Index: trunk/l10n-support/id/summit/docmessages/kdegames/knetwalk.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/docmessages/kdegames/knetwalk.po (revision 1558355) +++ trunk/l10n-support/id/summit/docmessages/kdegames/knetwalk.po (revision 1558356) @@ -1,779 +1,964 @@ # # Wantoyo , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-27 09:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-05 07:45+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 19.08.3\n" #. Tag: title #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:9 #, no-c-format msgid "The &knetwalk; Handbook" msgstr "Buku Petunjuk &knetwalk;" #. Tag: author #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:12 #, no-c-format msgid "Fela Winkelmolen" msgstr "Fela Winkelmolen" #. Tag: email #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:16 #, no-c-format msgid "fela.kde@gmail.com" msgstr "fela.kde@gmail.com" #. Tag: author #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:18 #, no-c-format msgid "EugeneTrounev" msgstr "EugeneTrounev" #. Tag: email #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:20 #, no-c-format msgid "eugene.trounev@gmail.com" msgstr "eugene.trounev@gmail.com" #. Tag: trans_comment #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:22 #, no-c-format msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS" -msgstr "Wantoyo
wantoyek@gmail.com
Terjemahan
" +msgstr "" +"Wantoyo
wantoyek@gmail.com
Terjemahan
" #. Tag: holder #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:27 #, no-c-format msgid "Fela Winkelmolen" msgstr "Fela Winkelmolen" #. Tag: date #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:32 #, no-c-format msgid "2016-05-10" msgstr "10-05-2016" #. Tag: releaseinfo #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:33 #, no-c-format msgid "3.3.0 (Applications 16.04)" msgstr "3.3.0 (Aplikasi 16.04)" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:36 #, no-c-format msgid "&knetwalk;, a game for system administrators." msgstr "&knetwalk;, adalah sebuah permainan untuk administrasi sistem" #. Tag: keyword #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:41 #, no-c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" #. Tag: keyword #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:42 #, no-c-format msgid "kdegames" msgstr "kdegames" #. Tag: keyword #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:43 #, no-c-format msgid "game" msgstr "permainan" #. Tag: keyword #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:44 #, no-c-format msgid "logic game" msgstr "permainan logika" #. Tag: keyword #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:45 #, no-c-format msgid "knetwalk" msgstr "knetwalk" #. Tag: title #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:50 #, no-c-format msgid "Introduction" msgstr "Pengenalan" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:52 #, no-c-format msgid "&knetwalk; is a single player logic game." msgstr "&knetwalk; adalah sebuah permainan logika pemain tunggal." #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:56 #, no-c-format -msgid "The object of the game is to start the LAN, connecting all the terminals to the server, in as few turns as possible." -msgstr "Tujuan dari permainan ini adalah untuk menjalankan LAN, mengkoneksikan semua terminal ke server, dalam beberapa langkah yang memungkinkan." +msgid "" +"The object of the game is to start the LAN, connecting all the terminals to " +"the server, in as few turns as possible." +msgstr "" +"Tujuan dari permainan ini adalah untuk menjalankan LAN, mengkoneksikan semua " +"terminal ke server, dalam beberapa langkah yang memungkinkan." #. Tag: title #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:62 #, no-c-format msgid "How to Play" msgstr "Bagaimana Memainkannya" #. Tag: phrase #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:70 #, no-c-format msgid "&knetwalk; Game Board" msgstr "Permainan Papan &knetwalk;" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:75 #, no-c-format -msgid "The player is presented with a rectangular grid containing a server, several terminals, and pieces of wire. The object of the game is to rotate these elements until every client is connected to the server, and no wires are left unconnected. Optionally, you can try to get a high score by minimizing the number of rotations needed." -msgstr "Pemain disuguhkan dengan sebuah kisi persegi yang berisi sebuah server, berbagai terminal dan potongan kabel. Tujuan dari permainan ini adalah merotasikan elemen-elemen tersebut sampai setiap klien terkoneksi ke server, dan tidak ada kabel-kabel tak terkoneksi yang tertinggal. Selain itu, kamu bisa coba untuk mendapatkan skor tinggi dengan meminimalkan sejumlah perotasian yang diperlukan." +msgid "" +"The player is presented with a rectangular grid containing a server, several " +"terminals, and pieces of wire. The object of the game is to rotate these " +"elements until every client is connected to the server, and no wires are " +"left unconnected. Optionally, you can try to get a high score by minimizing " +"the number of rotations needed." +msgstr "" +"Pemain disuguhkan dengan sebuah kisi persegi yang berisi sebuah server, " +"berbagai terminal dan potongan kabel. Tujuan dari permainan ini adalah " +"merotasikan elemen-elemen tersebut sampai setiap klien terkoneksi ke server, " +"dan tidak ada kabel-kabel tak terkoneksi yang tertinggal. Selain itu, kamu " +"bisa coba untuk mendapatkan skor tinggi dengan meminimalkan sejumlah " +"perotasian yang diperlukan." #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:79 #, no-c-format -msgid "Left clicking on a square rotates it counterclockwise, while right clicking rotates it clockwise. Middle clicking on a square marks it as blocked and prevents it from being rotated unless it gets unblocked by another middle click; this can be very useful for marking squares which are known to be in the correct orientation. The status bar displays the number of clicks so far." -msgstr "Pengeklikan kiri pada persegi akan merotasinya berlawanan arah jarum jam, sementara pengeklikan kanan akan merotasinya searah jarum jam. Pengeklikan tengah pada persegi akan menandainya sebagai diblokir dan mencegahnya dirotasi kecuali diblokir oleh klik tengah lainnya; ini bisa sangat berguna untuk menandai kotak yang diketahui berada dalam orientasi yang benar. Bilah status menampilkan jumlah klik sejauh ini." +msgid "" +"Left clicking on a square rotates it counterclockwise, while right clicking " +"rotates it clockwise. Middle clicking on a square marks it as blocked and " +"prevents it from being rotated unless it gets unblocked by another middle " +"click; this can be very useful for marking squares which are known to be in " +"the correct orientation. The status bar displays the number of clicks so far." +msgstr "" +"Pengeklikan kiri pada persegi akan merotasinya berlawanan arah jarum jam, " +"sementara pengeklikan kanan akan merotasinya searah jarum jam. Pengeklikan " +"tengah pada persegi akan menandainya sebagai diblokir dan mencegahnya " +"dirotasi kecuali diblokir oleh klik tengah lainnya; ini bisa sangat berguna " +"untuk menandai kotak yang diketahui berada dalam orientasi yang benar. Bilah " +"status menampilkan jumlah klik sejauh ini." #. Tag: title #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:86 #, no-c-format msgid "Game Rules, Strategies and Tips" msgstr "Peraturan Permainan, Kiat dan Strategis" #. Tag: title #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:89 #, no-c-format msgid "Rules" msgstr "Peraturan" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:91 #, no-c-format msgid "There is only one possible correct solution for every game." -msgstr "Ini hanya salah satu kemungkinan solusi yang benar untuk setiap permainan." +msgstr "" +"Ini hanya salah satu kemungkinan solusi yang benar untuk setiap permainan." #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:92 #, no-c-format -msgid "When playing the Very hard difficulty level connections can wrap from left to right and from top to bottom." -msgstr "Ketika memainkan level tingkat kesulitan Sangat sulit perkoneksian bisa mengemas dari kiri ke kanan dan dari atas ke bawah." +msgid "" +"When playing the Very hard difficulty level connections " +"can wrap from left to right and from top to bottom." +msgstr "" +"Ketika memainkan level tingkat kesulitan Sangat sulit " +"perkoneksian bisa mengemas dari kiri ke kanan dan dari atas ke bawah." #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:93 #, no-c-format -msgid "The game ends when every terminal and every wire is connected to the server." -msgstr "Permainan berakhir ketika setiap terminal dan setiap kabel telah terkoneksi ke server." +msgid "" +"The game ends when every terminal and every wire is connected to the server." +msgstr "" +"Permainan berakhir ketika setiap terminal dan setiap kabel telah terkoneksi " +"ke server." #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:94 #, no-c-format -msgid "The score represents the number of clicks it took to complete the game. The lower the score the better." -msgstr "Skor tersebut mewakili sejumlah klik yang dibutuhkan untuk menyelesaikan permainan. Skor yang lebih rendah adalah yang lebih baik." +msgid "" +"The score represents the number of clicks it took to complete the game. The " +"lower the score the better." +msgstr "" +"Skor tersebut mewakili sejumlah klik yang dibutuhkan untuk menyelesaikan " +"permainan. Skor yang lebih rendah adalah yang lebih baik." #. Tag: title #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:99 #, no-c-format msgid "Strategies and Tips" msgstr "Kiat dan Strategis" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:101 #, no-c-format msgid "Start seeking for squares which orientation can be easily determined." -msgstr "Mulai menjangka persegi yang mana orientasinya bisa secara mudah ditentukan." +msgstr "" +"Mulai menjangka persegi yang mana orientasinya bisa secara mudah ditentukan." #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:102 #, no-c-format -msgid "Once you are sure of the orientation of a square you can mark it using the &MMB;. This is particularly usefull in harder games." -msgstr "Setelah kamu memastikan bahwa orientasinya persegi, kamu bisa menandainya menggunakan &MMB;. Hal ini berguna terutama dalam permainan yang lebih sulit." +msgid "" +"Once you are sure of the orientation of a square you can mark it using the " +"&MMB;. This is particularly usefull in harder games." +msgstr "" +"Setelah kamu memastikan bahwa orientasinya persegi, kamu bisa menandainya " +"menggunakan &MMB;. Hal ini berguna terutama dalam permainan yang lebih sulit." #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:103 #, no-c-format -msgid "Look for I-shaped and T-shaped wires near the borders, and L-shaped wires near the edges. The position of these squares can be easily determined, unless you are playing the Very hard difficulty level." -msgstr "Cari kabel berbentuk I dan berbentuk T di dekat bingkai, dan kabel berbentuk L di dekat tepinya. Posisi kotak ini bisa dengan mudah ditentukan, kecuali jika kamu memainkan tingkat kesulitan Sangat sulit." +msgid "" +"Look for I-shaped and T-shaped wires near the borders, and L-shaped wires " +"near the edges. The position of these squares can be easily determined, " +"unless you are playing the Very hard difficulty level." +msgstr "" +"Cari kabel berbentuk I dan berbentuk T di dekat bingkai, dan kabel berbentuk " +"L di dekat tepinya. Posisi kotak ini bisa dengan mudah ditentukan, kecuali " +"jika kamu memainkan tingkat kesulitan Sangat sulit." #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:104 #, no-c-format -msgid "When playing the Very hard difficulty level a good place to start looking is near empty squares, if present, and near regions containing many terminals grouped together." -msgstr "Saat memainkan tingkat kesulitan Sangat sulit tempat yang bagus untuk mulai mencari adalah berada di dekat kotak kosong, jika ada, dan di dekat wilayah yang berisi banyak terminal yang dikelompokkan bersama." +msgid "" +"When playing the Very hard difficulty level a good " +"place to start looking is near empty squares, if present, and near regions " +"containing many terminals grouped together." +msgstr "" +"Saat memainkan tingkat kesulitan Sangat sulit tempat " +"yang bagus untuk mulai mencari adalah berada di dekat kotak kosong, jika " +"ada, dan di dekat wilayah yang berisi banyak terminal yang dikelompokkan " +"bersama." #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:105 #, no-c-format -msgid "Even when playing with the same difficulty level some games are easier than others, restart the game if you want to get a different board." -msgstr "Bahkan ketika bermain dengan tingkat kesulitan yang sama beberapa permainan lebih mudah daripada yang lain, jalankan ulang permainan jika kamu ingin mendapatkan papan yang berbeda." +msgid "" +"Even when playing with the same difficulty level some games are easier than " +"others, restart the game if you want to get a different board." +msgstr "" +"Bahkan ketika bermain dengan tingkat kesulitan yang sama beberapa permainan " +"lebih mudah daripada yang lain, jalankan ulang permainan jika kamu ingin " +"mendapatkan papan yang berbeda." #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:106 #, no-c-format msgid "If you want to get a good score, only do a move when you are sure." -msgstr "Jika kamu ingin mendapatkan skor yang baik, lakukan saja langkah ketika kamu yakin." +msgstr "" +"Jika kamu ingin mendapatkan skor yang baik, lakukan saja langkah ketika kamu " +"yakin." #. Tag: title #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:113 #, no-c-format msgid "Interface Overview" msgstr "Ikhtisar Antarmuka" #. Tag: title #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:116 #, no-c-format msgid "Menu Items" msgstr "Item Menu" #. Tag: menuchoice #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:120 #, no-c-format -msgid " &Ctrl;N Game New" -msgstr " &Ctrl;N Permainan Baru" +msgid "" +" &Ctrl;N Game New" +msgstr "" +" &Ctrl;N Permainan Baru" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:128 #, no-c-format -msgid "Starts a new game. It creates a random board using the current difficulty level." -msgstr "Mulaikan permainan baru. Ini menciptakan sebuah papan acak menggunakan level tingkat kesulitan saat ini." +msgid "" +"Starts a new game. It creates a random board using the current difficulty " +"level." +msgstr "" +"Mulaikan permainan baru. Ini menciptakan sebuah papan acak menggunakan level " +"tingkat kesulitan saat ini." #. Tag: menuchoice #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:135 #, no-c-format -msgid "P Game Pause" -msgstr "P Permainan Jeda" +msgid "" +"P Game " +"Pause" +msgstr "" +"P Permainan " +"Jeda" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:140 #, no-c-format -msgid "Pauses the game time. Click on the menu item again to make the game resume. Note that the board disappears when the game is paused as it would be unfair if you could search for good moves without the time pressure." -msgstr "Menjeda waktu permainan. Klik pada item menu lagi untuk melanjutkan permainan. Perhatikan bahwa papan menghilang ketika permainan dijeda karena akan tidak adil jika kamu bisa mencari langkah yang baik tanpa tekanan waktu." +msgid "" +"Pauses the game time. Click on the menu item again to make the game resume. " +"Note that the board disappears when the game is paused as it would be unfair " +"if you could search for good moves without the time pressure." +msgstr "" +"Menjeda waktu permainan. Klik pada item menu lagi untuk melanjutkan " +"permainan. Perhatikan bahwa papan menghilang ketika permainan dijeda karena " +"akan tidak adil jika kamu bisa mencari langkah yang baik tanpa tekanan waktu." #. Tag: menuchoice #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:147 #, no-c-format -msgid " &Ctrl;H Game Show High Scores" -msgstr " &Ctrl;H Permainan Tampilkan Skor Tinggi" +msgid "" +" &Ctrl;H Game Show High Scores" +msgstr "" +" &Ctrl;H Permainan Tampilkan Skor Tinggi" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:154 #, no-c-format -msgid "Shows a dialog containing the High Scores for the various difficulty levels." -msgstr "Menampilkan dialog yang berisi Skor Tinggi untuk berbagai level tingkat kesulitan." +msgid "" +"Shows a dialog containing the High Scores for the various difficulty levels." +msgstr "" +"Menampilkan dialog yang berisi Skor Tinggi untuk berbagai level tingkat " +"kesulitan." #. Tag: menuchoice #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:161 #, no-c-format -msgid " &Ctrl;Q Game Quit" -msgstr " &Ctrl;Q Permainan Berhenti" +msgid "" +" &Ctrl;Q Game Quit" +msgstr "" +" &Ctrl;Q Permainan Berhenti" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:169 #, no-c-format msgid "Quits the program." msgstr "Berhentikan program." #. Tag: menuchoice #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:176 #, no-c-format msgid "Move Solve" msgstr "Langkah Pecahkan" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:181 #, no-c-format -msgid "Use it to give up a game. It shows you the solution, but the record will not be considered as a high score." -msgstr "Gunakan itu untuk menyerahkan permainan. Ini menunjukkan kamu sebuah solusi, tetapi rekaman tidak dianggap sebagai skor tinggi." +msgid "" +"Use it to give up a game. It shows you the solution, but the record will not " +"be considered as a high score." +msgstr "" +"Gunakan itu untuk menyerahkan permainan. Ini menunjukkan kamu sebuah solusi, " +"tetapi rekaman tidak dianggap sebagai skor tinggi." #. Tag: menuchoice #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:186 #, no-c-format msgid "Move Unlock All" -msgstr "Langkah Lepaskan Kunci Semua" +msgstr "" +"Langkah Lepaskan Kunci Semua" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:191 #, no-c-format -msgid "Unlock all cells which were previously locked by the player using Space or automatically after checking Auto Lock item on General page of Configure &knetwalk; dialog." -msgstr "Lepaskan kunci semua sel yang sebelumnya dikunci oleh pemain menggunakan Spasi atau secara otomatis setelah mencentang item Auto Kunci pada dialog Halaman umum Konfigurasi &knetwalk;" +msgid "" +"Unlock all cells which were previously locked by the player using " +"Space or automatically after checking Auto Lock item on General page of " +"Configure &knetwalk; dialog." +msgstr "" +"Lepaskan kunci semua sel yang sebelumnya dikunci oleh pemain menggunakan " +"Spasi atau secara otomatis setelah mencentang item " +"Auto Kunci pada dialog Halaman umum Konfigurasi &knetwalk;" #. Tag: menuchoice #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:198 #, no-c-format msgid "Settings Difficulty" -msgstr "Pengaturan Tingkat Kesulitan" +msgstr "" +"Pengaturan Tingkat Kesulitan" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:203 #, no-c-format msgid "Lets you set the difficulty level from a sub-menu." msgstr "Memungkinkan kamu mengatur level tingkat kesulitan dari sub menu." #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:204 #, no-c-format msgid "There are five levels of difficulty:" msgstr "Ada lima level tingkat kesulitan:" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:206 #, no-c-format msgid "Easy: 5 rows, 5 columns, without wrapping." msgstr "Mudah: 5 baris, 5 kolom, tanpa pengemasan." #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:207 #, no-c-format msgid "Medium: 7 rows, 7 columns, without wrapping." msgstr "Sedang: 7 baris, 7 kolom, tanpa pengemasan." #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:208 #, no-c-format msgid "Hard: 9 rows, 9 columns, without wrapping." msgstr "Sulit: 9 baris, 9 kolom, tanpa pengemasan." #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:209 #, no-c-format msgid "Very hard: 9 rows, 9 columns, with wrapping." -msgstr "Sangat sulit: 9 baris, 9 kolom, tanpa pengemasan." +msgstr "" +"Sangat sulit: 9 baris, 9 kolom, tanpa pengemasan." #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:210 #, no-c-format -msgid "Custom: The settings you have configured in the Configure &knetwalk; dialog will be used." -msgstr "Kustom: Pengaturan yang telah kamu konfigurasi di dalam dialog Konfigurasikan &knetwalk; akan digunakan." +msgid "" +"Custom: The settings you have configured in the " +"Configure &knetwalk; dialog will " +"be used." +msgstr "" +"Kustom: Pengaturan yang telah kamu konfigurasi di " +"dalam dialog Konfigurasikan &knetwalk; akan digunakan." #. Tag: menuchoice #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:216 #, no-c-format -msgid "Settings Configure &knetwalk;..." -msgstr "Pengaturan Konfigurasikan &knetwalk;..." +msgid "" +"Settings Configure &knetwalk;..." +msgstr "" +"Pengaturan Konfigurasikan &knetwalk;..." #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:220 #, no-c-format -msgid "Open Configure &knetwalk; dialog. Please see Game Configuration for more information." -msgstr "Buka dialog Konfigurasikan &knetwalk;. Silakan lihat Konfigurasi Permainan untuk informasi selebihnya." +msgid "" +"Open Configure &knetwalk; dialog. Please see Game Configuration for more information." +msgstr "" +"Buka dialog Konfigurasikan &knetwalk;. Silakan lihat Konfigurasi Permainan untuk informasi " +"selebihnya." #. Tag: para #. +> trunk5 #: index.docbook:226 #, no-c-format -#| msgid "Additionally &knetwalk; has the common &kde; Settings and Help menu items, for more information read the sections about the Settings Menu and Help Menu of the &kde; Fundamentals." -msgid "Additionally &knetwalk; has the common &kde; Settings and Help menu items, for more information read the sections about the Settings Menu and Help Menu of the &kde; Fundamentals." -msgstr "Selain itu &knetwalk; memiliki item-item menu &kde; pada umumnya seperti Pengaturan dan Bantuan, untuk informasi selebihnya bacalah bagian tentang Menu Pengaturan dan Menu Bantuan pada &kde; Fundamentals." +msgid "" +"Additionally &knetwalk; has the common &kde; Settings and " +"Help menu items, for more information read the sections " +"about the Settings Menu and Help Menu of the &kde; Fundamentals." +msgstr "" +"Selain itu &knetwalk; memiliki item-item menu &kde; pada umumnya seperti " +"Pengaturan dan Bantuan, untuk " +"informasi selebihnya bacalah bagian tentang Menu Pengaturan dan Menu Bantuan pada &kde; " +"Fundamentals." #. Tag: para #. +> stable5 #: index.docbook:226 #, no-c-format -msgid "Additionally &knetwalk; has the common &kde; Settings and Help menu items, for more information read the sections about the Settings Menu and Help Menu of the &kde; Fundamentals." -msgstr "Selain itu &knetwalk; memiliki item-item menu &kde; pada umumnya seperti Pengaturan dan Bantuan, untuk informasi selebihnya bacalah bagian tentang Menu Pengaturan dan Menu Bantuan pada &kde; Fundamentals." +msgid "" +"Additionally &knetwalk; has the common &kde; Settings and " +"Help menu items, for more information read the sections " +"about the Settings " +"Menu and Help " +"Menu of the &kde; Fundamentals." +msgstr "" +"Selain itu &knetwalk; memiliki item-item menu &kde; pada umumnya seperti " +"Pengaturan dan Bantuan, untuk " +"informasi selebihnya bacalah bagian tentang Menu Pengaturan dan Menu Bantuan pada &kde; " +"Fundamentals." #. Tag: title #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:235 #, no-c-format msgid "Game Configuration" msgstr "Konfigurasi Permainan" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:236 #, no-c-format -msgid "To open the Configure &knetwalk; dialog, select Settings Configure &knetwalk;... " -msgstr "Untuk membuka dialog Konfigurasikan &knetwalk;, pilihlah Pengaturan Konfigurasikan &knetwalk;... " +msgid "" +"To open the Configure &knetwalk; dialog, select " +"Settings Configure &knetwalk;... " +msgstr "" +"Untuk membuka dialog Konfigurasikan &knetwalk;, pilihlah " +"Pengaturan Konfigurasikan &knetwalk;... " #. Tag: title #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:243 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Umum" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:244 #, no-c-format msgid "Using this page you can change the following game settings." -msgstr "Menggunakan halaman ini kamu bisa mengubah pengaturan permainan berikut." +msgstr "" +"Menggunakan halaman ini kamu bisa mengubah pengaturan permainan berikut." #. Tag: guilabel #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:250 #, no-c-format msgid "Play Sounds" msgstr "Bunyikan Suara" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:255 #, no-c-format msgid "If checked, &knetwalk; game sounds are played." msgstr "Jika dicentang, suara-suara permainan &knetwalk; akan dibunyikan." #. Tag: guilabel #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:262 #, no-c-format msgid "Auto Lock" msgstr "Auto Kunci" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:267 #, no-c-format msgid "If checked, &knetwalk; will automatically lock cell after rotation." -msgstr "Jika dicentang, &knetwalk; akan secara otomatis mengunci sel sesudah perotasian." +msgstr "" +"Jika dicentang, &knetwalk; akan secara otomatis mengunci sel sesudah " +"perotasian." #. Tag: guilabel #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:274 #, no-c-format msgid "Rotate Duration" msgstr "Durasi Rotasi" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:279 #, no-c-format -msgid "Here you can determine the time needed to animate a single cell rotation." -msgstr "Di sini kamu bisa menentukan waktu yang diperlukan untuk menganimasikan perotasian sel tunggal." +msgid "" +"Here you can determine the time needed to animate a single cell rotation." +msgstr "" +"Di sini kamu bisa menentukan waktu yang diperlukan untuk menganimasikan " +"perotasian sel tunggal." #. Tag: title #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:287 #, no-c-format msgid "Theme" msgstr "Tema" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:288 #, no-c-format -msgid "To select the theme you want to play, go to the Theme section. The theme is loaded by clicking on OK or Apply. The current game will be ended and a new one started. You can click on the Defaults button to restore the default theme." -msgstr "Untuk memilih tema yang kamu inginkan yang mau dimainkan, pergi menuju ke bagian Tema. Tema akan dimuat dengan mengeklik pada tombol Oke atau Terapkan. Permainan saat ini akan diakhiri dan yang baru akan dimulai. Kamu bisa klik pada tombol Baku untuk memulihkan tema bakunya." +msgid "" +"To select the theme you want to play, go to the Theme " +"section. The theme is loaded by clicking on OK or " +"Apply. The current game will be ended and a new one " +"started. You can click on the Defaults button to " +"restore the default theme." +msgstr "" +"Untuk memilih tema yang kamu inginkan yang mau dimainkan, pergi menuju ke " +"bagian Tema. Tema akan dimuat dengan mengeklik pada " +"tombol Oke atau Terapkan. " +"Permainan saat ini akan diakhiri dan yang baru akan dimulai. Kamu bisa klik " +"pada tombol Baku untuk memulihkan tema bakunya." #. Tag: title #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:293 #, no-c-format msgid "Custom Game" msgstr "Kustomkan Permainan" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:294 #, no-c-format -msgid "This page can be used to configure custom game settings. You can choose Width and Height of the board and check the Wrapping if the board should be wrapped from left to right and from top to bottom." -msgstr "Halaman ini bisa digunakan untuk mengkonfigurasi pengaturan kustom permainan. Kamu bisa memilih Lebar dan Tinggi-nya papan dan mencentang Pengemasan jika papan harus dikemas dari kiri ke kanan dan dari atas ke bawah." +msgid "" +"This page can be used to configure custom game settings. You can choose " +"Width and Height of the board and " +"check the Wrapping if the board should be wrapped from " +"left to right and from top to bottom." +msgstr "" +"Halaman ini bisa digunakan untuk mengkonfigurasi pengaturan kustom " +"permainan. Kamu bisa memilih Lebar dan " +"Tinggi-nya papan dan mencentang Pengemasan jika papan harus dikemas dari kiri ke kanan dan dari atas ke bawah." #. Tag: title #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:302 index.docbook:307 #, no-c-format msgid "Shortcuts" msgstr "Pintasan" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:304 #, no-c-format msgid "The default shortcuts are:" msgstr "Pintasan bakunya adalah:" #. Tag: entry #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:311 #, no-c-format msgid "Start a new game" msgstr "Mulaikan permainan yang baru" #. Tag: keycombo #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:313 #, no-c-format msgid "&Ctrl;N" msgstr "&Ctrl;N" #. Tag: entry #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:317 #, no-c-format msgid "Pause" msgstr "Jeda" #. Tag: keycap #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:319 #, no-c-format msgid "P" msgstr "P" #. Tag: entry #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:323 #, no-c-format msgid "Show High Scores" msgstr "Tampilkan Skor Tinggi" #. Tag: keycombo #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:325 #, no-c-format msgid "&Ctrl;H" msgstr "&Ctrl;H" #. Tag: entry #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:329 #, no-c-format msgid "Quit" msgstr "Berhenti" #. Tag: keycombo #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:331 #, no-c-format msgid "&Ctrl;Q" msgstr "&Ctrl;Q" #. Tag: entry #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:335 #, no-c-format msgid "Help" msgstr "Bantuan" #. Tag: keycap #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:336 #, no-c-format msgid "F1" msgstr "F1" #. Tag: entry #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:339 #, no-c-format msgid "What's this?" msgstr "Apakah ini?" #. Tag: keycombo #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:341 #, no-c-format msgid "&Shift;F1" msgstr "&Shift;F1" #. Tag: entry #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:345 #, no-c-format msgid "Move left" msgstr "Pindah kiri" #. Tag: keycap #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:347 #, no-c-format msgid "Left arrow" msgstr "Panah kiri" #. Tag: entry #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:351 #, no-c-format msgid "Move right" msgstr "Pindah kanan" #. Tag: keycap #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:353 #, no-c-format msgid "Right arrow" msgstr "Panah kanan" #. Tag: entry #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:357 #, no-c-format msgid "Move up" msgstr "Pindah naik" #. Tag: keycap #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:359 #, no-c-format msgid "Up arrow" msgstr "Panah naik" #. Tag: entry #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:363 #, no-c-format msgid "Move down" msgstr "Pindah turun" #. Tag: keycap #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:365 #, no-c-format msgid "Down arrow" msgstr "Panah bawah" #. Tag: entry #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:369 #, no-c-format msgid "Turn clockwise" msgstr "Rotasikan searah jarum jam" #. Tag: keycap #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:371 #, no-c-format msgid "Return" msgstr "Rotasikan kembali" #. Tag: entry #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:375 #, no-c-format msgid "Turn counterclockwise" msgstr "Rotasikan lawan arah jarum jam" #. Tag: keycombo #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:377 #, no-c-format msgid "&Ctrl;Return" msgstr "&Ctrl;Rotasikan kembali" #. Tag: entry #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:381 #, no-c-format msgid "Toggle lock" msgstr "Jungkit kunci" #. Tag: keycap #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:383 #, no-c-format msgid "Space" msgstr "Spasi" #. Tag: title #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:395 #, no-c-format msgid "Credits and License" msgstr "Penghargaan dan Lisensi" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:397 #, no-c-format msgid "&knetwalk;" msgstr "&knetwalk;" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:400 #, no-c-format -msgid "Program copyright 2004 - 2007 by Andi Peredri, Thomas Nagy and Fela Winkelmolen fela.kde@gmail.com" -msgstr "Hakcipta 2004 - 2007 program oleh Andi Peredri, Thomas Nagy dan Fela Winkelmolen fela.kde@gmail.com" +msgid "" +"Program copyright 2004 - 2007 by Andi Peredri, Thomas Nagy and Fela " +"Winkelmolen fela.kde@gmail.com" +msgstr "" +"Hakcipta 2004 - 2007 program oleh Andi Peredri, Thomas Nagy dan Fela " +"Winkelmolen fela.kde@gmail.com" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:403 #, no-c-format -msgid "Documentation copyright 2007 by Fela Winkelmolen fela.kde@gmail.com" -msgstr "Hakcipta 2007 dokumentasi oleh Fela Winkelmolen fela.kde@gmail.com" +msgid "" +"Documentation copyright 2007 by Fela Winkelmolen fela.kde@gmail.com" +msgstr "" +"Hakcipta 2007 dokumentasi oleh Fela Winkelmolen fela.kde@gmail.com" #. Tag: trans_comment #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:407 #, no-c-format msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS" msgstr "Wantoyowantoyek@gmail.com" #. Tag: chapter #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:407 #, no-c-format msgid "&underFDL; &underGPL;" msgstr "&underFDL; &underGPL;" Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/docmessages/applications/dolphin.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/docmessages/applications/dolphin.po (revision 1558355) +++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/docmessages/applications/dolphin.po (revision 1558356) @@ -1,2112 +1,2115 @@ # Ascription shadow for dolphin.po # Copyright same as for the original catalog. # License same as for the original catalog. # Ascriber # ===== DO NOT EDIT MANUALLY ===== msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:21+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-28 20:28+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-15 13:25+0700\n" "Last-Translator: Ascriber \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The &dolphin; Handbook" msgstr "Buku Petunjuk &dolphin;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Peter Penz" msgstr "Peter Penz|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "peter.penz@gmx.at" msgstr "peter.penz@gmx.at|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Orville Bennett" msgstr "Orville Bennett|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Orville.Bennett.mail;" msgstr "&Orville.Bennett.mail;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Michael Austin" msgstr "Michael Austin|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "tuxedup@users.sourceforge.net" msgstr "tuxedup@users.sourceforge.net|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "David Edmundson" msgstr "David Edmundson|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "kde@davidedmundson.co.uk" msgstr "kde@davidedmundson.co.uk|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Alan Blanchflower" msgstr "Alan Blanchflower|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Frank Reininghaus" msgstr "Frank Reininghaus|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "frank78ac@googlemail.com" msgstr "frank78ac@googlemail.com|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS" msgstr "Wantoyo
wantoyek@gmail.com
Terjemahan
|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Peter Penz" msgstr "Peter Penz|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Orville.Bennett;" msgstr "&Orville.Bennett;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Michael Austin" msgstr "Michael Austin|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Frank Reininghaus" msgstr "Frank Reininghaus|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "2019-09-30" msgstr "30-09-2019|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Applications 19.12" msgstr "Aplikasi 19.12|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&dolphin; is the default file manager by &kde;, designed with usability as a primary focus." msgstr "&dolphin; adalah pengelola file baku oleh &kde;, disesain dengan fokus utama pada kegunaan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "KDE" msgstr "KDE|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Filemanager" msgstr "Filemanager|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "file" msgstr "file|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "management" msgstr "pengelolaan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Introduction" msgstr "Pengenalan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&dolphin; is &plasma;'s default file manager. It aims to improve usability at the user interface level. &dolphin; focuses only on being a file manager whereas &konqueror;, which was &kde;'s default file manager in &kde; 3 and can still be used for file management, is a universal viewer for many file types." msgstr "&dolphin; adalah pengelola file baku &plasma; Ini bertujuan untuk meningkatkan kegunaan di tingkat antarmuka pengguna. &dolphin; berfokus hanya pada menjadi pengelola file sedangkan &konqueror;, yang merupakan pengelola file &kde; di &kde; 3 dan masih dapat digunakan untuk mengelola file, yang mana adalah sebuah penampil universal untuk banyak tipe file.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "This design approach allows the developers to concentrate on optimizing the user interface for the specific task of file management." msgstr "Pendekatan desain ini memungkinkan para pengembang untuk berkonsentrasi pada pengoptimalan antarmuka pengguna untuk tugas khusus pengelolaan file.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Please report any problems or feature requests to the &dolphin; author via the bug report dialog. This is accessible either from the Control button at the right of the toolbar in the default mode without menubar; or from HelpReport Bug... menu of the application, if the menubar is shown." msgstr "Silakan laporkan masalah atau permintaan fitur ke penulis &dolphin; melalui dialog laporan bug. Ini dapat diakses baik dari tombol Kendali di sebelah kanan bilah-alat dalam mode baku tanpa bilah-menu; atau dari menu Bantuan Laporkan Bug... pada aplikasi, jika bilah-menu ditampilkan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Using &dolphin;" msgstr "Menggunakan &dolphin;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&dolphin; User Interface" msgstr "Antarmuka Pengguna &dolphin;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The screenshot below shows &dolphin;'s default user interface:" msgstr "Sebuah cuplikan di bawah ini menampilkan antarmuka pengguna baku &dolphin;:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Screenshot of &dolphin;'s default user interface" msgstr "Sebuah cuplikan antarmuka pengguna baku &dolphin;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&dolphin;'s default user interface." msgstr "Antarmuka pengguna baku &dolphin;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&dolphin;'s default user interface." msgstr "" "Antarmuka pengguna baku &dolphin;" "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The elements of the default user interface are:" msgstr "Elemen antarmuka pengguna baku adalah:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The toolbar, which can be used for quick access to frequently used actions. The toolbar can be customized by clicking it with the &RMB; and choosing Configure Toolbars... from the context menu, with Configure Toolbars... from the Control button at the right of the toolbar or via Settings Configure Toolbars... from the main menu." msgstr "Bilah-alat, yang dapat digunakan untuk akses cepat ke aksi yang sering digunakan. Bilah-alat dapat dikustomisasi dengan mengekliknya dengan &RMB; dan memilih Konfigurasikan Bilah Alat... dari menu konteks, dengan Konfigurasikan Bilah Alat ... dari tombol Kendali di sebelah kanan bilah alat atau melalui Pengaturan Konfigurasikan Bilah Alat... dari menu utama.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Screenshot of &dolphin;'s toolbar" msgstr "Sebuah cuplikan bilah-alat &dolphin;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The default toolbar." msgstr "Bilah-alat baku.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Toolbar items where the icon is sufficient for knowing the command do not have text alongside the icons. This can be changed by a &RMB; click and selecting the item text below Show Text. The Control button at the right side of the toolbar is only displayed if the menubar is hidden." msgstr "Item bilah-alat di mana ikon cukup untuk mengetahui perintah yang tidak memiliki teks di samping ikon. Ini dapat diubah oleh &RMB; klik dan pilih teks item di bawah Tampilkan Teks. Tombol Kendali di sisi kanan bilah-alat hanya ditampilkan jika bilah-menu disembunyikan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The location bar, which always displays the path to the current folder. It can be switched between two different modes, see the section on the location bar for details." msgstr "Bilah lokasi, yang selalu mendisplaikan alur ke folder saat ini. Ini bisa dialihkan antara dua mode yang berbeda, lihat bagian pada bilah lokasi untuk perincian.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The view, which shows all files and folders in the current folder." msgstr "Tampilan, yang menampilkan semua file dan folder di dalam folder saat ini.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The Places panel, which provides quick access to bookmarked locations and disks or other media." msgstr "Panel Tempat, yang menyediakan akses cepat untuk memarkahi lokasi dan disk atau media lain.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "If desktop search and file indexing are enabled in the Desktop Search module in the &systemsettings; the panel provides Recent items and allows you to search for Documents, Images, Audio Files and Video." msgstr "Jika pencarian desktop dan pengindeksan file telah difungsikan di dalam modul Pencarian Desktop di dalam &systemsettings; si panel menyediakan item Barusan dan memungkinkan kamu untuk mencari Documen, Citra, File Audio dan Video.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The status bar. It displays the name, size and type of the file which is currently hovered over with the mouse, or the number and size of the files which are selected. At the right, there is a zoom slider that allows you to adjust the size of the icons in the view." msgstr "Si bilah status. Ini menampilkan nama, ukuran dan tipe file yang saat ini dilayangi oleh mouse, atau jumlah dan ukuran file yang dipilih. Di sebelah kanan, ada bilah geser zoom yang memungkinkanmu untuk menyesuaikan ukuran ikon dalam tampilan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The menubar (hidden by default), which provides access to all commands and configuration options. See the Command Reference for a list of all menu commands. The menubar can be toggled with Show Menubar (&Ctrl;M) from the Settings menu or the Control button." msgstr "Si bilah-menu (secara baku disembunyikan), yang menyediakan akses ke semua perintah dan opsi konfigurasi. Lihat Referensi Perintah untuk daftar semua menu perintah. Bilah-menu bisa dijungkit dengan Tampilkan Bilah Menu (&Ctrl;M) dari menu Pengaturan atau tombol Kendali.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "If the menubar is hidden, all its actions are available from the Control button." msgstr "Jika bilah-menu telah disembunyikan, semua aksinya maka tersedia dari tombol Kendali.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The additional Information, Folders and Terminal panels are hidden by default, for more information see Panels." msgstr "Sebagai tambahan panel Informasi, Folder dan Terminal secara baku adalah disembunyikan, untuk informasi selebihnya lihat Panel.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The &dolphin; View" msgstr "Tampilan &dolphin;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Using the View" msgstr "Menggunakan Tampilan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The view displays all files and folders in the current folder. These items can be accessed or manipulated in different ways:" msgstr "Si tampilan menampilkan semua file dan folder dalam folder saat ini. Item-item tersebut bisa diakses atau dimanipulasi dengan cara yang berbeda:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "A file or folder can be opened by clicking it with the &LMB; (or double-clicking, if Double-click to open files and folders is enabled in the &systemsettings; in the Input Devices Mouse module." msgstr "Sebuah file atau folder bisa dibuka dengan mengekliknya menggunakan &LMB; (atau mengeklik ganda, jika Klik ganda untuk membuka file dan folder telah difungsikan dalam &systemsettings; di dalam modul Perangkat Input Mouse.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Clicking any item or the white area around the items with the &RMB; opens a context menu which provides access to many frequently used actions for the item or the current folder, respectively." msgstr "Mengeklik item apa pun atau area putih di sekitar item dengan &RMB; membukakan sebuah menu konteks yang menyediakan akses untuk aksi yang sering digunakan untuk masing-masing item atau folder saat ini.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "If the &LMB; is pressed on an item, but not immediately released, the item can be dragged and dropped in another folder in the current view or in another &dolphin; view (in another &dolphin; window or in the same window if the view is split, see below) to move or copy it or to create a symbolic link. Items can even be dropped in another application to open them in that application." msgstr "Jika &LMB; ditekan pada sebuah item, tetapi tidak segera dilepas, item tersebut bisa diseret dan diletakkan di folder lain dalam tampilan saat ini atau di tampilan &dolphin; lainnya (di window &dolphin; lainnya atau di window yang sama jika tampilan terbelah, lihat di bawah) untuk memindahkan atau menyalinnya atau menciptakan tautan simbolis. Item-item bahkan bisa diletakkan di aplikasi lain untuk membukanya di aplikasi itu.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&dolphin; remembers the history of visited folders. To navigate backward or forward in the history, the corresponding buttons in the toolbar can be used:" msgstr "&dolphin; mengingat histori folder yang dikunjungi. Untuk menavigasi mundur atau maju di dalam histori, tombol-tombol yang sesuai di dalam bilah-alat bisa digunakan:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The Back and Forward buttons in the toolbar." msgstr "Tombol Mundur dan Maju di dalam bilah-alat.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The Back and Forward buttons in the toolbar can be used to navigate in the history." msgstr "Tombol Mundur dan Maju di dalam bilah-alat bisa digunakan untuk menavigasi di dalam histori.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "If you click with the &MMB; the item in the history is opened in a new tab thus keeping the current tab with its content." msgstr "Jika kamu klik dengan &MMB; si item di dalam histori dibuka di sebuah tab baru dengan menjaga tab saat ini dengan kontennya.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&dolphin; View Appearance" msgstr "Penampilan Tampilan &dolphin;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The toolbar contains buttons to control the appearance of the view:" msgstr "Si bilah-alat berisi tombol-tombol untuk mengendalikan penampilan dari tampilan:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The buttons in the toolbar which control the appearance of the view." msgstr "Tombol-tombol di dalam bilah-alat sebagai kendali penampilan dari tampilan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The buttons in the toolbar which control the appearance of the view." msgstr "" "Tombol-tombol di dalam bilah-alat sebagai kendali penampilan dari tampilan." "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "All the settings discussed below and other options concerning, ⪚ the sorting of the files in the current folder, can also be modified in the View menu and in the View Properties dialog. By default, these settings are remembered for each folder separately. This behavior can be changed in the General section of the settings." msgstr "Semua pengaturan yang dibahas di bawah dan opsi lain yang terkait, ⪚ pengurutan file dalam folder saat ini, juga bisa dimodifikasi di menu Tampilan dan di dialog Properti Tampilan. Secara baku, pengaturan ini diingat untuk setiap folder secara terpisah. Perilaku ini bisa diubah di bagian Umum pada pengaturan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "View Modes" msgstr "Mode Tampilan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The first three buttons in the above screenshot switch between &dolphin;'s view modes." msgstr "Tiga tombol pertama dalam cuplikan di atas beralih antara mode tampilan &dolphin;.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "In the Icons view, which is the default, files will be represented by an icon that visualizes the file type, and a folder icon will be shown for subfolders. The names of folders and files, and the items enabled in ViewAdditional Information, are displayed below the icons." msgstr "Di dalam tampilan Ikon, secara baku, file-file akan disuguhkan dengan sebuah ikon yang memvisualkan tipe file, dan ikon folder akan ditampilkan untuk subfolder. Nama-nama folder dan file, dan item-item yang difungsikan di TampilanInformasi Tambahan, yang didisplaikan di bawah ikon.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The Compact view shows the folder contents as icons with the name beside it and the items enabled in ViewAdditional Information below the name. The items are grouped in columns similar to the Short View in the &kde; file dialog." msgstr "Tampilan Ringkas menampilkan konten folder sebagai ikon dengan nama lain dan item-item difungsikan di TampilanInformasi Tambahan di bawah nama. Item-item dikelompokkan dalam kolom yang mirip ke Urutkan Tampilan di dialog file &kde;.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "In the Details view, the folder contents are displayed as a detailed list which contains the name, size and last modification time of each item. Additional columns can be added by clicking a column header with the &RMB;." msgstr "Dalam tampilan Perincian, konten folder akan didisplaikan sebagai daftar terperinci yang berisi nama, ukuran dan waktu dimodifikasi terakhir pada setiap item. Kolom tambahan bisa ditambahkan dengan mengeklik sebuah header kolom dengan &RMB;.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "In the context menu of the header line you can choose between custom or automatic column width. Automatic width adjusts the width of all columns once to display the longest item in the column completely, except for the Name column where the extension is replaced by ..." msgstr "Dalam menu konteks baris header kamu bisa memilih antara kustom atau lebar kolom otomatis. Lebar otomatis menyesuaikan lebar semua kolomnya untuk mendisplaikan item yang lebih lebar di dalam kolom keseluruhan, kecuali untuk kolom Nama yang mana ekstensi diganti oleh ...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The order of columns can be changed by drag and drop of column headers, except for the Name header, which is always the first column in this view." msgstr "Urutan kolom bisa diubah dengan cara seret dan letakkan pada header kolom, kecuali untuk header Nama yang mana selalu kolom pertama di dalam tampilan ini.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The details view allows you to view the current folder in a tree-like fashion if Expandable folders are enabled: Each subfolder of the current folder can be expanded or collapsed by clicking on the > or v icon next to it." msgstr "Tampilan perincian memungkinkanmu untuk menampilkan folder saat ini di dalam gaya model hierarki jika Folder dapat dibentangkan telah difungsikan: Setiap subfolder pada folder saat ini bisa dibentangkan atau diciutkan dengan mengeklik pada ikon > atau v di sebelahnya.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Grouped View" msgstr "Tampilan Terkelompok|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Grouped View" msgstr "Tampilan Terkelompok|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "All view modes support grouping by the sort type selected in ViewSort by" msgstr "Semua mode tampilan mendukung pengelompokan dengan tipe urutan yang dipilih di TampilanUrutkan berdasarkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Information in the View" msgstr "Informasi di dalam Tampilan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "In all view modes &dolphin; shows at least an icon and a name for each item. Using Additional Information in the View menu or the context menu of the header in Details mode, you can select more information for each item to be shown:" msgstr "Dalam semua mode tampilan &dolphin; sekurang-kurangnya menampilkan sebuah ikon dan nama untuk setiap item. Menggunakan Informasi Tambahan di dalam menu Tampilan atau menu konteks pada header mode Perincian, kamu bisa memilih informasi selebihnya untuk setiap item untuk ditampilkan:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Size, Date, Type, Rating, Tags or Comment." msgstr "Ukuran, Tanggal, Tipe, Peringkat, Tag atau Komentar.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Depending on the file type, additionally, sorting criteria can be selected:" msgstr "Bergantung pada tipe file, selain itu, pengurutan kriteria bisa dipilih:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Document: Number of words and lines" msgstr "Dokumen: Jumlah kata dan baris|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Image: Size and orientation" msgstr "Citra: Ukuran dan orientasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Audio: Artist, album, duration and track" msgstr "Audio: Artis, album, durasi dan trek|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The Other submenu allows you to select Path, Link Destination, Copied From, Permissions, Owner or User Group." msgstr "Submenu Lainnya memungkinkanmu untuk memilih Alur, Tujuan Tautan, Disalin Dari, Perizinan, Pemilik atau Grup Pengguna.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Preview" msgstr "Pratinjau|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "If Preview is enabled, the icons are based on the actual file or folder contents; ⪚ for images a scaled down preview of the image is shown." msgstr "Jika Pratinjau difungsikan, ikon-ikon adalah berdasarkan pada file atau konten folder sebenarnya; ⪚ citra pratinjau yang diperkecil dari citra yang ditampilkan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Split" msgstr "Belah|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "If Split is clicked, two views are shown which can display the contents of different folders. This can be convenient for moving or copying files." msgstr "Jika Belah diklik, dua tampilan akan ditampilkan sehingga bisa menampilkan konten folder yang berbeda. Ini bisa dengan nyaman memindah atau menyalin file-file.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Selecting Items in the View" msgstr "Memilih Item-item di dalam Tampilan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "There are several ways to select items in the view. Once a group of items is selected, all actions, such as Cut, Copy, Move to Trash, and drag and drop operations, affect all selected items." msgstr "Ada bermacam cara untuk memilih item dalam tampilan. Salahsatu kelompok item yang dipilih, semua aksi, sepertihalnya Potong, Salin, Pindah ke Sesampahan, dan operasi seret dan letakkan, memengaruhi semua item yang dipilih.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Selecting Items Using the Mouse" msgstr "Memilih Item Menggunakan Mouse|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "You can press the &LMB; somewhere in the view and draw a rectangle around a group of items before releasing the button. This will select all items in the rectangle and clear the previous selection. If the &Shift; key is pressed during the selection process, the previous selection is kept." msgstr "Kamu bisa menekan &LMB; di suatu tempat di dalam tampilan dan menggambar persegi di sekitar kelompok item sebelum melepas tombol. Ini akan memilih semua item di dalam persegi dan membersihkan pemilihan sebelumnya. Jika tuts &Shift; ditekan selagi proses pemilihan, pemilihan sebelumnya dipertahankan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "If the &Ctrl; key is pressed while an item is clicked with the &LMB;, the selection state of this item is toggled. If the &Ctrl; key is pressed while a rectangle is drawn around a group of items as described above, the selection state of all items in the rectangle will be toggled." msgstr "Jika tuts &Ctrl; ditekan selagi item diklik dengan &LMB;, kadaan pemilihan item ini dijungkit. Jika tuts &Ctrl; ditekan selagi persegi digambar disekitar kelompok item sebagaimana dijelaskan di atas, keadaan pemilihan semua item di dalam persegi akan dijungkit.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "If the &Shift; key is pressed while an item is clicked with the &LMB;, all items between the previous current item and the clicked item will be selected." msgstr "Jika tuts &Shift; ditekan selagi item diklik dengan &LMB;, semua item antara item saat ini sebelumnya dan item yang diklik akan dipilih.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "If Show selection marker is enabled in the Behavior tab of the General section of the settings, a small + or - button appears in the top left corner of the item which is currently hovered over with the mouse. Clicking this sign selects or deselects the item, respectively." msgstr "Jika Tampilkan penanda pemilihan difungsikan di dalam tab Perilaku pada bagian Umum pada pengaturan , sebuah tombol kecil + atau - muncul di sebelah pojok kiri atas pada item yang barusan dilayangi dengan mouse yang melintas. Mengeklik tanda ini memilih atau takmemilih, masing-masing item.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Selecting Items Using the Keyboard" msgstr "Memilih Item Menggunakan Keyboard|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "If an arrow key, Page Up, Page Down, Home, or End is pressed, the new current item is selected, and the previous selection is cleared." msgstr "Jika tuts panah, Page Up, Page Down, Home, atau End ditekan, item saat ini yang baru akan dipilih, dan pemilihan dibersihkan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "If the &Ctrl; key is held while one of the above keys is pressed, the selection remains unchanged." msgstr "Jika tuts &Ctrl; ditahan selagi salahsatu tuts di atas ditekan, sisa pemilihan takdiubah.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "If the &Shift; key is held while one of the above keys is pressed, all items between the previous current item and the new current item will be selected." msgstr "Jika tuts &Shift; ditahan selagi salahsatu tuts di atas telah ditekan, semua item antara item saat ini yang sebelumnya dan item saat ini yang baru akan dipilih.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "If &Ctrl;Space is pressed, the selection state of the current item is toggled." msgstr "Jika &Ctrl;Space ditekan, keadaan pemilihan pada item saat ini akan dijungkit.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Ctrl;A selects all items in the view." msgstr "&Ctrl;A memilih semua item-item di dalam tampilan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Ctrl;&Shift;A toggles the selection state of all items in the view." msgstr "&Ctrl;&Shift;A keadaan pemilihan semua item di dalam tampilan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Select a file or folder by typing the first few letters of its name and the first matching item is selected. To clear the selection and cancel the keyboard search press &Esc; or wait longer than the timeout of 1 second." msgstr "Pilih sebuah file atau folder dengan mengetik beberapa awalan huruf dari namanya dan awalan item yang cocok akan dipilih. Untuk membersihkan pemilihan dan membatalkan pencarian keyboard tekan &Esc; atau tunggu kurang lebih 1 detik.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Location Bar" msgstr "Bilah Lokasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The location bar, which can be found above &dolphin;'s view, displays the path to the current folder. The location bar has two modes." msgstr "Si bilah lokasi, yang bisa ditemukan di bagian atas tampilan &dolphin;, mendisplaikan alur ke folder saat ini. Si bilah lokasi memiliki dua mode.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Bread Crumb Mode" msgstr "Mode Bread Crumb|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "In the bread crumb mode, which is the default, each folder name in the path to the current folder is a button which can be clicked to quickly open that folder. Moreover, clicking the > sign to the right of a folder opens a menu which allows you to quickly open a subfolder of that folder." msgstr "Dalam mode bread crumb, yang sebagai bakunya, setiap nama folder di dalam alur ke folder saat ini adalah sebuah tombol yang bisa diklik untuk secara cepat membuka folder tersebut. Lebih dari itu, mengeklik tanda > sebelah kanan folder membukakan sebuah menu yang memungkinkanmu untuk membuka secara cepat subfolder si folder tersebut.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Screenshot of the location bar in bread crumb mode" msgstr "Sebuah cuplikan dari bilah lokasi dalam mode bread crumb|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Location bar in bread crumb mode." msgstr "Bilah lokasi dalam mode bread crumb.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Location bar in bread crumb mode." msgstr "" "Bilah lokasi dalam mode bread crumb." "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Editable Mode" msgstr "Mode Dapatdiedit|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "When in bread crumb mode, clicking in the gray area to the right of the path with the &LMB; switches the location bar to editable mode, in which the path can be edited using the keyboard. To switch back to bread crumb mode, click the check mark at the right of the location bar with the &LMB;." msgstr "Ketika dalam mode bread crumb, klik di area abu-abu di sebelah kanan alur dengan &LMB; mengalihkan bilah lokasi ke mode dapatdiedit, yang mana alur dapat diedit menggunakan keyboard. Untuk beralih kembali ke mode bread crumb, klik tanda centang di sebelah kanan bilah lokasi dengan &LMB;.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Screenshot of the location bar in editable mode" msgstr "Sebuah cuplikan dari bilah lokasi dalam mode dapatdiedit|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Location bar in editable mode." msgstr "Bilah lokasi dalam mode dapatdiedit.