Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/calligra/calligraplan.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/calligra/calligraplan.po (revision 1558040) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/calligra/calligraplan.po (revision 1558041) @@ -1,2655 +1,2655 @@ # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the calligraplan package. # Wantoyo , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calligraplan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-01 11:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-11 09:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-09 21:15+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" #. +> trunk5 stable5 #: about/aboutpage.cpp:70 #, kde-format msgid "Plan" msgstr "Plan" #. +> trunk5 #: about/aboutpage.cpp:71 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" #| msgid "Be free." msgctxt "KDE 4 tag line" msgid "Be free." msgstr "Secara bebas." #. +> stable5 #: about/aboutpage.cpp:71 #, kde-format msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" msgid "Be free." msgstr "Secara bebas." #. +> trunk5 stable5 #: about/aboutpage.cpp:72 about/aboutpage.cpp:115 #, kde-format msgid "Plan is a Project Planning and Management application." msgstr "Plan adalah sebuah aplikasi Pengelolaan dan Perencanaan Projek." #. +> trunk5 stable5 #: about/aboutpage.cpp:73 #, kde-format msgid "Welcome to Plan." msgstr "Selamat Datang di Plan. " #. +> trunk5 stable5 #: about/aboutpage.cpp:74 #, kde-format msgid "These introductory pages should give you an idea of how to use Plan and what you can use it for." msgstr "Halaman perkenalan tersebut seharusnya memberikan kamu sebuah gagasan bagaimana untuk menggunakan Plan dan apakah kamu bisa menggunakannya." #. +> trunk5 stable5 #: about/aboutpage.cpp:75 #, kde-format msgid "A short introduction." msgstr "Sebuah pengenalan singkat." #. +> trunk5 stable5 #: about/aboutpage.cpp:76 #, kde-format msgid "Tips on how to manipulate and inspect data." msgstr "Tips tentang bagaimana untuk memanipulasi dan memeriksa data." #. +> trunk5 stable5 #: about/aboutpage.cpp:77 #, kde-format msgid "A small tutorial to get you started." msgstr "Sebuah tutorial kecil supaya kamu bisa memulai." #. +> trunk5 stable5 #: about/aboutpage.cpp:78 about/aboutpage.cpp:121 about/aboutpage.cpp:181 #: about/aboutpage.cpp:220 #, kde-format msgid "Close" msgstr "Tutup" #. +> trunk5 stable5 #: about/aboutpage.cpp:80 #, kde-format msgid "Note: To view these pages when you are in other parts of Plan, choose the menu option Help -> Introduction to Plan." msgstr "Catatan: Untuk menampilkan halaman tersebut ketika kamu berada di bagian Plan lain, pilihlah opsi menu Bantuan -> Pengenalan Plan." #. +> trunk5 stable5 #: about/aboutpage.cpp:117 #, kde-format msgid "" "Plan is intended for managing moderately large projects with multiple resources. To enable you to model your project adequately, Plan offers different types of task dependencies and timing constraints. Usually you will define your tasks, estimate the effort needed to perform each task, allocate resources and then schedule the project according to the dependency network and resource availability." "

You can find more information online at https://userbase.kde.org/Plan

" msgstr "" "Plan ditujukan untuk mengelola projek yang cukup besar dengan banyak sumberdaya. Agar kamu bisa memodelkan projekmu secara memadai, Plan penawaran berbagai jenis ketergantungan tugas dan batasan waktu. Biasanya kamu akan menentukan tugas-tugasmu, memperkirakan upaya yang diperlukan untuk melakukan setiap tugas, mengalokasikan sumberdaya dan kemudian menjadwalkan projek sesuai dengan ketergantungan ketersediaan jaringan dan sumberdaya." "

Kamu bisa menemukan informasi selebihnya secara online di https://userbase.kde.org/Plan

" #. +> trunk5 stable5 #: about/aboutpage.cpp:123 #, kde-format msgid "Next: Tips" msgstr "Selanjutnya: Tips" #. +> trunk5 stable5 #: about/aboutpage.cpp:173 #, kde-format msgid "Editing tips." msgstr "Tips pengeditan." #. +> trunk5 stable5 #: about/aboutpage.cpp:175 #, kde-format msgid "" "
" "To edit project data, different views and editors can be selected in the View Selector docker.
" "The views are generally used to inspect data after the project has been scheduled. No data will appear in the views if the project has not been scheduled. Scheduling is done in the Schedules editor.
" "You can edit attributes in the various editors by selecting the item you want to edit (doubleclick or press F2), or open a dialog using the context menu." msgstr "" "
" "Untuk mengedit data projek, berbagai tampilan dan editor bisa dipilih di docker Pemilih Tampilan.
" "Si tampilan umumnya digunakan untuk memeriksa data setelah projek sudah dijadwalkan. Tidak ada data yang akan muncul dalam tampilan jika projek belum dijadwalkan. Penjadwalan dilakukan di editor Jadwal.
" "Kamu bisa mengedit atribut di berbagai editor dengan memilih item yang kamu ingin edit (klik-ganda atau tekan F2), atau buka dialog menggunakan menu konteks." #. +> trunk5 stable5 #: about/aboutpage.cpp:183 #, kde-format msgid "Next: Create a simple project" msgstr "Selanjutnya: Ciptakan sebuah projek sederhana" #. +> trunk5 stable5 #: about/aboutpage.cpp:232 #, kde-format msgid "Create the simplest project ever." msgstr "Ciptakan projek paling sederhana yang pernah ada." #. +> trunk5 stable5 #: about/aboutpage.cpp:234 #, kde-format msgctxt "1=datetime" msgid "" "Select the task editor Editors->Tasks:" "
    " "
  • Create a task by selecting Add Task in the toolbar.
  • " "
  • Set Type to Duration.
  • " "
  • Set Estimate to 8 hours.
  • " "
  • Set Constraint to As Soon As Possible.
  • " "
" "Select the schedules editor Editors->Schedules:" "
    " "
  • Create a schedule by selecting Add Schedule in the toolbar.
  • " "
  • Calculate the schedule by selecting Calculate in the toolbar.
  • " "
" "The task should now have been scheduled to start %1 with a duration of 8 hours. You can check this by selecting the Gantt chart Views->Gantt." msgstr "" "Pilih editor tugas Editor->Tugas:" "
    " "
  • Ciptakan sebuah tugas dengan memilih Tambahkan Tugas di dalam bilah-alat.
  • " "
  • Atur Tipe ke Durasi.
  • " "
  • Atur Estimasi ke 8 jam.
  • " "
  • Atur Batasan ke Sesegera Mungkin.
  • " "
" "Pilih editor jadwal Editor->Jadwal:" "
    " "
  • Ciptakan sebuah jadwal dengan memilih Tambahkan Jadwal di dalam bilah-alat.
  • " "
  • Hitungkan jadwal dengan memilih Hitungkan di dalam bilah-alat.
  • " "
" "Si tugas seharusnya sekarang sudah terjadwal untuk memulai %1 dengan berdurasi 8 jam. Kamu bisa periksa ini dengan memilih bagan Gantt di Tampilan->Gantt." #. +> trunk5 stable5 #: about/aboutpage.cpp:250 #, kde-format msgid "Next: Resource allocation" msgstr "Selanjutnya: Alokasi sumberdaya" #. +> trunk5 stable5 #: about/aboutpage.cpp:261 #, kde-format msgid "Allocate a resource to the task." msgstr "Alokasikan sebuah sumberdaya ke tugas." #. +> trunk5 stable5 #: about/aboutpage.cpp:263 #, kde-format msgctxt "1=datetime" msgid "" "Select the task editor Editors->Tasks:" "
    " "
  • Enter a name (e.g. 'John') in the Allocation column. (Plan will automatically create a resource with name 'John' under resource group 'Resources'.
  • " "
  • Set Type to Effort.
  • " "
" "Now you need to schedule the project again with the new allocation:
" "Select the schedules editor Editors->Schedules and calculate the schedule by selecting Calculate in the toolbar." "

The task should be scheduled to start %1 with a duration of 8 hours. You can check this by selecting the Gantt chart Views->Gantt." "

" msgstr "" "Pilih editor tugas Editor->Tugas:" "

    " "
  • Masukkan sebuah nama (mis. 'Budi') di dalam kolom Alokasikan. (Plan akan secara otomatis menciptakan sebuah sumberdaya dengan nama 'Budi' di bawah kelompok sumberdaya 'Sumberdaya'.
  • " "
  • Atur Tipe ke Upaya.
  • " "
" "Sekarang kamu perlu menjadwalkan projek lagi dengan alokasi baru:
" "Pilih editor jadwal Editor->Jadwal dan hitung jadwal dengan memilih Hitungkan di dalam bilah-alat." "

Tugas seharusnya sudah terjadwal untuk memulai %1 dengan durasi 8 jam. Kamu bisa periksa ini dengan memilih bagan Gantt di Tampilan->Gantt." "

" #. +> trunk5 stable5 #: about/aboutpage.cpp:274 #, kde-format msgid "Next: Introduction" msgstr "Selanjutnya: Pengenalan" #. i18n: ectx: Menu (file) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplan.rc:4 #, kde-format msgid "&File" msgstr "&File" #. i18n: ectx: Menu (edit) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplan.rc:9 #, kde-format msgid "&Edit" msgstr "&Edit" #. i18n: ectx: Menu (view) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplan.rc:20 calligraplan_readonly.rc:4 #, kde-format msgid "&View" msgstr "&Tampilan" #. i18n: ectx: Menu (project) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplan.rc:27 #, kde-format msgid "&Project" msgstr "Pro&jek" #. i18n: ectx: Menu (tools) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplan.rc:35 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "Pera&latan" #. i18n: ectx: Menu (settings) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplan.rc:40 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "Peng&aturan" #. i18n: ectx: Menu (help) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplan.rc:43 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "&Bantuan" #. i18n: ectx: ToolBar (edit) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplan.rc:47 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Edit" #. i18n: ectx: label, entry (HoursPrYear), group (EstimateConversion) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:9 #, kde-format msgid "Hours per year" msgstr "Jam per tahun" #. i18n: ectx: label, entry (HoursPrMonth), group (EstimateConversion) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:13 #, kde-format msgid "Hours per month" msgstr "Jam per bulan" #. i18n: ectx: label, entry (HoursPrWeek), group (EstimateConversion) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:17 #, kde-format msgid "Hours per week" msgstr "Jam per pekan" #. i18n: ectx: label, entry (HoursPrDay), group (EstimateConversion) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:21 #, kde-format msgid "Hours per day" msgstr "Jam per hari" #. i18n: ectx: label, entry (GenerateWeek), group (CalendarGeneration) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:27 #, kde-format msgid "Generate working week" msgstr "Hasilkan pekan kerja" #. i18n: ectx: label, entry (GenerateWeekChoice), group (CalendarGeneration) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:31 #, kde-format msgid "Generate working week options" msgstr "Opsi hasilkan pekan kerja" #. i18n: ectx: label, entry (GenerateWeekChoice), group (CalendarGeneration) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:34 #, kde-format msgid "If none exists" msgstr "Jika tidak ada" #. i18n: ectx: label, entry (GenerateWeekChoice), group (CalendarGeneration) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:37 #, kde-format msgid "Always" msgstr "Selalu" #. i18n: ectx: label, entry (GenerateHolidays), group (CalendarGeneration) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:43 #, kde-format msgid "Generate holidays" msgstr "Hasilkan hari libur" #. i18n: ectx: label, entry (GenerateHolidaysChoice), group (CalendarGeneration) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:47 #, kde-format msgid "Generate holidays options" msgstr "Opsi hasilkan hari libur" #. i18n: ectx: label, entry (GenerateHolidaysChoice), group (CalendarGeneration) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:50 #, kde-format msgid "In base calendar" msgstr "Di kalender dasar" #. i18n: ectx: label, entry (GenerateHolidaysChoice), group (CalendarGeneration) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:53 #, kde-format msgid "As sub-calendar" msgstr "Sebuah subkalender" #. i18n: ectx: label, entry (GenerateHolidaysChoice), group (CalendarGeneration) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:56 #, kde-format msgid "As separate calendar" msgstr "Sebuah kalender terpisah" #. i18n: ectx: label, entry (Region), group (CalendarGeneration) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:62 #, kde-format msgid "Holiday region" msgstr "Region hari libur" #. i18n: ectx: label, entry (Monday), group (WorkingWeek) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:68 #, kde-format msgid "Monday:" msgstr "Senin:" #. i18n: ectx: label, entry (MondayStart), group (WorkingWeek) #. i18n: ectx: label, entry (TuesdayStart), group (WorkingWeek) #. i18n: ectx: label, entry (WednesdayStart), group (WorkingWeek) #. i18n: ectx: label, entry (ThursdayStart), group (WorkingWeek) #. i18n: ectx: label, entry (FridayStart), group (WorkingWeek) #. i18n: ectx: label, entry (SaturdayStart), group (WorkingWeek) #. i18n: ectx: label, entry (SundayStart), group (WorkingWeek) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:72 calligraplansettings.kcfg:85 #: calligraplansettings.kcfg:98 calligraplansettings.kcfg:111 #: calligraplansettings.kcfg:124 calligraplansettings.kcfg:137 #: calligraplansettings.kcfg:150 #, kde-format msgid "Start of working day" msgstr "Awal hari kerja" #. i18n: ectx: label, entry (MondayEnd), group (WorkingWeek) #. i18n: ectx: label, entry (TuesdayEnd), group (WorkingWeek) #. i18n: ectx: label, entry (WednesdayEnd), group (WorkingWeek) #. i18n: ectx: label, entry (ThursdayEnd), group (WorkingWeek) #. i18n: ectx: label, entry (FridayEnd), group (WorkingWeek) #. i18n: ectx: label, entry (SaturdayEnd), group (WorkingWeek) #. i18n: ectx: label, entry (SundayEnd), group (WorkingWeek) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:76 calligraplansettings.kcfg:89 #: calligraplansettings.kcfg:102 calligraplansettings.kcfg:115 #: calligraplansettings.kcfg:128 calligraplansettings.kcfg:141 #: calligraplansettings.kcfg:154 #, kde-format msgid "End of working day" msgstr "Akhir hari kerja" #. i18n: ectx: label, entry (Tuesday), group (WorkingWeek) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:81 #, kde-format msgid "Tuesday:" msgstr "Selasa:" #. i18n: ectx: label, entry (Wednesday), group (WorkingWeek) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:94 #, kde-format msgid "Wednesday:" msgstr "Rabu:" #. i18n: ectx: label, entry (Thursday), group (WorkingWeek) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:107 #, kde-format msgid "Thursday:" msgstr "Kamis:" #. i18n: ectx: label, entry (Friday), group (WorkingWeek) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:120 #, kde-format msgid "Friday:" msgstr "Jumat:" #. i18n: ectx: label, entry (Saturday), group (WorkingWeek) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:133 #, kde-format msgid "Saturday:" msgstr "Sabtu:" #. i18n: ectx: label, entry (Sunday), group (WorkingWeek) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:146 #, kde-format msgid "Sunday:" msgstr "Minggu:" #. i18n: ectx: label, entry (Manager), group (Project settings) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:161 #, kde-format msgid "Name of project manager" msgstr "Nama pengelola projek" #. i18n: ectx: label, entry (UseSharedResources), group (Project settings) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:164 #, kde-format msgid "Use shared resources" msgstr "Gunakan sumberdaya yang dibagikan" #. i18n: ectx: label, entry (SharedResourcesFile), group (Project settings) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:168 #, kde-format msgid "File to contain shared resources" msgstr "File untuk mengisi sumberdaya yang dibagikan" #. i18n: ectx: label, entry (SharedProjectsPlace), group (Project settings) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:171 #, kde-format msgid "Directory that contains projects that share resources" msgstr "Direktori yang berisi projek yang sumberdayanya dibagikan" #. i18n: ectx: label, entry (ProjectDescription), group (Project settings) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:174 #, kde-format msgid "Project description" msgstr "Deskripsi projek" #. i18n: ectx: label, entry (Leader), group (Task defaults) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:179 #, kde-format msgid "Name of task responsible" msgstr "Nama tanggungjawab tugas" #. i18n: ectx: label, entry (ConstraintType), group (Task defaults) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:182 #, kde-format msgid "Scheduling constraint type" msgstr "Menjadwal tipe batasan" #. i18n: ectx: label, entry (StartTimeUsage), group (Task defaults) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:195 #, kde-format msgid "Defines how start constraint time is used" msgstr "Menentukan seberapa waktu batasan awal yang digunakan" #. i18n: ectx: label, entry (ConstraintStartTime), group (Task defaults) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:204 #, kde-format msgid "Constraint start date and time" msgstr "Batasan awal waktu dan tanggal" #. i18n: ectx: label, entry (EndTimeUsage), group (Task defaults) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:207 #, kde-format msgid "Defines how end constraint time is used" msgstr "Menentukan seberapa waktu batasan akhir yang digunakan" #. i18n: ectx: label, entry (ConstraintEndTime), group (Task defaults) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:216 #, kde-format msgid "Constraint end date and time" msgstr "Batasan akhir waktu dan tanggal" #. i18n: ectx: label, entry (EstimateType), group (Task defaults) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:220 #, kde-format msgid "Type of estimate" msgstr "Tipe estimasi" #. i18n: ectx: label, entry (Unit), group (Task defaults) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:228 #, kde-format msgid "Estimate time unit" msgstr "Unit waktu estimasi" #. i18n: ectx: label, entry (ExpectedEstimate), group (Task defaults) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:242 #, kde-format msgid "Expected estimate" msgstr "Estimasi yang diharapkan" #. i18n: ectx: label, entry (OptimisticRatio), group (Task defaults) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:246 #, kde-format msgid "Optimistic estimate" msgstr "Estimasi yang berharapan baik" #. i18n: ectx: label, entry (PessimisticRatio), group (Task defaults) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:250 #, kde-format msgid "Pessimistic estimate" msgstr "Estimasi yang berharapan buruk" #. i18n: ectx: label, entry (Description), group (Task defaults) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:255 #, kde-format msgid "Task description" msgstr "Deskripsi tugas" #. i18n: ectx: label, entry (ColorGradientType), group (TaskColors) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:261 #, kde-format msgid "Gradient" msgstr "Gradien" #. i18n: ectx: label, entry (ColorGradientType), group (TaskColors) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:263 #, kde-format msgid "Linear" msgstr "Linier" #. i18n: ectx: label, entry (ColorGradientType), group (TaskColors) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:264 #, kde-format msgid "Flat" msgstr "Datar" #. i18n: ectx: label, entry (SummaryTaskLevelColorsEnabled), group (TaskColors) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:269 #, kde-format msgid "Enable summary task level colors" msgstr "Fungsikan warna-warna level tugas ringkasan" #. i18n: ectx: label, entry (SummaryTaskDefaultColor), group (TaskColors) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:273 #, kde-format msgid "Summary task default color" msgstr "Warna baku tugas ringkasan" #. i18n: ectx: label, entry (SummaryTaskLevelColor_1), group (TaskColors) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:277 #, kde-format msgid "Summary task color, level 1" msgstr "Warna tugas ringkasan, level 1" #. i18n: ectx: label, entry (SummaryTaskLevelColor_2), group (TaskColors) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:281 #, kde-format msgid "Summary task color, level 2" msgstr "Warna tugas ringkasan, level 2" #. i18n: ectx: label, entry (SummaryTaskLevelColor_3), group (TaskColors) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:285 #, kde-format msgid "Summary task color, level 3" msgstr "Warna tugas ringkasan, level 3" #. i18n: ectx: label, entry (SummaryTaskLevelColor_4), group (TaskColors) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:289 #, kde-format msgid "Summary task color, level 4" msgstr "Warna tugas ringkasan, level 4" #. i18n: ectx: label, entry (TaskNormalColor), group (TaskColors) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:293 #, kde-format msgid "Task color in normal state" msgstr "Warna tugas dalam keadaan normal" #. i18n: ectx: label, entry (TaskCriticalColor), group (TaskColors) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:297 #, kde-format msgid "Task color in critical state" msgstr "Warna tugas dalam keadaan kritis" #. i18n: ectx: label, entry (TaskFinishedColor), group (TaskColors) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:301 #, kde-format msgid "Task color in finished state" msgstr "Warna tugas dalam keadaan selesai" #. i18n: ectx: label, entry (TaskErrorColor), group (TaskColors) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:305 #, kde-format msgid "Task color in error state" msgstr "Warna tugas dalam keadaan error" #. i18n: ectx: label, entry (MilestoneNormalColor), group (TaskColors) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:309 #, kde-format msgid "Milestone color in normal state" msgstr "Warna tonggak dalam keadaan normal" #. i18n: ectx: label, entry (MilestoneCriticalColor), group (TaskColors) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:313 #, kde-format msgid "Milestone color in critical state" msgstr "Warna tonggak dalam keadaan kritis" #. i18n: ectx: label, entry (MilestoneFinishedColor), group (TaskColors) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:317 #, kde-format msgid "Milestone color in finished state" msgstr "Warna tonggak dalam keadaan selesai" #. i18n: ectx: label, entry (MilestoneErrorColor), group (TaskColors) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:321 #, kde-format msgid "Milestone color in error state" msgstr "Warna tonggak dalam keadaan error" #. i18n: ectx: label, entry (CheckForWorkPackages), group (Work Package) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:328 #, kde-format msgid "Automatically check for new work packages" msgstr "Periksa secara otomatis untuk paket-paket kerja baru" #. i18n: ectx: label, entry (RetrieveUrl), group (Work Package) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:331 #, kde-format msgid "Directory where Plan retrieves work packages from project members" msgstr "Direktori di mana Plan menerima paket-paket kerja dari anggota-anggota projek" #. i18n: ectx: label, entry (DeleteFile), group (Work Package) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:334 #, kde-format msgid "If set, Plan will delete the file after it has been read" msgstr "Jika diatur, Plan akan menghapus file setelah ia sudah dibaca" #. i18n: ectx: label, entry (SaveFile), group (Work Package) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:337 #, kde-format msgid "If set, Plan will save the file after it has been read" msgstr "Jika diatur, Plan akan menyimpan file setelah ia sudah dibaca" #. i18n: ectx: label, entry (SaveUrl), group (Work Package) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:340 #, kde-format msgid "Directory where Plan saves work packages when the package has been read" msgstr "Direktori di mana Plan menyimpankan paket-paket kerja ketika paket sudah dibaca" #. i18n: ectx: label, entry (PublishUrl), group (Work Package) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:343 #, kde-format msgid "Directory where Plan publishes work packages" msgstr "Direktori di mana Plan mempublikasikan paket-paket kerja" #. i18n: ectx: label, entry (MinimumDurationUnit), group (Miscellaneous) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:349 #, kde-format msgid "The smallest duration unit allowed" msgstr "Unit durasi paling kecil yang diperbolehkan" #. i18n: ectx: label, entry (MaximumDurationUnit), group (Miscellaneous) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:353 #, kde-format msgid "The largest duration unit allowed" msgstr "Unit durasi paling besar yang diperbolehkan" #. i18n: ectx: label, entry (DocumentationPath), group (Documentation) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:360 #, kde-format msgid "Path to the documentation" msgstr "Alur ke dokumentasi" #. i18n: ectx: label, entry (ContextPath), group (Documentation) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:364 #, kde-format msgid "Path to the context help documentation" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ContextLanguage), group (Documentation) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:368 #, kde-format msgid "The context help documentation must have been translated to the language" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (UseLocalTaskModules), group (Task Modules) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:374 #, kde-format msgid "Use the task modules from your private store" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (TaskModulePaths), group (Task Modules) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:378 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Do you want to reload task modules?" msgid "List of paths to task modules" msgstr "Apakah kamu ingin memuat-ulang modul tugas?" #. i18n: ectx: label, entry (ProjectTemplatePaths), group (Project Templates) #. +> trunk5 stable5 #: calligraplansettings.kcfg:384 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Do you want to reload task modules?" msgid "List of paths to project templates" msgstr "Apakah kamu ingin memuat-ulang modul tugas?" #. +> trunk5 stable5 #: KPlatoXmlLoader.cpp:69 #, kde-format msgid "" "This document has no syntax version.\n" "Opening it in Plan may lose information." msgstr "" "Dokumen ini tidak memiliki versi sintaks.\n" "Membukanya dalam Plan bisa kehilangan informasi." #. +> trunk5 stable5 #: KPlatoXmlLoader.cpp:71 KPlatoXmlLoader.cpp:83 KPlatoXmlLoader.cpp:125 -#: kptmaindocument.cpp:358 kptmaindocument.cpp:645 +#: kptmaindocument.cpp:359 kptmaindocument.cpp:646 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Teruskan" #. +> trunk5 stable5 #: KPlatoXmlLoader.cpp:71 #, kde-format msgid "File-Format Error" msgstr "Format-File Error" #. +> trunk5 stable5 #: KPlatoXmlLoader.cpp:80 #, kde-format msgid "" "This document was created with a newer version of KPlato than Plan can load.\n" "Syntax version: %1\n" "Opening it in this version of Plan may lose some information." msgstr "" "Dokumen ini telah diciptakan dengan sebuah versi KPlato yang lebih baru daripada yang bisa dimuat Plan.\n" "Versi sintaks: %1\n" "Membukanya dalam versi Plan ini mungkin kehilangan beberapa informasi." #. +> trunk5 stable5 -#: KPlatoXmlLoader.cpp:83 KPlatoXmlLoader.cpp:125 kptmaindocument.cpp:358 -#: kptmaindocument.cpp:645 +#: KPlatoXmlLoader.cpp:83 KPlatoXmlLoader.cpp:125 kptmaindocument.cpp:359 +#: kptmaindocument.cpp:646 #, kde-format msgid "File-Format Mismatch" msgstr "Ketidaksesuaian Format-File" #. +> trunk5 stable5 #: KPlatoXmlLoader.cpp:123 #, kde-format msgid "" "This document was created with a newer version of KPlatoWork (syntax version: %1)\n" "Opening it in this version of PlanWork will lose some information." msgstr "" "Dokumen ini telah diciptakan dengan sebuah versi KPlatoWork (versi sintaks: %1)\n" "Membukanya dalam versi PlanWork ini akan kehilangan beberapa informasi." #. +> trunk5 stable5 #: kptaboutdata.h:37 #, kde-format msgctxt "application name" msgid "Plan" msgstr "Plan" #. +> trunk5 stable5 #: kptaboutdata.h:39 #, kde-format msgid "Project Planning and Management Tool" msgstr "Alat Pengelolaan dan Perencanaan Projek" #. +> trunk5 stable5 #: kptaboutdata.h:41 #, kde-format msgid "Copyright 1998-%1, The Plan Team" msgstr "Hakcipta 1998-%1, Tim Plan" #. +> trunk5 stable5 #: kptaboutdata.h:45 #, kde-format msgid "Dag Andersen" msgstr "Dag Andersen" #. +> trunk5 stable5 #: kptaboutdata.h:46 #, kde-format msgid "Thomas Zander" msgstr "Thomas Zander" #. +> trunk5 stable5 #: kptaboutdata.h:47 #, kde-format msgid "Bo Thorsen" msgstr "Bo Thorsen" #. +> trunk5 stable5 #: kptaboutdata.h:48 #, kde-format msgid "Raphael Langerhorst" msgstr "Raphael Langerhorst" #. i18n translator strings #. +> trunk5 stable5 #: kptaboutdata.h:51 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Wantoyo" #. +> trunk5 stable5 #: kptaboutdata.h:52 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "wantoyek@gmail.com" #. +> trunk5 stable5 #: kptbuiltinschedulerplugin.cpp:35 #, kde-format msgctxt "Network = task dependency network" msgid "Network Scheduler" msgstr "Penjadwal Jaringan" #. +> trunk5 stable5 #: kptbuiltinschedulerplugin.cpp:36 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Built-in network (PERT) based scheduler" msgstr "Penjadwal berbasis jaringan (PERT) bawaan" #. +> trunk5 stable5 #: kptbuiltinschedulerplugin.cpp:45 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Network (PERT) Scheduler" "The network scheduler generally schedules tasks according to their dependencies. When a task is scheduled it is scheduled in full, booking the allocated resources if available. If overbooking is not allowed, subsequent tasks that requests the same resource will be scheduled later in time." "Tasks with time constraints will be scheduled first to minimize the problem with resource conflicts" "This scheduler does not handle resource conflicts well." "You can try a different scheduler if available. You may also change resource allocations or add dummy dependencies to avoid the conflicts." msgstr "" "Penjadwal Jaringan (PERT)" "Penjadwal jaringan umumnya menjadwalkan tugas sesuai dengan ketergantungan. Ketika tugas dijadwalkan, tugas terjadwal secara lengkap, memesan sumberdaya yang dialokasikan jika tersedia. Jika pemindahbukuan tidak diizinkan, selanjutnya tugas yang meminta sumberdaya yang sama akan dijadwalkan pada waktunya nanti." "Tugas dengan batasan waktu akan dijadwalkan terlebih dahulu untuk meminimalkan masalah dengan konflik sumberdaya" "Penjadwal ini tidak menangani konflik sumberdaya dengan baik." "Kamu bisa mencoba penjadwal lain jika tersedia. Kamu juga bisa mengubah alokasi sumberdaya atau menambahkan ketergantungan dumi untuk menghindari konflik." #. +> trunk5 stable5 #: kptinsertfiledlg.cpp:34 #, kde-format msgid "Insert File" msgstr "Sisipkan File" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: kptinsertfilepanel.ui:40 #, kde-format msgid "Current node:" msgstr "Node saat ini:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_useProject) #. +> trunk5 stable5 #: kptinsertfilepanel.ui:68 #, kde-format msgid "Insert on top level" msgstr "Sisipkan pada level atas" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_isParent) #. +> trunk5 stable5 #: kptinsertfilepanel.ui:75 #, kde-format msgid "Insert as children to current node" msgstr "Sisipkan sebagai anak untuk node saat ini" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_isAfter) #. +> trunk5 stable5 #: kptinsertfilepanel.ui:82 #, kde-format msgid "Insert after current node" msgstr "Sisipkan setelah node saat ini" #. +> trunk5 stable5 #: kptloadsharedprojectsdialog.cpp:40 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Load Resource Assignments" msgctxt "@title:window" msgid "Load Resource Assignments" msgstr "Muat Penugasan Sumberdaya" #. +> trunk5 stable5 -#: kptmaindocument.cpp:310 kptmaindocument.cpp:615 +#: kptmaindocument.cpp:311 kptmaindocument.cpp:616 #, kde-format msgid "Invalid document. No mimetype specified." msgstr "Dokumen tidak valid. Tidak ada mimetype yang ditentukan." #. +> trunk5 stable5 -#: kptmaindocument.cpp:349 +#: kptmaindocument.cpp:350 #, kde-format msgid "Invalid document. Expected mimetype application/x-vnd.kde.plan, got %1" msgstr "Dokumen tidak absah. Tipe mime application/x-vnd.kde.plan yang diharapkan, yang didapat %1" #. +> trunk5 stable5 -#: kptmaindocument.cpp:356 +#: kptmaindocument.cpp:357 #, kde-format msgid "" "This document was created with a newer version of Plan (syntax version: %1)\n" "Opening it in this version of Plan will lose some information." msgstr "" "Dokumen ini telah diciptakan dengan sebuah versi Plan yang lebih baru (versi sintaks: %1)\n" "Membukanya dalam versi Plan ini mungkin kehilangan beberapa informasi." #. +> trunk5 stable5 -#: kptmaindocument.cpp:503 +#: kptmaindocument.cpp:504 #, kde-format msgid "Could not create the workpackage file for saving: %1" msgstr "Tidak bisa menciptakan file paket-kerja untuk menyimpan: %1" #. +> trunk5 stable5 -#: kptmaindocument.cpp:511 +#: kptmaindocument.cpp:512 #, kde-format msgid "Not able to write '%1'. Partition full?" msgstr "Tidak bisa menulis '%1'. Apakah partisinya penuh?" #. +> trunk5 stable5 -#: kptmaindocument.cpp:538 +#: kptmaindocument.cpp:539 #, kde-format msgid "Saving..." msgstr "Menyimpan..." #. +> trunk5 stable5 -#: kptmaindocument.cpp:632 +#: kptmaindocument.cpp:633 #, kde-format msgid "Invalid document. Expected mimetype application/x-vnd.kde.plan.work, got %1" msgstr "Dokumen tidak absah. Tipe mime application/x-vnd.kde.plan.work yang diharapkan, yang didapat %1" #. +> trunk5 stable5 -#: kptmaindocument.cpp:643 +#: kptmaindocument.cpp:644 #, kde-format msgid "" "This document was created with a newer version of PlanWork (syntax version: %1)\n" "Opening it in this version of PlanWork will lose some information." msgstr "" "Dokumen ini telah diciptakan dengan versi PlanWork yang baru (versi sintaks: %1)\n" "Membukanya dalam versi PlanWork ini akan kehilangan beberapa informasi." #. +> trunk5 stable5 -#: kptmaindocument.cpp:1039 kptmaindocument.cpp:1075 kptmaindocument.cpp:1208 +#: kptmaindocument.cpp:1040 kptmaindocument.cpp:1076 kptmaindocument.cpp:1209 #, kde-format msgid "Internal error, failed to insert file." msgstr "Error internal, gagal menyisipkan file." #. +> trunk5 stable5 -#: kptmaindocument.cpp:1237 +#: kptmaindocument.cpp:1238 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Insert project" msgstr "Sisipkan projek" #. +> trunk5 stable5 -#: kptmaindocument.cpp:1310 +#: kptmaindocument.cpp:1311 #, kde-format msgid "Group: %1" msgstr "Kelompok: %1" #. +> trunk5 stable5 -#: kptmaindocument.cpp:1316 +#: kptmaindocument.cpp:1317 #, kde-format msgid "Resource: %1" msgstr "Sumberdaya: %1" #. +> trunk5 stable5 -#: kptmaindocument.cpp:1321 +#: kptmaindocument.cpp:1322 #, kde-format msgid "Calendar: %1" msgstr "Kalender: %1" #. +> trunk5 stable5 -#: kptmaindocument.cpp:1326 +#: kptmaindocument.cpp:1327 #, kde-format msgid "" "Shared resources has been removed from the shared resources file.\n" "Select how they shall be treated in this project." msgstr "" "Sumberdaya yang dibagikan sudah dihapus dari file sumberdaya yang dibagikan.\n" "Pilih bagaimana mereka akan diperlakukan dalam projek ini." #. +> trunk5 stable5 -#: kptmaindocument.cpp:1329 +#: kptmaindocument.cpp:1330 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:window" msgid "Shared resources" msgstr "Sumberdaya yang dibagikan" #. +> trunk5 stable5 -#: kptmaindocument.cpp:1331 +#: kptmaindocument.cpp:1332 #, kde-format msgid "Convert" msgstr "Konversikan" #. +> trunk5 stable5 -#: kptmaindocument.cpp:1332 +#: kptmaindocument.cpp:1333 #, kde-format msgid "Keep" msgstr "Jaga" #. +> trunk5 stable5 -#: kptmaindocument.cpp:1543 +#: kptmaindocument.cpp:1544 #, kde-format msgctxt "Base calendar name" msgid "Base" msgstr "Dasar" #. +> trunk5 stable5 -#: kptmaindocument.cpp:1572 kptmaindocument.cpp:1577 +#: kptmaindocument.cpp:1573 kptmaindocument.cpp:1578 #, kde-format msgid "Holidays" msgstr "Hari Libur" #. +> trunk5 stable5 #: kptschedulesdocker.cpp:39 #, kde-format msgid "Schedule Selector" msgstr "Pemilih Jadwal" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:200 +#: kptview.cpp:201 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Create New Project..." msgid "Create Project Template..." msgstr "&Ciptakan Projek Baru..." #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:204 +#: kptview.cpp:205 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Create New Project..." msgid "Create New Project..." msgstr "&Ciptakan Projek Baru..." #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:216 +#: kptview.cpp:217 #, kde-format msgid "Show Selector" msgstr "Tampilkan Pemilih" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:223 kptview.cpp:264 +#: kptview.cpp:224 kptview.cpp:265 #, kde-format msgid "Edit..." msgstr "Edit..." #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:227 +#: kptview.cpp:228 #, kde-format msgid "Define Estimate Conversions..." msgstr "Tentukan Pengkonversian Estimasi..." #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:231 +#: kptview.cpp:232 #, kde-format msgid "Define WBS Pattern..." msgstr "Tantukan Pola WBS..." #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:235 +#: kptview.cpp:236 #, kde-format msgid "Define Currency..." msgstr "Tentukan Mata Uang..." #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:239 +#: kptview.cpp:240 #, kde-format msgid "Edit Description..." msgstr "Edit Deskripsi..." #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:244 +#: kptview.cpp:245 #, kde-format msgid "Insert Project File..." msgstr "Sisipkan File Projek..." #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:248 +#: kptview.cpp:249 #, kde-format msgid "Load Shared Projects..." msgstr "Muat Projek-projek yang Dibagikan..." #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:253 +#: kptview.cpp:254 #, kde-format msgid "Open Report Definition File..." msgstr "Buka File Penentuan Laporan..." #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:259 +#: kptview.cpp:260 #, kde-format msgid "Introduction to Plan" msgstr "Pengenalan Plan" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:267 +#: kptview.cpp:268 #, kde-format msgid "Progress..." msgstr "Progres..." #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:270 +#: kptview.cpp:271 #, kde-format msgid "Delete Task" msgstr "Hapus Tugas" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:273 +#: kptview.cpp:274 #, kde-format msgid "Description..." msgstr "Deskripsi..." #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:276 +#: kptview.cpp:277 #, kde-format msgid "Documents..." msgstr "Dokumen..." #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:279 +#: kptview.cpp:280 #, kde-format msgid "Indent Task" msgstr "Lekukkan Tugas" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:282 +#: kptview.cpp:283 #, kde-format msgid "Unindent Task" msgstr "Taklekukkan Tugas" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:285 +#: kptview.cpp:286 #, kde-format msgid "Move Task Up" msgstr "Pindahkan Naik Tugas" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:288 +#: kptview.cpp:289 #, kde-format msgid "Move Task Down" msgstr "Pindahkan Turun Tugas" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:292 +#: kptview.cpp:293 #, kde-format msgid "Edit Resource..." msgstr "Edit Sumberdaya..." #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:296 +#: kptview.cpp:297 #, kde-format msgid "Edit Dependency..." msgstr "Edit Ketergantungan..." #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:299 +#: kptview.cpp:300 #, kde-format msgid "Delete Dependency" msgstr "Hapus Ketergantungan" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:309 +#: kptview.cpp:310 #, kde-format msgid "Work Packages..." msgstr "Paket-paket Kerja..." #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:310 +#: kptview.cpp:311 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Work packages available" msgstr "Paket-paket kerja yang tersedia" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:401 +#: kptview.cpp:402 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "This action cannot be undone." "" "Create a new Project from the current project with new project- and task identities." "Resource- and calendar identities are not changed." "All scheduling information is removed." "" "Do you want to continue?" msgstr "" "Ciptakan sebuah Projek baru dari projek saat ini dengan projek- baru dan identitas tugas." "Sumberdaya- dan identitas kalender tidak akan diubah." "Semua informasi penjadwalan dihapus." "" "Apakah kamu ingin meneruskan?" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:528 +#: kptview.cpp:529 #, kde-format msgid "Edit task scheduling constraints" msgstr "Edit batasan penjadwalan tugas" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:528 +#: kptview.cpp:529 #, kde-format msgid "Task Constraints" msgstr "Batasan Tugas" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:538 +#: kptview.cpp:539 #, kde-format msgid "Edit task cost" msgstr "Edit biaya tugas" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:538 +#: kptview.cpp:539 #, kde-format msgid "Task Cost" msgstr "Biaya Tugas" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:585 +#: kptview.cpp:586 #, kde-format msgid "Generate reports" msgstr "Hasilkan laporan" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:591 kptview.cpp:3255 +#: kptview.cpp:592 kptview.cpp:3256 #, kde-format msgid "Task Status Report" msgstr "Laporan Status Tugas" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:668 +#: kptview.cpp:669 #, kde-format msgid "Work & Vacation" msgstr "Kerja & Cuti" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:669 +#: kptview.cpp:670 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Edit working- and vacation days for resources" msgstr "Edit hari pekerjaan- dan cuti untuk sumberdaya" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:671 +#: kptview.cpp:672 #, kde-format msgid "Cost Breakdown Structure" msgstr "Struktur Kemogokan Biaya" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:672 +#: kptview.cpp:673 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Edit cost breakdown structure." msgstr "Edit struktur kemogokan biaya." #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:674 +#: kptview.cpp:675 #, kde-format msgid "Resources" msgstr "Sumberdaya" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:675 +#: kptview.cpp:676 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Edit resource breakdown structure" msgstr "Edit struktur kemogokan biaya" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:677 +#: kptview.cpp:678 #, kde-format msgid "Tasks" msgstr "Tugas" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:678 +#: kptview.cpp:679 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Edit work breakdown structure" msgstr "Edit struktur kemogokan kerja" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:680 +#: kptview.cpp:681 #, kde-format msgid "Dependencies (Graphic)" msgstr "Ketergantungan (Grafik)" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:681 kptview.cpp:684 +#: kptview.cpp:682 kptview.cpp:685 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Edit task dependencies" msgstr "Edit ketergantungan tugas" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:683 +#: kptview.cpp:684 #, kde-format msgid "Dependencies (List)" msgstr "Ketergantungan (Daftar)" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:687 kptview.cpp:689 +#: kptview.cpp:688 kptview.cpp:690 #, kde-format msgid "Schedules" msgstr "Jadwal" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:690 +#: kptview.cpp:691 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Calculate and analyze project schedules" msgstr "Mengitung dan menganalisis jadwal-jadwal projek" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:692 kptviewlistdialog.cpp:118 +#: kptview.cpp:693 kptviewlistdialog.cpp:118 #, kde-format msgid "Project Performance Chart" msgstr "Bagan Kinerja Projek" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:693 +#: kptview.cpp:694 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "View project status information" msgstr "Tampilan informasi status projek" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:695 kptviewlistdialog.cpp:110 +#: kptview.cpp:696 kptviewlistdialog.cpp:110 #, kde-format msgid "Task Status" msgstr "Status Tugas" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:696 +#: kptview.cpp:697 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "View task progress information" msgstr "Tampilan informasi progres tugas" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:698 +#: kptview.cpp:699 #, kde-format msgid "Task Execution" msgstr "Pengeksekusian Tugas" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:699 +#: kptview.cpp:700 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "View task execution information" msgstr "Tampilan informasi pengeksekusian tugas" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:701 kptviewlistdialog.cpp:112 +#: kptview.cpp:702 kptviewlistdialog.cpp:112 #, kde-format msgid "Work Package View" msgstr "Tampilan Paket Kerja" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:702 +#: kptview.cpp:703 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "View task work package information" msgstr "Tampilan informasi paket kerja tugas" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:704 +#: kptview.cpp:705 #, kde-format msgid "Gantt" msgstr "Gantt" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:705 +#: kptview.cpp:706 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "View Gantt chart" msgstr "Tampilan bagan Gantt" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:707 +#: kptview.cpp:708 #, kde-format msgid "Milestone Gantt" msgstr "Gantt tonggak" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:708 +#: kptview.cpp:709 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "View milestone Gantt chart" msgstr "Tampilan bagan Gantt tonggak" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:710 kptviewlistdialog.cpp:115 +#: kptview.cpp:711 kptviewlistdialog.cpp:115 #, kde-format msgid "Resource Assignments" msgstr "Tugas-tugas Sumberdaya" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:711 +#: kptview.cpp:712 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "View resource assignments in a table" msgstr "Tampilan tugas-tugas sumberdaya dalam sebuah tabel" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:713 kptviewlistdialog.cpp:116 +#: kptview.cpp:714 kptviewlistdialog.cpp:116 #, kde-format msgid "Resource Assignments (Gantt)" msgstr "Tugas-tugas Sumberdaya (Gantt)" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:714 +#: kptview.cpp:715 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "View resource assignments in Gantt chart" msgstr "Tampilan tugas-tugas sumberdaya dalam bagan Gantt" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:716 kptviewlistdialog.cpp:117 +#: kptview.cpp:717 kptviewlistdialog.cpp:117 #, kde-format msgid "Cost Breakdown" msgstr "Kemogokan Biaya" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:717 +#: kptview.cpp:718 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "View planned and actual cost" msgstr "Tampilan biaya aktual dan terrencana" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:719 kptviewlistdialog.cpp:119 +#: kptview.cpp:720 kptviewlistdialog.cpp:119 #, kde-format msgid "Tasks Performance Chart" msgstr "Bagan Kinerja Tugas" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:720 +#: kptview.cpp:721 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "View tasks performance status information" msgstr "Tampilan informasi status kinerja tugas" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:722 +#: kptview.cpp:723 #, kde-format msgid "Reports Generator" msgstr "Penghasil Laporan" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:723 +#: kptview.cpp:724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Generate reports" msgstr "Hasilkan laporan" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:725 kptview.cpp:3252 kptviewlistdialog.cpp:122 +#: kptview.cpp:726 kptview.cpp:3253 kptviewlistdialog.cpp:122 #: kptviewlistdialog.cpp:564 #, kde-format, kde-kuit-format msgid "Report" msgstr "Laporan" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:726 +#: kptview.cpp:727 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "View report" msgstr "Tampilan laporan" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:737 +#: kptview.cpp:738 #, kde-format msgid "Editors" msgstr "Pengedit" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:739 +#: kptview.cpp:740 #, kde-format msgid "Views" msgstr "Tampilan" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:741 +#: kptview.cpp:742 #, kde-format msgctxt "Project execution views" msgid "Execution" msgstr "Pengeksekusian" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:743 +#: kptview.cpp:744 #, kde-format msgid "Reports" msgstr "Laporan" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:1743 +#: kptview.cpp:1744 #, kde-format msgctxt "(qtundo-format) @info:status 1=schedule name" msgid "Calculate %1" msgstr "Hitungkan %1" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:1762 +#: kptview.cpp:1763 #, kde-format msgid "Cannot baseline. The project is already baselined." msgstr "Tidak bisa paduk. Projek sudah dipadukkan." #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:1767 +#: kptview.cpp:1768 #, kde-format msgid "This schedule is baselined. Do you want to remove the baseline?" msgstr "Jadwal ini dipadukkan. Apakah kamu ingin menghapus paduk?" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:1771 +#: kptview.cpp:1772 #, kde-format msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Reset baseline %1" msgstr "Set ulang paduk %1" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:1774 kptview.cpp:1778 +#: kptview.cpp:1775 kptview.cpp:1779 #, kde-format msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Baseline %1" msgstr "Baris-dasar %1" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:1789 +#: kptview.cpp:1790 #, kde-format msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add schedule %1" msgstr "Tambahkan jadwal %1" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:1798 +#: kptview.cpp:1799 #, kde-format msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Delete schedule %1" msgstr "Hapus jadwal %1" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:1807 +#: kptview.cpp:1808 #, kde-format msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Move schedule %1" msgstr "Pindahkan jadwal %1" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:1870 +#: kptview.cpp:1871 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add milestone" msgstr "Tambahkan tonggak" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:1894 +#: kptview.cpp:1895 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add sub-milestone" msgstr "Tambahkan subtonggak" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:2282 +#: kptview.cpp:2283 #, kde-format msgid "A task that has been scheduled will be deleted. This will invalidate the schedule." msgstr "Sebuah tugas yang sudah terjadwal akan terdeteksi. Ini akan menonabsahkan jadwal." #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:2290 kptview.cpp:2294 kptview.cpp:2310 kptview.cpp:2334 +#: kptview.cpp:2291 kptview.cpp:2295 kptview.cpp:2311 kptview.cpp:2335 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Delete task" msgid_plural "Delete tasks" msgstr[0] "Hapus tugas" msgstr[1] "Hapus tugas-tugas" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:2329 +#: kptview.cpp:2330 #, kde-format msgid "This task has been scheduled. This will invalidate the schedule." msgstr "Tugas ini sudah terjadwal. Ini akan menonabsahkan jadwal." #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:2353 +#: kptview.cpp:2354 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Indent task" msgstr "Lekukkan tugas" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:2367 +#: kptview.cpp:2368 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Unindent task" msgstr "Lepas-lekuk tugas" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:2389 +#: kptview.cpp:2390 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Move task up" msgstr "Pindahkan naik tugas" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:2410 +#: kptview.cpp:2411 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Move task down" msgstr "Pindahkan turun tugas" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:2446 +#: kptview.cpp:2447 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add task dependency" msgstr "Tambahkan ketergantungan tugas" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:2507 +#: kptview.cpp:2508 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Delete task dependency" msgstr "Hapus ketergantungan tugas" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:2544 kptview.cpp:2605 +#: kptview.cpp:2545 kptview.cpp:2606 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Delete resource" msgid_plural "Delete resources" msgstr[0] "Hapus sumberdaya" msgstr[1] "Hapus sumberdaya" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:2549 kptview.cpp:2607 +#: kptview.cpp:2550 kptview.cpp:2608 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Delete resourcegroup" msgid_plural "Delete resourcegroups" msgstr[0] "Hapus kelompok-sumberdaya" msgstr[1] "Hapus kelompok-sumberdaya2" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:2558 kptview.cpp:2566 +#: kptview.cpp:2559 kptview.cpp:2567 #, kde-format msgid "A resource that has been scheduled will be deleted. This will invalidate the schedule." msgstr "Sebuah sumberdaya yang sudah terjadwal akan dihapus. Ini akan menonabsahkan jadwal." #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:2603 +#: kptview.cpp:2604 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Delete resourcegroups and resources" msgstr "Hapus sumberdaya dan kelompok-sumberdaya" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:2774 +#: kptview.cpp:2775 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot open file:
" "%1" msgstr "" "Tidak bisa membuka file:
" "%1" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:2900 +#: kptview.cpp:2901 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify name" msgstr "Modifikasikan nama" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:2902 +#: kptview.cpp:2903 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify task name" msgstr "Modifikasikan nama tugas" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:2903 +#: kptview.cpp:2904 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify milestone name" msgstr "Modifikasikan nama tonggak" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:2904 +#: kptview.cpp:2905 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify summarytask name" msgstr "Modifikasikan nama ringkasan-tugas" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:2905 +#: kptview.cpp:2906 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify project name" msgstr "Modifikasikan nama projek" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:2997 +#: kptview.cpp:2998 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Not scheduled" msgstr "Tidak dijadwal" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:3039 +#: kptview.cpp:3040 #, kde-format msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Gagal membuka file temporer" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:3045 +#: kptview.cpp:3046 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Failed to save to temporary file:
" " %1" msgstr "" "Gagal menyimpan ke file temporer:
" " %1" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:3053 +#: kptview.cpp:3054 #, kde-format msgid "Work Package: %1" msgstr "Paket Work: %1" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:3054 +#: kptview.cpp:3055 #, kde-format msgctxt "1=project name, 2=task name" msgid "" "%1\n" "%2" msgstr "" "%1\n" "%2" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:3084 +#: kptview.cpp:3085 #, kde-format msgid "Failed to open work package file" msgstr "Gagal membuka file paket kerja" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:3091 +#: kptview.cpp:3092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Failed to save to temporary file:
" "%1" msgstr "" "Gagal menyimpan ke file temporer:
" "%1" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:3100 +#: kptview.cpp:3101 #, kde-format msgid "Work Package for project: %1" msgstr "Paket Kerja untuk projek: %1" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:3253 +#: kptview.cpp:3254 #, kde-format msgctxt "Project manager" msgid "Manager:" msgstr "Pengelola:" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:3254 +#: kptview.cpp:3255 #, kde-format msgid "Project:" msgstr "Projek:" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:3256 +#: kptview.cpp:3257 #, kde-format msgctxt "As in: Page 1 of 2" msgid "of" msgstr "dari" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:3257 +#: kptview.cpp:3258 #, kde-format msgid "Page" msgstr "Halaman" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:3258 +#: kptview.cpp:3259 #, kde-format msgctxt "Task name" msgid "Name" msgstr "Nama" #. +> trunk5 stable5 -#: kptview.cpp:3259 +#: kptview.cpp:3260 #, kde-format msgctxt "Task completion" msgid "Completion (%)" msgstr "Penyelesaian (%)" #. +> trunk5 stable5 #: kptviewlist.cpp:349 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "View Selector" "This is the list of views and editors." "You can configure the list by using the context menu:" "" "Rename categories or views" "Configure. Move, remove, rename or edit tool tip for categories or views" "Insert categories and views" "" "" "More..." msgstr "" "Pemilih Tampilan" "Ini adalah daftar tampilan dan editor." "Kamu bisa mengkonfigurasi daftar menggunakan menu konteks:" "" "Ubah-nama kategori atau tampilan" "Konfigurasikan. Pindah, hapus, ubah-nama atau tips alat edit untuk karegori atau tampilan" "Sisipkan kategori dan tampilan" "" "" "Selebihnya..." #. +> trunk5 stable5 #: kptviewlist.cpp:371 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Schedule selector" "Selects the schedule to be used when displaying schedule dependent data." "Unscheduled tasks are only shown in editors." "More..." msgstr "" "Pemilih jadwal" "Pilih jadwal yang akan digunakan ketika mendisplaikan jadwal yang bergantung data." "Tugas yang tak dijadwal hanya akan ditampilkan dalam editor." "Selebihnya..." #. +> trunk5 stable5 #: kptviewlist.cpp:604 #, kde-format msgid "Removing this category will also remove all its views." msgstr "Menghapus kategori ini juga akan menghapus semua tampilannya." #. +> trunk5 stable5 #: kptviewlist.cpp:738 #, kde-kuit-format msgctxt "@action:inmenu rename view" msgid "Rename" msgstr "Ubah nama" #. +> trunk5 stable5 #: kptviewlist.cpp:742 #, kde-kuit-format msgctxt "@action:inmenu configure view" msgid "Configure..." msgstr "Konfigurasikan..." #. +> trunk5 stable5 #: kptviewlist.cpp:746 #, kde-kuit-format msgctxt "@action:inmenu remove view" msgid "Remove" msgstr "Hapus" #. +> trunk5 stable5 #: kptviewlist.cpp:755 #, kde-kuit-format msgctxt "@action:inmenu rename view category" msgid "Rename" msgstr "Ubah nama" #. +> trunk5 stable5 #: kptviewlist.cpp:759 #, kde-kuit-format msgctxt "@action:inmenu configure view category" msgid "Configure..." msgstr "Konfigurasikan..." #. +> trunk5 stable5 #: kptviewlist.cpp:763 #, kde-kuit-format msgctxt "@action:inmenu Remove view category" msgid "Remove" msgstr "Hapus" #. +> trunk5 stable5 #: kptviewlist.cpp:772 #, kde-kuit-format msgctxt "@action:inmenu Insert View" msgid "Insert..." msgstr "Sisipkan..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, categoryLabel) #. +> trunk5 stable5 #: kptviewlistaddview.ui:20 kptviewlisteditview.ui:20 #, kde-format msgid "The category of the view" msgstr "Kategorinya tampilan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, categoryLabel) #. +> trunk5 stable5 #: kptviewlistaddview.ui:23 kptviewlisteditview.ui:23 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "Kategori:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, afterLabel) #. +> trunk5 stable5 #: kptviewlistaddview.ui:52 kptviewlisteditview.ui:55 #, kde-format msgid "The view is placed after this view" msgstr "Si tampilan ditempatkan setelah tampilan ini" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, afterLabel) #. +> trunk5 stable5 #: kptviewlistaddview.ui:55 kptviewlisteditcategory.ui:23 #: kptviewlisteditview.ui:58 #, kde-format msgid "After" msgstr "Setelah" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, viewtypeLabel) #. +> trunk5 stable5 #: kptviewlistaddview.ui:75 #, kde-format msgid "The type of view" msgstr "Tipenya tampilan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, viewtypeLabel) #. +> trunk5 stable5 #: kptviewlistaddview.ui:78 #, kde-format msgid "View type:" msgstr "Tipe tampilan:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, viewnameLabel) #. +> trunk5 stable5 #: kptviewlistaddview.ui:95 kptviewlisteditview.ui:78 #, kde-format msgid "The name of the view" msgstr "Namanya tampilan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, viewnameLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, categoryLabel) #. +> trunk5 stable5 #: kptviewlistaddview.ui:98 kptviewlisteditcategory.ui:46 #: kptviewlisteditview.ui:81 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "Nama:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, tooltipLabel) #. +> trunk5 stable5 #: kptviewlistaddview.ui:111 kptviewlisteditview.ui:94 #, kde-format msgid "The views description" msgstr "Deskripsi tampilan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tooltipLabel) #. +> trunk5 stable5 #: kptviewlistaddview.ui:114 kptviewlisteditcategory.ui:62 #: kptviewlisteditview.ui:97 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "Deskripsi:" #. +> trunk5 stable5 #: kptviewlistdialog.cpp:42 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:window" msgid "Add View" msgstr "Tambahkan Tampilan" #. +> trunk5 stable5 #: kptviewlistdialog.cpp:103 #, kde-format msgid "Resource Editor" msgstr "Editor Sumberdaya" #. +> trunk5 stable5 #: kptviewlistdialog.cpp:104 #, kde-format msgid "Task Editor" msgstr "Editor Tugas" #. +> trunk5 stable5 #: kptviewlistdialog.cpp:105 #, kde-format msgid "Work & Vacation Editor" msgstr "Editor Kerja & Cuti" #. +> trunk5 stable5 #: kptviewlistdialog.cpp:106 #, kde-format msgid "Accounts Editor" msgstr "Editor Akaun" #. +> trunk5 stable5 #: kptviewlistdialog.cpp:107 #, kde-format msgid "Dependency Editor (Graphic)" msgstr "Editor Ketergantungan (Grafik)" #. +> trunk5 stable5 #: kptviewlistdialog.cpp:108 #, kde-format msgid "Dependency Editor (List)" msgstr "Editor Ketergantungan (Daftar)" #. +> trunk5 stable5 #: kptviewlistdialog.cpp:109 #, kde-format msgid "Schedule Handler" msgstr "Penangan Jadwal" #. +> trunk5 stable5 #: kptviewlistdialog.cpp:111 #, kde-format msgid "Task View" msgstr "Tampilan Tugas" #. +> trunk5 stable5 #: kptviewlistdialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Gantt View" msgstr "Tampilan Gantt" #. +> trunk5 stable5 #: kptviewlistdialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Milestone Gantt View" msgstr "Tampilan Gantt Tonggak" #. +> trunk5 stable5 #: kptviewlistdialog.cpp:120 #, kde-format msgid "Reports generator" msgstr "Penghasil laporan" #. +> trunk5 stable5 #: kptviewlistdialog.cpp:148 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "The category of the view" "" "The view is placed under this category in the view selector." "You can edit the category name to create a new category." msgstr "" "Kategorinya tampilan" "" "Tampilan ditempatkan di bawah kategori ini di dalam pemilih tampilan." "Kamu bisa mengedit nama kategori untuk menciptakan sebuah kategori baru." #. +> trunk5 stable5 #: kptviewlistdialog.cpp:200 kptviewlistdialog.cpp:412 #: kptviewlistdialog.cpp:503 kptviewlistdialog.cpp:631 #, kde-format msgid "Top" msgstr "Atas" #. +> trunk5 stable5 #: kptviewlistdialog.cpp:306 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure View" msgstr "Konfigurasikan Tampilan" #. +> trunk5 stable5 #: kptviewlistdialog.cpp:362 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "The category of the view" "" "The view is placed under this category in the view selector." "Selecting a different category will move the view to the new category." "You can edit the category name to create a new category." msgstr "" "Kategorinya tampilan" "" "Tampilan ditempatkan di bawah kategori ini di dalam pemilih tampilan." "Memilih kategori yang berbeda akan memindah tampilan ke kategori yang baru." "Kamu bisa mengedit nama kategori untuk menciptakan sebuah kategori baru." #. +> trunk5 stable5 #: kptviewlistdialog.cpp:431 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure Category" msgstr "Konfigurasikan Kategori" #. +> trunk5 stable5 #: kptviewlistdialog.cpp:522 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:window" msgid "Add Report" msgstr "Tambahkan Laporan" #. +> trunk5 stable5 #: kptviewlistdocker.cpp:68 kptviewlistdocker.cpp:74 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:window" msgid "View Selector [modified]" msgstr "Pemilih Tampilan [dimodifikasi]" #. +> trunk5 stable5 #: kptviewlistdocker.cpp:76 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:window" msgid "View Selector" msgstr "Pemilih Tampilan" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, statistics) #. +> trunk5 stable5 #: kptviewlistdocker.ui:22 #, kde-format msgid "Words" msgstr "Kata" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, statistics) #. +> trunk5 stable5 #: kptviewlistdocker.ui:27 #, kde-format msgid "Sentences" msgstr "Kalimat" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, statistics) #. +> trunk5 stable5 #: kptviewlistdocker.ui:32 #, kde-format msgid "Syllables" msgstr "Suku kata" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, statistics) #. +> trunk5 stable5 #: kptviewlistdocker.ui:37 #, kde-format msgid "Lines" msgstr "Garis" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, statistics) #. +> trunk5 stable5 #: kptviewlistdocker.ui:42 #, kde-format msgid "Characters incl. spaces" msgstr "Karakter dengan spasi" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, statistics) #. +> trunk5 stable5 #: kptviewlistdocker.ui:47 #, kde-format msgid "Characters without spaces" msgstr "Karakter tanpa spasi" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, statistics) #. +> trunk5 stable5 #: kptviewlistdocker.ui:52 #, kde-format msgid "Flesch reading ease" msgstr "Kemudahan membaca flesch" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, count) #. +> trunk5 stable5 #: kptviewlistdocker.ui:63 #, kde-format msgid "0" msgstr "0" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, refresh) #. +> trunk5 stable5 #: kptviewlistdocker.ui:73 #, kde-format msgid "..." msgstr "..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, footEndNotes) #. +> trunk5 stable5 #: kptviewlistdocker.ui:84 #, kde-format msgid "Include text from foot- and endnotes" msgstr "Sertakan teks dari catatan-kaki dan catatan-akhir" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoRefresh) #. +> trunk5 stable5 #: kptviewlistdocker.ui:91 #, kde-format msgid "Automatically refresh data" msgstr "Secara otomatis menyegarkan data" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, afterLabel) #. +> trunk5 stable5 #: kptviewlisteditcategory.ui:20 #, kde-format msgid "The category is placed after this category" msgstr "Kategori ditempatkan setelah kategori ini" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, categoryLabel) #. +> trunk5 stable5 #: kptviewlisteditcategory.ui:43 #, kde-format msgid "The name of the category" msgstr "Namanya kategori" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, tooltipLabel) #. +> trunk5 stable5 #: kptviewlisteditcategory.ui:59 #, kde-format msgid "The description of the category" msgstr "Deskripsinya kategori" #~ msgid "Project" #~ msgstr "Projek" #~ msgid "New work packages detected. Merge data with existing tasks?" #~ msgstr "Paket-paket kerja baru telah terdeteksi. Apakah gabungkan data dengan tugas-tugas yang ada?" #~ msgid "The package owner '%1' is not a resource in this project. You must handle this manually." #~ msgstr "Paket pemilik '%1' bukanlah sebuah sumberdaya dalam projek ini. Kamu harus menangani ini secara manual." #~ msgid "Nothing to save from this package" #~ msgstr "Tidak ada yang disimpan dari paket ini" #~ msgid "&Create New Project..." #~ msgstr "&Ciptakan Projek Baru..." #~ msgid "Edit Main Project..." #~ msgstr "Edit Projek Utama..." #~ msgid "Configure Plan..." #~ msgstr "Konfigurasikan Plan..." #~ msgid "Task Colors" #~ msgstr "Warna Tugas" #~ msgid "Task Defaults" #~ msgstr "Tugas Baku" #~ msgid "Work Package" #~ msgstr "Paket Work" #~ msgid "Do you want to reload task modules?" #~ msgstr "Apakah kamu ingin memuat-ulang modul tugas?" #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Task module changed" #~ msgstr "Modul tugas diubah" #~ msgid "Project Defaults" #~ msgstr "Projek Baku" #~ msgid "General" #~ msgstr "Umum" #~ msgid "" #~ "The person responsible for this task.\n" #~ "\n" #~ "This is not limited to persons available in a resource group but can be anyone. You can even directly access your address book with the Choose button." #~ msgstr "" #~ "Seseorang yang bertanggungjawab untuk tugas ini.\n" #~ "\n" #~ "Ini tidaklah dibatasi kepada seseorang yang tersedia di sebuah kelompok sumberdaya tetapi bisa siapa saja. Kamu bahkan bisa langsung akses buku-alamatmu pakai tombol Pilih." #~ msgid "&Manager:" #~ msgstr "&Pengelola:" #~ msgid "Use shared resources:" #~ msgstr "Gunakan sumberdaya yang dibagikan:" #~ msgid "Shared resource file:" #~ msgstr "File sumberdaya yang dibagikan:" #~ msgid "Browse..." #~ msgstr "Telusuri..." #~ msgid "Shared projects:" #~ msgstr "Projek yang dibagikan:" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Deskripsi" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Baku" #~ msgid "Working Hours" #~ msgstr "Jam Kerja" #~ msgid "" #~ "" #~ "

Values used for generating default calendars for working weeks and holidays.

" #~ "

The Week calendar uses the values defined in Working week.

" #~ "

The Week calendar can be Always generated or only generated If none exists. The latter choice is the most common as you often have calendars defined as part of templates or shared resources.

" #~ "

Holidays can be generated for your region (default) or any region you choose. The holidays can be added into the week calendar, as sub-calendar to the week calendar or as a separate calendar.

" #~ "

If a week calendar is not generated, the holidays are put into a separate calendar.

" #~ "" #~ msgstr "" #~ "" #~ "

Nilai-nilai yang digunakan untuk menghasilkan kalender baku untuk pekan kerja dan hari libur.

" #~ "

Kalender Pekan menggunakan nilai-nilai yang ditentukan dalam Pekan kerja.

" #~ "

Kalender Pekan bisa Selalu terhasilkan atau hanya dihasilkan Jika tidak ada. Pilihan terakhir adalah yang paling umum karena kamu sering menentukan kalender sebagai bagian dari templat atau sumber daya yang dibagikan.

" #~ "

Hari libur bisa dihasilkan untuk regionmu (baku) atau region mana pun yang kamu pilih. Hari libur bisa ditambahkan ke dalam kalender pekan, sebagai subkalender ke kalender pekan atau sebagai kalender terpisah.

" #~ "

Jika sebuah kalender pekan tidak terhasilkan, hari libur ditaruh ke dalam kalender terpisah.

