Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kconfigwidgets5.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kconfigwidgets5.po (revision 1558273) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kconfigwidgets5.po (revision 1558274) @@ -1,743 +1,740 @@ # Indonesian translations for kdelibs4 package. # Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kdelibs4 package. # Andhika Padmawan , 2010-2014. # Wantoyo , 2017, 2018, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-11 09:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-13 07:31+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.08.3\n" #. +> trunk5 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Andhika Padmawan,Wantoyo" #. +> trunk5 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "andhika.padmawan@gmail.com,wantoyek@gmail.com" #. +> trunk5 #: kcmodule.cpp:176 #, kde-format msgid "You will be asked to authenticate before saving" msgstr "Anda akan diminta untuk mengotentikasi sebelum menyimpan" #. +> trunk5 #: kcmodule.cpp:180 #, kde-format msgid "You are not allowed to save the configuration" msgstr "Anda tidak diperbolehkan untuk menyimpan konfigurasi" #. +> trunk5 #: kcodecaction.cpp:90 #, kde-format msgctxt "Encodings menu" msgid "Default" msgstr "Baku" #. +> trunk5 #: kcodecaction.cpp:98 #, kde-format msgctxt "Encodings menu" msgid "Autodetect" msgstr "Deteksi Otomatis" #. +> trunk5 #: kconfigdialog.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "Konfigurasikan" #. +> trunk5 #: krecentfilesaction.cpp:78 #, kde-format msgid "No Entries" msgstr "Tak Ada Lema" #. +> trunk5 #: krecentfilesaction.cpp:84 #, kde-format msgid "Clear List" msgstr "Hapus Daftar" #. +> trunk5 #: kstandardaction.cpp:153 #, kde-format msgctxt "go back" msgid "&Back" msgstr "&Mundur" #. +> trunk5 #: kstandardaction.cpp:160 #, kde-format msgctxt "go forward" msgid "&Forward" msgstr "M&aju" #. +> trunk5 #: kstandardaction.cpp:167 #, kde-format msgctxt "home page" msgid "&Home" msgstr "&Beranda" #. +> trunk5 #: kstandardaction.cpp:171 #, kde-format msgctxt "show help" msgid "&Help" msgstr "&Bantuan" #. +> trunk5 #: kstandardaction.cpp:216 #, kde-format -msgid "" -"Show Menubar" -"

Shows the menubar again after it has been hidden

" +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" msgstr "" -"Tampilkan Bilah Menu" -"

Tampilkan bilah menu lagi setelah bilah menu disembunyikan

" +"Tampilkan Bilah Menu

Tampilkan bilah menu lagi setelah bilah menu " +"disembunyikan

" #. +> trunk5 #: kstandardaction.cpp:236 #, kde-format msgid "" -"Show Statusbar" -"

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for status information.

" +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

" msgstr "" -"Tampilkan Bilah Status" -"

Tampilkan bilah status, yaitu bilah yang berada di bawah window yang digunakan untuk informasi status.

" +"Tampilkan Bilah Status

Tampilkan bilah status, yaitu bilah yang berada di " +"bawah window yang digunakan untuk informasi status.

" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:41 #, kde-format msgid "&New" msgstr "&Baru" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:41 #, kde-format msgid "Create new document" msgstr "Ciptakan dokumen baru" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:42 #, kde-format msgid "&Open..." msgstr "&Buka" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:42 #, kde-format msgid "Open an existing document" msgstr "Buka dokumen yang ada" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:43 #, kde-format msgid "Open &Recent" msgstr "Buka &Baru-baru ini" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:43 #, kde-format msgid "Open a document which was recently opened" msgstr "Buka dokumen yang barusan dibuka" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:44 #, kde-format msgid "&Save" msgstr "&Simpan" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:44 #, kde-format msgid "Save document" msgstr "Simpan dokumen" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:45 #, kde-format msgid "Save &As..." msgstr "Simpan Se&bagai..." #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:45 #, kde-format msgid "Save document under a new name" msgstr "Simpan dokumen dengan nama baru" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:46 #, kde-format msgid "Re&vert" msgstr "Ke&mbali" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:46 #, kde-format msgid "Revert unsaved changes made to document" msgstr "Kembalikan perubahan tidak tersimpan yang dibuat ke dokumen" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:47 #, kde-format msgid "&Close" msgstr "&Tutup" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:47 #, kde-format msgid "Close document" msgstr "Tutup dokumen" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:48 #, kde-format msgid "&Print..." msgstr "&Cetak..." #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:48 #, kde-format msgid "Print document" msgstr "Cetak dokumen" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:49 #, kde-format msgid "Print Previe&w" msgstr "Pratinj&au Cetak" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:49 #, kde-format msgid "Show a print preview of document" msgstr "Tampilkan pratinjau cetak dokumen" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:50 #, kde-format msgid "&Mail..." msgstr "&Mail..." #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:50 #, kde-format msgid "Send document by mail" msgstr "Kirim dokumen melalui surat" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:51 #, kde-format msgid "&Quit" msgstr "&Berhenti" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:51 #, kde-format msgid "Quit application" msgstr "Berhenti aplikasi" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:53 #, kde-format msgid "&Undo" msgstr "&Urungkan" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:53 #, kde-format msgid "Undo last action" msgstr "Urungkan aksi terakhir" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:54 #, kde-format msgid "Re&do" msgstr "Lanju&rkan" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:54 #, kde-format msgid "Redo last undone action" msgstr "Lanjurkan aksi urungan terakhir" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:55 #, kde-format msgid "Cu&t" msgstr "Po&tong" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:55 #, kde-format msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Potong pilihan ke papan-klip" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:56 #, kde-format msgid "&Copy" msgstr "&Salin" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:56 #, kde-format msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Salin pilihan ke papan-klip" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:57 kstandardaction_p.h:59 #, kde-format msgid "&Paste" msgstr "&Tempel" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:57 kstandardaction_p.h:59 #, kde-format msgid "Paste clipboard content" msgstr "Tempel konten papan-klip" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:61 #, kde-format msgid "C&lear" msgstr "Ha&pus" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:62 #, kde-format msgid "Select &All" msgstr "Pilih &Semua" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:63 #, kde-format msgid "Dese&lect" msgstr "Tidak P&ilih" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:64 #, kde-format msgid "&Find..." msgstr "&Temukan..." #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:65 #, kde-format msgid "Find &Next" msgstr "Temukan Se&lanjutnya" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:66 #, kde-format msgid "Find Pre&vious" msgstr "Temukan Se&belumnya" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:67 #, kde-format msgid "&Replace..." msgstr "&Ganti..." #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:69 #, kde-format msgid "&Actual Size" msgstr "&Ukuran Sebenarnya" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:69 #, kde-format msgid "View document at its actual size" msgstr "Tampilkan dokumen di ukuran sebenarnya" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:70 #, kde-format msgid "&Fit to Page" msgstr "&Paskan ke Halaman" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:70 #, kde-format msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Zoom ke pas halaman di dalam window" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:71 #, kde-format msgid "Fit to Page &Width" msgstr "Paskan ke Lebar Halaman" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:71 #, kde-format msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Zoom ke pas lebar halaman di dalam window" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:72 #, kde-format msgid "Fit to Page &Height" msgstr "Paskan ke &Tinggi Halaman" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:72 #, kde-format msgid "Zoom to fit page height in window" msgstr "Zoom ke pas tinggi halaman di dalam window" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:73 #, kde-format msgid "Zoom &In" msgstr "Zoom Per&besar" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:74 #, kde-format msgid "Zoom &Out" msgstr "Zoom Perke&cil" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:75 #, kde-format msgid "&Zoom..." msgstr "&Zoom..." #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:75 #, kde-format msgid "Select zoom level" msgstr "Pilih level zoom" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:76 #, kde-format msgid "&Redisplay" msgstr "Tayangkan &Ulang" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:76 #, kde-format msgid "Redisplay document" msgstr "Tayangkan ulang dokumen" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:78 #, kde-format msgid "&Up" msgstr "&Atas" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:78 #, kde-format msgid "Go up" msgstr "Menuju atas" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:83 #, kde-format msgid "&Previous Page" msgstr "Hala&man Sebelumnya" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:83 #, kde-format msgid "Go to previous page" msgstr "Menuju ke halaman sebelumnya" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:84 #, kde-format msgid "&Next Page" msgstr "Ha&laman Selanjutnya" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:84 #, kde-format msgid "Go to next page" msgstr "Menuju ke halaman selanjutnya" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:85 #, kde-format msgid "&Go To..." msgstr "Menu&ju Ke..." #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:86 #, kde-format msgid "&Go to Page..." msgstr "Menu&ju ke Halaman..." #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:87 #, kde-format msgid "&Go to Line..." msgstr "Menu&ju ke Baris..." #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:88 #, kde-format msgid "&First Page" msgstr "Halaman Pertama" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:88 #, kde-format msgid "Go to first page" msgstr "Menuju ke halaman pertama" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:89 #, kde-format msgid "&Last Page" msgstr "H&alaman Terakhir" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:89 #, kde-format msgid "Go to last page" msgstr "Menuju ke halaman terakhir" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:90 #, kde-format msgid "&Back" msgstr "&Mundur" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:90 #, kde-format msgid "Go back in document" msgstr "Menuju mundur di dokumen" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:91 #, kde-format msgid "&Forward" msgstr "M&aju" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:91 #, kde-format msgid "Go forward in document" msgstr "Menuju maju di dokumen" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:93 #, kde-format msgid "&Add Bookmark" msgstr "Tambah &Markah" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:94 #, kde-format msgid "&Edit Bookmarks..." msgstr "&Edit Markah..." #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:96 #, kde-format msgid "&Spelling..." msgstr "&Ejaan..." #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:96 #, kde-format msgid "Check spelling in document" msgstr "Pemeriksa ejaan di dokumen" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:98 #, kde-format msgid "Show &Menubar" msgstr "Tampilkan &Bilah Menu" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:98 #, kde-format msgid "Show or hide menubar" msgstr "Tampilkan atau sembunyikan bilah menu" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:99 #, kde-format msgid "Show &Toolbar" msgstr "Tampilkan &Bilah Alat" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:99 #, kde-format msgid "Show or hide toolbar" msgstr "Tampilkan atau sembunyikan bilah alat" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:100 #, kde-format msgid "Show St&atusbar" msgstr "Tampilkan Bilah &Status" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:100 #, kde-format msgid "Show or hide statusbar" msgstr "Tampilkan atau sembunyikan bilah status" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:101 #, kde-format msgid "F&ull Screen Mode" msgstr "Mode Layar Pen&uh" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:103 #, kde-format msgid "&Save Settings" msgstr "&Simpan Pengaturan" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:105 #, kde-format -#| msgid "Configure S&hortcuts..." msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." msgstr "Konfigurasikan &Pintasan Keyboard..." #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:106 #, kde-format msgid "&Configure %1..." msgstr "&Konfigurasikan %1..." #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:107 #, kde-format msgid "Configure Tool&bars..." msgstr "Konfigurasikan &Bilah Alat..." #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:108 #, kde-format msgid "Configure &Notifications..." msgstr "Konfigurasikan &Notifikasi..." #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:115 #, kde-format msgid "%1 &Handbook" msgstr "&Buku Petunjuk %1" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:116 #, kde-format msgid "What's &This?" msgstr "&Apakah Ini?" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:117 #, kde-format msgid "Tip of the &Day" msgstr "Tip Hari &Ini" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:118 #, kde-format msgid "&Report Bug..." msgstr "&Laporkan Bug..." #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:119 #, kde-format msgid "Switch Application &Language..." msgstr "Alihkan &Bahasa Aplikasi..." #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:120 #, kde-format msgid "&About %1" msgstr "&Tentang %1" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:121 #, kde-format msgid "About &KDE" msgstr "Tentang &KDE" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:122 #, kde-format msgid "&Delete" msgstr "&Hapus" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:123 #, kde-format msgid "&Rename..." msgstr "&Ubah nama..." #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:124 #, kde-format msgid "&Move to Trash" msgstr "&Pindah ke Sesampahan" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:125 #, kde-format msgid "&Donate" msgstr "&Donasi" #. +> trunk5 #: ktipdialog.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Tip of the Day" msgstr "Tip Hari Ini" #. +> trunk5 #: ktipdialog.cpp:256 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Did you know...?\n" msgstr "Apakah Anda tau...?\n" #. +> trunk5 #: ktipdialog.cpp:310 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "&Show tips on startup" msgstr "&Tampilkan tip saat pemulaian" #. +> trunk5 #: ktipdialog.cpp:315 #, kde-format msgctxt "@action:button Goes to previous tip" msgid "&Previous" msgstr "&Sebelumnya" #. +> trunk5 #: ktipdialog.cpp:320 #, kde-format msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" msgid "&Next" msgstr "&Selanjutnya" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kxmlgui5.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kxmlgui5.po (revision 1558273) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kxmlgui5.po (revision 1558274) @@ -1,1622 +1,1731 @@ # Indonesian translations for kdelibs4 package. # Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kdelibs4 package. # Andhika Padmawan , 2010-2014. # Wantoyo , 2017, 2018, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-11 09:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-13 07:31+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.08.3\n" #. +> trunk5 #: kaboutapplicationdialog.cpp:70 kaboutplugindialog.cpp:75 khelpmenu.cpp:280 #, kde-format msgid "About %1" msgstr "Tentang %1" #. +> trunk5 #: kaboutapplicationdialog.cpp:102 kaboutplugindialog.cpp:92 #, kde-format msgid "About" msgstr "Tentang" #. +> trunk5 #: kaboutapplicationdialog.cpp:109 #, kde-format msgid "" -"
    " -"
  • KDE Frameworks %1
  • " -"
  • Qt %2 (built against %3)
  • " -"
  • The %4 windowing system
  • " -"
" -msgstr "" -"
    " -"
  • KDE Frameworks %1
  • " -"
  • Qt %2 (dibangun pada %3)
  • " -"
  • Sistem windowing %4
  • " -"
" +"
  • KDE Frameworks %1
  • Qt %2 (built against %3)
  • The " +"%4 windowing system
" +msgstr "" +"
  • KDE Frameworks %1
  • Qt %2 (dibangun pada %3)
  • Sistem " +"windowing %4
" #. +> trunk5 #: kaboutapplicationdialog.cpp:119 #, kde-format msgid "Libraries" msgstr "Pustaka Lib" #. +> trunk5 #: kaboutapplicationdialog.cpp:129 kaboutplugindialog.cpp:103 #, kde-format msgid "Author" msgid_plural "Authors" msgstr[0] "Penulis" msgstr[1] "Para Penulis" #. +> trunk5 #: kaboutapplicationdialog.cpp:136 kaboutplugindialog.cpp:110 #, kde-format msgid "Thanks To" msgstr "Terimakasih Untuk" #. +> trunk5 #: kaboutapplicationdialog.cpp:143 kaboutplugindialog.cpp:116 #: kbugreport.cpp:251 #, kde-format msgid "Translation" msgstr "Terjemahan" #. +> trunk5 #: kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:62 #, kde-format msgctxt "Action to send an email to a contributor" msgid "Email contributor" msgstr "Email kontributor" #. +> trunk5 #: kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:67 #, kde-format msgid "Visit contributor's homepage" msgstr "Kunjungi laman kontributor" #. +> trunk5 #: kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:128 #, kde-format msgctxt "Action to send an email to a contributor" msgid "" "Email contributor\n" "%1" msgstr "" "Email Kontributor\n" "%1" #. +> trunk5 #: kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:134 #: kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:171 #, kde-format msgid "" "Visit contributor's homepage\n" "%1" msgstr "" "Kunjungi laman kontributor\n" "%1" #. +> trunk5 #: kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:141 #: kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:174 #, kde-format msgid "" "Visit contributor's profile on %1\n" "%2" msgstr "" "Kunjungi profil kontributor di %1\n" "%2" #. +> trunk5 #: kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:165 #, kde-format msgid "" "Visit contributor's page\n" "%1" msgstr "" "Kunjungi laman kontributor\n" "%1" #. +> trunk5 #: kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:168 #, kde-format msgid "" "Visit contributor's blog\n" "%1" msgstr "" "Kunjungi blog kontributor\n" "%1" #. +> trunk5 #: kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:266 #, kde-format msgctxt "@item Contributor name in about dialog." msgid "%1" msgstr "%1" #. +> trunk5 #: kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:202 #, kde-format msgctxt "City, Country" msgid "%1, %2" msgstr "%1, %2" #. +> trunk5 #: kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:305 #, kde-format msgctxt "A generic social network or homepage link of an unlisted type." msgid "Other" msgstr "Lainnya" #. +> trunk5 #: kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:307 #, kde-format msgctxt "A type of link." msgid "Blog" msgstr "Blog" #. +> trunk5 #: kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:315 #, kde-format msgctxt "A type of link." msgid "Homepage" msgstr "Laman" #. +> trunk5 #: kaboutkdedialog_p.cpp:43 #, kde-format msgid "About KDE" msgstr "Tentang KDE" #. +> trunk5 #: kaboutkdedialog_p.cpp:46 #, kde-format msgid "KDE - Be Free!" msgstr "KDE - Secara Bebas!" #. +> trunk5 #: kaboutkdedialog_p.cpp:55 #, kde-format msgid "" -"KDE is a world-wide community of software engineers, artists, writers, translators and creators who are committed to Free Software development. KDE produces the Plasma desktop environment, hundreds of applications, and the many software libraries that support them.
" -"
" -"KDE is a cooperative enterprise: no single entity controls its direction or products. Instead, we work together to achieve the common goal of building the world's finest Free Software. Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.
" -"
" -"Visit %3 for more information about the KDE community and the software we produce." -msgstr "" -"KDE adalah komunitas seluruh dunia dari insinyur, seniman, penulis, penerjemah dan pemfasilitas perangkat lunak yang mana berkomitmen untuk developmen Free Software. KDE memproduksi lingkungan desktop Plasma, ratusan aplikasi, dan banyak pustaka perangkat lunak yang mendukungnya.
" -"
" -"KDE adalah perusahaan koperasi: di mana tiada entitas satu pun yang mengendalikan arah atau usaha. Alih-alih, kami kerja bersama-sama untuk mencapai tujuan umum pembangunan dalam dunia Free Software yang baik. Siapa pun disambut untuk bergabung dan berkontribusi untuk KDE, termasuk kamu.
" -"
" -"Kunjungi %3 untuk informasi tentang komunitas KDE dan perangkat lunak yang kami produksi." +"KDE is a world-wide community of software engineers, artists, " +"writers, translators and creators who are committed to Free " +"Software development. KDE produces the Plasma desktop environment, " +"hundreds of applications, and the many software libraries that support them." +"

KDE is a cooperative enterprise: no single entity controls its " +"direction or products. Instead, we work together to achieve the common goal " +"of building the world's finest Free Software. Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.

Visit " +"%3 for more information about the KDE community and the " +"software we produce." +msgstr "" +"KDE adalah komunitas seluruh dunia dari insinyur, seniman, " +"penulis, penerjemah dan pemfasilitas perangkat lunak yang mana berkomitmen " +"untuk developmen Free Software. KDE memproduksi " +"lingkungan desktop Plasma, ratusan aplikasi, dan banyak pustaka perangkat " +"lunak yang mendukungnya.