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Location bar in editable mode." msgstr "" "Bilah lokasi dalam mode dapatdiedit." "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Using Kioslaves" msgstr "Menggunakan Kioslaves|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "If the location bar is empty in editable mode, a drop down box appears in front of the bar listing all available kioslaves on your system. Kioslaves are programs built into &kde; which add support for many different protocols to &dolphin; and other &kde; applications." msgstr "Jika bilah lokasi telah kosong dalam mode dapat-diedit, kotak tarik turun muncul di depan bilah yang mencantumkan semua kioslaves yang tersedia di sistem kamu. Kioslaves adalah program yang dibangun ke dalam &kde; yang menambahkan dukungan untuk banyak protokol yang berbeda untuk &dolphin; dan aplikasi &kde; lainnya.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "For example with the fish kioslave &dolphin; can be used to manage files and folders on a remote host that is accessible via SSH. To do this you would type fish://username@remotehost into the location bar. Similar remote file management can be done on remote hosts accessible via the &FTP;, NFS, SFTP, SMB (CIFS) or webdav protocols." msgstr "Contohnya dengan fish kioslqve &dolphin; bisa digunakan untuk mengelola file dan folder pada sebuah host jarak jauh yang dapat diakses via SSH. Untuk melakukan ini kamu harus ketik fish://username@remotehost ke dalam bilah lokasi. Pengelolaan file jarak jauh yang mirip bisa dilakukan pada host jarak jauh yang dapat diakses via protokol webdav atau &FTP;, NFS, SFTP, dan SMB (CIFS).|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "It is also possible to use the kioslaves drop down list to access &systemsettings;, fonts, trash, other programs and devices attached to your computer. See the drop down list for the full list of capabilities available from kioslaves on your system." msgstr "Ini juga mungkin untuk menggunakan daftar tarik-turun kioslave untuk mengakses &systemsettings;, sesampahan, program lainnya, dan perangkat yang dilampirkan ke komputermu. Lihat daftar tarik-turun untuk daftar penuh pada kemampuan yang tersedia dari kioslave pada sistemmu.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Screenshot of the list of kioslaves" msgstr "Sebuah cuplikan dari daftar kioslave|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Location bar showing list of available kioslaves." msgstr "Bilah lokasi menampilkan daftar kioslave yang tersedia.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "List of available kioslaves." msgstr "Daftar kioslave yang tersedia.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Places and Context" msgstr "Tempat dan Konteks|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "If the Places panel is hidden; in both modes an additional icon in front of the path is displayed. This icon can be clicked with the &LMB; to open a menu which offers quick access to places and storage media. See the section about the Places Panel for details." msgstr "Jika panel Tempat disembunyikan, dalam kedua mode sebuah ikon tambahan di depan alur akan didisplaikan. Ikon ini bisa diklik dengan &LMB; untuk membuka sebuah menu yang menawarkan akses cepat untuk tempat dan media penyimpanan. Lihat bagian tentang Panel Tempat untuk lebih terperinci.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Location bar with Places icon" msgstr "Bilah lokasi dengan ikon Tempat|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Location bar with Places icon" msgstr "Bilah lokasi dengan ikon Tempat|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The context menu of the location bar offers actions to switch between the modes and to copy and paste the path using the clipboard. Check the last option in this context menu to display either the full path starting with the root folder of the file system or to display the path starting with the current places entry." msgstr "Menu konteks pada bilah lokasi menawarkan aksi untuk beralih antara mode-mode serta salin dan tempel alur menggunakan papan-klip. Centang opsi yang terakhir di menu konteks untuk mendisplaikan antara pemulaian alur penuh dengan folder root pada file sistem atau untuk mendisplaikan pemulaian alur dengan entri tempat saat ini.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Location bar context menu" msgstr "Bilah lokasi menu konteks|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Location bar context menu" msgstr "Bilah lokasi menu konteks|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Panels" msgstr "Panel|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&dolphin; allows a number of panels to be placed next to the view. These can be enabled in ViewShow Panels. By unlocking the panels and clicking and dragging a panel title, the panel can be moved to a different position, even outside the window." msgstr "&dolphin; memungkinkan sejumlah panel untuk ditempatkan di samping tampilan. Hal itu bisa difungsikan di TampilanTampilkan Panel. Dengan melepas-kunci panel kemudian mengeklik dan menyeret judul panel, si panel bisa dipindah ke posisi yang berbeda, bahkan di sisiluar window.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Places" msgstr "Tempat|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The Places panel is located at the left of the window by default. The Places panel shows any locations you have bookmarked. It also shows any disk or media attached to the computer, recently accessed items and allows you to search for certain type of files. The order of these entries can be changed by drag and drop." msgstr "Panel Tempat secara bakunya adalah berlokasi di sebelah kiri window. Panel Tempat menampilkan lokasi apa pun markah yang kamu miliki. Ini juga menampilkan disk atau media apa pun yang dilampirkan ke komputer, item-item yang diakses barusan dan memungkinkanmu untuk mencari tipe file tertentu. Urutan entri-entri tersebut bisa diubah dengan cara seret dan letakkan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The easiest way to add a folder to the Places panel is to drag it and drop it in the panel. Moreover, you can click inside the panel with the &RMB; and choose Add Entry... from the context menu. The first procedure creates a system wide bookmark, the second procedure can be used to add the current path of the location bar or any desired folder or device. A dialog opens where label, location and icon can be edited and the usage of this entry can be restricted to &dolphin;." msgstr "Cara termudah untuk menambahkan folder ke panel Tempat adalah dengan menyeret dan meletakkannya di panel. Selain itu, kamu bisa mengeklik di dalam panel dengan &RMB; dan pilih Tambah Entri... dari menu konteks. Prosedur pertama membuat markah lebar sistem, prosedur kedua dapat digunakan untuk menambahkan alur saat ini dari bilah lokasi atau folder atau perangkat yang diinginkan. Sebuah dialog membuka di mana label, lokasi, dan ikon dapatdiedit dan penggunaan entri ini dapat dibatasi untuk &dolphin;.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "A &RMB; click opens the context menu to edit, add, hide or remove entries and change the icon size to one of the predefined values or lock/unlock the panels." msgstr "Sebuah klik &RMB; membuka menu konteks untuk mengedit, menambahkan, menyembunyikan, atau menghapus entri dan mengubah ukuran ikon ke salahsatu nilai yang ditentukan atau kunci/lepas-kunci si panel.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The context menu has an action to open the entry in a new tab. Devices can be unmounted using the context menu." msgstr "Menu konteks memiliki sebuah aksi untuk membuka entri di tab baru. Perangkat bisa dilepaskait menggunakan menu konteks.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Information" msgstr "Informasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The Information panel shows extended information about the selected items(s) or about the current folder or the file which is currently hovered over with the mouse, including size, type, and date of last modification. It also features a large preview of the selected item and allows you to assign a rating, tags, and comments to it." msgstr "Panel Informasi menampilkan informasi tambahan tentang item yang dipilih atau tentang folder saat ini atau file yang saat ini dilayangi dengan mouse, termasuk ukuran, tipe, dan tanggal modifikasi terakhir. Ini juga menampilkan pratinjau besar dari item yang dipilih dan memungkinkanmu untuk menetapkan peringkat, tag, dan komentar untuk itu.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Folders" msgstr "Folder|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The Folders panel shows a tree view structure of the file system. It only shows folders. Clicking a folder with the &LMB; opens this folder in the &dolphin; view." msgstr "Panel Folder menampilkan struktur tampilan hierarki sistem file. Ini hanya menampilkan folder. Mengklik folder dengan tombol &LMB; maka membuka folder ini di tampilan &dolphin;.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Use Limit to Home Directory to hide all folders from the tree view except your Home." msgstr "Gunakan Batas untuk Direktori Beranda untuk nenyembunyikan semua folder dari tampilan hierarki kecuali Berandamu.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Terminal" msgstr "Terminal|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "This panel contains a terminal. The terminal will open at the folder currently shown in the &dolphin; view. Changing the folder in the active &dolphin; view will update the working folder of the terminal. Changing the directory in the terminal will update the working folder in the &dolphin; view. The terminal only works with local media." msgstr "Panel ini berisi terminal. Terminal akan terbuka di folder yang saat ini ditampilkan di tampilan &dolphin;. Mengubah folder di tampilan &dolphin; yang aktif akan memperbarui folder kerja terminal. Mengubah direktori di terminal akan memperbarui folder kerja di tampilan &dolphin;. Terminal hanya bekerja dengan media lokal.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Quick Tips" msgstr "Tips Cepat|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The following are a number of tips to save time when using &dolphin;." msgstr "Berikut ini adalah sejumlah tips untuk menghemat waktu ketika menggunakan &dolphin;.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Quick Bookmarking" msgstr "Pemarkahan Cepat|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "To quickly create a bookmark in the Places panel for the current folder, &RMB; click in the work space and click Add to Places in the context menu." msgstr "Untuk secara cepat menciptakan sebuah markah di dalam panel Tempat untuk folder saat ini, klik &RMB; di ruang kerja dan klik Tambahkan ke Tempat di dalam menu konteks.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Finding Files and Searching in Files" msgstr "Menemukan File dan Pencarian di dalam File|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&dolphin; is capable of searching for files and for content in files. If &Ctrl;F is pressed or Edit Search... is used, the Search bar will open already set up to search for files within the current folder and any sub-folders. Start to type into the find input box and the search starts immediately." msgstr "&dolphin; memiliki kemampuan pencarian file dan konten di dalam file. Jika &Ctrl;F ditekan atau Edit Cari... digunakan, bilah Cari akan membuka pengesetan yang siap untuk mencari file terhadap folder saat ini dan sub-folder apa pun. Mulai mengetik ke dalam kotak input cari dan pencarian segera dimulai.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Search files and for content in files" msgstr "Cari file-file dan konten di dalam file|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Search files and for content in files" msgstr "Cari file-file dan konten di dalam file|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&dolphin; searching files and for content in files." msgstr "&dolphin; mencari file-file dan konten di dalam file.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The search is case insensitive, and does not require surrounding wildcards (*foo* and foo are equivalent), but you can use wildcards inside the search term. * will match zero or more characters, ? only one single character." msgstr "Pencarian adalah tidak sensitif huruf, dan tidak perlu seputar wildcards (*foo* dan foo adalah setara), tapi kamu bisa menggunakan wildcards di sisi pencarian istilah. * akan cocok dengan nol dan karakter selebihnya, ? hanyalah satu karakter tunggal.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "This feature can be used with running Baloo services; without these services a KIOSlave is launched to provide the search results." msgstr "Fitur ini bisa digunakan dengan menjalankan layanan Baloo; tanpa layanan tersebut KIOSlave diluncurkan untuk menyediakan hasil pencarian.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The option from Everywhere with activated Baloo services searches in all indexed folders, without Baloo this option starts the search from the user's Home folder." msgstr "Opsi dari Di Mana-mana dengan layanan Baloo yang diaktifkan akan mencari di semua folder yang diindeks, tanpa Baloo opsi ini memulai pencarian dari folder Beranda pengguna.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Search with More Options" msgstr "Mencari dengan Opsi Selebihnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Search with More Options" msgstr "Mencari dengan Opsi Selebihnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&dolphin; searching with More Options." msgstr "Mencari di &dolphin; dengan Opsi Selebihnya.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Use the More Options button to extend the Search bar. This provides a very comfortable way for the user to shrink the number of search results." msgstr "Gunakan tombol Opsi Selebihnya untuk meluaskan bilah Cari. Ini menyediakan cara yang nyaman untuk pengguna untuk menciutkan sejumlah hasil pencarian.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 +#. modified: wantoyo | 2019-12-15 13:25:51+0700 | 1 msgid "To start a search select one or more file types (Documents, Audio, Video, Images), a time period and rating" -msgstr "Untuk memulai pencarian pilihlah satu atau lebih tipe file (Dokumen, Audio, Video, Citras), sebuah periode waktu dan peringkat|~" +msgstr "" +"Untuk memulai pencarian pilihlah satu atau lebih tipe file (Dokumen, Audio, Video, Citras), sebuah periode waktu dan peringkat|~\n" +"Untuk memulai pencarian pilihlah satu atau lebih tipe file (Dokumen, Audio, Video, Citra), sebuah periode waktu dan peringkat|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Alternatively you can use these options in the Places panel together with the Filter bar to find files using Baloo or limit the search to files matching the filter expression." msgstr "Selain itu kamu bisa menggunakan opsi tersebut di dalam panel Tempat bersama dengan bilah Filter untuk menemukan file menggunakan Baloo atau batas pencarian untuk file-file yang sesuai ekspresi flter.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Use the Save icon to save a search to the Search For section in the Places panel to quickly access it again in the future." msgstr "Gunakan ikon Simpan untuk menyimpan pencarian ke bagian Pencarian Untuk di dalam panel Tempat untuk secara cepat mengaksesnya kembali di kemudian nanti.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Mounting Storage Media" msgstr "Pengaitan Media Penyimpanan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "A quick way to mount Storage Media is to click on the device in the Places panel. This will mount and open the device in &dolphin;." msgstr "Sebuah cara cepat untuk mengaitkan Media Penyimpanan adalah dengan mengeklik pada perangkat di dalam panel Tempat. Ini akan mengaitkan dan membuka perangkat di &dolphin;.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Undo Actions" msgstr "Aksi Urungkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&dolphin; is capable of undoing changes you have made to files. For example if you moved a file to the Trash, &dolphin; can undo this and move it back to its original location. To undo an action, press &Ctrl;Z or select Edit Undo: (action name) in the menu, ⪚ Undo: Rename." msgstr "&dolphin; mampu untuk mengurungkan perubahan yang kamu perbuat kepada file. Contohnya jika kamu memindahkan file ke Sesampahan, &dolphin; bisa mengurungkan ini dan pindah kembali ke lokasi aslinya. Untuk mengurungkan aksi, tekan &Ctrl;Z atau pilih Edit Urungkan: (nama aksi) di dalam menu, ⪚ Urungkan: Ubah nama.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Renaming A Batch Of Files" msgstr "Pengubahan-nama Seabrek File|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&dolphin; is capable of renaming a number of files at the same time. Each file will have the file name specified, including a number, ⪚, Image1.jpg, Image2.jpg, Image3.jpg. This can be useful, ⪚, for pictures taken with a digital camera." msgstr "&dolphin; mampu mengubah nama sejumlah file di waktu yang sama. Setiap file akan nemiliki nama file yang ditentukan, termasuk nomor, ⪚, Citra1.jpg, Citra2.jpg, Citra3.jpg. Ini bisa berguna, ⪚, untuk pengambilan gambar dengan kamera digital.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "If you wish to rename a batch of files, first select the files to be renamed. This can be done by pressing the &LMB; and drawing a rectangle around the files to be renamed before releasing it, or by holding &Ctrl; and clicking each file to be renamed (see Selecting Items in the View for more details on item selection). Then open the batch-rename dialog by pressing F2 or via the File menu: File Rename... " msgstr "Jika kamu ingin mengubah-nama seabrek file, pertama pilihlah file yang mau diubahnamanya. Ini bisa dilakukan dengan menekan &LMB; dan menggambar sebuah persegi di sekitar file yang mau diubahnamanya sebelum melepaskannya, atau dengan menahan &Ctrl; dan mengeklik setiap file yang mau diubahnamanya (lihat Memilih Item di dalam Tampilan untuk lebih terperinci pada pemilihan item). Kemudian buka dialog ubah-nama-seabrek dengan menekan F2 atau via menu File: File Ubah nama... |~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Then enter the name you wish to give the files. The # character must be present within the name. The files will then be renamed, where the # character is replaced by a different consecutive number for each file." msgstr "Kemudian masukkan nama yang kamu ingin berikan kepada file. Karakter # mestinya muncul dengan sebuah nama. Maka file akan diubahnamanya, yang mana karakter # digantikan dengan nomor berurutan yang berbeda untuk setiap file.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "If all file extensions in your selection are different, the name of all files can be changed without using a # placeholder while preserving the file extensions. This is ⪚ useful to rename a video file and all associated subtitle files, which have the same filename, but different extensions." msgstr "Jika semua ekstensi file dalam pilihanmu berbeda, nama semua file bisa diubah tanpa menggunakan placeholder # sembari menjaga ekstensi file. Ini berguna, ⪚ untuk mengganti nama file video dan semua file subtitle yang terkait, yang memiliki nama file yang sama, tetapi ekstensinya berbeda.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Comparing A Selection Of Files or Folders" msgstr "Membandingkan Sebuah File atau Folder yang Dipilih|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "If the &kompare; application is installed, you can use it to see the differences between two files or folders." msgstr "Jika aplikasi &kompare; telah terinstal, kamu bisa menggunakannya untuk melihat perbedaan antara dua file atau folder.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "First select the two files or folders to be compared. Then launch the &kompare; application via the Tools menu: Tools Compare Files . &kompare; will then open showing the differences between the files or folders." msgstr "Pertama pilih dua file atau folder yang mau dibandingkan. Kemudian luncurkan aplikasi &kompare; via menu Peralatan: Peralatan Bandingkan File . Maka &kompare; akan terbuka menampilkan perbedaan antara file atau folder.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Filtering Files" msgstr "Memfilter File|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&dolphin; is capable of filtering files, &ie; showing only those items in the view whose name contains a given text. For example, if you wish to show only the MP3 files within a folder, you could filter for .mp3. This would then filter out all files whose name does not contain .mp3." msgstr "&dolphin; mampu memfilter file, &ie; hanya menampilkan item-item dalam tampilan yang namanya berisi teks yang diberikan. Umpamanya, jika kamu hanya ingin menampilkan file MP3 dalam folder, kamu bisa memfilter untuk .mp3 . Maka akan memfilter semua file yang namanya tidak mengandung .mp3.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "To filter files, first enable the filter bar, either by pressing &Ctrl;I or via the menu: Tools Show Filter Bar . You can then enter the text to be filtered for in the filter bar. The filter bar can be disabled either by pressing &Esc;, or with a &LMB; click on the Hide Filter Bar icon." msgstr "Untuk memfilter file-file, pertama fungsikan bilah filter, antara menekan &Ctrl;I atau via menu: Peralatan Tampilkan Bilah Filter . Kemudian kamu bisa memasukkan teks yang mau difilter pada bilah filter. Bilah filter bisa dinonfungsikan antara menekan &Esc;, atau dengan klik &LMB; pada ikon Sembunyikan Bilah Filter.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Configuring &dolphin;" msgstr "Mengkonfigurasi &dolphin;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&dolphin; distinguishes two different kinds of settings:" msgstr "&dolphin; membedakan dua macam pengaturan yang berbeda:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Settings which affect the general behavior of &dolphin;. These can be configured using the Preferences Dialog." msgstr "Pengaturan yang mempengaruhi perilaku umum &dolphin;. Hal itu bisa dikonfigurasi menggunakan Dialog Preferensi.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Settings which determine how the contents of a folder are displayed in &dolphin;. These settings are called View Properties and can be controlled with toolbar buttons, via the View menu, and with the View Properties Dialog. In the default configuration, the view properties are remembered for each folder, but &dolphin; can also be configured to use common view properties for all folders in the General section of the settings." msgstr "Pengaturan yang menentukan bagaimana konten folder yang didisplaikan di &dolphin;. Pengaturan tersebut disebut Properti Tampilan dan bisa dikendalikan dengan tombol bilah-alat, via menu Tampilan, dan dengan Dialog Properti Tampilan. Dalam konfigurasi baku, properti tampilan diingat untuk setiap folder, tetapi &dolphin; juga bisa dikonfigurasi menggunakan properti tampilan pada umumnya untuk semua folder di bagian Umum pada pengaturan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The &dolphin; Preferences Dialog" msgstr "Dialog Preferensi &dolphin;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The Preferences Dialog is opened via Settings Configure &dolphin;... in the menu in &dolphin;'s main window. The settings are divided into several groups which can be accessed by clicking the corresponding icon on the left of the dialog." msgstr "Dialog Preferensi adalah dibuka via Pengaturan Konfigurasikan &dolphin;... yang bisa diakses dengan mengeklik ikon yang sesuai di sebelah kiri pada dialog.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "All settings except for the Startup page and the Status Bar tab on the General page are shared with &konqueror; in filemanager mode." msgstr "Semua pengaturan kecuali untuk halaman guilabel Pemulaian dan tab Bilah Status di halaman Umum yang dibagikan dengan &konqueror; dalam mode pengelola file.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "General" msgstr "Umum|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "This group contains settings which control the general behavior of &dolphin;. The group is divided further into four subgroups which can be accessed using the tab bar at the top." msgstr "Kelompok ini berisi pengaturan yang mengendalikan perilaku umum si &dolphin;. Kelompok dibagi ke dalam empat subkelompok yang bisa diakses menggunakan bilah tab di atas.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Screenshot of the General settings in &dolphin;'s preferences dialog" msgstr "Sebuah cuplikan dari pengaturan Umum dalam dialog preferensi &dolphin;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "General Settings." msgstr "Pengaturan Umum.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "General Settings in &dolphin;'s Preferences Dialog." msgstr "Pengaturan Umum dalam Dialog Preferensi @&dolphin;.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Behavior Tab" msgstr "Tab Perilaku|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "In the View section, you can configure whether the view properties are stored for each folder or if common view properties are to be used for all folders." msgstr "Di dalam bagian Tampilan, kamu bisa mengkonfigurasi apakah properti tampilan telah disimpan untuk setiap folder atau jika properti tampilan pada umumnya telah digunakan untuk semua folder.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "Sorting Mode controls how items are sorted in the view. If Natural sorting is enabled, the sort order of three example files will be " " " "" "File1," "" " " "" "File2," "" " " "" "File10." "" " " " If this option is disabled, the normal alphabetical sorting case sensitive or case insensitive will be used, which leads to the sort order" msgstr "" "Mode Pengurutan mengendalikan bagaimana item-item diurutkan di dalam tampilan. Jika Pengurutan natural telah tercentang, mengurutkan tiga contoh urutan yang akan menjadi " " " "" "File1," "" " " "" "File2," "" " " "" "File10." "" " " " Jika opsi ini dinonfungsikan, alfabet normal mengurutkan sensitif huruf atau tidak sensitif huruf akan digunakan, yang mengarah ke urutan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "File1," msgstr "File1,|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "File10," msgstr "File10,|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "File2." msgstr "File2.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "When hovering over a file or folder with the mouse, a small window with relevant information is shown if Show tooltips is enabled." msgstr "Ketika melayang melintasi file atau folder dengan mouse, maka sebuah window kecil dengan informasi yang relevan akan ditampilkan jika Tampilkan tips-alat telah difungsikan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Show selection marker shows a small + or - button above an item's icon if the item is hovered over with the mouse. These can be used to select or deselect the item." msgstr "Tampilkan penanda pemilihan menampilkan sebuah tombol kecil + atau - di bagian atas ikon item jika item dilayang dilintasi dengan mouse. Hal itu bisa digunakan untuk memilih atau tak memilih item.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Enable Rename inline to use this mode if only one item is currently selected. If this option is disabled or several items are selected, a dialog will be displayed for renaming." msgstr "Fungsikan Ubah-nama dalam-baris untuk menggunakan mode ini jika hanya satu item yang saat ini dipilih. Jika opsi ini telah dinonfungsikan atau beberapa item telah dipilih, sebuah dialog akan didisplaikan untuk mengubah nama.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Enabling Switch between split panes with tab key allows to switch split views with the key." msgstr "Memfungsikan Beralih antara panel belah dengan tuts tab memungkinkan untuk beralih tampilan belah dengan tuts .|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Disable Turning off split view closes active pane to close the inactive pane when you are turning off the split view mode, ⪚ pressing F3." msgstr "Nonfungsikan Matikan tampilan belah menutup panel yang aktif untuk menutup panel yang tidak aktif ketika kamu mematikan mode tampilan belah, ⪚ menekan F3.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Previews Tab" msgstr "Tab Pratinjau|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "In this tab, you can configure for which file types previews are shown. Moreover, the maximum size of remote files for which previews are generated can be chosen." msgstr "Dalam tab ini, kamu bisa mengkonfigurasi pratinjau tipe file mana yang mau ditampilkan. Lebih dari itu, ukuran maksimum file jarak jauh yang menghasilkan pratinjau bisa dipilih.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "If previews are enabled for folders, previews of some files in the folder will be shown inside a folder's icon." msgstr "Jika pratinjau folder telah difungsikan, pratinjau beberapa file dalam folder akan ditampilkan dalam sebuah ikon folder.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Confirmations Tab" msgstr "Tab Konfirmasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "In the ask for confirmation section, you can enable warning dialogs that are shown before potentially harmful actions." msgstr "Dalam pertanyaan untuk bagian konfirmasi, kamu bisa memfungsikan dialog peringatan yang ditampilkan sebelum aksi membahayakan secara potensial.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "It is also possible to choose the default action When opening an executable file. There are three options, namely Always ask, Open in application, and Run script." msgstr "Ini juga memungkinkan untuk memilih aksi baku Ketika pembukaan sebuah file yang dapat dieksekusi. Ada tiga opsi, bernama Selalu tanyakan, Buka di aplikasi, dan Jalankan skrip.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The confirmation settings for Moving files or folders to trash and Deleting files or folders affect file operations in &dolphin;, &konqueror;, Gwenview and all &kde; applications using the default &kde; file dialog, whereas Closing Dolphin windows with multiple tabs is a &dolphin; specific setting." msgstr "Konfirmasi pengaturan untuk Memindah file atau folder ke sesampahan dan Menghapus file atau folder mempengaruhi operasi file di &dolphin;, &konqueror;, Gwenview dan semua aplikasi &kde; menggunakan dialog file &kde; baku, yang mana Menutup window Dolphin dengan tab yang banyak adalah sebuah pengaturan khas &dolphin;.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Status Bar Tab" msgstr "Tab Bilah Status|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "In this tab, some additional items can be enabled for the status bar, provided the status bar is wide enough:" msgstr "Dalam tab ini, beberapa item tambahan bisa difungsikan untuk bilah status, asalkan bilah status cukup lebar:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "A zoom slider which can be used to change the icon size quickly." msgstr "Sebuah penggeser zoom yang bisa digunakan untuk mengubah ukuran ikon secara cepat.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "A bar that shows how much space is free on the current drive." msgstr "Sebuah bilah yang menampilkan seberapa ruang bebas pada drive saat ini.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Startup" msgstr "Pemulaian|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "This group contains settings which control the appearance of &dolphin; on startup." msgstr "Kelompok ini berisi pengaturan yang mengendalikan penampilan &dolphin; saat pemulaian.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Screenshot of the Startup settings in &dolphin;'s preferences dialog" msgstr "Sebuah cuplikan dari pengaturan Pemulaian dalam dialog preferensi &dolphin;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Startup Settings." msgstr "Pengaturan Pemulaian.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Startup Settings in &dolphin;'s Preferences Dialog." msgstr "Pengaturan Pemulaian dalam Dialog Preferensi &dolphin;.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The Start in folder is the folder which is opened on startup. The location of the folder can be entered directly or chosen in a dialog which can be opened by clicking the button showing a folder icon. Moreover, the current location or the default location (which is the user's home folder) can be used as the startup folder by clicking the corresponding button." msgstr "Folder Mulai di adalah folder yang dibuka saat pemulaian. Lokasi folder dapat dimasukkan secara langsung atau dipilih dalam dialog yang bisa dibuka dengan mengeklik tombol yang menampilkan sebuah ikon folder. Lebih dari itu, lokasi saat ini atau lokasi baku (yang mana adalah folder beranda pengguna) bisa digunakan sebagai folder pemulaian dengan mengeklik tombol yang sesuai.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Split view mode controls if the &dolphin; view is split on startup or not." msgstr "Mode tampilan belah mengendalikan apakah tampilan &dolphin; dibelah atau tidak saat pemulaian.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Editable location bar controls if the location bar is in editable mode on startup. The bread crumb mode of the location bar is used otherwise. See the section about the location bar for details about the two modes." msgstr "Bilah lokasi dapatdiedit mengendalikan apakah bilah lokasi dalam keadaan mode dapatdiedit saat pemulaian. Jika tidak, mode bread crumb pada bilah lokasi akan digunakan. Lihat bagian tentang bilah lokasi untuk perincian tentang kedua mode.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "If Show full path inside location bar is enabled, the full path of the current location is shown in the bread crumb mode of the location bar. Otherwise, a shortened version of the path is shown if it begins with the path of one of the places in the Places panel." msgstr "Jika Tampilkan alur lengkap di dalam bilah lokasi difungsikan, alur lengkap dari lokasi saat ini ditampilkan dalam mode bread crumb pada bilah lokasi. Jika tidak, versi alur yang lebih pendek akan ditampilkan jika itu dimulai dengan alur dari salah satu tempat di panel Tempat.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Show filter bar controls if the filter bar is shown on startup or not. See the section on the filter bar for details." msgstr "Tampilkan bilah filter mengendalikan apakah bilah filter ditampilkan atau tidak saat pemulaian. Lihat bagian pada bilah filter untuk perincian.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Show full path in title bar makes it easy to distinguish between files or folders with the same name in different folders." msgstr "Tampilkan alur lengkap di bilah judul membuatnya mudah untuk membedakan antara file atau folder dengan nama yang sama di folder yang berbeda.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Open new folders in tabs controls whether &dolphin; should open a new folder in a new tab of the current instance when called externally. If not enabled, the new folders will be opened in new instances of &dolphin;. By default this option is enabled." msgstr "Buka folder baru di tab mengendalikan apakah &dolphin; seharusnya membuka folder baru di tab baru pada instansi saat ini ketika secara eksternal dipanggil. Jika tidak difungsikan, folder baru akan dibuka di instansi baru pada &dolphin;. Secara bakunya opsi ini adalah difungsikan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "This group contains settings which control the behavior of &dolphin;'s view modes. The three view modes (Icons, Compact, and Details) are accessible via the tab bar at the top." msgstr "Kelompok ini berisi pengaturan yang mengendalikan perilaku mode tampilan &dolphin;. Ketiga mode tampilan (Ikon, Ringkas, Perincian) yang dapatdiakses via bilah tab di atas.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Screenshot of the Icons View settings in &dolphin;'s preferences dialog" msgstr "Sebuah cuplikan dari pengaturan Tampilan Ikon di dialog preferensi &dolphin;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "View Modes Settings." msgstr "Pengaturan Mode Tampilan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "View Modes Settings in &dolphin;'s Preferences Dialog." msgstr "Pengaturan Mode Tampilan di Dialog Preferensi &dolphin;.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Common settings for all view modes" msgstr "Pengesetan pada umumnya untuk mode tampilan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "All three view modes have some common settings:" msgstr "Semua ketiga mode tampilan tersebut memiliki beberapa pengaturan pada umumnya:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Sliders which control the size of the icons. The Default or Preview sizes are used if previews are disabled or enabled, respectively. Note that the icon size can be changed easily with the zoom slider in the status bar if the corresponding option is enabled in the General section of the settings." msgstr "Penggeser sebagai kendali ukuran ikon. Ukuran Baku atau Pratinjau akan digunakan jika masing-masing pratinjau adalah difungsikan atau dinonfungsikan. Ingat bahwa ukuran ikon bisa diubah secara mudah dengan penggeser zoom di dalam bilah status jika opsi yang sesuai telah difungsikan di dalam bagian Umum pada pengaturan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "A setting for the font used in the view mode: either the system font or a custom font can be chosen." msgstr "Sebuah pengaturan untuk font yang digunakan di mode tampilan: antara font sistem atau font kustom bisa digunakan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The other settings in the Text section which apply to only one of the view modes are discussed below." msgstr "Pengesetan lain di bagian Teks yang diterapkan untuk satu-satunya mode tampilan yang dibahas di bawah ini.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Icons" msgstr "Ikon|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Width controls the minimum width that is reserved for the text of a file item." msgstr "Lebar mengendalikan minimum lebar yang ditentukan untuk teks pada item file.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Maximum lines means maximum number of text lines below the icon." msgstr "Baris maksimum berarti jumlah maksimum baris teks di bawah ikon.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Compact" msgstr "Ringkas|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Maximum width controls the maximum width that is reserved for the text of a file item." msgstr "Lebar maksimum mengendalikan lebar maksimum yang ditentukan untuk teks pada item file.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Details" msgstr "Perincian|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Expandable folders determines whether any folders that have subfolders are displayed in a tree view, where the sub items can be expanded by &LMB; clicking the > icon and collapsed by clicking the v icon." msgstr "Folder dapatdiperluas menentukan apakah folder memiliki subfolder yang didisplaikan dalam tampilan hierarki, yang mana sub item dapat diperluas dengan &LMB; mengeklik ikon > dan diperciut dengan mengklik ikon v.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Navigation" msgstr "Navigasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "This group contains settings which control how navigation in the folder structure and in archives works." msgstr "Kelompok ini berisi pengaturan yang mengendalikan bagaimana menavigasi dalam struktur folder dan dalam pekerjaan arsip.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Screenshot of the Navigation settings in &dolphin;'s preferences dialog" msgstr "Sebuah cuplikan dari pengaturan Navigasi dalam dialog preferensi &dolphin;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Navigation Settings." msgstr "Pengaturan Navigasi.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Navigation Settings in &dolphin;'s Preferences Dialog." msgstr "Pengaturan Navigasi dalam Dialog Preferensi &dolphin;.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The option to open items with a single or double mouse click is a system wide setting and can be changed in the &systemsettings; in the Input Devices Mouse module." msgstr "Opsi untuk membuka item-item yang dengan klik mouse tunggal atau ganda pada sebuah pengaturan sistem lebar dan bisa diubah di &systemsettings; di modul Perangkat Input Mouse.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Archives will be opened inside &dolphin;, and not in an external application, if Open Archives as folder is enabled." msgstr "Arsip akan dibuka dalam &dolphin;, dan bukan dalam sebuah aplikasi eksternal, jika Buka Arsip sebagai folder adalah difungsikan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "If Open folders during drag operations is enabled, dragging an item with the mouse and hovering over a folder with it for a short time will open that folder. This allows you to move or copy items quickly to folders which are several levels deeper in the folder hierarchy." msgstr "Jika Buka folder selagi operasi seret difungsikan, penyeretan item dengan mouse dan melayang melintasi folder dengannya untuk waktu yang singkat akan membuka folder tersebut. Ini memungkinkanmu untuk memindah atau menyalin item secara cepat kepada folder yang telah beberapa tingkat kedalaman di dalam hierarki folder.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Services" msgstr "Layanan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "This group offers a selection of services that can be shown in the Actions submenu of &dolphin;'s context menu which appears when clicking a file or folder with the &RMB;." msgstr "Kelompok ini menawarkan sebuah pemilihan layanan yang bisa ditampilkan di dalam submenu Aksi pada menu konteks &dolphin; yang muncul ketika mengeklik file atau folder dengan &RMB;.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Screenshot of the Services settings in &dolphin;'s preferences dialog" msgstr "Sebuah cuplikan dari pengaturan Layanan di dialog preferensi &dolphin;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Services Settings." msgstr "Pengaturan Layanan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Services Settings in &dolphin;'s Preferences Dialog." msgstr "Pengaturan Layanan di Dialog Preferensi &dolphin;.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Using the Download New Services you can fetch additional services for the context menu." msgstr "Menggunakan Unduh Layanan Baru kamu bisa mengambil layanan tambahan untuk menu konteks.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "If you have installed &dolphin;'s plugins for Bazaar, Mercurial, Git or Subversion from the kdesdk module these services are shown in the list. If these plugins are enabled and you enter a folder which is under version control, the version state (locally changed, up to date &etc;) is indicated by icons and you have additional entries in the context menu like commit, update, add, remove &etc;" msgstr "Jika kamu telah menginstal plugin &dolphin; untuk Bazaar, Mercurial, Git atau Subversion dari modul kdesdk, layanan tersebut akan ditampilkan dalam daftar. Jika plugin tersebut difungsikan dan kamu memasukkan folder yang di bawah kontrol versi, status versi (diubah secara lokal, terbarukan &etc;) ditandai dengan ikon dan kamu memiliki entri tambahan di menu konteks seperti komit, perbarui, tambah, hapus &etc;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "In the service list you can also choose if the Delete, Copy To, and Move To commands are shown in the context menu." msgstr "Di dalam daftar layanan kamu juga bisa memilih apakah perintah Hapus, Salin Ke, dan Pindah Ke ditampilkan di menu konteks.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&dolphin; has to be restarted to activate the changes for some of these settings." msgstr "&dolphin; harus dimulai-ulang untuk mengaktifkan perubahan pada beberapa pengaturan tersebut.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Trash" msgstr "Sesampahan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "This group contains settings which control the behavior of the trash." msgstr "Kelompok ini berisi pengaturan yang mengendalikan perilaku terhadap sesampahan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Screenshot of the Trash settings in &dolphin;'s preferences dialog" msgstr "Sebuah cuplikan dari pengaturan Sesampahan di dialog preferensi &dolphin;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Trash Settings." msgstr "Pengaturan Sesampahan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Trash Settings in &dolphin;'s Preferences Dialog." msgstr "Pengaturan Sesampahan di Dialog Preferensi &dolphin;.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Files which are older than a configurable number of days can be deleted automatically." msgstr "File-file yang sudah lama lebih dari beberapa hari dapatdikonfigurasi bisa dihapus secara otomatis.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The size of the trash can be limited to a configurable percentage of the disk size. If this limit is reached, a warning can be issued, or the oldest or largest files can be deleted automatically." msgstr "Ukuran terhadap sesampahan bisa dibatasi untuk sebuah persentase yang dapatdikonfigurasi terhadap ukuran disk. Jika batasan ini tercapai, sebuah peringatan bisa dikabarkan, atau file yang terlalu lama atau yang terlalu besar bisa dihapus secara otomatis.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Folder View Properties" msgstr "Properti Tampilan Folder|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The following settings control how the contents of a folder are displayed in the &dolphin; view, and are stored on a per-folder basis by default:" msgstr "Pengesetan berikut ini mengendalikan bagaimana konten folder akan ditampilkan di dalam tampilan &dolphin;, dan secara baku akan disimpan pada basis tiap folder:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The view mode (Icons, Compact, Details)" msgstr "Mode tampilan (Ikon, Ringkas, Perincian)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The sorting of items, which is determined by the sort order (ascending, descending) and the attribute (such as name, size,...) that the items are sorted by" msgstr "Pengurutan atas item-item, yang telah ditentukan oleh pengurut urutan (naik, turun (ascending, descending)) dan atribut (sepertihalnya nama, ukuran, ...) yang item-item akan diurutkan oleh|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Sorting of folders and files – are folders shown first or not?" msgstr "Mengurutkan folder-folder dan file-file – apakah folder ditampilkan dulu atau tidak?|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Previews – are they shown instead of icons (based on the settings made in Previews tab of &dolphin;'s General settings) or not?" msgstr "Pratinjau – apakah ia ditampilkan alih-alih ikon (berdasarkan pada pengaturan yang dibuat di tab Pratinjau pada pengaturan Umum &dolphin;) atau tidak?|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Are items shown in groups in the views?" msgstr "Apakah item-item ditampilkan berkelompok di tampilan?|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Are hidden files shown?" msgstr "Apakah file yang disembunyikan ditampilkan?|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "What additional information (besides the name) is shown in the Icons or Details view?" msgstr "Apakah informasi tambahan (selain nama) akan ditampilkan di dalam tampilan Ikon atau Perincian?|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The view properties can be configured in the View menu, some (such as the view mode) can also be changed using toolbar buttons." msgstr "Properti tampilan bisa dikonfigurasi di dalam menu Tampilan, beberapa (sepertihalnya mode tampilan) bisa diubah menggunakan tombol bilah alat.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The View Properties Dialog" msgstr "Dialog Properti Tampilan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Screenshot of the View Properties dialog" msgstr "Sebuah cuplikan dari dialog Properti Tampilan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The View Properties dialog." msgstr "Dialog Properti Tampilan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The View Properties Dialog." msgstr "Dialog Properti Tampilan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The View Properties dialog can be used to quickly modify several view properties at once. This is done for the current folder, for the current folder including all subfolders, or even for all folders, depending on the choice made in the Apply to section." msgstr "Dialog Properti Tampilan bisa digunakan untuk dengan cepat mengubah beberapa properti tampilan sekaligus. Ini dilakukan untuk folder saat ini, bagi folder saat ini termasuk semua subfolder, atau bahkan untuk semua folder, tergantung pada pilihan yang dibuat di bagian Terapkan untuk.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "If Use as default view settings is enabled, the chosen view properties will also be used for all folders which do not have customized view properties yet." msgstr "Jika Gunakan sebagai pengaturan tampilan baku difungsikan, properti tampilan yang dipilih juga akan digunakan untuk semua folder yang belum memiliki properti tampilan yang dikustomisasi.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Command Reference" msgstr "Referensi Perintah|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "By default the menubar is not shown. All actions described here either can be accessed with toolbar buttons or with items in the menu of the Control toolbar button." msgstr "Secara baku, bilah menu tidak ditampilkan. Semua aksi yang dijelaskan di sini bisa diakses dengan tombol bilah alat atau dengan item dalam menu tombol bilah alat Kendali.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The Menubar in &dolphin;'s Main Window" msgstr "Bilah Menu di Window Utama &dolphin;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The File Menu" msgstr "Menu File|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "File Create New" msgstr "File Ciptakan Baru|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Creates a new object (such as a folder or a text file) in the current folder." msgstr "Menciptakan sebuah objek baru (sepertihalnya folder atau file teks) di dalam folder saat ini.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "You will find an explanation of all available objects in &konqueror;'s handbook in the chapter Create New." msgstr "Kamu akan menemukan sebuah penjelasan dari semua objek yang tersedia di buku petunjuk &konqueror; di bab Ciptakan Baru.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " &Ctrl;N File New Window" msgstr " &Ctrl;N File Window Baru|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Opens a new &dolphin; window." msgstr "Membukakan sebuah window &dolphin;.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " &Ctrl;T File New Tab" msgstr " &Ctrl;T File Tab Baru|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Opens a new tab." msgstr "Membukakan sebuah tab baru.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " &Ctrl;W File Close Tab" msgstr " &Ctrl;W File Tutup Tab|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Closes the current tab." msgstr "Menutupkan tab saat ini.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " &Ctrl;&Shift;T File Undo close tab" msgstr " &Ctrl;&Shift;T File Urungkan tutup tab|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Reopens the last closed tab." msgstr "Membukakan-ulang tab yang ditutup terakhir kali.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " F2 File Rename" msgstr " F2 File Ubah nama|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Renames one currently selected item inline. Opens the batch rename dialog if several items are selected." msgstr "Mengubahkan nama salahsatu item yang dipilih saat ini. Membukakan dialog ubah-nama seabrek jika beberapa item dipilih.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " Del File Move to Trash" msgstr " Del File Pindah ke Sesampahan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Moves the currently selected item(s) to the trash." msgstr "Memindahkan item(-item) yang dipilih saat ini ke sesampahan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " &Shift;Del File Delete" msgstr " &Shift;Del File Hapus|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Permanently deletes the currently selected item(s). The items are not moved to the trash and cannot be restored." msgstr "Menghapuskan secara permanen item(-item) yang dipilih saat ini. Item-item tidak dipindah ke sesampahan dan tidak dapat dikembalikan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "File Show Target" msgstr "File Tampilkan Target|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "This action highlights a link target in a new &dolphin; window." msgstr "Aksi ini menyoroti sebuah tautan target di dalam window &dolphin; baru.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " &Alt;Return File Properties" msgstr " &Alt;Return File Properti|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Shows the properties dialog for the currently selected item(s)." msgstr "Menampilkan dialog properti untuk item(-item) yang dipilih saat ini.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " &Ctrl;Q File Quit" msgstr " &Ctrl;Q File Berhenti|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Exits &dolphin;." msgstr "Memberhentikan &dolphin;.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The Edit Menu" msgstr "Menu Edit|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " &Ctrl;Z Edit Undo" msgstr " &Ctrl;Z Edit Urungkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Undoes the last action performed by &dolphin;." msgstr "Mengurungkan aksi terakhir yang dilakukan oleh &dolphin;.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " &Ctrl;X Edit Cut" msgstr " &Ctrl;X Edit Potong|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Cuts the currently selected item(s)." msgstr "Memotongkan item(-item) yang dipilih saat ini.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " &Ctrl;C Edit Copy" msgstr " &Ctrl;C Edit Salin|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Copies the currently selected item(s)." msgstr "Menyalinkan item(-item) yang dipilih saat ini.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " &Ctrl;V Edit Paste Clipboard Contents... or EditPaste one File or EditPaste one Folder or EditPaste x Items " msgstr " &Ctrl;V Edit Tempel Konten Papan-klip... atau EditTempel satu File atau EditTempel satu Folder atau EditTempel x Item |~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Pastes the currently copied/cut items to the current folder. If the clipboard does not contain files or folders, the clipboard contents (such as text or image data) will be pasted into a new file. The name of this file has to be entered in a dialog." msgstr "Menempelkan item yang saat ini disalin/dipotong ke folder saat ini. Jika papan-klip tidak berisi file atau folder, konten papan-klip (seperti teks atau data gambar) akan disisipkan ke file baru. Nama file ini harus dimasukkan dalam dialog.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " &Ctrl;F Edit Search..." msgstr " &Ctrl;F Edit Cari...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Opens the find bar. Enter a search term into the edit box and select to search for filename or in contents of files starting from the current folder or everywhere." msgstr "Membukakan bilah cari. Masukkan istilah pencarian ke dalam kotak edit dan pilih untuk mencari nama file atau konten file mulai dari folder saat ini atau di mana-mana.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " &Ctrl;A Edit Select All" msgstr " &Ctrl;A Edit Pilih Semua|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Selects all files and folders in the current folder." msgstr "Memilihkan semua file dan folder dalam folder saat ini.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " &Ctrl;&Shift;A Edit Invert Selection" msgstr " &Ctrl;&Shift;A Edit Pemilihan Kebalikan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Selects all unselected items and deselects all selected items in the current folder." msgstr "Memilihkan semua item yang takdipilih dan membatalkan pilihan semua item yang dipilih dalam folder saat ini.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The View Menu" msgstr "Menu Tampilan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " &Ctrl;+ View Zoom In" msgstr " &Ctrl;+ Tampilan Zoom Perbesar|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Increases the size of icons in the view." msgstr "Meningkatkan ukuran ikon dalam tampilan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " &Ctrl;- View Zoom Out" msgstr " &Ctrl;- Tampilan Zoom Perkecil|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Decreases the size of icons in the view." msgstr "Mengurangi ukuran ikon dalam tampilan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " &Ctrl;0 View Zoom Reset" msgstr " &Ctrl;0 Tampilan Set-ulang Zoom|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Resets the size of icons in the view to default." msgstr "Mengeset-ulang ukuran ikon di dalam tampilan ke baku.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "View View Mode" msgstr "Tampilan Mode Tampilan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Changes the view mode to Icons (&Ctrl;1), Compact (&Ctrl;2) or Details (&Ctrl;3)." msgstr "Mengubahkan mode tampilan untuk Ikon (&Ctrl;1), Ringkas (&Ctrl;2) atau Perincian (&Ctrl;3).|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "View Sort By" msgstr "Tampilan Urutkan Berdasarkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Changes whether items are sorted by Name or other criteria described in Information in the View." msgstr "Mengubahkan apakah item-item akan diurutkan berdasarkan Nama atau kriteria lain yang diterangjelaskan di Informasi dalam Tampilan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Descending reverses the sort order. Folders First sorts folders before files." msgstr "Urut turun membalikkan urutan. Folder Dulu mengurutkan folder sebelum file.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "View Show Additional Information" msgstr "Tampilan Tampilkan Informasi Tambahan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Displays additional information described in Information in the View." msgstr "Mendisplaikan informasi tambahan yang diterangjelaskan di Informasi di dalam Tampilan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "View Show Previews" msgstr "Tampilan Tampilkan Pratinjau|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Displays a symbolic preview of the file contents in the different view modes." msgstr "Mendisplaikan pratinjau simbolik dari konten file di dalam mode tampilan yang berbeda.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "View Show in Groups" msgstr "Tampilan Tampilkan dalam Kelompok|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Displays the content of the current folder grouped by the option selected in Sort By." msgstr "Displai konten dari folder saat ini yang dikelompokkan oleh opsi yang dipilih dalam Urutkan Berdasarkan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " &Alt;. View Show Hidden Files" msgstr " &Alt;. Tampilan Tampilkan File Tersembunyi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Shows all the hidden files and sub-folders within the current folder.There is an alternate shortcut &Ctrl;H for this action." msgstr "Menampilkan semua file yang tersembunyi dan sub-folder serta folder saat ini.Ada sebuah pintasan alternatif &Ctrl;H untuk aksi ini.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " F3 View Split" msgstr " F3 Tampilan Belah|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Enables and disables the split view mode." msgstr "Memfungsikan dan menonfungsikan mode tampilan belah.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " F5 View Reload" msgstr " F5 Tampilan Muat-ulang|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Reloads the current folder." msgstr "Memuatulangkan folder saat ini.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "View Stop" msgstr "Tampilan Hentikan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Stops loading/reading the contents of the current folder." msgstr "Menghentikan pemuatan/pembacaan konten-konten folder saat ini.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "View Show Panels" msgstr "Tampilan Tampilkan Panel|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Enables and disables the different panels: Places (F9), Information (F11), Folders (F7), Terminal (F4). With Lock Panels the panel header with caption and two buttons is hidden to save space and the panels are immutable, with Unlock Panels the header is visible and the panel can be moved to the right or left or even outside the main window." msgstr "Memfungsikan dan menonfungsikan panel yang berbeda: Tempat (F9), Informasi (F11), Folder (F7), Terminal (F4). Dengan Kunci Panel header panel dengan keterangan dan dua tombol yang disembunyikan untuk menghemat ruang dan panel-panel yang dapat diabadikan, dengan Lepas-kunci Panel header akan terlihat dan panel bisa dipindah ke kanan atau kiri atau bahkan ke sisi luar window utama.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " F6 View Location Bar Editable Location" msgstr " F6 Tampilan Bilah Lokasi Lokasi Dapatdiedit|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Changes the location bar between the two modes; the bread crumb mode and the editable mode." msgstr "Mengubahkan bilah lokasi antara dua mode; mode bread crumb dan mode dapatdiedit.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " &Ctrl;L View Location Bar Replace Location" msgstr " &Ctrl;L Tampilan Bilah Lokasi Ganti Lokasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Switches the location bar to editable mode, if necessary, and selects the location such that it can be replaced quickly." msgstr "Mengalihkan bilah lokasi ke mode dapatdiedit, jika diperlukan, dan memilih lokasi sedemikian rupa sehingga bisa diganti selekasnya.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "View Adjust View Properties..." msgstr "Tampilan Sesuaikan Properti Tampilan...