Index: trunk/l10n-support/id/ascription-config =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/ascription-config (revision 1558272) +++ trunk/l10n-support/id/ascription-config (revision 1558273) @@ -1,65 +1,65 @@ # --------------------------- # Global ascription settings. [global] # Roots of the catalog and ascription trees. catalog-root = summit ascript-root = summit-ascript # The underlying version control system. version-control = svn # Data for updating catalog headers. # - language code language = id # - full language name language-team = Indonesian # - email address of the team team-email = kde-i18n-id@kde.org # Default commit message. commit-message = Indonesian translation updates. # ----------------------- # Registered translators. [user-wantoyo] name = wantoyo original-name = wantoyo email = wantoyek@gmail.com [user-medwinz] name = Mohammad Edwin original-name = Mohammad Edwin email = medwinz@gmail.com [user-catzy] name = catzy rais original-name = Bagus Saputra email = catzy.rais@gmail.com [user-ananda] name = Ananda Dwi Rahmawati original-name = Ananda Dwi Rahmawati email = ananda.dwirahmawati313@gmail.com [user-albar] name = Mubarrid Albar original-name = Mubarrid Albar email = mubarrid.albar@outlook.com [user-muhammad] name = Muhammad Subkhi original-name = Muhammad Subkhi email = subkhi.muhammad272727@gmail.com [user-mboreinz] name = mboreinz original-name = Rheno Sulistyo email = mbor3inz@gmail.com -[user-Ariv] +[user-arivle] name = ArivleOne original-name = Stanislaus Jiwandana Pinasthika email = arivleone@gmail.com Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/konsole.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/konsole.po (revision 1558272) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/konsole.po (revision 1558273) @@ -1,4381 +1,4381 @@ # Indonesian translations for konsole package. # Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the konsole package. # Andhika Padmawan , 2010-2014. # Wantoyo , 2017, 2018, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konsole\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-04 08:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-13 12:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-05 19:30+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" #. +> trunk5 stable5 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Andhika Padmawan" #. +> trunk5 stable5 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "andhika.padmawan@gmail.com" #. i18n: ectx: Menu (file) #. +> trunk5 stable5 #: ../desktop/konsoleui.rc:5 #, kde-format msgid "File" msgstr "File" #. i18n: ectx: Menu (edit) #. +> trunk5 stable5 #: ../desktop/konsoleui.rc:15 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Edit" #. i18n: ectx: Menu (view) #. +> trunk5 stable5 #: ../desktop/konsoleui.rc:18 #, kde-format msgid "View" msgstr "Tampilan" #. i18n: ectx: Menu (view-split) #. +> trunk5 stable5 #: ../desktop/konsoleui.rc:19 #, kde-format msgid "Split View" msgstr "Belahkan Tampilan" #. i18n: ectx: Menu (settings) #. +> trunk5 stable5 #: ../desktop/konsoleui.rc:34 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Pengaturan" #. i18n: ectx: Menu (help) #. +> trunk5 stable5 #: ../desktop/konsoleui.rc:45 #, kde-format msgid "Help" msgstr "Bantuan" #. i18n: ectx: Menu (history) #. +> trunk5 stable5 #: ../desktop/partui.rc:13 #, kde-format msgid "S&crollback" msgstr "Per&guliran" #. +> trunk5 stable5 #: Application.cpp:62 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Name of profile to use for new Konsole instance" msgstr "Nama profil untuk digunakan dalam instansi Konsole baru" #. +> trunk5 stable5 #: Application.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Use the internal FALLBACK profile" msgstr "Gunakan profil FALLBACK internal" #. +> trunk5 stable5 #: Application.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Set the initial working directory of the new tab or window to 'dir'" msgstr "Atur direktori kerja awal dari tab baru atau window ke 'dir'" #. +> trunk5 stable5 #: Application.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Do not close the initial session automatically when it ends." msgstr "Jangan tutup sesi awal secara otomatis ketika sesi berakhir." #. +> trunk5 stable5 #: Application.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Create a new tab in an existing window rather than creating a new window" msgstr "Ciptakan sebuah tab baru di window yang ada ketimbang membuat sebuah window baru" #. +> trunk5 stable5 #: Application.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Create tabs as specified in given tabs configuration file" msgstr "Ciptakan tab seperti ditentukan di file konfigurasi tab yang diberikan" #. +> trunk5 stable5 #: Application.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Start Konsole in the background and bring to the front when Ctrl+Shift+F12 (by default) is pressed" msgstr "Mulai Konsole di latar belakang lalu bawa ke depan ketika tombol Ctrl+Shift+F12 (secara baku) ditekan" #. +> trunk5 stable5 #: Application.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Run in a separate process" msgstr "Jalankan dalam proses yang terpisah" #. +> trunk5 stable5 #: Application.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Show the menubar, overriding the default setting" msgstr "Tampilkan bilah menu, menimpa pengaturan baku" #. +> trunk5 stable5 #: Application.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Hide the menubar, overriding the default setting" msgstr "Sembunyikan bilah menu, menimpa pengaturan baku" #. +> trunk5 stable5 #: Application.cpp:95 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Show the tabbar, overriding the default setting" msgstr "Tampilkan bilah tab, menimpa pengaturan baku" #. +> trunk5 stable5 #: Application.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Hide the tabbar, overriding the default setting" msgstr "Sembunyikan bilah tab, menimpa pengaturan baku" #. +> trunk5 stable5 #: Application.cpp:101 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Start Konsole in fullscreen mode" msgstr "Jalankan Konsole dalam mode layar penuh" #. +> trunk5 stable5 #: Application.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Disable transparent backgrounds, even if the system supports them." msgstr "Nonfungsikan latar belakang transparan, bahkan jika sistem mendukungnya." #. +> trunk5 stable5 #: Application.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "List the available profiles" msgstr "Senarai profil yang tersedia" #. +> trunk5 stable5 #: Application.cpp:110 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "List all the profile properties names and their type (for use with -p)" msgstr "Senarai semua nama properti profil dan tipenya (untuk digunakan dengan -p)" #. +> trunk5 stable5 #: Application.cpp:113 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Change the value of a profile property." msgstr "Ubah nilai sebuah properti profil." #. +> trunk5 stable5 #: Application.cpp:117 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Command to execute. This option will catch all following arguments, so use it as the last option." msgstr "Perintah untuk mengeksekusi. Opsi ini akan menangkap semua argumen berikut, jadi gunakan ini sebagai opsi terakhir." #. +> trunk5 stable5 #: Application.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Arguments passed to command" msgstr "Argumen diteruskan ke perintah" #. +> trunk5 stable5 #: Application.cpp:560 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Toggle Background Window" msgstr "Jungkit Window Latarbelakang" #. +> trunk5 stable5 #: BookmarkHandler.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu The user's name and host they are connected to via ssh" msgid "%1 on %2" msgstr "%1 di %2" #. +> trunk5 stable5 #: BookmarkHandler.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu The host the user is connected to via ssh" msgid "%1" msgstr "%1" #. +> trunk5 stable5 #: ColorScheme.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Foreground" msgstr "Latardepan" #. +> trunk5 stable5 #: ColorScheme.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Background" msgstr "Latarbelakang" #. +> trunk5 stable5 #: ColorScheme.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 1" msgstr "Warna 1" #. +> trunk5 stable5 #: ColorScheme.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 2" msgstr "Warna 2" #. +> trunk5 stable5 #: ColorScheme.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 3" msgstr "Warna 3" #. +> trunk5 stable5 #: ColorScheme.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 4" msgstr "Warna 4" #. +> trunk5 stable5 #: ColorScheme.cpp:133 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 5" msgstr "Warna 5" #. +> trunk5 stable5 #: ColorScheme.cpp:134 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 6" msgstr "Warna 6" #. +> trunk5 stable5 #: ColorScheme.cpp:135 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 7" msgstr "Warna 7" #. +> trunk5 stable5 #: ColorScheme.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 8" msgstr "Warna 8" #. +> trunk5 stable5 #: ColorScheme.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Foreground (Intense)" msgstr "Latardepan (Intens)" #. +> trunk5 stable5 #: ColorScheme.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Background (Intense)" msgstr "Latarbelakang (Intens)" #. +> trunk5 stable5 #: ColorScheme.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 1 (Intense)" msgstr "Warna 1 (Intens)" #. +> trunk5 stable5 #: ColorScheme.cpp:140 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 2 (Intense)" msgstr "Warna 2 (Intens)" #. +> trunk5 stable5 #: ColorScheme.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 3 (Intense)" msgstr "Warna 3 (Intens)" #. +> trunk5 stable5 #: ColorScheme.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 4 (Intense)" msgstr "Warna 4 (Intens)" #. +> trunk5 stable5 #: ColorScheme.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 5 (Intense)" msgstr "Warna 5 (Intens)" #. +> trunk5 stable5 #: ColorScheme.cpp:144 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 6 (Intense)" msgstr "Warna 6 (Intens)" #. +> trunk5 stable5 #: ColorScheme.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 7 (Intense)" msgstr "Warna 7 (Intens)" #. +> trunk5 stable5 #: ColorScheme.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 8 (Intense)" msgstr "Warna 8 (Intens)" #. +> trunk5 stable5 #: ColorScheme.cpp:147 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Foreground (Faint)" msgstr "Latardepan (Redup)" #. +> trunk5 stable5 #: ColorScheme.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Background (Faint)" msgstr "Latarbelakang (Redup)" #. +> trunk5 stable5 #: ColorScheme.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 1 (Faint)" msgstr "Warna 1 (Redup)" #. +> trunk5 stable5 #: ColorScheme.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 2 (Faint)" msgstr "Warna 2 (Redup)" #. +> trunk5 stable5 #: ColorScheme.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 3 (Faint)" msgstr "Warna 3 (Redup)" #. +> trunk5 stable5 #: ColorScheme.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 4 (Faint)" msgstr "Warna 4 (Redup)" #. +> trunk5 stable5 #: ColorScheme.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 5 (Faint)" msgstr "Warna 5 (Redup)" #. +> trunk5 stable5 #: ColorScheme.cpp:154 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 6 (Faint)" msgstr "Warna 6 (Redup)" #. +> trunk5 stable5 #: ColorScheme.cpp:155 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 7 (Faint)" msgstr "Warna 7 (Redup)" #. +> trunk5 stable5 #: ColorScheme.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 8 (Faint)" msgstr "Warna 8 (Redup)" #. +> trunk5 stable5 -#: ColorScheme.cpp:435 +#: ColorScheme.cpp:436 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Un-named Color Scheme" msgstr "Skema Warna Tak Bernama" #. +> trunk5 stable5 #: ColorSchemeEditor.cpp:122 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Column header text for color names" msgid "Name" msgstr "Nama" #. +> trunk5 stable5 #: ColorSchemeEditor.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual colors" msgid "Color" msgstr "Warna" #. +> trunk5 stable5 #: ColorSchemeEditor.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual intense colors" msgid "Intense color" msgstr "Warna intens" #. +> trunk5 stable5 #: ColorSchemeEditor.cpp:125 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual faint colors" msgid "Faint color" msgstr "Warna redup" #. +> trunk5 stable5 #: ColorSchemeEditor.cpp:154 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The background transparency setting will not be used because your desktop does not appear to support transparent windows." msgstr "Setelan transparansi latar belakang tidak akan digunakan karena desktop anda kelihatannya tidak mendukung window transparan." #. +> trunk5 stable5 #: ColorSchemeEditor.cpp:210 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select wallpaper image file" msgstr "Pilih file citra wallpaper" #. +> trunk5 stable5 #: ColorSchemeEditor.cpp:213 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Filter in file open dialog" msgid "Supported Images" msgstr "Citra yang Didukung" #. +> trunk5 stable5 #: ColorSchemeEditor.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Color Scheme" msgstr "Skema Warna Baru" #. +> trunk5 stable5 #: ColorSchemeEditor.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Color Scheme" msgstr "Edit Skema Warna" #. +> trunk5 stable5 #: ColorSchemeEditor.cpp:310 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Click to choose color" msgstr "Klik untuk pilih warna" #. +> trunk5 stable5 #: ColorSchemeEditor.cpp:316 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Click to choose intense color" msgstr "Kilik untuk pilih warna intens" #. +> trunk5 stable5 #: ColorSchemeEditor.cpp:321 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Click to choose Faint color" msgstr "Kilik untuk pilih warna Redup" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, discriptionLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) #. +> trunk5 stable5 #: ColorSchemeEditor.ui:31 KeyBindingEditor.ui:31 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "Deskripsi:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, randomizedBackgroundCheck) #. +> trunk5 stable5 #: ColorSchemeEditor.ui:50 #, kde-format msgid "" "Hue and saturation values of default foreground and background colors are randomized by default. Some color schemes might use different randomization settings.\n" "To see any effect, set colors with saturation value greater than 0." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomizedBackgroundCheck) #. +> trunk5 stable5 #: ColorSchemeEditor.ui:53 #, kde-format msgid "Randomly adjust colors for each session" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blurCheckBox) #. +> trunk5 stable5 #: ColorSchemeEditor.ui:60 #, kde-format msgid "Blur background" msgstr "Latarbelakang buram" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, transparencyLabel) #. +> trunk5 stable5 #: ColorSchemeEditor.ui:69 #, kde-format msgid "Background transparency:" msgstr "Transparansi latar belakang:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, transparencyPercentLabel) #. +> trunk5 stable5 #: ColorSchemeEditor.ui:89 #, kde-format msgid "Percent" msgstr "Persen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperLabel) #. +> trunk5 stable5 #: ColorSchemeEditor.ui:103 #, kde-format msgid "Background image:" msgstr "Gambar latar belakang:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, wallpaperPath) #. +> trunk5 stable5 #: ColorSchemeEditor.ui:110 #, kde-format msgid "Edit the path of the background image" msgstr "Edit alur gambar latar belakang" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, wallpaperSelectButton) #. +> trunk5 stable5 #: ColorSchemeEditor.ui:117 #, kde-format msgid "Choose the background image" msgstr "Pilih gambar latar belakang" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, wallpaperSelectButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, dirSelectButton) #. +> trunk5 stable5 #: ColorSchemeEditor.ui:120 EditProfileGeneralPage.ui:148 #, kde-format msgid "..." msgstr "..." #. +> trunk5 stable5 #: CopyInputDialog.cpp:42 #, kde-format msgid "Copy Input" msgstr "Salin Input" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel) #. +> trunk5 stable5 #: CopyInputDialog.ui:19 KeyBindingEditor.ui:41 #, kde-format msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton) #. +> trunk5 stable5 #: CopyInputDialog.ui:46 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "Pilih Semua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllButton) #. +> trunk5 stable5 #: CopyInputDialog.ui:53 #, kde-format msgid "Deselect All" msgstr "Tak Pilih Semua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlHintsLabel) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileAdvancedPage.ui:37 #, kde-format msgid "Key combination to show URL hints:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, urlHintsModifierShift) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileAdvancedPage.ui:69 #, kde-format msgctxt "key on keyboard" msgid "Shift" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, urlHintsModifierCtrl) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileAdvancedPage.ui:88 #, kde-format msgctxt "key on keyboard" msgid "Ctrl" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, urlHintsModifierAlt) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileAdvancedPage.ui:107 #, kde-format msgctxt "key on keyboard" msgid "Alt" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, urlHintsModifierMeta) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileAdvancedPage.ui:126 #, kde-format msgctxt "key on keyboard" msgid "Meta" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileAdvancedPage.ui:172 #, kde-format msgctxt "Items that do not fit in other categories" msgid "Miscellaneous:" msgstr "Beraneka:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableReverseUrlHints) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileAdvancedPage.ui:182 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sets whether search should start from the bottom" msgid "Number URL hints in reverse, starting from the bottom" msgstr "Atur apakah pencarian harus dimulai dari bawah" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableReverseUrlHints) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileAdvancedPage.ui:185 #, kde-format msgid "Reverse URL hint numbering" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingTextButton) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileAdvancedPage.ui:198 #, kde-format msgid "Allow terminal programs to create blinking sections of text" msgstr "Memungkinkan program terminal untuk menciptakan bagian berkedip dari teks" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingTextButton) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileAdvancedPage.ui:201 #, kde-format msgid "Allow blinking text" msgstr "Memungkinkan teks berkedip" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableFlowControlButton) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileAdvancedPage.ui:214 #, kde-format msgid "Allow the output to be suspended by pressing Ctrl+S" msgstr "Memungkinkan output disuspensi dengan menekan Ctrl+S" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableFlowControlButton) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileAdvancedPage.ui:217 #, kde-format msgid "Flow control" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBidiRenderingButton) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileAdvancedPage.ui:230 #, kde-format msgid "Enable Bi-Directional display on terminals (valid for Arabic, Farsi or Hebrew only)" msgstr "Fungsikan tampilan Dwi-Arah di terminal (valid hanya untuk bahasa Arab, Farsi atau Yahudi)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBidiRenderingButton) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileAdvancedPage.ui:233 #, kde-format msgid "Bi-Directional text rendering" msgstr "Perenderan teks Dwi-Arah" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileAdvancedPage.ui:256 #, kde-format msgid "Default character encoding:" msgstr "Penyandian karakter baku:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, colorSchemeTab) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileAppearancePage.ui:33 #, kde-format msgid "Color scheme && font" msgstr "Font && skema warna" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newColorSchemeButton) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileAppearancePage.ui:66 #, kde-format msgid "Create a new color scheme based upon the selected scheme" msgstr "Ciptakan sebuah skema warna baru berbasis pada skema terpilih" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newColorSchemeButton) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileAppearancePage.ui:69 #, kde-format msgctxt "@action:button Create an alternate color scheme" msgid "New..." msgstr "Baru..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editColorSchemeButton) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileAppearancePage.ui:76 #, kde-format msgid "Edit the selected color scheme" msgstr "Edit skema warna terpilih" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editKeyBindingsButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, environmentEditButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editColorSchemeButton) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileAppearancePage.ui:79 EditProfileGeneralPage.ui:189 #: EditProfileKeyboardPage.ui:85 #, kde-format msgid "Edit..." msgstr "Edit..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeColorSchemeButton) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileAppearancePage.ui:86 #, kde-format msgid "Delete the selected color scheme" msgstr "Hapus skema warna terpilih" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeKeyBindingsButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEntryButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeColorSchemeButton) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileAppearancePage.ui:89 EditProfileKeyboardPage.ui:95 #: KeyBindingEditor.ui:72 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Hapus" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetColorSchemeButton) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileAppearancePage.ui:96 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete the selected color scheme" msgid "Reset the selected color scheme settings to the default values" msgstr "Hapus skema warna terpilih" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetKeyBindingsButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetColorSchemeButton) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileAppearancePage.ui:99 EditProfileKeyboardPage.ui:105 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Set as Default" msgid "Defaults" msgstr "&Atur Sebagai Standar" #. i18n: ectx: property (text), widget (KNS3::Button, downloadColorSchemeButton) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileAppearancePage.ui:106 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button Create an alternate color scheme" #| msgid "New..." msgid "Get New..." msgstr "Baru..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileAppearancePage.ui:139 #, kde-format msgid "Font:" msgstr "Font:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseFontButton) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileAppearancePage.ui:174 #, kde-format msgctxt "@action:button open a dialog with list of fonts" msgid "Choose..." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, antialiasTextButton) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileAppearancePage.ui:181 #, kde-format msgid "Smooth fonts" msgstr "Fon halus" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boldIntenseButton) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileAppearancePage.ui:188 #, kde-format msgid "Draw intense colors in bold font" msgstr "Gambar warna intens dalam font tebal" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useFontLineCharactersButton) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileAppearancePage.ui:195 #, kde-format msgid "Use the selected font for line characters instead of the builtin code" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontLineCharactersButton) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileAppearancePage.ui:198 #, kde-format msgid "Use line characters contained in font" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cursorTab) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileAppearancePage.ui:206 #, kde-format msgid "Cursor" msgstr "Kursor" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileAppearancePage.ui:226 #, kde-format msgid "Shape:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cursorShapeBlock) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileAppearancePage.ui:236 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "The shape of the cursor" #| msgid "Block" msgctxt "A solid rectangular" msgid "Block" msgstr "Blok" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cursorShapeIBeam) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileAppearancePage.ui:246 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "The shape of the cursor, similar to a capital I" #| msgid "I-Beam" msgctxt "A vertical line on the left edge" msgid "I-Beam" msgstr "I-Beam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cursorShapeUnderline) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileAppearancePage.ui:256 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "The shape of the cursor" #| msgid "Underline" msgctxt "A hortizonal line on the bottom edge" msgid "Underline" msgstr "Garis Bawah" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileAppearancePage.ui:288 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual colors" #| msgid "Color" msgctxt "Cursor color options" msgid "Color:" msgstr "Warna" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileAppearancePage.ui:304 #, kde-format msgid "Set the cursor to match the color of the character underneath it." msgstr "Atur kursor agar menyesuaikan dengan warna karakter di bawahnya." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileAppearancePage.ui:307 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Set cursor color to match current character" msgid "Match current character" msgstr "Atur warna kursor agar menyesuaikan dengan karakter saat ini" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, customCursorColorButton) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileAppearancePage.ui:328 #, kde-format msgid "Use a custom, fixed color for the cursor" msgstr "Gunakan warna suaian, tetap untuk kursor" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customCursorColorButton) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileAppearancePage.ui:331 #, kde-format msgid "Custom cursor color:" msgstr "Warna kursor kustom:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customColorSelectButton) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileAppearancePage.ui:347 #, kde-format msgid "Select the color used to draw the cursor" msgstr "Pilih warna yang digunakan untuk menggambar kursor" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileAppearancePage.ui:388 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Blinking cursor" msgid "Blinking:" msgstr "Kursor berkedip" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileAppearancePage.ui:404 #, kde-format msgid "Make the cursor blink regularly" msgstr "Buat kursor berkedip secara teratur" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignToCenterButton) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileAppearancePage.ui:407 EditProfileAppearancePage.ui:576 #, kde-format msgid "Enabled" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, miscTab) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileAppearancePage.ui:430 EditProfileMousePage.ui:249 #, kde-format msgctxt "Items that do not fit in other categories" msgid "Miscellaneous" msgstr "Beraneka" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, contentsGroup) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileAppearancePage.ui:444 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Terminal Features" msgctxt "@title:group" msgid "Terminal contents" msgstr "Fitur Terminal" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lineSpacingLabel) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileAppearancePage.ui:456 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Line Spacing:" msgid "Line spacing:" msgstr "Jarak Spasi:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, lineSpacingSpinner) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileAppearancePage.ui:474 #, kde-format msgid "The number of pixels between two lines" msgstr "Jumlah pixel di antara dua baris" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, lineSpacingSpinner) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, marginsSpinner) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileAppearancePage.ui:477 EditProfileAppearancePage.ui:529 #, kde-format msgctxt "(pixels) visual size unit" msgid " px" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileAppearancePage.ui:511 #, kde-format msgid "Margins:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileAppearancePage.ui:563 #, kde-format msgid "Align to center:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileAppearancePage.ui:602 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Window" msgid "Window:" msgstr "Jendela" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTerminalSizeHintButton) #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTerminalSizeHint), group (KonsoleWindow) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileAppearancePage.ui:609 settings/konsole.kcfg:29 #, kde-format msgid "Show terminal size in columns and lines in the center of window after resizing" msgstr "Tampilkan ukuran terminal di kolom dan baris di tengah window setelah mengubah ukuran" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTerminalSizeHint) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTerminalSizeHintButton) #. i18n: ectx: label, entry (ShowTerminalSizeHint), group (KonsoleWindow) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileAppearancePage.ui:612 settings/GeneralSettings.ui:184 #: settings/konsole.kcfg:28 #, kde-format msgid "Show hint for terminal size after resizing" msgstr "Tampilkan petunjuk untuk ukuran terminal setelah mengubah ukuran" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dimWhenInactiveCheckbox) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileAppearancePage.ui:619 #, kde-format msgid "Indicate whether the window is active by dimming the colors" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dimWhenInactiveCheckbox) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileAppearancePage.ui:622 #, kde-format msgid "Dim the colors when the window loses focus" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "Edit Profile" msgstr "Edit Profil" #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileDialog.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@title:tab Generic, common options" msgid "General" msgstr "Umum" #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileDialog.cpp:125 #, kde-format msgid "Tabs" msgstr "Tab" #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileDialog.cpp:143 #, kde-format msgid "Appearance" msgstr "Penampilan" #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileDialog.cpp:161 #, kde-format msgid "Scrolling" msgstr "Menggulir" #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileDialog.cpp:176 #, kde-format msgid "Keyboard" msgstr "Keyboard" #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileDialog.cpp:177 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Key Bindings" msgid "Key bindings" msgstr "Pengikat Tuts" #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileDialog.cpp:189 #, kde-format msgid "Mouse" msgstr "Mouse" #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileDialog.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@title:tab Complex options" msgid "Advanced" msgstr "Tingkat-lanjut" #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileDialog.cpp:299 #, kde-format msgid "" "

Konsole does not have permission to save this profile to:
" " \"%1\"

" "

To be able to save settings you can either change the permissions of the profile configuration file or change the profile name to save the settings to a new profile.

" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileDialog.cpp:320 #, kde-format msgid "

Each profile must have a name before it can be saved into disk.

" msgstr "

Tiap profil harus mempunyai nama sebelum dapat disimpan ke cakram.

" #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileDialog.cpp:328 #, kde-format msgid "

A profile with this name already exists.

" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileDialog.cpp:362 #, kde-format msgid "Editing profile: %2" msgid_plural "Editing %1 profiles: %2" msgstr[0] "Mengedit profil: %2" msgstr[1] "Mengedit profil %1: %2" #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileDialog.cpp:367 #, kde-format msgid "Edit Profile \"%1\"" msgstr "Edit Profil \"%1\"" #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileDialog.cpp:455 #, kde-format msgctxt "Suffix of the number of columns (N columns)" msgid " column" msgid_plural " columns" msgstr[0] " kolom" msgstr[1] " kolom" #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileDialog.cpp:456 #, kde-format msgctxt "Suffix of the number of rows (N rows)" msgid " row" msgid_plural " rows" msgstr[0] " baris" msgstr[1] " baris" #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileDialog.cpp:508 #, kde-format msgid "Edit Environment" msgstr "Edit Lingkungan" #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileDialog.cpp:509 #, kde-format msgid "One environment variable per line" msgstr "Satu variabel lingkungan per baris" #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileDialog.cpp:540 #, kde-format msgctxt "Unit of time" msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " detik" msgstr[1] " detik" #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileDialog.cpp:623 #, kde-format msgid "Select Initial Directory" msgstr "Pilih Direktori Awal" #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileDialog.cpp:1151 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Scheme %1 failed to load." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileDialog.cpp:1336 #, kde-format msgid "This color scheme uses a transparent background which does not appear to be supported on your desktop" msgstr "Skema warna ini menggunakan latar belakang transparan yang kelihatannya tidak didukung di desktop anda" #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileDialog.cpp:1342 #, kde-format msgid "Konsole was started before desktop effects were enabled. You need to restart Konsole to see transparent background." msgstr "Konsole dijalankan sebelum efek desktop difungsikan. Anda harus menjalankan ulang Konsole untuk dapat melihat latar belakang transparan." #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileDialog.cpp:1899 #, kde-format msgid "AaZz09..." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, iconSelectButton) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileGeneralPage.ui:55 #, kde-format msgid "Select the icon displayed on tabs using this profile" msgstr "Pilih ikon yang ditampilkan di tab menggunakan profil ini" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, profileNameEdit) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileGeneralPage.ui:71 #, kde-format msgid "A descriptive name for the profile" msgstr "Nama deskriptif untuk profil" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, profileNameEdit) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileGeneralPage.ui:74 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Profile name:" msgctxt "@label:textbox" msgid "Profile name" msgstr "Nama profil:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileGeneralPage.ui:87 #, kde-format msgid "Command:" msgstr "Perintah:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, commandEdit) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileGeneralPage.ui:100 #, kde-format msgid "The command to execute when new terminal sessions are created using this profile" msgstr "Perintah untuk mengeksekusi ketika sesi terminal diciptakan menggunakan profil ini" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, commandEdit) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileGeneralPage.ui:106 #, kde-format msgid "/bin/sh" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileGeneralPage.ui:119 #, kde-format msgid "Initial directory:" msgstr "Direktori awal:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, initialDirEdit) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileGeneralPage.ui:132 #, kde-format msgid "The initial working directory for new terminal sessions using this profile" msgstr "Direktori kerja awal untuk sesi terminal baru menggunakan profil ini" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, initialDirEdit) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileGeneralPage.ui:138 #, kde-format msgid "/home/username" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, dirSelectButton) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileGeneralPage.ui:145 #, kde-format msgid "Choose the initial directory" msgstr "Pilih direktori awal" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startInSameDirButton) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileGeneralPage.ui:155 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Start in same directory as current tab" msgid "Start in same directory as current session" msgstr "Mulai di direktori yang sama dengan tab saat ini" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileGeneralPage.ui:168 #, kde-format msgid "Environment:" msgstr "Lingkungan:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, environmentEditButton) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileGeneralPage.ui:186 #, kde-format msgid "Edit the list of environment variables and associated values" msgstr "Edit senarai variabel lingkungan dan nilai terkait" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileGeneralPage.ui:233 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Terminal Size" msgid "Initial terminal size:" msgstr "Ukuran Terminal" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, useCurrentWindowSizeNote) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileGeneralPage.ui:308 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure Konsole->General->Use current window size on next startup must be disabled for these entries to work." msgctxt "@info" msgid "" "" "

Settings → Configure Konsole → General → Remember window size must be disabled for these entries to work.

" "" msgstr "Konfigurasi Konsole->Umum->Gunakan ukuran jendela saat ini pada startup berikutnya harus dinonfungsikan agar entri ini bekerja." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, note) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileKeyboardPage.ui:29 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Key bindings control how combinations of keystrokes in the terminal window are converted into the stream of characters that is then sent to the current terminal program. For more information on how to customize the key bindings check the Konsole Handbook." msgctxt "@info" msgid "Key bindings control how combinations of keystrokes in the terminal window are converted into the stream of characters that is then sent to the current terminal program. For more information on how to customize the key bindings check the Konsole Handbook." msgstr "Pengikat tuts mengendalikan bagaimana kombinasi pada penekanan tuts di jendela terminal yang telah dikonversi menjadi arus karakter yang dikirim ke program terminal saat ini. Untuk informasi selebihnya pada bagaimana untuk menyesuaikan pengikatan tuts periksalah Buku Petunjuk Konsole." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newKeyBindingsButton) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileKeyboardPage.ui:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create a new key bindings list based upon the selected bindings" msgid "Create a new key bindings scheme based upon the selected bindings" msgstr "Ciptakan sebuah senarai pengikat tombol baru yang berbasis pada pengikat terpilih" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newKeyBindingsButton) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileKeyboardPage.ui:75 #, kde-format msgctxt "@action:button Create an alternate key binding" msgid "New..." msgstr "Baru..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editKeyBindingsButton) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileKeyboardPage.ui:82 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit the selected key bindings list" msgid "Edit the selected key bindings scheme" msgstr "Edit senarai pengikat tombol terpilih" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeKeyBindingsButton) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileKeyboardPage.ui:92 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete the selected key bindings list" msgid "Delete the selected key bindings scheme" msgstr "Hapus senarai pengikat tombol terpilih" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetKeyBindingsButton) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileKeyboardPage.ui:102 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete the selected color scheme" msgid "Reset the selected key bindings scheme to its default values" msgstr "Hapus skema warna terpilih" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileMousePage.ui:33 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Mouse Interaction" msgid "Text interaction" msgstr "Interaksi Tetikus" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, wordCharacterEdit) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileMousePage.ui:47 EditProfileMousePage.ui:68 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Characters which are considered part of a word when double-clicking to select whole words in the terminal" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Characters which are considered part of a word when double-clicking to select whole words in the terminal." msgstr "Karakter yang akan dianggap bagian dari kata ketika klik ganda untuk memilih seluruh kata di terminal" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileMousePage.ui:50 #, kde-format msgid "Word characters:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileMousePage.ui:91 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Triple-click select:" msgid "Triple-click selects:" msgstr "Pilih klik tiga kali:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tripleClickSelectsTheWholeLine) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileMousePage.ui:101 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The whole current line" msgid "The whole line" msgstr "Seluruh baris saat ini" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tripleClickSelectsFromMousePosition) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileMousePage.ui:111 #, kde-format msgid "From mouse position to the end of line" msgstr "Dari posisi mouse ke akhir baris" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileMousePage.ui:137 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Triple-click select:" msgid "Middle-click pastes:" msgstr "Pilih klik tiga kali:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pasteFromClipboardButton) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileMousePage.ui:147 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Paste from clipboard" msgid "From clipboard" msgstr "Tempel dari clipboard" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pasteFromX11SelectionButton) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileMousePage.ui:157 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Paste from selection" msgid "From selection" msgstr "Tempel dari seleksi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileMousePage.ui:183 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy Input To" msgid "Copy options:" msgstr "Salin Input Ke" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, copyTextToClipboardButton) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileMousePage.ui:193 #, kde-format msgid "Automatically copy selected text into clipboard" msgstr "Secara otomatis memilih teks ke papan-klip" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, copyTextToClipboardButton) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileMousePage.ui:196 #, kde-format msgid "Copy on select" msgstr "Salin saat pilih" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, copyTextAsHTMLButton) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileMousePage.ui:203 #, kde-format msgid "Copy text as HTML (including formatting, font faces, colors... etc)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, copyTextAsHTMLButton) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileMousePage.ui:206 #, kde-format msgid "Copy text as HTML" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, trimLeadingSpacesButton) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileMousePage.ui:213 #, kde-format msgid "Trim leading spaces in selected text, useful in some instances" msgstr "Gunting spasi terdepan di teks terpilih, berguna dalam keadaan tertentu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trimLeadingSpacesButton) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileMousePage.ui:216 #, kde-format msgid "Trim leading spaces" msgstr "Gunting spasi terdepan" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, trimTrailingSpacesButton) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileMousePage.ui:223 #, kde-format msgid "Trim trailing spaces in selected text, useful in some instances" msgstr "Gunting spasi terbelakang di teks terpilih, berguna dalam keadaan tertentu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trimTrailingSpacesButton) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileMousePage.ui:226 #, kde-format msgid "Trim trailing spaces" msgstr "Gunting spasi terbelakang" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, underlineLinksButton) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileMousePage.ui:263 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Text recognized as a link or an email address will be underlined when hovered by the mouse pointer." msgid "Text recognized as a link or an email address will be underlined when hovered by the mouse pointer." msgstr "Teks dikenali sebagai tautan atau alamat email akan digarisbawahi jika di atasnya ada penunjuk tetikus." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, underlineLinksButton) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileMousePage.ui:266 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Underline links" msgid "Underline links" msgstr "Garis bawahi tautan" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, openLinksByDirectClickButton) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileMousePage.ui:298 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Text recognized as a link or an email address can be opened by direct mouse click." msgid "Text recognized as a file, link or an email address can be opened by direct mouse click." msgstr "Teks dikenali sebagai tautan atau alamat email dapat dibuka dengan klik tetikus langsung." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openLinksByDirectClickButton) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileMousePage.ui:301 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open links by direct click" msgid "Open by direct click" msgstr "Buka tautan dengan klik langsung" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, underlineFilesButton) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileMousePage.ui:308 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Text recognized as a link or an email address will be underlined when hovered by the mouse pointer." msgid "Text recognized as a file will be underlined when hovered by the mouse pointer." msgstr "Teks dikenali sebagai tautan atau alamat email akan digarisbawahi jika di atasnya ada penunjuk tetikus." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, underlineFilesButton) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileMousePage.ui:311 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Underline links" msgid "Underline files" msgstr "Garis bawahi tautan" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ctrlRequiredForDragButton) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileMousePage.ui:318 #, kde-format msgid "Selected text will require control key plus click to drag." msgstr "Pilih teks yang memerlukan tombol kendali plus klik untuk tarik." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ctrlRequiredForDragButton) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileMousePage.ui:321 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Require Ctrl key for drag and drop" msgid "Require Ctrl key for drag && drop" msgstr "Memerlukan tombol Ctrl untuk tarik dan taruh" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dropUrlsAsText) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileMousePage.ui:328 #, kde-format msgid "Always paste dropped files and URLs as text without offering move, copy and link actions." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dropUrlsAsText) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileMousePage.ui:331 #, kde-format msgid "Disable drag && drop menu for files && URLs" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableMouseWheelZoomButton) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileMousePage.ui:338 #, kde-format msgid "Pressing Ctrl+scrollwheel will increase/decrease the text size." msgstr "Menekan Ctrl+roda gulir akan meningkatkan/mengurangi ukuran teks." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableMouseWheelZoomButton) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileMousePage.ui:341 #, kde-format msgid "Allow Ctrl+scrollwheel to zoom text size" msgstr "Izinkan Ctrl+roda gulir untuk pembesaran ukuran teks" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableAlternateScrollingButton) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileMousePage.ui:348 #, kde-format msgid "Mouse scroll wheel will emulate up/down key presses in programs that use the Alternate Screen buffer (e.g. less)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableAlternateScrollingButton) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileMousePage.ui:351 #, kde-format msgid "Enable Alternate Screen buffer scrolling" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historySizeLabel) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileScrollingPage.ui:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Scrollback" msgid "Scrollback:" msgstr "Perguliran" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileScrollingPage.ui:85 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Scroll Page Up/Down Amount" msgid "Scroll Page Up/Down:" msgstr "Jumlah Gulir Halaman Atas/Bawah" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollHalfPage) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileScrollingPage.ui:101 #, kde-format msgid "Scroll the page the half height of window" msgstr "Gulung halaman setengah tinggi window" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollHalfPage) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileScrollingPage.ui:104 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Half Page Height" msgid "Half screen height" msgstr "Tinggi Setengah Halaman" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollFullPage) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileScrollingPage.ui:114 #, kde-format msgid "Scroll the page the full height of window" msgstr "Gulung halaman setinggi penuh window" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollFullPage) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileScrollingPage.ui:117 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Full Page Height" msgid "Full screen height" msgstr "Tinggi Penuh Halaman" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileScrollingPage.ui:149 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Tab bar position:" msgid "Scrollbar position:" msgstr "Posisi bilah tab:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarRightButton) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileScrollingPage.ui:159 #, kde-format msgid "Show the scroll bar on the right side of the terminal window" msgstr "Tampilkan bilah gulir di sisi kanan window terminal" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarRightButton) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileScrollingPage.ui:162 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show on right side" msgctxt "@option:radio Show scrollbar on the right side" msgid "Right side" msgstr "Tampilkan di sisi kanan" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarLeftButton) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileScrollingPage.ui:172 #, kde-format msgid "Show the scroll bar on the left side of the terminal window" msgstr "Tampilkan bilah gulir di sisi kiri window terminal" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarLeftButton) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileScrollingPage.ui:175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Text size:" msgctxt "@option:radio Show scrollbar on the left side" msgid "Left side" msgstr "Ukuran teks:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarHiddenButton) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileScrollingPage.ui:185 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Hidden" msgctxt "@option:radio Hide the scroll bar" msgid "Hidden" msgstr "Tersembunyi" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileTabsPage.ui:43 #, kde-format msgid "Tab Titles" msgstr "Judul Tab" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tabMonitoringGroup) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileTabsPage.ui:62 #, kde-format msgid "Tab Monitoring" msgstr "Pemantauan Tab" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, silenceSecondsLabel) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileTabsPage.ui:74 #, kde-format msgid "Threshold for continuous silence:" msgstr "Batas untuk diam terusmenerus:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, silenceSecondsSpinner) #. +> trunk5 stable5 #: EditProfileTabsPage.ui:87 #, kde-format msgid "The threshold for continuous silence to be detected by Konsole" msgstr "Batas untuk diam terusmenerus yang harus terdeteksi oleh Konsole" #. +> trunk5 stable5 #: Filter.cpp:489 #, kde-format msgid "Open Link" msgstr "Buka Tautan" #. +> trunk5 stable5 #: Filter.cpp:490 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "Salin Tautan Alamat" #. +> trunk5 stable5 #: Filter.cpp:492 #, kde-format msgid "Send Email To..." msgstr "Kirim Email Ke..." #. +> trunk5 stable5 #: Filter.cpp:493 #, kde-format msgid "Copy Email Address" msgstr "Salin Alamat Email" #. +> trunk5 stable5 #: Filter.cpp:631 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open File Manager" msgid "Open File" msgstr "Buka Manajer Berkas" #. +> trunk5 stable5 #: FontDialog.cpp:38 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select Font..." msgctxt "@title:window" msgid "Select font" msgstr "Pilih Fonta..." #. +> trunk5 stable5 #: FontDialog.cpp:41 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Smooth fonts" msgctxt "@action:button" msgid "Show all fonts" msgstr "Fonta halus" #. +> trunk5 stable5 #: FontDialog.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "By its very nature, a terminal program requires font characters that are equal width (monospace). Any non monospaced font may cause display issues. This should not be necessary except in rare cases." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: HistorySizeDialog.cpp:39 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Adjust Scrollback" msgstr "Sesuaikan Perguliran" #. +> trunk5 stable5 #: HistorySizeDialog.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Any adjustments are only temporary to this session." msgstr "Penyesuaian apapun hanya temporer pada sesi ini." #. +> trunk5 stable5 #: HistorySizeWidget.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Unit of scrollback" msgid " line" msgid_plural " lines" msgstr[0] " baris" msgstr[1] " baris" #. +> trunk5 stable5 #: HistorySizeWidget.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "When using this option, the scrollback data will be saved to RAM. If you choose a huge value, your system may run out of free RAM and cause serious issues with your system." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: HistorySizeWidget.cpp:81 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:status" #| msgid "" #| "When using this option, the scrollback data will be written unencrypted to temporary files. Those temporary files will be deleted automatically when Konsole is closed in a normal manner.\n" #| "Use Settings->Configure Konsole->File Location to select the location of the temporary files." msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "When using this option, the scrollback data will be written unencrypted to temporary files. Those temporary files will be deleted automatically when Konsole is closed in a normal manner." "Use Settings → Configure Konsole → File Location to select the location of the temporary files." msgstr "" "Ketika menggunakan opsi ini, data perguliran akan ditulis tak terenkripsi ke file temporer. File temporer tersebut akan dihapus secara otomatis ketika Konsole ditutup dengan cara normal.\n" "gunakan Setelan->Konfigurasi Konsol->Lokasi File untuk memilih lokasinya file temporer." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, fixedSizeHistoryButton) #. +> trunk5 stable5 #: HistorySizeWidget.ui:60 #, kde-format msgid "Limit the remembered output to a fixed number of lines" msgstr "Batasi output yang diingat ke jumlah baris yang tetap" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fixedSizeHistoryButton) #. +> trunk5 stable5 #: HistorySizeWidget.ui:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fixed size scrollback:" msgid "Fixed size:" msgstr "Perguliran ukuran tetap:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, historyLineSpinner) #. +> trunk5 stable5 #: HistorySizeWidget.ui:73 #, kde-format msgid "Number of lines of output to remember" msgstr "Jumlah baris output untuk diingat" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, unlimitedHistoryButton) #. +> trunk5 stable5 #: HistorySizeWidget.ui:135 #, kde-format msgid "Remember all output produced by the terminal" msgstr "Ingat semua output yang dihasilkan oleh terminal" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unlimitedHistoryButton) #. +> trunk5 stable5 #: HistorySizeWidget.ui:138 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unlimited scrollback" msgctxt "Save all lines to the scrollback history" msgid "Unlimited" msgstr "Perguliran tak terbatas" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, noHistoryButton) #. +> trunk5 stable5 #: HistorySizeWidget.ui:174 #, kde-format msgid "Do not remember previous output" msgstr "Jangan ingat output sebelumnya" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noHistoryButton) #. +> trunk5 stable5 #: HistorySizeWidget.ui:177 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Do not select any tabs" #| msgid "&None" msgctxt "Do not save any lines to the scrollback history" msgid "None" msgstr "&Nihil" #. +> trunk5 stable5 #: IncrementalSearchBar.cpp:60 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Find:" msgctxt "@label:textbox" msgid "Find..." msgstr "Cari:" #. +> trunk5 stable5 #: IncrementalSearchBar.cpp:62 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Enter the text to search for here" msgstr "Masukkan teks untuk dicari dari sini" #. +> trunk5 stable5 #: IncrementalSearchBar.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action:button Go to the next phrase" msgid "Next" msgstr "Selanjutnya" #. +> trunk5 stable5 #: IncrementalSearchBar.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Find the next match for the current search phrase" msgstr "Temukan kecocokan selanjutnya untuk lema pencarian saat ini" #. +> trunk5 stable5 #: IncrementalSearchBar.cpp:100 #, kde-format msgctxt "@action:button Go to the previous phrase" msgid "Previous" msgstr "Sebelumnya" #. +> trunk5 stable5 #: IncrementalSearchBar.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Find the previous match for the current search phrase" msgstr "Temukan kecocokan sebelumnya untuk lema pencarian saat ini" #. +> trunk5 stable5 #: IncrementalSearchBar.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Display the options menu" msgstr "Tampilkan menu opsi" #. +> trunk5 stable5 #: IncrementalSearchBar.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Close the search bar" msgstr "Tutup bilah pencarian" #. +> trunk5 stable5 #: IncrementalSearchBar.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Case sensitive" msgstr "Sensitif huruf" #. +> trunk5 stable5 #: IncrementalSearchBar.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Sets whether the search is case sensitive" msgstr "Atur apakah pencarian sensitif huruf" #. +> trunk5 stable5 #: IncrementalSearchBar.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Match regular expression" msgstr "Kecocokan ekspresi reguler" #. +> trunk5 stable5 #: IncrementalSearchBar.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Highlight all matches" msgstr "Sorot semua kecocokan" #. +> trunk5 stable5 #: IncrementalSearchBar.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Sets whether matching text should be highlighted" msgstr "Atur apakah teks yang cocok harus disorot" #. +> trunk5 stable5 #: IncrementalSearchBar.cpp:155 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search backwards" msgctxt "@item:inmenu" msgid "Search backwards" msgstr "Cari mundur" #. +> trunk5 stable5 #: IncrementalSearchBar.cpp:158 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sets whether search should start from the bottom" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Sets whether search should start from the bottom" msgstr "Atur apakah pencarian harus dimulai dari bawah" #. +> trunk5 stable5 #: IncrementalSearchBar.cpp:189 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search for the current search phrase from the bottom" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for the current search phrase from the bottom" msgstr "Cari untuk lema penelusuran saat ini dari bawah" #. +> trunk5 stable5 #: IncrementalSearchBar.cpp:195 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search for the current search phrase from the top" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for the current search phrase from the top" msgstr "Cari untuk lema penelusuran saat ini dari atas" #. +> trunk5 stable5 #: KeyBindingEditor.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Enter descriptive label" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: KeyBindingEditor.cpp:77 #, kde-format msgid "Key Combination" msgstr "Kombinasi Tuts" #. +> trunk5 stable5 #: KeyBindingEditor.cpp:77 #, kde-format msgid "Output" msgstr "Output" #. +> trunk5 stable5 #: KeyBindingEditor.cpp:239 KeyBindingEditor.cpp:240 #, kde-format msgid "New Key Binding List" msgstr "Senarai Pengikat Tuts Baru" #. +> trunk5 stable5 #: KeyBindingEditor.cpp:243 #, kde-format msgid "Edit Key Binding List" msgstr "Edit Senarai Pengikat Tuts" #. +> trunk5 stable5 #: KeyBindingEditor.cpp:308 #, kde-format msgid "A key bindings scheme cannot be saved with an empty description." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEntryButton) #. +> trunk5 stable5 #: KeyBindingEditor.ui:65 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Tambah" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable5 #: KeyBindingEditor.ui:94 #, kde-format msgctxt "Title of the area where you test your keys are properly configured" msgid "Test Area" msgstr "Area Uji" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: KeyBindingEditor.ui:115 #, kde-format msgid "Input:" msgstr "Input:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: KeyBindingEditor.ui:128 #, kde-format msgid "Output:" msgstr "Output:" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Konsole" msgstr "Konsole" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Terminal emulator" msgstr "Emulator terminal" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "(c) 1997-2019, The Konsole Developers" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:312 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Kurt Hindenburg" msgstr "Kurt Hindenburg" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "General maintainer, bug fixes and general improvements" msgstr "Pengelola umum, perbaikan bug dan peningkatan umum" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:316 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Robert Knight" msgstr "Robert Knight" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Previous maintainer, ported to KDE4" msgstr "Pengelola sebelumnya, dipindahkan ke KDE4" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:319 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Lars Doelle" msgstr "Lars Doelle" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:320 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Original author" msgstr "Penulis asli" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:322 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Jekyll Wu" msgstr "Jekyll Wu" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:323 main.cpp:326 main.cpp:329 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Bug fixes and general improvements" msgstr "Perbaikan bug dan peningkatan umum" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Stephan Binner" msgstr "Stephan Binner" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Thomas Dreibholz" msgstr "Thomas Dreibholz" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:332 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "General improvements" msgstr "Peningkatan umum" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:334 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Chris Machemer" msgstr "Chris Machemer" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:335 main.cpp:338 main.cpp:374 main.cpp:377 main.cpp:380 #: main.cpp:383 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Bug fixes" msgstr "Perbaikan bug" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:337 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Francesco Cecconi" msgstr "Francesco Cecconi" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Stephan Kulow" msgstr "Stephan Kulow" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Solaris support and history" msgstr "Dukungan Solaris dan histori" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:343 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Alexander Neundorf" msgstr "Alexander Neundorf" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:344 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Bug fixes and improved startup performance" msgstr "Perbaikan bug dan peningkatan performa pemulaian" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:346 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Peter Silva" msgstr "Peter Silva" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:347 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Marking improvements" msgstr "Peningkatan penandaan" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:349 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Lotzi Boloni" msgstr "Lotzi Boloni" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:350 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "" "Embedded Konsole\n" "Toolbar and session names" msgstr "" "Konsole terbenam\n" "Bilah Alat dan nama sesi" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:353 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "David Faure" msgstr "David Faure" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:354 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "" "Embedded Konsole\n" "General improvements" msgstr "" "Konsole terbenam\n" "Peningkatan umum" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:357 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Antonio Larrosa" msgstr "Antonio Larrosa" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:358 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Visual effects" msgstr "Efek visual" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:360 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "" "Code from the kvt project\n" "General improvements" msgstr "" "Kode dari projek kvt\n" "Peningkatan umum" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:364 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Warwick Allison" msgstr "Warwick Allison" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:365 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Schema and text selection improvements" msgstr "Skema dan peningkatan pemilihan teks" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:367 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Dan Pilone" msgstr "Dan Pilone" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "SGI port" msgstr "SGI port" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Kevin Street" msgstr "Kevin Street" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:371 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "FreeBSD port" msgstr "FreeBSD port" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:373 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Sven Fischer" msgstr "Sven Fischer" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:376 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Dale M. Flaven" msgstr "Dale M. Flaven" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:379 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Martin Jones" msgstr "Martin Jones" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:382 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Lars Knoll" msgstr "Lars Knoll" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:385 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Thanks to many others.\n" msgstr "Terima kasih kepada yang lainnya.\n" #. +> trunk5 stable5 #: MainWindow.cpp:320 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&New Tab" msgstr "Tab &Baru" #. +> trunk5 stable5 #: MainWindow.cpp:330 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Clone Tab" msgstr "&Klona Tab" #. +> trunk5 stable5 #: MainWindow.cpp:337 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "New &Window" msgstr "&Window Baru" #. +> trunk5 stable5 #: MainWindow.cpp:344 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close Window" msgstr "Tutup Window" #. +> trunk5 stable5 #: MainWindow.cpp:349 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Markah" #. +> trunk5 stable5 #: MainWindow.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Profiles..." msgstr "Atur Profil..." #. +> trunk5 stable5 #: MainWindow.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Activate Menu" msgstr "Aktifkan Menu" #. +> trunk5 stable5 #: MainWindow.cpp:603 MainWindow.cpp:622 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "There is a process running in this window. Do you still want to quit?" msgid_plural "There are %1 processes running in this window. Do you still want to quit?" msgstr[0] "Ada sebuah proses yang berjalan di window ini. Apakah kamu masih ingin memberhentikan?" msgstr[1] "Ada %1 proses yang berjalan di window ini. Apakah kamu masih ingin memberhentikan?" #. +> trunk5 stable5 #: MainWindow.cpp:609 MainWindow.cpp:628 MainWindow.cpp:646 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Confirm Close" msgstr "Konfirmasi Tutup" #. +> trunk5 stable5 #: MainWindow.cpp:611 MainWindow.cpp:630 MainWindow.cpp:647 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Close &Window" msgstr "Tutup &Window" #. +> trunk5 stable5 #: MainWindow.cpp:633 MainWindow.cpp:650 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Close Current &Tab" msgstr "Tutup &Tab Saat Ini" #. +> trunk5 stable5 #: MainWindow.cpp:643 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "There is a process running in this window. Do you still want to quit?" #| msgid_plural "There are %1 processes running in this window. Do you still want to quit?" msgctxt "@info" msgid "There are %1 open terminals in this window. Do you still want to quit?" msgstr "Ada %1 proses berjalan di jendela ini. Anda yakin masih ingin keluar?" #. +> trunk5 stable5 #: MainWindow.cpp:761 #, kde-format msgctxt "@title Preferences page name" msgid "General" msgstr "Umum" #. +> trunk5 stable5 #: MainWindow.cpp:766 Part.cpp:333 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item This will be used as part of the file name" #| msgid "New Profile" msgctxt "@title Preferences page name" msgid "Profiles" msgstr "Profil Baru" #. +> trunk5 stable5 #: MainWindow.cpp:771 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Tab Bar" msgctxt "@title Preferences page name" msgid "Tab Bar" msgstr "Batang Tab" #. +> trunk5 stable5 #: MainWindow.cpp:776 #, kde-format msgctxt "@title Preferences page name" msgid "Temporary Files" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: Part.cpp:339 #, kde-format msgctxt "@title Preferences page name" msgid "Part Info" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptions) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OutputOptions) #. +> trunk5 stable5 #: PrintOptions.ui:14 PrintOptions.ui:20 #, kde-format msgid "Output Options" msgstr "Opsi Output" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, printerFriendly) #. i18n: ectx: label, entry (PrinterFriendly), group (PrintOptions) #. +> trunk5 stable5 #: PrintOptions.ui:39 settings/konsole.kcfg:126 #, kde-format msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)" msgstr "Mode &ramah pencetak (teks hitam, tanpa latar belakang)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scaleOutput) #. i18n: ectx: label, entry (ScaleOutput), group (PrintOptions) #. +> trunk5 stable5 #: PrintOptions.ui:46 settings/konsole.kcfg:130 #, kde-format msgid "&Scale output" msgstr "&Skala output" #. +> trunk5 stable5 #: Profile.cpp:157 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Set as Default" msgctxt "Name of the default/builtin profile" msgid "Default" msgstr "&Atur Sebagai Standar" #. +> trunk5 stable5 #: ProfileList.cpp:48 #, kde-format msgid "Default profile" msgstr "Profil baku" #. +> trunk5 stable5 #: ProfileManager.cpp:347 #, kde-format msgid "Konsole does not have permission to save this profile to %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ProfileManager.cpp:384 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Profile \"%1\"" msgctxt "The default name of a profile" msgid "Profile #%1" msgstr "Sunting Profil \"%1\"" #. +> trunk5 stable5 #: RenameTabDialog.cpp:38 #, kde-format msgid "Rename Tab" msgstr "Ganti Nama Tab" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: RenameTabWidget.ui:41 #, kde-format msgid "Tab title format:" msgstr "Format judul tab:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, tabTitleEdit) #. +> trunk5 stable5 #: RenameTabWidget.ui:60 #, kde-format msgid "Normal tab title format" msgstr "Format judul tab normal" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: RenameTabWidget.ui:76 #, kde-format msgid "Remote tab title format:" msgstr "Format judul tab jarak jauh:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remoteTabTitleEdit) #. +> trunk5 stable5 #: RenameTabWidget.ui:95 #, kde-format msgid "Tab title format used when a remote command (e.g. connection to another computer via SSH) is being executed" msgstr "Format judul tab yang digunakan ketika sebuah perintah jarak jauh (misalnya koneksi ke komputer lain via SSH) sedang dieksekusi" #. +> trunk5 stable5 #: SaveHistoryTask.cpp:81 #, kde-format msgid "Save Output From %1" msgstr "Simpan Output Dari %1" #. +> trunk5 stable5 #: SaveHistoryTask.cpp:93 #, kde-format msgid "%1 is an invalid URL, the output could not be saved." msgstr "%1 adalah URL yang tidak absah, output tidak dapat disimpan." #. +> trunk5 stable5 #: SaveHistoryTask.cpp:175 #, kde-format msgid "" "A problem occurred when saving the output.\n" "%1" msgstr "" "Sebuah masalah terjadi ketika menyimpan output.\n" "%1" #. +> trunk5 stable5 #: schemas.cpp:1 #, kde-format msgid "Black on Light Yellow" msgstr "Hitam di Atas Kuning Terang" #. +> trunk5 stable5 #: schemas.cpp:2 #, kde-format msgid "Black on Random Light" msgstr "Hitam di Atas Terang Acak" #. +> trunk5 stable5 #: schemas.cpp:3 #, kde-format msgid "Black on White" msgstr "Hitam di Atas Putih" #. +> trunk5 stable5 #: schemas.cpp:4 #, kde-format msgid "Blue on Black" msgstr "Biru di Atas Hitam" #. +> trunk5 stable5 #: schemas.cpp:5 #, kde-format msgid "Breeze" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: schemas.cpp:6 #, kde-format msgid "Dark Pastels" msgstr "Pastel Gelap" #. +> trunk5 stable5 #: schemas.cpp:7 #, kde-format msgid "Green on Black" msgstr "Hijau di Atas Hitam" #. +> trunk5 stable5 #: schemas.cpp:8 #, kde-format msgid "Linux Colors" msgstr "Warna Linux" #. +> trunk5 stable5 #: schemas.cpp:9 #, kde-format msgid "Red on Black" msgstr "Merah di Atas Hitam" #. +> trunk5 stable5 #: schemas.cpp:10 #, kde-format msgid "Solarized" msgstr "Solarized" #. +> trunk5 stable5 #: schemas.cpp:11 #, kde-format msgid "Solarized Light" msgstr "Solarized Ringan" #. +> trunk5 stable5 #: schemas.cpp:12 #, kde-format msgid "White on Black" msgstr "Putih di Atas Hitam" #. +> trunk5 stable5 #: schemas.cpp:13 #, kde-format msgid "Default (XFree 4)" msgstr "Baku (XFree 4)" #. +> trunk5 stable5 #: schemas.cpp:14 #, kde-format msgid "Linux console" msgstr "Konsol Linux" #. +> trunk5 stable5 #: schemas.cpp:15 #, kde-format msgid "Solaris console" msgstr "Konsol Solaris" #. +> trunk5 stable5 #: Session.cpp:390 #, kde-format msgid "Could not find binary: " msgstr "Tak dapat menemukan biner: " #. +> trunk5 stable5 #: Session.cpp:399 #, kde-format msgctxt "@info:shell Alert the user with red color text" msgid "Warning: " msgstr "Peringatan: " #. +> trunk5 stable5 #: Session.cpp:457 #, kde-format msgid "Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile settings." msgstr "Tak dapat menemukan '%1', memulai '%2'. Silakan cek pengaturan profil anda." #. +> trunk5 stable5 #: Session.cpp:460 #, kde-format msgid "Could not find an interactive shell to start." msgstr "Tak dapat menemukan sebuah shell interaktif untuk dijalankan." #. +> trunk5 stable5 #: Session.cpp:498 #, kde-format msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'." msgstr "Tak dapat menjalankan program '%1' dengan argumen '%2'." #. +> trunk5 stable5 #: Session.cpp:634 #, kde-format msgid "Silence in session '%1'" msgstr "Diam di sesi '%1'" #. +> trunk5 stable5 #: Session.cpp:694 #, kde-format msgid "Bell in session '%1'" msgstr "Bel di sesi '%1'" #. +> trunk5 stable5 #: Session.cpp:707 #, kde-format msgid "Activity in session '%1'" msgstr "Aktivitas di sesi '%1'" #. +> trunk5 stable5 #: Session.cpp:918 #, kde-format msgid "" "The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security concerns about allowing these methods to be public. If desired, these methods can be changed to internal use only by re-compiling Konsole. " "

This warning will only show once for this Konsole instance.

" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: Session.cpp:946 #, kde-format msgctxt "@info:shell This session is done" msgid "Finished" msgstr "Selesai" #. +> trunk5 stable5 #: Session.cpp:960 Session.cpp:973 #, kde-format msgid "Program '%1' crashed." msgstr "Program '%1' mogok." #. +> trunk5 stable5 #: Session.cpp:962 #, kde-format msgid "Program '%1' exited with status %2." msgstr "Program '%1' keluar dengan status %2." #. +> trunk5 stable5 #: Session.cpp:1403 #, kde-format msgid "ZModem Progress" msgstr "Progres ZModem" #. +> trunk5 stable5 #: SessionController.cpp:132 #, kde-format msgid "Konsole" msgstr "Konsole" #. +> trunk5 stable5 #: SessionController.cpp:372 #, kde-format msgid "Konsole does not know how to open the bookmark: " msgstr "Konsole tidak tahu bagaimana cara untuk membuka markah: " #. +> trunk5 stable5 #: SessionController.cpp:432 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "Cari '%1' dengan" #. +> trunk5 stable5 #: SessionController.cpp:446 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Konfigurasikan Pintasan Web..." #. +> trunk5 stable5 #: SessionController.cpp:555 #, kde-format msgid "&Close Session" msgstr "&Tutup Sesi" #. +> trunk5 stable5 #: SessionController.cpp:562 #, kde-format msgid "Open File Manager" msgstr "Buka Pengelola File" #. +> trunk5 stable5 #: SessionController.cpp:589 #, kde-format msgid "Paste Selection" msgstr "Seleksi Tempel" #. +> trunk5 stable5 #: SessionController.cpp:596 #, kde-format msgid "Web Search" msgstr "Pencarian Web" #. +> trunk5 stable5 #: SessionController.cpp:603 #, kde-format msgid "&Select All" msgstr "&Pilih Semua" #. +> trunk5 stable5 #: SessionController.cpp:607 #, kde-format msgid "Select &Line" msgstr "Pilih &Baris" #. +> trunk5 stable5 #: SessionController.cpp:610 #, kde-format msgid "Save Output &As..." msgstr "Simpan &Output Sebagai..." #. +> trunk5 stable5 #: SessionController.cpp:616 #, kde-format msgid "&Print Screen..." msgstr "&Cetak Layar..." #. +> trunk5 stable5 #: SessionController.cpp:620 #, kde-format msgid "Adjust Scrollback..." msgstr "Sesuaikan Perguliran..." #. +> trunk5 stable5 #: SessionController.cpp:624 #, kde-format msgid "Clear Scrollback" msgstr "Bersihkan Perguliran" #. +> trunk5 stable5 #: SessionController.cpp:628 #, kde-format msgid "Clear Scrollback and Reset" msgstr "Bersihkan Perguliran dan Set ulang" #. +> trunk5 stable5 #: SessionController.cpp:634 #, kde-format msgid "Edit Current Profile..." msgstr "Edit Profil Saat Ini..." #. +> trunk5 stable5 #: SessionController.cpp:637 #, kde-format msgid "Switch Profile" msgstr "Ganti Profil" #. +> trunk5 stable5 #: SessionController.cpp:661 #, kde-format msgid "Set &Encoding" msgstr "Atur &Penyandian" #. +> trunk5 stable5 #: SessionController.cpp:671 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu A read only (locked) session" msgid "Read-only" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: SessionController.cpp:682 #, kde-format msgid "&Rename Tab..." msgstr "&Ganti Nama Tab..." #. +> trunk5 stable5 #: SessionController.cpp:688 #, kde-format msgid "&All Tabs in Current Window" msgstr "&Semua Tab di Window Saat Ini" #. +> trunk5 stable5 #: SessionController.cpp:695 #, kde-format msgid "&Select Tabs..." msgstr "&Ganti Nama Tab..." #. +> trunk5 stable5 #: SessionController.cpp:701 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Do not select any tabs" msgid "&None" msgstr "&Nihil" #. +> trunk5 stable5 #: SessionController.cpp:709 #, kde-format msgid "Copy Input To" msgstr "Salin Input Ke" #. +> trunk5 stable5 #: SessionController.cpp:718 #, kde-format msgid "&ZModem Upload..." msgstr "Pengunggah &ZModem..." #. +> trunk5 stable5 #: SessionController.cpp:723 #, kde-format msgid "Monitor for &Activity" msgstr "Pemantau &Aktivitas" #. +> trunk5 stable5 #: SessionController.cpp:728 #, kde-format msgid "Monitor for &Silence" msgstr "Pemantau &Diam" #. +> trunk5 stable5 #: SessionController.cpp:735 #, kde-format msgid "Enlarge Font" msgstr "Besarkan Font" #. +> trunk5 stable5 #: SessionController.cpp:743 #, kde-format msgid "Shrink Font" msgstr "Kecilkan Font" #. +> trunk5 stable5 #: SessionController.cpp:748 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Increase Text Size" msgid "Reset Font Size" msgstr "Perbesar Ukuran Teks" #. +> trunk5 stable5 #: SessionController.cpp:753 #, kde-format msgid "Send Signal" msgstr "Kirim Sinyal" #. +> trunk5 stable5 #: SessionController.cpp:759 #, kde-format msgid "&Suspend Task" msgstr "&Suspensi Tugas" #. +> trunk5 stable5 #: SessionController.cpp:764 #, kde-format msgid "&Continue Task" msgstr "&Lanjutkan Tugas" #. +> trunk5 stable5 #: SessionController.cpp:769 #, kde-format msgid "&Hangup" msgstr "&Putus" #. +> trunk5 stable5 #: SessionController.cpp:774 #, kde-format msgid "&Interrupt Task" msgstr "&Interupsi Tugas" #. +> trunk5 stable5 #: SessionController.cpp:779 #, kde-format msgid "&Terminate Task" msgstr "&Hentikan Tugas" #. +> trunk5 stable5 #: SessionController.cpp:784 #, kde-format msgid "&Kill Task" msgstr "&Matikan Tugas" #. +> trunk5 stable5 #: SessionController.cpp:789 #, kde-format msgid "User Signal &1" msgstr "Sinyal Pengguna &1" #. +> trunk5 stable5 #: SessionController.cpp:794 #, kde-format msgid "User Signal &2" msgstr "Sinyal Pengguna &2" #. +> trunk5 stable5 #: SessionController.cpp:909 #, kde-format msgid "A program is currently running in this session. Are you sure you want to close it?" msgstr "Sebuah program saat ini berjalan di sesi ini. Apakah anda yakin ingin menutupnya?" #. +> trunk5 stable5 #: SessionController.cpp:912 #, kde-format msgid "The program '%1' is currently running in this session. Are you sure you want to close it?" msgstr "Program '%1' saat ini berjalan di sesi ini. Apakah anda yakin ingin menutupnya?" #. +> trunk5 stable5 #: SessionController.cpp:918 SessionController.cpp:948 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "Konfirmasi Tutup" #. +> trunk5 stable5 #: SessionController.cpp:941 #, kde-format msgid "A program in this session would not die. Are you sure you want to kill it by force?" msgstr "Sebuah program di sesi ini tidak akan mati. Apakah anda yakin ingin mematikannya secara paksa?" #. +> trunk5 stable5 #: SessionController.cpp:944 #, kde-format msgid "The program '%1' is in this session would not die. Are you sure you want to kill it by force?" msgstr "Program '%1' di sesi ini tidak akan mati. Apakah anda yakin ingin mematikannya secara paksa?" #. +> trunk5 stable5 #: SessionController.cpp:1484 #, kde-format msgid "Print Shell" msgstr "Cetak Shell" #. +> trunk5 stable5 #: SessionController.cpp:1755 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save ZModem Download to ..." msgid "Save ZModem Download to..." msgstr "Simpan Unduhan ZModem ke ..." #. +> trunk5 stable5 #: SessionController.cpp:1765 #, kde-format msgid "" "

A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem software was found on this system.

" "

You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.

" msgstr "" "

Sebuah percobaan transfer file ZModem telah terdeteksi, tapi tak ada perangkat lunak ZModem yang ditemukan di sistem ini.

" "

Anda mungkin perlu menginstal paket 'rzsz' atau 'lrzsz'.

" #. +> trunk5 stable5 #: SessionController.cpp:1776 #, kde-format msgid "

The current session already has a ZModem file transfer in progress.

" msgstr "

Sesi saat ini telah memiliki transfer file ZModem yang berjalan.

" #. +> trunk5 stable5 #: SessionController.cpp:1786 #, kde-format msgid "" "

No suitable ZModem software was found on this system.

" "

You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.

" msgstr "" "

Tak ada perangkat lunak ZModem yang cocok yang ditemukan di sistem ini.

" "

Anda mungkin perlu menginstal paket 'rzsz' atau 'lrzsz'.

" #. +> trunk5 stable5 #: SessionController.cpp:1792 #, kde-format msgid "Select Files for ZModem Upload" msgstr "Pilih File Untuk Unggahan ZModem" #. +> trunk5 stable5 #: SessionListModel.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@item:intable The session index" msgid "Number" msgstr "Nomor" #. +> trunk5 stable5 #: SessionListModel.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@item:intable The session title" msgid "Title" msgstr "Judul" #. +> trunk5 stable5 #: settings/ConfigurationDialog.cpp:46 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Confirm Close" msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "Konfirmasi Tutup" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SearchReverseSearch) #. i18n: ectx: tooltip, entry (SearchReverseSearch), group (SearchSettings) #. +> trunk5 stable5 #: settings/GeneralSettings.ui:61 settings/konsole.kcfg:60 #, kde-format msgid "Sets whether search should start from the bottom" msgstr "Atur apakah pencarian harus dimulai dari bawah" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SearchReverseSearch) #. i18n: ectx: label, entry (SearchReverseSearch), group (SearchSettings) #. +> trunk5 stable5 #: settings/GeneralSettings.ui:64 settings/konsole.kcfg:59 #, kde-format msgid "Search backwards" msgstr "Cari mundur" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowMenuAccelerators) #. i18n: ectx: label, entry (AllowMenuAccelerators), group (KonsoleWindow) #. +> trunk5 stable5 #: settings/GeneralSettings.ui:77 settings/konsole.kcfg:23 #, kde-format msgid "Enable menu accelerators" msgstr "Fungsikan akselerator menu" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SearchCaseSensitive) #. i18n: ectx: tooltip, entry (SearchCaseSensitive), group (SearchSettings) #. +> trunk5 stable5 #: settings/GeneralSettings.ui:90 settings/konsole.kcfg:46 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Sets whether the search is case sensitive" msgid "Sets whether the search is case sensitive" msgstr "Atur apakah pencarian sensitif huruf" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SearchCaseSensitive) #. +> trunk5 stable5 #: settings/GeneralSettings.ui:93 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item:inmenu" #| msgid "Case sensitive" msgid "Case sensitive" msgstr "Sensitif huruf" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMenuBarByDefault) #. +> trunk5 stable5 #: settings/GeneralSettings.ui:106 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Menu Bar" msgid "Show menubar" msgstr "Tampilkan Batang Menu" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGeometryOnExit) #. +> trunk5 stable5 #: settings/GeneralSettings.ui:119 #, kde-format msgid "If enabled, profile settings will be ignored" msgstr "Jika difungsikan, pengaturan profil akan diabaikan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGeometryOnExit) #. +> trunk5 stable5 #: settings/GeneralSettings.ui:122 #, kde-format msgid "Remember window size" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowWindowTitleOnTitleBar) #. i18n: ectx: label, entry (ShowWindowTitleOnTitleBar), group (KonsoleWindow) #. +> trunk5 stable5 #: settings/GeneralSettings.ui:135 settings/konsole.kcfg:18 #, kde-format msgid "Show window title on the titlebar" msgstr "Tampilkan judul window di bilah judul" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseSingleInstance) #. i18n: ectx: tooltip, entry (UseSingleInstance), group (KonsoleWindow) #. +> trunk5 stable5 #: settings/GeneralSettings.ui:148 settings/konsole.kcfg:39 #, kde-format msgid "When launching Konsole re-use existing process if possible" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseSingleInstance) #. i18n: ectx: label, entry (UseSingleInstance), group (KonsoleWindow) #. +> trunk5 stable5 #: settings/GeneralSettings.ui:151 settings/konsole.kcfg:38 #, kde-format msgid "Run all Konsole windows in a single process" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RemoveWindowTitleBarAndFrame) #. i18n: ectx: label, entry (RemoveWindowTitleBarAndFrame), group (KonsoleWindow) #. +> trunk5 stable5 #: settings/GeneralSettings.ui:158 settings/konsole.kcfg:14 #, kde-format msgid "Remove window titlebar and frame" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SearchHighlightMatches) #. +> trunk5 stable5 #: settings/GeneralSettings.ui:171 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item:inmenu" #| msgid "Highlight all matches" msgid "Highlight all matches" msgstr "Sorot semua kecocokan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 #: settings/GeneralSettings.ui:191 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Notifications" msgid "Notifications:" msgstr "Notifikasi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: settings/GeneralSettings.ui:198 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Web Search" msgctxt "@item:intext Search options" msgid "Search:" msgstr "Pencarian Web" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, enableAllMessagesButton) #. +> trunk5 stable5 #: settings/GeneralSettings.ui:232 #, kde-format msgid "All dialogs will be shown again" msgstr "Semua dialog akan ditampilkan lagi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enableAllMessagesButton) #. +> trunk5 stable5 #: settings/GeneralSettings.ui:235 #, kde-format msgid "Enable all \"Don't Ask Again\" messages" msgstr "Fungsikan semua pesan \"Jangan Tanya Lagi\"" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: settings/GeneralSettings.ui:257 #, kde-format msgid "Process and window:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SearchRegExpression) #. i18n: ectx: label, entry (SearchRegExpression), group (SearchSettings) #. +> trunk5 stable5 #: settings/GeneralSettings.ui:273 settings/konsole.kcfg:50 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item:inmenu" #| msgid "Match regular expression" msgid "Match using regular expressions" msgstr "Kecocokan ekspresi reguler" #. i18n: ectx: label, entry (ShowMenuBarByDefault), group (KonsoleWindow) #. +> trunk5 stable5 #: settings/konsole.kcfg:9 #, kde-format msgid "Show menubar by default" msgstr "Tampilkan bilah menu secara baku" #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowMenuBarByDefault), group (KonsoleWindow) #. +> trunk5 stable5 #: settings/konsole.kcfg:10 #, kde-format msgid "Show menubar by default in each Konsole window" msgstr "Tampilkan bilah menu secara baku di tiap window Konsole" #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowWindowTitleOnTitleBar), group (KonsoleWindow) #. +> trunk5 stable5 #: settings/konsole.kcfg:19 #, kde-format msgid "Show window title set by escape sequence on the titlebar" msgstr "Tampilkan perangkat judul window dengan keluar sekuensi di bilah judul" #. i18n: ectx: tooltip, entry (AllowMenuAccelerators), group (KonsoleWindow) #. +> trunk5 stable5 #: settings/konsole.kcfg:24 #, kde-format msgid "Allow users to access top menu through Alt+Key combination" msgstr "Izinkan pengguna untuk mengakses menu atas melalui Alt+Tuts kombinasi" #. i18n: ectx: label, entry (SaveGeometryOnExit), group (KonsoleWindow) #. +> trunk5 stable5 #: settings/konsole.kcfg:33 #, kde-format msgid "Use current window size on next startup" msgstr "Gunakan ukuran window saat ini pada pemulaian selanjutnya" #. i18n: ectx: tooltip, entry (SaveGeometryOnExit), group (KonsoleWindow) #. +> trunk5 stable5 #: settings/konsole.kcfg:34 #, kde-format msgid "The window size will be saved upon exiting Konsole" msgstr "Ukuran window akan disimpan ketika keluar Konsole" #. i18n: ectx: label, entry (SearchCaseSensitive), group (SearchSettings) #. +> trunk5 stable5 #: settings/konsole.kcfg:45 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Sets whether the search is case sensitive" msgid "Search is case sensitive" msgstr "Atur apakah pencarian sensitif huruf" #. i18n: ectx: label, entry (SearchHighlightMatches), group (SearchSettings) #. +> trunk5 stable5 #: settings/konsole.kcfg:54 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item:inmenu" #| msgid "Highlight all matches" msgid "Highlight all search matches" msgstr "Sorot semua kecocokan" #. i18n: ectx: tooltip, entry (SearchHighlightMatches), group (SearchSettings) #. +> trunk5 stable5 #: settings/konsole.kcfg:55 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Sets whether matching text should be highlighted" msgid "Sets whether matching text should be highlighted" msgstr "Atur apakah teks yang cocok harus disorot" #. i18n: ectx: label, entry (TabBarVisibility), group (TabBar) #. +> trunk5 stable5 #: settings/konsole.kcfg:66 #, kde-format msgid "Control the visibility of the whole tab bar" msgstr "Kendali keterlihatan seluruh bilah tab" #. i18n: ectx: label, entry (TabBarPosition), group (TabBar) #. +> trunk5 stable5 #: settings/konsole.kcfg:75 #, kde-format msgid "Control the position of the tab bar" msgstr "Kendali posisi bilah tab" #. i18n: ectx: label, entry (TabBarStyleSheet), group (TabBar) #. +> trunk5 stable5 #: settings/konsole.kcfg:83 #, kde-format msgid "Control the visual style of the tab bar" msgstr "Kendali gaya visual bilah tab" #. i18n: ectx: label, entry (TabBarUseUserStyleSheet), group (TabBar) #. +> trunk5 stable5 #: settings/konsole.kcfg:87 #, kde-format msgid "Use a user-defined .css file for the tab bar" msgstr "Gunakan file .css yang ditentukan pengguna untuk bilah tab" #. i18n: ectx: label, entry (TabBarUserStyleSheetFile), group (TabBar) #. +> trunk5 stable5 #: settings/konsole.kcfg:91 #, kde-format msgid "The .css file to use for the tab bar style" msgstr "File .css untuk digunakan pada gaya bilah tab" #. i18n: ectx: label, entry (CloseTabOnMiddleMouseButton), group (TabBar) #. +> trunk5 stable5 #: settings/konsole.kcfg:95 #, kde-format msgid "Allow middle-clicking on open tabs to close them" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (NewTabButton), group (TabBar) #. +> trunk5 stable5 #: settings/konsole.kcfg:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Control the visibility of quick buttons on the tab bar" msgid "Control the visibility of 'New Tab' button on the tab bar" msgstr "Kendali ketampakan tombol cepat pada bilah tab" #. i18n: ectx: label, entry (CloseTabButton), group (TabBar) #. +> trunk5 stable5 #: settings/konsole.kcfg:103 #, kde-format msgid "Control where the \"Close tab\" button will be displayed" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (NewTabBehavior), group (TabBar) #. +> trunk5 stable5 #: settings/konsole.kcfg:112 #, kde-format msgid "Control where to put the new tab" msgstr "Kendali dimana meletakkan tab baru" #. i18n: ectx: label, entry (ExpandTabWidth), group (TabBar) #. +> trunk5 stable5 #: settings/konsole.kcfg:120 #, kde-format msgid "Expand the tab widths" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (scrollbackUseSystemLocation), group (FileLocation) #. +> trunk5 stable5 #: settings/konsole.kcfg:136 #, kde-format msgid "For scrollback files, use system-wide folder location" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (scrollbackUseCacheLocation), group (FileLocation) #. +> trunk5 stable5 #: settings/konsole.kcfg:140 #, kde-format msgid "For scrollback files, use user's specific folder location" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (scrollbackUseSpecifiedLocation), group (FileLocation) #. +> trunk5 stable5 #: settings/konsole.kcfg:144 #, kde-format msgid "For scrollback files, use specified folder location" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (scrollbackUseSpecifiedLocationDirectory), group (FileLocation) #. +> trunk5 stable5 #: settings/konsole.kcfg:148 #, kde-format msgid "For scrollback files, use this folder" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: settings/PartInfo.ui:29 #, kde-format msgid "" "" "

Applications that use KonsolePart share profiles.

" "

They do not share with Konsole or other applications:" "

    " "
  • default profile
  • " "
  • show in menu
  • " "
  • shortcuts
  • " "
" "

" "

Feel free to open a Konsole bug report if you desire a change to how these are handled." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: settings/ProfileSettings.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Double click to change shortcut" msgstr "Klik ganda untuk mengubah pintasan" #. +> trunk5 stable5 #: settings/ProfileSettings.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Shortcut won't work while the profile is not marked as visible." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: settings/ProfileSettings.cpp:144 settings/ProfileSettings.cpp:207 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:column Display profile in file menu" #| msgid "Show in Menu" msgctxt "@info:tooltip List item's checkbox for making item (profile) visible in a menu" msgid "Show profile in menu" msgstr "Tampilkan di Menu" #. +> trunk5 stable5 #: settings/ProfileSettings.cpp:199 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:listbox Column header text for color names" #| msgid "Name" msgctxt "@title:column Profile name" msgid "Name" msgstr "Nama" #. +> trunk5 stable5 #: settings/ProfileSettings.cpp:200 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:column Profile shortcut text" #| msgid "Shortcut" msgctxt "@title:column Profile keyboard shortcut" msgid "Shortcut" msgstr "Pintasan" #. +> trunk5 stable5 #: settings/ProfileSettings.cpp:262 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Set as Default" msgctxt "@item:intable Default list item's name suffix (with separator)" msgid " (default)" msgstr "&Atur Sebagai Standar" #. +> trunk5 stable5 #: settings/ProfileSettings.cpp:335 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&New Profile..." msgctxt "@item This will be used as part of the file name" msgid "New Profile" msgstr "&Profil Baru..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: settings/ProfileSettings.ui:29 #, kde-format msgid "Profiles marked as visible will appear in context and File menu. A shortcut for creating a new tab can be assigned to each entry. However, only shortcuts of visible profiles will work." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newProfileButton) #. +> trunk5 stable5 #: settings/ProfileSettings.ui:49 #, kde-format msgid "Create a new profile based upon the selected profile" msgstr "Ciptakan sebuah profil baru berbasis pada profil terpilih" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newProfileButton) #. +> trunk5 stable5 #: settings/ProfileSettings.ui:52 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button Create an alternate color scheme" #| msgid "New..." msgid "&New..." msgstr "Baru..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editProfileButton) #. +> trunk5 stable5 #: settings/ProfileSettings.ui:62 #, kde-format msgid "Edit the selected profile(s)" msgstr "Edit profil terpilih" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editProfileButton) #. +> trunk5 stable5 #: settings/ProfileSettings.ui:65 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit..." msgid "&Edit..." msgstr "Edit..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteProfileButton) #. +> trunk5 stable5 #: settings/ProfileSettings.ui:75 #, kde-format msgid "Delete the selected profile(s)" msgstr "Hapus profil terpilih" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteProfileButton) #. +> trunk5 stable5 #: settings/ProfileSettings.ui:78 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove" msgid "&Remove" msgstr "Hapus" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, setAsDefaultButton) #. +> trunk5 stable5 #: settings/ProfileSettings.ui:88 #, kde-format msgid "Set the selected profile as the default for new terminal sessions" msgstr "Atur profil terpilih sebagai baku untuk sesi terminal baru" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setAsDefaultButton) #. +> trunk5 stable5 #: settings/ProfileSettings.ui:91 #, kde-format msgid "&Set as Default" msgstr "&Atur Sebagai Baku" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, appearanceTab) #. +> trunk5 stable5 #: settings/TabBarSettings.ui:36 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Appearance" msgctxt "@title:tab Tab bar settings" msgid "Appearance" msgstr "Penampilan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showTabBarLabel) #. +> trunk5 stable5 #: settings/TabBarSettings.ui:50 #, kde-format msgid "Show:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ShowTabBarWhenNeeded) #. +> trunk5 stable5 #: settings/TabBarSettings.ui:60 #, kde-format msgid "When needed" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlwaysShowTabBar) #. +> trunk5 stable5 #: settings/TabBarSettings.ui:70 #, kde-format msgid "Alwa&ys" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlwaysHideTabBar) #. +> trunk5 stable5 #: settings/TabBarSettings.ui:80 #, kde-format msgid "&Never" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, positionLabel) #. +> trunk5 stable5 #: settings/TabBarSettings.ui:106 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Description:" msgid "Position:" msgstr "Deskripsi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, Bottom) #. +> trunk5 stable5 #: settings/TabBarSettings.ui:116 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Below Terminal Area" msgid "Be&low terminal area" msgstr "Di Bawah Area Terminal" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, Top) #. +> trunk5 stable5 #: settings/TabBarSettings.ui:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Above Terminal Area" msgid "Above terminal area" msgstr "Di Atas Area Terminal" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showCloseTabButtonLabel) #. +> trunk5 stable5 #: settings/TabBarSettings.ui:152 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Close Tab" msgid "Show Close Tab button:" msgstr "&Tutup Tab" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, OnEachTab) #. +> trunk5 stable5 #: settings/TabBarSettings.ui:162 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "&Detach Tab" msgid "&On each tab" msgstr "&Lepas Tab" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, OnTabBar) #. +> trunk5 stable5 #: settings/TabBarSettings.ui:172 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "&Detach Tab" msgid "On &the tab bar" msgstr "&Lepas Tab" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, None) #. +> trunk5 stable5 #: settings/TabBarSettings.ui:182 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Do not select any tabs" #| msgid "&None" msgctxt "Do not show a close button" msgid "None" msgstr "&Nihil" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, miscellaneousAppearanceLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, miscellaneousBehaviorLabel) #. +> trunk5 stable5 #: settings/TabBarSettings.ui:208 settings/TabBarSettings.ui:344 #, kde-format msgctxt "@item:intext Miscellaneous Options" msgid "Miscellaneous:" msgstr "Beraneka:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NewTabButton) #. +> trunk5 stable5 #: settings/TabBarSettings.ui:218 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show 'New Tab' and 'Close Tab' buttons" msgid "Show 'New Tab' button" msgstr "Tampilkan tombol 'Tab Baru' dan 'Tutup Tab'" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExpandTabWidth) #. +> trunk5 stable5 #: settings/TabBarSettings.ui:225 #, kde-format msgid "Expand individual tab widths to full window" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabBarUseUserStyleSheet) #. +> trunk5 stable5 #: settings/TabBarSettings.ui:232 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Use user-defined stylesheet" msgid "Use user-defined stylesheet:" msgstr "Gunakan lembar gaya yang ditentukan pengguna" #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, kcfg_TabBarUserStyleSheetFile) #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, kcfg_scrollbackUseSpecifiedLocationDirectory) #. +> trunk5 stable5 #: settings/TabBarSettings.ui:258 settings/TemporaryFilesSettings.ui:53 #, kde-format msgid "text/css" msgstr "teks/css" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KUrlRequester, kcfg_TabBarUserStyleSheetFile) #. +> trunk5 stable5 #: settings/TabBarSettings.ui:261 #, kde-format msgctxt "@item:intext Optional file path is empty" msgid "(none)" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, behaviorTab) #. +> trunk5 stable5 #: settings/TabBarSettings.ui:284 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Behavior" msgctxt "@title:tab Tab bar settings" msgid "Behavior" msgstr "Perilaku" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, putNewTabsLabel) #. +> trunk5 stable5 #: settings/TabBarSettings.ui:298 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Create new tab" msgid "Put new tabs:" msgstr "Ciptakan tab baru" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, PutNewTabAtTheEnd) #. +> trunk5 stable5 #: settings/TabBarSettings.ui:308 #, kde-format msgid "At &the end" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, PutNewTabAfterCurrentTab) #. +> trunk5 stable5 #: settings/TabBarSettings.ui:318 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Close Current Tab" msgid "After current &tab" msgstr "Tutup Tab Saat Ini" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CloseTabOnMiddleMouseButton) #. +> trunk5 stable5 #: settings/TabBarSettings.ui:354 #, kde-format msgid "Close tab on middle-click" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: settings/TemporaryFilesSettings.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@option:radio File location; %1: path to directory placeholder" msgid "System temporary directory (%1)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: settings/TemporaryFilesSettings.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@option:radio File location; %1: path to directory placeholder" msgid "User cache directory (%1)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 stable5 #: settings/TemporaryFilesSettings.ui:37 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Scrollback File Location" msgid "Scrollback file location:" msgstr "Lokasi File Perguliran" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_scrollbackUseSpecifiedLocation) #. +> trunk5 stable5 #: settings/TemporaryFilesSettings.ui:79 #, kde-format msgctxt "@option:radio Custom (file location); followed by text entry field" msgid "Custom:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: TabTitleFormatButton.cpp:33 #, kde-format msgid "Program Name: %n" msgstr "Nama Program: %n" #. +> trunk5 stable5 #: TabTitleFormatButton.cpp:34 #, kde-format msgid "Current Directory (Short): %d" msgstr "Direktori Saat Ini (Pendek): %d" #. +> trunk5 stable5 #: TabTitleFormatButton.cpp:35 #, kde-format msgid "Current Directory (Long): %D" msgstr "Direktori Saat Ini (Panjang): %D" #. +> trunk5 stable5 #: TabTitleFormatButton.cpp:36 TabTitleFormatButton.cpp:51 #, kde-format msgid "Window Title Set by Shell: %w" msgstr "Seperangkat Judul Window Menurut Shell: %w" #. +> trunk5 stable5 #: TabTitleFormatButton.cpp:37 TabTitleFormatButton.cpp:52 #, kde-format msgid "Session Number: %#" msgstr "Nomor Sesi: %#" #. +> trunk5 stable5 #: TabTitleFormatButton.cpp:38 TabTitleFormatButton.cpp:46 #, kde-format msgid "User Name: %u" msgstr "Nama Pengguna: %u" #. +> trunk5 stable5 #: TabTitleFormatButton.cpp:39 #, kde-format msgid "Local Host: %h" msgstr "Host Lokal: %h" #. +> trunk5 stable5 #: TabTitleFormatButton.cpp:40 #, kde-format msgid "User's Bourne prompt sigil: %B" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: TabTitleFormatButton.cpp:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "User Name: %u" msgid "User Name@ (if given): %U" msgstr "Nama Pengguna: %u" #. +> trunk5 stable5 #: TabTitleFormatButton.cpp:48 #, kde-format msgid "Remote Host (Short): %h" msgstr "Host Jarak Jauh (Pendek): %h" #. +> trunk5 stable5 #: TabTitleFormatButton.cpp:49 #, kde-format msgid "Remote Host (Long): %H" msgstr "Host Jarak Jauh (Panjang): %H" #. +> trunk5 stable5 #: TabTitleFormatButton.cpp:50 #, kde-format msgid "Command and arguments: %c" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: TabTitleFormatButton.cpp:61 #, kde-format msgid "Insert" msgstr "Sisipkan" #. +> trunk5 stable5 #: TabTitleFormatButton.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Insert title format" msgstr "Sisipkan format judul" #. +> trunk5 stable5 #: TabTitleFormatButton.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Insert remote title format" msgstr "Sisipkan format judul jarak jauh" #. +> trunk5 stable5 #: TerminalDisplay.cpp:1268 TerminalDisplay.cpp:1269 #, kde-format msgid "Size: XXX x XXX" msgstr "Ukuran: XXX x XXX" #. +> trunk5 stable5 #: TerminalDisplay.cpp:1280 #, kde-format msgid "Size: %1 x %2" msgstr "Ukuran: %1 x %2" #. +> trunk5 stable5 #: TerminalDisplay.cpp:3158 #, kde-format msgid "Are you sure you want to paste %1 character?" msgid_plural "Are you sure you want to paste %1 characters?" msgstr[0] "Apakah kamu yakin ingin menempel %1 karakter?" msgstr[1] "Apakah kamu yakin ingin menempel %1 karakter?" #. +> trunk5 stable5 #: TerminalDisplay.cpp:3161 #, kde-format msgid "Confirm Paste" msgstr "Konfirmasi Tempel" #. +> stable5 #: TerminalDisplay.cpp:3185 #, kde-format msgid "^S Scroll lock: Locks terminal output" msgstr "" #. +> stable5 #: TerminalDisplay.cpp:3191 #, kde-format msgid "ESC: Used for special commands to the current process" msgstr "" #. +> trunk5 #: TerminalDisplay.cpp:3193 #, kde-format msgid "End Of Text/Interrupt: may exit the current process" msgstr "" #. +> stable5 #: TerminalDisplay.cpp:3173 #, kde-format msgid "^C Interrupt: May abort the current process" msgstr "" #. +> trunk5 #: TerminalDisplay.cpp:3194 #, kde-format msgid "End Of Transmission: may exit the current process" msgstr "" #. +> stable5 #: TerminalDisplay.cpp:3176 #, kde-format msgid "^D End of transmission: May exit the current process" msgstr "" #. +> stable5 #: TerminalDisplay.cpp:3194 #, kde-format msgid "Other unprintable character (\\x%1)" msgstr "" #. +> trunk5 #: TerminalDisplay.cpp:3195 #, kde-format msgid "Bell: will try to emit an audible warning" msgstr "" #. +> stable5 #: TerminalDisplay.cpp:3179 #, kde-format msgid "^G Bell: Will try to emit an audible warning" msgstr "" #. +> trunk5 #: TerminalDisplay.cpp:3196 #, kde-format msgid "Backspace" msgstr "" #. +> stable5 #: TerminalDisplay.cpp:3182 #, kde-format msgid "^H Backspace" msgstr "" #. +> trunk5 #: TerminalDisplay.cpp:3197 #, kde-format msgid "Device Control Three/XOFF: suspends output" msgstr "" #. +> trunk5 #: TerminalDisplay.cpp:3198 #, kde-format msgid "Substitute/Suspend: may suspend current process" msgstr "" #. +> stable5 #: TerminalDisplay.cpp:3188 #, kde-format msgid "^Z Suspend: Stops current process" msgstr "" #. +> trunk5 #: TerminalDisplay.cpp:3199 #, kde-format msgid "Escape: used for manipulating terminal state" msgstr "" #. +> trunk5 #: TerminalDisplay.cpp:3200 #, kde-format msgid "File Separator/Quit: may abort the current process" msgstr "" #. +> trunk5 #: TerminalDisplay.cpp:3222 #, kde-format msgid "The text you're trying to paste contains hidden control characters, do you want to filter them out?" msgstr "" #. +> stable5 #: TerminalDisplay.cpp:3204 #, kde-format msgid "The text you're trying to paste contains hidden unprintable characters, do you want to filter them out?" msgstr "" #. +> trunk5 #: TerminalDisplay.cpp:3225 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Confirm Paste" msgctxt "@title" msgid "Confirm Paste" msgstr "Konfirmasi Tempel" #. +> stable5 #: TerminalDisplay.cpp:3207 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Filter:" msgctxt "@title" msgid "Filter" msgstr "Filter:" #. +> trunk5 #: TerminalDisplay.cpp:3227 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Set cursor color to match current character" msgctxt "@action:button" msgid "Paste &without control characters" msgstr "Atur warna kursor agar menyesuaikan dengan karakter saat ini" #. +> trunk5 #: TerminalDisplay.cpp:3230 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Paste Selection" msgctxt "@action:button" msgid "&Paste everything" msgstr "Seleksi Tempel" #. +> trunk5 #: TerminalDisplay.cpp:3233 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Cancel" msgstr "" #. +> stable5 #: TerminalDisplay.cpp:3209 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Remove unprintable" msgstr "" #. +> stable5 #: TerminalDisplay.cpp:3212 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Confirm Paste" msgctxt "@action:button" msgid "Confirm &paste" msgstr "Konfirmasi Tempel" #. +> stable5 #: TerminalDisplay.cpp:3215 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Cancel paste" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: TerminalDisplay.cpp:3480 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Output has been suspended by pressing Ctrl+S. Press Ctrl+Q to resume. This message will be dismissed in 10 seconds." msgid "Output has been suspended by pressing Ctrl+S. Press Ctrl+Q to resume." msgstr "Keluaran telah disuspensi dengan menekan Ctrl+S. Tekan Ctrl+Q untuk melanjutkan. Pesan ini akan hilang dalam 10 detik." #. +> trunk5 stable5 #: TerminalDisplay.cpp:3518 #, kde-format msgid "This terminal is read-only." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: TerminalDisplay.cpp:3813 #, kde-format msgid "Change &Directory To" msgstr "Ubah &Direktori Ke" #. +> trunk5 stable5 #: TerminalDisplay.cpp:3845 #, kde-format msgid "&Paste Location" msgstr "&Lokasi Tempel" #. +> trunk5 stable5 #: TerminalHeaderBar.cpp:49 TerminalHeaderBar.cpp:50 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Close tab" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Close terminal" msgstr "Tutup tab" #. +> trunk5 stable5 #: TerminalHeaderBar.cpp:58 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:tooltip" #| msgid "Close tab" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Maximize terminal" msgstr "Tutup tab" #. +> trunk5 stable5 #: ViewContainer.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Detach Tab" msgstr "&Lepas Tab" #. +> trunk5 stable5 #: ViewContainer.cpp:119 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Rename Tab..." msgstr "&Ganti Nama Tab..." #. +> trunk5 stable5 #: ViewContainer.cpp:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Close Tab" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close Tab" msgstr "&Tutup Tab" #. +> trunk5 stable5 #: ViewManager.cpp:115 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Split View Left/Right" msgstr "Belahkan Tampilan Kiri/Kanan" #. +> trunk5 stable5 #: ViewManager.cpp:122 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Split View Top/Bottom" msgstr "Belahkan Tampilan Atas/Bawah" #. +> trunk5 stable5 #: ViewManager.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Expand View" msgstr "Bentangkan Tampilan" #. +> trunk5 stable5 #: ViewManager.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Shrink View" msgstr "Susutkan Tampilan" #. +> trunk5 stable5 #: ViewManager.cpp:146 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "D&etach Current Tab" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Detach Current &View" msgstr "L&epas Tab Saat Ini" #. +> trunk5 stable5 #: ViewManager.cpp:158 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "D&etach Current Tab" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Detach Current &Tab" msgstr "L&epas Tab Saat Ini" #. +> trunk5 stable5 #: ViewManager.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@action Shortcut entry" msgid "Next Tab" msgstr "Tab Selanjutnya" #. +> trunk5 stable5 #: ViewManager.cpp:174 #, kde-format msgctxt "@action Shortcut entry" msgid "Previous Tab" msgstr "Tab Sebelumnya" #. +> trunk5 stable5 #: ViewManager.cpp:182 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Above Terminal Area" msgctxt "@action Shortcut entry" msgid "Focus Above Terminal" msgstr "Di Atas Area Terminal" #. +> trunk5 stable5 #: ViewManager.cpp:189 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Below Terminal Area" msgctxt "@action Shortcut entry" msgid "Focus Below Terminal" msgstr "Di Bawah Area Terminal" #. +> trunk5 stable5 #: ViewManager.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@action Shortcut entry" msgid "Focus Left Terminal" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ViewManager.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@action Shortcut entry" msgid "Focus Right Terminal" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ViewManager.cpp:208 #, kde-format msgctxt "@action Shortcut entry" msgid "Switch to Last Tab" msgstr "Ganti ke Tab Terakhir" #. +> trunk5 stable5 #: ViewManager.cpp:213 #, kde-format msgctxt "@action Shortcut entry" msgid "Last Used Tabs" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ViewManager.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@action Shortcut entry" msgid "Toggle Between Two Tabs" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ViewManager.cpp:223 #, kde-format msgctxt "@action Shortcut entry" msgid "Last Used Tabs (Reverse)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ViewManager.cpp:228 #, kde-format msgctxt "@action Shortcut entry" msgid "Maximize current Terminal" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ViewManager.cpp:235 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action Shortcut entry" #| msgid "Move Tab Right" msgctxt "@action Shortcut entry" msgid "Move tab to the right" msgstr "Pindah Tab Ke Kanan" #. +> trunk5 stable5 #: ViewManager.cpp:241 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action Shortcut entry" #| msgid "Move Tab Left" msgctxt "@action Shortcut entry" msgid "Move tab to the left" msgstr "Pindah Tab Ke Kiri" #. +> trunk5 stable5 #: ViewManager.cpp:250 #, kde-format msgctxt "@action Shortcut entry" msgid "Switch to Tab %1" msgstr "Ganti ke Tab %1" #. +> trunk5 stable5 #: Vt102Emulation.cpp:1245 #, kde-format msgid "No keyboard translator available. The information needed to convert key presses into characters to send to the terminal is missing." msgstr "Tak ada penerjemah keyboard yang tersedia. Informasi yang diperlukan untuk mengonversi penekanan tombol menjadi karakter yang dikirim ke terminal telah hilang." #~ msgid "Vary the background color for each tab" #~ msgstr "Bedakan warna latar belakang untuk tiap tab" #~ msgid "Start in same directory as current tab" #~ msgstr "Mulai di direktori yang sama dengan tab saat ini" #, fuzzy #~| msgid "Below Terminal Area" #~ msgid "Below terminal area" #~ msgstr "Di Bawah Area Terminal" #, fuzzy #~| msgctxt "@action:inmenu" #~| msgid "&Detach Tab" #~ msgid "On each tab" #~ msgstr "&Lepas Tab" #, fuzzy #~| msgid "Close Current Tab" #~ msgid "After c&urrent tab" #~ msgstr "Tutup Tab Saat Ini" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-graphics/digikam.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-graphics/digikam.po (revision 1558272) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-graphics/digikam.po (revision 1558273) @@ -1,52130 +1,52130 @@ # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the digikam package. # Wantoyo , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: digikam\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-10 09:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-13 12:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-12 08:21+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.08.3\n" #. +> trunk5 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Wantoyo" #. +> trunk5 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "wantoyek@gmail.com" #. +> trunk5 #: core/app/date/ddateedit.cpp:485 #, kde-format msgid "tomorrow" msgstr "besok" #. +> trunk5 #: core/app/date/ddateedit.cpp:486 #, kde-format msgid "today" msgstr "hari ini" #. +> trunk5 #: core/app/date/ddateedit.cpp:487 #, kde-format msgid "yesterday" msgstr "kemarin" #. +> trunk5 #: core/app/date/ddatepicker.cpp:123 #, kde-format msgid "Next year" msgstr "Tahun depan" #. +> trunk5 #: core/app/date/ddatepicker.cpp:124 #, kde-format msgid "Previous year" msgstr "Tahun lalu" #. +> trunk5 #: core/app/date/ddatepicker.cpp:125 #, kde-format msgid "Next month" msgstr "Bulan depan" #. +> trunk5 #: core/app/date/ddatepicker.cpp:126 #, kde-format msgid "Previous month" msgstr "Bulan lalu" #. +> trunk5 #: core/app/date/ddatepicker.cpp:127 #, kde-format msgid "Select a week" msgstr "Pilih minggu" #. +> trunk5 #: core/app/date/ddatepicker.cpp:128 #, kde-format msgid "Select a month" msgstr "Pilih bulan" #. +> trunk5 #: core/app/date/ddatepicker.cpp:129 #, kde-format msgid "Select a year" msgstr "Pilih tahun" #. +> trunk5 #: core/app/date/ddatepicker.cpp:130 #, kde-format msgid "Select the current day" msgstr "Pilih hari ini" #. +> trunk5 #: core/app/date/ddatepicker.cpp:565 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Close" msgstr "Tutup" #. +> trunk5 #: core/app/date/ddatepicker_p.cpp:176 #, kde-format msgid "Week %1" msgstr "Minggu %1" #. +> trunk5 #: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:135 #, kde-format msgid "&Today" msgstr "&Hari Ini" #. +> trunk5 #: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:136 #, kde-format msgid "To&morrow" msgstr "&Besok" #. +> trunk5 #: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:137 #, kde-format msgid "Next &Week" msgstr "&Minggu Depan" #. +> trunk5 #: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:138 #, kde-format msgid "Next M&onth" msgstr "B&ulan Depan" #. +> trunk5 #: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:139 #, kde-format msgid "Y&esterday" msgstr "&Kemarin" #. +> trunk5 #: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:140 #, kde-format msgid "Last &Monday" msgstr "&Senin Lalu" #. +> trunk5 #: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:141 #, kde-format msgid "Last &Friday" msgstr "&Jumat Lalu" #. +> trunk5 #: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:142 #, kde-format msgid "Last &Week" msgstr "&Minggu Kemarin" #. +> trunk5 #: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:143 #, kde-format msgid "Last M&onth" msgstr "&Bulan Kemarin" #. +> trunk5 #: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:153 #, kde-format msgid "No Date" msgstr "Tak Ada Tanggal" #. +> trunk5 #: core/app/date/timelinewidget.cpp:317 #, kde-format msgctxt "" "Week #weeknumber - month name - year string\n" "Start:\tEnd: " msgid "" "Week #%1 - %2 %3\n" "%4\t%5" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/date/timelinewidget.cpp:321 #, kde-format msgid "Start: " msgstr "Awal: " #. +> trunk5 #: core/app/date/timelinewidget.cpp:322 #, kde-format msgid "End: " msgstr "Akhir: " #. +> trunk5 #: core/app/date/timelinewidget.cpp:329 #, kde-format msgctxt "month-name year-string" msgid "%1 %2" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:97 #: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:202 #: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:311 #: core/app/dragdrop/importdragdrop.cpp:100 #: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:129 core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:86 #, kde-format msgid "&Move Here" msgstr "&Pindah Sini" #. +> trunk5 #: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:99 #: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:165 #: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:212 #: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:267 #: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:314 #: core/app/dragdrop/importdragdrop.cpp:64 #: core/app/dragdrop/importdragdrop.cpp:163 #: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:93 #: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:686 core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:89 #: core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:195 core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:251 #: core/showfoto/thumbbar/showfotodragdrophandler.cpp:59 #, kde-format msgid "C&ancel" msgstr "&Batal" #. +> trunk5 #: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:161 #: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:208 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:248 #, kde-format msgid "Set as Album Thumbnail" msgstr "Tetapkan sebagai Thumbnail Album" #. +> trunk5 #: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:203 #: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:312 #: core/app/dragdrop/importdragdrop.cpp:103 #: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:132 #, kde-format msgid "&Copy Here" msgstr "&Salin Sini" #. +> trunk5 #: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:264 #: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:682 #, kde-format msgid "Download From Camera" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:265 #: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:684 #, kde-format msgid "Download && Delete From Camera" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/dragdrop/importdragdrop.cpp:59 #: core/showfoto/thumbbar/showfotodragdrophandler.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Group images with this image" msgid "Group here" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/dragdrop/importdragdrop.cpp:159 #, kde-format msgid "Exporting" msgstr "Pengeksporan" #. +> trunk5 #: core/app/dragdrop/importdragdrop.cpp:161 #, kde-format msgid "Upload to Camera" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Group images with this item" msgid "Group here" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Insert dragged images before this item" msgid "Insert Items here" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Group images with this item and move them to its album" msgid "Group here and move to album" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:174 #, kde-format msgid "Assign Tag to Dropped Items" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:589 #, kde-format msgid "Change Face Tags" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:593 #, kde-format msgid "Change Face Tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:597 #: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:642 #: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:555 #, kde-format msgid "&Cancel" msgstr "&Batal" #. +> trunk5 #: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:627 #, kde-format msgid "Assign Tags to &Selected Items" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:635 #: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:553 #, kde-format msgid "Assign Tags to &This Item" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:639 #, kde-format msgid "Assign Tags to &All Items" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:680 #, kde-format msgid "Importing" msgstr "Pengimporan" #. +> trunk5 #: core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:87 #, kde-format msgid "M&erge Here" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:191 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:252 #, kde-format msgid "Set as Tag Thumbnail" msgstr "Tetapkan sebagai Thumbnail Tag" #. +> trunk5 #: core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:249 #, kde-format msgid "Assign Tag(s) '%1' to Items" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:147 #, kde-format msgid "Text Filter" msgstr "Filter Teks" #. +> trunk5 #: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:153 #, kde-format msgid "MIME Type Filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:159 #, kde-format msgid "Geolocation Filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:176 #, kde-format msgid "Images Without Tags" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:178 #, kde-format msgid "Show images without a tag." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:181 #, kde-format msgid "Tags Matching Condition" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:184 #: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:230 #, kde-format msgid "Defines in which way the selected tags are combined to filter the images. This also includes the '%1' check box." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:189 #: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:235 #: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:677 #, kde-format msgid "OR" msgstr "ATAU" #. +> trunk5 #: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:191 #: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:237 #: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:673 #, kde-format msgid "AND" msgstr "DAN" #. +> trunk5 #: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Tags Filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:222 #, kde-format msgid "Images Without Face tags" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:224 #, kde-format msgid "Show images without a face tag." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:227 #, kde-format msgid "Face tags Matching Condition" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:251 #, kde-format msgid "Face Tags Filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:269 #, kde-format msgid "Labels Filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/filters/tagfilterview.cpp:80 #, kde-format msgid "Restore Tag Filters" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/filters/tagfilterview.cpp:81 #, kde-format msgid "On" msgstr "Nyala" #. +> trunk5 #: core/app/filters/tagfilterview.cpp:82 #, kde-format msgid "Off" msgstr "Padam" #. +> trunk5 #: core/app/filters/tagfilterview.cpp:84 #, kde-format msgid "Tag Filter Mode" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/filters/tagfilterview.cpp:85 #, kde-format msgid "Ignore This Tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/filters/tagfilterview.cpp:86 #, kde-format msgid "Must Have This Tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/filters/tagfilterview.cpp:87 #, kde-format msgid "Must Not Have This Tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/delegate/itemdelegate.cpp:372 #, kde-format msgid "Reference Image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/overlays/facerejectionoverlay.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "If this is not a face, click to reject it." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/overlays/groupindicatoroverlay.cpp:125 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "1 grouped item.\n" msgid_plural "%1 grouped items.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/app/items/overlays/groupindicatoroverlay.cpp:131 #, kde-format msgid "Group is open." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/overlays/groupindicatoroverlay.cpp:135 #, kde-format msgid "Group is closed." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/overlays/itemcoordinatesoverlay.cpp:102 #: core/showfoto/thumbbar/showfotocoordinatesoverlay.cpp:103 #: core/utilities/import/items/importoverlays.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "This item has geolocation information." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/overlays/itemfullscreenoverlay.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Fullscreen" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/overlays/itemrotationoverlay.cpp:68 #: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:162 #: core/utilities/import/items/importoverlays.cpp:436 #: core/utilities/import/views/importpreviewview.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Rotate Left" msgstr "Rotasikan ke Kiri" #. +> trunk5 #: core/app/items/overlays/itemrotationoverlay.cpp:72 #: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:163 #: core/utilities/import/items/importoverlays.cpp:440 #: core/utilities/import/views/importpreviewview.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Rotate Right" msgstr "Rotasikan ke Kanan" #. +> trunk5 #: core/app/items/overlays/itemselectionoverlay.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Deselect Item" msgstr "Batalkan Pilihan Item" #. +> trunk5 #: core/app/items/overlays/itemselectionoverlay.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Select Item" msgstr "Pilih Item" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:266 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:326 #, kde-format msgid "Open..." msgstr "Buka..." #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:284 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:253 #, kde-format msgid "Open in File Manager" msgstr "Buka dengan File Manager" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:305 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:322 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2675 #, kde-format msgid "Open With" msgstr "Buka Dengan" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:336 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2688 #, kde-format msgid "Other..." msgstr "Lainnya..." #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:345 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2697 #, kde-format msgid "Open With..." msgstr "Buka Dengan..." #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:471 #, kde-format msgid "New Tag..." msgstr "Tag Baru..." #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:482 #: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:294 #: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:405 #, kde-format msgid "Delete Tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:493 #: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:145 #, kde-format msgid "Delete Tags" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:504 #, kde-format msgid "Mark As Face Tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:515 #, kde-format msgid "Mark As Face Tags" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:526 #, kde-format msgctxt "Edit Tag Properties" msgid "Properties..." msgstr "Properti..." #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:539 #, kde-format msgid "Remove Face Tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:540 #, kde-format msgid "Removes the face property from the selected tag and the face region from the contained images. Can also untag the images if wished." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:553 #, kde-format msgid "Remove Face Tags" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:554 #, kde-format msgid "Removes the face property from the selected tags and the face region from the contained images. Can also untag the images if wished." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:607 #, kde-format msgid "Reset Album Icon" msgstr "Set ulang Ikon Album" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:620 #, kde-format msgid "A&ssign Tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:636 #, kde-format msgid "R&emove Tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:667 #, kde-format msgid "Assign Labe&ls" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:706 #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:327 #: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:99 #, kde-format msgid "Import" msgstr "Impor" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:720 #, kde-format msgid "No import tool available" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:730 #: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:97 #, kde-format msgid "Export" msgstr "Ekspor" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:749 #, kde-format msgid "No export tool available" msgstr "Tidak ada alat ekspor yang tersedia" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:795 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:435 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:459 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:101 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:113 #: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:58 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:151 #: core/libs/models/abstractalbummodel.cpp:429 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:87 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:94 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:101 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:108 #, kde-format msgid "Album" msgstr "Album" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:796 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:198 #, kde-format msgid "Date" msgstr "Tanggal" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:804 #, kde-format msgid "Tag" msgstr "Tag" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:844 #, kde-format msgid "Go To" msgstr "Menuju Ke" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:854 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:364 #: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:401 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:114 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:248 #: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:123 #, kde-format msgid "Batch Queue Manager" msgstr "Batch Queue Manager" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:864 #, kde-format msgid "Add to Existing Queue" msgstr "Tambahkan ke Antrean yang Ada" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:904 #, kde-format msgid "All Albums" msgstr "Semua Album" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:913 #: core/libs/tags/manager/models/tagmngrlistitem.cpp:160 #, kde-format msgid "All Tags" msgstr "Semua Tag" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:916 #, kde-format msgctxt "select tags menu" msgid "Select" msgstr "Pilih" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:921 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:931 #, kde-format msgid "Children" msgstr "Anak-anak" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:922 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:932 #, kde-format msgid "Parents" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:926 #, kde-format msgctxt "deselect tags menu" msgid "Deselect" msgstr "Batalkan Pilihan" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:936 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:639 #: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:160 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:695 #, kde-format msgid "Invert Selection" msgstr "Kebalikan Pilihan" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1005 #, kde-format msgid "Group" msgstr "Kelompok" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1040 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open All Groups" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1046 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close All Groups" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1065 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1118 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Grouped Images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1071 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1122 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hide Grouped Images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1081 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Ungroup" msgstr "Lepas-kelompok" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1087 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Remove From Group" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1096 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Group Selected Here" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1100 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Group Selected By Time" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Group Selected By Filename" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1108 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Group Selected By Timelapse / Burst" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1131 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Remove Selected From Groups" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1135 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Ungroup Selected" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1225 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Pluralized" msgid "Move to Trash" msgid_plural "Move %1 Files to Trash" msgstr[0] "Pindahkan ke Sesampahan" msgstr[1] "Pindahkan %1 File ke Sesampahan" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:254 #: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:262 #: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:344 #: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:361 #: core/utilities/import/items/importcategorydrawer.cpp:195 #: core/utilities/import/items/importcategorydrawer.cpp:216 #: core/utilities/import/items/importcategorydrawer.cpp:225 #, kde-format msgid "1 Item" msgid_plural "%1 Items" msgstr[0] "1 Item" msgstr[1] "%1 Item" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:288 #, kde-format msgctxt "%1: day of month with two digits, %2: short month name, %3: year" msgid "Album Date: %2 %3 %4 - 1 Item" msgid_plural "Album Date: %2 %3 %4 - %1 Items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:315 #, kde-format msgctxt "%2: a tag title; %3: number of subtags" msgid "%2 including 1 subtag" msgid_plural "%2 including %1 subtags" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:319 #, kde-format msgctxt "%2: the previous string (e.g. 'Foo including 7 subtags'); %1: number of items in tag" msgid "%2 - 1 Item" msgid_plural "%2 - %1 Items" msgstr[0] "%2 - 1 Item" msgstr[1] "%2 - %1 Item" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:324 #, kde-format msgid "%2 - 1 Item" msgid_plural "%2 - %1 Items" msgstr[0] "%2 - 1 Item" msgstr[1] "%2 - %1 Item" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:336 #, kde-format msgid "Keyword Search - 1 Item" msgid_plural "Keyword Search - %1 Items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:340 #, kde-format msgid "Advanced Search - 1 Item" msgid_plural "Advanced Search - %1 Items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:352 #, kde-format msgctxt "Month String - Year String" msgid "%1 %2" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/itemviewutilities.cpp:202 #, kde-format msgid "

Please select the destination album from the digiKam library to move the selected images into.

" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/itemviewutilities.cpp:326 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:1079 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:1103 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:1134 #, kde-format msgid "Album \"%1\"" msgstr "Album \"%1\"" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:79 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:211 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:67 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:64 #, kde-format msgid "File Properties" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:84 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:71 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:69 #, kde-format msgctxt "filename" msgid "Name:" msgstr "Nama:" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:92 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:603 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:231 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:211 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:79 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:178 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:77 #, kde-format msgid "Date:" msgstr "Tanggal:" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:97 #: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:114 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:372 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:200 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:84 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:82 #, kde-format msgid "Size:" msgstr "Ukuran:" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:99 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:228 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:200 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:447 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:559 #: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:301 #: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:581 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:86 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:197 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:84 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:179 #, kde-format msgid "%1 (%2)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:105 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:117 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:116 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:119 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:235 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:198 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:204 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:240 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:168 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:131 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:125 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:92 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:90 #, kde-format msgid "Type:" msgstr "Tipe:" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:113 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:100 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:98 #, kde-format msgctxt "unknown / invalid image dimension" msgid "Unknown" msgstr "Tak diketahui" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:119 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:1053 #: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:533 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:106 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:104 #, kde-format msgctxt "width x height (megapixels Mpx)" msgid "%1x%2 (%3Mpx)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:123 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:110 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:108 #, kde-format msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensi:" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:131 #, kde-format msgctxt "unknown / invalid image aspect ratio" msgid "Unknown" msgstr "Tak diketahui" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:134 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:332 #, fuzzy, kde-format msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Segi Perbandingan" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:153 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:304 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:311 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:128 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:125 #, kde-format msgid "Photograph Properties" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:168 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:143 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:140 #, kde-format msgid "Make/Model:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:174 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:175 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:149 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:146 #, kde-format msgctxt "camera lens" msgid "Lens:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:209 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:214 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:183 #, kde-format msgctxt "creation date of the image" msgid "Created:" msgstr "Diciptakan:" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:236 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:205 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:187 #, kde-format msgid "Aperture/Focal:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:242 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:258 #: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:209 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:564 #: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:306 #: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:586 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:211 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:193 #: core/utilities/slideshow/slideproperties.cpp:212 #, kde-format msgid "%1 ISO" msgstr "%1 ISO" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:249 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:218 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:200 #, kde-format msgid "Exposure/Sensitivity:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:276 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:245 #, kde-format msgid "Mode/Program:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:289 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:258 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:213 #, fuzzy, kde-format msgctxt "camera flash settings" msgid "Flash:" msgstr "Kilat" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:301 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:270 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:225 #, kde-format msgid "White Balance:" msgstr "Keseimbangan Putih:" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:321 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:346 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:355 #: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:144 #, kde-format msgid "Audio/Video Properties" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:364 #, kde-format msgid "Duration:" msgstr "Durasi:" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:385 #, fuzzy, kde-format msgid "Frame Rate:" msgstr "Laju Bingkai" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:385 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:722 #, fuzzy, kde-format msgid " fps" msgstr "%1 fps" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:397 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:175 #, kde-format msgid "Video Codec:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:418 #, kde-format msgid "Audio Bit Rate:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:430 #, kde-format msgid "Audio Channel Type:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:442 #, kde-format msgid "Audio Codec:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:457 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:392 #, kde-format msgid "digiKam Properties" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:465 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:213 #, kde-format msgid "Album:" msgstr "Album:" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:479 #, kde-format msgctxt "title of the file" msgid "Title:" msgstr "Judul:" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:493 #, fuzzy, kde-format msgctxt "caption of the file" msgid "Caption:" msgstr "bab" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:502 #, kde-format msgid "Tags:" msgstr "Tag:" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:551 #, fuzzy, kde-format msgid "Labels:" msgstr "Label" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:578 #, kde-format msgid "Album Properties" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:582 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:661 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:312 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkauthwidget.cpp:80 #: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:203 #: core/utilities/setup/camera/importfilterdlg.cpp:107 #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:270 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "Nama:" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:588 #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:438 #, fuzzy, kde-format msgid "Items:" msgstr "%1 item" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:594 #, kde-format msgid "Collection:" msgstr "Koleksi:" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:615 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "Kategori:" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:628 #, fuzzy, kde-format msgid "Caption:" msgstr "bab" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:635 #, kde-format msgid "Preview:" msgstr "Pratinjau:" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:658 #, kde-format msgid "Filter" msgstr "Filter" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:670 #, kde-format msgctxt "Image filter reproducible: Yes" msgid "Yes" msgstr "Ya" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:673 #, kde-format msgctxt "Image filter reproducible: Partially" msgid "Partially" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:676 #, kde-format msgctxt "Image filter reproducible: No" msgid "No" msgstr "Tidak" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:682 #, kde-format msgid "Reproducible:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:694 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Image filter description" msgid "Description:" msgstr "Deskripsi:" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:698 #, kde-format msgid "Identifier:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:703 #, kde-format msgid "Technical Parameters" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:722 #, fuzzy, kde-format msgid "Binary Data" msgstr "Data Binari" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp.cpp:77 #, fuzzy, kde-format msgid "Initializing..." msgstr "Menginisialisasi" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp.cpp:127 core/showfoto/main/showfoto.cpp:85 #, kde-format msgid "Load Plugins..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp.cpp:151 core/showfoto/main/showfoto.cpp:67 #, kde-format msgid "Checking ICC repository..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp.cpp:296 #, kde-format msgid "" "

The ICC profiles folder seems to be invalid.

" "

If you want to try setting it again, choose \"Yes\" here, otherwise choose \"No\", and the \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this issue.

" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp.cpp:557 core/app/views/stack/trashview.cpp:444 #, kde-format msgid "No item selected (%1 item)" msgid_plural "No item selected (%1 items)" msgstr[0] "Tidak ada item yang dipilih (%1 item)" msgstr[1] "Tidak ada item yang dipilih (%1 item)" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp.cpp:563 #, kde-format msgid "No item selected (%1 [%2] item)" msgid_plural "No item selected (%1 [%2] items)" msgstr[0] "Tidak ada item yang dipilih (%1 [%2] item)" msgstr[1] "Tidak ada item yang dipilih (%1 [%2] item)" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp.cpp:567 #, kde-format msgid "No item selected (%1 item. With grouped items: %2)" msgid_plural "No item selected (%1 items. With grouped items: %2)" msgstr[0] "Tidak ada item yang dipilih (%1 item. Dengan item-item yang dikelompokkan: %2)" msgstr[1] "Tidak ada item yang dipilih (%1 item. Dengan item-item yang dikelompokkan: %2)" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp.cpp:576 core/app/views/stack/trashview.cpp:451 #, fuzzy, kde-format msgid "%1/%2 items selected" msgstr "%1 item dipilih" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp.cpp:586 #, fuzzy, kde-format msgid "%1/%2 [%3] items selected" msgstr "%1 item dipilih" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp.cpp:589 #, kde-format msgid "%1/%2 items selected. Total with grouped items: %3" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp.cpp:596 #, fuzzy, kde-format msgid "%1/%2 [%3/%4] items selected" msgstr "%1 item dipilih" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp.cpp:600 #, kde-format msgid "%1/%2 items selected. With grouped items: %3/%4" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp.cpp:622 #, fuzzy, kde-format msgid " (%1 of %2)" msgstr "%1 dari %2" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp.cpp:631 #, fuzzy, kde-format msgid " (%1 of %2 [%3])" msgstr "%1 dari %2" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp.cpp:635 #, kde-format msgid " (%1 of %2. Total with grouped items: %3)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp.cpp:646 #, kde-format msgid "%1 item hidden" msgid_plural "%1 items hidden" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp.cpp:695 #, kde-format msgid "Write Metadata to File" msgid_plural "Write Metadata to Selected Files" msgstr[0] "Tulis Metadata ke File" msgstr[1] "Tulis Metadata ke File-file yang Dipilih" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp.cpp:697 #, kde-format msgid "Reread Metadata From File" msgid_plural "Reread Metadata From Selected Files" msgstr[0] "Baca Ulang Metadata Dari File" msgstr[1] "Baca Ulang Metadata Dari File-file Yang Dipilih" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:35 #, kde-format msgid "Auto-Detecting Camera..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:49 #: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:64 #, kde-format msgid "Opening Download Dialog..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:75 core/utilities/setup/setup.cpp:215 #, kde-format msgid "Cameras" msgstr "Kamera" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:77 #, kde-format msgid "USB Storage Devices" msgstr "Perangkat Penyimpanan USB" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:79 #, fuzzy, kde-format msgid "Card Readers" msgstr "Card Readers" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:88 #, kde-format msgid "Add Images..." msgstr "Tambahkan Citra..." #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:89 #, kde-format msgid "Adds new items to an Album." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:96 #, kde-format msgid "Add Folders..." msgstr "Tambahkan Folder..." #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:97 #, kde-format msgid "Adds new folders to Album library." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:233 #, kde-format msgid "Images found in %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_config.cpp:111 #, kde-format msgid "You have chosen a bright color scheme. We switch to a dark icon theme. The icon theme is available after a restart of digiKam." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_config.cpp:119 #, kde-format msgid "You have chosen a dark color scheme. We switch to a bright icon theme. The icon theme is available after a restart of digiKam." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_import.cpp:90 #, kde-format msgid "Select folder to parse" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_import.cpp:109 #, kde-format msgid "Select folders to import into album" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_import.cpp:154 #, kde-format msgid "

Please select the destination album from the digiKam library to import folders into.

" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:33 #, kde-format msgid "Initializing Main View..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:144 #, kde-format msgid "&Back" msgstr "&Mundur" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:157 #, kde-format msgid "Forward" msgstr "Maju" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:170 #: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:214 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "Segarkan" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:171 #, kde-format msgid "Refresh the current contents." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:197 #, kde-format msgid "&New..." msgstr "&Baru..." #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:198 #, kde-format msgid "Creates a new empty Album in the collection." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:205 #, kde-format msgid "&Move to Album..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:206 #, kde-format msgid "Move selected images into an album." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:212 #, kde-format msgid "Delete Album" msgstr "Hapus Album" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:218 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:424 #: core/utilities/searchwindow/editablesearchtreeview.cpp:70 #, kde-format msgid "Rename..." msgstr "Ubah nama..." #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:225 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:271 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:152 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:152 #: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:135 #: core/libs/properties/import/importitempropertiessidebar.cpp:96 #: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:86 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "Properti" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:226 #, kde-format msgid "Edit album properties and collection information." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:233 #, kde-format msgid "Write Metadata to Files" msgstr "Tulis Metadata ke File" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:234 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:391 #, kde-format msgid "Updates metadata of files in the current album with the contents of digiKam database (file metadata will be overwritten with data from the database)." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:243 #, kde-format msgid "Reread Metadata From Files" msgstr "Baca Ulang Metadata Dari File-file" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:244 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:402 #, kde-format msgid "Updates the digiKam database from the metadata of the files in the current album (information in the database will be overwritten with data from the files' metadata)." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:259 #, kde-format msgid "Tag Manager" msgstr "Tag Manager" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:265 #, kde-format msgctxt "new tag" msgid "N&ew..." msgstr "Ba&ru..." #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:277 #: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:626 #: core/utilities/searchwindow/editablesearchtreeview.cpp:71 #: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:343 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Hapus" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:283 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:249 #, kde-format msgid "Assign Tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:290 core/utilities/setup/setup.cpp:162 #, kde-format msgid "Views" msgstr "Tampilan" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:294 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:460 #, kde-format msgctxt "@action Go to thumbnails (icon) view" msgid "Thumbnails" msgstr "Thumbnail" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:301 #: core/app/views/stack/itemiconview.cpp:2636 #, kde-format msgctxt "View the selected image" msgid "Preview" msgstr "Pratinjau" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:310 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:476 #, kde-format msgctxt "@action Switch to map view" msgid "Map" msgstr "Peta" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:318 #, kde-format msgctxt "@action Switch to table view" msgid "Table" msgstr "Tabel" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:327 #, kde-format msgid "Open the selected item." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:332 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:422 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:76 #, kde-format msgid "Open With Default Application" msgstr "Buka Dengan Aplikasi Baku" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:333 #, kde-format msgid "Open the selected item with default assigned application." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:338 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:187 #: core/utilities/setup/setup.cpp:186 #, kde-format msgid "Image Editor" msgstr "Image Editor" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:339 #, kde-format msgid "Open the image editor." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:345 #: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:399 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:56 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_tools.cpp:42 #: core/utilities/setup/setup.cpp:198 #, kde-format msgid "Light Table" msgstr "Light Table" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:350 #, kde-format msgid "Place onto Light Table" msgstr "Tempatkan ke dalam Light Table" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:351 #, kde-format msgid "Place the selected items on the light table thumbbar." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:356 #, kde-format msgid "Add to Light Table" msgstr "Tambahkan ke Light Table" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:357 #, kde-format msgid "Add selected items to the light table thumbbar." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:369 #, kde-format msgid "Add to Current Queue" msgstr "Tambahkan ke Antrean Saat Ini" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:370 #, kde-format msgid "Add selected items to current queue from batch manager." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:375 #, kde-format msgid "Add to New Queue" msgstr "Tambahkan ke Antrean Baru" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:376 #, kde-format msgid "Add selected items to a new queue from batch manager." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:383 #, kde-format msgctxt "@action Import photos from camera" msgid "Import" msgstr "Impor" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:390 #, kde-format msgid "Write Metadata to Selected Files" msgstr "Tulis Metadata ke File-file yang Dipilih" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:401 #, kde-format msgid "Reread Metadata From Selected Files" msgstr "Baca Ulang Metadata Dari File-file Yang Dipilih" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:411 #: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:212 #: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:267 #, kde-format msgid "Scan for Faces" msgstr "Pemindaian Wajah" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:417 #, kde-format msgid "Find Similar..." msgstr "Temukan yang Mirip..." #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:418 #, kde-format msgid "Find similar images using selected item as reference." msgstr "Temukan citra yang mirip menggunakan item terpilih sebagai referensi." #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:425 #, kde-format msgid "Change the filename of the currently selected item." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:433 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:429 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:94 #, kde-format msgctxt "Non-pluralized" msgid "Move to Trash" msgstr "Pindahkan ke Sesampahan" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:445 #, kde-format msgid "Delete Permanently" msgstr "Hapus Secara Permanen" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:455 #, kde-format msgid "Delete permanently without confirmation" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:463 #, kde-format msgid "Move to trash without confirmation" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:470 #, kde-format msgid "&Sort Albums" msgstr "&Urutkan Album" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:471 #, kde-format msgid "Sort Albums in tree-view." msgstr "Urutkan Album dalam tampilan ranting." #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:477 #, kde-format msgid "By Folder" msgstr "Berdasarkan Folder" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:478 #, kde-format msgid "By Category" msgstr "Berdasarkan Kategori" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:479 #: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:237 #, kde-format msgid "By Date" msgstr "Berdasarkan Tanggal" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:484 #, kde-format msgid "Include Album Sub-Tree" msgstr "Sertakan Album Sub-Ranting" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:486 #, kde-format msgid "Activate this option to show all sub-albums below the current album." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:491 #, kde-format msgid "Include Tag Sub-Tree" msgstr "Sertakan Tag Sub-Ranting" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:493 #, kde-format msgid "Activate this option to show all images marked by the given tag and all its sub-tags." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:498 #, kde-format msgid "Show All Grouped Items As Open" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:500 #, kde-format msgid "Activate this option to show all grouped items as open." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:506 #, kde-format msgid "&Sort Items" msgstr "&Urutkan Item" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:507 #, kde-format msgid "The value by which the images in one album are sorted in the thumbnail view" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:511 #: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:236 #, kde-format msgid "By Name" msgstr "Berdasarkan Nama" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:512 #, kde-format msgid "By Path" msgstr "Berdasarkan Alur" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:513 #, kde-format msgid "By Creation Date" msgstr "Berdasarkan Tanggal Penciptaan" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:514 #, kde-format msgid "By Modification Date" msgstr "Berdasarkan Tanggal Modifikasi" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:515 #: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:238 #, kde-format msgid "By File Size" msgstr "Berdasarkan Ukuran File" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:516 #, kde-format msgid "By Rating" msgstr "Berdasarkan Peringkat" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:517 #, kde-format msgid "By Image Size" msgstr "Berdasarkan Ukuran Citra" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:518 #, kde-format msgid "By Aspect Ratio" msgstr "Berdasarkan Rasio Aspek" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:519 #, kde-format msgid "By Similarity" msgstr "Berdasarkan Kemiripan" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:520 #, kde-format msgid "By Manual and Name" msgstr "Berdasarkan Manual dan Nama" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:521 #, kde-format msgid "By Manual and Date" msgstr "Berdasarkan Manual dan Tanggal" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:562 #, kde-format msgid "Item Sort &Order" msgstr "&Urutan Pengurutan Item" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:563 #, kde-format msgid "Defines whether images are sorted in ascending or descending manner." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:567 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:608 #: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:246 #, kde-format msgid "Ascending" msgstr "Menaik" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:569 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:610 #: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:247 #, kde-format msgid "Descending" msgstr "Menurun" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:579 #, kde-format msgid "Separate Items" msgstr "Item-item yang Dipisahkan" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:580 #, kde-format msgid "The categories in which the images in the thumbnail view are displayed" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:584 #, kde-format msgid "Flat List" msgstr "Daftar Datar" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:585 #, kde-format msgid "By Album" msgstr "Berdasarkan Album" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:586 #, kde-format msgid "By Format" msgstr "Berdasarkan Format" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:587 #, kde-format msgid "By Month" msgstr "Berdasarkan Bulan" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:603 #, kde-format msgid "Item Separation Order" msgstr "Urutan Pemisahan Item" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:604 #, kde-format msgid "The sort order of the groups of separated items" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:625 core/libs/filters/textfilter.cpp:109 #: core/libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:276 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "Pilih Semua" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:632 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:473 #, kde-format msgid "Select None" msgstr "Pilih Nihil" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:646 #: core/libs/widgets/mainview/thumbbardock.cpp:174 #, kde-format msgid "Show Thumbbar" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:673 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:486 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:157 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:179 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "Zoom ke 100%" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:680 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:491 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:162 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:184 #, kde-format msgid "Fit to &Window" msgstr "Paskan ke &Window" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:692 #: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:103 #: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:403 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:526 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:142 #: core/utilities/slideshow/slideshow.cpp:117 #, kde-format msgid "Slideshow" msgstr "Salindia" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:696 #: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:107 #, kde-format msgid "All" msgstr "Semua" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:702 #: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:115 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Pilihan" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:708 #: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:123 #, kde-format msgid "With All Sub-Albums" msgstr "Dengan Semua Sub-Album" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:716 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:549 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:586 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:191 #, kde-format msgid "Color-Managed View" msgstr "Tampilan Warna Terkelola" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:733 #: core/libs/widgets/common/searchtextbar.cpp:96 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Cari..." #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:740 #: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:260 #, kde-format msgid "Advanced Search..." msgstr "Pencarian Tingkat Lanjut..." #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:747 #: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:211 #: core/libs/tags/widgets/tagfolderview.cpp:80 #, kde-format msgid "Find Duplicates..." msgstr "Temukan Duplikat..." #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:755 #, kde-format msgid "Database Migration..." msgstr "Migrasi Database..." #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:762 #, kde-format msgid "Maintenance..." msgstr "Pemeliharaan..." #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:768 #, kde-format msgid "Add Camera Manually..." msgstr "Tambahkan Kamera Secara Manual..." #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:778 #, kde-format msgid "Loading cameras..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:811 #, kde-format msgid "Exit Preview Mode" msgstr "Keluarkan Mode Pratinjau" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:816 #, kde-format msgid "Next Image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:822 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:628 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:217 #, kde-format msgid "Previous Image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:828 #, kde-format msgid "First Image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:833 #, kde-format msgid "Last Image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:838 #, kde-format msgid "Cu&t" msgstr "Po&tong" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:840 #, kde-format msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Potong pilihan ke papanklip" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:856 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:74 #, kde-format msgid "Edit Titles" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:861 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:79 #, kde-format msgid "Edit Comments" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:866 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:84 #, kde-format msgid "Show Assigned Tags" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:875 #, kde-format msgid "Adjust Exif Orientation Tag" msgstr "Sesuaikan Tag Orientasi Exif" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:878 #, kde-format msgctxt "normal exif orientation" msgid "Normal" msgstr "Normal" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:880 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:608 #, kde-format msgid "Flipped Horizontally" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:882 #, kde-format msgid "Rotated Upside Down" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:884 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:612 #, kde-format msgid "Flipped Vertically" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:886 #, kde-format msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:888 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:620 #, kde-format msgid "Rotated Right" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:890 #, kde-format msgid "Rotated Right / Vert. Flipped" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:892 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:616 #, kde-format msgid "Rotated Left" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:953 #: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotateplugin.cpp:54 #, kde-format msgid "Rotate" msgstr "Rotasikan" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:957 #, kde-format msgctxt "rotate image left" msgid "Left" msgstr "Kiri" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:964 #, kde-format msgctxt "rotate image right" msgid "Right" msgstr "Kanan" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:974 #: core/dplugins/bqm/transform/flip/flipplugin.cpp:54 #, kde-format msgid "Flip" msgstr "Jungkir" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:978 #, kde-format msgid "Horizontally" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:985 #, kde-format msgid "Vertically" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:995 #, kde-format msgid "Auto Rotate/Flip Using Exif Information" msgstr "Auto Rotasikan/Jungkir Menggunakan Informasi Exif" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:1006 core/showfoto/main/showfoto.cpp:76 #, kde-format msgid "Loading themes..." msgstr "Memuat tema-tema..." #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:1009 #: core/showfoto/main/showfoto_setup.cpp:31 #, kde-format msgid "&Themes" msgstr "&Tema-tema" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:1021 #, kde-format msgid "Loading tools..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:259 #, kde-format msgid "CompactFlash Card Reader" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:262 #, kde-format msgid "Memory Stick Reader" msgstr "Pembaca Memory Stick" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:265 #, kde-format msgid "SmartMedia Card Reader" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:268 #, kde-format msgid "SD / MMC Card Reader" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:271 #, kde-format msgid "xD Card Reader" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:283 #, kde-format msgid "USB Disk" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:287 #, fuzzy, kde-format msgctxt "non-USB removable storage device" msgid "Disk" msgstr "Disk %1" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:358 #, fuzzy, kde-format msgctxt " \"\" at " msgid "%1 \"%2\" at %3" msgstr "%1 %2 pada %3" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:364 #, kde-format msgctxt " \"\"" msgid "%1 \"%2\"" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:372 #, fuzzy, kde-format msgctxt " at " msgid "%1 at %2" msgstr "%1 %2 pada %3" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:384 #, kde-format msgctxt "device label etc... ()" msgid " (%1)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:616 #, kde-format msgid "Cannot access the storage device.\n" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:646 #, kde-format msgid "Images on %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:679 #, kde-format msgid "The specified device (\"%1\") is not valid." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:692 #, kde-format msgid "The specified camera (\"%1\") is not supported." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_tools.cpp:37 #, kde-format msgctxt "@title Main Tools" msgid "Main Tools" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_tools.cpp:45 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2522 #, kde-format msgctxt "@title Post Processing Tools" msgid "Post-Processing" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_tools.cpp:57 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2539 #, kde-format msgctxt "@title Export Tools" msgid "Export" msgstr "Ekspor" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_tools.cpp:64 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2546 #, kde-format msgctxt "@title Import Tools" msgid "Import" msgstr "Impor" #. i18n: ectx: Menu (Browse) #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamui5.rc:7 #, kde-format msgid "&Browse" msgstr "&Telusuri" #. i18n: ectx: Menu (Album) #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamui5.rc:25 #, kde-format msgid "&Album" msgstr "&Album" #. i18n: ectx: Menu (Tag) #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamui5.rc:38 #, fuzzy, kde-format msgid "T&ag" msgstr "Tag" #. i18n: ectx: Menu (Image) #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamui5.rc:47 core/utilities/import/main/importui5.rc:24 #, fuzzy, kde-format msgid "&Item" msgstr "%1 item" #. i18n: ectx: Menu (Edit) #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamui5.rc:75 core/showfoto/main/showfotoui5.rc:30 #: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:30 #: core/utilities/import/main/importui5.rc:15 #, kde-format msgid "&Edit" msgstr "&Edit" #. i18n: ectx: Menu (View) #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamui5.rc:86 core/showfoto/main/showfotoui5.rc:40 #: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:41 #: core/utilities/import/main/importui5.rc:43 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:26 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindowui5.rc:29 #, kde-format msgid "&View" msgstr "&Tampilan" #. i18n: ectx: Menu (Tools) #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamui5.rc:119 core/showfoto/main/showfotoui5.rc:93 #: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:94 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:52 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindowui5.rc:22 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "Pera&latan" #. i18n: ectx: Menu (Import) #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamui5.rc:136 core/showfoto/main/showfotoui5.rc:103 #: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:104 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:62 #, fuzzy, kde-format msgid "I&mport" msgstr "Impor" #. i18n: ectx: Menu (Export) #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamui5.rc:149 core/showfoto/main/showfotoui5.rc:109 #: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:110 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:68 #, kde-format msgid "&Export" msgstr "&Ekspor" #. i18n: ectx: Menu (settings) #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamui5.rc:155 core/showfoto/main/showfotoui5.rc:115 #: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:116 #: core/utilities/import/main/importui5.rc:64 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:74 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindowui5.rc:34 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "Peng&aturan" #. i18n: ectx: Menu (help) #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamui5.rc:170 core/showfoto/main/showfotoui5.rc:128 #: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:130 #: core/utilities/import/main/importui5.rc:78 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:88 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindowui5.rc:47 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "&Bantuan" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamui5.rc:186 core/showfoto/main/showfotoui5.rc:142 #: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:144 #: core/utilities/import/main/importui5.rc:92 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:102 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindowui5.rc:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Bilah Alat Utama" #. +> trunk5 #: core/app/main/main.cpp:119 core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:217 #: core/libs/album/manager/albummanager_album.cpp:135 #: core/libs/album/manager/albummanager_dalbum.cpp:103 #: core/libs/album/manager/albummanager_falbum.cpp:74 #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:915 #, kde-format msgid "digiKam" msgstr "digiKam" #. +> trunk5 #: core/app/main/main.cpp:136 #, kde-format msgid "Open camera dialog at " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/main.cpp:139 #, kde-format msgid "Open camera dialog for the device with Solid UDI " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Automatically detect and open a connected gphoto2 camera" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/main.cpp:144 #, kde-format msgid "Start digikam with the SQLite database file found in the directory " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/main.cpp:147 #, kde-format msgid "Start digikam with the configuration file " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/main.cpp:167 #, kde-format msgid "" "Run-time Qt SQLite or MySQL database plugin is not available. please install it.\n" "There is no database plugin installed on your computer." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/main.cpp:176 #, kde-format msgid "" "Run-time Qt SQLite or MySQL database plugin are not available. Please install it.\n" "Database plugins installed on your computer are listed below." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/main.cpp:213 #, kde-format msgid "

The given path for the config file is not valid. Either its parent directory does not exist, it is a directory itself or it cannot be read/written to.

" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/utils/digikam_globals.cpp:122 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 Image (%2)" msgstr "Citra" #. +> trunk5 #: core/app/utils/digikam_globals.cpp:126 #, kde-format msgid "TIFF Image (*.tiff *.tif)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/utils/digikam_globals.cpp:128 #, kde-format msgid "JPEG Image (*.jpg *.jpeg *.jpe)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/utils/digikam_globals.cpp:132 #, kde-format msgid "JPEG2000 Image (*.jp2 *.j2k *.jpx *.pgx)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/utils/digikam_globals.cpp:136 #, kde-format msgid "Progressive Graphics file (*.pgf)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/utils/digikam_globals.cpp:140 #, kde-format msgid "High Efficiency Image Coding (*.heic *.heif)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/utils/digikam_globals.cpp:146 #, kde-format msgid "Raw Images (%1)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/utils/digikam_globals.cpp:148 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "Semua file didukung (%1)" #. +> trunk5 #: core/app/utils/digikam_version.cpp:56 #, kde-format msgid "" "IRC: irc.freenode.net - #digikam\n" "Feedback: digikam-user@kde.org\n" "\n" "Build date: %1 (target: %2)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/utils/digikam_version.cpp:64 #, kde-format msgid "" "IRC: irc.freenode.net - #digikam\n" "Feedback: digikam-user@kde.org\n" "\n" "Build date: %1 (target: %2)\n" "Rev.: %3" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:160 #: core/libs/video/player/mediaplayerview.cpp:201 #: core/utilities/import/views/importpreviewview.cpp:193 #, kde-format msgctxt "go to previous image" msgid "Back" msgstr "Mundur" #. +> trunk5 #: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:161 #: core/libs/video/player/mediaplayerview.cpp:202 #: core/utilities/import/views/importpreviewview.cpp:194 #, kde-format msgctxt "go to next image" msgid "Forward" msgstr "Maju" #. +> trunk5 #: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:165 #, kde-format msgid "Add a Face Tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:166 #, kde-format msgid "Clear all faces on this image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:167 #, kde-format msgid "Show Face Tags" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:170 #, kde-format msgid "Show Fullscreen" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:177 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlintropage.cpp:96 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumintropage.cpp:101 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintintropage.cpp:98 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailintropage.cpp:114 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideintropage.cpp:97 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:142 #: core/libs/album/engine/album.cpp:458 #: core/libs/album/manager/albummanager.cpp:158 #: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:231 #: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:135 #: core/libs/album/widgets/albumselecttabs.cpp:196 #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:70 #: core/libs/models/albummodel.cpp:52 #, kde-format msgid "Albums" msgstr "Album" #. +> trunk5 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:236 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:287 #, kde-format msgid "Open Tag Manager" msgstr "Buka Tag Manager" #. +> trunk5 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:237 #, kde-format msgid "No Tags" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:238 #, kde-format msgid "Existing Tags" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:383 #, kde-format msgid "No Tags Album" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:398 #: core/libs/album/engine/album.cpp:522 #: core/libs/album/manager/albummanager.cpp:161 #: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:138 #: core/libs/album/widgets/albumselecttabs.cpp:197 #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:74 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadatasettingscontainer.cpp:42 #: core/libs/models/albummodel.cpp:109 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:326 #: core/libs/tags/widgets/tagfolderview.cpp:104 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:545 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:131 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:138 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:149 #, kde-format msgid "Tags" msgstr "Tag" #. +> trunk5 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:520 #: core/libs/album/widgets/albumselecttabs.cpp:199 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:183 #, kde-format msgid "Labels" msgstr "Label" #. +> trunk5 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:609 #: core/libs/models/albummodel.cpp:288 #, kde-format msgid "Dates" msgstr "Tanggal" #. +> trunk5 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:692 #, kde-format msgid "Time Unit:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:694 #, fuzzy, kde-format msgid "Day" msgstr "Hari" #. +> trunk5 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:695 #, kde-format msgid "Week" msgstr "Minggu" #. +> trunk5 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:696 #, kde-format msgid "Month" msgstr "Bulan" #. +> trunk5 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:697 #, kde-format msgid "Year" msgstr "Tahun" #. +> trunk5 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:700 #, kde-format msgid "" "

Select the histogram time unit.

" "

You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time.

" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:707 #, kde-format msgid "" "

Select the histogram scale.

" "

If the date's maximal counts are small, you can use the linear scale.

" "

Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) will be visible on the graph.

" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:714 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:231 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:172 #, fuzzy, kde-format msgid "Linear" msgstr "Linier" #. +> trunk5 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:720 #, kde-format msgid "Logarithmic" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:757 #, kde-format msgid "Clear current selection" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:758 #, kde-format msgid "If you press this button, the current date selection on the time-line will be cleared." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:761 #, kde-format msgid "Enter the name of the current dates search to save in the \"Searches\" view" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:767 #, kde-format msgid "Save current selection to a new virtual Album" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:768 #, kde-format msgid "If you press this button, the dates selected on the time-line will be saved to a new search virtual Album using the name set on the left." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:941 #: core/app/views/stack/itemiconview.cpp:237 #, kde-format msgid "Timeline" msgstr "Linimasa" #. +> trunk5 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:972 #, kde-format msgid "no item" msgstr "tidak ada item" #. +> trunk5 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:973 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:488 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:514 #, fuzzy, kde-format msgid "1 item" msgid_plural "%1 items" msgstr[0] "Satu item" msgstr[1] "%1 item" #. +> trunk5 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:1195 #, kde-format msgctxt "Advanced search images, access stored searches" msgid "Search" msgstr "Cari" #. +> trunk5 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:1287 #, kde-format msgctxt "Fuzzy Search images, as duplicates, sketch, searches by similarities" msgid "Similarity" msgstr "Kemiripan" #. +> trunk5 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:1395 #, kde-format msgctxt "Search images on a map" msgid "Map" msgstr "Peta" #. +> trunk5 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:1451 #, kde-format msgid "Scan collection for faces" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:1456 #, kde-format msgid "People" msgstr "Orang" #. +> trunk5 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:1530 #, kde-format msgid "Face recognition aborted" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:1531 #, kde-format msgid "Face recognition is aborted, because there are no identities to recognize. Please add new identities." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:1547 #, kde-format msgctxt "Browse images sorted by depicted people" msgid "People" msgstr "Orang" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/itemiconview.cpp:220 #, kde-format msgid "Fuzzy Sketch Search" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/itemiconview.cpp:224 #, kde-format msgid "Fuzzy Image Search" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/itemiconview.cpp:228 #, kde-format msgid "Map Search" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/itemiconview.cpp:233 #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1037 #, kde-format msgid "Last Search" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/itemiconview.cpp:397 #: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:204 #: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:83 #, kde-format msgid "Filters" msgstr "Filter" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/itemiconview.cpp:1296 #, kde-format msgid "Cannot open the root album. It is not a physical location." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/itemiconview.cpp:1716 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "The storage location of this image
" "is currently not available
" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/itemiconview.cpp:2586 #: core/libs/dplugins/setup/dpluginconfview.cpp:135 #: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:158 #: core/utilities/imageeditor/editor/editortooliface.cpp:104 #: core/utilities/imageeditor/editor/editortooliface.cpp:220 #: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:99 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "Peralatan" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/stackedview.cpp:135 #, kde-format msgid "DigiKam Thumbnail Dock" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/trashview.cpp:120 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:444 #, kde-format msgid "Undo" msgstr "Urungkan" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/trashview.cpp:121 #, kde-format msgid "Restore" msgstr "Kembalikan" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/trashview.cpp:122 #, kde-format msgid "Delete..." msgstr "Hapus..." #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/trashview.cpp:124 #, kde-format msgid "Selected Items Permanently" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/trashview.cpp:125 #, kde-format msgid "All Items Permanently" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/trashview.cpp:242 #, kde-format msgid "Confirm Undo" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/trashview.cpp:243 #: core/app/views/stack/trashview.cpp:268 #, kde-format msgid "Are you sure you want to restore %1 item?" msgid_plural "Are you sure you want to restore %1 items?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/trashview.cpp:267 #, kde-format msgid "Confirm Restore" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/trashview.cpp:315 #: core/app/views/stack/trashview.cpp:361 #, kde-format msgid "Confirm Deletion" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/trashview.cpp:316 #, kde-format msgid "Are you sure you want to delete %1 item permanently?" msgid_plural "Are you sure you want to delete %1 items permanently?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/trashview.cpp:362 #, kde-format msgid "Are you sure you want to delete ALL items permanently?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:135 #, kde-format msgid "Image Editor: Add Web services Import and Export tools;" msgstr "Image Editor: Tambahan peralatan Impor dan Ekspor layanan Web;" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:136 #, kde-format msgid "Showfoto: Add Web services Import and Export tools;" msgstr "Showfoto: Tambahan peralatan Impor dan Ekspor layanan Web;" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:137 #, kde-format msgid "Light Table: Add Web services Import and Export tools;" msgstr "Light Table: Tambahan peralatan Impor dan Ekspor layanan Web;" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:138 #, kde-format msgid "New video metadata parser based on ffmpeg to populate database;" msgstr "Pengurai metadata video baru berdasarkan pada ffmpeg untuk mengisi database;" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:139 #, kde-format msgid "Add video support to find files based on properties registered on database." msgstr "Tambahan dukungan video untuk menemukan file-file berdasarkan pada properti yang terdaftar pada database." #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:140 #, kde-format msgid "Similarity database has been moved to a dedicated file to not bloat core database with computed finger-prints. This will speed-up query in core database in case of Similarity feature is used." msgstr "Database kemiripan telah dipindahkan ke file khusus untuk tidak mengganggu inti database dengan tapak yang dihitung. Ini akan mempercepat permintaan dalam inti database dalam hal fitur Kemiripan yang digunakan." #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:142 #, kde-format msgid "Add possibility to merge tags by drag & drop." msgstr "Tambahan kemungkinan untuk menggabungkan tag dengan seret & taruh." #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:143 #, kde-format msgid "HTML Gallery: New Vanilla theme to emulate export to HTML from Adobe LightRoom." msgstr "HTML Gallery: Tema Vanilla baru untuk mengemulasikan ekspor ke HTML dari Adobe LightRoom." #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:144 #, kde-format msgid "HTML Gallery: New Blue Frame theme." msgstr "HTML Gallery: Tema Blue Frame baru." #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:147 #, kde-format msgid "...and much more." msgstr "...dan lain sebagainya." #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:153 #, fuzzy, kde-format msgid "" "
  • %1
  • " "\n" msgstr "N" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:156 #, kde-format msgid "New Features" msgstr "Fitur Baru" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:158 #, kde-format msgid "" "

    %1

    " "
      %2
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:159 #, kde-format msgid "Some of the new features in this release of digiKam include (compared to digiKam 5.x):" msgstr "Beberapa fitur baru digiKam dalam rilis ini termasuk (dibandingkan terhadap digiKam 5.x):" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:168 #, kde-format msgid "About" msgstr "Tentang" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:170 #, kde-format msgid "" "

    %1

    " "

    %2

    " "
      %3
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:171 #, kde-format msgid "digiKam is an open source photo management program designed to import, organize, enhance, search and export your digital images to and from your computer." msgstr "digiKam adalah program pengelolaan foto sumber terbuka yang dirancang untuk mengimpor, mengatur, meningkatkan, mencari, dan mengekspor citra digital Anda ke dan dari komputer Anda." #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:172 #, kde-format msgid "Currently, you are in the Album view mode of digiKam. Albums are the places where your files are stored, and are identical to the folders on your hard disk." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:173 #, kde-format msgid "" "
  • %1
  • " "
  • %2
  • " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:174 #, kde-format msgid "digiKam has many powerful features which are described in the documentation" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:175 #, kde-format msgid "The digiKam homepage provides information about new versions of digiKam." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:224 #: core/utilities/firstrun/welcomepage.cpp:43 #, kde-format msgid "Welcome to digiKam %1" msgstr "Selamat datang di digiKam %1" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:227 #, kde-format msgid "Background Image Credits" msgstr "Kredit Citra Latarbelakang" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview.cpp:319 #, kde-format msgid "Hide grouped items" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview.cpp:329 #, kde-format msgid "Ignore grouping" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview.cpp:339 #, kde-format msgid "Show grouping in tree" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:71 #, kde-format msgid "Audio/video properties" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:74 #: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:89 #, kde-format msgid "Audio bitrate" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:75 #: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:91 #, kde-format msgid "Audio channel type" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:76 #: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:93 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:813 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:327 #, kde-format msgid "Audio Codec" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:77 #: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:95 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:679 #, kde-format msgid "Duration" msgstr "Durasi" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:78 #: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:97 #, fuzzy, kde-format msgid "Frame rate" msgstr "Laju Bingkai" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:79 #: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:99 #, kde-format msgid "Video codec" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_configuration_dialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Configure column \"%1\"" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:71 #, kde-format msgid "digiKam properties" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:74 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:90 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:344 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadatasettingscontainer.cpp:47 #: core/libs/widgets/metadata/ratingwidget.cpp:543 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:190 #, kde-format msgid "Rating" msgstr "Peringkat" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:75 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:92 #, kde-format msgid "Pick label" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:76 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:94 #, kde-format msgid "Color label" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:78 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:96 #: core/libs/template/templatelist.cpp:83 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:308 #: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:98 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:634 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:302 #, fuzzy, kde-format msgid "Title" msgstr "Judul" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:80 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:98 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:613 #, fuzzy, kde-format msgid "Caption" msgstr "bab" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:267 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:297 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmloutputpage.cpp:102 #: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:452 #: core/libs/widgets/metadata/picklabelwidget.cpp:291 #, kde-format msgid "None" msgstr "Nihil" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:271 #: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:368 #: core/libs/widgets/metadata/picklabelwidget.cpp:282 #, kde-format msgid "Rejected" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:275 #: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:371 #: core/libs/widgets/metadata/picklabelwidget.cpp:285 #, fuzzy, kde-format msgid "Pending" msgstr "Tertunda" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:279 #: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:374 #: core/libs/widgets/metadata/picklabelwidget.cpp:288 #, kde-format msgid "Accepted" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:301 #: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:70 #: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:317 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:430 #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:139 #: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:94 #: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:425 #, kde-format msgid "Red" msgstr "Merah" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:305 #: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:320 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:430 #: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:428 #, kde-format msgid "Orange" msgstr "Jingga" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:309 #: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:323 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:431 #: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:112 #: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:431 #, kde-format msgid "Yellow" msgstr "Kuning" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:313 #: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:71 #: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:326 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:431 #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:140 #: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:107 #: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:434 #, kde-format msgid "Green" msgstr "Hijau" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:317 #: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:72 #: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:329 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:432 #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:141 #: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:115 #: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:437 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "Biru" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:321 #: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:332 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:432 #: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:99 #: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:440 #, kde-format msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:325 #: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:335 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:433 #: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:443 #, kde-format msgid "Gray" msgstr "Kelabu" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:329 #: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:338 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:433 #: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:446 #, kde-format msgid "Black" msgstr "Hitam" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:333 #: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:341 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:434 #: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:449 #, kde-format msgid "White" msgstr "Putih" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:59 #, kde-format msgid "File properties" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:62 #: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:84 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:52 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/track_listmodel.cpp:225 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:534 #, fuzzy, kde-format msgid "Filename" msgstr "Nama File" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:63 #: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:86 #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:182 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:305 #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:892 #, fuzzy, kde-format msgid "Path" msgstr "Alur" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:64 #: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:88 #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/blackframelistview.cpp:156 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:326 #, kde-format msgid "Size" msgstr "Ukuran" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:65 #: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:90 #, fuzzy, kde-format msgid "Last modified" msgstr "Modifikasi terakhir" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:216 #, kde-format msgid "Human readable" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:217 #, fuzzy, kde-format msgid "Plain" msgstr "Plain" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:218 #: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:248 #, kde-format msgid "Display format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:90 #, kde-format msgid "Geo properties" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:92 #: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:104 #, kde-format msgid "Geotagged" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:93 #: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:106 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:127 #, kde-format msgid "Coordinates" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:94 #: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:108 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:139 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:538 #, fuzzy, kde-format msgid "Altitude" msgstr "Ketinggian: %1" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:151 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:84 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:90 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:96 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:106 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:112 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:118 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:124 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:138 #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:90 #: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:141 core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:143 #: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:145 core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:147 #: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:149 core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:151 #: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:226 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:418 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:433 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:511 #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:684 #: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:270 #: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:551 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:320 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "Ya" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:151 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:80 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:86 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:92 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:102 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:108 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:114 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:120 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:126 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:138 #: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:141 core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:143 #: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:145 core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:147 #: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:149 core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:151 #: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:228 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:414 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:429 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:515 #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:684 #: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:270 #: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:551 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:319 #, kde-format msgid "No" msgstr "Tidak" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:246 #, kde-format msgid "Metric units" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:247 #, kde-format msgid "Imperial units" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:74 #, kde-format msgid "Item properties" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:77 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:97 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:228 #, kde-format msgid "Width" msgstr "Lebar" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:78 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:99 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:245 #, kde-format msgid "Height" msgstr "Tinggi" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:79 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:101 #, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "Dimensi" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:80 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:103 #, kde-format msgid "Pixel count" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:81 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:105 #, kde-format msgid "Bit depth" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:82 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:107 #, fuzzy, kde-format msgid "Color mode" msgstr "Mode warna:" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:83 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:109 #, fuzzy, kde-format msgid "Type" msgstr "Tipe" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:84 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:111 #, kde-format msgid "Creation date/time" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:85 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:113 #, kde-format msgid "Digitization date/time" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:86 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:115 #, fuzzy, kde-format msgid "Aspect ratio" msgstr "Segi Perbandingan" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:87 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:117 #, kde-format msgid "Similarity" msgstr "Kemiripan" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:76 #, kde-format msgid "Photo properties" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:79 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:98 #, kde-format msgid "Camera maker" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:80 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:100 #, kde-format msgid "Camera model" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:81 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:102 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:118 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:384 #, kde-format msgid "Lens" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:82 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:104 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:72 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:396 #, kde-format msgid "Aperture" msgstr "Bukaan" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:83 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:106 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:73 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:414 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:431 #, fuzzy, kde-format msgid "Focal length" msgstr "Panjang Fokal" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:84 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:108 #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:294 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:448 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:467 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:477 #, fuzzy, kde-format msgid "Exposure" msgstr "Paparan:" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:85 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:110 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:78 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:487 #, kde-format msgid "Sensitivity" msgstr "Sensitivitas" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:86 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:112 #, kde-format msgid "Mode/program" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:87 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:114 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:508 #, fuzzy, kde-format msgid "Flash" msgstr "Kilat" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:88 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:116 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:80 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:528 #, kde-format msgid "White balance" msgstr "Keseimbangan putih" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:221 #, kde-format msgid "%1 s" msgstr "%1 s" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:226 #, kde-format msgid "%1 ms" msgstr "%1 md" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:231 #, kde-format msgid "%1 µs" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:394 #, kde-format msgid "Fraction" msgstr "Rumus" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:395 #, kde-format msgid "Rational" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:396 #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:55 #, kde-format msgid "Format" msgstr "Format" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:399 #, kde-format msgid "Seconds" msgstr "Detik" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:400 #, fuzzy, kde-format msgid "Milliseconds" msgstr " milidetik" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:401 #, kde-format msgid "Microseconds" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:402 #, kde-format msgid "Unit" msgstr "Unit" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_thumbnail.cpp:85 #: core/app/views/tableview/tableview_column_thumbnail.cpp:95 #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurimageslist.cpp:58 #: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsimageslist.cpp:53 #: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:289 #: core/libs/dtrash/dtrashitemmodel.cpp:240 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:533 #: core/utilities/queuemanager/views/queuelist.cpp:313 #, kde-format msgid "Thumbnail" msgstr "Thumbnail" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_treeview.cpp:92 #, kde-format msgid "Remove this column" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_treeview.cpp:97 #, kde-format msgid "Configure this column" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:78 #, kde-format msgid "LibGphoto2" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:80 #, kde-format msgid "LibGphoto2 support" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:84 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:86 #, kde-format msgid "Baloo support" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:90 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:92 #, kde-format msgid "AkonadiContact support" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:96 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:102 #, kde-format msgid "Media player support" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:97 #, kde-format msgid "LibQtAV" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:98 #, kde-format msgid "LibAVFormat" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:99 #, kde-format msgid "LibAVCodec" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:100 #, kde-format msgid "LibAVUtil" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:106 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:108 #, kde-format msgid "DBus support" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:112 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:114 #, kde-format msgid "Panorama support" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:118 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:120 #, kde-format msgid "HTML Gallery support" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:124 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:126 #, kde-format msgid "Calendar support" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:129 #, kde-format msgid "LibOpenCV" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:134 #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:80 #, kde-format msgid "Database backend" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:139 #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:90 #, kde-format msgid "Database internal server" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/utils/slideshowbuilder.cpp:107 #, kde-format msgid "Preparing slideshow" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrection.cpp:64 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:128 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:271 #: core/libs/dimg/filters/auto/autolevelsfilter.cpp:65 #, kde-format msgid "Auto Levels" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrection.cpp:65 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:136 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:275 #, kde-format msgid "Normalize" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrection.cpp:66 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:146 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:279 #, kde-format msgid "Equalize" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrection.cpp:67 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:158 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:283 #: core/libs/dimg/filters/auto/stretchfilter.cpp:64 #, kde-format msgid "Stretch Contrast" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrection.cpp:68 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:166 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:287 #: core/libs/dimg/filters/auto/autoexpofilter.cpp:57 #, kde-format msgid "Auto Exposure" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrection.cpp:69 #: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restoration.cpp:66 #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:116 #, kde-format msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrectionplugin.cpp:54 #, kde-format msgid "Color Auto-correction" msgstr "Auto koreksi warna" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrectionplugin.cpp:69 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to fix colors automatically" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrectionplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can adjust colors automatically from images.

    " msgstr "

    Alat Batch Queue Manager ini bisa menyesuaikan warna secara otomatis dari citra gambar.

    " #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/bcgcorrection/bcgcorrectionplugin.cpp:54 #: core/dplugins/editor/colors/bcg/bcgtoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "BCG Correction" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/bcgcorrection/bcgcorrectionplugin.cpp:69 #: core/dplugins/editor/colors/bcg/bcgtoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to fix Brightness / Contrast / Gamma" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/bcgcorrection/bcgcorrectionplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can adjust Brightness / Contrast / Gamma from images.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/bwconvert/bwconvertplugin.cpp:54 #, kde-format msgid "Black and White Convert" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/bwconvert/bwconvertplugin.cpp:69 #: core/dplugins/editor/colors/bwsepia/bwsepiatoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to convert to black and white" msgstr "Sebuah alat untuk mengkonversi ke hitam dan putih" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/bwconvert/bwconvertplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can convert images to black and white.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/channelmixer/channelmixerplugin.cpp:54 #: core/dplugins/editor/colors/channelmixer/channelmixertool.cpp:179 #: core/dplugins/editor/colors/channelmixer/channelmixertoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Channel Mixer" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/channelmixer/channelmixerplugin.cpp:69 #: core/dplugins/editor/colors/channelmixer/channelmixertoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to mix color channel" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/channelmixer/channelmixerplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can mix color channels from images.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/colorbalance/colorbalance.cpp:47 #: core/dplugins/bqm/colors/colorbalance/colorbalanceplugin.cpp:54 #: core/dplugins/editor/colors/colorbalance/cbtool.cpp:170 #: core/dplugins/editor/colors/colorbalance/cbtoolplugin.cpp:52 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:230 #, kde-format msgid "Color Balance" msgstr "Keseimbangan Warna" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/colorbalance/colorbalance.cpp:48 #, kde-format msgid "Adjust color balance." msgstr "Sesuaikan keseimbangan warna." #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/colorbalance/colorbalanceplugin.cpp:69 #: core/dplugins/editor/colors/colorbalance/cbtoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to adjust color balance" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/colorbalance/colorbalanceplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can adjust color balance from images.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/convert16to8/convert16to8.cpp:41 #: core/dplugins/bqm/colors/convert16to8/convert16to8plugin.cpp:54 #: core/dplugins/editor/colors/convert16to8/convert16to8toolplugin.cpp:53 #, kde-format msgid "Convert to 8 bits" msgstr "Konversikan ke 8 bit" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/convert16to8/convert16to8.cpp:42 #, kde-format msgid "Convert color depth from 16 to 8 bits." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/convert16to8/convert16to8plugin.cpp:69 #: core/dplugins/editor/colors/convert16to8/convert16to8toolplugin.cpp:68 #, kde-format msgid "A tool to convert color depth to 8 bits" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/convert16to8/convert16to8plugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can convert image color depth to 8 bits.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/convert8to16/convert8to16plugin.cpp:54 #: core/dplugins/editor/colors/convert8to16/convert8to16toolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Convert to 16 bits" msgstr "Konversikan ke 16 bit" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/convert8to16/convert8to16plugin.cpp:69 #: core/dplugins/editor/colors/convert8to16/convert8to16toolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to convert color depth to 16 bits" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/convert8to16/convert8to16plugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can convert images color depth to 16 bits.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:52 #: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjustplugin.cpp:54 #, kde-format msgid "Curves Adjust" msgstr "Sesuaikan Kurva" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:53 #, kde-format msgid "Perform curves adjustments." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:66 #: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:89 #, kde-format msgid "Channel:" msgstr "Channel:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:69 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:382 #, kde-format msgid "Luminosity" msgstr "Kilau" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:73 #, fuzzy, kde-format msgid "Alpha" msgstr "Alpha" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:79 #: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:218 #, kde-format msgid "Load..." msgstr "Muat..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:81 #: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:220 #, kde-format msgid "Load all parameters from settings text file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjustplugin.cpp:69 #: core/dplugins/editor/colors/adjustcurves/adjustcurvestoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to adjust color curves" msgstr "Sebuah alat untuk menyesuaikan kurva-kurva warna" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjustplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can adjust the color curves from images.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/hslcorrection/hslcorrectionplugin.cpp:54 #: core/dplugins/editor/colors/hsl/hsltoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "HSL Correction" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/hslcorrection/hslcorrectionplugin.cpp:69 #: core/dplugins/editor/colors/hsl/hsltoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to fix Hue / Saturation / Lightness" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/hslcorrection/hslcorrectionplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can adjust Hue / Saturation / Lightness from images.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/iccconvert/iccconvertplugin.cpp:54 #: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontool.cpp:234 #: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontool.cpp:262 #: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:58 #: core/libs/dimg/filters/icc/icctransformfilter.cpp:62 #, kde-format msgid "Color Profile Conversion" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/iccconvert/iccconvertplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to convert images to a color space" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/iccconvert/iccconvertplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can convert images to a different color space.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/invert/invertplugin.cpp:54 #: core/dplugins/editor/colors/invert/inverttoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Invert Colors" msgstr "Warna Kebalikan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/invert/invertplugin.cpp:69 #: core/dplugins/editor/colors/invert/inverttoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to invert image colors" msgstr "Sebuah alat untuk mengembalikkan warna-warna citra" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/invert/invertplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can invert colors from images.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/whitebalance/whitebalanceplugin.cpp:54 #: core/dplugins/editor/colors/whitebalance/whitebalancetool.cpp:88 #: core/dplugins/editor/colors/whitebalance/whitebalancetool.cpp:215 #: core/dplugins/editor/colors/whitebalance/whitebalancetoolplugin.cpp:52 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:518 #, kde-format msgid "White Balance" msgstr "Keseimbangan Putih" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/whitebalance/whitebalanceplugin.cpp:69 #: core/dplugins/editor/colors/whitebalance/whitebalancetoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to adjust white balance" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/whitebalance/whitebalanceplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can adjust the white balance from images.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/convert/converttodng/converttodngplugin.cpp:54 #, kde-format msgid "Convert RAW To DNG" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/convert/converttodng/converttodngplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to convert RAW images to DNG container" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/convert/converttodng/converttodngplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "" "

    This Batch Queue Manager tool can convert RAW images data to DNG format.

    " "

    The Digital Negative is a lossless RAW image format created by Adobe.

    " "

    See details about this format from this page.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/convert/converttoheif/converttoheifplugin.cpp:54 #, kde-format msgid "Convert To HEIF" msgstr "Konversikan Ke HEIF" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/convert/converttoheif/converttoheifplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to convert images to HEIF format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/convert/converttoheif/converttoheifplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "" "

    This Batch Queue Manager tool can convert images data to HEIF format.

    " "

    High Efficiency Image File Format (HEIF), also known as High Efficiency Image Coding (HEIC), is a file format for individual images and image sequences. It was developed by the Moving Picture Experts Group (MPEG) and it claims that twice as much information can be stored in a HEIF image as in a JPEG image of the same size, resulting in a better quality image. HEIF also supports animation, and is capable of storing more information than an animated GIF at a small fraction of the size.

    " "

    See High Efficiency Image File Format for details.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/convert/converttojp2/converttojp2plugin.cpp:54 #, kde-format msgid "Convert To JP2" msgstr "Konversikan Ke JP2" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/convert/converttojp2/converttojp2plugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to convert images to JPEG-2000 format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/convert/converttojp2/converttojp2plugin.cpp:74 #, kde-format msgid "" "

    This Batch Queue Manager tool can convert images data to JPEG-2000 format.

    " "

    This is an image compression standard and coding system. It was created by the Joint Photographic Experts Group committee in 2000 with the intention of superseding their original discrete cosine transform-based JPEG standard (created in 1992) with a newly designed, wavelet-based method.

    " "

    See details about this format from this page.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/convert/converttojpeg/converttojpegplugin.cpp:54 #, kde-format msgid "Convert To JPEG" msgstr "Konversikan Ke JPEG" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/convert/converttojpeg/converttojpegplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to convert images to JPEG format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/convert/converttojpeg/converttojpegplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "" "

    This Batch Queue Manager tool can convert images data to JPEG format.

    " "

    The Joint Photographic Experts Group format is a commonly used method of lossy compression for digital images, particularly for those images produced by digital photography.

    " "

    See details about this format from this page.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/convert/converttopgf/converttopgfplugin.cpp:54 #, kde-format msgid "Convert To PGF" msgstr "Konversikan Ke PGF" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/convert/converttopgf/converttopgfplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to convert images to PGF format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/convert/converttopgf/converttopgfplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "" "

    This Batch Queue Manager tool can convert images data to PGF format.

    " "

    The Progressive Graphics File is a wavelet-based bitmapped image format that employs lossless and lossy data compression.

    " "

    See details about this format from this page.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/convert/converttopng/converttopng.cpp:62 #, kde-format msgid "If conversion to PNG fails, this may be due to the color profile check. Simply insert the tool for color profile conversion before this tool and select the desired color profile." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/convert/converttopng/converttopngplugin.cpp:54 #, kde-format msgid "Convert To PNG" msgstr "Konversikan Ke PNG" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/convert/converttopng/converttopngplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to convert images to PNG format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/convert/converttopng/converttopngplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "" "

    This Batch Queue Manager tool can convert images data to PNG format.

    " "

    The Portable Network Graphics is a raster-graphics file-format that supports lossless data compression.

    " "

    See details about this format from this page.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/convert/converttotiff/converttotiffplugin.cpp:54 #, kde-format msgid "Convert To TIFF" msgstr "Konversikan Ke TIFF" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/convert/converttotiff/converttotiffplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to convert images to TIFF format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/convert/converttotiff/converttotiffplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "" "

    This Batch Queue Manager tool can convert images data to TIFF format.

    " "

    The Tagged Image File Format is a computer file format for storing raster graphics images, popular among graphic artists, the publishing industry, and photographers.

    " "

    See details about this format from this page.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:94 #, kde-format msgid "Output file type:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:97 #, kde-format msgid "Same as input" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:98 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:95 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:176 #, kde-format msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:99 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:95 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:176 #, kde-format msgid "PNG" msgstr "PNG" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:100 #, kde-format msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:104 #, kde-format msgid "Shell Script:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:107 #, kde-format msgid "Enter script for execution. Use $INPUT and $OUTPUT for input / output filenames (with special characters escaped). These would be substituted before shell execution." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:110 #, kde-format msgid "Note: Environment variables TITLE, COMMENTS, COLORLABEL, PICKLABEL, RATING and TAGSPATH (separated by ;) are available." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:195 #, kde-format msgid "User Script: No script." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:241 #, kde-format msgid "User Script: Timeout from script." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:248 #, kde-format msgid "User Script: Failed to start script." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:253 #, kde-format msgid "User Script: Script process crashed." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:258 #, kde-format msgid "User Script: Command not found." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscriptplugin.cpp:54 #, kde-format msgid "User Shell Script" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscriptplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to execute a custom shell script" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscriptplugin.cpp:74 #: core/dplugins/bqm/transform/flip/flipplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can run user shell script as workflow stage.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/border/borderplugin.cpp:54 #: core/dplugins/editor/decorate/border/bordertool.cpp:76 #: core/dplugins/editor/decorate/border/bordertool.cpp:172 #: core/dplugins/editor/decorate/border/bordertoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Add Border" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/border/borderplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to add a border around images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/border/borderplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can add decorative border around images.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:184 #, kde-format msgid "Check this if you want the watermark to use the given size of the font or the image without any adjustment to the actual image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:187 #, kde-format msgid "Use Absolute Size" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:193 #, kde-format msgid "Watermark type:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:203 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:478 #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:246 #, kde-format msgid "Image" msgstr "Citra" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:204 #, kde-format msgid "Text" msgstr "Teks" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:211 #, kde-format msgid "Image settings" msgstr "Pengaturan citra" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:219 #, kde-format msgid "Click to select watermark image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:220 #, kde-format msgid "Watermark image:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:229 #, kde-format msgid "Check this if you want the watermark to ignore its own aspect ratio and use the image's aspect ratio instead." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:233 #, kde-format msgid "Ignore Watermark aspect Ratio" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:238 #, fuzzy, kde-format msgid "Text settings" msgstr "Pengaturan T&eks" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:247 #, kde-format msgid "Enter your watermark string here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:248 #, kde-format msgid "Watermark text:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:255 #, kde-format msgid "Choose the font type and style. Size is auto calculated." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:261 #, kde-format msgid "Set the font color to use here." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:262 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_captionpage.ui:147 #, kde-format msgid "Font color:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:267 #, kde-format msgid "Text opacity:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:271 #, kde-format msgid "Set the opacity of the watermark text. 100 is fully opaque, 0 is fully transparent." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:281 #, kde-format msgid "Check this if you want a background fill behind the text." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:283 #, kde-format msgid "Use background" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:289 #, kde-format msgid "Choose the color of the watermark background." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:290 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_captionpage.ui:154 #, fuzzy, kde-format msgid "Background color:" msgstr "Warna latarbelakang:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:295 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_captionpage.ui:140 #, kde-format msgid "Background opacity:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:299 #, kde-format msgid "Set the opacity of the watermark background. 100 is fully opaque, 0 is fully transparent." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:309 #, kde-format msgid "Specific Location" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:310 #, kde-format msgid "Systematic Repetition" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:311 #, kde-format msgid "Random Repetition" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:312 #, kde-format msgid "Placement Type:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:320 #, kde-format msgid "When you choose to have the watermark repeated many times in the placement combo box, you can specify here whether the repetition." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:326 #, kde-format msgid "Density of watermark repetition (Disabled in \"Specific Location\" mode)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:334 #, kde-format msgid "When you choose to have the watermark repeated randomly in the placement combo box, you can specify here to randomly rotate the watermark (0, 90, 180, 270 degrees)." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:341 #, kde-format msgid "Randomize watermark orientation (Enabled in \"Random Repetition\" mode only)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:352 #, kde-format msgid "Use this to get more control over the sparsity of watermark repetition. The higher the value the sparser the watermarks get. Use floating point values, typically between 1.0 and 3.0. It can also be less than 1.0" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:356 #, kde-format msgid "Sparsity Factor:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:360 #, fuzzy, kde-format msgid "Top left" msgstr "Kiri Atas" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:361 #, fuzzy, kde-format msgid "Top right" msgstr "Kanan Atas" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:362 #, fuzzy, kde-format msgid "Bottom left" msgstr "Kiri Bawah" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:363 #, fuzzy, kde-format msgid "Bottom right" msgstr "Kanan Bawah" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:364 #, fuzzy, kde-format msgid "Center" msgstr "Tengah" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:365 #, kde-format msgid "Placement Position:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:369 #, fuzzy, kde-format msgid "0 degrees" msgstr "%1 derajat" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:370 #, kde-format msgid "90 degrees CW" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:371 #: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotate.cpp:95 #, fuzzy, kde-format msgid "180 degrees" msgstr "%1 derajat" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:372 #, kde-format msgid "270 degrees CW" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:373 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:204 #, kde-format msgid "Rotation:" msgstr "Perotasian:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:379 #, kde-format msgid "Size of watermark, as a percentage of the marked image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:380 #, fuzzy, kde-format msgid "Size (%):" msgstr "Ukuran" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:386 #, kde-format msgid "Margin from edge in X direction, as a percentage of the marked image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:387 #, kde-format msgid "X margin (%):" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:393 #, kde-format msgid "Margin from edge in Y direction, as a percentage of the marked image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:394 #, kde-format msgid "Y margin (%):" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermarkplugin.cpp:54 #, kde-format msgid "Add Watermark" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermarkplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to overlay an image or text as a visible watermark" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermarkplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can add a text watermark over images.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/antivignetting/antivignettingplugin.cpp:54 #, kde-format msgid "Anti-Vignetting" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/antivignetting/antivignettingplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to adjust vignetting to photograph" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/antivignetting/antivignettingplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool remove or add vignettings to images.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/blur/blur.cpp:62 #: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtool.cpp:86 #, kde-format msgid "Smoothness:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/blur/blur.cpp:66 #: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtool.cpp:90 #, kde-format msgid "A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur matrix radius that determines how much to blur the image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/blur/blurplugin.cpp:54 #, kde-format msgid "Blur Image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/blur/blurplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to blur images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/blur/blurplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can blur images.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofix.cpp:71 #: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofixplugin.cpp:54 #: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtool.cpp:93 #: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtool.cpp:248 #: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Lens Auto-Correction" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofix.cpp:72 #, kde-format msgid "Fix automatically lens distortions" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofix.cpp:86 #, kde-format msgid "Use Metadata option will parse images' information at queue run-time to find relevant lens features." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofix.cpp:218 #, kde-format msgid "Cannot find all lens information to process lens auto-corrections" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofixplugin.cpp:69 #: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to fix automatically lens artifacts" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofixplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can fix automatically lens artifacts over images.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/localcontrast/localcontrastplugin.cpp:54 #: core/dplugins/editor/enhance/localcontrast/localcontrasttool.cpp:169 #: core/dplugins/editor/enhance/localcontrast/localcontrasttoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Local Contrast" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/localcontrast/localcontrastplugin.cpp:69 #: core/dplugins/editor/enhance/localcontrast/localcontrasttoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to emulate tone mapping" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/localcontrast/localcontrastplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can emulate tone mapping over images.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/noisereduction/noisereductionplugin.cpp:54 #: core/dplugins/editor/enhance/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75 #: core/dplugins/editor/enhance/noisereduction/noisereductiontool.cpp:149 #: core/dplugins/editor/enhance/noisereduction/noisereductiontoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Noise Reduction" msgstr "Reduksi Kepyur" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/noisereduction/noisereductionplugin.cpp:69 #: core/dplugins/editor/enhance/noisereduction/noisereductiontoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to remove photograph noise using wavelets" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/noisereduction/noisereductionplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can reduce noise in images.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/redeyecorrection/redeyecorrectionplugin.cpp:54 #, kde-format msgid "Red Eye Correction" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/redeyecorrection/redeyecorrectionplugin.cpp:69 #: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to automatically detect and correct red eye effect" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/redeyecorrection/redeyecorrectionplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can reduce red eye effect on images.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restoration.cpp:64 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:150 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:407 #, kde-format msgid "Visit CImg library website" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restoration.cpp:68 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:155 #, kde-format msgid "Reduce Uniform Noise" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restoration.cpp:69 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:156 #, kde-format msgid "Reduce JPEG Artifacts" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restoration.cpp:70 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:157 #, kde-format msgid "Reduce Texturing" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restoration.cpp:71 #, kde-format msgid "" "

    Select the filter preset to use for photograph restoration here:

    " "

    None: Most common values. Puts settings to default.
    " "Reduce Uniform Noise: reduce small image artifacts such as sensor noise.
    " "Reduce JPEG Artifacts: reduce large image artifacts, such as a JPEG compression mosaic.
    " "Reduce Texturing: reduce image artifacts, such as paper texture, or Moire patterns on scanned images.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restorationplugin.cpp:54 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:348 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Restoration" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restorationplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to restore images using Greystoration algorithm" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restorationplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can restore images using Greystoration algorithm.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/sharpen/sharpenplugin.cpp:54 #, kde-format msgid "Sharpen Image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/sharpen/sharpenplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to sharp images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/sharpen/sharpenplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can sharp images.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/filters/colorfx/colorfxplugin.cpp:54 #: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Color Effects" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/filters/colorfx/colorfxplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to apply color effects" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/filters/colorfx/colorfxplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can apply color effects over images.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/filters/filmgrain/filmgrainplugin.cpp:54 #: core/dplugins/editor/filters/filmgrain/filmgraintool.cpp:155 #: core/dplugins/editor/filters/filmgrain/filmgraintoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Film Grain" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/filters/filmgrain/filmgrainplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to add film grain" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/filters/filmgrain/filmgrainplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can add film grain over images.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/metadata/assigntemplate/assigntemplateplugin.cpp:54 #, kde-format msgid "Apply Metadata Template" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/metadata/assigntemplate/assigntemplateplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to apply metadata template to images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/metadata/assigntemplate/assigntemplateplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can apply metadata template over images.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:62 #, kde-format msgid "Remove Exif" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:63 #, kde-format msgid "Remove Iptc" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:64 #, kde-format msgid "Remove Xmp" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:65 #, kde-format msgid "Remove Xmp:Video" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:118 #, kde-format msgid "Remove Metadata: Not the last tool in the list." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadataplugin.cpp:54 #, kde-format msgid "Remove Metadata" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadataplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to remove Exif, Iptc, or Xmp metadata from images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadataplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can remove metadata as Exif, Iptc, or Xmp from images.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/metadata/timeadjust/timeadjust.cpp:59 #: core/dplugins/bqm/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:54 #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:51 #, kde-format msgid "Time Adjust" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/metadata/timeadjust/timeadjust.cpp:60 #, kde-format msgid "Adjust Date Time Stamp of Image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to adjust date and time-stamp from images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can adjust time in images.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:95 #: core/dplugins/editor/transform/autocrop/autocroptoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Auto-Crop" msgstr "Auto Pangkas" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:96 #, kde-format msgid "Compute automatically crop area settings by a parse of black hole image borders." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:99 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:357 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:157 #, kde-format msgid "Position:" msgstr "Posisi:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:103 #: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:108 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:361 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:366 #, kde-format msgid "Set here the top left selection corner position for cropping." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:118 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:376 #, kde-format msgid "Set here the width selection for cropping." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:123 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:387 #, kde-format msgid "Set here the height selection for cropping." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/crop/cropplugin.cpp:54 #: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:350 #, kde-format msgid "Crop" msgstr "Pangkas" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/crop/cropplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to crop images to a region" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/crop/cropplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can crop images to a region.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/flip/flip.cpp:58 #, kde-format msgid "Horizontal" msgstr "Mendatar" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/flip/flip.cpp:59 #, kde-format msgid "Vertical" msgstr "Menegak" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/flip/flip.cpp:60 #, fuzzy, kde-format msgid "Flip:" msgstr "Jungkir" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/flip/flipplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to flip images horizontally or vertically" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:140 #, kde-format msgid "Preset Length:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:142 #, kde-format msgid "Tiny (1 pixel)" msgid_plural "Tiny (%1 pixels)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:143 #, kde-format msgid "Small (1 pixel)" msgid_plural "Small (%1 pixels)" msgstr[0] "" msgstr[1] "Kecil (640 pixel)" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:144 #, kde-format msgid "Medium (1 pixel)" msgid_plural "Medium (%1 pixels)" msgstr[0] "" msgstr[1] "Medium (800 pixel)" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:145 #, kde-format msgid "Big (1 pixel)" msgid_plural "Big (%1 pixels)" msgstr[0] "" msgstr[1] "Agak Besar (1024 pixel)" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:146 #, kde-format msgid "Large (1 pixel)" msgid_plural "Large (%1 pixels)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:147 #, kde-format msgid "Huge (1 pixel)" msgid_plural "Huge (%1 pixels)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:149 #, kde-format msgid "Use Custom Length" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:150 #, kde-format msgid "Use Percentage" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:152 #: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:225 #, fuzzy, kde-format msgid " Pixels" msgstr " pixel" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/resize/resizeplugin.cpp:54 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:903 #: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:353 #, fuzzy, kde-format msgid "Resize" msgstr "Ubah Ukuran" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/resize/resizeplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to resize images with a customized length" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/resize/resizeplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can resize images.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotate.cpp:90 #, kde-format msgid "Use Exif Orientation" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotate.cpp:94 #, fuzzy, kde-format msgid "90 degrees" msgstr "%1 derajat" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotate.cpp:96 #, fuzzy, kde-format msgid "270 degrees" msgstr "%1 derajat" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotate.cpp:97 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:60 #: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:145 #: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:194 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "Kustom" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotate.cpp:99 #, fuzzy, kde-format msgid "Angle:" msgstr "Sudutpandang:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotateplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to rotate images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotateplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can rotate images.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:58 #, kde-format msgid "HEIF loader" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:73 #, kde-format msgid "An image loader based on Libheif codec" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:78 #, kde-format msgid "This library is not present on your system." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:85 #, kde-format msgid "This library is available on your system with a maximum color depth support of %1 bits." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:90 #, kde-format msgid "This library is available on your system but is not able to encode image with a suitable color depth." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:95 #, kde-format msgid "" "

    This plugin permit to load and save image using Libheif codec.

    " "

    High Efficiency Image File Format (HEIF), also known as High Efficiency Image Coding (HEIC), is a file format for individual images and image sequences. It was developed by the Moving Picture Experts Group (MPEG) and it claims that twice as much information can be stored in a HEIF image as in a JPEG image of the same size, resulting in a better quality image. HEIF also supports animation, and is capable of storing more information than an animated GIF at a small fraction of the size.

    " "

    Encoding HEIC is relevant of optional libde265 codec. %1

    " "

    See High Efficiency Image File Format for details.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:124 #, kde-format msgid "High efficiency image coding" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:125 #, kde-format msgid "High efficiency image file format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/imagemagick/dimgimagemagickplugin.cpp:79 #, kde-format msgid "ImageMagick loader" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/imagemagick/dimgimagemagickplugin.cpp:94 #, kde-format msgid "An image loader based on ImageMagick coders" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/imagemagick/dimgimagemagickplugin.cpp:99 #, kde-format msgid "" "

    This plugin permit to load and save image using ImageMagick coders.

    " "

    ImageMagick is a free and open-source software suite for converting raster image and vector image files. It can read and write over 200 image file formats.

    " "

    See ImageMagick documentation for details.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/jpeg/dimgjpegplugin.cpp:57 #, kde-format msgid "JPEG loader" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/jpeg/dimgjpegplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "An image loader based on Libjpeg codec" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/jpeg/dimgjpegplugin.cpp:77 #, kde-format msgid "" "

    This plugin permit to load and save image using Libjpeg codec.

    " "

    Joint Photographic Experts Group (JPEG) is a commonly used method of lossy compression for digital images, particularly for those images produced by digital photography. The degree of compression can be adjusted, allowing a selectable tradeoff between storage size and image quality.

    " "

    See Joint Photographic Experts Group documentation for details.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:57 #, kde-format msgid "JPEG-2000 loader" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:72 #, kde-format msgid "An image loader based on Libjasper codec" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:77 #, kde-format msgid "" "

    This plugin permit to load and save image using Libjasper codec

    " "

    The JPEG (Joint Photographic Experts Group) 2000 standard, finalized in 2001, defines a image-coding scheme using state-of-the-art compression techniques based on wavelet technology. Its architecture is useful for many diverse applications, including image archiving, security systems, digital photography, and medical imaging.

    " "

    See Joint Photographic Experts Group documentation for details.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:104 #: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:105 #, fuzzy, kde-format msgid "JPEG-2000 image" msgstr "Citra-Jpeg" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:106 #: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:107 #, kde-format msgid "JPEG-2000 stream" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:108 #, kde-format msgid "JPEG-2000 verification model" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/pgf/dimgpgfplugin.cpp:57 #, kde-format msgid "PGF loader" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/pgf/dimgpgfplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "An image loader based on Libpgf codec" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/pgf/dimgpgfplugin.cpp:77 #, kde-format msgid "" "

    This plugin permit to load and save image using Libpgf codec.

    " "

    The Progressive Graphics File (PGF) is an efficient image file format, that is based on a fast, discrete wavelet transform with progressive coding features. PGF can be used for lossless and lossy compression. It's most suitable for natural images. PGF can be used as a very efficient and fast replacement of JPEG-2000.

    " "

    See Progressive Graphics File documentation for details.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/pgf/dimgpgfplugin.cpp:104 #, kde-format msgid "Progressive Graphics File" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/png/dimgpngplugin.cpp:57 #, kde-format msgid "PNG loader" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/png/dimgpngplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "An image loader based on Libpng codec" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/png/dimgpngplugin.cpp:77 #, kde-format msgid "" "

    This plugin permit to load and save image using Libpng codec.

    " "

    Portable Network Graphics (PNG) is a raster-graphics file-format that supports lossless data compression. PNG was developed as an improved, non-patented replacement for Graphics Interchange Format.

    " "

    See Portable Network Graphics documentation for details.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/qimage/dimgqimageplugin.cpp:55 #, kde-format msgid "QImage loader" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/qimage/dimgqimageplugin.cpp:70 #, kde-format msgid "An image loader based on QImage plugins" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/qimage/dimgqimageplugin.cpp:75 #, kde-format msgid "" "

    This plugin permit to load and save image using QImage plugins from Qt Framework.

    " "

    See Qt Framework documentation for details.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/raw/dimgrawplugin.cpp:55 #, kde-format msgid "RAW loader" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/raw/dimgrawplugin.cpp:70 #, kde-format msgid "An image loader based on Libraw codec" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/raw/dimgrawplugin.cpp:75 #, kde-format msgid "" "

    This plugin permit to load and save image using Libraw codec.

    " "

    A camera raw image file contains minimally processed data from the image sensor of either a digital camera, a motion picture film scanner, or other image scanner. Raw files are not yet processed and therefore are not ready to be printed or edited with a bitmap graphics editor. RAW are processed by a raw converter in a wide-gamut internal color space where precise adjustments can be made before conversion to a TIFF or JPEG for storage, printing, or further manipulation. This often encodes the image in a device-dependent color space.

    " "

    See Raw Image File documentation for details.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/tiff/dimgtiffplugin.cpp:57 #, kde-format msgid "TIFF loader" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/tiff/dimgtiffplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "An image loader based on Libtiff codec" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/tiff/dimgtiffplugin.cpp:77 #, kde-format msgid "" "

    This plugin permit to load and save image using Libtiff codec.

    " "

    Tagged Image File Format, abbreviated TIFF or TIF, is a computer file format for storing raster graphics images, popular among graphic artists, the publishing industry, and photographers. TIFF is widely supported by scanning, faxing, word processing, optical character recognition, image manipulation, desktop publishing, and page-layout applications.

    " "

    See Tagged Image File Format documentation for details.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:264 #, kde-format msgid "Adjust Curve" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustcurves/adjustcurvestoolplugin.cpp:52 #: core/libs/dimg/filters/curves/curvesfilter.cpp:82 #, kde-format msgid "Adjust Curves" msgstr "Sesuaikan Baris" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustcurves/adjustcurvestoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can adjust the color curves from image.

    " msgstr "

    Alat Image Editor ini bisa menyesuaikan kurva-kurva warna dari citra.

    " #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustcurves/adjustcurvestoolplugin.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Curves Adjust..." msgstr "Sesuaikan Kurva..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:199 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:191 #, kde-format msgid "This is the histogram drawing of the selected channel from the original image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:207 #, kde-format msgid "Select the input intensity of the histogram here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:208 #, kde-format msgid "Input intensity." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:215 #, kde-format msgid "Select the output intensity of the histogram here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:216 #, kde-format msgid "Output intensity." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:222 #, kde-format msgid "Select the minimal input intensity value of the histogram here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223 #, kde-format msgid "Minimal input intensity." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:229 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:283 #, kde-format msgid "Gamma input value." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:230 #, kde-format msgid "Select the gamma input value here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:235 #, kde-format msgid "Maximal input intensity." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:236 #, kde-format msgid "Select the maximal input intensity value of the histogram here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:241 #, kde-format msgid "Minimal output intensity." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242 #, kde-format msgid "Select the minimal output intensity value of the histogram here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:247 #, kde-format msgid "Maximal output intensity." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248 #, kde-format msgid "Select the maximal output intensity value of the histogram here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:257 #: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:186 #, kde-format msgid "All channels shadow tone color picker" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:258 #, kde-format msgid "With this button, you can pick the color from the original image used to set Shadow Tone input levels on the Red, Green, Blue, and Luminosity channels." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:265 #: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:194 #, kde-format msgid "All channels middle tone color picker" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:266 #, kde-format msgid "With this button, you can pick the color from the original image used to set Middle Tone input levels on the Red, Green, Blue, and Luminosity channels." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:273 #: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:202 #, kde-format msgid "All channels highlight tone color picker" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:274 #, kde-format msgid "With this button, you can pick the color from the original image used to set Highlight Tone input levels on the Red, Green, Blue, and Luminosity channels." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:297 #, kde-format msgid "Adjust all levels automatically." msgstr "Sesuaikan semua level secara otomatis." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:298 #, kde-format msgid "If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:301 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:246 #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:169 #: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:224 #: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:231 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&Set ulang" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:303 #, kde-format msgid "Reset current channel levels' values." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:304 #, kde-format msgid "If you press this button, all levels' values from the currently selected channel will be reset to the default values." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:883 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Adjust Levels" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:890 #, kde-format msgid "Select Gimp Levels File to Load" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:902 #, kde-format msgid "Cannot load from the Gimp levels text file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:916 #, kde-format msgid "Gimp Levels File to Save" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:928 #, kde-format msgid "Cannot save to the Gimp levels text file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to adjust color levels" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can adjust the color levels from image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstoolplugin.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Levels Adjust..." msgstr "Sesuaikan Level..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:129 #, kde-format msgid "" "Auto Levels:" "

    This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, Green, and Blue channels to a full histogram range.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:137 #, kde-format msgid "" "Normalize:" "

    This option scales brightness values across the active image so that the darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images that are dim or washed out.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:147 #, kde-format msgid "" "Equalize:" "

    This option adjusts the brightness of colors across the active image so that the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so that each possible brightness value appears at about the same number of pixels as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful operation, which can either work miracles on an image or destroy it.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:159 #, kde-format msgid "" "Stretch Contrast:" "

    This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, adjusting everything in between.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:167 #, kde-format msgid "" "Auto Exposure:" "

    This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an image to calculate optimal exposition and black level using image histogram properties.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Auto Correction" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can adjust colors automatically from image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontoolplugin.cpp:88 #: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtoolplugin.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Auto-Correction..." msgstr "Auto Koreksi..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/bcg/bcgtool.cpp:178 #, kde-format msgid "Brightness / Contrast / Gamma" msgstr "Kecerahan / Kontras / Gamma" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/bcg/bcgtoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can adjust Brightness / Contrast / Gamma from image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/bcg/bcgtoolplugin.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Brightness/Contrast/Gamma..." msgstr "Kecerahan/Kontras/Gamma..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/bwsepia/bwsepiatool.cpp:196 #, kde-format msgid "Convert to Black and White" msgstr "Konversikan ke Hitam dan Putih" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/bwsepia/bwsepiatoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Black and White" msgstr "Hitam dan Putih" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/bwsepia/bwsepiatoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can convert image to black and white.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/bwsepia/bwsepiatoolplugin.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Black && White..." msgstr "Hitam && Putih..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/channelmixer/channelmixertoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can mix color channels from image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/channelmixer/channelmixertoolplugin.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Channel Mixer..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/colorbalance/cbtoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can adjust color balance from image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/colorbalance/cbtoolplugin.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Color Balance..." msgstr "Keseimbangan Warna..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/convert16to8/convert16to8toolplugin.cpp:73 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can convert image color depth to 8 bits.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/convert16to8/convert16to8toolplugin.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Convert to 8 bits" msgstr "Konversikan ke 8 bit" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/convert16to8/convert16to8toolplugin.cpp:107 #, kde-format msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/convert16to8/convert16to8toolplugin.cpp:115 #, kde-format msgid "Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to continue?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/convert8to16/convert8to16toolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can convert image color depth to 16 bits.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/convert8to16/convert8to16toolplugin.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Convert to 16 bits" msgstr "Konversikan ke 16 bit" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/convert8to16/convert8to16toolplugin.cpp:105 #, kde-format msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:156 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Color Negative Film" msgstr "Film Negatif Warna" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:201 #, kde-format msgid "Input range of red color channel." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:206 #, kde-format msgid "Input range of green color channel." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:211 #, kde-format msgid "Input range of blue color channel." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:232 #, kde-format msgid "Check to apply the built-in color balance of the film profile. Un-check if you want to apply color balance yourself." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:240 #, kde-format msgid "White point color picker" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:241 #, kde-format msgid "With this button, you can pick the color of the orange mask of the scanned color negative. It represents white point of the negative, or the darkest black tone of the positive image after inversion. It is also the reference point for applying the film profile." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:248 #, kde-format msgid "Reset white point." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:249 #, kde-format msgid "If you press this button, the white point is reset to pure white." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:254 #, kde-format msgid "Adjust white point automatically." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:255 #, kde-format msgid "If you press this button, the white point is calculated from the image data automatically. This function requires to have some residual orange mask around the exposed area of the negative." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:275 #, kde-format msgid "Exposure correction." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:276 #, kde-format msgid "Move the slider to higher values until maximum brightness is achieved without clipping any color channel. Use the output histogram to evaluate each channel." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:284 #, kde-format msgid "Linear raw scans of film negatives require application of a gamma curve. Standard values are 1.8 or 2.2." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:671 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:376 #, kde-format msgid "Film" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to emulate color negative film" msgstr "Sebuah alat untuk mengemulasikan film negatif warna" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can emulate color negative film from image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtoolplugin.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Color Negative..." msgstr "Negatif Warna..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/hsl/hsltool.cpp:173 #, kde-format msgid "HSL Adjustments" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/hsl/hsltoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can adjust Hue / Saturation / Lightness from image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/hsl/hsltoolplugin.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Hue/Saturation/Lightness..." msgstr "Suram/Saturasi/Kecahayaan..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/invert/inverttoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can invert colors from image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/invert/inverttoolplugin.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Invert" msgstr "Kebalikan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/invert/inverttoolplugin.cpp:107 #, kde-format msgid "Invert" msgstr "Kebalikan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontool.cpp:128 #: core/libs/dimg/filters/icc/iccprofilesettings.cpp:81 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:283 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:297 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:485 #, fuzzy, kde-format msgid "Info..." msgstr "Info" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontool.cpp:131 #, kde-format msgid "Current Color Space:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:73 #, kde-format msgid "A tool to convert image to a color space" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:78 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can convert image to a different color space.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:105 #, kde-format msgid "Color Spaces" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:113 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Color Space Converter..." msgstr "Pengkonversi Ruang Warna..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:134 #, kde-format msgid "This image is not color managed." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:151 #, kde-format msgid "Color Management is disabled..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/whitebalance/whitebalancetoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can adjust the white balance from image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/whitebalance/whitebalancetoolplugin.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "White Balance..." msgstr "Keseimbangan Putih..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/border/bordertoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to add a border around image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/border/bordertoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can add decorative border around image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/border/bordertoolplugin.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Add Border..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:145 #, kde-format msgid "This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move the text to the right location." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:154 #, kde-format msgid "Here, enter the text you want to insert in your image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:160 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:235 #, kde-format msgid "Here you can choose the font to be used." msgstr "Di sini anda dapat memilih font yang akan digunakan." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:173 #, kde-format msgid "Align text to the left" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:179 #, kde-format msgid "Align text to the right" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:185 #, kde-format msgid "Align text to center" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:191 #, kde-format msgid "Align text to a block" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:206 #, kde-format msgctxt "no rotation" msgid "None" msgstr "Nihil" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:207 #, fuzzy, kde-format msgid "90 Degrees" msgstr "%1 derajat" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:208 #, fuzzy, kde-format msgid "180 Degrees" msgstr "%1 derajat" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:209 #, fuzzy, kde-format msgid "270 Degrees" msgstr "%1 derajat" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:210 #, kde-format msgid "Select the text rotation to use here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:214 #, fuzzy, kde-format msgctxt "font color" msgid "Color:" msgstr "Warna:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:217 #, kde-format msgid "Set here the font color to use." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:221 #, fuzzy, kde-format msgctxt "text opacity" msgid "Opacity:" msgstr "Opasitas" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:226 #, kde-format msgid "Select the text opacity to use here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:230 #, kde-format msgid "Add border" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:231 #, kde-format msgid "Add a solid border around text using current text color" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:233 #, fuzzy, kde-format msgid "Semi-transparent" msgstr "&Semi-transparan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:234 #, kde-format msgid "Use semi-transparent text background under image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:326 #, kde-format msgid "Enter your text here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:435 #, kde-format msgid "Insert Text Tool" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:448 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Insert Text" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to insert text over an image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can insert text over an image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttoolplugin.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Insert Text..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:119 #, fuzzy, kde-format msgid "Paper" msgstr "kertas" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:120 #, fuzzy, kde-format msgid "Paper 2" msgstr "kertas" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:121 #, kde-format msgid "Fabric" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:122 #, kde-format msgid "Burlap" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:123 #, kde-format msgid "Bricks" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:124 #, kde-format msgid "Bricks 2" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:125 #, kde-format msgid "Canvas" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:126 #, kde-format msgid "Marble" msgstr "Marble" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:127 #, fuzzy, kde-format msgid "Marble 2" msgstr "kelereng" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:128 #, kde-format msgid "Blue Jean" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:129 #, kde-format msgid "Cell Wood" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:130 #, kde-format msgid "Metal Wire" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:131 #, kde-format msgid "Modern" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:132 #, fuzzy, kde-format msgid "Wall" msgstr "dinding" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:133 #, kde-format msgid "Moss" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:134 #, fuzzy, kde-format msgid "Stone" msgstr "%1 Batu" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:136 #, kde-format msgid "Set here the texture type to apply to image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:140 #, kde-format msgid "Relief:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:144 #, kde-format msgid "Set here the relief gain used to merge texture and image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:242 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Texture" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to apply a texture over an image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can apply a texture over an image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetoolplugin.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Apply Texture..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/antivignetting/antivignettingtool.cpp:80 #: core/dplugins/editor/enhance/antivignetting/antivignettingtool.cpp:168 #: core/dplugins/editor/enhance/antivignetting/antivignettingtoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Vignetting Correction" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/antivignetting/antivignettingtoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to correct vignetting" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/antivignetting/antivignettingtoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool correct vignetting from an image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/antivignetting/antivignettingtoolplugin.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Vignetting Correction..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtool.cpp:166 #, fuzzy, kde-format msgid "Gaussian Blur" msgstr "Buram gaussian" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtoolplugin.cpp:52 #, fuzzy, kde-format msgid "Blur" msgstr "Buram" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to blur an image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can blur an image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtoolplugin.cpp:91 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Blur..." msgstr "Buram" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:140 #, kde-format msgid "Brush Radius:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:144 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:147 #, kde-format msgid "" "A radius of 0 has no effect, 1 and above determine the brush radius that determines the size of parts copied in the image. \n" "Shortcut :: [ and ]" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:155 #, kde-format msgid "Radial Blur Percent:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:159 #, kde-format msgid "A percent of 0 has no effect, values above 0 represent a factor for mixing the destination color with source color this is done radially i.e. the inner part of the brush radius is totally from source and mixing with destination is done gradually till the outer part of the circle." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:173 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:174 #, kde-format msgid "" "Select Source Point.\n" "Shortcut: S" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:182 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:185 #, kde-format msgid "" "Polygon Selection With Lasso.\n" "Shortcut: L\n" "To Continue polygon, either press L or double click\n" "To Cancel, press ESC" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:195 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:196 #, kde-format msgid "" "Move Image.\n" "Shortcut: M" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:204 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:205 #, kde-format msgid "" "Undo clone operation.\n" "Shortcut: CTRL+Z" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:213 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:214 #, kde-format msgid "" "Redo clone operation.\n" "Shortcut: CTRL+Y" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:218 #, kde-format msgid "" "

    How To Use:
    " "
    " "* Press s to switch to source-selection mode, and select source point on image.
    " "* Press s again and start cloning.
    " "* Press [ and ] to change brush size.
    " "* Press CTRL+Mousewheel to zoom in/out.
    " "* Press m to pan the image if image is larger than viewport.
    " "* Press l to start lasso mode. Start drawing lasso boundary either continuously or discretely, then double-click or press l again to close the boundary.
    " "* Inside lasso mode, you can clone only inside the lasso region.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:351 #, kde-format msgid "healingClone" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetoolplugin.cpp:53 #, kde-format msgid "Healing Clone Tool" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetoolplugin.cpp:68 #, kde-format msgid "A tool to fix image artifacts" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetoolplugin.cpp:73 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can fix image artifacts by cloning area.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetoolplugin.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Healing Clone..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetoolplugin.cpp:94 #, kde-format msgid "This filter can be used to clone a part in a photo to erase unwanted region." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewGroupBox) #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/blackframelistview.cpp:155 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:26 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "Pratinjau" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/blackframelistview.cpp:158 #, kde-format msgctxt "This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the black frame file" msgid "HP" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelfixer.cpp:87 #, kde-format msgid "Hot Pixels Tool" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:103 #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Hot Pixels" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:118 #, kde-format msgctxt "average filter mode" msgid "Average" msgstr "Rata-rata" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:119 #, fuzzy, kde-format msgctxt "linear filter mode" msgid "Linear" msgstr "Linier" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:120 #, kde-format msgctxt "quadratic filter mode" msgid "Quadratic" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:121 #, kde-format msgctxt "cubic filter mode" msgid "Cubic" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:124 #, kde-format msgid "Black Frame..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:126 #, kde-format msgid "Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot pixels removal filter." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:182 #, fuzzy, kde-format msgid "Loading: " msgstr "Memuat..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:221 #, kde-format msgid "Select Black Frame Image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:278 #, kde-format msgid "Hot Pixels Correction" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to fix hot pixels" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can fix hot pixels from an image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstoolplugin.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Hot Pixels..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtool.cpp:105 #, fuzzy, kde-format msgid "Show grid" msgstr "Tampilkan Kisi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtool.cpp:106 #, kde-format msgid "Set this option to visualize the correction grid to be applied." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can fix automatically lens artifacts over an image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:118 #, kde-format msgid "You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to a cross pattern." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:123 #, kde-format msgctxt "value for amount of distortion" msgid "Main:" msgstr "Utama:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:129 #, kde-format msgid "This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:135 #, fuzzy, kde-format msgid "Edge:" msgstr "Tepi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:141 #, kde-format msgid "This value controls in the same manner as the Main control, but has more effect at the edges of the image than at the center." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:146 #, kde-format msgid "Zoom:" msgstr "Zoom:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:152 #, kde-format msgid "This value rescales the overall image size." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:156 #, kde-format msgid "Brighten:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:162 #, kde-format msgid "This value adjusts the brightness in image corners." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:318 #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Lens Distortion" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to adjust lens distortions" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can adjust lens distortions from an image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontoolplugin.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Distortion..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/localcontrast/localcontrasttoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can emulate tone mapping over an image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/localcontrast/localcontrasttoolplugin.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Local Contrast..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/noisereduction/noisereductiontoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can reduce noise in image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/noisereduction/noisereductiontoolplugin.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Noise Reduction..." msgstr "Reduksi Kepyur..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetool.cpp:96 #, kde-format msgid "Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetool.cpp:185 #, kde-format msgid "Red Eyes Correction" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Red Eye" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can reduce red eye effect on image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetoolplugin.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Red Eye..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetoolplugin.cpp:97 #, kde-format msgid "This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region including the eyes to use this option." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:146 #, fuzzy, kde-format msgid "Preset" msgstr "Prasetel:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:152 #, kde-format msgid "Filtering type:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:158 #, kde-format msgctxt "custom restoration settings" msgid "Custom" msgstr "Kustom" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:159 #, kde-format msgid "" "

    Select the filter preset to use for photograph restoration here:

    " "

    Reduce Uniform Noise: reduce small image artifacts such as sensor noise.
    " "Reduce JPEG Artifacts: reduce large image artifacts, such as a JPEG compression mosaic.
    " "Reduce Texturing: reduce image artifacts, such as paper texture, or Moire patterns on scanned images.
    " "Custom: Puts settings to most common values, fully customizable.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:353 #, kde-format msgid "Photograph Restoration Settings File to Load" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:369 #, kde-format msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:380 #, kde-format msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:392 #, kde-format msgid "Photograph Restoration Settings File to Save" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:410 #, kde-format msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to restore an image using Greystoration algorithm" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can restore an image using Greystoration algorithm.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtoolplugin.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Restoration..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentool.cpp:279 #: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentoolplugin.cpp:52 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpenfilter.cpp:101 #, kde-format msgid "Sharpen" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentool.cpp:285 #, kde-format msgid "Unsharp Mask" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentool.cpp:293 #: core/libs/dimg/filters/sharp/refocusfilter.cpp:110 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:147 #, kde-format msgid "Refocus" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to sharp an image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can sharp an image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentoolplugin.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sharpen..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/file/print/printhelper.cpp:175 #: core/dplugins/editor/file/print/printplugin.cpp:53 #, kde-format msgid "Print Image" msgstr "Cetak Citra" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.cpp:101 #, kde-format msgid "Use Color Management for Printing" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.cpp:104 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:332 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:352 #, kde-format msgid "Settings..." msgstr "Pengaturan..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.cpp:350 #, kde-format msgid "" "

    Color Management is disabled.

    " " " "

    You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptionsPage) #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:13 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:102 #, kde-format msgid "Image Settings" msgstr "Pengaturan Citra" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, imagePosButtonGroup) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:19 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:104 #, kde-format msgid "Image Position" msgstr "Posisi Citra" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autorotate) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintAutoRotate) #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:49 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:366 #, kde-format msgid "Auto rotate" msgstr "Auto rotasikan" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:74 #, kde-format msgid "Scaling" msgstr "Skala" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mNoScale) #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:89 #, kde-format msgid "&No scaling" msgstr "&Tanpa skala" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleToPage) #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:99 #, kde-format msgid "&Fit image to page" msgstr "&Paskan citra terhadap halaman" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages) #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:136 #, fuzzy, kde-format msgid "Enlarge smaller images" msgstr "Perbesar citra yang kecil" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleTo) #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:161 #, kde-format msgid "&Scale to:" msgstr "&Skala ke:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:202 #, kde-format msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'" msgid "x" msgstr "x" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintUnit) #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:229 #, kde-format msgid "Millimeters" msgstr "Milimeter" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintUnit) #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:234 #, kde-format msgid "Centimeters" msgstr "Centimeter" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintUnit) #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:239 #, kde-format msgid "Inches" msgstr "Inci" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintKeepRatio) #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:250 #, kde-format msgid "Keep ratio" msgstr "Jaga rasio" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/file/print/printplugin.cpp:68 #, kde-format msgid "A tool to print an image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/file/print/printplugin.cpp:73 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can print an image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/file/print/printplugin.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Print Image..." msgstr "Cetak Citra..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:111 #, kde-format msgid "This is the preview of the blur effect applied to the photograph." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:118 #, kde-format msgid "Zoom Blur" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:119 #, kde-format msgid "Radial Blur" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:120 #, kde-format msgid "Far Blur" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:121 #, kde-format msgid "Motion Blur" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:122 #, kde-format msgid "Softener Blur" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:123 #, kde-format msgid "Shake Blur" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:124 #, kde-format msgid "Focus Blur" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:125 #, kde-format msgid "Smart Blur" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:126 #, kde-format msgid "Frost Glass" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:127 #, kde-format msgid "Mosaic" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:129 #, kde-format msgid "" "

    Select the blurring effect to apply to image.

    " "

    Zoom Blur: blurs the image along radial lines starting from a specified center point. This simulates the blur of a zooming camera.

    " "

    Radial Blur: blurs the image by rotating the pixels around the specified center point. This simulates the blur of a rotating camera.

    " "

    Far Blur: blurs the image by using far pixels. This simulates the blur of an unfocalized camera lens.

    " "

    Motion Blur: blurs the image by moving the pixels horizontally. This simulates the blur of a linear moving camera.

    " "

    Softener Blur: blurs the image softly in dark tones and hardly in light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It is ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a warm and subtle glow.

    " "

    Shake Blur: blurs the image by shaking randomly the pixels. This simulates the blur of a random moving camera.

    " "

    Focus Blur: blurs the image corners to reproduce the astigmatism distortion of a lens.

    " "

    Smart Blur: finds the edges of color in your image and blurs them without muddying the rest of the image.

    " "

    Frost Glass: blurs the image by randomly disperse light coming through a frosted glass.

    " "

    Mosaic: divides the photograph into rectangular cells and then recreates it by filling those cells with average pixel value.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:153 #, kde-format msgid "Distance:" msgstr "Jarak:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:157 #, kde-format msgid "Set here the blur distance in pixels." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:159 #, fuzzy, kde-format msgctxt "level to use for the effect" msgid "Level:" msgstr "Level:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:163 #, kde-format msgid "This value controls the level to use with the current effect." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:379 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Blur Effects" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to apply blur effects to an image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can apply blur effects to an image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtoolplugin.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Blur Effects..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltool.cpp:85 #: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltool.cpp:198 #, kde-format msgid "Charcoal" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltool.cpp:100 #, kde-format msgid "Pencil size:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltool.cpp:104 #, kde-format msgid "Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltool.cpp:108 #, fuzzy, kde-format msgctxt "smoothing value of the pencil" msgid "Smooth:" msgstr "Halus" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltool.cpp:112 #, kde-format msgid "This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Charcoal Drawing" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to emulate charcoal drawing" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can emulate charcoal drawing to an image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltoolplugin.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Charcoal Drawing..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtool.cpp:98 #, kde-format msgid "This is the color effects preview" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtool.cpp:215 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:127 #, kde-format msgid "Solarize" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtool.cpp:219 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:128 #, kde-format msgid "Vivid" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtool.cpp:223 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:129 #, kde-format msgid "Neon" msgstr "Neon" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtool.cpp:227 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:130 #, kde-format msgid "Find Edges" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtool.cpp:231 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:131 #, kde-format msgid "Lut3D" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to apply color effects to an image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can apply color effects to an image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtoolplugin.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Color Effects..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106 #, kde-format msgid "This is the preview of the distortion effect applied to the photograph." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:121 #, kde-format msgid "Fish Eyes" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:122 #, kde-format msgid "Twirl" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:123 #, kde-format msgid "Cylindrical Hor." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:124 #, kde-format msgid "Cylindrical Vert." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:125 #, kde-format msgid "Cylindrical H/V." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:126 #, kde-format msgid "Caricature" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:127 #, kde-format msgid "Multiple Corners" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:128 #, kde-format msgid "Waves Hor." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:129 #, kde-format msgid "Waves Vert." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:130 #, kde-format msgid "Block Waves 1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:131 #, kde-format msgid "Block Waves 2" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:132 #, kde-format msgid "Circular Waves 1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:133 #, kde-format msgid "Circular Waves 2" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:134 #, kde-format msgid "Polar Coordinates" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:135 #, kde-format msgid "Unpolar Coordinates" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:136 #, kde-format msgid "Tile" msgstr "Ubinkan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:138 #, kde-format msgid "" "

    Here, select the type of effect to apply to an image.

    " "

    Fish Eyes: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect.

    " "

    Twirl: spins the photograph to produce a Twirl pattern.

    " "

    Cylinder Hor.: warps the photograph around a horizontal cylinder.

    " "

    Cylinder Vert.: warps the photograph around a vertical cylinder.

    " "

    Cylinder H/V.: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and horizontal.

    " "

    Caricature: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted.

    " "

    Multiple Corners: splits the photograph like a multiple corners pattern.

    " "

    Waves Horizontal: distorts the photograph with horizontal waves.

    " "

    Waves Vertical: distorts the photograph with vertical waves.

    " "

    Block Waves 1: divides the image into cells and makes it look as if it is being viewed through glass blocks.

    " "

    Block Waves 2: like Block Waves 1 but with another version of glass blocks distortion.

    " "

    Circular Waves 1: distorts the photograph with circular waves.

    " "

    Circular Waves 2: another variation of the Circular Waves effect.

    " "

    Polar Coordinates: converts the photograph from rectangular to polar coordinates.

    " "

    Unpolar Coordinates: the Polar Coordinate effect inverted.

    " "

    Tile: splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:163 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:157 #, fuzzy, kde-format msgctxt "level of the effect" msgid "Level:" msgstr "Level:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:167 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:161 #, kde-format msgid "Set here the level of the effect." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:169 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:163 #, kde-format msgid "Iteration:" msgstr "Perulangan:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:173 #, kde-format msgid "This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:343 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Distortion Effects" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to apply distortion effects to an image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can apply distortion effects to an image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtoolplugin.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Distortion Effects..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/emboss/embosstool.cpp:89 #, kde-format msgid "Depth:" msgstr "Kedalaman:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/emboss/embosstool.cpp:93 #, kde-format msgid "Set here the depth of the embossing image effect." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/emboss/embosstool.cpp:176 #: core/dplugins/editor/filters/emboss/embosstoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Emboss" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/emboss/embosstoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to emboss an image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/emboss/embosstoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can emboss an image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/emboss/embosstoolplugin.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Emboss..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/filmgrain/filmgraintoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to add film grain over an image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/filmgrain/filmgraintoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can add film grain over an image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/filmgrain/filmgraintoolplugin.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Add Film Grain..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttool.cpp:97 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:303 #, kde-format msgid "Brush size:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttool.cpp:101 #, kde-format msgid "Set here the brush size to use for simulating the oil painting." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttool.cpp:105 #, fuzzy, kde-format msgctxt "value of smoothing effect" msgid "Smooth:" msgstr "Halus" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttool.cpp:109 #, kde-format msgid "This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttool.cpp:199 #: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Oil Paint" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to emulate oil painting" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can emulate oil painting over an image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttoolplugin.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Oil Paint..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptool.cpp:92 #, kde-format msgid "" "This is the preview of the Raindrop effect." "

    Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops effect on a human face, for example.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptool.cpp:111 #, kde-format msgid "Drop size:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptool.cpp:115 #, kde-format msgid "Set here the raindrops' size." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptool.cpp:119 #, kde-format msgid "Number:" msgstr "Nomor:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptool.cpp:123 #, kde-format msgid "This value controls the maximum number of raindrops." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptool.cpp:127 #, kde-format msgid "Fish eyes:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptool.cpp:131 #, kde-format msgid "This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptool.cpp:238 #, kde-format msgid "RainDrop" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Raindrops" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to add rain drops over an image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can add rain drops over an image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptoolplugin.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Raindrops..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/autocrop/autocroptoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to auto-crop an image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/autocrop/autocroptoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can crop automatically an image by detection of inner black border, generated while panorama stitching for example.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/autocrop/autocroptoolplugin.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Auto-Crop" msgstr "&Auto Pangkas" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/autocrop/autocroptoolplugin.cpp:94 #, kde-format msgid "This option can be used to crop automatically the image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:200 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:358 #, kde-format msgid "Maintain aspect ratio" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:201 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:359 #, kde-format msgid "Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:204 #, kde-format msgid "Width (px):" msgstr "Lebar (px):" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:209 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:369 #, kde-format msgid "Set here the new image width in pixels." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:211 #, kde-format msgid "Height (px):" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:216 #, kde-format msgid "Set here the new image height in pixels." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:218 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:380 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:167 #, kde-format msgid "Width (%):" msgstr "Lebar (%):" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:223 #, kde-format msgid "New image width, as a percentage (%)." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:225 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:388 #, fuzzy, kde-format msgid "Height (%):" msgstr "Tinggi:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:230 #, kde-format msgid "New image height, as a percentage (%)." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:253 #, kde-format msgid "Specify here your desired content-aware rescaling percentage." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:265 #, kde-format msgid "Add weight masks" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:266 #, kde-format msgid "Enable this option to add suppression and preservation masks." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:272 #, kde-format msgid "Suppression weight mask:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:277 #, kde-format msgid "Draw a suppression mask" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:278 #, kde-format msgid "Click on this button to draw zones marking which areas of the image are less important. These zones will be deleted when reducing the picture, or duplicated when enlarging the picture." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:284 #, kde-format msgid "Preservation weight mask:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:288 #, kde-format msgid "Draw a preservation mask" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:289 #, kde-format msgid "Click on this button to draw zones marking which areas of the image you want to preserve." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:294 #, kde-format msgid "Erase mask:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:298 #, kde-format msgid "Erase mask" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:299 #, kde-format msgid "Click on this button to erase mask regions." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:308 #, kde-format msgid "Specify here the size of the brush used to paint masks." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:328 #, kde-format msgid "Norm of brightness gradient" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:329 #, kde-format msgid "Sum of absolute values of brightness gradients" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:330 #, kde-format msgid "Absolute value of brightness gradient" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:331 #, kde-format msgid "Norm of luma gradient" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:332 #, kde-format msgid "Sum of absolute values of luma gradients" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:333 #, kde-format msgid "Absolute value of luma gradient" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:336 #, kde-format msgid "This option allows you to choose a gradient function. This function is used to determine which pixels should be removed or kept." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:339 #, kde-format msgid "Preserve Skin Tones" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:340 #, kde-format msgid "Enable this option to preserve pixels whose color is close to a skin tone." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:354 #, kde-format msgid "Overall rigidity of the seams:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:358 #, kde-format msgid "Use this value to give a negative bias to the seams which are not straight. May be useful to prevent distortions in some situations, or to avoid artifacts from pixel skipping (it is better to use low values in such case). This setting applies to the whole selected layer if no rigidity mask is used. Note: the bias is proportional to the difference in the transversal coordinate between each two successive points, elevated to the power of 1.5, and summed up for the whole seam." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:367 #, kde-format msgid "Maximum number of transversal steps:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:371 #, kde-format msgid "This option lets you choose the maximum transversal step that the pixels in the seams can take. In the standard algorithm, corresponding to the default value step = 1, each pixel in a seam can be shifted by at most one pixel with respect to its neighbors. This implies that the seams can form an angle of at most 45 degrees with respect to their base line. Increasing the step value lets you overcome this limit, but may lead to the introduction of artifacts. In order to balance the situation, you can use the rigidity setting." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:381 #, kde-format msgid "Side switch frequency:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:385 #, kde-format msgid "During the carving process, at each step the optimal seam to be carved is chosen based on the relevance value for each pixel. However, in the case where two seams are equivalent (which may happen, for instance, when large portions of the image have the same color), the algorithm always chooses the seams from one side. In some cases, this can pose problems, e.g. an object centered in the original image might not be centered in the resulting image. In order to overcome this effect, this setting allows the favored side to be switched automatically during rescaling, at the cost of slightly worse performance." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:397 #, kde-format msgid "Resize Order:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:399 #, kde-format msgid "Horizontally first" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:400 #, kde-format msgid "Vertically first" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:402 #, kde-format msgid "Here you can set whether to resize horizontally first or vertically first." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:420 #, kde-format msgid "Target size" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:423 #, kde-format msgid "Content-aware rescale percentage" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:425 #, kde-format msgid "Mask Settings" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:427 #, kde-format msgid "Energy function" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:429 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:197 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:479 #, kde-format msgid "Advanced Settings" msgstr "Pengaturan Tingkat-lanjut" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:770 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Liquid Rescale" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to resize an image with content analysis" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can resize an image with content analysis.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetoolplugin.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Liquid Rescale..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:106 #, kde-format msgid "This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to freeze the dashed line's position." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:124 #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:130 #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:129 #, kde-format msgid "New width:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:125 #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:129 #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:351 #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:352 #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:131 #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:135 #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:261 #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:262 #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:130 #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:134 #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:328 #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:329 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:168 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:120 #, kde-format msgid " px" msgstr " px" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:128 #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:134 #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:133 #, kde-format msgid "New height:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:134 #, kde-format msgid "Select a point in the preview widget, then click this button to assign the point for auto-correction." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:189 #, kde-format msgctxt "Automatic Adjustment" msgid "Adjust" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:198 #, kde-format msgid "" "

    Correct the rotation of your images automatically by assigning two points in the preview widget and clicking Adjust.
    " "You can either adjust horizontal or vertical lines.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:220 #, kde-format msgid "Automatic Adjustment" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, settingsGroupBox) #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:222 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:43 #: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:149 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:273 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Pengaturan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:360 #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:52 #: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationfilter.cpp:80 #, kde-format msgid "Free Rotation" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:365 #, kde-format msgid "Click to set" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:366 #, kde-format msgctxt "point has been set and is valid" msgid "Okay" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to rotate an image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can rotate an image with an arbitrary angle.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Free Rotation..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:100 #, kde-format msgid "Free Rotation Set Point 1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:107 #, kde-format msgid "Free Rotation Set Point 2" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:114 #, kde-format msgid "Free Rotation Auto Adjust" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:115 #, kde-format msgid "This is the perspective transformation operation preview. You can use the mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:141 #, kde-format msgid "Angles (in degrees):" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:142 #, kde-format msgid " Top left:" msgstr " Kiri atas:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:144 #, kde-format msgid " Top right:" msgstr " Kanan atas:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:146 #, kde-format msgid " Bottom left:" msgstr " Kiri bawah:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:148 #, kde-format msgid " Bottom right:" msgstr " Kanan bawah:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:154 #, kde-format msgid "Draw preview while moving" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:155 #, kde-format msgid "Draw grid" msgstr "Gambari kisi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:156 #, kde-format msgid "Inverse transformation" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Perspective" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to adjust perspective" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can adjust perspective from an image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetoolplugin.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Perspective Adjustment..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivewidget.cpp:317 #, kde-format msgid "Perspective Adjustment Tool" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivewidget.cpp:334 #, kde-format msgid "Perspective Adjustment" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:216 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:1090 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:1096 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Aspect Ratio Crop" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:224 #, kde-format msgid "" "

    Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You can use the mouse to move and resize the crop area.

    " "

    Press and hold the CTRL key to move the opposite corner too.

    " "

    Press and hold the SHIFT key to move the closest corner to the mouse pointer.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247 #, kde-format msgid "Max. Aspect" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248 #, kde-format msgid "Set selection area to the maximum size according to the current ratio." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resolutionLabel) #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:396 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:78 #, kde-format msgid "Resolution:" msgstr "Resolusi:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:277 #, kde-format msgid "Crop Information" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:283 #, kde-format msgid "Aspect ratio:" msgstr "Rasio aspek:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:285 #, kde-format msgctxt "custom aspect ratio crop settings" msgid "Custom" msgstr "Kustom" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:298 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:821 #, kde-format msgid "Format DIN A" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:299 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:822 #, kde-format msgid "Golden Ratio" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:300 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:823 #, kde-format msgid "Current Aspect Ratio" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:301 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:824 #, kde-format msgctxt "no aspect ratio" msgid "None" msgstr "Nihil" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:304 #, kde-format msgid "" "

    Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or inches and it does not specify the physical size.

    " "

    You can see below a correspondence list of traditional photographic paper sizes and aspect ratio crop:

    " "

    2:3: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", 20x30\"

    " "

    3:4: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", 7.5x10\", 9x12\"

    " "

    4:5: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\"

    " "

    5:7: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\"

    " "

    7:10: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\"

    " "

    8:5: common wide-screen monitor (as 1680x1050)

    " "

    2:1, 3:1, 4:1: common panoramic sizes

    " "

    16:9: common tv-screen (as HDTV or Full-HD)

    " "

    The paper Format DIN A use the ratio 1:1.414

    " "

    The Golden Ratio is 1:1.618. A composition following this rule is considered visually harmonious but may not be suitable to print on standard photographic paper.

    " "

    The Current Aspect Ratio takes aspect ratio from the currently opened image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:328 #, kde-format msgid "Exact aspect" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:329 #, kde-format msgid "Enable this option to force exact aspect ratio crop." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:331 #, kde-format msgid "Orientation:" msgstr "Orientasi:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:333 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:305 #, kde-format msgid "Landscape" msgstr "Lanskap" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:334 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:306 #, kde-format msgid "Portrait" msgstr "Potret" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:335 #, kde-format msgid "Select constrained aspect ratio orientation." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:338 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:205 #, kde-format msgid "Auto" msgstr "Auto" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:339 #, kde-format msgid "Enable this option to automatically set the orientation." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:343 #, kde-format msgid "Custom ratio:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:348 #, kde-format msgid "Set here the desired custom aspect numerator value." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:353 #, kde-format msgid "Set here the desired custom aspect denominator value." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:384 #, kde-format msgid "Set width position to center." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:395 #, kde-format msgid "Set height position to center." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:421 #, kde-format msgid "Crop Settings" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:428 #, fuzzy, kde-format msgid "Form:" msgstr "Formulir" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:430 #, kde-format msgid "Rules of Thirds" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:431 #, kde-format msgid "Diagonal Method" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:432 #, kde-format msgid "Harmonious Triangles" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:433 #, kde-format msgid "Golden Mean" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:434 #, kde-format msgctxt "no geometric form" msgid "None" msgstr "Nihil" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:437 #, kde-format msgid "With this option, you can display guide lines to help compose your photograph." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:440 #, kde-format msgid "Golden sections" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:441 #, kde-format msgid "Enable this option to show golden sections." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:443 #, kde-format msgid "Golden spiral sections" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:444 #, kde-format msgid "Enable this option to show golden spiral sections." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:446 #, kde-format msgid "Golden spiral" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:447 #, kde-format msgid "Enable this option to show a golden spiral guide." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:449 #, kde-format msgid "Golden triangles" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:450 #, kde-format msgid "Enable this option to show golden triangles." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:452 #, fuzzy, kde-format msgid "Flip horizontally" msgstr "Jungkir Secara Mendatar" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:453 #, kde-format msgid "Enable this option to flip the guidelines horizontally." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:455 #, kde-format msgid "Flip vertically" msgstr "Jungkir secara menegak" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:456 #, kde-format msgid "Enable this option to flip the guidelines vertically." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:458 #, kde-format msgid "Color and width:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:464 #, kde-format msgid "Set here the color used to draw composition guides." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:465 #, kde-format msgid "Set here the width in pixels used to draw composition guides." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:484 #, kde-format msgid "Composition Guides" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:791 #, kde-format msgctxt "custom ratio crop settings" msgid "Custom" msgstr "Kustom" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to crop an image with ratio" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can crop an image with ratio.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptoolplugin.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Aspect Ratio Crop..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:312 #, fuzzy, kde-format msgid "New Size" msgstr "Ukuran baru:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:314 #, kde-format msgid "Preset Resolutions:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:316 #, kde-format msgctxt "Original (size)" msgid "Original (%1 x %2 pixels)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:319 #, kde-format msgctxt "Tiny (size)" msgid "Tiny (%1 x %2 pixels)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:322 #, kde-format msgctxt "Small (size)" msgid "Small (%1 x %2 pixels)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:325 #, kde-format msgctxt "Medium (size)" msgid "Medium (%1 x %2 pixels)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:328 #, kde-format msgctxt "Big (size)" msgid "Big (%1 x %2 pixels)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:331 #, kde-format msgctxt "Large (size)" msgid "Large (%1 x %2 pixels)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:334 #, kde-format msgctxt "Huge (size)" msgid "Huge (%1 x %2 pixels)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:337 #, kde-format msgctxt "UHD4K (size)" msgid "UHD-4K (%1 x %2 pixels)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:340 #, kde-format msgctxt "A3 (size)" msgid "A3 (297 x 420 mm)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:341 #, kde-format msgctxt "A4 (size)" msgid "A4 (210 x 297 mm)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:342 #, kde-format msgctxt "A6 (size)" msgid "A6 (105 x 148 mm)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:343 #, kde-format msgctxt "Letter (size)" msgid "Letter (8.5 x 11 in)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:344 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Print (size)" msgid "4 x 6 in" msgstr "%1 x %2 in (%3)" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:345 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Print (size)" msgid "5 x 7 in" msgstr "%1 x %2 in (%3)" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:346 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Print (size)" msgid "8 x 10 in" msgstr "%1 x %2 in (%3)" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:347 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Print (size)" msgid "11 x 14 in" msgstr "%1 x %2 in (%3)" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:351 #, kde-format msgid "Units:" msgstr "Unit:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:353 #, kde-format msgid "Pixels (px)" msgstr "Pixel (px)" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:354 #, kde-format msgid "Inches (in)" msgstr "Inci (in)" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:355 #, kde-format msgid "Centimeters (cm)" msgstr "Centimeter (cm)" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:356 #, kde-format msgid "Millimeters (mm)" msgstr "Millimeter (mm)" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:362 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "Lebar:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:365 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:374 #, kde-format msgid "px" msgstr "px" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:371 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "Tinggi:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:378 #, kde-format msgid "New image height in pixels (px)." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:386 #, kde-format msgid "New image width in percent (%)." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:394 #, kde-format msgid "New image height in percent (%)." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:400 #, kde-format msgid " Pixel/Inch" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:402 #, kde-format msgid "New image resolution in pixels/inch." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:409 #, kde-format msgid "Restore photograph (slow)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:410 #, kde-format msgid "Enable this option to scale-up an image to a huge size. Warning: This process can take some time." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:413 #, kde-format msgid "Note: use Restoration Mode to scale-up an image to a huge size. This process can take some time." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:638 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:230 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:247 #, kde-format msgctxt "Pixels" msgid "px" msgstr "px" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:644 #, kde-format msgctxt "Inches" msgid "in" msgstr "dalam" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:650 #, kde-format msgctxt "Millimeters" msgid "mm" msgstr "mm" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:656 #, kde-format msgctxt "Centimeters" msgid "cm" msgstr "cm" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:927 #, kde-format msgid "Photograph Resizing Settings File to Load" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:943 #, kde-format msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:952 #, kde-format msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:960 #, kde-format msgid "Photograph Resizing Settings File to Save" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:978 #, kde-format msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Resize Image" msgstr "Ubah ukuran Citra" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to resize an image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can resize an image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetoolplugin.cpp:88 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Resize..." msgstr "Ubah Ukuran" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:109 #, kde-format msgid "This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the dashed line's position." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:137 #, kde-format msgid "Main horizontal angle:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:141 #, kde-format msgid "The main horizontal shearing angle, in degrees." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:143 #, kde-format msgid "Fine horizontal angle:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:147 #, kde-format msgid "This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set fine adjustments." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:149 #, kde-format msgid "Main vertical angle:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:153 #, kde-format msgid "The main vertical shearing angle, in degrees." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:155 #, kde-format msgid "Fine vertical angle:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:159 #, kde-format msgid "This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine adjustments." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:162 #: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:106 #, fuzzy, kde-format msgid "Anti-Aliasing" msgstr "Anti-Aliasing:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:163 #, kde-format msgid "Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. To smooth the target image, it will be blurred a little." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:337 #: core/libs/dimg/filters/transform/shearfilter.cpp:104 #, kde-format msgid "Shear Tool" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Shear Image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to shear an image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can shear an image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartoolplugin.cpp:88 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Shear..." msgstr "Cukur" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/import/dscanner/dscannerplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "Digital Scanner" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/import/dscanner/dscannerplugin.cpp:82 #, kde-format msgid "A tool to acquire images with a digital scanner" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/import/dscanner/dscannerplugin.cpp:87 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to acquire new images from a digital scanner.

    " "

    Plenty of scanner devices are supported through the Sane library.

    " "

    Target image can be post processed as crop and rotate.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/import/dscanner/dscannerplugin.cpp:111 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import from Scanner..." msgstr "Impor dari Scanner..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/import/dscanner/dscannerplugin.cpp:140 #, kde-format msgid "Cannot open scanner device." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:77 #, kde-format msgid "Scan Image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:85 #, kde-format msgid "Scan Images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:150 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1765 #, kde-format msgid "New Image File Name" msgstr "Nama File Citra Baru" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:192 #, fuzzy, kde-format msgid "Unsupported Format" msgstr "Format tidak mendukung: %1" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:193 #, kde-format msgid "The target image file format \"%1\" is unsupported." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:202 #, fuzzy, kde-format msgid "Cannot Save File" msgstr "Tak dapat menyimpan file %1" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:203 #, kde-format msgid "" "Failed to save file\n" "\"%1\" to\n" "\"%2\"." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:215 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2212 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2231 #, kde-format msgid "Overwrite File?" msgstr "Timpa File?" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:216 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2232 #, kde-format msgid "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "File bernama \"%1\" telah ada. Anda yakin ingin menimpanya?" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:251 #, kde-format msgid "Saving file %1 -" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:259 #, fuzzy, kde-format msgid "File Not Saved" msgstr "File tidak tersimpan." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:259 #, fuzzy, kde-format msgid "Cannot save \"%1\" file" msgstr "Tak dapat menyimpan file %1" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:269 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:503 #, kde-format msgid "Geolocation Editor" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:300 #, kde-format msgid "Display bookmarked positions on the map." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:318 #, fuzzy, kde-format msgid "Layout:" msgstr "Tataletak:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:320 #, kde-format msgid "One map" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:321 #, kde-format msgid "Two maps - horizontal" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:322 #, kde-format msgid "Two maps - vertical" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:357 #: core/utilities/geolocation/geomapwrapper/gpsiteminfosorter.cpp:189 #, kde-format msgid "Sorting" msgstr "Pengurutan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:364 #: core/utilities/geolocation/geomapwrapper/gpsiteminfosorter.cpp:196 #, kde-format msgid "Show oldest first" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:368 #: core/utilities/geolocation/geomapwrapper/gpsiteminfosorter.cpp:200 #, kde-format msgid "Show youngest first" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:404 #: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:93 #, kde-format msgid "Details" msgstr "Perincian" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:405 #, kde-format msgid "GPS Correlator" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:406 #, kde-format msgid "Undo/Redo" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:407 #, kde-format msgid "Reverse Geocoding" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:408 #, kde-format msgid "Search" msgstr "Cari" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:409 #, kde-format msgid "KML Export" msgstr "KML Export" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:612 #, kde-format msgid "Loading metadata -" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:788 #, kde-format msgid "You have 1 modified image." msgid_plural "You have %1 modified images." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:795 #, kde-format msgid "Unsaved changes" msgstr "Perubahan tak tersimpan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:796 #, kde-format msgid "%1 Would you like to save the changes you made to them?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:901 #, kde-format msgid "Saving changes -" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:952 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiolist.cpp:166 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.cpp:332 #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxtalker.cpp:397 #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbtalker.cpp:382 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:586 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:783 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:807 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:967 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:474 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gdrive/gdtalker.cpp:307 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:644 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikitalker.cpp:186 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odtalker.cpp:422 #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/ptalker.cpp:475 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:379 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugtalker.cpp:730 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:470 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:479 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:509 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:542 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:1015 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:665 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/manager/wstalker.cpp:356 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:170 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfnewalbumdlg.cpp:104 #: core/libs/database/utils/scan/scancontroller_progress.cpp:91 #: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:536 #, kde-format msgid "Error" msgstr "Error" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:953 #, kde-format msgid "Failed to save some information:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:982 #, kde-format msgid "Edit Geolocation" msgstr "Edit Geolokasi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:133 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:536 #, kde-format msgid "Latitude" msgstr "Garis lintang" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:137 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:537 #, kde-format msgid "Longitude" msgstr "Garis bujur" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:145 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:543 #, fuzzy, kde-format msgid "Speed" msgstr "Kecepatan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:151 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:542 #, kde-format msgid "# satellites" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:157 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:541 #, kde-format msgid "Fix type" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:159 #, fuzzy, kde-format msgid "2-d" msgstr "D" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:160 #, fuzzy, kde-format msgid "3-d" msgstr "D" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:163 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:540 #, kde-format msgid "DOP" msgstr "DOP" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:169 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:234 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "Terapkan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:446 #, kde-format msgid "Details changed" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/geolocationeditplugin.cpp:51 #, kde-format msgid "Geolocation Edit" msgstr "Pengedit Geolokasi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/geolocationeditplugin.cpp:66 #, kde-format msgid "A tool to edit items geolocation" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/geolocationeditplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to changes geolocation information from items.

    " "

    This tool can edit GPS data, manually or over a map. Reverse geo-coding is also available through web services.

    " "

    This tool as also an export function to KML to store map traces in Google format.

    " "

    Finally, this tool is able to read a GPS trace from a device to synchronize geo-location of items if you camera do not have an embedded GPS device.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/geolocationeditplugin.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Edit Geolocation..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:147 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:164 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:120 #, kde-format msgid "Could not read image '%1'" msgstr "Tidak dapat membaca citra '%1'" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:156 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:128 #, kde-format msgid "Format of image '%1' is unknown" msgstr "Formatnya citra '%1' tak diketahui" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:174 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:138 #, kde-format msgid "Error loading image '%1'" msgstr "Error memuat citra '%1'" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:213 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:186 #, kde-format msgid "Could not save image '%1' to '%2'" msgstr "Tidak dapat menyimpan citra '%1' ke '%2'" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:217 #, kde-format msgid "Creation of picture '%1'" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:314 #, kde-format msgid "Creation of placemark '%1'" msgstr "Pembuatan placemark '%1'" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:322 #, kde-format msgid "Could not save icon for image '%1' to '%2'" msgstr "Tidak dapat menyimpan ikon untuk citra '%1' ke '%2'" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:326 #, kde-format msgid "Creation of icon '%1'" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:351 #, kde-format msgid "No GPX file chosen." msgstr "Tidak ada file GPX yang dipilih." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:360 #, kde-format msgid "Cannot parse %1 GPX file." msgstr "Tak bisa mengurai file GPX %1." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:366 #, kde-format msgid "The %1 GPX file do not have a date-time track to use." msgstr "File GPX %1 tidak memiliki trèk tanggal-waktu untuk digunakan." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:373 #, kde-format msgid "Tracks" msgstr "Trek" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:466 #, kde-format msgid "No position data for '%1'" msgstr "Tidak ada data posisi untuk '%1'" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:478 #, kde-format msgid "Cannot open file for writing" msgstr "Tak bisa membuka file untuk penulisan." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:491 #, fuzzy, kde-format msgid "Move %1 to final directory %2" msgstr "Pindah ke direktori final" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:495 #, kde-format msgid "Cannot move data to destination directory" msgstr "Tak bisa pindah data ke direktori tujuan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:505 #, kde-format msgid "Report below have been generated while KML file processing:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlgpsdataparser.cpp:63 #, kde-format msgid "Track" msgstr "Trek" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlgpsdataparser.cpp:88 #, kde-format msgid "Points" msgstr "Titik" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlgpsdataparser.cpp:99 #, kde-format msgid "Point" msgstr "Titik" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:66 #, kde-format msgid "Target Preferences" msgstr "Preferensi Sasaran" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:70 #, kde-format msgid "Target Type" msgstr "Tipe Sasaran" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:73 #, kde-format msgid "&Local or web target used by GoogleEarth" msgstr "&Sasaran lokal atau web digunakan oleh GoogleEarth" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:76 #, kde-format msgid "Web target used by GoogleMaps" msgstr "Sasaran web digunakan oleh GoogleMaps" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:77 #, kde-format msgid "When using GoogleMaps, all images must have complete URLs, icons are squared, and when drawing a track, only line track is exported." msgstr "Saat menggunakan GoogleMaps, semua citra harus memiliki URL yang lengkap, ikon yang disesuaikan, dan saat menggambar jalur, hanya jalur garis yang diekspor." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:88 #, kde-format msgid "Picture Altitude:" msgstr "Ketinggian Gambar:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:90 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:214 #, kde-format msgid "clamp to ground" msgstr "jepit ke tanah" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:91 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:215 #, kde-format msgid "relative to ground" msgstr "relatif ke tanah" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:92 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:216 #, kde-format msgid "absolute" msgstr "mutlak" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:93 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

    Specifies how pictures are displayed" "

    " "
    clamp to ground (default)
    " "
    Indicates to ignore an altitude specification
    " "
    relative to ground
    " "
    Sets the altitude of the element relative to the actual ground elevation of a particular location.
    " "
    absolute
    " "
    Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual elevation of the terrain beneath the element.
    " "
    " "

    " msgstr "" "

    Ketentuan bagaimana gambar ditampilkan" "

    " "
    jepit ke tanah (baku)
    " "
    Indikasikan untuk mengabaikan sebuah penentuan ketinggian
    " "
    relatif ke tanah
    " "
    Set ketinggian elemen relatif terhadap ketinggian tanah sebenarnya dari lokasi tertentu.
    " "
    mutlak
    " "
    Set ketinggian koordinat relatif terhadap permukaan laut, terlepas dari ketinggian sebenarnya dari medan di bawah elemen.
    " "
    " #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:103 #, kde-format msgid "Destination Directory:" msgstr "Direktori Tujuan:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:107 #, kde-format msgid "Select a directory in which to save the kml file and pictures" msgstr "Pilih sebuah direktori di mana untuk menyimpan file kml dan gambar" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:109 #, kde-format msgid "Destination Path:" msgstr "Alur Tujuan:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:111 #, fuzzy, kde-format msgid "Filename:" msgstr "Nama file:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:129 #, kde-format msgid "Sizes" msgstr "Ukuran" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:131 #, kde-format msgid "Icon Size:" msgstr "Ukuran Ikon:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Image Size:" msgstr "Ukuran Citra:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:151 #, kde-format msgid "GPX Tracks" msgstr "Jalur GPX" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:155 #, kde-format msgid "Draw GPX Track" msgstr "Gambar Jalur GPX" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:158 #, kde-format msgid "GPX file:" msgstr "file GPX:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:161 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:280 #, kde-format msgid "GPS Exchange Format (*.gpx)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:162 #, kde-format msgid "Select GPX File to Load" msgstr "Pilih File GPX untuk Dimuat" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:165 #, kde-format msgid "Time Zone:" msgstr "Zona Waktu:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:167 #, kde-format msgid "GMT-12:00" msgstr "GMT-12:00" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:168 #, kde-format msgid "GMT-11:00" msgstr "GMT-11:00" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:169 #, kde-format msgid "GMT-10:00" msgstr "GMT-10:00" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:170 #, kde-format msgid "GMT-09:00" msgstr "GMT-09:00" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:171 #, kde-format msgid "GMT-08:00" msgstr "GMT-08:00" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:172 #, kde-format msgid "GMT-07:00" msgstr "GMT-07:00" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:173 #, kde-format msgid "GMT-06:00" msgstr "GMT-06:00" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:174 #, kde-format msgid "GMT-05:00" msgstr "GMT-05:00" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:175 #, kde-format msgid "GMT-04:00" msgstr "GMT-04:00" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:176 #, kde-format msgid "GMT-03:00" msgstr "GMT-03:00" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:177 #, kde-format msgid "GMT-02:00" msgstr "GMT-02:00" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:178 #, kde-format msgid "GMT-01:00" msgstr "GMT-01:00" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:179 #, kde-format msgid "GMT" msgstr "GMT" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:180 #, kde-format msgid "GMT+01:00" msgstr "GMT+01:00" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:181 #, kde-format msgid "GMT+02:00" msgstr "GMT+02:00" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "GMT+03:00" msgstr "GMT+03:00" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:183 #, kde-format msgid "GMT+04:00" msgstr "GMT+04:00" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:184 #, kde-format msgid "GMT+05:00" msgstr "GMT+05:00" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:185 #, kde-format msgid "GMT+06:00" msgstr "GMT+06:00" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:186 #, kde-format msgid "GMT+07:00" msgstr "GMT+07:00" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:187 #, kde-format msgid "GMT+08:00" msgstr "GMT+08:00" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:188 #, kde-format msgid "GMT+09:00" msgstr "GMT+09:00" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:189 #, kde-format msgid "GMT+10:00" msgstr "GMT+10:00" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:190 #, kde-format msgid "GMT+11:00" msgstr "GMT+11:00" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:191 #, kde-format msgid "GMT+12:00" msgstr "GMT+12:00" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:192 #, kde-format msgid "GMT+13:00" msgstr "GMT+13:00" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "GMT+14:00" msgstr "GMT+14:00" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:194 #, kde-format msgid "Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the time stamps of the GPS can be converted to match the local time" msgstr "Set zona waktu kamera saat penjepretan gambar, sehingga waktu ngecap GPS bisa dikonversi agar sesuai dengan waktu setempat" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:198 #, kde-format msgid "Track Width:" msgstr "Lebar Jalur:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:202 #, kde-format msgid "Track Color:" msgstr "Warna Jalur:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:206 #, kde-format msgid "Opacity (%):" msgstr "O&pasitas (%):" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:212 #, kde-format msgid "Track Altitude:" msgstr "Ketinggian Jalur:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:217 #, kde-format msgid "" "

    Specifies how the points are displayed" "

    " "
    clamp to ground (default)
    " "
    Indicates to ignore an altitude specification
    " "
    relative to ground
    " "
    Sets the altitude of the element relative to the actual ground elevation of a particular location.
    " "
    absolute
    " "
    Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual elevation of the terrain beneath the element.
    " "
    " msgstr "" "

    Ketentuan bagaimana titik ditampilkan" "

    " "
    jepit ke tanah (baku)
    " "
    Indikasikan untuk mengabaikan sebuah penentuan ketinggian
    " "
    relatif ke tanah
    " "
    Set ketinggian elemen relatif terhadap ketinggian tanah sebenarnya dari lokasi tertentu.
    " "
    mutlak
    " "
    Set ketinggian koordinat relatif terhadap permukaan laut, terlepas dari ketinggian sebenarnya dari medan di bawah elemen.
    " "
    " #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:246 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:290 #, kde-format msgid "Generate KML file" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchbackend.cpp:315 #, kde-format msgid "GeoNames" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchbackend.cpp:316 #, kde-format msgid "OSM" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchresultmodelhelper.cpp:161 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/gpsbookmarkmodelhelper.cpp:244 #, kde-format msgid "1 image snapped to '%2'" msgid_plural "%1 images snapped to '%2'" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:170 #, kde-format msgctxt "Start the search" msgid "Search" msgstr "Cari" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:177 #, kde-format msgid "Clear the search results." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:185 #, kde-format msgid "Keep the results of old searches when doing a new search." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:192 #, kde-format msgid "Toggle the visibility of the search results on the map." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:196 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:111 #, kde-format msgid "Copy coordinates" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Move selected images to this position" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:201 #, kde-format msgid "Remove from results list" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Select which service you would like to use." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:228 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:150 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Markah" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:281 #, kde-format msgid "Search failed" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:281 #, kde-format msgid "" "Your search failed:\n" "%1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:463 #, kde-format msgid "1 image moved to '%2'" msgid_plural "%1 images moved to '%2'" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/metadataedit.cpp:100 #, kde-format msgid "Metadata Editor" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/metadataedit.cpp:121 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Next" msgstr "Selanjutnya" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/metadataedit.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Previous" msgstr "Sebelumnya" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/metadataedit.cpp:136 #, kde-format msgid "Edit EXIF" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/metadataedit.cpp:137 #, kde-format msgid "Edit IPTC" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/metadataedit.cpp:138 #, kde-format msgid "Edit XMP" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/metadataedit.cpp:318 #, kde-format msgid "%1 (%2/%3) - Edit Metadata" msgstr "%1 (%2/%3) - Edit Metadata" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multistringsedit.cpp:86 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multivaluesedit.cpp:91 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:97 #, kde-format msgid "Add a new value to the list" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multistringsedit.cpp:87 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multivaluesedit.cpp:92 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:98 #, kde-format msgid "Remove the current selected value from the list" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multistringsedit.cpp:88 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multivaluesedit.cpp:93 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:99 #, kde-format msgid "Replace the current selected value from the list" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multistringsedit.cpp:102 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:144 #, kde-format msgid " This field is limited to:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multistringsedit.cpp:111 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:153 #, kde-format msgid "

    Printable ASCII characters.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multistringsedit.cpp:117 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:159 #, fuzzy, kde-format msgid "

    1 character.

    " msgid_plural "

    %1 characters.

    " msgstr[0] "Karakter" msgstr[1] " karakter" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:89 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:211 #, fuzzy, kde-format msgid "Attribute:" msgstr "Atribut" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:111 #, kde-format msgid "Select here the editorial attribute of content." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:112 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Current" msgstr "Saat Ini" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:113 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Analysis" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:114 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Archive material" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:115 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Background" msgstr "Latarbelakang" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:116 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Feature" msgstr "Fitur" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:117 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Forecast" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:118 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "History" msgstr "Histori" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:119 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Obituary" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:120 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Opinion" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:121 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Polls & Surveys" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:122 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Profile" msgstr "Profil" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:123 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Results Listings & Table" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:124 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Side bar & Supporting information" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:125 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Summary" msgstr "Ringkasan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:126 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Transcript & Verbatim" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:127 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Interview" msgstr "Interview" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:128 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "From the Scene" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:129 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Retrospective" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:130 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Statistics" msgstr "Statistik" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:131 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Update" msgstr "Perbarui" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:132 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Wrap-up" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:133 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Press Release" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:139 #, kde-format msgid "Set here the editorial attribute description of content. This field is limited to 64 ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:96 #, kde-format msgid "Brightness (APEX):" msgstr "Kecerahan (APEX):" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:101 #, kde-format msgid "Set here the brightness adjustment value in APEX unit used by camera to take the picture." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:106 #, kde-format msgid "Gain Control:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:108 #, kde-format msgctxt "gain control" msgid "None" msgstr "Nihil" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:109 #, kde-format msgctxt "gain control" msgid "Low gain up" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:110 #, kde-format msgctxt "gain control" msgid "High gain up" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:111 #, kde-format msgctxt "gain control" msgid "Low gain down" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:112 #, kde-format msgctxt "gain control" msgid "High gain down" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:113 #, kde-format msgid "Set here the degree of overall image gain adjustment used by camera to take the picture." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:118 #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:215 #: core/libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:93 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:357 #, kde-format msgid "Contrast:" msgstr "Kontras:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:120 #, kde-format msgctxt "contrast mode" msgid "Normal" msgstr "Normal" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:121 #, kde-format msgctxt "contrast mode" msgid "Soft" msgstr "Lembut" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:122 #, fuzzy, kde-format msgctxt "contrast mode" msgid "Hard" msgstr "Sulit" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:123 #, kde-format msgid "Set here the direction of contrast processing applied by the camera to take the picture." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:128 #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:228 #: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:110 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:262 #, kde-format msgid "Saturation:" msgstr "Suram:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:130 #, kde-format msgctxt "saturation mode" msgid "Normal" msgstr "Normal" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:131 #, kde-format msgctxt "saturation mode" msgid "Low" msgstr "Rendah" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:132 #, kde-format msgctxt "saturation mode" msgid "High" msgstr "Tinggi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:133 #, kde-format msgid "Set here the direction of saturation processing applied by the camera to take the picture." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:138 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:167 #, fuzzy, kde-format msgid "Sharpness:" msgstr "Ketajaman" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:140 #, kde-format msgctxt "sharpness mode" msgid "Normal" msgstr "Normal" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:141 #, kde-format msgctxt "sharpness mode" msgid "Soft" msgstr "Lembut" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:142 #, fuzzy, kde-format msgctxt "sharpness mode" msgid "Hard" msgstr "Sulit" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:143 #, kde-format msgid "Set here the direction of sharpness processing applied by the camera to take the picture." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:148 #, kde-format msgid "Custom rendered:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:150 #, kde-format msgid "Normal process" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:151 #, kde-format msgid "Custom process" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:152 #, kde-format msgid "Set here the use of special processing on image data, such as rendering geared to output." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:99 #, kde-format msgctxt "name of the document this image has been scanned from" msgid "Name (*):" msgstr "Nama (*):" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:103 #, kde-format msgid "Enter the name of the document from which this image was been scanned. This field is limited to ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:109 #, fuzzy, kde-format msgctxt "image description" msgid "Description (*):" msgstr "Deskripsi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:113 #, kde-format msgid "Enter the image description. This field is limited to ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:118 #, fuzzy, kde-format msgid "Artist (*):" msgstr "Artis" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:122 #, kde-format msgid "Enter the image author's name. This field is limited to ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:127 #, fuzzy, kde-format msgid "Copyright (*):" msgstr "Hak Cipta" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:131 #, kde-format msgid "Enter the copyright owner of the image. This field is limited to ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:136 #, fuzzy, kde-format msgctxt "image caption" msgid "Caption:" msgstr "bab" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:138 #, kde-format msgid "Enter the image's caption. This field is not limited. UTF8 encoding will be used to save the text." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:142 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:103 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:102 #, kde-format msgid "Sync JFIF Comment section" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:143 #, kde-format msgid "Sync XMP caption" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:144 #, kde-format msgid "Sync IPTC caption (warning: limited to 2000 printable Ascii characters)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:152 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:324 #, kde-format msgid "Note: EXIF text tags marked by (*) only support printable ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:121 #, kde-format msgid "Creation date and time" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:122 #, kde-format msgid "Creation sub-second" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:133 #, kde-format msgid "Sync XMP creation date" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:134 #, kde-format msgid "Sync IPTC creation date" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:138 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:183 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:165 #, kde-format msgid "Set creation date to today" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:143 #, kde-format msgid "Set here the date and time of image creation. In this standard it is the date and time the file was changed." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:145 #, kde-format msgid "Set here the fractions of seconds for the date and time of image creation." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:152 #, kde-format msgid "Original date and time" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:153 #, kde-format msgid "Original sub-second" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:166 #, kde-format msgid "Set original date to today" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:168 #, kde-format msgid "Set here the date and time when the original image data was generated. For a digital still camera the date and time the picture was taken are recorded." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:171 #, kde-format msgid "Set here the fractions of seconds for the date and time when the original image data was generated." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:178 #, kde-format msgid "Digitization date and time" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:179 #, kde-format msgid "Digitization sub-second" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:192 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:156 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:144 #, kde-format msgid "Set digitization date to today" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:194 #, kde-format msgid "Set here the date and time when the image was stored as digital data. If, for example, an image was captured by a digital still camera and at the same time the file was recorded, then Original and Digitization date and time will have the same contents." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:199 #, kde-format msgid "Set here the fractions of seconds for the date and time when the image was stored as digital data." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:133 #, kde-format msgid "Device manufacturer (*):" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:137 #, kde-format msgid "Set here the manufacturer of image input equipment used to take the picture. This field is limited to ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:142 #, kde-format msgid "Device model (*):" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:146 #, kde-format msgid "Set here the model of image input equipment used to take the picture. This field is limited to ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:151 #, kde-format msgid "Device type:" msgstr "Tipe perangkat:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:153 #, kde-format msgid "Film scanner" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:154 #, kde-format msgid "Reflection print scanner" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:155 #, kde-format msgid "Digital still camera" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:156 #, kde-format msgid "Select here the image input equipment type used to take the picture." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:159 #, kde-format msgid "Warning: EXIF Makernotes can be unreadable if you set wrong device manufacturer/model description." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:171 #, kde-format msgid "Exposure time (seconds):" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:184 #, kde-format msgid "Set on this option to set the exposure time of picture, given in seconds." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:189 #, kde-format msgid "Exposure program:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:191 #, kde-format msgctxt "exposure program" msgid "Not defined" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:192 #, kde-format msgctxt "exposure program" msgid "Manual" msgstr "Manual" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:193 #, kde-format msgctxt "exposure program" msgid "Auto" msgstr "Auto" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:194 #, kde-format msgctxt "exposure program" msgid "Aperture priority" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:195 #, kde-format msgctxt "exposure program" msgid "Shutter priority" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:196 #, kde-format msgctxt "exposure program" msgid "Creative program" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:197 #, kde-format msgctxt "exposure program" msgid "Action program" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:198 #, kde-format msgctxt "exposure program" msgid "Portrait mode" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:199 #, kde-format msgctxt "exposure program" msgid "Landscape mode" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:200 #, kde-format msgid "Select here the program used by the camera to set exposure when the picture was taken." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:205 #, kde-format msgid "Exposure mode:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:207 #, kde-format msgctxt "exposure mode" msgid "Auto" msgstr "Auto" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:208 #, kde-format msgctxt "exposure mode" msgid "Manual" msgstr "Manual" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:209 #, kde-format msgctxt "exposure mode" msgid "Auto bracket" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:210 #, kde-format msgid "Select here the mode used by the camera to set exposure when the picture was taken. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at different exposure settings." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:218 #, kde-format msgid "Exposure bias (APEX):" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:223 #, kde-format msgid "Set here the exposure bias value (in APEX units) used by camera to take the picture." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:230 #, fuzzy, kde-format msgid "Metering mode:" msgstr "Mode Pengukuran" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:232 #, fuzzy, kde-format msgctxt "metering mode" msgid "Unknown" msgstr "Tak diketahui" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:233 #, kde-format msgctxt "metering mode" msgid "Average" msgstr "Rata-rata" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:234 #, kde-format msgctxt "metering mode" msgid "Center weighted average" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:235 #, fuzzy, kde-format msgctxt "metering mode" msgid "Spot" msgstr "bintik" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:236 #, kde-format msgctxt "metering mode" msgid "Multi-spot" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:237 #, kde-format msgctxt "metering mode" msgid "Multi-segment" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:238 #, kde-format msgctxt "metering mode" msgid "Partial" msgstr "Parsial" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:239 #, fuzzy, kde-format msgctxt "metering mode" msgid "Other" msgstr "Lainnya" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:240 #, kde-format msgid "Select here the metering mode used by the camera to set exposure when the picture was taken." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:245 #, kde-format msgid "Sensitivity (ISO):" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:283 #, kde-format msgid "Select here the ISO Speed of the camera which took the picture." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:288 #, kde-format msgid "Sensing method:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:290 #, kde-format msgid "Not defined" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:291 #, kde-format msgid "One-chip color area" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:292 #, kde-format msgid "Two-chip color area" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:293 #, kde-format msgid "Three-chip color area" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:294 #, kde-format msgid "Color sequential area" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:295 #, kde-format msgid "Trilinear sensor" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:296 #, kde-format msgid "Color sequential linear" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:297 #, kde-format msgid "Select here the image sensor type used by the camera to take the picture." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:302 #, kde-format msgid "Scene capture type:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:304 #, kde-format msgid "Standard" msgstr "Standar" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:307 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:88 #, kde-format msgid "Night scene" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:308 #, kde-format msgid "Select here the type of scene used by the camera to take the picture." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:313 #, kde-format msgid "Subject distance type:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:315 #: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:230 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:622 #: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:254 #: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:260 #: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:527 #: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:541 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:354 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:389 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:421 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:444 #: core/utilities/imageeditor/core/undoaction.cpp:155 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:356 #, fuzzy, kde-format msgid "Unknown" msgstr "Tak diketahui" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:316 #, fuzzy, kde-format msgid "Macro" msgstr "makro" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:317 #, fuzzy, kde-format msgid "Close view" msgstr "Tutup Tampilan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:318 #, kde-format msgid "Distant view" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:319 #, kde-format msgid "Select here the type of distance between the subject and the image input equipment." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:110 #, fuzzy, kde-format msgctxt "image caption" msgid "Caption" msgstr "bab" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:114 #, kde-format msgid "Date & Time" msgstr "Tanggal & Waktu" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:122 #, kde-format msgid "Device" msgstr "Perangkat" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:126 #, kde-format msgid "Light" msgstr "Sorot" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:130 #, kde-format msgctxt "Picture adjustments" msgid "Adjustments" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:191 #, kde-format msgid "Caption Information" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:192 #, kde-format msgid "Date and Time Information" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "Lens Settings" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:194 #, kde-format msgid "Capture Device Settings" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:195 #, kde-format msgid "Light Source Information" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:196 #, kde-format msgid "Pictures Adjustments" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflens.cpp:154 #, fuzzy, kde-format msgid "Focal length (mm):" msgstr "Panjang Fokal 35mm" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflens.cpp:160 #, kde-format msgid "Set here the lens focal length in millimeters used by camera to take the picture." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflens.cpp:165 #, kde-format msgid "Focal length in 35mm film (mm):" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflens.cpp:171 #, kde-format msgid "Set here equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflens.cpp:177 #, kde-format msgid "Digital zoom ratio:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflens.cpp:183 #, kde-format msgid "Set here the digital zoom ratio used by camera to take the picture." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflens.cpp:188 #, kde-format msgid "Lens aperture (f-number):" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflens.cpp:191 #, kde-format msgid "Select here the lens aperture used by camera to take the picture." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflens.cpp:196 #, kde-format msgid "Max. lens aperture (f-number):" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflens.cpp:199 #, kde-format msgid "Select here the smallest aperture of the lens used by camera to take the picture." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:99 #, kde-format msgid "No flash" msgstr "Tanpa flash" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:100 #, kde-format msgid "Fired" msgstr "Berapi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:101 #, kde-format msgid "Fired, no strobe return light" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:102 #, kde-format msgid "Fired, strobe return light" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:103 #, kde-format msgid "Yes, compulsory" msgstr "Ya, wajib" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:104 #, kde-format msgid "Yes, compulsory, no return light" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:105 #, kde-format msgid "Yes, compulsory, return light" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:106 #, kde-format msgid "No, compulsory" msgstr "Tidak, wajib" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:107 #, kde-format msgid "No, auto" msgstr "Tidak, auto" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:108 #, kde-format msgid "Yes, auto" msgstr "Ya, auto" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:109 #, kde-format msgid "Yes, auto, no return light" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:110 #, kde-format msgid "Yes, auto, return light" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:111 #, kde-format msgid "No flash function" msgstr "Tanpa fungsi flash" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:112 #, kde-format msgid "Yes, red-eye" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:113 #, kde-format msgid "Yes, red-eye, no return light" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:114 #, kde-format msgid "Yes, red-eye, return light" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:115 #, kde-format msgid "Yes, compulsory, red-eye" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:116 #, kde-format msgid "Yes, compulsory, red-eye, no return light" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:117 #, kde-format msgid "Yes, compulsory, red-eye, return light" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:118 #, kde-format msgid "Yes, auto, red-eye" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:119 #, kde-format msgid "Yes, auto, red-eye, no return light" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:120 #, kde-format msgid "Yes, auto, red-eye, return light" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:150 #, kde-format msgid "Light source:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:152 #, kde-format msgctxt "light source" msgid "Unknown" msgstr "Tak diketahui" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:153 #, kde-format msgctxt "light source" msgid "Daylight" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:154 #, kde-format msgctxt "light source" msgid "Fluorescent" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:155 #, kde-format msgctxt "light source" msgid "Tungsten (incandescent light)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:156 #, kde-format msgctxt "light source" msgid "Flash" msgstr "Kilat" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:157 #, kde-format msgctxt "light source" msgid "Fine weather" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:158 #, kde-format msgctxt "light source" msgid "Cloudy weather" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:159 #, fuzzy, kde-format msgctxt "light source" msgid "Shade" msgstr "Tiraikan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:160 #, kde-format msgctxt "light source" msgid "Daylight fluorescent (D 5700 - 7100K)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:161 #, kde-format msgctxt "light source" msgid "Day white fluorescent (N 4600 - 5400K)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:162 #, kde-format msgctxt "light source" msgid "Cool white fluorescent (W 3900 - 4500K)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:163 #, kde-format msgctxt "light source" msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:164 #, kde-format msgctxt "light source" msgid "Standard light A" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:165 #, kde-format msgctxt "light source" msgid "Standard light B" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:166 #, kde-format msgctxt "light source" msgid "Standard light C" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:167 #, fuzzy, kde-format msgctxt "light source" msgid "D55" msgstr "D" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:168 #, fuzzy, kde-format msgctxt "light source" msgid "D65" msgstr "D" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:169 #, fuzzy, kde-format msgctxt "light source" msgid "D75" msgstr "D" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:170 #, fuzzy, kde-format msgctxt "light source" msgid "D50" msgstr "D" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:171 #, kde-format msgctxt "light source" msgid "ISO studio tungsten" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:172 #, kde-format msgctxt "light source" msgid "Other light source" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:173 #, kde-format msgid "Select here the kind of light source used to take the picture." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:178 #, kde-format msgid "Flash mode:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:184 #, kde-format msgid "Select here the flash program mode used by the camera to take the picture." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:189 #, kde-format msgid "Flash energy (BCPS):" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:195 #, kde-format msgid "Set here the flash energy used to take the picture in BCPS units. Beam Candle Power Seconds is the measure of effective intensity of a light source when it is focused into a beam by a reflector or lens. This value is the effective intensity for a period of one second." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:203 #, kde-format msgid "White balance:" msgstr "Keseimbangan putih:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:206 #, kde-format msgid "Manual" msgstr "Manual" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:207 #, kde-format msgid "Select here the white balance mode set by the camera when the picture was taken." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccategories.cpp:94 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcategories.cpp:88 #, kde-format msgid "Identify subject of content (3 chars max):" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccategories.cpp:99 #, kde-format msgid "Set here the category of content. This field is limited to 3 ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccategories.cpp:102 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcategories.cpp:95 #, kde-format msgid "Supplemental categories:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccategories.cpp:108 #, kde-format msgid "Enter here a new supplemental category of content. This field is limited to 32 ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccategories.cpp:114 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptckeywords.cpp:101 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcategories.cpp:104 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpkeywords.cpp:92 #: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:212 #, kde-format msgid "&Add" msgstr "&Tambahkan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccategories.cpp:115 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptckeywords.cpp:102 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcategories.cpp:105 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpkeywords.cpp:93 #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:593 #: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:213 #, kde-format msgid "&Delete" msgstr "&Hapus" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccategories.cpp:116 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptckeywords.cpp:103 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcategories.cpp:106 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpkeywords.cpp:94 #: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:214 #: core/utilities/setup/album/setupcategory.cpp:107 #, kde-format msgid "&Replace" msgstr "&Ganti" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccategories.cpp:125 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:121 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:140 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:287 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptckeywords.cpp:112 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:247 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:264 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:130 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcsubjects.cpp:94 #, kde-format msgid "Note: IPTC text tags only support the printable ASCII characters and limit string sizes. Use contextual help for details." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:91 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:89 #, kde-format msgid "Headline:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:96 #, kde-format msgid "Enter here the content synopsis. This field is limited to 256 ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:101 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:96 #, fuzzy, kde-format msgctxt "content description" msgid "Caption:" msgstr "bab" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:104 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:103 #, kde-format msgid "Sync EXIF Comment" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:110 #, kde-format msgid "Enter the content description. This field is limited to 2000 ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:115 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:112 #, kde-format msgid "Caption Writer:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:116 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:115 #, kde-format msgid "Enter the name of the caption author." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:92 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:117 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:163 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:161 #, fuzzy, kde-format msgid "Copyright:" msgstr "Hak Cipta" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:97 #, kde-format msgid "Set here the necessary copyright notice. This field is limited to 128 ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:102 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:116 #, kde-format msgid "Byline:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:103 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:117 #, kde-format msgid "Set here the name of content creator." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:108 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:122 #, kde-format msgid "Byline Title:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:109 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:125 #, kde-format msgid "Set here the title of content creator." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:114 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:187 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:148 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:159 #, fuzzy, kde-format msgid "Credit:" msgstr "Pujian:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:119 #, kde-format msgid "Set here the content provider. This field is limited to 32 ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:124 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:194 #, fuzzy, kde-format msgctxt "original owner of content" msgid "Source:" msgstr "Sumber:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:129 #, kde-format msgid "Set here the original owner of content. This field is limited to 32 ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:134 #, kde-format msgid "Contact:" msgstr "Kontak:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:135 #, kde-format msgid "Set here the person or organization to contact." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:124 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:124 #, fuzzy, kde-format msgid "Content" msgstr "Konten" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:128 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:128 #, kde-format msgid "Origin" msgstr "Asal" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:132 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:132 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "Kredit" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:136 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:136 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:442 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:248 #, kde-format msgid "Subjects" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:140 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:140 #, kde-format msgid "Keywords" msgstr "Katakunci" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:144 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:144 #: core/libs/dplugins/setup/dpluginconfview.cpp:134 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "Kategori" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:148 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:148 #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustlist.cpp:48 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:544 #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:895 #, kde-format msgid "Status" msgstr "Status" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:156 #, kde-format msgid "Envelope" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:222 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:217 #, kde-format msgid "" "Content Information
    " "Use this panel to describe the visual content of the image
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:224 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:219 #, kde-format msgid "" "Origin Information
    " "Use this panel for formal descriptive information about the image
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:226 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:221 #, kde-format msgid "" "Credit Information
    " "Use this panel to record copyright information about the image
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:228 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:223 #, kde-format msgid "" "Subject Information
    " "Use this panel to record subject information about the image
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:230 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:225 #, kde-format msgid "" "Keyword Information
    " "Use this panel to record keywords relevant to the image
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:232 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:227 #, kde-format msgid "" "Category Information
    " "Use this panel to record categories relevant to the image
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:234 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:229 #, kde-format msgid "" "Status Information
    " "Use this panel to record workflow information
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:236 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:231 #, kde-format msgid "" "Status Properties
    " "Use this panel to record workflow properties
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "" "Envelope Information
    " "Use this panel to record editorial details
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:85 #, kde-format msgid "No ObjectData" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:86 #, kde-format msgid "IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 1)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:87 #, kde-format msgid "IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 2)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:88 #, kde-format msgid "IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 3)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:89 #, kde-format msgid "IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 4)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:90 #, kde-format msgid "IPTC7901 Recommended Message Format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:91 #, kde-format msgid "Tagged Image File Format (version 5.0)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:92 #, kde-format msgid "Tagged Image File Format (version 6.0)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:93 #, kde-format msgid "Illustrator" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:94 #, kde-format msgid "AppleSingle" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:95 #, kde-format msgid "NAA 89-3 (ANPA 1312)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:96 #, kde-format msgid "MacBinary II" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:97 #, kde-format msgid "IPTC Unstructured Character Oriented File Format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:98 #, kde-format msgid "United Press International ANPA 1312 variant" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:99 #, kde-format msgid "United Press International Down-Load Message" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:100 #, kde-format msgid "JPEG File Interchange" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:101 #, kde-format msgid "Photo-CD Image-Pac" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:102 #, kde-format msgid "Microsoft Bit Mapped Graphics File [*.BMP]" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:103 #, kde-format msgid "Digital Audio File [*.WAV]" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:104 #, kde-format msgid "Audio plus Moving Video [*.AVI]" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:105 #, kde-format msgid "PC DOS/Windows Executable Files [*.COM][*.EXE]" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:106 #, kde-format msgid "Compressed Binary File [*.ZIP]" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:107 #, kde-format msgid "Audio Interchange File Format AIFF" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:108 #, kde-format msgid "RIFF Wave (Microsoft Corporation)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:109 #, kde-format msgid "Freehand (version 3.1)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:110 #, kde-format msgid "Freehand (version 4.0)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:111 #, kde-format msgid "Freehand (version 5.0)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:112 #, kde-format msgid "Freehand (version 5.5)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:113 #, kde-format msgid "Hypertext Markup Language \"HTML\"" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:114 #, kde-format msgid "MPEG 2 Audio Layer 2 (Musicom), ISO/IEC" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:115 #, kde-format msgid "MPEG 2 Audio Layer 3, ISO/IEC" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:116 #, kde-format msgid "Portable Document File [*.PDF] Adobe" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:117 #, kde-format msgid "News Industry Text Format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:118 #, kde-format msgid "Tape Archive [*.TAR]" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:119 #, kde-format msgid "Tidningarnas Telegrambyra NITF version (TTNITF DTD)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:120 #, kde-format msgid "Ritzaus Bureau NITF version (RBNITF DTD)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:121 #, kde-format msgid "Corel Draw [*.CDR]" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:181 #, kde-format msgid "Destination:" msgstr "Tujuan:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:187 #, kde-format msgid "Enter the envelope destination. This field is limited to 1024 ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:192 #, kde-format msgid "U.N.O ID:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:197 #, kde-format msgid "Set here the Unique Name of Object identifier. This field is limited to 80 ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:202 #, kde-format msgid "Product ID:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:207 #, kde-format msgid "Set here the product identifier. This field is limited to 32 ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:212 #, kde-format msgid "Service ID:" msgstr "ID Layanan:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:217 #, kde-format msgid "Set here the service identifier. This field is limited to 10 ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:222 #, kde-format msgid "Envelope ID:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:227 #, kde-format msgid "Set here the envelope identifier. This field is limited to 8 ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:232 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:210 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:169 #, kde-format msgid "Priority:" msgstr "Prioritas:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:234 #, kde-format msgctxt "priority for the envelope" msgid "0: None" msgstr "0: Nihil" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:235 #, fuzzy, kde-format msgctxt "priority for the envelope" msgid "1: High" msgstr "Tinggi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:239 #, fuzzy, kde-format msgctxt "priority for the envelope" msgid "5: Normal" msgstr "Normal" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:242 #, fuzzy, kde-format msgctxt "priority for the envelope" msgid "8: Low" msgstr "Rendah" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:243 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:221 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:180 #, fuzzy, kde-format msgctxt "editorial urgency of content" msgid "9: User-defined" msgstr "Pengguna Terdefinisi 3" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:244 #, kde-format msgid "Select here the envelope priority." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:248 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:90 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:171 #, kde-format msgid "Format:" msgstr "Format:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:261 #, kde-format msgid "Select here envelope file format." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:265 #, kde-format msgid "Sent date:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:266 #, kde-format msgid "Sent time:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:277 #, kde-format msgid "Set envelope sent date to today" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:279 #, kde-format msgid "Set here the date when the service sent the material." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:280 #, kde-format msgid "Set here the time when the service sent the material." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:281 #, kde-format msgid "Set here the time zone when the service sent the material." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptckeywords.cpp:89 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpkeywords.cpp:83 #, kde-format msgid "Use information retrieval words:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptckeywords.cpp:95 #, kde-format msgid "Enter here a new keyword. This field is limited to 64 ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:144 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:136 #, kde-format msgid "Digitization date" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:145 #, kde-format msgid "Digitization time" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:158 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:146 #, kde-format msgid "Set here the creation date of digital representation." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:160 #, kde-format msgid "Set here the creation time of digital representation." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:162 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:148 #, kde-format msgid "Set here the time zone of digital representation." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:169 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:155 #, fuzzy, kde-format msgid "Creation date" msgstr "Tanggal Penciptaan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:170 #, kde-format msgid "Creation time" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:179 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:161 #, kde-format msgid "Sync EXIF creation date" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:185 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:167 #, kde-format msgid "Set here the creation date of intellectual content." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:187 #, kde-format msgid "Set here the creation time of intellectual content." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:189 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:169 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:188 #, kde-format msgid "Set here the time zone of intellectual content." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:196 #, kde-format msgid "Location:" msgstr "Lokasi:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:197 #, kde-format msgid "Set here the full country name referenced by the content." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:201 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:157 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:195 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:252 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:316 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:185 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:209 #, kde-format msgid "City:" msgstr "Kota:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:206 #, kde-format msgid "Set here the city of content origin. This field is limited to 32 ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:211 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:202 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:262 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:187 #, kde-format msgid "Sublocation:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:216 #, kde-format msgid "Set here the content location within city. This field is limited to 32 ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:221 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:209 #, kde-format msgid "State/Province:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:226 #, kde-format msgid "Set here the Province or State of content origin. This field is limited to 32 ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:231 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:162 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:216 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:282 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:326 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:191 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:213 #, kde-format msgid "Country:" msgstr "Negara:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:233 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:218 #, kde-format msgid "Select here country name of content origin." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:146 #, fuzzy, kde-format msgid "Release date" msgstr "Tanggal Rilis" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:147 #, kde-format msgid "Release time" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:158 #, kde-format msgid "Set release date to today" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:160 #, kde-format msgid "Set here the earliest intended usable date of intellectual content." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:162 #, kde-format msgid "Set here the earliest intended usable time of intellectual content." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:164 #, kde-format msgid "Set here the earliest intended usable time zone of intellectual content." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:171 #, kde-format msgid "Expiration date" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:172 #, kde-format msgid "Expiration time" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:183 #, kde-format msgid "Set expiration date to today" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:185 #, kde-format msgid "Set here the latest intended usable date of intellectual content." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:187 #, kde-format msgid "Set here the latest intended usable time of intellectual content." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:189 #, kde-format msgid "Set here the latest intended usable time zone of intellectual content." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:196 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:156 #, kde-format msgid "Language:" msgstr "Bahasa:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:206 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:157 #, kde-format msgid "Select here the language of content." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:212 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:171 #, kde-format msgctxt "editorial urgency of content" msgid "0: None" msgstr "0: Nihil" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:213 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:172 #, fuzzy, kde-format msgctxt "editorial urgency of content" msgid "1: High" msgstr "Tinggi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:217 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:176 #, fuzzy, kde-format msgctxt "editorial urgency of content" msgid "5: Normal" msgstr "Normal" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:220 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:179 #, fuzzy, kde-format msgctxt "editorial urgency of content" msgid "8: Low" msgstr "Rendah" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:222 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:181 #, kde-format msgid "Select here the editorial urgency of content." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:226 #, kde-format msgid "Cycle:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:228 #, kde-format msgid "Morning" msgstr "Pagi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:229 #, kde-format msgid "Afternoon" msgstr "Sore" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:230 #, kde-format msgid "Evening" msgstr "Malam" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:231 #, kde-format msgid "Select here the editorial cycle of content." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:241 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:107 #, kde-format msgid "News" msgstr "Berita" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:242 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:103 #, kde-format msgid "Data" msgstr "Data" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:243 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:100 #, kde-format msgid "Advisory" msgstr "Nasehat" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:244 #, kde-format msgid "Select here the editorial type of content." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:245 #, kde-format msgid "Set here the editorial type description of content. This field is limited to 64 ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:254 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:243 #: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:202 #, kde-format msgid "Reference:" msgstr "Referensi:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:259 #, kde-format msgid "Set here the original content transmission reference. This field is limited to 32 ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:89 #, kde-format msgctxt "image title" msgid "Title:" msgstr "Judul:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:94 #, kde-format msgid "Set here the shorthand reference of content. This field is limited to 64 ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:99 #, kde-format msgid "Edit Status:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:104 #, kde-format msgid "Set here the title of content status. This field is limited to 64 ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:109 #, kde-format msgid "Job Identifier:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:114 #, kde-format msgid "Set here the string that identifies content that recurs. This field is limited to 32 ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:119 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpstatus.cpp:101 #, kde-format msgid "Special Instructions:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:125 #, kde-format msgid "Enter the editorial usage instructions. This field is limited to 256 ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcsubjects.cpp:53 #, kde-format msgid "Enter here the Informative Provider Reference. I.P.R is a name registered with the IPTC/NAA, identifying the provider that provides an indicator of the content. The default value for the I.P.R is \"IPTC\" if a standard Reference Code is used. This field is limited to 32 ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcsubjects.cpp:61 #, kde-format msgid "Enter here the Subject Reference Number. Provides a numeric code to indicate the Subject Name plus optional Subject Matter and Subject Detail Names in the language of the service. Subject Reference is a number from the range 01000000 to 17999999 and represent a language independent international reference to a Subject. A Subject is identified by its Reference Number and corresponding Names taken from a standard lists given by IPTC/NAA. If a standard reference code is used, these lists are the English language reference versions. This field is limited to 8 ASCII digit code." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcsubjects.cpp:76 #, kde-format msgid "Enter here the Subject Name. English language is used if you selected a standard IPTC/NAA reference code. This field is limited to 64 ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcsubjects.cpp:83 #, kde-format msgid "Enter here the Subject Matter Name. English language is used if you selected a standard IPTC/NAA reference code. This field is limited to 64 ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcsubjects.cpp:90 #, kde-format msgid "Enter here the Subject Detail Name. English language is used if you selected a standard IPTC/NAA reference code. This field is limited to 64 ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/metadataeditplugin.cpp:51 #, kde-format msgid "Metadata Edit" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/metadataeditplugin.cpp:66 #, kde-format msgid "A tool to edit items metadata" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/metadataeditplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to changes plenty of metadata from items.

