Index: branches/stable/l10n-kf5/zh_TW/messages/kdeedu/kgeography.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/zh_TW/messages/kdeedu/kgeography.po (revision 1558847) +++ branches/stable/l10n-kf5/zh_TW/messages/kdeedu/kgeography.po (revision 1558848) @@ -1,42761 +1,42761 @@ # translation of kgeography.po to Chinese Traditional # # Comment by Franklin 20060630: # 檔案中翻譯的地名主要參考以下網站: # 中華民國外交部 【http://www.mofa.gov.tw/webapp/lp.asp?ctNode=272&CtUnit=30&BaseDSD=30】大部份國家與首都譯名都是參考外交部網站 # 維基百科【http://zh.wikipedia.org/】部份國家內部行政區域的譯名來自於此 # 周家發網頁【http://www.geocities.com/kfzhouy/Politics/】部份國家內部行政區域的譯名來自於此 # 當然還有【http://www.google.com.tw/】 # Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Franklin Weng , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017. # Jeff Huang , 2016. # pan93412 , 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgeography\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-04 02:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-22 21:18+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-22 21:22+0800\n" "Last-Translator: pan93412 \n" "Language-Team: Chinese \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Franklin Weng, Jeff Huang" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "franklin@goodhorse.idv.tw, s8321414@gmail.com" #: afghanistan.kgm:4 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Afghanistan" -msgstr "阿富汗(Afghanistan)" +msgstr "阿富汗 (Afghanistan)" #: afghanistan.kgm:5 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Provinces" msgstr "省" #: afghanistan.kgm:8 afghanistan.kgm:13 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: afghanistan.kgm:18 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Iran" -msgstr "伊朗(Iran)" +msgstr "伊朗 (Iran)" #: afghanistan.kgm:23 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Turkmenistan" -msgstr "土庫曼(Turkmenistan)" +msgstr "土庫曼 (Turkmenistan)" #: afghanistan.kgm:28 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Uzbekistan" -msgstr "烏茲別克(Uzbekistan)" +msgstr "烏茲別克 (Uzbekistan)" #: afghanistan.kgm:33 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Tajikistan" -msgstr "塔吉克(Tajikistan)" +msgstr "塔吉克 (Tajikistan)" #: afghanistan.kgm:38 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "China" -msgstr "中華人民共和國(China)" +msgstr "中華人民共和國 (China)" #: afghanistan.kgm:43 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Pakistan" -msgstr "巴基斯坦(Pakistan)" +msgstr "巴基斯坦 (Pakistan)" #: afghanistan.kgm:48 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "India" -msgstr "印度(India)" +msgstr "印度 (India)" #: afghanistan.kgm:53 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Badakhshan" -msgstr "巴達赫尚省(Badakhshan)" +msgstr "巴達赫尚省 (Badakhshan)" #: afghanistan.kgm:54 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Fayzabad" -msgstr "法扎巴德(Fayzabad)" +msgstr "法扎巴德 (Fayzabad)" #: afghanistan.kgm:58 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Badghis" -msgstr "巴德吉斯(Badghis)" +msgstr "巴德吉斯 (Badghis)" #: afghanistan.kgm:59 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Qala i Naw" -msgstr "瑙堡(Qala i Naw)" +msgstr "瑙堡 (Qala i Naw)" #: afghanistan.kgm:63 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Baghlan" -msgstr "巴格蘭(Baghlan)" +msgstr "巴格蘭 (Baghlan)" #: afghanistan.kgm:64 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Puli Khumri" -msgstr "普里庫姆里(Puli Khumri)" +msgstr "普里庫姆里 (Puli Khumri)" #: afghanistan.kgm:68 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Balkh" -msgstr "巴爾赫(Balkh)" +msgstr "巴爾赫 (Balkh)" #: afghanistan.kgm:69 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Mazari Sharif" -msgstr "馬扎里沙里夫(Mazari Sharif)" +msgstr "馬扎里沙里夫 (Mazari Sharif)" #: afghanistan.kgm:73 afghanistan.kgm:74 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Bamiyan" -msgstr "巴米揚(Bamiyan)" +msgstr "巴米揚 (Bamiyan)" #: afghanistan.kgm:78 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Daykundi" -msgstr "戴孔迪(Daykundi)" +msgstr "戴孔迪 (Daykundi)" #: afghanistan.kgm:79 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Nili" -msgstr "尼利(Nili)" +msgstr "尼利 (Nili)" #: afghanistan.kgm:83 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Jowzjan" -msgstr "朱茲詹(Jowzjan)" +msgstr "朱茲詹 (Jowzjan)" #: afghanistan.kgm:84 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Sheberghan" -msgstr "希比爾甘(Sheberghan)" +msgstr "希比爾甘 (Sheberghan)" #: afghanistan.kgm:88 afghanistan.kgm:89 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Farah" -msgstr "法拉(Farah)" +msgstr "法拉 (Farah)" #: afghanistan.kgm:93 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Faryab" -msgstr "法利亞布(Faryab)" +msgstr "法利亞布 (Faryab)" #: afghanistan.kgm:94 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Maymana" -msgstr "邁馬納(Maymana)" +msgstr "邁馬納 (Maymana)" #: afghanistan.kgm:98 afghanistan.kgm:99 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Ghazni" -msgstr "加茲尼(Ghazni)" +msgstr "加茲尼 (Ghazni)" #: afghanistan.kgm:103 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Ghor" -msgstr "古爾(Ghor)" +msgstr "古爾 (Ghor)" #: afghanistan.kgm:104 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Chaghcharan" -msgstr "恰赫恰蘭(Chaghcharan)" +msgstr "恰赫恰蘭 (Chaghcharan)" #: afghanistan.kgm:108 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Helmand" -msgstr "赫爾曼德(Helmand)" +msgstr "赫爾曼德 (Helmand)" #: afghanistan.kgm:109 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Lashkar Gah" -msgstr "拉什卡爾加(Lashkar Gah)" +msgstr "拉什卡爾加 (Lashkar Gah)" #: afghanistan.kgm:113 afghanistan.kgm:114 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Herat" -msgstr "赫拉特(Herat)" +msgstr "赫拉特 (Herat)" #: afghanistan.kgm:118 afghanistan.kgm:119 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Kabul" -msgstr "喀布爾(Kabul)" +msgstr "喀布爾 (Kabul)" #: afghanistan.kgm:123 afghanistan.kgm:124 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Kandahar" -msgstr "坎大哈(Kandahar)" +msgstr "坎大哈 (Kandahar)" #: afghanistan.kgm:128 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Kapisa" -msgstr "卡比薩(Kapisa)" +msgstr "卡比薩 (Kapisa)" #: afghanistan.kgm:129 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Mahmud-i-Raqi" -msgstr "馬哈茂德埃拉基(Mahmud0i-Raqi)" +msgstr "馬哈茂德埃拉基 (Mahmud0i-Raqi)" #: afghanistan.kgm:133 afghanistan.kgm:134 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Khost" -msgstr "霍斯特(Khost)" +msgstr "霍斯特 (Khost)" #: afghanistan.kgm:138 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Kunar" -msgstr "庫納爾(Kunar)" +msgstr "庫納爾 (Kunar)" #: afghanistan.kgm:139 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Asadabad" -msgstr "阿薩達巴德(Asadabad)" +msgstr "阿薩達巴德 (Asadabad)" #: afghanistan.kgm:143 afghanistan.kgm:144 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Kunduz" -msgstr "昆都士(Kunduz)" +msgstr "昆都士 (Kunduz)" #: afghanistan.kgm:148 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Laghman" -msgstr "拉格曼(Laghman)" +msgstr "拉格曼 (Laghman)" #: afghanistan.kgm:149 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Mihtarlam" -msgstr "米特拉姆(Mihtarlam)" +msgstr "米特拉姆 (Mihtarlam)" #: afghanistan.kgm:153 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Logar" msgstr "Logar" #: afghanistan.kgm:154 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Pul-i-Alam" -msgstr "普埃蘭(Pul-i-Alam)" +msgstr "普埃蘭 (Pul-i-Alam)" #: afghanistan.kgm:158 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Nangarhar" -msgstr "楠格哈爾(Nangarhar)" +msgstr "楠格哈爾 (Nangarhar)" #: afghanistan.kgm:159 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Jalalabad" -msgstr "賈拉拉巴德(Jalalabad)" +msgstr "賈拉拉巴德 (Jalalabad)" #: afghanistan.kgm:163 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Nimruz" -msgstr "尼姆魯茲(Nimruz)" +msgstr "尼姆魯茲 (Nimruz)" #: afghanistan.kgm:164 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Zaranj" -msgstr "扎蘭季(Zaranj)" +msgstr "扎蘭季 (Zaranj)" #: afghanistan.kgm:168 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Nuristan" -msgstr "努爾斯坦(Nuristan)" +msgstr "努爾斯坦 (Nuristan)" #: afghanistan.kgm:169 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Parun" msgstr "Parun" #: afghanistan.kgm:173 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Orūzgān" -msgstr "烏魯茲甘(Orūzgān )" +msgstr "烏魯茲甘 (Orūzgān )" #: afghanistan.kgm:174 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Tarin Kowt" -msgstr "塔林科特(Tarin Kowt)" +msgstr "塔林科特 (Tarin Kowt)" #: afghanistan.kgm:178 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Paktia" -msgstr "帕克蒂亞(Paktia)" +msgstr "帕克蒂亞 (Paktia)" #: afghanistan.kgm:179 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Gardez" -msgstr "加德茲(Gardez)" +msgstr "加德茲 (Gardez)" #: afghanistan.kgm:183 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Paktika" -msgstr "帕克蒂卡(Paktika)" +msgstr "帕克蒂卡 (Paktika)" #: afghanistan.kgm:184 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Sharan" -msgstr "沙蘭(Sharan)" +msgstr "沙蘭 (Sharan)" #: afghanistan.kgm:188 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Panjshir" -msgstr "潘傑希爾(Panjshir)" +msgstr "潘傑希爾 (Panjshir)" #: afghanistan.kgm:189 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Bazarak" -msgstr "巴薩拉克(Bazarak)" +msgstr "巴薩拉克 (Bazarak)" #: afghanistan.kgm:193 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Parwan" -msgstr "帕爾旺(Parwan)" +msgstr "帕爾旺 (Parwan)" #: afghanistan.kgm:194 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Charikar" -msgstr "恰里卡爾(Charikar)" +msgstr "恰里卡爾 (Charikar)" #: afghanistan.kgm:198 afghanistan.kgm:199 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Samangan" -msgstr "薩曼甘(Samangan)" +msgstr "薩曼甘 (Samangan)" #: afghanistan.kgm:203 afghanistan.kgm:204 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Sar-e Pol" -msgstr "薩爾普勒(Sar-e Pol)" +msgstr "薩爾普勒 (Sar-e Pol)" #: afghanistan.kgm:208 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Takhar" -msgstr "塔哈爾(Takhar)" +msgstr "塔哈爾 (Takhar)" #: afghanistan.kgm:209 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Taloqan" -msgstr "塔盧坎(Taloqan)" +msgstr "塔盧坎 (Taloqan)" #: afghanistan.kgm:213 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Wardak" -msgstr "瓦爾達克(Wardak)" +msgstr "瓦爾達克 (Wardak)" #: afghanistan.kgm:214 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Meydan Shahr" -msgstr "邁丹(Meydan Shahr)" +msgstr "邁丹 (Meydan Shahr)" #: afghanistan.kgm:218 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Zabul" -msgstr "扎布爾(Zabul)" +msgstr "扎布爾 (Zabul)" #: afghanistan.kgm:219 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Qalat" -msgstr "卡拉特(Qalat)" +msgstr "卡拉特 (Qalat)" #: africa.kgm:4 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Africa" msgstr "非洲" #: africa.kgm:5 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Countries" msgstr "國家" #: africa.kgm:8 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: africa.kgm:13 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: africa.kgm:18 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Not Africa" msgstr "不在非洲" #: africa.kgm:23 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Not Africa " msgstr "不在非洲" #: africa.kgm:28 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Algeria" -msgstr "阿爾及利亞(Algeria)" +msgstr "阿爾及利亞 (Algeria)" #: africa.kgm:29 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Algiers" -msgstr "阿爾及爾(Algiers)" +msgstr "阿爾及爾 (Algiers)" #: africa.kgm:34 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Angola" -msgstr "安哥拉(Angola)" +msgstr "安哥拉 (Angola)" #: africa.kgm:35 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Luanda" -msgstr "魯安達(Luanda)" +msgstr "魯安達 (Luanda)" #: africa.kgm:40 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Benin" -msgstr "貝南(Benin)" +msgstr "貝南 (Benin)" #: africa.kgm:41 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Porto-Novo" -msgstr "新港(Porto-Novo)" +msgstr "新港 (Porto-Novo)" #: africa.kgm:46 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Botswana" -msgstr "波札那(Botswana)" +msgstr "波札那 (Botswana)" #: africa.kgm:47 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Gaborone" -msgstr "嘉伯隆里(Gaborone)" +msgstr "嘉伯隆里 (Gaborone)" #: africa.kgm:52 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Burkina Faso" -msgstr "布吉納法索(Burkina Faso)" +msgstr "布吉納法索 (Burkina Faso)" #: africa.kgm:53 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Ouagadougou" -msgstr "瓦加杜古(Ouagadougou)" +msgstr "瓦加杜古 (Ouagadougou)" #: africa.kgm:58 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Burundi" -msgstr "蒲隆地(Burundi)" +msgstr "蒲隆地 (Burundi)" #: africa.kgm:59 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Gitega" msgstr "基特加 (Gitega)" #: africa.kgm:64 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Cameroon" -msgstr "喀麥隆(Cameroon)" +msgstr "喀麥隆 (Cameroon)" #: africa.kgm:65 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Yaoundé" -msgstr "雅恩德(Yaoundé)" +msgstr "雅恩德 (Yaoundé)" #: africa.kgm:70 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Cape Verde" -msgstr "維德角(Cape Verde)" +msgstr "維德角 (Cape Verde)" #: africa.kgm:71 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Praia" -msgstr "帕拉伊(Parai)" +msgstr "帕拉伊 (Parai)" #: africa.kgm:76 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Central African Republic" -msgstr "中非共和國(Central African Republic)" +msgstr "中非共和國 (Central African Republic)" #: africa.kgm:77 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Bangui" -msgstr "班基(Bangui)" +msgstr "班基 (Bangui)" #: africa.kgm:82 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Chad" -msgstr "查德(Chad)" +msgstr "查德 (Chad)" #: africa.kgm:83 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "N'Djamena" -msgstr "恩加美納(N'Djamena)" +msgstr "恩加美納 (N'Djamena)" #: africa.kgm:88 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Comoros" -msgstr "科摩羅(Comoros)" +msgstr "科摩羅 (Comoros)" #: africa.kgm:89 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Moroni" -msgstr "莫洛尼(Moroni)" +msgstr "莫洛尼 (Moroni)" #: africa.kgm:94 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Côte d'Ivoire" -msgstr "象牙海岸(Côte d'Ivoire)" +msgstr "象牙海岸 (Côte d'Ivoire)" #: africa.kgm:95 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Yamoussoukro" -msgstr "雅穆索戈(Yamoussoukro)" +msgstr "雅穆索戈 (Yamoussoukro)" #: africa.kgm:100 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Democratic Republic of the Congo" -msgstr "剛果民主共和國(Democratic Republic of the Congo)" +msgstr "剛果民主共和國 (Democratic Republic of the Congo)" #: africa.kgm:101 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Kinshasa" -msgstr "金夏沙(Kinshasa)" +msgstr "金夏沙 (Kinshasa)" #: africa.kgm:106 africa.kgm:107 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Djibouti" -msgstr "吉布地(Djibouti)" +msgstr "吉布地 (Djibouti)" #: africa.kgm:112 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Egypt" -msgstr "埃及(Egypt)" +msgstr "埃及 (Egypt)" #: africa.kgm:113 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Cairo" -msgstr "開羅(Cairo)" +msgstr "開羅 (Cairo)" #: africa.kgm:118 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "赤道幾內亞(Equatorial Guinea)" +msgstr "赤道幾內亞 (Equatorial Guinea)" #: africa.kgm:119 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Malabo" -msgstr "馬拉博(Malabo)" +msgstr "馬拉博 (Malabo)" #: africa.kgm:124 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Eritrea" -msgstr "厄利垂亞(Eritrea)" +msgstr "厄利垂亞 (Eritrea)" #: africa.kgm:125 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Asmara" -msgstr "阿斯瑪拉(Asmara)" +msgstr "阿斯瑪拉 (Asmara)" #: africa.kgm:130 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Ethiopia" -msgstr "衣索比亞(Ethiopia)" +msgstr "衣索比亞 (Ethiopia)" #: africa.kgm:131 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Addis Ababa" -msgstr "阿迪斯阿貝巴(Addis Ababa)" +msgstr "阿迪斯阿貝巴 (Addis Ababa)" #: africa.kgm:136 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Gabon" -msgstr "加彭(Gabon)" +msgstr "加彭 (Gabon)" #: africa.kgm:137 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Libreville" -msgstr "自由市(Libreville)" +msgstr "自由市 (Libreville)" #: africa.kgm:142 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Gambia" -msgstr "甘比亞(Gambia)" +msgstr "甘比亞 (Gambia)" #: africa.kgm:143 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Banjul" -msgstr "班竹市(Banjul)" +msgstr "班竹市 (Banjul)" #: africa.kgm:148 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Ghana" -msgstr "迦納(Ghana)" +msgstr "迦納 (Ghana)" #: africa.kgm:149 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Accra" -msgstr "阿克拉(Accra)" +msgstr "阿克拉 (Accra)" #: africa.kgm:154 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Guinea" -msgstr "幾內亞(Guinea)" +msgstr "幾內亞 (Guinea)" #: africa.kgm:155 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Conakry" -msgstr "柯那克里(Conakry)" +msgstr "柯那克里 (Conakry)" #: africa.kgm:160 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "幾內亞比索(Guinea-Bissau)" +msgstr "幾內亞比索 (Guinea-Bissau)" #: africa.kgm:161 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Bissau" -msgstr "比索(Bissau)" +msgstr "比索 (Bissau)" #: africa.kgm:166 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Kenya" -msgstr "肯亞(Kenya)" +msgstr "肯亞 (Kenya)" #: africa.kgm:167 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Nairobi" -msgstr "奈洛比(Nairobi)" +msgstr "奈洛比 (Nairobi)" #: africa.kgm:172 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Lesotho" -msgstr "賴索托(Lesotho)" +msgstr "賴索托 (Lesotho)" #: africa.kgm:173 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Maseru" -msgstr "馬賽魯(Maseru)" +msgstr "馬賽魯 (Maseru)" #: africa.kgm:178 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Liberia" -msgstr "賴比瑞亞(Liberia)" +msgstr "賴比瑞亞 (Liberia)" #: africa.kgm:179 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Monrovia" -msgstr "蒙羅維亞(Monrovia)" +msgstr "蒙羅維亞 (Monrovia)" #: africa.kgm:184 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Libya" -msgstr "利比亞(Libya)" +msgstr "利比亞 (Libya)" #: africa.kgm:185 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Tripoli" -msgstr "的黎波里(Tripoli)" +msgstr "的黎波里 (Tripoli)" #: africa.kgm:190 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Madagascar" -msgstr "馬達加斯加(Madagascar)" +msgstr "馬達加斯加 (Madagascar)" #: africa.kgm:191 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Antananarivo" -msgstr "安塔那那利弗(Antananarivo)" +msgstr "安塔那那利弗 (Antananarivo)" #: africa.kgm:196 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Malawi" -msgstr "馬拉威(Malawi)" +msgstr "馬拉威 (Malawi)" #: africa.kgm:197 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Lilongwe" -msgstr "里朗威(Lilongwe)" +msgstr "里朗威 (Lilongwe)" #: africa.kgm:202 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Mali" -msgstr "馬利(Mali)" +msgstr "馬利 (Mali)" #: africa.kgm:203 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Bamako" -msgstr "巴馬科(Bamako)" +msgstr "巴馬科 (Bamako)" #: africa.kgm:208 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Mauritania" -msgstr "茅利塔尼亞(Mauritania)" +msgstr "茅利塔尼亞 (Mauritania)" #: africa.kgm:209 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Nouakchott" -msgstr "諾克少(Nouakchott)" +msgstr "諾克少 (Nouakchott)" #: africa.kgm:214 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Mauritius" -msgstr "模里西斯(Mauritius)" +msgstr "模里西斯 (Mauritius)" #: africa.kgm:215 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Port Louis" -msgstr "路易港(Port Louis)" +msgstr "路易港 (Port Louis)" #: africa.kgm:220 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Morocco" -msgstr "摩洛哥(Morocco)" +msgstr "摩洛哥 (Morocco)" #: africa.kgm:221 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Rabat" -msgstr "拉巴特(Rabat)" +msgstr "拉巴特 (Rabat)" #: africa.kgm:226 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Mozambique" -msgstr "莫三比克(Mozambique)" +msgstr "莫三比克 (Mozambique)" #: africa.kgm:227 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Maputo" -msgstr "馬布多(Maputo)" +msgstr "馬布多 (Maputo)" #: africa.kgm:232 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Namibia" -msgstr "納米比亞(Namibia)" +msgstr "納米比亞 (Namibia)" #: africa.kgm:233 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Windhoek" -msgstr "溫荷克(Windhoek)" +msgstr "溫荷克 (Windhoek)" #: africa.kgm:238 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Niger" -msgstr "尼日(Niger)" +msgstr "尼日 (Niger)" #: africa.kgm:239 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Niamey" -msgstr "尼阿美(Niamey)" +msgstr "尼阿美 (Niamey)" #: africa.kgm:244 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Nigeria" -msgstr "奈及利亞(Nigeria)" +msgstr "奈及利亞 (Nigeria)" #: africa.kgm:245 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Abuja" -msgstr "阿布加(Abuja)" +msgstr "阿布加 (Abuja)" #: africa.kgm:250 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Republic of the Congo" -msgstr "剛果(Republic of the Congo)" +msgstr "剛果 (Republic of the Congo)" #: africa.kgm:251 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Brazzaville" -msgstr "布拉薩市(Brazzaville)" +msgstr "布拉薩市 (Brazzaville)" #: africa.kgm:256 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Rwanda" -msgstr "盧安達(Rwanda)" +msgstr "盧安達 (Rwanda)" #: africa.kgm:257 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Kigali" -msgstr "吉佳利(Kigali)" +msgstr "吉佳利 (Kigali)" #: africa.kgm:262 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Senegal" -msgstr "塞內加爾(Senegal)" +msgstr "塞內加爾 (Senegal)" #: africa.kgm:263 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Dakar" -msgstr "達卡(Dakar)" +msgstr "達卡 (Dakar)" #: africa.kgm:268 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Seychelles" -msgstr "塞席爾(Seychelles)" +msgstr "塞席爾 (Seychelles)" #: africa.kgm:269 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Victoria" -msgstr "維多利亞(Victoria)" +msgstr "維多利亞 (Victoria)" #: africa.kgm:274 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Sierra Leone" -msgstr "獅子山共和國(Sierra Leone)" +msgstr "獅子山共和國 (Sierra Leone)" #: africa.kgm:275 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Freetown" -msgstr "自由城(Freetown)" +msgstr "自由城 (Freetown)" #: africa.kgm:280 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Somalia" -msgstr "索馬利亞(Somalia)" +msgstr "索馬利亞 (Somalia)" #: africa.kgm:281 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Mogadishu" -msgstr "摩加迪休(Mogadishu)" +msgstr "摩加迪休 (Mogadishu)" #: africa.kgm:286 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "South Africa" -msgstr "南非(South Africa)" +msgstr "南非 (South Africa)" #: africa.kgm:287 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Pretoria" -msgstr "普利托里亞(Pretoria)" +msgstr "普利托里亞 (Pretoria)" #: africa.kgm:292 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Sudan" -msgstr "蘇丹(Sudan)" +msgstr "蘇丹 (Sudan)" #: africa.kgm:293 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Khartoum" -msgstr "喀土穆(Khartoum)" +msgstr "喀土穆 (Khartoum)" #: africa.kgm:298 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "South Sudan" msgstr "南蘇丹" #: africa.kgm:299 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Juba" msgstr "Juba" #: africa.kgm:304 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Eswatini" msgstr "史瓦帝尼" #: africa.kgm:305 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Mbabane" -msgstr "墨巴本(Mbabane)" +msgstr "墨巴本 (Mbabane)" #: africa.kgm:310 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "São Tomé and Príncipe" -msgstr "聖多美普林西比(São Tomé and Príncipe)" +msgstr "聖多美普林西比 (São Tomé and Príncipe)" #: africa.kgm:311 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "São Tomé" -msgstr "聖多美(São Tomé)" +msgstr "聖多美 (São Tomé)" #: africa.kgm:316 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Tanzania" -msgstr "坦尚尼亞(Tanzania)" +msgstr "坦尚尼亞 (Tanzania)" #: africa.kgm:317 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Dodoma" -msgstr "多多瑪(Dodoma)" +msgstr "多多瑪 (Dodoma)" #: africa.kgm:322 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Togo" -msgstr "多哥(Togo)" +msgstr "多哥 (Togo)" #: africa.kgm:323 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Lomé" -msgstr "洛梅(Lomé)" +msgstr "洛梅 (Lomé)" #: africa.kgm:328 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Tunisia" -msgstr "突尼西亞(Tunisia)" +msgstr "突尼西亞 (Tunisia)" #: africa.kgm:329 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Tunis" -msgstr "突尼斯(Tunis)" +msgstr "突尼斯 (Tunis)" #: africa.kgm:334 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Uganda" -msgstr "烏干達(Uganda)" +msgstr "烏干達 (Uganda)" #: africa.kgm:335 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Kampala" -msgstr "康培拉(Kampala)" +msgstr "康培拉 (Kampala)" #: africa.kgm:340 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Western Sahara" -msgstr "西撒哈拉(Western Sahara)" +msgstr "西撒哈拉 (Western Sahara)" #: africa.kgm:341 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "El Aaiún" -msgstr "阿尤恩(El Aaiún)" +msgstr "阿尤恩 (El Aaiún)" #: africa.kgm:346 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Zambia" -msgstr "尚比亞(Zambia)" +msgstr "尚比亞 (Zambia)" #: africa.kgm:347 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Lusaka" -msgstr "路沙卡(Lusaka)" +msgstr "路沙卡 (Lusaka)" #: africa.kgm:352 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Zimbabwe" -msgstr "辛巴威(Zimbabwe)" +msgstr "辛巴威 (Zimbabwe)" #: africa.kgm:353 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Harare" -msgstr "哈拉雷(Harare)" +msgstr "哈拉雷 (Harare)" #: africa.kgm:358 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Canary Islands (Spain)" -msgstr "西屬加那利群島(Canary Islands (Spain))" +msgstr "西屬加那利群島 (Canary Islands (Spain))" #: africa.kgm:359 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Las Palmas de Gran Canaria and Santa Cruz de Tenerife" msgstr "" -"拉斯帕爾馬斯與聖克魯斯(Las Palmas de Gran Canaria and Santa Cruz de " -"Tenerife)" +"拉斯帕爾馬斯與聖克魯斯 (Las Palmas de Gran Canaria and Santa Cruz de " +"Tenerife)" #: africa.kgm:364 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Madeira (Portugal)" -msgstr "葡屬馬德拉(Madeira(Portugal))" +msgstr "葡屬馬德拉 (Madeira(Portugal))" #: africa.kgm:365 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Funchal" -msgstr "坊秋(Funchal)" +msgstr "坊秋 (Funchal)" #: africa.kgm:370 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Réunion (France)" -msgstr "法屬留尼旺群島(Réunion (France))" +msgstr "法屬留尼旺群島 (Réunion (France))" #: africa.kgm:371 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Saint-Denis" -msgstr "聖德尼(Saint Denis)" +msgstr "聖德尼 (Saint Denis)" #: africa.kgm:376 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Saint Helena (UK)" -msgstr "英屬聖赫那(Saint Helena (UK))" +msgstr "英屬聖赫那 (Saint Helena (UK))" #: africa.kgm:377 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Jamestown" -msgstr "詹姆斯敦(Jamestown)" +msgstr "詹姆斯敦 (Jamestown)" #: albania_districts.kgm:4 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Albania (Districts)" -msgstr "阿爾巴尼亞(行政區)(Albania District)" +msgstr "阿爾巴尼亞(行政區) (Albania District)" #: albania_districts.kgm:5 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Districts" msgstr "行政區" #: albania_districts.kgm:8 albania_districts.kgm:13 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: albania_districts.kgm:18 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: albania_districts.kgm:23 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Not Albania" msgstr "不在阿爾巴尼亞" #: albania_districts.kgm:28 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Berat" -msgstr "培拉特(Berat)" +msgstr "培拉特 (Berat)" #: albania_districts.kgm:33 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Bulqizë" -msgstr "布爾基則(Bulqizë)" +msgstr "布爾基則 (Bulqizë)" #: albania_districts.kgm:38 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Delvinë" -msgstr "德維納(Delvinë)" +msgstr "德維納 (Delvinë)" #: albania_districts.kgm:43 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Devoll" -msgstr "德佛爾(Devoll)" +msgstr "德佛爾 (Devoll)" #: albania_districts.kgm:48 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Dibër" -msgstr "第巴爾(Dibër)" +msgstr "第巴爾 (Dibër)" #: albania_districts.kgm:53 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Durrës" -msgstr "杜勒斯(Durrës)" +msgstr "杜勒斯 (Durrës)" #: albania_districts.kgm:58 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Elbasan" -msgstr "艾巴申(Elbasan)" +msgstr "艾巴申 (Elbasan)" #: albania_districts.kgm:63 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Fier" -msgstr "非夏爾(Fier)" +msgstr "非夏爾 (Fier)" #: albania_districts.kgm:68 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Gjirokastër" -msgstr "吉羅卡斯特(Gjirokastër)" +msgstr "吉羅卡斯特 (Gjirokastër)" #: albania_districts.kgm:73 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Gramsh" -msgstr "格蘭什(Gramsh)" +msgstr "格蘭什 (Gramsh)" #: albania_districts.kgm:78 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Has" -msgstr "哈斯(Has)" +msgstr "哈斯 (Has)" #: albania_districts.kgm:83 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Kavajë" -msgstr "卡瓦耶(Kavajë)" +msgstr "卡瓦耶 (Kavajë)" #: albania_districts.kgm:88 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Kolonjë" -msgstr "克隆耶(Kolonjë)" +msgstr "克隆耶 (Kolonjë)" #: albania_districts.kgm:93 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Korçë" -msgstr "科赤(Korçë)" +msgstr "科赤 (Korçë)" #: albania_districts.kgm:98 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Krujë" -msgstr "克魯耶(Krujë)" +msgstr "克魯耶 (Krujë)" #: albania_districts.kgm:103 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Kuçovë" -msgstr "庫喬亞(Kuçovë)" +msgstr "庫喬亞 (Kuçovë)" #: albania_districts.kgm:108 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Kukës" -msgstr "庫克斯(Kukës)" +msgstr "庫克斯 (Kukës)" #: albania_districts.kgm:113 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Kurbin" -msgstr "庫爾賓(Kurbin)" +msgstr "庫爾賓 (Kurbin)" #: albania_districts.kgm:118 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Lezhë" -msgstr "列澤(Lezhë)" +msgstr "列澤 (Lezhë)" #: albania_districts.kgm:123 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Librazhd" -msgstr "科布拉德(Librazhd)" +msgstr "科布拉德 (Librazhd)" #: albania_districts.kgm:128 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Lushnjë" -msgstr "盧辛耶(Lushnjë)" +msgstr "盧辛耶 (Lushnjë)" #: albania_districts.kgm:133 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Malësi e Madhe" -msgstr "馬拉希阿馬達(Malësi e Madhe)" +msgstr "馬拉希阿馬達 (Malësi e Madhe)" #: albania_districts.kgm:138 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Mallakastër" -msgstr "馬拉卡斯特(Mallakastër)" +msgstr "馬拉卡斯特 (Mallakastër)" #: albania_districts.kgm:143 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Mat" -msgstr "馬蒂(Mat)" +msgstr "馬蒂 (Mat)" #: albania_districts.kgm:148 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Mirditë" -msgstr "米爾迪塔(Mirditë)" +msgstr "米爾迪塔 (Mirditë)" #: albania_districts.kgm:153 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Peqin" -msgstr "佩今(Peqin)" +msgstr "佩今 (Peqin)" #: albania_districts.kgm:158 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Përmet" -msgstr "佩爾梅特(Përmet)" +msgstr "佩爾梅特 (Përmet)" #: albania_districts.kgm:163 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Pogradec" -msgstr "波格拉德茨(Pogradec)" +msgstr "波格拉德茨 (Pogradec)" #: albania_districts.kgm:168 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Pukë" -msgstr "普克(Pukë)" +msgstr "普克 (Pukë)" #: albania_districts.kgm:173 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Sarandë" -msgstr "潔蘭德(Sarandë)" +msgstr "潔蘭德 (Sarandë)" #: albania_districts.kgm:178 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Shkodër" -msgstr "士科德(Shkodër)" +msgstr "士科德 (Shkodër)" #: albania_districts.kgm:183 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Skrapar" -msgstr "斯克拉帕(Skrapar)" +msgstr "斯克拉帕 (Skrapar)" #: albania_districts.kgm:188 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Tepelenë" -msgstr "特佩雷尼(Tepelenë)" +msgstr "特佩雷尼 (Tepelenë)" #: albania_districts.kgm:193 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Tirana" -msgstr "地拉那(Tirana)" +msgstr "地拉那 (Tirana)" #: albania_districts.kgm:198 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Tropojë" -msgstr "特羅波耶(Tropojë)" +msgstr "特羅波耶 (Tropojë)" #: albania_districts.kgm:203 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Vlorë" -msgstr "夫羅勒(Vlorë)" +msgstr "夫羅勒 (Vlorë)" #: albania_prefectures.kgm:4 #, kde-format msgctxt "albania_prefectures.kgm" msgid "Albania (Prefectures)" -msgstr "阿爾巴尼亞(縣)(Albania Prefectures)" +msgstr "阿爾巴尼亞(縣) (Albania Prefectures)" #: albania_prefectures.kgm:5 #, kde-format msgctxt "albania_prefectures.kgm" msgid "Prefectures" msgstr "縣" #: albania_prefectures.kgm:8 albania_prefectures.kgm:13 #, kde-format msgctxt "albania_prefectures.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: albania_prefectures.kgm:18 #, kde-format msgctxt "albania_prefectures.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: albania_prefectures.kgm:23 #, kde-format msgctxt "albania_prefectures.kgm" msgid "Not Albania" msgstr "不在阿爾巴尼亞" #: albania_prefectures.kgm:28 albania_prefectures.kgm:29 #, kde-format msgctxt "albania_prefectures.kgm" msgid "Berat" -msgstr "培拉特(Berat)" +msgstr "培拉特 (Berat)" #: albania_prefectures.kgm:33 #, kde-format msgctxt "albania_prefectures.kgm" msgid "Dibër" -msgstr "第巴爾(Dibër)" +msgstr "第巴爾 (Dibër)" #: albania_prefectures.kgm:34 #, kde-format msgctxt "albania_prefectures.kgm" msgid "Peshkopi" -msgstr "佩什科比(Peshkopi)" +msgstr "佩什科比 (Peshkopi)" #: albania_prefectures.kgm:38 albania_prefectures.kgm:39 #, kde-format msgctxt "albania_prefectures.kgm" msgid "Durrès" -msgstr "杜勒斯(Durrës)" +msgstr "杜勒斯 (Durrës)" #: albania_prefectures.kgm:43 albania_prefectures.kgm:44 #, kde-format msgctxt "albania_prefectures.kgm" msgid "Elbasan" -msgstr "艾巴申(Elbasan)" +msgstr "艾巴申 (Elbasan)" #: albania_prefectures.kgm:48 albania_prefectures.kgm:49 #, kde-format msgctxt "albania_prefectures.kgm" msgid "Fier" -msgstr "非夏爾(Fier)" +msgstr "非夏爾 (Fier)" #: albania_prefectures.kgm:53 albania_prefectures.kgm:54 #, kde-format msgctxt "albania_prefectures.kgm" msgid "Gjirokastër" -msgstr "吉羅卡斯特(Gjirokastër)" +msgstr "吉羅卡斯特 (Gjirokastër)" #: albania_prefectures.kgm:58 albania_prefectures.kgm:59 #, kde-format msgctxt "albania_prefectures.kgm" msgid "Korçë" -msgstr "科赤(Korçë)" +msgstr "科赤 (Korçë)" #: albania_prefectures.kgm:63 albania_prefectures.kgm:64 #, kde-format msgctxt "albania_prefectures.kgm" msgid "Kukës" -msgstr "庫克斯(Kukës)" +msgstr "庫克斯 (Kukës)" #: albania_prefectures.kgm:68 albania_prefectures.kgm:69 #, kde-format msgctxt "albania_prefectures.kgm" msgid "Lezhë" -msgstr "列澤(Lezhë)" +msgstr "列澤 (Lezhë)" #: albania_prefectures.kgm:73 albania_prefectures.kgm:74 #, kde-format msgctxt "albania_prefectures.kgm" msgid "Shkodër" -msgstr "士科德(Shkodër)" +msgstr "士科德 (Shkodër)" #: albania_prefectures.kgm:78 albania_prefectures.kgm:79 #, kde-format msgctxt "albania_prefectures.kgm" msgid "Tirana" -msgstr "地拉那(Tirana)" +msgstr "地拉那 (Tirana)" #: albania_prefectures.kgm:83 albania_prefectures.kgm:84 #, kde-format msgctxt "albania_prefectures.kgm" msgid "Vlorë" -msgstr "夫羅勒(Vlorë)" +msgstr "夫羅勒 (Vlorë)" #: algeria.kgm:4 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Algeria" -msgstr "阿爾及利亞(Algeria)" +msgstr "阿爾及利亞 (Algeria)" #: algeria.kgm:5 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Provinces" msgstr "省" #: algeria.kgm:8 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: algeria.kgm:13 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: algeria.kgm:18 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Not Algeria" msgstr "不在阿爾及利亞" #: algeria.kgm:23 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Adrar" -msgstr "阿德拉爾(Adrar)" +msgstr "阿德拉爾 (Adrar)" #: algeria.kgm:28 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Aïn Defla" -msgstr "艾因迪夫拉(Aïn Defla)" +msgstr "艾因迪夫拉 (Aïn Defla)" #: algeria.kgm:33 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Aïn Témouchent" -msgstr "艾因泰穆尚特(Aïn Témouchent)" +msgstr "艾因泰穆尚特 (Aïn Témouchent)" #: algeria.kgm:38 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Algiers" -msgstr "阿爾及爾(Algiers)" +msgstr "阿爾及爾 (Algiers)" #: algeria.kgm:43 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Annaba" -msgstr "安納巴(Annaba)" +msgstr "安納巴 (Annaba)" #: algeria.kgm:48 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Batna" -msgstr "巴特納(Batna)" +msgstr "巴特納 (Batna)" #: algeria.kgm:53 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Béchar" -msgstr "貝賈亞(Béchar)" +msgstr "貝賈亞 (Béchar)" #: algeria.kgm:58 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Béjaïa" -msgstr "貝沙爾(Béjaïa)" +msgstr "貝沙爾 (Béjaïa)" #: algeria.kgm:63 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Biskra" -msgstr "比斯克拉(Biskra)" +msgstr "比斯克拉 (Biskra)" #: algeria.kgm:68 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Blida" -msgstr "卜利達(Blida)" +msgstr "卜利達 (Blida)" #: algeria.kgm:73 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Bordj Bou Arréridj" -msgstr "布爾吉布阿雷里(Bordj Bou Arréridj)" +msgstr "布爾吉布阿雷里 (Bordj Bou Arréridj)" #: algeria.kgm:78 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Bouira" -msgstr "布維拉(Bouira)" +msgstr "布維拉 (Bouira)" #: algeria.kgm:83 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Boumerdès" -msgstr "布米爾達斯(Boumerdès)" +msgstr "布米爾達斯 (Boumerdès)" #: algeria.kgm:88 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Chlef" -msgstr "謝里夫(Chlef)" +msgstr "謝里夫 (Chlef)" #: algeria.kgm:93 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Constantine" -msgstr "君士坦丁(Constantine)" +msgstr "君士坦丁 (Constantine)" #: algeria.kgm:98 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Djelfa" -msgstr "傑勒法(Djelfa)" +msgstr "傑勒法 (Djelfa)" #: algeria.kgm:103 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "El Bayadh" -msgstr "貝伊德(El Bayadh)" +msgstr "貝伊德 (El Bayadh)" #: algeria.kgm:108 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "El Oued" -msgstr "瓦德(El Oued)" +msgstr "瓦德 (El Oued)" #: algeria.kgm:113 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "El Taref" msgstr "El Taref" #: algeria.kgm:118 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Ghardaïa" -msgstr "蓋爾達耶(Ghardaïa)" +msgstr "蓋爾達耶 (Ghardaïa)" #: algeria.kgm:123 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Guelma" -msgstr "蓋爾馬(Guelma)" +msgstr "蓋爾馬 (Guelma)" #: algeria.kgm:128 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Illizi" -msgstr "伊利齊(Illizi)" +msgstr "伊利齊 (Illizi)" #: algeria.kgm:133 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Jijel" -msgstr "吉傑爾(Jijel)" +msgstr "吉傑爾 (Jijel)" #: algeria.kgm:138 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Khenchela" -msgstr "罕西拉(Khenchela)" +msgstr "罕西拉 (Khenchela)" #: algeria.kgm:143 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Laghouat" -msgstr "拉格瓦特(Laghouat)" +msgstr "拉格瓦特 (Laghouat)" #: algeria.kgm:148 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Médéa" -msgstr "麥迪亞(Médéa)" +msgstr "麥迪亞 (Médéa)" #: algeria.kgm:153 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Mila" -msgstr "密拉(Mila)" +msgstr "密拉 (Mila)" #: algeria.kgm:158 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Mostaganem" -msgstr "莫斯塔加納姆(Mostaganem)" +msgstr "莫斯塔加納姆 (Mostaganem)" #: algeria.kgm:163 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "M'Sila" -msgstr "姆西拉(M'Sila)" +msgstr "姆西拉 (M'Sila)" #: algeria.kgm:168 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Muaskar" -msgstr "馬斯卡拉(Muaskar)" +msgstr "馬斯卡拉 (Muaskar)" #: algeria.kgm:173 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Naâma" msgstr "Naâma" #: algeria.kgm:178 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Oran" -msgstr "奧蘭(Oran)" +msgstr "奧蘭 (Oran)" #: algeria.kgm:183 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Ouargla" -msgstr "瓦爾格拉(Ouargla)" +msgstr "瓦爾格拉 (Ouargla)" #: algeria.kgm:188 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Oum el-Bouaghi" -msgstr "烏姆布阿基(Oum el-Bouaghi)" +msgstr "烏姆布阿基 (Oum el-Bouaghi)" #: algeria.kgm:193 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Relizane" -msgstr "赫利赫(Relizane)" +msgstr "赫利赫 (Relizane)" #: algeria.kgm:198 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Saïda" msgstr "Saïda" #: algeria.kgm:203 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Sétif" -msgstr "塞蒂夫(Sétif)" +msgstr "塞蒂夫 (Sétif)" #: algeria.kgm:208 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Sidi Bel Abbes" -msgstr "西迪貝勒阿貝斯(Sidi Bel Abbes)" +msgstr "西迪貝勒阿貝斯 (Sidi Bel Abbes)" #: algeria.kgm:213 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Skikda" -msgstr "斯基克達(Skikda)" +msgstr "斯基克達 (Skikda)" #: algeria.kgm:218 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Souk Ahras" -msgstr "蘇克阿赫拉斯(Souk Ahras)" +msgstr "蘇克阿赫拉斯 (Souk Ahras)" #: algeria.kgm:223 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Tamanghasset" -msgstr "塔曼拉塞特(Tamanghasset)" +msgstr "塔曼拉塞特 (Tamanghasset)" #: algeria.kgm:228 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Tébessa" -msgstr "特貝薩(Tébessa)" +msgstr "特貝薩 (Tébessa)" #: algeria.kgm:233 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Tiaret" -msgstr "提亞雷特(Tiaret)" +msgstr "提亞雷特 (Tiaret)" #: algeria.kgm:238 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Tindouf" -msgstr "廷杜夫(Tindouf)" +msgstr "廷杜夫 (Tindouf)" #: algeria.kgm:243 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Tipasa" -msgstr "蒂巴扎(Tipasa)" +msgstr "蒂巴扎 (Tipasa)" #: algeria.kgm:248 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Tissemsilt" -msgstr "蒂斯姆西勒特(Tissemsilt)" +msgstr "蒂斯姆西勒特 (Tissemsilt)" #: algeria.kgm:253 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Tizi Ouzou" -msgstr "提濟烏祖(Tizi Ouzou)" +msgstr "提濟烏祖 (Tizi Ouzou)" #: algeria.kgm:258 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Tlemcen" -msgstr "特累姆森(Tlemcen)" +msgstr "特累姆森 (Tlemcen)" #: andhrapradesh.kgm:4 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Andhra Pradesh" msgstr "Andhra Pradesh" #: andhrapradesh.kgm:5 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "District" msgstr "行政區" #: andhrapradesh.kgm:8 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Not Andhra Pradesh" msgstr "不在 Andhra Pradesh" #: andhrapradesh.kgm:13 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: andhrapradesh.kgm:18 andhrapradesh.kgm:19 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Adilabad" msgstr "Adilabad" #: andhrapradesh.kgm:23 andhrapradesh.kgm:24 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Nizamabad" msgstr "Nizamabad" #: andhrapradesh.kgm:28 andhrapradesh.kgm:29 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Karimnagar" msgstr "Karimnagar" #: andhrapradesh.kgm:33 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Medak" msgstr "Medak" #: andhrapradesh.kgm:34 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Sangareddy" msgstr "Sangareddy" #: andhrapradesh.kgm:38 andhrapradesh.kgm:39 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Warangal" msgstr "Warangal" #: andhrapradesh.kgm:43 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Rangareddy" msgstr "Rangareddy" #: andhrapradesh.kgm:44 andhrapradesh.kgm:48 andhrapradesh.kgm:49 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Hyderabad" msgstr "Hyderabad" #: andhrapradesh.kgm:53 andhrapradesh.kgm:54 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Khammam" msgstr "Khammam" #: andhrapradesh.kgm:58 andhrapradesh.kgm:59 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Nalgonda" msgstr "Nalgonda" #: andhrapradesh.kgm:63 andhrapradesh.kgm:64 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Mahbubnagar" msgstr "Mahbubnagar" #: andhrapradesh.kgm:68 andhrapradesh.kgm:69 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Kurnool" msgstr "Kurnool" #: andhrapradesh.kgm:73 andhrapradesh.kgm:74 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Anantapur" msgstr "Anantapur" #: andhrapradesh.kgm:78 andhrapradesh.kgm:79 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Chittoor" msgstr "Chittoor" #: andhrapradesh.kgm:83 andhrapradesh.kgm:84 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Cuddapah" msgstr "Cuddapah" #: andhrapradesh.kgm:88 andhrapradesh.kgm:89 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Nellore" msgstr "Nellore" #: andhrapradesh.kgm:93 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Prakasam" msgstr "Prakasam" #: andhrapradesh.kgm:94 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Ongole" msgstr "Ongole" #: andhrapradesh.kgm:98 andhrapradesh.kgm:99 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Guntur" msgstr "Guntur" #: andhrapradesh.kgm:103 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Krishna" msgstr "Krishna" #: andhrapradesh.kgm:104 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Machilipatnam" msgstr "Machilipatnam" #: andhrapradesh.kgm:108 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "West Godavari" msgstr "West Godavari" #: andhrapradesh.kgm:109 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Eluru" msgstr "Eluru" #: andhrapradesh.kgm:113 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "East Godavari" msgstr "East Godavari" #: andhrapradesh.kgm:114 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Kakinada" msgstr "Kakinada" #: andhrapradesh.kgm:118 andhrapradesh.kgm:119 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Vishakhapatnam" msgstr "Vishakhapatnam" #: andhrapradesh.kgm:123 andhrapradesh.kgm:124 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Vizianagaram" msgstr "Vizianagaram" #: andhrapradesh.kgm:128 andhrapradesh.kgm:129 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Srikakulam" msgstr "Srikakulam" #: andorra.kgm:4 #, kde-format msgctxt "andorra.kgm" msgid "Andorra" -msgstr "安道爾(Andorra)" +msgstr "安道爾 (Andorra)" #: andorra.kgm:5 #, kde-format msgctxt "andorra.kgm" msgid "Parishes" msgstr "教區" #: andorra.kgm:8 andorra.kgm:13 #, kde-format msgctxt "andorra.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: andorra.kgm:18 #, kde-format msgctxt "andorra.kgm" msgid "Spain" -msgstr "西班牙(Spain)" +msgstr "西班牙 (Spain)" #: andorra.kgm:23 #, kde-format msgctxt "andorra.kgm" msgid "France" -msgstr "法蘭西(France)" +msgstr "法蘭西 (France)" #: andorra.kgm:28 #, kde-format msgctxt "andorra.kgm" msgid "Andorra la Vella" -msgstr "老安道爾(Andorra la Vella)" +msgstr "老安道爾 (Andorra la Vella)" #: andorra.kgm:33 #, kde-format msgctxt "andorra.kgm" msgid "La Massana" -msgstr "馬薩納(La Massana)" +msgstr "馬薩納 (La Massana)" #: andorra.kgm:38 #, kde-format msgctxt "andorra.kgm" msgid "Ordino" -msgstr "奧爾迪諾(Ordino)" +msgstr "奧爾迪諾 (Ordino)" #: andorra.kgm:43 #, kde-format msgctxt "andorra.kgm" msgid "Canillo" -msgstr "卡尼略(Canillo)" +msgstr "卡尼略 (Canillo)" #: andorra.kgm:48 #, kde-format msgctxt "andorra.kgm" msgid "Encamp" -msgstr "恩坎普(Encamp)" +msgstr "恩坎普 (Encamp)" #: andorra.kgm:53 #, kde-format msgctxt "andorra.kgm" msgid "Escaldes-Engordany" -msgstr "塞斯卡爾德-恩戈爾達(Escaldes-Engordany)" +msgstr "塞斯卡爾德-恩戈爾達 (Escaldes-Engordany)" #: andorra.kgm:58 #, kde-format msgctxt "andorra.kgm" msgid "Sant Julià de Lòria" -msgstr "聖胡利婭-德洛里亞(Sant Julià de Lòria)" +msgstr "聖胡利婭-德洛里亞 (Sant Julià de Lòria)" #: angola_provinces.kgm:4 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Angola (Provinces)" -msgstr "安哥拉(省份地圖)" +msgstr "安哥拉 (省份地圖)" #: angola_provinces.kgm:5 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Provinces" msgstr "省" #: angola_provinces.kgm:8 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: angola_provinces.kgm:13 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: angola_provinces.kgm:18 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Not Angola (Provinces)" msgstr "不在安哥拉" #: angola_provinces.kgm:23 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Bengo" -msgstr "本戈(Bengo)" +msgstr "本戈 (Bengo)" #: angola_provinces.kgm:24 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Caxito" -msgstr "卡希托(Caxito)" +msgstr "卡希托 (Caxito)" #: angola_provinces.kgm:28 angola_provinces.kgm:29 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Benguela" -msgstr "本格拉(Benguela)" +msgstr "本格拉 (Benguela)" #: angola_provinces.kgm:33 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Bié" -msgstr "比耶(Bié)" +msgstr "比耶 (Bié)" #: angola_provinces.kgm:34 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Kuito" -msgstr "奎托(Kuito)" +msgstr "奎托 (Kuito)" #: angola_provinces.kgm:38 angola_provinces.kgm:39 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Cabinda" -msgstr "卡奔達(Cabinda)" +msgstr "卡奔達 (Cabinda)" #: angola_provinces.kgm:43 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Cuando Cubango" -msgstr "寬多庫邦戈(Cuando Cubango)" +msgstr "寬多庫邦戈 (Cuando Cubango)" #: angola_provinces.kgm:44 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Menongue" -msgstr "梅農蓋(Menongue)" +msgstr "梅農蓋 (Menongue)" #: angola_provinces.kgm:48 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Cuanza Norte" -msgstr "北寬扎(Cuanza Norte)" +msgstr "北寬扎 (Cuanza Norte)" #: angola_provinces.kgm:49 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "N'dalatando" -msgstr "恩達拉坦多(N'dalatando)" +msgstr "恩達拉坦多 (N'dalatando)" #: angola_provinces.kgm:53 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Cuanza Sul" -msgstr "南寬扎(Cuanza Sul)" +msgstr "南寬扎 (Cuanza Sul)" #: angola_provinces.kgm:54 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Sumbe" -msgstr "孫貝(Sumbe)" +msgstr "孫貝 (Sumbe)" #: angola_provinces.kgm:58 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Cunene" -msgstr "庫內內(Cunene)" +msgstr "庫內內 (Cunene)" #: angola_provinces.kgm:59 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Ondjiva" -msgstr "翁吉瓦(Ondjiva)" +msgstr "翁吉瓦 (Ondjiva)" #: angola_provinces.kgm:63 angola_provinces.kgm:64 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Huambo" -msgstr "萬博(Huambo)" +msgstr "萬博 (Huambo)" #: angola_provinces.kgm:68 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Huíla" -msgstr "威拉(Huíla)" +msgstr "威拉 (Huíla)" #: angola_provinces.kgm:69 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Lubango" -msgstr "盧班戈(Lubango)" +msgstr "盧班戈 (Lubango)" #: angola_provinces.kgm:73 angola_provinces.kgm:74 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Luanda" -msgstr "羅安達(Luanda)" +msgstr "羅安達 (Luanda)" #: angola_provinces.kgm:78 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Lunda Norte" -msgstr "北隆達(Lunda Norte)" +msgstr "北隆達 (Lunda Norte)" #: angola_provinces.kgm:79 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Lucapa" -msgstr "盧卡帕(Lucapa)" +msgstr "盧卡帕 (Lucapa)" #: angola_provinces.kgm:83 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Lunda Sul" -msgstr "南隆達(Lunda Sul)" +msgstr "南隆達 (Lunda Sul)" #: angola_provinces.kgm:84 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Saurimo" -msgstr "紹里木(Saurimo)" +msgstr "紹里木 (Saurimo)" #: angola_provinces.kgm:88 angola_provinces.kgm:89 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Malanje" -msgstr "馬蘭熱(Malanje)" +msgstr "馬蘭熱 (Malanje)" #: angola_provinces.kgm:93 angola_provinces.kgm:94 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Namibe" -msgstr "納米貝(Namibe)" +msgstr "納米貝 (Namibe)" #: angola_provinces.kgm:98 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Moxico" -msgstr "莫希科(Moxico)" +msgstr "莫希科 (Moxico)" #: angola_provinces.kgm:99 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Luena" -msgstr "盧埃納(Luena)" +msgstr "盧埃納 (Luena)" #: angola_provinces.kgm:103 angola_provinces.kgm:104 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Uíge" -msgstr "威熱(Uíge)" +msgstr "威熱 (Uíge)" #: angola_provinces.kgm:108 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Zaire" -msgstr "扎伊爾(Zaire)" +msgstr "扎伊爾 (Zaire)" #: angola_provinces.kgm:109 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Mbanza Congo" -msgstr "姆班扎剛果(Mbanza Congo)" +msgstr "姆班扎剛果 (Mbanza Congo)" #: answersdialog.cpp:25 #, kde-format msgid "Your Answers Were" msgstr "您的答案是" #: answersdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "You answered correctly %1 out of %2 questions." msgstr "您已答對 %1 題,共 %2 題" #: answersdialog.cpp:61 #, kde-format msgid "Question" msgstr "問題" #: answersdialog.cpp:66 #, kde-format msgid "Your Answer" msgstr "您的答案" #: answersdialog.cpp:71 #, kde-format msgid "Correct Answer" msgstr "正確答案" #: argentina.kgm:4 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Argentina" -msgstr "阿根廷(Argentina)" +msgstr "阿根廷 (Argentina)" #: argentina.kgm:5 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Provinces" msgstr "省" #: argentina.kgm:8 argentina.kgm:13 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: argentina.kgm:18 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Not Argentina" msgstr "不在阿根廷" #: argentina.kgm:23 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: argentina.kgm:28 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Buenos Aires(city)" -msgstr "布宜諾斯艾利斯市(Buenos Aires city)" +msgstr "布宜諾斯艾利斯市 (Buenos Aires city)" #: argentina.kgm:33 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Buenos Aires" -msgstr "布宜諾斯艾利斯(Buenos Aires)" +msgstr "布宜諾斯艾利斯 (Buenos Aires)" #: argentina.kgm:34 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "La Plata" -msgstr "拉普拉塔(La Plata)" +msgstr "拉普拉塔 (La Plata)" #: argentina.kgm:38 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Catamarca" -msgstr "卡塔馬卡(Catamarca)" +msgstr "卡塔馬卡 (Catamarca)" #: argentina.kgm:39 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "San Fernando del Valle de Catamarca" -msgstr "卡塔馬卡(San Fernando del Valle de Catamarca)" +msgstr "卡塔馬卡 (San Fernando del Valle de Catamarca)" #: argentina.kgm:43 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Chaco" -msgstr "查科(Chaco)" +msgstr "查科 (Chaco)" #: argentina.kgm:44 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Resistencia" -msgstr "雷西斯滕西亞(Resistencia)" +msgstr "雷西斯滕西亞 (Resistencia)" #: argentina.kgm:48 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Chubut" -msgstr "丘布特(Chubut)" +msgstr "丘布特 (Chubut)" #: argentina.kgm:49 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Rawson" -msgstr "羅森(Rawson)" +msgstr "羅森 (Rawson)" #: argentina.kgm:53 argentina.kgm:54 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Córdoba" -msgstr "科爾多瓦(Córdoba)" +msgstr "科爾多瓦 (Córdoba)" #: argentina.kgm:58 argentina.kgm:59 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Corrientes" -msgstr "科連特斯(Corrientes)" +msgstr "科連特斯 (Corrientes)" #: argentina.kgm:63 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Entre Ríos" -msgstr "恩特雷里奧斯(Entre Rios)" +msgstr "恩特雷里奧斯 (Entre Rios)" #: argentina.kgm:64 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Paraná" -msgstr "巴拉那(Paraná)" +msgstr "巴拉那 (Paraná)" #: argentina.kgm:68 argentina.kgm:69 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Formosa" -msgstr "福爾摩沙(Formosa)" +msgstr "福爾摩沙 (Formosa)" #: argentina.kgm:73 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Jujuy" -msgstr "胡胡伊(Jujuy)" +msgstr "胡胡伊 (Jujuy)" #: argentina.kgm:74 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "San Salvador de Jujuy" -msgstr "聖薩爾瓦多-德胡胡伊(San Salvador de Jujuy)" +msgstr "聖薩爾瓦多-德胡胡伊 (San Salvador de Jujuy)" #: argentina.kgm:78 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "La Pampa" -msgstr "拉潘帕(La Pampa)" +msgstr "拉潘帕 (La Pampa)" #: argentina.kgm:79 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Santa Rosa" -msgstr "聖羅莎(Santa Rosa)" +msgstr "聖羅莎 (Santa Rosa)" #: argentina.kgm:83 argentina.kgm:84 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "La Rioja" -msgstr "拉里奧哈(La Rioja)" +msgstr "拉里奧哈 (La Rioja)" #: argentina.kgm:88 argentina.kgm:89 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Mendoza" -msgstr "門多薩(Mendoza)" +msgstr "門多薩 (Mendoza)" #: argentina.kgm:93 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Misiones" -msgstr "米西奧斯內斯(Misiones)" +msgstr "米西奧斯內斯 (Misiones)" #: argentina.kgm:94 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Posadas" -msgstr "波薩達斯(Posadas)" +msgstr "波薩達斯 (Posadas)" #: argentina.kgm:98 argentina.kgm:99 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Neuquén" -msgstr "內烏肯(Neuquén)" +msgstr "內烏肯 (Neuquén)" #: argentina.kgm:103 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Río Negro" -msgstr "里奧內格羅(Río Negro)" +msgstr "里奧內格羅 (Río Negro)" #: argentina.kgm:104 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Viedma" -msgstr "別德馬(Viedma)" +msgstr "別德馬 (Viedma)" #: argentina.kgm:108 argentina.kgm:109 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Salta" -msgstr "薩爾塔(Salta)" +msgstr "薩爾塔 (Salta)" #: argentina.kgm:113 argentina.kgm:114 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "San Juan" -msgstr "聖胡安(San Juan)" +msgstr "聖胡安 (San Juan)" #: argentina.kgm:118 argentina.kgm:119 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "San Luis" -msgstr "聖路易斯(San Luis)" +msgstr "聖路易斯 (San Luis)" #: argentina.kgm:123 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Santa Cruz" -msgstr "聖克魯斯(Santa Cruz)" +msgstr "聖克魯斯 (Santa Cruz)" #: argentina.kgm:124 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Río Gallegos" -msgstr "里奧加耶戈斯(Rio Gallegos)" +msgstr "里奧加耶戈斯 (Rio Gallegos)" #: argentina.kgm:128 argentina.kgm:129 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Santa Fe" -msgstr "聖塔菲(Santa Fe)" +msgstr "聖塔菲 (Santa Fe)" #: argentina.kgm:133 argentina.kgm:134 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Santiago del Estero" -msgstr "聖地亞哥-德爾埃斯特羅(Santiago del Estero)" +msgstr "聖地亞哥-德爾埃斯特羅 (Santiago del Estero)" #: argentina.kgm:138 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Tierra del Fuego" -msgstr "火地島(Tierra del Fuego)" +msgstr "火地島 (Tierra del Fuego)" #: argentina.kgm:139 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Ushuaia" -msgstr "烏斯懷亞(Ushuaia)" +msgstr "烏斯懷亞 (Ushuaia)" #: argentina.kgm:143 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Tucumán" -msgstr "圖庫曼(Tucumán)" +msgstr "圖庫曼 (Tucumán)" #: argentina.kgm:144 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "San Miguel de Tucumán" -msgstr "聖米格爾-德圖庫曼(San Miguel de Tucumán)" +msgstr "聖米格爾-德圖庫曼 (San Miguel de Tucumán)" #: armenia.kgm:4 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Armenia" -msgstr "亞美尼亞(Armenia)" +msgstr "亞美尼亞 (Armenia)" #: armenia.kgm:5 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Regions" msgstr "區域" #: armenia.kgm:8 armenia.kgm:13 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: armenia.kgm:18 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Lake Van" -msgstr "凡湖(Lake Van)" +msgstr "凡湖 (Lake Van)" #: armenia.kgm:23 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Lake Sevan" -msgstr "塞凡湖(Lake Sevan)" +msgstr "塞凡湖 (Lake Sevan)" #: armenia.kgm:28 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Azerbaijan" -msgstr "亞塞拜然(Azerbaijan)" +msgstr "亞塞拜然 (Azerbaijan)" #: armenia.kgm:33 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Georgia" -msgstr "喬治亞(Georgia)" +msgstr "喬治亞 (Georgia)" #: armenia.kgm:38 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Iran" -msgstr "伊朗(Iran)" +msgstr "伊朗 (Iran)" #: armenia.kgm:43 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Turkey" -msgstr "土耳其(Turkey)" +msgstr "土耳其 (Turkey)" #: armenia.kgm:48 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Aragatsotn" -msgstr "阿拉加措特恩(Aragatsotn)" +msgstr "阿拉加措特恩 (Aragatsotn)" #: armenia.kgm:49 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Ashtarak" -msgstr "阿什塔拉克(Ashtarak)" +msgstr "阿什塔拉克 (Ashtarak)" #: armenia.kgm:53 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Ararat" -msgstr "亞拉拉特(Ararat)" +msgstr "亞拉拉特 (Ararat)" #: armenia.kgm:54 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Artashat" -msgstr "阿塔沙特(Artashat)" +msgstr "阿塔沙特 (Artashat)" #: armenia.kgm:58 armenia.kgm:59 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Armavir" -msgstr "亞馬維爾(Armavir)" +msgstr "亞馬維爾 (Armavir)" #: armenia.kgm:63 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Gegharkunik" -msgstr "格加爾庫尼克(Gegharkunik)" +msgstr "格加爾庫尼克 (Gegharkunik)" #: armenia.kgm:64 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Gavar" -msgstr "卡莫(Gavar)" +msgstr "卡莫 (Gavar)" #: armenia.kgm:68 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Kotayk" -msgstr "科泰克(Kotayk)" +msgstr "科泰克 (Kotayk)" #: armenia.kgm:69 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Hrazdan" -msgstr "拉茲丹(Hrazdan)" +msgstr "拉茲丹 (Hrazdan)" #: armenia.kgm:73 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Lori" -msgstr "洛里(Lori)" +msgstr "洛里 (Lori)" #: armenia.kgm:74 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Vanadzor" -msgstr "基洛瓦坎(Vanadzor)" +msgstr "基洛瓦坎 (Vanadzor)" #: armenia.kgm:78 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Shirak" -msgstr "席哈克(Shirak)" +msgstr "席哈克 (Shirak)" #: armenia.kgm:79 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Gyumri" -msgstr "久姆里(Gyumri)" +msgstr "久姆里 (Gyumri)" #: armenia.kgm:83 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Syunik" -msgstr "休尼克(Syunik)" +msgstr "休尼克 (Syunik)" #: armenia.kgm:84 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Kapan" -msgstr "卡凡(Kapan)" +msgstr "卡凡 (Kapan)" #: armenia.kgm:88 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Tavush" msgstr "塔武什(Tavush" #: armenia.kgm:89 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Ijevan" -msgstr "伊傑萬(Ijevan)" +msgstr "伊傑萬 (Ijevan)" #: armenia.kgm:93 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Vayots Dzor" -msgstr "瓦約茨佐爾(Vayots Dzor)" +msgstr "瓦約茨佐爾 (Vayots Dzor)" #: armenia.kgm:94 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Yeghegnadzor" -msgstr "葉海格納佐爾(Yeghegnadzor)" +msgstr "葉海格納佐爾 (Yeghegnadzor)" #: armenia.kgm:98 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Yerevan" -msgstr "葉里溫(Yerevan)" +msgstr "葉里溫 (Yerevan)" #: arunachalpradesh.kgm:4 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Arunachal Pradesh" msgstr "Arunachal Pradesh" #: arunachalpradesh.kgm:5 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "District" msgstr "行政區" #: arunachalpradesh.kgm:8 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Not Arunachal Pradesh" msgstr "不在 Arunachal Pradesh" #: arunachalpradesh.kgm:13 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: arunachalpradesh.kgm:18 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Tirap" msgstr "Tirap" #: arunachalpradesh.kgm:19 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Khonsa" msgstr "Khonsa" #: arunachalpradesh.kgm:23 arunachalpradesh.kgm:24 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Changlang" msgstr "Changlang" #: arunachalpradesh.kgm:28 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Lohit" msgstr "Lohit" #: arunachalpradesh.kgm:29 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Tezu" msgstr "Tezu" #: arunachalpradesh.kgm:33 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Anjaw" msgstr "Anjaw" #: arunachalpradesh.kgm:34 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Hawai" msgstr "Hawai" #: arunachalpradesh.kgm:38 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Lower Dibang Valley" msgstr "Lower Dibang Valley" #: arunachalpradesh.kgm:39 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Roing" msgstr "Roing" #: arunachalpradesh.kgm:43 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Dibang Valley" msgstr "Dibang Valley" #: arunachalpradesh.kgm:44 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Anini" msgstr "Anini" #: arunachalpradesh.kgm:48 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Upper Siang" msgstr "Upper Siang" #: arunachalpradesh.kgm:49 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Yingkiong" msgstr "Yingkiong" #: arunachalpradesh.kgm:53 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "East Siang" msgstr "East Siang" #: arunachalpradesh.kgm:54 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Pasighat" msgstr "Pasighat" #: arunachalpradesh.kgm:58 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "West Siang" msgstr "West Siang" #: arunachalpradesh.kgm:59 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Along" msgstr "Along" #: arunachalpradesh.kgm:63 arunachalpradesh.kgm:64 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Tawang" msgstr "Tawang" #: arunachalpradesh.kgm:68 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "West Kameng" msgstr "West Kameng" #: arunachalpradesh.kgm:69 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Bomdila" msgstr "Bomdila" #: arunachalpradesh.kgm:73 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "East Kameng" msgstr "East Kameng" #: arunachalpradesh.kgm:74 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Seppa" msgstr "Seppa" #: arunachalpradesh.kgm:78 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Papum Pare" msgstr "Papum Pare" #: arunachalpradesh.kgm:79 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Yupia" msgstr "Yupia" #: arunachalpradesh.kgm:83 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Lower Subansiri" msgstr "Lower Subansiri" #: arunachalpradesh.kgm:84 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Ziro" msgstr "Ziro" #: arunachalpradesh.kgm:88 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Kurung Kumey" msgstr "Kurung Kumey" #: arunachalpradesh.kgm:89 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Koloriang" msgstr "Koloriang" #: arunachalpradesh.kgm:93 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Upper Subansiri" msgstr "Upper Subansiri" #: arunachalpradesh.kgm:94 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Daporijo" msgstr "Daporijo" #: asia.kgm:4 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Asia" msgstr "亞洲" #: asia.kgm:5 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Countries" msgstr "國家" #: asia.kgm:8 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: asia.kgm:17 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: asia.kgm:26 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Russia" -msgstr "俄羅斯(Russia)" +msgstr "俄羅斯 (Russia)" #: asia.kgm:28 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Moscow" -msgstr "莫斯科(Moscow)" +msgstr "莫斯科 (Moscow)" #: asia.kgm:36 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Turkey" -msgstr "土耳其(Turkey)" +msgstr "土耳其 (Turkey)" #: asia.kgm:38 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Ankara" -msgstr "安卡拉(Ankara)" +msgstr "安卡拉 (Ankara)" #: asia.kgm:46 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Egypt" -msgstr "埃及(Egypt)" +msgstr "埃及 (Egypt)" #: asia.kgm:48 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Cairo" -msgstr "開羅(Cairo)" +msgstr "開羅 (Cairo)" #: asia.kgm:56 asia.kgm:58 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Djibouti" -msgstr "吉布地(Djibouti)" +msgstr "吉布地 (Djibouti)" #: asia.kgm:66 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Eritrea" -msgstr "厄利垂亞(Eritrea)" +msgstr "厄利垂亞 (Eritrea)" #: asia.kgm:68 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Asmara" -msgstr "阿斯瑪拉(Asmara)" +msgstr "阿斯瑪拉 (Asmara)" #: asia.kgm:76 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Ethiopia" -msgstr "衣索匹亞(Ethiopia)" +msgstr "衣索匹亞 (Ethiopia)" #: asia.kgm:78 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Addis Ababa" -msgstr "阿迪斯阿貝巴(Addis Ababa)" +msgstr "阿迪斯阿貝巴 (Addis Ababa)" #: asia.kgm:86 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Iran" -msgstr "伊朗(Iran)" +msgstr "伊朗 (Iran)" #: asia.kgm:87 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Tehran" -msgstr "德黑蘭(Tehran)" +msgstr "德黑蘭 (Tehran)" #: asia.kgm:96 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Iraq" -msgstr "伊拉克(Iraq)" +msgstr "伊拉克 (Iraq)" #: asia.kgm:97 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Baghdad" -msgstr "巴格達(Baghdad)" +msgstr "巴格達 (Baghdad)" #: asia.kgm:106 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Israel" -msgstr "以色列(Israel)" +msgstr "以色列 (Israel)" #: asia.kgm:107 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Jerusalem" -msgstr "耶路撒冷(Jerusalem)" +msgstr "耶路撒冷 (Jerusalem)" #: asia.kgm:116 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Jordan" -msgstr "約旦(Jordan)" +msgstr "約旦 (Jordan)" #: asia.kgm:117 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Amman" -msgstr "安曼(Amman)" +msgstr "安曼 (Amman)" #: asia.kgm:126 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Kenya" -msgstr "肯亞(Kenya)" +msgstr "肯亞 (Kenya)" #: asia.kgm:128 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Nairobi" -msgstr "奈洛比(Nairobi)" +msgstr "奈洛比 (Nairobi)" #: asia.kgm:136 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Kuwait" -msgstr "科威特(Kuwait)" +msgstr "科威特 (Kuwait)" #: asia.kgm:137 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Kuwait City" -msgstr "科威特市(Kuwait City)" +msgstr "科威特市 (Kuwait City)" #: asia.kgm:146 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Lebanon" -msgstr "黎巴嫩(Lebanon)" +msgstr "黎巴嫩 (Lebanon)" #: asia.kgm:147 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Beirut" -msgstr "貝魯特(Beirut)" +msgstr "貝魯特 (Beirut)" #: asia.kgm:156 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Qatar" -msgstr "卡達(Qatar)" +msgstr "卡達 (Qatar)" #: asia.kgm:157 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Doha" -msgstr "多哈(Doha)" +msgstr "多哈 (Doha)" #: asia.kgm:166 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Saudi Arabia" -msgstr "沙烏地阿拉伯(Saudi Arabia)" +msgstr "沙烏地阿拉伯 (Saudi Arabia)" #: asia.kgm:167 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Riyadh" -msgstr "利雅德(Riyadh)" +msgstr "利雅德 (Riyadh)" #: asia.kgm:176 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Somalia" -msgstr "索馬利亞(Somalia)" +msgstr "索馬利亞 (Somalia)" #: asia.kgm:178 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Mogadishu" -msgstr "摩加迪休(Mogadishu)" +msgstr "摩加迪休 (Mogadishu)" #: asia.kgm:186 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Sudan" -msgstr "蘇丹(Sudan)" +msgstr "蘇丹 (Sudan)" #: asia.kgm:188 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Khartoum" -msgstr "喀土穆(Khartoum)" +msgstr "喀土穆 (Khartoum)" #: asia.kgm:196 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "South Sudan" msgstr "南蘇丹" #: asia.kgm:198 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Juba" msgstr "Juba" #: asia.kgm:206 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Syria" -msgstr "敘利亞(Syria)" +msgstr "敘利亞 (Syria)" #: asia.kgm:207 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Damascus" -msgstr "大馬士革(Damascus)" +msgstr "大馬士革 (Damascus)" #: asia.kgm:216 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Uganda" -msgstr "烏干達(Uganda)" +msgstr "烏干達 (Uganda)" #: asia.kgm:218 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Kampala" -msgstr "康培拉(Kampala)" +msgstr "康培拉 (Kampala)" #: asia.kgm:226 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "United Arab Emirates" -msgstr "阿拉伯聯合大公國(United Arab Emirates)" +msgstr "阿拉伯聯合大公國 (United Arab Emirates)" #: asia.kgm:228 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Abu Dhabi City" -msgstr "阿布達比(Abu Dhabi City)" +msgstr "阿布達比 (Abu Dhabi City)" #: asia.kgm:236 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Oman" -msgstr "阿曼(Oman)" +msgstr "阿曼 (Oman)" #: asia.kgm:238 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Muscat" -msgstr "馬斯喀特(Muscat)" +msgstr "馬斯喀特 (Muscat)" #: asia.kgm:246 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "West Bank" -msgstr "西岸(West Bank)" +msgstr "西岸 (West Bank)" #: asia.kgm:255 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Yemen" -msgstr "葉門(Yemen)" +msgstr "葉門 (Yemen)" #: asia.kgm:256 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Sana'a" -msgstr "沙那(Sana'a)" +msgstr "沙那 (Sana'a)" #: asia.kgm:265 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Ukraine" -msgstr "烏克蘭(Ukraine)" +msgstr "烏克蘭 (Ukraine)" #: asia.kgm:267 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Kiev" -msgstr "基輔(Kiev)" +msgstr "基輔 (Kiev)" #: asia.kgm:275 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "China" -msgstr "中華人民共和國(China)" +msgstr "中華人民共和國 (China)" #: asia.kgm:276 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Beijing" -msgstr "北京(Beijing)" +msgstr "北京 (Beijing)" #: asia.kgm:285 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "India" -msgstr "印度(India)" +msgstr "印度 (India)" #: asia.kgm:286 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "New Delhi" -msgstr "新德里(New Delhi)" +msgstr "新德里 (New Delhi)" #: asia.kgm:295 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Sri Lanka" -msgstr "斯里蘭卡(Sri Lanka)" +msgstr "斯里蘭卡 (Sri Lanka)" #: asia.kgm:296 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Colombo and Sri Jayewardenepura" -msgstr "可倫坡(Colombo and Sri Jayewardenepura)" +msgstr "可倫坡 (Colombo and Sri Jayewardenepura)" #: asia.kgm:305 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Mongolia" -msgstr "蒙古(Mongolia)" +msgstr "蒙古 (Mongolia)" #: asia.kgm:307 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Ulaanbaatar" -msgstr "烏蘭巴托(Ulaanbaatar)" +msgstr "烏蘭巴托 (Ulaanbaatar)" #: asia.kgm:315 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Kazakhstan" -msgstr "哈薩克(Kazakhstan)" +msgstr "哈薩克 (Kazakhstan)" #: asia.kgm:317 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Nur-Sultan" msgstr "努爾-蘇丹" #: asia.kgm:325 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Japan" -msgstr "日本(Japan)" +msgstr "日本 (Japan)" #: asia.kgm:327 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Tokyo" -msgstr "東京(Tokyo)" +msgstr "東京 (Tokyo)" #: asia.kgm:335 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Myanmar" -msgstr "緬甸(Myanmar)" +msgstr "緬甸 (Myanmar)" #: asia.kgm:337 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Naypyidaw" -msgstr "內比都(Naypyidaw)" +msgstr "內比都 (Naypyidaw)" #: asia.kgm:345 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Nepal" -msgstr "尼泊爾(Nepal)" +msgstr "尼泊爾 (Nepal)" #: asia.kgm:347 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Kathmandu" -msgstr "加德滿都(Kathmandu)" +msgstr "加德滿都 (Kathmandu)" #: asia.kgm:355 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Bhutan" -msgstr "不丹(Bhutan)" +msgstr "不丹 (Bhutan)" #: asia.kgm:357 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Thimphu" -msgstr "辛布市(Thimphu)" +msgstr "辛布市 (Thimphu)" #: asia.kgm:365 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Indonesia" -msgstr "印度尼西亞(Indonesia)" +msgstr "印度尼西亞 (Indonesia)" #: asia.kgm:367 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Jakarta" -msgstr "雅加達(Jakarta)" +msgstr "雅加達 (Jakarta)" #: asia.kgm:375 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Malaysia" -msgstr "馬來西亞(Malaysia)" +msgstr "馬來西亞 (Malaysia)" #: asia.kgm:377 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Kuala Lumpur" -msgstr "吉隆坡(Kuala Lumpur)" +msgstr "吉隆坡 (Kuala Lumpur)" #: asia.kgm:385 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Bangladesh" -msgstr "孟加拉(Bangladesh)" +msgstr "孟加拉 (Bangladesh)" #: asia.kgm:387 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Dhaka" -msgstr "達卡(Dhaka)" +msgstr "達卡 (Dhaka)" #: asia.kgm:395 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Afghanistan" -msgstr "阿富汗(Afghanistan)" +msgstr "阿富汗 (Afghanistan)" #: asia.kgm:397 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Kabul" -msgstr "喀布爾(Kabul)" +msgstr "喀布爾 (Kabul)" #: asia.kgm:405 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Azerbaijan" -msgstr "亞塞拜然(Azerbaijan)" +msgstr "亞塞拜然 (Azerbaijan)" #: asia.kgm:407 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Baku" -msgstr "巴庫(Baku)" +msgstr "巴庫 (Baku)" #: asia.kgm:415 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Armenia" -msgstr "亞美尼亞(Armenia)" +msgstr "亞美尼亞 (Armenia)" #: asia.kgm:417 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Yerevan" -msgstr "葉里溫(Yerevan)" +msgstr "葉里溫 (Yerevan)" #: asia.kgm:425 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Bahrain" -msgstr "巴林(Bahrain)" +msgstr "巴林 (Bahrain)" #: asia.kgm:427 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Manama" -msgstr "麥納瑪(Manama)" +msgstr "麥納瑪 (Manama)" #: asia.kgm:435 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Georgia" -msgstr "喬治亞(Georgia)" +msgstr "喬治亞 (Georgia)" #: asia.kgm:437 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Tbilisi" -msgstr "提比里西(Tbilisi)" +msgstr "提比里西 (Tbilisi)" #: asia.kgm:445 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Turkmenistan" -msgstr "土庫曼(Turkmenistan)" +msgstr "土庫曼 (Turkmenistan)" #: asia.kgm:447 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Ashgabat" -msgstr "阿什哈巴特(Ashgabat)" +msgstr "阿什哈巴特 (Ashgabat)" #: asia.kgm:455 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Uzbekistan" -msgstr "烏茲別克(Uzbekistan)" +msgstr "烏茲別克 (Uzbekistan)" #: asia.kgm:457 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Tashkent" -msgstr "塔什干(Tashkent)" +msgstr "塔什干 (Tashkent)" #: asia.kgm:465 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "吉爾吉斯(Kyrgyzstan)" +msgstr "吉爾吉斯 (Kyrgyzstan)" #: asia.kgm:467 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Bishkek" -msgstr "比斯凱克(Bishkek)" +msgstr "比斯凱克 (Bishkek)" #: asia.kgm:475 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Tajikistan" -msgstr "塔吉克(Tajikistan)" +msgstr "塔吉克 (Tajikistan)" #: asia.kgm:477 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Dushanbe" -msgstr "杜尚貝(Dushanbe)" +msgstr "杜尚貝 (Dushanbe)" #: asia.kgm:485 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Pakistan" -msgstr "巴基斯坦(Pakistan)" +msgstr "巴基斯坦 (Pakistan)" #: asia.kgm:487 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Islamabad" -msgstr "伊斯蘭瑪巴德(Islamabad)" +msgstr "伊斯蘭瑪巴德 (Islamabad)" #: asia.kgm:495 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Laos" -msgstr "寮國(Laos)" +msgstr "寮國 (Laos)" #: asia.kgm:497 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Vientiane" -msgstr "永珍(Vientiane)" +msgstr "永珍 (Vientiane)" #: asia.kgm:505 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Cambodia" -msgstr "柬埔寨(Cambodia)" +msgstr "柬埔寨 (Cambodia)" #: asia.kgm:507 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Phnom Penh" -msgstr "金邊(Phnom Penh)" +msgstr "金邊 (Phnom Penh)" #: asia.kgm:515 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Brunei" -msgstr "汶萊(Brunei)" +msgstr "汶萊 (Brunei)" #: asia.kgm:517 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Bandar Seri Begawan" -msgstr "斯里百家灣市(Bandar Seri Begawan)" +msgstr "斯里百家灣市 (Bandar Seri Begawan)" #: asia.kgm:525 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Philippines" -msgstr "菲律賓(Philippines)" +msgstr "菲律賓 (Philippines)" #: asia.kgm:527 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Manila" -msgstr "馬尼拉(Manila)" +msgstr "馬尼拉 (Manila)" #: asia.kgm:535 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Thailand" -msgstr "泰國(Thailand)" +msgstr "泰國 (Thailand)" #: asia.kgm:537 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Bangkok" -msgstr "曼古(Bangkok)" +msgstr "曼古 (Bangkok)" #: asia.kgm:545 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Vietnam" -msgstr "越南(Vietnam)" +msgstr "越南 (Vietnam)" #: asia.kgm:547 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Hanoi" -msgstr "河內(Hanoi)" +msgstr "河內 (Hanoi)" #: asia.kgm:555 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Taiwan" -msgstr "中華民國(台灣,Taiwan)" +msgstr "中華民國 (台灣,Taiwan)" #: asia.kgm:557 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Taipei" -msgstr "台北(Taipei)" +msgstr "台北 (Taipei)" #: asia.kgm:565 asia.kgm:567 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Singapore" -msgstr "新加坡(Singapore)" +msgstr "新加坡 (Singapore)" #: asia.kgm:575 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "North Korea" -msgstr "北韓(North Korea)" +msgstr "北韓 (North Korea)" #: asia.kgm:577 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Pyeongyang" -msgstr "平壤(Pyeongyang)" +msgstr "平壤 (Pyeongyang)" #: asia.kgm:585 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "South Korea" -msgstr "南韓(South Korea)" +msgstr "南韓 (South Korea)" #: asia.kgm:587 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Seoul" -msgstr "首爾(Seoul)" +msgstr "首爾 (Seoul)" #: asia.kgm:595 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "East Timor" -msgstr "東帝汶(East Timor)" +msgstr "東帝汶 (East Timor)" #: asia.kgm:597 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Dili" -msgstr "帝利(Dili)" +msgstr "帝利 (Dili)" #: asia.kgm:605 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Tanzania" -msgstr "坦尚尼亞(Tanzania)" +msgstr "坦尚尼亞 (Tanzania)" #: asia.kgm:614 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Zambia" -msgstr "尚比亞(Zambia)" +msgstr "尚比亞 (Zambia)" #: asia.kgm:623 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Mozambique" -msgstr "莫三比克(Mozambique)" +msgstr "莫三比克 (Mozambique)" #: asia.kgm:632 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Malawi" -msgstr "馬拉威(Malawi)" +msgstr "馬拉威 (Malawi)" #: asia.kgm:641 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Madagascar" -msgstr "馬達加斯加(Madagascar)" +msgstr "馬達加斯加 (Madagascar)" #: asia.kgm:650 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Papua New Guinea" -msgstr "巴布亞紐幾內亞(Papua New Guinea)" +msgstr "巴布亞紐幾內亞 (Papua New Guinea)" #: asia.kgm:659 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Australia" -msgstr "澳大利亞(Australia)" +msgstr "澳大利亞 (Australia)" #: asia.kgm:668 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Cyprus" -msgstr "賽普勒斯(Cyprus)" +msgstr "賽普勒斯 (Cyprus)" #: askwidget.cpp:130 #, kde-format msgid "Correct answers: %1/%2" msgstr "正確的答案:%1/%2" #: assam.kgm:4 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Assam" -msgstr "阿薩姆(Assam)" +msgstr "阿薩姆 (Assam)" #: assam.kgm:5 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "District" msgstr "行政區" #: assam.kgm:8 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Not Assam" msgstr "不在阿薩姆" #: assam.kgm:13 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: assam.kgm:18 assam.kgm:19 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Kokrajhar" msgstr "Kokrajhar" #: assam.kgm:23 assam.kgm:24 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Dhuburi" msgstr "Dhuburi" #: assam.kgm:28 assam.kgm:29 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Goalpara" msgstr "Goalpara" #: assam.kgm:33 assam.kgm:34 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Bongaigaon" msgstr "Bongaigaon" #: assam.kgm:38 assam.kgm:39 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Barpeta" msgstr "Barpeta" #: assam.kgm:43 assam.kgm:44 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Nalbari" msgstr "Nalbari" #: assam.kgm:48 assam.kgm:49 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Dispur" msgstr "Dispur" #: assam.kgm:53 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Kamrup" msgstr "Kamrup" #: assam.kgm:54 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Guwahati" msgstr "Guwahati" #: assam.kgm:58 assam.kgm:59 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Darrang" msgstr "Darrang" #: assam.kgm:63 assam.kgm:64 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Marigaon" msgstr "Marigaon" #: assam.kgm:68 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Karbi Anglong" msgstr "Karbi Anglong" #: assam.kgm:69 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Diphu" msgstr "Diphu" #: assam.kgm:73 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "North Cachar Hills" msgstr "North Cachar Hills" #: assam.kgm:74 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Haflong" msgstr "Haflong" #: assam.kgm:78 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Cachar" msgstr "Cachar" #: assam.kgm:79 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Silchar" msgstr "Silchar" #: assam.kgm:83 assam.kgm:84 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Hailakandi" msgstr "Hailakandi" #: assam.kgm:88 assam.kgm:89 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Karimganj" msgstr "Karimganj" #: assam.kgm:93 assam.kgm:94 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Golaghat" msgstr "Golaghat" #: assam.kgm:98 assam.kgm:99 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Nagaon" msgstr "Nagaon" #: assam.kgm:103 assam.kgm:104 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Sonitpur" msgstr "Sonitpur" #: assam.kgm:108 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Lakhimpur" msgstr "Lakhimpur" #: assam.kgm:109 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "North Lakhimpur" msgstr "North Lakhimpur" #: assam.kgm:113 assam.kgm:114 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Jorhat" msgstr "Jorhat" #: assam.kgm:118 assam.kgm:119 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Dhemaji" msgstr "Dhemaji" #: assam.kgm:123 assam.kgm:124 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Sibsagar" msgstr "Sibsagar" #: assam.kgm:128 assam.kgm:129 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Dibrugarh" msgstr "Dibrugarh" #: assam.kgm:133 assam.kgm:134 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Tinsukia" msgstr "Tinsukia" #: australia.kgm:4 #, kde-format msgctxt "australia.kgm" msgid "Australia" -msgstr "澳大利亞(Australia)" +msgstr "澳大利亞 (Australia)" #: australia.kgm:5 #, kde-format msgctxt "australia.kgm" msgid "States" msgstr "州" #: australia.kgm:8 #, kde-format msgctxt "australia.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: australia.kgm:17 #, kde-format msgctxt "australia.kgm" msgid "Not Australia" msgstr "不在澳大利亞" #: australia.kgm:26 #, kde-format msgctxt "australia.kgm" msgid "Coast" msgstr "海岸" #: australia.kgm:35 #, kde-format msgctxt "australia.kgm" msgid "Australian Capital Territory" msgstr "澳大利亞首都領土" #: australia.kgm:37 #, kde-format msgctxt "australia.kgm" msgid "Canberra" -msgstr "坎培拉(Canberra)" +msgstr "坎培拉 (Canberra)" #: australia.kgm:45 #, kde-format msgctxt "australia.kgm" msgid "New South Wales" -msgstr "新南威爾斯(New South Wales)" +msgstr "新南威爾斯 (New South Wales)" #: australia.kgm:47 #, kde-format msgctxt "australia.kgm" msgid "Sydney" -msgstr "雪梨(Sydney)" +msgstr "雪梨 (Sydney)" #: australia.kgm:55 #, kde-format msgctxt "australia.kgm" msgid "Victoria" -msgstr "維多利亞(Victoria)" +msgstr "維多利亞 (Victoria)" #: australia.kgm:57 #, kde-format msgctxt "australia.kgm" msgid "Melbourne" -msgstr "墨爾本(Melbourne)" +msgstr "墨爾本 (Melbourne)" #: australia.kgm:65 #, kde-format msgctxt "australia.kgm" msgid "Queensland" -msgstr "昆士蘭(Queensland)" +msgstr "昆士蘭 (Queensland)" #: australia.kgm:67 #, kde-format msgctxt "australia.kgm" msgid "Brisbane" -msgstr "布里斯班(Brisbane)" +msgstr "布里斯班 (Brisbane)" #: australia.kgm:75 #, kde-format msgctxt "australia.kgm" msgid "South Australia" -msgstr "南澳大利亞(South Australia)" +msgstr "南澳大利亞 (South Australia)" #: australia.kgm:77 #, kde-format msgctxt "australia.kgm" msgid "Adelaide" -msgstr "阿德萊德(Adelaide)" +msgstr "阿德萊德 (Adelaide)" #: australia.kgm:85 #, kde-format msgctxt "australia.kgm" msgid "Western Australia" -msgstr "西澳大利亞(Western Australia)" +msgstr "西澳大利亞 (Western Australia)" #: australia.kgm:87 #, kde-format msgctxt "australia.kgm" msgid "Perth" -msgstr "珀斯(Perth)" +msgstr "珀斯 (Perth)" #: australia.kgm:95 #, kde-format msgctxt "australia.kgm" msgid "Tasmania" -msgstr "坦斯馬尼亞(Tasmania)" +msgstr "坦斯馬尼亞 (Tasmania)" #: australia.kgm:97 #, kde-format msgctxt "australia.kgm" msgid "Hobart" -msgstr "霍巴特(Hobart)" +msgstr "霍巴特 (Hobart)" #: australia.kgm:105 #, kde-format msgctxt "australia.kgm" msgid "Northern Territory" -msgstr "北部地區(Northern Territories)" +msgstr "北部地區 (Northern Territories)" #: australia.kgm:107 #, kde-format msgctxt "australia.kgm" msgid "Darwin" -msgstr "達爾文(Darwin)" +msgstr "達爾文 (Darwin)" #: austria.kgm:4 #, kde-format msgctxt "austria.kgm" msgid "Austria" -msgstr "奧地利(Austria)" +msgstr "奧地利 (Austria)" #: austria.kgm:5 #, kde-format msgctxt "austria.kgm" msgid "States" msgstr "州" #: austria.kgm:8 #, kde-format msgctxt "austria.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: austria.kgm:17 #, kde-format msgctxt "austria.kgm" msgid "Not Austria" msgstr "不在奧地利" #: austria.kgm:26 austria.kgm:27 #, kde-format msgctxt "austria.kgm" msgid "Vienna" -msgstr "維也納(Vienna)" +msgstr "維也納 (Vienna)" #: austria.kgm:35 #, kde-format msgctxt "austria.kgm" msgid "Burgenland" -msgstr "布爾根蘭(Burgenland)" +msgstr "布爾根蘭 (Burgenland)" #: austria.kgm:36 #, kde-format msgctxt "austria.kgm" msgid "Eisenstadt" -msgstr "艾森斯達特(Eisenstadt)" +msgstr "艾森斯達特 (Eisenstadt)" #: austria.kgm:44 #, kde-format msgctxt "austria.kgm" msgid "Styria" -msgstr "思提瑞亞(Styria)" +msgstr "思提瑞亞 (Styria)" #: austria.kgm:45 #, kde-format msgctxt "austria.kgm" msgid "Graz" -msgstr "格拉茲(Graz)" +msgstr "格拉茲 (Graz)" #: austria.kgm:53 #, kde-format msgctxt "austria.kgm" msgid "Carinthia" -msgstr "卡林西亞(Carinthia)" +msgstr "卡林西亞 (Carinthia)" #: austria.kgm:54 #, kde-format msgctxt "austria.kgm" msgid "Klagenfurt" -msgstr "克拉根福(Klagenfurt)" +msgstr "克拉根福 (Klagenfurt)" #: austria.kgm:62 #, kde-format msgctxt "austria.kgm" msgid "Tyrol" -msgstr "提洛(Tyrol)" +msgstr "提洛 (Tyrol)" #: austria.kgm:63 #, kde-format msgctxt "austria.kgm" msgid "Innsbruck" -msgstr "因斯布魯克(Innsbruck)" +msgstr "因斯布魯克 (Innsbruck)" #: austria.kgm:71 #, kde-format msgctxt "austria.kgm" msgid "Vorarlberg" -msgstr "福拉爾貝格(Vorarlberg)" +msgstr "福拉爾貝格 (Vorarlberg)" #: austria.kgm:72 #, kde-format msgctxt "austria.kgm" msgid "Bregenz" -msgstr "布雷根茨(Bregenz)" +msgstr "布雷根茨 (Bregenz)" #: austria.kgm:80 austria.kgm:81 #, kde-format msgctxt "austria.kgm" msgid "Salzburg" -msgstr "薩爾茨堡(Salzburg)" +msgstr "薩爾茨堡 (Salzburg)" #: austria.kgm:89 #, kde-format msgctxt "austria.kgm" msgid "Upper Austria" -msgstr "上奧地利(Upper Austria)" +msgstr "上奧地利 (Upper Austria)" #: austria.kgm:90 #, kde-format msgctxt "austria.kgm" msgid "Linz" -msgstr "林茲(Linz)" +msgstr "林茲 (Linz)" #: austria.kgm:98 #, kde-format msgctxt "austria.kgm" msgid "Lower Austria" -msgstr "下奧地利(Lower Austria)" +msgstr "下奧地利 (Lower Austria)" #: austria.kgm:99 #, kde-format msgctxt "austria.kgm" msgid "St. Pölten" -msgstr "聖伯爾騰(St. Pölten)" +msgstr "聖伯爾騰 (St. Pölten)" #: azerbaijan.kgm:4 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Azerbaijan" -msgstr "亞塞拜然(Azerbaijan)" +msgstr "亞塞拜然 (Azerbaijan)" #: azerbaijan.kgm:5 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Rayons" msgstr "行政區" #: azerbaijan.kgm:8 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: azerbaijan.kgm:13 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: azerbaijan.kgm:18 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Not Azerbaijan" msgstr "不在亞塞拜然" #: azerbaijan.kgm:23 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Absheron" -msgstr "阿布歇隆(Absheron)" +msgstr "阿布歇隆 (Absheron)" #: azerbaijan.kgm:28 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Agjabadi" -msgstr "阿克賈巴迪(Agjabadi)" +msgstr "阿克賈巴迪 (Agjabadi)" #: azerbaijan.kgm:33 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Agdam" -msgstr "阿克丹(Agdam)" +msgstr "阿克丹 (Agdam)" #: azerbaijan.kgm:38 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Agdash" -msgstr "阿克達什(Agdash)" +msgstr "阿克達什 (Agdash)" #: azerbaijan.kgm:43 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Agstafa" -msgstr "阿克斯塔法(Agstafa)" +msgstr "阿克斯塔法 (Agstafa)" #: azerbaijan.kgm:48 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Agsu" -msgstr "阿克蘇(Agsu)" +msgstr "阿克蘇 (Agsu)" #: azerbaijan.kgm:53 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Shirvan city" msgstr "Shirvan city" #: azerbaijan.kgm:58 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Astara" -msgstr "阿斯塔拉(Astara)" +msgstr "阿斯塔拉 (Astara)" #: azerbaijan.kgm:63 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Baku city" -msgstr "巴庫市(Baku city)" +msgstr "巴庫市 (Baku city)" #: azerbaijan.kgm:68 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Balakan" -msgstr "巴拉坎(Balakan)" +msgstr "巴拉坎 (Balakan)" #: azerbaijan.kgm:73 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Barda" -msgstr "巴爾達(Barda)" +msgstr "巴爾達 (Barda)" #: azerbaijan.kgm:78 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Beylagan" -msgstr "貝拉干(Beylagan)" +msgstr "貝拉干 (Beylagan)" #: azerbaijan.kgm:83 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Bilasuvar" -msgstr "比拉蘇瓦爾(Bilasuvar)" +msgstr "比拉蘇瓦爾 (Bilasuvar)" #: azerbaijan.kgm:88 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Jabrayil" -msgstr "賈布萊伊(Jabrayil)" +msgstr "賈布萊伊 (Jabrayil)" #: azerbaijan.kgm:93 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Jalilabad" -msgstr "賈利拉巴德(Jalilabad)" +msgstr "賈利拉巴德 (Jalilabad)" #: azerbaijan.kgm:98 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Dashkasan" -msgstr "達什卡桑(Dashkasan)" +msgstr "達什卡桑 (Dashkasan)" #: azerbaijan.kgm:103 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Shabran" msgstr "Shabran" #: azerbaijan.kgm:108 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Fizuli" -msgstr "富祖里(Fizuli)" +msgstr "富祖里 (Fizuli)" #: azerbaijan.kgm:113 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Gadabay" -msgstr "加達貝依(Gadabay)" +msgstr "加達貝依 (Gadabay)" #: azerbaijan.kgm:118 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Ganja city" -msgstr "甘賈市(Ganja city)" +msgstr "甘賈市 (Ganja city)" #: azerbaijan.kgm:123 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Goranboy" -msgstr "戈蘭博伊(Goranboy)" +msgstr "戈蘭博伊 (Goranboy)" #: azerbaijan.kgm:128 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Goychay" -msgstr "戈伊恰伊(Goychay)" +msgstr "戈伊恰伊 (Goychay)" #: azerbaijan.kgm:133 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Hajigabul" -msgstr "哈吉卡布爾(Hajigabul)" +msgstr "哈吉卡布爾 (Hajigabul)" #: azerbaijan.kgm:138 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Imishli" -msgstr "伊米伊利(Imishli)" +msgstr "伊米伊利 (Imishli)" #: azerbaijan.kgm:143 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Ismailli" -msgstr "伊斯梅伊利(Ismailli)" +msgstr "伊斯梅伊利 (Ismailli)" #: azerbaijan.kgm:148 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Kalbajar" -msgstr "卡爾巴賈爾(Kalbajar)" +msgstr "卡爾巴賈爾 (Kalbajar)" #: azerbaijan.kgm:153 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Kurdamir" -msgstr "庫爾達米爾(Kurdamir)" +msgstr "庫爾達米爾 (Kurdamir)" #: azerbaijan.kgm:158 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Lachin" -msgstr "拉金(Lachin)" +msgstr "拉金 (Lachin)" #: azerbaijan.kgm:163 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Lankaran" -msgstr "朗卡蘭(Lankaran)" +msgstr "朗卡蘭 (Lankaran)" #: azerbaijan.kgm:168 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Lankaran city" -msgstr "朗卡蘭市(Lankaran city)" +msgstr "朗卡蘭市 (Lankaran city)" #: azerbaijan.kgm:173 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Lerik" -msgstr "勒里克(Lerik)" +msgstr "勒里克 (Lerik)" #: azerbaijan.kgm:178 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Masally" -msgstr "馬薩里(Masally)" +msgstr "馬薩里 (Masally)" #: azerbaijan.kgm:183 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Mingachevir city" -msgstr "明薩恰烏爾市(Mingachevir city)" +msgstr "明薩恰烏爾市 (Mingachevir city)" #: azerbaijan.kgm:188 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Naftalan city" -msgstr "內弗查拉市(Naftalan city)" +msgstr "內弗查拉市 (Naftalan city)" #: azerbaijan.kgm:193 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Neftchala" -msgstr "內弗查拉(Neftchala)" +msgstr "內弗查拉 (Neftchala)" #: azerbaijan.kgm:198 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Oghuz" msgstr "Oghuz" #: azerbaijan.kgm:203 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Qabala" -msgstr "卡巴拉(Qabala)" +msgstr "卡巴拉 (Qabala)" #: azerbaijan.kgm:208 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Qakh" -msgstr "卡克(Qakh)" +msgstr "卡克 (Qakh)" #: azerbaijan.kgm:213 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Qazakh" -msgstr "卡扎克(Qazakh)" +msgstr "卡扎克 (Qazakh)" #: azerbaijan.kgm:218 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Qobustan" -msgstr "科布斯坦(Qobustan)" +msgstr "科布斯坦 (Qobustan)" #: azerbaijan.kgm:223 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Quba" -msgstr "庫巴(Quba)" +msgstr "庫巴 (Quba)" #: azerbaijan.kgm:228 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Qubadli" -msgstr "庫巴德里(Qubadli)" +msgstr "庫巴德里 (Qubadli)" #: azerbaijan.kgm:233 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Qusar" -msgstr "庫薩(Qusar)" +msgstr "庫薩 (Qusar)" #: azerbaijan.kgm:238 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Saatly" -msgstr "薩特利(Saatly)" +msgstr "薩特利 (Saatly)" #: azerbaijan.kgm:243 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Sabirabad" -msgstr "薩比拉巴德(Sabirabad)" +msgstr "薩比拉巴德 (Sabirabad)" #: azerbaijan.kgm:248 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Shaki" -msgstr "謝基(Shaki)" +msgstr "謝基 (Shaki)" #: azerbaijan.kgm:253 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Shaki city" -msgstr "謝基市(Shaki city)" +msgstr "謝基市 (Shaki city)" #: azerbaijan.kgm:258 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Salyan" -msgstr "薩利亞內(Salyan)" +msgstr "薩利亞內 (Salyan)" #: azerbaijan.kgm:263 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Shamakhi" -msgstr "沙馬基(Shamakhi)" +msgstr "沙馬基 (Shamakhi)" #: azerbaijan.kgm:268 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Shamkir" -msgstr "沙姆基爾(Shamkir)" +msgstr "沙姆基爾 (Shamkir)" #: azerbaijan.kgm:273 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Samukh" -msgstr "薩穆赫(Samukh)" +msgstr "薩穆赫 (Samukh)" #: azerbaijan.kgm:278 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Siazan" -msgstr "錫亞贊(Siazan)" +msgstr "錫亞贊 (Siazan)" #: azerbaijan.kgm:283 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Sumqayit city" -msgstr "蘇姆蓋特市(Sumqayit city)" +msgstr "蘇姆蓋特市 (Sumqayit city)" #: azerbaijan.kgm:288 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Shusha" -msgstr "蘇沙(Shusha)" +msgstr "蘇沙 (Shusha)" #: azerbaijan.kgm:293 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Shusha city" -msgstr "蘇沙市(Shusha city)" +msgstr "蘇沙市 (Shusha city)" #: azerbaijan.kgm:298 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Tartar" -msgstr "韃靼(Tartar)" +msgstr "韃靼 (Tartar)" #: azerbaijan.kgm:303 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Tovuz" -msgstr "托武茲(Tovuz)" +msgstr "托武茲 (Tovuz)" #: azerbaijan.kgm:308 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Ujar" -msgstr "烏賈爾(Ujar)" +msgstr "烏賈爾 (Ujar)" #: azerbaijan.kgm:313 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Khachmaz" -msgstr "卡赫馬茲(Khachmaz)" +msgstr "卡赫馬茲 (Khachmaz)" #: azerbaijan.kgm:318 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Khankendi city" -msgstr "坎肯迪市(Khankendi city)" +msgstr "坎肯迪市 (Khankendi city)" #: azerbaijan.kgm:323 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Goygol" msgstr "Goygol" #: azerbaijan.kgm:328 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Khizi" -msgstr "克茲(Khizi)" +msgstr "克茲 (Khizi)" #: azerbaijan.kgm:333 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Khojali" -msgstr "霍賈利(Khojali)" +msgstr "霍賈利 (Khojali)" #: azerbaijan.kgm:338 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Khojavend" -msgstr "霍賈萬德(Khojavend)" +msgstr "霍賈萬德 (Khojavend)" #: azerbaijan.kgm:343 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Yardymli" -msgstr "雅爾丁里(Yardymli)" +msgstr "雅爾丁里 (Yardymli)" #: azerbaijan.kgm:348 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Yevlakh" -msgstr "耶夫拉赫(Yevlakh)" +msgstr "耶夫拉赫 (Yevlakh)" #: azerbaijan.kgm:353 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Yevlakh city" -msgstr "耶夫拉赫市(Yevlakh city)" +msgstr "耶夫拉赫市 (Yevlakh city)" #: azerbaijan.kgm:358 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Zangilan" -msgstr "贊吉蘭(Zangilan)" +msgstr "贊吉蘭 (Zangilan)" #: azerbaijan.kgm:363 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Zaqatala" -msgstr "扎加塔拉(Zaqatala)" +msgstr "扎加塔拉 (Zaqatala)" #: azerbaijan.kgm:368 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Zardab" -msgstr "扎爾達布(Zardab)" +msgstr "扎爾達布 (Zardab)" #: azerbaijan.kgm:373 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Babek" -msgstr "巴別克(Babek)" +msgstr "巴別克 (Babek)" #: azerbaijan.kgm:378 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Julfa" -msgstr "朱利法(Julfa)" +msgstr "朱利法 (Julfa)" #: azerbaijan.kgm:383 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Kangarli" -msgstr "坎加利(Kangarli)" +msgstr "坎加利 (Kangarli)" #: azerbaijan.kgm:388 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Nakhichevan City" -msgstr "納希切萬市(Nakhichevan City)" +msgstr "納希切萬市 (Nakhichevan City)" #: azerbaijan.kgm:393 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Ordubad" -msgstr "奧都拜德(Ordubad)" +msgstr "奧都拜德 (Ordubad)" #: azerbaijan.kgm:398 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Sadarak" -msgstr "薩達拉克(Sadarak)" +msgstr "薩達拉克 (Sadarak)" #: azerbaijan.kgm:403 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Shakhbuz" -msgstr "沙庫布茲(Shakhbuz)" +msgstr "沙庫布茲 (Shakhbuz)" #: azerbaijan.kgm:408 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Sharur" -msgstr "沙魯爾(Sharur)" +msgstr "沙魯爾 (Sharur)" #: bangladesh.kgm:4 #, kde-format msgctxt "bangladesh.kgm" msgid "Bangladesh" -msgstr "孟加拉(Bangladesh)" +msgstr "孟加拉 (Bangladesh)" #: bangladesh.kgm:5 #, kde-format msgctxt "bangladesh.kgm" msgid "Divisions" msgstr "地區" #: bangladesh.kgm:8 #, kde-format msgctxt "bangladesh.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: bangladesh.kgm:13 #, kde-format msgctxt "bangladesh.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: bangladesh.kgm:18 #, kde-format msgctxt "bangladesh.kgm" msgid "Not Bangladesh" msgstr "不在孟加拉" #: bangladesh.kgm:23 #, kde-format msgctxt "bangladesh.kgm" msgid "Barisa" -msgstr "巴里薩(Barisa)" +msgstr "巴里薩 (Barisa)" #: bangladesh.kgm:28 #, kde-format msgctxt "bangladesh.kgm" msgid "Chittagong" -msgstr "吉大港(Chittagong)" +msgstr "吉大港 (Chittagong)" #: bangladesh.kgm:33 #, kde-format msgctxt "bangladesh.kgm" msgid "Dhaka" -msgstr "達卡(Dhaka)" +msgstr "達卡 (Dhaka)" #: bangladesh.kgm:38 #, kde-format msgctxt "bangladesh.kgm" msgid "Khulna" -msgstr "庫爾納(Khulna)" +msgstr "庫爾納 (Khulna)" #: bangladesh.kgm:43 #, kde-format msgctxt "bangladesh.kgm" msgid "Rajshahi" -msgstr "拉傑沙希(Rajshahi)" +msgstr "拉傑沙希 (Rajshahi)" #: bangladesh.kgm:48 #, kde-format msgctxt "bangladesh.kgm" msgid "Sylhet" -msgstr "錫爾赫特(Sylhet)" +msgstr "錫爾赫特 (Sylhet)" #: belarus.kgm:4 #, kde-format msgctxt "belarus.kgm" msgid "Belarus" -msgstr "白俄羅斯(Belarus)" +msgstr "白俄羅斯 (Belarus)" #: belarus.kgm:5 #, kde-format msgctxt "belarus.kgm" msgid "Provinces" msgstr "省" #: belarus.kgm:8 belarus.kgm:13 #, kde-format msgctxt "belarus.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: belarus.kgm:18 #, kde-format msgctxt "belarus.kgm" msgid "Not Belarus" msgstr "不在白俄羅斯" #: belarus.kgm:23 belarus.kgm:58 #, kde-format msgctxt "belarus.kgm" msgid "Minsk" -msgstr "明斯克(Minsk)" +msgstr "明斯克 (Minsk)" #: belarus.kgm:29 #, kde-format msgctxt "belarus.kgm" msgid "Brest Voblast" msgstr "Brest Voblast" #: belarus.kgm:30 #, kde-format msgctxt "belarus.kgm" msgid "Brest" -msgstr "布列斯特(Brest)" +msgstr "布列斯特 (Brest)" #: belarus.kgm:36 #, kde-format msgctxt "belarus.kgm" msgid "Homyel Voblast" msgstr "Homyel Voblast" #: belarus.kgm:37 #, kde-format msgctxt "belarus.kgm" msgid "Homyel" -msgstr "戈梅利(Homyel)" +msgstr "戈梅利 (Homyel)" #: belarus.kgm:43 #, kde-format msgctxt "belarus.kgm" msgid "Hrodna Voblast" msgstr "Hrodna Voblast" #: belarus.kgm:44 #, kde-format msgctxt "belarus.kgm" msgid "Hrodna" -msgstr "格羅德諾(Hrodna)" +msgstr "格羅德諾 (Hrodna)" #: belarus.kgm:50 #, kde-format msgctxt "belarus.kgm" msgid "Mahilyow Voblast" msgstr "Mahilyow Voblast" #: belarus.kgm:51 #, kde-format msgctxt "belarus.kgm" msgid "Mahilyow" msgstr "Mahilyow" #: belarus.kgm:57 #, kde-format msgctxt "belarus.kgm" msgid "Minsk Voblast" msgstr "Minsk Voblast" #: belarus.kgm:64 #, kde-format msgctxt "belarus.kgm" msgid "Vitebsk Voblast" msgstr "Vitebsk Voblast" #: belarus.kgm:65 #, kde-format msgctxt "belarus.kgm" msgid "Vitebsk" -msgstr "維特博斯克(Vitebsk)" +msgstr "維特博斯克 (Vitebsk)" #: belgium.kgm:4 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "Belgium" -msgstr "比利時(Belgium)" +msgstr "比利時 (Belgium)" #: belgium.kgm:5 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "Provinces" msgstr "省" #: belgium.kgm:8 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: belgium.kgm:17 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "Not Belgium" msgstr "不在比利時" #: belgium.kgm:26 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: belgium.kgm:35 belgium.kgm:37 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "Antwerp" -msgstr "安特衛普(Antwerp)" +msgstr "安特衛普 (Antwerp)" #: belgium.kgm:45 belgium.kgm:47 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "Brussels" -msgstr "布魯塞爾(Brussels)" +msgstr "布魯塞爾 (Brussels)" #: belgium.kgm:55 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "Flemish Brabant" -msgstr "佛蘭芒布拉班特(Flemish Brabant)" +msgstr "佛蘭芒布拉班特 (Flemish Brabant)" #: belgium.kgm:57 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "Leuven" msgstr "Leuven" #: belgium.kgm:65 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "West Flanders" -msgstr "西法蘭德斯(West Flanders)" +msgstr "西法蘭德斯 (West Flanders)" #: belgium.kgm:67 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "Bruges" -msgstr "布魯居(Bruges)" +msgstr "布魯居 (Bruges)" #: belgium.kgm:75 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "East Flanders" -msgstr "東法蘭德斯(East Flanders)" +msgstr "東法蘭德斯 (East Flanders)" #: belgium.kgm:77 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "Ghent" -msgstr "根特(Ghent)" +msgstr "根特 (Ghent)" #: belgium.kgm:85 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "Limburg" -msgstr "林堡(Limburg)" +msgstr "林堡 (Limburg)" #: belgium.kgm:87 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "Hasselt" -msgstr "哈瑟爾特(Hasselt)" +msgstr "哈瑟爾特 (Hasselt)" #: belgium.kgm:95 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "Walloon Brabant" -msgstr "瓦隆布拉奔(Walloon Brabant)" +msgstr "瓦隆布拉奔 (Walloon Brabant)" #: belgium.kgm:97 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "Wavre" -msgstr "魏威爾(Wavre)" +msgstr "魏威爾 (Wavre)" #: belgium.kgm:105 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "Hainaut" -msgstr "埃諾(Hainaut)" +msgstr "埃諾 (Hainaut)" #: belgium.kgm:107 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "Mons" -msgstr "蒙斯(Mons)" +msgstr "蒙斯 (Mons)" #: belgium.kgm:115 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "Liège" msgstr "Liège" #: belgium.kgm:117 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "Liege" -msgstr "列日(Liege)" +msgstr "列日 (Liege)" #: belgium.kgm:125 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "Luxembourg" -msgstr "盧森堡(Luxembourg)" +msgstr "盧森堡 (Luxembourg)" #: belgium.kgm:127 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "Arlon" -msgstr "阿爾隆(Arlon)" +msgstr "阿爾隆 (Arlon)" #: belgium.kgm:135 belgium.kgm:137 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "Namur" -msgstr "南木爾(Namur)" +msgstr "南木爾 (Namur)" #: belize.kgm:4 #, kde-format msgctxt "belize.kgm" msgid "Belize" -msgstr "貝里斯(Belize)" +msgstr "貝里斯 (Belize)" #: belize.kgm:5 #, kde-format msgctxt "belize.kgm" msgid "Districts" msgstr "行政區" #: belize.kgm:8 belize.kgm:13 #, kde-format msgctxt "belize.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: belize.kgm:18 #, kde-format msgctxt "belize.