" #~ "" #~ msgid "Calendar generation" #~ msgstr "Penghasilan kalender" #~ msgid "Week" #~ msgstr "Minggu" #~ msgid "In week calendar" #~ msgstr "Dalam kalender pekan" #~ msgid "Holida&y region:" #~ msgstr "Region &hari libur:" #~ msgid "Working week" #~ msgstr "Pekan kerja" #~ msgid "Tick if working day" #~ msgstr "Centang jika hari kerja" #~ msgid "Tick if working day" #~ msgstr "Centang jika hari kerja" #~ msgid "Estimate Conversions" #~ msgstr "Konversi Estimasi" #~ msgid "" #~ "These values are used if your estimate is not in hours.\n" #~ "Let us say Hours per day is 8. If you estimate that a task needs 3 days effort to complete, this is converted to 24 hours when the task is scheduled. The actual time it will take to complete is of course dependent on the availability of the person (or persons) that is assigned to the task." #~ msgstr "" #~ "Nilai-nilai ini digunakan jika estimasimu tidak dalam jam.\n" #~ "Katakanlah Jam per hari adalah 8 jam. Jika kamu memperkirakan bahwa suatu tugas membutuhkan 3 hari upaya untuk menyelesaikan, ini dikonversi menjadi 24 jam ketika tugasnya telah terjadwalkan. Waktu sebenarnya yang diperlukan untuk menyelesaikan tentu saja tergantung pada ketersediaan orang (atau orang-orang) yang ditugaskan untuk tugas tersebut." #~ msgid "Hours &per year:" #~ msgstr "Jam &per tahun:" #~ msgid "Hours per &month:" #~ msgstr "Jam per &bulan:" #~ msgid "Hours per wee&k:" #~ msgstr "Jam per pe&kan:" #~ msgid "These values are used when you estimate the effort needed to complete a task." #~ msgstr "Nilai tersebut akan digunakan ketika kamu mengestimasi upaya yang diperlukan untuk menyelesaikan sebuah tugas." #~ msgid "Hours per &day:" #~ msgstr "Jam per ha&ri:" #~ msgid "Gradient:" #~ msgstr "Gradien:" #~ msgctxt "@title:tab" #~ msgid "Summary task" #~ msgstr "Ringkasan tugas" #~ msgctxt "@label:chooser" #~ msgid "Default:" #~ msgstr "Baku:" #~ msgctxt "@title:group" #~ msgid "Use level colors" #~ msgstr "Gunakan level warna" #~ msgctxt "@label:chooser" #~ msgid "Level 1" #~ msgstr "Level 1" #~ msgctxt "@label:chooser" #~ msgid "Level 2" #~ msgstr "Level 2" #~ msgctxt "@label:chooser" #~ msgid "Level 3" #~ msgstr "Level 3" #~ msgctxt "@label:chooser" #~ msgid "Level 4" #~ msgstr "Level 4" #~ msgctxt "@title:tab" #~ msgid "Task" #~ msgstr "Tugas" #~ msgctxt "@label:chooser" #~ msgid "Normal:" #~ msgstr "Normal:" #~ msgctxt "@label:chooser" #~ msgid "Critical:" #~ msgstr "Kritis:" #~ msgctxt "@label:chooser" #~ msgid "Finished:" #~ msgstr "Selesai:" #~ msgctxt "@label:chooser" #~ msgid "Error:" #~ msgstr "Error:" #~ msgctxt "@title:tab" #~ msgid "Milestone" #~ msgstr "Tonggak" #~ msgid "Calculation" #~ msgstr "Perhitungan" #~ msgid "Manual" #~ msgstr "Manual" #~ msgid "Immediate on change" #~ msgstr "Segera saat berubah" #~ msgid "Constraints" #~ msgstr "Batasan" #~ msgid "Allow overbooking of resources" #~ msgstr "Izinkan pemindahbukuan sumberdaya" #~ msgid "Responsible:" #~ msgstr "Bertanggungjawab:" #~ msgid "Insert a person from your address book" #~ msgstr "Sisipkan seseorang dari buku alamatmu" #~ msgid "Insert a person from your address book." #~ msgstr "Sisipkan seseorang dari buku alamatmu." #~ msgid "Choose..." #~ msgstr "Pilih..." #~ msgid "Scheduling constraint:" #~ msgstr "Batasan penjadwalan:" #~ msgid "As Soon as Possible" #~ msgstr "Sesegera Mungkin" #~ msgid "As Late as Possible" #~ msgstr "Selambat Mungkin" #~ msgid "Must Start On" #~ msgstr "Harus Mulai Saat" #~ msgid "Must Finish On" #~ msgstr "Harus Finis Saat" #~ msgid "Start Not Earlier Than" #~ msgstr "Mulai Tidak Lebih Dini Dari" #~ msgid "Finish Not Later Than" #~ msgstr "Selesai Tidak Lebih Lambat Dari" #~ msgid "Fixed Interval" #~ msgstr "Interval Tetap" #~ msgid "Constraint Start time usage:" #~ msgstr "Penggunaan waktu Awal batasan:" #~ msgid "Current date and time" #~ msgstr "Waktu dan tanggal saat ini" #~ msgid "Current date, specified time" #~ msgstr "Tanggal saat ini, waktu yang ditentukan" #~ msgid "Specified date and time" #~ msgstr "Waktu dan tanggal yang ditentukan" #~ msgid "Constraint start time:" #~ msgstr "Waktu awal batasan:" #~ msgid "Constraint End time usage:" #~ msgstr "Penggunaan waktu Akhir batasan:" #~ msgid "Constraint end time:" #~ msgstr "Waktu akhir batasan:" #~ msgid "Estimate type:" #~ msgstr "Tipe estimasi:" #~ msgid "Effort" #~ msgstr "Upaya" #~ msgid "Duration" #~ msgstr "Durasi" #~ msgid "Expected estimate:" #~ msgstr "Estimasi yang diharapkan:" #~ msgid "Optimistic estimate:" #~ msgstr "Estimasi yang berharapan baik:" #~ msgid "%" #~ msgstr "%" #~ msgid "Pessimistic estimate:" #~ msgstr "Estimasi yang berharapan buruk:" #~ msgid "Check for work packages" #~ msgstr "Periksa untuk paket-paket kerja" #~ msgid "Retrieve URL:" #~ msgstr "Ambil URL:" #~ msgid "Delete file after it has been retrieved" #~ msgstr "Hapus file setelah ia sudah diambil" #~ msgid "Save file after it has been retrieved" #~ msgstr "Simpan file setelah ia sudah diambil" #~ msgid "Save URL:" #~ msgstr "Simpan URL:" #, fuzzy #~| msgid "Duration" #~ msgid "Documentation:" #~ msgstr "Durasi" #, fuzzy #~| msgid "File to contain shared resources" #~ msgctxt "@info:tooltip" #~ msgid "Check to enable shared resources" #~ msgstr "File untuk mengisi sumberdaya yang dibagikan" #, fuzzy #~| msgid "Directory that contains projects that share resources" #~ msgctxt "@info:tooltip" #~ msgid "The directory where projects sharing the resources are placed" #~ msgstr "Direktori yang berisi projek yang sumberdayanya dibagikan" #, fuzzy #~| msgctxt "@title" #~| msgid "Task module changed" #~ msgid "Task Modules Path" #~ msgstr "Modul tugas diubah" #, fuzzy #~| msgctxt "@action:inmenu Insert View" #~| msgid "Insert..." #~ msgid "Insert" #~ msgstr "Sisipkan..." #, fuzzy #~| msgctxt "@action:inmenu remove view" #~| msgid "Remove" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Hapus" #, fuzzy #~| msgid "Task Colors" #~ msgid "Task Modules" #~ msgstr "Warna Tugas" #~ msgid "Documentation" #~ msgstr "Dokumentasi" #~ msgid "Retrieve" #~ msgstr "Ambil" #~ msgid "Retrieve:" #~ msgstr "Ambil:" #~ msgid "Archive" #~ msgstr "Arsip" #~ msgid "Archive file after it has been retrieved" #~ msgstr "Arsipkan file setelah ia sudah diterima" #~ msgid "Archive:" #~ msgstr "Arsip:" #~ msgid "Publish" #~ msgstr "Terbitkan" #~ msgid "Publish:" #~ msgstr "Terbitkan:" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/calligra/calligraplan_scheduler_tj.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/calligra/calligraplan_scheduler_tj.po (revision 1558040) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/calligra/calligraplan_scheduler_tj.po (revision 1558041) @@ -1,193 +1,193 @@ # POT_PART_NORMAL only # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the calligraplan package. # Wantoyo , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calligraplan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-12 15:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-11 09:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-28 22:19+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. +> trunk5 stable5 #: PlanTJPlugin.cpp:57 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "TaskJuggler Scheduler" "This is a slightly modified version of the scheduler used in TaskJuggler. It has been enhanced to handle resource units." "Scheduling backwards is simulated by scheduling all tasks as late as possible." "Plan does not utilize all of its functionality." msgstr "" "Penjadwal TaskJuggler" "Ini adalah sebuah versi yang sedikit dimodifikasi dari penjadwal yang digunakan dalam TaskJuggler. Ini telah ditingkatkan untuk menangani unit sumberdaya." "Penjadwalan mundur adalah disimulasikan oleh penjadwalan semua tugas selambat mungkin." "Plan belum memanfaatkan semua fungsionalitasnya." #. +> trunk5 stable5 -#: PlanTJScheduler.cpp:142 +#: PlanTJScheduler.cpp:144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Init" msgstr "Init" #. +> trunk5 stable5 -#: PlanTJScheduler.cpp:148 +#: PlanTJScheduler.cpp:150 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Re-calculate project from start time: %1" msgstr "Menghitung ulang projek dari waktu awal: %1" #. +> trunk5 stable5 -#: PlanTJScheduler.cpp:150 +#: PlanTJScheduler.cpp:152 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Schedule project from start time: %1" msgstr "Jadwalkan projek dari waktu awal: %1" #. +> trunk5 stable5 -#: PlanTJScheduler.cpp:152 +#: PlanTJScheduler.cpp:154 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Project target finish time: %1" msgstr "Waktu finis target projek: %1" #. +> trunk5 stable5 -#: PlanTJScheduler.cpp:155 +#: PlanTJScheduler.cpp:157 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Schedule project from end time: %1" msgstr "Jadwalkan projek dari waktu akhir: %1" #. +> trunk5 stable5 -#: PlanTJScheduler.cpp:170 +#: PlanTJScheduler.cpp:172 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Schedule" msgstr "Jadwal" #. +> trunk5 stable5 -#: PlanTJScheduler.cpp:176 +#: PlanTJScheduler.cpp:178 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to schedule project" msgstr "Gagal untuk menjadwalkan projek" #. +> trunk5 stable5 -#: PlanTJScheduler.cpp:186 +#: PlanTJScheduler.cpp:188 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Update" msgstr "Perbarui" #. +> trunk5 stable5 -#: PlanTJScheduler.cpp:192 +#: PlanTJScheduler.cpp:194 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Finish" msgstr "Finis" #. +> trunk5 stable5 -#: PlanTJScheduler.cpp:207 +#: PlanTJScheduler.cpp:209 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to find scenario to schedule" msgstr "Gagal menemukan skenario untuk menjadwalkan" #. +> trunk5 stable5 -#: PlanTJScheduler.cpp:397 +#: PlanTJScheduler.cpp:399 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Project scheduled to start at %1 and finish at %2" msgstr "Projek dijadwal mulai pada %1 dan finis pada %2" #. +> trunk5 stable5 -#: PlanTJScheduler.cpp:437 +#: PlanTJScheduler.cpp:439 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Invalid start time" msgstr "Waktu awal tak absah" #. +> trunk5 stable5 -#: PlanTJScheduler.cpp:441 +#: PlanTJScheduler.cpp:443 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Invalid end time" msgstr "Waktu akhir tak absah" #. +> trunk5 stable5 -#: PlanTJScheduler.cpp:464 +#: PlanTJScheduler.cpp:466 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Scheduled milestone: %1" msgstr "Kejadian penting yang dijadwal: %1" #. +> trunk5 stable5 -#: PlanTJScheduler.cpp:466 +#: PlanTJScheduler.cpp:468 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Scheduled task: %1 - %2" msgstr "Tugas yang dijadwal: %1 - %2" #. +> trunk5 stable5 -#: PlanTJScheduler.cpp:549 +#: PlanTJScheduler.cpp:551 #, kde-format msgctxt "1=type of constraint" msgid "%1: Failed to meet constraint. Negative float=%2" msgstr "%1: Gagal memenuhi batasan. Ambang negatif=%2" #. +> trunk5 stable5 -#: PlanTJScheduler.cpp:564 +#: PlanTJScheduler.cpp:566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to meet dependency. Negative float=%1" msgstr "Gagal memenuhi ketergantungan. Ambang negatif=%1" #. +> trunk5 stable5 -#: PlanTJScheduler.cpp:721 +#: PlanTJScheduler.cpp:723 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Dependency type '%1' not handled. Using FinishStart." msgstr "Tipe ketergantungan '%1' tidak ditangani. Gunakan FinishStart." #. +> trunk5 stable5 -#: PlanTJScheduler.cpp:782 +#: PlanTJScheduler.cpp:784 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "%1: Invalid start constraint" msgstr "%1: Batasan awal tak absah" #. +> trunk5 stable5 -#: PlanTJScheduler.cpp:795 +#: PlanTJScheduler.cpp:797 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "%1: Invalid end constraint" msgstr "%1: Batasan akhir tak absah" #. +> trunk5 stable5 -#: PlanTJScheduler.cpp:818 +#: PlanTJScheduler.cpp:820 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Unhandled time constraint type" msgstr "Tipe batasan waktu tak tertangani" #. +> trunk5 stable5 -#: PlanTJScheduler.cpp:829 PlanTJScheduler.cpp:847 +#: PlanTJScheduler.cpp:831 PlanTJScheduler.cpp:849 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Could not use the correct calendar for calculation of task duration" msgstr "Tidak bisa menggunakan kalender yang benar untuk menghitung durasi tugas" #. +> trunk5 stable5 -#: PlanTJScheduler.cpp:900 +#: PlanTJScheduler.cpp:902 #, kde-format msgid "No working hours defined for resource: %1" msgstr "Tidak ada jam kerja yang ditentukan untuk sumberdaya: %1" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/calligra/calligraplanlibs.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/calligra/calligraplanlibs.po (revision 1558040) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/calligra/calligraplanlibs.po (revision 1558041) @@ -1,10769 +1,10769 @@ # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the calligraplan package. # Wantoyo , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calligraplan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-03 08:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-11 09:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-09 21:15+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" #. +> trunk5 stable5 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Wantoyo" #. +> trunk5 stable5 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "wantoyek@gmail.com" #. +> trunk5 stable5 -#: kernel/KPlatoXmlLoaderBase.cpp:1082 kernel/kptdocuments.cpp:291 +#: kernel/KPlatoXmlLoaderBase.cpp:1083 kernel/kptdocuments.cpp:291 #, kde-format msgid "Document loaded, URL=%1" msgstr "Dokumen yang dimuat, URL=%1" #. +> trunk5 stable5 -#: kernel/kptaccount.cpp:903 models/kptresourcemodel.cpp:516 +#: kernel/kptaccount.cpp:903 models/kptresourcemodel.cpp:517 #, kde-format msgid "Account" msgstr "Akun" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kptcalendar.cpp:99 kernel/kptcalendar.cpp:111 #: ui/kptcalendareditor.cpp:206 ui/kptcalendareditor.cpp:665 #, kde-format msgid "Undefined" msgstr "Tak ditentukan" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kptcalendar.cpp:101 kernel/kptcalendar.cpp:111 #: ui/kptcalendareditor.cpp:204 ui/kptcalendareditor.cpp:663 #, kde-format msgid "Non-working" msgstr "Tidak bekerja" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kptcalendar.cpp:103 kernel/kptcalendar.cpp:111 #, kde-format msgid "Working" msgstr "Bekerja" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kptdocuments.cpp:75 kernel/kptdocuments.cpp:88 #, kde-kuit-format msgctxt "@item" msgid "Unknown" msgstr "Tak diketahui" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kptdocuments.cpp:76 #, kde-kuit-format msgctxt "@item The produced document" msgid "Product" msgstr "Produk" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kptdocuments.cpp:77 #, kde-kuit-format msgctxt "@item Document is used for reference" msgid "Reference" msgstr "Referensi" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kptdocuments.cpp:89 #, kde-kuit-format msgctxt "@item Send a copy of the document" msgid "Copy" msgstr "Salin" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kptdocuments.cpp:90 #, kde-kuit-format msgctxt "@item Send the reference (url) of the document" msgid "Reference" msgstr "Referensi" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kptduration.cpp:189 #, kde-format msgctxt "h:m" msgid "%1h:%2m" msgstr "%1j:%2m" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kptduration.cpp:191 #, kde-format msgctxt "h:m" msgid "%1h" msgstr "%1j" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kptduration.cpp:219 #, kde-format msgctxt "d h:m" msgid "%1d %2h:%3m" msgstr "%1h %2j:%3m" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kptduration.cpp:221 #, kde-format msgctxt "d h:m" msgid "%1d %2h" msgstr "%1h %2j" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kptduration.cpp:223 #, kde-format msgctxt "d h:m" msgid "%1d" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kptduration.cpp:284 #, kde-format msgctxt "Year. Note: Letter(s) only!" msgid "Y" msgstr "T" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kptduration.cpp:285 #, kde-format msgctxt "Month. Note: Letter(s) only!" msgid "M" msgstr "B" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kptduration.cpp:286 #, kde-format msgctxt "Week. Note: Letter(s) only!" msgid "w" msgstr "p" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kptduration.cpp:287 #, kde-format msgctxt "Day. Note: Letter(s) only!" msgid "d" msgstr "h" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kptduration.cpp:288 #, kde-format msgctxt "Hour. Note: Letter(s) only!" msgid "h" msgstr "j" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kptduration.cpp:289 #, kde-format msgctxt "Minute. Note: Letter(s) only!" msgid "m" msgstr "m" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kptduration.cpp:290 #, kde-format msgctxt "Second. Note: Letter(s) only!" msgid "s" msgstr "d" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kptduration.cpp:291 #, kde-format msgctxt "Millisecond. Note: Letter(s) only!" msgid "ms" msgstr "md" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kptglobal.cpp:31 #, kde-format msgid "Deleted" msgstr "Dihapus" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kptglobal.cpp:33 kernel/kptnode.cpp:620 kernel/kptschedule.cpp:1903 #: models/kptschedulemodel.cpp:853 #, kde-format msgid "Not scheduled" msgstr "Tidak dijadwal" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kptglobal.cpp:35 models/kptschedulemodel.cpp:853 #: models/kptschedulemodel.cpp:1001 #, kde-format msgid "Scheduled" msgstr "Dijadwal" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kptglobal.cpp:37 #, kde-format msgid "Resource overbooked" msgstr "Sumberdaya dipindahbukukan" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kptglobal.cpp:39 #, kde-format msgid "Resource not available" msgstr "Sumberdaya tidak tersedia" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kptglobal.cpp:41 #, kde-format msgid "No resource allocated" msgstr "Tidak ada sumberdaya yang dialokasikan" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kptglobal.cpp:43 #, kde-format msgid "Cannot fulfill constraints" msgstr "Tidak bisa memenuhi batasan" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kptglobal.cpp:45 #, kde-format msgid "Effort not met" msgstr "Upaya tidak terpenuhi" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kptglobal.cpp:47 #, kde-format msgid "Scheduling error" msgstr "Error penjadwalan" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, risk) #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kptnode.cpp:154 kernel/kptnode.cpp:1658 kernel/kpttask.cpp:3827 #: models/kptcalendarmodel.cpp:429 models/kptcalendarmodel.cpp:449 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:415 models/kptnodeitemmodel.cpp:431 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:441 models/kptnodeitemmodel.cpp:654 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:671 models/kptnodeitemmodel.cpp:689 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:707 models/kptnodeitemmodel.cpp:742 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:759 models/kptresourceallocationmodel.cpp:838 -#: models/kptresourcemodel.cpp:267 models/kptresourcemodel.cpp:299 -#: models/kptresourcemodel.cpp:420 models/kptresourcemodel.cpp:424 -#: models/kptresourcemodel.cpp:433 models/kptschedulemodel.cpp:618 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:416 models/kptnodeitemmodel.cpp:432 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:442 models/kptnodeitemmodel.cpp:655 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:672 models/kptnodeitemmodel.cpp:690 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:708 models/kptnodeitemmodel.cpp:743 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:760 models/kptresourceallocationmodel.cpp:840 +#: models/kptresourcemodel.cpp:268 models/kptresourcemodel.cpp:300 +#: models/kptresourcemodel.cpp:421 models/kptresourcemodel.cpp:425 +#: models/kptresourcemodel.cpp:434 models/kptschedulemodel.cpp:618 #: models/kpttreecombobox.cpp:123 ui/kptpertresult.cpp:139 #: ui/kptpertresult.cpp:492 ui/kptresourcedialog.cpp:293 #: ui/kptresourcedialog.cpp:319 ui/kpttaskcostpanel.cpp:49 #: ui/kpttaskgeneralpanel.cpp:72 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:386 #: ui/reports/reportview.cpp:1344 ui/TasksGeneralPanel.cpp:68 #: ui/TasksGeneralPanel.ui:338 #, kde-format msgid "None" msgstr "Nihil" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kptnode.cpp:155 models/kptpertcpmmodel.cpp:434 #: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1232 #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:171 #: ui/reports/reportdata.cpp:941 #, kde-format msgid "Project" msgstr "Projek" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kptnode.cpp:156 #, kde-format msgid "Sub-Project" msgstr "Sub-Projek" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kptnode.cpp:157 #, kde-format msgid "Task" msgstr "Tugas" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, estimateType) #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kptnode.cpp:158 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:472 #: ui/TasksGeneralPanel.ui:424 #, kde-format msgid "Milestone" msgstr "Tonggak" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kptnode.cpp:159 #, kde-format msgid "Periodic" msgstr "Periode" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kptnode.cpp:160 #, kde-format msgid "Summary" msgstr "Ringkasan" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kptnode.cpp:729 #, kde-format msgid "As Soon As Possible" msgstr "Sesegera Mungkin" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kptnode.cpp:730 #, kde-format msgid "As Late As Possible" msgstr "Selambat Mungkin" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType) #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kptnode.cpp:731 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:227 #: ui/TasksGeneralPanel.ui:179 #, kde-format msgid "Must Start On" msgstr "Harus Mulai" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType) #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kptnode.cpp:732 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:232 #: ui/TasksGeneralPanel.ui:184 #, kde-format msgid "Must Finish On" msgstr "Harus Selesai" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kptnode.cpp:733 #, kde-format msgid "Start Not Earlier" msgstr "Mulai Tidak Dini" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kptnode.cpp:734 #, kde-format msgid "Finish Not Later" msgstr "Selesai Tidak Nanti" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType) #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kptnode.cpp:735 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:247 #: ui/TasksGeneralPanel.ui:199 #, kde-format msgid "Fixed Interval" msgstr "Interval Tetap" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, estimateType) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_effort) #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kptnode.cpp:1625 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:462 #: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:142 #: ui/TasksGeneralPanel.ui:414 #, kde-format msgid "Effort" msgstr "Upaya" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, estimateType) #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kptnode.cpp:1626 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:467 #: ui/TasksGeneralPanel.ui:419 #, kde-format msgid "Duration" msgstr "Durasi" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, risk) #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kptnode.cpp:1659 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:391 #: ui/TasksGeneralPanel.ui:343 #, kde-format msgid "Low" msgstr "Rendah" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, risk) #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kptnode.cpp:1660 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:396 #: ui/TasksGeneralPanel.ui:348 #, kde-format msgid "High" msgstr "Tinggi" #. +> trunk5 stable5 -#: kernel/kptproject.cpp:220 kernel/kptproject.cpp:326 -#: kernel/kptproject.cpp:356 +#: kernel/kptproject.cpp:223 kernel/kptproject.cpp:329 +#: kernel/kptproject.cpp:359 #, kde-format msgid "Init" msgstr "Init" #. +> trunk5 stable5 -#: kernel/kptproject.cpp:221 +#: kernel/kptproject.cpp:224 #, kde-format msgid "Schedule project from: %1" msgstr "Jadwalkan projek dari: %1" #. +> trunk5 stable5 -#: kernel/kptproject.cpp:226 kernel/kptproject.cpp:332 -#: kernel/kptproject.cpp:366 +#: kernel/kptproject.cpp:229 kernel/kptproject.cpp:335 +#: kernel/kptproject.cpp:369 #, kde-format msgctxt "Schedule project forward" msgid "Forward" msgstr "Maju" #. +> trunk5 stable5 -#: kernel/kptproject.cpp:227 +#: kernel/kptproject.cpp:230 #, kde-format msgid "Calculate finish" msgstr "Hitungkan selesai" #. +> trunk5 stable5 -#: kernel/kptproject.cpp:232 kernel/kptproject.cpp:338 -#: kernel/kptproject.cpp:360 +#: kernel/kptproject.cpp:235 kernel/kptproject.cpp:341 +#: kernel/kptproject.cpp:363 #, kde-format msgctxt "Schedule project backward" msgid "Backward" msgstr "Mundur" #. +> trunk5 stable5 -#: kernel/kptproject.cpp:233 +#: kernel/kptproject.cpp:236 #, kde-format msgid "Calculate start" msgstr "Hitungkan mulai" #. +> trunk5 stable5 -#: kernel/kptproject.cpp:236 kernel/kptproject.cpp:341 -#: kernel/kptproject.cpp:370 models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:173 +#: kernel/kptproject.cpp:239 kernel/kptproject.cpp:344 +#: kernel/kptproject.cpp:373 models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:173 #, kde-format msgid "Schedule" msgstr "Jadwal" #. +> trunk5 stable5 -#: kernel/kptproject.cpp:237 kernel/kptproject.cpp:342 +#: kernel/kptproject.cpp:240 kernel/kptproject.cpp:345 #, kde-format msgid "Schedule tasks forward" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: kernel/kptproject.cpp:239 kernel/kptproject.cpp:345 +#: kernel/kptproject.cpp:242 kernel/kptproject.cpp:348 #, kde-format msgid "Scheduled finish: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: kernel/kptproject.cpp:241 kernel/kptproject.cpp:348 +#: kernel/kptproject.cpp:244 kernel/kptproject.cpp:351 #, kde-format msgid "Could not finish project in time: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: kernel/kptproject.cpp:243 kernel/kptproject.cpp:350 +#: kernel/kptproject.cpp:246 kernel/kptproject.cpp:353 #, kde-format msgid "Finished project exactly on time: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: kernel/kptproject.cpp:245 kernel/kptproject.cpp:352 +#: kernel/kptproject.cpp:248 kernel/kptproject.cpp:355 #, kde-format msgid "Finished project before time: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: kernel/kptproject.cpp:327 +#: kernel/kptproject.cpp:330 #, kde-format msgid "Schedule project forward from: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: kernel/kptproject.cpp:333 kernel/kptproject.cpp:367 +#: kernel/kptproject.cpp:336 kernel/kptproject.cpp:370 #, kde-format msgid "Calculate late finish" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: kernel/kptproject.cpp:336 kernel/kptproject.cpp:369 +#: kernel/kptproject.cpp:339 kernel/kptproject.cpp:372 #, kde-format msgid "Late finish calculated: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: kernel/kptproject.cpp:339 kernel/kptproject.cpp:361 +#: kernel/kptproject.cpp:342 kernel/kptproject.cpp:364 #, kde-format msgid "Calculate early start" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: kernel/kptproject.cpp:357 +#: kernel/kptproject.cpp:360 #, kde-format msgid "Schedule project backward from: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: kernel/kptproject.cpp:364 +#: kernel/kptproject.cpp:367 #, kde-format msgid "Early start calculated: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: kernel/kptproject.cpp:371 +#: kernel/kptproject.cpp:374 #, kde-format msgid "Schedule tasks backward" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: kernel/kptproject.cpp:384 +#: kernel/kptproject.cpp:387 #, kde-format msgid "Failed to finish project within target time" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: kernel/kptproject.cpp:387 +#: kernel/kptproject.cpp:390 #, kde-format msgid "Scheduled start: %1, target time: %2" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: kernel/kptproject.cpp:390 +#: kernel/kptproject.cpp:393 #, kde-format msgid "Must start project early in order to finish in time: %1" msgstr "Harus memulai projek sejak dini agar finis dalam waktu: %1" #. +> trunk5 stable5 -#: kernel/kptproject.cpp:392 +#: kernel/kptproject.cpp:395 #, kde-format msgid "Start project exactly on time: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: kernel/kptproject.cpp:394 +#: kernel/kptproject.cpp:397 #, kde-format msgid "Can start project later than time: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: kernel/kptproject.cpp:398 +#: kernel/kptproject.cpp:401 #, kde-format msgid "Calculation took: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: kernel/kptproject.cpp:765 +#: kernel/kptproject.cpp:768 #, kde-format msgid "Start calculating forward" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: kernel/kptproject.cpp:811 +#: kernel/kptproject.cpp:814 #, kde-format msgid "Finished calculating forward: %1 ms" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: kernel/kptproject.cpp:829 +#: kernel/kptproject.cpp:832 #, kde-format msgid "Start calculating backward" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: kernel/kptproject.cpp:875 +#: kernel/kptproject.cpp:878 #, kde-format msgid "Finished calculating backward: %1 ms" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: kernel/kptproject.cpp:891 +#: kernel/kptproject.cpp:894 #, kde-format msgid "Start scheduling forward" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: kernel/kptproject.cpp:911 +#: kernel/kptproject.cpp:914 #, kde-format msgid "Finished scheduling forward: %1 ms" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: kernel/kptproject.cpp:930 +#: kernel/kptproject.cpp:933 #, kde-format msgid "Start scheduling backward" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: kernel/kptproject.cpp:950 +#: kernel/kptproject.cpp:953 #, kde-format msgid "Finished scheduling backward: %1 ms" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: kernel/kptproject.cpp:2685 +#: kernel/kptproject.cpp:3120 #, kde-format msgid "Plan" msgstr "Plan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bFinishStart) #. +> trunk5 stable5 -#: kernel/kptrelation.cpp:92 ui/relationpanel.ui:93 +#: kernel/kptrelation.cpp:93 ui/relationpanel.ui:93 #, kde-format msgid "Finish-Start" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bFinishFinish) #. +> trunk5 stable5 -#: kernel/kptrelation.cpp:93 ui/relationpanel.ui:100 +#: kernel/kptrelation.cpp:94 ui/relationpanel.ui:100 #, kde-format msgid "Finish-Finish" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bStartStart) #. +> trunk5 stable5 -#: kernel/kptrelation.cpp:94 ui/relationpanel.ui:107 +#: kernel/kptrelation.cpp:95 ui/relationpanel.ui:107 #, kde-format msgid "Start-Start" msgstr "" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, type) -#. +> trunk5 stable5 -#: kernel/kptresource.cpp:131 ui/kptresourceassignmentview.cpp:81 -#: ui/resourcedialogbase.ui:175 -#, kde-format -msgid "Work" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, type) -#. +> trunk5 stable5 -#: kernel/kptresource.cpp:132 ui/kptresourceassignmentview.cpp:85 -#: ui/resourcedialogbase.ui:180 -#, kde-format -msgid "Material" -msgstr "" - -#. +> trunk5 stable5 -#: kernel/kptresource.cpp:471 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@item:inlistbox resource type" -msgid "Work" -msgstr "" - -#. +> trunk5 stable5 -#: kernel/kptresource.cpp:472 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@item:inlistbox resource type" -msgid "Material" -msgstr "" - -#. +> trunk5 stable5 -#: kernel/kptresource.cpp:473 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@item:inlistbox resource type" -msgid "Team" -msgstr "Tim" - -#. +> trunk5 stable5 -#: kernel/kptresource.cpp:885 -#, kde-format -msgid "Make appointments: Invalid time" -msgstr "" - -#. +> trunk5 stable5 -#: kernel/kptresource.cpp:890 kernel/kptresource.cpp:948 -#: kernel/kptresource.cpp:1188 kernel/kptresource.cpp:1261 -#, kde-format -msgid "Resource %1 has no calendar defined" -msgstr "" - -#. +> trunk5 stable5 -#: kernel/kptresource.cpp:912 -#, kde-format -msgid "Make appointments: Node start time is not valid" -msgstr "" - -#. +> trunk5 stable5 -#: kernel/kptresource.cpp:916 -#, kde-format -msgid "Make appointments: Node end time is not valid" -msgstr "" - -#. +> trunk5 stable5 -#: kernel/kptresource.cpp:962 kernel/kptresource.cpp:978 -#, kde-format -msgid "Resource %1 not available in interval: %2 to %3" -msgstr "" - #. +> trunk5 stable5 -#: kernel/kptresource.cpp:2637 +#: kernel/kptresourcerequest.cpp:1198 #, kde-format msgid "Could not match effort. Want: %1 got: %2" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: kernel/kptresource.cpp:2640 +#: kernel/kptresourcerequest.cpp:1201 #, kde-format msgid "Resource %1 available from %2 to %3" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kptschedule.cpp:156 #, kde-format msgid "Expected" msgstr "" #. i18n("Debug"); #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kptschedule.cpp:1571 #, kde-format msgid "Info" msgstr "Info" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kptschedule.cpp:1572 main/KoMainWindow.cpp:1780 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "Peringatan" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kptschedule.cpp:1573 kernel/kptschedule.cpp:1907 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1672 models/kptnodeitemmodel.cpp:1705 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1738 models/kptnodeitemmodel.cpp:1771 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1804 models/kptnodeitemmodel.cpp:1837 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1870 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1673 models/kptnodeitemmodel.cpp:1706 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1739 models/kptnodeitemmodel.cpp:1772 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1805 models/kptnodeitemmodel.cpp:1838 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1871 #, kde-format msgid "Error" msgstr "Error" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kptschedule.cpp:1897 #, kde-format msgid "Baselined" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kptschedule.cpp:1900 #, kde-format msgid "Scheduling" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kpttask.cpp:1158 #, kde-format msgid "Calculate early finish " msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kpttask.cpp:1196 kernel/kpttask.cpp:1214 kernel/kpttask.cpp:1231 #: kernel/kpttask.cpp:1254 kernel/kpttask.cpp:1280 kernel/kpttask.cpp:1287 #: kernel/kpttask.cpp:1297 kernel/kpttask.cpp:1466 kernel/kpttask.cpp:1489 #: kernel/kpttask.cpp:1504 kernel/kpttask.cpp:1527 kernel/kpttask.cpp:1536 #: kernel/kpttask.cpp:1545 kernel/kpttask.cpp:1553 #, kde-format msgctxt "1=type of constraint" msgid "%1: Failed to meet constraint" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kpttask.cpp:1325 kernel/kpttask.cpp:1574 kernel/kpttask.cpp:1982 #: kernel/kpttask.cpp:2344 #, kde-format msgid "Resource %1 booked from %2 to %3" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kpttask.cpp:1331 #, kde-format msgid "Early finish calculated: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kpttask.cpp:1428 #, kde-format msgid "Calculate late start" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kpttask.cpp:1580 #, kde-format msgid "Late start calculated: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kpttask.cpp:1674 #, kde-format msgid "Start schedule forward: %1 " msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kpttask.cpp:1676 #, kde-format msgid "Schedule from start %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kpttask.cpp:1712 kernel/kpttask.cpp:1990 kernel/kpttask.cpp:2352 #, kde-format msgid "Scheduled: %1 to %2" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kpttask.cpp:1744 #, kde-format msgid "%1: Scheduling failed using late finish, trying early finish instead." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kpttask.cpp:1779 kernel/kpttask.cpp:1803 kernel/kpttask.cpp:1829 #: kernel/kpttask.cpp:1853 kernel/kpttask.cpp:1871 kernel/kpttask.cpp:1930 #: kernel/kpttask.cpp:1947 kernel/kpttask.cpp:1959 kernel/kpttask.cpp:2165 #: kernel/kpttask.cpp:2184 kernel/kpttask.cpp:2206 kernel/kpttask.cpp:2222 #: kernel/kpttask.cpp:2241 kernel/kpttask.cpp:2293 kernel/kpttask.cpp:2306 #: kernel/kpttask.cpp:2323 #, kde-format msgctxt "1=type of constraint" msgid "%1: Failed to meet constraint. Negative float=%2" msgstr "%1: Gagal memenuhi batasan. Ambang negatif=%2" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kpttask.cpp:1891 kernel/kpttask.cpp:2259 #, kde-format msgid "Effort not met. Estimate: %1, planned: %2" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kpttask.cpp:1979 kernel/kpttask.cpp:2341 #, kde-format msgid "Failed to schedule within project target time" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kpttask.cpp:1985 kernel/kpttask.cpp:2347 #, kde-format msgid "Starting earlier than early start" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kpttask.cpp:1988 kernel/kpttask.cpp:2350 #, kde-format msgid "Finishing later than late finish" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kpttask.cpp:1994 #, kde-format msgid "Finished schedule forward: %1 ms" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kpttask.cpp:2084 #, kde-format msgid "Schedule from end time: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kpttask.cpp:2108 #, kde-format msgctxt "1=type of constraint" msgid "%1: Failed to schedule within late finish." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kpttask.cpp:2114 #, kde-format msgctxt "1=type of constraint" msgid "%1: Failed to schedule within successors start time" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kpttask.cpp:2141 kernel/kpttask.cpp:2267 #, kde-format msgctxt "1=type of constraint" msgid "%1: Failed to schedule after early start." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kpttask.cpp:2419 #, kde-format msgid "No resource has been allocated" msgstr "Tidak ada sumberdaya yang sedang dialokasikan" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kpttask.cpp:2580 #, kde-format msgid "Could not match work duration. Want: %1 got: %2" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kpttask.cpp:3830 #, kde-format msgid "Send" msgstr "Kirimkan" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kpttask.cpp:3833 #, kde-format msgid "Receive" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kpttask.cpp:3836 #, kde-format msgid "Rejected" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kptwbsdefinition.cpp:41 #: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:202 #, kde-format msgid "Number" msgstr "Nomor" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kptwbsdefinition.cpp:42 #, kde-format msgid "Roman, upper case" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kptwbsdefinition.cpp:43 #, kde-format msgid "Roman, lower case" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kptwbsdefinition.cpp:44 #, kde-format msgid "Letter, upper case" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kernel/kptwbsdefinition.cpp:45 #, kde-format msgid "Letter, lower case" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 +#: kernel/Resource.cpp:204 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@item:inlistbox resource type" +msgid "Work" +msgstr "" + +#. +> trunk5 stable5 +#: kernel/Resource.cpp:205 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@item:inlistbox resource type" +msgid "Material" +msgstr "" + +#. +> trunk5 stable5 +#: kernel/Resource.cpp:206 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@item:inlistbox resource type" +msgid "Team" +msgstr "Tim" + +#. +> trunk5 stable5 +#: kernel/Resource.cpp:630 +#, kde-format +msgid "Make appointments: Invalid time" +msgstr "" + +#. +> trunk5 stable5 +#: kernel/Resource.cpp:635 kernel/Resource.cpp:693 kernel/Resource.cpp:933 +#: kernel/Resource.cpp:1006 +#, kde-format +msgid "Resource %1 has no calendar defined" +msgstr "" + +#. +> trunk5 stable5 +#: kernel/Resource.cpp:657 +#, kde-format +msgid "Make appointments: Node start time is not valid" +msgstr "" + +#. +> trunk5 stable5 +#: kernel/Resource.cpp:661 +#, kde-format +msgid "Make appointments: Node end time is not valid" +msgstr "" + +#. +> trunk5 stable5 +#: kernel/Resource.cpp:707 kernel/Resource.cpp:723 +#, kde-format +msgid "Resource %1 not available in interval: %2 to %3" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, type) +#. +> trunk5 stable5 +#: kernel/ResourceGroup.cpp:134 ui/kptresourceassignmentview.cpp:81 +#: ui/resourcedialogbase.ui:175 +#, kde-format +msgid "Work" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, type) +#. +> trunk5 stable5 +#: kernel/ResourceGroup.cpp:135 ui/kptresourceassignmentview.cpp:85 +#: ui/resourcedialogbase.ui:180 +#, kde-format +msgid "Material" +msgstr "" + +#. +> trunk5 stable5 #: kundo2/kundo2group.cpp:360 kundo2/kundo2stack.cpp:1083 #, kde-format msgctxt "Default text for undo action" msgid "Undo" msgstr "Urungkan" #. +> trunk5 stable5 #: kundo2/kundo2group.cpp:360 kundo2/kundo2stack.cpp:1083 #: main/KoUndoStackAction.cpp:55 #, kde-format msgid "Undo %1" msgstr "Urungkan %1" #. +> trunk5 stable5 #: kundo2/kundo2group.cpp:387 kundo2/kundo2stack.cpp:1109 #, kde-format msgctxt "Default text for redo action" msgid "Redo" msgstr "Lanjurkan" #. +> trunk5 stable5 #: kundo2/kundo2group.cpp:387 kundo2/kundo2stack.cpp:1109 #: main/KoUndoStackAction.cpp:55 #, kde-format msgid "Redo %1" msgstr "Lanjurkan %1" #. +> trunk5 stable5 #: kundo2/kundo2model.cpp:68 #, kde-format msgid "" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kundo2/kundo2stack.cpp:1359 main/KoMainWindow.cpp:1570 #: main/KoUndoStackAction.cpp:47 #, kde-format msgid "Redo" msgstr "Lanjurkan" #. +> trunk5 stable5 #: kundo2/kundo2stack.cpp:1378 main/KoMainWindow.cpp:1569 #: main/KoUndoStackAction.cpp:39 #, kde-format msgid "Undo" msgstr "Urungkan" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoApplication.cpp:209 #, kde-format msgid "just load the file and then exit" msgstr "hanya muat si file kemudian keluar" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoApplication.cpp:210 #, kde-format msgid "load the file, show the window and progressbar and then exit" msgstr "muat si file, tampilkan window dan bilah progres kemudian keluar" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoApplication.cpp:211 #, kde-format msgid "Filename to write profiling information into." msgstr "Nama-file untuk menulis informasi ke dalam perprofilan." #. +> trunk5 stable5 #: main/KoApplication.cpp:212 #, kde-format msgid "File(s) or URL(s) to open" msgstr "File atau URL yang mau dibuaka" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoApplication.cpp:222 #, kde-format msgid "" "You are running a 32 bits build on a 64 bits Windows.\n" "This is not recommended.\n" "Please download and install the x64 build instead." msgstr "Kamu menjalankan 32 bit build pada sebuah Windows 64 bit." #. +> trunk5 stable5 #: main/KoApplication.cpp:266 #, kde-format msgid "%1: Critical Error" msgstr "%1: Error Kritis" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoApplication.cpp:266 #, kde-format msgid "" "Essential application components could not be found.\n" "This might be an installation issue.\n" "Try restarting or reinstalling." msgstr "" "Komponen aplikasi pokok tidak bisa ditemukan.\n" "Mungkin ini sebuah masalah penginstalan.\n" "Cobalah menyalakan-ulang atau menginstal-ulang." #. +> trunk5 stable5 #: main/KoApplication.cpp:485 #, kde-format msgid "No template found for: %1" msgstr "Tidak ada templat yang ditemukan untuk: %1" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoApplication.cpp:488 #, kde-format msgid "Too many templates found for: %1" msgstr "Terlalu banyak templat yang ditemukan untuk: %1" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoApplication.cpp:510 main/KoApplication.cpp:528 #, kde-format msgid "Template %1 failed to load." msgstr "Templat %1 gagal dimuat." #. +> trunk5 stable5 #: main/KoApplication.cpp:518 #, kde-format msgid "No template found at: %1" msgstr "Tidak ada templat yang ditemukan di: %1" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoAutoSaveRecoveryDialog.cpp:180 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Recover Files" msgstr "Pemulihan File-file" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoAutoSaveRecoveryDialog.cpp:185 #, kde-format msgid "The following autosave file can be recovered:" msgstr "File autosimpan berikut bisa dipulihkan:" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoAutoSaveRecoveryDialog.cpp:188 #, kde-format msgid "The following autosave files can be recovered:" msgstr "File-file autosimpan berikut bisa dipulihkan:" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoDocument.cpp:558 #, kde-format msgid "Making backup..." msgstr "Membuat cadangan..." #. +> trunk5 stable5 #: main/KoDocument.cpp:573 #, kde-format msgid "Saving..." msgstr "Menyimpan..." #. +> trunk5 stable5 #: main/KoDocument.cpp:601 #, kde-format msgid "" "Could not save\n" "%1" msgstr "" "Tidak bisa menyimpan\n" "%1" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoDocument.cpp:603 #, kde-format msgid "" "Could not save %1\n" "Reason: %2" msgstr "" "Tidak bisa menyimpan %1\n" "Alasan: %2" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoDocument.cpp:632 #, kde-format msgid "Document %1 saved" msgstr "Dokumen %1 disimpan" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoDocument.cpp:720 #, kde-format msgid "The password of this encrypted document is not known. Autosave aborted! Please save your work manually." msgstr "Kata-sandinya dokumen terenkripsi ini tidak dikenal. Autosimpan digugurkan! Mohon simpan pekerjaanmu secara manual." #. +> trunk5 stable5 #: main/KoDocument.cpp:723 #, kde-format msgid "Autosaving..." msgstr "Mengautosimpan..." #. +> trunk5 stable5 #: main/KoDocument.cpp:735 #, kde-format msgid "Error during autosave! Partition full?" msgstr "Error selagi autosimpan! Apakah partisinya penuh?" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoDocument.cpp:828 #, kde-format msgid "Could not create the file for saving" msgstr "Tidak bisa menciptakan file untuk penyimpanan" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoDocument.cpp:872 main/KoDocument.cpp:894 main/KoDocument.cpp:925 #: main/KoDocument.cpp:959 #, kde-format msgid "Not able to write '%1'. Partition full?" msgstr "Tidak bisa menulis '%1'. Apakah partisinya penuh?" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoDocument.cpp:887 main/KoDocument.cpp:934 main/KoDocument.cpp:1998 #, kde-format msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?" msgstr "Error ketika mencoba menulis '%1'. Apakah partisinya penuh?" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoDocument.cpp:1211 #, kde-format msgid "" "Malformed URL\n" "%1" msgstr "" "URL berformat buruk\n" "%1" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoDocument.cpp:1227 #, kde-format msgid "" "An autosaved file exists for this document.\n" "Do you want to open it instead?" msgstr "" "Sebuah file autosimpan sudah ada untuk dokumen ini.\n" "Apakah kamu ingin membukanya?" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoDocument.cpp:1342 main/KoDocument.cpp:1686 main/KoMainWindow.cpp:720 #, kde-format msgid "The file %1 does not exist." msgstr "File %1 tidak ada." #. +> trunk5 stable5 #: main/KoDocument.cpp:1467 #, kde-format msgid "Opening Document" msgstr "Pembukaan Dokumen" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoDocument.cpp:1482 #, kde-format msgid "Could not create the filter plugin" msgstr "Tidak bisa menciptakan plugin filter" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoDocument.cpp:1485 #, kde-format msgid "Could not create the output document" msgstr "Tidak bisa menciptakan dokumen output" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoDocument.cpp:1488 #, kde-format msgid "File not found" msgstr "File tidak ditemukan" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoDocument.cpp:1491 #, kde-format msgid "Cannot create storage" msgstr "Tidak bisa menciptakan penyimpanan" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoDocument.cpp:1494 #, kde-format msgid "Bad MIME type" msgstr "Tipe MIME buruk" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoDocument.cpp:1497 #, kde-format msgid "Error in embedded document" msgstr "Error di dokumen tertanam" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoDocument.cpp:1500 #, kde-format msgid "Format not recognized" msgstr "Format tidak diakui" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoDocument.cpp:1503 #, kde-format msgid "Not implemented" msgstr "Tidak diimplementasikan" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoDocument.cpp:1506 #, kde-format msgid "Parsing error" msgstr "Error penguraian" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoDocument.cpp:1509 #, kde-format msgid "Document is password protected" msgstr "Dikumen telah dilindungi kata-sandi" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoDocument.cpp:1512 #, kde-format msgid "Invalid file format" msgstr "Format file tak absah" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoDocument.cpp:1519 #, kde-format msgid "Internal error" msgstr "Error internal" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoDocument.cpp:1522 #, kde-format msgid "Out of memory" msgstr "Kehabisan memori" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoDocument.cpp:1525 #, kde-format msgid "Empty Filter Plugin" msgstr "Plugin Filter Kosong" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoDocument.cpp:1528 #, kde-format msgid "Trying to load into the wrong kind of document" msgstr "Mencoba memuat ke dalam jenis dokumen yang salah" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoDocument.cpp:1531 #, kde-format msgid "Failed to download remote file" msgstr "Gagal mengunduh file jarak jauh" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoDocument.cpp:1538 #, kde-format msgid "Unknown error" msgstr "Error tak diketahui" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoDocument.cpp:1542 #, kde-format msgid "" "Could not open %2.\n" "Reason: %1.\n" "%3" msgstr "" "Tidak bisa membuka %2.\n" "Alasan: %1.\n" "%3" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoDocument.cpp:1599 #, kde-format msgid "Document %1 loaded" msgstr "Dokumen %1 dimuat" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoDocument.cpp:1660 odf/KoOdfReadStore.cpp:112 #, kde-format msgid "Could not find %1" msgstr "Tidak bisa menemukan %1" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoDocument.cpp:1672 #, kde-format msgid "" "Parsing error in %1 at line %2, column %3\n" "Error message: %4" msgstr "" "Error penguraian dalam %1 di garis %2, kolom %3\n" "Pesan error: %4" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoDocument.cpp:1693 #, kde-format msgid "%1 is not a file." msgstr "%1 bukanlah sebuah file." #. +> trunk5 stable5 #: main/KoDocument.cpp:1708 #, kde-format msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)." msgstr "Tidak bisa membuka file untuk pembacaan (periksalah perizinan baca)." #. +> trunk5 stable5 #: main/KoDocument.cpp:1719 #, kde-format msgid "Could not read the beginning of the file." msgstr "Tidak bisa membaca bagian awal si file." #. +> trunk5 stable5 #: main/KoDocument.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "parsing error in the main document at line %1, column %2\n" "Error message: %3" msgstr "" "error penguraian di dalam dokumen utama di garis %1, kolom %2\n" "Pesan error: %3" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoDocument.cpp:1770 #, kde-format msgid "Not a valid Calligra file: %1" msgstr "Bukan sebuah file Calligra yang absah: %1" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoDocument.cpp:1855 #, kde-format msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'." msgstr "Dokumen tak absah: tidak ada file 'maindoc.xml'." #. +> trunk5 stable5 #: main/KoDocument.cpp:1879 #, kde-format msgid "Document %1 contains several versions. Go to File->Versions to open an old version." msgstr "Dokumen %1 berisi berbagai versi. Menuju ke File->Versi untuk membuka sebuah versi lawas." #. +> trunk5 stable5 #: main/KoDocument.cpp:2088 main/KoDocument.cpp:2571 main/KoMainWindow.cpp:1257 #, kde-format msgid "Untitled" msgstr "Tak berjudul" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoDocument.cpp:2091 main/KoMainWindow.cpp:1260 #, kde-format msgid "" "

The document '%1' has been modified.

" "

Do you want to save it?

" msgstr "" "

Dokumen '%1' telah dimodifikasi.

" "

Apakah kamu ingin menyimpannya?

" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoDocument.cpp:2167 #, kde-format msgid "Internal error: saveXML not implemented" msgstr "Error internal: saveXML belum diimplementasikan" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoDocument.cpp:2204 #, kde-format msgid "" "Could not open\n" "%1" msgstr "" "Tidak bisa membuka\n" "%1" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoDocument.cpp:2207 #, kde-format msgid "" "Could not open %1\n" "Reason: %2" msgstr "" "Tidak bisa membuka %1\n" "Alasan: %2" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoDocument.cpp:2279 #, kde-format msgid "a word processing" msgstr "sebuah pemrosesan kata" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoDocument.cpp:2280 #, kde-format msgid "a spreadsheet" msgstr "sebuah lembar-kerja" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoDocument.cpp:2281 #, kde-format msgid "a presentation" msgstr "sebuah presentasi" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoDocument.cpp:2282 #, kde-format msgid "a chart" msgstr "sebuah bagan" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoDocument.cpp:2283 #, kde-format msgid "a drawing" msgstr "sebuah gambaran" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoDocument.cpp:2575 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" "Dokumen \"%1\" telah dimodifikasi.\n" "Apakah kamu ingin menyimpan perubahanmu atau membuangnya?" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoDocument.cpp:2577 #, kde-format msgid "Close Document" msgstr "Tutup Dokumen" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoFilterManager.cpp:231 main/KoFilterManager.cpp:240 #, kde-format msgid "Could not export file." msgstr "Tidak bisa mengekspor file." #. +> trunk5 stable5 #: main/KoFilterManager.cpp:231 main/KoFilterManager.cpp:240 #, kde-format msgid "Missing Export Filter" msgstr "Filter Ekspor Hilang" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoFilterManager.cpp:542 #, kde-format msgid "" "Could not import file of type\n" "%1" msgstr "" "Tidak bisa mengimpor file dengan tipe\n" "%1" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoFilterManager.cpp:544 #, kde-format msgid "Missing Import Filter" msgstr "Filter Impor Hilang" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoFilterManager_p.cpp:44 #, kde-format msgid "Choose Filter" msgstr "Memilih Filter" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoMainWindow.cpp:168 #, kde-format msgid "%1 unsaved document (%2)" msgstr "%1 dokumen tak tersimpan (%2)" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoMainWindow.cpp:282 ui/kptviewbase.cpp:752 #, kde-format msgid "Print to PDF..." msgstr "Cetak ke PDF" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoMainWindow.cpp:292 #, kde-format msgid "Reload" msgstr "Muat ulang" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoMainWindow.cpp:296 #, kde-format msgid "Import..." msgstr "Impor..." #. +> trunk5 stable5 #: main/KoMainWindow.cpp:300 #, kde-format msgid "E&xport..." msgstr "E&kspor..." #. +> trunk5 stable5 #: main/KoMainWindow.cpp:306 #, kde-format msgid "En&crypt Document" msgstr "Enk&ripsikan Dokumen" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoMainWindow.cpp:311 #, kde-format msgid "&Uncompress to Directory" msgstr "&Lepas-kompres ke Direktori" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoMainWindow.cpp:317 #, kde-format msgid "&New View" msgstr "&Tampilan Baru" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoMainWindow.cpp:323 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:102 #, kde-format msgid "Document Information" msgstr "Informasi Dokumen" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoMainWindow.cpp:347 #, kde-format msgid "Full Screen Mode" msgstr "Mode Layar Penuh" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoMainWindow.cpp:352 #, kde-format msgid "Show Dockers" msgstr "Tampilkan Docker" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoMainWindow.cpp:357 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Docker Titlebars" msgstr "Tampilkan Bilah-Judul Docker" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoMainWindow.cpp:364 #, kde-format msgid "Dockers" msgstr "Docker" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoMainWindow.cpp:369 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure View..." msgid "Configure Plan..." msgstr "Konfigurasikan tampilan" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoMainWindow.cpp:665 #, kde-format msgid "(write protected)" msgstr "(tulisan dilindungi)" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoMainWindow.cpp:670 #, kde-format msgid "Save as %1" msgstr "Simpan sebagai %1" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoMainWindow.cpp:672 #, kde-format msgid "Save" msgstr "Simpan" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoMainWindow.cpp:710 main/KoMainWindow.cpp:731 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot open a template file." "If you want to modify the template, create a new project using this template and save it using File->Create Project Template...." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoMainWindow.cpp:716 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" #| "Cannot open file:" #| "%1" msgctxt "@info" msgid "" "Cannot open a template file:" "%1" msgstr "" "Tidak bisa membuka file:" "%1" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoMainWindow.cpp:872 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:408 #, kde-format msgid "%1 (unknown file type)" msgstr "%1 (tipe tak diketahui)" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoMainWindow.cpp:880 #, kde-format msgid "" "Saving as a %1 may result in some loss of formatting." "

Do you still want to save in this format?" msgstr "" "Penyimpanan sebagai %1 bisa menyebabkan hilangnya beberapa pemformatan." "

Apakah kamu masih ingin menyimpan dalam format ini?" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoMainWindow.cpp:883 #, kde-format msgid "Confirm Save" msgstr "Konfirmasikan Simpan" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoMainWindow.cpp:892 #, kde-format msgid "" "Exporting as a %1 may result in some loss of formatting." "

Do you still want to export to this format?" msgstr "" "Pengeksporan sebagai %1 bisa menyebabkan hilangnya beberapa pemformatan. " "

Apakah kamu masih ingin mengekspor ke format ini?" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoMainWindow.cpp:895 #, kde-format msgid "Confirm Export" msgstr "Konfirmasikan Ekspor" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoMainWindow.cpp:896 ui/reports/reportview.cpp:381 #: ui/reports/reportview.cpp:401 ui/reports/reportview.cpp:423 #, kde-format msgid "Export" msgstr "Ekspor" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoMainWindow.cpp:1000 #, kde-format msgid "untitled" msgstr "tak berjudul" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoMainWindow.cpp:1326 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "Buka Dokumen" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoMainWindow.cpp:1335 #, kde-format msgid "Import Document" msgstr "Impor Dokumen" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoMainWindow.cpp:1510 #, kde-format msgid "Export as PDF" msgstr "Ekspor sebagai PDF" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoMainWindow.cpp:1547 #, kde-format msgid "Cannot export to the specified file" msgstr "Tidak bisa mengekspor ke file yang ditentukan" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoMainWindow.cpp:1749 #, kde-format msgid "Document" msgstr "Dokumen" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoMainWindow.cpp:1757 #, kde-format msgid "Document - %1" msgstr "Dokumen - %1" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoMainWindow.cpp:1778 #, kde-format msgid "" "You will lose all changes made since your last save\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Kamu akan kehilangan semua perubahan yang dibuat sejak terakhir kamu simpan\n" "Apakah kamu ingin terus?" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoMainWindow.cpp:2145 #, kde-format msgid "Show %1 Toolbar" msgstr "Tampilkan BilahAlat %1" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoMainWindow.cpp:2147 #, kde-format msgid "Hide %1 Toolbar" msgstr "Sembunyikan BilahAlat %1" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoPrintingDialog.cpp:57 #, kde-format msgid "Stop" msgstr "Hentikan" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoPrintingDialog.cpp:147 ui/kptaccountseditor.cpp:73 #: ui/kptaccountsviewconfigdialog.cpp:89 ui/kptdependencyeditor.cpp:1983 #: ui/kptganttview.cpp:183 ui/kptganttview.cpp:1324 ui/kptganttview.cpp:1760 #: ui/kptitemviewsettup.cpp:201 ui/kptitemviewsettup.cpp:285 #: ui/kptresourceappointmentsview.cpp:105 #: ui/performance/ProjectStatusView.cpp:184 #, kde-format msgid "Printing" msgstr "Pencetakan" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoPrintingDialog_p.h:151 #, kde-format msgid "Printing done" msgstr "Pencetakan kelar" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoPrintingDialog_p.h:152 models/kcalendar/kdatepicker.cpp:657 #, kde-format msgid "Close" msgstr "Tutup" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoPrintingDialog_p.h:172 #, kde-format msgid "Stopped" msgstr "Berhenti" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoView.cpp:350 #, kde-format msgid "Active Author Profile" msgstr "Profil Penulis yang Aktif" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoView.cpp:362 main/KoView.cpp:416 #, kde-format msgctxt "choice for author profile" msgid "Anonymous" msgstr "Anonim" #. +> trunk5 stable5 #: main/KoView.cpp:415 #, kde-format msgid "Default Author Profile" msgstr "Profil Penulis yang Baku" #. +> trunk5 stable5 #: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:201 #, kde-format msgid "Week %1" msgstr "Minggu %1" #. +> trunk5 stable5 #: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:306 #, kde-format msgid "Next year" msgstr "Tahun depan" #. +> trunk5 stable5 #: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:307 #, kde-format msgid "Previous year" msgstr "Tahun lalu" #. +> trunk5 stable5 #: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:308 #, kde-format msgid "Next month" msgstr "Bulan depan" #. +> trunk5 stable5 #: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:309 #, kde-format msgid "Previous month" msgstr "Bulan lalu" #. +> trunk5 stable5 #: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:310 #, kde-format msgid "Select a week" msgstr "Pilih minggu" #. +> trunk5 stable5 #: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:311 #, kde-format msgid "Select a month" msgstr "Pilih bulan" #. +> trunk5 stable5 #: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:312 #, kde-format msgid "Select a year" msgstr "Pilih tahun" #. +> trunk5 stable5 #: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:313 #, kde-format msgid "Select the current day" msgstr "Pilih hari ini" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptaccountsmodel.cpp:85 #, kde-kuit-format msgctxt "1=account name" msgid "%1 (Default account)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_resList) #. +> trunk5 stable5 #: models/kptaccountsmodel.cpp:125 models/kptaccountsmodel.cpp:1067 #: models/kptdocumentmodel.cpp:200 models/kptresourceallocationmodel.cpp:330 #: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:919 #: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:934 #: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1503 -#: models/kptresourcemodel.cpp:505 models/kptschedulemodel.cpp:990 -#: models/kptschedulemodel.cpp:1311 +#: models/kptresourcemodel.cpp:506 models/kptschedulemodel.cpp:990 +#: models/kptschedulemodel.cpp:1313 #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:191 #: ui/kptresourceassignmentview.ui:21 ui/projectview/ProjectView.cpp:53 #: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:225 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Nama" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_description) #. +> trunk5 stable5 #: models/kptaccountsmodel.cpp:126 models/kptaccountsmodel.cpp:1068 #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:338 #, kde-format msgid "Description" msgstr "Deskripsi" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptaccountsmodel.cpp:330 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify account name" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptaccountsmodel.cpp:337 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "De-select as default account" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptaccountsmodel.cpp:343 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Select as default account" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptaccountsmodel.cpp:360 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify account description" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptaccountsmodel.cpp:432 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add account" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptaccountsmodel.cpp:450 #, kde-format msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Delete Account" msgid_plural "Delete %1 Accounts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptaccountsmodel.cpp:869 #, kde-format msgid "Actual total cost: %1, planned total cost: %2" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptaccountsmodel.cpp:1069 models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:920 #, kde-format msgid "Total" msgstr "Total" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptaccountsmodel.cpp:1070 #, kde-format msgid "Planned" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptaccountsmodel.cpp:1071 #, kde-format msgid "Actual" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptaccountsmodel.cpp:1133 #, kde-format msgid "The total cost for the account shown as: Actual cost [ Planned cost ]" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcalendarmodel.cpp:302 #, kde-kuit-format msgctxt "1=calendar name" msgid "%1 (Default calendar)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcalendarmodel.cpp:319 models/kptcalendarmodel.cpp:328 -#: models/kptresourcemodel.cpp:139 models/kptresourcemodel.cpp:148 -#: models/kptresourcemodel.cpp:164 models/kptresourcemodel.cpp:173 +#: models/kptresourcemodel.cpp:140 models/kptresourcemodel.cpp:149 +#: models/kptresourcemodel.cpp:165 models/kptresourcemodel.cpp:174 #, kde-format msgid "Local" msgstr "Lokal" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcalendarmodel.cpp:319 models/kptcalendarmodel.cpp:328 -#: models/kptresourcemodel.cpp:139 models/kptresourcemodel.cpp:148 -#: models/kptresourcemodel.cpp:164 models/kptresourcemodel.cpp:173 +#: models/kptresourcemodel.cpp:140 models/kptresourcemodel.cpp:149 +#: models/kptresourcemodel.cpp:165 models/kptresourcemodel.cpp:174 #, kde-format msgid "Shared" msgstr "Dibagikan" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcalendarmodel.cpp:324 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip 1=calendar name" msgid "%1 is a Local calendar" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcalendarmodel.cpp:326 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip 1=calendar name" msgid "%1 is a Shared calendar" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcalendarmodel.cpp:343 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify calendar name" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcalendarmodel.cpp:351 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "De-select as default calendar" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcalendarmodel.cpp:357 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Select as default calendar" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcalendarmodel.cpp:415 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify calendar timezone" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcalendarmodel.cpp:432 models/kptcalendarmodel.cpp:449 #, kde-format msgid "Default" msgstr "Baku" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcalendarmodel.cpp:442 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "No holidays" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcalendarmodel.cpp:444 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Default region: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcalendarmodel.cpp:484 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify calendar holiday region" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptcalendarmodel.cpp:542 models/kptnodeitemmodel.cpp:2288 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:5204 +#: models/kptcalendarmodel.cpp:542 models/kptnodeitemmodel.cpp:2289 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:5205 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Name" msgstr "Nama" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcalendarmodel.cpp:543 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Scope" msgstr "Cakup" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcalendarmodel.cpp:544 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Timezone" msgstr "Zona-waktu" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcalendarmodel.cpp:546 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Holiday Region" msgstr "Region Hari Libur" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcalendarmodel.cpp:562 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The holiday region" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcalendarmodel.cpp:639 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Re-parent calendar" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcalendarmodel.cpp:642 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Move calendar" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcalendarmodel.cpp:698 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add calendar" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcalendarmodel.cpp:721 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Delete calendar" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcalendarmodel.cpp:890 #, kde-format msgctxt "Undefined" msgid "U" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcalendarmodel.cpp:891 models/kptcalendarmodel.cpp:1111 #: models/kptcalendarmodel.cpp:1120 #, kde-format msgctxt "NonWorking" msgid "NW" msgstr "BL" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcalendarmodel.cpp:892 #, kde-format msgctxt "Working" msgid "W" msgstr "K" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcalendarmodel.cpp:921 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify calendar state" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcalendarmodel.cpp:942 #, kde-format msgctxt "1=time 2=The number of hours of work duration (non integer)" msgid "%1, %2 hours" msgstr "%1, %2 jam" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcalendarmodel.cpp:997 models/kptcalendarmodel.cpp:1163 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Undefined" msgstr "Tak ditentukan" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcalendarmodel.cpp:1000 models/kptcalendarmodel.cpp:1166 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Non-working" msgstr "Tidak bekerja" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcalendarmodel.cpp:1006 models/kptcalendarmodel.cpp:1172 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip 1=time 2=The work duration (non integer)" msgid "%1, %2" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcalendarmodel.cpp:1160 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Holiday" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcalendarmodel.cpp:1356 models/kptcalendarmodel.cpp:1380 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify calendar weekday" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcalendarmodel.cpp:1408 models/kptcalendarmodel.cpp:1432 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify calendar date" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcalendarmodel.cpp:1449 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Weekday" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcalendarmodel.cpp:1450 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Date" msgstr "Tanggal" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:30 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The name of the task" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:31 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Task type" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:32 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The person responsible for this task" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:33 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "List of resource allocations" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:34 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The timing constraint type" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:35 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Constraint start time" msgstr "Waktu awal batasan" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:36 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Constraint end time" msgstr "Waktu akhir batasan" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:37 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Task notes" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:38 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Work Breakdown Structure Code" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:39 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Node level" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:40 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Risk controls the PERT distribution used when calculating the actual estimate for this task" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:41 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Scheduling priority." "Atm. only the TJ Scheduler supports priority." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:42 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Account for running costs" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:43 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Account for cost incurred at startup of the task" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:44 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The cost incurred at startup of the task" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:45 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Account for cost incurred at shutdown of the task" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:46 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The cost incurred at shutdown of the task" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:48 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Planned start time" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:49 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Planned finish time" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:50 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Earliest start time allowed by dependencies" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:51 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Earliest finish time allowed by dependencies" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:52 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Latest start time allowed by dependencies" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:53 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Latest finish time allowed by dependencies" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:55 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The planned duration" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:56 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The variance of the duration" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:57 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The optimistic duration" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:58 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The pessimistic duration" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:60 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The duration by which a tasks start can be delayed without affecting the project completion time" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:62 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The duration by which the duration of a task or path has to be reduced in order to fulfill a timing constraint" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:63 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Negative float is the duration by which the duration of a task or path has to be reduced in order to fulfill a timing constraint." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:65 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The duration by which a task can be delayed or extended without affecting the start of any succeeding task" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:66 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Free float is the duration by which a task can be delayed or extended without affecting the start of any succeeding task." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:68 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The duration from Early Start to Late Start" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:69 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Start float is the duration from Early Start to Late Start." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:71 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The duration from Early Finish to Late Finish" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:72 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Finish float is the duration from Early Finish to Late Finish." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:74 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The resources assigned to the task" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:76 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Task status" msgstr "Status tugas" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:77 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Task completion" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:78 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Planned effort" msgstr "Upaya yang direncanakan" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:79 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Actual effort" msgstr "Upaya yang sebenarnya" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:80 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Remaining effort" msgstr "Upaya yang tersisa" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:81 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Planned cost" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:82 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Actual cost" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:83 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Time when task was actually started" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:84 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Shows if the task is started" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:85 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Time when task was actually finished" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:86 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Shows if the task is finished" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:87 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Status Note" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:89 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Calculated expected estimate" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:90 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Calculated estimate variance" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:91 models/kptcommonstrings.cpp:96 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Optimistic estimate" msgstr "Estimasi yang berharapan baik" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:92 models/kptcommonstrings.cpp:97 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Pessimistic estimate" msgstr "Estimasi yang berharapan buruk" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:93 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Type of estimate" msgstr "Tipe estimasi" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:94 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The calendar used when estimate type is Duration" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:95 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The most likely estimate" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:98 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Type of risk" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:100 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Shows the tasks scheduling status" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:101 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The task has not been scheduled" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:102 #, kde-format msgid "An effort has been estimated, but no resource has been assigned" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:103 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "A resource assigned to this task is overbooked" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:104 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "A resource assigned to this task is not available" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:105 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "A timing constraint could not be met" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:106 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The assigned resource could not meet the estimated effort" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:107 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "A scheduling error occurred" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptcommonstrings.cpp:109 models/kptnodechartmodel.cpp:513 +#: models/kptcommonstrings.cpp:109 models/kptnodechartmodel.cpp:515 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Budgeted Cost of Work Scheduled" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptcommonstrings.cpp:110 models/kptnodechartmodel.cpp:514 +#: models/kptcommonstrings.cpp:110 models/kptnodechartmodel.cpp:516 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Budgeted Cost of Work Performed" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptcommonstrings.cpp:111 models/kptnodechartmodel.cpp:515 +#: models/kptcommonstrings.cpp:111 models/kptnodechartmodel.cpp:517 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Actual Cost of Work Performed" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:112 #, kde-format msgid "Schedule performance index (BCWP/BCWS)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:114 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The name of the resource or resource group" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:115 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The scope of the resource or resource group" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:116 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The type of the resource or resource group" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:117 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The initials of the resource" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The e-mail address of the resource" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:119 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The calendar defines when the resource is working" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:120 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The maximum load that can be assigned" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:121 models/kptcommonstrings.cpp:122 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Defines when the resource is available to the project" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:123 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The cost pr hour, normal hours" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The cost pr hour, overtime hours" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:125 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The fixed cost" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:126 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The account where the resource cost is accumulated" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:128 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The name of the account" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:129 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The description of the account" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:131 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The name and scheduling mode of the schedule" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:132 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The schedules state" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Controls resource overbooking when scheduling" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:136 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Controls resource overbooking when scheduling." "If overbooking is allowed, a resource may be booked (on working days) to work more than it is available. This can happen if the resource is allocated to multiple tasks or are booked on other projects." "If overbooking is to be avoided, resources will not be booked more than they are available. On resource conflict, tasks will be delayed until the resource is available." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:142 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The distribution to be used during scheduling" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "The distribution to be used during scheduling" "If distribution is 'None', the tasks estimate is used as is during scheduling." "If distribution is 'PERT', the estimate used is calculated based on the entered optimistic- (O), pessimistic-(P) and most likely (M) estimate. The formula used for this is (O + 4 * M + P) / 6." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:150 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Defines the schedules to be calculated" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:151 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The scheduled start time" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:152 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The scheduled finish time" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:153 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The scheduling direction" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:155 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "The scheduling direction." "If direction is Forward, the project is scheduled starting at the projects earliest start time specified in the main project dialog." "If direction is Backward, the project is scheduled starting at the projects latest finish time specified in the main project dialog." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:161 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The scheduler used for calculating the project schedule" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:163 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "The scheduler used for calculating the project schedule." "The default built-in scheduler is the Network Scheduler." "Other schedulers presently available is RCPS if libRCPS is installed on your system. RCPS is a genetics based resource constrained project scheduler." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:170 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The granularity used when calculating the project schedule" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:172 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "The scheduling mode:" "" "Manual: Calculation must be initiated manually." "Auto: Calculation is initiated automatically." "" "" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:180 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The url of the document" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:181 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The type of the document" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:182 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The status of the document" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:183 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Defines how this document is sent" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:185 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The name of the calendar" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:186 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The timezone of the calendar" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:188 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The name of the required task" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:189 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The name of the dependent task" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:190 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The type of relation" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:191 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The relations time lag" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptcommonstrings.cpp:195 ui/kptdocumentspanel.cpp:221 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Remove document" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptdocumentmodel.cpp:199 #, kde-format msgid "Url" msgstr "Url" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_resList) #. +> trunk5 stable5 #: models/kptdocumentmodel.cpp:201 models/kptrelationmodel.cpp:138 #: models/kptresourceallocationmodel.cpp:331 #: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1504 -#: models/kptresourcemodel.cpp:507 ui/kptresourceassignmentview.ui:26 +#: models/kptresourcemodel.cpp:508 ui/kptresourceassignmentview.ui:26 #, kde-format msgid "Type" msgstr "Tipe" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptdocumentmodel.cpp:202 #, kde-format msgid "Send As" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptdocumentmodel.cpp:203 #, kde-format msgid "Status" msgstr "Status" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptflatproxymodel.cpp:295 models/kptrelationmodel.cpp:136 #, kde-format msgid "Parent" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptnodechartmodel.cpp:231 #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:193 #, kde-format msgctxt "Cost based Budgeted Cost of Work Scheduled" msgid "BCWS Cost" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptnodechartmodel.cpp:232 #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:194 #, kde-format msgctxt "Cost based Budgeted Cost of Work Performed" msgid "BCWP Cost" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptnodechartmodel.cpp:233 #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:195 #, kde-format msgctxt "Cost based Actual Cost of Work Performed" msgid "ACWP Cost" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptnodechartmodel.cpp:234 #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:198 #, kde-format msgctxt "Effort based Budgeted Cost of Work Scheduled" msgid "BCWS Effort" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptnodechartmodel.cpp:235 #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:199 #, kde-format msgctxt "Effort based Budgeted Cost of Work Performed" msgid "BCWP Effort" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptnodechartmodel.cpp:236 #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:200 #, kde-format msgctxt "Effort based Actual Cost of Work Performed" msgid "ACWP Effort" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptnodechartmodel.cpp:237 #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:196 #, kde-format msgctxt "Cost based Schedule Performance Index" msgid "SPI Cost" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptnodechartmodel.cpp:238 #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:197 #, kde-format msgctxt "Cost based Cost Performance Index" msgid "CPI Cost" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptnodechartmodel.cpp:239 #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:201 #, kde-format msgctxt "Effort based Schedule Performance Index" msgid "SPI Effort" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptnodechartmodel.cpp:240 #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:202 #, kde-format msgctxt "Effort based Cost Performance Index" msgid "CPI Effort" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptnodechartmodel.cpp:244 #, kde-format msgctxt "Date format used as chart axis labels. Must follow QDate specification." msgid "MM.dd" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptnodechartmodel.cpp:249 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Cost based Budgeted Cost of Work Scheduled" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptnodechartmodel.cpp:250 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Cost based Budgeted Cost of Work Performed" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptnodechartmodel.cpp:251 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Cost based Actual Cost of Work Performed" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptnodechartmodel.cpp:252 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Effort based Budgeted Cost of Work Scheduled" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptnodechartmodel.cpp:253 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Effort based Budgeted Cost of Work Performed" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptnodechartmodel.cpp:254 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Effort based Actual Cost of Work Performed" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptnodechartmodel.cpp:255 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Cost based Schedule Performance Index (BCWP/BCWS)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptnodechartmodel.cpp:256 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Cost based Cost Performance Index (BCWP/ACWS)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptnodechartmodel.cpp:257 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Effort based Schedule Performance Index (BCWP/BCWS)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptnodechartmodel.cpp:258 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Effort based Cost Performance Index (BCWP/ACWS)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodechartmodel.cpp:496 models/kptnodeitemmodel.cpp:2364 +#: models/kptnodechartmodel.cpp:498 models/kptnodeitemmodel.cpp:2365 #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:174 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column Budgeted Cost of Work Scheduled" msgid "BCWS" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodechartmodel.cpp:497 models/kptnodeitemmodel.cpp:2365 +#: models/kptnodechartmodel.cpp:499 models/kptnodeitemmodel.cpp:2366 #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:175 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column Budgeted Cost of Work Performed" msgid "BCWP" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodechartmodel.cpp:498 models/kptnodeitemmodel.cpp:2366 +#: models/kptnodechartmodel.cpp:500 models/kptnodeitemmodel.cpp:2367 #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:176 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column Actual Cost of Work Performed" msgid "ACWP" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodechartmodel.cpp:499 models/kptnodeitemmodel.cpp:2367 +#: models/kptnodechartmodel.cpp:501 models/kptnodeitemmodel.cpp:2368 #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:177 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column Schedule Performance Index" msgid "SPI" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodechartmodel.cpp:500 +#: models/kptnodechartmodel.cpp:502 #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:178 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column Cost Performance Index" msgid "CPI" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodechartmodel.cpp:505 +#: models/kptnodechartmodel.cpp:507 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Cost:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodechartmodel.cpp:506 +#: models/kptnodechartmodel.cpp:508 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Effort:" msgstr "Upaya:" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodechartmodel.cpp:516 +#: models/kptnodechartmodel.cpp:518 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Schedule Performance Index" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodechartmodel.cpp:517 +#: models/kptnodechartmodel.cpp:519 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Cost Performance Index" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodechartmodel.cpp:522 +#: models/kptnodechartmodel.cpp:524 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Performance indicators based on cost" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodechartmodel.cpp:523 +#: models/kptnodechartmodel.cpp:525 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Performance indicators based on effort" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:108 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:109 #, kde-format msgid "" "