    " "

    Most common Exif, Iptc, and Xmp tags used in photography are listed for editing with standardized values.

    " "

    For photo agencies, pre-configured subjects can be used to describe the items contents based on Iptc reference codes.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/metadataeditplugin.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Edit Metadata..." msgstr "Edit Metadata..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcategories.cpp:92 #, kde-format msgid "Set here the category of content. This field is limited to 3 characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcategories.cpp:99 #, kde-format msgid "Enter here a new supplemental category of content." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:92 #, kde-format msgid "Enter here the content synopsis." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:97 #, kde-format msgid "Enter the content description." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:99 #, kde-format msgid "Default Language Caption Options" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:118 #, kde-format msgid "Enter the necessary copyright notice." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:129 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:428 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:240 #, kde-format msgid "Contact" msgstr "Kontak" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:132 #, kde-format msgctxt "contact email address" msgid "E-mail:" msgstr "E-mail:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:135 #, kde-format msgid "Set here the contact e-mail." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:137 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:386 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:219 #, kde-format msgid "URL:" msgstr "URL:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:140 #, kde-format msgid "Set here the contact URL." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:142 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:376 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:215 #, kde-format msgid "Phone:" msgstr "Telepon:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:145 #, kde-format msgid "Set here the contact 'phone number." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:147 #, kde-format msgctxt "Street address" msgid "Address:" msgstr "Alamat:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:150 #, kde-format msgid "Set here the contact address." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:152 #, kde-format msgid "Postal code:" msgstr "Kode pos:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:155 #, kde-format msgid "Set here the contact postal code." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:160 #, kde-format msgid "Set here the contact city." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:165 #, kde-format msgid "Set here the contact country." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:190 #, kde-format msgid "Set here the content provider." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:197 #, kde-format msgid "Set here the original owner of content." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpkeywords.cpp:87 #, kde-format msgid "Enter here a new keyword." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:176 #, kde-format msgid "Video date" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:184 #, kde-format msgid "Set video date to today" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:186 #, kde-format msgid "Set here the video date of intellectual content." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:198 #, kde-format msgid "Set here the content's city of origin." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:205 #, kde-format msgid "Set here the content's location within the city." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:212 #, kde-format msgid "Set here the content's Province or State of origin." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:75 #, kde-format msgid "Headshot" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:76 #, kde-format msgid "Half-length" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:77 #, kde-format msgid "Full-length" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:78 #, kde-format msgctxt "Side view of a person" msgid "Profile" msgstr "Profil" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:79 #, kde-format msgid "Rear view" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:80 #, kde-format msgid "Single" msgstr "Tunggal" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:81 #, fuzzy, kde-format msgid "Couple" msgstr "pasangan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:82 #, kde-format msgid "Two" msgstr "Dua" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:83 #, fuzzy, kde-format msgctxt "group of people" msgid "Group" msgstr "Kelompok" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:84 #, kde-format msgid "General view" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:85 #, kde-format msgid "Panoramic view" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:86 #, kde-format msgid "Aerial view" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:87 #, kde-format msgid "Under-water" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:89 #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:176 #, kde-format msgid "Satellite" msgstr "Satelit" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:90 #, kde-format msgid "Exterior view" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:91 #, kde-format msgid "Interior view" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:92 #, kde-format msgid "Close-up" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:93 #, fuzzy, kde-format msgid "Action" msgstr "Aksi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:94 #, kde-format msgid "Performing" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:95 #, kde-format msgid "Posing" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:96 #, kde-format msgid "Symbolic" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:97 #, kde-format msgid "Off-beat" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:98 #, kde-format msgid "Movie scene" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:101 #, kde-format msgid "Alert" msgstr "Peringatan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:102 #, kde-format msgid "Catalog" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:104 #, kde-format msgctxt "type is a document" msgid "Document" msgstr "Dokumen" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:105 #, kde-format msgid "DTD" msgstr "DTD" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:106 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:192 #, kde-format msgid "Maintenance" msgstr "Pemeliharaan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:108 #, kde-format msgid "News Management Mode" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:109 #: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswidget.cpp:97 #, kde-format msgid "Package" msgstr "Paket" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:110 #, fuzzy, kde-format msgid "Schema" msgstr "&Skema" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:111 #, kde-format msgid "Topic" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:112 #, kde-format msgid "Topic Set" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:185 #, kde-format msgid "Scene:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:186 #, kde-format msgid "Select here the scene type of the content." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:199 #, kde-format msgid "Select here the editorial type of the content." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:215 #, kde-format msgid "Set here the editorial attribute description of the content." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:217 #, kde-format msgid "Select here the editorial attribute of the content." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:218 #, fuzzy, kde-format msgctxt "editorial content attribute" msgid "Current" msgstr "Saat Ini" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:219 #, kde-format msgctxt "editorial content attribute" msgid "Analysis" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:220 #, kde-format msgctxt "editorial content attribute" msgid "Archive material" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:221 #, fuzzy, kde-format msgctxt "editorial content attribute" msgid "Background" msgstr "Latarbelakang" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:222 #, kde-format msgctxt "editorial content attribute" msgid "Feature" msgstr "Fitur" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:223 #, kde-format msgctxt "editorial content attribute" msgid "Forecast" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:224 #, kde-format msgctxt "editorial content attribute" msgid "History" msgstr "Histori" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:225 #, kde-format msgctxt "editorial content attribute" msgid "Obituary" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:226 #, kde-format msgctxt "editorial content attribute" msgid "Opinion" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:227 #, kde-format msgctxt "editorial content attribute" msgid "Polls & Surveys" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:228 #, kde-format msgctxt "editorial content attribute" msgid "Profile" msgstr "Profil" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:229 #, kde-format msgctxt "editorial content attribute" msgid "Results Listings & Table" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:230 #, kde-format msgctxt "editorial content attribute" msgid "Side bar & Supporting information" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:231 #, kde-format msgctxt "editorial content attribute" msgid "Summary" msgstr "Ringkasan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:232 #, kde-format msgctxt "editorial content attribute" msgid "Transcript & Verbatim" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:233 #, kde-format msgctxt "editorial content attribute" msgid "Interview" msgstr "Interview" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:234 #, kde-format msgctxt "editorial content attribute" msgid "From the Scene" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:235 #, kde-format msgctxt "editorial content attribute" msgid "Retrospective" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:236 #, fuzzy, kde-format msgctxt "editorial content attribute" msgid "Statistics" msgstr "Statistik" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:237 #, fuzzy, kde-format msgctxt "editorial content attribute" msgid "Update" msgstr "Perbarui" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:238 #, kde-format msgctxt "editorial content attribute" msgid "Wrap-up" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:239 #, kde-format msgctxt "editorial content attribute" msgid "Press Release" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:246 #, kde-format msgid "Set here the original content transmission reference." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpstatus.cpp:83 #, kde-format msgctxt "short title for the content" msgid "Title:" msgstr "Judul:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpstatus.cpp:84 #, kde-format msgid "Set here a shorthand reference for the content." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpstatus.cpp:88 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:119 #, kde-format msgid "Nickname:" msgstr "Nama Julukan:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpstatus.cpp:91 #, kde-format msgid "A short informal name for the resource." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpstatus.cpp:95 #, kde-format msgid "Identifiers:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpstatus.cpp:96 #, kde-format msgid "Set here the strings that identify content that recurs." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpstatus.cpp:103 #, kde-format msgid "Enter the editorial usage instructions." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpsubjects.cpp:53 #, kde-format msgid "Enter here the Informative Provider Reference. I.P.R is a name registered with the XMP/NAA, identifying the provider that provides an indicator of the content. The default value for the I.P.R is \"XMP\" if a standard Reference Code is used." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpsubjects.cpp:59 #, kde-format msgid "Enter here the Subject Reference Number. Provides a numeric code to indicate the Subject Name plus optional Subject Matter and Subject Detail Names in the language of the service. Subject Reference is a number from the range 01000000 to 17999999 and represent a language independent international reference to a Subject. A Subject is identified by its Reference Number and corresponding Names taken from a standard lists given by XMP/NAA. If a standard reference code is used, these lists are the English language reference versions. This field is limited to 8 digit code." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpsubjects.cpp:72 #, kde-format msgid "Enter here the Subject Name. English language is used if you selected a standard XMP/NAA reference code." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpsubjects.cpp:76 #, kde-format msgid "Enter here the Subject Matter Name. English language is used if you selected a standard XMP/NAA reference code." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpsubjects.cpp:80 #, kde-format msgid "Enter here the Subject Detail Name. English language is used if you selected a standard XMP/NAA reference code." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:105 #, kde-format msgid "Adjust Time & Date" msgstr "Sesuaikan Waktu & Tanggal" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:113 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Apply" msgstr "&Terapkan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Write the corrected date and time for each image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:430 #, kde-format msgid "Adjust Time and Date" msgstr "Sesuaikan Waktu dan Tanggal" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:461 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:654 #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:276 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:849 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:522 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:547 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:937 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:958 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1007 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1218 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:276 #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:276 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:685 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:281 #: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:148 #: core/libs/dplugins/webservices/wstooldialog.cpp:117 #: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:640 #, fuzzy, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Batal" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:463 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:656 #: core/libs/dplugins/webservices/wstooldialog.cpp:119 #, kde-format msgid "Cancel current operation" msgstr "Batalkan operasi saat ini" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:467 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:647 #: core/libs/dplugins/webservices/wstooldialog.cpp:110 #, kde-format msgid "Close" msgstr "Tutup" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:469 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:649 #: core/libs/dplugins/webservices/wstooldialog.cpp:112 #, kde-format msgid "Close window" msgstr "Tutup window" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustlist.cpp:44 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:298 #, kde-format msgid "Timestamp Used" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustlist.cpp:46 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:300 #, kde-format msgid "Timestamp Updated" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustlist.cpp:83 #, kde-format msgid "not valid" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustlist.cpp:102 #, kde-format msgid "Failed to update metadata timestamp" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustlist.cpp:107 #, kde-format msgid "Failed to update file timestamp" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustlist.cpp:112 #, kde-format msgid "Processed without error" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:66 #, kde-format msgid "A tool to adjust items date-time" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to adjust date time-stamp of items in batch.

    " "

    Many source of original time-stamp can be selected from original items, or a from a common file.

    " "

    Many metadata time-stamp can be adjusted or left untouched. The adjustment can be an offset of time or a specific date.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:101 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Adjust Time && Date..." msgstr "Sesuaikan Waktu && Tanggal..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/calendarplugin.cpp:51 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:115 #, kde-format msgid "Create Calendar" msgstr "Ciptakan Kalender" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/calendarplugin.cpp:66 #, kde-format msgid "A tool to create calendar from images" msgstr "Sebuah alat untuk menciptakan kalender dari citra" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/calendarplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to compose items and create a calendar with your best photos.

    " "

    Different calendar layout are available and you can integrate a list of dates from ICS format to highlight holidays time.

    " "

    Finally, the tool will propose to export the result to your printer or in a PDF file.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/calendarplugin.cpp:82 #, kde-format msgid "Former Author" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/calendarplugin.cpp:92 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/htmlgalleryplugin.cpp:89 #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/mediaserverplugin.cpp:102 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:93 #, fuzzy, kde-format msgid "Developer and Maintainer" msgstr "Pengembang dan pemelihara" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/calendarplugin.cpp:100 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create Calendar..." msgstr "Ciptakan Kalender..." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CalEvents) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/calevents.ui:13 #, kde-format msgid "Calendar events" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ohHeaderLabel) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/calevents.ui:25 #, kde-format msgid "Select an optional calendar file with the official holidays" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ohExplainLabel) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/calevents.ui:45 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "

    You can download a calendar for your country from http://www.icalshare.com or other sites.

    " "\n" "

    This is fully optional. All the events from this calendar will be printed in red.

    " "" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fhHeaderLabel) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/calevents.ui:74 #, kde-format msgid "Select an optional calendar file with your \"family holidays\"" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fhExplainLabel) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/calevents.ui:93 #, kde-format msgid "" "You can create such a calendar using program which support iCalendar format.\n" "This is fully optional. All the events from this calendar will be printed in green." msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CalProgress) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/calprogress.ui:14 #, kde-format msgid "Printing" msgstr "Pencetakan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentLabel) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/calprogress.ui:23 #, kde-format msgid "Current Page" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalLabel) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/calprogress.ui:33 #, kde-format msgid "Total Pages" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CalTemplate) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:14 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:123 #, kde-format msgid "Create Template for Calendar" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, paperSizeLabel) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:57 #, kde-format msgid "Paper Size:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paperSizeCombo) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:65 #, fuzzy, kde-format msgid "A4" msgstr "A" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paperSizeCombo) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:70 #, kde-format msgid "US Letter" msgstr "US Letter" #. i18n: ectx: property (currentText), widget (QComboBox, resolutionCombo) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:85 #, kde-format msgctxt "Current default resolution" msgid "High" msgstr "Tinggi" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, resolutionCombo) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:89 #, kde-format msgctxt "High resolution level" msgid "High" msgstr "Tinggi" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, resolutionCombo) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:94 #, kde-format msgctxt "Low resolution level" msgid "Low" msgstr "Rendah" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, topRadio) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:115 #, kde-format msgid "&Top" msgstr "&Atas" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, leftRadio) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:125 #, fuzzy, kde-format msgid "&Left" msgstr "Kiri" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rightRadio) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:135 #, fuzzy, kde-format msgid "&Right" msgstr "Kanan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawLinesCheckBox) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:150 #, kde-format msgid "Draw lines on calendar" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ratioLabel) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:162 #, kde-format msgid "Image to text ratio:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:192 #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:110 #, kde-format msgid "Font:" msgstr "Font:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yearLabel) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:206 #, kde-format msgid "Year:" msgstr "Tahun:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, monthBox) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:234 #, kde-format msgid "Select Images" msgstr "Pilih Citra" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:243 #, kde-format msgid "Left click on a month to select an image, right click to clear an image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calintropage.cpp:54 #, kde-format msgid "" "" "

    " "

    Welcome to Calendar Tool

    " "

    " "

    This assistant will guide you to create and print a calendar with a selection of images taken from your collection.

    " msgstr "" "" "

    " "

    Selamat datang di Calendar Tool

    " "

    " "

    Asisten ini akan memandu Anda untuk membuat dan mencetak kalender dengan pilihan citra yang diambil dari koleksi Anda.

    " #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calintropage.cpp:62 #, kde-format msgid "

    This tool will also permit to set specific dates on your calendar using external data event files as vCalendar, and iCalendar formats.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:118 #, kde-format msgid "Welcome to Calendar Tool" msgstr "Selamat datang di Calendar Tool" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:132 #, kde-format msgid "Choose events to show on the Calendar" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:142 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:287 #, kde-format msgid "Print Calendar" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:150 #, kde-format msgid "Printing in Progress" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:157 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:161 #, kde-format msgid "%1|Calendar Data File" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:158 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:162 #, kde-format msgid "Select Calendar Data File" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:220 #, kde-format msgid "" "No valid images selected for months
    " "Click Back to select images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:235 #, kde-format msgid "" "Please note that you are making a calendar for
    " "the current year or a year in the past." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:242 #, kde-format msgid "" "Click Next to start Printing
    " "
    " "Following months will be printed for year %1:
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:295 #, kde-format msgid "Printing Cancelled" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:307 #, kde-format msgid "Create calendar" msgstr "Ciptakan Kalender" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:355 #, kde-format msgid "Printing calendar page for %1 of %2" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:365 #, kde-format msgid "Printing Complete" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/bracketstack.cpp:118 #, kde-format msgctxt "@title:column Processing checkbox" msgid "Include for Enfuse" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/bracketstack.cpp:119 #, kde-format msgctxt "@title:column Input file name" msgid "File Name" msgstr "Nama File" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/bracketstack.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@title:column Input image exposure" msgid "Exposure (EV)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:49 #, kde-format msgid "Hardmask: enabled" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:49 #, kde-format msgid "Hardmask: disabled" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:51 #, kde-format msgid "CIECAM02: enabled" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:51 #, kde-format msgid "CIECAM02: disabled" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:53 #, kde-format msgid "Levels: auto" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:53 #, fuzzy, kde-format msgid "Levels: %1" msgstr "%1 level" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Exposure: %1" msgstr "Paparan:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:57 #, fuzzy, kde-format msgid "Saturation: %1" msgstr "Suram" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:59 #, fuzzy, kde-format msgid "Contrast: %1" msgstr "Kontras:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@option:check Enfuse setting" msgid "Automatic Local/Global Image Features Balance (Levels)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Optimize image features (contrast, saturation, . . .) to be as global as possible." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Set automatic level selection (maximized) for pyramid blending, i.e. optimize image features (contrast, saturation, . . .) to be as global as possible." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:133 #, kde-format msgctxt "@label:slider Enfuse settings" msgid "Image Features Balance:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Balances between local features (small number) or global features (high number)." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:140 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Set the number of levels for pyramid blending. Balances towards local features (small number) or global features (high number). Additionally, a low number trades off quality of results for faster execution time and lower memory usage." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Hard Mask" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:147 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Useful only for focus stack to improve sharpness." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Force hard blend masks without averaging on finest scale. This is only useful for focus stacks with thin and high contrast features. It improves sharpness at the expense of increased noise." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:154 #, kde-format msgctxt "@label:slider Enfuse settings" msgid "Well-Exposedness Contribution:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Contribution of well exposed pixels to the blending process." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:161 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Set the well-exposedness criterion contribution for the blending process. Higher values will favor well-exposed pixels." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@label:slider enfuse settings" msgid "High-Saturation Contribution:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Contribution of highly saturated pixels to the blending process." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Increasing this value makes pixels with high saturation contribute more to the final output." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@label:slider enfuse settings" msgid "High-Contrast Contribution:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:181 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Contribution of highly contrasted pixels to the blending process." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:183 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Sets the relative weight of high-contrast pixels. Increasing this weight makes pixels with neighboring differently colored pixels contribute more to the final output. Particularly useful for focus stacks." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Use Color Appearance Model (CIECAM02)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:189 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Convert to CIECAM02 color appearance model during the blending process instead of RGB." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Use Color Appearance Modelling (CIECAM02) to render detailed colors. Your input files should have embedded ICC profiles. If no ICC profile is present, sRGB color space will be assumed. The difference between using this option and default color blending algorithm is very slight, and will be most noticeable when you need to blend areas of different primary colors together." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusestack.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@title:column Saving checkbox" msgid "Include during Saving" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusestack.cpp:189 #, kde-format msgctxt "@title:column Output file name" msgid "Output" msgstr "Output" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusestack.cpp:190 #, kde-format msgctxt "@title:column Source file names" msgid "Selected Inputs" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusestack.cpp:216 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Remove item" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusestack.cpp:223 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Clear all" msgstr "Bersihkan semua" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:134 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/expoblendingplugin.cpp:59 #, kde-format msgid "Exposure Blending" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Save" msgstr "&Simpan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:144 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Process and save selected items." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Preview" msgstr "&Pratinjau" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Process a preview of bracketed images stack with current settings." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:154 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Default" msgstr "Baku" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Revert current settings to default values." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:162 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:111 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Details..." msgstr "Perincian..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:180 #, kde-format msgid "Enfuse Settings" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:192 #, kde-format msgid "Save Result" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "File Name Template: " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:323 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Enfuse Processing Messages" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:499 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to save image to %1." msgstr "Gagal menyimpan citra ke %1" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:540 #, kde-format msgid "Processing preview of bracketed images..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:546 #, kde-format msgid "Processing output of bracketed images..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:571 #, kde-format msgid "Failed to load processed image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:580 #, kde-format msgid "Failed to process preview of bracketed images." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:590 #, kde-format msgid "Failed to process output of bracketed images." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/expoblendingplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "A tool to blend bracketed images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/expoblendingplugin.cpp:79 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to blend bracketed images together to create pseudo HDR photo.

    " "

    To create high definition range image, you need to use images from same subject taken with a tripod and exposed with different exposure settings.

    " "

    To create image with better results, you can use RAW images instead JPEG, where colors depth is higher and are well adapted for merging pixels by pixels.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/expoblendingplugin.cpp:98 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/jalbumplugin.cpp:82 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/panoramaplugin.cpp:96 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/sendbymailplugin.cpp:88 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/videoslideshowplugin.cpp:85 #, kde-format msgid "Author and Maintainer" msgstr "Penulis dan Pemelihara" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/expoblendingplugin.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Blend Stacked Images..." msgstr "Perpaduan Setumpuk Citra..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/manager/expoblendingthread.cpp:326 #, fuzzy, kde-format msgctxt "average scene luminance value unknown" msgid "unknown" msgstr "tak diketahui" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/manager/expoblendingthread.cpp:878 #, kde-format msgid "" "Cannot run %1:\n" "\n" " %2" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingintropage.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Welcome to Stacked Images Tool" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingintropage.cpp:70 #, kde-format msgid "" "" "

    " "

    Welcome to Stacked Images Tool

    " "

    " "

    This tool fuses bracketed images with different exposure to make pseudo HDR image.

    " "

    It can also be used to merge focus bracketed stack to get a single image with increased depth of field.

    " "

    This assistant will help you to configure how to import images before merging them to a single one.

    " "

    Bracketed images must be taken with the same camera, in the same conditions, and if possible using a tripod.

    " "

    For more information, please take a look at this page

    " "
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingintropage.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Exposure Blending Binaries" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingitemspage.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Set Bracketed Images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingitemspage.cpp:72 #, kde-format msgid "" "" "

    Set here the list of your bracketed images to fuse. Please follow these conditions:

    " "
      " "
    • At least 2 images from the same subject must be added to the stack.
    • " "
    • Do not mix images with different color depth.
    • " "
    • All images must have the same dimensions.
    • " "
    " "
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingitemspage.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Exposure (EV)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendinglastpage.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Pre-Processing is Complete" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendinglastpage.cpp:67 #, kde-format msgid "" "" "

    " "

    Bracketed Images Pre-Processing is Done

    " "

    " "

    Congratulations. Your images are ready to be fused.

    " "

    To perform this operation, %1 program from Enblend project will be used.

    " "

    Press \"Finish\" button to fuse your items and make a pseudo HDR image.

    " "
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingpreprocesspage.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Pre-Processing Bracketed Images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingpreprocesspage.cpp:101 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Align bracketed images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingpreprocesspage.cpp:142 #, kde-format msgid "" "" "

    Now, we will pre-process bracketed images before fusing them.

    " "

    To perform auto-alignment, the %1 program from the %3 project will be used. Alignment must be performed if you have not used a tripod to take bracketed images. Alignment operations can take a while.

    " "

    Pre-processing operations include Raw demosaicing. Raw images will be converted to 16-bit sRGB images with auto-gamma.

    " "

    Press \"Next\" to start pre-processing.

    " "
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingpreprocesspage.cpp:161 #, kde-format msgid "" "" "

    Pre-processing is under progress, please wait.

    " "

    This can take a while...

    " "
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingpreprocesspage.cpp:214 #, kde-format msgid "" "" "

    Pre-processing has failed.

    " "

    Please check your bracketed images stack...

    " "

    See processing messages below.

    " "
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingwizard.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Stacked Images Tool" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:110 #, kde-format msgid "Error loading RAW image '%1'" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:217 #, kde-format msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:228 #: core/libs/widgets/itemview/ditemtooltip.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgid "unavailable" msgstr " (tak tersedia)" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:451 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not open file '%1' for writing" msgstr "Tidak dapat membuka file untuk penulisan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:457 #, kde-format msgid "Could not save image to file '%1'" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:111 #, kde-format msgid "Could not find theme in '%1'" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:123 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/generator/jalbumgenerator.cpp:91 #, kde-format msgid "Create directories" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:127 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/generator/jalbumgenerator.cpp:95 #, kde-format msgid "Could not create folder '%1'" msgstr "Tidak dapat menciptakan folder '%1'" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:136 #, kde-format msgid "Copying theme" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:151 #, kde-format msgid "Could not copy theme" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:160 #, kde-format msgid "Generate images and XML files" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:173 #, kde-format msgid "Could not create gallery.xml" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:285 #, kde-format msgid "Generating files for \"%1\"" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:320 #, kde-format msgid "Generating HTML files" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:328 #, kde-format msgid "Could not load XSL file '%1'" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:337 #, kde-format msgid "Could not load XML file '%1'" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:373 #, kde-format msgid "Error processing XML file" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:382 #, kde-format msgid "Could not open '%1' for writing" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:409 #, kde-format msgid "Downloading remote files for \"%1\"" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:426 #, kde-format msgid "Could not open temporary file" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:441 #, kde-format msgid "Could not download %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:460 #, kde-format msgid "Previous" msgstr "Sebelumnya" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:461 #, fuzzy, kde-format msgid "Next" msgstr "Selanjutnya" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:462 #, kde-format msgid "Album List" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:463 #, kde-format msgid "Original Image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:464 #, kde-format msgid "Go Up" msgstr "Menuju Atas" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:466 #, kde-format msgid "Make" msgstr "Buat" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:467 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:303 #, kde-format msgid "Model" msgstr "Model" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:468 #, kde-format msgid "Image Orientation" msgstr "Orientasi Citra" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:469 #, kde-format msgid "Image X Resolution" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:470 #, kde-format msgid "Image Y Resolution" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:471 #, kde-format msgid "Image Resolution Unit" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:472 #, kde-format msgid "Image Date Time" msgstr "Waktu Tanggal Citra" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:473 #, kde-format msgid "YCBCR Positioning" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:474 #, kde-format msgid "Exposure Time" msgstr "Waktu Paparan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:475 #, kde-format msgid "F Number" msgstr "Nomor F" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:476 #, kde-format msgid "Exposure Index" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:477 #, kde-format msgid "ISO Speed Ratings" msgstr "Peringkat Kecepatan ISO" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:478 #, kde-format msgid "Shutter Speed Value" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:479 #, kde-format msgid "Aperture Value" msgstr "Nilai Bukaan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:480 #, kde-format msgid "Focal Length" msgstr "Panjang Fokal" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:481 #, kde-format msgid "GPS Altitude" msgstr "Ketinggian GPS" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:482 #, kde-format msgid "GPS Latitude" msgstr "Lintang GPS" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:483 #, kde-format msgid "GPS Longitude" msgstr "Bujur GPS" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/htmlgalleryplugin.cpp:51 #, kde-format msgid "Html Gallery" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/htmlgalleryplugin.cpp:66 #, kde-format msgid "A tool to generate HTML gallery from images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/htmlgalleryplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to back-process items (as resize) before to create W3C compliant html gallery.

    " "

    Items to process can be selected one by one or by group through a selection of albums.

    " "

    Themable HTML template with different layout can be used to assemble files on a gallery.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/htmlgalleryplugin.cpp:82 #, kde-format msgid "Former Author and Maintainer" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/htmlgalleryplugin.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create Html gallery..." msgstr "Ciptakan galeri Html..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:108 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumfinalpage.cpp:107 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:138 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailfinalpage.cpp:125 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidefinalpage.cpp:122 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsfinalpage.cpp:135 #, kde-format msgid "Internal Error" msgstr "Error Internal" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:122 #, kde-format msgid "Starting to generate gallery..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:130 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumfinalpage.cpp:129 #, kde-format msgid "%1 albums to process:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:141 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumfinalpage.cpp:140 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:156 #, kde-format msgid "%1 items to process" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:145 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumfinalpage.cpp:144 #, kde-format msgid "Output directory: %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:159 #, kde-format msgid "Gallery is completed, but some warnings occurred." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:164 #, kde-format msgid "Gallery completed." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:176 #, kde-format msgid "Opening gallery with default desktop browser..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:185 #, kde-format msgid "Opening gallery with internal browser..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:79 #, kde-format msgid "Full Image Properties:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:84 #, fuzzy, kde-format msgid "Save image" msgstr "Simpan Citra" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:105 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:186 #, kde-format msgid "Quality:" msgstr "Kualitas:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:121 #, kde-format msgid "Max size:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:143 #, kde-format msgid "Include full-size original images for download" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:157 #, kde-format msgid "Use original image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:165 #, kde-format msgid "Thumbnail Properties:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:214 #, kde-format msgid "Square thumbnails" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlintropage.cpp:82 #, kde-format msgid "" "" "

    " "

    Welcome to HTML Gallery tool

    " "

    " "

    This assistant will guide you to export quickly

    " "

    " "

    your images as a small static HTML photo gallery.

    " "

    This tool is fully compliant with HTML and CSS standards

    " "

    and the output can be customized with a nice theme.

    " "
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlintropage.cpp:94 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumintropage.cpp:99 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintintropage.cpp:96 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailintropage.cpp:112 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideintropage.cpp:95 #, kde-format msgid "&Choose image selection method:" msgstr "&Pilihlah metode pemilihan citra:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlintropage.cpp:97 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumintropage.cpp:102 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintintropage.cpp:99 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailintropage.cpp:115 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideintropage.cpp:98 #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:58 #, fuzzy, kde-format msgid "Images" msgstr "Citra" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmloutputpage.cpp:80 #, fuzzy, kde-format msgid "Gallery Title:" msgstr "Judul &Galeri" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmloutputpage.cpp:89 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintoutputpage.cpp:111 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideoutputpage.cpp:123 #, kde-format msgid "Destination Folder:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmloutputpage.cpp:92 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintoutputpage.cpp:116 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideoutputpage.cpp:128 #: core/libs/dplugins/iface/dmetainfoiface.cpp:217 #, kde-format msgid "Destination Folder" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmloutputpage.cpp:100 #, fuzzy, kde-format msgid "Open in Browser:" msgstr "Buka di penelusur" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmloutputpage.cpp:103 #, kde-format msgid "Internal" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmloutputpage.cpp:104 #, kde-format msgid "Default from Desktop" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlparameterspage.cpp:75 #, kde-format msgid "In this page, you can change some theme parameters. Depending on the theme, different parameters are available." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlparameterspage.cpp:148 #, kde-format msgctxt "'%1' is a label for a theme parameter" msgid "%1:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlthemepage.cpp:150 #, kde-format msgid "can be customized" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlthemepage.cpp:151 #, kde-format msgid "no customization available" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlthemepage.cpp:154 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Author: %1
    " "
    " msgstr "Penulis" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:93 #, kde-format msgid "Create HTML Gallery" msgstr "Ciptakan Galeri HTML" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:98 #, kde-format msgid "Welcome to HTML Gallery Tool" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:99 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumwizard.cpp:89 #, kde-format msgid "Items Selection" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:100 #, fuzzy, kde-format msgid "Theme Selection" msgstr "Pilihan tema" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:101 #, kde-format msgid "Theme Parameters" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:103 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidewizard.cpp:99 #, kde-format msgid "Output Settings" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:104 #, kde-format msgid "Generating Gallery" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/generator/jalbumgenerator.cpp:135 #, kde-format msgid "Create jAlbum project files" msgstr "Ciptakan file projek jAlbum" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/generator/jalbumgenerator.cpp:143 #, kde-format msgid "Failed to create project files" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/generator/jalbumgenerator.cpp:160 #, kde-format msgid "Failed to create settings file" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/generator/jalbumgenerator.cpp:174 #, kde-format msgid "Launch jAlbum with new project files" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/jalbumplugin.cpp:51 #, kde-format msgid "jAlbum Export" msgstr "Ekspor jAlbum" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/jalbumplugin.cpp:66 #, kde-format msgid "A tool to export images to jAlbum gallery generator" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/jalbumplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to export items to jAlbum html gallery generator.

    " "

    Items to process can be selected one by one or by group through a selection of albums.

    " "

    jAlbum is themable with different templates and layout. See the jAlbum web-site for details: https://jalbum.net/.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/jalbumplugin.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create jAlbum Gallery..." msgstr "Ciptakan Galeri jAlbum..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/tools/jalbumjar.cpp:46 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/tools/jalbumjava.h:46 #, kde-format msgid "jAlbum Gallery Generator." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumfinalpage.cpp:121 #, kde-format msgid "Starting to generate jAlbum..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumfinalpage.cpp:158 #, kde-format msgid "Jalbum is completed, but some warnings occurred." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumfinalpage.cpp:163 #, kde-format msgid "Jalbum completed." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumintropage.cpp:90 #, kde-format msgid "" "" "

    " "

    Welcome to jAlbum album tool

    " "

    " "

    This assistant will guide you to export quickly

    " "

    " "

    your images as a jAlbum project.

    " "
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumintropage.cpp:110 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "jAlbum Binaries" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumoutputpage.cpp:78 #, kde-format msgid "Project Title:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumoutputpage.cpp:87 #, kde-format msgid "Projects Folder:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumoutputpage.cpp:90 #, kde-format msgid "Projects Folder" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumwizard.cpp:80 #, kde-format msgid "Create jAlbum Album" msgstr "Ciptakan Album jAlbum" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumwizard.cpp:88 #, kde-format msgid "Welcome to jAlbum Album Tool" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumwizard.cpp:90 #, kde-format msgid "Paths Selection" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumwizard.cpp:91 #, kde-format msgid "Generating jAlbum" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:101 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Share Files with DLNA Media Server" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:153 #, kde-format msgid "Start Server at Startup" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:154 #, kde-format msgid "Set this option to turn-on the DLNA server at application start-up automatically" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:170 #, kde-format msgid "" "The media server permit to share items through the local network using DLNA standard and UPNP protocol. Many kind of electronic devices can support DLNA, as tablets, cellulars, TV, etc.
    " "Note: depending of the network features and the configuration, the delay to discover the server on client devices can take a while." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:227 #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:302 #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:315 #, kde-format msgid "Media Server Contents" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:228 #, kde-format msgid "The items list to share has changed. Do you want to start now the media server with this contents?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:265 #, kde-format msgid "Server is running" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:266 #, kde-format msgid "1 album shared" msgid_plural "%1 albums shared" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:268 #, kde-format msgid "1 item shared" msgid_plural "%1 items shared" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_stopButton) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:269 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiowidget.ui:36 #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationctrlwidget.ui:39 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:342 #, fuzzy, kde-format msgid "Stop" msgstr "Hentikan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:276 #, kde-format msgid "Server is not running" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:280 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentationdlg.cpp:88 #, fuzzy, kde-format msgid "Start" msgstr "Mulai" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:303 #, kde-format msgid "There is no collection to share with the current selection..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:316 #, kde-format msgid "There is no item to share with the current selection..." msgstr "Tidak ada item untuk dibagikan dengan pilihan saat ini..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:321 #, kde-format msgid "Shared Items" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:337 #, kde-format msgid "Starting Media Server" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:338 #, kde-format msgid "An error occurs while to start Media Server..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/mediaserverplugin.cpp:62 #, kde-format msgid "DLNA Export" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/mediaserverplugin.cpp:77 #, kde-format msgid "A tool to export items to a DLNA compatible device" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/mediaserverplugin.cpp:82 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to share items on the local network through a DLNA server.

    " "

    Items to share can be selected one by one or by group through a selection of albums.

    " "

    Many kind of electronic devices can support DLNA, as tablets, cellulars, TV, etc.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/mediaserverplugin.cpp:110 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Share with DLNA..." msgstr "Bagikan dengan DLNA..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/server/dmediaserver.cpp:135 #, kde-format msgid "%1 Media Server" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/server/dmediaservermngr.cpp:163 #, kde-format msgid "Media Server have been started" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/server/dmediaservermngr.cpp:164 #, kde-format msgid "Media Server cannot be started!" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/panoramaplugin.cpp:59 #, kde-format msgid "Create Panorama" msgstr "Ciptakan Panorama" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/panoramaplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "A tool to create panorama" msgstr "Sebuah alat untuk menciptakan pemandangan panorama" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/panoramaplugin.cpp:79 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to assemble images together to create large panorama.

    " "

    To create panorama image, you need to use images taken from same point of view with a tripod and exposed with same settings.

    " "

    The tool is able to assemble shot taken horizontally, vertically, or as a matrix. Take a care that target image will become huge and require a lots of memory to be processed.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/panoramaplugin.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create panorama..." msgstr "Ciptakan panorama..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/commandtask.cpp:104 #, fuzzy, kde-format msgid "Canceled" msgstr "Dibatalkan." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/commandtask.cpp:109 #, kde-format msgid "" "Cannot run %1:" "

    %2

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/copyfilestask.cpp:73 #, kde-format msgid "Temporary panorama file does not exists." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/copyfilestask.cpp:81 #, kde-format msgid "A panorama file named %1 already exists." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/copyfilestask.cpp:89 #, kde-format msgid "Temporary project file does not exist." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/copyfilestask.cpp:97 #, kde-format msgid "A project file named %1 already exists." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/copyfilestask.cpp:166 #, kde-format msgid "Cannot move panorama from %1 to %2." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/copyfilestask.cpp:180 #, kde-format msgid "Cannot move project file from %1 to %2." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/copyfilestask.cpp:205 #, kde-format msgid "Cannot copy converted image file from %1 to %2." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/createfinalptotask.cpp:57 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/createptotask.cpp:64 #, kde-format msgid "PTO file already created in the temporary directory." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/createfinalptotask.cpp:64 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/createptotask.cpp:71 #, kde-format msgid "PTO file cannot be created in the temporary directory." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/createpreviewtask.cpp:59 #, kde-format msgid "Project file parsing failed." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/createpreviewtask.cpp:90 #, kde-format msgid "Unknown input file in the project file: %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/preprocesstask.cpp:173 #, kde-format msgid "Input image cannot be loaded for preview generation." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/preprocesstask.cpp:216 #, kde-format msgid "Tiff image creation failed." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/preprocesstask.cpp:233 #, kde-format msgid "Raw file conversion failed." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:95 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Welcome to Panorama Tool" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:103 #, kde-format msgid "" "" "

    " "

    Welcome to Panorama Tool

    " "

    " "

    This tool stitches several images together to create a panorama, making the seam between images not visible.

    " "

    This assistant will help you to configure how to import images before stitching them into a panorama.

    " "

    Images must be taken from the same point of view.

    " "

    For more information, please take a look at this page

    " "
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:117 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Panorama Binaries" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "File Format" msgstr "Format File" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:179 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "JPEG output" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:182 #, kde-format, no-c-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Selects a JPEG output with 90% compression rate (lossy compression, smaller size)." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:184 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "JPEG output: Using JPEG output, the panorama file will be smaller at the cost of information loss during compression. This is the easiest way to share the result, or print it online or in a shop." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:190 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "TIFF output" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Selects a TIFF output compressed using the LZW algorithm (lossless compression, bigger size)." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "TIFF output: Using TIFF output, you get the same color depth than your original photos using RAW images at the cost of a bigger panorama file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panoitemspage.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Set Panorama Images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panoitemspage.cpp:71 #, kde-format msgid "" "" "

    Set here the list of your images to blend into a panorama. Please follow these conditions:

    " "
      " "
    • Images are taken from the same point of view.
    • " "
    • Images are taken with the same camera (and lens).
    • " "
    • Do not mix images with different color depth.
    • " "
    " "

    Note that, in the case of a 360° panorama, the first image in the list will be the image that will be in the center of the panorama.

    " "
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Panorama Stitched" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Save Settings" msgstr "Simpan Pengaturan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "File name template:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:110 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Name of the panorama file (without its extension)." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:111 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "File name template: Set here the base name of the files that will be saved. For example, if your template is panorama and if you chose a JPEG output, then your panorama will be saved with the name panorama.jpg. If you choose to save also the project file, it will have the name panorama.pto." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:118 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Save project file" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Save the project file for further processing within Hugin GUI." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Save project file: You can keep the project file generated to stitch your panorama for further tweaking within Hugin by checking this. This is useful if you want a different projection, modify the horizon or the center of the panorama, or modify the control points to get better results." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:217 #, kde-format msgid "" "" "

    Warning: This file already exists.

    " "
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:225 #, kde-format msgid "" "" "

    Warning: One or more converted raw files already exists (they will be skipped during the copying process).

    " "
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:262 #, kde-format msgid "" "" "

    " "

    Panorama Stitching is Done

    " "

    " "

    Congratulations. Your images are stitched into a panorama.

    " "

    Your panorama will be created to the directory:
    " "%1
    " "once you press the Finish button, with the name set below.

    " "

    If you choose to save the project file, and if your images were raw images then the converted images used during the stitching process will be copied at the same time (those are TIFF files that can be big).

    " "
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:299 #, fuzzy, kde-format msgid "" "" "

    Error: %1

    " "
    " msgstr "Error" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:101 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Optimization" msgstr "Pengoptimalan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Level horizon" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Detect the horizon and adapt the project to make it horizontal." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:117 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Level horizon: Detect the horizon and adapt the projection so that the detected horizon is an horizontal line in the final panorama" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:180 #, kde-format msgid "" "" "

    Optimization is in progress, please wait.

    " "

    This can take a while...

    " "
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:207 #, kde-format msgid "" "" "

    The optimization step according to your settings is ready to be performed.

    " "

    This step can include an automatic leveling of the horizon, and also an automatic projection selection and size

    " "

    To perform this operation, the %1 program from the %3 project will be used.

    " "

    Press the \"Next\" button to run the optimization.

    " "
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:309 #, kde-format msgid "" "" "

    Optimization has failed.

    " "

    See processing messages below.

    " "
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Pre-Processing Images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:118 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Detect moving skies" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Automatic detection of clouds to prevent wrong keypoints matching between images due to moving clouds." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:122 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Detect moving skies: During the control points selection and matching, this option discards any points that are associated to a possible cloud. This is useful to prevent moving clouds from altering the control points matching process." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:161 #, kde-format msgid "" "" "

    Pre-processing is in progress, please wait.

    " "

    This can take a while...

    " "
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:197 #, kde-format msgid "" "" "

    Now, we will pre-process images before stitching them.

    " "

    Pre-processing operations include Raw demosaicing. Raw images will be converted to 16-bit sRGB images with auto-gamma.

    " "

    Pre-processing also include a calculation of some control points to match overlaps between images. For that purpose, the %1 program from the %3 project will be used.

    " "

    Press \"Next\" to start pre-processing.

    " "
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:298 #, kde-format msgid "" "" "

    Pre-processing has failed.

    " "

    See processing messages below.

    " "
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Preview and Post-Processing" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:148 #, kde-format msgid "Processing Panorama Preview..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:224 #, kde-format msgid "" "" "

    " "

    Panorama Post-Processing

    " "

    " "
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:230 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Panorama Post-Processing" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:300 #, kde-format msgid "Preview Processing Cancelled." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:362 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

    Error

    " "

    %1

    " msgstr "Error" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:393 #, kde-format msgctxt "Here a makefile is a script for GNU Make" msgid "" "

    Cannot create makefile:

    " "

    %1

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:421 #, kde-format msgctxt "a project file is a .pto file, as given to hugin to build a panorama" msgid "" "

    Cannot create project file:

    " "

    %1

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:449 #, kde-format msgctxt "Error message for image file number %1 out of %2" msgid "" "

    Processing file %1 / %2:

    " "

    %3

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:480 #, kde-format msgctxt "Error message for panorama compilation" msgid "" "

    Panorama compilation:

    " "

    %1

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:527 #, kde-format msgid "" "" "

    Panorama Preview

    " "

    Draw a rectangle if you want to crop the image.

    " "

    Pressing the Next button will then launch the final stitching process.

    " "
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:551 #, kde-format msgctxt "Success for image file number %1 out of %2" msgid "Processing file %1 / %2" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:579 #, kde-format msgctxt "Success for panorama compilation" msgid "Panorama compilation" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:619 #, kde-format msgctxt "Compilation started for image file number %1 out of %2" msgid "Processing file %1 / %2" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:629 #, kde-format msgctxt "Panorama compilation started" msgid "Panorama compilation" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panowizard.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Panorama Creator Wizard" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintphoto.cpp:46 #, kde-format msgid "Unsupported Paper Size" msgstr "Ukuran Kertas Tak Didukung" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:134 #, kde-format msgctxt "Output: PDF" msgid "Print to PDF" msgstr "Cetak ke PDF" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:135 #, kde-format msgctxt "Output: FILE" msgid "Print to Image File" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:136 #, kde-format msgctxt "Output: GIMP" msgid "Print with Gimp" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:159 #, kde-format msgctxt "Image format: JPEG" msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:160 #, kde-format msgctxt "Image format: PNG" msgid "PNG" msgstr "PNG" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:161 #, kde-format msgctxt "Image format: TIFF" msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:170 #, kde-format msgctxt "Caption type: NONE" msgid "No caption" msgstr "Tidak ada bab" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:171 #, kde-format msgctxt "Caption type: FILENAME" msgid "Image file names" msgstr "Nama-nama file citra" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:172 #, kde-format msgctxt "Caption type: DATETIME" msgid "Exif date-time" msgstr "Waktu-tanggal Exif" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:173 #, kde-format msgctxt "Caption type: COMMENT" msgid "Item comments" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:174 #, kde-format msgctxt "Caption type: CUSTOM" msgid "Custom format" msgstr "Format kustom" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprinttask.cpp:185 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprinttask.cpp:229 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprinttask.cpp:312 #, kde-format msgid "Printing canceled" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprinttask.cpp:210 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprinttask.cpp:286 #, kde-format msgid "Processing page %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprinttask.cpp:298 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not save file %1" msgstr "Tidak bisa menyimpan file %1." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprinttask.cpp:304 #, kde-format msgid "Page %1 saved as %2" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:51 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:356 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:109 #, kde-format msgid "Print Creator" msgstr "Print Creator" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:66 #, kde-format msgid "A tool to create print composition from images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to back-process items (as assemble) before to print.

    " "

    Items to process can be selected one by one or by group through a selection of albums.

    " "

    Different pre-defined paper sizes and layouts can be used to process files.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:82 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:620 #, kde-format msgid "Author" msgstr "Penulis" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:89 #, kde-format msgid "Contributor" msgstr "Kontributor" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:101 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Print Creator..." msgstr "Print Creator..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/tools/gimpbinary.h:52 #, kde-format msgid "The GNU Image Manipulation Program." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:57 #, kde-format msgid "Caption Type:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:86 #, kde-format msgid "" "print file name\n" "print camera exposure time\n" "print item comment\n" "print ISO sensibility from camera\n" "print date and time from camera" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:99 #, kde-format, no-c-format msgid "" "\"%r\" :\n" "\"%a\" :\n" "\"%l\" :\n" "\"\\n\" :" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:113 #, kde-format, no-c-format msgid "" "\"%f\" :\n" "\"%t\" :\n" "\"%c\" :\n" "\"%i\" :\n" "\"%d\" :" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:126 #, kde-format msgid "" "print camera sensor resolution\n" "print camera aperture\n" "print focal length from camera\n" "add a new line" msgstr "" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_FreeCaptionFormat) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:145 #, kde-format msgid "Enter here your customized caption string..." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_free_label) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:152 #, kde-format msgid "The fields listed below can be used with the customization:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:174 #, fuzzy, kde-format msgid "Text Color:" msgstr "Warna teks:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:197 #, kde-format msgid "Text Size:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:244 #, fuzzy, kde-format msgid "Font Family:" msgstr "Keluarga Font" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (DigikamGenericPrintCreatorPlugin::AdvPrintCropFrame, cropFrame) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:34 #, kde-format msgid "" "Move the box in order to crop photos so that they fit inside the photo sizes you have given. \n" "You can crop each image differently, or just click the 'Next' button to use the default crop \n" "setting for each photo.\n" "Enable \"Do not crop\" to avoid cropping all of the photos." msgstr "" "Pindahkan kotak untuk memangkas foto agar sesuai dengan ukuran foto yang Anda berikan. \n" "Anda dapat memangkas setiap citra secara berbeda, atau cukup klik tombol 'Selanjutnya' untuk \n" "menggunakan pengaturan pemangkasan baku untuk setiap foto.\n" "Fungsikan \"Jangan pangkas\" untuk menghindari pemotongan semua foto." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_disableCrop) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:43 #, kde-format msgid "Do not crop photos, just scale them." msgstr "Jangan pangkas foto, cukup menskalanya." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disableCrop) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:46 #, kde-format msgid "Do not crop" msgstr "Jangan pangkas" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BtnCropRotateLeft) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, BtnCropRotateLeft) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:66 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:69 #, kde-format msgid "Rotate photo to the left" msgstr "Rotasikan foto ke kiri" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, BtnCropRotateLeft) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:72 #, fuzzy, kde-format msgid "Rotate &left" msgstr "Rotasikan Ke Kiri" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BtnCropRotateRight) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, BtnCropRotateRight) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:79 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:82 #, kde-format msgid "Rotate photo to the right" msgstr "Rotasikan foto ke kanan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, BtnCropRotateRight) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:85 #, fuzzy, kde-format msgid "Rotate &right" msgstr "Rotasikan Ke Kanan" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, BtnPreviewPageDown) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, BtnPreviewPageDown) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BtnCropPrev) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, BtnCropPrev) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:108 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:111 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:268 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:271 #, kde-format msgid "Previous photo" msgstr "Foto sebelumnya" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, BtnCropPrev) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:114 #, kde-format msgid "<< Pr&evious" msgstr "<< &Sebelumnya" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BtnCropNext) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, BtnCropNext) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:121 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:124 #, kde-format msgid "Next photo" msgstr "Foto selanjutnya" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, BtnCropNext) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:127 #, kde-format msgid "Ne&xt >>" msgstr "&Selanjutnya >>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblCropPhoto) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:156 #, kde-format msgid "Photo 0 of 0" msgstr "Foto 0 dari 0" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AdvPrintCustomLayout) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:26 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:1047 #, kde-format msgid "Custom layout" msgstr "Tata-letak kustom" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_fitAsManyCheck) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Fit as many as possible:" msgstr "Cocokkan sebanyak mungkin" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:70 #, kde-format msgid "Rows" msgstr "Baris" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:112 #, kde-format msgid "Photo size" msgstr "Ukuran foto" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_photoUnits) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:203 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:901 #, kde-format msgid "cm" msgstr "cm" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_photoUnits) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:208 #, kde-format msgid "mm" msgstr "mm" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_photoUnits) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:213 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:896 #, kde-format msgid "inches" msgstr "inci" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:239 #, fuzzy, kde-format msgid "Columns" msgstr "Kolom" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_photoGridCheck) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:279 #, fuzzy, kde-format msgid "Photo grid:" msgstr "Kisi foto" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_photosXPageCheck) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:304 #, kde-format msgid "Automatic layout:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:316 #, kde-format msgid "Photos per page" msgstr "Foto-foto tiap halaman" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_doneButton) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:388 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1055 #: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:176 #: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:203 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635 #: core/utilities/maintenance/facesdetector.cpp:72 #: core/utilities/searchwindow/searchutilities.cpp:628 #, kde-format msgid "OK" msgstr "Oke" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:47 #, kde-format msgid "Photos:" msgstr "Foto:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblPhotoCount) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblSheetsPrinted) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblEmptySlots) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:54 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:84 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:114 #, kde-format msgid "

    0

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:77 #, kde-format msgid "Sheets:" msgstr "Lembar:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:107 #, kde-format msgid "Empty slots:" msgstr "Slot kosong:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pagesetup) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:184 #, kde-format msgid "Page settings" msgstr "Pengesetan halaman" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:218 #, kde-format msgid "Pages Preview" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, BtnPreviewPageDown) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:274 #, kde-format msgid "<" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblPreview) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:296 #, fuzzy, kde-format msgid "Page" msgstr "&Halaman" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, BtnPreviewPageUp) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, BtnPreviewPageUp) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:312 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:315 #, kde-format msgid "Next page" msgstr "Halaman berikutnya" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, BtnPreviewPageUp) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:318 #, kde-format msgid ">" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcaptionpage.cpp:129 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Caption" msgstr "bab" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:42 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:43 #, kde-format msgid "Choose your grid size" msgstr "Pilihlah ukuran kisi Anda" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:44 #, kde-format msgid "Number of rows" msgstr "Jumlah baris" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:45 #, kde-format msgid "Insert number of rows" msgstr "Sisipkan jumlah baris" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:46 #, kde-format msgid "Number of columns" msgstr "Jumlah kolom" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:47 #, kde-format msgid "Insert number of columns" msgstr "Sisipkan jumlah kolom" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:49 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:50 #, kde-format msgid "Choose to have a custom photo size album" msgstr "Pilihlah untuk memiliki sebuah album ukuran foto kustom" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:51 #, kde-format msgid "Photo height" msgstr "Tinggi foto" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:52 #, kde-format msgid "Insert photo height" msgstr "Sisipkan tinggi foto" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:53 #, kde-format msgid "Photo width" msgstr "Lebar foto" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:54 #, kde-format msgid "Insert photo width" msgstr "Sisipkan lebar foto" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:56 #, kde-format msgid "Rotate photo automatically on layout accordingly with camera orientation information" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:145 #, kde-format msgid "No page to print..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:153 #, kde-format msgid "Starting to pre-process files..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:190 #, kde-format msgid "Printing process aborted..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:231 #, kde-format msgid "Printing process is not completed" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:236 #, kde-format msgid "Printing process completed." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:244 #, kde-format msgid "Open destination directory in file-browser." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:266 #, kde-format msgid "There was an error to launch the external Gimp program. Please make sure it is properly installed." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:295 #, kde-format msgid "Could not remove the GIMP's temporary files." msgstr "Tak dapat menghapus file temporer GIMP." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:311 #, kde-format msgid "Unable to create a temporary folder. Please make sure you have proper permissions to this folder and try again." msgstr "Tak dapat menciptakan folder temporer. Mohon pastikan Anda memilki izin ke folder ini dan mencobanya kembali." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintintropage.cpp:84 #, kde-format msgid "" "" "

    " "

    Welcome to Print Creator

    " "

    " "

    This assistant will guide you to assemble images to be printed following specific templates as Photo Album, Photo Collage, or Framed Photo.

    " "

    An adaptive photo collection page layout can be also used, based on Atkins algorithm.

    " "
    " msgstr "" "" "

    " "

    Selamat Datang di Print Creator

    " "

    " "

    Asisten ini akan memandu Anda untuk mengumpulkan citra yang akan dicetak mengikuti templat tertentu seperti Album Foto, Kolase Foto, atau Foto Berbingkai.

    " "

    Sebuah tataletak halaman koleksi foto yang adaptif juga bisa digunakan, berdasarkan pada algoritma Atkins.

    " "
    " #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintintropage.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Optional Gimp Binaries" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintoutputpage.cpp:90 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:179 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:131 #, fuzzy, kde-format msgid "Image Format:" msgstr "Format citra:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintoutputpage.cpp:94 #, kde-format msgid "Select your preferred format to export printing as image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintoutputpage.cpp:117 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideoutputpage.cpp:129 #: core/libs/dplugins/iface/dmetainfoiface.cpp:218 #, kde-format msgid "Output Destination Path" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintoutputpage.cpp:123 #, kde-format msgid "The image output file name will be generated automatically." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintoutputpage.cpp:129 #, kde-format msgid "Open in File Browser" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:122 #, kde-format msgid "Select your preferred print output." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:464 #, kde-format msgid "Add again" msgstr "Tambahkan lagi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:478 #: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:190 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:364 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove" msgstr "Hapus" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:1048 #, kde-format msgid "The selected custom photo size can not be applied to the paper size." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:1234 #, kde-format msgid "" "Custom\n" "layout" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:119 #, kde-format msgid "Welcome to Print Creator" msgstr "Selamat Datang di Print Creator" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:120 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailwizard.cpp:93 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidewizard.cpp:96 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wswizard.cpp:105 #, kde-format msgid "Albums Selection" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:121 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Page Layout" msgstr "Pilih tata-letak halaman" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:122 #, kde-format msgid "Caption Settings" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:123 #, kde-format msgid "Crop and Rotate Photos" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:124 #, kde-format msgid "Images Output Settings" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:125 #, kde-format msgid "Render Printing" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:262 #, kde-format msgid "Photo %1 of %2" msgstr "Foto %1 dari %2" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:360 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:372 #, kde-format msgid "Page %1 of %2" msgstr "Halaman %1 dari %2" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/imageresizejob.cpp:99 #, kde-format msgid "Error opening input file" msgstr "Error membuka file input" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/imageresizejob.cpp:110 #, kde-format msgid "Error opening temporary folder" msgstr "Error membuka folder temporer" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/imageresizejob.cpp:153 #, kde-format msgid "Cannot resize image. Aborting." msgstr "Tak bisa mengubah ukuran citra. Gugur." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/imageresizejob.cpp:166 #, kde-format msgid "Cannot save resized image (JPEG). Aborting." msgstr "Tak bisa menyimpan citra (JPEG) yang diubah ukurannya. Gugur." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/imageresizejob.cpp:174 #, kde-format msgid "Cannot save resized image (PNG). Aborting." msgstr "Tak bisa menyimpan citra (PNG) yang diubah ukurannya. Gugur." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:120 #, kde-format msgid "Cannot create a temporary directory" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:174 #, kde-format msgid "Resizing %1" msgstr "Mengubah ukuran %1" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:187 #, kde-format msgid "%1 resized successfully" msgstr "%1 sukses diubah ukurannya" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:196 #, kde-format msgid "Failed to resize %1: %2" msgstr "Gagal mengubah ukuran %1: %2" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:224 #, kde-format msgid "There are no files to send" msgstr "Tidak ada file yang dikirim" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:241 #, kde-format msgid "Build images properties file" msgstr "Bangun file properti citra" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:256 #, kde-format msgid "no caption" msgstr "tiada judul bab" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:259 #, kde-format msgid "no keywords" msgstr "tiada katakunci" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:261 #, kde-format msgid "" "file \"%1\":\n" "Original images: %2\n" msgstr "" "file \"%1\":\n" "Citra asli: %2\n" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:263 #, kde-format msgid "Comments: %1\n" msgstr "Komentar: %1\n" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:265 #, kde-format msgid "Tags: %1\n" msgstr "Tag: %1\n" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:267 #, kde-format msgid "Rating: %1\n" msgstr "Peringkat: %1\n" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:272 #, kde-format msgid "properties.txt" msgstr "properti.txt" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:279 #, kde-format msgid "Image properties file cannot be opened" msgstr "File properti citra tidak bisa dibuka" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:289 #, kde-format msgid "Image properties file done" msgstr "File properti citra kelar" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:309 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:981 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:994 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:628 #, kde-format msgid "Processing Failed" msgstr "Gagal Memroses" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:310 #, kde-format msgid "" "Some images cannot be resized.\n" "Do you want them to be added as attachments without resizing?" msgstr "" "Beberapa citra tidak bisa diubah ukurannya.\n" "Apakah Anda ingin mereka ditambahkan sebagai lampiran tanpa mengubah ukurannya?" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:378 #, kde-format msgid "The file \"%1\" is too big to be sent, please reduce its size or change your settings" msgstr "File \"%1\" terlalu besar untuk dikirimkan, mohon kurangi ukurannya atau ubah pengaturan Anda" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:605 #, kde-format msgid "Failed to start \"%1\" program. Check your system." msgstr "Gagal memulai program \"%1\". Periksa sistem Anda" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:614 #, kde-format msgid "Starting \"%1\" program..." msgstr "Memulai program \"%1\"..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:617 #, kde-format msgid "After having sent your images by email..." msgstr "Setelah itu kirim citra Anda melalui email..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:618 #, kde-format msgid "Press 'Finish' button to clean up temporary files" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:120 #, kde-format msgctxt "Mail client: BALSA" msgid "Balsa" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:121 #, kde-format msgctxt "Mail client: CLAWSMAIL" msgid "Clawsmail" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:122 #, kde-format msgctxt "Mail client: EVOLUTION" msgid "Evolution" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:123 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Mail client: KMAIL" msgid "Kmail" msgstr "KMail" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:124 #, kde-format msgctxt "Mail client: NETSCAPE" msgid "Netscape Messenger" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:125 #, kde-format msgctxt "Mail client: OUTLOOK" msgid "Outlook" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:126 #, kde-format msgctxt "Mail client: SYLPHEED" msgid "Sylpheed" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:127 #, kde-format msgctxt "Mail client: THUNDERBIRD" msgid "Thunderbird" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:136 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:136 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Image format: JPEG" msgid "Jpeg" msgstr "JPEG" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:137 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:137 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Image format: PNG" msgid "Png" msgstr "PNG" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/sendbymailplugin.cpp:51 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailwizard.cpp:83 #, kde-format msgid "Send by Email" msgstr "Kirimkan dengan Email" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/sendbymailplugin.cpp:66 #, kde-format msgid "A tool to send images by E-mail" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/sendbymailplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to back-process items (as resize) before to send by e-mail.

    " "

    Items to process can be selected one by one or by group through a selection of albums.

    " "

    Different mail client application can be used to process files on the network.

    " msgstr "" "

    Alat ini mengizinkan untuk memproses ulang item (sesuai ukuran) sebelum mengirim melalui email.

    " "

    Item yang akan diproses bisa dipilih satu per satu atau berdasarkan kelompok melalui pilihan album.

    " "

    Aplikasi klien email yang berbeda bisa digunakan untuk memproses file di jaringan.

    " #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/sendbymailplugin.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Send by Mail..." msgstr "Kirim dengan Mail..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/balsabinary.h:46 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/evolutionbinary.h:46 #, kde-format msgid "Gnome Mail Client." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/clawsmailbinary.h:46 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/sylpheedbinary.h:46 #, kde-format msgid "GTK based Mail Client." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/kmailbinary.h:46 #, kde-format msgid "KDE Mail Client." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/netscapebinary.h:46 #, kde-format msgid "Netscape Mail Client." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/outlookbinary.h:45 #, kde-format msgid "Outlook Mail Client." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/thunderbirdbinary.h:46 #, kde-format msgid "Mozilla Foundation Mail Client." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailfinalpage.cpp:133 #, kde-format msgid "Preparing file to export by mail..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailfinalpage.cpp:141 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsfinalpage.cpp:145 #, kde-format msgid "%1 input items to process" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailimagespage.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This view list all items to export by mail.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailintropage.cpp:101 #, kde-format msgid "" "" "

    " "

    Welcome to Email Tool

    " "

    " "

    This assistant will guide you to send your items with a mail client application.

    " "

    Before to export contents, you will be able to adjust attachments properties accordingly with your mail service capabilities.

    " "
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailintropage.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Mail client application Binaries" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:116 #, kde-format msgid "Mail program:" msgstr "Program mail:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:120 #, kde-format msgid "Select your preferred external mail client program here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:135 #, kde-format msgid "Attach a file with items properties" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:136 #, kde-format msgid "If you enable this option, all item properties as Comments, Rating, or Tags, will be added as an attached file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:146 #, fuzzy, kde-format msgid " MB" msgstr " MB" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:148 #, kde-format msgid "Maximum email size limit:" msgstr "Batas ukuran email maksimum:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:153 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:105 #, kde-format msgid "Adjust image properties" msgstr "Sesuaikan properti citra" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:155 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:107 #, kde-format msgid "If you enable this option, all images to be sent can be resized and recompressed." msgstr "Jika Anda memfungsikan opsi ini, semua citra yang dikirim bisa diubah ukurannya dan direkompres." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:159 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:111 #, kde-format msgid "Image Properties" msgstr "Properti Citra" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:169 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:121 #, kde-format msgid "Select the length of the images that are to be sent. The aspect ratio is preserved." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:172 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:124 #, kde-format msgid "Image Length:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:183 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:135 #, kde-format msgid "Select your preferred format to convert image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:202 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:154 #, kde-format msgid "

    The new compression value of JPEG images to be sent:

    " msgstr "

    Nilai kompresi baru citra JPEG yang dikirim:

    " #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:203 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:155 #, kde-format msgid "" "

    1: very high compression
    " "25: high compression
    " "50: medium compression
    " "75: low compression (default value)
    " "100: no compression

    " msgstr "" "

    1: kompresi sangat tinggi
    " "25: kompresi tinggi
    " "50: kompresi medium
    " "75: kompresi rendah (nilai baku)
    " "100: tiada kompresi

    " #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:211 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:163 #, kde-format msgid "Image quality:" msgstr "Kualitas citra:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:216 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:168 #, kde-format msgid "Remove all metadata" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:217 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:169 #, kde-format msgid "If you enable this option, all metadata as Exif, Iptc, and Xmp will be removed." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailwizard.cpp:92 #, kde-format msgid "Welcome to Email Tool" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailwizard.cpp:94 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidewizard.cpp:97 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wswizard.cpp:106 #, kde-format msgid "Images List" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailwizard.cpp:95 #, kde-format msgid "Email Settings" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailwizard.cpp:96 #, kde-format msgid "Export by Email" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/videoslideshowplugin.cpp:51 #, kde-format msgid "Video Slideshow" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/videoslideshowplugin.cpp:66 #, kde-format msgid "A tool to create video slideshow from images" msgstr "Sebuah alat untuk menciptakan salindia video dari citra" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/videoslideshowplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to back-process image as frame to create video slide-show.

    " "

    Items to process can be selected one by one or by group through a selection of albums.

    " "

    Different visual effects can be applied to images to make transitions while to render target video.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/videoslideshowplugin.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create video slideshow..." msgstr "Ciptakan salindia video..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidefinalpage.cpp:130 #, kde-format msgid "Starting to generate video slideshow..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidefinalpage.cpp:133 #, kde-format msgid "%1 input images to process" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidefinalpage.cpp:144 #, kde-format msgid "%1 input audio stream to process:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidefinalpage.cpp:192 #, kde-format msgid "Video Slideshow is not completed" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidefinalpage.cpp:197 #, kde-format msgid "Video Slideshow completed." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidefinalpage.cpp:202 #, kde-format msgid "Opening video stream in player..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideimagespage.cpp:74 #, kde-format msgid "" "

    This view list all items to include on video stream.

    " "

    The first one is on top of the list, the last one

    " "

    on the bottom. You can adjust the order of each item.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideintropage.cpp:79 #, kde-format msgid "" "" "

    " "

    Welcome to Video Slideshow tool

    " "

    " "

    This assistant will guide you to export

    " "

    your images as a video stream.

    " "

    You can generate quickly a Time-lapse movie from images

    " "

    captured with a tripod mounted camera controlled with an intervalometer.

    " "

    " "

    You can also create a video presentation with transition

    " "

    effects and audio tracks to show on a TV screen.

    " "
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideoutputpage.cpp:95 #, kde-format msgid "Media Container Format:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideoutputpage.cpp:135 #, kde-format msgid "The video output file name will be generated automatically." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideoutputpage.cpp:142 #, kde-format msgid "Open in Player:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:109 #, kde-format msgid "Number of Frames by Image:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:118 #, kde-format msgid "Video Standard:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:137 #, kde-format msgid "Video Type:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:156 #, kde-format msgid "Video Bit Rate:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:201 #, kde-format msgid "Effect While Displaying Images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:221 #, kde-format msgid "An effect is an visual panning or zooming applied while an image is displayed. The effect duration will follow the number of frames used to render the image on video stream." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:237 #, kde-format msgid "Transition Between Images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:257 #, kde-format msgid "A transition is an visual effect applied between two images. For some effects, the duration can depend of random values and can change while the slideshow." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:336 #, kde-format msgid "Duration : %1 seconds by item, total %2 seconds (without transitions)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidewizard.cpp:86 #, kde-format msgid "Create a Video Slideshow" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidewizard.cpp:95 #, kde-format msgid "Welcome to Video Slideshow Tool" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidewizard.cpp:98 #, kde-format msgid "Video Settings" msgstr "Pengaturan Video" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidewizard.cpp:100 #, kde-format msgid "Generating Video Slideshow" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin.cpp:50 #, kde-format msgid "Export as wallpaper" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin.cpp:65 #, kde-format msgid "A tool to set image as wallpaper" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin.cpp:70 #, kde-format msgid "" "

    This tool changes background wallpaper to selected image for all desktops.

    " "

    If many images are selected, the first one will be used.

    " "

    If no image is selected, the first one from current album will be used.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Set as wallpaper" msgstr "Tetapkan sebagai wallpaper" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin.cpp:133 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error while set image as wallpaper" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerhelpdlg.cpp:43 #, kde-format msgid "Usage of OpenGL Image Viewer" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerhelpdlg.cpp:57 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "

    Image Access
    " "

    " "\n" "\n" "\n" "" "\n" "" "" "\n" "\n" "" "\n" "" "" "\n" "\n" "" "\n" "" "" "
    \n" "

    next image

    " "
    \n" "

    scrollwheel down/down arrow/right arrow/PgDown/Space/n

    " "
    \n" "

    previous image

    " "
    \n" "

    scrollwheel up/up arrow/left arrow/PgUp/p

    " "
    \n" "

    quit

    " "
    \n" "

    Esc

    " "
    " "\n" "

    " "\n" "

    Display

    " "\n" "

    " "\n" "

    " "\n" "\n" "\n" "" "\n" "" "" "\n" "\n" "" "\n" "" "" "\n" "\n" "" "\n" "" "" "\n" "\n" "" "\n" "" "" "\n" "\n" "" "\n" "" "" "
    \n" "

    toggle fullscreen/normal

    " "
    \n" "

    f

    " "
    \n" "

    toggle scrollwheel action

    " "
    \n" "

    c (either zoom or change image)

    " "
    \n" "

    rotation

    " "
    \n" "

    r

    " "
    \n" "

    reset view

    " "
    \n" "

    double click

    " "
    \n" "

    original size

    " "
    \n" "

    o

    " "
    " "\n" "


    " "Zooming

    " "\n" "
      " "
    • move mouse in up/down-direction while pressing the right mouse button
    • " "\n" "
    • alternatively, press c and use the scrollwheel
      " "
    • " "\n" "
    • plus/minus
    • " "\n" "
    • ctrl + scrollwheel
    • " "
    " "\n" "

    Panning

    " "\n" "
      " "
    • move mouse while pressing the left button
    • " "
    " "" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerhelpdlg.cpp:127 #, kde-format msgid "" "Image Access
    " "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
    next imagescrollwheel down/down arrow/right arrow/PgDown/Space/n
    previous image scrollwheel up/up arrow/left arrow/PgUp/p
    quitEsc
    \n" "
    " "\n" " Display
    " "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
    toggle fullscreen/normal f
    toggle scrollwheel actionc (either zoom or change image)
    rotation r
    reset view double click
    original sizeo
    \n" "
    " "\n" "\n" "\n" "Zooming
    " " \n" "
      \n" "
    • move mouse in up/down-direction while pressing the right mouse button\n" "
    • alternatively, press c and use the scrollwheel
      " "\n" "
    • plus/minus\n" "
    • ctrl + scrollwheel\n" "
    \n" "\n" "Panning
    " "\n" "
      \n" "
    • move mouse while pressing the left button\n" "
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:53 #, kde-format msgid "OpenGL Viewer" msgstr "Penampil OpenGL" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:68 #, kde-format msgid "A tool to preview image with OpenGL" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:73 #, kde-format msgid "

    This tool preview a series of items using OpenGL effects.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "OpenGL Image Viewer" msgstr "Penampil Citra OpenGL" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:120 #: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:125 #, kde-format msgid "OpenGL error" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:120 #, kde-format msgid "GL_ARB_texture_rectangle not supported" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:125 #, kde-format msgid "No OpenGL context found" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:51 #, kde-format msgid "Soundtrack preview" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:108 #, kde-format msgid "If set, the soundtrack for the current album will be saved and restored automatically on the next startup." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:129 #, kde-format msgid "Move the selected track up in the playlist." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:130 #, kde-format msgid "Move the selected track down in the playlist." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:131 #, kde-format msgid "Add new tracks to the playlist." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:132 #, kde-format msgid "Delete the selected track from the playlist." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:133 #, kde-format msgid "Load playlist from a file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:134 #, kde-format msgid "Save playlist to a file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:135 #, kde-format msgid "Clear the playlist." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:262 #, fuzzy, kde-format msgctxt "number of tracks and running time" msgid "1 track [%2]" msgid_plural "%1 tracks [%2]" msgstr[0] "Trek" msgstr[1] "%1 trek" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:290 #, kde-format msgid "Slide time is greater than soundtrack time. Suggestion: add more sound files." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:356 #, kde-format msgid "Select sound files" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:420 #, kde-format msgid "You can only move image files up one at a time." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:456 #, kde-format msgid "You can only move files down one at a time." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:477 #, fuzzy, kde-format msgid "Load playlist" msgstr "Muat Playlist..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:478 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:532 #, kde-format msgid "Playlist (*.m3u)" msgstr "Playlist (*.m3u)" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:531 #, fuzzy, kde-format msgid "Save playlist" msgstr "Simpan Playlist" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:590 #, kde-format msgid "Cannot access file \"%1\". Please check the path is correct." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:600 #, kde-format msgid "Cannot create a preview of an empty file list." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_selectionGroupBox) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:23 #, kde-format msgid "Select audio files" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_SoundFilesButtonUp) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:76 #, kde-format msgid "Move the current image up in the portfolio list." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_SoundFilesButtonAdd) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:104 #, kde-format msgid "Add some image files to the portfolio list." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_SoundFilesButtonDelete) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:132 #, kde-format msgid "Remove some image files from the portfolio list." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_SoundFilesButtonDown) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_SoundFilesButtonLoad) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_SoundFilesButtonSave) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_SoundFilesButtonReset) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:160 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:188 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:216 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:244 #, kde-format msgid "Move the current image down in the portfolio list." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_previewButton) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:302 #, kde-format msgid "Preview..." msgstr "Pratinjau..." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:322 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:461 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:157 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:159 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:171 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:162 #: core/utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:386 #: core/utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:106 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifierdialogwidget.ui:49 #, kde-format msgid "Options" msgstr "Opsi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loopCheckBox) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:328 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:177 #, fuzzy, kde-format msgid "&Loop" msgstr "U&lang" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_playCheckBox) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:335 #, kde-format msgid "&Auto play" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_rememberSoundtrack) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:342 #, kde-format msgid "Remember soundtrack" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:365 #, kde-format msgid "Time comparison" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:373 #, fuzzy, kde-format msgid "Slide:" msgstr "Salindia %1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:387 #, kde-format msgid "Soundtrack:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiolist.cpp:141 #, kde-format msgid "No detail available" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiolist.cpp:158 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiolist.cpp:176 #, kde-format msgctxt "artist - title" msgid "%1 - %2" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiolist.cpp:167 #, kde-format msgid "%1 may not be playable." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiolist.cpp:175 #, kde-format msgid "This file may not be playable." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_playButton) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiowidget.ui:29 #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationctrlwidget.ui:32 #, fuzzy, kde-format msgid "Play" msgstr "Putarkan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_prevButton) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiowidget.ui:43 #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationctrlwidget.ui:46 #, kde-format msgctxt "Previous item to show" msgid "Previous" msgstr "Sebelumnya" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_nextButton) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiowidget.ui:50 #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationctrlwidget.ui:53 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Next item to show" msgid "Next" msgstr "Selanjutnya" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiowidget.ui:70 #, kde-format msgid "Time" msgstr "Waktu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiowidget.ui:79 #, kde-format msgid "Elapsed:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_elapsedTimeLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_totalTimeLabel) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiowidget.ui:86 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiowidget.ui:100 #, kde-format msgid "0:00:00" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiowidget.ui:93 #, kde-format msgctxt "Total amount of time of presentation" msgid "Total:" msgstr "Total:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_advpage.ui:23 #, fuzzy, kde-format msgid "&Interface" msgstr "Antarmuka" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useMillisecondsCheckBox) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_advpage.ui:35 #, kde-format msgid "Use &milliseconds instead of seconds" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_advpage.ui:51 #, kde-format msgid "&Controls" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_enableMouseWheelCheckBox) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_advpage.ui:63 #, kde-format msgid "Enable mouse wheel to move between slides." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_enableMouseWheelCheckBox) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_advpage.ui:66 #, kde-format msgid "Enable mouse &wheel " msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_advpage.ui:76 #, kde-format msgid "OpenGL effects" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_openGlFullScale) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_advpage.ui:82 #, kde-format msgid "Use full screen resolution (slower)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_advpage.ui:98 #, kde-format msgid "&Ken Burns effect" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_kbDisableFadeCheckBox) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_advpage.ui:110 #, kde-format msgid "Disable &fade-in / fade-out" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_kbDisableCrossfadeCheckBox) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_advpage.ui:123 #, kde-format msgid "Disable &cross-fade" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_captionpage.cpp:44 #, kde-format msgid "This is a comment sample..." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_fontselectBtn) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_captionpage.ui:17 #, kde-format msgid "Select Font..." msgstr "Pilih Font..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_captionpage.ui:35 #, kde-format msgid "Line length (in characters):" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_captionpage.ui:73 #: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:88 #: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:196 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Warna" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_commentsDrawOutlineCheckBox) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_captionpage.ui:120 #, kde-format msgid "Outlined Text" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.cpp:252 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 image [%2]" msgid_plural "%1 images [%2]" msgstr[0] "Citra" msgstr[1] "%1 (%2 citra)" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.cpp:332 #, kde-format msgid "Cannot access file %1. Please check the path is correct." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.cpp:368 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Image number %1" msgid "Image #%1" msgstr "Citra" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.cpp:400 #: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationkb.cpp:654 #, kde-format msgid "Ken Burns" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.cpp:423 #, kde-format msgid "Delay between images (ms):" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_delayLabel) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.cpp:430 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:200 #, kde-format msgid "Delay between images (s):" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, m_ImagesFilesGroup) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:17 #, kde-format msgid "Preview the currently selected image." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_ImagesFilesGroup) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:20 #, kde-format msgid "Image List" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_label6) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:87 #, kde-format msgid "Total number of images in the portfolio and sequence duration." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_label7) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:106 #, kde-format msgid "Currently selected image in the portfolio list." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:124 #, kde-format msgid "Content Rendering" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_printNameCheckBox) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:132 #, kde-format msgid "P&rint filename" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_printCommentsCheckBox) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:141 #, kde-format msgid "Pr&int captions " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_printProgressCheckBox) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:148 #, kde-format msgid "Progress indicator" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:171 #, kde-format msgid "Playback" msgstr "Pemutaran" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_shuffleCheckBox) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:184 #, kde-format msgid "&Shuffle images" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:193 #, fuzzy, kde-format msgid "Effect :" msgstr "&Efek:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_openglCheckBox) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:229 #, kde-format msgid "Use Open&GL transitions" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentationdlg.cpp:82 #: core/dplugins/generic/view/presentation/presentationplugin.cpp:56 #, kde-format msgid "Presentation" msgstr "Presentasi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentationdlg.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Start Presentation" msgstr "Mulai Presentasi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentationdlg.cpp:102 #, kde-format msgid "Main Settings" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentationdlg.cpp:107 #, kde-format msgctxt "captions for the slideshow" msgid "Caption" msgstr "Bab" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentationdlg.cpp:113 #, kde-format msgid "Soundtrack" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentationdlg.cpp:119 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:507 #, fuzzy, kde-format msgid "Advanced" msgstr "Tingkat-lanjut" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:505 #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:907 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: No effect" msgid "None" msgstr "Nihil" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:506 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Bend" msgid "Bend" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:507 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Blend" msgid "Blend" msgstr "Padu" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:508 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Filter Effect: Cube" msgid "Cube" msgstr "kubus" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:509 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Fade" msgid "Fade" msgstr "Lesap" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:510 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Flutter" msgid "Flutter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:511 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: In Out" msgid "In Out" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:512 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Rotate" msgid "Rotate" msgstr "Rotasikan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:513 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Filter Effect: Slide" msgid "Slide" msgstr "Geser" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:514 #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:920 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Random effect" msgid "Random" msgstr "Acak" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:795 #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:773 #, kde-format msgid "Slideshow Completed" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:796 #: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationkb.cpp:607 #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:774 #, kde-format msgid "Click to Exit..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationkb.cpp:606 #, kde-format msgid "SlideShow Completed" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/presentationmngr.cpp:109 #, kde-format msgid "There are no images to show." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/presentationmngr.cpp:168 #, kde-format msgid "OpenGL support is not available on your system." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/presentationplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "A tool to render presentation" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/presentationplugin.cpp:76 #, kde-format msgid "" "

    This tool render a series of items as an advanced slide-show.

    " "

    Plenty of transition effects are available are ones based on OpenGL and the famous Ken Burns effect.

    " "

    You can add a sound-track in background while your presentation.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/presentationplugin.cpp:100 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Presentation..." msgstr "Presentasi..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:908 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Chess Board" msgid "Chess Board" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:909 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Melt Down" msgid "Melt Down" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:910 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Sweep" msgid "Sweep" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:911 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Mosaic" msgid "Mosaic" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:912 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Cubism" msgid "Cubism" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:913 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Growing" msgid "Growing" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:914 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Filter Effect: Horizontal Lines" msgid "Horizontal Lines" msgstr "Garis mendatar" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:915 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Vertical Lines" msgid "Vertical Lines" msgstr "Garis Menegak" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:916 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Circle Out" msgid "Circle Out" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:917 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Multi-Circle Out" msgid "Multi-Circle Out" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:918 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Spiral In" msgid "Spiral In" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:919 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Blobs" msgid "Blobs" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "SlideShow" msgstr "Salindia" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to render slideshow" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "" "

    This tool render a series of items as a simple slide-show.

    " "

    Plenty of items properties can be displayed as overlay while running.

    " "

    This tool can play album contents in recursive mode with children albums if any.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:133 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Slideshow" msgstr "Salindia" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxplugin.cpp:56 #, kde-format msgid "Box" msgstr "Kotak" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "A tool to export to Box web-service" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxplugin.cpp:76 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to export items to Box web-service.

    " "

    See Box web site for details: https://box.com/

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxplugin.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &Box..." msgstr "Ekspor ke &Box..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxtalker.cpp:443 #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbtalker.cpp:425 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:1142 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gdrive/gdtalker.cpp:476 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odtalker.cpp:465 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:678 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:818 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:978 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:733 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:754 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:795 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:829 #, kde-format msgid "Failed to upload photo" msgstr "Gagal mengunggah foto" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxtalker.cpp:467 #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbtalker.cpp:452 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gdrive/gdtalker.cpp:379 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odtalker.cpp:489 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:907 #, kde-format msgid "Failed to list folders" msgstr "Gagal mendaftar folder" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:88 #, kde-format msgid "Export to Box" msgstr "Ekspor ke Box" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:90 #: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswindow.cpp:75 #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:88 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:125 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:149 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:195 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwindow.cpp:110 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:90 #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:90 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:233 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewindow.cpp:53 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:139 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:91 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:204 #, kde-format msgid "Start Upload" msgstr "Mulai Unggah" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:91 #, kde-format msgid "Start upload to Box" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:263 #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:262 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:617 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:375 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:413 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:439 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:502 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:979 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1170 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1181 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:263 #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:263 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:268 #: core/libs/dplugins/webservices/wslogindialog.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error" msgstr "Error" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:264 #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:263 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:503 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:264 #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:264 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:269 #, kde-format msgid "No image selected. Please select which images should be uploaded." msgstr "Tidak ada citra yang dipilih. Silakan pilih citra mana yang seharusnya diunggah." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:271 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:843 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:517 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:542 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:931 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:952 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1000 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1049 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1212 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:271 #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:271 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:679 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:276 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:855 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1124 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:1989 #: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:138 #, fuzzy, kde-format msgid "Warning" msgstr "Peringatan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:272 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:518 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:543 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:272 #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:272 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:277 #, kde-format msgid "Authentication failed. Click \"Continue\" to authenticate." msgstr "Autentikasi gagal. Klik \"Lanjutkan\" untuk mengautentik." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:275 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:848 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:521 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:546 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:936 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:957 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1006 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1217 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:275 #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:275 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:684 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:280 #: core/libs/dialogs/dmessagebox.cpp:160 #, fuzzy, kde-format msgid "Continue" msgstr "Lanjutkan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:304 #: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswindow.cpp:174 #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:294 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:499 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:396 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:613 #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:251 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:304 #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:304 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:764 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:797 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:309 #, kde-format msgid "%v / %m" msgstr "%v / %m" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:308 #, kde-format msgid "Box export" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:344 #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:335 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:631 #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:427 #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:278 #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:285 #: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfswindow.cpp:224 #: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfswindow.cpp:230 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:344 #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:344 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:572 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:915 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:349 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/manager/wsauthentication.cpp:424 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:743 #, fuzzy, kde-format msgid "Uploading Failed" msgstr "Gagal Mengunggah" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:345 #, kde-format msgid "" "Failed to upload photo to Box.\n" "%1\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:403 #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:269 #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:393 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:401 #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:401 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:364 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:409 #, kde-format msgid "Login Failed" msgstr "Gagal Login" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:404 #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:270 #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:394 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:402 #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:402 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:410 #, kde-format msgid "Authentication failed. Do you want to try again?" msgstr "Autentikasi gagal. Apakah Anda ingin mencoba lagi?" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:419 #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:424 #, kde-format msgid "" "Box call failed:\n" "%1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dsplugin.cpp:56 #, kde-format msgid "DebianScreenshots" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dsplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "A tool to export to Debian Screenshots site" msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke situs Debian Screenshots" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dsplugin.cpp:76 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to export items to Debian Screenshots site.

    " "

    See Debian Screenshots web site for details: https://screenshots.debian.net/

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dsplugin.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &Debian Screenshots..." msgstr "Ekspor ke &Debian Screenshots..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswidget.cpp:87 #, kde-format msgid "This is the list of images to upload to Debian Screenshots." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswidget.cpp:94 #, kde-format msgid "This is a clickable link to open the Debian Screenshots home page in a web browser." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswidget.cpp:98 #, kde-format msgid "This is the Debian Screenshots package to which selected photos will be uploaded." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswidget.cpp:102 #, kde-format msgid "Package:" msgstr "Paket:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswidget.cpp:126 #, kde-format msgid "Software version:" msgstr "Versi perangkat lunak:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswidget.cpp:135 #, kde-format msgid "Screenshot description:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswindow.cpp:73 #, kde-format msgid "Export to Debian Screenshots" msgstr "Ekspor ke Debian Screenshots" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswindow.cpp:76 #, kde-format msgid "Start upload to Debian Screenshots web service" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswindow.cpp:178 #, kde-format msgid "Debian Screenshots export" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswindow.cpp:265 #: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswindow.cpp:283 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:499 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:438 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:599 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:878 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:892 #, kde-format msgid "Cannot open file" msgstr "Tak bisa membuka file" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswindow.cpp:309 #, kde-format msgid "" "Failed to upload photo to Debian Screenshots: %1\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbplugin.cpp:56 #, kde-format msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "A tool to export to Dropbox web-service" msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web Dropbox" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbplugin.cpp:76 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to export items to Dropbox web-service.

    " "

    See Dropbox web site for details: https://www.dropbox.com/

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbplugin.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &Dropbox..." msgstr "Ekspor ke &Dropbox..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:86 #, kde-format msgid "Export to Dropbox" msgstr "Ekspor ke Dropbox" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:89 #, kde-format msgid "Start upload to Dropbox" msgstr "Mulai unggah ke Dropbox" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:298 #, kde-format msgid "Dropbox export" msgstr "Ekspor Dropbox" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:336 #, kde-format msgid "" "Failed to upload photo to Dropbox.\n" "%1\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Gagal mengunggah foto ke Dropbox:\n" "%1\n" "Apakah Anda ingin melanjutkan?" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:408 #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:413 #, kde-format msgid "" "Dropbox call failed:\n" "%1" msgstr "" "Gagal menghubungi Dropbox:\n" "%1" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbnewalbumdlg.cpp:54 #, kde-format msgid "Privacy setting of the album that will be created (required)." msgstr "Setelan privasi pada album yang akan diciptakan (diperlukan)." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbnewalbumdlg.cpp:56 #, kde-format msgid "Only Me" msgstr "Hanya Saya" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbnewalbumdlg.cpp:58 #, kde-format msgid "Only Friends" msgstr "Hanya Teman" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbnewalbumdlg.cpp:60 #, kde-format msgid "Friends of Friends" msgstr "Teman dari Teman" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbnewalbumdlg.cpp:66 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:137 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:145 #, kde-format msgid "Everyone" msgstr "Semua orang" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbplugin.cpp:57 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbplugin.cpp:118 #, kde-format msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "A tool to export to Facebook web-service" msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web Facebook" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbplugin.cpp:77 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to export items to Facebook web-service.

    " "

    See Facebook web site for details: https://www.facebook.com/

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbplugin.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &Facebook..." msgstr "Ekspor ke &Facebook..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbplugin.cpp:119 #, kde-format msgid "" "

    Currently, as an open source project, we are unable to meet the Facebook requirements for reactivating this plugin.

    " "

    For more information look here: KDE Bugtracking System

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:538 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:477 #, kde-format msgid "The service is not available at this time." msgstr "Layanan ini tidak tersedia pada saat ini." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:541 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:480 #, kde-format msgid "The application has reached the maximum number of requests allowed." msgstr "Aplikasi telah mencapai jumlah maksimum dari permintaan yang diperbolehkan." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:544 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:483 #, kde-format msgid "Invalid session key or session expired. Try to log in again." msgstr "Sesi kunci tidak absah atau sesi kedaluwarsa. Cobalah untuk masuk log lagi." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:547 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:486 #, kde-format msgid "Invalid album ID." msgstr "ID album tidak absah." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:550 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:489 #, kde-format msgid "Album is full." msgstr "Album telah penuh." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:553 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:492 #, kde-format msgid "Missing or invalid file." msgstr "Hilang atau file tidak absah." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:556 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:495 #, kde-format msgid "Too many unapproved photos pending." msgstr "Terlalu banyak foto tertunda yang tak disetujui." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:207 #, kde-format msgid "Validate previous session..." msgstr "Absahkan sesi sebelumnya..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:123 #, kde-format msgid "Export to Facebook Web Service" msgstr "Ekspor ke Layanan Web Facebook" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:126 #, kde-format msgid "Start upload to Facebook web service" msgstr "Mulai unggah ke layanan web Facebook" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:133 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:332 #, kde-format msgid "Continue with Facebook" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:328 #, kde-format msgid "Log Out of Facebook" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:343 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:373 #, kde-format msgid "" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:348 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:368 #, kde-format msgid "Facebook Call Failed: %1\n" msgstr "Gagal Menghubungi Facebook: %1\n" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:503 #, kde-format msgid "Facebook export" msgstr "Ekspor Facebook" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:632 #, kde-format msgid "" "Failed to upload photo into Facebook: %1\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Gagal mengunggah foto ke Facebook: %1\n" "Apakah Anda ingin melanjutkan?" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:651 #, kde-format msgid "Facebook Call Failed: %1" msgstr "Gagal Menghubungi Facebook: %1" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:76 #, kde-format msgid "Overwrite existing items in the target" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:78 #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Target location: " msgstr "Lokasi sasaran:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:80 #, kde-format msgid "Target Folder" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:81 #, kde-format msgid "Sets the target address to copy the items to." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:89 #, kde-format msgid "This is the list of items to copy to the specified target." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwindow.cpp:81 #, kde-format msgid "Export to Local Storage" msgstr "Ekspor ke Penyimpanan Lokal" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwindow.cpp:84 #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwindow.cpp:84 #, kde-format msgid "Start export" msgstr "Mulai ekspor" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwindow.cpp:85 #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwindow.cpp:85 #, kde-format msgid "Start export to the specified target" msgstr "Mulai ekspor ke sasaran yang ditetapkan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwindow.cpp:192 #, kde-format msgid "Copy not completed" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwindow.cpp:193 #, kde-format msgid "Some of the items have not been copied and are still in the list. You can retry to copy these items now." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcplugin.cpp:57 #, kde-format msgid "FileCopy" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "A tool to export items to a local storage" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcplugin.cpp:77 #, kde-format msgid "

    This tool permit to export items to a local storage.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcplugin.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to local storage..." msgstr "Ekspor ke penyimpanan lokal..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwidget.cpp:86 #, kde-format msgid "Sets the target address to upload the images to. This can be any address as used in Dolphin or Konqueror, e.g. ftp://my.server.org/sub/folder." msgstr "Menetapkan alamat sasaran untuk mengunggah gambar ke mana. Ini bisa berupa alamat apa pun seperti yang digunakan di Dolphin atau Konqueror, misal ftp://my.server.org/sub/folder." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Select export location..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwidget.cpp:99 #, kde-format msgid "This is the list of images to upload to the specified target." msgstr "Ini adalah daftar citra untuk diunggah ke sasaran yang ditetapkan." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwidget.cpp:162 #, kde-format msgid "Select target..." msgstr "Pilih sasaran..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwidget.cpp:163 #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwidget.cpp:104 #: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:976 #: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:1051 #, fuzzy, kde-format msgid "All Files (*)" msgstr "Semua File (*)" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwidget.cpp:185 #, kde-format msgid "" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwindow.cpp:81 #, kde-format msgid "Export to Remote Storage" msgstr "Ekspor ke Penyimpanan Jarak Jauh" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwindow.cpp:205 #, kde-format msgid "Upload not completed" msgstr "Pengunggahan tidak lengkap" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwindow.cpp:206 #, kde-format msgid "Some of the images have not been transferred and are still in the list. You can retry to export these images now." msgstr "Beberapa citra tidak tertransfer dan masih berada di dalam daftar. Anda bisa mencoba kembali untuk mengekspor citra tersebut sekarang." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Select import location..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwidget.cpp:75 #, kde-format msgid "This is the list of images to import into the current album." msgstr "Ini adalah daftar citra untuk mengimpor ke dalam album saat ini." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwidget.cpp:102 #, kde-format msgid "Select items to import..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwindow.cpp:71 #, kde-format msgid "Import from Remote Storage" msgstr "Impor dari Penyimpanan Jarak Jauh" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwindow.cpp:75 #, kde-format msgid "Start import" msgstr "Mulai impor" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwindow.cpp:76 #, kde-format msgid "Start importing the specified images into the currently selected album." msgstr "Mulai mengimpor citra yang ditentukan ke dalam album yang dipilih saat ini." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwindow.cpp:145 #, kde-format msgid "Import not completed" msgstr "Pengimporan tidak lengkap" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwindow.cpp:146 #, kde-format msgid "Some of the images have not been transferred and are still in the list. You can retry to import these images now." msgstr "Beberapa citra tidak tertransfer dan masih berada di dalam daftar. Anda bisa mencoba kembali untuk mengimpor citra tersebut sekarang." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftplugin.cpp:58 #, kde-format msgid "FileTransfer" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftplugin.cpp:73 #, kde-format msgid "A tool to export and import items with a remote location" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftplugin.cpp:78 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to export and import items with a remote location.

    " "

    Many protocols can be used, as FTP, SFTP, SAMBA, etc.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftplugin.cpp:101 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to remote storage..." msgstr "Ekspor ke penyimpanan jarak jauh..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftplugin.cpp:113 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import from remote storage..." msgstr "Impor dari penyimpanan jarak jauh..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrlist.cpp:468 #, kde-format msgid "Check if photo should be publicly visible or use Upload Options tab to specify this for all images" msgstr "Centang jika foto harus terlihat oleh publik atau gunakan tab Opsi Unggah untuk menentukan ini bagi semua citra" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrlist.cpp:471 #, kde-format msgid "Check if photo should be visible to family or use Upload Options tab to specify this for all images" msgstr "Centang jika foto harus terlihat oleh famili atau gunakan tab Opsi Unggah untuk menentukan ini bagi semua citra" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrlist.cpp:474 #, kde-format msgid "Check if photo should be visible to friends or use Upload Options tab to specify this for all images" msgstr "Centang jika foto harus terlihat oleh teman atau gunakan tab Opsi Unggah untuk menentukan ini bagi semua citra" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrlist.cpp:477 #, kde-format msgid "Indicate the safety level for the photo or use Upload Options tab to specify this for all images" msgstr "Tunjukkan tingkat keamanan untuk foto atau gunakan tab Opsi Unggah untuk menentukan ini bagi semua citra" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrlist.cpp:480 #, kde-format msgid "Indicate what kind of image this is or use Upload Options tab to specify this for all images" msgstr "Tunjukkan citra ini jenisnya apa atau gunakan tab Opsi Unggah untuk menentukan ini bagi semua citra" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrlist.cpp:493 #, kde-format msgid "Add extra tags per image or use Upload Options tab to add tags for all images" msgstr "Tambahkan tag ekstra tiap citra atau gunakan tab Opsi Unggah untuk menentukan ini bagi semua citra" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrlist.cpp:510 #, kde-format msgid "Enter extra tags, separated by commas." msgstr "Masukkan tanda ekstra, dipisahkan dengan koma." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrplugin.cpp:56 #, kde-format msgid "Flickr" msgstr "Flickr" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "A tool to export to Flickr web-service" msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web Flickr" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrplugin.cpp:76 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to export items to Flickr web-service.

    " "

    See Flickr web site for details: https://www.flickr.com/

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrplugin.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &Flickr..." msgstr "Ekspor ke &Flickr..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:356 #, kde-format msgid "Getting the maximum allowed file size." msgstr "Mendapatkan ukuran file maksimum yang deperbolehkan." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:631 #, kde-format msgid "File Size exceeds maximum allowed file size." msgstr "Ukuran File melebihi ukuran file maksimum yang diperbolehkan." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:714 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:566 #, fuzzy, kde-format msgid "No photo specified" msgstr "Tidak ada foto yang ditetapkan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:718 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:569 #, kde-format msgid "General upload failure" msgstr "Kegagalan unggah secara umum" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:722 #, kde-format msgid "Filesize was zero" msgstr "Ukuran file nol" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:726 #, kde-format msgid "Filetype was not recognized" msgstr "Tipe file tidak diakui" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:730 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:578 #, kde-format msgid "User exceeded upload limit" msgstr "Pengguna melewati batas unggah" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:734 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:581 #, kde-format msgid "Invalid signature" msgstr "Tandatangan tidak absah" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:738 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:584 #, kde-format msgid "Missing signature" msgstr "Tandatangan hilang" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:742 #, kde-format msgid "Login Failed / Invalid auth token" msgstr "Login gagal / Token tidak absah" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:746 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:590 #, kde-format msgid "Invalid API Key" msgstr "Kunci API Tidak Absah" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:750 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:593 #, kde-format msgid "Service currently unavailable" msgstr "Layanan saat ini tak tersedia" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:754 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:596 #, kde-format msgid "Invalid Frob" msgstr "Frob Tidak Absah" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:758 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:599 #, kde-format msgid "Format \"xxx\" not found" msgstr "Format \"xxx\" tidak ditemukan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:762 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:602 #, kde-format msgid "Method \"xxx\" not found" msgstr "Metode \" xxx\" tidak ditemukan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:766 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:605 #, kde-format msgid "Invalid SOAP envelope" msgstr "Amplop SOAP tidak absah" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:770 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:608 #, kde-format msgid "Invalid XML-RPC Method Call" msgstr "Panggilan Metode XML-RPC Tidak Absah" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:774 #, kde-format msgid "The POST method is now required for all setters" msgstr "Metode POST sekarang diperlukan untuk semua pengaduan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:778 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:614 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:236 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:765 #, fuzzy, kde-format msgid "Unknown error" msgstr "Galat tak diketahui" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:784 #, kde-format msgid "" "Error Occurred: %1\n" "Cannot proceed any further." msgstr "" "Terjadi error: %1\n" "Tidak bisa meneruskan apa pun lebih lanjut." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:967 #, kde-format msgid "PhotoSet creation failed: " msgstr "Pembuatan PhotoSet gagal: " #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:1062 #, kde-format msgid "Failed to fetch list of photo sets." msgstr "Gagal menarik daftar set foto." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:1201 #, kde-format msgid "Failed to query photo information" msgstr "Gagal meng-query informasi foto" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:40 #, kde-format msgid "Remove Account" msgstr "Hapus Akun" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:52 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:54 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:62 #, kde-format msgctxt "photo permissions" msgid "Public" msgstr "Publik" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:61 #, kde-format msgid "This is the list of images to upload to your Flickr account." msgstr "Ini adalah daftar citra untuk mengunggah ke akun Flickr Anda." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:66 #, kde-format msgid "Extra tags" msgstr "Tag eksta" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:71 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:73 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:89 #, fuzzy, kde-format msgctxt "photo permissions" msgid "Family" msgstr "Kaluarga" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:80 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:82 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:91 #, kde-format msgctxt "photo permissions" msgid "Friends" msgstr "Teman" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:98 #, kde-format msgid "Safety level" msgstr "Tingkat keamanan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:100 #, kde-format msgid "Content type" msgstr "Tipe konten" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:103 #, kde-format msgctxt "photo safety level" msgid "Safe" msgstr "Aman" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:104 #, kde-format msgctxt "photo safety level" msgid "Moderate" msgstr "Sedang" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "photo safety level" msgid "Restricted" msgstr "Dibatasi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:106 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:200 #, kde-format msgctxt "photo content type" msgid "Photo" msgstr "Foto" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:107 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:201 #, kde-format msgctxt "photo content type" msgid "Screenshot" msgstr "Screenshot" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:108 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:202 #, fuzzy, kde-format msgctxt "photo content type" msgid "Other" msgstr "Lainnya" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:123 #, kde-format msgid "Tag options" msgstr "Opsi tag" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:127 #, kde-format msgid "Use Host Application Tags" msgstr "Gunakan Tag Aplikasi Host" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:129 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:461 #, kde-format msgid "More tag options" msgstr "Opsi tag selebihnya" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:143 #, kde-format msgid "Added Tags: " msgstr "Tag Ditambahkan: " #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:145 #, kde-format msgid "Enter new tags here, separated by commas." msgstr "Masukkan tag ekstra baru, dipisahkan dengan koma." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:147 #, kde-format msgid "Add tags per image" msgstr "Tambahkan tag tiap citra" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:148 #, kde-format msgid "If checked, you can set extra tags for each image in the File List tab" msgstr "Jika dicentang, Anda bisa set tag ekstra untuk setiap citra di dalam tab Daftar File" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:152 #, kde-format msgid "Strip Spaces From Tags" msgstr "Ruang Strip Dari Tag" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:165 #, kde-format msgid "Publication Options" msgstr "Opsi Publikasi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:170 #, kde-format msgctxt "As in accessible for people" msgid "Public (anyone can see them)" msgstr "Publik (siapa pun bisa melihatnya)" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:173 #, kde-format msgid "Visible to Family" msgstr "Terlihat oleh Keluarga" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:176 #, kde-format msgid "Visible to Friends" msgstr "Terlihat oleh Teman" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:179 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:448 #, kde-format msgid "More publication options" msgstr "Opsi publikasi selebihnya" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:192 #, kde-format msgid "Safety level:" msgstr "Tingkat keamanan:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:194 #, kde-format msgid "Safe" msgstr "Aman" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:195 #, kde-format msgid "Moderate" msgstr "Sedang" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:196 #, kde-format msgid "Restricted" msgstr "Dibatasi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:198 #, kde-format msgid "Content type:" msgstr "Tipe konten:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:272 #, kde-format msgid "" "" "

    flickr Export

    " "
    " msgstr "" "" "

    flickr Ekspor

    " "
    " #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:444 #, kde-format msgid "Fewer publication options" msgstr "Sedikit opsi publikasi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:466 #, kde-format msgid "Fewer tag options" msgstr "Sedikit opsi tag" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:155 #, kde-format msgid "Export to %1 Web Service" msgstr "Ekspor ke Layanan Web %1" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:194 #, kde-format msgid "Start Uploading" msgstr "Mulai Mengunggah" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:616 #, kde-format msgid "Photostream Only" msgstr "Photostream Saja" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:803 #, kde-format msgid "Flickr Export" msgstr "Flickr Ekspor" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:836 #, kde-format msgid "Failed to Fetch Photoset information from %1. %2\n" msgstr "Gagal menarik informasi Photoset dari %1. %2\n" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:844 #, kde-format msgid "" "Failed to upload photo into %1. %2\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Gagal mengunggah foto ke dalam %1. %2 \n" "Apakah Anda ingin melanjutkan?" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gdrive/gdtalker.cpp:445 #, kde-format msgid "Failed to create folder" msgstr "Gagal menciptakan folder" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:572 #, kde-format msgid "File-size was zero" msgstr "Ukuran file adalah nol" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:575 #, kde-format msgid "File-type was not recognized" msgstr "Tipe file tidak diakui" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:587 #, kde-format msgid "Login failed / Invalid auth token" msgstr "Login gagal / Token tidak absah" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:611 #, kde-format msgid "The POST method is now required for all setters." msgstr "Metode POST sekarang diperlukan untuk semua pengaduan." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:618 #, kde-format msgid "" "Error occurred: %1\n" "Unable to proceed further." msgstr "" "Terjadi error: %1\n" "Tak bisa meneruskan lebih lanjut." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:866 #, kde-format msgid "Failed to fetch photo-set list" msgstr "Gagal menarik daftar set foto" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:74 #, kde-format msgid "Access Level" msgstr "Level Akses" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:75 #, kde-format msgid "These are security and privacy settings for the new Google Photos album." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:77 #, kde-format msgctxt "google photos album privacy" msgid "Public" msgstr "Publik" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:79 #, kde-format msgid "Public album is listed on your public Google Photos page." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:80 #, kde-format msgctxt "google photos album privacy" msgid "Unlisted / Private" msgstr "Tak terdaftar / Pribadi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:81 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:150 #, kde-format msgid "Unlisted album is only accessible via URL." msgstr "Album tak terdaftar hanya bisa diakses via URL." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:82 #, kde-format msgctxt "google photos album privacy" msgid "Sign-In Required to View" msgstr "Sign-In Diperlukan untuk Menampilkan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:83 #, kde-format msgid "Unlisted album require Sign-In to View" msgstr "Album tak terdaftar memerlukan Sign-In untuk Menampilkan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:91 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:163 #, fuzzy, kde-format msgid "Privacy:" msgstr "Privasi:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsplugin.cpp:58 #, kde-format msgid "Google" msgstr "Google" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsplugin.cpp:73 #, kde-format msgid "A tool to export and import items with Google web-service" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsplugin.cpp:78 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to export and import items with Google web-services.

    " "Google Photo and Google Drive web services are supported." "

    See Google web sites for details: https://photos.google.com and https://www.google.com/drive/

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsplugin.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &Google Photos..." msgstr "Ekspor ke &Google Photos..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsplugin.cpp:117 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import from &Google Photos..." msgstr "Impor dari &Google Photos..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsplugin.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &Google Drive..." msgstr "Ekspor ke &Google Drive..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:113 #, kde-format msgid "Add As New" msgstr "Tambahkan Sebagai Baru" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:114 #, kde-format msgid "Item will be added alongside the linked version." msgstr "Item akan ditambahkan sepanjang versi tertaut." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:120 #, kde-format msgid "Add All" msgstr "Tambahkan Semua" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:121 #, kde-format msgid "Items will be added alongside the linked version. You will not be prompted again." msgstr "Item akan ditambahkan sepanjang versi tertaut. Anda tidak akan dibisikkan lagi." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:127 #, fuzzy, kde-format msgid "Replace" msgstr "Ganti" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:128 #, kde-format msgid "Item will be replacing the linked version." msgstr "Item akan menggantikan versi tertaut." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:134 #, kde-format msgid "Replace All" msgstr "Ganti Semua" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:135 #, kde-format msgid "Items will be replacing the linked version. You will not be prompted again." msgstr "Item-item akan menggantikan versi tertaut. Anda tidak akan dibisikkan lagi." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:158 #, kde-format msgid "A linked item already exists." msgstr "Sebuah item tertaut sudah ada." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:178 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:151 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:161 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:159 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "Tujuan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:183 #, fuzzy, kde-format msgid "Source" msgstr "Sumber" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Tag path behavior :" msgstr "Perilaku alur tag:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Leaf tags only" msgstr "Hanya lembaran tag" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswidget.cpp:66 #, kde-format msgid "Export only the leaf tags of tag hierarchies" msgstr "Hanya ekspor lembaran tag dari susunan tag" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswidget.cpp:67 #, kde-format msgid "Split tags" msgstr "Belah tag" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswidget.cpp:68 #, kde-format msgid "Export the leaf tag and all ancestors as single tags." msgstr "Ekspor lembaran tag dan semua yang terlama sebagai tag tunggal." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswidget.cpp:69 #, kde-format msgid "Combined String" msgstr "Deretan Terkombinasi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswidget.cpp:70 #, kde-format msgid "Build a combined tag string." msgstr "Bangun sebuah deretan tag terkombinasi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:147 #, kde-format msgid "Export to Google Drive" msgstr "Ekspor ke Google Drive" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:150 #, kde-format msgid "Start upload to Google Drive" msgstr "Mulai unggah ke Google Drive" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:193 #, kde-format msgid "Export to Google Photos Service" msgstr "Ekspor ke Google Photos Service" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:196 #, kde-format msgid "Start upload to Google Photos Service" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:202 #, kde-format msgid "Import from Google Photos Service" msgstr "Impor dari Layanan Google Photos" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:204 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:130 #, kde-format msgid "Start Download" msgstr "Mulai Unduh" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:205 #, kde-format msgid "Start download from Google Photos service" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:376 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:440 #, kde-format msgid "Google Photos call failed: %1\n" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:414 #, fuzzy, kde-format msgid "Google Drive call failed: %1\n" msgstr "Gagal Menghubungi Google Drive: %1\n" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:621 #, kde-format msgid "Google Drive export" msgstr "Ekspor Google Drive" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:626 #, fuzzy, kde-format msgid "Google Photo export" msgstr "Ekspor Google Photo" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:932 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:982 #, kde-format msgid "" "Failed to save photo: %1\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Gagal menyimpan foto: %1\n" "Apakah Anda ingin melanjutkan?" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:953 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:995 #, kde-format msgid "" "Failed to download photo: %1\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Gagal mengunduh foto: %1\n" "Apakah Anda ingin melanjutkan?" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:980 #, kde-format msgid "Failed to save image to %1" msgstr "Gagal menyimpan citra ke %1" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1001 #, kde-format msgid "" "Failed to upload photo to %1.\n" "%2\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Gagal mengunggah foto ke %1.\n" "%2\n" "Apakah Anda ingin melanjutkan?" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1050 #, kde-format msgid "" "Failed to finish uploading photo to %1.\n" "%2\n" "No image uploaded to your account." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1171 #, kde-format msgid "" "Google Drive call failed:\n" "%1" msgstr "" "Gagal menghubungi Google Drive:\n" "%1" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1182 #, kde-format msgid "" "Google Photos call failed:\n" "%1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1213 #, kde-format msgid "You will be logged out of your account, click \"Continue\" to authenticate for another account" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackplugin.cpp:56 #, kde-format msgid "ImageShack" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "A tool to export to ImageShack web-service" msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web ImageShack" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackplugin.cpp:76 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to export items to ImageShack web-service.

    " "

    See ImageShack web site for details: https://imageshack.us/

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackplugin.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &Imageshack..." msgstr "Ekspor ke &Imageshack..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshacktalker.cpp:225 #, kde-format msgid "Authenticating the user" msgstr "Mengautentikasi pengguna" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshacktalker.cpp:250 #, kde-format msgid "Getting galleries from server" msgstr "Mendapatkan galeri-galeri dari server" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshacktalker.cpp:339 #, kde-format msgid "Successfully retrieved galleries" msgstr "Berhasil memungut kembali galeri" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwidget.cpp:53 #, kde-format msgid "Make private" msgstr "Buat privasi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwidget.cpp:57 #, kde-format msgid "Tags (optional):" msgstr "Tag (sembarang):" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwidget.cpp:59 #, kde-format msgid "Remove information bar on thumbnails" msgstr "Hapus bilah informasi pada thumbnail" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwidget.cpp:95 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Add to root folder" msgstr "Tambahkan ke folder root" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwidget.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Create new gallery" msgstr "Ciptakan galeri baru" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:113 #, kde-format msgid "Export to ImageShack" msgstr "Ekspor ke ImageShack" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:121 #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:158 #: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfswindow.cpp:125 #, kde-format msgid "Upload" msgstr "Unggah" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:122 #, kde-format msgid "Start upload to ImageShack web service" msgstr "Mulai unggah ke layanan web ImageShack" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:255 #, kde-format msgid "Image Shack Export" msgstr "Citra Shack Export" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:283 #, kde-format msgid "Authenticating..." msgstr "Mengautentikasi..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:341 #, kde-format msgid "Login failed: %1\n" msgstr "Gagal login: %1\n" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:355 #, kde-format msgid "Failed to get galleries list: %1\n" msgstr "Gagal mendapatkan daftar galeri: %1\n" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:428 #, kde-format msgid "" "Failed to upload photo into ImageShack: %1\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Gagal mengunggah foto ke dalam ImageShack: %1\n" "Apakah Anda ingin melanjutkan?" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurimageslist.cpp:61 #: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsimageslist.cpp:56 #, kde-format msgid "Submission title" msgstr "Pengajuan judul" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurimageslist.cpp:64 #: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsimageslist.cpp:59 #, kde-format msgid "Submission description" msgstr "Pengajuan deskripsi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurimageslist.cpp:67 #, kde-format msgid "Imgur URL" msgstr "URL Imgur" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurimageslist.cpp:70 #, kde-format msgid "Imgur Delete URL" msgstr "Hapus URL Imgur" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurplugin.cpp:56 #, fuzzy, kde-format msgid "ImgUr" msgstr "Imgur" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "A tool to export to ImgUr web-service" msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web ImgUr" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurplugin.cpp:76 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to export items to ImgUr web-service.

    " "

    You can export items as anonymous or with an user account.

    " "

    See ImgUr web site for details: https://imgur.com/

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurplugin.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &Imgur..." msgstr "Ekspor ke &Imgur..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurtalker.cpp:193 #, kde-format msgid "Could not authorize" msgstr "Tidak dapat mengotorisasi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurtalker.cpp:375 #: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfstalker.cpp:247 #, kde-format msgid "Could not open file" msgstr "Tidak dapat membuka file" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:117 #, kde-format msgid "Logged in as:" msgstr "Masuk login sebagai:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:126 #, kde-format msgid "Forget" msgstr "Lupakan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:136 #, kde-format msgid "Upload Anonymously" msgstr "Unggah Secara Anonim" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:155 #, kde-format msgid "Export to imgur.com" msgstr "Ekspor ke imgur.com" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:159 #, kde-format msgid "Start upload to Imgur" msgstr "Mulai unggah ke Imgur" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:244 #, kde-format msgid "" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:251 #, kde-format msgid "Authorization Failed" msgstr "Gagal Pengotorisasian" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:252 #, kde-format msgid "Failed to log into Imgur: %1\n" msgstr "Gagal masuk login ke dalam Imgur: %1\n" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:279 #, kde-format msgid "Failed to upload photo to Imgur: %1\n" msgstr "Gagal mengunggah foto ke Imgur: %1\n" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:286 #, kde-format msgid "" "Failed to upload photo to Imgur: %1\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Gagal mengunggah foto ke Imgur: %1\n" "Apakah Anda ingin melanjutkan?" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsimageslist.cpp:62 #, kde-format msgid "Ipfs Url" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsplugin.cpp:56 #, kde-format msgid "IPFS" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "A tool to export to IPFS web-service" msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web IPFS" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsplugin.cpp:76 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to export items to IPFS web-service.

    " "

    See IPFS web site for details: https://ipfs.io/

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsplugin.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &Ipfs..." msgstr "Ekspor ke &Ipfs..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfswindow.cpp:122 #, kde-format msgid "Export to IPFS" msgstr "Ekspor ke IPFS" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfswindow.cpp:126 #, kde-format msgid "Start upload to IPFS" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfswindow.cpp:225 #, kde-format msgid "Failed to upload photo to IPFS: %1\n" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfswindow.cpp:231 #, kde-format msgid "" "Failed to upload photo to IPFS: %1\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/backend/mediawiki_queryimageinfo.cpp:201 #, kde-format msgid "You cannot query the information of an image if you do not provide the title of that image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiplugin.cpp:56 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:289 #, kde-format msgid "MediaWiki" msgstr "MediaWiki" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "A tool to export to MediaWiki web-service" msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web MediaWiki" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiplugin.cpp:76 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to export items to MediaWiki web-service.

    " "

    See MediaWiki web site for details: https://www.mediawiki.org/

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiplugin.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to MediaWiki..." msgstr "Ekspor ke MediaWiki..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikitalker.cpp:123 #, kde-format msgid "Error on file '%1'\n" msgstr "Error pada file '%1'\n" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikitalker.cpp:127 #, kde-format msgid "Error on file '%1': %2\n" msgstr "Error pada file '%1': %2\n" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikitalker.cpp:165 #, kde-format msgid "Uploaded via digiKam uploader" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:105 #, kde-format msgid "Select an image" msgstr "Pilih sebuah citra" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:173 #, kde-format msgid "This is a clickable link to open the MediaWiki home page in a web browser." msgstr "Ini adalah tautan yang dapat di klik untuk membuka halaman beranda MediaWiki di penelusur web." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:183 #, kde-format msgid "This is the list of images to upload to the wiki." msgstr "Ini adalah daftar citra untuk diunggah ke wiki." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:208 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:381 #, kde-format msgid "This is the login form to your account on the chosen wiki." msgstr "Ini adalah formulir login ke akun Anda pada wiki terpilih." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:229 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:126 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:205 #, kde-format msgid "Title:" msgstr "Judul:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:233 #: core/utilities/queuemanager/views/workflowdlg.cpp:120 #, fuzzy, kde-format msgid "Description:" msgstr "Deskripsi:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:235 #, kde-format msgid "Categories:" msgstr "Kategori:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:237 #, kde-format msgid "Latitude:" msgstr "Garis lintang:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:239 #, kde-format msgid "Longitude:" msgstr "Garis bujur:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:267 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:81 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkauthwidget.cpp:71 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:147 #, kde-format msgid "Account" msgstr "Akun" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:268 #, kde-format msgid "This is the login form to your MediaWiki account." msgstr "Ini adalah formulir login ke akun MediaWiki anda." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:275 #, kde-format msgid "New" msgstr "Baru" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:276 #, kde-format msgid "Add a wiki to this list" msgstr "Tambahkan wiki ke daftar ini" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:281 #, kde-format msgid "Wikimedia Commons" msgstr "Wikimedia Commons" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:282 #, kde-format msgid "Wikimedia Meta" msgstr "Wikimedia Meta" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:283 #, kde-format msgid "Wikipedia" msgstr "Wikipedia" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:284 #, kde-format msgid "Wikibooks" msgstr "Wikibooks" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:285 #, kde-format msgid "Wikinews" msgstr "Wikinews" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:286 #, kde-format msgid "Wikiquote" msgstr "Wikiquote" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:287 #, kde-format msgid "Wikisource" msgstr "Wikisource" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:288 #, kde-format msgid "Wiktionary" msgstr "Wiktionary" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:290 #, kde-format msgid "Wikia Foto" msgstr "Wikia Foto" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:291 #, kde-format msgid "Wikia Uncyclopedia" msgstr "Wikia Uncyclopedia" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:296 #, kde-format msgid "Wiki:" msgstr "Wiki:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:307 #, kde-format msgid "These are options for adding a Wiki." msgstr "Ini adalah opsi untuk menambahkan Wiki." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:315 #, kde-format msgid "API URL:" msgstr "API URL:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:320 #: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:337 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Tambahkan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:321 #, kde-format msgid "Add a new wiki" msgstr "Tambahkan wiki baru" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:330 #: core/libs/dplugins/webservices/wslogindialog.cpp:94 #, kde-format msgid "Login:" msgstr "Login:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:333 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:164 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfnewalbumdlg.cpp:81 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:292 #: core/libs/dplugins/webservices/wslogindialog.cpp:97 #, fuzzy, kde-format msgid "Password:" msgstr "Sandi:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:338 #, kde-format msgid "&Log in" msgstr "Masuk &log" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:354 #, kde-format msgid "Login Information" msgstr "Informasi Login" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:360 #, kde-format msgctxt "Name of the wiki the user is currently logged on" msgid "Logged on: " msgstr "Terlogin pada: " #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:364 #, kde-format msgctxt "Username which is used to connect to the wiki" msgid "Logged as: " msgstr "Terlogin sebagai: " #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:367 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:153 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:97 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkauthwidget.cpp:85 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:198 #, kde-format msgid "Change Account" msgstr "Ubah Akun" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:368 #, kde-format msgid "Logout and change the account used for transfer" msgstr "Logout dan ubah akun yang digunakan untuk transfer" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:380 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:348 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:133 #: core/utilities/advancedrename/common/tooltipdialog.cpp:62 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:1971 #, kde-format msgid "Information" msgstr "Informasi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:386 #, kde-format msgid "Author:" msgstr "Penulis:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:389 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:197 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:165 #, fuzzy, kde-format msgid "Source:" msgstr "Sumber:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:392 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Lisensi:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:396 #, kde-format msgid "Own work, Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0" msgstr "Karya milik, Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:398 #, kde-format msgid "Own work, multi-license with CC-BY-SA-3.0 and GFDL" msgstr "Karya milik, dengan beberapa lisensi CC-BY-SA-3.0 dan GFDL" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:400 #, kde-format msgid "Own work, multi-license with CC-BY-SA-3.0 and older" msgstr "Karya milik, dengan beberapa lisensi CC-BY-SA-3.0 dan lebih tua" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:402 #, kde-format msgid "Own work, Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0" msgstr "Karya milik, Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:404 #, kde-format msgid "Own work, Creative Commons Attribution 3.0" msgstr "Karya milik, Creative Commons Attribution 3.0" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:406 #, kde-format msgid "Own work, release into public domain under the CC-Zero license" msgstr "Karya milik, rilis kedalam domain publik berlandaskan lisensi CC-Zero" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:408 #, kde-format msgid "Author died more than 100 years ago" msgstr "Penulis meninggal lebih dari 100 tahun yang lalu" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:410 #, kde-format msgid "Photo of a two-dimensional work whose author died more than 100 years ago" msgstr "Foto dari sebuah dua dimensi karya penulis yang meninggal lebih dari 100 tahun yang lalu" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:412 #, kde-format msgid "First published in the United States before 1923" msgstr "Pertama dipublikasikan di United States sebelum 1923" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:414 #, kde-format msgid "Work of a U.S. government agency" msgstr "Pekerjaan dari sebuah pemerintah perwakilan U.S." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:416 #, kde-format msgid "Simple typefaces, individual words or geometric shapes" msgstr "Tipe wajah sederhana, tutur-kata tersendiri atau bentuk geometris" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:418 #, kde-format msgid "Logos with only simple typefaces, individual words or geometric shapes" msgstr "Logo hanya dengan tipe wajah sederhana, tutur-kata tersendiri atau bentuk geometris" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:420 #, kde-format msgid "No license specified (not recommended for public wiki sites)" msgstr "Tidak ada lisensi yang ditetapkan (tidak dianjurkan untuk situs wiki publik)" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:423 #, kde-format msgid "Generic categories:" msgstr "Kategori umum:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:426 #, kde-format msgid "This is a place to enter categories that will be added to all the files." msgstr "Ini adalah tempat untuk memasukkan kategori yang akan ditambahkan ke semua file." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:429 #, kde-format msgid "Generic text:" msgstr "Teks umum:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:432 #, kde-format msgid "This is a place to enter text that will be added to all the files, below the Information template." msgstr "Ini adalah tempat untuk memasukkan teks yang akan ditambahkan ke semua file, pola Informasi di bawah." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:436 #, kde-format msgid "Upload comments:" msgstr "Komentar unggahan:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:439 #, kde-format msgid "This is a place to enter text that will be used as upload comments. The default of 'Uploaded via digiKam uploader' will be used if empty." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:462 #, kde-format msgid "These are options that will be applied to photos before upload." msgstr "Ini adalah opsi yang akan diterapkan pada foto sebelum unggah." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:468 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:161 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:164 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:258 #, kde-format msgid "Resize photos before uploading" msgstr "Ubah ukuran foto sebelum pengunggahan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:478 #, kde-format msgid "Maximum size:" msgstr "Ukuran maksimum:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:486 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:182 #: core/libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:86 #, kde-format msgid "JPEG quality:" msgstr "Kualitas JPEG:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:489 #, kde-format msgid "Remove metadata from file" msgstr "Buang metadata dari file" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:493 #, kde-format msgid "Remove coordinates from file" msgstr "Buang koordinasi dari file" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:510 #, kde-format msgid "Items Properties" msgstr "Item Properti" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:511 #, kde-format msgid "Upload Settings" msgstr "Pengaturan Unggah" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwindow.cpp:108 #, kde-format msgid "Export to MediaWiki" msgstr "Ekspor ke MediaWiki" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwindow.cpp:111 #, kde-format msgid "Start upload to MediaWiki" msgstr "Mulai unggah ke MediaWiki" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwindow.cpp:318 #, kde-format msgid "MediaWiki export" msgstr "MediaWiki ekspor" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwindow.cpp:354 #, kde-format msgid "Login Error" msgstr "Error Login" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwindow.cpp:354 #, kde-format msgid "Please check your credentials and try again." msgstr "Silakan periksa tandatangan Anda dan coba lagi." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwindow.cpp:375 #, kde-format msgid "Upload finished with no errors." msgstr "Unggahan selesai tanpa error." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odplugin.cpp:56 #, kde-format msgid "OneDrive" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "A tool to export to OneDrive web-service" msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web OneDrive" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odplugin.cpp:76 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to export items to OneDrive web-service.

    " "

    See OneDrive web site for details: https://onedrive.live.com/

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odplugin.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &Onedrive..." msgstr "Ekspor ke &Onedrive..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:88 #, kde-format msgid "Export to Onedrive" msgstr "Ekspor ke Onedrive" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:91 #, kde-format msgid "Start upload to Onedrive" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:308 #, kde-format msgid "Onedrive export" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:345 #, kde-format msgid "" "Failed to upload photo to OneDrive.\n" "%1\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:416 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:421 #, kde-format msgid "" "Onedrive call failed:\n" "%1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pplugin.cpp:56 #, kde-format msgid "Pinterest" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "A tool to export to Pinterest web-service" msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web Pinterest" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pplugin.cpp:76 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to export items to Pinterest web-service.

    " "

    See Pinterest web site for details: https://www.pinterest.com/

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pplugin.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &Pinterest..." msgstr "Ekspor ke &Pinterest..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/ptalker.cpp:545 #, kde-format msgid "Failed to upload Pin" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/ptalker.cpp:571 #, kde-format msgid "Failed to list boards" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:88 #, kde-format msgid "Export to Pinterest" msgstr "Ekspor ke Pinterest" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:91 #, kde-format msgid "Start upload to Pinterest" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:308 #, kde-format msgid "Pinterest export" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:345 #, kde-format msgid "" "Failed to upload photo to Pinterest.\n" "%1\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:416 #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:421 #, kde-format msgid "" "Pinterest call failed:\n" "%1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigologindlg.cpp:95 #, kde-format msgctxt "piwigo login settings" msgid "URL:" msgstr "URL:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigologindlg.cpp:99 #, fuzzy, kde-format msgctxt "piwigo login settings" msgid "Username:" msgstr "Nama pengguna:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigologindlg.cpp:103 #, fuzzy, kde-format msgctxt "piwigo login settings" msgid "Password:" msgstr "Kata sandi:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigoplugin.cpp:56 #, kde-format msgid "Piwigo" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigoplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "A tool to export to Piwigo web-service" msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web Piwigo" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigoplugin.cpp:76 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to export items to Piwigo web-service.

    " "

    See Piwigo web site for details: https://piwigo.org/

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigoplugin.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &Piwigo..." msgstr "Ekspor ke &Piwigo..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:338 #, kde-format msgid "Check if %1 already exists" msgstr "Periksa apakah %1 sudah ada" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:473 #, kde-format msgid "Piwigo URL probably incorrect" msgstr "URL Piwigo mungkin salah" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:479 #, kde-format msgid "Incorrect username or password specified" msgstr "Nama pengguna atau kata sandi yang ditentukan tidak benar" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:522 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:696 #, kde-format msgid "Upload to Piwigo version < 2.4 is no longer supported" msgstr "Unggah ke Piwigo versi < 2.4 tidak lagi didukung" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:594 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:672 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:741 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:812 #, kde-format msgid "Invalid response received from remote Piwigo" msgstr "Tidak absahnya balasan yang diterima dari Piwigo jarak jauh" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:600 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugtalker.cpp:937 #, kde-format msgid "Failed to list albums" msgstr "Gagal mendaftar album" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:646 #, kde-format msgid "Photo '%1' already exists." msgstr "Foto '%1' sudah ada." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:747 #, kde-format msgid "Photo '%1' already exists in this album." msgstr "Foto '%1' sudah ada di album ini." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:833 #, kde-format msgid "Error : Cannot open photo: %1" msgstr "Error: Tak bisa membuka foto: %1" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:860 #, kde-format msgid "Upload the chunk %1/%2 of %3" msgstr "Unggah potongan %1/%2 dari %3" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:893 #, kde-format msgid "Warning : The full size photo cannot be uploaded." msgstr "Peringatan: Foto ukuran penuh tidak dapat diunggah." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:939 #, kde-format msgid "Upload the metadata of %1" msgstr "Unggah metadata dari %1" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:972 #, kde-format msgid "Invalid response received from remote Piwigo (%1)" msgstr "Tidak absahnya balasan yang diterima dari Piwigo jarak jauh (%1)" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:125 #, kde-format msgid "Visit Piwigo website" msgstr "Kunjungi situs Piwigo" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:164 #, fuzzy, kde-format msgid "Maximum width:" msgstr "Lebar maksimum:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:170 #, kde-format msgid "Maximum height:" msgstr "Tinggi maksimum:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:176 #, kde-format msgid "Resized JPEG quality:" msgstr "Ubah ukuran kualitas JPEG:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:229 #, kde-format msgid "Piwigo Export" msgstr "Piwigo Ekspor" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:258 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:374 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:619 #, kde-format msgid "Edit Piwigo Data" msgstr "Edit Data Piwigo" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:365 #, kde-format msgid "Failed to login into remote piwigo. " msgstr "Gagal login ke piwigo jarak jauh." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:366 #, kde-format msgid "" "\n" "Do you want to check your settings and try again?" msgstr "" "\n" "Apakah Anda ingin memeriksa pengaturan dan mencoba lagi?" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:510 #, kde-format msgid "Nothing to upload - please select photos to upload." msgstr "Tidak ada yang diunggah - silakan pilih foto untuk diunggah." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:549 #, kde-format msgid "The file %1 is not a supported image or video format" msgstr "File %1 adalah bukan format citra atau video yang didukung" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:554 #, kde-format msgid "Uploading file %1" msgstr "Mengunggah file %1" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:573 #, kde-format msgid "Failed to upload media into remote Piwigo. " msgstr "Gagal mengunggah media ke dalam Piwigo jarak jauh. " #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:574 #, kde-format msgid "" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "\n" "Apakah anda ingin melanjutkan?" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcenewalbumdlg.cpp:48 #, fuzzy, kde-format msgid "Visibility" msgstr "Keterlihatan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcenewalbumdlg.cpp:49 #, kde-format msgid "Set the visibility of the album" msgstr "Set keterlihatan albumnya" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcenewalbumdlg.cpp:51 #, kde-format msgid "Public" msgstr "Publik" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajceplugin.cpp:56 #, kde-format msgid "Rajce" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajceplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "A tool to export to Rajce web-service" msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web Rajce" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajceplugin.cpp:76 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to export items to Rajce web-service.