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: belize.kgm:23 #, kde-format msgctxt "belize.kgm" msgid "Not Belize" msgstr "不在貝里斯" #: belize.kgm:28 #, kde-format msgctxt "belize.kgm" msgid "Belize District" -msgstr "貝里斯行政區(Belize District)" +msgstr "貝里斯行政區 (Belize District)" #: belize.kgm:29 #, kde-format msgctxt "belize.kgm" msgid "Belize City" -msgstr "貝里斯市(Belize City)" +msgstr "貝里斯市 (Belize City)" #: belize.kgm:33 #, kde-format msgctxt "belize.kgm" msgid "Cayo District" -msgstr "卡悠行政區(Cayo District)" +msgstr "卡悠行政區 (Cayo District)" #: belize.kgm:34 #, kde-format msgctxt "belize.kgm" msgid "San Ignacio" -msgstr "聖伊格納休(San Ignacio)" +msgstr "聖伊格納休 (San Ignacio)" #: belize.kgm:38 #, kde-format msgctxt "belize.kgm" msgid "Corozal District" -msgstr "柯羅札行政區(Corozal District)" +msgstr "柯羅札行政區 (Corozal District)" #: belize.kgm:39 #, kde-format msgctxt "belize.kgm" msgid "Corozal Town" -msgstr "柯羅札城(Corozal Town)" +msgstr "柯羅札城 (Corozal Town)" #: belize.kgm:43 #, kde-format msgctxt "belize.kgm" msgid "Orange Walk District" -msgstr "橘道行政區(Orange Walk District)" +msgstr "橘道行政區 (Orange Walk District)" #: belize.kgm:44 #, kde-format msgctxt "belize.kgm" msgid "Orange Walk Town" -msgstr "橘道城(Orange Walk Town)" +msgstr "橘道城 (Orange Walk Town)" #: belize.kgm:48 #, kde-format msgctxt "belize.kgm" msgid "Stann Creek District" -msgstr "史坦溪行政區(Stann Creek District)" +msgstr "史坦溪行政區 (Stann Creek District)" #: belize.kgm:49 #, kde-format msgctxt "belize.kgm" msgid "Dangriga" -msgstr "香格里拉鎮(Dangriga)" +msgstr "香格里拉鎮 (Dangriga)" #: belize.kgm:53 #, kde-format msgctxt "belize.kgm" msgid "Toledo District" -msgstr "土列多行政區(Toledo District)" +msgstr "土列多行政區 (Toledo District)" #: belize.kgm:54 #, kde-format msgctxt "belize.kgm" msgid "Punta Gorda" -msgstr "龐答荷它陣(Punta Gorda)" +msgstr "龐答荷它陣 (Punta Gorda)" #: bhutan.kgm:4 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Bhutan" -msgstr "不丹(Bhutan)" +msgstr "不丹 (Bhutan)" #: bhutan.kgm:5 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Districts" msgstr "行政區" #: bhutan.kgm:8 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: bhutan.kgm:13 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Not Bhutan" msgstr "不在不丹" #: bhutan.kgm:18 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Bumthang" -msgstr "布姆唐(Bumthang)" +msgstr "布姆唐 (Bumthang)" #: bhutan.kgm:23 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Chukha" -msgstr "楚卡(Chukha)" +msgstr "楚卡 (Chukha)" #: bhutan.kgm:28 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Dagana" -msgstr "達加納(Dagana)" +msgstr "達加納 (Dagana)" #: bhutan.kgm:33 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Gasa" -msgstr "加薩(Gasa)" +msgstr "加薩 (Gasa)" #: bhutan.kgm:38 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Haa" -msgstr "哈阿(Haa)" +msgstr "哈阿 (Haa)" #: bhutan.kgm:43 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Lhuntse" -msgstr "倫奇(Lhuntse)" +msgstr "倫奇 (Lhuntse)" #: bhutan.kgm:48 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Mongar" -msgstr "蒙加爾(Mongar)" +msgstr "蒙加爾 (Mongar)" #: bhutan.kgm:53 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Paro" -msgstr "帕羅(Paro)" +msgstr "帕羅 (Paro)" #: bhutan.kgm:58 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Pemagatshel" -msgstr "佩馬加策爾(Pemagatshel)" +msgstr "佩馬加策爾 (Pemagatshel)" #: bhutan.kgm:63 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Punakha" -msgstr "普那卡(Punakha)" +msgstr "普那卡 (Punakha)" #: bhutan.kgm:68 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Samdrup Jongkhar" -msgstr "薩姆德魯瓊卡爾(Samdrup Jongkhar)" +msgstr "薩姆德魯瓊卡爾 (Samdrup Jongkhar)" #: bhutan.kgm:73 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Samtse" -msgstr "薩姆奇(Samtse)" +msgstr "薩姆奇 (Samtse)" #: bhutan.kgm:78 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Sarpang" -msgstr "沙爾龐(Sarpang)" +msgstr "沙爾龐 (Sarpang)" #: bhutan.kgm:83 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Thimphu" -msgstr "廷布(Thimphu)" +msgstr "廷布 (Thimphu)" #: bhutan.kgm:88 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Trashigang" -msgstr "塔希崗(Trashigang)" +msgstr "塔希崗 (Trashigang)" #: bhutan.kgm:93 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Trashiyangste" -msgstr "塔希央奇(Trashiyangste)" +msgstr "塔希央奇 (Trashiyangste)" #: bhutan.kgm:98 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Trongsa" -msgstr "通薩(Trongsa)" +msgstr "通薩 (Trongsa)" #: bhutan.kgm:103 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Tsirang" -msgstr "奇朗(Tsirang)" +msgstr "奇朗 (Tsirang)" #: bhutan.kgm:108 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Wangdue Phodrang" -msgstr "旺杜波德朗(Wangdue Phodrang)" +msgstr "旺杜波德朗 (Wangdue Phodrang)" #: bhutan.kgm:113 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Zhemgang" -msgstr "謝姆崗(Zhemgang)" +msgstr "謝姆崗 (Zhemgang)" #: bihar.kgm:4 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Bihar" msgstr "Bihar" #: bihar.kgm:5 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "District" msgstr "行政區" #: bihar.kgm:6 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "The %1 district has its headquarters at..." msgstr "%1 行政區的首都在..." #: bihar.kgm:7 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Headquarters of Districts" msgstr "行政區首都" #: bihar.kgm:8 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "%1 is the district headquarters of..." msgstr "%1 為哪個行政區的首都?" #: bihar.kgm:9 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "District by Headquarters" msgstr "依首都猜行政區" #: bihar.kgm:12 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Not Bihar" msgstr "不在 Bihar" #: bihar.kgm:17 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: bihar.kgm:22 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Paschim Champaran" msgstr "Paschim Champaran" #: bihar.kgm:23 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Bettiah" msgstr "Bettiah" #: bihar.kgm:27 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Purbi Champaran" msgstr "Purbi Champaran" #: bihar.kgm:28 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Motihari" msgstr "Motihari" #: bihar.kgm:32 bihar.kgm:33 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Sheohar" msgstr "Sheohar" #: bihar.kgm:37 bihar.kgm:38 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Sitamarhi" msgstr "Sitamarhi" #: bihar.kgm:42 bihar.kgm:43 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Madhubani" msgstr "Madhubani" #: bihar.kgm:47 bihar.kgm:48 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Supaul" msgstr "Supaul" #: bihar.kgm:52 bihar.kgm:53 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Araria" msgstr "Araria" #: bihar.kgm:57 bihar.kgm:58 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Kishanganj" msgstr "Kishanganj" #: bihar.kgm:62 bihar.kgm:63 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Purnia" msgstr "Purnia" #: bihar.kgm:67 bihar.kgm:68 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Madhepura" msgstr "Madhepura" #: bihar.kgm:72 bihar.kgm:73 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Saharsa" msgstr "Saharsa" #: bihar.kgm:77 bihar.kgm:78 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Darbhanga" msgstr "Darbhanga" #: bihar.kgm:82 bihar.kgm:83 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Muzaffarpur" msgstr "Muzaffarpur" #: bihar.kgm:87 bihar.kgm:88 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Gopalganj" msgstr "Gopalganj" #: bihar.kgm:92 bihar.kgm:93 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Siwan" msgstr "Siwan" #: bihar.kgm:97 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Saran" msgstr "Saran" #: bihar.kgm:98 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Chhapra" msgstr "Chhapra" #: bihar.kgm:102 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Vaishali" msgstr "Vaishali" #: bihar.kgm:103 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Hajipur" msgstr "Hajipur" #: bihar.kgm:107 bihar.kgm:108 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Samastipur" msgstr "Samastipur" #: bihar.kgm:112 bihar.kgm:113 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Begusarai" msgstr "Begusarai" #: bihar.kgm:117 bihar.kgm:118 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Khagaria" msgstr "Khagaria" #: bihar.kgm:122 bihar.kgm:123 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Bhagalpur" msgstr "Bhagalpur" #: bihar.kgm:127 bihar.kgm:128 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Katihar" msgstr "Katihar" #: bihar.kgm:132 bihar.kgm:133 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Munger" msgstr "Munger" #: bihar.kgm:137 bihar.kgm:138 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Lakhisarai" msgstr "Lakhisarai" #: bihar.kgm:142 bihar.kgm:143 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Sheikhpura" msgstr "Sheikhpura" #: bihar.kgm:147 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Nalanda" msgstr "Nalanda" #: bihar.kgm:148 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Bihar Sharif" msgstr "Bihar Sharif" #: bihar.kgm:152 bihar.kgm:153 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Patna" msgstr "Patna" #: bihar.kgm:157 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Bhojpur" msgstr "Bhojpur" #: bihar.kgm:158 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Ara" msgstr "Ara" #: bihar.kgm:162 bihar.kgm:163 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Buxar" msgstr "Buxar" #: bihar.kgm:167 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Kaimur" msgstr "Kaimur" #: bihar.kgm:168 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Bhabhua" msgstr "Bhabhua" #: bihar.kgm:172 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Rohtas" msgstr "Rohtas" #: bihar.kgm:173 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Sasaram" msgstr "Sasaram" #: bihar.kgm:177 bihar.kgm:178 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Aurangabad" msgstr "Aurangabad" #: bihar.kgm:182 bihar.kgm:183 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Arwal" msgstr "Arwal" #: bihar.kgm:187 bihar.kgm:188 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Jehanabad" msgstr "Jehanabad" #: bihar.kgm:192 bihar.kgm:193 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Gaya" msgstr "Gaya" #: bihar.kgm:197 bihar.kgm:198 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Nawada" msgstr "Nawada" #: bihar.kgm:202 bihar.kgm:203 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Jamui" msgstr "Jamui" #: bihar.kgm:207 bihar.kgm:208 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Banka" msgstr "Banka" #: bolivia.kgm:4 #, kde-format msgctxt "bolivia.kgm" msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #: bolivia.kgm:5 #, kde-format msgctxt "bolivia.kgm" msgid "Departments" msgstr "區域" #: bolivia.kgm:8 bolivia.kgm:13 #, kde-format msgctxt "bolivia.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: bolivia.kgm:18 #, kde-format msgctxt "bolivia.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: bolivia.kgm:23 #, kde-format msgctxt "bolivia.kgm" msgid "Not Bolivia" msgstr "不在玻利維亞" #: bolivia.kgm:28 #, kde-format msgctxt "bolivia.kgm" msgid "Beni" -msgstr "貝尼(Beni)" +msgstr "貝尼 (Beni)" #: bolivia.kgm:29 #, kde-format msgctxt "bolivia.kgm" msgid "Trinidad" -msgstr "特立尼達(Trinidad)" +msgstr "特立尼達 (Trinidad)" #: bolivia.kgm:33 #, kde-format msgctxt "bolivia.kgm" msgid "Chuquisaca" -msgstr "丘基薩卡(Chuquisaca)" +msgstr "丘基薩卡 (Chuquisaca)" #: bolivia.kgm:34 #, kde-format msgctxt "bolivia.kgm" msgid "Sucre" -msgstr "蘇克雷(Sucre)" +msgstr "蘇克雷 (Sucre)" #: bolivia.kgm:38 bolivia.kgm:39 #, kde-format msgctxt "bolivia.kgm" msgid "Cochabamba" -msgstr "科恰班巴(Cochabamba)" +msgstr "科恰班巴 (Cochabamba)" #: bolivia.kgm:43 bolivia.kgm:44 #, kde-format msgctxt "bolivia.kgm" msgid "La Paz" -msgstr "拉巴斯(La Paz)" +msgstr "拉巴斯 (La Paz)" #: bolivia.kgm:48 bolivia.kgm:49 #, kde-format msgctxt "bolivia.kgm" msgid "Oruro" -msgstr "奧魯羅(Oruro)" +msgstr "奧魯羅 (Oruro)" #: bolivia.kgm:53 #, kde-format msgctxt "bolivia.kgm" msgid "Pando" -msgstr "潘多(Pando)" +msgstr "潘多 (Pando)" #: bolivia.kgm:54 #, kde-format msgctxt "bolivia.kgm" msgid "Cobija" -msgstr "科維哈(Cobija)" +msgstr "科維哈 (Cobija)" #: bolivia.kgm:58 bolivia.kgm:59 #, kde-format msgctxt "bolivia.kgm" msgid "Potosí" -msgstr "波多西(Potosi)" +msgstr "波多西 (Potosi)" #: bolivia.kgm:63 #, kde-format msgctxt "bolivia.kgm" msgid "Santa Cruz" -msgstr "聖克魯斯(Santa Cruz)" +msgstr "聖克魯斯 (Santa Cruz)" #: bolivia.kgm:64 #, kde-format msgctxt "bolivia.kgm" msgid "Santa Cruz de la Sierra" msgstr "Santa Cruz de la Sierra" #: bolivia.kgm:68 bolivia.kgm:69 #, kde-format msgctxt "bolivia.kgm" msgid "Tarija" -msgstr "塔里哈(Tarija)" +msgstr "塔里哈 (Tarija)" #: bosnia-herzegovina.kgm:4 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "Bosnia-Herzegovina" -msgstr "波士尼亞赫塞哥維納(Bosnia and Herzegovina)" +msgstr "波士尼亞赫塞哥維納 (Bosnia and Herzegovina)" #: bosnia-herzegovina.kgm:5 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "Cantons" msgstr "州" #: bosnia-herzegovina.kgm:8 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: bosnia-herzegovina.kgm:13 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: bosnia-herzegovina.kgm:18 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "Not Bosnia-Herzegovina" msgstr "不在波士尼亞赫塞哥維納" #: bosnia-herzegovina.kgm:23 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "Brčko" -msgstr "布爾奇科(Brčko)" +msgstr "布爾奇科 (Brčko)" #: bosnia-herzegovina.kgm:28 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "Bosnian Podrinje" -msgstr "波斯尼亞波德里涅(Bosnian Podrinje)" +msgstr "波斯尼亞波德里涅 (Bosnian Podrinje)" #: bosnia-herzegovina.kgm:33 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "Central Bosnia" -msgstr "中波士尼亞(Central Bosnia)" +msgstr "中波士尼亞 (Central Bosnia)" #: bosnia-herzegovina.kgm:38 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "Herzegovina-Neretva" -msgstr "赫塞哥維納涅雷特瓦(Herzegovina-Neretva)" +msgstr "赫塞哥維納涅雷特瓦 (Herzegovina-Neretva)" #: bosnia-herzegovina.kgm:43 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "Posavina" -msgstr "波薩維納(Posavina)" +msgstr "波薩維納 (Posavina)" #: bosnia-herzegovina.kgm:48 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "Sarajevo" -msgstr "薩拉熱窩(Sarajevo)" +msgstr "薩拉熱窩 (Sarajevo)" #: bosnia-herzegovina.kgm:53 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "Tuzla" -msgstr "圖茲拉(Tuzla)" +msgstr "圖茲拉 (Tuzla)" #: bosnia-herzegovina.kgm:58 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "Una Sana" -msgstr "烏納薩納(Una Sana)" +msgstr "烏納薩納 (Una Sana)" #: bosnia-herzegovina.kgm:63 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "West Bosnia" -msgstr "西波士尼亞(West Bosnia)" +msgstr "西波士尼亞 (West Bosnia)" #: bosnia-herzegovina.kgm:68 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "West Herzegovina" -msgstr "西赫塞哥維納(West Herzegovina)" +msgstr "西赫塞哥維納 (West Herzegovina)" #: bosnia-herzegovina.kgm:73 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "Zenica-Doboj" -msgstr "澤尼察多博伊(Zenica-Doboj)" +msgstr "澤尼察多博伊 (Zenica-Doboj)" #: bosnia-herzegovina.kgm:78 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "Banja Luka" -msgstr "班雅盧卡(Banja Luka)" +msgstr "班雅盧卡 (Banja Luka)" #: bosnia-herzegovina.kgm:83 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "Doboj" -msgstr "多波伊(Doboj)" +msgstr "多波伊 (Doboj)" #: bosnia-herzegovina.kgm:88 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "Bijeljina" -msgstr "比耶吉納(Bijeljina)" +msgstr "比耶吉納 (Bijeljina)" #: bosnia-herzegovina.kgm:93 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "Vlasenica" -msgstr "弗拉塞尼察(Vlasenica)" +msgstr "弗拉塞尼察 (Vlasenica)" #: bosnia-herzegovina.kgm:98 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "Sarajevo-Romanija or Sokolac" -msgstr "沙拉耶佛(Sarajevo-Romanija or Sokolac)" +msgstr "沙拉耶佛 (Sarajevo-Romanija or Sokolac)" #: bosnia-herzegovina.kgm:103 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "Foča" -msgstr "福察(Foča)" +msgstr "福察 (Foča)" #: bosnia-herzegovina.kgm:108 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "Trebinje" -msgstr "特雷比涅(Trebinje)" +msgstr "特雷比涅 (Trebinje)" #: botswana.kgm:4 #, kde-format msgctxt "botswana.kgm" msgid "Botswana" -msgstr "波札那(Botswana)" +msgstr "波札那 (Botswana)" #: botswana.kgm:5 #, kde-format msgctxt "botswana.kgm" msgid "Districts" msgstr "行政區" #: botswana.kgm:8 #, kde-format msgctxt "botswana.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: botswana.kgm:13 #, kde-format msgctxt "botswana.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: botswana.kgm:18 #, kde-format msgctxt "botswana.kgm" msgid "Not Botswana" msgstr "不在波札那" #: botswana.kgm:23 #, kde-format msgctxt "botswana.kgm" msgid "Central" -msgstr "中央省(Central)" +msgstr "中央省 (Central)" #: botswana.kgm:24 #, kde-format msgctxt "botswana.kgm" msgid "Serowe" -msgstr "塞羅韋(Serowe)" +msgstr "塞羅韋 (Serowe)" #: botswana.kgm:28 botswana.kgm:29 #, kde-format msgctxt "botswana.kgm" msgid "Ghanzi" -msgstr "杭濟(Ghanzi)" +msgstr "杭濟 (Ghanzi)" #: botswana.kgm:33 #, kde-format msgctxt "botswana.kgm" msgid "Kgalagadi" -msgstr "卡拉哈迪(Kgalagadi)" +msgstr "卡拉哈迪 (Kgalagadi)" #: botswana.kgm:34 #, kde-format msgctxt "botswana.kgm" msgid "Tshabong" -msgstr "察邦(Tshabong)" +msgstr "察邦 (Tshabong)" #: botswana.kgm:38 #, kde-format msgctxt "botswana.kgm" msgid "Kgatleng" -msgstr "卡特倫(Kgatleng)" +msgstr "卡特倫 (Kgatleng)" #: botswana.kgm:39 #, kde-format msgctxt "botswana.kgm" msgid "Mochudi" -msgstr "莫丘迪(Mochudi)" +msgstr "莫丘迪 (Mochudi)" #: botswana.kgm:43 #, kde-format msgctxt "botswana.kgm" msgid "Kweneng" -msgstr "奎嫩(Kweneng)" +msgstr "奎嫩 (Kweneng)" #: botswana.kgm:44 #, kde-format msgctxt "botswana.kgm" msgid "Molepolole" -msgstr "莫萊波羅萊(Molepolole)" +msgstr "莫萊波羅萊 (Molepolole)" #: botswana.kgm:48 #, kde-format msgctxt "botswana.kgm" msgid "North-East" -msgstr "東北區(North-East)" +msgstr "東北區 (North-East)" #: botswana.kgm:49 #, kde-format msgctxt "botswana.kgm" msgid "Francistown" -msgstr "弗朗西斯敦(Francistown)" +msgstr "弗朗西斯敦 (Francistown)" #: botswana.kgm:53 #, kde-format msgctxt "botswana.kgm" msgid "North-West" -msgstr "西北區(North-West)" +msgstr "西北區 (North-West)" #: botswana.kgm:54 #, kde-format msgctxt "botswana.kgm" msgid "Maun" -msgstr "馬翁(Maun)" +msgstr "馬翁 (Maun)" #: botswana.kgm:58 #, kde-format msgctxt "botswana.kgm" msgid "South-East" -msgstr "東南區(South-East)" +msgstr "東南區 (South-East)" #: botswana.kgm:59 #, kde-format msgctxt "botswana.kgm" msgid "Gaborone" -msgstr "嘉伯隆里(Gaborone)" +msgstr "嘉伯隆里 (Gaborone)" #: botswana.kgm:63 #, kde-format msgctxt "botswana.kgm" msgid "Southern" -msgstr "南方區(Southern)" +msgstr "南方區 (Southern)" #: botswana.kgm:64 #, kde-format msgctxt "botswana.kgm" msgid "Kanye" -msgstr "卡內(Kanye)" +msgstr "卡內 (Kanye)" #: boxasker.cpp:251 #, kde-format msgid "&Accept" msgstr "接受(&A)" #: brazil.kgm:4 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Brazil" msgstr "巴西" #: brazil.kgm:5 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "States" msgstr "州" #: brazil.kgm:8 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Sergipe" -msgstr "塞爾希培(Sergipe)" +msgstr "塞爾希培 (Sergipe)" #: brazil.kgm:10 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Aracaju" -msgstr "阿拉卡如(Aracaju)" +msgstr "阿拉卡如 (Aracaju)" #: brazil.kgm:18 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Pará" msgstr "Pará" #: brazil.kgm:20 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Belém" msgstr "Belém" #: brazil.kgm:28 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Minas Gerais" -msgstr "米納斯吉拉斯(Minas Gerais)" +msgstr "米納斯吉拉斯 (Minas Gerais)" #: brazil.kgm:30 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Belo Horizonte" -msgstr "貝洛奧里藏特(Belo Horizonte)" +msgstr "貝洛奧里藏特 (Belo Horizonte)" #: brazil.kgm:38 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Roraima" -msgstr "羅賴馬(Roraima)" +msgstr "羅賴馬 (Roraima)" #: brazil.kgm:40 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Boa Vista" -msgstr "博阿維斯塔(Boa Vista)" +msgstr "博阿維斯塔 (Boa Vista)" #: brazil.kgm:48 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Federal District" -msgstr "巴西利亞邦聯行政區(Federal District)" +msgstr "巴西利亞邦聯行政區 (Federal District)" #: brazil.kgm:50 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Brasília" -msgstr "巴西利亞(Brasilia)" +msgstr "巴西利亞 (Brasilia)" #: brazil.kgm:58 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Mato Grosso do Sul" -msgstr "南馬托格羅索(Mato Grosso do Sul)" +msgstr "南馬托格羅索 (Mato Grosso do Sul)" #: brazil.kgm:60 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Campo Grande" -msgstr "坎普格蘭(Campo Grande)" +msgstr "坎普格蘭 (Campo Grande)" #: brazil.kgm:68 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Mato Grosso" -msgstr "馬托格羅索(Mato Grosso)" +msgstr "馬托格羅索 (Mato Grosso)" #: brazil.kgm:70 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Cuiabá" -msgstr "庫亞巴(Cuiabá)" +msgstr "庫亞巴 (Cuiabá)" #: brazil.kgm:78 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Paraná" -msgstr "巴拉那(Paraná)" +msgstr "巴拉那 (Paraná)" #: brazil.kgm:80 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Curitiba" -msgstr "庫里奇巴(Curitiba)" +msgstr "庫里奇巴 (Curitiba)" #: brazil.kgm:88 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Santa Catarina" -msgstr "聖卡塔林納(Santa Catarina)" +msgstr "聖卡塔林納 (Santa Catarina)" #: brazil.kgm:90 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Florianópolis" -msgstr "佛羅安那波里市(Florianópolis)" +msgstr "佛羅安那波里市 (Florianópolis)" #: brazil.kgm:98 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Ceará" -msgstr "塞阿拉(Ceará)" +msgstr "塞阿拉 (Ceará)" #: brazil.kgm:100 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Fortaleza" -msgstr "福塔萊薩(Fortaleza)" +msgstr "福塔萊薩 (Fortaleza)" #: brazil.kgm:108 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Goiás" msgstr "Goiás" #: brazil.kgm:110 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Goiânia" -msgstr "戈亞尼亞(Goiânia)" +msgstr "戈亞尼亞 (Goiânia)" #: brazil.kgm:118 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Paraíba" -msgstr "帕拉伊巴(Paraíba)" +msgstr "帕拉伊巴 (Paraíba)" #: brazil.kgm:120 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "João Pessoa" -msgstr "若昂佩索阿(João Pessoa)" +msgstr "若昂佩索阿 (João Pessoa)" #: brazil.kgm:128 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Amapá" -msgstr "阿馬帕(Amapá)" +msgstr "阿馬帕 (Amapá)" #: brazil.kgm:130 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Macapá" -msgstr "馬卡帕(Macapá)" +msgstr "馬卡帕 (Macapá)" #: brazil.kgm:138 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Alagoas" -msgstr "阿拉戈阿斯(Alagoas)" +msgstr "阿拉戈阿斯 (Alagoas)" #: brazil.kgm:140 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Maceió" -msgstr "馬塞約(Maceió)" +msgstr "馬塞約 (Maceió)" #: brazil.kgm:148 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Amazonas" -msgstr "亞馬遜(Amazonas)" +msgstr "亞馬遜 (Amazonas)" #: brazil.kgm:150 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Manaus" -msgstr "馬瑙斯(Manaus)" +msgstr "馬瑙斯 (Manaus)" #: brazil.kgm:158 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Rio Grande do Norte" -msgstr "北里約格朗德(Rio Grande do Norte)" +msgstr "北里約格朗德 (Rio Grande do Norte)" #: brazil.kgm:160 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Natal" -msgstr "納塔爾(Natal)" +msgstr "納塔爾 (Natal)" #: brazil.kgm:168 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Tocantins" -msgstr "托坎廷斯(Tocantins)" +msgstr "托坎廷斯 (Tocantins)" #: brazil.kgm:169 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Palmas" -msgstr "帕馬斯(Palmas)" +msgstr "帕馬斯 (Palmas)" #: brazil.kgm:178 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Rio Grande do Sul" -msgstr "南里約格朗德(Rio Grande do Sul)" +msgstr "南里約格朗德 (Rio Grande do Sul)" #: brazil.kgm:180 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Porto Alegre" -msgstr "榆港(Porto Alegre)" +msgstr "榆港 (Porto Alegre)" #: brazil.kgm:188 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Rondônia" -msgstr "朗多尼亞(Rondônia)" +msgstr "朗多尼亞 (Rondônia)" #: brazil.kgm:190 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Porto Velho" -msgstr "維何港(Porto Velho)" +msgstr "維何港 (Porto Velho)" #: brazil.kgm:198 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Pernambuco" -msgstr "伯南布哥(Pernambuco)" +msgstr "伯南布哥 (Pernambuco)" #: brazil.kgm:200 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Recife" -msgstr "勒希非(Recife)" +msgstr "勒希非 (Recife)" #: brazil.kgm:208 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Acre" -msgstr "阿克理(Acre)" +msgstr "阿克理 (Acre)" #: brazil.kgm:210 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Rio Branco" -msgstr "里奧布朗庫(Rio Branco)" +msgstr "里奧布朗庫 (Rio Branco)" #: brazil.kgm:218 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Rio de Janeiro State" -msgstr "里約熱內盧(Rio de Janeiro State)" +msgstr "里約熱內盧 (Rio de Janeiro State)" #: brazil.kgm:220 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Rio de Janeiro" -msgstr "里約熱內盧(Rio de Janeiro)" +msgstr "里約熱內盧 (Rio de Janeiro)" #: brazil.kgm:228 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Bahia" -msgstr "巴伊亞(Bahia)" +msgstr "巴伊亞 (Bahia)" #: brazil.kgm:230 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Salvador" -msgstr "薩爾瓦多(Salvador)" +msgstr "薩爾瓦多 (Salvador)" #: brazil.kgm:238 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Maranhão" -msgstr "馬朗浩(Maranhão)" +msgstr "馬朗浩 (Maranhão)" #: brazil.kgm:240 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "São Luís" -msgstr "聖路易斯(São Luís)" +msgstr "聖路易斯 (São Luís)" #: brazil.kgm:248 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "São Paulo State" -msgstr "聖保羅(São Paulo State)" +msgstr "聖保羅 (São Paulo State)" #: brazil.kgm:250 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "São Paulo (city)" -msgstr "聖保羅市(São Paulo City)" +msgstr "聖保羅市 (São Paulo City)" #: brazil.kgm:258 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Piauí" -msgstr "皮奧伊(Piauí)" +msgstr "皮奧伊 (Piauí)" #: brazil.kgm:260 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Teresina" -msgstr "特雷西納(Teresina)" +msgstr "特雷西納 (Teresina)" #: brazil.kgm:268 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Espírito Santo" -msgstr "聖埃斯皮里托(Espírito Santo)" +msgstr "聖埃斯皮里托 (Espírito Santo)" #: brazil.kgm:270 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Vitória" msgstr "Vitória" #: brazil.kgm:278 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: brazil.kgm:287 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Out of Bounds" msgstr "超出邊界" #: bulgaria.kgm:4 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Bulgaria" -msgstr "保加利亞(Bulgaria)" +msgstr "保加利亞 (Bulgaria)" #: bulgaria.kgm:5 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Provinces" msgstr "省" #: bulgaria.kgm:8 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: bulgaria.kgm:13 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: bulgaria.kgm:18 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Not Bulgaria" msgstr "不在保加利亞" #: bulgaria.kgm:23 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Blagoevgrad" -msgstr "布拉格耶夫格勒(Blagoevgrad)" +msgstr "布拉格耶夫格勒 (Blagoevgrad)" #: bulgaria.kgm:28 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Burgas" -msgstr "布爾加斯(Burgas)" +msgstr "布爾加斯 (Burgas)" #: bulgaria.kgm:33 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Dobrich" -msgstr "多布里奇(Dobrich)" +msgstr "多布里奇 (Dobrich)" #: bulgaria.kgm:38 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Gabrovo" -msgstr "加布羅沃(Gabrovo)" +msgstr "加布羅沃 (Gabrovo)" #: bulgaria.kgm:43 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Haskovo" -msgstr "哈斯科沃(Haskovo)" +msgstr "哈斯科沃 (Haskovo)" #: bulgaria.kgm:48 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Kardzhali" -msgstr "克爾賈利(Kardzhali)" +msgstr "克爾賈利 (Kardzhali)" #: bulgaria.kgm:53 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Kyustendil" -msgstr "丘斯滕迪爾(Kyustendil)" +msgstr "丘斯滕迪爾 (Kyustendil)" #: bulgaria.kgm:58 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Lovech" -msgstr "洛維奇(Lovech)" +msgstr "洛維奇 (Lovech)" #: bulgaria.kgm:63 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Montana" -msgstr "蒙塔納(Montana)" +msgstr "蒙塔納 (Montana)" #: bulgaria.kgm:68 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Pazardzhik" -msgstr "帕扎爾吉克(Pazardzhik)" +msgstr "帕扎爾吉克 (Pazardzhik)" #: bulgaria.kgm:73 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Pernik" -msgstr "佩爾尼克(Pernik)" +msgstr "佩爾尼克 (Pernik)" #: bulgaria.kgm:78 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Pleven" -msgstr "普列文(Pleven)" +msgstr "普列文 (Pleven)" #: bulgaria.kgm:83 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Plovdiv" -msgstr "普羅夫迪夫(Plovdiv)" +msgstr "普羅夫迪夫 (Plovdiv)" #: bulgaria.kgm:88 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Razgrad" -msgstr "拉茲格勒(Razgrad)" +msgstr "拉茲格勒 (Razgrad)" #: bulgaria.kgm:93 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Ruse" -msgstr "魯塞(Ruse)" +msgstr "魯塞 (Ruse)" #: bulgaria.kgm:98 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Shumen" -msgstr "舒門(Shumen)" +msgstr "舒門 (Shumen)" #: bulgaria.kgm:103 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Silistra" -msgstr "錫利斯特拉(Silistra)" +msgstr "錫利斯特拉 (Silistra)" #: bulgaria.kgm:108 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Sliven" -msgstr "斯利文(Sliven)" +msgstr "斯利文 (Sliven)" #: bulgaria.kgm:113 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Smolyan" -msgstr "斯莫梁(Smolyan)" +msgstr "斯莫梁 (Smolyan)" #: bulgaria.kgm:118 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Sofia Province" -msgstr "索非亞省(Sofia Province)" +msgstr "索非亞省 (Sofia Province)" #: bulgaria.kgm:123 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Sofia City" -msgstr "索菲亞市(Sofia City)" +msgstr "索菲亞市 (Sofia City)" #: bulgaria.kgm:128 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Stara Zagora" -msgstr "舊扎戈拉(Stara Zagora)" +msgstr "舊扎戈拉 (Stara Zagora)" #: bulgaria.kgm:133 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Targovishte" -msgstr "特爾戈維什特(Targovishte)" +msgstr "特爾戈維什特 (Targovishte)" #: bulgaria.kgm:138 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Veliko Tarnovo" -msgstr "大特爾諾沃(Veliko Tarnovo)" +msgstr "大特爾諾沃 (Veliko Tarnovo)" #: bulgaria.kgm:143 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Varna" -msgstr "瓦爾納(Varna)" +msgstr "瓦爾納 (Varna)" #: bulgaria.kgm:148 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Vidin" -msgstr "維丁(Vidin)" +msgstr "維丁 (Vidin)" #: bulgaria.kgm:153 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Vratsa" -msgstr "弗拉察(Vratsa)" +msgstr "弗拉察 (Vratsa)" #: bulgaria.kgm:158 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Yambol" -msgstr "揚博爾(Yambol)" +msgstr "揚博爾 (Yambol)" #: burkina_provinces.kgm:4 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Burkina Faso (Provinces)" -msgstr "布吉納法索(省份地圖)" +msgstr "布吉納法索 (省份地圖)" #: burkina_provinces.kgm:5 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Provinces" msgstr "省" #: burkina_provinces.kgm:8 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: burkina_provinces.kgm:13 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Not Burkina Faso" msgstr "不是布吉納法索" #: burkina_provinces.kgm:18 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Oudalan" -msgstr "烏達蘭(Oudalan)" +msgstr "烏達蘭 (Oudalan)" #: burkina_provinces.kgm:19 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Gorom-gorom" -msgstr "戈羅姆戈羅姆(Gorom-gorom)" +msgstr "戈羅姆戈羅姆 (Gorom-gorom)" #: burkina_provinces.kgm:23 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Soum" -msgstr "蘇姆(Soum)" +msgstr "蘇姆 (Soum)" #: burkina_provinces.kgm:24 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Djibo" -msgstr "吉博(Djibo)" +msgstr "吉博 (Djibo)" #: burkina_provinces.kgm:28 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Séno" -msgstr "塞諾(Séno)" +msgstr "塞諾 (Séno)" #: burkina_provinces.kgm:29 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Dori" -msgstr "多里(Dori)" +msgstr "多里 (Dori)" #: burkina_provinces.kgm:33 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Yagha" -msgstr "亞加(Yagha)" +msgstr "亞加 (Yagha)" #: burkina_provinces.kgm:34 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Sebba" -msgstr "塞巴(Sebba)" +msgstr "塞巴 (Sebba)" #: burkina_provinces.kgm:38 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Komondjari" -msgstr "科蒙加里(Komondjari)" +msgstr "科蒙加里 (Komondjari)" #: burkina_provinces.kgm:39 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Gayéri" -msgstr "加耶里(Gayéri)" +msgstr "加耶里 (Gayéri)" #: burkina_provinces.kgm:43 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Gourma" -msgstr "古爾馬(Gourma)" +msgstr "古爾馬 (Gourma)" #: burkina_provinces.kgm:44 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Fada N'Gourma" -msgstr "法達恩古爾馬(Fada N'Gourma)" +msgstr "法達恩古爾馬 (Fada N'Gourma)" #: burkina_provinces.kgm:48 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Tapoa" -msgstr "塔波阿(Tapoa)" +msgstr "塔波阿 (Tapoa)" #: burkina_provinces.kgm:49 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Diapaga" -msgstr "賈帕加(Diapaga)" +msgstr "賈帕加 (Diapaga)" #: burkina_provinces.kgm:53 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Kompienga" -msgstr "孔皮恩加(Kompienga)" +msgstr "孔皮恩加 (Kompienga)" #: burkina_provinces.kgm:54 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Pama" -msgstr "帕馬(Pama)" +msgstr "帕馬 (Pama)" #: burkina_provinces.kgm:58 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Koulpélogo" -msgstr "庫爾佩羅戈(Koulpélogo)" +msgstr "庫爾佩羅戈 (Koulpélogo)" #: burkina_provinces.kgm:59 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Ouargaye" -msgstr "瓦爾加耶(Ouargaye)" +msgstr "瓦爾加耶 (Ouargaye)" #: burkina_provinces.kgm:63 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Boulgou" -msgstr "布爾古(Boulgou)" +msgstr "布爾古 (Boulgou)" #: burkina_provinces.kgm:64 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Tenkodogo" -msgstr "滕科多戈(Tenkodogo)" +msgstr "滕科多戈 (Tenkodogo)" #: burkina_provinces.kgm:68 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Kouritenga" -msgstr "庫里滕加(Kouritenga)" +msgstr "庫里滕加 (Kouritenga)" #: burkina_provinces.kgm:69 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Koupéla" -msgstr "庫佩拉(Koupéla)" +msgstr "庫佩拉 (Koupéla)" #: burkina_provinces.kgm:73 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Namentenga" -msgstr "納門滕加(Namentenga)" +msgstr "納門滕加 (Namentenga)" #: burkina_provinces.kgm:74 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Boulsa" -msgstr "布爾薩(Boulsa)" +msgstr "布爾薩 (Boulsa)" #: burkina_provinces.kgm:78 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Gnagna" -msgstr "尼亞尼亞(Gnagna)" +msgstr "尼亞尼亞 (Gnagna)" #: burkina_provinces.kgm:79 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Bogandé" -msgstr "博岡代(Bogandé)" +msgstr "博岡代 (Bogandé)" #: burkina_provinces.kgm:83 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Ganzourgou" -msgstr "岡祖爾古(Ganzourgou)" +msgstr "岡祖爾古 (Ganzourgou)" #: burkina_provinces.kgm:84 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Zorgho" -msgstr "佐爾戈(Zorgho)" +msgstr "佐爾戈 (Zorgho)" #: burkina_provinces.kgm:88 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Zoundwéogo" -msgstr "宗德韋奧戈(Zoundwéogo)" +msgstr "宗德韋奧戈 (Zoundwéogo)" #: burkina_provinces.kgm:89 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Manga" -msgstr "芒加(Manga)" +msgstr "芒加 (Manga)" #: burkina_provinces.kgm:93 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Nahouri" -msgstr "納烏里(Nahouri)" +msgstr "納烏里 (Nahouri)" #: burkina_provinces.kgm:94 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Pô" -msgstr "波村(Pô)" +msgstr "波村 (Pô)" #: burkina_provinces.kgm:98 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Sissili" -msgstr "錫西里(Sissili)" +msgstr "錫西里 (Sissili)" #: burkina_provinces.kgm:99 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Léo" -msgstr "萊奧(Léo)" +msgstr "萊奧 (Léo)" #: burkina_provinces.kgm:103 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Ziro" -msgstr "濟羅(Ziro)" +msgstr "濟羅 (Ziro)" #: burkina_provinces.kgm:104 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Sapouy" -msgstr "薩普伊(Sapouy)" +msgstr "薩普伊 (Sapouy)" #: burkina_provinces.kgm:108 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Bazèga" -msgstr "巴澤加(Bazèga)" +msgstr "巴澤加 (Bazèga)" #: burkina_provinces.kgm:109 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Kombissiri" -msgstr "孔比西里(Kombissiri)" +msgstr "孔比西里 (Kombissiri)" #: burkina_provinces.kgm:113 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Kadiogo" -msgstr "卡焦戈(Kadiogo)" +msgstr "卡焦戈 (Kadiogo)" #: burkina_provinces.kgm:114 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Ouagadougou" -msgstr "瓦加杜古(Ouagadougou)" +msgstr "瓦加杜古 (Ouagadougou)" #: burkina_provinces.kgm:118 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Boulkiemdé" -msgstr "布爾基恩德(Boulkiemdé)" +msgstr "布爾基恩德 (Boulkiemdé)" #: burkina_provinces.kgm:119 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Koudougou" -msgstr "庫杜古(Koudougou)" +msgstr "庫杜古 (Koudougou)" #: burkina_provinces.kgm:123 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Oubritenga" -msgstr "烏布里滕加(Oubritenga)" +msgstr "烏布里滕加 (Oubritenga)" #: burkina_provinces.kgm:124 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Ziniaré" -msgstr "濟尼亞雷(Ziniaré)" +msgstr "濟尼亞雷 (Ziniaré)" #: burkina_provinces.kgm:128 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Kourwéogo" -msgstr "庫爾維奧戈(Kourwéogo)" +msgstr "庫爾維奧戈 (Kourwéogo)" #: burkina_provinces.kgm:129 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Boussé" -msgstr "布塞(Boussé)" +msgstr "布塞 (Boussé)" #: burkina_provinces.kgm:133 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Sanmatenga" -msgstr "桑馬滕加(Sanmatenga)" +msgstr "桑馬滕加 (Sanmatenga)" #: burkina_provinces.kgm:134 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Kaya" -msgstr "卡亞(Kaya)" +msgstr "卡亞 (Kaya)" #: burkina_provinces.kgm:138 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Bam" -msgstr "巴姆(Bam)" +msgstr "巴姆 (Bam)" #: burkina_provinces.kgm:139 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Kongoussi" -msgstr "孔古西(Kongoussi)" +msgstr "孔古西 (Kongoussi)" #: burkina_provinces.kgm:143 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Passoré" -msgstr "帕索雷(Passoré)" +msgstr "帕索雷 (Passoré)" #: burkina_provinces.kgm:144 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Yako" -msgstr "亞科(Yako)" +msgstr "亞科 (Yako)" #: burkina_provinces.kgm:148 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Zondoma" -msgstr "宗多馬(Zondoma)" +msgstr "宗多馬 (Zondoma)" #: burkina_provinces.kgm:149 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Gourcy" -msgstr "宗多馬(Gourcy)" +msgstr "宗多馬 (Gourcy)" #: burkina_provinces.kgm:153 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Yatenga" -msgstr "雅滕加(Yatenga)" +msgstr "雅滕加 (Yatenga)" #: burkina_provinces.kgm:154 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Ouahigouya" -msgstr "瓦希古亞(Ouahigouya)" +msgstr "瓦希古亞 (Ouahigouya)" #: burkina_provinces.kgm:158 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Sanguié" -msgstr "桑吉(Sanguié)" +msgstr "桑吉 (Sanguié)" #: burkina_provinces.kgm:159 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Réo" -msgstr "雷奧(Réo)" +msgstr "雷奧 (Réo)" #: burkina_provinces.kgm:163 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Loroum" -msgstr "羅盧姆(Loroum)" +msgstr "羅盧姆 (Loroum)" #: burkina_provinces.kgm:164 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Titao" -msgstr "蒂塔奧(Titao)" +msgstr "蒂塔奧 (Titao)" #: burkina_provinces.kgm:168 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Sourou" -msgstr "蘇魯(Sourou)" +msgstr "蘇魯 (Sourou)" #: burkina_provinces.kgm:169 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Tougan" -msgstr "圖岡(Tougan)" +msgstr "圖岡 (Tougan)" #: burkina_provinces.kgm:173 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Nayala" -msgstr "納亞拉(Nayala)" +msgstr "納亞拉 (Nayala)" #: burkina_provinces.kgm:174 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Toma" -msgstr "托馬(Toma)" +msgstr "托馬 (Toma)" #: burkina_provinces.kgm:178 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Balé" -msgstr "巴雷(Balé)" +msgstr "巴雷 (Balé)" #: burkina_provinces.kgm:179 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Boromo" -msgstr "博羅莫(Boromo)" +msgstr "博羅莫 (Boromo)" #: burkina_provinces.kgm:183 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Kossi" -msgstr "孔西(Kossi)" +msgstr "孔西 (Kossi)" #: burkina_provinces.kgm:184 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Nouna" -msgstr "努納(Nouna)" +msgstr "努納 (Nouna)" #: burkina_provinces.kgm:188 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Banwa" -msgstr "巴瓦(Banwa)" +msgstr "巴瓦 (Banwa)" #: burkina_provinces.kgm:189 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Solenzo" -msgstr "索倫佐(Solenzo)" +msgstr "索倫佐 (Solenzo)" #: burkina_provinces.kgm:193 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Mouhoun" -msgstr "穆翁(Mouhoun)" +msgstr "穆翁 (Mouhoun)" #: burkina_provinces.kgm:194 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Dédougou" -msgstr "杜代古(Dédougou)" +msgstr "杜代古 (Dédougou)" #: burkina_provinces.kgm:198 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Tuy" -msgstr "圖伊(Tuy)" +msgstr "圖伊 (Tuy)" #: burkina_provinces.kgm:199 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Houndé" -msgstr "洪代(Houndé)" +msgstr "洪代 (Houndé)" #: burkina_provinces.kgm:203 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Kénédougou" -msgstr "凱內杜古(Kénédougou)" +msgstr "凱內杜古 (Kénédougou)" #: burkina_provinces.kgm:204 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Orodara" -msgstr "奧羅達拉(Orodara)" +msgstr "奧羅達拉 (Orodara)" #: burkina_provinces.kgm:208 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Léraba" -msgstr "雷拉巴(Léraba)" +msgstr "雷拉巴 (Léraba)" #: burkina_provinces.kgm:209 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Sindou" -msgstr "辛杜(Sindou)" +msgstr "辛杜 (Sindou)" #: burkina_provinces.kgm:213 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Comoé" -msgstr "科莫埃(Comoé)" +msgstr "科莫埃 (Comoé)" #: burkina_provinces.kgm:214 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Banfora" -msgstr "邦福拉(Banfora)" +msgstr "邦福拉 (Banfora)" #: burkina_provinces.kgm:218 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Houet" -msgstr "烏埃(Houet)" +msgstr "烏埃 (Houet)" #: burkina_provinces.kgm:219 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Bobo Dioulasso" -msgstr "博博迪烏拉(Bobo Dioulasso)" +msgstr "博博迪烏拉 (Bobo Dioulasso)" #: burkina_provinces.kgm:223 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Ioba" -msgstr "伊奧巴(Ioba)" +msgstr "伊奧巴 (Ioba)" #: burkina_provinces.kgm:224 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Dano" -msgstr "達諾(Dano)" +msgstr "達諾 (Dano)" #: burkina_provinces.kgm:228 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Bougouriba" -msgstr "布古里巴(Bougouriba)" +msgstr "布古里巴 (Bougouriba)" #: burkina_provinces.kgm:229 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Diébougou" -msgstr "傑布古(Diébougou)" +msgstr "傑布古 (Diébougou)" #: burkina_provinces.kgm:233 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Poni" -msgstr "波尼(Poni)" +msgstr "波尼 (Poni)" #: burkina_provinces.kgm:234 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Gaoua" -msgstr "加瓦(Gaoua)" +msgstr "加瓦 (Gaoua)" #: burkina_provinces.kgm:238 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Noumbiel" -msgstr "努姆比埃爾(Noumbiel)" +msgstr "努姆比埃爾 (Noumbiel)" #: burkina_provinces.kgm:239 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Batié" -msgstr "巴捷(Batié)" +msgstr "巴捷 (Batié)" #: burkina_regions.kgm:4 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Burkina Faso (Regions)" -msgstr "布吉納法索(區域)" +msgstr "布吉納法索 (區域)" #: burkina_regions.kgm:5 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Regions" msgstr "區域" #: burkina_regions.kgm:8 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: burkina_regions.kgm:13 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Not Burkina Faso" msgstr "不是布吉納法索" #: burkina_regions.kgm:18 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Est" -msgstr "東部大區(Est)" +msgstr "東部大區 (Est)" #: burkina_regions.kgm:19 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Fada N'Gourma" -msgstr "法達恩古爾馬(Fada N'Gourma)" +msgstr "法達恩古爾馬 (Fada N'Gourma)" #: burkina_regions.kgm:23 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Sahel" -msgstr "薩赫勒大區(Sahel)" +msgstr "薩赫勒大區 (Sahel)" #: burkina_regions.kgm:24 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Dori" -msgstr "多里(Dori)" +msgstr "多里 (Dori)" #: burkina_regions.kgm:28 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Centre-Nord" -msgstr "中北大區(Centre-Nord)" +msgstr "中北大區 (Centre-Nord)" #: burkina_regions.kgm:29 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Kaya" -msgstr "卡亞(Kaya)" +msgstr "卡亞 (Kaya)" #: burkina_regions.kgm:33 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Nord" -msgstr "諾爾省(Nord)" +msgstr "諾爾省 (Nord)" #: burkina_regions.kgm:34 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Ouahigouya" -msgstr "瓦希古亞(Ouahigouya)" +msgstr "瓦希古亞 (Ouahigouya)" #: burkina_regions.kgm:38 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Plateau central" -msgstr "高原-中部大區(Plateau central)" +msgstr "高原-中部大區 (Plateau central)" #: burkina_regions.kgm:39 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Ziniaré" -msgstr "濟尼亞雷(Ziniaré)" +msgstr "濟尼亞雷 (Ziniaré)" #: burkina_regions.kgm:43 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Centre-Est" -msgstr "中東大區(Centre-Est)" +msgstr "中東大區 (Centre-Est)" #: burkina_regions.kgm:44 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Tenkodogo" -msgstr "滕科多戈(Tenkodogo)" +msgstr "滕科多戈 (Tenkodogo)" #: burkina_regions.kgm:48 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Centre-Sud" -msgstr "中南大區(Centre-Sud)" +msgstr "中南大區 (Centre-Sud)" #: burkina_regions.kgm:49 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Manga" -msgstr "芒加(Manga)" +msgstr "芒加 (Manga)" #: burkina_regions.kgm:53 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Centre" -msgstr "中央區(Centre)" +msgstr "中央區 (Centre)" #: burkina_regions.kgm:54 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Ouagadougou" -msgstr "瓦加杜古(Ouagadougou)" +msgstr "瓦加杜古 (Ouagadougou)" #: burkina_regions.kgm:58 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Centre-Ouest" -msgstr "中西大區(Centre-Ouest)" +msgstr "中西大區 (Centre-Ouest)" #: burkina_regions.kgm:59 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Koudougou" -msgstr "庫杜古(Koudougou)" +msgstr "庫杜古 (Koudougou)" #: burkina_regions.kgm:63 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Boucle du Mouhoun" -msgstr "布克萊迪穆翁大區(Boucle du Mouhoun)" +msgstr "布克萊迪穆翁大區 (Boucle du Mouhoun)" #: burkina_regions.kgm:64 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Dédougou" -msgstr "杜代古(Dédougou)" +msgstr "杜代古 (Dédougou)" #: burkina_regions.kgm:68 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Hauts-bassins" -msgstr "上盆地大區(Hauts-bassins)" +msgstr "上盆地大區 (Hauts-bassins)" #: burkina_regions.kgm:69 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Bobo Dioulasso" -msgstr "博博迪烏拉(Bobo Dioulasso)" +msgstr "博博迪烏拉 (Bobo Dioulasso)" #: burkina_regions.kgm:73 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Cascades" -msgstr "瀑布大區(Cascades)" +msgstr "瀑布大區 (Cascades)" #: burkina_regions.kgm:74 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Banfora" -msgstr "邦福拉(Banfora)" +msgstr "邦福拉 (Banfora)" #: burkina_regions.kgm:78 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Sud-Ouest" -msgstr "西南大區(Sud-Ouest)" +msgstr "西南大區 (Sud-Ouest)" #: burkina_regions.kgm:79 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Gaoua" -msgstr "加瓦(Gaoua)" +msgstr "加瓦 (Gaoua)" #: burma.kgm:4 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Myanmar" -msgstr "緬甸(Myanmar)" +msgstr "緬甸 (Myanmar)" #: burma.kgm:5 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "States and divisions" msgstr "州與行政區" #: burma.kgm:8 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: burma.kgm:13 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: burma.kgm:18 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Not Myanmar" msgstr "不在緬甸" #: burma.kgm:23 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Ayeyarwady" -msgstr "伊洛瓦底(Ayeyarwady)" +msgstr "伊洛瓦底 (Ayeyarwady)" #: burma.kgm:24 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Pathein" -msgstr "勃生(Pathein)" +msgstr "勃生 (Pathein)" #: burma.kgm:28 burma.kgm:29 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Bago" -msgstr "勃固(Bago)" +msgstr "勃固 (Bago)" #: burma.kgm:33 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Magway" -msgstr "馬圭(Magway)" +msgstr "馬圭 (Magway)" #: burma.kgm:34 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Magwe" -msgstr "馬圭(Magwe)" +msgstr "馬圭 (Magwe)" #: burma.kgm:38 burma.kgm:39 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Mandalay" -msgstr "曼德勒(Mandalay)" +msgstr "曼德勒 (Mandalay)" #: burma.kgm:43 burma.kgm:44 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Sagaing" -msgstr "實皆(Sagaing)" +msgstr "實皆 (Sagaing)" #: burma.kgm:48 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Tanintharyi" -msgstr "德林達依(Tanintharyi)" +msgstr "德林達依 (Tanintharyi)" #: burma.kgm:49 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Dawei" -msgstr "土瓦(Dawei)" +msgstr "土瓦 (Dawei)" #: burma.kgm:53 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Yangon" -msgstr "仰光(Yangon)" +msgstr "仰光 (Yangon)" #: burma.kgm:54 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Yangon (former Rangoon)" -msgstr "仰光(Yangon (以前稱為 Rangoon))" +msgstr "仰光 (Yangon (以前稱為 Rangoon))" #: burma.kgm:58 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Chin" -msgstr "欽(Chin)" +msgstr "欽 (Chin)" #: burma.kgm:59 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Hakha" -msgstr "哈卡(Hakha)" +msgstr "哈卡 (Hakha)" #: burma.kgm:63 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Kachin" -msgstr "克欽(Kachin)" +msgstr "克欽 (Kachin)" #: burma.kgm:64 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Myitkyina" -msgstr "密支那(Myitkyina)" +msgstr "密支那 (Myitkyina)" #: burma.kgm:68 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Kayin" -msgstr "克倫(Kayin)" +msgstr "克倫 (Kayin)" #: burma.kgm:69 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Hpa-an" -msgstr "巴安(Hpa-an)" +msgstr "巴安 (Hpa-an)" #: burma.kgm:73 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Kayah" -msgstr "克耶(Kayah)" +msgstr "克耶 (Kayah)" #: burma.kgm:74 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Loikaw" -msgstr "壘固(Loikaw)" +msgstr "壘固 (Loikaw)" #: burma.kgm:78 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Mon" -msgstr "孟(Mon)" +msgstr "孟 (Mon)" #: burma.kgm:79 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Mawlamyine" -msgstr "毛淡棉(Mawlamyine)" +msgstr "毛淡棉 (Mawlamyine)" #: burma.kgm:83 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Rakhine" -msgstr "若開(Rakhine)" +msgstr "若開 (Rakhine)" #: burma.kgm:84 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Sittwe" -msgstr "實兌(Sittwe)" +msgstr "實兌 (Sittwe)" #: burma.kgm:88 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Shan" -msgstr "撣(Shan)" +msgstr "撣 (Shan)" #: burma.kgm:89 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Taunggyi" -msgstr "東枝(Taunggyi)" +msgstr "東枝 (Taunggyi)" #: cameroon_departments.kgm:4 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Cameroon (Departments)" -msgstr "喀麥隆(Cameroon)州級地圖" +msgstr "喀麥隆 (Cameroon)州級地圖" #: cameroon_departments.kgm:5 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Departments" msgstr "州" #: cameroon_departments.kgm:8 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: cameroon_departments.kgm:13 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: cameroon_departments.kgm:18 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Not Cameroon (Departments)" msgstr "不在喀麥隆" #: cameroon_departments.kgm:23 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Djérem" -msgstr "傑雷姆(Djérem)" +msgstr "傑雷姆 (Djérem)" #: cameroon_departments.kgm:24 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Tibati" msgstr "蒂巴蒂(Tibatiˍ" #: cameroon_departments.kgm:28 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Faro-et-Déo" -msgstr "法羅代奧(Faro-et-Déo)" +msgstr "法羅代奧 (Faro-et-Déo)" #: cameroon_departments.kgm:29 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Tignère" -msgstr "提格尼爾(Tignère)" +msgstr "提格尼爾 (Tignère)" #: cameroon_departments.kgm:33 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Mayo-Banyo" -msgstr "馬約-巴尼奧(Mayo-Banyo)" +msgstr "馬約-巴尼奧 (Mayo-Banyo)" #: cameroon_departments.kgm:34 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Banyo" -msgstr "班約(Banyo)" +msgstr "班約 (Banyo)" #: cameroon_departments.kgm:38 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Mbéré" -msgstr "姆貝雷(Mbéré)" +msgstr "姆貝雷 (Mbéré)" #: cameroon_departments.kgm:39 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Meiganga" -msgstr "梅甘加(Meiganga)" +msgstr "梅甘加 (Meiganga)" #: cameroon_departments.kgm:43 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Vina" -msgstr "維納(Vina)" +msgstr "維納 (Vina)" #: cameroon_departments.kgm:44 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Ngaoundéré" -msgstr "恩崗代雷(Ngaoundéré)" +msgstr "恩崗代雷 (Ngaoundéré)" #: cameroon_departments.kgm:48 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Haute-Sanaga" -msgstr "上薩納加(Haute-Sanaga)" +msgstr "上薩納加 (Haute-Sanaga)" #: cameroon_departments.kgm:49 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Nanga-Eboko" -msgstr "楠加埃博科(Nanga-Eboko)" +msgstr "楠加埃博科 (Nanga-Eboko)" #: cameroon_departments.kgm:53 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Lekié" -msgstr "雷基埃(Lekié)" +msgstr "雷基埃 (Lekié)" #: cameroon_departments.kgm:54 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Monatele" -msgstr "莫纳特雷(Monatele)" +msgstr "莫纳特雷 (Monatele)" #: cameroon_departments.kgm:58 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Mbam-et-Inoubou" -msgstr "姆班伊努布(Mbam-et-Inoubou)" +msgstr "姆班伊努布 (Mbam-et-Inoubou)" #: cameroon_departments.kgm:59 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Bafia" -msgstr "巴菲亞(Bafia)" +msgstr "巴菲亞 (Bafia)" #: cameroon_departments.kgm:63 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Mbam-et-Kim" -msgstr "姆班金(Mbam-et-Kim)" +msgstr "姆班金 (Mbam-et-Kim)" #: cameroon_departments.kgm:64 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Ntui" -msgstr "提維(Ntui)" +msgstr "提維 (Ntui)" #: cameroon_departments.kgm:68 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Méfou-et-Afamba" -msgstr "梅福阿范巴(Méfou-et-Afamba)" +msgstr "梅福阿范巴 (Méfou-et-Afamba)" #: cameroon_departments.kgm:69 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Mfou" -msgstr "梅福(Mfou)" +msgstr "梅福 (Mfou)" #: cameroon_departments.kgm:73 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Méfou-et-Akono" -msgstr "梅福阿科諾(Méfou-et-Akono)" +msgstr "梅福阿科諾 (Méfou-et-Akono)" #: cameroon_departments.kgm:74 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Ngoumou" -msgstr "恩崗母(Ngoumou)" +msgstr "恩崗母 (Ngoumou)" #: cameroon_departments.kgm:78 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Mfoundi" -msgstr "姆芳迪(Mfoundi)" +msgstr "姆芳迪 (Mfoundi)" #: cameroon_departments.kgm:79 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Yaoundé" -msgstr "雅恩德(Yaoundé)" +msgstr "雅恩德 (Yaoundé)" #: cameroon_departments.kgm:83 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Nyong-et-Kellé" -msgstr "尼永凯雷(Nyong-et-Kellé)" +msgstr "尼永凯雷 (Nyong-et-Kellé)" #: cameroon_departments.kgm:84 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Éséka" -msgstr " 埃塞卡(Éséka)" +msgstr " 埃塞卡 (Éséka)" #: cameroon_departments.kgm:88 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Nyong-et-Mfoumou" -msgstr "尼永姆福穆(Nyong-et-Mfoumou)" +msgstr "尼永姆福穆 (Nyong-et-Mfoumou)" #: cameroon_departments.kgm:89 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Akonolinga" -msgstr "阿科諾林加 (Akonolinga)" +msgstr "阿科諾林加 (Akonolinga)" #: cameroon_departments.kgm:93 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Nyong-et-So'o" -msgstr "尼永蘇(Nyong-et-So'o)" +msgstr "尼永蘇 (Nyong-et-So'o)" #: cameroon_departments.kgm:94 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Mbalmayo" -msgstr "姆巴爾馬約(Mbalmayo)" +msgstr "姆巴爾馬約 (Mbalmayo)" #: cameroon_departments.kgm:98 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Boumba-et-Ngoko" -msgstr "本巴恩科戈(Boumba-et-Ngoko)" +msgstr "本巴恩科戈 (Boumba-et-Ngoko)" #: cameroon_departments.kgm:99 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Yokadouma" -msgstr "約卡杜馬(Yokadouma)" +msgstr "約卡杜馬 (Yokadouma)" #: cameroon_departments.kgm:103 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Haut-Nyong" -msgstr "上尼永(Haut-Nyong)" +msgstr "上尼永 (Haut-Nyong)" #: cameroon_departments.kgm:104 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Abong-Mbang" -msgstr "阿邦姆邦(Abong-Mbang)" +msgstr "阿邦姆邦 (Abong-Mbang)" #: cameroon_departments.kgm:108 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Kadey" -msgstr "卡代(Kadey)" +msgstr "卡代 (Kadey)" #: cameroon_departments.kgm:109 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Batouri" -msgstr "巴土里(Batouri)" +msgstr "巴土里 (Batouri)" #: cameroon_departments.kgm:113 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Lom-et-Djérem" -msgstr "隆傑雷姆(Lom-et-Djérem)" +msgstr "隆傑雷姆 (Lom-et-Djérem)" #: cameroon_departments.kgm:114 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Bertoua" -msgstr "貝爾圖阿(Bertoua)" +msgstr "貝爾圖阿 (Bertoua)" #: cameroon_departments.kgm:118 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Diamaré" -msgstr "迪亞馬雷(Diamaré)" +msgstr "迪亞馬雷 (Diamaré)" #: cameroon_departments.kgm:119 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Maroua" -msgstr "馬魯阿(Maroua)" +msgstr "馬魯阿 (Maroua)" #: cameroon_departments.kgm:123 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Logone-et-Chari" -msgstr "洛貢沙里(Logone-et-Chari)" +msgstr "洛貢沙里 (Logone-et-Chari)" #: cameroon_departments.kgm:124 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Kousséri" -msgstr "庫塞里(Kousséri)" +msgstr "庫塞里 (Kousséri)" #: cameroon_departments.kgm:128 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Mayo-Danay" -msgstr "馬約達奈(Mayo-Danay)" +msgstr "馬約達奈 (Mayo-Danay)" #: cameroon_departments.kgm:129 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Yagoua" -msgstr "雅古阿(Yagoua)" +msgstr "雅古阿 (Yagoua)" #: cameroon_departments.kgm:133 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Mayo-Kani" -msgstr "馬約卡尼(Mayo-Kani)" +msgstr "馬約卡尼 (Mayo-Kani)" #: cameroon_departments.kgm:134 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Kaélé" -msgstr "卡埃雷(Kaélé)" +msgstr "卡埃雷 (Kaélé)" #: cameroon_departments.kgm:138 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Mayo-Sava" -msgstr "馬約薩瓦(Mayo-Sava)" +msgstr "馬約薩瓦 (Mayo-Sava)" #: cameroon_departments.kgm:139 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Mora" -msgstr "莫拉(Mora)" +msgstr "莫拉 (Mora)" #: cameroon_departments.kgm:143 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Mayo-Tsanaga" -msgstr "馬約札那加(Mayo-Tsanaga)" +msgstr "馬約札那加 (Mayo-Tsanaga)" #: cameroon_departments.kgm:144 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Mokolo" -msgstr "莫科洛(Mokolo)" +msgstr "莫科洛 (Mokolo)" #: cameroon_departments.kgm:148 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Moungo" -msgstr "蒙哥(Moungo)" +msgstr "蒙哥 (Moungo)" #: cameroon_departments.kgm:149 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Nkongsamba" -msgstr "恩康桑巴(Nkongsamba)" +msgstr "恩康桑巴 (Nkongsamba)" #: cameroon_departments.kgm:153 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Nkam" -msgstr "恩康(Nkam)" +msgstr "恩康 (Nkam)" #: cameroon_departments.kgm:154 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Yabassi" -msgstr "雅巴西(Yabassi)" +msgstr "雅巴西 (Yabassi)" #: cameroon_departments.kgm:158 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Sanaga-Maritime" -msgstr "濱海薩加納(Sanaga-Maritime)" +msgstr "濱海薩加納 (Sanaga-Maritime)" #: cameroon_departments.kgm:159 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Édéa" -msgstr "埃代阿(Édéa)" +msgstr "埃代阿 (Édéa)" #: cameroon_departments.kgm:163 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Wouri" -msgstr "伍里(Wouri)" +msgstr "伍里 (Wouri)" #: cameroon_departments.kgm:164 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Douala" -msgstr "杜阿拉(Douala)" +msgstr "杜阿拉 (Douala)" #: cameroon_departments.kgm:168 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Bénoué" -msgstr "貝努埃(Bénoué)" +msgstr "貝努埃 (Bénoué)" #: cameroon_departments.kgm:169 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Garoua" -msgstr "加魯阿(Garoua)" +msgstr "加魯阿 (Garoua)" #: cameroon_departments.kgm:173 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Faro" -msgstr "法羅(Faro)" +msgstr "法羅 (Faro)" #: cameroon_departments.kgm:174 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Poli" -msgstr "波利(Poli)" +msgstr "波利 (Poli)" #: cameroon_departments.kgm:178 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Mayo-Louti" -msgstr "馬約盧蒂(Mayo-Louti)" +msgstr "馬約盧蒂 (Mayo-Louti)" #: cameroon_departments.kgm:179 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Guider" -msgstr "基德(Guider)" +msgstr "基德 (Guider)" #: cameroon_departments.kgm:183 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Mayo-Rey" -msgstr "馬約雷(Mayo-Rey)" +msgstr "馬約雷 (Mayo-Rey)" #: cameroon_departments.kgm:184 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Tchollire" -msgstr "喬利雷(Tchollire)" +msgstr "喬利雷 (Tchollire)" #: cameroon_departments.kgm:188 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Boyo" -msgstr "波約(Boyo)" +msgstr "波約 (Boyo)" #: cameroon_departments.kgm:189 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Fundong" -msgstr "方東(Fundong)" +msgstr "方東 (Fundong)" #: cameroon_departments.kgm:193 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Bui" -msgstr "布伊(Bui)" +msgstr "布伊 (Bui)" #: cameroon_departments.kgm:194 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Kumbo" -msgstr "昆博(Kumbo)" +msgstr "昆博 (Kumbo)" #: cameroon_departments.kgm:198 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Donga-Mantung" -msgstr "東加芒統(Donga-Mantung)" +msgstr "東加芒統 (Donga-Mantung)" #: cameroon_departments.kgm:199 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Nkambé" -msgstr "恩坎貝(Nkambé)" +msgstr "恩坎貝 (Nkambé)" #: cameroon_departments.kgm:203 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Menchum" -msgstr "門春(Manchum)" +msgstr "門春 (Manchum)" #: cameroon_departments.kgm:204 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Wum" -msgstr "武姆(Wum)" +msgstr "武姆 (Wum)" #: cameroon_departments.kgm:208 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Mezam" -msgstr "梅贊(Mezam)" +msgstr "梅贊 (Mezam)" #: cameroon_departments.kgm:209 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Bamenda" -msgstr "巴門達(Bamenda)" +msgstr "巴門達 (Bamenda)" #: cameroon_departments.kgm:213 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Momo" -msgstr "莫莫(Momo)" +msgstr "莫莫 (Momo)" #: cameroon_departments.kgm:214 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Mbengwi" -msgstr "姆本基(Mbengwi)" +msgstr "姆本基 (Mbengwi)" #: cameroon_departments.kgm:218 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Ngo-Ketunjia" -msgstr "恩崗凱頓賈(Ngo-Ketunjia)" +msgstr "恩崗凱頓賈 (Ngo-Ketunjia)" #: cameroon_departments.kgm:219 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Ndop" -msgstr "恩杜普(Ndop)" +msgstr "恩杜普 (Ndop)" #: cameroon_departments.kgm:223 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Bamboutos" -msgstr "班布托(Bamboutos)" +msgstr "班布托 (Bamboutos)" #: cameroon_departments.kgm:224 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Mbouda" -msgstr "姆布達(Mbouda)" +msgstr "姆布達 (Mbouda)" #: cameroon_departments.kgm:228 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Haut-Nkam" -msgstr "上恩坎(Haut-Nkam)" +msgstr "上恩坎 (Haut-Nkam)" #: cameroon_departments.kgm:229 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Bafang" -msgstr "巴芳(Bafang)" +msgstr "巴芳 (Bafang)" #: cameroon_departments.kgm:233 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Hauts-Plateaux" -msgstr "上高原(Hauts-Plateaux)" +msgstr "上高原 (Hauts-Plateaux)" #: cameroon_departments.kgm:234 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Baham" -msgstr "巴哈姆(Baham)" +msgstr "巴哈姆 (Baham)" #: cameroon_departments.kgm:238 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Koung-Khi" -msgstr "孔基(Koung-Khi)" +msgstr "孔基 (Koung-Khi)" #: cameroon_departments.kgm:239 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Bandjoun" -msgstr "班德瓊(Bandjoun)" +msgstr "班德瓊 (Bandjoun)" #: cameroon_departments.kgm:243 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Menoua" -msgstr "梅努阿(Menoua)" +msgstr "梅努阿 (Menoua)" #: cameroon_departments.kgm:244 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Dschang" -msgstr "德尚(Dschang)" +msgstr "德尚 (Dschang)" #: cameroon_departments.kgm:248 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Mifi" -msgstr "米菲(Mifi)" +msgstr "米菲 (Mifi)" #: cameroon_departments.kgm:249 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Bafoussam" -msgstr "巴富薩姆(Bafoussam)" +msgstr "巴富薩姆 (Bafoussam)" #: cameroon_departments.kgm:253 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Ndé" -msgstr "恩代(Ndé)" +msgstr "恩代 (Ndé)" #: cameroon_departments.kgm:254 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Bangangté" -msgstr "班甘特(Bangangté)" +msgstr "班甘特 (Bangangté)" #: cameroon_departments.kgm:258 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Noun" -msgstr "努恩(Noun)" +msgstr "努恩 (Noun)" #: cameroon_departments.kgm:259 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Foumban" -msgstr "豐班(Foumban)" +msgstr "豐班 (Foumban)" #: cameroon_departments.kgm:263 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Dja-et-Lobo" -msgstr "賈洛博(Dja-et-Lobo)" +msgstr "賈洛博 (Dja-et-Lobo)" #: cameroon_departments.kgm:264 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Sangmélima" -msgstr "桑梅利馬(Sangmélima)" +msgstr "桑梅利馬 (Sangmélima)" #: cameroon_departments.kgm:268 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Mvila" -msgstr "姆維拉(Mvila)" +msgstr "姆維拉 (Mvila)" #: cameroon_departments.kgm:269 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Ebolowa" -msgstr "埃波洛瓦(Ebolowa)" +msgstr "埃波洛瓦 (Ebolowa)" #: cameroon_departments.kgm:273 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Océan" -msgstr "大洋(Océan)" +msgstr "大洋 (Océan)" #: cameroon_departments.kgm:274 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Kribi" -msgstr "克里比(Kribi)" +msgstr "克里比 (Kribi)" #: cameroon_departments.kgm:278 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Vallée-du-Ntem" -msgstr "恩代姆瓦利(Vallée-du-Ntem)" +msgstr "恩代姆瓦利 (Vallée-du-Ntem)" #: cameroon_departments.kgm:279 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Ambam" -msgstr "安巴姆(Ambam)" +msgstr "安巴姆 (Ambam)" #: cameroon_departments.kgm:283 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Fako" -msgstr "法科(Fako)" +msgstr "法科 (Fako)" #: cameroon_departments.kgm:284 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Limbé" -msgstr "林貝(Limbé)" +msgstr "林貝 (Limbé)" #: cameroon_departments.kgm:288 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Koupé-Manengouba" -msgstr "庫貝馬內紐巴(Koupé-Manengouba)" +msgstr "庫貝馬內紐巴 (Koupé-Manengouba)" #: cameroon_departments.kgm:289 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Bangem" -msgstr "班格姆(Bangem)" +msgstr "班格姆 (Bangem)" #: cameroon_departments.kgm:293 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Lebialem" -msgstr "雷比亞倫(Lebialem)" +msgstr "雷比亞倫 (Lebialem)" #: cameroon_departments.kgm:294 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Menji" -msgstr "門吉(Menji)" +msgstr "門吉 (Menji)" #: cameroon_departments.kgm:298 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Manyu" -msgstr "馬紐(Manyu)" +msgstr "馬紐 (Manyu)" #: cameroon_departments.kgm:299 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Mamfé" -msgstr "曼菲(Mamfé)" +msgstr "曼菲 (Mamfé)" #: cameroon_departments.kgm:303 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Meme" -msgstr "梅美(Meme)" +msgstr "梅美 (Meme)" #: cameroon_departments.kgm:304 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Kumba" -msgstr "昆巴(Kumba)" +msgstr "昆巴 (Kumba)" #: cameroon_departments.kgm:308 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Ndian" -msgstr "恩迪安(Ndian)" +msgstr "恩迪安 (Ndian)" #: cameroon_departments.kgm:309 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Mundemba" -msgstr "芒頓巴(Mudemba)" +msgstr "芒頓巴 (Mudemba)" #: cameroon_provinces.kgm:4 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "Cameroon (Provinces)" -msgstr "喀麥隆(省份地圖)" +msgstr "喀麥隆 (省份地圖)" #: cameroon_provinces.kgm:5 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "Provinces" msgstr "省" #: cameroon_provinces.kgm:8 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: cameroon_provinces.kgm:13 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: cameroon_provinces.kgm:18 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "Not Cameroon (Provinces)" msgstr "不在喀麥隆" #: cameroon_provinces.kgm:23 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "Adamawa" -msgstr "阿達馬瓦(Adamawa)" +msgstr "阿達馬瓦 (Adamawa)" #: cameroon_provinces.kgm:24 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "Ngaoundéré" -msgstr "恩岡代雷(Ngaoundéré)" +msgstr "恩岡代雷 (Ngaoundéré)" #: cameroon_provinces.kgm:28 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "Centre" -msgstr "中央(Centre)" +msgstr "中央 (Centre)" #: cameroon_provinces.kgm:29 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "Yaoundé" -msgstr "雅恩德(Yaoundé)" +msgstr "雅恩德 (Yaoundé)" #: cameroon_provinces.kgm:33 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "East" -msgstr "東部(East)" +msgstr "東部 (East)" #: cameroon_provinces.kgm:34 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "Bertoua" -msgstr "貝爾圖阿(Bertoua)" +msgstr "貝爾圖阿 (Bertoua)" #: cameroon_provinces.kgm:38 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "Far North" -msgstr "北端(Far North)" +msgstr "北端 (Far North)" #: cameroon_provinces.kgm:39 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "Maroua" -msgstr "馬魯阿(Maroua)" +msgstr "馬魯阿 (Maroua)" #: cameroon_provinces.kgm:43 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "Littoral" -msgstr "濱海(Littoral)" +msgstr "濱海 (Littoral)" #: cameroon_provinces.kgm:44 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "Douala" -msgstr "杜阿拉(Douala)" +msgstr "杜阿拉 (Douala)" #: cameroon_provinces.kgm:48 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "North" -msgstr "北方(North)" +msgstr "北方 (North)" #: cameroon_provinces.kgm:49 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "Garoua" -msgstr "加魯阿(Garoua)" +msgstr "加魯阿 (Garoua)" #: cameroon_provinces.kgm:53 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "Northwest" -msgstr "西北(NorthWest)" +msgstr "西北 (NorthWest)" #: cameroon_provinces.kgm:54 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "Bamenda" -msgstr "巴門達(Bamenda)" +msgstr "巴門達 (Bamenda)" #: cameroon_provinces.kgm:58 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "South" -msgstr "南方(South)" +msgstr "南方 (South)" #: cameroon_provinces.kgm:59 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "Ebolowa" -msgstr "埃博洛瓦(Ebolowa)" +msgstr "埃博洛瓦 (Ebolowa)" #: cameroon_provinces.kgm:63 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "Southwest" -msgstr "西南(Southwest)" +msgstr "西南 (Southwest)" #: cameroon_provinces.kgm:64 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "Buea" -msgstr "布埃亞(Buea)" +msgstr "布埃亞 (Buea)" #: cameroon_provinces.kgm:68 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "West" -msgstr "西方(West)" +msgstr "西方 (West)" #: cameroon_provinces.kgm:69 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "Bafoussam" -msgstr "巴富薩姆(Bafoussam)" +msgstr "巴富薩姆 (Bafoussam)" #: canada.kgm:4 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Canada" msgstr "加拿大" #: canada.kgm:5 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Provinces and Territories" msgstr "省或地區" #: canada.kgm:8 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Out of Bounds" msgstr "超出邊界" #: canada.kgm:17 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: canada.kgm:26 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Prince Edward Island" -msgstr "愛德華王子島(Prince Edward Island)" +msgstr "愛德華王子島 (Prince Edward Island)" #: canada.kgm:27 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Charlottetown" -msgstr "查洛頓城(Charlottetown)" +msgstr "查洛頓城 (Charlottetown)" #: canada.kgm:36 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "British Columbia" -msgstr "卑詩省(又叫英屬哥倫比亞)(British Columbia)" +msgstr "卑詩省(又叫英屬哥倫比亞) (British Columbia)" #: canada.kgm:37 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Victoria" -msgstr "維多利亞市(Victoria)" +msgstr "維多利亞市 (Victoria)" #: canada.kgm:46 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Ontario" -msgstr "安大略(Ontario)" +msgstr "安大略 (Ontario)" #: canada.kgm:47 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Toronto" -msgstr "多倫多(Toronto)" +msgstr "多倫多 (Toronto)" #: canada.kgm:56 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Newfoundland" -msgstr "紐芬蘭(Newfoundland)" +msgstr "紐芬蘭 (Newfoundland)" #: canada.kgm:57 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "St John's" -msgstr "聖約翰市(St John's)" +msgstr "聖約翰市 (St John's)" #: canada.kgm:66 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Nunavut" -msgstr "努那福特(Nunavut)" +msgstr "努那福特 (Nunavut)" #: canada.kgm:67 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Iqaluit" -msgstr "伊魁特(Iqaluit)" +msgstr "伊魁特 (Iqaluit)" #: canada.kgm:76 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Alberta" -msgstr "艾伯塔(Alberta)" +msgstr "艾伯塔 (Alberta)" #: canada.kgm:77 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Edmonton" -msgstr "愛德蒙頓(Edmonton)" +msgstr "愛德蒙頓 (Edmonton)" #: canada.kgm:86 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "North West Territories" -msgstr "西北地區(North West Territories)" +msgstr "西北地區 (North West Territories)" #: canada.kgm:87 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Yellowknife" -msgstr "黃刀鎮(Yellowknife)" +msgstr "黃刀鎮 (Yellowknife)" #: canada.kgm:96 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Quebec" -msgstr "魁北克(Quebec)" +msgstr "魁北克 (Quebec)" #: canada.kgm:97 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Quebec City" -msgstr "魁北克市(Quebec City)" +msgstr "魁北克市 (Quebec City)" #: canada.kgm:106 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "New Brunswick" -msgstr "紐布蘭(New Brunswick)" +msgstr "紐布蘭 (New Brunswick)" #: canada.kgm:107 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Fredericton" -msgstr "弗雷德里克頓(Fredericton)" +msgstr "弗雷德里克頓 (Fredericton)" #: canada.kgm:116 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Manitoba" -msgstr "曼尼托巴(Manitoba)" +msgstr "曼尼托巴 (Manitoba)" #: canada.kgm:117 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Winnipeg" -msgstr "溫尼伯(Winnipeg)" +msgstr "溫尼伯 (Winnipeg)" #: canada.kgm:126 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Nova Scotia" -msgstr "諾瓦斯科(Nova Scotia)" +msgstr "諾瓦斯科 (Nova Scotia)" #: canada.kgm:127 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Halifax" -msgstr "哈利法克斯(Halifax)" +msgstr "哈利法克斯 (Halifax)" #: canada.kgm:136 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Yukon Territory" -msgstr "育空地區(Yukon Territory)" +msgstr "育空地區 (Yukon Territory)" #: canada.kgm:137 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Whitehorse" -msgstr "白馬市(Whitehorse)" +msgstr "白馬市 (Whitehorse)" #: canada.kgm:146 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Saskatchewan" -msgstr "薩克其萬(Saskatchewan)" +msgstr "薩克其萬 (Saskatchewan)" #: canada.kgm:147 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Regina" -msgstr "勒吉那(Regina)" +msgstr "勒吉那 (Regina)" #: capitaldivisionasker.cpp:30 #, kde-format msgctxt "@item:intable column Question, %1 is capital name" msgid "%1" msgstr "%1" #: capitaldivisionasker.cpp:31 capitaldivisionasker.cpp:35 #: capitaldivisionasker.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@option:radio is the capital of..." msgid "%1" msgstr "%1" #: caribbean.kgm:4 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Caribbean" -msgstr "加勒比海(Caribbean)" +msgstr "加勒比海 (Caribbean)" #: caribbean.kgm:5 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Countries" msgstr "國家" #: caribbean.kgm:8 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: caribbean.kgm:13 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: caribbean.kgm:18 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Not Caribbean" msgstr "不在加勒比海" #: caribbean.kgm:23 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Bahamas" -msgstr "巴哈馬(Bahamas)" +msgstr "巴哈馬 (Bahamas)" #: caribbean.kgm:24 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Nassau" -msgstr "拿索(Nassau)" +msgstr "拿索 (Nassau)" #: caribbean.kgm:29 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Turks and Caicos Islands (UK)" -msgstr "英屬特克斯和凱科斯群島(Turks and Caicos Islands (UK))" +msgstr "英屬特克斯和凱科斯群島 (Turks and Caicos Islands (UK))" #: caribbean.kgm:30 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Cockburn Town" -msgstr "科伯恩(Cockburn Town)" +msgstr "科伯恩 (Cockburn Town)" #: caribbean.kgm:35 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Cuba" -msgstr "古巴(Cuba)" +msgstr "古巴 (Cuba)" #: caribbean.kgm:36 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Havana" -msgstr "哈瓦那(Havana)" +msgstr "哈瓦那 (Havana)" #: caribbean.kgm:41 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Haiti" -msgstr "海地(Haiti)" +msgstr "海地 (Haiti)" #: caribbean.kgm:42 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Port-au-Prince" -msgstr "太子港(Port-au-Prince)" +msgstr "太子港 (Port-au-Prince)" #: caribbean.kgm:47 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Dominican Republic" -msgstr "多明尼加(Dominican Republic)" +msgstr "多明尼加 (Dominican Republic)" #: caribbean.kgm:48 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Santo Domingo" -msgstr "聖多明哥(Santo Domingo)" +msgstr "聖多明哥 (Santo Domingo)" #: caribbean.kgm:53 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Puerto Rico (USA)" -msgstr "美屬波多黎各(Puerto Rico (USA))" +msgstr "美屬波多黎各 (Puerto Rico (USA))" #: caribbean.kgm:54 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "San Juan" -msgstr "聖胡安(San Juan)" +msgstr "聖胡安 (San Juan)" #: caribbean.kgm:59 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "U.S Virgin Islands (USA)" -msgstr "美屬維爾京群島(U.S Virgin Islands (USA))" +msgstr "美屬維爾京群島 (U.S Virgin Islands (USA))" #: caribbean.kgm:60 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Charlotte Amalie" -msgstr "夏洛特安馬利(Charlotte Amalie)" +msgstr "夏洛特安馬利 (Charlotte Amalie)" #: caribbean.kgm:65 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "British Virgin Islands (UK)" -msgstr "英屬維京群島(British Virgin Islands (UK))" +msgstr "英屬維京群島 (British Virgin Islands (UK))" #: caribbean.kgm:66 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Road Town" -msgstr "羅德城(Road Town)" +msgstr "羅德城 (Road Town)" #: caribbean.kgm:71 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Anguilla (UK)" -msgstr "安圭拉(Anguilla (UK))" +msgstr "安圭拉 (Anguilla (UK))" #: caribbean.kgm:72 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "The Valley" -msgstr "瓦利(The Valley)" +msgstr "瓦利 (The Valley)" #: caribbean.kgm:77 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Saint Martin (France)" -msgstr "法屬聖馬丁(Saint Martin (France))" +msgstr "法屬聖馬丁 (Saint Martin (France))" #: caribbean.kgm:78 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Marigot" -msgstr "馬里戈特(Marigot)" +msgstr "馬里戈特 (Marigot)" #: caribbean.kgm:83 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Saint Barthelemy (France)" -msgstr "聖巴泰勒米(Saint Barthelemy (France))" +msgstr "聖巴泰勒米 (Saint Barthelemy (France))" #: caribbean.kgm:84 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Gustavia" -msgstr "加士塔維爾(Gustavia)" +msgstr "加士塔維爾 (Gustavia)" #: caribbean.kgm:89 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "安地卡(Antigua and Barbuda)" +msgstr "安地卡 (Antigua and Barbuda)" #: caribbean.kgm:90 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Saint John's" -msgstr "聖約翰市(Saint John's)" +msgstr "聖約翰市 (Saint John's)" #: caribbean.kgm:95 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Saint Kitts and Nevis" -msgstr "聖克里斯多福與尼維斯(Saint Kitts and Nevis)" +msgstr "聖克里斯多福與尼維斯 (Saint Kitts and Nevis)" #: caribbean.kgm:96 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Basseterre" -msgstr "巴斯特爾(Basseterre)" +msgstr "巴斯特爾 (Basseterre)" #: caribbean.kgm:101 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Montserrat (UK)" -msgstr "蒙特塞拉特(Montserrat (UK))" +msgstr "蒙特塞拉特 (Montserrat (UK))" #: caribbean.kgm:102 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Plymouth" -msgstr "普里茅斯(Plymouth)" +msgstr "普里茅斯 (Plymouth)" #: caribbean.kgm:107 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Guadeloupe (France)" -msgstr "瓜德羅普(Guadeloupe (France))" +msgstr "瓜德羅普 (Guadeloupe (France))" #: caribbean.kgm:108 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Basse-Terre" -msgstr "巴斯特爾(Basse-Terre)" +msgstr "巴斯特爾 (Basse-Terre)" #: caribbean.kgm:113 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Dominica" -msgstr "多米尼克(Dominica)" +msgstr "多米尼克 (Dominica)" #: caribbean.kgm:114 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Roseau" -msgstr "羅梭市(Roseau)" +msgstr "羅梭市 (Roseau)" #: caribbean.kgm:119 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Martinique (France)" -msgstr "馬提尼克(Martinique (France))" +msgstr "馬提尼克 (Martinique (France))" #: caribbean.kgm:120 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Fort de France" -msgstr "法蘭西堡(Fort de France)" +msgstr "法蘭西堡 (Fort de France)" #: caribbean.kgm:125 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Saint Lucia" -msgstr "聖露西亞(Saint Lucia)" +msgstr "聖露西亞 (Saint Lucia)" #: caribbean.kgm:126 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Castries" -msgstr "卡斯翠(Castries)" +msgstr "卡斯翠 (Castries)" #: caribbean.kgm:131 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Barbados" -msgstr "巴貝多(Barbados)" +msgstr "巴貝多 (Barbados)" #: caribbean.kgm:132 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Bridgetown" -msgstr "橋鎮(Bridgetown)" +msgstr "橋鎮 (Bridgetown)" #: caribbean.kgm:137 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Saint Vincent and the Grenadines" -msgstr "聖文森與格瑞納丁(Saint Vincent and the Grenadines)" +msgstr "聖文森與格瑞納丁 (Saint Vincent and the Grenadines)" #: caribbean.kgm:138 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Kingstown" -msgstr "京城(Kingstown)" +msgstr "京城 (Kingstown)" #: caribbean.kgm:143 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Grenada" -msgstr "格拉納達(Granada)" +msgstr "格拉納達 (Granada)" #: caribbean.kgm:144 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Saint George's" -msgstr "聖喬治(Saint George's)" +msgstr "聖喬治 (Saint George's)" #: caribbean.kgm:149 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "千里達(Trinidad and Tobago)" +msgstr "千里達 (Trinidad and Tobago)" #: caribbean.kgm:150 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Port of Spain" -msgstr "西班牙港(Port of Spain)" +msgstr "西班牙港 (Port of Spain)" #: caribbean.kgm:155 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Netherlands Antilles (NL)" -msgstr "荷屬安地列斯(Netherlands Antilles (NL))" +msgstr "荷屬安地列斯 (Netherlands Antilles (NL))" #: caribbean.kgm:156 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Willemstad" -msgstr "威廉斯塔德(Willemstad)" +msgstr "威廉斯塔德 (Willemstad)" #: caribbean.kgm:161 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Aruba (NL)" -msgstr "阿魯巴(Aruba (NL))" +msgstr "阿魯巴 (Aruba (NL))" #: caribbean.kgm:162 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Oranjestad" -msgstr "奧拉涅斯塔德(Oranjestad)" +msgstr "奧拉涅斯塔德 (Oranjestad)" #: caribbean.kgm:167 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Jamaica" -msgstr "牙買加(Jamaica)" +msgstr "牙買加 (Jamaica)" #: caribbean.kgm:168 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Kingston" -msgstr "京斯敦(Kingston)" +msgstr "京斯敦 (Kingston)" #: caribbean.kgm:173 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Cayman Islands (UK)" -msgstr "英屬開曼群島(Cayman Islands (UK))" +msgstr "英屬開曼群島 (Cayman Islands (UK))" #: caribbean.kgm:174 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "George Town" -msgstr "喬治城(George Town)" +msgstr "喬治城 (George Town)" #: catalonia_comarques.kgm:4 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Catalonia (Comarques)" -msgstr "加泰羅尼亞(Catalonia)" +msgstr "加泰羅尼亞 (Catalonia)" #: catalonia_comarques.kgm:6 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Comarques" -msgstr "行政區(Comarques)" +msgstr "行政區 (Comarques)" #: catalonia_comarques.kgm:8 catalonia_comarques.kgm:13 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: catalonia_comarques.kgm:18 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Outside Catalonia" msgstr "加泰羅尼亞以外" #: catalonia_comarques.kgm:23 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Alt Camp" msgstr "Alt Camp" #: catalonia_comarques.kgm:24 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Valls" msgstr "Valls" #: catalonia_comarques.kgm:28 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Alt Empordà" msgstr "Alt Empordà" #: catalonia_comarques.kgm:29 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Figueres" msgstr "Figueres" #: catalonia_comarques.kgm:33 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Alt Penedès" msgstr "Alt Penedès" #: catalonia_comarques.kgm:34 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Vilafranca del Penedès" msgstr "Vilafranca del Penedès" #: catalonia_comarques.kgm:38 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Alt Urgell" msgstr "Alt Urgell" #: catalonia_comarques.kgm:39 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "La Seu d'Urgell" msgstr "La Seu d'Urgell" #: catalonia_comarques.kgm:43 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Alta Ribagorça" msgstr "Alta Ribagorça" #: catalonia_comarques.kgm:44 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "El Pont de Suert" msgstr "El Pont de Suert" #: catalonia_comarques.kgm:48 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Anoia" msgstr "Anoia" #: catalonia_comarques.kgm:49 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Igualada" msgstr "Igualada" #: catalonia_comarques.kgm:53 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Bages" msgstr "Bages" #: catalonia_comarques.kgm:54 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Manresa" msgstr "Manresa" #: catalonia_comarques.kgm:58 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Baix Camp" msgstr "Baix Camp" #: catalonia_comarques.kgm:59 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Reus" msgstr "Reus" #: catalonia_comarques.kgm:63 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Baix Ebre" msgstr "Baix Ebre" #: catalonia_comarques.kgm:64 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Tortosa" msgstr "Tortosa" #: catalonia_comarques.kgm:68 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Baix Empordà" msgstr "Baix Empordà" #: catalonia_comarques.kgm:69 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "La Bisbal d'Empordà" msgstr "La Bisbal d'Empordà" #: catalonia_comarques.kgm:73 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Baix Llobregat" msgstr "Baix Llobregat" #: catalonia_comarques.kgm:74 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Sant Feliu de Llobregat" msgstr "Sant Feliu de Llobregat" #: catalonia_comarques.kgm:78 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Baix Penedès" msgstr "Baix Penedès" #: catalonia_comarques.kgm:79 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "El Vendrell" msgstr "El Vendrell" #: catalonia_comarques.kgm:83 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Barcelonès" msgstr "Barcelonès" #: catalonia_comarques.kgm:84 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Barcelona" -msgstr "巴塞隆納(Barcelona)" +msgstr "巴塞隆納 (Barcelona)" #: catalonia_comarques.kgm:88 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Berguedà" msgstr "Berguedà" #: catalonia_comarques.kgm:89 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Berga" msgstr "Berga" #: catalonia_comarques.kgm:93 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Cerdanya" msgstr "Cerdanya" #: catalonia_comarques.kgm:94 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Puigcerdà" msgstr "Puigcerdà" #: catalonia_comarques.kgm:98 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Conca de Barberà" msgstr "Conca de Barberà" #: catalonia_comarques.kgm:99 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Montblanc" msgstr "Montblanc" #: catalonia_comarques.kgm:103 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Garraf" msgstr "Garraf" #: catalonia_comarques.kgm:104 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Vilanova i la Geltrú" msgstr "Vilanova i la Geltrú" #: catalonia_comarques.kgm:108 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Garrigues" msgstr "Garrigues" #: catalonia_comarques.kgm:109 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Les Borges Blanques" msgstr "Les Borges Blanques" #: catalonia_comarques.kgm:113 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Garrotxa" msgstr "Garrotxa" #: catalonia_comarques.kgm:114 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Olot" msgstr "Olot" #: catalonia_comarques.kgm:118 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Gironès" msgstr "Gironès" #: catalonia_comarques.kgm:119 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Girona" msgstr "Girona" #: catalonia_comarques.kgm:123 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Maresme" msgstr "Maresme" #: catalonia_comarques.kgm:124 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Mataró" msgstr "Mataró" #: catalonia_comarques.kgm:128 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Montsià" msgstr "Montsià" #: catalonia_comarques.kgm:129 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Amposta" msgstr "Amposta" #: catalonia_comarques.kgm:133 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Noguera" msgstr "Noguera" #: catalonia_comarques.kgm:134 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Balaguer" msgstr "Balaguer" #: catalonia_comarques.kgm:138 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Osona" msgstr "Osona" #: catalonia_comarques.kgm:139 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Vic" msgstr "Vic" #: catalonia_comarques.kgm:143 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Pallars Jussà" msgstr "Pallars Jussà" #: catalonia_comarques.kgm:144 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Tremp" msgstr "Tremp" #: catalonia_comarques.kgm:148 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Pallars Sobirà" msgstr "Pallars Sobirà" #: catalonia_comarques.kgm:149 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Sort" msgstr "Sort" #: catalonia_comarques.kgm:153 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Pla de l'Estany" msgstr "Pla de l'Estany" #: catalonia_comarques.kgm:154 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Banyoles" msgstr "Banyoles" #: catalonia_comarques.kgm:158 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Pla d'Urgell" msgstr "Pla d'Urgell" #: catalonia_comarques.kgm:159 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Mollerussa" msgstr "Mollerussa" #: catalonia_comarques.kgm:163 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Priorat" msgstr "Priorat" #: catalonia_comarques.kgm:164 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Falset" msgstr "Falset" #: catalonia_comarques.kgm:168 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Ribera d'Ebre" msgstr "Ribera d'Ebre" #: catalonia_comarques.kgm:169 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Móra d'Ebre" msgstr "Móra d'Ebre" #: catalonia_comarques.kgm:173 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Ripollès" msgstr "Ripollès" #: catalonia_comarques.kgm:174 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Ripoll" msgstr "Ripoll" #: catalonia_comarques.kgm:178 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Segarra" msgstr "Segarra" #: catalonia_comarques.kgm:179 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Cervera" msgstr "Cervera" #: catalonia_comarques.kgm:183 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Segrià" msgstr "Segrià" #: catalonia_comarques.kgm:184 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Lleida" msgstr "Lleida" #: catalonia_comarques.kgm:188 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Selva" msgstr "Selva" #: catalonia_comarques.kgm:189 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Santa Coloma de Farners" msgstr "Santa Coloma de Farners" #: catalonia_comarques.kgm:193 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Solsonès" msgstr "Solsonès" #: catalonia_comarques.kgm:194 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Solsona" msgstr "Solsona" #: catalonia_comarques.kgm:198 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Tarragonès" msgstr "Tarragonès" #: catalonia_comarques.kgm:199 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Tarragona" msgstr "Tarragona" #: catalonia_comarques.kgm:203 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Terra Alta" msgstr "Terra Alta" #: catalonia_comarques.kgm:204 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Gandesa" msgstr "Gandesa" #: catalonia_comarques.kgm:208 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Urgell" msgstr "Urgell" #: catalonia_comarques.kgm:209 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Tàrrega" msgstr "Tàrrega" #: catalonia_comarques.kgm:213 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Vall d'Aran" msgstr "Vall d'Aran" #: catalonia_comarques.kgm:214 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Vielha e Mijaran" msgstr "Vielha e Mijaran" #: catalonia_comarques.kgm:218 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Vallès Occidental" msgstr "Vallès Occidental" #: catalonia_comarques.kgm:219 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Sabadell and Terrassa" msgstr "Sabadell and Terrassa" #: catalonia_comarques.kgm:223 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Vallès Oriental" msgstr "Vallès Oriental" #: catalonia_comarques.kgm:224 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Granollers" msgstr "Granollers" #: chhattisgarh.kgm:4 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Chhattisgarh" msgstr "Chhattisgarh" #: chhattisgarh.kgm:5 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "District" msgstr "行政區" #: chhattisgarh.kgm:8 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Not Chhattisgarh" msgstr "不在 Chhatisgarh" #: chhattisgarh.kgm:13 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: chhattisgarh.kgm:18 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Surguja" msgstr "Surguja" #: chhattisgarh.kgm:19 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Ambikapur" msgstr "Ambikapur" #: chhattisgarh.kgm:23 chhattisgarh.kgm:24 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Koriya" msgstr "Koriya" #: chhattisgarh.kgm:28 chhattisgarh.kgm:29 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Jashpur" msgstr "Jashpur" #: chhattisgarh.kgm:33 chhattisgarh.kgm:34 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Korba" msgstr "Korba" #: chhattisgarh.kgm:38 chhattisgarh.kgm:39 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Bilaspur" msgstr "Bilaspur" #: chhattisgarh.kgm:43 chhattisgarh.kgm:44 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Raigarh" msgstr "Raigarh" #: chhattisgarh.kgm:48 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Kabirdham" msgstr "Kabirdham" #: chhattisgarh.kgm:49 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Kawardha" msgstr "Kawardha" #: chhattisgarh.kgm:53 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Janjgir-Champa" msgstr "Janjgir-Champa" #: chhattisgarh.kgm:54 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Janjgir" msgstr "Janjgir" #: chhattisgarh.kgm:58 chhattisgarh.kgm:59 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Durg" msgstr "Durg" #: chhattisgarh.kgm:63 chhattisgarh.kgm:64 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Raipur" msgstr "Raipur" #: chhattisgarh.kgm:68 chhattisgarh.kgm:69 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Rajnandgaon" msgstr "Rajnandgaon" #: chhattisgarh.kgm:73 chhattisgarh.kgm:74 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Mahasamund" msgstr "Mahasamund" #: chhattisgarh.kgm:78 chhattisgarh.kgm:79 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Kanker" msgstr "Kanker" #: chhattisgarh.kgm:83 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Bastar" msgstr "Bastar" #: chhattisgarh.kgm:84 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Jagdalpur" msgstr "Jagdalpur" #: chhattisgarh.kgm:88 chhattisgarh.kgm:89 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Dantewada" msgstr "Dantewada" #: chhattisgarh.kgm:93 chhattisgarh.kgm:94 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Dhamtari" msgstr "Dhamtari" #: chile.kgm:4 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Chile" -msgstr "智利(Chile)" +msgstr "智利 (Chile)" #: chile.kgm:5 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Regions" msgstr "區域" #: chile.kgm:8 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: chile.kgm:13 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: chile.kgm:18 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Not Chile" msgstr "不在智利" #: chile.kgm:23 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Tarapacá" -msgstr "塔拉帕卡(Tarapacá)" +msgstr "塔拉帕卡 (Tarapacá)" #: chile.kgm:24 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Iquique" -msgstr "伊基克(Iquique)" +msgstr "伊基克 (Iquique)" #: chile.kgm:28 chile.kgm:29 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Antofagasta" -msgstr "安托法加斯塔(Antofagasta)" +msgstr "安托法加斯塔 (Antofagasta)" #: chile.kgm:33 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Atacama" -msgstr "阿塔卡馬(Atacama)" +msgstr "阿塔卡馬 (Atacama)" #: chile.kgm:34 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Copiapo" -msgstr "科皮亞波(Copiapo)" +msgstr "科皮亞波 (Copiapo)" #: chile.kgm:38 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Coquimbo" -msgstr "科金博(Coquimbo)" +msgstr "科金博 (Coquimbo)" #: chile.kgm:39 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "La Serena" -msgstr "拉塞雷納(La Serena)" +msgstr "拉塞雷納 (La Serena)" #: chile.kgm:43 chile.kgm:44 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Valparaíso" -msgstr "瓦爾帕萊索(Valparaíso)" +msgstr "瓦爾帕萊索 (Valparaíso)" #: chile.kgm:48 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Libertador General Bernardo O'Higgins" msgstr "Libertador General Bernardo O'Higgins" #: chile.kgm:49 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Rancagua" -msgstr "蘭卡瓜(Rancagua)" +msgstr "蘭卡瓜 (Rancagua)" #: chile.kgm:53 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Maule" -msgstr "馬烏萊(Maule)" +msgstr "馬烏萊 (Maule)" #: chile.kgm:54 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Talca" -msgstr "塔爾卡(Talca)" +msgstr "塔爾卡 (Talca)" #: chile.kgm:58 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Bío-Bío" -msgstr "比奧比奧(Bío-Bío)" +msgstr "比奧比奧 (Bío-Bío)" #: chile.kgm:59 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Concepción" -msgstr "康賽普西翁(Concepción)" +msgstr "康賽普西翁 (Concepción)" #: chile.kgm:63 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Araucanía" -msgstr "阿勞卡尼亞(Araucanía)" +msgstr "阿勞卡尼亞 (Araucanía)" #: chile.kgm:64 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Temuco" -msgstr "特木科(Temuco)" +msgstr "特木科 (Temuco)" #: chile.kgm:68 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Los Lagos" -msgstr "湖(Los Lagos)" +msgstr "湖 (Los Lagos)" #: chile.kgm:69 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Puerto Montt" -msgstr "蒙特港(Puerto Montt)" +msgstr "蒙特港 (Puerto Montt)" #: chile.kgm:73 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Aysen" -msgstr "艾森(Aysen)" +msgstr "艾森 (Aysen)" #: chile.kgm:74 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Coyhaique" -msgstr "科伊艾克(Coyhaique)" +msgstr "科伊艾克 (Coyhaique)" #: chile.kgm:78 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Magallanes y la Antártica Chilena" -msgstr "麥哲倫-智利南極(Magallanes y la Antártica Chilena)" +msgstr "麥哲倫-智利南極 (Magallanes y la Antártica Chilena)" #: chile.kgm:79 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Punta Arenas" -msgstr "蓬塔阿雷納斯(Punta Arenas)" +msgstr "蓬塔阿雷納斯 (Punta Arenas)" #: chile.kgm:83 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Santiago Metropolitan Region" -msgstr "聖地牙哥首都特區(Santiago Metropolitan Region)" +msgstr "聖地牙哥首都特區 (Santiago Metropolitan Region)" #: chile.kgm:84 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Santiago" -msgstr "聖地牙哥(Santiago)" +msgstr "聖地牙哥 (Santiago)" #: chile.kgm:88 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Los Rios" -msgstr "洛斯里奧斯(Los Ríos)" +msgstr "洛斯里奧斯 (Los Ríos)" #: chile.kgm:89 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Valdivia" msgstr "Valdivia" #: chile.kgm:93 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Arica and Parinacota" msgstr "Arica and Parinacota" #: chile.kgm:94 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Arica" msgstr "Arica" #: china.kgm:4 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "China" msgstr "中國" #: china.kgm:5 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Provinces" msgstr "省" #: china.kgm:8 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: china.kgm:17 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: china.kgm:26 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Coast" msgstr "海岸" #: china.kgm:35 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Russia" -msgstr "俄羅斯(Russia)" +msgstr "俄羅斯 (Russia)" #: china.kgm:44 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Japan" -msgstr "日本(Japan)" +msgstr "日本 (Japan)" #: china.kgm:53 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Mongolia" -msgstr "蒙古(Mongolia)" +msgstr "蒙古 (Mongolia)" #: china.kgm:62 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "North Korea" -msgstr "北韓(North Korea)" +msgstr "北韓 (North Korea)" #: china.kgm:71 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "South Korea" -msgstr "南韓(South Korea)" +msgstr "南韓 (South Korea)" #: china.kgm:80 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Kazakhstan" -msgstr "哈薩克(Kazakhstan)" +msgstr "哈薩克 (Kazakhstan)" #: china.kgm:89 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "吉爾吉斯(Kyrgyzstan)" +msgstr "吉爾吉斯 (Kyrgyzstan)" #: china.kgm:98 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Tajikistan" -msgstr "塔吉克(Tajikistan)" +msgstr "塔吉克 (Tajikistan)" #: china.kgm:107 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Afghanistan" -msgstr "阿富汗(Afghanistan)" +msgstr "阿富汗 (Afghanistan)" #: china.kgm:116 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Pakistan" -msgstr "巴基斯坦(Pakistan)" +msgstr "巴基斯坦 (Pakistan)" #: china.kgm:125 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "India" -msgstr "印度(India)" +msgstr "印度 (India)" #: china.kgm:134 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Bhutan" -msgstr "不丹(Bhutan)" +msgstr "不丹 (Bhutan)" #: china.kgm:143 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Bangladesh" -msgstr "孟加拉(Bangladesh)" +msgstr "孟加拉 (Bangladesh)" #: china.kgm:152 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Myanmar" -msgstr "緬甸(Myanmar)" +msgstr "緬甸 (Myanmar)" #: china.kgm:161 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Thailand" -msgstr "泰國(Thailand)" +msgstr "泰國 (Thailand)" #: china.kgm:170 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Taiwan" -msgstr "台灣(Taiwan)" +msgstr "台灣 (Taiwan)" #: china.kgm:179 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Vietnam" -msgstr "越南(Vietnam)" +msgstr "越南 (Vietnam)" #: china.kgm:188 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Laos" -msgstr "寮國(Laos)" +msgstr "寮國 (Laos)" #: china.kgm:197 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Nepal" -msgstr "尼泊爾(Nepal)" +msgstr "尼泊爾 (Nepal)" #: china.kgm:206 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Anhui" msgstr "安徽省" #: china.kgm:207 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Hefei" msgstr "合肥" #: china.kgm:215 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Beijing" msgstr "北京" #: china.kgm:224 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Chongqing" msgstr "重慶" #: china.kgm:233 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Fujian" msgstr "福建省" #: china.kgm:234 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Fuzhou" msgstr "福州" #: china.kgm:242 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Gansu" msgstr "甘肅省" #: china.kgm:243 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Lanzhou" msgstr "蘭州" #: china.kgm:251 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Guangdong" msgstr "廣東省" #: china.kgm:252 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Guangzhou" msgstr "廣州" #: china.kgm:260 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Guangxi Zhuang" msgstr "廣西省" #: china.kgm:261 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Nanning" msgstr "南寧" #: china.kgm:269 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Guizhou" msgstr "貴州省" #: china.kgm:270 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Guiyang" msgstr "桂陽" #: china.kgm:278 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Hainan" msgstr "海南省" #: china.kgm:279 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Haikou" msgstr "海口" #: china.kgm:287 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Hebei" msgstr "河北" #: china.kgm:288 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Shijiazhuang" msgstr "石家莊" #: china.kgm:296 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Heilongjiang" msgstr "黑龍江省" #: china.kgm:297 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Harbin" msgstr "哈爾濱" #: china.kgm:305 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Henan" msgstr "河南省" #: china.kgm:306 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Zhengzhou" msgstr "鄭州" #: china.kgm:314 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Hubei" msgstr "湖北省" #: china.kgm:315 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Wuhan" msgstr "武漢" #: china.kgm:323 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Hunan" msgstr "湖南省" #: china.kgm:324 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Changsha" msgstr "長沙" #: china.kgm:332 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Jiangsu" msgstr "江蘇省" #: china.kgm:333 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Nanjing" msgstr "南京" #: china.kgm:341 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Jiangxi" msgstr "江西省" #: china.kgm:342 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Nanchang" msgstr "南昌" #: china.kgm:350 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Jilin" msgstr "吉林省" #: china.kgm:351 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Changchun" msgstr "長春" #: china.kgm:359 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Liaoning" msgstr "遼寧省" #: china.kgm:360 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Shenyang" msgstr "瀋陽" #: china.kgm:368 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Nei Mongol" msgstr "內蒙古自治區" #: china.kgm:369 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Hohhot" msgstr "呼和浩特" #: china.kgm:377 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Ningxia Hui" msgstr "寧夏回族自治區" #: china.kgm:378 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Yinchuan" msgstr "銀川" #: china.kgm:386 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Qinghai" msgstr "青海省" #: china.kgm:387 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Xining" msgstr "西寧" #: china.kgm:395 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Shanxi" msgstr "山西省" #: china.kgm:396 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Taiyuan" msgstr "太原" #: china.kgm:404 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Shandong" msgstr "山東省" #: china.kgm:405 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Jinan" msgstr "濟南" #: china.kgm:413 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Shanghai" msgstr "上海" #: china.kgm:422 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Shaanxi" msgstr "陝西省" #: china.kgm:423 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Xian" msgstr "西安" #: china.kgm:431 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Sichuan" msgstr "四川省" #: china.kgm:432 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Chengdu" msgstr "成都" #: china.kgm:440 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Tianjin" msgstr "天津" #: china.kgm:449 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Xinjiang Uygur" msgstr "新疆維吾爾自治區" #: china.kgm:450 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Urumqi" msgstr "烏魯木齊" #: china.kgm:458 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Xizang" msgstr "西藏自治區" #: china.kgm:459 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Lhasa" msgstr "拉薩" #: china.kgm:467 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Yunnan" msgstr "雲南省" #: china.kgm:468 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Kunming" msgstr "昆明" #: china.kgm:476 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Zhejiang" msgstr "浙江省" #: china.kgm:477 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Hangzhou" msgstr "杭州" #: china.kgm:485 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Hong Kong" msgstr "香港" #: china.kgm:494 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Macao" msgstr "澳門" #: colombia.kgm:4 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Colombia" -msgstr "哥倫比亞(Colombia)" +msgstr "哥倫比亞 (Colombia)" #: colombia.kgm:5 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Departments" msgstr "區域" #: colombia.kgm:8 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Amazonas" -msgstr "亞馬遜(Amazonas)" +msgstr "亞馬遜 (Amazonas)" #: colombia.kgm:10 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Leticia" -msgstr "萊帝西亞(Leticia)" +msgstr "萊帝西亞 (Leticia)" #: colombia.kgm:18 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Antioquia" -msgstr "安迪奧奎亞(Antioquia)" +msgstr "安迪奧奎亞 (Antioquia)" #: colombia.kgm:20 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Medellin" -msgstr "麥德林(Medellin)" +msgstr "麥德林 (Medellin)" #: colombia.kgm:28 colombia.kgm:30 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Arauca" -msgstr "阿勞卡(Arauca)" +msgstr "阿勞卡 (Arauca)" #: colombia.kgm:38 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Atlantico" -msgstr "大西洋(Atlantico)" +msgstr "大西洋 (Atlantico)" #: colombia.kgm:40 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Barranquilla" -msgstr "巴蘭基亞(Barranquilla)" +msgstr "巴蘭基亞 (Barranquilla)" #: colombia.kgm:48 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Bolivar" -msgstr "玻利瓦爾(Bolivar)" +msgstr "玻利瓦爾 (Bolivar)" #: colombia.kgm:50 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Cartagena" -msgstr "卡塔赫納(Cartagena)" +msgstr "卡塔赫納 (Cartagena)" #: colombia.kgm:58 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Boyaca" -msgstr "博亞卡(Boyaca)" +msgstr "博亞卡 (Boyaca)" #: colombia.kgm:60 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Tunja" -msgstr "通哈(Tunja)" +msgstr "通哈 (Tunja)" #: colombia.kgm:68 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Caldas" -msgstr "卡爾達斯(Caldas)" +msgstr "卡爾達斯 (Caldas)" #: colombia.kgm:70 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Manizales" -msgstr "馬尼薩萊斯(Manizales)" +msgstr "馬尼薩萊斯 (Manizales)" #: colombia.kgm:78 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Caqueta" -msgstr "卡克塔(Caqueta)" +msgstr "卡克塔 (Caqueta)" #: colombia.kgm:80 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Florencia" -msgstr "弗洛倫西亞(Florencia)" +msgstr "弗洛倫西亞 (Florencia)" #: colombia.kgm:88 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Casanare" -msgstr "卡薩納雷(Casanare)" +msgstr "卡薩納雷 (Casanare)" #: colombia.kgm:90 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Yopal" -msgstr "約帕爾(Yopal)" +msgstr "約帕爾 (Yopal)" #: colombia.kgm:98 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Cauca" -msgstr "考卡(Cauca)" +msgstr "考卡 (Cauca)" #: colombia.kgm:100 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Popayan" -msgstr "波帕揚(Popayan)" +msgstr "波帕揚 (Popayan)" #: colombia.kgm:108 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Cesar" -msgstr "塞薩爾(Cesar)" +msgstr "塞薩爾 (Cesar)" #: colombia.kgm:110 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Valledupar" -msgstr "巴耶杜帕爾(Valledupar)" +msgstr "巴耶杜帕爾 (Valledupar)" #: colombia.kgm:118 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Choco" -msgstr "喬科(Choco)" +msgstr "喬科 (Choco)" #: colombia.kgm:120 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Quibdo" -msgstr "基布多(Quibdo)" +msgstr "基布多 (Quibdo)" #: colombia.kgm:128 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Cordoba" -msgstr "科爾多瓦(Cordoba)" +msgstr "科爾多瓦 (Cordoba)" #: colombia.kgm:130 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Monteria" -msgstr "蒙特利亞(Monteria)" +msgstr "蒙特利亞 (Monteria)" #: colombia.kgm:138 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Cundinamarca" -msgstr "昆迪納馬卡(Cundinamarca)" +msgstr "昆迪納馬卡 (Cundinamarca)" #: colombia.kgm:140 colombia.kgm:150 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Bogota" -msgstr "波哥大(Bogota)" +msgstr "波哥大 (Bogota)" #: colombia.kgm:148 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Capital District" -msgstr "首都區(Capital District)" +msgstr "首都區 (Capital District)" #: colombia.kgm:158 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Guainia" -msgstr "瓜伊尼亞(Guainia)" +msgstr "瓜伊尼亞 (Guainia)" #: colombia.kgm:160 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Inírida" msgstr "Inírida" #: colombia.kgm:168 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Guaviare" -msgstr "瓜維亞雷(Guaviare)" +msgstr "瓜維亞雷 (Guaviare)" #: colombia.kgm:170 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "San Jose del Guaviare" msgstr "San Jose del Guaviare" #: colombia.kgm:178 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Huila" -msgstr "烏伊拉(Huila)" +msgstr "烏伊拉 (Huila)" #: colombia.kgm:180 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Neiva" -msgstr "內瓦(Neiva)" +msgstr "內瓦 (Neiva)" #: colombia.kgm:188 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "La Guajira" -msgstr "瓜希拉(la Guajira)" +msgstr "瓜希拉 (la Guajira)" #: colombia.kgm:190 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Riohacha" -msgstr "里約阿查(Riohacha)" +msgstr "里約阿查 (Riohacha)" #: colombia.kgm:198 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Magdalena" -msgstr "馬格達雷那(Magdalena)" +msgstr "馬格達雷那 (Magdalena)" #: colombia.kgm:200 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Santa Marta" -msgstr "聖塔馬爾塔(Santa Marta)" +msgstr "聖塔馬爾塔 (Santa Marta)" #: colombia.kgm:208 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Meta" -msgstr "梅塔(Meta)" +msgstr "梅塔 (Meta)" #: colombia.kgm:210 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Villavicencio" -msgstr "比亞維森西亞(Villavicencio)" +msgstr "比亞維森西亞 (Villavicencio)" #: colombia.kgm:218 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Narinyo" -msgstr "納里尼奧(Narino)" +msgstr "納里尼奧 (Narino)" #: colombia.kgm:220 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Pasto" -msgstr "帕斯托(Pasto)" +msgstr "帕斯托 (Pasto)" #: colombia.kgm:228 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Norte de Santander" -msgstr "北桑坦德(Norte de Santander)" +msgstr "北桑坦德 (Norte de Santander)" #: colombia.kgm:230 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Cucuta" -msgstr "庫庫塔(Cucuta)" +msgstr "庫庫塔 (Cucuta)" #: colombia.kgm:238 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Putumayo" -msgstr "普圖馬約(Putumayo)" +msgstr "普圖馬約 (Putumayo)" #: colombia.kgm:240 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Mocoa" -msgstr "莫科阿(Mocoa)" +msgstr "莫科阿 (Mocoa)" #: colombia.kgm:248 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Quindio" -msgstr "金迪奧(Quindio)" +msgstr "金迪奧 (Quindio)" #: colombia.kgm:250 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Armenia" -msgstr "亞美尼亞(Armenia)" +msgstr "亞美尼亞 (Armenia)" #: colombia.kgm:258 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Risaralda" -msgstr "利薩拉爾達(Risaralda)" +msgstr "利薩拉爾達 (Risaralda)" #: colombia.kgm:260 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Pereira" -msgstr "佩雷拉(Pereira)" +msgstr "佩雷拉 (Pereira)" #: colombia.kgm:268 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "St Andrew and Providence" -msgstr "聖安德列斯普羅維登西亞(St Andrew and Providence)" +msgstr "聖安德列斯普羅維登西亞 (St Andrew and Providence)" #: colombia.kgm:270 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "St Andrew" -msgstr "聖安德列斯(St. Andrew)" +msgstr "聖安德列斯 (St. Andrew)" #: colombia.kgm:278 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Santander" -msgstr "桑坦德(Santander)" +msgstr "桑坦德 (Santander)" #: colombia.kgm:280 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Bucaramanga" -msgstr "布卡拉曼加(Bucaramanga)" +msgstr "布卡拉曼加 (Bucaramanga)" #: colombia.kgm:288 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Sucre" -msgstr "蘇克雷(Sucre)" +msgstr "蘇克雷 (Sucre)" #: colombia.kgm:290 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Sincelejo" -msgstr "辛塞萊霍(Sincelejo)" +msgstr "辛塞萊霍 (Sincelejo)" #: colombia.kgm:298 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Tolima" -msgstr "托利馬(Tolima)" +msgstr "托利馬 (Tolima)" #: colombia.kgm:300 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Ibague" -msgstr "伊巴格(Ibague)" +msgstr "伊巴格 (Ibague)" #: colombia.kgm:308 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Valle del Cauca" -msgstr "考卡山谷(Valle del Cauca)" +msgstr "考卡山谷 (Valle del Cauca)" #: colombia.kgm:310 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Cali" -msgstr "卡利(Cali)" +msgstr "卡利 (Cali)" #: colombia.kgm:318 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Vaupes" -msgstr "沃佩斯(Vaupes)" +msgstr "沃佩斯 (Vaupes)" #: colombia.kgm:320 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Mitu" -msgstr "米圖(Mitu)" +msgstr "米圖 (Mitu)" #: colombia.kgm:328 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Vichada" -msgstr "維查達(Vichada)" +msgstr "維查達 (Vichada)" #: colombia.kgm:330 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Puerto Carrenyo" -msgstr "卡雷尼奧港(Puerto Carreno)" +msgstr "卡雷尼奧港 (Puerto Carreno)" #: colombia.kgm:338 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Ocean" msgstr "海洋" #: colombia.kgm:347 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Border" msgstr "邊界" #: colombia.kgm:356 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: colombia.kgm:365 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Other Countries" msgstr "其他國家" #: costa_rica.kgm:4 #, kde-format msgctxt "costa_rica.kgm" msgid "Costa Rica" -msgstr "哥斯大黎加(Costa Rica)" +msgstr "哥斯大黎加 (Costa Rica)" #: costa_rica.kgm:5 #, kde-format msgctxt "costa_rica.kgm" msgid "Provinces" msgstr "省" #: costa_rica.kgm:8 costa_rica.kgm:13 #, kde-format msgctxt "costa_rica.