KDE adalah perusahaan koperasi: di mana " +"tiada entitas satu pun yang mengendalikan arah atau usaha. Alih-alih, kami " +"kerja bersama-sama untuk mencapai tujuan umum pembangunan dalam dunia Free " +"Software yang baik. Siapa pun disambut untuk bergabung dan " +"berkontribusi untuk KDE, termasuk kamu.

Kunjungi %3 untuk informasi tentang komunitas KDE dan perangkat lunak yang " +"kami produksi." #. +> trunk5 #: kaboutkdedialog_p.cpp:75 #, kde-format msgid "" -"Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.
" -"
" -"KDE has a bug tracking system. Visit %1 or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs.
" -"
" -"If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"Perangkat lunak selalu dapat ditingkatkan, dan Tim KDE siap untuk melakukannya. Tapi, anda - sebagai pengguna - harus memberitahu kami jika sesuatu tidak berjalan sebagaimana mestinya atau seharusnya dapat berjalan dengan lebih baik.
" -"
" -"KDE memiliki sistem pelacakan bug. Kunjungi %1 atau gunakan dialog \"Laporkan Bug...\" dari menu \"Bantuan\" untuk melaporkan bug.
" -"
" -"Jika anda memiliki saran untuk peningkatan maka anda dipersilakan untuk menggunakan sistem pelacakan bug untuk memasukkan permintaan anda. Pastikan anda menggunakan tingkat kegawatan yang bernama \"Senarai Permintaan\"." +"Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. " +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

KDE has a bug tracking system. " +"Visit %1 or use the \"Report Bug...\" dialog from the " +"\"Help\" menu to report bugs.

If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"Perangkat lunak selalu dapat ditingkatkan, dan Tim KDE siap untuk " +"melakukannya. Tapi, anda - sebagai pengguna - harus memberitahu kami jika " +"sesuatu tidak berjalan sebagaimana mestinya atau seharusnya dapat berjalan " +"dengan lebih baik.

KDE memiliki sistem pelacakan bug. Kunjungi %1 atau gunakan dialog \"Laporkan Bug...\" dari menu " +"\"Bantuan\" untuk melaporkan bug.

Jika anda memiliki saran untuk " +"peningkatan maka anda dipersilakan untuk menggunakan sistem pelacakan bug " +"untuk memasukkan permintaan anda. Pastikan anda menggunakan tingkat " +"kegawatan yang bernama \"Senarai Permintaan\"." #. +> trunk5 #: kaboutkdedialog_p.cpp:93 #, kde-format msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!
" -"
" -"Visit %1 for information on some projects in which you can participate.
" -"
" -"If you need more information or documentation, then a visit to %2 will provide you with what you need." -msgstr "" -"Anda tidak perlu menjadi seorang pengembang perangkat lunak untuk menjadi anggota tim KDE. Anda dapat bergabung dengan tim nasional yang menerjemahkan antarmuka program. Anda dapat menyediakan grafik, tema, suara dan memperbaiki dokumentasi. Anda yang memutuskan!
" -"
" -"Kunjungi %1 untuk informasi tentang projek di mana anda dapat berpartisipasi.
" -"
" -"Jika anda memerlukan informasi atau dokumentasi, silakan kunjungi %2 yang akan memenuhi kebutuhan anda." +"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You " +"decide!

Visit %1 for information on some " +"projects in which you can participate.

If you need more " +"information or documentation, then a visit to %2 will " +"provide you with what you need." +msgstr "" +"Anda tidak perlu menjadi seorang pengembang perangkat lunak untuk " +"menjadi anggota tim KDE. Anda dapat bergabung dengan tim nasional yang " +"menerjemahkan antarmuka program. Anda dapat menyediakan grafik, tema, suara " +"dan memperbaiki dokumentasi. Anda yang memutuskan!

Kunjungi %1 untuk informasi tentang projek di mana anda dapat " +"berpartisipasi.

Jika anda memerlukan informasi atau dokumentasi, " +"silakan kunjungi %2 yang akan memenuhi kebutuhan anda." #. +> trunk5 #: kaboutkdedialog_p.cpp:115 #, kde-format msgid "" -"KDE software is and will always be available free of charge, however creating it is not free.
" -"
" -"To support development the KDE community has formed the KDE e.V., a non-profit organization legally founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE community in legal and financial matters. See %1 for information on KDE e.V.
" -"
" -"KDE benefits from many kinds of contributions, including financial. We use the funds to reimburse members and others for expenses they incur when contributing. Further funds are used for legal support and organizing conferences and meetings.
" -"
" -"We would like to encourage you to support our efforts with a financial donation, using one of the ways described at %2.
" -"
" -"Thank you very much in advance for your support." -msgstr "" -"Perangkat lunak KDE tersedia secara dan akan selalu gratis, tapi biaya membuatnya tidak gratis.
" -"
" -"Untuk mendukung pengembangan komunitas KDE membentuk KDE e.V., sebuah organisasi non-profit yang secara hukum didirikan di Jerman. KDE e.V. mewakili projek KDE dalam masalah hukum dan keuangan. Lihat %1 untuk informasi tentang KDE e.V.
" -"
" -"KDE diuntungkan dengan berbagai macam kontribusi, termasuk finansial. Kami menggunakan dana tersebut untuk membiayai pengeluaran para anggota dan pihak lainnya yang telah mereka keluarkan selama berkontribusi. Sebagian dana lainnya digunakan untuk bantuan hukum dan mengorganisir konferensi serta rapat.
" -"
" -"Kami ingin mendorong anda untuk mendukung usaha kami melalui donasi keuangan, menggunakan salah satu cara yang dijelaskan di %2.
" -"
" -"Terima kasih banyak sebelumnya atas dukungan anda." +"KDE software is and will always be available free of charge, however " +"creating it is not free.

To support development the KDE community " +"has formed the KDE e.V., a non-profit organization legally founded in " +"Germany. KDE e.V. represents the KDE community in legal and financial " +"matters. See %1 for information on KDE e.V.

KDE benefits from many kinds of contributions, including financial. We use " +"the funds to reimburse members and others for expenses they incur when " +"contributing. Further funds are used for legal support and organizing " +"conferences and meetings.

We would like to encourage you to " +"support our efforts with a financial donation, using one of the ways " +"described at %2.

Thank you very much in " +"advance for your support." +msgstr "" +"Perangkat lunak KDE tersedia secara dan akan selalu gratis, tapi biaya " +"membuatnya tidak gratis.

Untuk mendukung pengembangan komunitas " +"KDE membentuk KDE e.V., sebuah organisasi non-profit yang secara hukum " +"didirikan di Jerman. KDE e.V. mewakili projek KDE dalam masalah hukum dan " +"keuangan. Lihat %1 untuk informasi tentang KDE e.V.

KDE diuntungkan dengan berbagai macam kontribusi, termasuk finansial. " +"Kami menggunakan dana tersebut untuk membiayai pengeluaran para anggota dan " +"pihak lainnya yang telah mereka keluarkan selama berkontribusi. Sebagian " +"dana lainnya digunakan untuk bantuan hukum dan mengorganisir konferensi " +"serta rapat.

Kami ingin mendorong anda untuk mendukung usaha " +"kami melalui donasi keuangan, menggunakan salah satu cara yang dijelaskan di " +"%2.

Terima kasih banyak sebelumnya atas " +"dukungan anda." #. +> trunk5 #: kaboutkdedialog_p.cpp:135 #, kde-format msgctxt "About KDE" msgid "&About" msgstr "Te&ntang" #. +> trunk5 #: kaboutkdedialog_p.cpp:136 #, kde-format msgid "&Report Bugs or Wishes" msgstr "&Laporkan Bug atau Saran" #. +> trunk5 #: kaboutkdedialog_p.cpp:137 #, kde-format msgid "&Join KDE" msgstr "&Gabung KDE" #. +> trunk5 #: kaboutkdedialog_p.cpp:138 #, kde-format msgid "&Support KDE" msgstr "&Dukung KDE" #. +> trunk5 #: kabstractaboutdialog_p.cpp:47 #, kde-format -msgid "" -"%1
" -"Version %2" -msgstr "" -"%1
" -"Versi %2" +msgid "%1
Version %2" +msgstr "%1
Versi %2" #. +> trunk5 #: kabstractaboutdialog_p.cpp:92 #, kde-format msgid "License: %1" msgstr "Lisensi: %1" #. +> trunk5 #: kabstractaboutdialog_p.cpp:124 #, kde-format -msgid "Please use https://bugs.kde.org to report bugs.\n" -msgstr "Silakan gunakan https://bugs.kde.org untuk melaporkan bug.\n" +msgid "" +"Please use https://bugs.kde.org to " +"report bugs.\n" +msgstr "" +"Silakan gunakan https://bugs.kde.org " +"untuk melaporkan bug.\n" #. +> trunk5 #: kabstractaboutdialog_p.cpp:130 #, kde-format msgid "Please report bugs to %2.\n" msgstr "Silakan laporkan bug ke %2.\n" #. +> trunk5 #: kactionconflictdetector.cpp:50 #, kde-format msgid "" "The key sequence '%1' is ambiguous. Use 'Configure Shortcuts'\n" "from the 'Settings' menu to solve the ambiguity.\n" "No action will be triggered." msgstr "" "Sekuensi kunci '%1' ambigu. Gunakan 'Konfigurasikan Pintasan'\n" "dari menu 'Pengaturan' untuk memecahkan ambiguitas.\n" "Tak ada aksi yang akan dipicu." #. +> trunk5 #: kactionconflictdetector.cpp:54 #, kde-format msgid "Ambiguous shortcut detected" msgstr "Pintasan ambigu terdeteksi" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:106 kbugreport.cpp:135 #, kde-format msgid "Submit Bug Report" msgstr "Masukkan Laporan Bug" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:146 #, kde-format -msgid "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" -msgstr "Alamat email anda. Jika salah, gunakan tombol Konfigurasikan Email untuk mengubahnya" +msgid "" +"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" +msgstr "" +"Alamat email anda. Jika salah, gunakan tombol Konfigurasikan Email untuk " +"mengubahnya" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:147 #, kde-format msgctxt "Email sender address" msgid "From:" msgstr "Dari:" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:155 #, kde-format msgid "Configure Email..." msgstr "Konfigurasikan Email..." #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:162 #, kde-format msgid "The email address this bug report is sent to." msgstr "Alamat email tempat laporan bug ini dikirim." #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:163 #, kde-format msgctxt "Email receiver address" msgid "To:" msgstr "Ke:" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:172 #, kde-format msgid "&Send" msgstr "&Kirim" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:172 #, kde-format msgid "Send bug report." msgstr "Kirim laporan bug." #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:173 #, kde-format msgid "Send this bug report to %1." msgstr "kirim laporan bug ini ke %1." #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:181 #, kde-format -msgid "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, please use the Report Bug menu item of the correct application" -msgstr "Aplikasi yang ingin anda masukkan laporan bugnya - jika salah, silakan gunakan item menu Laporkan Bug aplikasi yang benar" +msgid "" +"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " +"please use the Report Bug menu item of the correct application" +msgstr "" +"Aplikasi yang ingin anda masukkan laporan bugnya - jika salah, silakan " +"gunakan item menu Laporkan Bug aplikasi yang benar" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:182 #, kde-format msgid "Application: " msgstr "Aplikasi: " #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:209 #, kde-format -msgid "The version of this application - please make sure that no newer version is available before sending a bug report" -msgstr "Versi dari aplikasi ini - tolong pastikan bahwa tidak ada versi lebih baru yang tersedia sebelum mengirim laporan bug" +msgid "" +"The version of this application - please make sure that no newer version is " +"available before sending a bug report" +msgstr "" +"Versi dari aplikasi ini - tolong pastikan bahwa tidak ada versi lebih baru " +"yang tersedia sebelum mengirim laporan bug" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:210 #, kde-format msgid "Version:" msgstr "Versi:" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:215 #, kde-format msgid "no version set (programmer error)" msgstr "tak ada versi yang diatur (error pemrogram)" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:227 #, kde-format msgid "OS:" msgstr "OS:" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:235 #, kde-format msgid "Compiler:" msgstr "Pengompilasi:" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:243 #, kde-format msgid "Se&verity" msgstr "Tingkat Kega&watan" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:247 #, kde-format msgid "Critical" msgstr "Kritis" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:248 #, kde-format msgid "Grave" msgstr "Mati" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:249 #, kde-format msgctxt "normal severity" msgid "Normal" msgstr "Normal" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:250 #, kde-format msgid "Wishlist" msgstr "Permintaan" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:269 #, kde-format msgid "S&ubject: " msgstr "S&ubjek: " #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:277 #, kde-format msgid "" -"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug report.\n" -"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this program.\n" -msgstr "" -"Masukkan teks (dalam bahasa Inggris jika memungkinkan) bahwa anda ingin memasukkan laporan bug.\n" -"Jika anda menekan \"Kirim\", pesan surat akan dikirim ke pengelola program ini.\n" +"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " +"report.\n" +"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " +"program.\n" +msgstr "" +"Masukkan teks (dalam bahasa Inggris jika memungkinkan) bahwa anda ingin " +"memasukkan laporan bug.\n" +"Jika anda menekan \"Kirim\", pesan surat akan dikirim ke pengelola program " +"ini.\n" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:299 #, kde-format -msgid "To submit a bug report, click on the button below. This will open a web browser window on https://bugs.kde.org where you will find a form to fill in. The information displayed above will be transferred to that server." -msgstr "Untuk menyampaikan laporan bug, klik tombol di bawah. Ini akan membuka window penelusur web pada https://bugs.kde.org yang akan kamu temukan sebuah formulir untuk diisi. Informasi di atas yang ditampilkan akan ditransfer ke server tersebut." +msgid "" +"To submit a bug report, click on the button below. This will open a web " +"browser window on https://bugs.kde.org " +"where you will find a form to fill in. The information displayed above will " +"be transferred to that server." +msgstr "" +"Untuk menyampaikan laporan bug, klik tombol di bawah. Ini akan membuka " +"window penelusur web pada https://bugs.kde." +"org yang akan kamu temukan sebuah formulir untuk diisi. Informasi di " +"atas yang ditampilkan akan ditransfer ke server tersebut." #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:304 #, kde-format -msgid "To submit a bug report, click on the button below. This will open a web browser window on %2." -msgstr "Untuk menyampaikan laporan bug, klik tombol di bawah. Ini akan membuka window penelusur web pada %2." +msgid "" +"To submit a bug report, click on the button below. This will open a web " +"browser window on %2." +msgstr "" +"Untuk menyampaikan laporan bug, klik tombol di bawah. Ini akan membuka " +"window penelusur web pada %2." #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:321 #, kde-format msgid "&Launch Bug Report Wizard" msgstr "&Luncurkan Asisten Laporan Bug" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:323 #, kde-format msgid "&Submit Bug Report" msgstr "&Sampaikan Laporan Bug" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:387 #, kde-format msgctxt "unknown program name" msgid "unknown" msgstr "tak diketahui" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:446 #, kde-format -msgid "You must specify both a subject and a description before the report can be sent." -msgstr "Anda harus menentukan baik subjek dan deskripsi sebelum laporan dapat dikirim." +msgid "" +"You must specify both a subject and a description before the report can be " +"sent." +msgstr "" +"Anda harus menentukan baik subjek dan deskripsi sebelum laporan dapat " +"dikirim." #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:455 #, kde-format msgid "" -"

You chose the severity Critical. Please note that this severity is intended only for bugs that:

" -"
    " -"
  • break unrelated software on the system (or the whole system)
  • " -"
  • cause serious data loss
  • " -"
  • introduce a security hole on the system where the affected package is installed
  • " -"
" -"\n" -"

Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does not, please select a lower severity. Thank you.

" -msgstr "" -"

Anda memilih tingkat kegawatan Kritis. Perlu diperhatikan bahwa tingkat kegawatan ini hanya ditujukan bagi bug yang

" -"
    " -"
  • merusak perangkat lunak yang tidak berhubungan di dalam sistem (atau seluruh sistem)
  • " -"
  • menyebabkan hilangnya data yang serius
  • " -"
  • menghadirkan lubang keamanan di sistem tempat paket yang terpengaruh diinstal
  • " -"
" -"\n" -"

Apakah bug yang anda laporkan menyebabkan salah satu kerusakan di atas? Jika tidak, silakan pilih tingkat kegawatan yang lebih rendah. Terima kasih.

" +"

You chose the severity Critical. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that:

  • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
  • cause serious data loss
  • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"installed
\n" +"

Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you.

" +msgstr "" +"

Anda memilih tingkat kegawatan Kritis. Perlu diperhatikan bahwa " +"tingkat kegawatan ini hanya ditujukan bagi bug yang

  • merusak " +"perangkat lunak yang tidak berhubungan di dalam sistem (atau seluruh sistem)" +"
  • menyebabkan hilangnya data yang serius
  • menghadirkan lubang " +"keamanan di sistem tempat paket yang terpengaruh diinstal
\n" +"

Apakah bug yang anda laporkan menyebabkan salah satu kerusakan di atas? " +"Jika tidak, silakan pilih tingkat kegawatan yang lebih rendah. Terima kasih." +"

" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:467 #, kde-format msgid "" -"

You chose the severity Grave. Please note that this severity is intended only for bugs that:

" -"
    " -"
  • make the package in question unusable or mostly so
  • " -"
  • cause data loss
  • " -"
  • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use the affected package
  • " -"
" -"\n" -"

Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does not, please select a lower severity. Thank you.

" -msgstr "" -"

Anda memilih tingkat kegawatan Mati. Perlu diperhatikan bahwa tingkat kegawatan ini hanya ditujukan bagi bug yang

" -"
    " -"
  • membuat paket dalam pertanyaan tidak dapat digunakan atau kelihatannya
  • " -"
  • menyebabkan hilangnya data
  • " -"
  • menghadirkan lubang keamanan yang mengizinkan akses ke akun pengguna yang menggunakan paket terpengaruh
  • " -"
" -"\n" -"

Apakah bug yang anda laporkan menyebabkan salah satu kerusakan di atas? Jika tidak, silakan pilih tingkat kegawatan yang lebih rendah. Terima kasih.

" +"

You chose the severity Grave. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that:

  • make the package in question " +"unusable or mostly so
  • cause data loss
  • introduce a security " +"hole allowing access to the accounts of users who use the affected package
\n" +"

Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you.