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Opens the View Properties Dialog." msgstr "Membukakan Dialog Properti Tampilan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The Go Menu" msgstr "Menu Menuju|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " &Alt;Up Go Up" msgstr " &Alt;Up Menuju Naik|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Changes to the folder above the current folder." msgstr "Mengubahkan folder di atasnya folder saat ini.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " &Alt;Left Go Back" msgstr " &Alt;Left Menuju Mundur|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Changes to the previously viewed folder." msgstr "Mengubahkan ke folder yang ditampilkan sebelumnya.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " &Alt;Right Go Forward" msgstr " &Alt;Right Menuju Maju|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Undoes a Go Back action." msgstr "Urungkan sebuah aksi Menuju Mundur.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " &Alt;Home Go Home" msgstr " &Alt;Home Menuju Beranda|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Changes to the users home folder, ⪚ /home/Peter/." msgstr "Mengubahkan ke folder beranda pengguna, ⪚ /home/Budi/.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Go Recently Closed Tabs" msgstr "Menuju Tab-tab Yang Ditutup Barusan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Shows a list of recently closed tabs which can be reopened." msgstr "Menampilkan sebuah daftar tab-tab yang ditutup barusan yang bisa dibuka kembali.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The Tools Menu" msgstr "Menu Peralatan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " &Ctrl;I Tools Show Filter Bar" msgstr " &Ctrl;I Peralatan Tampilkan Bilah Filter|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Enables and disables the filter bar. You can also use the alternate shortcut &Shift;/ for this action." msgstr "Memfungsikan dan menonfungsikan bilah filter. Kamu juga bisa menggunakan alternatif pintasan &Shift;/ untuk aksi ini.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " &Shift;F4 Tools Open Terminal" msgstr " &Shift;F4 Peralatan Buka Terminal|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Opens &konsole; within the current folder." msgstr "Membukakan &konsole; keberadaan folder saat ini.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #, fuzzy #| msgid " &Shift;F4 Tools Open Terminal|~" msgid " &Ctrl;&Shift;F Tools Open Preferred Search Tool" msgstr " &Shift;F4 Peralatan Buka Terminal|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #, fuzzy #| msgid "Opens &konsole; within the current folder.|~" msgid "Opens preferred search tool in the current folder." msgstr "Membukakan &konsole; keberadaan folder saat ini.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Tools Compare Files" msgstr "Peralatan Bandingkan File|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Compare the currently selected files or folders with &kompare;. This action is only enabled if two files or folders are selected." msgstr "Membandingkan file atau folder yang dipilih saat ini dengan &kompare;. Aksi ini hanya difungsikan jika dua file atau folder telah terpilih.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Tools Select Remote Charset" msgstr "Peralatan Pilih Charset Jarak Jauh|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Allows you to choose the charset used by a remote connection manually." msgstr "Memungkinkan kamu untuk memilih aksara (charset) yang digunakan dengan koneksi jarak jauh secara manual.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The Settings and Help Menu" msgstr "Pengaturan dan Menu Bantuan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&dolphin; has the common &kde; Settings and Help menu items, for more information read the sections about the Settings Menu and Help Menu of the &kde; Fundamentals." msgstr "&dolphin; memiliki item-item Pengaturan &kde; pada umumnya dan menu Bantuan, untuk informasi selebihnya bacalah bagian tentang Menu Pengaturan dan Menu Bantuan pada asas &kde; Fundamentals.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Miscellaneous Questions" msgstr "Beraneka Pertanyaan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Has &dolphin; replaced &konqueror;?" msgstr "Apakah &dolphin; sebagai penggantinya &konqueror;?|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&dolphin; is not intended to be a competitor to &konqueror;: &konqueror; acts as a universal viewer being able to show &HTML; pages, text documents, folders and a lot more, whereas &dolphin; focuses on being only a file manager. This approach allows the optimization of the user interface for the task of file management." msgstr "&dolphin; tidak dimaksudkan untuk menjadi pesaing untuk &konqueror;: &konqueror; bertindak sebagai penampil universal yang dapat menampilkan halaman &HTML;, dokumen teks, folder, dan banyak lagi lainnya, sedangkan &dolphin; berfokus hanya menjadi pengelola file. Pendekatan ini memungkinkan optimalisasi antarmuka pengguna untuk tugas pengelolaan file.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "How can I get involved with the development of &dolphin;?" msgstr "Apakah aku bisa terlibat dengan pengembangan &dolphin;?|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The easiest way to get involved with &dolphin; is to subscribe to the developer mailing list kfm-devel and drop an email to the developer mailing list. Email what you can do, how much time you can devote &etc;, the developers will let you know what you can do in the project. If you wish to contribute to the documentation please email the &kde; Documentation Team list." msgstr "Cara termudah untuk terlibat dengan &dolphin; adalah dengan berabonemen milis pengembang kfm-devel dan letakkan email ke milis pengembang. Kirim email tentang apa yang bisa kamu lakukan, berapa banyak waktu yang bisa kamu curahkan &etc;, pengembang akan memberi tahu kamu apa yang bisa kamu lakukan dalam projek. Jika kamu ingin berkontribusi pada dokumentasi, silakan email ke milis Tim Dokumentasi &kde;. |~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "How can I submit bug reports?" msgstr "Apakah aku bisa mengajukan laporan bug?|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The official channel for submitting bug reports is via the &kde; bug tracking system. The &kde; bug tracker can be found at http://bugs.kde.org." msgstr "Channel resmi untuk mengajukan laporan bug adalah via sistem pelacakan bug &kde;. Pelacak bug &kde; bisa ditemukan di http://bugs.kde.org.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "How can I submit feature requests?" msgstr "Apakah aku bisa mengajukan permintaan fitur?|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The official channel for submitting feature requests is via the &kde; bug tracking system. The &kde; bug tracker can be found at http://bugs.kde.org." msgstr "Channel resmi untuk mengajukan permintaan fitur adalah via sistem pelacakan bug &kde;. Pelacak bug &kde; bisa ditemukan di http://bugs.kde.org.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Credits and License" msgstr "Penghargaan dan Lisensi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&dolphin;" msgstr "&dolphin;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Program copyright 2006–2014 Peter Penz peter.penz@gmx.at, Frank Reininghaus frank78ac@googlemail.com and Emmanuel Pescosta emmanuelpescosta099@gmail.com" msgstr "Hakcipta program 2006–2014 Peter Penz peter.penz@gmx.at, Frank Reininghaus frank78ac@googlemail.com dan Emmanuel Pescosta emmanuelpescosta099@gmail.com|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Contributors:" msgstr "Para Kontributor:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Cvetoslav Ludmiloff ludmiloff@gmail.com" msgstr "Cvetoslav Ludmiloff ludmiloff@gmail.com|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Stefan Monov logixoul@gmail.com" msgstr "Stefan Monov logixoul@gmail.com|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Michael Austin tuxedup@users.sourceforge.net" msgstr "Michael Austin tuxedup@users.sourceforge.net|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Orville.Bennett; &Orville.Bennett.mail;" msgstr "&Orville.Bennett; &Orville.Bennett.mail;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Documentation copyright 2005 Peter Penz peter.penz@gmx.at" msgstr "Hakcipta dokumentasi 2005 Peter Penz peter.penz@gmx.at|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Documentation copyright 2006 &Orville.Bennett; &Orville.Bennett.mail;" msgstr "Hakcipta dokumentasi 2006 &Orville.Bennett; &Orville.Bennett.mail;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Documentation copyright 2006 Michael Austin tuxedup@users.sourceforge.net" msgstr "Hakcipta dokumentasi 2006 Michael Austin tuxedup@users.sourceforge.net|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Documentation copyright 2009 Frank Reininghaus frank78ac@googlemail.com" msgstr "Hakcipta dokumentasi 2009 Frank Reininghaus frank78ac@googlemail.com|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS" msgstr "" "Wantoyowantoyek@gmail.com" "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&underFDL; &underGPL;" msgstr "&underFDL; &underGPL;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-28 20:28:25+0700 | 1f #, fuzzy #| msgid "&dolphin; has the common &kde; Settings and Help menu items, for more information read the sections about the Settings Menu and Help Menu of the &kde; Fundamentals.|~" msgid "&dolphin; has the common &kde; Settings and Help menu items, for more information read the sections about the Settings Menu and Help Menu of the &kde; Fundamentals." msgstr "&dolphin; memiliki item-item Pengaturan &kde; pada umumnya dan menu Bantuan, untuk informasi selebihnya bacalah bagian tentang Menu Pengaturan dan Menu Bantuan pada asas &kde; Fundamentals.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #~ msgid "View Panels" #~ msgstr "Tampilan Panel|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #~ msgid " &Alt;. View Hidden Files" #~ msgstr " &Alt;. Tampilan Sembunyikan File|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #~ msgid "View Preview" #~ msgstr "Tampilan Pratinjau|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #~ msgid "View Additional Information" #~ msgstr "Tampilan Informasi Tambahan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #~ msgid "In the ask for confirmation section, you can enable warning dialogs that are shown before potentially harmful actions ." #~ msgstr "Dalam pertanyaan untuk bagian konfirmasi, kamu bisa memfungsikan dialog peringatan yang ditampilkan sebelum aksi membahayakan secara potensial.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #~ msgid "&dolphin; allows a number of panels to be placed next to the view. These can be enabled in ViewPanels. By unlocking the panels and clicking and dragging a panel title, the panel can be moved to a different position, even outside the window." #~ msgstr "&dolphin; memungkinkan sejumlah panel untuk ditempatkan di samping tampilan. Hal itu bisa difungsikan di TampilanPanel. Dengan melepas-kunci panel kemudian mengeklik dan menyeret judul panel, si panel bisa dipindah ke posisi yang berbeda, bahkan di sisiluar window.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #~ msgid "If desktop search and file indexing are enabled in the Desktop Search module in the &systemsettings; the panel provides Recently Saved items and allows you to search for Documents, Images, Audio Files and Video." #~ msgstr "Jika pencarian desktop dan pengindeksan file telah difungsikan di dalam modul Pencarian Desktop di dalam &systemsettings; si panel menyediakan item Barusan Disimpan dan memungkinkanmu untuk pencarian terhadap Documen, Citra, File Audio dan Video.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #~ msgid "Applications 19.08" #~ msgstr "Aplikasi 19.08|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #~ msgid "2019-06-26" #~ msgstr "26-06-2019|~" Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/docmessages/extragear-multimedia/kaffeine.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/docmessages/extragear-multimedia/kaffeine.po (revision 1558355) +++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/docmessages/extragear-multimedia/kaffeine.po (revision 1558356) @@ -1,1281 +1,1284 @@ # Ascription shadow for kaffeine.po # Copyright same as for the original catalog. # License same as for the original catalog. # Ascriber # ===== DO NOT EDIT MANUALLY ===== msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaffeine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:21+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-28 20:28+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-15 13:25+0700\n" "Last-Translator: Ascriber \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The &kaffeine; Handbook" msgstr "Buku Petunjuk &kaffeine;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Jürgen Kofler" msgstr "Jürgen Kofler|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "kaffeine@gmx.net" msgstr "kaffeine@gmx.net|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Christophe Thommeret" msgstr "Christophe Thommeret|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "hftom@free.fr" msgstr "hftom@free.fr|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Mauro Carvalho Chehab" msgstr "Mauro Carvalho Chehab|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "mchehab+kde@kernel.org" msgstr "mchehab+kde@kernel.org|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS" msgstr "Wantoyo
wantoyek@gmail.com
Terjemahan
|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The &kaffeine; Authors." msgstr "Para Penulis &kaffeine;.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "2019-05-01" msgstr "01-05-2019|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&kaffeine; 2.0.17" msgstr "&kaffeine; 2.0.17|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Kaffeine is a Media Player by &kde;." msgstr "Kaffeine adalah Pemutar Media oleh &kde;.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "kaffeine" msgstr "kaffeine|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "vlc" msgstr "vlc|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "video" msgstr "video|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "audio" msgstr "audio|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "mp3" msgstr "mp3|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "dvd" msgstr "dvd|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "atsc" msgstr "atsc|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "dvb-t" msgstr "dvb-t|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "dvb-c" msgstr "dvb-c|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "dvb-s" msgstr "dvb-s|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "dvb-t2" msgstr "dvb-t2|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "dvb-s2" msgstr "dvb-s2|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "isdb-t" msgstr "isdb-t|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "tv" msgstr "tv|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&kaffeine; Player" msgstr "&kaffeine; Player|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The Start Window" msgstr "Window Mulai|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Like many other media players, &kaffeine; supports a wide range of video and audio formats as well as playing audio and video from DVD and &CD;. Additionally, it supports live Digital TV playback if your machine has a Digital Video Broadcast (DVB) device plugged into it." msgstr "Seperti banyak pemutar media lainnya, &kaffeine; mendukung berbagai macam format video dan audio serta memutar audio dan video dari DVD dan &CD;. Selain itu, ia mendukung pemutaran TV Digital live jika mesinmu memiliki perangkat Digital Video Broadcast (DVB) yang dicolokkan ke dalamnya.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Once &kaffeine; starts, it presents a screen with the main functions in the middle, and it’s possible to switch to other functions via either the menu bar or the left sidebar:" msgstr "Sekali &kaffeine; dimulai, ini menghadirkan layar dengan fungsi utama di tengah, dan mungkin untuk beralih ke fungsi lain melalui antara menubar atau sidebar sebelah kiri:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Start Window" msgstr "Window Mulai|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Start Window" msgstr "Window Mulai|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Play a File" msgstr "" "Putar File" "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Play a File" msgstr "Putar File|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Play a File" msgstr "Putar File|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The Playlist Window" msgstr "Window Playlist|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&kaffeine; supports multiple playlists. Choose the active one with the Playlist selector in the left sidebar. You can easily drag some files or folders from the file browser and drop it on the playlist to enqueue or drop it on the player window to create a new playlist. To change a playlist name edit it and confirm with Return." msgstr "&kaffeine; mendukung kelipatan playlist. Pilihlah yang aktif dengan pemilih Playlist di dalam bilah-sisi kiri. Kamu bisa dengan mudah menyeret beberapa file atau folder dari penelusur file dan letakkan pada playlist untuk mengantrekan atau meletakkannya pada window pemutar untuk membuat playlist baru. Untuk perubahan sebuah nama playlist editlah dan konfirmasilah dengan Enter.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Playlist Window" msgstr "Window Playlist|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Playlist Window" msgstr "Window Playlist|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "You can find all playlist related functions in the Playlist item from the menu bar and the context-menu (right-click on playlist)." msgstr "Kamu bisa menemukan semua fungsi yang berhubungan dengan playlist di formulir item Playlist bilah menu dan konteks menu (klik kanan pada playlist).|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Digital TV Player" msgstr "Penayang TV Digital|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Digital TV configuration" msgstr "Konfigurasi TV Digital|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "While the basic functionality is useful enough for someone who wants a simple, yet powerful media player, the best feature in &kaffeine; is to use it as a &GUI; frontend to watch and record digital TV." msgstr "Sementara fungsi dasarnya cukup berguna bagi seseorang yang menginginkan pemutar media sederhana namun kuat, fitur terbaik di &kaffeine; adalah untuk menggunakannya sebagai &GUI; frontend untuk menonton dan merekam TV digital.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Since &kaffeine; version 2.0, the digital TV support uses libdvbv5 and was extended to support new standards like DVB-T2 and ISDB-T. Extending its support for newer digital TV standards is now simpler. Also, since it uses the &Linux; DVB version 5 API, it supports frontends capable of implementing multiple digital TV standards." msgstr "Sejak &kaffeine; versi 2.0, dukungan TV digital menggunakan libdvbv5 dan diperluas untuk mendukung standar baru seperti DVB-T2 dan ISDB-T. Memperluas dukungannya untuk standar TV digital yang lebih baru yang kini lebih sederhana. Juga, sejak penggunaan &Linux; DVB versi 5 API, mendukung frontend yang mampu mengimplementasikan beberapa standar TV digital.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Setting the TV configuration on &kaffeine; is as simple as open the Television item from the menu bar and select the Configure Television... option. A pop up window will open, allowing setting the parameters to be used:" msgstr "Mengeset konfigurasi TV pada &kaffeine; adalah sederhana hanya dengan membuka item Televisi dari bilah menu dan memilih opsi Konfigurasikan Televisi.... Sebuah window sembul akan terbuka, membolehkan mengeset parameter yang akan digunakan:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "TV Configuration - General Options" msgstr "Konfigurasi TV - Opsi Umum|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "TV Configuration - General Options" msgstr "Konfigurasi TV - Opsi Umum|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "General digital TV settings" msgstr "Pengesetan TV digital umum|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The General Options menu allows setting the device-independent settings." msgstr "Menu Opsi Umum membolehkan mengeset pengaturan perangkat independen.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The Recording folder sets the location where all TV program records will be stored." msgstr "Folder perekaman adalah lokasi di mana semua rekaman program TV yang akan disimpan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The xmltv file name (optional) specifies a file name with EPG data that was retrieved via an external grabber. When this option is used, you'll likely set Disable parsing Electronic Program Guide (EPG) data from MPEG-TS tables" msgstr "Nama file xmltv (opsional) menentukan sebuah nama file dengan data EPG yang telah diterima via penangkap eksternal. Ketika opsi ini digunakan, kamu mungkin akan mengeset Nonfungsikan penguraian data Electronic Program Guide (EPG) dari tabel MPEG-TS|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The Disable parsing EPG data from MPEG-TS tables disables the Electronic Program Guide (EPG) data to be retrieved from the broadcasted signal. Use it in order to save some CPU time, if your broadcaster doesn't send reliable EPG data." msgstr "Nonfungsikan penguraian data EPG dari tabel MPEG-TS akan menonfungsikan data Electronic Program Guide (EPG) yang diterima dari sinyal yang disiarkan. Gunakan itu agar menyimpan beberapa waktu CPU, jika penyiarmu tidak melakukan pengiriman data EPG yang dapat diandalkan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The Time shift folder is used in conjunction with the pause button () of the media player screen. When the button is pressed, a time shift file will be stored at the location pointed by this menu option." msgstr "Folder pergeseran waktu adalah digunakan dalam konjungsi dengan tombol jeda () pada layar pemutar media. Ketika tombol ditekan, sebuah file pergeseran waktu akan disimpan di lokasi tertuju oleh opsi menu ini.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The Begin margin and End margin options are used to setup a sort of security margin in order to avoid losing the beginning and the end of a program, as the time stamps at the program guide may not be precise. So, it actually starts recording a few minutes before the Start time defined in the Program Guide. The exact amount of time before is defined via Begin margin. &kaffeine; extends the record by the amount of time defined by End margin after the end of the program." msgstr "Opsi Margin awal dan Margin akhir digunakan untuk menyiapkan semacam margin keamanan agar terhindar dari hilangnya awal dan akhir program, karena stempel waktu di pandu program mungkin tidak presisi. Jadi, memulai perekaman secara aktual beberapa menit sebelum waktu Mulai yang ditentukan dalam Pandu Program. Jumlah waktu yang tepat sebelumnya adalah dilakukan via Margin awal. &kaffeine; memperluas rekaman dengan jumlah waktu yang ditentukan oleh Margin akhir setelah berakhirnya program.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The Naming style for recordings option is used to setup how &kaffeine; will name a program. Several macros can be used to dynamically change the name of the record:" msgstr "Opsi Gaya penamaan untuk perekaman adalah digunakan untuk menyiapkan bagaimana &kaffeine; akan menamai program. Beberapa makro bisa digunakan untuk mengubah nama secara dinamis pada rekaman:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "%title - Title of the program, as seen at the Program Guide and Recording Schedule menus;" msgstr "%title - Judul program, seperti yang terlihat di menu Pandu Program dan Jadwal Perekaman;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "%day, %month, %year, %hour, %min, %sec - Fields from the time stamp with represents the time when &kaffeine; starts recording a program;" msgstr "%day, %month, %year, %hour, %min, %sec - Formulir bidang stempel waktu yang melambangkan waktu ketika &kaffeine; memulai perekaman sebuah program;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "%channel - Name of the channel that streamed the program." msgstr "%channel - Nama channel program yang terstream.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The Action after recording finishes option is used to setup an optional command to be executed when &kaffeine; stops recording a program." msgstr "Opsi Tindakan setelah perekaman selesai adalah digunakan untuk menyiapkan sebuah perintah sembarang untuk dieksekusi ketika &kaffeine; menghentikan perekaman sebuah program.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Clicking at the Update Scan Data over Internet option makes &kaffeine; to check if a new channel scanning definition file is present at KDE's site." msgstr "Pengeklikan di opsi Perbarui Pemindaian Data melalui Internet membuat &kaffeine; untuk memeriksa apakah sebuah file definisi pemindaian channel baru telah tersedia di situs KDE.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&kaffeine; uses a file called scanfile.dvb to store a list of known digital TV channels per Country and City. This file is kept in sync with the contents of the dtv-scan-tables tree, maintained by LinuxTV community. For more details, please see the dtv-scan-tables wiki page." msgstr "&kaffeine; menggunakan file yang disebut scanfile.dvb untuk menyimpan daftar channel-channel TV digital yang diketahui tiap Negara dan Kota. File ini selalu dalam sinkron dengan konten dari hierarki dtv-scan-tables, yang dipelihara oleh komunitas LinuxTV. Untuk lebih jelasnya, silakan lihat halaman wiki dtv-scan-tables.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "When the button is clicked, &kaffeine; will download the latest version of the channel definitions and store on a user-specific local data file, overriding any contents of a previous one." msgstr "Ketika tombol diklik, &kaffeine; akan mengunduh versi terkini dari definisi channel dan menyimpannya pada file data lokal yang ditentukan pengguna, menimpa konten apa pun dari sebelumnya.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Please notice that, in order to use the newest definitions, it is required to close the TV configuration dialog and reopen." msgstr "Mohon perhatikan itu, agar menggunakan definisi terbaru, itu diperlukan untuk menutup dialog konfigurasi TV dan buka ulang.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The Edit scanfile option allows editing the file, which can be useful to add a new set of channels, while the upstream file is not updated. If you need to use it, please consider sending an update to dtv-scan-tables for others to also benefit from the new channel definitions." msgstr "Opsi Edit scanfile memungkinkan pengeditan file, yang bisa berguna untuk menambahkan saluran set baru, ketika file hulu tidak diperbarui. Jika kamu perlu menggunakannya, silakan pertimbangkan untuk mengirim pembaruan ke dtv-scan-tables agar orang lain juga mendapat manfaat dari definisi saluran baru.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The Use ISO 8859-1 charset instead of ISO 6937 option allows selecting the default to be used on MPEG-TS messages that don't explicitly set a charset. If not set, it defaults to using ISO-6937 encoding. If set, the default changes to ISO 8859-1." msgstr "Opsi Gunakan ISO 8859-1 charset sebagai gantinya ISO 6937 membolehkan pemilihan baku yang hendak digunakan pada pesan MPEG-TS sebuah set charset yang tidak gamblang. Jika tidak diset, bakunya menggunakan pengodean ISO-6937. Jika diset, bakunya berubah ke ISO 8859-1.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The Create info files to accompany EPG recordings option enables the creation of ancillary files for scheduled records with the contents of the program guide for records made via the Program guide." msgstr "Opsi Ciptakan file info untuk menyertai perekaman EPG memfungsikan penciptaan file tambahan untuk rekaman terjadwal dengan konten dari pandu program untuk membuat rekaman via Pandu Program.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Electronic Program Guide (EPG) data retrieval" msgstr "Penerimaan data Electronic Program Guide (EPG)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Most digital TV broadcasters send program information via the broadcast information, encoded on a MPEG-TS stream. However, some of them use non-standard encodings for those data. As an example, at the United Kingdom, HD programs EPG data are usually stored using some a proprietary format. Other providers just don't fill the EPG data, or the information there is not reliable." msgstr "Sebagian besar penyiar TV digital mengirim informasi program melalui informasi siaran, dienkode pada stream MPEG-TS. Namun, beberapa dari mereka menggunakan pengenkodean non-standar untuk data tersebut. Sebagai contoh, di Britania Raya, program HD data EPG biasanya disimpan menggunakan beberapa format berpemilik. Penyedia lain hanya tidak mengisi data EPG, atau informasi di sana tidak dapat diandalkan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Since &kaffeine; 2.0.17, it is possible to disable parsing the EPG data from the broadcasted channels, using an external program to retrieve them. In order to disable, just set the Disable parsing Electronic Program Guide (EPG) data from MPEG-TS tables box. You can now set an external parser to produce a file with EPG data, and use the xmltv file name (optional) to specify the file name of the produced file. The produced file should use the XMLTV format, as described on its DTD. See XMLTV File format for more information." msgstr "Sejak &kaffeine; 2.0.17, dimungkinkan untuk menonfungsikan penguraian data EPG dari saluran yang disiarkan, menggunakan program eksternal untuk menerimanya. Untuk menonfungsikan, cukup setel data Nonfungsikan penguraian Electronic Program Guide (EPG) dari tabel MPEG-TS. Kamu sekarang bisa mengatur pengurai eksternal untuk menghasilkan file dengan data EPG, dan menggunakan nama file xmltv (opsional) untuk menentukan nama file dari file yang dihasilkan. File yang dihasilkan harus menggunakan format XMLTV, seperti yang dijelaskan pada DTD-nya. Lihatlah XMLTV File format untuk informasi selebihnya.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Configuring digital TV sources" msgstr "Pengkonfigurasian sumber TV digital|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "TV Device Configuration" msgstr "Konfigurasi Perangkat TV|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "TV Configuration" msgstr "Konfigurasi TV|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The Device tabs have the per-device setup. Usually selecting the country and the city in the Source combo box (or using one of the Autoscan sources) is enough for non-satellite configurations. The same happens for devices that support multiple TV standards. On those devices, you need to setup the Source for each TV standard:" msgstr "Tab Perangkat memiliki persiapan per perangkat. Biasanya memilih negara dan kota yang berada dalam kotak kombo Sumber (atau gunakan salah satu dari sumber Autoscan) sudah cukup untuk konfigurasi non-satellite. Begitu juga untuk perangkat yang mendukung berbagai standar TV. Pada kebanyakan, kamu perlu menyiapkan Sumber untuk setiap standar TV:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Channel Configuration" msgstr "Konfigurasi Channel|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Channel Configuration" msgstr "Konfigurasi Channel|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The Tuner timeout specifies the amount of time the channel scan will wait to get a signal lock. Usually, the default is enough for most devices, but if the device is too slow to lock, such value can be increased." msgstr "Batas waktu penala menentukan jangka waktu pemindaian channel yang akan menunggu untuk mendapatkan sebuah penguncian sinyal, bakunya sudah cukup untuk kebanyakan perangkat, tetapi jika perangkat terlalu lambat mengunci, nilainya bisa dinaikkan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The Name specifies the name associated with source that will appear selecting Television item from the menubar and Channels option, for settings panel." msgstr "Nama menentukan nama yang terhubung dengan sumber yang akan muncul pemilihan item Televisi dari opsi bilah menu dan Channel, untuk panel pengaturan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Satellite devices" msgstr "Perangkat satelit|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The configuration for satellite devices (DVB-S, DVB-S2) are more complex, as there are different satellite system arrangements that are possible. Also, on satellite systems, it is usually up to the device to power up an amplifier located at the satellite dish - called LNBf - via a DC voltage." msgstr "Konfigurasi untuk perangkat satelit (DVB-S, DVB-S2) mungkin lebih rumit, karena ada aransemen sistem satelit yang berbeda yang memungkinkan. Juga, pada sistem satelit, yang biasanya menaikkan daya pada perangkat aplifier yang terletak di parabola yang - disebut LNBf - via voltase DC.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Also, as satellite systems use a wide bandwidth and accept signals using different polarities, it is common to use a protocol - called DiSEqC - in order to select a range of channels to be received." msgstr "Juga, karena sistem satelit menggunakan bandwidth lebar dan meperoleh sinyal menggunakan polaritas yang berbeda, yang umumnya untuk menggunakan sebuah protokol yang - disebut DiSEqC - agar memilih berbagai channel yang akan diterima.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The first step is to teach &kaffeine; about the satellite configuration via the Configuration combo box:" msgstr "Langkah pertama adalah untuk mempercakap &kaffeine; tentang konfigurasi satellit via kotak kombo Konfigurasi:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Satellite device definitions" msgstr "Definisi perangkat satellit|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Satellite device definitions" msgstr "Definisi perangkat satellit|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The following values are possible:" msgstr "Nilai-nilai berikut ini yang memungkinkan:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "DiSEqC Switch - The antenna cable is connected to a DiSEqC switch or the LNBf requires DiSEqC commands to select a range of channels. This is the most common setting. It allows having up to 4 satellites connected at the same time, each with its own dish. For each satellite, you need to set the configuration for the LNBf at the dish pointing to it." msgstr "DiSEqC Switch - Kabel antena terkoneksi ke DiSEqC switch atau LNBf membutuhkan perintah DiSEqC untuk memilih berbagai channel. Ini adalah pengaturan yang paling umum. Hal ini memungkinkan hingga 4 satelit terkoneksi pada waktu yang sama, setiap parabolanya sendiri. Untuk setiap satelit, kamu perlu mengeset konfigurasi untuk LNBf di parabola yang menunjuk ke sana.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "USALS Rotor - The antenna cable is connected to a single dish with a USALS Rotor, controlled via DiSEqC. Multiple satellites can be configured, as the rotor will change the dish position when a different satellite is chosen. You need to specify the position of the dish (latitude, longitude)." msgstr "USALS Rotor - Kabel antena telah terkoneksi ke sebuah parabola tunggal dengan sebuah USALS Rotor, dikendalikan via DiSEqC. Multiple satellit bisa dikonfigurasikan, karena rotor akan mengubah posisi parabola ketika sebuah satelit yang berbeda telah dipilih. Kamu perlu menentukan posisinya parabola (garis lintang, garis bujur).|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Positions Rotor - The antenna cable is connected to a single dish with a Rotor with a set of fixed positions, controlled via DiSEqC. Multiple satellites can be configured, as the rotor will change the dish position when a different satellite is chosen." msgstr "Positions Rotor - Kabel antena telah terkoneksi ke sebuah parabola tunggal dengan sebuah Rotor yang diset pada posisi tetap, dikendalikan via DiSEqC. Multiple satellit bisa dikonfigurasikan, karena rotor akan mengubah posisi parabola ketika sebuah satelit yang berbeda telah dipilih.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Disable DiSEqC - The antenna cable is connected to a dish without any elements supporting DiSEqC. This setup is typically used with multipoint bandstacked LNBf, where all channels are present at the same time at the antenna cabling." msgstr "Disable DiSEqC - Kabel antena telah terkoneksi ke sebuah parabola tanpa elemen apapun yang mendukung DiSEqC. Pengesetan ini biasanya digunakan dengan multipoint bandstacked LNBf, dimana semua channel akan muncul pada waktu yang sama pada pengkabelan antena.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 +#. modified: wantoyo | 2019-12-15 13:25:51+0700 | 1 msgid "On a typical satellite system, the LNBf uses the power up voltage to select between a lower voltage (13V) for vertical or circular right polarization and a higher voltage (18V) for horizontal or circular left polarization. However, due to cabling loss, sometimes the LNBf doesn't understand the high voltage and several channels won't tune or will tune wrong. So, a few devices offer an option to increase the voltage to a higher setting (14V or 19V). This is enabled via the tri-state Use Higher LNBf voltage option. Three values are possible:" -msgstr "Pada sistem satelit yang khas, LNBf menggunakan power up voltage untuk memilih antara tegangan rendah (13V) untuk polarisasi kanan tegak atau melingkar dan tegangan tinggi (18V) untuk polarisasi kiri mendatar atau melingkar. Namun, karena kehilangan kabel, terkadang LNBf tidak memahami tingginya tegangan dan beberapa channel tidak tertala atau salah. Jadi, beberapa perangkat menawarkan opsi untuk meningkatkan tegangan ke pengaturan yang lebih tinggi (14V atau 19V). Ini telah difungsikan via opsi tri-state Use Higher LNBf voltage. Tiga nilai yang memungkinkan:|~" +msgstr "" +"Pada sistem satelit yang khas, LNBf menggunakan power up voltage untuk memilih antara tegangan rendah (13V) untuk polarisasi kanan tegak atau melingkar dan tegangan tinggi (18V) untuk polarisasi kiri mendatar atau melingkar. Namun, karena kehilangan kabel, terkadang LNBf tidak memahami tingginya tegangan dan beberapa channel tidak tertala atau salah. Jadi, beberapa perangkat menawarkan opsi untuk meningkatkan tegangan ke pengaturan yang lebih tinggi (14V atau 19V). Ini telah difungsikan via opsi tri-state Use Higher LNBf voltage. Tiga nilai yang memungkinkan:|~\n" +"Pada sistem satelit yang khas, LNBf menggunakan power up voltage untuk memilih antara tegangan rendah (13V) untuk polarisasi kanan menegak atau melingkar dan tegangan tinggi (18V) untuk polarisasi kiri mendatar atau melingkar. Namun, karena kehilangan kabel, terkadang LNBf tidak memahami tingginya tegangan dan beberapa channel tidak tertala atau salah. Jadi, beberapa perangkat menawarkan opsi untuk meningkatkan tegangan ke pengaturan yang lebih tinggi (14V atau 19V). Ini telah difungsikan via opsi tri-state Use Higher LNBf voltage. Tiga nilai yang memungkinkan:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "tri-state - Don't send a command to the device to adjust the voltage level. That's the default." msgstr "tri-state - Jangan kirim perintah ke perangkat untuk menyesuaikan level tegangan. Itu sudah baku.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "unselected - Use normal values (13V/18V) for the DC voltage. Only select it if the device supports adjusting the level." msgstr "unselected - Gunakan nilai-nilai normal (13V/18V) untuk tegangan DC-nya. Hanya memilihnya jika perangkat mendukung penyesuaian level.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "selected - Use higher values (14V/19V) for the DC voltage. Only select it if the device supports adjusting the level." msgstr "selected - Gunakan nilai-nilai lebih tinggi (14V/19V) untuk tegangan DC-nya. Hanya memilihnya jika perangkat mendukung penyesuaian level.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Configurations without a rotor" msgstr "Konfigurasian tanpa sebuah rotor|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "When either DiSEqC Switch or Disable DiSEqC options are used, the first step is to set the satellite that will be used as a signal source, via a combo box on the right. With a DiSEqC switch, it is possible to select up to 4 sources. Each with its own LNBf. After setting the source(s), for each source, click at the corresponding LNBf Settings button to open a popup window to select the LNBf type inside the dish that corresponds to the source:" msgstr "Ketika opsi Sakelar DiSEqC atau Nonfungsikan DiSEqC digunakan, langkah pertama adalah mengeset satelit yang akan digunakan sebagai sumber sinyal, melalui kotak kombo di sebelah kanan. Dengan sakelar DiSEqC, yang memungkinkan untuk memilih hingga 4 sumber. Masing-masing dengan LNBf-nya sendiri. Setelah pengaturan sumber, untuk setiap sumber, klik pada tombol Pengaturan LNBf untuk membuka window sembul untuk memilih jenis LNBf di dalam parabola yang sesuai dengan sumber:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "LNBf definitions" msgstr "Definisi LNBf|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "LNBf definitions" msgstr "Definisi LNBf|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Rotor configurations" msgstr "Konfigurasi rotor|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "When a rotor is used, there is just one LNBf which is shared with multiple satellites. So, the next step is to select the LNBf type via the LNB Settings dialog." msgstr "Ketika sebuah rotor digunakan, yang ada hanya satu LNBf yang dibagikan dengan multiple satelit. Jadi, langkah selanjutnya adalah memilih tipe LNBf via dialog Pengaturan LNB.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "For USALS rotor, the positioning is done via satellite position (latitude, longitude). So, just select the satellites that will be used via a combo box and click at the Add Satellite button." msgstr "Untuk rotor USALS, pemosisian dilakukan melalui posisi satelit (garis lintang, garis bujur). Jadi, hanya memilih satelit yang akan digunakan melalui kotak kombo dan klik pada tombol Tambahkan Satellit.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "For positions rotor, the positioning is done via a preconfigured position number. So, just select the satellite position at the number dialog on the left and the satellite via a combo box on the right and click at the Add Satellite button." msgstr "Untuk posisi rotor, pemosisian dilakukan melalui nomor posisi yang telah dikonfigurasikan sebelumnya. Jadi, cukup pilih posisi satelit pada dialog angka di sebelah kiri dan satelit melalui kotak kombo di sebelah kanan dan klik pada tombol Tambahkan Satelit.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "If a satellite was added by mistake, you can select the satellite and click at the Remove Satellite button to remove it." msgstr "Jika satelit telah ditambahkan oleh karena kesalahan, kamu bisa memilih satelitnya dan klik pada tombol Hapus Satellite untuk menghapusnya.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Digital TV channel setup" msgstr "Pengesetan channel TV digital|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "After clicking on the OK button, the next step is to scan for the digital channels, using the Television item from the menubar and select Channels option, for settings panel:" msgstr "Setelah mengeklik pada tombol Oke, langkah selanjutnya adalah memindai channel-channel digital dengan menggunakan item Televisi dari bilah menu dan pilih opsi Channel, untuk panel pengaturan:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Scanning Channels" msgstr "Pemindaian Channel|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Scanning Channels" msgstr "Pemindaian Channel|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "If more then one standard is supported, the Source combo box will allow you to select the one that will be used to scan. Don't forget to connect the device's antenna cable to match the standard that will be used." msgstr "Jika lebih dari satu standar yang didukung, kotak kombo Sumber akan memungkinkanmu untuk memilih satu yang akan digunakan untuk pindai. Jangan lupa untuk mengkoneksikan kabel antena perangkat untuk menyesuaikan standar yang akan digunakan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "When &kaffeine; identifies a channel, it reads a MPEG-TS table called Network Information Table (NIT), which contains information about channels using different tuning parameters transmitted by the same broadcaster. On certain networks, it is possible that some tuning parameters to be stored on several NIT tables (called other NITs). This is more common on some cable and satellite systems. By selecting Search transponders for other Networks, &kaffeine; is instructed to wait and parse all other NITs, which may make it to find more channels, at the cost of taking a lot more time to complete the channel scan operation." msgstr "Ketika &kaffeine; mengidentifikasi sebuah channel, ia membaca sebuah tabel MPEG-TS yang disebut Network Information Table (NIT), yang mana berisi informasi tentang channel yang menggunakan transmisi parameter penalaan yang berbeda dengan penyiaran yang sama. Pada jaringan yang pasti, ada kemungkinan bahwa beberapa parameter penalaan akan disimpan pada beberapa tabel NIT (disebut NIT-NIT lainnya). Ini lebih umum pada beberapa kabel dan sistem satellit. Dengan memilih Cari transponder untuk Jaringan lainnya, &kaffeine; telah mengintruksikan untuk menunggu dan mengurai semua NIT-NIT lainnya, yang mungkin menemukan lebih banyak channel, dengan memakan lebih banyak waktu untuk menyelesaikan operasi pemindaian channel.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The channel scan operation is started by clicking on Start Scan. Once finished, the discovered channels will appear on the right. These channels can be copied to the left side by clicking Add Filtered. It is possible to check the tuning parameters for the channel in the left side by clicking on the Edit button. Some parameters are adjustable in the window that pops up." msgstr "Operasi pemindaian channel dimulai dengan mengklik pada Mulai Pindai. Setelah selesai, channel yang ditemukan akan muncul di sebelah kanan. Channel-channel tersebut bisa disalin ke sisi kiri dengan mengeklik Tambahkan Terifilter. Adalah mungkin untuk memeriksa parameter tuning untuk channel di sisi kiri dengan mengeklik tombol Edit. Beberapa parameter dapat disesuaikan di window yang muncul.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Edit Channel Settings" msgstr "Edit Pengaturan Channel|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Edit Channel Settings" msgstr "Edit Pengaturan Channel|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Once the channels are saved, watching TV is as simple as clicking on the Digital TV button in the main window:" msgstr "Sesudah channel-channel tersimpan, menonton TV sesederhana dengan mengeklik pada tombol TV Digital di window utama:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Watching TV" msgstr "" "Menonton TV" "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Watching TV" msgstr "Menonton TV|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Watching TV" msgstr "Menonton TV|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&kaffeine; also allows you to click on the button to pause it. With this action, &kaffeine; will record the program and once the button is pressed it will start the program from the point it was paused, this is known as time shifting. There is also a button that allows you to quick record and save the program to disk." msgstr "&kaffeine; juga membolehkan kamu untuk mengeklik pada tombol untuk menjedanya. Dengan tindakan ini, &kaffeine; akan merekam si program dan setelah tombol ditekan itu akan memulaikan program dari titik yang telah dijeda, ini dikenal sebagai pergeseran waktu. Ada juga tombol yang memungkinkanmu untuk merekam secara cepat dan menyimpan si program ke disk.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Program Guide" msgstr "" "Pandu Program" "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Digital TV channels usually transmit a list of the current and future attractions. This is called Electronic Program Guide - EPG. The EPG data is captured when a channel's content is played. To see the EPG, open the Television item from the menubar and select the Program Guide option:" msgstr "Channel-channel TV Digital biasanya mentransmit sebuah daftar saat ini dan atraksi nanti. Ini disebut Electronic Program Guide - EPG. Data EPG telah dicuplik ketika konten para channel telah diputar. Untuk melihat EPGnya, buka item Televisi dari bilah menu dan pilih opsi Pandu Program:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Program Guide" msgstr "Pandu Program|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Program Guide" msgstr "Pandu Program|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "On some Countries, the EPG may be available in multiple languages. By default, &kaffeine; shows any languages on EPG. If multiple languages are available for a given EPG entry, and no explicit language content is select, it will prefix the title, subtitle and description data with a 3 letter language code, as defined by ISO 639-2 specification." msgstr "Di beberapa Negara, EPG mungkin tersedia dalam berbagai bahasa. Menurut bakunya, &kaffeine; menampilkan bahasa apa pun di EPG. Jika beberapa bahasa tersedia untuk entri EPG yang diberikan, dan tidak ada konten bahasa gamblang yang dipilih, itu akan menjadi awalan judul, subtitle dan data deskripsi dengan 3 huruf kode bahasa, sebagaimana dijelaskan oleh ketentuan ISO 639-2.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The EPG Language option allows filtering just one language. If enabled, the filter will also be applied to the On Screen Display - OSD and to any new scheduled recordings. It won't affect pre-existing scheduled recordings." msgstr "Opsi Bahasa EPG membolehkan pemfilteran hanya satu bahasa. Jika di-enable, filter juga akan diterapkan terhadap On Screen Display - OSD dan untuk perekaman terjadwal baru apa pun. Itu tidak akan memengaruhi rekaman terjadwal yang sudah ada sebelumnya.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Besides clicking on the record button when the live view is opened, &kaffeine; also allows recording a program via the program guide, by clicking on the Record Show at the Program Guide window." msgstr "Selain mengeklik pada tombol rekam ketika tampilan live telah terbuka, &kaffeine; juga membolehkan perekaman sebuah program via pandu program, dengan mengeklik pada Tampilan Rekam di window Pandu Program.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Recording Schedule" msgstr "" "Jadwal Perekaman" "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "To see the programs that are scheduled to be recorded, open the Television item from the menubar and select the Recording Schedule option:" msgstr "Untuk melihat program-program yang telah terjadwal yang terekam, buka item Televisi dari bilah menu dan memilih opsi Jadwal Perekaman:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Recording Schedule" msgstr "Jadwal Perekaman|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Recording Schedule" msgstr "Jadwal Perekaman|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "By clicking one the New button, it is possible to directly define a time and duration for a program to be recorded. In this case, it won't use the EPG definitions." msgstr "Dengan mengeklik salah satu tombol Baru, itu kemungkinan secara langsung menemukan durasi dan waktu untuk sebuah program yang direkam. Dalam kasus ini, hal itu tidak menggunakan definisi EPG.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "By selecting an existing program and clicking on the Edit button, you may change the start time and the record duration. You may also program it to be recorded weekly or daily." msgstr "Dengan memilih sebuah program yang ada dan mengeklik pada tombol Edit, kamu mungkin dapat mengubah waktu awalnya dan durasi rekamannya. Kamu mungkin juga dapat memprogramnya menjadi direkam secara mingguan atau harian.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "By selecting an existing program and clicking on the Remove button, it will remove the program from the recording schedule." msgstr "Dengan memilih sebuah program yang ada dan mengeklik pada tombol Buang, itu akan membuang program dari jadwal perekaman.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The &kaffeine; menubar" msgstr "Bilah menu &kaffeine;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The File Menu" msgstr "Menu File|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " &Ctrl;O File Open..." msgstr " &Ctrl;O File Buka...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Opens the file dialog and allows you to select a local file to play." msgstr "Pembukaan dialog file dan memungkinkanmu untuk memilih sebuah file lokal untuk diputar.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " &Ctrl;U File Open URL..." msgstr " &Ctrl;U File Buka URL...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Open a dialog for text input, so you can enter the &URL; of a supported external media stream." msgstr "Buka sebuah dialog untuk input teks, jadi kamu bisa memasukkan &URL; dari media stream eksternal yang didukung.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "File Open Recent" msgstr "File Buka Baru-baru Ini|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Offers a drop-down list to open a local recent resource. It has an Clear List option to clear that list." msgstr "Melalui sebuah daftar bentangturun untuk membuka sumberdaya lokal baru-baru ini. Yang memiliki sebuah opsi Bersihkan Daftar untuk membersihkan daftar tersebut.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "File Play Audio &CD;" msgstr "File Putar Audio &CD;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Select the playback of an Audio &CD; that should already be in the reading drive." msgstr "Pilih pemutaran pada sebuah Audio &CD; yang seharusnya sudah ada di dalam drive pembacaan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "File Play Video &CD;" msgstr "File Putar Video &CD;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Select the playback of a Video &CD; that should already be in the reading drive." msgstr "Pilih pemutaran pada sebuah Video &CD; yang seharusnya sudah ada di dalam drive pembacaan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "File Play &DVD;" msgstr "File Putar &DVD;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Select the playback of a &DVD; that should already be in the reading drive." msgstr "Pilih pemutaran pada sebuah &DVD; yang seharusnya sudah ada di dalam drive pembacaan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "File Play &DVD; Folder" msgstr "File Putar Folder &DVD;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Opens the file dialog and allows you to select a &DVD; folder to play. This folder contains the raw data found on the &DVD;." msgstr "Pembukaan dialog file dan memungkinkanmu untuk memilih sebuah folder &DVD; untuk diputar. Folder ini berisi data mentah/row yang ditemukan pada &DVD;.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " &Ctrl;Q File Quit" msgstr " &Ctrl;Q File Berhenti|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Quits &kaffeine;." msgstr "Berhentikan &kaffeine;.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The Playback Menu" msgstr "Menu Pemutaran|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " &PgUp; Playback Previous" msgstr " &PgUp; Pemutaran Sebelumnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "If you playback two streams or more in one session, will select the previous one." msgstr "Jika kamu memutar dua stream atau lebih dalam satu sesi, akan memilih yang sebelumnya.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " &Space; Playback Play/Pause" msgstr " &Space; Pemutaran Putar/Jedakan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "and icons. With a check box for play a stream or pause what you are watching. On a television's stream will proceed to record it, this is known as time shifting." msgstr "dan ikon . Dengan sebuah kotak centang untuk memutar stream atau menjeda apa yang kamu tonton. Pada sebuah stream televisi akan diproses untuk merekamnya, ini dikenal sebagai pergeseran waktu/time shifting.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " &Backspace; Playback Stop" msgstr " &Backspace; Pemutaran Hentikan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Stop a stream what you are watching." msgstr "Hentikan stream yang kamu tonton.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " &PgDn; Playback Next" msgstr " &PgDn; Pemutaran Selanjutnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "If you playback two streams or more in one session and you are watching the previous one, will select the next one." msgstr "Jika kamu memutar dua stream atau lebih dalam satu sesi dan yang kamu tonton sebelumnya, akan memilih yang selanjutnya.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " F Playback Full Screen Mode/Exit Full Screen Mode" msgstr " F Pemutaran Mode Layar Penuh/Keluar Mode Layar Penuh|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "and icons. Switch the full screen mode." msgstr "dan ikon . Mengalihkan mode layar penuh.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " . Playback Minimal Mode/Exit Minimal Mode" msgstr " . Pemutaran Mode Minimal/Keluar Mode Minimal|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "and icons. Switch the minimal mode. A &GUI; mode in a window, where we only have contextual menu and keyboard shortcuts." msgstr "dan ikon . Mengalihkan mode minimal. Sebuah mode &GUI; dalam sebuah window, di mana kami hanya memiliki menu kontekstual dan pintasan keyboard.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Playback Subtitle" msgstr "Pemutaran Subtitle|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Offers a drop-down list with options related to the subtitle stream(s)." msgstr "Menawarkan sebuah daftar bentangturun dengan opsi yang berhubungan dengan stream subtitle.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Playback Subtitle off/Name-of-subtitle" msgstr "Pemutaran Subtitle off/Namanya-subtitle|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Select the available subtitle from this drop-down list. These subtitles channels will vary depending on the content of the source stream." msgstr "Pilihlah subtitle yang tersedia dari daftar bentangturun ini. Channel-channel subtitle tersebut akan sangat bergantung pada konten dari stream sumber.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Playback Subtitle Add subtitle file" msgstr "Pemutaran Subtitle Tambahkan file subtitle|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "This option is for add a local subtitle file through a file dialog." msgstr "Opsi ini adalah untuk menambahkan sebuah file subtitle lokal melalui sebuah dialog file.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Playback Audio" msgstr "Pemutaran Audio|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Offers a drop-down list with options related to the audio stream(s)." msgstr "Menawarkan sebuah daftar bentangturun dengan opsi yang berhubungan dengan stream audio.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Playback Audio Audio Device" msgstr "Pemutaran Audio Perangkat Audio|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Offers a drop-down list shows the available audio devices. Only available if more than one audio device was detected when Kaffeine was started." msgstr "Menawarkan sebuah daftar bentangturun yang menampilkan perangkat audio yang tersedia. Hanya tersedia jika lebih dari satu perangkat audio yang terdeteksi ketika Kaffeine dimulai.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Playback Audio Increase Volume" msgstr "Pemutaran Audio Tambahi Volume|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Raise the audio volume. The volume can also be raised by positioning the mouse over the media player region and scrolling the mouse wheel up." msgstr "Menaikkan volume audio. Volume audio juga bisa dinaikkan dengan memposisikan mouse di atas wilayah pemutar media dan menggulir naik roda mouse.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Playback Audio Decrease Volume" msgstr "Pemutaran Audio Kurangi Volume|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Lower the audio volume. The volume can also be decreased by positioning the mouse over the media player region and scrolling the mouse wheel down." msgstr "Menurunkan volume audio. Volume audio juga bisa diturunkan dengan memposisikan mouse di atas wilayah pemutar media dan menggulir turun roda mouse.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Playback Audio Mute Volume" msgstr "Pemutaran Audio Bungkam Volume|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "and icons. Silence the audio volume and return it." msgstr "dan ikon . Menyenyapkan volume audio dan membunyikannya.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Playback Video" msgstr "Pemutaran Video|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Offers a drop-down list with options related to the video stream(s)." msgstr "Menawarkan sebuah daftar bentangturun dengan opsi yang berhubungan dengan stream video.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Playback Video Deinterlace" msgstr "Pemutaran Video Deinterlace|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Offers a drop-down list with available de-interlacing algorithms. Is the process of converting interlaced video, such as common analog television signals and more. See Wikipedia article for more details." msgstr "Menawarkan sebuah daftar bentangturun dengan algoritme de-interlacing yang tersedia. Yang memproses pengkonversian interlaced video, seperti sinyal televisi analog umum dan lainnya. Lihat Wikipedia artikel untuk perincian selebihnya.