    " "

    See Rajce web site for details: https://www.rajce.idnes.cz/

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajceplugin.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &Rajce..." msgstr "Ekspor ke &Rajce..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:171 #, kde-format msgid "Not logged in" msgstr "Belum masuk login" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:237 #, kde-format msgid "Invalid command" msgstr "Perintah tidak absah" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Invalid login name or password" msgstr "Nama atau kata-sandi login tidak absah" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:239 #, kde-format msgid "Session expired" msgstr "Sesi kedaluwarsa" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:241 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:242 #, fuzzy, kde-format msgid "Unknown album" msgstr "Album tak diketahui" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:243 #, kde-format msgid "Failed to open album" msgstr "Gagal membuka album" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:244 #, kde-format msgid "The album name cannot be empty" msgstr "Nama album tidak boleh kosong" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:245 #, kde-format msgid "Failed to create album" msgstr "Gagal menciptakan album" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:246 #, kde-format msgid "Album does not exist" msgstr "Album tidak ada" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:249 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:251 #, kde-format msgid "File upload failed" msgstr "Gagal unggah file" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:252 #, kde-format msgid "Unsupported file extension" msgstr "Ekstensi file tak didukung" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:308 #, kde-format msgid "Logging in %v%" msgstr "Masuk login %v%" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:309 #, kde-format msgid "Logging out %v%" msgstr "Keluar logout %v%" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:310 #, kde-format msgid "Loading albums %v%" msgstr "Memuat album %v%" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:311 #, kde-format msgid "Creating album %v%" msgstr "Membuat album %v%" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:312 #, kde-format msgid "Opening album %v%" msgstr "Membuka album %v%" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:313 #, kde-format msgid "Closing album %v%" msgstr "Menutup album %v%" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:314 #, kde-format msgid "Adding photos %v%" msgstr "Menambah foto %v%" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewindow.cpp:51 #, kde-format msgid "Export to Rajce.net" msgstr "Ekspor ke Rajce.net" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewindow.cpp:54 #, kde-format msgid "Start upload to Rajce.net" msgstr "Mulai unggah ke Rajce.net" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:92 #, kde-format msgid "SmugMug New Album" msgstr "Album Baru SmugMug" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:102 #, kde-format msgid "These are basic settings for the new SmugMug album." msgstr "Ini adalah pengaturan dasar untuk album baru SmugMug." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:105 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:119 #: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:118 #, kde-format msgid "Title of the album that will be created (required)." msgstr "Judul album yang akan diciptakan (diperlukan)." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:120 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:122 #: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:123 #, fuzzy, kde-format msgid "Description of the album that will be created (optional)." msgstr "Deskripsi album yang akan diciptakan (sembarang)." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:124 #, kde-format msgid "Album template for the new album (optional)." msgstr "Template album untuk album baru (opsional)." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:127 #, kde-format msgctxt "new smug album dialog" msgid "Title:" msgstr "Judul:" #. i18nc("new smug album dialog", "Category:"), d->categCoB); #. i18nc("new smug album dialog", "Subcategory:"), d->subCategCoB); #. #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:134 #, fuzzy, kde-format msgctxt "new smug album dialog" msgid "Description:" msgstr "Deskripsi:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:135 #, kde-format msgctxt "new smug album dialog" msgid "Template:" msgstr "Template:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:143 #, kde-format msgid "Security && Privacy" msgstr "Keamanan && Privasi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:144 #, kde-format msgid "These are security and privacy settings for the new SmugMug album." msgstr "Ini adalah pengaturan keamanan dan privasi untuk album baru SmugMug." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:146 #, kde-format msgctxt "smug album privacy" msgid "Public" msgstr "Publik" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:148 #, kde-format msgid "Public album is listed on your public SmugMug page." msgstr "Album publik terdaftar pada halaman publik SmugMug Anda." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:149 #, kde-format msgctxt "smug album privacy" msgid "Unlisted" msgstr "Tak terdaftar" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:157 #, kde-format msgid "Require password to access the album (optional)." msgstr "Perlu kata sandi untuk mengakses album (sembarang)." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:160 #, kde-format msgid "Password hint to present to users in the password prompt (optional)." msgstr "Petunjuk kata-sandi muncul untuk pengguna dalam prompt kata-sandi (sembarang)." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:165 #, kde-format msgid "Password Hint:" msgstr "Petunjuk Kata Sandi:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugplugin.cpp:57 #, kde-format msgid "SmugMug" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "A tool to export and import items with SmugMug web-service" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugplugin.cpp:77 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to export and import items with SmugMug web-service.

    " "

    See SmugMug web site for details: https://www.smugmug.com

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugplugin.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &SmugMug..." msgstr "Ekspor ke &SmugMug..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugplugin.cpp:115 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import from &SmugMug..." msgstr "Impor dari &SmugMug..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugtalker.cpp:367 #, kde-format msgid "Logging in to SmugMug service..." msgstr "Masuk login ke layanan SmugMug..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugtalker.cpp:679 #, kde-format msgid "Login failed" msgstr "Gagal login" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugtalker.cpp:682 #, kde-format msgid "Invalid user/nick/password" msgstr "Pengguna/julukan/kata-sandi tidak absah" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugtalker.cpp:685 #, kde-format msgid "Invalid API key" msgstr "Kunci API tidak absah" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugtalker.cpp:1040 #, kde-format msgid "Failed to list album template" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:69 #, kde-format msgid "This is the list of images to upload to your SmugMug account." msgstr "Ini adalah daftar citra untuk diunggah ke akun SmugMup Anda." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:75 #, kde-format msgid "This is a clickable link to open the SmugMug home page in a web browser." msgstr "Ini adalah tautan yang dapat diklik untuk membuka halaman SmugMug di browser web." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:82 #, kde-format msgid "This is the SmugMug account that will be used to authenticate." msgstr "Ini adalah akun SmugMug yang akan digunakan untuk autentikasi." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:85 #, kde-format msgctxt "smug account login" msgid "Anonymous" msgstr "Anonim" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:86 #, kde-format msgid "Login as anonymous to SmugMug web service." msgstr "Login sebagai anonim ke layanan web SmugMug." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:88 #, kde-format msgid "SmugMug Account" msgstr "Akun SmugMug" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Login to SmugMug web service using email and password." msgstr "Login ke layanan web SmugMug menggunakan email dan kata-sandi." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:91 #, kde-format msgctxt "smug account settings" msgid "Name:" msgstr "Nama:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:93 #, kde-format msgctxt "smug account settings" msgid "Email:" msgstr "Email:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:99 #, kde-format msgid "Change SmugMug Account used to authenticate" msgstr "Ubah Akun SmugMug digunakan untuk mengautentikasi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:114 #, kde-format msgid "This is the SmugMug album that will be used for transfer." msgstr "Ini adalah album SmugMug yang akan digunakan untuk transfer." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:121 #, kde-format msgid "Nickname of SmugMug user to list albums." msgstr "Nama julukan pengguna SmugMug untuk daftar album." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:122 #, kde-format msgid "Site Password:" msgstr "Kata Sandi Situs:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:124 #, kde-format msgid "Site-wide password for specified SmugMug nick/user." msgstr "Kata-sandi situs untuk julukan/pengguna SmugMug tertentu." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:125 #, kde-format msgid "Album Password:" msgstr "Kata Sandi Album:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:127 #, kde-format msgid "Password for SmugMug album." msgstr "Kata sandi untuk album SmugMug." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:130 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:99 #: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:122 #: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:272 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:217 #, kde-format msgid "New Album" msgstr "Album Baru" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:132 #, kde-format msgid "Create new SmugMug album" msgstr "Ciptakan album baru SmugMug" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:135 #, fuzzy, kde-format msgctxt "reload album list" msgid "Reload" msgstr "Muat ulang" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:137 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:223 #, kde-format msgid "Reload album list" msgstr "Muat ulang daftar album" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:152 #, kde-format msgid "This is the location where SmugMug images will be downloaded." msgstr "Ini adalah lokasi di mana citra SmugMug akan diunduh." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:160 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:172 #, fuzzy, kde-format msgid "These are options that will be applied to images before upload." msgstr "Ini adalah opsi yang akan diterapkan terhadap citra sebelum diunggah." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:174 #, kde-format msgid "Maximum dimension:" msgstr "Dimensi maksimum:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:128 #, kde-format msgid "Import from SmugMug Web Service" msgstr "Impor dari Layanan Web SmugMug" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:131 #, kde-format msgid "Start download from SmugMug web service" msgstr "Mulai unduh dari layanan web SmugMug" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:137 #, kde-format msgid "Export to SmugMug Web Service" msgstr "Ekspor ke Layanan Web SmugMug" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:140 #, kde-format msgid "Start upload to SmugMug web service" msgstr "Mulai unggah ke layanan web SmugMug" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:470 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:479 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:509 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:542 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:1015 #, kde-format msgid "SmugMug Call Failed: %1\n" msgstr "Gagal Menghubungi SmugMug: %1\n" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:538 #, kde-format msgid "<none>" msgstr "<nihil>" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:680 #, kde-format msgid "You will be logged out of your account, click \"Continue\" to authenticate for another account." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:767 #, kde-format msgid "SmugMug Import" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:800 #, kde-format msgid "SmugMug Export" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:916 #, kde-format msgid "" "Failed to upload photo to SmugMug.\n" "%1\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Gagal mengunggah foto ke SmugMug.\n" "%1\n" "Apakah Anda ingin melanjutkan?" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterplugin.cpp:56 #, kde-format msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "A tool to export to Twitter web-service" msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web Twitter" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterplugin.cpp:76 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to export items to Twitter web-service.

    " "

    See Twitter web site for details: https://twitter.com/

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterplugin.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &Twitter..." msgstr "Ekspor ke &Twitter..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:475 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:486 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:497 #, kde-format msgid "File too big to upload" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:507 #, kde-format msgid "Media format is not supported yet" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:845 #, kde-format msgid "" "Failed to upload photo\n" "Code: %1, name: %2, message: %3" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:890 #, kde-format msgid "Failed to create tweet for photo uploaded" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:89 #, kde-format msgid "Export to Twitter" msgstr "Ekspor ke Twitter" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:92 #, kde-format msgid "Start upload to Twitter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:313 #, kde-format msgid "Twitter export" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:350 #, kde-format msgid "" "Failed to upload photo to Twitter.\n" "%1\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:425 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:430 #, kde-format msgid "" "Twitter call failed:\n" "%1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/manager/wsauthentication.cpp:280 #, kde-format msgid "Cannot open image at %1\n" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/manager/wsauthentication.cpp:400 #, kde-format msgid "%1 Call Failed" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/manager/wsauthentication.cpp:401 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/manager/wstalker.cpp:357 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsimagespage.cpp:319 #, fuzzy, kde-format msgid "Code: %1. %2" msgstr "Kode" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/manager/wsauthentication.cpp:425 #, kde-format msgid "" "Failed to upload photo: %1\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/unifiedplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Unified" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/unifiedplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to export items to web-services" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/unifiedplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to export items to many web-services.

    " "

    This is a unified tool, grouping many tools in one.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/unifiedplugin.cpp:95 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to Webservices..." msgstr "Ekspor ke Webservices..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsauthenticationpage.cpp:340 #, kde-format msgid "" "" "

    " "

    Authentication done!

    " "

    " "

    " "

    Account linking succeeded!

    " "

    " "
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsauthenticationpage.cpp:347 #, kde-format msgid "" "" "

    " "

    Authentication done!

    " "

    " "

    " "

    Account linking failed!

    " "

    " "
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsfinalpage.cpp:142 #, kde-format msgid "Preparing files..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsfinalpage.cpp:148 #, kde-format msgid "Start transferring process..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsimagespage.cpp:99 #, kde-format msgid "

    This view lists all items to export.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsimagespage.cpp:115 #, kde-format msgid "

    This view lists user albums.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsimagespage.cpp:318 #, kde-format msgid "%1 - Create album failed" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsintropage.cpp:93 #, kde-format msgid "" "" "

    " "

    Welcome to Web Services Tool

    " "

    " "

    This assistant will guide you step by step, to export your items to popular Internet data hosting service.

    " "

    Before exporting contents, you will be able to adjust items' properties according to your remote Web service capabilities.

    " "
    " msgstr "" "" "

    " "

    Selamat Datang di Web Services Tool

    " "

    " "

    Asisten ini akan memandu Anda langkah demi langkah, untuk mengekspor item Anda ke layanan hosting data Internet yang populer.

    " "

    Sebelum mengekspor konten, Anda akan bisa menyesuaikan properti item sesuai dengan kemampuan layanan Web jarak jauh Anda.

    " "
    " #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsintropage.cpp:106 #, kde-format msgid "&Choose operation:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsintropage.cpp:108 #, kde-format msgid "Export to web services" msgstr "Ekspor ke layanan web" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsintropage.cpp:109 #, kde-format msgid "Import from web services" msgstr "Impor dari layanan web" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsintropage.cpp:120 #, kde-format msgid "&Choose remote Web Service:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsintropage.cpp:145 #, kde-format msgid "&Choose account:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wswizard.cpp:92 #, kde-format msgid "Export to Web Services" msgstr "Ekspor ke Web Services" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wswizard.cpp:103 #, kde-format msgid "Welcome to Web Services Tool" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wswizard.cpp:104 #, fuzzy, kde-format msgid "Authentication dialog" msgstr "Dialog Autentikasi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wswizard.cpp:107 #, kde-format msgid "Web Service Settings" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wswizard.cpp:108 #, kde-format msgid "Export by Web Service" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@title:group Header above controls for managing albums" msgid "Album" msgstr "Album" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:92 #, kde-format msgid "This is the VKontakte album that will be used for the transfer." msgstr "Ini adalah album VKontakte yang akan digunakan untuk transfer." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:100 #, kde-format msgid "Create new VKontakte album" msgstr "Ciptakan album baru VKontakte" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:103 #, fuzzy, kde-format msgctxt "reload albums list" msgid "Reload" msgstr "Muat ulang" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:104 #, kde-format msgid "Reload albums list" msgstr "Muat ulang daftar album" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:107 #, kde-format msgid "Edit selected album" msgstr "Edit album terpilih" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:112 #, kde-format msgid "Delete selected album" msgstr "Hapus album terpilih" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:329 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Confirm Album Deletion" msgstr "Konfirmasi Penghapusan Album" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:330 #, kde-format msgid "Are you sure you want to remove the album %1 including all photos in it?" msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus album %1 termasuk semua foto di dalamnya?" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:443 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkauthwidget.cpp:182 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:379 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Request to VKontakte failed" msgstr "Permintaan ke VKontakte gagal" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:444 #, kde-format msgid "Internal error: Null pointer to KJob instance." msgstr "Galat internal: Tak ada petunjuk mengenai KJob" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkauthwidget.cpp:76 #, kde-format msgid "This account is used for authentication." msgstr "Akun ini digunakan untuk autentikasi." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkauthwidget.cpp:81 #, kde-format msgid "Your VKontakte login" msgstr "Login VKontakte Anda" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkauthwidget.cpp:86 #, kde-format msgid "Change VKontakte account used to authenticate" msgstr "Ubah akun VKontakte digunakan untuk autentikasi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkauthwidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "Concatenation of first name (%1) and last name (%2)" msgid "%1 %2" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkauthwidget.cpp:173 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:293 #, kde-format msgid "Unauthorized" msgstr "Tak diotorisasi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit album" msgstr "Edit album" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New album" msgstr "Album baru" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:115 #, kde-format msgctxt "@title:group Header above Title and Summary fields" msgid "Album" msgstr "Album" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:116 #, kde-format msgid "These are basic settings for the new VKontakte album." msgstr "Ini adalah pengaturan dasar untuk album baru VKontakte." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:127 #, kde-format msgid "Summary:" msgstr "Ringkasan:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:130 #, fuzzy, kde-format msgid "Privacy Settings" msgstr "Pengaturan Pribadi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:134 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:142 #, kde-format msgid "Only me" msgstr "Hanya saya" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:135 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:143 #, kde-format msgid "My friends" msgstr "Hanya teman" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:136 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:144 #, kde-format msgid "Friends of my friends" msgstr "Teman dari Temanku" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:138 #, kde-format msgid "Album available to:" msgstr "Album tersedia untuk:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:146 #, kde-format msgid "Comments available to:" msgstr "Komentar tersedia untuk:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:170 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfnewalbumdlg.cpp:104 #, kde-format msgid "Title cannot be empty." msgstr "Judul tidak boleh kosong." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkplugin.cpp:56 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:372 #, kde-format msgid "VKontakte" msgstr "VKontakte" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "A tool to export to VKontakte web-service" msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web VKontakte" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkplugin.cpp:76 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to export items to VKontakte web-service.

    " "

    See VKontakte web site for details: https://vk.com/

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkplugin.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &VKontakte..." msgstr "Ekspor ke &VKontakte..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:140 #, kde-format msgid "This is the list of images to upload to your VKontakte album." msgstr "Ini adalah daftar citra untuk diunggah ke album VKontakte Anda." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:147 #, kde-format msgid "This is a clickable link to open the VKontakte service in a web browser." msgstr "Ini adalah tautan yang dapat di klik untuk membuka layanan VKontakte di browser web." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:162 #, kde-format msgid "This is the location where VKontakte images will be downloaded." msgstr "Ini adalah lokasi di mana citra VKontakte akan diunduh." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export to VKontakte Web Service" msgstr "Ekspor ke Layanan Web VKontakte" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:205 #, kde-format msgid "Start upload to VKontakte service" msgstr "Mulai unggah ke layanan web VKontakte" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:392 #, kde-format msgid "Please select album first." msgstr "Silakan pilih album dulu." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:423 #, kde-format msgid "Vkontakte Export" msgstr "Vkontakte Ekspor" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfnewalbumdlg.cpp:78 #, kde-format msgid "Password for the album (optional)." msgstr "Kata sandi untuk album (sembarang)." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfplugin.cpp:56 #, kde-format msgid "YandexFotki" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "A tool to export to YandexFotki web-service" msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web YandexFotki" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfplugin.cpp:76 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to export items to YandexFotki web-service.

    " "

    See YandexFotki web site for details: https://fotki.yandex.ru/

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfplugin.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &Yandex.Fotki..." msgstr "Ekspor ke &Yandex.Fotki..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:81 #, kde-format msgid "Update policy:" msgstr "Pembaruan keamanan:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:83 #, kde-format msgid "Update metadata" msgstr "Perbarui metadata" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:84 #, kde-format msgid "Update metadata of remote file and merge remote tags with local" msgstr "Perbarui metadata file jarak jauh dan gabungkan tag jarak jauh dengan lokal" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:86 #, kde-format msgid "Skip photo" msgstr "Lewati foto" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:87 #, kde-format msgid "Simple skip photo" msgstr "Lewati foto sederhana" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:88 #, kde-format msgid "Upload as new" msgstr "Unggah sebagai baru" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Add photo as new" msgstr "Tambahkan foto sebagai baru" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:91 #, kde-format msgid "Privacy settings:" msgstr "Pengesetan pribadi:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:94 #, kde-format msgid "Public access" msgstr "Akses publik" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:96 #, kde-format msgid "Friends access" msgstr "Akses teman" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:98 #, kde-format msgid "Private access" msgstr "Akses pribadi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:100 #, kde-format msgid "Hide original photo" msgstr "Sembunyikan foto asli" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:101 #, kde-format msgid "Disable comments" msgstr "Nonfungsikan komentar" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:102 #, kde-format msgid "Adult content" msgstr "Konten dewasa" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:306 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Yandex.Fotki" msgid "Y" msgstr "Y" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:307 #, kde-format msgctxt "Yandex.Fotki" msgid "andex." msgstr "andex." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:308 #, kde-format msgctxt "Yandex.Fotki" msgid "Fotki" msgstr "Fotki" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:629 #, kde-format msgid "" "Failed to prepare image %1\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Gagal mempersiapkan citra %1\n" "Apakah Anda ingin melanjutkan?" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:656 #, kde-format msgid "Images have been uploaded" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:686 #, kde-format msgid "Please select album first" msgstr "Silakan pilih album dulu" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:708 #, kde-format msgid "Session error" msgstr "Galat sesi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:711 #, kde-format msgid "Token error" msgstr "Galat token" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:714 #, kde-format msgid "Invalid credentials" msgstr "Tandatangan tidak absah" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:718 #, kde-format msgid "Cannot get service document" msgstr "Tak bisa mendapatkan dokumen layanan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:731 #, kde-format msgid "Cannot list albums" msgstr "Tak bisa mendaftar album" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:734 #, kde-format msgid "Cannot list photos" msgstr "Tak bisa mendaftar foto" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:737 #, kde-format msgid "Cannot update album info" msgstr "Tak bisa memperbarui info album" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:744 #, kde-format msgid "" "Failed to upload image %1\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Gagal mengunggah citra %1\n" "Apakah Anda ingin melanjutkan?" #. +> trunk5 #: core/dplugins/rawimport/darktable/rawimportdarktableplugin.cpp:255 #, kde-format msgid "" "Error to import RAW image with DarkTable\n" "Close this dialog to load RAW image with native import tool" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/rawimport/native/rawimport.cpp:73 #, kde-format msgid "Raw Import" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/rawimport/native/rawimport.cpp:75 #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:318 #, kde-format msgid "Post Processing" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/rawimport/native/rawimport.cpp:180 #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:317 #: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:251 #, kde-format msgid "Raw Decoding" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/rawimport/native/rawimportnativeplugin.cpp:56 #, kde-format msgid "Import Raw Using Libraw" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/rawimport/native/rawimportnativeplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "A tool to import Raw images using Libraw engine" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/rawimport/native/rawimportnativeplugin.cpp:76 #, kde-format msgid "" "

    This Image Editor tool import Raw images using Libraw engine as decoder.

    " "

    This is the native Raw Import tool included in core application. It does not require any external engine to work.

    " "

    See Libraw web site for details: https://www.libraw.org/

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/rawimport/native/rawpreview.cpp:178 #, kde-format msgid "" "Cannot decode RAW image\n" "\"%1\"" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:181 #, fuzzy, kde-format msgid "Abort" msgstr "Gugurkan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:184 #, kde-format msgid "Abort the current Raw image preview." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:187 #, fuzzy, kde-format msgid "Update" msgstr "Perbarui" #. +> trunk5 #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:190 #, kde-format msgid "Generate a Raw image preview using current settings." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:209 #: core/libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:87 #, kde-format msgid "Brightness:" msgstr "Kecerahan:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:213 #: core/libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:91 #, kde-format msgid "Set here the brightness adjustment of the image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:219 #: core/libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:97 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:363 #, kde-format msgid "Set here the contrast adjustment of the image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:221 #: core/libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:99 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:269 #, kde-format msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:226 #, kde-format msgid "Set here the gamma adjustment of the image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:233 #, kde-format msgid "Set here the color saturation correction." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:235 #, kde-format msgid "Exposure (E.V):" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:240 #, kde-format msgid "This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:269 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:352 #, kde-format msgid "This is the curve adjustment of the image luminosity" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:271 #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:323 #: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:139 #: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:195 #: core/utilities/searchwindow/searchview.cpp:504 #, kde-format msgid "Reset" msgstr "Set ulang" #. +> trunk5 #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:273 #, kde-format msgid "Reset curve to linear" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:295 #, kde-format msgid "Luminosity Curve" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:319 #, kde-format msgid "Info" msgstr "Info" #. +> trunk5 #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:325 #, kde-format msgid "Reset all settings to default values." msgstr "Set ulang semua pengaturan ke nilai-nilai baku." #. +> trunk5 #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:329 #, kde-format msgid "Import image to editor using current settings." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:331 #, kde-format msgid "Use Default" msgstr "Gunakan Baku" #. +> trunk5 #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:333 #, kde-format msgid "Use general Raw decoding settings to load this image in editor." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/rawimport/rawtherapee/rawimportrawtherapeeplugin.cpp:200 #, kde-format msgid "" "Error to import RAW image with RawTherapee\n" "Close this dialog to load RAW image with native import tool" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/rawimport/ufraw/rawimportufrawplugin.cpp:193 #, kde-format msgid "" "Error to import RAW image with UFRaw\n" "Close this dialog to load RAW image with native import tool" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/engine/album.cpp:374 #: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:623 #, kde-format msgid "Trash" msgstr "Sesampahan" #. +> trunk5 #: core/libs/album/engine/album.cpp:721 #, kde-format msgid "Current Timeline Search" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/engine/album.cpp:727 #, kde-format msgid "Current Fuzzy Image Search" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/engine/album.cpp:731 #, kde-format msgid "Current Fuzzy Sketch Search" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/engine/album.cpp:738 #, kde-format msgid "Current Map Search" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/engine/album.cpp:743 #, kde-format msgid "Current Search" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/engine/album.cpp:746 #, kde-format msgid "Current Duplicates Search" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/engine/albummodificationhelper.cpp:227 #: core/utilities/searchwindow/searchmodificationhelper.cpp:153 #, kde-format msgid "Rename Album (%1)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/engine/albummodificationhelper.cpp:228 #: core/utilities/searchwindow/searchmodificationhelper.cpp:154 #, kde-format msgid "Enter new album name:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager.cpp:164 #: core/libs/album/widgets/albumselecttabs.cpp:198 #: core/libs/models/albummodel.cpp:182 #: core/utilities/searchwindow/editablesearchtreeview.cpp:85 #, kde-format msgid "Searches" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:107 #, kde-format msgid "" "

    An error occurred during the internal server start.

    " "Details:\n" " %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:123 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:155 #, kde-format msgid "" "

    Failed to open the database.

    " "

    You cannot use digiKam without a working database. digiKam will attempt to start now, but it will not be functional. Please check the database settings in the configuration menu.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:164 #, kde-format msgid "" "

    Failed to open the database. Error message from database:

    " "

    %1

    " "

    You cannot use digiKam without a working database. digiKam will attempt to start now, but it will not be functional. Please check the database settings in the configuration menu.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:237 #, kde-format msgid "" "Your locale has changed since this album was last opened.\n" "Old locale: %1, new locale: %2\n" "If you have recently changed your locale, you need not be concerned.\n" "Please note that if you switched to a locale that does not support some of the filenames in your collection, these files may no longer be found in the collection. If you are sure that you want to continue, click 'Yes'. Otherwise, click 'No' and correct your locale setting before restarting digiKam." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:279 #, kde-format msgid "" "

    The collection

    " "

    %1
    " "(%2)

    " "

    is currently not found on your system.
    " " Please choose the most appropriate option to handle this situation:

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:298 #, kde-format msgid "" "

    The collection is still available, but the identifier changed.
    " "This can be caused by restoring a backup, changing the partition layout or the file system settings.
    " "The collection is now located at this place:

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:317 #, kde-format msgid "The collection is located on a storage device which is not always attached. Mark the collection as a removable collection." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:324 #, kde-format msgid "Take no action now. I would like to solve the problem later using the setup dialog" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:338 #, kde-format msgid "Collection not found" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:434 #, kde-format msgid "Database Folder" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

    You have chosen the folder \"%1\" as the place to store the database. A database file from an older version of digiKam is found in this folder.

    " " " "

    Would you like to upgrade the old database file - confirming that this database file was indeed created for the pictures located in the folder \"%2\" - or ignore the old file and start with a new database?

    " " " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:445 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:507 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:529 #, kde-format msgid "Upgrade Database" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:447 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:509 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:531 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:578 #, kde-format msgid "Create New Database" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:498 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:521 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:570 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:602 #, kde-format msgid "New database folder" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:499 #, kde-format msgid "" "

    You have chosen the folder \"%1\" as the new place to store the database. A database file from an older version of digiKam is found in this folder.

    " " " "

    Would you like to upgrade the old database file, start with a new database, or copy the current database to this location and continue using it?

    " " " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:511 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:580 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:611 #, kde-format msgid "Copy Current Database" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:522 #, kde-format msgid "" "

    You have chosen the folder \"%1\" as the new place to store the database. A database file from an older version of digiKam is found in this folder.

    " " " "

    Would you like to upgrade the old database file or start with a new database?

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:556 #, kde-format msgid "Failed to copy the old database file (\"%1\") to its new location (\"%2\"). Trying to upgrade old databases." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:571 #, kde-format msgid "" "

    You have chosen the folder \"%1\" as the new place to store the database.

    " "

    Would you like to copy the current database to this location and continue using it, or start with a new database?

    " " " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:603 #, kde-format msgid "" "

    You have chosen the folder \"%1\" as the new place to store the database. There is already a database file in this location.

    " " " "

    Would you like to use this existing file as the new database, or remove it and copy the current database to this place?

    " " " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:613 #, kde-format msgid "Use Existing File" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:683 #, kde-format msgid "Failed to backup the existing database file (\"%1\"). Refusing to replace file without backup, using the existing file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:701 #, kde-format msgid "Failed to copy the old database file (\"%1\") to its new location (\"%2\"). Starting with an empty database." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:326 #, kde-format msgid "The collection location supplied is invalid or currently not available." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:334 #, kde-format msgid "No album for collection location: Internal error" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:350 #, kde-format msgid "No parent found for album." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:357 #, kde-format msgid "Album name cannot be empty." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:363 #, kde-format msgid "Album name cannot contain '/'." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:369 #, kde-format msgid "createPAlbum does not accept the root album as parent." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:383 #, kde-format msgid "An existing album has the same name." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:399 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to create directory '%1'" msgstr "Gagal menciptakan direktori" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:408 #, kde-format msgid "Failed to add album to database" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:435 #: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:517 #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:373 #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:422 #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:461 #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:556 #, kde-format msgid "No such album" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:441 #, kde-format msgid "Cannot rename root album" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:447 #, kde-format msgid "Cannot rename album root album" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:453 #, kde-format msgid "Album name cannot contain '/'" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:460 #, kde-format msgid "" "Another album with the same name already exists.\n" "Please choose another name." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:478 #, kde-format msgid "Failed to rename Album" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:523 #, kde-format msgid "Cannot edit root album" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:297 #, kde-format msgid "No parent found for tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:305 #, kde-format msgid "Tag name cannot be empty" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:311 #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:434 #, kde-format msgid "Tag name cannot contain '/'" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:319 #: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:472 #, kde-format msgid "Tag name already exists" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:328 #, kde-format msgid "Failed to add tag to database" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:379 #, kde-format msgid "Cannot delete Root Tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:428 #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:660 #, kde-format msgid "Cannot edit root tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:442 #, kde-format msgid "" "Another tag with the same name already exists.\n" "Please choose another name." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:467 #, kde-format msgid "Attempt to move TAlbum to nowhere" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:473 #, kde-format msgid "Cannot move root tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:479 #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:574 #, kde-format msgid "" "Other process are not finished yet.\n" "Please try again later." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:488 #, kde-format msgid "" "Another tag with the same name already exists.\n" "Do you want to merge the tags?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:562 #, kde-format msgid "Cannot merge root tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:568 #, kde-format msgid "Only a tag without children can be merged!" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:583 #, kde-format msgid "Do you want to merge tag '%1' into tag '%2'?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:654 #, kde-format msgid "No such tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:1033 #, kde-format msgid "" "This operation can take a long time in the background.\n" "Do you want to write the metadata to %1 files now?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:1038 #, kde-format msgid "Do not ask again for this session" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/treeview/abstractalbumtreeview.cpp:60 #, kde-format msgid "Context menu" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:279 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:365 #, fuzzy, kde-format msgid "Rating: " msgstr "Peringkat" #. +> trunk5 #: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:289 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:349 #, kde-format msgid "No Rating" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:305 #, kde-format msgid "Colors: " msgstr "Warna: " #. +> trunk5 #: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:314 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:418 #, kde-format msgid "No Color" msgstr "Tidak ada Warna" #. +> trunk5 #: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:356 #, kde-format msgid "Picks: " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:365 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:390 #, kde-format msgid "No Pick" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:438 #, kde-format msgid "Exported Labels" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:442 #, kde-format msgid "Labels Album" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:213 #, kde-format msgid "Repair hidden Items" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:268 #, kde-format msgid "Should be scanned in the sub-albums also for faces?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Labels" msgstr "Label" #. +> trunk5 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:385 #: core/libs/widgets/metadata/picklabelwidget.cpp:371 #, kde-format msgid "Pick" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:391 #, kde-format msgid "Rejected Item" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:392 #, kde-format msgid "Pending Item" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:393 #, kde-format msgid "Accepted Item" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:413 #: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:110 #: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:532 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/track_listmodel.cpp:223 #: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:63 #, kde-format msgid "Color" msgstr "Warna" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:122 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit Album" msgstr "Edit album" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:137 #, kde-format msgid "" "Create new Album in
    " "\"%1\"
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:141 #, kde-format msgid "" "\"%1\"
    " "Album Properties
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:152 #: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:112 #: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:145 #: core/utilities/queuemanager/views/workflowdlg.cpp:108 #, kde-format msgid "&Title:" msgstr "&Judul:" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:161 #, kde-format msgid "Enter album title here..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:164 #, fuzzy, kde-format msgid "Ca&tegory:" msgstr "Kategori:" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:171 #, kde-format msgid "Ch&ild Of:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:177 #, fuzzy, kde-format msgid "Ca&ption:" msgstr "bab" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:182 #, kde-format msgid "Enter album caption here..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:185 #, kde-format msgid "Album &date:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:191 #, kde-format msgctxt "Selects the date of the oldest image" msgid "&Oldest" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:192 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Calculates the average date" msgid "&Average" msgstr "Rata-rata" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:193 #, kde-format msgctxt "Selects the date of the newest image" msgid "Newest" msgstr "Terbaru" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:274 #, kde-format msgid "Selected Album (Default)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:275 #, kde-format msgctxt "top level folder of album" msgid "Root of current collection" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:345 #, kde-format msgid "Uncategorized Album" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:459 #, kde-format msgid "Could Not Calculate Average" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:460 #, kde-format msgid "Could not calculate date average for this album." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumselectcombobox.cpp:79 #: core/libs/album/widgets/albumselectcombobox.cpp:95 #: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:172 #, kde-format msgid "No Album Selected" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumselectcombobox.cpp:102 #: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:205 #, kde-format msgid "No Tag Selected" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumselectcombobox.cpp:261 #, kde-format msgid "1 Tag selected" msgid_plural "%1 Tags selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumselectcombobox.cpp:265 #, kde-format msgid "1 Album selected" msgid_plural "%1 Albums selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumselectcombobox.cpp:274 #, kde-format msgid "1 Tag excluded" msgid_plural "%1 Tags excluded" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumselectcombobox.cpp:278 #, kde-format msgid "1 Album excluded" msgid_plural "%1 Albums excluded" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumselectdialog.cpp:80 #, kde-format msgid "Select Album" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:168 #, kde-format msgid "Whole albums collection" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Select all albums that should be processed." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Reset selected albums" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:201 #, kde-format msgid "Whole tags collection" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Select all tags that should be processed." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Reset selected tags" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumselectwidget.cpp:79 #, kde-format msgid "Create New Album" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumselectwidget.cpp:177 #, fuzzy, kde-format msgid "&New Album" msgstr "Album Baru" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumselectwidget.cpp:178 #, kde-format msgid "Create new album" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:217 #, kde-format msgid "Sorry, digiKam does not support remote URLs as collections." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:235 #: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:423 #, kde-format msgid "The selected folder does not exist or is not readable" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:250 #, kde-format msgid "There is already a collection containing the folder \"%1\"" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:272 #, kde-format msgid "The storage media can be uniquely identified." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:284 #, kde-format msgid "The collection is located on your harddisk" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:321 #, kde-format msgid "This is a CD/DVD, which is identified by the label that you can set in your CD burning application. There is already another entry with the same label. The two will be distinguished by the files in the top directory, so please do not append files to the CD, or it will not be recognized. In the future, please set a unique label on your CDs and DVDs if you intend to use them with digiKam." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:334 #, kde-format msgid "This is a CD/DVD. It will be identified by the label (\"%1\")that you have set in your CD burning application. If you create further CDs for use with digikam in the future, please remember to give them a unique label as well." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:347 #, kde-format msgid "This is a removable storage medium that will be identified by its label (\"%1\")" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:361 #, kde-format msgid "This entry will only be identified by the path where it is found on your system (\"%1\"). No more specific means of identification (UUID, label) is available." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:376 #, kde-format msgid "It is not possible on your system to identify the storage medium of this path. It will be added using the file path as the only identifier. This will work well for your local hard disk." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:399 #, kde-format msgid "You need to locally mount your Samba share. Sorry, digiKam does currently not support smb:// URLs. " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:402 #, kde-format msgid "Your network storage must be set up to be accessible as files and folders through the operating system. DigiKam does not support remote URLs." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:438 #, kde-format msgid "There is already a collection for a network share with the same path." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:450 #, kde-format msgid "The network share will be identified by the path you selected. If the path is empty, the share will be considered unavailable." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/collection/collectionmanager_p.cpp:411 #, kde-format msgctxt "\"relative path\" on harddisk partition with \"UUID\"" msgid "Folder \"%1\" on the volume with the id \"%2\"" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/collection/collectionmanager_p.cpp:417 #, kde-format msgctxt "\"relative path\" on harddisk partition with \"label\"" msgid "Folder \"%1\" on the volume labeled \"%2\"" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/collection/collectionmanager_p.cpp:429 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Shared directory mounted at %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbaccess.cpp:297 #: core/libs/database/similaritydb/similaritydbaccess.cpp:230 #: core/libs/database/thumbsdb/thumbsdbaccess.cpp:228 #: core/libs/facesengine/facedb/facedbaccess.cpp:228 #, kde-format msgid "" "Error opening database backend.\n" "%1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbcopymanager.cpp:71 #, kde-format msgid "Error while opening the source database." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbcopymanager.cpp:80 #, kde-format msgid "Error while opening the target database." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbcopymanager.cpp:121 #, kde-format msgid "Error while preparing the target database." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbcopymanager.cpp:131 #, kde-format msgid "Error while scrubbing the target database." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbcopymanager.cpp:143 #, kde-format msgid "Create Schema..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbcopymanager.cpp:147 #, kde-format msgid "Error while creating the database schema." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbcopymanager.cpp:282 #, kde-format msgid "" "Error while converting the database.\n" " Details: %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:214 #, kde-format msgid "" "You have insufficient privileges on the database.\n" "Following privileges are not assigned to you:\n" " %1\n" "Check your privileges on the database and restart digiKam." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:245 #, kde-format msgid "The database is not valid: the \"DBVersion\" setting does not exist. The current database schema version cannot be verified. Try to start with an empty database. " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:272 #, kde-format msgid "The database has been used with a more recent version of digiKam and has been updated to a database schema which cannot be used with this version. (This means this digiKam version is too old, or the database format is too recent.) Please use the more recent version of digiKam that you used before. " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:333 #: core/libs/database/similaritydb/similaritydbschemaupdater.cpp:211 #: core/libs/database/thumbsdb/thumbsdbschemaupdater.cpp:207 #, kde-format msgid "" "Failed to create tables in database.\n" " " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:354 #, kde-format msgid "Failed to open a database transaction on your database file \"%1\". This is unusual. Please check that you can access the file and no other process has currently locked the file. If the problem persists you can get help from the digikam developers mailing list (see www.digikam.org/support). As well, please have a look at what digiKam prints on the console. " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:411 #, kde-format msgid "The schema updating process from version 4 to 6 failed, caused by an error that we did not expect. You can try to discard your old database and start with an empty one. (In this case, please move the database files \"%1\" and \"%2\" from the directory \"%3\"). More probably you will want to report this error to the digikam developers mailing list (see www.digikam.org/support). As well, please have a look at what digiKam prints on the console. " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:443 #, kde-format msgid "Failed to update the database schema from version %1 to version %2. Please read the error messages printed on the console and report this error as a bug at bugs.kde.org. " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:642 #, kde-format msgid "The database update action cannot be found. Please ensure that the dbconfig.xml file of the current version of digiKam is installed at the correct place. " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:661 #, kde-format msgid "Updated schema to version %1." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:723 #, kde-format msgid "Failed to copy the old database file (\"%1\") to its new location (\"%2\"). Error message: \"%3\". Please make sure that the file can be copied, or delete it." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:745 #, kde-format msgid "Copied database file" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:750 #, kde-format msgid "The old database file (\"%1\") has been copied to the new location (\"%2\") but it cannot be opened. Please delete both files and try again, starting with an empty database. " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:771 #, kde-format msgid "Opened new database file" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:866 #, kde-format msgid "Prepared table creation" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:885 #, kde-format msgid "Created tables" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:898 #, kde-format msgid "No album library path has been found in the configuration file. Giving up the schema updating process. Please try with an empty database, or repair your configuration." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:920 #, kde-format msgid "There was an error associating your albumLibraryPath (\"%1\") with a storage volume of your system. This problem may indicate that there is a problem with your installation. If you are working on Linux, check that HAL is installed and running. In any case, you can seek advice from the digikam developers mailing list (see www.digikam.org/support). The database updating process will now be aborted because we do not want to create a new database based on false assumptions from a broken installation." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:947 #, kde-format msgid "Configured one album root" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:973 #, kde-format msgid "Imported albums" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1009 #, kde-format msgid "Imported images information" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1039 #, kde-format msgid "Last Search (0.9)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1096 #, kde-format msgid "Initialized and imported file suffix filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1118 #, kde-format msgid "Did the initial full scan" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1141 #, kde-format msgid "Imported creation dates" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1171 #, kde-format msgid "Imported comments" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1197 #, kde-format msgid "Imported ratings" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1208 #, kde-format msgid "Dropped v3 tables" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/engine/dbengineaccess.cpp:64 #, kde-format msgid "" "The driver \"SQLITE\" for Sqlite3 databases is not available.\n" "digiKam depends on the drivers provided by the Qt::SQL module." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/engine/dbengineaccess.cpp:79 #, kde-format msgid "" "The driver \"MYSQL\" for MySQL databases is not available.\n" "digiKam depends on the drivers provided by the Qt::SQL module." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/engine/dbengineconfigloader.cpp:179 #, kde-format msgid "Could not open the configuration file %1. This file is installed with the digikam application and is absolutely required to run digikam. Please check your installation." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/engine/dbengineconfigloader.cpp:188 #, kde-format msgid "Could not open configuration file %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/engine/dbengineconfigloader.cpp:196 #, kde-format msgid "The XML in the configuration file %1 is invalid and cannot be read." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/engine/dbengineconfigloader.cpp:207 #, kde-format msgid "The XML in the configuration file %1 is missing the required element %2" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/engine/dbengineconfigloader.cpp:217 #, kde-format msgid "The XML in the configuration file %1 is missing the required element %2" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/engine/dbengineconfigloader.cpp:236 #, kde-format msgid "An old version of the configuration file %1 is found. Please ensure that the version released with the running version of digiKam is installed. " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/engine/dbengineguierrorhandler.cpp:207 #, kde-format msgid "" "Error while opening the database.\n" "digiKam will try to automatically reconnect to the database." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/engine/dbengineguierrorhandler.cpp:236 #, kde-format msgid "" "

    A database error occurred.

    " "Details:\n" " %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:416 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Source Images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Image History" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:517 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Derived Images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:527 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Related Images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:534 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Identical Images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:587 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Intermediate Steps:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:790 #, kde-format msgctxt "@item filename" msgid "" "%1\n" "(Original Image)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:795 #, kde-format msgctxt "@item filename" msgid "" "%1\n" "(Source Image)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/item/scanner/itemscanner.cpp:196 #, kde-format msgctxt "RAW image file (), the parentheses contain the file suffix, like MRW" msgid "RAW image file (%1)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/models/itemversionsmodel.cpp:101 #, kde-format msgid "No image selected" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/models/itemversionsmodel.cpp:125 #, kde-format msgid "This is the original image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:154 #, kde-format msgid "Database type is not supported." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:262 #, kde-format msgid "No path to mysql server command set in configuration file!" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:271 #, kde-format msgid "No path to mysql initialization command set in configuration file!." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:281 #: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:291 #: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:301 #, kde-format msgid "Cannot create directory %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:382 #, kde-format msgid "" "Unable to create MySQL server configuration file." "

    This means that either the default configuration file

    " "

    %1

    " "

    was not readable or the target file

    " "

    %2

    " "

    could not be written.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:403 #, kde-format msgid "Cannot find MySQL server default configuration (mysql-global.conf)." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:470 #, kde-format msgid "Could not start database initializer." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:507 #, kde-format msgid "Could not start database server." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:544 #, kde-format msgid "Invalid database object during database server startup" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:575 #, kde-format msgid "Database process exited unexpectedly during initial connection." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:581 #, kde-format msgid "Could not connect to Database after trying for 60 seconds." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:612 #, kde-format msgid "" "Failed to create database" "

    Query error: %1

    " "

    Database error: %2

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:660 #, kde-format msgid "" "%1" "

    Executable: %2

    " "

    Arguments: %3

    " "

    Process error: %4

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/similaritydb/similaritydbschemaupdater.cpp:152 #, kde-format msgid "The database is not valid: the \"DBSimilarityVersion\" setting does not exist. The current database schema version cannot be verified. Try to start with an empty database. " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/similaritydb/similaritydbschemaupdater.cpp:182 #: core/libs/database/thumbsdb/thumbsdbschemaupdater.cpp:178 #, kde-format msgid "The database has been used with a more recent version of digiKam and has been updated to a database schema which cannot be used with this version. (This means this digiKam version is too old, or the database format is to recent) Please use the more recent version of digikam that you used before. " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/tags/facetags.cpp:377 #: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:368 #, kde-format msgctxt "People on your photos" msgid "People" msgstr "Orang" #. +> trunk5 #: core/libs/database/tags/facetags.cpp:421 #, fuzzy, kde-format msgctxt "The list of detected faces from the collections but not recognized" msgid "Unknown" msgstr "Tak diketahui" #. +> trunk5 #: core/libs/database/tags/facetags.cpp:441 #, kde-format msgctxt "The list of recognized faces from the collections but not confirmed" msgid "Unconfirmed" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/thumbsdb/thumbsdbschemaupdater.cpp:149 #, kde-format msgid "The database is not valid: the \"DBThumbnailsVersion\" setting does not exist. The current database schema version cannot be verified. Try to start with an empty database. " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:605 #, kde-format msgid "Copy Album" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:608 #, fuzzy, kde-format msgid "Copy Images" msgstr "Sain %1 citra" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:611 #, kde-format msgid "Copy Files" msgstr "Salin File" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:614 #, kde-format msgid "Move Album" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:617 #, fuzzy, kde-format msgid "Move Images" msgstr "Pindah %1 citra" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:620 #, kde-format msgid "Move Files" msgstr "Pindah File-file" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/scan/scancontroller.cpp:123 #, kde-format msgid "Initializing database..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/scan/scancontroller.cpp:146 #, kde-format msgid "Scanning collections, please wait..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/scan/scancontroller.cpp:147 #, kde-format msgid "This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are registered in a database." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/scan/scancontroller.cpp:256 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Scanning collection" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/scan/scancontroller_start.cpp:197 #, kde-format msgid "Preparing collection scan..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/scan/scancontroller_start.cpp:225 #, kde-format msgid "Scanning for removed albums..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/scan/scancontroller_start.cpp:235 #, kde-format msgid "Scanning images in individual albums..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:147 #, kde-format msgid "Migrate ->" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:151 #, kde-format msgid "Progress Information" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:160 #, kde-format msgid "Step Progress" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:162 #, kde-format msgid "Overall Progress" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:217 #, kde-format msgid "Database type or location must be different!" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:224 #, kde-format msgid "Internal server can only be used once!" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:233 #, kde-format msgid "Internal server is not used and is not active!" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:277 #, kde-format msgid "Database copied successfully." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:281 #, kde-format msgid "Database conversion canceled." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:290 #, kde-format msgid "Step Progress (%1)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:162 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:882 #, kde-format msgid "Database Configuration" msgstr "Konfigurasi Database" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:173 #, kde-format msgid "SQLite" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:179 #, kde-format msgid "Mysql Internal (experimental)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:183 #, kde-format msgid "MySQL Server (experimental)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:187 #, kde-format msgid "" "

    Select here the type of database backend.

    " "

    SQlite backend is for local database storage with a small or medium collection sizes. It is the default and recommended backend for collections with less than 100K items.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:195 #, kde-format msgid "" "

    MySQL Internal backend is for local database storage with huge collection sizes. This backend is recommend for local collections with more than 100K items.

    " "

    Be careful: this one still in experimental stage.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:200 #, kde-format msgid "" "

    MySQL Server backend is a more robust solution especially for remote and shared database storage. It is also more efficient to manage huge collection sizes with more than 100K items.

    " "

    Be careful: this one still in experimental stage.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:209 #, kde-format msgid "" "

    Set here the location where the database files will be stored on your system. There are three databases: one for all collections properties, one to store compressed thumbnails, and one to store faces recognition metadata.
    " "Write access is required to be able to edit image properties.

    " "

    Databases are digiKam core engines. Take care to use a place hosted by fast hardware (as SSD) with enough free space especially for thumbnails database.

    " "

    Note: a remote file system such as NFS, cannot be used here. For performance reasons, it is also recommended not to use removable media.

    " "

    " msgstr "" "

    Tetapkan di sini lokasi tempat file database akan disimpan pada sistem Anda. Ada tiga database: satu untuk semua properti koleksi, satu untuk menyimpan thumbnail terkompresi, dan satu untuk menyimpan metadata pengenalan wajah.
    " "Diperlukan akses tulis untuk bisa mengedit properti citra.

    " "

    Database adalah mesin inti digiKam. Berhati-hatilah untuk menggunakan tempat yang dihosting oleh perangkat keras cepat (seperti SSD) dengan ruang kosong yang cukup terutama untuk thumbnail database.

    " "

    Catatan: sistem file jarak jauh seperti NFS, tidak bisa digunakan di sini. Untuk alasan kinerja, juga disarankan untuk tidak menggunakan media yang bisa dilepas.

    " "

    " #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:229 #, kde-format msgid "

    Here you can configure locations where MySQL binary tools are located. digiKam will try to find these binaries automatically if they are already installed on your computer.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:238 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "MySQL Binaries" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:273 #, fuzzy, kde-format msgid "Host Name:" msgstr "Nama Host" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:275 #, kde-format msgid "Set the host computer name" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:276 #, kde-format msgid "" "This is the computer name running MySQL server.\n" "This can be \"localhost\" for a local server, or the network computer\n" " name (or IP address) in case of remote computer." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:279 #, kde-format msgid "Connect options:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:283 #, kde-format msgid "Set the database connection options" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:284 #, kde-format msgid "" "Set the MySQL server connection options.\n" "For advanced users only." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:286 #, kde-format msgid "User:" msgstr "Pengguna:" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:288 #, kde-format msgid "Set the database account name" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:289 #, kde-format msgid "" "Set the MySQL server account name used\n" "by digiKam to be connected to the server.\n" "This account must be available on the remote MySQL server when database have been created." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:294 #, kde-format msgid "" "Set the MySQL server account password used\n" "by digiKam to be connected to the server.\n" "You can left this field empty to use an account set without password." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:299 #, kde-format msgid "Host Port:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:301 #, kde-format msgid "" "Set the host computer port.\n" "Usually, MySQL server use port number 3306 by default" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:306 #, kde-format msgid "Check Connection" msgstr "Periksa Koneksi" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:307 #, kde-format msgid "Run a basic database connection to see if current MySQL server settings is suitable." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:313 #, kde-format msgid "Core Db Name:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:315 #, kde-format msgid "Set the core database name" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:316 #, kde-format msgid "" "The core database is lead digiKam container used to store\n" "albums, items, and searches metadata." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:319 #, kde-format msgid "Thumbs Db Name:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:321 #, kde-format msgid "Set the thumbnails database name" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:322 #, kde-format msgid "" "The thumbnails database is used by digiKam to host\n" "image thumbs with wavelets compression images.\n" "This one can use quickly a lots of space,\n" "especially if you have huge collections." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:326 #, kde-format msgid "Face Db Name:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:328 #, kde-format msgid "Set the face database name" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:329 #, kde-format msgid "" "The face database is used by digiKam to host image histograms\n" "dedicated to faces recognition process.\n" "This one can use quickly a lots of space, especially\n" "if you a lots of image with people faces detected and tagged." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:334 #, kde-format msgid "Similarity Db Name:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:336 #, kde-format msgid "Set the similarity database name" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:337 #, kde-format msgid "The similarity database is used by digiKam to host image Haar matrix data for the similarity search." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Default Settings" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:341 #, kde-format msgid "Reset database names settings to common default values." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:360 #, kde-format msgid "Remote Server Settings" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:364 #, kde-format msgid "Database Server Instructions" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:366 #, kde-format msgid "" "

    digiKam expects that database is already created with a dedicated user account. This user name digikam will require full access to the database.
    " "If your database is not already set up, you can use the following SQL commands (after replacing the password with the correct one).

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:378 #, kde-format msgid "" "

    Note: with a Linux server, a database can be initialized following the commands below:

    " "

    # su

    " "

    # systemctl restart mysqld

    " "

    # mysql -u root

    " "

    ...

    " "

    Enter SQL code to Mysql prompt in order to init digiKam databases with grant privileges (see behind)

    " "

    ...

    " "

    quit

    " "

    NOTE: If you have an enormous collection, you should start MySQL server with mysql --max_allowed_packet=128M OR in my.ini or ~/.my.cnf, change the settings

    " "

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:399 #, kde-format msgid "Requirements" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:403 #, kde-format msgid "Database Server Technical Details" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:405 #, kde-format msgid "" "

    Use this configuration view to set all information to be connected to a remote Mysql database server (or MariaDB) through a network. As with Sqlite or MySQL internal server, 3 databases will be stored on the remote server: one for all collections properties, one to store compressed thumbnails, and one to store faces recognition metadata.

    " "

    Unlike Sqlite or MySQL internal server, you can customize the database names to simplify your backups.

    " "

    Databases are digiKam core engines. To prevent performance issues, take a care to use a fast network link between the client and the server computers. It is also recommended to host database files on fast hardware (as SSD) with enough free space, especially for thumbnails database, even if data are compressed using wavelets image format PGF.

    " "

    The databases must be created previously on the remote server by the administrator. Look in Requirements tab for details.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:433 #, kde-format msgid "Documentation" msgstr "Dokumentasi" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:652 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:657 #, kde-format msgid "Database connection test" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:653 #, kde-format msgid "Database connection test successful." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:658 #, kde-format msgid "" "Database connection test was not successful. " "

    Error was: %1

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:667 #, kde-format msgid "The server hostname is empty" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:673 #, kde-format msgid "The server user name is empty" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:684 #, kde-format msgid "The core database name is empty" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:690 #, kde-format msgid "The thumbnails database name is empty" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:696 #, kde-format msgid "The face database name is empty" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:702 #, kde-format msgid "The similarity database name is empty" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:765 #, kde-format msgid "This path was set as a command lineoption (--database-directory)." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:883 #, kde-format msgid "" "The database names configuration is not valid. Error is
    " "

    %1

    " "
    " "Please check your configuration." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:891 #, kde-format msgid "Database Connection Test" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:892 #, kde-format msgid "" "Testing database connection has failed with error
    " "

    %1

    " "
    " "Please check your configuration." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:911 #, kde-format msgid "You must select a folder for digiKam to store information and metadata in a database file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:920 #, kde-format msgid "Create Database Folder?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:921 #, kde-format msgid "" "

    The folder to put your database in does not seem to exist:

    " "

    %1

    " "Would you like digiKam to create it for you?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:932 #, kde-format msgid "Create Database Folder Failed" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:933 #, kde-format msgid "" "

    digiKam could not create the folder to host your database file.\n" "Please select a different location.

    " "

    %1

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:952 #, kde-format msgid "No Database Write Access" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:953 #, kde-format msgid "" "

    You do not seem to have write access for the folder to host the database file.
    " "Please select a different location.

    " "

    %1

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:54 #: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:292 #, kde-format msgid "Database Statistics" msgstr "Statistik Database" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Count" msgstr "Hitung" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:59 #, kde-format msgid "Videos" msgstr "Video" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:60 #, kde-format msgid "Audio" msgstr "Audio" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:66 #, kde-format msgid "Total Items" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:84 #, kde-format msgid "Database Path" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:91 #, kde-format msgid "Database internal server Path" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:95 #, kde-format msgid "Host Name" msgstr "Nama Host" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:96 #, kde-format msgid "Host Port" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:97 #, kde-format msgid "User account" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:98 #, kde-format msgid "Connect options" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:99 #, kde-format msgid "Core Db name" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:100 #, kde-format msgid "Thumbs Db name" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:101 #, kde-format msgid "Face Db name" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:142 #, fuzzy, kde-format msgid "total" msgstr "Total" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/mysqlinitbinary.cpp:42 #, kde-format msgid "This binary file is used to initialize the MariaDB data files for the database." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/mysqlservbinary.cpp:42 #, kde-format msgid "This binary file is used to start a dedicated instance of MariaDB server." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:182 #: core/utilities/import/dialogs/cameramessagebox.cpp:145 #, fuzzy, kde-format msgid "Thumb" msgstr "jempol" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 #, kde-format msgid "List of items that are about to be deleted." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:186 #, kde-format msgid "This is the list of items that are about to be deleted." msgstr "Ini adalah daftar tentang item yang akan dihapus." #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:306 #, kde-format msgid "If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the Trash." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:308 #, kde-format msgid "" "

    If this box is checked, items will be permanently removed instead of being placed in the Trash.

    " "

    Use this option with caution: most filesystems are unable to undelete deleted items reliably.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:314 #, kde-format msgid "&Delete items instead of moving them to the trash" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:321 #, fuzzy, kde-format msgid "Do not &ask again" msgstr "Jangan tanyakan lagi" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:379 #, kde-format msgid "If checked, this dialog will no longer be shown, and items will be directly and permanently deleted." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:381 #, kde-format msgid "If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and items will be directly and permanently deleted." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:386 #, kde-format msgid "If checked, this dialog will no longer be shown, and items will be directly moved to the Trash." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:388 #, kde-format msgid "If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and items will be directly moved to the Trash." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:400 #, fuzzy, kde-format msgid "These items will be permanently deleted from your hard disk." msgstr "Item tersebut akan dihapus secara permanen dari hard disk-mu." #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:406 #, kde-format msgid "These items will be moved to Trash." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:408 #, fuzzy, kde-format msgid "1 item selected." msgid_plural "%1 items selected." msgstr[0] "%1 item dipilih" msgstr[1] "%1 item dipilih" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:420 #, kde-format msgid "These albums will be permanently deleted from your hard disk." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:426 #, kde-format msgid "These albums will be moved to Trash." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:430 #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:456 #, kde-format msgid "1 album selected." msgid_plural "%1 albums selected." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:440 #, kde-format msgid "" "

    These albums will be permanently deleted from your hard disk.

    " "

    Note that all subalbums are included in this list and will be deleted permanently as well.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:449 #, kde-format msgid "" "

    These albums will be moved to Trash.

    " "

    Note that all subalbums are included in this list and will be moved to Trash as well.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:594 #, kde-format msgid "&Move to Trash" msgstr "&Pindahkan ke Sesampahan" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:645 #, kde-format msgid "About to delete selected items" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:650 #, kde-format msgid "About to delete selected albums" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/dmessagebox.cpp:114 #, kde-format msgid "Do not show this message again" msgstr "Jangan tampilkan pesan ini lagi" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/dmessagebox.cpp:171 core/libs/dialogs/dmessagebox.cpp:234 #, fuzzy, kde-format msgid "Do not ask again" msgstr "Jangan tanyakan lagi" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/filesaveoptionsdlg.cpp:43 #, kde-format msgid "Settings for Saving Image File" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:48 #, kde-format msgid "Color Profile Info - %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:276 #, kde-format msgid "Make:" msgstr "Buat:" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:277 #, kde-format msgid "Model:" msgstr "Model:" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:278 #, kde-format msgid "Created:" msgstr "Diciptakan:" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:279 #, kde-format msgid "Aperture:" msgstr "Bukaan:" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:280 #, kde-format msgid "Focal:" msgstr "Focal:" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:281 #, kde-format msgid "Exposure:" msgstr "Paparan:" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:282 #, kde-format msgid "Sensitivity:" msgstr "Sensitivitas:" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:286 #, kde-format msgid "AspectRatio:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:287 #, kde-format msgid "AudioBitRate:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:288 #, kde-format msgid "AudioChannelType:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:289 #, kde-format msgid "AudioCodec:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:290 #, fuzzy, kde-format msgid "Duration:" msgstr "Durasi" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:291 #, kde-format msgid "FrameRate:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:292 #, kde-format msgid "VideoCodec:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:461 #, kde-format msgid "Select an Item" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:475 #, kde-format msgid "Select Items" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/infodlg.cpp:75 core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:111 #, kde-format msgid "Shared Libraries and Components Information" msgstr "Informasi Komponen dan Pustaka Lib yang dibagikan" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/infodlg.cpp:79 #: core/libs/progressmanager/dhistoryview.cpp:134 #, fuzzy, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Salin ke Papan-klip" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/infodlg.cpp:101 #, fuzzy, kde-format msgid "" "%1
    " "Version %2" "

    %3

    " "

    %4

    " msgstr "Versi:" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:117 #, kde-format msgctxt "component is supported/available" msgid "Yes" msgstr "Ya" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:118 #, kde-format msgctxt "component is not available/supported" msgid "No" msgstr "Tidak" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:213 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Name of the component" msgid "Component" msgstr "Komponen:" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:213 #, kde-format msgctxt "Is supported / version of the component" msgid "Info" msgstr "Info" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:65 #, kde-format msgid "List of supported RAW cameras" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:138 #, kde-format msgid "" "Using LibRaw version %2
    " "1 model on the list" msgid_plural "" "Using LibRaw version %2
    " "%1 models on the list" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:148 #, kde-format msgid "" "Using LibRaw version %2
    " "1 model on the list (found: %3)" msgid_plural "" "Using LibRaw version %2
    " "%1 models on the list (found: %3)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/webbrowserdlg.cpp:117 #, fuzzy, kde-format msgid "Home" msgstr "Beranda" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/webbrowserdlg.cpp:118 #, kde-format msgid "Go back to Home page" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/webbrowserdlg.cpp:122 #, kde-format msgid "Desktop Browser" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/webbrowserdlg.cpp:123 #, kde-format msgid "Open Home page with default desktop Web browser" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/webbrowserdlg.cpp:232 #, kde-format msgid "Cannot load page %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:412 #, kde-format msgctxt "Color Model: RGB" msgid "RGB" msgstr "RGB" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:415 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Color Model: Grayscale" msgid "Grayscale" msgstr "Grayscale" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:418 #, kde-format msgctxt "Color Model: Monochrome" msgid "Monochrome" msgstr "Monokrom" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:421 #, kde-format msgctxt "Color Model: Indexed" msgid "Indexed" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:424 #, kde-format msgctxt "Color Model: YCbCr" msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:427 #, kde-format msgctxt "Color Model: CMYK" msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:430 #, kde-format msgctxt "Color Model: CIE L*a*b*" msgid "CIE L*a*b*" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:433 #, kde-format msgctxt "Color Model: Uncalibrated (RAW)" msgid "Uncalibrated (RAW)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:437 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Color Model: Unknown" msgid "Unknown" msgstr "Tak diketahui" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/auto/equalizefilter.cpp:63 #, kde-format msgid "Auto Equalize" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/auto/normalizefilter.cpp:63 #, kde-format msgid "Auto Normalize" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bcg/bcgfilter.cpp:136 #, kde-format msgid "Brightness / Contrast / Gamma Filter" msgstr "Filter Kecerahan / Kontras / Gamma" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:104 #, kde-format msgid "Set here the gamma adjustment of the image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiafilter.cpp:96 #, kde-format msgid "Black & White / Sepia Filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:158 #, kde-format msgctxt "generic black and white film" msgid "Generic" msgstr "Generik" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:159 #, kde-format msgid "" "Generic:" "

    Simulate a generic black and white film.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:162 #, kde-format msgid "Agfa 200X" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:163 #, kde-format msgid "" "Agfa 200X:" "

    Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:166 #, kde-format msgid "Agfa Pan 25" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:167 #, kde-format msgid "" "Agfa Pan 25:" "

    Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:170 #, kde-format msgid "Agfa Pan 100" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:171 #, kde-format msgid "" "Agfa Pan 100:" "

    Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:174 #, kde-format msgid "Agfa Pan 400" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:175 #, kde-format msgid "" "Agfa Pan 400:" "

    Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:178 #, kde-format msgid "Ilford Delta 100" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:179 #, kde-format msgid "" "Ilford Delta 100:" "

    Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:182 #, kde-format msgid "Ilford Delta 400" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:183 #, kde-format msgid "" "Ilford Delta 400:" "

    Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:186 #, kde-format msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:187 #, kde-format msgid "" "Ilford Delta 400 Pro 3200:" "

    Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:190 #, kde-format msgid "Ilford FP4 Plus" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:191 #, kde-format msgid "" "Ilford FP4 Plus:" "

    Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:194 #, kde-format msgid "Ilford HP5 Plus" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:195 #, kde-format msgid "" "Ilford HP5 Plus:" "

    Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:198 #, kde-format msgid "Ilford PanF Plus" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:199 #, kde-format msgid "" "Ilford PanF Plus:" "

    Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:202 #, kde-format msgid "Ilford XP2 Super" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:203 #, kde-format msgid "" "Ilford XP2 Super:" "

    Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:206 #, kde-format msgid "Kodak Tmax 100" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:207 #, kde-format msgid "" "Kodak Tmax 100:" "

    Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:210 #, kde-format msgid "Kodak Tmax 400" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:211 #, kde-format msgid "" "Kodak Tmax 400:" "

    Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:214 #, kde-format msgid "Kodak TriX" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:215 #, kde-format msgid "" "Kodak TriX:" "

    Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:220 #, kde-format msgid "Ilford SPX 200 (Infrared)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:221 #, kde-format msgid "" "Ilford SPX 200:" "

    Simulate the Ilford SPX infrared film at 200 ISO.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:224 #, kde-format msgid "Ilford SPX 400 (Infrared)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:225 #, kde-format msgid "" "Ilford SPX 400:" "

    Simulate the Ilford SPX infrared film at 400 ISO.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:228 #, kde-format msgid "Ilford SPX 800 (Infrared)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:229 #, kde-format msgid "" "Ilford SPX 800:" "

    Simulate the Ilford SPX infrared film at 800 ISO.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:232 #, kde-format msgid "Kodak HIE (Infrared)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:233 #, kde-format msgid "" "Kodak HIE:" "

    Simulate the Kodak HIE infrared film.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:242 #, kde-format msgid "No Lens Filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:243 #, kde-format msgid "" "No Lens Filter:" "

    Do not apply a lens filter when rendering the image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:246 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:332 #, kde-format msgid "Green Filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:247 #, kde-format msgid "" "Black & White with Green Filter:" "

    Simulate black and white film exposure using a green filter. This is useful for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:252 #, kde-format msgid "Orange Filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:253 #, kde-format msgid "" "Black & White with Orange Filter:" "

    Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:258 #, kde-format msgid "Red Filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:259 #, kde-format msgid "" "Black & White with Red Filter:" "

    Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:264 #, kde-format msgid "Yellow Filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:265 #, kde-format msgid "" "Black & White with Yellow Filter:" "

    Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:270 #, kde-format msgid "Yellow-Green Filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:271 #, kde-format msgid "" "Black & White with Yellow-Green Filter:" "

    Simulate black and white film exposure using a yellow-green filter. A yellow-green filter is highly effective for outdoor portraits because red is rendered dark while green appears lighter. Great for correcting skin tones, bringing out facial expressions in close-ups and emphasizing the feeling of liveliness. This filter is highly effective for indoor portraits under tungsten lighting.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:278 #, kde-format msgid "Blue Filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:279 #, kde-format msgid "" "Black & White with Blue Filter:" "

    Simulate black and white film exposure using a blue filter. This accentuates haze and fog. Used for dye transfer and contrast effects.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:284 #, kde-format msgid "Strength:" msgstr "Kekuatan:" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:290 #, kde-format msgid "Here, set the strength adjustment of the lens filter." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:301 #, kde-format msgid "No Tone Filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:302 #, kde-format msgid "" "No Tone Filter:" "

    Do not apply a tone filter to the image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:305 #, kde-format msgid "Sepia Filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:306 #, kde-format msgid "" "Black & White with Sepia Tone:" "

    Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in a sepia toner.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:311 #, kde-format msgid "Brown Filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:312 #, kde-format msgid "" "Black & White with Brown Tone:" "

    This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:316 #, kde-format msgid "Cold Filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:317 #, kde-format msgid "" "Black & White with Cold Tone:" "

    Start subtly and replicate printing on a cold tone black and white paper such as a bromide enlarging paper.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:322 #, kde-format msgid "Selenium Filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:323 #, kde-format msgid "" "Black & White with Selenium Tone:" "

    This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the darkroom.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:327 #, kde-format msgid "Platinum Filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:328 #, kde-format msgid "" "Black & White with Platinum Tone:" "

    This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the darkroom.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:333 #, kde-format msgid "" "Black & White with greenish tint:" "

    This effect is also known as Verdante.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:378 #, kde-format msgid "Lens Filters" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:380 #, kde-format msgid "Tone" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:535 #, kde-format msgid "Black & White Settings File to Load" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:553 #, kde-format msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:598 #, kde-format msgid "Cannot load settings from the Black & White text file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:606 #, kde-format msgid "Black & White Settings File to Save" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:644 #, kde-format msgid "Cannot save settings to the Black & White text file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/infraredfilter.cpp:71 #, kde-format msgid "Infrared Filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/mixerfilter.cpp:64 #, kde-format msgid "Channel Mixer Tool" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:137 #, kde-format msgid "Output Channel:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:143 #, fuzzy, kde-format msgid "Red (%):" msgstr "Merah" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:148 #, kde-format msgid "Select the red color gain, as a percentage, for the current channel." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:151 #, fuzzy, kde-format msgid "Green (%):" msgstr "Hijau" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:156 #, kde-format msgid "Select the green color gain, as a percentage, for the current channel." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:159 #, fuzzy, kde-format msgid "Blue (%):" msgstr "Biru" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:164 #, kde-format msgid "Select the blue color gain, as a percentage, for the current channel." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:171 #, kde-format msgid "Reset color channels' gains settings from the currently selected channel." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:179 #, kde-format msgid "Preserve luminosity" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:180 #, kde-format msgid "Enable this option is you want preserve the image luminosity." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:185 #, kde-format msgid "Monochrome" msgstr "Monokrom" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:186 #, kde-format msgid "" "

    Use Monochrome mode to convert color picture to Black and White:

    " "

    The red channel modifies the contrast of photograph.

    " "

    The green channel enhances or reduces the details level of photograph.

    " "

    The blue channel affects the noise of photograph.

    " "

    Note: in this mode, the histogram will display only luminosity values.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:356 #, fuzzy, kde-format msgid "Total: %1 (%)" msgstr "Total" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:550 #, kde-format msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:622 #, kde-format msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:632 #, kde-format msgid "Gimp Gains Mixer File to Save" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:703 #, kde-format msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/tonalityfilter.cpp:66 #, kde-format msgid "Tonality Filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/cb/cbfilter.cpp:114 #, kde-format msgid "Color Balance Tool" msgstr "Alat Keseimbangan Warna" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:86 #, kde-format msgid "Cyan" msgstr "Sian" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:92 #, kde-format msgid "Set here the cyan/red color adjustment of the image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:105 #, kde-format msgid "Set here the magenta/green color adjustment of the image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:121 #, kde-format msgid "Set here the yellow/blue color adjustment of the image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:154 #, kde-format msgid "Curve free mode" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:155 #, kde-format msgid "With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:161 #, kde-format msgid "Curve smooth mode" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:162 #, kde-format msgid "With this button, the curve type is constrained to be a smooth line with tension." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:187 #, kde-format msgid "With this button, you can pick the color from original image used to set Shadow Tone smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:195 #, kde-format msgid "With this button, you can pick the color from original image used to set Middle Tone smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:203 #, kde-format msgid "With this button, you can pick the color from original image used to set Highlight Tone smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:226 #, kde-format msgid "Resets channel/channels curves' values." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:227 #, kde-format msgid "If you press this button, custom menu will appear: First option will reset current channel. Second option will reset all channels." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:232 #, kde-format msgid "Reset &Channel" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:233 #, kde-format msgid "Reset &All" msgstr "Set U&lang Semua" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:247 #, kde-format msgid "Select Gimp Curves File to Load" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:259 #, kde-format msgid "Cannot load from the Gimp curves text file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:268 #, kde-format msgid "Gimp Curves File to Save" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:280 #, kde-format msgid "Cannot save to the Gimp curves text file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/curves/curveswidget.cpp:192 #: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:497 #: core/libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:768 #, kde-format msgid "Loading image..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/curves/curveswidget.cpp:197 #: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:502 #, kde-format msgid "Histogram calculation..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/curves/curveswidget.cpp:211 #: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Histogram\n" "calculation\n" "failed." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/curves/curveswidget.cpp:305 #, kde-format msgid "" "x:%1\n" "y:%2" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/borderfilter.cpp:131 #, kde-format msgid "Border Tool" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:133 #, kde-format msgctxt "solid border type" msgid "Solid" msgstr "Solid" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:136 #, kde-format msgctxt "beveled border type" msgid "Beveled" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:137 #, kde-format msgid "Decorative Pine" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:138 #, kde-format msgid "Decorative Wood" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:139 #, kde-format msgid "Decorative Paper" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:140 #, kde-format msgid "Decorative Parquet" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:141 #, kde-format msgid "Decorative Ice" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:142 #, kde-format msgid "Decorative Leaf" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:143 #, kde-format msgid "Decorative Marble" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:144 #, kde-format msgid "Decorative Rain" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:145 #, kde-format msgid "Decorative Craters" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:146 #, kde-format msgid "Decorative Dried" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:147 #, kde-format msgid "Decorative Pink" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:148 #, kde-format msgid "Decorative Stone" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:149 #, kde-format msgid "Decorative Chalk" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:150 #, kde-format msgid "Decorative Granite" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:151 #, kde-format msgid "Decorative Rock" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:152 #, kde-format msgid "Decorative Wall" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:154 #, kde-format msgid "Select the border type to add around the image here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:161 #, fuzzy, kde-format msgid "Preserve Aspect Ratio" msgstr "Pertahankan aspek rasio" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:162 #, kde-format msgid "Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of image. If enabled, the border width will be a percentage of the image size, else the border width will be in pixels." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:171 #, kde-format msgid "Set here the border width as a percentage of the image size." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:173 #, kde-format msgid "Width (pixels):" msgstr "Lebar (pixel):" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:177 #, kde-format msgid "Set here the border width in pixels to add around the image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:407 #, kde-format msgctxt "first color for border effect" msgid "First:" msgstr "Pertama:" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:408 #, fuzzy, kde-format msgctxt "second color for border effect" msgid "Second:" msgstr " detik" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:409 #, kde-format msgid "Set here the foreground color of the border." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:410 #, kde-format msgid "Set here the Background color of the border." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:426 #, kde-format msgid "Set here the color of the main border." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:427 #, kde-format msgid "Set here the color of the line." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:433 #, kde-format msgid "Set here the color of the upper left area." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:434 #, kde-format msgid "Set here the color of the lower right area." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:455 #, kde-format msgid "Set here the color of the first line." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:456 #, kde-format msgid "Set here the color of the second line." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/texturefilter.cpp:69 #, kde-format msgid "Texture Filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:335 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:599 #, fuzzy, kde-format msgid "Rotate Right" msgstr "Rotasikan Ke Kanan" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:338 #, fuzzy, kde-format msgid "Rotate 180°" msgstr "Rotasikan" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:341 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:592 #, fuzzy, kde-format msgid "Rotate Left" msgstr "Rotasikan Ke Kiri" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:344 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:576 #, kde-format msgid "Flip Horizontally" msgstr "Jungkir Secara Mendatar" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:347 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:583 #, kde-format msgid "Flip Vertically" msgstr "Jungkir Secara Menegak" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:356 #, kde-format msgid "Convert to 8 Bit" msgstr "Konversikan ke 8 Bit" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:359 #, kde-format msgid "Convert to 16 Bit" msgstr "Konversikan ke 16 Bit" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:407 #, kde-format msgctxt "Rotate image" msgid "Rotate" msgstr "Rotasikan" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:411 #, kde-format msgctxt "Flip image" msgid "Flip" msgstr "Jungkir" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:415 #, kde-format msgctxt "Crop image" msgid "Crop" msgstr "Pangkas" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:419 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Resize image" msgid "Resize" msgstr "Ubah Ukuran" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:423 #, kde-format msgctxt "Convert image bit depth" msgid "Convert Depth" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/dimgfiltermanager.cpp:423 #, kde-format msgid "Unknown filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/film/filmfilter.cpp:363 #, kde-format msgid "Color Negative Inverter" msgstr "Pembalikan Negatif Warna" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/filteractionfilter.cpp:202 #, kde-format msgid "Built-in transformation not supported" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/filteractionfilter.cpp:224 #, kde-format msgid "Filter identifier or version is not supported" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/blurfilter.cpp:95 #, kde-format msgid "Blur Filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/blurfxfilter.cpp:100 #, kde-format msgid "Blur FX Filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/charcoalfilter.cpp:101 #, kde-format msgid "Charcoal Effect" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxfilter.cpp:87 #, kde-format msgid "Color FX Filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:133 #, kde-format msgid "" "

    Select the effect type to apply to the image here.

    " "

    Solarize: simulates solarization of photograph.

    " "

    Vivid: simulates the Velvia(tm) slide film colors.

    " "

    Neon: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent light effect.

    " "

    Find Edges: detects the edges in a photograph and their strength.

    " "

    Lut3D: coloring images with Lut3D filters

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:167 #, kde-format msgid "This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find Edges effects." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:199 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:193 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:240 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:287 #, kde-format msgid "Intensity:" msgstr "Intensitas:" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:203 #, kde-format msgid "Set here the intensity of the filter." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:383 #, kde-format msgid "Bleach" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:387 #, kde-format msgid "Blue Crush" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:391 #, kde-format msgid "BW Contrast" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:395 #, fuzzy, kde-format msgid "Instant" msgstr "Cepat" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:399 #: core/utilities/queuemanager/views/queuelist.cpp:314 #, kde-format msgid "Original" msgstr "Asli" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:403 #, kde-format msgid "Punch" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:407 #, kde-format msgid "Summer" msgstr "Musim Panas" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:411 #, kde-format msgid "Tokyo" msgstr "Tokyo" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:415 #, kde-format msgid "Vintage" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:419 #, kde-format msgid "Washout" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:423 #, kde-format msgid "Washout Color" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:427 #, kde-format msgid "X Process" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/distortionfxfilter.cpp:115 #, kde-format msgid "Distortion Effect" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/embossfilter.cpp:74 #, kde-format msgid "Emboss Effect" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainfilter.cpp:121 #, kde-format msgid "Film Grain Effect" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:173 #, kde-format msgid "Grain Size:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:177 #, kde-format msgid "Set here the graininess size of film." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:179 #, kde-format msgid "Photographic Distribution" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:180 #, kde-format msgid "Set on this option to render grain using a photon statistic distribution. This require more computation and can take a while." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:197 #, kde-format msgid "Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:202 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:249 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:296 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:255 #, fuzzy, kde-format msgid "Shadows:" msgstr "Bayangan" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:206 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:253 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:300 #, kde-format msgid "Set how much the filter affects highlights." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:210 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:257 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:304 #, kde-format msgid "Midtones:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:214 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:261 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:308 #, kde-format msgid "Set how much the filter affects midtones." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:218 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:265 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:312 #, kde-format msgid "Highlights:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:222 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:269 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:316 #, kde-format msgid "Set how much the filter affects shadows." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:244 #, kde-format msgid "Set here the film sensitivity to use for simulating the CCD blue noise." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:291 #, kde-format msgid "Set here the film sensitivity to use for simulating the CCD red noise." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:335 #, kde-format msgid "Common Settings" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:338 #, kde-format msgid "Luminance Noise" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:341 #, kde-format msgid "Chrominance Blue Noise" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:344 #, kde-format msgid "Chrominance Red Noise" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/invertfilter.cpp:67 #, kde-format msgid "Invert Effect" msgstr "Efek Kebalikan" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/oilpaintfilter.cpp:96 #, kde-format msgid "Oil Painter Effect" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/raindropfilter.cpp:107 #, kde-format msgid "Rain Drops Effect" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationfilter.cpp:172 #, kde-format msgid "Greycstoration Filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:133 #, kde-format msgid "General" msgstr "Umum" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:135 #, kde-format msgid "Detail preservation:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:139 #, kde-format msgid "Preservation of details to set the sharpening level of the small features in the target image. Higher values leave details sharp." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:143 #, kde-format msgid "Anisotropy:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:147 #, kde-format msgid "Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for Gaussian noise." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:150 #, kde-format msgid "Smoothing:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:154 #, kde-format msgid "Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall effect." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:158 #, kde-format msgid "Regularity:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:162 #, kde-format msgid "This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a high value here, or the target image will be completely blurred." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:166 #, kde-format msgid "Iterations:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:169 #, kde-format msgid "Sets the number of times the filter is applied to the image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:171 #, kde-format msgid "Noise:" msgstr "Kepyur" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:175 #, kde-format msgid "Sets the noise scale." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:199 #, kde-format msgid "Angular step:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:203 #, kde-format msgid "Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:206 #, kde-format msgid "Integral step:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:210 #, kde-format msgid "Set here the spatial integral step." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:212 #, kde-format msgid "Gaussian:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:216 #, kde-format msgid "Set here the precision of the Gaussian function." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:218 #, kde-format msgid "Tile size:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:221 #, kde-format msgid "Sets the tile size." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:223 #, kde-format msgid "Tile border:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:226 #, kde-format msgid "Sets the size of each tile border." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:228 #, kde-format msgid "Interpolation:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:230 #, kde-format msgid "Nearest Neighbor" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:232 #, kde-format msgid "Runge-Kutta" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:233 #, kde-format msgid "Select the right interpolation method for the desired image quality." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:236 #, kde-format msgid "Fast approximation" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:237 #, kde-format msgid "Enable fast approximation when rendering images." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/hsl/hslfilter.cpp:94 #, kde-format msgid "Hue / Saturation / Lightness Filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:95 #, kde-format msgid "Select the hue and saturation adjustments of the image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:99 #, kde-format msgid "You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:103 #, kde-format msgid "Hue:" msgstr "Rona:" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:108 #, kde-format msgid "Set here the hue adjustment of the image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:115 #, kde-format msgid "Set here the saturation adjustment of the image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:117 #, kde-format msgid "Vibrance:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:122 #, kde-format msgid "Set here the vibrance adjustment of the image.Vibrance performs selective saturation on less saturated colors and avoiding skin tones." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:125 #, fuzzy, kde-format msgid "Lightness:" msgstr "Kecahayaan" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:130 #, kde-format msgid "Set here the lightness adjustment of the image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/icc/iccprofilesettings.cpp:76 #, kde-format msgid "Convert to:" msgstr "Konversikan ke:" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/icc/iccprofilesettings.cpp:79 #, kde-format msgid "Select the profile of the color space to convert to." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/icc/icctransformfilter.cpp:121 #, kde-format msgid "Input color profile \"%1\" not available" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/icc/icctransformfilter.cpp:125 #, kde-format msgid "Output color profile \"%1\" not available" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:105 #, kde-format msgid "Enable Image Quality Sorting (Experimental)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:106 #, kde-format msgid "Enable this option to assign automatically Pick Labels based on image quality." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:115 #, kde-format msgid "Detect Blur" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:116 #, kde-format msgid "Detect the amount of blur in the images passed to it" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:118 #, kde-format msgid "Detect Noise" msgstr "Deteksi Kepyur" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:119 #, kde-format msgid "Detect the amount of noise in the images passed to it" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:121 #, kde-format msgid "Detect Compression" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:122 #, kde-format msgid "Detect the amount of compression in the images passed to it" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:124 #, kde-format msgid "Detect Under and Over Exposure" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:125 #, kde-format msgid "Detect if the images are under-exposed or over-exposed" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:131 #, kde-format msgid "Assign 'Rejected' Label to Low Quality Pictures" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:132 #, kde-format msgid "Low quality images detected by blur, noise, and compression analysis will be assigned to Rejected label." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:144 #, kde-format msgid "Assign 'Pending' Label to Medium Quality Pictures" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:145 #, kde-format msgid "Medium quality images detected by blur, noise, and compression analysis will be assigned to Pending label." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:157 #, kde-format msgid "Assign 'Accepted' Label to High Quality Pictures" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:158 #, kde-format msgid "High quality images detected by blur, noise, and compression analysis will be assigned to Accepted label." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:171 #, kde-format msgid "Speed:" msgstr "Kecepatan:" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:176 #, kde-format msgid "Tradeoff between speed and accuracy of sorting algorithm" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:178 #, kde-format msgid "Rejected threshold:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:183 #, kde-format msgid "Threshold below which all pictures are assigned Rejected Label" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:185 #, kde-format msgid "Pending threshold:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:190 #, kde-format msgid "Threshold below which all pictures are assigned Pending Label" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:192 #, kde-format msgid "Accepted threshold:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:197 #, kde-format msgid "Threshold above which all pictures are assigned Accepted Label" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:199 #, kde-format msgid "Blur Weight:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:204 #, kde-format msgid "Weight to assign to Blur Algorithm" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:206 #, kde-format msgid "Noise Weight:" msgstr "Berat Kepyur:" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:211 #, kde-format msgid "Weight to assign to Noise Algorithm" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:213 #, kde-format msgid "Compression Weight:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:218 #, kde-format msgid "Weight to assign to Compression Algorithm" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastfilter.cpp:88 #, kde-format msgid "Local Contrast Filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:169 #, kde-format msgid "Function:" msgstr "Fungsi:" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:171 #, kde-format msgid "Power" msgstr "Daya" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:174 #, kde-format msgid "Function: This function combines the original RGB channels with the desaturated blurred image. This function is used in each of the tonemapping stages. It can be linear or power. Basically, this function increases the values where both the original and blurred image's value are low and do the opposite on high values." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:182 #, kde-format msgid "Stretch contrast" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:183 #, kde-format msgid "Stretch contrast: This stretches the contrast of the original image. It is applied before the tonemapping process." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:189 #, kde-format msgid "Highlights saturation:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:194 #, kde-format msgid "Highlights saturation: Usually the (perceived) saturation is increased. The user can choose to lower the saturation on original highlight and shadows from the image with these parameters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:200 #, kde-format msgid "Shadow saturation:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:205 #, kde-format msgid "Shadow saturation: Usually the (perceived) saturation is increased. The user can choose to lower the saturation on original highlight and shadows from the image with these parameters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:228 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:259 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:290 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:321 #, fuzzy, kde-format msgid "Power:" msgstr "Daya" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:233 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:264 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:295 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:326 #, kde-format msgid "Power: How strong the effect is applied." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:237 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:268 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:299 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:330 #, kde-format msgid "Blur:" msgstr "Buram:" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:242 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:273 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:304 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:335 #, kde-format msgid "Blur: How strong the image is blurred before combining with the original image and with the tonemapping function." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:349 #, fuzzy, kde-format msgid "General settings" msgstr "Pengaturan Umum" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:351 #, fuzzy, kde-format msgid "Stage 1" msgstr "panggung" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:353 #, fuzzy, kde-format msgid "Stage 2" msgstr "panggung" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:355 #, fuzzy, kde-format msgid "Stage 3" msgstr "panggung" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:357 #, fuzzy, kde-format msgid "Stage 4" msgstr "panggung" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:645 #, kde-format msgid "Photograph Local Contrast Settings File to Load" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:663 #, kde-format msgid "\"%1\" is not a Photograph Local Contrast settings text file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:691 #, kde-format msgid "Cannot load settings from the Photograph Local Contrast text file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:699 #, kde-format msgid "Photograph Local Contrast Settings File to Save" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:735 #, kde-format msgid "Cannot save settings to the Photograph Local Contrast text file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingfilter.cpp:70 #, kde-format msgid "Anti-Vignetting Tool" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:110 #, kde-format msgid "Add vignetting" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:111 #, kde-format msgid "This option adds vignetting to the image instead of removing it. Use it for creative effects." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:120 #, kde-format msgid "You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to the image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:125 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:196 #, fuzzy, kde-format msgid "Amount:" msgstr "Jumlah" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:130 #, kde-format msgid "This value controls the degree of intensity of the filter at its point of maximum density." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:135 #, fuzzy, kde-format msgid "Feather:" msgstr "bulu" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:140 #, kde-format msgid "This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from the inner circle of the filter to the outer circle." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:146 #, fuzzy, kde-format msgid "Inner Radius:" msgstr "Radius dalam:" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:151 #, kde-format msgid "This value is the radius of the inner circle of the filter. In the inner circle the image is preserved. It is expressed as a multiple of the outer radius of the filter." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:157 #, fuzzy, kde-format msgid "Outer Radius:" msgstr "Radius luar:" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:162 #, kde-format msgid "This value is the radius of the outer circle of the filter. Outside the outer circle the effect of the filter is at its maximum. It is expressed as a multiple of the diagonal of the image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:168 #, kde-format msgid "X offset:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:173 #, kde-format msgid "X offset " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:177 #, kde-format msgid "Y offset:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:182 #, kde-format msgid "Y offset " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensdistortionfilter.cpp:80 #, kde-format msgid "Lens Distortion Tool" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:145 #, kde-format msgid "Use Metadata" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:151 #, fuzzy, kde-format msgctxt "camera make" msgid "Make:" msgstr "Buat:" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:156 #, kde-format msgid "This is the camera maker description string found in image meta-data. This one is used to query and find relevant camera device information from Lensfun database." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:163 #, kde-format msgctxt "camera model" msgid "Model:" msgstr "Model:" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:168 #, kde-format msgid "This is the camera model description string found in image meta-data. This one is used to query and found relevant camera device information from Lensfun database." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:181 #, kde-format msgid "This is the lens description string found in image meta-data. This one is used to query and found relevant lens information from Lensfun database." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:190 #, kde-format msgid "Set this option to try to guess the right camera/lens settings from the image metadata (as Exif or XMP)." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:193 #, fuzzy, kde-format msgid "Focal Length (mm):" msgstr "Panjang Fokal 35mm" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:194 #, fuzzy, kde-format msgid "Aperture:" msgstr "Bukaan" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:195 #, kde-format msgid "Subject Distance (m):" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:402 #, kde-format msgid "(no metadata available)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:407 #, kde-format msgid "(no match found)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:412 #, kde-format msgid "(partial match found)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:417 #, kde-format msgid "(exact match found)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:108 #, kde-format msgid "Lens Auto-Correction Tool" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:351 #, fuzzy, kde-format msgid "Camera: %1-%2" msgstr "Kamera" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:353 #, kde-format msgid "Lens: %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:355 #, kde-format msgid "Subject Distance: %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:357 #, fuzzy, kde-format msgid "Aperture: %1" msgstr "Bukaan" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:359 #, fuzzy, kde-format msgid "Focal Length: %1" msgstr "Panjang Fokal" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:361 #, kde-format msgid "Crop Factor: %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:363 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:365 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:367 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:369 #, fuzzy, kde-format msgid "enabled" msgstr "Difungsikan" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:363 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:365 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:367 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:369 #, kde-format msgid "disabled" msgstr "dinonfungsikan" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:363 #, kde-format msgid "CCA Correction: %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:365 #, kde-format msgid "VIG Correction: %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:367 #, kde-format msgid "DST Correction: %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:369 #, kde-format msgid "GEO Correction: %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:83 #, kde-format msgid "Lens Corrections to Apply:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:84 #, kde-format msgid "Chromatic Aberration" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:85 #, kde-format msgid "Chromatic aberration is easily recognized as color fringes towards the image corners. CA is due to a varying lens focus for different colors." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:88 #, kde-format msgid "Vignetting" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:89 #, kde-format msgid "Vignetting refers to an image darkening, mostly in the corners. Optical and natural vignetting can be canceled out with this option, whereas mechanical vignetting will not be cured." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:92 #, kde-format msgid "Distortion" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:93 #, kde-format msgid "Distortion refers to an image deformation, which is most pronounced towards the corners. These Seidel aberrations are known as pincushion and barrel distortions." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:96 #, kde-format msgid "Geometry" msgstr "Geometri" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:97 #, kde-format msgid "Four geometries are handled here: Rectilinear (99 percent of all lenses), Fisheye, Cylindrical, Equirectangular." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:99 #, kde-format msgid "Note: lens correction options depend of filters available in LensFun library. See LensFun project web site for more information." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:95 #, kde-format msgid "" "

    Select the histogram scale.

    " "

    If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale.

    " "

    Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) will be visible on the graph.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:101 #, fuzzy, kde-format msgctxt "linear histogram scaling mode" msgid "Linear" msgstr "Linier" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:107 #, kde-format msgctxt "logarithmic histogram scaling mode" msgid "Logarithmic" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:124 #, kde-format msgid "Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected image channel. This one is re-computed at any settings changes." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:269 #, kde-format msgid "

    Select the histogram channel to display:

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:274 #, kde-format msgctxt "The luminosity channel" msgid "Luminosity" msgstr "Kilau" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:275 #, kde-format msgid "Luminosity: display the image's luminosity values." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:277 #, kde-format msgctxt "The red channel" msgid "Red" msgstr "Merah" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:278 #, kde-format msgid "Red: display the red image-channel values." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:280 #, kde-format msgctxt "The green channel" msgid "Green" msgstr "Hijau" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:281 #, kde-format msgid "Green: display the green image-channel values." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:283 #, kde-format msgctxt "The blue channel" msgid "Blue" msgstr "Biru" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:284 #, kde-format msgid "Blue: display the blue image-channel values." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:286 #, kde-format msgctxt "The colors channel" msgid "Colors" msgstr "Warna" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:287 #, kde-format msgid "Colors: Display all color channel values at the same time." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:289 #, fuzzy, kde-format msgctxt "The alpha channel" msgid "Alpha" msgstr "Alpha" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:290 #, kde-format msgid "Alpha: display the alpha image-channel values. This channel corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, such as PNG or TIF." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/levels/histogrampainter.cpp:473 #, fuzzy, kde-format msgid "x:%1" msgstr "X" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:573 #, fuzzy, kde-format msgid "Mean:" msgstr "rata" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:577 #, fuzzy, kde-format msgid "Pixels:" msgstr " pixel" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:581 #, kde-format msgid "Std dev.:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:585 #, fuzzy, kde-format msgid "Count:" msgstr "Hitung" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:589 #, fuzzy, kde-format msgid "Median:" msgstr "Median" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:593 #, fuzzy, kde-format msgid "Percent:" msgstr "Persen" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/levels/levelsfilter.cpp:77 #, kde-format msgid "Levels Adjust Tool" msgstr "Alat Menyesuaikan Level" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/nr/nrfilter.cpp:158 #, kde-format msgid "Noise Reduction Filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:116 #, kde-format msgid "Threshold: Adjusts the threshold for denoising of the image in a range from 0.0 (none) to 10.0. The threshold is the value below which everything is considered noise." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:120 #, kde-format msgid "Softness: This adjusts the softness of the thresholding (soft as opposed to hard thresholding). The higher the softness the more noise remains in the image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:126 #, kde-format msgid "Estimate Noise" msgstr "Estimasikan Kepyur" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:127 #, kde-format msgid "Compute automatically all noise reduction settings by a parse of noise contained in image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:138 #: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:165 #: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:192 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:204 #, kde-format msgid "Threshold:" msgstr "Ambang:" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:145 #: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:172 #: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:199 #, kde-format msgid "Softness:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:218 #, kde-format msgid "Luminance" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:222 #, kde-format msgid "Chrominance Blue" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:226 #, kde-format msgid "Chrominance Red" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:378 #, kde-format msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:396 #, kde-format msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:416 #, kde-format msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:424 #, kde-format msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:449 #, kde-format msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/rawprocessingfilter.cpp:79 #, kde-format msgid "Raw Conversion" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/redeye/redeyecorrectionfilter.cpp:108 #, kde-format msgid "RedEye Correction Filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/redeye/redeyecorrectionsettings.cpp:79 #, kde-format msgid "Red Level:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/redeye/redeyecorrectionsettings.cpp:83 #, kde-format msgid "Set here the reducing level of red to the average of blue and green." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:142 #, kde-format msgid "Method:" msgstr "Metode:" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:144 #, kde-format msgid "Simple sharp" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:145 #, kde-format msgid "Unsharp mask" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:150 #, kde-format msgid "Select the sharpening method to apply to the image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:171 #, kde-format msgid "A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix radius that determines how much to sharpen the image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:188 #, kde-format msgid "Radius:" msgstr "Radius:" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:193 #, kde-format msgid "Radius value is the Gaussian blur matrix radius value used to determines how much to blur the image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:201 #, kde-format msgid "The value of the difference between the original and the blur image that is added back into the original." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:209 #, kde-format msgid "The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to apply the difference amount." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:213 #, kde-format msgid "Suppress color noise." msgstr "Penekanan kepyuran warna." #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:215 #, kde-format msgid "An option to apply filter on luminosity channel only used to suppress chroma noise amplification." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:238 #, kde-format msgid "Circular sharpness:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:243 #, kde-format msgid "This is the radius of the circular convolution. It is the most important parameter for using this tool. For most images the default value of 1.0 should give good results. Select a higher value when your image is very blurred." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:247 #, kde-format msgid "Correlation:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:252 #, kde-format msgid "Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and 0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect of the tool." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:257 #, kde-format msgid "Noise filter:" msgstr "Filter kepyur:" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:262 #, kde-format msgid "Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will reduce the sharpening effect of the tool." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:268 #, kde-format msgid "Gaussian sharpness:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:273 #, kde-format msgid "This is the sharpness for the Gaussian convolution. Use this parameter when your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero values, you will probably also have to increase the correlation and/or noise filter parameters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:278 #, kde-format msgid "Matrix size:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:282 #, kde-format msgid "This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing the matrix width may give better results, especially when you have chosen large values for circular or Gaussian sharpness." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:502 #, kde-format msgid "Photograph Refocus Settings File to Load" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:520 #, kde-format msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:541 #, kde-format msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:549 #, kde-format msgid "Photograph Refocus Settings File to Save" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:577 #, kde-format msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/sharp/unsharpmaskfilter.cpp:83 #, kde-format msgid "Unsharp Mask Tool" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/transform/contentawarefilter.cpp:204 #, kde-format msgid "Content-Aware Filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:91 #, kde-format msgid "Main angle:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:95 #, kde-format msgid "An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:99 #, kde-format msgid "Fine angle:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:103 #, kde-format msgid "This value in degrees will be added to main angle value to set fine target angle." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:107 #, kde-format msgid "Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. In order to smooth the target image, it will be blurred a little." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:111 #, kde-format msgid "Auto-crop:" msgstr "Auto pangkas:" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:113 #, kde-format msgctxt "no autocrop" msgid "None" msgstr "Nihil" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:114 #, kde-format msgid "Widest Area" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:115 #, kde-format msgid "Largest Area" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:117 #, kde-format msgid "Select the method to process image auto-cropping to remove black frames around a rotated image here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbfilter.cpp:108 #, kde-format msgid "White Balance Tool" msgstr "Lata Keseimbangan Putih" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:189 #, kde-format msgid "Color Temperature (K): " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:193 #, kde-format msgid "Adjustment:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:198 #, kde-format msgid "Set here the white balance color temperature in Kelvin." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:200 #, kde-format msgid "Preset:" msgstr "Prasetel:" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:202 #, fuzzy, kde-format msgid "Candle" msgstr "lilin" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:203 #, kde-format msgid "40W Lamp" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:204 #, kde-format msgid "100W Lamp" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:205 #, kde-format msgid "200W Lamp" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:206 #, kde-format msgid "Sunrise" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:207 #, kde-format msgid "Studio Lamp" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:208 #, kde-format msgid "Moonlight" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:209 #, fuzzy, kde-format msgid "Neutral" msgstr "netral" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:210 #, kde-format msgid "Daylight D50" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:211 #, kde-format msgid "Photo Flash" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:212 #, fuzzy, kde-format msgid "Sun" msgstr "Ming" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:213 #, kde-format msgid "Xenon Lamp" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:214 #, kde-format msgid "Daylight D65" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:215 #, kde-format msgctxt "no temperature preset" msgid "None" msgstr "Nihil" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:218 #, kde-format msgid "Select the white balance color temperature preset to use." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:219 #, kde-format msgid "candle light" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:220 #, kde-format msgid "40 Watt incandescent lamp" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:221 #, kde-format msgid "100 Watt incandescent lamp" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:222 #, kde-format msgid "200 Watt incandescent lamp" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:223 #, kde-format msgid "sunrise or sunset light" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:224 #, kde-format msgid "tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour from dusk/dawn" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:226 #, kde-format msgid "moon light" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:227 #, kde-format msgid "neutral color temperature" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:228 #, kde-format msgid "sunny daylight around noon" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:229 #, kde-format msgid "electronic photo flash" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:230 #, kde-format msgid "effective sun temperature" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:231 #, kde-format msgid "xenon lamp or light arc" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:232 #, kde-format msgid "overcast sky light" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:233 #, kde-format msgid "no preset value" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:239 #, kde-format msgid "Temperature tone color picker." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:240 #, kde-format msgid "With this button, you can pick the color from the original image used to set the white color balance temperature and green component." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:248 #, kde-format msgid "Black point:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:252 #, kde-format msgid "Set here the black level value." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:260 #, kde-format msgid "Set here the shadow noise suppression level." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:267 #, kde-format msgid "Set here the saturation value." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:274 #, kde-format msgid "Set here the gamma correction value." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:276 #, kde-format msgid "Green:" msgstr "Hijau:" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:281 #, kde-format msgid "Set here the green component to control the magenta color cast removal level." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:288 #, kde-format msgid "Exposure Compensation (E.V): " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:292 #, kde-format msgctxt "main exposure value" msgid "Main:" msgstr "Utama:" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:295 #, kde-format msgid "Auto exposure adjustments" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:296 #, kde-format msgid "With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point values." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:302 #, kde-format msgid "Set here the main exposure compensation value in E.V." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:304 #, kde-format msgctxt "fine exposure adjustment" msgid "Fine:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:309 #, kde-format msgid "This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set fine exposure adjustment." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:528 #, kde-format msgid "White Color Balance Settings File to Load" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:546 #, kde-format msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:567 #, kde-format msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:575 #, kde-format msgid "White Color Balance Settings File to Save" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:602 #, kde-format msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/loaders/heifsettings.cpp:78 #, kde-format msgid "Lossless HEIF files" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/loaders/heifsettings.cpp:80 #, kde-format msgid "" "

    Toggle lossless compression for HEIF images.

    " "

    If this option is enabled, a lossless method will be used to compress HEIF pictures.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/loaders/heifsettings.cpp:87 #, kde-format msgid "HEIF quality:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/loaders/heifsettings.cpp:89 #, kde-format msgid "" "

    The quality value for HEIF images:

    " "

    1: high quality (no compression and large file size)
    " "3: good quality (default)
    " "6: medium quality
    " "9: low quality (high compression and small file size)

    " "

    Note: HEIF is not a lossless image compression format when you use this setting.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:78 #, kde-format msgid "Lossless JPEG 2000 files" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:80 #, kde-format msgid "" "

    Toggle lossless compression for JPEG 2000 images.

    " "

    If this option is enabled, a lossless method will be used to compress JPEG 2000 pictures.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:87 #, fuzzy, kde-format msgid "JPEG 2000 quality:" msgstr "Kualitas JPEG:" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:89 #, kde-format msgid "" "

    The quality value for JPEG 2000 images:

    " "

    1: low quality (high compression and small file size)
    " "50: medium quality
    " "75: good quality (default)
    " "100: high quality (no compression and large file size)

    " "

    Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use this setting.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:88 #, kde-format msgid "" "

    The JPEG quality:

    " "

    1: low quality (high compression and small file size)
    " "50: medium quality
    " "75: good quality (default)
    " "100: high quality (no compression and large file size)

    " "

    Note: JPEG always uses lossy compression.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:97 #, kde-format msgid "Warning: JPEG is a lossy image compression format." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107 #, kde-format msgid "Chroma subsampling:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:110 #, kde-format msgid "4:4:4 (best quality)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:111 #, kde-format msgid "4:2:2 (good quality)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:112 #, kde-format msgid "4:2:0 (low quality)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:113 #, kde-format msgid "4:1:1 (low quality)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:114 #, kde-format msgid "" "

    Chroma subsampling reduces file size by taking advantage of the eye's lesser sensitivity to color resolution. How perceptible the difference is depends on the image - large photos will generally show no difference, while sharp, down-scaled pixel graphics may lose fine color detail.

    " "

    4:4:4 - No chroma subsampling, highest quality but lowest compression.

    " "

    4:2:2 - Chroma halved horizontally, average compression, average quality.

    " "

    4:2:0 - Chroma quartered in 2x2 blocks, high compression but low quality.

    " "

    4:1:1 - Chroma quartered in 4x1 blocks, high compression but low quality.

    " "

    Note: JPEG always uses lossy compression.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/loaders/pgfsettings.cpp:78 #, kde-format msgid "Lossless PGF files" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/loaders/pgfsettings.cpp:80 #, kde-format msgid "" "

    Toggle lossless compression for PGF images.

    " "

    If this option is enabled, a lossless method will be used to compress PGF pictures.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/loaders/pgfsettings.cpp:87 #, kde-format msgid "PGF quality:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/loaders/pgfsettings.cpp:89 #, kde-format msgid "" "

    The quality value for PGF images:

    " "

    1: high quality (no compression and large file size)
    " "3: good quality (default)
    " "6: medium quality
    " "9: low quality (high compression and small file size)

    " "

    Note: PGF is not a lossless image compression format when you use this setting.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:77 #, kde-format msgid "PNG compression:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:79 #, kde-format msgid "" "

    The compression value for PNG images:

    " "

    1: low compression (large file size but short compression duration - default)
    " "5: medium compression
    " "9: high compression (small file size but long compression duration)

    " "

    Note: PNG is always a lossless image compression format.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:68 #, kde-format msgid "Compress TIFF files" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:70 #, kde-format msgid "" "

    Toggle compression for TIFF images.

    " "

    If this option is enabled, the final size of the TIFF image is reduced.

    " "

    A lossless compression format (Deflate) is used to save the file.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dngwriter/dngsettings.cpp:82 #, kde-format msgid "Embed Original File" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dngwriter/dngsettings.cpp:83 #, kde-format msgid "Lossless Compression" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dngwriter/dngsettings.cpp:87 #, kde-format msgid "JPEG Preview:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dngwriter/dngsettings.cpp:89 #, kde-format msgctxt "embedded preview type in dng file" msgid "None" msgstr "Nihil" #. +> trunk5 #: core/libs/dngwriter/dngsettings.cpp:90 #, kde-format msgctxt "embedded preview type in dng file" msgid "Medium" msgstr "Sedang" #. +> trunk5 #: core/libs/dngwriter/dngsettings.cpp:91 #, kde-format msgctxt "embedded preview type in dng file" msgid "Full size" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:101 #, kde-format msgid "Tool" msgstr "Alat" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:103 #: core/libs/properties/import/importitempropertiessidebar.cpp:97 #: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:87 #: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:397 #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:122 #: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:208 #: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:93 #: core/utilities/setup/setup.cpp:174 #, kde-format msgid "Metadata" msgstr "Metadata" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:105 #, kde-format msgid "View" msgstr "Tampilan" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:108 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:46 #, kde-format msgid "File" msgstr "File" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:112 #: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:198 #: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:68 #, kde-format msgid "Enhance" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:114 #: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:200 #: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:73 #, fuzzy, kde-format msgid "Transform" msgstr "Rubah" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:116 #: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:202 #: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:78 #, kde-format msgid "Decorate" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:118 #, kde-format msgid "Effects" msgstr "Efek" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:124 #: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:214 #, fuzzy, kde-format msgid "Invalid" msgstr "Takabsah" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/core/dpluginauthor.cpp:39 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:120 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:128 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:134 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:270 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:287 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:293 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:299 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:309 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:337 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:343 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:354 #, kde-format msgid "Developer" msgstr "Pengembang" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/core/dplugindimg.cpp:69 #: core/libs/dplugins/setup/dpluginconfviewdimg.cpp:47 #, kde-format msgid "Type-Mimes" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:60 #, kde-format msgid "About %1 Plugin" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:77 #, fuzzy, kde-format msgid "" "%1
    " "Version %2" "

    %3

    " msgstr "Versi:" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:118 #: core/libs/dplugins/setup/dpluginconfview.cpp:137 #: core/libs/template/templatelist.cpp:84 #, fuzzy, kde-format msgid "Authors" msgstr "Penulis" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:129 #: core/libs/dplugins/setup/dpluginconfview.cpp:133 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131 #: core/libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:99 #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:889 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Nama" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:129 #, fuzzy, kde-format msgid "Value" msgstr "Nilai" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:131 #, kde-format msgid "Interface ID" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:132 #, kde-format msgid "Tool ID" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:133 #, kde-format msgid "Library" msgstr "Perpustakaan" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:150 #: core/libs/dplugins/setup/dpluginconfview.cpp:136 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:269 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132 #: core/libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:100 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/dbkeyselector.cpp:102 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:71 #: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:100 #, fuzzy, kde-format msgid "Description" msgstr "Deskripsi" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:150 #, kde-format msgid "Extension" msgstr "Ekstensi" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:88 #, kde-format msgid "Check All" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:89 #: core/libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:277 #, fuzzy, kde-format msgid "Clear" msgstr "Bersihkan" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:167 #, kde-format msgid "1 plugin installed" msgid_plural "%1 plugins installed" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:169 #, kde-format msgid "No plugin installed" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:174 #, fuzzy, kde-format msgctxt "%1: number of plugins activated" msgid "(%1 activated)" msgid_plural "(%1 activated)" msgstr[0] "Diaktifkan" msgstr[1] "Diaktifkan" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:184 #, kde-format msgid "1 plugin found" msgid_plural "%1 plugins found" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:186 #, fuzzy, kde-format msgid "No plugin found" msgstr "Tidak Ditemukan Plugin" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wscomboboxintermediate.cpp:54 #, kde-format msgid "Various" msgstr "Berbagai" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wslogindialog.cpp:108 #, kde-format msgid "&Login" msgstr "&Login" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wslogindialog.cpp:111 #, kde-format msgid "&Skip" msgstr "&Lewati" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wslogindialog.cpp:173 #, kde-format msgid "Password cannot be empty." msgstr "Sandi tidak boleh kosong." #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:61 #, kde-format msgid "Title: " msgstr "Judul: " #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:62 #, kde-format msgid "Time Stamp: " msgstr "Stempel Waktu: " #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:63 #, kde-format msgid "Description: " msgstr "Deskripsi: " #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:64 #, kde-format msgid "Location: " msgstr "Lokasi: " #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:116 #, kde-format msgid "These are basic settings for the new %1 album." msgstr "Ini adalah pengaturan dasar untuk album baru %1." #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Date and Time of the album that will be created (optional)." msgstr "Tanggal dan Waktu album yang akan diciptakan (sembarang)." #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:125 #, kde-format msgid "Location of the album that will be created (optional)." msgstr "Lokasi album yang akan diciptakan (sembarang)." #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wsselectuserdlg.cpp:68 #, kde-format msgid "Account Selector" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wsselectuserdlg.cpp:73 #, kde-format msgid "Add another account" msgstr "Tambahkan akun lainnya" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wsselectuserdlg.cpp:95 #, kde-format msgid "Choose the %1 account to use for exporting images:" msgstr "Pilihlan %1 akun digunakan untuk pengeksporan citra:" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:121 #, kde-format msgctxt "Web Service: FLICKR" msgid "Flickr" msgstr "Flickr" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:122 #, kde-format msgctxt "Web Service: DROPBOX" msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:123 #, kde-format msgctxt "Web Service: IMGUR" msgid "Imgur" msgstr "Imgur" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:124 #, kde-format msgctxt "Web Service: FACEBOOK" msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:125 #, kde-format msgctxt "Web Service: SMUGMUG" msgid "Smugmug" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:126 #, kde-format msgctxt "Web Service: GDRIVE" msgid "Google Drive" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:127 #, kde-format msgctxt "Web Service: GPHOTO" msgid "Google Photo" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:156 #, kde-format msgid "Max Dimension" msgstr "Dimensi Maksimum" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:178 #, kde-format msgid "This is the list of images to upload to your %1 account." msgstr "Ini adalah daftar citra untuk diunggah ke akun %1 Anda." #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:189 #, kde-format msgid "This is a clickable link to open %1 in a browser." msgstr "Ini adalah tautan yang dapat diklik untuk membuka %1 di sebuah browser." #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:195 #, kde-format msgid "This is the %1 account that is currently logged in." msgstr "Ini adalah akun %1 yang saat ini sedang login." #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:197 #, kde-format msgctxt "account settings" msgid "Name:" msgstr "Nama:" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Change %1 account for transfer" msgstr "Ubah akun %1 untuk transfer" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:210 #, kde-format msgid "This is the %1 folder to/from which selected photos will be uploaded/downloaded." msgstr "Ini adalah folder %1 untuk/dari foto mana yang terpilih akan diunggah/diunduh." #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:219 #, kde-format msgid "Create new %1 folder" msgstr "Ciptakan folder %1 baru" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:221 #, fuzzy, kde-format msgctxt "album list" msgid "Reload" msgstr "Muat ulang" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:232 #, kde-format msgid "This is the maximum dimension of the images. Images larger than this will be scaled down." msgstr "Ini adalah dimensi maksimum citra. Citra yang terlalu besar akan diturunkan skalanya." #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:234 #, kde-format msgid "Original Size" msgstr "Ukuran Asli" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:235 #, kde-format msgid "1600 px" msgstr "1600 px" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:236 #, kde-format msgid "1440 px" msgstr "1440 px" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:237 #, kde-format msgid "1280 px" msgstr "1280 px" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:238 #, kde-format msgid "1152 px" msgstr "1152 px" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:239 #, kde-format msgid "1024 px" msgstr "1024 px" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:245 #, kde-format msgid "This is the location where %1 images will be downloaded." msgstr "Ini adalah lokasi di mana citra %1 akan diunduh." #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:251 #, kde-format msgid "These are the options that would be applied to photos before upload." msgstr "Ini adalah opsi yang akan diterapkan pada foto sebelum diunggah." #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:254 #, kde-format msgid "Upload original image file" msgstr "Unggah file citra asli" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:261 #, kde-format msgid "Write the photo ID to the source image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:262 #, kde-format msgid "Write the photo ID as metadata in the source image after uploading." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:274 #, kde-format msgid "Maximum Dimension:" msgstr "Dimensi Maksimum:" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:282 #, kde-format msgid "JPEG Quality:" msgstr "Kualitas JPEG:" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wstooldialog.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Start" msgstr "&Mulai" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:290 #: core/utilities/import/dialogs/cameramessagebox.cpp:145 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:157 #, kde-format msgid "File Name" msgstr "Nama File" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:291 #, kde-format msgid "User1" msgstr "Pengguna1" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:292 #, kde-format msgid "User2" msgstr "Pengguna2" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:293 #, kde-format msgid "User3" msgstr "Pengguna3" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:294 #, kde-format msgid "User4" msgstr "Pengguna4" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:295 #, kde-format msgid "User5" msgstr "Pengguna5" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:296 #, kde-format msgid "User6" msgstr "Pengguna6" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:539 #, kde-format msgid "Add new images to the list" msgstr "Tambahkan citra baru ke daftar" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:540 #, kde-format msgid "Remove selected images from the list" msgstr "Buang citra yang terpilih dari daftar" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:541 #, kde-format msgid "Move current selected image up in the list" msgstr "Pindahkan naik citra yang saat ini terpilih dalam daftar" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:542 #, kde-format msgid "Move current selected image down in the list" msgstr "Pindahkan turun citra yang saat ini terpilih dalam daftar" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:543 #, kde-format msgid "Clear the list." msgstr "Bersihkan daftar" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:544 #, kde-format msgid "Load a saved list." msgstr "Muat sebuah daftar tersimpan." #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:545 #, kde-format msgid "Save the list." msgstr "Simpan daftar." #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:975 #, kde-format msgid "Select the image file list to load" msgstr "Pilih daftar file citra untuk dimuat" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:1050 #, kde-format msgid "Select the image file list to save" msgstr "Pilih daftar file citra untuk disimpan" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/widgets/dplugindialog.cpp:75 #: core/libs/dplugins/widgets/dwizarddlg.cpp:67 #, kde-format msgid "About..." msgstr "Tentang..." #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewimage.cpp:527 #: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewimage.cpp:528 #, kde-format msgid "Zoom In" msgstr "Zoom Perbesar" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewimage.cpp:534 #: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewimage.cpp:535 #, kde-format msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom Perkecil" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewimage.cpp:541 #: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewimage.cpp:542 #, kde-format msgid "Zoom to Fit" msgstr "Zoom ke Pas" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewmanager.cpp:170 #: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewmanager.cpp:188 #: core/libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:230 #, kde-format msgid "Failed to load image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/widgets/dsavesettingswidget.cpp:71 #, kde-format msgid "Output file format:" msgstr "Output format file :" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/widgets/dsavesettingswidget.cpp:73 #, kde-format msgid "" "

    Set the output file format to use here:

    " "

    JPEG: output the processed image in JPEG format. This format will give smaller-sized files.

    " "

    Warning: Due to the destructive compression algorithm, JPEG is a lossy quality format.

    " "

    TIFF: output the processed image in TIFF format. This generates large files, without losing quality. Image is compressed.

    " "

    PNG: output the processed image in PNG format. This generates large files, without losing quality. Image is compressed.

    " "

    PPM: output the processed image in PPM format. This generates the largest files, without losing quality. Image is not compressed.

    " msgstr "" "

    Set format file output untuk penggunaan di sini:

    " "

    JPEG: output citra yang diproses dalam format JPEG. Format ini akan memberikan file dengan ukuran yang kecil.

    " "

    Peringatan: Karena algoritme kompresi destruktif, JPEG adalah sebuah format kualitas lossy.

    " "

    TIFF: output citra yang diproses dalam format TIFF. Ini menghasilkan file yang besar, tanpa menghilangkan kualitas. Citra dikompres.

    " "

    PNG: output citra yang diproses dalam format PNG. Ini menghasilkan file yang besar, tanpa menghilangkan kualitas. Citra dikompres.

    " "

    PPM: output citra yang diproses dalam format PPM. Ini menghasilkan file yang sangat besar, tanpa menghilangkan kualitas. Citra tidak dikompres.

    " #. +> trunk5 #: core/libs/dtrash/dtrashitemmodel.cpp:242 #, kde-format msgid "Relative Path" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dtrash/dtrashitemmodel.cpp:244 #, kde-format msgid "Deletion Time" msgstr "Tanggal Hapus" #. +> trunk5 #: core/libs/facesengine/facedb/facedbschemaupdater.cpp:129 #, kde-format msgid "The database is not valid: the \"DBFaceVersion\" setting does not exist. The current database schema version cannot be verified. Try to start with an empty database. " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/facesengine/facedb/facedbschemaupdater.cpp:159 #, kde-format msgid "The database has been used with a more recent version of digiKam and has been updated to a database schema which cannot be used with this version. (This means this digiKam version is too old, or the database format is to recent.) Please use the more recent version of digiKam that you used before." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/facesengine/facedb/facedbschemaupdater.cpp:189 #, kde-format msgid "" "Failed to create tables in database.\n" "%1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/fileactionmanager/databaseworkeriface.cpp:100 #: core/libs/fileactionmanager/databaseworkeriface.cpp:147 #: core/libs/fileactionmanager/databaseworkeriface.cpp:192 #: core/libs/fileactionmanager/databaseworkeriface.cpp:238 #: core/libs/fileactionmanager/databaseworkeriface.cpp:337 #, kde-format msgid "Writing metadata to files" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/fileactionmanager/databaseworkeriface.cpp:303 #, kde-format msgid "Revising Exif Orientation tags" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Finishing tasks" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:138 #, kde-format msgid "Assigning image tags" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:160 #, kde-format msgid "Removing image tags" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:177 #, kde-format msgid "Assigning image pick label" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:184 #, kde-format msgid "Assigning image color label" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:196 #, kde-format msgid "Assigning image ratings" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:203 #: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:215 #: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:227 #, kde-format msgid "Editing group" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:234 #, kde-format msgid "Updating orientation in database" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:250 #: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:264 #, kde-format msgid "Applying metadata" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:271 #, kde-format msgid "Rotating images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:287 #, kde-format msgid "Copying attributes" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/fileactionmanager/fileactionprogress.cpp:45 #, kde-format msgid "Process Items" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/fileactionmanager/fileworkeriface.cpp:81 #, kde-format msgid "Failed to revise Exif orientation these files:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/fileactionmanager/fileworkeriface.cpp:311 #, kde-format msgid "Failed to transform these files:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/fileactionmanager/metadatahubmngr.cpp:155 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Apply pending changes to metadata" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/fileactionmanager/metadatastatusbar.cpp:79 #, kde-format msgid "Apply pending changes to metadata" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/fileactionmanager/metadatastatusbar.cpp:88 #: core/libs/fileactionmanager/metadatastatusbar.cpp:131 #, kde-format msgid "No pending metadata synchronization" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/fileactionmanager/metadatastatusbar.cpp:90 #, kde-format msgid "If lazy synchronization is enabled in metadata settings, the status bar will display the number of items waiting for synchronization" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/fileactionmanager/metadatastatusbar.cpp:136 #, kde-format msgid "1 file awaits synchronization" msgid_plural "%1 files await synchronization" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:85 #, kde-format msgid "" "Background color indicates the global image filter status, encompassing all filter settings from the right sidebar.\n" "\n" "NO COLOR: no filter is active, all items are visible.\n" "RED: filtering is on, but no items match.\n" "GREEN: filter(s) match(es) at least one item.\n" "\n" "Move mouse cursor over this text to see more details about active filters.\n" "Press the Reset button from the right side to clear all filter settings.\n" "Press the Settings button from the right side to open the filters panel." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:96 #, kde-format msgid "Reset all active filters" msgstr "Set ulang semua filter-filter yang aktif" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:102 #, kde-format msgid "Open filter settings panel" msgstr "Buka panel pengaturan filter" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:132 #, fuzzy, kde-format msgid "" "
    " "Text" msgstr "Teks" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:137 #, fuzzy, kde-format msgid "" "
    " "Mime Type" msgstr "Tipe MIME" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:142 #, kde-format msgid "" "
    " "Geolocation" msgstr "" "
    " "Geolokasi" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:147 #, fuzzy, kde-format msgid "" "
    " "Rating" msgstr "Peringkat" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:152 #, kde-format msgid "" "
    " "Pick Labels" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:157 #, kde-format msgid "" "
    " "Color Labels" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:162 #, kde-format msgid "" "
    " "Tags" msgstr "" "
    " "Tag" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:167 #, kde-format msgid "Active filters:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:171 #, kde-format msgid "Active filter:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:178 #, kde-format msgid "No active filter" msgstr "Tidak ada filter yang aktif" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:187 #, kde-format msgid "One active filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:191 #, kde-format msgid "1 active filter" msgid_plural "%1 active filters" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/geolocationfilter.cpp:37 #, kde-format msgid "No geo filtering" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/geolocationfilter.cpp:38 #, kde-format msgid "Images with coordinates" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/geolocationfilter.cpp:39 #, kde-format msgid "Images without coordinates" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/geolocationfilter.cpp:41 #, kde-format msgid "Filter by geolocation" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/geolocationfilter.cpp:42 #, kde-format msgid "Select how geolocation should affect the images which are shown." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/mimefilter.cpp:36 #, kde-format msgid "All Files" msgstr "Semua File" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/mimefilter.cpp:37 #: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:105 #, kde-format msgid "Image Files" msgstr "File Citra" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/mimefilter.cpp:38 #, kde-format msgid "No RAW Files" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/mimefilter.cpp:39 #, kde-format msgid "JPEG Files" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/mimefilter.cpp:40 #, kde-format msgid "PNG Files" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/mimefilter.cpp:41 #, kde-format msgid "TIFF Files" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/mimefilter.cpp:42 #, kde-format msgid "PGF Files" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/mimefilter.cpp:43 #, kde-format msgid "HEIF Files" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/mimefilter.cpp:44 #, kde-format msgid "DNG Files" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/mimefilter.cpp:45 #, kde-format msgid "RAW Files" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/mimefilter.cpp:46 #: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:137 #, kde-format msgid "Video Files" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/mimefilter.cpp:47 #: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:172 #, fuzzy, kde-format msgid "Audio Files" msgstr "File audio" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/mimefilter.cpp:48 #, kde-format msgid "Raster Graphics" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/mimefilter.cpp:50 #, kde-format msgid "Filter by file type" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/mimefilter.cpp:51 #, kde-format msgid "Select the file types (MIME types) that you want shown. Note: \"Raster Graphics\" are file formats from raster graphics editors, such as Photoshop, The Gimp, Krita, etc." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:75 #, kde-format msgid "Select the rating value used to filter albums' contents. Use the context pop-up menu to set rating filter conditions." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:173 #, kde-format msgid "Rating greater than or equal to %1." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:178 #, kde-format msgid "Rating equal to %1." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:183 #, kde-format msgid "Rating less than or equal to %1." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:227 #, kde-format msgid "Rating Filter Options" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:232 #, kde-format msgid "Greater Than or Equals Condition" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:234 #, kde-format msgid "Equals Condition" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:236 #, kde-format msgid "Less Than or Equals Condition" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:239 #, kde-format msgid "Exclude Items Without Rating" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/textfilter.cpp:81 #, kde-format msgid "Text quick filter (search)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/textfilter.cpp:82 #, kde-format msgid "Enter search patterns to quickly filter this view on item names, captions (comments), and tags" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/textfilter.cpp:86 #, kde-format msgid "Text Search Fields" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/textfilter.cpp:89 #, kde-format msgid "Defines which fields to search for the text in." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/textfilter.cpp:92 #, fuzzy, kde-format msgid "Item Name" msgstr "Nama item:" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/textfilter.cpp:94 #, kde-format msgid "Item Title" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/textfilter.cpp:96 #, kde-format msgid "Item Comment" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/textfilter.cpp:98 #, kde-format msgid "Tag Name" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/textfilter.cpp:100 #, fuzzy, kde-format msgid "Album Name" msgstr "nama album" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/textfilter.cpp:102 #, kde-format msgid "Item Aspect Ratio" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/textfilter.cpp:104 #, kde-format msgid "Item Pixel Size" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/textfilter.cpp:107 #, kde-format msgid "Clear All" msgstr "Bersihkan Semua" #. +> trunk5 #: core/libs/iojobs/iojob.cpp:78 #, kde-format msgid "File/Folder %1 does not exist anymore" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/iojobs/iojob.cpp:84 #, kde-format msgid "Album %1 does not exist anymore" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/iojobs/iojob.cpp:94 #, kde-format msgid "A file or folder named %1 already exists in %2" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/iojobs/iojob.cpp:117 #, kde-format msgid "Could not move folder %1 to album %2" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/iojobs/iojob.cpp:125 #, kde-format msgid "Could not move folder %1 to album %2. The folder %1 was copied as well to album %2" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/iojobs/iojob.cpp:136 #, kde-format msgid "Could not move file %1 to album %2" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/iojobs/iojob.cpp:157 #, kde-format msgid "Could not copy folder %1 to album %2" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/iojobs/iojob.cpp:168 #, kde-format msgid "Could not copy file %1 to album %2" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/iojobs/iojob.cpp:210 #, kde-format msgid "File/Folder %1 does not exist" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/iojobs/iojob.cpp:222 #, kde-format msgid "Could not move folder %1 to collection trash" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/iojobs/iojob.cpp:232 core/libs/iojobs/iojob.cpp:299 #, kde-format msgid "Could not move image %1 to collection trash" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/iojobs/iojob.cpp:247 #, kde-format msgid "Album %1 could not be removed" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/iojobs/iojob.cpp:259 #, kde-format msgid "Image %1 could not be removed" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/iojobs/iojob.cpp:309 #, kde-format msgid "Image with the same name %1 already there" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/iojobs/iojob.cpp:324 #, kde-format msgid "Image %1 could not be renamed" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:604 #, fuzzy, kde-format msgid "Unspecified" msgstr "Tak ditentukan" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:606 #, kde-format msgctxt "Rotation of an unrotated image" msgid "Normal" msgstr "Normal" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:610 #, kde-format msgid "Rotated by 180 Degrees" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:614 #, kde-format msgid "Flipped Horizontally and Rotated Left" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:618 #, kde-format msgid "Flipped Vertically and Rotated Left" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:658 #, kde-format msgctxt "Temperature in Kelvin" msgid "%1 K" msgstr "%1 K" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:681 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:694 #, kde-format msgctxt "For use in longitude coordinate" msgid "West" msgstr "Barat" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:681 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:694 #, kde-format msgctxt "For use in longitude coordinate" msgid "East" msgstr "Timur" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:711 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:724 #, kde-format msgctxt "For use in latitude coordinate" msgid "North" msgstr "Utara" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:711 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:724 #, kde-format msgctxt "For use in latitude coordinate" msgid "South" msgstr "Selatan" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:733 #, fuzzy, kde-format, no-c-format msgctxt "Height in meters" msgid "%1m" msgstr "M" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:876 #, kde-format msgid "Flash has been fired" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:877 #, kde-format msgid "Flash with red-eye reduction mode" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:275 #, kde-format msgid "Afar" msgstr "Afar" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:276 #, kde-format msgid "Abkhazian" msgstr "Abkhazian" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:277 #, fuzzy, kde-format msgid "Afrikaans" msgstr "Afrika" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:278 #, kde-format msgid "Amharic" msgstr "Amharic" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:279 #, kde-format msgid "Arabic" msgstr "Arab" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:280 #, kde-format msgid "Assamese" msgstr "Assamese" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:281 #, kde-format msgid "Aymara" msgstr "Aymara" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:282 #, kde-format msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaijani" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:283 #, kde-format msgid "Bashkir" msgstr "Bashkir" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:284 #, kde-format msgid "Byelorussian" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:285 #, kde-format msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgaria" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:286 #, kde-format msgid "Bihari" msgstr "Bihari" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:287 #, kde-format msgid "Bislama" msgstr "Bislama" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:288 #, kde-format msgid "Bengali;Bangla" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:289 #, kde-format msgid "Tibetan" msgstr "Tibet" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:290 #, fuzzy, kde-format msgid "Breton" msgstr "Inggris" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:291 #, kde-format msgid "Catalan" msgstr "Catalan" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:292 #, kde-format msgid "Corsican" msgstr "Corsican" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:293 #, kde-format msgid "Czech" msgstr "Ceko" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:294 #, fuzzy, kde-format msgid "Welsh" msgstr "Wales" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:295 #, kde-format msgid "Danish" msgstr "Denmark" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:296 #, kde-format msgid "German" msgstr "Jerman" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:297 #, kde-format msgid "Bhutani" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:298 #, kde-format msgid "Greek" msgstr "Yunani" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:299 #, fuzzy, kde-format msgid "English" msgstr "Inggris" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:300 #, kde-format msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:301 #, kde-format msgid "Spanish" msgstr "Spanyol" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:302 #, kde-format msgid "Estonian" msgstr "Estonia" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:303 #, kde-format msgid "Basque" msgstr "Basque" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:304 #, kde-format msgid "Persian(farsi)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:305 #, kde-format msgid "Finnish" msgstr "Finlandia" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:306 #, kde-format msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:307 #, kde-format msgid "Faroese" msgstr "Faroese" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:308 #, kde-format msgid "French" msgstr "Prancis" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:309 #, fuzzy, kde-format msgid "Frisian" msgstr "Frisia" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:310 #, kde-format msgid "Irish" msgstr "Irlandia" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:311 #, kde-format msgid "Scotsgaelic" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:312 #, kde-format msgid "Galician" msgstr "Galician" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:313 #, kde-format msgid "Guarani" msgstr "Guarani" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:314 #, kde-format msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:315 #, kde-format msgid "Hausa" msgstr "Hausa" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:316 #, fuzzy, kde-format msgid "Hebrew" msgstr "Ibrani" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:317 #, kde-format msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:318 #, fuzzy, kde-format msgid "Croatian" msgstr "Kroasia" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:319 #, kde-format msgid "Hungarian" msgstr "Hungaria" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:320 #, kde-format msgid "Armenian" msgstr "Armenia" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:321 #, kde-format msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:322 #, kde-format msgid "Interlingue" msgstr "Interlingue" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:323 #, kde-format msgid "Inupiak" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:324 #, kde-format msgid "Indonesian" msgstr "Indonesia" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:325 #, fuzzy, kde-format msgid "Icelandic" msgstr "Islandia" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:326 #, kde-format msgid "Italian" msgstr "Italia" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:327 #, kde-format msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:328 #, kde-format msgid "Japanese" msgstr "Jepang" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:329 #, kde-format msgid "Javanese" msgstr "Jawa" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:330 #, kde-format msgid "Georgian" msgstr "Georgia" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:331 #, fuzzy, kde-format msgid "Kazakh" msgstr "Kazakhstan" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:332 #, kde-format msgid "Greenlandic" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:333 #, kde-format msgid "Cambodian" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:334 #, kde-format msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:335 #, kde-format msgid "Korean" msgstr "Korea" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:336 #, kde-format msgid "Kashmiri" msgstr "Kashmiri" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:337 #, kde-format msgid "Kurdish" msgstr "Kurdish" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:338 #, kde-format msgid "Kirghiz" msgstr "Kirghiz" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:339 #, kde-format msgid "Latin" msgstr "Latin" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:340 #, kde-format msgid "Lingala" msgstr "Lingala" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:341 #, kde-format msgid "Laothian" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:342 #, kde-format msgid "Lithuanian" msgstr "Lithuania" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:343 #, kde-format msgid "Latvian;Lettish" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:344 #, kde-format msgid "Malagasy" msgstr "Malagasy" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:345 #, kde-format msgid "Maori" msgstr "Maori" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:346 #, kde-format msgid "Macedonian" msgstr "Macedonia" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:347 #, kde-format msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:348 #, kde-format msgid "Mongolian" msgstr "Mongolia" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:349 #, kde-format msgid "Moldavian" msgstr "Moldavian" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:350 #, kde-format msgid "Marathi" msgstr "Marathi" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:351 #, fuzzy, kde-format msgid "Malay" msgstr "Malaysia" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:352 #, kde-format msgid "Maltese" msgstr "Maltese" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:353 #, kde-format msgid "Burmese" msgstr "Burmese" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:354 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:202 #, kde-format msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:355 #, kde-format msgid "Nepali" msgstr "Nepali" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:356 #, kde-format msgid "Dutch" msgstr "Belanda" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:357 #, fuzzy, kde-format msgid "Norwegian" msgstr "&Norwegian" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:358 #, kde-format msgid "Occitan" msgstr "Occitan" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:359 #, kde-format msgid "Afan(oromo)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:360 #, kde-format msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:361 #, kde-format msgid "Punjabi" msgstr "Punjabi" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:362 #, kde-format msgid "Polish" msgstr "Polandia" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:363 #, kde-format msgid "Pashto;Pushto" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:364 #, kde-format msgid "Portuguese" msgstr "Portugis" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:365 #, kde-format msgid "Quechua" msgstr "Quechua" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:366 #, kde-format msgid "Rhaeto-romance" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:367 #, kde-format msgid "Kurundi" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:368 #, kde-format msgid "Romanian" msgstr "Rumania" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:369 #, kde-format msgid "Russian" msgstr "Rusia" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:370 #, kde-format msgid "Kinyarwanda" msgstr "Kinyarwanda" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:371 #, kde-format msgid "Sanskrit" msgstr "Sanskerta" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:372 #, kde-format msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:373 #, kde-format msgid "Sangho" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:374 #, kde-format msgid "Serbo-croatian" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:375 #, kde-format msgid "Singhalese" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:376 #, kde-format msgid "Slovak" msgstr "Slovak" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:377 #, kde-format msgid "Slovenian" msgstr "Slovenia" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:378 #, kde-format msgid "Samoan" msgstr "Samoa" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:379 #, kde-format msgid "Shona" msgstr "Shona" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:380 #, kde-format msgid "Somali" msgstr "Somali" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:381 #, kde-format msgid "Albanian" msgstr "Albania" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:382 #, kde-format msgid "Serbian" msgstr "Serbia" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:383 #, kde-format msgid "Siswati" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:384 #, kde-format msgid "Sesotho" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:385 #, kde-format msgid "Sundanese" msgstr "Sunda" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:386 #, kde-format msgid "Swedish" msgstr "Swedia" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:387 #, kde-format msgid "Swahili" msgstr "Swahili" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:388 #, kde-format msgid "Tamil" msgstr "Tamil" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:389 #, kde-format msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:390 #, kde-format msgid "Tajik" msgstr "Tajik" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:391 #, fuzzy, kde-format msgid "Thai" msgstr "Thai" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:392 #, kde-format msgid "Tigrinya" msgstr "Tigrinya" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:393 #, kde-format msgid "Turkmen" msgstr "Turkmen" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:394 #, kde-format msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:395 #, kde-format msgid "Setswana" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:396 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:269 #, kde-format msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:397 #, kde-format msgid "Turkish" msgstr "Turki" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:398 #, kde-format msgid "Tsonga" msgstr "Tsonga" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:399 #, kde-format msgid "Tatar" msgstr "Tatar" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:400 #, kde-format msgid "Twi" msgstr "Twi" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:401 #, kde-format msgid "Uigur" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:402 #, kde-format msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainia" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:403 #, kde-format msgid "Urdu" msgstr "Urdu" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:404 #, fuzzy, kde-format msgid "Uzbek" msgstr "Uzbekistan" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:405 #, kde-format msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnam" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:406 #, kde-format msgid "Volapuk" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:407 #, kde-format msgid "Wolof" msgstr "Wolof" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:408 #, kde-format msgid "Xhosa" msgstr "Xhosa" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:409 #, kde-format msgid "Yiddish" msgstr "Yiddish" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:410 #, kde-format msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:411 #, kde-format msgid "Zhuang" msgstr "Zhuang" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:412 #, kde-format msgid "Chinese" msgstr "China" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:413 #, kde-format msgid "Zulu" msgstr "Zulu" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadatasettingscontainer.cpp:52 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:310 #, kde-format msgid "Comment" msgstr "Komentar" #. +> trunk5 #: core/libs/notificationmanager/dnotificationwidget_p.cpp:97 #, kde-format msgid "&Close" msgstr "&Tutup" #. +> trunk5 #: core/libs/notificationmanager/dnotificationwidget_p.cpp:98 #, kde-format msgid "Close message" msgstr "Tutup Pesan" #. +> trunk5 #: core/libs/progressmanager/dlogoaction.cpp:153 #, kde-format msgid "Visit digiKam project website" msgstr "Kunjungi situs web projek digiKam" #. +> trunk5 #: core/libs/progressmanager/progressmanager.cpp:177 #, kde-format msgid "Aborting..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/progressmanager/progressview.cpp:216 #, kde-format msgid "Cancel this operation." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/progressmanager/statusbarprogresswidget.cpp:164 #, kde-format msgid "Open detailed progress dialog" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/progressmanager/statusbarprogresswidget.cpp:170 #, kde-format msgid "No active process" msgstr "Tidak ada proses yang aktif" #. +> trunk5 #: core/libs/progressmanager/statusbarprogresswidget.cpp:410 #, kde-format msgid "Hide detailed progress window" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/progressmanager/statusbarprogresswidget.cpp:416 #, kde-format msgid "Show detailed progress window" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/captionedit.cpp:68 #, kde-format msgid "Captions: " msgstr "Bab: " #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/captionedit.cpp:69 #, kde-format msgid "Enter caption text here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/captionedit.cpp:73 #, kde-format msgid "Enter caption author name here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:206 #, kde-format msgid "Enter title here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:215 #, kde-format msgid "Pick Label:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:220 #, kde-format msgid "Color Label:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:225 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "Peringkat:" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:237 #, kde-format msgid "Apply all changes to images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:245 #, kde-format msgid "Revert all changes" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:248 #, kde-format msgid "Apply to all versions" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:251 #, kde-format msgid "Apply all changes to all versions of this image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:253 #, fuzzy, kde-format msgid "More" msgstr "Selebihnya" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:294 #, kde-format msgid "Enter tag here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:295 #, kde-format msgid "Enter the text used to create tags here. '/' can be used to create a hierarchy of tags. ',' can be used to create more than one hierarchy at the same time." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:308 #, kde-format msgid "Tags already assigned" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:314 #, kde-format msgid "Recent Tags" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:595 #, kde-format msgid "You have edited the image caption. " msgid_plural "You have edited the captions of %1 images. " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:599 #, kde-format msgid "You have edited the image title. " msgid_plural "You have edited the titles of %1 images. " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:603 #, kde-format msgid "You have edited the date of the image. " msgid_plural "You have edited the date of %1 images. " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:607 #, kde-format msgid "You have edited the pick label of the image. " msgid_plural "You have edited the pick label of %1 images. " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:611 #, kde-format msgid "You have edited the color label of the image. " msgid_plural "You have edited the color label of %1 images. " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:615 #, kde-format msgid "You have edited the rating of the image. " msgid_plural "You have edited the rating of %1 images. " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:619 #, kde-format msgid "You have edited the tags of the image. " msgid_plural "You have edited the tags of %1 images. " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:623 #, kde-format msgid "Do you want to apply your changes?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:627 #, kde-format msgid "" "

    You have edited the metadata of the image:

    " "

    " "

      " msgid_plural "" "

      You have edited the metadata of %1 images:

      " "

      " "

        " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:633 #, fuzzy, kde-format msgid "
      • title
      • " msgstr "Judul" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:638 #, fuzzy, kde-format msgid "
      • caption
      • " msgstr "bab" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:643 #, fuzzy, kde-format msgid "
      • date
      • " msgstr "Tanggal" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:648 #, kde-format msgid "
      • pick label
      • " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:653 #, kde-format msgid "
      • color label
      • " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:658 #, fuzzy, kde-format msgid "
      • rating
      • " msgstr "Peringkat" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:663 #, kde-format msgid "
      • tags
      • " msgstr "
      • tag
      • " #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:668 #, kde-format msgid "

        Do you want to apply your changes?