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: costa_rica.kgm:18 #, kde-format msgctxt "costa_rica.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: costa_rica.kgm:23 #, kde-format msgctxt "costa_rica.kgm" msgid "Not Costa Rica" msgstr "不在哥斯大黎加" #: costa_rica.kgm:28 costa_rica.kgm:29 #, kde-format msgctxt "costa_rica.kgm" msgid "Alajuela" -msgstr "阿拉輝拉(Alajuela)" +msgstr "阿拉輝拉 (Alajuela)" #: costa_rica.kgm:33 costa_rica.kgm:34 #, kde-format msgctxt "costa_rica.kgm" msgid "Cartago" -msgstr "卡塔戈(Cartago)" +msgstr "卡塔戈 (Cartago)" #: costa_rica.kgm:38 #, kde-format msgctxt "costa_rica.kgm" msgid "Guanacaste" -msgstr "瓜納卡斯特(Guanacaste)" +msgstr "瓜納卡斯特 (Guanacaste)" #: costa_rica.kgm:39 #, kde-format msgctxt "costa_rica.kgm" msgid "Liberia" -msgstr "利貝里亞(Liberia)" +msgstr "利貝里亞 (Liberia)" #: costa_rica.kgm:43 costa_rica.kgm:44 #, kde-format msgctxt "costa_rica.kgm" msgid "Heredia" -msgstr "埃雷迪亞(Heredia)" +msgstr "埃雷迪亞 (Heredia)" #: costa_rica.kgm:48 #, kde-format msgctxt "costa_rica.kgm" msgid "Limón" -msgstr "利蒙(Limón)" +msgstr "利蒙 (Limón)" #: costa_rica.kgm:49 #, kde-format msgctxt "costa_rica.kgm" msgid "Puerto Limón" msgstr "Puerto Limón" #: costa_rica.kgm:53 costa_rica.kgm:54 #, kde-format msgctxt "costa_rica.kgm" msgid "Puntarenas" -msgstr "彭塔雷納斯(Puntarenas)" +msgstr "彭塔雷納斯 (Puntarenas)" #: costa_rica.kgm:58 costa_rica.kgm:59 #, kde-format msgctxt "costa_rica.kgm" msgid "San José" -msgstr "聖荷西(San José)" +msgstr "聖荷西 (San José)" #: cuba.kgm:4 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Cuba" -msgstr "古巴(Cuba)" +msgstr "古巴 (Cuba)" #: cuba.kgm:5 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Provinces" msgstr "省" #: cuba.kgm:8 cuba.kgm:13 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: cuba.kgm:18 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Not Cuba" msgstr "不在古巴" #: cuba.kgm:23 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Isla de la Juventud" -msgstr "青年島(Isla de la Juventud)" +msgstr "青年島 (Isla de la Juventud)" #: cuba.kgm:24 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Nueva Gerona" -msgstr "新赫羅納(Nueva Gerona)" +msgstr "新赫羅納 (Nueva Gerona)" #: cuba.kgm:28 cuba.kgm:29 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Pinar del Río" -msgstr "比那爾里約(Pinar del Rio)" +msgstr "比那爾里約 (Pinar del Rio)" #: cuba.kgm:34 cuba.kgm:35 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Artemisa" msgstr "Artemisa" #: cuba.kgm:40 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Mayabeque" msgstr "Mayabeque" #: cuba.kgm:41 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "San José de las Lajas" msgstr "San José de las Lajas" #: cuba.kgm:45 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Ciudad de La Habana" -msgstr "哈瓦那城(Ciudad de La Habana)" +msgstr "哈瓦那城 (Ciudad de La Habana)" #: cuba.kgm:50 cuba.kgm:51 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Matanzas" -msgstr "馬坦薩斯(Matanzas)" +msgstr "馬坦薩斯 (Matanzas)" #: cuba.kgm:56 cuba.kgm:57 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Cienfuegos" -msgstr "西恩富戈斯(Cienfuegos)" +msgstr "西恩富戈斯 (Cienfuegos)" #: cuba.kgm:62 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Villa Clara" -msgstr "比利亞克拉拉(Villa Clara)" +msgstr "比利亞克拉拉 (Villa Clara)" #: cuba.kgm:63 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Santa Clara" -msgstr "聖塔克拉拉(Santa Clara)" +msgstr "聖塔克拉拉 (Santa Clara)" #: cuba.kgm:67 cuba.kgm:68 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Sancti Spíritus" -msgstr "聖蒂斯皮里圖斯(Sancti Spiritus)" +msgstr "聖蒂斯皮里圖斯 (Sancti Spiritus)" #: cuba.kgm:73 cuba.kgm:74 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Ciego de Ávila" -msgstr "謝戈阿維拉(Ciego de Avila)" +msgstr "謝戈阿維拉 (Ciego de Avila)" #: cuba.kgm:79 cuba.kgm:80 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Camagüey" -msgstr "卡馬圭(Camaguey)" +msgstr "卡馬圭 (Camaguey)" #: cuba.kgm:85 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Las Tunas" -msgstr "圖納斯(Las Tunas)" +msgstr "圖納斯 (Las Tunas)" #: cuba.kgm:86 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Victoria de Las Tunas" -msgstr "維多利亞圖納斯(Victoria de Las Tunas)" +msgstr "維多利亞圖納斯 (Victoria de Las Tunas)" #: cuba.kgm:90 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Granma" -msgstr "格拉馬(Granma)" +msgstr "格拉馬 (Granma)" #: cuba.kgm:91 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Bayamo" -msgstr "巴亞莫(Bayamo)" +msgstr "巴亞莫 (Bayamo)" #: cuba.kgm:95 cuba.kgm:96 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Holguín" -msgstr "奧爾金(Holguin)" +msgstr "奧爾金 (Holguin)" #: cuba.kgm:101 cuba.kgm:102 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Santiago de Cuba" -msgstr "聖地亞哥古巴(Santiago de Cuba)" +msgstr "聖地亞哥古巴 (Santiago de Cuba)" #: cuba.kgm:107 cuba.kgm:108 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Guantánamo" -msgstr "關塔那摩(Guantánamo)" +msgstr "關塔那摩 (Guantánamo)" #: cyprus.kgm:4 #, kde-format msgctxt "cyprus.kgm" msgid "Cyprus" -msgstr "賽普勒斯(Cyprus)" +msgstr "賽普勒斯 (Cyprus)" #: cyprus.kgm:5 #, kde-format msgctxt "cyprus.kgm" msgid "Districts" msgstr "行政區" #: cyprus.kgm:8 #, kde-format msgctxt "cyprus.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: cyprus.kgm:13 #, kde-format msgctxt "cyprus.kgm" msgid "Not Cyprus" msgstr "不在賽普勒斯" #: cyprus.kgm:18 #, kde-format msgctxt "cyprus.kgm" msgid "Paphos" -msgstr "帕福斯(Paphos)" +msgstr "帕福斯 (Paphos)" #: cyprus.kgm:23 #, kde-format msgctxt "cyprus.kgm" msgid "Limassol" -msgstr "利馬索爾(Limassol)" +msgstr "利馬索爾 (Limassol)" #: cyprus.kgm:28 #, kde-format msgctxt "cyprus.kgm" msgid "Larnaca" -msgstr "拉納卡(Larnaca)" +msgstr "拉納卡 (Larnaca)" #: cyprus.kgm:33 #, kde-format msgctxt "cyprus.kgm" msgid "Famagusta" -msgstr "法馬古斯塔(Famagusta)" +msgstr "法馬古斯塔 (Famagusta)" #: cyprus.kgm:38 #, kde-format msgctxt "cyprus.kgm" msgid "Kyrenia" -msgstr "凱里尼亞(Kyrenia)" +msgstr "凱里尼亞 (Kyrenia)" #: cyprus.kgm:43 #, kde-format msgctxt "cyprus.kgm" msgid "Nicosia" -msgstr "尼古西亞(Nicosia)" +msgstr "尼古西亞 (Nicosia)" #: czech.kgm:4 #, kde-format msgctxt "czech.kgm" msgid "Czechia" msgstr "捷克" #: czech.kgm:5 #, kde-format msgctxt "czech.kgm" msgid "Regions" msgstr "區域" #: czech.kgm:8 czech.kgm:13 #, kde-format msgctxt "czech.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: czech.kgm:18 #, kde-format msgctxt "czech.kgm" msgid "Not Czech" msgstr "不在捷克" #: czech.kgm:23 czech.kgm:29 #, kde-format msgctxt "czech.kgm" msgid "Prague" -msgstr "布拉格(Prague)" +msgstr "布拉格 (Prague)" #: czech.kgm:28 #, kde-format msgctxt "czech.kgm" msgid "Central Bohemia" -msgstr "中波希米亞(Central Bohemia)" +msgstr "中波希米亞 (Central Bohemia)" #: czech.kgm:33 #, kde-format msgctxt "czech.kgm" msgid "South Bohemia" -msgstr "南波希米亞(South Bohemia)" +msgstr "南波希米亞 (South Bohemia)" #: czech.kgm:34 #, kde-format msgctxt "czech.kgm" msgid "České Budějovice" -msgstr "捷克斯洛伐克(České Budějovice)" +msgstr "捷克斯洛伐克 (České Budějovice)" #: czech.kgm:38 czech.kgm:39 #, kde-format msgctxt "czech.kgm" msgid "Plzeň" -msgstr "比爾森(Plzeň)" +msgstr "比爾森 (Plzeň)" #: czech.kgm:43 czech.kgm:44 #, kde-format msgctxt "czech.kgm" msgid "Karlovy Vary" -msgstr "卡羅維法利(Karlovy Vary)" +msgstr "卡羅維法利 (Karlovy Vary)" #: czech.kgm:48 czech.kgm:49 #, kde-format msgctxt "czech.kgm" msgid "Ústí nad Labem" -msgstr "列本(Ústí nad Labem)" +msgstr "列本 (Ústí nad Labem)" #: czech.kgm:53 czech.kgm:54 #, kde-format msgctxt "czech.kgm" msgid "Liberec" -msgstr "利貝雷克(Liberec)" +msgstr "利貝雷克 (Liberec)" #: czech.kgm:58 czech.kgm:59 #, kde-format msgctxt "czech.kgm" msgid "Hradec Králové" -msgstr "赫拉德茨克拉洛韋(Hradec Králové)" +msgstr "赫拉德茨克拉洛韋 (Hradec Králové)" #: czech.kgm:63 czech.kgm:64 #, kde-format msgctxt "czech.kgm" msgid "Pardubice" -msgstr "帕爾杜比采(Pardubice)" +msgstr "帕爾杜比采 (Pardubice)" #: czech.kgm:68 czech.kgm:69 #, kde-format msgctxt "czech.kgm" msgid "Olomouc" -msgstr "奧洛穆茨(Olomouc)" +msgstr "奧洛穆茨 (Olomouc)" #: czech.kgm:73 #, kde-format msgctxt "czech.kgm" msgid "Moravia-Silesia" -msgstr "摩拉維亞西里西亞(Moravia-Silesia)" +msgstr "摩拉維亞西里西亞 (Moravia-Silesia)" #: czech.kgm:74 #, kde-format msgctxt "czech.kgm" msgid "Ostrava" -msgstr "俄斯特拉法(Ostrava)" +msgstr "俄斯特拉法 (Ostrava)" #: czech.kgm:78 #, kde-format msgctxt "czech.kgm" msgid "South Moravia" -msgstr "南摩拉維亞(South Moravia)" +msgstr "南摩拉維亞 (South Moravia)" #: czech.kgm:79 #, kde-format msgctxt "czech.kgm" msgid "Brno" -msgstr "布爾諾(Brno)" +msgstr "布爾諾 (Brno)" #: czech.kgm:83 czech.kgm:84 #, kde-format msgctxt "czech.kgm" msgid "Zlín" -msgstr "茲林(Zlin)" +msgstr "茲林 (Zlin)" #: czech.kgm:88 #, kde-format msgctxt "czech.kgm" msgid "Vysočina" -msgstr "維索基納(Vysočina)" +msgstr "維索基納 (Vysočina)" #: czech.kgm:89 #, kde-format msgctxt "czech.kgm" msgid "Jihlava" -msgstr "伊赫拉瓦(Jihlava)" +msgstr "伊赫拉瓦 (Jihlava)" #: denmark_counties.kgm:4 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Denmark (Counties) (1970-2006)" -msgstr "丹麥(國家)(1970-2006)" +msgstr "丹麥(國家) (1970-2006)" #: denmark_counties.kgm:5 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Counties" msgstr "國家" #: denmark_counties.kgm:8 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: denmark_counties.kgm:13 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Not Denmark (Counties)" msgstr "不在丹麥" #: denmark_counties.kgm:18 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: denmark_counties.kgm:23 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Copenhagen (city)" -msgstr "哥本哈根市(Copenhagen City)" +msgstr "哥本哈根市 (Copenhagen City)" #: denmark_counties.kgm:28 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Frederiksberg (city)" -msgstr "菲特列斯堡(Frederiksberg (city))" +msgstr "菲特列斯堡 (Frederiksberg (city))" #: denmark_counties.kgm:33 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Copenhagen (county)" -msgstr "哥本哈根(Copenhagen)" +msgstr "哥本哈根 (Copenhagen)" #: denmark_counties.kgm:34 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Glostrup" -msgstr "葛洛斯綽普(Glostrup)" +msgstr "葛洛斯綽普 (Glostrup)" #: denmark_counties.kgm:38 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Frederiksborg" -msgstr "菲德烈古堡(Frederiksborg)" +msgstr "菲德烈古堡 (Frederiksborg)" #: denmark_counties.kgm:39 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Hillerød" -msgstr "希勒羅(Hillerød)" +msgstr "希勒羅 (Hillerød)" #: denmark_counties.kgm:43 denmark_counties.kgm:44 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Roskilde" -msgstr "羅斯基勒(Roskilde)" +msgstr "羅斯基勒 (Roskilde)" #: denmark_counties.kgm:48 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "West Zealand" -msgstr "西希蘭(West Zealand)" +msgstr "西希蘭 (West Zealand)" #: denmark_counties.kgm:49 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Sorø" -msgstr "索勒(Sorø)" +msgstr "索勒 (Sorø)" #: denmark_counties.kgm:53 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Storstrøm" -msgstr "斯多斯特姆(Storstrøm)" +msgstr "斯多斯特姆 (Storstrøm)" #: denmark_counties.kgm:54 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Næstved" -msgstr "內斯特維德(Næstved)" +msgstr "內斯特維德 (Næstved)" #: denmark_counties.kgm:58 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Funen" -msgstr "富能(Funen)" +msgstr "富能 (Funen)" #: denmark_counties.kgm:59 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Odense" -msgstr "歐登市(Odense)" +msgstr "歐登市 (Odense)" #: denmark_counties.kgm:63 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "South Jutland" -msgstr "南日德蘭(South Jutland)" +msgstr "南日德蘭 (South Jutland)" #: denmark_counties.kgm:64 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Aabenraa" -msgstr "奧本羅(Aabenraa)" +msgstr "奧本羅 (Aabenraa)" #: denmark_counties.kgm:68 denmark_counties.kgm:69 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Ribe" -msgstr "里伯(Ribe)" +msgstr "里伯 (Ribe)" #: denmark_counties.kgm:73 denmark_counties.kgm:74 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Vejle" -msgstr "維澤勒(Vejle)" +msgstr "維澤勒 (Vejle)" #: denmark_counties.kgm:78 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Ringkjøbing" -msgstr "林可賓(Ringkjøbing)" +msgstr "林可賓 (Ringkjøbing)" #: denmark_counties.kgm:79 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Ringkøbing" -msgstr "林可賓(Ringkøbing)" +msgstr "林可賓 (Ringkøbing)" #: denmark_counties.kgm:83 denmark_counties.kgm:84 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Viborg" -msgstr "威寶(Viborg)" +msgstr "威寶 (Viborg)" #: denmark_counties.kgm:88 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "North Jutland" -msgstr "北日德蘭(North Jutland)" +msgstr "北日德蘭 (North Jutland)" #: denmark_counties.kgm:89 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Ålborg" -msgstr "阿爾堡(Ålborg)" +msgstr "阿爾堡 (Ålborg)" #: denmark_counties.kgm:93 denmark_counties.kgm:94 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Århus" -msgstr "阿胡斯(Århus)" +msgstr "阿胡斯 (Århus)" #: denmark_counties.kgm:98 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Bornholm" -msgstr "柏鴻(Bornholm)" +msgstr "柏鴻 (Bornholm)" #: denmark_counties.kgm:99 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Rønne" -msgstr "隆尼(Rønne)" +msgstr "隆尼 (Rønne)" #: divisioncapitalasker.cpp:32 divisionflagasker.cpp:34 mapasker.cpp:194 #: placeasker.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@item:intable column Question, %1 is region name" msgid "%1" msgstr "%1" #: divisioncapitalasker.cpp:34 divisioncapitalasker.cpp:35 #: divisioncapitalasker.cpp:47 divisioncapitalasker.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@option:radio The capital of is..." msgid "%1" msgstr "%1" #: divisionflagasker.cpp:32 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "The flag of %1 is..." msgstr "%1 的旗幟是哪一個?" #: divisionflagasker.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Flag of %1" msgstr "%1 的旗幟" #: dominican_republic.kgm:4 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Dominican Republic" -msgstr "多明尼加(Dominican Republic)" +msgstr "多明尼加 (Dominican Republic)" #: dominican_republic.kgm:5 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Provinces" msgstr "省" #: dominican_republic.kgm:8 dominican_republic.kgm:13 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: dominican_republic.kgm:18 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: dominican_republic.kgm:23 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Not Dominican Republic" msgstr "不在多明尼加" #: dominican_republic.kgm:28 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Azua" -msgstr "阿蘇阿(Azua)" +msgstr "阿蘇阿 (Azua)" #: dominican_republic.kgm:29 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Azua de Compostela" -msgstr "阿蘇阿德孔波斯特拉(Azua de Compostela)" +msgstr "阿蘇阿德孔波斯特拉 (Azua de Compostela)" #: dominican_republic.kgm:33 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Baoruco" -msgstr "巴奧魯科(Baoruco)" +msgstr "巴奧魯科 (Baoruco)" #: dominican_republic.kgm:34 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Neiba" -msgstr "內巴(Neiba)" +msgstr "內巴 (Neiba)" #: dominican_republic.kgm:38 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Barahona" -msgstr "巴拉奧納(Barahona)" +msgstr "巴拉奧納 (Barahona)" #: dominican_republic.kgm:39 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Santa Cruz de Barahona" -msgstr "聖克魯茲巴拉奧納(Santa Cruz de Barahona)" +msgstr "聖克魯茲巴拉奧納 (Santa Cruz de Barahona)" #: dominican_republic.kgm:43 dominican_republic.kgm:44 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Dajabón" -msgstr "達哈翁(Dajabón)" +msgstr "達哈翁 (Dajabón)" #: dominican_republic.kgm:48 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Duarte" -msgstr "杜阿爾特(Duarte)" +msgstr "杜阿爾特 (Duarte)" #: dominican_republic.kgm:49 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "San Francisco de Macorís" -msgstr "聖弗朗西斯科馬科里斯(San Francisco de Macorís)" +msgstr "聖弗朗西斯科馬科里斯 (San Francisco de Macorís)" #: dominican_republic.kgm:53 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Elías Piña" -msgstr "埃里亞斯平納(Elías Piña)" +msgstr "埃里亞斯平納 (Elías Piña)" #: dominican_republic.kgm:54 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Comendador" -msgstr "科門達多爾(Comendador)" +msgstr "科門達多爾 (Comendador)" #: dominican_republic.kgm:58 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "El Seibo" -msgstr "賽博(El Seibo)" +msgstr "賽博 (El Seibo)" #: dominican_republic.kgm:59 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Santa Cruz del Seibo" -msgstr "聖克魯茲賽博(Santa Cruz del Seibo)" +msgstr "聖克魯茲賽博 (Santa Cruz del Seibo)" #: dominican_republic.kgm:63 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Espaillat" -msgstr "埃斯派拉特(Espaillat)" +msgstr "埃斯派拉特 (Espaillat)" #: dominican_republic.kgm:64 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Moca" -msgstr "莫卡(Moca)" +msgstr "莫卡 (Moca)" #: dominican_republic.kgm:68 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Hato Mayor" -msgstr "哈托馬約爾(Hato Mayor)" +msgstr "哈托馬約爾 (Hato Mayor)" #: dominican_republic.kgm:69 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Hato Mayor del Rey" -msgstr "哈托馬約爾雷(Hato Mayor del Rey)" +msgstr "哈托馬約爾雷 (Hato Mayor del Rey)" #: dominican_republic.kgm:73 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Independencia" -msgstr "獨立(Independencia)" +msgstr "獨立 (Independencia)" #: dominican_republic.kgm:74 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Jimaní" -msgstr "希馬尼(Jimaní)" +msgstr "希馬尼 (Jimaní)" #: dominican_republic.kgm:78 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "La Altagracia" -msgstr "阿爾塔格拉西亞(La Altagracia)" +msgstr "阿爾塔格拉西亞 (La Altagracia)" #: dominican_republic.kgm:79 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Salvaleón de Higüey" -msgstr "希圭(Salvaleón de Higüey)" +msgstr "希圭 (Salvaleón de Higüey)" #: dominican_republic.kgm:83 dominican_republic.kgm:84 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "La Romana" -msgstr "羅曼納(la Romana)" +msgstr "羅曼納 (la Romana)" #: dominican_republic.kgm:88 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "La Vega" -msgstr "維加(la Vega)" +msgstr "維加 (la Vega)" #: dominican_republic.kgm:89 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Concepción de La Vega" -msgstr "康塞普西翁維加(Concepción de La Vega)" +msgstr "康塞普西翁維加 (Concepción de La Vega)" #: dominican_republic.kgm:93 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "María Trinidad Sánchez" -msgstr "馬利亞特立尼達桑切斯(María Trinidad Sánchez)" +msgstr "馬利亞特立尼達桑切斯 (María Trinidad Sánchez)" #: dominican_republic.kgm:94 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Nagua" -msgstr "納古亞(Nagua)" +msgstr "納古亞 (Nagua)" #: dominican_republic.kgm:98 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Monseñor Nouel" -msgstr "蒙塞尼奧爾努埃爾(Monsenor Nouel)" +msgstr "蒙塞尼奧爾努埃爾 (Monsenor Nouel)" #: dominican_republic.kgm:99 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Bonao" -msgstr "博納奧(Bonao)" +msgstr "博納奧 (Bonao)" #: dominican_republic.kgm:103 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Monte Cristi" -msgstr "蒙特克里斯蒂(Monte Cristi)" +msgstr "蒙特克里斯蒂 (Monte Cristi)" #: dominican_republic.kgm:104 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "San Fernando de Monte Cristi" -msgstr "聖弗朗西斯科蒙特克里斯蒂(San Fernando de Monte Cristi)" +msgstr "聖弗朗西斯科蒙特克里斯蒂 (San Fernando de Monte Cristi)" #: dominican_republic.kgm:108 dominican_republic.kgm:109 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Monte Plata" -msgstr "蒙特普拉塔(Monte Plata)" +msgstr "蒙特普拉塔 (Monte Plata)" #: dominican_republic.kgm:113 dominican_republic.kgm:114 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Pedernales" -msgstr "佩德納萊斯(Pedernales)" +msgstr "佩德納萊斯 (Pedernales)" #: dominican_republic.kgm:118 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Peravia" -msgstr "佩拉維亞(Peravia)" +msgstr "佩拉維亞 (Peravia)" #: dominican_republic.kgm:119 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Baní" -msgstr "巴尼(Baní)" +msgstr "巴尼 (Baní)" #: dominican_republic.kgm:123 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Puerto Plata" -msgstr "普拉塔港(Puerto Plata)" +msgstr "普拉塔港 (Puerto Plata)" #: dominican_republic.kgm:124 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "San Felipe de Puerto Plata" -msgstr "聖菲力普拉塔港(San Felipe de Puerto Plata)" +msgstr "聖菲力普拉塔港 (San Felipe de Puerto Plata)" #: dominican_republic.kgm:128 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Hermanas Mirabal" msgstr "Hermanas Mirabal" #: dominican_republic.kgm:129 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Salcedo" -msgstr "薩爾塞多(Salcedo)" +msgstr "薩爾塞多 (Salcedo)" #: dominican_republic.kgm:133 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Samaná" -msgstr "薩馬納(Samaná)" +msgstr "薩馬納 (Samaná)" #: dominican_republic.kgm:134 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Santa Bárbara de Samaná" -msgstr "聖塔巴巴拉薩馬納(Santa Bárbara de Samaná)" +msgstr "聖塔巴巴拉薩馬納 (Santa Bárbara de Samaná)" #: dominican_republic.kgm:138 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Sánchez Ramírez" -msgstr "桑切斯.拉米雷斯(Sánchez Ramírez)" +msgstr "桑切斯.拉米雷斯 (Sánchez Ramírez)" #: dominican_republic.kgm:139 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Cotuí" -msgstr "科圖伊(Cotuí)" +msgstr "科圖伊 (Cotuí)" #: dominican_republic.kgm:143 dominican_republic.kgm:144 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "San Cristóbal" -msgstr "聖克里斯托巴爾(San Cristóbal)" +msgstr "聖克里斯托巴爾 (San Cristóbal)" #: dominican_republic.kgm:148 dominican_republic.kgm:149 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "San José de Ocoa" -msgstr "聖荷西奧科亞(San José de Ocoa)" +msgstr "聖荷西奧科亞 (San José de Ocoa)" #: dominican_republic.kgm:153 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "San Juan" -msgstr "聖胡安(San Juan)" +msgstr "聖胡安 (San Juan)" #: dominican_republic.kgm:154 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "San Juan de la Maguana" -msgstr "聖胡安馬格瓦納(San Juan de la Maguana)" +msgstr "聖胡安馬格瓦納 (San Juan de la Maguana)" #: dominican_republic.kgm:158 dominican_republic.kgm:159 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "San Pedro de Macorís" -msgstr "聖佩德羅馬科里斯(San Pedro de Macorís)" +msgstr "聖佩德羅馬科里斯 (San Pedro de Macorís)" #: dominican_republic.kgm:163 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Santiago" -msgstr "聖地牙哥(Santiago)" +msgstr "聖地牙哥 (Santiago)" #: dominican_republic.kgm:164 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Santiago de los Caballeros" -msgstr "聖地亞哥卡布瑞羅斯(Santiago de los Caballeros)" +msgstr "聖地亞哥卡布瑞羅斯 (Santiago de los Caballeros)" #: dominican_republic.kgm:168 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Santiago Rodríguez" -msgstr "聖地亞哥羅德里格斯(Santiago Rodríguez)" +msgstr "聖地亞哥羅德里格斯 (Santiago Rodríguez)" #: dominican_republic.kgm:169 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "San Ignacio de Sabaneta" -msgstr "薩巴內塔(San Ignacio de Sabaneta)" +msgstr "薩巴內塔 (San Ignacio de Sabaneta)" #: dominican_republic.kgm:173 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Santo Domingo" -msgstr "聖多明哥(Santo Domingo)" +msgstr "聖多明哥 (Santo Domingo)" #: dominican_republic.kgm:174 dominican_republic.kgm:184 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Santo Domingo de Guzmán" -msgstr "聖多明哥古茲曼(Santo Domingo de Guzmán)" +msgstr "聖多明哥古茲曼 (Santo Domingo de Guzmán)" #: dominican_republic.kgm:178 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Valverde" -msgstr "瓦爾維爾德(Valverde)" +msgstr "瓦爾維爾德 (Valverde)" #: dominican_republic.kgm:179 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Santa Cruz de Mao" -msgstr "聖克魯茲馬奧(Santa Cruz de Mao)" +msgstr "聖克魯茲馬奧 (Santa Cruz de Mao)" #: dominican_republic.kgm:183 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "National District" -msgstr "國家行政區(National District)" +msgstr "國家行政區 (National District)" #: ecuador.kgm:4 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Ecuador" -msgstr "厄瓜多(Ecuador)" +msgstr "厄瓜多 (Ecuador)" #: ecuador.kgm:5 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Provinces" msgstr "省" #: ecuador.kgm:8 ecuador.kgm:13 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: ecuador.kgm:18 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: ecuador.kgm:23 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Not Ecuador" msgstr "不在厄瓜多" #: ecuador.kgm:28 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Azuay" -msgstr "阿蘇艾(Azuay)" +msgstr "阿蘇艾 (Azuay)" #: ecuador.kgm:29 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Cuenca" -msgstr "昆卡(Cuenca)" +msgstr "昆卡 (Cuenca)" #: ecuador.kgm:33 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Bolívar" -msgstr "玻利瓦爾(Bolívar)" +msgstr "玻利瓦爾 (Bolívar)" #: ecuador.kgm:34 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Guaranda" -msgstr "瓜蘭達(Guaranda)" +msgstr "瓜蘭達 (Guaranda)" #: ecuador.kgm:38 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Cañar" -msgstr "卡尼亞爾(Cañar)" +msgstr "卡尼亞爾 (Cañar)" #: ecuador.kgm:39 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Azogues" -msgstr "阿索格斯(Azogues)" +msgstr "阿索格斯 (Azogues)" #: ecuador.kgm:43 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Carchi" -msgstr "卡爾奇(Carchi)" +msgstr "卡爾奇 (Carchi)" #: ecuador.kgm:44 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Tulcán" -msgstr "圖爾坎(Tulcán)" +msgstr "圖爾坎 (Tulcán)" #: ecuador.kgm:48 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Chimborazo" -msgstr "欽博拉索(Chimborazo)" +msgstr "欽博拉索 (Chimborazo)" #: ecuador.kgm:49 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Riobamba" -msgstr "里奧班巴(Riobamba)" +msgstr "里奧班巴 (Riobamba)" #: ecuador.kgm:53 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Cotopaxi" -msgstr "科托帕希(Cotopaxi)" +msgstr "科托帕希 (Cotopaxi)" #: ecuador.kgm:54 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Latacunga" -msgstr "拉塔昆加(Latacunga)" +msgstr "拉塔昆加 (Latacunga)" #: ecuador.kgm:58 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "El Oro" -msgstr "埃爾奧羅(El Oro)" +msgstr "埃爾奧羅 (El Oro)" #: ecuador.kgm:59 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Machala" -msgstr "馬查拉(Machala)" +msgstr "馬查拉 (Machala)" #: ecuador.kgm:63 ecuador.kgm:64 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Esmeraldas" -msgstr "埃斯梅拉爾達斯(Esmeraldas)" +msgstr "埃斯梅拉爾達斯 (Esmeraldas)" #: ecuador.kgm:68 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Galápagos" -msgstr "加拉帕戈斯(Galápagos)" +msgstr "加拉帕戈斯 (Galápagos)" #: ecuador.kgm:69 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Puerto Baquerizo Moreno" -msgstr "黑巴克裡索港(Puerto Baquerizo Moreno)" +msgstr "黑巴克裡索港 (Puerto Baquerizo Moreno)" #: ecuador.kgm:73 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Guayas" -msgstr "瓜亞斯(Guayas)" +msgstr "瓜亞斯 (Guayas)" #: ecuador.kgm:74 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Guayaquil" -msgstr "惠夜基(Guayaquil)" +msgstr "惠夜基 (Guayaquil)" #: ecuador.kgm:78 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Imbabura" -msgstr "因巴布拉(Imbabura)" +msgstr "因巴布拉 (Imbabura)" #: ecuador.kgm:79 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Ibarra" -msgstr "伊巴拉(Ibarra)" +msgstr "伊巴拉 (Ibarra)" #: ecuador.kgm:83 ecuador.kgm:84 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Loja" -msgstr "洛哈(Loja)" +msgstr "洛哈 (Loja)" #: ecuador.kgm:88 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Los Ríos" -msgstr "洛斯里奧斯(Los Ríos)" +msgstr "洛斯里奧斯 (Los Ríos)" #: ecuador.kgm:89 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Babahoyo" -msgstr "巴巴奧約(Babahoyo)" +msgstr "巴巴奧約 (Babahoyo)" #: ecuador.kgm:93 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Manabí" -msgstr "馬納比(Manabí)" +msgstr "馬納比 (Manabí)" #: ecuador.kgm:94 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Portoviejo" -msgstr "波托維耶霍(Portoviejo)" +msgstr "波托維耶霍 (Portoviejo)" #: ecuador.kgm:98 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Morona Santiago" -msgstr "莫羅納聖地亞哥(Morona Santiago)" +msgstr "莫羅納聖地亞哥 (Morona Santiago)" #: ecuador.kgm:99 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Macas" -msgstr "馬卡斯(Macas)" +msgstr "馬卡斯 (Macas)" #: ecuador.kgm:103 ecuador.kgm:104 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Santa Elena" msgstr "Santa Elena" #: ecuador.kgm:108 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Santo Domingo de los Tsáchilas" msgstr "Santo Domingo de los Tsáchilas" #: ecuador.kgm:109 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Santo Domingo de Los Colorados" msgstr "Santo Domingo de Los Colorados" #: ecuador.kgm:113 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Napo" -msgstr "納波(Napo)" +msgstr "納波 (Napo)" #: ecuador.kgm:114 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Tena" -msgstr "特納市(Tena)" +msgstr "特納市 (Tena)" #: ecuador.kgm:118 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Orellana" -msgstr "奧雷利亞納(Orellana)" +msgstr "奧雷利亞納 (Orellana)" #: ecuador.kgm:119 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Puerto Francisco de Orellana" -msgstr "弗朗西斯科德奧雷利亞納(Puerto Francisco de Orellana)" +msgstr "弗朗西斯科德奧雷利亞納 (Puerto Francisco de Orellana)" #: ecuador.kgm:123 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Pastaza" -msgstr "帕斯塔薩(Pastaza)" +msgstr "帕斯塔薩 (Pastaza)" #: ecuador.kgm:124 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Puyo" -msgstr "普約(Puyo)" +msgstr "普約 (Puyo)" #: ecuador.kgm:128 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Pichincha" -msgstr "皮欽查(Pichincha)" +msgstr "皮欽查 (Pichincha)" #: ecuador.kgm:129 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Quito" -msgstr "基多(Quito)" +msgstr "基多 (Quito)" #: ecuador.kgm:133 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Sucumbíos" -msgstr "蘇昆畢奧斯(Sucumbíos)" +msgstr "蘇昆畢奧斯 (Sucumbíos)" #: ecuador.kgm:134 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Nueva Loja" -msgstr "新洛哈(Nueva Loja)" +msgstr "新洛哈 (Nueva Loja)" #: ecuador.kgm:138 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Tungurahua" -msgstr "通古拉瓦(Tungurahua)" +msgstr "通古拉瓦 (Tungurahua)" #: ecuador.kgm:139 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Ambato" -msgstr "安巴托(Ambato)" +msgstr "安巴托 (Ambato)" #: ecuador.kgm:143 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Zamora Chinchipe" -msgstr "薩莫拉欽奇佩(Zamora Chinchipe)" +msgstr "薩莫拉欽奇佩 (Zamora Chinchipe)" #: ecuador.kgm:144 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Zamora" -msgstr "薩莫拉(Zamora)" +msgstr "薩莫拉 (Zamora)" #: egypt.kgm:4 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Egypt" -msgstr "埃及(Egypt)" +msgstr "埃及 (Egypt)" #: egypt.kgm:5 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Governorates" msgstr "管轄地" #: egypt.kgm:8 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: egypt.kgm:13 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: egypt.kgm:18 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Not Egypt" msgstr "不在埃及" #: egypt.kgm:23 egypt.kgm:24 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Alexandria" -msgstr "阿歷山大里亞(Alexandria)" +msgstr "阿歷山大里亞 (Alexandria)" #: egypt.kgm:28 egypt.kgm:29 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Aswan" -msgstr "阿斯旺(Aswan)" +msgstr "阿斯旺 (Aswan)" #: egypt.kgm:33 egypt.kgm:34 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Asyut" -msgstr "艾斯尤特(Asyut)" +msgstr "艾斯尤特 (Asyut)" #: egypt.kgm:38 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Beheira" msgstr "Beheira" #: egypt.kgm:39 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Damanhur" msgstr "Damanhur" #: egypt.kgm:43 egypt.kgm:44 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Beni Suef" msgstr "Beni Suef" #: egypt.kgm:48 egypt.kgm:49 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Cairo" -msgstr "開羅(Cairo)" +msgstr "開羅 (Cairo)" #: egypt.kgm:53 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Dakahlia" msgstr "Dakahlia" #: egypt.kgm:54 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Mansura" msgstr "Mansura" #: egypt.kgm:58 egypt.kgm:59 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Damietta" msgstr "Damietta" #: egypt.kgm:63 egypt.kgm:64 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Faiyum" msgstr "Faiyum" #: egypt.kgm:68 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Gharbia" msgstr "Gharbia" #: egypt.kgm:69 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Tanta" msgstr "Tanta" #: egypt.kgm:73 egypt.kgm:74 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Giza" msgstr "Giza" #: egypt.kgm:78 egypt.kgm:79 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Ismailia" msgstr "Ismailia" #: egypt.kgm:83 egypt.kgm:84 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Kafr el-Sheikh" msgstr "Kafr el-Sheikh" #: egypt.kgm:88 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Matruh" msgstr "Matruh" #: egypt.kgm:89 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Mersa Matruh" msgstr "Mersa Matruh" #: egypt.kgm:93 egypt.kgm:94 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Minya" msgstr "Minya" #: egypt.kgm:98 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Monufia" msgstr "Monufia" #: egypt.kgm:99 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Shibin el-Kom" msgstr "Shibin el-Kom" #: egypt.kgm:103 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "New Valley" msgstr "New Valley" #: egypt.kgm:104 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Kharga" msgstr "Kharga" #: egypt.kgm:108 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "North Sinai" msgstr "North Sinai" #: egypt.kgm:109 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Arish" msgstr "Arish" #: egypt.kgm:113 egypt.kgm:114 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Port Said" msgstr "Port Said" #: egypt.kgm:118 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Qalyubia" msgstr "Qalyubia" #: egypt.kgm:119 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Banha" msgstr "Banha" #: egypt.kgm:123 egypt.kgm:124 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Qena" msgstr "Qena" #: egypt.kgm:128 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Red Sea" -msgstr "紅海(Red Sea)" +msgstr "紅海 (Red Sea)" #: egypt.kgm:129 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Hurghada" msgstr "Hurghada" #: egypt.kgm:133 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Al Sharqia" msgstr "Al Sharqia" #: egypt.kgm:134 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Zagazig" msgstr "Zagazig" #: egypt.kgm:138 egypt.kgm:139 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Sohag" msgstr "Sohag" #: egypt.kgm:143 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "South Sinai" msgstr "South Sinai" #: egypt.kgm:144 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "el-Tor" msgstr "el-Tor" #: egypt.kgm:148 egypt.kgm:149 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Suez" msgstr "Suez" #: egypt.kgm:153 egypt.kgm:154 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Luxor" msgstr "Luxor" #: el_salvador.kgm:4 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "El Salvador" -msgstr "薩爾瓦多(El Salvador)" +msgstr "薩爾瓦多 (El Salvador)" #: el_salvador.kgm:5 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "Departments" msgstr "區域" #: el_salvador.kgm:8 el_salvador.kgm:13 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: el_salvador.kgm:18 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: el_salvador.kgm:23 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "Not El Salvador" msgstr "不在薩爾瓦多" #: el_salvador.kgm:28 el_salvador.kgm:29 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "Ahuachapán" -msgstr "阿瓦查潘(Ahuachapán)" +msgstr "阿瓦查潘 (Ahuachapán)" #: el_salvador.kgm:33 el_salvador.kgm:34 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "Santa Ana" -msgstr "聖安娜(Santa Ana)" +msgstr "聖安娜 (Santa Ana)" #: el_salvador.kgm:38 el_salvador.kgm:39 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "Sonsonate" -msgstr "松索納特(Sonsonate)" +msgstr "松索納特 (Sonsonate)" #: el_salvador.kgm:43 el_salvador.kgm:44 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "Usulután" -msgstr "烏蘇盧坦(Usulután)" +msgstr "烏蘇盧坦 (Usulután)" #: el_salvador.kgm:48 el_salvador.kgm:49 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "San Miguel" -msgstr "聖米格爾(San Miguel)" +msgstr "聖米格爾 (San Miguel)" #: el_salvador.kgm:53 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "Morazán" -msgstr "莫拉桑(Morazán)" +msgstr "莫拉桑 (Morazán)" #: el_salvador.kgm:54 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "San Francisco Gotera" -msgstr "聖弗朗西斯科(San Francisco Gotera)" +msgstr "聖弗朗西斯科 (San Francisco Gotera)" #: el_salvador.kgm:58 el_salvador.kgm:59 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "La Unión" -msgstr "拉烏尼翁(La Unión)" +msgstr "拉烏尼翁 (La Unión)" #: el_salvador.kgm:63 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "La Libertad" -msgstr "拉利伯塔德(La Libertad)" +msgstr "拉利伯塔德 (La Libertad)" #: el_salvador.kgm:64 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "Santa Tecla" -msgstr "聖塔特克拉(Santa Tecla)" +msgstr "聖塔特克拉 (Santa Tecla)" #: el_salvador.kgm:68 el_salvador.kgm:69 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "Chalatenango" -msgstr "查拉特南戈(Chalatenango)" +msgstr "查拉特南戈 (Chalatenango)" #: el_salvador.kgm:73 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "Cuscatlán" -msgstr "庫斯卡特蘭(Cuscatlán)" +msgstr "庫斯卡特蘭 (Cuscatlán)" #: el_salvador.kgm:74 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "Cojutepeque" -msgstr "科胡特佩克(Cojutepeque)" +msgstr "科胡特佩克 (Cojutepeque)" #: el_salvador.kgm:78 el_salvador.kgm:79 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "San Salvador" -msgstr "聖薩爾瓦多(San Salvador)" +msgstr "聖薩爾瓦多 (San Salvador)" #: el_salvador.kgm:83 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "La Paz" -msgstr "拉巴斯(La Paz)" +msgstr "拉巴斯 (La Paz)" #: el_salvador.kgm:84 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "Zacatecoluca" -msgstr "薩卡特科盧卡(Zacatecoluca)" +msgstr "薩卡特科盧卡 (Zacatecoluca)" #: el_salvador.kgm:88 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "Cabañas" -msgstr "卡瓦尼亞斯(Cabañas)" +msgstr "卡瓦尼亞斯 (Cabañas)" #: el_salvador.kgm:89 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "Sensuntepeque" -msgstr "森孫特佩克(Sensuntepeque)" +msgstr "森孫特佩克 (Sensuntepeque)" #: el_salvador.kgm:93 el_salvador.kgm:94 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "San Vicente" -msgstr "聖維森特(San Vicente)" +msgstr "聖維森特 (San Vicente)" #: emirates.kgm:4 #, kde-format msgctxt "emirates.kgm" msgid "United Arab Emirates" -msgstr "阿拉伯聯合大公國(United Arab Emirates)" +msgstr "阿拉伯聯合大公國 (United Arab Emirates)" #: emirates.kgm:5 #, kde-format msgctxt "emirates.kgm" msgid "Emirates" msgstr "大公國" #: emirates.kgm:8 #, kde-format msgctxt "emirates.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: emirates.kgm:13 #, kde-format msgctxt "emirates.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: emirates.kgm:18 #, kde-format msgctxt "emirates.kgm" msgid "Not Emirates" msgstr "不在阿聯" #: emirates.kgm:23 #, kde-format msgctxt "emirates.kgm" msgid "Abu Dhabi" -msgstr "阿布達比(Abu Dhabi)" +msgstr "阿布達比 (Abu Dhabi)" #: emirates.kgm:28 #, kde-format msgctxt "emirates.kgm" msgid "Ajman" msgstr "Ajman" #: emirates.kgm:33 #, kde-format msgctxt "emirates.kgm" msgid "Dubaï" -msgstr "杜拜(Dubaï)" +msgstr "杜拜 (Dubaï)" #: emirates.kgm:38 #, kde-format msgctxt "emirates.kgm" msgid "Fujairah" msgstr "Fujairah" #: emirates.kgm:43 #, kde-format msgctxt "emirates.kgm" msgid "Ras al-Khaimah" msgstr "Ras al-Khaimah" #: emirates.kgm:48 #, kde-format msgctxt "emirates.kgm" msgid "Sharjah" msgstr "Sharjah" #: emirates.kgm:53 #, kde-format msgctxt "emirates.kgm" msgid "Umm al-Qaiwain" msgstr "Umm al-Qaiwain" #: estonia.kgm:4 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Estonia" -msgstr "愛沙尼亞(Estonia)" +msgstr "愛沙尼亞 (Estonia)" #: estonia.kgm:5 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Counties" msgstr "郡" #: estonia.kgm:8 estonia.kgm:13 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: estonia.kgm:18 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: estonia.kgm:23 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Not Estonia" msgstr "不在愛沙尼亞" #: estonia.kgm:28 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Harju" -msgstr "哈爾尤(Harju)" +msgstr "哈爾尤 (Harju)" #: estonia.kgm:29 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Tallinn" -msgstr "塔林(Tallinn)" +msgstr "塔林 (Tallinn)" #: estonia.kgm:34 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Hiiu" -msgstr "希烏(Hiiu)" +msgstr "希烏 (Hiiu)" #: estonia.kgm:35 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Kärdla" -msgstr "卡德拉(Kärdla)" +msgstr "卡德拉 (Kärdla)" #: estonia.kgm:40 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Ida-Viru" -msgstr "東維魯(Ida-Viru)" +msgstr "東維魯 (Ida-Viru)" #: estonia.kgm:41 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Jõhvi" -msgstr "約赫維(Jõhvi)" +msgstr "約赫維 (Jõhvi)" #: estonia.kgm:46 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Järva" -msgstr "耶爾瓦(Järva)" +msgstr "耶爾瓦 (Järva)" #: estonia.kgm:47 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Paide" -msgstr "派德(Paide)" +msgstr "派德 (Paide)" #: estonia.kgm:52 estonia.kgm:53 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Jõgeva" -msgstr "約格瓦(Jõgeva)" +msgstr "約格瓦 (Jõgeva)" #: estonia.kgm:58 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Lääne" -msgstr "萊內(Lääne)" +msgstr "萊內 (Lääne)" #: estonia.kgm:59 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Haapsalu" -msgstr "哈普薩盧(Haapsalu)" +msgstr "哈普薩盧 (Haapsalu)" #: estonia.kgm:64 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Lääne-Viru" -msgstr "西維魯(Lääne-Viru)" +msgstr "西維魯 (Lääne-Viru)" #: estonia.kgm:65 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Rakvere" -msgstr "拉克維雷(Rakvere)" +msgstr "拉克維雷 (Rakvere)" #: estonia.kgm:70 estonia.kgm:71 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Pärnu" -msgstr "派爾努(Pärnu)" +msgstr "派爾努 (Pärnu)" #: estonia.kgm:76 estonia.kgm:77 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Põlva" -msgstr "珀爾瓦(Põlva)" +msgstr "珀爾瓦 (Põlva)" #: estonia.kgm:82 estonia.kgm:83 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Rapla" -msgstr "拉普拉(Rapla)" +msgstr "拉普拉 (Rapla)" #: estonia.kgm:88 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Saare" -msgstr "薩雷(Saare)" +msgstr "薩雷 (Saare)" #: estonia.kgm:89 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Kuressaare" -msgstr "庫雷薩雷(Kuressaare)" +msgstr "庫雷薩雷 (Kuressaare)" #: estonia.kgm:94 estonia.kgm:95 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Tartu" -msgstr "塔爾圖(Tartu)" +msgstr "塔爾圖 (Tartu)" #: estonia.kgm:100 estonia.kgm:101 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Valga" -msgstr "瓦爾加(Valga)" +msgstr "瓦爾加 (Valga)" #: estonia.kgm:106 estonia.kgm:107 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Viljandi" -msgstr "維爾揚迪(Viljandi)" +msgstr "維爾揚迪 (Viljandi)" #: estonia.kgm:112 estonia.kgm:113 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Võru" -msgstr "沃魯(Võru)" +msgstr "沃魯 (Võru)" #: europe.kgm:4 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Europe" msgstr "歐洲" #: europe.kgm:5 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Countries" msgstr "國家" #: europe.kgm:8 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: europe.kgm:17 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Coast" msgstr "海岸" #: europe.kgm:26 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: europe.kgm:35 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Albania" -msgstr "阿爾巴尼亞(Albania)" +msgstr "阿爾巴尼亞 (Albania)" #: europe.kgm:37 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Tirana" -msgstr "地拉那(Tirana)" +msgstr "地拉那 (Tirana)" #: europe.kgm:45 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Algeria" -msgstr "阿爾及利亞(Algeria)" +msgstr "阿爾及利亞 (Algeria)" #: europe.kgm:54 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Andorra" -msgstr "安道爾(Andorra)" +msgstr "安道爾 (Andorra)" #: europe.kgm:56 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Andorra la Vella" -msgstr "老安道爾(Andorra la Vella)" +msgstr "老安道爾 (Andorra la Vella)" #: europe.kgm:64 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Austria" -msgstr "奧地利(Austria)" +msgstr "奧地利 (Austria)" #: europe.kgm:66 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Vienna" -msgstr "維也納(Vienna)" +msgstr "維也納 (Vienna)" #: europe.kgm:74 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Belarus" -msgstr "白俄羅斯(Belarus)" +msgstr "白俄羅斯 (Belarus)" #: europe.kgm:76 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Minsk" -msgstr "明斯克(Minsk)" +msgstr "明斯克 (Minsk)" #: europe.kgm:84 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Belgium" -msgstr "比利時(Belgium)" +msgstr "比利時 (Belgium)" #: europe.kgm:86 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Brussels" -msgstr "布魯塞爾(Brussels)" +msgstr "布魯塞爾 (Brussels)" #: europe.kgm:94 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "波士尼亞赫塞哥維納(Bosnia and Herzegovina)" +msgstr "波士尼亞赫塞哥維納 (Bosnia and Herzegovina)" #: europe.kgm:96 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Sarajevo" -msgstr "塞拉耶佛(Sarajevo)" +msgstr "塞拉耶佛 (Sarajevo)" #: europe.kgm:104 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Bulgaria" -msgstr "保加利亞(Bulgaria)" +msgstr "保加利亞 (Bulgaria)" #: europe.kgm:106 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Sofia" -msgstr "索菲亞(Sofia)" +msgstr "索菲亞 (Sofia)" #: europe.kgm:114 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Croatia" -msgstr "克羅埃西亞(Croatia)" +msgstr "克羅埃西亞 (Croatia)" #: europe.kgm:116 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Zagreb" -msgstr "札格瑞布(Zagreb)" +msgstr "札格瑞布 (Zagreb)" #: europe.kgm:124 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Czechia" msgstr "捷克" #: europe.kgm:126 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Prague" -msgstr "布拉格(Prague)" +msgstr "布拉格 (Prague)" #: europe.kgm:134 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Denmark" -msgstr "丹麥(Denmark)" +msgstr "丹麥 (Denmark)" #: europe.kgm:136 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Copenhagen" -msgstr "哥本哈根(Copenhagen)" +msgstr "哥本哈根 (Copenhagen)" #: europe.kgm:144 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Estonia" -msgstr "愛沙尼亞(Estonia)" +msgstr "愛沙尼亞 (Estonia)" #: europe.kgm:146 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Tallinn" -msgstr "塔林(Tallinn)" +msgstr "塔林 (Tallinn)" #: europe.kgm:154 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Finland" -msgstr "芬蘭(Finland)" +msgstr "芬蘭 (Finland)" #: europe.kgm:156 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Helsinki" -msgstr "赫爾辛基(Helsinki)" +msgstr "赫爾辛基 (Helsinki)" #: europe.kgm:164 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "North Macedonia" -msgstr "北馬其頓(North Macedonia)" +msgstr "北馬其頓 (North Macedonia)" #: europe.kgm:166 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Skopje" -msgstr "史高比耶(Skopje)" +msgstr "史高比耶 (Skopje)" #: europe.kgm:174 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "France" -msgstr "法蘭西(France)" +msgstr "法蘭西 (France)" #: europe.kgm:176 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Paris" -msgstr "巴黎(Paris)" +msgstr "巴黎 (Paris)" #: europe.kgm:184 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Germany" -msgstr "德意志(Germany)" +msgstr "德意志 (Germany)" #: europe.kgm:186 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Berlin" -msgstr "柏林(Berlin)" +msgstr "柏林 (Berlin)" #: europe.kgm:194 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Greece" -msgstr "希臘(Greece)" +msgstr "希臘 (Greece)" #: europe.kgm:196 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Athens" -msgstr "雅典(Athens)" +msgstr "雅典 (Athens)" #: europe.kgm:204 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Hungary" -msgstr "匈牙利(Hungary)" +msgstr "匈牙利 (Hungary)" #: europe.kgm:206 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Budapest" -msgstr "布達佩斯(Budapest)" +msgstr "布達佩斯 (Budapest)" #: europe.kgm:214 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Iceland" -msgstr "冰島(Iceland)" +msgstr "冰島 (Iceland)" #: europe.kgm:216 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Reykjavik" -msgstr "雷克雅維克(Reykjavik)" +msgstr "雷克雅維克 (Reykjavik)" #: europe.kgm:224 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Ireland" -msgstr "愛爾蘭(Ireland)" +msgstr "愛爾蘭 (Ireland)" #: europe.kgm:226 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Dublin" -msgstr "都柏林(Dublin)" +msgstr "都柏林 (Dublin)" #: europe.kgm:234 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Italy" -msgstr "義大利(Italy)" +msgstr "義大利 (Italy)" #: europe.kgm:236 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Rome" -msgstr "羅馬(Rome)" +msgstr "羅馬 (Rome)" #: europe.kgm:244 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Latvia" -msgstr "拉脫維亞(Latvia)" +msgstr "拉脫維亞 (Latvia)" #: europe.kgm:246 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Riga" -msgstr "里加(Riga)" +msgstr "里加 (Riga)" #: europe.kgm:254 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Liechtenstein" -msgstr "列支敦斯登(Liechtenstein)" +msgstr "列支敦斯登 (Liechtenstein)" #: europe.kgm:256 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Vaduz" -msgstr "瓦都茲(Vaduz)" +msgstr "瓦都茲 (Vaduz)" #: europe.kgm:264 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Lithuania" -msgstr "立陶宛(Lithuania)" +msgstr "立陶宛 (Lithuania)" #: europe.kgm:266 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Vilnius" -msgstr "維爾紐斯(Vilnius)" +msgstr "維爾紐斯 (Vilnius)" #: europe.kgm:274 europe.kgm:276 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Luxembourg" -msgstr "盧森堡(Luxembourg)" +msgstr "盧森堡 (Luxembourg)" #: europe.kgm:284 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Moldova" -msgstr "摩爾多瓦(Moldova)" +msgstr "摩爾多瓦 (Moldova)" #: europe.kgm:286 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Chisinau" -msgstr "基希涅夫(Chisinau)" +msgstr "基希涅夫 (Chisinau)" #: europe.kgm:294 europe.kgm:296 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Monaco" -msgstr "摩納哥(Monaco)" +msgstr "摩納哥 (Monaco)" #: europe.kgm:304 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Morocco" -msgstr "摩洛哥(Morocco)" +msgstr "摩洛哥 (Morocco)" #: europe.kgm:313 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Netherlands" -msgstr "荷蘭(Netherlands)" +msgstr "荷蘭 (Netherlands)" #: europe.kgm:315 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Amsterdam" -msgstr "阿姆斯特丹(Amsterdam)" +msgstr "阿姆斯特丹 (Amsterdam)" #: europe.kgm:323 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Norway" -msgstr "挪威(Norway)" +msgstr "挪威 (Norway)" #: europe.kgm:325 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Oslo" -msgstr "奧斯陸(Oslo)" +msgstr "奧斯陸 (Oslo)" #: europe.kgm:333 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Poland" -msgstr "波蘭(Poland)" +msgstr "波蘭 (Poland)" #: europe.kgm:335 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Warsaw" -msgstr "華沙(Warsaw)" +msgstr "華沙 (Warsaw)" #: europe.kgm:343 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Portugal" -msgstr "葡萄牙(Portugal)" +msgstr "葡萄牙 (Portugal)" #: europe.kgm:345 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Lisbon" -msgstr "里斯本(Lisbon)" +msgstr "里斯本 (Lisbon)" #: europe.kgm:353 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Romania" -msgstr "羅馬尼亞(Romania)" +msgstr "羅馬尼亞 (Romania)" #: europe.kgm:355 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Bucharest" -msgstr "布加勒斯特(Bucharest)" +msgstr "布加勒斯特 (Bucharest)" #: europe.kgm:363 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Russia" -msgstr "俄羅斯(Russia)" +msgstr "俄羅斯 (Russia)" #: europe.kgm:365 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Moscow" -msgstr "莫斯科(Moscow)" +msgstr "莫斯科 (Moscow)" #: europe.kgm:373 europe.kgm:375 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "San Marino" -msgstr "聖馬利諾(San Marino)" +msgstr "聖馬利諾 (San Marino)" #: europe.kgm:383 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Serbia" -msgstr "塞爾維亞(Serbia)" +msgstr "塞爾維亞 (Serbia)" #: europe.kgm:385 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Belgrade" -msgstr "貝爾格勒(Belgrade)" +msgstr "貝爾格勒 (Belgrade)" #: europe.kgm:393 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Montenegro" -msgstr "蒙特內哥羅(Montenegro)" +msgstr "蒙特內哥羅 (Montenegro)" #: europe.kgm:395 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Podgorica" -msgstr "波德哥里卡(Podgorica)" +msgstr "波德哥里卡 (Podgorica)" #: europe.kgm:403 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Slovakia" -msgstr "斯洛伐克(Slovakia)" +msgstr "斯洛伐克 (Slovakia)" #: europe.kgm:405 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Bratislava" -msgstr "布拉提斯拉瓦(Bratislava)" +msgstr "布拉提斯拉瓦 (Bratislava)" #: europe.kgm:413 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Slovenia" -msgstr "斯洛伐尼亞(Slovenia)" +msgstr "斯洛伐尼亞 (Slovenia)" #: europe.kgm:415 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Ljubljana" -msgstr "盧布亞那(Ljubljana)" +msgstr "盧布亞那 (Ljubljana)" #: europe.kgm:423 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Spain" -msgstr "西班牙(Spain)" +msgstr "西班牙 (Spain)" #: europe.kgm:425 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Madrid" -msgstr "馬德里(Madrid)" +msgstr "馬德里 (Madrid)" #: europe.kgm:433 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Sweden" -msgstr "瑞典(Sweden)" +msgstr "瑞典 (Sweden)" #: europe.kgm:435 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Stockholm" -msgstr "斯德哥爾摩(Stockholm)" +msgstr "斯德哥爾摩 (Stockholm)" #: europe.kgm:443 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Switzerland" -msgstr "瑞士(Switzerland)" +msgstr "瑞士 (Switzerland)" #: europe.kgm:445 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Bern" -msgstr "伯恩(Bern)" +msgstr "伯恩 (Bern)" #: europe.kgm:453 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Syria" -msgstr "敘利亞(Syria)" +msgstr "敘利亞 (Syria)" #: europe.kgm:462 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Tunisia" -msgstr "突尼西亞(Tunisia)" +msgstr "突尼西亞 (Tunisia)" #: europe.kgm:471 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Turkey" -msgstr "土耳其(Turkey)" +msgstr "土耳其 (Turkey)" #: europe.kgm:473 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Ankara" -msgstr "安卡拉(Ankara)" +msgstr "安卡拉 (Ankara)" #: europe.kgm:481 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Ukraine" -msgstr "烏克蘭(Ukraine)" +msgstr "烏克蘭 (Ukraine)" #: europe.kgm:483 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Kiev" -msgstr "基輔(Kiev)" +msgstr "基輔 (Kiev)" #: europe.kgm:491 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "United Kingdom" -msgstr "大英國協(United Kingdom)" +msgstr "大英國協 (United Kingdom)" #: europe.kgm:493 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "London" -msgstr "倫敦(London)" +msgstr "倫敦 (London)" #: europe.kgm:501 europe.kgm:503 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Vatican City" -msgstr "梵蒂岡(Vatican City)" +msgstr "梵蒂岡 (Vatican City)" #: europe.kgm:511 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Malta" -msgstr "馬爾它(Malta)" +msgstr "馬爾它 (Malta)" #: europe.kgm:513 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Valletta" -msgstr "法勒它(Valletta)" +msgstr "法勒它 (Valletta)" #: finland_regions.kgm:4 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Finland (Regions)" -msgstr "芬蘭(區域)" +msgstr "芬蘭 (區域)" #: finland_regions.kgm:5 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Regions" msgstr "區域" #: finland_regions.kgm:8 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: finland_regions.kgm:13 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: finland_regions.kgm:18 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Not Finland (Regions)" msgstr "不在芬蘭" #: finland_regions.kgm:23 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Åland" msgstr "Åland" #: finland_regions.kgm:24 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Mariehamn" msgstr "Mariehamn" #: finland_regions.kgm:28 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "North Karelia" msgstr "North Karelia" #: finland_regions.kgm:29 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Joensuu" msgstr "Joensuu" #: finland_regions.kgm:33 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "South Karelia" msgstr "South Karelia" #: finland_regions.kgm:34 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Lappeenranta" msgstr "Lappeenranta" #: finland_regions.kgm:38 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Central Finland" -msgstr "中芬蘭(Central Finland)" +msgstr "中芬蘭 (Central Finland)" #: finland_regions.kgm:39 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Jyväskylä" msgstr "Jyväskylä" #: finland_regions.kgm:43 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Finland Proper" msgstr "Finland Proper" #: finland_regions.kgm:44 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Turku" msgstr "Turku" #: finland_regions.kgm:48 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Kainuu" msgstr "Kainuu" #: finland_regions.kgm:49 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Kajaani" msgstr "Kajaani" #: finland_regions.kgm:53 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Lapland" msgstr "Lapland" #: finland_regions.kgm:54 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Rovaniemi" msgstr "Rovaniemi" #: finland_regions.kgm:58 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Ostrobothnia" msgstr "Ostrobothnia" #: finland_regions.kgm:59 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Vaasa" msgstr "Vaasa" #: finland_regions.kgm:63 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Central Ostrobothnia" msgstr "Central Ostrobothnia" #: finland_regions.kgm:64 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Kokkola" msgstr "Kokkola" #: finland_regions.kgm:68 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Northern Ostrobothnia" msgstr "Northern Ostrobothnia" #: finland_regions.kgm:69 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Oulu" msgstr "Oulu" #: finland_regions.kgm:73 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Southern Ostrobothnia" msgstr "Southern Ostrobothnia" #: finland_regions.kgm:74 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Seinäjoki" msgstr "Seinäjoki" #: finland_regions.kgm:78 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Päijänne-Tavastia" msgstr "Päijänne-Tavastia" #: finland_regions.kgm:79 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Lahti" msgstr "Lahti" #: finland_regions.kgm:83 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Tavastia Proper" msgstr "Tavastia Proper" #: finland_regions.kgm:84 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Hämeenlinna" msgstr "Hämeenlinna" #: finland_regions.kgm:88 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Pirkanmaa" msgstr "Pirkanmaa" #: finland_regions.kgm:89 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Tampere" msgstr "Tampere" #: finland_regions.kgm:93 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Satakunta" msgstr "Satakunta" #: finland_regions.kgm:94 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Pori" msgstr "Pori" #: finland_regions.kgm:98 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Northern Savonia" msgstr "Northern Savonia" #: finland_regions.kgm:99 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Kuopio" msgstr "Kuopio" #: finland_regions.kgm:103 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Southern Savonia" msgstr "Southern Savonia" #: finland_regions.kgm:104 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Mikkeli" msgstr "Mikkeli" #: finland_regions.kgm:108 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Uusimaa" msgstr "Uusimaa" #: finland_regions.kgm:109 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Helsinki" -msgstr "赫爾辛基(Helsinki)" +msgstr "赫爾辛基 (Helsinki)" #: finland_regions.kgm:113 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Kymenlaakso" msgstr "Kymenlaakso" #: finland_regions.kgm:114 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Kouvola" msgstr "Kouvola" #: flagdivisionasker.cpp:43 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "This flag belongs to:" msgstr "這個旗幟是屬於哪裡的?" #: flagdivisionasker.cpp:58 flagdivisionasker.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@option:radio This flag belongs to:" msgid "%1" msgstr "%1" #: flagdivisionasker.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "%1 by Flag" msgstr "依旗幟猜 %1" #: france.kgm:4 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "France" msgstr "法國" #: france.kgm:5 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Departments" msgstr "區域" #: france.kgm:8 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Not France" msgstr "不在法國" #: france.kgm:17 france.kgm:26 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: france.kgm:35 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Ain" -msgstr "安省(Ain)" +msgstr "安省 (Ain)" #: france.kgm:36 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Bourg en Bresse" -msgstr "布宮伯雷斯(Bourg en Bresse)" +msgstr "布宮伯雷斯 (Bourg en Bresse)" #: france.kgm:44 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Aisne" -msgstr "埃納省(Aisne)" +msgstr "埃納省 (Aisne)" #: france.kgm:45 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Laon" -msgstr "拉昂(Laon)" +msgstr "拉昂 (Laon)" #: france.kgm:53 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Allier" -msgstr "阿列省(Allier)" +msgstr "阿列省 (Allier)" #: france.kgm:54 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Moulins" -msgstr "穆蘭(Moulins)" +msgstr "穆蘭 (Moulins)" #: france.kgm:62 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Alpes de Haute-Provence" -msgstr "上普羅旺斯阿爾卑斯省(Alpes de Haute-Provence)" +msgstr "上普羅旺斯阿爾卑斯省 (Alpes de Haute-Provence)" #: france.kgm:63 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Digne-les-Bains" msgstr "Digne-les-Bains" #: france.kgm:71 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Hautes-Alpes" -msgstr "上阿爾卑斯省(Hautes-Alpes)" +msgstr "上阿爾卑斯省 (Hautes-Alpes)" #: france.kgm:72 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Gap" -msgstr "加普(Gap)" +msgstr "加普 (Gap)" #: france.kgm:80 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Alpes Maritimes" -msgstr "濱海阿爾卑斯省(Alpes Maritimes)" +msgstr "濱海阿爾卑斯省 (Alpes Maritimes)" #: france.kgm:81 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Nice" -msgstr "尼斯(Nice)" +msgstr "尼斯 (Nice)" #: france.kgm:89 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Ardèche" -msgstr "阿爾代什省(Ardèche)" +msgstr "阿爾代什省 (Ardèche)" #: france.kgm:90 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Privas" -msgstr "普里瓦(Privas)" +msgstr "普里瓦 (Privas)" #: france.kgm:98 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Ardennes" -msgstr "阿登省(Ardennes)" +msgstr "阿登省 (Ardennes)" #: france.kgm:99 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Charleville-Mézières" -msgstr "夏勒維爾-梅濟耶爾(Charleville-Mézières)" +msgstr "夏勒維爾-梅濟耶爾 (Charleville-Mézières)" #: france.kgm:107 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Ariège" -msgstr "阿列日省(Ariège)" +msgstr "阿列日省 (Ariège)" #: france.kgm:108 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Foix" -msgstr "富瓦(Foix)" +msgstr "富瓦 (Foix)" #: france.kgm:116 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Aube" -msgstr "奧布省(Aube)" +msgstr "奧布省 (Aube)" #: france.kgm:117 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Troyes" -msgstr "特魯瓦(Troyes)" +msgstr "特魯瓦 (Troyes)" #: france.kgm:125 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Aude" -msgstr "奧德省(Aude)" +msgstr "奧德省 (Aude)" #: france.kgm:126 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Carcassonne" -msgstr "卡爾卡松(Carcassonne)" +msgstr "卡爾卡松 (Carcassonne)" #: france.kgm:134 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Aveyron" -msgstr "阿韋龍省(Aveyron)" +msgstr "阿韋龍省 (Aveyron)" #: france.kgm:135 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Rodez" -msgstr "羅德茲(Rodez)" +msgstr "羅德茲 (Rodez)" #: france.kgm:143 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Bouches-du-Rhône" -msgstr "羅訥河口省(Bouches-du-Rhône)" +msgstr "羅訥河口省 (Bouches-du-Rhône)" #: france.kgm:144 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Marseille" -msgstr "馬賽(Marseille)" +msgstr "馬賽 (Marseille)" #: france.kgm:152 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Calvados" -msgstr "卡爾瓦多斯省(Calvados)" +msgstr "卡爾瓦多斯省 (Calvados)" #: france.kgm:153 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Caen" -msgstr "卡昂(Caen)" +msgstr "卡昂 (Caen)" #: france.kgm:161 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Cantal" -msgstr "康塔爾省(Cantal)" +msgstr "康塔爾省 (Cantal)" #: france.kgm:162 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Aurillac" -msgstr "奧里亞克(Aurillac)" +msgstr "奧里亞克 (Aurillac)" #: france.kgm:170 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Charente" -msgstr "夏朗德省(Charente)" +msgstr "夏朗德省 (Charente)" #: france.kgm:171 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Angoulème" -msgstr "安茹勒姆(Angoulème)" +msgstr "安茹勒姆 (Angoulème)" #: france.kgm:179 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Charente-Maritime" -msgstr "濱海夏朗德省(Charente-Maritime)" +msgstr "濱海夏朗德省 (Charente-Maritime)" #: france.kgm:180 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "La Rochelle" -msgstr "拉羅謝爾(La Rochelle)" +msgstr "拉羅謝爾 (La Rochelle)" #: france.kgm:188 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Cher" -msgstr "謝爾省(Cher)" +msgstr "謝爾省 (Cher)" #: france.kgm:189 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Bourges" -msgstr "布赫居(Bourges)" +msgstr "布赫居 (Bourges)" #: france.kgm:197 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Corrèze" -msgstr "科雷茲省(Corrèze)" +msgstr "科雷茲省 (Corrèze)" #: france.kgm:198 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Tulle" -msgstr "帝勒(Tulle)" +msgstr "帝勒 (Tulle)" #: france.kgm:206 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Corse du Sud" -msgstr "南科西嘉(Corse du Sud)" +msgstr "南科西嘉 (Corse du Sud)" #: france.kgm:207 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Ajaccio" -msgstr "阿雅克蕭(Ajaccio)" +msgstr "阿雅克蕭 (Ajaccio)" #: france.kgm:215 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Haute-Corse" -msgstr "上科西嘉(Haute-Corse)" +msgstr "上科西嘉 (Haute-Corse)" #: france.kgm:216 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Bastia" -msgstr "巴斯蒂亞(Bastia)" +msgstr "巴斯蒂亞 (Bastia)" #: france.kgm:224 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Côte d'Or" -msgstr "科爾多省(Côte d'Or)" +msgstr "科爾多省 (Côte d'Or)" #: france.kgm:225 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Dijon" -msgstr "第戎(Dijon)" +msgstr "第戎 (Dijon)" #: france.kgm:233 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Côtes d'Armor" -msgstr "阿摩爾濱海省(Côtes d'Armor)" +msgstr "阿摩爾濱海省 (Côtes d'Armor)" #: france.kgm:234 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Saint Brieuc" -msgstr "聖布里厄(Saint Brieuc)" +msgstr "聖布里厄 (Saint Brieuc)" #: france.kgm:242 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Creuse" -msgstr "克勒茲省(Creuse)" +msgstr "克勒茲省 (Creuse)" #: france.kgm:243 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Guéret" -msgstr "古埃雷特(Guéret)" +msgstr "古埃雷特 (Guéret)" #: france.kgm:251 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Dordogne" -msgstr "多爾多涅省(Dordogne)" +msgstr "多爾多涅省 (Dordogne)" #: france.kgm:252 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Périgueux" -msgstr "佩里格(Périgueux)" +msgstr "佩里格 (Périgueux)" #: france.kgm:260 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Doubs" -msgstr "杜伯省(Doubs)" +msgstr "杜伯省 (Doubs)" #: france.kgm:261 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Besançon" -msgstr "貝尚松(Besançon)" +msgstr "貝尚松 (Besançon)" #: france.kgm:269 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Drôme" -msgstr "德龍省(Drôme)" +msgstr "德龍省 (Drôme)" #: france.kgm:270 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Valence" -msgstr "瓦倫斯(Valence)" +msgstr "瓦倫斯 (Valence)" #: france.kgm:278 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Eure" -msgstr "厄爾省(Eure)" +msgstr "厄爾省 (Eure)" #: france.kgm:279 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Evreux" -msgstr "埃夫勒(Evreux)" +msgstr "埃夫勒 (Evreux)" #: france.kgm:287 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Eure et Loir" -msgstr "厄爾盧瓦爾省(Eure et Loir)" +msgstr "厄爾盧瓦爾省 (Eure et Loir)" #: france.kgm:288 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Chartres" -msgstr "夏特(Chartres)" +msgstr "夏特 (Chartres)" #: france.kgm:296 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Finistère" -msgstr "菲尼斯泰爾省(Finistère)" +msgstr "菲尼斯泰爾省 (Finistère)" #: france.kgm:297 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Quimper" -msgstr "坎佩爾(Quimper)" +msgstr "坎佩爾 (Quimper)" #: france.kgm:305 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Gard" -msgstr "加爾省(Gard)" +msgstr "加爾省 (Gard)" #: france.kgm:306 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Nîmes" -msgstr "尼姆(Nîmes)" +msgstr "尼姆 (Nîmes)" #: france.kgm:314 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Haute-Garonne" -msgstr "上加龍省(Haute-Garonne)" +msgstr "上加龍省 (Haute-Garonne)" #: france.kgm:315 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Toulouse" -msgstr "土魯斯(Toulouse)" +msgstr "土魯斯 (Toulouse)" #: france.kgm:323 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Gers" -msgstr "熱爾省(Gers)" +msgstr "熱爾省 (Gers)" #: france.kgm:324 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Auch" -msgstr "奧其(Auch)" +msgstr "奧其 (Auch)" #: france.kgm:332 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Gironde" -msgstr "吉倫特省(Gironde)" +msgstr "吉倫特省 (Gironde)" #: france.kgm:333 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Bordeaux" -msgstr "波爾多(Bordeaux)" +msgstr "波爾多 (Bordeaux)" #: france.kgm:341 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Hérault" -msgstr "埃羅省(Hérault)" +msgstr "埃羅省 (Hérault)" #: france.kgm:342 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Montpellier" -msgstr "蒙比里爾(Montpellier)" +msgstr "蒙比里爾 (Montpellier)" #: france.kgm:350 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Ille et Vilaine" -msgstr "伊勒維萊納省(Ille et Vilaine)" +msgstr "伊勒維萊納省 (Ille et Vilaine)" #: france.kgm:351 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Rennes" -msgstr "雷恩(Rennes)" +msgstr "雷恩 (Rennes)" #: france.kgm:359 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Indre" -msgstr "安德爾省(Indre)" +msgstr "安德爾省 (Indre)" #: france.kgm:360 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Châteauroux" -msgstr "夏托魯(Châteauroux)" +msgstr "夏托魯 (Châteauroux)" #: france.kgm:368 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Indre et Loire" -msgstr "安德爾魯瓦爾省(Indre et Loire)" +msgstr "安德爾魯瓦爾省 (Indre et Loire)" #: france.kgm:369 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Tours" -msgstr "杜爾(Tours)" +msgstr "杜爾 (Tours)" #: france.kgm:377 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Isère" -msgstr "伊澤爾省(Isère)" +msgstr "伊澤爾省 (Isère)" #: france.kgm:378 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Grenoble" -msgstr "格勒諾伯(Grenoble)" +msgstr "格勒諾伯 (Grenoble)" #: france.kgm:386 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Jura" -msgstr "汝拉省(Jura)" +msgstr "汝拉省 (Jura)" #: france.kgm:387 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Lons le Saunier" -msgstr "隆勒索涅(Lons le Saunier)" +msgstr "隆勒索涅 (Lons le Saunier)" #: france.kgm:395 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Landes" -msgstr "朗德省(Landes)" +msgstr "朗德省 (Landes)" #: france.kgm:396 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Mont de Marsan" -msgstr "蒙德馬桑(Mont de Marsan)" +msgstr "蒙德馬桑 (Mont de Marsan)" #: france.kgm:404 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Loir et Cher" -msgstr "盧瓦爾謝爾省(Loir et Cher)" +msgstr "盧瓦爾謝爾省 (Loir et Cher)" #: france.kgm:405 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Blois" -msgstr "鮑樂斯(Blois)" +msgstr "鮑樂斯 (Blois)" #: france.kgm:413 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Loire" -msgstr "盧瓦爾省(Loire)" +msgstr "盧瓦爾省 (Loire)" #: france.kgm:414 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Saint Etienne" -msgstr "聖艾蒂安(Saint Etienne)" +msgstr "聖艾蒂安 (Saint Etienne)" #: france.kgm:422 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Haute-Loire" -msgstr "上盧瓦爾省(Haute-Loire)" +msgstr "上盧瓦爾省 (Haute-Loire)" #: france.kgm:423 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Le Puy-en-Velay" msgstr "Le Puy-en-Velay" #: france.kgm:431 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Loire-Atlantique" -msgstr "大西洋盧瓦爾省(Loire-Atlantique)" +msgstr "大西洋盧瓦爾省 (Loire-Atlantique)" #: france.kgm:432 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Nantes" -msgstr "南提斯(Nantes)" +msgstr "南提斯 (Nantes)" #: france.kgm:440 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Loiret" -msgstr "盧瓦雷省(Loiret)" +msgstr "盧瓦雷省 (Loiret)" #: france.kgm:441 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Orléans" -msgstr "奧爾良(Orléans)" +msgstr "奧爾良 (Orléans)" #: france.kgm:449 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Lot" -msgstr "洛特省(Lot)" +msgstr "洛特省 (Lot)" #: france.kgm:450 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Cahors" -msgstr "卡奧爾(Cahors)" +msgstr "卡奧爾 (Cahors)" #: france.kgm:458 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Lot et Garonne" -msgstr "洛特加龍省(Lot et Garonne)" +msgstr "洛特加龍省 (Lot et Garonne)" #: france.kgm:459 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Agen" -msgstr "亞仁(Agen)" +msgstr "亞仁 (Agen)" #: france.kgm:467 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Lozère" -msgstr "洛澤爾省(Lozère)" +msgstr "洛澤爾省 (Lozère)" #: france.kgm:468 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Mende" -msgstr "芒德(Mende)" +msgstr "芒德 (Mende)" #: france.kgm:476 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Maine et Loire" -msgstr "曼恩盧瓦爾省(Maine et Loire)" +msgstr "曼恩盧瓦爾省 (Maine et Loire)" #: france.kgm:477 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Angers" -msgstr "昂熱(Angers)" +msgstr "昂熱 (Angers)" #: france.kgm:485 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Manche" -msgstr "芒什省(Manche)" +msgstr "芒什省 (Manche)" #: france.kgm:486 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Saint Lô" -msgstr "聖羅(Saint Lô)" +msgstr "聖羅 (Saint Lô)" #: france.kgm:494 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Marne" -msgstr "馬恩省(Marne)" +msgstr "馬恩省 (Marne)" #: france.kgm:495 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Châlons-en-Champagne" -msgstr "香檳泉沙龍(Châlons en Champagne)" +msgstr "香檳泉沙龍 (Châlons en Champagne)" #: france.kgm:503 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Haute-Marne" -msgstr "上馬恩省(Haute-Marne)" +msgstr "上馬恩省 (Haute-Marne)" #: france.kgm:504 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Chaumont" -msgstr "修蒙(Chaumont)" +msgstr "修蒙 (Chaumont)" #: france.kgm:512 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Mayenne" -msgstr "馬耶訥省(Mayenne)" +msgstr "馬耶訥省 (Mayenne)" #: france.kgm:513 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Laval" -msgstr "拉瓦爾(Laval)" +msgstr "拉瓦爾 (Laval)" #: france.kgm:521 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Meurthe et Moselle" -msgstr "默爾特摩澤爾省(Meurthe et Moselle)" +msgstr "默爾特摩澤爾省 (Meurthe et Moselle)" #: france.kgm:522 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Nancy" -msgstr "南希(Nancy)" +msgstr "南希 (Nancy)" #: france.kgm:530 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Meuse" -msgstr "默茲省(Meuse)" +msgstr "默茲省 (Meuse)" #: france.kgm:531 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Bar le Duc" -msgstr "巴勒迪克(Bar le Duc)" +msgstr "巴勒迪克 (Bar le Duc)" #: france.kgm:539 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Morbihan" -msgstr "莫爾比昂省(Morbihan)" +msgstr "莫爾比昂省 (Morbihan)" #: france.kgm:540 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Vannes" -msgstr "瓦訥(Vannes)" +msgstr "瓦訥 (Vannes)" #: france.kgm:548 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Moselle" -msgstr "摩澤爾省(Moselle)" +msgstr "摩澤爾省 (Moselle)" #: france.kgm:549 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Metz" -msgstr "梅斯(Metz)" +msgstr "梅斯 (Metz)" #: france.kgm:557 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Nièvre" -msgstr "涅夫勒省(Nièvre)" +msgstr "涅夫勒省 (Nièvre)" #: france.kgm:558 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Nevers" -msgstr "涅夫勒(Nevers)" +msgstr "涅夫勒 (Nevers)" #: france.kgm:566 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Nord" -msgstr "諾爾省(Nord)" +msgstr "諾爾省 (Nord)" #: france.kgm:567 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Lille" -msgstr "里爾(Lille)" +msgstr "里爾 (Lille)" #: france.kgm:575 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Oise" -msgstr "瓦茲省(Oise)" +msgstr "瓦茲省 (Oise)" #: france.kgm:576 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Beauvais" -msgstr "博偉(Beauvais)" +msgstr "博偉 (Beauvais)" #: france.kgm:584 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Orne" -msgstr "奧恩(Orne)" +msgstr "奧恩 (Orne)" #: france.kgm:585 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Alençon" -msgstr "阿朗松(Alençon)" +msgstr "阿朗松 (Alençon)" #: france.kgm:593 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Pas-de-Calais" -msgstr "加萊海峽省(Pas-de-Calais)" +msgstr "加萊海峽省 (Pas-de-Calais)" #: france.kgm:594 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Arras" -msgstr "阿拉斯(Arras)" +msgstr "阿拉斯 (Arras)" #: france.kgm:602 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Puy-de-Dôme" -msgstr "多姆山省(Puy-de-Dôme)" +msgstr "多姆山省 (Puy-de-Dôme)" #: france.kgm:603 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Clermont Ferrand" -msgstr "克萊蒙費朗(Clermont Ferrand)" +msgstr "克萊蒙費朗 (Clermont Ferrand)" #: france.kgm:611 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Pyrénées-Atlantiques" -msgstr "比利尼斯大西洋省(Pyrénées-Atlantiques)" +msgstr "比利尼斯大西洋省 (Pyrénées-Atlantiques)" #: france.kgm:612 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Pau" -msgstr "波城(Pau)" +msgstr "波城 (Pau)" #: france.kgm:620 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Hautes-Pyrénées" -msgstr "上比利尼斯省(Hautes-Pyrénées)" +msgstr "上比利尼斯省 (Hautes-Pyrénées)" #: france.kgm:621 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Tarbes" -msgstr "塔布(Tarbes)" +msgstr "塔布 (Tarbes)" #: france.kgm:629 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Pyrénées-Orientales" -msgstr "東比利尼斯省(Pyrénées-Orientales)" +msgstr "東比利尼斯省 (Pyrénées-Orientales)" #: france.kgm:630 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Perpignan" -msgstr "佩皮尼昂(Perpignan)" +msgstr "佩皮尼昂 (Perpignan)" #: france.kgm:638 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Bas-Rhin" -msgstr "下萊茵省(Bas-Rhin)" +msgstr "下萊茵省 (Bas-Rhin)" #: france.kgm:639 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Strasbourg" -msgstr "斯特拉斯堡(Strasbourg)" +msgstr "斯特拉斯堡 (Strasbourg)" #: france.kgm:647 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Haut-Rhin" -msgstr "上萊茵省(Haut-Rhin)" +msgstr "上萊茵省 (Haut-Rhin)" #: france.kgm:648 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Colmar" -msgstr "科爾馬(Colmar)" +msgstr "科爾馬 (Colmar)" #: france.kgm:656 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Rhône" -msgstr "羅訥省(Rhône)" +msgstr "羅訥省 (Rhône)" #: france.kgm:657 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Lyon" -msgstr "里昂(Lyon)" +msgstr "里昂 (Lyon)" #: france.kgm:665 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Haute-Saône" -msgstr "上索恩省(Haute-Saône)" +msgstr "上索恩省 (Haute-Saône)" #: france.kgm:666 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Vesoul" -msgstr "沃蘇勒(Vesoul)" +msgstr "沃蘇勒 (Vesoul)" #: france.kgm:674 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Saône et Loire" -msgstr "索恩盧瓦爾省(Saône et Loire)" +msgstr "索恩盧瓦爾省 (Saône et Loire)" #: france.kgm:675 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Mâcon" -msgstr "馬孔(Mâcon)" +msgstr "馬孔 (Mâcon)" #: france.kgm:683 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Sarthe" -msgstr "薩爾特省(Sarthe)" +msgstr "薩爾特省 (Sarthe)" #: france.kgm:684 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Le Mans" -msgstr "拉曼(Le Mans)" +msgstr "拉曼 (Le Mans)" #: france.kgm:692 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Savoie" -msgstr "薩瓦省(Savoie)" +msgstr "薩瓦省 (Savoie)" #: france.kgm:693 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Chambéry" -msgstr "尚貝里(Chambéry)" +msgstr "尚貝里 (Chambéry)" #: france.kgm:701 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Haute-Savoie" -msgstr "上薩瓦省(Haute-Savoie)" +msgstr "上薩瓦省 (Haute-Savoie)" #: france.kgm:702 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Annecy" -msgstr "安錫(Annecy)" +msgstr "安錫 (Annecy)" #: france.kgm:710 france.kgm:711 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Paris" -msgstr "巴黎省(Paris)" +msgstr "巴黎省 (Paris)" #: france.kgm:719 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Seine-Maritime" -msgstr "濱海塞納省(Seine-Maritime)" +msgstr "濱海塞納省 (Seine-Maritime)" #: france.kgm:720 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Rouen" -msgstr "盧昂(Rouen)" +msgstr "盧昂 (Rouen)" #: france.kgm:728 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Seine et Marne" -msgstr "塞納馬恩省(Seine et Marne)" +msgstr "塞納馬恩省 (Seine et Marne)" #: france.kgm:729 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Melun" -msgstr "米倫(Melun)" +msgstr "米倫 (Melun)" #: france.kgm:737 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Yvelines" -msgstr "伊夫林省(Yvelines)" +msgstr "伊夫林省 (Yvelines)" #: france.kgm:738 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Versailles" -msgstr "凡爾賽(Versailles)" +msgstr "凡爾賽 (Versailles)" #: france.kgm:746 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Deux-Sèvres" -msgstr "德塞夫勒省(Deux-Sèvres)" +msgstr "德塞夫勒省 (Deux-Sèvres)" #: france.kgm:747 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Niort" -msgstr "尼奧爾(Niort)" +msgstr "尼奧爾 (Niort)" #: france.kgm:755 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Somme" -msgstr "索姆省(Somme)" +msgstr "索姆省 (Somme)" #: france.kgm:756 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Amiens" -msgstr "亞眠(Amiens)" +msgstr "亞眠 (Amiens)" #: france.kgm:764 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Tarn" -msgstr "塔恩(Tarn)" +msgstr "塔恩 (Tarn)" #: france.kgm:765 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Albi" -msgstr "阿爾比(Albi)" +msgstr "阿爾比 (Albi)" #: france.kgm:773 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Tarn et Garonne" -msgstr "塔恩加龍省(Tarn et Garonne)" +msgstr "塔恩加龍省 (Tarn et Garonne)" #: france.kgm:774 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Montauban" -msgstr "蒙塔班(Montauban)" +msgstr "蒙塔班 (Montauban)" #: france.kgm:782 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Var" -msgstr "瓦爾省(Var)" +msgstr "瓦爾省 (Var)" #: france.kgm:783 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Toulon" -msgstr "土倫(Toulon)" +msgstr "土倫 (Toulon)" #: france.kgm:791 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Vaucluse" -msgstr "沃克呂茲省(Vaucluse)" +msgstr "沃克呂茲省 (Vaucluse)" #: france.kgm:792 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Avignon" -msgstr "阿維尼荒(Avignon)" +msgstr "阿維尼荒 (Avignon)" #: france.kgm:800 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Vendée" -msgstr "旺代省(Vendée)" +msgstr "旺代省 (Vendée)" #: france.kgm:801 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "La Roche sur Yon" -msgstr "永河畔拉羅甚(La Roche sur Yon)" +msgstr "永河畔拉羅甚 (La Roche sur Yon)" #: france.kgm:809 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Vienne" -msgstr "維埃納省(Vienne)" +msgstr "維埃納省 (Vienne)" #: france.kgm:810 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Poitiers" -msgstr "普瓦捷(Poitiers)" +msgstr "普瓦捷 (Poitiers)" #: france.kgm:818 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Haute-Vienne" -msgstr "上維埃納省(Haute-Vienne)" +msgstr "上維埃納省 (Haute-Vienne)" #: france.kgm:819 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Limoges" -msgstr "里摩日(Limoges)" +msgstr "里摩日 (Limoges)" #: france.kgm:827 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Vosges" -msgstr "孚日省(Vosges)" +msgstr "孚日省 (Vosges)" #: france.kgm:828 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Epinal" -msgstr "埃皮納爾(Epinal)" +msgstr "埃皮納爾 (Epinal)" #: france.kgm:836 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Yonne" -msgstr "約納省(Yonne)" +msgstr "約納省 (Yonne)" #: france.kgm:837 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Auxerre" -msgstr "歐克塞爾(Auxerre)" +msgstr "歐克塞爾 (Auxerre)" #: france.kgm:845 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Territoire de Belfort" -msgstr "貝爾福地區(Territoire de Belfort)" +msgstr "貝爾福地區 (Territoire de Belfort)" #: france.kgm:846 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Belfort" -msgstr "貝爾福(Belfort)" +msgstr "貝爾福 (Belfort)" #: france.kgm:854 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Essonne" -msgstr "埃松省(Essonne)" +msgstr "埃松省 (Essonne)" #: france.kgm:855 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Evry" -msgstr "埃福瑞(Evry)" +msgstr "埃福瑞 (Evry)" #: france.kgm:863 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Hauts-de-Seine" -msgstr "上塞納省(Hauts-de-Seine)" +msgstr "上塞納省 (Hauts-de-Seine)" #: france.kgm:864 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Nanterre" -msgstr "南泰爾(Nanterre)" +msgstr "南泰爾 (Nanterre)" #: france.kgm:872 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Seine-Saint-Denis" -msgstr "塞納聖但尼省(Seine-Saint-Denis)" +msgstr "塞納聖但尼省 (Seine-Saint-Denis)" #: france.kgm:873 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Bobigny" -msgstr "博比涅(Bobigny)" +msgstr "博比涅 (Bobigny)" #: france.kgm:881 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Val-de-Marne" -msgstr "瓦勒德馬恩省(Val-de-Marne)" +msgstr "瓦勒德馬恩省 (Val-de-Marne)" #: france.kgm:882 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Créteil" -msgstr "葵特耶(Créteil)" +msgstr "葵特耶 (Créteil)" #: france.kgm:890 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Val d'Oise" -msgstr "瓦勒德瓦茲省(Val d'Oise)" +msgstr "瓦勒德瓦茲省 (Val d'Oise)" #: france.kgm:891 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Cergy-Pontoise" -msgstr "蓬圖瓦茲(Cergy-Pontoise)" +msgstr "蓬圖瓦茲 (Cergy-Pontoise)" #: france_regions.kgm:4 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "France (Regions)" -msgstr "法國(區域)" +msgstr "法國 (區域)" #: france_regions.kgm:5 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Regions" msgstr "區域" #: france_regions.kgm:8 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: france_regions.kgm:13 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: france_regions.kgm:18 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Not France (Regions)" msgstr "不在法國" #: france_regions.kgm:23 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Provence-Alpes-Côte d'Azur" -msgstr "普羅旺斯-阿爾卑斯-藍色海岸(Provence-Alpes-Côte d'Azur)" +msgstr "普羅旺斯-阿爾卑斯-藍色海岸 (Provence-Alpes-Côte d'Azur)" #: france_regions.kgm:24 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Marseille" -msgstr "馬賽(Marseille)" +msgstr "馬賽 (Marseille)" #: france_regions.kgm:29 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Basse Normandie" -msgstr "下諾曼第(Basse Normandie)" +msgstr "下諾曼第 (Basse Normandie)" #: france_regions.kgm:30 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Caen" -msgstr "卡昂(Caen)" +msgstr "卡昂 (Caen)" #: france_regions.kgm:35 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Corse" -msgstr "科西嘉(Corse)" +msgstr "科西嘉 (Corse)" #: france_regions.kgm:36 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Ajaccio" -msgstr "阿雅克蕭(Ajaccio)" +msgstr "阿雅克蕭 (Ajaccio)" #: france_regions.kgm:41 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Bourgogne" -msgstr "勃艮第(Bourgogne)" +msgstr "勃艮第 (Bourgogne)" #: france_regions.kgm:42 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Dijon" -msgstr "第戎(Dijon)" +msgstr "第戎 (Dijon)" #: france_regions.kgm:47 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Franche Comté" -msgstr "法蘭什-孔德(Franche Comté)" +msgstr "法蘭什-孔德 (Franche Comté)" #: france_regions.kgm:48 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Besançon" -msgstr "貝尚松(Besançon)" +msgstr "貝尚松 (Besançon)" #: france_regions.kgm:53 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Midi-Pyrénées" -msgstr "南比利尼斯省(Midi-Pyrénées)" +msgstr "南比利尼斯省 (Midi-Pyrénées)" #: france_regions.kgm:54 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Toulouse" -msgstr "土魯斯(Toulouse)" +msgstr "土魯斯 (Toulouse)" #: france_regions.kgm:59 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Aquitaine" -msgstr "阿基坦(Aquitaine)" +msgstr "阿基坦 (Aquitaine)" #: france_regions.kgm:60 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Bordeaux" -msgstr "波爾多(Bordeaux)" +msgstr "波爾多 (Bordeaux)" #: france_regions.kgm:65 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Languedoc-Roussilon" -msgstr "朗格多克-魯西榮(Languedoc-Roussilon)" +msgstr "朗格多克-魯西榮 (Languedoc-Roussilon)" #: france_regions.kgm:66 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Montpellier" -msgstr "蒙比里爾(Montpellier)" +msgstr "蒙比里爾 (Montpellier)" #: france_regions.kgm:71 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Bretagne" -msgstr "布列塔尼(Bretagne)" +msgstr "布列塔尼 (Bretagne)" #: france_regions.kgm:72 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Rennes" -msgstr "雷恩(Rennes)" +msgstr "雷恩 (Rennes)" #: france_regions.kgm:77 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Pays de Loire" -msgstr "盧瓦爾河地區(Pays de Loire)" +msgstr "盧瓦爾河地區 (Pays de Loire)" #: france_regions.kgm:78 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Nantes" -msgstr "南提斯(Nantes)" +msgstr "南提斯 (Nantes)" #: france_regions.kgm:83 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Centre" -msgstr "中央區(Centre)" +msgstr "中央區 (Centre)" #: france_regions.kgm:84 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Orléans" -msgstr "奧爾良(Orléans)" +msgstr "奧爾良 (Orléans)" #: france_regions.kgm:89 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Champagne-Ardennes" -msgstr "香檳─阿登(Champagne-Ardennes)" +msgstr "香檳─阿登 (Champagne-Ardennes)" #: france_regions.kgm:90 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Châlons-en-Champagne" -msgstr "香檳泉沙龍(Châlons en Champagne)" +msgstr "香檳泉沙龍 (Châlons en Champagne)" #: france_regions.kgm:95 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Lorraine" -msgstr "洛林(Lorraine)" +msgstr "洛林 (Lorraine)" #: france_regions.kgm:96 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Metz" -msgstr "梅斯(Metz)" +msgstr "梅斯 (Metz)" #: france_regions.kgm:101 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Nord-Pas de Calais" -msgstr "北加萊海峽(Nord-Pas de Calais)" +msgstr "北加萊海峽 (Nord-Pas de Calais)" #: france_regions.kgm:102 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Lille" -msgstr "里爾(Lille)" +msgstr "里爾 (Lille)" #: france_regions.kgm:107 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Auvergne" -msgstr "奧弗涅(Auvergne)" +msgstr "奧弗涅 (Auvergne)" #: france_regions.kgm:108 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Clermont Ferrand" -msgstr "克萊蒙費朗(Clermont Ferrand)" +msgstr "克萊蒙費朗 (Clermont Ferrand)" #: france_regions.kgm:113 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Alsace" -msgstr "阿爾薩斯(Alsace)" +msgstr "阿爾薩斯 (Alsace)" #: france_regions.kgm:114 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Strasbourg" -msgstr "斯特拉斯堡(Strasbourg)" +msgstr "斯特拉斯堡 (Strasbourg)" #: france_regions.kgm:119 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Rhône-Alpes" -msgstr "羅訥阿爾卑斯(Rhône-Alpes)" +msgstr "羅訥阿爾卑斯 (Rhône-Alpes)" #: france_regions.kgm:120 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Lyon" -msgstr "里昂(Lyon)" +msgstr "里昂 (Lyon)" #: france_regions.kgm:125 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Île de France" -msgstr "法蘭西島(Île de France)" +msgstr "法蘭西島 (Île de France)" #: france_regions.kgm:126 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Paris" -msgstr "巴黎(Paris)" +msgstr "巴黎 (Paris)" #: france_regions.kgm:131 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Haute Normandie" -msgstr "上諾曼地(Haute Normandir)" +msgstr "上諾曼地 (Haute Normandir)" #: france_regions.kgm:132 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Rouen" -msgstr "盧昂(Rouen)" +msgstr "盧昂 (Rouen)" #: france_regions.kgm:137 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Picardie" -msgstr "皮卡第(Picardie)" +msgstr "皮卡第 (Picardie)" #: france_regions.kgm:138 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Amiens" -msgstr "亞眠(Amiens)" +msgstr "亞眠 (Amiens)" #: france_regions.kgm:143 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Poitou-Charentes" -msgstr "普瓦圖-夏朗德(Poitou-Charentes)" +msgstr "普瓦圖-夏朗德 (Poitou-Charentes)" #: france_regions.kgm:144 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Poitiers" -msgstr "普瓦捷(Poitiers)" +msgstr "普瓦捷 (Poitiers)" #: france_regions.kgm:149 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Limousin" -msgstr "利穆贊(Limousin)" +msgstr "利穆贊 (Limousin)" #: france_regions.kgm:150 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Limoges" -msgstr "里摩日(Limoges)" +msgstr "里摩日 (Limoges)" #: georgia.kgm:4 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Georgia" -msgstr "喬治亞(Georgia)" +msgstr "喬治亞 (Georgia)" #: georgia.kgm:5 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Regions" msgstr "區域" #: georgia.kgm:8 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: georgia.kgm:13 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: georgia.kgm:18 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Not Georgia" msgstr "不在喬治亞" #: georgia.kgm:23 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Abkhazia" msgstr "Abkhazia" #: georgia.kgm:24 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Sokhumi" msgstr "Sokhumi" #: georgia.kgm:28 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Samegrelo-Zemo Svaneti" msgstr "Samegrelo-Zemo Svaneti" #: georgia.kgm:29 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Zugdidi" msgstr "Zugdidi" #: georgia.kgm:33 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Guria" msgstr "Guria" #: georgia.kgm:34 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Ozurgeti" msgstr "Ozurgeti" #: georgia.kgm:38 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Ajaria" msgstr "Ajaria" #: georgia.kgm:39 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Batumi" msgstr "Batumi" #: georgia.kgm:43 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Racha-Lechkhumi and Kvemo Svaneti" msgstr "Racha-Lechkhumi and Kvemo Svaneti" #: georgia.kgm:44 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Ambrolauri" msgstr "Ambrolauri" #: georgia.kgm:48 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Imereti" msgstr "Imereti" #: georgia.kgm:49 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Kutaisi" msgstr "Kutaisi" #: georgia.kgm:53 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Samtskhe-Javakheti" msgstr "Samtskhe-Javakheti" #: georgia.kgm:54 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Akhaltsikhe" msgstr "Akhaltsikhe" #: georgia.kgm:58 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Shida Kartli" msgstr "Shida Kartli" #: georgia.kgm:59 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Gori" msgstr "Gori" #: georgia.kgm:63 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Mtskheta-Mtianeti" msgstr "Mtskheta-Mtianeti" #: georgia.kgm:64 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Mtskheta" msgstr "Mtskheta" #: georgia.kgm:68 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Kvemo Kartli" msgstr "Kvemo Kartli" #: georgia.kgm:69 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Rustavi" msgstr "Rustavi" #: georgia.kgm:73 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Kakheti" msgstr "Kakheti" #: georgia.kgm:74 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Telavi" msgstr "Telavi" #: georgia.kgm:78 georgia.kgm:79 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Tbilisi" msgstr "Tbilisi" #: germany.kgm:4 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Germany" msgstr "德國" #: germany.kgm:5 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "States" msgstr "州" #: germany.kgm:8 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: germany.kgm:17 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Not Germany" msgstr "不在德國" #: germany.kgm:26 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Baden-Württemberg" -msgstr "巴登符騰堡(Baden-Württemberg)" +msgstr "巴登符騰堡 (Baden-Württemberg)" #: germany.kgm:28 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Stuttgart" -msgstr "斯圖加(Stuttgart)" +msgstr "斯圖加 (Stuttgart)" #: germany.kgm:36 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Bavaria" -msgstr "巴伐利亞(Bavaria)" +msgstr "巴伐利亞 (Bavaria)" #: germany.kgm:38 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Munich" -msgstr "慕尼黑(Munich)" +msgstr "慕尼黑 (Munich)" #: germany.kgm:46 germany.kgm:48 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Berlin" -msgstr "柏林(Berlin)" +msgstr "柏林 (Berlin)" #: germany.kgm:56 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Brandenburg" -msgstr "布蘭登堡(Brandenburg)" +msgstr "布蘭登堡 (Brandenburg)" #: germany.kgm:58 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Potsdam" -msgstr "波茨坦(Potsdam)" +msgstr "波茨坦 (Potsdam)" #: germany.kgm:66 germany.kgm:68 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Bremen" -msgstr "不來梅(Bremen)" +msgstr "不來梅 (Bremen)" #: germany.kgm:76 germany.kgm:78 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Hamburg" -msgstr "漢堡(Hamburg)" +msgstr "漢堡 (Hamburg)" #: germany.kgm:86 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Hesse" -msgstr "黑森(Hesse)" +msgstr "黑森 (Hesse)" #: germany.kgm:88 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Wiesbaden" -msgstr "威斯巴登(Wiesbaden)" +msgstr "威斯巴登 (Wiesbaden)" #: germany.kgm:96 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Mecklenburg-Vorpommern" msgstr "Mecklenburg-Vorpommern" #: germany.kgm:98 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Schwerin" -msgstr "什未林(Schwerin)" +msgstr "什未林 (Schwerin)" #: germany.kgm:106 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Lower Saxony" -msgstr "下薩克森(Lower Saxony)" +msgstr "下薩克森 (Lower Saxony)" #: germany.kgm:108 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Hanover" -msgstr "漢諾威(Hanover)" +msgstr "漢諾威 (Hanover)" #: germany.kgm:116 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "North Rhine-Westphalia" -msgstr "北萊茵-威斯特法倫(North Rhine-Westphalia)" +msgstr "北萊茵-威斯特法倫 (North Rhine-Westphalia)" #: germany.kgm:118 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Düsseldorf" -msgstr "杜塞道夫(Düsseldorf)" +msgstr "杜塞道夫 (Düsseldorf)" #: germany.kgm:126 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Rhineland-Palatinate" -msgstr "萊茵蘭-法耳茨(Rhineland-Palatinate)" +msgstr "萊茵蘭-法耳茨 (Rhineland-Palatinate)" #: germany.kgm:128 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Mainz" -msgstr "美因茨(Mainz)" +msgstr "美因茨 (Mainz)" #: germany.kgm:136 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Saarland" -msgstr "薩爾(Saarland)" +msgstr "薩爾 (Saarland)" #: germany.kgm:138 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Saarbrücken" -msgstr "薩爾布呂肯(Saarbrücken)" +msgstr "薩爾布呂肯 (Saarbrücken)" #: germany.kgm:146 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Saxony" -msgstr "薩克森(Saxony)" +msgstr "薩克森 (Saxony)" #: germany.kgm:148 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Dresden" -msgstr "德勒斯登(Dresden)" +msgstr "德勒斯登 (Dresden)" #: germany.kgm:156 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Saxony-Anhalt" -msgstr "薩克森安哈特(Saxony-Anhalt)" +msgstr "薩克森安哈特 (Saxony-Anhalt)" #: germany.kgm:158 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Magdeburg" -msgstr "馬格德堡(Magdeburg)" +msgstr "馬格德堡 (Magdeburg)" #: germany.kgm:166 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Schleswig-Holstein" -msgstr "石勒益荷斯泰(Schleswig-Holstein)" +msgstr "石勒益荷斯泰 (Schleswig-Holstein)" #: germany.kgm:168 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Kiel" -msgstr "基爾(Kiel)" +msgstr "基爾 (Kiel)" #: germany.kgm:176 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Thuringia" -msgstr "圖林根(Thuringia)" +msgstr "圖林根 (Thuringia)" #: germany.kgm:178 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Erfurt" -msgstr "艾爾福特(Erfurt)" +msgstr "艾爾福特 (Erfurt)" #: ghana.kgm:4 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Ghana" -msgstr "迦納(Ghana)" +msgstr "迦納 (Ghana)" #: ghana.kgm:6 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Regions" msgstr "區域" #: ghana.kgm:8 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: ghana.kgm:17 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Gulf of Guinea" -msgstr "迦納灣(Gulf of Guinea)" +msgstr "迦納灣 (Gulf of Guinea)" #: ghana.kgm:26 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Ivory Coast" -msgstr "象牙海岸(Ivory Coast)" +msgstr "象牙海岸 (Ivory Coast)" #: ghana.kgm:35 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Burkina Faso" -msgstr "布吉納法索(Burkina Faso)" +msgstr "布吉納法索 (Burkina Faso)" #: ghana.kgm:44 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Togo" -msgstr "多哥(Togo)" +msgstr "多哥 (Togo)" #: ghana.kgm:53 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Upper West" msgstr "Upper West" #: ghana.kgm:54 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Wa" msgstr "Wa" #: ghana.kgm:62 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Upper East" msgstr "Upper East" #: ghana.kgm:63 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Bolgatanga" msgstr "Bolgatanga" #: ghana.kgm:71 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Northern" msgstr "Northern" #: ghana.kgm:72 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Tamale" msgstr "Tamale" #: ghana.kgm:80 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Brong-Ahafo" msgstr "Brong-Ahafo" #: ghana.kgm:81 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Sunyani" msgstr "Sunyani" #: ghana.kgm:90 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Volta" msgstr "Volta" #: ghana.kgm:91 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Ho" msgstr "Ho" #: ghana.kgm:100 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Ashanti" msgstr "Ashanti" #: ghana.kgm:101 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Kumasi" msgstr "Kumasi" #: ghana.kgm:110 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Eastern" msgstr "Eastern" #: ghana.kgm:111 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Koforidua" msgstr "Koforidua" #: ghana.kgm:120 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Western" msgstr "Western" #: ghana.kgm:121 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Sekondi" msgstr "Sekondi" #: ghana.kgm:130 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Central" msgstr "Central" #: ghana.kgm:131 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Cape Coast" msgstr "Cape Coast" #: ghana.kgm:140 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Greater Accra" msgstr "Greater Accra" #: ghana.kgm:141 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Accra" msgstr "Accra" #: goa.kgm:4 #, kde-format msgctxt "goa.kgm" msgid "Goa" -msgstr "果阿(Goa)" +msgstr "果阿 (Goa)" #: goa.kgm:5 #, kde-format msgctxt "goa.kgm" msgid "District" msgstr "行政區" #: goa.kgm:8 #, kde-format msgctxt "goa.kgm" msgid "Not Goa" msgstr "不在果阿" #: goa.kgm:13 #, kde-format msgctxt "goa.