%1: %2

" "

%3

" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:170 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:171 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "No resources has been allocated" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:177 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:178 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip 1=resource name, 2=list of required resources" msgid "%1 (%2)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:181 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:182 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip 1=resource name" msgid "" "Allocated resource:" "%1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:183 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:184 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip 1=list of resources" msgid "" "Allocated resources:" "%1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:246 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:247 #, kde-format msgid "Target times" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:248 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:249 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Earliest start and latest finish" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:421 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:422 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Not applicable, estimate type is Effort" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:487 models/kptnodeitemmodel.cpp:538 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:585 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:488 models/kptnodeitemmodel.cpp:539 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Not applicable, constraint is Fixed Interval" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:489 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:490 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Estimated effort: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:491 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:492 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Estimated duration: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:540 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:541 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Optimistic effort: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:542 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:543 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Optimistic duration: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:587 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:588 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Pessimistic effort: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:589 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:590 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Pessimistic duration: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:660 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:661 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Account for resource cost: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:661 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:662 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Account for resource cost" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:696 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:697 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Account for task startup cost: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:697 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:698 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Account for task startup cost" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:748 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:749 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Account for task shutdown cost: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:749 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:750 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Account for task shutdown cost" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:795 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:796 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Scheduled start: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:812 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:813 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Scheduled finish: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:840 models/kptnodeitemmodel.cpp:844 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:841 models/kptnodeitemmodel.cpp:845 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Scheduled duration: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:877 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:878 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "PERT duration variance: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:911 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:912 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "PERT estimate variance: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:953 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:954 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "PERT optimistic duration: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:985 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:986 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Optimistic estimate: %1" msgstr "Estimasi yang berharapan baik: %1" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1018 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1019 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "PERT expected estimate: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1059 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1060 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "PERT pessimistic duration: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1091 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1092 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Pessimistic estimate: %1" msgstr "Estimasi yang berharapan buruk: %1" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1293 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1294 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip 1=list of resources" msgid "" "Assigned resources:" "%1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1317 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1318 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Task is %1% completed" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1339 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1340 #, kde-format msgid "Finished late" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1342 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1343 #, kde-format msgid "Finished early" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, finished) #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1344 models/kpttaskstatusmodel.cpp:61 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1345 models/kpttaskstatusmodel.cpp:61 #: ui/kptmilestoneprogresspanelbase.ui:23 ui/kptresourceassignmentview.cpp:256 #: ui/kptresourceassignmentview.cpp:334 ui/kptworkpackagemergepanel.ui:156 #, kde-format msgid "Finished" msgstr "Selesai" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1348 models/kptnodeitemmodel.cpp:1360 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1349 models/kptnodeitemmodel.cpp:1361 #, kde-format msgid "Running late" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, runningGroup) #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1350 models/kpttaskstatusmodel.cpp:57 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1351 models/kpttaskstatusmodel.cpp:57 #: ui/kpttaskcostpanelbase.ui:21 #, kde-format msgid "Running" msgstr "Berjalan" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1354 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1355 #, kde-format msgid "Started late" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1357 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1358 #, kde-format msgid "Started early" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1362 ui/kptresourceassignmentview.cpp:255 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1363 ui/kptresourceassignmentview.cpp:255 #: ui/kptresourceassignmentview.cpp:333 ui/kptworkpackagemergepanel.ui:133 #, kde-format msgid "Started" msgstr "Dimulai" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1366 models/kptnodeitemmodel.cpp:1376 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1367 models/kptnodeitemmodel.cpp:1377 #, kde-format msgid "Not started" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1368 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1369 #, kde-format msgid "Can start" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1372 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1373 #, kde-format msgid "Delayed" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1374 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1375 #, kde-format msgid "Cannot start" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1387 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1388 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Finished %1 late" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1391 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1392 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Finished %1 early" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1393 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1394 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Finished" msgstr "Selesai" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1398 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1399 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Started %1 late" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1402 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1403 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Started %1 early" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1404 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1405 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Started" msgstr "Dimulai" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1407 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1408 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Running" msgstr "Berjalan" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1410 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1411 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Can start" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1413 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1414 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Cannot start" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1415 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1416 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Not started" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1441 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1442 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Actual start: %1" msgstr "Mulai yang sebenarnya: %1" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1468 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1469 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The task started at: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1470 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1471 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The task is not started" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1492 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1493 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Actual finish: %1" msgstr "Finis yang sebenarnya: %1" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1519 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1520 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The task finished at: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1521 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1522 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The task is not finished" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1535 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1536 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Planned effort until %1: %2" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1554 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1555 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Actual effort used up to %1: %2" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1579 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1580 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Remaining effort: %1" msgstr "Upaya yang tersisa: %1" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1606 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1607 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Planned cost until %1: %2" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1623 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1624 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Actual cost until %1: %2" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1679 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1680 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Resource allocation is expected when the task estimate type is Effort" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1712 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1713 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "A resource has been overbooked" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1745 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1746 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "No resource is available for this task" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1778 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1779 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Failed to comply with a timing constraint" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1811 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1812 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "This task has not been scheduled" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1844 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1845 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The assigned resources cannot deliver the required estimated effort" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1877 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1878 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Scheduling error" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1905 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1906 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Work breakdown structure code: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1922 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1923 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Task level: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1938 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1939 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Budgeted Cost of Work Scheduled at %1: %2" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1954 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1955 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Budgeted Cost of Work Performed at %1: %2" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1970 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1971 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Actual Cost of Work Performed at %1: %2" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1986 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1987 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Schedule Performance Index at %1: %2" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2056 models/kptnodeitemmodel.cpp:2091 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2120 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2057 models/kptnodeitemmodel.cpp:2092 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2121 #, kde-kuit-format msgctxt "Not available" msgid "NA" msgstr "TA" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2068 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2069 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Latest work package sent to %1 at %2" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2071 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2072 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Latest work package received from %1 at %2" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2073 models/kptnodeitemmodel.cpp:2137 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2074 models/kptnodeitemmodel.cpp:2138 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Not available" msgstr "Tidak tersedia" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2132 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2133 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Latest work package sent: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2135 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2136 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Latest work package received: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2289 ui/RelationEditorDialog.cpp:257 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2290 ui/RelationEditorDialog.cpp:257 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Type" msgstr "Tipe" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2290 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2291 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Responsible" msgstr "Bertanggungjawab" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2291 models/kptresourcemodel.cpp:1712 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2292 models/kptresourcemodel.cpp:1700 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Allocation" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2292 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2293 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Estimate Type" msgstr "Tipe Estimasi" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2293 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2294 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2294 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2295 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Estimate" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2295 models/kptnodeitemmodel.cpp:2312 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2296 models/kptnodeitemmodel.cpp:2313 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Optimistic" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2296 models/kptnodeitemmodel.cpp:2313 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2297 models/kptnodeitemmodel.cpp:2314 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Pessimistic" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2297 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2298 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Risk" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2298 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2299 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Priority" msgstr "Prioritas" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2299 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2300 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Constraint" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2300 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2301 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Constraint Start" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2301 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2302 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Constraint End" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2302 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Running Account" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2303 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2304 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Startup Account" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2304 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2305 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Startup Cost" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2305 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2306 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Shutdown Account" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2306 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2307 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Shutdown Cost" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2307 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2308 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Description" msgstr "Deskripsi" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2310 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Expected" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2311 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2312 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Variance (Est)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2316 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2317 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Start Time" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2317 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2318 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "End Time" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2318 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2319 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Early Start" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2319 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2320 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Early Finish" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2320 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2321 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Late Start" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2321 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2322 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Late Finish" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2322 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2323 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Positive Float" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2323 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2324 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Free Float" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2324 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2325 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Negative Float" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2325 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2326 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Start Float" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2326 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2327 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Finish Float" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2327 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2328 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Assignments" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2330 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2331 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Duration" msgstr "Durasi" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2331 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2332 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Variance (Dur)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2332 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2333 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Optimistic (Dur)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2333 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2334 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Pessimistic (Dur)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2336 models/kptnodeitemmodel.cpp:2373 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2337 models/kptnodeitemmodel.cpp:2374 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Status" msgstr "Status" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2338 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2339 #, kde-kuit-format, no-c-format msgctxt "@title:column" msgid "% Completed" msgstr "% Rampung" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2339 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Planned Effort" msgstr "Upaya yang direncanakan" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2340 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2341 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Actual Effort" msgstr "Upaya yang Sebenarnya" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2341 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2342 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Remaining Effort" msgstr "Upaya Tersisa" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2342 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2343 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Planned Cost" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2343 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2344 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Actual Cost" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2344 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Actual Start" msgstr "Mulai yang Sebenarnya" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2345 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2346 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Started" msgstr "Dimulai" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2346 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2347 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Actual Finish" msgstr "Finis yang Sebenarnya" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2347 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2348 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Finished" msgstr "Selesai" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2348 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2349 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Status Note" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2351 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2352 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Scheduling Status" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2352 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2353 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Not Scheduled" msgstr "Tidak Dijadwal" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2353 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2354 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Assignment Missing" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2354 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2355 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Resource Overbooked" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2355 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2356 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Resource Unavailable" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2356 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2357 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Constraints Error" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2357 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2358 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Effort Not Met" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2358 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2359 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Scheduling Error" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2360 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2361 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "WBS Code" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2361 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2362 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column Node level" msgid "Level" msgstr "Level" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2368 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2369 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Critical" msgstr "Kritis" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2369 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2370 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Critical Path" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2372 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2373 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Owner" msgstr "Pemilik" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2374 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2375 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Time" msgstr "Waktu" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2555 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2556 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Work package owner" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2556 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2557 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Work package status" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2557 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2558 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Work package send/receive time" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2693 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2694 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify name" msgstr "Modifikasikan nama" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2695 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2696 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify task name" msgstr "Modifikasikan nama tugas" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2696 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2697 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify milestone name" msgstr "Modifikasikan nama tonggak" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2697 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2698 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify summarytask name" msgstr "Modifikasikan nama ringkasan-tugas" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2698 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2699 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify project name" msgstr "Modifikasikan nama projek" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2711 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2712 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify responsible" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2733 ui/kpttaskdescriptiondialog.cpp:51 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2734 ui/kpttaskdescriptiondialog.cpp:51 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify task description" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2756 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2757 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify constraint type" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2773 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2774 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify constraint start time" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2790 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2791 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify constraint end time" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2815 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2816 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify estimate type" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2841 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2842 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify estimate calendar" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2874 models/kptnodeitemmodel.cpp:2878 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2875 models/kptnodeitemmodel.cpp:2879 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify estimate" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2900 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2901 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify optimistic estimate" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2917 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2918 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify pessimistic estimate" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2941 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2942 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify risk type" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2956 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2957 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify priority" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2976 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2977 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify running account" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2998 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2999 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify startup account" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3015 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3016 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify startup cost" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3035 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3036 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify shutdown account" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3052 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3053 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify shutdown cost" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3074 models/kpttaskstatusmodel.cpp:452 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3075 models/kpttaskstatusmodel.cpp:452 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify remaining effort" msgstr "Modifikasikan upaya yang tersisa" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3086 models/kpttaskstatusmodel.cpp:465 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3087 models/kpttaskstatusmodel.cpp:465 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify actual effort" msgstr "Modifikasikan upaya yang sebenarnya" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3099 models/kpttaskstatusmodel.cpp:479 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3100 models/kpttaskstatusmodel.cpp:479 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify actual start time" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3128 models/kpttaskstatusmodel.cpp:507 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3129 models/kpttaskstatusmodel.cpp:507 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify actual finish time" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3559 models/kptnodeitemmodel.cpp:3568 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3603 models/kptnodeitemmodel.cpp:3606 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3560 models/kptnodeitemmodel.cpp:3569 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3604 models/kptnodeitemmodel.cpp:3607 #: ui/reports/reportdata.cpp:482 #, kde-format msgid "Resources" msgstr "Sumberdaya" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3565 models/kptresourcemodel.cpp:1549 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3566 models/kptresourcemodel.cpp:1537 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add resource" msgstr "Tambahkan sumberdaya" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3580 models/kptnodeitemmodel.cpp:4147 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3581 models/kptnodeitemmodel.cpp:4148 #: ui/kptrequestresourcespanel.cpp:66 ui/kptrequestresourcespanel.cpp:136 #: ui/ResourceAllocationView.cpp:159 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify resource allocations" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3657 models/kpttaskstatusmodel.cpp:402 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3658 models/kpttaskstatusmodel.cpp:402 #, no-c-format msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify completion" msgstr "Modifikasikan penyelesaian" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3686 models/kpttaskstatusmodel.cpp:431 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3687 models/kpttaskstatusmodel.cpp:431 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set finished" msgstr "Set selesai" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4051 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4052 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Insert tasks" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4076 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4077 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Task Progress" msgctxt "@title:window" msgid "Task Module Parameters" msgstr "Progres Tugas" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4082 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4083 #, fuzzy #| msgid "Indent Task" msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Insert task module" msgstr "Lekukkan Tugas" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4140 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4141 #, kde-format msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Insert %1" msgstr "Sisipkan %1" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4220 models/kptnodeitemmodel.cpp:5016 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4221 models/kptnodeitemmodel.cpp:5017 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Move tasks" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4288 ui/kpttaskdialog.cpp:178 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4289 ui/kpttaskdialog.cpp:178 #: ui/kpttaskdialog.cpp:215 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add task" msgstr "Tambahkan tugas" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4317 ui/kpttaskdialog.cpp:213 +#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4318 ui/kpttaskdialog.cpp:213 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add sub-task" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptpertcpmmodel.cpp:162 #, kde-format msgid "Path" msgstr "Alur" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptpertcpmmodel.cpp:439 ui/kptscheduleeditor.cpp:747 #, kde-format msgid "Critical Path" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptpertcpmmodel.cpp:459 #, kde-format msgid "Critical" msgstr "Kritis" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptpertcpmmodel.cpp:463 #, kde-format msgid "Non-critical" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptrelationmodel.cpp:137 #, kde-format msgid "Child" msgstr "Anak" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptrelationmodel.cpp:139 #, kde-format msgid "Lag" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptrelationmodel.cpp:330 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify relation type" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptrelationmodel.cpp:346 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify relation time lag" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptresourceallocationmodel.cpp:162 #: models/kptresourceallocationmodel.cpp:220 -#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:680 models/kptresourcemodel.cpp:1730 +#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:682 models/kptresourcemodel.cpp:1718 #, kde-format, no-c-format msgctxt "%" msgid "%1%" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptresourceallocationmodel.cpp:169 -#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:686 models/kptresourcemodel.cpp:1734 +#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:688 models/kptresourcemodel.cpp:1722 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Not allocated" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptresourceallocationmodel.cpp:172 #, kde-kuit-format, no-c-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Allocated units: %1%" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptresourceallocationmodel.cpp:225 #, kde-format, no-c-format msgid "Maximum units available: %1%" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptresourceallocationmodel.cpp:254 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Required Resources" "A working resource can be assigned to one or more required resources. A required resource is a material resource that the working resource depends on in order to do the work." "To be able to use a material resource as a required resource, the material resource must be part of a group of type Material." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptresourceallocationmodel.cpp:271 #, kde-format msgid "There is %1 resource available in this group" msgid_plural "There are %1 resources available in this group" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptresourceallocationmodel.cpp:332 #, kde-format msgid "Allocation" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptresourceallocationmodel.cpp:333 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Available" msgstr "Tersedia" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptresourceallocationmodel.cpp:334 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Required Resources" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptresourceallocationmodel.cpp:346 #, kde-format msgid "Resource allocation" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptresourceallocationmodel.cpp:347 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tootip" msgid "Available resources or resource units" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptresourceallocationmodel.cpp:348 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tootip" msgid "Required material resources" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptresourceallocationmodel.cpp:354 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Required Resources" "A working resource can be assigned to one or more required resources. A required resource is a material resource that the working resource depends on in order to do the work." "To be able to use a material resource as a required resource, the material resource must be part of a group of type Material." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:688 models/kptresourcemodel.cpp:1736 +#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:690 models/kptresourcemodel.cpp:1724 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "%1 allocated out of %2 available" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:726 models/kptresourcemodel.cpp:1756 +#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:728 models/kptresourcemodel.cpp:1744 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "%1 resource requested for dynamic allocation" msgid_plural "%1 resources requested for dynamic allocation" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:730 models/kptresourcemodel.cpp:1760 +#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:732 models/kptresourcemodel.cpp:1748 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "%1 resource allocated" msgid_plural "%1 resources allocated" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:734 models/kptresourcemodel.cpp:1764 +#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:736 models/kptresourcemodel.cpp:1752 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "%1" "%2" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:738 models/kptresourcemodel.cpp:1768 +#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:740 models/kptresourcemodel.cpp:1756 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Group allocations" "You can allocate a number of resources from a group and let the scheduler select from the available resources at the time of scheduling." " These dynamically allocated resources will be in addition to any resource you have allocated specifically." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:810 +#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:812 #, kde-format msgctxt "1: free resources, 2: number of resources" msgid "%1 of %2" msgstr "%1 dari %2" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:813 +#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:815 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "There is %1 resource available in this group" msgid_plural "There are %1 resources available in this group" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:847 +#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:849 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "No material resources available" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:855 +#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:857 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "No required resources" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:858 +#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:860 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Material resources cannot have required resources" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:860 +#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Team resources cannot have required resources" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:589 #, kde-format msgid "External project: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:665 #, kde-format msgid "The total booking on %1, along with the maximum hours for the resource" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:697 #, kde-format msgid "Total booking by this task" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:699 #, kde-format msgid "Total booking by the external project" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:742 #, kde-format msgid "Booking by this task on %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:744 #, kde-format msgid "Booking by external project on %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:935 #, kde-format msgid "The total hours booked" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:939 #, kde-format msgid "Bookings on %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1214 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "%1: %2" "%3: %4" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1267 #, kde-format msgid "Interval" msgstr "Interval" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1276 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "%1: %2" "%3: %4" "Assigned: %5" "Available: %6" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1505 #, kde-format msgid "Start Time" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1506 #, kde-format msgid "End Time" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1507 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column noun" msgid "Load" msgstr "Muat" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptresourcemodel.cpp:93 models/kptresourcemodel.cpp:144 +#: models/kptresourcemodel.cpp:94 models/kptresourcemodel.cpp:145 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "%1 is a Shared resource and can thus be shared with other projects" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptresourcemodel.cpp:96 +#: models/kptresourcemodel.cpp:97 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "%1:" "This resource will be automatically allocated to new tasks" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptresourcemodel.cpp:126 models/kptresourcemodel.cpp:169 +#: models/kptresourcemodel.cpp:127 models/kptresourcemodel.cpp:170 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "%1 is a Shared resource group and can thus be shared with other projects" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptresourcemodel.cpp:142 +#: models/kptresourcemodel.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "%1 is a Local resource and can only be used in this project" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptresourcemodel.cpp:167 +#: models/kptresourcemodel.cpp:168 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "%1 is a Local resource group and can only be used in this project" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptresourcemodel.cpp:275 models/kptresourcemodel.cpp:301 +#: models/kptresourcemodel.cpp:276 models/kptresourcemodel.cpp:302 #, kde-format msgctxt "Default (calendar name)" msgid "Default (%1)" msgstr "Baku (%1)" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptresourcemodel.cpp:282 +#: models/kptresourcemodel.cpp:283 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "A team resource does not have a calendar" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptresourcemodel.cpp:284 +#: models/kptresourcemodel.cpp:285 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "No calendar" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptresourcemodel.cpp:292 +#: models/kptresourcemodel.cpp:293 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip 1=calendar name" msgid "Using default calendar: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptresourcemodel.cpp:346 +#: models/kptresourcemodel.cpp:347 #, kde-kuit-format msgctxt "infor:tooltip" msgid "Available from: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptresourcemodel.cpp:348 +#: models/kptresourcemodel.cpp:349 #, kde-kuit-format msgctxt "infor:tooltip" msgid "Available from project target start time: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptresourcemodel.cpp:368 +#: models/kptresourcemodel.cpp:369 #, kde-kuit-format msgctxt "infor:tooltip" msgid "Available until: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptresourcemodel.cpp:370 +#: models/kptresourcemodel.cpp:371 #, kde-kuit-format msgctxt "infor:tooltip" msgid "Available until project target finish time: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptresourcemodel.cpp:389 +#: models/kptresourcemodel.cpp:390 #, kde-format msgid "Cost per hour, normal time: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptresourcemodel.cpp:407 +#: models/kptresourcemodel.cpp:408 #, kde-format msgid "Cost per hour, overtime: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptresourcemodel.cpp:424 +#: models/kptresourcemodel.cpp:425 #, kde-format msgid "Account: %1" msgstr "Akun: %1" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptresourcemodel.cpp:506 +#: models/kptresourcemodel.cpp:507 #, kde-format msgid "Scope" msgstr "Cakup" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptresourcemodel.cpp:508 +#: models/kptresourcemodel.cpp:509 #, kde-format msgid "Initials" msgstr "Inisial" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptresourcemodel.cpp:509 +#: models/kptresourcemodel.cpp:510 #, kde-format msgid "Email" msgstr "Email" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptresourcemodel.cpp:510 +#: models/kptresourcemodel.cpp:511 #, kde-format msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptresourcemodel.cpp:511 +#: models/kptresourcemodel.cpp:512 #, kde-format msgid "Limit (%)" msgstr "Batas (%)" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptresourcemodel.cpp:512 +#: models/kptresourcemodel.cpp:513 #, kde-format msgid "Available From" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptresourcemodel.cpp:513 +#: models/kptresourcemodel.cpp:514 #, kde-format msgid "Available Until" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptresourcemodel.cpp:514 +#: models/kptresourcemodel.cpp:515 #, kde-format msgid "Normal Rate" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptresourcemodel.cpp:515 +#: models/kptresourcemodel.cpp:516 #, kde-format msgid "Overtime Rate" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptresourcemodel.cpp:895 +#: models/kptresourcemodel.cpp:883 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify resource name" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptresourcemodel.cpp:898 +#: models/kptresourcemodel.cpp:886 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify resource auto allocate" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptresourcemodel.cpp:911 +#: models/kptresourcemodel.cpp:899 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify resourcegroup name" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptresourcemodel.cpp:952 +#: models/kptresourcemodel.cpp:940 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify resource type" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptresourcemodel.cpp:973 +#: models/kptresourcemodel.cpp:961 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify resourcegroup type" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptresourcemodel.cpp:987 +#: models/kptresourcemodel.cpp:975 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify resource initials" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptresourcemodel.cpp:1000 +#: models/kptresourcemodel.cpp:988 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify resource email" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptresourcemodel.cpp:1021 +#: models/kptresourcemodel.cpp:1009 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify resource calendar" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptresourcemodel.cpp:1036 +#: models/kptresourcemodel.cpp:1024 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify resource available units" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptresourcemodel.cpp:1049 +#: models/kptresourcemodel.cpp:1037 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify resource available from" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptresourcemodel.cpp:1062 +#: models/kptresourcemodel.cpp:1050 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify resource available until" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptresourcemodel.cpp:1075 +#: models/kptresourcemodel.cpp:1063 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify resource normal rate" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptresourcemodel.cpp:1088 +#: models/kptresourcemodel.cpp:1076 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify resource overtime rate" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptresourcemodel.cpp:1110 +#: models/kptresourcemodel.cpp:1098 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify resource account" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptresourcemodel.cpp:1358 +#: models/kptresourcemodel.cpp:1346 #, kde-format msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add resource from address book" msgid_plural "Add %1 resources from address book" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptresourcemodel.cpp:1419 +#: models/kptresourcemodel.cpp:1407 #, kde-format msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Move resource" msgid_plural "Move %1 resources" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptresourcemodel.cpp:1438 +#: models/kptresourcemodel.cpp:1426 #, kde-format msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Copy resource" msgid_plural "Copy %1 resources" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptresourcemodel.cpp:1538 +#: models/kptresourcemodel.cpp:1526 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add resource group" msgstr "Tambahkan kelompok sumberdaya" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptschedulemodel.cpp:420 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify schedule name" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptschedulemodel.cpp:443 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The schedule is in Manual Mode, calculation must be initiated manually" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptschedulemodel.cpp:445 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The schedule is in Auto Mode, it will be calculated automatically" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptschedulemodel.cpp:449 #, kde-kuit-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Auto" msgstr "Auto" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptschedulemodel.cpp:449 #, kde-kuit-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Manual" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptschedulemodel.cpp:466 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify scheduling mode" msgstr "Modifikasikan mode penjadwalan" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptschedulemodel.cpp:552 models/kptschedulemodel.cpp:555 #, kde-format msgid "Allow" msgstr "Izinkan" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptschedulemodel.cpp:552 models/kptschedulemodel.cpp:558 #, kde-format msgid "Avoid" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptschedulemodel.cpp:555 #, kde-format msgid "(Avoid)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptschedulemodel.cpp:558 #, kde-format msgid "(Allow)" msgstr "(Izinkan)" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptschedulemodel.cpp:566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Allow overbooking resources" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptschedulemodel.cpp:567 models/kptschedulemodel.cpp:577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Avoid overbooking resources" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptschedulemodel.cpp:571 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Allow overbooking of resources" msgstr "Izinkan pemindahbukuan sumberdaya" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptschedulemodel.cpp:572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip 1=scheduler name" msgid "%1 always allows overbooking of resources" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptschedulemodel.cpp:576 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip 1=scheduler name" msgid "%1 always avoids overbooking of resources" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptschedulemodel.cpp:581 #, kde-kuit-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Allow" msgstr "Izinkan" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptschedulemodel.cpp:581 #, kde-kuit-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Avoid" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptschedulemodel.cpp:601 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify allow overbooking" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptschedulemodel.cpp:618 #, kde-format msgid "PERT" msgstr "PERT" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptschedulemodel.cpp:621 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Use PERT distribution to calculate expected estimate for the tasks" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptschedulemodel.cpp:622 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Use the tasks expected estimate directly" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptschedulemodel.cpp:624 #, kde-kuit-format msgctxt "@label:listbox" msgid "None" msgstr "Nihil" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptschedulemodel.cpp:624 #, kde-kuit-format msgctxt "@label:listbox" msgid "PERT" msgstr "PERT" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptschedulemodel.cpp:644 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify scheduling distribution" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptschedulemodel.cpp:673 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Planned start: %1" "Target start: %2" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptschedulemodel.cpp:675 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Target start: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptschedulemodel.cpp:709 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Planned finish: %1" "Target finish: %2" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptschedulemodel.cpp:711 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Target finish: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptschedulemodel.cpp:741 models/kptschedulemodel.cpp:747 #, kde-format msgid "Backwards" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptschedulemodel.cpp:741 models/kptschedulemodel.cpp:744 #, kde-format msgid "Forward" msgstr "Maju" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptschedulemodel.cpp:744 #, kde-format msgid "(Backwards)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptschedulemodel.cpp:747 #, kde-format msgid "(Forward)" msgstr "(Maju)" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptschedulemodel.cpp:755 models/kptschedulemodel.cpp:765 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Schedule project from target end time" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptschedulemodel.cpp:756 models/kptschedulemodel.cpp:761 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Schedule project from target start time" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptschedulemodel.cpp:760 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip 1=scheduler name" msgid "%1 always schedules from target start time" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptschedulemodel.cpp:766 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip 1=scheduler name" msgid "%1 always schedules from target end time" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptschedulemodel.cpp:770 #, kde-kuit-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Backwards" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptschedulemodel.cpp:770 #, kde-kuit-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Forward" msgstr "Maju" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptschedulemodel.cpp:790 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify scheduling direction" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptschedulemodel.cpp:809 odf/KoDocumentInfo.cpp:53 #, kde-format msgid "Unknown" msgstr "Tak diketahui" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptschedulemodel.cpp:835 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify scheduler" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptschedulemodel.cpp:878 #, kde-format msgctxt "Scheduling granularity not supported" msgid "None" msgstr "Nihil" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptschedulemodel.cpp:887 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Scheduling granularity not supported" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptschedulemodel.cpp:891 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Selected scheduling granularity: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptschedulemodel.cpp:916 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify scheduling granularity" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptschedulemodel.cpp:991 #, kde-format msgid "State" msgstr "Kondisi" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptschedulemodel.cpp:992 #, kde-format msgid "Mode" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptschedulemodel.cpp:993 #, kde-format msgid "Direction" msgstr "Arah" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptschedulemodel.cpp:994 #, kde-format msgid "Overbooking" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptschedulemodel.cpp:995 #, kde-format msgid "Distribution" msgstr "" #. i18n("Calculate"); #. +> trunk5 stable5 #: models/kptschedulemodel.cpp:997 #, kde-format msgid "Planned Start" msgstr "Mulai Direncanakan" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptschedulemodel.cpp:998 #, kde-format msgid "Planned Finish" msgstr "Selesai direncanakan" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptschedulemodel.cpp:999 #, kde-format msgid "Scheduler" msgstr "Penjadwal" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptschedulemodel.cpp:1000 #, kde-kuit-format msgctxt "title:column" msgid "Granularity" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptschedulemodel.cpp:1311 +#: models/kptschedulemodel.cpp:1313 #, kde-format msgid "Message" msgstr "Pesan" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptschedulemodel.cpp:1311 +#: models/kptschedulemodel.cpp:1313 #, kde-format msgid "Phase" msgstr "Frasa" #. +> trunk5 stable5 -#: models/kptschedulemodel.cpp:1311 +#: models/kptschedulemodel.cpp:1313 #, kde-format msgid "Severity" msgstr "Kebengisan" #. +> trunk5 stable5 #: models/kpttaskstatusmodel.cpp:53 ui/kptresourceassignmentview.cpp:254 #: ui/kptresourceassignmentview.cpp:332 #, kde-format msgid "Not Started" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kpttaskstatusmodel.cpp:54 #, kde-format msgid "Tasks that should have been started" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kpttaskstatusmodel.cpp:58 #, kde-format msgid "Tasks that are running" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kpttaskstatusmodel.cpp:62 #, kde-format msgid "Tasks that have finished during this period" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kpttaskstatusmodel.cpp:65 #, kde-format msgid "Next Period" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kpttaskstatusmodel.cpp:66 #, kde-format msgid "Tasks that are scheduled to start next period" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptworkpackagemodel.cpp:83 #, kde-format msgid "Sent to %1 at %2" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptworkpackagemodel.cpp:86 #, kde-format msgid "Received from %1 at %2" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptworkpackagemodel.cpp:88 models/kptworkpackagemodel.cpp:116 #, kde-format msgid "Not available" msgstr "Tidak tersedia" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptworkpackagemodel.cpp:111 #, kde-format msgid "Work package sent at: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptworkpackagemodel.cpp:114 #, kde-format msgid "Work package transmission received at: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/kptworkpackagemodel.cpp:141 #, kde-format msgid "Task reported %1% completed" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/reportgenerator/ReportGenerator.cpp:81 #, kde-format msgid "Unknown report type: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/reportgenerator/ReportGenerator.cpp:94 #, kde-format msgid "The report generator has not been opened successfully." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:172 #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:192 #: ui/projectview/ProjectView.cpp:54 #, kde-format msgid "Manager" msgstr "Pengelola" #. +> trunk5 stable5 #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:321 #, kde-format msgid "Missing report template file" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:325 #, kde-format msgid "Missing report result file" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:329 #, kde-format msgid "Report generator is already open" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:333 #, kde-format msgid "Report template file does not exist" msgstr "File templat laporannya tidak ada" #. +> trunk5 stable5 #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:339 #, kde-format msgid "Failed to open template file: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:366 #, kde-format msgid "Report generator has not been correctly opened" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:406 #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:433 #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:1025 #, kde-format msgid "Failed to write to store: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:448 #, kde-format msgid "Failed to write report file: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:864 #, kde-format msgid "Report generator can only generate local files" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:870 #, kde-format msgid "Failed to open report file: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:876 #, kde-format msgid "Failed to load manifest file" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:882 #, kde-format msgid "Failed to write manifest file" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:908 odf/KoOdfReadStore.cpp:105 #, kde-format msgid "No store backend" msgstr "Tidak ada backend store" #. +> trunk5 stable5 #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:918 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to open file %1 from store." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:951 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Missing namespace declarations:" "%1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: odf/KoOdfReadStore.cpp:140 #, kde-format msgid "" "Parsing error in the main document at line %1, column %2\n" "Error message: %3" msgstr "" "Error penguraian di dalam dokumen utama di garis %1, kolom %2\n" "Pesan error: %3" #. +> trunk5 stable5 #: odf/KoPageFormat.cpp:67 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO A3" msgstr "ISO A3" #. +> trunk5 stable5 #: odf/KoPageFormat.cpp:68 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO A4" msgstr "ISO A4" #. +> trunk5 stable5 #: odf/KoPageFormat.cpp:69 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO A5" msgstr "ISO A5" #. +> trunk5 stable5 #: odf/KoPageFormat.cpp:70 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "US Letter" msgstr "US Letter" #. +> trunk5 stable5 #: odf/KoPageFormat.cpp:71 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "US Legal" msgstr "US Legal" #. +> trunk5 stable5 #: odf/KoPageFormat.cpp:72 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "Screen" msgstr "Layar" #. +> trunk5 stable5 #: odf/KoPageFormat.cpp:73 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "Custom" msgstr "Kustom" #. +> trunk5 stable5 #: odf/KoPageFormat.cpp:74 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO B5" msgstr "ISO B5" #. +> trunk5 stable5 #: odf/KoPageFormat.cpp:75 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "US Executive" msgstr "US Executive" #. +> trunk5 stable5 #: odf/KoPageFormat.cpp:76 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO A0" msgstr "ISO A0" #. +> trunk5 stable5 #: odf/KoPageFormat.cpp:77 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO A1" msgstr "ISO A1" #. +> trunk5 stable5 #: odf/KoPageFormat.cpp:78 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO A2" msgstr "ISO A2" #. +> trunk5 stable5 #: odf/KoPageFormat.cpp:79 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO A6" msgstr "ISO A6" #. +> trunk5 stable5 #: odf/KoPageFormat.cpp:80 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO A7" msgstr "ISO A7" #. +> trunk5 stable5 #: odf/KoPageFormat.cpp:81 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO A8" msgstr "ISO A8" #. +> trunk5 stable5 #: odf/KoPageFormat.cpp:82 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO A9" msgstr "ISO A9" #. +> trunk5 stable5 #: odf/KoPageFormat.cpp:83 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO B0" msgstr "ISO B0" #. +> trunk5 stable5 #: odf/KoPageFormat.cpp:84 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO B1" msgstr "ISO B1" #. +> trunk5 stable5 #: odf/KoPageFormat.cpp:85 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO B10" msgstr "ISO B10" #. +> trunk5 stable5 #: odf/KoPageFormat.cpp:86 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO B2" msgstr "ISO B2" #. +> trunk5 stable5 #: odf/KoPageFormat.cpp:87 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO B3" msgstr "ISO B3" #. +> trunk5 stable5 #: odf/KoPageFormat.cpp:88 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO B4" msgstr "ISO B4" #. +> trunk5 stable5 #: odf/KoPageFormat.cpp:89 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO B6" msgstr "ISO B6" #. +> trunk5 stable5 #: odf/KoPageFormat.cpp:90 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO C5" msgstr "ISO C5" #. +> trunk5 stable5 #: odf/KoPageFormat.cpp:91 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "US Common 10" msgstr "US Common 10" #. +> trunk5 stable5 #: odf/KoPageFormat.cpp:92 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO DL" msgstr "ISO DL" #. +> trunk5 stable5 #: odf/KoPageFormat.cpp:93 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "US Folio" msgstr "US Folio" #. +> trunk5 stable5 #: odf/KoPageFormat.cpp:94 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "US Ledger" msgstr "US Ledger" #. +> trunk5 stable5 #: odf/KoPageFormat.cpp:95 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "US Tabloid" msgstr "US Tabloid" #. +> trunk5 stable5 #: odf/KoUnit.cpp:51 #, kde-format msgid "Millimeters (mm)" msgstr "Millimeter (mm)" #. +> trunk5 stable5 #: odf/KoUnit.cpp:53 #, kde-format msgid "Centimeters (cm)" msgstr "Centimeter (cm)" #. +> trunk5 stable5 #: odf/KoUnit.cpp:55 #, kde-format msgid "Decimeters (dm)" msgstr "Desimeter (dm)" #. +> trunk5 stable5 #: odf/KoUnit.cpp:57 #, kde-format msgid "Inches (in)" msgstr "Inci (in)" #. +> trunk5 stable5 #: odf/KoUnit.cpp:59 #, kde-format msgid "Pica (pi)" msgstr "Pika (pi)" #. +> trunk5 stable5 #: odf/KoUnit.cpp:61 #, kde-format msgid "Cicero (cc)" msgstr "Cicero (cc)" #. +> trunk5 stable5 #: odf/KoUnit.cpp:63 #, kde-format msgid "Points (pt)" msgstr "Point (pt)" #. +> trunk5 stable5 #: odf/KoUnit.cpp:65 #, kde-format msgid "Pixels (px)" msgstr "Pixel (px)" #. +> trunk5 stable5 #: odf/KoUnit.cpp:67 #, kde-format msgid "Unsupported unit" msgstr "Unit tak didukung" #. +> trunk5 stable5 #: store/KoEncryptedStore.cpp:242 #, kde-format msgid "This document contains an unknown checksum. When you give a password it might not be verified." msgstr "Dokumen ini berisi sebuah checksum tak diketahui. Ketika kamu memberikan sebuah kata sandi kemungkinan tidak terverifikasi." #. +> trunk5 stable5 #: store/KoEncryptedStore.cpp:268 store/KoEncryptedStore.cpp:285 #, kde-format msgid "This document contains an unknown encryption method. Some parts may be unreadable." msgstr "Dokumen ini berisi sebuah metode enkripsi tak diketahui. Beberapa bagian mungkin tak dapat dibaca." #. +> trunk5 stable5 #: store/KoEncryptedStore.cpp:300 #, kde-format msgid "This document contains incomplete encryption data. Some parts may be unreadable." msgstr "Dokunen ini berisi data enkripsi tak lengkap. Beberapa bagian mungkin tak dapat dibaca." #. +> trunk5 stable5 #: store/KoEncryptedStore.cpp:314 #, kde-format msgid "QCA has currently no support for SHA1 or PBKDF2 using SHA1. The document can not be opened." msgstr "QCA untuk saat ini tidak mendukung SHA1 atau PBKDF2 menggunakan SHA1. Dokumen tidak bisa dibuka." #. +> trunk5 stable5 #: store/KoEncryptedStore.cpp:344 #, kde-format msgid "The manifest file seems to be corrupted. It cannot be modified and the document will remain unreadable. Please try and save the document again to prevent losing your work." msgstr "File manifes tampaknya korup. Tidak bisa dimodifikasi dan dokumen akan tetap tak dapat dibaca. Harap coba dan simpan kembali dokumen itu untuk mencegah kehilangan apa yang sudah kamu kerjakan." #. +> trunk5 stable5 #: store/KoEncryptedStore.cpp:442 #, kde-format msgid "The manifest file cannot be written. The document will remain unreadable. Please try and save the document again to prevent losing your work." msgstr "File manifes tampaknya tidak bisa ditulis. Dokumen akan tetap tak dapat dibaca. Silakan coba dan simpan kembali dokumen itu untuk encegah apa yang sudah kamu kerjakan." #. +> trunk5 stable5 #: store/KoEncryptedStore.cpp:563 #, kde-format msgid "Please enter the password to open this file." msgstr "Silakan masukkan kata sandi untuk membuka file ini." #. +> trunk5 stable5 #: store/KoEncryptedStore.cpp:738 #, kde-format msgid "Please enter the password to encrypt the document with." msgstr "Silakan masukkan kata sandi untuk mengenkripsi dokumen dengannya." #. +> trunk5 stable5 #: store/KoEncryptedStore.cpp:752 #, kde-format msgid "Do you want to save the password?" msgstr "Apakah kamu ingin menyimpan kata sandi?" #. +> trunk5 stable5 #: store/KoNetAccess.cpp:104 #, kde-format msgid "File '%1' is not readable" msgstr "File '%1' bukanlah file yang dapat dibaca" #. +> trunk5 stable5 #: store/KoNetAccess.cpp:438 #, kde-format msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" msgstr "ERROR: Protokol '%1' tak diketahui" #. +> trunk5 stable5 #: store/KoStore.cpp:182 #, kde-format msgid "The directory mode is not supported for remote locations." msgstr "Mode direktori tidaklah didukung untuk lokasi jarak jauh." #. +> trunk5 stable5 #: store/KoStore.cpp:183 #, kde-format msgid "Calligra Storage" msgstr "Penyimpanan Calligra" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptaccountseditor.cpp:60 ui/kptaccountsviewconfigdialog.cpp:45 #: ui/kptdependencyeditor.cpp:1970 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Pengaturan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptaccountseditor.cpp:74 ui/kptaccountsviewconfigdialog.cpp:90 #: ui/kptdependencyeditor.cpp:1984 ui/kptganttview.cpp:183 #: ui/kptganttview.cpp:1324 ui/kptganttview.cpp:1760 #: ui/kptitemviewsettup.cpp:201 ui/kptitemviewsettup.cpp:285 #: ui/kptresourceappointmentsview.cpp:106 #: ui/performance/ProjectStatusView.cpp:185 #, kde-format msgid "Printing Options" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptaccountseditor.cpp:198 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Cost Breakdown Structure Editor" "The Cost Breakdown Structure (CBS) consists of accounts organized into a tree structure. Accounts can be tied to tasks or resources. Usually there will be two top accounts, one for aggregating costs from tasks and one for aggregating costs from resources." "This view supports printing using the context menu." "More..." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptaccountseditor.cpp:291 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Account" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Add Account" msgstr "Akun" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptaccountseditor.cpp:296 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Account" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Add Subaccount" msgstr "Akun" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptaccountseditor.cpp:301 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@action" #| msgid "Delete" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Delete" msgstr "Hapus" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptaccountsview.cpp:72 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Cost Breakdown View" "Displays aggregated total cost as well as cost distribution over time." "This view supports configuration and printing using the context menu." "More..." msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_general) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptaccountsviewconfigdialog.cpp:75 ui/kptmainprojectpanelbase.ui:25 #: ui/kptresourceappointmentsview.cpp:91 ui/kpttaskstatusview.cpp:441 #: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:124 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:125 #, kde-format msgid "General" msgstr "Umum" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptaccountsviewconfigdialog.cpp:76 ui/kptitemviewsettup.cpp:141 #: ui/kptitemviewsettup.cpp:215 #, kde-format msgid "View Settings" msgstr "Pengaturan Tampilan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:26 #, kde-format msgid "Show:" msgstr "Tampilkan:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:33 #, kde-format msgid "Periodicity:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_periodBox) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:44 #, kde-format msgid "Day" msgstr "Hari" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_periodBox) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:49 #, kde-format msgid "Week" msgstr "Minggu" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_periodBox) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:54 #, kde-format msgid "Month" msgstr "Bulan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_cumulative) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:62 #, kde-format msgid "Cumulative" msgstr "Kumulatif" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_showBox) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:70 #, kde-format msgid "Actual cost" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_showBox) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:75 #, kde-format msgid "Planned cost" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_showBox) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:80 #, kde-format msgid "Actual and planned" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_showBox) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:85 #, kde-format msgid "Deviation" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:101 #, kde-format msgid "Start date" msgstr "Tanggal awal" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_projectstartBtn) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:107 #, kde-format msgid "Project start" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_startdateBtn) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_enddateBtn) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_headerDate) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_footerDate) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:114 #: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:144 #: ui/kptprintingheaderfooter.ui:46 ui/kptprintingheaderfooter.ui:86 #: ui/kptusedefforteditor.cpp:407 #: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:202 #, kde-format msgid "Date" msgstr "Tanggal" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:131 #, kde-format msgid "End date" msgstr "Tanggal akhir" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_currentdateBtn) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:137 #, kde-format msgid "Current date" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_projectendBtn) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:158 #, kde-format msgid "Project end" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptcalendareditor.cpp:202 ui/kptcalendareditor.cpp:661 #, kde-format msgid "Work..." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptcalendareditor.cpp:276 ui/kptcalendareditor.cpp:306 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify Weekday State" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptcalendareditor.cpp:395 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Work & Vacation Editor" "A calendar defines availability for resources or tasks of type Duration. A calendar can be specific to a resource or task, or shared by multiple resources or tasks. A day can be of type Undefined, Non-working day or Working day. A working day has one or more work intervals defined. " "A calendar can have sub calendars. If a day is undefined in a calendar, the parent calendar is checked. An Undefined day defaults to Non-working if used by a resource, or available all day if used by a task." "A calendar can be defined as the Default calendar. The default calendar is used by a working resource, when the resources calendar is not explicitly set." "More..." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptcalendareditor.cpp:646 #, kde-format msgid "Add Calendar" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptcalendareditor.cpp:651 #, kde-format msgid "Add Subcalendar" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptcalendareditor.cpp:656 ui/kptdependencyeditor.cpp:2357 #: ui/kptresourceeditor.cpp:304 ui/kptscheduleeditor.cpp:318 #: ui/kpttaskeditor.cpp:894 #, kde-kuit-format msgctxt "@action" msgid "Delete" msgstr "Hapus" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptcalendareditor.cpp:814 ui/kptcalendareditor.cpp:848 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify Calendar" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptcalendareditor.cpp:823 ui/kptcalendareditor.cpp:829 #, kde-format msgctxt "(qtundo-format)" msgid "%1: Set to Non-Working" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptcalendareditor.cpp:855 #, kde-format msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set %1 to Undefined" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptcpmwidget.ui:24 ui/kptpertresult.ui:33 #, kde-format msgid "Project Schedule:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnAdd) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnRemove) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnMoveUp) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnMoveDown) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scheduleName) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalFloat) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptcpmwidget.ui:43 ui/kptpertresult.ui:52 ui/kptpertresult.ui:109 #: ui/reports/reportgroupsectionswidget.ui:22 #: ui/reports/reportgroupsectionswidget.ui:29 #: ui/reports/reportgroupsectionswidget.ui:36 #: ui/reports/reportgroupsectionswidget.ui:43 #, kde-format msgid "..." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptcpmwidget.ui:71 #, kde-format msgid "Probability of finishing before" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptcpmwidget.ui:91 #, kde-format msgid "is" msgstr "adalah" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, pessimisticValue) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, optimisticValue) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, probability) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, units) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptcpmwidget.ui:98 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:316 #: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:420 ui/resourcedialogbase.ui:239 #: ui/TasksGeneralPanel.ui:268 ui/TasksGeneralPanel.ui:372 #, kde-format, no-c-format msgid "%" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptdependencyeditor.cpp:2026 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Task Dependency Editor" "Edit dependencies between tasks.Dependencies can be added by dragging a connection area (start or finish) from one task to a connection area of a different task. You can edit or delete a dependency using the context menu." "This view supports printing using the context menu." "More..." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptdependencyeditor.cpp:2328 ui/kpttaskeditor.cpp:865 #: ui/kpttaskeditor.cpp:869 #, kde-format msgid "Add Task" msgstr "Tambahkan Tugas" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptdependencyeditor.cpp:2332 #, kde-format msgid "Add Task..." msgstr "Tambahkan Tugas..." #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptdependencyeditor.cpp:2337 #, kde-format msgid "Add Milestone..." msgstr "Tambahkan Tonggak..." #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptdependencyeditor.cpp:2343 ui/kpttaskeditor.cpp:880 #: ui/kpttaskeditor.cpp:884 #, kde-format msgid "Add Sub-Task" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptdependencyeditor.cpp:2347 #, kde-format msgid "Add Sub-Task..." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptdependencyeditor.cpp:2352 #, kde-format msgid "Add Sub-Milestone..." msgstr "Tambahkan Subtonggak..." #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptdependencyeditor.cpp:2362 ui/kpttaskeditor.cpp:899 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Open" msgctxt "@action" msgid "Link" msgstr "Buka" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptdocumentsdialog.cpp:37 #, kde-format msgid "Task Documents" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptdocumentseditor.cpp:219 ui/kptscheduleeditor.cpp:658 #: ui/kpttaskeditor.cpp:672 #, kde-format msgid "Edit..." msgstr "Edit..." #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptdocumentseditor.cpp:225 #, kde-kuit-format msgctxt "@action View a document" msgid "View..." msgstr "Tampilan..." #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptdocumentspanel.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:window" msgid "Attach Document" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptdocumentspanel.cpp:128 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:window" msgid "Cannot Attach Document" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptdocumentspanel.cpp:128 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Document is already attached:" "%1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptdocumentspanel.cpp:149 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:window" msgid "Modify Url" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptdocumentspanel.cpp:154 #, kde-format msgid "Cannot Modify Url" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptdocumentspanel.cpp:154 #, kde-format msgid "Document url already exists: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptdocumentspanel.cpp:211 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify documents" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptdocumentspanel.cpp:229 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify document url" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptdocumentspanel.cpp:233 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify document type" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptdocumentspanel.cpp:237 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify document status" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptdocumentspanel.cpp:241 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify document send control" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptdocumentspanel.cpp:252 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add document" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fullNameLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, namelabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_namelabel) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptdocumentspanel.ui:29 ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:61 #: ui/kpttaskdescriptionpanelbase.ui:36 ui/resourcedialogbase.ui:36 #: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:20 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "Nama:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAdd) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptdocumentspanel.ui:54 #, kde-format msgid "Add..." msgstr "Tambah..." #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, pbAdd) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptdocumentspanel.ui:61 #, kde-format msgid "Ctrl+I" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbChange) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptdocumentspanel.ui:68 #, kde-format msgid "Change..." msgstr "Ubah..." #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, pbChange) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptdocumentspanel.ui:75 #, kde-format msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bRemoveInterval) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemove) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeBtn) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, ui_removeModule) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptdocumentspanel.ui:82 ui/kptintervaleditbase.ui:77 #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:502 ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:180 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Buang" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, pbRemove) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptdocumentspanel.ui:89 #, kde-format msgid "Del" msgstr "Del" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbView) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptdocumentspanel.ui:96 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Buka" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, pbView) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptdocumentspanel.ui:103 #, kde-format msgid "Ctrl+O" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:20 #, kde-format msgid "Timeline" msgstr "Linimasa" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, ui_timeLineHide) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:28 #, kde-format msgid "Do not show the timeline" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_timeLineHide) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:31 #, kde-format msgid "Hide" msgstr "Sembunyikan" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, ui_timeLineForeground) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:38 #, kde-format msgid "Show timeline in the foreground" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_timeLineForeground) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:41 #, kde-format msgid "Foreground" msgstr "Latardepan" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, ui_timeLineBackground) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:48 #, kde-format msgid "Show timeline in the background" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_timeLineBackground) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:51 #, kde-format msgid "Background" msgstr "Latarbelakang" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:60 #, kde-format msgid "Update interval in minutes, 0 disables update" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:63 #, kde-format msgid "Interval:" msgstr "Interval:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_timeLineUseCustom) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:93 #, kde-format msgid "Use custom line" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:102 #, kde-format msgid "Line width" msgstr "Lebar garis" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:105 #, kde-format msgid "Stroke:" msgstr "Rusuk:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:126 #, kde-format msgid "Line color" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:129 #, kde-format msgid "Color:" msgstr "Warna:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:153 #, kde-format msgid "Additional text information" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showTaskName) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:159 #, kde-format msgid "Task name" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showResourceNames) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:166 #, kde-format msgid "Resource names" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:176 #, kde-format msgid "Additional graphics information" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showDependencies) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:185 #, kde-format msgid "Task dependencies" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showCompletion) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:192 #, kde-format msgid "Task completion" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showTimeConstraint) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:199 #, kde-format msgid "Time constraints" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showPositiveFloat) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:219 #, kde-format msgid "Positive float" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showNegativeFloat) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:226 #, kde-format msgid "Negative float" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showCriticalPath) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:233 #, kde-format msgid "Critical path" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showCriticalTasks) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:240 #, kde-format msgid "Critical tasks" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showSchedulingError) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:247 #, kde-format msgid "Scheduling errors" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptganttitemdelegate.cpp:90 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Name: %1" "Actual finish: %2" "Planned finish: %3" "Status: %4" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptganttitemdelegate.cpp:102 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Name: %1" "Completion: %2 %" "Actual start: %3" "Planned: %4 - %5" "Status: %6" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptganttitemdelegate.cpp:125 ui/kptganttitemdelegate.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Name: %1" "Planned: %2 - %3" "Status: %4" "Constraint type: %5" "Constraint time: %6" "Negative float: %7 h" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptganttitemdelegate.cpp:160 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Name: %1" "Planned: %2 - %3" "Status: %4" "Scheduling: %5" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptganttitemdelegate.cpp:179 ui/kptganttitemdelegate.cpp:196 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Name: %1" "Planned: %2" "Status: %3" "Constraint type: %4" "Constraint time: %5" "Negative float: %6 h" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptganttitemdelegate.cpp:212 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Name: %1" "Planned: %2" "Status: %3" "Scheduling: %4" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptganttitemdelegate.cpp:225 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Name: %1" "Planned: %2 - %3" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_printRowLabels) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptganttprintingoptions.ui:16 #, kde-format msgid "Print row labels" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_singlePage) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptganttprintingoptions.ui:35 #, kde-format msgid "Print chart on a single page" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_multiplePages) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptganttprintingoptions.ui:45 #, kde-format msgid "Divide chart on multiple pages" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptganttview.cpp:173 ui/performance/PerformanceStatusView.cpp:391 #: ui/performance/ProjectStatusView.cpp:169 #, kde-format msgid "Chart" msgstr "Bagan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptganttview.cpp:173 #, kde-format msgid "Gantt Chart Settings" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptganttview.cpp:229 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:tab" msgid "Chart" msgstr "Bagan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptganttview.cpp:945 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Gantt View" "Displays scheduled tasks in a Gantt diagram. The chart area can be zoomed in and out with a slider positioned in the upper left corner of the time scale. You need to hoover over it with the mouse for it to show." "This view supports configuration and printing using the context menu of the tree view." "More..." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptganttview.cpp:991 ui/kpttaskeditor.cpp:921 ui/kpttaskeditor.cpp:1445 #, kde-format msgid "Show Project" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptganttview.cpp:999 #, kde-format msgid "Show Unscheduled Tasks" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptganttview.cpp:1010 ui/kptganttview.cpp:1574 ui/kptganttview.cpp:1912 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Auto" msgstr "Auto" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptganttview.cpp:1017 ui/kptganttview.cpp:1581 ui/kptganttview.cpp:1919 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Month" msgstr "Bulan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptganttview.cpp:1023 ui/kptganttview.cpp:1587 ui/kptganttview.cpp:1925 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Week" msgstr "Minggu" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptganttview.cpp:1029 ui/kptganttview.cpp:1593 ui/kptganttview.cpp:1931 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Day" msgstr "Hari" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptganttview.cpp:1035 ui/kptganttview.cpp:1599 ui/kptganttview.cpp:1937 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hour" msgstr "Jam" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptganttview.cpp:1041 ui/kptganttview.cpp:1605 ui/kptganttview.cpp:1943 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Zoom In" msgstr "Zoom Perbesar" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptganttview.cpp:1046 ui/kptganttview.cpp:1610 ui/kptganttview.cpp:1948 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom Perkecil" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptganttview.cpp:1395 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Milestone Gantt View" "Displays scheduled milestones in a Gantt diagram. The chart area can be zoomed in and out with a slider positioned in the upper left corner of the time scale. You need to hoover over it with the mouse for it to show." "This view supports configuration and printing using the context menu." "More..." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptganttview.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Resource Assignments (Gantt)" "Displays the scheduled resource - task assignments in a Gantt diagram. The chart area can be zoomed in and out with a slider positioned in the upper left corner of the time scale. You need to hoover over it with the mouse for it to show." "This view supports configuration and printing using the context menu." "More..." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptintervaledit.cpp:61 #, kde-format msgctxt "Interval start time" msgid "Start" msgstr "Mulai" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptintervaledit.cpp:62 #, kde-format msgctxt "Interval length" msgid "Length" msgstr "Panjang" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptintervaledit.cpp:169 ui/kptintervaledit.cpp:188 #, kde-format msgid "Edit Work Intervals" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptintervaledit.cpp:221 ui/kptintervaledit.cpp:276 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify Work Interval" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, intervalList) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptintervaleditbase.ui:21 #, kde-format msgid "1" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptintervaleditbase.ui:31 #, kde-format msgctxt "Start time" msgid "From:" msgstr "Dari:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptintervaleditbase.ui:47 #, kde-format msgid "Length" msgstr "Panjang" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bAddInterval) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptintervaleditbase.ui:70 #: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:225 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Tambah" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bClear) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, projectsClearBtn) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptintervaleditbase.ui:97 ui/kptmainprojectpanelbase.ui:305 #, kde-format msgid "Clear" msgstr "Kosongkan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stretchLastSection) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptitemviewsettings.ui:28 #, kde-format msgid "Stretch last section" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptitemviewsettings.ui:35 #, kde-format msgid "Select columns to be shown:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, selector) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptitemviewsettings.ui:56 #, kde-format msgid "&Hidden columns:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, selector) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptitemviewsettings.ui:59 #, kde-format msgid "&Visible columns:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptitemviewsettup.cpp:148 #, kde-format msgid "Tree View" msgstr "Tampilan Hierarki" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptitemviewsettup.cpp:149 #, kde-format msgid "Tree View Column Configuration" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptitemviewsettup.cpp:223 #, kde-format msgid "Main View" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptitemviewsettup.cpp:224 #, kde-format msgid "Main View Column Configuration" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptitemviewsettup.cpp:229 #, kde-format msgid "Auxiliary View" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptitemviewsettup.cpp:230 #, kde-format msgid "Auxiliary View Column Configuration" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptlocaleconfigmoneydialog.cpp:34 #, kde-format msgid "Currency Settings" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptlocaleconfigmoneydialog.cpp:51 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify currency settings" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptmainprojectdialog.cpp:37 #, kde-format msgid "Project Settings" msgstr "Pengaturan Projek" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptmainprojectdialog.cpp:83 ui/kptmainprojectpanel.cpp:203 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify main project" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptmainprojectpanel.cpp:63 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "The Work Breakdown Structure introduces numbering for all tasks in the project, according to the task structure." "The WBS code is auto-generated." "You can define the WBS code pattern using the Project->Define WBS Pattern menu entry." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptmainprojectpanel.cpp:115 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Enables sharing resources with other projects" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptmainprojectpanel.cpp:117 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Shared resources" "Resources can be shared between projects to avoid overbooking resources across projects. Shared resources must be defined in a separate file, and you must have at least read access to it. The projects that share the resources must also be accessible by you." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptmainprojectpanel.cpp:125 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "File where shared resources are defined" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptmainprojectpanel.cpp:130 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Directory where all the projects that share resources can be found" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptmainprojectpanel.cpp:136 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Load shared resource assignments at startup" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptmainprojectpanel.cpp:138 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Load (or re-load) shared resource assignments" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptmainprojectpanel.cpp:139 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Clear shared resource assignments" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptmainprojectpanel.cpp:410 #, kde-format msgid "Task Modules Path" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wbslabel) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:33 ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:29 #: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:23 #, kde-format msgid "WBS:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, namefield) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:68 ui/kptmainprojectpanelbase.ui:93 #, kde-format msgid "The project name." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:71 #, kde-format msgid "&Name:" msgstr "&Nama:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leaderfield) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:100 ui/kptmainprojectpanelbase.ui:125 #, kde-format msgid "The project leader." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:103 #, kde-format msgid "&Manager:" msgstr "&Pengelola:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, chooseLeader) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:132 #, kde-format msgid "Choose a project leader from your address book." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseLeader) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:135 #, kde-format msgid "&Choose..." msgstr "&Pilih..." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, schedulingGroup) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:144 #, kde-format msgid "Scheduling Range" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:152 #, kde-format msgid "Earliest start:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:172 #, kde-format msgid "Latest finish:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, useSharedResources) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:210 #, kde-format msgid "&Use shared resources" msgstr "&Gunakan sumberdaya yang dibagikan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resourcesLabel) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:225 #, kde-format msgid "Resources:" msgstr "Sumberdaya:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, resourcesType) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:233 ui/projectview/ProjectView.cpp:55 #, kde-format msgid "File" msgstr "File" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resourcesBrowseBtn) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, projectsBrowseBtn) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:244 ui/kptmainprojectpanelbase.ui:274 #, kde-format msgid "Browse..." msgstr "Telusuri..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, projectsLabel) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:255 #, kde-format msgid "Projects:" msgstr "Projek:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, projectsType) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:263 #, kde-format msgid "Directory" msgstr "Direktori" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, projectsLoadAtStartup) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:287 #, kde-format msgid "Load resource assignments at startup" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, projectsLoadBtn) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:294 #, kde-format msgid "Load" msgstr "Muat" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_documents) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:357 ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:241 #: ui/kptworkpackagemergepanel.ui:192 #, kde-format msgid "Documents" msgstr "Dokumen" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_workpackage) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:371 #, kde-format msgid "Work Package" msgstr "Paket Work" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_publishGroup) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:377 #, kde-format msgid "Publish" msgstr "Terbitkan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:385 #, kde-format msgid "Publish:" msgstr "Terbitkan:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:400 #, kde-format msgid "Retrieve" msgstr "Ambil" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_CheckForWorkPackages) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:406 #, kde-format msgid "Check for work packages" msgstr "Periksa untuk paket-paket kerja" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:415 #, kde-format msgid "Retrieve:" msgstr "Ambil:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:430 #, kde-format msgid "Archive" msgstr "Arsip" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_DeleteFile) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:436 #, kde-format msgid "Delete file after it has been retrieved" msgstr "Hapus file setelah ia sudah diambil" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_ArchiveFile) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:443 #, kde-format msgid "Archive file after it has been retrieved" msgstr "Arsipkan file setelah ia sudah diterima" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:452 #, kde-format msgid "Archive:" msgstr "Arsip:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_taskModules) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:481 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Task Progress" msgid "Task Modules" msgstr "Progres Tugas" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, ui_insertModule) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:526 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "(qtundo-format)" #| msgid "Insert %1" msgid "Insert" msgstr "Sisipkan %1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_useLocalModules) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:550 #, kde-format msgid "Use local task modules" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptmilestoneprogressdialog.cpp:39 #, kde-format msgid "Milestone Progress" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptmilestoneprogresspanel.cpp:52 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify milestone completion" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptperteditor.cpp:165 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Remove task dependency" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, taskList) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_taskList) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptperteditor.ui:20 ui/kptresourceassignmentview.ui:33 #: ui/reports/reportdata.cpp:383 #, kde-format msgid "Tasks" msgstr "Tugas" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, available) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptperteditor.ui:29 #, kde-format msgid "Available tasks" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addBtn) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptperteditor.ui:64 #, kde-format msgid "Add required task" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeBtn) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptperteditor.ui:80 #, kde-format msgid "Remove required task" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptpertresult.ui:90 #, kde-format msgid "Total Float:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_header) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptprintingheaderfooter.ui:16 #, kde-format msgid "Header" msgstr "Header" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_headerProject) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_footerProject) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptprintingheaderfooter.ui:25 ui/kptprintingheaderfooter.ui:65 #, kde-format msgid "Project name" msgstr "Nama projek" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_headerPage) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_footerPage) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptprintingheaderfooter.ui:32 ui/kptprintingheaderfooter.ui:72 #, kde-format msgid "Page number" msgstr "Nomor halaman" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_headerManager) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_footerManager) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptprintingheaderfooter.ui:39 ui/kptprintingheaderfooter.ui:79 #, kde-format msgid "Project manager" msgstr "Pengelola Projek" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_footer) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptprintingheaderfooter.ui:56 #, kde-format msgid "Footer" msgstr "Footer" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptrecalculatedialog.cpp:47 #, kde-format msgid "Re-calculate Schedule" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, btnCurrent) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptrecalculatedialog.ui:26 #, kde-format msgid "Re-calculate from current date/time" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, btnFrom) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptrecalculatedialog.ui:33 #, kde-format msgid "Re-calculate from:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptrelationdialog.cpp:37 #, kde-kuit-format msgctxt "@label:spinbox Time lag" msgid "Lag:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptrelationdialog.cpp:38 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Lag is the time the dependent task is delayed" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptrelationdialog.cpp:54 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:window" msgid "Add Dependency" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptrelationdialog.cpp:100 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add task dependency" msgstr "Tambahkan ketergantungan tugas" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptrelationdialog.cpp:146 ui/RelationEditorDialog.cpp:248 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Dependency" msgstr "Edit Ketergantungan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptrelationdialog.cpp:150 #, kde-kuit-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete" msgstr "Hapus" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptrelationdialog.cpp:175 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Delete task dependency" msgstr "Hapus ketergantungan tugas" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptrelationdialog.cpp:179 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify task dependency" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_internalAppointments) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptresourceappointmentsdisplayoptions.ui:16 #, kde-format msgid "Show internal appointments" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_externalAppointments) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptresourceappointmentsdisplayoptions.ui:23 #, kde-format msgid "Show external appointments" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptresourceappointmentsview.cpp:92 #, kde-format msgid "Resource Assignments View Settings" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptresourceappointmentsview.cpp:213 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Resource Assignments View" "Displays the scheduled resource - task assignments." "This view supports configuration and printing using the context menu." "More..." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptresourceassignmentview.cpp:242 #, kde-format msgid "No task attributed" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptresourceassignmentview.cpp:321 #, kde-format msgid "No resource attributed" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_taskList) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptresourceassignmentview.ui:38 #, kde-format msgid "Advance" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptresourcedialog.cpp:65 #, kde-kuit-format msgctxt "title:column" msgid "Group" msgstr "Kelompok" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptresourcedialog.cpp:65 #, kde-kuit-format msgctxt "title:column" msgid "Select team members" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptresourcedialog.cpp:248 #, kde-format msgid "Resource Settings" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptresourcedialog.cpp:398 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify Resource" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptresourceeditor.cpp:130 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Resource Editor" "Resources are organized in a Resource Breakdown Structure. Resources can be of type Work or Material. When assigned to a task, a resource of type Work can affect the duration of the task, while a resource of type Material does not. A resource must refer to a Calendar defined in the Work and Vacation Editor." "More..." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptresourceeditor.cpp:294 #, kde-format msgid "Add Resource Group" msgstr "Tambahkan Kelompok Sumberdaya" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptresourceeditor.cpp:299 #, kde-format msgid "Add Resource" msgstr "Tambahkan Sumberdaya" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptscheduleeditor.cpp:182 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Schedule Editor" "The Schedule Editor is used to create, edit, calculate and delete schedules." "If Mode is set to Auto, the schedule is calculated automatically. Only one schedule can be in Auto Mode simultaneously and it must be a top level schedule without sub-schedules." "A schedule can have sub-schedules. A sub-schedule can use the projects progress data in order to reschedule only tasks that are not yet finished. Rescheduling will then use e.g. actual start and remaining effort for the tasks." "More..." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptscheduleeditor.cpp:308 #, kde-format msgid "Add Schedule" msgstr "Tambahkan Jadwal" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptscheduleeditor.cpp:313 #, kde-format msgid "Add Sub-schedule" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptscheduleeditor.cpp:323 #, kde-format msgid "Calculate" msgstr "Menghitung" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptscheduleeditor.cpp:328 #, kde-format msgid "Baseline" msgstr "Baris-dasar" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptscheduleeditor.cpp:333 #, kde-kuit-format msgctxt "@action" msgid "Detach" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptscheduleeditor.cpp:390 ui/kptscheduleeditor.cpp:423 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Create sub-schedule" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptscheduleeditor.cpp:401 #, kde-format msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add schedule %1" msgstr "Tambahkan jadwal %1" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptscheduleeditor.cpp:506 #, kde-kuit-format msgctxt "@action" msgid "Show Debug Information" msgstr "Tampilkan Informasi Debug" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptscheduleeditor.cpp:742 #, kde-format msgid "Result" msgstr "Hasil" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptscheduleeditor.cpp:752 #, kde-format msgid "Scheduling Log" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptscheduleeditor.cpp:832 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify project target start time" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptscheduleeditor.cpp:844 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify project target end time" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptscheduleeditor.ui:35 #, kde-format msgid "Scheduling range:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptstandardworktimedialog.cpp:86 #, kde-format msgid "Estimate Conversions" msgstr "Konversi Estimasi" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptstandardworktimedialog.cpp:104 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify Estimate Conversions" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptsummarytaskdialog.cpp:39 #, kde-format msgid "Summary Task Settings" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptsummarytaskdialog.cpp:64 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify Summary Task" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptsummarytaskgeneralpanel.cpp:58 ui/kpttaskgeneralpanel.cpp:53 #, kde-format msgid "" "The Work Breakdown Structure introduces numbering for all tasks in the project, according to the task structure.\n" "The WBS code is auto-generated.\n" "You can define the WBS code pattern using the Define WBS Pattern command in the Tools menu." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptsummarytaskgeneralpanel.cpp:90 ui/kpttaskdialog.cpp:109 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify task" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, wbslabel) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:26 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:20 #, kde-format msgid "Work Breakdown Structure" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, namelabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, namefield) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:58 #: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:86 #: ui/kpttaskdescriptionpanelbase.ui:33 ui/kpttaskdescriptionpanelbase.ui:49 #: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:52 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:71 #, kde-format msgid "The name of the Task." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, leaderlabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leaderfield) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:95 #: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:133 ui/TasksGeneralPanel.ui:22 #: ui/TasksGeneralPanel.ui:57 #, kde-format msgid "" "The person responsible for this task.\n" "\n" "This is not limited to persons available in a resource group but can be anyone. You can even directly access your address book with the Choose button." msgstr "" "Seseorang yang bertanggungjawab untuk tugas ini.\n" "\n" "Ini tidaklah dibatasi kepada seseorang yang tersedia di sebuah kelompok sumberdaya tetapi bisa siapa saja. Kamu bahkan bisa langsung akses buku-alamatmu pakai tombol Pilih." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leaderlabel) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:98 #, kde-format msgid "Responsible:" msgstr "Bertanggungjawab:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, chooseLeader) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:140 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:115 #: ui/TasksGeneralPanel.ui:64 #, kde-format msgid "Insert a person from your address book" msgstr "Sisipkan seseorang dari buku alamatmu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseLeader) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseBtn) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:143 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:121 #: ui/resourcedialogbase.ui:70 ui/TasksGeneralPanel.ui:70 #, kde-format msgid "Choose..." msgstr "Pilih..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:155 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:133 #: ui/TasksGeneralPanel.ui:82 #, kde-format msgid "Priority:" msgstr "Prioritas:" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskcostpanel.cpp:101 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify Task Cost" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskcostpanelbase.ui:27 ui/kpttaskcostpanelbase.ui:97 #: ui/kpttaskcostpanelbase.ui:167 ui/resourcedialogbase.ui:492 #, kde-format msgid "Account:" msgstr "Akun:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroup) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskcostpanelbase.ui:72 #, kde-format msgid "Startup" msgstr "Pemulaian" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskcostpanelbase.ui:78 ui/kpttaskcostpanelbase.ui:148 #, kde-format msgid "Cost:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutdownGroup) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskcostpanelbase.ui:142 #, kde-format msgid "Shutdown" msgstr "Mematikan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskdescriptiondialog.cpp:53 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify milestone description" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskdescriptiondialog.cpp:55 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify summary task description" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskdescriptiondialog.cpp:57 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify project description" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskdescriptiondialog.cpp:135 #, kde-format msgid "Project Description" msgstr "Deskripsi Projek" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskdescriptiondialog.cpp:135 #, kde-format msgid "Task Description" msgstr "Deskripsi Tugas" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskdialog.cpp:45 #, kde-format msgid "Task Settings" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskdialog.cpp:52 #, kde-format msgid "&General" msgstr "&Umum" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskdialog.cpp:56 ui/TasksEditDialog.cpp:53 #, kde-format msgid "&Resources" msgstr "&Sumberdaya" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskdialog.cpp:60 #, kde-format msgid "&Documents" msgstr "&Dokumen" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskdialog.cpp:64 #, kde-format msgid "&Cost" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskdialog.cpp:68 #, kde-format msgid "D&escription" msgstr "D&eskripsi" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskeditor.cpp:100 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The type of task or the estimate type of the task" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskeditor.cpp:103 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "

Indicates the type of task or the estimate type of the task.

