Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/playground-base/pkupdates.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/playground-base/pkupdates.po (revision 1558547) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/playground-base/pkupdates.po (revision 1558548) @@ -1,2605 +1,2611 @@ # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-pk-updates package. -# # Wantoyo , 2019. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-pk-updates\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-10-27 09:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-17 21:42+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-18 07:35+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.08.3\n" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:37 #, kde-format msgctxt "This is when the transaction status is not known" msgid "Unknown state" msgstr "Keadaan tidak diketahui" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:40 #, kde-format msgctxt "transaction state, the daemon is in the process of starting" msgid "Waiting for service to start" msgstr "Menunggu layanan untuk memulai" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:43 #, kde-format msgctxt "transaction state, the transaction is waiting for another to complete" msgid "Waiting for other tasks" msgstr "Menunggu tugas lain" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:46 #, kde-format msgctxt "transaction state, just started" msgid "Running task" msgstr "Tugas yang berjalan" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:49 #, kde-format msgctxt "transaction state, is querying data" msgid "Querying" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:52 #, kde-format msgctxt "transaction state, getting data from a server" msgid "Getting information" msgstr "Mendapatkan informasi" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:55 #, kde-format msgctxt "transaction state, removing packages" msgid "Removing packages" msgstr "Menghapus paket" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:59 #, kde-format msgctxt "transaction state, downloading package files" msgid "Downloading at %1/s, %2 remaining" msgstr "Mengunduh pada %1/d, tersisa %2" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:64 #, kde-format msgctxt "transaction state, downloading package files" msgid "Downloading at %1/s" msgstr "Mengunduh pada %1/d" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:68 #, kde-format msgctxt "transaction state, downloading package files" msgid "Downloading, %1 remaining" msgstr "Mengunduh, tersisa %1" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:72 #, kde-format msgctxt "transaction state, downloading package files" msgid "Downloading" msgstr "Mengunduh" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:76 #, kde-format msgctxt "transaction state, installing packages" msgid "Installing packages" msgstr "Menginstal paket-paket" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:79 #, kde-format msgctxt "transaction state, refreshing internal lists" msgid "Refreshing software list" msgstr "Menyegarkan daftar perangkat lunak" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:82 #, kde-format msgctxt "transaction state, installing updates" msgid "Updating packages" msgstr "Memperbarui paket-paket" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:85 #, kde-format msgctxt "transaction state, removing old packages, and cleaning config files" msgid "Cleaning up packages" msgstr "Membereskan paket-paket" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:88 #, kde-format msgctxt "transaction state, obsoleting old packages" msgid "Obsoleting packages" msgstr "Mengusangkan paket-paket" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:91 #, kde-format msgctxt "transaction state, checking the transaction before we do it" msgid "Resolving dependencies" msgstr "Menyelesaikan ketergantungan" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:94 #, kde-format -msgctxt "" -"transaction state, checking if we have all the security keys for the operation" +msgctxt "transaction state, checking if we have all the security keys for the operation" msgid "Checking signatures" msgstr "Memeriksa tandatanganan" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:97 #, kde-format msgctxt "transaction state, when we're doing a test transaction" msgid "Testing changes" msgstr "Menguji perubahan" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:100 #, kde-format msgctxt "transaction state, when we're writing to the system package database" msgid "Committing changes" msgstr "Melakukan perubahan" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:103 #, kde-format msgctxt "transaction state, requesting data from a server" msgid "Requesting data" msgstr "Meminta data" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:106 #, kde-format msgctxt "transaction state, all done!" msgid "Finished" msgstr "Beres" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:109 #, kde-format msgctxt "transaction state, in the process of cancelling" msgid "Cancelling" msgstr "Membatalkan" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:112 #, kde-format msgctxt "transaction state, downloading metadata" msgid "Downloading repository information" msgstr "Mengunduh informasi repositori" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:115 #, kde-format msgctxt "transaction state, downloading metadata" msgid "Downloading list of packages" msgstr "Mengunduh daftar paket-paket" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:118 #, kde-format msgctxt "transaction state, downloading metadata" msgid "Downloading file lists" msgstr "Mengunduh daftar file" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:121 #, kde-format msgctxt "transaction state, downloading metadata" msgid "Downloading lists of changes" msgstr "Mengunduh daftar perubahan" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:124 #, kde-format msgctxt "transaction state, downloading metadata" msgid "Downloading groups" msgstr "Mengunduh kelompokan" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:127 #, kde-format msgctxt "transaction state, downloading metadata" msgid "Downloading update information" msgstr "Mengunduh informasi pembaruan" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:130 #, kde-format msgctxt "transaction state, repackaging delta files" msgid "Repackaging files" msgstr "Memaket ulang file-file" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:133 #, kde-format msgctxt "transaction state, loading databases" msgid "Loading cache" msgstr "Memuat cache" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:136 #, kde-format msgctxt "transaction state, scanning for running processes" msgid "Scanning installed applications" msgstr "Memindai aplikasi yang terinstal" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:139 #, kde-format -msgctxt "" -"transaction state, generating a list of packages installed on the system" +msgctxt "transaction state, generating a list of packages installed on the system" msgid "Generating package lists" msgstr "Menghasilkan daftar paket" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:142 #, kde-format msgctxt "transaction state, when we're waiting for the native tools to exit" msgid "Waiting for package manager lock" msgstr "Menunggu kunci pengelola paket" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:145 #, kde-format msgctxt "waiting for user to type in a password" msgid "Waiting for authentication" msgstr "Menunggu autentikasi" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:148 #, kde-format msgctxt "we are updating the list of processes" msgid "Updating the list of running applications" msgstr "Memperbarui daftar pada aplikasi yang berjalan" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:151 #, kde-format msgctxt "we are checking executable files in use" msgid "Checking for applications currently in use" msgstr "Memeriksa aplikasi yang saat ini sedang digunakan" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:154 #, kde-format msgctxt "we are checking for libraries in use" msgid "Checking for libraries currently in use" msgstr "Memeriksa pustaka lib yang saat ini sedang digunakan" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:157 #, kde-format msgctxt "we are copying package files to prepare to install" msgid "Copying files" msgstr "Menyalin file-file" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:167 #, kde-format msgctxt "The action of the package, in past tense" msgid "Downloaded" msgstr "Terunduh" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:169 #, kde-format msgctxt "The action of the package, in past tense" msgid "Updated" msgstr "Terbarukan" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:171 #, kde-format msgctxt "The action of the package, in past tense" msgid "Installed" msgstr "Terinstal" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:173 #, kde-format msgctxt "The action of the package, in past tense" msgid "Removed" msgstr "Terhapus" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:175 #, kde-format msgctxt "The action of the package, in past tense" msgid "Cleaned Up" msgstr "Terbereskan" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:177 #, kde-format msgctxt "The action of the package, in past tense" msgid "Obsoleted" msgstr "Terusang" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:188 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Unknown role type" msgstr "Tipe peraturan yang tidak diketahui" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:190 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Getting dependencies" msgstr "Mendapatkan ketergantungan" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:192 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Getting update detail" msgstr "Mendapatkan perincian pembaruan" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:195 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Getting details" msgstr "Mendapatkan perincian" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:197 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Getting requires" msgstr "Mendapatkan yang diperlukan" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:199 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Getting updates" msgstr "Mendapatkan pembaruan" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:201 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Searching details" msgstr "Mencari perincian" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:203 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Searching for file" msgstr "Mencari file" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:205 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Searching groups" msgstr "Mencari kelompok" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:207 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Searching by package name" msgstr "Mencari berdasarkan nama paket" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:210 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Simulating removal" msgstr "Mensimulasikan penghapusan" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:212 PkStrings.cpp:219 PkStrings.cpp:260 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Downloading packages" msgstr "Mengunduh paket-paket" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:214 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Removing" msgstr "Menghapus" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:217 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Simulating install" msgstr "Mensimulasikan penginstalan" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:221 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Installing" msgstr "Menginstal" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:224 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Simulating file install" msgstr "Mensimulasikan penginstalan file" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:226 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Downloading required packages" msgstr "Mengunduh paket-paket yang diperlukan" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:228 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Installing file" msgstr "Menginstal file" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:230 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Refreshing package cache" msgstr "Menyegarkan cache paket" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:233 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Simulating update" msgstr "Mensimulasikan pembaruan" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:235 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Downloading updates" msgstr "Mengunduh pembaruan" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:237 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Updating packages" msgstr "Memperbarui paket-paket" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:239 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Canceling" msgstr "Membatalkan" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:241 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Getting list of repositories" msgstr "Mendapatkan daftar repositori" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:243 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Enabling repository" msgstr "Memfungsikan repositori" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:245 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Setting repository data" msgstr "Mengatur data repositori" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:247 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Resolving" msgstr "Menyelesaikan" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:250 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Getting file list" msgstr "Mendapatkan daftar file" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:252 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Getting what provides" msgstr "Mendapatkan penyedia apa" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:254 