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: goa.kgm:18 #, kde-format msgctxt "goa.kgm" msgid "Canacona" msgstr "Canacona" #: goa.kgm:19 #, kde-format msgctxt "goa.kgm" msgid "Chaudi" msgstr "Chaudi" #: goa.kgm:23 goa.kgm:24 #, kde-format msgctxt "goa.kgm" msgid "Quepem" msgstr "Quepem" #: goa.kgm:28 #, kde-format msgctxt "goa.kgm" msgid "Mormugao" msgstr "Mormugao" #: goa.kgm:29 #, kde-format msgctxt "goa.kgm" msgid "Vasco da Gama" msgstr "Vasco da Gama" #: goa.kgm:33 goa.kgm:34 #, kde-format msgctxt "goa.kgm" msgid "Sanguem" msgstr "Sanguem" #: goa.kgm:38 #, kde-format msgctxt "goa.kgm" msgid "Salcette" msgstr "Salcette" #: goa.kgm:39 #, kde-format msgctxt "goa.kgm" msgid "Margao" msgstr "Margao" #: goa.kgm:43 goa.kgm:44 #, kde-format msgctxt "goa.kgm" msgid "Ponda" msgstr "Ponda" #: goa.kgm:48 goa.kgm:49 #, kde-format msgctxt "goa.kgm" msgid "Pernem" msgstr "Pernem" #: goa.kgm:53 #, kde-format msgctxt "goa.kgm" msgid "Bardez" msgstr "Bardez" #: goa.kgm:54 #, kde-format msgctxt "goa.kgm" msgid "Mapusa" msgstr "Mapusa" #: goa.kgm:58 goa.kgm:59 #, kde-format msgctxt "goa.kgm" msgid "Bicholim" msgstr "Bicholim" #: goa.kgm:63 #, kde-format msgctxt "goa.kgm" msgid "Tiswadi" msgstr "Tiswadi" #: goa.kgm:64 #, kde-format msgctxt "goa.kgm" msgid "Panjim" msgstr "Panjim" #: goa.kgm:68 #, kde-format msgctxt "goa.kgm" msgid "Satari" msgstr "Satari" #: goa.kgm:69 #, kde-format msgctxt "goa.kgm" msgid "Valpoi" msgstr "Valpoi" #: great-britain_counties.kgm:4 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Great-Britain (Counties)" -msgstr "英國(郡地圖)" +msgstr "英國 (郡地圖)" #: great-britain_counties.kgm:5 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Counties" msgstr "郡" #: great-britain_counties.kgm:8 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: great-britain_counties.kgm:13 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: great-britain_counties.kgm:18 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Not Great-Britain (Counties)" msgstr "不在英國" #: great-britain_counties.kgm:23 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Shetland islands" msgstr "Shetland islands" #: great-britain_counties.kgm:24 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Lerwick" msgstr "Lerwick" #: great-britain_counties.kgm:28 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Orkney" msgstr "Orkney" #: great-britain_counties.kgm:29 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Kirkwall" msgstr "Kirkwall" #: great-britain_counties.kgm:33 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Caithness" msgstr "Caithness" #: great-britain_counties.kgm:34 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Wick" msgstr "Wick" #: great-britain_counties.kgm:38 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Sutherland" msgstr "Sutherland" #: great-britain_counties.kgm:39 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Dornoch" msgstr "Dornoch" #: great-britain_counties.kgm:43 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Ross-shire and Cromarty" msgstr "Ross-shire and Cromarty" #: great-britain_counties.kgm:44 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Dingwall" msgstr "Dingwall" #: great-britain_counties.kgm:48 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Inverness-shire" msgstr "Inverness-shire" #: great-britain_counties.kgm:49 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Inverness" msgstr "Inverness" #: great-britain_counties.kgm:53 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Nairnshire" msgstr "Nairnshire" #: great-britain_counties.kgm:54 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Nairn" msgstr "Nairn" #: great-britain_counties.kgm:58 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Morayshire" msgstr "Morayshire" #: great-britain_counties.kgm:59 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Elgin" msgstr "Elgin" #: great-britain_counties.kgm:63 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Banffshire" msgstr "Banffshire" #: great-britain_counties.kgm:64 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Banff" msgstr "Banff" #: great-britain_counties.kgm:68 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Aberdeenshire" msgstr "Aberdeenshire" #: great-britain_counties.kgm:69 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Aberdeen" msgstr "Aberdeen" #: great-britain_counties.kgm:73 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Kincardineshire" msgstr "Kincardineshire" #: great-britain_counties.kgm:74 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Stonehaven" msgstr "Stonehaven" #: great-britain_counties.kgm:78 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Angus" msgstr "Angus" #: great-britain_counties.kgm:79 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Forfar" msgstr "Forfar" #: great-britain_counties.kgm:83 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Perthshire" msgstr "Perthshire" #: great-britain_counties.kgm:84 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Perth" -msgstr "珀斯(Perth)" +msgstr "珀斯 (Perth)" #: great-britain_counties.kgm:88 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Argyllshire" msgstr "Argyllshire" #: great-britain_counties.kgm:89 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Inveraray" msgstr "Inveraray" #: great-britain_counties.kgm:93 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Dumbartonshire" msgstr "Dumbartonshire" #: great-britain_counties.kgm:94 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Dumbarton" msgstr "Dumbarton" #: great-britain_counties.kgm:98 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Stirlingshire" msgstr "Stirlingshire" #: great-britain_counties.kgm:99 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Stirling" msgstr "Stirling" #: great-britain_counties.kgm:103 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Clackmannanshire" msgstr "Clackmannanshire" #: great-britain_counties.kgm:104 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Alloa" msgstr "Alloa" #: great-britain_counties.kgm:108 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Kinross-shire" msgstr "Kinross-shire" #: great-britain_counties.kgm:109 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Kinross" msgstr "Kinross" #: great-britain_counties.kgm:113 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Fife" msgstr "Fife" #: great-britain_counties.kgm:114 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Glenrothes" msgstr "Glenrothes" #: great-britain_counties.kgm:118 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "East Lothian" msgstr "East Lothian" #: great-britain_counties.kgm:119 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Haddington" msgstr "Haddington" #: great-britain_counties.kgm:123 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Midlothian" msgstr "Midlothian" #: great-britain_counties.kgm:124 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Dalkeith" msgstr "Dalkeith" #: great-britain_counties.kgm:128 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "West Lothian" msgstr "West Lothian" #: great-britain_counties.kgm:129 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Livingston" -msgstr "利文斯頓(Livingston)" +msgstr "利文斯頓 (Livingston)" #: great-britain_counties.kgm:133 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Lanarkshire" msgstr "Lanarkshire" #: great-britain_counties.kgm:134 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Lanark" msgstr "Lanark" #: great-britain_counties.kgm:138 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Renfrewshire" msgstr "Renfrewshire" #: great-britain_counties.kgm:139 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Paisley" msgstr "Paisley" #: great-britain_counties.kgm:143 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Ayrshire" msgstr "Ayrshire" #: great-britain_counties.kgm:144 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Ayr" msgstr "Ayr" #: great-britain_counties.kgm:148 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Buteshire" msgstr "Buteshire" #: great-britain_counties.kgm:149 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Rothesay" msgstr "Rothesay" #: great-britain_counties.kgm:153 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Wigtownshire" msgstr "Wigtownshire" #: great-britain_counties.kgm:154 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Wigtown" msgstr "Wigtown" #: great-britain_counties.kgm:158 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Kirkcudbrightshire" msgstr "Kirkcudbrightshire" #: great-britain_counties.kgm:159 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Kirkcudbright" msgstr "Kirkcudbright" #: great-britain_counties.kgm:163 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Dumfriesshire" msgstr "Dumfriesshire" #: great-britain_counties.kgm:164 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Dumfries" msgstr "Dumfries" #: great-britain_counties.kgm:168 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Peeblesshire" msgstr "Peeblesshire" #: great-britain_counties.kgm:169 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Peebles" msgstr "Peebles" #: great-britain_counties.kgm:173 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Selkirkshire" msgstr "Selkirkshire" #: great-britain_counties.kgm:174 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Selkirk" msgstr "Selkirk" #: great-britain_counties.kgm:178 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Roxburghshire" msgstr "Roxburghshire" #: great-britain_counties.kgm:179 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Roxburgh" msgstr "Roxburgh" #: great-britain_counties.kgm:183 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Berwickshire" msgstr "Berwickshire" #: great-britain_counties.kgm:184 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Duns" msgstr "Duns" #: great-britain_counties.kgm:188 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Northumberland" msgstr "Northumberland" #: great-britain_counties.kgm:189 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Morpeth" msgstr "Morpeth" #: great-britain_counties.kgm:193 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Cumberland" msgstr "Cumberland" #: great-britain_counties.kgm:194 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Carlisle" msgstr "Carlisle" #: great-britain_counties.kgm:198 great-britain_counties.kgm:199 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Durham" msgstr "Durham" #: great-britain_counties.kgm:203 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Westmorland" -msgstr "西摩蘭(Westmorland)" +msgstr "西摩蘭 (Westmorland)" #: great-britain_counties.kgm:204 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Appleby-in-Westmorland" msgstr "Appleby-in-Westmorland" #: great-britain_counties.kgm:208 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Lancashire" msgstr "Lancashire" #: great-britain_counties.kgm:209 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Preston" msgstr "Preston" #: great-britain_counties.kgm:213 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Yorkshire" -msgstr "約克郡(Yorkshire)" +msgstr "約克郡 (Yorkshire)" #: great-britain_counties.kgm:214 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "York" -msgstr "約克(York)" +msgstr "約克 (York)" #: great-britain_counties.kgm:218 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Lincolnshire" -msgstr "林肯郡(Lincolnshire)" +msgstr "林肯郡 (Lincolnshire)" #: great-britain_counties.kgm:219 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Lincoln" -msgstr "林肯市(Lincoln)" +msgstr "林肯市 (Lincoln)" #: great-britain_counties.kgm:223 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Nottinghamshire" msgstr "Nottinghamshire" #: great-britain_counties.kgm:224 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "West Bridgford" msgstr "West Bridgford" #: great-britain_counties.kgm:228 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Derbyshire" msgstr "Derbyshire" #: great-britain_counties.kgm:229 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Matlock" msgstr "Matlock" #: great-britain_counties.kgm:233 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Cheshire" msgstr "Cheshire" #: great-britain_counties.kgm:234 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Chester" msgstr "Chester" #: great-britain_counties.kgm:238 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Shropshire" msgstr "Shropshire" #: great-britain_counties.kgm:239 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Shrewbury" msgstr "Shrewbury" #: great-britain_counties.kgm:243 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Staffordshire" msgstr "Staffordshire" #: great-britain_counties.kgm:244 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Stafford" msgstr "Stafford" #: great-britain_counties.kgm:248 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Leicestershire" msgstr "Leicestershire" #: great-britain_counties.kgm:249 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Glenfield" msgstr "Glenfield" #: great-britain_counties.kgm:253 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Rutland" msgstr "Rutland" #: great-britain_counties.kgm:254 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Oakham" msgstr "Oakham" #: great-britain_counties.kgm:258 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Northamptonshire" msgstr "Northamptonshire" #: great-britain_counties.kgm:259 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Northampton" msgstr "Northampton" #: great-britain_counties.kgm:263 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Huntingdonshire" msgstr "Huntingdonshire" #: great-britain_counties.kgm:264 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Huntingdon" msgstr "Huntingdon" #: great-britain_counties.kgm:268 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Cambridgeshire" msgstr "Cambridgeshire" #: great-britain_counties.kgm:269 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Cambridge" -msgstr "劍橋(Cambridge)" +msgstr "劍橋 (Cambridge)" #: great-britain_counties.kgm:273 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Norfolk" msgstr "Norfolk" #: great-britain_counties.kgm:274 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Norwich" msgstr "Norwich" #: great-britain_counties.kgm:278 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Suffolk" msgstr "Suffolk" #: great-britain_counties.kgm:279 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Ipswich" msgstr "Ipswich" #: great-britain_counties.kgm:283 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Essex" msgstr "Essex" #: great-britain_counties.kgm:284 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Chelmsford" msgstr "Chelmsford" #: great-britain_counties.kgm:288 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Kent" msgstr "Kent" #: great-britain_counties.kgm:289 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Maidstone" msgstr "Maidstone" #: great-britain_counties.kgm:293 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Sussex" msgstr "Sussex" #: great-britain_counties.kgm:294 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Chichester" msgstr "Chichester" #: great-britain_counties.kgm:298 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Surrey" msgstr "Surrey" #: great-britain_counties.kgm:299 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Kingston" -msgstr "京斯敦(Kingston)" +msgstr "京斯敦 (Kingston)" #: great-britain_counties.kgm:303 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Middlesex" msgstr "Middlesex" #: great-britain_counties.kgm:304 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "London" -msgstr "倫敦(London)" +msgstr "倫敦 (London)" #: great-britain_counties.kgm:308 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Hertfordshire" msgstr "Hertfordshire" #: great-britain_counties.kgm:309 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Hertford" -msgstr "哈特福(Hartford)" +msgstr "哈特福 (Hartford)" #: great-britain_counties.kgm:313 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Bedfordshire" msgstr "Bedfordshire" #: great-britain_counties.kgm:314 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Bedford" msgstr "Bedford" #: great-britain_counties.kgm:318 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Buckinghamshire" msgstr "Buckinghamshire" #: great-britain_counties.kgm:319 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Aylesbury" msgstr "Aylesbury" #: great-britain_counties.kgm:323 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Oxfordshire" -msgstr "牛津郡(Oxfordshire)" +msgstr "牛津郡 (Oxfordshire)" #: great-britain_counties.kgm:324 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Oxford" -msgstr "牛津(Oxford)" +msgstr "牛津 (Oxford)" #: great-britain_counties.kgm:328 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Berkshire" msgstr "Berkshire" #: great-britain_counties.kgm:329 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Reading" msgstr "Reading" #: great-britain_counties.kgm:333 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Hampshire" -msgstr "罕布夏(Hampshire)" +msgstr "罕布夏 (Hampshire)" #: great-britain_counties.kgm:334 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Winchester" -msgstr "溫徹斯特(Winchester)" +msgstr "溫徹斯特 (Winchester)" #: great-britain_counties.kgm:338 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Dorset" msgstr "Dorset" #: great-britain_counties.kgm:339 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Dorchester" msgstr "Dorchester" #: great-britain_counties.kgm:343 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Devon" msgstr "Devon" #: great-britain_counties.kgm:344 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Exeter" msgstr "Exeter" #: great-britain_counties.kgm:348 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Cornwall" msgstr "Cornwall" #: great-britain_counties.kgm:349 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Truro" msgstr "Truro" #: great-britain_counties.kgm:353 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Somerset" msgstr "Somerset" #: great-britain_counties.kgm:354 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Taunton" msgstr "Taunton" #: great-britain_counties.kgm:358 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Wiltshire" msgstr "Wiltshire" #: great-britain_counties.kgm:359 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Trowbridge" msgstr "Trowbridge" #: great-britain_counties.kgm:363 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Gloucestershire" msgstr "Gloucestershire" #: great-britain_counties.kgm:364 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Gloucester" msgstr "Gloucester" #: great-britain_counties.kgm:368 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Warwickshire" msgstr "Warwickshire" #: great-britain_counties.kgm:369 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Warwick" msgstr "Warwick" #: great-britain_counties.kgm:373 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Worcestershire" msgstr "Worcestershire" #: great-britain_counties.kgm:374 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Worcester" msgstr "Worcester" #: great-britain_counties.kgm:378 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Herefordshire" msgstr "Herefordshire" #: great-britain_counties.kgm:379 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Hereford" msgstr "Hereford" #: great-britain_counties.kgm:383 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Monmouthshire" msgstr "Monmouthshire" #: great-britain_counties.kgm:384 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Monmouth" msgstr "Monmouth" #: great-britain_counties.kgm:388 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Glamorgan" msgstr "Glamorgan" #: great-britain_counties.kgm:389 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Cardiff" msgstr "Cardiff" #: great-britain_counties.kgm:393 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Carmarthenshire" msgstr "Carmarthenshire" #: great-britain_counties.kgm:394 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Llanelli" msgstr "Llanelli" #: great-britain_counties.kgm:398 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Pembrokeshire" msgstr "Pembrokeshire" #: great-britain_counties.kgm:399 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Haverfordwest" msgstr "Haverfordwest" #: great-britain_counties.kgm:403 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Cardiganshire" msgstr "Cardiganshire" #: great-britain_counties.kgm:404 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Cardigan" msgstr "Cardigan" #: great-britain_counties.kgm:408 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Brecknockshire" msgstr "Brecknockshire" #: great-britain_counties.kgm:409 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Brecon" msgstr "Brecon" #: great-britain_counties.kgm:413 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Radnorshire" msgstr "Radnorshire" #: great-britain_counties.kgm:414 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "New Radnor" msgstr "New Radnor" #: great-britain_counties.kgm:418 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Montgomeryshire" -msgstr "蒙哥馬利郡(Montgomeryshire)" +msgstr "蒙哥馬利郡 (Montgomeryshire)" #: great-britain_counties.kgm:419 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Montgomery" -msgstr "蒙哥馬利(Montgomery)" +msgstr "蒙哥馬利 (Montgomery)" #: great-britain_counties.kgm:423 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Merionethshire" msgstr "Merionethshire" #: great-britain_counties.kgm:424 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Dolgellau" msgstr "Dolgellau" #: great-britain_counties.kgm:428 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Caernarfonshire" msgstr "Caernarfonshire" #: great-britain_counties.kgm:429 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Caernarfon" msgstr "Caernarfon" #: great-britain_counties.kgm:433 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Anglesey" msgstr "Anglesey" #: great-britain_counties.kgm:434 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Holyhead" msgstr "Holyhead" #: great-britain_counties.kgm:438 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Denbighshire" msgstr "Denbighshire" #: great-britain_counties.kgm:439 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Denbigh" msgstr "Denbigh" #: great-britain_counties.kgm:443 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Flintshire" msgstr "Flintshire" #: great-britain_counties.kgm:444 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Mold" msgstr "Mold" #: greece.kgm:4 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Greece" -msgstr "希臘(Greece)" +msgstr "希臘 (Greece)" #: greece.kgm:5 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Peripheries" msgstr "周邊" #: greece.kgm:8 greece.kgm:17 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Border" msgstr "邊界" #: greece.kgm:26 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Aegean Sea" -msgstr "愛琴海(Aegean Sea)" +msgstr "愛琴海 (Aegean Sea)" #: greece.kgm:35 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Balkans" -msgstr "巴爾幹(Balkans)" +msgstr "巴爾幹 (Balkans)" #: greece.kgm:44 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Sea of Crete" -msgstr "克里特海(Sea of Crete)" +msgstr "克里特海 (Sea of Crete)" #: greece.kgm:53 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Ionian Sea" -msgstr "伊奧尼亞海(Ionian Sea)" +msgstr "伊奧尼亞海 (Ionian Sea)" #: greece.kgm:62 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Mediterranean Sea" -msgstr "地中海(Mediterranean Sea)" +msgstr "地中海 (Mediterranean Sea)" #: greece.kgm:71 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Not Greece" msgstr "不在希臘" #: greece.kgm:80 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Attica" -msgstr "阿提卡(Attica)" +msgstr "阿提卡 (Attica)" #: greece.kgm:81 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Athens" -msgstr "雅典(Athens)" +msgstr "雅典 (Athens)" #: greece.kgm:90 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Central Greece" -msgstr "中希臘(Central Greece)" +msgstr "中希臘 (Central Greece)" #: greece.kgm:91 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Lamia" -msgstr "拉米亞(Lamia)" +msgstr "拉米亞 (Lamia)" #: greece.kgm:100 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Central Macedonia" -msgstr "中馬其頓(Central Macedonia)" +msgstr "中馬其頓 (Central Macedonia)" #: greece.kgm:101 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Thessaloniki" -msgstr "塞薩洛尼基(Thessaloniki)" +msgstr "塞薩洛尼基 (Thessaloniki)" #: greece.kgm:110 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Crete" -msgstr "克里特(Crete)" +msgstr "克里特 (Crete)" #: greece.kgm:111 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Heraklion" -msgstr "赫拉克利翁Heraklion(Heraklion)" +msgstr "赫拉克利翁Heraklion (Heraklion)" #: greece.kgm:120 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "East Macedonia and Thrace" -msgstr "東馬其頓-色雷斯(East Macedonia and Thrace)" +msgstr "東馬其頓-色雷斯 (East Macedonia and Thrace)" #: greece.kgm:121 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Komotini" -msgstr "科莫蒂尼(Komotini)" +msgstr "科莫蒂尼 (Komotini)" #: greece.kgm:130 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Epirus" -msgstr "埃皮魯斯(Epirus)" +msgstr "埃皮魯斯 (Epirus)" #: greece.kgm:131 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Ioannina" -msgstr "約阿尼納(Ioannina)" +msgstr "約阿尼納 (Ioannina)" #: greece.kgm:140 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Ionian Islands" -msgstr "伊奧尼亞群島(Ionian Islands)" +msgstr "伊奧尼亞群島 (Ionian Islands)" #: greece.kgm:141 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Corfu" -msgstr "科孚(Corfu)" +msgstr "科孚 (Corfu)" #: greece.kgm:150 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "North Aegean" -msgstr "北愛琴海(North Aegean)" +msgstr "北愛琴海 (North Aegean)" #: greece.kgm:151 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Mytilene" -msgstr "米蒂利尼(Mytilene)" +msgstr "米蒂利尼 (Mytilene)" #: greece.kgm:160 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Peloponnese" -msgstr "伯羅奔尼撒(Peloponnese)" +msgstr "伯羅奔尼撒 (Peloponnese)" #: greece.kgm:161 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Tripoli" -msgstr "的黎波里(Tripoli)" +msgstr "的黎波里 (Tripoli)" #: greece.kgm:170 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "South Aegean" -msgstr "南愛琴海(South Aegean)" +msgstr "南愛琴海 (South Aegean)" #: greece.kgm:171 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Ermoupoli" -msgstr "爾穆波利(Ermoupoli)" +msgstr "爾穆波利 (Ermoupoli)" #: greece.kgm:180 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Thessaly" -msgstr "色薩利(Thessaly)" +msgstr "色薩利 (Thessaly)" #: greece.kgm:181 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Larissa" -msgstr "拉里薩(Larissa)" +msgstr "拉里薩 (Larissa)" #: greece.kgm:190 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "West Greece" -msgstr "西希臘(West Greece)" +msgstr "西希臘 (West Greece)" #: greece.kgm:191 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Patras" -msgstr "帕特雷(Patras)" +msgstr "帕特雷 (Patras)" #: greece.kgm:200 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "West Macedonia" -msgstr "西馬其頓(West Macedonia)" +msgstr "西馬其頓 (West Macedonia)" #: greece.kgm:201 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Kozani" -msgstr "庫扎尼(Kozani)" +msgstr "庫扎尼 (Kozani)" #: greece.kgm:210 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Mount Athos" -msgstr "聖山(Mount Athos)" +msgstr "聖山 (Mount Athos)" #: greece.kgm:211 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Karyes" -msgstr "卡里埃(Karyes)" +msgstr "卡里埃 (Karyes)" #: greece_peripheries.kgm:4 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Greece (Peripheries)" -msgstr "希臘(周邊)" +msgstr "希臘 (周邊)" #: greece_peripheries.kgm:5 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Peripheries" msgstr "周邊" #: greece_peripheries.kgm:8 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: greece_peripheries.kgm:13 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: greece_peripheries.kgm:18 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Not Greece (Peripheries)" msgstr "不在希臘周邊" #: greece_peripheries.kgm:23 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Eastern Macedonia and Thrace" -msgstr "東馬其頓-色雷斯(East Macedonia and Thrace)" +msgstr "東馬其頓-色雷斯 (East Macedonia and Thrace)" #: greece_peripheries.kgm:24 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Komotini" -msgstr "科莫蒂尼(Komotini)" +msgstr "科莫蒂尼 (Komotini)" #: greece_peripheries.kgm:28 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Central Macedonia" -msgstr "中馬其頓(Central Macedonia)" +msgstr "中馬其頓 (Central Macedonia)" #: greece_peripheries.kgm:29 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Thessaloniki" -msgstr "塞薩洛尼基(Thessaloniki)" +msgstr "塞薩洛尼基 (Thessaloniki)" #: greece_peripheries.kgm:33 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "West Macedonia" -msgstr "西馬其頓(West Macedonia)" +msgstr "西馬其頓 (West Macedonia)" #: greece_peripheries.kgm:34 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Kozani" -msgstr "庫扎尼(Kozani)" +msgstr "庫扎尼 (Kozani)" #: greece_peripheries.kgm:38 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Ionian Islands" -msgstr "伊奧尼亞群島(Ionian Islands)" +msgstr "伊奧尼亞群島 (Ionian Islands)" #: greece_peripheries.kgm:39 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Corfu" -msgstr "科孚(Corfu)" +msgstr "科孚 (Corfu)" #: greece_peripheries.kgm:43 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Epirus" -msgstr "埃皮魯斯(Epirus)" +msgstr "埃皮魯斯 (Epirus)" #: greece_peripheries.kgm:44 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Ioannina" -msgstr "約阿尼納(Ioannina)" +msgstr "約阿尼納 (Ioannina)" #: greece_peripheries.kgm:48 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "West Greece" -msgstr "西希臘(West Greece)" +msgstr "西希臘 (West Greece)" #: greece_peripheries.kgm:49 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Patras" -msgstr "帕特雷(Patras)" +msgstr "帕特雷 (Patras)" #: greece_peripheries.kgm:53 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Thessaly" -msgstr "色薩利(Thessaly)" +msgstr "色薩利 (Thessaly)" #: greece_peripheries.kgm:54 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Larissa" -msgstr "拉里薩(Larissa)" +msgstr "拉里薩 (Larissa)" #: greece_peripheries.kgm:58 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Central Greece" -msgstr "中希臘(Central Greece)" +msgstr "中希臘 (Central Greece)" #: greece_peripheries.kgm:59 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Lamia" -msgstr "拉米亞(Lamia)" +msgstr "拉米亞 (Lamia)" #: greece_peripheries.kgm:63 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Attica" -msgstr "阿提卡(Attica)" +msgstr "阿提卡 (Attica)" #: greece_peripheries.kgm:64 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Athens" -msgstr "雅典(Athens)" +msgstr "雅典 (Athens)" #: greece_peripheries.kgm:68 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Peloponnese" -msgstr "伯羅奔尼撒(Peloponnese)" +msgstr "伯羅奔尼撒 (Peloponnese)" #: greece_peripheries.kgm:69 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Tripoli" -msgstr "的黎波里(Tripoli)" +msgstr "的黎波里 (Tripoli)" #: greece_peripheries.kgm:73 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "North Aegean" -msgstr "北愛琴海(North Aegean)" +msgstr "北愛琴海 (North Aegean)" #: greece_peripheries.kgm:74 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Mytilene" -msgstr "米蒂利尼(Mytilene)" +msgstr "米蒂利尼 (Mytilene)" #: greece_peripheries.kgm:78 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "South Aegean" -msgstr "南愛琴海(South Aegean)" +msgstr "南愛琴海 (South Aegean)" #: greece_peripheries.kgm:79 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Ermoupoli" -msgstr "爾穆波利(Ermoupoli)" +msgstr "爾穆波利 (Ermoupoli)" #: greece_peripheries.kgm:83 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Crete" -msgstr "克里特(Crete)" +msgstr "克里特 (Crete)" #: greece_peripheries.kgm:84 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Heraklion" -msgstr "赫拉克利翁Heraklion(Heraklion)" +msgstr "赫拉克利翁Heraklion (Heraklion)" #: greece_peripheries.kgm:88 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Mont Athos autonomous region" msgstr "Mont Athos autonomous region" #: greece_peripheries.kgm:89 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Karyes" -msgstr "卡里埃(Karyes)" +msgstr "卡里埃 (Karyes)" #: greece_prefectures.kgm:4 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Greece (Prefectures)" -msgstr "希臘(縣)(Greece (Prefectures))" +msgstr "希臘(縣) (Greece (Prefectures))" #: greece_prefectures.kgm:5 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Prefectures" msgstr "縣" #: greece_prefectures.kgm:8 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: greece_prefectures.kgm:13 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: greece_prefectures.kgm:18 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Not Greece (Prefectures)" msgstr "不在希臘" #: greece_prefectures.kgm:23 greece_prefectures.kgm:24 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Drama" msgstr "Drama" #: greece_prefectures.kgm:28 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Evros" msgstr "Evros" #: greece_prefectures.kgm:29 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Alexandroupolis" msgstr "Alexandroupolis" #: greece_prefectures.kgm:33 greece_prefectures.kgm:34 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Kavala" msgstr "Kavala" #: greece_prefectures.kgm:38 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Rhodope" msgstr "Rhodope" #: greece_prefectures.kgm:39 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Komotini" -msgstr "科莫蒂尼(Komotini)" +msgstr "科莫蒂尼 (Komotini)" #: greece_prefectures.kgm:43 greece_prefectures.kgm:44 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Xanthi" msgstr "Xanthi" #: greece_prefectures.kgm:48 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Chalcidice" msgstr "Chalcidice" #: greece_prefectures.kgm:49 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Polygyros" msgstr "Polygyros" #: greece_prefectures.kgm:53 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Imathia" msgstr "Imathia" #: greece_prefectures.kgm:54 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Veria" msgstr "Veria" #: greece_prefectures.kgm:58 greece_prefectures.kgm:59 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Kilkis" msgstr "Kilkis" #: greece_prefectures.kgm:63 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Pella" msgstr "Pella" #: greece_prefectures.kgm:64 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Edhessa" msgstr "Edhessa" #: greece_prefectures.kgm:68 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Pieria" msgstr "Pieria" #: greece_prefectures.kgm:69 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Katerini" msgstr "Katerini" #: greece_prefectures.kgm:73 greece_prefectures.kgm:74 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Serres" msgstr "Serres" #: greece_prefectures.kgm:78 greece_prefectures.kgm:79 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Thessaloniki" -msgstr "塞薩洛尼基(Thessaloniki)" +msgstr "塞薩洛尼基 (Thessaloniki)" #: greece_prefectures.kgm:83 greece_prefectures.kgm:84 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Florina" -msgstr "佛羅里達(Florida)" +msgstr "佛羅里達 (Florida)" #: greece_prefectures.kgm:88 greece_prefectures.kgm:89 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Grevena" msgstr "Grevena" #: greece_prefectures.kgm:93 greece_prefectures.kgm:94 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Kastoria" msgstr "Kastoria" #: greece_prefectures.kgm:98 greece_prefectures.kgm:99 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Kozani" -msgstr "庫扎尼(Kozani)" +msgstr "庫扎尼 (Kozani)" #: greece_prefectures.kgm:103 greece_prefectures.kgm:104 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Arta" msgstr "Arta" #: greece_prefectures.kgm:108 greece_prefectures.kgm:109 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Ioannina" -msgstr "約阿尼納(Ioannina)" +msgstr "約阿尼納 (Ioannina)" #: greece_prefectures.kgm:113 greece_prefectures.kgm:114 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Preveza" msgstr "Preveza" #: greece_prefectures.kgm:118 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Thresprotia" msgstr "Thresprotia" #: greece_prefectures.kgm:119 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Igoumenitsa" msgstr "Igoumenitsa" #: greece_prefectures.kgm:123 greece_prefectures.kgm:124 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Karditsa" msgstr "Karditsa" #: greece_prefectures.kgm:128 greece_prefectures.kgm:129 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Larissa" -msgstr "拉里薩(Larissa)" +msgstr "拉里薩 (Larissa)" #: greece_prefectures.kgm:133 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Magnesia" msgstr "Magnesia" #: greece_prefectures.kgm:134 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Volos" msgstr "Volos" #: greece_prefectures.kgm:138 greece_prefectures.kgm:139 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Trikala" msgstr "Trikala" #: greece_prefectures.kgm:143 greece_prefectures.kgm:144 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Corfu" -msgstr "科孚(Corfu)" +msgstr "科孚 (Corfu)" #: greece_prefectures.kgm:148 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Kefalonia" msgstr "Kefalonia" #: greece_prefectures.kgm:149 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Argostoli" msgstr "Argostoli" #: greece_prefectures.kgm:153 greece_prefectures.kgm:154 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Lefkada" msgstr "Lefkada" #: greece_prefectures.kgm:158 greece_prefectures.kgm:159 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Zakynthos" msgstr "Zakynthos" #: greece_prefectures.kgm:163 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Achaea" msgstr "Achaea" #: greece_prefectures.kgm:164 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Patras" -msgstr "帕特雷(Patras)" +msgstr "帕特雷 (Patras)" #: greece_prefectures.kgm:168 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Aetolia-Acarnania" msgstr "Aetolia-Acarnania" #: greece_prefectures.kgm:169 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Missolonghi" msgstr "Missolonghi" #: greece_prefectures.kgm:173 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Elis" msgstr "Elis" #: greece_prefectures.kgm:174 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Pyrgos" msgstr "Pyrgos" #: greece_prefectures.kgm:178 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Euboea" msgstr "Euboea" #: greece_prefectures.kgm:179 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Chalcis" msgstr "Chalcis" #: greece_prefectures.kgm:183 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Evrytania" msgstr "Evrytania" #: greece_prefectures.kgm:184 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Karpenisi" msgstr "Karpenisi" #: greece_prefectures.kgm:188 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Phocis" msgstr "Phocis" #: greece_prefectures.kgm:189 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Amphissa" msgstr "Amphissa" #: greece_prefectures.kgm:193 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Phtiotis" msgstr "Phtiotis" #: greece_prefectures.kgm:194 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Lamia" -msgstr "拉米亞(Lamia)" +msgstr "拉米亞 (Lamia)" #: greece_prefectures.kgm:198 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Boeotia" msgstr "Boeotia" #: greece_prefectures.kgm:199 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Livadia" msgstr "Livadia" #: greece_prefectures.kgm:203 greece_prefectures.kgm:204 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Athens" -msgstr "雅典(Athens)" +msgstr "雅典 (Athens)" #: greece_prefectures.kgm:208 greece_prefectures.kgm:209 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Piraeus" msgstr "Piraeus" #: greece_prefectures.kgm:213 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "West Attica" -msgstr "西阿提卡(West Attica)" +msgstr "西阿提卡 (West Attica)" #: greece_prefectures.kgm:214 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Elefsina" msgstr "Elefsina" #: greece_prefectures.kgm:218 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "East Attica" -msgstr "東阿提卡(East Attica)" +msgstr "東阿提卡 (East Attica)" #: greece_prefectures.kgm:219 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Pallini" msgstr "Pallini" #: greece_prefectures.kgm:223 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Arcadia" msgstr "Arcadia" #: greece_prefectures.kgm:224 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Tripoli" -msgstr "的黎波里(Tripoli)" +msgstr "的黎波里 (Tripoli)" #: greece_prefectures.kgm:228 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Argolis" msgstr "Argolis" #: greece_prefectures.kgm:229 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Nauplie" msgstr "Nauplie" #: greece_prefectures.kgm:233 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Corinthia" msgstr "Corinthia" #: greece_prefectures.kgm:234 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Corinthe" msgstr "Corinthe" #: greece_prefectures.kgm:238 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Laconia" msgstr "Laconia" #: greece_prefectures.kgm:239 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Sparte" msgstr "Sparte" #: greece_prefectures.kgm:243 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Messinia" -msgstr "墨西拿(Messina)" +msgstr "墨西拿 (Messina)" #: greece_prefectures.kgm:244 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Kalamata" msgstr "Kalamata" #: greece_prefectures.kgm:248 greece_prefectures.kgm:249 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Chios" msgstr "Chios" #: greece_prefectures.kgm:253 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Lesbos" msgstr "Lesbos" #: greece_prefectures.kgm:254 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Mytilene" msgstr "Mytilene" #: greece_prefectures.kgm:258 greece_prefectures.kgm:259 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Samos" msgstr "Samos" #: greece_prefectures.kgm:263 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Cyclades" msgstr "Cyclades" #: greece_prefectures.kgm:264 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Ermoupoli" -msgstr "爾穆波利(Ermoupoli)" +msgstr "爾穆波利 (Ermoupoli)" #: greece_prefectures.kgm:268 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Dodecanese" msgstr "Dodecanese" #: greece_prefectures.kgm:269 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Rhodes" msgstr "Rhodes" #: greece_prefectures.kgm:273 greece_prefectures.kgm:274 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Chania" msgstr "Chania" #: greece_prefectures.kgm:278 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Heraklion" -msgstr "赫拉克利翁(Heraklion)" +msgstr "赫拉克利翁 (Heraklion)" #: greece_prefectures.kgm:279 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Iraklio" msgstr "Iraklio" #: greece_prefectures.kgm:283 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Lasithi" msgstr "Lasithi" #: greece_prefectures.kgm:284 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Nikolaos" msgstr "Nikolaos" #: greece_prefectures.kgm:288 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Rethymnon" msgstr "Rethymnon" #: greece_prefectures.kgm:289 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Rethymno" msgstr "Rethymno" #: greece_prefectures.kgm:293 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Mont Athos autonomous region" msgstr "Mont Athos autonomous region" #: greece_prefectures.kgm:294 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Karyes" -msgstr "卡里埃(Karyes)" +msgstr "卡里埃 (Karyes)" #: guatemala.kgm:4 guatemala.kgm:68 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Guatemala" -msgstr "瓜地馬拉(Guatemala)" +msgstr "瓜地馬拉 (Guatemala)" #: guatemala.kgm:5 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Departments" msgstr "區域" #: guatemala.kgm:8 guatemala.kgm:13 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: guatemala.kgm:18 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: guatemala.kgm:23 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Not Guatemala" msgstr "不在瓜地馬拉" #: guatemala.kgm:28 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Alta Verapaz" -msgstr "上韋拉帕斯(Alta Verapaz)" +msgstr "上韋拉帕斯 (Alta Verapaz)" #: guatemala.kgm:29 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Cobán" -msgstr "科萬(Coban)" +msgstr "科萬 (Coban)" #: guatemala.kgm:33 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Baja Verapaz" -msgstr "下韋拉帕斯(Baja Verapaz)" +msgstr "下韋拉帕斯 (Baja Verapaz)" #: guatemala.kgm:34 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Salamá" -msgstr "薩拉馬(Salamá)" +msgstr "薩拉馬 (Salamá)" #: guatemala.kgm:38 guatemala.kgm:39 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Chimaltenango" -msgstr "奇馬爾特南戈(Chimaltenango)" +msgstr "奇馬爾特南戈 (Chimaltenango)" #: guatemala.kgm:43 guatemala.kgm:44 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Chiquimula" -msgstr "奇基穆拉(Chiquimula)" +msgstr "奇基穆拉 (Chiquimula)" #: guatemala.kgm:48 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Petén" -msgstr "佩滕(Petén)" +msgstr "佩滕 (Petén)" #: guatemala.kgm:49 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Flores" -msgstr "佛羅瑞斯(Flores)" +msgstr "佛羅瑞斯 (Flores)" #: guatemala.kgm:53 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "El Progreso" -msgstr "埃爾普羅格雷索(El Progreso)" +msgstr "埃爾普羅格雷索 (El Progreso)" #: guatemala.kgm:54 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Guastatoya" -msgstr "瓜斯塔托亞(Guastatoya)" +msgstr "瓜斯塔托亞 (Guastatoya)" #: guatemala.kgm:58 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "El Quiché" -msgstr "基切(El Quiché)" +msgstr "基切 (El Quiché)" #: guatemala.kgm:59 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Santa Cruz del Quiché" -msgstr "聖塔克魯斯基切(Santa Cruz del Quiché)" +msgstr "聖塔克魯斯基切 (Santa Cruz del Quiché)" #: guatemala.kgm:63 guatemala.kgm:64 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Escuintla" -msgstr "埃斯昆特拉(Escuintla)" +msgstr "埃斯昆特拉 (Escuintla)" #: guatemala.kgm:69 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Ciudad Guatemala" -msgstr "瓜地馬拉市(Ciudad Guatemala)" +msgstr "瓜地馬拉市 (Ciudad Guatemala)" #: guatemala.kgm:73 guatemala.kgm:74 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Huehuetenango" -msgstr "韋韋特南戈(Huehuetenango)" +msgstr "韋韋特南戈 (Huehuetenango)" #: guatemala.kgm:78 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Izabal" -msgstr "伊薩瓦爾(Izabal)" +msgstr "伊薩瓦爾 (Izabal)" #: guatemala.kgm:79 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Puerto Barrios" -msgstr "巴里奧斯港(Puerto Barrios)" +msgstr "巴里奧斯港 (Puerto Barrios)" #: guatemala.kgm:83 guatemala.kgm:84 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Jalapa" -msgstr "哈拉帕(Jalapa)" +msgstr "哈拉帕 (Jalapa)" #: guatemala.kgm:88 guatemala.kgm:89 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Jutiapa" -msgstr "胡蒂亞帕(Jutiapa)" +msgstr "胡蒂亞帕 (Jutiapa)" #: guatemala.kgm:93 guatemala.kgm:94 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Quetzaltenango" -msgstr "克薩爾特南戈(Quetzaltenango)" +msgstr "克薩爾特南戈 (Quetzaltenango)" #: guatemala.kgm:98 guatemala.kgm:99 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Retalhuleu" -msgstr "雷塔盧萊烏(Retalhuleu)" +msgstr "雷塔盧萊烏 (Retalhuleu)" #: guatemala.kgm:103 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Sacatepéquez" -msgstr "薩卡特佩克斯(Sacatepequez)" +msgstr "薩卡特佩克斯 (Sacatepequez)" #: guatemala.kgm:104 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Antigua Guatemala" -msgstr "舊瓜地馬拉(Antigua Guatemala)" +msgstr "舊瓜地馬拉 (Antigua Guatemala)" #: guatemala.kgm:108 guatemala.kgm:109 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "San Marcos" -msgstr "聖馬科斯(San Marcos)" +msgstr "聖馬科斯 (San Marcos)" #: guatemala.kgm:113 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Santa Rosa" -msgstr "聖塔羅薩(Santa Rosa)" +msgstr "聖塔羅薩 (Santa Rosa)" #: guatemala.kgm:114 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Cuilapa" -msgstr "奎拉帕(Cuilapa)" +msgstr "奎拉帕 (Cuilapa)" #: guatemala.kgm:118 guatemala.kgm:119 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Sololá" -msgstr "索洛拉(Sololá)" +msgstr "索洛拉 (Sololá)" #: guatemala.kgm:123 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Suchitepéquez" -msgstr "蘇奇特佩克斯(Suchitepéquez)" +msgstr "蘇奇特佩克斯 (Suchitepéquez)" #: guatemala.kgm:124 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Mazatenango" -msgstr "馬薩特南戈(Mazatenango)" +msgstr "馬薩特南戈 (Mazatenango)" #: guatemala.kgm:128 guatemala.kgm:129 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Totonicapán" -msgstr "托托尼卡潘(Totonicapan)" +msgstr "托托尼卡潘 (Totonicapan)" #: guatemala.kgm:133 guatemala.kgm:134 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Zacapa" -msgstr "薩卡帕(Zacapa)" +msgstr "薩卡帕 (Zacapa)" #: gujarat.kgm:4 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Gujarat" msgstr "Gujarat" #: gujarat.kgm:5 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "District" msgstr "行政區" #: gujarat.kgm:8 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Not Gujarat" msgstr "不在 Gujarat" #: gujarat.kgm:13 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: gujarat.kgm:18 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Kutch / Kachchh" msgstr "Kutch / Kachchh" #: gujarat.kgm:19 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Bhuj" msgstr "Bhuj" #: gujarat.kgm:23 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Banaskantha" msgstr "Banaskantha" #: gujarat.kgm:24 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Palanpur" msgstr "Palanpur" #: gujarat.kgm:28 gujarat.kgm:29 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Patan" msgstr "Patan" #: gujarat.kgm:33 gujarat.kgm:34 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Mehsana" msgstr "Mehsana" #: gujarat.kgm:38 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Sabarkantha" msgstr "Sabarkantha" #: gujarat.kgm:39 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Himmatnagar" msgstr "Himmatnagar" #: gujarat.kgm:43 gujarat.kgm:44 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Gandhinagar" msgstr "Gandhinagar" #: gujarat.kgm:48 gujarat.kgm:49 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Surendranagar" msgstr "Surendranagar" #: gujarat.kgm:53 gujarat.kgm:54 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Ahmedabad" msgstr "Ahmedabad" #: gujarat.kgm:58 gujarat.kgm:59 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Kheda" msgstr "Kheda" #: gujarat.kgm:63 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Panch Mahal / Panchmahal" msgstr "Panch Mahal / Panchmahal" #: gujarat.kgm:64 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Godhra" msgstr "Godhra" #: gujarat.kgm:68 gujarat.kgm:69 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Dahod" msgstr "Dahod" #: gujarat.kgm:73 gujarat.kgm:74 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Jamnagar" msgstr "Jamnagar" #: gujarat.kgm:78 gujarat.kgm:79 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Rajkot" msgstr "Rajkot" #: gujarat.kgm:83 gujarat.kgm:84 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Junagadh" msgstr "Junagadh" #: gujarat.kgm:88 gujarat.kgm:89 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Amreli" msgstr "Amreli" #: gujarat.kgm:93 gujarat.kgm:94 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Bhavnagar" msgstr "Bhavnagar" #: gujarat.kgm:98 gujarat.kgm:99 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Anand" msgstr "Anand" #: gujarat.kgm:103 gujarat.kgm:104 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Vadodara" msgstr "Vadodara" #: gujarat.kgm:108 gujarat.kgm:109 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Bharuch" msgstr "Bharuch" #: gujarat.kgm:113 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Narmada" msgstr "Narmada" #: gujarat.kgm:114 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Rajpipla" msgstr "Rajpipla" #: gujarat.kgm:118 gujarat.kgm:119 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Surat" msgstr "Surat" #: gujarat.kgm:123 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Tapi" msgstr "Tapi" #: gujarat.kgm:124 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Vyara" msgstr "Vyara" #: gujarat.kgm:128 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "The Dangs / Dang" msgstr "The Dangs / Dang" #: gujarat.kgm:129 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Ahwa" msgstr "Ahwa" #: gujarat.kgm:133 gujarat.kgm:134 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Navsari" msgstr "Navsari" #: gujarat.kgm:138 gujarat.kgm:139 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Valsad" msgstr "Valsad" #: gujarat.kgm:143 gujarat.kgm:144 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Porbandar" msgstr "Porbandar" #: guyana.kgm:4 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Guyana" -msgstr "蓋亞那(Guyana)" +msgstr "蓋亞那 (Guyana)" #: guyana.kgm:5 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Provinces" msgstr "省" #: guyana.kgm:8 guyana.kgm:13 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: guyana.kgm:18 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: guyana.kgm:23 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Not Guyana" msgstr "不在蓋亞那" #: guyana.kgm:28 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Barima-Waini" -msgstr "巴里馬瓦伊尼(Barima-Waini)" +msgstr "巴里馬瓦伊尼 (Barima-Waini)" #: guyana.kgm:29 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Mabaruma" -msgstr "馬巴魯馬(Mabaruma)" +msgstr "馬巴魯馬 (Mabaruma)" #: guyana.kgm:33 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Pomeroon-Supenaam" -msgstr "波默倫-蘇佩納姆(Pomeroon-Supenaam)" +msgstr "波默倫-蘇佩納姆 (Pomeroon-Supenaam)" #: guyana.kgm:34 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Anna Regina" -msgstr "安那女王村(Anna Regina)" +msgstr "安那女王村 (Anna Regina)" #: guyana.kgm:38 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Essequibo Islands-West Demerara" -msgstr "埃塞奎博群島-西德梅拉拉(Essequibo Islands-West Demerara)" +msgstr "埃塞奎博群島-西德梅拉拉 (Essequibo Islands-West Demerara)" #: guyana.kgm:39 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Vreed en Hoop" -msgstr "弗里德胡普(Vreed en Hoop)" +msgstr "弗里德胡普 (Vreed en Hoop)" #: guyana.kgm:43 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Demerara-Mahaica" -msgstr "德梅拉拉-馬海卡(Demerara-Mahaica)a-Mahaica)" +msgstr "德梅拉拉-馬海卡 (Demerara-Mahaica)a-Mahaica)" #: guyana.kgm:44 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Paradise" -msgstr "帕拉代斯(Paradise)" +msgstr "帕拉代斯 (Paradise)" #: guyana.kgm:48 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Mahaica-Berbice" -msgstr "馬海卡-伯比斯(Mahaica-Berbice)" +msgstr "馬海卡-伯比斯 (Mahaica-Berbice)" #: guyana.kgm:49 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Fort Wellington" -msgstr "威靈頓堡(Fort Wellington)" +msgstr "威靈頓堡 (Fort Wellington)" #: guyana.kgm:53 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Upper Demerara-Berbice" -msgstr "上德梅拉拉-伯比斯(Upper Demerara-Berbice)ra-Berbice)" +msgstr "上德梅拉拉-伯比斯 (Upper Demerara-Berbice)ra-Berbice)" #: guyana.kgm:54 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Linden" -msgstr "林登(Linden)" +msgstr "林登 (Linden)" #: guyana.kgm:58 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Cuyuni-Mazaruni" -msgstr "庫尤尼-馬扎魯尼(Cuyuni-Mazaruni)" +msgstr "庫尤尼-馬扎魯尼 (Cuyuni-Mazaruni)" #: guyana.kgm:59 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Bartica" -msgstr "巴蒂卡(Bartica)" +msgstr "巴蒂卡 (Bartica)" #: guyana.kgm:63 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Potaro-Siparuni" -msgstr "波塔羅-錫帕魯尼(Potaro-Siparuni)" +msgstr "波塔羅-錫帕魯尼 (Potaro-Siparuni)" #: guyana.kgm:64 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Mahdia" -msgstr "馬迪亞(Mahdia)" +msgstr "馬迪亞 (Mahdia)" #: guyana.kgm:68 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Upper Takutu-Upper Essequibo" -msgstr "上塔庫圖-上埃塞奎博(Upper Takutu-Upper Essequibo)" +msgstr "上塔庫圖-上埃塞奎博 (Upper Takutu-Upper Essequibo)" #: guyana.kgm:69 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Lethem" -msgstr "萊瑟姆(Lethem)" +msgstr "萊瑟姆 (Lethem)" #: guyana.kgm:73 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "East Berbice-Corentyne" -msgstr "東伯比斯-科蘭泰因(East Berbice-Corentyne)" +msgstr "東伯比斯-科蘭泰因 (East Berbice-Corentyne)" #: guyana.kgm:74 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "New Amsterdam" -msgstr "新阿姆斯特丹(New Amsterdam)" +msgstr "新阿姆斯特丹 (New Amsterdam)" #: haiti.kgm:4 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Haiti" -msgstr "海地(Haiti)" +msgstr "海地 (Haiti)" #: haiti.kgm:5 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Departments" msgstr "區域" #: haiti.kgm:8 haiti.kgm:13 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: haiti.kgm:18 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: haiti.kgm:23 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Not Haiti" msgstr "不在海地" #: haiti.kgm:28 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Artibonite" -msgstr "阿蒂博尼特區(Artibonite)" +msgstr "阿蒂博尼特區 (Artibonite)" #: haiti.kgm:29 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Les Gonaïves" -msgstr "戈納伊夫(Les Gonaïves)" +msgstr "戈納伊夫 (Les Gonaïves)" #: haiti.kgm:33 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Centre" -msgstr "中央區(Centre)" +msgstr "中央區 (Centre)" #: haiti.kgm:34 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Hinche" -msgstr "安什(Hinche)" +msgstr "安什 (Hinche)" #: haiti.kgm:38 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Grand'Anse" -msgstr "大灣區(Grand'Anse)" +msgstr "大灣區 (Grand'Anse)" #: haiti.kgm:39 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Jérémie" -msgstr "熱雷米(Jérémie)" +msgstr "熱雷米 (Jérémie)" #: haiti.kgm:43 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Nippes" -msgstr "尼佩區(Nippes)" +msgstr "尼佩區 (Nippes)" #: haiti.kgm:44 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Miragoâne" -msgstr "米拉古安(Miragoâne)" +msgstr "米拉古安 (Miragoâne)" #: haiti.kgm:48 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Nord" -msgstr "北方區(Nord)" +msgstr "北方區 (Nord)" #: haiti.kgm:49 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Cap-Haïtien" -msgstr "海地角(Cap-Haïtien)" +msgstr "海地角 (Cap-Haïtien)" #: haiti.kgm:53 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Nord-Est" -msgstr "東北區(Nord-Est)" +msgstr "東北區 (Nord-Est)" #: haiti.kgm:54 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Fort-Liberté" -msgstr "利貝泰堡(Fort-Liberté)" +msgstr "利貝泰堡 (Fort-Liberté)" #: haiti.kgm:58 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Nord-Ouest" -msgstr "西北區(Nord-Ouest)" +msgstr "西北區 (Nord-Ouest)" #: haiti.kgm:59 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Port-de-Paix" -msgstr "和平港(Port-de-Paix)" +msgstr "和平港 (Port-de-Paix)" #: haiti.kgm:63 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Ouest" -msgstr "西方區(Ouest)" +msgstr "西方區 (Ouest)" #: haiti.kgm:64 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Port-au-Prince" -msgstr "太子港(Port-au-Prince)" +msgstr "太子港 (Port-au-Prince)" #: haiti.kgm:68 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Sud" -msgstr "南方區(Sud)" +msgstr "南方區 (Sud)" #: haiti.kgm:69 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Les Cayes" -msgstr "凱伊(Les Cayes)" +msgstr "凱伊 (Les Cayes)" #: haiti.kgm:73 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Sud-Est" -msgstr "東南區(Sud-Est)" +msgstr "東南區 (Sud-Est)" #: haiti.kgm:74 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Jacmel" -msgstr "雅克梅勒(Jacmel)" +msgstr "雅克梅勒 (Jacmel)" #: haryana.kgm:4 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Haryana" msgstr "Haryana" #: haryana.kgm:5 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "District" msgstr "行政區" #: haryana.kgm:8 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Not Haryana" msgstr "不在 Haryana" #: haryana.kgm:13 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: haryana.kgm:18 haryana.kgm:19 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Chandigarh" msgstr "Chandigarh" #: haryana.kgm:23 haryana.kgm:24 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Panchkula" msgstr "Panchkula" #: haryana.kgm:28 haryana.kgm:29 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Ambala" msgstr "Ambala" #: haryana.kgm:33 haryana.kgm:34 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Yamuna Nagar" msgstr "Yamuna Nagar" #: haryana.kgm:38 haryana.kgm:39 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Kurukshetra" msgstr "Kurukshetra" #: haryana.kgm:43 haryana.kgm:44 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Karnal" msgstr "Karnal" #: haryana.kgm:48 haryana.kgm:49 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Kaithal" msgstr "Kaithal" #: haryana.kgm:53 haryana.kgm:54 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Jind" msgstr "Jind" #: haryana.kgm:58 haryana.kgm:59 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Panipat" msgstr "Panipat" #: haryana.kgm:63 haryana.kgm:64 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Sonipat" msgstr "Sonipat" #: haryana.kgm:68 haryana.kgm:69 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Faridabad" msgstr "Faridabad" #: haryana.kgm:73 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Mewat" msgstr "Mewat" #: haryana.kgm:74 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Nuh" msgstr "Nuh" #: haryana.kgm:78 haryana.kgm:79 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Gurgaon" msgstr "Gurgaon" #: haryana.kgm:83 haryana.kgm:84 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Rewari" msgstr "Rewari" #: haryana.kgm:88 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Mahendragarh" msgstr "Mahendragarh" #: haryana.kgm:89 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Narnaul" msgstr "Narnaul" #: haryana.kgm:93 haryana.kgm:94 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Jhajjar" msgstr "Jhajjar" #: haryana.kgm:98 haryana.kgm:99 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Bhiwani" msgstr "Bhiwani" #: haryana.kgm:103 haryana.kgm:104 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Rohtak" msgstr "Rohtak" #: haryana.kgm:108 haryana.kgm:109 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Hisar" msgstr "Hisar" #: haryana.kgm:113 haryana.kgm:114 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Sirsa" msgstr "Sirsa" #: haryana.kgm:118 haryana.kgm:119 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Fatehabad" msgstr "Fatehabad" #: haryana.kgm:123 haryana.kgm:124 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Palwal" msgstr "Palwal" #: himachal_pradesh.kgm:4 #, kde-format msgctxt "himachal_pradesh.kgm" msgid "Himachal Pradesh" msgstr "Himachal Pradesh" #: himachal_pradesh.kgm:5 #, kde-format msgctxt "himachal_pradesh.kgm" msgid "District" msgstr "行政區" #: himachal_pradesh.kgm:8 #, kde-format msgctxt "himachal_pradesh.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: himachal_pradesh.kgm:13 #, kde-format msgctxt "himachal_pradesh.kgm" msgid "Border" msgstr "邊界" #: himachal_pradesh.kgm:18 himachal_pradesh.kgm:19 #, kde-format msgctxt "himachal_pradesh.kgm" msgid "Chamba" msgstr "Chamba" #: himachal_pradesh.kgm:23 #, kde-format msgctxt "himachal_pradesh.kgm" msgid "Kangra" msgstr "Kangra" #: himachal_pradesh.kgm:24 #, kde-format msgctxt "himachal_pradesh.kgm" msgid "Dharamsala" msgstr "Dharamsala" #: himachal_pradesh.kgm:28 himachal_pradesh.kgm:29 #, kde-format msgctxt "himachal_pradesh.kgm" msgid "Una" msgstr "Una" #: himachal_pradesh.kgm:33 himachal_pradesh.kgm:34 #, kde-format msgctxt "himachal_pradesh.kgm" msgid "Hamirpur" msgstr "Hamirpur" #: himachal_pradesh.kgm:38 himachal_pradesh.kgm:39 #, kde-format msgctxt "himachal_pradesh.kgm" msgid "Bilaspur" msgstr "Bilaspur" #: himachal_pradesh.kgm:43 himachal_pradesh.kgm:44 #, kde-format msgctxt "himachal_pradesh.kgm" msgid "Solan" msgstr "Solan" #: himachal_pradesh.kgm:48 himachal_pradesh.kgm:49 #, kde-format msgctxt "himachal_pradesh.kgm" msgid "Shimla" msgstr "Shimla" #: himachal_pradesh.kgm:53 himachal_pradesh.kgm:54 #, kde-format msgctxt "himachal_pradesh.kgm" msgid "Mandi" msgstr "Mandi" #: himachal_pradesh.kgm:58 himachal_pradesh.kgm:59 #, kde-format msgctxt "himachal_pradesh.kgm" msgid "Kullu" msgstr "Kullu" #: himachal_pradesh.kgm:63 #, kde-format msgctxt "himachal_pradesh.kgm" msgid "Lahaul and Spiti" msgstr "Lahaul and Spiti" #: himachal_pradesh.kgm:64 #, kde-format msgctxt "himachal_pradesh.kgm" msgid "Kyelang" msgstr "Kyelang" #: himachal_pradesh.kgm:68 himachal_pradesh.kgm:69 #, kde-format msgctxt "himachal_pradesh.kgm" msgid "Sirmaur" msgstr "Sirmaur" #: himachal_pradesh.kgm:73 #, kde-format msgctxt "himachal_pradesh.kgm" msgid "Kinnaur" msgstr "Kinnaur" #: himachal_pradesh.kgm:74 #, kde-format msgctxt "himachal_pradesh.kgm" msgid "Reckong Peo" msgstr "Reckong Peo" #: honduras.kgm:4 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Honduras" -msgstr "宏都拉斯(Honduras)" +msgstr "宏都拉斯 (Honduras)" #: honduras.kgm:5 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Departments" msgstr "區域" #: honduras.kgm:8 honduras.kgm:13 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: honduras.kgm:18 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: honduras.kgm:23 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Not Honduras" msgstr "不在宏都拉斯" #: honduras.kgm:28 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Atlántida" -msgstr "阿特蘭蒂達(Atlántida)" +msgstr "阿特蘭蒂達 (Atlántida)" #: honduras.kgm:29 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "La Ceiba" -msgstr "塞瓦(La Ceiba)" +msgstr "塞瓦 (La Ceiba)" #: honduras.kgm:33 honduras.kgm:34 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Choluteca" -msgstr "喬盧特卡(Choluteca)" +msgstr "喬盧特卡 (Choluteca)" #: honduras.kgm:38 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Colón" -msgstr "科隆(Colón)" +msgstr "科隆 (Colón)" #: honduras.kgm:39 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Trujillo" -msgstr "特魯希略(Trujillo)" +msgstr "特魯希略 (Trujillo)" #: honduras.kgm:43 honduras.kgm:44 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Comayagua" -msgstr "科馬亞瓜(Comayagua)" +msgstr "科馬亞瓜 (Comayagua)" #: honduras.kgm:48 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Copán" -msgstr "科潘(Copán)" +msgstr "科潘 (Copán)" #: honduras.kgm:49 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Santa Rosa de Copán" -msgstr "聖塔羅薩科潘(Santa Rosa de Copán)" +msgstr "聖塔羅薩科潘 (Santa Rosa de Copán)" #: honduras.kgm:53 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Cortés" -msgstr "科爾特斯(Cortés)" +msgstr "科爾特斯 (Cortés)" #: honduras.kgm:54 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "San Pedro Sula" -msgstr "聖佩德羅蘇拉(San Pedro Sula)" +msgstr "聖佩德羅蘇拉 (San Pedro Sula)" #: honduras.kgm:58 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "El Paraíso" -msgstr "埃帕拉伊索(El Paraíso)" +msgstr "埃帕拉伊索 (El Paraíso)" #: honduras.kgm:59 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Yuscarán" -msgstr "尤斯卡蘭(Yuscarán)" +msgstr "尤斯卡蘭 (Yuscarán)" #: honduras.kgm:63 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Francisco Morazán" -msgstr "弗朗西斯科莫拉桑(Francisco Morazán)" +msgstr "弗朗西斯科莫拉桑 (Francisco Morazán)" #: honduras.kgm:64 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Tegucigalpa" -msgstr "德古西加巴(Tegucigalpa)" +msgstr "德古西加巴 (Tegucigalpa)" #: honduras.kgm:68 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Gracias a Dios" -msgstr "格拉西亞斯迪奧斯(Gracias a Dios)" +msgstr "格拉西亞斯迪奧斯 (Gracias a Dios)" #: honduras.kgm:69 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Puerto Lempira" -msgstr "倫皮拉港(Puerto Lempira)" +msgstr "倫皮拉港 (Puerto Lempira)" #: honduras.kgm:73 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Intibucá" -msgstr "因蒂布卡(Intibucá)" +msgstr "因蒂布卡 (Intibucá)" #: honduras.kgm:74 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "La Esperanza" -msgstr "埃斯佩蘭薩(La Esperanza)" +msgstr "埃斯佩蘭薩 (La Esperanza)" #: honduras.kgm:78 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Islas de la Bahía" -msgstr "海灣群島(Islas de la Bahía)" +msgstr "海灣群島 (Islas de la Bahía)" #: honduras.kgm:79 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Roatán" -msgstr "羅阿坦(Roatán)" +msgstr "羅阿坦 (Roatán)" #: honduras.kgm:83 honduras.kgm:84 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "La Paz" -msgstr "拉巴斯(La Paz)" +msgstr "拉巴斯 (La Paz)" #: honduras.kgm:88 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Lempira" -msgstr "倫皮拉(Lempira)" +msgstr "倫皮拉 (Lempira)" #: honduras.kgm:89 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Gracias" -msgstr "格拉希亞斯(Gracias)" +msgstr "格拉希亞斯 (Gracias)" #: honduras.kgm:93 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Ocotepeque" -msgstr "奧科特佩克(Ocotepeque)" +msgstr "奧科特佩克 (Ocotepeque)" #: honduras.kgm:94 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Nueva Octopeque" -msgstr "新奧科特佩克(Nueva Ocotepeque)" +msgstr "新奧科特佩克 (Nueva Ocotepeque)" #: honduras.kgm:98 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Olancho" -msgstr "奧蘭喬(Olancho)" +msgstr "奧蘭喬 (Olancho)" #: honduras.kgm:99 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Juticalpa" -msgstr "胡蒂卡爾帕(Jutigalpa)" +msgstr "胡蒂卡爾帕 (Jutigalpa)" #: honduras.kgm:103 honduras.kgm:104 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Santa Bárbara" -msgstr "聖塔巴巴拉(Santa Bárbara)" +msgstr "聖塔巴巴拉 (Santa Bárbara)" #: honduras.kgm:108 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Valle" -msgstr "山谷(Valle)" +msgstr "山谷 (Valle)" #: honduras.kgm:109 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Nacaome" -msgstr "納考梅(Nacaome)" +msgstr "納考梅 (Nacaome)" #: honduras.kgm:113 honduras.kgm:114 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Yoro" -msgstr "約羅(Yoro)" +msgstr "約羅 (Yoro)" #: hungary.kgm:4 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Hungary (Counties)" -msgstr "匈牙利(郡地圖)" +msgstr "匈牙利 (郡地圖)" #: hungary.kgm:5 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Counties" msgstr "郡" #: hungary.kgm:8 hungary.kgm:13 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: hungary.kgm:18 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Not Hungary" msgstr "不在匈牙利" #: hungary.kgm:23 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Bács-Kiskun" -msgstr "巴奇-基什孔(Bács-Kiskun)" +msgstr "巴奇-基什孔 (Bács-Kiskun)" #: hungary.kgm:24 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Kecskemét" -msgstr "凱奇凱梅特(Kecskemét)" +msgstr "凱奇凱梅特 (Kecskemét)" #: hungary.kgm:28 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Baranya" -msgstr "巴蘭尼亞(Baranya)" +msgstr "巴蘭尼亞 (Baranya)" #: hungary.kgm:29 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Pécs" -msgstr "佩奇(Pécs)" +msgstr "佩奇 (Pécs)" #: hungary.kgm:33 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Békés" -msgstr "貝凱什(Békés)" +msgstr "貝凱什 (Békés)" #: hungary.kgm:34 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Békéscsaba" -msgstr "貝凱什喬包(Békéscsaba)" +msgstr "貝凱什喬包 (Békéscsaba)" #: hungary.kgm:38 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén" -msgstr "包爾紹德-奧包烏伊-曾普倫(Borsod-Abaúj-Zemplén)" +msgstr "包爾紹德-奧包烏伊-曾普倫 (Borsod-Abaúj-Zemplén)" #: hungary.kgm:39 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Miskolc" -msgstr "米什科爾茨(Miskolc)" +msgstr "米什科爾茨 (Miskolc)" #: hungary.kgm:43 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Csongrád" -msgstr "瓊格拉德(Csongrád)" +msgstr "瓊格拉德 (Csongrád)" #: hungary.kgm:44 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Szeged" -msgstr "塞格德(Szeged)" +msgstr "塞格德 (Szeged)" #: hungary.kgm:48 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Fejér" -msgstr "費耶爾(Fejér)" +msgstr "費耶爾 (Fejér)" #: hungary.kgm:49 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Székesfehérvár" -msgstr "塞克什白堡(Székesfehérvár)" +msgstr "塞克什白堡 (Székesfehérvár)" #: hungary.kgm:53 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Győr-Moson-Sopron" -msgstr "傑爾-莫松-肖普朗(Győr-Moson-Sopron)" +msgstr "傑爾-莫松-肖普朗 (Győr-Moson-Sopron)" #: hungary.kgm:54 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Győr" -msgstr "傑爾(Győr)" +msgstr "傑爾 (Győr)" #: hungary.kgm:58 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Hajdú-Bihar" -msgstr "豪伊杜-比豪爾(Hajdú-Bihar)" +msgstr "豪伊杜-比豪爾 (Hajdú-Bihar)" #: hungary.kgm:59 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Debrecen" -msgstr "德布勒森(Debrecen)" +msgstr "德布勒森 (Debrecen)" #: hungary.kgm:63 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Heves" -msgstr "赫維什(Heves)" +msgstr "赫維什 (Heves)" #: hungary.kgm:64 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Eger" -msgstr "埃格爾(Eger)" +msgstr "埃格爾 (Eger)" #: hungary.kgm:68 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Jász-Nagykun-Szolnok" -msgstr "加茲-納傑孔-索爾諾克(Jász-Nagykun-Szolnok)" +msgstr "加茲-納傑孔-索爾諾克 (Jász-Nagykun-Szolnok)" #: hungary.kgm:69 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Szolnok" -msgstr "索爾諾克(Szolnok)" +msgstr "索爾諾克 (Szolnok)" #: hungary.kgm:73 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Komárom-Esztergom" -msgstr "科馬羅姆-埃斯泰爾戈姆(Komárom-Esztergom)" +msgstr "科馬羅姆-埃斯泰爾戈姆 (Komárom-Esztergom)" #: hungary.kgm:74 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Tatabánya" -msgstr "陶陶巴尼奧(Tatabánya)" +msgstr "陶陶巴尼奧 (Tatabánya)" #: hungary.kgm:78 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Nógrád" -msgstr "諾格拉德(Nógrád)" +msgstr "諾格拉德 (Nógrád)" #: hungary.kgm:79 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Salgótarján" -msgstr "紹爾戈陶爾揚(Salgótarján)" +msgstr "紹爾戈陶爾揚 (Salgótarján)" #: hungary.kgm:83 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Pest" -msgstr "佩斯(Pest)" +msgstr "佩斯 (Pest)" #: hungary.kgm:84 hungary.kgm:118 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Budapest" -msgstr "布達佩斯(Budapest)" +msgstr "布達佩斯 (Budapest)" #: hungary.kgm:88 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Somogy" -msgstr "紹莫吉(Somogy)" +msgstr "紹莫吉 (Somogy)" #: hungary.kgm:89 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Kaposvár" -msgstr "考波什堡(Kaposvár)" +msgstr "考波什堡 (Kaposvár)" #: hungary.kgm:93 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg" -msgstr "索博爾奇-索特馬爾-貝拉格(Szabolcs-Szatmár-Bereg)" +msgstr "索博爾奇-索特馬爾-貝拉格 (Szabolcs-Szatmár-Bereg)" #: hungary.kgm:94 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Nyíregyháza" -msgstr "尼賴吉哈佐(Nyíregyháza)" +msgstr "尼賴吉哈佐 (Nyíregyháza)" #: hungary.kgm:98 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Tolna" -msgstr "托爾瑙(Tolna)" +msgstr "托爾瑙 (Tolna)" #: hungary.kgm:99 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Szekszárd" -msgstr "塞克薩德(Szekszárd)" +msgstr "塞克薩德 (Szekszárd)" #: hungary.kgm:103 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Vas" -msgstr "沃什(Vas)" +msgstr "沃什 (Vas)" #: hungary.kgm:104 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Szombathely" -msgstr "松博特海伊(Szombathely)" +msgstr "松博特海伊 (Szombathely)" #: hungary.kgm:108 hungary.kgm:109 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Veszprém" -msgstr "維斯普雷姆(Veszprém)" +msgstr "維斯普雷姆 (Veszprém)" #: hungary.kgm:113 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Zala" -msgstr "佐洛(Zala)" +msgstr "佐洛 (Zala)" #: hungary.kgm:114 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Zalaegerszeg" -msgstr "佐洛埃格塞格(Zalaegerszeg)" +msgstr "佐洛埃格塞格 (Zalaegerszeg)" #: hungary_regions.kgm:4 #, kde-format msgctxt "hungary_regions.kgm" msgid "Hungary (Regions)" -msgstr "匈牙利(區域)" +msgstr "匈牙利 (區域)" #: hungary_regions.kgm:5 #, kde-format msgctxt "hungary_regions.kgm" msgid "Regions" msgstr "區域" #: hungary_regions.kgm:8 hungary_regions.kgm:13 #, kde-format msgctxt "hungary_regions.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: hungary_regions.kgm:18 #, kde-format msgctxt "hungary_regions.kgm" msgid "Not Hungary (Regions)" msgstr "不在匈牙利" #: hungary_regions.kgm:23 #, kde-format msgctxt "hungary_regions.kgm" msgid "Western Transdanubia" -msgstr "西多瑙河外大區(Western Transdanubia)" +msgstr "西多瑙河外大區 (Western Transdanubia)" #: hungary_regions.kgm:24 #, kde-format msgctxt "hungary_regions.kgm" msgid "Győr" -msgstr "傑爾(Győr)" +msgstr "傑爾 (Győr)" #: hungary_regions.kgm:28 #, kde-format msgctxt "hungary_regions.kgm" msgid "Southern Transdanubia" -msgstr "南多瑙河外大區(Southern Transdanubia)" +msgstr "南多瑙河外大區 (Southern Transdanubia)" #: hungary_regions.kgm:29 #, kde-format msgctxt "hungary_regions.kgm" msgid "Pécs" -msgstr "佩奇(Pécs)" +msgstr "佩奇 (Pécs)" #: hungary_regions.kgm:33 #, kde-format msgctxt "hungary_regions.kgm" msgid "Central Transdanubia" -msgstr "中多瑙河外大區(Central Transdanubia)" +msgstr "中多瑙河外大區 (Central Transdanubia)" #: hungary_regions.kgm:34 #, kde-format msgctxt "hungary_regions.kgm" msgid "Székesfehérvár" -msgstr "塞克什白堡(Székesfehérvár)" +msgstr "塞克什白堡 (Székesfehérvár)" #: hungary_regions.kgm:38 #, kde-format msgctxt "hungary_regions.kgm" msgid "Central Hungary" -msgstr "中匈牙利大區(Central Hungary)" +msgstr "中匈牙利大區 (Central Hungary)" #: hungary_regions.kgm:39 #, kde-format msgctxt "hungary_regions.kgm" msgid "Budapest" -msgstr "布達佩斯(Budapest)" +msgstr "布達佩斯 (Budapest)" #: hungary_regions.kgm:43 #, kde-format msgctxt "hungary_regions.kgm" msgid "Northern Hungary" -msgstr "北匈牙利大區(Northern Hungary)" +msgstr "北匈牙利大區 (Northern Hungary)" #: hungary_regions.kgm:44 #, kde-format msgctxt "hungary_regions.kgm" msgid "Miskolc" -msgstr "米什科爾茨(Miskolc)" +msgstr "米什科爾茨 (Miskolc)" #: hungary_regions.kgm:48 #, kde-format msgctxt "hungary_regions.kgm" msgid "Northern Great Plain" -msgstr "大平原北大區(Northern Great Plain)" +msgstr "大平原北大區 (Northern Great Plain)" #: hungary_regions.kgm:49 #, kde-format msgctxt "hungary_regions.kgm" msgid "Debrecen" -msgstr "德布勒森(Debrecen)" +msgstr "德布勒森 (Debrecen)" #: hungary_regions.kgm:53 #, kde-format msgctxt "hungary_regions.kgm" msgid "Southern Great Plain" -msgstr "大平原南大區(Southern Great Plain)" +msgstr "大平原南大區 (Southern Great Plain)" #: hungary_regions.kgm:54 #, kde-format msgctxt "hungary_regions.kgm" msgid "Szeged" -msgstr "塞格德(Szeged)" +msgstr "塞格德 (Szeged)" #: iceland_regions.kgm:4 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "Iceland (Regions)" -msgstr "冰島(區域)" +msgstr "冰島 (區域)" #: iceland_regions.kgm:5 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "Regions" msgstr "區域" #: iceland_regions.kgm:8 iceland_regions.kgm:13 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: iceland_regions.kgm:18 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "Not Iceland (Regions)" msgstr "不在冰島" #: iceland_regions.kgm:23 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "East Region" -msgstr "東部區(East Region)" +msgstr "東部區 (East Region)" #: iceland_regions.kgm:24 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "Egilsstaðir" -msgstr "埃伊爾斯塔濟(Egilsstaðir)" +msgstr "埃伊爾斯塔濟 (Egilsstaðir)" #: iceland_regions.kgm:28 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "Capital Region" -msgstr "首都區(Capital Region)" +msgstr "首都區 (Capital Region)" #: iceland_regions.kgm:29 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "Reykjavík" -msgstr "雷克雅維克(Reykjavik)" +msgstr "雷克雅維克 (Reykjavik)" #: iceland_regions.kgm:33 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "Northeast Region" -msgstr "東北區(Northeast Region)" +msgstr "東北區 (Northeast Region)" #: iceland_regions.kgm:34 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "Akureyri" -msgstr "阿克雷伊(Akureyri)" +msgstr "阿克雷伊 (Akureyri)" #: iceland_regions.kgm:38 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "Northwest Region" -msgstr "西北區(NorthWest Region)" +msgstr "西北區 (NorthWest Region)" #: iceland_regions.kgm:39 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "Sauðárkrókur" -msgstr "瑟伊藻克羅屈爾(Sauðárkrókur)" +msgstr "瑟伊藻克羅屈爾 (Sauðárkrókur)" #: iceland_regions.kgm:43 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "South Region" -msgstr "南部區(South Region)" +msgstr "南部區 (South Region)" #: iceland_regions.kgm:44 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "Selfoss" -msgstr "塞爾福斯(Selfoss)" +msgstr "塞爾福斯 (Selfoss)" #: iceland_regions.kgm:48 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "Southern Peninsula" -msgstr "南半島區(Southern Peninsula)" +msgstr "南半島區 (Southern Peninsula)" #: iceland_regions.kgm:49 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "Keflavík" -msgstr "凱夫拉維克(Keflavík)" +msgstr "凱夫拉維克 (Keflavík)" #: iceland_regions.kgm:53 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "Westfjords" -msgstr "西峽灣區(Westfjords)" +msgstr "西峽灣區 (Westfjords)" #: iceland_regions.kgm:54 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "Ísafjörður" -msgstr "伊薩菲厄澤(Ísafjörður)" +msgstr "伊薩菲厄澤 (Ísafjörður)" #: iceland_regions.kgm:58 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "West Region" -msgstr "西部區(West Region)" +msgstr "西部區 (West Region)" #: iceland_regions.kgm:59 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "Borgarnes" -msgstr "博爾加內斯(Borgarnes)" +msgstr "博爾加內斯 (Borgarnes)" #: iceland_regions.kgm:63 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "Vatnajökull Glacier" -msgstr "瓦特納冰河(Vatnajökull Glacier)" +msgstr "瓦特納冰河 (Vatnajökull Glacier)" #: iceland_regions.kgm:68 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "Langjökull Glacier" -msgstr "朗格冰原(Langjökull Glacier)" +msgstr "朗格冰原 (Langjökull Glacier)" #: iceland_regions.kgm:73 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "Hofsjökull Glacier" -msgstr "霍夫斯冰原(Hofsjökull Glacier)" +msgstr "霍夫斯冰原 (Hofsjökull Glacier)" #: iceland_regions.kgm:78 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "Mýrdalsjökull Glacier" -msgstr "米達冰河(Mýrdalsjökull Glacier)" +msgstr "米達冰河 (Mýrdalsjökull Glacier)" #: iceland_regions.kgm:83 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "Drangajökull Glacier" -msgstr "德朗格冰河(Drangajökull Glacier)" +msgstr "德朗格冰河 (Drangajökull Glacier)" #: india.kgm:4 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "India" -msgstr "印度(India)" +msgstr "印度 (India)" #: india.kgm:5 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "States and Territories" msgstr "州與地區" #: india.kgm:8 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: india.kgm:13 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: india.kgm:18 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Not India" msgstr "不在印度" #: india.kgm:23 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Andhra Pradesh" msgstr "Andhra Pradesh" #: india.kgm:24 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Hyderabad" msgstr "Hyderabad" #: india.kgm:28 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Arunachal Pradesh" msgstr "Arunachal Pradesh" #: india.kgm:29 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Itanagar" msgstr "Itanagar" #: india.kgm:33 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Assam" msgstr "Assam" #: india.kgm:34 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Dispur" msgstr "Dispur" #: india.kgm:38 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Bihar" msgstr "Bihar" #: india.kgm:39 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Patna" msgstr "Patna" #: india.kgm:43 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Chhatisgarh" msgstr "Chhatisgarh" #: india.kgm:44 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Raipur" msgstr "Raipur" #: india.kgm:48 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Goa" msgstr "Goa" #: india.kgm:49 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Panaji" msgstr "Panaji" #: india.kgm:53 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Gujarat" msgstr "Gujarat" #: india.kgm:54 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Gandhinagar" msgstr "Gandhinagar" #: india.kgm:58 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Haryana" msgstr "Haryana" #: india.kgm:63 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Himachal Pradesh" msgstr "Himachal Pradesh" #: india.kgm:64 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Shimla" msgstr "Shimla" #: india.kgm:68 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Jammu and Kashmir" msgstr "Jammu and Kashmir" #: india.kgm:69 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Srinagar" msgstr "Srinagar" #: india.kgm:73 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Jharkhand" msgstr "Jharkhand" #: india.kgm:74 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Ranchi" msgstr "Ranchi" #: india.kgm:78 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Karnataka" msgstr "Karnataka" #: india.kgm:79 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Bangalore" msgstr "Bangalore" #: india.kgm:83 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Kerala" msgstr "Kerala" #: india.kgm:84 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Thiruvananthapuram" msgstr "Thiruvananthapuram" #: india.kgm:88 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Madhya Pradesh" msgstr "Madhya Pradesh" #: india.kgm:89 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Bhopal" msgstr "Bhopal" #: india.kgm:93 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Maharashtra" msgstr "Maharashtra" #: india.kgm:94 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Mumbai" msgstr "Mumbai" #: india.kgm:98 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Manipur" msgstr "Manipur" #: india.kgm:99 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Imphal" msgstr "Imphal" #: india.kgm:103 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Meghalaya" msgstr "Meghalaya" #: india.kgm:104 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Shillong" msgstr "Shillong" #: india.kgm:108 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Mizoram" msgstr "Mizoram" #: india.kgm:109 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Aizawl" msgstr "Aizawl" #: india.kgm:113 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Nagaland" msgstr "Nagaland" #: india.kgm:114 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Kohima" msgstr "Kohima" #: india.kgm:118 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Orissa" msgstr "Orissa" #: india.kgm:119 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Bhubaneswar" msgstr "Bhubaneswar" #: india.kgm:123 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Punjab" msgstr "Punjab" #: india.kgm:128 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Rajasthan" msgstr "Rajasthan" #: india.kgm:129 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Jaipur" msgstr "Jaipur" #: india.kgm:133 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Sikkim" msgstr "Sikkim" #: india.kgm:134 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Gangtok" msgstr "Gangtok" #: india.kgm:138 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Tamil Nadu" msgstr "Tamil Nadu" #: india.kgm:139 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Chennai" msgstr "Chennai" #: india.kgm:143 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Tripura" msgstr "Tripura" #: india.kgm:144 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Agartala" msgstr "Agartala" #: india.kgm:148 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Uttaranchal" msgstr "Uttaranchal" #: india.kgm:149 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Dehradun" msgstr "Dehradun" #: india.kgm:153 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Uttar Pradesh" msgstr "Uttar Pradesh" #: india.kgm:154 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Lucknow" msgstr "Lucknow" #: india.kgm:158 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "West Bengal" -msgstr "西孟加拉(West Bengal)" +msgstr "西孟加拉 (West Bengal)" #: india.kgm:159 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Kolkata" -msgstr "加爾各達(Kolkata)" +msgstr "加爾各達 (Kolkata)" #: india.kgm:163 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Andaman and Nicobar Islands" msgstr "Andaman and Nicobar Islands" #: india.kgm:164 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Port Blair" msgstr "Port Blair" #: india.kgm:168 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Chandigarh" msgstr "Chandigarh" #: india.kgm:173 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Dadra and Nagar Haveli" msgstr "Dadra and Nagar Haveli" #: india.kgm:174 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Dadra" msgstr "Dadra" #: india.kgm:178 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Daman and Diu" msgstr "Daman and Diu" #: india.kgm:179 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Daman" msgstr "Daman" #: india.kgm:183 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Lakshadweep" msgstr "Lakshadweep" #: india.kgm:184 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Kavaratti" msgstr "Kavaratti" #: india.kgm:188 india.kgm:189 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Pondicherry" msgstr "Pondicherry" #: india.kgm:193 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Delhi" -msgstr "德里(Delhi)" +msgstr "德里 (Delhi)" #: indonesia.kgm:4 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Indonesia" -msgstr "印度尼西亞(Indonesia)" +msgstr "印度尼西亞 (Indonesia)" #: indonesia.kgm:5 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Provinces" msgstr "省" #: indonesia.kgm:8 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: indonesia.kgm:13 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: indonesia.kgm:18 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Not Indonesia" msgstr "不在印度尼西亞" #: indonesia.kgm:23 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Nanggroe Aceh Darussalam" msgstr "Nanggroe Aceh Darussalam" #: indonesia.kgm:24 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Banda Aceh" msgstr "Banda Aceh" #: indonesia.kgm:28 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "North Sumatra" msgstr "North Sumatra" #: indonesia.kgm:29 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Medan" msgstr "Medan" #: indonesia.kgm:33 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "West Sumatra" msgstr "West Sumatra" #: indonesia.kgm:34 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Padang" msgstr "Padang" #: indonesia.kgm:38 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Riau" msgstr "Riau" #: indonesia.kgm:39 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Pekanbaru" msgstr "Pekanbaru" #: indonesia.kgm:43 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Riau Islands" msgstr "Riau Islands" #: indonesia.kgm:44 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Tanjung Pinang" msgstr "Tanjung Pinang" #: indonesia.kgm:48 indonesia.kgm:49 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Jambi" msgstr "Jambi" #: indonesia.kgm:53 indonesia.kgm:54 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Bengkulu" msgstr "Bengkulu" #: indonesia.kgm:58 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "South Sumatra" msgstr "South Sumatra" #: indonesia.kgm:59 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Palembang" msgstr "Palembang" #: indonesia.kgm:63 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Bangka-Belitung" msgstr "Bangka-Belitung" #: indonesia.kgm:64 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Pangkal Pinang" msgstr "Pangkal Pinang" #: indonesia.kgm:68 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Lampung" msgstr "Lampung" #: indonesia.kgm:69 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Bandar Lampung" msgstr "Bandar Lampung" #: indonesia.kgm:73 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Jakarta Special Capital Region" -msgstr "雅加達特別首都區(Jakarta Special Capital Region)" +msgstr "雅加達特別首都區 (Jakarta Special Capital Region)" #: indonesia.kgm:74 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Jakarta" -msgstr "雅加達(Jakarta)" +msgstr "雅加達 (Jakarta)" #: indonesia.kgm:78 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Banten" msgstr "Banten" #: indonesia.kgm:79 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Serang" msgstr "Serang" #: indonesia.kgm:83 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "West Java" -msgstr "西爪哇(West Java)" +msgstr "西爪哇 (West Java)" #: indonesia.kgm:84 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Bandung" msgstr "Bandung" #: indonesia.kgm:88 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Central Java" -msgstr "中爪哇(Central Java)" +msgstr "中爪哇 (Central Java)" #: indonesia.kgm:89 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Semarang" msgstr "Semarang" #: indonesia.kgm:93 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Yogyakarta Special Region" msgstr "Yogyakarta Special Region" #: indonesia.kgm:94 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Yogyakarta" msgstr "Yogyakarta" #: indonesia.kgm:98 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "East Java" -msgstr "東爪哇(East Java)" +msgstr "東爪哇 (East Java)" #: indonesia.kgm:99 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Surabaya" msgstr "Surabaya" #: indonesia.kgm:103 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Bali" msgstr "Bali" #: indonesia.kgm:104 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Denpasar" msgstr "Denpasar" #: indonesia.kgm:108 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "West Nusa Tenggara" msgstr "West Nusa Tenggara" #: indonesia.kgm:109 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Mataram" msgstr "Mataram" #: indonesia.kgm:113 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "East Nusa Tenggara" msgstr "East Nusa Tenggara" #: indonesia.kgm:114 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Kupang" msgstr "Kupang" #: indonesia.kgm:118 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "West Kalimantan" msgstr "West Kalimantan" #: indonesia.kgm:119 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Pontianak" msgstr "Pontianak" #: indonesia.kgm:123 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Central Kalimantan" msgstr "Central Kalimantan" #: indonesia.kgm:124 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Palangkaraya" msgstr "Palangkaraya" #: indonesia.kgm:128 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "South Kalimantan" msgstr "South Kalimantan" #: indonesia.kgm:129 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Banjarmasin" msgstr "Banjarmasin" #: indonesia.kgm:133 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "East Kalimantan" msgstr "East Kalimantan" #: indonesia.kgm:134 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Samarinda" msgstr "Samarinda" #: indonesia.kgm:138 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "North Sulawesi" msgstr "North Sulawesi" #: indonesia.kgm:139 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Manado" msgstr "Manado" #: indonesia.kgm:143 indonesia.kgm:144 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Gorontalo" msgstr "Gorontalo" #: indonesia.kgm:148 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Central Sulawesi" msgstr "Central Sulawesi" #: indonesia.kgm:149 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Palu" msgstr "Palu" #: indonesia.kgm:153 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "South East Sulawesi" msgstr "South East Sulawesi" #: indonesia.kgm:154 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Kendari" msgstr "Kendari" #: indonesia.kgm:158 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "South Sulawesi" msgstr "South Sulawesi" #: indonesia.kgm:159 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Makassar" msgstr "Makassar" #: indonesia.kgm:163 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "West Sulawesi" msgstr "West Sulawesi" #: indonesia.kgm:164 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Mamuju" msgstr "Mamuju" #: indonesia.kgm:168 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Maluku" msgstr "Maluku" #: indonesia.kgm:169 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Ambon" msgstr "Ambon" #: indonesia.kgm:173 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "North Maluku" msgstr "North Maluku" #: indonesia.kgm:174 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Ternate" msgstr "Ternate" #: indonesia.kgm:178 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Papua" msgstr "Papua" #: indonesia.kgm:179 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Jayapura" msgstr "Jayapura" #: indonesia.kgm:183 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "West Irian Jaya" msgstr "West Irian Jaya" #: indonesia.kgm:184 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Manokwari" msgstr "Manokwari" #: iran.kgm:4 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Iran" -msgstr "伊朗(Iran)" +msgstr "伊朗 (Iran)" #: iran.kgm:5 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Provinces" msgstr "省" #: iran.kgm:8 iran.kgm:17 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: iran.kgm:26 iran.kgm:27 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Tehran" -msgstr "德黑蘭(Tehran)" +msgstr "德黑蘭 (Tehran)" #: iran.kgm:35 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Alborz" msgstr "Alborz" #: iran.kgm:36 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Karaj" msgstr "Karaj" #: iran.kgm:44 iran.kgm:45 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Qom" -msgstr "庫姆(Qom)" +msgstr "庫姆 (Qom)" #: iran.kgm:53 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Markazi" -msgstr "中央(Markazi)" +msgstr "中央 (Markazi)" #: iran.kgm:54 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Arak" -msgstr "阿拉克(Arak)" +msgstr "阿拉克 (Arak)" #: iran.kgm:62 iran.kgm:63 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Qazvin" -msgstr "加茲溫(Qazvin)" +msgstr "加茲溫 (Qazvin)" #: iran.kgm:71 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Gilan" -msgstr "吉蘭(Gilan)" +msgstr "吉蘭 (Gilan)" #: iran.kgm:72 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Rasht" -msgstr "拉什特(Rasht)" +msgstr "拉什特 (Rasht)" #: iran.kgm:80 iran.kgm:81 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Ardabil" -msgstr "阿爾達比勒(Ardabil)" +msgstr "阿爾達比勒 (Ardabil)" #: iran.kgm:89 iran.kgm:90 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Zanjan" -msgstr "贊詹(Zanjan)" +msgstr "贊詹 (Zanjan)" #: iran.kgm:98 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "East Azarbaijan" -msgstr "東亞塞拜然(East Azerbaijan)" +msgstr "東亞塞拜然 (East Azerbaijan)" #: iran.kgm:99 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Tabriz" -msgstr "大不里士(Tabriz)" +msgstr "大不里士 (Tabriz)" #: iran.kgm:107 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "West Azarbaijan" -msgstr "西亞塞拜然(West Azerbaijan)" +msgstr "西亞塞拜然 (West Azerbaijan)" #: iran.kgm:108 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Oroomieh" -msgstr "烏爾米耶(Oroomieh)" +msgstr "烏爾米耶 (Oroomieh)" #: iran.kgm:116 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Kurdistan" -msgstr "庫爾德斯坦(Kurdistan)" +msgstr "庫爾德斯坦 (Kurdistan)" #: iran.kgm:117 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Sanandaj" -msgstr "薩南達季(Sanandaj)" +msgstr "薩南達季 (Sanandaj)" #: iran.kgm:125 iran.kgm:126 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Hamedan" -msgstr "哈馬丹(Hamedan)" +msgstr "哈馬丹 (Hamedan)" #: iran.kgm:134 iran.kgm:135 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Kermanshah" -msgstr "克爾曼沙汗(Kermanshah)" +msgstr "克爾曼沙汗 (Kermanshah)" #: iran.kgm:143 iran.kgm:144 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Ilam" -msgstr "伊拉姆(Ilam)" +msgstr "伊拉姆 (Ilam)" #: iran.kgm:152 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Lorestan" -msgstr "洛雷斯坦(Lorestan)" +msgstr "洛雷斯坦 (Lorestan)" #: iran.kgm:153 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Khoram Abad" -msgstr "霍拉馬巴德(Khoram Abad)" +msgstr "霍拉馬巴德 (Khoram Abad)" #: iran.kgm:161 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Khuzestan" -msgstr "胡齊斯坦(Khuzestan)" +msgstr "胡齊斯坦 (Khuzestan)" #: iran.kgm:162 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Ahvaz" -msgstr "阿瓦士(Ahvaz)" +msgstr "阿瓦士 (Ahvaz)" #: iran.kgm:170 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Chaharmahal and Bakhtiari" -msgstr "恰哈馬哈勒-巴赫蒂亞里(Chaharmahal and Bakhtiari)" +msgstr "恰哈馬哈勒-巴赫蒂亞里 (Chaharmahal and Bakhtiari)" #: iran.kgm:171 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "shahr-e Kord" -msgstr "沙赫爾庫爾德(shahr-e Kord)" +msgstr "沙赫爾庫爾德 (shahr-e Kord)" #: iran.kgm:179 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Kohkiluyeh and Buyer Ahmah" -msgstr "科吉盧耶-博韋艾哈邁德(Kohkiluyeh and Buyer Ahmah)" +msgstr "科吉盧耶-博韋艾哈邁德 (Kohkiluyeh and Buyer Ahmah)" #: iran.kgm:180 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Yasooj" -msgstr "阿蘇季(Yasooj)" +msgstr "阿蘇季 (Yasooj)" #: iran.kgm:188 iran.kgm:189 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Bushehr" -msgstr "布希爾(Bushehr)" +msgstr "布希爾 (Bushehr)" #: iran.kgm:197 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Fars" -msgstr "法爾斯(Fars)" +msgstr "法爾斯 (Fars)" #: iran.kgm:198 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Shiraz" -msgstr "設拉子(Shiraz)" +msgstr "設拉子 (Shiraz)" #: iran.kgm:206 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Hormozgan" -msgstr "荷姆茲甘(Hormozgan)" +msgstr "荷姆茲甘 (Hormozgan)" #: iran.kgm:207 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Bandar-e Abbas" -msgstr "阿巴斯港(Bandar-e Abbas)" +msgstr "阿巴斯港 (Bandar-e Abbas)" #: iran.kgm:215 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Systan and Baluchistan" -msgstr "錫斯坦-俾路支斯坦(Systan and Baluchistan)" +msgstr "錫斯坦-俾路支斯坦 (Systan and Baluchistan)" #: iran.kgm:216 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Zahedan" -msgstr "扎黑丹(Zahedan)" +msgstr "扎黑丹 (Zahedan)" #: iran.kgm:224 iran.kgm:225 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Kerman" -msgstr "克爾曼(Kerman)" +msgstr "克爾曼 (Kerman)" #: iran.kgm:233 iran.kgm:234 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Yazd" -msgstr "亞茲德(Yazd)" +msgstr "亞茲德 (Yazd)" #: iran.kgm:242 iran.kgm:243 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Esfahan" -msgstr "伊斯法罕(Esfahan)" +msgstr "伊斯法罕 (Esfahan)" #: iran.kgm:251 iran.kgm:252 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Semnan" -msgstr "塞姆南(Semnan)" +msgstr "塞姆南 (Semnan)" #: iran.kgm:260 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Mazandaran" -msgstr "馬贊德蘭(Mazandaran)" +msgstr "馬贊德蘭 (Mazandaran)" #: iran.kgm:261 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Sari" -msgstr "薩里(Sari)" +msgstr "薩里 (Sari)" #: iran.kgm:269 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Golestan" -msgstr "戈勒斯坦(Golestan)" +msgstr "戈勒斯坦 (Golestan)" #: iran.kgm:270 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Gorgan" -msgstr "戈爾干(Gorgan)" +msgstr "戈爾干 (Gorgan)" #: iran.kgm:278 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "South Khorasan" -msgstr "南呼羅珊(South Khorasan)" +msgstr "南呼羅珊 (South Khorasan)" #: iran.kgm:279 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Birjand" -msgstr "博季努爾德(Birjand)" +msgstr "博季努爾德 (Birjand)" #: iran.kgm:287 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Razavi Khorasan" -msgstr "呼羅珊(Razavi Khorasan)" +msgstr "呼羅珊 (Razavi Khorasan)" #: iran.kgm:288 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Mashhad" -msgstr "馬什哈德(Mashhad)" +msgstr "馬什哈德 (Mashhad)" #: iran.kgm:296 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "North Khorasan" -msgstr "北呼羅珊(North Khorasan)" +msgstr "北呼羅珊 (North Khorasan)" #: iran.kgm:297 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Bojnoord" -msgstr "比爾詹德(Bojnoord)" +msgstr "比爾詹德 (Bojnoord)" #: iran.kgm:305 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Persian Gulf" -msgstr "波斯灣(Persian Gulf)" +msgstr "波斯灣 (Persian Gulf)" #: iran.kgm:314 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Gulf of Oman" -msgstr "阿曼灣(Gulf of Oman)" +msgstr "阿曼灣 (Gulf of Oman)" #: iran.kgm:323 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Caspian Sea" -msgstr "裡海(Caspian Sea)" +msgstr "裡海 (Caspian Sea)" #: iran.kgm:332 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Oroomieh Lake" -msgstr "爾米亞湖(Oroomieh Lake)" +msgstr "爾米亞湖 (Oroomieh Lake)" #: iran.kgm:341 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Saudi Arabia" -msgstr "沙烏地阿拉伯(Saudi Arabia)" +msgstr "沙烏地阿拉伯 (Saudi Arabia)" #: iran.kgm:350 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Oman" -msgstr "阿曼(Oman)" +msgstr "阿曼 (Oman)" #: iran.kgm:359 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Iraq" -msgstr "伊拉克(Iraq)" +msgstr "伊拉克 (Iraq)" #: iran.kgm:368 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Kuwait" -msgstr "科威特(Kuwait)" +msgstr "科威特 (Kuwait)" #: iran.kgm:377 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Turkmenistan" -msgstr "土庫曼(Turkmenistan)" +msgstr "土庫曼 (Turkmenistan)" #: iran.kgm:386 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Afghanistan" -msgstr "阿富汗(Afghanistan)" +msgstr "阿富汗 (Afghanistan)" #: iran.kgm:395 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Pakistan" -msgstr "巴基斯坦(Pakistan)" +msgstr "巴基斯坦 (Pakistan)" #: iran.kgm:404 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Azerbaijan" -msgstr "亞塞拜然(Azerbaijan)" +msgstr "亞塞拜然 (Azerbaijan)" #: iran.kgm:413 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Armenia" -msgstr "亞美尼亞(Armenia)" +msgstr "亞美尼亞 (Armenia)" #: iran.kgm:422 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Turkey" -msgstr "土耳其(Turkey)" +msgstr "土耳其 (Turkey)" #: iran.kgm:431 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Qatar" -msgstr "卡達(Qatar)" +msgstr "卡達 (Qatar)" #: iran.kgm:440 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "United Arab Emirates" -msgstr "阿拉伯聯合大公國(United Arab Emirates)" +msgstr "阿拉伯聯合大公國 (United Arab Emirates)" #: iraq.kgm:4 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "Iraq" -msgstr "伊拉克(Iraq)" +msgstr "伊拉克 (Iraq)" #: iraq.kgm:5 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "Provinces" msgstr "省" #: iraq.kgm:8 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: iraq.kgm:13 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: iraq.kgm:18 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "Not Iraq" msgstr "不在伊拉克" #: iraq.kgm:23 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "Baghdad" -msgstr "巴格達(Baghdad)" +msgstr "巴格達 (Baghdad)" #: iraq.kgm:28 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "Salah ad Din" msgstr "Salah ad Din" #: iraq.kgm:33 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "Diyala" msgstr "Diyala" #: iraq.kgm:38 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "Wasit" msgstr "Wasit" #: iraq.kgm:43 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "Maysan" msgstr "Maysan" #: iraq.kgm:48 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "Al Basrah" msgstr "Al Basrah" #: iraq.kgm:53 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "Dhi Qar" msgstr "Dhi Qar" #: iraq.kgm:58 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "Al Muthanna" msgstr "Al Muthanna" #: iraq.kgm:63 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "Al-Qādisiyyah" msgstr "Al-Qādisiyyah" #: iraq.kgm:68 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "Babil" msgstr "Babil" #: iraq.kgm:73 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "Karbala" msgstr "Karbala" #: iraq.kgm:78 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "An Najaf" msgstr "An Najaf" #: iraq.kgm:83 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "Al Anbar" msgstr "Al Anbar" #: iraq.kgm:88 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "Ninawa" msgstr "Ninawa" #: iraq.kgm:93 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "Dahuk" msgstr "Dahuk" #: iraq.kgm:98 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "Arbil" msgstr "Arbil" #: iraq.kgm:103 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "At Ta'mim (Kirkuk)" msgstr "At Ta'mim (Kirkuk)" #: iraq.kgm:108 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "As Sulaymaniyah" msgstr "As Sulaymaniyah" #: ireland_provinces.kgm:4 #, kde-format msgctxt "ireland_provinces.kgm" msgid "Ireland (Provinces)" -msgstr "愛爾蘭(省份地圖)" +msgstr "愛爾蘭 (省份地圖)" #: ireland_provinces.kgm:5 #, kde-format msgctxt "ireland_provinces.kgm" msgid "Provinces" msgstr "省" #: ireland_provinces.kgm:8 #, kde-format msgctxt "ireland_provinces.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: ireland_provinces.kgm:13 #, kde-format msgctxt "ireland_provinces.kgm" msgid "Not Ireland (Provinces)" msgstr "不在愛爾蘭" #: ireland_provinces.kgm:18 #, kde-format msgctxt "ireland_provinces.kgm" msgid "Leinster" msgstr "Leinster" #: ireland_provinces.kgm:19 #, kde-format msgctxt "ireland_provinces.kgm" msgid "Dublin" -msgstr "都柏林(Dublin)" +msgstr "都柏林 (Dublin)" #: ireland_provinces.kgm:24 #, kde-format msgctxt "ireland_provinces.kgm" msgid "Munster" msgstr "Munster" #: ireland_provinces.kgm:25 #, kde-format msgctxt "ireland_provinces.kgm" msgid "Cork" msgstr "Cork" #: ireland_provinces.kgm:30 #, kde-format msgctxt "ireland_provinces.kgm" msgid "Connacht" msgstr "Connaucht" #: ireland_provinces.kgm:31 #, kde-format msgctxt "ireland_provinces.kgm" msgid "Galway" msgstr "Galway" #: ireland_provinces.kgm:36 #, kde-format msgctxt "ireland_provinces.kgm" msgid "Ulster" msgstr "Ulster" #: ireland_provinces.kgm:37 #, kde-format msgctxt "ireland_provinces.kgm" msgid "Belfast" msgstr "Belfast" #: israel.kgm:4 #, kde-format msgctxt "israel.kgm" msgid "Israel" -msgstr "以色列(Israel)" +msgstr "以色列 (Israel)" #: israel.kgm:5 #, kde-format msgctxt "israel.kgm" msgid "Districts" msgstr "行政區" #: israel.kgm:8 #, kde-format msgctxt "israel.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: israel.kgm:13 #, kde-format msgctxt "israel.