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:671 #, kde-format msgid "Always apply changes without confirmation" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:674 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:683 #, fuzzy, kde-format msgid "Apply changes?" msgstr "Terapkan Perubahan" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:823 #, kde-format msgid "Reading metadata from files. Please wait..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:854 #, kde-format msgid "Writing metadata to files. Please wait..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:1243 #, kde-format msgid "Read metadata from file to database" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:1244 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:1258 #, kde-format msgid "Write metadata to each file" msgstr "Tulis metadata ke masing-masing file" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:1257 #, kde-format msgid "Read metadata from each file to database" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:1372 #: core/libs/tags/widgets/tagspopupmenu.cpp:526 #, kde-format msgid "No Recently Assigned Tags" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/geolocation/itempropertiesgpstab.cpp:153 #, fuzzy, kde-format msgid "Altitude:" msgstr "Ketinggian: %1" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/geolocation/itempropertiesgpstab.cpp:154 #, fuzzy, kde-format msgid "Latitude:" msgstr "Garis lintang" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/geolocation/itempropertiesgpstab.cpp:155 #, fuzzy, kde-format msgid "Longitude:" msgstr "Garis bujur" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/geolocation/itempropertiesgpstab.cpp:156 #, fuzzy, kde-format msgid "Date:" msgstr "Tanggal" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/geolocation/itempropertiesgpstab.cpp:179 #, kde-format msgid "See more information on the Internet" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/geolocation/itempropertiesgpstab.cpp:398 #, fuzzy, kde-format msgid "Undefined" msgstr "Tak ditentukan" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/history/itempropertieshistorytab.cpp:85 #: core/libs/widgets/history/filtershistorywidget.cpp:86 #, kde-format msgid "Used filters" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/history/itempropertieshistorytab.cpp:121 #: core/libs/widgets/history/filtershistorywidget.cpp:123 #, kde-format msgid "Remove filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/history/itempropertiesversionstab.cpp:82 #: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:103 #, kde-format msgid "Versions" msgstr "Versi" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/history/itempropertiesversionstab.cpp:85 #, kde-format msgid "Used Filters" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/history/itempropertiesversionstab.cpp:161 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Buka" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/history/itempropertiesversionstab.cpp:162 #, kde-format msgid "Open file" msgstr "Buka file" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/history/itempropertiesversionstab.cpp:171 #, kde-format msgid "Go To Albums" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/history/itempropertiesversionstab.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Go to the album of this image" msgstr "" #. +> trunk5 -#: core/libs/properties/history/versionsoverlays.cpp:77 +#: core/libs/properties/history/versionsoverlays.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide item permanently" msgstr "" #. +> trunk5 -#: core/libs/properties/history/versionsoverlays.cpp:78 +#: core/libs/properties/history/versionsoverlays.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show item permanently" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiessidebar.cpp:101 #, kde-format msgid "Geolocation" msgstr "Geolokasi" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:195 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:178 #, fuzzy, kde-format msgid "File: " msgstr "File" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:196 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:179 #, fuzzy, kde-format msgid "Folder: " msgstr "Folder" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:197 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:180 #, fuzzy, kde-format msgid "Date: " msgstr "Tanggal" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:198 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:181 #, kde-format msgid "Size: " msgstr "Ukuran: " #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:199 #, kde-format msgid "Readable: " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:200 #, kde-format msgid "Writable: " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:201 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:218 #, kde-format msgid "Type: " msgstr "Tipe: " #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:202 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:219 #, fuzzy, kde-format msgid "Dimensions: " msgstr "Dimensi" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:203 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:311 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:220 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:318 #, fuzzy, kde-format msgid "Aspect Ratio: " msgstr "Segi Perbandingan" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:204 #, fuzzy, kde-format msgid "New Name: " msgstr "Nama baru #" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:205 #, kde-format msgid "Downloaded: " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:246 #, kde-format msgid "Camera File Properties" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:253 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:258 #, fuzzy, kde-format msgid "Make: " msgstr "Buat:" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:254 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:259 #, fuzzy, kde-format msgid "Model: " msgstr "Model" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:255 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:260 #, fuzzy, kde-format msgid "Created: " msgstr "Diciptakan" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:256 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:261 #, kde-format msgid "Lens: " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:257 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:262 #, fuzzy, kde-format msgid "Aperture: " msgstr "Bukaan" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:258 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:263 #, fuzzy, kde-format msgid "Focal: " msgstr "Focal:" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:259 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:264 #, fuzzy, kde-format msgid "Exposure: " msgstr "Paparan:" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:260 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:265 #, fuzzy, kde-format msgid "Sensitivity: " msgstr "Sensitivitas" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:261 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:266 #, kde-format msgid "Mode/Program: " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:262 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:267 #, fuzzy, kde-format msgid "Flash: " msgstr "Kilat" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:263 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:268 #, kde-format msgid "White balance: " msgstr "Keseimbangan putih: " #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:312 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:322 #, kde-format msgid "Audio Bit Rate: " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:313 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:323 #, kde-format msgid "Audio Channel Type: " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:314 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:324 #, kde-format msgid "Audio Codec: " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:315 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:319 #, kde-format msgid "Duration: " msgstr "Durasi: " #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:316 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:320 #, fuzzy, kde-format msgid "Frame Rate: " msgstr "Laju Bingkai" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:317 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:321 #, kde-format msgid "Video Codec: " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:401 #, fuzzy, kde-format msgid "unknown" msgstr "Tak diketahui" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:454 #: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:235 #, kde-format msgid "RAW Image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:492 #: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:254 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:356 #, kde-format msgid "%1x%2 (%3Mpx)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:503 #, fuzzy, kde-format msgid "unchanged" msgstr "(Tak berubah)" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:523 #: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:210 #: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:503 #, kde-format msgid "unavailable" msgstr "tak tersedia" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:161 #, kde-format msgid "Range:" msgstr "Rentang:" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:168 #, kde-format msgid "Select the minimal intensity value of the histogram selection here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:174 #, kde-format msgid "Select the maximal intensity value of the histogram selection here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:182 #, fuzzy, kde-format msgid "Statistics" msgstr "Statistik" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:183 #, kde-format msgid "Here you can see the statistical results calculated from the selected histogram part. These values are available for all channels." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:188 #, fuzzy, kde-format msgid "Pixels: " msgstr " pixel" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:191 #, kde-format msgid "Count: " msgstr "Cacah: " #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:194 #, fuzzy, kde-format msgid "Mean: " msgstr "rata" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:197 #, kde-format msgid "Std. deviation: " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:200 #, fuzzy, kde-format msgid "Median: " msgstr "Median" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:203 #, kde-format msgid "Percentile: " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:206 #, fuzzy, kde-format msgid "Color depth: " msgstr "Kedalaman Warna" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:209 #, kde-format msgid "Alpha Channel: " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:212 #, fuzzy, kde-format msgid "Source: " msgstr "Sumber" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:266 #, kde-format msgid "Histogram" msgstr "Histogram" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:276 #, kde-format msgid "ICC profile" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:683 #, fuzzy, kde-format msgid "16 bits" msgstr "%1 Bit" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:683 #, fuzzy, kde-format msgid "8 bits" msgstr "%1 Bit" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:725 #, kde-format msgid "Full Image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:726 #, kde-format msgid "Image Region" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiesmetadatatab.cpp:85 #, kde-format msgid "EXIF" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiesmetadatatab.cpp:90 #, kde-format msgid "Makernote" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiesmetadatatab.cpp:95 #, kde-format msgid "IPTC" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiesmetadatatab.cpp:103 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:274 #, kde-format msgid "XMP" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:92 #, kde-format msgid "Map" msgstr "Peta" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:238 #, kde-format msgid "Uncalibrated" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:269 #: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:550 #, kde-format msgid "%1 bpp" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:102 #, kde-format msgid "Captions" msgstr "Bab" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:182 #, fuzzy, kde-format msgid "Owner: " msgstr "Pemilik" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:183 #, fuzzy, kde-format msgid "Permissions: " msgstr "Perizinan" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:221 #, kde-format msgid "Bit depth: " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:222 #, fuzzy, kde-format msgid "Color mode: " msgstr "Mode warna:" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:223 #, kde-format msgid "Sidecar: " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:251 #, kde-format msgid "Item Properties" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:362 #, fuzzy, kde-format msgid "Caption: " msgstr "bab" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:363 #, kde-format msgid "Pick label: " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:364 #, kde-format msgid "Color label: " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:366 #, kde-format msgid "Tags: " msgstr "Tag: " #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:918 #, kde-format msgctxt "width : height (Aspect Ratio)" msgid "%1:%2 (%3)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:951 #, kde-format msgctxt "unit file size in bytes" msgid "B" msgstr "B" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:233 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "16 bits color depth" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:234 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is recommended to use Color Management in this mode." "If disabled, all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:253 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Interpolate RGB as four colors" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:254 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Interpolate RGB as four colors" "The default is to assume that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the output; using this option solves this problem with minimal loss of detail." "To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Visit LibRaw project website" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:278 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not stretch or rotate pixels" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:280 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Do not stretch or rotate pixels" "For Fuji Super CCD cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:288 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Quality:" msgstr "Kualitas:" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:292 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "Bilinear" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:293 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "VNG" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:294 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "PPG" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:295 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "AHD" msgstr "Ahd" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:296 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "DCB" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:297 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "DHT" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "AAHD" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:302 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Quality (interpolation)" "Select here the demosaicing method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor, internal to many digital cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:" "" "" "Bilinear: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green." "VNG: use Variable Number of Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients (representing smoother and more similar parts of the image) to make an estimate." "PPG: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method." "AHD: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts." "DCB: DCB interpolation from linuxphoto.org project." "DHT: DHT interpolation.See https://www.libraw.org/node/2306 for details." "AAHD: modified AHD interpolation." "" "" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:350 #, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Pass:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:351 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Pass" "Set here the passes used by the median filter applied after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels." "This setting is only available for specific Quality options: Bilinear, VNG, PPG, AHD, DCB, and VCD & AHD." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:363 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Refine interpolation" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:364 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Refine interpolation" "This setting is available only for few Quality options:" "" "" "DCB: turn on the enhance interpolated colors filter." "VCD & AHD: turn on the enhanced effective color interpolation (EECI) refine to improve sharpness." "" "" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:377 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Demosaicing" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:385 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Method:" msgstr "Metode:" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Default D65" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Camera" msgstr "Kamera" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:389 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox set while balance automatically" msgid "Automatic" msgstr "Otomatis" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:390 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually" msgid "Manual" msgstr "Manual" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:392 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "White Balance" "Configure the raw white balance:" "" "" "Default D65: Use a standard daylight D65 white balance." "Camera: Use the white balance specified by the camera. If not available, reverts to default neutral white balance." "Automatic: Calculates an automatic white balance averaging the entire image." "Manual: Set a custom temperature and green level values." "" "" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:407 #, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "T(K):" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:408 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Temperature" "Set here the color temperature in Kelvin." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:415 #, kde-format msgctxt "@label:slider Green component" msgid "Green:" msgstr "Hijau:" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:416 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Set here the green component to set magenta color cast removal level." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Highlights:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:421 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Solid white" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:422 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Unclip" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:423 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Blend" msgstr "Padu" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:424 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Rebuild" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:426 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Highlights" "Select here the highlight clipping method:" "" "" "Solid white: clip all highlights to solid white" "Unclip: leave highlights unclipped in various shades of pink" "Blend:Blend clipped and unclipped values together for a gradual fade to white" "Rebuild: reconstruct highlights using a level value" "" "" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:437 #, kde-format msgctxt "@label:slider Highlight reconstruct level" msgid "Level:" msgstr "Level:" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:441 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Level" "Specify the reconstruct highlight level. Low values favor whites and high values favor colors." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Exposure Correction (E.V)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:446 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Turn on the exposure correction before interpolation." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:449 #, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Linear Shift:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:454 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Shift" "Linear Shift of exposure correction before interpolation in E.V" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:457 #, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Highlight:" msgstr "Sorotan:" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:462 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Highlight" "Amount of highlight preservation for exposure correction before interpolation in E.V. Only take effect if Shift Correction is > 1.0 E.V" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:466 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Correct false colors in highlights" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:467 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "If enabled, images with overblown channels are processed much more accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten lamps)." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto Brightness" msgstr "Auto Kecerahan" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:472 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to adjust brightness." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:475 #, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Brightness:" msgstr "Kecerahan:" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:480 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Brightness" "Specify the brightness level of output image. The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only)." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:490 #, kde-format msgctxt "@option:check Black point" msgid "Black:" msgstr "Hitam:" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:491 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Black point" "Use a specific black point value to decode RAW pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be automatically computed." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:498 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Black point value" "Specify specific black point value of the output image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:501 #, kde-format msgctxt "@option:check White point" msgid "White:" msgstr "Putih:" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:502 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "White point" "Use a specific white point value to decode RAW pictures. If you set this option to off, the White Point value will be automatically computed." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:509 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "White point value" "Specify specific white point value of the output image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:548 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "White Balance" msgstr "Keseimbangan Putih" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:556 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Noise reduction:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:558 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" msgid "None" msgstr "Nihil" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:559 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" msgid "Wavelets" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:560 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" msgid "FBDD" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:562 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Noise Reduction" "Select here the noise reduction method to apply during RAW decoding." "" "" "None: no noise reduction." "Wavelets: wavelets correction to erase noise while preserving real detail. It is applied after interpolation." "FBDD: Fake Before Demosaicing Denoising noise reduction. It is applied before interpolation." "" "" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:587 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Corrections" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:595 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Camera Profile:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:597 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile" msgid "None" msgstr "Nihil" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:598 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile" msgid "Embedded" msgstr "tertanam" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:599 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile" msgid "Custom" msgstr "Kustom" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:601 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Camera Profile" "Select here the input color space used to decode RAW data." "" "" "None: no input color profile is used during RAW decoding." "Embedded: use embedded color profile from RAW file, if it exists." "Custom: use a custom input color space profile." "" "" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:612 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:646 #, kde-format msgid "ICC Files (*.icc *.icm)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:614 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Workspace:" msgstr "Workspace" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:616 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "Raw (no profile)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:617 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "sRGB" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:618 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "Adobe RGB" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:619 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "Wide Gamut" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "Pro-Photo" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:621 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "Custom" msgstr "Kustom" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:623 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Workspace" "Select here the output color space used to decode RAW data." "" "" "Raw (linear): in this mode, no output color space is used during RAW decoding." "sRGB: this is an RGB color space, created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for images destined for the Web and portrait photography." "Adobe RGB: this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is used for photography applications such as advertising and fine art." "Wide Gamut: this color space is an expanded version of the Adobe RGB color space." "Pro-Photo: this color space is an RGB color space, developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use with photographic outputs in mind." "Custom: use a custom output color space profile." "" "" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:658 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Color Management" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:851 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Threshold:" msgstr "Ambang:" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:852 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Threshold" "Set here the noise reduction threshold value to use." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:58 #, kde-format msgid "Casio Digital Camera Raw File Format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:59 #, kde-format msgid "NuCore Raw Image File" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:64 #, kde-format msgid "Canon Digital Camera RAW Image Format version 2.0" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:66 #, kde-format msgid "Canon Digital Camera RAW Image Format version 1.0" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:67 #, kde-format msgid "Capture Shop Raw Image File" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:68 #, kde-format msgid "Kodak DC25 Digital Camera File" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:73 core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:86 #, kde-format msgid "Kodak Digital Camera Raw Image Format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:80 #, kde-format msgid "Adobe Digital Negative" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:82 #, kde-format msgid "Epson Digital Camera Raw Image Format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:83 #, kde-format msgid "Imacon Digital Camera Raw Image Format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:84 #, kde-format msgid "Leaf Raw Image File" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:85 #, kde-format msgid "Kodak DC25 Digital Camera Raw Image Format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:87 #, kde-format msgid "Minolta RD175 Digital Camera Raw Image Format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:88 core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:120 #, kde-format msgid "Mamiya Digital Camera Raw Image Format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:89 #, kde-format msgid "Minolta Dimage Digital Camera Raw Image Format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:90 core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:121 #, kde-format msgid "Nikon Digital Camera Raw Image Format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:91 #, kde-format msgid "Olympus Digital Camera Raw Image Format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:92 #, kde-format msgid "Pentax Digital Camera Raw Image Format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:93 #, kde-format msgid "Logitech Digital Camera Raw Image Format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:94 #, kde-format msgid "Fuji Digital Camera Raw Image Format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:95 #, kde-format msgid "Panasonic Digital Camera Image Format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:96 #, kde-format msgid "Digital Foto Maker Raw Image File" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:97 core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:102 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:112 #, kde-format msgid "Sony Digital Camera Raw Image Format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:107 #, kde-format msgid "Sigma Digital Camera Raw Image Format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:116 #, kde-format msgid "Hasselblad Digital Camera Raw Image Format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:117 #, kde-format msgid "Phantom Software Raw Image File" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:118 #, kde-format msgid "Sinar Raw Image File" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:119 #, kde-format msgid "Kodak DCS200 Digital Camera Raw Image Format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:122 #, kde-format msgid "Apple Quicktake 100/150 Digital Camera Raw Image Format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:123 #, kde-format msgid "Panasonic LX3 Digital Camera Raw Image Format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:124 #, kde-format msgid "Sinar Capture Shop Raw Image File" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:128 #, kde-format msgid "Leica Digital Camera Raw Image Format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:132 #, kde-format msgid "Samnsung Raw Image Format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:367 #, kde-format msgid "Do you want to do this operation on all group items?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:369 #, kde-format msgid "Remember choice for this operation" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:405 #, kde-format msgid "Renaming" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:407 #, kde-format msgid "Import/Export tools" msgstr "Peralatan Impor/Ekspor" #. +> trunk5 #: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:409 #, kde-format msgid "Tools (editor, panorama, stack blending, calendar, external program)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:421 #, kde-format msgid "Operations related to metadata, labels, ratings, tags, geolocation and rotation" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:423 #, kde-format msgid "Adding items to the Light Table" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:425 #, kde-format msgid "Adding items to the Batch Queue Manager" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:427 #, kde-format msgid "Opening items in the Slideshow" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:429 #, kde-format msgid "Renaming items" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:431 #, kde-format msgid "Passing items to import/export tools" msgstr "Mengirimkan item-item dengan alat impor/ekspor" #. +> trunk5 #: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:433 #, kde-format msgid "Several tools including the editor, panorama, stack blending, calendar, html gallery and opening with external programs" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:273 #, kde-format msgid "Category" msgstr "Kategori" #. +> trunk5 #: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:274 #, kde-format msgid "Travel" msgstr "Travel" #. +> trunk5 #: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:275 #, fuzzy, kde-format msgid "Holidays" msgstr "Hari Raya" #. +> trunk5 #: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:276 #, kde-format msgid "Friends" msgstr "Teman" #. +> trunk5 #: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:277 #, fuzzy, kde-format msgid "Nature" msgstr "Alam" #. +> trunk5 #: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:278 #, kde-format msgid "Party" msgstr "Pesta" #. +> trunk5 #: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:279 #, fuzzy, kde-format msgid "Todo" msgstr "Perayaan" #. +> trunk5 #: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:280 #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:164 core/utilities/setup/setup.cpp:230 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Beraneka" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/engine/taggingactionfactory.cpp:388 #, fuzzy, kde-format msgctxt " in " msgid "%1 in %2" msgstr "Masuk" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/engine/taggingactionfactory.cpp:396 #, kde-format msgctxt "Create New Tag in " msgid "Create \"%1\" in %2" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/engine/taggingactionfactory.cpp:401 #, fuzzy, kde-format msgid "Create \"%1\"" msgstr "Ciptakan" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:260 #, kde-format msgid "" "Tag '%2' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag.\n" "Do you want to continue?" msgid_plural "" "Tag '%2' has %1 subtags. Deleting this will also delete the subtags.\n" "Do you want to continue?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:283 #, kde-format msgid "Tag '%2' is assigned to one item. Do you want to continue?" msgid_plural "Tag '%2' is assigned to %1 items. Do you want to continue?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:291 #, kde-format msgid "Delete '%1' tag?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:379 #, kde-format msgid "" "Tags '%1' have one or more subtags. Deleting them will also delete the subtags.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:396 #, kde-format msgid "Tags '%1' are assigned to one or more items. Do you want to continue?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:402 #, kde-format msgid "Delete '%1' tag(s)?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:523 #, kde-format msgid "" "Face tag '%2' has at least one face tag child. Deleting it will also delete the children.\n" "Do you want to continue?" msgid_plural "" "Face tags '%2' have at least one face tag child. Deleting it will also delete the children.\n" "Do you want to continue?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:545 #, kde-format msgid "Face tag '%2' is assigned to at least one item. Do you want to continue?" msgid_plural "Face tags '%2' are assigned to at least one item. Do you want to continue?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:553 #, kde-format msgid "Remove face tag?" msgid_plural "Remove face tags?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:563 #, kde-format msgid "Remove the tag corresponding to this face tag from the images?" msgid_plural "Remove the %1 tags corresponding to this face tags from the images?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/engine/tagsactionmngr.cpp:211 #, kde-format msgid "Assign Rating \"%1 Star\"" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/engine/tagsactionmngr.cpp:230 #, kde-format msgid "Assign Pick Label \"%1\"" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/engine/tagsactionmngr.cpp:249 #, kde-format msgid "Assign Color Label \"%1\"" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/engine/tagsactionmngr.cpp:295 #, kde-format msgid "Assign Tag \"%1\"" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/models/tagmngrlistmodel.cpp:267 #, kde-format msgid "Quick Access List" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/models/tagmngrlistview.cpp:149 #, kde-format msgid "Delete Selected from List" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/taglist.cpp:76 #, kde-format msgid "Add to List" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/taglist.cpp:77 #, kde-format msgid "Add selected tags to Quick Access List" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:153 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:685 #, kde-format msgid "Edit Tag Title" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:157 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:689 #: core/libs/tags/widgets/tagfolderview.cpp:79 #, kde-format msgid "Reset Tag Icon" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:163 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:698 #, kde-format msgid "Expand Tag Tree" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:166 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:701 #: core/libs/tags/widgets/tagfolderview.cpp:128 #, kde-format msgid "Expand Selected Nodes" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:169 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:703 #, kde-format msgid "Remove Tag from Images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:103 #, kde-format msgid "Tag Properties" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:117 #, kde-format msgid "Enter tag name here" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:130 #: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:185 #, fuzzy, kde-format msgid "&Icon:" msgstr "Ikon" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:150 #: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:211 #, kde-format msgid "&Shortcut:" msgstr "&Pintasan:" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:161 #, kde-format msgid "

        Note: This shortcut can be used to assign or unassign tag to items.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:166 #, kde-format msgid "Save" msgstr "Simpan" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:167 #, kde-format msgid "Discard" msgstr "Buang" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:233 #, kde-format msgid "Previous tags were changed. Save changes? " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:187 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:166 #, kde-format msgid "Tags Manager" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:346 #, kde-format msgctxt "%2 is a comma separated list of tags to be deleted." msgid "Tag %2 has one or more subtags. Deleting it will also delete the subtags. Do you want to continue?" msgid_plural "Tags %2 have one or more subtags. Deleting them will also delete the subtags. Do you want to continue?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:369 #, kde-format msgctxt "%2 is a comma separated list of tags to be deleted." msgid "Tag %2 is assigned to one or more items. Do you want to delete it?" msgid_plural "Tags %2 are assigned to one or more items. Do you want to delete them?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:379 #, kde-format msgctxt "%2 is a comma separated list of tags to be deleted." msgid "Delete tag %2?" msgid_plural "Delete tags %2?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:385 #, kde-format msgid "Delete tag" msgid_plural "Delete tags" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:509 #, kde-format msgid "" "digiKam will clean up tag metadata before setting tags from database.
        " " You may lose tags if you did not read tags before (by calling Read Tags from Image).
        " " Do you want to continue?
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:521 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:540 #, kde-format msgid "" "This operation can take long time depending on collection size.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:560 #, kde-format msgid "" "This operation will wipe all tags from database only.\n" "To apply changes to files, you must choose write metadata to file later.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:620 #, kde-format msgid "Do you really want to remove the selected tag from all images?" msgid_plural "Do you really want to remove the selected tags from all images?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:681 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Organize" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:692 #, kde-format msgid "Create Tag from Address Book" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:706 #, kde-format msgid "Delete Unassigned Tags" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:709 #, kde-format msgid "Add new tag to current tag. Current tag is last clicked tag." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:712 #, kde-format msgid "Delete selected items. Also work with multiple items, but will not delete the root tag." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:716 #, kde-format msgid "Edit title from selected tag." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:718 #, kde-format msgid "Reset icon to selected tags. Works with multiple selection." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:721 #, kde-format msgid "Invert selection. Only visible items will be selected" msgstr "Kebalikan pilihan. Hanya item-item yang terlihat yang akan dipilih" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:724 #, kde-format msgid "Expand tag tree by one level" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:726 #, kde-format msgid "Selected items will be expanded" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:728 #, kde-format msgid "Delete selected tag(s) from images. Works with multiple selection." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:731 #, kde-format msgid "Delete all tags that are not assigned to images. Use with caution." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:768 #, kde-format msgid "Sync &Export" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:772 #, kde-format msgid "Write Tags from Database to Image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:775 #, kde-format msgid "Read Tags from Image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:778 #, kde-format msgid "Wipe all tags from Database only" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:780 #, kde-format msgid "Write Tags Metadata to Image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:782 #, kde-format msgid "Read tags from Images into Database. Existing tags will not be affected" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:785 #, kde-format msgid "Delete all tags from database only. Will not sync with files. Proceed with caution." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:856 #, kde-format msgid "" "This option will remove all tags which\n" "are not assigned to any image.\n" " Do you want to continue?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:971 #, kde-format msgid "%1 unused tag were removed." msgid_plural "%1 unused tags were removed." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/widgets/tagcheckview.cpp:90 #, kde-format msgid "Toggle Auto" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/widgets/tagcheckview.cpp:91 #, kde-format msgctxt "no auto toggle" msgid "None" msgstr "Nihil" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/widgets/tagcheckview.cpp:93 #, kde-format msgctxt "toggle child tags" msgid "Children" msgstr "Anak-anak" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/widgets/tagcheckview.cpp:94 #, kde-format msgctxt "toggle parent tag" msgid "Parents" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/widgets/tagcheckview.cpp:95 #, kde-format msgctxt "toggle child and parent tags" msgid "Both" msgstr "Keduanya" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:119 #, fuzzy, kde-format msgid "New Tag" msgstr "Tag baru" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:123 #, kde-format msgid "Edit Tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:147 #, kde-format msgid "Enter tag name here..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:154 #, kde-format msgid "" "

        To create new tags, you can use the following rules:

        " "

        " "

          " "
        • '/' can be used to create a tags hierarchy.
          " "Ex.: \"Country/City/Paris\"
        • " "
        • ',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time.
          " "Ex.: \"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"
        • " "
        • If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.
        • " "
        " "

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:230 #, kde-format msgid "

        Note: this shortcut can be used to assign or unassign tag to items.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:345 #, fuzzy, kde-format msgid "Create New Tag" msgstr "Ciptakan tag baru:" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:349 #, kde-format msgid "" "Create New Tag in
        " "\"%1\"
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:355 #, kde-format msgid "" "Properties of Tag
        " "\"%1\"
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:523 #, kde-format msgid "Tag creation Error" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:534 #, kde-format msgid "An error occurred during tag creation:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:536 #, kde-format msgid "Tag Path" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/widgets/tagfolderview.cpp:133 #: core/libs/tags/widgets/tagfolderview.cpp:297 #, kde-format msgid "Collapse Selected Recursively" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/widgets/tagfolderview.cpp:292 #, kde-format msgid "Expand Selected Recursively" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/widgets/tagspopupmenu.cpp:530 #, kde-format msgid "Recently Assigned Tags" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/widgets/tagspopupmenu.cpp:586 #: core/libs/tags/widgets/tagspopupmenu.cpp:724 #, kde-format msgid "Add New Tag..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/widgets/tagspopupmenu.cpp:592 #, kde-format msgid "More Tags..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/widgets/tagspopupmenu.cpp:690 #, kde-format msgid "Assign this Tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/widgets/tagspopupmenu.cpp:699 #, kde-format msgid "Remove this Tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/widgets/tagspopupmenu.cpp:709 #, kde-format msgid "Go to this Tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/subjectedit.cpp:54 #, kde-format msgid "Enter the Informative Provider Reference here. I.P.R is a name registered with the XMP/NAA, identifying the provider that provides an indicator of the content. The default value for the I.P.R is \"XMP\" if a standard Reference Code is used." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/subjectedit.cpp:60 #, kde-format msgid "Enter the Subject Reference Number here. Provides a numeric code to indicate the Subject Name plus optional Subject Matter and Subject Detail Names in the language of the service. Subject Reference is a number from the range 01000000 to 17999999 and represent a language independent international reference to a Subject. A Subject is identified by its Reference Number and corresponding Names taken from a standard lists given by XMP/NAA. If a standard reference code is used, these lists are the English language reference versions. This field is limited to 8 digit code." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/subjectedit.cpp:73 #, kde-format msgid "Enter the Subject Name here. English language is used if you selected a standard XMP/NAA reference code." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/subjectedit.cpp:77 #, kde-format msgid "Enter the Subject Matter Name here. English language is used if you selected a standard XMP/NAA reference code." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/subjectedit.cpp:81 #, kde-format msgid "Enter the Subject Detail Name here. English language is used if you selected a standard XMP/NAA reference code." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatelist.cpp:80 #, kde-format msgid "Here you can see the metadata template list managed by digiKam." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:121 #, kde-format msgid "Author Names:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:124 #, kde-format msgid "Enter the names of the photograph's creators. Use semi-colons as separator here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:126 #, kde-format msgid "" "

        This field should contain the names of the persons who created the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer (for example, if the identity of the photographer needs to be protected) the name of a company or organization can also be used. Once saved, this field should not be changed by anyone.

        " "

        To enter more than one name, use semi-colons as separators.

        " "

        With IPTC, this field is limited to 32 ASCII characters.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:135 #, kde-format msgid "Authors' Positions:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:138 #, kde-format msgid "Enter the job titles of the authors here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:140 #, kde-format msgid "" "

        This field should contain the job titles of the authors. Examples might include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author field, the Author field must also be filled out.

        " "

        With IPTC, this field is limited to 32 ASCII characters.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:151 #, kde-format msgid "Enter the photograph credit here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:153 #, kde-format msgid "" "

        (synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group (agency) involved in supplying the image should be listed here.

        " "

        With IPTC, this field is limited to 32 ASCII characters.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:165 #, kde-format msgid "Enter the copyright notice to identify the current owner(s) of the copyright here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:166 #, kde-format msgid "" "

        The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: © {date of first publication} name of copyright owner, as in \"©2005 John Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in place of the © symbol. In some foreign countries only the copyright symbol is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the notice above is encouraged. \n" "In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights reserved. \n" "In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the phrase \"all rights reserved\".

        " "

        With XMP, you can include more than one copyright string using different languages.

        " "

        With IPTC, this field is limited to 128 ASCII characters.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:186 #, kde-format msgid "Right Usage Terms:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:188 #, kde-format msgid "Enter the list of instructions on how a resource can be legally used here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:189 #, kde-format msgid "" "

        The Right Usage Terms field should be used to list instructions on how a resource can be legally used.

        " "

        With XMP, you can include more than one right usage terms string using different languages.

        " "

        This field does not exist with IPTC.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:200 #, kde-format msgid "Enter the original owner of the photograph here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:202 #, kde-format msgid "" "

        The Source field should be used to identify the original owner or copyright holder of the photograph. The value of this field should never be changed after the information is entered following the image's creation. While not yet enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than \"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the names listed in the Copyright Notice.

        " "

        With IPTC, this field is limited to 32 ASCII characters.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:214 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:167 #, kde-format msgid "Instructions:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:217 #, kde-format msgid "Enter the editorial notice here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:219 #, kde-format msgid "" "

        The Instructions field should be used to list editorial instructions concerning the use of photograph.

        " "

        With IPTC, this field is limited to 256 ASCII characters.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:244 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:180 #, kde-format msgid "Rights" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:255 #, kde-format msgid "Enter the city of contents here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:257 #, kde-format msgid "

        This field should contain the name of the city where the photograph was taken.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:265 #, kde-format msgid "Enter the city sublocation of contents here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:267 #, kde-format msgid "

        This field should contain the sublocation of the city where the photograph was taken.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:272 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:189 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:211 #, kde-format msgid "Province/State:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:275 #, kde-format msgid "Enter the province or state of contents here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:277 #, kde-format msgid "

        This field should contain the province or state where the photograph was taken.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:285 #, kde-format msgid "

        Select here the country where the photograph was taken.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:310 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:200 #, kde-format msgid "Location" msgstr "Lokasi" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:319 #, kde-format msgid "Enter the city name of the lead author here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:321 #, kde-format msgid "

        This field should contain the city name where the lead author lives.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:329 #, kde-format msgid "Enter the country name of the lead author here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:331 #, kde-format msgid "

        This field should contain the country name where the lead author lives.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:336 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:205 #, kde-format msgid "Address:" msgstr "Alamat:" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:339 #, kde-format msgid "Enter the address of the lead author here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:341 #, kde-format msgid "

        This field should contain the address where the lead author lives.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:346 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:207 #, fuzzy, kde-format msgid "Postal Code:" msgstr "Kode pos:" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:349 #, kde-format msgid "Enter the postal code of the lead author here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:351 #, kde-format msgid "

        This field should contain the postal code where the lead author lives.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:356 #, kde-format msgid "Province:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:359 #, kde-format msgid "Enter the province of the lead author here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:361 #, kde-format msgid "

        This field should contain the province where the lead author lives.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:366 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:217 #, kde-format msgid "Email:" msgstr "Email:" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:369 #, kde-format msgid "Enter the email of the lead author here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:371 #, kde-format msgid "

        This field should contain the email of the lead author.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:379 #, kde-format msgid "Enter the phone number of the lead author here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:381 #, kde-format msgid "

        This field should contain the phone number of the lead author.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:389 #, kde-format msgid "Enter the web site URL of the lead author here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:391 #, kde-format msgid "

        This field should contain the web site URL of the lead author.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templateselector.cpp:72 #, fuzzy, kde-format msgid "Template: " msgstr "Template:" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templateselector.cpp:76 #, kde-format msgid "Open metadata template editor" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templateselector.cpp:77 #, kde-format msgid "" "

        Select here the action to perform using the metadata template.

        " "

        To remove: delete already-assigned template.

        " "

        Do not change: Do not touch template information.

        " "

        All other values are template titles managed by digiKam. Selecting one will assign information as well.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templateselector.cpp:115 #, fuzzy, kde-format msgid "To remove" msgstr " %1 dihapus" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templateselector.cpp:116 #, kde-format msgid "Do not change" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:155 #, kde-format msgid "Names:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:163 #, kde-format msgid "Usages:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/threadimageio/thumb/thumbnailcreator.cpp:192 #, fuzzy, kde-format msgid "No or invalid size specified" msgstr "Tak ada atau ukuran yang diberikan tidak absah." #. +> trunk5 #: core/libs/threadimageio/thumb/thumbnailcreator.cpp:266 #, kde-format msgid "Thumbnail is null" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/threadimageio/thumb/thumbnailcreator_engine.cpp:38 #, kde-format msgid "File does not exist or is not a file" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/threadimageio/thumb/thumbnailcreator_engine.cpp:180 #, kde-format msgid "Cannot create thumbnail for %1" msgstr "Tidak bisa menciptakan thumbnail untuk %1" #. +> trunk5 #: core/libs/threadimageio/thumb/thumbnailloadthread.cpp:158 #, kde-format msgid "Failed to initialize thumbnails database" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/threadimageio/thumb/thumbnailloadthread.cpp:159 #, fuzzy, kde-format msgid "Error message: %1" msgstr "Pesan Error" #. +> trunk5 #: core/libs/timeadjust/clockphotodialog.cpp:90 #, kde-format msgid "Determine Time Difference With Clock Photo" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/timeadjust/clockphotodialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Load different photo" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/timeadjust/clockphotodialog.cpp:104 #, kde-format msgid "If you have a photo in your set with a clock or another external time source on it, you can load it here and set the indicator to the (date and) time displayed. The difference of your internal camera clock will be determined from this setting." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/timeadjust/clockphotodialog.cpp:175 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Could not load
        " "image %1.
        " msgstr "Tidak bisa memuat citra." #. +> trunk5 #: core/libs/timeadjust/clockphotodialog.cpp:190 #, kde-format msgid "The clock date and time:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/timeadjust/clockphotodialog.cpp:239 #, kde-format msgid "Select Image to Extract Clock Photo" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:166 #, fuzzy, kde-format msgid "DigiKam" msgstr "digiKam" #. +> trunk5 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:170 #: core/showfoto/main/main.cpp:101 #, kde-format msgid "Showfoto" msgstr "Showfoto" #. +> trunk5 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:173 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 timestamp" msgstr "Cap Waktu" #. +> trunk5 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:178 #, kde-format msgid "File name timestamp" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:182 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:267 #, kde-format msgid "File last modified" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:191 #, kde-format msgid "EXIF/IPTC/XMP" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:192 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:268 #, kde-format msgid "EXIF: created" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:193 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:269 #, kde-format msgid "EXIF: original" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:194 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:270 #, kde-format msgid "EXIF: digitized" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:195 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:272 #, kde-format msgid "IPTC: created" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:196 #, kde-format msgid "XMP: created" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:206 #, kde-format msgid "Reset to current date" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:238 #, kde-format msgctxt "copy timestamp as well" msgid "Copy value" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:239 #, kde-format msgctxt "add a fixed timestamp to date" msgid "Add" msgstr "Tambahkan" #. +> trunk5 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:240 #, kde-format msgctxt "subtract a fixed timestamp to date" msgid "Subtract" msgstr "Mengurangi" #. +> trunk5 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:244 #, fuzzy, kde-format msgctxt "time adjust offset, days value label" msgid "days" msgstr "hari" #. +> trunk5 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:247 #, kde-format msgid "Determine difference from clock photo" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:248 #, kde-format msgid "Either click or drag'n drop a photo on the button to choose a clock photo" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:266 #, kde-format msgid "Update only existing timestamps" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:271 #, kde-format msgid "EXIF: Thumbnail" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:273 #, kde-format msgid "XMP: Video" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:299 #, kde-format msgid "Timestamp Adjustments" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:104 #, kde-format msgctxt "Effect: No Effect" msgid "None" msgstr "Nihil" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:105 #, kde-format msgctxt "Effect: KenBurnsZoomIn" msgid "Ken Burns - Camera Zoom In" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:106 #, kde-format msgctxt "Effect: KenBurnsZoomOut" msgid "Ken Burns - Camera Zoom Out" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:107 #, kde-format msgctxt "Effect: KenBurnsPanLR" msgid "Ken Burns - Camera Pan Left to Right" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:108 #, kde-format msgctxt "Effect: KenBurnsPanRL" msgid "Ken Burns - Camera Pan Right to Left" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:109 #, kde-format msgctxt "Effect: KenBurnsPanTB" msgid "Ken Burns - Camera Pan Top to Bottom" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:110 #, kde-format msgctxt "Effect: KenBurnsPanBT" msgid "Ken Burns - Camera Pan Bottom to Top" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:111 #, kde-format msgctxt "Effect: Random Effect" msgid "Random" msgstr "Acak" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:104 #, kde-format msgctxt "Transition: No Transition" msgid "None" msgstr "Nihil" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:105 #, kde-format msgctxt "Transition: Chess Board" msgid "Chess Board" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:106 #, kde-format msgctxt "Transition: Melt Down" msgid "Melt Down" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:107 #, kde-format msgctxt "Transition: Sweep" msgid "Sweep" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:108 #, kde-format msgctxt "Transition: Mosaic" msgid "Mosaic" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:109 #, kde-format msgctxt "Transition: Cubism" msgid "Cubism" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:110 #, kde-format msgctxt "Transition: Growing" msgid "Growing" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:111 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Transition: Horizontal Lines" msgid "Horizontal Lines" msgstr "Garis mendatar" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:112 #, kde-format msgctxt "Transition: Vertical Lines" msgid "Vertical Lines" msgstr "Garis Menegak" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:113 #, kde-format msgctxt "Transition: Circle Out" msgid "Circle Out" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:114 #, kde-format msgctxt "Transition: Multi-Circle Out" msgid "Multi-Circle Out" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:115 #, kde-format msgctxt "Transition: Spiral In" msgid "Spiral In" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:116 #, kde-format msgctxt "Transition: Blobs" msgid "Blobs" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:117 #, kde-format msgctxt "Transition: Fade" msgid "Fade" msgstr "Lesap" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:118 #, kde-format msgctxt "Transition: SlideL2R" msgid "Slide Left to Right" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:119 #, kde-format msgctxt "Transition: SlideR2L" msgid "Slide Right to Left" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:120 #, kde-format msgctxt "Transition: SlideT2B" msgid "Slide Top to Bottom" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:121 #, kde-format msgctxt "Transition: SlideB2T" msgid "Slide Bottom to Top" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:122 #, kde-format msgctxt "Transition: PushL2R" msgid "Push Left to Right" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:123 #, kde-format msgctxt "Transition: PushR2L" msgid "Push Right to Left" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:124 #, kde-format msgctxt "Transition: PushT2B" msgid "Push Top to Bottom" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:125 #, kde-format msgctxt "Transition: PushB2T" msgid "Push Bottom to Top" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:126 #, kde-format msgctxt "Transition: SwapL2R" msgid "Swap Left to Right" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:127 #, kde-format msgctxt "Transition: SwapR2L" msgid "Swap Right to Left" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:128 #, kde-format msgctxt "Transition: SwapT2B" msgid "Swap Top to Bottom" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:129 #, kde-format msgctxt "Transition: SwapB2T" msgid "Swap Bottom to Top" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:130 #, kde-format msgctxt "Transition: BlurIn" msgid "Blur In" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:131 #, kde-format msgctxt "Transition: BlurOut" msgid "Blur Out" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:132 #, kde-format msgctxt "Transition: Random Effect" msgid "Random" msgstr "Acak" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:332 #, kde-format msgctxt "Video Type: QVGA" msgid "QVGA - 320x180 - 16:9" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:333 #, kde-format msgctxt "Video Type: VCD" msgid "VCD - 352x240" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:334 #, kde-format msgctxt "Video Type: VCD" msgid "VCD - 352x288" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:335 #, kde-format msgctxt "Video Type: HVGA" msgid "HVGA - 480x270 - 16:9" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:336 #, kde-format msgctxt "Video Type: SVCD" msgid "SVCD - 480x480" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:337 #, kde-format msgctxt "Video Type: SVCD" msgid "SVCD - 480x576" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:338 #, kde-format msgctxt "Video Type: VGA" msgid "VGA - 640x360 - 16:9" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:339 #, kde-format msgctxt "Video Type: DVD" msgid "DVD - 720x480" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:340 #, kde-format msgctxt "Video Type: DVD" msgid "DVD - 720x576" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:341 #, kde-format msgctxt "Video Type: WVGA" msgid "WVGA - 800x450 - 16:9" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:342 #, kde-format msgctxt "Video Type: XVGA" msgid "XVGA - 1024x576 - 16:9" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:343 #, kde-format msgctxt "Video Type: HDTV" msgid "HDTV - 1280x720 - 16:9" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:344 #, kde-format msgctxt "Video Type: BLUERAY" msgid "BLUERAY - 1920x1080 - 16:9" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:345 #, kde-format msgctxt "Video Type: UHD4K" msgid "UHD4K - 3840x2160 - 16:9" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:354 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Video Bit Rate 400000" msgid "400k" msgstr "K" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:355 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Video Bit Rate 500000" msgid "500k" msgstr "K" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:356 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Video Bit Rate 1000000" msgid "1000k" msgstr "K" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:357 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Video Bit Rate 1200000" msgid "1200k" msgstr "K" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:358 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Video Bit Rate 1500000" msgid "1500k" msgstr "K" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:359 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Video Bit Rate 2000000" msgid "2000k" msgstr "K" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:360 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Video Bit Rate 2500000" msgid "2500k" msgstr "K" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:361 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Video Bit Rate 3000000" msgid "3000k" msgstr "K" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:362 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Video Bit Rate 4000000" msgid "4000k" msgstr "K" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:363 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Video Bit Rate 4500000" msgid "4500k" msgstr "K" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:364 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Video Bit Rate 5000000" msgid "5000k" msgstr "K" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:365 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Video Bit Rate 6000000" msgid "6000k" msgstr "K" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:366 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Video Bit Rate 8000000" msgid "8000k" msgstr "K" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:375 #, kde-format msgctxt "Video Standard PAL" msgid "PAL - 25 FPS" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:376 #, kde-format msgctxt "Video Standard NTSC" msgid "NTSC - 29.97 FPS" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:388 #, kde-format msgctxt "Video Codec X264" msgid "High Quality H.264 AVC/MPEG-4 AVC" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:389 #, kde-format msgctxt "Video Codec MPEG4" msgid "DivX/XVid/MPEG-4" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:390 #, kde-format msgctxt "Video Codec MPEG2" msgid "MPEG-2 Video" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:406 #, kde-format msgctxt "Video Standard AVI" msgid "AVI - Audio Video Interleave" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:407 #, kde-format msgctxt "Video Standard MKV" msgid "MKV - Matroska" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:408 #, kde-format msgctxt "Video Standard MP4" msgid "MP4 - MPEG-4" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:409 #, kde-format msgctxt "Video Standard MPG" msgid "MPG - MPEG-2" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:418 #, kde-format msgctxt "Video Effect NOPLAYER" msgid "None" msgstr "Nihil" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:419 #, kde-format msgctxt "Video Standard INTERNAL" msgid "Internal" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:420 #, kde-format msgctxt "Video Standard DESKTOP" msgid "Default from Desktop" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidetask.cpp:280 #, kde-format msgid "Failed to open video encoder" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidetask.cpp:295 #, kde-format msgid "Failed to open audio encoder" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidetask.cpp:323 #, kde-format msgid "Failed to open muxer" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidetask.cpp:408 #, kde-format msgid "Encoding %1 Done" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidetask.cpp:439 #, kde-format msgid "Output video is %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/video/player/mediaplayerview.cpp:203 #, kde-format msgctxt "pause/play video" msgid "Pause/Play" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/video/player/mediaplayerview.cpp:206 #, kde-format msgid "An error has occurred with the media player..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/combo/dcombobox.cpp:70 #: core/libs/widgets/range/dnuminput.cpp:80 #: core/libs/widgets/range/dnuminput.cpp:179 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Reset to default value" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/common/searchtextbar.cpp:290 #, kde-format msgid "Case sensitive" msgstr "Sensitif huruf" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/files/dbinaryiface.cpp:210 #, kde-format msgid "Navigate to %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:69 #, kde-format msgid "Binary" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:70 #, kde-format msgid "Version" msgstr "Versi" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:103 #, kde-format msgid "Binary not found." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:104 #, kde-format msgid "Minimal version number required for this binary is %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:106 #, kde-format msgid "Find" msgstr "Temukan" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:108 #, kde-format msgid " or download" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:133 #, kde-format msgid "" "" "

        Warning: Some necessary binaries have not been found on your system. If you have these binaries installed, please click the 'Find' button to locate them on your system, otherwise please download and install them to proceed.

        " "
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:167 #, kde-format msgid "A development version has been detect. There is no guarantee on the behavior of this binary." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:173 #, kde-format msgid "Change" msgstr "Ubah" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/files/dfileselector.cpp:63 #, fuzzy, kde-format msgid "Browse..." msgstr "Telusuri..." #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/files/filesaveconflictbox.cpp:72 #, kde-format msgid "If Target File Exists:" msgstr "Jika File Sasaran Ada:" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/files/filesaveconflictbox.cpp:76 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:377 #, kde-format msgid "Store as a different name" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/files/filesaveconflictbox.cpp:77 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:378 #, kde-format msgid "Overwrite automatically" msgstr "Timpa secara otomatis" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/files/filesaveoptionsbox.cpp:118 #, kde-format msgid "No options available" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:259 #, kde-format msgid "Requested Font" msgstr "Font Diminta" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:279 #, kde-format msgid "Font" msgstr "Font" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:285 #, kde-format msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." msgstr "Fungsikan kotak centang ini untuk mengubah pengaturan famili fon." #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:286 #, kde-format msgid "Change font family?" msgstr "Ubah famili font?" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:292 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Font:" msgstr "Font:" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:302 #, kde-format msgid "Font style" msgstr "Gaya font" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:308 #, kde-format msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." msgstr "Fungsikan kotak centang ini untuk mengubah pengaturan gaya fon." #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:309 #, kde-format msgid "Change font style?" msgstr "Ubah gaya font?" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:315 #, kde-format msgid "Font style:" msgstr "Gaya font:" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:332 #, kde-format msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." msgstr "Fungsikan kotak centang untuk mengubah pengaturan ukuran fon." #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:333 #, kde-format msgid "Change font size?" msgstr "Ubah ukuran font?" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:339 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Font size" msgid "Size:" msgstr "Ukuran:" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:354 #, kde-format msgid "Here you can choose the font family to be used." msgstr "Di sini anda dapat memilih famili font yang akan digunakan." #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:384 #, kde-format msgid "Here you can choose the font style to be used." msgstr "Di sini anda dapat memilih gaya font yang akan digunakan." #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:397 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:725 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:763 #, kde-format msgid "Normal" msgstr "Normal" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:398 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:769 #, kde-format msgid "Italic" msgstr "Miring" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:399 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:770 #, kde-format msgid "Oblique" msgstr "Doyong" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:400 #, kde-format msgid "Bold" msgstr "Tebal" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:401 #, kde-format msgid "Bold Italic" msgstr "Tebal Miring" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:420 #, kde-format msgid "Relative" msgstr "Relatif" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:421 #, kde-format msgid "" "Font size
        " "fixed or relative
        " "to environment" msgstr "" "Ukuran font
        " "tetap atau relatif
        " "terhadap lingkungan" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:422 #, kde-format msgid "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper size)." msgstr "Di sini anda dapat berganti antara ukuran font tetap dan ukuran font yang akan dikalkulasi secara dinamis dan disesuaikan untuk lingkungan yang berubah (misalnya, dimensi widget, ukuran kertas)." #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:447 #, kde-format msgid "Here you can choose the font size to be used." msgstr "Di sini anda dapat memilih ukuran font yang akan digunakan." #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:485 #, kde-format msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:487 #, kde-format msgid "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test special characters." msgstr "Teks contoh ini mengilustrasikan pengaturan saat ini. Anda dapat mengeditnya untuk mencoba karakter spesial." #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/fonts/dfontselect.cpp:90 #, kde-format msgid "System Font" msgstr "Font Sistem" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/fonts/dfontselect.cpp:91 #, kde-format msgid "Custom Font" msgstr "Font Kustom" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/fonts/dfontselect.cpp:93 #, kde-format msgid "Choose..." msgstr "Pilih..." #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:194 #, kde-format msgid "Loading..." msgstr "Memuat..." #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:202 #, kde-format msgid "Embedded JPEG Preview" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:206 #, kde-format msgid "Half Size Raw Preview" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:218 #, kde-format msgid "Reduced Size Preview" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/graphicsview/paniconwidget.cpp:331 #, kde-format msgid "Pan the image to a region" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/history/versionswidget.cpp:102 #, kde-format msgid "Show available versions in a list" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/history/versionswidget.cpp:108 #, kde-format msgid "Show available versions as a tree" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/history/versionswidget.cpp:114 #, kde-format msgid "Show available versions and the applied filters in a combined list" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:788 #, kde-format msgid "Uncalibrated color space" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:794 #, kde-format msgid "No profile available..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilescombobox.cpp:70 #, kde-format msgctxt " ()" msgid "%1 (%2)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilescombobox.cpp:267 #, kde-format msgid "" "
          " "
        • " "

          Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.

          " "

          In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of colors that the output device can render, the image intent will cause all the colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls within the range that can be rendered and so that the relationship between colors is preserved as much as possible.

          " "

          This intent is most suitable for display of photographs and images, and is the default intent.

          " "
        • " "
        • " "

          Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range that the output device can render to be adjusted to the closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged.

          " "

          This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ....)

          " "
        • " "
        • " "

          Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall outside the range that the output device can render are adjusted to the closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof intent does not preserve the white point.

          " "
        • " "
        • " "

          Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at the possible expense of hue and lightness.

          " "

          Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is still working on methods to achieve the desired effects.

          " "

          This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it is more important that the colors be vivid and contrast well with each other rather than a specific color.

          " "
        • " "
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131 #, kde-format msgid "The ICC profile product name" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132 #, kde-format msgid "The ICC profile product description" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:133 #, kde-format msgid "Additional ICC profile information" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134 #, kde-format msgid "Manufacturer" msgstr "Manufaktur" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134 #, kde-format msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135 #, kde-format msgid "Raw information about the ICC profile model" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136 #, fuzzy, kde-format msgid "Copyright" msgstr "Hak Cipta" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Raw information about the ICC profile copyright" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137 #, kde-format msgid "Profile ID" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137 #, kde-format msgid "The ICC profile ID number" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138 #, kde-format msgid "Color Space" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138 #, kde-format msgid "The color space used by the ICC profile" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139 #, kde-format msgid "Connection Space" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139 #, kde-format msgid "The connection space used by the ICC profile" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140 #, kde-format msgid "Device Class" msgstr "Kelas Perangkat" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140 #, kde-format msgid "The ICC profile device class" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141 #, fuzzy, kde-format msgid "Rendering Intent" msgstr "Perenderan yang dimaksud:" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141 #, kde-format msgid "The ICC profile rendering intent" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142 #, kde-format msgid "Profile Version" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142 #, kde-format msgid "The ICC version used to record the profile" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143 #, kde-format msgid "CMM Flags" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143 #, kde-format msgid "The ICC profile color management flags" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:163 #, kde-format msgid "" "

        This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a representation of all the colors that a person with normal vision can see. This is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle represents the outer boundaries of the color space of the device that is characterized by the inspected profile. This is called the device gamut.

        " "

        In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black dot represents one of the measurement points that were used to create this profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by the profile, and the direction of this correction.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:231 #, kde-format msgid "ICC Color Profile Information" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:330 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:365 #, kde-format msgid "Lab" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:333 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:368 #, kde-format msgid "Luv" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:336 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:371 #, kde-format msgid "RGB" msgstr "RGB" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:339 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:374 #, fuzzy, kde-format msgid "GRAY" msgstr "Kelabu" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:342 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:377 #, kde-format msgid "HSV" msgstr "HSV" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:345 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:380 #, kde-format msgid "HLS" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:348 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:383 #, kde-format msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:351 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:386 #, kde-format msgid "CMY" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:400 #, kde-format msgid "Input device" msgstr "Perangkat input" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:403 #, kde-format msgid "Display device" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:406 #, kde-format msgid "Output device" msgstr "Perangkat output" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:409 #, kde-format msgid "Color space" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:412 #, kde-format msgid "Link device" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:415 #, kde-format msgid "Abstract" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:418 #, kde-format msgid "Named color" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:432 #, kde-format msgid "Perceptual" msgstr "Persepsi" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435 #, kde-format msgid "Relative Colorimetric" msgstr "Perwarnaan Relatif" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:438 #, kde-format msgid "Saturation" msgstr "Suram" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:441 #, kde-format msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:483 #, kde-format msgid "ICC color profile File to Save" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:484 #, kde-format msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/itemview/ditemdelegate.cpp:166 #, fuzzy, kde-format msgid "1 Image" msgid_plural "%1 Images" msgstr[0] "Citra" msgstr[1] "%1 (%2 citra)" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/itemview/itemdelegateoverlay.cpp:343 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Applying operation to
        " "the selected picture
        " msgid_plural "" "Applying operation to
        " "%1 selected pictures
        " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/itemview/itemviewdelegate.cpp:408 #, fuzzy, kde-format msgctxt "date of last image modification" msgid "Mod.: %1" msgstr "Mod" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/itemview/itemviewdelegate.cpp:423 #: core/showfoto/main/showfoto.cpp:508 #: core/showfoto/thumbbar/itemviewshowfotodelegate.cpp:326 #: core/utilities/import/items/itemviewimportdelegate.cpp:363 #, kde-format msgctxt "%1 width, %2 height, %3 mpixels" msgid "%1x%2 (%3Mpx)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/itemview/itemviewdelegate.cpp:427 #: core/libs/widgets/itemview/itemviewdelegate.cpp:447 #: core/showfoto/thumbbar/itemviewshowfotodelegate.cpp:331 #: core/utilities/import/items/itemviewimportdelegate.cpp:368 #, fuzzy, kde-format msgctxt "unknown image resolution" msgid "Unknown" msgstr "Tak diketahui" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:56 #, kde-format msgctxt "This is the slogan formatted string displayed in splashscreen. Please translate using short words else the slogan can be truncated." msgid "" "Professional Photo Management with the Power of Open Source
        " "%1
        " msgstr "" "Pengelolaan Foto Profesional dengan Kekuatan Open Source
        " "%1
        " #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:67 #, kde-format msgid "Professional Photo Management with the Power of Open Source" msgstr "Pengelolaan Foto Profesional dengan Kekuatan Open Source" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:72 #, kde-format msgid "A KDE Family Project" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:77 #, kde-format msgid "(c) 2002-2019, digiKam developers team" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:89 #, kde-format msgid "Caulier Gilles" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:90 #, kde-format msgid "Coordinator, Developer, and Mentoring" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:95 #, kde-format msgid "Marcel Wiesweg" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:96 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:102 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:108 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:114 #, kde-format msgid "Developer and Mentoring" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:101 #, kde-format msgid "Maik Qualmann" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:107 #, kde-format msgid "Mohamed Anwer" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:113 #, kde-format msgid "Michael G. Hansen" msgstr "Michael G. Hansen" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:119 #, kde-format msgid "Teemu Rytilahti" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:127 #, kde-format msgid "Matthias Welwarsky" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:133 #, kde-format msgid "Julien Narboux" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:139 #, kde-format msgid "Mario Frank" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:140 #, kde-format msgid "Advanced Searches Tool Improvements" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:144 #, kde-format msgid "Nicolas Lécureuil" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:145 #, kde-format msgid "Releases Manager" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:152 #, kde-format msgid "Thanh Trung Dinh" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:153 #, kde-format msgid "Port web-service tools to OAuth, factoring web service tools, and port faces recognition engine to OpenCV neural network" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:159 #, kde-format msgid "Ahmed Fathi" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:160 #, kde-format msgid "UPNP/DLNA export tool, and Healing clone tool for image editor" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:165 #, kde-format msgid "Veaceslav Munteanu" msgstr "Veaceslav Munteanu" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:171 #, kde-format msgid "Tarek Talaat" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:172 #, kde-format msgid "New OneDrive, Pinterrest, and Box export tools" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:177 #, kde-format msgid "Yingjie Liu" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:178 #, kde-format msgid "Face-engine improvements and manual icon-view sort" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:183 #, kde-format msgid "Yiou Wang" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:184 #, kde-format msgid "Model/View Port of Image Editor Canvas" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:189 #, kde-format msgid "Gowtham Ashok" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:190 #: core/utilities/maintenance/imagequalitysorter.cpp:76 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:334 #: core/utilities/setup/setup.cpp:210 #, kde-format msgid "Image Quality Sorter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:195 #, kde-format msgid "Aditya Bhatt" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:196 #, kde-format msgid "Face Detection" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:201 #, kde-format msgid "Martin Klapetek" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:202 #, kde-format msgid "Non-destructive image editing" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:207 #, kde-format msgid "Gabriel Voicu" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:208 #, kde-format msgid "Reverse Geo-Coding" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:213 #, kde-format msgid "Mahesh Hegde" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:214 #, kde-format msgid "Face Recognition" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:219 #, kde-format msgid "Pankaj Kumar" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:220 #, kde-format msgid "Multi-core Support in Batch Queue Manager and Mentoring" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:225 #, kde-format msgid "Smit Mehta" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:226 #, kde-format msgid "UPnP / DLNA Export tool and Mentoring" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:231 #, kde-format msgid "Islam Wazery" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:232 #, kde-format msgid "Model/View port of Import Tool and Mentoring" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:237 #, kde-format msgid "Abhinav Badola" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:238 #, kde-format msgid "Video Metadata Support and Mentoring" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:243 #, kde-format msgid "Benjamin Girault" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:244 #, kde-format msgid "Panorama Tool and Mentoring" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:249 #, kde-format msgid "Victor Dodon" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:250 #, kde-format msgid "XML based GUI port of tools" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:255 #, kde-format msgid "Sayantan Datta" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:256 #, kde-format msgid "Auto Noise Reduction" msgstr "Auto Reduksi Kepyur" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:263 #, kde-format msgid "Ananta Palani" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:264 #, kde-format msgid "Windows Port and Release Manager" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:269 #, kde-format msgid "Andi Clemens" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:274 #, kde-format msgid "Patrick Spendrin" msgstr "Patrick Spendrin" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:275 #, kde-format msgid "Developer and Windows port" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:280 #, kde-format msgid "Francesco Riosa" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:281 #, kde-format msgid "LCMS2 library port" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:286 #, kde-format msgid "Johannes Wienke" msgstr "Johannes Wienke" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:292 #, kde-format msgid "Julien Pontabry" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:298 #, kde-format msgid "Arnd Baecker" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:303 #, kde-format msgid "Francisco J. Cruz" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:304 #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:140 core/utilities/setup/setup.cpp:192 #, kde-format msgid "Color Management" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:308 #, kde-format msgid "Pieter Edelman" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:314 #, kde-format msgid "Holger Foerster" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:315 #, kde-format msgid "MySQL interface" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:319 #, kde-format msgid "Risto Saukonpaa" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:320 #, kde-format msgid "Design, icons, logo, banner, mockup, beta tester" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:324 #, kde-format msgid "Mikolaj Machowski" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:325 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:331 #, kde-format msgid "Bug reports and patches" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:330 #, kde-format msgid "Achim Bohnet" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:336 #, kde-format msgid "Luka Renko" msgstr "Luka Renko" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:342 #, kde-format msgid "Angelo Naselli" msgstr "Angelo Naselli" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:348 #, kde-format msgid "Fabien Salvi" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:349 #, kde-format msgid "Webmaster" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:353 #, kde-format msgid "Todd Shoemaker" msgstr "Todd Shoemaker" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:358 #, kde-format msgid "Gerhard Kulzer" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:359 #, kde-format msgid "Handbook writer, alpha tester, webmaster" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:364 #, kde-format msgid "Oliver Doerr" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:365 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:370 #, kde-format msgid "Beta tester" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:369 #, kde-format msgid "Charles Bouveyron" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:374 #, kde-format msgid "Richard Taylor" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:375 #, kde-format msgid "Feedback and patches. Handbook writer" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:379 #, kde-format msgid "Hans Karlsson" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:380 #, kde-format msgid "digiKam website banner and application icons" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:384 #, kde-format msgid "Aaron Seigo" msgstr "Aaron Seigo" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:385 #, kde-format msgid "Various usability fixes and general application polishing" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:390 #, kde-format msgid "Yves Chaufour" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:391 #, kde-format msgid "digiKam website, Feedback" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:395 #, kde-format msgid "Tung Nguyen" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:396 #, kde-format msgid "Bug reports, feedback and icons" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:402 #, kde-format msgid "Renchi Raju" msgstr "Renchi Raju" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:403 #, fuzzy, kde-format msgid "Developer (2002-2005)" msgstr "Pengembang" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:408 #, kde-format msgid "Joern Ahrens" msgstr "Joern Ahrens" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:409 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:415 #, fuzzy, kde-format msgid "Developer (2004-2005)" msgstr "Pengembang" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:414 #, kde-format msgid "Tom Albers" msgstr "Tom Albers" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:420 #, kde-format msgid "Ralf Holzer" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:421 #, fuzzy, kde-format msgid "Developer (2004)" msgstr "Pengembang" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:260 #, kde-format msgid "Components Information" msgstr "Informasi Komponen" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:266 #, kde-format msgid "Supported RAW Cameras" msgstr "Kamera-kamera RAW Yang Didukung" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:270 #, kde-format msgid "Donate..." msgstr "Donasi..." #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:274 #, kde-format msgid "Recipes Book..." msgstr "Buku Resep..." #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:278 #, kde-format msgid "Contribute..." msgstr "Kontribusikan..." #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:282 #, kde-format msgid "Online Handbook..." msgstr "Buku Petunjuk Online..." #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:318 #, kde-format msgid "Toggle Left Side-bar" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:323 #, kde-format msgid "Toggle Right Side-bar" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:328 #, kde-format msgid "Previous Left Side-bar Tab" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:333 #, kde-format msgid "Next Left Side-bar Tab" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:338 #, kde-format msgid "Previous Right Side-bar Tab" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:343 #, kde-format msgid "Next Right Side-bar Tab" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:363 #, kde-format msgid "Show Statusbar" msgstr "Tampilkan Bilah Status" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:410 #, kde-format msgctxt "general keyboard shortcuts" msgid "General" msgstr "Umum" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/dzoombar.cpp:240 #, kde-format msgid "Size: %1" msgstr "Ukuran: %1" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:68 #, kde-format msgid "Full-screen Options" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:75 #, kde-format msgid "H&ide toolbars" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:76 #, kde-format msgid "Hide all toolbars when window switch in full-screen mode." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:78 #, kde-format msgid "Hide &thumbbar" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:79 #, kde-format msgid "Hide thumbbar view when window switch in full-screen mode." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:81 #, kde-format msgid "Hide &sidebars" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:82 #, kde-format msgid "Hide all side-bars when window switch in full-screen mode." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:84 #, kde-format msgid "Hide st&atusbar" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:85 #, kde-format msgid "Hide statusbar when window switch in full-screen mode." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/thememanager_p.cpp:1160 #, fuzzy, kde-format msgctxt "default theme name" msgid "Default" msgstr "Baku" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/thumbbardock.cpp:62 #, kde-format msgid "Drag to reposition" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:62 #, fuzzy, kde-format msgid "Default Language" msgstr "Bahasa baku:" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:66 #, kde-format msgid "Afrikaans (South Africa)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:67 #, kde-format msgid "Amharic (Ethiopia)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:68 #, kde-format msgid "Arabic (UAE)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:69 #, kde-format msgid "Arabic (Bahrain)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:70 #, kde-format msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:71 #, kde-format msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:72 #, kde-format msgid "Arabic (Iraq)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:73 #, kde-format msgid "Arabic (Jordan)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:74 #, kde-format msgid "Arabic (Kuwait)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:75 #, kde-format msgid "Arabic (Lebanon)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:76 #, kde-format msgid "Arabic (Libya)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:77 #, kde-format msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:78 #, kde-format msgid "Arabic (Oman)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:79 #, kde-format msgid "Arabic (Qatar)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:80 #, kde-format msgid "Arabic (Saudi Arabia)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:81 #, kde-format msgid "Arabic (Syria)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:82 #, kde-format msgid "Arabic (Tunisia)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:83 #, kde-format msgid "Arabic (Yemen)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:84 #, kde-format msgid "Assamese (India)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:85 #, kde-format msgid "Bashkir (Russia)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:86 #, kde-format msgid "Belarusian (Belarus)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:87 #, kde-format msgid "Bulgarian (Bulgaria)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:88 #, kde-format msgid "Bengali (India)" msgstr "Bengali (India)" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:89 #, kde-format msgid "Tibetan (Bhutan)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:90 #, kde-format msgid "Tibetan (PRC)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:91 #, kde-format msgid "Breton (France)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:92 #, kde-format msgid "Catalan (Andorra)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:93 #, kde-format msgid "Catalan (Spain)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:94 #, kde-format msgid "Catalan (France)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:95 #, kde-format msgid "Corsican (France)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:96 #, kde-format msgid "Czech (Czechia)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:97 #, kde-format msgid "Welsh (United Kingdom)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:98 #, kde-format msgid "Danish (Denmark)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:99 #, kde-format msgid "German (Austria)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:100 #, kde-format msgid "German (Switzerland)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:101 #, kde-format msgid "German (Germany)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:102 #, kde-format msgid "German (Liechtenstein)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:103 #, kde-format msgid "German (Luxembourg)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:104 #, kde-format msgid "Greek (Greece)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:105 #, kde-format msgid "English (Australia)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:106 #, kde-format msgid "English (Belize)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:107 #, kde-format msgid "English (Canada)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:108 #, kde-format msgid "English (Caribbean)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:109 #, kde-format msgid "English (United Kingdom)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:110 #, kde-format msgid "English (Ireland)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:111 #, kde-format msgid "English (India)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:112 #, kde-format msgid "English (Jamaica)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:113 #, kde-format msgid "English (Malaysia)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:114 #, kde-format msgid "English (New Zealand)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:115 #, kde-format msgid "English (Philippines)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:116 #, kde-format msgid "English (Singapore)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:117 #, kde-format msgid "English (Trinidad)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:118 #, kde-format msgid "English (United States)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:119 #, kde-format msgid "English (South Africa)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:120 #, kde-format msgid "English (Zimbabwe)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:121 #, kde-format msgid "Spanish (Argentina)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:122 #, kde-format msgid "Spanish (Bolivia)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:123 #, kde-format msgid "Spanish (Chile)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:124 #, kde-format msgid "Spanish (Colombia)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:125 #, kde-format msgid "Spanish (Costa Rica)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:126 #, kde-format msgid "Spanish (Dominican Republic)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:127 #, kde-format msgid "Spanish (Ecuador)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:128 #, kde-format msgid "Spanish (Spain)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:129 #, kde-format msgid "Spanish (Guatemala)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:130 #, kde-format msgid "Spanish (Honduras)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:131 #, kde-format msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:132 #, kde-format msgid "Spanish (Nicaragua)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:133 #, kde-format msgid "Spanish (Panama)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:134 #, kde-format msgid "Spanish (Peru)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:135 #, kde-format msgid "Spanish (Puerto Rico)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:136 #, kde-format msgid "Spanish (Paraguay)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:137 #, kde-format msgid "Spanish (El Salvador)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:138 #, kde-format msgid "Spanish (Uruguay)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:139 #, kde-format msgid "Spanish (United States)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:140 #, kde-format msgid "Spanish (Venezuela)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:141 #, kde-format msgid "Estonian (Estonia)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:142 #, kde-format msgid "Basque (Basque Country)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:143 #, kde-format msgid "Persian (Iran)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:144 #, kde-format msgid "Finnish (Finland)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:145 #, kde-format msgid "Faeroese (Faero Islands)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:146 #, kde-format msgid "French (Belgium)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:147 #, kde-format msgid "French (Canada)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:148 #, kde-format msgid "French (Switzerland)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:149 #, kde-format msgid "French (France)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:150 #, kde-format msgid "French (Luxembourg)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:151 #, kde-format msgid "French (Monaco)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:152 #, kde-format msgid "Frisian (Netherlands)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:153 #, kde-format msgid "Irish (Ireland)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:154 #, kde-format msgid "Galician (Galicia)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:155 #, kde-format msgid "Gujarati (India)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:156 #, kde-format msgid "Hebrew (Israel)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:157 #, kde-format msgid "Hindi (India)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:158 #, kde-format msgid "Croatian (Bosnia and Herzegovina, Latin)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:159 #, kde-format msgid "Croatian (Croatia)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:160 #, kde-format msgid "Hungarian (Hungary)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:161 #, kde-format msgid "Armenian (Armenia)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:162 #, fuzzy, kde-format msgid "(Indonesian)" msgstr "Indonesia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:163 #, kde-format msgid "Yi (PRC)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:164 #, kde-format msgid "Icelandic (Iceland)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:165 #, kde-format msgid "Italian (Switzerland)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:166 #, kde-format msgid "Italian (Italy)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:167 #, kde-format msgid "Japanese (Japan)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:168 #, kde-format msgid "Georgian (Georgia)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:169 #, kde-format msgid "Kazakh (Kazakhstan)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:170 #, kde-format msgid "Greenlandic (Greenland)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:171 #, kde-format msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:172 #, kde-format msgid "Kannada (India)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:173 #, kde-format msgid "Korean (South Korea)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:174 #, kde-format msgid "Kyrgyz (Kyrgyzstan)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:175 #, kde-format msgid "Luxembourgish (Luxembourg)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:176 #, kde-format msgid "Lao (Lao PDR)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:177 #, kde-format msgid "Lithuanian (Lithuania)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:178 #, kde-format msgid "Latvian (Latvia)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:179 #, kde-format msgid "Maori (New Zealand)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:180 #, kde-format msgid "Macedonian (Macedonia)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:181 #, kde-format msgid "Malayalam (India)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:182 #, kde-format msgid "Mongolian (PRC)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:183 #, kde-format msgid "Mongolian (Mongolia)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:184 #, kde-format msgid "Marathi (India)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:185 #, kde-format msgid "Malay (Brunei Darussalam)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:186 #, kde-format msgid "Malay (Malaysia)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:187 #, kde-format msgid "Maltese (Malta)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:188 #, kde-format msgid "Norwegian Bokmål (Norway)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:189 #, kde-format msgid "Nepali (Nepal)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:190 #, kde-format msgid "Dutch (Belgium)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:191 #, kde-format msgid "Dutch (Netherlands)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:192 #, kde-format msgid "Norwegian Nynorsk (Norway)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:193 #, kde-format msgid "Sesotho sa Leboa (South Africa)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:194 #, kde-format msgid "Occitan (France)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:195 #, kde-format msgid "Oriya (India)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:196 #, kde-format msgid "Punjabi (India)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:197 #, kde-format msgid "Polish (Poland)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:198 #, kde-format msgid "Pashto (Afghanistan)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:199 #, kde-format msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:200 #, kde-format msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:201 #, kde-format msgid "Romansh (Switzerland)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:202 #, kde-format msgid "Romanian (Romania)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:203 #, kde-format msgid "Russian (Russia)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:204 #, kde-format msgid "Kinyarwanda (Rwanda)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:205 #, kde-format msgid "Sanskrit (India)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:206 #, kde-format msgid "Sami (Northern, Finland)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:207 #, kde-format msgid "Sami (Northern, Norway)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:208 #, kde-format msgid "Sami (Northern, Sweden)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:209 #, kde-format msgid "Sinhala (Sri Lanka)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:210 #, kde-format msgid "Slovak (Slovakia)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:211 #, kde-format msgid "Slovenian (Slovenia)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:212 #, kde-format msgid "Albanian (Albania)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:213 #, kde-format msgid "Swedish (Finland)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:214 #, kde-format msgid "Swedish (Sweden)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:215 #, kde-format msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:216 #, kde-format msgid "Tamil (India)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:217 #, kde-format msgid "Telugu (India)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:218 #, kde-format msgid "Thai (Thailand)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:219 #, kde-format msgid "Turkmen (Turkmenistan)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:220 #, kde-format msgid "Setswana Tswana (South Africa)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:221 #, kde-format msgid "Urdu (India)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:222 #, kde-format msgid "Turkish (Turkey)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:223 #, kde-format msgid "Tatar (Russia)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:224 #, kde-format msgid "Uighur (PRC)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:225 #, kde-format msgid "Ukrainian (Ukraine)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:226 #, kde-format msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:227 #, kde-format msgid "Vietnamese (Vietnam)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:228 #, kde-format msgid "Wolof (Senegal)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:229 #, kde-format msgid "isiXhosa Xhosa (South Africa)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:230 #, kde-format msgid "Yoruba (Nigeria)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:231 #, kde-format msgid "Chinese (PRC)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:232 #, kde-format msgid "Chinese (Hong Kong SAR, PRC)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:233 #, kde-format msgid "Chinese (Macao SAR)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:234 #, kde-format msgid "Chinese (Singapore)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:235 #, kde-format msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:236 #, kde-format msgid "isiZulu Zulu (South Africa)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:273 #, kde-format msgid "Remove entry for this language" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:278 #, kde-format msgid "Select item language here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:521 #, kde-format msgid "Color Label: %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:53 #, kde-format msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:54 #, kde-format msgid "Albania" msgstr "Albania" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Algeria" msgstr "Aljazair" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:56 #, kde-format msgid "American Samoa" msgstr "Samoa Amerika" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:57 #, kde-format msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:58 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:60 #, kde-format msgid "Angola" msgstr "Angola" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:59 #, kde-format msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Antarctica" msgstr "Antartika" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:62 #, kde-format msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua dan Barbuda" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:63 #, kde-format msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:64 #, kde-format msgid "Armenia" msgstr "Armenia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:65 #, kde-format msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:66 #, kde-format msgid "Australia" msgstr "Australia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:67 #, kde-format msgid "Austria" msgstr "Austria" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:68 #, kde-format msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaijan" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:69 #, fuzzy, kde-format msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:70 #, kde-format msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:71 #, kde-format msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:72 #, kde-format msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:73 #, kde-format msgid "Belarus" msgstr "Belarus" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:74 #, kde-format msgid "Belgium" msgstr "Belgia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:75 #, kde-format msgid "Belize" msgstr "Belize" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:76 #, kde-format msgid "Benin" msgstr "Benin" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:77 #, kde-format msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:78 #, kde-format msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:79 #, kde-format msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:80 #, kde-format msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnia dan Herzegovina" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:81 #, kde-format msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:82 #, kde-format msgid "Bouvet Island" msgstr "Kepulauan Bouvet" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:83 #, fuzzy, kde-format msgid "Brazil" msgstr "Brasil" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:84 #, kde-format msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Wilayah Samudra Hindia Britania" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:85 #, kde-format msgid "British Virgin Islands" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:86 #, kde-format msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei Darussalam" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:87 #, kde-format msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:88 #, kde-format msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:89 #, kde-format msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:90 #, kde-format msgid "Cambodia" msgstr "Kamboja" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:91 #, kde-format msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:92 #, kde-format msgid "Canada" msgstr "Kanada" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:93 #, fuzzy, kde-format msgid "Cape Verde" msgstr "Tanjung Verde" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:94 #, kde-format msgid "Cayman Islands" msgstr "Kepulauan Cayman" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:95 #, kde-format msgid "Central African Republic" msgstr "Republik Afrika Tengah" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:96 #, kde-format msgid "Chad" msgstr "Chad" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:97 #, fuzzy, kde-format msgid "Chile" msgstr "Chili" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:98 #, kde-format msgid "China" msgstr "Cina" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:99 #, fuzzy, kde-format msgid "Christmas Island " msgstr "Pulau Christmas" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:100 #, kde-format msgid "Cocos Islands" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:101 #, kde-format msgid "Colombia" msgstr "Kolombia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:102 #, kde-format msgid "Comoros" msgstr "Komoro" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:103 #, kde-format msgid "Zaire" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:104 #, kde-format msgid "Congo" msgstr "Kongo" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:105 #, kde-format msgid "Cook Islands" msgstr "Kepulauan Cook" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:106 #, fuzzy, kde-format msgid "Costa Rica" msgstr "Kosta Rika" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:107 #, kde-format msgid "Ivory Coast" msgstr "Pantai Gading" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:108 #, kde-format msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:109 #, kde-format msgid "Cyprus" msgstr "Siprus" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:110 #, fuzzy, kde-format msgid "Czechia" msgstr "Ceko" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:111 #, kde-format msgid "Denmark" msgstr "Denmark" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:112 #, kde-format msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:113 #, fuzzy, kde-format msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:114 #, kde-format msgid "Dominican Republic" msgstr "Republik Dominika" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:115 #, kde-format msgid "Ecuador" msgstr "Ekuador" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:116 #, kde-format msgid "Egypt" msgstr "Mesir" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:117 #, fuzzy, kde-format msgid "El Salvador" msgstr "El Savador" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:118 #, fuzzy, kde-format msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Guinea Ekuator" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:119 #, fuzzy, kde-format msgid "Eritrea" msgstr "Eritria" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:120 #, kde-format msgid "Estonia" msgstr "Estonia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:121 #, fuzzy, kde-format msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:122 #, kde-format msgid "Faeroe Islands" msgstr "Kepulauan Faeroe" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:123 #, kde-format msgid "Falkland Islands" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:124 #, kde-format msgid "Fiji Islands" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:125 #, fuzzy, kde-format msgid "Finland" msgstr "Finlandia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:126 #, kde-format msgid "France" msgstr "Perancis" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:127 #, fuzzy, kde-format msgid "French Guiana" msgstr "Guyana Perancis" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:128 #, fuzzy, kde-format msgid "French Polynesia" msgstr "Polinesia Prancis" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:129 #, kde-format msgid "French Southern Territories" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:130 #, kde-format msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:131 #, kde-format msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:132 #, kde-format msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:133 #, kde-format msgid "Germany" msgstr "Jerman" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:134 #, kde-format msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:135 #, kde-format msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:136 #, kde-format msgid "Greece" msgstr "Yunani" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:137 #, kde-format msgid "Greenland" msgstr "Greenland" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:138 #, kde-format msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:139 #, kde-format msgid "Guadaloupe" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:140 #, kde-format msgid "Guam" msgstr "Guam" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:141 #, kde-format msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:142 #, kde-format msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:143 #, kde-format msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea-Bissau" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:144 #, kde-format msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:145 #, kde-format msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:146 #, kde-format msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:147 #, kde-format msgid "Vatican" msgstr "Vatican" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:148 #, kde-format msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:149 #, kde-format msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:150 #, kde-format msgid "Croatia" msgstr "Kroasia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:151 #, kde-format msgid "Hungary" msgstr "Hungaria" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:152 #, kde-format msgid "Iceland" msgstr "Islandia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:153 #, kde-format msgid "India" msgstr "India" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:154 #, kde-format msgid "Indonesia" msgstr "Indonesia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:155 #, kde-format msgid "Iran" msgstr "Iran" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:156 #, fuzzy, kde-format msgid "Iraq" msgstr "Iraq" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:157 #, kde-format msgid "Ireland" msgstr "Irlandia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:158 #, kde-format msgid "Israel" msgstr "Israel" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:159 #, kde-format msgid "Italy" msgstr "Italia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:160 #, kde-format msgid "Jamaica" msgstr "Jamaika" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:161 #, kde-format msgid "Japan" msgstr "Jepang" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:162 #, kde-format msgid "Jordan" msgstr "Yordania" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:163 #, kde-format msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakhstan" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:164 #, kde-format msgid "Kenya" msgstr "Kenya" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:165 #, kde-format msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:166 #, fuzzy, kde-format msgid "North-Korea" msgstr "Korea Utara" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:167 #, fuzzy, kde-format msgid "South-Korea" msgstr "Korea Selatan" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:168 #, kde-format msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:169 #, kde-format msgid "Kyrgyz Republic" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:170 #, kde-format msgid "Lao" msgstr "Lao" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:171 #, kde-format msgid "Latvia" msgstr "Latvia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:172 #, kde-format msgid "Lebanon" msgstr "Lebanon" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:173 #, kde-format msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:174 #, kde-format msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:175 #, kde-format msgid "Libyan Arab Jamahiriya" msgstr "Libyan Arab Jamahiriya" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:176 #, kde-format msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:177 #, fuzzy, kde-format msgid "Lithuania" msgstr "Lithuania" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:178 #, kde-format msgid "Luxembourg" msgstr "Luxembourg" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:179 #, kde-format msgid "Macao" msgstr "Macao" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:180 #, fuzzy, kde-format msgid "Macedonia" msgstr "Macedonia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:181 #, kde-format msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:182 #, kde-format msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:183 #, kde-format msgid "Malaysia" msgstr "Malaysia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:184 #, kde-format msgid "Maldives" msgstr "Maladewa" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:185 #, kde-format msgid "Mali" msgstr "Mali" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:186 #, kde-format msgid "Malta" msgstr "Malta" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:187 #, kde-format msgid "Marshall Islands" msgstr "Kepulauan Marshall" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:188 #, kde-format msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:189 #, kde-format msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:190 #, kde-format msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:191 #, kde-format msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:192 #, fuzzy, kde-format msgid "Mexico" msgstr "Meksiko" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:193 #, kde-format msgid "Micronesia" msgstr "Micronesia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:194 #, kde-format msgid "Moldova" msgstr "Moldova" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:195 #, fuzzy, kde-format msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:196 #, kde-format msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:197 #, kde-format msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:198 #, kde-format msgid "Morocco" msgstr "Maroko" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:199 #, fuzzy, kde-format msgid "Mozambique" msgstr "Mozambique" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:200 #, kde-format msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:201 #, kde-format msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:203 #, kde-format msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:204 #, kde-format msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Antilles Belanda" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:205 #, kde-format msgid "Netherlands" msgstr "Belanda" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:206 #, kde-format msgid "New Caledonia" msgstr "Kaledonia Baru" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:207 #, kde-format msgid "New Zealand" msgstr "Selandia Baru" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:208 #, kde-format msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaragua" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:209 #, kde-format msgid "Niger" msgstr "Niger" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:210 #, kde-format msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:211 #, kde-format msgid "Niue" msgstr "Niue" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:212 #, kde-format msgid "Norfolk Island" msgstr "Pulau Norfolk" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:213 #, fuzzy, kde-format msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Kepulauan Mariana Bagian Utara" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:214 #, kde-format msgid "Norway" msgstr "Norwegia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:215 #, kde-format msgid "Oman" msgstr "Oman" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:216 #, kde-format msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:217 #, kde-format msgid "Palau" msgstr "Palau" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:218 #, kde-format msgid "Palestinian Territory" msgstr "Wilayah Palestina" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:219 #, kde-format msgid "Panama" msgstr "Panama" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:220 #, fuzzy, kde-format msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua New Guinea" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:221 #, fuzzy, kde-format msgid "Paraguay" msgstr "Paraguai" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:222 #, kde-format msgid "Peru" msgstr "Peru" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:223 #, kde-format msgid "Philippines" msgstr "Filipina" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:224 #, kde-format msgid "Pitcairn Island" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:225 #, kde-format msgid "Poland" msgstr "Polandia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:226 #, kde-format msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:227 #, kde-format msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:228 #, kde-format msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:229 #, kde-format msgid "Reunion" msgstr "Reunion" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:230 #, kde-format msgid "Romania" msgstr "Rumania" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:231 #, kde-format msgid "Russian Federation" msgstr "Federasi Rusia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:232 #, fuzzy, kde-format msgid "Rwanda" msgstr "Ruwanda" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:233 #, fuzzy, kde-format msgid "St. Helena" msgstr "St Helena" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:234 #, kde-format msgid "St. Kitts and Nevis" msgstr "St. Kitts dan Nevis" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:235 #, kde-format msgid "St. Lucia" msgstr "St. Lucia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:236 #, kde-format msgid "St. Pierre and Miquelon" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:237 #, kde-format msgid "St. Vincent and the Grenadines" msgstr "St. Vincent dan Grenadines" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:238 #, kde-format msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:239 #, kde-format msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:240 #, kde-format msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Sao Tome dan Principe" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:241 #, kde-format msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arab Saudi" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:242 #, kde-format msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:243 #, kde-format msgid "Serbia" msgstr "Serbia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:244 #, kde-format msgid "Seychelles" msgstr "Seychelles" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:245 #, fuzzy, kde-format msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:246 #, fuzzy, kde-format msgid "Singapore" msgstr "Singapura" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:247 #, kde-format msgid "Slovakia" msgstr "Slovakia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:248 #, kde-format msgid "Slovenia" msgstr "Slovenia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:249 #, kde-format msgid "Solomon Islands" msgstr "Kepulauan Solomon" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:250 #, kde-format msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:251 #, kde-format msgid "South Africa" msgstr "Afrika Selatan" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:252 #, kde-format msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:253 #, kde-format msgid "Spain" msgstr "Spanyol" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:254 #, kde-format msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:255 #, kde-format msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:256 #, kde-format msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:257 #, kde-format msgid "Svalbard & Jan Mayen Islands" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:258 #, kde-format msgid "Swaziland" msgstr "Swaziland" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:259 #, kde-format msgid "Sweden" msgstr "Swedia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:260 #, fuzzy, kde-format msgid "Switzerland" msgstr "Swiss" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:261 #, kde-format msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "Republik Suriah Arab" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:262 #, kde-format msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:263 #, kde-format msgid "Tajikistan" msgstr "Tajikistan" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:264 #, kde-format msgid "Tanzania" msgstr "Tanzania" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:265 #, kde-format msgid "Thailand" msgstr "Thailand" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:266 #, kde-format msgid "Timor-Leste" msgstr "Timor-Leste" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:267 #, kde-format msgid "Togo" msgstr "Togo" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:268 #, kde-format msgid "Tokelau Islands" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:270 #, kde-format msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad dan Tobago" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:271 #, kde-format msgid "Tunisia" msgstr "Tunisia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:272 #, kde-format msgid "Turkey" msgstr "Turki" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:273 #, kde-format msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:274 #, kde-format msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Kepulauan Turks dan Caicos" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:275 #, kde-format msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:276 #, kde-format msgid "US Virgin Islands" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:277 #, kde-format msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:278 #, kde-format msgid "Ukraine" msgstr "Ukraina" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:279 #, kde-format msgid "United Arab Emirates" msgstr "Uni Emirat Arab" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:280 #, fuzzy, kde-format msgid "United Kingdom" msgstr "Britania Raya" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:281 #, kde-format msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Kepulauan Terluar Kecil Amerika Serikat" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:282 #, kde-format msgid "United States of America" msgstr "Amerika Serikat" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:283 #, kde-format msgid "Uruguay, Eastern Republic of" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:284 #, kde-format msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:285 #, kde-format msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:286 #, kde-format msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:287 #, kde-format msgid "Viet Nam" msgstr "Viet Nam" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:288 #, kde-format msgid "Wallis and Futuna Islands " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:289 #, kde-format msgid "Western Sahara" msgstr "Sahara Barat" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:290 #, kde-format msgid "Yemen" msgstr "Yaman" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:291 #, kde-format msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:292 #, kde-format msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:296 #, kde-format msgid "United Nations" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:297 #, kde-format msgid "European Union" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:298 #, fuzzy, kde-format msgid "Space" msgstr "Spasi" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:299 #, kde-format msgid "At Sea" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:300 #, kde-format msgid "In Flight" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:301 #, kde-format msgid "England" msgstr "Inggris" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:302 #, kde-format msgid "Scotland" msgstr "Skotlandia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:303 #, kde-format msgid "Northern Ireland" msgstr "Irlandia Utara" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:304 #, kde-format msgid "Wales" msgstr "Wales" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:305 #, kde-format msgid "Palestine" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:306 #, kde-format msgid "Gaza" msgstr "Gaza" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:307 #, kde-format msgid "Jericho" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:328 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Unknown country" msgid "Unknown" msgstr "Tak diketahui" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:76 #, kde-format msgid "Standard EXIF Tags" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:160 #: core/libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:153 #: core/libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:156 #: core/libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:171 #, fuzzy, kde-format msgid "No description available" msgstr "Tak ada deskripsi yang tersedia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:168 #: core/libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:164 #, kde-format msgid "EXIF File to Save" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:169 #: core/libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:165 #, kde-format msgid "EXIF binary Files (*.exif)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:69 #, kde-format msgid "IPTC Records" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161 #, kde-format msgid "IPTC File to Save" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162 #, kde-format msgid "IPTC binary Files (*.iptc)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:72 #, kde-format msgid "MakerNote EXIF Tags" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:55 #, kde-format msgid "Interoperability" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:59 #, kde-format msgid "Image Information" msgstr "Informasi Citra" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:63 #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:143 #: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:182 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:240 #, kde-format msgid "Photograph Information" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:67 #, kde-format msgid "Global Positioning System" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:71 #, kde-format msgid "Embedded Thumbnail" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:77 #, kde-format msgid "IIM Envelope" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:81 #, kde-format msgid "IIM Application 2" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:87 #, kde-format msgid "Additional Exif Properties" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:91 #, kde-format msgid "Camera Raw" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:95 #, kde-format msgid "Dublin Core" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:99 #, kde-format msgid "digiKam schema" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:103 #, kde-format msgid "Exif-specific Properties" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:107 #, kde-format msgid "IPTC Core" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:111 #, kde-format msgid "IPTC Extension schema" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:115 #, kde-format msgid "Microsoft Photo" msgstr "Foto Microsoft" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:119 #, kde-format msgid "Adobe PDF" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:123 #, kde-format msgid "Adobe Photoshop" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:127 #, kde-format msgid "PLUS License Data Format Schema" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:131 #, kde-format msgid "TIFF Properties" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:135 #, kde-format msgid "Basic Schema" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:139 #, kde-format msgid "Basic Job Ticket" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:143 #, kde-format msgid "Dynamic Media" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:147 #, kde-format msgid "Media Management " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:151 #, kde-format msgid "Rights Management" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:155 #, kde-format msgid "Paged-Text" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:161 #, kde-format msgid "Metadata Working Group Regions" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:165 #, kde-format msgid "Darwin Core" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:139 #, kde-format msgid "" "Title: " "

        %1

        " "Value: " "

        %2

        " "Description: " "

        %3

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/metadatalistviewitem.cpp:76 #, kde-format msgid "Unavailable" msgstr "Taktersedia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:218 #, kde-format msgid "EXIF viewer" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:222 #, kde-format msgid "Makernotes viewer" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:226 #, kde-format msgid "IPTC viewer" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:230 #, kde-format msgid "XMP viewer" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:278 #, fuzzy, kde-format msgid "Default" msgstr "Baku" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131 #, kde-format msgid "Tags filter options" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:134 #, kde-format msgid "Apply tags filter over metadata." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:139 #, kde-format msgid "No filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142 #, kde-format msgid "Photograph" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:161 #, kde-format msgid "Run tool over metadata tags." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Save in file" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Print" msgstr "Cetak" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:166 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Salin ke Papan-klip" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:330 #, fuzzy, kde-format msgid "File name: %1 (%2)" msgstr "Nama File" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:381 #, fuzzy, kde-format msgid "

        File name: %1 (%2)" msgstr "Nama File" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/picklabelwidget.cpp:360 #, kde-format msgid "Pick Label: %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:139 #, kde-format msgid "Use structured definition of the subject matter:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:145 #, kde-format msgid "Use standard reference code" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:155 #, kde-format msgid "Use custom definition" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:201 #, kde-format msgctxt "Information Provider Reference: A name, registered with the IPTC/NAA, identifying the provider that guarantees the uniqueness of the UNO" msgid "I.P.R:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:204 #, kde-format msgid "Matter:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Detail:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:87 #, kde-format msgid "XMP Schema" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:179 #, kde-format msgid "XMP File to Save" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:180 #, kde-format msgid "XMP text Files (*.xmp)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/main/main.cpp:118 #, kde-format msgid "File(s) or folder(s) to open" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/main/showfoto.cpp:189 #, kde-format msgid "" "

        The ICC profile path seems to be invalid.

        " "

        If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this issue

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/main/showfoto.cpp:253 #, kde-format msgid "Open Images From Folder" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/main/showfoto.cpp:446 #, kde-format msgid "There is no dropped item to process." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/main/showfoto.cpp:467 #, kde-format msgid "Error Loading File" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/main/showfoto.cpp:468 #, kde-format msgid "" "Failed to load file: %1\n" "Remote file handling is not supported" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/main/showfoto.cpp:507 #, fuzzy, kde-format msgctxt "unknown image dimensions" msgid "Unknown" msgstr "Tak diketahui" #. +> trunk5 #: core/showfoto/main/showfoto.cpp:546 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:486 #, fuzzy, kde-format msgctxt " ( of )" msgid "%1 (%2 of %3)" msgstr "%1 dari %2" #. +> trunk5 #: core/showfoto/main/showfoto.cpp:672 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2258 #, fuzzy, kde-format msgid "Error Saving File" msgstr "Error menyimpan file %1: %2" #. +> trunk5 #: core/showfoto/main/showfoto.cpp:673 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to save file: %1" msgstr "" "Gagal menyimpan file \"%1\"
        " "
        " "%2
        " #. +> trunk5 #: core/showfoto/main/showfoto.cpp:674 #, kde-format msgid "Remote file handling is not supported" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/main/showfoto.cpp:693 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:565 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:668 #, kde-format msgid "Image saved successfully" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/main/showfoto.cpp:771 #, kde-format msgid "" "About to delete file \"%1\"\n" "Are you sure?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/main/showfoto.cpp:787 #, kde-format msgid "Cannot delete \"%1\"" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/main/showfoto_config.cpp:116 #, kde-format msgid "Delete File" msgstr "Hapus File" #. +> trunk5 #: core/showfoto/main/showfoto_setup.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Open folder" msgstr "Buka Folder" #. +> trunk5 #: core/showfoto/main/showfoto_setup.cpp:134 #, kde-format msgid "ShowFoto Thumbnail Dock" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (File) #. i18n: ectx: Menu (file) #. +> trunk5 #: core/showfoto/main/showfotoui5.rc:6 #: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:6 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:6 #, kde-format msgid "&File" msgstr "&File" #. i18n: ectx: Menu (Color) #. +> trunk5 #: core/showfoto/main/showfotoui5.rc:63 #: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:64 #, kde-format msgid "&Color" msgstr "&Warna" #. i18n: ectx: Menu (Enhance) #. +> trunk5 #: core/showfoto/main/showfotoui5.rc:69 #: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:70 #, kde-format msgid "Enh&ance" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (Transform) #. +> trunk5 #: core/showfoto/main/showfotoui5.rc:75 #: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:76 #, fuzzy, kde-format msgid "Tra&nsform" msgstr "Rubah" #. i18n: ectx: Menu (Decorate) #. +> trunk5 #: core/showfoto/main/showfotoui5.rc:81 #: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:82 #, kde-format msgid "&Decorate" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (Filters) #. +> trunk5 #: core/showfoto/main/showfotoui5.rc:87 #: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:88 #, fuzzy, kde-format msgid "Effec&ts" msgstr "Efek" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:109 core/utilities/setup/setup.cpp:143 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Konfigurasikan" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:116 #, kde-format msgid "Editor Window" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:117 #, kde-format msgid "" "Editor Window Settings
        " "Customize editor window behavior
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:123 core/utilities/setup/setup.cpp:175 #, kde-format msgid "" "Embedded Image Information Management
        " "Setup relations between images and metadata
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:128 #, kde-format msgid "Tool Tip" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:129 #, kde-format msgid "" "Thumbbar Items Tool-Tip Settings
        " "Customize information in tool-tips
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:134 #, kde-format msgid "RAW Decoding" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:135 #, kde-format msgid "" "RAW Files Decoding Settings
        " "Customize default RAW decoding settings
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:141 #, kde-format msgid "" "Settings for Color Management
        " "Customize color management settings
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:146 #, kde-format msgid "Save Images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:147 #, kde-format msgid "" "Settings for Saving Image Files
        " "Set default configuration used to save images
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:152 core/utilities/setup/setup.cpp:204 #, fuzzy, kde-format msgid "Slide Show" msgstr "Pertunjukan Salin&dia" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:153 core/utilities/setup/setup.cpp:205 #, kde-format msgid "" "Slide Show Settings
        " "Customize slideshow settings
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:158 core/utilities/setup/setup.cpp:224 #, fuzzy, kde-format msgid "Plugins" msgstr "Plugin" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:159 #, kde-format msgid "" "Main Interface Plug-in Settings
        " "Set which plugins will be accessible from application
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:165 #, kde-format msgid "" "Miscellaneous Settings
        " "Customize behavior of the other parts of Showfoto
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:93 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:425 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Rotate actions" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:98 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:430 #, kde-format msgid "Show images/thumbnails &rotated according to orientation tag." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:100 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:432 #, kde-format msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:118 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:309 #, kde-format msgid "Visit Exiv2 project website" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:125 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:316 #, kde-format msgid "

        EXIF - a standard used by most digital cameras today to store technical information (like aperture and shutter speed) about an image.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:129 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:320 #, kde-format msgid "

        IPTC - an older standard used in digital photography to store photographer information in images.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:135 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:325 #, kde-format msgid "

        XMP - a new standard used in digital photography, designed to replace IPTC.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:157 #: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:242 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:396 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:505 #, kde-format msgid "Behavior" msgstr "Perilaku" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:123 #, kde-format msgid "Images Sort Order" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:127 #, kde-format msgid "Sort images by:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:129 #, kde-format msgctxt "sort images by date" msgid "Date" msgstr "Tanggal" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:130 #, kde-format msgctxt "sort images by name" msgid "Name" msgstr "Nama" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:131 #, kde-format msgctxt "sort images by size" msgid "File Size" msgstr "Ukuran File" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:132 #, kde-format msgid "Here, select whether newly-loaded images are sorted by their date, name, or size on disk." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:135 #, kde-format msgid "Reverse ordering" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:136 #, kde-format msgid "If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending order." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:145 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "Thumbnail" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:148 #, kde-format msgid "&Show image Format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:149 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:484 #, kde-format msgid "Set this option to show image format over image thumbnail." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:150 #, kde-format msgid "&Show Geolocation Indicator" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:151 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:487 #, kde-format msgid "Set this option to indicate if image has geolocation information." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:152 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:171 #, kde-format msgid "Scroll current item to center of thumbbar" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:167 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Behaviour" msgstr "Perilaku" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:174 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:212 #, kde-format msgid "&Show splash screen at startup" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:175 #, kde-format msgid "Use native file dialogs from the system" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:178 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:217 #, kde-format msgid "Sidebar tab title:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:180 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:219 #, kde-format msgid "Only For Active Tab" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:181 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:220 #, kde-format msgid "For All Tabs" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:182 #, kde-format msgid "Set this option to configure how sidebars tab title are visible." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:185 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:225 #, kde-format msgid "Widget style:" msgstr "Gaya widget:" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:187 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:227 #, kde-format msgid "Set this option to choose the default window decoration and looks." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:202 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:245 #, kde-format msgid "Icon theme (changes after restart):" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:204 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:247 #, kde-format msgid "Set this option to choose the default icon theme." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:206 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:280 #, kde-format msgid "Use Icon Theme From System" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:219 #, kde-format msgid "Breeze" msgstr "Breeze" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:225 #, kde-format msgid "Breeze Dark" msgstr "Breeze Gelap" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:230 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:287 #, kde-format msgid "Application font:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:231 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:288 #, kde-format msgid "Select here the font used to display text in whole application." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:245 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:303 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Appearance" msgstr "Penampilan" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupplugins.cpp:75 #: core/utilities/setup/setupplugins.cpp:82 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Generic" msgstr "Generik" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupplugins.cpp:81 #: core/utilities/setup/setupplugins.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Image Editor" msgstr "Image Editor" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupplugins.cpp:87 #: core/utilities/setup/setupplugins.cpp:100 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Image Loaders" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:106 #, kde-format msgid "Show Thumbbar items' toolti&ps" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:107 #, kde-format msgid "Set this option to display the image information when the mouse hovers over a thumbbar item." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:111 #, kde-format msgid "Select here the font used to display text in tooltips." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:115 #, kde-format msgid "File/Image Information" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:118 #, kde-format msgid "Show file name" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:119 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:212 #, kde-format msgid "Set this option to display the image file name." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:121 #, kde-format msgid "Show file date" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:122 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:215 #, kde-format msgid "Set this option to display the image file date." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:124 #, kde-format msgid "Show file size" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:125 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:218 #, kde-format msgid "Set this option to display the image file size." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:127 #, kde-format msgid "Show image type" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:128 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:221 #, kde-format msgid "Set this option to display the image type." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:130 #, fuzzy, kde-format msgid "Show image dimensions" msgstr "Tampilkan &dimensi citra" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:131 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:224 #, kde-format msgid "Set this option to display the image dimensions in pixels." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:146 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:145 #, kde-format msgid "Show camera make and model" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:147 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:244 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:424 #, kde-format msgid "Set this option to display the make and model of the camera with which the image has been taken." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:150 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:247 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:427 #, kde-format msgid "Camera lens model" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:151 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:248 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:428 #, kde-format msgid "Set this option to display the lens model with which the image was taken." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:154 #, kde-format msgid "Show camera date" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:155 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:252 #, kde-format msgid "Set this option to display the date when the image was taken." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:157 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:139 #, kde-format msgid "Show camera aperture and focal length" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:158 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:255 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:432 #, kde-format msgid "Set this option to display the camera aperture and focal settings used to take the image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:161 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:142 #, kde-format msgid "Show camera exposure and sensitivity" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:162 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:259 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:436 #, kde-format msgid "Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take the image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:165 #, kde-format msgid "Show camera mode and program" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:166 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:263 #, kde-format msgid "Set this option to display the camera mode and program used to take the image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:169 #, kde-format msgid "Show camera flash settings" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:170 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:267 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:440 #, kde-format msgid "Set this option to display the camera flash settings used to take the image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:173 #, kde-format msgid "Show camera white balance settings" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:174 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:271 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:444 #, kde-format msgid "Set this option to display the camera white balance settings used to take the image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/thumbbar/itemviewshowfotodelegate.cpp:268 #: core/utilities/import/items/itemviewimportdelegate.cpp:316 #, fuzzy, kde-format msgctxt "date of image creation" msgid "created: %1" msgstr "Diciptakan" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:274 #, kde-format msgid "Current Name" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:274 #, kde-format msgid "New Name" msgstr "Nama Baru" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:278 #, kde-format msgid "This list shows the results for your renaming pattern. Red items indicate a name collision, either because the new name is equal to the current name, or because the name has already been assigned to another item." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:334 #, kde-format msgid "Rename" msgid_plural "Rename (%1 images)" msgstr[0] "Ubah nama" msgstr[1] "Ubah nama (%1 citra)" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:435 #, kde-format msgid "Sort Images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:80 #, kde-format msgid "Renaming images. Please wait..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:94 #, fuzzy, kde-format msgid "&Abort" msgstr "Gugurkan" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:95 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:939 #, kde-format msgid "Processing..." msgstr "Memroses..." #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:96 #: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:169 #, kde-format msgid "Renaming images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:170 #, kde-format msgid "" "An error occurred while renaming %1 image.\n" "Do you want to rename this image again or rename this image by overwriting?" msgid_plural "" "An error occurred while renaming %1 images.\n" "Do you want to rename these images again or rename these images by overwriting?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:179 #, kde-format msgid "Rename Again" msgstr "Ubah Nama Lagi" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:181 #, kde-format msgid "Overwrite" msgstr "Timpa" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:229 #, kde-format msgid "Renaming images. Errors: %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:340 #, kde-format msgid "

        Enter your renaming pattern here. Use the access buttons to quickly add renaming options and modifiers. For further explanation, use the information button.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:347 #: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:128 #: core/utilities/import/widgets/scriptingsettings.cpp:93 #, kde-format msgid "Show a list of all available options" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:351 #: core/utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:107 #, fuzzy, kde-format msgid "Modifiers" msgstr "Pemodif" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:353 #, kde-format msgid "

        Add a modifier to a renaming option. To activate this button, place the cursor behind a renaming option or an already assigned modifier.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:367 #, kde-format msgid "Renaming Options" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:388 #, kde-format msgid "

        Add renaming options to the parse string.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:55 #, kde-format msgid "Modifiers can be applied to every renaming option." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:56 #, kde-format msgid "It is possible to assign multiple modifiers to an option, they are applied in the order you assign them." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:58 #, kde-format msgid "Be sure to use the quick access buttons: They might provide additional information about renaming and modifier options." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:60 #, kde-format msgid "The file list can be sorted, just right-click on it to see the sort criteria (album UI only)." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:34 #, kde-format msgid "Change Case" msgstr "Ubah Huruf" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:34 #, kde-format msgid "change the case of a renaming option" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:38 #, kde-format msgid "Convert to uppercase" msgstr "Konversikan ke hurufbesar" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:39 #, kde-format msgid "Uppercase" msgstr "Hurufbesar" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:41 #, kde-format msgid "Convert to lowercase" msgstr "Konversikan ke hurufkecil" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:42 #, kde-format msgid "Lowercase" msgstr "Hurufkecil" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:44 #, kde-format msgid "Convert the first letter of each word to uppercase" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:45 #, kde-format msgid "First Letter of Each Word Uppercase" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/defaultvaluemodifier.cpp:48 #, fuzzy, kde-format msgid "Default Value" msgstr "Nilai baku" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/defaultvaluemodifier.cpp:52 #, kde-format msgid "" "

        Set a default value for empty strings.
        " "When applied to a renaming option, an empty string will be replaced by the value you specify here.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/defaultvaluemodifier.cpp:77 #, fuzzy, kde-format msgctxt "default value for empty strings" msgid "Default Value..." msgstr "Nilai baku" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/defaultvaluemodifier.cpp:78 #, kde-format msgid "Set a default value for empty strings" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/fillmodifierdialogwidget.ui:19 #, kde-format msgctxt "The length of the string" msgid "Length:" msgstr "Panjang:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/fillmodifierdialogwidget.ui:36 #, kde-format msgctxt "Alignment of the text" msgid "Alignment:" msgstr "Kesejajaran:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/fillmodifierdialogwidget.ui:46 #, kde-format msgctxt "The character the string should be filled with" msgid "Character:" msgstr "Karakter:" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/rangemodifier.cpp:71 #, fuzzy, kde-format msgid "Range..." msgstr "Rentang" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/rangemodifier.cpp:72 #, kde-format msgid "Add only a specific range of a renaming option" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/rangemodifier.cpp:76 #, kde-format msgid "Extract a specific range (if '||to||' is omitted, go to the end of string)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/rangemodifierdialogwidget.ui:19 #, kde-format msgctxt "start of the range" msgid "From:" msgstr "Dari:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, toTheEndCheckBox) #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/rangemodifierdialogwidget.ui:33 #, kde-format msgctxt "range goes to the end of the string" msgid "to the end" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/rangemodifierdialogwidget.ui:43 #, fuzzy, kde-format msgctxt "end of the range" msgid "To:" msgstr "Ke" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/removedoublesmodifier.cpp:40 #, kde-format msgid "Remove Doubles" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/removedoublesmodifier.cpp:41 #, kde-format msgid "Remove duplicate words" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifier.cpp:61 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Replace text" msgid "Replace..." msgstr "Ganti" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifier.cpp:61 #, kde-format msgid "Replace text in a renaming option" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifier.cpp:65 #, kde-format msgid "Replace text (||options||: ||r|| = regular expression, ||i|| = ignore case)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifierdialogwidget.ui:19 #, kde-format msgctxt "Replace string" msgid "Replace:" msgstr "Ganti:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifierdialogwidget.ui:33 #, kde-format msgctxt "The string to replace the text with" msgid "With:" msgstr "Dengan:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, caseSensitive) #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifierdialogwidget.ui:55 #, kde-format msgid "Case Sensitive" msgstr "Sensitif Huruf" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, isRegExp) #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifierdialogwidget.ui:62 #, kde-format msgid "Regular Expression" msgstr "Ekspresi Reguler" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/trimmedmodifier.cpp:34 #, kde-format msgid "Trimmed" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/trimmedmodifier.cpp:35 #, kde-format msgid "Remove leading, trailing and extra whitespace" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/uniquemodifier.cpp:39 #, kde-format msgctxt "unique value for duplicate strings" msgid "Unique" msgstr "Unik" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/uniquemodifier.cpp:40 #, kde-format msgid "Add a suffix number to have unique strings in duplicate values" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/uniquemodifier.cpp:46 #, kde-format msgid "Add a suffix number, ||n|| specifies the number of digits to use" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/cameranameoption.cpp:39 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:332 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:358 #, kde-format msgid "Camera" msgstr "Kamera" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/cameranameoption.cpp:40 #, kde-format msgid "Add the camera name" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/cameranameoption.cpp:44 #, kde-format msgid "Camera name" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/databaseoption.cpp:56 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/metadataoption.cpp:56 #, kde-format msgid "Keyword separator:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/databaseoption.cpp:81 #, fuzzy, kde-format msgid "Database..." msgstr "Database" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/databaseoption.cpp:82 #, kde-format msgid "Add information from the database" msgstr "Tambahkan informasi dari database" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/databaseoption.cpp:85 #, kde-format msgid "Add database information" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/dbkeyselector.cpp:101 #, kde-format msgid "Key" msgstr "Kunci" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:57 #, kde-format msgid "Common File Information" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:59 #, kde-format msgid "Default comment of the image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:60 #, kde-format msgid "Default author of the image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:61 #, kde-format msgid "Image dimension" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:62 #, kde-format msgid "Image file size" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:63 #, kde-format msgid "Format of the media file" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:64 #, kde-format msgid "Type of the media file" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:65 #, kde-format msgid "Rating of the media file" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:66 #, kde-format msgid "Height of the media file" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:67 #, kde-format msgid "Width of the media file" msgstr "Lebarnya file media" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:68 #, fuzzy, kde-format msgid "Image orientation" msgstr "Orientasi Citra" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:69 #, kde-format msgid "Color depth (bits per channel)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:70 #, kde-format msgid "Color model of the image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:71 #, kde-format msgid "A comma separated list of all authors" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:67 #, kde-format msgid "Metadata Information" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:69 #, kde-format msgid "Make of the camera" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:70 #, kde-format msgid "Model of the camera" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:71 #, kde-format msgid "Lens of the camera" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:74 #, kde-format msgid "Focal length (35mm equivalent)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:75 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:448 #, fuzzy, kde-format msgid "Exposure time" msgstr "Waktu Paparan" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:76 #, kde-format msgid "Exposure program" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:77 #, kde-format msgid "Exposure mode" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:79 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:508 #, kde-format msgid "Flash mode" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:81 #, kde-format msgid "White balance (color temperature)" msgstr "Keseimbangan putih (temperatur warna)" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:82 #, fuzzy, kde-format msgid "Metering mode" msgstr "Mode Pengukuran" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:83 #, kde-format msgid "Subject distance" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:84 #, kde-format msgid "Subject distance (category)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:86 #, kde-format msgid "Display Aspect Ratio" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:87 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:779 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:321 #, kde-format msgid "Audio Bit Rate" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:88 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:796 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:324 #, kde-format msgid "Audio Channel Type" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:89 #, kde-format msgid "Audio Codec (Audio Codec)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:90 #, kde-format msgid "Duration of File" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:91 #, kde-format msgid "Frame Rate of Video" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:92 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:336 #, kde-format msgid "Video Codec" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:57 #, kde-format msgid "Position Information (GPS)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:59 #, kde-format msgid "Latitude in the format as described by the XMP specification" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:60 #, kde-format msgid "Longitude in the format as described by the XMP specification" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:61 #, kde-format msgid "Latitude as double value" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:62 #, kde-format msgid "Longitude as double value" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:63 #, kde-format msgid "Latitude in a human readable form" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:64 #, kde-format msgid "Longitude in a human readable form" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:65 #, kde-format msgid "Altitude in meters" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:66 #, kde-format msgid "Altitude in a human readable form" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:67 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:262 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Orientasi" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:68 #, fuzzy, kde-format msgid "Roll" msgstr "&Gelundungkan" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:69 #, kde-format msgid "Tilt" msgstr "Miring" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:70 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:539 #, kde-format msgid "Accuracy" msgstr "Ketepatan" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:48 #, kde-format msgctxt "date format settings" msgid "format settings" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox date format" msgid "Standard" msgstr "Standar" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox date format" msgid "ISO" msgstr "ISO" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox date format" msgid "Text" msgstr "Teks" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox date format" msgid "Unix Time Stamp" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox date format" msgid "Custom" msgstr "Kustom" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:121 #, kde-format msgctxt "Get date information from the image" msgid "Image" msgstr "Citra" #. i18nc("Get date information from the current date", "Current Date"), #. QVariant(CurrentDateTime)); #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:125 #, kde-format msgctxt "Set a fixed date" msgid "Fixed Date" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:148 #, kde-format msgid "Enter custom format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:240 #, fuzzy, kde-format msgid "example: " msgstr "Contoh" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:247 #, fuzzy, kde-format msgid "Date && Time..." msgstr "Tanggal & Waktu" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:248 #, kde-format msgid "Add date and time information" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:251 #, kde-format msgid "Date and time (standard format)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:252 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:253 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:535 #, fuzzy, kde-format msgid "Date and time" msgstr "Tanggal dan Waktu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoptiondialogwidget.ui:19 #, fuzzy, kde-format msgctxt "the source of the date (image, system etc...)" msgid "Source:" msgstr "Sumber:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoptiondialogwidget.ui:32 #, kde-format msgctxt "the format of the date" msgid "Format:" msgstr "Format:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoptiondialogwidget.ui:116 #, kde-format msgid "Time:" msgstr "Waktu:" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/directorynameoption.cpp:40 #, kde-format msgctxt "renaming option for directory related information" msgid "Directory" msgstr "Direktori" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/directorynameoption.cpp:41 #, kde-format msgid "Add the directory name" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/directorynameoption.cpp:44 #, kde-format msgid "Directory name" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/directorynameoption.cpp:45 #, kde-format msgid "Name of the parent directory, additional '.' characters move up in the directory hierarchy" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:47 #, kde-format msgid "Add file properties" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:53 #, kde-format msgctxt "File name" msgid "Name" msgstr "Nama" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:55 #, kde-format msgid "File extension, prepend with a '.' character, to modify the real file extension" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:56 #, kde-format msgctxt "File extension" msgid "Extension" msgstr "Ekstensi" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:58 #, kde-format msgid "Owner of the file" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:59 #, kde-format msgctxt "Owner of the file" msgid "Owner" msgstr "Pemilik" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:61 #, kde-format msgid "Group of the file" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:62 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Group of the file" msgid "Group" msgstr "Kelompok" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/metadataoption.cpp:103 #, fuzzy, kde-format msgid "Metadata..." msgstr "Metadata" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/metadataoption.cpp:104 #, kde-format msgid "Add metadata information" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoption.cpp:62 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Sequence Number" msgid "Number..." msgstr "Nomor" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoption.cpp:63 #, kde-format msgid "Add a sequence number" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoption.cpp:66 #, kde-format msgid "Sequence number" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoption.cpp:67 #, kde-format msgid "Sequence number (||options||: ||e|| = extension aware, ||f|| = folder aware)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoption.cpp:68 #, kde-format msgid "Sequence number (custom start)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoption.cpp:69 #, kde-format msgid "Sequence number (custom start + step)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:19 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Number of digits " msgid "Digits:" msgstr "2 Angka (01-23)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:41 #, kde-format msgid "Custom Range" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:49 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Start index for custom range" msgid "Start:" msgstr "Mulai" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:73 #, fuzzy, kde-format msgctxt "stepping for custom range" msgid "Step:" msgstr "Langkah 2" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, extensionAware) #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:98 #, kde-format msgid "Extension aware numbering" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, folderAware) #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:105 #, kde-format msgid "Folder aware numbering" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/extrasupport/addressbook/akonadiiface.cpp:71 #, kde-format msgid "Create Tag From Address Book" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/extrasupport/addressbook/akonadiiface.cpp:74 #, kde-format msgid "No address book entries found" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/extrasupport/filesindexer/baloowrap.cpp:146 #, kde-format msgid "BalooTags" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/facemanagement/threads/facepipeline_p.cpp:235 #, kde-format msgid "Applying face changes" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:180 #, kde-format msgid "Confirm" msgstr "Konfirmasi" #. +> trunk5 #: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:444 #, kde-format msgid "Who is this?" msgstr "Siapa ini?" #. +> trunk5 #: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scanning faces" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Scan" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:184 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "digiKam can search for faces in your photos.
        " " When you have identified your friends on a number of photos,
        " " it can also recognize the people shown on your photos.
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Detect faces" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Find all faces in your photos" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Detect and recognize faces (experimental)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:197 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Find all faces in your photos and try to recognize which person is depicted" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:200 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Skip images already scanned" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Scan again and merge results" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Clear unconfirmed results and rescan" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Recognize faces (experimental)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:206 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Try again to recognize the people depicted on marked but yet unconfirmed faces." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:236 #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Search in:" msgstr "Cari di:" #. +> trunk5 #: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:237 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Albums" msgstr "Album" #. +> trunk5 #: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:244 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Parameters for face detection and Recognition" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:246 #, kde-format msgctxt "@label Two extremities of a scale" msgid "Sensitivity - Specificity" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:252 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Adjust sensitivity versus specificity: The higher the value, the more accurately faces will be recognized, but less faces will be recognized (only faces that are very similar to pretagged faces are recognized)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:262 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Parameters" msgstr "Parameter" #. +> trunk5 #: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Face detection is a time-consuming task. You can choose if you wish to employ all processor cores on your system, or work in the background only on one core. Warning: this features still experimental and it is disabled by default." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:278 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Work on all processor cores (experimental)" msgstr "" #. i18nc("@label:listbox", "Recognize faces using LBP algorithm"), RecognitionDatabase::RecognizeAlgorithm::LBP); #. i18nc("@label:listbox", "Recognize faces using EigenFaces algorithm"), RecognitionDatabase::RecognizeAlgorithm::EigenFace); #. i18nc("@label:listbox", "Recognize faces using FisherFaces algorithm"), RecognitionDatabase::RecognizeAlgorithm::FisherFace); #. #. +> trunk5 #: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:290 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Recognize faces using Deep Learning algorithm" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:295 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Clear and rebuild all training data" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:297 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "This will clear all training data for recognition and rebuild it from all available faces." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:307 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:545 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Advanced" msgstr "Tingkat-lanjut" #. +> trunk5 #: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:392 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Options <<" msgstr "Opsi <<" #. +> trunk5 #: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:393 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Options >>" msgstr "Opsi" #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:70 #, kde-format msgid "Configure where you keep your images" msgstr "Konfigurasikan tempat di mana Anda menyimpan citra Anda" #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:83 #, fuzzy, kde-format msgctxt "This is a path name so you should include the slash in the translation" msgid "/Pictures" msgstr "Gambar" #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:89 #, kde-format msgid "" "

        Please enter a location where you keep your images.

        " " " "

        You can choose any local folder, even one that already contains images.
        " " More folders can be added later under the Settings menu.

        " " " msgstr "" "

        Silakan masukkan lokasi tempat di mana Anda menyimpan citra Anda.

        " " " "

        Anda bisa memilih folder lokal sembarang, bahkan yang sudah berisi citra.
        " " Folder-folder selebihnya bisa ditambahkan nantinya di dasar menu Pengaturan.

        " " " #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:96 #, kde-format msgid "

        Note: removable media (such as USB drives or DVDs) and remote file systems (such as NFS, or Samba mounted with cifs/smbfs) are supported.

        " msgstr "

        Catatan: media yang bisa dilepas (seperti drive USB atau DVD) dan sistem file jarak jauh (seperti NFS, atau Samba yang dicantolkan dengan cifs/smbfs) telah didukung.

        " #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:157 #, kde-format msgid "You must select a folder for digiKam to use as the root album. All of your images will go there." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:185 #, kde-format msgid "Create Root Album Folder?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:186 #, kde-format msgid "" "

        The folder to use as the root album path does not exist:

        " "

        %1

        " "Would you like digiKam to create it for you?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:198 #, kde-format msgid "Create Root Album Folder Failed" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:199 #, kde-format msgid "" "

        digiKam could not create the folder to use as the root album.\n" "Please select a different location.

        " "

        %1

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:219 #, kde-format msgid "" "You do not seem to have write access for the folder selected to be the root album.\n" "Warning: Without write access, items cannot be edited." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/databasepage.cpp:62 #, kde-format msgid "Configure where you will store databases" msgstr "Konfigurasikan tempat di mana Anda menyimpan database Anda" #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/metadatapage.cpp:64 #, kde-format msgid "Configure Metadata Storage to Files" msgstr "Konfigurasikan Penyimpanan Metadata untuk File-file" #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/metadatapage.cpp:72 #, kde-format msgid "" "" "

        Set here if you want to store the information assigned to items in digiKam in the files' metadata, to improve interoperability with other photo management programs:

        " "
        " msgstr "" "" "

        Tetapkan di sini jika Anda ingin menyimpan informasi yang ditetapkan untuk item di digiKam dalam metadata file, untuk meningkatkan interoperabilitas dengan program pengelolaan foto lain:

        " "
        " #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/metadatapage.cpp:82 #, kde-format msgid "Do nothing" msgstr "Jangan lakukan apa-apa" #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/metadatapage.cpp:87 #, kde-format msgid "Add information to files" msgstr "Tambahkan informasi ke file-file" #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/metadatapage.cpp:97 #, kde-format msgid "" "" "

        Note: recording information to the files' metadata can slow down photo management operations.

        " "
        " msgstr "" "" "

        Catatan: perekaman informasi ke metadata file bisa memperlambat operasi pengelolaan foto.

        " "
        " #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/migratefromdigikam4page.cpp:75 #, kde-format msgid "Migration from digiKam 4" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/migratefromdigikam4page.cpp:82 #, kde-format msgid "" "" "

        " "

        Migrate configuration and metadata from digiKam 4

        " "

        " "

        You can choose here if you want to use the configuration and albums from digiKam 4 in new digiKam. Please note the following warnings:

        " "

        Migration is done at your own risk. digiKam developers do not recommend it and do not support it. On the other hand, creating a new configuration might result in loss of tags and other metadata that was not embedded inside the pictures and was only available in digiKam 4's database.

        " "

        In either case you are recommended to backup the configuration files and databases before proceeding.

        " "
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/migratefromdigikam4page.cpp:99 #, kde-format msgid "Migrate configuration from digiKam 4" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/migratefromdigikam4page.cpp:108 #, kde-format msgid "Create a new configuration" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/openfilepage.cpp:66 #, kde-format msgid "Configure Open File Behavior" msgstr "Konfigurasikan Perilaku Pembukaan File" #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/openfilepage.cpp:74 #, kde-format msgid "" "" "

        Specify how images should be opened when left-clicked on in the icon view:

        " "
        " msgstr "" "" "

        Tentukan bagaimana citra seharusnya terbuka ketika diklik kiri pada ikon tampilan:

        " "
        " #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/openfilepage.cpp:83 #, kde-format msgid "Open a preview" msgstr "Buka sebuah pratinjau" #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/openfilepage.cpp:88 #, kde-format msgid "Open in the editor" msgstr "Buka di editor" #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/openfilepage.cpp:98 #, kde-format msgid "" "" "

        Note: using a preview is always faster than using the editor, especially when checking a series of shots. However, you cannot change or fix the image in preview mode. Note that if you want to compare images quickly, it is often better to use the light table: images can be displayed side-by-side, and synchronized zooming and panning can be performed.

        " "
        " msgstr "" "" "

        Catatan: penggunaan sebuan pratinjau selalu lebih cepat daripada menggunakan editor, terutama saat memeriksa serangkaian jepretan. Namun, Anda tidak bisa mengubah atau memperbaiki citra dalam mode pratinjau. Perhatikan bahwa jika Anda ingin membandingkan citra secara cepat, seringkali lebih baik gunakanlah light table: citra bisa ditampilkan berdampingan, dan pendulangan dan penge-zoom-an yang disinkronkan bisa dilakukan.

        " "
        " #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/previewpage.cpp:65 #, kde-format msgid "Configure Preview Behavior" msgstr "Konfigurasikan Perilaku Pratinjau" #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/previewpage.cpp:73 #, kde-format msgid "" "" "

        Set here how images are displayed in preview mode and on the light table:

        " "
        " msgstr "" "" "

        Tetapkan di sini bagaimana citra ditampilkan dalam mode pratinjau dan pada light table:

        " "
        " #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/previewpage.cpp:82 #, kde-format msgid "Load reduced version of image" msgstr "Muat versi citra yang diperkecil" #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/previewpage.cpp:87 #, kde-format msgid "Load image" msgstr "Muat citra" #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/previewpage.cpp:97 #, kde-format msgid "" "" "

        Note: loading a reduced version of an image is faster but can differ from the original, especially with Raw. In this case, a JPEG version of Raw pre-processed by camera is loaded, instead of the real image data. This JPEG image is embedded in the file metadata and is used by the camera to display a Raw image faster to a TV screen.

        " "
        " msgstr "" "" "

        Catatan: pemuatan versi citra yang diperkecil akan lebih cepat tetapi bisa berbeda dari aslinya, terutama dengan Raw. Dalam hal ini, sebuah versi JPEG pada Raw yang dipraproses oleh kamera akan dimuat, bukannya data citra nyata. Citra JPEG ini tertanam di dalam metadata file dan digunakan oleh kamera untuk menampilkan citra mentah Raw yang lebih cepat ke layar TV.

        " "
        " #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/rawpage.cpp:65 #, kde-format msgid "Configure Raw File Handling" msgstr "Konfigurasikan Penanganan File Mentah Raw" #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/rawpage.cpp:73 #, kde-format msgid "" "" "

        Set here how you want to open Raw images in the editor:

        " "
        " msgstr "" "" "

        Tetapkan di sini bagaimana Anda ingin membuka citra mentah Raw di editor:

        " "
        " #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/rawpage.cpp:82 #, kde-format msgid "Open directly, with adjustments made automatically" msgstr "Buka langsung, dengan penyesuaian yang dilakukan secara otomatis" #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/rawpage.cpp:87 #, kde-format msgid "Use the Raw import tool to adjust corrections manually" msgstr "Gunakan alat impor Raw untuk menyesuaikan koreksi secara manual" #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/rawpage.cpp:97 #, kde-format msgid "" "" "

        Note: the Raw import tool is designed for advanced users who want to have the best control over the image. This requires more time in your workflow.

        " "
        " msgstr "" "" "

        Catatan: alat impor Raw dirancang untuk pengguna tingkat lanjut yang menginginkan untuk memiliki kontrol terbaik dengan citra. Ini membutuhkan lebih banyak waktu di alur kerja.

        " "
        " #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/startscanpage.cpp:43 #, kde-format msgid "Scan Your Collection" msgstr "Pindai Koleksi Anda" #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/startscanpage.cpp:49 #, kde-format msgid "" "" "

        Congratulations. Your minimal setup is done.

        " "

        Remember, you can customize more settings using the digiKam configuration panel. To learn more about the digiKam world, we recommend reading the digiKam handbook using the Help/Handbook menu entry (you need to install the separate digiKam documentation package.) You can also read the manual online from the digikam.org website.

        " "

        Press Finish to close this assistant. digiKam will scan your collection to register all albums in the database. Items including in albums are collected after startup stage in background.

        " "

        Note: depending on your collection size, this operation can take a while. If you cancel the scanning operation, it will start again in the next digiKam session.

        " "

        When scanning has completed, at next start-up, digiKam will only check your collection to identify new albums - which is much faster. You can force digiKam to scan for new items manually using the Tools->Maintenance->Scan for new items menu entry.

        " "
        " msgstr "" "" "

        Selamat. Pengesetan minimal Anda selesai.

        " "

        Ingat, Anda bisa menyesuaikan lebih banyak pengaturan menggunakan panel konfigurasi digiKam. Untuk mempelajari lebih lanjut tentang dunia digiKam, kami sarankan untuk membaca buku petunjuk digiKam menggunakan entri menu Bantuan/Buku Petunjuk (Anda perlu menginstal paket dokumentasi digiKam yang terpisah.) Anda juga bisa baca buku panduan online dari digikam.org website.

        " "

        Tekan Selesai untuk menutup asisten ini. digiKam akan memindai koleksi Anda untuk mendaftarkan semua album di database. Item yang termasuk dalam album dikumpulkan setelah tahap pemulaian di latar belakang.

        " "

        Catatan: tergantung pada ukuran koleksi Anda, operasi ini bisa memakan waktu cukup lama. Jika Anda membatalkan operasi pemindaian, ini akan mulai lagi di sesi digiKam selanjutnya.

        " "

        Ketika pemindaian selesai, pada pemulaian selanjutnya, digiKam hanya akan memeriksa koleksi Anda untuk mengidentifikasi album baru - yang jauh lebih cepat. Anda bisa memaksa digiKam untuk memindai item baru secara manual menggunakan entri menu Alat->Pemeliharaan->Pindai item baru.

        " "
        " #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/tooltipspage.cpp:65 #, kde-format msgid "Enabled Contextual Tooltips" msgstr "Memfungsikan Tooltips Kontekstual" #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/tooltipspage.cpp:73 #, kde-format msgid "" "" "

        Set here if you want to show contextual tooltips in icon-view and folder-view:

        " "
        " msgstr "" "" "

        Tetapkan di sini jika Anda ingin menampilkan tooltips kontekstual dalam tampilan ikon dan tampilan folder:

        " "
        " #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/tooltipspage.cpp:82 #, kde-format msgid "Do not show tooltips" msgstr "Jangan tampilkan tooltips" #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/tooltipspage.cpp:87 #, kde-format msgid "Use Tooltips" msgstr "Gunakan Tooltips" #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/tooltipspage.cpp:97 #, kde-format msgid "" "" "

        Note: tooltips show photograph and digiKam metadata on the fly, as the mouse moves over items. This can be useful when selecting items. Tooltips are displayed in the album folder view, album icon view, camera icon view, batch queue list, and thumb bar. From the digiKam configuration dialog, you can customize the contents of these tooltips and the fonts used.

        " "
        " msgstr "" "" "

        Catatan: tooltips menampilkan grafik foto dan metadata digiKam dengan cepat, saat mouse bergerak di atas item. Ini bisa bermanfaat saat memilih item. Tooltips ditampilkan dalam tampilan folder album, tampilan ikon album, tampilan ikon kamera, daftar antrean seabrek, dan bilah gambar mini. Dari dialog konfigurasi digiKam, Anda bisa menyesuaikan konten tooltips ini dan font yang digunakan.

        " "
        " #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/welcomepage.cpp:49 #, kde-format msgid "" "" "

        " "

        Welcome to digiKam %1

        " "

        " "

        digiKam is an advanced digital photo management application published as open-source.

        " "

        This assistant will help you to configure first run settings to be able to use digiKam quickly.

        " "
        " msgstr "" "" "

        " "

        Selamat Datang di digiKam %1

        " "

        " "

        digiKam adalah aplikasi manajemen foto digital canggih yang diterbitkan sebagai sumber terbuka.

        " "

        Asisten ini akan membantu Anda mengonfigurasi pengaturan saat pertama dijalankan untuk bisa menggunakan digiKam dengan cepat.

        " "
        " #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/welcomepage.cpp:72 #, kde-format msgid "" "
        " "

        You can ignore the following if you use digiKam for the first time:

        " "

        Transition from digiKam 4

        " "

        Configuration files from digiKam 4 are not migrated. The old database can still be used, you just need to choose the same locations for collections and database in the following dialogs. It is recommended to create a backup of your database before proceeding.

        " "

        The new location for configuration files is %1 (old %2). There are unresolved problems reported when re-using old configuration files, so it is not recommended to do it for the moment, and at your own risk.

        " "
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesalbum.cpp:74 #, kde-format msgid "Ref. images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesalbum.cpp:75 #, kde-format msgid "Items" msgstr "Item" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesalbum.cpp:76 #, kde-format msgid "Avg. similarity" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesalbum.cpp:80 #, kde-format msgid "This shows all found duplicate items." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:127 #, kde-format msgid "Update fingerprints" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:129 #, kde-format msgid "Use this button to update all image fingerprints." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:131 #, kde-format msgid "Find duplicates" msgstr "Temukan duplikat" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:133 #, kde-format msgid "Use this button to scan the selected albums for duplicate items." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:157 #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:329 #, kde-format msgid "Similarity range:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:160 #, kde-format msgid "Restriction:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "None" msgstr "Nihil" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Restrict to reference album" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Exclude reference album" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:167 #, kde-format msgid "Use this option to restrict the duplicate search with some criteria, as to limit search to the album of reference image, or to exclude the album of reference image of the search." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:180 #, kde-format msgid "Restrict to:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:184 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Only selected tab" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "One of" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:186 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Both" msgstr "Keduanya" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Albums but not tags" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Tags but not albums" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:191 #, kde-format msgid "" "Use this option to decide about the relation of the selected albums and tags.
        " "One of means that the images are either in the selected albums or tags.
        " "Both means that the images are both in the selected albums and tags.
        " "Albums but not tags means that images must be in the selected albums but not tags.
        " "Tags but not albums means that images must be in the selected tags but not albums.
        " "Only selected tab means that only the selected tab is used." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:245 #, kde-format msgid "Duplicates" msgstr "Rangkapan" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:247 #, kde-format msgid "Sketch" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:303 #, kde-format msgid "" "

        Drag & drop an image here
        " "to perform similar
        " "items search.

        " "

        You can also use the context menu
        " " when browsing through your images.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:311 #, fuzzy, kde-format msgid "File:" msgstr "File" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:313 #, fuzzy, kde-format msgid "Folder:" msgstr "Folder" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:323 #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:459 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Search in albums:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:345 #, kde-format msgid "Select here the approximate similarity interval as a percentage. " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:356 #, kde-format msgid "Enter the name of the current similar image search to save in the \"Similarity Searches\" view." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:362 #, kde-format msgid "Save current similar image search to a new virtual Album" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:363 #, kde-format msgid "If you press this button, the current similar image search will be saved to a new search virtual album using name set on the left side." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:401 #, kde-format msgid "Set here the brush color used to draw sketch." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:420 #, kde-format msgid "Undo last draw on sketch" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:421 #, kde-format msgid "Use this button to undo last drawing action on sketch." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:427 #, kde-format msgid "Redo last draw on sketch" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:428 #, kde-format msgid "Use this button to redo last drawing action on sketch." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:431 #, fuzzy, kde-format msgid "Pen:" msgstr "PEN" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:436 #, kde-format msgid "Set here the brush size in pixels used to draw sketch." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:443 #, kde-format msgid "Set here the number of items to find using sketch." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:471 #, kde-format msgid "Clear sketch" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:472 #, kde-format msgid "Use this button to clear sketch contents." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:476 #, kde-format msgid "Enter the name of the current sketch search to save in the \"Similarity Searches\" view." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:482 #, kde-format msgid "Save current sketch search to a new virtual Album" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:483 #, kde-format msgid "If you press this button, the current sketch fuzzy search will be saved to a new search virtual album using the name set on the left side." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:696 #, kde-format msgid "Image fingerprints have not yet been generated for your collection. The Similarity Search Tools will not be operational without pre-generated fingerprints. Please generate the fingerprints first." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:700 #, kde-format msgid "No Fingerprints" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/sketchwidget.cpp:153 #, kde-format msgid "You simply draw here a rough sketch of what you want to find and digiKam will displays the best matches in thumbnail view." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/sketchwidget.cpp:584 #, kde-format msgid "" "Draw a sketch here\n" "to perform a\n" "Fuzzy search" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:175 #, kde-format msgid "Roadmap" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:177 #, kde-format msgid "Hybrid" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:178 #, kde-format msgid "Terrain" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:195 #, kde-format msgid "Show Map Type Control" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:200 #, kde-format msgid "Show Navigation Control" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:205 #, kde-format msgid "Show Scale Control" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:218 #, kde-format msgid "Google Maps" msgstr "Google Maps" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:376 #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:421 #, kde-format msgid "Float items" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:198 #, kde-format msgid "Marble Virtual Globe" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:338 #, kde-format msgid "Atlas map" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:343 #, kde-format msgid "OpenStreetMap" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:355 #, kde-format msgctxt "Spherical projection" msgid "Spherical" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:360 #, kde-format msgid "Mercator" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:365 #, kde-format msgid "Equirectangular" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:375 #, kde-format msgid "Show compass" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:380 #, kde-format msgid "Show scale bar" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:385 #, kde-format msgid "Show navigation" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:390 #, kde-format msgid "Show overview map" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:412 #, kde-format msgid "Projection" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarknode.cpp:169 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarknode.cpp:191 #, kde-format msgid "Bookmark folder" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarknode.cpp:201 #, kde-format msgid "The file is not an XBEL version 1.0 file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarknode.cpp:316 #, kde-format msgid "Unknown title" msgstr "Judul tidak diketahui" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:97 msgid "Add Bookmark" msgstr "Tambahkan Markah" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:102 #, kde-format msgid "Type a name and a comment for the bookmark, and choose where to keep it." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:108 #, kde-format msgid "Bookmark title" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:112 #, kde-format msgid "Bookmark comment" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:214 #, kde-format msgid "Edit Geolocation Bookmarks" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:232 #: core/utilities/setup/album/setupcategory.cpp:106 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:321 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:439 #: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:125 #, fuzzy, kde-format msgid "&Remove" msgstr "&Hapus" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:235 #, kde-format msgid "Add Folder" msgstr "Tambahkan Folder" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:419 #, fuzzy, kde-format msgid "New Folder" msgstr "Folder Baru" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:438 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you want to remove \"%1\" from your Bookmarks collection?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:55 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "Buang Markah" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:94 #, kde-format msgid "Insert Bookmark" msgstr "Sisipkan Markah" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:144 #, kde-format msgid "Title Change" msgstr "Perubahan Judul" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:148 #, kde-format msgid "Comment Change" msgstr "Perubahan Komentar" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:152 #, kde-format msgid "Address Change" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:705 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:822 #, kde-format msgid "Loading Bookmark" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:706 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:823 #, kde-format msgid "" "Error when loading bookmarks on line %1, column %2:\n" "%3" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:811 #, kde-format msgid "Open File" msgstr "Buka File" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:813 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:838 #, kde-format msgid "XBEL (*.xbel *.xml)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:830 #, fuzzy, kde-format msgid "Imported %1" msgstr "%1 - %2 (%3) diimpor" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:836 #, kde-format msgid "Save File" msgstr "Simpan File" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:837 #, kde-format msgid "%1 Bookmarks.xbel" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:845 #, fuzzy, kde-format msgid "Export error" msgstr "Error Ekspor" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:845 #, kde-format msgid "error saving bookmarks" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/gpsbookmarkowner.cpp:153 #, kde-format msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Edit Markah" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/gpsbookmarkowner.cpp:159 #, kde-format msgid "Add Bookmark..." msgstr "Tambahkan Markah" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/core/gpscommon.cpp:115 #, kde-format msgid "Warning: Sidecar settings" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/core/gpscommon.cpp:116 #, kde-format msgid "" "You have enabled writing to sidecar files for metadata storage in the host application, but not for reading. This means that any metadata stored in the sidecar files will be overwritten here.\n" "Please enable reading of sidecar files in the host application or continue at your own risk." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/core/gpsgeoifacemodelhelper.cpp:212 #, kde-format msgid "1 image moved" msgid_plural "%1 images moved" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:160 #, kde-format msgid "Load GPX files..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:167 #, kde-format msgid "Show tracks on Map" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:168 #, kde-format msgid "Set this option to show tracks on the Map" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:177 #, kde-format msgid "Camera time zone:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:180 #, kde-format msgid "" "

        Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that the time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time reference.