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Installing signature" msgstr "Menginstal tandatangan" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:256 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Getting package lists" msgstr "Menghasilkan daftar paket" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:258 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Accepting EULA" msgstr "Setujui EULA" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:262 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Getting distribution upgrade information" msgstr "Mendapatkan informasi peningkatan versi distribusi" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:264 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Getting categories" msgstr "Mendapatkan kategori" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:266 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Getting old transactions" msgstr "Mendapatkan transaksi lawas" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:268 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Repairing system" msgstr "Mereparasi sistem" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:270 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Removing repository" msgstr "Menghapus repositori" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:280 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Unknown role type" msgstr "Tipe peraturan tidak diketahui" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:282 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Got dependencies" msgstr "Mendapat ketergantungan" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:284 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Got update detail" msgstr "Mendapat perincian pembaruan" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:287 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Got details" msgstr "Mendapat perincian" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:289 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Got requires" msgstr "Mendapat yang diperlukan" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:291 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Got updates" msgstr "Mendapat pembaruan" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:293 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Searched for package details" msgstr "Perincian paket yang dicari" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:295 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Searched for file" msgstr "File yang dicari" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:297 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Searched groups" msgstr "Kelompok yang dicari" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:299 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Searched for package name" msgstr "Nama paket yang dicari" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:301 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Removed packages" msgstr "Paket-paket yang dihapus" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:303 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Installed packages" msgstr "Paket-paket yang diinstal" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:305 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Installed local files" msgstr "File lokal yang diinstal" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:307 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Refreshed package cache" msgstr "Cache paket yang disegarkan" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:309 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Updated packages" msgstr "Paket-paket yang diperbarui" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:311 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Canceled" msgstr "Dibatalkan" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:313 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Got list of repositories" msgstr "Mendapat daftar repositori" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:315 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Enabled repository" msgstr "Repositori yang difungsikan" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:317 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Set repository data" msgstr "Atur data repositori" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:319 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Resolved" msgstr "Diselesaikan" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:322 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Got file list" msgstr "Mendapat daftar file" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:324 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Got what provides" msgstr "Mendapat penyedia apa" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:326 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Installed signature" msgstr "Tandatangan yang diinstal" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:328 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Got package lists" msgstr "Mendapat daftar paket" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:330 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Accepted EULA" msgstr "EULA yang disetujui" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:332 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Downloaded packages" msgstr "Paket-paket yang diunduh" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:334 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Got distribution upgrades" msgstr "Mendapat peningkatan versi distribusi" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:336 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Got categories" msgstr "Mendapat kategori" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:338 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Got old transactions" msgstr "Mendapat transaksi lawas" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:340 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Repaired system" msgstr "Sistem direparasi" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:342 #, kde-format msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Removed repository" msgstr "Repositori yang dihapus" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:352 #, kde-format msgid "Downloading" msgstr "Mengunduh" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:354 #, kde-format msgid "Updating" msgstr "Memperbarui" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:356 #, kde-format msgid "Installing" msgstr "Menginstal" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:358 #, kde-format msgid "Removing" msgstr "Menghapus" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:360 #, kde-format msgid "Cleaning up" msgstr "Membereskan" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:362 #, kde-format msgid "Obsoleting" msgstr "Mengusangkan" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:364 #, kde-format msgid "Reinstalling" msgstr "Menginstal ulang" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:366 #, kde-format msgid "Preparing" msgstr "Mempersiapkan" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:368 #, kde-format msgid "Decompressing" msgstr "Mendekompres" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:379 #, kde-format msgid "Downloaded" msgstr "Diunduh" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:381 #, kde-format msgid "Updated" msgstr "Diperbarui" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:383 #, kde-format msgid "Installed" msgstr "Diinstal" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:385 #, kde-format msgid "Removed" msgstr "Dihapus" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:387 #, kde-format msgid "Cleaned up" msgstr "Dibereskan" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:389 #, kde-format msgid "Obsoleted" msgstr "Diusangkan" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:391 #, kde-format msgid "Reinstalled" msgstr "Diinstal ulang" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:393 #, kde-format msgid "Prepared" msgstr "Disiapkan" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:395 #, kde-format msgid "Decompressed" msgstr "Didekompres" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:406 #, kde-format msgid "No network connection available" msgstr "Tidak ada koneksi jaringan yang tersedia" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:408 #, kde-format msgid "No package cache is available" msgstr "Tidak ada cache paket yang tersedia" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:410 #, kde-format msgid "Out of memory" msgstr "Kehabisan memori" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:412 #, kde-format msgid "Failed to create a thread" msgstr "Gagal menciptakan utas" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:414 #, kde-format msgid "Not supported by this backend" msgstr "Tidak didukung oleh backend ini" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:416 #, kde-format msgid "An internal system error has occurred" msgstr "Sebuah error sistem internal telah terjadi" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:418 #, kde-format msgid "A security trust relationship is not present" msgstr "Sebuah hubungan kepercayaan keamanan tidaklah ada" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:420 #, kde-format msgid "The package is not installed" msgstr "Paket tidaklah terinstal" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:422 #, kde-format msgid "The package was not found" msgstr "Paket tidaklah ditemukan" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:424 #, kde-format msgid "The package is already installed" msgstr "Paket sudah terinstal" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:426 #, kde-format msgid "The package download failed" msgstr "Pengunduhan paket gagal" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:428 #, kde-format msgid "The group was not found" msgstr "Kelompok tidaklah ditemukan" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:430 #, kde-format msgid "The group list was invalid" msgstr "Daftar kelompok tidaklah absah" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:432 #, kde-format msgid "Dependency resolution failed" msgstr "Gagal pemberesan ketergantungan" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:434 #, kde-format msgid "Search filter was invalid" msgstr "Filter pencarian tidaklah absah" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:436 #, kde-format msgid "The package identifier was not well formed" msgstr "Pengidentifikasi paket tidak terbentuk dengan baik" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:438 #, kde-format msgid "Transaction error" msgstr "Error transaksi" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:440 #, kde-format msgid "Repository name was not found" msgstr "Nama repositori tidaklah ditemukan" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:442 #, kde-format msgid "Could not remove a protected system package" msgstr "Tidak bisa menghapus paket sistem terlindungi" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:444 #, kde-format msgid "The task was canceled" msgstr "Tugas telah dibatalkan" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:446 #, kde-format msgid "The task was forcibly canceled" msgstr "Tugas telah dibatalkan secara paksa" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:448 #, kde-format msgid "Reading the config file failed" msgstr "Pembacaan file konfig gagal" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:450 #, kde-format msgid "The task cannot be cancelled" msgstr "Tugas tidak bisa dibatalkan" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:452 #, kde-format msgid "Source packages cannot be installed" msgstr "Paket-paket sumber tidak bisa dibatalkan" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:454 #, kde-format msgid "The license agreement failed" msgstr "Perjanjian lisensi gagal" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:456 #, kde-format msgid "Local file conflict between packages" msgstr "File lokal konflik antara paket-paket" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:458 #, kde-format msgid "Packages are not compatible" msgstr "Paket-paket tidaklah kompatibel" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:460 #, kde-format msgid "Problem connecting to a software origin" msgstr "Masalah pengkoneksian ke sebuah origin perangkat lunak" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:462 #, kde-format msgid "Failed to initialize" msgstr "Gagal mengenali" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:464 #, kde-format msgid "Failed to finalize" msgstr "Gagal membereskan" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:466 #, kde-format msgid "Cannot get lock" msgstr "Tidak bisa mendapatkan kunci" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:468 #, kde-format msgid "No packages to update" msgstr "Tidak ada paket untuk diperbarui" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:470 #, kde-format msgid "Cannot write repository configuration" msgstr "Tidak bisa menulis konfigurasi repositori" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:472 #, kde-format msgid "Local install failed" msgstr "Penginstalan lokal gagal" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:474 #, kde-format msgid "Bad GPG signature" msgstr "Tandatangan GPG buruk" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:476 #, kde-format msgid "Missing GPG signature" msgstr "Tandatangan GPG hilang" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:478 #, kde-format msgid "Repository configuration invalid" msgstr "Konfigurasi repositori tidak absah" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:480 #, kde-format msgid "Invalid package file" msgstr "File paket tidak absah" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:482 #, kde-format msgid "Package install blocked" msgstr "Penginstalan paket terhalang" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:484 #, kde-format