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Playback Video Aspect Ratio" msgstr "Pemutaran Video Aspect Ratio|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Offers a drop-down list with available aspect ratios, more an Automatic option. The aspect ratio of an image describes the proportional relationship between its width and height." msgstr "Menawarkan sebuah daftar bentangturun dengan rasio aspek yang tersedia, selebihnya sebuah opsi Otomatis. Rasio aspek pada sebuah citra yang diterangjelaskan sehubungan perbandingan antara lebar dan tingginya.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Playback Video Video size" msgstr "Pemutaran Video Ukuran video|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Offers a drop-down list with available video sizes. Change the size of the image by a percentage, more Automatic and Original Size options." msgstr "Menawarkan sebuah daftar bentangturun dengan ukuran video yang tersedia. Ubahlah ukuran si citra dengan sebuah persentase, selebihnya Otomatis dan opsi Ukuran Asli.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " &Ctrl;J Playback Jump to Position" msgstr " &Ctrl;J Pemutaran Lompat ke Posisi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Offers a spin box for setting the desired time point to which you want to go; with hours, minutes and seconds." msgstr "Menawarkan sebuah kotak putar untuk mengeset titik waktu yang diinginkan yang mana yang kamu inginkan; dengan jam, menit, dan detik.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Playback Skip" msgstr "Pemutaran Lewati|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Offers a drop-down list with four predefined jump times. With the following options:" msgstr "Menawarkan sebuah daftar bentangturun dengan empat lompatan waktu yang ditentukan sebelumnya. Dengan opsi berikut ini:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " &Shift;&Left; Playback Skip Skip 60s Backward" msgstr " &Shift;&Left; Pemutaran Lewati Lewati Mundur 60d|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "It goes 60 seconds back." msgstr "Itu menuju mundur 60 detik.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " &Left; Playback Skip Skip 15s Backward" msgstr " &Left; Pemutaran Lewati Lewati Mundur 15d|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "It goes 15 seconds back." msgstr "Itu menuju mundur 15 detik.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " &Right; Playback Skip Skip 15s Forward" msgstr " &Right; Pemutaran Lewati Lewati Maju 15d|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "It goes 15 seconds forward." msgstr "Itu menuju maju 15 detik.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " &Shift;&Right; Playback Skip Skip 60s Forward" msgstr " &Shift;&Right; Pemutaran Lewati Lewati Maju 60d|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "It goes 60 seconds forward." msgstr "Itu menuju maju 60 detik.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Playback DVD Menu" msgstr "Pemutaran Menu DVD|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Start with the original &DVD; graphic menu. That is explored using the cursor keys and the mouse. See Wikipedia article for more details." msgstr "Mulai dengan menu grafik &DVD; asli. Yang dapat dijelajahi menggunakan tuts kursor dan mouse. Lihat Wikipedia artikel untuk perincian selebihnya.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Playback Title" msgstr "Pemutaran Judul|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The &DVD; content is divided into titles to easy navigation. From here you can go directly." msgstr "Isi &DVD; telah terbagi dalam judul-judul untuk menavigasi dengan mudah. Dari sini kamu bisa menuju secara langsung.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Playback Chapter" msgstr "Pemutaran Bab|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The &DVD; content is divided into chapters to easy navigation. From here you can go directly." msgstr "Isi &DVD; telah terbagi dalam bab-bab untuk menavigasi dengan mudah. Dari sini kamu bisa menuju secara langsung.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Playback Angle" msgstr "Pemutaran Sudutpandang|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "A variant of the chapters: it is possible that they have included several versions (called angles) of certain scenes. From here you can go directly." msgstr "Sebuah varian dari bab-bab: ada kemungkinan bahwa mereka memiliki beberapa versi yang disertakan (disebut sudutpandang) dari adegan tertentu. Dari sini kamu bisa langsung menuju.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The Playlist Menu" msgstr "Menu Playlist|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Playlist Repeat" msgstr "Playlist Ulangi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "A check box to replay in a loop the file(s) that are in the playlist." msgstr "Sebuah kotak centang untuk memutar ulang dalam sebuah loop file(-file) yang berada di dalam playlist.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Playlist Random" msgstr "Playlist Acak|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "A check box to replay randomly the files that are in the playlist until all of them have been played." msgstr "Sebuah kotak centang untuk memutar ulang secara acak file-file yang berada di dalam playlist sampai semuanya diputar.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Playlist Clear" msgstr "Playlist Bersihkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Erase all entries in the playlist." msgstr "Setip semua etri-entri yang ada di dalam playlist.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Playlist New" msgstr "Playlist Baru|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Create a new playlist." msgstr "Ciptakan sebuah playlist baru.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Playlist Rename" msgstr "Playlist Ubah Nama|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Rename the current playlist." msgstr "Ubah nama playlist saat ini.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Playlist Remove" msgstr "Playlist Buang|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Remove the current playlist." msgstr "Buang playlist saat ini.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " &Ctrl;S Playlist Save" msgstr " &Ctrl;S Playlist Simpan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Save the current playlist." msgstr "Simpan playlist saat ini.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " &Ctrl;&Shift;S Playlist Save As..." msgstr " &Ctrl;&Shift;S Playlist Simpan Sebagai...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Save the current playlist with a new name." msgstr "Simpan playlist saat ini dengan sebuah nama yang baru.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The Television Menu" msgstr "Menu Televisi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " C Television Channels" msgstr " C Televisi Channel|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "A settings panel will appear for set the channels corresponding to your area. See Digital TV channel setup section for more details." msgstr "Sebuh panel pengaturan akan muncul untuk mengeset channel-channel sesuai areamu. Lihat bagian pengaturan channel TV Digital untuk perincian selebihnya.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " G Television Program Guide" msgstr " G Televisi Pandu Program|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "A window will appear for manage the program guide. See Program Guide section for more details." msgstr "Sebuah window akan muncul untuk mengelola pandu program. Lihat bagian Pandu Program untuk perincian selebihnya.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " O Television OSD" msgstr " O Televisi OSD|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Show the on screen display infobox on the playback window during three seconds with program guide information on the current and next program. Double-clicking on it to see extended information about the current program, and then click again to remove this infobox. See Wikipedia article for more details." msgstr "Tampilkan OSD kotak info pada window pemutaran selama tiga detik dengan informasi pandu program pada program saat ini dan nanti. Mengeklik ganda padanya untuk melihat informasi yang luas tentang program saat ini, dan kemudian klik lagi untuk menyingkirkan kotak info ini. Lihat Wikipedia artikel untuk perincian selebihnya.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " R Television Recording Schedule" msgstr " R Televisi Jadwal Rekaman|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "A window will appear for manage the recording(s) scheduled. See Recording Schedule section for more details." msgstr "Sebuah window akan muncul untuk mengelola rekaman yang terjadwal. Lihat bagian Jadwal Rekaman untuk perincian selebihnya.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Television Instant Record" msgstr "Televisi Rekam Instan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "With a check box to verify your selection. Start instantly recording of the stream that is being played." msgstr "Dengan sebuah kotak centang untuk memverifikasi pilihanmu. Mulai merekam secara instan pada stream yang sedang diputar.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Television Configure Television..." msgstr "Televisi Konfigurasikan Televisi...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "A window will appear for setting the parameters that manage the DVB device(s). See Digital TV configuration section for more details." msgstr "Sebuah window akan muncul untuk mengeset parameter yang mengelola perangkat DVB. Lihat bagian konfigurasi TV Digital untuk perincian selebihnya.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The Settings Menu" msgstr "Menu Pengaturan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "In order to simplify the use of the &kaffeine;, this menu only contains two menu items:" msgstr "Agar mudah untuk menggunakan &kaffeine;, menu ini hanya berisi dua item menu:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Settings Configure Shortcuts..." msgstr "Pengaturan Konfigurasikan Pintasan...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Allows you to enable, disable, and modify keyboard shortcuts. For more information, see the section called Using and Customizing Shortcuts." msgstr "Membolehkanmu untuk memfungsikan, menonfungsikan dan memodifikasi pintasan keyboard. Untuk informasi selebihnya, lihat bagian yang disebut Penggunaan dan Penyekustom Pintasan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Settings Configure &kaffeine;..." msgstr "Pengaturan Konfigurasikan &kaffeine;...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Opens the configuration panel." msgstr "Membuka panel konfigurasi.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The Help Menu" msgstr "Menu Bantuan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Copyright and License" msgstr "Hak Cipta dan Lisensi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Program copyright 2007-2018, The &kaffeine; Authors." msgstr "Hak cipta program 2007-2018, Para Penulis &kaffeine;.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Documentation copyright 2003-2005, Jürgen Kofler kaffeine@gmx.net, Christophe Thommeret hftom@free.fr, Mauro Carvalho Chehab mchehab+kde@kernel.org" msgstr "Hak cipta dokumentasi 2003-2005, Jürgen Kofler kaffeine@gmx.net, Christophe Thommeret hftom@free.fr, Mauro Carvalho Chehab mchehab+kde@kernel.org|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS" msgstr "" "Wantoyowantoyek@gmail.com" "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&underFDL; &underGPL;" msgstr "&underFDL; &underGPL;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-28 20:28:25+0700 | 1f #, fuzzy #| msgid "Playing a video or audio file is as simple as clicking on the Play File button. It will ask you to select the file to be played, and will begin playing it. Since &kaffeine; uses LibVLC for the backend, it supports all the same file formats as VLC. It also supports opening a list of files to create and manage playlists.|~" msgid "Playing a video or audio file is as simple as clicking on the Play File button. It will ask you to select the file to be played, and will begin playing it. Since &kaffeine; uses LibVLC for the backend, it supports all the same file formats as VLC. It also supports opening a list of files to create and manage playlists." msgstr "Memutar sebuah file video atau audio adalah sebuah kesederhanaan dengan mengeklik pada tombol Putar File. Yang akan menanyakan kamu untuk memilih file untuk diputar, dan akan segera memutarnya. Sejak &kaffeine; menggunakan LibVLC sebagai backend, yang mendukung semua format file yang sama sebagai VLC. Yang juga mendukung pembukaan sebuah daftar file untuk menciptakan dan mengelola playlist.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-28 20:28:25+0700 | 1f #, fuzzy #| msgid "&kaffeine; has the common &kde; Help menu items, for more information read the sections about the Help Menu of the &kde; Fundamentals.|~" msgid "&kaffeine; has the common &kde; Help menu items, for more information read the sections about the Help Menu of the &kde; Fundamentals." msgstr "&kaffeine; memiliki item menu Bantuan di &kde; pada umumnya, untuk informasi selebihnya baca bagian tentang Menu Bantuan dari &kde; Fundamentals.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2019-11-28 20:28:25+0700 | o #~ msgid "Playing a video or audio file is as simple as clicking on the Play File button. It will ask you to select the file to be played, and will begin playing it. Since &kaffeine; uses LibVLC for the backend, it supports all the same file formats as VLC. It also supports opening a list of files to create and manage playlists." #~ msgstr "Memutar sebuah file video atau audio adalah sebuah kesederhanaan dengan mengeklik pada tombol Putar File. Yang akan menanyakan kamu untuk memilih file untuk diputar, dan akan segera memutarnya. Sejak &kaffeine; menggunakan LibVLC sebagai backend, yang mendukung semua format file yang sama sebagai VLC. Yang juga mendukung pembukaan sebuah daftar file untuk menciptakan dan mengelola playlist.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2019-11-28 20:28:25+0700 | o #~ msgid "&kaffeine; has the common &kde; Help menu items, for more information read the sections about the Help Menu of the &kde; Fundamentals." #~ msgstr "&kaffeine; memiliki item menu Bantuan di &kde; pada umumnya, untuk informasi selebihnya baca bagian tentang Menu Bantuan dari &kde; Fundamentals.|~" Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/docmessages/kde-workspace/kcontrol_windowbehaviour.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/docmessages/kde-workspace/kcontrol_windowbehaviour.po (revision 1558355) +++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/docmessages/kde-workspace/kcontrol_windowbehaviour.po (revision 1558356) @@ -1,657 +1,663 @@ # Ascription shadow for kcontrol_windowbehaviour.po # Copyright same as for the original catalog. # License same as for the original catalog. # Ascriber # ===== DO NOT EDIT MANUALLY ===== msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcontrol_windowbehaviour\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:22+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-24 22:21+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-15 13:25+0700\n" "Last-Translator: Ascriber \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Window Behavior" msgstr "Perilaku Window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;" msgstr "&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;" msgstr "&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS" msgstr "Wantoyo
wantoyek@gmail.com
Terjemahan
|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "2015-07-14" msgstr "14-07-2015|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Plasma 5.3" msgstr "Plasma 5.3|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "KDE" msgstr "KDE|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "KControl" msgstr "KControl|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "system settings" msgstr "system settings|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "actions" msgstr "aksi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "window placement" msgstr "penempatan window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "window size" msgstr "ukuran window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "In the upper part of this control module you can see several tabs: Focus, Titlebar Actions, Window Actions, Moving and Advanced. In the Focus panel you can configure how windows gain or lose focus, &ie; become active or inactive. Using Titlebar Actions and Window Actions you can configure how titlebars and windows react to mouse clicks. Moving allows you to configure how windows move and place themselves when started. The Advanced options cover some specialized options like window shading." msgstr "Di dalam bagian teratas pada modul kendali ini kamu bisa melihat bermacam tab: Fokus, Aksi Bilah Judul, Aksi Window, Pemindahan dan Tingkat Lanjut. Di dalam panel Fokus kamu bisa mengkonfigurasikan bagaimana gain window atau hilang fokus, &ie; menjadi aktif atau tak aktif. Menggunakan Aksi Bilah Judul dan Aksi Window kamu bisa mengkonfigurasi bagaimana reaksi window dan bilah judul terhadap klik mouse. Pemindahan memungkinkan kamu untuk mengkonfigurasi bagaimana memindah dan menempatkan window itu sendiri ketika dimulai. Opsi Tingkat lanjut menangani beberapa opsi-opsi khusus seperti pembayangan window.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "In the upper part of this control module you can see several tabs: Focus, Titlebar Actions, Window Actions, Moving and Advanced. In the Focus panel you can configure how windows gain or lose focus, &ie; become active or inactive. Using Titlebar Actions and Window Actions you can configure how titlebars and windows react to mouse clicks. Moving allows you to configure how windows move and place themselves when started. The Advanced options cover some specialized options like window tabbing and window shading." msgstr "Di dalam bagian teratas pada modul kendali ini kamu bisa melihat bermacam tab: Fokus, Aksi Bilah Judul, Aksi Window, Pemindahan dan Tingkat Lanjut. Di dalam panel Fokus kamu bisa mengkonfigurasikan bagaimana gain window atau hilang fokus, &ie; menjadi aktif atau tak aktif. Menggunakan Aksi Bilah Judul dan Aksi Window kamu bisa mengkonfigurasi bagaimana reaksi window dan bilah judul terhadap klik mouse. Pemindahan memungkinkanmu untuk mengkonfigurasikan bagaimana memindah dan menempatkan window itu sendiri ketika dimulai. Opsi Tingkat lanjut menangani beberapa opsi-opsi khusus seperti pengetaban window dan pembayangan window.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Please note that the configuration in this module will not take effect if you do not use &kde;'s native window manager, &kwin;. If you do use a different window manager, please refer to its documentation for how to customize window behavior." msgstr "Mohon catat bahwa konfigurasi dalam modul ini tidak akan berpengaruh jika kamu tidak menggunakan &kwin;, pengelola window bawaan &kde;. Jika kamu menggunakan sebuah pengelola window yang berbeda, silakan merujuk ke dokumentasinya untuk mengetahui bagaimana mengkustomisasi perilaku window.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Focus" msgstr "Fokus|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The focus of the desktop refers to the window which the user is currently working on. The window with focus is often referred to as the active window." msgstr "Fokus pada desktop merujuk ke window mana pengguna saat ini sedang bekerja. Window dengan fokus disebut sebagai window aktif.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Focus does not necessarily mean the window is the one at the front — this is referred to as raised, and although this is configured here as well, focus and raising of windows are configured independently." msgstr "Fokus tidak harus berarti window yang satu-satunya di depan — ini adalah disebut sebagai dinaikkan, dan meskipun ini dikonfigurasikan di sini juga, fokus dan penaikan window adalah dikonfigurasi secara independen.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Focus Policy" msgstr "Kebijakan Fokus|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "There are six methods &kde; can use to determine the current focus:" msgstr "Ada enam metode &kde; yang bisa digunakan untuk menentukan fokus saat ini:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Click To Focus" msgstr "Klik Untuk Fokus|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "A window becomes active when you click into it. This behaviour is common on other operating systems and likely what you want." msgstr "Sebuah window menjadi aktif ketika kamu mengekliknya. Perilaku ini adalah umum pada sistem operasi lain dan seperti apa yang kamu inginkan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Click To Focus - Mouse Precedence" msgstr "Klik Untuk Fokus - Mengutamakan Mouse|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "This is mostly the same as Click To Focus. If an active window has to be chosen by the system (⪚ because the currently active one was closed) the window under the mouse is the preferred candidate. Unusual, but possible variant of Click To Focus." msgstr "Ini adalah hal yang sama sebagai Klik Untuk Fokus. Jika sebuah window aktif telah dipilih oleh sistem (⪚ karena yang aktif saat ini satu-satunya yang terdekat) window yang di bawah mouse adalah kandidat yang disukai. Takbiasa, tetapi mungkin varian dari Klik Untuk Fokus.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Focus Follows Mouse" msgstr "Fokus Mengikuti Mouse|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Moving the mouse pointer actively over a normal window activates it. New windows such as the mini command line invoked with &Alt;F2 will receive the focus, without you having to point the mouse at them explicitly. ⪚ windows randomly appearing under the mouse will not gain the focus. Focus stealing prevention takes place as usual. Think as Click To Focus just without having to actually click." msgstr "Memindah penunjuk mouse yang secara aktif melintasi window biasanya mengaktifkannya. Window baru sepertihalnya baris perintah mini yang dipanggil dengan &Alt;F2 akan menerima fokus, tanpa kamu harus mengarahkan mouse ke mereka secara gamblang. ⪚ window yang secara acak muncul di bawah mouse tidak mendapat fokus. Pencegahan pencurian fokus terjadi seperti biasa. Berpikir sebagai Klik Untuk Fokus tanpa harus benar-benar mengeklik.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "In other window managers, this is sometimes known as Sloppy focus follows mouse." msgstr "Dalam pengelola window lain, ini adalah sesuatu yang dikenal sebagai Fokus ceroboh mengikuti mouse.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Focus Follows Mouse - Mouse Precedence" msgstr "Fokus Mengikuti Mouse - Mengutamakan Mouse|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "This is mostly the same as Focus Follows Mouse. If an active window has to be chosen by the system (⪚ because the currently active one was closed) the window under the mouse is the preferred candidate. Choose this, if you want a hover controlled focus." msgstr "Ini sama halnya sebagai Fokus Mengikuti Mouse. Jika sebuah window aktif telah dipilih oleh sistem (⪚ karena yang aktif saat ini salah satu yang terdekat) window di bawah mouse adalah kandidat yang disukai. Pilihlah ini, jika kamu ingin sebuah fokus dikendalikan pelayang.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Focus Under Mouse" msgstr "Fokus di-Bawah Mouse|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The window that happens to be under the mouse pointer becomes active. If the mouse is not over a window (for instance, it's on the desktop) the last window that was under the mouse has focus. New windows such as the mini command line invoked with &Alt;F2 will not receive the focus, you must move the mouse over them to type." msgstr "Window yang terjadi di bawah penunjuk mouse menjadi aktif. Jika mouse tidak melintasi window (misalnya, ia berada di desktop) window yang terakhir yang di bawah mouse memiliki fokus. Window baru sepertihalnya baris perintah mini yang dipanggil dengan &Alt;F2 tidak akan menerima fokus, kamu harus memindahkan mouse melintasi mereka untuk pengetikan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Focus Strictly Under Mouse" msgstr "Fokus Secara Ketat di-Bawah Mouse|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Similar to Focus Under Mouse, but even more strict with its interpretation. Only the window under the mouse pointer is active. If the mouse pointer is not over a window, no window has focus. New windows such as the mini command line invoked with &Alt;F2 will not receive the focus, you must move the mouse over them to type." msgstr "Mirip dengan Fokus di-Bawah Mouse, tetapi bahkan lebih ketat dengan interpretasi. Hanya window di bawah penunjuk mouse yang aktif. Jika penunjuk mouse tidak melintasi window, tidak ada window yang memiliki fokus. Window baru seperti baris perintah mini yang dipanggil dengan &Alt;F2 tidak akan menerima fokus, kamu harus memindahkan mouse melintasi mereka untuk pengetikan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Note that Focus Under Mouse and Focus Strictly Under Mouse prevent certain features, such as Focus stealing prevention and the &Alt; walk-through-windows dialog, from working properly." msgstr "Ingat bahwa Fokus di-Bawah Mouse dan Fokus Secara Ketat di-Bawah Mouse mencegah fitur tertentu, sepertihalnya Pencegahan pencurian fokus dan dialog walk-through-windows &Alt; , dari pekerjaan secara benar.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Focus stealing prevention level" msgstr "Level pencegahan pencurian fokus|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus stealing caused by unexpected activation of new windows." msgstr "Opsi ini menentukan seberapa KWin akan mencoba untuk mencegah pencurian fokus yang tak diinginkan yang disebabkan oleh aktivasi yang tak terduga pada window baru.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "None" msgstr "Nihil|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Prevention is turned off and new windows always become activated." msgstr "Pencegahan dimatikan dan window baru selalu menjadi diaktifkan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Low" msgstr "Rendah|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Prevention is enabled; when some window does not have support for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to activate the window or not, it will be activated. This setting may have both worse and better results than the medium level, depending on the applications." msgstr "Pencegahan difungsikan, ketika beberapa window tidak memiliki dukungan untuk meknisme yang mendasarinya dan KWin tidak dapat memutuskan secara andal apakah mengaktifkan window atau tidak, itu akan diaktifkan. Setelan ini mungkin memiliki keburukan di keduanya dan hasil yang lebih baik dari level sedang, tergantung pada aplikasi.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Medium" msgstr "Sedang|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Prevention is enabled." msgstr "Pencegahan telah difungsikan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "High" msgstr "Tinggi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "New windows get activated only if no window is currently active or if they belong to the currently active application. This setting is probably not really usable when not using mouse focus policy." msgstr "Window baru, bisa diaktifkan hanya jika tidak ada window yang sedang aktif atau jika itu milik aplikasi yang sedang aktif. Setelan ini mungkin tidak benar-benar dapat digunakan ketika tidak menggunakan kebijakan fokus mouse.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Extreme" msgstr "Ekstrem|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "All windows must be explicitly activated by the user." msgstr "Semua mestinya diaktifkan dengan gamblang oleh pengguna.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This can be changed in the Notifications control module." msgstr "Window yang dicegah dari pencurian fokus yang ditandai sebagai menuntut perhatian, yang mana sebagai bakunya berarti entri bilah tugas akan disoroti. Ini bisa diubah di dalam modul kendali Notifikasi.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Raising window" msgstr "Penaikan window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Once you have determined the focus policy, there are the window raising options." msgstr "Setelah kamu memiliki kebijakan fokus yang ditentukan, ada opsi-opsi penaikan window.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "With a click to focus policy by default Click raises active window is enabled and raise on hover is not available." msgstr "Dengan sebuah klik untuk kebijakan fokus sebagai bakunya Klik menaikkan window yang aktif difungsikan dan menaikkan saat pelayang tidak tersedia.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "With a hover to focus policy you can alternatively use auto raise. By placing a mark in front of Raise on hover, delayed by, &kde; can bring a window to the front if the mouse is over that window for a specified period of time. You can determine the delay for this option by using the spin box control." msgstr "Dengan sebuah pelayang untuk kebijakan fokus kamu bisa secara alternatif menggunakan auto naik. Dengan menempatkan sebuah tanda di depan Naikkan saat melayangi, ditunda hingga, &kde; bisa membawamu sebuah window ke depan jika mouse telah melintasi window untuk periode waktu tertentu. Kamu bisa menentukan tundaan untuk opsi ini dengan menggunakan pengendali kotak putar.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Setting the delay too short will cause a rapid fire changing of windows, which can be quite distracting. Most people will like a delay of 100-300 ms. This is responsive, but it will let you slide over the corners of a window on your way to your destination without bringing that window to the front." msgstr "Mengeset tundaan terlalu singkat akan menyebabkan perubahan window yang cepat, yang bisa cukup mengganggu. Kebanyakan orang akan menyukai penundaan 100-300 md. Ini responsif, tetapi itu akan membiarkanmu menggeser sudut-sudut window ke mana kamu mau tanpa membawa window ke depan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "If you do not use auto raise, make sure the Click raises active window option has a mark in front of it. You will not be happy with both auto raise and Click raise active window disabled, the net effect is that windows are not raised at all." msgstr "Jika kamu tidak menggunakan auto naik, pastikan opsi Klik menaikkan window yang aktif memiliki sebuah tanda di depannya. Kamu tidak akan senang dengan kedua auto naik dan Klik menaikkan window yang aktif dinonfungsikan, berpengaruhnya hal itu maka semua window-window tidak dinaikkan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Titlebar Actions" msgstr "Aksi Bilah Judul|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "In this panel you can configure what happens to windows when a mousebutton is clicked on their titlebars." msgstr "Dalam panel ini kamu bisa mengkonfigurasi apa yang terjadi terhadap window ketika tombol mouse diklik pada bilah-judulnya.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Titlebar double-click" msgstr "Klik ganda bilah judul|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "In this drop down box you can select either Shade, several variations of Maximize or Lower, Close and On All Desktops." msgstr "Dalam kotak tarik turun ini kamu bisa memilih antara Tiraikan, bermacam variasi dari Maksimalkan atau Turunkan, Tutup dan Pada Semua Desktop.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 +#. modified: wantoyo | 2019-12-15 13:25:51+0700 | 1 msgid "Selecting Maximize causes &kde; to maximize the window whenever you doubleclick on the titlebar. You can further choose to maximize windows only horizontally or only vertically." -msgstr "Memilih Maksimalkan menyebabkan &kde; memaksimalkan window kapan pun kamu klik-ganda pada bilah judul. Kamu bisa lebih lanjut memilih memaksimalkan window secara mendatar saja atau secara tegak saja.|~" +msgstr "" +"Memilih Maksimalkan menyebabkan &kde; memaksimalkan window kapan pun kamu klik-ganda pada bilah judul. Kamu bisa lebih lanjut memilih memaksimalkan window secara mendatar saja atau secara tegak saja.|~\n" +"Memilih Maksimalkan menyebabkan &kde; memaksimalkan window kapan pun kamu klik-ganda pada bilah judul. Kamu bisa lebih lanjut memilih memaksimalkan window secara mendatar saja atau secara menegak saja.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Shade, on the other hand, causes the window to be reduced to simply the titlebar. Double clicking on the titlebar again, restores the window to its normal size." msgstr "Tirai, pada penanganan lain, ukuran window menjadi berkurang hanya cukup dengan bilah judul. Mengeklik-ganda pada bilah judul lagi, mengembalikan window ke ukuran normalnya.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Similar options are available for Wheel event." msgstr "Opsi-opsi yang serupa telah tersedia untuk Peristiwa roda.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "You can have windows automatically unshade when you simply place the mouse over their shaded titlebar. Just check the Enable hover check box in the Advanced tab of this module. This is a great way to reclaim desktop space when you are cutting and pasting between a lot of windows, for example." msgstr "Kamu bisa memiliki window secara otomatis takbertirai ketika kamu cukup hanya menempatkan mouse melintasi bilah judul yang bertirai. Hanya mencentang kotak centang Fungsikan melayangi di tab Tingkat lanjut pada modul ini. Ini adalah cara yang bagus untuk memperoleh kembali ruang desktop ketika kamu memotong dan menempel antara banyak window, misalnya.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Titlebar & Frame" msgstr "Bilah Judul & Kerangka|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "This section allows you to determine what happens when you single click on the titlebar or frame of a window. Notice that you can have different actions associated with the same click depending on whether the window is active or not." msgstr "Bagian ini memungkinkanmu untuk menentukan apa yang terjadi ketika kamu mengeklik tunggal pada bilah judul atau kerangka pada window. Perlu diketahui bahwa kamu bisa memiliki aksi yang berbeda sehubungan dengan klik yang sama tergantung pada saat apakah window sedang aktif atau tidak.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "For each combination of mousebuttons, Active and Inactive, you can select the most appropriate choice. The actions are as follows:" msgstr "Untuk setiap kombinasi tombol-mouse, Aktif dan Takaktif, kamu bisa memilih banyak pilihan yang sesuai. Aksi-aksinya adalah sebagai berikut:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Raise" msgstr "Naikkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Will bring the window to the top of the display. All other windows which overlap with this one, will be hidden below it." msgstr "Akan membawa window ke atas pada displai. Semua window lain yang tumpang tindih dengan yang ini, akan disembunyikan di bawahnya.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Lower" msgstr "Turunkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Will move this window to the bottom of the display. This will get the window out of the way." msgstr "Akan memindah window ini ke bagian bawah pada displai. Ini akan membuat window keluar dari jalur.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Toggle Raise & Lower" msgstr "Jungkit Naikkan & Turunkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "This will raise windows which are not on top, and lower windows which are already on top." msgstr "Ini akan menaikkan window yang tidak berada di atas, dan menurunkan window yang sudah ada di atas.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Nothing" msgstr "Tidak ada apa-apa|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Just like it says. Nothing happens." msgstr "Biarkan seperti itu. Tidak terjadi apa-apa.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Operations Menu" msgstr "Menu Operasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Will bring up a small submenu, where you can choose window related commands (&ie; Maximize, Minimize, Close, &etc;)." msgstr "Akan membawakan sebuah submenu kecil, yang mana kamu bisa memilih window yang behubungan dengan perintah-perintah (&ie; Maksimalkan, Minimalkan, Tutup, &etc;).|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Maximize Button" msgstr "Tombol Maksimalkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 +#. modified: wantoyo | 2019-12-15 13:25:51+0700 | 1 msgid "This section allows you to determine the behavior of the three mouse buttons onto the maximize button. You have the choice between vertical only, horizontal only or both directions." -msgstr "Bagian ini memungkinkanmu untuk menentukan perilaku ketiga tombol mouse ke dalam tombol maksimalkan. Kamu memiliki pilihan antara tegak saja, mendatar saja atau kedua-duanya.|~" +msgstr "" +"Bagian ini memungkinkanmu untuk menentukan perilaku ketiga tombol mouse ke dalam tombol maksimalkan. Kamu memiliki pilihan antara tegak saja, mendatar saja atau kedua-duanya.|~\n" +"Bagian ini memungkinkanmu untuk menentukan perilaku ketiga tombol mouse ke dalam tombol maksimalkan. Kamu memiliki pilihan antara menegak saja, mendatar saja atau kedua-duanya.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Window Actions" msgstr "Aksi Window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Window Tabbing" msgstr "Pengetaban Window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Inactive Inner Window" msgstr "Window Bagian-Dalam Takaktif|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "This part of the module, allows you to configure what happens when you click on an inactive window, with any of the three mouse buttons or use the mouse wheel." msgstr "Modul bagian ini, memungkinkanmu untuk mengkonfigurasi apa yang terjadi ketika kamu klik pada sebuah window yang tak aktif, dengan ketiga tombol mouse mana saja atau gunakan roda mouse.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Your choices are as follows:" msgstr "Pilihan-pilihanmu adalah sebagai berikut:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Activate, Raise & Pass Click" msgstr "Aktifkan, Naikkan & Klik Lucut|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "This makes the clicked window active, raises it to the top of the display, and passes a mouse click to the application within the window." msgstr "Ini membuat aktifnya window yang diklik, menaikkannya ke atas pada displai, dan melucutkan klik mouse ke aplikasi yang dengan window.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Activate & Pass Click" msgstr "Aktifkan & Klik Lucut|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "This makes the clicked window active and passes a mouse click to the application within the window." msgstr "Ini membuat aktifnya window yang diklik dan melucutkan sebuah klik mouse ke aplikasi yang dengan window.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Activate" msgstr "Aktifkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "This simply makes the clicked window active. The mouse click is not passed on to the application within the window." msgstr "Ini memudahkan membuat aktifnya window yang diklik. Klik mouse tidaklah dilucutkan kepada aplikasi yang dengan window.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Activate & Raise" msgstr "Aktifkan & Naikkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "This makes the clicked window active and raises the window to the top of the display. The mouse click is not passed on to the application within the window." msgstr "Ini membuat aktifnya window yang diklik dan menaikkan window ke atas displai. Klik mouse tidaklah dilucutkan kepada aplikasi yang dengan window.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Inner Window, Titlebar & Frame" msgstr "Window Bagian-Dalam, Bilah Judul & Kerangka|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "This bottom section, allows you to configure additional actions, when a modifier key (by default &Alt;) is pressed, and a mouse click is made on a window." msgstr "Bagian tombol ini, memungkinkanmu untuk mengkonfigurasi aksi tambahan, ketika tuts pemodif (secara bakunya &Alt;) ditekan, dan sebuah klik mouse telah dibuat pada sebuah window.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Once again, you can select different actions for Left, Middle and Right button clicks and the Mouse wheel." msgstr "Satu lagi, kamu bisa memilih aksi yang berbeda untuk klik tombol Kiri, Tengah dan Kanan serta Roda mouse.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Your choices are:" msgstr "Pilihanmu adalah:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Move" msgstr "Pindahkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Allows you to drag the selected window around the desktop." msgstr "Memungkinkanmu untuk menyeret window yang dipilih di sekitar desktop.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Resize" msgstr "Naikkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Allows you to change the size of the selected window." msgstr "Memungkinkanmu untuk mengubah ukuran window yang dipilih.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Make this window active." msgstr "Membuat window ini aktif.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Moving" msgstr "Pemindahan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Windows" msgstr "Window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The options here determine how windows appear on screen when you are moving them." msgstr "Opsi-opsi di sini menentukan bagaimana window muncul di layar ketika kamu memindahnya.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Display window geometry when moving or resizing" msgstr "Displaikan geometri window ketika memindah atau mengubah ukuran|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of the screen is displayed together with its size." msgstr "Fungsikan opsi ini jika kamu ingin geometri window didisplaikan saat dipindahkan atau diubah ukuran. Posisi window relatif ke sudut kiri-atas layar adalah didisplaikan bersamaan dengan ukurannya.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Snap Zones" msgstr "Zona Jepret|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The rest of this page allows you to configure the Snap Zones. These are like a magnetic field along the side of the desktop and each window, which will make windows snap alongside when moved near." msgstr "Sisa dari halaman ini memungkinkanmu untuk mengkonfigurasikan Zona Jepret. Seperti ada medan magnet sepanjang sisi pada desktop dan masing-masing window, yang akan membuat window jepret menempel saling berdampingan ketika dipindahkan mendekatinya.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Border snap zone:" msgstr "Zona jepret bingkai:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Here you can set the snap zone for screen borders. Moving a window within the configured distance will make it snap to the edge of the desktop." msgstr "Di sini kamu bisa mengeset zona jepret terhadap bingkai layar. Memindahkan sebuah window dalam jarak yang dikonfigurasi akan membuatnya menjepret ke tepi desktop.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Window snap zone:" msgstr "Zona jepret window:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Here you can set the snap zone for windows. As with screen borders, moving a window near to another will make it snap to the edge as if the windows were magnetized." msgstr "Di sini kamu bisa mengeset zona jepret terhadap window. Sebagaimana dengan bingkai layar,memindahkan sebuah window ke dekat window lainnya akan membuat jepret menempel seperti window yang bermagnet.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Center snap zone:" msgstr "Zona jepret tengah:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Here you can set the snap zone for the screen center, &ie; the strength of the magnetic field which will make windows snap to the center of the screen when moved near it." msgstr "Di sini kamu bisa mengeset zona jepret terhadap tengah layar, &ie; kekuatan medan magnet yang akan membuat window jepret menempel ke tengah layar ketika dipindahkan mendekati tengah layar tersebut.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Snap windows only when overlapping" msgstr "Jepretkan window hanya ketika menindih|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "If checked, windows will not snap together if they are only near each other, they must be overlapping, by the configured amount or less." msgstr "Jika dicentang, window tidak akan saling jepret menempel jika mereka hanya berdekatan satu sama lain, mereka mestinya menindih, berdasarkan jumlah atau cacah yang dikonfigurasi.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Advanced" msgstr "Tingkat lanjut|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "In the Advanced panel you can do more advanced fine tuning to the window behavior." msgstr "Di dalam panel Tingkat lanjut kamu bisa melakukan penalaan-halus lebih lanjut terhadap perilaku window.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Shading" msgstr "Peniraian|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Enable hover" msgstr "Fungsikan pelayangan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "If this option is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the mouse pointer has been over the titlebar for some time. Use the spinbox to configure the delay un-shading." msgstr "Jika opsi ini difungsikan, sebuah window bertirai akan secara otomatis takbertirai ketika penunjuk mouse telah melintasi bilah judul pada suatu saat. Gunakan kotak spin untuk mengkonfigurasi tundaan pentakberbertiraian.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Placement" msgstr "Penempatan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. Minimal Overlapping will try to achieve a minimum overlap of windows, Cascaded will cascade the windows, and Random will use a random position. Centered will open all new windows in the center of the screen, and In Top-Left Corner will open all windows with their top left corner in the top left corner of the screen." msgstr "Kebijakan penempatan menentukan di mana window baru akan muncul di desktop. Minimal Penindihan akan mencoba mencapai tindih minimum window, Berkaskade akan mengkaskade window, dan Acak akan menggunakan sebuah posisi acak. Terpusat akan membuka semua window baru di bagian tengah layar, dan Di Sudut Kiri Atas akan membuka semua window dengan sudut kiri atas mereka di sudut kiri atas layar.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. Smart will try to achieve a minimum overlap of windows, Cascade will cascade the windows, and Random will use a random position. Centered will open all new windows in the center of the screen, and Zero-Cornered will open all windows with their top left corner in the top left corner of the screen." msgstr "Kebijakan penempatan menentukan di mana window baru akan muncul di desktop. Cerdas akan mencoba mencapai tindih minimum window, Kaskade akan mengkaskade window, dan Acak akan menggunakan sebuah posisi acak. Terpusat akan membuka semua window baru di bagian tengah layar, dan Disudutkan akan membuka semua window dengan sudut kiri atasnya di sudut kiri atas layar.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Automatically group similar windows" msgstr "Kelompokkan secara otomatis window-window yang mirip|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "When turned on attempt to automatically detect when a newly opened window is related to an existing one and place them in the same window group." msgstr "Ketika dinyalakan mencoba untuk mendeteksi secara otomatis ketika window yang baru dibuka adalah berhubungan ke salah satu yang ada dan menempatkan mereka di dalam kelompok window yang sama.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Switch to automatically grouped windows immediately" msgstr "Beralih ke window-window yang dikelompokkan secara otomatis segera|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "When turned on immediately switch to any new window tabs that were automatically added to the current group." msgstr "Ketika dinyalakan segera beralih ke tab-tab window baru yang ditambahkan secara otomatis ke kelompok saat ini.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Special Window" msgstr "Window Khusus|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Sembunyikan window utilitas untuk aplikasi-aplikasi tak aktif|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive applications will be hidden and will be shown only when the application becomes active. Note that applications have to mark the windows with the proper window type for this feature to work." msgstr "Ketika dinyalakan, window utilitas (alat window, menu cabik,...) pada aplikasi-aplikasi tak aktif akan disembunyikan dan akan ditampilkan hanya ketika aplikasi menjadi aktif. Perhatikan bahwa aplikasi harus menandai window dengan tipe window yang tepat agar fitur ini berfungsi.|~" Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/docmessages/kde-workspace/kcontrol_windowspecific.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/docmessages/kde-workspace/kcontrol_windowspecific.po (revision 1558355) +++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/docmessages/kde-workspace/kcontrol_windowspecific.po (revision 1558356) @@ -1,1317 +1,1323 @@ # Ascription shadow for kcontrol_windowspecific.po # Copyright same as for the original catalog. # License same as for the original catalog. # Ascriber # ===== DO NOT EDIT MANUALLY ===== msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcontrol_windowspecific\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:22+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-24 22:21+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-15 13:25+0700\n" "Last-Translator: Ascriber \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Window Rules" msgstr "Peraturan Window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;" msgstr "&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Parts of this documentation was converted from the KDE UserBase KWin Rules page and updated by the &kde; Documentation team to Plasma 5.8. " msgstr "Bagian dokumentasi ini telah dikonversi dari KDE UserBase halaman Peraturan KWin dan diperbarui oleh tim &kde; Documentation terhadap Plasma 5.8. |~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Parts of this documentation was converted from the KDE UserBase KWin Rules page and updated by the &kde; Documentation team to Plasma 5.8. " msgstr "Bagian dokumentasi ini telah dikonversi dari KDE UserBase halaman Peraturan KWin dan diperbarui oleh tim &kde; Documentation terhadap Plasma 5.8. |~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS" msgstr "Wantoyo
wantoyek@gmail.com
Terjemahan
|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "2016-06-23" msgstr "23-06-2016|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Plasma 5.8" msgstr "Plasma 5.8|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Here you can customize window settings specifically only for some windows." msgstr "Di sini kamu bisa mengkustomisasikan pengaturan window secara spesifik hanya untuk beberapa window.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "KDE" msgstr "KDE|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "KControl" msgstr "KControl|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "window settings" msgstr "pengaturan window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "window placement" msgstr "penempatan window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "window size" msgstr "ukuran window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Window Specific Settings: Quick Start" msgstr "Pengaturan Window Spesifik: Mulai Cepat|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Please note that this configuration will not take effect if you do not use &kwin; as your window manager. If you do use a different window manager, please refer to its documentation for how to customize window behavior." msgstr "Mohon dicatat bahwa konfigurasi ini tidak akan berpengaruh jika kamu tidak menggunakan &kwin; sebagai pengelola window-mu. Jika kamu menggunakan pengelola window yang berbeda, silakan merujuk ke dokumentasinya untuk bagaimana mengkustomisasikan perilaku window.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Many of the settings you can configure here are those you can configure on a global basis in the Window Behavior &systemsettings; module, however some of them are even more detailed." msgstr "Banyak pengaturan yang bisa kamu konfigurasikan di sini yang mana kamu bisa mengkonfigurasi pada basis global di dalam modul &systemsettings; Perilaku Window, bagaimanapun beberapa dari mereka bahkan lebih terperinci.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "They encompass geometry, placement, whether a window should be kept above or below others, focus stealing prevention, and translucency settings." msgstr "Mereka meliputi geometri, penempatan, apakah jendela harus dijaga di atas atau di bawah yang lain, pencegahan mencuri fokus, dan pengaturan translusens.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "You can access this module in two ways: from the titlebar of the application you wish to configure, or from the &systemsettings;. If you start it from within &systemsettings; you can use the New... to create a window profile, and the Detect Window Properties button on the resulting dialog to partially fill in the required information for the application you wish to configure." msgstr "Kamu bisa mengakses modul ini dalam dua cara: dari bilah-judul aplikasi yang ingin kamu konfigurasikan, atau dari &systemsettings;. Jika kamu memulainya dari dalam &systemsettings; kamu bisa menggunakan tombol Baru... untuk menciptakan sebuah profil window, dan tombol Deteksi Properti Window pada dialog yang dihasilkan untuk mengisi sebagian informasi yang diperlukan bagi aplikasi yang ingin kamu konfigurasikan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "You can also at any time Modify... or Delete any stored settings profile, and reorder the list. Reordering the list using the Move Up and Move Down buttons effects on how they are applied." msgstr "Di lain waktu kamu juga bisa Modifikasi... atau Hapus profil pengaturan yang tersimpan, dan mengurutkan-ulang daftar. Pengurutan-ulang daftar menggunakan tombol Pindah Naik dan Pindah Turun memengaruhi pada bagaimana mereka diterapkan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Overview" msgstr "Ikhtisar|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&kwin; allows the end-user to define rules to alter an application's window attributes." msgstr "&kwin; memungkinkan pengguna-akhir untuk menentukan peraturan untuk mengubah atribut window aplikasi.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "For example, when an application is started, it can be forced to always run on Virtual Desktop 2. Or a defect in an application can be worked-around to force the window above others." msgstr "Misalnya, ketika sebuah aplikasi dimulai, itu bisa dipaksa untuk selalu jalankan pada Virtual Desktop 2, atau sebuah kecacatan dalam aplikasi bisa ditangani untuk memaksakan window di atas yang lain.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Step-by-step examples are provided along with detailed information on using the &kwin; Rule Editor to specify Window Matching and Window Attributes." msgstr "Contoh langkah demi langkah telah disediakan bersama dengan informasi terperinci pada penggunaan Pengedit Peraturan &kwin; untuk menentukan Kecocokan Window dan Atribut Window.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Examples and Application Workaround" msgstr "Penanganan Masalah Aplikasi dan Contoh|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "To see what's possible, detailed examples are provided which can also be used to model your own rules." msgstr "Untuk melihat apakah mungkin, contoh yang terperinci telah disediakan yang mana juga bisa digunakan untuk memodelkan peraturanmu sendiri.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "A special page is to dedicated to address Application Workaround." msgstr "Sebuah halaman khusus yang telah ditujukan untuk mengalamatkan Penanganan Masalah Aplikasi.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "KWin Rule Editor" msgstr "Pengedit Peraturan KWin|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Invoking the KWin Rule Editor" msgstr "Memanggil Pengedit Peraturan KWin|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "There are several ways to invoke the &kwin; Rule Editor. Below are two:" msgstr "Ada bermacam cara untuk memanggil Pengedit Peraturan &kwin;. Dua cara di bawah ini adalah:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Right-click on the title-bar of any window, choose More ActionsWindow Manager Settings... and in the Configure window, select Window Rules or" msgstr "Klik kanan pada bilah-judul pada window apa pun, pilihlah Aksi SelebihnyaPengaturan Pengelola Window... dan di dalam window Konfigurasikan, pilih Peraturan Window atau|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "System SettingsWindow BehaviorWindow Rules" msgstr "System SettingsPerilaku WindowPeraturan Window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The main window is used to:" msgstr "Window utama telah digunakan untuk:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Affect rules with New..., Modify... and Delete" msgstr "Berpengaruhnya peraturan terhadap Baru..., Modifikasi... dan Hapus|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Share rules with others via Import and Export" msgstr "Berbagi peraturan dengan yang lain via Impor dan Ekspor|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Ensure desired rule evaluation using Move Up and Move Down" msgstr "Pastikan evaluasi peraturan yang diinginkan menggunakan Pindah Naik dan Pindah Turun|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Rule Evaluation" msgstr "Evaluasi Peraturan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "When an application starts (or the rules are modified), &kwin; evaluates the rules from the top of the list to the bottom. For all rules which match a window, the collective set of attributes are applied to the window, then the window is displayed." msgstr "Ketika sebuah aplikasi dimulai (atau peraturan dimodifikasi), &kwin; mengevaluasi peraturan dari atas daftar hingga bawah. Untuk semua peraturan yang cocok dengan window, set atribut kolektif yang diterapkan ke window, maka window akan didisplaikan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Should two or more matching rules enable the same attribute, the setting in the first rule in the list is used." msgstr "Seharusnya dua atau lebih kecocokan peraturan memfungsikan atribut yang sama, pengaturan di dalam peraturan pertama di dalam daftar adalah digunakan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "You can tailor children windows for the application by placing the more restrictive rules first - see the Kopete and Kopete Chat Window example." msgstr "Kamu bisa menentukan anak window untuk aplikasi dengan menempatkan lebih banyak peraturan yang ketat terlebih dahulu - lihatlah Kopete dan Kopete Chat Window misalnya.\"|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Rule Editor" msgstr "Pengedit Peraturan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The editor is composed of four tabs:" msgstr "Pengedit telah dikomposisikan dalam empat tab:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Window matching" msgstr "Pencocokan window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Size & Position" msgstr "Posisi & Ukuran|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Arrangement & Access" msgstr "Akses & Pengesetan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Appearance & Fixes" msgstr "Perbaikan & Penampilan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "As the name implies, Window matching is used to specify criteria to match one or more windows. The other three tabs are used to alter the attributes of the matching windows." msgstr "Seperti namanya, Pencocokan window adalah digunakan untuk menentukan kriteria untuk mencocokkan satu atau lebih banyak window. Tiga tab yang lain adalah digunakan untuk alternatif atributnya window yang cocok.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Panels can also be affected." msgstr "Panel-panel juga bisa berpengaruh.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Window Matching" msgstr "Pencocokan Window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Each window rule has user specified Window Matching criteria. &kwin; uses the criteria to determine whether the rule is applicable for an application." msgstr "Setiap peraturan window memiliki kriteria Pencocokan Window yang ditentukan oleh pengguna.&kwin; menggunakan kriteria untuk menentukan apakah si peraturan dapat diterapkan untuk aplikasi.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Window Attributes" msgstr "Atribut Window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Along with Window Matching criteria, each window rule has a set of Window Attributes. The attributes override the corresponding application's settings and are applied before the window is displayed by &kwin;." msgstr "Seiring dengan kriteria Pencocokan Window, setiap peraturan window memiliki sebuah set Atribut Window. Atribut-atribut menimpa pengaturan aplikasi-aplikasi yang berhubungan dan yang diterapkan sebelum window didisplaikan oleh &kwin;.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The Window Matching tab is used to specify the criteria &kwin; uses to evaluate whether the rule is applicable for a given window." msgstr "Tab Kecocokan Window adalah digunakan untuk menspesifikasikan penggunaan kriteria &kwin; untuk mengevaluasi apakah peraturan dapat diterapkan untuk window yang diberikan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Zero (match any window) or more of the following may be specified:" msgstr "Nol (cocok window apa pun) atau lebih banyak berikut ini yang dapat dispesifikasikan:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Window class (application) - match the class." msgstr "Kelas window (aplikasi) - mencocokkan kelas.