" "The type can be set to Milestone, Effort or Duration." "If the type is Summary or Project the type is not editable." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskeditor.cpp:147 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Task with estimate type: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskeditor.cpp:149 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Task type: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskeditor.cpp:185 ui/kpttaskeditor.cpp:187 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set type to Milestone" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskeditor.cpp:194 #, kde-format msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set type to %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskeditor.cpp:386 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Task Editor" "The Task Editor is used to create, edit, and delete tasks. Tasks are organized into a Work Breakdown Structure (WBS) to any depth." "This view supports configuration and printing using the context menu." "More..." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskeditor.cpp:440 #, kde-kuit-format msgctxt "@title resource allocations" msgid "Allocations" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskeditor.cpp:461 #, kde-kuit-format msgctxt "@title" msgid "Resources" msgstr "Sumberdaya" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskeditor.cpp:463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Drag resources into the Task Editor and drop into the allocations- or responsible column" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskeditor.cpp:490 #, kde-kuit-format msgctxt "@title" msgid "Task Modules" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskeditor.cpp:491 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Drag a task module into the Task Editor to add it to the project" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskeditor.cpp:516 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Task Modules" "Task Modules are a group of tasks that can be reused across projects. This makes it possible draw on past experience and to standardize similar operations." "A task module is a regular plan file and typically includes tasks, estimates and dependencies." "More..." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskeditor.cpp:874 #, kde-format msgid "Add Milestone" msgstr "Tambahkan Tonggak" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskeditor.cpp:889 #, kde-format msgid "Add Sub-Milestone" msgstr "Tambahkan Subtonggak" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskeditor.cpp:904 #, kde-format msgid "Indent Task" msgstr "Lekukkan Tugas" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskeditor.cpp:908 #, kde-format msgid "Unindent Task" msgstr "Taklekukkan Tugas" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskeditor.cpp:912 #, kde-format msgid "Move Up" msgstr "Pindah Naik" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskeditor.cpp:916 #, kde-format msgid "Move Down" msgstr "Pindah Turun" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskeditor.cpp:1104 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Indent Task" msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Indent task" msgid_plural "Indent %1 tasks" msgstr[0] "Lekukkan Tugas" msgstr[1] "Lekukkan Tugas" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskeditor.cpp:1123 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unindent Task" msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Unindent task" msgid_plural "Unindent %1 tasks" msgstr[0] "Taklekukkan Tugas" msgstr[1] "Taklekukkan Tugas" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskeditor.cpp:1277 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Task Execution View" "The view is used to edit and inspect task progress during project execution." "This view supports configuration and printing using the context menu." "More..." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_publish) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskeditor.cpp:1768 ui/kptworkpackagesendpanel.ui:45 #, kde-format msgid "Publish..." msgstr "Terbitkan..." #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskeditor.cpp:1772 #, kde-format msgid "Work Packages..." msgstr "Paket-paket Kerja..." #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskeditor.cpp:1790 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Log Send Workpackage" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskgeneralpanel.cpp:115 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify Task" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, namelabel) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:55 #, kde-format msgid "N&ame:" msgstr "Nama:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, leaderlabel) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:79 #, kde-format msgid "" "The person responsible for this task.\n" " " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leaderlabel) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:82 #, kde-format msgid "Responsi&ble:" msgstr "&Bertanggungjawab:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, chooseLeader) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:118 ui/TasksGeneralPanel.ui:67 #, kde-format msgid "Insert a person from your address book." msgstr "Sisipkan seseorang dari buku alamatmu." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, schedulingGroup) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:164 ui/TasksGeneralPanel.ui:116 #, kde-format msgid "" "Scheduling Configuration. These settings affect the actual scheduling of the task.\n" "\n" "The estimation can be either effort based or duration based. If it is effort based, the final duration will depend on the resources assigned to the task. For duration based estimation, the assigned resources do not affect the fixed duration of the task, but only the costs." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, schedulingGroup) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:167 ui/TasksGeneralPanel.ui:119 #, kde-format msgid "Timing" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:194 #, kde-format msgid "&Schedule:" msgstr "&Jadwal:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:217 ui/TasksGeneralPanel.ui:169 #, kde-format msgid "As Soon as Possible" msgstr "Sesegera Mungkin" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:222 ui/TasksGeneralPanel.ui:174 #, kde-format msgid "As Late as Possible" msgstr "Selambat Mungkin" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:237 ui/TasksGeneralPanel.ui:189 #, kde-format msgid "Start Not Earlier Than" msgstr "Mulai Tidak Lebih Dini Dari" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:242 ui/TasksGeneralPanel.ui:194 #, kde-format msgid "Finish Not Later Than" msgstr "Selesai Tidak Lebih Lambat Dari" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:300 #, kde-format msgid "Esti&mate:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3_2_3) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, risk) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:339 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:373 #: ui/TasksGeneralPanel.ui:291 ui/TasksGeneralPanel.ui:325 #, kde-format msgid "Risk controls the PERT distribution used when calculating the actual estimate for this task." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3_2_3) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:345 ui/TasksGeneralPanel.ui:297 #, kde-format msgid "" "

Risk controls the PERT distribution used when calculating the actual estimate for the task.\n" "None means the Expected estimate is used as is.\n" "Low risk means that a normal distribution is used.\n" "High risk means that the estimate will be slightly pessimistic compared to Low risk.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_3) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:348 #, kde-format msgid "Risk:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, risk) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:379 ui/TasksGeneralPanel.ui:331 #, kde-format msgid "" "

Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual estimate for the task.\n" "None means the Expected estimate is used as is.\n" "Low risk means that a normal distribution is used.\n" "High risk means that the estimate will be slightly pessimistic compared to Low risk.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:404 #, kde-format msgid "Optimisti&c:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:433 #, kde-format msgid "&Pessimistic:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskprogressdialog.cpp:38 #, kde-format msgid "Task Progress" msgstr "Progres Tugas" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskprogressdialog.cpp:55 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Edit Task Progress" "This dialog consists of the following parts:" "" "Edit mode control to define the behavior of the dialog." "Controls to mark the task as started and finished." "Table to enter used effort for each resource." "Table for entry of task completion and remaining effort." "" "" "Edit modes:" "" "Per resource requires you to enter used effort for each resource assigned to this task. This enables the most detailed tracking of effort- and cost usage." "Per task enables you to enter the minimum of information. When completion is changed, used effort and remaining effort is automatically calculated, but can of course be manually modified if needed." "" "You should select the desired edit mode when starting the task." "More..." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskprogressdialog.cpp:89 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify Task Progress" msgstr "" -#. +> stable5 +#. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskprogresspanel.cpp:110 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Select the tasks finish time" msgstr "" -#. +> stable5 +#. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskprogresspanel.cpp:111 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Finish the task at the selected time" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: ui/kpttaskprogresspanel.cpp:122 +#: ui/kpttaskprogresspanel.cpp:126 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify task completion" msgstr "Modifikasikan penyelesaian tugas" #. +> trunk5 stable5 -#: ui/kpttaskprogresspanel.cpp:402 ui/kpttaskprogresspanel.cpp:417 +#: ui/kpttaskprogresspanel.cpp:414 ui/kpttaskprogresspanel.cpp:429 #, kde-format msgctxt "Week number (year)" msgid "Week %1 (%2)" msgstr "Pekan %1 (%2)" #. +> trunk5 stable5 -#: ui/kpttaskprogresspanel.cpp:408 ui/kpttaskprogresspanel.cpp:415 +#: ui/kpttaskprogresspanel.cpp:420 ui/kpttaskprogresspanel.cpp:427 #, kde-format msgctxt "Week number" msgid "Week %1" msgstr "Minggu %1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:20 ui/kptworkpackagemergepanel.ui:63 #: ui/RelationEditorDialog.ui:58 #, kde-format msgid "Task:" msgstr "Tugas:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, started) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:45 #, kde-format msgid "Started:" msgstr "Dimulai:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, finished) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:62 #, kde-format msgid "Finished:" msgstr "Selesai:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 -#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:107 +#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:117 #, kde-format msgid "Edit mode:" msgstr "Mode edit:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editmode) #. +> trunk5 stable5 -#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:115 +#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:125 #, kde-format msgid "Per resource" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editmode) #. +> trunk5 stable5 -#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:120 +#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:130 #, kde-format msgid "Per task" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prevWeekBtn) #. +> trunk5 stable5 -#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:167 +#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:177 #, kde-format msgid "Prev" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextWeekBtn) #. +> trunk5 stable5 -#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:181 ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:103 +#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:191 ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:103 #, kde-format msgid "Next" msgstr "Selanjutnya" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 -#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:220 +#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:230 #, kde-format msgid "Add resource:" msgstr "Tambahkan sumberdaya:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEntryBtn) #. +> trunk5 stable5 -#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:268 +#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:278 #, kde-format msgid "Add Entry" msgstr "Tambahkan Entri" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEntryBtn) #. +> trunk5 stable5 -#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:279 +#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:289 #, kde-format msgid "Remove Entry" msgstr "Hapus Entri" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskstatusview.cpp:201 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Task Status View" "The Task Status View is used to inspect task progress information. The tasks are divided into groups dependent on the task status:" "" "Not Started \tTasks that should have been started by now." "Running \tTasks that has been started, but not yet finished." "Finished \tTasks that where finished in this period." "Next Period \tTasks that is scheduled to be started in the next period." "" "The time period is configurable." "This view supports configuration and printing using the context menu." "More..." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskstatusview.cpp:441 #, kde-format msgid "General Settings" msgstr "Pengaturan Umum" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, periodGroupBox) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskstatusviewsettingspanel.ui:16 #, kde-format msgid "Period Definition" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskstatusviewsettingspanel.ui:25 #, kde-format msgid "Period length (days):" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCurrentDate) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskstatusviewsettingspanel.ui:48 #, kde-format msgid "Use current date" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useWeekday) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kpttaskstatusviewsettingspanel.ui:68 #, kde-format msgid "Use weekday:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptusedefforteditor.cpp:45 #, kde-format msgid "Resource" msgstr "Sumberdaya" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptusedefforteditor.cpp:50 #, kde-format msgid "This Week" msgstr "Pekan Ini" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptusedefforteditor.cpp:223 #, kde-format msgid "Total effort this week" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptusedefforteditor.cpp:409 #, kde-format, no-c-format msgid "% Completed" msgstr "% Rampung" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptusedefforteditor.cpp:410 #, kde-format msgid "Used Effort" msgstr "Upaya yang digunakan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptusedefforteditor.cpp:411 #, kde-format msgid "Remaining Effort" msgstr "Upaya Tersisa" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptusedefforteditor.cpp:412 #, kde-format msgid "Planned Effort" msgstr "Upaya yang direncanakan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptusedefforteditor.cpp:553 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Accumulated effort %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptusedefforteditor.cpp:723 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Accumulated used effort." "Used effort must be entered per resource" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptusedefforteditor.cpp:725 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Accumulated used effort" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptusedefforteditor.cpp:727 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Remaining effort to complete the task" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptusedefforteditor.cpp:729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Planned effort accumulated until date" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptviewbase.cpp:209 #, kde-format msgid "Header and Footer" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptviewbase.cpp:430 #, kde-format msgctxt "1=page number, 2=last page number" msgid "%1 (%2)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptviewbase.cpp:455 ui/kptviewbase.cpp:560 #, kde-format msgid "Page:" msgstr "Halaman:" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptviewbase.cpp:469 ui/kptviewbase.cpp:566 #, kde-format msgid "Date:" msgstr "Tanggal:" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptviewbase.cpp:506 ui/kptviewbase.cpp:569 #, kde-format msgid "Manager:" msgstr "Pengelola:" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptviewbase.cpp:537 ui/kptviewbase.cpp:563 #, kde-format msgid "Project:" msgstr "Projek:" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptviewbase.cpp:666 #, kde-format msgid "This view does not support printing." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptviewbase.cpp:675 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:tab" msgid "Page Layout" msgstr "Tataletak Halaman" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptviewbase.cpp:696 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:tab" msgid "Header and Footer" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptviewbase.cpp:721 #, kde-format msgid "Expand All" msgstr "Bentangkan Semua" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptviewbase.cpp:727 #, kde-format msgid "Collapse All" msgstr "Ciutkan Semua" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptviewbase.cpp:758 #, kde-format msgid "Print Options..." msgstr "Opsi Cetak..." #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptviewbase.cpp:769 #, kde-format msgid "Configure View..." msgstr "Konfigurasikan tampilan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptviewbase.cpp:2676 #, kde-format msgid "Unsplit View" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptviewbase.cpp:2679 #, kde-format msgid "Split View" msgstr "Tampilan Belah" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptwbsdefinitiondialog.cpp:35 #, kde-format msgid "WBS Definition" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptwbsdefinitionpanel.cpp:148 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify WBS Code Definition" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QFrame, frame_2) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:21 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip Work Breakdown Structure code" msgid "Define WBS code for the project" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:33 #, kde-format msgid "Project Code Definition" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:42 ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:107 #, kde-format msgid "Code:" msgstr "Kode:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:58 ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:127 #, kde-format msgid "Separator:" msgstr "Pemisah:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QFrame, frame) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:86 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip Work Breakdown Structure code" msgid "Define default WBS code" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:98 #, kde-format msgid "Default Definition" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, levelsGroup) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:148 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip Work Breakdown Structure code" msgid "Define separate WBS codes for individual levels" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, levelsGroup) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:151 #, kde-format msgid "Use Levels Definition" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, levelsTable) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:167 #, kde-format msgid "Code" msgstr "Kode" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, levelsTable) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:172 #, kde-format msgid "Separator" msgstr "Pemisah" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addBtn) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:187 #, kde-format msgid "Add Level" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:66 #, kde-kuit-format msgctxt "@title" msgid "Date" msgstr "Tanggal" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:67 #, kde-kuit-format msgctxt "@title" msgid "Completion" msgstr "Penyelesaian" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:68 #, kde-kuit-format msgctxt "@title" msgid "Used Effort" msgstr "Upaya yang Digunakan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:69 #, kde-kuit-format msgctxt "@title" msgid "Remaining Effort" msgstr "Upaya Tersisa" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:72 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Update started" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:73 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Update finished" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:94 #, kde-format msgid "Merge" msgstr "Gabung" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:96 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Merge the changes and display the resulting progress information" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Reject" msgstr "Apkir" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:99 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Reject this package and goto next package" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:105 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Commit the changes and go to next package" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:106 #, kde-format msgid "Back" msgstr "Mundur" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:108 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Revert the changes and go back to the current package" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:177 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Task is not started" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:185 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Task is not finished" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:197 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Existing entry" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "New entry" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:204 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "New value: %1%" "Current value: %2%" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:217 ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:228 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "New value: %1" "Current value: %2" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:238 #, kde-format msgid "No documents" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:353 #, kde-format msgid "The package owner '%1' is not a resource in this project. You must handle this manually." msgstr "Paket pemilik '%1' bukanlah sebuah sumberdaya dalam projek ini. Kamu harus menangani ini secara manual." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptworkpackagemergepanel.ui:70 #, kde-format msgid "Generated:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptworkpackagemergepanel.ui:77 #, kde-format msgid "From:" msgstr "Dari:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_packageTime) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptworkpackagemergepanel.ui:96 #, kde-format msgid "" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_updateStarted) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_updateFinished) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_updateDocuments) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptworkpackagemergepanel.ui:139 ui/kptworkpackagemergepanel.ui:162 #: ui/kptworkpackagemergepanel.ui:198 #, kde-format msgid "Update" msgstr "Perbarui" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptworkpackagemergepanel.ui:245 #, kde-format msgid "No more data. Press Close to finish." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptworkpackagesenddialog.cpp:34 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:window" msgid "Send Work Packages" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/kptworkpackagesendpanel.cpp:49 #, kde-kuit-format msgctxt "@title" msgid "Resource" msgstr "Sumberdaya" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labMonCurSym) #. +> trunk5 stable5 #: ui/locale/localemon.cpp:52 ui/locale/localemon.ui:19 #, kde-format msgid "Currency symbol:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/locale/localemon.cpp:53 #, kde-format msgid "Fract digits:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/locale/localemon.cpp:111 #, kde-format msgid "Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or €." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labMonFraDig) #. +> trunk5 stable5 #: ui/locale/localemon.ui:32 #, kde-format msgid "Fractional digits:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/performance/PerformanceStatusBase.cpp:535 #: ui/performance/PerformanceStatusBase.cpp:538 #, kde-format msgctxt "Chart axis title 1=currency symbol" msgid "Cost (%1)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/performance/PerformanceStatusBase.cpp:536 #: ui/performance/PerformanceStatusBase.cpp:539 #, kde-format msgctxt "Chart axis title" msgid "Effort (hours)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/performance/PerformanceStatusView.cpp:221 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Task Performance View" "Displays performance data aggregated to the selected task." "This view supports configuration and printing using the context menu." "More..." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/performance/PerformanceStatusView.cpp:391 #: ui/performance/ProjectStatusView.cpp:170 #, kde-format msgid "Chart Settings" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable5 #: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:17 #, kde-format msgid "Chart type" msgstr "Tipe bagan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_linechart) #. +> trunk5 stable5 #: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:23 #, kde-format msgid "Line chart" msgstr "Bagan garis" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_barchart) #. +> trunk5 stable5 #: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:33 #, kde-format msgid "Bar chart" msgstr "Bagan bilah" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_table) #. +> trunk5 stable5 #: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:40 #, kde-format msgid "Table" msgstr "Tabel" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_showbasevalues) #. +> trunk5 stable5 #: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:59 #, kde-format msgid "Base values" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_showindices) #. +> trunk5 stable5 #: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:69 #, kde-format msgid "Indices" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_cost) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_costgroup) #. +> trunk5 stable5 #: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:91 #: ui/resourcedialogbase.ui:414 #, kde-format msgid "Cost" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_bcwsCost) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_bcwsEffort) #. +> trunk5 stable5 #: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:106 #: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:154 #, kde-format msgid "Show BCWS plot" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_bcwpCost) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_bcwpEffort) #. +> trunk5 stable5 #: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:116 #: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:164 #, kde-format msgid "Show BCWP plot" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_acwpCost) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_acwpEffort) #. +> trunk5 stable5 #: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:126 #: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:174 #, kde-format msgid "Show ACWP plot" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_spicost) #. +> trunk5 stable5 #: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:194 #, kde-format msgid "SPI Cost" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_spieffort) #. +> trunk5 stable5 #: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:204 #, kde-format msgid "SPI Effort" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_cpieffort) #. +> trunk5 stable5 #: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:211 #, kde-format msgid "CPI Effort" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_cpicost) #. +> trunk5 stable5 #: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:218 #, kde-format msgid "CPI Cost" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/performance/ProjectStatusView.cpp:67 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Project Performance View" "Displays performance data aggregated to the project level." "This view supports configuration and printing using the context menu." "More..." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/projectview/ProjectView.cpp:52 #, kde-format msgid "ID" msgstr "ID" #. +> trunk5 stable5 #: ui/RelationEditorDialog.cpp:244 ui/RelationEditorDialog.cpp:323 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action" #| msgid "Delete" msgid "Delete" msgstr "Hapus" #. +> trunk5 stable5 #: ui/RelationEditorDialog.cpp:256 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Predecessor" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/RelationEditorDialog.cpp:258 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Lag" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/RelationEditorDialog.cpp:304 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Task Dependency Dialog" "The task dependency dialog enables you to easily add a predecessor to the selected task." "When opened, it presents the previous task as the default predecessor. This is often the desired predecessor, and can be added by just pressing OK." "The dropdown list of possible predecessors is sorted with the most likely tasks first." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/RelationEditorDialog.cpp:320 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action" #| msgid "Delete" msgid "Un-Delete" msgstr "Hapus" #. +> trunk5 stable5 #: ui/RelationEditorDialog.cpp:398 #, fuzzy #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Edit Dependency" msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify dependency" msgstr "Edit Ketergantungan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addBtn) #. +> trunk5 stable5 #: ui/RelationEditorDialog.ui:131 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "(qtundo-format)" #| msgid "Insert %1" msgctxt "Insert task dependency" msgid "Insert" msgstr "Sisipkan %1" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_fromgroup) #. +> trunk5 stable5 #: ui/relationpanel.ui:41 ui/resourcedialogbase.ui:271 #, kde-format msgid "From" msgstr "Dari" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. +> trunk5 stable5 #: ui/relationpanel.ui:63 #, kde-format msgid "To" msgstr "Ke" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, relationType) #. +> trunk5 stable5 #: ui/relationpanel.ui:87 #, kde-format msgid "Dependency Type" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportdata.cpp:432 #, kde-format msgid "Task status" msgstr "Status tugas" #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportdata.cpp:533 #, kde-format msgid "Resource assignments" msgstr "Tugas-tugas sumberdaya" #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportdata.cpp:787 #, kde-format msgid "Cost Performance" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportdata.cpp:841 #, kde-format msgid "Effort Performance" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportdata.cpp:894 #, kde-format msgid "Cost Breakdown" msgstr "Kemogokan Biaya" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportnavigator.ui:20 widgets/KoPageLayoutDialog.cpp:51 #, kde-format msgid "Page" msgstr "Halaman" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_first) #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportnavigator.ui:42 #, kde-format msgid "Go to first page" msgstr "Menuju ke halaman pertama" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_prev) #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportnavigator.ui:64 #, kde-format msgid "Go to previous page" msgstr "Menuju ke halaman sebelumnya" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ui_selector) #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportnavigator.ui:77 #, kde-format msgid "Show page" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportnavigator.ui:99 #, kde-format msgid "of" msgstr "dari" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_next) #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportnavigator.ui:149 #, kde-format msgid "Go to next page" msgstr "Menuju ke halaman selanjutnya" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_last) #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportnavigator.ui:171 #, kde-format msgid "Go to last page" msgstr "Menuju ke halaman terakhir" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reportheader) #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportsectionswidget.ui:28 #, kde-format msgid "Enable report header" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reportheader) #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportsectionswidget.ui:31 #, kde-format msgid "Report Header" msgstr "" #. i18n: @info:tooltip #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reportfooter) #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportsectionswidget.ui:38 #, kde-format msgid "Enable report footer" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reportfooter) #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportsectionswidget.ui:41 #, kde-format msgid "Report Footer" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportsectionswidget.ui:50 #, kde-format msgid "Page Header" msgstr "" #. i18n: @info:tooltip #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, headerFirstpage) #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportsectionswidget.ui:62 #, kde-format msgid "Enable header on first page" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, headerFirstpage) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, footerFirstpage) #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportsectionswidget.ui:65 ui/reports/reportsectionswidget.ui:130 #, kde-format msgid "First page" msgstr "Halaman pertama" #. i18n: @info:tooltip #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, headerLastpage) #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportsectionswidget.ui:72 #, kde-format msgid "Enable header on last page" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, headerLastpage) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, footerLastpage) #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportsectionswidget.ui:75 ui/reports/reportsectionswidget.ui:160 #, kde-format msgid "Last page" msgstr "Halaman terakhir" #. i18n: @info:tooltip #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, headerOddpages) #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportsectionswidget.ui:82 #, kde-format msgid "Enable header on odd pages" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, headerOddpages) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, footerOddpages) #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportsectionswidget.ui:85 ui/reports/reportsectionswidget.ui:140 #, kde-format msgid "Odd pages" msgstr "" #. i18n: @info:tooltip #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, headerEvenpages) #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportsectionswidget.ui:92 #, kde-format msgid "Enable header on even pages" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, headerEvenpages) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, footerEvenpages) #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportsectionswidget.ui:95 ui/reports/reportsectionswidget.ui:150 #, kde-format msgid "Even pages" msgstr "" #. i18n: @info:tooltip #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, headerAllpages) #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportsectionswidget.ui:102 #, kde-format msgid "Enable header on all pages" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, headerAllpages) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, footerAllpages) #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportsectionswidget.ui:105 #: ui/reports/reportsectionswidget.ui:170 #, kde-format msgid "All pages" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportsectionswidget.ui:115 #, kde-format msgid "Page Footer" msgstr "" #. i18n: @info:tooltip #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, footerFirstpage) #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportsectionswidget.ui:127 #, kde-format msgid "Enable footer on first page" msgstr "" #. i18n: @info:tooltip #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, footerOddpages) #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportsectionswidget.ui:137 #, kde-format msgid "Enable footer on odd pages" msgstr "" #. i18n: @info:tooltip #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, footerEvenpages) #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportsectionswidget.ui:147 #, kde-format msgid "Enable footer on even pages" msgstr "" #. i18n: @info:tooltip #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, footerLastpage) #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportsectionswidget.ui:157 #, kde-format msgid "Enable footer on last page" msgstr "" #. i18n: @info:tooltip #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, footerAllpages) #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportsectionswidget.ui:167 #, kde-format msgid "Enable footer on all pages" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportview.cpp:373 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:window" msgid "Export Report" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportview.cpp:381 #, kde-format msgid "Export to text document is not supported" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportview.cpp:392 #, kde-format msgid "Export to text document failed" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportview.cpp:392 ui/reports/reportview.cpp:412 #: ui/reports/reportview.cpp:433 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to export to %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportview.cpp:401 #, kde-format msgid "Export to spreadsheet document is not supported" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportview.cpp:412 #, kde-format msgid "Export to spreadsheet failed" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportview.cpp:423 #, kde-format msgid "Export to HTML document is not supported" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportview.cpp:433 #, kde-format msgid "Export to HTML failed" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportview.cpp:443 #, kde-format msgid "Edit Report" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportview.cpp:444 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Edit the report definition" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportview.cpp:445 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Opens the report design in the report design dialog." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportview.cpp:681 #, kde-format msgid "View report" msgstr "Tampilan laporan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportview.cpp:686 #, kde-format msgid "Undo all changes" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportview.cpp:692 #, kde-format msgid "Export report definition" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportview.cpp:709 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot open file:" "%1" msgstr "" "Tidak bisa membuka file:" "%1" #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportview.cpp:818 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:window report data elements" msgid "Data Elements" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportview.cpp:873 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:window report section docker" msgid "Headers && Footers" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportview.cpp:907 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:window report group section docker" msgid "Groups" msgstr "Kelompok" #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportview.cpp:1073 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Column" msgstr "Kolom" #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportview.cpp:1074 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Sort" msgstr "Urutkan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportview.cpp:1075 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Header" msgstr "Header" #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportview.cpp:1076 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Footer" msgstr "Footer" #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportview.cpp:1077 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Page Break" msgstr "Patahan Halaman" #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportview.cpp:1080 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Groups data by the selected column" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportview.cpp:1081 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Sorts data" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportview.cpp:1082 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show header section" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportview.cpp:1083 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show footer section" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportview.cpp:1084 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Insert page break" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportview.cpp:1246 #, kde-format msgid "Ascending" msgstr "Urut naik" #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportview.cpp:1246 #, kde-format msgid "Descending" msgstr "Urut turun" #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportview.cpp:1279 ui/reports/reportview.cpp:1312 #, kde-format msgid "No" msgstr "Tidak" #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportview.cpp:1279 ui/reports/reportview.cpp:1312 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "Ya" #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportview.cpp:1344 #, kde-format msgid "After footer" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/reports/reportview.cpp:1344 #, kde-format msgid "Before header" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:202 #, kde-format msgid "Nothing" msgstr "Tidak ada apa-apa" #. +> trunk5 stable5 #: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:225 #, kde-format msgid "Report File" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:225 #, kde-format msgid "Report Template" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:226 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Report name" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:227 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Report template file name" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:228 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Name of the generated report file" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:229 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Information added to filename" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:266 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Add and generate reports" "Enables you to add and generate reports based on Open Document (.odf) files." "You can create a report template using any Open Document text editor." "More..." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:340 #, kde-format msgid "Add Report" msgstr "Tambahkan Laporan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:346 #, kde-format msgid "Remove Report" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:352 #, kde-format msgid "Generate Report" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:380 #, kde-format msgid "New report" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:420 #: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:427 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:window" msgid "Generate Report" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:421 #, kde-format msgid "" "Failed to generate %1.\n" "Template file name is empty." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:428 #, kde-format msgid "" "Failed to generate %1.\n" "Report file name is empty." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:447 #, kde-format msgid "File exists. Continue?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:447 #, kde-format msgid "Report Generation" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:465 #, kde-format msgid "Failed to open report generator" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:469 #, kde-format msgid "Failed to create report" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:472 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:window" msgid "Report Generation" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:472 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Report file generated:" "%1" msgstr "" "File laporan yang dihasilkan:" "%1" #. +> trunk5 stable5 #: ui/ResourceAllocationView.cpp:47 #, kde-format msgid "Allocate" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel) #. +> trunk5 stable5 #: ui/resourcedialogbase.ui:23 #, kde-format msgid "Group:" msgstr "Kelompok:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, chooseBtn) #. +> trunk5 stable5 #: ui/resourcedialogbase.ui:67 #, kde-format msgid "Choose resource from address book" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblInitialsDesc) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_initialslabel) #. +> trunk5 stable5 #: ui/resourcedialogbase.ui:79 widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:37 #, kde-format msgid "Initials:" msgstr "Inisial:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmailDesc) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_emaillabel) #. +> trunk5 stable5 #: ui/resourcedialogbase.ui:119 widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:104 #, kde-format msgid "Email:" msgstr "Email:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) #. +> trunk5 stable5 #: ui/resourcedialogbase.ui:161 #, kde-format msgid "Resource type:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, type) #. +> trunk5 stable5 #: ui/resourcedialogbase.ui:185 #, kde-format msgid "Team" msgstr "Tim" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_unitslabel) #. +> trunk5 stable5 #: ui/resourcedialogbase.ui:220 #, kde-format msgid "Available:" msgstr "Tersedia:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_calendarlabel) #. +> trunk5 stable5 #: ui/resourcedialogbase.ui:255 #, kde-format msgid "Calendar:" msgstr "Kalender:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_rbfromunlimited) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_rbuntilunlimited) #. +> trunk5 stable5 #: ui/resourcedialogbase.ui:283 ui/resourcedialogbase.ui:332 #, kde-format msgid "Unlimited" msgstr "Tak terbatas" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_untilgroup) #. +> trunk5 stable5 #: ui/resourcedialogbase.ui:317 #, kde-format msgid "Until" msgstr "Sampai" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRequired) #. +> trunk5 stable5 #: ui/resourcedialogbase.ui:389 #, kde-format msgid "Required resources:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) #. +> trunk5 stable5 #: ui/resourcedialogbase.ui:420 #, kde-format msgid "Hourly rate:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) #. +> trunk5 stable5 #: ui/resourcedialogbase.ui:443 #, kde-format msgid "Overtime rate:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/RichTextWidget.cpp:39 ui/RichTextWidget.cpp:52 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Open" msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Open Link" msgstr "Buka" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, KPlato::StandardWorktimeDialogBase) #. +> trunk5 stable5 #: ui/standardworktimedialogbase.ui:16 #, kde-format msgid "" "These values are used if your estimate is not in hours.\n" "Let us say Hours per day is 8. If you estimate that a task needs 3 days effort to complete, this is converted to 24 hours when the task is scheduled. The actual time it will take to complete is of course dependent on the availability of the person (or persons) that is assigned to the task." msgstr "" "Nilai-nilai ini digunakan jika estimasimu tidak dalam jam.\n" "Katakanlah Jam per hari adalah 8 jam. Jika kamu memperkirakan bahwa suatu tugas membutuhkan 3 hari upaya untuk menyelesaikan, ini dikonversi menjadi 24 jam ketika tugasnya telah terjadwalkan. Waktu sebenarnya yang diperlukan untuk menyelesaikan tentu saja tergantung pada ketersediaan orang (atau orang-orang) yang ditugaskan untuk tugas tersebut." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. +> trunk5 stable5 #: ui/standardworktimedialogbase.ui:25 #, kde-format msgid "Hours per year:" msgstr "Jam per tahun:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. +> trunk5 stable5 #: ui/standardworktimedialogbase.ui:54 #, kde-format msgid "Hours per month:" msgstr "Jam per bulan:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabe3) #. +> trunk5 stable5 #: ui/standardworktimedialogbase.ui:86 #, kde-format msgid "Hours per week:" msgstr "Jam per pekan:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) #. +> trunk5 stable5 #: ui/standardworktimedialogbase.ui:115 #, kde-format msgid "These values are used when you estimate the effort needed to complete a task." msgstr "Nilai tersebut akan digunakan ketika kamu mengestimasi upaya yang diperlukan untuk menyelesaikan sebuah tugas." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #. +> trunk5 stable5 #: ui/standardworktimedialogbase.ui:118 #, kde-format msgid "Hours per day:" msgstr "Jam per hari:" #. +> trunk5 stable5 #: ui/TasksEditDialog.cpp:46 #, kde-format msgid "Tasks Settings" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/TasksEditDialog.cpp:79 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify tasks" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/TasksGeneralPanel.cpp:111 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify Tasks" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leaderlabel) #. +> trunk5 stable5 #: ui/TasksGeneralPanel.ui:25 #, kde-format msgid "Responsib&le:" msgstr "Bertanggungja&wab:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. +> trunk5 stable5 #: ui/TasksGeneralPanel.ui:146 #, kde-format msgid "Sched&ule:" msgstr "&Jadwal:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) #. +> trunk5 stable5 #: ui/TasksGeneralPanel.ui:252 #, kde-format msgid "Es&timate:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_3) #. +> trunk5 stable5 #: ui/TasksGeneralPanel.ui:300 #, kde-format msgid "Ris&k:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #. +> trunk5 stable5 #: ui/TasksGeneralPanel.ui:356 #, kde-format msgid "Optimistic:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #. +> trunk5 stable5 #: ui/TasksGeneralPanel.ui:385 #, kde-format msgid "Pessimistic:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: widgets/KoDialog.cpp:265 #, kde-format msgid "&Try" msgstr "&Coba" #. +> trunk5 stable5 #: widgets/KoDialog.cpp:478 #, kde-format msgid "modified" msgstr "dimodifikasi" #. +> trunk5 stable5 #: widgets/KoDialog.cpp:489 #, kde-format msgctxt "Document/application separator in titlebar" msgid " – " msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: widgets/KoDialog.cpp:864 #, kde-format msgid "&Details" msgstr "&Perincian" #. +> trunk5 stable5 #: widgets/KoDialog.cpp:1022 #, kde-format msgid "Get help..." msgstr "Dapatkan bantuan..." #. +> trunk5 stable5 #: widgets/KoDockWidgetTitleBar.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Float Docker" msgstr "Ambangkan Docker" #. +> trunk5 stable5 #: widgets/KoDockWidgetTitleBar.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Close Docker" msgstr "Tutup Docker" #. +> trunk5 stable5 #: widgets/KoDockWidgetTitleBar.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Collapse Docker" msgstr "Ciutkan Docker" #. +> trunk5 stable5 #: widgets/KoDockWidgetTitleBar.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Lock Docker" msgstr "Kuncikan Docker" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbEncrypt) #. +> trunk5 stable5 #: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:23 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:255 #: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:351 #, kde-format msgid "&Encrypt" msgstr "&Enkripsi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblKeywordsDesc) #. +> trunk5 stable5 #: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:64 #, kde-format msgid "Keywords:" msgstr "Katakunci:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSubjectDesc) #. +> trunk5 stable5 #: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:111 #, kde-format msgid "Subject:" msgstr "Subjek:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLastPrintedDesc) #. +> trunk5 stable5 #: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:124 #, kde-format msgid "Last printed:" msgstr "Dicetak terakhir:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTypeDesc) #. +> trunk5 stable5 #: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:141 #, kde-format msgid "Type:" msgstr "Tipe:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEditingDesc) #. +> trunk5 stable5 #: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:158 #, kde-format msgid "Total editing time:" msgstr "Total waktu pengeditan:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncryptedDesc) #. +> trunk5 stable5 #: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:178 #, kde-format msgid "Encryption:" msgstr "Enkripsi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTitleDesc) #. +> trunk5 stable5 #: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:188 #, kde-format msgctxt "Document title" msgid "Title:" msgstr "Judul:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRevisionDesc) #. +> trunk5 stable5 #: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:201 #, kde-format msgid "Revision number:" msgstr "Nomor revisi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblModifiedDesc) #. +> trunk5 stable5 #: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:211 #, kde-format msgid "Modified:" msgstr "Dimodifikasi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbCommentsDesc) #. +> trunk5 stable5 #: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:231 #, kde-format msgid "Comments:" msgstr "Komentar:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCreatedDesc) #. +> trunk5 stable5 #: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:251 #, kde-format msgid "Created:" msgstr "Diciptakan:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filePathInfoLabel) #. +> trunk5 stable5 #: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:261 #, kde-format msgid "Path:" msgstr "Alur:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbReset) #. +> trunk5 stable5 #: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:280 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&Set ulang" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbLanguageDesc) #. +> trunk5 stable5 #: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:297 #, kde-format msgid "Language:" msgstr "Bahasa:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTitleDesc) #. +> trunk5 stable5 #: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:60 #, kde-format msgid "Title:" msgstr "Judul:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPositionDesc) #. +> trunk5 stable5 #: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:77 #, kde-format msgid "Position:" msgstr "Posisi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompanyDesc) #. +> trunk5 stable5 #: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:94 #, kde-format msgid "Company:" msgstr "Perusahaan:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneHome) #. +> trunk5 stable5 #: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:114 #, kde-format msgid "Telephone (home):" msgstr "Telepon (rumah):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneWork) #. +> trunk5 stable5 #: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:124 #, kde-format msgid "Telephone (work):" msgstr "Telepon (kantor):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFaxDesc) #. +> trunk5 stable5 #: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:134 #, kde-format msgid "Fax:" msgstr "Fax:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStreetDesc) #. +> trunk5 stable5 #: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:144 #, kde-format msgid "Street:" msgstr "Jalan:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPostalDesc) #. +> trunk5 stable5 #: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:154 #, kde-format msgid "Postal code:" msgstr "Kode pos:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCityDesc) #. +> trunk5 stable5 #: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:164 #, kde-format msgid "City:" msgstr "Kota:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCountryDesc) #. +> trunk5 stable5 #: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:174 #, kde-format msgid "Country:" msgstr "Negara:" #. +> trunk5 stable5 #: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:151 #, kde-format msgid "Author" msgstr "Penulis" #. +> trunk5 stable5 #: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:152 #, kde-format msgid "Last saved by" msgstr "Terakhir disimpan oleh" #. +> trunk5 stable5 #: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:209 #, kde-format msgid "Use ';' (Example: Office;KDE;Calligra)" msgstr "Gunakan ';' (Contoh: Office;KDE;Calligra)" #. +> trunk5 stable5 #: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:239 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:335 #, kde-format msgid "This document will be decrypted" msgstr "Dokumen ini akan didenkripsi" #. +> trunk5 stable5 #: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:241 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:337 #, kde-format msgid "Do not decrypt" msgstr "Jangan dekripsikan" #. +> trunk5 stable5 #: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:243 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:339 #, kde-format msgid "This document is encrypted" msgstr "Dokumen ini telah dienkripsi" #. +> trunk5 stable5 #: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:245 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:341 #, kde-format msgid "D&ecrypt" msgstr "D&ekripsi" #. +> trunk5 stable5 #: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:249 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:345 #, kde-format msgid "This document will be encrypted." msgstr "Dokumen ini akan dienkripsi." #. +> trunk5 stable5 #: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:251 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:347 #, kde-format msgid "Do not encrypt" msgstr "Jangan enkripsikan" #. +> trunk5 stable5 #: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:253 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:349 #, kde-format msgid "This document is not encrypted" msgstr "Dokumen ini tidaklah dienkripsi" #. +> trunk5 stable5 #: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:259 #, kde-format msgid "This document does not support encryption" msgstr "Dokumen ini belum mendukung pengenkripsian" #. +> trunk5 stable5 #: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:371 #, kde-format msgid "" "Decrypting the document will remove the password protection from it." "

Do you still want to decrypt the file?" msgstr "" "Pendekripsian dokumen akan menghapus perlindungan kata sandi darinya." "

Apakah kamu masih ingin mendekripsikan si file?" #. +> trunk5 stable5 #: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:373 #, kde-format msgid "Confirm Decrypt" msgstr "Konfirmasi Dekripsi" #. +> trunk5 stable5 #: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:374 #, kde-format msgid "Decrypt" msgstr "Dekripsi" #. +> trunk5 stable5 #: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:385 #, kde-format msgid "" "Your document could not be saved automatically." "

To complete the decryption, please save the document." msgstr "" "Dokumenmu tidak bisa disimpan secara otomatis." "

Untuk melengkapi pendekripsian, silakan simpan si dokumen." #. +> trunk5 stable5 #: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:387 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:395 #: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:429 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:437 #, kde-format msgid "Save Document" msgstr "Simpan Dokumen" #. +> trunk5 stable5 #: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:393 #, kde-format msgid "" "The document has been changed since it was opened. To complete the decryption the document needs to be saved." "

Do you want to save the document now?" msgstr "" "Dokumen telah diubah semenjak dibuka. Untuk melengkapi dekripsi si dokumen perlu disimpan." "

Apakah kamu ingin menyimpan si dokumen sekarang?" #. +> trunk5 stable5 #: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:411 #, kde-format msgid "" "The document is currently saved as %1. The document needs to be changed to OASIS OpenDocument to be encrypted." "

Do you want to change the file to OASIS OpenDocument?" msgstr "" "Dokumen saat ini tersimpan sebagai %1. Dokumen perlu diubah ke OASIS OpenDocument supaya terenkripsi." "

Apakah kamu ingin mengubah si file ke OASIS OpenDocument?" #. +> trunk5 stable5 #: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:413 #, kde-format msgid "Change Filetype" msgstr "Ubah TipeFile" #. +> trunk5 stable5 #: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:414 #, kde-format msgid "Change" msgstr "Ubah" #. +> trunk5 stable5 #: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:427 #, kde-format msgid "" "Your document could not be saved automatically." "

To complete the encryption, please save the document." msgstr "" "Dokumenmu tidak bisa disimpan secara otomatis." "

Untuk melengkapi pengenkripsian, silakan simpan si dokumen." #. +> trunk5 stable5 #: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:435 #, kde-format msgid "" "The document has been changed since it was opened. To complete the encryption the document needs to be saved." "

Do you want to save the document now?" msgstr "" "Dokumen telah diubah semenjak dibuka. Untuk melengkapi enkripsi si dokumen perlu disimpan." "

Apakah kamu ingin menyimpan si dokumen sekarang?" #. +> trunk5 stable5 #: widgets/KoPageLayoutDialog.cpp:47 #, kde-format msgid "Page Layout" msgstr "Tataletak Halaman" #. +> trunk5 stable5 #: widgets/KoPageLayoutDialog.cpp:109 #, kde-format msgid "Apply to document" msgstr "Terapkan ke dokumen" #. +> trunk5 stable5 #: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:189 #, kde-format msgid "Left Edge:" msgstr "Tepi Kiri:" #. +> trunk5 stable5 #: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:190 #, kde-format msgid "Right Edge:" msgstr "Tepi Kanan:" #. +> trunk5 stable5 #: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:193 #, kde-format msgid "Binding Edge:" msgstr "Pengikat Tepi:" #. +> trunk5 stable5 #: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:194 #, kde-format msgid "Page Edge:" msgstr "Tepi Halaman:" #. +> trunk5 stable5 #: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:290 #, kde-format msgid "Facing Pages:" msgstr "Halaman Ganda" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, facingPages) #. +> trunk5 stable5 #: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:291 widgets/KoPageLayoutWidget.ui:160 #, kde-format msgid "Facing pages" msgstr "Halaman ganda" #. +> trunk5 stable5 #: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:294 #, kde-format msgid "Page Layout:" msgstr "Tataletak Halaman:" #. +> trunk5 stable5 #: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:295 #, kde-format msgid "Page spread" msgstr "Penyebaran halaman" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unitsLabel) #. +> trunk5 stable5 #: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:25 #, kde-format msgid "Unit:" msgstr "Unit:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stylesLabel) #. +> trunk5 stable5 #: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:45 #, kde-format msgid "Follow style:" msgstr "Ikuti gaya:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:61 #, kde-format msgid "Size:" msgstr "Ukuran:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 #: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:77 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "Lebar:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #. +> trunk5 stable5 #: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:104 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "Tinggi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #. +> trunk5 stable5 #: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:119 #, kde-format msgid "Orientation:" msgstr "Orientasi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, portrait) #. +> trunk5 stable5 #: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:129 #, kde-format msgid "Portrait" msgstr "Potret" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, landscape) #. +> trunk5 stable5 #: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:136 #, kde-format msgid "Landscape" msgstr "Lanskap" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, facingPageLabel) #. +> trunk5 stable5 #: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:143 #, kde-format msgid "Facing pages:" msgstr "Halaman ganda:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleSided) #. +> trunk5 stable5 #: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:153 #, kde-format msgid "Single sided" msgstr "Satu sisi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, directionLabel) #. +> trunk5 stable5 #: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:167 #, kde-format msgid "Text direction:" msgstr "Teks tujuan:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, textDirection) #. +> trunk5 stable5 #: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:184 #, kde-format msgid "Automatic" msgstr "Otomatis" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, textDirection) #. +> trunk5 stable5 #: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:189 #, kde-format msgid "Left to right" msgstr "Kiri ke kanan" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, textDirection) #. +> trunk5 stable5 #: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:194 #, kde-format msgid "Right to left" msgstr "Kanan ke kiri" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, margins) #. +> trunk5 stable5 #: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:204 #, kde-format msgid "Margins" msgstr "Margin" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #. +> trunk5 stable5 #: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:210 #, kde-format msgid "Top:" msgstr "Atas:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leftLabel) #. +> trunk5 stable5 #: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:230 #, kde-format msgid "Binding edge:" msgstr "Pengikat tepi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rightLabel) #. +> trunk5 stable5 #: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:250 #, kde-format msgid "Page edge:" msgstr "Tepi halaman:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #. +> trunk5 stable5 #: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:270 #, kde-format msgid "Bottom:" msgstr "Bawah:" #. +> trunk5 stable5 #: widgets/ParameterSubstitutionDialog.cpp:58 #, kde-kuit-format msgctxt "title@column" msgid "Parameter" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: widgets/ParameterSubstitutionDialog.cpp:59 #, kde-kuit-format msgctxt "title@column" msgid "Substitution" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: widgetutils/KoFileDialog.cpp:490 #, kde-format msgid "All supported formats" msgstr "Semua format yang didukung" #~ msgctxt "(qtundo-format) 1=project or task name" #~ msgid "Insert %1" #~ msgstr "Sisipkan %1" #~ msgid "Send..." #~ msgstr "Kirimkan..." #~ msgid "Completion" #~ msgstr "Penyelesaian" #~ msgid "Add Resource..." #~ msgstr "Tambahkan Sumberdaya..." #~ msgid "Send To..." #~ msgstr "Kirim Ke..." #~ msgid "New project" #~ msgstr "Projek baru" #~ msgid "Create Shared Resources" #~ msgstr "Ciptakan Sumberdaya yang Dibagikan" #~ msgid "Open Project..." #~ msgstr "Buka Projek..." #~ msgid "" #~ "" #~ "

Recent projects:

" #~ "" #~ msgstr "" #~ "" #~ "

Projek baru-baru ini:

" #~ "" #~ msgid "Introduction" #~ msgstr "Pengenalan" #~ msgid "" #~ "" #~ "

Context Help

" #~ "

Many functions has help and hints that can be displayed with What's this.

" #~ "

Activate it by selecting Help->What's this or Shift+F1.

" #~ "

Try it on this text!

" #~ "" #~ msgstr "" #~ "" #~ "

Bantuan Konteks

" #~ "

Banyak fungsi memiliki bantuan dan petunjuk yang bisa didisplaikan pakai Apakah ini.

" #~ "

Aktifkan itu dengan memilih Bantuan->Apakah ini atau Shift+F1.

" #~ "

Cobalah pada teks ini!