msgid "Package is corrupt" msgstr "Paket telah korup" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:486 #, kde-format msgid "All packages are already installed" msgstr "Semua paket siap diinstal" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:488 #, kde-format msgid "The specified file could not be found" msgstr "File yang ditentukan tidak ketemu" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:490 #, kde-format msgid "No more mirrors are available" msgstr "Tidak ada lagi mirror yang tersedia" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:492 #, kde-format msgid "No distribution upgrade data is available" msgstr "Tidak ada data peningkatan versi distribusi yang tersedia" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:494 #, kde-format msgid "Package is incompatible with this system" msgstr "Paket tidak kompatibel dengan sistem ini" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:496 #, kde-format msgid "No space is left on the disk" msgstr "Tidak ada ruang kosong yang tersisa pada disk" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:498 #, kde-format msgid "A media change is required" msgstr "Sebuah perubahan media diperlukan" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:500 #, kde-format msgid "Authorization failed" msgstr "Otorisasi gagal" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:502 #, kde-format msgid "Update not found" msgstr "Pembaruan tidak ditemukan" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:504 #, kde-format msgid "Cannot install from untrusted origin" msgstr "Tidak bisa menginstal dari origin yang tak terpercaya" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:506 #, kde-format msgid "Cannot update from untrusted origin" msgstr "Tidak bisa memperbarui dari origin yang tak terpercaya" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:508 #, kde-format msgid "Cannot get the file list" msgstr "Tidak bisa mendapatkan daftar file" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:510 #, kde-format msgid "Cannot get package requires" msgstr "Tidak bisa mendapatkan keperluan paket" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:512 #, kde-format msgid "Cannot disable origin" msgstr "Tidak bisa menonfungsikan origin" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:514 #, kde-format msgid "The download failed" msgstr "Pengunduhan gagal" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:516 #, kde-format msgid "Package failed to configure" msgstr "Paket gagal untuk dikonfigurasi" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:518 #, kde-format msgid "Package failed to build" msgstr "Gagal membangun paket" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:520 #, kde-format msgid "Package failed to install" msgstr "Gagal menginstal paket" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:522 #, kde-format msgid "Package failed to be removed" msgstr "Paket gagal dihapus" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:524 #, kde-format msgid "Update failed due to running process" msgstr "Perbarui gagal karena menjalankan proses" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:526 #, kde-format msgid "The package database was changed" msgstr "Database paket telah diubah" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:528 #, kde-format msgid "Virtual provide type is not supported" msgstr "Tipe virtual yang tersedia tidak didukung" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:530 #, kde-format msgid "Install root is invalid" msgstr "Instal root tidak absah" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:532 #, kde-format msgid "Cannot fetch install sources" msgstr "Tidak bisa mengambil sumber instal" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:534 #, kde-format msgid "Rescheduled due to priority" msgstr "Dijadwalkan ulang untuk memprioritaskan" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:536 #, kde-format msgid "Unfinished transaction" msgstr "Transaksi tidak terselesaikan" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:538 #, kde-format msgid "Lock required" msgstr "Kunci diperlukan" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:540 #, kde-format msgid "Unknown error" msgstr "Error tidak diketahui" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:550 #, kde-format msgid "" "There is no network connection available.\n" "Please check your connection settings and try again" msgstr "" "Tidak adanya koneksi jaringan yang tersedia.\n" "Silakan periksa pengaturan koneksimu dan coba kembali" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:553 #, kde-format msgid "" "The package list needs to be rebuilt.\n" "This should have been done by the backend automatically." msgstr "" "Daftar paket perlu dibangun ulang.\n" "Ini seharusnya dilakukan secara otomatis oleh backend." #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:556 #, kde-format msgid "" "The service that is responsible for handling user requests is out of memory.\n" "Please close some programs or restart your computer." msgstr "" -"Layanan yang bertanggung jawab untuk menangani permintaan pengguna yang" -" kehabisan memori.\n" +"Layanan yang bertanggung jawab untuk menangani permintaan pengguna yang kehabisan memori.\n" "Silakan tutup beberapa program atau nyalakan ulang komputermu." #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:559 #, kde-format msgid "A thread could not be created to service the user request." msgstr "Sebuah utas tidak bisa diciptakan untuk melayani permintaan pengguna." #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:561 #, kde-format msgid "" "The action is not supported by this backend.\n" "Please report a bug as this should not have happened." msgstr "" "Aksi tidaklah didukung oleh backend ini.\n" "Silakan laporkan sebuah bug bahwa ini seharusnya tidak terjadi." #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:564 #, kde-format msgid "" "A problem that we were not expecting has occurred.\n" "Please report this bug with the error description." msgstr "" "Suatu masalah yang tidak diharapkan telah terjadi.\n" "Silakan laporkan bug ini dengan deskripsi error tersebut." #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:567 #, kde-format msgid "" "A security trust relationship could not be made with the software origin.\n" "Please check your software signature settings." msgstr "" -"Sebuah hubungan kepercayaan keamanan tidak bisa dibuat dengan origin" -" perangkat lunak.\n" +"Sebuah hubungan kepercayaan keamanan tidak bisa dibuat dengan origin perangkat lunak.\n" "Silakan periksa pengaturan tandatangan perangkat-lunakmu." #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:570 #, kde-format -msgid "" -"The package that is trying to be removed or updated is not already installed." +msgid "The package that is trying to be removed or updated is not already installed." msgstr "Paket yang telah dicoba dihapus atau diperbarui belumlah terpasang." #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:572 #, kde-format -msgid "" -"The package that is being modified was not found on your system or in any" -" software origin." -msgstr "" -"Paket yang telah dimodifikasi tidaklah ditemukan pada sistemmu atau di origin" -" perangkat lunak apa pun." +msgid "The package that is being modified was not found on your system or in any software origin." +msgstr "Paket yang telah dimodifikasi tidaklah ditemukan pada sistemmu atau di origin perangkat lunak apa pun." #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:574 #, kde-format msgid "The package that is trying to be installed is already installed." msgstr "Paket yang telah dicoba diinstal sudahlah terinstal." #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:576 #, kde-format msgid "" "The package download failed.\n" "Please check your network connectivity." msgstr "" "Pengunduhan paket gagal.\n" "Silakan periksa perkoneksian jaringanmu." #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:579 #, kde-format msgid "" "The group type was not found.\n" "Please check your group list and try again." msgstr "" "Tipe kelompok tidaklah ditemukan.\n" "Silakan periksa daftar kelompokmu dan cobalah kembali." #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:582 #, kde-format msgid "" "The group list could not be loaded.\n" -"Refreshing your cache may help, although this is normally a software origin" -" error." +"Refreshing your cache may help, although this is normally a software origin error." msgstr "" "Daftar kelompok tidak bisa dimuat.\n" -"Menyegarkan cache-mu mungkin membantu, meski ini adalah sebuah kesalahan" -" origin perangkat lunak secara normal." +"Menyegarkan cache-mu mungkin membantu, meski ini adalah sebuah kesalahan origin perangkat lunak secara normal." #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:586 #, kde-format msgid "" "A package dependency could not be found.\n" "More information is available in the detailed report." msgstr "" "Suatu ketergantungan paket tidak bisa ditemukan.\n" "Informasi selebihnya telah tersedia di laporan terperinci." #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:589 #, kde-format msgid "The search filter was not correctly formed." msgstr "Filter pencarian tidaklah berbentuk secara benar." #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:591 #, kde-format msgid "" "The package identifier was not well formed when sent to the system daemon.\n" "This normally indicates an internal bug and should be reported." msgstr "" +"Pengidentifikasi paket tidaklah terbentuk baik ketika mengirim ke daemon sistem.\n" +"Ini biasanya mengindikasikan sebuah bug internal dan seharusnya dilaporkan." #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:594 #, kde-format msgid "" "An error occurred while running the transaction.\n" "More information is available in the detailed report." msgstr "" +"Suatu error terjadi selagi menjalankan transaksi.\n" +"Informasi selebihnya telah tersedia di laporan terperinci." #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:597 #, kde-format msgid "" "The remote software origin name was not found.\n" "You may need to enable an item in Software Origins." msgstr "" +"Nama origin perangkat lunak jarak jauh tidaklah ditemukan.\n" +"Kamu perlu memfungsikan sebuah item di Origin Perangkat Lunak." #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:600 #, kde-format msgid "Removing a protected system package is not allowed." -msgstr "" +msgstr "Menghapus sebuah paket sistem yang dilindungi tidaklah diperbolehkan." #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:602 #, kde-format msgid "The task was canceled successfully and no packages were changed." -msgstr "" +msgstr "Tugas telah berhasil dibatalkan dan tidak ada paket-paket yang berubah." #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:604 #, kde-format msgid "" "The task was canceled successfully and no packages were changed.\n" "The backend did not exit cleanly." msgstr "" +"Tugas telah berhasil dibatalkan dan tidak ada paket-paket yang berubah.\n" +"Si backend belumlah keluar secara lengkap." #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:607 #, kde-format msgid "" "The native package configuration file could not be opened.\n" "Please make sure your system's configuration is valid." msgstr "" +"File konfigurasi paket bawaan tidak bisa dibuka.\n" +"Silakan pastikan bahwa konfigurasi sistemmu telah absah." #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:610 #, kde-format msgid "The task is not safe to be cancelled at this time." -msgstr "" +msgstr "Tugas tidaklah aman kalau dibatalkan pada saat ini." #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:612 #, kde-format msgid "" "Source packages are not normally installed this way.\n" "Check the extension of the file you are trying to install." msgstr "" +"Paket-paket sumber biasanya tidak diinstal dengan cara ini.\n" +"Periksalah ekstensinya file yang telah kamu coba instal." #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:615 #, kde-format msgid "" "The license agreement was not agreed to.\n" "To use this software you have to accept the license." msgstr "" +"Perjanjian lisensi tidaklah disetujui.\n" +"Untuk menggunakan perangkat lunak ini kamu harus menyetujui lisensi." #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:618 #, kde-format msgid "" "Two packages provide the same file.\n" "This is usually due to mixing packages for different software origins." msgstr "" +"Dua paket tersedia file yang sama.\n" +"Ini biasanya dilakukan untuk mencampur paket-paket bagi origin perangkat lunak yang berbeda." #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:621 #, kde-format msgid "" "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n" "This is usually due to mixing packages from different software origins." msgstr "" +"Beberapa paket yang ada tidaklah kompatibel dengan satu sama lainnya.\n" +"Ini biasanya dilakukan untuk mencampur paket-paket dari origin perangkat lunak yang berbeda." #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:624 #, kde-format msgid "" "There was a (possibly temporary) problem connecting to a software origins.\n" "Please check the detailed error for further details." msgstr "" +"Ada (kemungkinan sementara) masalah pengkoneksian ke sebuah origin perangkat lunak.\n" +"Silakan periksa error terperinci untuk perincian lebih lanjut." #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:627 #, kde-format msgid "" "Failed to initialize packaging backend.\n" "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously." msgstr "" +"Gagal mengenali backend pemaketan.\n" +"Hal ini bisa terjadi jika peralatan pemaketan lainnya digunakan secara bersamaan." #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:630 #, kde-format msgid "" "Failed to close down the backend instance.\n" "This error can normally be ignored." msgstr "" +"Gagal menutup instansi backend.\n" +"Error ini bisa secara normal diabaikan." #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:633 #, kde-format msgid "" "Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n" "Please close any other legacy packaging tools that may be open." msgstr "" +"Tidak bisa mendapatkan kunci eksklusif pada backend pemaketan.