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Match whole window class - include matching the secondary class." msgstr "Mencocokkan seluruh kelas window - termasuk kecocokan kelas sekunder.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Window role - restrict the match to the function of the window (⪚ a main window, a chat window, &etc;)" msgstr "Peran window - membatasi kecocokan terhadap fungsi window (⪚ sebuah window utama, window chat, &etc;)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Window types - restrict the match to the type of window: Normal Window, Dialog Window, &etc;" msgstr "Tipe window - membatasi kecocokan terhadap tipe window: Window Normal, Window Dialog, &etc;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Window title - restrict the match to the title of the window." msgstr "Judul window - membatasi kecocokan terhadap judul window.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Machine (hostname) - restrict the match to the host name associated with the window." msgstr "Mesin (hostname) - membatasi kecocokan terhadap nama host yang berhubungan dengan window.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "While it's possible to manually enter the above information, the preferred method is to use the Detect Window Properties button." msgstr "Selagi itu memungkinkan untuk memasuki secara manual informasi di atas, metode yang disukai adalah menggunakan tombol Deteksi Properti Window.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "For each field, the following operators can be applied against the field value:" msgstr "Untuk setiap bidang, operator berikut ini bisa diterapkan melawan nilai bidang:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Unimportant - ignore the field." msgstr "Takpenting - mengabaikan bidang.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Exact Match" msgstr "Sangat Cocok|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Substring Match" msgstr "Substring Cocok|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Both Exact Match and Substring Match implement case insensitive matching. For example, AB matches the string AB, ab, Ab and aB." msgstr "Kedua Sangat Cocok dan Substring Cocok mengimplementasikan pencocokan insensitif huruf. Misalnya, AB mencocokkan string AB, ab, Ab dan aB.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Regular Expression - Qt's regular expressions are implemented - see pattern matching using regular expressions." msgstr "Ekspresi Reguler - Ekspresi reguler Qt yang diimplementasikan - lihatlah mencocokkan pola menggunakan ekspresi reguler.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Regular Expression - Qt's regular expressions are implemented - see pattern matching using regular expressions." msgstr "Ekspresi Reguler - Ekspresi reguler Qt yang diimplementasikan - lihatlah mencocokkan pola menggunakan ekspresi reguler.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Detect Window Properties" msgstr "Deteksi Properti Window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The Detect Window Properties function simplifies the process of entering the matching-criteria." msgstr "Fungsi Deteksi Properti Window memudahkan proses memasukkan kriteria kecocokan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "For the application you'd like to create a rule, start the application." msgstr "Untuk aplikasi yang ingin kamu ciptakan peraturannya, jalankan aplikasi.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Next, in the Window matching tab, set the number of seconds of delay before the Detect Window Properties function starts. The default is zero seconds." msgstr "Selanjutnya, di dalam tab Kecocokan window, siapkan jumlah detik tundaan sebelum fungsi Deteksi Properti Window mulai. Bakunya adalah nol detik.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Click on Detect Window Properties and" msgstr "Klik pada Deteksi Properti Window dan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "When the mouse-cursor turns to cross-hairs, place it inside the application window (not the title bar) and left-click." msgstr "Ketika kursor-mouse berubah jadi tanda-tanya, tempatkanlah ke dalam window aplikasi (bukan bilah judul) dan klik-kiri.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "A new window is presented with information about the selected window. Select the desired fields:" msgstr "Sebuah window baru telah dihadirkan dengan informasi tentang window yang dipilih. Pilihlah bidang yang diinginkan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Secondary class name - some applications have a secondary class name. This value can be used to restrict windows by this value." msgstr "Nama kelas sekunder - beberapa aplikasi memiliki sebuah nama kelas sekunder. Nilai ini bisa digunakan untuk membatasi window dengan nilai ini.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Window role" msgstr "Peran window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Window type" msgstr "Tipe window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Window title" msgstr "Judul window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Click the OK button to back-fill the Window Matching criteria." msgstr "Klik tombol Oke untuk mengisi kembali kriteria Kecocokan Window.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "By using a combination of the information, a rule can apply to an entire application (by Class) or a to a specific window Type within the Class - say a Toolbar." msgstr "Dengan menggunakan sebuah kombinasi informasinya, sebuah peraturan bisa diterapkan ke seluruh aplikasi (berdasarkan Kelas) atau terhadap Tipe window spesifik dengan Kelas - katakanlah Bilah alat.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The attributes which can be set are grouped by function in three tabs:" msgstr "Atribut-atribut yang bisa diset yang dikelompokkan berdasarkan fungsi dalam tiga tab:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Each attribute has a set of parameters which determines its disposition." msgstr "Setiap atribut memiliki sebuah set parameter yang mematok disposisinya.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Parameters" msgstr "Parameter|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Each attribute, minimally, accepts one of the following parameters. Additional, attribute-specific arguments are listed within each attribute definition." msgstr "Setiap atribut, secara minimal, menerima satu dari parameter-parameter berikut ini. Selain itu, argumen atribut spesifik yang terdaftar dalam setiap definisi attribut.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Do Not Affect" msgstr "Jangan Pengaruhi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Ensure a subsequent rule, which matches the window, does not affect the attribute." msgstr "Pastikan peraturan berikutnya, yang mana mencocokkan window, tidaklah memengaruhi atribut.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Apply Initially" msgstr "Terapkan Secara Awal|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Start the window with the attribute and allow it to be changed at run-time." msgstr "Menjalankan window dengan atribut dan memungkinkannya dapat diubah di saat waktu berjalan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Remember" msgstr "Ingat|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Use the attribute setting as defined in the rule and if changed at run-time, save and use the new value instead." msgstr "Gunakan pengaturan atribut sebagaimana yang ditentukan dalam peraturan dan jika diubah saat waktu-berjalan, simpan dan gunakan alih-alih nilai yang baru.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Force" msgstr "Paksa|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The setting cannot be changed at run-time." msgstr "Setelan tidak bisa diubah di saat waktu-berjalan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Apply Now, Force Temporarily" msgstr "Terapkan Sekarang, Paksa Sementara|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Apply/Force the setting once and unset the attribute.The difference between the two is at run-time, Apply Now allows the attribute to be changed and Force Temporarily prohibits it to be altered until all affected windows exit." msgstr "Terapkan/Paksa pengaturan sekali dan hapus set atribut. Perbedaan antara keduanya adalah di saat waktu-berjalan, Terapkan Sekarang memungkinkan atribut untuk diubah dan Paksa Sementara mencegahnya menjadi berubah sampai semua window yang terpengaruh keluar.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "For Apply Now, if the rule has no other attributes set, the rule is deleted after evaluation whereas Force Temporarily, the rule is deleted after the last affected window terminates." msgstr "Untuk Terapkan Sekarang, jika peraturan tidak memiliki set atribut yang lain, peraturan dihapus setelah evaluasi sebagaimana Paksa Sementara, peraturan dihapus setelah mengakhiri window yang terpengaruh terakhir.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Attributes" msgstr "Atribut|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The Detect Window Properties button back-fills attribute-specific values - for more information see Window Matching. For example the height and width values of the Size attribute is set to the height and width of the detected window." msgstr "Tombol Deteksi Properti Window mengisi kembali nilai atribut spesifik - untuk informasi selebihnya lihatlah Kecocokan Window. Misalnya nilai tinggi dan lebar dari Ukuran atribut yang diset ke tinggi dan lebar dari window yang terdeteksi.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Yes/No arguments are used to toggle on or off attributes. Leniency with grammar helps one understand how a setting will be processed. For example, the attribute Skip taskbar, when set to No means do not skip the taskbar. In other words, show the window in the taskbar." msgstr "Argumen Ya/Tidak digunakan untuk jungkitan menyalakan atau mematikan atribut. Kelonggaran dengan tata bahasa membantu orang memahami bagaimana pengaturan akan diproses. Umpamanya, atribut Abaikan bilah-tugas, ketika diset ke Tidak berarti jangan melewati bilah-tugas. Dengan kata lain, tampilkan window di bilah-tugas.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Size & Position" msgstr "" "Posisi & Ukuran" "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Position" msgstr "Posisi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Position the window's upper left corner at the specified x,y coordinate." msgstr "Posisikan sudut kiri atas window pada koordinat x,y yang dispesifikasikan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&kwin;'s origin, (0,0), is the upper left of the desktop." msgstr "&kwin; yang asli, (0,0), berada di kiri atas desktop.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Size" msgstr "Ukuran|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The width and height of the window." msgstr "Lebar dan tingginya window.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 +#. modified: wantoyo | 2019-12-15 13:25:51+0700 | 1 msgid "Maximized horizontally, Maximized vertically" -msgstr "Dimaksimalkan secara mendatar, Diminimalkan secara tegak|~" +msgstr "" +"Dimaksimalkan secara mendatar, Diminimalkan secara tegak|~\n" +"Dimaksimalkan secara mendatar, Diminimalkan secara menegak|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "These attributes are used to toggle the maximum horizontal/minimum horizontal window attribute." msgstr "Atribut-atribut tersebut yang digunakan untuk menjungkit atribut window maksimum mendatar/minimum mendatar.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Desktop, Activity, Screen" msgstr "Desktop, Aktivitas, Layar|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Place the window on the specified (Virtual) Desktop, Activity or Screen. Use All Desktops to place the window on all Virtual Desktops." msgstr "Tempatkan pada Desktop (Virtual), Aktivitas atau Layar yang dispesifikasikan. Gunakan Semua Desktop untuk menempatkan window pada semua Desktop Virtual.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Fullscreen, Minimized, Shaded" msgstr "Layar-penuh, Diminimalkan, Berbayang|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Toggle the Fullscreen, Minimize and Shading window attribute. For example, a window can be started Minimized or if it is started Minimized, it can be forced to not." msgstr "Jungkitan atribut Layar-penuh, Minimalkan dan Pembayangan window. Umpamanya, sebuah window bisa bermulai Diminimalkan atau jika ia bermulai Diminimalkan, ia bisa dipaksa untuk tidak.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 +#. modified: wantoyo | 2019-12-15 13:25:51+0700 | 1 msgid "Maximized attribute is emulated by using both Maximized horizontally and Maximized vertically or Initial placement with the Maximizing argument." -msgstr "Atribut Diminimalkan adalah diemulasikan dengan menggunakan kedua Dimaksimalkan secara mendatar dan Dimaksimalkan secara tegak atau Penempatan awal dengan argumen Pemaksimalan.|~" +msgstr "" +"Atribut Diminimalkan adalah diemulasikan dengan menggunakan kedua Dimaksimalkan secara mendatar dan Dimaksimalkan secara tegak atau Penempatan awal dengan argumen Pemaksimalan.|~\n" +"Atribut Diminimalkan adalah diemulasikan dengan menggunakan kedua Dimaksimalkan secara mendatar dan Dimaksimalkan secara menegak atau Penempatan awal dengan argumen Pemaksimalan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Initial placement" msgstr "Penempatan awal|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Override the global window placement strategy with one of the following:" msgstr "Penimpaan si strategi penempatan window global dengan salah satu dari berikut ini:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Default - use the global window placement strategy." msgstr "Baku - gunakan strategi penempatan window global.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "No Placement - top-left corner." msgstr "Tanpa Penempatan - sudut kiri atas.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Minimal Overlapping - place where no other window exists." msgstr "Minimal Penindihan - tempatkan di mana tidak adanya window lain berada.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Smart - place where no other window exists." msgstr "Cerdas - menempatkan di mana tidak adanya window lain berada.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Maximized - start the window maximized." msgstr "Dimaksimalkan - mulaikan window dimaksimalkan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Maximizing - start the window maximized." msgstr "Pemaksimalan - memulaikan window termaksimalkan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Cascaded - staircase-by-title." msgstr "Berkaskade - menangga berdasarkan judul.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Cascade - staircase-by-title." msgstr "Kaskade - menangga berdasarkan judul.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Centered - center of the desktop." msgstr "Dipusatkan - memusat pada desktop.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Random" msgstr "Acak|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "In Top-Left Corner" msgstr "Di Sudut Kiri Atas|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Top-Left Corner" msgstr "Sudut Kiri Atas|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Under Mouse" msgstr "Di Bawah Mouse|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "On Main Window - restrict placement of a child window to the boundaries of the parent window." msgstr "Pada Window Utama - membatasi penempatan anak window untuk batasan-batasan induk window.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Ignore requested geometry" msgstr "Abaikan geometri yang diminta|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Toggle whether to accept or ignore the window's requested geometry position. To avoid conflicts between the default placement strategy and the window's request, the placement strategy is ignored when the window's request is accepted." msgstr "Jungkitan apakah untuk setujui atau abaikan posisi geometri window-window yang diminta. Untuk menghindari bentrok antara strategi penempatan baku dan window yang diminta, strategi penempatan diabaikan ketika permintaan window disetujui.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Minimum size, Maximum size" msgstr "Ukuran minimum, Ukuran maksimum|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The minimum and maximum size allowed for the window." msgstr "Ukuran minimum dan maksimum dimungkinkan bagi window.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Obey geometry restrictions" msgstr "Patuhi pembatasan geometri|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Toggle whether to adhere to the window's requested aspect ratio or base increment.In order to understand this attribute, some background is required. Briefly, windows must request from the Window Manager, a base increment: the minimum number of height X width pixels per re-size request. Typically, it's 1x1. Other windows though, for example terminal emulators or editors, use fixed-fonts and request their base-increment according to the size of one character." msgstr "Jungkitan apakah untuk mematuhi aspek rasio window yang diminta atau kenaikan basis. Agar mengerti atribut ini, beberapa latarbelakang diperlukan. Secara singkat, window harus meminta dari Pengelola Window, sebuah kenaikan basis: jumlah minimum pixel tinggi X lebar tiap pengukuran-ulang yang diminta. Biasanya, adalah 1x1. Window lain pun begitu, umpamanya emulator terminal atau editor, menggunakan fixed-font dan meminta kenaikan-basisnya menurut ukuran dari satu karakter.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Arrangement & Access" msgstr "" "Akses & Peraturan" "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Keep above, Keep below" msgstr "Tetap di atas, Tetap di bawah|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Toggle whether to keep the window above/below all others." msgstr "Jungkitan apakah untuk menjaga window tetap di atas/di bawah yang lainnya.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Autogroup with identical" msgstr "Autokelompok dengan identik|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Toggle the grouping (commonly known as tabbing) of windows." msgstr "Jungkitan pengelompokan (secara umumnya dikenal sebagai tabbing) window.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Autogroup in foreground" msgstr "Autokelompok di latardepan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Toggle whether to make the window active when it is added to the current Autogroup." msgstr "Jungkitan apakah untuk membuat aktifnya window ketika ia ditambahkan ke Autokelompok saat ini.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Autogroup by ID" msgstr "Autokelompok berdasarkan ID|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Create a group via a user-defined ID. More than one rule can share the same ID to allow for seemingly unrelated windows to be grouped." msgstr "Ciptakan sebuah kelompok via ID yang ditentukan pengguna. Lebih dari satu peraturan bisa berbagi ID yang sama untuk memungkinkan bagi window yang tampaknya tidak terkait dengan yang dikelompokkan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Skip taskbar" msgstr "Lewati bilah-tugas|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Toggle whether to display the window in the taskbar." msgstr "Jungkitan apakah untuk mendisplaikan window di dalam taskbar.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Skip pager" msgstr "Lewati pager|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Toggle whether to display the window in pager." msgstr "Jungkitan apakah untuk mendisplaikan window di pager.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Skip switcher" msgstr "Lewati pengalih|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Toggle whether to display the window in the ALT+TAB list." msgstr "Jungkitan untuk mendisplaikan window di dalam daftar ALT+TAB.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Shortcut" msgstr "Pintasan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Assign a shortcut to the window. When Edit... is clicked, additional instructions are presented." msgstr "Penugasan sebuah pintasan terhadap window. Ketika Edit... diklik, intruksi tambahan disuguhkan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Appearance & Fixes" msgstr "" "Perbaikan & Penampilan" "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "No titlebar and frame" msgstr "Tanpa bilah-judul dan kerangka|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Toggle whether to display the titlebar and frame around the window." msgstr "Jungkitan apakah untuk mendisplaikan bilah-judul dan kerangka di seputar window.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Titlebar color scheme" msgstr "Skema warna bilah-judul|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Select a color scheme for the titlebar of the window." msgstr "Pilih sebuah skema warna untuk bilah-judulnya window.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Active/Inactive opacity" msgstr "Opasitas aktif/tak aktif|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "When the window is active/inactive, set its opacity to the percentage specified." msgstr "Ketika window telah aktif/tak aktif, set opasitasnya ke persentase yang dispesifikasikan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Active/Inactive opacity can only be affected when Desktop Effects are enabled." msgstr "Opasitas aktif/tak aktif hanya bisa berpengaruh ketika Efek Desktop difungsikan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Focus stealing prevention" msgstr "Pencegahan pencurian fokus|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "When a window wants focus, control on a scale (from None to Extreme) whether to honor the request and place above all other windows, or ignore its request (potentially leaving the window behind other windows):" msgstr "Ketika sebuah window mau fokus, kendalikanlah pada penskalaan (dari Nihil ke Ekstrem) apakah akan menghormati permintaan dan menempatkan di atas semua window lainnya, atau mengabaikan permintaannya (secara potensial meninggalkan window di belakang window lainnya):|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "None - Always grant focus to the window." msgstr "Nihil - Selalu mengabulkan fokus ke window.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Low" msgstr "" "Rendah" "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Normal" msgstr "Normal|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "High" msgstr "Tinggi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Extreme - The window's focus request is denied. Focus is only granted by explicitly requesting via the mousing." msgstr "Ekstrem - Permintaan fokus terhadap window adalah ditolak. Fokus hanyalah dikabulkan dengan permintaan secara gamblang via mouse.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "See Accept focus to make a window read-only - not accept any keyboard input." msgstr "Lihat Setujui fokus untuk membuat window hanya-baca - tidak menyetujui input keyboard apa pun.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Accept focus" msgstr "Setujui fokus|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Toggle whether the window accepts keyboard input. Make the window read-only." msgstr "Jungkitan apakah window menyetujui input keyboard. Membuat window hanya-baca.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Ignore global shortcuts" msgstr "Abaikan pintasan global|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Toggle whether to ignore global shortcuts (as defined by System SettingsShortcuts and GesturesGlobal Shortcuts or by running kcmshell5 keys in konsole) while the window is active." msgstr "Jungkitan apakah mengabaikan pintasan global (sebagaimana yang ditentukan berdasarkan System SettingsPintasan dan GesturPintasan Global atau dengan menjalankan kcmshell5 keys di konsole) selama window aktif.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Closeable" msgstr "Dapat ditutup|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Toggle whether to display the Close button on the title bar." msgstr "Jungkitan apakah mendisplaikan tombol Tutup pada bilah judul.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "A terminal window may still be closed by the end user by ending the shell session however using Accept focus to disable keyboard input will make it more difficult to close the window." msgstr "Sebuah window terminal mungkin sedang ditutup oleh pengguna terakhir dengan mengakhiri sesi shell namun menggunakan Setujui fokus untuk menonfungsikan input keyboard yang akan membuatnya lebih sulit untuk menutup window.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Window type" msgstr "Tipe window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Change the window to another type and inherit the characteristics of that window:" msgstr "Mengubah window ke tipe lainnya dan mewarisi karateristiknya window tersebut:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Normal Window" msgstr "Window Normal|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Dialog Window" msgstr "Window Dialog|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Utility Window" msgstr "Window Utilitas|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Dock (panel)" msgstr "Dok (panel)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Toolbar" msgstr "Bilah Alat|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Torn-Off Menu" msgstr "Menu Cabik|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Splash Screen" msgstr "Layar Splash|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Desktop" msgstr "Desktop|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Standalone Menubar" msgstr "Bilah Menu Tersendiri|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Use with care because unwanted results may be introduced. For example, a Splash Screen is a automatically closed by &kwin; when clicked." msgstr "Gunakan secara hati-hati karena hasil yang takdiinginkan mungkin terjadi. Umpamanya, Layar Splash ditutup secara otomatis oleh &kwin; ketika diklik.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Block compositing" msgstr "Komposit blok|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Toggle whether to disable compositing while the window exists. If compositing is enabled and the rule specifies to disable compositing, while any matching window exists, compositing will be disabled. Compositing is re-enabled when the last matching window terminates." msgstr " Jungkitan apakah untuk menonfungsikan compositing selagi window berada. Jika compositing telah difungsikan dan peraturan menspesifikasikan untuk menonfungsikan compositing, selagi mencocokkan window apa pun yang berada, compositing akan dinonfungsikan. Compositing difungsikan-ulang ketika kecocokan window yang terakhir berakhir.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Examples" msgstr "Contoh|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The first example details all the necessary steps to create the rules. In order to keep this page a manageable size, subsequent examples only list steps specific to the example." msgstr "Contoh pertama semua perincian langkah-langkah yang diperlukan untuk menciptakan peraturan. Agar ukuran halaman ini dapat-dikelola dan terjaga, contoh berikut hanya daftar langkah-langkah spesifik untuk contoh.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The Pager attribute refers to the Virtual Desktop Manager:" msgstr "Atribut Pager merujuk ke Pengelola Desktop Virtual:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Pin a Window to a Desktop and set other Attributes" msgstr "Pines sebuah Window ke Desktop dan set Atribut lain|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Pin &akregator; to Virtual Desktop 2. Additionally, start the application with a preferred size and position. For each attribute, use the Apply Initially parameter so it can be overridden at run-time." msgstr "Pines &akregator; ke Desktop Virtual 2. Selain itu, mulaikan aplikasi dengan posisi dan ukuran yang dipreferensi. Untuk masing-masing atribut, gunakanlah parameter Terapkan Dahulu sehingga itu bisa ditimpa di saat sedang berlangsung.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The &kwin; rule is created as follows:" msgstr "Peraturan &kwin; adalah diciptakan sebagai berikut:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Start &akregator; on desktop two, size and position it to suit:" msgstr "Mulaikan &akregator; pada dua desktop, ukuran dan posisinya sesuai:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Right-click on the titlebar and select More ActionsWindow Manager Settings...:" msgstr "Klik kanan pada bilah-judul dan pilih Aksi SelebihnyaPengaturan Pengelola Window...:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Select the Window Rules in the left column and click on New...:" msgstr "Pilih Peraturan Window di dalam kolom kiri dan pada Baru...:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The Edit Window-Specific Settings window is displayed. Window matching is the default tab:" msgstr "Window Edit Pengaturan Window-Spesifik telah didisplaikan. Kecocokan window adalah tab baku:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Click Detect Window Properties with 0s delay the cursor immediately turns into cross-hairs. Click (anywhere) inside the &akregator; window (but not the title bar). The window criteria are presented. Match only by primary class name so leave the check boxes unchecked - for additional information see window matching:" msgstr "Klik Deteksi Properti Window dengan tundaan 0d si kursor secara langsung berubah menjadi tanda-tanya. Klik (di mana pun) di sisi dalam window &akregator; (tetapi bukan bilah judul). Kriteria window disuguhkan. Hanya sesuai dengan nama kelas primer jadi biarkan kotak centang taktercentang -untuk informasi selengkapnya lihatlah window matching:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Clicking OK the previous window back-fills the results in the Window Matching tab. Enter a meaningful text in the Description field (which is displayed in the KWin Rule window):" msgstr "Mengeklik Oke window sebelumnya mengisi-kembali hasil yang ada di dalam tab Kecocokan Window. Masukkan sebuah teks yang bermakna di dalam bidang Deskripsi (yang telah didisplaikan di window Peraturan KWin:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Enable the window attributes: Position, Size and Desktop. The initial values are set by Detect Window Properties and can be overridden:" msgstr "Fungsikan atribut window: Posisi, Ukuran dan Desktop. Nilai-nilai inisial yang diset berdasarkan Deteksi Properti Window dan bisa ditimpa:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Clicking OK in the previous window returns to the main KWin Rules. The new rule with its description is listed:" msgstr "Mengeklik Oke di window sebelumnya membalikkan ke Peraturan KWin utama. Peraturan baru dengan deskripsinya telah terdaftar:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Click OK to close the window." msgstr "Klik Oke untuk menutup window.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Done." msgstr "Selesai.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Application on all Desktops and Handle One Child Window Uniquely" msgstr "Aplikasi pada semua Desktop dan Menangani Salahsatu Anak Window Secara Unik|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Except for conversation windows, display &kopete; and its children windows on all desktops and skip the systray and pager. For children conversation windows, treat them as the parent window except show them in systray." msgstr "Kecuali untuk window percakapan, &kopete; displai dan anak-anaknya window pada semua desktop dan melewati systray dan pager. Untuk anak window percakapan, memperlakukan mereka sebagai window induk kecuali menampilkan mereka di systray.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "For each attribute, use the Force parameter so it can not be overridden." msgstr "Untuk setiap atribut, gunakan parameter Paksa sehingga ia tidak bisa ditimpa.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "In order to implement the above, two rules need to be created:" msgstr "Agar mengimplementasikan hal di atas, dua peraturan perlu diciptakan:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "A rule for Kopete Chat and" msgstr "Sebuah peraturan untuk Kopete Chat dan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "A rule for &kopete;" msgstr "Sebuah peraturan untuk &kopete;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The Kopete Chat rule's matching-criteria is more restrictive than the Kopete rule as it needs to match a specific Window Role: the chat window. Due to rule evaluation processing, the Kopete Chat rule must precede the &kopete; rule in the KWin Rule list for Kopete." msgstr "Peraturan-peraturan Kopete Chat yang sesuai kriteria adalah lebih terbatas dari peraturan Kopete sebagaimana yang diperlukan untuk mencocokkan Peraturan Window spesifik: window chat. Disebabkan oleh pemrosesan evaluasi peraturan, peraturan Kopete Chat mestinya mengutamakan peraturan &kopete; di dalam daftar Peraturan KWin untuk Kopete.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Kopete Chat Rule" msgstr "Peraturan Kopete Chat|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Assuming a Kopete Chat window is open:" msgstr "Mengasumsikan sebuah window Kopete Chat telah dibuka:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Use Detect Window Properties and select the Kopete Chat window. Check the Window role box to restrict the criteria to chat windows - for additional information see window matching:" msgstr "Gunakan Deteksi Properti Window dan pilihlah window Kopete Chat. Centang kotak Peraturan window untuk membatasi kriteria terhadap window chat - untuk informasi selengkapnya lihatlah kecocokan window:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Clicking OK in the previous window back-fills the results in the Window Matching tab. Enter a meaningful text in the Description box:" msgstr "Mengeklik Oke di window sebelumnya mengisi-kembali hasil di dalam tab Kecocokan Window. Masukkan sebuah teks yang bermakana di dalam kotak Deskripsi:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Enable the following attributes:" msgstr "Fungsikan atribut berikut:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Click through to complete entry of the rule." msgstr "Klik melalui entri lengkapnya peraturan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The Skip taskbar attribute is set to No to display the window in the taskbar which loosely translates to: no do not skip taskbar ." msgstr "Atribut Lewati bilah-tugas telah diset ke Tidak untuk mendisplaikan window di bilah-tugas yang diterjemahkan secara longgar ke: tidak jangan lewati bilah-tugas .|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Kopete Rule" msgstr "Peraturan Kopete|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Assuming &kopete; is open:" msgstr "Mengasumsikan &kopete; telah dibuka:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Use Detect Window Properties and select the &kopete; window. Match only by primary class name so leave the check boxes unchecked - for additional information see window matching:" msgstr "Gunakan Deteksi Properti Window dan pilihlah window &kopete;. Hanya cocok berdasarkan nama kelas primer jadi biarkan kotak centang taktercentang - untuk informasi selengkapnya lihatlah kecocokan window:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Kopete KWin Rule List" msgstr "Daftar Peraturan KWin Kopete|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "As mentioned, due to rule evaluation processing, the Kopete Chat rule must precede the &kopete; rule:" msgstr "Seperti disebutkan, karena pemrosesan evaluasi peraturan, peraturan Kopete Chat mesti mengutamakan peraturan &kopete;:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Suppress a Window from showing on Pager" msgstr "Penekanan sebuah Window dari yang ditampilkan pada Pager|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "KNotes currently does not allow for its notes to skip the pager however a rule easily solves this shortcoming." msgstr "KNotes saat ini tidak memungkinkan untuk catatannya untuk melewati pager meskipun demikian sebuah peraturan secara mudah menyelesaikan masalah ini.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Assuming a sticky note' window is available:" msgstr "Mengasumsikan window catatan lekat telah tersedia:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Use Detect Window Properties and select any sticky note window. Match only by primary class name so leave the check boxes unchecked - for additional information see window matching:" msgstr "Gunakan Deteksi Properti Window dan pilihlah window catatan lekat apa saja. Hanya cocok berdasarkan nama kelas primer jadi biarkan kotak centang taktercentang - untuk informasi selengkapnya lihatlah kecocokan window:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Enable the Skip Pager attribute with the Force parameter:" msgstr "Fungsikan atribut Lewati Pager dengan parameter Paksa :|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Force a Window to the Top" msgstr "Paksa sebuah Window ke Atas|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "To pop an active window to the top, set its Focus stealing prevention attribute to None, typically, in conjunction with the Force parameter:" msgstr "Untuk menyembulkan window aktif ke atas, set atribut Cegah pencurian fokus ke Nihil, biasanya, dalam konjungsi dengan parameter Paksa:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Multiple Rules per Application" msgstr "Multi Peraturan tiap Aplikasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Thunderbird has several different child windows. This example:" msgstr "Thunderbird memiliki bermacam anak window yang berbeda.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Pin Thunderbird's main window on Virtual Desktop 1 with a specific size and location on the desktop." msgstr "Pineskan window utama Thunderbird pada Desktop Virtual 1 dengan ukuran spesifik dan lokasi pada desktop.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Allow the Thunderbird composer window to reside on any desktop and when activated, force focus and pop it to the top of all windows." msgstr "Mungkinkan penyusun window Thunderbird untuk menduduki pada desktop apa pun dan ketika diaktifkan, paksa fokus dan sembulkan ia ke atasnya semua window.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Pop the Thunderbird reminder to the top and do not give it focus so it isn't inadvertently dismissed." msgstr "Sembulkan pengingat Thunderbird ke atas dan jangan berikan ia fokus sehingga ia tidak sengaja diberhentikan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Each rule's matching criteria is sufficiently restrictive so their order within the main &kwin; window is not important to affect rule evaluation." msgstr "Kriteria kecocokan setiap peraturan cukup ketat sehingga urutan window &kwin; utama tidaklah begitu mempengaruhi evaluasi peraturan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Thunderbird - Main" msgstr "Thunderbird - Utama|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Assuming the Thunderbird Main window is open, sized and position to suit:" msgstr "Mengasumsikan window Thunderbird Utama telah dibuka, diukur dan posisinya sesuai:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Use Detect Window Properties and select the Thunderbird Main window. Check the Window role box to restrict the criteria to the main window - for additional information see window matching:" msgstr "Gunakan Deteksi Properti Window dan pilihlah window Thunderbird Utama. Centang kotak Peraturan window untuk membatasi kriteria terhadap window utama - untuk informasi selengkapnya lihatlah kecocokan window:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Thunderbird - Composer" msgstr "Thunderbird - Penyusun|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Assuming a Thunderbird Composer window is open:" msgstr "Mengasumsikan sebuah window Penyusun Thunderbird telah dibuka:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Use Detect Window Properties and select the Thunderbird Compose window. Check the Window role and Window type boxes to restrict the criteria to composition windows - for additional information see window matching:" msgstr "Gunakan Deteksi Properti Window dan pilihlah window Penyusun Thunderbird. Centang kotak Peraturan window dan Tipe window untuk membatasi kriteria terhadap pengomposisian window - untuk informasi selengkapnya lihatlah kecocokan window:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Thunderbird - Reminder" msgstr "Thunderbird - Pengingat|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Assuming a Thunderbird Reminder window is open:" msgstr "Mengasumsikan sebuah window Pengingat Thunderbird telah dibuka:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Use Detect Window Properties and select the Thunderbird Reminder window. Check the Secondary class name and Window Type boxes to restrict the criteria to reminder windows - for additional information see window matching:" msgstr "Gunakan Deteksi Properti Window dan pilihlah window Pengingat Thunderbird. Centang kotak Nama kelas sekunder dan Tipe Window untuk membatasi kriteria terhadap pengingatan window - untuk informasi selengkapnya lihatlah kecocokan window:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Application Workarounds" msgstr "Penanganan Aplikasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Below are Workarounds for misbehaving applications." msgstr "Bagian bawah adalah Penanganan untuk perilaku buruk aplikasi.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "If you are unfamiliar with creating &kwin; Rules, see this detailed example to base your new rule." msgstr "Jika kamu seorang yang tidak familiar dengan penciptaan Peraturan &kwin;, lihatlah contoh terperinci ini untuk basis peraturan barumu.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Full-screen Re-size Error" msgstr "Error Pengubahukuran Layar-penuh|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Emacs; and gVim, when maximized (full-screen mode) and under certain conditions may encounter window re-sizing issues - see Emacs window resizes ... A &kwin; Rule will work-around the issue." msgstr "&Emacs; dan gVim, ketika dimaksimalkan (mode layar-penuh) dan dalam kondisi tertentu dapat mengalami masalah ukuran window - lihatlah Emacs window resizes ... Sebuah Peraturan &kwin; akan menangani masalah.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Assuming an &Emacs; window is open:" msgstr "Mengasumsikan sebuah window &Emacs; telah terbuka:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Use Detect Window Properties and select the &Emacs; window. Match only by primary class name so leave the check boxes unchecked - for additional information see window matching" msgstr "Gunakan Deteksi Properti Window dan pilihlah window &Emacs;. Hanya cocok berdasarkan nama kelas primer jadi biarkan kotak centang taktercentang - untuk informasi selengkapnya lihatlah kecocokan window:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Clicking OK in the previous window back-fills the results in the Window Matching tab. Enter a meaningful text in the Description text box:" msgstr "Mengeklik Oke di dalam window sebelumnya mengisi-kembali hasil di tab Kecocokan Window. Masukkan sebuah teks yang bermakna di dalam kotak teks Deskripsi:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Ignore &Emacs;'s full-screen request by enabling the Obey geometry restrictions attribute, toggling it to off (No) to ignore and selecting the Force parameter:" msgstr "Abaikan permintaan layar-penuh &Emacs; dengan memfungsikan atribut Patuhi pembatasan geometri, menjungkitnya ke padam (Tidak) untuk mengabaika dan pemilihan parameter Paksa:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Credits and License" msgstr "Penghargaan dan Lisensi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Documentation Copyright see the UserBase KWin Rules page history" msgstr "Hakcipta Dokumentasi lihatlah UserBase histori laman KWin Rules|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Documentation Copyright see the UserBase KWin Rules page history" msgstr "Hakcipta Dokumentasi lihatlah histori laman KWin Rules UserBase|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS" msgstr "" "Wantoyowantoyek@gmail.com" "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&underFDL;" msgstr "&underFDL;|~" Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/docmessages/kde-workspace/plasma-desktop.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/docmessages/kde-workspace/plasma-desktop.po (revision 1558355) +++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/docmessages/kde-workspace/plasma-desktop.po (revision 1558356) @@ -1,792 +1,810 @@ # Ascription shadow for plasma-desktop.po # Copyright same as for the original catalog. # License same as for the original catalog. # Ascriber # ===== DO NOT EDIT MANUALLY ===== msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-desktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:22+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-24 22:21+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-15 13:25+0700\n" "Last-Translator: Ascriber \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The &plasma; Handbook" msgstr "Buku Petunjuk &plasma;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " Sebastian Kügler sebas@kde.org" msgstr " Sebastian Kügler sebas@kde.org|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Claus Christensen" msgstr "Claus Christensen|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS" msgstr "Wantoyo
wantoyek@gmail.com
Terjemahan
|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Sebastian Kügler" msgstr "Sebastian Kügler|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "2016-08-21" msgstr "21-08-2016|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Plasma 5.7" msgstr "Plasma 5.7|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&plasma; is the core user interface to the desktop." msgstr "&plasma; adalah antarmuka pengguna inti ke desktop.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "KDE" msgstr "KDE|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Plasma" msgstr "Plasma|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Plasmoid" msgstr "Plasmoid|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Widget" msgstr "Widget|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Containments" msgstr "Containment|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Desktop" msgstr "Desktop|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Runner" msgstr "Runner|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Kicker" msgstr "Kicker|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Introduction" msgstr "Pengenalan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&plasma; provides a modern and customizable environment for running your favorite applications and accessing your information wherever it may be. Other common attributes of the &plasma; Desktop include advanced window management and desktop effects, support for KDE Plasma Widgets, integrated search, hardware management and a high degree of customizability." msgstr "&plasma; menyediakan lingkungan modern dan dapat disesuaikan untuk menjalankan aplikasi favoritmu dan mengakses informasi di mana pun kamu berada. Atribut umum lain &plasma; Desktop termasuk pengelolaan window tingkat lanjut dan efek desktop, dukungan untuk Widget Plasma KDE, pencarian terintegrasi, pengelolaan hardware dan tingkat kemampuan penyesuaian yang tinggi.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Using &plasma;" msgstr "Menggunakan &plasma;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&plasma; Components" msgstr "Komponen Plasma|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&plasma; Widgets and Containments" msgstr "Containment dan Widget Plasma|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The essence of &plasma; revolves around two basic concepts:" msgstr "Esensi &plasma; berkisar di sekitar dua dasar konsep:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&plasma; Widgets" msgstr "Widget Plasma|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Applets, or small applications that live on the desktop." msgstr "Aplet-aplet, atau aplikasi kecil yang hidup di desktop.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Containments" msgstr "Containment|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Applets that act as the container for the &plasma; widgets" msgstr "Applet-applet yang bertindak sebagai wadah untuk widget Plasma|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "On a default desktop, there are two main elements: the Panel and the Desktop itself. Both are containments in the &plasma; sense." msgstr "Pada sebuah deaktop baku, ada dua unsur utama: Panel dan Desktop itu sendiri. Keduanya berisi di dalam rasa &plasma;.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Default &plasma; Desktop" msgstr "Desktop &plasma; baku|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The &plasma; Desktop can be configured in countless ways. The screenshot seen below shows a fairly standard desktop. Some distributions apply extensive customizations, so your desktop may look different." msgstr "Desktop &plasma; bisa dikonfigurasi dalam bermacam cara. Screenshot yang tampak di bagian bawah menampilkan sebuah desktop standar yang cukup. Beberapa distribusi menerapkan kustomisasi yang luas, sehingga desktopmu terlihat berbeda.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Similarly, the graphical appearance of the interface elements can be styled. These screenshots uses the &plasma; default style, Breeze." msgstr "Demikian pula, penampilan grafikal pada unsur antarmuka bisa diset gayanya.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "A fairly standard &plasma; Desktop" msgstr "Sebuah Desktop &plasma; standar yang cukup|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The program starter. Usually this will be Application Launcher." msgstr "Pemulai program. Biasanya ini akan menjadi Peluncur Aplikasi .|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "A couple of icons giving easy access to often used applications" msgstr "Beberapa ikon memberikan akses mudah untuk aplikasi yang sering digunakan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 +#. modified: wantoyo | 2019-12-15 13:25:51+0700 | 1 msgid "The Task Manager, which shows the titles of windows belonging to the applications currently running. No application had opened a window, when the screenshot was taken" -msgstr "Pengelola Tugas,\" yang menampilkan judul-judul pada window yang berhubungan dengan aplikasi yang sedang berjalan saat ini. Tidak ada aplikasi yang membuka sebuah window, ketika cuplikan sedang diambil|~" +msgstr "" +"Pengelola Tugas,\" yang menampilkan judul-judul pada window yang berhubungan dengan aplikasi yang sedang berjalan saat ini. Tidak ada aplikasi yang membuka sebuah window, ketika cuplikan sedang diambil|~\n" +"Task Manager,\" yang menampilkan judul-judul pada window yang berhubungan dengan aplikasi yang sedang berjalan saat ini. Tidak ada aplikasi yang membuka sebuah window, ketika cuplikan sedang diambil|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The System Tray" msgstr "Baki Sistem|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The Digital Clock widget" msgstr "Widget Jam Digital|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 +#. modified: wantoyo | 2019-12-15 13:25:51+0700 | 1 msgid "The Panel Toolbox" -msgstr "Toolbox Panel|~" +msgstr "" +"Toolbox Panel|~\n" +"Panel Perkakas|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 +#. modified: wantoyo | 2019-12-15 13:25:51+0700 | 1 msgid "The Desktop Toolbox" -msgstr "Toolbox Desktop|~" +msgstr "" +"Toolbox Desktop|~\n" +"Perkakas Desktop|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "A Folder View widget, showing the content of the Desktop folder" msgstr "Sebuah widget Tampilan Folder, menampilkan isinya folder Desktop|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The Panel" msgstr "Panel|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The default panel holds a few &plasma; widgets: starting from the left, there is the application launcher." msgstr "Panel baku menahan beberapa widget &plasma;: bermulai dari kiri, di sini adalah peluncur aplikasi.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Application Launcher" msgstr "Peluncur Aplikasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Application launcher" msgstr "Peluncur aplikasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Application launcher" msgstr "Peluncur aplikasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "You can use it to start applications, open recently opened files and the usual logout/shutdown options. There is also a structure that allows you to browse through your applications. The layout has been optimized for the use case that is most common: starting an application. The default tab is the Favorites tab that holds the most-used entries. In the beginning, you'll probably find yourself using the Applications tab more often. Once you have found out what your most frequently started applications are, right click on the items and select the Add to Favorites to add them to your Favorites (or directly into the panel or on the desktop. Note that you need to unlock &plasma; by means of right clicking on the desktop for any kind of modification)." msgstr "Kamu bisa menggunakannya untuk memulai aplikasi, membuka file yang baru-baru ini dibuka dan opsi logout/shutdown yang biasa. Ada juga struktur yang memungkinkan kamu untuk menelusuri aplikasimu. Tataletak telah dioptimalkan untuk penggunaan yang paling umum: memulai aplikasi. Tab baku adalah tab Favorit yang menyimpan entri-entri yang paling sering digunakan. Pada awalnya, kamu mungkin akan lebih sering menggunakan tab Aplikasi. Setelah kamu mengetahui apa aplikasi yang paling sering kamu jalankan, klik kanan pada item dan pilih Tambahkan ke Favorit untuk menambahkannya ke Favoritmu (atau langsung ke panel atau di desktop. Perhatikan bahwa kamu perlu lepas-kunci &plasma; dengan cara mengeklik kanan pada desktop untuk segala jenis modifikasi).|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Application Menu" msgstr "Menu Aplikasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "If you prefer the traditional menu-style application launcher, change it by right clicking on the menu button and selecting Alternatives." msgstr "Jika kamu suka peluncur aplikasi gaya menu tradisional, ubahlah dengan mengeklik kanan pada tombol menu dan memilih Alternatif.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Application menu" msgstr "Menu aplikasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Application menu" msgstr "Menu aplikasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Application Launcher Settings" msgstr "Pengaturan Peluncur Aplikasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "If you want to configure the application launcher, change it by right clicking on the menu button and selecting Application Launcher Settings." msgstr "Jika kamu ingin mengkonfigurasi peluncur aplikasi, ubahlah dengan mengeklik kanan pada tombol menu dan memilih Pengaturan Peluncur Aplikasi.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Application launcher settings" msgstr "Pengesetan peluncur aplikasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Application launcher settings" msgstr "Pengesetan peluncur aplikasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Taskbar" msgstr "BilahTugas|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The taskbar is another widget on the panel. It shows an area for all open windows on all desktops by default. You can make it show all open windows on the current desktop only by checking Only show tasks from the current desktop when you right click on the task manager, between two windows. The size of the text on the taskbar items can be set in &systemsettings; under the AppearanceFonts . Right-clicking on the taskbar brings the Settings dialog where you can choose several options to customize your taskbar." msgstr "Bilahtugas adalah widget lain di panel. Ini menampilkan area untuk semua window yang terbuka di semua desktop secara baku. Kamu bisa membuatnya tampil di semua window yang terbuka di desktop saat ini hanya dengan mencentang Hanya menampilkan tugas dari desktop saat ini saat kamu mengeklik kanan pada pengelola tugas, di antara dua window. Ukuran teks pada item bilahtugas dapat diset di &systemsettings; di bawah PenampilanFon . Mengeklik kanan pada bilahtugas membawa dialog Pengaturan yang mana kamu bisa memilih beberapa opsi untuk menyesuaikan bialahtugasmu.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Here is a screenshot of the taskbar settings dialog" msgstr "Di sini adalah cuplikan dialog pengaturan bilahtugas|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Taskbar settings dialog" msgstr "Dialog pengaturan bilahtugas|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "System Tray" msgstr "Baki Sistem|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Another default panel item is the System Tray, which is used by traditional applications and widgets as a dock. Right clicking on the System Tray allows you to open the settings dialog, where you can set entries to display and their visibility." msgstr "Item panel baku lainnya adalah Baki Sistem, yang digunakan oleh aplikasi tradisional dan widget sebagai dock. Mengeklik kanan pada Baki Sistem memungkinkanmu untuk membuka dialog pengaturan, di mana kamu bisa menyiapkan entri-entri untuk didisplaikan dan ditampakkan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "System Tray settings dialog" msgstr "Dialog pengaturan Baki Sistem|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "System Tray settings dialog" msgstr "Dialog pengaturan Baki Sistem|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Device Notifier" msgstr "Penotifikasi Perangkat|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "An icon located usually in the system tray is the Device Notifier. Plug in a USB disk and a dialog will open that allows you to open the device in &dolphin; or another associated application." msgstr "Sebuah ikon yang biasanya berlokasi di dalam baki sistem adalah Penotifikasi Perangkat. Pencolokan sebuah disk USB dan dialog akan terbuka yang memungkinkan kamu untuk membuka perangkat di &dolphin; atau aplikasi yang behubungan lainnya.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The Device Notifier is used for handling pluggable devices such as USB pendrives (also called flash drives or thumb drives), digital cameras, external USB hard drives, &etc; It also comes into play when a medium such as a &CD; or DVD is loaded into an optical drive." msgstr "Penotifikasi Perangkat adalah digunakan untuk menangani perangkat yang dapat-dicolokkan sepertihalnya pendrive USB (juga dikenal sebagai flash disk atau thumb drive), kamera digital, hard disk USB eksternal, &etc;. Yang juga menghadirkan play ketika sebuah sarana sepertihalnya &CD; atau &DVD; telah termuat di dalam drive optikal.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "When you plug in an external device, or load a new medium into a drive, the Notifier window pops up (you can also open it explicitly by clicking on its Panel icon.) It stays open while the cursor is over it, otherwise it hides itself after a few seconds." msgstr "Ketika kamu mencolokkan perangkat eksternal, atau memuat sebuah sarana yang baru ke dalam drive, window Penotifikasi menyembul (kamu juga bisa membukanya secara gamblang dengan mengeklik pada ikon Panel). Itu masih tetap terbuka ketika kursor melayang di atasnya, jika tidak ia akan sembunyi sendiri setelah beberapa detik.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The Notifier window shows a list of all the devices it currently knows about. Moving the mouse cursor over a device will highlight how many possible actions are associated with that device." msgstr "Window Penotifikasi menampilkan sebuah daftar dari semua perangkat yang barusan diketahuinya. Memindahkan kursor mouse melintasi sebuah perangkat akan menyoroti berapa banyak aksi yang mungkin terkait dengan perangkat itu.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Clicking anywhere in the shaded box around the device name (but not on the eject/unmount icon if present) expands the entry to show the list of possible actions for that device. The set of actions depends on the device; it is configurable from the Device Notifier's context menu or from the &systemsettings; modules Device Actions and Removable Devices. Simply select one with the mouse or keyboard to launch that action." msgstr "Mengeklik di mana saja di kotak berbayang di sekitar nama perangkat (tetapi tidak pada ikon keluarkan/lepaskait jika ada) memperluas entri untuk menampilkan daftar aksi yang mungkin untuk perangkat itu. Serangkaian aksi tergantung pada perangkat; ini dapat dikonfiguraskani dari menu konteks Penotifikasi Perangkat atau dari modul &systemsettings; Aksi Perangkat dan Perangkat Dapat Dilepas. Cukup pilih satu dengan mouse atau keyboard untuk memulai aksi itu.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "There is also a small icon to the right of each entry showing whether that device is currently accessible (or mounted) or not. Only when a device is not mounted is it safe to physically disconnect it from the computer. Clicking on the icon causes the device to be unmounted and/or the medium to be ejected if it is currently mounted, and will mount it if it is not. Note that unmounting/ejecting might fail if the device still has open files on it, ⪚ if a large file copy hasn't finished. In most cases you can just wait a while and try again. When an unmounting has succeeded, a success icon will be shown on the Device Notifier's icon." msgstr "Ada juga ikon kecil di sebelah kanan setiap entri yang ditampilkan apakah perangkat itu saat ini dapat diakses (atau dikaitkan) atau tidak. Ketika suatu perangkat tidak dikaitkan maka aman untuk melepaskannya secara fisik dari komputer. Mengeklik pada ikon menyebabkan perangkat tidak dikaitkan dan/atau media dikeluarkan jika saat ini sudah dikaitkan, dan akan dikaitkan jika belum. Perhatikan bahwa pelepasankait/pengeluaran mungkin gagal jika perangkat masih memiliki file terbuka, ⪚ jika salinan file besar belum selesai. Dalam kebanyakan kasus, kamu bisa menunggu sebentar dan mencoba lagi. Ketika lepaskait berhasil, ikon sukses akan ditampilkan pada ikon Penotifikasi Perangkat.