        " "

        Note: positive offsets count eastwards from zero longitude (GMT), they are 'ahead of time'.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:187 #, kde-format msgid "Offset of pictures (hh:mm:ss):" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:189 #, kde-format msgid "Sets the offset between picture times and track times. E.g. to correct wrong camera clock or different time zone." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:196 #, kde-format msgid "Set whether picture time is ahead or behind the track time." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:215 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Max. time gap (hh:mm:ss):" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:219 #, kde-format msgid "Sets the maximum time difference to interpolate GPX file points to image time data. If the time difference exceeds this setting, no match will be attempted." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:230 #, kde-format msgid "Sets the maximum time difference from a GPS track point to the image time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no match will be attempted." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:249 #, kde-format msgid "Correlate" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:278 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select GPX File to Load" msgstr "Pilih File GPX untuk Dimuat" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:317 #, kde-format msgid "The following GPX file could not be loaded:" msgid_plural "The following %1 GPX files could not be loaded:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:321 #, kde-format msgid "Error loading GPX file" msgid_plural "Error loading GPX files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:409 #, kde-format msgid "Correlating images -" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:478 #, kde-format msgid "Correlation failed" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:479 #, kde-format msgid "Could not correlate any image - please make sure the offset and gap settings are correct." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:484 #, kde-format msgid "Correlation succeeded" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:485 #, kde-format msgid "All images have been correlated. You can now check their position on the map." msgstr "" #. i18np here, because the case of correlationTotalCount==1 is covered in the other two cases. #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:491 #, kde-format msgid "Correlation finished" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:492 #, kde-format msgid "%1 out of %2 images have been correlated. Please check the offset and gap settings if you think that more images should have been correlated." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:504 #, kde-format msgid "1 image correlated" msgid_plural "%1 images correlated" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/track_listmodel.cpp:227 #, fuzzy, kde-format msgid "#points" msgstr "Poin" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:373 #, kde-format msgid "Not available" msgstr "Tidak tersedia" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:406 #, fuzzy, kde-format msgid "DOP: %1" msgstr "DOP" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:411 #, kde-format msgid "Fix: %1d" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:416 #, fuzzy, kde-format msgid "#Sat: %1" msgstr "Sab" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:451 #, kde-format msgid "%1d" msgstr "%1hr" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:471 #, fuzzy, kde-format msgid "Modified" msgstr "Dimodifikasi" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:735 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to open file." msgstr "" "Gagal membuka file \"%1\"
        " "
        " "%2
        " #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:800 #, kde-format msgid "Failed to add GPS info to image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:811 #, kde-format msgid "Failed to remove GPS info from image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:841 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:848 #, kde-format msgid "Failed to save tags to file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:859 #, kde-format msgid "Unable to save changes to file" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:113 #, kde-format msgid "Paste coordinates" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:115 #, kde-format msgid "Paste coordinates swapped" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:117 #, kde-format msgid "Remove coordinates" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:118 #, kde-format msgid "Remove altitude" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:119 #, kde-format msgid "Remove uncertainty" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:120 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:671 #, kde-format msgid "Remove speed" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:121 #, kde-format msgid "Look up missing altitude values" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:437 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:775 #, kde-format msgid "GPS Sync" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:438 #, kde-format msgid "Found more than one point on the clipboard - can only assign one point at a time." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:504 #, kde-format msgid "Could not find any coordinates on the clipboard." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:508 #, kde-format msgid "Coordinates pasted" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:540 #, kde-format msgid "Bookmark selected" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:650 #, kde-format msgid "Remove coordinates information" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:655 #, kde-format msgid "Remove altitude information" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:661 #, kde-format msgid "Remove uncertainty information" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:723 #, kde-format msgid "Looking up altitudes" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:774 #, kde-format msgid "" "Altitude lookup failed:\n" "%1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:781 #, kde-format msgid "Altitude looked up" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/lookup/lookupaltitudegeonames.cpp:115 #, kde-format msgid "geonames.org" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:90 #, fuzzy, kde-format msgid "{Country}" msgstr "Negara:" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:91 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Part of a country" msgid "{State}" msgstr "Kondisi" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:92 #, kde-format msgid "{County}" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:93 #, fuzzy, kde-format msgid "{City}" msgstr "Kota:" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:94 #, kde-format msgid "{Town}" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:95 #, kde-format msgid "{Village}" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:96 #, fuzzy, kde-format msgid "{Hamlet}" msgstr "Hamlet" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:97 #, fuzzy, kde-format msgid "{Street}" msgstr "Jalan:" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:229 #, kde-format msgid "Add country tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:231 #, kde-format msgid "Add state tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:233 #, kde-format msgid "Add state district tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:235 #, kde-format msgid "Add county tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:237 #, kde-format msgid "Add city tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:239 #, kde-format msgid "Add city district tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:241 #, kde-format msgid "Add suburb tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:243 #, kde-format msgid "Add town tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:245 #, kde-format msgid "Add village tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:247 #, kde-format msgid "Add hamlet tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:249 #, kde-format msgid "Add street" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:251 #, kde-format msgid "Add house number tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:253 #, kde-format msgid "Add place" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:255 #, kde-format msgid "Add Local Administrative Area 2" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:257 #, kde-format msgid "Add Local Administrative Area 1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:259 #, kde-format msgid "Add new tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:260 #, kde-format msgid "Remove selected tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:261 #, kde-format msgid "Remove all control tags below this tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:264 #, kde-format msgid "Add all address elements" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:267 #, kde-format msgid "Select language:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:277 #, kde-format msgid "Select service:" msgstr "Pilih layanan:" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:280 #, kde-format msgid "Open Street Map" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:281 #, kde-format msgid "Geonames.org place name (non-US)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:282 #, kde-format msgid "Geonames.org full address (US only)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:294 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:485 #, kde-format msgid "Less options" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:301 #, kde-format msgid "Write tags to XMP" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:307 #, kde-format msgid "Process reverse geocoding" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:431 #, kde-format msgid "Image tags are changed." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:464 #, kde-format msgid "Retrieving RG info -" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:479 #, fuzzy, kde-format msgid "More options" msgstr "Opsi Selebihnya..." #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:799 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add new tag:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:800 #, kde-format msgid "Select a name for the new tag:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:936 #, kde-format msgid "%1 out of %2 images have been reverse geocoded. Would you like to keep the tags which were already obtained?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:942 #, kde-format msgid "Abort reverse geocoding?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/tracks/trackreader.cpp:290 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not open: %1" msgstr "Tidak bisa membuka '%1' (%2) " #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/tracks/trackreader.cpp:296 #, kde-format msgid "File is empty." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/tracks/trackreader.cpp:312 #, fuzzy, kde-format msgid "Parsing error: %1" msgstr "Error penguraian" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/tracks/trackreader.cpp:322 #, kde-format msgid "No GPX element found - probably not a GPX file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/tracks/trackreader.cpp:326 #, kde-format msgid "File is a GPX file, but no datapoints were found." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:245 #, kde-format msgid "Zoom in" msgstr "Zoom perbesar" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:252 #, kde-format msgid "Zoom out" msgstr "Zoom perkecil" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:258 #, kde-format msgid "Switch between markers and thumbnails." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:275 #, kde-format msgid "Preview single items" msgstr "Pratinjau item tunggal" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:278 #, kde-format msgid "Preview grouped items" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:281 #, kde-format msgid "Show numbers" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:285 #, fuzzy, kde-format msgid "T+" msgstr "T" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:286 #, kde-format msgid "Increase the thumbnail size on the map" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:287 #, fuzzy, kde-format msgid "T-" msgstr "T" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:288 #, kde-format msgid "Decrease the thumbnail size on the map" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:293 #, kde-format msgid "Remove the current region selection" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:301 #, kde-format msgid "Select images by drawing a rectangle" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:306 #, kde-format msgid "Pan mode" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:313 #, kde-format msgid "Zoom into a group" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:319 #, kde-format msgid "Create a region selection from a thumbnail" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:325 #, kde-format msgid "Filter images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:330 #, kde-format msgid "Remove the current filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:335 #, fuzzy, kde-format msgid "Select images" msgstr "Pilih Citra" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:341 #, kde-format msgid "Lock the map position" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:776 #, kde-format msgid "Map settings" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/placeholderwidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Geolocation Interface" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geomapwrapper/gpsiteminfosorter.cpp:204 #, kde-format msgid "Sort by rating" msgstr "Urutkan berdasarkan peringkat" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/mapsearches/gpssearchview.cpp:164 #, kde-format msgid "Enter the name of the current map search to save in the \"Map Searches\" view." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/mapsearches/gpssearchview.cpp:170 #, kde-format msgid "Save current map search to a new virtual album." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/mapsearches/gpssearchview.cpp:171 #, kde-format msgid "If this button is pressed, the current map search will be saved to a new search virtual album using the name set on the left side." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/mapsearches/gpssearchview.cpp:214 #, kde-format msgid "Search by area:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/mapsearches/gpssearchview.cpp:242 #, kde-format msgid "Show Non-Geolocated Items" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/mapsearches/gpssearchview.cpp:535 #: core/utilities/searchwindow/searchmodificationhelper.cpp:121 #: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:543 #, kde-format msgid "" "Search name already exists.\n" "Please enter a new name:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/mapsearches/gpssearchview.cpp:539 #: core/utilities/searchwindow/searchmodificationhelper.cpp:125 #: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:547 #, kde-format msgid "Name exists" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/mapsearches/gpssearchview.cpp:652 #, kde-format msgid "Non Geo-located Items" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/core/undocache.cpp:140 #, kde-format msgid "The free disk space in the path \"%1\" for the undo cache file is < 2 GiB! Undo cache is now disabled!" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:123 #, fuzzy, kde-format msgid "Do not know" msgstr "Tidak Tahu" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:124 #, kde-format msgid "Take the safest and most appropriate action" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:136 #, kde-format msgid "Color Profile Mismatch" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:140 #, kde-format msgid "Missing Color Profile" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:144 #, kde-format msgid "Image with Uncalibrated Color" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:150 #, kde-format msgctxt " - " msgid "%1 - %2" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:229 #, kde-format msgid "" "

        This image has an embedded color profile
        " " which does not match your working space color profile.
        " "How do you want to proceed?

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:235 #, kde-format msgid "" "

        This image has no information about the color space
        " "that was used when creating the image.
        " "How do you want to proceed?

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:242 #, kde-format msgid "" "

        The color information of this image is uncalibrated.
        " "How do you want to proceed?

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:273 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:633 #, kde-format msgid "Embedded Color Profile:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:279 #, kde-format msgid "Input Color Profile:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:295 #, kde-format msgid "Working Color Space:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:318 #, kde-format msgid "Original Colors:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:322 #, kde-format msgid "Uncorrected Colors:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:326 #, kde-format msgid "Raw Colors:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:341 #, kde-format msgid "Resulting Colors:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:345 #, kde-format msgid "Correction Applied:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:349 #, kde-format msgid "Corrected Colors:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:381 #, kde-format msgid "Keep the embedded profile, do not convert" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:382 #, kde-format msgid "Convert to working color space" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:383 #, kde-format msgid "Ignore embedded profile, assign this profile:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:386 #, kde-format msgid "and then convert to working space" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:390 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:489 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:746 #, kde-format msgid "No Profile Available" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:427 #, kde-format msgid "Assign profile and convert to working color space" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:428 #, kde-format msgid "Assign and keep color profile" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:429 #, kde-format msgid "Leave the file untagged, do not color manage" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:476 #, kde-format msgid "Which color space shall be used to interpret the colors of this image?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:479 #, kde-format msgid "sRGB (Internet standard)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:480 #, kde-format msgid "Current working color space" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:481 #, kde-format msgid "This profile:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:524 #, kde-format msgid "Please select the input color profile of the device (camera) used to create this image:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:531 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:748 #, kde-format msgid "No Input Profile Available" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:629 #, kde-format msgid "Assigned Color Profile:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:643 #, kde-format msgid "No Profile" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:89 #, kde-format msgid "Soft Proofing Options" msgstr "Opsi Soft Proofing" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:93 #, kde-format msgid "Soft Proofing On" msgstr "Soft Proofing Nyala" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:94 #, kde-format msgid "Enable soft-proofing color managed view" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:95 #, kde-format msgid "Soft Proofing Off" msgstr "Soft Proofing Mati" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:96 #, kde-format msgid "Disable soft-proofing color managed view" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:103 #, kde-format msgid "Configure the Soft Proofing View" msgstr "Konfigurasikan Tampilan Soft Proofing" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:111 #, kde-format msgid "Profile of the output device to simulate:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:114 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:430 #, kde-format msgid "

        Select the profile for your output device (usually, your printer). This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview how an image will be rendered via an output device.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:120 #, kde-format msgid "

        Press this button to get detailed information about the selected proofing profile.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:136 #, kde-format msgid "Rendering intent:" msgstr "Perenderan yang dimaksud:" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:141 #, kde-format msgid "Highlight out-of-gamut colors" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:142 #, kde-format msgid "Highlighting color:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:234 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:854 #, kde-format msgid "Profile Error" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:234 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:854 #, kde-format msgid "No profile is selected." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/versioningpromptusersavedlg.cpp:66 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save?" msgstr "Simpan" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/versioningpromptusersavedlg.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Save Changes" msgstr "Simpan Perubahan" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/versioningpromptusersavedlg.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Save the current changes. Note: The original image will never be overwritten." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/versioningpromptusersavedlg.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Save Changes as a New Version" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/versioningpromptusersavedlg.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Save the current changes as a new version. The loaded file will remain unchanged, a new file will be created." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/versioningpromptusersavedlg.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Discard Changes" msgstr "Abaikan Perubahan" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/versioningpromptusersavedlg.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Discard the changes applied to the image during this editing session." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/versioningpromptusersavedlg.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "" "The current image has been changed.
        " "Do you wish to save your changes?
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editortool.cpp:400 #, kde-format msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:152 #: core/utilities/queuemanager/views/toolsettingsview.cpp:118 #, kde-format msgid "About this tool..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:182 #, kde-format msgid "Guide:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:186 #, kde-format msgid "Set here the color used to draw dashed guide lines." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191 #, kde-format msgid "Set here the width in pixels used to draw dashed guide lines." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:199 #, fuzzy, kde-format msgid "Defaults" msgstr "Utama" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:201 #, kde-format msgid "Reset all settings to their default values." msgstr "Set ulang semua pengaturan ke nilai baku-nya." #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:222 #, kde-format msgid "Save As..." msgstr "Simpan Sebagai..." #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:224 #, kde-format msgid "Save all parameters to settings text file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:226 #: core/utilities/searchwindow/searchview.cpp:525 #, fuzzy, kde-format msgid "Try" msgstr "&Coba" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:228 #, kde-format msgid "Try all settings." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:331 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:44 #, kde-format msgid "&First" msgstr "&Pertama" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:337 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:50 #, kde-format msgid "&Last" msgstr "&Terakhir" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:344 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Open Original" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:356 #, kde-format msgctxt "@action Save changes to current version" msgid "Save Changes" msgstr "Simpan Perubahan" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:357 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Save the modifications to the current version of the file" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:362 #, kde-format msgctxt "@action Save changes to a newly created version" msgid "Save As New Version" msgstr "Simpan Sebagai Versi Baru" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:363 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Save the current modifications to a new version of the file" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:369 #, kde-format msgctxt "@action Save changes to a newly created version, specifying the filename and format" msgid "Save New Version As..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Save the current modifications to a new version of the file, specifying the filename and format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:375 #, kde-format msgctxt "@action Save As New Version...Save in format..." msgid "Save in Format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:377 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:378 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:379 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "PNG" msgstr "PNG" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:380 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "PGF" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:384 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "JPEG 2000" msgstr "JPEG" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:390 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "HEIC" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:399 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export" msgstr "Ekspor" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Save the file in a folder outside your collection" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:409 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Discard Changes" msgstr "Abaikan Perubahan" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Discard all current changes to this file" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:423 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:77 #, kde-format msgid "Open the item with default assigned application." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:456 #, kde-format msgid "Redo" msgstr "Lanjurkan" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:468 #, kde-format msgctxt "Create a selection containing the full image" msgid "Select All" msgstr "Pilih Semua" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:497 #, kde-format msgid "Fit to &Selection" msgstr "Paskan ke &Pilihan" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:502 #, kde-format msgid "This option can be used to zoom the image to the current selection area." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:531 #, kde-format msgid "Under-Exposure Indicator" msgstr "Indikator Under-Exposure" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533 #, kde-format msgid "Set this option to display black overlaid on the image. This will help you to avoid under-exposing the image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:540 #, kde-format msgid "Over-Exposure Indicator" msgstr "Indikator Over-Exposure" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542 #, kde-format msgid "Set this option to display white overlaid on the image. This will help you to avoid over-exposing the image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:555 #, kde-format msgid "Soft Proofing Options..." msgstr "Opsi Soft Proofing..." #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:559 #, kde-format msgid "Soft Proofing View" msgstr "Tampilan Soft Proofing" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:566 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Crop to Selection" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:569 #, kde-format msgid "This option can be used to crop the image. Select a region of the image to enable this action." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:656 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1450 #, kde-format msgid "No selection" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:659 #, kde-format msgid "Information about current image selection" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:664 #, kde-format msgid "Information about image size" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1100 #, kde-format msgid "Saving image..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1101 #, kde-format msgid "Please wait for the image to be saved..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1120 #, kde-format msgid "" "About to overwrite file \"%1\"\n" "Are you sure?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1234 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "The image %1 has been modified.
        " "Do you want to save it?
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "The image %1 has been modified.
        " "All changes will be lost." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1469 #, fuzzy, kde-format msgid "Loading:" msgstr "Memuat..." #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1495 #, kde-format msgid "Cannot load \"%1\"" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1536 #, kde-format msgid "Cannot open the specified working space profile (\"%1\"). No color transformation will be applied. Please check the color management configuration in digiKam's setup." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1585 #, fuzzy, kde-format msgid "Saving:" msgstr "Menyimpan..." #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1604 #, kde-format msgid "" "Failed to save file\n" "\"%1\"\n" "to\n" "\"%2\"." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1716 #, kde-format msgid "Could not open a temporary file in the folder \"%1\": %2 (%3)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1894 #, kde-format msgid "Unable to determine the format to save the target image with." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1901 #, kde-format msgid "Cannot Save: Found file path %1 is invalid." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2143 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot save file %1 to the suggested version file name %2" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2213 #, kde-format msgid "You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2259 #, kde-format msgid "Failed to overwrite original file" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2336 #, kde-format msgid "Color-Managed View is enabled." msgstr "Tampilan Warna Terkelola telah difungsikan." #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2340 #, kde-format msgid "Color-Managed View is disabled." msgstr "Tampilan Warna Terkelola telah dinonfungsikan." #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2345 #, kde-format msgid "Color Management is not configured, so the Color-Managed View is not available." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2380 #, kde-format msgid "Under-Exposure indicator is enabled" msgstr "Indikator Under-Exposure telah difungsikan" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2381 #, kde-format msgid "Under-Exposure indicator is disabled" msgstr "Indikator Under-Exposure telah dinonfungsikan" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2395 #, kde-format msgid "Over-Exposure indicator is enabled" msgstr "Indikator Over-Exposure telah difungsikan" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2396 #, kde-format msgid "Over-Exposure indicator is disabled" msgstr "Indikator Over-Exposure telah dinonfungsikan" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2487 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title Image Transform" msgid "Transform" msgstr "Rubah" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2494 #, kde-format msgctxt "@title Image Decorate" msgid "Decorate" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2501 #, kde-format msgctxt "@title Image Effect" msgid "Effects" msgstr "Efek" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2508 #, kde-format msgctxt "@title Image Colors" msgid "Colors" msgstr "Warna" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2515 #, kde-format msgctxt "@title Image Enhance" msgid "Enhance" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:183 #, kde-format msgid "Image Editor - %1" msgstr "Image Editor - %1" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:916 #, kde-format msgid "No Image in Current Album" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:917 #, kde-format msgid "" "There is no image to show in the current album.\n" "The image editor will be closed." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:1177 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "File Not Available" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:1178 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The original file (%1) is currently not available" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@action Finish editing, close editor, back to main window" msgid "Close Editor" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:45 #, kde-format msgid "Delete File Permanently" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:55 #, kde-format msgid "Delete Permanently without Confirmation" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:62 #, kde-format msgid "Move to Trash without Confirmation" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:216 #, kde-format msgid "Image Editor Thumbnail Dock" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:250 #, kde-format msgid "Remove Tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:275 #: core/utilities/import/widgets/importcontextmenu.cpp:374 #, kde-format msgid "Assign Labels" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/widgets/canvas.cpp:176 #, kde-format msgid "" "Failed to load image\n" "\"%1\"" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/widgets/imageguidewidget.cpp:52 #, kde-format msgctxt "Preview image (before filter has been applied)" msgid "Before" msgstr "Sebelum" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/widgets/imageguidewidget.cpp:53 #, kde-format msgctxt "Preview image (after filter has been applied)" msgid "After" msgstr "Setelah" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionitem.cpp:200 #: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionitem.cpp:211 #: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionitem.cpp:253 #: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionitem.cpp:283 #, fuzzy, kde-format msgid "Before" msgstr "sebelum" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionitem.cpp:201 #: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionitem.cpp:226 #: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionitem.cpp:256 #: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionitem.cpp:286 #, kde-format msgid "After" msgstr "Setelah" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionwidget.cpp:88 #, kde-format msgid "" "

        Here you can see the original clip image which will be used for the preview computation.

        " "

        Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:97 #, kde-format msgid "If this option is enabled, the original image will be shown." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:98 #, kde-format msgid "Preview original image" msgstr "Pratinjau citra asli" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:106 #, kde-format msgid "If this option is enabled, the preview area will split vertically. A contiguous area of the image will be shown, with one half from the original image, the other half from the target image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:111 #, kde-format msgid "Preview vertical split with contiguous image" msgstr "Pratinjau belah menegak dengan citra yang berdampingan" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:119 #, kde-format msgid "If this option is enabled, the preview area will split horizontally. A contiguous area of the image will be shown, with one half from the original image, the other half from the target image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:124 #, kde-format msgid "Preview horizontal split with contiguous image" msgstr "Pratinjau belah mendatar dengan citra yang berdampingan" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:132 #, kde-format msgid "If this option is enabled, the preview area will split vertically. The same part of the original and the target image will be shown side by side." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:136 #, kde-format msgid "Preview vertical split with same image region" msgstr "Pratinjau belah menegak dengan region citra yang sama" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:144 #, kde-format msgid "If this option is enabled, the preview area will split horizontally. The same part of the original and the target image will be shown side by side." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:148 #, kde-format msgid "Preview horizontal split with same image region" msgstr "Pratinjau belah mendatar dengan region citra yang sama" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:156 #, kde-format msgid "If this option is enabled, the target image will be shown." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:157 #, kde-format msgid "Preview target image" msgstr "Pratinjau citra target" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:165 #, kde-format msgid "If this option is enabled, the original image will be shown when the mouse is over image area; otherwise, the target image will be shown." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:168 #, kde-format msgid "Preview on mouse-over" msgstr "Pratinjau saat mouse melayang-layangi" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@action Select image editor preview mode" msgid "Preview Mode" msgstr "Mode Pratinjau" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:417 #, kde-format msgid "Connecting to camera..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:426 #, kde-format msgid "Connection established." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:430 #, fuzzy, kde-format msgid "Connection failed." msgstr "Koneksi Gagal" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:455 #, kde-format msgid "Failed to get free space from camera" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:469 #, kde-format msgid "Failed to get preview from camera" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:483 #, kde-format msgid "Failed to process capture from camera" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:497 #, kde-kuit-format msgid "Failed to list folder %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:513 #, kde-kuit-format msgid "Failed to list files in %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:564 #, kde-kuit-format msgid "Failed to get thumbnail for %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:581 #, kde-kuit-format msgid "Failed to get Metadata for %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:628 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:918 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:979 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Failed to download %1" msgstr "Gagal mengunduh %1" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:714 #, kde-kuit-format msgid "Failed to convert file %1 to JPEG" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:748 #, kde-kuit-format msgid "Failed to convert file %1 to DNG" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:762 #, kde-kuit-format msgid "Skipped to convert file %1 to DNG" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:867 #, kde-kuit-format msgid "Skipped file %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:880 #, kde-kuit-format msgid "Rename file to %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:901 #, kde-kuit-format msgid "Failed to save sidecar file for %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:960 #, kde-kuit-format msgid "Timeout from script for %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:967 #, kde-kuit-format msgid "Failed to run script for %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:987 #, kde-format msgid "Failed to download file %1." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:991 #, kde-format msgid "Failed to download file %1. Do you want to continue?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1008 #, kde-kuit-format msgid "Failed to upload %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1016 #, kde-format msgid "Failed to upload file %1." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1020 #, kde-format msgid "Failed to upload file %1. Do you want to continue?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1035 #, kde-kuit-format msgid "Failed to delete %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1043 #, kde-format msgid "Failed to delete file %1." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1047 #, kde-format msgid "Failed to delete file %1. Do you want to continue?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1062 #, kde-kuit-format msgid "Failed to lock %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1070 #, kde-format msgid "Failed to toggle lock file %1." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1074 #, kde-format msgid "Failed to toggle lock file %1. Do you want to continue?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1391 #, kde-format msgctxt "@info List of device properties" msgid "" "Title: %1
        " "Model: %2
        " "Port: %3
        " "Path: %4
        " "
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1401 #, kde-format msgctxt "@info List of supported device operations" msgid "" "Thumbnails: %1
        " "Capture image: %2
        " "Delete items: %3
        " "Upload items: %4
        " "Create directories: %5
        " "Delete Directories: %6
        " "
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1407 #: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1408 #: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1409 #: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1410 #: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1411 #: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1412 #: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:601 #: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:602 #: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:603 #: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:604 #: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:605 #: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:606 #, kde-format msgid "yes" msgstr "ya" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1407 #: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1408 #: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1409 #: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1410 #: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1411 #: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1412 #: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:601 #: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:602 #: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:603 #: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:604 #: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:605 #: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:606 #, kde-format msgid "no" msgstr "tidak" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:577 #, kde-format msgid "" "Mounted Camera driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash disk card readers.
        " "
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:583 #, kde-format msgctxt "@info List of device properties" msgid "" "Title: %1
        " "Model: %2
        " "Port: %3
        " "Path: %4
        " "UUID: %5
        " "
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:595 #, kde-format msgctxt "@info List of supported device operations" msgid "" "Thumbnails: %1
        " "Capture image: %2
        " "Delete items: %3
        " "Upload items: %4
        " "Create directories: %5
        " "Delete directories: %6
        " "
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:612 #, kde-format msgid "For more information about the Mounted Camera driver, please read the Supported Digital Still Cameras section in the digiKam manual." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:620 #, kde-format msgid "" "The Mounted Camera driver is a simple interface to a camera disk mounted locally on your system.
        " "
        " "It does not use libgphoto2 drivers.
        " "
        " "To report any problems with this driver, please contact the digiKam team at:
        " "
        " "https://www.digikam.org/?q=contact" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/dialogs/camerafolderdialog.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@title:window %1: name of the camera" msgid "%1 - Select Camera Folder" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/dialogs/camerafolderdialog.cpp:92 #, kde-format msgid "

        Please select the camera folder where you want to upload the images.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/dialogs/camerainfodialog.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Device Information" msgstr "Informasi Perangkat" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/dialogs/camerainfodialog.cpp:66 #, kde-format msgid "Device Summary" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/dialogs/camerainfodialog.cpp:73 #, kde-format msgid "Device Manual" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/dialogs/camerainfodialog.cpp:80 #, kde-format msgid "About Driver" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/dialogs/capturedlg.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@title:window %1: name of the camera" msgid "Capture from %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/dialogs/capturedlg.cpp:83 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Capture" msgstr "Tangkap" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/items/importcategorydrawer.cpp:211 #, kde-format msgid "Unknown Format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/items/importoverlays.cpp:173 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "This item is locked." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/items/importoverlays.cpp:242 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "This item has an unknown download status" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/items/importoverlays.cpp:248 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "This item has never been downloaded" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/items/importoverlays.cpp:254 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "This item has already been downloaded" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:244 #, kde-format msgid "Set how digiKam will rename files as they are downloaded." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:245 #, kde-format msgid "File Renaming Options" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:251 #, kde-format msgid "Auto-creation of Albums" msgstr "Auto penciptaan Album" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:257 #, kde-format msgid "On the Fly Operations (JPEG only)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:263 #, kde-format msgid "DNG Convert Options" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:269 #, kde-format msgid "Scripting" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:288 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action Cancel process" msgid "Cancel" msgstr "Batal" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:295 #, kde-format msgctxt "@action Information about camera" msgid "Information" msgstr "Informasi" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:302 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action Capture photo from camera" msgid "Capture" msgstr "Tangkap" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:314 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select All" msgstr "Pilih Semua" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:322 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select None" msgstr "Pilih Nihil" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:330 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Invert Selection" msgstr "Kebalikan Pilihan" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:338 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select New Items" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:345 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Locked Items" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:353 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Download" msgstr "Unduh" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:358 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Download New" msgstr "Unduh %1 Baru" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Download Selected" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:375 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Download All" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:383 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Download && Delete New" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Download && Delete Selected" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:399 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Download && Delete All" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:406 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Upload..." msgstr "Unggah..." #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:414 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Toggle Lock" msgstr "Jungkit kunci" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:422 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Mark as downloaded" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:429 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Delete" msgstr "Hapus" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:434 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Delete Selected" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:442 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Delete All" msgstr "Hapus Semua" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:448 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Delete New" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:456 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Views" msgstr "Tampilan" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:467 #, kde-format msgctxt "@action View the selected image" msgid "Preview Item" msgstr "Item Pratinjau" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:487 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Sort Items" msgstr "&Urutkan Item" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:488 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The value by which the items are sorted in the thumbnail view" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:492 #, kde-format msgctxt "item:inmenu Sort by" msgid "By Name" msgstr "Berdasarkan Nama" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:493 #, kde-format msgctxt "item:inmenu Sort by" msgid "By Path" msgstr "Berdasarkan Alur" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:494 #, kde-format msgctxt "item:inmenu Sort by" msgid "By Date" msgstr "Berdaraskan Tanggal" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:495 #, kde-format msgctxt "item:inmenu Sort by" msgid "By Size" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:496 #, kde-format msgctxt "item:inmenu Sort by" msgid "By Rating" msgstr "Berdasarkan Peringkat" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:497 #, kde-format msgctxt "item:inmenu Sort by" msgid "By Download State" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:521 #, kde-format msgctxt "@title:inmenu" msgid "Item Sorting &Order" msgstr "&Urutan Pengurutan Item" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:522 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Defines whether items are sorted in ascending or descending manner." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:526 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Sorting Order" msgid "Ascending" msgstr "Menaik" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:528 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Sorting Order" msgid "Descending" msgstr "Menurun" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:540 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Group Items" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:541 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The categories in which the items in the thumbnail view are displayed" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:545 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Group Items" msgid "Flat List" msgstr "Daftar Datar" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:546 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Group Items" msgid "By Folder" msgstr "Berdasarkan Folder" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Group Items" msgid "By Format" msgstr "Berdasarkan Format" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:548 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Group Items" msgid "By Date" msgstr "Berdasarkan Tanggal" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Fit to &Window" msgstr "Paskan ke &Window" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:579 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Zoom to 100%" msgstr "Zoom ke 100%" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:597 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show History" msgstr "Tampilkan Histori" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:603 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show Thumbbar" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:628 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:858 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Previous Image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:635 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action Connection failed, try again?" msgid "Retry" msgstr "Coba lagi" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:847 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Exit Preview Mode" msgstr "Keluarkan Mode Pratinjau" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Next Image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:864 #, kde-format msgctxt "@action Go to first image" msgid "First Image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:869 #, kde-format msgctxt "@action Go to last image" msgid "Last Image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:951 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Canceling current operation, please wait..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:1006 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:1016 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Disconnecting from camera, please wait..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Scanning for new files, please wait..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:1097 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Ready" msgstr "Siap" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:1153 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and turned on." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:1243 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select Image to Upload" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:1277 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "There is not enough free space on the Camera Medium to upload pictures.\n" "\n" "Space require: %1\n" "Available free space: %2" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:1331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Camera Folder %1 already contains the item %2.
        " "Please enter a new filename (without extension):
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:1335 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "File already exists" msgstr "File Sudah Ada" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:1401 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your custom target album date format is not valid. Please check your settings..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:1441 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Collection which host your default target album set to process download from camera device is not available. Please select another one from camera configuration dialog." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:1450 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your default target album set to process download from camera device is not available. Please select another one from camera configuration dialog." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:1475 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "

        Please select the destination album from the digiKam library to import the camera pictures into.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:1566 #, kde-format msgctxt "@info Popup notification" msgid "Images download finished, you can now detach your camera while the images will be auto-rotated" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:1573 #, kde-format msgctxt "@info Popup notification" msgid "Images download finished" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:1968 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and try again." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:1979 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "About to delete this image. Deleted file is unrecoverable. Are you sure?" msgid_plural "About to delete these %1 images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:2030 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Insufficient Disk Space" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:2031 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "There is not enough free space on the disk of the album you selected to download and process the selected pictures from the camera.\n" "\n" "Estimated space required: %1\n" "Available free space: %2\n" "\n" "Try Anyway?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:2341 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:2367 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "No item selected (%1 item)" msgid_plural "No item selected (%1 items)" msgstr[0] "Tidak ada item yang dipilih (%1 item)" msgstr[1] "Tidak ada item yang dipilih (%1 item)" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:2359 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:status Filename of first selected item of number of items" msgid "%1 (%2 of %3)" msgstr "%1 dari %2" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:2377 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "%2/%1 item selected" msgid_plural "%2/%1 items selected" msgstr[0] "%1 item dipilih" msgstr[1] "%1 item dipilih" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:2448 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A file with the same name (%1) already exists in folder %2." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:2460 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to find Album for path %1." msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (Device) #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui5.rc:6 #, fuzzy, kde-format msgid "&Device" msgstr "Perangkat" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/views/camerafolderview.cpp:68 #, kde-format msgid "Camera Folders" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/views/importpreviewview.cpp:192 #, kde-format msgid "Escape preview" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/views/importstackedview.cpp:104 #, kde-format msgid "Import Thumbnail Dock" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Write the document name to EXIF" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Fix internal date && time" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-rotate/flip image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Convert to lossless file format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:95 #, kde-format msgid "New image format:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:118 #, kde-format msgid "Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are downloaded." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:120 #, kde-format msgid "Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using EXIF information provided by the camera." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:122 #, kde-format msgid "Select here which metadata template you want to apply to images." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:124 #, kde-format msgid "Enable this option to write the document name to the EXIF metadata. The document name is the original file name of the imported file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:126 #, kde-format msgid "Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF, XMP, and IPTC tags." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:130 #, kde-format msgid "Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless image format. Note: Image conversion can take a while on a slow computer." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:133 #, kde-format msgid "Select your preferred lossless image file format to convert to. Note: All metadata will be preserved during the conversion." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:93 #, kde-format msgid "" "

        These expressions may be used to customize date format:

        " "

        d: The day as a number without a leading zero (1 to 31)

        " "

        dd: The day as a number with a leading zero (01 to 31)

        " "

        ddd: The abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun')

        " "

        dddd: The long localized day name (e.g. 'Monday' to 'Sunday').

        " "

        M: The month as a number without a leading zero (1 to 12)

        " "

        MM: The month as a number with a leading zero (01 to 12)

        " "

        MMM: The abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec')

        " "

        MMMM: The long localized month name (e.g. 'January' to 'December')

        " "

        yy: The year as two digit number (eg. 00 to 99)

        " "

        yyyy: The year as four digit number (eg. 2012)

        " "

        All other input characters will be treated as text. Any sequence of characters that are enclosed in singlequotes will be treated as text and not be used as an expression. Examples, if date is 20 July 1969:

        " "

        dd.MM.yyyy : 20.07.1969

        " "

        ddd MMMM d yy : Sun July 20 69

        " "

        'Photo shot on ' dddd : Photo shot on Sunday

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Extension-based sub-albums" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:115 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Date-based sub-albums" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:117 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Date format:" msgstr "Format tanggal:" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:119 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "ISO" msgstr "ISO" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Full Text" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Local Settings" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:122 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Custom" msgstr "Kustom" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:141 #, kde-format msgid "Set how digiKam creates albums automatically when downloading." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:142 #, kde-format msgid "Enable this option if you want to download your pictures into automatically created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:145 #, kde-format msgid "Enable this option if you want to download your pictures into automatically created file date-based sub-albums of the destination album." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:148 #, kde-format msgid "" "

        Select your preferred date format used to create new albums. The options available are:

        " "

        ISO: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: 2006-08-24

        " "

        Full Text: the date format is in a user-readable string. E.g.: Thu Aug 24 2006

        " "

        Local Settings: the date format depending on KDE control panel settings.

        " "

        Custom: use a customized format for date.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:156 #, kde-format msgid "Show the result of converted date 1968-12-26 using your customized format." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:254 #, kde-format msgctxt "Example of custom date format for album naming" msgid "Ex.: %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:258 #, kde-format msgctxt "Custom date format" msgid "Format is not valid..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/capturewidget.cpp:92 #, kde-format msgid "Cannot display camera preview" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/dngconvertsettings.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Convert RAW images to" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/dngconvertsettings.cpp:76 #, kde-format msgid "

        DNG container

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/dngconvertsettings.cpp:93 #, kde-format msgid "Set here all options to convert RAW images to DNG container automatically as they are downloaded." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/dngconvertsettings.cpp:95 #, kde-format msgid "Enable this option to convert RAW images to DNG container automatically." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/freespacewidget.cpp:333 #, kde-format msgid "Camera Media" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/freespacewidget.cpp:337 #, kde-format msgid "Album Library" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/freespacewidget.cpp:347 #: core/utilities/import/widgets/freespacewidget.cpp:358 #, kde-format msgctxt "@info Storage" msgid "Capacity:" msgstr "Kapasitas:" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/freespacewidget.cpp:350 #: core/utilities/import/widgets/freespacewidget.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@info Storage" msgid "Available:" msgstr "Tersedia:" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/freespacewidget.cpp:353 #, kde-format msgctxt "@info Storage" msgid "Require:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/importcontextmenu.cpp:226 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Open With" msgstr "Buka Dengan" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/importcontextmenu.cpp:239 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Other..." msgstr "Lainnya..." #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/importcontextmenu.cpp:248 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Open With..." msgstr "Buka Dengan..." #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/importfiltercombobox.cpp:118 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Files" msgstr "Semua File" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/importfiltercombobox.cpp:122 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Only New Files" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/importfiltercombobox.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Raw Files" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/importfiltercombobox.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "JPG/TIFF Files" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/importfiltercombobox.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Video Files" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:119 #, kde-format msgid "Camera filenames" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:121 #, kde-format msgid "Turn on this option to use the camera provided image filenames without modifications." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:127 #, kde-format msgid "Change case to:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:131 #, kde-format msgctxt "Leave filename as it is" msgid "Leave as-is" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:132 #, kde-format msgctxt "Filename to uppercase" msgid "Upper" msgstr "Pembesar" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:133 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Filename to lowercase" msgid "Lower" msgstr "Turunkan" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:135 #, kde-format msgid "Set the method to use to change the case of the image filenames." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:146 #, kde-format msgctxt "Custom Image Renaming" msgid "Customize" msgstr "Sesuaikan" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:299 #, kde-format msgid "

        Note: changes after restart the camera connection.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:318 #, kde-format msgid "

        Note: file metadata is used.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:323 #, kde-format msgid "

        Note: file metadata is not used.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/scriptingsettings.cpp:75 #, kde-format msgid "" "

        These expressions may be used to customize the command line:

        " "

        %file: full path of the imported file

        " "

        %filename: file name of the imported file

        " "

        %path: path of the imported file

        " "

        %orgfilename: original file name

        " "

        %orgpath: original path

        " "

        If there are no expressions full path is added to the command.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/scriptingsettings.cpp:86 #, kde-format msgid "Execute script for image:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/scriptingsettings.cpp:90 #, kde-format msgid "No script selected" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/scriptingsettings.cpp:101 #, kde-format msgid "Set here the script that is executed for every imported image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:71 #, kde-format msgid "Drag and drop an image here" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/lighttable/lighttablethumbbar.cpp:267 #, kde-format msgid "Show on left panel" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/lighttable/lighttablethumbbar.cpp:268 #, kde-format msgid "Show on right panel" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/lighttable/lighttablethumbbar.cpp:269 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:70 #: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:340 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Edit" #. +> trunk5 #: core/utilities/lighttable/lighttablethumbbar.cpp:270 #, kde-format msgid "Remove item" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/lighttable/lighttablethumbbar.cpp:271 #, kde-format msgid "Clear all" msgstr "Bersihkan semua" #. +> trunk5 #: core/utilities/lighttable/lighttablethumbbar.cpp:474 #, kde-format msgid "Drag and drop images here" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:190 #, kde-format msgid "%1 item on Light Table" msgid_plural "%1 items on Light Table" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:56 #, kde-format msgid "On left" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:58 #, kde-format msgid "Show item on left panel" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:63 #, kde-format msgid "On right" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:65 #, kde-format msgid "Show item on right panel" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:82 #, kde-format msgid "Remove item from LightTable" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:88 #, kde-format msgid "Remove all items from LightTable" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:100 #, kde-format msgid "Delete immediately" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:111 #, fuzzy, kde-format msgid "Synchronize" msgstr "Sinkronisasi" #. +> trunk5 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:114 #, kde-format msgid "Synchronize preview from left and right panels" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:119 #, kde-format msgid "By Pair" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:122 #, kde-format msgid "Navigate by pairs with all items" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:127 #, kde-format msgid "Clear On Close" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:130 #, kde-format msgid "Clear light table when it is closed" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:131 #, kde-format msgid "Remove all images from the light table when it is closed" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:225 #, kde-format msgid "Edit Titles on the Right" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:230 #, kde-format msgid "Edit Comments on the Right" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:235 #, kde-format msgid "Show Assigned Tags on the Right" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:240 #, kde-format msgid "Edit Titles on the Left" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:245 #, kde-format msgid "Edit Comments on the Left" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:250 #, kde-format msgid "Show Assigned Tags on the Left" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:442 #, kde-format msgid "Light Table Thumbnail Dock" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_tools.cpp:61 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_tools.cpp:88 #, kde-format msgid "Preparing slideshow. Please wait..." msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (LeftPanel) #. +> trunk5 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:36 #, kde-format msgid "&Left Panel" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (RightPanel) #. +> trunk5 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:42 #, kde-format msgid "&Right Panel" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:137 #: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:219 #: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:246 #: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:275 #: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:310 #: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:347 #, kde-format msgid "Clean up the databases : " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:137 #, kde-format msgid "analysing databases" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:219 #, kde-format msgid "cleaning core db" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:246 #, kde-format msgid "cleaning thumbnails db" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:275 #, kde-format msgid "cleaning recognition db" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:310 #, kde-format msgid "cleaning similarity db" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:347 #, kde-format msgid "shrinking databases" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:474 #, kde-format msgid "" "

        Database shrinking in progress.

        " "

        Currently, your databases are being shrunk. This will take some time - depending on your databases size.

        " "

        We have to freeze digiKam in order to prevent database corruption. This info box will vanish when the shrinking process is finished.

        " "Current Status:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:487 #, kde-format msgid "Core DB" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:488 #, kde-format msgid "Thumbnails DB" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:489 #, kde-format msgid "Face Recognition DB" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:490 #, kde-format msgid "Similarity DB" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/duplicatesfinder.cpp:127 #, kde-format msgid "Find duplicates items" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/facesdetector.cpp:114 #, kde-format msgid "Updating faces database." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/fingerprintsgenerator.cpp:72 #, kde-format msgid "Finger-prints" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:207 #, kde-format msgid "Select Maintenance Operations to Process" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:213 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Process items from:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Work on all processor cores (when it possible)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:215 #, kde-format msgid "Common Options" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:219 #, kde-format msgid "" "No option
        " "Note: only Albums Collection are processed by this tool.
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:221 #, kde-format msgid "Scan for new items" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:227 #, kde-format msgid "" "Note: If activated, the Core DB is always cleaned. You can select additional databases for cleaning.
        " " If you select one of the options below, the process may take much time and can freeze digiKam temporarily
        " " in order to make sure that no database corruption occurs.
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:230 #, kde-format msgid "Also clean up the thumbnail database." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:231 #, kde-format msgid "Also clean up the faces database." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:232 #, kde-format msgid "Also shrink all databases if possible." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:233 #, kde-format msgid "This option leads to the vacuuming (shrinking) of the databases. Vacuuming is supported both for SQLite and MySQL." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:237 #, kde-format msgid "Perform database cleaning" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:242 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:249 #, kde-format msgid "Scan for changed or non-cataloged items (faster)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:244 #, kde-format msgid "Rebuild Thumbnails" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:251 #, kde-format msgid "Rebuild Finger-prints" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:260 #, kde-format msgid "Similarity range (in percents): " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:280 #, kde-format msgid "Restriction on duplicates:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:284 #, kde-format msgid "No restriction" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:285 #, kde-format msgid "Restrict to album of reference image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:286 #, kde-format msgid "Exclude album of reference image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:299 #, kde-format msgid "Find Duplicate Items" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:305 #, kde-format msgid "Faces data management: " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:309 #, kde-format msgid "Skip images already scanned" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:310 #, kde-format msgid "Scan again and merge results" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:311 #, kde-format msgid "Clear unconfirmed results and rescan" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:313 #, kde-format msgid "Detect and recognize Faces (experimental)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:320 #, kde-format msgid "Scan Mode: " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:325 #, kde-format msgid "Clean all and re-scan" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:326 #, kde-format msgid "Scan non-assigned only" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:329 #, kde-format msgid "Check quality sorter setup panel for details: " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:341 #, kde-format msgid "Sync Direction: " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:345 #, kde-format msgid "From database to image metadata" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:346 #, kde-format msgid "From image metadata to database" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:349 #, kde-format msgid "Check metadata setup panel for details: " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:354 #, kde-format msgid "Sync Metadata and Database" msgstr "" #. i18n #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancemngr.cpp:364 #, kde-format msgid "" "All operations are done.\n" "Duration: %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancemngr.cpp:365 #, kde-format msgid "digiKam Maintenance" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancetool.cpp:97 #, kde-format msgid "" "Process is done.\n" "Duration: %1" msgstr "" "Proses telah kelar.\n" "Durasi: %1" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/metadatasynchronizer.cpp:192 #, kde-format msgid "Synchronizing image metadata with database" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/metadatasynchronizer.cpp:197 #, kde-format msgid "Updating database from image metadata" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/newitemsfinder.cpp:67 #, kde-format msgid "Find new items" msgstr "Temukan item yang baru" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/thumbsgenerator.cpp:98 #, kde-format msgid "Thumbs" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:179 #, kde-format msgid "Queues" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:188 #, kde-format msgid "Queue Settings" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:197 #, kde-format msgid "Control Panel" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:206 #, kde-format msgid "Assigned Tools" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:215 #, kde-format msgid "Tool Settings" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:329 #, kde-format msgid "Run" msgstr "Jalankan" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:336 #, kde-format msgid "Run all" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:348 #, kde-format msgid "New Queue" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:352 #, kde-format msgid "Remove Queue" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:357 #, kde-format msgid "Save Workflow" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:361 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove items" msgstr "Buang Item?" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:367 #, kde-format msgid "Remove processed items" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:372 #, kde-format msgid "Clear Queue" msgstr "Bersihkan Antrean" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:383 #, kde-format msgid "Move up" msgstr "Gerakkan naik" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:387 #, kde-format msgid "Move down" msgstr "Gerakkan turun" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:391 #, kde-format msgid "Remove tool" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:395 #, fuzzy, kde-format msgid "Clear List" msgstr "Bersihkan Daftar" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:479 #, kde-format msgid "Current Queue: " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:484 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:510 #, kde-format msgid "No items" msgstr "Tak ada item" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:497 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:523 #, kde-format msgid "No tasks" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:501 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:527 #, fuzzy, kde-format msgid "1 task" msgid_plural "%1 tasks" msgstr[0] "Tugas" msgstr[1] "Tugas" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:505 #, fuzzy, kde-format msgid "Total: " msgstr "Total" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:535 #, kde-format msgctxt "batch queue manager is ready to use" msgid "Ready" msgstr "Siap" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:568 #, kde-format msgid "Processing under progress" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:569 #, kde-format msgid "Batch Queue Manager is running. Do you want to cancel current job?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:668 #, kde-format msgid "There is no queue to be run." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:672 #, kde-format msgid "There is no item to process in the current queue (%1)." msgstr "Tidak ada item untuk diproses di dalam antrean saat ini (%1)." #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:678 #, kde-format msgid "Custom renaming rule is invalid for current queue (%1). Please fix it." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:683 #, kde-format msgid "Assigned batch tools list is empty for current queue (%1). Please assign tools." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:713 #, kde-format msgid "There are no items to process in the queues." msgstr "Tidak ada item untuk diproses di dalam antrean." #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:875 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:885 #, kde-format msgid "Processed items album settings" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:876 #, kde-format msgid "Album to host processed items from queue \"%1\" is not set. Please select one from Queue Settings panel." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:886 #, kde-format msgid "Album to host processed items from queue \"%1\" is not available or not writable. Please set another one from Queue Settings panel." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:961 #, kde-format msgid "Failed to process item..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:973 #, kde-format msgid "Process Cancelled..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:992 #, kde-format msgid "Item \"%1\" from queue \"%2\": %3" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1020 #, kde-format msgid "Batch queue finished" msgstr "Seabrek antrean selesai" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1024 #, kde-format msgid "All batch queues finished" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (Queues) #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindowui5.rc:6 #, kde-format msgid "&Queues" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:192 #, kde-format msgid "Base" msgstr "Dasar" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:206 #: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:88 #, kde-format msgid "Convert" msgstr "Konversikan" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:612 #, kde-format msgid "No setting available" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/manager/task.cpp:229 #, kde-format msgid "(renamed to %1)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/manager/task.cpp:233 #, kde-format msgid "(overwritten)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/manager/task.cpp:252 #, kde-format msgid "Failed to create sidecar file..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/manager/task.cpp:261 #, kde-format msgid "Item processed successfully %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/manager/task.cpp:265 #: core/utilities/queuemanager/manager/task.cpp:270 #, kde-format msgid "Failed to create file..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/assignedlist.cpp:102 #, kde-format msgid "This is the list of batch tools assigned." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/queuelist.cpp:296 #, kde-format msgid "This is the list of images to batch process." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/queuelist.cpp:315 #: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:167 #, fuzzy, kde-format msgid "Target" msgstr "Sasaran" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/queuepool.cpp:412 #, kde-format msgid "" "There is still 1 unprocessed item in \"%2\".\n" "Do you want to close this queue?" msgid_plural "" "There are still %1 unprocessed items in \"%2\".\n" "Do you want to close this queue?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/queuepool.cpp:477 #, kde-format msgid "Custom renaming rules are invalid for Queues listed below. Please fix them." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/queuepool.cpp:508 #, kde-format msgid "Assigned batch tools list is empty for Queues listed below. Please assign tools." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:165 #, kde-format msgid "Use original Album" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:177 #, kde-format msgid "Use original filenames" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:178 #, kde-format msgid "Turn on this option to use original filenames without modifications." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:181 #, kde-format msgid "Customize filenames:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:197 #, kde-format msgid "File Renaming" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:209 #, kde-format msgid "Raw Files Loading:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:213 #, kde-format msgid "Perform RAW demosaicing" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:214 #, kde-format msgid "Extract embedded preview (faster)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:229 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Work on all processor cores" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:230 #, kde-format msgid "Turn on this option to use all CPU core from your computer to process more than one item from a queue at the same time." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:311 #, kde-format msgid "Saving Images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/toolsettingsview.cpp:114 #, kde-format msgid "Reset current tool settings to default values." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:98 #, kde-format msgid "Custom Tools" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:380 #, kde-format msgid "Assign tools" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/toolsview.cpp:72 #, kde-format msgid "This is the list of digiKam batch tools available." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/toolsview.cpp:81 #, kde-format msgid "Base Tools" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/toolsview.cpp:86 #, kde-format msgid "This is the list of your customized workflow settings." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/toolsview.cpp:87 #, kde-format msgid "Workflow" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/toolsview.cpp:92 #, kde-format msgid "You can see below the history of last batch operations processed." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/toolsview.cpp:93 #, kde-format msgid "History" msgstr "Histori" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/workflowdlg.cpp:77 #: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:250 #, kde-format msgid "Edit Workflow" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/workflowdlg.cpp:77 #: core/utilities/queuemanager/views/workflowdlg.cpp:148 #, kde-format msgid "New Workflow" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/workflowdlg.cpp:90 #, kde-format msgid "Create new Workflow" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/workflowdlg.cpp:94 #, kde-format msgid "Workflow Properties" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:124 #, kde-format msgid "Some Workflows cannot be loaded from your config file due to an incompatible version of a tool." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:249 #, kde-format msgid "Assign Workflow to current queue" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:251 #, kde-format msgid "Delete Workflow" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:297 #, kde-format msgid "Delete Workflow?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:298 #, kde-format msgid "Are you sure you want to delete the selected workflow \"%1\"?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/ratingsearchutilities.cpp:195 #, kde-format msgid "(No Value Selected)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/ratingsearchutilities.cpp:198 #, kde-format msgid "No Rating assigned" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:87 #, kde-format msgid "Search items located in" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:94 #, kde-format msgid "The album name contains" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:101 #, kde-format msgid "The album caption contains" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:108 #, kde-format msgid "The album category is" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:131 #, kde-format msgid "Return items with tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:138 #, kde-format msgid "A tag of the item contains" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:149 #, kde-format msgid "item has no tags" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:150 #, kde-format msgid "Not Tagged" msgstr "Tidak Ditandai" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:157 #, kde-format msgid "Return items whose file name contains" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:164 #, kde-format msgid "Modification" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:164 #, kde-format msgid "Return items modified between" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:165 #, fuzzy, kde-format msgctxt "'Return items modified between...and..." msgid "and" msgstr "%1 dan %2" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:172 #, kde-format msgid "File Size" msgstr "Ukuran File" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:172 #, kde-format msgid "Size of the file" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:173 #, kde-format msgctxt "Size of the file ...-..." msgid "-" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:183 #, kde-format msgid "Return items with labels" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:190 #, kde-format msgid "Return items rated at least" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:191 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Return items rated at least...at most..." msgid "at most" msgstr "Sebanyak-banyaknya" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:198 #, kde-format msgid "Return items created between" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:199 #, fuzzy, kde-format msgctxt "'Return items created between...and..." msgid "and" msgstr "%1 dan %2" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:206 #, kde-format msgid "Digitization" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:206 #, kde-format msgid "Return items digitized between" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:207 #, fuzzy, kde-format msgctxt "'Return items digitized between...and..." msgid "and" msgstr "%1 dan %2" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:215 #, kde-format msgid "Exif Orientation" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:215 #, kde-format msgid "Find items with orientation flag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:228 #, kde-format msgid "Find items with a width between" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:229 #, kde-format msgctxt "Find items with a width between...and..." msgid "and" msgstr "dan" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:245 #, kde-format msgid "Find items with a height between" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:246 #, kde-format msgctxt "Find items with a height between...and..." msgid "and" msgstr "dan" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:263 #, kde-format msgctxt "Find items with any orientation / landscape / portrait orientation..." msgid "Find items with" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:271 #, kde-format msgid "File Format" msgstr "Format File" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:271 #, kde-format msgid "Return items with the file format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:275 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:310 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:311 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:312 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:313 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:314 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:315 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:316 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:317 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:318 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 [Image]" msgstr "Citra" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:278 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:320 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:321 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:322 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:323 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 [Video]" msgstr "Video" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:281 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 [Audio]" msgstr "Audio" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:299 #, kde-format msgid "Color Depth" msgstr "Kedalaman Warna" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:299 #, kde-format msgctxt "Find items with any color depth / 8 bits per channel..." msgid "Find items with" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:307 #, kde-format msgid "Color Model" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:307 #, kde-format msgid "Find items with the color model" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:332 #, kde-format msgid "The make of the camera" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:358 #, kde-format msgid "The model of the camera" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:384 #, kde-format msgid "The type of the lens" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:396 #, kde-format msgid "Lens aperture as f-number" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:397 #, kde-format msgctxt "Lens aperture as f-number ...-..." msgid "-" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:414 #, kde-format msgid "Focal length of the lens" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:415 #, kde-format msgctxt "Focal length of the lens ...-..." msgid "-" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:431 #, kde-format msgid "35mm equivalent focal length" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:432 #, kde-format msgctxt "35mm equivalent focal length ...-..." msgid "-" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:449 #, kde-format msgctxt "Exposure time ...-..." msgid "-" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:467 #, kde-format msgid "Automatic exposure program" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:477 #, kde-format msgid "Automatic or manual exposure" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:487 #, kde-format msgid "ISO film speed (linear scale, ASA)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:488 #, kde-format msgctxt "ISO film speed (linear scale, ASA) ...-..." msgid "-" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:518 #, kde-format msgid "Automatic or manual white balance" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:528 #, kde-format msgid "Color temperature used for white balance" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:529 #, kde-format msgctxt "Color temperature used for white balance ...-..." msgid "-" msgstr "-" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:539 #, kde-format msgid "Metering Mode" msgstr "Mode Pengukuran" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:539 #, kde-format msgid "Method to determine the exposure" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:549 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:560 #, kde-format msgid "Subject Distance" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:549 #, kde-format msgid "Distance of the subject from the lens" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:550 #, kde-format msgctxt "Distance of the subject from the lens ...-..." msgid "-" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:560 #, kde-format msgid "Macro, close or distant view" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:576 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:598 #, kde-format msgid "GPS" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:576 #, kde-format msgid "Altitude range" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:577 #, kde-format msgctxt "Altitude range ...-..." msgid "-" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:598 #, kde-format msgid "Item has no GPS info" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:599 #, kde-format msgid "Not Geo-located" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:606 #, kde-format msgid "Creator" msgstr "Pencipta" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:606 #, kde-format msgid "Return items created by" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:613 #, kde-format msgid "Return items whose comment contains" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:620 #, kde-format msgid "Return items commented by" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:627 #, kde-format msgid "Headline" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:627 #, kde-format msgid "Return items with the IPTC headline" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:634 #, kde-format msgid "Return items with the IPTC title" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:641 #, kde-format msgid "Find items that have associated all these words:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:648 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:665 #, fuzzy, kde-format msgid "Aspect Ratio" msgstr "Segi Perbandingan" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:648 #, kde-format msgid "Return items with the aspect ratio" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:655 #, kde-format msgid "Pixel Size" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:655 #, kde-format msgid "Value of (Width * Height) between" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:656 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Value of (Width * Height) between...and..." msgid "and" msgstr "%1 dan %2" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:665 #, kde-format msgid "Return video with the frame aspect ratio" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:679 #, kde-format msgid "Length of the video" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:680 #, kde-format msgctxt "Find video with a length between...and..." msgid "and" msgstr "dan" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:681 #, kde-format msgctxt "Seconds" msgid "s" msgstr "d" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:696 #, fuzzy, kde-format msgid "Frame Rate" msgstr "Laju Bingkai" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:696 #, kde-format msgid "Return video with the frame rate" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:697 #, kde-format msgctxt "Find video with frame rate between...and..." msgid "and" msgstr "dan" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:698 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Frames per Second" msgid "fps" msgstr "%1 fps" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:712 #, kde-format msgid "Codec" msgstr "Codec" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:712 #, kde-format msgid "Return video codec" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:779 #, kde-format msgid "Return Audio Bits Rate" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:780 #, kde-format msgctxt "Find files with audio bit rate between...and..." msgid "and" msgstr "dan" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:781 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Bits per Second" msgid "bps" msgstr "%1 bps" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:796 #, kde-format msgid "Return Audio Channel Type" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:798 #, kde-format msgid "Mono" msgstr "Mono" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:799 #, kde-format msgid "Stereo" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:800 #, kde-format msgid "5.1 Surround Sound" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:801 #, kde-format msgid "7.1 Surround Sound" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:802 #, kde-format msgid "16 Channels Sequence" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:803 #, kde-format msgid "Other Channel Type" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:813 #, kde-format msgid "Return Audio Codec" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:960 #, kde-format msgid "Reset contents" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2020 #, kde-format msgid "Any" msgstr "Apa pun" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2079 #, kde-format msgid "Any of: %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2423 #, kde-format msgid "Any Album" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2435 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "In All" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2436 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "In One of" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2440 #, kde-format msgid "Any Tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2883 #, kde-format msgid "any color depth" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2884 #, kde-format msgid "8 bits per channel" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2885 #, kde-format msgid "16 bits per channel" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2919 #, kde-format msgid "Any Orientation" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2920 #, kde-format msgid "Landscape Orientation" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2921 #, kde-format msgid "Portrait orientation" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfolderview.cpp:67 #, kde-format msgctxt "Create new search" msgid "New..." msgstr "Baru..." #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfolderview.cpp:68 #, kde-format msgctxt "Edit selected search" msgid "Edit..." msgstr "Edit..." #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:96 #, kde-format msgid "File, Album, Tags" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:116 #, kde-format msgid "Picture Properties" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:164 #, kde-format msgid "Caption, Comment, Title" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:212 #, fuzzy, kde-format msgid "Geographic position" msgstr "Posisi Geografis" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:453 #, kde-format msgid "Find Items" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:458 #, kde-format msgid "Meet All of the following conditions" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:462 #, kde-format msgid "Meet Any of the following conditions" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:466 #, kde-format msgid "None of these conditions are met" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:470 #, kde-format msgid "At least one of these conditions is not met" msgstr "" #. i18n("Find Pictures meeting all of these conditions")); #. simpleLabel->setPixmap(QIcon::fromTheme(QLatin1String("edit-find")).pixmap(128)); #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:501 #, kde-format msgid "" "" "

        Search your collection
        " "for Items meeting the following conditions

        " "
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:539 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove Group" msgstr "Hapus Kelompok" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:582 #, kde-format msgid "Hide Options <<" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:592 #, fuzzy, kde-format msgid "Options >>" msgstr "Opsi" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchmodificationhelper.cpp:83 #, kde-format msgid "Delete Search?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchmodificationhelper.cpp:84 #, kde-format msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:111 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Autostart Search" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:138 #: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:144 #, kde-format msgid "(Advanced Search)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:253 #, kde-format msgid "New Search" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:255 #, kde-format msgid "Search:" msgstr "Cari:" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:258 #, kde-format msgid "Enter keywords here..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:274 #, kde-format msgid "Save Current Search" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:278 #, kde-format msgid "Enter a name for the current search to save it in the \"Searches\" view" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:283 #, kde-format msgid "Save current search to a new virtual Album" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:284 #, kde-format msgid "If you press this button, the current search will be saved to a new virtual Search Album using the name set on the left side." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:298 #: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:315 #, kde-format msgid "Edit Stored Search" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:321 #, kde-format msgid "Edit..." msgstr "Edit..." #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchview.cpp:496 #, kde-format msgid "Add Search Group" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchwindow.cpp:92 #, kde-format msgid "Advanced Search" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:158 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:467 #, kde-format msgid "Show file&name" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:159 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:468 #, kde-format msgid "Set this option to show the filename below the image thumbnail." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:161 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:470 #, kde-format msgid "Show file si&ze" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:162 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:471 #, kde-format msgid "Set this option to show the file size below the image thumbnail." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:164 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:473 #, kde-format msgid "Show camera creation &date" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:165 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:474 #, kde-format msgid "Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:168 #, kde-format msgid "Show file &modification date" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:169 #, kde-format msgid "Set this option to show the file modification date below the image thumbnail if it is different than camera creation date. This option is useful to identify quickly which items have been modified." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:173 #, fuzzy, kde-format msgid "Show ima&ge dimensions" msgstr "Tampilkan &dimensi citra" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:174 #, kde-format msgid "Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:177 #, kde-format msgid "Show image aspect ratio" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:178 #, kde-format msgid "Set this option to show the image aspect ratio below the image thumbnail." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:181 #, kde-format msgid "Show image format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:182 #, kde-format msgid "Set this option to show image mime type over image thumbnail." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:184 #, kde-format msgid "Show digiKam tit&le" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:185 #, kde-format msgid "Set this option to show the digiKam title below the image thumbnail." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:188 #, kde-format msgid "Show digiKam &captions" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:189 #, kde-format msgid "Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:192 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:489 #, kde-format msgid "Show digiKam &tags" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:193 #, kde-format msgid "Set this option to show the digiKam tags list below the image thumbnail." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:196 #, kde-format msgid "Show digiKam &rating" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:197 #, kde-format msgid "Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:200 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:497 #, kde-format msgid "Show rotation overlay buttons" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:201 #, kde-format msgid "Set this option to show overlay buttons over the image thumbnail to be able to process left or right image rotation." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:204 #, kde-format msgid "Show fullscreen overlay button" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:205 #, kde-format msgid "Set this option to show an overlay button over the image thumbnail to open it in fullscreen mode." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:208 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:486 #, kde-format msgid "Show Geolocation Indicator" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:209 #, kde-format msgid "Set this option to show an icon over the image thumbnail if item has geolocation information." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:211 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:501 #, kde-format msgid "Thumbnail click action:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:213 #, kde-format msgid "Show preview" msgstr "Tampilkan pratinjau" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:214 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:504 #, kde-format msgid "Start image editor" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:215 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:505 #, kde-format msgid "Choose what should happen when you click on a thumbnail." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:217 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:507 #, kde-format msgid "Icon View font:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:218 #, kde-format msgid "Select here the font used to display text in icon views." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:220 #, kde-format msgid "Use large thumbnail size for high screen resolution" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:221 #, kde-format msgid "" "Set this option to render icon-view with large thumbnail size, for example in case of 4K monitor is used.\n" "By default this option is turned off and the maximum thumbnail size is limited to 256x256 pixels. When this option is enabled, thumbnail size can be extended to 512x512 pixels.\n" "This option will store more data in thumbnail database and will use more system memory. digiKam needs to be restarted to take effect, and Rebuild Thumbnails option from Maintenance tool needs to be processed over whole collections." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:252 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Icons" msgstr "Ikon" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:259 #, kde-format msgid "Tree View icon size:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:266 #, kde-format msgid "Set this option to configure the size in pixels of the Tree View icons in digiKam's sidebars." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:269 #, kde-format msgid "Tree View font:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:270 #, kde-format msgid "Select here the font used to display text in Tree Views." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:272 #, kde-format msgid "Show a count of items in Tree Views" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:273 #, kde-format msgid "Set this option to display along the album name the number of icon-view items inside." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:283 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Tree-Views" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:291 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Preview shows embedded view if available (faster)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:293 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Preview shows the full image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:295 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Mode of RAW preview decoding:" msgid "Raw images:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@option:inlistbox Automatic choice of RAW image preview source" msgid "Automatic" msgstr "Otomatis" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:300 #, kde-format msgctxt "@option:inlistbox Embedded preview as RAW image preview source" msgid "Embedded preview" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:302 #, kde-format msgctxt "@option:inlistbox Original, half-size data as RAW image preview source" msgid "Raw data in half size" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:304 #, kde-format msgid "Preview image is converted to 8 bits for a faster viewing" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:305 #, kde-format msgid "Uncheck this if you do not want to convert a 16 bits preview image to 8 bits." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:307 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:542 #, kde-format msgid "Show icons and text over preview" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:308 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:543 #, kde-format msgid "Uncheck this if you do not want to see icons and text in the image preview." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:324 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Preview" msgstr "Pratinjau" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:339 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Full-Screen" msgstr "Layar Penuh" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:344 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Mime Types" msgstr "&Tipe MIME:" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:347 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Categories" msgstr "Kategori" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:514 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This option changes the size in which thumbnails are generated. You need to restart digiKam for this option to take effect. Furthermore, you need to regenerate all already stored thumbnails via the Tools / Maintenance menu." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupcategory.cpp:90 #, kde-format msgid "Manage categories to sort and re-arrange album tree-view." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupcategory.cpp:99 #, kde-format msgid "You can add or remove Album category types here to improve how your Albums are sorted in digiKam." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupcategory.cpp:105 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:319 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:437 #: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:123 #, kde-format msgid "&Add..." msgstr "&Tambahkan..." #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:93 #, kde-format msgid "" "

        Add new file types to show as album items.

        " "

        digiKam attempts to support all of the image formats that digital cameras produce, while being able to handle a few other important video and audio formats.

        " " " "

        You can add to the already-appreciable list of formats that digiKam handles by adding the extension of the type you want to add. Multiple extensions need to be separated by a semicolon or space.

        " "

        Note: changes done in this view will perform a database rescan in the background.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:111 #, kde-format msgid "Additional &image file extensions (Currently-supported types):" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:115 #, kde-format msgid "" "

        Here you can add the extensions of image files (including RAW files) to be displayed in the Album view. Just put \"xyz abc\" to display files with the xyz and abc extensions in your Album view.

        " "

        You can also remove file formats that are shown by default by putting a minus sign in front of the extension: e.g. \"-gif\" would remove all GIF files from your Album view and any trace of them in your database. They would not be deleted, just not shown in digiKam.

        " "

        Warning: Removing files from the database means losing all of their tags and ratings.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:125 #, kde-format msgid "Enter additional image file extensions." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:144 #, kde-format msgid "Additional &video file extensions (Currently-supported types):" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:148 #, kde-format msgid "" "

        Here you can add extra extensions of video files to be displayed in your Album view. Just write \"xyz abc\" to support files with the *.xyz and *.abc extensions. Clicking on these files will play them in an embedded video player.

        " "

        You can also remove file formats that are supported by default by putting a minus sign in front of the extension: e.g. \"-avi\" would remove all AVI files from your Album view and any trace of them in your database. They would not be deleted, just not shown in digiKam.

        " "

        Warning: Removing files from the database means losing all of their tags and ratings.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:160 #, kde-format msgid "Enter additional video file extensions." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:179 #, kde-format msgid "Additional &audio file extensions (Currently-supported types):" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:183 #, kde-format msgid "" "

        Here you can add extra extensions of audio files to be displayed in your Album view. Just write \"xyz abc\" to support files with the *.xyz and *.abc extensions. Clicking on these files will play them in an embedded audio player.

        " "

        You can also remove file formats that are supported by default by putting a minus sign in front of the extension: e.g. \"-ogg\" would remove all OGG files from your Album view and any trace of them in your database. They would not be deleted, just not shown in digiKam.

        " "

        Warning: Removing files from the database means losing all of their tags and ratings.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:195 #, kde-format msgid "Enter additional audio file extensions." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:258 #, kde-format msgid "" "

        You have chosen to remove the following image formats from the list of supported formats: %1.

        " "

        These are very common formats. If you have images in your collection with these formats, they will be removed from the database and you will lose all information about them, including rating and tags.

        " "

        Are you sure you want to apply your changes and lose the support for these formats?

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:311 #, kde-format msgid "" "

        Files with these extensions will be recognized as images and included into the database:
        " " %1

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:321 #, kde-format msgid "" "

        Files with these extensions will be recognized as video files and included into the database:
        " " %1

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:331 #, kde-format msgid "" "

        Files with these extensions will be recognized as audio files and included into the database:
        " " %1

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/cameralist.cpp:281 #, kde-format msgid "Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is turned on. Would you like to try again?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:112 #, kde-format msgid "Camera Configuration" msgstr "" #. i18n! #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:121 #, kde-format msgid "Mounted Camera" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:137 #, kde-format msgid "Camera List" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:138 #, kde-format msgid "" "

        Select the camera name that you want to use here. All default settings on the right panel will be set automatically.

        " "

        This list has been generated using the gphoto2 library installed on your computer.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:147 #, kde-format msgid "Camera Title" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:150 #, kde-format msgid "

        Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:159 #, kde-format msgid "Camera Port Type" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:164 #, kde-format msgid "USB" msgstr "USB" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:165 #, kde-format msgid "

        Select this option if your camera is connected to your computer using a USB cable.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:168 #, fuzzy, kde-format msgid "Serial" msgstr "Serial #: " #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:169 #, kde-format msgid "

        Select this option if your camera is connected to your computer using a serial cable.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:172 #, fuzzy, kde-format msgid "Network" msgstr "Jaringan" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:173 #, kde-format msgid "

        Select this option if your camera is connected to your computer network.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:178 #, kde-format msgid "

        Select the serial port to use on your computer here. This option is only required if you use a serial camera.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:182 #, kde-format msgid "

        Enter here the network address of your camera.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:200 #, kde-format msgid "Camera Mount Path" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:204 #, kde-format msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage cameras." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:209 #, kde-format msgid "

        Set here the mount path to use on your computer. This option is only required if you use a USB Mass Storage camera.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:227 #, kde-format msgid "" "

        To set a USB Mass Storage camera
        " "(which looks like a removable drive when mounted
        " "on your desktop), please use
        " "%1 from the camera list.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:234 #, kde-format msgid "" "

        To set a Generic PTP USB Device
        " "(which uses Picture Transfer Protocol), please
        " "use %1 from the camera list.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:240 #, kde-format msgid "" "

        To set a Generic PTP/IP Network Device
        " "(which uses Picture Transfer Protocol), please
        " "use %1 from the camera list.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:247 #, kde-format msgid "" "

        A complete list of camera settings to use is
        " "available at this URL.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/importfilterdlg.cpp:91 #, kde-format msgid "Edit Import Filters" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/importfilterdlg.cpp:113 #, kde-format msgid "Mime filter:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/importfilterdlg.cpp:121 #, kde-format msgid "Select Type Mime..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/importfilterdlg.cpp:126 #, kde-format msgid "File name filter:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/importfilterdlg.cpp:136 #, kde-format msgid "Path filter:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/importfilterdlg.cpp:146 #, kde-format msgid "Show only new files" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/importfilterdlg.cpp:217 #, kde-format msgid "Select the MimeTypes you want for this filter." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/importfilterdlg.cpp:219 #, kde-format msgid "Select Mime Types" msgstr "Pilih Tipe Mime" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:298 #, kde-format msgid "Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto interface." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:304 #, fuzzy, kde-format msgid "Port" msgstr "Porta" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:323 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:441 #, kde-format msgid "&Edit..." msgstr "&Edit..." #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:325 #, kde-format msgid "Auto-&Detect" msgstr "Auto-&Deteksi" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:336 #, kde-format msgid "Visit Gphoto project website" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:359 #, kde-format msgid "Devices" msgstr "Perangkat" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:366 #, kde-format msgid "Use file metadata (makes connection slower)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:367 #, kde-format msgid "Turn on high quality thumbnail loading (slower loading)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:368 #, kde-format msgid "Use a default target album to download from camera" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:374 #, kde-format msgid "If target file exists when downloaded from camera" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:379 #, kde-format msgid "Skip automatically" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:415 #, kde-format msgid "Here you can see filters that can be used to filter files in import dialog." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:434 #, kde-format msgid "Always ignore" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:435 #, kde-format msgid "Ignored file names:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:436 #, kde-format msgid "Ignored file extensions:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:456 #, kde-format msgid "Import Filters" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:464 #, kde-format msgid "Icon-View Options" msgstr "" #. i18n("Show ima&ge dimensions"), iconViewGroup); #. d->iconShowResolutionBox->setWhatsThis(i18n("Set this option to show the image size in pixels " #. "below the image thumbnail.")); #. #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:483 #, kde-format msgid "Show image Format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:490 #, kde-format msgid "Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:493 #, kde-format msgid "Show item &rating" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:494 #, kde-format msgid "Set this option to show the item rating below the image thumbnail." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:498 #, kde-format msgid "Set this option to show overlay buttons on the image thumbnail for image rotation." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:503 #, kde-format msgid "Show embedded preview" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:508 #, kde-format msgid "Select here the font used to display text in Icon Views." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:528 #, kde-format msgid "Preview Options" msgstr "Opsi Pratinjau" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:531 #, kde-format msgid "Embedded preview loads full-sized images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:532 #, kde-format msgid "" "

        Set this option to load images at their full size for preview, rather than at a reduced size. As this option will make it take longer to load images, only use it if you have a fast computer.

        " "

        Note: for Raw images, a half size version of the Raw data is used instead of the embedded JPEG preview.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:539 #, kde-format msgid "Preview each item while downloading it" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:540 #, kde-format msgid "

        Set this option to preview each item while downloading.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:562 #, kde-format msgid "Import Window" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:812 #, kde-format msgid "No default target album have been selected to process download from camera device. Please select one." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:900 #, kde-format msgid "Device detection under progress, please wait..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:911 #, kde-format msgid "" "Failed to auto-detect camera.\n" "Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:925 #, kde-format msgid "Camera '%1' (%2) is already in list." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:929 #, kde-format msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:945 #, fuzzy, kde-format msgid "Untitled" msgstr "Tak berjudul" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:1008 #, kde-format msgid "In order to enable this feature, the full-sized preview will be disabled." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:1018 #, kde-format msgid "If the full-sized preview is enabled it will affect the speed of previewing each item while download." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/collections/setupcollections.cpp:80 #, kde-format msgid "Root Album Folders" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/collections/setupcollections.cpp:83 #, kde-format msgid "" "

        Below are the locations of your root albums used to store your images. Write access is necessary to be able to edit images in these albums.

        " "

        Note: Removable media (such as USB drives or DVDs) and remote file systems (such as NFS, or Samba mounted with cifs/smbfs) are supported.

        " "

        Important: You need to mount the share natively on your system before to setup a remote collection.

        " "

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/collections/setupcollections.cpp:92 #, kde-format msgid "" "

        Below are the locations of your root albums used to store your images. Write access is necessary to be able to edit images in these albums.

        " "

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/collections/setupcollections.cpp:104 #, kde-format msgid "Monitor the albums for external changes (requires restart)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:521 #, kde-format msgid "It was not possible to add a collection for the following paths:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:655 #, kde-format msgid "Remove Collection?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:656 #, kde-format msgid "Do you want to remove the collection \"%1\" from your list of collections?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:689 #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1253 #, kde-format msgid "Local Collections" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:692 #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1254 #, kde-format msgid "Collections on Removable Media" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:695 #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1255 #, kde-format msgid "Collections on Network Shares" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:720 #, kde-format msgid "Add Collection" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:750 #, kde-format msgid "Col. %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:824 #, kde-format msgid "This collection is currently not available." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:827 #, kde-format msgid "No problems found, enjoy this collection." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:830 #, kde-format msgid "This collection is hidden." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:844 #, fuzzy, kde-format msgid "Update collection" msgstr "Perbarui Koleksi" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:863 #, kde-format msgid "Remove collection" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1100 #, kde-format msgid "Choose the folder containing your collection" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1140 #, kde-format msgid "You have previously added a collection that contains the path \"%1\"." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1164 #, kde-format msgid "Problem Adding Collection" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1171 #, kde-format msgid "Adding Collection" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1175 #, kde-format msgid "Your new collection will be created with this name:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1244 #, kde-format msgid "Select Category" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1248 #, kde-format msgid "Your collection will use this category:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupeditor.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Editor Window" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupeditor.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Versioning" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupeditor.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Save Settings" msgstr "Simpan Pengaturan" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:134 #: core/utilities/setup/setuplighttable.cpp:96 #, kde-format msgid "Interface Options" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:137 #, kde-format msgid "&Use theme background color" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:140 #, kde-format msgid "Enable this option to use the background theme color in the image editor area." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:144 #, kde-format msgid "&Background color:" msgstr "Warna latar&belakang:" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:147 #, kde-format msgid "Customize the background color to use in the image editor area." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:161 #, kde-format msgid "Exposure Indicators" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:164 #, kde-format msgid "&Under-exposure color: " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:167 #, kde-format msgid "Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:170 #, kde-format msgid "Under-exposure percents: " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:176 #, kde-format msgid "Adjust the percents of the bottom of image histogram which will be used to check under exposed pixels." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:179 #, kde-format msgid "&Over-exposure color: " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:182 #, kde-format msgid "Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:185 #, kde-format msgid "Over-exposure percents: " msgstr "Persen over-exposure: " #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:191 #, kde-format msgid "Adjust the percents of the top of image histogram which will be used to check over exposed pixels." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:194 #, kde-format msgid "Indicate exposure as pure color" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:195 #, kde-format msgid "If this option is enabled, over- and under-exposure indicators will be displayed only when pure white and pure black color matches, as all color components match the condition in the same time. Otherwise, indicators are turned on when one of the color components matches the condition." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:200 #, kde-format msgid "Example:" msgstr "Contoh:" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:232 #, kde-format msgid "Tool Options" msgstr "Opsi Alat" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:235 #, kde-format msgid "&Restore the settings of the Image Editor tools" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:237 #, kde-format msgid "Enable this option to restore the settings of the Image Editor tools from the last session. Otherwise, the default settings will be used." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupiofiles.cpp:149 #, kde-format msgid "Show Settings Dialog when Saving Image Files" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupiofiles.cpp:150 #, kde-format msgid "" "
          " "
        • Checked: A dialog where settings can be changed when saving image files
        • " "
        • Unchecked: Default settings are used when saving image files
        • " "
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:109 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "

        A raw image file contains minimally processed data from the image sensor of a digital camera.

        " "

        Opening a raw file requires extensive data interpretation and processing.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Open raw files in the image editor" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@option:radio Open raw files..." msgid "Fast and simple, as 8 bit image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@option:radio Open raw files..." msgid "Using the default settings, in 16 bit" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:134 #, kde-format msgctxt "@option:radio Open raw files..." msgid "Always open the Raw Import Tool to customize settings" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:149 #, fuzzy, kde-format msgid " (default)" msgstr "Baku" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:158 #, kde-format msgid "About this Raw Import tool..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "RAW Behavior" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "RAW Default Settings" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:122 #, kde-format msgid "Enable Non-Destructive Editing and Versioning" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Enable support for non-destructive editing and image versioning" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:126 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Non-Destructive Editing and Versioning allows different versions of an image to be created, whilst always preserving the original image." " " " All steps of the editing history are recorded and can be accessed later." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Get information on non-destructive editing and file versioning" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Workspace File Format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Save files as" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:154 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:155 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "PNG" msgstr "PNG" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "PGF" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:158 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "JPEG 2000" msgstr "JPEG" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:163 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Default File Format for Saving" "Select the file format in which edited images are saved automatically. Format-specific options, like compression settings, can be configured on the Format Options tab." "" "" "JPEG: JPEG is the most commonly used file format, but it employs lossy compression, which means that with each saving operation some image information will be irreversibly lost. JPEG offers a good compression rate, resulting in smaller files. " "PNG: A widely used format employing lossless compression. The files, though, will be larger because PNG does not achieve very good compression rates." "TIFF: A commonly used format, usually uncompressed or with modest lossless compression. Resulting files will be large, but without quality loss due to compression. " "PGF: This is a technically superior file format offering good compression rates with either lossy or lossless compression. But it is not yet widely used and supported, so your friends may not directly be able to open these files, and you may not be able to directly publish them on the web. " "JPEG 2000: JPEG 2000 is similar to PGF. Loading or saving is slower, the compression rate is better, and the format more widely supported, though still not comparable to the tradition formats JPEG, PNG or TIFF. " "" "" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:204 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Get information on available image file formats" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:221 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "When closing the editor" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:224 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Always ask to save changes" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:225 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Save changes automatically" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:257 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "First and foremost, the original image will never be overwritten. Instead, when an image is edited, a new file is created: The current version." " " "You can also create multiple versions deriving from the same original image." " " "In addition to these files representing a current version, digiKam can take and keep additional, intermediate snapshots during the editing process. This can be useful if you want to preserve the intermediate steps for later access, for example if some editing steps cannot be automatically reproduced." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:272 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Keep a snapshot of an edited image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:276 #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:320 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Get an explanation for these options" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:278 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "After converting from a RAW image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "After each editing session" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:280 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "After each step that is not completely reproducible" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:307 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "If an image has been edited, only the current versions will be shown in the main thumbnail view. From the right sidebar, you always have access to all hidden files." " " "With the options here, you can choose to show certain files permanently." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "In main view" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:322 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Always show original images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:323 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Always show intermediate snapshots" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:139 #, kde-format msgid "" "This option will reset configuration to default\n" "All your changes will be lost.\n" " Do you want to continue?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:309 #, kde-format msgid "" "Advanced configuration menu allow you to manage metadata namespaces used by digiKam to store and retrieve tags, rating and comments.
        " "Note: Order is important when reading metadata" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:319 #, kde-format msgid "Read Options" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:319 #, kde-format msgid "Write Options" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:321 #, kde-format msgid "Unify read and write" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:346 #, fuzzy, kde-format msgid "Move Up" msgstr "Gerakkan Naik" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:349 #, fuzzy, kde-format msgid "Move Down" msgstr "Gerakkan Turun" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:352 #, kde-format msgid "Revert Changes" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:357 #, kde-format msgid "Reset to Default" msgstr "Set ulang ke Baku" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:160 #, kde-format msgid "New Xmp Namespace" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:164 #, kde-format msgid "Edit Xmp Namespace" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:254 #, kde-format msgid "Add metadata namespace" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:258 #, kde-format msgid "Metadata Subspace" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:278 #, kde-format msgid "" "

        To create new namespaces, you need to specify parameters:

        " "

        " "

          " "
        • Namespace name with dots.
          " "Ex.: \"Xmp.digiKam.TagsList\"
        • " "
        • Separator parameter, used by tag paths
          " "Ex.: \"City/Paris\" or \"City|Paris\"
        • " "
        • Specify if only keyword or the whole path must be written.
        • " "
        " "

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:289 #, kde-format msgid "" "

        To create new rating namespaces, you need to specify parameters:

        " "

        " "

          " "
        • Namespace name with dots.
          " "Ex.: \"Xmp.xmp.Rating\"
        • " "
        • Rating mappings, if namespace need other values than 0-5
          " "Ex.: Microsoft uses 0 1 25 50 75 99
        • " "
        • Select the correct namespace option from list.
        • " "
        " "

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:300 #, kde-format msgid "" "

        To create new comment namespaces, you need to specify parameters:

        " "

        " "

          " "
        • Namespace name with dots.
          " "Ex.: \"Xmp.xmp.Rating\"
        • " "
        • Select the correct namespace option from list.
        • " "
        " "

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:309 #, kde-format msgid "Special Options" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:330 #, kde-format msgid "Alternative name" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:334 #, kde-format msgid "Alternative special options" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:358 #, kde-format msgid "Separator:" msgstr "Pemisah:" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:364 #, kde-format msgid "Set Tags Path:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:384 #, kde-format msgid "Rating Mapping:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:520 #, kde-format msgid "This is a default namespace. Default namespaces can only be disabled" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:548 #, kde-format msgid "The namespace name is required" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:558 #, kde-format msgid "EXIF namespace name must start with \"Exif\"." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:565 #, kde-format msgid "EXIF alternative namespace name must start with \"Exif\"." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:575 #, kde-format msgid "IPTC namespace name must start with \"Iptc\"." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:582 #, kde-format msgid "IPTC alternative namespace name must start with \"Iptc\"." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:592 #, kde-format msgid "XMP namespace name must start with \"Xmp\"." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:599 #, kde-format msgid "XMP alternative namespace name must start with \"Xmp\"." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:615 #, kde-format msgid "Tag Path separator is required" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:621 #, kde-format msgid "Only one character is now supported as tag path separator" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:177 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "In addition to the pixel content, image files usually contain a variety of metadata. A lot of the parameters you can use in digiKam to manage files, such as rating or comment, can be written to the files' metadata." " " "Storing in metadata allows one to preserve this information when moving or sending the files to different systems." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Write This Information to the Metadata" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:190 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Image tags" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Turn on this option to store the item tags in the XMP and IPTC tags." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Captions and title" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Turn on this option to store item caption and title in the JFIF Comment section, the EXIF tag, the XMP tag, and the IPTC tag." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Rating" msgstr "Peringkat" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Turn on this option to store the item rating in the EXIF tag and the XMP tags." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:206 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Pick label" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:207 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Turn on this option to store the item pick label in the XMP tags." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:211 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Color label" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:212 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Turn on this option to store the item color label in the XMP tags." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:216 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Timestamps" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:217 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Turn on this option to store the item date and time in the EXIF, XMP, and IPTC tags." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:221 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Metadata templates (Copyright etc.)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:222 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Turn on this option to store the metadata template in the XMP and the IPTC tags. You can set template values to Template setup page." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:226 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Face Tags (including face areas)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Turn on this option to store face tags with face rectangles in the XMP tags." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Reading and Writing Metadata" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:254 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Use lazy synchronization" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:256 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Instead of synchronizing metadata, just schedule it for synchronization.Synchronization can be done later by triggering the apply pending, or at digikam exit" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "If possible write Metadata to RAW files (experimental)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:260 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Turn on this option to write metadata into RAW TIFF/EP files. This feature requires the Exiv2 shared library, version >= 0.18.0. It is still experimental, and is disabled by default." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:266 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "&Update file modification timestamp when files are modified" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Turn off this option to not update file timestamps when files are changed as when you update metadata or image data. Note: disabling this option can introduce some dysfunctions with applications which use file timestamps properties to detect file modifications automatically." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "&Rescan file when files are modified" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:276 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Turning this option on, will force digiKam to rescan files that has been modified outside digiKam. If a file has changed it is file size or if the last modified timestamp has changed, a rescan of that file will be performed when digiKam starts." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "&Clean up the metadata from the database when rescan files" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:284 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Turning this option on, will force digiKam to delete the file metadata contained in the database before the file is rescanned. WARNING: if your metadata has been written to the database only and not to the file or sidecar, you will be able to lose inserted metadata such as tags, keywords, or geographic coordinates." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:344 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Behavior" msgstr "Perilaku" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:354 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "When rotating a file" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:358 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Rotate by only setting a flag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:359 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Rotate by changing the content if possible" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:360 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Even allow lossy rotation if necessary" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Write flag to metadata if possible" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:373 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Rotate files only by changing a flag, not touching the pixel data" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:375 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "A file can be rotated in two ways:" " You can change the contents, rearranging the individual pixels of the image data." " Or you can set a flag that the file is to be rotated before it is shown." " " "Select this option if you always want to set only a flag. This is less obtrusive, but requires support if the file is accessed with another software. Ensure to allow setting the flag in the metadata if you want to share your files outside digiKam." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:384 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "If possible rotate files by changing the pixel data" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:386 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "A file can be rotated in two ways:" " You can change the contents, rearranging the individual pixels of the image data." " Or you can set a flag that the file is to be rotated before it is shown." " " "Select this option if you want the file to be rotated by changing the content. This is a lossless operation for JPEG files. For other formats it is a lossy operation, which you need to enable explicitly. It is not support for RAW and other read-only formats, which will be rotated by flag only." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:396 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Rotate files by changing the pixel data even if the operation will incur quality loss" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:398 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "For some file formats which apply lossy compression, data will be lost each time the content is rotated. Check this option to allow lossy rotation. If not enabled, these files will be rotated by flag." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "When rotating a file by setting a flag, also change this flag in the file's metadata" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:406 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "File metadata typically contains a flag describing that a file shall be shown rotated. Enable this option to allow editing this field. " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:443 #, kde-format msgid "Note: These settings affect the album view and not the image editor. The image editor always changes the image data during the rotation." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:457 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Rotation" msgstr "Perotasian" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:464 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "Select Metadata Fields to Be Displayed" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:478 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Views" msgstr "Tampilan" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:487 #, kde-format msgid "Baloo Desktop Search" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:491 #, kde-format msgid "Store metadata from digiKam in Baloo" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:492 #, kde-format msgid "Turn on this option to push rating, comments and tags from digiKam into the Baloo storage" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:496 #, kde-format msgid "Read metadata from Baloo" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:497 #, kde-format msgid "Turn on this option if you want to apply changes to rating, comments and tags made in Baloo to digiKam's metadata storage. Please note that image metadata will not be edited automatically." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:504 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Baloo" msgstr "baloo" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:520 #, kde-format msgid "" "

        Baloo provides the basis to handle all kinds of metadata on the KDE desktop in a generic fashion. It allows you to tag, rate and comment your files in KDE applications like Dolphin.

        " " " "

        Please set here if you want to synchronize the metadata stored by digiKam desktop-wide with the Baloo Desktop Search.

        " " " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:557 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Reading and Writing to Sidecars" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:560 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Read from sidecar files" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:562 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Turn on this option to read metadata from XMP sidecar files when reading metadata." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:566 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Write to sidecar files" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:568 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Turn on this option to save, as specified, metadata to XMP sidecar files." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:572 #, kde-format msgid "Write to XMP sidecar for read-only item only" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:573 #, kde-format msgid "Write to XMP sidecar only" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:574 #, kde-format msgid "Write to item and XMP Sidecar" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:575 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Specify the exact mode of XMP sidecar writing" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:579 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Use a compatible file name for writing to sidecar files" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:581 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Turn on this option to create the XMP sidecar files with a compatible file name (BASENAME.xmp) used by many commercial programs. For Darktable do not enable this option." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:606 #, kde-format msgid "" "

        Add file types to be recognised as sidecars.

        " "

        digiKam (optionally) writes metadata to *.xmp sidecar files. Other programs might use different types, which can be specified below. digiKam will neither display these nor read from or write to them. But whenever a matching album item (e.g. \"image.dng\" for \"image.dng.pp3\") is renamed, moved, copied or deleted, the same operation will be done on these sidecar files.

        " "

        Multiple extensions must be separated by a semicolon or a space.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:622 #, kde-format msgid "

        Here you can add extra extensions of sidecars files to be processed alongside regular items. These files will not be visible, but regarded as an extension of the main file. Just write \"xyz abc\" to support files with the *.xyz and *.abc extensions. The internally used sidecars type *.xmp is always included.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:630 #, kde-format msgid "Enter additional sidecars file extensions." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:633 #, kde-format msgid "Additional &sidecar file extensions" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:648 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Sidecars" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:851 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Switching off exif auto rotation will most probably show your images in a wrong orientation, so only change this option if you explicitly require this." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:865 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Switching on this option and your metadata has been written to the database only and not to the file or sidecar, you will be able to lose inserted metadata such as tags, keywords, or geographic coordinates." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:881 #, kde-format msgid "" "

        Do you really want to enable metadata writing to RAW files?

        " "

        DigiKam delegates this task to the Exiv2 library. With different RAW formats, problems are known which can lead to the destruction of RAW files. If you decide to do so, make a backup of your RAW files.

        " "

        We strongly recommend not to enable this option.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:888 #, kde-format msgid "Yes I understand" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:898 #, kde-format msgid "You would rather disable writing metadata to RAW files?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setup.cpp:150 #, kde-format msgid "Database" msgstr "Database" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setup.cpp:151 #, kde-format msgid "" "Database Settings
        " "Customize database settings
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setup.cpp:156 #, kde-format msgid "Collections" msgstr "Koleksi" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setup.cpp:157 #, kde-format msgid "" "Collections Settings
        " "Set root albums locations
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setup.cpp:163 #, kde-format msgid "" "Application Views Settings
        " "Customize the look of the views
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setup.cpp:168 #, kde-format msgid "Tool-Tip" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setup.cpp:169 #, kde-format msgid "" "Items Tool-Tip Settings
        " "Customize information in item tool-tips
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setup.cpp:180 #, kde-format msgid "Templates" msgstr "Templat" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setup.cpp:181 #, kde-format msgid "" "Metadata templates
        " "Manage your collection of metadata templates
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setup.cpp:187 #, kde-format msgid "" "Image Editor Settings
        " "Customize the image editor settings
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setup.cpp:193 #, kde-format msgid "" "Settings for Color Management
        " "Customize the color management settings
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setup.cpp:199 #, kde-format msgid "" "Light Table Settings
        " "Customize tool used to compare images
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setup.cpp:211 #, kde-format msgid "Image Quality Sorter Settings" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setup.cpp:216 #, kde-format msgid "" "Camera Settings
        " "Manage your camera devices
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setup.cpp:225 #, kde-format msgid "" "Plug-in Settings
        " "Set which plugins will be accessible from application
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setup.cpp:231 #, kde-format msgid "" "Miscellaneous Settings
        " "Customize behavior of the other parts of digiKam
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Database Settings" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:122 #, kde-format msgid "" "

        Set the names of directories that you want to ignore from your photo collections. The names are case sensitive and should be separated by a semicolon.

        " "

        This is for example useful when you store your photos on a Synology NAS (Network Attached Storage). In every directory the system creates a subdirectory @eaDir to store thumbnails. To avoid digiKam inserting the original photo and its corresponding thumbnail twice, @eaDir is ignored by default.

        " "

        To re-include directories that are ignored by default prefix it with a minus, e.g. -@eaDir.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:140 #, kde-format msgid "Additional directories to ignore (Currently ignored directories):" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:145 #, kde-format msgid "Enter directories that you want to ignore from adding to your collections." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Ignored Directories" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "

        The process of updating the file hashes takes a few minutes.

        " " " "

        Please ensure that any important collections on removable media are connected. After the upgrade you cannot use your database with a digiKam version prior to 2.0.

        " " " "

        Do you want to begin the update?

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:278 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Updates" msgstr "Pembaruan" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:281 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Update File Hashes" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:283 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "File hashes are used to identify identical files and to display thumbnails. A new, improved algorithm to create the hash is now used. The old algorithm, though, still works quite well, so it is recommended to carry out this upgrade, but not required.
        " " After the upgrade you cannot use your database with a digiKam version prior to 2.0.
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:292 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Get information about Update File Hashes" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:316 #, kde-format msgid "" "

        Directories starting with a dot are ignored by default.
        " " %1

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:188 #, kde-format msgid "Enable Color Management" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:189 #, kde-format msgid "" "
          " "
        • Checked: Color Management is enabled
        • " "
        • Unchecked: Color Management is disabled
        • " "
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:196 #, kde-format msgid "Visit Little CMS project website" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:206 #, kde-format msgid "Working Color Space" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:212 #, kde-format msgid "

        This is the color space all the images will be converted to when opened (if you choose to convert) and the profile that will be embedded when saving. Good and safe choices are Adobe RGB (1998) and sRGB IEC61966-2.1

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:218 #, kde-format msgid "

        You can use this button to get more detailed information about the selected workspace profile.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:232 #, kde-format msgid "When the profile of an image does not match the working color space" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:240 core/utilities/setup/setupicc.cpp:271 #, kde-format msgid "Ask when opening the image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:241 #, kde-format msgid "

        If an image has an embedded color profile not matching the working space profile, digiKam will ask if you want to convert to the working space, keep the embedded profile or discard the embedded profile and assign a different one.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:247 #, kde-format msgid "Convert the image to the working color space" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:248 #, kde-format msgid "

        If an image has an embedded color profile not matching the working space profile, digiKam will convert the image's color information to the working color space. This changes the pixel data, but not the appearance of the image.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:264 #, kde-format msgid "When an image has no color profile information" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:272 #, kde-format msgid "

        If an image has no embedded color profile, digiKam will ask which color space shall be used to interpret the image and to which color space it shall be transformed for editing.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:276 #, kde-format msgid "Assume it is using the sRGB color space (Internet standard)" msgstr "" #. i18n("

        ")); #. #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:281 #, kde-format msgid "and convert it to the working color space" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:293 #, kde-format msgid "Assume it is using the working color space" msgstr "" #. i18n("

        ")); #. #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:298 #, kde-format msgid "Convert it from default input color space to working space" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:316 #, kde-format msgid "When loading a RAW file with uncalibrated colors" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:323 #, kde-format msgid "Ask for the input profile" msgstr "" #. i18n("

        ")); #. #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:328 #, kde-format msgid "Automatic color correction" msgstr "" #. i18n("

        ")); #. #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:333 #, kde-format msgid "Convert it from the default input profile" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:357 #, kde-format msgid "Color Managed View" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:362 #, kde-format msgid "Monitor profile:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:366 #, kde-format msgid "

        Select the color profile for your monitor here.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:370 #, kde-format msgid "

        You can use this button to get more detailed information about the selected monitor profile.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:374 #, kde-format msgid "Use color managed view in editor" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:375 #, kde-format msgid "

        Turn on this option if you want to use your Monitor Color Profile to show your pictures in the Image Editor window with a color correction adapted to your monitor. You can at any time toggle this option from the Editor window. Warning: This can slow down rendering of the image, depending on the speed of your computer.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:382 #, kde-format msgid "Use color managed view for previews and thumbnails" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:397 #, kde-format msgid "Camera and Scanner" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:402 #, kde-format msgid "Default input color profile:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:404 #, kde-format msgid "

        This is the default color profile for your input device (that is your camera - or your scanner). A camera input profile is recommended for correct conversion of RAW images in 16bit. Some of the options about loading behavior above refer to this profile.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:411 #, kde-format msgid "

        You can use this button to get more detailed information about the selected input profile.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:422 #, kde-format msgid "Printing and Proofing" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:427 #, kde-format msgid "Output device profile:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:436 #, kde-format msgid "

        You can use this button to get more detailed information about the selected proofing profile.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:447 #, kde-format msgid "Color Profiles Repository" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:452 #, kde-format msgid "digiKam looks for ICC profiles in a number of default locations. You can specify an additional folder:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:460 #, kde-format msgid "

        digiKam searches ICC profiles in default system folders and ships itself a few selected profiles. Store all your additional color profiles in the directory set here.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:483 #, kde-format msgid "Use black point compensation" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:484 #, kde-format msgid "

        Black Point Compensation is a way to make adjustments between the maximum black levels of digital files and the black capabilities of various digital devices.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:490 #, kde-format msgid "Rendering Intents:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:506 #, kde-format msgid "Profiles" msgstr "Profil" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:700 #, kde-format msgid "Monitor Profile From System Settings" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:732 #, kde-format msgid "No ICC profiles files found." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:747 #, kde-format msgid "No Display Profile Available" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:749 #, kde-format msgid "No Output Profile Available" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:879 #, kde-format msgctxt "none of the paths" msgid "none" msgstr "nihil" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:888 #, kde-format msgid "" "On Windows, the default search paths include " "
          " "
        • %1/Windows/Spool/Drivers/Color/
        • " "
        • %2/Windows/Color/
        • " "
        " "On your system, currently these paths exist and are scanned:" "
          " "
        • %3
        • " "
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:902 #, kde-format msgid "" "On Mac OS X, the default search paths include " "
          " "
        • /System/Library/ColorSync/Profiles
        • " "
        • /Library/ColorSync/Profiles
        • " "
        • ~/Library/ColorSync/Profiles
        • " "
        • /opt/local/share/color/icc
        • " "
        • /opt/digikam/share/color/icc
        • " "
        • ~/.local/share/color/icc/
        • " "
        • ~/.local/share/icc/
        • " "
        • ~/.color/icc/
        • " "
        " "On your system, currently these paths exist and are scanned:" "
          " "
        • %1
        • " "
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:919 #, kde-format msgid "" "On Linux, the default search paths include " "
          " "
        • /usr/share/color/icc
        • " "
        • /usr/local/share/color/icc
        • " "
        • ~/.local/share/color/icc/
        • " "
        • ~/.local/share/icc/
        • " "
        • ~/.color/icc/
        • " "
        " "On your system, currently these paths exist and are scanned:" "
          " "
        • %1
        • " "
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuplighttable.cpp:99 #, kde-format msgid "Synchronize panels automatically" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuplighttable.cpp:100 #, kde-format msgid "Set this option to automatically synchronize zooming and panning between left and right panels if the images have the same size." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuplighttable.cpp:104 #, kde-format msgid "Selecting a thumbbar item loads the image to the right panel" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuplighttable.cpp:106 #, kde-format msgid "Set this option to automatically load an image into the right panel when the corresponding item is selected on the thumbbar." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuplighttable.cpp:109 #, kde-format msgid "Clear the light table on close" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuplighttable.cpp:110 #, kde-format msgid "Set this option to remove all images from the light table when you close it, or unset it to preserve the images currently on the light table." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:137 #, kde-format msgid "String comparison type:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:139 #, kde-format msgctxt "method to compare strings" msgid "Natural" msgstr "Natural" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:140 #, kde-format msgctxt "method to compare strings" msgid "Normal" msgstr "Normal" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:141 #, kde-format msgid "" "Sets the way in which strings are compared inside digiKam. This eg. influences the sorting of the tree views.
        " "Natural tries to compare strings in a way that regards some normal conventions and will eg. result in sorting numbers naturally even if they have a different number of digits.
        " "Normal uses a more technical approach. Use this style if you eg. want to entitle albums with ISO dates (201006 or 20090523) and the albums should be sorted according to these dates.
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:151 #, kde-format msgid "Confirm when moving items to the &trash" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:152 #, kde-format msgid "Confirm when permanently deleting items" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:153 #, kde-format msgid "Do not confirm when applying changes in the &right sidebar" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:154 #, kde-format msgid "&Scan for new items at startup (makes startup slower)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:155 #, kde-format msgid "" "Set this option to force digiKam to scan all collections for new items to\n" "register new elements in database. The scan is performed in the background through\n" "the progress manager available in the statusbar\n" " when digiKam main interface\n" "is loaded. If your computer is fast enough, this will have no effect on usability\n" "of digiKam while scanning. If your collections are huge or if you use a remote database,\n" "this can introduce low latency, and it is recommended to disable this option and to plan\n" "a manual scan through the maintenance tool at the right moment." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:164 #, kde-format msgid "Remove obsolete core database objects (makes startup slower)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:165 #, kde-format msgid "" "Set this option to force digiKam to clean up the core database from obsolete item entries.\n" "Entries are only deleted if the connected image/video/audio file was already removed, i.e.\n" "the database object wastes space.\n" "This option does not clean up other databases as the thumbnails or recognition db.\n" "For clean up routines for other databases, please use the maintenance." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:172 #, kde-format msgid "Show only face tags for assigning names in people sidebar" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:177 #, kde-format msgid "Lower bound for minimum similarity:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:183 #, kde-format msgid "Select here the lower bound of the minimum similarity threshold for fuzzy and duplicates searches. The default value is 40. Selecting a lower value than 40 can make the search really slow." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:213 #, kde-format msgid "Use native file dialogs from system" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:214 #, kde-format msgid "Draw frames around grouped items" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:221 #, kde-format msgid "Set this option to configure how sidebar tab titles are visible. Use \"Only For Active Tab\" option if you use a small screen resolution as with a laptop computer." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:251 #, kde-format msgctxt "icon theme" msgid "Adwaita" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:252 #, kde-format msgctxt "icon theme" msgid "Breeze" msgstr "Breeze" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:253 #, kde-format msgctxt "icon theme" msgid "Breeze Dark" msgstr "Breeze Gelap" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:254 #, kde-format msgctxt "icon theme" msgid "Faenza" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:255 #, kde-format msgctxt "icon theme" msgid "Ambiance" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:256 #, kde-format msgctxt "icon theme" msgid "Humanity" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:257 #, kde-format msgctxt "icon theme" msgid "Oxygen" msgstr "Oxygen" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:312 #, kde-format msgid "Perform the following operations on all group members:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:313 #, kde-format msgid "" "When images are grouped the following operations
        " "are performed only on the displayed item (No)
        " "or on all the hidden items in the group as well (Yes).
        " "If Ask is selected, there will be a prompt every
        " "time this operation is executed." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:321 #, kde-format msgid "Ask" msgstr "Tanya" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:366 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Grouping" msgstr "Penggrupan" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupplugins.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Batch Queue Manager" msgstr "Batch Queue Manager" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:114 #, kde-format msgid "Delay between images:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:118 #, kde-format msgid "The delay, in seconds, between images." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:120 #, kde-format msgid "Start with current image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:121 #, kde-format msgid "If this option is enabled, the Slideshow will be started with the current image selected in the images list." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:124 #, kde-format msgid "Slideshow runs in a loop" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:125 #, kde-format msgid "Run the slideshow in a loop." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:127 #, kde-format msgid "Shuffle images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:128 #, kde-format msgid "If this option is enabled, the Slideshow will run in random order" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:130 #, fuzzy, kde-format msgid "Show progress indicator" msgstr "Tampilkan &indikator progres" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:131 #, kde-format msgid "Show a progress indicator with pending items to show and time progression." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:133 #, fuzzy, kde-format msgid "Show image file name" msgstr "Tampilkan &nama file citra" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:134 #, kde-format msgid "Show the image file name at the bottom of the screen." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:136 #, kde-format msgid "Show image creation date" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:137 #, kde-format msgid "Show the image creation time/date at the bottom of the screen." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:140 #, kde-format msgid "Show the camera aperture and focal length at the bottom of the screen." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:143 #, kde-format msgid "Show the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:146 #, kde-format msgid "Show the camera make and model at the bottom of the screen." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:148 #, kde-format msgid "Show image caption" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:149 #, kde-format msgid "Show the image caption at the bottom of the screen." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:151 #, kde-format msgid "Show image title" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:152 #, kde-format msgid "Show the image title at the bottom of the screen." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:154 #, kde-format msgid "Show image caption if it has not title" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:155 #, kde-format msgid "Show the image caption at the bottom of the screen if no titles existed." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:157 #, kde-format msgid "Show image tags" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:158 #, kde-format msgid "Show the digiKam image tag names at the bottom of the screen." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:160 #, kde-format msgid "Show image labels" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:161 #, kde-format msgid "Show the digiKam image color label and pick label at the bottom of the screen." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:163 #, kde-format msgid "Show image rating" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:164 #, kde-format msgid "Show the digiKam image rating at the bottom of the screen." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:166 #, kde-format msgid "Caption font:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:167 #, kde-format msgid "Select here the font used to display text in the slideshow." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:170 #, kde-format msgid "Screen placement:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:172 #, kde-format msgid "In case of multi-screen computer, select here the monitor to slide contents." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@label:listbox The current screen, for the presentation mode" msgid "Current Screen" msgstr "Layar Saat Ini" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@label:listbox The default screen for the presentation mode" msgid "Default Screen" msgstr "Layar Baku" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:181 #, kde-format msgctxt "@label:listbox %1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "Layar %1" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:92 #, kde-format msgid "Template Title:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:95 #, kde-format msgid "Enter the metadata template title here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:96 #, kde-format msgid "

        Enter the metadata template title here. This title will be used to identify a template in your collection.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:106 #, kde-format msgid "Note: These information are used to set XMP and IPTC tag contents. There is no limitation with XMP, but note that IPTC text tags only support the printable ASCII character set, and tag sizes are limited. Use contextual help for details." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:127 #, kde-format msgid "&Replace..." msgstr "&Ganti..." #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:244 #: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:273 #, kde-format msgid "Cannot register new metadata template without title." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:250 #, kde-format msgid "A metadata template named '%1' already exists." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:195 #, kde-format msgid "Tool-Tips Font:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:196 #, kde-format msgid "Select here the font used to display text in tool-tips." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:204 #, kde-format msgid "Show icon-view and thumb-bar items' tool-tips" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:205 #, kde-format msgid "Set this option to display image information when the mouse hovers over an icon-view or thumb-bar item." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:208 #, kde-format msgid "File/Item Information" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:211 #, kde-format msgid "File name" msgstr "Nama file" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:214 #, kde-format msgid "File date" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:217 #, fuzzy, kde-format msgid "File size" msgstr "Ukuran File" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:220 #, kde-format msgid "Image type" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:223 #, kde-format msgid "Image dimensions" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:226 #, kde-format msgid "Image aspect ratio" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:227 #, kde-format msgid "Set this option to display the image aspect ratio." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:243 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:423 #, kde-format msgid "Camera make and model" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:251 #, kde-format msgid "Camera date" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:254 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:431 #, kde-format msgid "Camera aperture and focal length" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:258 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:435 #, kde-format msgid "Camera exposure and sensitivity" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:262 #, kde-format msgid "Camera mode and program" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:266 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:439 #, kde-format msgid "Camera flash settings" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:270 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:443 #, kde-format msgid "Camera white balance settings" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:287 #, kde-format msgid "digiKam Information" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:290 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:363 #, fuzzy, kde-format msgid "Album name" msgstr "nama album" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:291 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:364 #, kde-format msgid "Set this option to display the album name." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:293 #, kde-format msgid "Image title" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:294 #, kde-format msgid "Set this option to display the image title." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:296 #, kde-format msgid "Image caption" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:297 #, kde-format msgid "Set this option to display the image captions." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:299 #, kde-format msgid "Image tags" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:300 #, kde-format msgid "Set this option to display the image tags." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:302 #, kde-format msgid "Image labels" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:303 #, kde-format msgid "Set this option to display the image pick, color, rating labels." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:315 #, kde-format msgid "Audio/Video Information" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:318 #, kde-format msgid "Video Aspect Ratio" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:319 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:334 #, kde-format msgid "Set this option to display the Aspect Ratio of the Video." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:322 #, kde-format msgid "Set this option to display the Audio Bit Rate of the Video." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:325 #, kde-format msgid "Set this option to display the Audio Channel Type of the Video." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:328 #, kde-format msgid "Set this option to display the Audio Codec of the Video." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:330 #, kde-format msgid "Video Duration" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:331 #, kde-format msgid "Set this option to display the Duration of the Video." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:333 #, kde-format msgid "Video Frame Rate" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:337 #, kde-format msgid "Set this option to display the Codec of the Video." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:357 #, kde-format msgid "Show album items' tool-tips" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:358 #, kde-format msgid "Album Information" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:360 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:401 #, kde-format msgid "Set this option to display album information when the mouse hovers over a folder-view item." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:366 #, kde-format msgid "Album date" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:367 #, kde-format msgid "Set this option to display the album date." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:369 #, kde-format msgid "Album collection" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:370 #, kde-format msgid "Set this option to display the album collection." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:372 #, kde-format msgid "Album category" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:373 #, kde-format msgid "Set this option to display the album category." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:375 #, kde-format msgid "Album caption" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:376 #, kde-format msgid "Set this option to display the album caption." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:378 #, kde-format msgid "Album preview" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:379 #, kde-format msgid "Set this option to display the album preview." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:398 #, kde-format msgid "Show import items' tool-tips" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:399 #, kde-format msgid "Import Information" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:404 #, fuzzy, kde-format msgid "Item name" msgstr "Nama item:" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:405 #, kde-format msgid "Set this option to display the item name." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:407 #, kde-format msgid "Item date" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:408 #, kde-format msgid "Set this option to display the item date." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:410 #, kde-format msgid "Item size" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:411 #, kde-format msgid "Set this option to display the item size." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:413 #, kde-format msgid "Item type" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:414 #, kde-format msgid "Set this option to display the item type." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:416 #, kde-format msgid "Item dimensions" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:417 #, kde-format msgid "Set this option to display the item dimensions." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:420 #, kde-format msgid "Note: these settings require \"Use File Metadata\" option from Camera Setup Behavior page." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:470 #, kde-format msgid "Icon Items" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:471 #, kde-format msgid "Album Items" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:472 #, kde-format msgid "Import Items" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/slideshow/slideend.cpp:77 #, kde-format msgid "" "Slideshow Completed.\n" "Click To Exit\n" "or press ESC..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/slideshow/slideerror.cpp:88 #, kde-format msgid "" "An error has occurred to show item\n" "%1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/slideshow/slidehelp.cpp:43 #, kde-format msgid "Slideshow Usage" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/slideshow/slidehelp.cpp:51 #, kde-format msgid "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "
        " "
        " "

        Item Access

        " "
        " "
        Previous Item:Up key
        PgUp key
        Left key
        Mouse wheel up
        Left mouse button
        Next Item:Down key
        PgDown key
        Right key
        Mouse wheel down
        Right mouse button
        Pause/Start:Space key
        Hide/Show Properties:F4 key
        Quit:Esc key
        " "
        " "

        Item Properties

        " "
        " "
        Change Tags:Use Tags keyboard shortcuts
        Change Rating:Use Rating keyboard shortcuts
        Change Color Label:Use Color label keyboard shortcuts
        Change Pick Label:Use Pick label keyboard shortcuts
        " "
        " "

        Others

        " "
        " "
        Show this help:F1 key
        " "
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/slideshow/slideshow.cpp:588 #, kde-format msgctxt "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode is active" msgid "Giving a slideshow" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/slideshow/slidetoolbar.cpp:105 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "Saklar Layar" #. +> trunk5 #: core/utilities/slideshow/slidetoolbar.cpp:118 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "Layar %1" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kconfigwidgets5.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kconfigwidgets5.po (revision 1558272) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kconfigwidgets5.po (revision 1558273) @@ -1,742 +1,743 @@ # Indonesian translations for kdelibs4 package. # Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kdelibs4 package. # Andhika Padmawan , 2010-2014. # Wantoyo , 2017, 2018, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-11 09:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-24 17:54+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-13 07:31+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n" #. +> trunk5 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Andhika Padmawan,Wantoyo" #. +> trunk5 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "andhika.padmawan@gmail.com,wantoyek@gmail.com" #. +> trunk5 #: kcmodule.cpp:176 #, kde-format msgid "You will be asked to authenticate before saving" msgstr "Anda akan diminta untuk mengotentikasi sebelum menyimpan" #. +> trunk5 #: kcmodule.cpp:180 #, kde-format msgid "You are not allowed to save the configuration" msgstr "Anda tidak diperbolehkan untuk menyimpan konfigurasi" #. +> trunk5 #: kcodecaction.cpp:90 #, kde-format msgctxt "Encodings menu" msgid "Default" msgstr "Baku" #. +> trunk5 #: kcodecaction.cpp:98 #, kde-format msgctxt "Encodings menu" msgid "Autodetect" msgstr "Deteksi Otomatis" #. +> trunk5 #: kconfigdialog.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "Konfigurasikan" #. +> trunk5 #: krecentfilesaction.cpp:78 #, kde-format msgid "No Entries" msgstr "Tak Ada Lema" #. +> trunk5 #: krecentfilesaction.cpp:84 #, kde-format msgid "Clear List" msgstr "Hapus Daftar" #. +> trunk5 #: kstandardaction.cpp:153 #, kde-format msgctxt "go back" msgid "&Back" msgstr "&Mundur" #. +> trunk5 #: kstandardaction.cpp:160 #, kde-format msgctxt "go forward" msgid "&Forward" msgstr "M&aju" #. +> trunk5 #: kstandardaction.cpp:167 #, kde-format msgctxt "home page" msgid "&Home" msgstr "&Beranda" #. +> trunk5 #: kstandardaction.cpp:171 #, kde-format msgctxt "show help" msgid "&Help" msgstr "&Bantuan" #. +> trunk5 #: kstandardaction.cpp:216 #, kde-format msgid "" "Show Menubar" "

        Shows the menubar again after it has been hidden

        " msgstr "" "Tampilkan Bilah Menu" "

        Tampilkan bilah menu lagi setelah bilah menu disembunyikan

        " #. +> trunk5 #: kstandardaction.cpp:236 #, kde-format msgid "" "Show Statusbar" "

        Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for status information.

        " msgstr "" "Tampilkan Bilah Status" "

        Tampilkan bilah status, yaitu bilah yang berada di bawah window yang digunakan untuk informasi status.