" +msgstr "" +"

Anda memilih tingkat kegawatan Mati. Perlu diperhatikan bahwa " +"tingkat kegawatan ini hanya ditujukan bagi bug yang

  • membuat paket " +"dalam pertanyaan tidak dapat digunakan atau kelihatannya
  • menyebabkan " +"hilangnya data
  • menghadirkan lubang keamanan yang mengizinkan akses " +"ke akun pengguna yang menggunakan paket terpengaruh
\n" +"

Apakah bug yang anda laporkan menyebabkan salah satu kerusakan di atas? " +"Jika tidak, silakan pilih tingkat kegawatan yang lebih rendah. Terima kasih." +"

" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:481 #, kde-format msgid "" "Unable to send the bug report.\n" "Please submit a bug report manually....\n" "See https://bugs.kde.org/ for instructions." msgstr "" "Tak dapat mengirim laporan bug.\n" "Silakan sampaikan laporan bug secara manual...\n" "Lihat https://bugs.kde.org/ untuk petunjuknya." #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:489 #, kde-format msgid "Bug report sent, thank you for your input." msgstr "Laporan bug telah dikirim, terima kasih untuk input anda." #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:498 #, kde-format msgid "" "Close and discard\n" "edited message?" msgstr "" "Tutup dan abaikan\n" "pesan yang diedit?" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:499 #, kde-format msgid "Close Message" msgstr "Tutup Pesan" #. +> trunk5 #: kcheckaccelerators.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" msgstr "Diagnonis Akselerator Dr. Klash" #. +> trunk5 #: kcheckaccelerators.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Disable automatic checking" msgstr "Nonfungsikan pemeriksaan otomatis" #. +> trunk5 #: kcheckaccelerators.cpp:318 #, kde-format msgid "

Accelerators changed

" msgstr "

Akselerator diubah

" #. +> trunk5 #: kcheckaccelerators.cpp:320 kcheckaccelerators.cpp:331 #, kde-format msgid "Old Text" msgstr "Teks Lama" #. +> trunk5 #: kcheckaccelerators.cpp:322 kcheckaccelerators.cpp:340 #, kde-format msgid "New Text" msgstr "Teks Baru" #. +> trunk5 #: kcheckaccelerators.cpp:329 #, kde-format msgid "

Accelerators removed

" msgstr "

Akselerator dihapus

" #. +> trunk5 #: kcheckaccelerators.cpp:338 #, kde-format msgid "

Accelerators added (just for your info)

" msgstr "

Akselerator ditambah (sekedar info untuk anda)

" #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:55 #, kde-format msgid "--- separator ---" msgstr "--- pemisah ---" #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:56 #, kde-format msgid "--- expanding spacer ---" msgstr "--- pemisah memperluas---" #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:347 #, kde-format msgid "Change Text" msgstr "Ubah Teks" #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:358 #, kde-format msgid "Icon te&xt:" msgstr "Te&ks ikon:" #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:363 #, kde-format msgid "&Hide text when toolbar shows text alongside icons" msgstr "&Sembunyikan teks ketika bilah alat menunjukkan teks di samping ikon" #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:616 #, kde-format msgid "Configure Toolbars" msgstr "Konfigurasikan Bilah Alat" #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:679 #, kde-format -msgid "Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? The changes will be applied immediately." -msgstr "Anda yakin ingin mengembalikan semua bilah alat dari aplikasi ini ke standar mereka? Perubahan akan langsung diterapkan." +msgid "" +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." +msgstr "" +"Anda yakin ingin mengembalikan semua bilah alat dari aplikasi ini ke standar " +"mereka? Perubahan akan langsung diterapkan." #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:679 #, kde-format msgid "Reset Toolbars" msgstr "Set ulang Bilah Alat" #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:679 #, kde-format msgid "Reset" msgstr "Set ulang" #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:1010 #, kde-format msgid "&Toolbar:" msgstr "&Bilah Alat:" #. i18n("&New"), this); #. new_toolbar->setPixmap(BarIcon("document-new", KIconLoader::SizeSmall)); #. new_toolbar->setEnabled(false); // disabled until implemented #. QPushButton *del_toolbar = new QPushButton(i18n("&Delete"), this); #. del_toolbar->setPixmap(BarIcon("edit-delete", KIconLoader::SizeSmall)); #. del_toolbar->setEnabled(false); // disabled until implemented #. our list of inactive actions #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:1025 #, kde-format msgid "A&vailable actions:" msgstr "A&ksi tersedia:" #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:1040 kedittoolbar.cpp:1059 #, kde-format msgid "Filter" msgstr "Filter" #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:1043 #, kde-format msgid "Curr&ent actions:" msgstr "Aksi s&aat ini:" #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:1062 #, kde-format msgid "Change &Icon..." msgstr "Ubah &Ikon..." #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:1070 #, kde-format msgid "Change Te&xt..." msgstr "Ubah Te&ks..." #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:1223 #, kde-format msgctxt "@item:intable Action name in toolbar editor" msgid "%1" msgstr "%1" #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:1250 #, kde-format -msgid "This element will be replaced with all the elements of an embedded component." -msgstr "Elemen ini akan diganti dengan semua elemen dari sebuah komponen tertanam." +msgid "" +"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." +msgstr "" +"Elemen ini akan diganti dengan semua elemen dari sebuah komponen tertanam." #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:1252 #, kde-format msgid "" msgstr "" #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:1254 #, kde-format msgid "" msgstr "" #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:1260 #, kde-format -msgid "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you will not be able to re-add it." -msgstr "Ini adalah senarai aksi dinamis. Anda dapat memindahkannya, tapi jika anda menghapusnya maka anda tidak akan pernah dapat menambahkannya kembali." +msgid "" +"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " +"will not be able to re-add it." +msgstr "" +"Ini adalah senarai aksi dinamis. Anda dapat memindahkannya, tapi jika anda " +"menghapusnya maka anda tidak akan pernah dapat menambahkannya kembali." #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:1261 #, kde-format msgid "ActionList: %1" msgstr "SenaraiAksi: %1" #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:1363 kedittoolbar.cpp:1390 #, kde-format msgctxt "@label Action tooltip in toolbar editor, below the action list" msgid "%1" msgstr "%1" #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:1617 #, kde-format msgid "Change Icon" msgstr "Ubah Ikon" #. i18n: ectx: Menu (help) #. +> trunk5 #: khelpmenu.cpp:172 ui_standards.rc:177 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "&Bantuan" #. +> trunk5 #: kkeysequencewidget.cpp:129 #, kde-format msgid "Shortcut '%1' in Application %2 for action %3\n" msgstr "Pintasan '%1' di Aplikasi %2 untuk aksi %3\n" #. +> trunk5 #: kkeysequencewidget.cpp:139 #, kde-format -msgctxt "%1 is the number of conflicts (hidden), %2 is the key sequence of the shortcut that is problematic" +msgctxt "" +"%1 is the number of conflicts (hidden), %2 is the key sequence of the " +"shortcut that is problematic" msgid "The shortcut '%2' conflicts with the following key combination:\n" -msgid_plural "The shortcut '%2' conflicts with the following key combinations:\n" +msgid_plural "" +"The shortcut '%2' conflicts with the following key combinations:\n" msgstr[0] "Pintasan '%2' bentrok dengan kombinasi tuts berikut ini:\n" msgstr[1] "Pintasan '%2' bentrok dengan kombinasi tuts berikut ini:\n" #. +> trunk5 #: kkeysequencewidget.cpp:145 #, kde-format msgctxt "%1 is the number of shortcuts with which there is a conflict" msgid "Conflict with Registered Global Shortcut" msgid_plural "Conflict with Registered Global Shortcuts" msgstr[0] "Bentrok dengan Pintasan Global Terdaftar" msgstr[1] "Bentrok dengan Pintasan-pintasan Global Terdaftar" #. +> trunk5 #: kkeysequencewidget.cpp:147 kkeysequencewidget.cpp:235 #: kkeysequencewidget.cpp:626 #, kde-format msgid "Reassign" msgstr "Tugaskan Ulang" #. +> trunk5 #: kkeysequencewidget.cpp:216 #, kde-format msgctxt "%1 is the number of conflicts" msgid "Shortcut Conflict" msgid_plural "Shortcut Conflicts" msgstr[0] "Bentrok Pintasan" msgstr[1] "Bentrokan Pintasan" #. +> trunk5 #: kkeysequencewidget.cpp:220 #, kde-format msgid "Shortcut '%1' for action '%2'\n" msgstr "Pintasan '%1' untuk aksi '%2'\n" #. +> trunk5 #: kkeysequencewidget.cpp:225 #, kde-format msgctxt "%1 is the number of ambigious shortcut clashes (hidden)" msgid "" "The \"%2\" shortcut is ambiguous with the following shortcut.\n" "Do you want to assign an empty shortcut to this action?\n" "%3" msgid_plural "" "The \"%2\" shortcut is ambiguous with the following shortcuts.\n" "Do you want to assign an empty shortcut to these actions?\n" "%3" msgstr[0] "" "Pintasan \"%2\" ambigu dengan pintasan berikut.\n" "Apakah kamu ingin menugaskan sebuah pintasan kosong untuk aksi ini?\n" "%3" msgstr[1] "" "Pintasan \"%2\" ambigu dengan pintasan berikut.\n" "Apakah kamu ingin menugaskan sebuah pintasan kosong untuk aksi tersebut?\n" "%3" #. +> trunk5 #: kkeysequencewidget.cpp:244 #, kde-format msgid "Shortcut conflict" msgstr "Konflik pintasan" #. +> trunk5 #: kkeysequencewidget.cpp:245 #, kde-format msgid "" -"The '%1' key combination is already used by the %2 action.
" -"Please select a different one.
" +"The '%1' key combination is already used by the %2 action." +"
Please select a different one.
" msgstr "" -"Kombinasi tombol '%1' telah digunakan oleh aksi %2.
" -"Silakan pilih yang lain.
" +"Kombinasi tombol '%1' telah digunakan oleh aksi %2.
Silakan " +"pilih yang lain.
" #. +> trunk5 #: kkeysequencewidget.cpp:275 #, kde-format msgid "" "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n" "Example for Ctrl+A: hold the Ctrl key and press A." msgstr "" -"Klik pada tombol, lalu masukkan jalan pintas seperti yang anda inginkan di program.\n" +"Klik pada tombol, lalu masukkan jalan pintas seperti yang anda inginkan di " +"program.\n" "Misalnya untuk Ctrl+A: tahan tombol Ctrl lalu tekan A." #. +> trunk5 #: kkeysequencewidget.cpp:467 #, kde-format msgid "Reserved Shortcut" msgstr "Pintasan Dipesan" #. +> trunk5 #: kkeysequencewidget.cpp:468 #, kde-format msgid "" -"The F12 key is reserved on Windows, so cannot be used for a global shortcut.\n" +"The F12 key is reserved on Windows, so cannot be used for a global shortcut." +"\n" "Please choose another one." msgstr "" -"Tombol F12 dipesan di Windows, sehingga tidak dapat digunakan untuk jalan pintas global.\n" +"Tombol F12 dipesan di Windows, sehingga tidak dapat digunakan untuk jalan " +"pintas global.\n" "Silakan pilih yang lain" #. +> trunk5 #: kkeysequencewidget.cpp:620 #, kde-format msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" msgstr "Konflik dengan Pintasan Aplikasi Standar" #. +> trunk5 #: kkeysequencewidget.cpp:621 #, kde-format msgid "" -"The '%1' key combination is also used for the standard action \"%2\" that some applications use.\n" +"The '%1' key combination is also used for the standard action \"%2\" that " +"some applications use.\n" "Do you really want to use it as a global shortcut as well?" msgstr "" -"Kombinasi tombol '%1' digunakan pula untuk aksi standar \"%2\" yang digunakan oleh beberapa aplikasi.\n" +"Kombinasi tombol '%1' digunakan pula untuk aksi standar \"%2\" yang " +"digunakan oleh beberapa aplikasi.\n" "Anda yakin ingin menggunakannya sebagai jalan pintas global juga?" #. +> trunk5 #: kkeysequencewidget.cpp:669 #, kde-format msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut" msgid "Input" msgstr "Input" #. +> trunk5 #: kkeysequencewidget.cpp:676 kshortcuteditwidget.cpp:63 #, kde-format msgctxt "No shortcut defined" msgid "None" msgstr "Nihil" #. +> trunk5 #: kkeysequencewidget.cpp:721 #, kde-format msgid "The key you just pressed is not supported by Qt." msgstr "Tombol yang baru anda tekan tidak didukung oleh Qt." #. +> trunk5 #: kkeysequencewidget.cpp:722 #, kde-format msgid "Unsupported Key" msgstr "Tuts Tak Didukung" #. +> trunk5 #: klicensedialog_p.cpp:44 #, kde-format msgid "License Agreement" msgstr "Perjanjian Lisensi" #. +> trunk5 #: kmainwindow.cpp:249 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Andhika Padmawan,Wantoyo" #. +> trunk5 #: kmainwindow.cpp:250 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "andhika.padmawan@gmail.com,wantoyek@gmail.com" #. +> trunk5 #: kmenumenuhandler_p.cpp:49 #, kde-format msgid "Add to Toolbar" msgstr "Tambah ke Bilah Alat" #. +> trunk5 #: kmenumenuhandler_p.cpp:235 #, kde-format msgid "Configure Shortcut..." msgstr "Konfigurasikan Pintasan..." #. +> trunk5 #: ksendbugmail/main.cpp:44 #, kde-format msgid "Error connecting to server." msgstr "Error mengonek ke server." #. +> trunk5 #: ksendbugmail/main.cpp:47 #, kde-format msgid "Not connected." msgstr "Tak terkoneksi." #. +> trunk5 #: ksendbugmail/main.cpp:50 #, kde-format msgid "Connection timed out." msgstr "Waktu koneksi habis." #. +> trunk5 #: ksendbugmail/main.cpp:53 #, kde-format msgid "Time out waiting for server interaction." msgstr "Waktu habis menunggu interaksi server." #. +> trunk5 #: ksendbugmail/main.cpp:57 #, kde-format msgid "Server said: \"%1\"" msgstr "Server bilang: \"%1\"" #. +> trunk5 #: ksendbugmail/main.cpp:88 #, kde-format msgid "Sends a bug report by email." msgstr "Kirim laporan bug lewat email." #. +> trunk5 #: ksendbugmail/main.cpp:90 #, kde-format msgid "The subject line of the email." msgstr "Baris subjek email." #. +> trunk5 #: ksendbugmail/main.cpp:91 #, kde-format msgid "The email address to send the bug report to." msgstr "Alamat email tujuan pengiriman laporan bug ini." #. +> trunk5 #: kshortcuteditwidget.cpp:67 #, kde-format msgid "Default:" msgstr "Baku:" #. +> trunk5 #: kshortcuteditwidget.cpp:74 #, kde-format msgid "Custom:" msgstr "Kustom:" #. +> trunk5 #: kshortcutschemeseditor.cpp:44 #, kde-format msgid "Shortcut Schemes" msgstr "Skema Pintasan" #. +> trunk5 #: kshortcutschemeseditor.cpp:66 #, kde-format msgid "Current scheme:" msgstr "Skema saat ini:" #. +> trunk5 #: kshortcutschemeseditor.cpp:82 #, kde-format msgid "New..." msgstr "Baru..." #. +> trunk5 #: kshortcutschemeseditor.cpp:85 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Hapus" #. +> trunk5 #: kshortcutschemeseditor.cpp:88 #, kde-format msgid "More Actions" msgstr "Aksi Lainnya" #. +> trunk5 #: kshortcutschemeseditor.cpp:92 #, kde-format msgid "Save shortcuts to scheme" msgstr "Simpan pintasan untuk skema" #. +> trunk5 #: kshortcutschemeseditor.cpp:94 #, kde-format msgid "Export Scheme..." msgstr "Ekspor Skema..." #. +> trunk5 #: kshortcutschemeseditor.cpp:96 #, kde-format msgid "Import Scheme..." msgstr "Impor Skema..." #. +> trunk5 #: kshortcutschemeseditor.cpp:117 #, kde-format msgid "Name for New Scheme" msgstr "Nama Untuk Skema Baru" #. +> trunk5 #: kshortcutschemeseditor.cpp:118 #, kde-format msgid "Name for new scheme:" msgstr "Nama untuk skema baru:" #. +> trunk5 #: kshortcutschemeseditor.cpp:118 #, kde-format msgid "New Scheme" msgstr "Skema Baru" #. +> trunk5 #: kshortcutschemeseditor.cpp:124 #, kde-format msgid "A scheme with this name already exists." msgstr "Sebuah skema dengan nama ini telah ada." #. +> trunk5 #: kshortcutschemeseditor.cpp:154 #, kde-format msgid "" "Do you really want to delete the scheme %1?\n" "Note that this will not remove any system wide shortcut schemes." msgstr "" "Anda yakin ingin menghapus skema %1?