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Hidden Items" msgstr "Item-item Tersembunyi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The System Tray normally holds some more entries like &klipper;, &kmix; &etc;" msgstr "Baki Sistem biasanya menangani beberapa entri-entri selebihnya seperti &klipper;, &kmix; &etc;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Some of the default entries in the System Tray are hidden to save space in the bar. To display these entries click on the small white triangle , then use the &LMB; to launch a widget or the &RMB; to open its settings dialog." msgstr "Beberapa entri-entri baku di dalam Baki Sistem yang disembunyikan untuk menghemat ruang di dalam bilah. Untuk mendisplaikan entri-entrinya klik pada segitiga putih kecil , kemudian gunakan &LMB; untuk meluncurkan widget atau &RMB; untuk membuka dialog setingannya.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Digital Clock" msgstr "Jam Digital|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The right-most &plasma; widget in the default panel holds the Digital Clock. This clock can display the time in different timezones as well as have its size changed. The clock will adjust its font size to the area it is given by the surrounding containment (that is the panel in this case). If you choose to display the date, this date will be rendered using the Small font option from the &systemsettings; Font dialog. The time will take the rest of the space. So in the end, you'll choose yourself the amount of information displayed, and if that fits. If you want to display more information, make the panel larger or put the clock on the desktop where it can grow freely." msgstr "Widget &plasma; paling kanan di panel baku memiliki aplikasi Jam Digital. Jam ini dapat menampilkan waktu dalam zona waktu yang berbeda dan juga ukurannya berubah. Jam akan menyesuaikan ukuran font-nya dengan area yang diberikan oleh containment di sekitarnya (dalam hal ini yaitu panel). Jika kamu memilih untuk menampilkan tanggal, tanggal ini akan diberikan menggunakan opsi Font kecil dari &systemsettings; dialog Font. Si waktu akan mengambil sisa ruang. Jadi pada akhirnya, kamu akan memilih sendiri jumlah informasi yang didisplaikan, dan jika itu pas. Jika kamu ingin menampilkan lebih banyak informasi, buatkan panel lebih besar atau letakkan jam di desktop agar dapat bergerak dengan bebas.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Pager" msgstr "Pager|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "An optional item on your panel is the Pager. It allows you to switch between your virtual desktops. If you change the layout of the Pager through the Number of rows option, which will also affect the layout and animations that are shown in &kwin;’s Desktop Grid effect. For larger pagers, selecting Display windows icons typically makes sense." msgstr "Sebuah item opsional di panel kamu adalah Pager. Ini memungkinkan kamu untuk beralih di antara desktop virtualmu. Jika kamu mengubah tataletak Pager melalui opsi Jumlah baris, yang juga akan memengaruhi tataletak dan animasi yang ditampilkan dalam &kwin; efek Desktop Grid. Untuk pager yang lebih besar, memilih Displaikan ikon window biasanya masuk akal.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 +#. modified: wantoyo | 2019-12-15 13:25:51+0700 | 1 msgid "The Panel Toolbox" -msgstr "Toolbox Panel|~" +msgstr "" +"Toolbox Panel|~\n" +"Perkakas Panel|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "If your desktop is unlocked (you can do that by right clicking on the desktop, or when no application has the focus, with &Alt;D, L), a small &plasma; logo will appear in the bottom right corner in the panel. Click on this toolbox, and the panel controller opens." msgstr "Jika desktopmu telah terlepas-kunci (kamu bisa melakukanya dengan mengeklik kanan pada desktop, atau ketika tidak ada aplikasi yang fokus, dengan &Alt;D, L), sebuah logo &plasma; kecil akan muncul di bagian bawah kanan pojok di panel. klik pada toolbox ini dan pengendali panel terbuka.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Panel Settings" msgstr "Pengaturan Panel|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Panel Settings" msgstr "Pengaturan Panel\"|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The panel controller allows you to reposition, resize and realign the panel. The &plasma; widgets living in this panel will adjust their size automatically. &plasma; widgets have basic knowledge about sizing, provided by the containment. They are programmed to take advantage of that size, and inform the applet about how much space they possibly need. In the end, the containment gives a possible size to the applets, the applets obey." msgstr "Kontroler panel memungkinkan kamu mengubah posisi, mengubah ukuran, dan menyejajarkan panel. Widget &plasma; yang hidup di panel ini akan menyesuaikan ukurannya secara otomatis. Widget &plasma; memiliki pengetahuan dasar tentang ukuran, yang disediakan oleh containment. Mereka diprogram untuk memanfaatkan ukuran itu, dan memberi tau applet tentang berapa banyak ruang yang mungkin mereka butuhkan. Pada akhirnya, containmentnya memberikan ukuran yang mungkin untuk applet, si applet patuh.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Adding Applets" msgstr "Penambahan Applet|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Unlock the desktop and you'll be able to add and remove &plasma; widgets from panel or desktop. You add &plasma; widgets by simply dragging them where you want them. Right click on an widget to remove it. Add Widgets Add Widgets The Get New Widgets button allows you to add widgets you've previously downloaded and download new &plasma; widgets. Currently it supports native &plasmagik; packages and some &Mac; OS X dashboard widgets. Widgets you install this way can then be accessed just like regular, preinstalled widgets." msgstr "Lepas-kunci desktop dan kamu akan bisa menambah dan menghapus widget &plasma; dari panel atau desktop. Kamu menambahkan widget &plasma; hanya dengan menyeretnya ke tempat yang kamu inginkan. Kliklah Kanan pada widget untuk menghapusnya. Tambahkan Widget Tambah Widget . Tombol Dapatkan Widget Baru memungkinkan kamu untuk menambahkan widget yang sebelumnya kamu unduh dan mengunduh widget &plasma; baru. Saat ini mendukung paket &plasmagik; bawaan dan beberapa widget dashboard &Mac; OS X. Widget-widget yang kamu instal dengan cara ini kemudian bisa diakses seperti widget biasa yang sudah terinstal sebelumnya.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The Desktop" msgstr "Desktop|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The desktop is in fact another containment. One that does not put size constraints on the applets. Applets can be moved and sized freely. On the unlocked desktop, &plasma; widgets will show a frame when you move the mouse over them. This applet handle allows you to move, resize, relocate and realign the panel. It also allows you to drag &plasma; widgets on the desktop. The buttons in the corner are used to resize, rotate configure and remove the applet. When rotated, a &plasma; widget will act magnetic towards 12 o'clock, so it is easy to get them back into sensible position. By default, most applets keep their aspect ratio when they are being resized. If you want to freely resize an applet, hold the &Ctrl; key pressed while resizing." msgstr "Desktop sebenarnya adalah dalam faktor containment lain. Salahsatu yang tidak memberi batasan ukuran pada applet. Applet dapat dipindahkan dan diukur dengan bebas. Pada desktop yang dilepas-kuncinya, widget &plasma; akan menampilkan bingkai ketika kamu melintaskan mouse di atasnya. Gagang applet ini memungkinkan kamu untuk memindahkan, mengubah ukuran, menempatkan dan menyejajarkan kembali panel. Ini juga memungkinkan kamu untuk menarik widget &plasma; di desktop. Tombol di sudut digunakan untuk mengubah ukuran, konfigurasi memutar dan menghapus applet. Saat dirotasikan, widget &plasma; akan bertindak magnetis pada pukul 12, sehingga mudah untuk membuatnya kembali ke posisi sewajarnya. Secara baku, sebagian besar applet menjaga rasio aspek ketika ukurannya diubah. Jika kamu ingin mengubah ukuran applet dengan bebas, tekan-tahan tuts &Ctrl; saat mengubah ukuran.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Right clicking on the desktop also offers you to configure aspects such as the wallpaper and the layout used, and the mouse actions. It offers to download new wallpapers through &knewstuff;." msgstr "Pengeklikan kanan pada desktop juga menawarkan kamu untuk mengkonfigurasi aspek seperti halnya wallpaper dan tataletak yang digunakan, dan aksi mouse. Yang menawarkan untuk mengunduh wallpaper baru melalui &knewstuff;.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "On the Tweaks page you can configure to hide the desktop Toolbox and adjust the widget handling." msgstr "Pada halaman Uprek kamu bisa mengkonfigurasi untuk menyembunyikan desktop.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Desktop Settings" msgstr "Pengaturan Desktop\"|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Desktop Settings" msgstr "Pengaturan Desktop|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "To change the &plasma; theme or download a new one through &knewstuff; open the Appearance Desktop Theme page in the &systemsettings;." msgstr "Untuk mengubah &plasma; atau mengunduh yang baru melalui &knewstuff; bukalah halaman Penampilan Tema Desktop di &systemsettings;.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "With open applications, it quickly gets hard to see the &plasma; widgets on your desktop. The Dashboard gets those &plasma; widgets in front of you, much like the Show desktop functionality you are used to from traditional desktops." msgstr "Dengan membuka aplikasi, ini secara cepat mendapatkan apa yang sulit untuk melihat widget &plasma; pada desktopmu. Dashboard mendapatkan beberapa widget &plasma; di hadapanmu, fungsionalitas Tampilkan desktop yang sangat mirip apa yang kamu gunakan dari desktop tradisional.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Folder View" msgstr "" "Tampilan Folder" "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The Folder View widget is used to display entries like folders or files from a folder, by default from $HOME/Desktop." msgstr "Widget Tampilan Folder adalah digunakan untuk mendisplaikan entri-entri seperti folder atau file dari folder, secara baku dari $HOME/Desktop.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "You can choose to view either all files, or filter either by specific regular expressions (⪚, all files with a certain extension) or by file type (⪚ just images)." msgstr "Kamu bisa memilih untuk menampilkan antara semua file, atau pemfilteran baik dengan ekspresi reguler (⪚, semua file dengan ektensi tertentu) atau berdasarkan tipe file (⪚ hanya citra).|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "This widget also supports basic file management properties (moving, copying, cutting and pasting for example), and you can have as many as you want on your desktop." msgstr "Widget ini juga mendukung dasar properti pengelolaan file (contohnya memindah, menyalin, memotong, dan menempel), dan kamu bisa memiliki beberapa macam yang kamu inginkan pada desktop.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Folder View" msgstr "Tampilan Folder|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Folder View" msgstr "Tampilan Folder|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "If you select the layout Folder View in the Desktop Settings you can use one Folder View as the whole desktop, effectively replicating the \"old style\" desktop paradigm." msgstr "Jika kamu memilih tataletak Tampilan Folder dalam Pengaturan Desktop kamu bisa menggunakan salah satu tampilan folder sebagai keseluruhan desktop, yang secara efektif mereplika paradigma desktop gaya kuno \"old style\".|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&krunner;" msgstr "&krunner;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&krunner; is a versatile mini command-line. You can use it to start applications, open web pages, access bookmarks, search through your desktop data, calculate short equations, and many more. Pressing &Alt;Space or &Alt;F2 opens the &krunner; dialog. You just start typing and &krunner; will start searching matches as soon as you've entered more than two characters. You can open the settings dialog to learn about &krunner;’s functionality, provided by plugins. You can navigate through the matches using the tab and arrow keys." msgstr "&krunner; adalah baris perintah mini serbaguna. Kamu bisa menggunakannya untuk memulai aplikasi, membuka halaman web, mengakses markah, mencari melalui data desktop-mu, menghitung penjumlahan yang singkat, dan banyak lagi. Menekan &Alt;Space atau &Alt;F2 membuka dialog &krunner;. Kamu hanya dengan mengetik dan &krunner; akan mulai mencari yang cocok segera setelah kamu memasukkan lebih dari dua karakter. Kamu bisa membuka dialog settingan untuk mempelajari tentang fungsionalitas &krunner; yang disediakan oleh plugin. Kamu bisa menavigasi dengan yang sesuai menggunakan tab dan tombol panah.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&krunner; dialog" msgstr "Dialog &krunner;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&krunner; dialog" msgstr "Dialog &krunner;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Use the button to open the KRunner &systemsettings; module and configure where and what to search for in &krunner;" msgstr "Gunakan tombol untuk membuka modul &systemsettings; KRunner dan mengkonfigurasi di mana dan apa yang dicari di &krunner;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Use the button to open the Plasma Search &systemsettings; module and configure where and what to search for in &krunner;" msgstr "Gunakan tombol untuk membuka modul Pencarian Plasma &systemsettings; dan mengkonfigurasi di mana dan apa yang dicari di &krunner;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 +#. modified: wantoyo | 2019-12-15 13:25:51+0700 | 1 msgid "&krunner; supports Desktop Actions which are additional actions an application can offer to perform common actions or jump directly to a certain task from Task Manager. Common examples are Open New Incognito Window to open your browser directly in private mode, Compose Email without launching the full-fledged email client first or the actions provided by &spectacle;:" -msgstr "&krunner; mendukung Aksi Desktop yang sebagai aksi tambahan sebuah aplikasi yang bisa menawarkan untuk melakukan tindakan umum atau melompat secara langsung ke tugas tertentu dari Pengelola Tugas. Contoh pada umumnya adalah Buka Window Penyamaran Baru untuk membuka penelusurmu secara langsung dalam mode privasi, Menciptakan Email tanpa meluncurkan klien email yang-sudah-berkembang duluan atau aksi yang disediakan oleh &spectacle;:|~" +msgstr "" +"&krunner; mendukung Aksi Desktop yang sebagai aksi tambahan sebuah aplikasi yang bisa menawarkan untuk melakukan tindakan umum atau melompat secara langsung ke tugas tertentu dari Pengelola Tugas. Contoh pada umumnya adalah Buka Window Penyamaran Baru untuk membuka penelusurmu secara langsung dalam mode privasi, Menciptakan Email tanpa meluncurkan klien email yang-sudah-berkembang duluan atau aksi yang disediakan oleh &spectacle;:|~\n" +"&krunner; mendukung Aksi Desktop yang sebagai aksi tambahan sebuah aplikasi yang bisa menawarkan untuk melakukan tindakan umum atau melompat secara langsung ke tugas tertentu dari Task Manager. Contoh pada umumnya adalah Buka Window Penyamaran Baru untuk membuka penelusurmu secara langsung dalam mode privasi, Menciptakan Email tanpa meluncurkan klien email yang-sudah-berkembang duluan atau aksi yang disediakan oleh &spectacle;:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&krunner; Desktop Actions" msgstr "Aksi Desktop &krunner;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&krunner; Desktop Actions" msgstr "Aksi Desktop &krunner; |~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "If you press the Down key in an empty &krunner; a history of the recent entities is shown. After invoking a search result, its query will move to the top, so repeatedly used commands never fall out of the list." msgstr "Jika kamu tekan tuts Turun dalam sebuah &krunner; kosong histori pada entitas terkini akan ditampilkan. Setelah meminta hasil pencarian, query-nya akan pindah ke bagian atas, sehingga perintah-perintah yang digunakan secara berulang-ulang tidak pernah luruh dari daftar.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Remove single entries from the list using the button or clear the complete history in the &krunner; settings." msgstr "Hapus entri-entri tunggal dari daftar menggunakan tombol atau membersihkan seluruh histori dalam pengaturan &krunner;.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "If you want to know what is going on on your system, pressing &Ctrl;&Esc; gives you quick access to a list of windows and processes, with options to monitor their output and kill processes." msgstr "Jika kamu ingin tahu apa yang sedang berjalan pada sistem, menekan &Ctrl;&Esc; memberikan akses secara cepat ke sebuah daftar window dan proses, dengan opsi untuk memantau outputnya dan mematikan proses.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Activities" msgstr "" "Activities" "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 +#. modified: wantoyo | 2019-12-15 13:25:51+0700 | 1 msgid "The desktop toolbox, accessed via the upper left corner has a button for displaying your activities, of which &plasma; allows you to have more than one. Basically, that is multiple desktop containments hosting multiple sets of &plasma; widgets. Display the Activities bar, select one of the predefined activities or choose Create Activity to create a new containment, select your new containment and customize suiting your taste. &plasma;’s activities and &kwin;’s desktop grid are similar in that respect, but there is a fundamental difference. While virtual desktop are used to group and organize windows, &plasma;’s activities are used to group and organize &plasma; widgets. This way, you can switch between activities and have relevant &plasma; widgets supporting the task you are currently trying to accomplish. You can create a Free time activity, with comic strips, a puzzle and other &plasma; widgets, and a Work activity, with relevant RSS feeds, calculator and calendar, for example." -msgstr "Kotak-alat desktop, diakses melalui sudut kiri atas yang memiliki tombol untuk menampilkan aktivitasmu, yang mana &plasma; memungkinkanmu memiliki lebih dari satu. Pada dasarnya, itu adalah beberapa penyimpanan desktop yang menampung beberapa set widget &plasma;. Displai bilah Activities, pilih satu dari aktivitas yang ditentukan atau pilihlah Ciptakan Activities untuk menciptakan konten baru, pilih konten barumu dan sesuaikan setelan sesuai seleramu. Activities &plasma; dan desktop &kwin; grid serupa dalam hal itu, tetapi ada perbedaan mendasar. Sementara virtual desktop digunakan untuk mengelompokkan dan mengatur window, aktivitas &plasma; digunakan untuk mengelompokkan dan mengatur widget &plasma;. Dengan cara ini, kamu bisa beralih di antara aktivitas dan memiliki widget &plasma; yang relevan yang mendukung tugas yang sedang kamu coba selesaikan.|~" +msgstr "" +"Kotak-alat desktop, diakses melalui sudut kiri atas yang memiliki tombol untuk menampilkan aktivitasmu, yang mana &plasma; memungkinkanmu memiliki lebih dari satu. Pada dasarnya, itu adalah beberapa penyimpanan desktop yang menampung beberapa set widget &plasma;. Displai bilah Activities, pilih satu dari aktivitas yang ditentukan atau pilihlah Ciptakan Activities untuk menciptakan konten baru, pilih konten barumu dan sesuaikan setelan sesuai seleramu. Activities &plasma; dan desktop &kwin; grid serupa dalam hal itu, tetapi ada perbedaan mendasar. Sementara virtual desktop digunakan untuk mengelompokkan dan mengatur window, aktivitas &plasma; digunakan untuk mengelompokkan dan mengatur widget &plasma;. Dengan cara ini, kamu bisa beralih di antara aktivitas dan memiliki widget &plasma; yang relevan yang mendukung tugas yang sedang kamu coba selesaikan.|~\n" +"Perkakas desktop, diakses melalui sudut kiri atas yang memiliki tombol untuk menampilkan aktivitasmu, yang mana &plasma; memungkinkanmu memiliki lebih dari satu. Pada dasarnya, itu adalah beberapa penyimpanan desktop yang menampung beberapa set widget &plasma;. Displai bilah Activities, pilih satu dari aktivitas yang ditentukan atau pilihlah Ciptakan Activities untuk menciptakan konten baru, pilih konten barumu dan sesuaikan setelan sesuai seleramu. Activities &plasma; dan desktop &kwin; grid serupa dalam hal itu, tetapi ada perbedaan mendasar. Sementara virtual desktop digunakan untuk mengelompokkan dan mengatur window, aktivitas &plasma; digunakan untuk mengelompokkan dan mengatur widget &plasma;. Dengan cara ini, kamu bisa beralih di antara aktivitas dan memiliki widget &plasma; yang relevan yang mendukung tugas yang sedang kamu coba selesaikan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "To delete an activity, press the Stop Activity button on Activities bar (press &Alt;D then &Alt;A to open this bar) then click the red 'X' (or press &Alt;D then &Alt;R) and confirm the deletion." msgstr "Untuk menghapus sebuah aktivitas, tekan tombol Hentikan Activities pada bilah Activities (tekan &Alt;D kemudian &Alt;A untuk membuka bilah ini) kemudian klik tanda 'X' merah (atau tekan &Alt;D kemudian &Alt;R) dan konfirmasi penghapusan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Shortcuts" msgstr "Pintasan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Most of &plasma;’s functionality is also accessible through keyboard shortcuts. The various combinations should be pressed in sequence, that is for example &Alt;D, A means: Press &Alt; and D, release and press A." msgstr "Beberapa fungsionalitas &plasma; juga dapat diakses melalui pintasan keyboard. Berbagai kombinasi yang harus ditekan dalam serangkai, sebagai contoh &Alt;D, A caranya: Tekan &Alt; dan D, lepas dan tekan A.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Currently, the following default shortcuts can be used:" msgstr "Saat ini, pintasan baku berikut ini yang bisa digunakan:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Alt;D, A" msgstr "&Alt;D, A|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Add Widgets" msgstr "Tambah Widget|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Alt;D, R" msgstr "&Alt;D, R|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Remove Widget" msgstr "Hapus Widget|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Alt;D, L" msgstr "&Alt;D, L|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Lock/Unlock Widgets" msgstr "Kunci/Lepas-kunci Widget|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Meta=" msgstr "Meta=|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Zoom out" msgstr "Zoom perkecil|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Meta-" msgstr "Meta-|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Zoom in" msgstr "Zoom perbesar|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Alt;D, N" msgstr "&Alt;D, N|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Next Widget" msgstr "Widget Selanjutnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Alt;D, P" msgstr "&Alt;D, P|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Previous Widget" msgstr "Widget Sebelumnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Alt;D, S" msgstr "&Alt;D, S|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Widget settings" msgstr "Pengesetan widget|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Alt;D, &Alt;A" msgstr "&Alt;D, &Alt;A|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Activities" msgstr "" "Activities" "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Alt;D, &Alt;R" msgstr "&Alt;D, &Alt;R|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Remove this Activity" msgstr "Hapus Activitas ini|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Alt;D, &Alt;S" msgstr "&Alt;D, &Alt;S|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Desktop Settings" msgstr "" "Pengaturan Desktop" "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Meta " msgstr "Meta |~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Next Activity" msgstr "Aktivitas Selanjutnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Meta&Shift; " msgstr "Meta&Shift; |~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Previous Activity" msgstr "Aktivitas Sebelumnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Ctrl;F12" msgstr "&Ctrl;F12|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Show Desktop" msgstr "Tampilkan Desktop|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Alt;D, T" msgstr "&Alt;D, T|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Run the Associated Application" msgstr "Jalankan Aplikasi Yang Berhubungan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Meta " msgstr "Meta |~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Open the Activities panel" msgstr "Buka panel Activities|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Credits and License" msgstr "Penghargaan dan Lisensi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&plasma;" msgstr "&plasma;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Program copyright 2008 &Aaron.J.Seigo; &Aaron.J.Seigo.mail;" msgstr "Hakcipta program 2008 &Aaron.J.Seigo; &Aaron.J.Seigo.mail;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Documentation Copyright © 2008–2010 Sebastian Kügler sebas@kde.org" msgstr "Hakcipta dokumentasi © 2008–2010 Sebastian Kügler sebas@kde.org|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS" msgstr "" "Wantoyowantoyek@gmail.com" "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&underFDL;" msgstr "&underFDL;|~" Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/docmessages/kde-workspace/plasma-sdk_engineexplorer_man-plasmaengineexplorer.1.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/docmessages/kde-workspace/plasma-sdk_engineexplorer_man-plasmaengineexplorer.1.po (revision 1558355) +++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/docmessages/kde-workspace/plasma-sdk_engineexplorer_man-plasmaengineexplorer.1.po (revision 1558356) @@ -1,232 +1,235 @@ # Ascription shadow for plasma-sdk_engineexplorer_man-plasmaengineexplorer.1.po # Copyright same as for the original catalog. # License same as for the original catalog. # Ascriber # ===== DO NOT EDIT MANUALLY ===== msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-sdk_engineexplorer_man-plasmaengineexplorer.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:22+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-24 22:21+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-15 13:25+0700\n" "Last-Translator: Ascriber \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "plasmaengineexplorer User's Manual" msgstr "Manual Penggunaan plasmaengineexplorer|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "2017-01-09" msgstr "19-01-2017|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Plasma 5.8" msgstr "Plasma 5.8|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "KDE Plasma" msgstr "KDE Plasma|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "1" msgstr "1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Provides direct access to plasma data engines" msgstr "Menyediakan akses langsung ke mesin data plasma|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "plasmaengineexplorer pixels pixels pixels pixels data engine data engine ms application" msgstr "plasmaengineexplorer pixel pixel pixel pixel mesin data mesin data ms aplikasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "plasmaengineexplorer KDE Generic Options Qt Generic Options" msgstr "plasmaengineexplorer Generik KDE Options Opsi Generik Qt|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Description" msgstr "Deskripsi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "plasmaengineexplorer is a graphical tool allowing developers to test Plasma data engines without writing a Plasma applet." msgstr "plasmaengineexplorer adalah sebuah alat grafis memungkinkan pengembang untuk menguji mesin data Plasma tanpa penulisan applet Plasma.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "If no options are given, it will start without any data engine selected. The required data engine can be selected from a drop-down list." msgstr "Jika tidak ada opsi yang diberikan, itu akan dimulai tanpa mesin data apa pun yang dipilih. Mesin data yang diperlukan bisa dipilih dari daftar tarik-turun.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Only installed data engines will be found. kbuildsycoca4 may need to be run for newly-installed data engines to be found." msgstr "Hanya mesin data yang terinstal yang akan ditemukan. kbuildsycoca4 mungkin perlu dijalankan untuk mesin data yang baru diinstal agar ditemukan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Options" msgstr "Opsi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "-v, --version" msgstr "-v, --version|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Displays version information." msgstr "Mendisplaikan informasi versi.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "-h, --help" msgstr "-h, --help|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Displays this help." msgstr "Mendisplaikan bantuan ini.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "--list pixels" msgstr "--list pixel|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Displays a list of known engines and their descriptions." msgstr "Displaikan daftar mesin yang diketahui dan deskripsi-deskripsinya.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "--height" msgstr "--height|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Sets the height of the window, in pixels." msgstr "Mengeset tingginya window, dalam pixel.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "--width pixels" msgstr "--width pixel|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Sets the width of the window, in pixels." msgstr "Mengeset lebarnya window, dalam pixel.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "-x pixels" msgstr "-x pixel|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Sets the x (horizontal) co-ordinate of the top left corner of the window, in pixels." msgstr "Mengeset koordinat x (mendatar) sudut kiri atasnya window, dalam pixel.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "-y pixels" msgstr "-y pixel|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 +#. modified: wantoyo | 2019-12-15 13:25:51+0700 | 1 msgid "Sets the y (vertical) co-ordinate of the top left corner of the window, in pixels." -msgstr "Mengeset koordinat y (tegak) sudut kiri atasnya window, dalam pixel.|~" +msgstr "" +"Mengeset koordinat y (tegak) sudut kiri atasnya window, dalam pixel.|~\n" +"Mengeset koordinat y (menegak) sudut kiri atasnya window, dalam pixel.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "--engine data engine" msgstr "--engine mesin data|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Start plasmaengineexplorer with the given data engine selected. data engine is the internal name of the data engine given by the X-KDE-PluginInfo-Name key of the desktop file." msgstr "Mulaikan plasmaengineexplorer dengan memberikan mesin data terpilih. mesin data adalah nama internalnya mesin data yang diberikan oleh kunci X-KDE-PluginInfo-Name -nya file desktop.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "--source data engine" msgstr "--source mesin data|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Only valid in conjunction with . Requests a specific source from the data engine when plasmaengineexplorer is started." msgstr "Hanya absah dalam konjungsi dengan . Meminta sebuah sumber spesifik dari mesin data ketika plasmaengineexplorer dimulai.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "--interval time" msgstr "--interval waktu|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Sets the default update interval for requested sources to time milliseconds. If not set, the source will update on demand (for some sources, this will be when new data is available)." msgstr "Mengeset pembaruan baku interval untuk sumber yang diminta untuk waktu milidetik. Jika tidak disetel, sumber akan diperbarui sesuai permintaan (untuk beberapa sumber, ini akan terjadi ketika data telah tersedia).|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "If is specified, this is the update interval that will be used when requesting that source." msgstr "Jika ditentukan, ini adalah pembaruan interval yang akan digunakan ketika meminta sumber tersebut.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "--app application" msgstr "--app aplikasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Only show engines associated with the parent application; maps to the X-KDE-ParentApp entry in the DataEngine's .desktop file." msgstr "Hanya tampilkan mesin yang diasosiasikan dengan aplikasi induk; petakan ke entri X-KDE-ParentApp di file .desktop DataEngine.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "See Also" msgstr "Lihat Juga|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "More detailed user documentation is available from help:/plasma-desktop (either enter this URL into &konqueror;, or run khelpcenter help:/plasma-desktop)." msgstr "Dokumentasi pengguna lebih terperinci telah tersedia dari help:/plasma-desktop (antara memasukkan URL ini ke dalam &konqueror;, atau menjalankan khelpcenter help:/plasma-desktop).|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Examples" msgstr "Contoh|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Load the time data engine, showing the local time and updating every second:" msgstr "Muat mesin data waktu, menampilkan waktu lokal dan pembaruan setiap detik:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "plasmaengineexplorer " msgstr "plasmaengineexplorer |~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Authors" msgstr "Penulis|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "plasmaengineexplorer was written by AaronSeigo aseigo@kde.org." msgstr "plasmaengineexplorer ditulis oleh AaronSeigo aseigo@kde.org.|~" Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/docmessages/kde-workspace/plasma-sdk_plasmoidviewer_man-plasmoidviewer.1.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/docmessages/kde-workspace/plasma-sdk_plasmoidviewer_man-plasmoidviewer.1.po (revision 1558355) +++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/docmessages/kde-workspace/plasma-sdk_plasmoidviewer_man-plasmoidviewer.1.po (revision 1558356) @@ -1,212 +1,215 @@ # Ascription shadow for plasma-sdk_plasmoidviewer_man-plasmoidviewer.1.po # Copyright same as for the original catalog. # License same as for the original catalog. # Ascriber # ===== DO NOT EDIT MANUALLY ===== msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-sdk_plasmoidviewer_man-plasmoidviewer.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:22+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-24 22:21+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-15 13:25+0700\n" "Last-Translator: Ascriber \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "plasmoidviewer User's Manual" msgstr "Manual Penggunaan plasmoidviewer|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "2017-01-09" msgstr "09-01-2017|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Plasma 5.8" msgstr "Plasma 5.8|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "KDE Plasma" msgstr "KDE Plasma|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "1" msgstr "1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Run Plasma widgets in their own window" msgstr "Jalankan widget Plasma di window mereka sendiri|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "plasmoidviewer name name name name xPosition yPosition widthXheight size name args" msgstr "plasmoidviewer nama nama nama nama Posisi x Posisi y lebarXtinggi ukuran nama args|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Description" msgstr "Deskripsi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "plasmoidviewer is a graphical tool allowing developers to test Plasma applets." msgstr "plasmoidviewer adalah sebuah alat grafik yang memungkinkan pengembang untuk menguji applet-applet Plasma.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Only installed applets will be found. kbuildsycoca5 may need to be run for newly-installed applets to be found." msgstr "Hanya applet yang terinstal yang akan ditemukan. kbuildsycoca5 mungkin perlu dijalankan untuk applet-applet yang baru diinstal supaya ditemukan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Options" msgstr "Opsi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "-v, --version" msgstr "-v, --version|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Displays version information." msgstr "Mendisplaikan informasi versi.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "-c, --containment name" msgstr "-c, --containment nama|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The name of the containment plugin." msgstr "Nama-nama si plugin kontainmen.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "-a, --applet name" msgstr "-a, --applet nama|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The name of the applet plugin." msgstr "Nama-nama si plugin applet|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "-f, --formfactor name" msgstr "-f, --formfactor nama|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 +#. modified: wantoyo | 2019-12-15 13:25:51+0700 | 1 msgid "The formfactor to use (horizontal, vertical, mediacenter, planar or application)." -msgstr "Formfactor yang digunakan (mendatar, tegak, mediacenter, planar atau aplikasi)|~" +msgstr "" +"Formfactor yang digunakan (mendatar, tegak, mediacenter, planar atau aplikasi)|~\n" +"Formfactor yang digunakan (mendatar, menegak, mediacenter, planar atau aplikasi)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "-l, --location name" msgstr "-l, --location nama|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The location constraint to start the Containment with (floating, desktop, fullscreen, topedge, bottomedge, leftedge, rightedge)." msgstr "Lokasi batasan untuk memulai Containment dengan (mengambang, desktop, layar-penuh, tepi-atas, tepi-bawah, tepi-kiri, tepi-kanan).|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "-x, --xPosition xPosition" msgstr "-x, --xPosition Posisi x|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Set the x position of the plasmoidviewer on the Plasma desktop." msgstr "Set posisi x-nya plasmoidviewer pada desktop Plasma.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "-y, --yPosition yPosition" msgstr "-y, --yPosition Posisi y|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Set the y position of the plasmoidviewer on the Plasma desktop." msgstr "Set posisi y-nya plasmoidviewer pada desktop Plasma.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "-s, --size widthXheight" msgstr "-s, --size lebarXtinggi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Set the window size of the plasmoidview." msgstr "Set ukuran window-nya plasmoidview.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "-p, --pixmapcache size" msgstr "-p, --pixmapcache ukuran|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The size in KB to set the pixmap cache to." msgstr "Ukuran dalam KB untuk mengeset seberapa cache pixmap.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "-t, --theme name" msgstr "-t, --theme nama|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The name of the theme which the shell will use." msgstr "Nama-namanya tema yang akan shell gunakan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "-h, --help" msgstr "-h, --help|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Displays this help." msgstr "Mendisplaikan bantuan ini.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "args" msgstr "args|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Data that should be passed to the applet as 'externalData' event." msgstr "Data yang seharusnya diluluskan ke applet sebagai peristiwa 'externalData'.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "See Also" msgstr "Lihat Juga|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "More detailed user documentation is available from help:/plasma-desktop (either enter this URL into &konqueror;, or run khelpcenter help:/plasma-desktop)." msgstr "Dokumentasi pengguna lebih terperinci telah tersedia help:/plasma-desktop (antara memasukkan URL ini ke dalam &konqueror;, atau jalankan khelpcenter help:/plasma-desktop).|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Authors" msgstr "Penulis|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "plasmoidviewer was written by AaronSeigo aseigo@kde.org." msgstr "plasmoidviewer ditulis oleh AaronSeigo aseigo@kde.org.|~" Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/docmessages/kdeedu/khangman.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/docmessages/kdeedu/khangman.po (revision 1558355) +++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/docmessages/kdeedu/khangman.po (revision 1558356) @@ -1,840 +1,846 @@ # Ascription shadow for khangman.po # Copyright same as for the original catalog. # License same as for the original catalog. # Ascriber # ===== DO NOT EDIT MANUALLY ===== msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khangman\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:22+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-24 22:21+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-15 13:25+0700\n" "Last-Translator: Ascriber \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The &khangman; Handbook" msgstr "Buku Panduan &khangman; |~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Anne-Marie Mahfouf" msgstr "Anne-Marie Mahfouf|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Anne-Marie.Mahfouf.mail;" msgstr "&Anne-Marie.Mahfouf.mail;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS" msgstr "MohammadEdwin
medwinz@gmail.com
Terjemahan
|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Anne-Marie.Mahfouf;" msgstr "&Anne-Marie.Mahfouf;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "2016-04-25" msgstr "2016-04-25|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "3.0 (Applications 16.04)" msgstr "3.0 (Applications 16.04)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&khangman; is the classic hangman game for children." msgstr "&khangman; adalah permainan klasik algojo/tiang gantung untuk anak-anak.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "KDE" msgstr "KDE|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "kdeedu" msgstr "kdeedu|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "KHangMan" msgstr "KHangMan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "hangman" msgstr "algojo |~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "game" msgstr "permainan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "child" msgstr "anak-anak|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "words" msgstr "kata-kata|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Introduction" msgstr "Pengantar|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 +#. modified: wantoyo | 2019-12-15 13:25:51+0700 | 1 msgid "&khangman; is a game based on the well-known hangman game. It is aimed at children aged six and over. The game has several categories of words to play with and among them: Animals, Clothing, Computers, Currencies, Easy and Fruits. A word is picked at random, the letters are hidden, and you must guess the word by trying one letter after another. Each time you guess a wrong letter, part of a picture of a hangman is drawn. You must guess the word before being hanged! You have 10 tries." -msgstr "&khangman; adalah permainan yang didasarkan pada permainan hangman (algojo/tiang gantung) yang terkenal. Ini ditujukan untuk anak-anak berusia enam tahun ke atas. Permainan ini memiliki beberapa kategori kata untuk dimainkan, misalnya: Hewan (nama-nama binatang), Pakaian, Komputer, Mata Uang, Mudah and Buah-buahan. Sebuah kata dipilih secara acak, huruf-hurufnya disembunyikan, dan kamu harus menebak kata itu dengan mencoba huruf satu demi satu. Setiap kali kamu menebak huruf yang salah, bagian dari gambar algojo digambari. Kamu harus menebak kata sebelum digantung! Kamu memiliki 10 percobaan.|~" +msgstr "" +"&khangman; adalah permainan yang didasarkan pada permainan hangman (algojo/tiang gantung) yang terkenal. Ini ditujukan untuk anak-anak berusia enam tahun ke atas. Permainan ini memiliki beberapa kategori kata untuk dimainkan, misalnya: Hewan (nama-nama binatang), Pakaian, Komputer, Mata Uang, Mudah and Buah-buahan. Sebuah kata dipilih secara acak, huruf-hurufnya disembunyikan, dan kamu harus menebak kata itu dengan mencoba huruf satu demi satu. Setiap kali kamu menebak huruf yang salah, bagian dari gambar algojo digambari. Kamu harus menebak kata sebelum digantung! Kamu memiliki 10 percobaan.|~\n" +"&khangman; adalah permainan yang didasarkan pada permainan hangman (algojo/tiang gantung) yang terkenal. Ini ditujukan untuk anak-anak berusia enam tahun ke atas. Permainan ini memiliki beberapa kategori kata untuk dimainkan, misalnya: Hewan (nama-nama binatang), Pakaian, Komputer, Mata Uang, Mudah dan Buah-buahan. Sebuah kata dipilih secara acak, huruf-hurufnya disembunyikan, dan kamu harus menebak kata itu dengan mencoba huruf satu demi satu. Setiap kali kamu menebak huruf yang salah, bagian dari gambar algojo digambari. Kamu harus menebak kata sebelum digantung! Kamu memiliki 10 percobaan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Using &khangman;" msgstr "Menggunakan &khangman;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Here's a screenshot of &khangman; when you start it for the first time" msgstr "Ini adalah cuplikan layar dari &khangman; ketika Anda menggunakannya untuk pertama kali|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&khangman; screenshot" msgstr "Cuplikan layar &khangman;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Here you can see &khangman; as it is the first time you run it. Category is Animals, language is default (English here, the default is your current &kde; language if the data exists), the theme is Notes. Any changes in category, language or theme (background) are written in the configuration file and restored in your next game." msgstr "Gambar di atas adalah &khangman; saat Anda menjalankannya pertama kali. Kategorinya Nama Hewan, bahasa baku bawaan (dalam hal ini Bahasa Inggris, standarnya adalah bahasa sesuai pengaturan &kde; anda jika ada datanya), tema adalah Catatan. Segala perubahan dalam kategori, bahasa atau tema (latar belakang) ditulis dalam berkas konfigurasi dan ditampilkan kembali dalam permainan Anda berikutnya.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Please note how easy it is to change the theme, just click on the button on the bottom toolbar. Getting a new word and quitting the game are also easily done by clicking on the corresponding buttons on the toolbars." msgstr "Catatlah bahwa sangat mudah untuk mengganti tema, hanya dengan menekan tombol pada bilah alat bawah. Mendapatkan kata baru dan mengakhiri permainan juga sangat mudah dengan menekan tombol terkait pada bilah alat.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "General usage" msgstr "Penggunaan Umum|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "A word is chosen and its letters are displayed as an underscore (_) symbol. You know how many letters there are in the word. You have to guess the word by trying one letter after another. You type the letter on the keyboard or select them with the &LMB;. If the letter belongs to the word the background color of the letter will change to green, otherwise to red." msgstr "Sebuah kata dipilih dan huruf-hurufnya ditampilkan sebagai simbol garisbawah (_). Anda mengetahui berapa banyak huruf yanga ada dalam sebuah kata. Anda harus menebak kata dengan mencoba huruf satu persatu. Anda ketikkan huruf pada papan tik atau memilihnya menggunakan &LMB;. Jika huruf tersebut merupakan bagian dari kata maka warna latar belakang dari huruf akan berubah menjadi hijau, jika tidak maka berwarna merah.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The letter keys in the game window allow you to play &khangman; in foreign languages without changing your keyboard layout." msgstr "Huruf pada layar permainan memungkinkan Anda untuk memainkan &khangman; dalam bahasa asing tanpa mengganti pengaturan tata letak papan tik.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The word is picked at random and it is not the same as the previous word." msgstr "Kata dipilih secara acak dan tidak sama dengan kata sebelumnya.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "All the words are nouns (there are no verbs or adjectives, &etc;)." msgstr "Semua kata adalah kata benda (tidak ada kata kerja atau kata sifat, &etc;).|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "If you need help guessing the word, you can click on the icon in the toolbar and a hint will be displayed to give you some clue about the word. Clicking this icon again will hide the hint." msgstr "Jika Anda membutuhkan bantuan untuk menebak kata, Anda dapat mengklik ikon pada bilah alat dan sebuah petunjuk akan ditampilkan untuk memberi Anda beberapa petunjuk tentang kata. Mengklik aikonnya lagi akan menyembunyikan petunjuk.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Hints are not displayed by default." msgstr "Secara baku petunjuk tidak ditampilkan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Usually, it is not important whether you type in lowercase or uppercase. The program converts all input into an uppercase letter. The program does that automatically." msgstr "Biasanya, tidaklah penting apakah Anda mengetik dalam huruf kecila atau huruf besar. Perangkat lunak mengubah semua masukan kedalam huruf besar. Perangkat lunak melakukannya secara otomatis.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The current category, wins and losses are displayed in the window." msgstr "Kategori saat ini, menang dan kalah ditampilkan pada layar.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Each time you guess a letter that is not in the word, another part of the hangman is drawn. You have 10 tries to guess the word. After that, the correct answer is displayed." msgstr "Setiap kali Anda menebak sebuah huruf yang tidak ada dalam kata, sebuah bagian dari tiang gantung akan digambar. Anda memiliki 10 kesempatan untuk menebak kata. Setelah itu, jawaban yang benar akan dimunculkan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "There are several categories of words available, depending on the selected language. The program scans for all data files in all languages and uses &kanagram; words files as well." msgstr "Ada beberapa kategori kata yang tersedia, tergantung bahasa yang dipilih. Perangkat lunak memindai seluruh berkas data untuk semua bahasa dan juga menggunakan berkas kata-kata &kanagram;.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "After a word is guessed (or the hangman is completed), you are congratulated and the next word is presented. To quit the game click the icon in the top toolbar." msgstr "Setelah sebuah kata ditebak (atau permainan diselesaikan), Anda diberi selamat dan kata berikutnya ditampilkan. Untuk keluar dari permainan klik ikon pada bilah alat atas.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "You type the letter you want to try on the keyboard or select it with the &LMB;. If the letter belongs to the word the key is highlighted in green and the letter its place, as many times as it appears in the word. If the letter does not belong to the word, the key is highlighted red. You have ten tries and after that you lose and the correct word is displayed." msgstr "Anda ketikkan huruf yang ingin Anda coba pada papan tik atau pilihlah dengan &LMB;. Jika huruf yang dipilih merupakan bagian dari kata maka hurufnya akan menjadi berwarna hijau dan diletakkan pada posisinya dalam kata, sebanyak jumlahnya dalam kata. Apabila huruf bukan bagian dari kata. huruf akan ditampilkan berwarna merah. Anda memiliki 10 kesempatan dan setelah itu Anda dinyatakan kalah dan kata yang benar akan ditampilkan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "During the game, you can choose to start a new game by clicking on the on the bottom toolbar. You can also change the category of words clicking the current category." msgstr "Selama permainan, Anda dapat memilih untuk memulai permainan baru dengan mengklik pada bilah alat di bagian bawah. Anda juga dapat mengganti kategori kata dengan mengklik kategori yang saat ini ditampilkan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The look can easily be changed with theme button on the bottom toolbar." msgstr "Tampilan dapat dengan mudah diganti dengan tombol pilihan tema pada bilah alat di bagian bawah.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Playing in different languages" msgstr "Memainkan dengan bahasa yang berbeda|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "You can play &khangman; in many languages including: Brazilian Portuguese, Bulgarian, Catalan, Czech, Danish, Dutch, English (US and GB), Finnish, French, German, Hungarian, Irish (Gaelic), Italian, Norwegian (Bokmål), Norwegian (Nynorsk), Polish, Portuguese, Romanian, Spanish, Serbian (Latin and Cyrillic), Slovenian, Tajik, Swedish, Russian and Turkish. You can even try Chinese if you install the files from &kanagram;." msgstr "Anda dapat memainkan &khangman; dalam banyak bahasa termasuk di dalamnya: Bahasa Portugis Brasil, Bulgaria, Catalan, Ceko, Denmark, Inggris (Amerika dan Britania Raya), Filandia, Perancis, Jerman, Hungaria, Irlandia (Gaelic), Italia, Norwegia (Bokmål), Norwegia (Nynorsk), Polandia, Portugis, Romania, Spanyol, Serbia (Latin dan Cyrilic), Slovenia, Tajik, Swedia; Rusia dan Turki. Anda bahkan dapat mencoba bahasa China jika Anda memasang berkasnya melalui &kanagram;.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "By default, after the first installation of &khangman;, only English and your &kde; language if it is one of the above and if you have the corresponding kde-i18n package will be installed. For example if you are a Danish user and if you have &kde; in Danish, in Language you will see two items: English and Danish and Danish will be the default." msgstr "Secara baku, setelah instalasi pemasangan &khangman;, hanya Bahasa Inggris dan bahasa sesuai pengaturan &kde; jika itu termasuk dalam salah satu bahasa di atas dan apabila Anda memasang paket kde-i18n yang sesuai, yang akan dipasang. Sebagai contoh jika Anda seorang pengguna dari Denmark dan apabila Anda menggunakan &kde; dalam bahasa Denmark, dalam pihan Bahasa Anda akan melihat dua pilihan: Bahasa Inggris dan Bahasa Denmark, dengan Bahasa Denmark sebagai pilihan utama.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "You can still play &khangman; in other languages. It is very easy to add new data in &khangman;. All you need is a working Internet connection. You click on and a dialog appears, similar to this one:" msgstr "Anda tetap dapat memainkan &khangman; dalam bahasa lain. Adalah sangat mudahuntuk menambahkan data baru ke dalam &khangman;. Yang Anda butuhkan hanyalah koneksi Internet. Klik pada dan sebuah jendela dialog akan muncul, sama seperti yang satu ini:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The Get New Words dialog for &khangman;" msgstr "Dialog Mendapatkan Kata-Kata Baru untuk &khangman;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The Get New Words dialog for &khangman;" msgstr "Dialog Mendapatkan Kata-Kata Baru untuk &khangman;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Click on the language name you want to install and then on the Install button. If the language is successfully installed, a green tick is displayed in front of the language name and the Install turns to Uninstall. The data is immediately installed and available in &khangman;. You click on the Close button to close the Get New Words dialog (if you want another data file, you can repeat these steps)." msgstr "Klik pada nama bahasa yang ingin Anda pasang dan selanjutnya pada tombol Install. Jika bahasa berhasil dipasang, tanda hijau ditampilkan di depan nama bahasa dan Install berubah menjadi Uninstall. Data akan segera dipasang dan tersedia pada &khangman;. Anda klik pada tombol Close untuk menutup jendela dialog Mendapatkan Kata-Kata Baru (jika Anda menginginkan berkas data yang lain, Anda dapat mengulang langkah-langkah di atas).|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "You can then easily change the language by clicking the language button and choose the new language." msgstr "Anda dapat dengan mudah mengganti bahasa dengan mengklik tombol bahasa dan memilih bahasa yang baru.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Please note that the special characters in a language are displayed on the keyboard. Here you see buttons with an icon of each special character per language like é in French for example. Clicking on such a button will select the corresponding letter. You can of course also use the keyboard layout corresponding to the language." msgstr "Mohon dicatat bahwa karakter spesial dalam sebuah bahasa akan ditampilkanpada papan tik. Dalam hal ini Anda akan melihat tombol dengan sebuah ikon untuk setiap karkater spesial dalam setiap bahasa seperti é dalam bahasa Perancis sebagai contoh. Mengklik pada tombol tersebut akan memilih huruf yang sesuai. Tentu saja Anda dapat menggunakan papan tik yang sesuai dengan pilihan bahasa.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "A few tips" msgstr "Beberapa tip/petunjuk|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "In English, try to guess the vowels first. Then have a go with the most common consonants: l, t, r, n, s." msgstr "Dalam Bahasa Inggris, pertama-tama cobalah untuk menduga huruf vokal. Kemudian cobalah konsonan umum: l, t, r, n, s.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "When you see io, try n after that, in French and English." msgstr "Apabila anda melihat io, cobalah n setelahnya, dalam bahasa Perancis dan Inggris.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "You have to either type the accented letters yourself or click on them. When you type a, only a is displayed and you have to type for example ã for this letter to be displayed." msgstr "Anda harus mengetik huruf beraksen atau mengkliknya. Ketika anda mengetik a, hanya a yang ditampilkan dan Anda harus mengetik ã sebagai contoh sehingga huruf tersebut akan ditampilkan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Did you know? In English, the most common letter is e (12.7%), followed by t (9.1%) then a (8.2%), i (7.0%) and n (6.7%)." msgstr "Apakah Anda tahu? Dalam Bahasa Inggris, huruf yang paling umum adalah e (12.7%), diikuti t (9.1%) kemudian a (8.2%), i (7.0%) dan n (6.7%).|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Menubar and Toolbars" msgstr "Bilah menu dan Bilah alat|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The Main &khangman; Window" msgstr "Jendela utama &khangman;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&khangman; Desert theme" msgstr "&khangman; Tema Gurun|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&khangman; Desert theme" msgstr "&khangman; Tema Gurun|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Here you have &khangman; with the Desert theme, French language and category Animaux. The special characters for French are shown here." msgstr "Di sini Anda memiliki &khangman; dengan Tema Gurun, Bahasa Perancis dan kategori Binatang. Karakter khusus Bahasa Perancis diperlihatkan di sini.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The game has the main toolbar at the top of the window:" msgstr "Permainan memiliki bilah alat utama pada bagian atas dari jendela:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "or Start or stop a game" msgstr "atau Memulai atau mengakhiri permainan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Open the settings dialog" msgstr "Buka dialog pengaturan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "About &khangman;" msgstr "Tentang &khangman;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "About &kde;" msgstr "Tentang &kde;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "View the &khangman; handbook" msgstr "Lihat buku panduan &khangman;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Download new language files from the Internet" msgstr "Unduh berkas bahasa baru dari Internet|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Quit &khangman;" msgstr "Keluar &khangman;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The bottom toolbar is displayed only when playing a game, if you pause the game this toolbar is hidden:" msgstr "Bilah alat bawah ditampilkan hanya jika memainkan permainan, jika anda menyetop sementara permainan bilah alat ini akan disembunyikan:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "- Display a hint about the word to guess" msgstr "- Tampilkan petunjuk tentang kata yang harus ditebak|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "A button to change the category" msgstr "Tombol untuk mengganti kategori|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Language selection" msgstr "Pilihan bahasa|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Theme selection" msgstr "Pilihan tema|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Reveal the word to guess" msgstr "Perlihatkan kata untuk ditebak|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Load the next word and start a new game" msgstr "Panggil kata berikutnya dan mulai permainan baru|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "All words are nouns. No verbs, no adjectives. The chosen category is then displayed on the statusbar." msgstr "Semua kata adalah kata benda. Tidak ada kata kerja, juga tidak ada kata sifat. Kategori yang dipilih ditampilkan pada bilah status.