        " #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:41 #, kde-format msgid "&New" msgstr "&Baru" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:41 #, kde-format msgid "Create new document" msgstr "Ciptakan dokumen baru" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:42 #, kde-format msgid "&Open..." msgstr "&Buka" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:42 #, kde-format msgid "Open an existing document" msgstr "Buka dokumen yang ada" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:43 #, kde-format msgid "Open &Recent" msgstr "Buka &Baru-baru ini" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:43 #, kde-format msgid "Open a document which was recently opened" msgstr "Buka dokumen yang barusan dibuka" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:44 #, kde-format msgid "&Save" msgstr "&Simpan" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:44 #, kde-format msgid "Save document" msgstr "Simpan dokumen" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:45 #, kde-format msgid "Save &As..." msgstr "Simpan Se&bagai..." #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:45 #, kde-format msgid "Save document under a new name" msgstr "Simpan dokumen dengan nama baru" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:46 #, kde-format msgid "Re&vert" msgstr "Ke&mbali" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:46 #, kde-format msgid "Revert unsaved changes made to document" msgstr "Kembalikan perubahan tidak tersimpan yang dibuat ke dokumen" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:47 #, kde-format msgid "&Close" msgstr "&Tutup" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:47 #, kde-format msgid "Close document" msgstr "Tutup dokumen" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:48 #, kde-format msgid "&Print..." msgstr "&Cetak..." #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:48 #, kde-format msgid "Print document" msgstr "Cetak dokumen" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:49 #, kde-format msgid "Print Previe&w" msgstr "Pratinj&au Cetak" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:49 #, kde-format msgid "Show a print preview of document" msgstr "Tampilkan pratinjau cetak dokumen" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:50 #, kde-format msgid "&Mail..." msgstr "&Mail..." #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:50 #, kde-format msgid "Send document by mail" msgstr "Kirim dokumen melalui surat" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:51 #, kde-format msgid "&Quit" msgstr "&Berhenti" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:51 #, kde-format msgid "Quit application" msgstr "Berhenti aplikasi" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:53 #, kde-format msgid "&Undo" msgstr "&Urungkan" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:53 #, kde-format msgid "Undo last action" msgstr "Urungkan aksi terakhir" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:54 #, kde-format msgid "Re&do" msgstr "Lanju&rkan" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:54 #, kde-format msgid "Redo last undone action" msgstr "Lanjurkan aksi urungan terakhir" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:55 #, kde-format msgid "Cu&t" msgstr "Po&tong" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:55 #, kde-format msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Potong pilihan ke papan-klip" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:56 #, kde-format msgid "&Copy" msgstr "&Salin" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:56 #, kde-format msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Salin pilihan ke papan-klip" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:57 kstandardaction_p.h:59 #, kde-format msgid "&Paste" msgstr "&Tempel" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:57 kstandardaction_p.h:59 #, kde-format msgid "Paste clipboard content" msgstr "Tempel konten papan-klip" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:61 #, kde-format msgid "C&lear" msgstr "Ha&pus" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:62 #, kde-format msgid "Select &All" msgstr "Pilih &Semua" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:63 #, kde-format msgid "Dese&lect" msgstr "Tidak P&ilih" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:64 #, kde-format msgid "&Find..." msgstr "&Temukan..." #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:65 #, kde-format msgid "Find &Next" msgstr "Temukan Se&lanjutnya" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:66 #, kde-format msgid "Find Pre&vious" msgstr "Temukan Se&belumnya" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:67 #, kde-format msgid "&Replace..." msgstr "&Ganti..." #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:69 #, kde-format msgid "&Actual Size" msgstr "&Ukuran Sebenarnya" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:69 #, kde-format msgid "View document at its actual size" msgstr "Tampilkan dokumen di ukuran sebenarnya" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:70 #, kde-format msgid "&Fit to Page" msgstr "&Paskan ke Halaman" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:70 #, kde-format msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Zoom ke pas halaman di dalam window" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:71 #, kde-format msgid "Fit to Page &Width" msgstr "Paskan ke Lebar Halaman" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:71 #, kde-format msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Zoom ke pas lebar halaman di dalam window" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:72 #, kde-format msgid "Fit to Page &Height" msgstr "Paskan ke &Tinggi Halaman" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:72 #, kde-format msgid "Zoom to fit page height in window" msgstr "Zoom ke pas tinggi halaman di dalam window" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:73 #, kde-format msgid "Zoom &In" msgstr "Zoom Per&besar" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:74 #, kde-format msgid "Zoom &Out" msgstr "Zoom Perke&cil" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:75 #, kde-format msgid "&Zoom..." msgstr "&Zoom..." #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:75 #, kde-format msgid "Select zoom level" msgstr "Pilih level zoom" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:76 #, kde-format msgid "&Redisplay" msgstr "Tayangkan &Ulang" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:76 #, kde-format msgid "Redisplay document" msgstr "Tayangkan ulang dokumen" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:78 #, kde-format msgid "&Up" msgstr "&Atas" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:78 #, kde-format msgid "Go up" msgstr "Menuju atas" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:83 #, kde-format msgid "&Previous Page" msgstr "Hala&man Sebelumnya" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:83 #, kde-format msgid "Go to previous page" msgstr "Menuju ke halaman sebelumnya" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:84 #, kde-format msgid "&Next Page" msgstr "Ha&laman Selanjutnya" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:84 #, kde-format msgid "Go to next page" msgstr "Menuju ke halaman selanjutnya" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:85 #, kde-format msgid "&Go To..." msgstr "Menu&ju Ke..." #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:86 #, kde-format msgid "&Go to Page..." msgstr "Menu&ju ke Halaman..." #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:87 #, kde-format msgid "&Go to Line..." msgstr "Menu&ju ke Baris..." #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:88 #, kde-format msgid "&First Page" msgstr "Halaman Pertama" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:88 #, kde-format msgid "Go to first page" msgstr "Menuju ke halaman pertama" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:89 #, kde-format msgid "&Last Page" msgstr "H&alaman Terakhir" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:89 #, kde-format msgid "Go to last page" msgstr "Menuju ke halaman terakhir" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:90 #, kde-format msgid "&Back" msgstr "&Mundur" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:90 #, kde-format msgid "Go back in document" msgstr "Menuju mundur di dokumen" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:91 #, kde-format msgid "&Forward" msgstr "M&aju" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:91 #, kde-format msgid "Go forward in document" msgstr "Menuju maju di dokumen" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:93 #, kde-format msgid "&Add Bookmark" msgstr "Tambah &Markah" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:94 #, kde-format msgid "&Edit Bookmarks..." msgstr "&Edit Markah..." #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:96 #, kde-format msgid "&Spelling..." msgstr "&Ejaan..." #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:96 #, kde-format msgid "Check spelling in document" msgstr "Pemeriksa ejaan di dokumen" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:98 #, kde-format msgid "Show &Menubar" msgstr "Tampilkan &Bilah Menu" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:98 #, kde-format msgid "Show or hide menubar" msgstr "Tampilkan atau sembunyikan bilah menu" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:99 #, kde-format msgid "Show &Toolbar" msgstr "Tampilkan &Bilah Alat" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:99 #, kde-format msgid "Show or hide toolbar" msgstr "Tampilkan atau sembunyikan bilah alat" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:100 #, kde-format msgid "Show St&atusbar" msgstr "Tampilkan Bilah &Status" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:100 #, kde-format msgid "Show or hide statusbar" msgstr "Tampilkan atau sembunyikan bilah status" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:101 #, kde-format msgid "F&ull Screen Mode" msgstr "Mode Layar Pen&uh" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:103 #, kde-format msgid "&Save Settings" msgstr "&Simpan Pengaturan" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:105 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Configure S&hortcuts..." msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." -msgstr "Konfigurasikan &Pintasan..." +msgstr "Konfigurasikan &Pintasan Keyboard..." #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:106 #, kde-format msgid "&Configure %1..." msgstr "&Konfigurasikan %1..." #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:107 #, kde-format msgid "Configure Tool&bars..." msgstr "Konfigurasikan &Bilah Alat..." #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:108 #, kde-format msgid "Configure &Notifications..." msgstr "Konfigurasikan &Notifikasi..." #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:115 #, kde-format msgid "%1 &Handbook" msgstr "&Buku Petunjuk %1" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:116 #, kde-format msgid "What's &This?" msgstr "&Apakah Ini?" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:117 #, kde-format msgid "Tip of the &Day" msgstr "Tip Hari &Ini" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:118 #, kde-format msgid "&Report Bug..." msgstr "&Laporkan Bug..." #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:119 #, kde-format msgid "Switch Application &Language..." msgstr "Alihkan &Bahasa Aplikasi..." #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:120 #, kde-format msgid "&About %1" msgstr "&Tentang %1" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:121 #, kde-format msgid "About &KDE" msgstr "Tentang &KDE" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:122 #, kde-format msgid "&Delete" msgstr "&Hapus" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:123 #, kde-format msgid "&Rename..." msgstr "&Ubah nama..." #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:124 #, kde-format msgid "&Move to Trash" msgstr "&Pindah ke Sesampahan" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:125 #, kde-format msgid "&Donate" msgstr "&Donasi" #. +> trunk5 #: ktipdialog.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Tip of the Day" msgstr "Tip Hari Ini" #. +> trunk5 #: ktipdialog.cpp:256 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Did you know...?\n" msgstr "Apakah Anda tau...?\n" #. +> trunk5 #: ktipdialog.cpp:310 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "&Show tips on startup" msgstr "&Tampilkan tip saat pemulaian" #. +> trunk5 #: ktipdialog.cpp:315 #, kde-format msgctxt "@action:button Goes to previous tip" msgid "&Previous" msgstr "&Sebelumnya" #. +> trunk5 #: ktipdialog.cpp:320 #, kde-format msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" msgid "&Next" msgstr "&Selanjutnya" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/knewstuff._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/knewstuff._desktop_.po (revision 1558272) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/knewstuff._desktop_.po (revision 1558273) @@ -1,654 +1,654 @@ # Wantoyo , 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-02 08:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-13 12:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-10 08:30+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.08.3\n" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/angrysearch.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "ANGRYsearch" msgstr "ANGRYsearch" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/angrysearch.desktop:41 msgctxt "GenericName" msgid "Linux file search, instant results as you type" msgstr "Pencarian file Linux, hasil instan saat kamu mengetik" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/catfish.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Catfish File Search" msgstr "Catfish File Search" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/catfish.desktop:40 msgctxt "GenericName" msgid "File search" msgstr "Pencarian File" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/catfish.desktop:78 msgctxt "Comment" msgid "Search the file system" msgstr "Pencarian si sistem file" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/com.obsproject.Studio.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "OBS Studio" msgstr "OBS Studio" #. +> trunk5 -#: data/kmoretools-desktopfiles/com.obsproject.Studio.desktop:25 +#: data/kmoretools-desktopfiles/com.obsproject.Studio.desktop:26 msgctxt "GenericName" msgid "Streaming/Recording Software" msgstr "Perangkat Lunak Perekaman/Streaming" #. +> trunk5 -#: data/kmoretools-desktopfiles/com.obsproject.Studio.desktop:48 +#: data/kmoretools-desktopfiles/com.obsproject.Studio.desktop:50 msgctxt "Comment" msgid "Free and Open Source Streaming/Recording Software" msgstr "Perangkat Lunak Perekaman/Streaming yang Gratis dan Open Source" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/com.uploadedlobster.peek.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Peek" msgstr "Peek" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/com.uploadedlobster.peek.desktop:41 msgctxt "GenericName" msgid "Animated GIF recorder" msgstr "Perekam GIF teranimasi" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/com.uploadedlobster.peek.desktop:79 msgctxt "Comment" msgid "Record short animated GIF images from your screen" msgstr "Pendek rekaman citra GIF teranimasi dari layarmu" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/ding.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "ding" msgstr "ding" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/ding.desktop:43 msgctxt "GenericName" msgid "German<=>English Dictionary" msgstr "Jerman<=>Kamus Bahasa Inggris" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/disk.desktop:20 msgctxt "Name" msgid "Partitioner" msgstr "Partitioner" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/disk.desktop:62 msgctxt "GenericName" msgid "Partition hard disks (a YaST module)" msgstr "Partisi hard disk (sebuah modul YaST)" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/fontinst.desktop:13 msgctxt "Name" msgid "Font Management" msgstr "Font Management" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/fontinst.desktop:53 msgctxt "Comment" msgid "Font Installation, Preview and Removal" msgstr "Penginstalan Font, Pratinjau dan Penghapusan" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/fontinst.desktop:93 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "font,fonts,installer,truetype,type1,bitmap" msgstr "font,fon,pemasang,truetype,type1,bitmap" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/fontmatrix.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Fontmatrix" msgstr "Fontmatrix" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/fontmatrix.desktop:43 msgctxt "Comment" msgid "A font manager" msgstr "Sebuah pengelola fon" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/fontmatrix.desktop:85 msgctxt "GenericName" msgid "Font Manager" msgstr "Pengelola Font" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/fsearch.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "FSearch" msgstr "FSearch" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/fsearch.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "A file search application focusing on performance and advanced features" msgstr "Sebuah aplikasi pencarian file berfokus pada kinerja dan fitur lanjutan" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/fsearch.desktop:83 msgctxt "Keywords" msgid "search;fsearch;files;folders;music;video;documents;find;tool;everything;" msgstr "cari;fsearch;file;folder;musik;video;dokumen;temukan;alat;segalanya;" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/giggle.desktop:2 #: data/kmoretools-desktopfiles/gitg.desktop:2 msgctxt "GenericName" msgid "Git repository viewer" msgstr "Penampil repositori Git" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/giggle.desktop:47 msgctxt "Name" msgid "Giggle" msgstr "Giggle" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/giggle.desktop:88 msgctxt "Comment" msgid "Git repository viewer" msgstr "Penampil repositori Git" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/git-cola-folder-handler.desktop:2 #: data/kmoretools-desktopfiles/git-cola.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Git Cola" msgstr "Git Cola" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/git-cola-view-history.kmt-edition.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Git Cola (View History)" msgstr "Git Cola (Histori Tampilan)" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/git-cola.desktop:44 msgctxt "Comment" msgid "The highly caffeinated Git GUI" msgstr "Si GUI Git berkafein tinggi" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/gitg.desktop:45 msgctxt "Name" msgid "gitg" msgstr "gitg" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/gitg.desktop:87 msgctxt "Comment" msgid "Git repository browser" msgstr "Penelusur repositori Git" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/gitk.kmt-edition.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "gitk" msgstr "gitk" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/gitk.kmt-edition.desktop:47 msgctxt "GenericName" msgid "gitk" msgstr "gitk" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/gnome-search-tool.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Search for Files..." msgstr "Search for Files..." #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/gnome-search-tool.desktop:44 msgctxt "Comment" msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "Lokasikan dokumen dan folder pada komputer ini berdasarkan nama atau konten" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/gparted.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "GParted" msgstr "GParted" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/gparted.desktop:46 #: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.partitionmanager.desktop:46 msgctxt "GenericName" msgid "Partition Editor" msgstr "Pengedit Partisi" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/gparted.desktop:145 msgctxt "Comment" msgid "Create, reorganize, and delete partitions" msgstr "Menciptakan, mengatur dan menghapus partisi" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/gparted.desktop:193 msgctxt "Keywords" msgid "Partition;" msgstr "Partisi;" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/gucharmap.desktop:2 msgctxt "GenericName" msgid "Character Map" msgstr "Peta Karakter" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/gucharmap.desktop:40 msgctxt "Name" msgid "GNOME Character Map" msgstr "GNOME Character Map" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/gucharmap.desktop:78 msgctxt "Comment" msgid "Insert special characters into documents" msgstr "Sisipkan karakter spesial ke dalam dokumen" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/gucharmap.desktop:116 msgctxt "Keywords" msgid "font;unicode;" msgstr "fon;kode unik;" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/hotshots.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "HotShots" msgstr "HotShots" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/hotshots.desktop:44 msgctxt "Comment" msgid "Screenshot manager" msgstr "Pengelola cuplikan" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/hotshots.desktop:88 msgctxt "GenericName" msgid "Screenshot manager" msgstr "Pengelola cuplikan" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/htop.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Htop" msgstr "Htop" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/htop.desktop:46 msgctxt "Comment" msgid "Show System Processes" msgstr "Tampilkan Proses Sistem" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/htop.desktop:93 msgctxt "GenericName" msgid "Process Viewer" msgstr "Penampil Proses" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/htop.desktop:136 msgctxt "Keywords" msgid "system;process;task;" msgstr "sistem;proses;tugas;" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/kaption.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Kaption" msgstr "Kaption" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/kaption.desktop:45 msgctxt "Comment" msgid "Screen capture and editor" msgstr "Pengedit dan tangkapan layar" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/kding.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "KDing" msgstr "KDing" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/kding.desktop:42 msgctxt "GenericName" msgid "German-English Translator" msgstr "Jerman-Penerjemah Inggris" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/kding.desktop:80 msgctxt "Comment" msgid "Translator" msgstr "Penerjemah" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/org.gnome.clocks.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Clocks" msgstr "Clocks" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/org.gnome.clocks.desktop:44 msgctxt "GenericName" msgid "Clocks" msgstr "Jam" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/org.gnome.clocks.desktop:153 msgctxt "Comment" msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer" msgstr "Jam untuk waktu dunia, plus alarm, penghitung detik dan pewaktu" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/org.gnome.clocks.desktop:195 msgctxt "Keywords" msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;" msgstr "waktu;pewaktu;alarm;jam dunia;penghitung detik;zona waktu;" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.filelight.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Filelight" msgstr "Filelight" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.filelight.desktop:45 msgctxt "GenericName" msgid "Disk Usage Statistics" msgstr "Statistik penggunaan Disk" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.filelight.desktop:91 msgctxt "Comment" msgid "View disk usage information" msgstr "Tampilan informasi penggunaan disk" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.kcharselect.desktop:2 msgctxt "GenericName" msgid "Character Selector" msgstr "Pemilih Karakter" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.kcharselect.desktop:46 msgctxt "Name" msgid "KCharSelect" msgstr "KCharSelect" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.kdf.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KDiskFree" msgstr "KDiskFree" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.kdf.desktop:47 msgctxt "GenericName" msgid "View Disk Usage" msgstr "Tampilan Penggunaan Disk" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.kfind.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "KFind" msgstr "KFind" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.kfind.desktop:45 msgctxt "GenericName" msgid "Find Files/Folders" msgstr "Temukan File/Folder" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.kmousetool.desktop:6 msgctxt "Comment" msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI" msgstr "Pengeklikan mouse untukmu, mengurangi pengaruh RSI" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.kmousetool.desktop:46 msgctxt "Name" msgid "KMouseTool" msgstr "KMouseTool" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.kmousetool.desktop:85 msgctxt "GenericName" msgid "Automatic Mouse Click" msgstr "Klik Mouse Otomatis" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.ksysguard.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KSysGuard" msgstr "KSysGuard" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.ksysguard.desktop:45 msgctxt "GenericName" msgid "System Monitor" msgstr "Pemantau Sistem" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.ksysguard.desktop:87 msgctxt "Comment" msgid "Monitor running processes and system performance" msgstr "Pemantau proses berjalan dan kinerja sistem" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.ksystemlog.desktop:10 msgctxt "Name" msgid "KSystemLog" msgstr "KSystemLog" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.ksystemlog.desktop:54 msgctxt "Comment" msgid "System log viewer tool" msgstr "Alat penampil catatan sistem" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.ksystemlog.desktop:98 msgctxt "GenericName" msgid "System Log Viewer" msgstr "Penampil Catatan Sistem" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.ktimer.desktop:2 msgctxt "GenericName" msgid "Countdown Launcher" msgstr "Peluncur Penghitungan" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.ktimer.desktop:47 msgctxt "Name" msgid "KTimer" msgstr "KTimer" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.partitionmanager.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "KDE Partition Manager" msgstr "KDE Partition Manager" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.partitionmanager.desktop:89 msgctxt "Comment" msgid "Manage disks, partitions and file systems" msgstr "Kelola disk, partisi dan sistem file " #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.plasma.cuttlefish.kmt-edition.desktop:2 msgctxt "Comment" msgid "List and preview available icons" msgstr "Daftar dan pratinjau ikon-ikon yang tersedia" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.plasma.cuttlefish.kmt-edition.desktop:44 msgctxt "GenericName" msgid "Icon Browser" msgstr "Penelusur Ikon" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.plasma.cuttlefish.kmt-edition.desktop:89 msgctxt "Name" msgid "Cuttlefish" msgstr "Cuttlefish" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.spectacle.desktop:2 msgctxt "GenericName" msgid "Screenshot Capture Utility" msgstr "Utilitas Tangkapan Cuplikan" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.spectacle.desktop:45 msgctxt "Name" msgid "Spectacle" msgstr "Spectacle" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.spectacle.desktop:94 msgctxt "Name" msgid "Capture Entire Desktop" msgstr "Capture Entire Desktop" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.spectacle.desktop:134 msgctxt "Name" msgid "Capture Current Monitor" msgstr "Capture Current Monitor" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.spectacle.desktop:174 msgctxt "Name" msgid "Capture Active Window" msgstr "Capture Active Window" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.spectacle.desktop:214 msgctxt "Name" msgid "Capture Rectangular Region" msgstr "Capture Rectangular Region" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/qgit.kmt-edition.desktop:10 msgctxt "Name" msgid "QGit" msgstr "QGit" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/qgit.kmt-edition.desktop:52 msgctxt "GenericName" msgid "QGit" msgstr "QGit" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/qgit.kmt-edition.desktop:94 msgctxt "Comment" msgid "git repository browser" msgstr "penelusur repositori git" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/shutter.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Shutter" msgstr "Shutter" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/shutter.desktop:46 msgctxt "GenericName" msgid "Screenshot Tool" msgstr "Alat Cuplikan" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/shutter.desktop:88 msgctxt "Comment" msgid "Capture, edit and share screenshots" msgstr "Tangkap, edit dan berbagi cuplikan" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/simplescreenrecorder.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "SimpleScreenRecorder" msgstr "SimpleScreenRecorder" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/simplescreenrecorder.desktop:40 msgctxt "Comment" msgid "A feature-rich screen recorder that supports X11 and OpenGL" msgstr "Sebuah perekam layar kaya fitur yang mendukung X11 dan OpenGL" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/simplescreenrecorder.desktop:80 msgctxt "Keywords" msgid "screen recorder;screencast;live streaming;" msgstr "perekam layar;screencast;streaming live;" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/vokoscreen.desktop:2 msgctxt "Comment" msgid "screencast" msgstr "screencast" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/vokoscreen.desktop:34 msgctxt "Name" msgid "vokoscreen" msgstr "vokoscreen" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/vokoscreen.desktop:69 msgctxt "Keywords" msgid "Audio;Video;Recorder;Screencast;" msgstr "Audio;Video;Recorder;Screencast;" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/xfce4-taskmanager.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Task Manager" msgstr "Task Manager" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/xfce4-taskmanager.desktop:45 msgctxt "Comment" msgid "Easy to use task manager" msgstr "Mudah menggunakan pengelola tugas" #. +> trunk5 #: data/kmoretools-desktopfiles/xfce4-taskmanager.desktop:88 msgctxt "GenericName" msgid "Task Manager" msgstr "Task Manager" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kxmlgui5.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kxmlgui5.po (revision 1558272) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kxmlgui5.po (revision 1558273) @@ -1,1622 +1,1622 @@ # Indonesian translations for kdelibs4 package. # Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kdelibs4 package. # Andhika Padmawan , 2010-2014. # Wantoyo , 2017, 2018, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-11 09:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-11 07:28+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-13 07:31+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.08.3\n" #. +> trunk5 #: kaboutapplicationdialog.cpp:70 kaboutplugindialog.cpp:75 khelpmenu.cpp:280 #, kde-format msgid "About %1" msgstr "Tentang %1" #. +> trunk5 #: kaboutapplicationdialog.cpp:102 kaboutplugindialog.cpp:92 #, kde-format msgid "About" msgstr "Tentang" #. +> trunk5 #: kaboutapplicationdialog.cpp:109 #, kde-format msgid "" "
          " "
        • KDE Frameworks %1
        • " "
        • Qt %2 (built against %3)
        • " "
        • The %4 windowing system
        • " "
        " msgstr "" "
          " "
        • KDE Frameworks %1
        • " "
        • Qt %2 (dibangun pada %3)
        • " "
        • Sistem windowing %4
        • " "
        " #. +> trunk5 #: kaboutapplicationdialog.cpp:119 #, kde-format msgid "Libraries" msgstr "Pustaka Lib" #. +> trunk5 #: kaboutapplicationdialog.cpp:129 kaboutplugindialog.cpp:103 #, kde-format msgid "Author" msgid_plural "Authors" msgstr[0] "Penulis" msgstr[1] "Para Penulis" #. +> trunk5 #: kaboutapplicationdialog.cpp:136 kaboutplugindialog.cpp:110 #, kde-format msgid "Thanks To" msgstr "Terimakasih Untuk" #. +> trunk5 #: kaboutapplicationdialog.cpp:143 kaboutplugindialog.cpp:116 #: kbugreport.cpp:251 #, kde-format msgid "Translation" msgstr "Terjemahan" #. +> trunk5 #: kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:62 #, kde-format msgctxt "Action to send an email to a contributor" msgid "Email contributor" msgstr "Email kontributor" #. +> trunk5 #: kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:67 #, kde-format msgid "Visit contributor's homepage" msgstr "Kunjungi laman kontributor" #. +> trunk5 #: kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:128 #, kde-format msgctxt "Action to send an email to a contributor" msgid "" "Email contributor\n" "%1" msgstr "" "Email Kontributor\n" "%1" #. +> trunk5 #: kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:134 #: kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:171 #, kde-format msgid "" "Visit contributor's homepage\n" "%1" msgstr "" "Kunjungi laman kontributor\n" "%1" #. +> trunk5 #: kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:141 #: kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:174 #, kde-format msgid "" "Visit contributor's profile on %1\n" "%2" msgstr "" "Kunjungi profil kontributor di %1\n" "%2" #. +> trunk5 #: kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:165 #, kde-format msgid "" "Visit contributor's page\n" "%1" msgstr "" "Kunjungi laman kontributor\n" "%1" #. +> trunk5 #: kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:168 #, kde-format msgid "" "Visit contributor's blog\n" "%1" msgstr "" "Kunjungi blog kontributor\n" "%1" #. +> trunk5 #: kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:266 #, kde-format msgctxt "@item Contributor name in about dialog." msgid "%1" msgstr "%1" #. +> trunk5 #: kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:202 #, kde-format msgctxt "City, Country" msgid "%1, %2" msgstr "%1, %2" #. +> trunk5 #: kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:305 #, kde-format msgctxt "A generic social network or homepage link of an unlisted type." msgid "Other" msgstr "Lainnya" #. +> trunk5 #: kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:307 #, kde-format msgctxt "A type of link." msgid "Blog" msgstr "Blog" #. +> trunk5 #: kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:315 #, kde-format msgctxt "A type of link." msgid "Homepage" msgstr "Laman" #. +> trunk5 #: kaboutkdedialog_p.cpp:43 #, kde-format msgid "About KDE" msgstr "Tentang KDE" #. +> trunk5 #: kaboutkdedialog_p.cpp:46 #, kde-format msgid "KDE - Be Free!" msgstr "KDE - Secara Bebas!" #. +> trunk5 #: kaboutkdedialog_p.cpp:55 #, kde-format msgid "" "KDE is a world-wide community of software engineers, artists, writers, translators and creators who are committed to Free Software development. KDE produces the Plasma desktop environment, hundreds of applications, and the many software libraries that support them.
        " "
        " "KDE is a cooperative enterprise: no single entity controls its direction or products. Instead, we work together to achieve the common goal of building the world's finest Free Software. Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.
        " "
        " "Visit %3 for more information about the KDE community and the software we produce." msgstr "" "KDE adalah komunitas seluruh dunia dari insinyur, seniman, penulis, penerjemah dan pemfasilitas perangkat lunak yang mana berkomitmen untuk developmen Free Software. KDE memproduksi lingkungan desktop Plasma, ratusan aplikasi, dan banyak pustaka perangkat lunak yang mendukungnya.
        " "
        " "KDE adalah perusahaan koperasi: di mana tiada entitas satu pun yang mengendalikan arah atau usaha. Alih-alih, kami kerja bersama-sama untuk mencapai tujuan umum pembangunan dalam dunia Free Software yang baik. Siapa pun disambut untuk bergabung dan berkontribusi untuk KDE, termasuk kamu.
        " "
        " "Kunjungi %3 untuk informasi tentang komunitas KDE dan perangkat lunak yang kami produksi." #. +> trunk5 #: kaboutkdedialog_p.cpp:75 #, kde-format msgid "" "Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.
        " "
        " "KDE has a bug tracking system. Visit %1 or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs.
        " "
        " "If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." msgstr "" "Perangkat lunak selalu dapat ditingkatkan, dan Tim KDE siap untuk melakukannya. Tapi, anda - sebagai pengguna - harus memberitahu kami jika sesuatu tidak berjalan sebagaimana mestinya atau seharusnya dapat berjalan dengan lebih baik.
        " "
        " "KDE memiliki sistem pelacakan bug. Kunjungi %1 atau gunakan dialog \"Laporkan Bug...\" dari menu \"Bantuan\" untuk melaporkan bug.
        " "
        " "Jika anda memiliki saran untuk peningkatan maka anda dipersilakan untuk menggunakan sistem pelacakan bug untuk memasukkan permintaan anda. Pastikan anda menggunakan tingkat kegawatan yang bernama \"Senarai Permintaan\"." #. +> trunk5 #: kaboutkdedialog_p.cpp:93 #, kde-format msgid "" "You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!
        " "
        " "Visit %1 for information on some projects in which you can participate.
        " "
        " "If you need more information or documentation, then a visit to %2 will provide you with what you need." msgstr "" "Anda tidak perlu menjadi seorang pengembang perangkat lunak untuk menjadi anggota tim KDE. Anda dapat bergabung dengan tim nasional yang menerjemahkan antarmuka program. Anda dapat menyediakan grafik, tema, suara dan memperbaiki dokumentasi. Anda yang memutuskan!
        " "
        " "Kunjungi %1 untuk informasi tentang projek di mana anda dapat berpartisipasi.
        " "
        " "Jika anda memerlukan informasi atau dokumentasi, silakan kunjungi %2 yang akan memenuhi kebutuhan anda." #. +> trunk5 #: kaboutkdedialog_p.cpp:115 #, kde-format msgid "" "KDE software is and will always be available free of charge, however creating it is not free.
        " "
        " "To support development the KDE community has formed the KDE e.V., a non-profit organization legally founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE community in legal and financial matters. See %1 for information on KDE e.V.
        " "
        " "KDE benefits from many kinds of contributions, including financial. We use the funds to reimburse members and others for expenses they incur when contributing. Further funds are used for legal support and organizing conferences and meetings.
        " "
        " "We would like to encourage you to support our efforts with a financial donation, using one of the ways described at %2.
        " "
        " "Thank you very much in advance for your support." msgstr "" "Perangkat lunak KDE tersedia secara dan akan selalu gratis, tapi biaya membuatnya tidak gratis.
        " "
        " "Untuk mendukung pengembangan komunitas KDE membentuk KDE e.V., sebuah organisasi non-profit yang secara hukum didirikan di Jerman. KDE e.V. mewakili projek KDE dalam masalah hukum dan keuangan. Lihat %1 untuk informasi tentang KDE e.V.
        " "
        " "KDE diuntungkan dengan berbagai macam kontribusi, termasuk finansial. Kami menggunakan dana tersebut untuk membiayai pengeluaran para anggota dan pihak lainnya yang telah mereka keluarkan selama berkontribusi. Sebagian dana lainnya digunakan untuk bantuan hukum dan mengorganisir konferensi serta rapat.
        " "
        " "Kami ingin mendorong anda untuk mendukung usaha kami melalui donasi keuangan, menggunakan salah satu cara yang dijelaskan di %2.
        " "
        " "Terima kasih banyak sebelumnya atas dukungan anda." #. +> trunk5 #: kaboutkdedialog_p.cpp:135 #, kde-format msgctxt "About KDE" msgid "&About" msgstr "Te&ntang" #. +> trunk5 #: kaboutkdedialog_p.cpp:136 #, kde-format msgid "&Report Bugs or Wishes" msgstr "&Laporkan Bug atau Saran" #. +> trunk5 #: kaboutkdedialog_p.cpp:137 #, kde-format msgid "&Join KDE" msgstr "&Gabung KDE" #. +> trunk5 #: kaboutkdedialog_p.cpp:138 #, kde-format msgid "&Support KDE" msgstr "&Dukung KDE" #. +> trunk5 #: kabstractaboutdialog_p.cpp:47 #, kde-format msgid "" "%1
        " "Version %2" msgstr "" "%1
        " "Versi %2" #. +> trunk5 #: kabstractaboutdialog_p.cpp:92 #, kde-format msgid "License: %1" msgstr "Lisensi: %1" #. +> trunk5 #: kabstractaboutdialog_p.cpp:124 #, kde-format msgid "Please use https://bugs.kde.org to report bugs.\n" msgstr "Silakan gunakan https://bugs.kde.org untuk melaporkan bug.\n" #. +> trunk5 #: kabstractaboutdialog_p.cpp:130 #, kde-format msgid "Please report bugs to %2.\n" msgstr "Silakan laporkan bug ke %2.\n" #. +> trunk5 #: kactionconflictdetector.cpp:50 #, kde-format msgid "" "The key sequence '%1' is ambiguous. Use 'Configure Shortcuts'\n" "from the 'Settings' menu to solve the ambiguity.\n" "No action will be triggered." msgstr "" "Sekuensi kunci '%1' ambigu. Gunakan 'Konfigurasikan Pintasan'\n" "dari menu 'Pengaturan' untuk memecahkan ambiguitas.\n" "Tak ada aksi yang akan dipicu." #. +> trunk5 #: kactionconflictdetector.cpp:54 #, kde-format msgid "Ambiguous shortcut detected" msgstr "Pintasan ambigu terdeteksi" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:106 kbugreport.cpp:135 #, kde-format msgid "Submit Bug Report" msgstr "Masukkan Laporan Bug" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:146 #, kde-format msgid "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" msgstr "Alamat email anda. Jika salah, gunakan tombol Konfigurasikan Email untuk mengubahnya" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:147 #, kde-format msgctxt "Email sender address" msgid "From:" msgstr "Dari:" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:155 #, kde-format msgid "Configure Email..." msgstr "Konfigurasikan Email..." #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:162 #, kde-format msgid "The email address this bug report is sent to." msgstr "Alamat email tempat laporan bug ini dikirim." #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:163 #, kde-format msgctxt "Email receiver address" msgid "To:" msgstr "Ke:" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:172 #, kde-format msgid "&Send" msgstr "&Kirim" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:172 #, kde-format msgid "Send bug report." msgstr "Kirim laporan bug." #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:173 #, kde-format msgid "Send this bug report to %1." msgstr "kirim laporan bug ini ke %1." #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:181 #, kde-format msgid "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, please use the Report Bug menu item of the correct application" msgstr "Aplikasi yang ingin anda masukkan laporan bugnya - jika salah, silakan gunakan item menu Laporkan Bug aplikasi yang benar" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:182 #, kde-format msgid "Application: " msgstr "Aplikasi: " #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:209 #, kde-format msgid "The version of this application - please make sure that no newer version is available before sending a bug report" msgstr "Versi dari aplikasi ini - tolong pastikan bahwa tidak ada versi lebih baru yang tersedia sebelum mengirim laporan bug" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:210 #, kde-format msgid "Version:" msgstr "Versi:" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:215 #, kde-format msgid "no version set (programmer error)" msgstr "tak ada versi yang diatur (error pemrogram)" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:227 #, kde-format msgid "OS:" msgstr "OS:" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:235 #, kde-format msgid "Compiler:" msgstr "Pengompilasi:" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:243 #, kde-format msgid "Se&verity" msgstr "Tingkat Kega&watan" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:247 #, kde-format msgid "Critical" msgstr "Kritis" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:248 #, kde-format msgid "Grave" msgstr "Mati" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:249 #, kde-format msgctxt "normal severity" msgid "Normal" msgstr "Normal" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:250 #, kde-format msgid "Wishlist" msgstr "Permintaan" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:269 #, kde-format msgid "S&ubject: " msgstr "S&ubjek: " #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:277 #, kde-format msgid "" "Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug report.\n" "If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this program.\n" msgstr "" "Masukkan teks (dalam bahasa Inggris jika memungkinkan) bahwa anda ingin memasukkan laporan bug.\n" "Jika anda menekan \"Kirim\", pesan surat akan dikirim ke pengelola program ini.\n" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:299 #, kde-format msgid "To submit a bug report, click on the button below. This will open a web browser window on https://bugs.kde.org where you will find a form to fill in. The information displayed above will be transferred to that server." msgstr "Untuk menyampaikan laporan bug, klik tombol di bawah. Ini akan membuka window penelusur web pada https://bugs.kde.org yang akan kamu temukan sebuah formulir untuk diisi. Informasi di atas yang ditampilkan akan ditransfer ke server tersebut." #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:304 #, kde-format msgid "To submit a bug report, click on the button below. This will open a web browser window on %2." msgstr "Untuk menyampaikan laporan bug, klik tombol di bawah. Ini akan membuka window penelusur web pada %2." #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:321 #, kde-format msgid "&Launch Bug Report Wizard" msgstr "&Luncurkan Asisten Laporan Bug" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:323 #, kde-format msgid "&Submit Bug Report" msgstr "&Sampaikan Laporan Bug" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:387 #, kde-format msgctxt "unknown program name" msgid "unknown" msgstr "tak diketahui" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:446 #, kde-format msgid "You must specify both a subject and a description before the report can be sent." msgstr "Anda harus menentukan baik subjek dan deskripsi sebelum laporan dapat dikirim." #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:455 #, kde-format msgid "" "

        You chose the severity Critical. Please note that this severity is intended only for bugs that:

        " "
          " "
        • break unrelated software on the system (or the whole system)
        • " "
        • cause serious data loss
        • " "
        • introduce a security hole on the system where the affected package is installed
        • " "
        " "\n" "

        Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does not, please select a lower severity. Thank you.

        " msgstr "" "

        Anda memilih tingkat kegawatan Kritis. Perlu diperhatikan bahwa tingkat kegawatan ini hanya ditujukan bagi bug yang

        " "
          " "
        • merusak perangkat lunak yang tidak berhubungan di dalam sistem (atau seluruh sistem)
        • " "
        • menyebabkan hilangnya data yang serius
        • " "
        • menghadirkan lubang keamanan di sistem tempat paket yang terpengaruh diinstal
        • " "
        " "\n" "

        Apakah bug yang anda laporkan menyebabkan salah satu kerusakan di atas? Jika tidak, silakan pilih tingkat kegawatan yang lebih rendah. Terima kasih.

        " #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:467 #, kde-format msgid "" "

        You chose the severity Grave. Please note that this severity is intended only for bugs that:

        " "
          " "
        • make the package in question unusable or mostly so
        • " "
        • cause data loss
        • " "
        • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use the affected package
        • " "
        " "\n" "

        Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does not, please select a lower severity. Thank you.

        " msgstr "" "

        Anda memilih tingkat kegawatan Mati. Perlu diperhatikan bahwa tingkat kegawatan ini hanya ditujukan bagi bug yang

        " "
          " "
        • membuat paket dalam pertanyaan tidak dapat digunakan atau kelihatannya
        • " "
        • menyebabkan hilangnya data
        • " "
        • menghadirkan lubang keamanan yang mengizinkan akses ke akun pengguna yang menggunakan paket terpengaruh
        • " "
        " "\n" "

        Apakah bug yang anda laporkan menyebabkan salah satu kerusakan di atas? Jika tidak, silakan pilih tingkat kegawatan yang lebih rendah. Terima kasih.

        " #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:481 #, kde-format msgid "" "Unable to send the bug report.\n" "Please submit a bug report manually....\n" "See https://bugs.kde.org/ for instructions." msgstr "" "Tak dapat mengirim laporan bug.\n" "Silakan sampaikan laporan bug secara manual...\n" "Lihat https://bugs.kde.org/ untuk petunjuknya." #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:489 #, kde-format msgid "Bug report sent, thank you for your input." msgstr "Laporan bug telah dikirim, terima kasih untuk input anda." #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:498 #, kde-format msgid "" "Close and discard\n" "edited message?" msgstr "" "Tutup dan abaikan\n" "pesan yang diedit?" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:499 #, kde-format msgid "Close Message" msgstr "Tutup Pesan" #. +> trunk5 #: kcheckaccelerators.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" msgstr "Diagnonis Akselerator Dr. Klash" #. +> trunk5 #: kcheckaccelerators.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Disable automatic checking" msgstr "Nonfungsikan pemeriksaan otomatis" #. +> trunk5 #: kcheckaccelerators.cpp:318 #, kde-format msgid "

        Accelerators changed

        " msgstr "

        Akselerator diubah

        " #. +> trunk5 #: kcheckaccelerators.cpp:320 kcheckaccelerators.cpp:331 #, kde-format msgid "Old Text" msgstr "Teks Lama" #. +> trunk5 #: kcheckaccelerators.cpp:322 kcheckaccelerators.cpp:340 #, kde-format msgid "New Text" msgstr "Teks Baru" #. +> trunk5 #: kcheckaccelerators.cpp:329 #, kde-format msgid "

        Accelerators removed

        " msgstr "

        Akselerator dihapus

        " #. +> trunk5 #: kcheckaccelerators.cpp:338 #, kde-format msgid "

        Accelerators added (just for your info)

        " msgstr "

        Akselerator ditambah (sekedar info untuk anda)

        " #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:55 #, kde-format msgid "--- separator ---" msgstr "--- pemisah ---" #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:56 #, kde-format msgid "--- expanding spacer ---" msgstr "--- pemisah memperluas---" #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:347 #, kde-format msgid "Change Text" msgstr "Ubah Teks" #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:358 #, kde-format msgid "Icon te&xt:" msgstr "Te&ks ikon:" #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:363 #, kde-format msgid "&Hide text when toolbar shows text alongside icons" msgstr "&Sembunyikan teks ketika bilah alat menunjukkan teks di samping ikon" #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:616 #, kde-format msgid "Configure Toolbars" msgstr "Konfigurasikan Bilah Alat" #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:679 #, kde-format msgid "Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? The changes will be applied immediately." msgstr "Anda yakin ingin mengembalikan semua bilah alat dari aplikasi ini ke standar mereka? Perubahan akan langsung diterapkan." #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:679 #, kde-format msgid "Reset Toolbars" msgstr "Set ulang Bilah Alat" #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:679 #, kde-format msgid "Reset" msgstr "Set ulang" #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:1010 #, kde-format msgid "&Toolbar:" msgstr "&Bilah Alat:" #. i18n("&New"), this); #. new_toolbar->setPixmap(BarIcon("document-new", KIconLoader::SizeSmall)); #. new_toolbar->setEnabled(false); // disabled until implemented #. QPushButton *del_toolbar = new QPushButton(i18n("&Delete"), this); #. del_toolbar->setPixmap(BarIcon("edit-delete", KIconLoader::SizeSmall)); #. del_toolbar->setEnabled(false); // disabled until implemented #. our list of inactive actions #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:1025 #, kde-format msgid "A&vailable actions:" msgstr "A&ksi tersedia:" #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:1040 kedittoolbar.cpp:1059 #, kde-format msgid "Filter" msgstr "Filter" #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:1043 #, kde-format msgid "Curr&ent actions:" msgstr "Aksi s&aat ini:" #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:1062 #, kde-format msgid "Change &Icon..." msgstr "Ubah &Ikon..." #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:1070 #, kde-format msgid "Change Te&xt..." msgstr "Ubah Te&ks..." #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:1223 #, kde-format msgctxt "@item:intable Action name in toolbar editor" msgid "%1" msgstr "%1" #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:1250 #, kde-format msgid "This element will be replaced with all the elements of an embedded component." msgstr "Elemen ini akan diganti dengan semua elemen dari sebuah komponen tertanam." #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:1252 #, kde-format msgid "" msgstr "" #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:1254 #, kde-format msgid "" msgstr "" #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:1260 #, kde-format msgid "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you will not be able to re-add it." msgstr "Ini adalah senarai aksi dinamis. Anda dapat memindahkannya, tapi jika anda menghapusnya maka anda tidak akan pernah dapat menambahkannya kembali." #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:1261 #, kde-format msgid "ActionList: %1" msgstr "SenaraiAksi: %1" #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:1363 kedittoolbar.cpp:1390 #, kde-format msgctxt "@label Action tooltip in toolbar editor, below the action list" msgid "%1" msgstr "%1" #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:1617 #, kde-format msgid "Change Icon" msgstr "Ubah Ikon" #. i18n: ectx: Menu (help) #. +> trunk5 #: khelpmenu.cpp:172 ui_standards.rc:177 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "&Bantuan" #. +> trunk5 #: kkeysequencewidget.cpp:129 #, kde-format msgid "Shortcut '%1' in Application %2 for action %3\n" msgstr "Pintasan '%1' di Aplikasi %2 untuk aksi %3\n" #. +> trunk5 #: kkeysequencewidget.cpp:139 #, kde-format msgctxt "%1 is the number of conflicts (hidden), %2 is the key sequence of the shortcut that is problematic" msgid "The shortcut '%2' conflicts with the following key combination:\n" msgid_plural "The shortcut '%2' conflicts with the following key combinations:\n" msgstr[0] "Pintasan '%2' bentrok dengan kombinasi tuts berikut ini:\n" msgstr[1] "Pintasan '%2' bentrok dengan kombinasi tuts berikut ini:\n" #. +> trunk5 #: kkeysequencewidget.cpp:145 #, kde-format msgctxt "%1 is the number of shortcuts with which there is a conflict" msgid "Conflict with Registered Global Shortcut" msgid_plural "Conflict with Registered Global Shortcuts" msgstr[0] "Bentrok dengan Pintasan Global Terdaftar" msgstr[1] "Bentrok dengan Pintasan-pintasan Global Terdaftar" #. +> trunk5 #: kkeysequencewidget.cpp:147 kkeysequencewidget.cpp:235 #: kkeysequencewidget.cpp:626 #, kde-format msgid "Reassign" msgstr "Tugaskan Ulang" #. +> trunk5 #: kkeysequencewidget.cpp:216 #, kde-format msgctxt "%1 is the number of conflicts" msgid "Shortcut Conflict" msgid_plural "Shortcut Conflicts" msgstr[0] "Bentrok Pintasan" msgstr[1] "Bentrokan Pintasan" #. +> trunk5 #: kkeysequencewidget.cpp:220 #, kde-format msgid "Shortcut '%1' for action '%2'\n" msgstr "Pintasan '%1' untuk aksi '%2'\n" #. +> trunk5 #: kkeysequencewidget.cpp:225 #, kde-format msgctxt "%1 is the number of ambigious shortcut clashes (hidden)" msgid "" "The \"%2\" shortcut is ambiguous with the following shortcut.\n" "Do you want to assign an empty shortcut to this action?\n" "%3" msgid_plural "" "The \"%2\" shortcut is ambiguous with the following shortcuts.\n" "Do you want to assign an empty shortcut to these actions?\n" "%3" msgstr[0] "" "Pintasan \"%2\" ambigu dengan pintasan berikut.\n" "Apakah kamu ingin menugaskan sebuah pintasan kosong untuk aksi ini?\n" "%3" msgstr[1] "" "Pintasan \"%2\" ambigu dengan pintasan berikut.\n" "Apakah kamu ingin menugaskan sebuah pintasan kosong untuk aksi tersebut?\n" "%3" #. +> trunk5 #: kkeysequencewidget.cpp:244 #, kde-format msgid "Shortcut conflict" msgstr "Konflik pintasan" #. +> trunk5 #: kkeysequencewidget.cpp:245 #, kde-format msgid "" "The '%1' key combination is already used by the %2 action.
        " "Please select a different one.
        " msgstr "" "Kombinasi tombol '%1' telah digunakan oleh aksi %2.
        " "Silakan pilih yang lain.
        " #. +> trunk5 #: kkeysequencewidget.cpp:275 #, kde-format msgid "" "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n" "Example for Ctrl+A: hold the Ctrl key and press A." msgstr "" "Klik pada tombol, lalu masukkan jalan pintas seperti yang anda inginkan di program.\n" "Misalnya untuk Ctrl+A: tahan tombol Ctrl lalu tekan A." #. +> trunk5 #: kkeysequencewidget.cpp:467 #, kde-format msgid "Reserved Shortcut" msgstr "Pintasan Dipesan" #. +> trunk5 #: kkeysequencewidget.cpp:468 #, kde-format msgid "" "The F12 key is reserved on Windows, so cannot be used for a global shortcut.\n" "Please choose another one." msgstr "" "Tombol F12 dipesan di Windows, sehingga tidak dapat digunakan untuk jalan pintas global.\n" "Silakan pilih yang lain" #. +> trunk5 #: kkeysequencewidget.cpp:620 #, kde-format msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" msgstr "Konflik dengan Pintasan Aplikasi Standar" #. +> trunk5 #: kkeysequencewidget.cpp:621 #, kde-format msgid "" "The '%1' key combination is also used for the standard action \"%2\" that some applications use.\n" "Do you really want to use it as a global shortcut as well?" msgstr "" "Kombinasi tombol '%1' digunakan pula untuk aksi standar \"%2\" yang digunakan oleh beberapa aplikasi.\n" "Anda yakin ingin menggunakannya sebagai jalan pintas global juga?" #. +> trunk5 #: kkeysequencewidget.cpp:669 #, kde-format msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut" msgid "Input" msgstr "Input" #. +> trunk5 #: kkeysequencewidget.cpp:676 kshortcuteditwidget.cpp:63 #, kde-format msgctxt "No shortcut defined" msgid "None" msgstr "Nihil" #. +> trunk5 #: kkeysequencewidget.cpp:721 #, kde-format msgid "The key you just pressed is not supported by Qt." msgstr "Tombol yang baru anda tekan tidak didukung oleh Qt." #. +> trunk5 #: kkeysequencewidget.cpp:722 #, kde-format msgid "Unsupported Key" msgstr "Tuts Tak Didukung" #. +> trunk5 #: klicensedialog_p.cpp:44 #, kde-format msgid "License Agreement" msgstr "Perjanjian Lisensi" #. +> trunk5 #: kmainwindow.cpp:249 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Andhika Padmawan,Wantoyo" #. +> trunk5 #: kmainwindow.cpp:250 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "andhika.padmawan@gmail.com,wantoyek@gmail.com" #. +> trunk5 #: kmenumenuhandler_p.cpp:49 #, kde-format msgid "Add to Toolbar" msgstr "Tambah ke Bilah Alat" #. +> trunk5 #: kmenumenuhandler_p.cpp:235 #, kde-format msgid "Configure Shortcut..." msgstr "Konfigurasikan Pintasan..." #. +> trunk5 #: ksendbugmail/main.cpp:44 #, kde-format msgid "Error connecting to server." msgstr "Error mengonek ke server." #. +> trunk5 #: ksendbugmail/main.cpp:47 #, kde-format msgid "Not connected." msgstr "Tak terkoneksi." #. +> trunk5 #: ksendbugmail/main.cpp:50 #, kde-format msgid "Connection timed out." msgstr "Waktu koneksi habis." #. +> trunk5 #: ksendbugmail/main.cpp:53 #, kde-format msgid "Time out waiting for server interaction." msgstr "Waktu habis menunggu interaksi server." #. +> trunk5 #: ksendbugmail/main.cpp:57 #, kde-format msgid "Server said: \"%1\"" msgstr "Server bilang: \"%1\"" #. +> trunk5 #: ksendbugmail/main.cpp:88 #, kde-format msgid "Sends a bug report by email." msgstr "Kirim laporan bug lewat email." #. +> trunk5 #: ksendbugmail/main.cpp:90 #, kde-format msgid "The subject line of the email." msgstr "Baris subjek email." #. +> trunk5 #: ksendbugmail/main.cpp:91 #, kde-format msgid "The email address to send the bug report to." msgstr "Alamat email tujuan pengiriman laporan bug ini." #. +> trunk5 #: kshortcuteditwidget.cpp:67 #, kde-format msgid "Default:" msgstr "Baku:" #. +> trunk5 #: kshortcuteditwidget.cpp:74 #, kde-format msgid "Custom:" msgstr "Kustom:" #. +> trunk5 #: kshortcutschemeseditor.cpp:44 #, kde-format msgid "Shortcut Schemes" msgstr "Skema Pintasan" #. +> trunk5 #: kshortcutschemeseditor.cpp:66 #, kde-format msgid "Current scheme:" msgstr "Skema saat ini:" #. +> trunk5 #: kshortcutschemeseditor.cpp:82 #, kde-format msgid "New..." msgstr "Baru..." #. +> trunk5 #: kshortcutschemeseditor.cpp:85 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Hapus" #. +> trunk5 #: kshortcutschemeseditor.cpp:88 #, kde-format msgid "More Actions" msgstr "Aksi Lainnya" #. +> trunk5 #: kshortcutschemeseditor.cpp:92 #, kde-format msgid "Save shortcuts to scheme" msgstr "Simpan pintasan untuk skema" #. +> trunk5 #: kshortcutschemeseditor.cpp:94 #, kde-format msgid "Export Scheme..." msgstr "Ekspor Skema..." #. +> trunk5 #: kshortcutschemeseditor.cpp:96 #, kde-format msgid "Import Scheme..." msgstr "Impor Skema..." #. +> trunk5 #: kshortcutschemeseditor.cpp:117 #, kde-format msgid "Name for New Scheme" msgstr "Nama Untuk Skema Baru" #. +> trunk5 #: kshortcutschemeseditor.cpp:118 #, kde-format msgid "Name for new scheme:" msgstr "Nama untuk skema baru:" #. +> trunk5 #: kshortcutschemeseditor.cpp:118 #, kde-format msgid "New Scheme" msgstr "Skema Baru" #. +> trunk5 #: kshortcutschemeseditor.cpp:124 #, kde-format msgid "A scheme with this name already exists." msgstr "Sebuah skema dengan nama ini telah ada." #. +> trunk5 #: kshortcutschemeseditor.cpp:154 #, kde-format msgid "" "Do you really want to delete the scheme %1?\n" "Note that this will not remove any system wide shortcut schemes." msgstr "" "Anda yakin ingin menghapus skema %1?\n" "Perlu dicatat bahwa ini tidak akan menghapus skema jalan pintas luas sistem." #. +> trunk5 #: kshortcutschemeseditor.cpp:185 #, kde-format msgid "Export Shortcuts" msgstr "Ekspor Pintasan" #. +> trunk5 #: kshortcutschemeseditor.cpp:185 kshortcutschemeseditor.cpp:196 #, kde-format msgid "Shortcuts (*.shortcuts)" msgstr "Pintasan (*.shortcuts)" #. +> trunk5 #: kshortcutschemeseditor.cpp:196 #, kde-format msgid "Import Shortcuts" msgstr "Impor Pintasan" #. +> trunk5 #: kshortcutschemeseditor.cpp:207 #, kde-format msgid "Shortcut scheme successfully saved." msgstr "Skema pintasan sukses disimpan." #. +> trunk5 #: kshortcutschemeseditor.cpp:210 #, kde-format msgid "Error saving the shortcut scheme." msgstr "Error menyimpan skema pintasan." #. +> trunk5 #: kshortcutsdialog.cpp:85 #, kde-format msgid "The current shortcut scheme is modified. Save before switching to the new one?" msgstr "Skema jalan pintas saat ini telah dimodifikasi. Simpan sebelum menggantinya ke yang baru?" #. +> trunk5 #: kshortcutsdialog.cpp:135 #, kde-format msgid "Manage &Schemes" msgstr "Kelola &Skema" #. +> trunk5 #: kshortcutsdialog.cpp:154 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Configure Shortcuts" msgid "Configure Keyboard Shortcuts" -msgstr "Konfigurasikan Pintasan" +msgstr "Konfigurasikan Pintasan Keyboard" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTreeWidgetSearchLineWidget, searchFilter) #. +> trunk5 #: kshortcutsdialog.ui:16 #, kde-format msgid "Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys (e.g. Ctrl+C) by typing them here." msgstr "Cari secara interaktif untuk nama jalan pintas (misalnya Salin) atau kombinasi kunci (misalnya Ctrl+C) dengan mengetikkannya di sini." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, list) #. +> trunk5 #: kshortcutsdialog.ui:23 #, kde-format msgid "Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions (e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. Ctrl+V) shown in the right column." msgstr "Di sini anda dapat melihat senarai pengikat tuts, misalnya asosiasi antara aksi (misalnya 'Salin') yang ditampilkan di kolom kiri dan tuts atau kombinasi dari tuts (misalnya Ctrl+V) yang ditampilkan di kolom kanan." #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) #. +> trunk5 #: kshortcutsdialog.ui:33 #, kde-format msgid "Action" msgstr "Aksi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) #. +> trunk5 #: kshortcutsdialog.ui:38 #, kde-format msgid "Shortcut" msgstr "Pintasan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) #. +> trunk5 #: kshortcutsdialog.ui:43 #, kde-format msgid "Alternate" msgstr "Alternatif" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) #. +> trunk5 #: kshortcutsdialog.ui:48 #, kde-format msgid "Global" msgstr "Global" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) #. +> trunk5 #: kshortcutsdialog.ui:53 #, kde-format msgid "Global Alternate" msgstr "Alternatif Global" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) #. +> trunk5 #: kshortcutsdialog.ui:58 #, kde-format msgid "Mouse Button Gesture" msgstr "Gestur Tombol Mouse" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) #. +> trunk5 #: kshortcutsdialog.ui:63 #, kde-format msgid "Mouse Shape Gesture" msgstr "Gestur Bentuk Mouse" #. +> trunk5 #: kshortcutseditor.cpp:562 #, kde-format msgctxt "header for an applications shortcut list" msgid "Shortcuts for %1" msgstr "Pintasan untuk %1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, priLabel) #. +> trunk5 #: kshortcutseditor.cpp:580 kshortcutwidget.ui:22 #, kde-format msgid "Main:" msgstr "Utama:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altLabel) #. +> trunk5 #: kshortcutseditor.cpp:581 kshortcutwidget.ui:52 #, kde-format msgid "Alternate:" msgstr "Alternatif:" #. +> trunk5 #: kshortcutseditor.cpp:582 #, kde-format msgid "Global:" msgstr "Global:" #. +> trunk5 #: kshortcutseditor.cpp:583 #, kde-format msgid "Global alternate:" msgstr "Alternatif global:" #. +> trunk5 #: kshortcutseditor.cpp:599 #, kde-format msgid "Action Name" msgstr "Nama Aksi" #. +> trunk5 #: kshortcutseditor.cpp:603 #, kde-format msgid "Shortcuts" msgstr "Pintasan" #. +> trunk5 #: kshortcutseditor.cpp:607 #, kde-format msgid "Description" msgstr "Keterangan" #. +> trunk5 #: kshortcutseditoritem.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@item:intable Action name in shortcuts configuration" msgid "%1" msgstr "%1" #. +> trunk5 #: kswitchlanguagedialog_p.cpp:159 #, kde-format msgid "Switch Application Language" msgstr "Alihkan Bahasa Aplikasi" #. +> trunk5 #: kswitchlanguagedialog_p.cpp:164 #, kde-format msgid "Please choose the language which should be used for this application:" msgstr "Silakan pilih bahasa yang harus digunakan untuk aplikasi ini:" #. +> trunk5 #: kswitchlanguagedialog_p.cpp:191 #, kde-format msgid "Add Fallback Language" msgstr "Tambahkan Bahasa Alternatif" #. +> trunk5 #: kswitchlanguagedialog_p.cpp:192 #, kde-format msgid "Adds one more language which will be used if other translations do not contain a proper translation." msgstr "Tambah satu bahasa lagi yang akan digunakan jika terjemahan lain tidak berisi terjemahan yang baik." #. +> trunk5 #: kswitchlanguagedialog_p.cpp:288 kswitchlanguagedialog_p.cpp:310 #, kde-format msgid "The language for this application has been changed. The change will take effect the next time the application is started." msgstr "Bahasa untuk aplikasi ini telah diubah. Perubahan akan berpengaruh ketika lain kali aplikasi dijalankan." #. +> trunk5 #: kswitchlanguagedialog_p.cpp:289 kswitchlanguagedialog_p.cpp:311 #, kde-format msgid "Application Language Changed" msgstr "Bahasa Aplikasi Berubah" #. +> trunk5 #: kswitchlanguagedialog_p.cpp:399 #, kde-format msgid "Primary language:" msgstr "Bahasa utama:" #. +> trunk5 #: kswitchlanguagedialog_p.cpp:399 #, kde-format msgid "Fallback language:" msgstr "Bahasa alternatif:" #. +> trunk5 #: kswitchlanguagedialog_p.cpp:414 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Hapus" #. +> trunk5 #: kswitchlanguagedialog_p.cpp:421 #, kde-format msgid "This is the main application language which will be used first, before any other languages." msgstr "Ini adalah bahasa aplikasi utama yang akan digunakan pertama kali, sebelum bahasa apapun lainnya." #. +> trunk5 #: kswitchlanguagedialog_p.cpp:422 #, kde-format msgid "This is the language which will be used if any previous languages do not contain a proper translation." msgstr "Ini adalah bahasa yang akan digunakan jika bahasa apapun sebelumnya tidak berisi terjemahan yang benar." #. +> trunk5 #: ktoolbar.cpp:309 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Show Text" msgstr "Tampilkan Teks" #. +> trunk5 #: ktoolbar.cpp:312 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Toolbar Settings" msgstr "Pengaturan Bilah Alat" #. +> trunk5 #: ktoolbar.cpp:314 #, kde-format msgctxt "Toolbar orientation" msgid "Orientation" msgstr "Orientasi" #. +> trunk5 #: ktoolbar.cpp:316 #, kde-format msgctxt "toolbar position string" msgid "Top" msgstr "Atas" #. +> trunk5 #: ktoolbar.cpp:318 #, kde-format msgctxt "toolbar position string" msgid "Left" msgstr "Kiri" #. +> trunk5 #: ktoolbar.cpp:319 #, kde-format msgctxt "toolbar position string" msgid "Right" msgstr "Kanan" #. +> trunk5 #: ktoolbar.cpp:320 #, kde-format msgctxt "toolbar position string" msgid "Bottom" msgstr "Bawah" #. +> trunk5 #: ktoolbar.cpp:329 #, kde-format msgid "Text Position" msgstr "Posisi Teks" #. +> trunk5 #: ktoolbar.cpp:331 #, kde-format msgid "Icons Only" msgstr "Hanya Ikon" #. +> trunk5 #: ktoolbar.cpp:332 #, kde-format msgid "Text Only" msgstr "Hanya Teks" #. +> trunk5 #: ktoolbar.cpp:333 #, kde-format msgid "Text Alongside Icons" msgstr "Teks di Samping Ikon" #. +> trunk5 #: ktoolbar.cpp:334 #, kde-format msgid "Text Under Icons" msgstr "Teks di Bawah Ikon" #. +> trunk5 #: ktoolbar.cpp:343 #, kde-format msgid "Icon Size" msgstr "Ukuran Ikon" #. +> trunk5 #: ktoolbar.cpp:345 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Icon size" msgid "Default" msgstr "Baku" #. +> trunk5 #: ktoolbar.cpp:362 ktoolbar.cpp:383 #, kde-format msgid "Small (%1x%2)" msgstr "Kecil (%1x%2)" #. +> trunk5 #: ktoolbar.cpp:364 ktoolbar.cpp:385 #, kde-format msgid "Medium (%1x%2)" msgstr "Sedang (%1x%2)" #. +> trunk5 #: ktoolbar.cpp:366 ktoolbar.cpp:387 #, kde-format msgid "Large (%1x%2)" msgstr "Besar (%1x%2)" #. +> trunk5 #: ktoolbar.cpp:368 ktoolbar.cpp:389 #, kde-format msgid "Huge (%1x%2)" msgstr "Besar banget (%1x%2)" #. +> trunk5 #: ktoolbar.cpp:412 #, kde-format msgid "Lock Toolbar Positions" msgstr "Kunci Posisi BilahAlat" #. +> trunk5 #: ktoolbarhandler.cpp:103 #, kde-format msgid "Toolbars Shown" msgstr "BilahAlat yang Ditampilkan" #. +> trunk5 #: kundoactions.cpp:41 #, kde-format msgid "Redo" msgstr "Lanjurkan" #. +> trunk5 #: kundoactions.cpp:60 #, kde-format msgid "Undo" msgstr "Urungkan" #. +> trunk5 #: kxmlguibuilder.cpp:192 kxmlguibuilder.cpp:363 #, kde-format msgid "No text" msgstr "Tak ada teks" #. +> trunk5 #: kxmlguiwindow.cpp:439 #, kde-format msgid "There are two actions (%1, %2) that want to use the same shortcut (%3). This is most probably a bug. Please report it in bugs.kde.org" msgstr "Ada dua aksi (%1, %2) yang ingin menggunakan pintasan yang sama (%3). Ini kemungkinan besar sebuah bug. Silakan melaporkannya di bugs.kde.org" #. +> trunk5 #: kxmlguiwindow.cpp:439 #, kde-format msgid "Ambiguous Shortcuts" msgstr "Pintasan Ambigu" #. i18n: ectx: Menu (file) #. +> trunk5 #: ui_standards.rc:5 #, kde-format msgid "&File" msgstr "&File" #. i18n: ectx: Menu (game) #. +> trunk5 #: ui_standards.rc:34 #, kde-format msgid "&Game" msgstr "&Permainan" #. i18n: ectx: Menu (edit) #. +> trunk5 #: ui_standards.rc:61 #, kde-format msgid "&Edit" msgstr "&Edit" #. i18n: ectx: Menu (move) #. +> trunk5 #: ui_standards.rc:84 #, kde-format msgctxt "@title:menu Game move" msgid "&Move" msgstr "&Langkah" #. i18n: ectx: Menu (view) #. +> trunk5 #: ui_standards.rc:101 #, kde-format msgid "&View" msgstr "&Tampilan" #. i18n: ectx: Menu (go) #. +> trunk5 #: ui_standards.rc:120 #, kde-format msgid "&Go" msgstr "&Menuju" #. i18n: ectx: Menu (bookmarks) #. +> trunk5 #: ui_standards.rc:141 #, kde-format msgid "&Bookmarks" msgstr "&Markah" #. i18n: ectx: Menu (tools) #. +> trunk5 #: ui_standards.rc:147 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "Pera&latan" #. i18n: ectx: Menu (settings) #. +> trunk5 #: ui_standards.rc:151 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "Peng&aturan" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #. +> trunk5 #: ui_standards.rc:196 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Bilah Alat Utama" #~ msgctxt "left mouse button" #~ msgid "left button" #~ msgstr "tombol kiri" #~ msgctxt "middle mouse button" #~ msgid "middle button" #~ msgstr "tombol tengah" #~ msgctxt "right mouse button" #~ msgid "right button" #~ msgstr "tombol kanan" #~ msgctxt "a nonexistent value of mouse button" #~ msgid "invalid button" #~ msgstr "tombol tidak absah" #~ msgctxt "a kind of mouse gesture: hold down one mouse button, then press another button" #~ msgid "Hold %1, then push %2" #~ msgstr "Tahan %1, lalu tekan %2" #~ msgid "Key Conflict" #~ msgstr "Konflik Kunci" #~ msgid "" #~ "The '%1' shape gesture has already been allocated to the \"%2\" action.\n" #~ "Do you want to reassign it from that action to the current one?" #~ msgstr "" #~ "Tingkah laku bentuk '%1' telah dialokasikan untuk aksi \"%2\".\n" #~ "Anda ingin menugaskan ulang tingkah laku dari aksi tersebut ke aksi saat ini?" #~ msgid "" #~ "The '%1' rocker gesture has already been allocated to the \"%2\" action.\n" #~ "Do you want to reassign it from that action to the current one?" #~ msgstr "" #~ "Tingkah laku rocker '%1' telah dialokasikan untuk aksi \"%2\".\n" #~ "Anda ingin menugaskan ulang tingkah laku dari aksi tersebut ke aksi saat ini?" #~ msgid "A&uthors" #~ msgstr "P&enulis" #~ msgid "T&ranslation" #~ msgstr "Ter&jemahan" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/libkirigami2plugin_qt.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/libkirigami2plugin_qt.po (revision 1558272) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/libkirigami2plugin_qt.po (revision 1558273) @@ -1,143 +1,149 @@ # Wantoyo , 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-12 09:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-13 12:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 07:29+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.08.3\n" #. +> trunk5 #: controls/AboutPage.qml:79 msgctxt "AboutPage|" msgid "About" msgstr "Tentang" #. +> trunk5 #: controls/AboutPage.qml:105 #, qt-format msgctxt "AboutPage|" msgid "%1 <%2>" msgstr "%1 <%2>" #. +> trunk5 #: controls/AboutPage.qml:143 msgctxt "AboutPage|" msgid "Copyright" msgstr "Hakcipta" #. +> trunk5 #: controls/AboutPage.qml:166 msgctxt "AboutPage|" msgid "License:" msgstr "Lisensi:" #. +> trunk5 #: controls/AboutPage.qml:179 #, qt-format msgctxt "AboutPage|" msgid "License: %1" msgstr "Lisensi: %1" #. +> trunk5 #: controls/AboutPage.qml:190 msgctxt "AboutPage|" msgid "Libraries in use" msgstr "Pustaka Lib yang digunakan" #. +> trunk5 #: controls/AboutPage.qml:204 msgctxt "AboutPage|" msgid "Authors" msgstr "Penulis" #. +> trunk5 #: controls/AboutPage.qml:214 msgctxt "AboutPage|" msgid "Credits" msgstr "Kredit" #. +> trunk5 #: controls/AboutPage.qml:225 msgctxt "AboutPage|" msgid "Translators" msgstr "Penerjemah" #. +> trunk5 #: controls/ContextDrawer.qml:79 msgctxt "ContextDrawer|" msgid "Actions" msgstr "Aksi" #. +> trunk5 -#: controls/GlobalDrawer.qml:469 +#: controls/GlobalDrawer.qml:476 msgctxt "GlobalDrawer|" msgid "Back" msgstr "Mundur" #. +> trunk5 +#: controls/GlobalDrawer.qml:513 +msgctxt "GlobalDrawer|" +msgid "Close Sidebar" +msgstr "" + +#. +> trunk5 #: controls/PasswordField.qml:45 msgctxt "PasswordField|" msgid "Password" msgstr "Password" #. +> trunk5 #: controls/SearchField.qml:44 msgctxt "SearchField|" msgid "Search..." msgstr "Cari..." #. +> trunk5 #: controls/templates/private/BackButton.qml:47 msgctxt "BackButton|" msgid "Navigate Back" msgstr "Navigasi Mundur" #. +> trunk5 #: controls/templates/private/ForwardButton.qml:43 msgctxt "ForwardButton|" msgid "Navigate Forward" msgstr "Navigasi Maju" #. +> trunk5 #: controls/ToolBarApplicationHeader.qml:126 msgctxt "ToolBarApplicationHeader|" msgid "More Actions" msgstr "Aksi Selebihnya" #. +> trunk5 #: controls/UrlButton.qml:51 msgctxt "UrlButton|" msgid "Copy link address" msgstr "Salin alamat tautan" #. +> trunk5 #: settings.cpp:156 #, qt-format msgctxt "Settings|" msgid "KDE Frameworks %1" msgstr "KDE Frameworks %1" #. +> trunk5 #: settings.cpp:158 #, qt-format msgctxt "Settings|" msgid "The %1 windowing system" msgstr "Sistem windowing %1" #. +> trunk5 #: settings.cpp:159 #, qt-format msgctxt "Settings|" msgid "Qt %2 (built against %3)" msgstr "Qt %2 (dibangun terhadap %3)" #~ msgctxt "ToolBarPageHeader|" #~ msgid "More Actions" #~ msgstr "Aksi Selebihnya" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcm_notifications.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcm_notifications.po (revision 1558272) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcm_notifications.po (revision 1558273) @@ -1,246 +1,265 @@ # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-desktop package. # Wantoyo , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-desktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-19 07:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-13 12:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-16 05:48+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. +> trunk5 stable5 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Wantoyo" #. +> trunk5 stable5 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "wantoyek@gmail.com" #. +> trunk5 stable5 #: kcm.cpp:62 #, kde-format msgid "Notifications" msgstr "Notifikasi" #. +> trunk5 stable5 #: kcm.cpp:64 #, kde-format msgid "Kai Uwe Broulik" msgstr "Kai Uwe Broulik" #. +> trunk5 stable5 #: kcm.cpp:161 #, kde-format msgid "Configure Notifications" msgstr "Konfigurasikan Notifikasi" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ApplicationConfiguration.qml:96 #, kde-format msgid "Show popups" msgstr "Tampilkan sembulan" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ApplicationConfiguration.qml:105 #, kde-format msgid "Show in do not disturb mode" msgstr "Tampilkan dalam mode jangan mengganggu" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ApplicationConfiguration.qml:113 -#: package/contents/ui/main.qml:77 +#: package/contents/ui/main.qml:114 #, kde-format msgid "Show in history" msgstr "Tampilkan dalam histori" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ApplicationConfiguration.qml:119 #, kde-format msgid "Show notification badges" msgstr "Tampilkan lencana notifikasi" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ApplicationConfiguration.qml:131 #, kde-format msgid "Configure Events..." msgstr "Konfigurasikan Peristiwa..." #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ApplicationConfiguration.qml:141 #, kde-format msgid "This application does not support configuring notifications on a per-event basis." msgstr "Aplikasi ini belum mendukung pengkonfigurasian notifikasi pada tiap peristiwa" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:31 #, kde-format msgid "This module lets you manage application and system notifications." msgstr "Modul ini membiarkan kamu mengelola aplikasi dan notifikasi sistem." +#. +> trunk5 +#: package/contents/ui/main.qml:61 +#, kde-format +msgid "Could not find a 'Notifications' widget which is required for displaying notifications." +msgstr "" + +#. +> trunk5 +#: package/contents/ui/main.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "Vendor and product name" +msgid "Notifications are currently provided by '%1 %2' instead of Plasma." +msgstr "" + +#. +> trunk5 +#: package/contents/ui/main.qml:76 +#, kde-format +msgid "Notifications are currently not provided by Plasma." +msgstr "" + #. +> trunk5 stable5 -#: package/contents/ui/main.qml:50 +#: package/contents/ui/main.qml:83 #, kde-format msgid "Do not disturb:" msgstr "Jangan ganggu:" #. +> trunk5 stable5 -#: package/contents/ui/main.qml:51 +#: package/contents/ui/main.qml:84 #, kde-format msgctxt "Do not disturb when screens are mirrored" msgid "When screens are mirrored" msgstr "Ketika layar sedang dicerminkan" #. +> trunk5 stable5 -#: package/contents/ui/main.qml:57 +#: package/contents/ui/main.qml:91 #, kde-format msgid "Show critical notifications" msgstr "Tampilkan notifikasi kritis" #. +> trunk5 stable5 -#: package/contents/ui/main.qml:63 +#: package/contents/ui/main.qml:98 #, kde-format msgid "Critical notifications:" msgstr "Notifikasi kritis" #. +> trunk5 stable5 -#: package/contents/ui/main.qml:64 +#: package/contents/ui/main.qml:99 #, kde-format msgid "Always keep on top" msgstr "Selalu tetap di atas" #. +> trunk5 stable5 -#: package/contents/ui/main.qml:70 +#: package/contents/ui/main.qml:106 #, kde-format msgid "Low priority notifications:" msgstr "Notifikasi prioritas rendah:" #. +> trunk5 stable5 -#: package/contents/ui/main.qml:71 +#: package/contents/ui/main.qml:107 #, kde-format msgid "Show popup" msgstr "Tampilkan sembulan" #. +> trunk5 stable5 -#: package/contents/ui/main.qml:89 +#: package/contents/ui/main.qml:127 #, kde-format msgid "Popup position:" msgstr "Posisi sembulan:" #. +> trunk5 stable5 -#: package/contents/ui/main.qml:90 +#: package/contents/ui/main.qml:128 #, kde-format msgctxt "Popup position near notification plasmoid" msgid "Near the notification icon" msgstr "Dekat ikon notifikasi" #. +> trunk5 stable5 -#: package/contents/ui/main.qml:109 +#: package/contents/ui/main.qml:150 #, kde-format msgid "Choose Custom Position..." msgstr "Memilih Posisi Kustom..." #. +> trunk5 stable5 -#: package/contents/ui/main.qml:118 package/contents/ui/main.qml:134 +#: package/contents/ui/main.qml:159 package/contents/ui/main.qml:176 #, kde-format msgid "%1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "%1 detik" msgstr[1] "%1 detik" #. +> trunk5 stable5 -#: package/contents/ui/main.qml:123 +#: package/contents/ui/main.qml:164 #, kde-format msgid "Hide popup after:" msgstr "Sembunyikan sembulan setelah:" #. +> trunk5 stable5 -#: package/contents/ui/main.qml:144 +#: package/contents/ui/main.qml:186 #, kde-format msgid "Application progress:" msgstr "Progres aplikasi:" #. +> trunk5 stable5 -#: package/contents/ui/main.qml:145 package/contents/ui/main.qml:170 +#: package/contents/ui/main.qml:187 package/contents/ui/main.qml:212 #, kde-format msgid "Show in task manager" msgstr "Tampilkan dalam pengelola tugas" #. +> trunk5 stable5 -#: package/contents/ui/main.qml:152 +#: package/contents/ui/main.qml:194 #, kde-format msgctxt "Show application jobs in notification widget" msgid "Show in notifications" msgstr "Tampilkan di dalam notifikasi" #. +> trunk5 stable5 -#: package/contents/ui/main.qml:161 +#: package/contents/ui/main.qml:203 #, kde-format msgctxt "Keep application job popup open for entire duration of job" msgid "Keep popup open during progress" msgstr "Jaga sembulan terbuka selagi progres" #. +> trunk5 stable5 -#: package/contents/ui/main.qml:169 +#: package/contents/ui/main.qml:211 #, kde-format msgid "Notification badges:" msgstr "Lencana notifikasi:" #. +> trunk5 stable5 -#: package/contents/ui/main.qml:180 +#: package/contents/ui/main.qml:222 #, kde-format msgid "Applications:" msgstr "Aplikasi:" #. +> trunk5 stable5 -#: package/contents/ui/main.qml:181 +#: package/contents/ui/main.qml:223 #, kde-format msgid "Configure..." msgstr "Konfigurasikan..." #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/PopupPositionPage.qml:29 #, kde-format msgid "Popup Position" msgstr "Posisi Sembulan" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/SourcesPage.qml:32 #, kde-format msgid "Application Settings" msgstr "Pengaturan Aplikasi" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/SourcesPage.qml:116 #, kde-format msgid "Applications" msgstr "Aplikasi" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/SourcesPage.qml:117 #, kde-format msgid "System Services" msgstr "Layanan Sistem" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/SourcesPage.qml:183 #, kde-format msgid "No application or event matches your search term." msgstr "Tidak ada aplikasi atau peristiwa yang cocok dengan istilah yang kamu cari." #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/SourcesPage.qml:212 #, kde-format msgid "Select an application from the list to configure its notification settings and behavior." msgstr "Pilih sebuah aplikasi dari daftar untuk mengkonfigurasi pengaturan notifikasi dan perilakunya" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kwin._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kwin._desktop_.po (revision 1558272) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kwin._desktop_.po (revision 1558273) @@ -1,915 +1,915 @@ # Wantoyo , 2017, 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-11 09:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-13 12:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 07:57+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.08.3\n" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/blur/blur_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Blur" msgstr "Buram" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Cover Switch" msgstr "Beralih Sampul" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/cube/cube_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Desktop Cube" msgstr "Kubus Desktop" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/cubeslide/cubeslide_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Desktop Cube Animation" msgstr "Animasi Kubus Desktop" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Desktop Grid" msgstr "Kisi Desktop" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/dialogparent/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Dialog Parent" msgstr "Induk Dialog" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/dialogparent/package/metadata.desktop:77 msgctxt "Comment" msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" msgstr "Pergelap window induk dari dialog yang saat ini aktif" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/diminactive/diminactive_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Dim Inactive" msgstr "Pergelap yang Tak Aktif" #. +> trunk5 stable5 #: effects/dimscreen/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Comment" msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" msgstr "Pergelap seluruh layar ketika meminta hak akses root" #. +> trunk5 stable5 #: effects/dimscreen/package/metadata.desktop:65 msgctxt "Name" msgid "Dim Screen for Administrator Mode" msgstr "Pergelap Layar untuk Mode Administrator" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/eyeonscreen/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "eye On Screen" msgstr "mata Di Layar" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/eyeonscreen/package/metadata.desktop:45 msgctxt "Comment" msgid "Suck windows into desktop to show the latter. This might remind you of something." msgstr "Cucutkan window ke desktop untuk tampil kelak. Ini mungkin mengingatkanmu tentang sesuatu." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/fade/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Fade" msgstr "Lesap" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/fade/package/metadata.desktop:81 msgctxt "Comment" msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" msgstr "Buat window melesap-muncul dan melesap-hilang ketika window ditampilkan atau disembunyikan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/fadedesktop/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Fade Desktop" msgstr "Lesapkan Desktop" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/fadedesktop/package/metadata.desktop:69 msgctxt "Comment" msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" msgstr "Lesap di antara desktop virtual ketika bertukar di antara mereka" #. +> trunk5 stable5 #: effects/fadingpopups/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Fading Popups" msgstr "Sembulan Melesap" #. +> trunk5 stable5 #: effects/fadingpopups/package/metadata.desktop:33 msgctxt "Comment" msgid "Make popups smoothly fade in and out when they are shown or hidden" msgstr "Buat sembulan secara halus lesap-muncul dan lesap-hilang ketika ia ditampilkan atau disembunyikan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Flip Switch" msgstr "Beralih Jungkir" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/frozenapp/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Desaturate Unresponsive Applications" msgstr "Desaturate-kan Aplikasi Tidak Responsif" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/frozenapp/package/metadata.desktop:40 msgctxt "Comment" msgid "Desaturate windows of unresponsive (frozen) applications" msgstr "Desaturate-kan window pada aplikasi yang tidak responsif (beku)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/glide/glide_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Glide" msgstr "Luncuran" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/invert/invert_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Invert" msgstr "Kebalikan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/kwineffect.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "KWin Effect" msgstr "Efek KWin" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/login/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Login" msgstr "Login" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/login/package/metadata.desktop:88 msgctxt "Comment" msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" msgstr "Melesap dengan halus ke desktop ketika memasuki log" #. +> trunk5 stable5 #: effects/logout/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Logout" msgstr "Logout" #. +> plasma5lts #: effects/logout/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "logout" msgstr "logout" #. +> trunk5 stable5 #: effects/logout/package/metadata.desktop:34 msgctxt "Comment" msgid "Smoothly fade to the logout screen" msgstr "Melesap secara halus ke layar logout" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Looking Glass" msgstr "Kaca Pembesar" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Magic Lamp" msgstr "Lampu Ajaib" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/magnifier/magnifier_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Magnifier" msgstr "Suryakanta" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/maximize/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Comment" msgid "Animation for a window going to maximize/restore from maximize" msgstr "Animasi untuk window yang menuju ke maksimalkan/kembalikan dari maksimalkan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/maximize/package/metadata.desktop:49 msgctxt "Name" msgid "Maximize" msgstr "Maksimalkan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/morphingpopups/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Comment" msgid "Cross fade animation when Tooltips or Notifications change their geometry" msgstr "Animasi lesap silang ketika Tip-alat atau Notifikasi berubah pada geometrinya" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/morphingpopups/package/metadata.desktop:40 msgctxt "Name" msgid "Morphing popups" msgstr "Sembulan perubahan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/mouseclick/mouseclick_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Mouse Click Animation" msgstr "Animasi Klik Mouse" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/mousemark/mousemark_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Mouse Mark" msgstr "Tandai Mouse" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Present Windows" msgstr "Window Hadir" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/resize/resize_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Resize Window" msgstr "Ubah-ukuran Window" #. +> trunk5 stable5 #: effects/scale/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Scale" msgstr "Skala" #. +> trunk5 stable5 #: effects/scale/package/metadata.desktop:34 msgctxt "Comment" msgid "Make windows smoothly scale in and out when they are shown or hidden" msgstr "Buat window menskala besar atau kecil secara mulus ketika ia ditampilkan atau disembunyikan" #. +> trunk5 #: effects/sessionquit/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Session Quit" msgstr "Sesi Berhenti" #. +> trunk5 -#: effects/sessionquit/package/metadata.desktop:24 +#: effects/sessionquit/package/metadata.desktop:25 msgctxt "Comment" msgid "Keep the desktop background alive during logout until the end" msgstr "Jaga latarbelakang desktop tetap nyala selama logout sampai akhir" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/showfps/showfps_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Show FPS" msgstr "Tampilkan FPS" #. +> trunk5 stable5 #: effects/showpaint/showpaint_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Show Paint" msgstr "Tampilkan Lukisan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/slide/slide_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Slide" msgstr "Geser" #. +> trunk5 stable5 #: effects/squash/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Comment" msgid "Squash windows when they are minimized" msgstr "Sesakkan window ketika mereka diminimalkan" #. +> trunk5 stable5 #: effects/squash/package/metadata.desktop:31 msgctxt "Name" msgid "Squash" msgstr "Sesakkan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Thumbnail Aside" msgstr "Gambar-mini ke Samping" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Track Mouse" msgstr "Lacak Mouse" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/translucency/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Translucency" msgstr "Bening" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/translucency/package/metadata.desktop:84 msgctxt "Comment" msgid "Make windows translucent under different conditions" msgstr "Buat window bening di bawah kondisi yang berbeda" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/windowaperture/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Window Aperture" msgstr "Window Melubang" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/windowaperture/package/metadata.desktop:43 msgctxt "Comment" msgid "Move window into the corners while showing desktop" msgstr "Window pindah ke sudut ketika menampilkan desktop" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/windowgeometry/windowgeometry_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "WindowGeometry" msgstr "Geometri Window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Wobbly Windows" msgstr "Window Bergoyang" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/zoom/zoom_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:15 msgctxt "Name" msgid "Compositor" msgstr "Kompositor" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:59 msgctxt "Comment" msgid "Compositor Settings for Desktop Effects" msgstr "Pengaturan Kompositor untuk Efek Window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:103 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "kwin,window,manager,compositing,effect,3D effects,2D effects,OpenGL,XRender,video settings,graphical effects,desktop effects,animation speed" msgstr "kwin,window,pengelola,kompositing,efek,efek 3D,efek 2D,OpenGL,XRender,pengaturan video,efek grafis,efek desktop,kecepatan animasi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:16 #: kcmkwin/kwindecoration/package/metadata.desktop:18 #: kcmkwin/kwindecoration/window-decorations.knsrc:2 msgctxt "Name" msgid "Window Decorations" msgstr "Dekorasi Window" #. +> trunk5 stable5 #: kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:77 #: kcmkwin/kwindecoration/package/metadata.desktop:78 msgctxt "Comment" msgid "Configure window titlebars and borders" msgstr "Konfigurasikan bingkai dan bilah-judul window" #. +> plasma5lts #: kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:75 msgctxt "Comment" msgid "Look and Feel of Window Titles" msgstr "Nuansa dan Suasana Judul Window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:106 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "kwin,window,manager,border,style,theme,look,feel,layout,button,handle,edge,kwm,decoration" msgstr "kwin,window,pengelola,batas,gaya,tema,tampilan,rasa,tata letak,tombol,pegangan,bingkai,kwm,dekorasi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwindesktop/kcm_kwin_virtualdesktops.desktop:15 #: kcmkwin/kwindesktop/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Virtual Desktops" msgstr "Desktop Virtual" #. +> trunk5 stable5 #: kcmkwin/kwindesktop/kcm_kwin_virtualdesktops.desktop:77 #: kcmkwin/kwindesktop/package/metadata.desktop:64 msgctxt "Comment" msgid "Configure navigation, number and layout of virtual desktops" msgstr "Konfigurasikan navigasi, nomor dan tataletak desktop virtual" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwindesktop/kcm_kwin_virtualdesktops.desktop:103 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "desktop,desktops,number,virtual desktop,multiple desktops,pager,pager widget,pager applet,pager settings" msgstr "desktop,desktop,jumlah,desktop virtual,banyak desktop,halaman,widget halaman,applet halaman,pengaturan halaman" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwineffects/kcm_kwin_effects.desktop:17 #: kcmkwin/kwineffects/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Desktop Effects" msgstr "Efek Desktop" #. +> trunk5 stable5 #: kcmkwin/kwineffects/kcm_kwin_effects.desktop:64 msgctxt "Comment" msgid "Configure compositor settings for desktop effects" msgstr "Konfigurasikan pengaturan kompositor untuk efek desktop" #. +> trunk5 stable5 #: kcmkwin/kwineffects/kcm_kwin_effects.desktop:91 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "kwin,window,manager,effect,3D effects,2D effects,graphical effects,desktop effects,animations,various animations,window management effects,window switching effect,desktop switching effect,animations,desktop animations,drivers,driver settings,rendering,render,invert effect,looking glass effect,magnifier effect,snap helper effect,track mouse effect,zoom effect,blur effect,fade effect,fade desktop effect,fall apart effect,glide effect,highlight window effect,login effect,logout effect,magic lamp effect,minimize animation effect,mouse mark effect,scale effect,screenshot effect,sheet effect,slide effect,sliding popups effect,thumbnail aside effect,translucency,translucency effect,transparency,window geometry effect,wobbly windows effect,startup feedback effect,dialog parent effect,dim inactive effect,dim screen effect,slide back effect,eye candy,candy,show FPS effect,show paint effect,cover switch effect,desktop cube effect,desktop cube animation effect,desktop grid effect,flip switch effect,present windows effect,resize window effect,background contrast effect" msgstr "kwin,window,pengelola,efek,efek 3D,efek 2D,efek grafik,efek desktop,animasi,beragam animasi,efek pengelola window,efek beralih window,efek beralih desktop,animasi,animasi desktop,driver,pengaturan driver,rendering,render,efek kebalikan,efek seperti gelas,efek kaca pembesar,efek penunjang jepret,efek lacak mouse,efek pembesaran,efek buram,efek lesap,efek desktop lesap,efek hancur,efek petak,efek window sorot,efek login,efek logout,efek lampu ajaib,efek animasi minimalkan,efek tanda mouse,efek skala,efek cuplikan layar,efek lembar,efek geser,efek sembul geser,efek gambar-mini disamping,translusensi,efek translusensi,transparan,efek geometri window,efek window goyang,efek feedback pemulaian,efek induk dialog,efek layar suram,efek geser mundur,eye candy,candy,efek tampilkan FPS,efek tampilkan lukisan,efek alih kotak,efek alih sampul,efek kubus desktop,efek animasi kubus desktop,efek kisi desktop,efek alih lipat,efek window hadir,efek ubah ukuran window,efek kontras latarbelakang" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwineffects/kwineffect.knsrc:2 msgctxt "Name" msgid "Window Manager Effects" msgstr "Efek Pengelola Window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwineffects/package/metadata.desktop:50 msgctxt "Comment" msgid "Desktop Effects" msgstr "Efek Desktop" #. +> trunk5 stable5 #: kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12 msgctxt "Name" msgid "Window Actions" msgstr "Aksi Window" #. +> plasma5lts #: kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12 msgctxt "Name" msgid "Actions" msgstr "Aksi" #. +> trunk5 stable5 #: kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:39 msgctxt "Comment" msgid "Configure mouse actions for windows and titlebars" msgstr "Konfigurasikan aksi mouse untuk window dan bilah-judul" #. +> plasma5lts #: kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:102 msgctxt "Comment" msgid "Mouse Actions on Windows" msgstr "Aksi Mouse di Window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:66 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "shade,maximise,maximize,minimize,minimise,lower,operations menu,titlebar,resize" msgstr "bayangan,maksimalkan,maksimalkan,minimalkan,minimalkan,ke bawah,menu operasi,titlebar,ubah ukuran" #. +> trunk5 stable5 #: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11 msgctxt "Name" msgid "Advanced Window Behavior" msgstr "Perilaku Window Tingkat-Lanjut" #. +> plasma5lts #: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11 msgctxt "Name" msgid "Advanced" msgstr "Tingkat-lanjut" #. +> trunk5 stable5 #: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:38 msgctxt "Comment" msgid "Configure advanced window management options" msgstr "Konfigurasikan opsi pengelolaan window tingkat-lanjut" #. +> plasma5lts #: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:101 msgctxt "Comment" msgid "Advanced Window Management Features" msgstr "Fitur Pengelolaan Window Tingkat-lanjut" #. +> trunk5 stable5 #: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:65 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "unshade,unshading,shade,shading,border,hover,active borders,tiling,tabs,tabbing,window,window tabbing,window grouping,window tiling,placement,window placement,placement of windows,window advanced behavior" msgstr "tak berbayang,tak bayang,berbayang,batas,melayang,bingkai aktif,pengubinan,tab,pengetaban,window,pengetaban window,pengelompokan window,pengubinan window,penempatan,penempatan window,penempatan si window,perilaku tingkat-lanjut window" #. +> plasma5lts #: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:146 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "shading,border,hover,active borders,tiling,tabs,tabbing,window tabbing,window grouping,window tiling,window placement,placement of windows,window advanced behavior" msgstr "bayangan,batas,melayang,batas aktif,ubin,tab,tab,tab window,grup window,ubin window,penempatan window,penempatan window,perilaku lanjutan window" #. +> trunk5 stable5 #: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11 msgctxt "Name" msgid "Window Focus Behavior" msgstr "Perilaku Fokus Window" #. +> plasma5lts #: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11 msgctxt "Name" msgid "Focus" msgstr "Fokus" #. +> trunk5 stable5 #: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:37 msgctxt "Comment" msgid "Configure window activation policy" msgstr "Konfigurasikan kebijakan pengaktifan window" #. +> plasma5lts #: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:99 msgctxt "Comment" msgid "Active Window Policy" msgstr "Kebijakan Window Aktif" #. +> trunk5 stable5 #: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:63 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "focus,auto raise,raise,click raise,keyboard,CDE,alt-tab,all desktop,focus follows mouse,focus prevention,focus stealing,focus policy,window focus behavior,window screen behavior" msgstr "fokus,auto naik,naikkan,klik naikkan,keyboard,papan ketik,CDE,alt-tab,semua desktop,fokus mengikuti mouse,pencegahan fokus,pencurian fokus,kebijakan fokus,perilaku fokus window,perilaku layar window" #. +> plasma5lts #: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:142 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "focus,placement,auto raise,raise,click raise,keyboard,CDE,alt-tab,all desktop,focus follows mouse,focus prevention,focus stealing,focus policy,window focus behavior,window screen behavior" msgstr "fokus,penempatan,naikkan otomatis,naikkan,klik naikkan,papan ketik,CDE,alt-tab,semua desktop,fokus mengikuti mouse,pencegahan fokus,pencurian fokus,kebijakan fokus,perilaku fokus window,perilaku layar window" #. +> trunk5 stable5 #: kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12 msgctxt "Name" msgid "Window Movement" msgstr "Pemindahan Window" #. +> plasma5lts #: kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12 msgctxt "Name" msgid "Moving" msgstr "Memindah" #. +> trunk5 stable5 #: kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:38 msgctxt "Comment" msgid "Configure window movement options" msgstr "Konfigurasikan opsi pemindahan window" #. +> plasma5lts #: kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:100 msgctxt "Comment" msgid "Window Moving" msgstr "Pemindahan Window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:64 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "moving,smart,cascade,maximize,maximise,snap zone,snap,border" msgstr "pemindahan,cerdas,kaskade,maksimalkan,maksimalkan,zona jepret,jepret,bingkai" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15 msgctxt "Name" msgid "Window Behavior" msgstr "Perilaku Window" #. +> trunk5 stable5 #: kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:102 msgctxt "Comment" msgid "Configure window actions and behavior" msgstr "Konfigurasikan perilaku dan aksi window" #. +> plasma5lts #: kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:103 msgctxt "Comment" msgid "Window Actions and Behavior" msgstr "Aksi dan Perilaku Window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:129 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "focus,placement,window behavior,window actions,animation,raise,auto raise,windows,frame,titlebar,doubleclick" msgstr "fokus,penempatan,perilaku window,aksi window,animasi,naikkan,naikkan otomatis,window,bingkai,titlebar,klik ganda" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Window Rules" msgstr "Peraturan Window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:76 msgctxt "Comment" msgid "Individual Window Behavior" msgstr "Perilaku Window Individu" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:121 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "size,position,state,window behavior,windows,specific,workarounds,remember,rules" msgstr "ukuran,posisi,kondisi,perilaku window,window,spesifik,sekeliling,ingat,peraturan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Screen Edges" msgstr "Tepian Layar" #. +> trunk5 stable5 #: kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:83 msgctxt "Comment" msgid "Configure active screen corners and edges" msgstr "Konfigurasikan tepian dan sudut layar aktif" #. +> plasma5lts #: kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:84 msgctxt "Comment" msgid "Active Screen Corners and Edges" msgstr "Tepian dan Sudut Layar Aktif" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:111 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "kwin,window,manager,effect,corner,edge,border,action,switch,desktop,kwin screen edges,desktop edges,screen edges,maximize windows,tile windows,side of screen,screen behavior,switch desktop,virtual desktop,screen corners" msgstr "kwin,window,pengelola,efek,sudut,,tepi,bingkai,aksi,alihkan,desktop,tepian layar kwin,tepian desktop,tepian layar,maksimalkan window,ubinkan window,sisi layar,perilaku layar,alihkan desktop,virtualkan desktop,sudut layar" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinscreenedges/kwintouchscreen.desktop:13 msgctxt "Name" msgid "Touch Screen" msgstr "Layar Sentuh" #. +> trunk5 stable5 #: kcmkwin/kwinscreenedges/kwintouchscreen.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Configure touch screen swipe gestures" msgstr "Konfigurasikan gestur usapan layar sentuh" #. +> plasma5lts #: kcmkwin/kwinscreenedges/kwintouchscreen.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Touch screen swipe gestures" msgstr "Gestur usap layar sentuh" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinscreenedges/kwintouchscreen.desktop:80 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "kwin,window,manager,effect,edge,border,action,switch,desktop,desktop edges,screen edges,side of screen,screen behavior,touch screen" msgstr "kwin,window,pengelola,efek,tepi,bingkai,aksi,alih,desktop,tepian desktop,tepian layar,sisi layar,perilaku layar,layar sentuh" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.desktop:11 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "kwin script" msgstr "skrip kwin" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.desktop:63 msgctxt "Name" msgid "KWin Scripts" msgstr "Skrip KWin" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.desktop:113 msgctxt "Comment" msgid "Manage KWin scripts" msgstr "Kelola skrip KWin" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.knsrc:2 msgctxt "Name" msgid "Window Manager Scripts" msgstr "Skrip Pengelola Window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwintabbox/kwinswitcher.knsrc:2 msgctxt "Name" msgid "Window Manager Switching Layouts" msgstr "Tataletak Pengalihan Pengelola Window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:13 msgctxt "Name" msgid "Task Switcher" msgstr "Pengalih Tugas" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:73 msgctxt "Comment" msgid "Navigation Through Windows" msgstr "Navigasi Melalui Window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:116 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "window,windows,switcher,window switcher,switching,window switching,alttab,alt-tab,alt+tab,alt tab" msgstr "window,window,pengalih,pengalih window,pengalihan,pengalihan window,alttab,alt-tab,alt+tab,alt tab" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwin.notifyrc:3 msgctxt "Comment" msgid "KWin Window Manager" msgstr "Pengelola Window KWin" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwin.notifyrc:67 msgctxt "Name" msgid "Compositing has been suspended" msgstr "Pengomposisian telah disuspensi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwin.notifyrc:131 msgctxt "Comment" msgid "Another application has requested to suspend compositing." msgstr "Aplikasi lain telah meminta untuk mensuspensi komposit." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwin.notifyrc:195 msgctxt "Name" msgid "Graphics Reset" msgstr "Set-ulang Grafik" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwin.notifyrc:240 msgctxt "Comment" msgid "A graphics reset event occurred" msgstr "Sebuah peristiwa set ulang grafik yang terjadi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.knsrc:2 msgctxt "Name" msgid "Aurorae Window Decorations" msgstr "Dekorasi Window Aurorae" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugins/kdecorations/aurorae/src/kwindecoration.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "KWin Window Decoration" msgstr "Dekorasi Window KWin" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Plastik" msgstr "Plastik" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/metadata.desktop:89 msgctxt "Comment" msgid "The classic theme known from KDE 3" msgstr "Tema klasik yang dikenal dari KDE 3" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugins/kpackage/aurorae/kwin-packagestructure-aurorae.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KWin Aurorae" msgstr "Aurorae KWin" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugins/kpackage/decoration/kwin-packagestructure-decoration.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KWin Decoration" msgstr "Dekorasi KWin" #. +> trunk5 stable5 #: plugins/kpackage/effect/kwin-packagestructure-effect.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KWin Effect" msgstr "Efek KWin" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugins/kpackage/scripts/kwin-packagestructure-scripts.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KWin Script" msgstr "Skrip KWin" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugins/kpackage/windowswitcher/kwin-packagestructure-windowswitcher.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KWin Window Switcher" msgstr "Pengalih Window KWin" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: scripting/kwinscript.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "KWin Script" msgstr "Skrip KWin" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: scripts/desktopchangeosd/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Desktop Change OSD" msgstr "OSD Perubahan Desktop" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: scripts/desktopchangeosd/metadata.desktop:49 msgctxt "Comment" msgid "An on screen display indicating the desktop change" msgstr "Sebuah on screen display menunjukkan perubahan desktop" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: scripts/minimizeall/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "MinimizeAll" msgstr "Minimalkan Semua" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: scripts/minimizeall/metadata.desktop:43 msgctxt "Comment" msgid "Adds a shortcut to minimize and restore all windows" msgstr "Menambahkan sebuah pintasan untuk minimalkan dan pulihkan semua window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: scripts/synchronizeskipswitcher/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Synchronize Skip Switcher with Taskbar" msgstr "Sinkronisasikan Lewati Pengalih dengan BilahTugas" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: scripts/synchronizeskipswitcher/metadata.desktop:47 msgctxt "Comment" msgid "Hides all windows marked as Skip Taskbar to be also excluded from window switchers (e.g. Alt+Tab)" msgstr "Sembunyikan semua window bertanda Lewati Taskbar untuk dikecualikan dari pengalih window (misalnya Alt+Tab)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: scripts/videowall/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Video Wall" msgstr "Dinding Video" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: scripts/videowall/metadata.desktop:50 msgctxt "Comment" msgid "Spans fullscreen video player over all attached screens to create a Video Wall" msgstr "Rentangkan layar-penuh pemutar video ke semua layar yang terhubung untuk menciptakan Dinding Video" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: tabbox/kwindesktopswitcher.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "KWin Desktop Switcher Layout" msgstr "Tataletak Pengalih Desktop KWin" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: tabbox/kwinwindowswitcher.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "KWin Window Switcher Layout" msgstr "Tataletak Pengalih Window KWin" #. +> plasma5lts #: effects/scalein/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Scale In" msgstr "Skala Masuk" #. +> plasma5lts #: effects/scalein/package/metadata.desktop:79 msgctxt "Comment" msgid "Animate the appearing of windows" msgstr "Animasikan munculnya window" #. +> plasma5lts #: kcmkwin/kwincompositing/kcmkwineffects.desktop:107 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "kwin,window,manager,effect,3D effects,2D effects,graphical effects,desktop effects,animations,various animations,window management effects,window switching effect,desktop switching effect,animations,desktop animations,drivers,driver settings,rendering,render,invert effect,looking glass effect,magnifier effect,snap helper effect,track mouse effect,zoom effect,blur effect,explosion effect,fade effect,fade desktop effect,fall apart effect,glide effect,highlight window effect,login effect,logout effect,magic lamp effect,minimize animation effect,mouse mark effect,scale in effect,screenshot effect,sheet effect,slide effect,sliding popups effect,taskbar thumbnails effect,thumbnail aside effect,translucency,translucency effect,transparency,window geometry effect,wobbly windows effect,startup feedback effect,dialog parent effect,dim inactive effect,dim screen effect,slide back effect,eye candy,candy,show FPS effect,show paint effect,box switch effect,cover switch effect,desktop cube effect,desktop cube animation effect,desktop grid effect,flip switch effect,outline effect,present windows effect,resize window effect" msgstr "kwin,window,pengelola,efek,efek 3D,efek 2D,efek grafik,efek desktop,animasi,beragam animasi,efek pengelola window,efek beralih window,efek beralih desktop,animasi,animasi desktop,driver,pengaturan driver,rendering,render,efek kebalikan,efek seperti gelas,efek kaca pembesar,efek penunjang jepret,efek lacak mouse,efek pembesaran,efek buram,efek ledakan,efek lesap,efek desktop lesap,efek hancur,efek petak,efek window sorot,efek login,efek logout,efek lampu ajaib,efek animasi minimalkan,efek tanda mouse,efek skala,efek cuplikan layar,efek lembar,efek geser,efek sembul geser,efek gambar-mini taskbar,efek gambar-mini disamping,translusensi,efek translusensi,transparan,efek geometri window,efek window goyang,efek feedback pemulaian,efek induk dialog,efek layar suram,efek geser mundur,eye candy,candy,efek tampilkan FPS,efek tampilkan lukisan,efek alih kotak,efek alih sampul,efek kubus desktop,efek animasi kubus desktop,efek kisi desktop,efek alih lipat,efek guratan,efek window hadir,efek ubah ukuran window" #. +> plasma5lts #: kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:77 msgctxt "Comment" msgid "Navigation, Number and Layout of Virtual Desktops" msgstr "Navigasi, Jumlah dan Tataletak Desktop Virtual" #. +> plasma5lts #: scripts/enforcedeco/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Enforces Window Decorations on GTK+ window" msgstr "Paksakan Dekorasi Window pada window GTK+" #. +> plasma5lts #: scripts/enforcedeco/metadata.desktop:45 msgctxt "Comment" msgid "Fixes functional deficits for client side decorated windows." msgstr "Memperbaiki kekurangan fungsional untuk dekorasi window pada sisi klien." Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kwin.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kwin.po (revision 1558272) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kwin.po (revision 1558273) @@ -1,2594 +1,2583 @@ # Indonesian translations for kwin package. # Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kwin package. # Andhika Padmawan , 2010-2014. # Wantoyo , 2017, 2018, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-12 09:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-11 07:58+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-13 12:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-13 07:42+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.08.3\n" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Andhika Padmawan,Wantoyo" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "andhika.padmawan@gmail.com,wantoyek@gmail.com" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: abstract_client.cpp:1951 #, kde-format msgctxt "Application is not responding, appended to window title" msgid "(Not Responding)" msgstr "(Tidak Merespons)" #. +> trunk5 stable5 #: abstract_wayland_output.cpp:296 #, kde-format msgid "unknown" msgstr "takdiketahui" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: composite.cpp:888 #, kde-format msgid "" "Desktop effects have been suspended by another application.
        " "You can resume using the '%1' shortcut." msgstr "" "Efek desktop telah disuspensi oleh aplikasi lain.
        " "Anda dapat melanjutkan dengan menggunakan pintasan '%1'." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:75 #, kde-format msgid "Timestamp" msgstr "Stempel Waktu" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:80 #, kde-format msgid "Timestamp (µsec)" msgstr "Stempel waktu (µsec)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:87 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Left" msgstr "Kiri" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:89 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Right" msgstr "Kanan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:91 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Middle" msgstr "Tengah" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:93 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Back" msgstr "Mundur" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:95 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Forward" msgstr "Maju" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:97 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Task" msgstr "Tugas" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:99 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 4" msgstr "Tombol Extra 4" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:101 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 5" msgstr "Tombol Extra 5" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:103 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 6" msgstr "Tombol Extra 6" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:105 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 7" msgstr "Tombol Extra 7" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:107 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 8" msgstr "Tombol Extra 8" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:109 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 9" msgstr "Tombol Extra 9" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:111 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 10" msgstr "Tombol Extra 10" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:113 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 11" msgstr "Tombol Extra 11" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:115 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 12" msgstr "Tombol Extra 12" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:117 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 13" msgstr "Tombol Extra 13" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:119 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 14" msgstr "Tombol Extra 14" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:121 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 15" msgstr "Tombol Extra 15" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:123 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 16" msgstr "Tombol Extra 16" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:125 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 17" msgstr "Tombol Extra 17" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:127 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 18" msgstr "Tombol Extra 18" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:129 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 19" msgstr "Tombol Extra 19" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:131 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 20" msgstr "Tombol Extra 20" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:133 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 21" msgstr "Tombol Extra 21" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:135 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 22" msgstr "Tombol Extra 22" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:137 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 23" msgstr "Tombol Extra 23" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:139 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 24" msgstr "Tombol Extra 24" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:148 debug_console.cpp:150 #, kde-format msgid "Input Device" msgstr "Perangkat Input" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:148 #, kde-format msgctxt "The input device of the event is not known" msgid "Unknown" msgstr "Tak diketahui" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:185 #, kde-format msgctxt "A mouse pointer motion event" msgid "Pointer Motion" msgstr "Pergerakan Penunjuk" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:192 #, kde-format msgctxt "The relative mouse movement" msgid "Delta" msgstr "Delta" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:196 #, kde-format msgctxt "The relative mouse movement" msgid "Delta (not accelerated)" msgstr "Delta (tidak dipercepat)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:199 #, kde-format msgctxt "The global mouse pointer position" msgid "Global Position" msgstr "Posisi Global" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:203 #, kde-format msgctxt "A mouse pointer button press event" msgid "Pointer Button Press" msgstr "Tekan Tombol Penunjuk" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:206 debug_console.cpp:214 #, kde-format msgctxt "A button in a mouse press/release event" msgid "Button" msgstr "Tombol" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:207 debug_console.cpp:215 #, kde-format msgctxt "A button in a mouse press/release event" msgid "Native Button code" msgstr "Kode Tombol Bawaan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:208 debug_console.cpp:216 #, kde-format msgctxt "All currently pressed buttons in a mouse press/release event" msgid "Pressed Buttons" msgstr "Tombol Yang Ditekan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:211 #, kde-format msgctxt "A mouse pointer button release event" msgid "Pointer Button Release" msgstr "Lepas Tombol Penunjuk" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:231 #, kde-format msgctxt "A mouse pointer axis (wheel) event" msgid "Pointer Axis" msgstr "Poros Penunjuk" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:235 #, kde-format msgctxt "The orientation of a pointer axis event" msgid "Orientation" msgstr "Orientasi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:236 #, kde-format msgctxt "An orientation of a pointer axis event" msgid "Horizontal" msgstr "Mendatar" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:237 #, kde-format msgctxt "An orientation of a pointer axis event" msgid "Vertical" msgstr "Tegak" #. +> trunk5 stable5 #: debug_console.cpp:238 #, kde-format msgctxt "The angle delta of a pointer axis event" msgid "Delta" msgstr "Delta" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:253 #, kde-format msgctxt "A key press event" msgid "Key Press" msgstr "Tekan Tuts" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:256 #, kde-format msgctxt "A key release event" msgid "Key Release" msgstr "Lepas Tuts" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:265 #, kde-format msgctxt "A keyboard modifier" msgid "Shift" msgstr "Shift" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:269 #, kde-format msgctxt "A keyboard modifier" msgid "Control" msgstr "Control" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:273 #, kde-format msgctxt "A keyboard modifier" msgid "Alt" msgstr "Alt" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:277 #, kde-format msgctxt "A keyboard modifier" msgid "Meta" msgstr "Meta" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:281 #, kde-format msgctxt "A keyboard modifier" msgid "Keypad" msgstr "Keypad" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:285 #, kde-format msgctxt "A keyboard modifier" msgid "Group-switch" msgstr "Group-switch" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:291 #, kde-format msgctxt "Whether the event is an automatic key repeat" msgid "Repeat" msgstr "Ulangi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:292 #, kde-format msgctxt "The code as read from the input device" msgid "Scan code" msgstr "Kode pemindaian" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:293 #, kde-format msgctxt "The translated code to an Xkb symbol" msgid "Xkb symbol" msgstr "Simbol Xkb" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:294 #, kde-format msgctxt "The translated code interpreted as text" msgid "Utf8" msgstr "Utf8" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:295 #, kde-format msgctxt "The currently active modifiers" msgid "Modifiers" msgstr "Pemodif" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:307 #, kde-format msgctxt "A touch down event" msgid "Touch down" msgstr "Sentuh turun" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:309 debug_console.cpp:324 debug_console.cpp:339 #, kde-format msgctxt "The id of the touch point in the touch event" msgid "Point identifier" msgstr "Pengidentifikasi titik" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:310 debug_console.cpp:325 #, kde-format msgctxt "The global position of the touch point" msgid "Global position" msgstr "Posisi global" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:322 #, kde-format msgctxt "A touch motion event" msgid "Touch Motion" msgstr "Pergerakan Sentuh" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:337 #, kde-format msgctxt "A touch up event" msgid "Touch Up" msgstr "Sentuh Naik" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:350 #, kde-format msgctxt "A pinch gesture is started" msgid "Pinch start" msgstr "Cubit awal" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:352 #, kde-format msgctxt "Number of fingers in this pinch gesture" msgid "Finger count" msgstr "Jumlah jari" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:363 #, kde-format msgctxt "A pinch gesture is updated" msgid "Pinch update" msgstr "Perbarui cubitan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:365 #, kde-format msgctxt "Current scale in pinch gesture" msgid "Scale" msgstr "Skala" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:366 #, kde-format msgctxt "Current angle in pinch gesture" msgid "Angle delta" msgstr "Delta sudut pandang" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:367 #, kde-format msgctxt "Current delta in pinch gesture" msgid "Delta x" msgstr "Delta x" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:368 #, kde-format msgctxt "Current delta in pinch gesture" msgid "Delta y" msgstr "Delta y" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:379 #, kde-format msgctxt "A pinch gesture ended" msgid "Pinch end" msgstr "Cubit akhir" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:391 #, kde-format msgctxt "A pinch gesture got cancelled" msgid "Pinch cancelled" msgstr "Cubit dibatalkan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:403 #, kde-format msgctxt "A swipe gesture is started" msgid "Swipe start" msgstr "Usap awal" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:405 #, kde-format msgctxt "Number of fingers in this swipe gesture" msgid "Finger count" msgstr "Jumlah jari" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:416 #, kde-format msgctxt "A swipe gesture is updated" msgid "Swipe update" msgstr "Perbarui usapan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:418 #, kde-format msgctxt "Current delta in swipe gesture" msgid "Delta x" msgstr "Delta x" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:419 #, kde-format msgctxt "Current delta in swipe gesture" msgid "Delta y" msgstr "Delta y" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:430 #, kde-format msgctxt "A swipe gesture ended" msgid "Swipe end" msgstr "Usap akhir" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:442 #, kde-format msgctxt "A swipe gesture got cancelled" msgid "Swipe cancelled" msgstr "Usap dibatalkan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:454 #, kde-format msgctxt "A hardware switch (e.g. notebook lid) got toggled" msgid "Switch toggled" msgstr "Saklar terjungkit" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:462 #, kde-format msgctxt "Name of a hardware switch" msgid "Notebook lid" msgstr "Penutup notebook" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:464 #, kde-format msgctxt "Name of a hardware switch" msgid "Tablet mode" msgstr "Mode tablet" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:466 #, kde-format msgctxt "A hardware switch" msgid "Switch" msgstr "Saklar" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:470 #, kde-format msgctxt "The hardware switch got turned off" msgid "Off" msgstr "Padam" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:473 #, kde-format msgctxt "The hardware switch got turned on" msgid "On" msgstr "Nyala" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:478 #, kde-format msgctxt "State of a hardware switch (on/off)" msgid "State" msgstr "Kondisi" #. +> trunk5 #: debug_console.cpp:493 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Name of a hardware switch" -#| msgid "Tablet mode" +#, kde-format msgid "Tablet Tool" -msgstr "Mode tablet" +msgstr "Alat Tablet" #. +> trunk5 #: debug_console.cpp:494 #, kde-format msgid "EventType" msgstr "" #. +> trunk5 #: debug_console.cpp:495 debug_console.cpp:542 debug_console.cpp:554 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "The global mouse pointer position" -#| msgid "Global Position" +#, kde-format msgid "Position" -msgstr "Posisi Global" +msgstr "Posisi" #. +> trunk5 #: debug_console.cpp:497 #, kde-format msgid "Tilt" -msgstr "" +msgstr "Miring" #. +> trunk5 #: debug_console.cpp:499 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Allow Rotation" +#, kde-format msgid "Rotation" -msgstr "Memungkinkan Perotasian" +msgstr "Perotasian" #. +> trunk5 #: debug_console.cpp:500 #, kde-format msgid "Pressure" -msgstr "" +msgstr "Penekanan" #. +> trunk5 #: debug_console.cpp:501 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "A button in a mouse press/release event" -#| msgid "Button" +#, kde-format msgid "Buttons" msgstr "Tombol" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, modifiersBox) #. +> trunk5 stable5 #: debug_console.cpp:502 debug_console.ui:356 #, kde-format msgid "Modifiers" msgstr "Modifikasian" #. +> trunk5 #: debug_console.cpp:515 #, kde-format msgid "Tablet Tool Button" -msgstr "" +msgstr "Tombol Alat Tablet" #. +> trunk5 #: debug_console.cpp:516 debug_console.cpp:531 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "All currently pressed buttons in a mouse press/release event" -#| msgid "Pressed Buttons" +#, kde-format msgid "Pressed Buttons" msgstr "Tombol Yang Ditekan" #. +> trunk5 #: debug_console.cpp:530 #, kde-format msgid "Tablet Pad Button" -msgstr "" +msgstr "Tombol Pad Tablet" #. +> trunk5 #: debug_console.cpp:540 #, kde-format msgid "Tablet Pad Strip" -msgstr "" +msgstr "Lajur Pad Tablet" #. +> trunk5 #: debug_console.cpp:541 debug_console.cpp:553 #, kde-format msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Nomor" #. +> trunk5 #: debug_console.cpp:543 debug_console.cpp:555 #, kde-format msgid "isFinger" msgstr "" #. +> trunk5 #: debug_console.cpp:552 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Name of a hardware switch" -#| msgid "Tablet mode" +#, kde-format msgid "Tablet Pad Ring" -msgstr "Mode tablet" +msgstr "Cincin Pad Tablet" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:740 #, kde-format msgid "No Mouse Buttons" msgstr "Tidak ada Tombol Mouse" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:744 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "left" msgstr "kiri" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:747 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "right" msgstr "kanan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:750 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "middle" msgstr "tengah" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:753 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "back" msgstr "mundur" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:756 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "forward" msgstr "maju" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:759 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 1" msgstr "extra 1" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:762 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 2" msgstr "extra 2" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:765 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 3" msgstr "extra 3" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:768 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 4" msgstr "extra 4" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:771 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 5" msgstr "extra 5" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:774 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 6" msgstr "extra 6" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:777 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 7" msgstr "extra 7" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:780 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 8" msgstr "extra 8" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:783 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 9" msgstr "extra 9" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:786 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 10" msgstr "extra 10" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:789 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 11" msgstr "extra 11" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:792 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 12" msgstr "extra 12" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:795 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 13" msgstr "extra 13" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:798 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 14" msgstr "extra 14" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:801 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 15" msgstr "extra 15" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:804 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 16" msgstr "extra 16" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:807 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 17" msgstr "extra 17" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:810 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 18" msgstr "extra 18" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:813 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 19" msgstr "extra 19" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:816 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 20" msgstr "extra 20" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:819 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 21" msgstr "extra 21" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:822 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 22" msgstr "extra 22" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:825 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 23" msgstr "extra 23" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:828 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 24" msgstr "extra 24" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:831 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "task" msgstr "tugas" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:1178 #, kde-format msgid "X11 Client Windows" msgstr "Window Klien X11" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:1180 #, kde-format msgid "X11 Unmanaged Windows" msgstr "Window tak dikelola X11" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:1182 #, kde-format msgid "Wayland Windows" msgstr "Window Wayland" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:1184 #, kde-format msgid "Internal Windows" msgstr "Window Internal" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, quitButton) #. +> trunk5 stable5 #: debug_console.ui:32 #, kde-format msgid "Quit Debug Console" msgstr "Berhentikan Debug Console" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, windows) #. +> trunk5 stable5 #: debug_console.ui:45 #, kde-format msgid "Windows" msgstr "Window" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, surfaces) #. +> trunk5 stable5 #: debug_console.ui:59 #, kde-format msgid "Surfaces" msgstr "Permukaan" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, input) #. +> trunk5 stable5 #: debug_console.ui:69 #, kde-format msgid "Input Events" msgstr "Peristiwa Input" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, inputDevices) #. +> trunk5 stable5 #: debug_console.ui:86 #, kde-format msgid "Input Devices" msgstr "Perangkat Input" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #. +> trunk5 stable5 #: debug_console.ui:96 #, kde-format msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noOpenGLLabel) #. +> trunk5 stable5 #: debug_console.ui:102 #, kde-format msgid "No OpenGL compositor running" msgstr "Tidak ada kompositor OpenGL yang berjalan" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, driverInfoBox) #. +> trunk5 stable5 #: debug_console.ui:130 #, kde-format msgid "OpenGL (ES) driver information" msgstr "Informasi driver OpenGL (ES)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: debug_console.ui:136 #, kde-format msgid "Vendor:" msgstr "Vendor:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: debug_console.ui:143 #, kde-format msgid "Renderer:" msgstr "Perender:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 #: debug_console.ui:150 #, kde-format msgid "Version:" msgstr "Versi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 stable5 #: debug_console.ui:157 #, kde-format msgid "Shading Language Version:" msgstr "Versi Shading Language:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> trunk5 stable5 #: debug_console.ui:164 #, kde-format msgid "Driver:" msgstr "Driver:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. +> trunk5 stable5 #: debug_console.ui:171 #, kde-format msgid "GPU class:" msgstr "Kelas GPU:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. +> trunk5 stable5 #: debug_console.ui:178 #, kde-format msgid "OpenGL Version:" msgstr "Versi OpenGL:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. +> trunk5 stable5 #: debug_console.ui:185 #, kde-format msgid "GLSL Version:" msgstr "Versi GLSL:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, platformExtensionsBox) #. +> trunk5 stable5 #: debug_console.ui:251 #, kde-format msgid "Platform Extensions" msgstr "Ekstensi Platform" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, glExtensionsBox) #. +> trunk5 stable5 #: debug_console.ui:267 #, kde-format msgid "OpenGL (ES) Extensions" msgstr "Ekstensi OpenGL (ES)" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, keyboard) #. +> trunk5 stable5 #: debug_console.ui:288 #, kde-format msgid "Keyboard" msgstr "Keyboard" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, layoutBox) #. +> trunk5 stable5 #: debug_console.ui:315 #, kde-format msgid "Keymap Layouts" msgstr "Tataletak Keymap" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. +> trunk5 stable5 #: debug_console.ui:337 #, kde-format msgid "Current Layout:" msgstr "Tataletak Saat Ini:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeModifiersBox) #. +> trunk5 stable5 #: debug_console.ui:372 #, kde-format msgid "Active Modifiers" msgstr "Aktifkan Modifikasian" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ledsBox) #. +> trunk5 stable5 #: debug_console.ui:388 #, kde-format msgid "LEDs" msgstr "LED" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeLedsBox) #. +> trunk5 stable5 #: debug_console.ui:404 #, kde-format msgid "Active LEDs" msgstr "Aktifkan LED" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: helpers/killer/killer.cpp:47 #, kde-format msgid "Window Manager" msgstr "Pengelola Window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: helpers/killer/killer.cpp:52 #, kde-format msgid "PID of the application to terminate" msgstr "PID dari aplikasi yang akan diakhiri" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: helpers/killer/killer.cpp:52 #, kde-format msgid "pid" msgstr "pid" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: helpers/killer/killer.cpp:54 #, kde-format msgid "Hostname on which the application is running" msgstr "Nama host aplikasi mana yang sedang berjalan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: helpers/killer/killer.cpp:54 #, kde-format msgid "hostname" msgstr "nama host" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: helpers/killer/killer.cpp:56 #, kde-format msgid "Caption of the window to be terminated" msgstr "Bab dari window yang akan diakhiri" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: helpers/killer/killer.cpp:56 #, kde-format msgid "caption" msgstr "bab" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: helpers/killer/killer.cpp:58 #, kde-format msgid "Name of the application to be terminated" msgstr "Nama aplikasi yang akan diakhiri" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: helpers/killer/killer.cpp:58 #, kde-format msgid "name" msgstr "nama" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: helpers/killer/killer.cpp:60 #, kde-format msgid "ID of resource belonging to the application" msgstr "ID sumber daya milik aplikasi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: helpers/killer/killer.cpp:60 #, kde-format msgid "id" msgstr "id" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: helpers/killer/killer.cpp:62 #, kde-format msgid "Time of user action causing termination" msgstr "Waktu aksi pengguna yang menyebabkan penghentian" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: helpers/killer/killer.cpp:62 #, kde-format msgid "time" msgstr "waktu" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: helpers/killer/killer.cpp:64 #, kde-format msgid "KWin helper utility" msgstr "Utilitas penunjang KWin" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: helpers/killer/killer.cpp:88 #, kde-format msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." msgstr "Utilitas penunjang ini tidak seharusnya dipanggil secara langsung." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: helpers/killer/killer.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Application \"%1\" is not responding" msgstr "Aplikasi \"%1\" tidak merespons" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: helpers/killer/killer.cpp:100 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "

        You tried to close window \"%1\" from application \"%2\" (Process ID: %3) but the application is not responding.

        " msgstr "

        Kamu mencoba untuk menutup window \"%1\" dari aplikasi \"%2\" (Proses ID: %3) tetapi aplikasi tidaklah merespons.

        " #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: helpers/killer/killer.cpp:102 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "

        You tried to close window \"%1\" from application \"%2\" (Process ID: %3), running on host \"%4\", but the application is not responding.

        " msgstr "

        Kamu mencoba untuk menutup window \"%1\" dari aplikasi \"%2\" (Proses ID: %3), berjalan pada host \"%4\", tetapi aplikasi tidaklah merespons.

        " #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: helpers/killer/killer.cpp:105 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "

        Do you want to terminate this application?

        " "

        Terminating the application will close all of its child windows. Any unsaved data will be lost.

        " msgstr "" "

        Apakah kamu ingin mengakhiri aplikasi ini?

        " "

        Mengakhiri aplikasi akan menutup semua window serta anaknya. Data apa pun yang tak tersimpan akan hilang.