" #~ "" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Plan user documentation" #~ msgstr "Dokumentasi penggunaan Plan" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Community forum" #~ msgstr "Foru komunitas" #~ msgid "https://calligra.org" #~ msgstr "https://calligra.org" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Calligra" #~ msgstr "Calligra" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-network/kdeconnect-android-store.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-network/kdeconnect-android-store.po (revision 1558040) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-network/kdeconnect-android-store.po (revision 1558041) @@ -1,59 +1,59 @@ # KDE Connect store listing texts # Copyright (C) 2014 Albert Vaca Cintora # This file is distributed under the same license as kdeconnect-android. # Albert Vaca Cintora , 2014. # Wantoyo , 2018, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-08 15:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-11 09:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-14 23:49+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: en\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 #: dummy:1 msgid "Integrate Android with the KDE Plasma Desktop." msgstr "Integrasi Android dengan KDE Plasma Desktop." -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 #: dummy:2 msgid "" "KDE Connect provides several features to integrate your phone and your computer:\n" "\n" "- Share files and URLs to KDE from any app, without wires.\n" "- Touchpad emulation: Use your phone screen as your computer's touchpad*.\n" "- Notifications sync (4.3+): Read your Android notifications from the desktop.\n" "- Shared clipboard: copy and paste between your phone and your computer.\n" "- Multimedia remote control: Use your phone as a remote for Linux media players.\n" "- WiFi connection: no usb wire or bluetooth needed.\n" "- RSA Encryption: your information is safe.\n" "\n" "Please note you will need to install KDE Connect on your computer for this app to work, and keep the desktop version up-to-date with the Android version for the latest features to work.\n" "\n" "*NOTE for Ubuntu users: The Ubuntu folks are not updating their repos as fast as this app gets updated. Some features will not work if the KDE Connect version in you desktop doesn't match the one in your phone. To make sure you always have the latest version on your desktop, use this PPA repository: https://code.launchpad.net/~vikoadi/+archive/ubuntu/ppa/ \n" "\n" "This app is part of an open source project, visit the website to grab the sources.\n" msgstr "" "KDE Connect menyediakan beberapa fitur untuk mengintegrasikan teleponmu dan komputermu:\n" "\n" "- Berbagi file dan URL ke KDE dari aplikasi apa pun, tanpa kabel.\n" "- Emulasi touchpad: Gunakan layar ponsel kamu sebagai touchpad* komputermu.\n" "- Sinkronisasi notifikasi (4.3+): Baca notifikasi Android-mu dari desktop.\n" "- Berbagi papan-klip: salin dan tempel antara ponsel dan komputermu.\n" "- Kendali jarak jauh multimedia: Gunakan teleponmu sebagai remote untuk pemutar media Linux.\n" "- Koneksi WiFi: tidak perlu kabel usb atau bluetooth.\n" "- Enkripsi RSA: informasimu aman.\n" "\n" "Harap perhatikan bahwa kamu harus menginstal KDE Connect di komputermu agar aplikasi ini berfungsi, dan jaga versi desktop terbarukan dengan versi Android untuk fitur terkini agar berfungsi.\n" "\n" "*CATATAN untuk pengguna Ubuntu: Orang-orang Ubuntu tidak memperbarui repo mereka secepat aplikasi ini yang diperbarui. Beberapa fitur tidak akan berfungsi jika versi KDE Connect di desktopmu tidak cocok dengan yang ada di teleponmu. Untuk memastikan bahwa kamu selalu memiliki versi terbaru di desktopmu, gunakan repositori LPK ini: https://code.launchpad.net/~vikoadi/+archive/ubuntu/ppa/ \n" "\n" "Aplikasi ini adalah bagian dari projek sumber terbuka, kunjungi situs web untuk mengambil sumber.\n" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-network/kdeconnect-android.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-network/kdeconnect-android.po (revision 1558040) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-network/kdeconnect-android.po (revision 1558041) @@ -1,1370 +1,1370 @@ # Translations template for PROJECT. # Copyright (C) 2018 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # FIRST AUTHOR , 2018. # Wantoyo , 2018, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-08 15:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-11 09:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-29 16:23+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. # Dear potential translators: Thank you for your interest in KDE #. Connect! We do not actually handle our own translations. All #. translations for all KDE apps are handled by the [localization #. team](https://l10n.kde.org). We really appreciate your translations, #. but make sure to submit them by working with the proper team! -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "kde_connect" msgid "KDE Connect" msgstr "KDE Connect" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "foreground_notification_no_devices" msgid "Not connected to any device" msgstr "Belum terkoneksi ke perangkat apa pun" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 #, c-format msgctxt "foreground_notification_devices" msgid "Connected to: %s" msgstr "Terkoneksi ke: %s" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "pref_plugin_telephony" msgid "Telephony notifier" msgstr "Penotifikasi telepon" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "pref_plugin_telephony_desc" msgid "Send notifications for incoming calls" msgstr "Kirim notifikasi untuk panggilan yang masuk" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "pref_plugin_battery" msgid "Battery report" msgstr "Laporan baterai" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "pref_plugin_battery_desc" msgid "Periodically report battery status" msgstr "Status baterai laporkan secara berkala" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "pref_plugin_sftp" msgid "Filesystem expose" msgstr "Menyingkap sistem file" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "pref_plugin_sftp_desc" msgid "Allows to browse this device's filesystem remotely" msgstr "Membolehkan menelusuri sistem file perangkat ini secara jarak jauh" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "pref_plugin_clipboard" msgid "Clipboard sync" msgstr "Sinkron clipboard" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "pref_plugin_clipboard_desc" msgid "Share the clipboard content" msgstr "Berbagi konten papan-klip" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "pref_plugin_mousepad" msgid "Remote input" msgstr "Input jarak jauh" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "pref_plugin_mousepad_desc" msgid "Use your phone or tablet as a touchpad and keyboard" msgstr "Gunakan telepon atau tabletmu sebagai touchpad dan keyboard" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "pref_plugin_presenter" msgid "Slideshow remote" msgstr "" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "pref_plugin_presenter_desc" msgid "Use your device to change slides in a presentation" msgstr "Gunakan perangkatmu untuk mengubah slide dalam sebuah presentasi" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "pref_plugin_remotekeyboard" msgid "Receive remote keypresses" msgstr "Terima penekanan tuts jarak jauh" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "pref_plugin_remotekeyboard_desc" msgid "Receive keypress events from remote devices" msgstr "Terima peristiwa tekan-tuts dari perangkat jarak jauh" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "pref_plugin_mpris" msgid "Multimedia controls" msgstr "Kendalikan multimedia" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "pref_plugin_mpris_desc" msgid "Provides a remote control for your media player" msgstr "Menyediakan sebuah kendali jarak jauh untuk pemutar mediamu" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "pref_plugin_runcommand" msgid "Run Command" msgstr "Jalankan Perintah" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "pref_plugin_runcommand_desc" msgid "Trigger remote commands from your phone or tablet" msgstr "Pemicu perintah jarak jauh dari telepon dan tablet-mu" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "pref_plugin_contacts" msgid "Contacts Synchronizer" msgstr "Penyinkron Kontak" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "pref_plugin_contacts_desc" msgid "Allow synchronizing the device's contacts book" msgstr "Bolehkan menyinkronkan buku kontak pada perangkat" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "pref_plugin_ping" msgid "Ping" msgstr "Ping" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "pref_plugin_ping_desc" msgid "Send and receive pings" msgstr "Kirim dan terima ping" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "pref_plugin_notifications" msgid "Notification sync" msgstr "Sinkron notifikasi" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "pref_plugin_notifications_desc" msgid "Access your notifications from other devices" msgstr "Akses notifikasimu dari perangkat lain" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "pref_plugin_receive_notifications" msgid "Receive notifications" msgstr "Terima notifikasi" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "pref_plugin_receive_notifications_desc" msgid "Receive notifications from the other device and display them on Android" msgstr "Terima notifikasi dari perangkat lain dan menampilkannya pada Android" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "pref_plugin_sharereceiver" msgid "Share and receive" msgstr "Kirim dan terima" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "pref_plugin_sharereceiver_desc" msgid "Share files and URLs between devices" msgstr "Berbagi file-file dan URL-URL antara perangkat" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "device_list_empty" msgid "No devices" msgstr "Tidak ada perangkat" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "ok" msgid "OK" msgstr "Oke" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "cancel" msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "open_settings" msgid "Open settings" msgstr "Buka pengaturan" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "no_permissions" msgid "You need to grant permission to access notifications" msgstr "Kamu perlu mengabulkan perizinan untuk mengakses notifikasi" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "no_permission_mprisreceiver" msgid "To be able to control your media players you need to grant access to the notifications" msgstr "Untuk dapat mengendalikan pemutar mediamu kamu perlu mengabulkan akses ke notifikasi" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "no_permissions_remotekeyboard" msgid "To receive keypresses you need to activate the KDE Connect Remote Keyboard" msgstr "" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "send_ping" msgid "Send ping" msgstr "Kirim ping" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "open_mpris_controls" msgid "Multimedia control" msgstr "Kendali multimedia" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "remotekeyboard_editing_only_title" msgid "Handle remote keys only when editing" msgstr "Menangani tuts jarak jauh hanya ketika mengedit" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "remotekeyboard_not_connected" msgid "There is no active remote keyboard connection, establish one in kdeconnect" msgstr "Tidak adanya keaktifan koneksi keyboard jarak jauh, yang dibuat dalam kdeconnect" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "remotekeyboard_connected" msgid "Remote keyboard connection is active" msgstr "Koneksi keyboard jarak jauh telah aktif" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "remotekeyboard_multiple_connections" msgid "There is more than one remote keyboard connection, select the device to configure" msgstr "Ada lebih dari satu koneksi keyboard jarak jauh, pilihlah perangkat untuk mengkonfigurasi" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "open_mousepad" msgid "Remote input" msgstr "Input jarak jauh" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "mousepad_info" msgid "Move a finger on the screen to move the mouse cursor. Tap for a click, and use two/three fingers for right and middle buttons. Use 2 fingers to scroll. Use a long press to drag'n drop." msgstr "Pindah jari pada layar untuk memindah kursor mouse. Ketuk untuk klik, dan gunakan dua/tiga jari untuk tombol kanan dan tengah. Gunakan 2 jari untuk menggulir. Gunakan tekan lama untuk seret dan taruh." -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "mousepad_double_tap_settings_title" msgid "Set two finger tap action" msgstr "Set aksi ketuk dua jari" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "mousepad_triple_tap_settings_title" msgid "Set three finger tap action" msgstr "Set aksi ketuk tiga jari" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "mousepad_sensitivity_settings_title" msgid "Set touchpad sensitivity" msgstr "Set kepekaan touchpad" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 #, fuzzy #| msgctxt "mousepad_double_tap_settings_title" #| msgid "Set two finger tap action" msgctxt "mousepad_acceleration_profile_settings_title" msgid "Set pointer acceleration" msgstr "Setel aksi ketuk dua jari" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "mousepad_scroll_direction_title" msgid "Reverse Scrolling Direction" msgstr "Arah Menggulir Terbalik" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "mousepad_tap_entries:0" msgid "Right click" msgstr "Klik kanan" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "mousepad_tap_entries:1" msgid "Middle click" msgstr "Klik tengah" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "mousepad_tap_entries:2" msgid "Nothing" msgstr "Tidak ada apa-apa" # Tingkatan kepekaan -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "mousepad_sensitivity_entries:0" msgid "Slowest" msgstr "Pelan" # Tingkatan kepekaan -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "mousepad_sensitivity_entries:1" msgid "Above Slowest" msgstr "Agak Pelan" # Tingkatan kepekaan -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "mousepad_sensitivity_entries:2" msgid "Default" msgstr "Normal" # Tingkatan kepekaan -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "mousepad_sensitivity_entries:3" msgid "Above Default" msgstr "Agak Cepat" # Tingkatan kepekaan -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "mousepad_sensitivity_entries:4" msgid "Fastest" msgstr "Cepat" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "mousepad_acceleration_profile_entries:0" msgid "No Acceleration" msgstr "Tidak ada Akselerasi" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "mousepad_acceleration_profile_entries:1" msgid "Weakest" msgstr "Sangat Lemah" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "mousepad_acceleration_profile_entries:2" msgid "Weaker" msgstr "Lemah" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "mousepad_acceleration_profile_entries:3" msgid "Medium" msgstr "Menengah" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "mousepad_acceleration_profile_entries:4" msgid "Stronger" msgstr "Kuat" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "mousepad_acceleration_profile_entries:5" msgid "Strongest" msgstr "Sangat Kuat" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "category_connected_devices" msgid "Connected devices" msgstr "Perangkat terkoneksi" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "category_not_paired_devices" msgid "Available devices" msgstr "Perangkat tersedia" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "category_remembered_devices" msgid "Remembered devices" msgstr "Perangkat teringat" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "device_menu_plugins" msgid "Plugin settings" msgstr "Pengesetan plugin" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "device_menu_unpair" msgid "Unpair" msgstr "Leraikan" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "pair_new_device" msgid "Pair new device" msgstr "Sandingkan perangkat baru" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "unknown_device" msgid "Unknown device" msgstr "Perangkat tak diketahui" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "error_not_reachable" msgid "Device not reachable" msgstr "Perangkat tidak dapat dicapai" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "error_already_paired" msgid "Device already paired" msgstr "Perangkat sudah disandingkan" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "error_could_not_send_package" msgid "Could not send package" msgstr "Tidak dapat mengirim paket" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "error_timed_out" msgid "Timed out" msgstr "Waktu habis" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "error_canceled_by_user" msgid "Canceled by user" msgstr "Dibatalkan oleh pengguna" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "error_canceled_by_other_peer" msgid "Canceled by other peer" msgstr "Dibatalkan oleh kawan lain" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "encryption_info_title" msgid "Encryption Info" msgstr "Info Enkripsi" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "encryption_info_msg_no_ssl" msgid "The other device doesn't use a recent version of KDE Connect, using the legacy encryption method." msgstr "Perangkat lain tidaklah menggunakan KDE Connect yang berversi saat ini, menggunakan metode enkripsi kuno." -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "my_device_fingerprint" msgid "SHA1 fingerprint of your device certificate is:" msgstr "Sidik jari SHA1 pada sertifikat perangkatmu adalah:" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "remote_device_fingerprint" msgid "SHA1 fingerprint of remote device certificate is:" msgstr "Sidik jari SHA1 pada sertifikat perangkat jarak jauh adalah:" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "pair_requested" msgid "Pair requested" msgstr "Meminta sanding" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 #, c-format msgctxt "pairing_request_from" msgid "Pairing request from %1s" msgstr "Minta penyandingan dari %1s" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 #, c-format msgctxt "incoming_file_title" msgid "Receiving %1$d file from %2$s" msgid_plural "Receiving %1$d files from %2$s" msgstr[0] "Menerima %1$d file dari %2$s" msgstr[1] "Menerima %1$d file dari %2$s" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 #, c-format msgctxt "incoming_files_text" msgid "File: %1s" msgid_plural "(File %2$d of %3$d) : %1$s" msgstr[0] "File: %1s" msgstr[1] "(File %2$d dari %3$d) : %1$s" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 #, fuzzy, c-format #| msgctxt "outgoing_file_title" #| msgid "Sending file to %1s" msgctxt "outgoing_file_title" msgid "Sending %1$d file to %2$s" msgid_plural "Sending %1$d files to %2$s" msgstr[0] "Mengirim file ke %1s" msgstr[1] "Mengirim file ke %1s" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 #, fuzzy, c-format #| msgctxt "incoming_files_text" #| msgid "File: %1s" #| msgid_plural "(File %2$d of %3$d) : %1$s" msgctxt "outgoing_files_text" msgid "File: %1$s" msgid_plural "(File %2$d of %3$d) : %1$s" msgstr[0] "File: %1s" msgstr[1] "(File %2$d dari %3$d) : %1$s" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 #, c-format msgctxt "received_files_title" msgid "Received file from %1$s" msgid_plural "Received %2$d files from %1$s" msgstr[0] "File yang diterima dari %1$s" msgstr[1] "File %2$d yang diterima dari %1$s" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 #, c-format msgctxt "received_files_fail_title" msgid "Failed receiving file from %1$s" msgid_plural "Failed receiving %2$d of %3$d files from %1$s" msgstr[0] "Gagal menerima file dari %1$s" msgstr[1] "Gagal menerima file %2$d pada %3$d dari %1$s" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 #, fuzzy, c-format #| msgctxt "sent_file_title" #| msgid "Sent file to %1s" msgctxt "sent_files_title" msgid "Sent file to %1$s" msgid_plural "Sent %2$d files to %1$s" msgstr[0] "Kirim file ke %1s" msgstr[1] "Kirim file ke %1s" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 #, fuzzy, c-format #| msgctxt "sent_file_failed_title" #| msgid "Failed to send file to %1s" msgctxt "send_files_fail_title" msgid "Failed sending file to %1$s" msgid_plural "Failed sending %2$d of %3$d files to %1$s" msgstr[0] "Gagal mengirim file ke %1s" msgstr[1] "Gagal mengirim file ke %1s" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 #, c-format msgctxt "received_file_text" msgid "Tap to open '%1s'" msgstr "Ketuk untuk membuka '%1s'" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 #, c-format msgctxt "cannot_create_file" msgid "Cannot create file %s" msgstr "Gak bisa menciptakan file %s" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "tap_to_answer" msgid "Tap to answer" msgstr "Ketuk untuk menjawab" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "right_click" msgid "Send Right Click" msgstr "Kirim Klik Kanan" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "middle_click" msgid "Send Middle Click" msgstr "Kirim Klik Tengah" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "show_keyboard" msgid "Show Keyboard" msgstr "Tampilkan Keyboard" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "device_not_paired" msgid "Device not paired" msgstr "Perangkat tidak disandingkan" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "request_pairing" msgid "Request pairing" msgstr "Minta penyandingan" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "pairing_accept" msgid "Accept" msgstr "Setujui" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "pairing_reject" msgid "Reject" msgstr "Apkir" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "settings" msgid "Settings" msgstr "Pengaturan" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "mpris_play" msgid "Play" msgstr "Putarkan" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "mpris_pause" msgid "Pause" msgstr "Jeda" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "mpris_previous" msgid "Previous" msgstr "Sebelumnya" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "mpris_rew" msgid "Rewind" msgstr "Mundur-cepat" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "mpris_ff" msgid "Fast-forward" msgstr "Maju-capat" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "mpris_next" msgid "Next" msgstr "Selanjutnya" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "mpris_volume" msgid "Volume" msgstr "Volume" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "mpris_time_settings_title" msgid "Forward/rewind buttons" msgstr "Tombol mundur-cepat/maju-cepat" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "mpris_time_settings_summary" msgid "Adjust the time to fast forward/rewind when pressed" msgstr "Sesuaikan waktu untuk mempercepat mundur/maju ketika ditekan" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "mpris_time_entries:0" msgid "10 seconds" msgstr "10 detik" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "mpris_time_entries:1" msgid "20 seconds" msgstr "20 detik" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "mpris_time_entries:2" msgid "30 seconds" msgstr "30 detik" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "mpris_time_entries:3" msgid "1 minute" msgstr "1 menit" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "mpris_time_entries:4" msgid "2 minutes" msgstr "2 menit" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "mpris_notification_settings_title" msgid "Show media control notification" msgstr "Tampilkan notifikasi kendali media" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "mpris_notification_settings_summary" msgid "Allow controlling your media players without opening KDE Connect" msgstr "Memungkinkan pengendalian pemutar media-mu tanpa membuka KDE Connect" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "share_to" msgid "Share To…" msgstr "Berbagi Ke..." -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "protocol_version_newer" msgid "This device uses a newer protocol version" msgstr "Perangkat ini menggunakan sebuah versi protokol baru" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 #, c-format msgctxt "plugin_settings_with_name" msgid "%s settings" msgstr "Pengesetan %s" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "invalid_device_name" msgid "Invalid device name" msgstr "Nama perangkat tak absah" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "shareplugin_text_saved" msgid "Received text, saved to clipboard" msgstr "Teks diterima, tersimpan ke papan-klip" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "custom_devices_settings" msgid "Custom device list" msgstr "Kustom daftar perangkat" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "custom_device_list" msgid "Add devices by IP" msgstr "Tambahkan perangkat dengan IP" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 #, fuzzy #| msgctxt "custom_devices_settings" #| msgid "Custom device list" msgctxt "custom_device_deleted" msgid "Custom device deleted" msgstr "Kustom daftar perangkat" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "custom_device_list_help" msgid "If your device is not automatically detected you can add its IP address or hostname by clicking on the Floating Action Button" msgstr "" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 #, fuzzy #| msgctxt "pair_device" #| msgid "Pair device" msgctxt "custom_device_fab_hint" msgid "Add a device" msgstr "Sandingkan perangkat" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "undo" msgid "Undo" msgstr "" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "share_notification_preference" msgid "Noisy notifications" msgstr "Notifikasi bising" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "share_notification_preference_summary" msgid "Vibrate and play a sound when receiving a file" msgstr "Getar dan putarkan suara ketika menerima sebuah file" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "share_destination_customize" msgid "Customize destination directory" msgstr "Menyesuaikan tujuan direktori" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "share_destination_customize_summary_disabled" msgid "Received files will appear in Downloads" msgstr "File yang diterima akan muncul di Unduhan" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "share_destination_customize_summary_enabled" msgid "Files will be stored in the directory below" msgstr "File akan disimpan di dalam direktori di bawah ini" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "share_destination_folder_preference" msgid "Destination directory" msgstr "Direktori tujuan" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "share" msgid "Share" msgstr "Bagikan" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 #, c-format msgctxt "share_received_file" msgid "Share \"%s\"" msgstr "Bagikan \"%s\"" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "title_activity_notification_filter" msgid "Notification filter" msgstr "Filter notifikasi" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "filter_apps_info" msgid "Notifications will be synchronized for the selected apps." msgstr "Notifikasi akan disinkronkan terhadap apl terpilih." -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 #, c-format msgctxt "sftp_sdcard_num" msgid "SD card %d" msgstr "Kartu SD %d" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "sftp_sdcard" msgid "SD card" msgstr "Kartu SD" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "sftp_readonly" msgid "(read only)" msgstr "(hanya baca)" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "sftp_camera" msgid "Camera pictures" msgstr "Gambar kamera" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 #, fuzzy #| msgctxt "custom_device_list" #| msgid "Add devices by IP" msgctxt "add_device_dialog_title" msgid "Add device" msgstr "Tambahkan perangkat dengan IP" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 #, fuzzy #| msgctxt "add_host_hint" #| msgid "Hostname or IP" msgctxt "add_device_hint" msgid "Hostname or IP address" msgstr "Hostname atau IP" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "sftp_preference_detected_sdcards" msgid "Detected SD cards" msgstr "" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 #, fuzzy #| msgctxt "sftp_sdcard" #| msgid "SD card" msgctxt "sftp_preference_edit_sdcard_title" msgid "Edit SD card" msgstr "Kartu SD" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "sftp_preference_configured_storage_locations" msgid "Configured storage locations" msgstr "" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "sftp_preference_add_storage_location_title" msgid "Add storage location" msgstr "" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "sftp_preference_edit_storage_location" msgid "Edit storage location" msgstr "" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "sftp_preference_add_camera_shortcut" msgid "Add camera folder shortcut" msgstr "" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "sftp_preference_add_camera_shortcut_summary_on" msgid "Add a shortcut to the camera folder" msgstr "" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "sftp_preference_add_camera_shortcut_summary_off" msgid "Do not add a shortcut to the camera folder" msgstr "" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "sftp_storage_preference_storage_location" msgid "Storage location" msgstr "" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "sftp_storage_preference_storage_location_already_configured" msgid "This location has already been configured" msgstr "" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "sftp_storage_preference_click_to_select" msgid "click to select" msgstr "" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 #, fuzzy #| msgctxt "device_name" #| msgid "Device name" msgctxt "sftp_storage_preference_display_name" msgid "Display name" msgstr "Nama perangkat" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "sftp_storage_preference_display_name_already_used" msgid "This display name is already used" msgstr "" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "sftp_storage_preference_display_name_cannot_be_empty" msgid "Display name cannot be empty" msgstr "" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "sftp_action_mode_menu_delete" msgid "Delete" msgstr "" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 #, fuzzy #| msgctxt "sftp_sdcard_num" #| msgid "SD card %d" msgctxt "sftp_no_sdcard_detected" msgid "No SD card detected" msgstr "Kartu SD %d" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "sftp_no_storage_locations_configured" msgid "No storage locations configured" msgstr "" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "sftp_saf_permission_explanation" msgid "To access files remotely you have to configure storage locations" msgstr "" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "no_players_connected" msgid "No players found" msgstr "Tidak ada pemutar yang ditemukan" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "send_files" msgid "Send files" msgstr "Kirim file" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "pairing_title" msgid "KDE Connect Devices" msgstr "Perangkat KDE Connect" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "pairing_description" msgid "Other devices running KDE Connect in your same network should appear here." msgstr "Perangkat lain menjalankan KDE Connect dalam jaringanmu yang sama yang seharusnya muncul di sini." -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "device_rename_title" msgid "Rename device" msgstr "Ubah nama perangkat" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "device_rename_confirm" msgid "Rename" msgstr "Ubah Nama" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "refresh" msgid "Refresh" msgstr "Segarkan" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "unreachable_description" msgid "This paired device is not reachable. Make sure it is connected to your same network." msgstr "Perangkat yang disandingkan ini tidak dapat dicapai. Pastikan ia terkoneksi ke jaringanmu yang sama." -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "no_wifi" msgid "You're not connected to a Wi-Fi network, so you may not be able to see any devices. Click here to enable Wi-Fi." msgstr "" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "no_file_browser" msgid "There are no file browsers installed." msgstr "Tidak adanya penelusur file yang terinstal." -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "pref_plugin_telepathy" msgid "Send SMS" msgstr "Kirim SMS" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "pref_plugin_telepathy_desc" msgid "Send text messages from your desktop" msgstr "Kirim teks perpesanan dari desktopmu" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "findmyphone_title" msgid "Find my phone" msgstr "Temukan teleponku" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "findmyphone_title_tablet" msgid "Find my tablet" msgstr "Temukan tabletku" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "findmyphone_title_tv" msgid "Find my TV" msgstr "Temukan TV-ku" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "findmyphone_description" msgid "Rings this device so you can find it" msgstr "Deringkan perangkat ini sehingga kamu bisa menemukannya" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "findmyphone_found" msgid "Found" msgstr "Ketemu" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "open" msgid "Open" msgstr "Buka" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "close" msgid "Close" msgstr "Tutup" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "plugins_need_permission" msgid "Some Plugins need permissions to work (tap for more info):" msgstr "Beberapa plugin perlu perizinan untuk kerja (ketuk untuk info selebihnya):" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "permission_explanation" msgid "This plugin needs permissions to work" msgstr "Plugin ini perlu perizinan untuk kerja" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "optional_permission_explanation" msgid "You need to grant extra permissions to enable all functions" msgstr "Kamu perlu mengabulkan perizinan extra untuk memfungsikan semua fungsian" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "plugins_need_optional_permission" msgid "Some plugins have features disabled because of lack of permission (tap for more info):" msgstr "Beberapa plugin yang memiliki fitur dinonfungsikan karena kurangnya perizinan (ketuk untuk info selebihnya):" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "share_optional_permission_explanation" msgid "To share files between your phone and your desktop you need to give access to the phone's storage" msgstr "Untuk membagikan file antara teleponmu dan desktopmu kamu harus memberikan akses ke penyimpanan teleponmu" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "telepathy_permission_explanation" msgid "To read and write SMS from your desktop you need to give permission to SMS" msgstr "Untuk membaca dan menulis SMS dari desktopmu kamu harus memberikan perizinan untuk SMS" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 #, fuzzy #| msgctxt "telephony_permission_explanation" #| msgid "To see phone calls and SMS from the desktop you need to give permission to phone calls and SMS" msgctxt "telephony_permission_explanation" msgid "To see phone calls on the desktop you need to give permission to phone call logs and phone state" msgstr "Untuk melihat paggian telepon dan SMS dari desktopmu kamu harus memberikan perizinan untuk panggilan telepon dan SMS" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "telephony_optional_permission_explanation" msgid "To see a contact name instead of a phone number you need to give access to the phone's contacts" msgstr "Untuk melihat nama kontak alih-alih nomor telepon, kamu harus memberikan akses ke kontak telepon" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "contacts_permission_explanation" msgid "To share your contacts book with the desktop, you need to give contacts permission" msgstr "Untuk membagikan buku kontak dengan desktopmu, kamu harus memberikan perizinan kontak" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "select_ringtone" msgid "Select a ringtone" msgstr "Pilih sebuah ringtone" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "telephony_pref_blocked_title" msgid "Blocked numbers" msgstr "Nomor yang diblokir" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "telephony_pref_blocked_dialog_desc" msgid "Don't show calls and SMS from these numbers. Please specify one number per line" msgstr "Jangan tampilkan panggilan dan SMS dari nomor tersebut. Silakan tentukan satu nomor tiap baris" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "mpris_coverart_description" msgid "Cover art of current media" msgstr "Seni sampul media saat ini" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "device_icon_description" msgid "Device icon" msgstr "Ikon perangkat" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "settings_icon_description" msgid "Settings icon" msgstr "Ikon pengaturan" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "presenter_fullscreen" msgid "Fullscreen" msgstr "" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "presenter_exit" msgid "Exit presentation" msgstr "" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "presenter_lock_tip" msgid "You can lock your device and use the volume keys to go to the previous/next slide" msgstr "" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "add_command" msgid "Add a command" msgstr "Tambahkan sebuah perintah" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "addcommand_explanation" msgid "There are no commands registered" msgstr "Tidak ada perintah yang diregister" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "addcommand_explanation2" msgid "You can add new commands in the KDE Connect System Settings" msgstr "Kamu bisa menambahkan perintah baru dalam System Settings KDE Connect " -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "add_command_description" msgid "You can add commands on the desktop" msgstr "Kamu bisa menambahkan perintah pada desktop" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "pref_plugin_mprisreceiver" msgid "Media Player Control" msgstr "Kendali Pemutar Media" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 #, fuzzy #| msgctxt "pref_plugin_mprisreceiver_desc" #| msgid "Control your phones media players from another device" msgctxt "pref_plugin_mprisreceiver_desc" msgid "Control your phone's media players from another device" msgstr "Kendalikan pemutar media teleponmu dari perangkat lainnya" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 #, fuzzy #| msgctxt "pref_plugin_receive_notifications" #| msgid "Receive notifications" msgctxt "notification_channel_default" msgid "Other notifications" msgstr "Terima notifikasi" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "notification_channel_persistent" msgid "Persistent indicator" msgstr "" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 #, fuzzy #| msgctxt "open_mpris_controls" #| msgid "Multimedia control" msgctxt "notification_channel_media_control" msgid "Media control" msgstr "Kendali multimedia" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "notification_channel_filetransfer" msgid "File transfer" msgstr "" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "mpris_stop" msgid "Stop the current player" msgstr "" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "copy_url_to_clipboard" msgid "Copy URL to clipboard" msgstr "" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 #, fuzzy #| msgctxt "shareplugin_text_saved" #| msgid "Received text, saved to clipboard" msgctxt "clipboard_toast" msgid "Copied to clipboard" msgstr "Teks diterima, tersimpan ke clipboard" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 #, fuzzy #| msgctxt "error_not_reachable" #| msgid "Device not reachable" msgctxt "runcommand_notreachable" msgid "Device is not reachable" msgstr "Perangkat tidak dapat dicapai" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 #, fuzzy #| msgctxt "device_not_paired" #| msgid "Device not paired" msgctxt "runcommand_notpaired" msgid "Device is not paired" msgstr "Perangkat tidak disandingkan" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "runcommand_nosuchdevice" msgid "There is no such device" msgstr "" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "runcommand_noruncommandplugin" msgid "This device does not have the Run Command Plugin enabled" msgstr "" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 #, fuzzy #| msgctxt "device_rename_title" #| msgid "Rename device" msgctxt "pref_plugin_findremotedevice" msgid "Find remote device" msgstr "Ubah nama perangkat" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 #, fuzzy #| msgctxt "device_rename_title" #| msgid "Rename device" msgctxt "pref_plugin_findremotedevice_desc" msgid "Ring your remote device" msgstr "Ubah nama perangkat" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "ring" msgid "Ring" msgstr "" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "pref_plugin_systemvolume" msgid "System volume" msgstr "" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "pref_plugin_systemvolume_desc" msgid "Control the system volume of the remote device" msgstr "" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "mute" msgid "Mute" msgstr "" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "all" msgid "All" msgstr "" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 #, fuzzy #| msgctxt "device" #| msgid "Device" msgctxt "devices" msgid "Devices" msgstr "Perangkat" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 #, fuzzy #| msgctxt "device_name" #| msgid "Device name" msgctxt "settings_rename" msgid "Device name" msgstr "Nama perangkat" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 #, fuzzy #| msgctxt "dark_theme" #| msgid "Dark theme" msgctxt "settings_dark_mode" msgid "Dark theme" msgstr "Tema gelap" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 #, fuzzy #| msgctxt "open_settings" #| msgid "Open settings" msgctxt "settings_more_settings_title" msgid "More settings" msgstr "Buka setelan" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "settings_more_settings_text" msgid "Per-device settings can be found under 'Plugin settings' from within a device." msgstr "" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 #, fuzzy #| msgctxt "mpris_notification_settings_title" #| msgid "Show media control notification" msgctxt "setting_persistent_notification" msgid "Show persistent notification" msgstr "Tampilkan notifikasi kendali media" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 #, fuzzy #| msgctxt "mpris_notification_settings_title" #| msgid "Show media control notification" msgctxt "setting_persistent_notification_oreo" msgid "Persistent notification" msgstr "Tampilkan notifikasi kendali media" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "setting_persistent_notification_description" msgid "Tap to enable/disable in Notification settings" msgstr "" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "extra_options" msgid "Extra options" msgstr "" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "privacy_options" msgid "Privacy options" msgstr "" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "set_privacy_options" msgid "Set your privacy options" msgstr "" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 #, fuzzy #| msgctxt "mpris_notification_settings_title" #| msgid "Show media control notification" msgctxt "block_contents" msgid "Block contents of notifications" msgstr "Tampilkan notifikasi kendali media" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 #, fuzzy #| msgctxt "share_notification_preference" #| msgid "Noisy notifications" msgctxt "block_images" msgid "Block images in notifications" msgstr "Notifikasi bising" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 #, fuzzy #| msgctxt "pref_plugin_notifications_desc" #| msgid "Access your notifications from other devices" msgctxt "notification_channel_receivenotification" msgid "Notifications from other devices" msgstr "Akses notifikasimu dari perangkat lain" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "take_picture" msgid "Launch camera" msgstr "" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "plugin_photo_desc" msgid "Launch the camera app to ease taking and transferring pictures" msgstr "" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "no_app_for_opening" msgid "No suitable app found to open this file" msgstr "" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 #, fuzzy #| msgctxt "pairing_title" #| msgid "KDE Connect Devices" msgctxt "remote_keyboard_service" msgid "KDE Connect Remote Keyboard" msgstr "Perangkat KDE Connect" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 msgctxt "presenter_pointer" msgid "Pointer" msgstr "" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kconfigwidgets5.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kconfigwidgets5.po (revision 1558040) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kconfigwidgets5.po (revision 1558041) @@ -1,741 +1,742 @@ # Indonesian translations for kdelibs4 package. # Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kdelibs4 package. # Andhika Padmawan , 2010-2014. # Wantoyo , 2017, 2018, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-26 08:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-11 09:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-24 17:54+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. +> trunk5 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Andhika Padmawan,Wantoyo" #. +> trunk5 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "andhika.padmawan@gmail.com,wantoyek@gmail.com" #. +> trunk5 #: kcmodule.cpp:176 #, kde-format msgid "You will be asked to authenticate before saving" msgstr "Anda akan diminta untuk mengotentikasi sebelum menyimpan" #. +> trunk5 #: kcmodule.cpp:180 #, kde-format msgid "You are not allowed to save the configuration" msgstr "Anda tidak diperbolehkan untuk menyimpan konfigurasi" #. +> trunk5 #: kcodecaction.cpp:90 #, kde-format msgctxt "Encodings menu" msgid "Default" msgstr "Baku" #. +> trunk5 #: kcodecaction.cpp:98 #, kde-format msgctxt "Encodings menu" msgid "Autodetect" msgstr "Deteksi Otomatis" #. +> trunk5 #: kconfigdialog.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "Konfigurasikan" #. +> trunk5 #: krecentfilesaction.cpp:78 #, kde-format msgid "No Entries" msgstr "Tak Ada Lema" #. +> trunk5 #: krecentfilesaction.cpp:84 #, kde-format msgid "Clear List" msgstr "Hapus Daftar" #. +> trunk5 #: kstandardaction.cpp:153 #, kde-format msgctxt "go back" msgid "&Back" msgstr "&Mundur" #. +> trunk5 #: kstandardaction.cpp:160 #, kde-format msgctxt "go forward" msgid "&Forward" msgstr "M&aju" #. +> trunk5 #: kstandardaction.cpp:167 #, kde-format msgctxt "home page" msgid "&Home" msgstr "&Beranda" #. +> trunk5 #: kstandardaction.cpp:171 #, kde-format msgctxt "show help" msgid "&Help" msgstr "&Bantuan" #. +> trunk5 #: kstandardaction.cpp:216 #, kde-format msgid "" "Show Menubar" "

Shows the menubar again after it has been hidden

" msgstr "" "Tampilkan Bilah Menu" "

Tampilkan bilah menu lagi setelah bilah menu disembunyikan

" #. +> trunk5 #: kstandardaction.cpp:236 #, kde-format msgid "" "Show Statusbar" "

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for status information.

" msgstr "" "Tampilkan Bilah Status" "

Tampilkan bilah status, yaitu bilah yang berada di bawah window yang digunakan untuk informasi status.

" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:41 #, kde-format msgid "&New" msgstr "&Baru" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:41 #, kde-format msgid "Create new document" msgstr "Ciptakan dokumen baru" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:42 #, kde-format msgid "&Open..." msgstr "&Buka" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:42 #, kde-format msgid "Open an existing document" msgstr "Buka dokumen yang ada" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:43 #, kde-format msgid "Open &Recent" msgstr "Buka &Baru-baru ini" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:43 #, kde-format msgid "Open a document which was recently opened" msgstr "Buka dokumen yang barusan dibuka" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:44 #, kde-format msgid "&Save" msgstr "&Simpan" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:44 #, kde-format msgid "Save document" msgstr "Simpan dokumen" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:45 #, kde-format msgid "Save &As..." msgstr "Simpan Se&bagai..." #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:45 #, kde-format msgid "Save document under a new name" msgstr "Simpan dokumen dengan nama baru" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:46 #, kde-format msgid "Re&vert" msgstr "Ke&mbali" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:46 #, kde-format msgid "Revert unsaved changes made to document" msgstr "Kembalikan perubahan tidak tersimpan yang dibuat ke dokumen" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:47 #, kde-format msgid "&Close" msgstr "&Tutup" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:47 #, kde-format msgid "Close document" msgstr "Tutup dokumen" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:48 #, kde-format msgid "&Print..." msgstr "&Cetak..." #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:48 #, kde-format msgid "Print document" msgstr "Cetak dokumen" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:49 #, kde-format msgid "Print Previe&w" msgstr "Pratinj&au Cetak" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:49 #, kde-format msgid "Show a print preview of document" msgstr "Tampilkan pratinjau cetak dokumen" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:50 #, kde-format msgid "&Mail..." msgstr "&Mail..." #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:50 #, kde-format msgid "Send document by mail" msgstr "Kirim dokumen melalui surat" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:51 #, kde-format msgid "&Quit" msgstr "&Berhenti" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:51 #, kde-format msgid "Quit application" msgstr "Berhenti aplikasi" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:53 #, kde-format msgid "&Undo" msgstr "&Urungkan" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:53 #, kde-format msgid "Undo last action" msgstr "Urungkan aksi terakhir" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:54 #, kde-format msgid "Re&do" msgstr "Lanju&rkan" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:54 #, kde-format msgid "Redo last undone action" msgstr "Lanjurkan aksi urungan terakhir" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:55 #, kde-format msgid "Cu&t" msgstr "Po&tong" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:55 #, kde-format msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Potong pilihan ke papan-klip" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:56 #, kde-format msgid "&Copy" msgstr "&Salin" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:56 #, kde-format msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Salin pilihan ke papan-klip" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:57 kstandardaction_p.h:59 #, kde-format msgid "&Paste" msgstr "&Tempel" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:57 kstandardaction_p.h:59 #, kde-format msgid "Paste clipboard content" msgstr "Tempel konten papan-klip" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:61 #, kde-format msgid "C&lear" msgstr "Ha&pus" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:62 #, kde-format msgid "Select &All" msgstr "Pilih &Semua" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:63 #, kde-format msgid "Dese&lect" msgstr "Tidak P&ilih" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:64 #, kde-format msgid "&Find..." msgstr "&Temukan..." #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:65 #, kde-format msgid "Find &Next" msgstr "Temukan Se&lanjutnya" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:66 #, kde-format msgid "Find Pre&vious" msgstr "Temukan Se&belumnya" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:67 #, kde-format msgid "&Replace..." msgstr "&Ganti..." #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:69 #, kde-format msgid "&Actual Size" msgstr "&Ukuran Sebenarnya" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:69 #, kde-format msgid "View document at its actual size" msgstr "Tampilkan dokumen di ukuran sebenarnya" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:70 #, kde-format msgid "&Fit to Page" msgstr "&Paskan ke Halaman" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:70 #, kde-format msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Zoom ke pas halaman di dalam window" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:71 #, kde-format msgid "Fit to Page &Width" msgstr "Paskan ke Lebar Halaman" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:71 #, kde-format msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Zoom ke pas lebar halaman di dalam window" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:72 #, kde-format msgid "Fit to Page &Height" msgstr "Paskan ke &Tinggi Halaman" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:72 #, kde-format msgid "Zoom to fit page height in window" msgstr "Zoom ke pas tinggi halaman di dalam window" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:73 #, kde-format msgid "Zoom &In" msgstr "Zoom Per&besar" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:74 #, kde-format msgid "Zoom &Out" msgstr "Zoom Perke&cil" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:75 #, kde-format msgid "&Zoom..." msgstr "&Zoom..." #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:75 #, kde-format msgid "Select zoom level" msgstr "Pilih level zoom" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:76 #, kde-format msgid "&Redisplay" msgstr "Tayangkan &Ulang" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:76 #, kde-format msgid "Redisplay document" msgstr "Tayangkan ulang dokumen" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:78 #, kde-format msgid "&Up" msgstr "&Atas" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:78 #, kde-format msgid "Go up" msgstr "Menuju atas" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:83 #, kde-format msgid "&Previous Page" msgstr "Hala&man Sebelumnya" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:83 #, kde-format msgid "Go to previous page" msgstr "Menuju ke halaman sebelumnya" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:84 #, kde-format msgid "&Next Page" msgstr "Ha&laman Selanjutnya" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:84 #, kde-format msgid "Go to next page" msgstr "Menuju ke halaman selanjutnya" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:85 #, kde-format msgid "&Go To..." msgstr "Menu&ju Ke..." #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:86 #, kde-format msgid "&Go to Page..." msgstr "Menu&ju ke Halaman..." #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:87 #, kde-format msgid "&Go to Line..." msgstr "Menu&ju ke Baris..." #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:88 #, kde-format msgid "&First Page" msgstr "Halaman Pertama" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:88 #, kde-format msgid "Go to first page" msgstr "Menuju ke halaman pertama" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:89 #, kde-format msgid "&Last Page" msgstr "H&alaman Terakhir" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:89 #, kde-format msgid "Go to last page" msgstr "Menuju ke halaman terakhir" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:90 #, kde-format msgid "&Back" msgstr "&Mundur" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:90 #, kde-format msgid "Go back in document" msgstr "Menuju mundur di dokumen" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:91 #, kde-format msgid "&Forward" msgstr "M&aju" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:91 #, kde-format msgid "Go forward in document" msgstr "Menuju maju di dokumen" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:93 #, kde-format msgid "&Add Bookmark" msgstr "Tambah &Markah" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:94 #, kde-format msgid "&Edit Bookmarks..." msgstr "&Edit Markah..." #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:96 #, kde-format msgid "&Spelling..." msgstr "&Ejaan..." #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:96 #, kde-format msgid "Check spelling in document" msgstr "Pemeriksa ejaan di dokumen" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:98 #, kde-format msgid "Show &Menubar" msgstr "Tampilkan &Bilah Menu" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:98 #, kde-format msgid "Show or hide menubar" msgstr "Tampilkan atau sembunyikan bilah menu" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:99 #, kde-format msgid "Show &Toolbar" msgstr "Tampilkan &Bilah Alat" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:99 #, kde-format msgid "Show or hide toolbar" msgstr "Tampilkan atau sembunyikan bilah alat" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:100 #, kde-format msgid "Show St&atusbar" msgstr "Tampilkan Bilah &Status" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:100 #, kde-format msgid "Show or hide statusbar" msgstr "Tampilkan atau sembunyikan bilah status" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:101 #, kde-format msgid "F&ull Screen Mode" msgstr "Mode Layar Pen&uh" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:103 #, kde-format msgid "&Save Settings" msgstr "&Simpan Pengaturan" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:105 -#, kde-format -msgid "Configure S&hortcuts..." +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure S&hortcuts..." +msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..." msgstr "Konfigurasikan &Pintasan..." #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:106 #, kde-format msgid "&Configure %1..." msgstr "&Konfigurasikan %1..." #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:107 #, kde-format msgid "Configure Tool&bars..." msgstr "Konfigurasikan &Bilah Alat..." #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:108 #, kde-format msgid "Configure &Notifications..." msgstr "Konfigurasikan &Notifikasi..." #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:115 #, kde-format msgid "%1 &Handbook" msgstr "&Buku Petunjuk %1" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:116 #, kde-format msgid "What's &This?" msgstr "&Apakah Ini?" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:117 #, kde-format msgid "Tip of the &Day" msgstr "Tip Hari &Ini" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:118 #, kde-format msgid "&Report Bug..." msgstr "&Laporkan Bug..." #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:119 #, kde-format msgid "Switch Application &Language..." msgstr "Alihkan &Bahasa Aplikasi..." #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:120 #, kde-format msgid "&About %1" msgstr "&Tentang %1" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:121 #, kde-format msgid "About &KDE" msgstr "Tentang &KDE" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:122 #, kde-format msgid "&Delete" msgstr "&Hapus" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:123 #, kde-format msgid "&Rename..." msgstr "&Ubah nama..." #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:124 #, kde-format msgid "&Move to Trash" msgstr "&Pindah ke Sesampahan" #. +> trunk5 #: kstandardaction_p.h:125 #, kde-format msgid "&Donate" msgstr "&Donasi" #. +> trunk5 #: ktipdialog.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Tip of the Day" msgstr "Tip Hari Ini" #. +> trunk5 #: ktipdialog.cpp:256 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Did you know...?\n" msgstr "Apakah Anda tau...?\n" #. +> trunk5 #: ktipdialog.cpp:310 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "&Show tips on startup" msgstr "&Tampilkan tip saat pemulaian" #. +> trunk5 #: ktipdialog.cpp:315 #, kde-format msgctxt "@action:button Goes to previous tip" msgid "&Previous" msgstr "&Sebelumnya" #. +> trunk5 #: ktipdialog.cpp:320 #, kde-format msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous" msgid "&Next" msgstr "&Selanjutnya" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/knewstuff5.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/knewstuff5.po (revision 1558040) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/knewstuff5.po (revision 1558041) @@ -1,1446 +1,1446 @@ # Indonesian translations for kdelibs4 package. # Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kdelibs4 package. # Andhika Padmawan , 2010-2014. # Wantoyo , 2017, 2018, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-10 09:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-11 09:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 07:27+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.08.3\n" #. +> trunk5 #: attica/atticaprovider.cpp:174 #, kde-format msgid "All categories are missing" msgstr "Semua kategori telah hilang" #. +> trunk5 #: attica/atticaprovider.cpp:443 #, kde-format msgctxt "the price of a download item, parameter 1 is the currency, 2 is the price" msgid "" "This item costs %1 %2.\n" "Do you want to buy it?" msgstr "" "Item ini seharga %1 %2.\n" "Anda ingin membelinya?" #. +> trunk5 #: attica/atticaprovider.cpp:457 #, kde-format msgid "" "Your account balance is too low:\n" "Your balance: %1\n" "Price: %2" msgstr "" "Saldo rekening anda terlalu rendah:\n" "Rekening anda: %1\n" "Harga: %2" #. +> trunk5 #: attica/atticaprovider.cpp:499 #, kde-format msgctxt "voting for an item (good/bad)" msgid "Your vote was recorded." msgstr "Pilihan anda telah dicatat." #. +> trunk5 #: attica/atticaprovider.cpp:514 #, kde-format msgid "You are now a fan." msgstr "Anda sekarang seorang fan." #. +> trunk5 #: attica/atticaprovider.cpp:525 #, kde-format msgid "Network error %1: %2" msgstr "Jaringan error %1: %2" #. +> trunk5 #: attica/atticaprovider.cpp:529 #, kde-format msgid "Too many requests to server. Please try again in a few minutes." msgstr "Terlalu banyak permintaan ke server. Silakan coba lagi dalam beberapa menit." #. +> trunk5 #: attica/atticaprovider.cpp:531 #, kde-format msgid "The Open Collaboration Services instance %1 does not support the attempted function." msgstr "Instansi Open Collaboration Services %1 tidaklah mendukung fungsi yang diupayakan." #. +> trunk5 #: attica/atticaprovider.cpp:533 #, kde-format msgid "Unknown Open Collaboration Service API error. (%1)" msgstr "Error Open Collaboration Service API tak diketahui. (%1)" #. +> trunk5 #: button.cpp:52 #, kde-format msgid "Download New Stuff..." msgstr "Unduh Barang Baru..." #. +> trunk5 #: core/commentsmodel.cpp:185 #, kde-format msgctxt "The value returned for an unknown role when requesting data from the model." msgid "Unknown CommentsModel role" msgstr "Peran CommentsModel tak diketahui" #. +> trunk5 #: core/engine.cpp:109 #, kde-format msgid "Initializing" msgstr "Menginisialisasi" #. +> trunk5 #: core/engine.cpp:133 #, kde-format msgid "Configuration file exists, but cannot be opened: \"%1\"" msgstr "Konfigurasi file yang ada, tapi tidak dapat dibuka: \"%1\"" #. +> trunk5 #: core/engine.cpp:146 #, kde-format msgid "Configuration file is invalid: \"%1\"" msgstr "File konfigurasi tidak absah: \"%1\"" #. +> trunk5 #: core/engine.cpp:216 #, kde-format msgid "Loading provider information" msgstr "Memuat informasi penyedia" #. +> trunk5 #: core/engine.cpp:245 #, kde-format msgid "Could not load get hot new stuff providers from file: %1" msgstr "Tak dapat memuat penyedia dapatkan barang baru yang keren dari file: %1" #. +> trunk5 #: core/engine.cpp:268 #, kde-format msgid "Error initializing provider." msgstr "Error menginisialisasi penyedia." #. +> trunk5 #: core/engine.cpp:272 core/engine.cpp:687 #, kde-format msgid "Loading data" msgstr "Memuat data" #. +> trunk5 #: core/engine.cpp:309 #, kde-format msgid "Loading data from provider" msgstr "Memuat data dari penyedia" #. +> trunk5 #: core/engine.cpp:314 #, kde-format msgid "Loading of providers from file: %1 failed" msgstr "Memuat penyedia dari file: %1 gagal" #. +> trunk5 #: core/engine.cpp:647 #, kde-format msgid "Re: %1" msgstr "Re: %1" #. +> trunk5 #: core/engine.cpp:689 #, kde-format msgid "Loading one preview" msgid_plural "Loading %1 previews" msgstr[0] "Memuat satu pratinjau" msgstr[1] "Memuat %1 pratinjau" #. +> trunk5 #: core/engine.cpp:691 ui/itemsgridviewdelegate.cpp:342 #: ui/itemsviewdelegate.cpp:133 #, kde-format msgid "Installing" msgstr "Menginstal" #. +> trunk5 #: core/installation.cpp:185 #, kde-format msgid "Invalid item." msgstr "Item tidak absah." #. +> trunk5 #: core/installation.cpp:192 #, kde-format msgid "Download of item failed: no download URL for \"%1\"." msgstr "Pengunduhan item gagal: tak ada URL unduhan untuk \"%1\"." #. +> trunk5 #: core/installation.cpp:231 #, kde-format msgid "Download of \"%1\" failed, error: %2" msgstr "Pengunduhan \"%1\" gagal, error: %2" #. +> trunk5 #: core/installation.cpp:241 #, kde-format msgid "The downloaded file is a html file. This indicates a link to a website instead of the actual download. Would you like to open the site with a browser instead?" msgstr "File yang diunduh adalah file html. Hal ini menunjukkan tautan ke situs web ketimbang unduhan sebenarnya. Apakah anda ingin membuka situs dengan penelusur?" #. +> trunk5 #: core/installation.cpp:242 #, kde-format msgid "Possibly bad download link" msgstr "Kemungkinan tautan unduhan rusak" #. +> trunk5 #: core/installation.cpp:245 #, kde-format msgid "Downloaded file was a HTML file. Opened in browser." msgstr "File unduhan adalah file HTML. Dibuka di penelusur." #. +> trunk5 #: core/installation.cpp:307 #, kde-format msgid "Could not install \"%1\": file not found." msgstr "Tak dapat menginstal \"%1\": file tidak ditemukan." #. +> trunk5 #: core/installation.cpp:539 #, kde-format msgid "This file already exists on disk (possibly due to an earlier failed download attempt). Continuing means overwriting it. Do you wish to overwrite the existing file?" msgstr "File sudah ada pada disk (kemungkinan ada upaya unduhan yang gagal pada mulanya). Meneruskan mungkin akan menimpanya. Apakah kamu ingin menimpa file yang ada?" #. +> trunk5 #: core/installation.cpp:540 #, kde-format msgid "Overwrite File" msgstr "Timpa File" #. +> trunk5 #: core/security.cpp:83 #, kde-format msgid "Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not be possible." msgstr "Tak dapat menjalankan gpg dan menerima kunci yang tersedia. Pastikan gpg terinstal, atau verifikasi sumber daya yang diunduh tidak akan akan memungkinkan." #. +> trunk5 #: core/security.cpp:207 #, kde-format msgid "" "Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
" "%2<%3>
" ":
" msgstr "" "Masukkan lema sandi untuk kunci 0x%1, milik
" "%2<%3>
" ":
" #. +> trunk5 #: core/security.cpp:285 #, kde-format msgid "Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not be possible." msgstr "Tak dapat menjalankan gpg dan memeriksa validitas file. Pastikan gpg terinstal, atau verifikasi sumber daya yang diunduh tidak akan memungkinkan." #. +> trunk5 #: core/security.cpp:340 #, kde-format msgid "Key used for signing:" msgstr "Kunci yang digunakan untuk penandatanganan:" #. +> trunk5 #: core/security.cpp:341 #, kde-format msgid "Select Signing Key" msgstr "Pilih Kunci Penandatanganan" #. +> trunk5 #: core/security.cpp:376 #, kde-format msgid "Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "Tak dapat menjalankan gpg dan menandatangani file. Pastikan gpg terinstal, atau penandatanganan sumber daya tidak akan memungkinkan." #. +> trunk5 #: downloaddialog.cpp:79 downloadwidget.cpp:222 #, kde-format msgid "Get Hot New Stuff" msgstr "Dapatkan Barang Baru Yang Keren" #. +> trunk5 #: downloaddialog.cpp:97 #, kde-format msgctxt "Program name followed by 'Add On Installer'" msgid "%1 Add-On Installer" msgstr "Pemasang Add-On %1" #. +> trunk5 #: downloadwidget.cpp:131 #, kde-format msgid "Timeout. Check Internet connection." msgstr "Batas waktu. Periksa Koneksi Internet." #. +> trunk5 #: downloadwidget.cpp:194 #, kde-format msgid "Server: %1" msgstr "Server: %1" #. +> trunk5 #: downloadwidget.cpp:195 #, kde-format msgid "" "
" "Provider: %1" msgstr "" "
" "Penyedia: %1" #. +> trunk5 #: downloadwidget.cpp:196 #, kde-format msgid "" "
" "Version: %1" msgstr "" "
" "Versi: %1" #. +> trunk5 #: downloadwidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Provider information" msgstr "Informasi penyedia" #. +> trunk5 #: downloadwidget.cpp:211 #, kde-format msgid "Could not install %1" msgstr "Tak dapat menginstal %1" #. +> trunk5 #: downloadwidget.cpp:212 #, kde-format msgid "Get Hot New Stuff!" msgstr "Dapatkan Barang Baru Yang Keren!" #. +> trunk5 #: downloadwidget.cpp:267 #, kde-format msgid "Icons view mode" msgstr "Mode tampilan ikon" #. +> trunk5 #: downloadwidget.cpp:269 #, kde-format msgid "Details view mode" msgstr "Mode tampilan perincian" #. +> trunk5 #: downloadwidget.cpp:284 #, kde-format msgid "All Providers" msgstr "Semua Penyedia" #. +> trunk5 #: downloadwidget.cpp:291 #, kde-format msgid "All Categories" msgstr "Semua Kategori" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_providerLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. +> trunk5 #: downloadwidget.ui:54 uploaddialog.ui:127 #, kde-format msgid "Provider:" msgstr "Penyedia:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_categoryLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCategoryLabel) #. +> trunk5 #: downloadwidget.ui:71 uploaddialog.ui:304 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "Kategori:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mostDownloadsRadio) #. +> trunk5 #: downloadwidget.ui:90 #, kde-format msgid "Most downloads" msgstr "Paling banyak diunduh" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, newestRadio) #. +> trunk5 #: downloadwidget.ui:103 #, kde-format msgid "Newest" msgstr "Terbaru" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ratingRadio) #. +> trunk5 #: downloadwidget.ui:110 #, kde-format msgid "Rating" msgstr "Peringkat" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, installedRadio) #. +> trunk5 #: downloadwidget.ui:117 #, kde-format msgid "Installed" msgstr "Terinstal" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, orderLabel) #. +> trunk5 #: downloadwidget.ui:175 #, kde-format msgid "Order by:" msgstr "Urutan berdasarkan:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 #: downloadwidget.ui:185 #, kde-format msgid "Search:" msgstr "Cari:" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, m_searchEdit) #. +> trunk5 #: downloadwidget.ui:211 #, kde-format msgid "Enter search phrase here" msgstr "Masukkan lema penelusuran di sini" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 #: downloadwidget.ui:365 #, kde-format msgid "Author:" msgstr "Penulis:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, homepageLabel) #. +> trunk5 #: downloadwidget.ui:390 #, kde-format msgid "Homepage" msgstr "Laman" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioUpdate) #. +> trunk5 #: downloadwidget.ui:566 ui/itemsgridviewdelegate.cpp:337 #: ui/itemsviewdelegate.cpp:128 uploaddialog.ui:171 #, kde-format msgid "Update" msgstr "Perbarui" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uninstallButton) #. +> trunk5 #: downloadwidget.ui:576 ui/itemsgridviewdelegate.cpp:333 #: ui/itemsviewdelegate.cpp:124 #, kde-format msgid "Uninstall" msgstr "Copot" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, becomeFanButton) #. +> trunk5 #: downloadwidget.ui:583 #, kde-format msgid "Become a Fan" msgstr "Menjadi Fan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installButton) #. +> trunk5 #: downloadwidget.ui:590 qtquick/qml/DownloadItemsSheet.qml:72 #: ui/itemsgridviewdelegate.cpp:352 ui/itemsgridviewdelegate.cpp:362 #: ui/itemsviewdelegate.cpp:143 ui/itemsviewdelegate.cpp:153 #, kde-format msgid "Install" msgstr "Instal" #. +> trunk5 #: kmoretools/kmoretools.cpp:570 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Not installed:" msgstr "Tak terinstal:" #. +> trunk5 #: kmoretools/kmoretools.cpp:670 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "More" msgstr "Selebihnya" #. +> trunk5 #: kmoretools/kmoretools.cpp:708 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Configure..." msgstr "Konfigurasikan..." #. +> trunk5 #: kmoretools/kmoretools_p.h:386 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Visit homepage" msgstr "Kunjungi laman" #. +> trunk5 #: kmoretools/kmoretools_p.h:398 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Install" msgstr "Instal" #. +> trunk5 #: kmoretools/kmoretools_p.h:406 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "No further information available." msgstr "Tidak ada informasi lebih lanjut yang tersedia." #. +> trunk5 #: kmoretools/kmoretoolsconfigdialog_p.cpp:186 #, kde-format msgid "Configure menu" msgstr "Konfigurasikan menu" #. +> trunk5 #: kmoretools/kmoretoolsconfigdialog_p.cpp:188 #, kde-format msgid "Configure menu - %1" msgstr "Konfigurasikan menu - %1" #. +> trunk5 #: kmoretools/kmoretoolsmenufactory.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu %1=\"$GenericName\"" msgid "%1 - current folder" msgstr "%1 - folder saat ini" #. +> trunk5 #: kmoretools/kmoretoolsmenufactory.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu %1=\"$GenericName\"" msgid "%1 - current device" msgstr "%1 - perangkat saat ini" #. +> trunk5 #: kmoretools/kmoretoolsmenufactory.cpp:208 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu %1=\"$GenericName\"" msgid "%1 - all devices" msgstr "%1 - semua perangkat" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMainSection) #. +> trunk5 #: kmoretools/ui/kmoretoolsconfigwidget.ui:25 #, kde-format msgid "Main section" msgstr "Seksi utama" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonMoveDown) #. +> trunk5 #: kmoretools/ui/kmoretoolsconfigwidget.ui:58 #, kde-format msgid "Move down" msgstr "Pindah turun" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonMoveUp) #. +> trunk5 #: kmoretools/ui/kmoretoolsconfigwidget.ui:79 #, kde-format msgid "Move up" msgstr "Pindah naik" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonMoveToMain) #. +> trunk5 #: kmoretools/ui/kmoretoolsconfigwidget.ui:100 #, kde-format msgid "Move to Main section" msgstr "Pindah ke Seksi utama" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonMoveToMore) #. +> trunk5 #: kmoretools/ui/kmoretoolsconfigwidget.ui:121 #, kde-format msgid "Move to More section" msgstr "Pindah ke Seksi selebihnya" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonReset) #. +> trunk5 #: kmoretools/ui/kmoretoolsconfigwidget.ui:142 #, kde-format msgid "Reset" msgstr "Set ulang" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMoreSection) #. +> trunk5 #: kmoretools/ui/kmoretoolsconfigwidget.ui:161 #, kde-format msgid "More section" msgstr "Seksi selebihnya" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 #: kmoretools/ui/kmoretoolsconfigwidget.ui:213 #, kde-format msgid "For this menu there are some more tools suggested which are currently not installed:" msgstr "Untuk menu ini ada beberapa alat yang disarankan yang mana saat ini belum terinstal:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNotInstalledTools) #. +> trunk5 #: kmoretools/ui/kmoretoolsconfigwidget.ui:223 #, kde-format msgid "More tools..." msgstr "Alat selebihnya..." #. +> trunk5 #: qtquick/categoriesmodel.cpp:79 #, kde-format msgctxt "The first entry in the category selection list (also the default value)" msgid "Show All Categories" msgstr "Tampilkan Semua Kategori" #. +> trunk5 #: qtquick/categoriesmodel.cpp:108 #, kde-format msgctxt "The string passed back in the case the requested category is not known" msgid "Unknown Category" msgstr "Kategori Tak Diketahui" #. i18n("Download New %1"). #. * #. @note For the sake of consistency, you should NOT override the text propety, just set this one #. #. +> trunk5 #: qtquick/qml/Button.qml:58 #, kde-format msgctxt "Used to contruct the button's label (which will become Download New 'this value')" msgid "Stuff" msgstr "Stuff" #. +> trunk5 #: qtquick/qml/Button.qml:59 qtquick/qml/Dialog.qml:55 #, kde-format msgid "Download New %1" msgstr "Unduh %1 Baru" #. +> trunk5 #: qtquick/qml/Dialog.qml:100 #, kde-format msgid "Close" msgstr "Tutup" #. +> trunk5 #: qtquick/qml/DownloadItemsSheet.qml:49 #, kde-format msgid "Pick Your Installation Option" msgstr "Cukit Opsi Penginstalanmu" #. +> trunk5 #: qtquick/qml/DownloadItemsSheet.qml:55 #, kde-format msgid "Please select the option you wish to install from the list of downloadable items below. If it is unclear which you should chose out of the available options, please contact the author of this item and ask that they clarify this through the naming of the items." msgstr "Silakan pilih opsi yang ingin kamu instal dari daftar item yang dapat diunduh di bawah. Jika tidak jelas mana yang harus kamu pilih dari opsi yang tersedia, silakan hubungi pembuat item ini dan minta mereka menjelaskannya melalui penamaan item." #. +> trunk5 #: qtquick/qml/EntryDetails.qml:63 #, kde-format msgctxt "A passive notification shown when installation of an item is initiated" msgid "Installing %1 from %2" msgstr "Menginstal %1 dari %2" #. +> trunk5 #: qtquick/qml/EntryDetails.qml:78 #, kde-format msgctxt "Status message to be shown when the entry is in the process of being installed" msgid "Currently installing the item %1 by %2. Please wait..." msgstr "Sedang menginstal item %1 oleh %2. Mohon tunggu..." #. +> trunk5 #: qtquick/qml/EntryDetails.qml:80 #, kde-format msgctxt "Status message to be shown when the entry is in the process of being updated" msgid "Currently updating the item %1 by %2. Please wait..." msgstr "Sedang memperbarui item %1 oleh %2. Mohon tunggu..." #. +> trunk5 #: qtquick/qml/EntryDetails.qml:82 #, kde-format msgctxt "Status message which should only be shown when the entry has been given some unknown or invalid status." msgid "This item is currently in an invalid or unknown state. Please report this to the KDE Community in a bug report." msgstr "Item ini saat ini dalam keadaan tidak absah atau tidak diketahui. Silakan laporkan ini ke KDE Community sebagai laporan bug." #. +> trunk5 #: qtquick/qml/EntryDetails.qml:93 #, kde-format msgctxt "Combined title for the entry details page made of the name of the entry, and the author's name" msgid "%1 by %2" msgstr "%1 oleh %2" #. +> trunk5 #: qtquick/qml/EntryDetails.qml:97 #: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/BigPreviewDelegate.qml:64 #: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/ThumbDelegate.qml:57 #: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/TileDelegate.qml:65 #, kde-format msgctxt "Request installation of this item, available when there is exactly one downloadable item" msgid "Install" msgstr "Instal" #. +> trunk5 #: qtquick/qml/EntryDetails.qml:97 #: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/BigPreviewDelegate.qml:64 #: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/ThumbDelegate.qml:57 #: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/TileDelegate.qml:65 #, kde-format msgctxt "Show installation options, where there is more than one downloadable item" msgid "Install..." msgstr "Instal..." #. +> trunk5 #: qtquick/qml/EntryDetails.qml:112 qtquick/qml/NewStuffItem.qml:44 #: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/BigPreviewDelegate.qml:79 #: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/ThumbDelegate.qml:72 #: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/TileDelegate.qml:80 #, kde-format msgctxt "Request updating of this item" msgid "Update" msgstr "Perbarui" #. +> trunk5 #: qtquick/qml/EntryDetails.qml:119 qtquick/qml/NewStuffItem.qml:51 #: qtquick/qml/Page.qml:77 #, kde-format msgctxt "Request uninstallation of this item" msgid "Uninstall" msgstr "Copot" #. +> trunk5 #: qtquick/qml/EntryDetails.qml:175 #, kde-format msgid "Comments and Reviews:" msgstr "Komentar dan Ulasan:" #. +> trunk5 #: qtquick/qml/EntryDetails.qml:177 #, kde-format msgctxt "A link which, when clicked, opens a new sub page with comments (comments with or without ratings) for this entry" msgid "%1 Reviews and Comments" msgstr "%1 Ulasan dan Komentar" #. +> trunk5 #: qtquick/qml/EntryDetails.qml:182 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "Peringkat:" #. +> trunk5 #: qtquick/qml/EntryDetails.qml:186 #, kde-format msgid "Homepage:" msgstr "Laman:" #. +> trunk5 #: qtquick/qml/EntryDetails.qml:187 #, kde-format msgctxt "A link which, when clicked, opens the website associated with the entry (this could be either one specific to the project, the author's homepage, or any other website they have chosen for the purpose)" msgid "Open the homepage for %1" msgstr "Buka laman untuk %1" #. +> trunk5 #: qtquick/qml/EntryDetails.qml:191 #, kde-format msgid "How To Donate:" msgstr "Bagaimana Cara Berdonasi:" #. +> trunk5 #: qtquick/qml/EntryDetails.qml:192 #, kde-format msgctxt "A link which, when clicked, opens a website with information on donation in support of the entry" msgid "Find out how to donate to this project" msgstr "Temukan cara bagaimana berdonasi ke projek ini" #. +> trunk5 #: qtquick/qml/NewStuffItem.qml:37 #, kde-format msgctxt "Request installation of this item" msgid "Install" msgstr "Instal" #. +> trunk5 #: qtquick/qml/NewStuffList.qml:83 qtquick/qml/Page.qml:179 #, kde-format msgctxt "List option which will set the filter to show everything" msgid "Show Everything" msgstr "Tampilkan Semuanya" #. +> trunk5 #: qtquick/qml/NewStuffList.qml:84 qtquick/qml/Page.qml:180 #, kde-format msgctxt "List option which will set the filter so only installed items are shown" msgid "Installed Only" msgstr "Terinstal Saja" #. +> trunk5 #: qtquick/qml/NewStuffList.qml:85 qtquick/qml/Page.qml:181 #, kde-format msgctxt "List option which will set the filter so only installed items with updates available are shown" msgid "Updateable Only" msgstr "Yang Dapat Diperbarui Saja" #. +> trunk5 #: qtquick/qml/NewStuffList.qml:97 qtquick/qml/Page.qml:193 #, kde-format msgctxt "List option which will set the sort order to based on when items were most recently updated" msgid "Show most recent first" msgstr "Tampilkan paling baru-baru ini dulu" #. +> trunk5 #: qtquick/qml/NewStuffList.qml:98 qtquick/qml/Page.qml:194 #, kde-format msgctxt "List option which will set the sort order to be alphabetical based on the name" msgid "Sort alphabetically" msgstr "Urutkan secara alfabet" #. +> trunk5 #: qtquick/qml/NewStuffList.qml:99 qtquick/qml/Page.qml:195 #, kde-format msgctxt "List option which will set the sort order to based on user ratings" msgid "Show highest rated first" msgstr "Tampilkan peringkat tertinggi dulu" #. +> trunk5 #: qtquick/qml/NewStuffList.qml:100 qtquick/qml/Page.qml:196 #, kde-format msgctxt "List option which will set the sort order to based on number of downloads" msgid "Show most downloaded first" msgstr "Tampilkan yang paling banyak terunduh dulu" #. +> trunk5 #: qtquick/qml/Page.qml:78 #, kde-format msgctxt "If a knsrc file defines an adoption command, the option to run this command and 'use' an item becomes available. This is the text for an action to do so." msgid "Use" msgstr "Gunakan" #. +> trunk5 #: qtquick/qml/Page.qml:146 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Cari..." #. +> trunk5 #: qtquick/qml/Page.qml:243 #, kde-format msgctxt "A text shown beside a busy indicator suggesting that data is being fetched" msgid "Loading more..." msgstr "Memuat selebihnya..." #. +> trunk5 #: qtquick/qml/private/EntryCommentDelegate.qml:125 #, kde-format msgctxt "Placeholder title for when a comment has no subject, but does have a rating" msgid "(no title)" msgstr "(tidak ada judul)" #. +> trunk5 #: qtquick/qml/private/EntryCommentDelegate.qml:156 #, kde-format msgctxt "The author label in case the comment was written by the author of the content entry the comment is attached to" msgid "%1 (author)" msgstr "%1 (penulis)" #. +> trunk5 #: qtquick/qml/private/EntryCommentsPage.qml:41 #, kde-format msgctxt "Title for the page containing a view of the comments for the entry" msgid "Comments and Reviews for %1" msgstr "Komentar dan Ulasan untuk %1" #. +> trunk5 #: qtquick/qml/private/EntryCommentsPage.qml:45 #, kde-format msgctxt "Title for the item which is checked when all comments should be shown" msgid "Show All Comments" msgstr "Tampilkan Semua Komentar" #. +> trunk5 #: qtquick/qml/private/EntryCommentsPage.qml:51 #, kde-format msgctxt "Title for the item which is checked when only comments which are reviews should be shown" msgid "Show Reviews Only" msgstr "Tampilkan Ulasan Saja" #. +> trunk5 #: qtquick/qml/private/EntryCommentsPage.qml:57 #, kde-format msgctxt "Title for the item which is checked when comments which are reviews, and their children should be shown" msgid "Show Reviews and Replies" msgstr "Tampilkan Ulasan dan Balasan" #. +> trunk5 -#: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/BigPreviewDelegate.qml:180 +#: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/BigPreviewDelegate.qml:155 #: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/TileDelegate.qml:198 #, kde-format msgctxt "The number of times the item has been downloaded" msgid "%1 downloads" msgstr "%1 unduhan" #. +> trunk5 -#: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/BigPreviewDelegate.qml:193 +#: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/BigPreviewDelegate.qml:168 #: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/TileDelegate.qml:180 #, kde-format msgctxt "Subheading for the tile view, located immediately underneath the name of the item" msgid "By %1" msgstr "Oleh %1" #. +> trunk5 #: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/FeedbackOverlay.qml:59 #, kde-format msgctxt "Label for the busy indicator showing an item is being installed" msgid "Installing..." msgstr "Penginstalan..." #. +> trunk5 #: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/FeedbackOverlay.qml:61 #, kde-format msgctxt "Label for the busy indicator showing an item is in the process of being updated" msgid "Updating..." msgstr "Pembaruan..." #. +> trunk5 #: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/FeedbackOverlay.qml:63 #, kde-format msgctxt "Label for the busy indicator which should only be shown when the entry has been given some unknown or invalid status." msgid "Invalid or unknown state. Please report this to the KDE Community in a bug report." msgstr "Keadaan tidak absah atau tidak diketahui. Silakan laporkan ini ke KDE Community sebagai laporan bug." #. +> trunk5 #: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/FeedbackOverlay.qml:76 #, kde-format msgctxt "Label for the busy indicator showing an item is installing" msgid "Installing..." msgstr "Penginstalan..." #. +> trunk5 #: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/TileDelegate.qml:94 #, kde-format msgctxt "Show a page with details for this item" msgid "Details..." msgstr "Perincian..." #. +> trunk5 #: qtquick/qml/private/GridTileDelegate.qml:113 #, kde-format msgid "None" msgstr "Nihil" #. +> trunk5 #: qtquick/quickengine.cpp:111 #, kde-format msgctxt "An informational message which is shown to inform the user they are not authorized to use GetHotNewStuff functionality" msgid "You are not authorized to Get Hot New Stuff. If you think this is in error, please contact the person in charge of your permissions." msgstr "Kamu belum terotorisasi untuk Dapatkan Barang Baru Yang Keren. Jika kamu pikir ini adalah kesalahan, silakan hubungi seseorang yang berkuasa terhadap perizinanmu." #. +> trunk5 #: qtquick/quickitemsmodel.cpp:428 #, kde-format msgid "Using %1" msgstr "Menggunakan %1" #. +> trunk5 #: ui/entrydetailsdialog.cpp:91 #, kde-format msgid "Details for %1" msgstr "Perincian untuk %1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, priceLabel_2) #. +> trunk5 #: ui/entrydetailsdialog.cpp:105 uploaddialog.ui:230 #, kde-format msgid "Changelog:" msgstr "Log Perubahan:" #. +> trunk5 #: ui/entrydetailsdialog.cpp:111 #, kde-format msgctxt "A link to the description of this Get Hot New Stuff item" msgid "Homepage" msgstr "Laman" #. +> trunk5 #: ui/entrydetailsdialog.cpp:114 #, kde-format msgctxt "A link to make a donation for a Get Hot New Stuff item (opens a web browser)" msgid "Make a donation" msgstr "Berikan donasi" #. +> trunk5 #: ui/entrydetailsdialog.cpp:118 #, kde-format msgctxt "A link to the knowledgebase (like a forum) (opens a web browser)" msgid "Knowledgebase (no entries)" msgid_plural "Knowledgebase (%1 entries)" msgstr[0] "Knowledgebase (tanpa entri)" msgstr[1] "Knowledgebase (%1 entri)" #. +> trunk5 #: ui/entrydetailsdialog.cpp:121 #, kde-format msgctxt "Tooltip for a link in a dialog" msgid "Opens in a browser window" msgstr "Buka di window penelusur" #. +> trunk5 #: ui/itemsgridviewdelegate.cpp:101 ui/itemsviewdelegate.cpp:281 #, kde-format msgid "Rating: %1%" msgstr "Peringkat: %1%" #. +> trunk5 #: ui/itemsgridviewdelegate.cpp:138 #, kde-format msgctxt "Show the size of the file in a list" msgid "" "
" "Size: %1" msgstr "" "
" "Ukuran: %1" #. +> trunk5 #: ui/itemsgridviewdelegate.cpp:159 ui/itemsgridviewdelegate.cpp:161 #: ui/itemsgridviewdelegate.cpp:163 ui/itemsviewdelegate.cpp:241 #: ui/itemsviewdelegate.cpp:243 ui/itemsviewdelegate.cpp:245 #, kde-format msgctxt "Show the author of this item in a list" msgid "By %1" msgstr "Oleh %1" #. +> trunk5 #: ui/itemsgridviewdelegate.cpp:186 ui/itemsviewdelegate.cpp:259 #, kde-format msgctxt "fan as in supporter" msgid "1 fan" msgid_plural "%1 fans" msgstr[0] "1 fan" msgstr[1] "%1 fan" #. +> trunk5 #: ui/itemsgridviewdelegate.cpp:189 ui/itemsviewdelegate.cpp:262 #, kde-format msgid "1 download" msgid_plural "%1 downloads" msgstr[0] "1 unduh" msgstr[1] "%1 unduh" #. +> trunk5 #: ui/itemsgridviewdelegate.cpp:255 ui/itemsviewdelegate.cpp:335 #, kde-format msgid "Loading Preview" msgstr "Memuat Pratinjau" #. +> trunk5 #: ui/itemsgridviewdelegate.cpp:282 ui/itemsviewdelegate.cpp:186 #, kde-format msgid "Details" msgstr "Perincian" #. +> trunk5 #: ui/itemsgridviewdelegate.cpp:347 ui/itemsviewdelegate.cpp:138 #, kde-format msgid "Updating" msgstr "Memperbarui" #. +> trunk5 #: ui/itemsgridviewdelegate.cpp:357 ui/itemsviewdelegate.cpp:148 #, kde-format msgid "Install Again" msgstr "Instal Lagi" #. +> trunk5 #: ui/itemsviewdelegate.cpp:174 #, kde-format msgid "Use" msgstr "Gunakan" #. +> trunk5 #: ui/itemsviewdelegate.cpp:230 #, kde-format msgctxt "Show the size of the file in a list" msgid "

Size: %1

" msgstr "