\n" +"Silakan tutup peralatan pemaketan kuno lain yang mungkin sedang dibuka." #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:636 #, kde-format msgid "None of the selected packages could be updated." -msgstr "" +msgstr "Tak satu pun dari paket-paket yang dipilih bisa diperbarui." #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:638 #, kde-format msgid "The repository configuration could not be modified." -msgstr "" +msgstr "Konfigurasi repositori tidak bisa dimodifikasi." #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:640 #, kde-format msgid "" "Installing the local file failed.\n" "More information is available in the detailed report." msgstr "" +"Penginstalan file lokal, gagal.\n" +"Informasi selebihnya telah tersedia di laporan terperinci." #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:643 #, kde-format msgid "The package signature could not be verified." -msgstr "" +msgstr "Tandatangan paket tidak bisa diverifikasi." #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:645 #, kde-format msgid "" "The package signature was missing and this package is untrusted.\n" "This package was not signed with a GPG key when created." msgstr "" +"Tandatangan paket tidak ada dan paket ini tidak terpercaya.\n" +"Paket ini tidak ditandatangani dengan kunci GPG ketika diciptakan." #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:648 #, kde-format msgid "Repository configuration was invalid and could not be read." -msgstr "" +msgstr "Konfigurasi repositori tidak absah dan tidak bisa dibaca." #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:650 #, kde-format msgid "" "The package you are attempting to install is not valid.\n" "The package file could be corrupt, or not a proper package." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:653 #, kde-format -msgid "" -"Installation of this package was prevented by your packaging system's" -" configuration." +msgid "Installation of this package was prevented by your packaging system's configuration." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:655 #, kde-format -msgid "" -"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again." +msgid "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:657 #, kde-format -msgid "" -"All of the packages selected for install are already installed on the system." +msgid "All of the packages selected for install are already installed on the system." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:659 #, kde-format msgid "" "The specified file could not be found on the system.\n" "Check that the file still exists and has not been deleted." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:662 #, kde-format msgid "" "Required data could not be found on any of the configured software origins.\n" "There were no more download mirrors that could be tried." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:665 #, kde-format msgid "" -"Required upgrade data could not be found in any of the configured software" -" origins.\n" +"Required upgrade data could not be found in any of the configured software origins.\n" "The list of distribution upgrades will be unavailable." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:668 #, kde-format -msgid "" -"The package that is trying to be installed is incompatible with this system." +msgid "The package that is trying to be installed is incompatible with this system." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:670 #, kde-format msgid "" "There is insufficient space on the device.\n" "Free some space on the system disk to perform this operation." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:673 #, kde-format msgid "Additional media is required to complete the transaction." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:675 #, kde-format msgid "" "You have failed to provide correct authentication.\n" "Please check any passwords or account settings." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:678 #, kde-format msgid "" "The specified update could not be found.\n" -"It could have already been installed or no longer available on the remote" -" server." +"It could have already been installed or no longer available on the remote server." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:681 #, kde-format msgid "The package could not be installed from untrusted origin." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:683 #, kde-format msgid "The package could not be updated from untrusted origin." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:685 #, kde-format msgid "The file list is not available for this package." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:687 #, kde-format msgid "The information about what requires this package could not be obtained." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:689 #, kde-format msgid "The specified software origin could not be disabled." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:691 #, kde-format msgid "" "The download could not be done automatically and should be done manually.\n" "More information is available in the detailed report." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:694 #, kde-format msgid "" "One of the selected packages failed to configure correctly.\n" "More information is available in the detailed report." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:697 #, kde-format msgid "" "One of the selected packages failed to build correctly.\n" "More information is available in the detailed report." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:700 #, kde-format msgid "" "One of the selected packages failed to install correctly.\n" "More information is available in the detailed report." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:703 #, kde-format msgid "" "One of the selected packages failed to be removed correctly.\n" "More information is available in the detailed report." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:706 #, kde-format msgid "" "A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n" "More information is available in the detailed report." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:709 #, kde-format msgid "The package database was changed while the request was running." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:711 #, kde-format msgid "The virtual provide type is not supported by this system." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:713 #, kde-format msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:715 #, kde-format msgid "The list of software could not be downloaded." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:717 #, kde-format -msgid "" -"The transaction has been cancelled and will be retried when the system is" -" idle." +msgid "The transaction has been cancelled and will be retried when the system is idle." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:719 #, kde-format msgid "A previous package management transaction was interrupted." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:721 #, kde-format msgid "A package manager lock is required." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:723 #, kde-format msgid "" "Unknown error, please report a bug.\n" "More information is available in the detailed report." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:734 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Accessibility" msgstr "Aksesibilitas" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:736 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Accessories" msgstr "Aksesoris" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:738 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Education" msgstr "Pendidikan" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:740 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Games" msgstr "Permainan" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:742 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Graphics" msgstr "Grafik" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:744 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Internet" msgstr "Internet" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:746 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Office" msgstr "Perkantoran" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:748 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Others" msgstr "Lainnya" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:750 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Development" msgstr "Pengembangan" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:752 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:754 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "System" msgstr "Sistem" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:756 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "GNOME desktop" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:758 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "KDE desktop" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:760 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "XFCE desktop" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:762 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Other desktops" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:764 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Publishing" msgstr "Menerbitkan" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:766 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Servers" msgstr "Server" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:768 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Fonts" msgstr "Font" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:770 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Admin tools" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:772 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Legacy" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:774 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Localization" msgstr "Pelokalisan" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:776 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Virtualization" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:778 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Security" msgstr "Keamanan" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:780 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Power management" msgstr "Pengelolaan daya" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:782 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Communication" msgstr "Komunikasi" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:784 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Network" msgstr "Jaringan" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:786 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Maps" msgstr "Peta" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:788 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Software sources" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:790 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Science" msgstr "Ilmu Pengetahuan" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:792 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Documentation" msgstr "Dokumentasi" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:794 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Electronics" msgstr "Elektronika" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:796 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Package collections" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:798 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Vendor" msgstr "Vendor" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:800 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Newest packages" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:802 #, kde-format msgctxt "The group type" msgid "Unknown group" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:813 #, kde-format msgctxt "The type of update" msgid "Trivial update" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:815 #, kde-format msgctxt "The type of update" msgid "Normal update" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:817 #, kde-format msgctxt "The type of update" msgid "Important update" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:819 #, kde-format msgctxt "The type of update" msgid "Security update" msgstr "Pembaruan keamanan" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:821 #, kde-format msgctxt "The type of update" msgid "Bug fix update" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:823 #, kde-format msgctxt "The type of update" msgid "Enhancement update" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:825 #, kde-format msgctxt "The type of update" msgid "Blocked update" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:828 #, kde-format msgctxt "The type of update" msgid "Installed" msgstr "Terinstal" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:831 #, kde-format msgctxt "The type of update" msgid "Available" msgstr "Tersedia" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:833 #, kde-format msgctxt "The type of update" msgid "Unknown update" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:844 #, kde-format msgid "No Updates Available" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:847 #, kde-format msgctxt "Some updates were selected on the view" msgid "1 Update Selected" msgid_plural "%1 Updates Selected" msgstr[0] "1 Pembaruan Dipilih" msgstr[1] "%1 Pembaruan Dipilih" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:851 #, kde-format msgctxt "Some updates are being shown on the screen" msgid "1 Update" msgid_plural "%1 Updates" msgstr[0] "1 Pembaruan" msgstr[1] "%1 Pembaruan" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:854 #, kde-format msgctxt "Type of update, in the case it's just an update" msgid "%1, %2" msgstr "%1, %2" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:855 #, kde-format msgctxt "Part of: %1 Updates, %1 Selected" msgid "%1 Update" msgid_plural "%1 Updates" msgstr[0] "%1 Pembaruan" msgstr[1] "%1 Pembaruan" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:856 #, kde-format msgctxt "Part of: %1 Updates, %1 Selected" msgid "%1 Selected" msgid_plural "%1 Selected" msgstr[0] "%1 Dipilih" msgstr[1] "%1 Dipilih" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:860 #, kde-format msgid "No Packages" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:862 #, kde-format msgid "1 Package" msgid_plural "%1 Packages" msgstr[0] "1 Paket" msgstr[1] "%1 Paket" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:870 #, kde-format msgid "No restart is necessary" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:872 #, kde-format msgid "You will be required to restart this application" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:874 #, kde-format msgid "You will be required to log out and back in" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:876 #, kde-format msgid "A restart will be required" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:878 #, kde-format msgid "You will be required to log out and back in due to a security update." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:880 #, kde-format msgid "A restart will be required due to a security update." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:893 #, kde-format msgid "No restart is required" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:895 #, kde-format msgid "A restart is required" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:897 #, kde-format msgid "You need to log out and log back in" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:899 #, kde-format msgid "You need to restart the application" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:901 #, kde-format msgid "You need to log out and log back in to remain secure." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:903 #, kde-format msgid "A restart is required to remain secure." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:916 #, kde-format msgid "Stable" msgstr "Stabil" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:918 #, kde-format msgid "Unstable" msgstr "Labil" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:920 #, kde-format msgid "Testing" msgstr "Pengujian" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:933 #, kde-format msgid "Please insert the CD labeled '%1', and press continue." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:935 #, kde-format msgid "Please insert the DVD labeled '%1', and press continue." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:937 #, kde-format msgid "Please insert the disc labeled '%1', and press continue." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:939 PkStrings.cpp:942 #, kde-format msgid "Please insert the medium labeled '%1', and press continue." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:950 #, kde-format msgid "You do not have the necessary privileges to perform this action." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:952 #, kde-format msgid "Could not get a transaction id from packagekitd." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:954 #, kde-format msgid "Cannot connect to this transaction id." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:956 #, kde-format msgid "This action is unknown." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:958 #, kde-format msgid "The packagekitd service could not be started." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:960 #, kde-format msgid "The query is not valid." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:962 #, kde-format msgid "The file is not valid." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:964 #, kde-format msgid "This function is not yet supported." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:966 #, kde-format msgid "Could not talk to packagekitd." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:968 #, kde-format msgid "Error talking to packagekitd." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:971 PkStrings.cpp:974 #, kde-format msgid "An unknown error happened." msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:988 pkupdates.cpp:165 #, kde-format msgid "Your system is up to date" msgstr "Sistemmu telah terbarukan." #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:990 #, kde-format msgid "You have no updates" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:992 #, kde-format msgid "Last check for updates was more than a month ago" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:1000 #, kde-format msgid "Verified %1 ago" msgstr "" #. +> trunk5 #: PkStrings.cpp:1002 #, kde-format msgid "It's strongly recommended that you check for new updates now" msgstr "" #. +> trunk5 #: pkupdates.cpp:54 #, kde-format msgid "Idle" msgstr "Idle" #. +> trunk5 #: pkupdates.cpp:140 #, kde-format msgid "Checking updates" msgstr "" #. +> trunk5 #: pkupdates.cpp:142 #, kde-format msgid "Getting updates" msgstr "" #. +> trunk5 #: pkupdates.cpp:144 #, kde-format msgid "Installing updates" msgstr "" #. +> trunk5 #: pkupdates.cpp:146 #, kde-format msgid "Working" msgstr "Bekerja" #. +> trunk5 #: pkupdates.cpp:149 pkupdates.cpp:421 #, kde-format msgid "You have 1 new update" msgid_plural "You have %1 new updates" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: pkupdates.cpp:151 #, kde-format msgid "1 security update" msgid_plural "%1 security updates" msgstr[0] "1 pembaruan keamanan" msgstr[1] "%1 pembaruan keamanan" #. +> trunk5 #: pkupdates.cpp:153 #, kde-format msgid "1 important update" msgid_plural "%1 important updates" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: pkupdates.cpp:158 #, kde-format msgid " and " msgstr " dan " #. +> trunk5 #: pkupdates.cpp:158 #, kde-format msgid "(including %1)" msgstr "" #. +> trunk5 #: pkupdates.cpp:160 #, kde-format msgid "Your system is offline" msgstr "" #. +> trunk5 #: pkupdates.cpp:162 #, kde-format msgid "Checking for updates failed" msgstr "" #. +> trunk5 #: pkupdates.cpp:228 #, kde-format msgid "Last check: %1 ago" msgstr "" #. +> trunk5 #: pkupdates.cpp:230 #, kde-format msgid "Last check: never" msgstr "" #. +> trunk5 #: pkupdates.cpp:369 #, kde-format msgctxt "1 installation status, 2 pkg name, 3 percentage" msgid "%1 %2 (%3%)" msgstr "" #. +> trunk5 #: pkupdates.cpp:372 #, kde-format msgctxt "1 installation status, 2 pkg name" msgid "%1 %2" msgstr "" #. +> trunk5 #: pkupdates.cpp:456 #, kde-format msgid "Updates Installed" msgstr "Pembaruan Terinstal" #. +> trunk5 #: pkupdates.cpp:457 #, kde-format msgid "Successfully updated %1 package" msgid_plural "Successfully updated %1 packages" msgstr[0] "Yang berhasil diperbarui %1 paket" msgstr[1] "Yang berhasil diperbarui %1 paket" #. +> trunk5 #: pkupdates.cpp:486 #, kde-format msgid "Update Error" msgstr "Error Pembaruan" #. +> trunk5 #: pkupdates.cpp:500 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Restart" msgstr "Nyalakan ulang" #. +> trunk5 #: pkupdates.cpp:501 #, kde-format msgid "Restart is required" msgstr "Penyalaan ulang telah diperlukan" #. +> trunk5 #: pkupdates.cpp:502 #, kde-format -msgid "" -"The computer will have to be restarted after the update for the changes to" -" take effect." +msgid "The computer will have to be restarted after the update for the changes to take effect." msgstr "" #. +> trunk5 #: pkupdates.cpp:504 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Logout" msgstr "Logout" #. +> trunk5 #: pkupdates.cpp:505 #, kde-format msgid "Session restart is required" -msgstr "Mulaikan ulang sesi duperlukan" +msgstr "Pemulaian ulang sesi telah diperlukan" #. +> trunk5 #: pkupdates.cpp:506 #, kde-format -msgid "" -"You will need to log out and back in after the update for the changes to take" -" effect." +msgid "You will need to log out and back in after the update for the changes to take effect." msgstr "" Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/playground-base/pkupdates.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/playground-base/pkupdates.po (revision 1558547) +++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/playground-base/pkupdates.po (revision 1558548) @@ -1,1430 +1,1625 @@ # Ascription shadow for pkupdates.po # Copyright same as for the original catalog. # License same as for the original catalog. # Ascriber # ===== DO NOT EDIT MANUALLY ===== msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pkupdates\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-15 15:40+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-17 21:47+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-18 08:02+0700\n" "Last-Translator: Ascriber \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "This is when the transaction status is not known" msgid "Unknown state" msgstr "Keadaan tidak diketahui|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "transaction state, the daemon is in the process of starting" msgid "Waiting for service to start" msgstr "Menunggu layanan untuk memulai|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "transaction state, the transaction is waiting for another to complete" msgid "Waiting for other tasks" msgstr "Menunggu tugas lain|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "transaction state, just started" msgid "Running task" msgstr "Tugas yang berjalan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "transaction state, getting data from a server" msgid "Getting information" msgstr "Mendapatkan informasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "transaction state, removing packages" msgid "Removing packages" msgstr "Menghapus paket|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "transaction state, downloading package files" msgid "Downloading at %1/s, %2 remaining" msgstr "Mengunduh pada %1/d, tersisa %2|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "transaction state, downloading package files" msgid "Downloading at %1/s" msgstr "Mengunduh pada %1/d|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "transaction state, downloading package files" msgid "Downloading, %1 remaining" msgstr "Mengunduh, tersisa %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "transaction state, downloading package files" msgid "Downloading" msgstr "Mengunduh|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "transaction state, installing packages" msgid "Installing packages" msgstr "Menginstal paket-paket|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "transaction state, refreshing internal lists" msgid "Refreshing software list" msgstr "Menyegarkan daftar perangkat lunak|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "transaction state, installing updates" msgid "Updating packages" msgstr "Memperbarui paket-paket|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "transaction state, removing old packages, and cleaning config files" msgid "Cleaning up packages" msgstr "Membereskan paket-paket|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "transaction state, obsoleting old packages" msgid "Obsoleting packages" msgstr "Mengusangkan paket-paket|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "transaction state, checking the transaction before we do it" msgid "Resolving dependencies" msgstr "Menyelesaikan ketergantungan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "transaction state, checking if we have all the security keys for the operation" msgid "Checking signatures" msgstr "Memeriksa tandatanganan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "transaction state, when we're doing a test transaction" msgid "Testing changes" msgstr "Menguji perubahan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "transaction state, when we're writing to the system package database" msgid "Committing changes" msgstr "Melakukan perubahan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "transaction state, requesting data from a server" msgid "Requesting data" msgstr "Meminta data|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "transaction state, all done!" msgid "Finished" msgstr "Beres|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "transaction state, in the process of cancelling" msgid "Cancelling" msgstr "Membatalkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "transaction state, downloading metadata" msgid "Downloading repository information" msgstr "Mengunduh informasi repositori|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "transaction state, downloading metadata" msgid "Downloading list of packages" msgstr "Mengunduh daftar paket-paket|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "transaction state, downloading metadata" msgid "Downloading file lists" msgstr "Mengunduh daftar file|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "transaction state, downloading metadata" msgid "Downloading lists of changes" msgstr "Mengunduh daftar perubahan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "transaction state, downloading metadata" msgid "Downloading groups" msgstr "Mengunduh kelompokan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "transaction state, downloading metadata" msgid "Downloading update information" msgstr "Mengunduh informasi pembaruan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "transaction state, repackaging delta files" msgid "Repackaging files" msgstr "Memaket ulang file-file|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "transaction state, loading databases" msgid "Loading cache" msgstr "Memuat cache|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "transaction state, scanning for running processes" msgid "Scanning installed applications" msgstr "Memindai aplikasi yang terinstal|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "transaction state, generating a list of packages installed on the system" msgid "Generating package lists" msgstr "Menghasilkan daftar paket|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "transaction state, when we're waiting for the native tools to exit" msgid "Waiting for package manager lock" msgstr "Menunggu kunci pengelola paket|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "waiting