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Only letters are allowed to be typed in the text box." msgstr "Hanya huruf yang diizinkan untuk diketik dalan kotak teks|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Settings" msgstr "Pengaturan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&khangman; settings" msgstr "&khangman; pengaturan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&khangman; settings" msgstr "&khangman; pengaturan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The Word resolve time in seconds sets the maximum allowed time for resolving the word in &khangman;. Default value is 120 seconds. Young children will need more time to understand the game, for adults reduce the resolve time to keep the game exciting." msgstr "Waktu menebak kata dalam detik menetapkan waktu maksimum yang diizinkan untuk untuk memecahkan kata dalam &khangman;. Standarnya adalah 120 detik. Anak-anak membutuhkan waktu yang lebih lama untuk mengerti permainan, untuk orang dewasa kurangi waktunya untuk membuat permainan tetap menarik.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Score Multiplying Factor determines the factor by which the scores will be multiplied." msgstr "Fator Pengali Nilai adalah faktor yang menentukan berapa nilai akan dilipatgandakan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "If you check Sounds then a sound will be played on new game and another sound will be played when you win a game." msgstr "Jika Anda memeriksa Suara maka suara akan dimainkan untuk permainan baru dan suara lainnya akan dimainkan ketika Anda memenangkan permainan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Developer's Guide to &khangman;" msgstr "Petunjuk Pengembang untuk &khangman;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "How to translate words in a new language for the game" msgstr "Bagaimana menerjemahkan kata-kata dalam bahasa baru untuk permainan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Please follow the procedure and then send the files tarred and gzipped to the kde-edu mailinglist." msgstr "Silakan ikuti prosedur dan kirim berkas tar dan gzip ke kde-edu mailinglist.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Please have a look in &khangman; in the top toolbar to see if your language is available yet. If it is, then you can check if it contains hints." msgstr "Silakan periksa &khangman; pada bilah alat di bagian atas untuk melihat jika bahasa Anda telah tersedia. Jika iya, selanjutnya periksa apakah mengandung petunjuk.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The standard list words are stored in 4 separate files, so to make different categories. The files are in /khangman/data/. The file easy.kvtml is for category easy, the file medium.kvtml is for category medium, the file animals.kvtml is for category animals and the file hard.kvtml is for category hard." msgstr "Daftar kata-kata baku disimpan dalam 4 berkas terpisah, untuk membuat kategori yang berbeda. Berkas terdapata dalam /khangman/data/. Berkas easy.kvtml adalah untuk kategori mudah, berkas medium.kvtml adalah untuk kategori menengah, berkas animals.kvtml adalah untuk kategori hewan dan berkas hard.kvtml adalah untuk kategori sulit.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "English is the default and thus the only language to be shipped with &khangman;. All other languages data are put in the corresponding kde-l10n module." msgstr "Bahasa Inggris adalah bawaan standar dan satu-satunya bahas yang dipaketkan dengan &khangman;. Semua data bahasa lainnya terdapat pada modul kde-l10n yang sesuai.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The files use the kvtml format. The tag text is for the word and the tag comment is for the hint, those are within a entry tag. Please try to match the hint with the category of difficulty. The category Easy will require an easy hint but the category Hard will require the definition in the dictionary. Try not to use words of the same family in the hint, that would give the word away too easily!" msgstr "Berkas menggunakan format kvhtml. Tag text adalah untuk kata dan tag comment adalah untuk petunjuk, semuanya di dalam tag entry. Silakan coba untuk mencocokkan petunjuk dengan kategori kesulitan. Kategori Easy akan membutuhkan petunjuk yang mudah tetapi kategori Hard akan membutuhkan definisi di dalam kamus. Usahakan untuk tidak menggunakan kata-kata dari keluarga yang sama di dalam petunjuk, hal tersebut akan menghasilkan kata yang sangat mudah!|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Note that you must use UTF-8 encoding when editing the files. If your editor cannot do this, try using &kwrite; or &kate;. When opening a file in &kwrite; or &kate; you can select utf8 encoding with the combo box at the top of the file open dialog." msgstr "Catat bahwa Anda harus menggunakan UTF-8 encoding ketika menyunting berkas. Jika editor anda tidak dapat melakukannya, coba menggunakan &kwrite; atau &kate;. Ketika membuka sebuah berkas melalui &kwrite; or &kate; Anda dapat memilih encoding utf8 dengan boks combo pada bagian atas dialog buka berkas.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "An example of a kvtml file is as follow:" msgstr "Sebuah contoh dari berkas kvtml adalah sebagai berikut:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "\n" "<?xml version=\"1.0\"?> \n" "<DOCTYPE kvtml PUBLIC \"kvtml2.dtd\"\n" "\"https://edu.kde.org/kvtml/kvtml2.dtd\"> \n" "<kvtml version=\"2.0\"> \n" "<information>\n" " <generator>converter</generator>\n" " <title>Animals</title><!--Translate tag content-->\n" " <comment>Animals from across the\n" "planet</comment><!--Translate tag content-->\n" " </information>\n" " <identifiers>\n" " <identifier id=\"0\" >\n" " <locale>en</locale>\n" " </identifier>\n" " </identifiers>\n" "...\n" "<entry id=\"0\" >\n" " <inactive>false</inactive>\n" " <inquery>false</inquery>\n" " <translation id=\"0\" >\n" " <text>bear</text><!--Translate all text tags\n" "content-->\n" " <comment>Large heavy animal with thick\n" "fur</comment><!--Translate all comment tags content-->\n" " </translation>\n" " </entry>\n" "...\n" "</kvtml>\n" "" msgstr "" "\n" "<?xml version=\"1.0\"?> \n" "<DOCTYPE kvtml PUBLIC \"kvtml2.dtd\"\n" "\"https://edu.kde.org/kvtml/kvtml2.dtd\"> \n" "<kvtml version=\"2.0\"> \n" "<information>\n" " <generator>converter</generator>\n" " <title>Animals</title><!--Translate tag content-->\n" " <comment>Animals from across the\n" "planet</comment><!--Translate tag content-->\n" " </information>\n" " <identifiers>\n" " <identifier id=\"0\" >\n" " <locale>en</locale>\n" " </identifier>\n" " </identifiers>\n" "...\n" "<entry id=\"0\" >\n" " <inactive>false</inactive>\n" " <inquery>false</inquery>\n" " <translation id=\"0\" >\n" " <text>bear</text><!--Translate all text tags\n" "content-->\n" " <comment>Large heavy animal with thick\n" "fur</comment><!--Translate all comment tags content-->\n" " </translation>\n" " </entry>\n" "...\n" "</kvtml>\n" "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "\n" "<?xml version=\"1.0\"?> \n" "<DOCTYPE kvtml PUBLIC \"kvtml2.dtd\"\n" "\"http://edu.kde.org/kanagram/kvtml2.dtd\"> \n" "<kvtml version=\"2.0\"> \n" "<information>\n" " <generator>converter</generator>\n" " <title>Animals</title><!--Translate tag content-->\n" " <comment>Animals from across the\n" "planet</comment><!--Translate tag content-->\n" " </information>\n" " <identifiers>\n" " <identifier id=\"0\" >\n" " <locale>en</locale>\n" " </identifier>\n" " </identifiers>\n" "...\n" "<entry id=\"0\" >\n" " <inactive>false</inactive>\n" " <inquery>false</inquery>\n" " <translation id=\"0\" >\n" " <text>bear</text><!--Translate all text tags\n" "content-->\n" " <comment>Large heavy animal with thick\n" "fur</comment><!--Translate all comment tags content-->\n" " </translation>\n" " </entry>\n" "...\n" "</kvtml>\n" "" msgstr "" "\n" "<?xml version=\"1.0\"?> \n" "<DOCTYPE kvtml PUBLIC \"kvtml2.dtd\"\n" "\"http://edu.kde.org/kanagram/kvtml2.dtd\"> \n" "<kvtml version=\"2.0\"> \n" "<information>\n" " <generator>converter</generator>\n" " <title>Animals</title><!--Translate tag content-->\n" " <comment>Animals from across the\n" "planet</comment><!--Translate tag content-->\n" " </information>\n" " <identifiers>\n" " <identifier id=\"0\" >\n" " <locale>en</locale>\n" " </identifier>\n" " </identifiers>\n" "...\n" "<entry id=\"0\" >\n" " <inactive>false</inactive>\n" " <inquery>false</inquery>\n" " <translation id=\"0\" >\n" " <text>bear</text><!--Translate all text tags\n" "content-->\n" " <comment>Large heavy animal with thick\n" "fur</comment><!--Translate all comment tags content-->\n" " </translation>\n" " </entry>\n" "...\n" "</kvtml>\n" "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "At the beginning of the file, you should translate the content of the title and the comment tags which are within the information tag. The title will be the one that will appear in the Category menu of the game (where the user chooses the file to play with)." msgstr "Di awal berkas, Anda harus menterjemahkan isi dari title dan tag comment yang terdapat di antara tag information. Judul adalah sesuatu yang akan muncul pada menu Kategori dari permainan (dimana pengguna memilih berkas untuk bermain)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Then within the identifier tag, please put your language code instead of en in locale." msgstr "Kemudian antara tag identifier, silakan tempatkan kode bahasa Anda selain en di locale.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Please don't translate the file name itself as filenames should never contain any special characters. Thus please save your file with the same English filename." msgstr "Mohon jangan menerjemahkan nama berkas karena nama berkas harus tidak memuat karakter khusus. Selanjutnya simpan berkas anda dengan nama berkas versi Bahasa Inggris yang sama.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Edit the kvtml files with a text editor (it will be easier if you use the &XML; syntax highlighting) and replace each word inside the text tag with a translated word and each hint inside a comment with a translated hint. It is not really important that the exact meaning is preserved, but try to keep the length and category of difficulty roughly the same." msgstr "Sunting berkas kvhtml dengan ditor teks (akan lebih mudah jika Anda menggunakan penyorotan sintaksis &XML;) dan ganti setiap kata di dalam tag text dengan kata terjemahan dan setiap petunjuk di dalam comment dengan terjemahannya. Tidak terlalu penting untuk mempertahankan makna yang tepat, tetapi cobalah untuk mempertahankan panjang dan kategori kesulitannya kira-kira sama.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "You can include words with white space or - in them, in that case the white space or the - will be shown instead of the _. Please contact the kde-edu mailinglist if there is anything special related to your language so I can adapt the code to it (especially the special and accented characters)." msgstr "Anda dapat mengikutkan kata dengan spasi jarak atau - di dalamnya, jika demikian halnya spasi jarak atau - akan ditampilkan bukannya malah _. Silakan mengontak kde-edu mailinglist jika ada sesuatu yang khusus terkait bahasa Anda sehingga Saya dapat mengadopsi nya di dalam kode (khususnya karakter spesial dan aksen).|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "You can just translate the words but you can also adapt them following the category and add new words if you want. For example, table is in category easy in English but in your language, it can be category medium. Feel free to adapt the files to your language needs. The number of words in a file is not important, you can add some if you want." msgstr "Anda dapat menerjemahkan hanya kata tetapi Anda juga dapat menyesuaikan dengan kategori dan menambah kata bru jika Anda mau. Sebagai contoh, table ada di dalam kategori mudah dalam Bahasa Inggris tetapi dalam bahasa Anda, bisa saja masuk kategori medium. Anda bebas untuk menyesuaikan berkas sesuai kebutuhan bahasa Anda. Jumlah kata dalam sebuah berkas tidaklah penting, Anda dapat menambahnya jika Anda mau.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Remember that all words are nouns." msgstr "Ingatlah bahwa semua kata adalah kata benda.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "You can then commit your files in l10n-kf5/<lang_code>/data/kdeedu/kdeedu-data/. Do not forget to update the CMakeLists.txt file as well. Please contact the kde-edu mailinglist if you need further information. When you send the files, please do not forget to mention any special characters used in your language (put them in a text file, one per line and add this file in the tarball) and please mention any other specificity." msgstr "Selanjutnya Anda dapat menyerahkan berkas anda di dalam l10n-kf5/<lang_code>/data/kdeedu/kdeedu-data/. Jangan lupa untuk memutakhirkan berkas CMakeLists.txt juga. Silakan menghubungi kde-edu mailinglist jika anda membutuhkan informasi lebih jauh. Jika Anda mengirimkan berkas, mohon jangan lupa untuk menyebutkan setiap karakter khusus yang digunakan dalam bahasa Anda (letakkan di dalam berkas txt, satu per baris dan tambahkan berkas ini dalam tarball) dan mohon sebutkan setiap kekhususannya.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Please never commit files in a BRANCH as it might break the game." msgstr "Mohon jangan pernah mengirim berkas dalam sebuah BRANCH karena dapat merusak permainan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Many thanks for your contribution!" msgstr "Terima kasih untuk kontribusi Anda!|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "What is stored by &khangman; and where" msgstr "Apa yang disimpan oleh &khangman; dan dimana|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "When you get a new language via Game Get Words in New Language..., the new language data is stored in $XDG_DATA_HOME/share/apps/kvtml/ in the language code folder. The available language dir names are also stored in the &khangman; config file in $XDG_DATA_HOME/share/config/khangmanrc." msgstr "Ketika Anda mendapatkan bahasa baru melalui Game Get Words in New Language..., data bahasa baru disimpan di dalam $XDG_DATA_HOME/share/apps/kvtml/ pada folder kode bahasa. Nama direktori bahasa juga tersedia di dalam berkas pengaturan &khangman; pada $XDG_DATA_HOME/share/config/khangmanrc.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The provider name (i.e. the address of the website where to download the new languages) is stored in $XDG_DATA_DIRS/share/apps/khangman/khangmanrc." msgstr "Nama penyedia (yaitu alamat situs web tempat mengunduh bahasa baru) disimpan di dalam $XDG_DATA_DIRS/share/apps/khangman/khangmanrc.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The English language (default) and the user language from his i18n package(s) (if available) are stored in $XDG_DATA_DIRS/share/apps/kvtml." msgstr "Bahasa Inggris (baku) dan bahasa pengguna dari paket i18n (jika tersedia) disimpan di dalam $XDG_DATA_DIRS/share/apps/kvtml.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "In the configuration file, stored for each user in $XDG_DATA_HOME/share/config/khangmanrc are saved all the game settings such as the background, last category played, ... plus the files that were downloaded from the Get Hot New Stuff! dialog." msgstr "Pada berkas konfigurasi, tempat penyimpanan untuk setiap pengguna dalam $XDG_DATA_HOME/share/config/khangmanrc menyimpan semua pengaturan permainan seperti latar belakang, kategori terakhir yang dimainkan, ... ditambah berkas yang diunduh dari dialog Dapatkan Hal Baru!.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Credits and License" msgstr "Pengakuan/Kredit dan Lisensi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&khangman;" msgstr "&khangman;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Program copyright 2001-2007 &Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail;" msgstr "Hak cipta program 2001-2007 &Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Contributors:" msgstr "Kontributor:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Hangman graphics: Renaud Blanchard kisukuma@chez.com" msgstr "Grafik Hangman: Renaud Blanchard kisukuma@chez.com|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Sounds: Ludovic Grossard ludovic.grossard@libertysurf.fr" msgstr "Suara: Ludovic Grossard ludovic.grossard@libertysurf.fr|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Former maintainer: &Primoz.Anzur; &Primoz.Anzur.mail;" msgstr "Mantan pemelihara: &Primoz.Anzur; &Primoz.Anzur.mail;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes: Stefan Asserhäll stefan.asserhall@telia.com " msgstr "Berkas data Bahasa Swedia, bantuan pemrograman, gambar transparan dan perbaikan i18n: Stefan Asserhäll stefan.asserhall@telia.com |~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Spanish data files: eXParTaKus expartakus@expartakus.com " msgstr "Berkas data Bahasa Spanyol: eXParTaKus expartakus@expartakus.com |~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Spanish data hints: Rafael Beccar rafael.beccar@kdemail.net " msgstr "Data petunjuk Bahasa Spanyol: : Erik Kjaer Pedersen erik@mpim-bonn.mpg.de |~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Danish data files: Erik Kjaer Pedersen erik@mpim-bonn.mpg.de " msgstr "berkas data Bahasa Denmark: Erik Kjaer Pedersen erik@mpim-bonn.mpg.de |~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Finnish data files: Niko Lewman niko.lewman@edu.hel.fi " msgstr "Berkas data Bahasa Finlandia: Niko Lewman niko.lewman@edu.hel.fi |~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Brazilian Portuguese data files: João Sebastião de Oliveira Bueno gwidion@mpc.com.br " msgstr "Berkas data Bahasa Portugis Brasil: João Sebastião de Oliveira Bueno gwidion@mpc.com.br |~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Catalan data files: Antoni Bella bella5@teleline.es " msgstr "Berkas data Bahasa Katalan: Antoni Bella bella5@teleline.es |~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Italian data files: Giovanni Venturi jumpyj@tiscali.it " msgstr "Berkas data Bahasa Italia: Giovanni Venturi jumpyj@tiscali.it |~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Dutch data files: Rinse rinse@kde.nl " msgstr "Berkas data Bahasa Belanda: Rinse rinse@kde.nl |~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Portuguese data files: Pedro Morais morais@kde.org " msgstr "Berkas data Bahasa Portugis: Pedro Morais morais@kde.org |~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files: Chusslove Illich chaslav@sezampro.yu " msgstr "Berkas data Bahasa Serbia (Cyrillic and Latin): Chusslove Illich chaslav@sezampro.yu |~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Slovenian data files: Jure Repinc jlp@holodeck1.com " msgstr "Berkas data Bahasa Slovenia: Jure Repinc jlp@holodeck1.com |~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Czech data files: Lukáš Tinkl lukas@kde.org " msgstr "Berkas data Bahasa Ceko: Lukáš Tinkl lukas@kde.org |~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Tajik data files: Roger Kovacs rkovacs@khujand.org " msgstr "Berkas data Bahasa Tajik: Roger Kovacs rkovacs@khujand.org |~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Norwegian (Bokmål) data files: Torger Åge Sinnes torg-a-s@online.no " msgstr "Berkas data Bahasa Norwegia (Bokmål): Torger Åge Sinnes torg-a-s@online.no |~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Hungarian data files: Tamas Szanto tszanto@mol.hu " msgstr "Berkas data Bahasa Hungaria: Tamas Szanto tszanto@mol.hu |~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Norwegian (Nynorsk) data files: Gaute Hvoslef Kvalnes gaute@verdsveven.com " msgstr "Berkas data Bahasa Norwegia (Nynorsk): Gaute Hvoslef Kvalnes gaute@verdsveven.com |~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Turkish data files: Mehmet Özel mehmet_ozel2003@hotmail.com " msgstr "Berkas data Bahasa Turki: Mehmet Özel mehmet_ozel2003@hotmail.com |~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Bulgarian data files: Radostin Radnev radnev@yahoo.com " msgstr "Berkas data Bahasa Bulgaria: Radostin Radnev radnev@yahoo.com |~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Irish (Gaelic) data files: Kevin Patrick Scannell scannell@slu.edu " msgstr "Berkas data Bahasa Irlandia (Gaelic): Kevin Patrick Scannell scannell@slu.edu |~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Coding help: &Robert.Gogolok; &Robert.Gogolok.mail;" msgstr "Bantuan pemrograman: &Robert.Gogolok; &Robert.Gogolok.mail;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Coding help: Benjamin Meyer ben@meyerhome.net" msgstr "Bantuan pemrograman: Benjamin Meyer ben@meyerhome.net|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Code fixes: Lubos Lunàk l.lunak@kde.org" msgstr "Perbaikan kode: Lubos Lunàk l.lunak@kde.org|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Code fixes: Albert Astals Cid &Albert.Astals.Cid.mail;" msgstr "Perbaikan kode: Albert Astals Cid &Albert.Astals.Cid.mail;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Usability study: Celeste Paul seele@obso1337.org" msgstr "Studi usabilitas: Celeste Paul seele@obso1337.org|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Documentation copyright 2001-2007 &Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail;" msgstr "Hak cipta dokumentasi 2001-2007 &Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 +#. modified: wantoyo | 2019-12-15 13:25:51+0700 | 1 msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS" msgstr "" "PENERJEMAH " "Mohammad Edwinmedwinz@gmail.com" +"|~\n" +"Mohammad Edwinmedwinz@gmail.com" "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&underFDL; &underGPL;" msgstr "&underFDL; &underGPL;|~" Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/docmessages/kdegames/knetwalk.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/docmessages/kdegames/knetwalk.po (revision 1558355) +++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/docmessages/kdegames/knetwalk.po (revision 1558356) @@ -1,565 +1,569 @@ # Ascription shadow for knetwalk.po # Copyright same as for the original catalog. # License same as for the original catalog. # Ascriber # ===== DO NOT EDIT MANUALLY ===== msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetwalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:22+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-28 20:28+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-15 13:25+0700\n" "Last-Translator: Ascriber \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The &knetwalk; Handbook" msgstr "Buku Petunjuk &knetwalk;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Fela Winkelmolen" msgstr "Fela Winkelmolen|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "fela.kde@gmail.com" msgstr "fela.kde@gmail.com|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "EugeneTrounev" msgstr "EugeneTrounev|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "eugene.trounev@gmail.com" msgstr "eugene.trounev@gmail.com|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS" msgstr "Wantoyo
wantoyek@gmail.com
Terjemahan
|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Fela Winkelmolen" msgstr "Fela Winkelmolen|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "2016-05-10" msgstr "10-05-2016|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "3.3.0 (Applications 16.04)" msgstr "3.3.0 (Aplikasi 16.04)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&knetwalk;, a game for system administrators." msgstr "&knetwalk;, adalah sebuah permainan untuk administrasi sistem|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "KDE" msgstr "KDE|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "kdegames" msgstr "kdegames|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "game" msgstr "permainan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "logic game" msgstr "permainan logika|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "knetwalk" msgstr "knetwalk|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Introduction" msgstr "Pengenalan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&knetwalk; is a single player logic game." msgstr "&knetwalk; adalah sebuah permainan logika pemain tunggal.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The object of the game is to start the LAN, connecting all the terminals to the server, in as few turns as possible." msgstr "Tujuan dari permainan ini adalah untuk menjalankan LAN, mengkoneksikan semua terminal ke server, dalam beberapa langkah yang memungkinkan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "How to Play" msgstr "Bagaimana Memainkannya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&knetwalk; Game Board" msgstr "Permainan Papan &knetwalk;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The player is presented with a rectangular grid containing a server, several terminals, and pieces of wire. The object of the game is to rotate these elements until every client is connected to the server, and no wires are left unconnected. Optionally, you can try to get a high score by minimizing the number of rotations needed." msgstr "Pemain disuguhkan dengan sebuah kisi persegi yang berisi sebuah server, berbagai terminal dan potongan kabel. Tujuan dari permainan ini adalah merotasikan elemen-elemen tersebut sampai setiap klien terkoneksi ke server, dan tidak ada kabel-kabel tak terkoneksi yang tertinggal. Selain itu, kamu bisa coba untuk mendapatkan skor tinggi dengan meminimalkan sejumlah perotasian yang diperlukan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Left clicking on a square rotates it counterclockwise, while right clicking rotates it clockwise. Middle clicking on a square marks it as blocked and prevents it from being rotated unless it gets unblocked by another middle click; this can be very useful for marking squares which are known to be in the correct orientation. The status bar displays the number of clicks so far." msgstr "Pengeklikan kiri pada persegi akan merotasinya berlawanan arah jarum jam, sementara pengeklikan kanan akan merotasinya searah jarum jam. Pengeklikan tengah pada persegi akan menandainya sebagai diblokir dan mencegahnya dirotasi kecuali diblokir oleh klik tengah lainnya; ini bisa sangat berguna untuk menandai kotak yang diketahui berada dalam orientasi yang benar. Bilah status menampilkan jumlah klik sejauh ini.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Game Rules, Strategies and Tips" msgstr "Peraturan Permainan, Kiat dan Strategis|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Rules" msgstr "Peraturan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "There is only one possible correct solution for every game." msgstr "Ini hanya salah satu kemungkinan solusi yang benar untuk setiap permainan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "When playing the Very hard difficulty level connections can wrap from left to right and from top to bottom." msgstr "Ketika memainkan level tingkat kesulitan Sangat sulit perkoneksian bisa mengemas dari kiri ke kanan dan dari atas ke bawah.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The game ends when every terminal and every wire is connected to the server." msgstr "Permainan berakhir ketika setiap terminal dan setiap kabel telah terkoneksi ke server.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The score represents the number of clicks it took to complete the game. The lower the score the better." msgstr "Skor tersebut mewakili sejumlah klik yang dibutuhkan untuk menyelesaikan permainan. Skor yang lebih rendah adalah yang lebih baik.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Strategies and Tips" msgstr "Kiat dan Strategis|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Start seeking for squares which orientation can be easily determined." msgstr "Mulai menjangka persegi yang mana orientasinya bisa secara mudah ditentukan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Once you are sure of the orientation of a square you can mark it using the &MMB;. This is particularly usefull in harder games." msgstr "Setelah kamu memastikan bahwa orientasinya persegi, kamu bisa menandainya menggunakan &MMB;. Hal ini berguna terutama dalam permainan yang lebih sulit.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Look for I-shaped and T-shaped wires near the borders, and L-shaped wires near the edges. The position of these squares can be easily determined, unless you are playing the Very hard difficulty level." msgstr "Cari kabel berbentuk I dan berbentuk T di dekat bingkai, dan kabel berbentuk L di dekat tepinya. Posisi kotak ini bisa dengan mudah ditentukan, kecuali jika kamu memainkan tingkat kesulitan Sangat sulit.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "When playing the Very hard difficulty level a good place to start looking is near empty squares, if present, and near regions containing many terminals grouped together." msgstr "Saat memainkan tingkat kesulitan Sangat sulit tempat yang bagus untuk mulai mencari adalah berada di dekat kotak kosong, jika ada, dan di dekat wilayah yang berisi banyak terminal yang dikelompokkan bersama.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Even when playing with the same difficulty level some games are easier than others, restart the game if you want to get a different board." msgstr "Bahkan ketika bermain dengan tingkat kesulitan yang sama beberapa permainan lebih mudah daripada yang lain, jalankan ulang permainan jika kamu ingin mendapatkan papan yang berbeda.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "If you want to get a good score, only do a move when you are sure." msgstr "Jika kamu ingin mendapatkan skor yang baik, lakukan saja langkah ketika kamu yakin.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Interface Overview" msgstr "Ikhtisar Antarmuka|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Menu Items" msgstr "Item Menu|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " &Ctrl;N Game New" msgstr " &Ctrl;N Permainan Baru|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Starts a new game. It creates a random board using the current difficulty level." msgstr "Mulaikan permainan baru. Ini menciptakan sebuah papan acak menggunakan level tingkat kesulitan saat ini.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "P Game Pause" msgstr "P Permainan Jeda|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Pauses the game time. Click on the menu item again to make the game resume. Note that the board disappears when the game is paused as it would be unfair if you could search for good moves without the time pressure." msgstr "Menjeda waktu permainan. Klik pada item menu lagi untuk melanjutkan permainan. Perhatikan bahwa papan menghilang ketika permainan dijeda karena akan tidak adil jika kamu bisa mencari langkah yang baik tanpa tekanan waktu.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " &Ctrl;H Game Show High Scores" msgstr " &Ctrl;H Permainan Tampilkan Skor Tinggi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Shows a dialog containing the High Scores for the various difficulty levels." msgstr "Menampilkan dialog yang berisi Skor Tinggi untuk berbagai level tingkat kesulitan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " &Ctrl;Q Game Quit" msgstr " &Ctrl;Q Permainan Berhenti|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Quits the program." msgstr "Berhentikan program.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Move Solve" msgstr "Langkah Pecahkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Use it to give up a game. It shows you the solution, but the record will not be considered as a high score." msgstr "Gunakan itu untuk menyerahkan permainan. Ini menunjukkan kamu sebuah solusi, tetapi rekaman tidak dianggap sebagai skor tinggi.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Move Unlock All" msgstr "Langkah Lepaskan Kunci Semua|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Unlock all cells which were previously locked by the player using Space or automatically after checking Auto Lock item on General page of Configure &knetwalk; dialog." msgstr "Lepaskan kunci semua sel yang sebelumnya dikunci oleh pemain menggunakan Spasi atau secara otomatis setelah mencentang item Auto Kunci pada dialog Halaman umum Konfigurasi &knetwalk;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Settings Difficulty" msgstr "Pengaturan Tingkat Kesulitan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Lets you set the difficulty level from a sub-menu." msgstr "Memungkinkan kamu mengatur level tingkat kesulitan dari sub menu.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "There are five levels of difficulty:" msgstr "Ada lima level tingkat kesulitan:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Easy: 5 rows, 5 columns, without wrapping." msgstr "Mudah: 5 baris, 5 kolom, tanpa pengemasan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Medium: 7 rows, 7 columns, without wrapping." msgstr "Sedang: 7 baris, 7 kolom, tanpa pengemasan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Hard: 9 rows, 9 columns, without wrapping." msgstr "Sulit: 9 baris, 9 kolom, tanpa pengemasan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Very hard: 9 rows, 9 columns, with wrapping." msgstr "Sangat sulit: 9 baris, 9 kolom, tanpa pengemasan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Custom: The settings you have configured in the Configure &knetwalk; dialog will be used." msgstr "Kustom: Pengaturan yang telah kamu konfigurasi di dalam dialog Konfigurasikan &knetwalk; akan digunakan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Settings Configure &knetwalk;..." msgstr "Pengaturan Konfigurasikan &knetwalk;...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Open Configure &knetwalk; dialog. Please see Game Configuration for more information." msgstr "Buka dialog Konfigurasikan &knetwalk;. Silakan lihat Konfigurasi Permainan untuk informasi selebihnya.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Additionally &knetwalk; has the common &kde; Settings and Help menu items, for more information read the sections about the Settings Menu and Help Menu of the &kde; Fundamentals." msgstr "Selain itu &knetwalk; memiliki item-item menu &kde; pada umumnya seperti Pengaturan dan Bantuan, untuk informasi selebihnya bacalah bagian tentang Menu Pengaturan dan Menu Bantuan pada &kde; Fundamentals.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Game Configuration" msgstr "Konfigurasi Permainan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "To open the Configure &knetwalk; dialog, select Settings Configure &knetwalk;... " msgstr "Untuk membuka dialog Konfigurasikan &knetwalk;, pilihlah Pengaturan Konfigurasikan &knetwalk;... |~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "General" msgstr "Umum|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Using this page you can change the following game settings." msgstr "Menggunakan halaman ini kamu bisa mengubah pengaturan permainan berikut.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Play Sounds" msgstr "Bunyikan Suara|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "If checked, &knetwalk; game sounds are played." msgstr "Jika dicentang, suara-suara permainan &knetwalk; akan dibunyikan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Auto Lock" msgstr "Auto Kunci|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "If checked, &knetwalk; will automatically lock cell after rotation." msgstr "Jika dicentang, &knetwalk; akan secara otomatis mengunci sel sesudah perotasian.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Rotate Duration" msgstr "Durasi Rotasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Here you can determine the time needed to animate a single cell rotation." msgstr "Di sini kamu bisa menentukan waktu yang diperlukan untuk menganimasikan perotasian sel tunggal.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Theme" msgstr "Tema|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "To select the theme you want to play, go to the Theme section. The theme is loaded by clicking on OK or Apply. The current game will be ended and a new one started. You can click on the Defaults button to restore the default theme." msgstr "Untuk memilih tema yang kamu inginkan yang mau dimainkan, pergi menuju ke bagian Tema. Tema akan dimuat dengan mengeklik pada tombol Oke atau Terapkan. Permainan saat ini akan diakhiri dan yang baru akan dimulai. Kamu bisa klik pada tombol Baku untuk memulihkan tema bakunya.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Custom Game" msgstr "Kustomkan Permainan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "This page can be used to configure custom game settings. You can choose Width and Height of the board and check the Wrapping if the board should be wrapped from left to right and from top to bottom." msgstr "Halaman ini bisa digunakan untuk mengkonfigurasi pengaturan kustom permainan. Kamu bisa memilih Lebar dan Tinggi-nya papan dan mencentang Pengemasan jika papan harus dikemas dari kiri ke kanan dan dari atas ke bawah.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Shortcuts" msgstr "Pintasan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The default shortcuts are:" msgstr "Pintasan bakunya adalah:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Start a new game" msgstr "Mulaikan permainan yang baru|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Ctrl;N" msgstr "&Ctrl;N|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Pause" msgstr "Jeda|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "P" msgstr "P|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Show High Scores" msgstr "Tampilkan Skor Tinggi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Ctrl;H" msgstr "&Ctrl;H|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Quit" msgstr "Berhenti|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Ctrl;Q" msgstr "&Ctrl;Q|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Help" msgstr "Bantuan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "F1" msgstr "F1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "What's this?" msgstr "Apakah ini?|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Shift;F1" msgstr "&Shift;F1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Move left" msgstr "Pindah kiri|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Left arrow" msgstr "Panah kiri|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Move right" msgstr "Pindah kanan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Right arrow" msgstr "Panah kanan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Move up" msgstr "Pindah naik|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Up arrow" msgstr "Panah naik|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Move down" msgstr "Pindah turun|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Down arrow" msgstr "Panah bawah|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Turn clockwise" msgstr "Rotasikan searah jarum jam|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Return" msgstr "Rotasikan kembali|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Turn counterclockwise" msgstr "Rotasikan lawan arah jarum jam|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Ctrl;Return" msgstr "&Ctrl;Rotasikan kembali|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Toggle lock" msgstr "Jungkit kunci|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Space" msgstr "Spasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Credits and License" msgstr "Penghargaan dan Lisensi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&knetwalk;" msgstr "&knetwalk;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Program copyright 2004 - 2007 by Andi Peredri, Thomas Nagy and Fela Winkelmolen fela.kde@gmail.com" msgstr "Hakcipta 2004 - 2007 program oleh Andi Peredri, Thomas Nagy dan Fela Winkelmolen fela.kde@gmail.com|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Documentation copyright 2007 by Fela Winkelmolen fela.kde@gmail.com" msgstr "Hakcipta 2007 dokumentasi oleh Fela Winkelmolen fela.kde@gmail.com|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS" msgstr "" "Wantoyowantoyek@gmail.com" "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&underFDL; &underGPL;" msgstr "&underFDL; &underGPL;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-28 20:28:25+0700 | 1f -#, fuzzy -#| msgid "Additionally &knetwalk; has the common &kde; Settings and Help menu items, for more information read the sections about the Settings Menu and Help Menu of the &kde; Fundamentals.|~" +#. modified: wantoyo | 2019-12-15 13:25:51+0700 | 1 +#| msgid "" +#| "Additionally &knetwalk; has the common &kde; Settings and Help menu items, for more information read the sections about the Settings Menu and Help Menu of the &kde; Fundamentals.|~\n" +#| "|~x" msgid "Additionally &knetwalk; has the common &kde; Settings and Help menu items, for more information read the sections about the Settings Menu and Help Menu of the &kde; Fundamentals." -msgstr "Selain itu &knetwalk; memiliki item-item menu &kde; pada umumnya seperti Pengaturan dan Bantuan, untuk informasi selebihnya bacalah bagian tentang Menu Pengaturan dan Menu Bantuan pada &kde; Fundamentals.|~" +msgstr "" +"Selain itu &knetwalk; memiliki item-item menu &kde; pada umumnya seperti Pengaturan dan Bantuan, untuk informasi selebihnya bacalah bagian tentang Menu Pengaturan dan Menu Bantuan pada &kde; Fundamentals.|~\n" +"Selain itu &knetwalk; memiliki item-item menu &kde; pada umumnya seperti Pengaturan dan Bantuan, untuk informasi selebihnya bacalah bagian tentang Menu Pengaturan dan Menu Bantuan pada &kde; Fundamentals.|~" Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/docmessages/kdegraphics/gwenview.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/docmessages/kdegraphics/gwenview.po (revision 1558355) +++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/docmessages/kdegraphics/gwenview.po (revision 1558356) @@ -1,1125 +1,1137 @@ # Ascription shadow for gwenview.po # Copyright same as for the original catalog. # License same as for the original catalog. # Ascriber # ===== DO NOT EDIT MANUALLY ===== msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gwenview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:22+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-24 22:21+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-15 13:25+0700\n" "Last-Translator: Ascriber \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Gwenview User Manual" msgstr "Panduan Penggunaan Gwenview|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Aurélien Gâteau" msgstr "Aurélien Gâteau|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "agateau@kde.org" msgstr "agateau@kde.org|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "ChristopherMartin" msgstr "ChristopherMartin|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "chrsmrtn@debian.org" msgstr "chrsmrtn@debian.org|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Henry de Valence" msgstr "Henry de Valence|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "hdevalence@gmail.com" msgstr "hdevalence@gmail.com|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS" msgstr "Wantoyo
wantoyek@gmail.com
Penerjemah
|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Aurélien Gâteau" msgstr "Aurélien Gâteau|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Henry de Valence" msgstr "Henry de Valence|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "2019-08-25" msgstr "25-08-2019|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Applications 19.12" msgstr "Aplikasi 19.12|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&gwenview; is an image and video viewer." msgstr "&gwenview; adalah sebuah penampil citra dan video|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "KDE" msgstr "KDE|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "image" msgstr "image|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "viewer" msgstr "penampil|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "artist" msgstr "artis|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "photo" msgstr "foto|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "picture" msgstr "gambar|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Introduction" msgstr "Pengenalan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "What is &gwenview;" msgstr "Apa sih &gwenview;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&gwenview; is a fast and easy to use image and video viewer." msgstr "&gwenview; adalah sebuah penampil citra dan video yang cepat dan mudah|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&gwenview; features two main modes: Browse and View. Both modes can be used in a normal application window and Full Screen. Browse Mode lets you navigate through your computer showing thumbnails of your images, View Mode lets you view images one at a time, and Full Screen lets you make quick slideshows. There is also a start screen that displays a list of recently opened folders and &URL;s as well as your places and tags." msgstr "&gwenview; dilengkapi dua mode utama: Telusur dan Tampilan. Kedua mode tersebut bisa digunakan di window aplikasi normal dan Layar Penuh. Mode Telusur memungkinkan kamu bernavigasi melalui komputer kamu yang menampilkan tumbnail citra kamu, Mode Tampilan memungkinkan kamu melihat citra satu per satu, dan Layar Penuh memungkinkan kamu membuat tampilan slideshow cepat. Ada juga layar awal yang menampilkan daftar folder dan URL yang saat ini dibuka serta tempat dan tanda kamu.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Image loading is handled by the &Qt; library, so &gwenview; supports all image formats your &Qt; installation supports. &gwenview; correctly displays images with an alpha channel (transparency) as well as animations." msgstr "Pemuatan citra ditangani oleh pustaka &Qt;, jadi &gwenview; mendukung semua format citra dukungan penginstalan &Qt; kamu. &gwenview; menampilkan citra dengan benar dengan alpha channel (transparansi) serta animasi.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&gwenview; supports the displaying and editing of EXIF comments in JPEG images. Lossless JPEG transforms such as rotations and mirroring are also supported." msgstr "&gwenview; mendukung penayangan dan pengeditan komentar EXIF dalam citra JPEG. Transformasi JPEG lossless seperti perotasian dan pencerminan juga didukung.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&gwenview; can read embedded color profiles from PNG and JPEG files. It can use the image color profile together with the display color profile to output correct colors on the screen." msgstr "&gwenview; bisa membaca profil warna tertanam dari file PNG dan JPEG. Ini bisa menggunakan profil warna citra bersamaan dengan tampilan profil warna untuk menghasilkan warna yang benar di layar.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The Interface" msgstr "Antarmuka|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Start Page" msgstr "Halaman Awal|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The start page lists recently opened folders and &URL;s on the left side, and your places and tags on the right side." msgstr "Halaman awal mencantumkan folder dan &URL; yang baru saja dibuka yang ada di sisi kiri, dan tempat dan tag kamu di sisi kanan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Start Page Screenshot" msgstr "Cuplikan Halaman Awal|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Image Operations" msgstr "Operasi Citra|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&gwenview; has a few features which are available in both Browse, View, and Full Screen view. &gwenview; has the capability to do basic alteration of your images." msgstr "&gwenview; memiliki beberapa fitur yang tersedia dalam dua tampilan Telusur, Tampilan, dan Layar Penuh. &gwenview; memiliki kemampuan untuk melakukan perubahan mendasar citra kamu.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Rotate: A rotate operation will rotate the image either to the left or to the right, depending on whether you do &Ctrl;R Edit Rotate Right or &Ctrl;L Edit Rotate Left " msgstr "Rotasikan: Sebuah operasi rotasi akan merotasikan citra antara ke kiri atau ke kanan, bergantung pada apakah kamu melakukan &Ctrl;R Edit Rotasikan Kanan atau &Ctrl;L Edit Rotasikan Kiri |~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 +#. modified: wantoyo | 2019-12-15 13:25:51+0700 | 1 msgid " Edit Mirror : This operation will reflect the image along the vertical axis, as if you were seeing it in a mirror." -msgstr " Edit Cermin : Operasi ini akan mencerminkan citra sepanjang poros tegak, seolah-olah kamu melihatnya di cermin.|~" +msgstr "" +" Edit Cermin : Operasi ini akan mencerminkan citra sepanjang poros tegak, seolah-olah kamu melihatnya di cermin.|~\n" +" Edit Cermin : Operasi ini akan mencerminkan citra sepanjang poros menegak, seolah-olah kamu melihatnya di cermin.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 +#. modified: wantoyo | 2019-12-15 13:25:51+0700 | 1 msgid " Edit Flip : This operation will reflect the image upside-down (a reflection along the horizontal axis)" -msgstr " Edit Jungkir : Operasi ini akan mencerminkan citra terbalik ke bawah (sebuah pencerminan sepanjang poros horizontal)|~" +msgstr "" +" Edit Jungkir : Operasi ini akan mencerminkan citra terbalik ke bawah (sebuah pencerminan sepanjang poros horizontal)|~\n" +" Edit Jungkir : Operasi ini akan mencerminkan citra terbalik ke bawah (sebuah pencerminan sepanjang poros mendatar)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " &Shift;R Edit Resize : This operation will allow you to shrink or expand the image. Note that if you increase the size of an image, it may appear blurry and/or pixelated." msgstr " &Shift;R Edit Ubah ukuran : Operasi ini akan memungkinkan kamu untuk menciutkan atau meluaskan citra. Catat itu jika kamu menambah ukuran citra, itu mungkin nampak buram dan/atau ter-pixelate.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "These actions are also available on the Operations tab of the sidebar." msgstr "Aksi tersebut juga tersedia pada tab Operasi bilah sisi.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "If you have edited one or more images a bar with additional actions is displayed at the top of the image. You can undo or redo your changes, go to the previous or next modified image and there are three options to save the changed images." msgstr "Jika kamu telah mengedit citra satu atau lebih, sebuah bilah dengan aksi tambahan telah ditampilkan di bagian atas citra. Kamu dapat mengurungkan atau melanjurkan perubahan. Kamu, menuju ke citra yang dimodifikasi sebelumnya atau selanjutnya dan ada tiga pilihan untuk menyimpan perubahan citra.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Actions bar for modified images" msgstr "Bilah tindakan untuk citra yang dimodifikasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "If you have installed the KIPI Plugins, a Plugins menu will be available that will allow you to perform many additional operations on your images." msgstr "Jika kamu memiliki Plugin KIPI yang terinstal, sebuah menu Plugin akan tersedia yang akan memungkinkan kamu untuk melakukan banyak operasi tambahan pada citramu.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Browse Mode" msgstr "Mode Telusur|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "When in Browse Mode, you can easily navigate through your files and folders. The preview window shows thumbnails of the images in the current folder, as well as subfolders." msgstr "Ketika di Mode Telusur, kamu bisa dengan mudah menavigasi file dan folder kamu. Jendela pratinjau menampilkan gambar-mini citra di folder saat ini, begitu juga subfolder.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Browse Mode Screenshot" msgstr "Cuplikan Mode Telusur|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Moving the mouse over an image shows buttons to select or rotate the image as well as a button to enter Fullscreen Mode. Modified images are indicated by an icon down right, click it to save the changed image. Clicking on an image takes you into View Mode. You may select multiple images and switch to View Mode to view them side-by-side." msgstr "Memindahkan mouse di atas citra menampilkan tombol untuk memilih atau memutar citra serta sebuah tombol untuk masuk ke Mode Layar Penuh. Citra yang dimodifikasi ditandai dengan sebuah ikon di kanan bawah, klik untuk menyimpan citra yang telah diubah. Mengeklik sebuah citra membawamu ke Mode Tampilan. Kamu dapat memilih beberapa citra dan beralih ke Mode Tampilan untuk menampilkan mereka berdampingan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The slider at the bottom right allows you to change the size of the images. You can also filter the images by filename, date, tag or rating using the box on the lower left. The toolbar appears in both Browse mode as well as View mode and contains the most commonly used actions." msgstr "Penggeser di kanan bawah memungkinkan kamu mengubah ukuran citra. Kamu juga bisa memfilter citra berdasarkan nama file, tanggal, tanda atau peringkat dengan menggunakan kotak di kiri bawah. Toolbar muncul di kedua mode Telusur dan juga mode Tampilan dan berisi aksi yang paling umum digunakan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Start Page: Open the start page." msgstr "Halaman Awal: Buka halaman awal.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Browse: Switches to Browse Mode." msgstr "Telusur: Beralih ke Mode Telusur.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "View: Switches to View Mode." msgstr "Tampilan: Beralih ke Mode Tampilan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Full Screen: Switches to Full Screen Mode." msgstr "Layar Penuh: Beralih ke Mode Layar Penuh.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Previous: Clicking this icon will go to the previous image in the folder." msgstr "Sebelumnya: Mengeklik ikon ini akan menuju ke citra sebelumnya dalam folder.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Next: Clicking this button will go to the next image in the folder." msgstr "Selanjutnya: Mengeklik tombol ini akan menuju ke citra selanjutnya dalam folder.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Rotate Left/Right: Same as discussed in Image Operations" msgstr "Rotasikan Kiri/Kanan: Sama seperti yang dibahas dalam Operasi Citra|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Share: Clicking this button opens an export menu to share your images through social media and image collection web services. This functionality depends on the list of installed KIPI plugins." msgstr "Berbagi: Mengeklik tombol ini membuka sebuah menu ekspor untuk membagikan citramu melalui media sosial dan layanan koleksi citra. Fungsionalitas ini bergantung pada daftar dari plugin KIPI yang terinstal.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "View Mode" msgstr "Mode Tampilan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "View Mode displays full-size images. The same sidebar available in Browse Mode is displayed on the left. At the bottom, there is the Thumbnail Bar, which allows you to scroll through the images in the current folder. The Thumbnail Bar can be minimized by clicking on the Thumbnail Bar button. Clicking again will restore it. To change the size of the thumbnails move the splitter with the &LMB;." msgstr "Mode Tampilan menampilkan citra ukuran penuh. Sama halnya sidebar tersedia di Mode Telusur yang ditampilkan di sebelah kiri. Pada bagian bawah, ada Bilah Gambar-mini, yang memungkinkan kamu untuk menggulir melalui citra di folder saat ini. Bilah Gambar-mini bisa diminimalisir dengan mengeklik pada tombol Bilah Gambar-mini. Mengeklik lagi akan mengembalikan. Untuk mengubah ukuran gambar-mini pindahkan splitter dengan &LMB;.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "View Mode supports viewing multiple images side-by-side. You may select multiple images in Browse Mode before switching to View Mode, or you may click the + button that appears when hovering over images in the Thumbnail Bar to add a pane displaying that image. A - will then appear that will permit you to remove its pane." msgstr "Mode Tampilan mendukung penampilan banyak citra secara berdampingan. Kamu bisa memilih beberapa citra di Mode Telusur sebelum beralih ke Mode Tampilan, atau mungkin juga klik tombol + yang muncul saat melayang di atas citra di Bilah Gambar-mini untuk menambahkan panel yang menampilkan citra tersebut. Sebuah - kemudian akan muncul yang akan mengizinka. Kamu untuk menghapus panelnya.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "When multiple images are displayed, a small toolbar appears below each image that permits you to delete the image or remove its pane. You may perform zoom operations independently for each image, or synchronize them. Toggle this by checking the Synchronize to the left of the zoom slider or by pressing &Ctrl;Y. You can switch images by clicking on their pane, or using your keyboard. To switch to the image on the right, press . To switch to the image on the left, press &Shift; ." msgstr "Saat beberapa citra ditampilkan, bilah alat kecil muncul di bawah setiap citra yang memungkinkan kamu untuk menghapus citra atau menghapus panelnya. Kamu dapat melakukan operasi zoom secara terpisah untuk setiap citra, atau menyinkronkannya. Jungkitkan ini dengan mencentang Sinkronisasi sebelah kiri penggeser zoom atau dengan menekan tombol &Ctrl;Y. Kamu dapat beralih citra dengan mengeklik panelnya, atau menggunakan keyboard kamu. Untuk beralih ke citra sebelah kanan, tekan . Untuk beralih ke citra sebelah kiri, tekan &Shift; .|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "View Mode Screenshot" msgstr "Cuplikan Mode Tampilan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The slider at the bottom right controls the zoom of the image. The Fit, Fill and 100% buttons are next to the zoom slider and are three preset zoom levels. The Fit button zooms the current image to fit the size of the window, the Fill button zooms the image to fill the window by fitting width or height and the 100% button zooms the image to the actual pixel size. The shortcut F toggles between Fit mode and 100%, pressing &Shift;F will toggle Fill respectively." msgstr "Penggeser di kanan bawah mengendalikan zoom citra. Tombol Pas, Ngisi dan 100% berada di sebelah penggeser pembesaran dan tiga praset tingkat zoom. Tombol Pas mengezoomperbesarkan citra saat ini untuk mengepaskan ukuran citra pada window, tombol Ngisi mengezoomperbesarkan citra untuk mengisi window dengan mengepaskan atau meninggikan dan tombol 100% mengezoomperbesarkan citra ke ukuran pixel sebenarnya. Pintasan F menjungkitkan antara mode Pas dan 100%, menekan &Shift;F akan menjungkit Ngisi secara berturut-turut.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "When an image is in zoom-to-fit mode, you can go to the previous and next image with the arrow keys. When you zoom in, arrow keys are used to scroll the image. This is very similar to the behavior provided by phones or digital cameras." msgstr "Bila citra dalam mode zoom-ke-pas, kamu bisa menuju ke citra sebelumnya dan citra selanjutnya dengan tuts panah. Saat kamu mengezoom perbesar, tuts panah digunakan untuk menggulir citra. Ini sangat mirip dengan perilaku yang disediakan oleh ponsel atau kamera digital.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "When an image is zoomed in, a bird-eye view appears and lets you scroll the image using the mouse and the arrow keys. The bird-eye view automatically hides itself after a short delay, showing back only while zooming or scrolling." msgstr "Saat citra dizoom perbesar, tampilan mata-burung muncul dan memungkinkan kamu menggulir citra menggunakan mouse dan tuts panah. Tampilan mata-burung secara otomatis sembunyi sendiri setelah penundaan singkat, menampilkan kembali hanya saat memperbesar atau menggulir.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "You can define what happens when going to image B after having zoomed in on an area of image A using the options in the Zoom mode group on the Image View page of the &gwenview; configuration window which can be reached using the SettingsConfigure &gwenview;...." msgstr "Kamu bisa menentukan apa yang terjadi saat akan menuju ke citra B setelah melakukan zoom pada area citra A dengan menggunakan pilihan dalam grup Mode zoom pada halaman Tampilan Citra pada window konfigurasi &gwenview; yang bisa dicapai menggunakan PengaturanKonfigurasikan &gwenview;....|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "If set to Autofit each image, image B is zoomed out to fit the screen." msgstr "Jika diset ke Paskan otomatis setiap citra, citra B dizoom perkecil ke pas layar.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "If set to Keep same zoom and position, all images share the same zoom and position: image B is set to the same zoom parameters as image A (and if these are changed, image A will then be displayed with the updated zoom and position)." msgstr "Jika diset ke Jaga posisi dan zoom yang sama, semua citra berbagi posisi dan zoom yang sama: citra B diset ke parameter zoom yang sama sebagai citra A (dan jika ini diubah, citra A akan ditampilkan dengan posisi dan zoom yang diperbarui).|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "If set to Per image zoom and position, all images remember their own zoom and position: image B is initially set to the same zoom parameters as image A, but will then remember its own zoom and position (if these are changed, image A will not be displayed with the updated zoom and position)." msgstr "Jika diset ke Posisi dan zoom tiap citra, semua citra ingat posisi dan zoom mereka sendiri: citra B pada awalnya diset ke parameter zoom yang sama sebagai citra A, namun kemudian akan mengingat posisi dan zoomnya sendiri (jika ini diubah, citra A tidak akan ditampilkan dengan posisi dan zoom yang diperbarui).|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "You can start directly in View mode by starting &gwenview; from a context menu like Open With in another program or by launching it from the command line with an image as an argument." msgstr "kamu bisa memulai secara langsung di mode Tampilan dengan memulai &gwenview; dari sebuah menu konteks seperti Buka Dengan dalam program lainnya atau dengan meluncurkannya dari baris perintah dengan sebuah citra sebagai argumen.