\n" "Perlu dicatat bahwa ini tidak akan menghapus skema jalan pintas luas sistem." #. +> trunk5 #: kshortcutschemeseditor.cpp:185 #, kde-format msgid "Export Shortcuts" msgstr "Ekspor Pintasan" #. +> trunk5 #: kshortcutschemeseditor.cpp:185 kshortcutschemeseditor.cpp:196 #, kde-format msgid "Shortcuts (*.shortcuts)" msgstr "Pintasan (*.shortcuts)" #. +> trunk5 #: kshortcutschemeseditor.cpp:196 #, kde-format msgid "Import Shortcuts" msgstr "Impor Pintasan" #. +> trunk5 #: kshortcutschemeseditor.cpp:207 #, kde-format msgid "Shortcut scheme successfully saved." msgstr "Skema pintasan sukses disimpan." #. +> trunk5 #: kshortcutschemeseditor.cpp:210 #, kde-format msgid "Error saving the shortcut scheme." msgstr "Error menyimpan skema pintasan." #. +> trunk5 #: kshortcutsdialog.cpp:85 #, kde-format -msgid "The current shortcut scheme is modified. Save before switching to the new one?" -msgstr "Skema jalan pintas saat ini telah dimodifikasi. Simpan sebelum menggantinya ke yang baru?" +msgid "" +"The current shortcut scheme is modified. Save before switching to the new " +"one?" +msgstr "" +"Skema jalan pintas saat ini telah dimodifikasi. Simpan sebelum menggantinya " +"ke yang baru?" #. +> trunk5 #: kshortcutsdialog.cpp:135 #, kde-format msgid "Manage &Schemes" msgstr "Kelola &Skema" #. +> trunk5 #: kshortcutsdialog.cpp:154 #, kde-format -#| msgid "Configure Shortcuts" msgid "Configure Keyboard Shortcuts" msgstr "Konfigurasikan Pintasan Keyboard" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTreeWidgetSearchLineWidget, searchFilter) #. +> trunk5 #: kshortcutsdialog.ui:16 #, kde-format -msgid "Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys (e.g. Ctrl+C) by typing them here." -msgstr "Cari secara interaktif untuk nama jalan pintas (misalnya Salin) atau kombinasi kunci (misalnya Ctrl+C) dengan mengetikkannya di sini." +msgid "" +"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " +"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." +msgstr "" +"Cari secara interaktif untuk nama jalan pintas (misalnya Salin) atau " +"kombinasi kunci (misalnya Ctrl+C) dengan mengetikkannya di sini." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, list) #. +> trunk5 #: kshortcutsdialog.ui:23 #, kde-format -msgid "Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions (e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. Ctrl+V) shown in the right column." -msgstr "Di sini anda dapat melihat senarai pengikat tuts, misalnya asosiasi antara aksi (misalnya 'Salin') yang ditampilkan di kolom kiri dan tuts atau kombinasi dari tuts (misalnya Ctrl+V) yang ditampilkan di kolom kanan." +msgid "" +"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " +"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " +"Ctrl+V) shown in the right column." +msgstr "" +"Di sini anda dapat melihat senarai pengikat tuts, misalnya asosiasi antara " +"aksi (misalnya 'Salin') yang ditampilkan di kolom kiri dan tuts atau " +"kombinasi dari tuts (misalnya Ctrl+V) yang ditampilkan di kolom kanan." #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) #. +> trunk5 #: kshortcutsdialog.ui:33 #, kde-format msgid "Action" msgstr "Aksi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) #. +> trunk5 #: kshortcutsdialog.ui:38 #, kde-format msgid "Shortcut" msgstr "Pintasan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) #. +> trunk5 #: kshortcutsdialog.ui:43 #, kde-format msgid "Alternate" msgstr "Alternatif" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) #. +> trunk5 #: kshortcutsdialog.ui:48 #, kde-format msgid "Global" msgstr "Global" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) #. +> trunk5 #: kshortcutsdialog.ui:53 #, kde-format msgid "Global Alternate" msgstr "Alternatif Global" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) #. +> trunk5 #: kshortcutsdialog.ui:58 #, kde-format msgid "Mouse Button Gesture" msgstr "Gestur Tombol Mouse" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) #. +> trunk5 #: kshortcutsdialog.ui:63 #, kde-format msgid "Mouse Shape Gesture" msgstr "Gestur Bentuk Mouse" #. +> trunk5 #: kshortcutseditor.cpp:562 #, kde-format msgctxt "header for an applications shortcut list" msgid "Shortcuts for %1" msgstr "Pintasan untuk %1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, priLabel) #. +> trunk5 #: kshortcutseditor.cpp:580 kshortcutwidget.ui:22 #, kde-format msgid "Main:" msgstr "Utama:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altLabel) #. +> trunk5 #: kshortcutseditor.cpp:581 kshortcutwidget.ui:52 #, kde-format msgid "Alternate:" msgstr "Alternatif:" #. +> trunk5 #: kshortcutseditor.cpp:582 #, kde-format msgid "Global:" msgstr "Global:" #. +> trunk5 #: kshortcutseditor.cpp:583 #, kde-format msgid "Global alternate:" msgstr "Alternatif global:" #. +> trunk5 #: kshortcutseditor.cpp:599 #, kde-format msgid "Action Name" msgstr "Nama Aksi" #. +> trunk5 #: kshortcutseditor.cpp:603 #, kde-format msgid "Shortcuts" msgstr "Pintasan" #. +> trunk5 #: kshortcutseditor.cpp:607 #, kde-format msgid "Description" msgstr "Keterangan" #. +> trunk5 #: kshortcutseditoritem.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@item:intable Action name in shortcuts configuration" msgid "%1" msgstr "%1" #. +> trunk5 #: kswitchlanguagedialog_p.cpp:159 #, kde-format msgid "Switch Application Language" msgstr "Alihkan Bahasa Aplikasi" #. +> trunk5 #: kswitchlanguagedialog_p.cpp:164 #, kde-format msgid "Please choose the language which should be used for this application:" msgstr "Silakan pilih bahasa yang harus digunakan untuk aplikasi ini:" #. +> trunk5 #: kswitchlanguagedialog_p.cpp:191 #, kde-format msgid "Add Fallback Language" msgstr "Tambahkan Bahasa Alternatif" #. +> trunk5 #: kswitchlanguagedialog_p.cpp:192 #, kde-format -msgid "Adds one more language which will be used if other translations do not contain a proper translation." -msgstr "Tambah satu bahasa lagi yang akan digunakan jika terjemahan lain tidak berisi terjemahan yang baik." +msgid "" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain a proper translation." +msgstr "" +"Tambah satu bahasa lagi yang akan digunakan jika terjemahan lain tidak " +"berisi terjemahan yang baik." #. +> trunk5 #: kswitchlanguagedialog_p.cpp:288 kswitchlanguagedialog_p.cpp:310 #, kde-format -msgid "The language for this application has been changed. The change will take effect the next time the application is started." -msgstr "Bahasa untuk aplikasi ini telah diubah. Perubahan akan berpengaruh ketika lain kali aplikasi dijalankan." +msgid "" +"The language for this application has been changed. The change will take " +"effect the next time the application is started." +msgstr "" +"Bahasa untuk aplikasi ini telah diubah. Perubahan akan berpengaruh ketika " +"lain kali aplikasi dijalankan." #. +> trunk5 #: kswitchlanguagedialog_p.cpp:289 kswitchlanguagedialog_p.cpp:311 #, kde-format msgid "Application Language Changed" msgstr "Bahasa Aplikasi Berubah" #. +> trunk5 #: kswitchlanguagedialog_p.cpp:399 #, kde-format msgid "Primary language:" msgstr "Bahasa utama:" #. +> trunk5 #: kswitchlanguagedialog_p.cpp:399 #, kde-format msgid "Fallback language:" msgstr "Bahasa alternatif:" #. +> trunk5 #: kswitchlanguagedialog_p.cpp:414 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Hapus" #. +> trunk5 #: kswitchlanguagedialog_p.cpp:421 #, kde-format -msgid "This is the main application language which will be used first, before any other languages." -msgstr "Ini adalah bahasa aplikasi utama yang akan digunakan pertama kali, sebelum bahasa apapun lainnya." +msgid "" +"This is the main application language which will be used first, before any " +"other languages." +msgstr "" +"Ini adalah bahasa aplikasi utama yang akan digunakan pertama kali, sebelum " +"bahasa apapun lainnya." #. +> trunk5 #: kswitchlanguagedialog_p.cpp:422 #, kde-format -msgid "This is the language which will be used if any previous languages do not contain a proper translation." -msgstr "Ini adalah bahasa yang akan digunakan jika bahasa apapun sebelumnya tidak berisi terjemahan yang benar." +msgid "" +"This is the language which will be used if any previous languages do not " +"contain a proper translation." +msgstr "" +"Ini adalah bahasa yang akan digunakan jika bahasa apapun sebelumnya tidak " +"berisi terjemahan yang benar." #. +> trunk5 #: ktoolbar.cpp:309 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Show Text" msgstr "Tampilkan Teks" #. +> trunk5 #: ktoolbar.cpp:312 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Toolbar Settings" msgstr "Pengaturan Bilah Alat" #. +> trunk5 #: ktoolbar.cpp:314 #, kde-format msgctxt "Toolbar orientation" msgid "Orientation" msgstr "Orientasi" #. +> trunk5 #: ktoolbar.cpp:316 #, kde-format msgctxt "toolbar position string" msgid "Top" msgstr "Atas" #. +> trunk5 #: ktoolbar.cpp:318 #, kde-format msgctxt "toolbar position string" msgid "Left" msgstr "Kiri" #. +> trunk5 #: ktoolbar.cpp:319 #, kde-format msgctxt "toolbar position string" msgid "Right" msgstr "Kanan" #. +> trunk5 #: ktoolbar.cpp:320 #, kde-format msgctxt "toolbar position string" msgid "Bottom" msgstr "Bawah" #. +> trunk5 #: ktoolbar.cpp:329 #, kde-format msgid "Text Position" msgstr "Posisi Teks" #. +> trunk5 #: ktoolbar.cpp:331 #, kde-format msgid "Icons Only" msgstr "Hanya Ikon" #. +> trunk5 #: ktoolbar.cpp:332 #, kde-format msgid "Text Only" msgstr "Hanya Teks" #. +> trunk5 #: ktoolbar.cpp:333 #, kde-format msgid "Text Alongside Icons" msgstr "Teks di Samping Ikon" #. +> trunk5 #: ktoolbar.cpp:334 #, kde-format msgid "Text Under Icons" msgstr "Teks di Bawah Ikon" #. +> trunk5 #: ktoolbar.cpp:343 #, kde-format msgid "Icon Size" msgstr "Ukuran Ikon" #. +> trunk5 #: ktoolbar.cpp:345 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Icon size" msgid "Default" msgstr "Baku" #. +> trunk5 #: ktoolbar.cpp:362 ktoolbar.cpp:383 #, kde-format msgid "Small (%1x%2)" msgstr "Kecil (%1x%2)" #. +> trunk5 #: ktoolbar.cpp:364 ktoolbar.cpp:385 #, kde-format msgid "Medium (%1x%2)" msgstr "Sedang (%1x%2)" #. +> trunk5 #: ktoolbar.cpp:366 ktoolbar.cpp:387 #, kde-format msgid "Large (%1x%2)" msgstr "Besar (%1x%2)" #. +> trunk5 #: ktoolbar.cpp:368 ktoolbar.cpp:389 #, kde-format msgid "Huge (%1x%2)" msgstr "Besar banget (%1x%2)" #. +> trunk5 #: ktoolbar.cpp:412 #, kde-format msgid "Lock Toolbar Positions" msgstr "Kunci Posisi BilahAlat" #. +> trunk5 #: ktoolbarhandler.cpp:103 #, kde-format msgid "Toolbars Shown" msgstr "BilahAlat yang Ditampilkan" #. +> trunk5 #: kundoactions.cpp:41 #, kde-format msgid "Redo" msgstr "Lanjurkan" #. +> trunk5 #: kundoactions.cpp:60 #, kde-format msgid "Undo" msgstr "Urungkan" #. +> trunk5 #: kxmlguibuilder.cpp:192 kxmlguibuilder.cpp:363 #, kde-format msgid "No text" msgstr "Tak ada teks" #. +> trunk5 #: kxmlguiwindow.cpp:439 #, kde-format -msgid "There are two actions (%1, %2) that want to use the same shortcut (%3). This is most probably a bug. Please report it in bugs.kde.org" -msgstr "Ada dua aksi (%1, %2) yang ingin menggunakan pintasan yang sama (%3). Ini kemungkinan besar sebuah bug. Silakan melaporkannya di bugs.kde.org" +msgid "" +"There are two actions (%1, %2) that want to use the same shortcut (%3). This " +"is most probably a bug. Please report it in bugs.kde.org" +msgstr "" +"Ada dua aksi (%1, %2) yang ingin menggunakan pintasan yang sama (%3). Ini " +"kemungkinan besar sebuah bug. Silakan melaporkannya di bugs.kde.org" #. +> trunk5 #: kxmlguiwindow.cpp:439 #, kde-format msgid "Ambiguous Shortcuts" msgstr "Pintasan Ambigu" #. i18n: ectx: Menu (file) #. +> trunk5 #: ui_standards.rc:5 #, kde-format msgid "&File" msgstr "&File" #. i18n: ectx: Menu (game) #. +> trunk5 #: ui_standards.rc:34 #, kde-format msgid "&Game" msgstr "&Permainan" #. i18n: ectx: Menu (edit) #. +> trunk5 #: ui_standards.rc:61 #, kde-format msgid "&Edit" msgstr "&Edit" #. i18n: ectx: Menu (move) #. +> trunk5 #: ui_standards.rc:84 #, kde-format msgctxt "@title:menu Game move" msgid "&Move" msgstr "&Langkah" #. i18n: ectx: Menu (view) #. +> trunk5 #: ui_standards.rc:101 #, kde-format msgid "&View" msgstr "&Tampilan" #. i18n: ectx: Menu (go) #. +> trunk5 #: ui_standards.rc:120 #, kde-format msgid "&Go" msgstr "&Menuju" #. i18n: ectx: Menu (bookmarks) #. +> trunk5 #: ui_standards.rc:141 #, kde-format msgid "&Bookmarks" msgstr "&Markah" #. i18n: ectx: Menu (tools) #. +> trunk5 #: ui_standards.rc:147 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "Pera&latan" #. i18n: ectx: Menu (settings) #. +> trunk5 #: ui_standards.rc:151 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "Peng&aturan" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #. +> trunk5 #: ui_standards.rc:196 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Bilah Alat Utama" #~ msgctxt "left mouse button" #~ msgid "left button" #~ msgstr "tombol kiri" #~ msgctxt "middle mouse button" #~ msgid "middle button" #~ msgstr "tombol tengah" #~ msgctxt "right mouse button" #~ msgid "right button" #~ msgstr "tombol kanan" #~ msgctxt "a nonexistent value of mouse button" #~ msgid "invalid button" #~ msgstr "tombol tidak absah" -#~ msgctxt "a kind of mouse gesture: hold down one mouse button, then press another button" +#~ msgctxt "" +#~ "a kind of mouse gesture: hold down one mouse button, then press another " +#~ "button" #~ msgid "Hold %1, then push %2" #~ msgstr "Tahan %1, lalu tekan %2" #~ msgid "Key Conflict" #~ msgstr "Konflik Kunci" #~ msgid "" #~ "The '%1' shape gesture has already been allocated to the \"%2\" action.\n" #~ "Do you want to reassign it from that action to the current one?" #~ msgstr "" #~ "Tingkah laku bentuk '%1' telah dialokasikan untuk aksi \"%2\".\n" -#~ "Anda ingin menugaskan ulang tingkah laku dari aksi tersebut ke aksi saat ini?" +#~ "Anda ingin menugaskan ulang tingkah laku dari aksi tersebut ke aksi saat " +#~ "ini?" #~ msgid "" #~ "The '%1' rocker gesture has already been allocated to the \"%2\" action.\n" #~ "Do you want to reassign it from that action to the current one?" #~ msgstr "" #~ "Tingkah laku rocker '%1' telah dialokasikan untuk aksi \"%2\".\n" -#~ "Anda ingin menugaskan ulang tingkah laku dari aksi tersebut ke aksi saat ini?" +#~ "Anda ingin menugaskan ulang tingkah laku dari aksi tersebut ke aksi saat " +#~ "ini?" #~ msgid "A&uthors" #~ msgstr "P&enulis" #~ msgid "T&ranslation" #~ msgstr "Ter&jemahan" Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/frameworks/kconfigwidgets5.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/frameworks/kconfigwidgets5.po (revision 1558273) +++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/frameworks/kconfigwidgets5.po (revision 1558274) @@ -1,635 +1,639 @@ # Ascription shadow for kconfigwidgets5.po # Copyright same as for the original catalog. # License same as for the original catalog. # Ascriber # ===== DO NOT EDIT MANUALLY ===== msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kconfigwidgets5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:23+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-12 08:23+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-13 21:59+0700\n" "Last-Translator: Ascriber \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Andhika Padmawan,Wantoyo|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "andhika.padmawan@gmail.com,wantoyek@gmail.com|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "You will be asked to authenticate before saving" msgstr "Anda akan diminta untuk mengotentikasi sebelum menyimpan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "You are not allowed to save the configuration" msgstr "Anda tidak diperbolehkan untuk menyimpan konfigurasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Encodings menu" msgid "Default" msgstr "Baku|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Encodings menu" msgid "Autodetect" msgstr "Deteksi Otomatis|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "Konfigurasikan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "No Entries" msgstr "Tak Ada Lema|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Clear List" msgstr "Hapus Daftar|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "go back" msgid "&Back" msgstr "&Mundur|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "go forward" msgid "&Forward" msgstr "M&aju|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "home page" msgid "&Home" msgstr "&Beranda|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "show help" msgid "&Help" msgstr "&Bantuan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "Show Menubar" "