for user to type in a password" msgid "Waiting for authentication" msgstr "Menunggu autentikasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "we are updating the list of processes" msgid "Updating the list of running applications" msgstr "Memperbarui daftar pada aplikasi yang berjalan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "we are checking executable files in use" msgid "Checking for applications currently in use" msgstr "Memeriksa aplikasi yang saat ini sedang digunakan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "we are checking for libraries in use" msgid "Checking for libraries currently in use" msgstr "Memeriksa pustaka lib yang saat ini sedang digunakan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "we are copying package files to prepare to install" msgid "Copying files" msgstr "Menyalin file-file|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The action of the package, in past tense" msgid "Downloaded" msgstr "Terunduh|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The action of the package, in past tense" msgid "Updated" msgstr "Terbarukan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The action of the package, in past tense" msgid "Installed" msgstr "Terinstal|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The action of the package, in past tense" msgid "Removed" msgstr "Terhapus|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The action of the package, in past tense" msgid "Cleaned Up" msgstr "Terbereskan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The action of the package, in past tense" msgid "Obsoleted" msgstr "Terusang|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Unknown role type" msgstr "Tipe peraturan yang tidak diketahui|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Getting dependencies" msgstr "Mendapatkan ketergantungan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Getting update detail" msgstr "Mendapatkan perincian pembaruan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Getting details" msgstr "Mendapatkan perincian|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Getting requires" msgstr "Mendapatkan yang diperlukan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Getting updates" msgstr "Mendapatkan pembaruan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Searching details" msgstr "Mencari perincian|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Searching for file" msgstr "Mencari file|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Searching groups" msgstr "Mencari kelompok|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Searching by package name" msgstr "Mencari berdasarkan nama paket|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Simulating removal" msgstr "Mensimulasikan penghapusan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Downloading packages" msgstr "Mengunduh paket-paket|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Removing" msgstr "Menghapus|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Simulating install" msgstr "Mensimulasikan penginstalan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Installing" msgstr "Menginstal|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Simulating file install" msgstr "Mensimulasikan penginstalan file|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Downloading required packages" msgstr "Mengunduh paket-paket yang diperlukan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Installing file" msgstr "Menginstal file|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Refreshing package cache" msgstr "Menyegarkan cache paket|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Simulating update" msgstr "Mensimulasikan pembaruan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Downloading updates" msgstr "Mengunduh pembaruan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Updating packages" msgstr "Memperbarui paket-paket|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Canceling" msgstr "Membatalkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Getting list of repositories" msgstr "Mendapatkan daftar repositori|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Enabling repository" msgstr "Memfungsikan repositori|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Setting repository data" msgstr "Mengatur data repositori|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Resolving" msgstr "Menyelesaikan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Getting file list" msgstr "Mendapatkan daftar file|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Getting what provides" msgstr "Mendapatkan penyedia apa|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Installing signature" msgstr "Menginstal tandatangan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Getting package lists" msgstr "Menghasilkan daftar paket|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Accepting EULA" msgstr "Setujui EULA|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Getting distribution upgrade information" msgstr "Mendapatkan informasi peningkatan versi distribusi|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Getting categories" msgstr "Mendapatkan kategori|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Getting old transactions" msgstr "Mendapatkan transaksi lawas|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Repairing system" msgstr "Mereparasi sistem|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" msgid "Removing repository" msgstr "Menghapus repositori|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Unknown role type" msgstr "Tipe peraturan tidak diketahui|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Got dependencies" msgstr "Mendapat ketergantungan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Got update detail" msgstr "Mendapat perincian pembaruan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Got details" msgstr "Mendapat perincian|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Got requires" msgstr "Mendapat yang diperlukan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Got updates" msgstr "Mendapat pembaruan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Searched for package details" msgstr "Perincian paket yang dicari|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Searched for file" msgstr "File yang dicari|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Searched groups" msgstr "Kelompok yang dicari|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Searched for package name" msgstr "Nama paket yang dicari|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Removed packages" msgstr "Paket-paket yang dihapus|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Installed packages" msgstr "Paket-paket yang diinstal|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Installed local files" msgstr "File lokal yang diinstal|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Refreshed package cache" msgstr "Cache paket yang disegarkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Updated packages" msgstr "Paket-paket yang diperbarui|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Canceled" msgstr "Dibatalkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Got list of repositories" msgstr "Mendapat daftar repositori|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Enabled repository" msgstr "Repositori yang difungsikan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Set repository data" msgstr "Atur data repositori|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Resolved" msgstr "Diselesaikan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Got file list" msgstr "Mendapat daftar file|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Got what provides" msgstr "Mendapat penyedia apa|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Installed signature" msgstr "Tandatangan yang diinstal|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Got package lists" msgstr "Mendapat daftar paket|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Accepted EULA" msgstr "EULA yang disetujui|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Downloaded packages" msgstr "Paket-paket yang diunduh|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Got distribution upgrades" msgstr "Mendapat peningkatan versi distribusi|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Got categories" msgstr "Mendapat kategori|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Got old transactions" msgstr "Mendapat transaksi lawas|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Repaired system" msgstr "Sistem direparasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" msgid "Removed repository" msgstr "Repositori yang dihapus|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgid "Downloading" msgstr "Mengunduh|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgid "Updating" msgstr "Memperbarui|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgid "Installing" msgstr "Menginstal|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgid "Removing" msgstr "Menghapus|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgid "Cleaning up" msgstr "Membereskan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgid "Obsoleting" msgstr "Mengusangkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgid "Reinstalling" msgstr "Menginstal ulang|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgid "Preparing" msgstr "Mempersiapkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgid "Downloaded" msgstr "Diunduh|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgid "Updated" msgstr "Diperbarui|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgid "Installed" msgstr "Diinstal|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgid "Removed" msgstr "Dihapus|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgid "Cleaned up" msgstr "Dibereskan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgid "Obsoleted" msgstr "Diusangkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgid "Reinstalled" msgstr "Diinstal ulang|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgid "Prepared" msgstr "Disiapkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgid "No network connection available" msgstr "Tidak ada koneksi jaringan yang tersedia|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgid "No package cache is available" msgstr "Tidak ada cache paket yang tersedia|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgid "Out of memory" msgstr "Kehabisan memori|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgid "Failed to create a thread" msgstr "Gagal menciptakan utas|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgid "Not supported by this backend" msgstr "Tidak didukung oleh backend ini|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgid "An internal system error has occurred" msgstr "Sebuah error sistem internal telah terjadi|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgid "A security trust relationship is not present" msgstr "Sebuah hubungan kepercayaan keamanan tidaklah ada|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgid "Dependency resolution failed" msgstr "Gagal pemberesan ketergantungan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2019-12-16 07:48:54+0700 msgid "No packages to update" msgstr "Tidak ada paket untuk diperbarui|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 #. modified: wantoyo | 2019-12-16 07:48:54+0700 | 1 msgid "Local install failed" msgstr "" "Pemasangan lokal gagal|~\n" "Penginstalan lokal gagal|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgid "Invalid package file" msgstr "File paket tidak absah|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 #. modified: wantoyo | 2019-12-16 07:48:54+0700 | 1 msgid "Package install blocked" msgstr "" "Pemasangan paket terhalang|~\n" "Penginstalan paket terhalang|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgid "A media change is required" msgstr "Sebuah perubahan media diperlukan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2019-12-16 07:48:54+0700 | 1 msgid "Authorization failed" msgstr "" "Gagal Pengotorisasian|~\n" "Otorisasi gagal|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgid "Update not found" msgstr "Pembaruan tidak ditemukan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgid "Package failed to configure" msgstr "Paket gagal untuk dikonfigurasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgid "Package failed to build" msgstr "Gagal membangun paket|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgid "Package failed to install" msgstr "Gagal menginstal paket|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgid "Update failed due to running process" msgstr "Perbarui gagal karena menjalankan proses|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgid "Install root is invalid" msgstr "Instal root tidak absah|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgid "Unfinished transaction" msgstr "Transaksi tidak terselesaikan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgid "Lock required" msgstr "Kunci diperlukan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2019-12-16 07:48:54+0700 | 1 msgid "Unknown error" msgstr "" "Galat tak diketahui|~\n" "Error tidak diketahui|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The group type" msgid "Accessibility" msgstr "Aksesibilitas|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The group type" msgid "Accessories" msgstr "Aksesoris|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The group type" msgid "Education" msgstr "Pendidikan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The group type" msgid "Games" msgstr "Permainan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The group type" msgid "Graphics" msgstr "Grafik|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The group type" msgid "Internet" msgstr "Internet|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The group type" msgid "Office" msgstr "Perkantoran|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The group type" msgid "Others" msgstr "Lainnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The group type" msgid "Development" msgstr "Pengembangan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The group type" msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The group type" msgid "System" msgstr "Sistem|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The group type" msgid "Publishing" msgstr "Menerbitkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The group type" msgid "Servers" msgstr "Server|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The group type" msgid "Fonts" msgstr "Font|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The group type" msgid "Localization" msgstr "Pelokalisan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The group type" msgid "Security" msgstr "Keamanan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The group type" msgid "Power management" msgstr "Pengelolaan daya|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The group type" msgid "Communication" msgstr "Komunikasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The group type" msgid "Network" msgstr "Jaringan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The group type" msgid "Maps" msgstr "Peta|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The group type" msgid "Science" msgstr "Ilmu Pengetahuan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The group type" msgid "Documentation" msgstr "Dokumentasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The group type" msgid "Electronics" msgstr "Elektronika|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The group type" msgid "Vendor" msgstr "Vendor|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The type of update" msgid "Security update" msgstr "Pembaruan keamanan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The type of update" msgid "Installed" msgstr "Terinstal|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "The type of update" msgid "Available" msgstr "Tersedia|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "Some updates were selected on the view" msgid "1 Update Selected" msgid_plural "%1 Updates Selected|~" msgstr[0] "1 Pembaruan Dipilih|~" msgstr[1] "%1 Pembaruan Dipilih|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "Some updates are being shown on the screen" msgid "1 Update" msgid_plural "%1 Updates|~" msgstr[0] "1 Pembaruan|~" msgstr[1] "%1 Pembaruan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "Type of update, in the case it's just an update" msgid "%1, %2" msgstr "%1, %2|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "Part of: %1 Updates, %1 Selected" msgid "%1 Update" msgid_plural "%1 Updates|~" msgstr[0] "%1 Pembaruan|~" msgstr[1] "%1 Pembaruan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "Part of: %1 Updates, %1 Selected" msgid "%1 Selected" msgid_plural "%1 Selected|~" msgstr[0] "%1 Dipilih|~" msgstr[1] "%1 Dipilih|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgid "1 Package" msgid_plural "%1 Packages|~" msgstr[0] "1 Paket|~" msgstr[1] "%1 Paket|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgid "Stable" msgstr "Stabil|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgid "Unstable" msgstr "Labil|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgid "Testing" msgstr "Pengujian|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgid "Your system is up to date" msgstr "Sistemmu telah terbarukan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgid "Idle" msgstr "Idle|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgid "Working" msgstr "Bekerja|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgid "1 security update" msgid_plural "%1 security updates|~" msgstr[0] "1 pembaruan keamanan|~" msgstr[1] "%1 pembaruan keamanan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgid " and " msgstr " dan |~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgid "Updates Installed" msgstr "Pembaruan Terinstal|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgid "Successfully updated %1 package" msgid_plural "Successfully updated %1 packages|~" msgstr[0] "Yang berhasil diperbarui %1 paket|~" msgstr[1] "Yang berhasil diperbarui %1 paket|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgid "Update Error" msgstr "Error Pembaruan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "@action:button" msgid "Restart" msgstr "Nyalakan ulang|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgid "Restart is required" msgstr "Penyalaan ulang telah diperlukan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 msgctxt "@action:button" msgid "Logout" msgstr "Logout|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1 +#. modified: wantoyo | 2019-12-18 08:02:00+0700 | 1 msgid "Session restart is required" -msgstr "Mulaikan ulang sesi duperlukan|~" +msgstr "" +"Mulaikan ulang sesi duperlukan|~\n" +"Pemulaian ulang sesi telah diperlukan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-16 07:48:54+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2019-12-16 07:48:54+0700 | 1 #| msgid "" #| "Package failed to install|~\n" #| "|~x" msgid "The package is not installed" msgstr "" "Gagal menginstal paket|~\n" "Paket tidaklah terinstal|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-16 07:48:54+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2019-12-16 07:48:54+0700 | 1 #| msgid "" #| "Update not found|~\n" #| "|~x" msgid "The package was not found" msgstr "" "Pembaruan tidak ditemukan|~\n" "Paket tidaklah ditemukan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-16 07:48:54+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2019-12-16 07:48:54+0700 | 1 #| msgid "" #| "Package failed to install|~\n" #| "|~x" msgid "The package is already installed" msgstr "" "Gagal menginstal paket|~\n" "Paket sudah terinstal|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-16 07:48:54+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2019-12-16 07:48:54+0700 | 1 #| msgid "" #| "Update not found|~\n" #| "|~x" msgid "The group was not found" msgstr "" "Pembaruan tidak ditemukan|~\n" "Kelompok tidaklah ditemukan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-16 07:48:54+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2019-12-16 07:48:54+0700 | 1 msgid "Transaction error" msgstr "" "Galat tak diketahui|~\n" "Error transaksi|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-16 07:48:54+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2019-12-16 07:48:54+0700 | 1 #| msgid "" #| "No package cache is available|~\n" #| "|~x" msgid "Source packages cannot be installed" msgstr "" "Tidak ada cache paket yang tersedia|~\n" "Paket-paket sumber tidak bisa dibatalkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-16 07:48:54+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2019-12-16 07:48:54+0700 | 1 #| msgid "" #| "Package failed to configure|~\n" #| "|~x" msgid "Packages are not compatible" msgstr "" "Paket gagal untuk dikonfigurasi|~\n" "Paket-paket tidaklah kompatibel|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-16 07:48:54+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2019-12-16 07:48:54+0700 | 1 #| msgid "" #| "Package failed to install|~\n" #| "|~x" msgid "Failed to initialize" msgstr "" "Gagal menginstal paket|~\n" "Gagal mengenali|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-16 07:48:54+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2019-12-16 07:48:54+0700 | 1 #| msgid "" #| "Package failed to install|~\n" #| "|~x" msgid "Failed to finalize" msgstr "" "Gagal menginstal paket|~\n" "Gagal membereskan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-16 07:48:54+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2019-12-16 07:48:54+0700 | 1 #| msgctxt "" #| "transaction state, downloading metadata|~\n" #| "|~x" #| msgid "" #| "Downloading repository information|~\n" #| "|~x" msgid "Cannot write repository configuration" msgstr "" "Mengunduh informasi repositori|~\n" "Tidak bisa menulis konfigurasi repositori|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-16 07:48:54+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2019-12-16 07:48:54+0700 | 1 #| msgctxt "" #| "The role of the transaction, in past tense|~\n" #| "|~x" #| msgid "" #| "Installed signature|~\n" #| "|~x" msgid "Bad GPG signature" msgstr "" "Tandatangan yang diinstal|~\n" "Tandatangan GPG buruk|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-16 07:48:54+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2019-12-16 07:48:54+0700 | 1 #| msgctxt "" #| "The role of the transaction, in present tense|~\n" #| "|~x" #| msgid "" #| "Installing signature|~\n" #| "|~x" msgid "Missing GPG signature" msgstr "" "Menginstal tandatangan|~\n" "Tandatangan GPG hilang|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-16 07:48:54+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2019-12-16 07:48:54+0700 | 1 msgid "Package is corrupt" msgstr "" "Tidak ada paket untuk diperbarui|~\n" "Paket telah korup|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-16 07:48:54+0700 | 1 msgid "Decompressing" msgstr "Mendekompres|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-16 07:48:54+0700 | 1 msgid "Decompressed" msgstr "Didekompres|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-16 07:48:54+0700 | 1 msgid "The package download failed" msgstr "Pengunduhan paket gagal|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-16 07:48:54+0700 | 1 msgid "The group list was invalid" msgstr "Daftar kelompok tidaklah absah|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-16 07:48:54+0700 | 1 msgid "Search filter was invalid" msgstr "Filter pencarian tidaklah absah|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-16 07:48:54+0700 | 1 msgid "The package identifier was not well formed" msgstr "Pengidentifikasi paket tidak terbentuk dengan baik|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-16 07:48:54+0700 | 1 msgid "Repository name was not found" msgstr "Nama repositori tidaklah ditemukan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-16 07:48:54+0700 | 1 msgid "Could not remove a protected system package" msgstr "Tidak bisa menghapus paket sistem terlindungi|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-16 07:48:54+0700 | 1 msgid "The task was canceled" msgstr "Tugas telah dibatalkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-16 07:48:54+0700 | 1 msgid "The task was forcibly canceled" msgstr "Tugas telah dibatalkan secara paksa|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-16 07:48:54+0700 | 1 msgid "Reading the config file failed" msgstr "Pembacaan file konfig gagal|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-16 07:48:54+0700 | 1 msgid "The task cannot be cancelled" msgstr "Tugas tidak bisa dibatalkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-16 07:48:54+0700 | 1 msgid "The license agreement failed" msgstr "Perjanjian lisensi gagal|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-16 07:48:54+0700 | 1 msgid "Local file conflict between packages" msgstr "File lokal konflik antara paket-paket|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-16 07:48:54+0700 | 1 #. modified: wantoyo | 2019-12-17 21:47:49+0700 | 1 msgid "Problem connecting to a software origin" msgstr "" "Masalah pengkoneksian ke sebuah perangkat lunak asli|~\n" "Masalah pengkoneksian ke sebuah origin perangkat lunak|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-16 07:48:54+0700 | 1 msgid "Cannot get lock" msgstr "Tidak bisa mendapatkan kunci|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-16 07:48:54+0700 | 1 msgid "Repository configuration invalid" msgstr "Konfigurasi repositori tidak absah|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-17 21:47:49+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2019-12-17 21:47:49+0700 | 1 #| msgid "" #| "The package is already installed|~\n" #| "|~x" msgid "All packages are already installed" msgstr "" "Paket sudah terinstal|~\n" "Semua paket siap diinstal|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-17 21:47:49+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2019-12-17 21:47:49+0700 | 1 #| msgid "" #| "No network connection available|~\n" #| "|~x" msgid "No more mirrors are available" msgstr "" "Tidak ada koneksi jaringan yang tersedia|~\n" "Tidak ada lagi mirror yang tersedia|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-17 21:47:49+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2019-12-17 21:47:49+0700 | 1 #| msgctxt "" #| "The role of the transaction, in past tense|~\n" #| "|~x" #| msgid "" #| "Got distribution upgrades|~\n" #| "|~x" msgid "No distribution upgrade data is available" msgstr "" "Mendapat peningkatan versi distribusi|~\n" "Tidak ada data peningkatan versi distribusi yang tersedia|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-17 21:47:49+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2019-12-17 21:47:49+0700 | 1 #| msgctxt "" #| "The role of the transaction, in past tense|~\n" #| "|~x" #| msgid "" #| "Got file list|~\n" #| "|~x" msgid "Cannot get the file list" msgstr "" "Mendapat daftar file|~\n" "Tidak bisa mendapatkan daftar file|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-17 21:47:49+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2019-12-17 21:47:49+0700 | 1 #| msgid "" #| "Cannot get lock|~\n" #| "|~x" msgid "Cannot get package requires" msgstr "" "Tidak bisa mendapatkan kunci|~\n" "Tidak bisa mendapatkan keperluan paket|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-17 21:47:49+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2019-12-17 21:47:49+0700 | 1 #| msgid "" #| "The package download failed|~\n" #| "|~x" msgid "The download failed" msgstr "" "Pengunduhan paket gagal|~\n" "Pengunduhan gagal|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-17 21:47:49+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2019-12-17 21:47:49+0700 | 1 #| msgid "" #| "Package failed to build|~\n" #| "|~x" msgid "Package failed to be removed" msgstr "" "Gagal membangun paket|~\n" "Paket gagal dihapus|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-17 21:47:49+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2019-12-17 21:47:49+0700 | 1 #| msgid "" #| "The package download failed|~\n" #| "|~x" msgid "The package database was changed" msgstr "" "Pengunduhan paket gagal|~\n" "Database paket telah diubah|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-17 21:47:49+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2019-12-17 21:47:49+0700 | 1 #| msgid "" #| "Cannot get lock|~\n" #| "|~x" msgid "Cannot fetch install sources" msgstr "" "Tidak bisa mendapatkan kunci|~\n" "Tidak bisa mengambil sumber instal|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-17 21:47:49+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2019-12-17 21:47:49+0700 | 1 #| msgid "" #| "The package is already installed|~\n" #| "|~x" msgid "The package that is trying to be installed is already installed." msgstr "" "Paket sudah terinstal|~\n" "Paket yang telah dicoba diinstal sudahlah terinstal.