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The following additional image operations are available only in View Mode:" msgstr "Operasi citra tambahan berikut ini adalah hanya tersedia di Mode Tampilan:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " &Shift;C Edit Crop : This operation lets you discard parts of the image you don't want." msgstr " &Shift;C Edit Pangkas : Operasi ini memungkinkan kamu membuang bagian citra yang tidak kamu inginkan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "You can access the advanced cropping parameters by ticking Advanced settings check box on the bottom popup pane. Use the corresponding fields to tune up the cropping operation." msgstr "Kamu bisa mengakses parameter pemangkasan tingkat-lanjut dengan menutuli kotak centang Pengesetan tingkat-lanjut pada panel sembul bagian bawah. Menggunakan bidang yang sesuai untuk mengeset operasi pemangkasan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "It is also possible to adjust the cropped area by dragging the gray square handles on the borders of the image. You can move the cropped area by clicking and holding the &LMB; and drag it with the mouse pointer." msgstr "Hal ini juga memungkinkan untuk menyesuaikan area yang dipangkas dengan menyeret pegangan kotak abu-abu pada bingkai citra. Kamu bisa memindahkan area yang dipangkas dengan mengeklik dan menahan &LMB; dan menariknya dengan pointer mouse.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Press the Crop button to see the results when you are ready. Use the upper popup pane to save the results or undo/redo the operation." msgstr "Tekan tombol Pangkas untuk melihat hasilnya saat kamu siap. Gunakan panel sembul paling atas untuk menyimpan hasilnya atau operasi urungkan/lanjurkan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " Edit Red Eye Reduction : This operation reduces the \"red eye\" effect commonly found in photographs taken with a flash camera." msgstr " Edit Reduksi Mata Merah : Operasi ini mereduksi \"mata merah\" pengaruh yang umumnya ditemukan dalam pengambilan fotografi dengan kamera flash.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Full Screen Modes" msgstr "Mode Layar Penuh|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Access Full Screen by pressing the Full Screen button on the toolbar, or by &Ctrl;&Shift;F View Full Screen Mode ." msgstr "Akses Layar Penuh dengan menekan tombol Layar Penuh pada bilah alat, atau dengan &Ctrl;&Shift;F Tampilan Mode Layar Penuh .|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "To leave this mode press the &Esc; key." msgstr "Untuk meninggalkan mode ini tekan tombol &Esc;.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Browse Mode Full Screen" msgstr "Layar Penuh Mode Telusur|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "In Browse Mode you can switch to fullscreen also by clicking on the button that appears when you move the mouse over the thumbnails." msgstr "Di Mode Telusur kamu bisa beralih ke layar penuh juga dengan mengeklik tombol yang muncul saat kamu menggerakkan mouse ke gambar-mini.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Full Screen View Mode Screenshot" msgstr "Cuplikan Mode Tampilan Layar Penuh|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Going fullscreen while browsing gives you a more immersive experience while you go through your pictures. It is quite nice on your regular computer, but makes even more sense when you connect your laptop to the big TV in the living room to show pictures to your guests." msgstr "Menuju ke layar penuh saat menjelajah memberikan kamu pengalaman yang lebih mendalam ketika kamu menuju menuju image kamu. Ini cukup bagus di komputer kamu biasanya, hal ini membuat lebih elok saat kamu mengkoneksikankan laptopmu ke TV besar di ruang tamu untuk menampilkan image kepada tamumu.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "View Mode Full Screen" msgstr "Mode Tampilan Layar Penuh|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The full screen View Mode shows a slideshow of your images. Access Full Screen Mode by clicking on the button that appears when you move the mouse over the thumbnails in Browse Mode, by pressing the Full Screen button on the taskbar." msgstr "Mode Tampilan layar penuh menampilkan sebuah slideshow citra kamu. Akses Mode Layar Penuh dengan mengeklik pada tombol yang muncul saat kamu menggerakkan mouse di atas gambar-mini di Mode Telusur, dengan menekan tombol Layar Penuh pada taskbar.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Full Screen Browse Mode Screenshot" msgstr "Cuplikan Mode Telusur Layar Penuh|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The top bar will hide itself automatically; to show it simply move the mouse to the top of the screen. If the mouse cursor is over the top bar, it will not autohide. Most of the buttons on the bar are the same as the ones on the toolbar in Browse or View Modes, except for the Exit Full Screen Mode button which returns you to the &gwenview; window, the Pause/Resume Slideshow button, and the Configure Full Screen Mode button which shows a small settings dialog that allows you to easily and quickly configure the slideshow. The slideshow controls there are:" msgstr "Bagian atas bilah akan secara otomatis sembunyi sendiri; untuk menampilkannya hanya menggerakkan mouse ke bagian atas layar. Jika kursor mouse berada di atas bilah bagian atas, itu akan tersembunyi otomatis. Sebagian besar tombol di bilah sama dengan yang ada di panel bilah alat dalam Mode Telusur atau Tampilan, kecuali untuk tombol Keluar Mode Layar Penuh yang membalikkan kamu ke window &gwenview;, tombol Jedakan/Lanjutkan Slideshow, dan tombol Konfigurasikan Mode Layar Penuh yang menampilkan dialog pengaturan kecil yang memungkinkan kamu untuk dengan mudah dan cepat mengkonfigurasi slideshow. Mengendalikan slideshow ada:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The Interval slider controls how long &gwenview; will show an image before it move to the next one." msgstr "Penggeser Interval mengendalikan bagaimana &gwenview; akan menampilkan sebuah citra sebelum pindah ke selanjutnya.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "If the Loop check box is checked, when the end of the slideshow is reached, it will continue from the beginning instead of stopping." msgstr "Jika label Loop dicentang, saat pada akhir slideshow tercapai, itu akan berlanjut dari awal sebagai gantinya berhenti.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "If the Random check box is checked, instead of progressing through the folder alphabetically, images will be shown in random order." msgstr "Jika kotak centang Random dicentang, sebagai gantinya progres melalui folder menurut abjad, citra akan ditampilkan secara acak.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Select Image Information to Display allows you to define what metadata is displayed under the buttons on the toolbar." msgstr "Pilih Informasi Citra untuk Ditayangkan membolehkan kamu untuk menemukan metadata apa yang ditampilkan di bawah tombol pada bilah alat.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "If the Show thumbnails check box is checked, thumbnails for all images in the current folder will be displayed to the right of the toolbar." msgstr "Jika kotak centang Tampilkan gambar-mini dicentang, gambar-mini untuk semua citra yang ada di dalam folder saat ini akan ditampilkan di sebelah kanan bilah alat.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The Height slider changes the size of the thumbnails displayed." msgstr "Penggeser Tinggi mengubah ukuran gambar-mini yang ditampilkan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "If enabled, an area that shows you the other images in the current folder will be shown on the top bar. Clicking on one will display it." msgstr "Jika difungsikan, area yang menunjukkan kamu citra lain pada folder saat ini akan ditampilkan di bilah atas. Mengeklik salah satu akan menampilkannya.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Sidebar" msgstr "BilahSisi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The sidebar on the left is available in the Browse and View modes, but does not appear by default in Browse Mode. Its appearance can be toggled using F4 View Sidebar or using the ▮← / ▮→ button at the left side of the statusbar. When clicked it collapses or expands the sidebar. The sidebar contains several tabs:" msgstr "BilahSisi di sebelah kiri telah tersedia dalam mode Telusur dan Tampilan, namun tidak muncul secara baku dalam Mode Telusur. Penampilannya bisa dijungkit pakai F4 Tampilan BilahSisi atau menggunakan tombol ▮← / ▮→ di sisi kiri bilah status. Ketika mengeklik itu menciutkan atau membentangkan bilah sisi. Bilah sisi berisi beberapa tab:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Folders" msgstr "Folder|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Displays a list of all folders on your system permitting you to switch between them. In Browse Mode thumbnails from the folder will be displayed, while in View Mode the first image in the folder will appear, from which you can browse through the folder using the Previous and Next buttons or shortcuts. Clicking on a folder multiple times toggles between View Mode and Browse Mode." msgstr "Menayangkan daftar semua folder pada sistemmu yang memperkenankan kamu untuk beralih di antara keduanya. Dalam gambar-mini Mode Telusur dari folder akan ditampilkan, sedangkan dalam Mode Tampilan citra pertama di dalam folder akan muncul, dari mana kamu bisa menelusuri folder dengan menggunakan pintasan atau tombol Sebelumnya dan Selanjutnya. Pengeklikan pada folder beberapa kali menjungkitkan Mode Tampilan dan Mode Telusur.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Information" msgstr "Informasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Displays Meta Information like the filename and size. The More... link permits you to view all available metadata and select which data appear in the sidebar." msgstr "Menayangkan Informasi Meta seperti nama file dan ukuran. Tautan Selebihnya... memperkenankan kamu untuk menampilkan semua metadata yang tersedia dan memilih mana data yang muncul di bilah sisi.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Operations" msgstr "Operasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "This permits you to perform the previously described global image operations as well as those specific to View Mode. It also permits common file operations like copying, renaming, deleting, and creating new folders." msgstr "Ini memperkenankan kamu untuk melakukan operasi citra global yang diterangjelaskan sebelumnya khususnya untuk Mode Tampilan. Yang juga memperkenankan pengoperasian file pada umumnya seperti menyalin, mengubah nama, menghapus, dan menciptakan folder baru.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&gwenview; Importer" msgstr "&gwenview; Importer|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The &gwenview; Importer allows you to import images from a digital camera or removable media. To launch it, select Download Photos with &gwenview; in the &kde; Device Notifier after connecting a supported device." msgstr "&gwenview; Importer memungkinkan kamu untuk mengimpor citra dari kamera digital atau media dapat-dilepas. Untuk meluncurkannya, pilih Unduh Foto dengan &gwenview; di dalam Notifikasi Perangkat &kde; seusai penyambungan sebuah perangkat yang didukung.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "When you plug in a device the &gwenview; importer recursively lists all images and videos." msgstr "Ketika kamu mencolokkan sebuah perangkat &gwenview; importer secara berturut-turut mendaftar semua citra dan video.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "This is not always what you expect, ⪚ plugging a smartphone you do not want to list all medias of the device; but only the pictures you took, which are usually in a special subfolder." msgstr "Ini tidak selalu seperti apa yang kamu harapkan, ⪚ mencolokkan sebuah ponsel smartphone yang kamu tidak ingin mendaftarkan semua media di perangkat; tapi hanya mengambil gambar kamu, yang biasanya dalam sebuah subfolder khusus.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Root Folder Picking" msgstr "Penukilan Folder Root|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "It is possible to select the root folder to list, and &gwenview; Importer will remember the last root folder for each device. This way, next time you plug a device in, only the relevant pictures and videos should be listed." msgstr "Dapat dimungkinkan untuk memilih folder root untuk mendaftar, dan &gwenview; Importer akan mengingat folder root yang terakhir untuk setiap perangkat. Dengan demikian, kemudian nanti saat kamu mencolokkan perangkat, hanya gambar dan video yang bersangkutan saja yang terdaftar.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Importing Images" msgstr "Mengimpor Citra|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&gwenview; Importer Screenshot" msgstr "&gwenview; Importer Cuplikan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "If you wish, you may select the images you want to import under Select the documents to import by pressing the + button that appears when hovering over an image. You may also select the folder that images are imported to in the text box at the bottom of the window. When you are done, click the Import Selected button to import only the images you have selected, or click Import All to import all images found on the device." msgstr "Jika kamu menginginkan, kamu dapat memilih citra yang kamu inginkan untuk diimpor melalui Pilih dokumen untuk mengimpor dengan menekan tombol + yang muncul saat melayang melintasi citra. Kamu juga dapat memilih folder di mana citra yang telah diimpor ke dalam kotak teks di bagian bawah window. Ketika kamu sudah mantap, klik tombol Impor Terpilih untuk mengimpor citra-citra yang telah kamu pilih saja, atau klik Impor Semua untuk mengimpor semua citra yang ditemukan pada perangkat.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Automatic Renaming" msgstr "Penamaan Otomatis|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&gwenview; Importer can rename your files according to a specified pattern. To configure this, select the Settings in the lower left corner. You may turn this feature on or off using the check box at the top. The Rename Format supports several special parameters, which will be replaced by metadata such as the date the image was created or its filename. They are listed below the text box. You may either click on the parameter name to enter it into the text box or type one manually." msgstr "&gwenview; Importer bisa menamai file-filemu menurut pola yang ditentukan. Untuk mengkonfigurasinya, pilih Pengaturan di pojok kiri bawah. Kamu dapat menyalakan atau mematikan fitur ini menggunakan kotak centang di bagian atas. Format Penamaan mendukung beberapa parameter khusus, yang akan digantikan dengan metadata sepertihalnya tanggal citra kapan diciptakan atau namafilenya. Yang terdaftar di bagian bawah kotak teks. Kamu dapat antara mengeklik pada nama parameter untuk memasukkannya ke dalam kotak teks atau mengetiknya secara manual.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Tips" msgstr "Tips|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Using the mouse" msgstr "Penggunaan mouse|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Panning with the mouse" msgstr "Pendulangan dengan mouse|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Holding down the left mouse button on an image allows you to scroll the image." msgstr "Menekan-tahan tombol kiri mouse pada sebuah citra memungkinkan kamu menggulir citra.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The mouse wheel will scroll the image up and down." msgstr "Roda mouse akan menggulir citra naik dan turun.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Zooming with the mouse" msgstr "Memperbesarkan pakai mouse|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Clicking the middle mouse button will toggle the Fit zoom button. Hold down the &Shift; key and middle-click to toggle the Fill zoom button." msgstr "Mengeklik tombol mouse tengah akan menjungkit tombol zoom Pas. Menekan-tahan tuts &Shift; dan klik tengah untuk menjungkit tombol zoom Ngisi.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Hold down the &Ctrl; key, then either use the mouse wheel to zoom in and out or left click to zoom in and right click to zoom out." msgstr "Tekan-tahan tuts &Ctrl;, kemudian gunakan antara roda mouse untuk mengezoom perbesar dan perkecil atau klik kiri untuk mengezoom perbesar dan klik kanan untuk mengezoom perkecil.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The mouse wheel, used while holding down the &Alt; key, will scroll the image horizontally." msgstr "Roda mouse digunakan ketika menekan-tahan tombol &Alt;, akan menggulir citra secara mendatar.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Browsing with the mouse" msgstr "Jelajahi dengan mouse|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "When in Browse mode, clicking an image switches into View mode and shows that image." msgstr "Ketika dalam Mode Telusur, mengeklik sebuah citra mengalihkan ke dalam mode Tampilan dan menampilkan citra itu.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "When in Browse mode, scrolling the mouse wheel will scroll up or down the thumbnail view area." msgstr "Ketika dalam Mode Telusur, menggulir roda mouse akan menggulir naik atau turun area tampilan gambar-mini.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "If the Mouse wheel behavior option in SettingsConfigure &gwenview; is set to Browse, scrolling the mouse wheel while in View Mode will move you through the images in the folder." msgstr "Jika pilihan Perilaku roda mouse dalam PengaturanKonfigurasikan &gwenview; telah diset ke Telusur, pengguliran roda mouse ketika dalam Mode Tampilan akan memindahkan kamu menuju citra-citra yang ada di dalam folder.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Key bindings" msgstr "Pengikat tuts|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&gwenview; comes with a range of keyboard shortcuts, all of which can be viewed and remapped by selecting SettingsConfigure Shortcuts.... Note that in the Files and Folders windows, all the normal &plasma; shortcuts are functional, unless otherwise remapped." msgstr "&gwenview; dilengkapi dengan berbagai cara pintasan keyboard, yang kesemuanya bisa ditampilkan dan dipetakan ulang dengan memilih PengaturanKonfigurasikan Pintasan.... Perhatikan bahwa di window File dan Folder, semua pintasan normal &plasma; berfungsi, kecuali dipetakan ulang dalam keadaan lain.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "A few of the most useful default bindings are:" msgstr "Beberapa pengikat baku yang paling berguna:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Space: Displays the next image in the directory." msgstr "Space: Menayangkan citra selanjutnya di dalam direktori.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Backspace;: Displays the previous image in the directory." msgstr "&Backspace;: Menayangkan citra sebelumnya di dalam direktori.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Alt;Up: Moves to the parent folder of the current folder." msgstr "&Alt;Up: Perpindahan ke folder induk dari folder saat ini.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Ctrl;&Shift;F: Switches into Full Screen Mode." msgstr "&Ctrl;&Shift;F: Peralihan ke dalam Mode Layar Penuh.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Esc;: Switches back to Browse Mode." msgstr "&Esc;: Peralihan kembali ke Mode Telusur.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Ctrl;M: Show or hide the menubar." msgstr "&Ctrl;M: Tampilkan atau menyembunyikan bilah menu.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Ctrl;B: Show or hide the Thumbnail bar." msgstr "&Ctrl;B: Tampilkan atau menyembunyikan bilah Gambar-mini.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "F4: Show or hide the Sidebar." msgstr "F4: Tampilkan atau menyembunyikan BilahSisi.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "F6: Make the Location bar editable so that you can directly type in a file path. You can return to the standard Location Bar by pressing the arrow at the right." msgstr "F6: Buat bilah Lokasi dapat diedit sehingga kamu bisa langsung ketik di alur file . Kamu bisa kembali ke Bilah Lokasi standar dengan menekan panah di sebelah kanan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Ctrl;R: Rotate the current image to the right." msgstr "&Ctrl;R: Rotasikan citra saat ini ke kanan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Ctrl;L: Rotate the current image to the left." msgstr "&Ctrl;L: Rotasikan citra saat ini ke kiri.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Shift;R: Resize the current image." msgstr "&Shift;R: Mengubah ukuran citra saat ini.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Shift;C: Crop the current image." msgstr "&Shift;C: Memangkas citra saat ini.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Ctrl;Y: When multiple images are displayed in View Mode, this synchronizes their views." msgstr "&Ctrl;Y: Ketika beberapa citra ditampilkan dalam Mode Tampilan, ini menyinkronkan tampilan mereka.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Ctrl;S: Save any changes made to the image." msgstr "&Ctrl;S: Menyimpan perubahan apa pun yang dibuat ke citra.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Del: Move the current image to the trash." msgstr "Del: Memindah citra saat ini ke sesampahan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Shift;Del: Permanently delete the image from the disk. Note that this operation is irreversible and cannot be undone." msgstr "&Shift;Del: Menghapus citra dari disk secara permanen. Perhatikan bahwa operasi ini tidak dapat diubah dan tidak dapat di-undo.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Ctrl;P: Print the current image." msgstr "&Ctrl;P: Mencetak citra saat ini.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Ctrl;O: Open an image using the standard file selection dialog." msgstr "&Ctrl;O: Membuka sebuah citra menggunakan dialog pemilihan file standar.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "F: Pressing this shortcut toggles zoom-to-fit on and off." msgstr "F: Menekan pintasan ini menjungkit zoom-ke-pas nyala dan mati.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "P: Viewing a video this shortcut toggles playback on and off." msgstr "P: Menampilkan sebuah video, pintasan ini menjungkit on/off pemutaran.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Ctrl;T: Edit tags." msgstr "&Ctrl;T: Mengedit tag-tag.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "F2: Rename an image inline." msgstr "F2: Mengubah nama sebuah citra dalam baris.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Del: Move an image to the trash." msgstr "Del: Memindah sebuah citra ke sesampahan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Shift;Del: Delete an image." msgstr "&Shift;Del: Menghapus sebuah citra.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Ctrl;F7: Copy an image." msgstr "&Ctrl;F7: Menyalin sebuah citra.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Ctrl;F8: Move an image." msgstr "&Ctrl;F8: Memindah sebuah citra.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Ctrl;F9: Link an image." msgstr "&Ctrl;F9: Menautkan sebuah citra.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Configuring &gwenview;" msgstr "Mengkonfigurasi &gwenview;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Configuration overview" msgstr "Konfigurasi ikhisar|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "You can configure &gwenview; by choosing Settings Configure &gwenview;.... The configuration dialog is split into three sections. This chapter describes the available options in detail." msgstr "Kamu bisa mengkonfigurasi &gwenview; dengan memilih Pengaturan Konfigurasikan &gwenview;.... Dialog konfigurasi yang terbelah ke dalam tiga bagian. Bab ini menjelaskan opsi yang tersedia di dalam perincian.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "General" msgstr "Umum|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Image View" msgstr "Tampilan Citra|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Advanced" msgstr "Tingkat-lanjut|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "General" msgstr "" "Umum" "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Videos" msgstr "Video|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Check the Show videos checkbox to allow &gwenview; to show videos among the images." msgstr "Centang kotakcentang Tampilkan video untuk membolehkan &gwenview; menampilkan video di antara citra.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Background color" msgstr "Warna latarbelakang|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Move the slider to change the color of the gray background in Browse and View mode from black (the leftmost position) to white (the rightmost position)." msgstr "Gerakkan penggeser untuk mengubah warna pada latarbelakang abu di dalam mode Telusur dan Tampilan dari hitam (posisi paling kiri) ke putih (posisi paling kanan).|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "JPEG save quality" msgstr "Kualitas penyimpanan JPEG|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "JPEG save/compression quality setting, which can be temporarily overridden in the Save As dialog when saving a file as a JPEG. When saving an existing JPEG file with a new name or after performing a non-lossy edit (⪚ rotation, which only changes the EXIF rotation tag), the appearance of the file is not changed because no actual image manipulation is done." msgstr "Pengaturan kualitas penyimpanan/kompresi JPEG, yang bisa ditimpa secara temporer di dalam dialog Simpan Sebagai ketika menyimpan file sebagai JPEG. Ketika menyimpan file JPEG yang ada dengan nama baru atau setelah melakukan pengeditan yang tidak hilang (⪚ perotasian, yang hanya mengubah tag rotasi EXIF), penampilan file tidak berubah karena tidak ada manipulasi citra yang sebenarnya dilakukan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Thumbnail actions" msgstr "Aksi gambar-mini|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Whether the thumbnail action buttons should be shown as overlays above image thumbnails." msgstr "Apakah tombol aksi gambar-mini harus ditampilkan sewaktu melayang di atas citra gambar-mini.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "All buttons — Show all buttons" msgstr "Semua tombol — Tampilkan semua tombol|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Show selection button only — Show select/unselect button only" msgstr "Tampilkan tombol pemilihan saja — Tampilkan tombol pilih/takpilih saja|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "None — Do not show any thumbnail button" msgstr "Nihil — Jangan menampilkan tombol gambar-mini apa pun|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Image View" msgstr "" "Tampilan Citra" "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Show transparency with" msgstr "Tampilkan transparansi dengan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Choose how the background of transparent raster or SVG images is rendered." msgstr "Memilih bagaimana latarbelakang ber-raster transparensi atau citra SVG yang telah dirender.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Surrounding background — Use background color from the General page." msgstr "Latarbelakang sekitarnya — Gunakan warna latarbelakang dari Halaman Umum.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Checkerboard background — Use the traditional checkerboard background." msgstr "Latarbelakang papancatur — Gunakan latarbelakang papancatur tradisional.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Solid color background — Use a color that can be chosen using the color selector." msgstr "Latarbelakang warna terpadu — Gunakan warna yang bisa dipilih menggunakan pemilih warna.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Mouse wheel behavior" msgstr "Perilaku roda mouse|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Select how scrolling over an image in View mode behaves." msgstr "Pilih bagaimana menggulir melintasi sebuah citra di dalam perilakuan mode Tampilan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 +#. modified: wantoyo | 2019-12-15 13:25:51+0700 | 1 msgid "Scroll — When zoomed in, pan the image vertically. Otherwise, nothing will happen." -msgstr "Gulir — Ketika dizoom perbesar, dulang citra secara tegak. Selain itu, tidak terjadi apa-apa.|~" +msgstr "" +"Gulir — Ketika dizoom perbesar, dulang citra secara tegak. Selain itu, tidak terjadi apa-apa.|~\n" +"Gulir — Ketika dizoom perbesar, dulang citra secara menegak. Selain itu, tidak terjadi apa-apa.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Browse — Switch to the next or the previous image." msgstr "Telusur — Beralih ke citra selanjutnya atau sebelumnya.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Zoom — Use mouse wheel to zoom in/out the current image." msgstr "Zoom — Gunakan roda mouse untuk mengezoom perbesar/perkecil citra saat ini.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Zoom mode" msgstr "Mode zoom |~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Allows choosing how zooming in View mode works." msgstr "Memungkinkan memilih bagaimana pengezooman dalam rangka mode Tampilan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Autofit each image — Automatically resize images to the view pane." msgstr "AutoPas setiap citra — Secara otomatis mengubah ukuran citra ke panel tampilan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Keep same zoom and position — Use the same zoom level for all images." msgstr "Jaga posisi dan zoom yang sama — Gunakan tingkat zoom yang sama untuk semua citra.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Per image zoom and position — Use individual zoom levels for each image." msgstr "Posisi dan zoom tiap citra — Gunakan tingkat zoom individu untuk setiap citra.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Enlarge smaller images — check this item to make &gwenview; enlarge smaller images in View mode." msgstr "Besarkan citra yang lebih kecil — Centang item ini untuk membuat &gwenview; membesarkan citra yang lebih kecil di dalam mode Tampilan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Animations" msgstr "Animasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Allows choosing how fading between images is done in View mode." msgstr "Memperbolehkan pemilihan bagaimana pelesapan antarcitra yang dilakukan dalam mode Tampilan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "OpenGL — Use hardware accelerated animations." msgstr "OpenGL — Gunakan animasi terakselerasi hardware.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Software — Do not use hardware accelerated animations. Select this option if OpenGL does not work satisfactory, but you still want to fade between images." msgstr "Software — Jangan guanakan animasi terakselerasi hardware. Pilih opsi ini jika OpenGL tidak bekerja secara memuaskan, tetapi kamu tetap menginginkan lesapan antarcitra.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "None — Do not use animations when switching between images." msgstr "Nihil — Jangan gunakan animasi ketika beralih atarcitra.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Thumbnail Bar" msgstr "Bilah Gambar-mini|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Allows configuring the thumbnail bar." msgstr "Memperbolehkan pengkonfigurasian bilah gambar-mini.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Orientation" msgstr "Orientasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Horizontal — Show a horizontal thumbnail strip below the image." msgstr "Mendatar — Tampilkan sebuah lajur gambar-mini mendatar di bagian bawah citra.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 +#. modified: wantoyo | 2019-12-15 13:25:51+0700 | 1 msgid "Vertical — Show a vertical thumbnail strip to the right of the image." -msgstr "Tegak — Tampilkan sebuah lajur gambar-mini tegak di sebelah kanan citra.|~" +msgstr "" +"Tegak — Tampilkan sebuah lajur gambar-mini tegak di sebelah kanan citra.|~\n" +"Tegak — Tampilkan sebuah lajur gambar-mini menegak di sebelah kanan citra.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Row count — Use the spin box to change the number of rows on the thumbnail bar" msgstr "Jumlah baris — Gunakan kotak putar untuk mengubah jumlah baris pada bilah gambar-mini.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Advanced" msgstr "" "Tingkat-lanjut" "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Cache" msgstr "Cache|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Enable the Low resource usage mode option if you do not have a lot of disk space. This will avoid storing thumbnails on disk and will prefer embedded thumbnails of lower quality that are faster to load, if available." msgstr "Fungsikan opsi Mode penggunaan sumberdaya rendah jika tidak memiliki banyak ruang disk. Ini akan menghindari menyimpan gambar-mini pada disk dan lebih suka gambar-mini yang disematkan dengan kualitas lebih rendah yang lebih cepat dimuat, jika tersedia.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Be careful: This will delete the folder named thumbnails in your .cache folder, removing all thumbnails previously generated by &gwenview; and other applications." msgstr "Hati-hati: Ini akan menghapus folder yang bernama thumbnails di dalam folder .cache-mu, menghapus semua gambar-mini yang dihasilkan sebelumnya oleh &gwenview; dan aplikasi lainnya.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "History" msgstr "Histori|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Check the Remember folders and URLs to make &gwenview; remember visited folders and &URL;s and show them on the Recent Folders pane." msgstr "Centang Ingat folder dan URL untuk membuat &gwenview; mengingat folder dan &URL; yang dikunjungi dan menampilkannya pada panel Folder Baru-baru ini.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Rendering intent" msgstr "Rendering intent|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Allows choosing the rendering intent for showing images." msgstr "Memperbolehkan memilih rendering intent untuk menampilkan citra.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Perceptual — scale all colors equally to fit them within the active color profile's color gamut" msgstr "Persepsi — Skala semua warna sama agar pas dengan mereka dalam gamut warna profil warna yang aktif|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Relative Colorimetric — squash colors that don't fit within the active color profile's color gamut, leaving other colors untouched" msgstr "Perwarnaan Relatif — warna labu yang tidak pas dalam gamut warna profil warna yang aktif, biarkan warna lain tak tersentuh|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Hidden Configuration Options" msgstr "Sembunyikan Opsi Konfigurasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Some notes on hidden &gwenview; options can be found on this page." msgstr "Beberapa catatan pada pilihan &gwenview; tersembunyi bisa ditemukan pada halaman ini.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The options described on the above-mentioned page may help you tune &gwenview; for specific needs, but please keep in mind there is no warranty they will continue working from one version to another." msgstr "Opsi ini diterangjelaskan pada halaman yang disebutkan di atas mungkin membantu kamu mengeset &gwenview; untuk keperluan khusus, tapi tolong diingat tidak ada garansi, mereka akan terus bekerja dari satu versi ke versi yang lain.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Credits and Copyright" msgstr "Kredit dan Hak Cipta|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&gwenview; is currently maintained by Aurélien Gâteau" msgstr "&gwenview; saat ini dipelihara oleh Aurélien Gâteau|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "This document was written by Christopher Martin" msgstr "Dokumen ini ditulis oleh Christopher Martin|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "This document was updated for &kde; 4 by Henry de Valence" msgstr "Dokumen ini telah diperbarui untuk &kde; 4 oleh Henry de Valence|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS" msgstr "" "Wantoyowantoyek@gmail.com" "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&underFDL; &underGPL;" msgstr "&underFDL; &underGPL;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #~ msgid "Applications 18.12" #~ msgstr "Aplikasi 18.12|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #~ msgid "2018-10-14" #~ msgstr "14-10-2018|~" Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/docmessages/kdegraphics/kruler.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/docmessages/kdegraphics/kruler.po (revision 1558355) +++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/docmessages/kdegraphics/kruler.po (revision 1558356) @@ -1,302 +1,311 @@ # Ascription shadow for kruler.po # Copyright same as for the original catalog. # License same as for the original catalog. # Ascriber # ===== DO NOT EDIT MANUALLY ===== msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kruler\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:22+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-28 20:28+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-15 13:25+0700\n" "Last-Translator: Ascriber \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The &kruler; Handbook" msgstr "Buku Petunjuk &kruler;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Lauri Watts" msgstr "Lauri Watts|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Lauri.Watts.mail;" msgstr "&Lauri.Watts.mail;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS" msgstr "Wantoyo
wantoyek@gmail.com
Terjemahan
|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Lauri.Watts;" msgstr "&Lauri.Watts;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "2017-06-14" msgstr "14-06-2017|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "5.0 (Applications 17.08)" msgstr "5.0 (Applications 17.08)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&kruler; can be used to measure objects on the screen." msgstr "&kruler; bisa digunakan untuk mengukur objek pada layar.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "KDE" msgstr "KDE|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "KRuler" msgstr "KRuler|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "kdegraphics" msgstr "kdegraphics|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Introduction" msgstr "Pengenalan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&kruler; is a very simple application, with only one aim in life. To measure pixel distances on your screen. It is useful for working on layout of dialogs, web pages &etc;" msgstr "&kruler; adalah aplikasi yang sangat sederhana, hanya dengan satu tujuan dalam hidup. Untuk mengukur jumlah pixel pada layar Anda. Yang berguna untuk pekerjaan pada tataletak dialog-dialog, halaman web dll.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "To start &kruler;, choose ApplicationsGraphics More Applications Screen Ruler from your application menu." msgstr "Untuk memulai &kruler;, pilihlah AplikasiGrafik Aplikasi Selebihnya Screen Ruler dari menu aplikasi Anda.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&kruler;" msgstr "&kruler;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&kruler;" msgstr "&kruler;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Clicking with the &LMB; on the &kruler; will turn the cursor to a cross with four arrows and enables you to drag &kruler; around the screen." msgstr "Mengeklik &LMB; pada &kruler; akan menjadikan kursor menjadi silang dengan empat anak panah dan pengaktifan seret &kruler; Anda pada layar.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "When you move the mouse over &kruler;, your cursor will turn into a red arrow. As you move the cursor, &kruler; will display how far from the origin the cursor currently is." msgstr "Ketika Anda memindah mouse melintasi &kruler;, kursor Anda akan menjadi panah merah. Umpama Anda memindah kursor, &kruler; akan menampilkan seberapa jauh dari asal kursor saat ini.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 +#. modified: wantoyo | 2019-12-15 13:25:51+0700 | 1 msgid "You can resize the ruler by moving the mouse over the handle on the left or right edges of &kruler; (the top or bottom edges when it is oriented vertically), holding down the &LMB; and dragging the handle." -msgstr "Anda bisa mengubah ukuran penggaris dengan memindah mouse melintasi pegangan pada pinggir kiri atau kanan &kruler; (pinggir atas dan bawah ketika ia terorientasi tegak), tekantahan &LMB; dan menyeret pegangan.|~" +msgstr "" +"Anda bisa mengubah ukuran penggaris dengan memindah mouse melintasi pegangan pada pinggir kiri atau kanan &kruler; (pinggir atas dan bawah ketika ia terorientasi tegak), tekantahan &LMB; dan menyeret pegangan.|~\n" +"Anda bisa mengubah ukuran penggaris dengan memindah mouse melintasi pegangan pada pinggir kiri atau kanan &kruler; (pinggir atas dan bawah ketika ia terorientasi menegak), tekantahan &LMB; dan menyeret pegangan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "You can change the orientation in two different ways:" msgstr "Anda bisa mengubah orientasi dalam cara yang berbeda:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 +#. modified: wantoyo | 2019-12-15 13:25:51+0700 | 1 msgid "Clicking the &MMB; switches the ruler from vertical to horizontal orientation" -msgstr "Mengeklik &MMB; mengalihkan penggaris dari orientasi tegak ke mendatar|~" +msgstr "" +"Mengeklik &MMB; mengalihkan penggaris dari orientasi tegak ke mendatar|~\n" +"Mengeklik &MMB; mengalihkan penggaris dari orientasi menegak ke mendatar|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Using the context menu, described in the next chapter" msgstr "Menggunakan menu konteks, diterangjelaskan dalam bab selanjutnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Menu Reference" msgstr "Referensi Menu|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Clicking with the &RMB; on the ruler will pop up a context menu, with the following entries:" msgstr "Mengeklik dengan &RMB; pada penggaris akan menyembulkan menu konteks, dengan entri-entri sebagai berikut:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Rotate" msgstr "Rotasikan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 +#. modified: wantoyo | 2019-12-15 13:25:51+0700 | 1 msgid "Switches &kruler; from vertical to horizontal orientation." -msgstr "Alihkan &kruler; dari orientasi tegak ke mendatar.|~" +msgstr "" +"Alihkan &kruler; dari orientasi tegak ke mendatar.|~\n" +"Alihkan &kruler; dari orientasi menegak ke mendatar.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Scale" msgstr "Skala|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "This option lets you set the ruler scale to Right to Left (D), Center Origin (C), Offset (O) and Percentage." msgstr "Opsi ini memnyegerakan Anda mengeset skala penggaris untuk Kanan ke Kiri (D), Pusat Asal (C), Setelmati (O) dan Persentase.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Changing the offset via the mousewheel is also possible when holding the &LMB;." msgstr "Mengubah setelmati melalui rodamouse juga bisa ketika menahan &LMB;.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Opacity" msgstr "Opasitas|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "This menu item displays a slider to change the opacity of &kruler;." msgstr "Item menu ini menampilkan sebuah penggeser untuk mengubah opasitinya &kruler;.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Configure Shortcuts..." msgstr "Konfigurasikan Pintasan...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The Configure Shortcut dialog allows you to assign shortcuts to &kruler; actions, and configure the shortcuts already assigned." msgstr "Dialog Konfigurasikan Pintasan memungkinkan Anda untuk menugaskan pintasan pada aksi &kruler;, dan mengkonfigurasi pintasan yang sudah ditugaskan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "For more information, read the section about the Shortcuts of the &kde; Fundamentals." msgstr "Untuk informasi selebihnya, baca bagian tentang Pintasan pada &kde; Fundamentals.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Configure &kruler;..." msgstr "Konfigurasikan &kruler;...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&kruler;'s settings dialog" msgstr "Dialog pengaturan &kruler;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&kruler;'s settings dialog" msgstr "Dialog pengaturan &kruler;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "In this dialog you can change the background color and font and enable the tray icon." msgstr "Dalam dialog ini Anda bisa mengubah warna latarbelakang dan font dan memfungsikan ikon tray.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " &Ctrl;W Close" msgstr " &Ctrl;W Tutup|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Hides &kruler;. It can be shown again using the icon in the system tray. The context menu displays this item only when Show tray icon is checked in the settings dialog." msgstr "Sembunyikan &kruler;. Ia bisa tampil lagi menggunakan ikon dalam sistem tray. Menu konteks menampilkan item ini hanya ketika Tampilkan ikon tray yang telah tercentang dalam dialog pengaturan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " &Ctrl;Q Quit" msgstr " &Ctrl;Q Berhenti|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Quits &kruler;" msgstr "Berhentikan &kruler;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&kruler; has the common &kde; Help menu item, for more information read the section about the Help Menu of the &kde; Fundamentals." msgstr "&kruler; memiliki item menu &kde; Bantuan secara umum, untuk informasi selebihnya baca bgian tentang Menu Bantuan pada &kde; Fundamentals.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Keyboard Handling" msgstr "Penanganan Keyboard|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "You can move the ruler using the arrow key buttons." msgstr "Anda bisa memindah penggaris menggunakan tombol panah.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "You can move the mouse cursor, and thus the indicator, by holding down &Alt; and using the arrow buttons." msgstr "Anda bisa memindah kursor mouse, dan demikian pula indikatornya, dengan tekantahan &Alt; dan menggunakan tombol panah.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Hold down &Shift; while doing one of those to move faster." msgstr "Tekantahan &Shift; sambil melakukan salah satu dari mereka untuk bergerak lebih cepat.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Credits and License" msgstr "Penghargaan dan Lisensi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&kruler;" msgstr "" "&kruler;" "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Copyright 2000, 2001 Till Krech till@snafu.de" msgstr "Hak Cipta 2000, 2001 Till Krech till@snafu.de|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Copyright 2009 Mathias Soeken msoeken@tzi.de" msgstr "Hak Cipta 2009 Mathias Soeken msoeken@tzi.de|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Thanks to Gunnstein Lye gl@ez.no for the initial port to &kde; 2" msgstr "Terima kasih untuk Gunnstein Lye gl@ez.no bagi inisial port ke &kde; 2|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Documentation Copyright &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;" msgstr "Hak Cipta Dokumentasi &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS" msgstr "" "Wantoyowantoyek@gmail.com" "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&underFDL; &underGPL;" msgstr "&underFDL; &underGPL;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-28 20:28:25+0700 | 1f #, fuzzy #| msgid "&kruler; has the common &kde; Help menu item, for more information read the section about the Help Menu of the &kde; Fundamentals.|~" msgid "&kruler; has the common &kde; Help menu item, for more information read the section about the Help Menu of the &kde; Fundamentals." msgstr "&kruler; memiliki item menu &kde; Bantuan secara umum, untuk informasi selebihnya baca bgian tentang Menu Bantuan pada &kde; Fundamentals.|~" Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/docmessages/kdemultimedia/kmix.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/docmessages/kdemultimedia/kmix.po (revision 1558355) +++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/docmessages/kdemultimedia/kmix.po (revision 1558356) @@ -1,494 +1,497 @@ # Ascription shadow for kmix.po # Copyright same as for the original catalog. # License same as for the original catalog. # Ascriber # ===== DO NOT EDIT MANUALLY ===== msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:22+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-24 22:21+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-15 13:25+0700\n" "Last-Translator: Ascriber \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The &kmix; Handbook" msgstr "Buku Petunjuk &kmix;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Gaurav Chaturvedi
gaurav.p.chaturvedi@gmail.com
" msgstr "Gaurav Chaturvedi
gaurav.p.chaturvedi@gmail.com
|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Christian Esken" msgstr "Christian Esken|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "esken@kde.org" msgstr "esken@kde.org|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Developer" msgstr "Pengembang|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Helio Chissini de Castro" msgstr "Helio Chissini de Castro|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "helio@kde.org" msgstr "helio@kde.org|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Brian Hanson" msgstr "Brian Hanson|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "bhanson@hotmail.com" msgstr "bhanson@hotmail.com|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS" msgstr "Wantoyo
wantoyek@gmail.com
Terjemahan
|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Christian Esken & &Matt.Johnston;" msgstr "Christian Esken & &Matt.Johnston;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "2018-09-22" msgstr "22-09-2018|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Applications 18.12" msgstr "Aplikasi 18.12|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&kmix; is an application that allows you to change the volume of your sound card." msgstr "&kmix; adalah sebuah aplikasi yang memperkenankan kamu untuk mengubah volume pada sound card kamu.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "KDE" msgstr "KDE|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "KMix" msgstr "KMix|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "kdemultimedia" msgstr "kdemultimedia|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "sound" msgstr "sound|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "volume" msgstr "volume|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "mixer" msgstr "mixer|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Introduction" msgstr "Pengenalan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&kmix; supports several platforms and sound drivers." msgstr "&kmix; mendukung berbagai platform dan driver sound.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "If you have both ALSA and Open Sound System drivers installed, &kmix; will use the ALSA driver." msgstr "Jika kamu memiliki kedua driver ALSA dan Open Sound System yang terinstal, &kmix; akan menggunakan driver ALSA.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Screenshot of &kmix;" msgstr "Cuplikan &kmix;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Screenshot of &kmix;" msgstr "Cuplikan &kmix;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Main Window" msgstr "Window Utama|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Overview of &kmix; Main Window" msgstr "Ikhtisar Window Utama &kmix;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "File Options" msgstr "Opsi File|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&kmix; File options" msgstr "Opsi file &kmix;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&kmix; File options" msgstr "Opsi file &kmix;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid " &Esc; File Hide Mixer Window" msgstr " &Esc; File Sembunyikan Window Mixer|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Hide Mixer Window" msgstr "Sembunyikan Window Mixer|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Settings" msgstr "Pengaturan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&kmix; Settings" msgstr "Pengaturan &kmix;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&kmix; Settings" msgstr "Pengaturan &kmix;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Settings Audio Setup" msgstr "Pengaturan Pengaturan Audio|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Open &phonon; &systemsettings; module to configure the sound and video device preference and the backends used by &kde; multimedia API, &phonon;." msgstr "Buka modul &phonon; &systemsettings; untuk mengkonfigurasi preferensi perangkat sound dan video dan backend yang digunakan oleh &kde; multimedia API, &phonon;.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Select Master Channel" msgstr "Pilih Channel Master|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&kmix; Master Channel" msgstr "Channel Master &kmix;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&kmix; Master Channel" msgstr "Channel Master &kmix;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Select your &kmix; master channel." msgstr "Pilih channel master &kmix;mu.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Configure &kmix;" msgstr "Konfigurasikan &kmix;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "General configuration" msgstr "Konfigurasi umum|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "General configuration of &kmix;" msgstr "Konfigurasi umum &kmix;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "General configuration of &kmix;" msgstr "Konfigurasi umum &kmix;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Configure general &kmix; parameters." msgstr "Parameter konfigurasi umum &kmix;.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Behavior Volume Feedback" msgstr "Perilaku Volume Feedback|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Check this box to enable audible feedback on volume change." msgstr "Centang kotak ini untuk memfungsikan feedback dapat teraudio pada perubahan volume.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Behavior Volume Overdrive" msgstr "Perilaku Gir Tambahan Volume|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Check this box to allow volume to be more than recommended value (sometimes PulseAudio maximal volume exceeds the normal value). &kmix; restart is needed for this setting to take effect." msgstr "Centang kotak ini untuk memperkenankan volume lebih dari nilai yang dianjurkan (terkadang volume maksimal PulseAudio melebihi nilai normal). Memulai ulang &kmix; diperlukan supaya pengaturan ini berpengaruh.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Uncheck this item if there are audible sound distortions at the maximal volume." msgstr "Hapus centang item ini jika kedengaran distorsi suara di volume maksimal.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Visual Show tickmarks" msgstr "Visual Tampilkan tanda titik|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Check this box to show tickmarks on controls." msgstr "Centang kotak ini untuk menampilkan tanda titik pada kendali.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Visual Show labels" msgstr "Visual Tampilkan label|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Check this box to show labels of controls." msgstr "Centang kotak ini untuk menampilkan label pada kendali.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Visual Show On Screen Display (OSD)" msgstr "Visual Tampilkan On Screen Display (OSD)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Check this box to enable OSD show on hovering &kmix; tray widget." msgstr "Centang kotak ini untuk memfungsikan tampilan OSD saat melayang di widget tray &kmix;.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Slider orientation (main window) Horizontal" msgstr "Orientasi penggeser (window utama) Mendatar|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Check this radio button to orientate the control slider horizontally." msgstr "Centang tombol radio ini untuk mengorientasi penggeser kendali secara mendatar.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Slider orientation Vertical" msgstr "Orientasi penggeser Tegak|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 +#. modified: wantoyo | 2019-12-15 13:25:51+0700 | 1 msgid "Check this radio button to orientate the control slider vertically." -msgstr "Centang tombol radio ini untuk mengorientasi penggeser kendali secara tegak.|~" +msgstr "" +"Centang tombol radio ini untuk mengorientasi penggeser kendali secara tegak.|~\n" +"Centang tombol radio ini untuk mengorientasi penggeser kendali secara menegak.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Slider orientation (system tray popup) Horizontal/Vertical" msgstr "Orientasi penggeser (sembulan baki sistem) Mendatar/Tegak|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Same as the previous two radio buttons but for the system tray volume control (the panel that is shown after &LMB; click on &kmix; tray icon)." msgstr "Sama seperti halnya dua tombol radio sebelumnya tetapi untuk kendali volume baki sistem (panel tersebut tampil setelah klik &LMB; pada ikon tray &kmix;).|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Start configuration" msgstr "Mulai konfigurasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Start configuration of &kmix;" msgstr "Mulai konfigurasi &kmix;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Start configuration of &kmix;" msgstr "Mulai konfigurasi &kmix;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "This page allows you to configure various &kmix; start parameters." msgstr "Halaman ini memperkenankan kamu untuk mengkonfigurasi berbagai parameter pemulaian &kmix;.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Startup Start KMix on desktop startup" msgstr "Pemulaian Jalankan KMix saat pemulaian desktop|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Check this box to enable &kmix; autostart with desktop environment." msgstr "Centang kotak ini untuk memfungsikan autostart &kmix; dengan lingkungan desktop.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Startup Restore previous volume settings on desktop startup" msgstr "Pemulaian Kembalikan pengaturan volume sebelumnya saat pemulaian desktop|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Check this box to enable volume levels and switches restoration to their last used settings on desktop start." msgstr "Centang kotak ini untuk memfungsikan tingkat volume dan mengalihkan pemulihan ke pengaturan yang digunakan terakhir saat start desktop.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The volume of PulseAudio or MPRIS2 dynamic controls will not be restored." msgstr "Volume PulseAudio atau MPRIS2 dynamic controls tidak akan dikembalikan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Volume control configuration" msgstr "Konfigurasi kendali volume|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Volume control configuration of &kmix;" msgstr "Konfigurasi kendali volume &kmix;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Volume control configuration of &kmix;" msgstr "Konfigurasi kendali volume &kmix;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "This page allows you to configure various &kmix; popup volume control parameters." msgstr "Halaman ini memperkenankan kamu untuk mengkonfigurasi berbagai parameter kendali volume sembulan &kmix;.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Dock in system tray" msgstr "Dock dalam baki sistem|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Check this box to dock &kmix; in system tray." msgstr "Centang kotak ini untuk dock &kmix; dalam baki sistem.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "It is possible to select mixers that will be shown in the volume control using the corresponding list on this page." msgstr "Ini memungkinkan untuk memilih mixer yang akan ditampilkan dalam kendali volume menggunakan daftar yang sesuai pada halaman ini.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Advanced usage" msgstr "Penggunaan tingkat-lanjut|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Remote controlling and scripting via &DBus;" msgstr "Pengendalian jarak jauh dan penskripan via &DBus;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "You can control &kmix; via &DBus;. This is for advanced users who want to achieve special tasks, like muting the PC every day at 10 pm, or for any other scripting task." msgstr "Kamu bisa mengendalikan &kmix; via &DBus;. Ini adalah untuk pengguna tingkat lanjut yang mau melakukan tugas khusus, seperti membungkam PC setiap hari pukul 10 malam, atau untuk tugas penskripan apapun lainnya.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "List all &kmix; related &DBus; methods and properties" msgstr "Daftar semua &kmix; sehubungan properti dan metode DBus|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "qdbus org.kde.kmix" msgstr "qdbus org.kde.kmix|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Getting volume level (0-100%):" msgstr "Mendapatkan level volume (0-100%):|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "qdbus org.kde.kmix /Mixers/0/Master_0 org.freedesktop.DBus.Properties.Get org.kde.KMix.Control volume" msgstr "qdbus org.kde.kmix /Mixers/0/Master_0 org.freedesktop.DBus.Properties.Get org.kde.KMix.Control volume|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Setting volume level (0-100%):" msgstr "Set level volume (0-100%):|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "qdbus org.kde.kmix /Mixers/0/Master_0 org.freedesktop.DBus.Properties.Set org.kde.KMix.Control volume 70" msgstr "qdbus org.kde.kmix /Mixers/0/Master_0 org.freedesktop.DBus.Properties.Set org.kde.KMix.Control volume 70|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Credits and License" msgstr "Penghargaan dan Lisensi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&kmix;" msgstr "&kmix;|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Documentation copyright © 2010 Gaurav Chaturvedi gaurav.p.chaturvedi@gmail.com " msgstr "Hak cipta dokumentasi © 2010 Gaurav Chaturvedi gaurav.p.chaturvedi@gmail.com |~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Thanks to:" msgstr "Terimakasih kepada:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Matt.Johnston; &Matt.Johnston.mail; (copy and pasted a lot of things from his old &kmix; documentation)" msgstr "&Matt.Johnston; &Matt.Johnston.mail; (salin dan tempel banyak hal dari dokumentasi &kmix; lawas)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS" msgstr "" "Wantoyowantoyek@gmail.com" "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&underFDL; &underGPL;" msgstr "&underFDL; &underGPL;|~"