Shows the menubar again after it has been hidden

" msgstr "" "Tampilkan Bilah Menu" "

Tampilkan bilah menu lagi setelah bilah menu disembunyikan

" "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "Show Statusbar" "

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for status information.

" msgstr "" "Tampilkan Bilah Status" "

Tampilkan bilah status, yaitu bilah yang berada di bawah window yang digunakan untuk informasi status.

" "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&New" msgstr "&Baru|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Create new document" msgstr "Ciptakan dokumen baru|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Open..." msgstr "&Buka|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Open an existing document" msgstr "Buka dokumen yang ada|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Open &Recent" msgstr "Buka &Baru-baru ini|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Open a document which was recently opened" msgstr "Buka dokumen yang barusan dibuka|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Save" msgstr "&Simpan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Save document" msgstr "Simpan dokumen|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Save &As..." msgstr "Simpan Se&bagai...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Save document under a new name" msgstr "Simpan dokumen dengan nama baru|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Re&vert" msgstr "Ke&mbali|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Revert unsaved changes made to document" msgstr "Kembalikan perubahan tidak tersimpan yang dibuat ke dokumen|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Close" msgstr "&Tutup|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Close document" msgstr "Tutup dokumen|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Print..." msgstr "&Cetak...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Print document" msgstr "Cetak dokumen|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Print Previe&w" msgstr "Pratinj&au Cetak|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Show a print preview of document" msgstr "Tampilkan pratinjau cetak dokumen|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Mail..." msgstr "&Mail...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Send document by mail" msgstr "Kirim dokumen melalui surat|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Quit" msgstr "&Berhenti|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Quit application" msgstr "Berhenti aplikasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Undo" msgstr "&Urungkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Undo last action" msgstr "Urungkan aksi terakhir|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Re&do" msgstr "Lanju&rkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Redo last undone action" msgstr "Lanjurkan aksi urungan terakhir|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Cu&t" msgstr "Po&tong|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Potong pilihan ke papan-klip|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Copy" msgstr "&Salin|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Salin pilihan ke papan-klip|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Paste" msgstr "&Tempel|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Paste clipboard content" msgstr "Tempel konten papan-klip|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "C&lear" msgstr "Ha&pus|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Select &All" msgstr "Pilih &Semua|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Dese&lect" msgstr "Tidak P&ilih|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Find..." msgstr "&Temukan...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Find &Next" msgstr "Temukan Se&lanjutnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Find Pre&vious" msgstr "Temukan Se&belumnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Replace..." msgstr "&Ganti...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Actual Size" msgstr "&Ukuran Sebenarnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "View document at its actual size" msgstr "Tampilkan dokumen di ukuran sebenarnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Fit to Page" msgstr "&Paskan ke Halaman|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Zoom ke pas halaman di dalam window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Fit to Page &Width" msgstr "Paskan ke Lebar Halaman|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Zoom ke pas lebar halaman di dalam window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Fit to Page &Height" msgstr "Paskan ke &Tinggi Halaman|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Zoom to fit page height in window" msgstr "Zoom ke pas tinggi halaman di dalam window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Zoom &In" msgstr "Zoom Per&besar|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Zoom &Out" msgstr "Zoom Perke&cil|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Zoom..." msgstr "&Zoom...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Select zoom level" msgstr "Pilih level zoom|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Redisplay" msgstr "Tayangkan &Ulang|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Redisplay document" msgstr "Tayangkan ulang dokumen|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Up" msgstr "&Atas|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Go up" msgstr "Menuju atas|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Previous Page" msgstr "Hala&man Sebelumnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Go to previous page" msgstr "Menuju ke halaman sebelumnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Next Page" msgstr "Ha&laman Selanjutnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Go to next page" msgstr "Menuju ke halaman selanjutnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Go To..." msgstr "Menu&ju Ke...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Go to Page..." msgstr "Menu&ju ke Halaman...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Go to Line..." msgstr "Menu&ju ke Baris...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&First Page" msgstr "Halaman Pertama|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Go to first page" msgstr "Menuju ke halaman pertama|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Last Page" msgstr "H&alaman Terakhir|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Go to last page" msgstr "Menuju ke halaman terakhir|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Back" msgstr "&Mundur|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Go back in document" msgstr "Menuju mundur di dokumen|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Forward" msgstr "M&aju|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Go forward in document" msgstr "Menuju maju di dokumen|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Add Bookmark" msgstr "Tambah &Markah|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Edit Bookmarks..." msgstr "&Edit Markah...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Spelling..." msgstr "&Ejaan...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Check spelling in document" msgstr "Pemeriksa ejaan di dokumen|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Show &Menubar" msgstr "Tampilkan &Bilah Menu|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Show or hide menubar" msgstr "Tampilkan atau sembunyikan bilah menu|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Show &Toolbar" msgstr "Tampilkan &Bilah Alat|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "Tampilkan atau sembunyikan bilah alat|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Show St&atusbar" msgstr "Tampilkan Bilah &Status|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "Tampilkan atau sembunyikan bilah status|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "F&ull Screen Mode" msgstr "Mode Layar Pen&uh|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Save Settings" msgstr "&Simpan Pengaturan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Configure %1..." msgstr "&Konfigurasikan %1...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Configure Tool&bars..." msgstr "Konfigurasikan &Bilah Alat...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "Konfigurasikan &Notifikasi...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "%1 &Handbook" msgstr "&Buku Petunjuk %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "What's &This?" msgstr "&Apakah Ini?|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Tip of the &Day" msgstr "Tip Hari &Ini|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Report Bug..." msgstr "&Laporkan Bug...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Switch Application &Language..." msgstr "Alihkan &Bahasa Aplikasi...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&About %1" msgstr "&Tentang %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "About &KDE" msgstr "Tentang &KDE|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Delete" msgstr "&Hapus|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Rename..." msgstr "&Ubah nama...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Move to Trash" msgstr "&Pindah ke Sesampahan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Donate" msgstr "&Donasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:window" msgid "Tip of the Day" msgstr "Tip Hari Ini|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title" msgid "Did you know...?\n" msgstr "" "Apakah Anda tau...?\n" "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@option:check" msgid "&Show tips on startup" msgstr "&Tampilkan tip saat pemulaian|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:button Goes to previous tip" msgid "&Previous" msgstr "&Sebelumnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" msgid "&Next" msgstr "&Selanjutnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f -#, fuzzy -#| msgid "Configure S&hortcuts...|~" +#. modified: wantoyo | 2019-12-13 21:59:53+0700 | 1 +#| msgid "" +#| "Configure S&hortcuts...|~\n" +#| "|~x" msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." -msgstr "Konfigurasikan &Pintasan...|~" +msgstr "" +"Konfigurasikan &Pintasan...|~\n" +"Konfigurasikan &Pintasan Keyboard...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | o #~ msgid "Configure S&hortcuts..." #~ msgstr "Konfigurasikan &Pintasan...|~" Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/frameworks/kxmlgui5.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/frameworks/kxmlgui5.po (revision 1558273) +++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/frameworks/kxmlgui5.po (revision 1558274) @@ -1,1481 +1,1485 @@ # Ascription shadow for kxmlgui5.po # Copyright same as for the original catalog. # License same as for the original catalog. # Ascriber # ===== DO NOT EDIT MANUALLY ===== msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kxmlgui5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:23+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-12 08:23+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-13 21:59+0700\n" "Last-Translator: Ascriber \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "About %1" msgstr "Tentang %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "%1
" "Version %2" msgstr "" "%1
" "Versi %2|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "License: %1" msgstr "Lisensi: %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "
    " "
  • KDE Frameworks %1
  • " "
  • Qt %2 (built against %3)
  • " "
  • The %4 windowing system
  • " "
" msgstr "" "
    " "
  • KDE Frameworks %1
  • " "
  • Qt %2 (dibangun pada %3)
  • " "
  • Sistem windowing %4
  • " "
" "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Please use https://bugs.kde.org to report bugs.\n" msgstr "" "Silakan gunakan https://bugs.kde.org untuk melaporkan bug.\n" "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Please report bugs to %2.\n" msgstr "" "Silakan laporkan bug ke %2.\n" "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "License Agreement" msgstr "Perjanjian Lisensi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Action to send an email to a contributor" msgid "Email contributor" msgstr "Email kontributor|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Visit contributor's homepage" msgstr "Kunjungi laman kontributor|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Action to send an email to a contributor" msgid "" "Email contributor\n" "%1" msgstr "" "Email Kontributor\n" "%1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "Visit contributor's homepage\n" "%1" msgstr "" "Kunjungi laman kontributor\n" "%1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "Visit contributor's profile on %1\n" "%2" msgstr "" "Kunjungi profil kontributor di %1\n" "%2|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "Visit contributor's page\n" "%1" msgstr "" "Kunjungi laman kontributor\n" "%1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "Visit contributor's blog\n" "%1" msgstr "" "Kunjungi blog kontributor\n" "%1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item Contributor name in about dialog." msgid "%1" msgstr "%1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "City, Country" msgid "%1, %2" msgstr "%1, %2|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "A generic social network or homepage link of an unlisted type." msgid "Other" msgstr "Lainnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "A type of link." msgid "Blog" msgstr "Blog|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "A type of link." msgid "Homepage" msgstr "Laman|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "About KDE" msgstr "Tentang KDE|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "KDE - Be Free!" msgstr "KDE - Secara Bebas!|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "KDE is a world-wide community of software engineers, artists, writers, translators and creators who are committed to Free Software development. KDE produces the Plasma desktop environment, hundreds of applications, and the many software libraries that support them.
" "
" "KDE is a cooperative enterprise: no single entity controls its direction or products. Instead, we work together to achieve the common goal of building the world's finest Free Software. Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.
" "
" "Visit %3 for more information about the KDE community and the software we produce." msgstr "" "KDE adalah komunitas seluruh dunia dari insinyur, seniman, penulis, penerjemah dan pemfasilitas perangkat lunak yang mana berkomitmen untuk developmen Free Software. KDE memproduksi lingkungan desktop Plasma, ratusan aplikasi, dan banyak pustaka perangkat lunak yang mendukungnya.
" "
" "KDE adalah perusahaan koperasi: di mana tiada entitas satu pun yang mengendalikan arah atau usaha. Alih-alih, kami kerja bersama-sama untuk mencapai tujuan umum pembangunan dalam dunia Free Software yang baik. Siapa pun disambut untuk bergabung dan berkontribusi untuk KDE, termasuk kamu.
" "
" "Kunjungi %3 untuk informasi tentang komunitas KDE dan perangkat lunak yang kami produksi.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.
" "
" "KDE has a bug tracking system. Visit %1 or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs.
" "
" "If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." msgstr "" "Perangkat lunak selalu dapat ditingkatkan, dan Tim KDE siap untuk melakukannya. Tapi, anda - sebagai pengguna - harus memberitahu kami jika sesuatu tidak berjalan sebagaimana mestinya atau seharusnya dapat berjalan dengan lebih baik.
" "
" "KDE memiliki sistem pelacakan bug. Kunjungi %1 atau gunakan dialog \"Laporkan Bug...\" dari menu \"Bantuan\" untuk melaporkan bug.
" "
" "Jika anda memiliki saran untuk peningkatan maka anda dipersilakan untuk menggunakan sistem pelacakan bug untuk memasukkan permintaan anda. Pastikan anda menggunakan tingkat kegawatan yang bernama \"Senarai Permintaan\".|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!
" "
" "Visit %1 for information on some projects in which you can participate.
" "
" "If you need more information or documentation, then a visit to %2 will provide you with what you need." msgstr "" "Anda tidak perlu menjadi seorang pengembang perangkat lunak untuk menjadi anggota tim KDE. Anda dapat bergabung dengan tim nasional yang menerjemahkan antarmuka program. Anda dapat menyediakan grafik, tema, suara dan memperbaiki dokumentasi. Anda yang memutuskan!
" "
" "Kunjungi %1 untuk informasi tentang projek di mana anda dapat berpartisipasi.
" "
" "Jika anda memerlukan informasi atau dokumentasi, silakan kunjungi %2 yang akan memenuhi kebutuhan anda.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "KDE software is and will always be available free of charge, however creating it is not free.
" "
" "To support development the KDE community has formed the KDE e.V., a non-profit organization legally founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE community in legal and financial matters. See %1 for information on KDE e.V.
" "
" "KDE benefits from many kinds of contributions, including financial. We use the funds to reimburse members and others for expenses they incur when contributing. Further funds are used for legal support and organizing conferences and meetings.
" "
" "We would like to encourage you to support our efforts with a financial donation, using one of the ways described at %2.
" "
" "Thank you very much in advance for your support." msgstr "" "Perangkat lunak KDE tersedia secara dan akan selalu gratis, tapi biaya membuatnya tidak gratis.
" "
" "Untuk mendukung pengembangan komunitas KDE membentuk KDE e.V., sebuah organisasi non-profit yang secara hukum didirikan di Jerman. KDE e.V. mewakili projek KDE dalam masalah hukum dan keuangan. Lihat %1 untuk informasi tentang KDE e.V.
" "
" "KDE diuntungkan dengan berbagai macam kontribusi, termasuk finansial. Kami menggunakan dana tersebut untuk membiayai pengeluaran para anggota dan pihak lainnya yang telah mereka keluarkan selama berkontribusi. Sebagian dana lainnya digunakan untuk bantuan hukum dan mengorganisir konferensi serta rapat.
" "
" "Kami ingin mendorong anda untuk mendukung usaha kami melalui donasi keuangan, menggunakan salah satu cara yang dijelaskan di %2.
" "
" "Terima kasih banyak sebelumnya atas dukungan anda.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "About KDE" msgid "&About" msgstr "Te&ntang|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Report Bugs or Wishes" msgstr "&Laporkan Bug atau Saran|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Join KDE" msgstr "&Gabung KDE|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Support KDE" msgstr "&Dukung KDE|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "The key sequence '%1' is ambiguous. Use 'Configure Shortcuts'\n" "from the 'Settings' menu to solve the ambiguity.\n" "No action will be triggered." msgstr "" "Sekuensi kunci '%1' ambigu. Gunakan 'Konfigurasikan Pintasan'\n" "dari menu 'Pengaturan' untuk memecahkan ambiguitas.\n" "Tak ada aksi yang akan dipicu.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Ambiguous shortcut detected" msgstr "Pintasan ambigu terdeteksi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Masukkan Laporan Bug|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" msgstr "Alamat email anda. Jika salah, gunakan tombol Konfigurasikan Email untuk mengubahnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Email sender address" msgid "From:" msgstr "Dari:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Configure Email..." msgstr "Konfigurasikan Email...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The email address this bug report is sent to." msgstr "Alamat email tempat laporan bug ini dikirim.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Email receiver address" msgid "To:" msgstr "Ke:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Send" msgstr "&Kirim|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Send bug report." msgstr "Kirim laporan bug.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Send this bug report to %1." msgstr "kirim laporan bug ini ke %1.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, please use the Report Bug menu item of the correct application" msgstr "Aplikasi yang ingin anda masukkan laporan bugnya - jika salah, silakan gunakan item menu Laporkan Bug aplikasi yang benar|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Application: " msgstr "Aplikasi: |~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The version of this application - please make sure that no newer version is available before sending a bug report" msgstr "Versi dari aplikasi ini - tolong pastikan bahwa tidak ada versi lebih baru yang tersedia sebelum mengirim laporan bug|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Version:" msgstr "Versi:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "no version set (programmer error)" msgstr "tak ada versi yang diatur (error pemrogram)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "OS:" msgstr "OS:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Compiler:" msgstr "Pengompilasi:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Se&verity" msgstr "Tingkat Kega&watan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Critical" msgstr "Kritis|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Grave" msgstr "Mati|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "normal severity" msgid "Normal" msgstr "Normal|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Wishlist" msgstr "Permintaan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Translation" msgstr "Terjemahan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "S&ubject: " msgstr "S&ubjek: |~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug report.\n" "If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this program.\n" msgstr "" "Masukkan teks (dalam bahasa Inggris jika memungkinkan) bahwa anda ingin memasukkan laporan bug.\n" "Jika anda menekan \"Kirim\", pesan surat akan dikirim ke pengelola program ini.\n" "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "To submit a bug report, click on the button below. This will open a web browser window on https://bugs.kde.org where you will find a form to fill in. The information displayed above will be transferred to that server." msgstr "Untuk menyampaikan laporan bug, klik tombol di bawah. Ini akan membuka window penelusur web pada https://bugs.kde.org yang akan kamu temukan sebuah formulir untuk diisi. Informasi di atas yang ditampilkan akan ditransfer ke server tersebut.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "To submit a bug report, click on the button below. This will open a web browser window on %2." msgstr "Untuk menyampaikan laporan bug, klik tombol di bawah. Ini akan membuka window penelusur web pada %2.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Launch Bug Report Wizard" msgstr "&Luncurkan Asisten Laporan Bug|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Submit Bug Report" msgstr "&Sampaikan Laporan Bug|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "unknown program name" msgid "unknown" msgstr "tak diketahui|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "You must specify both a subject and a description before the report can be sent." msgstr "Anda harus menentukan baik subjek dan deskripsi sebelum laporan dapat dikirim.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "

You chose the severity Critical. Please note that this severity is intended only for bugs that:

" "
    " "
  • break unrelated software on the system (or the whole system)
  • " "
  • cause serious data loss
  • " "
  • introduce a security hole on the system where the affected package is installed
  • " "
" "\n" "

Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does not, please select a lower severity. Thank you.

" msgstr "" "

Anda memilih tingkat kegawatan Kritis. Perlu diperhatikan bahwa tingkat kegawatan ini hanya ditujukan bagi bug yang

" "
    " "
  • merusak perangkat lunak yang tidak berhubungan di dalam sistem (atau seluruh sistem)
  • " "
  • menyebabkan hilangnya data yang serius
  • " "
  • menghadirkan lubang keamanan di sistem tempat paket yang terpengaruh diinstal
  • " "
" "\n" "

Apakah bug yang anda laporkan menyebabkan salah satu kerusakan di atas? Jika tidak, silakan pilih tingkat kegawatan yang lebih rendah. Terima kasih.

" "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "

You chose the severity Grave. Please note that this severity is intended only for bugs that:

" "
    " "
  • make the package in question unusable or mostly so
  • " "
  • cause data loss
  • " "
  • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use the affected package
  • " "
" "\n" "

Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does not, please select a lower severity. Thank you.

" msgstr "" "

Anda memilih tingkat kegawatan Mati. Perlu diperhatikan bahwa tingkat kegawatan ini hanya ditujukan bagi bug yang

" "
    " "
  • membuat paket dalam pertanyaan tidak dapat digunakan atau kelihatannya
  • " "
  • menyebabkan hilangnya data
  • " "
  • menghadirkan lubang keamanan yang mengizinkan akses ke akun pengguna yang menggunakan paket terpengaruh
  • " "
" "\n" "

Apakah bug yang anda laporkan menyebabkan salah satu kerusakan di atas? Jika tidak, silakan pilih tingkat kegawatan yang lebih rendah. Terima kasih.

" "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "Unable to send the bug report.\n" "Please submit a bug report manually....\n" "See https://bugs.kde.org/ for instructions." msgstr "" "Tak dapat mengirim laporan bug.\n" "Silakan sampaikan laporan bug secara manual...\n" "Lihat https://bugs.kde.org/ untuk petunjuknya.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Bug report sent, thank you for your input." msgstr "Laporan bug telah dikirim, terima kasih untuk input anda.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "Close and discard\n" "edited message?" msgstr "" "Tutup dan abaikan\n" "pesan yang diedit?|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Close Message" msgstr "Tutup Pesan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:window" msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" msgstr "Diagnonis Akselerator Dr. Klash|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@option:check" msgid "Disable automatic checking" msgstr "Nonfungsikan pemeriksaan otomatis|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "

Accelerators changed

" msgstr "" "

Akselerator diubah

" "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Old Text" msgstr "Teks Lama|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "New Text" msgstr "Teks Baru|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "

Accelerators removed

" msgstr "" "

Akselerator dihapus

" "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "

Accelerators added (just for your info)

" msgstr "" "

Akselerator ditambah (sekedar info untuk anda)