|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-17 21:47:49+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2019-12-17 21:47:49+0700 | 1 #| msgid "" #| "The package identifier was not well formed|~\n" #| "|~x" msgid "The search filter was not correctly formed." msgstr "" "Pengidentifikasi paket tidak terbentuk dengan baik|~\n" "Filter pencarian tidaklah berbentuk secara benar.|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-17 21:47:49+0700 | 1 msgid "The specified file could not be found" msgstr "File yang ditentukan tidak ketemu|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-17 21:47:49+0700 | 1 msgid "Package is incompatible with this system" msgstr "Paket tidak kompatibel dengan sistem ini|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-17 21:47:49+0700 | 1 msgid "No space is left on the disk" msgstr "Tidak ada ruang kosong yang tersisa pada disk|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-17 21:47:49+0700 | 1 msgid "Cannot install from untrusted origin" msgstr "Tidak bisa menginstal dari origin yang tak terpercaya|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-17 21:47:49+0700 | 1 msgid "Cannot update from untrusted origin" msgstr "Tidak bisa memperbarui dari origin yang tak terpercaya|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-17 21:47:49+0700 | 1 msgid "Cannot disable origin" msgstr "Tidak bisa menonfungsikan origin|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-17 21:47:49+0700 | 1 msgid "Virtual provide type is not supported" msgstr "Tipe virtual yang tersedia tidak didukung|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-17 21:47:49+0700 | 1 msgid "Rescheduled due to priority" msgstr "Dijadwalkan ulang untuk memprioritaskan|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-17 21:47:49+0700 | 1 msgid "" "There is no network connection available.\n" "Please check your connection settings and try again" msgstr "" "Tidak adanya koneksi jaringan yang tersedia.\n" "Silakan periksa pengaturan koneksimu dan coba kembali|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-17 21:47:49+0700 | 1 msgid "" "The package list needs to be rebuilt.\n" "This should have been done by the backend automatically." msgstr "" "Daftar paket perlu dibangun ulang.\n" "Ini seharusnya dilakukan secara otomatis oleh backend.|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-17 21:47:49+0700 | 1 msgid "" "The service that is responsible for handling user requests is out of memory.\n" "Please close some programs or restart your computer." msgstr "" "Layanan yang bertanggung jawab untuk menangani permintaan pengguna yang kehabisan memori.\n" "Silakan tutup beberapa program atau nyalakan ulang komputermu.|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-17 21:47:49+0700 | 1 msgid "A thread could not be created to service the user request." msgstr "Sebuah utas tidak bisa diciptakan untuk melayani permintaan pengguna.|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-17 21:47:49+0700 | 1 msgid "" "The action is not supported by this backend.\n" "Please report a bug as this should not have happened." msgstr "" "Aksi tidaklah didukung oleh backend ini.\n" "Silakan laporkan sebuah bug bahwa ini seharusnya tidak terjadi.|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-17 21:47:49+0700 | 1 msgid "" "A problem that we were not expecting has occurred.\n" "Please report this bug with the error description." msgstr "" "Suatu masalah yang tidak diharapkan telah terjadi.\n" "Silakan laporkan bug ini dengan deskripsi error tersebut.|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-17 21:47:49+0700 | 1 msgid "" "A security trust relationship could not be made with the software origin.\n" "Please check your software signature settings." msgstr "" "Sebuah hubungan kepercayaan keamanan tidak bisa dibuat dengan origin perangkat lunak.\n" "Silakan periksa pengaturan tandatangan perangkat-lunakmu.|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-17 21:47:49+0700 | 1 msgid "The package that is trying to be removed or updated is not already installed." msgstr "Paket yang telah dicoba dihapus atau diperbarui belumlah terpasang.|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-17 21:47:49+0700 | 1 msgid "The package that is being modified was not found on your system or in any software origin." msgstr "Paket yang telah dimodifikasi tidaklah ditemukan pada sistemmu atau di origin perangkat lunak apa pun.|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-17 21:47:49+0700 | 1 msgid "" "The package download failed.\n" "Please check your network connectivity." msgstr "" "Pengunduhan paket gagal.\n" "Silakan periksa perkoneksian jaringanmu.|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-17 21:47:49+0700 | 1 msgid "" "The group type was not found.\n" "Please check your group list and try again." msgstr "" "Tipe kelompok tidaklah ditemukan.\n" "Silakan periksa daftar kelompokmu dan cobalah kembali.|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-17 21:47:49+0700 | 1 msgid "" "The group list could not be loaded.\n" "Refreshing your cache may help, although this is normally a software origin error." msgstr "" "Daftar kelompok tidak bisa dimuat.\n" "Menyegarkan cache-mu mungkin membantu, meski ini adalah sebuah kesalahan origin perangkat lunak secara normal.|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-17 21:47:49+0700 | 1 msgid "" "A package dependency could not be found.\n" "More information is available in the detailed report." msgstr "" "Suatu ketergantungan paket tidak bisa ditemukan.\n" "Informasi selebihnya telah tersedia di laporan terperinci.|~" + +#. modified: wantoyo | 2019-12-18 08:02:00+0700 | 1f +#. modified: wantoyo | 2019-12-18 08:02:00+0700 | 1 +#| msgid "" +#| "A package dependency could not be found.\n" +#| "More information is available in the detailed report.|~\n" +#| "|~x" +msgid "" +"An error occurred while running the transaction.\n" +"More information is available in the detailed report." +msgstr "" +"Suatu ketergantungan paket tidak bisa ditemukan.\n" +"Informasi selebihnya telah tersedia di laporan terperinci.|~\n" +"Suatu error terjadi selagi menjalankan transaksi.\n" +"Informasi selebihnya telah tersedia di laporan terperinci.|~" + +#. modified: wantoyo | 2019-12-18 08:02:00+0700 | 1f +#. modified: wantoyo | 2019-12-18 08:02:00+0700 | 1 +#| msgid "" +#| "Could not remove a protected system package|~\n" +#| "|~x" +msgid "Removing a protected system package is not allowed." +msgstr "" +"Tidak bisa menghapus paket sistem terlindungi|~\n" +"Menghapus sebuah paket sistem yang dilindungi tidaklah diperbolehkan.|~" + +#. modified: wantoyo | 2019-12-18 08:02:00+0700 | 1f +#. modified: wantoyo | 2019-12-18 08:02:00+0700 | 1 +#| msgid "" +#| "The task cannot be cancelled|~\n" +#| "|~x" +msgid "The task is not safe to be cancelled at this time." +msgstr "" +"Tugas tidak bisa dibatalkan|~\n" +"Tugas tidaklah aman kalau dibatalkan pada saat ini.|~" + +#. modified: wantoyo | 2019-12-18 08:02:00+0700 | 1f +#. modified: wantoyo | 2019-12-18 08:02:00+0700 | 1 +#| msgid "" +#| "Repository configuration invalid|~\n" +#| "|~x" +msgid "The repository configuration could not be modified." +msgstr "" +"Konfigurasi repositori tidak absah|~\n" +"Konfigurasi repositori tidak bisa dimodifikasi.|~" + +#. modified: wantoyo | 2019-12-18 08:02:00+0700 | 1f +#. modified: wantoyo | 2019-12-18 08:02:00+0700 | 1 +#| msgid "" +#| "A package dependency could not be found.\n" +#| "More information is available in the detailed report.|~\n" +#| "|~x" +msgid "" +"Installing the local file failed.\n" +"More information is available in the detailed report." +msgstr "" +"Suatu ketergantungan paket tidak bisa ditemukan.\n" +"Informasi selebihnya telah tersedia di laporan terperinci.|~\n" +"Penginstalan file lokal, gagal.\n" +"Informasi selebihnya telah tersedia di laporan terperinci.|~" + +#. modified: wantoyo | 2019-12-18 08:02:00+0700 | 1f +#. modified: wantoyo | 2019-12-18 08:02:00+0700 | 1 +#| msgid "" +#| "The specified file could not be found|~\n" +#| "|~x" +msgid "The package signature could not be verified." +msgstr "" +"File yang ditentukan tidak ketemu|~\n" +"Tandatangan paket tidak bisa diverifikasi.|~" + +#. modified: wantoyo | 2019-12-18 08:02:00+0700 | 1f +#. modified: wantoyo | 2019-12-18 08:02:00+0700 | 1 +#| msgid "" +#| "Repository configuration invalid|~\n" +#| "|~x" +msgid "Repository configuration was invalid and could not be read." +msgstr "" +"Konfigurasi repositori tidak absah|~\n" +"Konfigurasi repositori tidak absah dan tidak bisa dibaca.|~" + +#. modified: wantoyo | 2019-12-18 08:02:00+0700 | 1 +msgid "" +"The package identifier was not well formed when sent to the system daemon.\n" +"This normally indicates an internal bug and should be reported." +msgstr "" +"Pengidentifikasi paket tidaklah terbentuk baik ketika mengirim ke daemon sistem.\n" +"Ini biasanya mengindikasikan sebuah bug internal dan seharusnya dilaporkan.|~" + +#. modified: wantoyo | 2019-12-18 08:02:00+0700 | 1 +msgid "" +"The remote software origin name was not found.\n" +"You may need to enable an item in Software Origins." +msgstr "" +"Nama origin perangkat lunak jarak jauh tidaklah ditemukan.\n" +"Kamu perlu memfungsikan sebuah item di Origin Perangkat Lunak.|~" + +#. modified: wantoyo | 2019-12-18 08:02:00+0700 | 1 +msgid "The task was canceled successfully and no packages were changed." +msgstr "Tugas telah berhasil dibatalkan dan tidak ada paket-paket yang berubah.|~" + +#. modified: wantoyo | 2019-12-18 08:02:00+0700 | 1 +msgid "" +"The task was canceled successfully and no packages were changed.\n" +"The backend did not exit cleanly." +msgstr "" +"Tugas telah berhasil dibatalkan dan tidak ada paket-paket yang berubah.\n" +"Si backend belumlah keluar secara lengkap.|~" + +#. modified: wantoyo | 2019-12-18 08:02:00+0700 | 1 +msgid "" +"The native package configuration file could not be opened.\n" +"Please make sure your system's configuration is valid." +msgstr "" +"File konfigurasi paket bawaan tidak bisa dibuka.\n" +"Silakan pastikan bahwa konfigurasi sistemmu telah absah.|~" + +#. modified: wantoyo | 2019-12-18 08:02:00+0700 | 1 +msgid "" +"Source packages are not normally installed this way.\n" +"Check the extension of the file you are trying to install." +msgstr "" +"Paket-paket sumber biasanya tidak diinstal dengan cara ini.\n" +"Periksalah ekstensinya file yang telah kamu coba instal.|~" + +#. modified: wantoyo | 2019-12-18 08:02:00+0700 | 1 +msgid "" +"The license agreement was not agreed to.\n" +"To use this software you have to accept the license." +msgstr "" +"Perjanjian lisensi tidaklah disetujui.\n" +"Untuk menggunakan perangkat lunak ini kamu harus menyetujui lisensi.|~" + +#. modified: wantoyo | 2019-12-18 08:02:00+0700 | 1 +msgid "" +"Two packages provide the same file.\n" +"This is usually due to mixing packages for different software origins." +msgstr "" +"Dua paket tersedia file yang sama.\n" +"Ini biasanya dilakukan untuk mencampur paket-paket bagi origin perangkat lunak yang berbeda.|~" + +#. modified: wantoyo | 2019-12-18 08:02:00+0700 | 1 +msgid "" +"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n" +"This is usually due to mixing packages from different software origins." +msgstr "" +"Beberapa paket yang ada tidaklah kompatibel dengan satu sama lainnya.\n" +"Ini biasanya dilakukan untuk mencampur paket-paket dari origin perangkat lunak yang berbeda.|~" + +#. modified: wantoyo | 2019-12-18 08:02:00+0700 | 1 +msgid "" +"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software origins.\n" +"Please check the detailed error for further details." +msgstr "" +"Ada (kemungkinan sementara) masalah pengkoneksian ke sebuah origin perangkat lunak.\n" +"Silakan periksa error terperinci untuk perincian lebih lanjut.|~" + +#. modified: wantoyo | 2019-12-18 08:02:00+0700 | 1 +msgid "" +"Failed to initialize packaging backend.\n" +"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously." +msgstr "" +"Gagal mengenali backend pemaketan.\n" +"Hal ini bisa terjadi jika peralatan pemaketan lainnya digunakan secara bersamaan.|~" + +#. modified: wantoyo | 2019-12-18 08:02:00+0700 | 1 +msgid "" +"Failed to close down the backend instance.\n" +"This error can normally be ignored." +msgstr "" +"Gagal menutup instansi backend.\n" +"Error ini bisa secara normal diabaikan.|~" + +#. modified: wantoyo | 2019-12-18 08:02:00+0700 | 1 +msgid "" +"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n" +"Please close any other legacy packaging tools that may be open." +msgstr "" +"Tidak bisa mendapatkan kunci eksklusif pada backend pemaketan.\n" +"Silakan tutup peralatan pemaketan kuno lain yang mungkin sedang dibuka.|~" + +#. modified: wantoyo | 2019-12-18 08:02:00+0700 | 1 +msgid "None of the selected packages could be updated." +msgstr "Tak satu pun dari paket-paket yang dipilih bisa diperbarui.|~" + +#. modified: wantoyo | 2019-12-18 08:02:00+0700 | 1 +msgid "" +"The package signature was missing and this package is untrusted.\n" +"This package was not signed with a GPG key when created." +msgstr "" +"Tandatangan paket tidak ada dan paket ini tidak terpercaya.\n" +"Paket ini tidak ditandatangani dengan kunci GPG ketika diciptakan.|~"