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: israel.kgm:18 #, kde-format msgctxt "israel.kgm" msgid "Not Israel" msgstr "不在以色列" #: israel.kgm:23 #, kde-format msgctxt "israel.kgm" msgid "Jerusalem" -msgstr "耶路撒冷(Jerusalem)" +msgstr "耶路撒冷 (Jerusalem)" #: israel.kgm:28 #, kde-format msgctxt "israel.kgm" msgid "Northern" -msgstr "北區(Northern)" +msgstr "北區 (Northern)" #: israel.kgm:29 #, kde-format msgctxt "israel.kgm" msgid "Nazareth" msgstr "Nazareth" #: israel.kgm:33 #, kde-format msgctxt "israel.kgm" msgid "Haifa" msgstr "Haifa" #: israel.kgm:38 #, kde-format msgctxt "israel.kgm" msgid "Center" -msgstr "中央區(Center)" +msgstr "中央區 (Center)" #: israel.kgm:39 #, kde-format msgctxt "israel.kgm" msgid "Ramla" msgstr "Ramla" #: israel.kgm:43 #, kde-format msgctxt "israel.kgm" msgid "Tel Aviv" msgstr "Tel Aviv" #: israel.kgm:48 #, kde-format msgctxt "israel.kgm" msgid "Southern" -msgstr "南區(Southern)" +msgstr "南區 (Southern)" #: israel.kgm:49 #, kde-format msgctxt "israel.kgm" msgid "Beersheba" msgstr "Beersheba" #: italy.kgm:4 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Italy" msgstr "義大利" #: italy.kgm:5 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Regions" msgstr "區域" #: italy.kgm:8 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Not Italy" msgstr "不在義大利" #: italy.kgm:17 italy.kgm:26 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: italy.kgm:35 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Sicily" -msgstr "西西里(Sicily)" +msgstr "西西里 (Sicily)" #: italy.kgm:37 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Palermo" -msgstr "巴勒摩(Palermo)" +msgstr "巴勒摩 (Palermo)" #: italy.kgm:45 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Friuli Venezia Giulia" -msgstr "弗留利-威尼斯朱利亞(Friuli Venezia Giulia)" +msgstr "弗留利-威尼斯朱利亞 (Friuli Venezia Giulia)" #: italy.kgm:47 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Trieste" -msgstr "的里雅斯特(Trieste)" +msgstr "的里雅斯特 (Trieste)" #: italy.kgm:55 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Abruzzo" -msgstr "阿布魯佐(Abruzzo)" +msgstr "阿布魯佐 (Abruzzo)" #: italy.kgm:57 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "L'Aquila" -msgstr "阿奎拉(L'Aquila)" +msgstr "阿奎拉 (L'Aquila)" #: italy.kgm:65 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Latium" -msgstr "拉丁姆(Latium)" +msgstr "拉丁姆 (Latium)" #: italy.kgm:67 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Rome" -msgstr "羅馬(Rome)" +msgstr "羅馬 (Rome)" #: italy.kgm:75 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Calabria" -msgstr "卡拉布里亞(Calabria)" +msgstr "卡拉布里亞 (Calabria)" #: italy.kgm:77 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Catanzaro" -msgstr "卡坦扎羅(Catanzaro)" +msgstr "卡坦扎羅 (Catanzaro)" #: italy.kgm:85 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Piedmont" -msgstr "皮埃蒙特(Piedmont)" +msgstr "皮埃蒙特 (Piedmont)" #: italy.kgm:87 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Turin" -msgstr "都靈(Turin)" +msgstr "都靈 (Turin)" #: italy.kgm:95 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Apulia" -msgstr "普利亞(Apulia)" +msgstr "普利亞 (Apulia)" #: italy.kgm:97 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Bari" -msgstr "巴里(Bari)" +msgstr "巴里 (Bari)" #: italy.kgm:105 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Lombardy" -msgstr "倫巴第(Lombardy)" +msgstr "倫巴第 (Lombardy)" #: italy.kgm:107 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Milan" -msgstr "米蘭(Milan)" +msgstr "米蘭 (Milan)" #: italy.kgm:115 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Umbria" -msgstr "烏布里亞(Umbria)" +msgstr "烏布里亞 (Umbria)" #: italy.kgm:117 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Perugia" -msgstr "佩魯賈(Perugia)" +msgstr "佩魯賈 (Perugia)" #: italy.kgm:125 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Trentino Alto Adige" -msgstr "特倫蒂諾上阿迪傑(Trentino Alto Adige)" +msgstr "特倫蒂諾上阿迪傑 (Trentino Alto Adige)" #: italy.kgm:127 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Trento" -msgstr "特倫多(Trento)" +msgstr "特倫多 (Trento)" #: italy.kgm:135 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Molise" -msgstr "莫利塞(Molise)" +msgstr "莫利塞 (Molise)" #: italy.kgm:137 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Campobasso" -msgstr "坎波巴索(Campobasso)" +msgstr "坎波巴索 (Campobasso)" #: italy.kgm:145 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Tuscany" -msgstr "托斯卡納(Tuscany)" +msgstr "托斯卡納 (Tuscany)" #: italy.kgm:147 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Florence" -msgstr "佛羅倫斯(Florence)" +msgstr "佛羅倫斯 (Florence)" #: italy.kgm:155 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Emilia Romagna" -msgstr "艾米利羅馬涅(Emilia Romagna)" +msgstr "艾米利羅馬涅 (Emilia Romagna)" #: italy.kgm:157 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Bologna" -msgstr "博洛尼亞(Bologna)" +msgstr "博洛尼亞 (Bologna)" #: italy.kgm:165 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Val d'Aosta" -msgstr "瓦萊達奧斯塔(Val d'Aosta)" +msgstr "瓦萊達奧斯塔 (Val d'Aosta)" #: italy.kgm:167 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Aosta" -msgstr "奧斯塔(Aosta)" +msgstr "奧斯塔 (Aosta)" #: italy.kgm:175 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Campania" -msgstr "坎帕尼亞(Campania)" +msgstr "坎帕尼亞 (Campania)" #: italy.kgm:177 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Naples" -msgstr "那不勒斯(Naples)" +msgstr "那不勒斯 (Naples)" #: italy.kgm:185 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Basilicata" -msgstr "巴斯利卡塔(Basilicata)" +msgstr "巴斯利卡塔 (Basilicata)" #: italy.kgm:187 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Potenza" -msgstr "波坦察(Potenza)" +msgstr "波坦察 (Potenza)" #: italy.kgm:195 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Liguria" -msgstr "利古里亞(Liguria)" +msgstr "利古里亞 (Liguria)" #: italy.kgm:197 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Genoa" -msgstr "熱那亞(Genoa)" +msgstr "熱那亞 (Genoa)" #: italy.kgm:205 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Sardinia" -msgstr "薩丁(Sardinia)" +msgstr "薩丁 (Sardinia)" #: italy.kgm:207 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Cagliari" -msgstr "卡雅利(Cagliari)" +msgstr "卡雅利 (Cagliari)" #: italy.kgm:215 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Marches" -msgstr "馬爾凱(Marches)" +msgstr "馬爾凱 (Marches)" #: italy.kgm:217 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Ancona" -msgstr "安科那(Ancona)" +msgstr "安科那 (Ancona)" #: italy.kgm:225 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Veneto" -msgstr "威尼托(Veneto)" +msgstr "威尼托 (Veneto)" #: italy.kgm:227 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Venice" -msgstr "威尼斯(Venice)" +msgstr "威尼斯 (Venice)" #: italyprovince.kgm:4 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Italy by Provinces" msgstr "義大利省份地圖" #: italyprovince.kgm:5 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Provinces" msgstr "省" #: italyprovince.kgm:8 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: italyprovince.kgm:17 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Not Italy" msgstr "不在義大利" #: italyprovince.kgm:26 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Alessandria" -msgstr "亞力山德(Alessandria)" +msgstr "亞力山德 (Alessandria)" #: italyprovince.kgm:35 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Asti" -msgstr "阿斯蒂(Asti)" +msgstr "阿斯蒂 (Asti)" #: italyprovince.kgm:44 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Biella" -msgstr "比耶拉(Biella)" +msgstr "比耶拉 (Biella)" #: italyprovince.kgm:53 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Cuneo" -msgstr "卡歐(Cuneo)" +msgstr "卡歐 (Cuneo)" #: italyprovince.kgm:62 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Novara" -msgstr "熱那亞(Novara)" +msgstr "熱那亞 (Novara)" #: italyprovince.kgm:71 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Turin" -msgstr "都靈(Turin)" +msgstr "都靈 (Turin)" #: italyprovince.kgm:80 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Verbano-Cusio-Ossola" -msgstr "韋巴諾庫西奧奧索拉(Verbano-Cusio-Ossola)" +msgstr "韋巴諾庫西奧奧索拉 (Verbano-Cusio-Ossola)" #: italyprovince.kgm:89 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Vercelli" -msgstr "沃什裡(Vercelli)" +msgstr "沃什裡 (Vercelli)" #: italyprovince.kgm:98 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Bergamo" -msgstr "貝加莫(Bergamo)" +msgstr "貝加莫 (Bergamo)" #: italyprovince.kgm:107 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Brescia" -msgstr "布列西亞(Brescia)" +msgstr "布列西亞 (Brescia)" #: italyprovince.kgm:116 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Como" -msgstr "科摩(Como)" +msgstr "科摩 (Como)" #: italyprovince.kgm:125 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Cremona" -msgstr "克雷蒙納(Cremona)" +msgstr "克雷蒙納 (Cremona)" #: italyprovince.kgm:134 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Lecco" -msgstr "萊科(Lecco)" +msgstr "萊科 (Lecco)" #: italyprovince.kgm:143 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Lodi" -msgstr "洛迪(Lodi)" +msgstr "洛迪 (Lodi)" #: italyprovince.kgm:152 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Mantova" -msgstr "曼都瓦(Mantova)" +msgstr "曼都瓦 (Mantova)" #: italyprovince.kgm:161 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Milan" -msgstr "米蘭(Milan)" +msgstr "米蘭 (Milan)" #: italyprovince.kgm:170 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Pavia" -msgstr "帕維亞(Pavia)" +msgstr "帕維亞 (Pavia)" #: italyprovince.kgm:179 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Sondrio" -msgstr "桑德里奧(Sondrio)" +msgstr "桑德里奧 (Sondrio)" #: italyprovince.kgm:188 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Varese" -msgstr "瓦雷澤(Varese)" +msgstr "瓦雷澤 (Varese)" #: italyprovince.kgm:197 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Aosta" -msgstr "奧斯塔(Aosta)" +msgstr "奧斯塔 (Aosta)" #: italyprovince.kgm:206 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Bolzano" -msgstr "波扎諾(Bolzano)" +msgstr "波扎諾 (Bolzano)" #: italyprovince.kgm:215 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Trento" -msgstr "特倫多(Trento)" +msgstr "特倫多 (Trento)" #: italyprovince.kgm:224 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Belluno" -msgstr "貝盧諾(Belluno)" +msgstr "貝盧諾 (Belluno)" #: italyprovince.kgm:233 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Padova" -msgstr "帕多瓦(Padova)" +msgstr "帕多瓦 (Padova)" #: italyprovince.kgm:242 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Rovigo" -msgstr "羅維戈(Rovigo)" +msgstr "羅維戈 (Rovigo)" #: italyprovince.kgm:251 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Treviso" -msgstr "特雷維索(Treviso)" +msgstr "特雷維索 (Treviso)" #: italyprovince.kgm:260 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Venice" -msgstr "威尼斯(Venice)" +msgstr "威尼斯 (Venice)" #: italyprovince.kgm:269 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Verona" -msgstr "維羅納(Verona)" +msgstr "維羅納 (Verona)" #: italyprovince.kgm:278 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Vicenza" -msgstr "維琴察(Vicenza)" +msgstr "維琴察 (Vicenza)" #: italyprovince.kgm:287 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Gorizia" -msgstr "戈里察(Gorizia)" +msgstr "戈里察 (Gorizia)" #: italyprovince.kgm:296 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Pordenone" -msgstr "波登諾內(Pordenone)" +msgstr "波登諾內 (Pordenone)" #: italyprovince.kgm:305 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Trieste" -msgstr "的里雅斯特(Trieste)" +msgstr "的里雅斯特 (Trieste)" #: italyprovince.kgm:314 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Udine" -msgstr "烏迪內(Udine)" +msgstr "烏迪內 (Udine)" #: italyprovince.kgm:323 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Genoa" -msgstr "熱那亞(Genoa)" +msgstr "熱那亞 (Genoa)" #: italyprovince.kgm:332 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Imperia" -msgstr "因佩里亞(Imperia)" +msgstr "因佩里亞 (Imperia)" #: italyprovince.kgm:341 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "La Spezia" -msgstr "斯佩奇亞(La Spezia)" +msgstr "斯佩奇亞 (La Spezia)" #: italyprovince.kgm:350 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Savona" -msgstr "薩窩那(Savona)" +msgstr "薩窩那 (Savona)" #: italyprovince.kgm:359 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Bologna" -msgstr "波洛尼亞(Bologna)" +msgstr "波洛尼亞 (Bologna)" #: italyprovince.kgm:368 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Ferrara" -msgstr "斐拉拉(Ferrara)" +msgstr "斐拉拉 (Ferrara)" #: italyprovince.kgm:377 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Forlì-Cesena" -msgstr "佛利塞擇納(Forlì-Cesena)" +msgstr "佛利塞擇納 (Forlì-Cesena)" #: italyprovince.kgm:386 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Modena" -msgstr "摩德納(Modena)" +msgstr "摩德納 (Modena)" #: italyprovince.kgm:395 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Parma" -msgstr "帕爾馬(Parma)" +msgstr "帕爾馬 (Parma)" #: italyprovince.kgm:404 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Piacenza" -msgstr "皮亞琴察(Piacenza)" +msgstr "皮亞琴察 (Piacenza)" #: italyprovince.kgm:413 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Ravenna" -msgstr "拉文那(Ravenna)" +msgstr "拉文那 (Ravenna)" #: italyprovince.kgm:422 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Reggio nell'Emilia" -msgstr "勒佐艾米利亞(Reggio nell'Emilia)" +msgstr "勒佐艾米利亞 (Reggio nell'Emilia)" #: italyprovince.kgm:431 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Rimini" -msgstr "里米尼(Rimini)" +msgstr "里米尼 (Rimini)" #: italyprovince.kgm:440 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Arezzo" -msgstr "阿雷佐(Arezzo)" +msgstr "阿雷佐 (Arezzo)" #: italyprovince.kgm:449 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Florence" -msgstr "佛羅倫斯(Florence)" +msgstr "佛羅倫斯 (Florence)" #: italyprovince.kgm:458 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Grosseto" -msgstr "格羅塞托(Grosseto)" +msgstr "格羅塞托 (Grosseto)" #: italyprovince.kgm:467 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Livorno" -msgstr "里窩那(Livorno)" +msgstr "里窩那 (Livorno)" #: italyprovince.kgm:476 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Lucca" -msgstr "盧卡(Lucca)" +msgstr "盧卡 (Lucca)" #: italyprovince.kgm:485 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Massa-Carrara" -msgstr "馬薩卡拉拉(Massa-Carrara)" +msgstr "馬薩卡拉拉 (Massa-Carrara)" #: italyprovince.kgm:494 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Pisa" -msgstr "比薩(Pisa)" +msgstr "比薩 (Pisa)" #: italyprovince.kgm:503 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Pistoia" -msgstr "皮斯托亞(Pistoia)" +msgstr "皮斯托亞 (Pistoia)" #: italyprovince.kgm:512 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Prato" -msgstr "普拉托(Prato)" +msgstr "普拉托 (Prato)" #: italyprovince.kgm:521 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Siena" -msgstr "錫耶納(Siena)" +msgstr "錫耶納 (Siena)" #: italyprovince.kgm:530 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Perugia" -msgstr "佩魯賈(Perugia)" +msgstr "佩魯賈 (Perugia)" #: italyprovince.kgm:539 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Terni" -msgstr "特爾尼(Terni)" +msgstr "特爾尼 (Terni)" #: italyprovince.kgm:548 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Ancona" -msgstr "安科納(Ancona)" +msgstr "安科納 (Ancona)" #: italyprovince.kgm:557 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Ascoli Piceno" -msgstr "阿斯科利皮切諾(Ascoli Piceno)" +msgstr "阿斯科利皮切諾 (Ascoli Piceno)" #: italyprovince.kgm:566 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Macerata" -msgstr "馬塞拉塔(Macerata)" +msgstr "馬塞拉塔 (Macerata)" #: italyprovince.kgm:575 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Pesaro and Urbino" -msgstr "佩薩洛和烏爾比諾(Pesaro and Urbino)" +msgstr "佩薩洛和烏爾比諾 (Pesaro and Urbino)" #: italyprovince.kgm:584 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Frosinone" -msgstr "佛羅西諾內(Frosinone)" +msgstr "佛羅西諾內 (Frosinone)" #: italyprovince.kgm:593 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Latina" -msgstr "拉丁納(Latina)" +msgstr "拉丁納 (Latina)" #: italyprovince.kgm:602 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Rieti" -msgstr "列蒂(Rieti)" +msgstr "列蒂 (Rieti)" #: italyprovince.kgm:611 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Rome" -msgstr "羅馬(Rome)" +msgstr "羅馬 (Rome)" #: italyprovince.kgm:620 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Viterbo" -msgstr "維特爾博(Viterbo)" +msgstr "維特爾博 (Viterbo)" #: italyprovince.kgm:629 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Chieti" -msgstr "奇耶蒂(Chieti)" +msgstr "奇耶蒂 (Chieti)" #: italyprovince.kgm:638 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "L'Aquila" -msgstr "阿奎拉(L'Aquila)" +msgstr "阿奎拉 (L'Aquila)" #: italyprovince.kgm:647 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Pescara" -msgstr "佩斯卡拉(Pescara)" +msgstr "佩斯卡拉 (Pescara)" #: italyprovince.kgm:656 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Teramo" -msgstr "泰拉莫(Teramo)" +msgstr "泰拉莫 (Teramo)" #: italyprovince.kgm:665 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Campobasso" -msgstr "坎波巴索(Campobasso)" +msgstr "坎波巴索 (Campobasso)" #: italyprovince.kgm:674 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Isernia" -msgstr "伊塞尼亞(Isernia)" +msgstr "伊塞尼亞 (Isernia)" #: italyprovince.kgm:683 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Avellino" -msgstr "阿韋利諾(Avellino)" +msgstr "阿韋利諾 (Avellino)" #: italyprovince.kgm:692 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Benevento" -msgstr "班尼凡托(Benevento)" +msgstr "班尼凡托 (Benevento)" #: italyprovince.kgm:701 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Caserta" -msgstr "卡塞塔(Caserta)" +msgstr "卡塞塔 (Caserta)" #: italyprovince.kgm:710 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Naples" -msgstr "那不勒斯(Naples)" +msgstr "那不勒斯 (Naples)" #: italyprovince.kgm:719 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Salerno" -msgstr "薩勒諾(Salerno)" +msgstr "薩勒諾 (Salerno)" #: italyprovince.kgm:728 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Bari" -msgstr "巴里(Bari)" +msgstr "巴里 (Bari)" #: italyprovince.kgm:737 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Brindisi" -msgstr "布林迪西(Brindisi)" +msgstr "布林迪西 (Brindisi)" #: italyprovince.kgm:746 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Foggia" -msgstr "福賈(Foggia)" +msgstr "福賈 (Foggia)" #: italyprovince.kgm:755 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Lecce" -msgstr "萊切(Lecce)" +msgstr "萊切 (Lecce)" #: italyprovince.kgm:764 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Taranto" -msgstr "塔蘭托(Taranto)" +msgstr "塔蘭托 (Taranto)" #: italyprovince.kgm:773 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Matera" -msgstr "梅特拉(Matera)" +msgstr "梅特拉 (Matera)" #: italyprovince.kgm:782 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Potenza" -msgstr "波坦察(Potenza)" +msgstr "波坦察 (Potenza)" #: italyprovince.kgm:791 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Catanzaro" -msgstr "卡坦扎羅(Catanzaro)" +msgstr "卡坦扎羅 (Catanzaro)" #: italyprovince.kgm:800 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Cosenza" -msgstr "科森札(Cosenza)" +msgstr "科森札 (Cosenza)" #: italyprovince.kgm:809 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Crotone" -msgstr "克羅托內(Crotone)" +msgstr "克羅托內 (Crotone)" #: italyprovince.kgm:818 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Reggio di Calabria" -msgstr "勒佐卡拉布里亞(Reggio di Calabria)" +msgstr "勒佐卡拉布里亞 (Reggio di Calabria)" #: italyprovince.kgm:827 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Vibo Valentia" -msgstr "維伯瓦倫蒂亞(Vibo Valentia)" +msgstr "維伯瓦倫蒂亞 (Vibo Valentia)" #: italyprovince.kgm:836 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Agrigento" -msgstr "阿格里琴托(Agrigento)" +msgstr "阿格里琴托 (Agrigento)" #: italyprovince.kgm:845 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Caltanissetta" -msgstr "卡爾塔尼塞塔(Caltanissetta)" +msgstr "卡爾塔尼塞塔 (Caltanissetta)" #: italyprovince.kgm:854 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Catania" -msgstr "卡塔尼亞(Catania)" +msgstr "卡塔尼亞 (Catania)" #: italyprovince.kgm:863 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Enna" -msgstr "恩納(Enna)" +msgstr "恩納 (Enna)" #: italyprovince.kgm:872 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Messina" -msgstr "墨西拿(Messina)" +msgstr "墨西拿 (Messina)" #: italyprovince.kgm:881 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Palermo" -msgstr "巴勒莫(Palermo)" +msgstr "巴勒莫 (Palermo)" #: italyprovince.kgm:890 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Ragusa" -msgstr "拉古薩(Ragusa)" +msgstr "拉古薩 (Ragusa)" #: italyprovince.kgm:899 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Syracuse" -msgstr "敘拉古(Syracuse)" +msgstr "敘拉古 (Syracuse)" #: italyprovince.kgm:908 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Trapani" -msgstr "特拉帕尼(Trapani)" +msgstr "特拉帕尼 (Trapani)" #: italyprovince.kgm:917 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Cagliari" -msgstr "卡利亞里(Cagliari)" +msgstr "卡利亞里 (Cagliari)" #: italyprovince.kgm:926 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Nuoro" -msgstr "努奧羅(Nuoro)" +msgstr "努奧羅 (Nuoro)" #: italyprovince.kgm:935 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Oristano" -msgstr "奧里斯塔諾(Oristano)" +msgstr "奧里斯塔諾 (Oristano)" #: italyprovince.kgm:944 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Sassari" -msgstr "薩薩里(Sassari)" +msgstr "薩薩里 (Sassari)" #: jamaica.kgm:4 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Jamaica" -msgstr "牙買加(Jamaica)" +msgstr "牙買加 (Jamaica)" #: jamaica.kgm:5 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Parishes" msgstr "教區" #: jamaica.kgm:8 jamaica.kgm:13 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: jamaica.kgm:18 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Not Jamaica" msgstr "不在牙買加" #: jamaica.kgm:23 jamaica.kgm:24 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Kingston" -msgstr "京斯敦(Kingston)" +msgstr "京斯敦 (Kingston)" #: jamaica.kgm:28 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Portland" -msgstr "波特蘭(Portland)" +msgstr "波特蘭 (Portland)" #: jamaica.kgm:29 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Port Antonio" -msgstr "安東尼奧港(Port Antonio)" +msgstr "安東尼奧港 (Port Antonio)" #: jamaica.kgm:33 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Saint Andrew" -msgstr "聖安德魯斯(Saint Andrew)" +msgstr "聖安德魯斯 (Saint Andrew)" #: jamaica.kgm:34 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Half Way Tree" -msgstr "半路樹(Half Way Tree)" +msgstr "半路樹 (Half Way Tree)" #: jamaica.kgm:38 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Saint Thomas" -msgstr "聖托馬斯(Saint Thomas)" +msgstr "聖托馬斯 (Saint Thomas)" #: jamaica.kgm:39 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Morant Bay" -msgstr "莫蘭特灣(Morant Bay)" +msgstr "莫蘭特灣 (Morant Bay)" #: jamaica.kgm:43 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Clarendon" -msgstr "克拉倫登(Clarendon)" +msgstr "克拉倫登 (Clarendon)" #: jamaica.kgm:44 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "May Pen" -msgstr "梅彭(May Pen)" +msgstr "梅彭 (May Pen)" #: jamaica.kgm:48 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Manchester" -msgstr "曼徹斯特(Manchester)" +msgstr "曼徹斯特 (Manchester)" #: jamaica.kgm:49 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Mandeville" -msgstr "曼德維爾(Mandeville)" +msgstr "曼德維爾 (Mandeville)" #: jamaica.kgm:53 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Saint Ann" -msgstr "聖安娜(Saint Ann)" +msgstr "聖安娜 (Saint Ann)" #: jamaica.kgm:54 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Saint Ann's Bay" -msgstr "聖安娜灣(Saint Ann's Bay)" +msgstr "聖安娜灣 (Saint Ann's Bay)" #: jamaica.kgm:58 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Saint Catherine" -msgstr "聖凱瑟琳(Saint Catherine)" +msgstr "聖凱瑟琳 (Saint Catherine)" #: jamaica.kgm:59 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Spanish Town" -msgstr "西班牙城(Spanish Town)" +msgstr "西班牙城 (Spanish Town)" #: jamaica.kgm:63 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Saint Mary" -msgstr "聖瑪麗(Saint Mary)" +msgstr "聖瑪麗 (Saint Mary)" #: jamaica.kgm:64 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Port Maria" -msgstr "馬利亞港(Port Maria)" +msgstr "馬利亞港 (Port Maria)" #: jamaica.kgm:68 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Hanover" -msgstr "漢諾瓦(Hanover)" +msgstr "漢諾瓦 (Hanover)" #: jamaica.kgm:69 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Lucea" -msgstr "盧西(Lucea)" +msgstr "盧西 (Lucea)" #: jamaica.kgm:73 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Saint Elizabeth" -msgstr "聖伊莉莎白(Saint Elizabeth)" +msgstr "聖伊莉莎白 (Saint Elizabeth)" #: jamaica.kgm:74 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Black River" -msgstr "黑河(Black River)" +msgstr "黑河 (Black River)" #: jamaica.kgm:78 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Saint James" -msgstr "聖詹姆斯(Saint James)" +msgstr "聖詹姆斯 (Saint James)" #: jamaica.kgm:79 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Montego Bay" -msgstr "蒙特哥灣(Montego Bay)" +msgstr "蒙特哥灣 (Montego Bay)" #: jamaica.kgm:83 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Trelawny" -msgstr "特裡洛尼(Trelawny)" +msgstr "特裡洛尼 (Trelawny)" #: jamaica.kgm:84 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Falmouth" -msgstr "法爾茅斯(Falmouth)" +msgstr "法爾茅斯 (Falmouth)" #: jamaica.kgm:88 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Westmoreland" -msgstr "西摩蘭(Westmoreland)" +msgstr "西摩蘭 (Westmoreland)" #: jamaica.kgm:89 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Savanna-la-Mar" -msgstr "濱海薩凡納(Savanna-la-Mar)" +msgstr "濱海薩凡納 (Savanna-la-Mar)" #: japan.kgm:4 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Japan" -msgstr "日本(Japan)" +msgstr "日本 (Japan)" #: japan.kgm:5 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Prefectures" msgstr "縣" #: japan.kgm:8 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Out of Bounds" msgstr "超出邊界" #: japan.kgm:17 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Border" msgstr "邊界" #: japan.kgm:26 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Hokkaido" -msgstr "北海道(Hokkaido)" +msgstr "北海道 (Hokkaido)" #: japan.kgm:27 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Sapporo" -msgstr "札幌(Sapporo)" +msgstr "札幌 (Sapporo)" #: japan.kgm:36 japan.kgm:37 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Aomori" -msgstr "青森(Aomori)" +msgstr "青森 (Aomori)" #: japan.kgm:46 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Iwate" -msgstr "岩手縣(Iwate)" +msgstr "岩手縣 (Iwate)" #: japan.kgm:47 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Morioka" -msgstr "盛岡(Morioka)" +msgstr "盛岡 (Morioka)" #: japan.kgm:56 japan.kgm:57 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Akita" -msgstr "秋田(Akita)" +msgstr "秋田 (Akita)" #: japan.kgm:66 japan.kgm:67 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Yamagata" -msgstr "山形(Yamagata)" +msgstr "山形 (Yamagata)" #: japan.kgm:76 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Miyagi" -msgstr "宮城縣(Miyagi)" +msgstr "宮城縣 (Miyagi)" #: japan.kgm:77 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Sendai" -msgstr "仙台(Sendai)" +msgstr "仙台 (Sendai)" #: japan.kgm:86 japan.kgm:87 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Niigata" -msgstr "新潟(Niigata)" +msgstr "新潟 (Niigata)" #: japan.kgm:96 japan.kgm:97 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Fukushima" -msgstr "福島(Fukushima)" +msgstr "福島 (Fukushima)" #: japan.kgm:106 japan.kgm:107 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Nagano" -msgstr "長野(Nagano)" +msgstr "長野 (Nagano)" #: japan.kgm:116 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Gunma" -msgstr "群馬縣(Gumma)" +msgstr "群馬縣 (Gumma)" #: japan.kgm:117 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Maebashi" -msgstr "前橋(Maebashi)" +msgstr "前橋 (Maebashi)" #: japan.kgm:126 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Tochigi" -msgstr "櫪木縣(Tochigi)" +msgstr "櫪木縣 (Tochigi)" #: japan.kgm:127 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Utsunomiya" -msgstr "宇都宮(Utsunomiya)" +msgstr "宇都宮 (Utsunomiya)" #: japan.kgm:136 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Ibaraki" -msgstr "茨城縣(Ibaraki)" +msgstr "茨城縣 (Ibaraki)" #: japan.kgm:137 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Mito" -msgstr "水戶(Mito)" +msgstr "水戶 (Mito)" #: japan.kgm:146 japan.kgm:147 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Chiba" -msgstr "千葉(Chiba)" +msgstr "千葉 (Chiba)" #: japan.kgm:156 japan.kgm:157 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Gifu" -msgstr "岐阜(Gifu)" +msgstr "岐阜 (Gifu)" #: japan.kgm:166 japan.kgm:167 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Shizuoka" -msgstr "靜岡(Shizuoka)" +msgstr "靜岡 (Shizuoka)" #: japan.kgm:176 japan.kgm:177 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Saitama" -msgstr "琦玉(Saitama)" +msgstr "琦玉 (Saitama)" #: japan.kgm:186 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Yamanashi" -msgstr "山梨縣(Yamanashi)" +msgstr "山梨縣 (Yamanashi)" #: japan.kgm:187 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Koufu" -msgstr "甲府(Koufu)" +msgstr "甲府 (Koufu)" #: japan.kgm:196 japan.kgm:197 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Toyama" -msgstr "富山(Toyama)" +msgstr "富山 (Toyama)" #: japan.kgm:206 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Ishikawa" -msgstr "石川縣(Ishikawa)" +msgstr "石川縣 (Ishikawa)" #: japan.kgm:207 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Kanazawa" -msgstr "金澤(Kanazawa)" +msgstr "金澤 (Kanazawa)" #: japan.kgm:216 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Aichi" -msgstr "愛知縣(Aichi)" +msgstr "愛知縣 (Aichi)" #: japan.kgm:217 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Nagoya" -msgstr "名古屋(Nagoya)" +msgstr "名古屋 (Nagoya)" #: japan.kgm:226 japan.kgm:227 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Fukui" -msgstr "福井(Fukui)" +msgstr "福井 (Fukui)" #: japan.kgm:236 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Shiga" -msgstr "滋賀縣(Shiga)" +msgstr "滋賀縣 (Shiga)" #: japan.kgm:237 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Otsu" -msgstr "大津(Otsu)" +msgstr "大津 (Otsu)" #: japan.kgm:246 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Mie" -msgstr "三重縣(Mie)" +msgstr "三重縣 (Mie)" #: japan.kgm:247 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Tsu" -msgstr "津市(Tsu)" +msgstr "津市 (Tsu)" #: japan.kgm:256 japan.kgm:257 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Kyoto" -msgstr "京都(Kyoto)" +msgstr "京都 (Kyoto)" #: japan.kgm:266 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Hyogo" -msgstr "兵庫縣(Hyogo)" +msgstr "兵庫縣 (Hyogo)" #: japan.kgm:267 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Kobe" -msgstr "神戶(Kobe)" +msgstr "神戶 (Kobe)" #: japan.kgm:276 japan.kgm:277 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Nara" -msgstr "奈良(Nara)" +msgstr "奈良 (Nara)" #: japan.kgm:286 japan.kgm:287 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Osaka" -msgstr "大阪(Osaka)" +msgstr "大阪 (Osaka)" #: japan.kgm:296 japan.kgm:297 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Wakayama" -msgstr "和歌山(Wakayama)" +msgstr "和歌山 (Wakayama)" #: japan.kgm:306 japan.kgm:307 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Okayama" -msgstr "岡山(Okayama)" +msgstr "岡山 (Okayama)" #: japan.kgm:316 japan.kgm:317 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Tottori" -msgstr "鳥取(Tottori)" +msgstr "鳥取 (Tottori)" #: japan.kgm:326 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Shimane" -msgstr "島根縣(Shimane)" +msgstr "島根縣 (Shimane)" #: japan.kgm:327 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Matsue" -msgstr "松江(Matsue)" +msgstr "松江 (Matsue)" #: japan.kgm:336 japan.kgm:337 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Hiroshima" -msgstr "廣島(Hiroshima)" +msgstr "廣島 (Hiroshima)" #: japan.kgm:346 japan.kgm:347 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Yamaguchi" -msgstr "山口(Yamaguchi)" +msgstr "山口 (Yamaguchi)" #: japan.kgm:355 japan.kgm:356 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Fukuoka" -msgstr "福岡(Fukuoka)" +msgstr "福岡 (Fukuoka)" #: japan.kgm:364 japan.kgm:365 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Oita" -msgstr "大分(Oita)" +msgstr "大分 (Oita)" #: japan.kgm:373 japan.kgm:374 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Miyazaki" -msgstr "宮崎(Miyazaki)" +msgstr "宮崎 (Miyazaki)" #: japan.kgm:382 japan.kgm:383 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Kagoshima" -msgstr "鹿兒島(Kagoshima)" +msgstr "鹿兒島 (Kagoshima)" #: japan.kgm:391 japan.kgm:392 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Kumamoto" -msgstr "熊本(Kumamoto)" +msgstr "熊本 (Kumamoto)" #: japan.kgm:400 japan.kgm:401 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Saga" -msgstr "佐賀縣(Saga)" +msgstr "佐賀縣 (Saga)" #: japan.kgm:409 japan.kgm:410 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Nagasaki" -msgstr "長崎(Nagasaki)" +msgstr "長崎 (Nagasaki)" #: japan.kgm:419 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Ehime" -msgstr "愛媛縣(Ehime)" +msgstr "愛媛縣 (Ehime)" #: japan.kgm:420 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Matsuyama" -msgstr "松山(Matsuyama)" +msgstr "松山 (Matsuyama)" #: japan.kgm:429 japan.kgm:430 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Kochi" -msgstr "高知(Kochi)" +msgstr "高知 (Kochi)" #: japan.kgm:439 japan.kgm:440 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Tokushima" -msgstr "德島(Tokushima)" +msgstr "德島 (Tokushima)" #: japan.kgm:449 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Kagawa" -msgstr "香川縣(Kagawa)" +msgstr "香川縣 (Kagawa)" #: japan.kgm:450 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Takamatsu" -msgstr "高松(Takamatsu)" +msgstr "高松 (Takamatsu)" #: japan.kgm:459 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Kanagawa" -msgstr "神奈川縣(Kanagawa)" +msgstr "神奈川縣 (Kanagawa)" #: japan.kgm:460 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Yokohama" -msgstr "橫濱(Yokohama)" +msgstr "橫濱 (Yokohama)" #: japan.kgm:469 japan.kgm:470 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Tokyo" -msgstr "東京(Tokyo)" +msgstr "東京 (Tokyo)" #: japan.kgm:479 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Okinawa" -msgstr "沖繩縣(Okinawa)" +msgstr "沖繩縣 (Okinawa)" #: japan.kgm:480 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Naha" -msgstr "那霸(Naha)" +msgstr "那霸 (Naha)" #: jharkhand.kgm:4 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Jharkhand" msgstr "Jharkhand" #: jharkhand.kgm:5 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "District" msgstr "行政區" #: jharkhand.kgm:8 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Not Jharkhand" msgstr "不在 Jharkhand" #: jharkhand.kgm:13 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: jharkhand.kgm:18 jharkhand.kgm:19 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Garhwa" msgstr "Garhwa" #: jharkhand.kgm:23 jharkhand.kgm:24 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Latehar" msgstr "Latehar" #: jharkhand.kgm:28 jharkhand.kgm:29 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Gumla" msgstr "Gumla" #: jharkhand.kgm:33 jharkhand.kgm:34 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Lohardaga" msgstr "Lohardaga" #: jharkhand.kgm:38 jharkhand.kgm:39 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Simdega" msgstr "Simdega" #: jharkhand.kgm:43 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Paschim Singhbhum" msgstr "Paschim Singhbhum" #: jharkhand.kgm:44 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Chaibasa" msgstr "Chaibasa" #: jharkhand.kgm:48 jharkhand.kgm:49 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Ranchi" msgstr "Ranchi" #: jharkhand.kgm:53 jharkhand.kgm:54 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Seraikela" msgstr "Seraikela" #: jharkhand.kgm:58 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Purba Singhbhum" msgstr "Purba Singhbhum" #: jharkhand.kgm:59 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Jamshedpur" msgstr "Jamshedpur" #: jharkhand.kgm:63 jharkhand.kgm:64 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Hazaribag" msgstr "Hazaribag" #: jharkhand.kgm:68 jharkhand.kgm:69 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Koderma" msgstr "Koderma" #: jharkhand.kgm:73 jharkhand.kgm:74 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Giridih" msgstr "Giridih" #: jharkhand.kgm:78 jharkhand.kgm:79 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Bokaro" msgstr "Bokaro" #: jharkhand.kgm:83 jharkhand.kgm:84 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Dhanbad" msgstr "Dhanbad" #: jharkhand.kgm:88 jharkhand.kgm:89 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Jamtara" msgstr "Jamtara" #: jharkhand.kgm:93 jharkhand.kgm:94 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Deoghar" msgstr "Deoghar" #: jharkhand.kgm:98 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Santhal Pargana" msgstr "Santhal Pargana" #: jharkhand.kgm:99 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Dumka" msgstr "Dumka" #: jharkhand.kgm:103 jharkhand.kgm:104 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Pakur" msgstr "Pakur" #: jharkhand.kgm:108 jharkhand.kgm:109 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Sahibganj" msgstr "Sahibganj" #: jharkhand.kgm:113 jharkhand.kgm:114 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Godda" msgstr "Godda" #: jharkhand.kgm:118 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Palamu" msgstr "Palamu" #: jharkhand.kgm:119 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Daltonganj" msgstr "Daltonganj" #: jharkhand.kgm:123 jharkhand.kgm:124 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Chatra" msgstr "Chatra" #: kazakhstan.kgm:4 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Kazakhstan" -msgstr "哈薩克(Kazakhstan)" +msgstr "哈薩克 (Kazakhstan)" #: kazakhstan.kgm:5 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Provinces" msgstr "省" #: kazakhstan.kgm:8 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: kazakhstan.kgm:13 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: kazakhstan.kgm:18 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Not Kazakhstan" msgstr "不在哈薩克" #: kazakhstan.kgm:23 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Nur-Sultan" msgstr "努爾-蘇丹" #: kazakhstan.kgm:28 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Almaty city" msgstr "Almaty city" #: kazakhstan.kgm:33 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Baikonur" msgstr "Baikonur" #: kazakhstan.kgm:38 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Almaty" msgstr "Almaty" #: kazakhstan.kgm:39 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Taldykorgan" msgstr "Taldykorgan" #: kazakhstan.kgm:43 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Aqmola" msgstr "Aqmola" #: kazakhstan.kgm:44 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Koksetau" msgstr "Koksetau" #: kazakhstan.kgm:48 kazakhstan.kgm:49 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Aqtöbe" msgstr "Aqtöbe" #: kazakhstan.kgm:53 kazakhstan.kgm:54 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Atyrau" msgstr "Atyrau" #: kazakhstan.kgm:58 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Batys Qazaqstan" msgstr "Batys Qazaqstan" #: kazakhstan.kgm:59 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Oral" msgstr "Oral" #: kazakhstan.kgm:63 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Mangghystau" msgstr "Mangghystau" #: kazakhstan.kgm:64 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Aqtau" msgstr "Aqtau" #: kazakhstan.kgm:68 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Ongtüstik Qazaqstan" msgstr "Ongtüstik Qazaqstan" #: kazakhstan.kgm:69 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Shymkent" msgstr "Shymkent" #: kazakhstan.kgm:73 kazakhstan.kgm:74 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Pavlodar" msgstr "Pavlodar" #: kazakhstan.kgm:78 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Qaraghandy" msgstr "Qaraghandy" #: kazakhstan.kgm:79 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Karaganda" msgstr "Karaganda" #: kazakhstan.kgm:83 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Qostanay" msgstr "Qostanay" #: kazakhstan.kgm:84 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Kostanai" msgstr "Kostanai" #: kazakhstan.kgm:88 kazakhstan.kgm:89 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Qyzylorda" msgstr "Qyzylorda" #: kazakhstan.kgm:93 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Shyghys Qazaqstan" msgstr "Shyghys Qazaqstan" #: kazakhstan.kgm:94 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Öskemen" msgstr "Öskemen" #: kazakhstan.kgm:98 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Soltustik Qazaqstan" msgstr "Soltustik Qazaqstan" #: kazakhstan.kgm:99 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Petropavl" msgstr "Petropavl" #: kazakhstan.kgm:103 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Zhambyl" msgstr "Zhambyl" #: kazakhstan.kgm:104 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Taraz" msgstr "Taraz" #: kgeography.cpp:58 #, kde-format msgid "E&xplore Map" msgstr "瀏覽地圖(&X)" #: kgeography.cpp:59 #, kde-format msgid "" "In this section left click on any part of the map to learn about the " "divisions" msgstr "這一章節內,點擊地圖的任何地方,可以學習關於該地區的資訊" #: kgeography.cpp:60 #, kde-format msgid "Test Yourself:" msgstr "自我測試:" #: kgeography.cpp:62 #, kde-format msgid "&Location of Regions" msgstr "區域的位置(&L)" #: kgeography.cpp:63 #, kde-format msgid "" "In this challenge you are given a division name on the left under the menu " "and you must find it on the map and click on it" msgstr "在這個挑戰中,您必須根據給定的區域名稱在地圖上點擊正確的位置。" #: kgeography.cpp:64 #, kde-format msgid "&Place Regions in the Map" msgstr "將區域擺進地圖(&P)" #: kgeography.cpp:65 #, kde-format msgid "" "In this challenge you are given the shape of a region and you must place it " "on the map" msgstr "在這個挑戰中,您必須根據區域的形狀放到地圖上正確的位置。" #: kgeography.cpp:66 #, kde-format msgid "&Regions by Capital" msgstr "依首都猜區域(&R)" #: kgeography.cpp:67 #, kde-format msgid "In this quiz you have to guess the division name given its capital" msgstr "這個題型中您要從首都的名稱猜該首都所屬區域。" #: kgeography.cpp:68 #, kde-format msgid "&Capitals of Regions" msgstr "區域的首都(&C)" #: kgeography.cpp:69 #, kde-format msgid "In this quiz you have to guess the capital of a given division name" msgstr "這個題型中您要猜區域的首都名稱。" #: kgeography.cpp:70 #, kde-format msgid "Re&gions by Flag" msgstr "依旗幟猜區域(&G)" #: kgeography.cpp:71 #, kde-format msgid "In this quiz you have to guess the division name given its flag" msgstr "這個題型中您要從旗幟猜區域的名稱。" #: kgeography.cpp:72 #, kde-format msgid "&Flags of Regions" msgstr "猜區域的旗幟" #: kgeography.cpp:73 #, kde-format msgid "In this quiz you have to guess the flag of a division given its name" msgstr "這個題型中您要猜區域的旗幟。" #: kgeography.cpp:109 #, kde-format msgid "&Open Map..." msgstr "開啟地圖(&O)..." #: kgeography.cpp:114 #, kde-format msgid "&Zoom" msgstr "縮放(&Z)" #: kgeography.cpp:119 #, kde-format msgid "&Original Size" msgstr "原始大小(&O)" #: kgeography.cpp:124 #, kde-format msgid "&Automatic Zoom" msgstr "自動縮放(&A)" #: kgeography.cpp:129 #, kde-format msgid "&Move" msgstr "移動(&M)" #: kgeography.cpp:134 kgeography.cpp:453 #, kde-format msgid "Disclaimer" msgstr "免責聲明" #: kgeography.cpp:138 #, kde-format msgid "Map author" msgstr "地圖作者" #: kgeography.cpp:170 #, kde-format msgid "General" msgstr "一般" #: kgeography.cpp:203 #, kde-format msgid "Could not open last used map. Error parsing %1: %2" msgstr "無法開啟最後使用的地圖。剖析 %1 錯誤:%2" #: kgeography.cpp:211 #, kde-format msgid "There is no current map" msgstr "目前沒有地圖" #: kgeography.cpp:262 #, kde-format msgid "Number of Questions" msgstr "問題數" #: kgeography.cpp:263 #, kde-format msgid "How many questions do you want? (1 to %1)" -msgstr "您要回答多少個問題(從 1 到 %1)?" +msgstr "您要回答多少個問題 (從 1 到 %1)?" #: kgeography.cpp:422 #, kde-format msgid "&Location of %1" msgstr "%1 的位置(&L)" #: kgeography.cpp:423 #, kde-format msgid "&Place %1 in the Map" msgstr "將 %1 放進地圖(&P)" #: kgeography.cpp:426 #, kde-format msgid "%1 by Flag" msgstr "依旗幟猜 %1" #: kgeography.cpp:427 #, kde-format msgid "&Flags of %1" msgstr "%1 的旗幟" #: kgeography.cpp:429 #, kde-format msgid "Current map:
%1
" msgstr "目前的地圖:
%1
" #: kgeography.cpp:452 #, kde-format msgid "" "Maps, flags, translations, etc. are as accurate as their respective authors " "could achieve, but KGeography should not be taken as an authoritative source." msgstr "" "地圖、旗幟、翻譯等等已經由各地的作者盡量精確地提供了,但是 KGeography 不應被" "當做是相關資訊的權威來源。" #: kgeography.cpp:460 #, kde-format msgid "This map has been created by %1." msgstr "這個地圖是由 %1 提供的。" #: kgeography.cpp:460 #, kde-format msgid "Map Author" msgstr "地圖作者" #. i18n: ectx: label, entry (lastMap), group (general) #: kgeography.kcfg:9 #, kde-format msgid "The last opened map" msgstr "最後開啟的地圖" #. i18n: ectx: label, entry (questionPlacingScheme), group (general) #: kgeography.kcfg:12 #, kde-format msgid "Placement alignment of the question" msgstr "問題對齊" #. i18n: ectx: label, entry (waitsForValidation), group (general) #: kgeography.kcfg:27 #, kde-format msgid "Ask for validation before next question" msgstr "下一個問題前先確認" #. i18n: ectx: label, entry (focusFollowsMouse), group (general) #: kgeography.kcfg:31 #, kde-format msgid "" "Whether press on space while hovering a button should trigger that button" msgstr "當滑鼠移到某按鍵上時,按下空白鍵是否表示按下該按鍵" #. i18n: ectx: label, entry (colorDisguise), group (general) #: kgeography.kcfg:35 #, kde-format msgid "What to do to colors of divisions" msgstr "行政區的顏色處理方式" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_questionPlacingScheme) #: kgeographyoptions.ui:17 #, kde-format msgid "&Question Alignment" msgstr "問題對齊方式(&Q)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, topleftRadio) #: kgeographyoptions.ui:23 #, kde-format msgid "Top-l&eft" msgstr "左上(&E)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, topRadio) #: kgeographyoptions.ui:30 #, kde-format msgid "&Top" msgstr "置頂(&T)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, toprightRadio) #: kgeographyoptions.ui:37 #, kde-format msgid "Top-r&ight" msgstr "右上(&I)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, leftRadio) #: kgeographyoptions.ui:44 #, kde-format msgid "&Left" msgstr "置左(&L)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, centerRadio) #: kgeographyoptions.ui:51 #, kde-format msgid "&Center" msgstr "置中(&C)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rightRadio) #: kgeographyoptions.ui:58 #, kde-format msgid "&Right" msgstr "置右(&R)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bottomleftRadio) #: kgeographyoptions.ui:65 #, kde-format msgid "Bottom-le&ft" msgstr "左下(&F)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bottomRadio) #: kgeographyoptions.ui:72 #, kde-format msgid "&Bottom" msgstr "置底(&B)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bottomrightRadio) #: kgeographyoptions.ui:79 #, kde-format msgid "Bottom-ri&ght" msgstr "右下(&G)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_waitsForValidation) #: kgeographyoptions.ui:89 #, kde-format msgid "" "Whether the user will have to click \"Accept\" after choosing an answer or " "not" msgstr "使用者選擇答案後是否需要按下「接受」" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_waitsForValidation) #: kgeographyoptions.ui:92 #, kde-format msgid "&Wait for validation" msgstr "等待確認(&W)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_focusFollowsMouse) #: kgeographyoptions.ui:99 #, kde-format msgid "Whether pressing space will trigger button under mouse or not" msgstr "當滑鼠移到某按鍵上時,按下空白鍵是否表示按下該按鍵" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_focusFollowsMouse) #: kgeographyoptions.ui:102 #, kde-format msgid "&Focus follows mouse" msgstr "焦點隨滑鼠移動(&F)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_colorDisguise) #: kgeographyoptions.ui:112 #, kde-format msgid "" "Choose if you want to keep current divisions colors or have random colors." msgstr "選擇您是要保留目前的區別顏色,還是要使用隨機顏色。" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_colorDisguise) #: kgeographyoptions.ui:115 #, kde-format msgid "Map divisions colors" msgstr "地圖區隔顏色" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noColorDisguiseRadio) #: kgeographyoptions.ui:121 #, kde-format msgid "Always the same" msgstr "總是一樣" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrambleColorDisguiseRadio) #: kgeographyoptions.ui:128 #, kde-format msgid "Use random colors" msgstr "使用隨機色彩" #: kyrgyzstan.kgm:4 #, kde-format msgctxt "kyrgyzstan.kgm" msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "吉爾吉斯(Kyrgyzstan)" +msgstr "吉爾吉斯 (Kyrgyzstan)" #: kyrgyzstan.kgm:5 #, kde-format msgctxt "kyrgyzstan.kgm" msgid "Provinces" msgstr "省" #: kyrgyzstan.kgm:8 #, kde-format msgctxt "kyrgyzstan.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: kyrgyzstan.kgm:13 #, kde-format msgctxt "kyrgyzstan.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: kyrgyzstan.kgm:18 #, kde-format msgctxt "kyrgyzstan.kgm" msgid "Not Kyrgyzstan" msgstr "不在吉爾吉斯" #: kyrgyzstan.kgm:23 #, kde-format msgctxt "kyrgyzstan.kgm" msgid "Bishkek" -msgstr "比斯凱克(Bishkek)" +msgstr "比斯凱克 (Bishkek)" #: kyrgyzstan.kgm:28 #, kde-format msgctxt "kyrgyzstan.kgm" msgid "Batken" msgstr "Batken" #: kyrgyzstan.kgm:33 #, kde-format msgctxt "kyrgyzstan.kgm" msgid "Chui" msgstr "Chui" #: kyrgyzstan.kgm:38 #, kde-format msgctxt "kyrgyzstan.kgm" msgid "Jalal-Abad" -msgstr "賈拉阿巴德(Jalal-Abad)" +msgstr "賈拉阿巴德 (Jalal-Abad)" #: kyrgyzstan.kgm:43 #, kde-format msgctxt "kyrgyzstan.kgm" msgid "Naryn" msgstr "Naryn" #: kyrgyzstan.kgm:48 #, kde-format msgctxt "kyrgyzstan.kgm" msgid "Osh" msgstr "Osh" #: kyrgyzstan.kgm:53 #, kde-format msgctxt "kyrgyzstan.kgm" msgid "Talas" msgstr "Talas" #: kyrgyzstan.kgm:58 #, kde-format msgctxt "kyrgyzstan.kgm" msgid "Issyk Kul" msgstr "Issyk Kul" #: kyrgyzstan.kgm:63 #, kde-format msgctxt "kyrgyzstan.kgm" msgid "Osh city" msgstr "Osh city" #: latvia.kgm:4 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Latvia Districts (Pre 2009)" -msgstr "拉脫維亞(行政區)(2009 年以前)" +msgstr "拉脫維亞(行政區) (2009 年以前)" #: latvia.kgm:5 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Districts" msgstr "行政區" #: latvia.kgm:8 latvia.kgm:13 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: latvia.kgm:18 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: latvia.kgm:23 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Lithuania" -msgstr "立陶宛(Lithuania)" +msgstr "立陶宛 (Lithuania)" #: latvia.kgm:28 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Belarus" -msgstr "白俄羅斯(Belarus)" +msgstr "白俄羅斯 (Belarus)" #: latvia.kgm:33 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Russia" -msgstr "俄羅斯(Russia)" +msgstr "俄羅斯 (Russia)" #: latvia.kgm:38 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Estonia" -msgstr "愛沙尼亞(Estonia)" +msgstr "愛沙尼亞 (Estonia)" #: latvia.kgm:43 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Aizkraukle" -msgstr "愛茲克勞克雷(Aizkraukle)" +msgstr "愛茲克勞克雷 (Aizkraukle)" #: latvia.kgm:48 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Alūksne" -msgstr "阿盧克斯內(Alūksne)" +msgstr "阿盧克斯內 (Alūksne)" #: latvia.kgm:53 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Balvi" -msgstr "巴爾維(Balvi)" +msgstr "巴爾維 (Balvi)" #: latvia.kgm:58 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Bauska" -msgstr "包斯卡(Bauska)" +msgstr "包斯卡 (Bauska)" #: latvia.kgm:63 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Cēsis" -msgstr "采西斯(Cēsis)" +msgstr "采西斯 (Cēsis)" #: latvia.kgm:68 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Daugavpils" -msgstr "陶格夫皮爾斯(Daugavpils)" +msgstr "陶格夫皮爾斯 (Daugavpils)" #: latvia.kgm:73 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Daugavpils city" -msgstr "陶格夫皮爾斯城(Daugavpils City)" +msgstr "陶格夫皮爾斯城 (Daugavpils City)" #: latvia.kgm:78 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Dobele" -msgstr "多貝萊(Dobele)" +msgstr "多貝萊 (Dobele)" #: latvia.kgm:83 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Gulbene" -msgstr "古爾貝內(Gulbene)" +msgstr "古爾貝內 (Gulbene)" #: latvia.kgm:88 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Jēkabpils" -msgstr "傑卡布皮爾斯(Jēkabpils)" +msgstr "傑卡布皮爾斯 (Jēkabpils)" #: latvia.kgm:93 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Jelgava" -msgstr "葉爾加瓦(Jelgava)" +msgstr "葉爾加瓦 (Jelgava)" #: latvia.kgm:98 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Jelgava city" -msgstr "葉爾加瓦城(Jelgava City)" +msgstr "葉爾加瓦城 (Jelgava City)" #: latvia.kgm:103 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Jūrmala city" -msgstr "優馬拉城(Jūrmala City)" +msgstr "優馬拉城 (Jūrmala City)" #: latvia.kgm:108 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Krāslava" -msgstr "克拉斯拉瓦(Krāslava)" +msgstr "克拉斯拉瓦 (Krāslava)" #: latvia.kgm:113 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Kuldīga" -msgstr "庫爾迪加(Kuldīga)" +msgstr "庫爾迪加 (Kuldīga)" #: latvia.kgm:118 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Liepāja" -msgstr "利耶帕亞(Liepāja)" +msgstr "利耶帕亞 (Liepāja)" #: latvia.kgm:123 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Liepāja city" -msgstr "利耶帕亞城(Liepāja City)" +msgstr "利耶帕亞城 (Liepāja City)" #: latvia.kgm:128 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Limbaži" -msgstr "林巴濟(Limbaži)" +msgstr "林巴濟 (Limbaži)" #: latvia.kgm:133 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Ludza" -msgstr "盧扎(Ludza)" +msgstr "盧扎 (Ludza)" #: latvia.kgm:138 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Madona" -msgstr "馬多納(Madona)" +msgstr "馬多納 (Madona)" #: latvia.kgm:143 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Ogre" -msgstr "奧格雷(Ogre)" +msgstr "奧格雷 (Ogre)" #: latvia.kgm:148 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Preiļi" -msgstr "普雷利(Preiļi)" +msgstr "普雷利 (Preiļi)" #: latvia.kgm:153 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Rēzekne" -msgstr "雷澤克內(Rēzekne)" +msgstr "雷澤克內 (Rēzekne)" #: latvia.kgm:158 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Rēzekne city" -msgstr "雷澤克內城(Rēzekne City)" +msgstr "雷澤克內城 (Rēzekne City)" #: latvia.kgm:163 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Rīga" -msgstr "里加(Rīga)" +msgstr "里加 (Rīga)" #: latvia.kgm:168 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Rīga city" -msgstr "里加城(Rīga City)" +msgstr "里加城 (Rīga City)" #: latvia.kgm:173 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Saldus" -msgstr "薩爾杜斯(Saldus)" +msgstr "薩爾杜斯 (Saldus)" #: latvia.kgm:178 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Talsi" -msgstr "塔爾西(Talsi)" +msgstr "塔爾西 (Talsi)" #: latvia.kgm:183 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Tukums" -msgstr "圖庫馬(Tukums)" +msgstr "圖庫馬 (Tukums)" #: latvia.kgm:188 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Valka" -msgstr "瓦爾加(Valka)" +msgstr "瓦爾加 (Valka)" #: latvia.kgm:193 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Valmiera" -msgstr "瓦爾米耶拉(Valmiera)" +msgstr "瓦爾米耶拉 (Valmiera)" #: latvia.kgm:198 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Ventspils" -msgstr "文茨皮爾斯(Ventspils)" +msgstr "文茨皮爾斯 (Ventspils)" #: latvia.kgm:203 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Ventspils city" -msgstr "文茨皮爾斯城(Ventspils City)" +msgstr "文茨皮爾斯城 (Ventspils City)" #: liechtenstein.kgm:4 #, kde-format msgctxt "liechtenstein.kgm" msgid "Liechtenstein" msgstr "列支敦斯登" #: liechtenstein.kgm:5 #, kde-format msgctxt "liechtenstein.kgm" msgid "Municipalities" msgstr "市" #: liechtenstein.kgm:8 #, kde-format msgctxt "liechtenstein.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: liechtenstein.kgm:13 #, kde-format msgctxt "liechtenstein.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: liechtenstein.kgm:18 #, kde-format msgctxt "liechtenstein.kgm" msgid "Not Liechtenstein" msgstr "不在列支敦斯登" #: liechtenstein.kgm:23 #, kde-format msgctxt "liechtenstein.kgm" msgid "Balzers" msgstr "Balzers" #: liechtenstein.kgm:28 #, kde-format msgctxt "liechtenstein.kgm" msgid "Eschen" msgstr "Eschen" #: liechtenstein.kgm:33 #, kde-format msgctxt "liechtenstein.kgm" msgid "Gamprin" msgstr "Gamprin" #: liechtenstein.kgm:38 #, kde-format msgctxt "liechtenstein.kgm" msgid "Mauren" msgstr "Mauren" #: liechtenstein.kgm:43 #, kde-format msgctxt "liechtenstein.kgm" msgid "Planken" msgstr "Planken" #: liechtenstein.kgm:48 #, kde-format msgctxt "liechtenstein.kgm" msgid "Ruggell" msgstr "Ruggell" #: liechtenstein.kgm:53 #, kde-format msgctxt "liechtenstein.kgm" msgid "Schaan" msgstr "Schaan" #: liechtenstein.kgm:58 #, kde-format msgctxt "liechtenstein.kgm" msgid "Schelienberg" msgstr "Schelienberg" #: liechtenstein.kgm:63 #, kde-format msgctxt "liechtenstein.kgm" msgid "Triesen" msgstr "Triesen" #: liechtenstein.kgm:68 #, kde-format msgctxt "liechtenstein.kgm" msgid "Triesenberg" msgstr "Triesenberg" #: liechtenstein.kgm:73 #, kde-format msgctxt "liechtenstein.kgm" msgid "Vaduz" -msgstr "瓦都茲(Vaduz)" +msgstr "瓦都茲 (Vaduz)" #: lithuania_municipalities.kgm:4 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Lithuania (Municipalities)" -msgstr "立陶宛(自治區)" +msgstr "立陶宛 (自治區)" #: lithuania_municipalities.kgm:5 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Municipalities" msgstr "自治區" #: lithuania_municipalities.kgm:8 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: lithuania_municipalities.kgm:13 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: lithuania_municipalities.kgm:18 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Not Lithuania (Municipalities)" msgstr "不在立陶宛" #: lithuania_municipalities.kgm:23 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Akmenė" msgstr "Akmenė" #: lithuania_municipalities.kgm:24 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Naujoji Akmenė" msgstr "Naujoji Akmenė" #: lithuania_municipalities.kgm:28 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Alytus city" msgstr "Alytus city" #: lithuania_municipalities.kgm:33 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Alytus" msgstr "Alytus" #: lithuania_municipalities.kgm:38 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Anykščiai" msgstr "Anykščiai" #: lithuania_municipalities.kgm:43 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Birštonas" msgstr "Birštonas" #: lithuania_municipalities.kgm:48 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Biržai" msgstr "Biržai" #: lithuania_municipalities.kgm:53 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Druskininkai" msgstr "Druskininkai" #: lithuania_municipalities.kgm:58 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Elektrėnai" msgstr "Elektrėnai" #: lithuania_municipalities.kgm:63 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Ignalina" msgstr "Ignalina" #: lithuania_municipalities.kgm:68 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Jonava" msgstr "Jonava" #: lithuania_municipalities.kgm:73 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Joniškis" msgstr "Joniškis" #: lithuania_municipalities.kgm:78 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Jurbarkas" msgstr "Jurbarkas" #: lithuania_municipalities.kgm:83 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Kaišiadorys" msgstr "Kaišiadorys" #: lithuania_municipalities.kgm:88 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Kalvarija" msgstr "Kalvarija" #: lithuania_municipalities.kgm:93 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Kaunas city" msgstr "Kaunas city" #: lithuania_municipalities.kgm:98 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Kaunas" msgstr "Kaunas" #: lithuania_municipalities.kgm:103 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Kazlų Rūda" msgstr "Kazlų Rūda" #: lithuania_municipalities.kgm:108 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Kėdainiai" msgstr "Kėdainiai" #: lithuania_municipalities.kgm:113 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Kelmė" msgstr "Kelmė" #: lithuania_municipalities.kgm:118 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Klaipėda city" msgstr "Klaipėda city" #: lithuania_municipalities.kgm:123 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Klaipėda" msgstr "Klaipėda" #: lithuania_municipalities.kgm:124 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Gargždai" msgstr "Gargždai" #: lithuania_municipalities.kgm:128 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Kretinga" msgstr "Kretinga" #: lithuania_municipalities.kgm:133 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Kupiškis" msgstr "Kupiškis" #: lithuania_municipalities.kgm:138 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Lazdijai" msgstr "Lazdijai" #: lithuania_municipalities.kgm:143 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Marijampolė" msgstr "Marijampolė" #: lithuania_municipalities.kgm:148 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Mažeikiai" msgstr "Mažeikiai" #: lithuania_municipalities.kgm:153 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Molėtai" msgstr "Molėtai" #: lithuania_municipalities.kgm:158 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Neringa" msgstr "Neringa" #: lithuania_municipalities.kgm:159 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Nida" msgstr "Nida" #: lithuania_municipalities.kgm:163 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Pagėgiai" msgstr "Pagėgiai" #: lithuania_municipalities.kgm:168 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Pakruojis" msgstr "Pakruojis" #: lithuania_municipalities.kgm:173 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Palanga city" msgstr "Palanga city" #: lithuania_municipalities.kgm:178 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Panevėžys city" msgstr "Panevėžys city" #: lithuania_municipalities.kgm:183 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Panevėžys" msgstr "Panevėžys" #: lithuania_municipalities.kgm:188 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Pasvalys" msgstr "Pasvalys" #: lithuania_municipalities.kgm:193 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Plungė" msgstr "Plungė" #: lithuania_municipalities.kgm:198 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Prienai" msgstr "Prienai" #: lithuania_municipalities.kgm:203 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Radviliškis" msgstr "Radviliškis" #: lithuania_municipalities.kgm:208 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Raseiniai" msgstr "Raseiniai" #: lithuania_municipalities.kgm:213 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Rietavas" msgstr "Rietavas" #: lithuania_municipalities.kgm:218 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Rokiškis" msgstr "Rokiškis" #: lithuania_municipalities.kgm:223 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Skuodas" msgstr "Skuodas" #: lithuania_municipalities.kgm:228 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Šakiai" msgstr "Šakiai" #: lithuania_municipalities.kgm:233 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Šalčininkai" msgstr "Šalčininkai" #: lithuania_municipalities.kgm:238 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Šiauliai city" msgstr "Šiauliai city" #: lithuania_municipalities.kgm:243 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Šiauliai" msgstr "Šiauliai" #: lithuania_municipalities.kgm:248 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Šilalė" msgstr "Šilalė" #: lithuania_municipalities.kgm:253 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Šilutė" msgstr "Šilutė" #: lithuania_municipalities.kgm:258 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Širvintos" msgstr "Širvintos" #: lithuania_municipalities.kgm:263 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Švenčionys" msgstr "Švenčionys" #: lithuania_municipalities.kgm:268 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Tauragė" msgstr "Tauragė" #: lithuania_municipalities.kgm:273 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Telšiai" msgstr "Telšiai" #: lithuania_municipalities.kgm:278 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Trakai" msgstr "Trakai" #: lithuania_municipalities.kgm:283 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Ukmergė" msgstr "Ukmergė" #: lithuania_municipalities.kgm:288 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Utena" msgstr "Utena" #: lithuania_municipalities.kgm:293 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Varėna" msgstr "Varėna" #: lithuania_municipalities.kgm:298 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Vilkaviškis" msgstr "Vilkaviškis" #: lithuania_municipalities.kgm:303 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Vilnius city" -msgstr "維爾紐斯市(Vilnius city)" +msgstr "維爾紐斯市 (Vilnius city)" #: lithuania_municipalities.kgm:308 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Vilnius" -msgstr "維爾紐斯(Vilnius)" +msgstr "維爾紐斯 (Vilnius)" #: lithuania_municipalities.kgm:313 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Visaginas city" msgstr "Visaginas city" #: lithuania_municipalities.kgm:318 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Zarasai" msgstr "Zarasai" #: luxembourg_cantons.kgm:4 #, kde-format msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" msgid "Luxembourg (Cantons)" -msgstr "盧森堡(行政區)" +msgstr "盧森堡 (行政區)" #: luxembourg_cantons.kgm:5 #, kde-format msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" msgid "Cantons" msgstr "行政區" #: luxembourg_cantons.kgm:8 #, kde-format msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: luxembourg_cantons.kgm:13 #, kde-format msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" msgid "Not Luxembourg (Cantons)" msgstr "不在盧森堡" #: luxembourg_cantons.kgm:18 #, kde-format msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" msgid "Clervaux" msgstr "Clervaux" #: luxembourg_cantons.kgm:23 #, kde-format msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" msgid "Diekirch" msgstr "Diekirch" #: luxembourg_cantons.kgm:28 #, kde-format msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" msgid "Redange" msgstr "Redange" #: luxembourg_cantons.kgm:33 #, kde-format msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" msgid "Vianden" msgstr "Vianden" #: luxembourg_cantons.kgm:38 #, kde-format msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" msgid "Wiltz" msgstr "Wiltz" #: luxembourg_cantons.kgm:43 #, kde-format msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" msgid "Echternach" msgstr "Echternach" #: luxembourg_cantons.kgm:48 #, kde-format msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" msgid "Grevenmacher" msgstr "Grevenmacher" #: luxembourg_cantons.kgm:53 #, kde-format msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" msgid "Remich" msgstr "Remich" #: luxembourg_cantons.kgm:58 #, kde-format msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" msgid "Capellen" msgstr "Capellen" #: luxembourg_cantons.kgm:63 #, kde-format msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" msgid "Esch-sur-Alzette" msgstr "Esch-sur-Alzette" #: luxembourg_cantons.kgm:68 #, kde-format msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" msgid "Luxembourg" -msgstr "盧森堡(Luxembourg)" +msgstr "盧森堡 (Luxembourg)" #: luxembourg_cantons.kgm:73 #, kde-format msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" msgid "Mersch" msgstr "Mersch" #: main.cpp:30 #, kde-format msgid "KGeography" msgstr "KGeography" #: main.cpp:30 #, kde-format msgid "A Geography learning program" msgstr "學習地理的程式" #: main.cpp:30 #, kde-format msgid "© 2004-2005 Albert Astals Cid" msgstr "© 2004-2005 Albert Astals Cid" #: main.cpp:31 #, kde-format msgid "Albert Astals Cid" msgstr "Albert Astals Cid" #: main.cpp:31 #, kde-format msgid "Programmer and designer" msgstr "程式設計者" #: malaysia.kgm:4 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Malaysia" -msgstr "馬來西亞(Malaysia)" +msgstr "馬來西亞 (Malaysia)" #: malaysia.kgm:5 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "States" msgstr "州" #: malaysia.kgm:8 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: malaysia.kgm:13 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: malaysia.kgm:18 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Not Malaysia" msgstr "不在馬來西亞" #: malaysia.kgm:23 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Kedah" msgstr "Kedah" #: malaysia.kgm:24 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Alor Star" msgstr "Alor Star" #: malaysia.kgm:28 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Johor" msgstr "Johor" #: malaysia.kgm:29 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Johor Bahru (Pasir Pelangi)" msgstr "Johor Bahru (Pasir Pelangi)" #: malaysia.kgm:33 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Kelantan" msgstr "Kelantan" #: malaysia.kgm:34 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Kota Bahru" msgstr "Kota Bahru" #: malaysia.kgm:38 malaysia.kgm:39 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Malacca" msgstr "Malacca" #: malaysia.kgm:43 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Negeri Sembilan" msgstr "Negeri Sembilan" #: malaysia.kgm:44 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Seremban" msgstr "Seremban" #: malaysia.kgm:48 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Pahang" msgstr "Pahang" #: malaysia.kgm:49 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Kuantan" msgstr "Kuantan" #: malaysia.kgm:53 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Perak" msgstr "Perak" #: malaysia.kgm:54 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Ipoh" msgstr "Ipoh" #: malaysia.kgm:58 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Perlis" msgstr "Perlis" #: malaysia.kgm:59 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Kangar" msgstr "Kangar" #: malaysia.kgm:63 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Penang" msgstr "Penang" #: malaysia.kgm:64 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "George Town" -msgstr "喬治城(George Town)" +msgstr "喬治城 (George Town)" #: malaysia.kgm:68 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Sabah" -msgstr "沙巴(Sabah)" +msgstr "沙巴 (Sabah)" #: malaysia.kgm:69 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Kota Kinabalu" msgstr "Kota Kinabalu" #: malaysia.kgm:73 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Sarawak" msgstr "Sarawak" #: malaysia.kgm:74 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Kuching" msgstr "Kuching" #: malaysia.kgm:78 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Selangor" msgstr "Selangor" #: malaysia.kgm:79 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Shah Alam" msgstr "Shah Alam" #: malaysia.kgm:83 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Terengganu" msgstr "Terengganu" #: malaysia.kgm:84 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Kuala Terengganu" msgstr "Kuala Terengganu" #: manipur.kgm:4 #, kde-format msgctxt "manipur.kgm" msgid "Manipur" msgstr "Manipur" #: manipur.kgm:5 #, kde-format msgctxt "manipur.kgm" msgid "District" msgstr "行政區" #: manipur.kgm:9 #, kde-format msgctxt "manipur.kgm" msgid "Not Manipur" msgstr "不在 Manipur" #: manipur.kgm:18 #, kde-format msgctxt "manipur.kgm" msgid "Border" msgstr "邊界" #: manipur.kgm:27 manipur.kgm:28 #, kde-format msgctxt "manipur.kgm" msgid "Tamenglong" msgstr "Tamenglong" #: manipur.kgm:37 manipur.kgm:38 #, kde-format msgctxt "manipur.kgm" msgid "Senapati" msgstr "Senapati" #: manipur.kgm:47 #, kde-format msgctxt "manipur.kgm" msgid "Imphal West" msgstr "Imphal West" #: manipur.kgm:48 #, kde-format msgctxt "manipur.kgm" msgid "Lamphelpat" msgstr "Lamphelpat" #: manipur.kgm:57 manipur.kgm:58 #, kde-format msgctxt "manipur.kgm" msgid "Thoubal" msgstr "Thoubal" #: manipur.kgm:67 manipur.kgm:68 #, kde-format msgctxt "manipur.kgm" msgid "Bishnupur" msgstr "Bishnupur" #: manipur.kgm:77 manipur.kgm:78 #, kde-format msgctxt "manipur.kgm" msgid "Ukhrul" msgstr "Ukhrul" #: manipur.kgm:87 #, kde-format msgctxt "manipur.kgm" msgid "Imphal East" msgstr "Imphal East" #: manipur.kgm:88 #, kde-format msgctxt "manipur.kgm" msgid "Porompat" msgstr "Porompat" #: manipur.kgm:97 manipur.kgm:98 #, kde-format msgctxt "manipur.kgm" msgid "Chandel" msgstr "Chandel" #: manipur.kgm:107 manipur.kgm:108 #, kde-format msgctxt "manipur.kgm" msgid "Churachandpur" msgstr "Churachandpur" #: map.cpp:25 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "%1 is the capital of..." msgstr "%1 為哪裡的首都?" #: map.cpp:26 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "The capital of %1 is..." msgstr "%1 的首都為哪個城市?" #: map.cpp:161 #, kde-format msgid "Regions" msgstr "區域" #: mapasker.cpp:140 placeasker.cpp:100 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "You have found a bug in a map. Please contact the author and tell the %1 map " "has nothing associated to color %2,%3,%4." msgstr "" "您在地圖上找到了錯誤。請與作者聯絡,並告訴他地圖 %1 並未與顏色 %2,%3,%4 相" "關。" #: mapasker.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@item Capital name in map popup" msgid "%1" msgstr "%1" #: mapasker.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@item Region name in map popup" msgid "%1" msgstr "%1" #: mapasker.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Please click on:
%1" msgstr "請點選:
%1" #: mapasker.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "%1 in Map" msgstr "將 %1 擺進地圖" #: mapchooser.cpp:36 #, kde-format msgid "Choose Map to Use" msgstr "選擇使用的地圖" #: mapchooser.cpp:45 #, kde-format msgid "Filter Maps" msgstr "過濾地圖" #: mapchooser.cpp:78 #, kde-format msgid "Error parsing %1: %2" msgstr "剖析 %1 時發生錯誤:%2" #: mapchooser.cpp:97 #, kde-format msgid "Error parsing" msgstr "剖析時發生錯誤" #: mapparser.cpp:49 #, kde-format msgid "The map image file for %1 does not exist" msgstr "%1 的地圖影像檔不存在" #: mapparser.cpp:85 #, kde-format msgid "%1 by Capital" msgstr "依首都猜 %1" #: mapparser.cpp:95 #, kde-format msgid "Capitals of %1" msgstr "%1 的首都" #: mapparser.cpp:120 #, kde-format msgid "The flag image file for %1 does not exist" msgstr "%1 的旗幟影像檔不存在" #: mapparser.cpp:134 #, kde-format msgid "Invalid value in tag %1" msgstr "標籤 %1 中的值不合法" #: mapparser.cpp:157 #, kde-format msgid "" "There is already either a division called %1 or a division with the same " "colors as %2" msgstr "已經有個地區叫做 %1,不然就是有個地區的顏色與 %2 一樣" #: mapparser.cpp:166 #, kde-format msgid "The map description file should begin with the %1 tag" msgstr "地圖描述檔應該由 %1 標籤開始。" #: mapparser.cpp:172 #, kde-format msgid "Could not open %1 for reading." msgstr "無法開啟讀取 %1。" #: mapparser.cpp:177 #, kde-format msgid "%1 does not exist." msgstr "%1 不存在。" #: mapparser.cpp:201 mapparser.cpp:223 #, kde-format msgid "The map description file should have a %1 tag inside %2" msgstr "地圖描述檔應該在 %2 中包含標籤 %1。" #: mapparser.cpp:212 mapparser.cpp:229 #, kde-format msgid "The map description file should have exactly one %1 tag inside %2" msgstr "地圖描述檔應該在 %2 中只有一個標籤 %1。" #: mexico_states.kgm:4 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Mexico (States)" -msgstr "墨西哥(州)" +msgstr "墨西哥 (州)" #: mexico_states.kgm:5 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "States" msgstr "州" #: mexico_states.kgm:8 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: mexico_states.kgm:13 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: mexico_states.kgm:18 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Not Mexico (States)" msgstr "不在墨西哥" #: mexico_states.kgm:23 mexico_states.kgm:24 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Aguascalientes" msgstr "Aguascalientes" #: mexico_states.kgm:28 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Baja California" msgstr "Baja California" #: mexico_states.kgm:29 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Mexicali" msgstr "Mexicali" #: mexico_states.kgm:33 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Baja California Sur" msgstr "Baja California Sur" #: mexico_states.kgm:34 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "La Paz" -msgstr "拉巴斯(La Paz)" +msgstr "拉巴斯 (La Paz)" #: mexico_states.kgm:38 mexico_states.kgm:39 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Campeche" msgstr "Campeche" #: mexico_states.kgm:43 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Chiapas" msgstr "Chiapas" #: mexico_states.kgm:44 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Tuxtla Gutiérrez" msgstr "Tuxtla Gutiérrez" #: mexico_states.kgm:48 mexico_states.kgm:49 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Chihuahua" msgstr "Chihuahua" #: mexico_states.kgm:53 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Coahuila" msgstr "Coahuila" #: mexico_states.kgm:54 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Saltillo" msgstr "Saltillo" #: mexico_states.kgm:58 mexico_states.kgm:59 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Colima" msgstr "Colima" #: mexico_states.kgm:63 mexico_states.kgm:64 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Durango" msgstr "Durango" #: mexico_states.kgm:68 mexico_states.kgm:69 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Guanajuato" msgstr "Guanajuato" #: mexico_states.kgm:73 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Guerrero" msgstr "Guerrero" #: mexico_states.kgm:74 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Chilpancingo" msgstr "Chilpancingo" #: mexico_states.kgm:78 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Hidalgo" msgstr "Hidalgo" #: mexico_states.kgm:79 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Pachuca" msgstr "Pachuca" #: mexico_states.kgm:83 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Jalisco" msgstr "Jalisco" #: mexico_states.kgm:84 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Guadalajara" -msgstr "瓜達拉哈拉(Guadalajara)" +msgstr "瓜達拉哈拉 (Guadalajara)" #: mexico_states.kgm:88 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "México" -msgstr "墨西哥州(México)" +msgstr "墨西哥州 (México)" #: mexico_states.kgm:89 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Toluca" msgstr "Toluca" #: mexico_states.kgm:93 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Michoacán" msgstr "Michoacán" #: mexico_states.kgm:94 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Morelia" msgstr "Morelia" #: mexico_states.kgm:98 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Morelos" msgstr "Morelos" #: mexico_states.kgm:99 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Cuernavaca" msgstr "Cuernavaca" #: mexico_states.kgm:103 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Nayarit" msgstr "Nayarit" #: mexico_states.kgm:104 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Tepic" msgstr "Tepic" #: mexico_states.kgm:108 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Nuevo León" msgstr "Nuevo León" #: mexico_states.kgm:109 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Monterrey" msgstr "Monterrey" #: mexico_states.kgm:113 mexico_states.kgm:114 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Oaxaca" msgstr "Oaxaca" #: mexico_states.kgm:118 mexico_states.kgm:119 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Puebla" msgstr "Puebla" #: mexico_states.kgm:123 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Querétaro" msgstr "Querétaro" #: mexico_states.kgm:124 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Santiago de Querétaro" msgstr "Santiago de Querétaro" #: mexico_states.kgm:128 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Quintana Roo" msgstr "Quintana Roo" #: mexico_states.kgm:129 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Chetumal" msgstr "Chetumal" #: mexico_states.kgm:133 mexico_states.kgm:134 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "San Luis Potosí" msgstr "San Luis Potosí" #: mexico_states.kgm:138 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Sinaloa" msgstr "Sinaloa" #: mexico_states.kgm:139 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Culiacán" msgstr "Culiacán" #: mexico_states.kgm:143 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Sonora" msgstr "Sonora" #: mexico_states.kgm:144 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Hermosillo" msgstr "Hermosillo" #: mexico_states.kgm:148 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Tabasco" msgstr "Tabasco" #: mexico_states.kgm:149 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Villahermosa" msgstr "Villahermosa" #: mexico_states.kgm:153 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Tamaulipas" msgstr "Tamaulipas" #: mexico_states.kgm:154 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Ciudad Victoria" msgstr "Ciudad Victoria" #: mexico_states.kgm:158 mexico_states.kgm:159 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Tlaxcala" msgstr "Tlaxcala" #: mexico_states.kgm:163 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Veracruz" msgstr "Veracruz" #: mexico_states.kgm:164 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Xalapa" msgstr "Xalapa" #: mexico_states.kgm:168 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Yucatán" msgstr "Yucatán" #: mexico_states.kgm:169 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Mérida" -msgstr "梅里達(Mérida)" +msgstr "梅里達 (Mérida)" #: mexico_states.kgm:173 mexico_states.kgm:174 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Zacatecas" msgstr "Zacatecas" #: mexico_states.kgm:178 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Federal District" -msgstr "巴西利亞邦聯行政區(Federal District)" +msgstr "巴西利亞邦聯行政區 (Federal District)" #: mexico_states.kgm:179 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Mexico City" -msgstr "墨西哥市(Mexico City)" +msgstr "墨西哥市 (Mexico City)" #: mongolia.kgm:4 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Mongolia" -msgstr "蒙古(Mongolia)" +msgstr "蒙古 (Mongolia)" #: mongolia.kgm:5 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Provinces" msgstr "省" #: mongolia.kgm:8 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Not Mongolia" msgstr "不在蒙古" #: mongolia.kgm:13 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: mongolia.kgm:18 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: mongolia.kgm:23 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Arhangay" -msgstr "後杭愛(Arhangay)" +msgstr "後杭愛 (Arhangay)" #: mongolia.kgm:24 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Tsetserleg" -msgstr "車車爾勒格(Tsetserleg)" +msgstr "車車爾勒格 (Tsetserleg)" #: mongolia.kgm:28 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Bayan-Ölgiy" -msgstr "巴彥烏列蓋(Bayan-Ölgiy)" +msgstr "巴彥烏列蓋 (Bayan-Ölgiy)" #: mongolia.kgm:29 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Ölgiy" -msgstr "烏列蓋(Ölgiy)" +msgstr "烏列蓋 (Ölgiy)" #: mongolia.kgm:33 mongolia.kgm:34 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Bayanhongor" -msgstr "巴彥洪戈爾(Bayanhongor)" +msgstr "巴彥洪戈爾 (Bayanhongor)" #: mongolia.kgm:38 mongolia.kgm:39 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Bulgan" -msgstr "布爾干(Bulgan)" +msgstr "布爾干 (Bulgan)" #: mongolia.kgm:43 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Darhan-Uul" -msgstr "達爾汗烏勒(Darhan-Uul)" +msgstr "達爾汗烏勒 (Darhan-Uul)" #: mongolia.kgm:44 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Darhan" -msgstr "達爾汗(Darhan)" +msgstr "達爾汗 (Darhan)" #: mongolia.kgm:48 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Dornod" -msgstr "東方(Dornod)" +msgstr "東方 (Dornod)" #: mongolia.kgm:49 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Choybalsan" -msgstr "喬巴山(Choybalsan)" +msgstr "喬巴山 (Choybalsan)" #: mongolia.kgm:53 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Dornogovĭ" -msgstr "東戈壁(Dornogovĭ)" +msgstr "東戈壁 (Dornogovĭ)" #: mongolia.kgm:54 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Saynshand" -msgstr "賽音商德(Saynshand)" +msgstr "賽音商德 (Saynshand)" #: mongolia.kgm:58 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Dundgovĭ" -msgstr "中戈壁(Dundgovĭ)" +msgstr "中戈壁 (Dundgovĭ)" #: mongolia.kgm:59 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Mandalgovĭ" -msgstr "曼達爾戈壁(Mandalgovĭ)" +msgstr "曼達爾戈壁 (Mandalgovĭ)" #: mongolia.kgm:63 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Govĭ-Altay" -msgstr "戈壁阿爾泰(Govĭ-Altay)" +msgstr "戈壁阿爾泰 (Govĭ-Altay)" #: mongolia.kgm:64 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Altay" -msgstr "阿爾泰(Altay)" +msgstr "阿爾泰 (Altay)" #: mongolia.kgm:68 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Govĭsümber" -msgstr "戈壁蘇木貝爾(Govĭsümber)" +msgstr "戈壁蘇木貝爾 (Govĭsümber)" #: mongolia.kgm:69 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Choyr" -msgstr "喬伊爾(Choyr)" +msgstr "喬伊爾 (Choyr)" #: mongolia.kgm:73 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Hentiy" -msgstr "肯特(Hentiy)" +msgstr "肯特 (Hentiy)" #: mongolia.kgm:74 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Öndörhaan" -msgstr "溫都爾汗(Öndörhaan)" +msgstr "溫都爾汗 (Öndörhaan)" #: mongolia.kgm:78 mongolia.kgm:79 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Hovd" -msgstr "科布多(Hovd)" +msgstr "科布多 (Hovd)" #: mongolia.kgm:83 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Hövsgöl" -msgstr "庫蘇古爾(Hövsgöl)" +msgstr "庫蘇古爾 (Hövsgöl)" #: mongolia.kgm:84 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Mörön" -msgstr "木倫(Mörön)" +msgstr "木倫 (Mörön)" #: mongolia.kgm:88 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Ömnögovĭ" -msgstr "南戈壁(Ömnögovĭ)" +msgstr "南戈壁 (Ömnögovĭ)" #: mongolia.kgm:89 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Dalanzadgad" -msgstr "達蘭扎達嘎德(Dalanzadgad)" +msgstr "達蘭扎達嘎德 (Dalanzadgad)" #: mongolia.kgm:93 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Orhon" -msgstr "鄂爾渾(Orhon)" +msgstr "鄂爾渾 (Orhon)" #: mongolia.kgm:94 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Erdenet" -msgstr "額爾登特(Erdenet)" +msgstr "額爾登特 (Erdenet)" #: mongolia.kgm:98 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Övörhangay" -msgstr "前杭愛(Övörhangay)" +msgstr "前杭愛 (Övörhangay)" #: mongolia.kgm:99 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Arvayheer" -msgstr "阿爾拜赫雷(Arvayheer)" +msgstr "阿爾拜赫雷 (Arvayheer)" #: mongolia.kgm:103 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Selenge" -msgstr "色楞格(Selenge)" +msgstr "色楞格 (Selenge)" #: mongolia.kgm:104 mongolia.kgm:108 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Sühbaatar" -msgstr "蘇赫巴托爾(Sühbaatar)" +msgstr "蘇赫巴托爾 (Sühbaatar)" #: mongolia.kgm:109 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Baruun-Urt" -msgstr "西烏爾特(Baruun-Urt)" +msgstr "西烏爾特 (Baruun-Urt)" #: mongolia.kgm:113 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Töv" -msgstr "中央(Töv)" +msgstr "中央 (Töv)" #: mongolia.kgm:114 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Zuunmod" -msgstr "宗莫德(Zuunmod)" +msgstr "宗莫德 (Zuunmod)" #: mongolia.kgm:118 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Uvs" -msgstr "烏布蘇(Uvs)" +msgstr "烏布蘇 (Uvs)" #: mongolia.kgm:119 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Ulaangom" -msgstr "烏蘭固木(Ulaangom)" +msgstr "烏蘭固木 (Ulaangom)" #: mongolia.kgm:123 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Zavhan" -msgstr "扎布汗(Zavhan)" +msgstr "扎布汗 (Zavhan)" #: mongolia.kgm:124 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Uliastay" -msgstr "烏里雅蘇台(Uliastay)" +msgstr "烏里雅蘇台 (Uliastay)" #: mongolia.kgm:128 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Ulan Bator" -msgstr "烏蘭巴托(Ulan Bator)" +msgstr "烏蘭巴托 (Ulan Bator)" #: mypopup.cpp:34 #, kde-format msgid "Wikipedia page" msgstr "維基百科頁面" #: ncamerica.kgm:4 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "North and Central America" msgstr "北美與中美洲" #: ncamerica.kgm:5 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Countries" msgstr "國家" #: ncamerica.kgm:8 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: ncamerica.kgm:17 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Not North and Central America" msgstr "不在北美與中美洲" #: ncamerica.kgm:26 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: ncamerica.kgm:35 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Canada" -msgstr "加拿大(Canada)" +msgstr "加拿大 (Canada)" #: ncamerica.kgm:36 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Ottawa" -msgstr "渥太華(Ottawa)" +msgstr "渥太華 (Ottawa)" #: ncamerica.kgm:45 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "El Salvador" -msgstr "薩爾瓦多(El Salvador)" +msgstr "薩爾瓦多 (El Salvador)" #: ncamerica.kgm:46 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "San Salvador" -msgstr "聖薩爾瓦多(San Salvador)" +msgstr "聖薩爾瓦多 (San Salvador)" #: ncamerica.kgm:55 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "The United States of America" -msgstr "美利堅合眾國(The United States of America)" +msgstr "美利堅合眾國 (The United States of America)" #: ncamerica.kgm:56 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Washington D.C." -msgstr "華盛頓特區(Washington D.C.)" +msgstr "華盛頓特區 (Washington D.C.)" #: ncamerica.kgm:65 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "The Bahamas" -msgstr "巴哈馬(The Bahamas)" +msgstr "巴哈馬 (The Bahamas)" #: ncamerica.kgm:66 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Nassau" -msgstr "拿索(Nassau)" +msgstr "拿索 (Nassau)" #: ncamerica.kgm:75 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "The Dominican Republic" -msgstr "多明尼加(The Dominican Republic)" +msgstr "多明尼加 (The Dominican Republic)" #: ncamerica.kgm:76 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Santo Domingo" -msgstr "聖多明哥(Santo Domingo)" +msgstr "聖多明哥 (Santo Domingo)" #: ncamerica.kgm:85 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Haiti" -msgstr "海地(Haiti)" +msgstr "海地 (Haiti)" #: ncamerica.kgm:86 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Port-au-Prince" -msgstr "太子港(Port-au-Prince)" +msgstr "太子港 (Port-au-Prince)" #: ncamerica.kgm:95 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Cuba" -msgstr "古巴(Cuba)" +msgstr "古巴 (Cuba)" #: ncamerica.kgm:96 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Havana" -msgstr "哈瓦那(Havana)" +msgstr "哈瓦那 (Havana)" #: ncamerica.kgm:105 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Jamaica" -msgstr "牙買加(Jamaica)" +msgstr "牙買加 (Jamaica)" #: ncamerica.kgm:106 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Kingston" -msgstr "京斯敦(Kingston)" +msgstr "京斯敦 (Kingston)" #: ncamerica.kgm:115 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Dominica" -msgstr "多米尼克(Dominica)" +msgstr "多米尼克 (Dominica)" #: ncamerica.kgm:116 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Roseau" -msgstr "羅梭市(Roseau)" +msgstr "羅梭市 (Roseau)" #: ncamerica.kgm:125 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "安地卡(Antigua and Barbuda)" +msgstr "安地卡 (Antigua and Barbuda)" #: ncamerica.kgm:126 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "St. John's" -msgstr "聖約翰(St. John's)" +msgstr "聖約翰 (St. John's)" #: ncamerica.kgm:135 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Barbados" -msgstr "巴貝多(Barbados)" +msgstr "巴貝多 (Barbados)" #: ncamerica.kgm:136 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Bridgetown" -msgstr "橋鎮(Bridgetown)" +msgstr "橋鎮 (Bridgetown)" #: ncamerica.kgm:145 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "千里達(Trinidad and Tobago)" +msgstr "千里達 (Trinidad and Tobago)" #: ncamerica.kgm:146 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Port of Spain" -msgstr "西班牙港(Port of Spain)" +msgstr "西班牙港 (Port of Spain)" #: ncamerica.kgm:155 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Mexico" -msgstr "墨西哥(Mexico)" +msgstr "墨西哥 (Mexico)" #: ncamerica.kgm:156 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Mexico City" -msgstr "墨西哥市(Mexico City)" +msgstr "墨西哥市 (Mexico City)" #: ncamerica.kgm:165 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Guatemala" -msgstr "瓜地馬拉(Guatemala)" +msgstr "瓜地馬拉 (Guatemala)" #: ncamerica.kgm:166 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Guatemala City" -msgstr "瓜地馬拉市(Guatemala City)" +msgstr "瓜地馬拉市 (Guatemala City)" #: ncamerica.kgm:175 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Belize" -msgstr "貝里斯(Belize)" +msgstr "貝里斯 (Belize)" #: ncamerica.kgm:176 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Belmopan" -msgstr "貝爾墨邦(Belmopan)" +msgstr "貝爾墨邦 (Belmopan)" #: ncamerica.kgm:185 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Honduras" -msgstr "宏都拉斯(Honduras)" +msgstr "宏都拉斯 (Honduras)" #: ncamerica.kgm:186 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Tegucigalpa" -msgstr "德古西加巴(Tegucigalpa)" +msgstr "德古西加巴 (Tegucigalpa)" #: ncamerica.kgm:195 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Nicaragua" -msgstr "尼加拉瓜(Nicaragua)" +msgstr "尼加拉瓜 (Nicaragua)" #: ncamerica.kgm:196 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Managua" -msgstr "馬納瓜(Managua)" +msgstr "馬納瓜 (Managua)" #: ncamerica.kgm:205 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Costa Rica" -msgstr "哥斯大黎加(Costa Rica)" +msgstr "哥斯大黎加 (Costa Rica)" #: ncamerica.kgm:206 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "San José" -msgstr "聖約瑟市(San José)" +msgstr "聖約瑟市 (San José)" #: ncamerica.kgm:215 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Panama" -msgstr "巴拿馬(Panama)" +msgstr "巴拿馬 (Panama)" #: ncamerica.kgm:216 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Panama City" -msgstr "巴拿馬市(Panama City)" +msgstr "巴拿馬市 (Panama City)" #: ncamerica.kgm:225 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Greenland [Denmark]" msgstr "格陵蘭【丹麥】" #: ncamerica.kgm:234 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Guyana" -msgstr "蓋亞那(Guyana)" +msgstr "蓋亞那 (Guyana)" #: ncamerica.kgm:243 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Venezuela" -msgstr "委內瑞拉(Venezuela)" +msgstr "委內瑞拉 (Venezuela)" #: ncamerica.kgm:252 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Colombia" -msgstr "哥倫比亞(Colombia)" +msgstr "哥倫比亞 (Colombia)" #: nepal_zones.kgm:4 #, kde-format msgctxt "nepal_zones.kgm" msgid "Nepal (Zones)" -msgstr "尼泊爾(區域)" +msgstr "尼泊爾 (區域)" #: nepal_zones.kgm:5 #, kde-format msgctxt "nepal_zones.kgm" msgid "Zones" msgstr "區域" #: nepal_zones.kgm:8 #, kde-format msgctxt "nepal_zones.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: nepal_zones.kgm:13 #, kde-format msgctxt "nepal_zones.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: nepal_zones.kgm:18 #, kde-format msgctxt "nepal_zones.kgm" msgid "Not Nepal (Zones)" msgstr "不在尼泊爾" #: nepal_zones.kgm:23 #, kde-format msgctxt "nepal_zones.kgm" msgid "Bagmati" msgstr "Bagmati" #: nepal_zones.kgm:28 #, kde-format msgctxt "nepal_zones.kgm" msgid "Bheri" msgstr "Bheri" #: nepal_zones.kgm:33 #, kde-format msgctxt "nepal_zones.kgm" msgid "Dhawalagiri" msgstr "Dhawalagiri" #: nepal_zones.kgm:38 #, kde-format msgctxt "nepal_zones.kgm" msgid "Gandaki" msgstr "Gandaki" #: nepal_zones.kgm:43 #, kde-format msgctxt "nepal_zones.kgm" msgid "Janakpur" msgstr "Janakpur" #: nepal_zones.kgm:48 #, kde-format msgctxt "nepal_zones.kgm" msgid "Karnali" msgstr "Karnali" #: nepal_zones.kgm:53 #, kde-format msgctxt "nepal_zones.kgm" msgid "Koshi" msgstr "Koshi" #: nepal_zones.kgm:58 #, kde-format msgctxt "nepal_zones.kgm" msgid "Lumbini" msgstr "Lumbini" #: nepal_zones.kgm:63 #, kde-format msgctxt "nepal_zones.kgm" msgid "Mahakali" msgstr "Mahakali" #: nepal_zones.kgm:68 #, kde-format msgctxt "nepal_zones.kgm" msgid "Mechi" msgstr "Mechi" #: nepal_zones.kgm:73 #, kde-format msgctxt "nepal_zones.kgm" msgid "Narayani" msgstr "Narayani" #: nepal_zones.kgm:78 #, kde-format msgctxt "nepal_zones.kgm" msgid "Rapti" msgstr "Rapti" #: nepal_zones.kgm:83 #, kde-format msgctxt "nepal_zones.kgm" msgid "Sagarmatha" msgstr "Sagarmatha" #: nepal_zones.kgm:88 #, kde-format msgctxt "nepal_zones.kgm" msgid "Seti" msgstr "Seti" #: netherlands.kgm:4 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "The Netherlands" msgstr "荷蘭" #: netherlands.kgm:5 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "Provinces" msgstr "省" #: netherlands.kgm:8 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: netherlands.kgm:17 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "Not The Netherlands" msgstr "不在荷蘭" #: netherlands.kgm:26 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: netherlands.kgm:35 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "Friesland" -msgstr "弗裡斯蘭(Friesland)" +msgstr "弗裡斯蘭 (Friesland)" #: netherlands.kgm:36 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "Leeuwarden" -msgstr "萊瓦頓(Leeuwarden)" +msgstr "萊瓦頓 (Leeuwarden)" #: netherlands.kgm:44 netherlands.kgm:45 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "Groningen" -msgstr "格羅寧根(Groningen)" +msgstr "格羅寧根 (Groningen)" #: netherlands.kgm:53 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "Drenthe" -msgstr "德倫特(Drenthe)" +msgstr "德倫特 (Drenthe)" #: netherlands.kgm:54 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "Assen" -msgstr "艾森(Assen)" +msgstr "艾森 (Assen)" #: netherlands.kgm:62 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "Overijssel" -msgstr "上艾瑟爾(Overijssel)" +msgstr "上艾瑟爾 (Overijssel)" #: netherlands.kgm:63 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "Zwolle" -msgstr "茲沃勒(Zwolle)" +msgstr "茲沃勒 (Zwolle)" #: netherlands.kgm:71 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "Gelderland" -msgstr "海爾德蘭(Gelderland)" +msgstr "海爾德蘭 (Gelderland)" #: netherlands.kgm:72 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "Arnhem" -msgstr "亞能(Arnhem)" +msgstr "亞能 (Arnhem)" #: netherlands.kgm:80 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "North Brabant" -msgstr "北布拉班特(North Brabant)" +msgstr "北布拉班特 (North Brabant)" #: netherlands.kgm:81 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "'s Hertogenbosch" -msgstr "斯海托亨博斯('s Hertogenbosch)" +msgstr "斯海托亨博斯 ('s Hertogenbosch)" #: netherlands.kgm:89 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "Limburg" -msgstr "林堡(Limburg)" +msgstr "林堡 (Limburg)" #: netherlands.kgm:90 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "Maastricht" -msgstr "馬斯特里赫特(Maastricht)" +msgstr "馬斯特里赫特 (Maastricht)" #: netherlands.kgm:98 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "Flevoland" -msgstr "弗萊福蘭(Flevoland)" +msgstr "弗萊福蘭 (Flevoland)" #: netherlands.kgm:99 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "Lelystad" -msgstr "萊利斯塔德(Lelystad)" +msgstr "萊利斯塔德 (Lelystad)" #: netherlands.kgm:107 netherlands.kgm:108 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "Utrecht" -msgstr "烏德勒支(Utrecht)" +msgstr "烏德勒支 (Utrecht)" #: netherlands.kgm:116 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "Zeeland" -msgstr "澤蘭(Zeeland)" +msgstr "澤蘭 (Zeeland)" #: netherlands.kgm:117 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "Middelburg" -msgstr "米德爾堡(Middelburg)" +msgstr "米德爾堡 (Middelburg)" #: netherlands.kgm:125 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "North Holland" -msgstr "北荷蘭(North Holland)" +msgstr "北荷蘭 (North Holland)" #: netherlands.kgm:126 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "Haarlem" -msgstr "哈勒姆(Haarlem)" +msgstr "哈勒姆 (Haarlem)" #: netherlands.kgm:134 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "South Holland" -msgstr "南荷蘭(South Holland)" +msgstr "南荷蘭 (South Holland)" #: netherlands.kgm:135 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "The Hague" -msgstr "海牙(The Hague)" +msgstr "海牙 (The Hague)" #: new-zealand.kgm:4 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "New-Zealand" -msgstr "紐西蘭(New Zealand)" +msgstr "紐西蘭 (New Zealand)" #: new-zealand.kgm:5 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Regions" msgstr "區域" #: new-zealand.kgm:8 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: new-zealand.kgm:13 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Not New-Zealand" msgstr "不在紐西蘭" #: new-zealand.kgm:18 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Northland" -msgstr "北部地區(Northland)" +msgstr "北部地區 (Northland)" #: new-zealand.kgm:19 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Whangarei" -msgstr "旺格雷(Whangarei)" +msgstr "旺格雷 (Whangarei)" #: new-zealand.kgm:23 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Auckland" -msgstr "奧克蘭(Auckland)" +msgstr "奧克蘭 (Auckland)" #: new-zealand.kgm:24 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Auckland City" -msgstr "奧克蘭市(Auckland City)" +msgstr "奧克蘭市 (Auckland City)" #: new-zealand.kgm:28 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Waikato" -msgstr "懷卡托(Waikato)" +msgstr "懷卡托 (Waikato)" #: new-zealand.kgm:29 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Hamilton" -msgstr "漢密爾頓(Hamilton)" +msgstr "漢密爾頓 (Hamilton)" #: new-zealand.kgm:33 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Bay of Plenty" msgstr "Bay of Plenty" #: new-zealand.kgm:34 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Whakatane" msgstr "Whakatane" #: new-zealand.kgm:38 new-zealand.kgm:39 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Gisborne" msgstr "Gisborne" #: new-zealand.kgm:43 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Hawke's Bay" msgstr "Hawke's Bay" #: new-zealand.kgm:44 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Napier/Hastings" msgstr "Napier/Hastings" #: new-zealand.kgm:48 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Taranaki" msgstr "Taranaki" #: new-zealand.kgm:49 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "New Plymouth" msgstr "New Plymouth" #: new-zealand.kgm:53 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Manawatu-Wanganui" msgstr "Manawatu-Wanganui" #: new-zealand.kgm:54 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Wanganui" msgstr "Wanganui" #: new-zealand.kgm:58 new-zealand.kgm:59 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Wellington" msgstr "Wellington" #: new-zealand.kgm:63 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Tasman" msgstr "Tasman" #: new-zealand.kgm:64 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Nelson City" msgstr "Nelson City" #: new-zealand.kgm:68 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Marlborough" msgstr "Marlborough" #: new-zealand.kgm:69 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Blenheim" msgstr "Blenheim" #: new-zealand.kgm:73 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "West Coast" msgstr "West Coast" #: new-zealand.kgm:74 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Grey Mouth" msgstr "Grey Mouth" #: new-zealand.kgm:78 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Canterbury" msgstr "Canterbury" #: new-zealand.kgm:79 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Christchurch" msgstr "Christchurch" #: new-zealand.kgm:83 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Otago" msgstr "Otago" #: new-zealand.kgm:84 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Dunedin" msgstr "Dunedin" #: new-zealand.kgm:88 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Southland" msgstr "Southland" #: new-zealand.kgm:89 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Invercargil" msgstr "Invercargil" #: nicaragua.kgm:4 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Nicaragua" -msgstr "尼加拉瓜(Nicaragua)" +msgstr "尼加拉瓜 (Nicaragua)" #: nicaragua.kgm:5 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Departments" msgstr "區域" #: nicaragua.kgm:8 nicaragua.kgm:13 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: nicaragua.kgm:18 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: nicaragua.kgm:23 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Not Nicaragua" msgstr "不在尼加拉瓜" #: nicaragua.kgm:28 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Nueva Segovia" -msgstr "新塞哥維亞(Nueva Segovia)" +msgstr "新塞哥維亞 (Nueva Segovia)" #: nicaragua.kgm:29 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Ocotal" -msgstr "奧科塔爾(Ocotal)" +msgstr "奧科塔爾 (Ocotal)" #: nicaragua.kgm:33 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Madriz" -msgstr "馬德里斯(Madriz)" +msgstr "馬德里斯 (Madriz)" #: nicaragua.kgm:34 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Somoto" -msgstr "索莫托(Somoto)" +msgstr "索莫托 (Somoto)" #: nicaragua.kgm:38 nicaragua.kgm:39 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Estelí" -msgstr "埃斯特利(Esteli)" +msgstr "埃斯特利 (Esteli)" #: nicaragua.kgm:43 nicaragua.kgm:44 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Chinandega" -msgstr "奇南德加(Chinandega)" +msgstr "奇南德加 (Chinandega)" #: nicaragua.kgm:48 nicaragua.kgm:49 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "León" -msgstr "萊昂(León)" +msgstr "萊昂 (León)" #: nicaragua.kgm:53 nicaragua.kgm:54 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Managua" -msgstr "馬納瓜(Managua)" +msgstr "馬納瓜 (Managua)" #: nicaragua.kgm:58 nicaragua.kgm:59 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Masaya" -msgstr "馬薩亞(Masaya)" +msgstr "馬薩亞 (Masaya)" #: nicaragua.kgm:63 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Carazo" -msgstr "卡拉索(Carazo)" +msgstr "卡拉索 (Carazo)" #: nicaragua.kgm:64 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Jinotepe" -msgstr "希諾特佩(Jinotepe)" +msgstr "希諾特佩 (Jinotepe)" #: nicaragua.kgm:68 nicaragua.kgm:69 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Granada" -msgstr "格拉納達(Granada)" +msgstr "格拉納達 (Granada)" #: nicaragua.kgm:73 nicaragua.kgm:74 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Rivas" -msgstr "里瓦(Rivas)" +msgstr "里瓦 (Rivas)" #: nicaragua.kgm:78 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Chontales" -msgstr "瓊塔萊斯(Chontales)" +msgstr "瓊塔萊斯 (Chontales)" #: nicaragua.kgm:79 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Juigalpa" -msgstr "惠加爾帕(Juigalpa)" +msgstr "惠加爾帕 (Juigalpa)" #: nicaragua.kgm:83 nicaragua.kgm:84 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Boaco" -msgstr "博阿科(Boaco)" +msgstr "博阿科 (Boaco)" #: nicaragua.kgm:88 nicaragua.kgm:89 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Matagalpa" -msgstr "馬塔加爾帕(Matagalpa)" +msgstr "馬塔加爾帕 (Matagalpa)" #: nicaragua.kgm:93 nicaragua.kgm:94 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Jinotega" -msgstr "希諾特加(Jinotega)" +msgstr "希諾特加 (Jinotega)" #: nicaragua.kgm:98 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Río San Juan" -msgstr "聖.胡安河(Rio San Juan)" +msgstr "聖.胡安河 (Rio San Juan)" #: nicaragua.kgm:99 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "San Carlos" -msgstr "聖.卡洛斯(San Carlos)" +msgstr "聖.卡洛斯 (San Carlos)" #: nicaragua.kgm:103 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Atlántico Norte" -msgstr "北大西洋區(Atlántico Norte)" +msgstr "北大西洋區 (Atlántico Norte)" #: nicaragua.kgm:104 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Puerto Cabezas" msgstr "Puerto Cabezas" #: nicaragua.kgm:108 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Atlántico Sur" -msgstr "南大西洋區(Atlántico Sur)" +msgstr "南大西洋區 (Atlántico Sur)" #: nicaragua.kgm:109 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Bluefields" -msgstr "布魯菲爾茲(Bluefields)" +msgstr "布魯菲爾茲 (Bluefields)" #: north_korea.kgm:4 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "North Korea" -msgstr "北韓(North Korea)" +msgstr "北韓 (North Korea)" #: north_korea.kgm:5 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "Provinces" msgstr "省" #: north_korea.kgm:8 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: north_korea.kgm:13 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: north_korea.kgm:18 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "Not North (Korea)" msgstr "不在北韓" #: north_korea.kgm:23 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "Chagang" msgstr "Chagang" #: north_korea.kgm:24 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "Chagang-do" msgstr "Chagang-do" #: north_korea.kgm:28 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "North Hamgyŏng" msgstr "North Hamgyŏng" #: north_korea.kgm:29 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "Hamgyŏng-pukto" msgstr "Hamgyŏng-pukto" #: north_korea.kgm:33 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "South Hamgyŏng" msgstr "South Hamgyŏng" #: north_korea.kgm:34 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "Hamgyŏng-namdo" msgstr "Hamgyŏng-namdo" #: north_korea.kgm:38 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "North Hwanghae" msgstr "North Hwanghae" #: north_korea.kgm:39 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "Hwanghae-pukto" msgstr "Hwanghae-pukto" #: north_korea.kgm:43 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "South Hwanghae" msgstr "South Hwanghae" #: north_korea.kgm:44 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "Hwanghae-namdo" msgstr "Hwanghae-namdo" #: north_korea.kgm:48 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "Kangwŏn" msgstr "Kangwŏn" #: north_korea.kgm:49 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "Kangwŏndo" msgstr "Kangwŏndo" #: north_korea.kgm:53 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "North P'yŏngan" msgstr "North P'yŏngan" #: north_korea.kgm:54 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "P'yŏngan-pukto" msgstr "P'yŏngan-pukto" #: north_korea.kgm:58 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "South P'yŏngan" msgstr "South P'yŏngan" #: north_korea.kgm:59 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "P'yŏngan-namdo" msgstr "P'yŏngan-namdo" #: north_korea.kgm:63 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "Ryanggang" msgstr "Ryanggang" #: north_korea.kgm:64 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "Ryanggang-do" msgstr "Ryanggang-do" #: north_korea.kgm:68 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "Kaesŏng Industrial Region" msgstr "Kaesŏng Industrial Region" #: north_korea.kgm:69 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "Kaesŏng Kong-ŏp Chigu" msgstr "Kaesŏng Kong-ŏp Chigu" #: north_korea.kgm:73 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "Kŭmgangsan Tourist Region" msgstr "Kŭmgangsan Tourist Region" #: north_korea.kgm:74 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "Kŭmgangsan Kwangwang Chigu" msgstr "Kŭmgangsan Kwangwang Chigu" #: north_korea.kgm:78 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "Sinŭiju Special Administrative Region" msgstr "Sinŭiju Special Administrative Region" #: north_korea.kgm:79 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "Sinŭiju T'ŭkpyŏl Haengjŏnggu" msgstr "Sinŭiju T'ŭkpyŏl Haengjŏnggu" #: north_korea.kgm:83 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "P'yŏngyang" -msgstr "平壤(P'yŏngyang)" +msgstr "平壤 (P'yŏngyang)" #: north_korea.kgm:84 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "P'yŏngyang Chikhalsi" msgstr "P'yŏngyang Chikhalsi" #: north_korea.kgm:88 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "Rasŏn (Rajin-Sŏnbong)" msgstr "Rasŏn (Rajin-Sŏnbong)" #: north_korea.kgm:89 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "Rasŏn (Rajin-Sŏnbong) Chikhalsi" msgstr "Rasŏn (Rajin-Sŏnbong) Chikhalsi" #: norway.kgm:4 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Norway" -msgstr "挪威(Norway)" +msgstr "挪威 (Norway)" #: norway.kgm:5 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Counties" msgstr "郡" #: norway.kgm:8 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: norway.kgm:17 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Not Norway" msgstr "不在挪威" #: norway.kgm:26 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Finnmark" msgstr "芬馬克(Finnmark)" #: norway.kgm:27 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Vadsø" msgstr "瓦德瑟(Vadsø)" #: norway.kgm:36 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Troms" msgstr "特羅姆斯(Troms)" #: norway.kgm:37 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Tromsø" msgstr "特羅姆瑟(Tromsø)" #: norway.kgm:46 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Nordland" -msgstr "諾爾蘭(Nordland)" +msgstr "諾爾蘭 (Nordland)" #: norway.kgm:47 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Bodø" -msgstr "博德(Bodø)" +msgstr "博德 (Bodø)" #: norway.kgm:56 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Trøndelag" msgstr "特倫德拉格 (Trøndelag)" #: norway.kgm:57 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Steinkjer" -msgstr "斯泰恩謝爾(Steinkjer)" +msgstr "斯泰恩謝爾 (Steinkjer)" #: norway.kgm:66 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Møre og Romsdal" -msgstr "默勒魯姆斯達爾(Møre og Romsdal)" +msgstr "默勒魯姆斯達爾 (Møre og Romsdal)" #: norway.kgm:67 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Molde" -msgstr "莫爾德(Molde)" +msgstr "莫爾德 (Molde)" #: norway.kgm:76 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Oppland" msgstr "奧普蘭(Oppland)" #: norway.kgm:77 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Lillehammer" msgstr "利勒哈默爾(Lillehammer)" #: norway.kgm:86 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Hedmark" msgstr "海德馬克(Hedmark)" #: norway.kgm:87 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Hamar" msgstr "哈馬爾(Hamar)" #: norway.kgm:96 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Sogn og Fjordane" msgstr "松恩.