" "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "--- separator ---" msgstr "--- pemisah ---|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "--- expanding spacer ---" msgstr "--- pemisah memperluas---|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Change Text" msgstr "Ubah Teks|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Icon te&xt:" msgstr "Te&ks ikon:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Hide text when toolbar shows text alongside icons" msgstr "&Sembunyikan teks ketika bilah alat menunjukkan teks di samping ikon|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Configure Toolbars" msgstr "Konfigurasikan Bilah Alat|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? The changes will be applied immediately." msgstr "Anda yakin ingin mengembalikan semua bilah alat dari aplikasi ini ke standar mereka? Perubahan akan langsung diterapkan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Reset Toolbars" msgstr "Set ulang Bilah Alat|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Reset" msgstr "Set ulang|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Toolbar:" msgstr "&Bilah Alat:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "A&vailable actions:" msgstr "A&ksi tersedia:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Filter" msgstr "Filter|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Curr&ent actions:" msgstr "Aksi s&aat ini:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Change &Icon..." msgstr "Ubah &Ikon...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Change Te&xt..." msgstr "Ubah Te&ks...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item:intable Action name in toolbar editor" msgid "%1" msgstr "%1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "This element will be replaced with all the elements of an embedded component." msgstr "Elemen ini akan diganti dengan semua elemen dari sebuah komponen tertanam.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" msgstr "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" msgstr "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you will not be able to re-add it." msgstr "Ini adalah senarai aksi dinamis. Anda dapat memindahkannya, tapi jika anda menghapusnya maka anda tidak akan pernah dapat menambahkannya kembali.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "ActionList: %1" msgstr "SenaraiAksi: %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@label Action tooltip in toolbar editor, below the action list" msgid "%1" msgstr "%1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Change Icon" msgstr "Ubah Ikon|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Help" msgstr "&Bantuan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Shortcut '%1' in Application %2 for action %3\n" msgstr "" "Pintasan '%1' di Aplikasi %2 untuk aksi %3\n" "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "%1 is the number of conflicts (hidden), %2 is the key sequence of the shortcut that is problematic" msgid "The shortcut '%2' conflicts with the following key combination:\n" msgid_plural "" "The shortcut '%2' conflicts with the following key combinations:\n" "|~" msgstr[0] "" "Pintasan '%2' bentrok dengan kombinasi tuts berikut ini:\n" "|~" msgstr[1] "" "Pintasan '%2' bentrok dengan kombinasi tuts berikut ini:\n" "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "%1 is the number of shortcuts with which there is a conflict" msgid "Conflict with Registered Global Shortcut" msgid_plural "Conflict with Registered Global Shortcuts|~" msgstr[0] "Bentrok dengan Pintasan Global Terdaftar|~" msgstr[1] "Bentrok dengan Pintasan-pintasan Global Terdaftar|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Reassign" msgstr "Tugaskan Ulang|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "%1 is the number of conflicts" msgid "Shortcut Conflict" msgid_plural "Shortcut Conflicts|~" msgstr[0] "Bentrok Pintasan|~" msgstr[1] "Bentrokan Pintasan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Shortcut '%1' for action '%2'\n" msgstr "" "Pintasan '%1' untuk aksi '%2'\n" "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1 msgctxt "%1 is the number of ambigious shortcut clashes (hidden)" msgid "" "The \"%2\" shortcut is ambiguous with the following shortcut.\n" "Do you want to assign an empty shortcut to this action?\n" "%3" msgid_plural "" "The \"%2\" shortcut is ambiguous with the following shortcuts.\n" "Do you want to assign an empty shortcut to these actions?\n" "%3|~\n" "|~e0" msgstr[0] "" "Pintasan \"%2\" ambigu dengan pintasan berikut.\n" "Apakah kamu ingin menugaskan sebuah pintasan kosong untuk aksi ini?\n" "%3|~\n" "|~e0" msgstr[1] "" "Pintasan \"%2\" ambigu dengan pintasan berikut\n" "Apakah kamu ingin menugaskan sebuah pintasan kosong untuk aksi tersebut?\n" "%3|~\n" "Pintasan \"%2\" ambigu dengan pintasan berikut.\n" "Apakah kamu ingin menugaskan sebuah pintasan kosong untuk aksi tersebut?\n" "%3|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Shortcut conflict" msgstr "Konflik pintasan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "The '%1' key combination is already used by the %2 action.
" "Please select a different one.
" msgstr "" "Kombinasi tombol '%1' telah digunakan oleh aksi %2.
" "Silakan pilih yang lain.
|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n" "Example for Ctrl+A: hold the Ctrl key and press A." msgstr "" "Klik pada tombol, lalu masukkan jalan pintas seperti yang anda inginkan di program.\n" "Misalnya untuk Ctrl+A: tahan tombol Ctrl lalu tekan A.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Reserved Shortcut" msgstr "Pintasan Dipesan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "The F12 key is reserved on Windows, so cannot be used for a global shortcut.\n" "Please choose another one." msgstr "" "Tombol F12 dipesan di Windows, sehingga tidak dapat digunakan untuk jalan pintas global.\n" "Silakan pilih yang lain|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" msgstr "Konflik dengan Pintasan Aplikasi Standar|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "The '%1' key combination is also used for the standard action \"%2\" that some applications use.\n" "Do you really want to use it as a global shortcut as well?" msgstr "" "Kombinasi tombol '%1' digunakan pula untuk aksi standar \"%2\" yang digunakan oleh beberapa aplikasi.\n" "Anda yakin ingin menggunakannya sebagai jalan pintas global juga?|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut" msgid "Input" msgstr "Input|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "No shortcut defined" msgid "None" msgstr "Nihil|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt." msgstr "Tombol yang baru anda tekan tidak didukung oleh Qt.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Unsupported Key" msgstr "Tuts Tak Didukung|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Andhika Padmawan,Wantoyo|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "andhika.padmawan@gmail.com,wantoyek@gmail.com|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Add to Toolbar" msgstr "Tambah ke Bilah Alat|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Configure Shortcut..." msgstr "Konfigurasikan Pintasan...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Error connecting to server." msgstr "Error mengonek ke server.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Not connected." msgstr "Tak terkoneksi.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Connection timed out." msgstr "Waktu koneksi habis.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Time out waiting for server interaction." msgstr "Waktu habis menunggu interaksi server.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Server said: \"%1\"" msgstr "Server bilang: \"%1\"|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Sends a bug report by email." msgstr "Kirim laporan bug lewat email.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The subject line of the email." msgstr "Baris subjek email.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The email address to send the bug report to." msgstr "Alamat email tujuan pengiriman laporan bug ini.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Default:" msgstr "Baku:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Custom:" msgstr "Kustom:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Shortcut Schemes" msgstr "Skema Pintasan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Current scheme:" msgstr "Skema saat ini:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "New..." msgstr "Baru...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Delete" msgstr "Hapus|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "More Actions" msgstr "Aksi Lainnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Save shortcuts to scheme" msgstr "Simpan pintasan untuk skema|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Export Scheme..." msgstr "Ekspor Skema...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Import Scheme..." msgstr "Impor Skema...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Name for New Scheme" msgstr "Nama Untuk Skema Baru|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Name for new scheme:" msgstr "Nama untuk skema baru:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "New Scheme" msgstr "Skema Baru|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "A scheme with this name already exists." msgstr "Sebuah skema dengan nama ini telah ada.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "Do you really want to delete the scheme %1?\n" "Note that this will not remove any system wide shortcut schemes." msgstr "" "Anda yakin ingin menghapus skema %1?\n" "Perlu dicatat bahwa ini tidak akan menghapus skema jalan pintas luas sistem.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Export Shortcuts" msgstr "Ekspor Pintasan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Shortcuts (*.shortcuts)" msgstr "Pintasan (*.shortcuts)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Import Shortcuts" msgstr "Impor Pintasan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Shortcut scheme successfully saved." msgstr "Skema pintasan sukses disimpan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Error saving the shortcut scheme." msgstr "Error menyimpan skema pintasan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The current shortcut scheme is modified. Save before switching to the new one?" msgstr "Skema jalan pintas saat ini telah dimodifikasi. Simpan sebelum menggantinya ke yang baru?|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Manage &Schemes" msgstr "Kelola &Skema|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys (e.g. Ctrl+C) by typing them here." msgstr "Cari secara interaktif untuk nama jalan pintas (misalnya Salin) atau kombinasi kunci (misalnya Ctrl+C) dengan mengetikkannya di sini.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions (e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. Ctrl+V) shown in the right column." msgstr "Di sini anda dapat melihat senarai pengikat tuts, misalnya asosiasi antara aksi (misalnya 'Salin') yang ditampilkan di kolom kiri dan tuts atau kombinasi dari tuts (misalnya Ctrl+V) yang ditampilkan di kolom kanan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Action" msgstr "Aksi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Shortcut" msgstr "Pintasan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Alternate" msgstr "Alternatif|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Global" msgstr "Global|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Global Alternate" msgstr "Alternatif Global|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Mouse Button Gesture" msgstr "Gestur Tombol Mouse|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Mouse Shape Gesture" msgstr "Gestur Bentuk Mouse|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "header for an applications shortcut list" msgid "Shortcuts for %1" msgstr "Pintasan untuk %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Main:" msgstr "Utama:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Alternate:" msgstr "Alternatif:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Global:" msgstr "Global:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Global alternate:" msgstr "Alternatif global:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Action Name" msgstr "Nama Aksi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Shortcuts" msgstr "Pintasan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Description" msgstr "Keterangan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item:intable Action name in shortcuts configuration" msgid "%1" msgstr "%1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Switch Application Language" msgstr "Alihkan Bahasa Aplikasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Please choose the language which should be used for this application:" msgstr "Silakan pilih bahasa yang harus digunakan untuk aplikasi ini:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Add Fallback Language" msgstr "Tambahkan Bahasa Alternatif|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Adds one more language which will be used if other translations do not contain a proper translation." msgstr "Tambah satu bahasa lagi yang akan digunakan jika terjemahan lain tidak berisi terjemahan yang baik.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The language for this application has been changed. The change will take effect the next time the application is started." msgstr "Bahasa untuk aplikasi ini telah diubah. Perubahan akan berpengaruh ketika lain kali aplikasi dijalankan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Application Language Changed" msgstr "Bahasa Aplikasi Berubah|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Primary language:" msgstr "Bahasa utama:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Fallback language:" msgstr "Bahasa alternatif:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Remove" msgstr "Hapus|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "This is the main application language which will be used first, before any other languages." msgstr "Ini adalah bahasa aplikasi utama yang akan digunakan pertama kali, sebelum bahasa apapun lainnya.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "This is the language which will be used if any previous languages do not contain a proper translation." msgstr "Ini adalah bahasa yang akan digunakan jika bahasa apapun sebelumnya tidak berisi terjemahan yang benar.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:menu" msgid "Show Text" msgstr "Tampilkan Teks|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:menu" msgid "Toolbar Settings" msgstr "Pengaturan Bilah Alat|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Toolbar orientation" msgid "Orientation" msgstr "Orientasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "toolbar position string" msgid "Top" msgstr "Atas|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "toolbar position string" msgid "Left" msgstr "Kiri|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "toolbar position string" msgid "Right" msgstr "Kanan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "toolbar position string" msgid "Bottom" msgstr "Bawah|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Text Position" msgstr "Posisi Teks|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Icons Only" msgstr "Hanya Ikon|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Text Only" msgstr "Hanya Teks|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Text Alongside Icons" msgstr "Teks di Samping Ikon|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Text Under Icons" msgstr "Teks di Bawah Ikon|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Icon Size" msgstr "Ukuran Ikon|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item:inmenu Icon size" msgid "Default" msgstr "Baku|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Small (%1x%2)" msgstr "Kecil (%1x%2)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Medium (%1x%2)" msgstr "Sedang (%1x%2)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Large (%1x%2)" msgstr "Besar (%1x%2)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Huge (%1x%2)" msgstr "Besar banget (%1x%2)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Lock Toolbar Positions" msgstr "Kunci Posisi BilahAlat|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Toolbars Shown" msgstr "BilahAlat yang Ditampilkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Redo" msgstr "Lanjurkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Undo" msgstr "Urungkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "No text" msgstr "Tak ada teks|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "There are two actions (%1, %2) that want to use the same shortcut (%3). This is most probably a bug. Please report it in bugs.kde.org" msgstr "Ada dua aksi (%1, %2) yang ingin menggunakan pintasan yang sama (%3). Ini kemungkinan besar sebuah bug. Silakan melaporkannya di bugs.kde.org|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Ambiguous Shortcuts" msgstr "Pintasan Ambigu|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&File" msgstr "&File|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Game" msgstr "&Permainan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Edit" msgstr "&Edit|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@title:menu Game move" msgid "&Move" msgstr "&Langkah|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&View" msgstr "&Tampilan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Go" msgstr "&Menuju|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Markah|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Tools" msgstr "Pera&latan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Settings" msgstr "Peng&aturan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Main Toolbar" msgstr "Bilah Alat Utama|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-28 20:18:09+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1 #| msgid "" #| "&About|~\n" #| "|~x" msgid "About" msgstr "" "&Tentang|~\n" "Tentang|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-28 20:18:09+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1 #| msgid "" #| "&Libraries|~\n" #| "|~x" msgid "Libraries" msgstr "" "&Pustaka|~\n" "Pustaka Lib|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-28 20:18:09+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1 #| msgid "" #| "A&uthor|~\n" #| "|~x" msgid "Author" msgid_plural "" "Authors|~\n" "|~e0" msgstr[0] "" "P&enulis|~\n" "Penulis|~" msgstr[1] "" "P&enulis|~\n" "Para Penulis|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-28 20:18:09+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1 #| msgid "" #| "&Thanks To|~\n" #| "|~x" msgid "Thanks To" msgstr "" "Te&rima Kasih Untuk|~\n" "Terimakasih Untuk|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f -#, fuzzy -#| msgid "Configure Shortcuts|~" +#. modified: wantoyo | 2019-12-13 21:59:53+0700 | 1 +#| msgid "" +#| "Configure Shortcuts|~\n" +#| "|~x" msgid "Configure Keyboard Shortcuts" -msgstr "Konfigurasikan Pintasan|~" +msgstr "" +"Konfigurasikan Pintasan|~\n" +"Konfigurasikan Pintasan Keyboard|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | o #~ msgctxt "left mouse button" #~ msgid "left button" #~ msgstr "tombol kiri|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | o #~ msgctxt "middle mouse button" #~ msgid "middle button" #~ msgstr "tombol tengah|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | o #~ msgctxt "right mouse button" #~ msgid "right button" #~ msgstr "tombol kanan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | o #~ msgctxt "a nonexistent value of mouse button" #~ msgid "invalid button" #~ msgstr "tombol tidak absah|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | o #~ msgctxt "a kind of mouse gesture: hold down one mouse button, then press another button" #~ msgid "Hold %1, then push %2" #~ msgstr "Tahan %1, lalu tekan %2|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | o #~ msgid "Configure Shortcuts" #~ msgstr "Konfigurasikan Pintasan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | o #~ msgid "Key Conflict" #~ msgstr "Konflik Kunci|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | o #~ msgid "" #~ "The '%1' shape gesture has already been allocated to the \"%2\" action.\n" #~ "Do you want to reassign it from that action to the current one?" #~ msgstr "" #~ "Tingkah laku bentuk '%1' telah dialokasikan untuk aksi \"%2\".\n" #~ "Anda ingin menugaskan ulang tingkah laku dari aksi tersebut ke aksi saat ini?|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | o #~ msgid "" #~ "The '%1' rocker gesture has already been allocated to the \"%2\" action.\n" #~ "Do you want to reassign it from that action to the current one?" #~ msgstr "" #~ "Tingkah laku rocker '%1' telah dialokasikan untuk aksi \"%2\".\n" #~ "Anda ingin menugaskan ulang tingkah laku dari aksi tersebut ke aksi saat ini?|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2019-11-28 20:18:09+0700 | o #~ msgid "&About" #~ msgstr "&Tentang|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2019-11-28 20:18:09+0700 | o #~ msgid "&Libraries" #~ msgstr "&Pustaka|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2019-11-28 20:18:09+0700 | o #~ msgid "A&uthor" #~ msgstr "P&enulis|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2019-11-28 20:18:09+0700 | o #~ msgid "A&uthors" #~ msgstr "P&enulis|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2019-11-28 20:18:09+0700 | o #~ msgid "&Thanks To" #~ msgstr "Te&rima Kasih Untuk|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 #. modified: wantoyo | 2019-11-28 20:18:09+0700 | o #~ msgid "T&ranslation" #~ msgstr "Ter&jemahan|~" Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/kwin.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/kwin.po (revision 1558273) +++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/kwin.po (revision 1558274) @@ -1,2153 +1,2238 @@ # Ascription shadow for kwin.po # Copyright same as for the original catalog. # License same as for the original catalog. # Ascriber # ===== DO NOT EDIT MANUALLY ===== msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:23+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-12 08:23+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-13 21:59+0700\n" "Last-Translator: Ascriber \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Andhika Padmawan,Wantoyo|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "andhika.padmawan@gmail.com,wantoyek@gmail.com|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Application is not responding, appended to window title" msgid "(Not Responding)" msgstr "(Tidak Merespons)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "unknown" msgstr "takdiketahui|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "Desktop effects have been suspended by another application.
" "You can resume using the '%1' shortcut." msgstr "" "Efek desktop telah disuspensi oleh aplikasi lain.
" "Anda dapat melanjutkan dengan menggunakan pintasan '%1'.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Timestamp" msgstr "Stempel Waktu|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Timestamp (µsec)" msgstr "Stempel waktu (µsec)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "A mouse button" msgid "Left" msgstr "Kiri|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "A mouse button" msgid "Right" msgstr "Kanan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "A mouse button" msgid "Middle" msgstr "Tengah|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "A mouse button" msgid "Back" msgstr "Mundur|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "A mouse button" msgid "Forward" msgstr "Maju|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "A mouse button" msgid "Task" msgstr "Tugas|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 4" msgstr "Tombol Extra 4|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 5" msgstr "Tombol Extra 5|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 6" msgstr "Tombol Extra 6|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 7" msgstr "Tombol Extra 7|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 8" msgstr "Tombol Extra 8|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 9" msgstr "Tombol Extra 9|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 10" msgstr "Tombol Extra 10|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 11" msgstr "Tombol Extra 11|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 12" msgstr "Tombol Extra 12|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 13" msgstr "Tombol Extra 13|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 14" msgstr "Tombol Extra 14|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 15" msgstr "Tombol Extra 15|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 16" msgstr "Tombol Extra 16|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 17" msgstr "Tombol Extra 17|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 18" msgstr "Tombol Extra 18|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 19" msgstr "Tombol Extra 19|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 20" msgstr "Tombol Extra 20|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 21" msgstr "Tombol Extra 21|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 22" msgstr "Tombol Extra 22|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 23" msgstr "Tombol Extra 23|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 24" msgstr "Tombol Extra 24|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Input Device" msgstr "Perangkat Input|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "The input device of the event is not known" msgid "Unknown" msgstr "Tak diketahui|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "A mouse pointer motion event" msgid "Pointer Motion" msgstr "Pergerakan Penunjuk|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "The relative mouse movement" msgid "Delta" msgstr "Delta|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "The relative mouse movement" msgid "Delta (not accelerated)" msgstr "Delta (tidak dipercepat)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "The global mouse pointer position" msgid "Global Position" msgstr "Posisi Global|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "A mouse pointer button press event" msgid "Pointer Button Press" msgstr "Tekan Tombol Penunjuk|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "A button in a mouse press/release event" msgid "Button" msgstr "Tombol|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "A button in a mouse press/release event" msgid "Native Button code" msgstr "Kode Tombol Bawaan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "All currently pressed buttons in a mouse press/release event" msgid "Pressed Buttons" msgstr "Tombol Yang Ditekan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "A mouse pointer button release event" msgid "Pointer Button Release" msgstr "Lepas Tombol Penunjuk|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "A mouse pointer axis (wheel) event" msgid "Pointer Axis" msgstr "Poros Penunjuk|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "The orientation of a pointer axis event" msgid "Orientation" msgstr "Orientasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "An orientation of a pointer axis event" msgid "Horizontal" msgstr "Mendatar|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "An orientation of a pointer axis event" msgid "Vertical" msgstr "Tegak|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "The angle delta of a pointer axis event" msgid "Delta" msgstr "Delta|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "A key press event" msgid "Key Press" msgstr "Tekan Tuts|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "A key release event" msgid "Key Release" msgstr "Lepas Tuts|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "A keyboard modifier" msgid "Shift" msgstr "Shift|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "A keyboard modifier" msgid "Control" msgstr "Control|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "A keyboard modifier" msgid "Alt" msgstr "Alt|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "A keyboard modifier" msgid "Meta" msgstr "Meta|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "A keyboard modifier" msgid "Keypad" msgstr "Keypad|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "A keyboard modifier" msgid "Group-switch" msgstr "Group-switch|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Whether the event is an automatic key repeat" msgid "Repeat" msgstr "Ulangi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "The code as read from the input device" msgid "Scan code" msgstr "Kode pemindaian|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "The translated code to an Xkb symbol" msgid "Xkb symbol" msgstr "Simbol Xkb|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "The translated code interpreted as text" msgid "Utf8" msgstr "Utf8|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "The currently active modifiers" msgid "Modifiers" msgstr "Pemodif|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "A touch down event" msgid "Touch down" msgstr "Sentuh turun|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "The id of the touch point in the touch event" msgid "Point identifier" msgstr "Pengidentifikasi titik|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "The global position of the touch point" msgid "Global position" msgstr "Posisi global|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "A touch motion event" msgid "Touch Motion" msgstr "Pergerakan Sentuh|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "A touch up event" msgid "Touch Up" msgstr "Sentuh Naik|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "A pinch gesture is started" msgid "Pinch start" msgstr "Cubit awal|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Number of fingers in this pinch gesture" msgid "Finger count" msgstr "Jumlah jari|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "A pinch gesture is updated" msgid "Pinch update" msgstr "Perbarui cubitan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Current scale in pinch gesture" msgid "Scale" msgstr "Skala|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Current angle in pinch gesture" msgid "Angle delta" msgstr "Delta sudut pandang|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Current delta in pinch gesture" msgid "Delta x" msgstr "Delta x|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Current delta in pinch gesture" msgid "Delta y" msgstr "Delta y|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "A pinch gesture ended" msgid "Pinch end" msgstr "Cubit akhir|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "A pinch gesture got cancelled" msgid "Pinch cancelled" msgstr "Cubit dibatalkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "A swipe gesture is started" msgid "Swipe start" msgstr "Usap awal|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Number of fingers in this swipe gesture" msgid "Finger count" msgstr "Jumlah jari|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "A swipe gesture is updated" msgid "Swipe update" msgstr "Perbarui usapan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Current delta in swipe gesture" msgid "Delta x" msgstr "Delta x|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Current delta in swipe gesture" msgid "Delta y" msgstr "Delta y|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "A swipe gesture ended" msgid "Swipe end" msgstr "Usap akhir|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "A swipe gesture got cancelled" msgid "Swipe cancelled" msgstr "Usap dibatalkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "A hardware switch (e.g. notebook lid) got toggled" msgid "Switch toggled" msgstr "Saklar terjungkit|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name of a hardware switch" msgid "Notebook lid" msgstr "Penutup notebook|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Name of a hardware switch" msgid "Tablet mode" msgstr "Mode tablet|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "A hardware switch" msgid "Switch" msgstr "Saklar|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "The hardware switch got turned off" msgid "Off" msgstr "Padam|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "The hardware switch got turned on" msgid "On" msgstr "Nyala|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "State of a hardware switch (on/off)" msgid "State" msgstr "Kondisi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "No Mouse Buttons" msgstr "Tidak ada Tombol Mouse|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Mouse Button" msgid "left" msgstr "kiri|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Mouse Button" msgid "right" msgstr "kanan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Mouse Button" msgid "middle" msgstr "tengah|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Mouse Button" msgid "back" msgstr "mundur|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Mouse Button" msgid "forward" msgstr "maju|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 1" msgstr "extra 1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 2" msgstr "extra 2|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 3" msgstr "extra 3|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 4" msgstr "extra 4|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 5" msgstr "extra 5|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 6" msgstr "extra 6|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 7" msgstr "extra 7|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 8" msgstr "extra 8|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 9" msgstr "extra 9|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 10" msgstr "extra 10|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 11" msgstr "extra 11|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 12" msgstr "extra 12|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 13" msgstr "extra 13|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 14" msgstr "extra 14|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 15" msgstr "extra 15|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 16" msgstr "extra 16|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 17" msgstr "extra 17|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 18" msgstr "extra 18|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 19" msgstr "extra 19|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 20" msgstr "extra 20|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 21" msgstr "extra 21|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 22" msgstr "extra 22|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 23" msgstr "extra 23|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 24" msgstr "extra 24|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Mouse Button" msgid "task" msgstr "tugas|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "X11 Client Windows" msgstr "Window Klien X11|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "X11 Unmanaged Windows" msgstr "Window tak dikelola X11|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Wayland Windows" msgstr "Window Wayland|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Internal Windows" msgstr "Window Internal|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Quit Debug Console" msgstr "Berhentikan Debug Console|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Windows" msgstr "Window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Surfaces" msgstr "Permukaan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Input Events" msgstr "Peristiwa Input|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Input Devices" msgstr "Perangkat Input|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "No OpenGL compositor running" msgstr "Tidak ada kompositor OpenGL yang berjalan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "OpenGL (ES) driver information" msgstr "Informasi driver OpenGL (ES)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Vendor:" msgstr "Vendor:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Renderer:" msgstr "Perender:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Version:" msgstr "Versi:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Shading Language Version:" msgstr "Versi Shading Language:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Driver:" msgstr "Driver:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "GPU class:" msgstr "Kelas GPU:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "OpenGL Version:" msgstr "Versi OpenGL:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "GLSL Version:" msgstr "Versi GLSL:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Platform Extensions" msgstr "Ekstensi Platform|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "OpenGL (ES) Extensions" msgstr "Ekstensi OpenGL (ES)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Keyboard" msgstr "Keyboard|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Keymap Layouts" msgstr "Tataletak Keymap|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Current Layout:" msgstr "Tataletak Saat Ini:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Modifiers" msgstr "Modifikasian|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Active Modifiers" msgstr "Aktifkan Modifikasian|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "LEDs" msgstr "LED|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Active LEDs" msgstr "Aktifkan LED|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Window Manager" msgstr "Pengelola Window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "PID of the application to terminate" msgstr "PID dari aplikasi yang akan diakhiri|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "pid" msgstr "pid|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Hostname on which the application is running" msgstr "Nama host aplikasi mana yang sedang berjalan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "hostname" msgstr "nama host|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Caption of the window to be terminated" msgstr "Bab dari window yang akan diakhiri|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "caption" msgstr "bab|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Name of the application to be terminated" msgstr "Nama aplikasi yang akan diakhiri|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "name" msgstr "nama|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "ID of resource belonging to the application" msgstr "ID sumber daya milik aplikasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "id" msgstr "id|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Time of user action causing termination" msgstr "Waktu aksi pengguna yang menyebabkan penghentian|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "time" msgstr "waktu|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "KWin helper utility" msgstr "Utilitas penunjang KWin|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." msgstr "Utilitas penunjang ini tidak seharusnya dipanggil secara langsung.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info" msgid "Application \"%1\" is not responding" msgstr "Aplikasi \"%1\" tidak merespons|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info" msgid "