        " #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: helpers/killer/killer.cpp:109 #, kde-format msgid "&Terminate Application %1" msgstr "&Akhiri Aplikasi %1" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: helpers/killer/killer.cpp:110 #, kde-format msgid "Wait Longer" msgstr "Tunggu Lebih Lama" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: keyboard_layout.cpp:119 keyboard_layout.cpp:120 #, kde-format msgctxt "tooltip title" msgid "Keyboard Layout" msgstr "Tataletak Keyboard" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: keyboard_layout.cpp:264 #, kde-format msgid "Configure Layouts..." msgstr "Konfigurasikan Tataletak..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: killwindow.cpp:44 #, kde-format msgid "" "Select window to force close with left click or enter.\n" "Escape or right click to cancel." msgstr "" "Pilih window untuk memaksa tutup dengan klik kiri atau enter.\n" "Escape atau klik kanan untuk membatalkan." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:49 #, kde-format msgid "Window Operations Menu" msgstr "Menu Operasi Window" #. +> plasma5lts #: kwinbindings.cpp:49 #, kde-format msgid "Walk Through Window Tabs" msgstr "Berjalan Antar Tab Window" #. +> plasma5lts #: kwinbindings.cpp:50 #, kde-format msgid "Walk Through Window Tabs (Reverse)" msgstr "Berjalan Antar Tab Window (Kebalikan)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:51 #, kde-format msgid "Close Window" msgstr "Tutup Window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:53 #, kde-format msgid "Maximize Window" msgstr "Maksimalkan Window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:55 #, kde-format msgid "Maximize Window Vertically" msgstr "Maksimalkan Window Secata Tegak" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:57 #, kde-format msgid "Maximize Window Horizontally" msgstr "Maksimalkan Window Secara Mendatar" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:59 #, kde-format msgid "Minimize Window" msgstr "Minimalkan Window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:61 #, kde-format msgid "Shade Window" msgstr "Tiraikan Window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:63 #, kde-format msgid "Move Window" msgstr "Pindahkan Window" #. +> plasma5lts #: kwinbindings.cpp:51 #, kde-format msgid "Remove Window From Group" msgstr "Hapus Window Dari Grup" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:65 #, kde-format msgid "Resize Window" msgstr "Ubah Ukuran Window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:67 #, kde-format msgid "Raise Window" msgstr "Naikkan Window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:69 #, kde-format msgid "Lower Window" msgstr "Turunkan Window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:71 #, kde-format msgid "Toggle Window Raise/Lower" msgstr "Jungkit Naikkan/Turunkan Window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:73 #, kde-format msgid "Make Window Fullscreen" msgstr "Buat Window Layar Penuh" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:75 #, kde-format msgid "Hide Window Border" msgstr "Sembunyikan Bingkai Window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:77 #, kde-format msgid "Keep Window Above Others" msgstr "Jaga Window di Atas Lainnya" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:79 #, kde-format msgid "Keep Window Below Others" msgstr "Jaga Window di Bawah Lainnya" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:81 #, kde-format msgid "Activate Window Demanding Attention" msgstr "Aktifkan Window Memerlukan Perhatian" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:83 #, kde-format msgid "Setup Window Shortcut" msgstr "Pengesetan Pintasan Window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:85 #, kde-format msgid "Pack Window to the Right" msgstr "Kemas Window ke Kanan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:87 #, kde-format msgid "Pack Window to the Left" msgstr "Kemas Window ke Kiri" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:89 #, kde-format msgid "Pack Window Up" msgstr "Kemas Window Naik" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:91 #, kde-format msgid "Pack Window Down" msgstr "Kemas Window Turun" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:93 #, kde-format msgid "Pack Grow Window Horizontally" msgstr "Kemas Window Tumbuh Secara Mendatar" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:95 #, kde-format msgid "Pack Grow Window Vertically" msgstr "Kemas Window Tumbuh Secara Tegak" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:97 #, kde-format msgid "Pack Shrink Window Horizontally" msgstr "Kemas Window Susut Secara Mendatar" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:99 #, kde-format msgid "Pack Shrink Window Vertically" msgstr "Kemas Window Susut Secara Tegak" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:101 #, kde-format msgid "Quick Tile Window to the Left" msgstr "Ubin Window Cepat ke Kiri" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:103 #, kde-format msgid "Quick Tile Window to the Right" msgstr "Ubin Window Cepat ke Kanan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:105 #, kde-format msgid "Quick Tile Window to the Top" msgstr "Ubin Window Cepat ke Atas" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:107 #, kde-format msgid "Quick Tile Window to the Bottom" msgstr "Ubin Window Cepat ke Bawah" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:109 #, kde-format msgid "Quick Tile Window to the Top Left" msgstr "Ubin Window Cepat ke Kiri Atas" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:111 #, kde-format msgid "Quick Tile Window to the Bottom Left" msgstr "Ubin Window Cepat ke Kiri Bawah" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:113 #, kde-format msgid "Quick Tile Window to the Top Right" msgstr "Ubin Window Cepat ke Kanan Atas" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:115 #, kde-format msgid "Quick Tile Window to the Bottom Right" msgstr "Ubin Window Cepat ke Kanan Bawah" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:117 #, kde-format msgid "Switch to Window Above" msgstr "Alihkan ke Window di Atas" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:119 #, kde-format msgid "Switch to Window Below" msgstr "Alihkan ke Window di Bawah" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:121 #, kde-format msgid "Switch to Window to the Right" msgstr "Alihkan ke Window di Kanan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:123 #, kde-format msgid "Switch to Window to the Left" msgstr "Alihkan ke Window di Kiri" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:125 #, kde-format msgid "Increase Opacity of Active Window by 5 %" msgstr "Tambahi Opasitas Window Aktiv dengan 5 %" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:127 #, kde-format msgid "Decrease Opacity of Active Window by 5 %" msgstr "Kurangi Opasitas Window Aktiv dengan 5 %" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:130 #, kde-format msgid "Keep Window on All Desktops" msgstr "Jaga Window di Semua Desktop" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:134 #, kde-format msgid "Window to Desktop %1" msgstr "Window ke Desktop %1" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:136 #, kde-format msgid "Window to Next Desktop" msgstr "Window ke Desktop Selanjutnya" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:137 #, kde-format msgid "Window to Previous Desktop" msgstr "Window ke Desktop Sebelumnya" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:138 #, kde-format msgid "Window One Desktop to the Right" msgstr "Window Satu Desktop ke Kanan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:139 #, kde-format msgid "Window One Desktop to the Left" msgstr "Window Satu Desktop ke Kiri" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:140 #, kde-format msgid "Window One Desktop Up" msgstr "Window Satu Desktop ke Atas" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:141 #, kde-format msgid "Window One Desktop Down" msgstr "Window Satu Desktop ke Bawah" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:144 #, kde-format msgid "Window to Screen %1" msgstr "Window ke Layar %1" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:146 #, kde-format msgid "Window to Next Screen" msgstr "Window ke Layar Selanjutnya" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:147 #, kde-format msgid "Window to Previous Screen" msgstr "Window ke Layar Sebelumnya" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:148 #, kde-format msgid "Show Desktop" msgstr "Tampilkan Desktop" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:151 #, kde-format msgid "Switch to Screen %1" msgstr "Alihkan ke Layar %1" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:154 #, kde-format msgid "Switch to Next Screen" msgstr "Alihkan ke Layar Selanjutnya" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:155 #, kde-format msgid "Switch to Previous Screen" msgstr "Alihkan ke Layar Sebelumnya" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:157 #, kde-format msgid "Kill Window" msgstr "Matikan Window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:158 #, kde-format msgid "Suspend Compositing" msgstr "Suspensi Pengompositan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:159 #, kde-format msgid "Invert Screen Colors" msgstr "Balik Warna Layar" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: main.cpp:187 main.cpp:217 +#: main.cpp:194 main.cpp:224 #, kde-format msgid "KDE window manager" msgstr "Pengelola window KDE" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: main.cpp:192 +#: main.cpp:199 #, kde-format msgid "KWin" msgstr "KWin" +#. +> plasma5lts +#: main.cpp:201 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "Pemelihara" + #. +> trunk5 -#: main.cpp:196 +#: main.cpp:203 #, kde-format msgid "(c) 1999-2019, The KDE Developers" msgstr "(c) 1999-2019, Para Pengembang KDE" #. +> stable5 #: main.cpp:195 #, kde-format msgid "(c) 1999-2018, The KDE Developers" msgstr "(c) 1999-2018, Pengembang KDE" #. +> plasma5lts #: main.cpp:195 #, kde-format msgid "(c) 1999-2013, The KDE Developers" msgstr "(c) 1999-2013, Pengembang KDE" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: main.cpp:198 +#: main.cpp:205 #, kde-format msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: main.cpp:199 +#: main.cpp:206 #, kde-format msgid "Cristian Tibirna" msgstr "Cristian Tibirna" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: main.cpp:200 +#: main.cpp:207 #, kde-format msgid "Daniel M. Duley" msgstr "Daniel M. Duley" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: main.cpp:201 +#: main.cpp:208 #, kde-format msgid "Luboš Luňák" msgstr "Luboš Luňák" -#. +> plasma5lts -#: main.cpp:201 -#, kde-format -msgid "Maintainer" -msgstr "Pemelihara" - #. +> trunk5 stable5 -#: main.cpp:202 +#: main.cpp:209 #, kde-format msgid "Martin Flöser" msgstr "Martin Flöser" #. +> plasma5lts #: main.cpp:201 #, kde-format msgid "Martin Gräßlin" msgstr "Martin Gräßlin" #. +> trunk5 -#: main.cpp:203 +#: main.cpp:210 #, kde-format msgid "David Edmundson" msgstr "David Edmundson" #. +> trunk5 -#: main.cpp:204 +#: main.cpp:211 #, kde-format msgid "Roman Gilg" msgstr "Roman Gilg" #. +> trunk5 -#: main.cpp:205 +#: main.cpp:212 #, kde-format msgid "Vlad Zahorodnii" msgstr "Vlad Zahorodnii" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: main.cpp:214 +#: main.cpp:221 #, kde-format msgid "Disable configuration options" msgstr "Nonfungsikan opsi konfigurasi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: main.cpp:215 +#: main.cpp:222 #, kde-format msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times" msgstr "Mengindikasikan bahwa KWin telah mogok dalam akhir-akhir ini" #. +> plasma5lts #: main_wayland.cpp:253 #, kde-format msgid "kwin_wayland: an X11 window manager is running on the X11 Display.\n" msgstr "kwin_wayland: sebuah pengelola window X11 berjalan di Tampilan X11.\n" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main_wayland.cpp:433 #, kde-format msgid "Start a rootless Xwayland server." msgstr "Jalankan sebuah server Xwayland tanpa root." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main_wayland.cpp:435 #, kde-format msgid "Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used." msgstr "Nama pada soket Wayland untuk dicantumkan. Jika tidak, set \"wayland-0\" akan digunakan." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main_wayland.cpp:438 #, kde-format msgid "Render to framebuffer." msgstr "Render untuk framebuffer." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main_wayland.cpp:440 #, kde-format msgid "The framebuffer device to render to." msgstr "Perangkat framebuffer yang dirender." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main_wayland.cpp:443 #, kde-format msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11." msgstr "Display X11 yang akan digunakan dalam mode perwindowan pada platform X11." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main_wayland.cpp:446 #, kde-format msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland." msgstr "Display Wayland yang akan digunakan dalam mode perwindowan pada platform Wayland." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main_wayland.cpp:448 #, kde-format msgid "Render to a virtual framebuffer." msgstr "Render untuk framebuffer virtual." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main_wayland.cpp:450 #, kde-format msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024." msgstr "Lebar untuk mode perwindowan. Lebar bakunya adalah 1024." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main_wayland.cpp:454 #, kde-format msgid "The height for windowed mode. Default height is 768." msgstr "Tinggi untuk mode perwindowan. Tinggi bakunya adalah 768." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main_wayland.cpp:459 #, kde-format msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1." msgstr "Skala untuk mode perwindowan. Skala bakunya adalah 1." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main_wayland.cpp:464 #, kde-format msgid "The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1" msgstr "Jumlah window yang akan dibuka sebagai output dalam mode perwindowan. Nilai bakunya adalah 1" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main_wayland.cpp:494 #, kde-format msgid "Use libhybris hwcomposer" msgstr "Gunakan libhybris hwcomposer" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main_wayland.cpp:500 #, kde-format msgid "Enable libinput support for input events processing. Note: never use in a nested session." msgstr "Fungsikan dukungan libinput untuk pemrosesan even input. Catatan: jangan pernah gunakan dalam sesi disarangkan." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main_wayland.cpp:503 #, kde-format msgid "Render through drm node." msgstr "Render melalui node drm." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main_wayland.cpp:510 #, kde-format msgid "Input method that KWin starts." msgstr "Metode input yang menjalankan KWin." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main_wayland.cpp:515 #, kde-format msgid "List all available backends and quit." msgstr "Daftar semua backend yang tersedia dan akhri." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main_wayland.cpp:519 #, kde-format msgid "Starts the session in locked mode." msgstr "Menjalankan sesi dalam mode terkunci." #. +> trunk5 stable5 #: main_wayland.cpp:523 #, kde-format msgid "Starts the session without lock screen support." msgstr "Menjalankan sesi tanpa dukungan layar kunci." #. +> trunk5 stable5 #: main_wayland.cpp:527 #, kde-format msgid "Starts the session without global shortcuts support." msgstr "Menjalankan sesi tanpa dukungan pintasan global." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main_wayland.cpp:531 #, kde-format msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed." msgstr "Keluarkan sesudah aplikasi sesi, yang dijalankan oleh KWin, yang ditutup." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main_wayland.cpp:536 #, kde-format msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started" msgstr "Aplikasi untuk menjalankan setelah server Wayland dan Xwayland dijalankan" #. +> plasma5lts #: main_wayland.cpp:584 #, kde-format msgid "Use a nested compositor in windowed mode." msgstr "Gunakan sebuah kompositor tersarang dalam mode perwindowan." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main_x11.cpp:76 #, kde-format msgid "" "KWin is unstable.\n" "It seems to have crashed several times in a row.\n" "You can select another window manager to run:" msgstr "" "KWin telah labil.\n" "Kelihatannya KWin telah beberapa kali mogok secara berturut-turut.\n" "Kamu bisa memilih pengelola window lain untuk dijalankan:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main_x11.cpp:226 #, kde-format msgid "kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using --replace)\n" msgstr "kwin: tak dapat mengklaim pemilihan pengelola. wm lain berjalan? (coba menggunakan --replace)\n" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main_x11.cpp:243 #, kde-format msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n" msgstr "kwin: pengelola window lain berjalan (coba menggunakan --replace)\n" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main_x11.cpp:436 #, kde-format msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" msgstr "Ganti pengelola window sesuai-ICCCM2.0 yang telah berjalan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main_x11.cpp:443 #, kde-format msgid "Disable KActivities integration." msgstr "Nonfungsikan integrasi KActivities." #. +> trunk5 stable5 #: orientation_sensor.cpp:100 #, kde-format msgid "Allow Rotation" msgstr "Memungkinkan Perotasian" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: orientation_sensor.cpp:101 #, kde-format msgid "Automatic screen rotation is enabled" msgstr "Perotasian layar otomatis telah difungsikan" #. +> plasma5lts #: orientation_sensor.cpp:118 #, kde-format msgid "Automatic Screen Rotation" msgstr "Perotasian Layar Otomatis" #. +> trunk5 stable5 #: orientation_sensor.cpp:111 #, kde-format msgid "Undefined" msgstr "Tak ditentukan" #. +> trunk5 stable5 #: orientation_sensor.cpp:115 #, kde-format msgctxt "Portrait oriented display" msgid "Vertical" msgstr "Tegak" #. +> trunk5 stable5 #: orientation_sensor.cpp:119 #, kde-format msgctxt "Landscape oriented display" msgid "Horizontal" msgstr "Mendatar" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: orientation_sensor.cpp:123 #, kde-format msgid "Automatic screen rotation is disabled" msgstr "Perotasian layar otomatis telah dinonfungsikan" #. +> trunk5 stable5 #: plugins/scenes/opengl/scene_opengl.cpp:570 #, kde-format msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset" msgstr "Efek desktop telah dijalankan ulang karena reset grafis" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: scripting/genericscriptedconfig.cpp:81 #, kde-format msgctxt "Error message" msgid "Plugin does not provide configuration file in expected location" msgstr "Plugin tidak menyediakan file konfigurasi di lokasi yang diharapkan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: scripting/scripting.cpp:128 #, kde-format msgctxt "Assertion failed in KWin script with given value" msgid "Assertion failed: %1 is not null" msgstr "Asersi gagal: %1 bukan nol" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: scripting/scripting.cpp:146 #, kde-format msgctxt "Assertion failed in KWin script" msgid "Assertion failed: argument is null" msgstr "Asersi gagal: argumen nol" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: scripting/scripting.cpp:188 #, kde-format msgctxt "Error in KWin Script" msgid "Invalid number of arguments. At least service, path, interface and method need to be provided" msgstr "Jumlah argumen tidak absah. Setidaknya layanan, alur, antarmuka dan metode yang diperlukan telah tersedia" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: scripting/scripting.cpp:194 #, kde-format msgctxt "Error in KWin Script" msgid "Invalid type. Service, path, interface and method need to be string values" msgstr "Tipe tidak absah. Layanan, alur, antarmuka dan metode yang diperlukan menjadi nilai string" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: scripting/scriptingutils.cpp:28 #, kde-format msgctxt "syntax error in KWin script" msgid "Invalid number of arguments" msgstr "jumlah argumen tidak absah" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: scripting/scriptingutils.cpp:41 #, kde-format msgctxt "KWin Scripting function received incorrect value for an expected type" msgid "%1 is not a variant type" msgstr "%1 bukan tipe varian" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ShortcutDialog) #. +> trunk5 stable5 #: shortcutdialog.ui:14 #, kde-format msgid "Dialog" msgstr "Dialog" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, clearButton) #. +> trunk5 stable5 #: shortcutdialog.ui:25 #, kde-format msgid "..." msgstr "..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: tabbox/tabbox.cpp:387 #, kde-format msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows" msgid "Show Desktop" msgstr "Tampilkan Desktop" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: tabbox/tabbox.cpp:536 #, kde-format msgid "Walk Through Windows" msgstr "Berjalan Antar Window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: tabbox/tabbox.cpp:537 #, kde-format msgid "Walk Through Windows (Reverse)" msgstr "Berjalan Antar Window (Kebalikan)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: tabbox/tabbox.cpp:538 #, kde-format msgid "Walk Through Windows Alternative" msgstr "Berjalan Antar Alternatif Window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: tabbox/tabbox.cpp:539 #, kde-format msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)" msgstr "Berjalan Antar Alternatif Window (Kebalikan)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: tabbox/tabbox.cpp:540 #, kde-format msgid "Walk Through Windows of Current Application" msgstr "Berjalan Antar Window Aplikasi Saat Ini" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: tabbox/tabbox.cpp:541 #, kde-format msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)" msgstr "Berjalan Antar Window Aplikasi Saat Ini (Kebalikan)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: tabbox/tabbox.cpp:542 #, kde-format msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative" msgstr "Berjalan Antar Alternatif Window Aplikasi Saat Ini" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: tabbox/tabbox.cpp:543 #, kde-format msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)" msgstr "Berjalan Antar Alternatif Window Aplikasi Saat Ini (Kebalikan)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: tabbox/tabbox.cpp:544 #, kde-format msgid "Walk Through Desktops" msgstr "Berjalan Antar Desktop" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: tabbox/tabbox.cpp:545 #, kde-format msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" msgstr "Berjalan Antar Desktop (Kebalikan)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: tabbox/tabbox.cpp:546 #, kde-format msgid "Walk Through Desktop List" msgstr "Berjalan Antar Senarai Desktop" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: tabbox/tabbox.cpp:547 #, kde-format msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" msgstr "Berjalan Antar Senarai Desktop (Kebalikan)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: tabbox/tabboxhandler.cpp:283 #, kde-format msgid "" "The Window Switcher installation is broken, resources are missing.\n" "Contact your distribution about this." msgstr "" "Pemasangan Window Switcher telah rusak, sumberdaya hilang.\n" "Hubungi distribusimu tentang hal ini." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: useractions.cpp:179 #, kde-format msgid "" "You have selected to show a window without its border.\n" "Without the border, you will not be able to enable the border again using the mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut." msgstr "" "Anda telah memilih untuk menampilkan window tanpa bingkainya.\n" "Tanpa bingkai, anda tidak akan dapat memfungsikan bingkai lagi menggunakan mouse: gunakanlah menu operasi window, difungsikan menggunakan pintasan keyboard %1." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: useractions.cpp:187 #, kde-format msgid "" "You have selected to show a window in fullscreen mode.\n" "If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut." msgstr "" "Anda telah memilih untuk menampilkan window dalam mode layar penuh.\n" "Jika aplikasi itu sendiri tidak mempunyai opsi untuk mematikan mode layar penuh maka anda tidak akan dapat menonfungsikannya lagi menggunakan mouse: gunakanlah menu operasi window, difungsikan menggunakan pintasan papan ketik %1." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: useractions.cpp:252 #, kde-format msgid "&Move" msgstr "&Pindah" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: useractions.cpp:257 #, kde-format msgid "&Resize" msgstr "Ubah U&kuran" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: useractions.cpp:262 #, kde-format msgid "Keep &Above Others" msgstr "Jaga di &Atas Lainnya" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: useractions.cpp:268 #, kde-format msgid "Keep &Below Others" msgstr "Jaga di &Bawah Lainnya" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: useractions.cpp:274 #, kde-format msgid "&Fullscreen" msgstr "&Layar Penuh" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: useractions.cpp:280 #, kde-format msgid "&Shade" msgstr "&Tirai" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: useractions.cpp:286 #, kde-format msgid "&No Border" msgstr "&Tanpa Bingkai" #. +> trunk5 stable5 #: useractions.cpp:294 #, kde-format msgid "Set Window Short&cut..." msgstr "Atur &Pintasan Window..." #. +> plasma5lts #: useractions.cpp:314 #, kde-format msgid "Window Short&cut..." msgstr "&Pintasan Window..." #. +> trunk5 stable5 #: useractions.cpp:299 #, kde-format msgid "Configure Special &Window Settings..." msgstr "Konfigurasikan Pengaturan &Window Spesial..." #. +> plasma5lts #: useractions.cpp:319 #, kde-format msgid "Special &Window Settings..." msgstr "Pengaturan &Window Spesial..." #. +> trunk5 stable5 #: useractions.cpp:304 #, kde-format msgid "Configure S&pecial Application Settings..." msgstr "Konfigurasikan Pengaturan Aplikasi S&pesial..." #. +> plasma5lts #: useractions.cpp:324 #, kde-format msgid "S&pecial Application Settings..." msgstr "Pengaturan Aplikasi S&pesial..." #. +> trunk5 stable5 #: useractions.cpp:312 #, kde-format msgctxt "Entry in context menu of window decoration to open the configuration module of KWin" msgid "Configure W&indow Manager..." msgstr "Konfigurasikan Pengelola W&indow..." #. +> plasma5lts #: useractions.cpp:332 #, kde-format msgctxt "Entry in context menu of window decoration to open the configuration module of KWin" msgid "Window Manager S&ettings..." msgstr "P&engaturan Pengelola Window..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: useractions.cpp:342 #, kde-format msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ksimalkan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: useractions.cpp:348 #, kde-format msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimalkan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: useractions.cpp:354 #, kde-format msgid "&More Actions" msgstr "&Aksi Selebihnya" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: useractions.cpp:357 #, kde-format msgid "&Close" msgstr "&Tutup" #. +> plasma5lts #: useractions.cpp:375 #, kde-format msgid "&Untab" msgstr "&Lepas Tab" #. +> plasma5lts #: useractions.cpp:379 #, kde-format msgid "Close Entire &Group" msgstr "Tutup Seluruh &Grup" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: useractions.cpp:424 #, kde-format msgid "&Extensions" msgstr "&Ekstensi" #. +> trunk5 stable5 #: useractions.cpp:465 #, kde-format msgid "&Desktops" msgstr "&Desktop" #. +> trunk5 stable5 #: useractions.cpp:479 #, kde-format msgid "Move to &Desktop" msgstr "Pindah ke &Desktop" #. +> plasma5lts #: useractions.cpp:618 #, kde-format msgid "Move To &Desktop" msgstr "Pindah Ke &Desktop" #. +> trunk5 stable5 #: useractions.cpp:497 #, kde-format msgid "Move to &Screen" msgstr "Pindah ke &Layar" #. +> plasma5lts #: useractions.cpp:634 #, kde-format msgid "Move To &Screen" msgstr "Pindah Ke &Layar" #. +> trunk5 stable5 #: useractions.cpp:513 #, kde-format msgid "Show in &Activities" msgstr "Tampilkan di &Activities" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: useractions.cpp:528 useractions.cpp:573 #, kde-format msgid "&All Desktops" msgstr "&Semua Desktop" #. +> plasma5lts #: useractions.cpp:532 #, kde-format msgctxt "Switch to tab -> Previous" msgid "Previous" msgstr "Sebelumnya" #. +> plasma5lts #: useractions.cpp:533 #, kde-format msgctxt "Switch to tab -> Next" msgid "Next" msgstr "Selanjutnya" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: useractions.cpp:556 useractions.cpp:609 #, kde-format msgctxt "Create a new desktop and move there the window" msgid "&New Desktop" msgstr "&Desktop Baru" #. +> plasma5lts #: useractions.cpp:575 #, kde-format msgctxt "There's no window available to be attached as tab to this one" msgid "None available" msgstr "Nihil yang tersedia" #. +> plasma5lts #: useractions.cpp:584 #, kde-format msgid "Switch to Tab" msgstr "Alihkan ke Tab" #. +> plasma5lts #: useractions.cpp:595 #, kde-format msgid "&Attach as tab to" msgstr "&Lampirkan sebagai tab ke" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: useractions.cpp:632 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu List of all Screens to send a window to. First argument is a number, second the output identifier. E.g. Screen 1 (HDMI1)" msgid "Screen &%1 (%2)" msgstr "Layar &%1 (%2)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: useractions.cpp:655 #, kde-format msgid "&All Activities" msgstr "Semua &Activities" #. +> plasma5lts #: useractions.cpp:649 #, kde-format msgid "Ac&tivities" msgstr "Ak&tivitas" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: useractions.cpp:901 #, kde-format msgctxt "'%1' is a keyboard shortcut like 'ctrl+w'" msgid "%1 is already in use" msgstr "%1 telah digunakan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: useractions.cpp:903 #, kde-format msgctxt "keyboard shortcut '%1' is used by action '%2' in application '%3'" msgid "%1 is used by %2 in %3" msgstr "%1 digunakan oleh %2 di %3" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: useractions.cpp:1035 #, kde-format msgid "Activate Window (%1)" msgstr "Aktifkan Window (%1)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: useractions.cpp:1221 #, kde-format msgid "" "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it as active one.\n" "Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly." msgstr "" "Pengelola window telah dikonfigurasi untuk mempertimbangkan layar dengan mouse di atasnya sebagai yang aktif.\n" "Sehingga tidak dimungkinkan untuk mengalihkan layar secara gamblang." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: virtualdesktops.cpp:708 virtualdesktops.cpp:794 #, kde-format msgid "Desktop %1" msgstr "Desktop %1" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: virtualdesktops.cpp:829 #, kde-format msgid "Switch to Next Desktop" msgstr "Alihkan ke Desktop Selanjutnya" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: virtualdesktops.cpp:831 #, kde-format msgid "Switch to Previous Desktop" msgstr "Alihkan ke Desktop Sebelumnya" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: virtualdesktops.cpp:833 #, kde-format msgid "Switch One Desktop to the Right" msgstr "Alihkan Satu Desktop ke Kanan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: virtualdesktops.cpp:834 #, kde-format msgid "Switch One Desktop to the Left" msgstr "Alihkan Satu Desktop ke Kiri" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: virtualdesktops.cpp:835 #, kde-format msgid "Switch One Desktop Up" msgstr "Alihkan Satu Desktop ke Atas" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: virtualdesktops.cpp:836 #, kde-format msgid "Switch One Desktop Down" msgstr "Alihkan Satu Desktop ke Bawah" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: virtualdesktops.cpp:848 #, kde-format msgid "Switch to Desktop %1" msgstr "Alihkan ke Desktop %1" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: virtualkeyboard.cpp:106 #, kde-format msgid "Virtual Keyboard" msgstr "Keyboard Virtual" #. +> trunk5 stable5 #: virtualkeyboard.cpp:230 #, kde-format msgid "Virtual Keyboard: enabled" msgstr "Keyboard Virtual: difungsikan" #. +> plasma5lts #: virtualkeyboard.cpp:216 #, kde-format msgid "Virtual Keyboard is enabled." msgstr "Keyboard Virtual telah difungsikan." #. +> trunk5 stable5 #: virtualkeyboard.cpp:233 #, kde-format msgid "Virtual Keyboard: disabled" msgstr "Keyboard Virtual: dinonfungsikan" #. +> plasma5lts #: virtualkeyboard.cpp:219 #, kde-format msgid "Virtual Keyboard is disabled." msgstr "Keyboard Virtual telah dinonfungsikan." #. +> trunk5 stable5 #: virtualkeyboard.cpp:235 #, kde-format msgid "Whether to show the virtual keyboard on demand." msgstr "Apakah iya atau tidak untuk menampilkan keyboard virtual saat diminta." #. +> trunk5 stable5 #: workspace.cpp:1348 #, kde-format msgctxt "Introductory text shown in the support information." msgid "" "KWin Support Information:\n" "The following information should be used when requesting support on e.g. https://forum.kde.org.\n" "It provides information about the currently running instance, which options are used,\n" "what OpenGL driver and which effects are running.\n" "Please post the information provided underneath this introductory text to a paste bin service\n" "like https://paste.kde.org instead of pasting into support threads.\n" msgstr "" "Informasi Dukungan KWin:\n" "Informasi berikut harus digunakan ketika meminta dukungan misalnya di https://forum.kde.org.\n" "Hal itu memberikan informasi tentang instansi yang saat ini berjalan, opsi apa yang digunakan,\n" "penggerak OpenGL apa dan efek apa yang berjalan.\n" "Silakan pos informasi yang disediakan di bawah teks pendahuluan ini ke layanan tempel\n" "seperti https://paste.kde.org ketimbang menempelkannya di pembicaraan dukungan.\n" #. +> plasma5lts #: workspace.cpp:1310 #, kde-format msgctxt "Introductory text shown in the support information." msgid "" "KWin Support Information:\n" "The following information should be used when requesting support on e.g. http://forum.kde.org.\n" "It provides information about the currently running instance, which options are used,\n" "what OpenGL driver and which effects are running.\n" "Please post the information provided underneath this introductory text to a paste bin service\n" "like http://paste.kde.org instead of pasting into support threads.\n" msgstr "" "Informasi Dukungan KWin:\n" "Informasi berikut harus digunakan ketika meminta dukungan misalnya di http://forum.kde.org.\n" "Hal itu memberikan informasi tentang instansi yang saat ini berjalan, opsi apa yang digunakan,\n" "penggerak OpenGL apa dan efek apa yang berjalan.\n" "Silakan pos informasi yang disediakan di bawah teks pendahuluan ini ke layanan tempel\n" "seperti http://paste.kde.org ketimbang menempelkannya di pembicaraan dukungan.\n" #. +> plasma5lts #: pointer_input.cpp:651 #, kde-format msgctxt "notification about mouse pointer confined" msgid "" "Pointer motion confined to the current window.\n" "To release pointer hold Escape for 3 seconds." msgstr "" "Gerakan penunjuk terjepit ke window saat ini.\n" "Untuk melepas penunjuk, tekan Escape 3 detik." #. +> plasma5lts #: pointer_input.cpp:668 #, kde-format msgctxt "notification about mouse pointer locked" msgid "" "Pointer locked to current position.\n" "To end pointer lock hold Escape for 3 seconds." msgstr "" "Penunjuk terkunci ke posisi saat ini.\n" "Untuk mengakhiri kunci penunjuk, tekan Escape 3 detik.." Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/org.kde.plasma.emojier.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/org.kde.plasma.emojier.po (revision 1558272) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/org.kde.plasma.emojier.po (revision 1558273) @@ -1,74 +1,74 @@ # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-desktop package. # Wantoyo , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-desktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-10 09:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-13 12:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 07:58+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.08.3\n" #. +> trunk5 -#: emojier.cpp:338 +#: emojier.cpp:340 #, kde-format msgid "Emoji Picker" msgstr "Emoji Picker" #. +> trunk5 -#: emojier.cpp:339 +#: emojier.cpp:341 #, kde-format msgid "(C) 2019 Aleix Pol i Gonzalez" msgstr "(C) 2019 Aleix Pol i Gonzalez" #. +> trunk5 -#: emojier.cpp:341 +#: emojier.cpp:343 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Wantoyo" #. +> trunk5 -#: emojier.cpp:341 +#: emojier.cpp:343 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "wantoyek@gmail.com" #. +> trunk5 -#: emojier.cpp:351 +#: emojier.cpp:359 #, kde-format msgid "Replace an existing instance" msgstr "Ganti sebuah instansi yang ada" #. +> trunk5 #: ui/CategoryPage.qml:37 ui/CategoryPage.qml:55 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Cari..." #. +> trunk5 #: ui/emojier.qml:55 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "Kategori" #. +> trunk5 #: ui/emojier.qml:78 #, kde-format msgid "All" msgstr "Semua" #. +> trunk5 #: ui/emojier.qml:79 #, kde-format msgid "Recent" msgstr "Baru-baru ini" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma-sdk._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma-sdk._desktop_.po (revision 1558272) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma-sdk._desktop_.po (revision 1558273) @@ -1,142 +1,142 @@ # Wantoyo , 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-11 09:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-13 12:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 08:12+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.08.3\n" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: cuttlefish/org.kde.cuttlefish.desktop:3 #: cuttlefish/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Cuttlefish" msgstr "Cuttlefish" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: cuttlefish/org.kde.cuttlefish.desktop:40 msgctxt "GenericName" msgid "Icon Viewer" msgstr "Penampil Ikon" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: cuttlefish/org.kde.cuttlefish.desktop:77 msgctxt "Comment" msgid "Icon Previewer for Artists and Developers" msgstr "Pempratinjau ikon untuk Artis dan Developer" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: cuttlefish/package/metadata.desktop:39 msgctxt "Comment" msgid "List and preview available icons" msgstr "Daftar dan pratinjau ikon yang tersedia" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: cuttlefish/package/metadata.desktop:75 msgctxt "GenericName" msgid "Icon Browser" msgstr "Penelusur Ikon" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: cuttlefish/src/editorplugin/cuttlefishplugin.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Icon Picker" msgstr "Icon Picker" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: cuttlefish/src/editorplugin/cuttlefishplugin.desktop:41 msgctxt "Comment" msgid "Invokes Cuttlefish icon picker" msgstr "Penukil ikon memanggil Cuttlefish" #. +> trunk5 stable5 #: engineexplorer/org.kde.plasmaengineexplorer.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Plasma Engine Explorer" msgstr "Penjelajah Mesin Plasma" #. +> trunk5 stable5 #: engineexplorer/org.kde.plasmaengineexplorer.desktop:33 msgctxt "GenericName" msgid "Plasma Data Engines Viewing Tool" msgstr "Alat Penampilan Mesin Data Plasma" #. +> trunk5 stable5 #: engineexplorer/org.kde.plasmaengineexplorer.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Explorer for the data published by Plasma DataEngines" msgstr "Penjelajah data yang dipublikasikan oleh Plasma DataEngines" #. +> trunk5 #: lookandfeelexplorer/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Comment" msgid "Explore and edit your Plasma Global Themes" msgstr "Jelajahi dan edit Tema-tema Global Plasma-mu" #. +> stable5 plasma5lts #: lookandfeelexplorer/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Comment" msgid "Explore and edit your Plasma Look And Feel themes" msgstr "Jelajahi dan edit tema Nuansa Dan Suasana Plasma-mu" #. +> trunk5 -#: lookandfeelexplorer/package/metadata.desktop:18 +#: lookandfeelexplorer/package/metadata.desktop:19 msgctxt "Name" msgid "Plasma Global Theme Explorer" msgstr "Penjelajah Tema Global Plasma" #. +> stable5 plasma5lts #: lookandfeelexplorer/package/metadata.desktop:39 msgctxt "Name" msgid "Plasma Look And Feel Explorer" msgstr "Penjelajah Nuansa Dan Suasana Plasma" #. +> trunk5 stable5 #: plasmoidviewer/org.kde.plasmoidviewer.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Plasmoidviewer" msgstr "Plasmoidviewer" #. +> trunk5 stable5 #: plasmoidviewer/org.kde.plasmoidviewer.desktop:34 msgctxt "GenericName" msgid "Plasma Widget Testing Tool" msgstr "Alat Pengujian Widget Plasma" #. +> trunk5 stable5 #: plasmoidviewer/org.kde.plasmoidviewer.desktop:64 msgctxt "Comment" msgid "Testing tool for Plasma applets" msgstr "Alat pengujian untuk applet Plasma" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plasmoidviewer/qmlpackages/shell/metadata.desktop:2 msgctxt "Comment" msgid "PlasmoidViewer Shell" msgstr "Shell PenampilPlasmoid" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plasmoidviewer/qmlpackages/shell/metadata.desktop:39 msgctxt "Name" msgid "PlasmoidViewerShell" msgstr "PlasmoidViewerShell" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: themeexplorer/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Comment" msgid "Explore and edit your Plasma themes" msgstr "Jelajahi dan edit tema Plasma-mu" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: themeexplorer/package/metadata.desktop:39 msgctxt "Name" msgid "Plasma Theme Explorer" msgstr "Penjelajah Tema Plasma" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.notifications.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.notifications.po (revision 1558272) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.notifications.po (revision 1558273) @@ -1,549 +1,572 @@ # Indonesian translations for plasma_applet_notifications package. # Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the plasma_applet_notifications package. # Andhika Padmawan , 2010-2014. # Wantoyo , 2017, 2018, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_notifications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-11 09:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-13 12:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-31 19:52+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. +> trunk5 stable5 #: filemenu.cpp:120 package/contents/ui/JobItem.qml:169 #, kde-format msgid "Open Containing Folder" msgstr "Buka Folder Yang Berisi Ini" #. +> trunk5 stable5 #: filemenu.cpp:133 #, kde-format msgid "&Copy" msgstr "&Salin" #. +> trunk5 stable5 #: filemenu.cpp:144 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "Properti" +#. +> trunk5 +#: globalshortcuts.cpp:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Do not disturb" +msgid "Toggle do not disturb" +msgstr "Jangan ganggu" + +#. +> trunk5 +#: globalshortcuts.cpp:57 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Clear Notifications" +msgctxt "OSD popup, keep short" +msgid "Notifications Off" +msgstr "Bersihkan Notifikasi" + +#. +> trunk5 +#: globalshortcuts.cpp:58 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Clear Notifications" +msgctxt "OSD popup, keep short" +msgid "Notifications On" +msgstr "Bersihkan Notifikasi" + #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/EditContextMenu.qml:47 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "Salin Alamat Tautan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/EditContextMenu.qml:58 #, kde-format msgid "Copy" msgstr "Salin" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/EditContextMenu.qml:74 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "Pilih Semua" #. +> plasma5lts #: contents/ui/NotificationItem.qml:111 msgctxt "notification was just added, keep short" msgid "Just now" msgstr "Baru saja" #. +> plasma5lts #: contents/ui/NotificationItem.qml:113 msgctxt "10 seconds ago, keep short" msgid "10 s ago" msgstr "10 d lalu" #. +> plasma5lts #: contents/ui/NotificationItem.qml:115 msgctxt "30 seconds ago, keep short" msgid "30 s ago" msgstr "30 d lalu" #. +> plasma5lts #: contents/ui/NotificationItem.qml:117 msgctxt "minutes ago, keep short" msgid "%1 min ago" msgid_plural "%1 min ago" msgstr[0] "%1 mnt yg lalu" msgstr[1] "%1 mnt yg lalu" #. +> plasma5lts #: contents/ui/NotificationItem.qml:128 msgctxt "notification was added yesterday, keep short" msgid "Yesterday" msgstr "Kemarin" #. +> plasma5lts #: contents/ui/NotificationItem.qml:131 msgctxt "notification was added n days ago, keep short" msgid "%1 day ago" msgid_plural "%1 days ago" msgstr[0] "%1 hari yg lalu" msgstr[1] "%1 hari yg lalu" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:85 -#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:123 +#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:118 #, kde-format msgid "Do not disturb" msgstr "Jangan ganggu" #. +> trunk5 stable5 -#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:144 +#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:139 #, kde-format msgid "For 1 hour" msgstr "Untuk 1 jam" #. +> trunk5 stable5 -#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:149 +#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:144 #, kde-format msgid "For 4 hours" msgstr "Untuk 4 jam" #. +> trunk5 stable5 -#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:158 +#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:153 #, kde-format msgid "Until this evening" msgstr "Sampai malam ini" #. +> trunk5 stable5 -#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:168 +#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:163 #, kde-format msgid "Until tomorrow morning" msgstr "Sampai esok pagi" #. +> trunk5 stable5 -#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:180 +#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:175 #, kde-format msgid "Until Monday" msgstr "Sampai Senin" #. +> trunk5 stable5 -#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:187 +#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:182 #, kde-format msgid "Until turned off" msgstr "Sampai dimatikan" #. +> trunk5 stable5 -#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:211 +#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:206 #: package/contents/ui/main.qml:141 #, kde-format msgid "Clear History" msgstr "Bersihkan Histori" #. +> trunk5 stable5 -#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:237 +#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:232 #, kde-format msgctxt "Do not disturb until date" msgid "Until %1" msgstr "Sampai %1" #. +> trunk5 stable5 -#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:250 +#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:245 #, kde-format msgctxt "Do not disturb until app has finished (reason)" msgid "While %1 is active (%2)" msgstr "Selagi %1 sedang aktif (%2)" #. +> trunk5 stable5 -#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:252 +#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:247 #, kde-format msgctxt "Do not disturb until app has finished" msgid "While %1 is active" msgstr "Selagi %1 sedang aktif" #. +> trunk5 stable5 -#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:258 +#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:253 #, kde-format msgctxt "Do not disturb because external mirrored screens connected" msgid "Screens are mirrored" msgstr "Layar sedang dicerminkan" #. +> trunk5 stable5 -#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:435 +#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:430 #, kde-format msgid "Close Group" msgstr "Tutup Grup" #. +> trunk5 stable5 -#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:566 +#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:561 #, kde-format msgid "Show Fewer" msgstr "Tampilkan Lebih Sedikit" #. +> trunk5 stable5 -#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:568 +#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:563 #, kde-format msgctxt "Expand to show n more notifications" msgid "Show %1 More" msgstr "Tampilkan %1 Lagi" #. +> trunk5 stable5 -#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:597 +#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:592 #, kde-format msgid "No unread notifications." msgstr "Tidak ada notifikasi yang belum dibaca." #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/JobDetails.qml:49 #, kde-format msgctxt "Row description, e.g. Source" msgid "%1:" msgstr "%1:" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/JobDetails.qml:113 #, kde-format msgctxt "How many bytes have been copied" msgid "%2 of %1" msgstr "%1 dari %2" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/JobDetails.qml:117 #, kde-format msgctxt "How many files have been copied" msgid "%2 of %1 file" msgid_plural "%2 of %1 files" msgstr[0] "%2 dari %1 file" msgstr[1] "%2 dari %1 file" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/JobDetails.qml:120 #, kde-format msgctxt "How many dirs have been copied" msgid "%2 of %1 folder" msgid_plural "%2 of %1 folders" msgstr[0] "%2 dari %1 folder" msgstr[1] "%2 dari %1 folder" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/JobDetails.qml:128 #, kde-format msgid "%1 file" msgid_plural "%1 files" msgstr[0] "%1 file" msgstr[1] "%1 file" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/JobDetails.qml:130 #, kde-format msgid "%1 folder" msgid_plural "%1 folders" msgstr[0] "%1 folder" msgstr[1] "%1 folder" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/JobDetails.qml:147 #, kde-format msgctxt "Bytes per second" msgid "%1/s" msgstr "%1/d" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/JobItem.qml:82 #, kde-format msgctxt "Pause running job" msgid "Pause" msgstr "Jeda" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/JobItem.qml:90 #, kde-format msgctxt "Cancel running job" msgid "Cancel" msgstr "Batalkan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/JobItem.qml:98 #, kde-format msgctxt "A button tooltip; hides item details" msgid "Hide Details" msgstr "Sembunyikan Perincian" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/JobItem.qml:99 #, kde-format msgctxt "A button tooltip; expands the item to show details" msgid "Show Details" msgstr "Tampilkan Perincian" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/JobItem.qml:145 #: package/contents/ui/ThumbnailStrip.qml:140 #, kde-format msgid "More Options..." msgstr "Opsi Selebihnya..." #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/JobItem.qml:170 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Buka" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/JobItem.qml:181 #, kde-format msgctxt "Resume paused job" msgid "Resume" msgstr "Lanjutkan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/main.qml:46 #, kde-format msgid "%1 running job" msgid_plural "%1 running jobs" msgstr[0] "%1 tugas yang berjalan" msgstr[1] "%1 tugas yang berjalan" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:53 #, kde-format msgid "%1 unread notification" msgid_plural "%1 unread notifications" msgstr[0] "%1 notifikasi yang belum dibaca" msgstr[1] "%1 notifikasi yang belum dibaca" #. +> plasma5lts #: contents/ui/main.qml:68 contents/ui/main.qml:70 msgid "%1 notification" msgid_plural "%1 notifications" msgstr[0] "%1 notifikasi" msgstr[1] "%1 notifikasi" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:62 #, kde-format msgid "Do not disturb until %1" msgstr "Jangan ganggu sampai %1" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:66 #, kde-format msgid "No unread notifications" msgstr "Tidak ada notifikasi yang belum dibaca." #. +> plasma5lts #: contents/ui/main.qml:64 msgid "No notifications or jobs" msgstr "Tidak ada notifikasi atau tugas" #. +> plasma5lts #: contents/ui/main.qml:104 msgid "No new notifications." msgstr "Tidak ada notifikasi baru." #. +> plasma5lts #: contents/ui/main.qml:163 msgid "Clear Notifications" msgstr "Bersihkan Notifikasi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/main.qml:148 #, kde-format msgid "&Configure Event Notifications and Actions..." msgstr "&Konfigurasikan Notifikasi dan Aksi Peristiwa..." #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/NotificationHeader.qml:119 #, kde-format msgctxt "Notification was added minutes ago, keep short" msgid "%1 min ago" msgid_plural "%1 min ago" msgstr[0] "%1 mnt yg lalu" msgstr[1] "%1 mnt yg lalu" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/NotificationHeader.qml:153 #, kde-format msgctxt "seconds remaining, keep short" msgid "%1 s remaining" msgid_plural "%1 s remaining" msgstr[0] "%1 d lagi" msgstr[1] "%1 d lagi" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/NotificationHeader.qml:157 #, kde-format msgctxt "minutes remaining, keep short" msgid "%1 min remaining" msgid_plural "%1 min remaining" msgstr[0] "%1 mnt lagi" msgstr[1] "%1 mnt lagi" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/NotificationHeader.qml:162 #, kde-format msgctxt "hours remaining, keep short" msgid "%1 h remaining" msgid_plural "%1 h remaining" msgstr[0] "%1 j lagi" msgstr[1] "%1 j lagi" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/NotificationHeader.qml:182 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Konfigurasikan" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/NotificationHeader.qml:191 #, kde-format msgctxt "Opposite of minimize" msgid "Restore" msgstr "Kembalikan" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/NotificationHeader.qml:192 #, kde-format msgid "Minimize" msgstr "Minimalkan" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/NotificationHeader.qml:200 #, kde-format msgid "Close" msgstr "Tutup" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/NotificationItem.qml:151 #, kde-format msgctxt "Job name, e.g. Copying is paused" msgid "%1 (Paused)" msgstr "%1 [Dijeda]" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/NotificationItem.qml:156 #, kde-format msgctxt "Job name, e.g. Copying has failed" msgid "%1 (Failed)" msgstr "%1 (Gagal)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/NotificationItem.qml:158 #, kde-format msgid "Job Failed" msgstr "Tugas Gagal" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/NotificationItem.qml:162 #, kde-format msgctxt "Job name, e.g. Copying has finished" msgid "%1 (Finished)" msgstr "%1 (Selesai)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/NotificationItem.qml:164 #, kde-format msgid "Job Finished" msgstr "Pekerjaan Selesai" #. +> plasma5lts #: contents/config/config.qml:27 msgid "Information" msgstr "Informasi" #. +> plasma5lts #: contents/ui/configNotifications.qml:44 msgid "Show application and system notifications" msgstr "Tampilkan notifikasi aplikasi dan sistem" #. +> plasma5lts #: contents/ui/configNotifications.qml:49 msgid "Show a history of notifications" msgstr "Tampilkan histori notifikasi" #. +> plasma5lts #: contents/ui/configNotifications.qml:55 msgid "Track file transfers and other jobs" msgstr "Lacak transfer file dan tugas lainnya" #. +> plasma5lts #: contents/ui/configNotifications.qml:60 msgid "Use custom position for the notification popup" msgstr "Gunakan posisi kustom untuk sembulan notifikasi" #. +> plasma5lts #: contents/ui/JobDelegate.qml:57 msgctxt "Placeholder is job name, eg. 'Copying'" msgid "%1 (Paused)" msgstr "%1 [Dijeda]" #. +> plasma5lts #: contents/ui/JobDetailsItem.qml:53 msgctxt "How much many bytes (or whether unit in the locale has been copied over total" msgid "%1 of %2" msgstr "%1 dari %2" #. +> plasma5lts #: contents/ui/JobDetailsItem.qml:61 msgctxt "Either just 1 file or m of n files are being processed" msgid "1 file" msgid_plural "%2 of %1 files" msgstr[0] "1 file" msgstr[1] "%2 dari %1 file" #. +> plasma5lts #: contents/ui/JobDetailsItem.qml:63 msgctxt "Either just 1 dir or m of n dirs are being processed" msgid "1 dir" msgid_plural "%2 of %1 dirs" msgstr[0] "1 dir" msgstr[1] "%2 dari %1 dir" #. +> plasma5lts #: contents/ui/JobDetailsItem.qml:66 msgid "%1 of %2 %3" msgstr "%1 dari %2 %3" #. +> plasma5lts #: contents/ui/JobDetailsItem.qml:93 msgctxt "placeholder is row description, such as Source or Destination" msgid "%1:" msgstr "%1:" #. +> plasma5lts #: contents/ui/JobDetailsItem.qml:147 msgctxt "Speed and estimated time to completion" msgid "%1 (%2 remaining)" msgstr "%1 (%2 tersisa)" #. +> plasma5lts #: contents/ui/Jobs.qml:77 msgctxt "the job, which can be anything, has finished" msgid "%1: Finished" msgstr "%1: Selesai" #. +> plasma5lts #: contents/ui/Jobs.qml:80 msgctxt "the job, which can be anything, failed to complete" msgid "%1: Failed" msgstr "%1: Gagal" #. +> plasma5lts #: contents/ui/Jobs.qml:101 msgid "Open..." msgstr "Buka..." #. +> plasma5lts #: contents/ui/Notifications.qml:275 msgid "History" msgstr "Histori" #. +> plasma5lts #: contents/ui/ThumbnailStrip.qml:98 msgctxt "Indicator that there are more urls in the notification than previews shown" msgid "+%1" msgstr "+%1" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.taskmanager.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.taskmanager.po (revision 1558272) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.taskmanager.po (revision 1558273) @@ -1,672 +1,672 @@ # Indonesian translations for plasma_applet_tasks package. # Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the plasma_applet_tasks package. # Andhika Padmawan , 2010-2014. # Wantoyo , 2017, 2018, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_tasks\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-21 09:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-13 12:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-07 07:46+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.08.3\n" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/config/config.qml:26 #, kde-format msgid "Appearance" msgstr "Penampilan" #. +> plasma5lts #: package/contents/config/config.qml:26 #, kde-format msgid "General" msgstr "Umum" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/config/config.qml:31 #, kde-format msgid "Behavior" msgstr "Perilaku" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/Badge.qml:48 #, kde-format msgctxt "Invalid number of new messages, overlay, keep short" msgid "—" msgstr "—" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/Badge.qml:50 #, kde-format msgctxt "Over 9999 new messages, overlay, keep short" msgid "9,999+" msgstr "9,999+" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:48 #, kde-format msgid "General:" msgstr "Umum:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:49 #, kde-format msgid "Show tooltips" msgstr "Tampilkan tip alat" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:54 #, kde-format msgid "Highlight windows when hovering over tasks" msgstr "Sorot window ketika melintas melayangi tugas-tugas" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:59 #, kde-format msgid "Mark applications that play audio" msgstr "Tandai aplikasi yang memutar audio" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:73 #, kde-format msgid "Icon size:" msgstr "Ukuran ikon:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:85 #, kde-format msgid "Small" msgstr "Kecil" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:94 #, kde-format msgid "Large" msgstr "Besar" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:105 #, kde-format msgid "Maximum columns:" msgstr "Kolom maksimum:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:105 #, kde-format msgid "Maximum rows:" msgstr "Baris maksimum:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:111 #, kde-format msgid "Always arrange tasks in rows of as many columns" msgstr "Selalu tata tugas dalam baris sebagai kolom yang banyak" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:111 #, kde-format msgid "Always arrange tasks in columns of as many rows" msgstr "Selalu tata tugas dalam kolom sebagai baris yang banyak" #. +> trunk5 stable5 -#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:52 +#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:51 #, kde-format msgid "Group:" msgstr "Kelompok:" #. +> trunk5 stable5 -#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:54 +#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:53 #, kde-format msgid "Do not group" msgstr "Jangan kelompokkan" #. +> trunk5 stable5 -#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:54 +#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:53 #, kde-format msgid "By program name" msgstr "Berdasarkan nama program" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:60 +#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:59 #, kde-format msgid "Open groups in popups" msgstr "Buka kelompok dalam sembulan" #. +> trunk5 stable5 -#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:74 +#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:73 #, kde-format msgid "Group only when the Task Manager is full" msgstr "Kelompokkan hanya ketika Task Manager telah penuh" #. +> trunk5 stable5 -#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:88 +#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:87 #, kde-format msgid "Sort:" msgstr "Urutkan:" #. +> trunk5 stable5 -#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:90 +#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:89 #, kde-format msgid "Do not sort" msgstr "Jangan urutkan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:90 +#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:89 #, kde-format msgid "Manually" msgstr "Secara Manual" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:90 +#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:89 #, kde-format msgid "Alphabetically" msgstr "Secara Alfabet" #. +> trunk5 stable5 -#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:90 +#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:89 #, kde-format msgid "By desktop" msgstr "Berdasarkan desktop" #. +> trunk5 stable5 -#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:90 +#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:89 #, kde-format msgid "By activity" msgstr "Berdasarkan aktivitas" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:96 +#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:95 #, kde-format msgid "Keep launchers separate" msgstr "Jaga pemisah peluncuran" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:108 +#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:107 #, kde-format msgid "On middle-click:" msgstr "Saat klik tengah:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:111 +#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:110 #, kde-format msgctxt "The click action" msgid "None" msgstr "Nihil" #. +> trunk5 stable5 -#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:112 +#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:111 #, kde-format msgid "Close window or group" msgstr "Tutup window atau kelompok" #. +> trunk5 stable5 -#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:113 +#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:112 #, kde-format msgid "New instance" msgstr "Instansi baru" #. +> trunk5 stable5 -#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:114 +#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:113 #, kde-format msgid "Minimize/Restore window or group" msgstr "Minimalkan/Kembalikan window atau kelompok" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:115 +#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:114 #, kde-format msgctxt "When clicking it would toggle grouping windows of a specific app" msgid "Group/Ungroup" msgstr "Kelompokkan/Takkelompokkan" #. +> trunk5 stable5 -#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:116 +#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:115 #, kde-format msgid "Bring to the current virtual desktop" msgstr "Bawa ke desktop virtual saat ini" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:122 +#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:121 #, kde-format msgid "Cycle through tasks with mouse wheel" msgstr "Siklus melalui tugas dengan roda mouse" #. +> trunk5 stable5 -#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:131 +#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:130 #, kde-format msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:132 +#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:131 #, kde-format msgid "Show only tasks from the current screen" msgstr "Tampilkan tugas hanya dari layar saat ini" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:137 +#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:136 #, kde-format msgid "Show only tasks from the current desktop" msgstr "Tampilkan tugas hanya dari desktop saat ini" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:142 +#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:141 #, kde-format msgid "Show only tasks from the current activity" msgstr "Tampilkan tugas hanya dari aktivitas saat ini" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:148 +#: package/contents/ui/ConfigBehavior.qml:146 #, kde-format msgid "Show only tasks that are minimized" msgstr "Tampilkan tugas hanya yang diminimalkan" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:99 #, kde-format msgid "Places" msgstr "Tempat" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:104 #, kde-format msgid "Recent Documents" msgstr "Dokumen Baru-baru ini" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:109 #, kde-format msgid "Actions" msgstr "Aksi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:167 #, kde-format msgctxt "Play previous track" msgid "Previous Track" msgstr "Trek Sebelumnya" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:181 #, kde-format msgctxt "Pause playback" msgid "Pause" msgstr "Jeda" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:181 #, kde-format msgctxt "Start playback" msgid "Play" msgstr "Putarkan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:199 #, kde-format msgctxt "Play next track" msgid "Next Track" msgstr "Trek Selanjutnya" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:210 #, kde-format msgctxt "Stop playback" msgid "Stop" msgstr "Hentikan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:230 #, kde-format msgctxt "Quit media player app" msgid "Quit" msgstr "Berhenti" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:245 #, kde-format msgctxt "Open or bring to the front window of media player app" msgid "Restore" msgstr "Kembalikan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:271 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "Bungkam" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:285 #, kde-format msgid "Start New Instance" msgstr "Jalankan Instansi Baru" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:301 #, kde-format msgid "Move to &Desktop" msgstr "Pindah ke &Desktop" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:245 #, kde-format msgid "Move To &Desktop" msgstr "Pindah Ke &Desktop" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:325 #, kde-format msgid "Move &To Current Desktop" msgstr "Pindah &Ke Desktop Saat Ini" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:334 #, kde-format msgid "&All Desktops" msgstr "&Semua Desktop" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:348 #, kde-format msgctxt "1 = number of desktop, 2 = desktop name" msgid "&%1 %2" msgstr "&%1 %2" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:362 #, kde-format msgid "&New Desktop" msgstr "&Desktop Baru" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:381 #, kde-format msgid "Show in &Activities" msgstr "Tampilkan di &Activities" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:323 #, kde-format msgid "Move To &Activity" msgstr "Pindah Ke &Aktivitas" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:403 #, kde-format msgid "Add To Current Activity" msgstr "Tambahkan Ke Aktivitas Saat Ini" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:413 #, kde-format msgid "All Activities" msgstr "Semua Activities" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:458 #, kde-format msgctxt "Toggle action for showing a launcher button while the application is not running" msgid "&Pin" msgstr "&Pines" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:472 #, kde-format msgid "More Actions" msgstr "Aksi Selebihnya" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:472 #, kde-format msgid "&Pin" msgstr "&Pines" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:481 #, kde-format msgid "&Move" msgstr "&Pindah" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:490 #, kde-format msgid "Re&size" msgstr "&Ubah Ukuran" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:504 #, kde-format msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ksimalkan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:518 #, kde-format msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimalkan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:528 #, kde-format msgid "Keep &Above Others" msgstr "Jaga di &Atas Lainnya" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:538 #, kde-format msgid "Keep &Below Others" msgstr "Jaga di &Bawah Lainnya" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:550 #, kde-format msgid "&Fullscreen" msgstr "&Layar Penuh" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:551 #, kde-format msgctxt "Remove launcher button for application shown while it is not running" msgid "Unpin" msgstr "Lepaskan pines" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:562 #, kde-format msgid "&Shade" msgstr "&Tirai" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:578 #, kde-format msgid "Allow this program to be grouped" msgstr "Bolehkan program ini untuk dikelompokkan" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:630 #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:645 #, kde-format msgid "&Pin to Task Manager" msgstr "&Pineskan ke Task Manager" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:698 #, kde-format msgid "On All Activities" msgstr "Pada Semua Activities" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:704 #, kde-format msgid "On The Current Activity" msgstr "Pada Aktivitas Saat Ini" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:728 #, kde-format msgid "Unpin from Task Manager" msgstr "Lepaskan pines dari Task Manager" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:742 #, kde-format msgid "&Close" msgstr "&Tutup" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ToolTipInstance.qml:414 #, kde-format msgctxt "Comma-separated list of desktops" msgid "On %1" msgstr "Di %1" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/ToolTipInstance.qml:445 #, kde-format msgid "On %1" msgstr "Di %1" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ToolTipInstance.qml:424 #, kde-format msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on" msgid "Available on all activities" msgstr "Tersedia di semua aktivitas" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ToolTipInstance.qml:446 #, kde-format msgctxt "Activities a window is currently on (apart from the current one)" msgid "Also available on %1" msgstr "Juga tersedia di %1" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ToolTipInstance.qml:450 #, kde-format msgctxt "Which activities a window is currently on" msgid "Available on %1" msgstr "Tersedia di %1" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugin/backend.cpp:278 #, kde-format msgctxt "Show all user Places" msgid "%1 more Place" msgid_plural "%1 more Places" msgstr[0] "%1 Tempat lagi" msgstr[1] "%1 Tempat lagi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugin/backend.cpp:351 #, kde-format msgid "Forget Recent Documents" msgstr "Lupakan Dokumen Baru-baru ini" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:58 #, kde-format msgid "Arrangement" msgstr "Penempatan:" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:135 #, kde-format msgid "Highlight windows" msgstr "Sorot window" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:141 #, kde-format msgid "Show progress and status information in task buttons" msgstr "Tampilkan informasi status dan progres dalam tombol tugas" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:163 #, kde-format msgid "Close Window or Group" msgstr "Tutup Window atau Kelompok" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:164 #, kde-format msgid "New Instance" msgstr "Instansi Baru" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:165 #, kde-format msgid "Minimize/Restore Window or Group" msgstr "Minimalkan/Kembalikan Window atau Kelompok" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:176 #, kde-format msgid "Grouping and Sorting" msgstr "Pengelompokan dan Pengurutan" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:186 #, kde-format msgid "Sorting:" msgstr "Pengurutan:" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:193 #, kde-format msgid "Do Not Sort" msgstr "Jangan Urutkan" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:193 #, kde-format msgid "By Desktop" msgstr "Menurut Desktop" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:193 #, kde-format msgid "By Activity" msgstr "Menurut Aktivitas" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:209 #, kde-format msgid "Grouping:" msgstr "Pengelompokan:" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:218 #, kde-format msgid "Do Not Group" msgstr "Jangan Kelompokkan" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:218 #, kde-format msgid "By Program Name" msgstr "Menurut Nama Program" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:242 #, kde-format msgid "Only group when the task manager is full" msgstr "Hanya kelompokkan ketika pengelola tugas telah penuh" #. +> plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:254 #, kde-format msgid "Filters" msgstr "Filter" #~ msgid "Always arrange tasks in as many rows as columns" #~ msgstr "Selalu tata tugas-tugas dalam banyak baris sebagai kolom" #~ msgid "Always arrange tasks in as many columns as rows" #~ msgstr "Selalu tata tugas-tugas dalam banyak kolom sebagai baris" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdegraphics/okular.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdegraphics/okular.po (revision 1558272) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdegraphics/okular.po (revision 1558273) @@ -1,5464 +1,5464 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Wantoyo , 2016, 2018, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-10 09:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-13 12:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-09 21:13+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" #. +> trunk5 stable5 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Wantoyo" #. +> trunk5 stable5 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "wantoyek@gmail.com" #. +> trunk5 stable5 #: aboutdata.h:23 ui/annotationwidgets.cpp:449 ui/sidebar.cpp:766 #, kde-format msgid "Okular" msgstr "Okular" #. +> trunk5 stable5 #: aboutdata.h:25 #, kde-format msgid "Okular, a universal document viewer" msgstr "Okular, sebuah peninjau dokumen universal" #. +> trunk5 stable5 #: aboutdata.h:27 #, kde-format msgid "" "(C) 2002 Wilco Greven, Christophe Devriese\n" "(C) 2004-2005 Enrico Ros\n" "(C) 2005 Piotr Szymanski\n" "(C) 2004-2017 Albert Astals Cid\n" "(C) 2006-2009 Pino Toscano" msgstr "" "(C) 2002 Wilco Greven, Christophe Devriese\n" "(C) 2004-2005 Enrico Ros\n" "(C) 2005 Piotr Szymanski\n" "(C) 2004-2017 Albert Astals Cid\n" "(C) 2006-2009 Pino Toscano" #. +> trunk5 stable5 #: aboutdata.h:36 #, kde-format msgid "Former maintainer" msgstr "Pemelihara yang dahulu" #. +> trunk5 stable5 #: aboutdata.h:37 #, kde-format msgid "Lots of framework work, ODT and FictionBook backends" msgstr "Banyaknya kerja framework, ODT dan backend FictionBook" #. +> trunk5 stable5 #: aboutdata.h:38 #, kde-format msgid "Developer" msgstr "Pengembang" #. +> trunk5 stable5 #: aboutdata.h:39 #, kde-format msgid "Created Okular from KPDF codebase" msgstr "Okular diciptakan dari codebase KPDF" #. +> trunk5 stable5 #: aboutdata.h:40 #, kde-format msgid "KPDF developer" msgstr "Pengembang KPDF" #. +> trunk5 stable5 #: aboutdata.h:41 #, kde-format msgid "Annotations artwork" msgstr "Karya seni anotasi" #. +> trunk5 stable5 #: aboutdata.h:42 #, kde-format msgid "Table selection tool" msgstr "Alat pemilihan tabel" #. +> trunk5 stable5 #: aboutdata.h:43 #, kde-format msgid "Annotation improvements" msgstr "Perbaikan anotasi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightImages) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgaccessibilitybase.ui:28 #, kde-format msgid "Draw border around &Images" msgstr "Gambari bingkai sekitar &Citra" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightLinks) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgaccessibilitybase.ui:35 #, kde-format msgid "Draw border around &Links" msgstr "Gambari bingkai sekitar &Tautan" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChangeColors) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgaccessibilitybase.ui:45 #, kde-format msgid "Change &colors" msgstr "Ubah &warna" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warn) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgaccessibilitybase.ui:63 #, kde-format msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." msgstr "Peringatan: pilihan tersebut bisa mempengaruhi kecepatan menggambar secara buruk." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgaccessibilitybase.ui:78 #, kde-format msgid "Color mode:" msgstr "Mode warna:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgaccessibilitybase.ui:89 #, kde-format msgid "Invert Colors" msgstr "Warna Kebalikan" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgaccessibilitybase.ui:94 #, kde-format msgid "Change Paper Color" msgstr "Ubah Warna Kertas" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgaccessibilitybase.ui:99 #, kde-format msgid "Change Dark & Light Colors" msgstr "Ubah Warna Gelap & Terang" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgaccessibilitybase.ui:104 #, kde-format msgid "Convert to Black & White" msgstr "Convert ke Hitam & Putih" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgaccessibilitybase.ui:165 #, kde-format msgid "Paper color:" msgstr "Warna kertas:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgaccessibilitybase.ui:218 #, kde-format msgid "Dark color:" msgstr "Warna gelap:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgaccessibilitybase.ui:250 #, kde-format msgid "Light color:" msgstr "Warna terang:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgaccessibilitybase.ui:291 #, kde-format msgid "Threshold:" msgstr "Ambang:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgaccessibilitybase.ui:323 #, kde-format msgid "Contrast:" msgstr "Kontras:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, speechBox) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgaccessibilitybase.ui:357 #, kde-format msgid "Speech" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgaccessibilitybase.ui:363 #, kde-format msgid "Engine" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgannotationsbase.ui:31 #, kde-format msgid "Identity" msgstr "Identitas" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgannotationsbase.ui:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Author:" msgid "Au&thor:" msgstr "&Penulis:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgannotationsbase.ui:71 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Note: the information here is used only for comments and reviews. Information inserted here will not be transmitted without your knowledge." msgid "Note: the information here is used only for annotations. The information is saved in annotated documents, and so will be transmitted together with the document." msgstr "Catatan: informasi di sini hanya digunakan untuk komentar dan tinjauan. Informasi yang tersisip di sini tidak akan dipancarkan tanpa sepengetahuanmu." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, annotToolsGroup) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgannotationsbase.ui:87 #, kde-format msgid "Annotation tools" msgstr "Alat anotasi" #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgeditor.cpp:28 #, kde-format msgctxt "Text editor" msgid "Custom Text Editor" msgstr "Kustom Pengedit Teks" #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgeditor.cpp:29 #, kde-format msgctxt "Text editor" msgid "Kate" msgstr "Kate" #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgeditor.cpp:30 #, kde-format msgctxt "Text editor" msgid "Kile" msgstr "Kile" #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgeditor.cpp:31 #, kde-format msgctxt "Text editor" msgid "SciTE" msgstr "SciTE" #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgeditor.cpp:32 #, kde-format msgctxt "Text editor" msgid "Emacs client" msgstr "Klien Emacs" #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgeditor.cpp:33 #, kde-format msgctxt "Text editor" msgid "Lyx client" msgstr "Klien Lyx" #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgeditor.cpp:34 #, kde-format msgctxt "Text editor" msgid "TeXstudio" msgstr "TeXstudio" #. +> trunk5 #: conf/dlgeditor.cpp:35 #, kde-format msgctxt "Text editor" msgid "TeXiFy IDEA" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgeditor.cpp:38 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Set the command of a custom text editor to be launched.
        " "\n" "You can also put few placeholders:\n" "
          \n" " " "
        • %f - the file name
        • " "\n" " " "
        • %l - the line of the file to be reached
        • " "\n" " " "
        • %c - the column of the file to be reached
        • " "\n" "
        " "\n" "If %f is not specified, then the file name is appended to the specified command." msgstr "" "Set perintah pada suai pengedit teks untuk diluncurkan.
        " "\n" "Kamu juga bisa menaruh beberapa placeholders:\n" "
          \n" " " "
        • %f - nama file
        • " "\n" " " "
        • %l - garis dari file untuk tercapai
        • " "\n" " " "
        • %c - kolom dari file untuk tercapai
        • " "\n" "
        " "\n" "Jika %f tidak ditentukan, maka nama file ditambahkan ke perintah yang ditentukan." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgeditorbase.ui:19 conf/preferencesdialog.cpp:56 #, kde-format msgid "Editor" msgstr "Pengedit" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgeditorbase.ui:25 #, kde-format msgid "Editor:" msgstr "Pengedit:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_ExternalEditor) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgeditorbase.ui:32 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the editor you want to launch when Okular wants to open a source file." msgstr "Pilihlah pengedit yang ingin kamu luncurkan ketika Okular hendak membuka sebuah file sumber." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgeditorbase.ui:70 #, kde-format msgid "Command:" msgstr "Perintah:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlggeneralbase.ui:32 conf/dlgpresentationbase.ui:129 #: conf/editannottooldialog.cpp:81 #, kde-format msgid "Appearance" msgstr "Penampilan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowScrollBars) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlggeneralbase.ui:70 #, kde-format msgid "Show scroll&bars" msgstr "Tampilkan &bilah-gulir" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SyncThumbnailsViewport) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlggeneralbase.ui:80 #, kde-format msgid "Link the &thumbnails with the page" msgstr "Tautan &gambar-mini dengan halaman" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowOSD) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlggeneralbase.ui:87 #, kde-format msgid "Show &hints and info messages" msgstr "Tampilkan &petunjuk dan pesan info" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisplayDocumentTitle) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlggeneralbase.ui:94 #, kde-format msgid "Display document title in titlebar if available" msgstr "Tampilkan judul dokumen di bilah judul jika tersedia" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlggeneralbase.ui:101 #, kde-format msgid "When not displaying document title:" msgstr "Ketika tidak menampilkan judul dokumen:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFileName) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlggeneralbase.ui:126 #, kde-format msgid "Display file name only" msgstr "Tampilkan hanya nama file " #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFilePath) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlggeneralbase.ui:136 #, kde-format msgid "Display full file path" msgstr "Tampilkan alur file penuh" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseCustomBackgroundColor) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlggeneralbase.ui:164 #, kde-format msgid "Use custom background color" msgstr "Gunakan kustom warna latarbelakang" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlggeneralbase.ui:233 #, kde-format msgid "Program Features" msgstr "Fitur Program" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShellOpenFileInTabs) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlggeneralbase.ui:271 #, kde-format msgid "Open new files in &tabs" msgstr "Buka file baru di &tab" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObeyDRM) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlggeneralbase.ui:278 #, kde-format msgid "&Obey DRM limitations" msgstr "&Keterbatasan Obey DRM" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WatchFile) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlggeneralbase.ui:285 #, kde-format msgid "&Reload document on file change" msgstr "&Muat ulang dokumen saat perubahan file " #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ChooseGenerators) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlggeneralbase.ui:292 #, kde-format msgid "Show backend selection dialog" msgstr "Tampilkan dialog pemilihan backend" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_rtlReadingDirection) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlggeneralbase.ui:318 #, kde-format msgid "Right to left reading direction" msgstr "Arah pembacaan kanan ke kiri" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlggeneralbase.ui:343 #, kde-format msgid "View Options" msgstr "Opsi Tampilan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, columnLabel) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlggeneralbase.ui:349 #, kde-format msgid "Overview &columns:" msgstr "Kolom &ikhtisar:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, scrollOverlapLabel) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlggeneralbase.ui:372 #, kde-format msgid "Defines how much of the current viewing area will still be visible when pressing the Page Up/Down keys." msgstr "Menegaskan berapa banyak area peninjauan saat ini yang akan selalu terlihat ketika menekan tuts Halaman Naik/Turun." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scrollOverlapLabel) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlggeneralbase.ui:375 #, kde-format msgid "&Page Up/Down overlap:" msgstr "&Overlap halaman Naik/Turun:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ScrollOverlap) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlggeneralbase.ui:388 #, kde-format, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlggeneralbase.ui:402 conf/dlggeneralbase.ui:423 #, kde-format msgid "" "Defines the default zoom mode for files which were never opened before.\n" "For files which were opened before the previous zoom is applied." msgstr "" "Menentukan mode zoom baku untuk file yang sebelumnya tidak pernah dibuka.\n" "Untuk file yang sebelumnya dibuka sebelum zoom diterapkan." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlggeneralbase.ui:406 conf/dlggeneralbase.ui:427 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Defines the default zoom mode for files which were never opened before.\n" "For files which were opened before the previous zoom is applied." msgstr "" "Menentukan mode zoom baku untuk file yang sebelumnya tisak pernah dibuka.\n" "Untuk file yang sebelumnya dibuka zoom sebelumnya diterapkan." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlggeneralbase.ui:409 #, kde-format msgid "&Default Zoom:" msgstr "&Zoom Baku:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlggeneralbase.ui:431 #, kde-format, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlggeneralbase.ui:436 part.cpp:3115 ui/pageview.cpp:4210 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Pas Lebar" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlggeneralbase.ui:441 ui/pageview.cpp:4210 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "Pas Halaman" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlggeneralbase.ui:446 ui/pageview.cpp:4210 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "Pas Otomatis" #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgperformance.cpp:54 #, kde-format msgid "Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems with low memory.)" msgstr "Memori serendah mungkin tetap digunakan. Jangan gunakan apa pun. (Untuk sistem dengan memori rendah.)" #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgperformance.cpp:57 #, kde-format msgid "A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and boost searches. (For systems with 2GB of memory, typically.)" msgstr "Kompromi yang baik antara penggunaan memori dan raih kecepatan. Permuat halaman selanjutnya dan meningkatkan pencarian. (Untuk sistem dengan memori 2GB, khususnya.)" #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgperformance.cpp:60 #, kde-format msgid "Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems with more than 4GB of memory.)" msgstr "Jaga semuanya di memori. Pramuat halaman selanjutnya. Percepat pencarian. (Untuk sistem dengan memori lebih dari 4GB.)" #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgperformance.cpp:64 #, kde-format, no-c-format msgid "Loads and keeps everything in memory. Preload all pages. (Will use at maximum 50% of your total memory or your free memory, whatever is bigger.)" msgstr "Muat dan tetap segalanya di memori. Permuat semua halaman. (Akan menggunakan di maksimum 50% pada memori totalmu atau memori bebasmu, apa pun yang lebih besar.)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgperformancebase.ui:32 #, kde-format msgid "CPU Usage" msgstr "Penggunaan CPU" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableCompositing) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgperformancebase.ui:87 #, kde-format msgid "Enable &transparency effects" msgstr "Fungsikan &efek transparan" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupbox) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgperformancebase.ui:146 #, kde-format msgid "Memory Usage" msgstr "Penggunaan Memori" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lowRadio) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgperformancebase.ui:193 #, kde-format msgid "&Low" msgstr "Ren&dah" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, normalRadio) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgperformancebase.ui:203 #, kde-format msgid "Nor&mal (default)" msgstr "Nor&mal (baku)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, aggressiveRadio) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgperformancebase.ui:213 #, kde-format msgid "Aggr&essive" msgstr "&Lahap" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, greedyRadio) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgperformancebase.ui:223 #, kde-format msgid "G&reedy" msgstr "&Rakus" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgperformancebase.ui:302 #, kde-format msgid "Rendering" msgstr "Perenderan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TextAntialias) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgperformancebase.ui:308 #, kde-format msgid "Enable Text Antialias" msgstr "Fungsikan Antialias Teks" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GraphicsAntialias) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgperformancebase.ui:315 #, kde-format msgid "Enable Graphics Antialias" msgstr "Fungsikan Antialias Grafik" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TextHinting) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgperformancebase.ui:322 #, kde-format msgid "Enable Text Hinting" msgstr "Fungsikan Hinting Teks" #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentation.cpp:35 #, kde-format msgctxt "@label:listbox The current screen, for the presentation mode" msgid "Current Screen" msgstr "Layar Saat Ini" #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentation.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@label:listbox The default screen for the presentation mode" msgid "Default Screen" msgstr "Layar Baku" #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentation.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@label:listbox %1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "Layar %1" #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentation.cpp:55 #, kde-format msgctxt "Advance every %1 seconds" msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " detik" msgstr[1] " detik" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:29 #, kde-format msgid "Navigation" msgstr "Navigasi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlidesAdvance) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:67 #, kde-format msgid "Advance every:" msgstr "Lanjut setiap:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlidesLoop) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:86 #, kde-format msgid "Loop after last page" msgstr "Lambung setelah halaman terakhir" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:95 #, kde-format msgid "Touch navigation:" msgstr "Navigasi sentuh:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTapNavigation) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:106 #, kde-format msgid "Tap left/right side to go back/forward" msgstr "Ketuk sisi kiri/kanan untuk menuju mundur/maju" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTapNavigation) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:111 #, kde-format msgid "Tap anywhere to go forward" msgstr "Ketuk di mana saja untuk menuju maju" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTapNavigation) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:116 #, kde-format msgid "Disabled" msgstr "Dinonfungsikan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:137 #, kde-format msgid "Background color:" msgstr "Warna latar-belakang:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:150 #, kde-format msgid "Mouse cursor:" msgstr "Kursor mouse:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesCursor) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:161 #, kde-format msgid "Hidden After Delay" msgstr "Sembunyi Setelah Tunda" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesCursor) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:166 #, kde-format msgid "Always Visible" msgstr "Selalu Terlihat" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesCursor) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:171 #, kde-format msgid "Always Hidden" msgstr "Selalu Sembunyi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlidesShowProgress) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:181 #, kde-format msgid "Show &progress indicator" msgstr "Tampilkan &indikator progres" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlidesShowSummary) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:188 #, kde-format msgid "Show s&ummary page" msgstr "Tampilkan halaman &ringkasan" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SlidesTransitionsEnabled) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:198 #, kde-format msgid "Enable transitions" msgstr "Fungsikan transisi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:210 #, kde-format msgid "Default transition:" msgstr "Transisi baku:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:221 #, kde-format msgid "Blinds Vertical" msgstr "Krepyak Vertical" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:226 #, kde-format msgid "Blinds Horizontal" msgstr "Krepyak Horizontal" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:231 #, kde-format msgid "Box In" msgstr "Kotak Masuk" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:236 #, kde-format msgid "Box Out" msgstr "Kotak Keluar" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:241 #, kde-format msgid "Dissolve" msgstr "Larut" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:246 #, kde-format msgid "Fade" msgstr "Lesap" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:251 #, kde-format msgid "Glitter Down" msgstr "Kerlap Turun" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:256 #, kde-format msgid "Glitter Right" msgstr "Kerlap Kanan" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:261 #, kde-format msgid "Glitter Right-Down" msgstr "Kerlap Kanan-Turun" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:266 #, kde-format msgid "Random Transition" msgstr "Transisi Acak" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:271 #, kde-format msgid "Replace" msgstr "Ganti" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:276 #, kde-format msgid "Split Horizontal In" msgstr "Belah Mendatar Masuk" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:281 #, kde-format msgid "Split Horizontal Out" msgstr "Belah Mendatar Keluar" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:286 #, kde-format msgid "Split Vertical In" msgstr "Belah Tegak Masuk" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:291 #, kde-format msgid "Split Vertical Out" msgstr "Belah Tegak Keluar" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:296 #, kde-format msgid "Wipe Down" msgstr "Usap Turun" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:301 #, kde-format msgid "Wipe Right" msgstr "Usap Kanan" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:306 #, kde-format msgid "Wipe Left" msgstr "Usap Kiri" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:311 #, kde-format msgid "Wipe Up" msgstr "Usap Naik" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:322 #, kde-format msgid "Placement" msgstr "Penempatan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:328 #, kde-format msgid "Screen:" msgstr "Layar:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, annotationToolsGroupBox) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:344 #, kde-format msgid "Drawing Tool Configuration" msgstr "Konfigurasi Alat Penggambaran" #. +> trunk5 stable5 #: conf/editannottooldialog.cpp:60 conf/editdrawingtooldialog.cpp:46 #, kde-format msgid "&Name:" msgstr "&Nama:" #. +> trunk5 stable5 #: conf/editannottooldialog.cpp:69 #, kde-format msgid "&Type:" msgstr "&Tipe:" #. +> trunk5 stable5 #: conf/editannottooldialog.cpp:87 ui/guiutils.cpp:74 #: ui/pageviewannotator.cpp:230 ui/pageviewannotator.cpp:1106 #, kde-format msgid "Pop-up Note" msgstr "Catatan Sembul" #. +> trunk5 stable5 #: conf/editannottooldialog.cpp:88 ui/guiutils.cpp:80 #: ui/pageviewannotator.cpp:209 ui/pageviewannotator.cpp:1104 #, kde-format msgid "Inline Note" msgstr "Catatan Dalam Baris" #. +> trunk5 stable5 #: conf/editannottooldialog.cpp:89 ui/guiutils.cpp:113 #: ui/pageviewannotator.cpp:1102 #, kde-format msgid "Freehand Line" msgstr "Garis Bidang Tangan" #. +> trunk5 stable5 #: conf/editannottooldialog.cpp:90 ui/guiutils.cpp:85 #: ui/pageviewannotator.cpp:1116 #, kde-format msgid "Straight Line" msgstr "Garis Lurus" #. +> trunk5 stable5 #: conf/editannottooldialog.cpp:91 ui/guiutils.cpp:87 #: ui/pageviewannotator.cpp:1108 #, kde-format msgid "Polygon" msgstr "Segibanyak" #. +> trunk5 stable5 #: conf/editannottooldialog.cpp:92 #, kde-format msgid "Text markup" msgstr "Tanda baca teks" #. +> trunk5 stable5 #: conf/editannottooldialog.cpp:93 #, kde-format msgid "Geometrical shape" msgstr "Bentuk geometri" #. +> trunk5 stable5 #: conf/editannottooldialog.cpp:94 ui/guiutils.cpp:110 #: ui/pageviewannotator.cpp:1114 #, kde-format msgid "Stamp" msgstr "Cap" #. +> trunk5 stable5 #: conf/editannottooldialog.cpp:95 ui/guiutils.cpp:78 #: ui/pageviewannotator.cpp:216 ui/pageviewannotator.cpp:1122 #, kde-format msgid "Typewriter" msgstr "Mesin-ketik" #. +> trunk5 stable5 #: conf/editannottooldialog.cpp:101 #, kde-format msgid "Create annotation tool" msgstr "Ciptakan alat anotasi" #. +> trunk5 stable5 #: conf/editannottooldialog.cpp:105 #, kde-format msgid "Edit annotation tool" msgstr "Edit alat anotasi" #. +> trunk5 stable5 #: conf/editdrawingtooldialog.cpp:53 #, kde-format msgid "Color:" msgstr "&Warna:" #. +> trunk5 stable5 #: conf/editdrawingtooldialog.cpp:60 #, kde-format msgid "&Pen Width:" msgstr "Lebar &Pena:" #. +> trunk5 stable5 #: conf/editdrawingtooldialog.cpp:66 #, kde-format msgctxt "Suffix for the pen width, eg '10 px'" msgid " px" msgstr " px" #. +> trunk5 stable5 #: conf/editdrawingtooldialog.cpp:70 ui/annotationwidgets.cpp:285 #, kde-format msgid "&Opacity:" msgstr "&Opasitas:" #. +> trunk5 stable5 #: conf/editdrawingtooldialog.cpp:76 ui/annotationwidgets.cpp:284 #, kde-format msgctxt "Suffix for the opacity level, eg '80 %'" msgid " %" msgstr " %" #. +> trunk5 stable5 #: conf/editdrawingtooldialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Create drawing tool" msgstr "Ciptakan alat penggambaran" #. +> trunk5 stable5 #: conf/editdrawingtooldialog.cpp:89 #, kde-format msgid "Edit drawing tool" msgstr "Edit alat penggambaran" #. +> trunk5 stable5 #: conf/preferencesdialog.cpp:40 ui/certificateviewer.cpp:238 #, kde-format msgid "General" msgstr "Umum" #. +> trunk5 stable5 #: conf/preferencesdialog.cpp:40 #, kde-format msgid "General Options" msgstr "Pilihan Umum" #. +> trunk5 stable5 #: conf/preferencesdialog.cpp:41 #, kde-format msgid "Accessibility" msgstr "Aksesibilitas" #. +> trunk5 stable5 #: conf/preferencesdialog.cpp:41 #, kde-format msgid "Accessibility Reading Aids" msgstr "Aksesibilitas Alat Bantu Pembacaan" #. +> trunk5 stable5 #: conf/preferencesdialog.cpp:42 #, kde-format msgid "Performance" msgstr "Kinerja" #. +> trunk5 stable5 #: conf/preferencesdialog.cpp:42 #, kde-format msgid "Performance Tuning" msgstr "Tala Kinerja" #. +> trunk5 stable5 #: conf/preferencesdialog.cpp:45 #, kde-format msgid "Configure Viewer" msgstr "Konfigurasikan Penampil" #. +> trunk5 stable5 #: conf/preferencesdialog.cpp:52 #, kde-format msgid "Presentation" msgstr "Presentasi" #. +> trunk5 stable5 #: conf/preferencesdialog.cpp:53 #, kde-format msgid "Options for Presentation Mode" msgstr "Pilihan untuk Mode Presentasi" #. +> trunk5 stable5 #: conf/preferencesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Anotasi" #. +> trunk5 stable5 #: conf/preferencesdialog.cpp:55 #, kde-format msgid "Annotation Options" msgstr "Pilihan Anotasi" #. +> trunk5 stable5 #: conf/preferencesdialog.cpp:56 #, kde-format msgid "Editor Options" msgstr "Pilihan Pengedit" #. +> trunk5 stable5 #: conf/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:33 #, kde-format msgid "&Add..." msgstr "&Tambah..." #. +> trunk5 stable5 #: conf/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:36 #, kde-format msgid "&Edit..." msgstr "&Edit..." #. +> trunk5 stable5 #: conf/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:40 #, kde-format msgid "&Remove" msgstr "&Hapus" #. +> trunk5 stable5 #: conf/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:44 #, kde-format msgid "Move &Up" msgstr "Pindah &Naik" #. +> trunk5 stable5 #: conf/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:48 #, kde-format msgid "Move &Down" msgstr "Pindah &Turun" #. +> trunk5 stable5 #: conf/widgetdrawingtools.cpp:113 #, kde-format msgid "Default Drawing Tool #%1" msgstr "Alat Penggambaran Baku #%1" #. +> trunk5 stable5 #: conf/widgetdrawingtools.cpp:148 conf/widgetdrawingtools.cpp:192 #, kde-format msgid "There's already a tool with that name. Using a default one" msgstr "Sudah ada alat dengan nama itu. Gunakanlah bakunya" #. +> trunk5 stable5 #: conf/widgetdrawingtools.cpp:148 conf/widgetdrawingtools.cpp:192 #, kde-format msgid "Duplicated Name" msgstr "Nama Terduplikat" #. +> trunk5 stable5 #: core/action.cpp:121 #, kde-format msgid "Go to page %1" msgstr "Menuju ke halaman %1" #. +> trunk5 stable5 #: core/action.cpp:122 #, kde-format msgid "Open external file" msgstr "Buka file external" #. +> trunk5 stable5 #: core/action.cpp:180 #, kde-format msgid "Execute '%1'..." msgstr "Eksekusi '%1'..." #. +> trunk5 stable5 #: core/action.cpp:279 #, kde-format msgid "First Page" msgstr "Halaman Pertama" #. +> trunk5 stable5 #: core/action.cpp:281 ui/presentationwidget.cpp:177 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "Halaman Sebelumnya" #. +> trunk5 stable5 #: core/action.cpp:283 ui/presentationwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "Halaman Selanjutnya" #. +> trunk5 stable5 #: core/action.cpp:285 #, kde-format msgid "Last Page" msgstr "Halaman Terakhir" #. +> trunk5 stable5 #: core/action.cpp:287 #, kde-format msgid "Back" msgstr "Kembali" #. +> trunk5 stable5 #: core/action.cpp:289 #, kde-format msgid "Forward" msgstr "Maju" #. +> trunk5 stable5 #: core/action.cpp:291 #, kde-format msgid "Quit" msgstr "Berhenti" #. +> trunk5 stable5 #: core/action.cpp:293 #, kde-format msgid "Start Presentation" msgstr "Mulai Presentasi" #. +> trunk5 stable5 #: core/action.cpp:295 #, kde-format msgid "End Presentation" msgstr "Akhiri Presentasi" #. +> trunk5 stable5 #: core/action.cpp:297 #, kde-format msgid "Find..." msgstr "Temukan..." #. +> trunk5 stable5 #: core/action.cpp:299 #, kde-format msgid "Go To Page..." msgstr "Menuju Ke Halaman..." #. +> trunk5 stable5 #: core/action.cpp:346 #, kde-format msgid "Play sound..." msgstr "Play suara..." #. +> trunk5 stable5 #: core/action.cpp:413 core/action.cpp:526 #, kde-format msgid "JavaScript Script" msgstr "Skrip JavaScript" #. +> trunk5 stable5 #: core/action.cpp:461 #, kde-format msgid "Play movie..." msgstr "Play filem..." #. +> trunk5 stable5 #: core/action.cpp:531 #, kde-format msgid "Play movie" msgstr "Play filem" #. +> trunk5 stable5 #: core/action.cpp:533 #, kde-format msgid "Stop movie" msgstr "Stop filem" #. +> trunk5 stable5 #: core/action.cpp:535 #, kde-format msgid "Pause movie" msgstr "Jeda filem" #. +> trunk5 stable5 #: core/action.cpp:537 #, kde-format msgid "Resume movie" msgstr "Melanjutkan filem" #. +> trunk5 stable5 #: core/chooseenginedialog.cpp:25 #, kde-format msgid "Backend Selection" msgstr "Pemilihan Backend" #. +> trunk5 stable5 #: core/chooseenginedialog.cpp:43 #, kde-format msgid "" "More than one backend found for the MIME type:
        " "%1 (%2).
        " "
        " "Please select which one to use:
        " msgstr "" "Lebih dari satu backend ditemukan untuk tipe MIME:
        " "%1 (%2).
        " "
        " "Silakan pilih salah satu yang mana untuk digunakan:
        " #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:181 #, kde-format msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgid "Portrait %1" msgstr "Potret %1" #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:183 #, kde-format msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgid "Landscape %1" msgstr "Lanskap %1" #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:210 #, kde-format msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgid "%1 x %2 in (%3)" msgstr "%1 x %2 in (%3)" #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:214 #, kde-format msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgstr "%1 x %2 mm (%3)" #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:1734 #, kde-format msgid "Continuing search from beginning" msgstr "Meneneruskan pencarian dari awal" #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:1739 #, kde-format msgid "Continuing search from bottom" msgstr "Meneruskan pencarian dari bagian bawah" #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:2549 #, kde-format msgid "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." msgstr "Tak bisa menemukan plugin yang mampu menangani dokumen yang sedang berlalu." #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:3680 #, kde-format msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgid "remove annotations" msgstr "hapus anotasi" #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:4258 core/document.cpp:4266 #, kde-format msgid "The document is trying to execute an external application and, for your safety, Okular does not allow that." msgstr "Dokumen telah mencoba untuk mengeksekusi sebuah aplikasi external dan, untuk keamananmu, Okular tidak membolehkan hal itu." #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:4279 #, kde-format msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgstr "Tidak ada aplikasi yang ditemukan untuk membuka file dari mimetype %1." #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:4654 #, kde-format msgid "Could not open a temporary file" msgstr "Tidak bisa membuka file temporer" #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:4656 #, kde-format msgid "Print conversion failed" msgstr "Konversi cetak gagal" #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:4658 #, kde-format msgid "Printing process crashed" msgstr "Proses pencetakan mogok" #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:4660 #, kde-format msgid "Printing process could not start" msgstr "Proses pencetakan tidak bisa mulai" #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:4662 #, kde-format msgid "Printing to file failed" msgstr "Pencetakan ke file gagal" #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:4664 #, kde-format msgid "Printer was in invalid state" msgstr "Pencetak telah dalam keadaan tak valid" #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:4666 #, kde-format msgid "Unable to find file to print" msgstr "Tak mampu menemukan file untuk cetak" #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:4668 #, kde-format msgid "There was no file to print" msgstr "Tidak adanya file untuk mencetak" #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:4670 #, kde-format msgid "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is available" msgstr "Tidak bisa menemukan biner yang cocok untuk pencetakan. Pastikan biner CUPS lpr telah tersedia" #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:4672 #, kde-format msgid "The page print size is invalid" msgstr "Ukuran cetak halaman tak valid" #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:5331 part.cpp:1114 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "Tidak bisa membuka file '%1'. File tidak ada" #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:5812 #, kde-format msgid "Title" msgstr "Judul" #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:5815 #, kde-format msgid "Subject" msgstr "Subjek" #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:5818 #, kde-format msgid "Description" msgstr "Deskripsi" #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:5821 #, kde-format msgid "Author" msgstr "Penulis" #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:5824 #, kde-format msgid "Creator" msgstr "Pencipta" #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:5827 #, kde-format msgid "Producer" msgstr "Produsen" #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:5830 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "Hak Cipta" #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:5833 #, kde-format msgid "Pages" msgstr "Halaman" #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:5836 #, kde-format msgid "Created" msgstr "Diciptakan" #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:5839 #, kde-format msgid "Modified" msgstr "Dimodifikasi" #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:5842 #, kde-format msgid "Mime Type" msgstr "Mime Type" #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:5845 #, kde-format msgid "Category" msgstr "Kategori" #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:5848 #, kde-format msgid "Keywords" msgstr "Katakunci" #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:5851 #, kde-format msgid "File Path" msgstr "Alur File" #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:5854 #, kde-format msgid "File Size" msgstr "Ukuran File" #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:5857 #, kde-format msgid "Page Size" msgstr "Ukuran Halaman" #. +> trunk5 stable5 #: core/documentcommands.cpp:69 #, kde-format msgctxt "Add an annotation to the page" msgid "add annotation" msgstr "tambah anotasi" #. +> trunk5 stable5 #: core/documentcommands.cpp:116 #, kde-format msgctxt "Remove an annotation from the page" msgid "remove annotation" msgstr "hapus anotasi" #. +> trunk5 stable5 #: core/documentcommands.cpp:167 #, kde-format msgctxt "Modify an annotation's internal properties (Color, line-width, etc.)" msgid "modify annotation properties" msgstr "modifikasi properti anotasi" #. +> trunk5 stable5 #: core/documentcommands.cpp:205 #, kde-format msgctxt "Translate an annotation's position on the page" msgid "translate annotation" msgstr "terjemah anotasi" #. +> trunk5 stable5 #: core/documentcommands.cpp:282 #, kde-format msgctxt "Change an annotation's size" msgid "adjust annotation" msgstr "sesuaikan anotasi" #. +> trunk5 stable5 #: core/documentcommands.cpp:355 #, kde-format msgctxt "Generic text edit command" msgid "edit text" msgstr "edit teks" #. +> trunk5 stable5 #: core/documentcommands.cpp:444 #, kde-format msgctxt "Edit an annotation's text contents" msgid "edit annotation contents" msgstr "edit daftar konten anotasi" #. +> trunk5 stable5 #: core/documentcommands.cpp:502 #, kde-format msgctxt "Edit an form's text contents" msgid "edit form contents" msgstr "edit daftar konten formulir" #. +> trunk5 stable5 #: core/documentcommands.cpp:559 #, kde-format msgctxt "Edit a list form's choices" msgid "edit list form choices" msgstr "edit daftar dari pilihan" #. +> trunk5 stable5 #: core/documentcommands.cpp:601 #, kde-format msgctxt "Edit a combo form's selection" msgid "edit combo form selection" msgstr "edit combo daro pilihan" #. +> trunk5 stable5 #: core/documentcommands.cpp:690 #, kde-format msgctxt "Edit the state of a group of form buttons" msgid "edit form button states" msgstr "edit formulir keadaan tombol" #. +> trunk5 stable5 #: core/generator.cpp:771 #, kde-format msgid "Plain &Text..." msgstr "Tanam &Teks..." #. +> trunk5 stable5 #: core/generator.cpp:774 #, kde-format msgid "PDF" msgstr "PDF" #. +> trunk5 stable5 #: core/generator.cpp:779 #, kde-format msgctxt "This is the document format" msgid "OpenDocument Text" msgstr "Teks OpenDocument" #. +> trunk5 stable5 #: core/generator.cpp:783 #, kde-format msgctxt "This is the document format" msgid "HTML" msgstr "HTML" #. +> trunk5 stable5 #: core/printoptionswidget.cpp:22 #, kde-format msgid "Print Options" msgstr "Opsi Cetak" #. +> trunk5 stable5 #: core/printoptionswidget.cpp:26 #, kde-format msgid "Fit to printable area" msgstr "Paskan ke area dapat-dicetak" #. +> trunk5 stable5 #: core/printoptionswidget.cpp:27 #, kde-format msgid "Fit to full page" msgstr "Paskan ke halaman penuh" #. +> trunk5 stable5 #: core/printoptionswidget.cpp:28 #, kde-format msgid "Scale mode:" msgstr "Mode skala:" #. +> trunk5 stable5 #: core/script/kjs_app.cpp:170 #, kde-format msgid "Missing alert type" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: core/script/kjs_app.cpp:225 #, kde-format msgid "Do not show this message again" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: core/sourcereference.cpp:102 #, kde-format msgctxt "'source' is a source file" msgid "Source: %1" msgstr "Sumber: %1" #. +> trunk5 stable5 #: core/textdocumentsettings.cpp:40 #, kde-format msgid "&Default Font:" msgstr "&Font Baku:" #. i18n: ectx: Menu (file) #. +> trunk5 stable5 #: part-viewermode.rc:5 part.rc:4 #, kde-format msgid "&File" msgstr "&File" #. i18n: ectx: Menu (settings) #. +> trunk5 stable5 #: part-viewermode.rc:9 part.rc:89 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "Peng&aturan" #. i18n: ectx: Menu (help) #. +> trunk5 stable5 #: part-viewermode.rc:14 part.rc:95 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "&Bantuan" #. i18n: ectx: Menu (view_orientation) #. +> trunk5 stable5 #: part-viewermode.rc:32 part.rc:44 #, kde-format msgid "&Orientation" msgstr "&Orientasi" #. i18n: ectx: Menu (bookmarks) #. i18n: ectx: Menu (okular_bookmarks) #. +> trunk5 stable5 #: part-viewermode.rc:51 part.rc:66 #, kde-format msgid "&Bookmarks" msgstr "&Markah" #. i18n: ectx: ToolBar (OkularViewerToolBar) #. +> trunk5 stable5 #: part-viewermode.rc:64 #, kde-format msgid "Viewer Toolbar" msgstr "Bilah Alat Penampil" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:425 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "Daftar Isi" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:431 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "Lapisan" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:443 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "Gambar-mini" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:449 #, kde-format msgid "Reviews" msgstr "Tinjauan" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:454 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Markah" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:460 #, kde-format msgid "Signatures" msgstr "Tandatangan" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:494 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally by a previous Okular version. Internal storage is no longer supported.
        " "Please save to a file in order to move them if you want to continue to edit the document." msgstr "" "Dokumen ini berisi anotasi atau data formulir yang disimpan secara internal oleh versi Okular sebelumnya. Penyimpanan internal adalah tidak lagi didukung.
        " "Silakan simpan ke sebuah file untuk memindahkan mereka jika kamu ingin terus mengedit dokumen." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:500 #, kde-format msgid "This document has embedded files. Click here to see them or go to File -> Embedded Files." msgstr "Dokumen ini memiliki file tersemat. Klik di sini untuk melihatnya atau menuju ke File -> File Tersemat." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:667 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "Sebelumnya" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:668 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "Menuju kembali ke Halaman Sebelumnya" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:669 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "Pindah ke halaman sebelumnya dari dokumen" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:679 #, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "Selanjutnya" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:680 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "Lanjut ke Halaman Selanjutnya" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:681 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "Pindah ke halaman selanjutnya di dokumen" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:692 #, kde-format msgid "Beginning of the document" msgstr "Pangkal dokumen" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:693 #, kde-format msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "Pindah ke pangkal dari dokumen" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:697 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "Ujung dokumen" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:698 #, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "Pindah ke ujung dari dokumen" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:709 part.cpp:2405 ui/bookmarklist.cpp:250 ui/bookmarklist.cpp:277 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "Ubah Nama Markah" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:711 #, kde-format msgid "Rename the current bookmark" msgstr "Ubah nama markah saat ini" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:715 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "Markah Sebelumnya" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:717 #, kde-format msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "Menuju ke markah sebelumnya" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:721 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "Markah Selanjutnya" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:723 #, kde-format msgid "Go to the next bookmark" msgstr "Menuju ke markah selanjutnya" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:751 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "Konfigurasikan Okular..." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:756 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "Konfigurasikan Penampil..." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:763 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "Konfigurasikan Backend Penampil..." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:767 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "Konfigurasikan Backend..." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:781 ui/annotationpopup.cpp:105 ui/annotationpopup.cpp:140 #: ui/propertiesdialog.cpp:53 #, kde-format msgid "&Properties" msgstr "&Properti" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:802 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "Tentang Backend" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:807 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "&Muat ulang" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:809 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "Muat ulang dokumen saat ini dari disk." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:815 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "Tutup &Bilah Temukan" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:820 #, kde-format msgid "Page Number" msgstr "Nomor Halaman" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:856 #, kde-format msgid "Select All Text on Current Page" msgstr "Pilih Semua Teks pada Halaman Saat Ini" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:868 #, kde-format msgid "Show &Navigation Panel" msgstr "Tampilkan &Panel Navigasi" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:876 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "Tampilkan &Bilah Halaman" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:882 #, kde-format msgid "Show &Signatures Panel" msgstr "Tampilkan Panel &Tandatangan" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:890 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "&File-file Tertanam" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:896 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "&Ekspor Sebagai" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:908 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "&Bagikan" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:917 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "P&resentasi" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:924 #, kde-format msgid "Open Con&taining Folder" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:930 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "&Import PostScript sebagai PDF..." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:935 #, kde-format msgid "&Get Books From Internet..." msgstr "&Dapatkan Buku Dari Internet..." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:940 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "Peralihan Mode Blackscreen" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:948 #, kde-format msgid "Erase Drawing" msgstr "Hapus Penggambaran" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:953 #, kde-format msgid "Configure Annotations..." msgstr "Konfigurasikan Anotasi..." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:958 #, kde-format msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "Play/Jeda Presentasi" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:1121 #, kde-format msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "Tidak bisa membuka '%1' (%2) " #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:1176 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "Pemuatan %1 telah dibatalkan." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:1192 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "Tidak bisa membuka %1. Alasan: %2" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:1224 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "Konfigurasikan Backend Penampil" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:1228 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "Konfigurasikan Backend" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:1317 #, kde-format msgid "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files using it." msgstr "Program \"ps2pdf\" tidak ditemukan, sehingga Okular tidak bisa mengimport file PS menggunakan itu." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:1317 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "ps2pdf tidak ditemukan" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:1322 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "File PostScript (%1)" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:1338 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "Pengimporan file PS sebagai PDF (ini mungkin memakan waktu beberapa saat)..." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:1477 #, kde-format msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "Silakan masukkan sandi untuk membaca dokumen:" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:1479 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "Sandi salah. Coba lagi:" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:1484 #, kde-format msgid "Document Password" msgstr "Sandi Dokumen" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:1596 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "Dokumen ini memiliki formulir XFA, yang baru-baru ini tidak didukung." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:1604 #, kde-format msgid "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use View -> Show Forms." msgstr "Dokumen ini memiliki formulir. Klik pada tombol untuk berinteraksi dengannya, atau gunakan Tampilan -> Tampilkan Formulir." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:1617 #, kde-format msgid "All editing and interactive features for this document are disabled. Please save a copy and reopen to edit this document." msgstr "Semua fitur pengeditan dan interaktif untuk dokumen ini dinonfungsikankan. Silahkan simpan salinan dan buka kembali untuk mengedit dokumen ini." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:1621 #, kde-format msgid "This document is digitally signed." msgstr "Dokumen ini telah ditandatangani secara digital." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:1705 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" "Leave normal mode and enter presentation mode?" msgstr "" "Dokumen ini ingin ditampilkan pada layar penuh.\n" "Biarkan mode normal dan masuk ke mode presentasi?" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:1707 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "Minta untuk Mode Menampilkan Perubahan" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:1708 #, kde-format msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Masuk Mode Presentasi" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:1709 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "Sangkal Permintaan" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:1788 #, kde-format msgid "Could not open %1" msgstr "Tidak bisa membuka %1" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:1808 #, kde-format msgid "" "There are unsaved changes, and the file '%1' has been modified by another program. Your changes will be lost, because the file can no longer be saved.
        " "Do you want to continue reloading the file?" msgstr "" "Ada perubahan yang tak tersimpan, dan file '%1' telah dimodifikasi oleh program lainnya. Perubahanmu akan hilang, karena filnya tidak bisa lagi disimpan.
        " "Apakah kamu ingin meneruskan pemuatan ulang file ?" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:1809 part.cpp:1817 part.cpp:2598 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "File Terubah" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:1810 #, kde-format msgid "Continue Reloading" msgstr "Teruskan Pemuatan-ulang" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:1811 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "Gugurkan Pemuatan-ulang" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:1816 #, kde-format msgid "" "There are unsaved changes, and the file '%1' has been modified by another program. Your changes will be lost, because the file can no longer be saved.
        " "Do you want to continue closing the file?" msgstr "" "Ada perubahan yang tak tersimpan, dan file '%1' telah dimodifikasi oleh program lainnya. Perubahanmu akan hilang, karena filnya tidak bisa lagi disimpan.
        " "Apakah kamu ingin meneruskan penutupan file ?" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:1818 #, kde-format msgid "Continue Closing" msgstr "Teruskan Penutupan" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:1819 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "Gugurkan Penutupan" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:1825 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "Apakan kamu ingin menyimpan perubahan \"%1\" atau membuangnya?" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:1826 #, kde-format msgid "Close Document" msgstr "Tutup Dokumen" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:1945 #, kde-format msgid "This link points to a close document action that does not work when using the embedded viewer." msgstr "Titik tautan ini untuk tindakan menutup dokumen yang tidak bekerja ketika menggunakan peninjau tersemat." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:1951 #, kde-format msgid "This link points to a quit application action that does not work when using the embedded viewer." msgstr "Titik tautan ini untuk tindakan mengeluarkan aplikasi yang tidak bekerja ketika menggunakan peninjau tersemat." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:2053 part.cpp:2072 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "Memuat ulang dokumen..." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:2209 part.cpp:3111 ui/bookmarklist.cpp:251 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "Buang Markah" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:2280 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "Menuju ke Halaman" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:2303 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "&Halaman:" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:2405 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "Masukkan nama barunya markah:" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:2456 #, kde-format msgid "Rename this Bookmark" msgstr "Ubah nama Markah ini" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:2459 #, kde-format msgid "Remove this Bookmark" msgstr "Buang Markah ini" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:2549 part.cpp:2550 part.cpp:3277 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:2559 ui/revisionviewer.cpp:46 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "Simpan Sebagai" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:2597 #, kde-format msgid "The file '%1' has been modified by another program, which means it can no longer be saved." msgstr "File '%1' telah dimodifikasi oleh program lainnya, yang berati itu tidak bisa lagi disimpan." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:2607 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
        " "In order to save, the file needs to be reloaded. You will be asked for the password again and your undo/redo history will be lost.
        " "Do you want to continue?" msgstr "" "Dokumen saat ini dilindungi dengan sandi.
        " "Agar bisa menyimpan, file tersebut perlu dimuat ulang. Kamu akan dimintai sandi lagi dan histori urungkan/lanjurkan kamu akan hilang.
        " "Apakah kamu ingin meneruskan?" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:2608 part.cpp:2646 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "Simpan - Peringatan" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:2627 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "Tidak bisa membuka file temporer untuk penyimpanan." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:2645 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. Your undo/redo history will be lost.
        " "Do you want to continue?" msgstr "" "Setelah menyimpan, format dokumen saat ini memerlukan file untuk dimuat ulang. Histori urungkan/lanjurkanmu akan hilang.
        " "Apakah kamu ingin meneruskan?" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:2660 part.cpp:2731 part.cpp:2754 part.cpp:3294 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "File tidak bisa disimpan di '%1'. Coba untuk menyimpannya ke lokasi yang lain." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:2673 #, kde-format msgid "Filled form contents" msgstr "Pengisian formulir konten" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:2674 #, kde-format msgid "User annotations" msgstr "Anotasi pengguna" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:2680 #, kde-format msgid "You are about to save changes, but the current file format does not support saving the following elements. Please use the Okular document archive format to preserve them." msgstr "Kamu akan menyimpan perubahan, namun format file saat ini tidak mendukung penyimpanan elemen ini. Silakan gunakan format arsip dokumen Okular untuk mengamankannya." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:2683 part.cpp:2706 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "Peringatan" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:2684 part.cpp:2707 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "Simpan sebagai arsip dokumen Okular..." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:2699 #, kde-format msgid "You are about to save changes, but the current file format does not support saving the following elements. Please use the Okular document archive format to preserve them. Click Continue to save the document and discard these elements." msgstr "Kamu akan menyimpan perubahan, namun format file saat ini tidak mendukung penyimpanan elemen ini. Silakan gunakan format arsip dokumen Okular untuk mengamankannya. Klik Teruskan untuk menyimpan dokumen dan membuang elemen tersebut." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:2700 #, kde-format msgid "You are about to save changes, but the current file format does not support saving the following elements. Please use the Okular document archive format to preserve them. Click Continue to save, but you will lose these elements as well as the undo/redo history." msgstr "Kamu akan menyimpan perubahan, namun format file saat ini tidak mendukung penyimpanan elemen ini. Silakan gunakan format arsip dokumen Okular untuk mengamankannya. Klik Teruskan untuk menyimpannya, tapi kamu akan kehilangan elemen ini serta histori urungkan/lanjurkan." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:2702 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Terus" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:2703 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "Teruskan kehilangan perubahan" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:2733 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "File tidak bisa disimpan di '%1'. %2" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:2777 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" "\n" "The document does not exist anymore." msgstr "" "Okular tidak bisa menyalin %1 ke lokasi yang ditentukan.\n" "\n" "Dokumen sudah tidak ada lagi." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:2811 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Error: '%2'. Try to save it to another location." msgstr "File tidak bisa disimpan di '%1'. Error: '%2'. Cobalah untuk menyimpannya ke lokasi yang lain." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:3092 #, kde-format msgid "Expand whole section" msgstr "Bentangkan seluruh bagian" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:3094 #, kde-format msgid "Collapse whole section" msgstr "Ciutkan seluruh bagian" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:3096 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "Bentangkan semua" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:3098 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "Ciutkan semua" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:3108 ui/annotationmodel.cpp:335 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "Halaman %1" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:3113 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "Tambah Markah" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:3123 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "Peralatan" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:3335 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "Cetak" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:3412 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "Mencetak dokumen ini tidak dibolehkan." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:3421 #, kde-format msgid "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" msgstr "Tidak bisa mencetak dokumen. Galat tidak diketahui. Silakan laporkan ke bugs.kde.org" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:3425 #, kde-format msgid "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to bugs.kde.org" msgstr "Tidak bisa mencetak dokumen. Rincian error adalah \"%1\". Silakan laporkan ke bugs.kde.org" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:3512 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "Menuju ke tempat di mana kamu sebelumnya" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:3516 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "Menuju ke tempat di mana kamu sesudahnya" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:3543 #, kde-format msgid "File Error! Could not create temporary file %1." msgstr "Error File! Tidak bisa menciptakan file temporer %1." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:3556 #, kde-format msgid "File Error! Could not open the file %1 for uncompression. The file will not be loaded." msgstr "Error File! Tidak bisa membuka file %1 untuk uncompression. File tidak akan dimuat." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:3559 #, kde-format msgid "This error typically occurs if you do not have enough permissions to read the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the file in the Dolphin file manager, then choose the 'Properties' option, and select 'Permissions' tab in the opened window." msgstr "Errot ini khas terjadi jika kamu tidak memiliki perizinan yang cukup untuk membaca file . Kamu bisa memeriksa kepemilikan dan perizinan jika kamu klik kanan pada file di pengelola file Dolphin, kemudian pilihlah opsi 'Properti', dan pilih tab 'Perizinan' di dalam window yang terbuka." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:3583 #, kde-format msgid "File Error! Could not uncompress the file %1. The file will not be loaded." msgstr "Error File! Tidak bisa meng-uncompress file %1. File tidak akan dimuat." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:3586 #, kde-format msgid "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, try to decompress the file manually using command-line tools." msgstr "Galat ini khususnya terjadi jika file telah korup. Jika kamu ingin memastikan, coba decompress file secara manual menggunakan alat baris-perintah." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:3615 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "Tidak ada Markah" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:3689 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "Ada masalah berbagi dengan dokumen: %1" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:3690 part.cpp:3697 #, kde-format msgid "Share" msgstr "Bagikan" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:3694 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "Sukses membagikan dokumen" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:3696 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "Kamu bisa menemukan dokumen yang dibagikan di: %1" #. i18n: ectx: Menu (edit) #. +> trunk5 stable5 #: part.rc:18 #, kde-format msgid "&Edit" msgstr "&Edit" #. i18n: ectx: Menu (view) #. +> trunk5 stable5 #: part.rc:31 #, kde-format msgid "&View" msgstr "&Tampilan" #. i18n: ectx: Menu (go) #. +> trunk5 stable5 #: part.rc:54 #, kde-format msgid "&Go" msgstr "&Menuju" #. i18n: ectx: Menu (tools) #. +> trunk5 stable5 #: part.rc:74 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "Pera&latan" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #. +> trunk5 stable5 #: part.rc:99 shell/shell.rc:22 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Bilah Alat Utama" #. +> trunk5 stable5 #: shell/main.cpp:59 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "Halaman dokumen untuk ditampilkan" #. +> trunk5 stable5 #: shell/main.cpp:60 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "Mulai dokumen dalam mode presentasi" #. +> trunk5 stable5 #: shell/main.cpp:61 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "Mulai dengan dialog cetak" #. +> trunk5 stable5 #: shell/main.cpp:62 #, kde-format msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "Jalankan dengan dialog cetak dan keluarkan sesudah pencetakan" #. +> trunk5 stable5 #: shell/main.cpp:63 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "Kendali \"hal unik\"" #. +> trunk5 stable5 #: shell/main.cpp:64 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "Tidak angkat window" #. +> trunk5 stable5 #: shell/main.cpp:65 #, kde-format msgid "Find a string on the text" msgstr "Temukan string pada teks" #. +> trunk5 stable5 #: shell/main.cpp:66 #, kde-format msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "Dokumen kebuka. Tentukan '-' untuk membaca dari stdin." #. +> trunk5 stable5 #: shell/okular_main.cpp:127 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "Error: Tidak bisa membuka lebih dari satu dokumen dengan --unique switch" #. +> trunk5 stable5 #: shell/okular_main.cpp:134 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "Error: Tidak bisa membuka lebih dari satu dokumen dengan --presentation switch" #. +> trunk5 stable5 #: shell/okular_main.cpp:141 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "Error: Tidak bisa membuka lebih dari satu dokumen dengan --print switch" #. +> trunk5 stable5 #: shell/okular_main.cpp:148 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "Error: Tidak bisa membuka lebih dari satu dokumen dengan --page switch" #. +> trunk5 stable5 #: shell/okular_main.cpp:155 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch" msgstr "Error: Tidak bisa membuka lebih dari satu dokumen dengan --find switch" #. +> trunk5 stable5 #: shell/shell.cpp:92 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "Tak bisa menemukan komponen Okular: %1" #. +> trunk5 stable5 #: shell/shell.cpp:135 #, kde-format msgid "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be the unique one." msgstr "Sudah ada sebuah hal Okular unik yang berjalan. Hal ini tidak akan menjadi salah satu yang unik." #. +> trunk5 stable5 #: shell/shell.cpp:152 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "Tak mampu menemukan komponen Okular." #. +> trunk5 stable5 #: shell/shell.cpp:341 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" "Click and hold to open a recent file" msgstr "" "Klik untuk membuka file\n" "Klik dan tahan untuk membuka file saat ini" #. +> trunk5 stable5 #: shell/shell.cpp:342 #, kde-format msgid "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" msgstr "Klik untuk membuka sebuah file atau Klik dan tahan untuk memilih sebuah file yang terkini" #. +> trunk5 stable5 #: shell/shell.cpp:355 #, kde-format msgid "Next Tab" msgstr "Tab Selanjutnya" #. +> trunk5 stable5 #: shell/shell.cpp:361 #, kde-format msgid "Previous Tab" msgstr "Tab Sebelumnya" #. +> trunk5 stable5 -#: shell/shell.cpp:471 +#: shell/shell.cpp:469 #, kde-format msgid "All files (*)" msgstr "Semua file (*)" #. +> trunk5 stable5 -#: shell/shell.cpp:472 +#: shell/shell.cpp:470 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "Semua file didukung (%1)" #. +> trunk5 stable5 -#: shell/shell.cpp:475 +#: shell/shell.cpp:473 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "Buka Dokumen" #. +> trunk5 stable5 -#: shell/shell.cpp:580 +#: shell/shell.cpp:579 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "Konfirmasi Penutupan" #. +> trunk5 stable5 -#: shell/shell.cpp:584 +#: shell/shell.cpp:583 #, kde-format msgid "Close Tabs" msgstr "Tutup Tab" #. +> trunk5 stable5 -#: shell/shell.cpp:590 +#: shell/shell.cpp:589 #, kde-format msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "Kamu akan menutup %1 tab. Apakah kamu yakin ingin meneruskan?" #. +> trunk5 stable5 -#: shell/shell.cpp:591 +#: shell/shell.cpp:590 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "Ingatkanku ketika aku berusaha menutup multipel tab" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationpopup.cpp:88 #, kde-format msgid "Annotation" msgid_plural "%1 Annotations" msgstr[0] "Anotasi" msgstr[1] " %1 Anotasi" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationpopup.cpp:90 ui/annotationpopup.cpp:130 #, kde-format msgid "&Open Pop-up Note" msgstr "&Buka Catatan Sembul" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationpopup.cpp:95 ui/annotationpopup.cpp:134 #, kde-format msgid "&Delete" msgstr "&Hapus" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationpopup.cpp:115 ui/annotationpopup.cpp:149 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of the file to save" msgid "&Save '%1'..." msgstr "&Simpan '%1'..." #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:58 #, kde-format msgid "&Appearance" msgstr "&Penampilan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:63 #, kde-format msgid "&General" msgstr "&Umum" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:68 #, kde-format msgid "&Author:" msgstr "&Penulis:" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:73 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Created" msgid "Created:" msgstr "Diciptakan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:78 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Modified" msgid "Modified:" msgstr "Dimodifikasi" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:115 #, kde-format msgid "Pop-up Note Properties" msgstr "Properti Catatan Sembul" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:119 #, kde-format msgid "Typewriter Properties" msgstr "Properti Mesin-ketik" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Inline Note Properties" msgstr "Properti Catatan Dalam Baris" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:126 #, kde-format msgid "Straight Line Properties" msgstr "Properti Garis Lurus" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:128 #, kde-format msgid "Polygon Properties" msgstr "Properti Segibanyak" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:131 #, kde-format msgid "Geometry Properties" msgstr "Properti Geometri" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:134 #, kde-format msgid "Text Markup Properties" msgstr "Properti Tanda Baca Teks" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:137 #, kde-format msgid "Stamp Properties" msgstr "Properti Cap" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:140 #, kde-format msgid "Freehand Line Properties" msgstr "Properti Garis Bidang Tangan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:143 #, kde-format msgid "Caret Properties" msgstr "Properti Tanda Sisipan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:146 #, kde-format msgid "File Attachment Properties" msgstr "Properti Lampiran File" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:149 #, kde-format msgid "Sound Properties" msgstr "Properti Suara" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:152 #, kde-format msgid "Movie Properties" msgstr "Properti Filem" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:155 #, kde-format msgid "Annotation Properties" msgstr "Properti Anotasi" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:180 #, kde-format msgid "Modified: %1" msgstr "Dimodifikasi: %1" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:55 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Select a custom stamp symbol from file" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:161 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Annotation tool" #| msgid "Put a stamp symbol" msgctxt "@title:window file chooser" msgid "Select custom stamp symbol" msgstr "Taruh sebuah simbol cap" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:162 #, kde-format msgid "*.ico *.png *.xpm *.svg *.svgz | Icon Files (*.ico *.png *.xpm *.svg *.svgz)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:168 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Could not load the file %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Invalid file" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:275 #, kde-format msgid "&Color:" msgstr "&Warna:" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:374 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Icon" msgid "Icon:" msgstr "Ikon" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:375 #, kde-format msgid "Comment" msgstr "Komentar" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:376 #, kde-format msgid "Help" msgstr "Bantuan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:377 #, kde-format msgid "Insert" msgstr "Sisispkan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:378 #, kde-format msgid "Key" msgstr "Kunci" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:379 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Paragraph" msgid "New paragraph" msgstr "Paragraf Baru" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:380 #, kde-format msgid "Note" msgstr "Catatan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:381 #, kde-format msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:389 #, kde-format msgid "Font:" msgstr "Font:" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:398 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Text Color:" msgid "Text &color:" msgstr "&Warna Teks:" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:406 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Align:" msgid "&Align:" msgstr "Sejajar:" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:407 #, kde-format msgid "Left" msgstr "Kiri" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:408 #, kde-format msgid "Center" msgstr "Pusat" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:409 #, kde-format msgid "Right" msgstr "Kanan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:417 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Border Width:" msgid "Border &width:" msgstr "Lebar Bingkai:" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:435 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "experimental feature." "Stamps inserted in PDF documents are not visible in PDF readers other than Okular." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:446 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Stamp Symbol" msgid "Stamp symbol:" msgstr "Simbol Cap" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:450 #, kde-format msgid "Bookmark" msgstr "Markah" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:451 #, kde-format msgid "KDE" msgstr "KDE" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:452 #, kde-format msgid "Information" msgstr "Informasi" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:453 #, kde-format msgid "Approved" msgstr "Diperkenankan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:454 #, kde-format msgid "As Is" msgstr "Apa Adanya" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:455 #, kde-format msgid "Confidential" msgstr "Diberi Kepercayaan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:456 #, kde-format msgid "Departmental" msgstr "Departemen" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:457 #, kde-format msgid "Draft" msgstr "Draft" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:458 #, kde-format msgid "Experimental" msgstr "Experimental" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:459 #, kde-format msgid "Expired" msgstr "Kadaluarsa" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:460 #, kde-format msgid "Final" msgstr "Final" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:461 #, kde-format msgid "For Comment" msgstr "Untuk Komentar" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:462 #, kde-format msgid "For Public Release" msgstr "Untuk Rilis Publik" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:463 #, kde-format msgid "Not Approved" msgstr "Tidak Diperkenankan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:464 #, kde-format msgid "Not For Public Release" msgstr "Tidak Untuk Rilis Publik" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:465 #, kde-format msgid "Sold" msgstr "Terjual" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:466 #, kde-format msgid "Top Secret" msgstr "Sangat Rahasia" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:510 ui/annotationwidgets.cpp:580 #: ui/annotationwidgets.cpp:650 ui/annotationwidgets.cpp:722 #: ui/annotationwidgets.cpp:808 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Pen Width:" msgid "&Width:" msgstr "Lebar &Pena:" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:515 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Line Start:" msgid "Line start:" msgstr "Awal Baris:" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:517 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Line End:" msgid "Line end:" msgstr "Akhir Baris:" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:522 #, kde-format msgid "Square" msgstr "Persegi" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:523 #, kde-format msgid "Circle" msgstr "Lingkaran" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:524 #, kde-format msgid "Diamond" msgstr "Berlian" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:525 #, kde-format msgid "Open Arrow" msgstr "Panah Buka" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:526 #, kde-format msgid "Closed Arrow" msgstr "Panah Tutup" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:527 #, kde-format msgid "None" msgstr "Nihil" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:528 #, kde-format msgid "Butt" msgstr "Gagang" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:529 #, kde-format msgid "Right Open Arrow" msgstr "Panah Buka Kanan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:530 #, kde-format msgid "Right Closed Arrow" msgstr "Panah Tutup Kiri" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:531 #, kde-format msgid "Slash" msgstr "Setrip" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:546 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Leader Line Length:" msgid "Leader line length:" msgstr "Panjang Garis Leader:" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:548 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Leader Line Extensions Length:" msgid "Leader line extensions length:" msgstr "Panjang Ekstensi Garis Leader:" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:563 ui/annotationwidgets.cpp:715 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Disabled" msgid "Enabled" msgstr "Dinonfungsikan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:567 ui/annotationwidgets.cpp:719 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save file" msgid "Shape fill:" msgstr "Simpan file" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:677 ui/annotationwidgets.cpp:710 #, kde-format msgid "Type:" msgstr "Tipe:" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:678 ui/guiutils.cpp:96 #, kde-format msgid "Highlight" msgstr "Sorot" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:679 ui/guiutils.cpp:99 #: ui/pageviewannotator.cpp:1112 #, kde-format msgid "Squiggle" msgstr "Garis Berlekuk-lekuk" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:680 ui/guiutils.cpp:102 #: ui/pageviewannotator.cpp:1120 #, kde-format msgid "Underline" msgstr "Garisbawahi" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:681 ui/pageviewannotator.cpp:1118 #, kde-format msgid "Strike out" msgstr "Garis tengah" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:724 ui/pageviewannotator.cpp:1110 #, kde-format msgid "Rectangle" msgstr "Persegi" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:725 ui/pageviewannotator.cpp:1098 #, kde-format msgid "Ellipse" msgstr "Bulat" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:776 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File Attachment Symbol" msgid "File attachment symbol:" msgstr "Simbol Lampiran File" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:779 #, kde-format msgctxt "Symbol for file attachment annotations" msgid "Graph" msgstr "Graph" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:780 #, kde-format msgctxt "Symbol for file attachment annotations" msgid "Push Pin" msgstr "Push Pin" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:781 #, kde-format msgctxt "Symbol for file attachment annotations" msgid "Paperclip" msgstr "Paperclip" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:782 #, kde-format msgctxt "Symbol for file attachment annotations" msgid "Tag" msgstr "Tag" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:791 #, kde-format msgctxt "'File' as normal file, that can be opened, saved, etc.." msgid "File" msgstr "File" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:795 ui/embeddedfilesdialog.cpp:93 #, kde-format msgctxt "Not available size" msgid "N/A" msgstr "T/A" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:796 #, kde-format msgid "No description available." msgstr "Tidak ada deskripsi yang tersedia." #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:804 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Name:" msgid "Name:" msgstr "&Nama:" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:815 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "Deskripsi:" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:876 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Caret Symbol" msgid "Caret symbol:" msgstr "Simbol Tanda Sisipan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:878 #, kde-format msgctxt "Symbol for caret annotations" msgid "None" msgstr "Nihil" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:879 #, kde-format msgctxt "Symbol for caret annotations" msgid "P" msgstr "P" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotwindow.cpp:57 #, kde-format msgid "Close this note" msgstr "Tutup catatan ini" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotwindow.cpp:102 ui/findbar.cpp:65 #, kde-format msgid "Options" msgstr "Opsi" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotwindow.cpp:113 #, kde-format msgid "" "This annotation may contain LaTeX code.\n" "Click here to render." msgstr "" "Anotasi ini mungkin berisi kode LaTeX.\n" "Klik di sini untuk me-render." #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotwindow.cpp:389 #, kde-format msgid "Cannot find latex executable." msgstr "Tak bisa menemukan latex yang dapat dieksekusi." #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotwindow.cpp:389 ui/annotwindow.cpp:394 ui/annotwindow.cpp:399 #: ui/annotwindow.cpp:404 #, kde-format msgid "LaTeX rendering failed" msgstr "Pe-render-an LaTeX gagal" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotwindow.cpp:394 #, kde-format msgid "Cannot find dvipng executable." msgstr "Tak bisa menemukan dvipng yang dapat dieksekusi." #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotwindow.cpp:399 #, kde-format msgid "A problem occurred during the execution of the 'latex' command." msgstr "Masalah terjadi selagi pengeksekusian perintah 'latex'." #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotwindow.cpp:404 #, kde-format msgid "A problem occurred during the execution of the 'dvipng' command." msgstr "Masalah terjadi selagi pengeksekusian perintah 'dvipng'." #. +> trunk5 stable5 #: ui/bookmarklist.cpp:110 #, kde-format msgctxt "%1 is the file name" msgid "" "%1\n" "\n" "One bookmark" msgid_plural "" "%1\n" "\n" "%2 bookmarks" msgstr[0] "" "%1\n" "\n" "Satu markah" msgstr[1] "" "%1\n" "\n" "%2 markah" #. +> trunk5 stable5 #: ui/bookmarklist.cpp:127 ui/searchwidget.cpp:40 ui/side_reviews.cpp:120 #: ui/toc.cpp:38 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Cari..." #. +> trunk5 stable5 #: ui/bookmarklist.cpp:156 #, kde-format msgid "Current document only" msgstr "Hanya dokumen saat ini" #. +> trunk5 stable5 #: ui/bookmarklist.cpp:249 #, kde-format msgid "Go to This Bookmark" msgstr "Menuju ke Markah Ini" #. +> trunk5 stable5 #: ui/bookmarklist.cpp:276 #, kde-format msgctxt "Opens the selected document" msgid "Open Document" msgstr "Buka Dokumen" #. +> trunk5 stable5 #: ui/bookmarklist.cpp:278 #, kde-format msgid "Remove Bookmarks" msgstr "Buang Markah" #. +> trunk5 stable5 #: ui/certificateviewer.cpp:132 #, kde-format msgid "Version" msgstr "Versi" #. +> trunk5 stable5 #: ui/certificateviewer.cpp:134 #, kde-format msgid "Serial Number" msgstr "Nomor Serial" #. +> trunk5 stable5 #: ui/certificateviewer.cpp:136 #, kde-format msgid "Issuer" msgstr "Penerbit" #. +> trunk5 stable5 #: ui/certificateviewer.cpp:138 ui/certificateviewer.cpp:257 #, kde-format msgid "Issued On" msgstr "Diterbitkan Pada" #. +> trunk5 stable5 #: ui/certificateviewer.cpp:140 ui/certificateviewer.cpp:258 #, kde-format msgid "Expires On" msgstr "Kedaluwarsa Pada" #. +> trunk5 stable5 #: ui/certificateviewer.cpp:142 #, kde-format msgctxt "The person/company that made the signature" msgid "Subject" msgstr "Subjek" #. +> trunk5 stable5 #: ui/certificateviewer.cpp:144 #, kde-format msgid "Public Key" msgstr "Kunci Publik" #. +> trunk5 stable5 #: ui/certificateviewer.cpp:146 #, kde-format msgid "Key Usage" msgstr "Penggunaan Kunci" #. +> trunk5 stable5 #: ui/certificateviewer.cpp:156 #, kde-format msgid "V%1" msgstr "V%1" #. +> trunk5 stable5 #: ui/certificateviewer.cpp:168 #, kde-format msgid "%1 (%2 bits)" msgstr "%1 (%2 bit)" #. +> trunk5 stable5 #: ui/certificateviewer.cpp:215 #, kde-format msgid "Property" msgstr "Properti" #. +> trunk5 stable5 #: ui/certificateviewer.cpp:217 #, kde-format msgid "Value" msgstr "Nilai" #. +> trunk5 stable5 #: ui/certificateviewer.cpp:229 #, kde-format msgid "Certificate Viewer" msgstr "Penampil Sertifikat" #. +> trunk5 stable5 #: ui/certificateviewer.cpp:232 #, kde-format msgid "Export..." msgstr "Ekspor..." #. +> trunk5 stable5 #: ui/certificateviewer.cpp:240 #, kde-format msgid "Issued By" msgstr "Diterbitkan Oleh" #. +> trunk5 stable5 #: ui/certificateviewer.cpp:243 ui/certificateviewer.cpp:250 #, kde-format msgid "Common Name(CN)" msgstr "Nama Umum (CN)" #. +> trunk5 stable5 #: ui/certificateviewer.cpp:244 ui/certificateviewer.cpp:251 #, kde-format msgid "EMail" msgstr "Email" #. +> trunk5 stable5 #: ui/certificateviewer.cpp:245 ui/certificateviewer.cpp:252 #, kde-format msgid "Organization(O)" msgstr "Organisasi (O)" #. +> trunk5 stable5 #: ui/certificateviewer.cpp:247 #, kde-format msgid "Issued To" msgstr "Diterbitkan Kepada" #. +> trunk5 stable5 #: ui/certificateviewer.cpp:254 #, kde-format msgid "Validity" msgstr "Keabsahan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/certificateviewer.cpp:260 #, kde-format msgid "Fingerprints" msgstr "Sidikjari" #. +> trunk5 stable5 #: ui/certificateviewer.cpp:268 #, kde-format msgid "SHA-1 Fingerprint" msgstr "Sidikjari SHA-1" #. +> trunk5 stable5 #: ui/certificateviewer.cpp:269 #, kde-format msgid "SHA-256 Fingerprint" msgstr "Sidikjari SHA-256" #. +> trunk5 stable5 #: ui/certificateviewer.cpp:287 #, kde-format msgid "Details" msgstr "Perincian" #. +> trunk5 stable5 #: ui/certificateviewer.cpp:288 #, kde-format msgid "Certificate Data:" msgstr "Data Sertifikat:" #. +> trunk5 stable5 #: ui/certificateviewer.cpp:331 #, kde-format msgid "Where do you want to save this certificate?" msgstr "Di mana kamu ingin menyimpan sertifikat ini?" #. +> trunk5 stable5 #: ui/certificateviewer.cpp:332 #, kde-format msgid "Certificate File (*.cer)" msgstr "File Sertifikat (*.cer)" #. +> trunk5 stable5 #: ui/certificateviewer.cpp:339 #, kde-format msgid "Unable to export certificate!" msgstr "Tidak bisa mengekspor sertifikat!" #. i18n: tag tool attribute name #. +> trunk5 stable5 #: ui/data/drawingtools.xml:11 #, kde-format msgid "Red" msgstr "Merah" #. i18n: tag tool attribute name #. +> trunk5 stable5 #: ui/data/drawingtools.xml:16 #, kde-format msgid "Green" msgstr "Hijau" #. i18n: tag tool attribute name #. +> trunk5 stable5 #: ui/data/drawingtools.xml:21 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "Biru" #. i18n: tag tool attribute name #. +> trunk5 stable5 #: ui/data/drawingtools.xml:26 #, kde-format msgid "Yellow" msgstr "Kuning" #. i18n: tag tool attribute name #. +> trunk5 stable5 #: ui/data/drawingtools.xml:31 #, kde-format msgid "Black" msgstr "Hitam" #. i18n: tag tool attribute name #. +> trunk5 stable5 #: ui/data/drawingtools.xml:36 #, kde-format msgid "White" msgstr "Putih" #. +> trunk5 stable5 #: ui/drawingtoolactions.cpp:170 #, kde-format msgid "Drawing Tool: %1" msgstr "Alat Menggambar: %1" #. +> trunk5 stable5 #: ui/drawingtoolactions.cpp:192 ui/drawingtoolactions.cpp:193 #, kde-format msgid "Eraser" msgstr "Penghapus" #. +> trunk5 stable5 #: ui/embeddedfilesdialog.cpp:44 #, kde-format msgctxt "Unknown date" msgid "Unknown" msgstr "Tak diketahui" #. +> trunk5 stable5 #: ui/embeddedfilesdialog.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Embedded Files" msgstr "File Tersemat" #. +> trunk5 stable5 #: ui/embeddedfilesdialog.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "View" msgstr "Tampilan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/embeddedfilesdialog.cpp:71 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Name" msgstr "Nama" #. +> trunk5 stable5 #: ui/embeddedfilesdialog.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Description" msgstr "Deskripsi" #. +> trunk5 stable5 #: ui/embeddedfilesdialog.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Size" msgstr "Ukuran" #. +> trunk5 stable5 #: ui/embeddedfilesdialog.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Created" msgstr "Diciptakan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/embeddedfilesdialog.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Modified" msgstr "Dimodifikasi" #. +> trunk5 stable5 #: ui/embeddedfilesdialog.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Save As..." msgstr "&Simpan Sebagai..." #. +> trunk5 stable5 #: ui/embeddedfilesdialog.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&View..." msgstr "&Tampilan..." #. +> trunk5 stable5 #: ui/fileprinterpreview.cpp:137 #, kde-format msgid "Could not load print preview part" msgstr "Tidak dapat memuat bagian pratinjau cetak" #. +> trunk5 stable5 #: ui/fileprinterpreview.cpp:152 #, kde-format msgid "Print Preview" msgstr "Pratinjau Cetak" #. +> trunk5 stable5 #: ui/findbar.cpp:36 ui/presentationsearchbar.cpp:66 #, kde-format msgid "Close" msgstr "Tutup" #. +> trunk5 stable5 #: ui/findbar.cpp:40 #, kde-format msgctxt "Find text" msgid "F&ind:" msgstr "T&emukan:" #. +> trunk5 stable5 #: ui/findbar.cpp:51 #, kde-format msgid "Text to search for" msgstr "Teks untuk pencarian" #. +> trunk5 stable5 #: ui/findbar.cpp:56 #, kde-format msgctxt "Find and go to the next search match" msgid "Next" msgstr "Selanjutnya" #. +> trunk5 stable5 #: ui/findbar.cpp:57 #, kde-format msgid "Jump to next match" msgstr "Lompat ke cocok selanjutnya" #. +> trunk5 stable5 #: ui/findbar.cpp:60 #, kde-format msgctxt "Find and go to the previous search match" msgid "Previous" msgstr "Sebelumnya" #. +> trunk5 stable5 #: ui/findbar.cpp:61 #, kde-format msgid "Jump to previous match" msgstr "Lompat ke cocok sebelumnya" #. +> trunk5 stable5 #: ui/findbar.cpp:66 #, kde-format msgid "Modify search behavior" msgstr "Modifikasi perilaku pencarian" #. +> trunk5 stable5 #: ui/findbar.cpp:68 #, kde-format msgid "Case sensitive" msgstr "Sensitif huruf" #. +> trunk5 stable5 #: ui/findbar.cpp:70 #, kde-format msgid "From current page" msgstr "Dari halaman saat ini" #. +> trunk5 stable5 #: ui/findbar.cpp:72 #, kde-format msgid "Find as you type" msgstr "Temukan ketikan kamu" #. +> trunk5 stable5 #: ui/formwidgets.cpp:824 #, kde-format msgid "*|All Files" msgstr "*|Semua File" #. +> trunk5 stable5 #: ui/formwidgets.cpp:1249 ui/signaturepropertiesdialog.cpp:39 #, kde-format msgid "Signature Properties" msgstr "Properti Tandatangan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/guiutils.cpp:85 #, kde-format msgid "Straight Line with Comment" msgstr "Garis Lurus dengan Komentar" #. +> trunk5 stable5 #: ui/guiutils.cpp:87 #, kde-format msgid "Polygon with Comment" msgstr "Segibanyak dengan Komentar" #. +> trunk5 stable5 #: ui/guiutils.cpp:90 #, kde-format msgid "Geometry with Comment" msgstr "Geometri dengan Komentar" #. +> trunk5 stable5 #: ui/guiutils.cpp:90 #, kde-format msgid "Geometry" msgstr "Geometri" #. +> trunk5 stable5 #: ui/guiutils.cpp:96 #, kde-format msgid "Highlight with Comment" msgstr "Sorotan dengan Komentar" #. +> trunk5 stable5 #: ui/guiutils.cpp:99 #, kde-format msgid "Squiggle with Comment" msgstr "Garis-lekuk dengan Komentar" #. +> trunk5 stable5 #: ui/guiutils.cpp:102 #, kde-format msgid "Underline with Comment" msgstr "Garis-bawah dengan Komentar" #. +> trunk5 stable5 #: ui/guiutils.cpp:105 #, kde-format msgid "Strike Out with Comment" msgstr "Garis-tengah dengan Komentar" #. +> trunk5 stable5 #: ui/guiutils.cpp:105 #, kde-format msgid "Strike Out" msgstr "Garis-tengah" #. +> trunk5 stable5 #: ui/guiutils.cpp:110 #, kde-format msgid "Stamp with Comment" msgstr "Stempel dengan Komentar" #. +> trunk5 stable5 #: ui/guiutils.cpp:113 #, kde-format msgid "Freehand Line with Comment" msgstr "Garis-bidang dengan Komentar" #. +> trunk5 stable5 #: ui/guiutils.cpp:116 #, kde-format msgid "Caret" msgstr "Tanda Sisipan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/guiutils.cpp:119 #, kde-format msgid "File Attachment" msgstr "Lampiran File" #. +> trunk5 stable5 #: ui/guiutils.cpp:122 #, kde-format msgid "Sound" msgstr "Suara" #. +> trunk5 stable5 #: ui/guiutils.cpp:125 #, kde-format msgid "Movie" msgstr "Filem" #. +> trunk5 stable5 #: ui/guiutils.cpp:128 #, kde-format msgctxt "Caption for a screen annotation" msgid "Screen" msgstr "Layar" #. +> trunk5 stable5 #: ui/guiutils.cpp:131 #, kde-format msgctxt "Caption for a widget annotation" msgid "Widget" msgstr "Widget" #. +> trunk5 stable5 #: ui/guiutils.cpp:134 #, kde-format msgctxt "Caption for a rich media annotation" msgid "Rich Media" msgstr "Media Rich" #. +> trunk5 stable5 #: ui/guiutils.cpp:146 #, kde-format msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "Tak diketahui" #. +> trunk5 stable5 #: ui/guiutils.cpp:163 ui/presentationwidget.cpp:386 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "Penulis: %1" #. +> trunk5 stable5 #: ui/guiutils.cpp:230 ui/propertiesdialog.cpp:215 #, kde-format msgid "Where do you want to save %1?" msgstr "Di mana kamu ingin menyimpan %1?" #. +> trunk5 stable5 #: ui/guiutils.cpp:241 ui/propertiesdialog.cpp:228 #, kde-format msgid "Could not open \"%1\" for writing. File was not saved." msgstr "Tidak bisa membuka \"%1\" untuk penulisan. File tidak akan disimpan." #. +> trunk5 stable5 #: ui/ktreeviewsearchline.cpp:284 #, kde-format msgid "Search Options" msgstr "Pilihan Pencarian" #. +> trunk5 stable5 #: ui/ktreeviewsearchline.cpp:285 #, kde-format msgctxt "Enable case sensitive search in the side navigation panels" msgid "Case Sensitive" msgstr "Sensitif Huruf" #. +> trunk5 stable5 #: ui/ktreeviewsearchline.cpp:288 #, kde-format msgctxt "Enable regular expression search in the side navigation panels" msgid "Regular Expression" msgstr "Ekspresi Reguler" #. +> trunk5 stable5 #: ui/ktreeviewsearchline.cpp:375 #, kde-format msgid "S&earch:" msgstr "&Cari:" #. +> trunk5 stable5 #: ui/minibar.cpp:187 #, kde-format msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "dari" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:524 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Zoom " #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:536 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "Zoom ke 100%" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:547 #, kde-format msgid "Rotate &Right" msgstr "Rotasikan &Kanan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:548 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "Kanan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:552 #, kde-format msgid "Rotate &Left" msgstr "Rotasikan &Kiri" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:553 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "Kiri" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:557 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "Orientasi Asli" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:562 #, kde-format msgid "&Page Size" msgstr "&Ukuran Halaman" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:570 #, kde-format msgid "&Trim View" msgstr "Tampilan &Trim" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:574 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "&Trim Pinggiran" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:581 #, kde-format msgid "Trim To &Selection" msgstr "Trim Ke &Pilihan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:587 #, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "Pas &Lebar" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:591 #, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "Pas &Halaman" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:595 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "&Pas Otomatis" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:599 #, kde-format msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "Pas &Window ke Halaman" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:606 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "&Mode Tampilan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:619 #, kde-format msgid "Single Page" msgstr "Halaman Tunggal" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:620 #, kde-format msgid "Facing Pages" msgstr "Halaman Ganda" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:621 #, kde-format msgid "Facing Pages (Center First Page)" msgstr "Halaman Ganda (Halaman Pertama di Tengah)" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:622 #, kde-format msgid "Overview" msgstr "Ikhtisar" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:634 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "&Terus-menerus" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:642 #, kde-format msgid "&Browse" msgstr "&Telusuri" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:650 #, kde-format msgid "&Zoom" msgstr "&Zoom" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:658 #, kde-format msgid "&Toggle Change Colors" msgstr "&Toggle Perubahan Warna" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:672 #, kde-format msgid "Area &Selection" msgstr "Pemilihan &Area" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:681 #, kde-format msgid "&Text Selection" msgstr "Pemilihan &Teks" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:689 #, kde-format msgid "T&able Selection" msgstr "Pemilihan Ta&bel" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:697 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "&Suryakanta" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:705 #, kde-format msgid "&Review" msgstr "&Tinjauan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:719 #, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "Bicara Seluruh Dokumen" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:724 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "Bicara Halaman Saat Ini" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:729 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "Hentikan Bicara" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:734 #, kde-format msgid "Pause/Resume Speaking" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:746 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "Gulir Naik" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:752 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "Gulir Turun" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:758 #, kde-format msgid "Scroll Page Up" msgstr "Gulir Halaman Naik" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:764 #, kde-format msgid "Scroll Page Down" msgstr "Gulir Halaman Turun" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:1189 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." msgstr[0] " Termuat satu-halaman dokumen." msgstr[1] " Termuat %1-halaman dokumen." #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:2890 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" msgstr[0] "Teks (1 karakter)" msgstr[1] "Teks (%1 karakter)" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:2891 ui/pageview.cpp:2910 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Salin ke Papan-klip" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:2897 ui/pageview.cpp:3057 ui/pageview.cpp:3185 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "Salinan dilarang oleh DRM" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:2901 ui/pageview.cpp:3180 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "Teks Bicara" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:2909 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "Citra (%1 oleh %2 pixel)" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:2911 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "Simpan ke File..." #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:2933 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "Citra [%1x%2] disalin ke papan-klip." #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:2938 #, kde-format msgid "Save file" msgstr "Simpan file" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:2938 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "Citra (*.png *.jpeg)" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:2940 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "File tidak tersimpan." #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:2951 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "Citra [%1x%2] disimpan ke %3 file." #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:3176 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "Salin Teks" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:3200 #, kde-format msgid "Go to '%1'" msgstr "Menuju ke '%1'" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:4471 #, kde-format msgid "Hide Forms" msgstr "Sembunyikan Formulir" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:4475 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "Tampilkan Formulir" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:4530 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "Pencarian untuk '%1% dengan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:4545 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Konfigurasikan Pintasan Web..." #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:4571 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "Ikuti Tautan Ini" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:4574 #, kde-format msgid "Play this Sound" msgstr "Bunyikan Suara ini" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:4576 #, kde-format msgid "Stop Sound" msgstr "Hentikan Suara" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:4586 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "Salin Alamat Tautan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:4608 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search for '%1' with" msgid "Search for '%1' in this document" msgstr "Pencarian untuk '%1% dengan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:5067 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "Selamat Datang" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:5174 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "Pilih area pengezooman. Klik kanan untuk mengezoom perkecil." #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:5190 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "Klik untuk melihat tinjauan diperbesar." #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:5202 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "Gambari sebuah persegi di sekitar teks/grafik untuk menyalin." #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:5219 #, kde-format msgid "Select text" msgstr "Pilih teks" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:5237 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press Esc to clear." msgstr "Gambari sebuah persegi di sekitar tabel, kemudian klik dekat pinggiran untuk membaginya; tekan Esc untuk membersihkan." #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:5274 #, kde-format msgid "Annotations author" msgstr "Penulis anotasi" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:5275 #, kde-format msgid "Please insert your name or initials:" msgstr "Silakan sisipkan nama atau inisialmu:" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:5462 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" msgstr "Gambari sebuah persegi di sekitar area halaman yang kamu inginkan untuk tetap terlihat" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageviewannotator.cpp:207 ui/pageviewannotator.cpp:214 #, kde-format msgid "New Text Note" msgstr "Catatan Teks Baru" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageviewannotator.cpp:207 ui/pageviewannotator.cpp:214 #, kde-format msgid "Text of the new note:" msgstr "Teks dari catatan baru:" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageviewannotator.cpp:1035 #, kde-format msgctxt "Annotation tool" msgid "Draw an ellipse (drag to select a zone)" msgstr "Gambari sebuah bulatan (seret untuk memilih wilayah)" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageviewannotator.cpp:1037 #, kde-format msgctxt "Annotation tool" msgid "Highlight text" msgstr "Sorot teks" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageviewannotator.cpp:1039 #, kde-format msgctxt "Annotation tool" msgid "Draw a freehand line" msgstr "Gambari sebuah garis bidang tangan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageviewannotator.cpp:1041 #, kde-format msgctxt "Annotation tool" msgid "Inline Text Annotation (drag to select a zone)" msgstr "Anotasi Teks Dalam Baris (seret untuk memilih wilayah)" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageviewannotator.cpp:1043 #, kde-format msgctxt "Annotation tool" msgid "Put a pop-up note" msgstr "Taruh sebuah catatan sembul" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageviewannotator.cpp:1045 #, kde-format msgctxt "Annotation tool" msgid "Draw a polygon (click on the first point to close it)" msgstr "Gambari sebuah segibanyak (klik pada titik pertama untuk menutupnya)" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageviewannotator.cpp:1047 #, kde-format msgctxt "Annotation tool" msgid "Draw a rectangle" msgstr "Gambari sebuah persegi" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageviewannotator.cpp:1049 #, kde-format msgctxt "Annotation tool" msgid "Squiggle text" msgstr "Garis-lekuk teks" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageviewannotator.cpp:1051 #, kde-format msgctxt "Annotation tool" msgid "Put a stamp symbol" msgstr "Taruh sebuah simbol cap" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageviewannotator.cpp:1053 #, kde-format msgctxt "Annotation tool" msgid "Draw a straight line" msgstr "Gambari sebuah garis lurus" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageviewannotator.cpp:1055 #, kde-format msgctxt "Annotation tool" msgid "Strike out text" msgstr "Garis-tengah teks" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageviewannotator.cpp:1057 #, kde-format msgctxt "Annotation tool" msgid "Underline text" msgstr "Garis-bawah teks" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageviewannotator.cpp:1059 #, kde-format msgctxt "Annotation tool" msgid "Typewriter Annotation (drag to select a zone)" msgstr "Anotasi Mesin-ketik (seret untuk memilih zona)" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageviewannotator.cpp:1100 #, kde-format msgid "Highlighter" msgstr "Penyorot" #. +> trunk5 stable5 #: ui/presentationsearchbar.cpp:80 #, kde-format msgid "Find Next" msgstr "Temukan Selanjutnya" #. +> trunk5 stable5 #: ui/presentationwidget.cpp:166 #, kde-format msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "%1 – Presentasi" #. +> trunk5 stable5 #: ui/presentationwidget.cpp:223 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "Saklar Layar" #. +> trunk5 stable5 #: ui/presentationwidget.cpp:230 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "Layar %1" #. +> trunk5 stable5 #: ui/presentationwidget.cpp:237 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "Keluarkan Mode Presentasi" #. +> trunk5 stable5 #: ui/presentationwidget.cpp:384 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "Judul: %1" #. +> trunk5 stable5 #: ui/presentationwidget.cpp:387 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "Halaman: %1" #. +> trunk5 stable5 #: ui/presentationwidget.cpp:388 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "Klik untuk lagi" #. +> trunk5 stable5 #: ui/presentationwidget.cpp:535 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "Jedakan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/presentationwidget.cpp:540 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "Putarkan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/presentationwidget.cpp:1667 #, kde-format msgid "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key or click with the quit button that appears when placing the mouse in the top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" msgstr "Ada dua cara mode mengeluarkan presentasi, kamu bisa antara menekan tombol ESC atau dengan mengeklik tombol berhenti yang muncul ketika mouse ditempatkan di sudut atas kanan. Tentu saja kamu bisa mendaur window (Alt+TAB menurut baku)" #. +> trunk5 stable5 #: ui/presentationwidget.cpp:1793 #, kde-format msgctxt "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode is active" msgid "Giving a presentation" msgstr "Memberikan sebuah presentasi" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:48 #, kde-format msgid "Unknown File" msgstr "File Tak Diketahui" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:62 #, kde-format msgid "%1 Properties" msgstr "%1 Properti" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:110 #, kde-format msgctxt "mimetype information, example: \"PDF Document (application/pdf)\"" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:123 #, kde-format msgid "%1:" msgstr "%1:" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:130 #, kde-format msgid "&Fonts" msgstr "&Font" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:151 #, kde-format msgid "Reading font information..." msgstr "Membaca informasi fon..." #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:210 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Extract Font" msgstr "&Extract Font" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:262 #, kde-format msgid "Type 1" msgstr "Tipe 1" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:265 #, kde-format msgid "Type 1C" msgstr "Tipe 1C" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:268 #, kde-format msgctxt "OT means OpenType" msgid "Type 1C (OT)" msgstr "Tipe 1C (OT)" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:271 #, kde-format msgid "Type 3" msgstr "Tipe 3" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:274 #, kde-format msgid "TrueType" msgstr "TrueType" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:277 #, kde-format msgctxt "OT means OpenType" msgid "TrueType (OT)" msgstr "TrueType (OT)" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:280 #, kde-format msgid "CID Type 0" msgstr "CID Tipe 0" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:283 #, kde-format msgid "CID Type 0C" msgstr "CID Tipe 0C" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:286 #, kde-format msgctxt "OT means OpenType" msgid "CID Type 0C (OT)" msgstr "CID Tipe 0C (OT)" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:289 #, kde-format msgid "CID TrueType" msgstr "CID TrueType" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:292 #, kde-format msgctxt "OT means OpenType" msgid "CID TrueType (OT)" msgstr "CID TrueType (OT)" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:295 #, kde-format msgid "TeX PK" msgstr "TeX PK" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:298 #, kde-format msgid "TeX virtual" msgstr "TeX virtual" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:301 #, kde-format msgid "TeX Font Metric" msgstr "TeX Font Metric" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:304 #, kde-format msgid "TeX FreeType-handled" msgstr "TeX FreeType-handled" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:307 #, kde-format msgctxt "Unknown font type" msgid "Unknown" msgstr "Tak diketahui" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:321 #, kde-format msgid "Embedded (subset)" msgstr "Tersemat (subset)" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:324 #, kde-format msgid "Fully embedded" msgstr "Tersemat secara penuh" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:335 #, kde-format msgid "No" msgstr "Tidak" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:338 #, kde-format msgid "Yes (subset)" msgstr "Ya (subset)" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:341 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "Ya" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:363 #, kde-format msgctxt "Replacing missing font with another one" msgid "%1 (substituting with %2)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:365 #, kde-format msgctxt "font name not available (empty)" msgid "[n/a]" msgstr "[t/a]" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:380 #, kde-format msgid "Unknown font" msgstr "Fon tak diketahui" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:384 #, kde-format msgid "Embedded: %1" msgstr "Tersemat: %1" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:417 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Nama" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:418 #, kde-format msgid "Type" msgstr "Tipe" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:419 #, kde-format msgid "File" msgstr "File" #. +> trunk5 stable5 #: ui/revisionviewer.cpp:43 #, kde-format msgid "Revision Preview" msgstr "Pratinjau Revisi" #. +> trunk5 stable5 #: ui/revisionviewer.cpp:55 #, kde-format msgid "Where do you want to save this revision?" msgstr "Di mana kamu ingin menyimpan revisi ini?" #. +> trunk5 stable5 #: ui/revisionviewer.cpp:59 #, kde-format msgid "Could not save file %1." msgstr "Tidak bisa menyimpan file %1." #. +> trunk5 stable5 #: ui/revisionviewer.cpp:77 #, kde-format msgid "Could not view revision." msgstr "Tidak bisa menampilkan revisi." #. +> trunk5 stable5 #: ui/searchwidget.cpp:41 #, kde-format msgid "Enter at least 3 letters to filter pages" msgstr "Masukkan setidaknya 3 huruf untuk memfilter halaman" #. +> trunk5 stable5 #: ui/searchwidget.cpp:51 #, kde-format msgid "Case Sensitive" msgstr "Sensitif Huruf" #. +> trunk5 stable5 #: ui/searchwidget.cpp:53 #, kde-format msgid "Match Phrase" msgstr "Frasa Cocok" #. +> trunk5 stable5 #: ui/searchwidget.cpp:54 #, kde-format msgid "Match All Words" msgstr "Cocok Semua Kata" #. +> trunk5 stable5 #: ui/searchwidget.cpp:55 #, kde-format msgid "Match Any Word" msgstr "Cocok Kata Apapun" #. +> trunk5 stable5 #: ui/searchwidget.cpp:74 #, kde-format msgid "Filter Options" msgstr "Pilihan Filter" #. +> trunk5 stable5 #: ui/side_reviews.cpp:63 #, kde-format msgid "" "
        " "

        No annotations

        " "To create new annotations press F6 or select Tools -> Review from the menu.
        " msgstr "" "
        " "

        Tidak ada anotasi

        " "Untuk menciptakan anotasi baru tekan F6 atau pilih Peralatan -> Tinjauan dari menu.
        " #. +> trunk5 stable5 #: ui/side_reviews.cpp:131 #, kde-format msgid "Group by Page" msgstr "Kelompok oleh Halaman" #. +> trunk5 stable5 #: ui/side_reviews.cpp:136 #, kde-format msgid "Group by Author" msgstr "Kelompok oleh Penulis" #. +> trunk5 stable5 #: ui/side_reviews.cpp:144 #, kde-format msgid "Show reviews for current page only" msgstr "Tampilkan tinjauan hanya halaman saat ini" #. +> trunk5 stable5 #: ui/side_reviews.cpp:154 #, kde-format msgid "Expand all elements" msgstr "Bentangkan semua elemen" #. +> trunk5 stable5 #: ui/side_reviews.cpp:156 #, kde-format msgid "Collapse all elements" msgstr "Ciutkan semua elemen" #. +> trunk5 stable5 #: ui/sidebar.cpp:767 #, kde-format msgid "Show Text" msgstr "Tampilkan Teks" #. +> trunk5 stable5 #: ui/sidebar.cpp:783 #, kde-format msgid "Small Icons" msgstr "Ikon Kecil" #. +> trunk5 stable5 #: ui/sidebar.cpp:784 #, kde-format msgid "Normal Icons" msgstr "Ikon Normal" #. +> trunk5 stable5 #: ui/sidebar.cpp:785 #, kde-format msgid "Large Icons" msgstr "Ikon Besar" #. +> trunk5 stable5 #: ui/signatureguiutils.cpp:44 #, kde-format msgid "The signature is cryptographically valid." msgstr "Si tandatangan adalah kriptografikal yang absah." #. +> trunk5 stable5 #: ui/signatureguiutils.cpp:46 #, kde-format msgid "The signature is cryptographically invalid." msgstr "Si tandatangan adalah kriptografikal yang tidak absah." #. +> trunk5 stable5 #: ui/signatureguiutils.cpp:48 #, kde-format msgid "Digest Mismatch occurred." msgstr "Terjadi Ketidakcocokan Intisari." #. +> trunk5 stable5 #: ui/signatureguiutils.cpp:50 #, kde-format msgid "The signature CMS/PKCS7 structure is malformed." msgstr "Struktur tandatangan CMS/PKCS7 telah salah bentuk." #. +> trunk5 stable5 #: ui/signatureguiutils.cpp:52 #, kde-format msgid "The requested signature is not present in the document." msgstr "Tandatangan yang diminta tidak ada dalam dokumen." #. +> trunk5 stable5 #: ui/signatureguiutils.cpp:54 #, kde-format msgid "The signature could not be verified." msgstr "Tandatangan tidak bisa diverifikasi." #. +> trunk5 stable5 #: ui/signatureguiutils.cpp:63 #, kde-format msgid "Certificate is Trusted." msgstr "Sertifikat telah Dipercaya." #. +> trunk5 stable5 #: ui/signatureguiutils.cpp:65 #, kde-format msgid "Certificate issuer isn't Trusted." msgstr "Penerbit sertifikat tidaklah Terpercaya." #. +> trunk5 stable5 #: ui/signatureguiutils.cpp:67 #, kde-format msgid "Certificate issuer is unknown." msgstr "Penerbit sertifikat takdiketahui." #. +> trunk5 stable5 #: ui/signatureguiutils.cpp:69 #, kde-format msgid "Certificate has been Revoked." msgstr "Sertifikat telah Dicabut Kembali." #. +> trunk5 stable5 #: ui/signatureguiutils.cpp:71 #, kde-format msgid "Certificate has Expired." msgstr "Sertifikat telah Kedaluwarsa." #. +> trunk5 stable5 #: ui/signatureguiutils.cpp:73 #, kde-format msgid "Certificate has not yet been verified." msgstr "Sertifikat belum diverifikasi." #. +> trunk5 stable5 #: ui/signatureguiutils.cpp:75 #, kde-format msgid "Unknown issue with Certificate or corrupted data." msgstr "Takdiketahuinya penerbit Sertifikat atau data terkorup." #. +> trunk5 stable5 #: ui/signatureguiutils.cpp:84 #, kde-format msgid "MD2" msgstr "MD2" #. +> trunk5 stable5 #: ui/signatureguiutils.cpp:86 #, kde-format msgid "MD5" msgstr "MD5" #. +> trunk5 stable5 #: ui/signatureguiutils.cpp:88 #, kde-format msgid "SHA1" msgstr "SHA1" #. +> trunk5 stable5 #: ui/signatureguiutils.cpp:90 #, kde-format msgid "SHA256" msgstr "SHA256" #. +> trunk5 stable5 #: ui/signatureguiutils.cpp:92 #, kde-format msgid "SHA384" msgstr "SHA384" #. +> trunk5 stable5 #: ui/signatureguiutils.cpp:94 #, kde-format msgid "SHA512" msgstr "SHA512" #. +> trunk5 stable5 #: ui/signatureguiutils.cpp:96 #, kde-format msgid "SHA224" msgstr "SHA224" #. +> trunk5 stable5 #: ui/signatureguiutils.cpp:98 #, kde-format msgid "Unknown Algorithm" msgstr "Algoritma Takdiketahui" #. +> trunk5 stable5 #: ui/signatureguiutils.cpp:107 #, kde-format msgid "RSA" msgstr "RSA" #. +> trunk5 stable5 #: ui/signatureguiutils.cpp:109 #, kde-format msgid "DSA" msgstr "DSA" #. +> trunk5 stable5 #: ui/signatureguiutils.cpp:111 #, kde-format msgid "EC" msgstr "EC" #. +> trunk5 stable5 #: ui/signatureguiutils.cpp:113 ui/signatureguiutils.cpp:116 #, kde-format msgid "Unknown Type" msgstr "Tipe Takdiketahui" #. +> trunk5 stable5 #: ui/signatureguiutils.cpp:123 #, kde-format msgid "Digital Signature" msgstr "Tandatangan Digital" #. +> trunk5 stable5 #: ui/signatureguiutils.cpp:125 #, kde-format msgid "Non-Repudiation" msgstr "Non Penyangkalan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/signatureguiutils.cpp:127 #, kde-format msgid "Encrypt Keys" msgstr "Enkripsi Kunci" #. +> trunk5 stable5 #: ui/signatureguiutils.cpp:129 #, kde-format msgid "Decrypt Keys" msgstr "Dekripsi Kunci" #. +> trunk5 stable5 #: ui/signatureguiutils.cpp:131 #, kde-format msgid "Key Agreement" msgstr "Kunci Perjanjian" #. +> trunk5 stable5 #: ui/signatureguiutils.cpp:133 #, kde-format msgid "Sign Certificate" msgstr "Tandatangan Sertifikat" #. +> trunk5 stable5 #: ui/signatureguiutils.cpp:135 #, kde-format msgid "Sign CRL" msgstr "Tandatangan CRL" #. +> trunk5 stable5 #: ui/signatureguiutils.cpp:137 #, kde-format msgid "Encrypt Only" msgstr "Hanya Enkripsi" #. +> trunk5 stable5 #: ui/signatureguiutils.cpp:139 #, kde-format msgid "No Usage Specified" msgstr "Tidak Ada Penggunaan Yang Ditentukan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/signatureguiutils.cpp:145 #, kde-format msgctxt "Joins the various ways a signature key can be used in a longer string" msgid ", " msgstr ", " #. +> trunk5 stable5 #: ui/signaturemodel.cpp:145 #, kde-format msgid "Rev. %1: Signed By %2" msgstr "Rev. %1: Ditandatangani Oleh %2" #. +> trunk5 stable5 #: ui/signaturemodel.cpp:151 #, kde-format msgid "Signing Time: %1" msgstr "Waktu Penadatanganan: %1" #. +> trunk5 stable5 #: ui/signaturemodel.cpp:154 ui/signaturepropertiesdialog.cpp:32 #, kde-format msgid "Not Available" msgstr "Tidak tersedia" #. +> trunk5 stable5 #: ui/signaturemodel.cpp:154 #, kde-format msgid "Reason: %1" msgstr "Alasan: %1" #. +> trunk5 stable5 #: ui/signaturemodel.cpp:157 #, kde-format msgid "Field: %1 on page %2" msgstr "Bidang: %1 pada halaman %2" #. +> trunk5 stable5 #: ui/signaturepanel.cpp:86 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "Properti" #. +> trunk5 stable5 #: ui/signaturepropertiesdialog.cpp:55 #, kde-format msgid "The document has not been modified since it was signed." msgstr "Dokumen belum dimodifikasi sejak ditandatangani." #. +> trunk5 stable5 #: ui/signaturepropertiesdialog.cpp:59 #, kde-format msgid "" "The revision of the document that was covered by this signature has not been modified;\n" "however there have been subsequent changes to the document." msgstr "" "Revisi dokumen yang dicakup oleh tandatangan ini belum dimodifikasi;\n" "namun ada perubahan selanjutnya pada dokumen." #. +> trunk5 stable5 #: ui/signaturepropertiesdialog.cpp:65 #, kde-format msgid "The document has been modified in a way not permitted by a previous signer." msgstr "Dokumen telah dimodifikasi dengan cara tidak diizinkan oleh penandatangan sebelumnya." #. +> trunk5 stable5 #: ui/signaturepropertiesdialog.cpp:69 #, kde-format msgid "The document integrity verification could not be completed." msgstr "Verifikasi integritas dokumen tidak dapat diselesaikan." #. +> trunk5 stable5 #: ui/signaturepropertiesdialog.cpp:72 #, kde-format msgid "Validity Status" msgstr "Status Keabsahan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/signaturepropertiesdialog.cpp:75 #, kde-format msgid "Signature Validity:" msgstr "Keabsahan Tandatangan:" #. +> trunk5 stable5 #: ui/signaturepropertiesdialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Document Modifications:" msgstr "Modifikasi Dokumen:" #. +> trunk5 stable5 #: ui/signaturepropertiesdialog.cpp:79 #, kde-format msgid "Additional Information" msgstr "Informasi Tambahan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/signaturepropertiesdialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Signed By:" msgstr "Ditandatangani Oleh:" #. +> trunk5 stable5 #: ui/signaturepropertiesdialog.cpp:83 #, kde-format msgid "Signing Time:" msgstr "Waktu Penadatanganan:" #. +> trunk5 stable5 #: ui/signaturepropertiesdialog.cpp:84 #, kde-format msgid "Reason:" msgstr "Alasan:" #. +> trunk5 stable5 #: ui/signaturepropertiesdialog.cpp:85 #, kde-format msgid "Location:" msgstr "Lokasi:" #. +> trunk5 stable5 #: ui/signaturepropertiesdialog.cpp:96 #, kde-format msgid "Document Version" msgstr "Versi Dokumen" #. +> trunk5 stable5 #: ui/signaturepropertiesdialog.cpp:99 #, kde-format msgctxt "Document Revision of " msgid "Document Revision %1 of %2" msgstr "Revisi Dokumen %1 dari %2" #. +> trunk5 stable5 #: ui/signaturepropertiesdialog.cpp:102 #, kde-format msgid "View Signed Version..." msgstr "Tampilan Versi Tertandatangan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/signaturepropertiesdialog.cpp:109 #, kde-format msgid "View Certificate..." msgstr "Tampilan Sertifikat..." #. +> trunk5 stable5 #: ui/thumbnaillist.cpp:998 #, kde-format msgid "Show bookmarked pages only" msgstr "Tampilkan hanya halaman yang dimarkahi" #. +> trunk5 stable5 #: ui/toolaction.cpp:21 #, kde-format msgid "Selection Tools" msgstr "Peralatan Pemilihan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/toolaction.cpp:71 ui/toolaction.cpp:83 #, kde-format msgid "" "Click to use the current selection tool\n" "Click on the arrow to choose another selection tool" msgstr "" "Klik untuk menggunakan alat pemilihan saat ini\n" "Klik pada panah untuk memilih alat pemilihan lainnya" #. +> trunk5 stable5 #: ui/videowidget.cpp:142 #, kde-format msgctxt "start the movie playback" msgid "Play" msgstr "Putarkan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/videowidget.cpp:147 #, kde-format msgctxt "pause the movie playback" msgid "Pause" msgstr "Jeda" #. +> trunk5 stable5 #: ui/videowidget.cpp:255 #, kde-format msgctxt "stop the movie playback" msgid "Stop" msgstr "Henti"