菲尤拉訥(Sogn og Fjordane)" #: norway.kgm:97 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Leikanger" msgstr "萊康厄爾 (Leikanger)" #: norway.kgm:106 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Hordaland" msgstr "霍達蘭(Hordaland)" #: norway.kgm:107 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Bergen" msgstr "柏根(Bergen)" #: norway.kgm:116 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Rogaland" -msgstr "羅加蘭(Rogaland)" +msgstr "羅加蘭 (Rogaland)" #: norway.kgm:117 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Stavanger" -msgstr "斯塔萬格(Stavanger)" +msgstr "斯塔萬格 (Stavanger)" #: norway.kgm:126 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Vest-Agder" msgstr "西阿格德爾(Vest-Agder)" #: norway.kgm:127 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Kristiansand" msgstr "克里斯蒂安桑(Kristiansand)" #: norway.kgm:136 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Aust-Agder" msgstr "東阿格德爾(Aust-Agder)" #: norway.kgm:137 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Arendal" msgstr "阿倫達爾(Arendal)" #: norway.kgm:146 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Telemark" msgstr "泰勒馬克(Telemark)" #: norway.kgm:147 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Skien" msgstr "希恩(Skien)" #: norway.kgm:156 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Buskerud" msgstr "布斯克呂(Buskerud)" #: norway.kgm:157 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Drammen" msgstr "德拉門(Drammen)" #: norway.kgm:166 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Vestfold" msgstr "西福爾(Vestfold)" #: norway.kgm:167 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Tønsberg" msgstr "滕斯貝格(Tønsberg)" #: norway.kgm:176 norway.kgm:177 norway.kgm:187 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Oslo" -msgstr "奧斯陸(Oslo)" +msgstr "奧斯陸 (Oslo)" #: norway.kgm:186 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Akershus" msgstr "阿克什胡斯(Akershus)" #: norway.kgm:196 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Østfold" msgstr "東福爾(Østfold)" #: norway.kgm:197 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Sarpsborg" msgstr "薩斯伯格(Sarpsborg)" #: oceania.kgm:4 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Oceania" -msgstr "大洋洲(Oceania)" +msgstr "大洋洲 (Oceania)" #: oceania.kgm:5 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Countries" msgstr "國家" #: oceania.kgm:8 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: oceania.kgm:13 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: oceania.kgm:18 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Not Oceania" msgstr "不在大洋洲" #: oceania.kgm:23 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Australia" -msgstr "澳大利亞(Australia)" +msgstr "澳大利亞 (Australia)" #: oceania.kgm:24 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Canberra" -msgstr "坎培拉(Canberra)" +msgstr "坎培拉 (Canberra)" #: oceania.kgm:29 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Norfolk island (Australia)" msgstr "Norfolk island (Australia)" #: oceania.kgm:30 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Kingston" -msgstr "京斯敦(Kingston)" +msgstr "京斯敦 (Kingston)" #: oceania.kgm:35 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "New Zealand" -msgstr "紐西蘭(New Zealand)" +msgstr "紐西蘭 (New Zealand)" #: oceania.kgm:36 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Wellington" -msgstr "威靈頓(Wellington)" +msgstr "威靈頓 (Wellington)" #: oceania.kgm:41 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Cook islands (New Zealand)" -msgstr "庫克群島(紐西蘭)(Cook islands)" +msgstr "庫克群島(紐西蘭) (Cook islands)" #: oceania.kgm:42 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Avarua" msgstr "Avarua" #: oceania.kgm:47 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Niue (New Zealand)" msgstr "Niue (New Zealand)" #: oceania.kgm:48 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Alofi" msgstr "Alofi" #: oceania.kgm:53 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Tokelau (New Zealand)" msgstr "Tokelau (New Zealand)" #: oceania.kgm:59 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "East Timor" msgstr "East Timor" #: oceania.kgm:60 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Dili" -msgstr "帝利(Dili)" +msgstr "帝利 (Dili)" #: oceania.kgm:65 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Easter Island" msgstr "Easter Island" #: oceania.kgm:66 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Hanga Roa" msgstr "Hanga Roa" #: oceania.kgm:71 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Fiji" -msgstr "斐濟(Fiji)" +msgstr "斐濟 (Fiji)" #: oceania.kgm:72 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Suva" -msgstr "蘇瓦(Suva)" +msgstr "蘇瓦 (Suva)" #: oceania.kgm:77 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Indonesia" -msgstr "印度尼西亞(Indonesia)" +msgstr "印度尼西亞 (Indonesia)" #: oceania.kgm:78 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Jakarta" -msgstr "雅加達(Jakarta)" +msgstr "雅加達 (Jakarta)" #: oceania.kgm:83 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Papua New Guinea" -msgstr "巴布亞紐幾內亞(Papua New Guinea)" +msgstr "巴布亞紐幾內亞 (Papua New Guinea)" #: oceania.kgm:84 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Port Moresby" -msgstr "莫士比港市(Port Moresby)" +msgstr "莫士比港市 (Port Moresby)" #: oceania.kgm:89 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Solomon Islands" -msgstr "所羅門群島(Solomon Islands)" +msgstr "所羅門群島 (Solomon Islands)" #: oceania.kgm:90 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Honiara" -msgstr "霍尼亞拉(Honiara)" +msgstr "霍尼亞拉 (Honiara)" #: oceania.kgm:95 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: oceania.kgm:96 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Port Vila" msgstr "Port Vila" #: oceania.kgm:101 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Federated States of Micronesia" -msgstr "密克羅尼西亞(Federated States of Micronesia)" +msgstr "密克羅尼西亞 (Federated States of Micronesia)" #: oceania.kgm:102 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Palikir" msgstr "Palikir" #: oceania.kgm:107 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: oceania.kgm:108 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "South Tarawa" msgstr "South Tarawa" #: oceania.kgm:113 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Marshall Islands" -msgstr "馬紹爾群島(Marshall Islands)" +msgstr "馬紹爾群島 (Marshall Islands)" #: oceania.kgm:114 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Majuro" msgstr "Majuro" #: oceania.kgm:119 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: oceania.kgm:120 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Yaren" msgstr "Yaren" #: oceania.kgm:125 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Palau" -msgstr "帛琉(Palau)" +msgstr "帛琉 (Palau)" #: oceania.kgm:126 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Melekeok" -msgstr "梅萊凱奧克(Melekeok)" +msgstr "梅萊凱奧克 (Melekeok)" #: oceania.kgm:131 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "New Caledonia (France)" msgstr "New Caledonia (France)" #: oceania.kgm:132 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Noumea" msgstr "Noumea" #: oceania.kgm:137 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "French Polynesia (France)" msgstr "French Polynesia (France)" #: oceania.kgm:138 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Papeete" msgstr "Papeete" #: oceania.kgm:143 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Wallis and Futuna (France)" msgstr "Wallis and Futuna (France)" #: oceania.kgm:144 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Mata Utu" msgstr "Mata Utu" #: oceania.kgm:149 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: oceania.kgm:150 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Apia" msgstr "Apia" #: oceania.kgm:155 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Tonga" -msgstr "東加(Tonga)" +msgstr "東加 (Tonga)" #: oceania.kgm:156 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Nuku'alofa" -msgstr "奴瓜婁發(Nuku'alofa)" +msgstr "奴瓜婁發 (Nuku'alofa)" #: oceania.kgm:161 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Tuvalu" -msgstr "吐瓦魯(Tuvalu)" +msgstr "吐瓦魯 (Tuvalu)" #: oceania.kgm:162 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Funafuti" msgstr "Funafuti" #: oceania.kgm:167 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Pitcairn islands (United Kingdom)" msgstr "Pitcairn islands (United Kingdom)" #: oceania.kgm:168 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Adamstown" msgstr "Adamstown" #: oceania.kgm:173 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Hawaii (USA)" -msgstr "夏威夷(Hawaii)" +msgstr "夏威夷 (Hawaii)" #: oceania.kgm:174 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Honolulu" -msgstr "檀香山(Honolulu)" +msgstr "檀香山 (Honolulu)" #: oceania.kgm:179 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "American Samoa (USA)" msgstr "American Samoa (USA)" #: oceania.kgm:180 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Pago Pago" msgstr "Pago Pago" #: oceania.kgm:185 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Guam (USA)" -msgstr "關島(Guam (USA))" +msgstr "關島 (Guam (USA))" #: oceania.kgm:186 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Hagåtña" msgstr "Hagåtña" #: oceania.kgm:191 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Northern Mariana islands (USA)" msgstr "Northern Mariana islands (USA)" #: oceania.kgm:192 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Saipan" -msgstr "塞班島(Saipan)" +msgstr "塞班島 (Saipan)" #: oceania.kgm:197 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "United States Minor Outlying Islands" #: oman.kgm:4 #, kde-format msgctxt "oman.kgm" msgid "Oman" msgstr "阿曼" #: oman.kgm:5 #, kde-format msgctxt "oman.kgm" msgid "Regions" msgstr "區域" #: oman.kgm:8 #, kde-format msgctxt "oman.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: oman.kgm:13 #, kde-format msgctxt "oman.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: oman.kgm:18 #, kde-format msgctxt "oman.kgm" msgid "Not Oman" msgstr "不在阿曼" #: oman.kgm:23 #, kde-format msgctxt "oman.kgm" msgid "Ad Dakhiliyah" msgstr "Ad Dakhiliyah" #: oman.kgm:28 #, kde-format msgctxt "oman.kgm" msgid "Al Batinah" msgstr "Al Batinah" #: oman.kgm:33 #, kde-format msgctxt "oman.kgm" msgid "Al Wusta" msgstr "Al Wusta" #: oman.kgm:38 #, kde-format msgctxt "oman.kgm" msgid "Ash Sharqiyah" msgstr "Ash Sharqiyah" #: oman.kgm:43 #, kde-format msgctxt "oman.kgm" msgid "Ad Dhahirah" msgstr "Ad Dhahirah" #: oman.kgm:48 #, kde-format msgctxt "oman.kgm" msgid "Muscat" -msgstr "馬斯喀特(Muscat)" +msgstr "馬斯喀特 (Muscat)" #: oman.kgm:53 #, kde-format msgctxt "oman.kgm" msgid "Musandam" msgstr "Musandam" #: oman.kgm:58 #, kde-format msgctxt "oman.kgm" msgid "Dhofar" msgstr "Dhofar" #: oman.kgm:63 #, kde-format msgctxt "oman.kgm" msgid "Al Buraymi" msgstr "Al Buraymi" #: pakistan.kgm:4 #, kde-format msgctxt "pakistan.kgm" msgid "Pakistan" -msgstr "巴基斯坦(Pakistan)" +msgstr "巴基斯坦 (Pakistan)" #: pakistan.kgm:5 #, kde-format msgctxt "pakistan.kgm" msgid "Provinces" msgstr "省" #: pakistan.kgm:8 #, kde-format msgctxt "pakistan.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: pakistan.kgm:13 #, kde-format msgctxt "pakistan.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: pakistan.kgm:18 #, kde-format msgctxt "pakistan.kgm" msgid "Not Pakistan" msgstr "不在巴基斯坦" #: pakistan.kgm:23 #, kde-format msgctxt "pakistan.kgm" msgid "Balochistan" msgstr "Balochistan" #: pakistan.kgm:24 #, kde-format msgctxt "pakistan.kgm" msgid "Quetta" msgstr "Quetta" #: pakistan.kgm:28 #, kde-format msgctxt "pakistan.kgm" msgid "Khyber Pakhtunkhwa" msgstr "Khyber Pakhtunkhwa" #: pakistan.kgm:29 #, kde-format msgctxt "pakistan.kgm" msgid "Peshawar" msgstr "Peshawar" #: pakistan.kgm:33 #, kde-format msgctxt "pakistan.kgm" msgid "Punjab" msgstr "Punjab" #: pakistan.kgm:34 #, kde-format msgctxt "pakistan.kgm" msgid "Lahore" msgstr "Lahore" #: pakistan.kgm:38 #, kde-format msgctxt "pakistan.kgm" msgid "Sindh" msgstr "Sindh" #: pakistan.kgm:39 #, kde-format msgctxt "pakistan.kgm" msgid "Karachi" msgstr "Karachi" #: pakistan.kgm:43 #, kde-format msgctxt "pakistan.kgm" msgid "Islamabad Capital Territory" msgstr "Islamabad Capital Territory" #: pakistan.kgm:44 #, kde-format msgctxt "pakistan.kgm" msgid "Islamabad" msgstr "Islamabad" #: pakistan.kgm:48 #, kde-format msgctxt "pakistan.kgm" msgid "Federally Administered Tribal Areas" msgstr "Federally Administered Tribal Areas" #: pakistan.kgm:49 #, kde-format msgctxt "pakistan.kgm" msgid "Peshawar and Islamabad" msgstr "Peshawar and Islamabad" #: pakistan.kgm:53 #, kde-format msgctxt "pakistan.kgm" msgid "Azad Kashmir" msgstr "Azad Kashmir" #: pakistan.kgm:54 #, kde-format msgctxt "pakistan.kgm" msgid "Muzaffarabad" msgstr "Muzaffarabad" #: pakistan.kgm:58 #, kde-format msgctxt "pakistan.kgm" msgid "Gilgit-Baltistan" msgstr "Gilgit-Baltistan" #: pakistan.kgm:59 #, kde-format msgctxt "pakistan.kgm" msgid "Gilgit" msgstr "Gilgit" #: panama.kgm:4 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Panama" msgstr "Panama" #: panama.kgm:5 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Regions" msgstr "區域" #: panama.kgm:8 panama.kgm:13 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: panama.kgm:18 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: panama.kgm:23 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Not Panama" msgstr "不在巴拿馬" #: panama.kgm:28 panama.kgm:29 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Bocas del Toro" -msgstr "博卡斯德爾托羅(Bocas del Toro)" +msgstr "博卡斯德爾托羅 (Bocas del Toro)" #: panama.kgm:33 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Chiriquí" -msgstr "奇里基(Chiriquí)" +msgstr "奇里基 (Chiriquí)" #: panama.kgm:34 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "David" -msgstr "大衛(David)" +msgstr "大衛 (David)" #: panama.kgm:38 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Coclé" -msgstr "科克萊(Coclé)" +msgstr "科克萊 (Coclé)" #: panama.kgm:39 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Penonomé" -msgstr "佩諾諾梅(Penonomé)" +msgstr "佩諾諾梅 (Penonomé)" #: panama.kgm:43 panama.kgm:44 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Colón" -msgstr "科隆(Colón)" +msgstr "科隆 (Colón)" #: panama.kgm:48 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Darién" -msgstr "達連(Darién)" +msgstr "達連 (Darién)" #: panama.kgm:49 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "La Palma" -msgstr "帕爾馬(La Palma)" +msgstr "帕爾馬 (La Palma)" #: panama.kgm:53 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Herrera" -msgstr "埃雷拉(Herrera)" +msgstr "埃雷拉 (Herrera)" #: panama.kgm:54 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Chitré" -msgstr "奇特雷(Chitré)" +msgstr "奇特雷 (Chitré)" #: panama.kgm:58 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Los Santos" -msgstr "桑托斯(Los Santos)" +msgstr "桑托斯 (Los Santos)" #: panama.kgm:59 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Las Tablas" -msgstr "塔布拉斯(Las Tablas)" +msgstr "塔布拉斯 (Las Tablas)" #: panama.kgm:63 panama.kgm:64 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Panamá" -msgstr "巴拿馬(Panamá)" +msgstr "巴拿馬 (Panamá)" #: panama.kgm:68 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Veraguas" -msgstr "貝拉瓜斯(Veraguas)" +msgstr "貝拉瓜斯 (Veraguas)" #: panama.kgm:69 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Santiago de Veraguas" -msgstr "聖地牙哥韋加拉瓜(Santiago de Veraguas)" +msgstr "聖地牙哥韋加拉瓜 (Santiago de Veraguas)" #: panama.kgm:73 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Emberá" -msgstr "安貝拉(Emberá)" +msgstr "安貝拉 (Emberá)" #: panama.kgm:74 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Union Choco" -msgstr "巧克聯邦(Union Choco)" +msgstr "巧克聯邦 (Union Choco)" #: panama.kgm:78 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Kuna Yala" -msgstr "庫納雅拉特區(Kuna Yala)" +msgstr "庫納雅拉特區 (Kuna Yala)" #: panama.kgm:79 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "El Porvenir" -msgstr "埃爾波韋尼爾(El Porvenir)" +msgstr "埃爾波韋尼爾 (El Porvenir)" #: panama.kgm:83 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Ngöbe-Buglé" -msgstr "恩戈貝.布格勒特區(Ngöbe-Buglé)" +msgstr "恩戈貝.布格勒特區 (Ngöbe-Buglé)" #: panama.kgm:84 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Chichica" -msgstr "奇奇卡(Chichica)" +msgstr "奇奇卡 (Chichica)" #: paraguay.kgm:4 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Paraguay" -msgstr "巴拉圭(Paraguay)" +msgstr "巴拉圭 (Paraguay)" #: paraguay.kgm:5 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Departments" msgstr "區域" #: paraguay.kgm:8 paraguay.kgm:13 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: paraguay.kgm:18 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Not Paraguay" msgstr "不在巴拉圭" #: paraguay.kgm:23 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Alto Paraguay" -msgstr "上巴拉圭(Alto Paraguay)" +msgstr "上巴拉圭 (Alto Paraguay)" #: paraguay.kgm:24 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Fuerte Olimpo" -msgstr "奧林波堡(Fuerte Olimpo)" +msgstr "奧林波堡 (Fuerte Olimpo)" #: paraguay.kgm:28 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Alto Paraná" -msgstr "上巴拉那(Alto Paraná)" +msgstr "上巴拉那 (Alto Paraná)" #: paraguay.kgm:29 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Ciudad del Este" -msgstr "東方市(Ciudad del Este)" +msgstr "東方市 (Ciudad del Este)" #: paraguay.kgm:33 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Amambay" -msgstr "阿曼拜(Amambay)" +msgstr "阿曼拜 (Amambay)" #: paraguay.kgm:34 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Pedro Juan Caballero" -msgstr "貝多芳市(Pedro Juan Caballero)" +msgstr "貝多芳市 (Pedro Juan Caballero)" #: paraguay.kgm:38 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Asunción Capital District" -msgstr "亞松森首都特區(Asunción Capitol District)" +msgstr "亞松森首都特區 (Asunción Capitol District)" #: paraguay.kgm:39 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Asunción" -msgstr "亞松森(Asunción)" +msgstr "亞松森 (Asunción)" #: paraguay.kgm:43 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Boquerón" -msgstr "博克龍(Boquerón)" +msgstr "博克龍 (Boquerón)" #: paraguay.kgm:44 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Filadelfia" -msgstr "菲拉德爾菲亞(Filadelfia)" +msgstr "菲拉德爾菲亞 (Filadelfia)" #: paraguay.kgm:48 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Caaguazú" -msgstr "卡瓜蘇(Caaguazú)" +msgstr "卡瓜蘇 (Caaguazú)" #: paraguay.kgm:49 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Coronel Oviedo" -msgstr "歐威多上校市(Coronel Oviedo)" +msgstr "歐威多上校市 (Coronel Oviedo)" #: paraguay.kgm:53 paraguay.kgm:54 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Caazapá" -msgstr "卡薩帕(Caazapá)" +msgstr "卡薩帕 (Caazapá)" #: paraguay.kgm:58 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Canindeyú" -msgstr "卡寧德尤(Canindeyú)" +msgstr "卡寧德尤 (Canindeyú)" #: paraguay.kgm:59 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Salto del Guairá" -msgstr "瓜伊拉瀑布市(Salto del Guairá)" +msgstr "瓜伊拉瀑布市 (Salto del Guairá)" #: paraguay.kgm:63 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Central" -msgstr "中央省(Central)" +msgstr "中央省 (Central)" #: paraguay.kgm:64 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Areguá" -msgstr "婭拉瓜(Areguá)" +msgstr "婭拉瓜 (Areguá)" #: paraguay.kgm:68 paraguay.kgm:69 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Concepción" -msgstr "恭謝松(Concepción)" +msgstr "恭謝松 (Concepción)" #: paraguay.kgm:73 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Cordillera" -msgstr "山區省(Cordillera)" +msgstr "山區省 (Cordillera)" #: paraguay.kgm:74 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Caacupé" -msgstr "卡庫佩(Caacupé)" +msgstr "卡庫佩 (Caacupé)" #: paraguay.kgm:78 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Guairá" -msgstr "瓜伊拉(Guairá)" +msgstr "瓜伊拉 (Guairá)" #: paraguay.kgm:79 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Villarrica" -msgstr "維亞里卡(Villarrica)" +msgstr "維亞里卡 (Villarrica)" #: paraguay.kgm:83 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Itapúa" -msgstr "伊塔普阿(Itapúa)" +msgstr "伊塔普阿 (Itapúa)" #: paraguay.kgm:84 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Encarnación" -msgstr "恩卡納西翁(Encarnacion)" +msgstr "恩卡納西翁 (Encarnacion)" #: paraguay.kgm:88 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Misiones" -msgstr "密西恩(Misiones)" +msgstr "密西恩 (Misiones)" #: paraguay.kgm:89 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "San Juan Bautista" -msgstr "聖胡安包蒂斯塔(San Juan Bautista)" +msgstr "聖胡安包蒂斯塔 (San Juan Bautista)" #: paraguay.kgm:93 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Ñeembucú" -msgstr "涅恩布庫(Ñeembucú)" +msgstr "涅恩布庫 (Ñeembucú)" #: paraguay.kgm:94 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Pilar" -msgstr "皮拉爾(Pilar)" +msgstr "皮拉爾 (Pilar)" #: paraguay.kgm:98 paraguay.kgm:99 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Paraguarí" -msgstr "巴拉瓜里(Paraguarí)" +msgstr "巴拉瓜里 (Paraguarí)" #: paraguay.kgm:103 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Presidente Hayes" -msgstr "海耶斯總統省(Presidente Hayes)" +msgstr "海耶斯總統省 (Presidente Hayes)" #: paraguay.kgm:104 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Pozo Colorado" -msgstr "波索科羅拉多(Pozo Colorado)" +msgstr "波索科羅拉多 (Pozo Colorado)" #: paraguay.kgm:108 paraguay.kgm:109 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "San Pedro" -msgstr "聖佩德羅省(San Pedro)" +msgstr "聖佩德羅省 (San Pedro)" #: peru.kgm:4 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Peru" -msgstr "秘魯(Peru)" +msgstr "秘魯 (Peru)" #: peru.kgm:5 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Regions" msgstr "區域" #: peru.kgm:8 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: peru.kgm:17 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Pacific Ocean" msgstr "太平洋" #: peru.kgm:26 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Ecuador" -msgstr "厄瓜多(Ecuador)" +msgstr "厄瓜多 (Ecuador)" #: peru.kgm:35 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Colombia" -msgstr "哥倫比亞(Colombia)" +msgstr "哥倫比亞 (Colombia)" #: peru.kgm:44 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Brazil" -msgstr "巴西(Brazil)" +msgstr "巴西 (Brazil)" #: peru.kgm:53 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Bolivia" -msgstr "玻利維亞(Bolivia)" +msgstr "玻利維亞 (Bolivia)" #: peru.kgm:62 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Chile" -msgstr "智利(Chile)" +msgstr "智利 (Chile)" #: peru.kgm:71 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Amazonas" -msgstr "亞馬遜(Amazonas)" +msgstr "亞馬遜 (Amazonas)" #: peru.kgm:73 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Chachapoyas" -msgstr "查查波亞斯(Chachapoyas)" +msgstr "查查波亞斯 (Chachapoyas)" #: peru.kgm:81 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Ancash" -msgstr "安卡什(Ancash)" +msgstr "安卡什 (Ancash)" #: peru.kgm:83 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Huaraz" -msgstr "瓦拉斯(Huaraz)" +msgstr "瓦拉斯 (Huaraz)" #: peru.kgm:91 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Apurimac" -msgstr "阿普里馬克(Apurimac)" +msgstr "阿普里馬克 (Apurimac)" #: peru.kgm:93 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Abancay" -msgstr "阿班凱(Abancay)" +msgstr "阿班凱 (Abancay)" #: peru.kgm:101 peru.kgm:103 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Arequipa" -msgstr "阿雷基帕(Arequipa)" +msgstr "阿雷基帕 (Arequipa)" #: peru.kgm:111 peru.kgm:113 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Ayacucho" -msgstr "阿亞庫喬(Ayacucho)" +msgstr "阿亞庫喬 (Ayacucho)" #: peru.kgm:121 peru.kgm:123 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Cajamarca" -msgstr "卡哈馬卡(Cajamarca)" +msgstr "卡哈馬卡 (Cajamarca)" #: peru.kgm:131 peru.kgm:133 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Cusco" -msgstr "庫斯科(Cusco)" +msgstr "庫斯科 (Cusco)" #: peru.kgm:141 peru.kgm:143 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Huancavelica" -msgstr "萬卡韋利卡(Huancavelica)" +msgstr "萬卡韋利卡 (Huancavelica)" #: peru.kgm:151 peru.kgm:153 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Huanuco" -msgstr "瓦努科(Huanuco)" +msgstr "瓦努科 (Huanuco)" #: peru.kgm:161 peru.kgm:163 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Ica" -msgstr "伊卡(Ica)" +msgstr "伊卡 (Ica)" #: peru.kgm:171 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Junin" -msgstr "胡寧(Junin)" +msgstr "胡寧 (Junin)" #: peru.kgm:173 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Huancayo" msgstr "Huancayo" #: peru.kgm:181 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Lambayeque" -msgstr "蘭巴耶克(Lambayeque)" +msgstr "蘭巴耶克 (Lambayeque)" #: peru.kgm:183 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Chiclayo" -msgstr "奇克拉約(Chiclayo)" +msgstr "奇克拉約 (Chiclayo)" #: peru.kgm:191 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "La Libertad" -msgstr "利伯塔德(La Libertad)" +msgstr "利伯塔德 (La Libertad)" #: peru.kgm:193 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Trujillo" -msgstr "特魯希略(Trujillo)" +msgstr "特魯希略 (Trujillo)" #: peru.kgm:201 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Lima" -msgstr "利馬(Lima)" +msgstr "利馬 (Lima)" #: peru.kgm:203 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Huacho" msgstr "Huacho" #: peru.kgm:211 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Loreto" -msgstr "洛雷托(Loreto)" +msgstr "洛雷托 (Loreto)" #: peru.kgm:213 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Iquitos" -msgstr "伊基托斯(Iquitos)" +msgstr "伊基托斯 (Iquitos)" #: peru.kgm:221 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Madre de Dios" -msgstr "馬德雷.迪奧斯(Madre de Dios)" +msgstr "馬德雷.迪奧斯 (Madre de Dios)" #: peru.kgm:223 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Puerto Maldonado" -msgstr "馬爾多納多港(Puerto Maldonado)" +msgstr "馬爾多納多港 (Puerto Maldonado)" #: peru.kgm:231 peru.kgm:233 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Moquegua" -msgstr "莫克瓜(Moquegua)" +msgstr "莫克瓜 (Moquegua)" #: peru.kgm:241 peru.kgm:243 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Piura" -msgstr "皮烏拉(Piura)" +msgstr "皮烏拉 (Piura)" #: peru.kgm:251 peru.kgm:253 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Tacna" -msgstr "塔克納(Tacna)" +msgstr "塔克納 (Tacna)" #: peru.kgm:261 peru.kgm:263 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Tumbes" -msgstr "通貝斯(Tumbes)" +msgstr "通貝斯 (Tumbes)" #: peru.kgm:271 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Pasco" -msgstr "帕斯科(Pasco)" +msgstr "帕斯科 (Pasco)" #: peru.kgm:273 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Cerro de Pasco" -msgstr "塞羅帕斯科(Cerro de Pasco)" +msgstr "塞羅帕斯科 (Cerro de Pasco)" #: peru.kgm:281 peru.kgm:283 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Puno" -msgstr "普諾(Puno)" +msgstr "普諾 (Puno)" #: peru.kgm:291 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "San Martin" -msgstr "聖馬丁(San Martin)" +msgstr "聖馬丁 (San Martin)" #: peru.kgm:293 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Moyobamba" -msgstr "莫約班巴(Moyobamba)" +msgstr "莫約班巴 (Moyobamba)" #: peru.kgm:301 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Ucayali" -msgstr "烏卡亞利(Ucayali)" +msgstr "烏卡亞利 (Ucayali)" #: peru.kgm:303 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Pucallpa" -msgstr "普爾卡帕(Pucallpa)" +msgstr "普爾卡帕 (Pucallpa)" #: philippines.kgm:4 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Philippines" -msgstr "菲律賓(Philippines)" +msgstr "菲律賓 (Philippines)" #: philippines.kgm:5 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Provinces" msgstr "省" #: philippines.kgm:8 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: philippines.kgm:13 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: philippines.kgm:18 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Not Philippines" msgstr "不在菲律賓" #: philippines.kgm:23 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Abra" msgstr "Abra" #: philippines.kgm:24 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Bangued" msgstr "Bangued" #: philippines.kgm:28 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Agusan del Norte" msgstr "Agusan del Norte" #: philippines.kgm:29 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Cabadbaran" msgstr "Cabadbaran" #: philippines.kgm:33 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Agusan del Sur" msgstr "Agusan del Sur" #: philippines.kgm:34 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Prosperidad" msgstr "Prosperidad" #: philippines.kgm:38 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Aklan" msgstr "Aklan" #: philippines.kgm:39 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Kalibo" msgstr "Kalibo" #: philippines.kgm:43 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Albay" msgstr "Albay" #: philippines.kgm:44 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Legazpi City" msgstr "Legazpi City" #: philippines.kgm:48 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Antique" msgstr "Antique" #: philippines.kgm:49 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "San Jose" -msgstr "聖荷西(San Jose)" +msgstr "聖荷西 (San Jose)" #: philippines.kgm:53 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Apayao" msgstr "Apayao" #: philippines.kgm:54 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Kabugao" msgstr "Kabugao" #: philippines.kgm:58 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Aurora" msgstr "Aurora" #: philippines.kgm:59 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Baler" msgstr "Baler" #: philippines.kgm:63 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Basilan" msgstr "Basilan" #: philippines.kgm:64 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Isabela City" -msgstr "伊沙貝拉市(Isabela City)" +msgstr "伊沙貝拉市 (Isabela City)" #: philippines.kgm:68 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Bataan" msgstr "Bataan" #: philippines.kgm:69 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Balanga City" msgstr "Balanga City" #: philippines.kgm:73 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Batanes" msgstr "Batanes" #: philippines.kgm:74 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Basco" msgstr "Basco" #: philippines.kgm:78 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Batangas" msgstr "Batangas" #: philippines.kgm:79 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Batangas City" msgstr "Batangas City" #: philippines.kgm:83 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Benguet" msgstr "Benguet" #: philippines.kgm:84 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "La Trinidad" msgstr "La Trinidad" #: philippines.kgm:88 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Biliran" msgstr "Biliran" #: philippines.kgm:89 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Naval" msgstr "Naval" #: philippines.kgm:93 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Bohol" msgstr "Bohol" #: philippines.kgm:94 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Tagbilaran City" msgstr "Tagbilaran City" #: philippines.kgm:98 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Bukidnon" msgstr "Bukidnon" #: philippines.kgm:99 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Malaybalay City" msgstr "Malaybalay City" #: philippines.kgm:103 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Bulacan" msgstr "Bulacan" #: philippines.kgm:104 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Malolos" msgstr "Malolos" #: philippines.kgm:108 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Cagayan" msgstr "Cagayan" #: philippines.kgm:109 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Tuguegarao City" msgstr "Tuguegarao City" #: philippines.kgm:113 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Camarines Norte" msgstr "Camarines Norte" #: philippines.kgm:114 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Daet" msgstr "Daet" #: philippines.kgm:118 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Camarines Sur" msgstr "Camarines Sur" #: philippines.kgm:119 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Pili" msgstr "Pili" #: philippines.kgm:123 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Camiguin" msgstr "Camiguin" #: philippines.kgm:124 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Mambajao" msgstr "Mambajao" #: philippines.kgm:128 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Capiz" msgstr "Capiz" #: philippines.kgm:129 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Roxas City" msgstr "Roxas City" #: philippines.kgm:133 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Catanduanes" msgstr "Catanduanes" #: philippines.kgm:134 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Virac" msgstr "Virac" #: philippines.kgm:138 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Cavite" msgstr "Cavite" #: philippines.kgm:139 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Trece Martires City" msgstr "Trece Martires City" #: philippines.kgm:143 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Cebu" msgstr "Cebu" #: philippines.kgm:144 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Cebu City" msgstr "Cebu City" #: philippines.kgm:148 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Compostela Valley" msgstr "Compostela Valley" #: philippines.kgm:149 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Nabunturan" msgstr "Nabunturan" #: philippines.kgm:153 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Cotabato" msgstr "Cotabato" #: philippines.kgm:154 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Kidapawan City" msgstr "Kidapawan City" #: philippines.kgm:158 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Davao del Norte" msgstr "Davao del Norte" #: philippines.kgm:159 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Tagum City" msgstr "Tagum City" #: philippines.kgm:163 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Davao del Sur" msgstr "Davao del Sur" #: philippines.kgm:164 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Digos City" msgstr "Digos City" #: philippines.kgm:168 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Davao Oriental" msgstr "Davao Oriental" #: philippines.kgm:169 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Mati" msgstr "Mati" #: philippines.kgm:173 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Eastern Samar" msgstr "Eastern Samar" #: philippines.kgm:174 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Borongan" msgstr "Borongan" #: philippines.kgm:178 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Guimaras" msgstr "Guimaras" #: philippines.kgm:179 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Jordan" msgstr "Jordan" #: philippines.kgm:183 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Ifugao" msgstr "Ifugao" #: philippines.kgm:184 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Lagawe" msgstr "Lagawe" #: philippines.kgm:188 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Ilocos Norte" msgstr "Ilocos Norte" #: philippines.kgm:189 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Laoag City" msgstr "Laoag City" #: philippines.kgm:193 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Ilocos Sur" msgstr "Ilocos Sur" #: philippines.kgm:194 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Vigan City" msgstr "Vigan City" #: philippines.kgm:198 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Iloilo" msgstr "Iloilo" #: philippines.kgm:199 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Iloilo City" msgstr "Iloilo City" #: philippines.kgm:203 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Isabela" -msgstr "伊沙貝拉(Isabela)" +msgstr "伊沙貝拉 (Isabela)" #: philippines.kgm:204 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Ilagan" msgstr "Ilagan" #: philippines.kgm:208 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Kalinga" msgstr "Kalinga" #: philippines.kgm:209 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Tabuk" msgstr "Tabuk" #: philippines.kgm:213 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "La Union" -msgstr "拉烏尼翁(La Unión)" +msgstr "拉烏尼翁 (La Unión)" #: philippines.kgm:214 philippines.kgm:309 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "San Fernando City" msgstr "San Fernando City" #: philippines.kgm:218 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Laguna" msgstr "Laguna" #: philippines.kgm:219 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Santa Cruz" -msgstr "聖克魯斯(Santa Cruz)" +msgstr "聖克魯斯 (Santa Cruz)" #: philippines.kgm:223 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Lanao del Norte" msgstr "Lanao del Norte" #: philippines.kgm:224 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Tubod" msgstr "Tubod" #: philippines.kgm:228 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Lanao del Sur" msgstr "Lanao del Sur" #: philippines.kgm:229 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Marawi City" msgstr "Marawi City" #: philippines.kgm:233 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Leyte" msgstr "Leyte" #: philippines.kgm:234 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Tacloban City" msgstr "Tacloban City" #: philippines.kgm:238 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Maguindanao" msgstr "Maguindanao" #: philippines.kgm:239 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Shariff Aguak" msgstr "Shariff Aguak" #: philippines.kgm:243 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Marinduque" msgstr "Marinduque" #: philippines.kgm:244 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Boac" msgstr "Boac" #: philippines.kgm:248 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Masbate" msgstr "Masbate" #: philippines.kgm:249 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Masbate City" msgstr "Masbate City" #: philippines.kgm:253 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Misamis Occidental" msgstr "Misamis Occidental" #: philippines.kgm:254 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Oroquieta City" msgstr "Oroquieta City" #: philippines.kgm:258 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Misamis Oriental" msgstr "Misamis Oriental" #: philippines.kgm:259 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Cagayan de Oro City" msgstr "Cagayan de Oro City" #: philippines.kgm:263 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Mountain Province" msgstr "Mountain Province" #: philippines.kgm:264 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Bontoc" msgstr "Bontoc" #: philippines.kgm:268 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Negros Occidental [2]" msgstr "Negros Occidental [2]" #: philippines.kgm:269 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Bacolod City" msgstr "Bacolod City" #: philippines.kgm:273 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Negros Oriental" msgstr "Negros Oriental" #: philippines.kgm:274 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Dumaguete City" msgstr "Dumaguete City" #: philippines.kgm:278 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Northern Samar" msgstr "Northern Samar" #: philippines.kgm:279 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Catarman" msgstr "Catarman" #: philippines.kgm:283 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Nueva Ecija" msgstr "Nueva Ecija" #: philippines.kgm:284 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Palayan City" msgstr "Palayan City" #: philippines.kgm:288 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Nueva Vizcaya" msgstr "Nueva Vizcaya" #: philippines.kgm:289 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Bayombong" msgstr "Bayombong" #: philippines.kgm:293 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Occidental Mindoro" msgstr "Occidental Mindoro" #: philippines.kgm:294 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Mamburao" msgstr "Mamburao" #: philippines.kgm:298 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Oriental Mindoro" msgstr "Oriental Mindoro" #: philippines.kgm:299 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Calapan City" msgstr "Calapan City" #: philippines.kgm:303 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Palawan" msgstr "Palawan" #: philippines.kgm:304 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Puerto Princesa City" msgstr "Puerto Princesa City" #: philippines.kgm:308 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Pampanga" msgstr "Pampanga" #: philippines.kgm:313 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Pangasinan" msgstr "Pangasinan" #: philippines.kgm:314 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Lingayen" msgstr "Lingayen" #: philippines.kgm:318 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Quezon" msgstr "Quezon" #: philippines.kgm:319 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Lucena City" msgstr "Lucena City" #: philippines.kgm:323 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Quirino" msgstr "Quirino" #: philippines.kgm:324 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Cabarroguis" msgstr "Cabarroguis" #: philippines.kgm:328 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Rizal" msgstr "Rizal" #: philippines.kgm:329 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Antipolo City" msgstr "Antipolo City" #: philippines.kgm:333 philippines.kgm:334 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Romblon" msgstr "Romblon" #: philippines.kgm:338 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Samar" msgstr "Samar" #: philippines.kgm:339 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Catbalogan" msgstr "Catbalogan" #: philippines.kgm:343 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Sarangani" msgstr "Sarangani" #: philippines.kgm:344 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Alabel" msgstr "Alabel" #: philippines.kgm:348 philippines.kgm:349 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Siquijor" msgstr "Siquijor" #: philippines.kgm:353 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Sorsogon" msgstr "Sorsogon" #: philippines.kgm:354 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Sorsogon City" msgstr "Sorsogon City" #: philippines.kgm:358 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "South Cotabato" msgstr "South Cotabato" #: philippines.kgm:359 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Koronadal City" msgstr "Koronadal City" #: philippines.kgm:363 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Southern Leyte" msgstr "Southern Leyte" #: philippines.kgm:364 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Maasin City" msgstr "Maasin City" #: philippines.kgm:368 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Sultan Kudarat" msgstr "Sultan Kudarat" #: philippines.kgm:369 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Isulan" msgstr "Isulan" #: philippines.kgm:373 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Sulu" msgstr "Sulu" #: philippines.kgm:374 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Jolo" msgstr "Jolo" #: philippines.kgm:378 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Surigao del Norte" msgstr "Surigao del Norte" #: philippines.kgm:379 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Surigao City" msgstr "Surigao City" #: philippines.kgm:383 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Surigao del Sur" msgstr "Surigao del Sur" #: philippines.kgm:384 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Tandag" msgstr "Tandag" #: philippines.kgm:388 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Tarlac" msgstr "Tarlac" #: philippines.kgm:389 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Tarlac City" msgstr "Tarlac City" #: philippines.kgm:393 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Tawi-Tawi" msgstr "Tawi-Tawi" #: philippines.kgm:394 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Panglima Sugala" msgstr "Panglima Sugala" #: philippines.kgm:398 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Zambales" msgstr "Zambales" #: philippines.kgm:399 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Iba" msgstr "Iba" #: philippines.kgm:403 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Zamboanga del Norte" msgstr "Zamboanga del Norte" #: philippines.kgm:404 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Dipolog City" msgstr "Dipolog City" #: philippines.kgm:408 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Zamboanga del Sur" msgstr "Zamboanga del Sur" #: philippines.kgm:409 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Pagadian City" msgstr "Pagadian City" #: philippines.kgm:413 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Zamboanga Sibugay" msgstr "Zamboanga Sibugay" #: philippines.kgm:414 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Ipil" msgstr "Ipil" #: philippines.kgm:418 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "National Capital" msgstr "National Capital" #: philippines.kgm:419 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Manila" -msgstr "馬尼拉(Manila)" +msgstr "馬尼拉 (Manila)" #: placeasker.cpp:190 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Please place in the map:
%1" msgstr "請擺進地圖:
%1" #: placeasker.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Place %1 in Map" msgstr "將 %1 擺進地圖" #: poland.kgm:4 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Poland" msgstr "波蘭" #: poland.kgm:5 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Provinces" msgstr "省" #: poland.kgm:8 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: poland.kgm:17 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Not Poland" msgstr "不在波蘭" #: poland.kgm:26 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Masovia" -msgstr "馬佐維亞(Masovia)" +msgstr "馬佐維亞 (Masovia)" #: poland.kgm:27 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Warsaw" -msgstr "華沙(Warsaw)" +msgstr "華沙 (Warsaw)" #: poland.kgm:35 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Warmia and Masuria" -msgstr "瓦爾米亞-馬祖爾(Warmia and Masuria)" +msgstr "瓦爾米亞-馬祖爾 (Warmia and Masuria)" #: poland.kgm:36 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Olsztyn" -msgstr "奧爾什丁(Olsztyn)" +msgstr "奧爾什丁 (Olsztyn)" #: poland.kgm:44 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Podlachia" -msgstr "波德拉斯(Podlachia)" +msgstr "波德拉斯 (Podlachia)" #: poland.kgm:45 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Białystok" -msgstr "比亞維斯托克(Białystok)" +msgstr "比亞維斯托克 (Białystok)" #: poland.kgm:53 poland.kgm:54 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Lublin" -msgstr "盧布林(Lublin)" +msgstr "盧布林 (Lublin)" #: poland.kgm:62 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Subcarpathia" -msgstr "喀爾巴阡山(Subcarpathia)" +msgstr "喀爾巴阡山 (Subcarpathia)" #: poland.kgm:63 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Rzeszów" -msgstr "熱舒夫(Rzeszów)" +msgstr "熱舒夫 (Rzeszów)" #: poland.kgm:71 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Świętokrzyskie" -msgstr "聖十字(Świętokrzyskie)" +msgstr "聖十字 (Świętokrzyskie)" #: poland.kgm:72 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Kielce" -msgstr "凱爾采(Kielce)" +msgstr "凱爾采 (Kielce)" #: poland.kgm:80 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Lesser Poland" -msgstr "小波蘭(Lesser Poland)" +msgstr "小波蘭 (Lesser Poland)" #: poland.kgm:81 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Kraków" -msgstr "克拉科夫(Kraków)" +msgstr "克拉科夫 (Kraków)" #: poland.kgm:89 poland.kgm:90 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Łódź" -msgstr "羅茲(Łódź)" +msgstr "羅茲 (Łódź)" #: poland.kgm:98 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Silesia" -msgstr "西里西亞(Silesia)" +msgstr "西里西亞 (Silesia)" #: poland.kgm:99 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Katowice" -msgstr "卡托維茲(Katowice)" +msgstr "卡托維茲 (Katowice)" #: poland.kgm:107 poland.kgm:108 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Opole" -msgstr "奧波萊(Opole)" +msgstr "奧波萊 (Opole)" #: poland.kgm:116 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Pomerania" -msgstr "濱海(Pomerania)" +msgstr "濱海 (Pomerania)" #: poland.kgm:117 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Gdańsk" -msgstr "格但斯克(Gdańsk)" +msgstr "格但斯克 (Gdańsk)" #: poland.kgm:125 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "West Pomerania" -msgstr "西濱海(West Pomerania)" +msgstr "西濱海 (West Pomerania)" #: poland.kgm:126 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Szczecin" -msgstr "什切青(Szczecin)" +msgstr "什切青 (Szczecin)" #: poland.kgm:134 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Greater Poland" -msgstr "大波蘭(Greater Poland)" +msgstr "大波蘭 (Greater Poland)" #: poland.kgm:135 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Poznań" -msgstr "波茲南(Poznań)" +msgstr "波茲南 (Poznań)" #: poland.kgm:143 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Lower Silesia" -msgstr "下西里西亞(Lower Silesia)" +msgstr "下西里西亞 (Lower Silesia)" #: poland.kgm:144 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Wrocław" -msgstr "弗羅茨瓦夫(Wrocław)" +msgstr "弗羅茨瓦夫 (Wrocław)" #: poland.kgm:152 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Lubusz" -msgstr "魯布斯卡(Lubusz)" +msgstr "魯布斯卡 (Lubusz)" #: poland.kgm:153 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Zielona Góra, Gorzów Wielkopolski" -msgstr "綠山城(Zielona Góra, Gorzów Wielkopolski)" +msgstr "綠山城 (Zielona Góra, Gorzów Wielkopolski)" #: poland.kgm:161 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Kuyavia-Pomerania" -msgstr "庫亞瓦濱海(Kuyavia-Pomerania)" +msgstr "庫亞瓦濱海 (Kuyavia-Pomerania)" #: poland.kgm:162 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Bydgoszcz, Toruń" -msgstr "比得哥什(Bydgoszcz, Toruń)" +msgstr "比得哥什 (Bydgoszcz, Toruń)" #: portugal_districts.kgm:4 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Portugal Districts" msgstr "葡萄牙行政區地圖" #: portugal_districts.kgm:5 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Districts" msgstr "行政區" #: portugal_districts.kgm:8 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: portugal_districts.kgm:17 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Border" msgstr "邊界" #: portugal_districts.kgm:26 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Spain" -msgstr "西班牙(Spain)" +msgstr "西班牙 (Spain)" #: portugal_districts.kgm:35 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Border2" msgstr "邊界2" #: portugal_districts.kgm:44 portugal_districts.kgm:46 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Viana do Castelo" msgstr "Viana do Castelo" #: portugal_districts.kgm:54 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Açores" msgstr "Açores" #: portugal_districts.kgm:56 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Ponta Delgada" msgstr "Ponta Delgada" #: portugal_districts.kgm:64 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Madeira" msgstr "Madeira" #: portugal_districts.kgm:66 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Funchal" -msgstr "坊秋(Funchal)" +msgstr "坊秋 (Funchal)" #: portugal_districts.kgm:74 portugal_districts.kgm:76 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Braga" msgstr "Braga" #: portugal_districts.kgm:84 portugal_districts.kgm:86 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Vila Real" msgstr "Vila Real" #: portugal_districts.kgm:94 portugal_districts.kgm:96 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Bragança" msgstr "Bragança" #: portugal_districts.kgm:104 portugal_districts.kgm:106 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Porto" msgstr "Porto" #: portugal_districts.kgm:114 portugal_districts.kgm:116 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Aveiro" msgstr "Aveiro" #: portugal_districts.kgm:124 portugal_districts.kgm:126 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Viseu" msgstr "Viseu" #: portugal_districts.kgm:134 portugal_districts.kgm:136 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Guarda" msgstr "Guarda" #: portugal_districts.kgm:144 portugal_districts.kgm:146 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Coimbra" msgstr "Coimbra" #: portugal_districts.kgm:154 portugal_districts.kgm:156 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Castelo Branco" msgstr "Castelo Branco" #: portugal_districts.kgm:164 portugal_districts.kgm:166 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Leiria" msgstr "Leiria" #: portugal_districts.kgm:174 portugal_districts.kgm:176 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Santarém" msgstr "Santarém" #: portugal_districts.kgm:184 portugal_districts.kgm:186 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Lisboa" msgstr "Lisboa" #: portugal_districts.kgm:194 portugal_districts.kgm:196 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Évora" msgstr "Évora" #: portugal_districts.kgm:204 portugal_districts.kgm:206 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Setúbal" msgstr "Setúbal" #: portugal_districts.kgm:214 portugal_districts.kgm:216 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Beja" msgstr "Beja" #: portugal_districts.kgm:224 portugal_districts.kgm:226 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Faro" msgstr "Faro" #: portugal_districts.kgm:234 portugal_districts.kgm:236 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Portalegre" msgstr "Portalegre" #: portugal_provinces.kgm:4 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Portugal Provinces (traditional)" -msgstr "葡萄牙省份地圖(傳統)" +msgstr "葡萄牙省份地圖 (傳統)" #: portugal_provinces.kgm:5 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Provinces (traditional)" -msgstr "省(傳統)" +msgstr "省 (傳統)" #: portugal_provinces.kgm:8 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: portugal_provinces.kgm:17 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Border" msgstr "邊界" #: portugal_provinces.kgm:26 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Spain" -msgstr "西班牙(Spain)" +msgstr "西班牙 (Spain)" #: portugal_provinces.kgm:35 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Border2" msgstr "邊界2" #: portugal_provinces.kgm:44 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Minho" msgstr "Minho" #: portugal_provinces.kgm:45 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Braga" msgstr "Braga" #: portugal_provinces.kgm:53 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Trás-os-Montes e Alto Douro" msgstr "Trás-os-Montes e Alto Douro" #: portugal_provinces.kgm:54 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Vila Real" msgstr "Vila Real" #: portugal_provinces.kgm:62 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Douro Litoral" msgstr "Douro Litoral" #: portugal_provinces.kgm:63 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Porto" msgstr "Porto" #: portugal_provinces.kgm:71 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Beira Alta" msgstr "Beira Alta" #: portugal_provinces.kgm:72 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Viseu" msgstr "Viseu" #: portugal_provinces.kgm:80 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Beira Litoral" msgstr "Beira Litoral" #: portugal_provinces.kgm:81 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Coimbra" msgstr "Coimbra" #: portugal_provinces.kgm:89 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Beira Baixa" msgstr "Beira Baixa" #: portugal_provinces.kgm:90 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Castelo Branco" msgstr "Castelo Branco" #: portugal_provinces.kgm:98 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Ribatejo" msgstr "Ribatejo" #: portugal_provinces.kgm:99 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Santarém" msgstr "Santarém" #: portugal_provinces.kgm:107 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Estremadura" msgstr "Estremadura" #: portugal_provinces.kgm:108 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Lisboa" msgstr "Lisboa" #: portugal_provinces.kgm:116 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Alto Alentejo" msgstr "Alto Alentejo" #: portugal_provinces.kgm:117 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Évora" msgstr "Évora" #: portugal_provinces.kgm:125 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Baixo Alentejo" msgstr "Baixo Alentejo" #: portugal_provinces.kgm:126 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Beja" msgstr "Beja" #: portugal_provinces.kgm:134 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Algarve" msgstr "Algarve" #: portugal_provinces.kgm:135 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Faro" msgstr "Faro" #: portugal_provinces.kgm:143 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Açores" msgstr "Açores" #: portugal_provinces.kgm:144 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Ponta Delgada" msgstr "Ponta Delgada" #: portugal_provinces.kgm:152 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Madeira" msgstr "Madeira" #: portugal_provinces.kgm:153 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Funchal" -msgstr "坊秋(Funchal)" +msgstr "坊秋 (Funchal)" #: portugal_regions.kgm:4 #, kde-format msgctxt "portugal_regions.kgm" msgid "Portugal (Regions)" -msgstr "葡萄牙(區域地圖)" +msgstr "葡萄牙 (區域地圖)" #: portugal_regions.kgm:5 #, kde-format msgctxt "portugal_regions.kgm" msgid "Regions" msgstr "區域" #: portugal_regions.kgm:8 #, kde-format msgctxt "portugal_regions.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: portugal_regions.kgm:13 #, kde-format msgctxt "portugal_regions.kgm" msgid "Not Portugal (Regions)" msgstr "不在葡萄牙" #: portugal_regions.kgm:18 #, kde-format msgctxt "portugal_regions.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: portugal_regions.kgm:23 #, kde-format msgctxt "portugal_regions.kgm" msgid "Alentejo" msgstr "Alentejo" #: portugal_regions.kgm:24 #, kde-format msgctxt "portugal_regions.kgm" msgid "Evora" msgstr "Evora" #: portugal_regions.kgm:28 #, kde-format msgctxt "portugal_regions.kgm" msgid "Algarve" msgstr "Algarve" #: portugal_regions.kgm:29 #, kde-format msgctxt "portugal_regions.kgm" msgid "Faro" msgstr "Faro" #: portugal_regions.kgm:33 #, kde-format msgctxt "portugal_regions.kgm" msgid "Centro" msgstr "Centro" #: portugal_regions.kgm:34 #, kde-format msgctxt "portugal_regions.kgm" msgid "Coimbra" msgstr "Coimbra" #: portugal_regions.kgm:38 #, kde-format msgctxt "portugal_regions.kgm" msgid "Lisboa(region)" msgstr "Lisboa(region)" #: portugal_regions.kgm:39 #, kde-format msgctxt "portugal_regions.kgm" msgid "Lisboa" msgstr "Lisboa" #: portugal_regions.kgm:43 #, kde-format msgctxt "portugal_regions.kgm" msgid "Norte" msgstr "Norte" #: portugal_regions.kgm:44 #, kde-format msgctxt "portugal_regions.kgm" msgid "Porto" msgstr "Porto" #: portugal_regions.kgm:48 #, kde-format msgctxt "portugal_regions.kgm" msgid "Madeira" msgstr "Madeira" #: portugal_regions.kgm:49 #, kde-format msgctxt "portugal_regions.kgm" msgid "Funchal" msgstr "Funchal" #: portugal_regions.kgm:53 #, kde-format msgctxt "portugal_regions.kgm" msgid "Azores" msgstr "Azores" #: portugal_regions.kgm:54 #, kde-format msgctxt "portugal_regions.kgm" msgid "Ponta Delgada" msgstr "Ponta Delgada" #: puertorico.kgm:4 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Puerto Rico" -msgstr "波多黎各(Puerto Rico)" +msgstr "波多黎各 (Puerto Rico)" #: puertorico.kgm:5 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Municipalities" msgstr "市" #: puertorico.kgm:9 puertorico.kgm:18 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: puertorico.kgm:27 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: puertorico.kgm:36 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Mona" -msgstr "摩納(Mona)" +msgstr "摩納 (Mona)" #: puertorico.kgm:46 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Adjuntas" -msgstr "阿德洪塔斯(Adjuntas)" +msgstr "阿德洪塔斯 (Adjuntas)" #: puertorico.kgm:56 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Aguada" -msgstr "阿古亞達(Aguada)" +msgstr "阿古亞達 (Aguada)" #: puertorico.kgm:66 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Aguadilla" -msgstr "阿瓜迪利亞(Aguadilla)" +msgstr "阿瓜迪利亞 (Aguadilla)" #: puertorico.kgm:76 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Aguas Buenas" -msgstr "阿瓜斯布恩納斯(Aguas Buenas)" +msgstr "阿瓜斯布恩納斯 (Aguas Buenas)" #: puertorico.kgm:86 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Aibonito" -msgstr "艾博尼托(Aibonito)" +msgstr "艾博尼托 (Aibonito)" #: puertorico.kgm:96 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Añasco" -msgstr "阿納斯科(Añasco)" +msgstr "阿納斯科 (Añasco)" #: puertorico.kgm:106 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Arecibo" -msgstr "阿雷西博(Arecibo)" +msgstr "阿雷西博 (Arecibo)" #: puertorico.kgm:116 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Arroyo" -msgstr "阿羅約(Arroyo)" +msgstr "阿羅約 (Arroyo)" #: puertorico.kgm:126 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Barceloneta" -msgstr "巴塞羅內塔(Barceloneta)" +msgstr "巴塞羅內塔 (Barceloneta)" #: puertorico.kgm:136 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Barranquitas" -msgstr "巴蘭基塔斯(Barranquitas)" +msgstr "巴蘭基塔斯 (Barranquitas)" #: puertorico.kgm:146 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Bayamón" -msgstr "巴亞蒙(Bayamón)" +msgstr "巴亞蒙 (Bayamón)" #: puertorico.kgm:156 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Cabo Rojo" -msgstr "卡博羅霍(Cabo Rojo)" +msgstr "卡博羅霍 (Cabo Rojo)" #: puertorico.kgm:166 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Caguas" -msgstr "卡古亞斯(Caguas)" +msgstr "卡古亞斯 (Caguas)" #: puertorico.kgm:176 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Camuy" -msgstr "卡穆伊(Camuy)" +msgstr "卡穆伊 (Camuy)" #: puertorico.kgm:186 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Canóvanas" -msgstr "卡諾瓦納斯(Canóvanas)" +msgstr "卡諾瓦納斯 (Canóvanas)" #: puertorico.kgm:196 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Carolina" -msgstr "卡羅萊納(Carolina)" +msgstr "卡羅萊納 (Carolina)" #: puertorico.kgm:206 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Cataño" -msgstr "卡塔尼奧(Cataño)" +msgstr "卡塔尼奧 (Cataño)" #: puertorico.kgm:216 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Cayey" -msgstr "卡耶伊(Cayey)" +msgstr "卡耶伊 (Cayey)" #: puertorico.kgm:226 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Ceiba" -msgstr "塞伊巴(Ceiba)" +msgstr "塞伊巴 (Ceiba)" #: puertorico.kgm:236 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Ciales" -msgstr "西阿勒斯(Ciales)" +msgstr "西阿勒斯 (Ciales)" #: puertorico.kgm:246 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Cidra" -msgstr "西德拉(Cidra)" +msgstr "西德拉 (Cidra)" #: puertorico.kgm:256 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Coamo" -msgstr "科亞莫(Coamo)" +msgstr "科亞莫 (Coamo)" #: puertorico.kgm:266 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Comerío" -msgstr "科默里奧(Comerío)" +msgstr "科默里奧 (Comerío)" #: puertorico.kgm:276 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Corozal" -msgstr "科羅薩爾(Corozal)" +msgstr "科羅薩爾 (Corozal)" #: puertorico.kgm:286 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Culebra" -msgstr "庫勒布拉(Culebra)" +msgstr "庫勒布拉 (Culebra)" #: puertorico.kgm:296 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Dorado" -msgstr "多拉多(Dorado)" +msgstr "多拉多 (Dorado)" #: puertorico.kgm:306 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Fajardo" -msgstr "法哈爾多(Fajardo)" +msgstr "法哈爾多 (Fajardo)" #: puertorico.kgm:316 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Florida" -msgstr "佛羅里達(Florida)" +msgstr "佛羅里達 (Florida)" #: puertorico.kgm:326 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Guánica" -msgstr "瓜尼卡(Guanica)" +msgstr "瓜尼卡 (Guanica)" #: puertorico.kgm:336 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Guayama" -msgstr "瓜亞馬(Guayama)" +msgstr "瓜亞馬 (Guayama)" #: puertorico.kgm:346 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Guayanilla" -msgstr "瓜亞尼利亞(Guayanilla)" +msgstr "瓜亞尼利亞 (Guayanilla)" #: puertorico.kgm:356 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Guaynabo" -msgstr "圭納波(Guaynabo)" +msgstr "圭納波 (Guaynabo)" #: puertorico.kgm:366 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Gurabo" -msgstr "古拉博(Gurabo)" +msgstr "古拉博 (Gurabo)" #: puertorico.kgm:376 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Hatillo" -msgstr "哈蒂利奧(Hatillo)" +msgstr "哈蒂利奧 (Hatillo)" #: puertorico.kgm:386 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Hormigueros" -msgstr "霍爾米格羅斯(Hormigueros)" +msgstr "霍爾米格羅斯 (Hormigueros)" #: puertorico.kgm:396 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Humacao" -msgstr "胡馬卡奧(Humacao)" +msgstr "胡馬卡奧 (Humacao)" #: puertorico.kgm:406 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Isabela" -msgstr "伊沙貝拉(Isabela)" +msgstr "伊沙貝拉 (Isabela)" #: puertorico.kgm:416 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Jayuya" -msgstr "哈尤亞(Jayuya)" +msgstr "哈尤亞 (Jayuya)" #: puertorico.kgm:426 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Juana Díaz" -msgstr "胡安那迪亞斯(Juana Díaz)" +msgstr "胡安那迪亞斯 (Juana Díaz)" #: puertorico.kgm:436 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Juncos" -msgstr "洪科斯(Juncos)" +msgstr "洪科斯 (Juncos)" #: puertorico.kgm:446 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Lajas" -msgstr "拉哈斯(Lajas)" +msgstr "拉哈斯 (Lajas)" #: puertorico.kgm:456 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Lares" -msgstr "拉雷斯(Lares)" +msgstr "拉雷斯 (Lares)" #: puertorico.kgm:466 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Las Marías" -msgstr "馬里亞斯(las Marias)" +msgstr "馬里亞斯 (las Marias)" #: puertorico.kgm:476 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Las Piedras" -msgstr "皮德拉斯(Las Piedras)" +msgstr "皮德拉斯 (Las Piedras)" #: puertorico.kgm:486 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Loíza" -msgstr "洛伊薩(Loíza)" +msgstr "洛伊薩 (Loíza)" #: puertorico.kgm:496 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Luquillo" -msgstr "盧基利奧(Luquillo)" +msgstr "盧基利奧 (Luquillo)" #: puertorico.kgm:506 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Manatí" -msgstr "馬納提(Manatí)" +msgstr "馬納提 (Manatí)" #: puertorico.kgm:516 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Maricao" -msgstr "馬里考(Maricao)" +msgstr "馬里考 (Maricao)" #: puertorico.kgm:526 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Maunabo" -msgstr "毛納博(Maunabo)" +msgstr "毛納博 (Maunabo)" #: puertorico.kgm:536 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Mayagüez" -msgstr "馬亞格斯(Mayagüez)" +msgstr "馬亞格斯 (Mayagüez)" #: puertorico.kgm:546 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Moca" -msgstr "莫卡(Moca)" +msgstr "莫卡 (Moca)" #: puertorico.kgm:556 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Morovis" -msgstr "莫羅維斯(Morovis)" +msgstr "莫羅維斯 (Morovis)" #: puertorico.kgm:566 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Nagüabo" -msgstr "納瓜博(Nagüabo)" +msgstr "納瓜博 (Nagüabo)" #: puertorico.kgm:576 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Naranjito" -msgstr "納蘭希托(Naranjito)" +msgstr "納蘭希托 (Naranjito)" #: puertorico.kgm:586 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Orocovis" -msgstr "奧羅科維斯(Orocovis)" +msgstr "奧羅科維斯 (Orocovis)" #: puertorico.kgm:596 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Patillas" -msgstr "帕蒂利亞斯(Patillas)" +msgstr "帕蒂利亞斯 (Patillas)" #: puertorico.kgm:606 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Peñuelas" -msgstr "佩柳埃拉斯(Peñuelas)" +msgstr "佩柳埃拉斯 (Peñuelas)" #: puertorico.kgm:616 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Ponce" -msgstr "龐塞(Ponce)" +msgstr "龐塞 (Ponce)" #: puertorico.kgm:626 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Quebradillas" -msgstr "夸布拉迪利亞斯(Quebradillas)" +msgstr "夸布拉迪利亞斯 (Quebradillas)" #: puertorico.kgm:636 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Rincón" -msgstr "林康(Rincón)" +msgstr "林康 (Rincón)" #: puertorico.kgm:646 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Río Grande" -msgstr "里約格蘭德(Río Grande)" +msgstr "里約格蘭德 (Río Grande)" #: puertorico.kgm:656 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Sabana Grande" -msgstr "薩巴納格蘭德(Sabana Grande)" +msgstr "薩巴納格蘭德 (Sabana Grande)" #: puertorico.kgm:666 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Salinas" -msgstr "薩利納斯(Salinas)" +msgstr "薩利納斯 (Salinas)" #: puertorico.kgm:676 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "San Germán" -msgstr "聖日耳曼(San Germán)" +msgstr "聖日耳曼 (San Germán)" #: puertorico.kgm:686 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "San Juan" -msgstr "聖胡安(San Juan)" +msgstr "聖胡安 (San Juan)" #: puertorico.kgm:696 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "San Lorenzo" -msgstr "聖羅倫佐(San Lorenzo)" +msgstr "聖羅倫佐 (San Lorenzo)" #: puertorico.kgm:706 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "San Sebastián" -msgstr "聖塞巴斯提安(San Sebastián)" +msgstr "聖塞巴斯提安 (San Sebastián)" #: puertorico.kgm:716 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Santa Isabel" -msgstr "聖塔伊沙貝拉(Santa Isabel)" +msgstr "聖塔伊沙貝拉 (Santa Isabel)" #: puertorico.kgm:726 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Toa Alta" -msgstr "托亞阿爾塔(Toa Alta)" +msgstr "托亞阿爾塔 (Toa Alta)" #: puertorico.kgm:736 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Toa Baja" -msgstr "托亞巴哈(Toa Baja)" +msgstr "托亞巴哈 (Toa Baja)" #: puertorico.kgm:746 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Trujillo Alto" -msgstr "特魯希略阿爾托(Trujillo Alto)" +msgstr "特魯希略阿爾托 (Trujillo Alto)" #: puertorico.kgm:756 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Utuado" -msgstr "烏圖亞多(Utuado)" +msgstr "烏圖亞多 (Utuado)" #: puertorico.kgm:766 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Vega Alta" -msgstr "維加阿爾塔(Vega Alta)" +msgstr "維加阿爾塔 (Vega Alta)" #: puertorico.kgm:776 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Vega Baja" -msgstr "維加巴哈(Vega Baja)" +msgstr "維加巴哈 (Vega Baja)" #: puertorico.kgm:786 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Vieques" -msgstr "維埃克斯(Vieques)" +msgstr "維埃克斯 (Vieques)" #: puertorico.kgm:796 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Villalba" -msgstr "比利亞爾巴(Villalba)" +msgstr "比利亞爾巴 (Villalba)" #: puertorico.kgm:806 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Yabucoa" -msgstr "雅布科亞(Yabucoa)" +msgstr "雅布科亞 (Yabucoa)" #: puertorico.kgm:816 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Yauco" -msgstr "尤科(Yauco)" +msgstr "尤科 (Yauco)" #: republic_of_ireland.kgm:4 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Republic Of Ireland" -msgstr "愛爾蘭(Republic Of Ireland)" +msgstr "愛爾蘭 (Republic Of Ireland)" #: republic_of_ireland.kgm:5 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Counties" msgstr "郡" #: republic_of_ireland.kgm:8 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: republic_of_ireland.kgm:13 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: republic_of_ireland.kgm:18 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Not Republic Of Ireland" msgstr "不在愛爾蘭" #: republic_of_ireland.kgm:23 republic_of_ireland.kgm:24 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Dublin" -msgstr "都柏林(Dublin)" +msgstr "都柏林 (Dublin)" #: republic_of_ireland.kgm:28 republic_of_ireland.kgm:29 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Wicklow" msgstr "Wicklow" #: republic_of_ireland.kgm:33 republic_of_ireland.kgm:34 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Wexford" msgstr "Wexford" #: republic_of_ireland.kgm:38 republic_of_ireland.kgm:39 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Carlow" msgstr "Carlow" #: republic_of_ireland.kgm:43 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Kildare" msgstr "Kildare" #: republic_of_ireland.kgm:44 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Naas" msgstr "Naas" #: republic_of_ireland.kgm:48 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Meath" msgstr "Meath" #: republic_of_ireland.kgm:49 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Navan" msgstr "Navan" #: republic_of_ireland.kgm:53 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Louth" msgstr "Louth" #: republic_of_ireland.kgm:54 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Dundalk" msgstr "Dundalk" #: republic_of_ireland.kgm:58 republic_of_ireland.kgm:59 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Monaghan" msgstr "Monaghan" #: republic_of_ireland.kgm:63 republic_of_ireland.kgm:64 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Cavan" msgstr "Cavan" #: republic_of_ireland.kgm:68 republic_of_ireland.kgm:69 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Longford" msgstr "Longford" #: republic_of_ireland.kgm:73 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Westmeath" msgstr "Westmeath" #: republic_of_ireland.kgm:74 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Mullingar" msgstr "Mullingar" #: republic_of_ireland.kgm:78 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Offaly" msgstr "Offaly" #: republic_of_ireland.kgm:79 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Tullamore" msgstr "Tullamore" #: republic_of_ireland.kgm:83 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Laois" msgstr "Laois" #: republic_of_ireland.kgm:84 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Portlaois" msgstr "Portlaois" #: republic_of_ireland.kgm:88 republic_of_ireland.kgm:89 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Kilkenny" msgstr "Kilkenny" #: republic_of_ireland.kgm:93 republic_of_ireland.kgm:94 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Waterford" msgstr "Waterford" #: republic_of_ireland.kgm:98 republic_of_ireland.kgm:99 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Cork" msgstr "Cork" #: republic_of_ireland.kgm:103 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Kerry" msgstr "Kerry" #: republic_of_ireland.kgm:104 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Tralee" msgstr "Tralee" #: republic_of_ireland.kgm:108 republic_of_ireland.kgm:109 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Limerick" msgstr "Limerick" #: republic_of_ireland.kgm:113 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "North Tipperary" msgstr "North Tipperary" #: republic_of_ireland.kgm:114 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Nenagh" msgstr "Nenagh" #: republic_of_ireland.kgm:118 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "South Tipperary" msgstr "South Tipperary" #: republic_of_ireland.kgm:119 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Clonmel" msgstr "Clonmel" #: republic_of_ireland.kgm:123 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Clare" msgstr "Clare" #: republic_of_ireland.kgm:124 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Ennis" msgstr "Ennis" #: republic_of_ireland.kgm:128 republic_of_ireland.kgm:129 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Galway" msgstr "Galway" #: republic_of_ireland.kgm:133 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Mayo" msgstr "Mayo" #: republic_of_ireland.kgm:134 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Castlebar" msgstr "Castlebar" #: republic_of_ireland.kgm:138 republic_of_ireland.kgm:139 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Roscommon" msgstr "Roscommon" #: republic_of_ireland.kgm:143 republic_of_ireland.kgm:144 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Sligo" msgstr "Sligo" #: republic_of_ireland.kgm:148 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Leitrim" msgstr "Leitrim" #: republic_of_ireland.kgm:149 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Carrick-on-Shannon" msgstr "Carrick-on-Shannon" #: republic_of_ireland.kgm:153 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Donegal" msgstr "Donegal" #: republic_of_ireland.kgm:154 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Lifford" msgstr "Lifford" #: romania.kgm:4 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Romania" -msgstr "羅馬尼亞(Romania)" +msgstr "羅馬尼亞 (Romania)" #: romania.kgm:5 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Counties" msgstr "郡" #: romania.kgm:8 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: romania.kgm:13 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: romania.kgm:18 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Not Romania" msgstr "不在羅馬尼亞" #: romania.kgm:23 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Alba" msgstr "Alba" #: romania.kgm:24 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Alba Iulia" msgstr "Alba Iulia" #: romania.kgm:28 romania.kgm:29 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Arad" msgstr "Arad" #: romania.kgm:33 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Argeş" msgstr "Argeş" #: romania.kgm:34 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Piteşti" msgstr "Piteşti" #: romania.kgm:38 romania.kgm:39 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Bacău" msgstr "Bacău" #: romania.kgm:43 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Bihor" msgstr "Bihor" #: romania.kgm:44 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Oradea" msgstr "Oradea" #: romania.kgm:48 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Bistriţa-Năsăud" msgstr "Bistriţa-Năsăud" #: romania.kgm:49 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Bistriţa" msgstr "Bistriţa" #: romania.kgm:53 romania.kgm:54 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Botoşani" msgstr "Botoşani" #: romania.kgm:58 romania.kgm:59 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Braşov" msgstr "Braşov" #: romania.kgm:63 romania.kgm:64 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Brăila" msgstr "Brăila" #: romania.kgm:68 romania.kgm:69 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Buzău" msgstr "Buzău" #: romania.kgm:73 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Caraş-Severin" msgstr "Caraş-Severin" #: romania.kgm:74 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Reşiţa" msgstr "Reşiţa" #: romania.kgm:78 romania.kgm:79 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Călăraşi" msgstr "Călăraşi" #: romania.kgm:83 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Cluj" msgstr "Cluj" #: romania.kgm:84 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Cluj-Napoca" msgstr "Cluj-Napoca" #: romania.kgm:88 romania.kgm:89 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Constanţa" msgstr "Constanţa" #: romania.kgm:93 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Covasna" msgstr "Covasna" #: romania.kgm:94 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Sfântu Gheorghe" msgstr "Sfântu Gheorghe" #: romania.kgm:98 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Dâmboviţa" msgstr "Dâmboviţa" #: romania.kgm:99 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Târgovişte" msgstr "Târgovişte" #: romania.kgm:103 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Dolj" msgstr "Dolj" #: romania.kgm:104 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Craiova" msgstr "Craiova" #: romania.kgm:108 romania.kgm:109 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Galaţi" msgstr "Galaţi" #: romania.kgm:113 romania.kgm:114 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Giurgiu" msgstr "Giurgiu" #: romania.kgm:118 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Gorj" msgstr "Gorj" #: romania.kgm:119 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Târgu Jiu" msgstr "Târgu Jiu" #: romania.kgm:123 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Harghita" msgstr "Harghita" #: romania.kgm:124 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Miercurea Ciuc" msgstr "Miercurea Ciuc" #: romania.kgm:128 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Hunedoara" msgstr "Hunedoara" #: romania.kgm:129 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Deva" msgstr "Deva" #: romania.kgm:133 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Ialomiţa" msgstr "Ialomiţa" #: romania.kgm:134 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Slobozia" msgstr "Slobozia" #: romania.kgm:138 romania.kgm:139 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Iaşi" msgstr "Iaşi" #: romania.kgm:143 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Ilfov" msgstr "Ilfov" #: romania.kgm:144 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Buftea" msgstr "Buftea" #: romania.kgm:148 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Maramureş" msgstr "Maramureş" #: romania.kgm:149 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Baia Mare" msgstr "Baia Mare" #: romania.kgm:153 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Mehedinţi" msgstr "Mehedinţi" #: romania.kgm:154 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Drobeta-Turnu Severin" msgstr "Drobeta-Turnu Severin" #: romania.kgm:158 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Mureş" msgstr "Mureş" #: romania.kgm:159 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Târgu Mureş" msgstr "Târgu Mureş" #: romania.kgm:163 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Neamţ" msgstr "Neamţ" #: romania.kgm:164 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Piatra Neamţ" msgstr "Piatra Neamţ" #: romania.kgm:168 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Olt" msgstr "Olt" #: romania.kgm:169 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Slatina" msgstr "Slatina" #: romania.kgm:173 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Prahova" msgstr "Prahova" #: romania.kgm:174 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Ploieşti" msgstr "Ploieşti" #: romania.kgm:178 romania.kgm:179 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Satu Mare" msgstr "Satu Mare" #: romania.kgm:183 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Sălaj" msgstr "Sălaj" #: romania.kgm:184 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Zalău" msgstr "Zalău" #: romania.kgm:188 romania.kgm:189 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Sibiu" msgstr "Sibiu" #: romania.kgm:193 romania.kgm:194 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Suceava" msgstr "Suceava" #: romania.kgm:198 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Teleorman" msgstr "Teleorman" #: romania.kgm:199 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Alexandria" msgstr "Alexandria" #: romania.kgm:203 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Timiş" msgstr "Timiş" #: romania.kgm:204 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Timişoara" msgstr "Timişoara" #: romania.kgm:208 romania.kgm:209 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Tulcea" msgstr "Tulcea" #: romania.kgm:213 romania.kgm:214 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Vaslui" msgstr "Vaslui" #: romania.kgm:218 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Vâlcea" msgstr "Vâlcea" #: romania.kgm:219 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Râmnicu Vâlcea" msgstr "Râmnicu Vâlcea" #: romania.kgm:223 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Vrancea" msgstr "Vrancea" #: romania.kgm:224 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Focşani" msgstr "Focşani" #: romania.kgm:228 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Bucureşti" msgstr "Bucureşti" #: romania.kgm:229 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "(Bucharest municipality)" msgstr "(Bucharest municipality)" #: russia_districts.kgm:4 #, kde-format msgctxt "russia_districts.kgm" msgid "Russia (Districts)" -msgstr "俄羅斯(行政區)(Russia Districts)" +msgstr "俄羅斯(行政區) (Russia Districts)" #: russia_districts.kgm:5 #, kde-format msgctxt "russia_districts.kgm" msgid "Districts" msgstr "行政區" #: russia_districts.kgm:8 #, kde-format msgctxt "russia_districts.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: russia_districts.kgm:13 #, kde-format msgctxt "russia_districts.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: russia_districts.kgm:18 #, kde-format msgctxt "russia_districts.kgm" msgid "Not Russia (Districts)" msgstr "不在俄羅斯" #: russia_districts.kgm:23 #, kde-format msgctxt "russia_districts.kgm" msgid "Central" -msgstr "中央區(Central)" +msgstr "中央區 (Central)" #: russia_districts.kgm:24 #, kde-format msgctxt "russia_districts.kgm" msgid "Moscow" -msgstr "莫斯科(Moscow)" +msgstr "莫斯科 (Moscow)" #: russia_districts.kgm:28 #, kde-format msgctxt "russia_districts.kgm" msgid "Far Eastern" -msgstr "遠東區(Far Eastern)" +msgstr "遠東區 (Far Eastern)" #: russia_districts.kgm:29 #, kde-format msgctxt "russia_districts.kgm" msgid "Khabarovsk" -msgstr "哈巴羅夫斯克(Khabarovsk)" +msgstr "哈巴羅夫斯克 (Khabarovsk)" #: russia_districts.kgm:33 #, kde-format msgctxt "russia_districts.kgm" msgid "Northwestern" -msgstr "西北區(Northwestern)" +msgstr "西北區 (Northwestern)" #: russia_districts.kgm:34 #, kde-format msgctxt "russia_districts.kgm" msgid "St. Petersburg" -msgstr "聖彼得堡(St. Petersburg)" +msgstr "聖彼得堡 (St. Petersburg)" #: russia_districts.kgm:38 #, kde-format msgctxt "russia_districts.kgm" msgid "Siberian" -msgstr "西伯利亞(Siberian)" +msgstr "西伯利亞 (Siberian)" #: russia_districts.kgm:39 #, kde-format msgctxt "russia_districts.kgm" msgid "Novosibirsk" -msgstr "新西伯利亞(Novosibirsk)" +msgstr "新西伯利亞 (Novosibirsk)" #: russia_districts.kgm:43 #, kde-format msgctxt "russia_districts.kgm" msgid "Southern" -msgstr "南區(Southern)" +msgstr "南區 (Southern)" #: russia_districts.kgm:44 #, kde-format msgctxt "russia_districts.kgm" msgid "Rostov-na-Donu" -msgstr "頓河畔羅斯托夫(Rostov-na-Donu)" +msgstr "頓河畔羅斯托夫 (Rostov-na-Donu)" #: russia_districts.kgm:48 #, kde-format msgctxt "russia_districts.kgm" msgid "Urals" -msgstr "烏拉爾(Urals)" +msgstr "烏拉爾 (Urals)" #: russia_districts.kgm:49 #, kde-format msgctxt "russia_districts.kgm" msgid "Yekaterinburg" -msgstr "葉卡德林堡(Yekaterinburg)" +msgstr "葉卡德林堡 (Yekaterinburg)" #: russia_districts.kgm:53 #, kde-format msgctxt "russia_districts.kgm" msgid "Privolzhsky" -msgstr "伏爾加(Privolzhsky)" +msgstr "伏爾加 (Privolzhsky)" #: russia_districts.kgm:54 #, kde-format msgctxt "russia_districts.kgm" msgid "Nizhny Novgorod" -msgstr "下諾夫哥羅德(Nizhny Novgorod)" +msgstr "下諾夫哥羅德 (Nizhny Novgorod)" #: russia_subjects.kgm:4 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Russia (Subjects)" -msgstr "俄羅斯(次級行政區地圖)(Russia (Subjects))" +msgstr "俄羅斯(次級行政區地圖) (Russia (Subjects))" #: russia_subjects.kgm:5 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Districts" msgstr "行政區" #: russia_subjects.kgm:8 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: russia_subjects.kgm:13 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: russia_subjects.kgm:18 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Not Russia (Subjects)" msgstr "不在俄羅斯" #: russia_subjects.kgm:23 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Adygeya" msgstr "Adygeya" #: russia_subjects.kgm:24 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Maykop" msgstr "Maykop" #: russia_subjects.kgm:29 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Bashkortostan" msgstr "Bashkortostan" #: russia_subjects.kgm:30 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Ufa" msgstr "Ufa" #: russia_subjects.kgm:35 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Buryatia" msgstr "Buryatia" #: russia_subjects.kgm:36 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Ulan-Ude" msgstr "Ulan-Ude" #: russia_subjects.kgm:41 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Altai Republic" msgstr "Altai Republic" #: russia_subjects.kgm:42 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Gorno-Altaysk" msgstr "Gorno-Altaysk" #: russia_subjects.kgm:47 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Dagestan" msgstr "Dagestan" #: russia_subjects.kgm:48 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Makhachkala" msgstr "Makhachkala" #: russia_subjects.kgm:53 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Ingushetia" msgstr "Ingushetia" #: russia_subjects.kgm:54 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Magas" msgstr "Magas" #: russia_subjects.kgm:59 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Kabardino-Balkaria" msgstr "Kabardino-Balkaria" #: russia_subjects.kgm:60 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Nalchik" msgstr "Nalchik" #: russia_subjects.kgm:65 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Kalmykia" msgstr "Kalmykia" #: russia_subjects.kgm:66 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Elista" msgstr "Elista" #: russia_subjects.kgm:71 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Karachay-Cherkessia" msgstr "Karachay-Cherkessia" #: russia_subjects.kgm:72 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Cherkessk" msgstr "Cherkessk" #: russia_subjects.kgm:77 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Karelia" msgstr "Karelia" #: russia_subjects.kgm:78 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Petrozavodsk" msgstr "Petrozavodsk" #: russia_subjects.kgm:83 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Komi" msgstr "Komi" #: russia_subjects.kgm:84 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Syktyvkar" msgstr "Syktyvkar" #: russia_subjects.kgm:89 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Mari El" msgstr "Mari El" #: russia_subjects.kgm:90 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Yoshkar-Ola" msgstr "Yoshkar-Ola" #: russia_subjects.kgm:95 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Mordovia" msgstr "Mordovia" #: russia_subjects.kgm:96 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Saransk" msgstr "Saransk" #: russia_subjects.kgm:101 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Sakha" msgstr "Sakha" #: russia_subjects.kgm:102 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Yakutsk" msgstr "Yakutsk" #: russia_subjects.kgm:107 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "North Ossetia-Alania" msgstr "North Ossetia-Alania" #: russia_subjects.kgm:108 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Vladikavkaz" msgstr "Vladikavkaz" #: russia_subjects.kgm:113 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Tatarstan" msgstr "Tatarstan" #: russia_subjects.kgm:114 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Kazan" msgstr "Kazan" #: russia_subjects.kgm:119 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Tyva" msgstr "Tyva" #: russia_subjects.kgm:120 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Kyzyl" msgstr "Kyzyl" #: russia_subjects.kgm:125 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Udmurtia" msgstr "Udmurtia" #: russia_subjects.kgm:126 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Izhevsk" msgstr "Izhevsk" #: russia_subjects.kgm:131 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Khakassia" msgstr "Khakassia" #: russia_subjects.kgm:132 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Abakan" msgstr "Abakan" #: russia_subjects.kgm:137 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Chechnya" msgstr "Chechnya" #: russia_subjects.kgm:138 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Grozny" msgstr "Grozny" #: russia_subjects.kgm:143 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Chuvashia" msgstr "Chuvashia" #: russia_subjects.kgm:144 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Cheboksary" msgstr "Cheboksary" #: russia_subjects.kgm:149 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Altai Krai" msgstr "Altai Krai" #: russia_subjects.kgm:150 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Barnaul" msgstr "Barnaul" #: russia_subjects.kgm:155 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Krasnodar Krai" msgstr "Krasnodar Krai" #: russia_subjects.kgm:156 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Krasnodar" msgstr "Krasnodar" #: russia_subjects.kgm:161 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Krasnoyarsk Krai" msgstr "Krasnoyarsk Krai" #: russia_subjects.kgm:162 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Krasnoyarsk" msgstr "Krasnoyarsk" #: russia_subjects.kgm:167 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Primorsky Krai" msgstr "Primorsky Krai" #: russia_subjects.kgm:168 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Vladivostok" msgstr "Vladivostok" #: russia_subjects.kgm:173 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Stavropol Krai" msgstr "Stavropol Krai" #: russia_subjects.kgm:174 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Stavropol" msgstr "Stavropol" #: russia_subjects.kgm:179 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Khabarovsk Krai" msgstr "Khabarovsk Krai" #: russia_subjects.kgm:180 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Khabarovsk" msgstr "Khabarovsk" #: russia_subjects.kgm:185 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Perm Krai" msgstr "Perm Krai" #: russia_subjects.kgm:186 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Perm" msgstr "Perm" #: russia_subjects.kgm:191 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Amur Oblast" msgstr "Amur Oblast" #: russia_subjects.kgm:192 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Blagoveshchensk" msgstr "Blagoveshchensk" #: russia_subjects.kgm:197 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Arkhangelsk Oblast" msgstr "Arkhangelsk Oblast" #: russia_subjects.kgm:198 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Arkhangelsk" msgstr "Arkhangelsk" #: russia_subjects.kgm:203 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Astrakhan Oblast" msgstr "Astrakhan Oblast" #: russia_subjects.kgm:204 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Astrakhan" msgstr "Astrakhan" #: russia_subjects.kgm:209 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Belgorod Oblast" msgstr "Belgorod Oblast" #: russia_subjects.kgm:210 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Belgorod" msgstr "Belgorod" #: russia_subjects.kgm:215 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Bryansk Oblast" msgstr "Bryansk Oblast" #: russia_subjects.kgm:216 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Bryansk" msgstr "Bryansk" #: russia_subjects.kgm:221 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Vladimir Oblast" msgstr "Vladimir Oblast" #: russia_subjects.kgm:222 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Vladimir" msgstr "Vladimir" #: russia_subjects.kgm:227 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Volgograd Oblast" msgstr "Volgograd Oblast" #: russia_subjects.kgm:228 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Volgograd" msgstr "Volgograd" #: russia_subjects.kgm:233 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Vologda Oblast" msgstr "Vologda Oblast" #: russia_subjects.kgm:234 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Vologda" msgstr "Vologda" #: russia_subjects.kgm:239 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Voronezh Oblast" msgstr "Voronezh Oblast" #: russia_subjects.kgm:240 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Voronezh" msgstr "Voronezh" #: russia_subjects.kgm:245 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Ivanovo Oblast" msgstr "Ivanovo Oblast" #: russia_subjects.kgm:246 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Ivanovo" msgstr "Ivanovo" #: russia_subjects.kgm:251 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Irkutsk Oblast" msgstr "Irkutsk Oblast" #: russia_subjects.kgm:252 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Irkutsk" msgstr "Irkutsk" #: russia_subjects.kgm:257 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Kaliningrad Oblast" msgstr "Kaliningrad Oblast" #: russia_subjects.kgm:258 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Kaliningrad" msgstr "Kaliningrad" #: russia_subjects.kgm:263 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Kaluga Oblast" msgstr "Kaluga Oblast" #: russia_subjects.kgm:264 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Kaluga" msgstr "Kaluga" #: russia_subjects.kgm:269 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Kamchatka Krai" msgstr "Kamchatka Krai" #: russia_subjects.kgm:270 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky" msgstr "Petropavlovsk-Kamchatsky" #: russia_subjects.kgm:275 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Kemerovo Oblast" msgstr "Kemerovo Oblast" #: russia_subjects.kgm:276 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Kemerovo" msgstr "Kemerovo" #: russia_subjects.kgm:281 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Kirov Oblast" msgstr "Kirov Oblast" #: russia_subjects.kgm:282 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Kirov" msgstr "Kirov" #: russia_subjects.kgm:287 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Kostroma Oblast" msgstr "Kostroma Oblast" #: russia_subjects.kgm:288 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Kostroma" msgstr "Kostroma" #: russia_subjects.kgm:293 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Kurgan Oblast" msgstr "Kurgan Oblast" #: russia_subjects.kgm:294 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Kurgan" msgstr "Kurgan" #: russia_subjects.kgm:299 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Kursk Oblast" msgstr "Kursk Oblast" #: russia_subjects.kgm:300 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Kursk" msgstr "Kursk" #: russia_subjects.kgm:305 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Leningrad Oblast" msgstr "Leningrad Oblast" #: russia_subjects.kgm:306 russia_subjects.kgm:484 russia_subjects.kgm:485 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "St. Petersburg" msgstr "St. Petersburg" #: russia_subjects.kgm:311 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Lipetsk Oblast" msgstr "Lipetsk Oblast" #: russia_subjects.kgm:312 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Lipetsk" msgstr "Lipetsk" #: russia_subjects.kgm:317 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Magadan Oblast" msgstr "Magadan Oblast" #: russia_subjects.kgm:318 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Magadan" msgstr "Magadan" #: russia_subjects.kgm:323 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Moscow Oblast" msgstr "Moscow Oblast" #: russia_subjects.kgm:324 russia_subjects.kgm:478 russia_subjects.kgm:479 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Moscow" -msgstr "莫斯科(Moscow)" +msgstr "莫斯科 (Moscow)" #: russia_subjects.kgm:329 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Murmansk Oblast" msgstr "Murmansk Oblast" #: russia_subjects.kgm:330 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Murmansk" msgstr "Murmansk" #: russia_subjects.kgm:335 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Nizhny Novgorod Oblast" msgstr "Nizhny Novgorod Oblast" #: russia_subjects.kgm:336 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Nizhny Novgorod" msgstr "Nizhny Novgorod" #: russia_subjects.kgm:341 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Novgorod Oblast" msgstr "Novgorod Oblast" #: russia_subjects.kgm:342 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Novgorod" msgstr "Novgorod" #: russia_subjects.kgm:347 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Novosibirsk Oblast" msgstr "Novosibirsk Oblast" #: russia_subjects.kgm:348 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Novosibirsk" msgstr "Novosibirsk" #: russia_subjects.kgm:353 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Omsk Oblast" msgstr "Omsk Oblast" #: russia_subjects.kgm:354 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Omsk" msgstr "Omsk" #: russia_subjects.kgm:359 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Orenburg Oblast" msgstr "Orenburg Oblast" #: russia_subjects.kgm:360 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Orenburg" msgstr "Orenburg" #: russia_subjects.kgm:365 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Oryol Oblast" msgstr "Oryol Oblast" #: russia_subjects.kgm:366 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Oryol" msgstr "Oryol" #: russia_subjects.kgm:371 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Penza Oblast" msgstr "Penza Oblast" #: russia_subjects.kgm:372 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Penza" msgstr "Penza" #: russia_subjects.kgm:377 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Pskov Oblast" msgstr "Pskov Oblast" #: russia_subjects.kgm:378 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Pskov" msgstr "Pskov" #: russia_subjects.kgm:382 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Rostov Oblast" msgstr "Rostov Oblast" #: russia_subjects.kgm:383 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Rostov-na-Donu" msgstr "Rostov-na-Donu" #: russia_subjects.kgm:388 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Ryazan Oblast" msgstr "Ryazan Oblast" #: russia_subjects.kgm:389 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Ryazan" msgstr "Ryazan" #: russia_subjects.kgm:394 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Samara Oblast" msgstr "Samara Oblast" #: russia_subjects.kgm:395 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Samara" msgstr "Samara" #: russia_subjects.kgm:400 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Saratov Oblast" msgstr "Saratov Oblast" #: russia_subjects.kgm:401 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Saratov" msgstr "Saratov" #: russia_subjects.kgm:406 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Sakhalin Oblast" msgstr "Sakhalin Oblast" #: russia_subjects.kgm:407 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" msgstr "Yuzhno-Sakhalinsk" #: russia_subjects.kgm:412 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Sverdlovsk Oblast" msgstr "Sverdlovsk Oblast" #: russia_subjects.kgm:413 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Yekaterinburg" msgstr "Yekaterinburg" #: russia_subjects.kgm:418 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Smolensk Oblast" msgstr "Smolensk Oblast" #: russia_subjects.kgm:419 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Smolensk" msgstr "Smolensk" #: russia_subjects.kgm:424 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Tambov Oblast" msgstr "Tambov Oblast" #: russia_subjects.kgm:425 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Tambov" msgstr "Tambov" #: russia_subjects.kgm:430 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Tver Oblast" msgstr "Tver Oblast" #: russia_subjects.kgm:431 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Tver" msgstr "Tver" #: russia_subjects.kgm:436 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Tomsk Oblast" msgstr "Tomsk Oblast" #: russia_subjects.kgm:437 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Tomsk" msgstr "Tomsk" #: russia_subjects.kgm:442 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Tula Oblast" msgstr "Tula Oblast" #: russia_subjects.kgm:443 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Tula" msgstr "Tula" #: russia_subjects.kgm:448 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Tyumen Oblast" msgstr "Tyumen Oblast" #: russia_subjects.kgm:449 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Tyumen" msgstr "Tyumen" #: russia_subjects.kgm:454 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Ulyanovsk Oblast" msgstr "Ulyanovsk Oblast" #: russia_subjects.kgm:455 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Ulyanovsk" msgstr "Ulyanovsk" #: russia_subjects.kgm:460 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Chelyabinsk Oblast" msgstr "Chelyabinsk Oblast" #: russia_subjects.kgm:461 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Chelyabinsk" msgstr "Chelyabinsk" #: russia_subjects.kgm:466 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Zabaykalsky Krai" msgstr "Zabaykalsky Krai" #: russia_subjects.kgm:467 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Chita" msgstr "Chita" #: russia_subjects.kgm:472 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Yaroslavl Oblast" msgstr "Yaroslavl Oblast" #: russia_subjects.kgm:473 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Yaroslavl" msgstr "Yaroslavl" #: russia_subjects.kgm:490 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Jewish Autonomous Oblast" msgstr "Jewish Autonomous Oblast" #: russia_subjects.kgm:491 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Birobidzhan" msgstr "Birobidzhan" #: russia_subjects.kgm:496 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Nenetsia" msgstr "Nenetsia" #: russia_subjects.kgm:497 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Naryan-Mar" msgstr "Naryan-Mar" #: russia_subjects.kgm:502 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Khantia-Mansia" msgstr "Khantia-Mansia" #: russia_subjects.kgm:503 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Khanty-Mansiysk" msgstr "Khanty-Mansiysk" #: russia_subjects.kgm:508 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Chukotka" msgstr "Chukotka" #: russia_subjects.kgm:509 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Anadyr" msgstr "Anadyr" #: russia_subjects.kgm:514 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Yamalia" msgstr "Yamalia" #: russia_subjects.kgm:515 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Salekhard" msgstr "Salekhard" #: san-marino.kgm:4 #, kde-format msgctxt "san-marino.kgm" msgid "San Marino" -msgstr "聖馬利諾(San Marino)" +msgstr "聖馬利諾 (San Marino)" #: san-marino.kgm:5 #, kde-format msgctxt "san-marino.kgm" msgid "Municipalities" msgstr "市" #: san-marino.kgm:8 #, kde-format msgctxt "san-marino.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: san-marino.kgm:13 #, kde-format msgctxt "san-marino.kgm" msgid "Not San-Marino" msgstr "不在聖馬利諾" #: san-marino.kgm:18 #, kde-format msgctxt "san-marino.kgm" msgid "Acquaviva" msgstr "Acquaviva" #: san-marino.kgm:23 #, kde-format msgctxt "san-marino.kgm" msgid "Città di San Marino" -msgstr "聖馬力諾市(Città di San Marino)" +msgstr "聖馬力諾市 (Città di San Marino)" #: san-marino.kgm:28 #, kde-format msgctxt "san-marino.kgm" msgid "Chiesanouva" msgstr "Chiesanouva" #: san-marino.kgm:33 #, kde-format msgctxt "san-marino.kgm" msgid "Fiorentino" msgstr "Fiorentino" #: san-marino.kgm:38 #, kde-format msgctxt "san-marino.kgm" msgid "Montegiardino" msgstr "Montegiardino" #: san-marino.kgm:43 #, kde-format msgctxt "san-marino.kgm" msgid "Featano" msgstr "Featano" #: san-marino.kgm:48 #, kde-format msgctxt "san-marino.kgm" msgid "Domagnano" msgstr "Domagnano" #: san-marino.kgm:53 #, kde-format msgctxt "san-marino.kgm" msgid "Serravalle" msgstr "Serravalle" #: san-marino.kgm:58 #, kde-format msgctxt "san-marino.kgm" msgid "Borgo Maggiore" msgstr "Borgo Maggiore" #: saudi_arabia.kgm:4 #, kde-format msgctxt "saudi_arabia.kgm" msgid "Saudi Arabia" -msgstr "沙烏地阿拉伯(Saudi Arabia)" +msgstr "沙烏地阿拉伯 (Saudi Arabia)" #: saudi_arabia.kgm:5 #, kde-format msgctxt "saudi_arabia.kgm" msgid "Provinces" msgstr "省" #: saudi_arabia.kgm:8 #, kde-format msgctxt "saudi_arabia.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: saudi_arabia.kgm:13 #, kde-format msgctxt "saudi_arabia.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: saudi_arabia.kgm:18 #, kde-format msgctxt "saudi_arabia.kgm" msgid "Not Saudi (Arabia)" msgstr "不在沙烏地阿拉伯" #: saudi_arabia.kgm:23 #, kde-format msgctxt "saudi_arabia.kgm" msgid "Al-Bahah" msgstr "Al-Bahah" #: saudi_arabia.kgm:28 #, kde-format msgctxt "saudi_arabia.kgm" msgid "Al Hudud ash Shamaliyah" msgstr "Al Hudud ash Shamaliyah" #: saudi_arabia.kgm:33 #, kde-format msgctxt "saudi_arabia.kgm" msgid "Al Jawf" msgstr "Al Jawf" #: saudi_arabia.kgm:38 #, kde-format msgctxt "saudi_arabia.kgm" msgid "Al Madinah" msgstr "Al Madinah" #: saudi_arabia.kgm:43 #, kde-format msgctxt "saudi_arabia.kgm" msgid "Al Gassim" msgstr "Al Gassim" #: saudi_arabia.kgm:48 #, kde-format msgctxt "saudi_arabia.kgm" msgid "Ar-Riyad" msgstr "Ar-Riyad" #: saudi_arabia.kgm:53 #, kde-format msgctxt "saudi_arabia.kgm" msgid "Ash-Sharqiyah" msgstr "Ash-Sharqiyah" #: saudi_arabia.kgm:58 #, kde-format msgctxt "saudi_arabia.kgm" msgid "'Asir" msgstr "'Asir" #: saudi_arabia.kgm:63 #, kde-format msgctxt "saudi_arabia.kgm" msgid "Ha'il" msgstr "Ha'il" #: saudi_arabia.kgm:68 #, kde-format msgctxt "saudi_arabia.kgm" msgid "Jizan" msgstr "Jizan" #: saudi_arabia.kgm:73 #, kde-format msgctxt "saudi_arabia.kgm" msgid "Makkah" msgstr "Makkah" #: saudi_arabia.kgm:78 #, kde-format msgctxt "saudi_arabia.kgm" msgid "Najran" msgstr "Najran" #: saudi_arabia.kgm:83 #, kde-format msgctxt "saudi_arabia.kgm" msgid "Tabuk" msgstr "Tabuk" #: sikkim.kgm:4 #, kde-format msgctxt "sikkim.kgm" msgid "Sikkim" msgstr "Sikkim" #: sikkim.kgm:5 #, kde-format msgctxt "sikkim.kgm" msgid "District" msgstr "行政區" #: sikkim.kgm:9 #, kde-format msgctxt "sikkim.kgm" msgid "Not Sikkim" msgstr "不在 Sikkim" #: sikkim.kgm:18 #, kde-format msgctxt "sikkim.kgm" msgid "Border" msgstr "邊界" #: sikkim.kgm:27 #, kde-format msgctxt "sikkim.kgm" msgid "North Sikkim" msgstr "North Sikkim" #: sikkim.kgm:28 #, kde-format msgctxt "sikkim.kgm" msgid "Mangan" msgstr "Mangan" #: sikkim.kgm:37 #, kde-format msgctxt "sikkim.kgm" msgid "West Sikkim" msgstr "West Sikkim" #: sikkim.kgm:38 #, kde-format msgctxt "sikkim.kgm" msgid "Geyzing" msgstr "Geyzing" #: sikkim.kgm:47 #, kde-format msgctxt "sikkim.kgm" msgid "South Sikkim" msgstr "South Sikkim" #: sikkim.kgm:48 #, kde-format msgctxt "sikkim.kgm" msgid "Namchi" msgstr "Namchi" #: sikkim.kgm:57 #, kde-format msgctxt "sikkim.kgm" msgid "East Sikkim" msgstr "East Sikkim" #: sikkim.kgm:58 #, kde-format msgctxt "sikkim.kgm" msgid "Gangtok" msgstr "Gangtok" #: slovakia.kgm:4 #, kde-format msgctxt "slovakia.kgm" msgid "Slovakia" -msgstr "斯洛伐克(Slovakia)" +msgstr "斯洛伐克 (Slovakia)" #: slovakia.kgm:5 #, kde-format msgctxt "slovakia.kgm" msgid "Regions" msgstr "區域" #: slovakia.kgm:8 slovakia.kgm:13 #, kde-format msgctxt "slovakia.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: slovakia.kgm:18 #, kde-format msgctxt "slovakia.kgm" msgid "Not Slovakia" msgstr "不在斯洛伐克" #: slovakia.kgm:23 #, kde-format msgctxt "slovakia.kgm" msgid "Bratislava" -msgstr "布拉提斯拉瓦(Bratislava)" +msgstr "布拉提斯拉瓦 (Bratislava)" #: slovakia.kgm:29 #, kde-format msgctxt "slovakia.kgm" msgid "Trnava" -msgstr "特爾納瓦(Trnava)" +msgstr "特爾納瓦 (Trnava)" #: slovakia.kgm:35 #, kde-format msgctxt "slovakia.kgm" msgid "Trenčín" -msgstr "特倫欽(Trenčín)" +msgstr "特倫欽 (Trenčín)" #: slovakia.kgm:41 #, kde-format msgctxt "slovakia.kgm" msgid "Nitra" -msgstr "尼特拉(Nitra)" +msgstr "尼特拉 (Nitra)" #: slovakia.kgm:47 #, kde-format msgctxt "slovakia.kgm" msgid "Žilina" -msgstr "日利納(Žilina)" +msgstr "日利納 (Žilina)" #: slovakia.kgm:53 #, kde-format msgctxt "slovakia.kgm" msgid "Banská Bystrica" -msgstr "班斯卡比斯特理察(Banská Bystrica)" +msgstr "班斯卡比斯特理察 (Banská Bystrica)" #: slovakia.kgm:59 #, kde-format msgctxt "slovakia.kgm" msgid "Prešov" -msgstr "普列索夫(Prešov)" +msgstr "普列索夫 (Prešov)" #: slovakia.kgm:65 #, kde-format msgctxt "slovakia.kgm" msgid "Košice" -msgstr "科希策(Košice)" +msgstr "科希策 (Košice)" #: slovenia_traditional.kgm:4 #, kde-format msgctxt "slovenia_traditional.kgm" msgid "Slovenia (Traditional)" -msgstr "斯洛伐尼亞(傳統地圖)(Slovenia (Traditional))" +msgstr "斯洛伐尼亞(傳統地圖) (Slovenia (Traditional))" #: slovenia_traditional.kgm:5 #, kde-format msgctxt "slovenia_traditional.kgm" msgid "Regions" msgstr "區域" #: slovenia_traditional.kgm:8 #, kde-format msgctxt "slovenia_traditional.