Ukuran: %1

" #. +> trunk5 #: uploaddialog.cpp:63 #, kde-format msgctxt "Opposite to Back" msgid "Next" msgstr "Selanjutnya" #. +> trunk5 #: uploaddialog.cpp:68 #, kde-format msgid "Finish" msgstr "Selesai" #. +> trunk5 #: uploaddialog.cpp:180 #, kde-format msgid "Fetching provider information..." msgstr "Menarik informasi penyedia..." #. +> trunk5 #: uploaddialog.cpp:187 #, kde-format msgid "Fetching license data from server..." msgstr "Menarik data lisensi dari server..." #. +> trunk5 #: uploaddialog.cpp:194 #, kde-format msgid "Fetching content data from server..." msgstr "Menarik data konten dari server..." #. +> trunk5 #: uploaddialog.cpp:269 #, kde-format msgid "Could not fetch provider information." msgstr "Tak dapat menarik informasi penyedia." #. +> trunk5 #: uploaddialog.cpp:293 #, kde-format msgid "Register a new account" msgstr "Registrasi akun baru" #. +> trunk5 #: uploaddialog.cpp:317 #, kde-format msgid "Checking login..." msgstr "Memeriksa login..." #. +> trunk5 #: uploaddialog.cpp:339 #, kde-format msgid "Fetching your previously updated content..." msgstr "Menarik konten kamu yang sebelumnya diperbarui..." #. +> trunk5 #: uploaddialog.cpp:342 #, kde-format msgid "Could not verify login, please try again." msgstr "Tak dapat memverifikisai login, silakan coba lagi." #. +> trunk5 #: uploaddialog.cpp:361 #, kde-format msgid "Fetching your previously updated content finished." msgstr "Pengambilan konten kamu sebelumnya yang diperbarui telah selesai." #. +> trunk5 #: uploaddialog.cpp:379 #, kde-format msgid "Fetching content data from server finished." msgstr "Pengambilan data konten dari server selesai." #. +> trunk5 #: uploaddialog.cpp:402 uploaddialog.cpp:842 #, kde-format msgctxt "A link to the website where the get hot new stuff upload can be seen" msgid "Visit website" msgstr "Kunjungi situs web" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UploadDialog) #. +> trunk5 #: uploaddialog.cpp:448 uploaddialog.ui:14 #, kde-format msgid "Share Hot New Stuff" msgstr "Bagikan Barang Baru Yang Keren" #. +> trunk5 #: uploaddialog.cpp:471 #, kde-format msgctxt "Program name followed by 'Add On Uploader'" msgid "%1 Add-On Uploader" msgstr "%1 Pengunggah Tambahan" #. +> trunk5 #: uploaddialog.cpp:491 uploaddialog.cpp:767 #, kde-format msgid "File not found: %1" msgstr "File tidak ditemukan: %1" #. +> trunk5 #: uploaddialog.cpp:491 uploaddialog.cpp:618 uploaddialog.cpp:767 #, kde-format msgid "Upload Failed" msgstr "Gagal Mengunggah" #. +> trunk5 #: uploaddialog.cpp:571 #, kde-format msgid "The server does not recognize the category %2 to which you are trying to upload." msgid_plural "The server does not recognize any of the categories to which you are trying to upload: %2" msgstr[0] "Server tidak mengenali kategori %2 yang sedang kamu coba unggah." msgstr[1] "Server tidak mengenali kategori apa pun yang sedang kamu coba unggah: %2" #. +> trunk5 #: uploaddialog.cpp:574 #, kde-format msgid "Error" msgstr "Error" #. +> trunk5 #: uploaddialog.cpp:618 #, kde-format msgid "The selected category \"%1\" is invalid." msgstr "Kategori terpilih \"%1\" tidak absah." #. +> trunk5 #: uploaddialog.cpp:667 uploaddialog.cpp:682 uploaddialog.cpp:696 #, kde-format msgid "Select preview image" msgstr "Pilih citra pratinjau" #. +> trunk5 #: uploaddialog.cpp:711 #, kde-format msgid "There was a network error." msgstr "Terjadi error jaringan." #. +> trunk5 #: uploaddialog.cpp:711 uploaddialog.cpp:716 #, kde-format msgid "Uploading Failed" msgstr "Gagal Mengunggah" #. +> trunk5 #: uploaddialog.cpp:716 #, kde-format msgid "Authentication error." msgstr "Galat autentikasi." #. +> trunk5 #: uploaddialog.cpp:726 #, kde-format msgid "Upload failed: %1" msgstr "Gagal mengunggah: %1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #. +> trunk5 #: uploaddialog.ui:89 #, kde-format msgid "Password:" msgstr "Sandi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #. +> trunk5 #: uploaddialog.ui:105 #, kde-format msgid "Username:" msgstr "Nama pengguna:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadFileLabel) #. +> trunk5 #: uploaddialog.ui:148 #, kde-format msgid "File to upload:" msgstr "File untuk diunggah:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNewUpload) #. +> trunk5 #: uploaddialog.ui:158 #, kde-format msgid "New Upload" msgstr "Unggahan Baru" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo) #. +> trunk5 #: uploaddialog.ui:196 #, kde-format msgid "GPL" msgstr "GPL" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo) #. +> trunk5 #: uploaddialog.ui:201 #, kde-format msgid "LGPL" msgstr "LGPL" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo) #. +> trunk5 #: uploaddialog.ui:206 #, kde-format msgid "BSD" msgstr "BSD" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. +> trunk5 #: uploaddialog.ui:214 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "Keterangan:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> trunk5 #: uploaddialog.ui:240 #, kde-format msgid "Version:" msgstr "Versi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. +> trunk5 #: uploaddialog.ui:253 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Lisensi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #. +> trunk5 #: uploaddialog.ui:266 #, kde-format msgid "Please fill out the information about your upload in English." msgstr "Tolong isi informasi tentang unggahan anda dalam bahasa Inggris." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 #: uploaddialog.ui:282 #, kde-format msgid "Title:" msgstr "Judul:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mNameEdit) #. +> trunk5 #: uploaddialog.ui:317 #, kde-format msgid "Name of the file as it will appear on the website" msgstr "Nama dari file yang akan tampak di situs web" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mNameEdit) #. +> trunk5 #: uploaddialog.ui:320 #, kde-format msgid "This should clearly describe the file content. It can be the same text as the title of the kvtml file." msgstr "Ini harus menjelaskan dengan baik konten file. Hal ini dapat sama dengan judul dari file kvtml." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. +> trunk5 #: uploaddialog.ui:334 #, kde-format msgid "Preview Images" msgstr "Citra Pratinjau" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePreview1Button) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePreview3Button) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePreview2Button) #. +> trunk5 #: uploaddialog.ui:343 uploaddialog.ui:350 uploaddialog.ui:357 #, kde-format msgid "Select Preview..." msgstr "Pilih Pratinjau..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, priceCheckBox) #. +> trunk5 #: uploaddialog.ui:433 #, kde-format msgid "Set a price for this item" msgstr "Tentukan harga untuk item ini" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, priceGroupBox) #. +> trunk5 #: uploaddialog.ui:443 #, kde-format msgid "Price" msgstr "Harga" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, priceLabel) #. +> trunk5 #: uploaddialog.ui:452 #, kde-format msgid "Price:" msgstr "Harga:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, priceReasonLabel) #. +> trunk5 #: uploaddialog.ui:479 #, kde-format msgid "Reason for price:" msgstr "Alasan untuk harga:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contentWebsiteLinkLabel) #. +> trunk5 #: uploaddialog.ui:596 #, kde-format msgid "Fetch content link from server" msgstr "Ambil tautan konten dari server" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, creatingContentLabel) #. +> trunk5 #: uploaddialog.ui:609 #, kde-format msgid "Create content on server" msgstr "Membuat konten di server" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, creatingContentLabel_2) #. +> trunk5 #: uploaddialog.ui:622 #, kde-format msgid "Upload content" msgstr "Unggah konten" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadPreview1Label) #. +> trunk5 #: uploaddialog.ui:635 #, kde-format msgid "Upload first preview" msgstr "Unggah pratinjau pertama" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 #: uploaddialog.ui:665 #, kde-format msgid "Note: You can edit, update and delete your content on the website." msgstr "Catatan: Anda dapat mengedit, memperbarui dan menghapus konten anda dari situs web." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadPreview2Label) #. +> trunk5 #: uploaddialog.ui:681 #, kde-format msgid "Upload second preview" msgstr "Unggah pratinjau kedua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadPreview3Label) #. +> trunk5 #: uploaddialog.ui:694 #, kde-format msgid "Upload third preview" msgstr "Unggah pratinjau ketiga" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 #: uploaddialog.ui:739 #, kde-format msgid "I ensure that this content does not violate any existing copyright, law or trademark. I agree for my IP address to be logged. (Distributing content without the permission of the copyright holder is illegal.)" msgstr "Saya memastikan bahwa konten ini tidak melanggar hak cipta, hukum atau merek apapun yang masih berlaku. Saya setuju agar alamat IP saya dicatat. (Mendistribusikan konten tanpa izin dari pemegang hak cipta adalah ilegal.)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadButton) #. +> trunk5 #: uploaddialog.ui:764 #, kde-format msgid "Start Upload" msgstr "Mulai Unggah" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kxmlgui5.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kxmlgui5.po (revision 1558040) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kxmlgui5.po (revision 1558041) @@ -1,1625 +1,1622 @@ # Indonesian translations for kdelibs4 package. # Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kdelibs4 package. # Andhika Padmawan , 2010-2014. # Wantoyo , 2017, 2018, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-03 08:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-11 09:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 07:28+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.08.3\n" #. +> trunk5 #: kaboutapplicationdialog.cpp:70 kaboutplugindialog.cpp:75 khelpmenu.cpp:280 #, kde-format msgid "About %1" msgstr "Tentang %1" #. +> trunk5 #: kaboutapplicationdialog.cpp:102 kaboutplugindialog.cpp:92 #, kde-format -#| msgid "&About" msgid "About" msgstr "Tentang" #. +> trunk5 #: kaboutapplicationdialog.cpp:109 #, kde-format msgid "" "
    " "
  • KDE Frameworks %1
  • " "
  • Qt %2 (built against %3)
  • " "
  • The %4 windowing system
  • " "
" msgstr "" "
    " "
  • KDE Frameworks %1
  • " "
  • Qt %2 (dibangun pada %3)
  • " "
  • Sistem windowing %4
  • " "
" #. +> trunk5 #: kaboutapplicationdialog.cpp:119 #, kde-format -#| msgid "&Libraries" msgid "Libraries" msgstr "Pustaka Lib" #. +> trunk5 #: kaboutapplicationdialog.cpp:129 kaboutplugindialog.cpp:103 #, kde-format -#| msgid "A&uthor" msgid "Author" msgid_plural "Authors" msgstr[0] "Penulis" msgstr[1] "Para Penulis" #. +> trunk5 #: kaboutapplicationdialog.cpp:136 kaboutplugindialog.cpp:110 #, kde-format -#| msgid "&Thanks To" msgid "Thanks To" msgstr "Terimakasih Untuk" #. +> trunk5 #: kaboutapplicationdialog.cpp:143 kaboutplugindialog.cpp:116 #: kbugreport.cpp:251 #, kde-format msgid "Translation" msgstr "Terjemahan" #. +> trunk5 #: kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:62 #, kde-format msgctxt "Action to send an email to a contributor" msgid "Email contributor" msgstr "Email kontributor" #. +> trunk5 #: kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:67 #, kde-format msgid "Visit contributor's homepage" msgstr "Kunjungi laman kontributor" #. +> trunk5 #: kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:128 #, kde-format msgctxt "Action to send an email to a contributor" msgid "" "Email contributor\n" "%1" msgstr "" "Email Kontributor\n" "%1" #. +> trunk5 #: kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:134 #: kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:171 #, kde-format msgid "" "Visit contributor's homepage\n" "%1" msgstr "" "Kunjungi laman kontributor\n" "%1" #. +> trunk5 #: kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:141 #: kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:174 #, kde-format msgid "" "Visit contributor's profile on %1\n" "%2" msgstr "" "Kunjungi profil kontributor di %1\n" "%2" #. +> trunk5 #: kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:165 #, kde-format msgid "" "Visit contributor's page\n" "%1" msgstr "" "Kunjungi laman kontributor\n" "%1" #. +> trunk5 #: kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:168 #, kde-format msgid "" "Visit contributor's blog\n" "%1" msgstr "" "Kunjungi blog kontributor\n" "%1" #. +> trunk5 #: kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:266 #, kde-format msgctxt "@item Contributor name in about dialog." msgid "%1" msgstr "%1" #. +> trunk5 #: kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:202 #, kde-format msgctxt "City, Country" msgid "%1, %2" msgstr "%1, %2" #. +> trunk5 #: kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:305 #, kde-format msgctxt "A generic social network or homepage link of an unlisted type." msgid "Other" msgstr "Lainnya" #. +> trunk5 #: kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:307 #, kde-format msgctxt "A type of link." msgid "Blog" msgstr "Blog" #. +> trunk5 #: kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:315 #, kde-format msgctxt "A type of link." msgid "Homepage" msgstr "Laman" #. +> trunk5 #: kaboutkdedialog_p.cpp:43 #, kde-format msgid "About KDE" msgstr "Tentang KDE" #. +> trunk5 #: kaboutkdedialog_p.cpp:46 #, kde-format msgid "KDE - Be Free!" msgstr "KDE - Secara Bebas!" #. +> trunk5 #: kaboutkdedialog_p.cpp:55 #, kde-format msgid "" "KDE is a world-wide community of software engineers, artists, writers, translators and creators who are committed to Free Software development. KDE produces the Plasma desktop environment, hundreds of applications, and the many software libraries that support them.
" "
" "KDE is a cooperative enterprise: no single entity controls its direction or products. Instead, we work together to achieve the common goal of building the world's finest Free Software. Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.
" "
" "Visit %3 for more information about the KDE community and the software we produce." msgstr "" "KDE adalah komunitas seluruh dunia dari insinyur, seniman, penulis, penerjemah dan pemfasilitas perangkat lunak yang mana berkomitmen untuk developmen Free Software. KDE memproduksi lingkungan desktop Plasma, ratusan aplikasi, dan banyak pustaka perangkat lunak yang mendukungnya.
" "
" "KDE adalah perusahaan koperasi: di mana tiada entitas satu pun yang mengendalikan arah atau usaha. Alih-alih, kami kerja bersama-sama untuk mencapai tujuan umum pembangunan dalam dunia Free Software yang baik. Siapa pun disambut untuk bergabung dan berkontribusi untuk KDE, termasuk kamu.
" "
" "Kunjungi %3 untuk informasi tentang komunitas KDE dan perangkat lunak yang kami produksi." #. +> trunk5 #: kaboutkdedialog_p.cpp:75 #, kde-format msgid "" "Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.
" "
" "KDE has a bug tracking system. Visit %1 or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs.
" "
" "If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." msgstr "" "Perangkat lunak selalu dapat ditingkatkan, dan Tim KDE siap untuk melakukannya. Tapi, anda - sebagai pengguna - harus memberitahu kami jika sesuatu tidak berjalan sebagaimana mestinya atau seharusnya dapat berjalan dengan lebih baik.
" "
" "KDE memiliki sistem pelacakan bug. Kunjungi %1 atau gunakan dialog \"Laporkan Bug...\" dari menu \"Bantuan\" untuk melaporkan bug.
" "
" "Jika anda memiliki saran untuk peningkatan maka anda dipersilakan untuk menggunakan sistem pelacakan bug untuk memasukkan permintaan anda. Pastikan anda menggunakan tingkat kegawatan yang bernama \"Senarai Permintaan\"." #. +> trunk5 #: kaboutkdedialog_p.cpp:93 #, kde-format msgid "" "You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!
" "
" "Visit %1 for information on some projects in which you can participate.
" "
" "If you need more information or documentation, then a visit to %2 will provide you with what you need." msgstr "" "Anda tidak perlu menjadi seorang pengembang perangkat lunak untuk menjadi anggota tim KDE. Anda dapat bergabung dengan tim nasional yang menerjemahkan antarmuka program. Anda dapat menyediakan grafik, tema, suara dan memperbaiki dokumentasi. Anda yang memutuskan!
" "
" "Kunjungi %1 untuk informasi tentang projek di mana anda dapat berpartisipasi.
" "
" "Jika anda memerlukan informasi atau dokumentasi, silakan kunjungi %2 yang akan memenuhi kebutuhan anda." #. +> trunk5 #: kaboutkdedialog_p.cpp:115 #, kde-format msgid "" "KDE software is and will always be available free of charge, however creating it is not free.
" "
" "To support development the KDE community has formed the KDE e.V., a non-profit organization legally founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE community in legal and financial matters. See %1 for information on KDE e.V.
" "
" "KDE benefits from many kinds of contributions, including financial. We use the funds to reimburse members and others for expenses they incur when contributing. Further funds are used for legal support and organizing conferences and meetings.
" "
" "We would like to encourage you to support our efforts with a financial donation, using one of the ways described at %2.
" "
" "Thank you very much in advance for your support." msgstr "" "Perangkat lunak KDE tersedia secara dan akan selalu gratis, tapi biaya membuatnya tidak gratis.
" "
" "Untuk mendukung pengembangan komunitas KDE membentuk KDE e.V., sebuah organisasi non-profit yang secara hukum didirikan di Jerman. KDE e.V. mewakili projek KDE dalam masalah hukum dan keuangan. Lihat %1 untuk informasi tentang KDE e.V.
" "
" "KDE diuntungkan dengan berbagai macam kontribusi, termasuk finansial. Kami menggunakan dana tersebut untuk membiayai pengeluaran para anggota dan pihak lainnya yang telah mereka keluarkan selama berkontribusi. Sebagian dana lainnya digunakan untuk bantuan hukum dan mengorganisir konferensi serta rapat.
" "
" "Kami ingin mendorong anda untuk mendukung usaha kami melalui donasi keuangan, menggunakan salah satu cara yang dijelaskan di %2.
" "
" "Terima kasih banyak sebelumnya atas dukungan anda." #. +> trunk5 #: kaboutkdedialog_p.cpp:135 #, kde-format msgctxt "About KDE" msgid "&About" msgstr "Te&ntang" #. +> trunk5 #: kaboutkdedialog_p.cpp:136 #, kde-format msgid "&Report Bugs or Wishes" msgstr "&Laporkan Bug atau Saran" #. +> trunk5 #: kaboutkdedialog_p.cpp:137 #, kde-format msgid "&Join KDE" msgstr "&Gabung KDE" #. +> trunk5 #: kaboutkdedialog_p.cpp:138 #, kde-format msgid "&Support KDE" msgstr "&Dukung KDE" #. +> trunk5 #: kabstractaboutdialog_p.cpp:47 #, kde-format msgid "" "%1
" "Version %2" msgstr "" "%1
" "Versi %2" #. +> trunk5 #: kabstractaboutdialog_p.cpp:92 #, kde-format msgid "License: %1" msgstr "Lisensi: %1" #. +> trunk5 #: kabstractaboutdialog_p.cpp:124 #, kde-format msgid "Please use https://bugs.kde.org to report bugs.\n" msgstr "Silakan gunakan https://bugs.kde.org untuk melaporkan bug.\n" #. +> trunk5 #: kabstractaboutdialog_p.cpp:130 #, kde-format msgid "Please report bugs to %2.\n" msgstr "Silakan laporkan bug ke %2.\n" #. +> trunk5 #: kactionconflictdetector.cpp:50 #, kde-format msgid "" "The key sequence '%1' is ambiguous. Use 'Configure Shortcuts'\n" "from the 'Settings' menu to solve the ambiguity.\n" "No action will be triggered." msgstr "" "Sekuensi kunci '%1' ambigu. Gunakan 'Konfigurasikan Pintasan'\n" "dari menu 'Pengaturan' untuk memecahkan ambiguitas.\n" "Tak ada aksi yang akan dipicu." #. +> trunk5 #: kactionconflictdetector.cpp:54 #, kde-format msgid "Ambiguous shortcut detected" msgstr "Pintasan ambigu terdeteksi" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:106 kbugreport.cpp:135 #, kde-format msgid "Submit Bug Report" msgstr "Masukkan Laporan Bug" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:146 #, kde-format msgid "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" msgstr "Alamat email anda. Jika salah, gunakan tombol Konfigurasikan Email untuk mengubahnya" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:147 #, kde-format msgctxt "Email sender address" msgid "From:" msgstr "Dari:" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:155 #, kde-format msgid "Configure Email..." msgstr "Konfigurasikan Email..." #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:162 #, kde-format msgid "The email address this bug report is sent to." msgstr "Alamat email tempat laporan bug ini dikirim." #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:163 #, kde-format msgctxt "Email receiver address" msgid "To:" msgstr "Ke:" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:172 #, kde-format msgid "&Send" msgstr "&Kirim" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:172 #, kde-format msgid "Send bug report." msgstr "Kirim laporan bug." #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:173 #, kde-format msgid "Send this bug report to %1." msgstr "kirim laporan bug ini ke %1." #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:181 #, kde-format msgid "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, please use the Report Bug menu item of the correct application" msgstr "Aplikasi yang ingin anda masukkan laporan bugnya - jika salah, silakan gunakan item menu Laporkan Bug aplikasi yang benar" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:182 #, kde-format msgid "Application: " msgstr "Aplikasi: " #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:209 #, kde-format msgid "The version of this application - please make sure that no newer version is available before sending a bug report" msgstr "Versi dari aplikasi ini - tolong pastikan bahwa tidak ada versi lebih baru yang tersedia sebelum mengirim laporan bug" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:210 #, kde-format msgid "Version:" msgstr "Versi:" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:215 #, kde-format msgid "no version set (programmer error)" msgstr "tak ada versi yang diatur (error pemrogram)" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:227 #, kde-format msgid "OS:" msgstr "OS:" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:235 #, kde-format msgid "Compiler:" msgstr "Pengompilasi:" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:243 #, kde-format msgid "Se&verity" msgstr "Tingkat Kega&watan" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:247 #, kde-format msgid "Critical" msgstr "Kritis" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:248 #, kde-format msgid "Grave" msgstr "Mati" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:249 #, kde-format msgctxt "normal severity" msgid "Normal" msgstr "Normal" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:250 #, kde-format msgid "Wishlist" msgstr "Permintaan" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:269 #, kde-format msgid "S&ubject: " msgstr "S&ubjek: " #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:277 #, kde-format msgid "" "Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug report.\n" "If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this program.\n" msgstr "" "Masukkan teks (dalam bahasa Inggris jika memungkinkan) bahwa anda ingin memasukkan laporan bug.\n" "Jika anda menekan \"Kirim\", pesan surat akan dikirim ke pengelola program ini.\n" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:299 #, kde-format msgid "To submit a bug report, click on the button below. This will open a web browser window on https://bugs.kde.org where you will find a form to fill in. The information displayed above will be transferred to that server." msgstr "Untuk menyampaikan laporan bug, klik tombol di bawah. Ini akan membuka window penelusur web pada https://bugs.kde.org yang akan kamu temukan sebuah formulir untuk diisi. Informasi di atas yang ditampilkan akan ditransfer ke server tersebut." #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:304 #, kde-format msgid "To submit a bug report, click on the button below. This will open a web browser window on %2." msgstr "Untuk menyampaikan laporan bug, klik tombol di bawah. Ini akan membuka window penelusur web pada %2." #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:321 #, kde-format msgid "&Launch Bug Report Wizard" msgstr "&Luncurkan Asisten Laporan Bug" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:323 #, kde-format msgid "&Submit Bug Report" msgstr "&Sampaikan Laporan Bug" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:387 #, kde-format msgctxt "unknown program name" msgid "unknown" msgstr "tak diketahui" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:446 #, kde-format msgid "You must specify both a subject and a description before the report can be sent." msgstr "Anda harus menentukan baik subjek dan deskripsi sebelum laporan dapat dikirim." #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:455 #, kde-format msgid "" "

You chose the severity Critical. Please note that this severity is intended only for bugs that:

" "
    " "
  • break unrelated software on the system (or the whole system)
  • " "
  • cause serious data loss
  • " "
  • introduce a security hole on the system where the affected package is installed
  • " "
" "\n" "

Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does not, please select a lower severity. Thank you.

" msgstr "" "

Anda memilih tingkat kegawatan Kritis. Perlu diperhatikan bahwa tingkat kegawatan ini hanya ditujukan bagi bug yang

" "
    " "
  • merusak perangkat lunak yang tidak berhubungan di dalam sistem (atau seluruh sistem)
  • " "
  • menyebabkan hilangnya data yang serius
  • " "
  • menghadirkan lubang keamanan di sistem tempat paket yang terpengaruh diinstal
  • " "
" "\n" "

Apakah bug yang anda laporkan menyebabkan salah satu kerusakan di atas? Jika tidak, silakan pilih tingkat kegawatan yang lebih rendah. Terima kasih.

" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:467 #, kde-format msgid "" "

You chose the severity Grave. Please note that this severity is intended only for bugs that:

" "
    " "
  • make the package in question unusable or mostly so
  • " "
  • cause data loss
  • " "
  • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use the affected package
  • " "
" "\n" "

Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does not, please select a lower severity. Thank you.

" msgstr "" "

Anda memilih tingkat kegawatan Mati. Perlu diperhatikan bahwa tingkat kegawatan ini hanya ditujukan bagi bug yang

" "
    " "
  • membuat paket dalam pertanyaan tidak dapat digunakan atau kelihatannya
  • " "
  • menyebabkan hilangnya data
  • " "
  • menghadirkan lubang keamanan yang mengizinkan akses ke akun pengguna yang menggunakan paket terpengaruh
  • " "
" "\n" "

Apakah bug yang anda laporkan menyebabkan salah satu kerusakan di atas? Jika tidak, silakan pilih tingkat kegawatan yang lebih rendah. Terima kasih.

" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:481 #, kde-format msgid "" "Unable to send the bug report.\n" "Please submit a bug report manually....\n" "See https://bugs.kde.org/ for instructions." msgstr "" "Tak dapat mengirim laporan bug.\n" "Silakan sampaikan laporan bug secara manual...\n" "Lihat https://bugs.kde.org/ untuk petunjuknya." #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:489 #, kde-format msgid "Bug report sent, thank you for your input." msgstr "Laporan bug telah dikirim, terima kasih untuk input anda." #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:498 #, kde-format msgid "" "Close and discard\n" "edited message?" msgstr "" "Tutup dan abaikan\n" "pesan yang diedit?" #. +> trunk5 #: kbugreport.cpp:499 #, kde-format msgid "Close Message" msgstr "Tutup Pesan" #. +> trunk5 #: kcheckaccelerators.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" msgstr "Diagnonis Akselerator Dr. Klash" #. +> trunk5 #: kcheckaccelerators.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Disable automatic checking" msgstr "Nonfungsikan pemeriksaan otomatis" #. +> trunk5 #: kcheckaccelerators.cpp:318 #, kde-format msgid "

Accelerators changed

" msgstr "

Akselerator diubah

" #. +> trunk5 #: kcheckaccelerators.cpp:320 kcheckaccelerators.cpp:331 #, kde-format msgid "Old Text" msgstr "Teks Lama" #. +> trunk5 #: kcheckaccelerators.cpp:322 kcheckaccelerators.cpp:340 #, kde-format msgid "New Text" msgstr "Teks Baru" #. +> trunk5 #: kcheckaccelerators.cpp:329 #, kde-format msgid "

Accelerators removed

" msgstr "

Akselerator dihapus

" #. +> trunk5 #: kcheckaccelerators.cpp:338 #, kde-format msgid "

Accelerators added (just for your info)

" msgstr "

Akselerator ditambah (sekedar info untuk anda)

" #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:55 #, kde-format msgid "--- separator ---" msgstr "--- pemisah ---" #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:56 #, kde-format msgid "--- expanding spacer ---" msgstr "--- pemisah memperluas---" #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:347 #, kde-format msgid "Change Text" msgstr "Ubah Teks" #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:358 #, kde-format msgid "Icon te&xt:" msgstr "Te&ks ikon:" #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:363 #, kde-format msgid "&Hide text when toolbar shows text alongside icons" msgstr "&Sembunyikan teks ketika bilah alat menunjukkan teks di samping ikon" #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:616 #, kde-format msgid "Configure Toolbars" msgstr "Konfigurasikan Bilah Alat" #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:679 #, kde-format msgid "Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? The changes will be applied immediately." msgstr "Anda yakin ingin mengembalikan semua bilah alat dari aplikasi ini ke standar mereka? Perubahan akan langsung diterapkan." #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:679 #, kde-format msgid "Reset Toolbars" msgstr "Set ulang Bilah Alat" #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:679 #, kde-format msgid "Reset" msgstr "Set ulang" #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:1010 #, kde-format msgid "&Toolbar:" msgstr "&Bilah Alat:" #. i18n("&New"), this); #. new_toolbar->setPixmap(BarIcon("document-new", KIconLoader::SizeSmall)); #. new_toolbar->setEnabled(false); // disabled until implemented #. QPushButton *del_toolbar = new QPushButton(i18n("&Delete"), this); #. del_toolbar->setPixmap(BarIcon("edit-delete", KIconLoader::SizeSmall)); #. del_toolbar->setEnabled(false); // disabled until implemented #. our list of inactive actions #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:1025 #, kde-format msgid "A&vailable actions:" msgstr "A&ksi tersedia:" #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:1040 kedittoolbar.cpp:1059 #, kde-format msgid "Filter" msgstr "Filter" #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:1043 #, kde-format msgid "Curr&ent actions:" msgstr "Aksi s&aat ini:" #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:1062 #, kde-format msgid "Change &Icon..." msgstr "Ubah &Ikon..." #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:1070 #, kde-format msgid "Change Te&xt..." msgstr "Ubah Te&ks..." #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:1223 #, kde-format msgctxt "@item:intable Action name in toolbar editor" msgid "%1" msgstr "%1" #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:1250 #, kde-format msgid "This element will be replaced with all the elements of an embedded component." msgstr "Elemen ini akan diganti dengan semua elemen dari sebuah komponen tertanam." #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:1252 #, kde-format msgid "" msgstr "" #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:1254 #, kde-format msgid "" msgstr "" #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:1260 #, kde-format msgid "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you will not be able to re-add it." msgstr "Ini adalah senarai aksi dinamis. Anda dapat memindahkannya, tapi jika anda menghapusnya maka anda tidak akan pernah dapat menambahkannya kembali." #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:1261 #, kde-format msgid "ActionList: %1" msgstr "SenaraiAksi: %1" #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:1363 kedittoolbar.cpp:1390 #, kde-format msgctxt "@label Action tooltip in toolbar editor, below the action list" msgid "%1" msgstr "%1" #. +> trunk5 #: kedittoolbar.cpp:1617 #, kde-format msgid "Change Icon" msgstr "Ubah Ikon" #. i18n: ectx: Menu (help) #. +> trunk5 #: khelpmenu.cpp:172 ui_standards.rc:177 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "&Bantuan" #. +> trunk5 #: kkeysequencewidget.cpp:129 #, kde-format msgid "Shortcut '%1' in Application %2 for action %3\n" msgstr "Pintasan '%1' di Aplikasi %2 untuk aksi %3\n" #. +> trunk5 #: kkeysequencewidget.cpp:139 #, kde-format msgctxt "%1 is the number of conflicts (hidden), %2 is the key sequence of the shortcut that is problematic" msgid "The shortcut '%2' conflicts with the following key combination:\n" msgid_plural "The shortcut '%2' conflicts with the following key combinations:\n" msgstr[0] "Pintasan '%2' bentrok dengan kombinasi tuts berikut ini:\n" msgstr[1] "Pintasan '%2' bentrok dengan kombinasi tuts berikut ini:\n" #. +> trunk5 #: kkeysequencewidget.cpp:145 #, kde-format msgctxt "%1 is the number of shortcuts with which there is a conflict" msgid "Conflict with Registered Global Shortcut" msgid_plural "Conflict with Registered Global Shortcuts" msgstr[0] "Bentrok dengan Pintasan Global Terdaftar" msgstr[1] "Bentrok dengan Pintasan-pintasan Global Terdaftar" #. +> trunk5 #: kkeysequencewidget.cpp:147 kkeysequencewidget.cpp:235 #: kkeysequencewidget.cpp:626 #, kde-format msgid "Reassign" msgstr "Tugaskan Ulang" #. +> trunk5 #: kkeysequencewidget.cpp:216 #, kde-format msgctxt "%1 is the number of conflicts" msgid "Shortcut Conflict" msgid_plural "Shortcut Conflicts" msgstr[0] "Bentrok Pintasan" msgstr[1] "Bentrokan Pintasan" #. +> trunk5 #: kkeysequencewidget.cpp:220 #, kde-format msgid "Shortcut '%1' for action '%2'\n" msgstr "Pintasan '%1' untuk aksi '%2'\n" #. +> trunk5 #: kkeysequencewidget.cpp:225 #, kde-format msgctxt "%1 is the number of ambigious shortcut clashes (hidden)" msgid "" "The \"%2\" shortcut is ambiguous with the following shortcut.\n" "Do you want to assign an empty shortcut to this action?\n" "%3" msgid_plural "" "The \"%2\" shortcut is ambiguous with the following shortcuts.\n" "Do you want to assign an empty shortcut to these actions?\n" "%3" msgstr[0] "" "Pintasan \"%2\" ambigu dengan pintasan berikut.\n" "Apakah kamu ingin menugaskan sebuah pintasan kosong untuk aksi ini?\n" "%3" msgstr[1] "" "Pintasan \"%2\" ambigu dengan pintasan berikut.\n" "Apakah kamu ingin menugaskan sebuah pintasan kosong untuk aksi tersebut?\n" "%3" #. +> trunk5 #: kkeysequencewidget.cpp:244 #, kde-format msgid "Shortcut conflict" msgstr "Konflik pintasan" #. +> trunk5 #: kkeysequencewidget.cpp:245 #, kde-format msgid "" "The '%1' key combination is already used by the %2 action.
" "Please select a different one.
" msgstr "" "Kombinasi tombol '%1' telah digunakan oleh aksi %2.
" "Silakan pilih yang lain.
" #. +> trunk5 #: kkeysequencewidget.cpp:275 #, kde-format msgid "" "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n" "Example for Ctrl+A: hold the Ctrl key and press A." msgstr "" "Klik pada tombol, lalu masukkan jalan pintas seperti yang anda inginkan di program.\n" "Misalnya untuk Ctrl+A: tahan tombol Ctrl lalu tekan A." #. +> trunk5 #: kkeysequencewidget.cpp:467 #, kde-format msgid "Reserved Shortcut" msgstr "Pintasan Dipesan" #. +> trunk5 #: kkeysequencewidget.cpp:468 #, kde-format msgid "" "The F12 key is reserved on Windows, so cannot be used for a global shortcut.\n" "Please choose another one." msgstr "" "Tombol F12 dipesan di Windows, sehingga tidak dapat digunakan untuk jalan pintas global.\n" "Silakan pilih yang lain" #. +> trunk5 #: kkeysequencewidget.cpp:620 #, kde-format msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" msgstr "Konflik dengan Pintasan Aplikasi Standar" #. +> trunk5 #: kkeysequencewidget.cpp:621 #, kde-format msgid "" "The '%1' key combination is also used for the standard action \"%2\" that some applications use.\n" "Do you really want to use it as a global shortcut as well?" msgstr "" "Kombinasi tombol '%1' digunakan pula untuk aksi standar \"%2\" yang digunakan oleh beberapa aplikasi.\n" "Anda yakin ingin menggunakannya sebagai jalan pintas global juga?" #. +> trunk5 #: kkeysequencewidget.cpp:669 #, kde-format msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut" msgid "Input" msgstr "Input" #. +> trunk5 #: kkeysequencewidget.cpp:676 kshortcuteditwidget.cpp:63 #, kde-format msgctxt "No shortcut defined" msgid "None" msgstr "Nihil" #. +> trunk5 #: kkeysequencewidget.cpp:721 #, kde-format msgid "The key you just pressed is not supported by Qt." msgstr "Tombol yang baru anda tekan tidak didukung oleh Qt." #. +> trunk5 #: kkeysequencewidget.cpp:722 #, kde-format msgid "Unsupported Key" msgstr "Tuts Tak Didukung" #. +> trunk5 #: klicensedialog_p.cpp:44 #, kde-format msgid "License Agreement" msgstr "Perjanjian Lisensi" #. +> trunk5 #: kmainwindow.cpp:249 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Andhika Padmawan,Wantoyo" #. +> trunk5 #: kmainwindow.cpp:250 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "andhika.padmawan@gmail.com,wantoyek@gmail.com" #. +> trunk5 #: kmenumenuhandler_p.cpp:49 #, kde-format msgid "Add to Toolbar" msgstr "Tambah ke Bilah Alat" #. +> trunk5 #: kmenumenuhandler_p.cpp:235 #, kde-format msgid "Configure Shortcut..." msgstr "Konfigurasikan Pintasan..." #. +> trunk5 #: ksendbugmail/main.cpp:44 #, kde-format msgid "Error connecting to server." msgstr "Error mengonek ke server." #. +> trunk5 #: ksendbugmail/main.cpp:47 #, kde-format msgid "Not connected." msgstr "Tak terkoneksi." #. +> trunk5 #: ksendbugmail/main.cpp:50 #, kde-format msgid "Connection timed out." msgstr "Waktu koneksi habis." #. +> trunk5 #: ksendbugmail/main.cpp:53 #, kde-format msgid "Time out waiting for server interaction." msgstr "Waktu habis menunggu interaksi server." #. +> trunk5 #: ksendbugmail/main.cpp:57 #, kde-format msgid "Server said: \"%1\"" msgstr "Server bilang: \"%1\"" #. +> trunk5 #: ksendbugmail/main.cpp:88 #, kde-format msgid "Sends a bug report by email." msgstr "Kirim laporan bug lewat email." #. +> trunk5 #: ksendbugmail/main.cpp:90 #, kde-format msgid "The subject line of the email." msgstr "Baris subjek email." #. +> trunk5 #: ksendbugmail/main.cpp:91 #, kde-format msgid "The email address to send the bug report to." msgstr "Alamat email tujuan pengiriman laporan bug ini." #. +> trunk5 #: kshortcuteditwidget.cpp:67 #, kde-format msgid "Default:" msgstr "Baku:" #. +> trunk5 #: kshortcuteditwidget.cpp:74 #, kde-format msgid "Custom:" msgstr "Kustom:" #. +> trunk5 #: kshortcutschemeseditor.cpp:44 #, kde-format msgid "Shortcut Schemes" msgstr "Skema Pintasan" #. +> trunk5 #: kshortcutschemeseditor.cpp:66 #, kde-format msgid "Current scheme:" msgstr "Skema saat ini:" #. +> trunk5 #: kshortcutschemeseditor.cpp:82 #, kde-format msgid "New..." msgstr "Baru..." #. +> trunk5 #: kshortcutschemeseditor.cpp:85 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Hapus" #. +> trunk5 #: kshortcutschemeseditor.cpp:88 #, kde-format msgid "More Actions" msgstr "Aksi Lainnya" #. +> trunk5 #: kshortcutschemeseditor.cpp:92 #, kde-format msgid "Save shortcuts to scheme" msgstr "Simpan pintasan untuk skema" #. +> trunk5 #: kshortcutschemeseditor.cpp:94 #, kde-format msgid "Export Scheme..." msgstr "Ekspor Skema..." #. +> trunk5 #: kshortcutschemeseditor.cpp:96 #, kde-format msgid "Import Scheme..." msgstr "Impor Skema..." #. +> trunk5 #: kshortcutschemeseditor.cpp:117 #, kde-format msgid "Name for New Scheme" msgstr "Nama Untuk Skema Baru" #. +> trunk5 #: kshortcutschemeseditor.cpp:118 #, kde-format msgid "Name for new scheme:" msgstr "Nama untuk skema baru:" #. +> trunk5 #: kshortcutschemeseditor.cpp:118 #, kde-format msgid "New Scheme" msgstr "Skema Baru" #. +> trunk5 #: kshortcutschemeseditor.cpp:124 #, kde-format msgid "A scheme with this name already exists." msgstr "Sebuah skema dengan nama ini telah ada." #. +> trunk5 #: kshortcutschemeseditor.cpp:154 #, kde-format msgid "" "Do you really want to delete the scheme %1?\n" "Note that this will not remove any system wide shortcut schemes." msgstr "" "Anda yakin ingin menghapus skema %1?\n" "Perlu dicatat bahwa ini tidak akan menghapus skema jalan pintas luas sistem." #. +> trunk5 #: kshortcutschemeseditor.cpp:185 #, kde-format msgid "Export Shortcuts" msgstr "Ekspor Pintasan" #. +> trunk5 #: kshortcutschemeseditor.cpp:185 kshortcutschemeseditor.cpp:196 #, kde-format msgid "Shortcuts (*.shortcuts)" msgstr "Pintasan (*.shortcuts)" #. +> trunk5 #: kshortcutschemeseditor.cpp:196 #, kde-format msgid "Import Shortcuts" msgstr "Impor Pintasan" #. +> trunk5 #: kshortcutschemeseditor.cpp:207 #, kde-format msgid "Shortcut scheme successfully saved." msgstr "Skema pintasan sukses disimpan." #. +> trunk5 #: kshortcutschemeseditor.cpp:210 #, kde-format msgid "Error saving the shortcut scheme." msgstr "Error menyimpan skema pintasan." #. +> trunk5 #: kshortcutsdialog.cpp:85 #, kde-format msgid "The current shortcut scheme is modified. Save before switching to the new one?" msgstr "Skema jalan pintas saat ini telah dimodifikasi. Simpan sebelum menggantinya ke yang baru?" #. +> trunk5 #: kshortcutsdialog.cpp:135 #, kde-format msgid "Manage &Schemes" msgstr "Kelola &Skema" #. +> trunk5 #: kshortcutsdialog.cpp:154 -#, kde-format -msgid "Configure Shortcuts" +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure Shortcuts" +msgid "Configure Keyboard Shortcuts" msgstr "Konfigurasikan Pintasan" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTreeWidgetSearchLineWidget, searchFilter) #. +> trunk5 #: kshortcutsdialog.ui:16 #, kde-format msgid "Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys (e.g. Ctrl+C) by typing them here." msgstr "Cari secara interaktif untuk nama jalan pintas (misalnya Salin) atau kombinasi kunci (misalnya Ctrl+C) dengan mengetikkannya di sini." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, list) #. +> trunk5 #: kshortcutsdialog.ui:23 #, kde-format msgid "Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions (e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. Ctrl+V) shown in the right column." msgstr "Di sini anda dapat melihat senarai pengikat tuts, misalnya asosiasi antara aksi (misalnya 'Salin') yang ditampilkan di kolom kiri dan tuts atau kombinasi dari tuts (misalnya Ctrl+V) yang ditampilkan di kolom kanan." #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) #. +> trunk5 #: kshortcutsdialog.ui:33 #, kde-format msgid "Action" msgstr "Aksi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) #. +> trunk5 #: kshortcutsdialog.ui:38 #, kde-format msgid "Shortcut" msgstr "Pintasan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) #. +> trunk5 #: kshortcutsdialog.ui:43 #, kde-format msgid "Alternate" msgstr "Alternatif" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) #. +> trunk5 #: kshortcutsdialog.ui:48 #, kde-format msgid "Global" msgstr "Global" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) #. +> trunk5 #: kshortcutsdialog.ui:53 #, kde-format msgid "Global Alternate" msgstr "Alternatif Global" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) #. +> trunk5 #: kshortcutsdialog.ui:58 #, kde-format msgid "Mouse Button Gesture" msgstr "Gestur Tombol Mouse" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) #. +> trunk5 #: kshortcutsdialog.ui:63 #, kde-format msgid "Mouse Shape Gesture" msgstr "Gestur Bentuk Mouse" #. +> trunk5 #: kshortcutseditor.cpp:562 #, kde-format msgctxt "header for an applications shortcut list" msgid "Shortcuts for %1" msgstr "Pintasan untuk %1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, priLabel) #. +> trunk5 #: kshortcutseditor.cpp:580 kshortcutwidget.ui:22 #, kde-format msgid "Main:" msgstr "Utama:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altLabel) #. +> trunk5 #: kshortcutseditor.cpp:581 kshortcutwidget.ui:52 #, kde-format msgid "Alternate:" msgstr "Alternatif:" #. +> trunk5 #: kshortcutseditor.cpp:582 #, kde-format msgid "Global:" msgstr "Global:" #. +> trunk5 #: kshortcutseditor.cpp:583 #, kde-format msgid "Global alternate:" msgstr "Alternatif global:" #. +> trunk5 #: kshortcutseditor.cpp:599 #, kde-format msgid "Action Name" msgstr "Nama Aksi" #. +> trunk5 #: kshortcutseditor.cpp:603 #, kde-format msgid "Shortcuts" msgstr "Pintasan" #. +> trunk5 #: kshortcutseditor.cpp:607 #, kde-format msgid "Description" msgstr "Keterangan" #. +> trunk5 #: kshortcutseditoritem.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@item:intable Action name in shortcuts configuration" msgid "%1" msgstr "%1" #. +> trunk5 #: kswitchlanguagedialog_p.cpp:159 #, kde-format msgid "Switch Application Language" msgstr "Alihkan Bahasa Aplikasi" #. +> trunk5 #: kswitchlanguagedialog_p.cpp:164 #, kde-format msgid "Please choose the language which should be used for this application:" msgstr "Silakan pilih bahasa yang harus digunakan untuk aplikasi ini:" #. +> trunk5 #: kswitchlanguagedialog_p.cpp:191 #, kde-format msgid "Add Fallback Language" msgstr "Tambahkan Bahasa Alternatif" #. +> trunk5 #: kswitchlanguagedialog_p.cpp:192 #, kde-format msgid "Adds one more language which will be used if other translations do not contain a proper translation." msgstr "Tambah satu bahasa lagi yang akan digunakan jika terjemahan lain tidak berisi terjemahan yang baik." #. +> trunk5 #: kswitchlanguagedialog_p.cpp:288 kswitchlanguagedialog_p.cpp:310 #, kde-format msgid "The language for this application has been changed. The change will take effect the next time the application is started." msgstr "Bahasa untuk aplikasi ini telah diubah. Perubahan akan berpengaruh ketika lain kali aplikasi dijalankan." #. +> trunk5 #: kswitchlanguagedialog_p.cpp:289 kswitchlanguagedialog_p.cpp:311 #, kde-format msgid "Application Language Changed" msgstr "Bahasa Aplikasi Berubah" #. +> trunk5 #: kswitchlanguagedialog_p.cpp:399 #, kde-format msgid "Primary language:" msgstr "Bahasa utama:" #. +> trunk5 #: kswitchlanguagedialog_p.cpp:399 #, kde-format msgid "Fallback language:" msgstr "Bahasa alternatif:" #. +> trunk5 #: kswitchlanguagedialog_p.cpp:414 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Hapus" #. +> trunk5 #: kswitchlanguagedialog_p.cpp:421 #, kde-format msgid "This is the main application language which will be used first, before any other languages." msgstr "Ini adalah bahasa aplikasi utama yang akan digunakan pertama kali, sebelum bahasa apapun lainnya." #. +> trunk5 #: kswitchlanguagedialog_p.cpp:422 #, kde-format msgid "This is the language which will be used if any previous languages do not contain a proper translation." msgstr "Ini adalah bahasa yang akan digunakan jika bahasa apapun sebelumnya tidak berisi terjemahan yang benar." #. +> trunk5 #: ktoolbar.cpp:309 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Show Text" msgstr "Tampilkan Teks" #. +> trunk5 #: ktoolbar.cpp:312 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Toolbar Settings" msgstr "Pengaturan Bilah Alat" #. +> trunk5 #: ktoolbar.cpp:314 #, kde-format msgctxt "Toolbar orientation" msgid "Orientation" msgstr "Orientasi" #. +> trunk5 #: ktoolbar.cpp:316 #, kde-format msgctxt "toolbar position string" msgid "Top" msgstr "Atas" #. +> trunk5 #: ktoolbar.cpp:318 #, kde-format msgctxt "toolbar position string" msgid "Left" msgstr "Kiri" #. +> trunk5 #: ktoolbar.cpp:319 #, kde-format msgctxt "toolbar position string" msgid "Right" msgstr "Kanan" #. +> trunk5 #: ktoolbar.cpp:320 #, kde-format msgctxt "toolbar position string" msgid "Bottom" msgstr "Bawah" #. +> trunk5 #: ktoolbar.cpp:329 #, kde-format msgid "Text Position" msgstr "Posisi Teks" #. +> trunk5 #: ktoolbar.cpp:331 #, kde-format msgid "Icons Only" msgstr "Hanya Ikon" #. +> trunk5 #: ktoolbar.cpp:332 #, kde-format msgid "Text Only" msgstr "Hanya Teks" #. +> trunk5 #: ktoolbar.cpp:333 #, kde-format msgid "Text Alongside Icons" msgstr "Teks di Samping Ikon" #. +> trunk5 #: ktoolbar.cpp:334 #, kde-format msgid "Text Under Icons" msgstr "Teks di Bawah Ikon" #. +> trunk5 #: ktoolbar.cpp:343 #, kde-format msgid "Icon Size" msgstr "Ukuran Ikon" #. +> trunk5 #: ktoolbar.cpp:345 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Icon size" msgid "Default" msgstr "Baku" #. +> trunk5 #: ktoolbar.cpp:362 ktoolbar.cpp:383 #, kde-format msgid "Small (%1x%2)" msgstr "Kecil (%1x%2)" #. +> trunk5 #: ktoolbar.cpp:364 ktoolbar.cpp:385 #, kde-format msgid "Medium (%1x%2)" msgstr "Sedang (%1x%2)" #. +> trunk5 #: ktoolbar.cpp:366 ktoolbar.cpp:387 #, kde-format msgid "Large (%1x%2)" msgstr "Besar (%1x%2)" #. +> trunk5 #: ktoolbar.cpp:368 ktoolbar.cpp:389 #, kde-format msgid "Huge (%1x%2)" msgstr "Besar banget (%1x%2)" #. +> trunk5 #: ktoolbar.cpp:412 #, kde-format msgid "Lock Toolbar Positions" msgstr "Kunci Posisi BilahAlat" #. +> trunk5 #: ktoolbarhandler.cpp:103 #, kde-format msgid "Toolbars Shown" msgstr "BilahAlat yang Ditampilkan" #. +> trunk5 #: kundoactions.cpp:41 #, kde-format msgid "Redo" msgstr "Lanjurkan" #. +> trunk5 #: kundoactions.cpp:60 #, kde-format msgid "Undo" msgstr "Urungkan" #. +> trunk5 #: kxmlguibuilder.cpp:192 kxmlguibuilder.cpp:363 #, kde-format msgid "No text" msgstr "Tak ada teks" #. +> trunk5 #: kxmlguiwindow.cpp:439 #, kde-format msgid "There are two actions (%1, %2) that want to use the same shortcut (%3). This is most probably a bug. Please report it in bugs.kde.org" msgstr "Ada dua aksi (%1, %2) yang ingin menggunakan pintasan yang sama (%3). Ini kemungkinan besar sebuah bug. Silakan melaporkannya di bugs.kde.org" #. +> trunk5 #: kxmlguiwindow.cpp:439 #, kde-format msgid "Ambiguous Shortcuts" msgstr "Pintasan Ambigu" #. i18n: ectx: Menu (file) #. +> trunk5 #: ui_standards.rc:5 #, kde-format msgid "&File" msgstr "&File" #. i18n: ectx: Menu (game) #. +> trunk5 #: ui_standards.rc:34 #, kde-format msgid "&Game" msgstr "&Permainan" #. i18n: ectx: Menu (edit) #. +> trunk5 #: ui_standards.rc:61 #, kde-format msgid "&Edit" msgstr "&Edit" #. i18n: ectx: Menu (move) #. +> trunk5 #: ui_standards.rc:84 #, kde-format msgctxt "@title:menu Game move" msgid "&Move" msgstr "&Langkah" #. i18n: ectx: Menu (view) #. +> trunk5 #: ui_standards.rc:101 #, kde-format msgid "&View" msgstr "&Tampilan" #. i18n: ectx: Menu (go) #. +> trunk5 #: ui_standards.rc:120 #, kde-format msgid "&Go" msgstr "&Menuju" #. i18n: ectx: Menu (bookmarks) #. +> trunk5 #: ui_standards.rc:141 #, kde-format msgid "&Bookmarks" msgstr "&Markah" #. i18n: ectx: Menu (tools) #. +> trunk5 #: ui_standards.rc:147 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "Pera&latan" #. i18n: ectx: Menu (settings) #. +> trunk5 #: ui_standards.rc:151 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "Peng&aturan" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #. +> trunk5 #: ui_standards.rc:196 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Bilah Alat Utama" #~ msgctxt "left mouse button" #~ msgid "left button" #~ msgstr "tombol kiri" #~ msgctxt "middle mouse button" #~ msgid "middle button" #~ msgstr "tombol tengah" #~ msgctxt "right mouse button" #~ msgid "right button" #~ msgstr "tombol kanan" #~ msgctxt "a nonexistent value of mouse button" #~ msgid "invalid button" #~ msgstr "tombol tidak absah" #~ msgctxt "a kind of mouse gesture: hold down one mouse button, then press another button" #~ msgid "Hold %1, then push %2" #~ msgstr "Tahan %1, lalu tekan %2" #~ msgid "Key Conflict" #~ msgstr "Konflik Kunci" #~ msgid "" #~ "The '%1' shape gesture has already been allocated to the \"%2\" action.\n" #~ "Do you want to reassign it from that action to the current one?" #~ msgstr "" #~ "Tingkah laku bentuk '%1' telah dialokasikan untuk aksi \"%2\".\n" #~ "Anda ingin menugaskan ulang tingkah laku dari aksi tersebut ke aksi saat ini?" #~ msgid "" #~ "The '%1' rocker gesture has already been allocated to the \"%2\" action.\n" #~ "Do you want to reassign it from that action to the current one?" #~ msgstr "" #~ "Tingkah laku rocker '%1' telah dialokasikan untuk aksi \"%2\".\n" #~ "Anda ingin menugaskan ulang tingkah laku dari aksi tersebut ke aksi saat ini?" #~ msgid "A&uthors" #~ msgstr "P&enulis" #~ msgid "T&ranslation" #~ msgstr "Ter&jemahan" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcmstyle.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcmstyle.po (revision 1558040) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcmstyle.po (revision 1558041) @@ -1,453 +1,453 @@ # Indonesian translations for kcmstyle package. # Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kcmstyle package. # Andhika Padmawan , 2010-2014. # Wantoyo , 2017, 2018, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmstyle\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-30 15:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-11 09:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-20 21:58+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Andhika Padmawan,Wantoyo" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "andhika.padmawan@gmail.com,wantoyek@gmail.com" #. +> trunk5 stable5 #: kcmstyle.cpp:89 #, kde-format msgid "Application Style" msgstr "Gaya Aplikasi" #. +> trunk5 #: kcmstyle.cpp:91 #, kde-format msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin, (c) 2019 Kai Uwe Broulik" msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin, (c) 2019 Kai Uwe Broulik" #. +> plasma5lts #: kcmstyle.cpp:159 #, kde-format msgid "" "

Style

" "This module allows you to modify the visual appearance of user interface elements, such as the widget style and effects." msgstr "" "

Gaya

" "Modul ini memungkinkan anda untuk memodifikasi tampilan visual dari elemen antarmuka pengguna, seperti gaya widget dan efek." #. +> plasma5lts #: kcmstyle.cpp:171 #, kde-format msgid "KDE Style Module" msgstr "Modul Gaya KDE" #. +> plasma5lts #: kcmstyle.cpp:177 #, kde-format msgid "Ralf Nolden" msgstr "Ralf Nolden" #. +> stable5 plasma5lts #: kcmstyle.cpp:183 #, kde-format msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmstyle.cpp:93 #, kde-format msgid "Karol Szwed" msgstr "Karol Szwed" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmstyle.cpp:94 #, kde-format msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" #. +> trunk5 #: kcmstyle.cpp:95 #, kde-format msgid "Kai Uwe Broulik" msgstr "Kai Uwe Broulik" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmstyle.cpp:172 kcmstyle.cpp:179 #, kde-format msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style." msgstr "Terjadi error ketika memuat dialog konfigurasi untuk gaya ini." #. +> stable5 plasma5lts #: kcmstyle.cpp:196 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "Pratinjau" #. +> plasma5lts #: kcmstyle.cpp:202 #, kde-format msgid "Widget style:" msgstr "Gaya widget:" #. +> plasma5lts #: kcmstyle.cpp:212 #, kde-format msgid "Con&figure..." msgstr "&Konfigurasikan...." #. +> plasma5lts #: kcmstyle.cpp:249 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "&Applications" msgstr "&Aplikasi" #. +> plasma5lts #: kcmstyle.cpp:250 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "&Fine Tuning" msgstr "&Penalaan Halus" #. +> stable5 plasma5lts #: kcmstyle.cpp:252 kcmstyle.cpp:263 #, kde-format msgid "Unable to Load Dialog" msgstr "Tak Dapat Memuat Dialog" #. +> trunk5 #: kcmstyle.cpp:255 #, kde-format msgid "Failed to apply selected style '%1'." msgstr "Gagal menerapkan gaya '%1' yang dipilih." #. +> stable5 plasma5lts #: kcmstyle.cpp:479 #, kde-format msgid "No description available." msgstr "Tak ada deskripsi yang tersedia." #. +> plasma5lts #: kcmstyle.cpp:626 #, kde-format msgid "Description: %1" msgstr "Deskripsi: %1" #. +> stable5 plasma5lts #: kcmstyle.cpp:686 #, kde-format msgid "This area shows a preview of the currently selected style without having to apply it to the whole desktop." msgstr "Area ini menampilkan pratinjau dari gaya yang terpilih saat ini tanpa harus menerapkannya ke seluruh desktop." #. +> stable5 plasma5lts #: kcmstyle.cpp:688 #, kde-format msgid "Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional information like a marble texture or a gradient)." msgstr "Di sini kamu bisa memilih dari daftar gaya widget yang ditentukan sebelumnya (misalnya cara tombol yang digambari) yang mungkin atau bukan merupakan gabungan dengan tema (informasi tambahan seperti tekstur keramik atau gradasi)." #. +> stable5 #: kcmstyle.cpp:692 #, kde-format msgid "If you enable this option, applications will show small icons alongside some important buttons." msgstr "Jika kamu memfungsikan opsi ini, aplikasi akan menampilkan ikon kecil di samping tombol-tombol yang penting." #. +> plasma5lts #: kcmstyle.cpp:744 #, kde-format msgid "If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside some important buttons." msgstr "Jika kamu memfungsikan opsi ini, KDE Applications akan menampilkan ikon kecil di samping tombol-tombol yang penting." #. +> stable5 #: kcmstyle.cpp:694 #, kde-format msgid "If you enable this option, applications will show small icons alongside most menu items." msgstr "Jika kamu memfungsikan opsi ini, aplikasi akan menampilkan ikon kecil di samping sebagian besar item-item menu." #. +> plasma5lts #: kcmstyle.cpp:746 #, kde-format msgid "If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside most menu items." msgstr "Jika kamu memfungsikan opsi ini, KDE Applications akan menampilkan ikon-ikon kecil di samping sebagian besar item-item menu." #. +> stable5 #: kcmstyle.cpp:696 #, kde-format msgid "" "

No text: Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low resolutions.

" "

Text only: Shows only text on toolbar buttons.

" "

Text beside icons: Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned beside the icon.

" "Text below icons: Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon." msgstr "" "

Tanpa teks: Hanya menampilkan ikon di tombol bilah alat. Opsi terbaik untuk resolusi rendah.

" "

Hanya teks: Hanya tampilkan teks di tombol bilah alat.

" "

Teks di Samping Ikon: Menampilkan ikon dan teks di tombol bilah alat. Teks diletakkan di samping ikon.

" "Teks di bawah ikon: Menampilkan ikon dan teks di tombol bilah alat. Teks diletakkan di bawah ikon." #. +> plasma5lts #: kcmstyle.cpp:736 #, kde-format msgid "This page allows you to choose details about the widget style options" msgstr "Halaman ini memungkinkanmu untuk memilih perincian tentang opsi gaya widget" #. +> plasma5lts #: kcmstyle.cpp:737 #, kde-format msgid "" "

No Text: Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low resolutions.

" "

Text Only: Shows only text on toolbar buttons.

" "

Text Beside Icons: Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned beside the icon.

" "Text Below Icons: Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon." msgstr "" "

Tanpa Teks: Hanya menampilkan ikon di tombol bilah alat. Opsi terbaik untuk resolusi rendah.

" "

Hanya Teks: Hanya tampilkan teks di tombol bilah alat.

" "

Teks di Samping Ikon: Menampilkan ikon dan teks di tombol bilah alat. Teks diletakkan di samping ikon.

" "Teks di Bawah Ikon: Menampilkan ikon dan teks di tombol bilah alat. Teks diletakkan di bawah ikon." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelApplicationStyle) #. +> stable5 #: styleconfig.ui:20 #, kde-format msgid "Application style:" msgstr "Gaya aplikasi:" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/EffectSettingsPopup.qml:43 #, kde-format msgid "Show icons:" msgstr "Tampilkan ikon:" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/EffectSettingsPopup.qml:44 #, kde-format msgid "On buttons" msgstr "Pada tombol" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pbConfigStyle) #. +> stable5 #: styleconfig.ui:45 #, kde-format msgid "Configure Application Style..." msgstr "Konfigurasikan Gaya Aplikasi..." #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/EffectSettingsPopup.qml:51 #, kde-format msgid "In menus" msgstr "Di menu" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/EffectSettingsPopup.qml:60 #, kde-format msgid "Main toolbar label:" msgstr "Label bilah-alat utama:" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/EffectSettingsPopup.qml:62 #, kde-format msgid "None" msgstr "Nihil" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/EffectSettingsPopup.qml:63 #, kde-format msgid "Text only" msgstr "Hanya teks" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/EffectSettingsPopup.qml:64 #, kde-format msgid "Beside icons" msgstr "Ikon di samping" #. +> trunk5 #: package/contents/ui/EffectSettingsPopup.qml:65 #, kde-format msgid "Below icon" msgstr "Bawah ikon" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboToolbarIcons) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboSecondaryToolbarIcons) #. +> stable5 #: styleconfig.ui:94 styleconfig.ui:128 #, kde-format msgid "Below icons" msgstr "Ikon di bawah" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/EffectSettingsPopup.qml:76 #, kde-format msgid "Secondary toolbar label:" msgstr "Label bilah-alat sekunder:" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:31 #, kde-format msgid "This module allows you to modify the visual appearance of applications' user interface elements." msgstr "Modul ini memungkinkanmu untuk memodifikasi penampilan visual dari elemen antarmuka-pengguna aplikasi." #. +> trunk5 -#: package/contents/ui/main.qml:89 +#: package/contents/ui/main.qml:103 #, kde-format msgid "Configure Style..." msgstr "Konfigurasikan Gaya...." #. +> trunk5 -#: package/contents/ui/main.qml:105 +#: package/contents/ui/main.qml:119 #, kde-format msgid "Configure Icons and Toolbars" msgstr "Konfigurasikan Ikon dan BilahAlat" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: styleconfdialog.cpp:33 #, kde-format msgid "Configure %1" msgstr "Konfigurasikan %1" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) #. +> plasma5lts #: stylepreview.ui:29 #, kde-format msgid "Group Box" msgstr "Kotak Grup" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_1) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: stylepreview.ui:33 #, kde-format msgid "Tab 1" msgstr "Tab 1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton) #. +> trunk5 stable5 #: stylepreview.ui:65 #, kde-format msgid "Push Button" msgstr "Tombol Dorong" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1) #. +> plasma5lts #: stylepreview.ui:115 #, kde-format msgid "Button" msgstr "Tombol" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) #. +> trunk5 stable5 #: stylepreview.ui:86 #, kde-format msgid "Combo box" msgstr "Kotak kombo" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) #. +> plasma5lts #: stylepreview.ui:125 #, kde-format msgid "Combobox" msgstr "Kotak kombo" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: stylepreview.ui:96 #, kde-format msgid "Checkbox" msgstr "Kotak centang" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_1) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: stylepreview.ui:106 stylepreview.ui:116 #, kde-format msgid "Radio button" msgstr "Tombol radio" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: stylepreview.ui:133 #, kde-format msgid "Tab 2" msgstr "Tab 2" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> plasma5lts #: finetuning.ui:44 #, kde-format msgid "Show icons in b&uttons:" msgstr "Tampilkan ikon di &tombol:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> plasma5lts #: finetuning.ui:57 #, kde-format msgid "Toolbars" msgstr "Bilah Alat" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> plasma5lts #: finetuning.ui:63 #, kde-format msgid "Main &toolbar text location:" msgstr "Lokasi teks bilah-ala&t utama:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons) #. +> plasma5lts #: finetuning.ui:77 finetuning.ui:114 #, kde-format msgid "No Text" msgstr "Tanpa Teks" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons) #. +> plasma5lts #: finetuning.ui:82 finetuning.ui:119 #, kde-format msgid "Text Only" msgstr "Hanya Teks" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons) #. +> plasma5lts #: finetuning.ui:87 finetuning.ui:124 #, kde-format msgid "Text Beside Icons" msgstr "Teks di Samping Ikon" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons) #. +> plasma5lts #: finetuning.ui:92 finetuning.ui:129 #, kde-format msgid "Text Below Icons" msgstr "Teks di Bawah Ikon" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> plasma5lts #: finetuning.ui:100 #, kde-format msgid "Secondary toolbar text &location:" msgstr "&Lokasi teks bilah-alat sekunder:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> plasma5lts #: finetuning.ui:153 #, kde-format msgid "Show icons in menus:" msgstr "Tampilkan ikon di menu:" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kde-gtk-config.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kde-gtk-config.po (revision 1558040) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kde-gtk-config.po (revision 1558041) @@ -1,672 +1,672 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Wantoyo , 2017, 2018, 2019. # # Martin Lee, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-03 08:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-11 09:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-10 21:36+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Martin Lee,Wantoyo" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "hellnest.fuah@gmail.com,wantoyek@gmail.com" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: src/dialog_installer.cpp:83 #, kde-format msgid "Could not install the %1 theme." msgstr "Tidak dapat menginstal tema %1." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: src/dialog_installer.cpp:83 #, kde-format msgid "Cannot install theme" msgstr "Tak bisa menginstal tema" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: src/dialog_installer.cpp:93 #, kde-format msgid "Parsing theme..." msgstr "Mengurai tema..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: src/dialog_installer.cpp:107 #, kde-format msgid "This GTK theme can be installed" msgstr "Tema GTK ini bisa diinstal" #. +> stable5 plasma5lts #: src/dialog_installer.cpp:162 #, kde-format msgid "This icons theme can be installed" msgstr "Tema ikon ini bisa diinstal" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: src/dialog_installer.cpp:110 #, kde-format msgid "This GTK theme cannot be installed" msgstr "Tema GTK ini tak bisa diinstal" #. +> stable5 plasma5lts #: src/dialog_installer.cpp:165 #, kde-format msgid "This icons theme cannot be installed" msgstr "Tema ikon ini tak bisa diinstal" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: src/dialog_installer.cpp:124 #, kde-format msgid "Installing GTK theme..." msgstr "Menginstal tema GTK..." #. +> stable5 plasma5lts #: src/dialog_installer.cpp:191 #, kde-format msgid "Installing icons..." msgstr "Menginstal ikon..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: src/dialog_installer.cpp:134 #, kde-format msgid "GTK Theme Successfully Installed" msgstr "Tema GTK Berhasil Diinstal" #. +> stable5 plasma5lts #: src/dialog_installer.cpp:200 #, kde-format msgid "Icons Successfully Installed" msgstr "Ikon Berhasil Diinstal" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: src/dialog_installer.cpp:137 #, kde-format msgid "The GTK theme cannot be installed" msgstr "Tema GTK tak bisa diinstal" #. +> stable5 plasma5lts #: src/dialog_installer.cpp:204 #, kde-format msgid "The icons theme cannot be installed" msgstr "Tema ikon tak bisa diinstal" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: src/dialog_uninstaller.cpp:79 #, kde-format msgid "Uninstalling GTK theme..." msgstr "Menguninstal tema GTK..." #. +> stable5 plasma5lts #: src/dialog_uninstaller.cpp:104 #, kde-format msgid "Uninstalling icons..." msgstr "Menguninstal ikon..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: src/dialog_uninstaller.cpp:90 #, kde-format msgid "GTK theme successfully uninstalled." msgstr "Tema GTK berhasil teruninstal." #. +> stable5 plasma5lts #: src/dialog_uninstaller.cpp:130 #, kde-format msgid "Icons successfully uninstalled." msgstr "Ikon berhasil teruninstal." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: src/dialog_uninstaller.cpp:93 #, kde-format msgid "Could not uninstall the GTK theme." msgstr "Tidak dapat menguninstal tema GTK." #. +> stable5 plasma5lts #: src/dialog_uninstaller.cpp:133 #, kde-format msgid "Could not uninstall the icon theme." msgstr "Tidak dapat menguninstal tema ikon." #. +> trunk5 stable5 #: src/gtkconfigkcmodule.cpp:53 #, kde-format msgid "GTK Application Style" msgstr "Gaya Aplikasi GTK" #. +> plasma5lts #: src/gtkconfigkcmodule.cpp:65 #, kde-format msgid "Configure your GTK Applications" msgstr "Konfigurasikan Aplikasi GTK Anda" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: src/gtkconfigkcmodule.cpp:54 #, kde-format msgid "Copyright 2011 José Antonio Sánchez Reynaga" msgstr "Hak Cipta 2011 José Antonio Sánchez Reynaga" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: src/gtkconfigkcmodule.cpp:55 #, kde-format msgid "José Antonio Sánchez Reynaga (antonioJASR)" msgstr "José Antonio Sánchez Reynaga (antonioJASR)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: src/gtkconfigkcmodule.cpp:55 #, kde-format msgid "Main Developer" msgstr "Pengembang Utama" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: src/gtkconfigkcmodule.cpp:56 #, kde-format msgid "Aleix Pol i Gonzalez" msgstr "Aleix Pol i Gonzalez" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: src/gtkconfigkcmodule.cpp:56 #, kde-format msgid "Feature development. Previews, code refactoring." msgstr "Pengembangan fitur. Peninjauan, refaktorisasi kode." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: src/gtkconfigkcmodule.cpp:57 #, kde-format msgid "Manuel Tortosa (manutortosa)" msgstr "Manuel Tortosa (manutortosa)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: src/gtkconfigkcmodule.cpp:57 #, kde-format msgid "Ideas, tester, internationalization" msgstr "Gagasan, penguji, internasionalisasi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: src/gtkconfigkcmodule.cpp:58 #, kde-format msgid "Adrián Chaves Fernández (Gallaecio)" msgstr "Adrián Chaves Fernández (Gallaecio)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: src/gtkconfigkcmodule.cpp:58 #, kde-format msgid "Internationalization" msgstr "Internasionalisali" #. +> plasma5lts #: src/gtkconfigkcmodule.cpp:64 #, kde-format msgid "KDE GTK Config" msgstr "KDE GTK Config" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:102 +#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:101 #, kde-format msgid "Download GTK2 themes..." msgstr "Unduh tema-tema GTK2..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:103 +#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:102 #, kde-format msgid "Download GTK3 themes..." msgstr "Unduh tema-tema GTK3..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:104 +#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:103 #, kde-format msgid "Install a local theme..." msgstr "Instal sebuah tema lokal..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:105 +#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:104 #, kde-format msgid "Uninstall a local theme..." msgstr "Uninstal sebuah tema lokal..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:236 +#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:229 #, kde-format msgid "Failed to save configuration." msgstr "Gagal menyimpan konfigurasi." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, dialog_installer) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: src/ui/dialog_installer.ui:20 #, kde-format msgid "Installer" msgstr "Pemasang" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: src/ui/dialog_installer.ui:35 #, kde-format msgid "Step 2" msgstr "Langkah 2" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: src/ui/dialog_installer.ui:48 #, kde-format msgid "Select the theme file you want to install:" msgstr "Pilih file tema yang Anda inginkan untuk dipasang:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: src/ui/dialog_installer.ui:86 #, kde-format msgid "Click the next button in order to install the theme in your system." msgstr "Klik tombol selanjutnya agar menginstal tema di sistem kamu." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: src/ui/dialog_installer.ui:99 #, kde-format msgid "Step 1" msgstr "Langkah 1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, but_theme_install) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: src/ui/dialog_installer.ui:109 #, kde-format msgid "Install GTK Theme" msgstr "Instal Tema GTK" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabWidgetPage1) #. +> stable5 plasma5lts #: src/ui/dialog_installer.ui:54 #, kde-format msgid "Add GTK Theme" msgstr "Tambahkan Tema GTK" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, but_icon_install) #. +> stable5 #: src/ui/dialog_installer.ui:254 #, kde-format msgid "Install Icon Theme" msgstr "Instal Tema Ikon" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, but_icon_install) #. +> plasma5lts #: src/ui/dialog_installer.ui:254 #, kde-format msgid "Install Icons" msgstr "Instal Ikon" #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, theme_file) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: src/ui/dialog_installer.ui:119 #, kde-format msgid "*.tar.gz *.tar|Compressed file" msgstr "*.tar.gz *.tar|File terkompresi" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #. +> stable5 #: src/ui/dialog_installer.ui:177 #, kde-format msgid "Add New Icon Theme" msgstr "Tambahkan Tema Ikon Baru" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #. +> plasma5lts #: src/ui/dialog_installer.ui:177 #, kde-format msgid "Add New Icons Theme" msgstr "Tambahkan Tema Ikon Baru" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, dialog_uninstaller) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: src/ui/dialog_uninstaller.ui:14 #, kde-format msgid "Remove Themes" msgstr "Hapus Tema" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #. +> stable5 plasma5lts #: src/ui/dialog_uninstaller.ui:121 #, kde-format msgid "Remove Icon Theme" msgstr "Hapus Tema Ikon" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: src/ui/dialog_uninstaller.ui:38 #, kde-format msgid "Select a GTK theme to uninstall" msgstr "Pilih sebuah tema GTK untuk diuninstal" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. +> stable5 plasma5lts #: src/ui/dialog_uninstaller.ui:98 #, kde-format msgid "Select an icon theme to uninstall" msgstr "Pilih sebuah tema ikon untuk diuninstal" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, but_uninstall_theme) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: src/ui/dialog_uninstaller.ui:55 #, kde-format msgid "Uninstall" msgstr "Uninstal" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: src/ui/dialog_uninstaller.ui:78 #, kde-format msgid "Remove GTK Theme" msgstr "Hapus Tema GTK" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, newThemes) #. +> plasma5lts #: src/ui/gui.ui:17 #, kde-format msgid "" "" "

Here you can find more GTK themes to try. You can either download them from the following websites.

" "

Also you can download it from the opendesktop facilities as suggested below

" "

gnome-look.org
" "art.gnome.org

" "" msgstr "" "" "

Di sini kamu bisa menemukan tema GTK lebih banyak untuk dijajal. Kamu juga bisa mengunduh tema dari situs berikut.