You tried to close window \"%1\" from application \"%2\" (Process ID: %3) but the application is not responding.

" msgstr "" "

Kamu mencoba untuk menutup window \"%1\" dari aplikasi \"%2\" (Proses ID: %3) tetapi aplikasi tidaklah merespons.

" "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info" msgid "

You tried to close window \"%1\" from application \"%2\" (Process ID: %3), running on host \"%4\", but the application is not responding.

" msgstr "" "

Kamu mencoba untuk menutup window \"%1\" dari aplikasi \"%2\" (Proses ID: %3), berjalan pada host \"%4\", tetapi aplikasi tidaklah merespons.

" "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@info" msgid "" "

Do you want to terminate this application?

" "

Terminating the application will close all of its child windows. Any unsaved data will be lost.

" msgstr "" "

Apakah kamu ingin mengakhiri aplikasi ini?

" "

Mengakhiri aplikasi akan menutup semua window serta anaknya. Data apa pun yang tak tersimpan akan hilang.

" "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Terminate Application %1" msgstr "&Akhiri Aplikasi %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Wait Longer" msgstr "Tunggu Lebih Lama|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "tooltip title" msgid "Keyboard Layout" msgstr "Tataletak Keyboard|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Configure Layouts..." msgstr "Konfigurasikan Tataletak...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "Select window to force close with left click or enter.\n" "Escape or right click to cancel." msgstr "" "Pilih window untuk memaksa tutup dengan klik kiri atau enter.\n" "Escape atau klik kanan untuk membatalkan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Window Operations Menu" msgstr "Menu Operasi Window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Walk Through Window Tabs" msgstr "Berjalan Antar Tab Window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Walk Through Window Tabs (Reverse)" msgstr "Berjalan Antar Tab Window (Kebalikan)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Close Window" msgstr "Tutup Window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Maximize Window" msgstr "Maksimalkan Window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Maximize Window Vertically" msgstr "Maksimalkan Window Secata Tegak|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Maximize Window Horizontally" msgstr "Maksimalkan Window Secara Mendatar|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimalkan Window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Shade Window" msgstr "Tiraikan Window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Move Window" msgstr "Pindahkan Window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Remove Window From Group" msgstr "Hapus Window Dari Grup|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Resize Window" msgstr "Ubah Ukuran Window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Raise Window" msgstr "Naikkan Window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Lower Window" msgstr "Turunkan Window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Toggle Window Raise/Lower" msgstr "Jungkit Naikkan/Turunkan Window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Make Window Fullscreen" msgstr "Buat Window Layar Penuh|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Hide Window Border" msgstr "Sembunyikan Bingkai Window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Keep Window Above Others" msgstr "Jaga Window di Atas Lainnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Keep Window Below Others" msgstr "Jaga Window di Bawah Lainnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Activate Window Demanding Attention" msgstr "Aktifkan Window Memerlukan Perhatian|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Setup Window Shortcut" msgstr "Pengesetan Pintasan Window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Pack Window to the Right" msgstr "Kemas Window ke Kanan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Pack Window to the Left" msgstr "Kemas Window ke Kiri|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Pack Window Up" msgstr "Kemas Window Naik|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Pack Window Down" msgstr "Kemas Window Turun|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Pack Grow Window Horizontally" msgstr "Kemas Window Tumbuh Secara Mendatar|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Pack Grow Window Vertically" msgstr "Kemas Window Tumbuh Secara Tegak|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Pack Shrink Window Horizontally" msgstr "Kemas Window Susut Secara Mendatar|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Pack Shrink Window Vertically" msgstr "Kemas Window Susut Secara Tegak|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Quick Tile Window to the Left" msgstr "Ubin Window Cepat ke Kiri|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Quick Tile Window to the Right" msgstr "Ubin Window Cepat ke Kanan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Quick Tile Window to the Top" msgstr "Ubin Window Cepat ke Atas|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Quick Tile Window to the Bottom" msgstr "Ubin Window Cepat ke Bawah|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Quick Tile Window to the Top Left" msgstr "Ubin Window Cepat ke Kiri Atas|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Quick Tile Window to the Bottom Left" msgstr "Ubin Window Cepat ke Kiri Bawah|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Quick Tile Window to the Top Right" msgstr "Ubin Window Cepat ke Kanan Atas|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Quick Tile Window to the Bottom Right" msgstr "Ubin Window Cepat ke Kanan Bawah|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Switch to Window Above" msgstr "Alihkan ke Window di Atas|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Switch to Window Below" msgstr "Alihkan ke Window di Bawah|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Switch to Window to the Right" msgstr "Alihkan ke Window di Kanan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Switch to Window to the Left" msgstr "Alihkan ke Window di Kiri|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Increase Opacity of Active Window by 5 %" msgstr "Tambahi Opasitas Window Aktiv dengan 5 %|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Decrease Opacity of Active Window by 5 %" msgstr "Kurangi Opasitas Window Aktiv dengan 5 %|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Keep Window on All Desktops" msgstr "Jaga Window di Semua Desktop|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Window to Desktop %1" msgstr "Window ke Desktop %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Window to Next Desktop" msgstr "Window ke Desktop Selanjutnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Window to Previous Desktop" msgstr "Window ke Desktop Sebelumnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Window One Desktop to the Right" msgstr "Window Satu Desktop ke Kanan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Window One Desktop to the Left" msgstr "Window Satu Desktop ke Kiri|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Window One Desktop Up" msgstr "Window Satu Desktop ke Atas|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Window One Desktop Down" msgstr "Window Satu Desktop ke Bawah|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Window to Screen %1" msgstr "Window ke Layar %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Window to Next Screen" msgstr "Window ke Layar Selanjutnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Window to Previous Screen" msgstr "Window ke Layar Sebelumnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Show Desktop" msgstr "Tampilkan Desktop|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Switch to Screen %1" msgstr "Alihkan ke Layar %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Switch to Next Screen" msgstr "Alihkan ke Layar Selanjutnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Switch to Previous Screen" msgstr "Alihkan ke Layar Sebelumnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Kill Window" msgstr "Matikan Window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Suspend Compositing" msgstr "Suspensi Pengompositan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Invert Screen Colors" msgstr "Balik Warna Layar|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "KDE window manager" msgstr "Pengelola window KDE|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "KWin" msgstr "KWin|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "(c) 1999-2018, The KDE Developers" msgstr "(c) 1999-2018, Pengembang KDE|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "(c) 1999-2013, The KDE Developers" msgstr "(c) 1999-2013, Pengembang KDE|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Cristian Tibirna" msgstr "Cristian Tibirna|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Daniel M. Duley" msgstr "Daniel M. Duley|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Luboš Luňák" msgstr "Luboš Luňák|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Maintainer" msgstr "Pemelihara|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Martin Flöser" msgstr "Martin Flöser|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Martin Gräßlin" msgstr "Martin Gräßlin|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Disable configuration options" msgstr "Nonfungsikan opsi konfigurasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times" msgstr "Mengindikasikan bahwa KWin telah mogok dalam akhir-akhir ini|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "kwin_wayland: an X11 window manager is running on the X11 Display.\n" msgstr "" "kwin_wayland: sebuah pengelola window X11 berjalan di Tampilan X11.\n" "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Start a rootless Xwayland server." msgstr "Jalankan sebuah server Xwayland tanpa root.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used." msgstr "Nama pada soket Wayland untuk dicantumkan. Jika tidak, set \"wayland-0\" akan digunakan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Render to framebuffer." msgstr "Render untuk framebuffer.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The framebuffer device to render to." msgstr "Perangkat framebuffer yang dirender.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11." msgstr "Display X11 yang akan digunakan dalam mode perwindowan pada platform X11.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland." msgstr "Display Wayland yang akan digunakan dalam mode perwindowan pada platform Wayland.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Render to a virtual framebuffer." msgstr "Render untuk framebuffer virtual.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024." msgstr "Lebar untuk mode perwindowan. Lebar bakunya adalah 1024.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The height for windowed mode. Default height is 768." msgstr "Tinggi untuk mode perwindowan. Tinggi bakunya adalah 768.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1." msgstr "Skala untuk mode perwindowan. Skala bakunya adalah 1.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1" msgstr "Jumlah window yang akan dibuka sebagai output dalam mode perwindowan. Nilai bakunya adalah 1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Use libhybris hwcomposer" msgstr "Gunakan libhybris hwcomposer|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Enable libinput support for input events processing. Note: never use in a nested session." msgstr "Fungsikan dukungan libinput untuk pemrosesan even input. Catatan: jangan pernah gunakan dalam sesi disarangkan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Render through drm node." msgstr "Render melalui node drm.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Input method that KWin starts." msgstr "Metode input yang menjalankan KWin.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "List all available backends and quit." msgstr "Daftar semua backend yang tersedia dan akhri.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Starts the session in locked mode." msgstr "Menjalankan sesi dalam mode terkunci.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Starts the session without lock screen support." msgstr "Menjalankan sesi tanpa dukungan layar kunci.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Starts the session without global shortcuts support." msgstr "Menjalankan sesi tanpa dukungan pintasan global.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed." msgstr "Keluarkan sesudah aplikasi sesi, yang dijalankan oleh KWin, yang ditutup.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started" msgstr "Aplikasi untuk menjalankan setelah server Wayland dan Xwayland dijalankan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Use a nested compositor in windowed mode." msgstr "Gunakan sebuah kompositor tersarang dalam mode perwindowan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "KWin is unstable.\n" "It seems to have crashed several times in a row.\n" "You can select another window manager to run:" msgstr "" "KWin telah labil.\n" "Kelihatannya KWin telah beberapa kali mogok secara berturut-turut.\n" "Kamu bisa memilih pengelola window lain untuk dijalankan:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using --replace)\n" msgstr "" "kwin: tak dapat mengklaim pemilihan pengelola. wm lain berjalan? (coba menggunakan --replace)\n" "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n" msgstr "" "kwin: pengelola window lain berjalan (coba menggunakan --replace)\n" "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" msgstr "Ganti pengelola window sesuai-ICCCM2.0 yang telah berjalan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Disable KActivities integration." msgstr "Nonfungsikan integrasi KActivities.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Allow Rotation" msgstr "Memungkinkan Perotasian|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Automatic screen rotation is enabled" msgstr "Perotasian layar otomatis telah difungsikan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Automatic Screen Rotation" msgstr "Perotasian Layar Otomatis|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Undefined" msgstr "Tak ditentukan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Portrait oriented display" msgid "Vertical" msgstr "Tegak|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Landscape oriented display" msgid "Horizontal" msgstr "Mendatar|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Automatic screen rotation is disabled" msgstr "Perotasian layar otomatis telah dinonfungsikan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset" msgstr "Efek desktop telah dijalankan ulang karena reset grafis|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Error message" msgid "Plugin does not provide configuration file in expected location" msgstr "Plugin tidak menyediakan file konfigurasi di lokasi yang diharapkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Assertion failed in KWin script with given value" msgid "Assertion failed: %1 is not null" msgstr "Asersi gagal: %1 bukan nol|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Assertion failed in KWin script" msgid "Assertion failed: argument is null" msgstr "Asersi gagal: argumen nol|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Error in KWin Script" msgid "Invalid number of arguments. At least service, path, interface and method need to be provided" msgstr "Jumlah argumen tidak absah. Setidaknya layanan, alur, antarmuka dan metode yang diperlukan telah tersedia|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Error in KWin Script" msgid "Invalid type. Service, path, interface and method need to be string values" msgstr "Tipe tidak absah. Layanan, alur, antarmuka dan metode yang diperlukan menjadi nilai string|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "syntax error in KWin script" msgid "Invalid number of arguments" msgstr "jumlah argumen tidak absah|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "KWin Scripting function received incorrect value for an expected type" msgid "%1 is not a variant type" msgstr "%1 bukan tipe varian|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Dialog" msgstr "Dialog|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "..." msgstr "...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows" msgid "Show Desktop" msgstr "Tampilkan Desktop|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Walk Through Windows" msgstr "Berjalan Antar Window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Walk Through Windows (Reverse)" msgstr "Berjalan Antar Window (Kebalikan)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Walk Through Windows Alternative" msgstr "Berjalan Antar Alternatif Window|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)" msgstr "Berjalan Antar Alternatif Window (Kebalikan)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Walk Through Windows of Current Application" msgstr "Berjalan Antar Window Aplikasi Saat Ini|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)" msgstr "Berjalan Antar Window Aplikasi Saat Ini (Kebalikan)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative" msgstr "Berjalan Antar Alternatif Window Aplikasi Saat Ini|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)" msgstr "Berjalan Antar Alternatif Window Aplikasi Saat Ini (Kebalikan)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Walk Through Desktops" msgstr "Berjalan Antar Desktop|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" msgstr "Berjalan Antar Desktop (Kebalikan)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Walk Through Desktop List" msgstr "Berjalan Antar Senarai Desktop|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" msgstr "Berjalan Antar Senarai Desktop (Kebalikan)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "The Window Switcher installation is broken, resources are missing.\n" "Contact your distribution about this." msgstr "" "Pemasangan Window Switcher telah rusak, sumberdaya hilang.\n" "Hubungi distribusimu tentang hal ini.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "You have selected to show a window without its border.\n" "Without the border, you will not be able to enable the border again using the mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut." msgstr "" "Anda telah memilih untuk menampilkan window tanpa bingkainya.\n" "Tanpa bingkai, anda tidak akan dapat memfungsikan bingkai lagi menggunakan mouse: gunakanlah menu operasi window, difungsikan menggunakan pintasan keyboard %1.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "You have selected to show a window in fullscreen mode.\n" "If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut." msgstr "" "Anda telah memilih untuk menampilkan window dalam mode layar penuh.\n" "Jika aplikasi itu sendiri tidak mempunyai opsi untuk mematikan mode layar penuh maka anda tidak akan dapat menonfungsikannya lagi menggunakan mouse: gunakanlah menu operasi window, difungsikan menggunakan pintasan papan ketik %1.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Move" msgstr "&Pindah|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Resize" msgstr "Ubah U&kuran|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Keep &Above Others" msgstr "Jaga di &Atas Lainnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Keep &Below Others" msgstr "Jaga di &Bawah Lainnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Fullscreen" msgstr "&Layar Penuh|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Shade" msgstr "&Tirai|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&No Border" msgstr "&Tanpa Bingkai|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Set Window Short&cut..." msgstr "Atur &Pintasan Window...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Window Short&cut..." msgstr "&Pintasan Window...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Configure Special &Window Settings..." msgstr "Konfigurasikan Pengaturan &Window Spesial...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Special &Window Settings..." msgstr "Pengaturan &Window Spesial...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Configure S&pecial Application Settings..." msgstr "Konfigurasikan Pengaturan Aplikasi S&pesial...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "S&pecial Application Settings..." msgstr "Pengaturan Aplikasi S&pesial...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Entry in context menu of window decoration to open the configuration module of KWin" msgid "Configure W&indow Manager..." msgstr "Konfigurasikan Pengelola W&indow...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Entry in context menu of window decoration to open the configuration module of KWin" msgid "Window Manager S&ettings..." msgstr "P&engaturan Pengelola Window...