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: slovenia_traditional.kgm:13 #, kde-format msgctxt "slovenia_traditional.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: slovenia_traditional.kgm:18 #, kde-format msgctxt "slovenia_traditional.kgm" msgid "Not Slovenia (Traditional)" msgstr "不在斯洛伐尼亞" #: slovenia_traditional.kgm:23 #, kde-format msgctxt "slovenia_traditional.kgm" msgid "Upper Carniola" msgstr "Upper Carniola" #: slovenia_traditional.kgm:24 #, kde-format msgctxt "slovenia_traditional.kgm" msgid "Kranj" msgstr "Kranj" #: slovenia_traditional.kgm:28 #, kde-format msgctxt "slovenia_traditional.kgm" msgid "Styria" msgstr "Styria" #: slovenia_traditional.kgm:29 #, kde-format msgctxt "slovenia_traditional.kgm" msgid "Maribor" msgstr "Maribor" #: slovenia_traditional.kgm:33 #, kde-format msgctxt "slovenia_traditional.kgm" msgid "Prekmurje" msgstr "Prekmurje" #: slovenia_traditional.kgm:34 #, kde-format msgctxt "slovenia_traditional.kgm" msgid "Murska Sobota" msgstr "Murska Sobota" #: slovenia_traditional.kgm:38 #, kde-format msgctxt "slovenia_traditional.kgm" msgid "Carinthia" msgstr "Carinthia" #: slovenia_traditional.kgm:39 #, kde-format msgctxt "slovenia_traditional.kgm" msgid "Dravograd" msgstr "Dravograd" #: slovenia_traditional.kgm:43 #, kde-format msgctxt "slovenia_traditional.kgm" msgid "Inner Carniola" msgstr "Inner Carniola" #: slovenia_traditional.kgm:44 #, kde-format msgctxt "slovenia_traditional.kgm" msgid "Postojna" msgstr "Postojna" #: slovenia_traditional.kgm:48 #, kde-format msgctxt "slovenia_traditional.kgm" msgid "Lower Carniola" msgstr "Lower Carniola" #: slovenia_traditional.kgm:49 #, kde-format msgctxt "slovenia_traditional.kgm" msgid "Novo Mesto" msgstr "Novo Mesto" #: slovenia_traditional.kgm:53 #, kde-format msgctxt "slovenia_traditional.kgm" msgid "Goriška" msgstr "Goriška" #: slovenia_traditional.kgm:54 #, kde-format msgctxt "slovenia_traditional.kgm" msgid "Nova Gorica" msgstr "Nova Gorica" #: slovenia_traditional.kgm:58 #, kde-format msgctxt "slovenia_traditional.kgm" msgid "Slovenian Istria" msgstr "Slovenian Istria" #: slovenia_traditional.kgm:59 #, kde-format msgctxt "slovenia_traditional.kgm" msgid "Koper" msgstr "Koper" #: south_africa.kgm:4 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "South Africa" -msgstr "南非(South Africa)" +msgstr "南非 (South Africa)" #: south_africa.kgm:5 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "Provinces" msgstr "省" #: south_africa.kgm:8 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: south_africa.kgm:13 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "Not South Africa" msgstr "不在南非" #: south_africa.kgm:18 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: south_africa.kgm:23 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "Eastern Cape" -msgstr "東開普(Eastern Cape)" +msgstr "東開普 (Eastern Cape)" #: south_africa.kgm:24 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "Bisho" -msgstr "比索(Bisho)" +msgstr "比索 (Bisho)" #: south_africa.kgm:28 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "Free State" -msgstr "自由邦(Free State)" +msgstr "自由邦 (Free State)" #: south_africa.kgm:29 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "Bloemfontein" -msgstr "布隆方丹(Bloemfontein)" +msgstr "布隆方丹 (Bloemfontein)" #: south_africa.kgm:33 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "Gauteng" -msgstr "豪登(Gauteng)" +msgstr "豪登 (Gauteng)" #: south_africa.kgm:34 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "Johannesburg" -msgstr "約翰尼斯堡(Johannesburg)" +msgstr "約翰尼斯堡 (Johannesburg)" #: south_africa.kgm:38 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "KwaZulu-Natal" -msgstr "夸祖魯-納塔爾(KwaZulu-Natal)" +msgstr "夸祖魯-納塔爾 (KwaZulu-Natal)" #: south_africa.kgm:39 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "Pietermaritzburg" -msgstr "彼得馬里茨堡(Pietermaritzburg)" +msgstr "彼得馬里茨堡 (Pietermaritzburg)" #: south_africa.kgm:43 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "Mpumalanga" -msgstr "普馬蘭加(Mpumalanga)" +msgstr "普馬蘭加 (Mpumalanga)" #: south_africa.kgm:44 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "Nelspruit" -msgstr "內爾斯普雷特(Nelspruit)" +msgstr "內爾斯普雷特 (Nelspruit)" #: south_africa.kgm:48 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "Limpopo" -msgstr "林波波(Limpopo)" +msgstr "林波波 (Limpopo)" #: south_africa.kgm:49 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "Polokwane" -msgstr "波羅克瓦尼(Polokwane)" +msgstr "波羅克瓦尼 (Polokwane)" #: south_africa.kgm:53 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "Northern Cape" -msgstr "北開普(Northern Cape)" +msgstr "北開普 (Northern Cape)" #: south_africa.kgm:54 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "Kimberley" -msgstr "金伯利(Kimberley)" +msgstr "金伯利 (Kimberley)" #: south_africa.kgm:58 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "North West" -msgstr "西北(North West)" +msgstr "西北 (North West)" #: south_africa.kgm:59 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "Mafikeng" -msgstr "梅富根(Mafikeng)" +msgstr "梅富根 (Mafikeng)" #: south_africa.kgm:63 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "Western Cape" -msgstr "西開普(Western Cape)" +msgstr "西開普 (Western Cape)" #: south_africa.kgm:64 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "Cape Town" -msgstr "開普敦(Cape Town)" +msgstr "開普敦 (Cape Town)" #: southamerica.kgm:4 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "South America" -msgstr "南美洲(South America)" +msgstr "南美洲 (South America)" #: southamerica.kgm:5 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Countries" msgstr "國家" #: southamerica.kgm:8 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: southamerica.kgm:17 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: southamerica.kgm:26 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Coast" msgstr "海岸" #: southamerica.kgm:35 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Panama" -msgstr "巴拿馬(Panama)" +msgstr "巴拿馬 (Panama)" #: southamerica.kgm:44 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Colombia" -msgstr "哥倫比亞(Colombia)" +msgstr "哥倫比亞 (Colombia)" #: southamerica.kgm:46 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Bogotá" -msgstr "波哥大(Bogotá)" +msgstr "波哥大 (Bogotá)" #: southamerica.kgm:54 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Venezuela" -msgstr "委內瑞拉(Venezuela)" +msgstr "委內瑞拉 (Venezuela)" #: southamerica.kgm:56 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Caracas" -msgstr "卡拉卡斯(Caracas)" +msgstr "卡拉卡斯 (Caracas)" #: southamerica.kgm:64 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Guyana" -msgstr "蓋亞那(Guyana)" +msgstr "蓋亞那 (Guyana)" #: southamerica.kgm:66 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Georgetown" -msgstr "喬治城(Georgetown)" +msgstr "喬治城 (Georgetown)" #: southamerica.kgm:74 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Suriname" -msgstr "蘇利南(Suriname)" +msgstr "蘇利南 (Suriname)" #: southamerica.kgm:76 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Paramaribo" -msgstr "巴拉馬利波(Paramaribo)" +msgstr "巴拉馬利波 (Paramaribo)" #: southamerica.kgm:84 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "French Guiana" -msgstr "法屬蓋亞那(French Guiana)" +msgstr "法屬蓋亞那 (French Guiana)" #: southamerica.kgm:86 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Cayenne" -msgstr "凱恩(Cayenne)" +msgstr "凱恩 (Cayenne)" #: southamerica.kgm:94 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Ecuador" -msgstr "厄瓜多(Ecuador)" +msgstr "厄瓜多 (Ecuador)" #: southamerica.kgm:96 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Quito" -msgstr "基多(Quito)" +msgstr "基多 (Quito)" #: southamerica.kgm:104 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Peru" -msgstr "秘魯(Peru)" +msgstr "秘魯 (Peru)" #: southamerica.kgm:106 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Lima" -msgstr "利馬(Lima)" +msgstr "利馬 (Lima)" #: southamerica.kgm:114 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Brazil" -msgstr "巴西(Brazil)" +msgstr "巴西 (Brazil)" #: southamerica.kgm:116 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Brasilia" -msgstr "巴西利亞(Brasilia)" +msgstr "巴西利亞 (Brasilia)" #: southamerica.kgm:124 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Bolivia" -msgstr "玻利維亞(Bolivia)" +msgstr "玻利維亞 (Bolivia)" #: southamerica.kgm:126 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "La Paz" -msgstr "拉巴斯(La Paz)" +msgstr "拉巴斯 (La Paz)" #: southamerica.kgm:134 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Chile" -msgstr "智利(Chile)" +msgstr "智利 (Chile)" #: southamerica.kgm:136 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Santiago" -msgstr "聖地牙哥(Santiago)" +msgstr "聖地牙哥 (Santiago)" #: southamerica.kgm:144 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Paraguay" -msgstr "巴拉圭(Paraguay)" +msgstr "巴拉圭 (Paraguay)" #: southamerica.kgm:146 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Asunción" -msgstr "亞松森(Asunción)" +msgstr "亞松森 (Asunción)" #: southamerica.kgm:154 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Argentina" -msgstr "阿根廷(Argentina)" +msgstr "阿根廷 (Argentina)" #: southamerica.kgm:156 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Buenos Aires" -msgstr "布宜諾斯艾利斯(Buenos Aires)" +msgstr "布宜諾斯艾利斯 (Buenos Aires)" #: southamerica.kgm:164 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Uruguay" -msgstr "烏拉圭(Uruguay)" +msgstr "烏拉圭 (Uruguay)" #: southamerica.kgm:166 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Montevideo" -msgstr "蒙特維多市(Montevideo)" +msgstr "蒙特維多市 (Montevideo)" #: southkorea.kgm:4 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Republic of Korea" -msgstr "大韓民國(Republic of Korea)" +msgstr "大韓民國 (Republic of Korea)" #: southkorea.kgm:5 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Regions" msgstr "區域" #: southkorea.kgm:8 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Out of Bounds" msgstr "超出邊界" #: southkorea.kgm:17 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: southkorea.kgm:26 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Chungcheongbuk-do" -msgstr "忠清北道(Chungcheongbuk-do)" +msgstr "忠清北道 (Chungcheongbuk-do)" #: southkorea.kgm:27 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Cheongju" -msgstr "清州市(Cheongju)" +msgstr "清州市 (Cheongju)" #: southkorea.kgm:35 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Chungcheongnam-do" -msgstr "忠清南道(Chungcheongnam-do)" +msgstr "忠清南道 (Chungcheongnam-do)" #: southkorea.kgm:36 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Hongseong" msgstr "Hongseong" #: southkorea.kgm:44 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Daejon" -msgstr "大田市(Daejon)" +msgstr "大田市 (Daejon)" #: southkorea.kgm:53 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Jeollabuk-do" -msgstr "全羅北道(Jeollabuk-do)" +msgstr "全羅北道 (Jeollabuk-do)" #: southkorea.kgm:54 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Jeonju" -msgstr "全州市(Jeonju)" +msgstr "全州市 (Jeonju)" #: southkorea.kgm:62 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Jeollanam-do" -msgstr "全羅南道(Jeollanam-do)" +msgstr "全羅南道 (Jeollanam-do)" #: southkorea.kgm:63 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Muan" -msgstr "務安市(Muan)" +msgstr "務安市 (Muan)" #: southkorea.kgm:71 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Jeju-do" -msgstr "濟州道(Jeju-do)" +msgstr "濟州道 (Jeju-do)" #: southkorea.kgm:72 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Jeju" -msgstr "濟州市(Jeju)" +msgstr "濟州市 (Jeju)" #: southkorea.kgm:80 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Gyeongsangnam-do" -msgstr "慶尚南道(Gyeongsangnam-do)" +msgstr "慶尚南道 (Gyeongsangnam-do)" #: southkorea.kgm:81 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Changwon" -msgstr "昌原市(Changwon)" +msgstr "昌原市 (Changwon)" #: southkorea.kgm:89 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Gyeongsangbuk-do" -msgstr "慶尚北道(Gyeongsangbuk-do)" +msgstr "慶尚北道 (Gyeongsangbuk-do)" #: southkorea.kgm:90 southkorea.kgm:98 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Daegu" -msgstr "大邱市(Daegu)" +msgstr "大邱市 (Daegu)" #: southkorea.kgm:107 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Gangwon-do" -msgstr "江原道(Gangwon-do)" +msgstr "江原道 (Gangwon-do)" #: southkorea.kgm:108 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Chuncheon" -msgstr "春川市(Chuncheon)" +msgstr "春川市 (Chuncheon)" #: southkorea.kgm:116 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Gyeonggi-do" -msgstr "京畿道(Gyeonggi-do)" +msgstr "京畿道 (Gyeonggi-do)" #: southkorea.kgm:117 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Suwon" -msgstr "水原市(Suwon)" +msgstr "水原市 (Suwon)" #: southkorea.kgm:125 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Ulsan" -msgstr "蔚山市(Ulsan)" +msgstr "蔚山市 (Ulsan)" #: southkorea.kgm:134 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Gwangju" -msgstr "光州市(Gwangju)" +msgstr "光州市 (Gwangju)" #: southkorea.kgm:143 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Busan" -msgstr "釜山市(Busan)" +msgstr "釜山市 (Busan)" #: southkorea.kgm:152 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Seoul" -msgstr "首爾市(Seoul)" +msgstr "首爾市 (Seoul)" #: southkorea.kgm:161 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Incheon" -msgstr "仁川市(Incheon)" +msgstr "仁川市 (Incheon)" #: spain.kgm:4 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Spain" msgstr "西班牙" #: spain.kgm:5 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Autonomous communities" msgstr "自治區" #: spain.kgm:8 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Not Spain" msgstr "不在西班牙" #: spain.kgm:17 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: spain.kgm:26 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "External frontier" msgstr "外部邊境" #: spain.kgm:35 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Andalucia" -msgstr "安達盧西亞(Andalucia)" +msgstr "安達盧西亞 (Andalucia)" #: spain.kgm:37 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Seville" -msgstr "塞維利亞(Seville)" +msgstr "塞維利亞 (Seville)" #: spain.kgm:45 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Aragon" -msgstr "亞拉岡(Aragon)" +msgstr "亞拉岡 (Aragon)" #: spain.kgm:47 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Zaragoza" -msgstr "薩拉戈薩(Zaragoza)" +msgstr "薩拉戈薩 (Zaragoza)" #: spain.kgm:55 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Asturias" -msgstr "阿斯圖里亞斯(Asturias)" +msgstr "阿斯圖里亞斯 (Asturias)" #: spain.kgm:57 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Oviedo" -msgstr "奧維耶多(Oviedo)" +msgstr "奧維耶多 (Oviedo)" #: spain.kgm:65 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Balearic Islands" -msgstr "巴利阿里群島(Balearic Islands)" +msgstr "巴利阿里群島 (Balearic Islands)" #: spain.kgm:67 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Palma de Mallorca" -msgstr "帕爾馬馬略卡(Palma de Mallorca)" +msgstr "帕爾馬馬略卡 (Palma de Mallorca)" #: spain.kgm:75 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Basque Country" -msgstr "巴斯克(Basque Country)" +msgstr "巴斯克 (Basque Country)" #: spain.kgm:77 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Vitoria" -msgstr "維多利亞(Vitoria)" +msgstr "維多利亞 (Vitoria)" #: spain.kgm:85 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Canary Islands" -msgstr "加那利群島(Canary Islands)" +msgstr "加那利群島 (Canary Islands)" #: spain.kgm:87 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Las Palmas de Gran Canaria and Santa Cruz de Tenerife" msgstr "" -"拉斯帕爾馬斯與聖克魯斯(Las Palmas de Gran Canaria and Santa Cruz de " -"Tenerife)" +"拉斯帕爾馬斯與聖克魯斯 (Las Palmas de Gran Canaria and Santa Cruz de " +"Tenerife)" #: spain.kgm:95 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Cantabria" -msgstr "坎塔布里亞(Cantabria)" +msgstr "坎塔布里亞 (Cantabria)" #: spain.kgm:97 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Santander" -msgstr "桑坦德(Santander)" +msgstr "桑坦德 (Santander)" #: spain.kgm:105 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Castile-La Mancha" -msgstr "卡斯提拉曼恰(Castile-La Mancha)" +msgstr "卡斯提拉曼恰 (Castile-La Mancha)" #: spain.kgm:107 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Toledo" -msgstr "托萊多(Toledo)" +msgstr "托萊多 (Toledo)" #: spain.kgm:115 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Castile and Leon" -msgstr "卡斯提和萊昂(Castile and Leon)" +msgstr "卡斯提和萊昂 (Castile and Leon)" #: spain.kgm:117 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Valladolid" -msgstr "巴利亞多利德(Valladolid)" +msgstr "巴利亞多利德 (Valladolid)" #: spain.kgm:125 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Catalonia" -msgstr "卡塔羅尼亞(Catalonia)" +msgstr "卡塔羅尼亞 (Catalonia)" #: spain.kgm:127 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Barcelona" -msgstr "巴塞隆納(Barcelona)" +msgstr "巴塞隆納 (Barcelona)" #: spain.kgm:135 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Extremadura" -msgstr "埃斯特雷馬杜拉(Extremadura)" +msgstr "埃斯特雷馬杜拉 (Extremadura)" #: spain.kgm:137 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Mérida" -msgstr "梅里達(Mérida)" +msgstr "梅里達 (Mérida)" #: spain.kgm:145 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Galicia" -msgstr "加利西亞(Galicia)" +msgstr "加利西亞 (Galicia)" #: spain.kgm:147 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Santiago de Compostela" -msgstr "聖地亞哥孔波斯特拉(Santiago de Compostela)" +msgstr "聖地亞哥孔波斯特拉 (Santiago de Compostela)" #: spain.kgm:155 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "La Rioja" -msgstr "里奧哈(La Rioja)" +msgstr "里奧哈 (La Rioja)" #: spain.kgm:157 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Logroño" -msgstr "洛格羅尼奧(Logroño)" +msgstr "洛格羅尼奧 (Logroño)" #: spain.kgm:165 spain.kgm:167 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Madrid" -msgstr "馬德里(Madrid)" +msgstr "馬德里 (Madrid)" #: spain.kgm:175 spain.kgm:177 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Murcia" -msgstr "穆爾西亞(Murcia)" +msgstr "穆爾西亞 (Murcia)" #: spain.kgm:185 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Navarre" -msgstr "那瓦爾(Navarre)" +msgstr "那瓦爾 (Navarre)" #: spain.kgm:187 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Pamplona" -msgstr "潘普洛納(Pamplona)" +msgstr "潘普洛納 (Pamplona)" #: spain.kgm:195 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Valencian Community" -msgstr "巴倫西亞(Valencian Community)" +msgstr "巴倫西亞 (Valencian Community)" #: spain.kgm:197 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Valencia" -msgstr "巴倫西亞(Valencia)" +msgstr "巴倫西亞 (Valencia)" #: spain_provinces.kgm:4 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Spain (Provinces)" -msgstr "西班牙(省份地圖)" +msgstr "西班牙 (省份地圖)" #: spain_provinces.kgm:5 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Provinces" msgstr "省" #: spain_provinces.kgm:8 spain_provinces.kgm:13 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: spain_provinces.kgm:18 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "France" -msgstr "法蘭西(France)" +msgstr "法蘭西 (France)" #: spain_provinces.kgm:23 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Andorra" -msgstr "安道爾(Andorra)" +msgstr "安道爾 (Andorra)" #: spain_provinces.kgm:28 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Portugal" -msgstr "葡萄牙(Portugal)" +msgstr "葡萄牙 (Portugal)" #: spain_provinces.kgm:33 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Morocco" -msgstr "摩洛哥(Morocco)" +msgstr "摩洛哥 (Morocco)" #: spain_provinces.kgm:38 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Algeria" -msgstr "阿爾及利亞(Algeria)" +msgstr "阿爾及利亞 (Algeria)" #: spain_provinces.kgm:43 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: spain_provinces.kgm:48 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Álava" -msgstr "阿拉瓦(Álava)" +msgstr "阿拉瓦 (Álava)" #: spain_provinces.kgm:49 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Vitoria" -msgstr "維多利亞(Vitoria)" +msgstr "維多利亞 (Vitoria)" #: spain_provinces.kgm:53 spain_provinces.kgm:54 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Albacete" -msgstr "阿爾瓦塞特(Albacete)" +msgstr "阿爾瓦塞特 (Albacete)" #: spain_provinces.kgm:58 spain_provinces.kgm:59 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Alicante" -msgstr "阿利坎特(Alicante)" +msgstr "阿利坎特 (Alicante)" #: spain_provinces.kgm:63 spain_provinces.kgm:64 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Almería" -msgstr "阿爾梅里亞(Almería)" +msgstr "阿爾梅里亞 (Almería)" #: spain_provinces.kgm:68 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Asturias" -msgstr "阿斯圖里亞斯(Asturias)" +msgstr "阿斯圖里亞斯 (Asturias)" #: spain_provinces.kgm:69 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Oviedo" -msgstr "奧維耶多(Oviedo)" +msgstr "奧維耶多 (Oviedo)" #: spain_provinces.kgm:73 spain_provinces.kgm:74 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Ávila" -msgstr "阿維拉(Ávila)" +msgstr "阿維拉 (Ávila)" #: spain_provinces.kgm:78 spain_provinces.kgm:79 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Badajoz" -msgstr "巴達霍斯(Badajoz)" +msgstr "巴達霍斯 (Badajoz)" #: spain_provinces.kgm:83 spain_provinces.kgm:84 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Barcelona" -msgstr "巴塞隆納(Barcelona)" +msgstr "巴塞隆納 (Barcelona)" #: spain_provinces.kgm:88 spain_provinces.kgm:89 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Burgos" -msgstr "布爾戈斯(Burgos)" +msgstr "布爾戈斯 (Burgos)" #: spain_provinces.kgm:93 spain_provinces.kgm:94 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Cáceres" -msgstr "卡塞雷斯(Cáceres)" +msgstr "卡塞雷斯 (Cáceres)" #: spain_provinces.kgm:98 spain_provinces.kgm:99 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Cádiz" -msgstr "加的斯(Cádiz)" +msgstr "加的斯 (Cádiz)" #: spain_provinces.kgm:103 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Cantabria" -msgstr "坎塔布里亞(Cantabria)" +msgstr "坎塔布里亞 (Cantabria)" #: spain_provinces.kgm:104 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Santander" -msgstr "桑坦德(Santander)" +msgstr "桑坦德 (Santander)" #: spain_provinces.kgm:108 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Castellón" -msgstr "卡斯特利翁(Castellón)" +msgstr "卡斯特利翁 (Castellón)" #: spain_provinces.kgm:109 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Castellón de la Plana" -msgstr "卡斯特利翁-德拉普拉納(Castellón de la Plana)" +msgstr "卡斯特利翁-德拉普拉納 (Castellón de la Plana)" #: spain_provinces.kgm:113 spain_provinces.kgm:114 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Ciudad Real" -msgstr "雷阿爾城(Ciudad Real)" +msgstr "雷阿爾城 (Ciudad Real)" #: spain_provinces.kgm:118 spain_provinces.kgm:119 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Córdoba" -msgstr "科爾多瓦(Córdoba)" +msgstr "科爾多瓦 (Córdoba)" #: spain_provinces.kgm:123 spain_provinces.kgm:124 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "A Coruña" -msgstr "拉科魯尼亞(A Coruña)" +msgstr "拉科魯尼亞 (A Coruña)" #: spain_provinces.kgm:128 spain_provinces.kgm:129 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Cuenca" -msgstr "昆卡(Cuenca)" +msgstr "昆卡 (Cuenca)" #: spain_provinces.kgm:133 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Girona" -msgstr "赫羅納(Girona)" +msgstr "赫羅納 (Girona)" #: spain_provinces.kgm:134 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Gerona/Girona" -msgstr "赫羅納(Gerona)" +msgstr "赫羅納 (Gerona)" #: spain_provinces.kgm:138 spain_provinces.kgm:139 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Granada" -msgstr "格拉納達(Granada)" +msgstr "格拉納達 (Granada)" #: spain_provinces.kgm:143 spain_provinces.kgm:144 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Guadalajara" -msgstr "瓜達拉哈拉(Guadalajara)" +msgstr "瓜達拉哈拉 (Guadalajara)" #: spain_provinces.kgm:148 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Guipúzcoa" -msgstr "基普斯誇(Guipúzcoa)" +msgstr "基普斯誇 (Guipúzcoa)" #: spain_provinces.kgm:149 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "San Sebastián" -msgstr "聖塞巴斯提安(San Sebastián)" +msgstr "聖塞巴斯提安 (San Sebastián)" #: spain_provinces.kgm:153 spain_provinces.kgm:154 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Huelva" -msgstr "韋爾瓦(Huelva)" +msgstr "韋爾瓦 (Huelva)" #: spain_provinces.kgm:158 spain_provinces.kgm:159 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Huesca" -msgstr "韋斯卡(Huesca)" +msgstr "韋斯卡 (Huesca)" #: spain_provinces.kgm:163 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Balearic Islands" -msgstr "巴利阿里群島(Balearic Islands)" +msgstr "巴利阿里群島 (Balearic Islands)" #: spain_provinces.kgm:164 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Palma de Mallorca" -msgstr "帕爾馬馬略卡(Palma de Mallorca)" +msgstr "帕爾馬馬略卡 (Palma de Mallorca)" #: spain_provinces.kgm:168 spain_provinces.kgm:169 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Jaén" -msgstr "哈恩(Jaén)" +msgstr "哈恩 (Jaén)" #: spain_provinces.kgm:173 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "La Rioja" -msgstr "里奧哈(La Rioja)" +msgstr "里奧哈 (La Rioja)" #: spain_provinces.kgm:174 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Logroño" -msgstr "洛格羅尼奧(Logroño)" +msgstr "洛格羅尼奧 (Logroño)" #: spain_provinces.kgm:178 spain_provinces.kgm:179 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "León" -msgstr "萊昂(León)" +msgstr "萊昂 (León)" #: spain_provinces.kgm:183 spain_provinces.kgm:184 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Lérida" -msgstr "萊里達(Lérida)" +msgstr "萊里達 (Lérida)" #: spain_provinces.kgm:188 spain_provinces.kgm:189 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Lugo" -msgstr "盧戈(Lugo)" +msgstr "盧戈 (Lugo)" #: spain_provinces.kgm:193 spain_provinces.kgm:194 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Madrid" -msgstr "馬德里(Madrid)" +msgstr "馬德里 (Madrid)" #: spain_provinces.kgm:198 spain_provinces.kgm:199 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Málaga" -msgstr "馬拉加(Málaga)" +msgstr "馬拉加 (Málaga)" #: spain_provinces.kgm:203 spain_provinces.kgm:204 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Murcia" -msgstr "穆爾西亞(Murcia)" +msgstr "穆爾西亞 (Murcia)" #: spain_provinces.kgm:208 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Navarre" -msgstr "那瓦爾(Navarre)" +msgstr "那瓦爾 (Navarre)" #: spain_provinces.kgm:209 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Pamplona" -msgstr "潘普洛納(Pamplona)" +msgstr "潘普洛納 (Pamplona)" #: spain_provinces.kgm:213 spain_provinces.kgm:214 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Ourense" -msgstr "奧倫塞(Ourense)" +msgstr "奧倫塞 (Ourense)" #: spain_provinces.kgm:218 spain_provinces.kgm:219 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Palencia" -msgstr "帕倫西亞(Palencia)" +msgstr "帕倫西亞 (Palencia)" #: spain_provinces.kgm:223 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Las Palmas" -msgstr "拉斯帕爾馬斯(Las Palmas)" +msgstr "拉斯帕爾馬斯 (Las Palmas)" #: spain_provinces.kgm:224 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Las Palmas de Gran Canaria" -msgstr "拉斯帕爾馬斯德格加納利(Las Palmas de Gran Canaria)" +msgstr "拉斯帕爾馬斯德格加納利 (Las Palmas de Gran Canaria)" #: spain_provinces.kgm:228 spain_provinces.kgm:229 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Pontevedra" -msgstr "蓬特韋德拉(Pontevedra)" +msgstr "蓬特韋德拉 (Pontevedra)" #: spain_provinces.kgm:233 spain_provinces.kgm:234 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Salamanca" -msgstr "薩拉曼卡(Salamanca)" +msgstr "薩拉曼卡 (Salamanca)" #: spain_provinces.kgm:238 spain_provinces.kgm:239 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Santa Cruz de Tenerife" -msgstr "聖克魯斯-德特內里費(Santa Cruz de Tenerife)" +msgstr "聖克魯斯-德特內里費 (Santa Cruz de Tenerife)" #: spain_provinces.kgm:243 spain_provinces.kgm:244 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Segovia" -msgstr "塞戈維亞(Segovia)" +msgstr "塞戈維亞 (Segovia)" #: spain_provinces.kgm:248 spain_provinces.kgm:249 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Seville" -msgstr "塞維利亞(Seville)" +msgstr "塞維利亞 (Seville)" #: spain_provinces.kgm:253 spain_provinces.kgm:254 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Soria" -msgstr "索里亞(Soria)" +msgstr "索里亞 (Soria)" #: spain_provinces.kgm:258 spain_provinces.kgm:259 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Tarragona" -msgstr "塔拉戈納(Tarragona)" +msgstr "塔拉戈納 (Tarragona)" #: spain_provinces.kgm:263 spain_provinces.kgm:264 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Teruel" -msgstr "特魯埃爾(Teruel)" +msgstr "特魯埃爾 (Teruel)" #: spain_provinces.kgm:268 spain_provinces.kgm:269 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Toledo" -msgstr "托萊多(Toledo)" +msgstr "托萊多 (Toledo)" #: spain_provinces.kgm:273 spain_provinces.kgm:274 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Valencia" -msgstr "巴倫西亞(Valencia)" +msgstr "巴倫西亞 (Valencia)" #: spain_provinces.kgm:278 spain_provinces.kgm:279 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Valladolid" -msgstr "巴利亞多利德(Valladolid)" +msgstr "巴利亞多利德 (Valladolid)" #: spain_provinces.kgm:283 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Biscay" -msgstr "比斯開(Biscay)" +msgstr "比斯開 (Biscay)" #: spain_provinces.kgm:284 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Bilbao" -msgstr "畢爾包(Bilbao)" +msgstr "畢爾包 (Bilbao)" #: spain_provinces.kgm:288 spain_provinces.kgm:289 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Zamora" -msgstr "薩莫拉(Zamora)" +msgstr "薩莫拉 (Zamora)" #: spain_provinces.kgm:293 spain_provinces.kgm:294 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Zaragoza" -msgstr "薩拉戈薩(Zaragoza)" +msgstr "薩拉戈薩 (Zaragoza)" #: sri-lanka.kgm:4 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "Sri-Lanka" -msgstr "斯里蘭卡(Sri-Lanka)" +msgstr "斯里蘭卡 (Sri-Lanka)" #: sri-lanka.kgm:6 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "Provinces" msgstr "省" #: sri-lanka.kgm:8 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: sri-lanka.kgm:13 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: sri-lanka.kgm:18 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "Not Sri-Lanka" msgstr "不在斯里蘭卡" #: sri-lanka.kgm:23 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "Central" -msgstr "中央省(Central)" +msgstr "中央省 (Central)" #: sri-lanka.kgm:24 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "Kandy" msgstr "Kandy" #: sri-lanka.kgm:28 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "North Central" -msgstr "北中央省(North Central)" +msgstr "北中央省 (North Central)" #: sri-lanka.kgm:29 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "Anuradhapura" msgstr "Anuradhapura" #: sri-lanka.kgm:33 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "North" msgstr "北區" #: sri-lanka.kgm:34 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "Jaffna" msgstr "Jaffna" #: sri-lanka.kgm:38 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "Eastern" msgstr "東區" #: sri-lanka.kgm:39 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "Trincomalee" msgstr "Trincomalee" #: sri-lanka.kgm:43 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "North Western" msgstr "西北區" #: sri-lanka.kgm:44 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "Kurunegala" msgstr "Kurunegala" #: sri-lanka.kgm:48 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "Southern" msgstr "南區" #: sri-lanka.kgm:49 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "Galle" msgstr "Galle" #: sri-lanka.kgm:53 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "Uva" msgstr "Uva" #: sri-lanka.kgm:54 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "Badulla" msgstr "Badulla" #: sri-lanka.kgm:58 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "Sabaragamuwa" msgstr "Sabaragamuwa" #: sri-lanka.kgm:59 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "Ratnapura" msgstr "Ratnapura" #: sri-lanka.kgm:63 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "Western" msgstr "西區" #: sri-lanka.kgm:64 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "Colombo" msgstr "Colombo" #: sudan.kgm:4 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Sudan" -msgstr "蘇丹(Sudan)" +msgstr "蘇丹 (Sudan)" #: sudan.kgm:5 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "States" msgstr "州" #: sudan.kgm:8 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: sudan.kgm:13 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Not Sudan" msgstr "不在蘇丹" #: sudan.kgm:18 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: sudan.kgm:23 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Al Jazirah" msgstr "Al Jazirah" #: sudan.kgm:24 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Wad-Madani" msgstr "Wad-Madani" #: sudan.kgm:28 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Blue Nile/Central" msgstr "Blue Nile/Central" #: sudan.kgm:29 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Ad-Damazin" msgstr "Ad-Damazin" #: sudan.kgm:33 sudan.kgm:34 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Sennar" msgstr "Sennar" #: sudan.kgm:38 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "White Nile" msgstr "White Nile" #: sudan.kgm:39 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Rabak" msgstr "Rabak" #: sudan.kgm:43 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "North Darfur" msgstr "North Darfur" #: sudan.kgm:44 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Al-Fashir" msgstr "Al-Fashir" #: sudan.kgm:48 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "South Darfur" msgstr "South Darfur" #: sudan.kgm:49 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Nyala" msgstr "Nyala" #: sudan.kgm:53 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "West Darfur" msgstr "West Darfur" #: sudan.kgm:54 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Al-Junaynah" msgstr "Al-Junaynah" #: sudan.kgm:58 sudan.kgm:59 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Kassala" msgstr "Kassala" #: sudan.kgm:63 sudan.kgm:64 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Al Qadarif" msgstr "Al Qadarif" #: sudan.kgm:68 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Red Sea" -msgstr "紅海(Red Sea)" +msgstr "紅海 (Red Sea)" #: sudan.kgm:69 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Port Sudan" -msgstr "蘇丹港(Port Sudan)" +msgstr "蘇丹港 (Port Sudan)" #: sudan.kgm:73 sudan.kgm:74 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Khartoum" msgstr "Khartoum" #: sudan.kgm:78 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "North Kurdufan" msgstr "North Kurdufan" #: sudan.kgm:79 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Al-Ubayyid" msgstr "Al-Ubayyid" #: sudan.kgm:83 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "South Kurdufan" msgstr "South Kurdufan" #: sudan.kgm:84 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Kaduqli" msgstr "Kaduqli" #: sudan.kgm:88 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Northern" msgstr "Northern" #: sudan.kgm:89 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Dongola" msgstr "Dongola" #: sudan.kgm:93 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "River Nile" msgstr "River Nile" #: sudan.kgm:94 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Ad-Damir" msgstr "Ad-Damir" #: suriname.kgm:4 #, kde-format msgctxt "suriname.kgm" msgid "Suriname" -msgstr "蘇利南(Suriname)" +msgstr "蘇利南 (Suriname)" #: suriname.kgm:5 #, kde-format msgctxt "suriname.kgm" msgid "Districts" msgstr "行政區" #: suriname.kgm:8 suriname.kgm:13 #, kde-format msgctxt "suriname.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: suriname.kgm:18 #, kde-format msgctxt "suriname.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: suriname.kgm:23 #, kde-format msgctxt "suriname.kgm" msgid "Not Surinam" msgstr "不在蘇利南" #: suriname.kgm:28 #, kde-format msgctxt "suriname.kgm" msgid "Nickerie" -msgstr "尼克里(Nickerie)" +msgstr "尼克里 (Nickerie)" #: suriname.kgm:29 #, kde-format msgctxt "suriname.kgm" msgid "Nieuw Nickerie" -msgstr "新尼克里(Nieuw Nickerie)" +msgstr "新尼克里 (Nieuw Nickerie)" #: suriname.kgm:33 #, kde-format msgctxt "suriname.kgm" msgid "Coronie" -msgstr "科羅尼(Coronie)" +msgstr "科羅尼 (Coronie)" #: suriname.kgm:34 #, kde-format msgctxt "suriname.kgm" msgid "Totness" -msgstr "托特內斯(Totness)" +msgstr "托特內斯 (Totness)" #: suriname.kgm:38 #, kde-format msgctxt "suriname.kgm" msgid "Saramacca" -msgstr "薩拉馬卡(Saramacca)" +msgstr "薩拉馬卡 (Saramacca)" #: suriname.kgm:39 #, kde-format msgctxt "suriname.kgm" msgid "Groningen" -msgstr "格羅寧根(Groningen)" +msgstr "格羅寧根 (Groningen)" #: suriname.kgm:43 #, kde-format msgctxt "suriname.kgm" msgid "Wanica" -msgstr "瓦尼卡(Wanica)" +msgstr "瓦尼卡 (Wanica)" #: suriname.kgm:44 #, kde-format msgctxt "suriname.kgm" msgid "Lelydorp" -msgstr "雷利多爾普(Lelydorp)" +msgstr "雷利多爾普 (Lelydorp)" #: suriname.kgm:48 #, kde-format msgctxt "suriname.kgm" msgid "Comewijne" -msgstr "科默韋訥(Comewijne)" +msgstr "科默韋訥 (Comewijne)" #: suriname.kgm:49 #, kde-format msgctxt "suriname.kgm" msgid "Nieuw Amsterdam" -msgstr "新阿姆斯特丹(Nieuw Amsterdam)" +msgstr "新阿姆斯特丹 (Nieuw Amsterdam)" #: suriname.kgm:53 #, kde-format msgctxt "suriname.kgm" msgid "Marowijne" -msgstr "馬羅韋納(Marowijne)" +msgstr "馬羅韋納 (Marowijne)" #: suriname.kgm:54 #, kde-format msgctxt "suriname.kgm" msgid "Albina" -msgstr "阿爾比納(Albina)" +msgstr "阿爾比納 (Albina)" #: suriname.kgm:58 #, kde-format msgctxt "suriname.kgm" msgid "Para" -msgstr "帕拉(Para)" +msgstr "帕拉 (Para)" #: suriname.kgm:59 #, kde-format msgctxt "suriname.kgm" msgid "Onverwacht" -msgstr "翁弗瓦赫特(Onverwacht)" +msgstr "翁弗瓦赫特 (Onverwacht)" #: suriname.kgm:63 suriname.kgm:64 #, kde-format msgctxt "suriname.kgm" msgid "Paramaribo" -msgstr "帕拉馬利波(Paramaribo)" +msgstr "帕拉馬利波 (Paramaribo)" #: suriname.kgm:68 suriname.kgm:69 #, kde-format msgctxt "suriname.kgm" msgid "Brokopondo" -msgstr "布羅科蓬多(Brokopondo)" +msgstr "布羅科蓬多 (Brokopondo)" #: suriname.kgm:73 #, kde-format msgctxt "suriname.kgm" msgid "Sipaliwini" -msgstr "西帕利維尼(Sipaliwini)" +msgstr "西帕利維尼 (Sipaliwini)" #: sweden.kgm:4 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Sweden by Counties" -msgstr "瑞典(各郡地圖)" +msgstr "瑞典 (各郡地圖)" #: sweden.kgm:5 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Counties" msgstr "郡" #: sweden.kgm:8 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: sweden.kgm:17 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "County Border" msgstr "縣邊界" #: sweden.kgm:26 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "CoastLine" msgstr "海岸線" #: sweden.kgm:35 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Not Sweden" msgstr "非瑞典" #: sweden.kgm:44 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Stockholm County" -msgstr "斯德哥爾摩縣(Stockholm County)" +msgstr "斯德哥爾摩縣 (Stockholm County)" #: sweden.kgm:45 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Stockholm" -msgstr "斯德哥爾摩(Stockholm)" +msgstr "斯德哥爾摩 (Stockholm)" #: sweden.kgm:53 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Västerbotten County" -msgstr "西博滕縣(Västerbotten County)" +msgstr "西博滕縣 (Västerbotten County)" #: sweden.kgm:54 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Umeå" -msgstr "於默奧(Umeå)" +msgstr "於默奧 (Umeå)" #: sweden.kgm:62 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Norrbotten County" -msgstr "北博滕縣(Norrbotten County)" +msgstr "北博滕縣 (Norrbotten County)" #: sweden.kgm:63 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Luleå" -msgstr "呂勒奧(Luleå)" +msgstr "呂勒奧 (Luleå)" #: sweden.kgm:71 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Uppsala County" -msgstr "烏普薩拉縣(Uppsala County)" +msgstr "烏普薩拉縣 (Uppsala County)" #: sweden.kgm:72 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Uppsala" -msgstr "烏普薩拉(Uppsala)" +msgstr "烏普薩拉 (Uppsala)" #: sweden.kgm:80 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Södermanland County" -msgstr "南曼蘭縣(Södermanland County)" +msgstr "南曼蘭縣 (Södermanland County)" #: sweden.kgm:81 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Nyköping" -msgstr "尼雪平(Nyköping)" +msgstr "尼雪平 (Nyköping)" #: sweden.kgm:89 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Östergötland County" -msgstr "東約特蘭縣(Östergötland County)" +msgstr "東約特蘭縣 (Östergötland County)" #: sweden.kgm:90 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Linköping" -msgstr "林雪平(Linköping)" +msgstr "林雪平 (Linköping)" #: sweden.kgm:98 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Jönköping County" -msgstr "延雪平縣(Jönköping County)" +msgstr "延雪平縣 (Jönköping County)" #: sweden.kgm:99 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Jönköping" -msgstr "延雪平(Jönköping)" +msgstr "延雪平 (Jönköping)" #: sweden.kgm:107 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Kronoberg County" -msgstr "克魯努貝里縣(Kronoberg County)" +msgstr "克魯努貝里縣 (Kronoberg County)" #: sweden.kgm:108 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Växjö" -msgstr "韋克舍(Växjö)" +msgstr "韋克舍 (Växjö)" #: sweden.kgm:116 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Kalmar County" -msgstr "卡爾馬縣(Kalmar County)" +msgstr "卡爾馬縣 (Kalmar County)" #: sweden.kgm:117 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Kalmar" -msgstr "卡爾馬(Kalmar)" +msgstr "卡爾馬 (Kalmar)" #: sweden.kgm:125 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Gotland County" -msgstr "哥德蘭縣(Gotland County)" +msgstr "哥德蘭縣 (Gotland County)" #: sweden.kgm:126 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Visby" -msgstr "維斯比(Visby)" +msgstr "維斯比 (Visby)" #: sweden.kgm:134 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Blekinge County" -msgstr "布萊金厄縣(Blekinge County)" +msgstr "布萊金厄縣 (Blekinge County)" #: sweden.kgm:135 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Karlskrona" msgstr "Karlskrona" #: sweden.kgm:143 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Skåne County" -msgstr "斯科訥縣(Skåne County)" +msgstr "斯科訥縣 (Skåne County)" #: sweden.kgm:144 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Malmö" -msgstr "馬爾默(Malmö)" +msgstr "馬爾默 (Malmö)" #: sweden.kgm:152 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Halland County" -msgstr "哈蘭縣(Halland County)" +msgstr "哈蘭縣 (Halland County)" #: sweden.kgm:153 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Halmstad" -msgstr "哈爾姆斯塔德(Halmstad)" +msgstr "哈爾姆斯塔德 (Halmstad)" #: sweden.kgm:161 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Västra Götaland County" -msgstr "西約特蘭縣(Västra Götaland County)" +msgstr "西約特蘭縣 (Västra Götaland County)" #: sweden.kgm:162 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Göteborg" -msgstr "哥德堡(Göteborg)" +msgstr "哥德堡 (Göteborg)" #: sweden.kgm:170 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Värmland County" -msgstr "韋姆蘭縣(Värmland County)" +msgstr "韋姆蘭縣 (Värmland County)" #: sweden.kgm:171 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Karlstad" -msgstr "卡爾斯塔德(Karlstad)" +msgstr "卡爾斯塔德 (Karlstad)" #: sweden.kgm:179 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Örebro County" -msgstr "厄勒布魯縣(Örebro County)" +msgstr "厄勒布魯縣 (Örebro County)" #: sweden.kgm:180 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Örebro" -msgstr "厄勒布魯(Örebro)" +msgstr "厄勒布魯 (Örebro)" #: sweden.kgm:188 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Västmanland County" -msgstr "西曼蘭縣(Västmanland County)" +msgstr "西曼蘭縣 (Västmanland County)" #: sweden.kgm:189 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Västerås" -msgstr "韋斯特羅斯(Västerås)" +msgstr "韋斯特羅斯 (Västerås)" #: sweden.kgm:197 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Dalarna County" -msgstr "達拉納縣(Dalarna County)" +msgstr "達拉納縣 (Dalarna County)" #: sweden.kgm:198 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Falun" -msgstr "法倫(Falun)" +msgstr "法倫 (Falun)" #: sweden.kgm:206 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Gävleborg County" -msgstr "耶夫勒堡縣(Gävleborg County)" +msgstr "耶夫勒堡縣 (Gävleborg County)" #: sweden.kgm:207 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Gävle" -msgstr "耶夫勒(Gävle)" +msgstr "耶夫勒 (Gävle)" #: sweden.kgm:215 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Västernorrland County" -msgstr "西諾爾蘭縣(Västernorrland County)" +msgstr "西諾爾蘭縣 (Västernorrland County)" #: sweden.kgm:216 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Härnösand" -msgstr "海訥桑德(Härnösand)" +msgstr "海訥桑德 (Härnösand)" #: sweden.kgm:224 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Jämtland County" -msgstr "耶姆特蘭縣(Jämtland County)" +msgstr "耶姆特蘭縣 (Jämtland County)" #: sweden.kgm:225 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Östersund" -msgstr "厄斯特松德(Östersund)" +msgstr "厄斯特松德 (Östersund)" #: switzerland.kgm:4 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Switzerland" -msgstr "瑞士(Switzerland)" +msgstr "瑞士 (Switzerland)" #: switzerland.kgm:5 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Cantons" msgstr "行政區" #: switzerland.kgm:8 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: switzerland.kgm:13 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Not Switzerland" msgstr "不在瑞士" #: switzerland.kgm:18 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: switzerland.kgm:23 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Zurich" -msgstr "蘇黎士(Zurich)" +msgstr "蘇黎士 (Zurich)" #: switzerland.kgm:24 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Zürich" -msgstr "蘇黎士(Zürich)" +msgstr "蘇黎士 (Zürich)" #: switzerland.kgm:28 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Berne" -msgstr "伯恩(Berne)" +msgstr "伯恩 (Berne)" #: switzerland.kgm:29 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Bern" -msgstr "伯恩(Bern)" +msgstr "伯恩 (Bern)" #: switzerland.kgm:33 switzerland.kgm:34 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Lucerne" msgstr "Lucerne" #: switzerland.kgm:38 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Uri" msgstr "Uri" #: switzerland.kgm:39 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Altdorf" msgstr "Altdorf" #: switzerland.kgm:43 switzerland.kgm:44 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Schwyz" msgstr "Schwyz" #: switzerland.kgm:48 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Obwald" msgstr "Obwald" #: switzerland.kgm:49 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Sarnen" msgstr "Sarnen" #: switzerland.kgm:53 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Nidwald" msgstr "Nidwald" #: switzerland.kgm:54 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Stans" msgstr "Stans" #: switzerland.kgm:58 switzerland.kgm:59 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Glarus" msgstr "Glarus" #: switzerland.kgm:63 switzerland.kgm:64 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Zug" msgstr "Zug" #: switzerland.kgm:68 switzerland.kgm:69 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Fribourg" msgstr "Fribourg" #: switzerland.kgm:73 switzerland.kgm:74 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Solothurn" msgstr "Solothurn" #: switzerland.kgm:78 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Basle-City" msgstr "Basle-City" #: switzerland.kgm:79 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Basel" msgstr "Basel" #: switzerland.kgm:83 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Basle-Country" msgstr "Basle-Country" #: switzerland.kgm:84 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Liestal" msgstr "Liestal" #: switzerland.kgm:88 switzerland.kgm:89 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Schaffhausen" msgstr "Schaffhausen" #: switzerland.kgm:93 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Appenzell Outer Rhodes" msgstr "Appenzell Outer Rhodes" #: switzerland.kgm:94 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Herisau" msgstr "Herisau" #: switzerland.kgm:98 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Appenzell Inner Rhodes" msgstr "Appenzell Inner Rhodes" #: switzerland.kgm:99 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Appenzell" msgstr "Appenzell" #: switzerland.kgm:103 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "St. Gall" msgstr "St. Gall" #: switzerland.kgm:104 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "St. Gallen" msgstr "St. Gallen" #: switzerland.kgm:108 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Grisons" msgstr "Grisons" #: switzerland.kgm:109 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Chur" msgstr "Chur" #: switzerland.kgm:113 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Argovia" msgstr "Argovia" #: switzerland.kgm:114 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Aarau" msgstr "Aarau" #: switzerland.kgm:118 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Thurgovia" msgstr "Thurgovia" #: switzerland.kgm:119 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Frauenfeld" msgstr "Frauenfeld" #: switzerland.kgm:123 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Ticino" msgstr "Ticino" #: switzerland.kgm:124 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Bellinzona" msgstr "Bellinzona" #: switzerland.kgm:128 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Vaud" msgstr "Vaud" #: switzerland.kgm:129 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Lausanne" msgstr "Lausanne" #: switzerland.kgm:133 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Valais" msgstr "Valais" #: switzerland.kgm:134 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Sion" msgstr "Sion" #: switzerland.kgm:138 switzerland.kgm:139 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Neuchâtel" msgstr "Neuchâtel" #: switzerland.kgm:143 switzerland.kgm:144 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Geneva" msgstr "Geneva" #: switzerland.kgm:148 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Jura" msgstr "Jura" #: switzerland.kgm:149 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Delémont" msgstr "Delémont" #: tajikistan.kgm:4 #, kde-format msgctxt "tajikistan.kgm" msgid "Tajikistan" -msgstr "塔吉克(Tajikistan)" +msgstr "塔吉克 (Tajikistan)" #: tajikistan.kgm:5 #, kde-format msgctxt "tajikistan.kgm" msgid "Provinces" msgstr "省" #: tajikistan.kgm:8 #, kde-format msgctxt "tajikistan.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: tajikistan.kgm:13 #, kde-format msgctxt "tajikistan.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: tajikistan.kgm:18 #, kde-format msgctxt "tajikistan.kgm" msgid "Not Tajikistan" msgstr "不在塔吉克" #: tajikistan.kgm:23 #, kde-format msgctxt "tajikistan.kgm" msgid "Sughd" msgstr "Sughd" #: tajikistan.kgm:24 #, kde-format msgctxt "tajikistan.kgm" msgid "Khujand" msgstr "Khujand" #: tajikistan.kgm:28 #, kde-format msgctxt "tajikistan.kgm" msgid "Districts of Republican Subordination" msgstr "共和國從屬行政區" #: tajikistan.kgm:29 #, kde-format msgctxt "tajikistan.kgm" msgid "Dushanbe" -msgstr "杜尚貝(Dushanbe)" +msgstr "杜尚貝 (Dushanbe)" #: tajikistan.kgm:33 #, kde-format msgctxt "tajikistan.kgm" msgid "Khatlon" msgstr "Khatlon" #: tajikistan.kgm:34 #, kde-format msgctxt "tajikistan.kgm" msgid "Bokhtar" msgstr "庫爾干秋別 (Bokhtar)" #: tajikistan.kgm:38 #, kde-format msgctxt "tajikistan.kgm" msgid "Kuhistani Badakhshan" msgstr "戈爾諾-巴達赫尚自治州 (Kuhistani Badakhshan)" #: tajikistan.kgm:39 #, kde-format msgctxt "tajikistan.kgm" msgid "Khorugh" msgstr "Khorugh" #: tamilnadu.kgm:4 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Tamil Nadu" msgstr "Tamil Nadu" #: tamilnadu.kgm:5 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "District" msgstr "行政區" #: tamilnadu.kgm:9 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: tamilnadu.kgm:14 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Coimbatore" msgstr "Coimbatore" #: tamilnadu.kgm:18 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Tiruppur" msgstr "Tiruppur" #: tamilnadu.kgm:22 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Nilgiris" msgstr "Nilgiris" #: tamilnadu.kgm:23 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Udagamandalam" msgstr "Udagamandalam" #: tamilnadu.kgm:27 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Erode" msgstr "侵蝕" #: tamilnadu.kgm:31 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Dindigul" msgstr "Dindigul" #: tamilnadu.kgm:35 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Tiruchirappalli" msgstr "Tiruchirappalli" #: tamilnadu.kgm:39 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Karur" msgstr "Karur" #: tamilnadu.kgm:43 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Namakkal" msgstr "Namakkal" #: tamilnadu.kgm:47 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Pudukkottai" msgstr "Pudukkottai" #: tamilnadu.kgm:51 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Salem" -msgstr "塞勒姆(Salem)" +msgstr "塞勒姆 (Salem)" #: tamilnadu.kgm:55 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Dharmapuri" msgstr "Dharmapuri" #: tamilnadu.kgm:59 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Vilupuram" msgstr "Vilupuram" #: tamilnadu.kgm:63 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Cuddalore" msgstr "Cuddalore" #: tamilnadu.kgm:67 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Perambalur" msgstr "Perambalur" #: tamilnadu.kgm:71 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Madurai" msgstr "Madurai" #: tamilnadu.kgm:75 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Thiruvarur" msgstr "Thiruvarur" #: tamilnadu.kgm:79 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Thanjavur" msgstr "Thanjavur" #: tamilnadu.kgm:83 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Ariyalur" msgstr "Ariyalur" #: tamilnadu.kgm:87 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Chennai" msgstr "Chennai" #: tamilnadu.kgm:91 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Nagapattinam" msgstr "Nagapattinam" #: tamilnadu.kgm:95 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Kanyakumari" msgstr "Kanyakumari" #: tamilnadu.kgm:96 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Nagercoil" msgstr "Nagercoil" #: tamilnadu.kgm:100 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Tirunelveli" msgstr "Tirunelveli" #: tamilnadu.kgm:104 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Thoothukudi" msgstr "Thoothukudi" #: tamilnadu.kgm:108 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Ramanathapuram" msgstr "Ramanathapuram" #: tamilnadu.kgm:112 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Virudhunagar" msgstr "Virudhunagar" #: tamilnadu.kgm:116 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Theni" msgstr "Theni" #: tamilnadu.kgm:120 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Sivagangai" msgstr "Sivagangai" #: tamilnadu.kgm:124 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Tiruvannamalai" msgstr "Tiruvannamalai" #: tamilnadu.kgm:128 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Vellore" msgstr "Vellore" #: tamilnadu.kgm:132 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Thiruvallur" msgstr "Thiruvallur" #: tamilnadu.kgm:136 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Krishnagiri" msgstr "Krishnagiri" #: tamilnadu.kgm:140 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Kanchipuram" msgstr "Kanchipuram" #: tamilnadu.kgm:144 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Sri Lanka" -msgstr "斯里蘭卡(Sri Lanka)" +msgstr "斯里蘭卡 (Sri Lanka)" #: tamilnadu.kgm:149 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Kerala" msgstr "Kerala" #: tamilnadu.kgm:154 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Andhra Pradesh" msgstr "Andhra Pradesh" #: tamilnadu.kgm:159 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Karnataka" msgstr "Karnataka" #: tamilnadu.kgm:164 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Karaikal" msgstr "Karaikal" #: tamilnadu.kgm:169 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Pondicherry" msgstr "Pondicherry" #: tamilnadu.kgm:174 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: thailand.kgm:4 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Thailand" -msgstr "泰國(Thailand)" +msgstr "泰國 (Thailand)" #: thailand.kgm:5 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Provinces" msgstr "省" #: thailand.kgm:8 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: thailand.kgm:13 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: thailand.kgm:18 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Not Thailand" msgstr "不在泰國" #: thailand.kgm:23 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Chiang Mai" msgstr "Chiang Mai" #: thailand.kgm:28 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Chiang Rai" msgstr "Chiang Rai" #: thailand.kgm:33 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Kamphaeng Phet" msgstr "Kamphaeng Phet" #: thailand.kgm:38 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Lampang" msgstr "Lampang" #: thailand.kgm:43 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Lamphun" msgstr "Lamphun" #: thailand.kgm:48 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Mae Hong Son" msgstr "Mae Hong Son" #: thailand.kgm:53 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Nakhon Sawan" msgstr "Nakhon Sawan" #: thailand.kgm:58 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Nan" msgstr "Nan" #: thailand.kgm:63 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Phayao" msgstr "Phayao" #: thailand.kgm:68 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Phetchabun" msgstr "Phetchabun" #: thailand.kgm:73 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Phichit" msgstr "Phichit" #: thailand.kgm:78 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Phitsanulok" msgstr "Phitsanulok" #: thailand.kgm:83 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Phrae" msgstr "Phrae" #: thailand.kgm:88 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Sukhothai" msgstr "Sukhothai" #: thailand.kgm:93 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Tak" msgstr "Tak" #: thailand.kgm:98 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Uthai Thani" msgstr "Uthai Thani" #: thailand.kgm:103 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Uttaradit" msgstr "Uttaradit" #: thailand.kgm:108 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Amnat Charoen" msgstr "Amnat Charoen" #: thailand.kgm:113 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Buri Ram" msgstr "Buri Ram" #: thailand.kgm:118 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Chaiyaphum" msgstr "Chaiyaphum" #: thailand.kgm:123 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Kalasin" msgstr "Kalasin" #: thailand.kgm:128 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Khon Kaen" msgstr "Khon Kaen" #: thailand.kgm:133 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Loei" msgstr "Loei" #: thailand.kgm:138 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Maha Sarakham" msgstr "Maha Sarakham" #: thailand.kgm:143 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Mukdahan" msgstr "Mukdahan" #: thailand.kgm:148 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Nakhon Phanom" msgstr "Nakhon Phanom" #: thailand.kgm:153 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Nakhon Ratchasima" msgstr "Nakhon Ratchasima" #: thailand.kgm:158 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Nong Bua Lamphu" msgstr "Nong Bua Lamphu" #: thailand.kgm:163 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Nong Khai" msgstr "Nong Khai" #: thailand.kgm:168 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Roi Et" msgstr "Roi Et" #: thailand.kgm:173 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Sakon Nakhon" msgstr "Sakon Nakhon" #: thailand.kgm:178 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Si Sa Ket" msgstr "Si Sa Ket" #: thailand.kgm:183 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Surin" msgstr "Surin" #: thailand.kgm:188 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Ubon Ratchathani" msgstr "Ubon Ratchathani" #: thailand.kgm:193 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Udon Thani" msgstr "Udon Thani" #: thailand.kgm:198 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Yasothon" msgstr "Yasothon" #: thailand.kgm:203 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Chachoengsao" msgstr "Chachoengsao" #: thailand.kgm:208 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Chanthaburi" msgstr "Chanthaburi" #: thailand.kgm:213 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Chon Buri" msgstr "Chon Buri" #: thailand.kgm:218 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Prachin Buri" msgstr "Prachin Buri" #: thailand.kgm:223 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Rayong" msgstr "Rayong" #: thailand.kgm:228 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Sa Kaeo" msgstr "Sa Kaeo" #: thailand.kgm:233 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Trat" msgstr "Trat" #: thailand.kgm:238 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Ang Thong" msgstr "Ang Thong" #: thailand.kgm:243 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Phra Nakhon Si Ayutthaya" msgstr "Phra Nakhon Si Ayutthaya" #: thailand.kgm:248 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Bangkok" -msgstr "曼古(Bangkok)" +msgstr "曼古 (Bangkok)" #: thailand.kgm:253 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Chainat" msgstr "Chainat" #: thailand.kgm:258 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Kanchanaburi" msgstr "Kanchanaburi" #: thailand.kgm:263 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Lop Buri" msgstr "Lop Buri" #: thailand.kgm:268 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Nakhon Nayok" msgstr "Nakhon Nayok" #: thailand.kgm:273 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Nakhon Pathom" msgstr "Nakhon Pathom" #: thailand.kgm:278 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Nonthaburi" msgstr "Nonthaburi" #: thailand.kgm:283 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Pathum Thani" msgstr "Pathum Thani" #: thailand.kgm:288 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Phetchaburi" msgstr "Phetchaburi" #: thailand.kgm:293 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Prachuap Khiri Khan" msgstr "Prachuap Khiri Khan" #: thailand.kgm:298 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Ratchaburi" msgstr "Ratchaburi" #: thailand.kgm:303 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Samut Prakan" msgstr "Samut Prakan" #: thailand.kgm:308 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Samut Sakhon" msgstr "Samut Sakhon" #: thailand.kgm:313 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Samut Songkhram" msgstr "Samut Songkhram" #: thailand.kgm:318 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Saraburi" msgstr "Saraburi" #: thailand.kgm:323 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Sing Buri" msgstr "Sing Buri" #: thailand.kgm:328 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Suphan Buri" msgstr "Suphan Buri" #: thailand.kgm:333 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Chumphon" msgstr "Chumphon" #: thailand.kgm:338 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Krabi" msgstr "Krabi" #: thailand.kgm:343 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Nakhon Si Thammarat" msgstr "Nakhon Si Thammarat" #: thailand.kgm:348 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Narathiwat" msgstr "Narathiwat" #: thailand.kgm:353 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Pattani" msgstr "Pattani" #: thailand.kgm:358 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Phang Nga" msgstr "Phang Nga" #: thailand.kgm:363 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Phatthalung" msgstr "Phatthalung" #: thailand.kgm:368 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Phuket" -msgstr "普吉(Phuket)" +msgstr "普吉 (Phuket)" #: thailand.kgm:373 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Ranong" msgstr "Ranong" #: thailand.kgm:378 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Satun" msgstr "Satun" #: thailand.kgm:383 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Songkhla" msgstr "Songkhla" #: thailand.kgm:388 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Surat Thani" msgstr "Surat Thani" #: thailand.kgm:393 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Trang" msgstr "Trang" #: thailand.kgm:398 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Yala" msgstr "Yala" #: tripura.kgm:4 #, kde-format msgctxt "tripura.kgm" msgid "Tripura" msgstr "Tripura" #: tripura.kgm:5 #, kde-format msgctxt "tripura.kgm" msgid "District" msgstr "行政區" #: tripura.kgm:9 #, kde-format msgctxt "tripura.kgm" msgid "Not Tripura" msgstr "不在 Tripura" #: tripura.kgm:18 #, kde-format msgctxt "tripura.kgm" msgid "Border" msgstr "邊界" #: tripura.kgm:27 #, kde-format msgctxt "tripura.kgm" msgid "Dhalai" msgstr "Dhalai" #: tripura.kgm:28 #, kde-format msgctxt "tripura.kgm" msgid "Ambassa" msgstr "Ambassa" #: tripura.kgm:37 #, kde-format msgctxt "tripura.kgm" msgid "North Tripura" msgstr "North Tripura" #: tripura.kgm:38 #, kde-format msgctxt "tripura.kgm" msgid "Kailashahar" msgstr "Kailashahar" #: tripura.kgm:47 #, kde-format msgctxt "tripura.kgm" msgid "South Tripura" msgstr "South Tripura" #: tripura.kgm:48 #, kde-format msgctxt "tripura.kgm" msgid "Udaipur" msgstr "Udaipur" #: tripura.kgm:57 #, kde-format msgctxt "tripura.kgm" msgid "West Tripura" msgstr "West Tripura" #: tripura.kgm:58 #, kde-format msgctxt "tripura.kgm" msgid "Agartala" msgstr "Agartala" #: turkey.kgm:4 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Turkey" -msgstr "土耳其(Turkey)" +msgstr "土耳其 (Turkey)" #: turkey.kgm:5 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Provinces" msgstr "省" #: turkey.kgm:8 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: turkey.kgm:13 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: turkey.kgm:18 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Not Turkey" msgstr "不在土耳其" #: turkey.kgm:23 turkey.kgm:24 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Adana" msgstr "Adana" #: turkey.kgm:28 turkey.kgm:29 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Adıyaman" msgstr "Adıyaman" #: turkey.kgm:33 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Afyonkarahisar" msgstr "Afyonkarahisar" #: turkey.kgm:34 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Afyon" msgstr "Afyon" #: turkey.kgm:38 turkey.kgm:39 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Ağrı" msgstr "Ağrı" #: turkey.kgm:43 turkey.kgm:44 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Amasya" msgstr "Amasya" #: turkey.kgm:48 turkey.kgm:49 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Ankara" msgstr "Ankara" #: turkey.kgm:53 turkey.kgm:54 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Antalya" msgstr "Antalya" #: turkey.kgm:58 turkey.kgm:59 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Artvin" msgstr "Artvin" #: turkey.kgm:63 turkey.kgm:64 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Aydın" msgstr "Aydın" #: turkey.kgm:68 turkey.kgm:69 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Balıkesir" msgstr "Balıkesir" #: turkey.kgm:73 turkey.kgm:74 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Bilecik" msgstr "Bilecik" #: turkey.kgm:78 turkey.kgm:79 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Bingöl" msgstr "Bingöl" #: turkey.kgm:83 turkey.kgm:84 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Bitlis" msgstr "Bitlis" #: turkey.kgm:88 turkey.kgm:89 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Bolu" msgstr "Bolu" #: turkey.kgm:93 turkey.kgm:94 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Burdur" msgstr "Burdur" #: turkey.kgm:98 turkey.kgm:99 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Bursa" msgstr "Bursa" #: turkey.kgm:103 turkey.kgm:104 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Çanakkale" msgstr "Çanakkale" #: turkey.kgm:108 turkey.kgm:109 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Çankırı" msgstr "Çankırı" #: turkey.kgm:113 turkey.kgm:114 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Çorum" msgstr "Çorum" #: turkey.kgm:118 turkey.kgm:119 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Denizli" msgstr "Denizli" #: turkey.kgm:123 turkey.kgm:124 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Diyarbakır" msgstr "Diyarbakır" #: turkey.kgm:128 turkey.kgm:129 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Edirne" msgstr "Edirne" #: turkey.kgm:133 turkey.kgm:134 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Elazığ" msgstr "Elazığ" #: turkey.kgm:138 turkey.kgm:139 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Erzincan" msgstr "Erzincan" #: turkey.kgm:143 turkey.kgm:144 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Erzurum" msgstr "Erzurum" #: turkey.kgm:148 turkey.kgm:149 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Eskişehir" msgstr "Eskişehir" #: turkey.kgm:153 turkey.kgm:154 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Gaziantep" msgstr "Gaziantep" #: turkey.kgm:158 turkey.kgm:159 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Giresun" msgstr "Giresun" #: turkey.kgm:163 turkey.kgm:164 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Gümüşhane" msgstr "Gümüşhane" #: turkey.kgm:168 turkey.kgm:169 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Hakkari" msgstr "Hakkari" #: turkey.kgm:173 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Hatay" msgstr "Hatay" #: turkey.kgm:174 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Antakya" msgstr "Antakya" #: turkey.kgm:178 turkey.kgm:179 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Isparta" msgstr "Isparta" #: turkey.kgm:183 turkey.kgm:184 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Mersin" msgstr "Mersin" #: turkey.kgm:188 turkey.kgm:189 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "İstanbul" msgstr "İstanbul" #: turkey.kgm:193 turkey.kgm:194 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "İzmir" msgstr "İzmir" #: turkey.kgm:198 turkey.kgm:199 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Kars" msgstr "Kars" #: turkey.kgm:203 turkey.kgm:204 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Kastamonu" msgstr "Kastamonu" #: turkey.kgm:208 turkey.kgm:209 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Kayseri" msgstr "Kayseri" #: turkey.kgm:213 turkey.kgm:214 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Kırklareli" msgstr "Kırklareli" #: turkey.kgm:218 turkey.kgm:219 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Kırşehir" msgstr "Kırşehir" #: turkey.kgm:223 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Kocaeli" msgstr "Kocaeli" #: turkey.kgm:224 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "İzmit" msgstr "İzmit" #: turkey.kgm:228 turkey.kgm:229 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Konya" msgstr "Konya" #: turkey.kgm:233 turkey.kgm:234 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Kütahya" msgstr "Kütahya" #: turkey.kgm:238 turkey.kgm:239 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Malatya" msgstr "Malatya" #: turkey.kgm:243 turkey.kgm:244 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Manisa" msgstr "Manisa" #: turkey.kgm:248 turkey.kgm:249 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Kahramanmaraş" msgstr "Kahramanmaraş" #: turkey.kgm:253 turkey.kgm:254 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Mardin" msgstr "Mardin" #: turkey.kgm:258 turkey.kgm:259 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Muğla" msgstr "Muğla" #: turkey.kgm:263 turkey.kgm:264 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Muş" msgstr "Muş" #: turkey.kgm:268 turkey.kgm:269 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Nevşehir" msgstr "Nevşehir" #: turkey.kgm:273 turkey.kgm:274 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Niğde" msgstr "Niğde" #: turkey.kgm:278 turkey.kgm:279 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Ordu" msgstr "Ordu" #: turkey.kgm:283 turkey.kgm:284 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Rize" msgstr "Rize" #: turkey.kgm:288 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Sakarya" msgstr "Sakarya" #: turkey.kgm:289 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Adapazarı" msgstr "Adapazarı" #: turkey.kgm:293 turkey.kgm:294 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Samsun" msgstr "Samsun" #: turkey.kgm:298 turkey.kgm:299 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Siirt" msgstr "Siirt" #: turkey.kgm:303 turkey.kgm:304 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Sinop" msgstr "Sinop" #: turkey.kgm:308 turkey.kgm:309 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Sivas" msgstr "Sivas" #: turkey.kgm:313 turkey.kgm:314 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Tekirdağ" msgstr "Tekirdağ" #: turkey.kgm:318 turkey.kgm:319 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Tokat" msgstr "Tokat" #: turkey.kgm:323 turkey.kgm:324 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Trabzon" msgstr "Trabzon" #: turkey.kgm:328 turkey.kgm:329 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Tunceli" msgstr "Tunceli" #: turkey.kgm:333 turkey.kgm:334 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Şanlıurfa" msgstr "Şanlıurfa" #: turkey.kgm:338 turkey.kgm:339 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Uşak" msgstr "Uşak" #: turkey.kgm:343 turkey.kgm:344 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Van" msgstr "Van" #: turkey.kgm:348 turkey.kgm:349 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Yozgat" msgstr "Yozgat" #: turkey.kgm:353 turkey.kgm:354 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Zonguldak" msgstr "Zonguldak" #: turkey.kgm:358 turkey.kgm:359 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Aksaray" msgstr "Aksaray" #: turkey.kgm:363 turkey.kgm:364 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Bayburt" msgstr "Bayburt" #: turkey.kgm:368 turkey.kgm:369 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Karaman" msgstr "Karaman" #: turkey.kgm:373 turkey.kgm:374 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Kırıkkale" msgstr "Kırıkkale" #: turkey.kgm:378 turkey.kgm:379 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Batman" msgstr "Batman" #: turkey.kgm:383 turkey.kgm:384 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Şırnak" msgstr "Şırnak" #: turkey.kgm:388 turkey.kgm:389 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Bartın" msgstr "Bartın" #: turkey.kgm:393 turkey.kgm:394 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Ardahan" msgstr "Ardahan" #: turkey.kgm:398 turkey.kgm:399 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Iğdır" msgstr "Iğdır" #: turkey.kgm:403 turkey.kgm:404 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Yalova" msgstr "Yalova" #: turkey.kgm:408 turkey.kgm:409 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Karabük" msgstr "Karabük" #: turkey.kgm:413 turkey.kgm:414 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Kilis" msgstr "Kilis" #: turkey.kgm:418 turkey.kgm:419 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Osmaniye" msgstr "Osmaniye" #: turkey.kgm:423 turkey.kgm:424 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Düzce" msgstr "Düzce" #: turkmenistan.kgm:4 #, kde-format msgctxt "turkmenistan.kgm" msgid "Turkmenistan" -msgstr "土庫曼(Turkmenistan)" +msgstr "土庫曼 (Turkmenistan)" #: turkmenistan.kgm:5 #, kde-format msgctxt "turkmenistan.kgm" msgid "Provinces" msgstr "省" #: turkmenistan.kgm:8 #, kde-format msgctxt "turkmenistan.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: turkmenistan.kgm:13 #, kde-format msgctxt "turkmenistan.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: turkmenistan.kgm:18 #, kde-format msgctxt "turkmenistan.kgm" msgid "Not Turkmenistan" msgstr "不在土庫曼" #: turkmenistan.kgm:23 #, kde-format msgctxt "turkmenistan.kgm" msgid "Ahal" msgstr "Ahal" #: turkmenistan.kgm:24 #, kde-format msgctxt "turkmenistan.kgm" msgid "Anau" msgstr "Anau" #: turkmenistan.kgm:28 #, kde-format msgctxt "turkmenistan.kgm" msgid "Balkan" msgstr "Balkan" #: turkmenistan.kgm:29 #, kde-format msgctxt "turkmenistan.kgm" msgid "Balkanabat" msgstr "Balkanabat" #: turkmenistan.kgm:33 #, kde-format msgctxt "turkmenistan.kgm" msgid "Dashhowuz" msgstr "Dashhowuz" #: turkmenistan.kgm:38 #, kde-format msgctxt "turkmenistan.kgm" msgid "Lebap" msgstr "Lebap" #: turkmenistan.kgm:39 #, kde-format msgctxt "turkmenistan.kgm" msgid "Türkmenabat" msgstr "Türkmenabat" #: turkmenistan.kgm:43 #, kde-format msgctxt "turkmenistan.kgm" msgid "Mary" msgstr "Mary" #: ukraine.kgm:4 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Ukraine" -msgstr "烏克蘭(Ukraine)" +msgstr "烏克蘭 (Ukraine)" #: ukraine.kgm:5 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Oblasts" msgstr "地區" #: ukraine.kgm:9 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Volyns'ka oblast'" -msgstr "沃倫州(Volyns'ka oblast')" +msgstr "沃倫州 (Volyns'ka oblast')" #: ukraine.kgm:10 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Luts'k" -msgstr "盧茨克(Luts'k)" +msgstr "盧茨克 (Luts'k)" #: ukraine.kgm:15 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "L'vivs'ka oblast'" -msgstr "李沃夫州(L'vivs'ka oblast')" +msgstr "李沃夫州 (L'vivs'ka oblast')" #: ukraine.kgm:16 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "L'viv" -msgstr "李沃夫(L'viv)" +msgstr "李沃夫 (L'viv)" #: ukraine.kgm:21 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Zakarpats'ka oblast'" -msgstr "外喀爾巴阡州(Zakarpats'ka oblast')" +msgstr "外喀爾巴阡州 (Zakarpats'ka oblast')" #: ukraine.kgm:22 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Uzhhorod" -msgstr "烏日戈羅德(Uzhhorod)" +msgstr "烏日戈羅德 (Uzhhorod)" #: ukraine.kgm:27 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Rivnens'ka oblast'" -msgstr "羅夫諾州(Rivnens'ka oblast')" +msgstr "羅夫諾州 (Rivnens'ka oblast')" #: ukraine.kgm:28 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Rivne" -msgstr "羅夫諾(Rivne)" +msgstr "羅夫諾 (Rivne)" #: ukraine.kgm:33 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Ternopil's'ka oblast'" -msgstr "捷爾諾波爾州(Ternopil's'ka oblast')" +msgstr "捷爾諾波爾州 (Ternopil's'ka oblast')" #: ukraine.kgm:34 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Ternopil'" -msgstr "捷爾諾波爾(Ternopil')" +msgstr "捷爾諾波爾 (Ternopil')" #: ukraine.kgm:39 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Khmel'nyts'ka oblast'" -msgstr "赫梅利尼茨基州(Khmel'nyts'ka oblast')" +msgstr "赫梅利尼茨基州 (Khmel'nyts'ka oblast')" #: ukraine.kgm:40 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Khmel'nyts'ky" -msgstr "赫梅利尼茨基(Khmel'nyts'ky)" +msgstr "赫梅利尼茨基 (Khmel'nyts'ky)" #: ukraine.kgm:45 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Ivano-Frankivs'ka oblast'" -msgstr "伊凡-法蘭科夫州(Ivano-Frankivs'ka oblast')" +msgstr "伊凡-法蘭科夫州 (Ivano-Frankivs'ka oblast')" #: ukraine.kgm:46 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Ivano-Frankivs'k" -msgstr "伊凡-法蘭科夫(Ivano-Frankivs'k)" +msgstr "伊凡-法蘭科夫 (Ivano-Frankivs'k)" #: ukraine.kgm:51 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Chernivets'ka oblast'" -msgstr "切爾諾夫策州(Chernivets'ka oblast')" +msgstr "切爾諾夫策州 (Chernivets'ka oblast')" #: ukraine.kgm:52 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Chernivtsi" -msgstr "切爾諾夫策(Chernivtsi)" +msgstr "切爾諾夫策 (Chernivtsi)" #: ukraine.kgm:57 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Zhytomyrs'ka oblast'" -msgstr "日托米爾州(Zhytomyrs'ka oblast')" +msgstr "日托米爾州 (Zhytomyrs'ka oblast')" #: ukraine.kgm:58 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Zhytomyr" -msgstr "日托米爾(Zhytomyr)" +msgstr "日托米爾 (Zhytomyr)" #: ukraine.kgm:63 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Vinnyts'ka oblast'" -msgstr "文尼察州(Vinnyts'ka oblast')" +msgstr "文尼察州 (Vinnyts'ka oblast')" #: ukraine.kgm:64 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Vinnytsya" -msgstr "文尼察(Vinnytsya)" +msgstr "文尼察 (Vinnytsya)" #: ukraine.kgm:69 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Kyivs'ka oblast'" -msgstr "基輔州(Kyivs'ka oblast')" +msgstr "基輔州 (Kyivs'ka oblast')" #: ukraine.kgm:70 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Kyiv" -msgstr "基輔(Kyiv)" +msgstr "基輔 (Kyiv)" #: ukraine.kgm:75 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Cherkas'ka oblast'" -msgstr "切爾卡瑟州(Cherkas'ka oblast')" +msgstr "切爾卡瑟州 (Cherkas'ka oblast')" #: ukraine.kgm:76 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Cherkasy" -msgstr "切爾卡瑟(Cherkasy)" +msgstr "切爾卡瑟 (Cherkasy)" #: ukraine.kgm:81 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Kirovohrads'ka oblast'" -msgstr "基洛夫格勒州(Kirovohrads'ka oblast')" +msgstr "基洛夫格勒州 (Kirovohrads'ka oblast')" #: ukraine.kgm:82 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Kropyvnytskiy" msgstr "Kropyvnytskiy" #: ukraine.kgm:87 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Mykolayivs'ka oblast'" -msgstr "尼古拉耶夫州(Mykolayivs'ka oblast')" +msgstr "尼古拉耶夫州 (Mykolayivs'ka oblast')" #: ukraine.kgm:88 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Mykolayiv" -msgstr "尼古拉耶夫(Mykolayiv)" +msgstr "尼古拉耶夫 (Mykolayiv)" #: ukraine.kgm:93 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Odes'ka oblast'" -msgstr "敖德薩州(Odes'ka oblast')" +msgstr "敖德薩州 (Odes'ka oblast')" #: ukraine.kgm:94 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Odesa" -msgstr "敖德薩(Odesa)" +msgstr "敖德薩 (Odesa)" #: ukraine.kgm:99 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Chernihivs'ka oblast'" -msgstr "切爾尼戈夫州(Chernihivs'ka oblast')" +msgstr "切爾尼戈夫州 (Chernihivs'ka oblast')" #: ukraine.kgm:100 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Chernihiv" -msgstr "切爾尼戈夫(Chernihiv)" +msgstr "切爾尼戈夫 (Chernihiv)" #: ukraine.kgm:105 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Sums'ka oblast'" -msgstr "蘇梅州(Sums'ka oblast')" +msgstr "蘇梅州 (Sums'ka oblast')" #: ukraine.kgm:106 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Sumy" -msgstr "蘇梅(Sumy)" +msgstr "蘇梅 (Sumy)" #: ukraine.kgm:111 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Poltavs'ka oblast'" -msgstr "波爾塔瓦州(Poltavs'ka oblast')" +msgstr "波爾塔瓦州 (Poltavs'ka oblast')" #: ukraine.kgm:112 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Poltava" -msgstr "波爾塔瓦(Poltava)" +msgstr "波爾塔瓦 (Poltava)" #: ukraine.kgm:117 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Kharkivs'ka oblast'" -msgstr "哈爾科夫州(Kharkivs'ka oblast')" +msgstr "哈爾科夫州 (Kharkivs'ka oblast')" #: ukraine.kgm:118 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Kharkiv" -msgstr "哈爾科夫(Kharkiv)" +msgstr "哈爾科夫 (Kharkiv)" #: ukraine.kgm:123 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Dnipropetrovs'ka oblast'" -msgstr "第聶伯羅波得羅夫斯克州(Dnipropetrovs'ka oblast')" +msgstr "第聶伯羅波得羅夫斯克州 (Dnipropetrovs'ka oblast')" #: ukraine.kgm:124 ukraine.kgm:169 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Dnipro" -msgstr "迪尼普(Dnipro)" +msgstr "迪尼普 (Dnipro)" #: ukraine.kgm:129 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Donets'ka oblast'" -msgstr "頓涅茨克州(Donets'ka oblast')" +msgstr "頓涅茨克州 (Donets'ka oblast')" #: ukraine.kgm:130 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Donets'k" -msgstr "頓涅茨克(Donets'k)" +msgstr "頓涅茨克 (Donets'k)" #: ukraine.kgm:135 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Zaporiz'ka oblast'" -msgstr "扎波羅熱州(Zaporiz'ka oblast')" +msgstr "扎波羅熱州 (Zaporiz'ka oblast')" #: ukraine.kgm:136 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Zaporizhzhia" -msgstr "扎波羅熱(Zaporizhzhia)" +msgstr "扎波羅熱 (Zaporizhzhia)" #: ukraine.kgm:141 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Khersons'ka oblast'" -msgstr "赫爾松州(Khersons'ka oblast')" +msgstr "赫爾松州 (Khersons'ka oblast')" #: ukraine.kgm:142 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Kherson" -msgstr "赫爾松(Kherson)" +msgstr "赫爾松 (Kherson)" #: ukraine.kgm:147 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Luhans'ka oblast'" -msgstr "盧甘斯克州(Luhans'ka oblast')" +msgstr "盧甘斯克州 (Luhans'ka oblast')" #: ukraine.kgm:148 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Luhans'k" -msgstr "盧甘斯克(Luhans'k)" +msgstr "盧甘斯克 (Luhans'k)" #: ukraine.kgm:153 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Autonomous Republic of Crimea" -msgstr "克里米亞自治共和國(Autonomous Republic of Crimea)" +msgstr "克里米亞自治共和國 (Autonomous Republic of Crimea)" #: ukraine.kgm:154 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Simferopol'" -msgstr "辛菲羅波爾(Simferopol')" +msgstr "辛菲羅波爾 (Simferopol')" #: ukraine.kgm:159 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "City of Kyiv" -msgstr "基輔市(City of Kyiv)" +msgstr "基輔市 (City of Kyiv)" #: ukraine.kgm:164 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "City of Sevastopol'" -msgstr "塞瓦斯托波爾市(City of Sevastopol')" +msgstr "塞瓦斯托波爾市 (City of Sevastopol')" #: ukraine.kgm:175 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Azov Sea" -msgstr "亞速海(Azov Sea)" +msgstr "亞速海 (Azov Sea)" #: ukraine.kgm:181 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Black Sea" -msgstr "黑海(Black Sea)" +msgstr "黑海 (Black Sea)" #: ukraine.kgm:187 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Not Ukraine" msgstr "不在烏克蘭" #: ukraine.kgm:192 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Border/Coast" msgstr "邊境/海岸線" #: ukraine.kgm:197 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "River" msgstr "河流" #: uruguay.kgm:4 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Uruguay" -msgstr "烏拉圭(Uruguay)" +msgstr "烏拉圭 (Uruguay)" #: uruguay.kgm:5 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Departments" msgstr "區域" #: uruguay.kgm:8 uruguay.kgm:13 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: uruguay.kgm:18 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: uruguay.kgm:23 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Not Uruguay" msgstr "不在烏拉圭" #: uruguay.kgm:28 uruguay.kgm:29 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Artigas" -msgstr "阿蒂加斯(Artigas)" +msgstr "阿蒂加斯 (Artigas)" #: uruguay.kgm:33 uruguay.kgm:34 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Canelones" -msgstr "卡內洛內斯(Canelones)" +msgstr "卡內洛內斯 (Canelones)" #: uruguay.kgm:38 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Cerro Largo" -msgstr "塞羅拉爾戈(Cerro Largo)" +msgstr "塞羅拉爾戈 (Cerro Largo)" #: uruguay.kgm:39 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Melo" -msgstr "梅洛(Melo)" +msgstr "梅洛 (Melo)" #: uruguay.kgm:43 uruguay.kgm:44 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Colonia" -msgstr "科洛尼亞(Colonia)" +msgstr "科洛尼亞 (Colonia)" #: uruguay.kgm:48 uruguay.kgm:49 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Durazno" -msgstr "杜拉斯諾(Durazno)" +msgstr "杜拉斯諾 (Durazno)" #: uruguay.kgm:53 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Flores" -msgstr "弗洛雷斯(Flores)" +msgstr "弗洛雷斯 (Flores)" #: uruguay.kgm:54 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Trinidad" -msgstr "特立尼達(Trinidad)" +msgstr "特立尼達 (Trinidad)" #: uruguay.kgm:58 uruguay.kgm:59 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Florida" -msgstr "佛羅里達(Florida)" +msgstr "佛羅里達 (Florida)" #: uruguay.kgm:63 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Lavalleja" -msgstr "拉瓦列哈(Lavalleja)" +msgstr "拉瓦列哈 (Lavalleja)" #: uruguay.kgm:64 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Minas" -msgstr "米納斯(Minas)" +msgstr "米納斯 (Minas)" #: uruguay.kgm:68 uruguay.kgm:69 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Maldonado" -msgstr "馬爾多納多(Maldonado)" +msgstr "馬爾多納多 (Maldonado)" #: uruguay.kgm:73 uruguay.kgm:74 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Montevideo" -msgstr "蒙特維多(Montevideo)" +msgstr "蒙特維多 (Montevideo)" #: uruguay.kgm:78 uruguay.kgm:79 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Paysandú" -msgstr "派桑杜(Paysandú)" +msgstr "派桑杜 (Paysandú)" #: uruguay.kgm:83 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Río Negro" -msgstr "里奧內格羅(Río Negro)" +msgstr "里奧內格羅 (Río Negro)" #: uruguay.kgm:84 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Fray Bentos" -msgstr "弗賴本托斯(Fray Bentos)" +msgstr "弗賴本托斯 (Fray Bentos)" #: uruguay.kgm:88 uruguay.kgm:89 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Rivera" -msgstr "里維拉(Rivera)" +msgstr "里維拉 (Rivera)" #: uruguay.kgm:93 uruguay.kgm:94 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Rocha" -msgstr "羅恰(Rocha)" +msgstr "羅恰 (Rocha)" #: uruguay.kgm:98 uruguay.kgm:99 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Salto" -msgstr "薩爾托(Salto)" +msgstr "薩爾托 (Salto)" #: uruguay.kgm:103 uruguay.kgm:104 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "San José" -msgstr "聖約瑟(San José)" +msgstr "聖約瑟 (San José)" #: uruguay.kgm:108 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Soriano" -msgstr "索里亞諾(Soriano)" +msgstr "索里亞諾 (Soriano)" #: uruguay.kgm:109 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Mercedes" -msgstr "梅塞德斯(Mercedes)" +msgstr "梅塞德斯 (Mercedes)" #: uruguay.kgm:113 uruguay.kgm:114 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Tacuarembó" -msgstr "塔誇倫博(Tacuarembó)" +msgstr "塔誇倫博 (Tacuarembó)" #: uruguay.kgm:118 uruguay.kgm:119 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Treinta y Tres" -msgstr "特雷因塔伊特雷斯(Treinta y Tres)" +msgstr "特雷因塔伊特雷斯 (Treinta y Tres)" #: usa.kgm:4 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "USA" msgstr "美國" #: usa.kgm:5 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "States" msgstr "州" #: usa.kgm:8 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: usa.kgm:17 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Coast" msgstr "海岸" #: usa.kgm:26 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: usa.kgm:35 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Lake Superior" -msgstr "蘇必略湖(Lake Superior)" +msgstr "蘇必略湖 (Lake Superior)" #: usa.kgm:44 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Lake Michigan" -msgstr "密西根湖(Lake Michigan)" +msgstr "密西根湖 (Lake Michigan)" #: usa.kgm:53 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Lake Huron" -msgstr "休倫湖(Lake Huron)" +msgstr "休倫湖 (Lake Huron)" #: usa.kgm:62 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Lake Erie" -msgstr "伊利湖(Lake Erie)" +msgstr "伊利湖 (Lake Erie)" #: usa.kgm:71 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Lake Ontario" -msgstr "安大略湖(Lake Ontario)" +msgstr "安大略湖 (Lake Ontario)" #: usa.kgm:80 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "The Bahamas" -msgstr "巴哈馬(The Bahamas)" +msgstr "巴哈馬 (The Bahamas)" #: usa.kgm:89 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Cuba" -msgstr "古巴(Cuba)" +msgstr "古巴 (Cuba)" #: usa.kgm:98 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Canada" -msgstr "加拿大(Canada)" +msgstr "加拿大 (Canada)" #: usa.kgm:107 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Mexico" -msgstr "墨西哥(Mexico)" +msgstr "墨西哥 (Mexico)" #: usa.kgm:116 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Russia" -msgstr "俄羅斯(Russia)" +msgstr "俄羅斯 (Russia)" #: usa.kgm:125 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Washington DC" -msgstr "華盛頓特區(Washington DC)" +msgstr "華盛頓特區 (Washington DC)" #: usa.kgm:134 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Alabama" -msgstr "阿拉巴馬(Alabama)" +msgstr "阿拉巴馬 (Alabama)" #: usa.kgm:135 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Montgomery" -msgstr "蒙哥馬利(Montgomery)" +msgstr "蒙哥馬利 (Montgomery)" #: usa.kgm:144 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Alaska" -msgstr "阿拉斯加(Alaska)" +msgstr "阿拉斯加 (Alaska)" #: usa.kgm:145 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Juneau" -msgstr "朱諾(Juneau)" +msgstr "朱諾 (Juneau)" #: usa.kgm:154 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Arizona" -msgstr "亞利桑那(Arizona)" +msgstr "亞利桑那 (Arizona)" #: usa.kgm:155 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Phoenix" -msgstr "鳳凰城(Phoenix)" +msgstr "鳳凰城 (Phoenix)" #: usa.kgm:164 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Arkansas" -msgstr "阿肯色(Arkansas)" +msgstr "阿肯色 (Arkansas)" #: usa.kgm:165 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Little Rock" -msgstr "小石城(Little Rock)" +msgstr "小石城 (Little Rock)" #: usa.kgm:174 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "California" -msgstr "加利福尼亞(California)" +msgstr "加利福尼亞 (California)" #: usa.kgm:175 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Sacramento" -msgstr "沙加緬度(Sacramento)" +msgstr "沙加緬度 (Sacramento)" #: usa.kgm:184 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Colorado" -msgstr "科羅拉多(Colorado)" +msgstr "科羅拉多 (Colorado)" #: usa.kgm:185 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Denver" -msgstr "丹佛(Denver)" +msgstr "丹佛 (Denver)" #: usa.kgm:194 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Connecticut" -msgstr "康乃狄克(Connecticut)" +msgstr "康乃狄克 (Connecticut)" #: usa.kgm:195 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Hartford" -msgstr "哈特福(Hartford)" +msgstr "哈特福 (Hartford)" #: usa.kgm:204 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Delaware" -msgstr "德拉瓦(Delaware)" +msgstr "德拉瓦 (Delaware)" #: usa.kgm:205 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Dover" -msgstr "多佛(Dover)" +msgstr "多佛 (Dover)" #: usa.kgm:214 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Florida" -msgstr "佛羅里達(Florida)" +msgstr "佛羅里達 (Florida)" #: usa.kgm:215 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Tallahassee" -msgstr "塔拉赫西(Tallahassee)" +msgstr "塔拉赫西 (Tallahassee)" #: usa.kgm:224 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Georgia" -msgstr "喬治亞(Georgia)" +msgstr "喬治亞 (Georgia)" #: usa.kgm:225 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Atlanta" -msgstr "亞特蘭大(Atlanta)" +msgstr "亞特蘭大 (Atlanta)" #: usa.kgm:234 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Hawaii" -msgstr "夏威夷(Hawaii)" +msgstr "夏威夷 (Hawaii)" #: usa.kgm:235 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Honolulu" -msgstr "檀香山(Honolulu)" +msgstr "檀香山 (Honolulu)" #: usa.kgm:244 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Idaho" -msgstr "愛德荷(Idaho)" +msgstr "愛德荷 (Idaho)" #: usa.kgm:245 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Boise" -msgstr "樹城(Boise)" +msgstr "樹城 (Boise)" #: usa.kgm:254 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Illinois" -msgstr "伊利諾(Illinois)" +msgstr "伊利諾 (Illinois)" #: usa.kgm:255 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Springfield" -msgstr "春田市(Springfield)" +msgstr "春田市 (Springfield)" #: usa.kgm:264 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Indiana" -msgstr "印地安那(Indiana)" +msgstr "印地安那 (Indiana)" #: usa.kgm:265 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Indianapolis" -msgstr "印地安納波里斯(Indianapolis)" +msgstr "印地安納波里斯 (Indianapolis)" #: usa.kgm:274 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Iowa" -msgstr "愛荷華(Iowa)" +msgstr "愛荷華 (Iowa)" #: usa.kgm:275 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Des Moines" -msgstr "迪莫伊(Des Moines)" +msgstr "迪莫伊 (Des Moines)" #: usa.kgm:284 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Kansas" -msgstr "堪薩斯(Kansas)" +msgstr "堪薩斯 (Kansas)" #: usa.kgm:285 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Topeka" -msgstr "托皮卡(Topeka)" +msgstr "托皮卡 (Topeka)" #: usa.kgm:294 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Kentucky" -msgstr "肯塔基(Kentucky)" +msgstr "肯塔基 (Kentucky)" #: usa.kgm:295 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Frankfort" -msgstr "法蘭克福(Frankfort)" +msgstr "法蘭克福 (Frankfort)" #: usa.kgm:304 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Louisiana" -msgstr "路易西安那(Louisiana)" +msgstr "路易西安那 (Louisiana)" #: usa.kgm:305 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Baton Rouge" -msgstr "巴頓魯治(Baton Rouge)" +msgstr "巴頓魯治 (Baton Rouge)" #: usa.kgm:314 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Maine" -msgstr "緬因(Maine)" +msgstr "緬因 (Maine)" #: usa.kgm:315 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Augusta" -msgstr "奧古斯塔(Augusta)" +msgstr "奧古斯塔 (Augusta)" #: usa.kgm:324 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Maryland" -msgstr "馬里蘭(Maryland)" +msgstr "馬里蘭 (Maryland)" #: usa.kgm:325 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Annapolis" -msgstr "安那玻裡斯(Annapolis)" +msgstr "安那玻裡斯 (Annapolis)" #: usa.kgm:334 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Massachusetts" -msgstr "麻塞諸塞(Massachusetts)" +msgstr "麻塞諸塞 (Massachusetts)" #: usa.kgm:335 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Boston" -msgstr "波士頓(Boston)" +msgstr "波士頓 (Boston)" #: usa.kgm:344 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Michigan" -msgstr "密西根(Michigan)" +msgstr "密西根 (Michigan)" #: usa.kgm:345 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Lansing" -msgstr "蘭辛(Lansing)" +msgstr "蘭辛 (Lansing)" #: usa.kgm:354 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Minnesota" -msgstr "明尼蘇達(Minnesota)" +msgstr "明尼蘇達 (Minnesota)" #: usa.kgm:355 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Saint Paul" -msgstr "聖保羅(Saint Paul)" +msgstr "聖保羅 (Saint Paul)" #: usa.kgm:364 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Mississippi" -msgstr "密西西比(Mississippi)" +msgstr "密西西比 (Mississippi)" #: usa.kgm:365 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Jackson" -msgstr "傑克遜(Jackson)" +msgstr "傑克遜 (Jackson)" #: usa.kgm:374 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Missouri" -msgstr "密蘇里(Missouri)" +msgstr "密蘇里 (Missouri)" #: usa.kgm:375 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Jefferson City" -msgstr "傑佛遜市(Jefferson City)" +msgstr "傑佛遜市 (Jefferson City)" #: usa.kgm:384 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Montana" -msgstr "蒙大拿(Montana)" +msgstr "蒙大拿 (Montana)" #: usa.kgm:385 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Helena" -msgstr "赫勒拿(Helena)" +msgstr "赫勒拿 (Helena)" #: usa.kgm:394 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Nebraska" -msgstr "內布拉斯加(Nebraska)" +msgstr "內布拉斯加 (Nebraska)" #: usa.kgm:395 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Lincoln" -msgstr "林肯市(Lincoln)" +msgstr "林肯市 (Lincoln)" #: usa.kgm:404 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Nevada" -msgstr "內華達(Nevada)" +msgstr "內華達 (Nevada)" #: usa.kgm:405 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Carson City" -msgstr "卡遜市(Carson City)" +msgstr "卡遜市 (Carson City)" #: usa.kgm:414 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "New Hampshire" -msgstr "新罕布夏(New Hampshire)" +msgstr "新罕布夏 (New Hampshire)" #: usa.kgm:415 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Concord" -msgstr "康克(Concord)" +msgstr "康克 (Concord)" #: usa.kgm:424 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "New Jersey" -msgstr "紐澤西(New Jersey)" +msgstr "紐澤西 (New Jersey)" #: usa.kgm:425 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Trenton" -msgstr "翠頓(Trenton)" +msgstr "翠頓 (Trenton)" #: usa.kgm:434 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "New Mexico" -msgstr "新墨西哥(New Mexico)" +msgstr "新墨西哥 (New Mexico)" #: usa.kgm:435 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Santa Fe" -msgstr "聖塔菲(Santa Fe)" +msgstr "聖塔菲 (Santa Fe)" #: usa.kgm:444 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "New York" -msgstr "紐約(New York)" +msgstr "紐約 (New York)" #: usa.kgm:445 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Albany" -msgstr "奧爾巴尼(Albany)" +msgstr "奧爾巴尼 (Albany)" #: usa.kgm:454 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "North Carolina" -msgstr "北卡羅萊納(North Carolina)" +msgstr "北卡羅萊納 (North Carolina)" #: usa.kgm:455 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Raleigh" -msgstr "洛利(Raleigh)" +msgstr "洛利 (Raleigh)" #: usa.kgm:464 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "North Dakota" -msgstr "北達科他(North Dakota)" +msgstr "北達科他 (North Dakota)" #: usa.kgm:465 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Bismarck" -msgstr "俾斯麥(Bismarck)" +msgstr "俾斯麥 (Bismarck)" #: usa.kgm:474 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Ohio" -msgstr "俄亥俄(Ohio)" +msgstr "俄亥俄 (Ohio)" #: usa.kgm:475 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Columbus" -msgstr "哥倫布(Columbus)" +msgstr "哥倫布 (Columbus)" #: usa.kgm:484 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Oklahoma" -msgstr "奧克拉荷馬(Oklahoma)" +msgstr "奧克拉荷馬 (Oklahoma)" #: usa.kgm:485 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Oklahoma City" -msgstr "奧克拉荷馬市(Oklahoma City)" +msgstr "奧克拉荷馬市 (Oklahoma City)" #: usa.kgm:494 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Oregon" -msgstr "奧勒岡(Oregon)" +msgstr "奧勒岡 (Oregon)" #: usa.kgm:495 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Salem" -msgstr "塞勒姆(Salem)" +msgstr "塞勒姆 (Salem)" #: usa.kgm:504 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Pennsylvania" -msgstr "賓夕法尼亞(Pennsylvania)" +msgstr "賓夕法尼亞 (Pennsylvania)" #: usa.kgm:505 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Harrisburg" -msgstr "哈里斯堡(Harrisburg)" +msgstr "哈里斯堡 (Harrisburg)" #: usa.kgm:514 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Rhode Island" -msgstr "羅德島(Rhode Island)" +msgstr "羅德島 (Rhode Island)" #: usa.kgm:515 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Providence" -msgstr "普洛威斯頓(Providence)" +msgstr "普洛威斯頓 (Providence)" #: usa.kgm:524 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "South Carolina" -msgstr "南卡羅萊納(South Carolina)" +msgstr "南卡羅萊納 (South Carolina)" #: usa.kgm:525 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Columbia" -msgstr "哥倫比亞(Columbia)" +msgstr "哥倫比亞 (Columbia)" #: usa.kgm:534 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "South Dakota" -msgstr "南達科塔(South Dakota)" +msgstr "南達科塔 (South Dakota)" #: usa.kgm:535 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Pierre" -msgstr "皮耶(Pierre)" +msgstr "皮耶 (Pierre)" #: usa.kgm:544 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Tennessee" -msgstr "田納西(Tennessee)" +msgstr "田納西 (Tennessee)" #: usa.kgm:545 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Nashville" -msgstr "納什維爾(Nashville)" +msgstr "納什維爾 (Nashville)" #: usa.kgm:554 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Texas" -msgstr "德克薩斯(Texas)" +msgstr "德克薩斯 (Texas)" #: usa.kgm:555 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Austin" -msgstr "奧斯汀(Austin)" +msgstr "奧斯汀 (Austin)" #: usa.kgm:564 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Utah" -msgstr "猶他(Utah)" +msgstr "猶他 (Utah)" #: usa.kgm:565 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Salt Lake City" -msgstr "鹽湖城(Salt Lake City)" +msgstr "鹽湖城 (Salt Lake City)" #: usa.kgm:574 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Vermont" -msgstr "佛蒙特(Vermont)" +msgstr "佛蒙特 (Vermont)" #: usa.kgm:575 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Montpelier" -msgstr "蒙彼利爾(Montpelier)" +msgstr "蒙彼利爾 (Montpelier)" #: usa.kgm:584 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Virginia" -msgstr "維吉尼亞(Virginia)" +msgstr "維吉尼亞 (Virginia)" #: usa.kgm:585 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Richmond" -msgstr "里奇蒙(Richmond)" +msgstr "里奇蒙 (Richmond)" #: usa.kgm:594 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Washington" -msgstr "華盛頓(Washington)" +msgstr "華盛頓 (Washington)" #: usa.kgm:595 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Olympia" -msgstr "奧林匹亞(Olympia)" +msgstr "奧林匹亞 (Olympia)" #: usa.kgm:604 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "West Virginia" -msgstr "西維吉尼亞(West Virginia)" +msgstr "西維吉尼亞 (West Virginia)" #: usa.kgm:605 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Charleston" -msgstr "查里斯敦(Charleston)" +msgstr "查里斯敦 (Charleston)" #: usa.kgm:614 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Wisconsin" -msgstr "威斯康辛(Wisconsin)" +msgstr "威斯康辛 (Wisconsin)" #: usa.kgm:615 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Madison" -msgstr "麥迪遜(Madison)" +msgstr "麥迪遜 (Madison)" #: usa.kgm:624 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Wyoming" -msgstr "俄懷明(Wyoming)" +msgstr "俄懷明 (Wyoming)" #: usa.kgm:625 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Cheyenne" -msgstr "夏延(Cheyenne)" +msgstr "夏延 (Cheyenne)" #: uzbekistan.kgm:4 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Uzbekistan" -msgstr "烏茲別克(Uzbekistan)" +msgstr "烏茲別克 (Uzbekistan)" #: uzbekistan.kgm:5 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Provinces" msgstr "省" #: uzbekistan.kgm:8 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: uzbekistan.kgm:13 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: uzbekistan.kgm:18 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Not Uzbekistan" msgstr "不在烏茲別克" #: uzbekistan.kgm:23 uzbekistan.kgm:24 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Andijon" msgstr "Andijon" #: uzbekistan.kgm:28 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Buxoro" msgstr "Buxoro" #: uzbekistan.kgm:29 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Buxoro (Bukhara)" msgstr "Buxoro (Bukhara)" #: uzbekistan.kgm:33 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Farg'ona" msgstr "Farg'ona" #: uzbekistan.kgm:34 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Farg'ona (Fergana)" msgstr "Farg'ona (Fergana)" #: uzbekistan.kgm:38 uzbekistan.kgm:39 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Jizzax" msgstr "Jizzax" #: uzbekistan.kgm:43 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Xorazm" msgstr "Xorazm" #: uzbekistan.kgm:44 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Urganch" msgstr "Urganch" #: uzbekistan.kgm:48 uzbekistan.kgm:49 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Namangan" msgstr "Namangan" #: uzbekistan.kgm:53 uzbekistan.kgm:54 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Navoiy" msgstr "Navoiy" #: uzbekistan.kgm:58 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Qashqadaryo" msgstr "Qashqadaryo" #: uzbekistan.kgm:59 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Qarshi" msgstr "Qarshi" #: uzbekistan.kgm:63 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Qaraqalpaqstan" msgstr "Qaraqalpaqstan" #: uzbekistan.kgm:64 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Nukus" msgstr "Nukus" #: uzbekistan.kgm:68 uzbekistan.kgm:69 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Samarqand" msgstr "Samarqand" #: uzbekistan.kgm:73 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Sirdaryo" msgstr "Sirdaryo" #: uzbekistan.kgm:74 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Guliston" msgstr "Guliston" #: uzbekistan.kgm:78 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Surxondaryo" msgstr "Surxondaryo" #: uzbekistan.kgm:79 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Termez" msgstr "Termez" #: uzbekistan.kgm:83 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Toshkent (Viloyati)" msgstr "Toshkent (Viloyati)" #: uzbekistan.kgm:84 uzbekistan.kgm:89 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Tashkent" msgstr "Tashkent" #: uzbekistan.kgm:88 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Toshkent (Shahri )" msgstr "Toshkent (Shahri )" #: venezuela.kgm:4 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Venezuela" -msgstr "委內瑞拉(Venezuela)" +msgstr "委內瑞拉 (Venezuela)" #: venezuela.kgm:5 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "States" msgstr "州" #: venezuela.kgm:8 venezuela.kgm:13 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: venezuela.kgm:18 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: venezuela.kgm:23 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Not Venezuela" msgstr "不在委內瑞拉" #: venezuela.kgm:28 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Amazonas" -msgstr "亞馬遜(Amazonas)" +msgstr "亞馬遜 (Amazonas)" #: venezuela.kgm:29 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Puerto Ayacucho" -msgstr "阿亞庫喬港(Puerto Ayacucho)" +msgstr "阿亞庫喬港 (Puerto Ayacucho)" #: venezuela.kgm:33 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Anzoátegui" -msgstr "安索阿特吉(Anzoátegui)" +msgstr "安索阿特吉 (Anzoátegui)" #: venezuela.kgm:34 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Barcelona" -msgstr "巴塞隆納(Barcelona)" +msgstr "巴塞隆納 (Barcelona)" #: venezuela.kgm:38 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Apure" -msgstr "阿普雷(Apure)" +msgstr "阿普雷 (Apure)" #: venezuela.kgm:39 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "San Fernando de Apure" -msgstr "阿普雷聖費爾南多(San Fernando de Apure)" +msgstr "阿普雷聖費爾南多 (San Fernando de Apure)" #: venezuela.kgm:43 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Aragua" -msgstr "阿拉瓜(Aragua)" +msgstr "阿拉瓜 (Aragua)" #: venezuela.kgm:44 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Maracay" -msgstr "馬拉凱(Maracay)" +msgstr "馬拉凱 (Maracay)" #: venezuela.kgm:48 venezuela.kgm:49 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Barinas" -msgstr "巴里納斯(Barinas)" +msgstr "巴里納斯 (Barinas)" #: venezuela.kgm:53 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Bolívar" -msgstr "玻利瓦爾(Bolívar)" +msgstr "玻利瓦爾 (Bolívar)" #: venezuela.kgm:54 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Ciudad Bolívar" -msgstr "玻利瓦爾城(Ciudad Bolívar)" +msgstr "玻利瓦爾城 (Ciudad Bolívar)" #: venezuela.kgm:58 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Carabobo" -msgstr "卡拉沃沃(Carabobo)" +msgstr "卡拉沃沃 (Carabobo)" #: venezuela.kgm:59 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Valencia" -msgstr "巴倫西亞(Valencia)" +msgstr "巴倫西亞 (Valencia)" #: venezuela.kgm:63 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Cojedes" -msgstr "科赫德斯(Cojedes)" +msgstr "科赫德斯 (Cojedes)" #: venezuela.kgm:64 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "San Carlos" -msgstr "聖卡洛斯(an Carlos)" +msgstr "聖卡洛斯 (an Carlos)" #: venezuela.kgm:68 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Delta Amacuro" -msgstr "阿馬庫羅三角洲(Delta Amacuro)" +msgstr "阿馬庫羅三角洲 (Delta Amacuro)" #: venezuela.kgm:69 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Tucupita" -msgstr "圖庫皮塔(Tucupita)" +msgstr "圖庫皮塔 (Tucupita)" #: venezuela.kgm:73 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Falcón" -msgstr "法爾孔(Falcón)" +msgstr "法爾孔 (Falcón)" #: venezuela.kgm:74 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Coro" -msgstr "科羅(Coro)" +msgstr "科羅 (Coro)" #: venezuela.kgm:78 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Guárico" -msgstr "瓜里科(Guárico)" +msgstr "瓜里科 (Guárico)" #: venezuela.kgm:79 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "San Juan De Los Morros" -msgstr "摩洛斯聖胡安(San Juan De Los Morros)" +msgstr "摩洛斯聖胡安 (San Juan De Los Morros)" #: venezuela.kgm:83 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Lara" -msgstr "拉臘(Lara)" +msgstr "拉臘 (Lara)" #: venezuela.kgm:84 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Barquisimeto" -msgstr "巴基西梅托(Barquisimeto)" +msgstr "巴基西梅托 (Barquisimeto)" #: venezuela.kgm:88 venezuela.kgm:89 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Mérida" -msgstr "梅里達(Mérida)" +msgstr "梅里達 (Mérida)" #: venezuela.kgm:93 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Miranda" -msgstr "米蘭達(Miranda)" +msgstr "米蘭達 (Miranda)" #: venezuela.kgm:94 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Los Teques" -msgstr "特克斯(Los Teques)" +msgstr "特克斯 (Los Teques)" #: venezuela.kgm:98 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Monagas" -msgstr "莫納加斯(Monagas)" +msgstr "莫納加斯 (Monagas)" #: venezuela.kgm:99 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Maturín" -msgstr "馬圖林(Maturín)" +msgstr "馬圖林 (Maturín)" #: venezuela.kgm:103 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Nueva Esparta" -msgstr "新埃斯帕塔(Nueva Esparta)" +msgstr "新埃斯帕塔 (Nueva Esparta)" #: venezuela.kgm:104 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "La Asunción" -msgstr "亞松森(La Asunción)" +msgstr "亞松森 (La Asunción)" #: venezuela.kgm:108 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Portuguesa" -msgstr "葡萄牙薩(Portuguesa)" +msgstr "葡萄牙薩 (Portuguesa)" #: venezuela.kgm:109 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Guanare" -msgstr "瓜納雷(Guanare)" +msgstr "瓜納雷 (Guanare)" #: venezuela.kgm:113 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Sucre" -msgstr "蘇克雷(Sucre)" +msgstr "蘇克雷 (Sucre)" #: venezuela.kgm:114 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Cumaná" -msgstr "庫馬納(Cumaná)" +msgstr "庫馬納 (Cumaná)" #: venezuela.kgm:118 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Táchira" -msgstr "塔奇拉(Táchira)" +msgstr "塔奇拉 (Táchira)" #: venezuela.kgm:119 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "San Cristóbal" -msgstr "聖克里斯托瓦爾(San Cristóbal)" +msgstr "聖克里斯托瓦爾 (San Cristóbal)" #: venezuela.kgm:123 venezuela.kgm:124 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Trujillo" -msgstr "特魯希略(Trujillo)" +msgstr "特魯希略 (Trujillo)" #: venezuela.kgm:128 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Yaracuy" -msgstr "亞拉奎(Yaracuy)" +msgstr "亞拉奎 (Yaracuy)" #: venezuela.kgm:129 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "San Felipe" -msgstr "聖腓力(San Felipe)" +msgstr "聖腓力 (San Felipe)" #: venezuela.kgm:133 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Vargas" -msgstr "瓦加斯(Vargas)" +msgstr "瓦加斯 (Vargas)" #: venezuela.kgm:134 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "La Guaira" -msgstr "瓜伊拉(La Guaira)" +msgstr "瓜伊拉 (La Guaira)" #: venezuela.kgm:138 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Zulia" -msgstr "蘇利亞(Zulia)" +msgstr "蘇利亞 (Zulia)" #: venezuela.kgm:139 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Maracaibo" -msgstr "馬拉開波(Maracaibo)" +msgstr "馬拉開波 (Maracaibo)" #: venezuela.kgm:143 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Federal Dependencies" -msgstr "聯邦屬地(Federal Dependencies)" +msgstr "聯邦屬地 (Federal Dependencies)" #: venezuela.kgm:144 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Caracas" -msgstr "卡拉卡斯(Caracas)" +msgstr "卡拉卡斯 (Caracas)" #: venezuela.kgm:148 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Capital District" -msgstr "首都特區(Capital District)" +msgstr "首都特區 (Capital District)" #: venezuela.kgm:149 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Caracas ciudad" -msgstr "卡拉卡斯市(Caracas ciudad)" +msgstr "卡拉卡斯市 (Caracas ciudad)" #: vietnam.kgm:4 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Vietnam" -msgstr "越南(Vietnam)" +msgstr "越南 (Vietnam)" #: vietnam.kgm:5 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Provinces" msgstr "省" #: vietnam.kgm:8 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: vietnam.kgm:13 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Not Vietnam" msgstr "不在越南" #: vietnam.kgm:18 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: vietnam.kgm:23 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "An Giang" msgstr "安江" #: vietnam.kgm:24 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Long Xuyen" msgstr "龍川" #: vietnam.kgm:28 vietnam.kgm:29 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Bac Giang" msgstr "北江" #: vietnam.kgm:33 vietnam.kgm:34 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Bac Kan" msgstr "北件" #: vietnam.kgm:38 vietnam.kgm:39 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Bac Lieu" msgstr "薄寮" #: vietnam.kgm:43 vietnam.kgm:44 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Bac Ninh" msgstr "北寧" #: vietnam.kgm:48 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Ba Ria-Vung Tau" msgstr "巴地頭頓" #: vietnam.kgm:49 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Vung Tau" msgstr "頭頓" #: vietnam.kgm:53 vietnam.kgm:54 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Ben Tre" msgstr "檳椥" #: vietnam.kgm:58 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Binh Dinh" msgstr "平定" #: vietnam.kgm:59 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Qui Nhon" msgstr "歸仁" #: vietnam.kgm:63 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Binh Duong" msgstr "平陽" #: vietnam.kgm:64 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Thu Dau Mot" msgstr "土龍木" #: vietnam.kgm:68 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Binh Phuoc" msgstr "平福" #: vietnam.kgm:69 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Dong Xoai" msgstr "同帥" #: vietnam.kgm:73 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Binh Thuan" msgstr "平順" #: vietnam.kgm:74 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Phan Thiet" msgstr "藩切" #: vietnam.kgm:78 vietnam.kgm:79 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Ca Mau" msgstr "金甌" #: vietnam.kgm:83 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Can Tho" msgstr "芹苴市" #: vietnam.kgm:88 vietnam.kgm:89 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Cao Bang" msgstr "高平" #: vietnam.kgm:93 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Dak Lak" msgstr "多樂" #: vietnam.kgm:94 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Buon Ma Thuot" msgstr "邦美蜀" #: vietnam.kgm:98 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Dak Nong" msgstr "得農" #: vietnam.kgm:99 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Gia Nghia" msgstr "嘉義" #: vietnam.kgm:103 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Da Nang" msgstr "峴港" #: vietnam.kgm:108 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Dien Bien" msgstr "奠邊" #: vietnam.kgm:109 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Dien Bien Phu" msgstr "奠邊府" #: vietnam.kgm:113 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Dong Nai" msgstr "同奈" #: vietnam.kgm:114 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Bien Hoa" msgstr "邊和" #: vietnam.kgm:118 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Dong Thap" msgstr "同塔" #: vietnam.kgm:119 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Cao Lanh" msgstr "高領" #: vietnam.kgm:123 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Gia Lai" msgstr "嘉萊" #: vietnam.kgm:124 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "PleiKu" msgstr "波來古" #: vietnam.kgm:128 vietnam.kgm:129 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Ha Giang" msgstr "河江" #: vietnam.kgm:133 vietnam.kgm:134 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Hai Duong" msgstr "海陽" #: vietnam.kgm:138 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Hai Phong" msgstr "海防市" #: vietnam.kgm:143 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Ha Nam" msgstr "河南" #: vietnam.kgm:144 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Phu Ly" msgstr "府里" #: vietnam.kgm:148 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Ha Noi" msgstr "河內市" #: vietnam.kgm:153 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Ha Tay" msgstr "河西" #: vietnam.kgm:154 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Ha Dong" msgstr "河東" #: vietnam.kgm:158 vietnam.kgm:159 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Ha Tinh" msgstr "河靜" #: vietnam.kgm:163 vietnam.kgm:164 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Hoa Binh" msgstr "和平" #: vietnam.kgm:168 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Ho Chi Minh" msgstr "胡志明市" #: vietnam.kgm:173 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Hau Giang" msgstr "後江" #: vietnam.kgm:174 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Vi Thanh" msgstr "渭青" #: vietnam.kgm:178 vietnam.kgm:179 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Hung Yen" msgstr "興安" #: vietnam.kgm:183 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Khanh Hoa" msgstr "慶和" #: vietnam.kgm:184 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Nha Trang" msgstr "芽莊" #: vietnam.kgm:188 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Kien Giang" msgstr "堅江" #: vietnam.kgm:189 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Rach Gia" msgstr "迪石" #: vietnam.kgm:193 vietnam.kgm:194 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Kon Tum" msgstr "崑嵩" #: vietnam.kgm:198 vietnam.kgm:199 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Lai Chau" msgstr "萊州" #: vietnam.kgm:203 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Lam Dong" msgstr "林同" #: vietnam.kgm:204 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Da Lat" msgstr "大叻" #: vietnam.kgm:208 vietnam.kgm:209 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Lang Son" msgstr "諒山" #: vietnam.kgm:213 vietnam.kgm:214 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Lao Cai" msgstr "老街" #: vietnam.kgm:218 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Long An" msgstr "隆安" #: vietnam.kgm:219 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Tan An" msgstr "新安" #: vietnam.kgm:223 vietnam.kgm:224 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Nam Dinh" msgstr "南定" #: vietnam.kgm:228 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Nghe An" msgstr "乂安" #: vietnam.kgm:229 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Vinh" msgstr "榮市" #: vietnam.kgm:233 vietnam.kgm:234 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Ninh Binh" msgstr "寧平" #: vietnam.kgm:238 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Ninh Thuan" msgstr "寧順" #: vietnam.kgm:239 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Phan Rang-Thap Cham" msgstr "藩朗塔占" #: vietnam.kgm:243 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Phu Tho" msgstr "富壽" #: vietnam.kgm:244 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Viet Tri" msgstr "越池" #: vietnam.kgm:248 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Phu Yen" msgstr "富安" #: vietnam.kgm:249 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Tuy Hoa" msgstr "綏和" #: vietnam.kgm:253 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Quang Binh" msgstr "廣平" #: vietnam.kgm:254 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Dong Hoi" msgstr "同會" #: vietnam.kgm:258 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Quang Nam" msgstr "廣南" #: vietnam.kgm:259 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Tam Ky" msgstr "三旗" #: vietnam.kgm:263 vietnam.kgm:264 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Quang Ngai" msgstr "廣義" #: vietnam.kgm:268 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Quang Ninh" msgstr "廣寧" #: vietnam.kgm:269 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Ha Long" msgstr "下龍" #: vietnam.kgm:273 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Quang Tri" msgstr "廣治" #: vietnam.kgm:274 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Dong Ha" msgstr "東霞" #: vietnam.kgm:278 vietnam.kgm:279 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Soc Trang" msgstr "蓄臻" #: vietnam.kgm:283 vietnam.kgm:284 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Son La" msgstr "山羅" #: vietnam.kgm:288 vietnam.kgm:289 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Tay Ninh" msgstr "西寧" #: vietnam.kgm:293 vietnam.kgm:294 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Thai Binh" msgstr "太平" #: vietnam.kgm:298 vietnam.kgm:299 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Thai Nguyen" msgstr "太原" #: vietnam.kgm:303 vietnam.kgm:304 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Thanh Hoa" msgstr "清化" #: vietnam.kgm:308 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Thua Thien-Hue" msgstr "承天順化" #: vietnam.kgm:309 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Hue" msgstr "順化" #: vietnam.kgm:313 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Tien Giang" msgstr "前江" #: vietnam.kgm:314 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "My Tho" msgstr "美荻" #: vietnam.kgm:318 vietnam.kgm:319 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Tra Vinh" msgstr "茶榮" #: vietnam.kgm:323 vietnam.kgm:324 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Tuyen Quang" msgstr "宣光" #: vietnam.kgm:328 vietnam.kgm:329 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Vinh Long" msgstr "永隆" #: vietnam.kgm:333 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Vinh Phuc" msgstr "永福" #: vietnam.kgm:334 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Vinh Yen" msgstr "永安" #: vietnam.kgm:338 vietnam.kgm:339 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Yen Bai" msgstr "安沛" #: waters_world-class.kgm:4 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Waters (World-Class)" -msgstr "水域(世界)" +msgstr "水域 (世界)" #: waters_world-class.kgm:5 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Oceans and basins" msgstr "海洋與流域" #: waters_world-class.kgm:8 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: waters_world-class.kgm:13 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Not Waters (World-Class)" msgstr "不在此範圍" #: waters_world-class.kgm:18 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: waters_world-class.kgm:23 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Arctic ocean" msgstr "北極海" #: waters_world-class.kgm:28 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Northern Pacific" msgstr "北太平洋" #: waters_world-class.kgm:33 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Northern Atlantic" msgstr "北大西洋" #: waters_world-class.kgm:38 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Southern Pacific" msgstr "南太平洋" #: waters_world-class.kgm:43 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Southern Atlantic" msgstr "南大西洋" #: waters_world-class.kgm:48 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Indian ocean" msgstr "印度海" #: waters_world-class.kgm:53 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Antarctic ocean" msgstr "南極海" #: waters_world-class.kgm:58 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Congo" -msgstr "剛果(Congo)" +msgstr "剛果 (Congo)" #: waters_world-class.kgm:63 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Lake Chad" -msgstr "查德湖(Lake Chad)" +msgstr "查德湖 (Lake Chad)" #: waters_world-class.kgm:68 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Jubba" -msgstr "朱巴河(Jubba)" +msgstr "朱巴河 (Jubba)" #: waters_world-class.kgm:73 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Limpopo" msgstr "Limpopo" #: waters_world-class.kgm:78 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Mangoky" msgstr "Mangoky" #: waters_world-class.kgm:83 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Mania" msgstr "Mania" #: waters_world-class.kgm:88 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Niger" -msgstr "尼日(Niger)" +msgstr "尼日 (Niger)" #: waters_world-class.kgm:93 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Nile" msgstr "Nile" #: waters_world-class.kgm:98 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Ogooue" msgstr "Ogooue" #: waters_world-class.kgm:103 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Okavango swamp" msgstr "Okavango swamp" #: waters_world-class.kgm:108 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Orange" msgstr "Orange" #: waters_world-class.kgm:113 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Oued Draa" msgstr "Oued Draa" #: waters_world-class.kgm:118 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: waters_world-class.kgm:123 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Shabelle" msgstr "Shabelle" #: waters_world-class.kgm:128 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Turkana" msgstr "Turkana" #: waters_world-class.kgm:133 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Volta" msgstr "Volta" #: waters_world-class.kgm:138 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Zambezi" msgstr "Zambezi" #: waters_world-class.kgm:143 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Dalalven" msgstr "Dalalven" #: waters_world-class.kgm:148 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Danube" msgstr "Danube" #: waters_world-class.kgm:153 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Daugava" msgstr "Daugava" #: waters_world-class.kgm:158 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Dnieper" msgstr "Dnieper" #: waters_world-class.kgm:163 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Dniester" msgstr "Dniester" #: waters_world-class.kgm:168 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Don" msgstr "Don" #: waters_world-class.kgm:173 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Ebro" msgstr "Ebro" #: waters_world-class.kgm:178 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Elbe" msgstr "Elbe" #: waters_world-class.kgm:183 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Garonne" msgstr "Garonne" #: waters_world-class.kgm:188 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Glama" msgstr "Glama" #: waters_world-class.kgm:193 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Guadalquivir" msgstr "Guadalquivir" #: waters_world-class.kgm:198 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Kemijoki" msgstr "Kemijoki" #: waters_world-class.kgm:203 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Kura (& Araks)" msgstr "Kura (& Araks)" #: waters_world-class.kgm:208 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Loire" msgstr "Loire" #: waters_world-class.kgm:213 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Neva" msgstr "Neva" #: waters_world-class.kgm:218 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Dvina" msgstr "Dvina" #: waters_world-class.kgm:223 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Oder" msgstr "Oder" #: waters_world-class.kgm:228 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Po" msgstr "Po" #: waters_world-class.kgm:233 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Rhine" -msgstr "萊茵河(Rhine)" +msgstr "萊茵河 (Rhine)" #: waters_world-class.kgm:238 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Rhone" msgstr "Rhone" #: waters_world-class.kgm:243 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Seine" msgstr "Seine" #: waters_world-class.kgm:248 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Tagus" msgstr "Tagus" #: waters_world-class.kgm:253 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Tigris (& Euphrates)" msgstr "Tigris (& Euphrates)" #: waters_world-class.kgm:258 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Ural" -msgstr "烏拉(Ural)" +msgstr "烏拉 (Ural)" #: waters_world-class.kgm:263 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Vistula" msgstr "Vistula" #: waters_world-class.kgm:268 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Volga" msgstr "Volga" #: waters_world-class.kgm:273 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Weser" msgstr "Weser" #: waters_world-class.kgm:278 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Amu Darya" msgstr "Amu Darya" #: waters_world-class.kgm:283 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Amur" msgstr "Amur" #: waters_world-class.kgm:288 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Lake Balkhash" msgstr "Lake Balkhash" #: waters_world-class.kgm:293 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Brahmaputra" msgstr "Brahmaputra" #: waters_world-class.kgm:298 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Chao Phrya" msgstr "Chao Phrya" #: waters_world-class.kgm:303 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Fly" msgstr "Fly" #: waters_world-class.kgm:308 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Ganges" msgstr "Ganges" #: waters_world-class.kgm:313 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Godavari" msgstr "Godavari" #: waters_world-class.kgm:318 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Hong (Red river)" -msgstr "紅河(Red river)" +msgstr "紅河 (Red river)" #: waters_world-class.kgm:323 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Hwang He" msgstr "黃河" #: waters_world-class.kgm:328 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Indigirka" msgstr "Indigirka" #: waters_world-class.kgm:333 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Indus" msgstr "Indus" #: waters_world-class.kgm:338 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Irrawaddy" msgstr "Irrawaddy" #: waters_world-class.kgm:343 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Kapuas" msgstr "Kapuas" #: waters_world-class.kgm:348 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Kolyma" msgstr "Kolyma" #: waters_world-class.kgm:353 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Krishna" msgstr "Krishna" #: waters_world-class.kgm:358 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Lena" msgstr "Lena" #: waters_world-class.kgm:363 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Mahakam" msgstr "Mahakam" #: waters_world-class.kgm:368 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Mahanadi" msgstr "Mahanadi" #: waters_world-class.kgm:373 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Mekong" msgstr "Mekong" #: waters_world-class.kgm:378 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Murray (& Darling)" msgstr "Murray (& Darling)" #: waters_world-class.kgm:383 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Narmada" msgstr "Narmada" #: waters_world-class.kgm:388 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Ob" msgstr "Ob" #: waters_world-class.kgm:393 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Salween" msgstr "Salween" #: waters_world-class.kgm:398 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Sepik" msgstr "Sepik" #: waters_world-class.kgm:403 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Syr Daria" msgstr "Syr Daria" #: waters_world-class.kgm:408 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Tapti" msgstr "Tapti" #: waters_world-class.kgm:413 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Tarim" msgstr "Tarim" #: waters_world-class.kgm:418 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Xi Jiang" msgstr "西江" #: waters_world-class.kgm:423 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Yalu Jiang" msgstr "鴨綠江" #: waters_world-class.kgm:428 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Yangtze" msgstr "Yangtze" #: waters_world-class.kgm:433 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Yenisey" msgstr "Yenisey" #: waters_world-class.kgm:438 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Alabama (& Tombigbee)" msgstr "Alabama (& Tombigbee)" #: waters_world-class.kgm:443 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Balsas" msgstr "Balsas" #: waters_world-class.kgm:448 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Brazos" msgstr "Brazos" #: waters_world-class.kgm:453 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Colorado" -msgstr "科羅拉多(Colorado)" +msgstr "科羅拉多 (Colorado)" #: waters_world-class.kgm:458 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Columbia" -msgstr "哥倫比亞(Columbia)" +msgstr "哥倫比亞 (Columbia)" #: waters_world-class.kgm:463 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Fraser" msgstr "Fraser" #: waters_world-class.kgm:468 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Hudson" msgstr "Hudson" #: waters_world-class.kgm:473 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Mackenzie" msgstr "Mackenzie" #: waters_world-class.kgm:478 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Mississippi" -msgstr "密西西比(Mississippi)" +msgstr "密西西比 (Mississippi)" #: waters_world-class.kgm:483 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Nelson" msgstr "Nelson" #: waters_world-class.kgm:488 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Rio Grande" msgstr "Rio Grande" #: waters_world-class.kgm:493 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Rio Grande de Santiago" msgstr "Rio Grande de Santiago" #: waters_world-class.kgm:498 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Sacramento" -msgstr "沙加緬度(Sacramento)" +msgstr "沙加緬度 (Sacramento)" #: waters_world-class.kgm:503 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Saint Lawrence" msgstr "Saint Lawrence" #: waters_world-class.kgm:508 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Susquehanna" msgstr "Susquehanna" #: waters_world-class.kgm:513 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Thelon" msgstr "Thelon" #: waters_world-class.kgm:518 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Usumacinta" msgstr "Usumacinta" #: waters_world-class.kgm:523 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Yaqui" msgstr "Yaqui" #: waters_world-class.kgm:528 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Yukon" msgstr "Yukon" #: waters_world-class.kgm:533 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Amazon" -msgstr "亞馬遜河(Amazon)" +msgstr "亞馬遜河 (Amazon)" #: waters_world-class.kgm:538 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Chubut" -msgstr "丘布特河(Chubut)" +msgstr "丘布特河 (Chubut)" #: waters_world-class.kgm:543 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Magdalena" -msgstr "馬格達雷那河(Magdalena)" +msgstr "馬格達雷那河 (Magdalena)" #: waters_world-class.kgm:548 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Orinoco" msgstr "Orinoco" #: waters_world-class.kgm:553 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Parana" -msgstr "巴拉那河(Parana)" +msgstr "巴拉那河 (Parana)" #: waters_world-class.kgm:558 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Pamaiba" msgstr "Pamaiba" #: waters_world-class.kgm:563 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Rio Colorado" msgstr "Rio Colorado" #: waters_world-class.kgm:568 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Sao Francisco" msgstr "Sao Francisco" #: waters_world-class.kgm:573 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Lake Titicaca" msgstr "Lake Titicaca" #: waters_world-class.kgm:578 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Tocantins" msgstr "Tocantins" #: waters_world-class.kgm:583 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: waters_world-class.kgm:588 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Douro" msgstr "Douro" #: waters_world-class.kgm:593 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Guadiana" msgstr "Guadiana" #: waters_world-class.kgm:598 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Meuse" msgstr "Meuse" #: waters_world-class.kgm:603 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Lake Eyre" msgstr "Lake Eyre" #: waters_world-class.kgm:608 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Caspian sea" msgstr "Caspian sea" #: waters_world-class.kgm:613 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Tiber" msgstr "Tiber" #: westbengal.kgm:4 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "West Bengal" -msgstr "西孟加拉(West Bengal)" +msgstr "西孟加拉 (West Bengal)" #: westbengal.kgm:5 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "District" msgstr "行政區" #: westbengal.kgm:9 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Not West Bengal" msgstr "不在西孟加拉" #: westbengal.kgm:18 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Border" msgstr "邊界" #: westbengal.kgm:27 westbengal.kgm:28 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Purulia" -msgstr "佩魯里亞(Purulia)" +msgstr "佩魯里亞 (Purulia)" #: westbengal.kgm:37 westbengal.kgm:38 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Bankura" -msgstr "班庫拉(Bankura)" +msgstr "班庫拉 (Bankura)" #: westbengal.kgm:47 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Paschim Medinipur" -msgstr "西梅迪尼普(Paschim Medinipur)" +msgstr "西梅迪尼普 (Paschim Medinipur)" #: westbengal.kgm:48 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Midnapore" -msgstr "米德納布爾(Midnapore)" +msgstr "米德納布爾 (Midnapore)" #: westbengal.kgm:57 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Purba Medinipur" -msgstr "東梅迪尼普(Purba Medinipur)" +msgstr "東梅迪尼普 (Purba Medinipur)" #: westbengal.kgm:58 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Tamluk" -msgstr "德姆盧格(Tamluk)" +msgstr "德姆盧格 (Tamluk)" #: westbengal.kgm:67 westbengal.kgm:68 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Howrah" -msgstr "豪拉(Howrah)" +msgstr "豪拉 (Howrah)" #: westbengal.kgm:77 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "South 24-Parganas " -msgstr "南 24 區(South 24-Parganas)" +msgstr "南 24 區 (South 24-Parganas)" #: westbengal.kgm:78 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Alipur" -msgstr "阿里布爾(Alipur)" +msgstr "阿里布爾 (Alipur)" #: westbengal.kgm:87 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "North 24-Parganas" -msgstr "北 24 區(North 24-Parganas)" +msgstr "北 24 區 (North 24-Parganas)" #: westbengal.kgm:88 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Barasat" -msgstr "巴拉薩特(Barasat)" +msgstr "巴拉薩特 (Barasat)" #: westbengal.kgm:97 westbengal.kgm:98 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Kolkata" -msgstr "加爾各達(Kolkata)" +msgstr "加爾各達 (Kolkata)" #: westbengal.kgm:107 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Hooghly " -msgstr "胡格利(Hooghly)" +msgstr "胡格利 (Hooghly)" #: westbengal.kgm:108 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Chunchura " -msgstr "欽蘇拉(Chunchura)" +msgstr "欽蘇拉 (Chunchura)" #: westbengal.kgm:117 westbengal.kgm:118 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Burdwan" -msgstr "布德萬(Burdwan)" +msgstr "布德萬 (Burdwan)" #: westbengal.kgm:127 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Nadia" -msgstr "納迪亞(Nadia)" +msgstr "納迪亞 (Nadia)" #: westbengal.kgm:128 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Krishnanagar" -msgstr "克里斯納佳爾(Krishnagar)" +msgstr "克里斯納佳爾 (Krishnagar)" #: westbengal.kgm:137 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Birbhum" -msgstr "比爾賓(Birbhum)" +msgstr "比爾賓 (Birbhum)" #: westbengal.kgm:138 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Suri" -msgstr "蘇里(Suri)" +msgstr "蘇里 (Suri)" #: westbengal.kgm:147 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Murshidabad" -msgstr "穆爾希達巴德(Murshidabad)" +msgstr "穆爾希達巴德 (Murshidabad)" #: westbengal.kgm:148 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Baharampur" -msgstr "巴哈蘭布爾(Baharampur)" +msgstr "巴哈蘭布爾 (Baharampur)" #: westbengal.kgm:157 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Malda" -msgstr "馬爾達(Malda)" +msgstr "馬爾達 (Malda)" #: westbengal.kgm:158 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Inreg Bazar" -msgstr "英市(Inreg Bazar)" +msgstr "英市 (Inreg Bazar)" #: westbengal.kgm:167 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Dakshin Dinajpur" -msgstr "南迪奈普(Dakshin Dinajpur)" +msgstr "南迪奈普 (Dakshin Dinajpur)" #: westbengal.kgm:168 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Balurghat" -msgstr "巴盧爾卡德(Balurghat)" +msgstr "巴盧爾卡德 (Balurghat)" #: westbengal.kgm:177 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Uttar Dinajpur" -msgstr "北迪奈普(Uttar Dinajpur)" +msgstr "北迪奈普 (Uttar Dinajpur)" #: westbengal.kgm:178 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Raiganj" -msgstr "賴根傑(Raiganj)" +msgstr "賴根傑 (Raiganj)" #: westbengal.kgm:187 westbengal.kgm:188 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Darjeeling" -msgstr "大吉嶺(Darjeeling)" +msgstr "大吉嶺 (Darjeeling)" #: westbengal.kgm:197 westbengal.kgm:198 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Jalpaiguri" -msgstr "傑爾拜古里(Jalpaiguri)" +msgstr "傑爾拜古里 (Jalpaiguri)" #: westbengal.kgm:208 westbengal.kgm:209 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Cooch Behar" -msgstr "庫奇比哈爾(Cooch Behar)" +msgstr "庫奇比哈爾 (Cooch Behar)" #: world.kgm:4 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "World" msgstr "世界" #: world.kgm:5 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Countries" msgstr "國家" #: world.kgm:8 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Not a Nation" msgstr "不是個國家" #: world.kgm:17 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: world.kgm:26 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Algeria" -msgstr "阿爾及利亞(Algeria)" +msgstr "阿爾及利亞 (Algeria)" #: world.kgm:28 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Algiers" -msgstr "阿爾及爾(Algiers)" +msgstr "阿爾及爾 (Algiers)" #: world.kgm:36 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Angola" -msgstr "安哥拉(Angola)" +msgstr "安哥拉 (Angola)" #: world.kgm:38 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Luanda" -msgstr "魯安達(Luanda)" +msgstr "魯安達 (Luanda)" #: world.kgm:46 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Benin" -msgstr "貝南(Benin)" +msgstr "貝南 (Benin)" #: world.kgm:48 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Porto Novo" -msgstr "新港(Porto Novo)" +msgstr "新港 (Porto Novo)" #: world.kgm:56 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Botswana" -msgstr "波札那(Botswana)" +msgstr "波札那 (Botswana)" #: world.kgm:58 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Gaborone" -msgstr "嘉伯隆里(Gaborone)" +msgstr "嘉伯隆里 (Gaborone)" #: world.kgm:66 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Burkina Faso" -msgstr "布吉納法索(Burkina Faso)" +msgstr "布吉納法索 (Burkina Faso)" #: world.kgm:68 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Ouagadougou" -msgstr "瓦加杜古(Ouagadougou)" +msgstr "瓦加杜古 (Ouagadougou)" #: world.kgm:76 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Burundi" -msgstr "蒲隆地(Burundi)" +msgstr "蒲隆地 (Burundi)" #: world.kgm:78 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Gitega" msgstr "基特加 (Gitega)" #: world.kgm:86 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Cameroon" -msgstr "喀麥隆(Cameroon)" +msgstr "喀麥隆 (Cameroon)" #: world.kgm:88 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Yaoundé" -msgstr "雅恩德(Yaoundé)" +msgstr "雅恩德 (Yaoundé)" #: world.kgm:96 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Central African Republic" -msgstr "中非共和國(Central African Republic)" +msgstr "中非共和國 (Central African Republic)" #: world.kgm:98 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Bangui" -msgstr "班基(Bangui)" +msgstr "班基 (Bangui)" #: world.kgm:106 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Chad" -msgstr "查德(Chad)" +msgstr "查德 (Chad)" #: world.kgm:108 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "N'Djamena" -msgstr "恩加美納(N'Djamena)" +msgstr "恩加美納 (N'Djamena)" #: world.kgm:116 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Côte d'Ivoire" -msgstr "象牙海岸(Côte d'Ivoire)" +msgstr "象牙海岸 (Côte d'Ivoire)" #: world.kgm:118 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Yamoussoukro" -msgstr "雅穆索戈(Yamoussoukro)" +msgstr "雅穆索戈 (Yamoussoukro)" #: world.kgm:126 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Democratic Republic of the Congo" -msgstr "剛果民主共和國(Democratic Republic of the Congo)" +msgstr "剛果民主共和國 (Democratic Republic of the Congo)" #: world.kgm:128 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Kinshasa" -msgstr "金夏沙(Kinshasa)" +msgstr "金夏沙 (Kinshasa)" #: world.kgm:136 world.kgm:138 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Djibouti" -msgstr "吉布地(Djibouti)" +msgstr "吉布地 (Djibouti)" #: world.kgm:146 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Egypt" -msgstr "埃及(Egypt)" +msgstr "埃及 (Egypt)" #: world.kgm:148 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Cairo" -msgstr "開羅(Cairo)" +msgstr "開羅 (Cairo)" #: world.kgm:156 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "赤道幾內亞(Equatorial Guinea)" +msgstr "赤道幾內亞 (Equatorial Guinea)" #: world.kgm:158 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Malabo" -msgstr "馬拉博(Malabo)" +msgstr "馬拉博 (Malabo)" #: world.kgm:166 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Eritrea" -msgstr "厄利垂亞(Eritrea)" +msgstr "厄利垂亞 (Eritrea)" #: world.kgm:168 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Asmara" -msgstr "阿斯瑪拉(Asmara)" +msgstr "阿斯瑪拉 (Asmara)" #: world.kgm:176 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Ethiopia" -msgstr "衣索匹亞(Ethiopia)" +msgstr "衣索匹亞 (Ethiopia)" #: world.kgm:178 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Addis Ababa" -msgstr "阿迪斯阿貝巴(Addis Ababa)" +msgstr "阿迪斯阿貝巴 (Addis Ababa)" #: world.kgm:186 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Gabon" -msgstr "加彭(Gabon)" +msgstr "加彭 (Gabon)" #: world.kgm:188 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Libreville" -msgstr "自由市(Libreville)" +msgstr "自由市 (Libreville)" #: world.kgm:196 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Ghana" -msgstr "迦納(Ghana)" +msgstr "迦納 (Ghana)" #: world.kgm:198 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Accra" -msgstr "阿克拉(Accra)" +msgstr "阿克拉 (Accra)" #: world.kgm:206 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Guinea" -msgstr "幾內亞(Guinea)" +msgstr "幾內亞 (Guinea)" #: world.kgm:208 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Conakry" -msgstr "柯那克里(Conakry)" +msgstr "柯那克里 (Conakry)" #: world.kgm:216 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "幾內亞比索(Guinea-Bissau)" +msgstr "幾內亞比索 (Guinea-Bissau)" #: world.kgm:218 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Bissau" -msgstr "比索(Bissau)" +msgstr "比索 (Bissau)" #: world.kgm:226 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Iran" -msgstr "伊朗(Iran)" +msgstr "伊朗 (Iran)" #: world.kgm:227 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Tehran" -msgstr "德黑蘭(Tehran)" +msgstr "德黑蘭 (Tehran)" #: world.kgm:236 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Iraq" -msgstr "伊拉克(Iraq)" +msgstr "伊拉克 (Iraq)" #: world.kgm:237 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Baghdad" -msgstr "巴格達(Baghdad)" +msgstr "巴格達 (Baghdad)" #: world.kgm:246 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Israel" -msgstr "以色列(Israel)" +msgstr "以色列 (Israel)" #: world.kgm:247 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Jerusalem" -msgstr "耶路撒冷(Jerusalem)" +msgstr "耶路撒冷 (Jerusalem)" #: world.kgm:256 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Jordan" -msgstr "約旦(Jordan)" +msgstr "約旦 (Jordan)" #: world.kgm:257 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Amman" -msgstr "安曼(Amman)" +msgstr "安曼 (Amman)" #: world.kgm:266 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Kenya" -msgstr "肯亞(Kenya)" +msgstr "肯亞 (Kenya)" #: world.kgm:268 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Nairobi" -msgstr "奈洛比(Nairobi)" +msgstr "奈洛比 (Nairobi)" #: world.kgm:276 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Kuwait" -msgstr "科威特(Kuwait)" +msgstr "科威特 (Kuwait)" #: world.kgm:277 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Kuwait City" -msgstr "科威特市(Kuwait City)" +msgstr "科威特市 (Kuwait City)" #: world.kgm:286 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Lebanon" -msgstr "黎巴嫩(Lebanon)" +msgstr "黎巴嫩 (Lebanon)" #: world.kgm:287 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Beirut" -msgstr "貝魯特(Beirut)" +msgstr "貝魯特 (Beirut)" #: world.kgm:296 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Lesotho" -msgstr "賴索托(Lesotho)" +msgstr "賴索托 (Lesotho)" #: world.kgm:298 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Maseru" -msgstr "馬賽魯(Maseru)" +msgstr "馬賽魯 (Maseru)" #: world.kgm:306 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Liberia" -msgstr "賴比瑞亞(Liberia)" +msgstr "賴比瑞亞 (Liberia)" #: world.kgm:308 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Monrovia" -msgstr "蒙羅維亞(Monrovia)" +msgstr "蒙羅維亞 (Monrovia)" #: world.kgm:316 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Libya" -msgstr "利比亞(Libya)" +msgstr "利比亞 (Libya)" #: world.kgm:318 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Tripoli" -msgstr "的黎波里(Tripoli)" +msgstr "的黎波里 (Tripoli)" #: world.kgm:326 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Liechtenstein" -msgstr "列支敦斯登(Liechtenstein)" +msgstr "列支敦斯登 (Liechtenstein)" #: world.kgm:328 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Vaduz" -msgstr "瓦都茲(Vaduz)" +msgstr "瓦都茲 (Vaduz)" #: world.kgm:336 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Madagascar" -msgstr "馬達加斯加(Madagascar)" +msgstr "馬達加斯加 (Madagascar)" #: world.kgm:338 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Antananarivo" -msgstr "安塔那那利弗(Antananarivo)" +msgstr "安塔那那利弗 (Antananarivo)" #: world.kgm:346 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Malawi" -msgstr "馬拉威(Malawi)" +msgstr "馬拉威 (Malawi)" #: world.kgm:348 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Lilongwe" -msgstr "里朗威(Lilongwe)" +msgstr "里朗威 (Lilongwe)" #: world.kgm:356 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Mali" -msgstr "馬利(Mali)" +msgstr "馬利 (Mali)" #: world.kgm:358 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Bamako" -msgstr "巴馬科(Bamako)" +msgstr "巴馬科 (Bamako)" #: world.kgm:366 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Mauritania" -msgstr "茅利塔尼亞(Mauritania)" +msgstr "茅利塔尼亞 (Mauritania)" #: world.kgm:368 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Nouakchott" -msgstr "諾克少(Nouakchott)" +msgstr "諾克少 (Nouakchott)" #: world.kgm:376 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Morocco" -msgstr "摩洛哥(Morocco)" +msgstr "摩洛哥 (Morocco)" #: world.kgm:378 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Rabat" -msgstr "拉巴特(Rabat)" +msgstr "拉巴特 (Rabat)" #: world.kgm:386 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Mozambique" -msgstr "莫三比克(Mozambique)" +msgstr "莫三比克 (Mozambique)" #: world.kgm:388 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Maputo" -msgstr "馬布多(Maputo)" +msgstr "馬布多 (Maputo)" #: world.kgm:396 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Namibia" -msgstr "納米比亞(Namibia)" +msgstr "納米比亞 (Namibia)" #: world.kgm:398 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Windhoek" -msgstr "溫荷克(Windhoek)" +msgstr "溫荷克 (Windhoek)" #: world.kgm:406 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Niger" -msgstr "尼日(Niger)" +msgstr "尼日 (Niger)" #: world.kgm:408 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Niamey" -msgstr "尼阿美(Niamey)" +msgstr "尼阿美 (Niamey)" #: world.kgm:416 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Nigeria" -msgstr "奈及利亞(Nigeria)" +msgstr "奈及利亞 (Nigeria)" #: world.kgm:418 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Abuja" -msgstr "阿布加(Abuja)" +msgstr "阿布加 (Abuja)" #: world.kgm:426 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Qatar" -msgstr "卡達(Qatar)" +msgstr "卡達 (Qatar)" #: world.kgm:427 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Doha" -msgstr "多哈(Doha)" +msgstr "多哈 (Doha)" #: world.kgm:436 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Republic of the Congo" -msgstr "剛果(Republic of the Congo)" +msgstr "剛果 (Republic of the Congo)" #: world.kgm:438 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Brazzaville" -msgstr "布拉薩市(Brazzaville)" +msgstr "布拉薩市 (Brazzaville)" #: world.kgm:446 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Rwanda" -msgstr "盧安達(Rwanda)" +msgstr "盧安達 (Rwanda)" #: world.kgm:448 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Kigali" -msgstr "吉佳利(Kigali)" +msgstr "吉佳利 (Kigali)" #: world.kgm:456 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Saudi Arabia" -msgstr "沙烏地阿拉伯(Saudi Arabia)" +msgstr "沙烏地阿拉伯 (Saudi Arabia)" #: world.kgm:457 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Riyadh" -msgstr "利雅德(Riyadh)" +msgstr "利雅德 (Riyadh)" #: world.kgm:466 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Senegal" -msgstr "塞內加爾(Senegal)" +msgstr "塞內加爾 (Senegal)" #: world.kgm:468 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Dakar" -msgstr "達卡(Dakar)" +msgstr "達卡 (Dakar)" #: world.kgm:476 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Sierra Leone" -msgstr "獅子山共和國(Sierra Leone)" +msgstr "獅子山共和國 (Sierra Leone)" #: world.kgm:478 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Freetown" -msgstr "自由城(Freetown)" +msgstr "自由城 (Freetown)" #: world.kgm:486 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Somalia" -msgstr "索馬利亞(Somalia)" +msgstr "索馬利亞 (Somalia)" #: world.kgm:488 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Mogadishu" -msgstr "摩加迪休(Mogadishu)" +msgstr "摩加迪休 (Mogadishu)" #: world.kgm:496 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "South Africa" -msgstr "南非(South Africa)" +msgstr "南非 (South Africa)" #: world.kgm:498 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Pretoria, Bloemfontein and Cape Town" -msgstr "開普敦(Pretoria, Bloemfontein and Cape Town)" +msgstr "開普敦 (Pretoria, Bloemfontein and Cape Town)" #: world.kgm:506 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Sudan" -msgstr "蘇丹(Sudan)" +msgstr "蘇丹 (Sudan)" #: world.kgm:508 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Khartoum" -msgstr "喀土穆(Khartoum)" +msgstr "喀土穆 (Khartoum)" #: world.kgm:516 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "South Sudan" msgstr "南蘇丹" #: world.kgm:518 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Juba" msgstr "Juba" #: world.kgm:526 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Eswatini" msgstr "史瓦帝尼" #: world.kgm:528 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Mbabane" -msgstr "墨巴本(Mbabane)" +msgstr "墨巴本 (Mbabane)" #: world.kgm:536 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Syria" -msgstr "敘利亞(Syria)" +msgstr "敘利亞 (Syria)" #: world.kgm:537 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Damascus" -msgstr "大馬士革(Damascus)" +msgstr "大馬士革 (Damascus)" #: world.kgm:546 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Tanzania" -msgstr "坦尚尼亞(Tanzania)" +msgstr "坦尚尼亞 (Tanzania)" #: world.kgm:548 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Dodoma" -msgstr "多多瑪(Dodoma)" +msgstr "多多瑪 (Dodoma)" #: world.kgm:556 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "The Gambia" -msgstr "甘比亞(The Gambia)" +msgstr "甘比亞 (The Gambia)" #: world.kgm:558 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Banjul" -msgstr "班竹市(Banjul)" +msgstr "班竹市 (Banjul)" #: world.kgm:566 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Togo" -msgstr "多哥(Togo)" +msgstr "多哥 (Togo)" #: world.kgm:568 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Lomé" -msgstr "洛梅(Lomé)" +msgstr "洛梅 (Lomé)" #: world.kgm:576 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Tunisia" -msgstr "突尼西亞(Tunisia)" +msgstr "突尼西亞 (Tunisia)" #: world.kgm:578 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Tunis" -msgstr "突尼斯(Tunis)" +msgstr "突尼斯 (Tunis)" #: world.kgm:586 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Uganda" -msgstr "烏干達(Uganda)" +msgstr "烏干達 (Uganda)" #: world.kgm:588 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Kampala" -msgstr "康培拉(Kampala)" +msgstr "康培拉 (Kampala)" #: world.kgm:596 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "United Arab Emirates" -msgstr "阿拉伯聯合大公國(United Arab Emirates)" +msgstr "阿拉伯聯合大公國 (United Arab Emirates)" #: world.kgm:598 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Abu Dhabi City" -msgstr "阿布達比(Abu Dhabi City)" +msgstr "阿布達比 (Abu Dhabi City)" #: world.kgm:606 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Oman" -msgstr "阿曼(Oman)" +msgstr "阿曼 (Oman)" #: world.kgm:608 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Muscat" -msgstr "馬斯喀特(Muscat)" +msgstr "馬斯喀特 (Muscat)" #: world.kgm:616 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "West Bank" -msgstr "西岸(West Bank)" +msgstr "西岸 (West Bank)" #: world.kgm:625 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Western Sahara" -msgstr "西撒哈拉(Western Sahara)" +msgstr "西撒哈拉 (Western Sahara)" #: world.kgm:627 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Laayoune" -msgstr "拉由納(Laayoune)" +msgstr "拉由納 (Laayoune)" #: world.kgm:635 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Yemen" -msgstr "葉門(Yemen)" +msgstr "葉門 (Yemen)" #: world.kgm:636 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Sana'a" -msgstr "沙那(Sana'a)" +msgstr "沙那 (Sana'a)" #: world.kgm:645 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Zambia" -msgstr "尚比亞(Zambia)" +msgstr "尚比亞 (Zambia)" #: world.kgm:647 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Lusaka" -msgstr "路沙卡(Lusaka)" +msgstr "路沙卡 (Lusaka)" #: world.kgm:655 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Zimbabwe" -msgstr "辛巴威(Zimbabwe)" +msgstr "辛巴威 (Zimbabwe)" #: world.kgm:657 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Harare" -msgstr "哈拉雷(Harare)" +msgstr "哈拉雷 (Harare)" #: world.kgm:665 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Albania" -msgstr "阿爾巴尼亞(Albania)" +msgstr "阿爾巴尼亞 (Albania)" #: world.kgm:667 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Tirana" -msgstr "地拉那(Tirana)" +msgstr "地拉那 (Tirana)" #: world.kgm:675 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Austria" -msgstr "奧地利(Austria)" +msgstr "奧地利 (Austria)" #: world.kgm:677 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Vienna" -msgstr "維也納(Vienna)" +msgstr "維也納 (Vienna)" #: world.kgm:685 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Belarus" -msgstr "白俄羅斯(Belarus)" +msgstr "白俄羅斯 (Belarus)" #: world.kgm:687 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Minsk" -msgstr "明斯克(Minsk)" +msgstr "明斯克 (Minsk)" #: world.kgm:695 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Belgium" -msgstr "比利時(Belgium)" +msgstr "比利時 (Belgium)" #: world.kgm:697 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Brussels" -msgstr "布魯塞爾(Brussels)" +msgstr "布魯塞爾 (Brussels)" #: world.kgm:705 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "波士尼亞赫塞哥維納(Bosnia and Herzegovina)" +msgstr "波士尼亞赫塞哥維納 (Bosnia and Herzegovina)" #: world.kgm:707 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Sarajevo" -msgstr "塞拉耶佛(Sarajevo)" +msgstr "塞拉耶佛 (Sarajevo)" #: world.kgm:715 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Bulgaria" -msgstr "保加利亞(Bulgaria)" +msgstr "保加利亞 (Bulgaria)" #: world.kgm:717 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Sofia" -msgstr "索菲亞(Sofia)" +msgstr "索菲亞 (Sofia)" #: world.kgm:725 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Croatia" -msgstr "克羅埃西亞(Croatia)" +msgstr "克羅埃西亞 (Croatia)" #: world.kgm:727 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Zagreb" -msgstr "札格瑞布(Zagreb)" +msgstr "札格瑞布 (Zagreb)" #: world.kgm:735 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Czechia" msgstr "捷克" #: world.kgm:737 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Prague" -msgstr "布拉格(Prague)" +msgstr "布拉格 (Prague)" #: world.kgm:745 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Denmark" -msgstr "丹麥(Denmark)" +msgstr "丹麥 (Denmark)" #: world.kgm:747 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Copenhagen" -msgstr "哥本哈根(Copenhagen)" +msgstr "哥本哈根 (Copenhagen)" #: world.kgm:755 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Estonia" -msgstr "愛沙尼亞(Estonia)" +msgstr "愛沙尼亞 (Estonia)" #: world.kgm:757 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Tallinn" -msgstr "塔林(Tallinn)" +msgstr "塔林 (Tallinn)" #: world.kgm:765 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Finland" -msgstr "芬蘭(Finland)" +msgstr "芬蘭 (Finland)" #: world.kgm:767 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Helsinki" -msgstr "赫爾辛基(Helsinki)" +msgstr "赫爾辛基 (Helsinki)" #: world.kgm:775 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "North Macedonia" -msgstr "北馬其頓(North Macedonia)" +msgstr "北馬其頓 (North Macedonia)" #: world.kgm:777 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Skopje" -msgstr "史高比耶(Skopje)" +msgstr "史高比耶 (Skopje)" #: world.kgm:785 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "France" -msgstr "法蘭西(France)" +msgstr "法蘭西 (France)" #: world.kgm:787 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Paris" -msgstr "巴黎(Paris)" +msgstr "巴黎 (Paris)" #: world.kgm:795 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Germany" -msgstr "德意志(Germany)" +msgstr "德意志 (Germany)" #: world.kgm:797 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Berlin" -msgstr "柏林(Berlin)" +msgstr "柏林 (Berlin)" #: world.kgm:805 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Greece" -msgstr "希臘(Greece)" +msgstr "希臘 (Greece)" #: world.kgm:807 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Athens" -msgstr "雅典(Athens)" +msgstr "雅典 (Athens)" #: world.kgm:815 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Hungary" -msgstr "匈牙利(Hungary)" +msgstr "匈牙利 (Hungary)" #: world.kgm:817 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Budapest" -msgstr "布達佩斯(Budapest)" +msgstr "布達佩斯 (Budapest)" #: world.kgm:825 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Iceland" -msgstr "冰島(Iceland)" +msgstr "冰島 (Iceland)" #: world.kgm:827 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Reykjavik" -msgstr "雷克雅維克(Reykjavik)" +msgstr "雷克雅維克 (Reykjavik)" #: world.kgm:835 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Ireland" -msgstr "愛爾蘭(Ireland)" +msgstr "愛爾蘭 (Ireland)" #: world.kgm:837 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Dublin" -msgstr "都柏林(Dublin)" +msgstr "都柏林 (Dublin)" #: world.kgm:845 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Italy" -msgstr "義大利(Italy)" +msgstr "義大利 (Italy)" #: world.kgm:847 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Rome" -msgstr "羅馬(Rome)" +msgstr "羅馬 (Rome)" #: world.kgm:855 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Latvia" -msgstr "拉脫維亞(Latvia)" +msgstr "拉脫維亞 (Latvia)" #: world.kgm:857 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Riga" -msgstr "里加(Riga)" +msgstr "里加 (Riga)" #: world.kgm:865 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Lithuania" -msgstr "立陶宛(Lithuania)" +msgstr "立陶宛 (Lithuania)" #: world.kgm:867 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Vilnius" -msgstr "維爾紐斯(Vilnius)" +msgstr "維爾紐斯 (Vilnius)" #: world.kgm:875 world.kgm:877 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Luxembourg" -msgstr "盧森堡(Luxembourg)" +msgstr "盧森堡 (Luxembourg)" #: world.kgm:885 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Moldova" -msgstr "摩爾多瓦(Moldova)" +msgstr "摩爾多瓦 (Moldova)" #: world.kgm:887 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Chisinau" -msgstr "基希涅夫(Chisinau)" +msgstr "基希涅夫 (Chisinau)" #: world.kgm:895 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Netherlands" -msgstr "荷蘭(Netherlands)" +msgstr "荷蘭 (Netherlands)" #: world.kgm:897 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Amsterdam" -msgstr "阿姆斯特丹(Amsterdam)" +msgstr "阿姆斯特丹 (Amsterdam)" #: world.kgm:905 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Norway" -msgstr "挪威(Norway)" +msgstr "挪威 (Norway)" #: world.kgm:907 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Oslo" -msgstr "奧斯陸(Oslo)" +msgstr "奧斯陸 (Oslo)" #: world.kgm:915 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Poland" -msgstr "波蘭(Poland)" +msgstr "波蘭 (Poland)" #: world.kgm:917 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Warsaw" -msgstr "華沙(Warsaw)" +msgstr "華沙 (Warsaw)" #: world.kgm:925 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Portugal" -msgstr "葡萄牙(Portugal)" +msgstr "葡萄牙 (Portugal)" #: world.kgm:927 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Lisbon" -msgstr "里斯本(Lisbon)" +msgstr "里斯本 (Lisbon)" #: world.kgm:935 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Romania" -msgstr "羅馬尼亞(Romania)" +msgstr "羅馬尼亞 (Romania)" #: world.kgm:937 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Bucharest" -msgstr "布加勒斯特(Bucharest)" +msgstr "布加勒斯特 (Bucharest)" #: world.kgm:945 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Russia" -msgstr "俄羅斯(Russia)" +msgstr "俄羅斯 (Russia)" #: world.kgm:947 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Moscow" -msgstr "莫斯科(Moscow)" +msgstr "莫斯科 (Moscow)" #: world.kgm:955 world.kgm:957 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "San Marino" -msgstr "聖馬利諾(San Marino)" +msgstr "聖馬利諾 (San Marino)" #: world.kgm:965 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Serbia" -msgstr "塞爾維亞(Serbia)" +msgstr "塞爾維亞 (Serbia)" #: world.kgm:967 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Belgrade" -msgstr "貝爾格勒(Belgrade)" +msgstr "貝爾格勒 (Belgrade)" #: world.kgm:975 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Montenegro" -msgstr "蒙特內哥羅(Montenegro)" +msgstr "蒙特內哥羅 (Montenegro)" #: world.kgm:977 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Podgorica" -msgstr "波德哥里卡(Podgorica)" +msgstr "波德哥里卡 (Podgorica)" #: world.kgm:985 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Slovakia" -msgstr "斯洛伐克(Slovakia)" +msgstr "斯洛伐克 (Slovakia)" #: world.kgm:987 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Bratislava" -msgstr "布拉提斯拉瓦(Bratislava)" +msgstr "布拉提斯拉瓦 (Bratislava)" #: world.kgm:995 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Slovenia" -msgstr "斯洛伐尼亞(Slovenia)" +msgstr "斯洛伐尼亞 (Slovenia)" #: world.kgm:997 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Ljubljana" -msgstr "盧布亞那(Ljubljana)" +msgstr "盧布亞那 (Ljubljana)" #: world.kgm:1005 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Spain" -msgstr "西班牙(Spain)" +msgstr "西班牙 (Spain)" #: world.kgm:1007 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Madrid" -msgstr "馬德里(Madrid)" +msgstr "馬德里 (Madrid)" #: world.kgm:1015 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Sweden" -msgstr "瑞典(Sweden)" +msgstr "瑞典 (Sweden)" #: world.kgm:1017 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Stockholm" -msgstr "斯德哥爾摩(Stockholm)" +msgstr "斯德哥爾摩 (Stockholm)" #: world.kgm:1025 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Switzerland" -msgstr "瑞士(Switzerland)" +msgstr "瑞士 (Switzerland)" #: world.kgm:1027 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Bern" -msgstr "伯恩(Bern)" +msgstr "伯恩 (Bern)" #: world.kgm:1035 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Turkey" -msgstr "土耳其(Turkey)" +msgstr "土耳其 (Turkey)" #: world.kgm:1037 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Ankara" -msgstr "安卡拉(Ankara)" +msgstr "安卡拉 (Ankara)" #: world.kgm:1045 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Ukraine" -msgstr "烏克蘭(Ukraine)" +msgstr "烏克蘭 (Ukraine)" #: world.kgm:1047 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Kiev" -msgstr "基輔(Kiev)" +msgstr "基輔 (Kiev)" #: world.kgm:1055 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "United Kingdom" -msgstr "大英國協(United Kingdom)" +msgstr "大英國協 (United Kingdom)" #: world.kgm:1057 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "London" -msgstr "倫敦(London)" +msgstr "倫敦 (London)" #: world.kgm:1065 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Canada" -msgstr "加拿大(Canada)" +msgstr "加拿大 (Canada)" #: world.kgm:1066 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Ottawa" -msgstr "渥太華(Ottawa)" +msgstr "渥太華 (Ottawa)" #: world.kgm:1075 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "El Salvador" -msgstr "薩爾瓦多(El Salvador)" +msgstr "薩爾瓦多 (El Salvador)" #: world.kgm:1076 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "San Salvador" -msgstr "聖薩爾瓦多(San Salvador)" +msgstr "聖薩爾瓦多 (San Salvador)" #: world.kgm:1085 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "The United States of America" -msgstr "美利堅合眾國(The United States of America)" +msgstr "美利堅合眾國 (The United States of America)" #: world.kgm:1086 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Washington D.C." -msgstr "華盛頓特區(Washington D.C.)" +msgstr "華盛頓特區 (Washington D.C.)" #: world.kgm:1095 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "The Bahamas" -msgstr "巴哈馬(The Bahamas)" +msgstr "巴哈馬 (The Bahamas)" #: world.kgm:1096 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Nassau" -msgstr "拿索(Nassau)" +msgstr "拿索 (Nassau)" #: world.kgm:1105 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "The Dominican Republic" -msgstr "多明尼加(The Dominican Republic)" +msgstr "多明尼加 (The Dominican Republic)" #: world.kgm:1106 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Santo Domingo" -msgstr "聖多明哥(Santo Domingo)" +msgstr "聖多明哥 (Santo Domingo)" #: world.kgm:1115 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Haiti" -msgstr "海地(Haiti)" +msgstr "海地 (Haiti)" #: world.kgm:1116 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Port-au-Prince" -msgstr "太子港(Port-au-Prince)" +msgstr "太子港 (Port-au-Prince)" #: world.kgm:1125 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Cuba" -msgstr "古巴(Cuba)" +msgstr "古巴 (Cuba)" #: world.kgm:1126 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Havana" -msgstr "哈瓦那(Havana)" +msgstr "哈瓦那 (Havana)" #: world.kgm:1135 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Jamaica" -msgstr "牙買加(Jamaica)" +msgstr "牙買加 (Jamaica)" #: world.kgm:1136 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Kingston" -msgstr "京斯敦(Kingston)" +msgstr "京斯敦 (Kingston)" #: world.kgm:1145 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Dominica" -msgstr "多米尼克(Dominica)" +msgstr "多米尼克 (Dominica)" #: world.kgm:1146 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Roseau" -msgstr "羅梭市(Roseau)" +msgstr "羅梭市 (Roseau)" #: world.kgm:1155 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Barbados" -msgstr "巴貝多(Barbados)" +msgstr "巴貝多 (Barbados)" #: world.kgm:1156 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Bridgetown" -msgstr "橋鎮(Bridgetown)" +msgstr "橋鎮 (Bridgetown)" #: world.kgm:1165 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "安地卡(Antigua and Barbuda)" +msgstr "安地卡 (Antigua and Barbuda)" #: world.kgm:1166 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "St. John's" -msgstr "聖約翰(St. John's)" +msgstr "聖約翰 (St. John's)" #: world.kgm:1175 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "千里達(Trinidad and Tobago)" +msgstr "千里達 (Trinidad and Tobago)" #: world.kgm:1176 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Port of Spain" -msgstr "西班牙港(Port of Spain)" +msgstr "西班牙港 (Port of Spain)" #: world.kgm:1185 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Mexico" -msgstr "墨西哥(Mexico)" +msgstr "墨西哥 (Mexico)" #: world.kgm:1186 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Mexico City" -msgstr "墨西哥市(Mexico City)" +msgstr "墨西哥市 (Mexico City)" #: world.kgm:1195 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Guatemala" -msgstr "瓜地馬拉(Guatemala)" +msgstr "瓜地馬拉 (Guatemala)" #: world.kgm:1196 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Guatemala City" -msgstr "瓜地馬拉市(Guatemala City)" +msgstr "瓜地馬拉市 (Guatemala City)" #: world.kgm:1205 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Belize" -msgstr "貝里斯(Belize)" +msgstr "貝里斯 (Belize)" #: world.kgm:1206 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Belmopan" -msgstr "貝爾墨邦(Belmopan)" +msgstr "貝爾墨邦 (Belmopan)" #: world.kgm:1215 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Honduras" -msgstr "宏都拉斯(Honduras)" +msgstr "宏都拉斯 (Honduras)" #: world.kgm:1216 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Tegucigalpa" -msgstr "德古西加巴(Tegucigalpa)" +msgstr "德古西加巴 (Tegucigalpa)" #: world.kgm:1225 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Nicaragua" -msgstr "尼加拉瓜(Nicaragua)" +msgstr "尼加拉瓜 (Nicaragua)" #: world.kgm:1226 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Managua" -msgstr "馬納瓜(Managua)" +msgstr "馬納瓜 (Managua)" #: world.kgm:1235 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Costa Rica" -msgstr "哥斯大黎加(Costa Rica)" +msgstr "哥斯大黎加 (Costa Rica)" #: world.kgm:1236 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "San José" -msgstr "聖約瑟市(San José)" +msgstr "聖約瑟市 (San José)" #: world.kgm:1245 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Panama" -msgstr "巴拿馬(Panama)" +msgstr "巴拿馬 (Panama)" #: world.kgm:1246 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Panama City" -msgstr "巴拿馬市(Panama City)" +msgstr "巴拿馬市 (Panama City)" #: world.kgm:1255 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Colombia" -msgstr "哥倫比亞(Colombia)" +msgstr "哥倫比亞 (Colombia)" #: world.kgm:1257 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Bogotá" -msgstr "波哥大(Bogotá)" +msgstr "波哥大 (Bogotá)" #: world.kgm:1265 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Venezuela" -msgstr "委內瑞拉(Venezuela)" +msgstr "委內瑞拉 (Venezuela)" #: world.kgm:1267 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Caracas" -msgstr "卡拉卡斯(Caracas)" +msgstr "卡拉卡斯 (Caracas)" #: world.kgm:1275 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Guyana" -msgstr "蓋亞那(Guyana)" +msgstr "蓋亞那 (Guyana)" #: world.kgm:1277 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Georgetown" -msgstr "喬治城(Georgetown)" +msgstr "喬治城 (Georgetown)" #: world.kgm:1285 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Suriname" -msgstr "蘇利南(Suriname)" +msgstr "蘇利南 (Suriname)" #: world.kgm:1287 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Paramaribo" -msgstr "巴拉馬利波(Paramaribo)" +msgstr "巴拉馬利波 (Paramaribo)" #: world.kgm:1295 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "French Guiana" -msgstr "法屬蓋亞那(French Guiana)" +msgstr "法屬蓋亞那 (French Guiana)" #: world.kgm:1297 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Cayenne" -msgstr "凱恩(Cayenne)" +msgstr "凱恩 (Cayenne)" #: world.kgm:1305 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Ecuador" -msgstr "厄瓜多(Ecuador)" +msgstr "厄瓜多 (Ecuador)" #: world.kgm:1307 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Quito" -msgstr "基多(Quito)" +msgstr "基多 (Quito)" #: world.kgm:1315 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Peru" -msgstr "秘魯(Peru)" +msgstr "秘魯 (Peru)" #: world.kgm:1317 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Lima" -msgstr "利馬(Lima)" +msgstr "利馬 (Lima)" #: world.kgm:1325 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Brazil" -msgstr "巴西(Brazil)" +msgstr "巴西 (Brazil)" #: world.kgm:1327 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Brasilia" -msgstr "巴西利亞(Brasilia)" +msgstr "巴西利亞 (Brasilia)" #: world.kgm:1335 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Bolivia" -msgstr "玻利維亞(Bolivia)" +msgstr "玻利維亞 (Bolivia)" #: world.kgm:1337 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "La Paz" -msgstr "拉巴斯(La Paz)" +msgstr "拉巴斯 (La Paz)" #: world.kgm:1345 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Chile" -msgstr "智利(Chile)" +msgstr "智利 (Chile)" #: world.kgm:1347 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Santiago" -msgstr "聖地牙哥(Santiago)" +msgstr "聖地牙哥 (Santiago)" #: world.kgm:1355 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Paraguay" -msgstr "巴拉圭(Paraguay)" +msgstr "巴拉圭 (Paraguay)" #: world.kgm:1357 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Asunción" -msgstr "亞松森(Asunción)" +msgstr "亞松森 (Asunción)" #: world.kgm:1365 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Argentina" -msgstr "阿根廷(Argentina)" +msgstr "阿根廷 (Argentina)" #: world.kgm:1367 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Buenos Aires" -msgstr "布宜諾斯艾利斯(Buenos Aires)" +msgstr "布宜諾斯艾利斯 (Buenos Aires)" #: world.kgm:1375 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Uruguay" -msgstr "烏拉圭(Uruguay)" +msgstr "烏拉圭 (Uruguay)" #: world.kgm:1377 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Montevideo" -msgstr "蒙特維多市(Montevideo)" +msgstr "蒙特維多市 (Montevideo)" #: world.kgm:1385 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Australia" -msgstr "澳大利亞(Australia)" +msgstr "澳大利亞 (Australia)" #: world.kgm:1386 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Canberra" -msgstr "坎培拉(Canberra)" +msgstr "坎培拉 (Canberra)" #: world.kgm:1395 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "New Zealand" -msgstr "紐西蘭(New Zealand)" +msgstr "紐西蘭 (New Zealand)" #: world.kgm:1396 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Wellington" -msgstr "威靈頓(Wellington)" +msgstr "威靈頓 (Wellington)" #: world.kgm:1405 world.kgm:1406 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Vatican City" -msgstr "梵蒂岡(Vatican City)" +msgstr "梵蒂岡 (Vatican City)" #: world.kgm:1415 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Andorra" -msgstr "安道爾(Andorra)" +msgstr "安道爾 (Andorra)" #: world.kgm:1416 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Andorra la Vella" -msgstr "老安道爾(Andorra la Vella)" +msgstr "老安道爾 (Andorra la Vella)" #: world.kgm:1425 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Monaco" -msgstr "摩納哥(Monaco)" +msgstr "摩納哥 (Monaco)" #: world.kgm:1426 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Monaco-Ville" -msgstr "摩納哥市(Monaco-Ville)" +msgstr "摩納哥市 (Monaco-Ville)" #: world.kgm:1435 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "China" -msgstr "中華人民共和國(China)" +msgstr "中華人民共和國 (China)" #: world.kgm:1436 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Beijing" -msgstr "北京(Beijing)" +msgstr "北京 (Beijing)" #: world.kgm:1445 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "India" -msgstr "印度(India)" +msgstr "印度 (India)" #: world.kgm:1446 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "New Delhi" -msgstr "新德里(New Delhi)" +msgstr "新德里 (New Delhi)" #: world.kgm:1455 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Sri Lanka" -msgstr "斯里蘭卡(Sri Lanka)" +msgstr "斯里蘭卡 (Sri Lanka)" #: world.kgm:1456 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Colombo and Sri Jayewardenepura" -msgstr "可倫坡(Colombo and Sri Jayewardenepura)" +msgstr "可倫坡 (Colombo and Sri Jayewardenepura)" #: world.kgm:1465 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Mongolia" -msgstr "蒙古(Mongolia)" +msgstr "蒙古 (Mongolia)" #: world.kgm:1467 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Ulaanbaatar" -msgstr "烏蘭巴托(Ulaanbaatar)" +msgstr "烏蘭巴托 (Ulaanbaatar)" #: world.kgm:1475 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Kazakhstan" -msgstr "哈薩克(Kazakhstan)" +msgstr "哈薩克 (Kazakhstan)" #: world.kgm:1477 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Nur-Sultan" msgstr "努爾-蘇丹" #: world.kgm:1485 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Japan" -msgstr "日本(Japan)" +msgstr "日本 (Japan)" #: world.kgm:1487 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Tokyo" -msgstr "東京(Tokyo)" +msgstr "東京 (Tokyo)" #: world.kgm:1495 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Myanmar" -msgstr "緬甸(Myanmar)" +msgstr "緬甸 (Myanmar)" #: world.kgm:1497 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Naypyidaw" -msgstr "內比都(Naypyidaw)" +msgstr "內比都 (Naypyidaw)" #: world.kgm:1505 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Nepal" -msgstr "尼泊爾(Nepal)" +msgstr "尼泊爾 (Nepal)" #: world.kgm:1507 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Kathmandu" -msgstr "加德滿都(Kathmandu)" +msgstr "加德滿都 (Kathmandu)" #: world.kgm:1515 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Bhutan" -msgstr "不丹(Bhutan)" +msgstr "不丹 (Bhutan)" #: world.kgm:1517 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Thimphu" -msgstr "辛布市(Thimphu)" +msgstr "辛布市 (Thimphu)" #: world.kgm:1525 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Indonesia" -msgstr "印度尼西亞(Indonesia)" +msgstr "印度尼西亞 (Indonesia)" #: world.kgm:1527 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Jakarta" -msgstr "雅加達(Jakarta)" +msgstr "雅加達 (Jakarta)" #: world.kgm:1535 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Malaysia" -msgstr "馬來西亞(Malaysia)" +msgstr "馬來西亞 (Malaysia)" #: world.kgm:1537 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Kuala Lumpur" -msgstr "吉隆坡(Kuala Lumpur)" +msgstr "吉隆坡 (Kuala Lumpur)" #: world.kgm:1545 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Bangladesh" -msgstr "孟加拉(Bangladesh)" +msgstr "孟加拉 (Bangladesh)" #: world.kgm:1547 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Dhaka" -msgstr "達卡(Dhaka)" +msgstr "達卡 (Dhaka)" #: world.kgm:1555 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Cyprus" -msgstr "賽普勒斯(Cyprus)" +msgstr "賽普勒斯 (Cyprus)" #: world.kgm:1557 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Nicosia" -msgstr "尼古西亞(Nicosia)" +msgstr "尼古西亞 (Nicosia)" #: world.kgm:1565 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Afghanistan" -msgstr "阿富汗(Afghanistan)" +msgstr "阿富汗 (Afghanistan)" #: world.kgm:1567 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Kabul" -msgstr "喀布爾(Kabul)" +msgstr "喀布爾 (Kabul)" #: world.kgm:1575 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Azerbaijan" -msgstr "亞塞拜然(Azerbaijan)" +msgstr "亞塞拜然 (Azerbaijan)" #: world.kgm:1577 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Baku" -msgstr "巴庫(Baku)" +msgstr "巴庫 (Baku)" #: world.kgm:1585 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Armenia" -msgstr "亞美尼亞(Armenia)" +msgstr "亞美尼亞 (Armenia)" #: world.kgm:1587 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Yerevan" -msgstr "葉里溫(Yerevan)" +msgstr "葉里溫 (Yerevan)" #: world.kgm:1595 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Bahrain" -msgstr "巴林(Bahrain)" +msgstr "巴林 (Bahrain)" #: world.kgm:1597 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Manama" -msgstr "麥納瑪(Manama)" +msgstr "麥納瑪 (Manama)" #: world.kgm:1605 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Georgia" -msgstr "喬治亞(Georgia)" +msgstr "喬治亞 (Georgia)" #: world.kgm:1607 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Tbilisi" -msgstr "提比里西(Tbilisi)" +msgstr "提比里西 (Tbilisi)" #: world.kgm:1615 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Turkmenistan" -msgstr "土庫曼(Turkmenistan)" +msgstr "土庫曼 (Turkmenistan)" #: world.kgm:1617 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Ashgabat" -msgstr "阿什哈巴特(Ashgabat)" +msgstr "阿什哈巴特 (Ashgabat)" #: world.kgm:1625 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Uzbekistan" -msgstr "烏茲別克(Uzbekistan)" +msgstr "烏茲別克 (Uzbekistan)" #: world.kgm:1627 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Tashkent" -msgstr "塔什干(Tashkent)" +msgstr "塔什干 (Tashkent)" #: world.kgm:1635 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "吉爾吉斯(Kyrgyzstan)" +msgstr "吉爾吉斯 (Kyrgyzstan)" #: world.kgm:1637 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Bishkek" -msgstr "比斯凱克(Bishkek)" +msgstr "比斯凱克 (Bishkek)" #: world.kgm:1645 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Tajikistan" -msgstr "塔吉克(Tajikistan)" +msgstr "塔吉克 (Tajikistan)" #: world.kgm:1647 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Dushanbe" -msgstr "杜尚貝(Dushanbe)" +msgstr "杜尚貝 (Dushanbe)" #: world.kgm:1655 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Pakistan" -msgstr "巴基斯坦(Pakistan)" +msgstr "巴基斯坦 (Pakistan)" #: world.kgm:1657 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Islamabad" -msgstr "伊斯蘭瑪巴德(Islamabad)" +msgstr "伊斯蘭瑪巴德 (Islamabad)" #: world.kgm:1665 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Laos" -msgstr "寮國(Laos)" +msgstr "寮國 (Laos)" #: world.kgm:1667 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Vientiane" -msgstr "永珍(Vientiane)" +msgstr "永珍 (Vientiane)" #: world.kgm:1675 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Cambodia" -msgstr "柬埔寨(Cambodia)" +msgstr "柬埔寨 (Cambodia)" #: world.kgm:1677 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Phnom Penh" -msgstr "金邊(Phnom Penh)" +msgstr "金邊 (Phnom Penh)" #: world.kgm:1685 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "East Timor" -msgstr "東帝汶(East Timor)" +msgstr "東帝汶 (East Timor)" #: world.kgm:1687 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Dili" -msgstr "帝利(Dili)" +msgstr "帝利 (Dili)" #: world.kgm:1695 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Brunei" -msgstr "汶萊(Brunei)" +msgstr "汶萊 (Brunei)" #: world.kgm:1697 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Bandar Seri Begawan" -msgstr "斯里百家灣市(Bandar Seri Begawan)" +msgstr "斯里百家灣市 (Bandar Seri Begawan)" #: world.kgm:1705 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Philippines" -msgstr "菲律賓(Philippines)" +msgstr "菲律賓 (Philippines)" #: world.kgm:1707 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Manila" -msgstr "馬尼拉(Manila)" +msgstr "馬尼拉 (Manila)" #: world.kgm:1715 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Thailand" -msgstr "泰國(Thailand)" +msgstr "泰國 (Thailand)" #: world.kgm:1717 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Bangkok" -msgstr "曼谷(Bangkok)" +msgstr "曼谷 (Bangkok)" #: world.kgm:1725 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Vietnam" -msgstr "越南(Vietnam)" +msgstr "越南 (Vietnam)" #: world.kgm:1727 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Hanoi" -msgstr "河內(Hanoi)" +msgstr "河內 (Hanoi)" #: world.kgm:1735 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Republic of China (Taiwan)" -msgstr "中華民國(台灣)" +msgstr "中華民國 (台灣)" #: world.kgm:1737 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Taipei" msgstr "台北" #: world.kgm:1745 world.kgm:1747 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Singapore" -msgstr "新加坡(Singapore)" +msgstr "新加坡 (Singapore)" #: world.kgm:1755 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Democratic People's Republic of Korea" -msgstr "朝鮮人民共和國(Democratic People's Republic of Korea)" +msgstr "朝鮮人民共和國 (Democratic People's Republic of Korea)" #: world.kgm:1757 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Pyeongyang" -msgstr "平壤(Pyeongyang)" +msgstr "平壤 (Pyeongyang)" #: world.kgm:1765 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Republic of Korea" -msgstr "大韓民國(Republic of Korea)" +msgstr "大韓民國 (Republic of Korea)" #: world.kgm:1767 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Seoul" -msgstr "首爾(Seoul)" +msgstr "首爾 (Seoul)" #: world.kgm:1775 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Fiji" -msgstr "斐濟(Fiji)" +msgstr "斐濟 (Fiji)" #: world.kgm:1777 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Suva" -msgstr "蘇瓦(Suva)" +msgstr "蘇瓦 (Suva)" #: world.kgm:1785 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Tonga" -msgstr "東加(Tonga)" +msgstr "東加 (Tonga)" #: world.kgm:1787 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Nuku'alofa" -msgstr "奴瓜婁發(Nuku'alofa)" +msgstr "奴瓜婁發 (Nuku'alofa)" #: world.kgm:1795 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Papua New Guinea" -msgstr "巴布亞紐幾內亞(Papua New Guinea)" +msgstr "巴布亞紐幾內亞 (Papua New Guinea)" #: world.kgm:1797 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Port Moresby" -msgstr "莫士比港市(Port Moresby)" +msgstr "莫士比港市 (Port Moresby)" #: world.kgm:1805 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Greenland (Denmark)" msgstr "格陵蘭【丹麥】" #: world.kgm:1806 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Nuuk" -msgstr "努克(Nuuk)" +msgstr "努克 (Nuuk)" #: world_continents.kgm:4 #, kde-format msgctxt "world_continents.kgm" msgid "World continents (from North Pole)" -msgstr "世界大陸(從北極)" +msgstr "世界大陸 (從北極)" #: world_continents.kgm:5 #, kde-format msgctxt "world_continents.kgm" msgid "Continents" msgstr "大陸" #: world_continents.kgm:6 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "What is the highest summit of %1?" msgstr "%1 的最高點是什麼?" #: world_continents.kgm:7 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Continents by highest summit" msgstr "以最高點來判斷大陸" #: world_continents.kgm:8 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Which has %1 as its highest summit?" msgstr "最高點為 %1 的是哪一個?" #: world_continents.kgm:9 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Highest summit of continents" msgstr "大陸的最高點" #: world_continents.kgm:12 #, kde-format msgctxt "world_continents.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: world_continents.kgm:17 #, kde-format msgctxt "world_continents.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: world_continents.kgm:22 #, kde-format msgctxt "world_continents.kgm" msgid "Africa" msgstr "非洲" #: world_continents.kgm:23 #, kde-format msgctxt "world_continents.kgm" msgid "Kilimanjaro" msgstr "Kilimanjaro" #: world_continents.kgm:27 #, kde-format msgctxt "world_continents.kgm" msgid "North America" msgstr "北美洲" #: world_continents.kgm:28 #, kde-format msgctxt "world_continents.kgm" msgid "Mac Kinley" msgstr "Mac Kinley" #: world_continents.kgm:32 #, kde-format msgctxt "world_continents.kgm" msgid "South America" msgstr "南美洲" #: world_continents.kgm:33 #, kde-format msgctxt "world_continents.kgm" msgid "Aconcagua" msgstr "Aconcagua" #: world_continents.kgm:37 #, kde-format msgctxt "world_continents.kgm" msgid "Antarctica" msgstr "南極洲" #: world_continents.kgm:38 #, kde-format msgctxt "world_continents.kgm" msgid "Vinson" msgstr "Vinson" #: world_continents.kgm:42 #, kde-format msgctxt "world_continents.kgm" msgid "Asia" msgstr "亞洲" #: world_continents.kgm:43 #, kde-format msgctxt "world_continents.kgm" msgid "Everest" msgstr "聖母峰" #: world_continents.kgm:47 #, kde-format msgctxt "world_continents.kgm" msgid "Europe" msgstr "歐洲" #: world_continents.kgm:48 #, kde-format msgctxt "world_continents.kgm" msgid "Elbrus" msgstr "Elbrus" #: world_continents.kgm:52 #, kde-format msgctxt "world_continents.kgm" msgid "Oceania" msgstr "大洋洲" #: world_continents.kgm:53 #, kde-format msgctxt "world_continents.kgm" msgid "Carstenz" msgstr "Carstenz" #: yemen.kgm:4 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Yemen" -msgstr "葉門(Yemen)" +msgstr "葉門 (Yemen)" #: yemen.kgm:5 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Governorates" msgstr "管轄地" #: yemen.kgm:8 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: yemen.kgm:13 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: yemen.kgm:18 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Not Yemen" msgstr "不在葉門" #: yemen.kgm:23 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Abyan" msgstr "Abyan" #: yemen.kgm:24 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Zinjibar" msgstr "Zinjibar" #: yemen.kgm:28 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "'Adan" msgstr "'Adan" #: yemen.kgm:33 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Ad Dali'" msgstr "Ad Dali'" #: yemen.kgm:38 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Al Bayda'" msgstr "Al Bayda'" #: yemen.kgm:43 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Al Hudaydah" msgstr "Al Hudaydah" #: yemen.kgm:48 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Al Jawf" msgstr "Al Jawf" #: yemen.kgm:53 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Al Mahri" msgstr "Al Mahri" #: yemen.kgm:58 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Al Mahwit" msgstr "Al Mahwit" #: yemen.kgm:59 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Al Ghaydah" msgstr "Al Ghaydah" #: yemen.kgm:63 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "'Amran" msgstr "'Amran" #: yemen.kgm:68 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Dhamar" msgstr "Dhamar" #: yemen.kgm:73 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Hadramaout" msgstr "Hadramaout" #: yemen.kgm:74 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Al Mukalla" msgstr "Al Mukalla" #: yemen.kgm:78 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Hajjah" msgstr "Hajjah" #: yemen.kgm:83 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Ibb" msgstr "Ibb" #: yemen.kgm:88 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Lahij" msgstr "Lahij" #: yemen.kgm:93 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Ma'rib" msgstr "Ma'rib" #: yemen.kgm:98 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Sa'dah" msgstr "Sa'dah" #: yemen.kgm:103 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Sanaa" msgstr "Sanaa" #: yemen.kgm:108 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Shabwah" msgstr "Shabwah" #: yemen.kgm:109 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Ataq" msgstr "Ataq" #: yemen.kgm:113 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Ta'izz" msgstr "Ta'izz" #: zaire2006.kgm:4 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Democratic Republic of the Congo" msgstr "剛果民主共和國" #: zaire2006.kgm:5 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Provinces" msgstr "省" #: zaire2006.kgm:8 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: zaire2006.kgm:13 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: zaire2006.kgm:18 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Not Democratic Republic of the Congo" msgstr "不在剛果" #: zaire2006.kgm:23 zaire2006.kgm:24 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Kinshasa" -msgstr "金夏沙(Kinshasa)" +msgstr "金夏沙 (Kinshasa)" #: zaire2006.kgm:28 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Kongo central" -msgstr "中剛果(Kongo central)" +msgstr "中剛果 (Kongo central)" #: zaire2006.kgm:29 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Matadi" msgstr "Matadi" #: zaire2006.kgm:33 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Kwango" msgstr "Kwango" #: zaire2006.kgm:34 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Kenge" msgstr "Kenge" #: zaire2006.kgm:38 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Kwilu" msgstr "Kwilu" #: zaire2006.kgm:39 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Kikwit" msgstr "Kikwit" #: zaire2006.kgm:43 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Mai-Ndombe" msgstr "Mai-Ndombe" #: zaire2006.kgm:44 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Inongo" msgstr "Inongo" #: zaire2006.kgm:48 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Kasaï" msgstr "Kasaï" #: zaire2006.kgm:49 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Luebo" msgstr "Luebo" #: zaire2006.kgm:53 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Lulua" msgstr "Lulua" #: zaire2006.kgm:54 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Kananga" msgstr "Kananga" #: zaire2006.kgm:58 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Kasaï oriental" msgstr "Kasaï oriental" #: zaire2006.kgm:59 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Mbuji-Mayi" msgstr "Mbuji-Mayi" #: zaire2006.kgm:63 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Lomami" msgstr "Lomami" #: zaire2006.kgm:64 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Kabinda" msgstr "Kabinda" #: zaire2006.kgm:68 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Sankuru" msgstr "Sankuru" #: zaire2006.kgm:69 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Lodja" msgstr "Lodja" #: zaire2006.kgm:73 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Maniema" msgstr "Maniema" #: zaire2006.kgm:74 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Kindu" msgstr "Kindu" #: zaire2006.kgm:78 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Sud-Kivu" msgstr "Sud-Kivu" #: zaire2006.kgm:79 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Bukavu" msgstr "Bukavu" #: zaire2006.kgm:83 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Nord-Kivu" msgstr "Nord-Kivu" #: zaire2006.kgm:84 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Goma" msgstr "Goma" #: zaire2006.kgm:88 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Ituri" msgstr "Ituri" #: zaire2006.kgm:89 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Bunia" msgstr "Bunia" #: zaire2006.kgm:93 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Haut-Uele" msgstr "Haut-Uele" #: zaire2006.kgm:94 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Isiro" msgstr "Isiro" #: zaire2006.kgm:98 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Tshopo" msgstr "Tshopo" #: zaire2006.kgm:99 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Kisangani" msgstr "Kisangani" #: zaire2006.kgm:103 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Bas-Uele" msgstr "Bas-Uele" #: zaire2006.kgm:104 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Buta" msgstr "Buta" #: zaire2006.kgm:108 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Nord-Ubangi" msgstr "Nord-Ubangi" #: zaire2006.kgm:109 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Gbadolite" msgstr "Gbadolite" #: zaire2006.kgm:113 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Mongala" msgstr "Mongala" #: zaire2006.kgm:114 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Lisala" msgstr "Lisala" #: zaire2006.kgm:118 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Sud-Ubangi" msgstr "Sud-Ubangi" #: zaire2006.kgm:119 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Gemena" msgstr "Gemena" #: zaire2006.kgm:123 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Équateur" msgstr "Équateur" #: zaire2006.kgm:124 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Mbandaka" msgstr "Mbandaka" #: zaire2006.kgm:128 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Tshuapa" msgstr "Tshuapa" #: zaire2006.kgm:129 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Boende" msgstr "Boende" #: zaire2006.kgm:133 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Tanganyika" msgstr "Tanganyika" #: zaire2006.kgm:134 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Kalemie" msgstr "Kalemie" #: zaire2006.kgm:138 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Haut-Lomami" msgstr "Haut-Lomami" #: zaire2006.kgm:139 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Kamina" msgstr "Kamina" #: zaire2006.kgm:143 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Lualaba" msgstr "Lualaba" #: zaire2006.kgm:144 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Kolwezi" msgstr "Kolwezi" #: zaire2006.kgm:148 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Haut-Katanga" msgstr "Haut-Katanga" #: zaire2006.kgm:149 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Lubumbashi" msgstr "Lubumbashi" #: zambia_districts.kgm:4 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Zambia (Districts)" -msgstr "尚比亞(行政區)(Zambia)" +msgstr "尚比亞(行政區) (Zambia)" #: zambia_districts.kgm:5 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Districts" msgstr "行政區" #: zambia_districts.kgm:8 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: zambia_districts.kgm:13 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: zambia_districts.kgm:18 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Not Zambia (Districts)" msgstr "不在尚比亞" #: zambia_districts.kgm:23 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Chibombo" msgstr "Chibombo" #: zambia_districts.kgm:28 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Kabwe" msgstr "Kabwe" #: zambia_districts.kgm:33 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Kapiri Mposhi" msgstr "Kapiri Mposhi" #: zambia_districts.kgm:38 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Mkushi" msgstr "Mkushi" #: zambia_districts.kgm:43 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Mumbwa" msgstr "Mumbwa" #: zambia_districts.kgm:48 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Serenje" msgstr "Serenje" #: zambia_districts.kgm:53 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Chililabombwe" msgstr "Chililabombwe" #: zambia_districts.kgm:58 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Chingola" msgstr "Chingola" #: zambia_districts.kgm:63 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Kalulushi" msgstr "Kalulushi" #: zambia_districts.kgm:68 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Kitwe" msgstr "Kitwe" #: zambia_districts.kgm:73 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Luanshya" msgstr "Luanshya" #: zambia_districts.kgm:78 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Lufwanyama" msgstr "Lufwanyama" #: zambia_districts.kgm:83 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Masaiti" msgstr "Masaiti" #: zambia_districts.kgm:88 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Mpongwe" msgstr "Mpongwe" #: zambia_districts.kgm:93 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Mufulira" msgstr "Mufulira" #: zambia_districts.kgm:98 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Ndola" msgstr "Ndola" #: zambia_districts.kgm:103 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Chadiza" msgstr "Chadiza" #: zambia_districts.kgm:108 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Chama" msgstr "Chama" #: zambia_districts.kgm:113 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Chipata" msgstr "Chipata" #: zambia_districts.kgm:118 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Katete" msgstr "Katete" #: zambia_districts.kgm:123 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Lundazi" msgstr "Lundazi" #: zambia_districts.kgm:128 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Mambwe" msgstr "Mambwe" #: zambia_districts.kgm:133 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Nyimba" msgstr "Nyimba" #: zambia_districts.kgm:138 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Petauke" msgstr "Petauke" #: zambia_districts.kgm:143 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Chiengi" msgstr "Chiengi" #: zambia_districts.kgm:148 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Kawambwa" msgstr "Kawambwa" #: zambia_districts.kgm:153 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Mansa" msgstr "Mansa" #: zambia_districts.kgm:158 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Milenge" msgstr "Milenge" #: zambia_districts.kgm:163 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Mwense" msgstr "Mwense" #: zambia_districts.kgm:168 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Nchelenge" msgstr "Nchelenge" #: zambia_districts.kgm:173 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Samfya" msgstr "Samfya" #: zambia_districts.kgm:178 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Chongwe" msgstr "Chongwe" #: zambia_districts.kgm:183 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Kafue" msgstr "Kafue" #: zambia_districts.kgm:188 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Luangwa" msgstr "Luangwa" #: zambia_districts.kgm:193 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Lusaka" -msgstr "路沙卡(Lusaka)" +msgstr "路沙卡 (Lusaka)" #: zambia_districts.kgm:198 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Chavuma" msgstr "Chavuma" #: zambia_districts.kgm:203 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Kabompo" msgstr "Kabompo" #: zambia_districts.kgm:208 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Kasempa" msgstr "Kasempa" #: zambia_districts.kgm:213 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Mufumbwe" msgstr "Mufumbwe" #: zambia_districts.kgm:218 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Mwinilunga" msgstr "Mwinilunga" #: zambia_districts.kgm:223 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Solwezi" msgstr "Solwezi" #: zambia_districts.kgm:228 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Zambezi" msgstr "Zambezi" #: zambia_districts.kgm:233 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Chilubi" msgstr "Chilubi" #: zambia_districts.kgm:238 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Chinsali" msgstr "Chinsali" #: zambia_districts.kgm:243 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Isoka" msgstr "Isoka" #: zambia_districts.kgm:248 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Kaputa" msgstr "Kaputa" #: zambia_districts.kgm:253 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Kasama" msgstr "Kasama" #: zambia_districts.kgm:258 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Luwingu" msgstr "Luwingu" #: zambia_districts.kgm:263 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Mbala" msgstr "Mbala" #: zambia_districts.kgm:268 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Mpika" msgstr "Mpika" #: zambia_districts.kgm:273 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Mporokoso" msgstr "Mporokoso" #: zambia_districts.kgm:278 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Mpulungu" msgstr "Mpulungu" #: zambia_districts.kgm:283 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Mungwi" msgstr "Mungwi" #: zambia_districts.kgm:288 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Nakonde" msgstr "Nakonde" #: zambia_districts.kgm:293 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Choma" msgstr "Choma" #: zambia_districts.kgm:298 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Gwembe" msgstr "Gwembe" #: zambia_districts.kgm:303 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Itezhi-Tezhi" msgstr "Itezhi-Tezhi" #: zambia_districts.kgm:308 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Kalomo" msgstr "Kalomo" #: zambia_districts.kgm:313 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Kazungula" msgstr "Kazungula" #: zambia_districts.kgm:318 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Livingstone" msgstr "Livingstone" #: zambia_districts.kgm:323 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Mazabuka" msgstr "Mazabuka" #: zambia_districts.kgm:328 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Monze" msgstr "Monze" #: zambia_districts.kgm:333 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Namwala" msgstr "Namwala" #: zambia_districts.kgm:338 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Siavonga" msgstr "Siavonga" #: zambia_districts.kgm:343 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Sinazongwe" msgstr "Sinazongwe" #: zambia_districts.kgm:348 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Kalabo" msgstr "Kalabo" #: zambia_districts.kgm:353 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Kaoma" msgstr "Kaoma" #: zambia_districts.kgm:358 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Lukulu" msgstr "Lukulu" #: zambia_districts.kgm:363 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Mongu" msgstr "Mongu" #: zambia_districts.kgm:368 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Senanga" msgstr "Senanga" #: zambia_districts.kgm:373 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Sesheke" msgstr "Sesheke" #: zambia_districts.kgm:378 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Shangombo" msgstr "Shangombo" #: zambia_provinces.kgm:4 #, kde-format msgctxt "zambia_provinces.kgm" msgid "Zambia (Provinces)" -msgstr "尚比亞(省份地圖)" +msgstr "尚比亞 (省份地圖)" #: zambia_provinces.kgm:5 #, kde-format msgctxt "zambia_provinces.kgm" msgid "Provinces" msgstr "省" #: zambia_provinces.kgm:8 #, kde-format msgctxt "zambia_provinces.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: zambia_provinces.kgm:13 #, kde-format msgctxt "zambia_provinces.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: zambia_provinces.kgm:18 #, kde-format msgctxt "zambia_provinces.kgm" msgid "Not Zambia (Provinces)" msgstr "不在尚比亞" #: zambia_provinces.kgm:23 #, kde-format msgctxt "zambia_provinces.kgm" msgid "Central" -msgstr "中央區(Central)" +msgstr "中央區 (Central)" #: zambia_provinces.kgm:24 #, kde-format msgctxt "zambia_provinces.kgm" msgid "Kabwe" msgstr "Kabwe" #: zambia_provinces.kgm:28 #, kde-format msgctxt "zambia_provinces.kgm" msgid "Copperbelt" msgstr "Copperbelt" #: zambia_provinces.kgm:29 #, kde-format msgctxt "zambia_provinces.kgm" msgid "Ndola" msgstr "Ndola" #: zambia_provinces.kgm:33 #, kde-format msgctxt "zambia_provinces.kgm" msgid "Eastern" -msgstr "東區(Eastern)" +msgstr "東區 (Eastern)" #: zambia_provinces.kgm:34 #, kde-format msgctxt "zambia_provinces.kgm" msgid "Chipata" msgstr "Chipata" #: zambia_provinces.kgm:38 #, kde-format msgctxt "zambia_provinces.kgm" msgid "Luapula" msgstr "Luapula" #: zambia_provinces.kgm:39 #, kde-format msgctxt "zambia_provinces.kgm" msgid "Mansa" msgstr "Mansa" #: zambia_provinces.kgm:43 zambia_provinces.kgm:44 #, kde-format msgctxt "zambia_provinces.kgm" msgid "Lusaka" -msgstr "路沙卡(Lusaka)" +msgstr "路沙卡 (Lusaka)" #: zambia_provinces.kgm:48 #, kde-format msgctxt "zambia_provinces.kgm" msgid "Northern" -msgstr "北區(Northern)" +msgstr "北區 (Northern)" #: zambia_provinces.kgm:49 #, kde-format msgctxt "zambia_provinces.kgm" msgid "Kasama" msgstr "Kasama" #: zambia_provinces.kgm:53 #, kde-format msgctxt "zambia_provinces.kgm" msgid "North-Western" -msgstr "西北區(North-Western)" +msgstr "西北區 (North-Western)" #: zambia_provinces.kgm:54 #, kde-format msgctxt "zambia_provinces.kgm" msgid "Solwezi" msgstr "Solwezi" #: zambia_provinces.kgm:58 #, kde-format msgctxt "zambia_provinces.kgm" msgid "Southern" -msgstr "南方區(Southern)" +msgstr "南方區 (Southern)" #: zambia_provinces.kgm:59 #, kde-format msgctxt "zambia_provinces.kgm" msgid "Livingstone" msgstr "Livingstone" #: zambia_provinces.kgm:63 #, kde-format msgctxt "zambia_provinces.kgm" msgid "Western" -msgstr "西區(Western)" +msgstr "西區 (Western)" #: zambia_provinces.kgm:64 #, kde-format msgctxt "zambia_provinces.kgm" msgid "Mongu" msgstr "Mongu" #: zimbabwe.kgm:4 #, kde-format msgctxt "zimbabwe.kgm" msgid "Zimbabwe" -msgstr "辛巴威(Zimbabwe)" +msgstr "辛巴威 (Zimbabwe)" #: zimbabwe.kgm:5 #, kde-format msgctxt "zimbabwe.kgm" msgid "Provinces" msgstr "省" #: zimbabwe.kgm:8 zimbabwe.kgm:13 #, kde-format msgctxt "zimbabwe.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: zimbabwe.kgm:18 #, kde-format msgctxt "zimbabwe.kgm" msgid "Not Zimbabwe" msgstr "不在辛巴威" #: zimbabwe.kgm:23 #, kde-format msgctxt "zimbabwe.kgm" msgid "Bulawayo" -msgstr "布拉瓦約(Bulawayo)" +msgstr "布拉瓦約 (Bulawayo)" #: zimbabwe.kgm:28 #, kde-format msgctxt "zimbabwe.kgm" msgid "Harare" -msgstr "哈拉雷(Harare)" +msgstr "哈拉雷 (Harare)" #: zimbabwe.kgm:33 #, kde-format msgctxt "zimbabwe.kgm" msgid "Manicaland" -msgstr "馬尼卡蘭(Manicaland)" +msgstr "馬尼卡蘭 (Manicaland)" #: zimbabwe.kgm:34 #, kde-format msgctxt "zimbabwe.kgm" msgid "Mutare" -msgstr "穆塔雷(Mutare)" +msgstr "穆塔雷 (Mutare)" #: zimbabwe.kgm:38 #, kde-format msgctxt "zimbabwe.kgm" msgid "Mashonaland central" -msgstr "中馬紹納蘭(Mashonaland central)" +msgstr "中馬紹納蘭 (Mashonaland central)" #: zimbabwe.kgm:39 #, kde-format msgctxt "zimbabwe.kgm" msgid "Bindura" -msgstr "賓杜拉(Bindura)" +msgstr "賓杜拉 (Bindura)" #: zimbabwe.kgm:43 #, kde-format msgctxt "zimbabwe.kgm" msgid "Mashonaland east" -msgstr "東馬紹納蘭(Mashonaland east)" +msgstr "東馬紹納蘭 (Mashonaland east)" #: zimbabwe.kgm:44 #, kde-format msgctxt "zimbabwe.kgm" msgid "Marondera" -msgstr "馬隆德拉(Marondera)" +msgstr "馬隆德拉 (Marondera)" #: zimbabwe.kgm:48 #, kde-format msgctxt "zimbabwe.kgm" msgid "Mashonaland west" -msgstr "西馬紹納蘭(Mashonaland west)" +msgstr "西馬紹納蘭 (Mashonaland west)" #: zimbabwe.kgm:49 #, kde-format msgctxt "zimbabwe.kgm" msgid "Chinhoyi" -msgstr "奇諾伊(Chinhoyi)" +msgstr "奇諾伊 (Chinhoyi)" #: zimbabwe.kgm:53 zimbabwe.kgm:54 #, kde-format msgctxt "zimbabwe.kgm" msgid "Masvingo" -msgstr "馬斯溫戈(Masvingo)" +msgstr "馬斯溫戈 (Masvingo)" #: zimbabwe.kgm:58 #, kde-format msgctxt "zimbabwe.kgm" msgid "Matabeleland north" -msgstr "北馬塔貝萊蘭(Matabeleland north)" +msgstr "北馬塔貝萊蘭 (Matabeleland north)" #: zimbabwe.kgm:59 #, kde-format msgctxt "zimbabwe.kgm" msgid "Lupane" -msgstr "盧帕內(Lupane)" +msgstr "盧帕內 (Lupane)" #: zimbabwe.kgm:63 #, kde-format msgctxt "zimbabwe.kgm" msgid "Matabeleland south" -msgstr "南馬塔貝萊蘭(Matabeleland south)" +msgstr "南馬塔貝萊蘭 (Matabeleland south)" #: zimbabwe.kgm:64 #, kde-format msgctxt "zimbabwe.kgm" msgid "Gwanda" -msgstr "關達(Gwanda)" +msgstr "關達 (Gwanda)" #: zimbabwe.kgm:68 #, kde-format msgctxt "zimbabwe.kgm" msgid "Midlands" -msgstr "中部(Midlands)" +msgstr "中部 (Midlands)" #: zimbabwe.kgm:69 #, kde-format msgctxt "zimbabwe.kgm" msgid "Gweru" -msgstr "圭魯(Gweru)" +msgstr "圭魯 (Gweru)" #: zimbabwe_districts.kgm:4 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Zimbabwe (Districts)" -msgstr "辛巴威(行政區)" +msgstr "辛巴威 (行政區)" #: zimbabwe_districts.kgm:5 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Districts" msgstr "行政區" #: zimbabwe_districts.kgm:8 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Frontier" msgstr "邊境" #: zimbabwe_districts.kgm:13 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Water" msgstr "水域" #: zimbabwe_districts.kgm:18 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Not Zimbabwe (Districts)" msgstr "不在辛巴威" #: zimbabwe_districts.kgm:23 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Bulawayo" -msgstr "布拉瓦約(Bulawayo)" +msgstr "布拉瓦約 (Bulawayo)" #: zimbabwe_districts.kgm:28 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Harare" -msgstr "哈拉雷(Harare)" +msgstr "哈拉雷 (Harare)" #: zimbabwe_districts.kgm:33 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Buhera" msgstr "Buhera" #: zimbabwe_districts.kgm:38 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Chimanimani" msgstr "Chimanimani" #: zimbabwe_districts.kgm:43 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Chipinge" msgstr "Chipinge" #: zimbabwe_districts.kgm:48 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Makoni" msgstr "Makoni" #: zimbabwe_districts.kgm:53 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Mutare" -msgstr "穆塔雷(Mutare)" +msgstr "穆塔雷 (Mutare)" #: zimbabwe_districts.kgm:58 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Mutasa" msgstr "Mutasa" #: zimbabwe_districts.kgm:63 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Nyanga" msgstr "Nyanga" #: zimbabwe_districts.kgm:68 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Bindura" -msgstr "賓杜拉(Bindura)" +msgstr "賓杜拉 (Bindura)" #: zimbabwe_districts.kgm:73 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Guruve" msgstr "Guruve" #: zimbabwe_districts.kgm:78 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Mazowe" msgstr "Mazowe" #: zimbabwe_districts.kgm:83 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Mount Darwin" msgstr "Mount Darwin" #: zimbabwe_districts.kgm:88 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Muzarabani" msgstr "Muzarabani" #: zimbabwe_districts.kgm:93 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Rushinga" msgstr "Rushinga" #: zimbabwe_districts.kgm:98 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Shamva" msgstr "Shamva" #: zimbabwe_districts.kgm:103 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Chikomba" msgstr "Chikomba" #: zimbabwe_districts.kgm:108 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Goromonzi" msgstr "Goromonzi" #: zimbabwe_districts.kgm:113 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Marondera" -msgstr "馬隆德拉(Marondera)" +msgstr "馬隆德拉 (Marondera)" #: zimbabwe_districts.kgm:118 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Mudzi" msgstr "Mudzi" #: zimbabwe_districts.kgm:123 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Murehwa" msgstr "Murehwa" #: zimbabwe_districts.kgm:128 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Mutoko" msgstr "Mutoko" #: zimbabwe_districts.kgm:133 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Seke" msgstr "Seke" #: zimbabwe_districts.kgm:138 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "UMP" msgstr "UMP" #: zimbabwe_districts.kgm:143 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Wedza" msgstr "Wedza" #: zimbabwe_districts.kgm:148 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Chegutu" msgstr "Chegutu" #: zimbabwe_districts.kgm:153 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Hurungwe" msgstr "Hurungwe" #: zimbabwe_districts.kgm:158 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Kadoma" msgstr "Kadoma" #: zimbabwe_districts.kgm:163 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Kariba" msgstr "Kariba" #: zimbabwe_districts.kgm:168 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Makonde" msgstr "Makonde" #: zimbabwe_districts.kgm:173 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Zvimba" msgstr "Zvimba" #: zimbabwe_districts.kgm:178 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Bikita" msgstr "Bikita" #: zimbabwe_districts.kgm:183 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Chiredzi" msgstr "Chiredzi" #: zimbabwe_districts.kgm:188 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Chivi" msgstr "Chivi" #: zimbabwe_districts.kgm:193 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Gutu" msgstr "Gutu" #: zimbabwe_districts.kgm:198 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Masvingo" msgstr "Masvingo" #: zimbabwe_districts.kgm:203 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Mwenezi" msgstr "Mwenezi" #: zimbabwe_districts.kgm:208 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Zaka" msgstr "Zaka" #: zimbabwe_districts.kgm:213 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Binga" msgstr "Binga" #: zimbabwe_districts.kgm:218 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Bubi" msgstr "Bubi" #: zimbabwe_districts.kgm:223 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Hwange" msgstr "Hwange" #: zimbabwe_districts.kgm:228 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Lupane" msgstr "Lupane" #: zimbabwe_districts.kgm:233 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Nkayi" msgstr "Nkayi" #: zimbabwe_districts.kgm:238 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Tsholotsho" msgstr "Tsholotsho" #: zimbabwe_districts.kgm:243 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Umguza" msgstr "Umguza" #: zimbabwe_districts.kgm:248 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Beitbridge" msgstr "Beitbridge" #: zimbabwe_districts.kgm:253 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Bulilimamangwe" msgstr "Bulilimamangwe" #: zimbabwe_districts.kgm:258 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Gwanda" msgstr "Gwanda" #: zimbabwe_districts.kgm:263 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Insiza" msgstr "Insiza" #: zimbabwe_districts.kgm:268 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Matobo" msgstr "Matobo" #: zimbabwe_districts.kgm:273 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Umzingwane" msgstr "Umzingwane" #: zimbabwe_districts.kgm:278 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Chirumhanzu" msgstr "Chirumhanzu" #: zimbabwe_districts.kgm:283 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Gokwe north" msgstr "Gokwe north" #: zimbabwe_districts.kgm:288 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Gokwe south" msgstr "Gokwe south" #: zimbabwe_districts.kgm:293 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Gweru" msgstr "Gweru" #: zimbabwe_districts.kgm:298 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Kwekwe" msgstr "Kwekwe" #: zimbabwe_districts.kgm:303 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Mberengwa" msgstr "Mberengwa" #: zimbabwe_districts.kgm:308 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Shurugwi" msgstr "Shurugwi" #: zimbabwe_districts.kgm:313 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Zvishavane" msgstr "Zvishavane"