" "

Kamu juga bisa mengunduhnya dari fasilitas opendesktop seperti yang disarankan di bawah ini

" "

gnome-look.org
" "art.gnome.org

" "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/gui.ui:34 #, kde-format msgid "GTK2 theme:" msgstr "Tema GTK:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. +> plasma5lts #: src/ui/gui.ui:321 #, kde-format msgid "Select a GTK2 Theme:" msgstr "Pilih sebuah Tema GTK2:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gtk2Preview) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gtk3Preview) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/gui.ui:53 src/ui/gui.ui:84 #, kde-format msgid "Preview Theme" msgstr "Pratinjau Tema" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gtk2Preview) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gtk3Preview) #. +> plasma5lts #: src/ui/gui.ui:343 src/ui/gui.ui:377 #, kde-format msgid "Preview theme" msgstr "Pratinjau tema" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/gui.ui:65 #, kde-format msgid "GTK3 theme:" msgstr "Tema GTK:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) #. +> plasma5lts #: src/ui/gui.ui:355 #, kde-format msgid "Select a GTK3 Theme:" msgstr "Pilih sebuah Tema GTK3:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1) #. +> stable5 plasma5lts #: src/ui/gui.ui:25 #, kde-format msgid "GTK Themes" msgstr "Tema GTK" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newThemes) #. +> plasma5lts #: src/ui/gui.ui:20 #, kde-format msgid "Get New Themes" msgstr "Dapatkan Tema Baru" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. +> stable5 plasma5lts #: src/ui/gui.ui:254 #, kde-format msgid "Icon theme:" msgstr "Tema ikon:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. +> stable5 plasma5lts #: src/ui/gui.ui:280 #, kde-format msgid "Cursor theme:" msgstr "Tema kursor:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_theme_gtk3_prefer_dark) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/gui.ui:96 #, kde-format msgid "Prefer dark theme" msgstr "Suka tema gelap" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> plasma5lts #: src/ui/gui.ui:406 #, kde-format msgid "Prefer Dark GTK3 Theme" msgstr "Suka Tema GTK3 Gelap" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#. +> trunk5 stable5 -#: src/ui/gui.ui:103 -#, kde-format -msgid "On scrollbar left-click:" -msgstr "Klik kiri pada bilah-gulir:" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> stable5 plasma5lts #: src/ui/gui.ui:103 #, kde-format msgid "Font:" msgstr "Font:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_dont_warp) -#. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: src/ui/gui.ui:110 -#, kde-format -msgid "Scro&ll one page up/down" -msgstr "Gu&lir satu halaman naik/turun" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_warp) -#. +> trunk5 stable5 -#: src/ui/gui.ui:123 -#, kde-format -msgid "&Jump to mouse cursor position" -msgstr "&Lompat ke posisi kursor mouse" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_warp) -#. +> plasma5lts -#: src/ui/gui.ui:517 -#, kde-format -msgid "&Jump to the mouse cursor position" -msgstr "&Lompat ke posisi kursor mouse" - #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. +> stable5 #: src/ui/gui.ui:129 #, kde-format msgid "Behavior" msgstr "Perilaku" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #. +> plasma5lts #: src/ui/gui.ui:429 #, kde-format msgid "Behaviour" msgstr "Perilaku" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> stable5 #: src/ui/gui.ui:138 #, kde-format msgid "Toolbar label:" msgstr "Label bilah-alat:" +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newThemes) +#. +> trunk5 stable5 +#: src/ui/gui.ui:148 +#, kde-format +msgid "" +"" +"

Here you can install new GTK themes. Even more are available at gnome-look.org

" +"" +msgstr "" +"" +"

Di sini kamu bisa menginstal tema GTK baru. Bahkan lebih banyak yang tersedia di gnome-look.org

" +"" + #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cb_toolbar_icons) #. +> stable5 #: src/ui/gui.ui:149 #, kde-format msgid "None" msgstr "Nihil" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newThemes) +#. +> trunk5 stable5 +#: src/ui/gui.ui:151 +#, kde-format +msgid "Get New GNOME/GTK Application Styles..." +msgstr "Dapatkan Gaya Aplikasi GNOME/GTK yang Baru..." + #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cb_toolbar_icons) #. +> stable5 #: src/ui/gui.ui:154 #, kde-format msgid "Text only" msgstr "Hanya teks" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cb_toolbar_icons) #. +> plasma5lts #: src/ui/gui.ui:451 #, kde-format msgid "Text Only" msgstr "Hanya Teks" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cb_toolbar_icons) #. +> plasma5lts #: src/ui/gui.ui:461 #, kde-format msgid "Text After Icons" msgstr "Teks Setelah Ikon" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cb_toolbar_icons) #. +> stable5 #: src/ui/gui.ui:159 #, kde-format msgid "Beside icons" msgstr "Ikon di samping" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cb_toolbar_icons) #. +> plasma5lts #: src/ui/gui.ui:456 #, kde-format msgid "Text Under Icons" msgstr "Teks di Bawah Ikon" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cb_toolbar_icons) #. +> stable5 #: src/ui/gui.ui:164 #, kde-format msgid "Below icons" msgstr "Ikon di bawah" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> stable5 #: src/ui/gui.ui:172 #, kde-format msgid "Show icons:" msgstr "Tampilkan ikon:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) #. +> plasma5lts #: src/ui/gui.ui:469 #, kde-format msgid "Show icons in GTK buttons:" msgstr "Tampilkan ikon di tombol-tombol GTK:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) #. +> plasma5lts #: src/ui/gui.ui:483 #, kde-format msgid "Show icons in GTK menus:" msgstr "Tampilkan ikon di menu-menu GTK:" -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newThemes) -#. +> trunk5 stable5 -#: src/ui/gui.ui:178 -#, kde-format -msgid "" -"" -"

Here you can install new GTK themes. Even more are available at gnome-look.org

" -"" -msgstr "" -"" -"

Di sini kamu bisa menginstal tema GTK baru. Bahkan lebih banyak yang tersedia di gnome-look.org

" -"" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newThemes) -#. +> trunk5 stable5 -#: src/ui/gui.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. +> stable5 +#: src/ui/gui.ui:179 #, kde-format -msgid "Get New GNOME/GTK Application Styles..." -msgstr "Dapatkan Gaya Aplikasi GNOME/GTK yang Baru..." +msgid "On scrollbar left-click:" +msgstr "Klik kiri pada bilah-gulir:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_icon_gtk_buttons) #. +> stable5 #: src/ui/gui.ui:186 #, kde-format msgid "On buttons" msgstr "Pada tombol" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_icon_gtk_menus) #. +> stable5 #: src/ui/gui.ui:196 #, kde-format msgid "In menus" msgstr "Di menu" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_dont_warp) +#. +> stable5 plasma5lts +#: src/ui/gui.ui:206 +#, kde-format +msgid "Scro&ll one page up/down" +msgstr "Gu&lir satu halaman naik/turun" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_warp) +#. +> stable5 +#: src/ui/gui.ui:219 +#, kde-format +msgid "&Jump to mouse cursor position" +msgstr "&Lompat ke posisi kursor mouse" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_warp) +#. +> plasma5lts +#: src/ui/gui.ui:517 +#, kde-format +msgid "&Jump to the mouse cursor position" +msgstr "&Lompat ke posisi kursor mouse" + #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #. +> stable5 plasma5lts #: src/ui/gui.ui:240 #, kde-format msgid "Icon Themes" msgstr "Tema Ikon" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. +> stable5 plasma5lts #: src/ui/gui.ui:267 #, kde-format msgid "Fallback theme:" msgstr "Tema alternatif:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> plasma5lts #: src/ui/gui.ui:438 #, kde-format msgid "GTK style toolbar:" msgstr "Toolbar gaya GTK:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cb_toolbar_icons) #. +> plasma5lts #: src/ui/gui.ui:446 #, kde-format msgid "Icons Only" msgstr "Hanya Ikon" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> plasma5lts #: src/ui/gui.ui:497 #, kde-format msgid "On left-clicking the scroll bar:" msgstr "Pada saat pengeklikan-kiri bilah gulir:" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kwin._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kwin._desktop_.po (revision 1558040) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kwin._desktop_.po (revision 1558041) @@ -1,915 +1,915 @@ # Wantoyo , 2017, 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-21 07:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-11 09:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 07:57+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.08.3\n" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/blur/blur_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Blur" msgstr "Buram" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Cover Switch" msgstr "Beralih Sampul" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/cube/cube_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Desktop Cube" msgstr "Kubus Desktop" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/cubeslide/cubeslide_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Desktop Cube Animation" msgstr "Animasi Kubus Desktop" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Desktop Grid" msgstr "Kisi Desktop" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/dialogparent/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Dialog Parent" msgstr "Induk Dialog" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/dialogparent/package/metadata.desktop:77 msgctxt "Comment" msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" msgstr "Pergelap window induk dari dialog yang saat ini aktif" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/diminactive/diminactive_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Dim Inactive" msgstr "Pergelap yang Tak Aktif" #. +> trunk5 stable5 #: effects/dimscreen/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Comment" msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" msgstr "Pergelap seluruh layar ketika meminta hak akses root" #. +> trunk5 stable5 #: effects/dimscreen/package/metadata.desktop:65 msgctxt "Name" msgid "Dim Screen for Administrator Mode" msgstr "Pergelap Layar untuk Mode Administrator" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/eyeonscreen/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "eye On Screen" msgstr "mata Di Layar" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/eyeonscreen/package/metadata.desktop:45 msgctxt "Comment" msgid "Suck windows into desktop to show the latter. This might remind you of something." msgstr "Cucutkan window ke desktop untuk tampil kelak. Ini mungkin mengingatkanmu tentang sesuatu." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/fade/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Fade" msgstr "Lesap" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/fade/package/metadata.desktop:81 msgctxt "Comment" msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" msgstr "Buat window melesap-muncul dan melesap-hilang ketika window ditampilkan atau disembunyikan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/fadedesktop/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Fade Desktop" msgstr "Lesapkan Desktop" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/fadedesktop/package/metadata.desktop:69 msgctxt "Comment" msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" msgstr "Lesap di antara desktop virtual ketika bertukar di antara mereka" #. +> trunk5 stable5 #: effects/fadingpopups/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Fading Popups" msgstr "Sembulan Melesap" #. +> trunk5 stable5 -#: effects/fadingpopups/package/metadata.desktop:32 +#: effects/fadingpopups/package/metadata.desktop:33 msgctxt "Comment" msgid "Make popups smoothly fade in and out when they are shown or hidden" msgstr "Buat sembulan secara halus lesap-muncul dan lesap-hilang ketika ia ditampilkan atau disembunyikan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Flip Switch" msgstr "Beralih Jungkir" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/frozenapp/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Desaturate Unresponsive Applications" msgstr "Desaturate-kan Aplikasi Tidak Responsif" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/frozenapp/package/metadata.desktop:40 msgctxt "Comment" msgid "Desaturate windows of unresponsive (frozen) applications" msgstr "Desaturate-kan window pada aplikasi yang tidak responsif (beku)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/glide/glide_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Glide" msgstr "Luncuran" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/invert/invert_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Invert" msgstr "Kebalikan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/kwineffect.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "KWin Effect" msgstr "Efek KWin" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/login/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Login" msgstr "Login" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/login/package/metadata.desktop:88 msgctxt "Comment" msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" msgstr "Melesap dengan halus ke desktop ketika memasuki log" #. +> trunk5 stable5 #: effects/logout/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Logout" msgstr "Logout" #. +> plasma5lts #: effects/logout/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "logout" msgstr "logout" #. +> trunk5 stable5 #: effects/logout/package/metadata.desktop:34 msgctxt "Comment" msgid "Smoothly fade to the logout screen" msgstr "Melesap secara halus ke layar logout" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Looking Glass" msgstr "Kaca Pembesar" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Magic Lamp" msgstr "Lampu Ajaib" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/magnifier/magnifier_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Magnifier" msgstr "Suryakanta" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/maximize/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Comment" msgid "Animation for a window going to maximize/restore from maximize" msgstr "Animasi untuk window yang menuju ke maksimalkan/kembalikan dari maksimalkan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/maximize/package/metadata.desktop:49 msgctxt "Name" msgid "Maximize" msgstr "Maksimalkan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/morphingpopups/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Comment" msgid "Cross fade animation when Tooltips or Notifications change their geometry" msgstr "Animasi lesap silang ketika Tip-alat atau Notifikasi berubah pada geometrinya" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/morphingpopups/package/metadata.desktop:40 msgctxt "Name" msgid "Morphing popups" msgstr "Sembulan perubahan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/mouseclick/mouseclick_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Mouse Click Animation" msgstr "Animasi Klik Mouse" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/mousemark/mousemark_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Mouse Mark" msgstr "Tandai Mouse" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Present Windows" msgstr "Window Hadir" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/resize/resize_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Resize Window" msgstr "Ubah-ukuran Window" #. +> trunk5 stable5 #: effects/scale/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Scale" msgstr "Skala" #. +> trunk5 stable5 #: effects/scale/package/metadata.desktop:34 msgctxt "Comment" msgid "Make windows smoothly scale in and out when they are shown or hidden" msgstr "Buat window menskala besar atau kecil secara mulus ketika ia ditampilkan atau disembunyikan" #. +> trunk5 #: effects/sessionquit/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Session Quit" msgstr "Sesi Berhenti" #. +> trunk5 #: effects/sessionquit/package/metadata.desktop:24 msgctxt "Comment" msgid "Keep the desktop background alive during logout until the end" msgstr "Jaga latarbelakang desktop tetap nyala selama logout sampai akhir" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/showfps/showfps_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Show FPS" msgstr "Tampilkan FPS" #. +> trunk5 stable5 #: effects/showpaint/showpaint_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Show Paint" msgstr "Tampilkan Lukisan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/slide/slide_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Slide" msgstr "Geser" #. +> trunk5 stable5 #: effects/squash/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Comment" msgid "Squash windows when they are minimized" msgstr "Sesakkan window ketika mereka diminimalkan" #. +> trunk5 stable5 #: effects/squash/package/metadata.desktop:31 msgctxt "Name" msgid "Squash" msgstr "Sesakkan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Thumbnail Aside" msgstr "Gambar-mini ke Samping" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Track Mouse" msgstr "Lacak Mouse" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/translucency/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Translucency" msgstr "Bening" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/translucency/package/metadata.desktop:84 msgctxt "Comment" msgid "Make windows translucent under different conditions" msgstr "Buat window bening di bawah kondisi yang berbeda" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/windowaperture/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Window Aperture" msgstr "Window Melubang" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/windowaperture/package/metadata.desktop:43 msgctxt "Comment" msgid "Move window into the corners while showing desktop" msgstr "Window pindah ke sudut ketika menampilkan desktop" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/windowgeometry/windowgeometry_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "WindowGeometry" msgstr "Geometri Window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Wobbly Windows" msgstr "Window Bergoyang" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/zoom/zoom_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:15 msgctxt "Name" msgid "Compositor" msgstr "Kompositor" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:59 msgctxt "Comment" msgid "Compositor Settings for Desktop Effects" msgstr "Pengaturan Kompositor untuk Efek Window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:103 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "kwin,window,manager,compositing,effect,3D effects,2D effects,OpenGL,XRender,video settings,graphical effects,desktop effects,animation speed" msgstr "kwin,window,pengelola,kompositing,efek,efek 3D,efek 2D,OpenGL,XRender,pengaturan video,efek grafis,efek desktop,kecepatan animasi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:16 #: kcmkwin/kwindecoration/package/metadata.desktop:18 #: kcmkwin/kwindecoration/window-decorations.knsrc:2 msgctxt "Name" msgid "Window Decorations" msgstr "Dekorasi Window" #. +> trunk5 stable5 #: kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:77 #: kcmkwin/kwindecoration/package/metadata.desktop:78 msgctxt "Comment" msgid "Configure window titlebars and borders" msgstr "Konfigurasikan bingkai dan bilah-judul window" #. +> plasma5lts #: kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:75 msgctxt "Comment" msgid "Look and Feel of Window Titles" msgstr "Nuansa dan Suasana Judul Window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:106 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "kwin,window,manager,border,style,theme,look,feel,layout,button,handle,edge,kwm,decoration" msgstr "kwin,window,pengelola,batas,gaya,tema,tampilan,rasa,tata letak,tombol,pegangan,bingkai,kwm,dekorasi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwindesktop/kcm_kwin_virtualdesktops.desktop:15 #: kcmkwin/kwindesktop/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Virtual Desktops" msgstr "Desktop Virtual" #. +> trunk5 stable5 #: kcmkwin/kwindesktop/kcm_kwin_virtualdesktops.desktop:77 #: kcmkwin/kwindesktop/package/metadata.desktop:64 msgctxt "Comment" msgid "Configure navigation, number and layout of virtual desktops" msgstr "Konfigurasikan navigasi, nomor dan tataletak desktop virtual" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwindesktop/kcm_kwin_virtualdesktops.desktop:103 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "desktop,desktops,number,virtual desktop,multiple desktops,pager,pager widget,pager applet,pager settings" msgstr "desktop,desktop,jumlah,desktop virtual,banyak desktop,halaman,widget halaman,applet halaman,pengaturan halaman" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwineffects/kcm_kwin_effects.desktop:17 #: kcmkwin/kwineffects/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Desktop Effects" msgstr "Efek Desktop" #. +> trunk5 stable5 #: kcmkwin/kwineffects/kcm_kwin_effects.desktop:64 msgctxt "Comment" msgid "Configure compositor settings for desktop effects" msgstr "Konfigurasikan pengaturan kompositor untuk efek desktop" #. +> trunk5 stable5 #: kcmkwin/kwineffects/kcm_kwin_effects.desktop:91 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "kwin,window,manager,effect,3D effects,2D effects,graphical effects,desktop effects,animations,various animations,window management effects,window switching effect,desktop switching effect,animations,desktop animations,drivers,driver settings,rendering,render,invert effect,looking glass effect,magnifier effect,snap helper effect,track mouse effect,zoom effect,blur effect,fade effect,fade desktop effect,fall apart effect,glide effect,highlight window effect,login effect,logout effect,magic lamp effect,minimize animation effect,mouse mark effect,scale effect,screenshot effect,sheet effect,slide effect,sliding popups effect,thumbnail aside effect,translucency,translucency effect,transparency,window geometry effect,wobbly windows effect,startup feedback effect,dialog parent effect,dim inactive effect,dim screen effect,slide back effect,eye candy,candy,show FPS effect,show paint effect,cover switch effect,desktop cube effect,desktop cube animation effect,desktop grid effect,flip switch effect,present windows effect,resize window effect,background contrast effect" msgstr "kwin,window,pengelola,efek,efek 3D,efek 2D,efek grafik,efek desktop,animasi,beragam animasi,efek pengelola window,efek beralih window,efek beralih desktop,animasi,animasi desktop,driver,pengaturan driver,rendering,render,efek kebalikan,efek seperti gelas,efek kaca pembesar,efek penunjang jepret,efek lacak mouse,efek pembesaran,efek buram,efek lesap,efek desktop lesap,efek hancur,efek petak,efek window sorot,efek login,efek logout,efek lampu ajaib,efek animasi minimalkan,efek tanda mouse,efek skala,efek cuplikan layar,efek lembar,efek geser,efek sembul geser,efek gambar-mini disamping,translusensi,efek translusensi,transparan,efek geometri window,efek window goyang,efek feedback pemulaian,efek induk dialog,efek layar suram,efek geser mundur,eye candy,candy,efek tampilkan FPS,efek tampilkan lukisan,efek alih kotak,efek alih sampul,efek kubus desktop,efek animasi kubus desktop,efek kisi desktop,efek alih lipat,efek window hadir,efek ubah ukuran window,efek kontras latarbelakang" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwineffects/kwineffect.knsrc:2 msgctxt "Name" msgid "Window Manager Effects" msgstr "Efek Pengelola Window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwineffects/package/metadata.desktop:50 msgctxt "Comment" msgid "Desktop Effects" msgstr "Efek Desktop" #. +> trunk5 stable5 #: kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12 msgctxt "Name" msgid "Window Actions" msgstr "Aksi Window" #. +> plasma5lts #: kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12 msgctxt "Name" msgid "Actions" msgstr "Aksi" #. +> trunk5 stable5 #: kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:39 msgctxt "Comment" msgid "Configure mouse actions for windows and titlebars" msgstr "Konfigurasikan aksi mouse untuk window dan bilah-judul" #. +> plasma5lts #: kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:102 msgctxt "Comment" msgid "Mouse Actions on Windows" msgstr "Aksi Mouse di Window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:66 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "shade,maximise,maximize,minimize,minimise,lower,operations menu,titlebar,resize" msgstr "bayangan,maksimalkan,maksimalkan,minimalkan,minimalkan,ke bawah,menu operasi,titlebar,ubah ukuran" #. +> trunk5 stable5 #: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11 msgctxt "Name" msgid "Advanced Window Behavior" msgstr "Perilaku Window Tingkat-Lanjut" #. +> plasma5lts #: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11 msgctxt "Name" msgid "Advanced" msgstr "Tingkat-lanjut" #. +> trunk5 stable5 #: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:38 msgctxt "Comment" msgid "Configure advanced window management options" msgstr "Konfigurasikan opsi pengelolaan window tingkat-lanjut" #. +> plasma5lts #: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:101 msgctxt "Comment" msgid "Advanced Window Management Features" msgstr "Fitur Pengelolaan Window Tingkat-lanjut" #. +> trunk5 stable5 #: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:65 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "unshade,unshading,shade,shading,border,hover,active borders,tiling,tabs,tabbing,window,window tabbing,window grouping,window tiling,placement,window placement,placement of windows,window advanced behavior" msgstr "tak berbayang,tak bayang,berbayang,batas,melayang,bingkai aktif,pengubinan,tab,pengetaban,window,pengetaban window,pengelompokan window,pengubinan window,penempatan,penempatan window,penempatan si window,perilaku tingkat-lanjut window" #. +> plasma5lts #: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:146 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "shading,border,hover,active borders,tiling,tabs,tabbing,window tabbing,window grouping,window tiling,window placement,placement of windows,window advanced behavior" msgstr "bayangan,batas,melayang,batas aktif,ubin,tab,tab,tab window,grup window,ubin window,penempatan window,penempatan window,perilaku lanjutan window" #. +> trunk5 stable5 #: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11 msgctxt "Name" msgid "Window Focus Behavior" msgstr "Perilaku Fokus Window" #. +> plasma5lts #: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11 msgctxt "Name" msgid "Focus" msgstr "Fokus" #. +> trunk5 stable5 #: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:37 msgctxt "Comment" msgid "Configure window activation policy" msgstr "Konfigurasikan kebijakan pengaktifan window" #. +> plasma5lts #: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:99 msgctxt "Comment" msgid "Active Window Policy" msgstr "Kebijakan Window Aktif" #. +> trunk5 stable5 #: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:63 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "focus,auto raise,raise,click raise,keyboard,CDE,alt-tab,all desktop,focus follows mouse,focus prevention,focus stealing,focus policy,window focus behavior,window screen behavior" msgstr "fokus,auto naik,naikkan,klik naikkan,keyboard,papan ketik,CDE,alt-tab,semua desktop,fokus mengikuti mouse,pencegahan fokus,pencurian fokus,kebijakan fokus,perilaku fokus window,perilaku layar window" #. +> plasma5lts #: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:142 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "focus,placement,auto raise,raise,click raise,keyboard,CDE,alt-tab,all desktop,focus follows mouse,focus prevention,focus stealing,focus policy,window focus behavior,window screen behavior" msgstr "fokus,penempatan,naikkan otomatis,naikkan,klik naikkan,papan ketik,CDE,alt-tab,semua desktop,fokus mengikuti mouse,pencegahan fokus,pencurian fokus,kebijakan fokus,perilaku fokus window,perilaku layar window" #. +> trunk5 stable5 #: kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12 msgctxt "Name" msgid "Window Movement" msgstr "Pemindahan Window" #. +> plasma5lts #: kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12 msgctxt "Name" msgid "Moving" msgstr "Memindah" #. +> trunk5 stable5 #: kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:38 msgctxt "Comment" msgid "Configure window movement options" msgstr "Konfigurasikan opsi pemindahan window" #. +> plasma5lts #: kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:100 msgctxt "Comment" msgid "Window Moving" msgstr "Pemindahan Window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:64 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "moving,smart,cascade,maximize,maximise,snap zone,snap,border" msgstr "pemindahan,cerdas,kaskade,maksimalkan,maksimalkan,zona jepret,jepret,bingkai" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15 msgctxt "Name" msgid "Window Behavior" msgstr "Perilaku Window" #. +> trunk5 stable5 #: kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:102 msgctxt "Comment" msgid "Configure window actions and behavior" msgstr "Konfigurasikan perilaku dan aksi window" #. +> plasma5lts #: kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:103 msgctxt "Comment" msgid "Window Actions and Behavior" msgstr "Aksi dan Perilaku Window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:129 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "focus,placement,window behavior,window actions,animation,raise,auto raise,windows,frame,titlebar,doubleclick" msgstr "fokus,penempatan,perilaku window,aksi window,animasi,naikkan,naikkan otomatis,window,bingkai,titlebar,klik ganda" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Window Rules" msgstr "Peraturan Window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:76 msgctxt "Comment" msgid "Individual Window Behavior" msgstr "Perilaku Window Individu" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:121 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "size,position,state,window behavior,windows,specific,workarounds,remember,rules" msgstr "ukuran,posisi,kondisi,perilaku window,window,spesifik,sekeliling,ingat,peraturan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Screen Edges" msgstr "Tepian Layar" #. +> trunk5 stable5 #: kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:83 msgctxt "Comment" msgid "Configure active screen corners and edges" msgstr "Konfigurasikan tepian dan sudut layar aktif" #. +> plasma5lts #: kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:84 msgctxt "Comment" msgid "Active Screen Corners and Edges" msgstr "Tepian dan Sudut Layar Aktif" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:110 +#: kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:111 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "kwin,window,manager,effect,corner,edge,border,action,switch,desktop,kwin screen edges,desktop edges,screen edges,maximize windows,tile windows,side of screen,screen behavior,switch desktop,virtual desktop,screen corners" msgstr "kwin,window,pengelola,efek,sudut,,tepi,bingkai,aksi,alihkan,desktop,tepian layar kwin,tepian desktop,tepian layar,maksimalkan window,ubinkan window,sisi layar,perilaku layar,alihkan desktop,virtualkan desktop,sudut layar" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinscreenedges/kwintouchscreen.desktop:13 msgctxt "Name" msgid "Touch Screen" msgstr "Layar Sentuh" #. +> trunk5 stable5 #: kcmkwin/kwinscreenedges/kwintouchscreen.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Configure touch screen swipe gestures" msgstr "Konfigurasikan gestur usapan layar sentuh" #. +> plasma5lts #: kcmkwin/kwinscreenedges/kwintouchscreen.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Touch screen swipe gestures" msgstr "Gestur usap layar sentuh" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: kcmkwin/kwinscreenedges/kwintouchscreen.desktop:79 +#: kcmkwin/kwinscreenedges/kwintouchscreen.desktop:80 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "kwin,window,manager,effect,edge,border,action,switch,desktop,desktop edges,screen edges,side of screen,screen behavior,touch screen" msgstr "kwin,window,pengelola,efek,tepi,bingkai,aksi,alih,desktop,tepian desktop,tepian layar,sisi layar,perilaku layar,layar sentuh" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.desktop:11 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "kwin script" msgstr "skrip kwin" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.desktop:63 msgctxt "Name" msgid "KWin Scripts" msgstr "Skrip KWin" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.desktop:113 msgctxt "Comment" msgid "Manage KWin scripts" msgstr "Kelola skrip KWin" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.knsrc:2 msgctxt "Name" msgid "Window Manager Scripts" msgstr "Skrip Pengelola Window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwintabbox/kwinswitcher.knsrc:2 msgctxt "Name" msgid "Window Manager Switching Layouts" msgstr "Tataletak Pengalihan Pengelola Window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:13 msgctxt "Name" msgid "Task Switcher" msgstr "Pengalih Tugas" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:73 msgctxt "Comment" msgid "Navigation Through Windows" msgstr "Navigasi Melalui Window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:116 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "window,windows,switcher,window switcher,switching,window switching,alttab,alt-tab,alt+tab,alt tab" msgstr "window,window,pengalih,pengalih window,pengalihan,pengalihan window,alttab,alt-tab,alt+tab,alt tab" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwin.notifyrc:3 msgctxt "Comment" msgid "KWin Window Manager" msgstr "Pengelola Window KWin" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwin.notifyrc:67 msgctxt "Name" msgid "Compositing has been suspended" msgstr "Pengomposisian telah disuspensi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwin.notifyrc:131 msgctxt "Comment" msgid "Another application has requested to suspend compositing." msgstr "Aplikasi lain telah meminta untuk mensuspensi komposit." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwin.notifyrc:195 msgctxt "Name" msgid "Graphics Reset" msgstr "Set-ulang Grafik" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwin.notifyrc:240 msgctxt "Comment" msgid "A graphics reset event occurred" msgstr "Sebuah peristiwa set ulang grafik yang terjadi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.knsrc:2 msgctxt "Name" msgid "Aurorae Window Decorations" msgstr "Dekorasi Window Aurorae" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugins/kdecorations/aurorae/src/kwindecoration.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "KWin Window Decoration" msgstr "Dekorasi Window KWin" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Plastik" msgstr "Plastik" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/metadata.desktop:89 msgctxt "Comment" msgid "The classic theme known from KDE 3" msgstr "Tema klasik yang dikenal dari KDE 3" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugins/kpackage/aurorae/kwin-packagestructure-aurorae.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KWin Aurorae" msgstr "Aurorae KWin" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugins/kpackage/decoration/kwin-packagestructure-decoration.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KWin Decoration" msgstr "Dekorasi KWin" #. +> trunk5 stable5 #: plugins/kpackage/effect/kwin-packagestructure-effect.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KWin Effect" msgstr "Efek KWin" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugins/kpackage/scripts/kwin-packagestructure-scripts.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KWin Script" msgstr "Skrip KWin" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugins/kpackage/windowswitcher/kwin-packagestructure-windowswitcher.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KWin Window Switcher" msgstr "Pengalih Window KWin" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: scripting/kwinscript.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "KWin Script" msgstr "Skrip KWin" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: scripts/desktopchangeosd/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Desktop Change OSD" msgstr "OSD Perubahan Desktop" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: scripts/desktopchangeosd/metadata.desktop:49 msgctxt "Comment" msgid "An on screen display indicating the desktop change" msgstr "Sebuah on screen display menunjukkan perubahan desktop" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: scripts/minimizeall/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "MinimizeAll" msgstr "Minimalkan Semua" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: scripts/minimizeall/metadata.desktop:43 msgctxt "Comment" msgid "Adds a shortcut to minimize and restore all windows" msgstr "Menambahkan sebuah pintasan untuk minimalkan dan pulihkan semua window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: scripts/synchronizeskipswitcher/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Synchronize Skip Switcher with Taskbar" msgstr "Sinkronisasikan Lewati Pengalih dengan BilahTugas" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: scripts/synchronizeskipswitcher/metadata.desktop:47 msgctxt "Comment" msgid "Hides all windows marked as Skip Taskbar to be also excluded from window switchers (e.g. Alt+Tab)" msgstr "Sembunyikan semua window bertanda Lewati Taskbar untuk dikecualikan dari pengalih window (misalnya Alt+Tab)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: scripts/videowall/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Video Wall" msgstr "Dinding Video" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: scripts/videowall/metadata.desktop:50 msgctxt "Comment" msgid "Spans fullscreen video player over all attached screens to create a Video Wall" msgstr "Rentangkan layar-penuh pemutar video ke semua layar yang terhubung untuk menciptakan Dinding Video" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: tabbox/kwindesktopswitcher.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "KWin Desktop Switcher Layout" msgstr "Tataletak Pengalih Desktop KWin" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: tabbox/kwinwindowswitcher.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "KWin Window Switcher Layout" msgstr "Tataletak Pengalih Window KWin" #. +> plasma5lts #: effects/scalein/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Scale In" msgstr "Skala Masuk" #. +> plasma5lts #: effects/scalein/package/metadata.desktop:79 msgctxt "Comment" msgid "Animate the appearing of windows" msgstr "Animasikan munculnya window" #. +> plasma5lts #: kcmkwin/kwincompositing/kcmkwineffects.desktop:107 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "kwin,window,manager,effect,3D effects,2D effects,graphical effects,desktop effects,animations,various animations,window management effects,window switching effect,desktop switching effect,animations,desktop animations,drivers,driver settings,rendering,render,invert effect,looking glass effect,magnifier effect,snap helper effect,track mouse effect,zoom effect,blur effect,explosion effect,fade effect,fade desktop effect,fall apart effect,glide effect,highlight window effect,login effect,logout effect,magic lamp effect,minimize animation effect,mouse mark effect,scale in effect,screenshot effect,sheet effect,slide effect,sliding popups effect,taskbar thumbnails effect,thumbnail aside effect,translucency,translucency effect,transparency,window geometry effect,wobbly windows effect,startup feedback effect,dialog parent effect,dim inactive effect,dim screen effect,slide back effect,eye candy,candy,show FPS effect,show paint effect,box switch effect,cover switch effect,desktop cube effect,desktop cube animation effect,desktop grid effect,flip switch effect,outline effect,present windows effect,resize window effect" msgstr "kwin,window,pengelola,efek,efek 3D,efek 2D,efek grafik,efek desktop,animasi,beragam animasi,efek pengelola window,efek beralih window,efek beralih desktop,animasi,animasi desktop,driver,pengaturan driver,rendering,render,efek kebalikan,efek seperti gelas,efek kaca pembesar,efek penunjang jepret,efek lacak mouse,efek pembesaran,efek buram,efek ledakan,efek lesap,efek desktop lesap,efek hancur,efek petak,efek window sorot,efek login,efek logout,efek lampu ajaib,efek animasi minimalkan,efek tanda mouse,efek skala,efek cuplikan layar,efek lembar,efek geser,efek sembul geser,efek gambar-mini taskbar,efek gambar-mini disamping,translusensi,efek translusensi,transparan,efek geometri window,efek window goyang,efek feedback pemulaian,efek induk dialog,efek layar suram,efek geser mundur,eye candy,candy,efek tampilkan FPS,efek tampilkan lukisan,efek alih kotak,efek alih sampul,efek kubus desktop,efek animasi kubus desktop,efek kisi desktop,efek alih lipat,efek guratan,efek window hadir,efek ubah ukuran window" #. +> plasma5lts #: kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:77 msgctxt "Comment" msgid "Navigation, Number and Layout of Virtual Desktops" msgstr "Navigasi, Jumlah dan Tataletak Desktop Virtual" #. +> plasma5lts #: scripts/enforcedeco/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Enforces Window Decorations on GTK+ window" msgstr "Paksakan Dekorasi Window pada window GTK+" #. +> plasma5lts #: scripts/enforcedeco/metadata.desktop:45 msgctxt "Comment" msgid "Fixes functional deficits for client side decorated windows." msgstr "Memperbaiki kekurangan fungsional untuk dekorasi window pada sisi klien." Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kwin.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kwin.po (revision 1558040) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kwin.po (revision 1558041) @@ -1,2500 +1,2594 @@ # Indonesian translations for kwin package. # Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kwin package. # Andhika Padmawan , 2010-2014. # Wantoyo , 2017, 2018, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-02 08:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-11 09:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 07:58+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.08.3\n" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Andhika Padmawan,Wantoyo" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "andhika.padmawan@gmail.com,wantoyek@gmail.com" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: abstract_client.cpp:1951 #, kde-format msgctxt "Application is not responding, appended to window title" msgid "(Not Responding)" msgstr "(Tidak Merespons)" #. +> trunk5 stable5 #: abstract_wayland_output.cpp:296 #, kde-format msgid "unknown" msgstr "takdiketahui" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: composite.cpp:875 #, kde-format msgid "" "Desktop effects have been suspended by another application.
" "You can resume using the '%1' shortcut." msgstr "" "Efek desktop telah disuspensi oleh aplikasi lain.
" "Anda dapat melanjutkan dengan menggunakan pintasan '%1'." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:75 #, kde-format msgid "Timestamp" msgstr "Stempel Waktu" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:80 #, kde-format msgid "Timestamp (µsec)" msgstr "Stempel waktu (µsec)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:87 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Left" msgstr "Kiri" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:89 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Right" msgstr "Kanan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:91 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Middle" msgstr "Tengah" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:93 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Back" msgstr "Mundur" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:95 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Forward" msgstr "Maju" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:97 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Task" msgstr "Tugas" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:99 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 4" msgstr "Tombol Extra 4" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:101 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 5" msgstr "Tombol Extra 5" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:103 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 6" msgstr "Tombol Extra 6" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:105 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 7" msgstr "Tombol Extra 7" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:107 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 8" msgstr "Tombol Extra 8" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:109 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 9" msgstr "Tombol Extra 9" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:111 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 10" msgstr "Tombol Extra 10" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:113 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 11" msgstr "Tombol Extra 11" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:115 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 12" msgstr "Tombol Extra 12" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:117 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 13" msgstr "Tombol Extra 13" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:119 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 14" msgstr "Tombol Extra 14" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:121 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 15" msgstr "Tombol Extra 15" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:123 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 16" msgstr "Tombol Extra 16" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:125 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 17" msgstr "Tombol Extra 17" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:127 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 18" msgstr "Tombol Extra 18" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:129 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 19" msgstr "Tombol Extra 19" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:131 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 20" msgstr "Tombol Extra 20" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:133 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 21" msgstr "Tombol Extra 21" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:135 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 22" msgstr "Tombol Extra 22" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:137 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 23" msgstr "Tombol Extra 23" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:139 #, kde-format msgctxt "A mouse button" msgid "Extra Button 24" msgstr "Tombol Extra 24" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:148 debug_console.cpp:150 #, kde-format msgid "Input Device" msgstr "Perangkat Input" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:148 #, kde-format msgctxt "The input device of the event is not known" msgid "Unknown" msgstr "Tak diketahui" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:185 #, kde-format msgctxt "A mouse pointer motion event" msgid "Pointer Motion" msgstr "Pergerakan Penunjuk" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:192 #, kde-format msgctxt "The relative mouse movement" msgid "Delta" msgstr "Delta" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:196 #, kde-format msgctxt "The relative mouse movement" msgid "Delta (not accelerated)" msgstr "Delta (tidak dipercepat)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:199 #, kde-format msgctxt "The global mouse pointer position" msgid "Global Position" msgstr "Posisi Global" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:203 #, kde-format msgctxt "A mouse pointer button press event" msgid "Pointer Button Press" msgstr "Tekan Tombol Penunjuk" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:206 debug_console.cpp:214 #, kde-format msgctxt "A button in a mouse press/release event" msgid "Button" msgstr "Tombol" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:207 debug_console.cpp:215 #, kde-format msgctxt "A button in a mouse press/release event" msgid "Native Button code" msgstr "Kode Tombol Bawaan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:208 debug_console.cpp:216 #, kde-format msgctxt "All currently pressed buttons in a mouse press/release event" msgid "Pressed Buttons" msgstr "Tombol Yang Ditekan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:211 #, kde-format msgctxt "A mouse pointer button release event" msgid "Pointer Button Release" msgstr "Lepas Tombol Penunjuk" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:231 #, kde-format msgctxt "A mouse pointer axis (wheel) event" msgid "Pointer Axis" msgstr "Poros Penunjuk" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:235 #, kde-format msgctxt "The orientation of a pointer axis event" msgid "Orientation" msgstr "Orientasi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:236 #, kde-format msgctxt "An orientation of a pointer axis event" msgid "Horizontal" msgstr "Mendatar" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:237 #, kde-format msgctxt "An orientation of a pointer axis event" msgid "Vertical" msgstr "Tegak" #. +> trunk5 stable5 #: debug_console.cpp:238 #, kde-format msgctxt "The angle delta of a pointer axis event" msgid "Delta" msgstr "Delta" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:253 #, kde-format msgctxt "A key press event" msgid "Key Press" msgstr "Tekan Tuts" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:256 #, kde-format msgctxt "A key release event" msgid "Key Release" msgstr "Lepas Tuts" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:265 #, kde-format msgctxt "A keyboard modifier" msgid "Shift" msgstr "Shift" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:269 #, kde-format msgctxt "A keyboard modifier" msgid "Control" msgstr "Control" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:273 #, kde-format msgctxt "A keyboard modifier" msgid "Alt" msgstr "Alt" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:277 #, kde-format msgctxt "A keyboard modifier" msgid "Meta" msgstr "Meta" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:281 #, kde-format msgctxt "A keyboard modifier" msgid "Keypad" msgstr "Keypad" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:285 #, kde-format msgctxt "A keyboard modifier" msgid "Group-switch" msgstr "Group-switch" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:291 #, kde-format msgctxt "Whether the event is an automatic key repeat" msgid "Repeat" msgstr "Ulangi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:292 #, kde-format msgctxt "The code as read from the input device" msgid "Scan code" msgstr "Kode pemindaian" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:293 #, kde-format msgctxt "The translated code to an Xkb symbol" msgid "Xkb symbol" msgstr "Simbol Xkb" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:294 #, kde-format msgctxt "The translated code interpreted as text" msgid "Utf8" msgstr "Utf8" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:295 #, kde-format msgctxt "The currently active modifiers" msgid "Modifiers" msgstr "Pemodif" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:307 #, kde-format msgctxt "A touch down event" msgid "Touch down" msgstr "Sentuh turun" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:309 debug_console.cpp:324 debug_console.cpp:339 #, kde-format msgctxt "The id of the touch point in the touch event" msgid "Point identifier" msgstr "Pengidentifikasi titik" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:310 debug_console.cpp:325 #, kde-format msgctxt "The global position of the touch point" msgid "Global position" msgstr "Posisi global" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:322 #, kde-format msgctxt "A touch motion event" msgid "Touch Motion" msgstr "Pergerakan Sentuh" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:337 #, kde-format msgctxt "A touch up event" msgid "Touch Up" msgstr "Sentuh Naik" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:350 #, kde-format msgctxt "A pinch gesture is started" msgid "Pinch start" msgstr "Cubit awal" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:352 #, kde-format msgctxt "Number of fingers in this pinch gesture" msgid "Finger count" msgstr "Jumlah jari" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:363 #, kde-format msgctxt "A pinch gesture is updated" msgid "Pinch update" msgstr "Perbarui cubitan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:365 #, kde-format msgctxt "Current scale in pinch gesture" msgid "Scale" msgstr "Skala" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:366 #, kde-format msgctxt "Current angle in pinch gesture" msgid "Angle delta" msgstr "Delta sudut pandang" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:367 #, kde-format msgctxt "Current delta in pinch gesture" msgid "Delta x" msgstr "Delta x" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:368 #, kde-format msgctxt "Current delta in pinch gesture" msgid "Delta y" msgstr "Delta y" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:379 #, kde-format msgctxt "A pinch gesture ended" msgid "Pinch end" msgstr "Cubit akhir" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:391 #, kde-format msgctxt "A pinch gesture got cancelled" msgid "Pinch cancelled" msgstr "Cubit dibatalkan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:403 #, kde-format msgctxt "A swipe gesture is started" msgid "Swipe start" msgstr "Usap awal" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:405 #, kde-format msgctxt "Number of fingers in this swipe gesture" msgid "Finger count" msgstr "Jumlah jari" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:416 #, kde-format msgctxt "A swipe gesture is updated" msgid "Swipe update" msgstr "Perbarui usapan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:418 #, kde-format msgctxt "Current delta in swipe gesture" msgid "Delta x" msgstr "Delta x" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:419 #, kde-format msgctxt "Current delta in swipe gesture" msgid "Delta y" msgstr "Delta y" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:430 #, kde-format msgctxt "A swipe gesture ended" msgid "Swipe end" msgstr "Usap akhir" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:442 #, kde-format msgctxt "A swipe gesture got cancelled" msgid "Swipe cancelled" msgstr "Usap dibatalkan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:454 #, kde-format msgctxt "A hardware switch (e.g. notebook lid) got toggled" msgid "Switch toggled" msgstr "Saklar terjungkit" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:462 #, kde-format msgctxt "Name of a hardware switch" msgid "Notebook lid" msgstr "Penutup notebook" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:464 #, kde-format msgctxt "Name of a hardware switch" msgid "Tablet mode" msgstr "Mode tablet" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:466 #, kde-format msgctxt "A hardware switch" msgid "Switch" msgstr "Saklar" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:470 #, kde-format msgctxt "The hardware switch got turned off" msgid "Off" msgstr "Padam" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:473 #, kde-format msgctxt "The hardware switch got turned on" msgid "On" msgstr "Nyala" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: debug_console.cpp:478 #, kde-format msgctxt "State of a hardware switch (on/off)" msgid "State" msgstr "Kondisi" +#. +> trunk5 +#: debug_console.cpp:493 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Name of a hardware switch" +#| msgid "Tablet mode" +msgid "Tablet Tool" +msgstr "Mode tablet" + +#. +> trunk5 +#: debug_console.cpp:494 +#, kde-format +msgid "EventType" +msgstr "" + +#. +> trunk5 +#: debug_console.cpp:495 debug_console.cpp:542 debug_console.cpp:554 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "The global mouse pointer position" +#| msgid "Global Position" +msgid "Position" +msgstr "Posisi Global" + +#. +> trunk5 +#: debug_console.cpp:497 +#, kde-format +msgid "Tilt" +msgstr "" + +#. +> trunk5 +#: debug_console.cpp:499 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Allow Rotation" +msgid "Rotation" +msgstr "Memungkinkan Perotasian" + +#. +> trunk5 +#: debug_console.cpp:500 +#, kde-format +msgid "Pressure" +msgstr "" + +#. +> trunk5 +#: debug_console.cpp:501 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "A button in a mouse press/release event" +#| msgid "Button" +msgid "Buttons" +msgstr "Tombol" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, modifiersBox) +#. +> trunk5 stable5 +#: debug_console.cpp:502 debug_console.ui:356 +#, kde-format +msgid "Modifiers" +msgstr "Modifikasian" + +#. +> trunk5 +#: debug_console.cpp:515 +#, kde-format +msgid "Tablet Tool Button" +msgstr "" + +#. +> trunk5 +#: debug_console.cpp:516 debug_console.cpp:531 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "All currently pressed buttons in a mouse press/release event" +#| msgid "Pressed Buttons" +msgid "Pressed Buttons" +msgstr "Tombol Yang Ditekan" + +#. +> trunk5 +#: debug_console.cpp:530 +#, kde-format +msgid "Tablet Pad Button" +msgstr "" + +#. +> trunk5 +#: debug_console.cpp:540 +#, kde-format +msgid "Tablet Pad Strip" +msgstr "" + +#. +> trunk5 +#: debug_console.cpp:541 debug_console.cpp:553 +#, kde-format +msgid "Number" +msgstr "" + +#. +> trunk5 +#: debug_console.cpp:543 debug_console.cpp:555 +#, kde-format +msgid "isFinger" +msgstr "" + +#. +> trunk5 +#: debug_console.cpp:552 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Name of a hardware switch" +#| msgid "Tablet mode" +msgid "Tablet Pad Ring" +msgstr "Mode tablet" + #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: debug_console.cpp:663 +#: debug_console.cpp:740 #, kde-format msgid "No Mouse Buttons" msgstr "Tidak ada Tombol Mouse" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: debug_console.cpp:667 +#: debug_console.cpp:744 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "left" msgstr "kiri" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: debug_console.cpp:670 +#: debug_console.cpp:747 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "right" msgstr "kanan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: debug_console.cpp:673 +#: debug_console.cpp:750 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "middle" msgstr "tengah" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: debug_console.cpp:676 +#: debug_console.cpp:753 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "back" msgstr "mundur" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: debug_console.cpp:679 +#: debug_console.cpp:756 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "forward" msgstr "maju" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: debug_console.cpp:682 +#: debug_console.cpp:759 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 1" msgstr "extra 1" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: debug_console.cpp:685 +#: debug_console.cpp:762 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 2" msgstr "extra 2" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: debug_console.cpp:688 +#: debug_console.cpp:765 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 3" msgstr "extra 3" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: debug_console.cpp:691 +#: debug_console.cpp:768 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 4" msgstr "extra 4" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: debug_console.cpp:694 +#: debug_console.cpp:771 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 5" msgstr "extra 5" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: debug_console.cpp:697 +#: debug_console.cpp:774 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 6" msgstr "extra 6" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: debug_console.cpp:700 +#: debug_console.cpp:777 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 7" msgstr "extra 7" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: debug_console.cpp:703 +#: debug_console.cpp:780 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 8" msgstr "extra 8" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: debug_console.cpp:706 +#: debug_console.cpp:783 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 9" msgstr "extra 9" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: debug_console.cpp:709 +#: debug_console.cpp:786 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 10" msgstr "extra 10" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: debug_console.cpp:712 +#: debug_console.cpp:789 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 11" msgstr "extra 11" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: debug_console.cpp:715 +#: debug_console.cpp:792 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 12" msgstr "extra 12" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: debug_console.cpp:718 +#: debug_console.cpp:795 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 13" msgstr "extra 13" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: debug_console.cpp:721 +#: debug_console.cpp:798 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 14" msgstr "extra 14" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: debug_console.cpp:724 +#: debug_console.cpp:801 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 15" msgstr "extra 15" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: debug_console.cpp:727 +#: debug_console.cpp:804 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 16" msgstr "extra 16" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: debug_console.cpp:730 +#: debug_console.cpp:807 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 17" msgstr "extra 17" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: debug_console.cpp:733 +#: debug_console.cpp:810 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 18" msgstr "extra 18" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: debug_console.cpp:736 +#: debug_console.cpp:813 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 19" msgstr "extra 19" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: debug_console.cpp:739 +#: debug_console.cpp:816 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 20" msgstr "extra 20" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: debug_console.cpp:742 +#: debug_console.cpp:819 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 21" msgstr "extra 21" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: debug_console.cpp:745 +#: debug_console.cpp:822 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 22" msgstr "extra 22" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: debug_console.cpp:748 +#: debug_console.cpp:825 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 23" msgstr "extra 23" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: debug_console.cpp:751 +#: debug_console.cpp:828 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "extra 24" msgstr "extra 24" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: debug_console.cpp:754 +#: debug_console.cpp:831 #, kde-format msgctxt "Mouse Button" msgid "task" msgstr "tugas" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: debug_console.cpp:1101 +#: debug_console.cpp:1178 #, kde-format msgid "X11 Client Windows" msgstr "Window Klien X11" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: debug_console.cpp:1103 +#: debug_console.cpp:1180 #, kde-format msgid "X11 Unmanaged Windows" msgstr "Window tak dikelola X11" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: debug_console.cpp:1105 +#: debug_console.cpp:1182 #, kde-format msgid "Wayland Windows" msgstr "Window Wayland" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: debug_console.cpp:1107 +#: debug_console.cpp:1184 #, kde-format msgid "Internal Windows" msgstr "Window Internal" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, quitButton) #. +> trunk5 stable5 #: debug_console.ui:32 #, kde-format msgid "Quit Debug Console" msgstr "Berhentikan Debug Console" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, windows) #. +> trunk5 stable5 #: debug_console.ui:45 #, kde-format msgid "Windows" msgstr "Window" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, surfaces) #. +> trunk5 stable5 #: debug_console.ui:59 #, kde-format msgid "Surfaces" msgstr "Permukaan" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, input) #. +> trunk5 stable5 #: debug_console.ui:69 #, kde-format msgid "Input Events" msgstr "Peristiwa Input" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, inputDevices) #. +> trunk5 stable5 #: debug_console.ui:86 #, kde-format msgid "Input Devices" msgstr "Perangkat Input" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #. +> trunk5 stable5 #: debug_console.ui:96 #, kde-format msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noOpenGLLabel) #. +> trunk5 stable5 #: debug_console.ui:102 #, kde-format msgid "No OpenGL compositor running" msgstr "Tidak ada kompositor OpenGL yang berjalan" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, driverInfoBox) #. +> trunk5 stable5 #: debug_console.ui:130 #, kde-format msgid "OpenGL (ES) driver information" msgstr "Informasi driver OpenGL (ES)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: debug_console.ui:136 #, kde-format msgid "Vendor:" msgstr "Vendor:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: debug_console.ui:143 #, kde-format msgid "Renderer:" msgstr "Perender:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 #: debug_console.ui:150 #, kde-format msgid "Version:" msgstr "Versi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 stable5 #: debug_console.ui:157 #, kde-format msgid "Shading Language Version:" msgstr "Versi Shading Language:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> trunk5 stable5 #: debug_console.ui:164 #, kde-format msgid "Driver:" msgstr "Driver:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. +> trunk5 stable5 #: debug_console.ui:171 #, kde-format msgid "GPU class:" msgstr "Kelas GPU:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. +> trunk5 stable5 #: debug_console.ui:178 #, kde-format msgid "OpenGL Version:" msgstr "Versi OpenGL:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. +> trunk5 stable5 #: debug_console.ui:185 #, kde-format msgid "GLSL Version:" msgstr "Versi GLSL:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, platformExtensionsBox) #. +> trunk5 stable5 #: debug_console.ui:251 #, kde-format msgid "Platform Extensions" msgstr "Ekstensi Platform" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, glExtensionsBox) #. +> trunk5 stable5 #: debug_console.ui:267 #, kde-format msgid "OpenGL (ES) Extensions" msgstr "Ekstensi OpenGL (ES)" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, keyboard) #. +> trunk5 stable5 #: debug_console.ui:288 #, kde-format msgid "Keyboard" msgstr "Keyboard" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, layoutBox) #. +> trunk5 stable5 #: debug_console.ui:315 #, kde-format msgid "Keymap Layouts" msgstr "Tataletak Keymap" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. +> trunk5 stable5 #: debug_console.ui:337 #, kde-format msgid "Current Layout:" msgstr "Tataletak Saat Ini:" -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, modifiersBox) -#. +> trunk5 stable5 -#: debug_console.ui:356 -#, kde-format -msgid "Modifiers" -msgstr "Modifikasian" - #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeModifiersBox) #. +> trunk5 stable5 #: debug_console.ui:372 #, kde-format msgid "Active Modifiers" msgstr "Aktifkan Modifikasian" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ledsBox) #. +> trunk5 stable5 #: debug_console.ui:388 #, kde-format msgid "LEDs" msgstr "LED" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeLedsBox) #. +> trunk5 stable5 #: debug_console.ui:404 #, kde-format msgid "Active LEDs" msgstr "Aktifkan LED" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: helpers/killer/killer.cpp:47 #, kde-format msgid "Window Manager" msgstr "Pengelola Window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: helpers/killer/killer.cpp:52 #, kde-format msgid "PID of the application to terminate" msgstr "PID dari aplikasi yang akan diakhiri" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: helpers/killer/killer.cpp:52 #, kde-format msgid "pid" msgstr "pid" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: helpers/killer/killer.cpp:54 #, kde-format msgid "Hostname on which the application is running" msgstr "Nama host aplikasi mana yang sedang berjalan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: helpers/killer/killer.cpp:54 #, kde-format msgid "hostname" msgstr "nama host" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: helpers/killer/killer.cpp:56 #, kde-format msgid "Caption of the window to be terminated" msgstr "Bab dari window yang akan diakhiri" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: helpers/killer/killer.cpp:56 #, kde-format msgid "caption" msgstr "bab" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: helpers/killer/killer.cpp:58 #, kde-format msgid "Name of the application to be terminated" msgstr "Nama aplikasi yang akan diakhiri" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: helpers/killer/killer.cpp:58 #, kde-format msgid "name" msgstr "nama" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: helpers/killer/killer.cpp:60 #, kde-format msgid "ID of resource belonging to the application" msgstr "ID sumber daya milik aplikasi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: helpers/killer/killer.cpp:60 #, kde-format msgid "id" msgstr "id" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: helpers/killer/killer.cpp:62 #, kde-format msgid "Time of user action causing termination" msgstr "Waktu aksi pengguna yang menyebabkan penghentian" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: helpers/killer/killer.cpp:62 #, kde-format msgid "time" msgstr "waktu" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: helpers/killer/killer.cpp:64 #, kde-format msgid "KWin helper utility" msgstr "Utilitas penunjang KWin" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: helpers/killer/killer.cpp:88 #, kde-format msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." msgstr "Utilitas penunjang ini tidak seharusnya dipanggil secara langsung." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: helpers/killer/killer.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Application \"%1\" is not responding" msgstr "Aplikasi \"%1\" tidak merespons" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: helpers/killer/killer.cpp:100 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "

You tried to close window \"%1\" from application \"%2\" (Process ID: %3) but the application is not responding.

" msgstr "

Kamu mencoba untuk menutup window \"%1\" dari aplikasi \"%2\" (Proses ID: %3) tetapi aplikasi tidaklah merespons.

" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: helpers/killer/killer.cpp:102 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "

You tried to close window \"%1\" from application \"%2\" (Process ID: %3), running on host \"%4\", but the application is not responding.

" msgstr "

Kamu mencoba untuk menutup window \"%1\" dari aplikasi \"%2\" (Proses ID: %3), berjalan pada host \"%4\", tetapi aplikasi tidaklah merespons.

" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: helpers/killer/killer.cpp:105 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "

Do you want to terminate this application?

" "

Terminating the application will close all of its child windows. Any unsaved data will be lost.

" msgstr "" "

Apakah kamu ingin mengakhiri aplikasi ini?

" "

Mengakhiri aplikasi akan menutup semua window serta anaknya. Data apa pun yang tak tersimpan akan hilang.

" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: helpers/killer/killer.cpp:109 #, kde-format msgid "&Terminate Application %1" msgstr "&Akhiri Aplikasi %1" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: helpers/killer/killer.cpp:110 #, kde-format msgid "Wait Longer" msgstr "Tunggu Lebih Lama" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: keyboard_layout.cpp:119 keyboard_layout.cpp:120 #, kde-format msgctxt "tooltip title" msgid "Keyboard Layout" msgstr "Tataletak Keyboard" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: keyboard_layout.cpp:264 #, kde-format msgid "Configure Layouts..." msgstr "Konfigurasikan Tataletak..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: killwindow.cpp:44 #, kde-format msgid "" "Select window to force close with left click or enter.\n" "Escape or right click to cancel." msgstr "" "Pilih window untuk memaksa tutup dengan klik kiri atau enter.\n" "Escape atau klik kanan untuk membatalkan." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:49 #, kde-format msgid "Window Operations Menu" msgstr "Menu Operasi Window" #. +> plasma5lts #: kwinbindings.cpp:49 #, kde-format msgid "Walk Through Window Tabs" msgstr "Berjalan Antar Tab Window" #. +> plasma5lts #: kwinbindings.cpp:50 #, kde-format msgid "Walk Through Window Tabs (Reverse)" msgstr "Berjalan Antar Tab Window (Kebalikan)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:51 #, kde-format msgid "Close Window" msgstr "Tutup Window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:53 #, kde-format msgid "Maximize Window" msgstr "Maksimalkan Window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:55 #, kde-format msgid "Maximize Window Vertically" msgstr "Maksimalkan Window Secata Tegak" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:57 #, kde-format msgid "Maximize Window Horizontally" msgstr "Maksimalkan Window Secara Mendatar" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:59 #, kde-format msgid "Minimize Window" msgstr "Minimalkan Window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:61 #, kde-format msgid "Shade Window" msgstr "Tiraikan Window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:63 #, kde-format msgid "Move Window" msgstr "Pindahkan Window" #. +> plasma5lts #: kwinbindings.cpp:51 #, kde-format msgid "Remove Window From Group" msgstr "Hapus Window Dari Grup" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:65 #, kde-format msgid "Resize Window" msgstr "Ubah Ukuran Window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:67 #, kde-format msgid "Raise Window" msgstr "Naikkan Window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:69 #, kde-format msgid "Lower Window" msgstr "Turunkan Window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:71 #, kde-format msgid "Toggle Window Raise/Lower" msgstr "Jungkit Naikkan/Turunkan Window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:73 #, kde-format msgid "Make Window Fullscreen" msgstr "Buat Window Layar Penuh" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:75 #, kde-format msgid "Hide Window Border" msgstr "Sembunyikan Bingkai Window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:77 #, kde-format msgid "Keep Window Above Others" msgstr "Jaga Window di Atas Lainnya" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:79 #, kde-format msgid "Keep Window Below Others" msgstr "Jaga Window di Bawah Lainnya" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:81 #, kde-format msgid "Activate Window Demanding Attention" msgstr "Aktifkan Window Memerlukan Perhatian" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:83 #, kde-format msgid "Setup Window Shortcut" msgstr "Pengesetan Pintasan Window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:85 #, kde-format msgid "Pack Window to the Right" msgstr "Kemas Window ke Kanan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:87 #, kde-format msgid "Pack Window to the Left" msgstr "Kemas Window ke Kiri" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:89 #, kde-format msgid "Pack Window Up" msgstr "Kemas Window Naik" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:91 #, kde-format msgid "Pack Window Down" msgstr "Kemas Window Turun" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:93 #, kde-format msgid "Pack Grow Window Horizontally" msgstr "Kemas Window Tumbuh Secara Mendatar" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:95 #, kde-format msgid "Pack Grow Window Vertically" msgstr "Kemas Window Tumbuh Secara Tegak" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:97 #, kde-format msgid "Pack Shrink Window Horizontally" msgstr "Kemas Window Susut Secara Mendatar" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:99 #, kde-format msgid "Pack Shrink Window Vertically" msgstr "Kemas Window Susut Secara Tegak" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:101 #, kde-format msgid "Quick Tile Window to the Left" msgstr "Ubin Window Cepat ke Kiri" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:103 #, kde-format msgid "Quick Tile Window to the Right" msgstr "Ubin Window Cepat ke Kanan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:105 #, kde-format msgid "Quick Tile Window to the Top" msgstr "Ubin Window Cepat ke Atas" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:107 #, kde-format msgid "Quick Tile Window to the Bottom" msgstr "Ubin Window Cepat ke Bawah" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:109 #, kde-format msgid "Quick Tile Window to the Top Left" msgstr "Ubin Window Cepat ke Kiri Atas" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:111 #, kde-format msgid "Quick Tile Window to the Bottom Left" msgstr "Ubin Window Cepat ke Kiri Bawah" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:113 #, kde-format msgid "Quick Tile Window to the Top Right" msgstr "Ubin Window Cepat ke Kanan Atas" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:115 #, kde-format msgid "Quick Tile Window to the Bottom Right" msgstr "Ubin Window Cepat ke Kanan Bawah" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:117 #, kde-format msgid "Switch to Window Above" msgstr "Alihkan ke Window di Atas" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:119 #, kde-format msgid "Switch to Window Below" msgstr "Alihkan ke Window di Bawah" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:121 #, kde-format msgid "Switch to Window to the Right" msgstr "Alihkan ke Window di Kanan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:123 #, kde-format msgid "Switch to Window to the Left" msgstr "Alihkan ke Window di Kiri" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:125 #, kde-format msgid "Increase Opacity of Active Window by 5 %" msgstr "Tambahi Opasitas Window Aktiv dengan 5 %" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:127 #, kde-format msgid "Decrease Opacity of Active Window by 5 %" msgstr "Kurangi Opasitas Window Aktiv dengan 5 %" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:130 #, kde-format msgid "Keep Window on All Desktops" msgstr "Jaga Window di Semua Desktop" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:134 #, kde-format msgid "Window to Desktop %1" msgstr "Window ke Desktop %1" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:136 #, kde-format msgid "Window to Next Desktop" msgstr "Window ke Desktop Selanjutnya" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:137 #, kde-format msgid "Window to Previous Desktop" msgstr "Window ke Desktop Sebelumnya" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:138 #, kde-format msgid "Window One Desktop to the Right" msgstr "Window Satu Desktop ke Kanan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:139 #, kde-format msgid "Window One Desktop to the Left" msgstr "Window Satu Desktop ke Kiri" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:140 #, kde-format msgid "Window One Desktop Up" msgstr "Window Satu Desktop ke Atas" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:141 #, kde-format msgid "Window One Desktop Down" msgstr "Window Satu Desktop ke Bawah" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:144 #, kde-format msgid "Window to Screen %1" msgstr "Window ke Layar %1" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:146 #, kde-format msgid "Window to Next Screen" msgstr "Window ke Layar Selanjutnya" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:147 #, kde-format msgid "Window to Previous Screen" msgstr "Window ke Layar Sebelumnya" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:148 #, kde-format msgid "Show Desktop" msgstr "Tampilkan Desktop" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:151 #, kde-format msgid "Switch to Screen %1" msgstr "Alihkan ke Layar %1" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:154 #, kde-format msgid "Switch to Next Screen" msgstr "Alihkan ke Layar Selanjutnya" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:155 #, kde-format msgid "Switch to Previous Screen" msgstr "Alihkan ke Layar Sebelumnya" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:157 #, kde-format msgid "Kill Window" msgstr "Matikan Window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:158 #, kde-format msgid "Suspend Compositing" msgstr "Suspensi Pengompositan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwinbindings.cpp:159 #, kde-format msgid "Invert Screen Colors" msgstr "Balik Warna Layar" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:187 main.cpp:217 #, kde-format msgid "KDE window manager" msgstr "Pengelola window KDE" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:192 #, kde-format msgid "KWin" msgstr "KWin" #. +> trunk5 #: main.cpp:196 #, kde-format -#| msgid "(c) 1999-2018, The KDE Developers" msgid "(c) 1999-2019, The KDE Developers" msgstr "(c) 1999-2019, Para Pengembang KDE" #. +> stable5 #: main.cpp:195 #, kde-format msgid "(c) 1999-2018, The KDE Developers" msgstr "(c) 1999-2018, Pengembang KDE" #. +> plasma5lts #: main.cpp:195 #, kde-format msgid "(c) 1999-2013, The KDE Developers" msgstr "(c) 1999-2013, Pengembang KDE" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:198 #, kde-format msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:199 #, kde-format msgid "Cristian Tibirna" msgstr "Cristian Tibirna" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:200 #, kde-format msgid "Daniel M. Duley" msgstr "Daniel M. Duley" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:201 #, kde-format msgid "Luboš Luňák" msgstr "Luboš Luňák" #. +> plasma5lts #: main.cpp:201 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Pemelihara" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:202 #, kde-format msgid "Martin Flöser" msgstr "Martin Flöser" #. +> plasma5lts #: main.cpp:201 #, kde-format msgid "Martin Gräßlin" msgstr "Martin Gräßlin" #. +> trunk5 #: main.cpp:203 #, kde-format msgid "David Edmundson" msgstr "David Edmundson" #. +> trunk5 #: main.cpp:204 #, kde-format msgid "Roman Gilg" msgstr "Roman Gilg" #. +> trunk5 #: main.cpp:205 #, kde-format msgid "Vlad Zahorodnii" msgstr "Vlad Zahorodnii" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:214 #, kde-format msgid "Disable configuration options" msgstr "Nonfungsikan opsi konfigurasi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:215 #, kde-format msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times" msgstr "Mengindikasikan bahwa KWin telah mogok dalam akhir-akhir ini" #. +> plasma5lts #: main_wayland.cpp:253 #, kde-format msgid "kwin_wayland: an X11 window manager is running on the X11 Display.\n" msgstr "kwin_wayland: sebuah pengelola window X11 berjalan di Tampilan X11.\n" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main_wayland.cpp:433 #, kde-format msgid "Start a rootless Xwayland server." msgstr "Jalankan sebuah server Xwayland tanpa root." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main_wayland.cpp:435 #, kde-format msgid "Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used." msgstr "Nama pada soket Wayland untuk dicantumkan. Jika tidak, set \"wayland-0\" akan digunakan." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main_wayland.cpp:438 #, kde-format msgid "Render to framebuffer." msgstr "Render untuk framebuffer." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main_wayland.cpp:440 #, kde-format msgid "The framebuffer device to render to." msgstr "Perangkat framebuffer yang dirender." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main_wayland.cpp:443 #, kde-format msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11." msgstr "Display X11 yang akan digunakan dalam mode perwindowan pada platform X11." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main_wayland.cpp:446 #, kde-format msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland." msgstr "Display Wayland yang akan digunakan dalam mode perwindowan pada platform Wayland." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main_wayland.cpp:448 #, kde-format msgid "Render to a virtual framebuffer." msgstr "Render untuk framebuffer virtual." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main_wayland.cpp:450 #, kde-format msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024." msgstr "Lebar untuk mode perwindowan. Lebar bakunya adalah 1024." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main_wayland.cpp:454 #, kde-format msgid "The height for windowed mode. Default height is 768." msgstr "Tinggi untuk mode perwindowan. Tinggi bakunya adalah 768." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main_wayland.cpp:459 #, kde-format msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1." msgstr "Skala untuk mode perwindowan. Skala bakunya adalah 1." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main_wayland.cpp:464 #, kde-format msgid "The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1" msgstr "Jumlah window yang akan dibuka sebagai output dalam mode perwindowan. Nilai bakunya adalah 1" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main_wayland.cpp:494 #, kde-format msgid "Use libhybris hwcomposer" msgstr "Gunakan libhybris hwcomposer" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main_wayland.cpp:500 #, kde-format msgid "Enable libinput support for input events processing. Note: never use in a nested session." msgstr "Fungsikan dukungan libinput untuk pemrosesan even input. Catatan: jangan pernah gunakan dalam sesi disarangkan." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main_wayland.cpp:503 #, kde-format msgid "Render through drm node." msgstr "Render melalui node drm." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main_wayland.cpp:510 #, kde-format msgid "Input method that KWin starts." msgstr "Metode input yang menjalankan KWin." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main_wayland.cpp:515 #, kde-format msgid "List all available backends and quit." msgstr "Daftar semua backend yang tersedia dan akhri." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main_wayland.cpp:519 #, kde-format msgid "Starts the session in locked mode." msgstr "Menjalankan sesi dalam mode terkunci." #. +> trunk5 stable5 #: main_wayland.cpp:523 #, kde-format msgid "Starts the session without lock screen support." msgstr "Menjalankan sesi tanpa dukungan layar kunci." #. +> trunk5 stable5 #: main_wayland.cpp:527 #, kde-format msgid "Starts the session without global shortcuts support." msgstr "Menjalankan sesi tanpa dukungan pintasan global." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main_wayland.cpp:531 #, kde-format msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed." msgstr "Keluarkan sesudah aplikasi sesi, yang dijalankan oleh KWin, yang ditutup." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main_wayland.cpp:536 #, kde-format msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started" msgstr "Aplikasi untuk menjalankan setelah server Wayland dan Xwayland dijalankan" #. +> plasma5lts #: main_wayland.cpp:584 #, kde-format msgid "Use a nested compositor in windowed mode." msgstr "Gunakan sebuah kompositor tersarang dalam mode perwindowan." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main_x11.cpp:76 #, kde-format msgid "" "KWin is unstable.\n" "It seems to have crashed several times in a row.\n" "You can select another window manager to run:" msgstr "" "KWin telah labil.\n" "Kelihatannya KWin telah beberapa kali mogok secara berturut-turut.\n" "Kamu bisa memilih pengelola window lain untuk dijalankan:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main_x11.cpp:226 #, kde-format msgid "kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using --replace)\n" msgstr "kwin: tak dapat mengklaim pemilihan pengelola. wm lain berjalan? (coba menggunakan --replace)\n" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main_x11.cpp:243 #, kde-format msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n" msgstr "kwin: pengelola window lain berjalan (coba menggunakan --replace)\n" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main_x11.cpp:436 #, kde-format msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" msgstr "Ganti pengelola window sesuai-ICCCM2.0 yang telah berjalan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main_x11.cpp:443 #, kde-format msgid "Disable KActivities integration." msgstr "Nonfungsikan integrasi KActivities." #. +> trunk5 stable5 #: orientation_sensor.cpp:100 #, kde-format msgid "Allow Rotation" msgstr "Memungkinkan Perotasian" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: orientation_sensor.cpp:101 #, kde-format msgid "Automatic screen rotation is enabled" msgstr "Perotasian layar otomatis telah difungsikan" #. +> plasma5lts #: orientation_sensor.cpp:118 #, kde-format msgid "Automatic Screen Rotation" msgstr "Perotasian Layar Otomatis" #. +> trunk5 stable5 #: orientation_sensor.cpp:111 #, kde-format msgid "Undefined" msgstr "Tak ditentukan" #. +> trunk5 stable5 #: orientation_sensor.cpp:115 #, kde-format msgctxt "Portrait oriented display" msgid "Vertical" msgstr "Tegak" #. +> trunk5 stable5 #: orientation_sensor.cpp:119 #, kde-format msgctxt "Landscape oriented display" msgid "Horizontal" msgstr "Mendatar" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: orientation_sensor.cpp:123 #, kde-format msgid "Automatic screen rotation is disabled" msgstr "Perotasian layar otomatis telah dinonfungsikan" #. +> trunk5 stable5 #: plugins/scenes/opengl/scene_opengl.cpp:568 #, kde-format msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset" msgstr "Efek desktop telah dijalankan ulang karena reset grafis" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: scripting/genericscriptedconfig.cpp:81 #, kde-format msgctxt "Error message" msgid "Plugin does not provide configuration file in expected location" msgstr "Plugin tidak menyediakan file konfigurasi di lokasi yang diharapkan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: scripting/scripting.cpp:128 #, kde-format msgctxt "Assertion failed in KWin script with given value" msgid "Assertion failed: %1 is not null" msgstr "Asersi gagal: %1 bukan nol" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: scripting/scripting.cpp:146 #, kde-format msgctxt "Assertion failed in KWin script" msgid "Assertion failed: argument is null" msgstr "Asersi gagal: argumen nol" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: scripting/scripting.cpp:188 #, kde-format msgctxt "Error in KWin Script" msgid "Invalid number of arguments. At least service, path, interface and method need to be provided" msgstr "Jumlah argumen tidak absah. Setidaknya layanan, alur, antarmuka dan metode yang diperlukan telah tersedia" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: scripting/scripting.cpp:194 #, kde-format msgctxt "Error in KWin Script" msgid "Invalid type. Service, path, interface and method need to be string values" msgstr "Tipe tidak absah. Layanan, alur, antarmuka dan metode yang diperlukan menjadi nilai string" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: scripting/scriptingutils.cpp:28 #, kde-format msgctxt "syntax error in KWin script" msgid "Invalid number of arguments" msgstr "jumlah argumen tidak absah" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: scripting/scriptingutils.cpp:41 #, kde-format msgctxt "KWin Scripting function received incorrect value for an expected type" msgid "%1 is not a variant type" msgstr "%1 bukan tipe varian" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ShortcutDialog) #. +> trunk5 stable5 #: shortcutdialog.ui:14 #, kde-format msgid "Dialog" msgstr "Dialog" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, clearButton) #. +> trunk5 stable5 #: shortcutdialog.ui:25 #, kde-format msgid "..." msgstr "..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: tabbox/tabbox.cpp:387 #, kde-format msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows" msgid "Show Desktop" msgstr "Tampilkan Desktop" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: tabbox/tabbox.cpp:536 #, kde-format msgid "Walk Through Windows" msgstr "Berjalan Antar Window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: tabbox/tabbox.cpp:537 #, kde-format msgid "Walk Through Windows (Reverse)" msgstr "Berjalan Antar Window (Kebalikan)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: tabbox/tabbox.cpp:538 #, kde-format msgid "Walk Through Windows Alternative" msgstr "Berjalan Antar Alternatif Window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: tabbox/tabbox.cpp:539 #, kde-format msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)" msgstr "Berjalan Antar Alternatif Window (Kebalikan)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: tabbox/tabbox.cpp:540 #, kde-format msgid "Walk Through Windows of Current Application" msgstr "Berjalan Antar Window Aplikasi Saat Ini" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: tabbox/tabbox.cpp:541 #, kde-format msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)" msgstr "Berjalan Antar Window Aplikasi Saat Ini (Kebalikan)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: tabbox/tabbox.cpp:542 #, kde-format msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative" msgstr "Berjalan Antar Alternatif Window Aplikasi Saat Ini" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: tabbox/tabbox.cpp:543 #, kde-format msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)" msgstr "Berjalan Antar Alternatif Window Aplikasi Saat Ini (Kebalikan)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: tabbox/tabbox.cpp:544 #, kde-format msgid "Walk Through Desktops" msgstr "Berjalan Antar Desktop" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: tabbox/tabbox.cpp:545 #, kde-format msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" msgstr "Berjalan Antar Desktop (Kebalikan)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: tabbox/tabbox.cpp:546 #, kde-format msgid "Walk Through Desktop List" msgstr "Berjalan Antar Senarai Desktop" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: tabbox/tabbox.cpp:547 #, kde-format msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" msgstr "Berjalan Antar Senarai Desktop (Kebalikan)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: tabbox/tabboxhandler.cpp:283 #, kde-format msgid "" "The Window Switcher installation is broken, resources are missing.\n" "Contact your distribution about this." msgstr "" "Pemasangan Window Switcher telah rusak, sumberdaya hilang.\n" "Hubungi distribusimu tentang hal ini." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: useractions.cpp:179 #, kde-format msgid "" "You have selected to show a window without its border.\n" "Without the border, you will not be able to enable the border again using the mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut." msgstr "" "Anda telah memilih untuk menampilkan window tanpa bingkainya.\n" "Tanpa bingkai, anda tidak akan dapat memfungsikan bingkai lagi menggunakan mouse: gunakanlah menu operasi window, difungsikan menggunakan pintasan keyboard %1." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: useractions.cpp:187 #, kde-format msgid "" "You have selected to show a window in fullscreen mode.\n" "If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut." msgstr "" "Anda telah memilih untuk menampilkan window dalam mode layar penuh.\n" "Jika aplikasi itu sendiri tidak mempunyai opsi untuk mematikan mode layar penuh maka anda tidak akan dapat menonfungsikannya lagi menggunakan mouse: gunakanlah menu operasi window, difungsikan menggunakan pintasan papan ketik %1." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: useractions.cpp:252 #, kde-format msgid "&Move" msgstr "&Pindah" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: useractions.cpp:257 #, kde-format msgid "&Resize" msgstr "Ubah U&kuran" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: useractions.cpp:262 #, kde-format msgid "Keep &Above Others" msgstr "Jaga di &Atas Lainnya" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: useractions.cpp:268 #, kde-format msgid "Keep &Below Others" msgstr "Jaga di &Bawah Lainnya" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: useractions.cpp:274 #, kde-format msgid "&Fullscreen" msgstr "&Layar Penuh" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: useractions.cpp:280 #, kde-format msgid "&Shade" msgstr "&Tirai" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: useractions.cpp:286 #, kde-format msgid "&No Border" msgstr "&Tanpa Bingkai" #. +> trunk5 stable5 #: useractions.cpp:294 #, kde-format msgid "Set Window Short&cut..." msgstr "Atur &Pintasan Window..." #. +> plasma5lts #: useractions.cpp:314 #, kde-format msgid "Window Short&cut..." msgstr "&Pintasan Window..." #. +> trunk5 stable5 #: useractions.cpp:299 #, kde-format msgid "Configure Special &Window Settings..." msgstr "Konfigurasikan Pengaturan &Window Spesial..." #. +> plasma5lts #: useractions.cpp:319 #, kde-format msgid "Special &Window Settings..." msgstr "Pengaturan &Window Spesial..." #. +> trunk5 stable5 #: useractions.cpp:304 #, kde-format msgid "Configure S&pecial Application Settings..." msgstr "Konfigurasikan Pengaturan Aplikasi S&pesial..." #. +> plasma5lts #: useractions.cpp:324 #, kde-format msgid "S&pecial Application Settings..." msgstr "Pengaturan Aplikasi S&pesial..." #. +> trunk5 stable5 #: useractions.cpp:312 #, kde-format msgctxt "Entry in context menu of window decoration to open the configuration module of KWin" msgid "Configure W&indow Manager..." msgstr "Konfigurasikan Pengelola W&indow..." #. +> plasma5lts #: useractions.cpp:332 #, kde-format msgctxt "Entry in context menu of window decoration to open the configuration module of KWin" msgid "Window Manager S&ettings..." msgstr "P&engaturan Pengelola Window..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: useractions.cpp:342 #, kde-format msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ksimalkan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: useractions.cpp:348 #, kde-format msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimalkan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: useractions.cpp:354 #, kde-format msgid "&More Actions" msgstr "&Aksi Selebihnya" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: useractions.cpp:357 #, kde-format msgid "&Close" msgstr "&Tutup" #. +> plasma5lts #: useractions.cpp:375 #, kde-format msgid "&Untab" msgstr "&Lepas Tab" #. +> plasma5lts #: useractions.cpp:379 #, kde-format msgid "Close Entire &Group" msgstr "Tutup Seluruh &Grup" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: useractions.cpp:424 #, kde-format msgid "&Extensions" msgstr "&Ekstensi" #. +> trunk5 stable5 #: useractions.cpp:465 #, kde-format msgid "&Desktops" msgstr "&Desktop" #. +> trunk5 stable5 #: useractions.cpp:479 #, kde-format msgid "Move to &Desktop" msgstr "Pindah ke &Desktop" #. +> plasma5lts #: useractions.cpp:618 #, kde-format msgid "Move To &Desktop" msgstr "Pindah Ke &Desktop" #. +> trunk5 stable5 #: useractions.cpp:497 #, kde-format msgid "Move to &Screen" msgstr "Pindah ke &Layar" #. +> plasma5lts #: useractions.cpp:634 #, kde-format msgid "Move To &Screen" msgstr "Pindah Ke &Layar" #. +> trunk5 stable5 #: useractions.cpp:513 #, kde-format msgid "Show in &Activities" msgstr "Tampilkan di &Activities" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: useractions.cpp:528 useractions.cpp:573 #, kde-format msgid "&All Desktops" msgstr "&Semua Desktop" #. +> plasma5lts #: useractions.cpp:532 #, kde-format msgctxt "Switch to tab -> Previous" msgid "Previous" msgstr "Sebelumnya" #. +> plasma5lts #: useractions.cpp:533 #, kde-format msgctxt "Switch to tab -> Next" msgid "Next" msgstr "Selanjutnya" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: useractions.cpp:556 useractions.cpp:609 #, kde-format msgctxt "Create a new desktop and move there the window" msgid "&New Desktop" msgstr "&Desktop Baru" #. +> plasma5lts #: useractions.cpp:575 #, kde-format msgctxt "There's no window available to be attached as tab to this one" msgid "None available" msgstr "Nihil yang tersedia" #. +> plasma5lts #: useractions.cpp:584 #, kde-format msgid "Switch to Tab" msgstr "Alihkan ke Tab" #. +> plasma5lts #: useractions.cpp:595 #, kde-format msgid "&Attach as tab to" msgstr "&Lampirkan sebagai tab ke" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: useractions.cpp:632 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu List of all Screens to send a window to. First argument is a number, second the output identifier. E.g. Screen 1 (HDMI1)" msgid "Screen &%1 (%2)" msgstr "Layar &%1 (%2)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: useractions.cpp:655 #, kde-format msgid "&All Activities" msgstr "Semua &Activities" #. +> plasma5lts #: useractions.cpp:649 #, kde-format msgid "Ac&tivities" msgstr "Ak&tivitas" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: useractions.cpp:901 #, kde-format msgctxt "'%1' is a keyboard shortcut like 'ctrl+w'" msgid "%1 is already in use" msgstr "%1 telah digunakan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: useractions.cpp:903 #, kde-format msgctxt "keyboard shortcut '%1' is used by action '%2' in application '%3'" msgid "%1 is used by %2 in %3" msgstr "%1 digunakan oleh %2 di %3" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: useractions.cpp:1035 #, kde-format msgid "Activate Window (%1)" msgstr "Aktifkan Window (%1)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: useractions.cpp:1221 #, kde-format msgid "" "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it as active one.\n" "Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly." msgstr "" "Pengelola window telah dikonfigurasi untuk mempertimbangkan layar dengan mouse di atasnya sebagai yang aktif.\n" "Sehingga tidak dimungkinkan untuk mengalihkan layar secara gamblang." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: virtualdesktops.cpp:708 virtualdesktops.cpp:794 #, kde-format msgid "Desktop %1" msgstr "Desktop %1" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: virtualdesktops.cpp:829 #, kde-format msgid "Switch to Next Desktop" msgstr "Alihkan ke Desktop Selanjutnya" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: virtualdesktops.cpp:831 #, kde-format msgid "Switch to Previous Desktop" msgstr "Alihkan ke Desktop Sebelumnya" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: virtualdesktops.cpp:833 #, kde-format msgid "Switch One Desktop to the Right" msgstr "Alihkan Satu Desktop ke Kanan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: virtualdesktops.cpp:834 #, kde-format msgid "Switch One Desktop to the Left" msgstr "Alihkan Satu Desktop ke Kiri" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: virtualdesktops.cpp:835 #, kde-format msgid "Switch One Desktop Up" msgstr "Alihkan Satu Desktop ke Atas" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: virtualdesktops.cpp:836 #, kde-format msgid "Switch One Desktop Down" msgstr "Alihkan Satu Desktop ke Bawah" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: virtualdesktops.cpp:848 #, kde-format msgid "Switch to Desktop %1" msgstr "Alihkan ke Desktop %1" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: virtualkeyboard.cpp:106 #, kde-format msgid "Virtual Keyboard" msgstr "Keyboard Virtual" #. +> trunk5 stable5 #: virtualkeyboard.cpp:230 #, kde-format msgid "Virtual Keyboard: enabled" msgstr "Keyboard Virtual: difungsikan" #. +> plasma5lts #: virtualkeyboard.cpp:216 #, kde-format msgid "Virtual Keyboard is enabled." msgstr "Keyboard Virtual telah difungsikan." #. +> trunk5 stable5 #: virtualkeyboard.cpp:233 #, kde-format msgid "Virtual Keyboard: disabled" msgstr "Keyboard Virtual: dinonfungsikan" #. +> plasma5lts #: virtualkeyboard.cpp:219 #, kde-format msgid "Virtual Keyboard is disabled." msgstr "Keyboard Virtual telah dinonfungsikan." #. +> trunk5 stable5 #: virtualkeyboard.cpp:235 #, kde-format msgid "Whether to show the virtual keyboard on demand." msgstr "Apakah iya atau tidak untuk menampilkan keyboard virtual saat diminta." #. +> trunk5 stable5 #: workspace.cpp:1348 #, kde-format msgctxt "Introductory text shown in the support information." msgid "" "KWin Support Information:\n" "The following information should be used when requesting support on e.g. https://forum.kde.org.\n" "It provides information about the currently running instance, which options are used,\n" "what OpenGL driver and which effects are running.\n" "Please post the information provided underneath this introductory text to a paste bin service\n" "like https://paste.kde.org instead of pasting into support threads.\n" msgstr "" "Informasi Dukungan KWin:\n" "Informasi berikut harus digunakan ketika meminta dukungan misalnya di https://forum.kde.org.\n" "Hal itu memberikan informasi tentang instansi yang saat ini berjalan, opsi apa yang digunakan,\n" "penggerak OpenGL apa dan efek apa yang berjalan.\n" "Silakan pos informasi yang disediakan di bawah teks pendahuluan ini ke layanan tempel\n" "seperti https://paste.kde.org ketimbang menempelkannya di pembicaraan dukungan.\n" #. +> plasma5lts #: workspace.cpp:1310 #, kde-format msgctxt "Introductory text shown in the support information." msgid "" "KWin Support Information:\n" "The following information should be used when requesting support on e.g. http://forum.kde.org.\n" "It provides information about the currently running instance, which options are used,\n" "what OpenGL driver and which effects are running.\n" "Please post the information provided underneath this introductory text to a paste bin service\n" "like http://paste.kde.org instead of pasting into support threads.\n" msgstr "" "Informasi Dukungan KWin:\n" "Informasi berikut harus digunakan ketika meminta dukungan misalnya di http://forum.kde.org.\n" "Hal itu memberikan informasi tentang instansi yang saat ini berjalan, opsi apa yang digunakan,\n" "penggerak OpenGL apa dan efek apa yang berjalan.\n" "Silakan pos informasi yang disediakan di bawah teks pendahuluan ini ke layanan tempel\n" "seperti http://paste.kde.org ketimbang menempelkannya di pembicaraan dukungan.\n" #. +> plasma5lts #: pointer_input.cpp:651 #, kde-format msgctxt "notification about mouse pointer confined" msgid "" "Pointer motion confined to the current window.\n" "To release pointer hold Escape for 3 seconds." msgstr "" "Gerakan penunjuk terjepit ke window saat ini.\n" "Untuk melepas penunjuk, tekan Escape 3 detik." #. +> plasma5lts #: pointer_input.cpp:668 #, kde-format msgctxt "notification about mouse pointer locked" msgid "" "Pointer locked to current position.\n" "To end pointer lock hold Escape for 3 seconds." msgstr "" "Penunjuk terkunci ke posisi saat ini.\n" "Untuk mengakhiri kunci penunjuk, tekan Escape 3 detik.." Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma-browser-integration._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma-browser-integration._desktop_.po (revision 1558040) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma-browser-integration._desktop_.po (revision 1558041) @@ -1,38 +1,38 @@ # Wantoyo , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-10 11:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-11 09:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-28 21:44+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. +> trunk5 stable5 #: reminder/browserintegrationreminder.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Plasma Browser Integration Installation Reminder" msgstr "Plasma Browser Integration Installation Reminder" #. +> trunk5 stable5 -#: reminder/browserintegrationreminder.desktop:36 +#: reminder/browserintegrationreminder.desktop:37 msgctxt "Comment" msgid "Provides a link to the browser extension if the Plasma Browser Integration host is installed" msgstr "Menyediakan sebuah tautan ke ekstensi browser jika host Plasma Browser Integration terinstal" #. +> trunk5 stable5 #: tabsrunner/plasma-runner-browsertabs.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Browser Tabs" msgstr "Browser Tabs" #. +> trunk5 stable5 #: tabsrunner/plasma-runner-browsertabs.desktop:43 msgctxt "Comment" msgid "Find and activate browser tabs" msgstr "Temukan dan aktifkan tab-tab browser" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma-discover.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma-discover.po (revision 1558040) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma-discover.po (revision 1558041) @@ -1,1115 +1,1117 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # wantoyo , 2014. # Wantoyo , 2016, 2017, 2018, 2019. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE Frameworks 5 Applications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-06 08:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-11 09:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-25 22:59+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.08.3\n" #. +> trunk5 stable5 #: discover/DiscoverObject.cpp:175 #, kde-format msgid "No application back-ends found, please report to your distribution." msgstr "Tidak ada backend aplikasi yang ditemukan, silakan laporkan kepada distribusimu." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/DiscoverObject.cpp:246 #, kde-format msgid "Could not find category '%1'" msgstr "Tidak bisa menemukan kategori '%1'" #. +> trunk5 stable5 #: discover/DiscoverObject.cpp:281 #, kde-format msgid "Cannot interact with flatpak resources without the flatpak backend %1. Please install it first." msgstr "Tak bisa berinteraksi dengan sumberdaya flatpak tanpa backend flatpak %1. Silakan menginstalnya terlebih dahulu." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/DiscoverObject.cpp:284 discover/DiscoverObject.cpp:312 #, kde-format msgid "Couldn't open %1" msgstr "Tak mampu membuka %1" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/main.cpp:46 #, kde-format msgid "Directly open the specified application by its package name." msgstr "Secara langsung buka aplikasi yang ditentukan berdasarkan nama paketnya." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/main.cpp:47 #, kde-format msgid "Open with a program that can deal with the given mimetype." msgstr "Buka dengan program yang dapat menghadapi karena mimetype yang diberikan." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/main.cpp:48 #, kde-format msgid "Display a list of entries with a category." msgstr "Tampilan sebuah daftar dari entri-entri dengan sebuah kategori." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/main.cpp:49 #, kde-format msgid "Open Discover in a said mode. Modes correspond to the toolbar buttons." msgstr "Buka Discover dalam mode tersebut. Mode-mode sesuai dengan tombol bilah alat." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/main.cpp:50 #, kde-format msgid "List all the available modes." msgstr "Daftar semua mode-mode yang tersedia." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/main.cpp:51 #, kde-format msgid "Compact Mode (auto/compact/full)." msgstr "Mode Ringkas (auto/ringkas/penuh)." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/main.cpp:52 #, kde-format msgid "Local package file to install" msgstr "File paket lokal untuk dipasang" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/main.cpp:53 #, kde-format msgid "List all the available backends." msgstr "Daftar semua backend yang tersedia." #. +> trunk5 stable5 #: discover/main.cpp:54 #, kde-format msgid "Search string." msgstr "Cari string." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/main.cpp:56 #, kde-format msgid "Supports appstream: url scheme" msgstr "Dukungan appstream: skema url" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/main.cpp:100 discover/qml/DiscoverWindow.qml:57 #, kde-format msgid "Discover" msgstr "Discover" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/main.cpp:100 #, kde-format msgid "An application explorer" msgstr "Sebuah penjelajah aplikasi" #. +> trunk5 stable5 #: discover/main.cpp:101 #, kde-format msgid "© 2010-2019 Plasma Development Team" msgstr "© 2010-2019 Tim Pengembang Plasma" #. +> plasma5lts #: discover/main.cpp:97 #, kde-format msgid "© 2010-2018 Plasma Development Team" msgstr "© 2010-2018 Tim Pengembang Plasma" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/main.cpp:102 #, kde-format msgid "Aleix Pol Gonzalez" msgstr "Aleix Pol Gonzalez" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/main.cpp:103 #, kde-format msgid "Jonathan Thomas" msgstr "Jonathan Thomas" #. +> trunk5 stable5 #: discover/main.cpp:108 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Wantoyo" #. +> trunk5 stable5 #: discover/main.cpp:109 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "wantoyek@gmail.com" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/main.cpp:121 #, kde-format msgid "Available backends:\n" msgstr "Backend yang tersedia:\n" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/main.cpp:157 #, kde-format msgid "Available modes:\n" msgstr "Mode-mode yang tersedia:\n" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/AddonsView.qml:24 discover/qml/ApplicationPage.qml:214 #, kde-format msgid "Addons" msgstr "Addon" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/AddonsView.qml:73 #, kde-format msgid "Apply Changes" msgstr "Terapkan Perubahan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/AddonsView.qml:80 #, kde-format msgid "Discard" msgstr "Buang" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/AddonsView.qml:91 #, kde-format msgid "More..." msgstr "Selebihnya..." #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/AddSourceDialog.qml:49 #, kde-format msgid "Add a new %1 repository" msgstr "Tambahkan repositori baru %1" #. +> plasma5lts #: discover/qml/AddSourceDialog.qml:59 #, kde-format msgid "Specify the new source for %1" msgstr "Ketentuan sumber baru untuk %1" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/AddSourceDialog.qml:74 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Tambah" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/AddSourceDialog.qml:86 discover/qml/DiscoverWindow.qml:243 #: discover/qml/InstallApplicationButton.qml:33 #: discover/qml/SourcesPage.qml:130 discover/qml/UpdatesPage.qml:104 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Batal" #. +> trunk5 #: discover/qml/ApplicationDelegate.qml:88 #, kde-format msgctxt "Part of a string like this: ' - '" msgid "- %1" msgstr "- %1" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ApplicationDelegate.qml:112 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:146 #, kde-format msgid "%1 rating" msgid_plural "%1 ratings" msgstr[0] "%1 peringkat" msgstr[1] "%1 peringkat" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ApplicationDelegate.qml:112 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:146 #, kde-format msgid "No ratings yet" msgstr "Belum ada peringkat" #. +> plasma5lts #: discover/qml/ApplicationPage.qml:69 #, kde-format msgid "" "\n" "Also available in %1" msgstr "" "\n" "Juga tersedia dalam %1" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:71 #, kde-format msgid "Sources" msgstr "Sumber" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:82 #, kde-format msgid "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" #. +> plasma5lts #: discover/qml/ApplicationPage.qml:111 #, kde-format msgid "Back" msgstr "Kembali" #. +> plasma5lts #: discover/qml/ApplicationPage.qml:146 #, kde-format msgid "Launch" msgstr "Luncurkan" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:185 #, kde-format msgid "What's New" msgstr "Apa Yang Baru" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:226 #, kde-format msgid "Reviews" msgstr "Ulasan" #. +> plasma5lts #: discover/qml/ApplicationPage.qml:222 discover/qml/ReviewsPage.qml:68 #, kde-format msgid "Review" msgstr "Ulasan" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:234 #, kde-format msgid "Show %1 review..." msgid_plural "Show all %1 reviews..." msgstr[0] "Tampilkan %1 ulasan..." msgstr[1] "Tampilkan semua dari %1 ulasan..." #. +> plasma5lts #: discover/qml/ApplicationPage.qml:231 #, kde-format msgid "Show reviews (%1)..." msgstr "Tampilkan ulasan (%1)..." #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:267 #, kde-format msgid "Write a review!" msgstr "Tulislah sebuah ulasan!" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:269 #, kde-format msgid "Be the first to write a review!" msgstr "Jadilah yang pertama menulis sebuah ulasan!" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:274 #, kde-format msgid "Install this app to write a review!" msgstr "Installah apl ini dan tulislah sebuah ulasan!" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:276 #, kde-format msgid "Install this app and be the first to write a review!" msgstr "Installah apl ini dan jadilah yang pertama menulis sebuah ulasan!" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/ApplicationPage.qml:317 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "Kategori:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/ApplicationPage.qml:331 #, kde-format msgid "Version:" msgstr "Versi:" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:342 #, kde-format msgid "%1, released on %2" msgstr "%1, dirilis pada %2" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:359 #, kde-format msgid "Author:" msgstr "Penulis:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/ApplicationPage.qml:373 #, kde-format msgid "Size:" msgstr "Ukuran:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/ApplicationPage.qml:384 #, kde-format msgid "Source:" msgstr "Sumber:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/ApplicationPage.qml:396 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Lisensi:" #. +> trunk5 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:406 #, kde-format msgid "See full license terms" msgstr "Lihat persyaratan lisensi lengkap" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/ApplicationPage.qml:419 #, kde-format msgid "Homepage:" msgstr "Laman:" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:432 #, kde-format msgid "User Guide:" msgstr "Panduan Penggunaan:" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:445 #, kde-format msgid "Donate:" msgstr "Donasi:" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ApplicationPage.qml:458 #, kde-format msgid "Report a Problem:" msgstr "Laporkan Masalah:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:68 #, kde-format msgid "Search: %1" msgstr "Cari: '%1'" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:94 #, kde-format msgid "Sort: %1" msgstr "Urutkan: %1" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:97 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Nama" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:106 #, kde-format msgid "Rating" msgstr "Peringkat" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:115 #, kde-format msgid "Size" msgstr "Ukuran" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:124 #, kde-format msgid "Release Date" msgstr "Tanggal Rilis" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:164 #, kde-format msgid "Sorry, nothing found..." msgstr "Maaf, tidak menemukan apa pun..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:180 #, kde-format msgid "Still looking..." msgstr "Sedang mencari..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/BrowsingPage.qml:31 #, kde-format msgid "Featured" msgstr "Berfitur" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/BrowsingPage.qml:86 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Unable to load applications." "Please verify Internet connectivity." msgstr "" "Tidak bisa memuat aplikasi." " Mohon verifikasikan perkoneksian Internet." #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/DiscoverDrawer.qml:120 #, kde-format msgid "Return to the Featured page" msgstr "Kembali ke halaman Berfitur" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:47 #, kde-format msgid "Running as root is discouraged and unnecessary." msgstr "Berjalan sebagai root adalah ngeri dan tidak perlu." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:66 #, kde-format msgid "Search" msgstr "Cari..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:74 discover/qml/InstalledPage.qml:16 #, kde-format msgid "Installed" msgstr "Terinstal" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:81 #, kde-format msgid "Fetching Updates..." msgstr "Mengambil Pembaruan..." #. +> plasma5lts #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:71 #, kde-format msgid "Checking for updates..." msgstr "Memeriksa pembaruan..." #. +> plasma5lts #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:71 #, kde-format msgid "No Updates" msgstr "Tidak ada Pembaruan" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:81 #, kde-format msgid "Up to Date" msgstr "Terbarukan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:81 #, kde-format msgctxt "Update section name" msgid "Update (%1)" msgstr "(%1) pembaruan" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:88 #, kde-format msgid "About" msgstr "Tentang" #. +> trunk5 plasma5lts #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:95 discover/qml/SourcesPage.qml:12 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Pengaturan" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:135 #, kde-format msgid "Sorry..." msgstr "Maaf..." #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:138 #, kde-format msgid "Could not close Discover, there are tasks that need to be done." msgstr "Discover tidak bisa ditutup, ada tugas-tugas yang perlu dikelarkan." #. +> plasma5lts #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:114 #, kde-format msgid "Could not close the application, there are tasks that need to be done." msgstr "Tidak dapat menutup aplikasi, ada tugas-tugas yang perlu dikelarkan." #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:138 #, kde-format msgid "Quit Anyway" msgstr "Berhentikan Meski Demikian" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:140 #, kde-format msgid "Unable to find resource: %1" msgstr "Tak dapat menemukan sumberdaya: %1" #. +> trunk5 #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:225 #, kde-format msgid "Show all" msgstr "Tampilkan semua" #. +> trunk5 #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:225 #, kde-format msgid "Hide" msgstr "Sembunyikan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:231 discover/qml/SourcesPage.qml:120 #, kde-format msgid "Proceed" msgstr "Teruskan" #. +> trunk5 #: discover/qml/Feedback.qml:10 #, kde-format msgid "Submit usage information" msgstr "Ajukan informasi penggunaan" #. +> trunk5 #: discover/qml/Feedback.qml:11 #, kde-format msgid "Sends anonymized usage information to KDE so we can better understand our users. For more information see https://kde.org/privacypolicy-apps.php." msgstr "Mengirimkan informasi penggunaan yang dianonimkan ke KDE sehingga kita bisa lebih memahami pengguna kami. Untuk informasi selebihnya lihatlah https://kde.org/privacypolicy-apps.php." #. +> trunk5 #: discover/qml/Feedback.qml:14 #, kde-format msgid "Submitting usage information..." msgstr "Mengajukan informasi penggunaan..." #. +> trunk5 #: discover/qml/Feedback.qml:14 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Konfigurasikan" #. +> trunk5 #: discover/qml/Feedback.qml:18 #, kde-format msgid "Configure feedback..." msgstr "Konfigurasikan tanggapan..." #. +> trunk5 #: discover/qml/Feedback.qml:47 #, kde-format msgid "You can help us improving this application by sharing statistics and participate in surveys." msgstr "Kamu bisa membantu kami memperbaiki aplikasi ini dengan berbagi statistik dan berpartisipasi dalam survei." #. +> trunk5 #: discover/qml/Feedback.qml:47 #, kde-format msgid "Contribute..." msgstr "Kontribusikan..." #. +> trunk5 #: discover/qml/Feedback.qml:52 #, kde-format msgid "We are looking for your feedback!" msgstr "Kami butuh tanggapanmu!" #. +> trunk5 #: discover/qml/Feedback.qml:52 #, kde-format msgid "Participate..." msgstr "Berpartisipasi..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/InstallApplicationButton.qml:14 #, kde-format msgid "Install" msgstr "Instal" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/InstallApplicationButton.qml:14 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Hapus" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/LoadingPage.qml:7 #, kde-format msgid "Loading..." msgstr "Memuat..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/navigation.js:32 #, kde-format msgid "Resources for '%1'" msgstr "Sumberdaya untuk '%1'" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/navigation.js:56 #, kde-format msgid "Extensions..." msgstr "Ekstensi2..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/ProgressView.qml:17 #, kde-format msgid "Tasks (%1%)" msgstr "Tugas (%1%)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/ProgressView.qml:17 discover/qml/ProgressView.qml:44 #, kde-format msgid "Tasks" msgstr "Tugas" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ProgressView.qml:85 #, kde-format msgctxt "TransactioName - TransactionStatus" msgid "%1 - %2: %3" msgstr "%1 - %2: %3" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/ProgressView.qml:86 #, kde-format msgctxt "TransactioName - TransactionStatus" msgid "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:37 #, kde-format msgid "Tell us about this review!" msgstr "Beritahu kami tentang ulasan ini!" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:38 #, kde-format msgid "%1 out of %2 people found this review useful" msgstr "%1 dari %2 orang berpendapat bahwa ulasan ini bermanfaat" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:47 #, kde-format msgid "unknown reviewer" msgstr "pengulas tak diketahui" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:48 #, kde-format msgid "%1 by %2" msgstr "%1 menurut %2" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:48 #, kde-format msgid "Comment by %1" msgstr "Komentar menurut %1" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:73 #, kde-format msgid "Useful? Yes/No" msgstr "Bermanfaat? Ya/Tidak" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:76 #, kde-format msgid "Useful? Yes/No" msgstr "Bermanfaat? Ya/Tidak" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:79 #, kde-format msgid "Useful? Yes/No" msgstr "Bermanfaat? Ya/Tidak" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/ReviewDialog.qml:22 #, kde-format msgid "Reviewing '%1'" msgstr "Mengulas '%1'" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/ReviewDialog.qml:23 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "Peringkat:" #. +> plasma5lts #: discover/qml/ReviewDialog.qml:27 #, kde-format msgid "Summary:" msgstr "Ringkasan:" #. +> plasma5lts #: discover/qml/ReviewDialog.qml:31 #, kde-format msgid "Short summary..." msgstr "Ringkasan singkat..." #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ReviewDialog.qml:33 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Submission name:" "%1" msgstr "" "Nama pengajuan: " "%1" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ReviewDialog.qml:35 #, kde-format msgid "Title:" msgstr "Judul:" #. +> plasma5lts #: discover/qml/ReviewDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Comment too short" msgstr "Komentar terlalu pendek" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ReviewDialog.qml:41 #, kde-format msgid "Review:" msgstr "Ulasan:" #. +> plasma5lts #: discover/qml/ReviewDialog.qml:48 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "Sambut" #. +> plasma5lts #: discover/qml/ReviewDialog.qml:49 #, kde-format msgid "Improve summary" msgstr "Ringkasan penambahan-baik" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ReviewDialog.qml:54 #, kde-format msgid "Enter a rating" msgstr "Masukkan peringkat" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ReviewDialog.qml:55 #, kde-format msgid "Write a title" msgstr "Tuliskan judul" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ReviewDialog.qml:56 #, kde-format msgid "Keep writing..." msgstr "Tetap menulis..." #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ReviewDialog.qml:57 #, kde-format msgid "Too long!" msgstr "Terlalu panjang!" #. +> plasma5lts #: discover/qml/ReviewDialog.qml:39 #, kde-format msgid "Comment too long" msgstr "Komentar terlalu panjang" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ReviewDialog.qml:58 #, kde-format msgid "Submit review" msgstr "Ajukan ulasan" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/ReviewsPage.qml:67 #, kde-format msgid "Review..." msgstr "Ulasan..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/SearchField.qml:41 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Cari..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/SearchField.qml:41 #, kde-format msgid "Search in '%1'..." msgstr "Cari di '%1'..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/SourcesPage.qml:41 #, kde-format msgid "%1 (Default)" msgstr "%1 (Baku)" #. +> plasma5lts #: discover/qml/SourcesPage.qml:46 #, kde-format msgid "Help..." msgstr "Bantuan..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/SourcesPage.qml:68 #, kde-format msgid "Add Source..." msgstr "Tambahkan Sumber..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/SourcesPage.qml:92 #, kde-format msgid "Make default" msgstr "Jadikan baku" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/SourcesPage.qml:162 #, kde-format msgid "Failed to increase '%1' preference" msgstr "Gagal meningkatkan preferensi '%1'" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/SourcesPage.qml:172 #, kde-format msgid "Failed to decrease '%1' preference" msgstr "Gagal menurunkan preferensi '%1'" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/SourcesPage.qml:177 #, kde-format msgid "Delete the origin" msgstr "Hapus asal" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/SourcesPage.qml:182 #, kde-format msgid "Failed to remove the source '%1'" msgstr "Gagal menghapus sumber '%1'" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/SourcesPage.qml:188 #, kde-format msgid "Show contents" msgstr "Tampilkan konten" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/SourcesPage.qml:227 #, kde-format msgid "Missing Backends" msgstr "Backend Terselip" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/UpdatesPage.qml:12 #, kde-format msgid "Updates" msgstr "Pembaruan" #. +> trunk5 #: discover/qml/UpdatesPage.qml:50 #, kde-format msgid "OK" msgstr "Oke" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/UpdatesPage.qml:73 #, kde-format msgid "Update Selected" msgstr "Perbarui Terpilih" #. +> plasma5lts #: discover/qml/UpdatesPage.qml:71 #, kde-format msgid "updates selected" msgstr "pembaruan dipilih" #. +> plasma5lts #: discover/qml/UpdatesPage.qml:79 #, kde-format msgid "updates not selected" msgstr "pembaruan tidak dipilih" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/UpdatesPage.qml:73 #, kde-format msgid "Update All" msgstr "Perbarui Semua" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/UpdatesPage.qml:122 #, kde-format msgid "All updates selected (%1)" msgstr "Semua pembaruan dipilih (%1)" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/UpdatesPage.qml:122 #, kde-format msgid "%1/%2 update selected (%3)" msgid_plural "%1/%2 updates selected (%3)" msgstr[0] "%1/%2 pembaruan dipilih (%3)" msgstr[1] "%1/%2 pembaruan terpilih (%3)" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/UpdatesPage.qml:176 #, kde-format msgid "Restart" msgstr "Nyalakan-ulang" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/UpdatesPage.qml:256 #, kde-format msgid "%1" msgstr "%1" #. +> stable5 #: discover/qml/UpdatesPage.qml:278 #, kde-format msgid "%1 → %2" msgstr "%1 → %2" #. +> plasma5lts #: discover/qml/UpdatesPage.qml:189 #, kde-format msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/UpdatesPage.qml:269 #, kde-format msgid "Update to version %1" msgstr "Perbarui ke versi %1" #. +> trunk5 #: discover/qml/UpdatesPage.qml:279 -#, kde-format -msgctxt "Do not translate or alter \\x9" +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Do not translate or alter \\x9" +#| msgid "%1 → %2%1 → %2%2" +msgctxt "Do not translate or alter \\x9C" msgid "%1 → %2%1 → %2%2" msgstr "%1 → %2%1 → %2%2" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/UpdatesPage.qml:292 #, kde-format msgid "Installing" msgstr "Menginstal..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/UpdatesPage.qml:323 #, kde-format msgid "More Information..." msgstr "Informasi Selebihnya..." #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/UpdatesPage.qml:351 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Fetching Updates..." msgstr "Mengambil Pembaruan..." #. +> plasma5lts #: discover/qml/UpdatesPage.qml:253 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Fetching..." msgstr "Mengambil..." #. +> plasma5lts #: discover/qml/UpdatesPage.qml:259 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Fetching updates" msgstr "Mengambil pembaruan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/UpdatesPage.qml:363 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Updates" msgstr "Pembaruan" #. +> plasma5lts #: discover/qml/UpdatesPage.qml:268 discover/qml/UpdatesPage.qml:273 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No updates" msgstr "Tidak ada pembaruan" #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/UpdatesPage.qml:369 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The system requires a restart to apply updates" msgstr "Sistem memerlukan sebuah penyalaan-ulang untuk menerapkan pembaruan" #. +> plasma5lts #: discover/qml/UpdatesPage.qml:267 discover/qml/UpdatesPage.qml:272 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The system is up to date" msgstr "Sistem sudah terbarukan." #. +> trunk5 stable5 #: discover/qml/UpdatesPage.qml:373 discover/qml/UpdatesPage.qml:378 #: discover/qml/UpdatesPage.qml:383 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Up to Date" msgstr "Terbarukan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/UpdatesPage.qml:388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Should check for updates" msgstr "Mesti periksa pembaruan" #. +> plasma5lts #: discover/qml/UpdatesPage.qml:254 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Looking for updates" msgstr "Mencari pembaruan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: discover/qml/UpdatesPage.qml:393 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "It is unknown when the last check for updates was" msgstr "Tidak diketahui kapan pemeriksaan terakhir pembaruannya" #. +> plasma5lts #: discover/qml/UpdatesPage.qml:258 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Updating..." msgstr "Memperbarui..." #. +> plasma5lts #: discover/qml/UpdatesPage.qml:277 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No updates are available" msgstr "Tidak ada pembaruan yang tersedia" #. +> plasma5lts #: discover/qml/PageHeader.qml:53 #, kde-format msgid "Search: %1 + %2" msgstr "Cari: %1 + %2" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma-nm._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma-nm._desktop_.po (revision 1558040) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma-nm._desktop_.po (revision 1558041) @@ -1,372 +1,372 @@ # Wantoyo , 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-24 08:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-11 09:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-24 18:57+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applet/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Networks" msgstr "Jaringan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applet/metadata.desktop:50 msgctxt "Comment" msgid "Network status and control" msgstr "Kendali dan status jaringan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcm/kcm_networkmanagement.desktop:11 msgctxt "Name" msgid "Connections" msgstr "Koneksi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcm/kcm_networkmanagement.desktop:54 msgctxt "Comment" msgid "Edit your Network Connections" msgstr "Edit Koneksi Jaringanmu" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcm/kcm_networkmanagement.desktop:96 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "network,wifi,ethernet,mobile,broadband,vpn,internet,traffic" msgstr "jaringan,wifi,ethernet,seluler,broadband,vpn,internet,traffic" #. +> trunk5 #: kded/networkmanagement.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Plasma Network Management module" msgstr "Modul Pengelolaan Jaringan Plasma" #. +> stable5 plasma5lts #: kded/networkmanagement.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Plasma Networkmanagement module" msgstr "Modul Plasma Networkmanagement" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: kded/networkmanagement.desktop:25 +#: kded/networkmanagement.desktop:26 msgctxt "Comment" msgid "Provides secrets to the NetworkManager daemon" msgstr "Menyediakan rahasia ke daemon NetworkManager" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kded/networkmanagement.notifyrc:3 msgctxt "Name" msgid "Network management" msgstr "Pengelolaan jaringan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kded/networkmanagement.notifyrc:50 msgctxt "Comment" msgid "Network management" msgstr "Pengelolaan jaringan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kded/networkmanagement.notifyrc:99 msgctxt "Name" msgid "Connection activated" msgstr "Koneksi yang diaktifkan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kded/networkmanagement.notifyrc:150 msgctxt "Name" msgid "Connection deactivated" msgstr "Koneksi yang dinonaktifkan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kded/networkmanagement.notifyrc:201 msgctxt "Name" msgid "Connection added" msgstr "Koneksi yang ditambahkan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kded/networkmanagement.notifyrc:251 msgctxt "Name" msgid "Connection removed" msgstr "Koneksi yang dihapus" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kded/networkmanagement.notifyrc:301 msgctxt "Name" msgid "Connection updated" msgstr "Koneksi yang diperbarui" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kded/networkmanagement.notifyrc:351 msgctxt "Name" msgid "Device failed" msgstr "Perangkat yang gagal" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kded/networkmanagement.notifyrc:400 msgctxt "Name" msgid "Failed to activate connection" msgstr "Gagal mengaktifkan koneksi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kded/networkmanagement.notifyrc:450 msgctxt "Name" msgid "Failed to add connection" msgstr "Gagal menambahkan koneksi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kded/networkmanagement.notifyrc:500 msgctxt "Name" msgid "Failed to deactivate connection" msgstr "Gagal menonaktifkan koneksi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kded/networkmanagement.notifyrc:550 msgctxt "Name" msgid "Failed to remove connection" msgstr "Gagal menghapus koneksi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kded/networkmanagement.notifyrc:600 msgctxt "Name" msgid "Failed to get secrets" msgstr "Gagal mendapatkan rahasiaan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kded/networkmanagement.notifyrc:650 msgctxt "Name" msgid "Failed to update connection" msgstr "Gagal memperbarui koneksi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kded/networkmanagement.notifyrc:700 msgctxt "Name" msgid "Missing VPN plugin" msgstr "Plugin VPN yang hilang" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kded/networkmanagement.notifyrc:750 msgctxt "Name" msgid "No longer connected to a network" msgstr "Tidak lagi terkoneksi ke sebuah jaringan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kded/networkmanagement.notifyrc:794 msgctxt "Name" msgid "Captive portal detected" msgstr "Terdeteksi portal captive" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libs/editor/plasma-networkmanagement-vpnuiplugin.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Network Management VPN UI Plugin" msgstr "Plugin UI VPN Network Management" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libs/editor/plasma-networkmanagement-vpnuiplugin.desktop:49 msgctxt "Comment" msgid "Defines KDE Network Management UI Plugins" msgstr "Menentukan Plugin UI Pengelolaan Network KDE" # Biarkan aslinya #. +> trunk5 stable5 #: mobile/broadband/mobilebroadbandsettings.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Mobile broadband" msgstr "Mobile broadband" #. +> trunk5 stable5 -#: mobile/broadband/mobilebroadbandsettings.desktop:32 -#: mobile/broadband/package/metadata.desktop:32 +#: mobile/broadband/mobilebroadbandsettings.desktop:33 +#: mobile/broadband/package/metadata.desktop:33 msgctxt "Comment" msgid "Mobile broadband setting" msgstr "Pengesetan mobile broadband" #. +> trunk5 stable5 -#: mobile/broadband/mobilebroadbandsettings.desktop:74 +#: mobile/broadband/mobilebroadbandsettings.desktop:76 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "mobile,data,network" msgstr "mobile,data,jaringan" #. +> trunk5 stable5 #: mobile/broadband/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Mobile Broadband" msgstr "Mobile Broadband" #. +> trunk5 stable5 #: mobile/wifi/package/metadata.desktop:2 mobile/wifi/wifisettings.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #. +> trunk5 stable5 -#: mobile/wifi/package/metadata.desktop:33 mobile/wifi/wifisettings.desktop:33 +#: mobile/wifi/package/metadata.desktop:34 mobile/wifi/wifisettings.desktop:34 msgctxt "Comment" msgid "Wireless network setting" msgstr "Pengesetan jaringan wireless" #. +> trunk5 stable5 -#: mobile/wifi/wifisettings.desktop:76 +#: mobile/wifi/wifisettings.desktop:78 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "wifi,network" msgstr "wifi,jaringan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: vpn/fortisslvpn/plasmanetworkmanagement_fortisslvpnui.desktop:16 msgctxt "Name" msgid "Fortinet SSLVPN (fortisslvpn)" msgstr "Fortinet SSLVPN (fortisslvpn)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: vpn/fortisslvpn/plasmanetworkmanagement_fortisslvpnui.desktop:54 msgctxt "Comment" msgid "Fortinet SSLVPN virtual private networks" msgstr "Network privat virtual Fortinet SSLVPN" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: vpn/iodine/plasmanetworkmanagement_iodineui.desktop:16 msgctxt "Name" msgid "Iodine DNS tunnel (iodine)" msgstr "Iodine DNS tunnel (iodine)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: vpn/iodine/plasmanetworkmanagement_iodineui.desktop:53 msgctxt "Comment" msgid "Tunnel connections via DNS" msgstr "Koneksi tunnel via DNS" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: vpn/l2tp/plasmanetworkmanagement_l2tpui.desktop:16 msgctxt "Name" msgid "Layer 2 Tunneling Protocol (L2TP)" msgstr "Layer 2 Tunneling Protocol (L2TP)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: vpn/l2tp/plasmanetworkmanagement_l2tpui.desktop:55 msgctxt "Comment" msgid "Compatible with L2TP VPN servers" msgstr "Kompatibel dengan server-server VPN L2TP" #. +> trunk5 stable5 #: vpn/openconnect/plasmanetworkmanagement_openconnect_globalprotectui.desktop:17 msgctxt "Name" msgid "PAN Global Protect (openconnect)" msgstr "PAN Global Protect (openconnect)" #. +> trunk5 stable5 -#: vpn/openconnect/plasmanetworkmanagement_openconnect_globalprotectui.desktop:46 +#: vpn/openconnect/plasmanetworkmanagement_openconnect_globalprotectui.desktop:47 msgctxt "Comment" msgid "Compatible with PAN GlobalProtect SSL VPN" msgstr "Kompatibel dengan PAN GlobalProtect SSL VPN" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: vpn/openconnect/plasmanetworkmanagement_openconnect_juniperui.desktop:17 msgctxt "Name" msgid "Juniper SSL VPN / Pulse Connect Secure (openconnect)" msgstr "Juniper SSL VPN / Pulse Connect Secure (openconnect)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: vpn/openconnect/plasmanetworkmanagement_openconnect_juniperui.desktop:54 msgctxt "Comment" msgid "Compatible with Juniper SSL VPN and Pulse Connect Secure" msgstr "Kompatibel dengan Juniper SSL VPN dan Pulse Connect Secure" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: vpn/openconnect/plasmanetworkmanagement_openconnectui.desktop:17 msgctxt "Name" msgid "Cisco AnyConnect Compatible VPN (openconnect)" msgstr "Cisco AnyConnect Compatible VPN (openconnect)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: vpn/openconnect/plasmanetworkmanagement_openconnectui.desktop:56 msgctxt "Comment" msgid "Compatible with Cisco AnyConnect SSL VPN" msgstr "Kompatibel dengan VPN SSL Cisco AnyConnect" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: vpn/openswan/plasmanetworkmanagement_openswanui.desktop:16 msgctxt "Name" msgid "IPsec based VPN (openswan)" msgstr "VPN berbasis IPsec (openswan)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: vpn/openswan/plasmanetworkmanagement_openswanui.desktop:55 #: vpn/strongswan/plasmanetworkmanagement_strongswanui.desktop:56 msgctxt "Comment" msgid "IPsec, IKEv1, IKEv2 based VPN" msgstr "IPsec, IKEv1, IKEv2 berbasiskan VPN" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: vpn/openvpn/plasmanetworkmanagement_openvpnui.desktop:16 msgctxt "Name" msgid "OpenVPN" msgstr "OpenVPN" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: vpn/openvpn/plasmanetworkmanagement_openvpnui.desktop:65 msgctxt "Comment" msgid "Compatible with the OpenVPN server" msgstr "Kompatibel dengan server OpenVPN" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: vpn/pptp/plasmanetworkmanagement_pptpui.desktop:16 msgctxt "Name" msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)" msgstr "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: vpn/pptp/plasmanetworkmanagement_pptpui.desktop:55 msgctxt "Comment" msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers" msgstr "Kompatibel dengan server Microsoft dan server VPN PPTP lainnya" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: vpn/ssh/plasmanetworkmanagement_sshui.desktop:16 msgctxt "Name" msgid "SSH" msgstr "SSH" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: vpn/ssh/plasmanetworkmanagement_sshui.desktop:59 msgctxt "Comment" msgid "Compatible with the SSH server" msgstr "Kompatibel dengan server SSH" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: vpn/sstp/plasmanetworkmanagement_sstpui.desktop:16 msgctxt "Name" msgid "Secure Socket Tunneling Protocol (SSTP)" msgstr "Secure Socket Tunneling Protocol (SSTP)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: vpn/sstp/plasmanetworkmanagement_sstpui.desktop:56 msgctxt "Comment" msgid "Compatible with Microsoft and other SSTP VPN servers" msgstr "Kompatibel dengan server Microsoft dan server VPN SSTP lainnya" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: vpn/strongswan/plasmanetworkmanagement_strongswanui.desktop:16 msgctxt "Name" msgid "IPsec based VPN (strongswan)" msgstr "VPN berbasis IPsec (strongswan)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: vpn/vpnc/plasmanetworkmanagement_vpncui.desktop:16 msgctxt "Name" msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)" msgstr "Cisco Compatible VPN (vpnc)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: vpn/vpnc/plasmanetworkmanagement_vpncui.desktop:56 msgctxt "Comment" msgid "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen and Sonicwall IPsec-based VPN gateways" msgstr "Kompatibel dengan beberapa gateway-gateway VPN IPsec-based Sonicwall, Cisco, Juniper dan Netscreen" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma-sdk._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma-sdk._desktop_.po (revision 1558040) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma-sdk._desktop_.po (revision 1558041) @@ -1,146 +1,142 @@ # Wantoyo , 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-07 10:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-11 09:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 08:12+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.08.3\n" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: cuttlefish/org.kde.cuttlefish.desktop:3 #: cuttlefish/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Cuttlefish" msgstr "Cuttlefish" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: cuttlefish/org.kde.cuttlefish.desktop:40 msgctxt "GenericName" msgid "Icon Viewer" msgstr "Penampil Ikon" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: cuttlefish/org.kde.cuttlefish.desktop:77 msgctxt "Comment" msgid "Icon Previewer for Artists and Developers" msgstr "Pempratinjau ikon untuk Artis dan Developer" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: cuttlefish/package/metadata.desktop:39 msgctxt "Comment" msgid "List and preview available icons" msgstr "Daftar dan pratinjau ikon yang tersedia" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: cuttlefish/package/metadata.desktop:75 msgctxt "GenericName" msgid "Icon Browser" msgstr "Penelusur Ikon" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: cuttlefish/src/editorplugin/cuttlefishplugin.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Icon Picker" msgstr "Icon Picker" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: cuttlefish/src/editorplugin/cuttlefishplugin.desktop:41 msgctxt "Comment" msgid "Invokes Cuttlefish icon picker" msgstr "Penukil ikon memanggil Cuttlefish" #. +> trunk5 stable5 #: engineexplorer/org.kde.plasmaengineexplorer.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Plasma Engine Explorer" msgstr "Penjelajah Mesin Plasma" #. +> trunk5 stable5 -#: engineexplorer/org.kde.plasmaengineexplorer.desktop:32 +#: engineexplorer/org.kde.plasmaengineexplorer.desktop:33 msgctxt "GenericName" msgid "Plasma Data Engines Viewing Tool" msgstr "Alat Penampilan Mesin Data Plasma" #. +> trunk5 stable5 -#: engineexplorer/org.kde.plasmaengineexplorer.desktop:60 +#: engineexplorer/org.kde.plasmaengineexplorer.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Explorer for the data published by Plasma DataEngines" msgstr "Penjelajah data yang dipublikasikan oleh Plasma DataEngines" #. +> trunk5 #: lookandfeelexplorer/package/metadata.desktop:2 -#| msgctxt "Comment" -#| msgid "Explore and edit your Plasma themes" msgctxt "Comment" msgid "Explore and edit your Plasma Global Themes" msgstr "Jelajahi dan edit Tema-tema Global Plasma-mu" #. +> stable5 plasma5lts #: lookandfeelexplorer/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Comment" msgid "Explore and edit your Plasma Look And Feel themes" msgstr "Jelajahi dan edit tema Nuansa Dan Suasana Plasma-mu" #. +> trunk5 -#: lookandfeelexplorer/package/metadata.desktop:15 -#| msgctxt "Name" -#| msgid "Plasma Theme Explorer" +#: lookandfeelexplorer/package/metadata.desktop:18 msgctxt "Name" msgid "Plasma Global Theme Explorer" msgstr "Penjelajah Tema Global Plasma" #. +> stable5 plasma5lts #: lookandfeelexplorer/package/metadata.desktop:39 msgctxt "Name" msgid "Plasma Look And Feel Explorer" msgstr "Penjelajah Nuansa Dan Suasana Plasma" #. +> trunk5 stable5 #: plasmoidviewer/org.kde.plasmoidviewer.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Plasmoidviewer" msgstr "Plasmoidviewer" #. +> trunk5 stable5 -#: plasmoidviewer/org.kde.plasmoidviewer.desktop:33 +#: plasmoidviewer/org.kde.plasmoidviewer.desktop:34 msgctxt "GenericName" msgid "Plasma Widget Testing Tool" msgstr "Alat Pengujian Widget Plasma" #. +> trunk5 stable5 -#: plasmoidviewer/org.kde.plasmoidviewer.desktop:62 +#: plasmoidviewer/org.kde.plasmoidviewer.desktop:64 msgctxt "Comment" msgid "Testing tool for Plasma applets" msgstr "Alat pengujian untuk applet Plasma" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plasmoidviewer/qmlpackages/shell/metadata.desktop:2 msgctxt "Comment" msgid "PlasmoidViewer Shell" msgstr "Shell PenampilPlasmoid" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plasmoidviewer/qmlpackages/shell/metadata.desktop:39 msgctxt "Name" msgid "PlasmoidViewerShell" msgstr "PlasmoidViewerShell" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: themeexplorer/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Comment" msgid "Explore and edit your Plasma themes" msgstr "Jelajahi dan edit tema Plasma-mu" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: themeexplorer/package/metadata.desktop:39 msgctxt "Name" msgid "Plasma Theme Explorer" msgstr "Penjelajah Tema Plasma" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.notifications.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.notifications.po (revision 1558040) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.notifications.po (revision 1558041) @@ -1,549 +1,549 @@ # Indonesian translations for plasma_applet_notifications package. # Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the plasma_applet_notifications package. # Andhika Padmawan , 2010-2014. # Wantoyo , 2017, 2018, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_notifications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-06 08:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-11 09:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-31 19:52+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. +> trunk5 stable5 #: filemenu.cpp:120 package/contents/ui/JobItem.qml:169 #, kde-format msgid "Open Containing Folder" msgstr "Buka Folder Yang Berisi Ini" #. +> trunk5 stable5 #: filemenu.cpp:133 #, kde-format msgid "&Copy" msgstr "&Salin" #. +> trunk5 stable5 #: filemenu.cpp:144 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "Properti" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/EditContextMenu.qml:47 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "Salin Alamat Tautan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/EditContextMenu.qml:58 #, kde-format msgid "Copy" msgstr "Salin" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/EditContextMenu.qml:74 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "Pilih Semua" #. +> plasma5lts #: contents/ui/NotificationItem.qml:111 msgctxt "notification was just added, keep short" msgid "Just now" msgstr "Baru saja" #. +> plasma5lts #: contents/ui/NotificationItem.qml:113 msgctxt "10 seconds ago, keep short" msgid "10 s ago" msgstr "10 d lalu" #. +> plasma5lts #: contents/ui/NotificationItem.qml:115 msgctxt "30 seconds ago, keep short" msgid "30 s ago" msgstr "30 d lalu" #. +> plasma5lts #: contents/ui/NotificationItem.qml:117 msgctxt "minutes ago, keep short" msgid "%1 min ago" msgid_plural "%1 min ago" msgstr[0] "%1 mnt yg lalu" msgstr[1] "%1 mnt yg lalu" #. +> plasma5lts #: contents/ui/NotificationItem.qml:128 msgctxt "notification was added yesterday, keep short" msgid "Yesterday" msgstr "Kemarin" #. +> plasma5lts #: contents/ui/NotificationItem.qml:131 msgctxt "notification was added n days ago, keep short" msgid "%1 day ago" msgid_plural "%1 days ago" msgstr[0] "%1 hari yg lalu" msgstr[1] "%1 hari yg lalu" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:85 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:123 #, kde-format msgid "Do not disturb" msgstr "Jangan ganggu" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:144 #, kde-format msgid "For 1 hour" msgstr "Untuk 1 jam" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:149 #, kde-format msgid "For 4 hours" msgstr "Untuk 4 jam" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:158 #, kde-format msgid "Until this evening" msgstr "Sampai malam ini" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:168 #, kde-format msgid "Until tomorrow morning" msgstr "Sampai esok pagi" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:180 #, kde-format msgid "Until Monday" msgstr "Sampai Senin" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:187 #, kde-format msgid "Until turned off" msgstr "Sampai dimatikan" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:211 #: package/contents/ui/main.qml:141 #, kde-format msgid "Clear History" msgstr "Bersihkan Histori" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:237 #, kde-format msgctxt "Do not disturb until date" msgid "Until %1" msgstr "Sampai %1" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:250 #, kde-format msgctxt "Do not disturb until app has finished (reason)" msgid "While %1 is active (%2)" msgstr "Selagi %1 sedang aktif (%2)" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:252 #, kde-format msgctxt "Do not disturb until app has finished" msgid "While %1 is active" msgstr "Selagi %1 sedang aktif" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:258 #, kde-format msgctxt "Do not disturb because external mirrored screens connected" msgid "Screens are mirrored" msgstr "Layar sedang dicerminkan" #. +> trunk5 stable5 -#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:425 +#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:435 #, kde-format msgid "Close Group" msgstr "Tutup Grup" #. +> trunk5 stable5 -#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:556 +#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:566 #, kde-format msgid "Show Fewer" msgstr "Tampilkan Lebih Sedikit" #. +> trunk5 stable5 -#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:558 +#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:568 #, kde-format msgctxt "Expand to show n more notifications" msgid "Show %1 More" msgstr "Tampilkan %1 Lagi" #. +> trunk5 stable5 -#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:587 +#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:597 #, kde-format msgid "No unread notifications." msgstr "Tidak ada notifikasi yang belum dibaca." #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/JobDetails.qml:49 #, kde-format msgctxt "Row description, e.g. Source" msgid "%1:" msgstr "%1:" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/JobDetails.qml:113 #, kde-format msgctxt "How many bytes have been copied" msgid "%2 of %1" msgstr "%1 dari %2" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/JobDetails.qml:117 #, kde-format msgctxt "How many files have been copied" msgid "%2 of %1 file" msgid_plural "%2 of %1 files" msgstr[0] "%2 dari %1 file" msgstr[1] "%2 dari %1 file" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/JobDetails.qml:120 #, kde-format msgctxt "How many dirs have been copied" msgid "%2 of %1 folder" msgid_plural "%2 of %1 folders" msgstr[0] "%2 dari %1 folder" msgstr[1] "%2 dari %1 folder" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/JobDetails.qml:128 #, kde-format msgid "%1 file" msgid_plural "%1 files" msgstr[0] "%1 file" msgstr[1] "%1 file" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/JobDetails.qml:130 #, kde-format msgid "%1 folder" msgid_plural "%1 folders" msgstr[0] "%1 folder" msgstr[1] "%1 folder" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/JobDetails.qml:147 #, kde-format msgctxt "Bytes per second" msgid "%1/s" msgstr "%1/d" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/JobItem.qml:82 #, kde-format msgctxt "Pause running job" msgid "Pause" msgstr "Jeda" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/JobItem.qml:90 #, kde-format msgctxt "Cancel running job" msgid "Cancel" msgstr "Batalkan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/JobItem.qml:98 #, kde-format msgctxt "A button tooltip; hides item details" msgid "Hide Details" msgstr "Sembunyikan Perincian" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/JobItem.qml:99 #, kde-format msgctxt "A button tooltip; expands the item to show details" msgid "Show Details" msgstr "Tampilkan Perincian" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/JobItem.qml:145 #: package/contents/ui/ThumbnailStrip.qml:140 #, kde-format msgid "More Options..." msgstr "Opsi Selebihnya..." #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/JobItem.qml:170 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Buka" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/JobItem.qml:181 #, kde-format msgctxt "Resume paused job" msgid "Resume" msgstr "Lanjutkan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/main.qml:46 #, kde-format msgid "%1 running job" msgid_plural "%1 running jobs" msgstr[0] "%1 tugas yang berjalan" msgstr[1] "%1 tugas yang berjalan" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:53 #, kde-format msgid "%1 unread notification" msgid_plural "%1 unread notifications" msgstr[0] "%1 notifikasi yang belum dibaca" msgstr[1] "%1 notifikasi yang belum dibaca" #. +> plasma5lts #: contents/ui/main.qml:68 contents/ui/main.qml:70 msgid "%1 notification" msgid_plural "%1 notifications" msgstr[0] "%1 notifikasi" msgstr[1] "%1 notifikasi" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:62 #, kde-format msgid "Do not disturb until %1" msgstr "Jangan ganggu sampai %1" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:66 #, kde-format msgid "No unread notifications" msgstr "Tidak ada notifikasi yang belum dibaca." #. +> plasma5lts #: contents/ui/main.qml:64 msgid "No notifications or jobs" msgstr "Tidak ada notifikasi atau tugas" #. +> plasma5lts #: contents/ui/main.qml:104 msgid "No new notifications." msgstr "Tidak ada notifikasi baru." #. +> plasma5lts #: contents/ui/main.qml:163 msgid "Clear Notifications" msgstr "Bersihkan Notifikasi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/main.qml:148 #, kde-format msgid "&Configure Event Notifications and Actions..." msgstr "&Konfigurasikan Notifikasi dan Aksi Peristiwa..." #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/NotificationHeader.qml:119 #, kde-format msgctxt "Notification was added minutes ago, keep short" msgid "%1 min ago" msgid_plural "%1 min ago" msgstr[0] "%1 mnt yg lalu" msgstr[1] "%1 mnt yg lalu" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/NotificationHeader.qml:153 #, kde-format msgctxt "seconds remaining, keep short" msgid "%1 s remaining" msgid_plural "%1 s remaining" msgstr[0] "%1 d lagi" msgstr[1] "%1 d lagi" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/NotificationHeader.qml:157 #, kde-format msgctxt "minutes remaining, keep short" msgid "%1 min remaining" msgid_plural "%1 min remaining" msgstr[0] "%1 mnt lagi" msgstr[1] "%1 mnt lagi" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/NotificationHeader.qml:162 #, kde-format msgctxt "hours remaining, keep short" msgid "%1 h remaining" msgid_plural "%1 h remaining" msgstr[0] "%1 j lagi" msgstr[1] "%1 j lagi" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/NotificationHeader.qml:182 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Konfigurasikan" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/NotificationHeader.qml:191 #, kde-format msgctxt "Opposite of minimize" msgid "Restore" msgstr "Kembalikan" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/NotificationHeader.qml:192 #, kde-format msgid "Minimize" msgstr "Minimalkan" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/NotificationHeader.qml:200 #, kde-format msgid "Close" msgstr "Tutup" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/NotificationItem.qml:151 #, kde-format msgctxt "Job name, e.g. Copying is paused" msgid "%1 (Paused)" msgstr "%1 [Dijeda]" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/NotificationItem.qml:156 #, kde-format msgctxt "Job name, e.g. Copying has failed" msgid "%1 (Failed)" msgstr "%1 (Gagal)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/NotificationItem.qml:158 #, kde-format msgid "Job Failed" msgstr "Tugas Gagal" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/NotificationItem.qml:162 #, kde-format msgctxt "Job name, e.g. Copying has finished" msgid "%1 (Finished)" msgstr "%1 (Selesai)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/NotificationItem.qml:164 #, kde-format msgid "Job Finished" msgstr "Pekerjaan Selesai" #. +> plasma5lts #: contents/config/config.qml:27 msgid "Information" msgstr "Informasi" #. +> plasma5lts #: contents/ui/configNotifications.qml:44 msgid "Show application and system notifications" msgstr "Tampilkan notifikasi aplikasi dan sistem" #. +> plasma5lts #: contents/ui/configNotifications.qml:49 msgid "Show a history of notifications" msgstr "Tampilkan histori notifikasi" #. +> plasma5lts #: contents/ui/configNotifications.qml:55 msgid "Track file transfers and other jobs" msgstr "Lacak transfer file dan tugas lainnya" #. +> plasma5lts #: contents/ui/configNotifications.qml:60 msgid "Use custom position for the notification popup" msgstr "Gunakan posisi kustom untuk sembulan notifikasi" #. +> plasma5lts #: contents/ui/JobDelegate.qml:57 msgctxt "Placeholder is job name, eg. 'Copying'" msgid "%1 (Paused)" msgstr "%1 [Dijeda]" #. +> plasma5lts #: contents/ui/JobDetailsItem.qml:53 msgctxt "How much many bytes (or whether unit in the locale has been copied over total" msgid "%1 of %2" msgstr "%1 dari %2" #. +> plasma5lts #: contents/ui/JobDetailsItem.qml:61 msgctxt "Either just 1 file or m of n files are being processed" msgid "1 file" msgid_plural "%2 of %1 files" msgstr[0] "1 file" msgstr[1] "%2 dari %1 file" #. +> plasma5lts #: contents/ui/JobDetailsItem.qml:63 msgctxt "Either just 1 dir or m of n dirs are being processed" msgid "1 dir" msgid_plural "%2 of %1 dirs" msgstr[0] "1 dir" msgstr[1] "%2 dari %1 dir" #. +> plasma5lts #: contents/ui/JobDetailsItem.qml:66 msgid "%1 of %2 %3" msgstr "%1 dari %2 %3" #. +> plasma5lts #: contents/ui/JobDetailsItem.qml:93 msgctxt "placeholder is row description, such as Source or Destination" msgid "%1:" msgstr "%1:" #. +> plasma5lts #: contents/ui/JobDetailsItem.qml:147 msgctxt "Speed and estimated time to completion" msgid "%1 (%2 remaining)" msgstr "%1 (%2 tersisa)" #. +> plasma5lts #: contents/ui/Jobs.qml:77 msgctxt "the job, which can be anything, has finished" msgid "%1: Finished" msgstr "%1: Selesai" #. +> plasma5lts #: contents/ui/Jobs.qml:80 msgctxt "the job, which can be anything, failed to complete" msgid "%1: Failed" msgstr "%1: Gagal" #. +> plasma5lts #: contents/ui/Jobs.qml:101 msgid "Open..." msgstr "Buka..." #. +> plasma5lts #: contents/ui/Notifications.qml:275 msgid "History" msgstr "Histori" #. +> plasma5lts #: contents/ui/ThumbnailStrip.qml:98 msgctxt "Indicator that there are more urls in the notification than previews shown" msgid "+%1" msgstr "+%1"