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ksimalkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimalkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&More Actions" msgstr "&Aksi Selebihnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Close" msgstr "&Tutup|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Untab" msgstr "&Lepas Tab|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Close Entire &Group" msgstr "Tutup Seluruh &Grup|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Extensions" msgstr "&Ekstensi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Desktops" msgstr "&Desktop|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Move to &Desktop" msgstr "Pindah ke &Desktop|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Move To &Desktop" msgstr "Pindah Ke &Desktop|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Move to &Screen" msgstr "Pindah ke &Layar|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Move To &Screen" msgstr "Pindah Ke &Layar|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Show in &Activities" msgstr "Tampilkan di &Activities|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&All Desktops" msgstr "&Semua Desktop|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Switch to tab -> Previous" msgid "Previous" msgstr "Sebelumnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Switch to tab -> Next" msgid "Next" msgstr "Selanjutnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Create a new desktop and move there the window" msgid "&New Desktop" msgstr "&Desktop Baru|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "There's no window available to be attached as tab to this one" msgid "None available" msgstr "Nihil yang tersedia|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Switch to Tab" msgstr "Alihkan ke Tab|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Attach as tab to" msgstr "&Lampirkan sebagai tab ke|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "@item:inmenu List of all Screens to send a window to. First argument is a number, second the output identifier. E.g. Screen 1 (HDMI1)" msgid "Screen &%1 (%2)" msgstr "Layar &%1 (%2)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&All Activities" msgstr "Semua &Activities|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Ac&tivities" msgstr "Ak&tivitas|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "'%1' is a keyboard shortcut like 'ctrl+w'" msgid "%1 is already in use" msgstr "%1 telah digunakan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "keyboard shortcut '%1' is used by action '%2' in application '%3'" msgid "%1 is used by %2 in %3" msgstr "%1 digunakan oleh %2 di %3|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Activate Window (%1)" msgstr "Aktifkan Window (%1)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "" "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it as active one.\n" "Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly." msgstr "" "Pengelola window telah dikonfigurasi untuk mempertimbangkan layar dengan mouse di atasnya sebagai yang aktif.\n" "Sehingga tidak dimungkinkan untuk mengalihkan layar secara gamblang.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Desktop %1" msgstr "Desktop %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Switch to Next Desktop" msgstr "Alihkan ke Desktop Selanjutnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Switch to Previous Desktop" msgstr "Alihkan ke Desktop Sebelumnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Switch One Desktop to the Right" msgstr "Alihkan Satu Desktop ke Kanan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Switch One Desktop to the Left" msgstr "Alihkan Satu Desktop ke Kiri|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Switch One Desktop Up" msgstr "Alihkan Satu Desktop ke Atas|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Switch One Desktop Down" msgstr "Alihkan Satu Desktop ke Bawah|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Switch to Desktop %1" msgstr "Alihkan ke Desktop %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Virtual Keyboard" msgstr "Keyboard Virtual|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Virtual Keyboard: enabled" msgstr "Keyboard Virtual: difungsikan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Virtual Keyboard is enabled." msgstr "Keyboard Virtual telah difungsikan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Virtual Keyboard: disabled" msgstr "Keyboard Virtual: dinonfungsikan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Virtual Keyboard is disabled." msgstr "Keyboard Virtual telah dinonfungsikan.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Whether to show the virtual keyboard on demand." msgstr "Apakah iya atau tidak untuk menampilkan keyboard virtual saat diminta.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Introductory text shown in the support information." msgid "" "KWin Support Information:\n" "The following information should be used when requesting support on e.g. https://forum.kde.org.\n" "It provides information about the currently running instance, which options are used,\n" "what OpenGL driver and which effects are running.\n" "Please post the information provided underneath this introductory text to a paste bin service\n" "like https://paste.kde.org instead of pasting into support threads.\n" msgstr "" "Informasi Dukungan KWin:\n" "Informasi berikut harus digunakan ketika meminta dukungan misalnya di https://forum.kde.org.\n" "Hal itu memberikan informasi tentang instansi yang saat ini berjalan, opsi apa yang digunakan,\n" "penggerak OpenGL apa dan efek apa yang berjalan.\n" "Silakan pos informasi yang disediakan di bawah teks pendahuluan ini ke layanan tempel\n" "seperti https://paste.kde.org ketimbang menempelkannya di pembicaraan dukungan.\n" "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Introductory text shown in the support information." msgid "" "KWin Support Information:\n" "The following information should be used when requesting support on e.g. http://forum.kde.org.\n" "It provides information about the currently running instance, which options are used,\n" "what OpenGL driver and which effects are running.\n" "Please post the information provided underneath this introductory text to a paste bin service\n" "like http://paste.kde.org instead of pasting into support threads.\n" msgstr "" "Informasi Dukungan KWin:\n" "Informasi berikut harus digunakan ketika meminta dukungan misalnya di http://forum.kde.org.\n" "Hal itu memberikan informasi tentang instansi yang saat ini berjalan, opsi apa yang digunakan,\n" "penggerak OpenGL apa dan efek apa yang berjalan.\n" "Silakan pos informasi yang disediakan di bawah teks pendahuluan ini ke layanan tempel\n" "seperti http://paste.kde.org ketimbang menempelkannya di pembicaraan dukungan.\n" "|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "notification about mouse pointer confined" msgid "" "Pointer motion confined to the current window.\n" "To release pointer hold Escape for 3 seconds." msgstr "" "Gerakan penunjuk terjepit ke window saat ini.\n" "Untuk melepas penunjuk, tekan Escape 3 detik.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "notification about mouse pointer locked" msgid "" "Pointer locked to current position.\n" "To end pointer lock hold Escape for 3 seconds." msgstr "" "Penunjuk terkunci ke posisi saat ini.\n" "Untuk mengakhiri kunci penunjuk, tekan Escape 3 detik..|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f #. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1 #| msgid "" #| "(c) 1999-2018, The KDE Developers|~\n" #| "|~x" msgid "(c) 1999-2019, The KDE Developers" msgstr "" "(c) 1999-2018, Pengembang KDE|~\n" "(c) 1999-2019, Para Pengembang KDE|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f -#, fuzzy -#| msgctxt "Name of a hardware switch|~" -#| msgid "Tablet mode|~" +#. modified: wantoyo | 2019-12-13 21:59:53+0700 | 1 +#| msgctxt "" +#| "Name of a hardware switch|~\n" +#| "|~x" +#| msgid "" +#| "Tablet mode|~\n" +#| "|~x" msgid "Tablet Tool" -msgstr "Mode tablet|~" +msgstr "" +"Mode tablet|~\n" +"Alat Tablet|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f -#, fuzzy -#| msgctxt "The global mouse pointer position|~" -#| msgid "Global Position|~" +#. modified: wantoyo | 2019-12-13 21:59:53+0700 | 1 +#| msgctxt "" +#| "The global mouse pointer position|~\n" +#| "|~x" +#| msgid "" +#| "Global Position|~\n" +#| "|~x" msgid "Position" -msgstr "Posisi Global|~" +msgstr "" +"Posisi Global|~\n" +"Posisi|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f -#, fuzzy -#| msgid "Allow Rotation|~" +#. modified: wantoyo | 2019-12-13 21:59:53+0700 | 1 +#| msgid "" +#| "Allow Rotation|~\n" +#| "|~x" msgid "Rotation" -msgstr "Memungkinkan Perotasian|~" +msgstr "" +"Memungkinkan Perotasian|~\n" +"Perotasian|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f -#, fuzzy -#| msgctxt "A button in a mouse press/release event|~" -#| msgid "Button|~" +#. modified: wantoyo | 2019-12-13 21:59:53+0700 | 1 +#| msgctxt "" +#| "A button in a mouse press/release event|~\n" +#| "|~x" +#| msgid "" +#| "Button|~\n" +#| "|~x" msgid "Buttons" -msgstr "Tombol|~" +msgstr "" +"Tombol|~\n" +"|~e0" #. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f -#, fuzzy -#| msgctxt "All currently pressed buttons in a mouse press/release event|~" -#| msgid "Pressed Buttons|~" +#. modified: wantoyo | 2019-12-13 21:59:53+0700 | 1 +#| msgctxt "" +#| "All currently pressed buttons in a mouse press/release event|~\n" +#| "|~x" +#| msgid "" +#| "Pressed Buttons|~\n" +#| "|~x" msgid "Pressed Buttons" -msgstr "Tombol Yang Ditekan|~" +msgstr "" +"Tombol Yang Ditekan|~\n" +"|~e0" #. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f -#, fuzzy -#| msgctxt "Name of a hardware switch|~" -#| msgid "Tablet mode|~" +#. modified: wantoyo | 2019-12-13 21:59:53+0700 | 1 +#| msgctxt "" +#| "Name of a hardware switch|~\n" +#| "|~x" +#| msgid "" +#| "Tablet mode|~\n" +#| "|~x" msgid "Tablet Pad Ring" -msgstr "Mode tablet|~" +msgstr "" +"Mode tablet|~\n" +"Cincin Pad Tablet|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1 msgid "David Edmundson" msgstr "David Edmundson|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1 msgid "Roman Gilg" msgstr "Roman Gilg|~" #. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1 msgid "Vlad Zahorodnii" msgstr "Vlad Zahorodnii|~" + +#. modified: wantoyo | 2019-12-13 21:59:53+0700 | 1f +#. modified: wantoyo | 2019-12-13 21:59:53+0700 | 1 +#| msgctxt "" +#| "Name of a hardware switch|~\n" +#| "|~x" +#| msgid "" +#| "Tablet mode|~\n" +#| "|~x" +msgid "Tablet Tool Button" +msgstr "" +"Mode tablet|~\n" +"Tombol Alat Tablet|~" + +#. modified: wantoyo | 2019-12-13 21:59:53+0700 | 1f +#. modified: wantoyo | 2019-12-13 21:59:53+0700 | 1 +#| msgctxt "" +#| "Name of a hardware switch|~\n" +#| "|~x" +#| msgid "" +#| "Tablet mode|~\n" +#| "|~x" +msgid "Tablet Pad Button" +msgstr "" +"Mode tablet|~\n" +"Tombol Pad Tablet|~" + +#. modified: wantoyo | 2019-12-13 21:59:53+0700 | 1f +#. modified: wantoyo | 2019-12-13 21:59:53+0700 | 1 +#| msgctxt "" +#| "Name of a hardware switch|~\n" +#| "|~x" +#| msgid "" +#| "Tablet mode|~\n" +#| "|~x" +msgid "Tablet Pad Strip" +msgstr "" +"Mode tablet|~\n" +"Lajur Pad Tablet|~" + +#. modified: wantoyo | 2019-12-13 21:59:53+0700 | 1 +msgid "Tilt" +msgstr "Miring|~" + +#. modified: wantoyo | 2019-12-13 21:59:53+0700 | 1 +msgid "Pressure" +msgstr "Penekanan|~" + +#. modified: wantoyo | 2019-12-13 21:59:53+0700 | 1 +msgid "Number" +msgstr "Nomor|~" Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.notifications.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.notifications.po (revision 1558273) +++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.notifications.po (revision 1558274) @@ -1,490 +1,510 @@ # Ascription shadow for plasma_applet_org.kde.plasma.notifications.po # Copyright same as for the original catalog. # License same as for the original catalog. # Ascriber # ===== DO NOT EDIT MANUALLY ===== msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_org.kde.plasma.notifications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:24+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-24 22:21+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-13 21:59+0700\n" "Last-Translator: Ascriber \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Open Containing Folder" msgstr "Buka Folder Yang Berisi Ini|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Copy" msgstr "&Salin|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Properties" msgstr "Properti|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Copy Link Address" msgstr "Salin Alamat Tautan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Copy" msgstr "Salin|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Select All" msgstr "Pilih Semua|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "notification was just added, keep short" msgid "Just now" msgstr "Baru saja|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "10 seconds ago, keep short" msgid "10 s ago" msgstr "10 d lalu|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "30 seconds ago, keep short" msgid "30 s ago" msgstr "30 d lalu|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "minutes ago, keep short" msgid "%1 min ago" msgid_plural "%1 min ago|~" msgstr[0] "%1 mnt yg lalu|~" msgstr[1] "%1 mnt yg lalu|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "notification was added yesterday, keep short" msgid "Yesterday" msgstr "Kemarin|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "notification was added n days ago, keep short" msgid "%1 day ago" msgid_plural "%1 days ago|~" msgstr[0] "%1 hari yg lalu|~" msgstr[1] "%1 hari yg lalu|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Do not disturb" msgstr "Jangan ganggu|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "For 1 hour" msgstr "Untuk 1 jam|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "For 4 hours" msgstr "Untuk 4 jam|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Until this evening" msgstr "Sampai malam ini|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Until tomorrow morning" msgstr "Sampai esok pagi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Until Monday" msgstr "Sampai Senin|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Until turned off" msgstr "Sampai dimatikan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Clear History" msgstr "Bersihkan Histori|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Do not disturb until date" msgid "Until %1" msgstr "Sampai %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Do not disturb until app has finished (reason)" msgid "While %1 is active (%2)" msgstr "Selagi %1 sedang aktif (%2)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Do not disturb until app has finished" msgid "While %1 is active" msgstr "Selagi %1 sedang aktif|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Do not disturb because external mirrored screens connected" msgid "Screens are mirrored" msgstr "Layar sedang dicerminkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Close Group" msgstr "Tutup Grup|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Show Fewer" msgstr "Tampilkan Lebih Sedikit|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Expand to show n more notifications" msgid "Show %1 More" msgstr "Tampilkan %1 Lagi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "No unread notifications." msgstr "Tidak ada notifikasi yang belum dibaca.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Row description, e.g. Source" msgid "%1:" msgstr "%1:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "How many bytes have been copied" msgid "%2 of %1" msgstr "%1 dari %2|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "How many files have been copied" msgid "%2 of %1 file" msgid_plural "%2 of %1 files|~" msgstr[0] "%2 dari %1 file|~" msgstr[1] "%2 dari %1 file|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "How many dirs have been copied" msgid "%2 of %1 folder" msgid_plural "%2 of %1 folders|~" msgstr[0] "%2 dari %1 folder|~" msgstr[1] "%2 dari %1 folder|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "%1 file" msgid_plural "%1 files|~" msgstr[0] "%1 file|~" msgstr[1] "%1 file|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "%1 folder" msgid_plural "%1 folders|~" msgstr[0] "%1 folder|~" msgstr[1] "%1 folder|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Bytes per second" msgid "%1/s" msgstr "%1/d|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Pause running job" msgid "Pause" msgstr "Jeda|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Cancel running job" msgid "Cancel" msgstr "Batalkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "A button tooltip; hides item details" msgid "Hide Details" msgstr "Sembunyikan Perincian|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "A button tooltip; expands the item to show details" msgid "Show Details" msgstr "Tampilkan Perincian|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "More Options..." msgstr "Opsi Selebihnya...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Open" msgstr "Buka|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Resume paused job" msgid "Resume" msgstr "Lanjutkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "%1 running job" msgid_plural "%1 running jobs|~" msgstr[0] "%1 tugas yang berjalan|~" msgstr[1] "%1 tugas yang berjalan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "%1 unread notification" msgid_plural "%1 unread notifications|~" msgstr[0] "%1 notifikasi yang belum dibaca|~" msgstr[1] "%1 notifikasi yang belum dibaca|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "%1 notification" msgid_plural "%1 notifications|~" msgstr[0] "%1 notifikasi|~" msgstr[1] "%1 notifikasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Do not disturb until %1" msgstr "Jangan ganggu sampai %1|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "No unread notifications" msgstr "Tidak ada notifikasi yang belum dibaca.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "No notifications or jobs" msgstr "Tidak ada notifikasi atau tugas|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "No new notifications." msgstr "Tidak ada notifikasi baru.|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Clear Notifications" msgstr "Bersihkan Notifikasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "&Configure Event Notifications and Actions..." msgstr "&Konfigurasikan Notifikasi dan Aksi Peristiwa...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Notification was added minutes ago, keep short" msgid "%1 min ago" msgid_plural "%1 min ago|~" msgstr[0] "%1 mnt yg lalu|~" msgstr[1] "%1 mnt yg lalu|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "seconds remaining, keep short" msgid "%1 s remaining" msgid_plural "%1 s remaining|~" msgstr[0] "%1 d lagi|~" msgstr[1] "%1 d lagi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "minutes remaining, keep short" msgid "%1 min remaining" msgid_plural "%1 min remaining|~" msgstr[0] "%1 mnt lagi|~" msgstr[1] "%1 mnt lagi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "hours remaining, keep short" msgid "%1 h remaining" msgid_plural "%1 h remaining|~" msgstr[0] "%1 j lagi|~" msgstr[1] "%1 j lagi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Configure" msgstr "Konfigurasikan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Opposite of minimize" msgid "Restore" msgstr "Kembalikan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Minimize" msgstr "Minimalkan|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Close" msgstr "Tutup|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Job name, e.g. Copying is paused" msgid "%1 (Paused)" msgstr "%1 [Dijeda]|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Job name, e.g. Copying has failed" msgid "%1 (Failed)" msgstr "%1 (Gagal)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Job Failed" msgstr "Tugas Gagal|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Job name, e.g. Copying has finished" msgid "%1 (Finished)" msgstr "%1 (Selesai)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Job Finished" msgstr "Pekerjaan Selesai|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Information" msgstr "Informasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Show application and system notifications" msgstr "Tampilkan notifikasi aplikasi dan sistem|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Show a history of notifications" msgstr "Tampilkan histori notifikasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Track file transfers and other jobs" msgstr "Lacak transfer file dan tugas lainnya|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Use custom position for the notification popup" msgstr "Gunakan posisi kustom untuk sembulan notifikasi|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Placeholder is job name, eg. 'Copying'" msgid "%1 (Paused)" msgstr "%1 [Dijeda]|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "How much many bytes (or whether unit in the locale has been copied over total" msgid "%1 of %2" msgstr "%1 dari %2|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Either just 1 file or m of n files are being processed" msgid "1 file" msgid_plural "%2 of %1 files|~" msgstr[0] "1 file|~" msgstr[1] "%2 dari %1 file|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Either just 1 dir or m of n dirs are being processed" msgid "1 dir" msgid_plural "%2 of %1 dirs|~" msgstr[0] "1 dir|~" msgstr[1] "%2 dari %1 dir|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "%1 of %2 %3" msgstr "%1 dari %2 %3|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "placeholder is row description, such as Source or Destination" msgid "%1:" msgstr "%1:|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Speed and estimated time to completion" msgid "%1 (%2 remaining)" msgstr "%1 (%2 tersisa)|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "the job, which can be anything, has finished" msgid "%1: Finished" msgstr "%1: Selesai|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "the job, which can be anything, failed to complete" msgid "%1: Failed" msgstr "%1: Gagal|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "Open..." msgstr "Buka...|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgid "History" msgstr "Histori|~" #. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1 #. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 msgctxt "Indicator that there are more urls in the notification than previews shown" msgid "+%1" msgstr "+%1|~" + +#. modified: wantoyo | 2019-12-13 21:59:53+0700 | 1f +#, fuzzy +#| msgid "Do not disturb|~" +msgid "Toggle do not disturb" +msgstr "Jangan ganggu|~" + +#. modified: wantoyo | 2019-12-13 21:59:53+0700 | 1f +#, fuzzy +#| msgid "Clear Notifications|~" +msgctxt "OSD popup, keep short" +msgid "Notifications Off" +msgstr "Bersihkan Notifikasi|~" + +#. modified: wantoyo | 2019-12-13 21:59:53+0700 | 1f +#, fuzzy +#| msgid "Clear Notifications|~" +msgctxt "OSD popup, keep short" +msgid "Notifications On" +msgstr "Bersihkan Notifikasi|~"