Index: trunk/l10n-kf5/pt_BR/messages/extragear-base/atcore_qt.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/pt_BR/messages/extragear-base/atcore_qt.po (revision 1557610) +++ trunk/l10n-kf5/pt_BR/messages/extragear-base/atcore_qt.po (revision 1557611) @@ -1,1847 +1,1847 @@ # Luiz Fernando Ranghetti , 2017, 2019. # Antonio Henrique L. Rodrigues , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-03 17:13-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-03 19:20-0300\n" "Last-Translator: Antonio Henrique L. Rodrigues \n" "Language-Team: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Qt-Contexts: true\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.08.3\n" #: src/core/atcore.cpp:170 msgctxt "AtCore|" msgid "Waiting for firmware detect." msgstr "Esperando pela detecção do firmware" #: src/core/atcore.cpp:224 #, qt-format msgctxt "AtCore|" msgid "Connected to printer using %1 plugin" msgstr "Conectado para imprimir usando o plugin %1" #: src/core/atcore.cpp:228 #, qt-format msgctxt "AtCore|" msgid "No plugin found for %1." msgstr "Não encontrado o plugin para %1." #: src/core/atcore.cpp:268 msgctxt "AtCore|" msgid "Waiting for machine restart" msgstr "Aguardando o reinício da máquina" #: src/core/atcore.cpp:281 msgctxt "AtCore|" msgid "Failed to open device in read/write mode." msgstr "Falha para abrir o dispositivo no mode de leitura/escrita." #: src/core/atcore.cpp:922 msgctxt "AtCore|" msgid "Device not found" msgstr "Dispositivo não encontrado" #: src/core/atcore.cpp:925 msgctxt "AtCore|" msgid "Unable to write to device" msgstr "Dispositivo habilitado para escrita" #: src/core/atcore.cpp:928 msgctxt "AtCore|" msgid "Unable to read from device" msgstr "Dispositivo habilitado para leitura" #: src/core/atcore.cpp:932 msgctxt "AtCore|" msgid "The device no longer available" msgstr "O dispositivo não está mais disponível" #: src/core/atcore.cpp:936 msgctxt "AtCore|" msgid "Device does not support the operation" msgstr "O dispositivo não suporta a operação" #: src/core/atcore.cpp:939 msgctxt "AtCore|" msgid "Unknown Error" msgstr "Erro desconhecido" #: src/core/gcodecommands.cpp:31 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "%1%2: requires an argument" msgstr "%1%2: requer um argumento" #: src/core/gcodecommands.cpp:32 msgctxt "QObject|" msgid "Not implemented or not supported!" msgstr "Não implementado ou não suportado!" #: src/core/gcodecommands.cpp:38 msgctxt "QObject|" msgid "G0: Rapid linear move" msgstr "G0: Movimento linear rápido" #: src/core/gcodecommands.cpp:40 msgctxt "QObject|" msgid "G1: Linear move" msgstr "G1: Movimento linear" #: src/core/gcodecommands.cpp:42 msgctxt "QObject|" msgid "G2: Controlled Arc Move clockwise" msgstr "G2: Arco controlado no sentido horário " #: src/core/gcodecommands.cpp:44 msgctxt "QObject|" msgid "G3: Controlled Arc Move counterclockwise" msgstr "G3: Arco controlado no sentido anti-horário" #: src/core/gcodecommands.cpp:46 msgctxt "QObject|" msgid "G4: Dwell" msgstr "G4: habitar" #: src/core/gcodecommands.cpp:48 msgctxt "QObject|" msgid "G10: Retract" msgstr "G10: Retrair" #: src/core/gcodecommands.cpp:50 msgctxt "QObject|" msgid "G11: Unretract" msgstr "G11: Não retrair" #: src/core/gcodecommands.cpp:52 msgctxt "QObject|" msgid "G20: Set units to inches" msgstr "G20: Configurar unidade para polegada" #: src/core/gcodecommands.cpp:54 msgctxt "QObject|" msgid "G21: Set units to millimeters" msgstr "G21: Configurar unidade para milímetros" #: src/core/gcodecommands.cpp:56 msgctxt "QObject|" msgid "G28: Move to Origin Home" msgstr "G28: Mover para a tela inicial" #: src/core/gcodecommands.cpp:58 msgctxt "QObject|" msgid "G29: Detailed Z-Probe" msgstr "G29: Z-prova detalhada" #: src/core/gcodecommands.cpp:60 msgctxt "QObject|" msgid "G30: Single Z-Probe" msgstr "G30: Z-prova única" #: src/core/gcodecommands.cpp:62 msgctxt "QObject|" msgid "G31: Set or report current probe status / Dock Z Probe sled for Marlin" msgstr "" "G31: Configurar ou relatar o status atual do carrinho / suporte do Dock Z " "para Marlin" #: src/core/gcodecommands.cpp:64 msgctxt "QObject|" msgid "" "G32: Probe Z and calculate Z plane(Bed Leveling)/ UnDoc Z Probe sled for " "Marlin" msgstr "" "G32: Prova Z e calculo do plano Z (nivelamento do carrinho) / exame do " "carrinho UnDoc ZMarlin" #: src/core/gcodecommands.cpp:66 msgctxt "QObject|" msgid "G33: Measure/List/Adjust Distortion Matrix" msgstr "G33: Medir/Listar/Ajustar distorções Matrix" #: src/core/gcodecommands.cpp:68 msgctxt "QObject|" msgid "G90: Set to absolute positioning" msgstr "G90: Ajustar posicionamento absoluto" #: src/core/gcodecommands.cpp:70 msgctxt "QObject|" msgid "G91: Set to relative positioning" msgstr "G91: Ajustar posicionamento relativo" #: src/core/gcodecommands.cpp:72 msgctxt "QObject|" msgid "G92: Set position" msgstr "G02: Ajustar posição" #: src/core/gcodecommands.cpp:74 msgctxt "QObject|" msgid "G100: Calibrate floor or rod radius" msgstr "G100: Calibre o raio do piso ou da haste" #: src/core/gcodecommands.cpp:76 msgctxt "QObject|" msgid "G130: Set digital potentiometer value" msgstr "G130: Ajustar valor do potenciômetro digital" #: src/core/gcodecommands.cpp:78 msgctxt "QObject|" msgid "G131: Recase Move offset" msgstr "G131: Deslocamento do movimento Recase" #: src/core/gcodecommands.cpp:80 msgctxt "QObject|" msgid "G132: Calibrate endstops offsets" msgstr "G132: Calibrar os deslocamentos dos pontos finais" #: src/core/gcodecommands.cpp:82 msgctxt "QObject|" msgid "G133: Measure steps to top" msgstr "G133: Medir os passos até ao topo" #: src/core/gcodecommands.cpp:84 msgctxt "QObject|" msgid "G161: Home axis to minimum" msgstr "G161: Eixo de origem no mínimo" #: src/core/gcodecommands.cpp:86 msgctxt "QObject|" msgid "G162: Home axis to maximum" msgstr "G162: Eixo de origem no máximo" #: src/core/gcodecommands.cpp:118 msgctxt "QObject|" msgid "M0: Stop or unconditional stop" msgstr "M0: parar ou parar incondicionalmente" #: src/core/gcodecommands.cpp:120 msgctxt "QObject|" msgid "M1: Sleep or unconditional stop" msgstr "M1: suspender ou parar incondicionalmente" #: src/core/gcodecommands.cpp:122 msgctxt "QObject|" msgid "M2: Program End" msgstr "M2: Fim do Programa" #: src/core/gcodecommands.cpp:124 msgctxt "QObject|" msgid "M6: Tool Change" msgstr "M6: Ferramenta de mudança" #: src/core/gcodecommands.cpp:126 msgctxt "QObject|" msgid "M17: Enable/power all steppers motors" msgstr "M17: Ativar/alimentar todos os motores de passos" #: src/core/gcodecommands.cpp:128 msgctxt "QObject|" msgid "M18: Disable all steppers motors" msgstr "M18: Desativar todos os motores de passos" #: src/core/gcodecommands.cpp:130 msgctxt "QObject|" msgid "M20: List SDCard" msgstr "M20: Lista de cartões SD" #: src/core/gcodecommands.cpp:132 msgctxt "QObject|" msgid "M21: Initialize SDCard" msgstr "M21: Inicializa cartão SD" #: src/core/gcodecommands.cpp:134 msgctxt "QObject|" msgid "M22: Release SDCard" msgstr "M22: Liberar o cartão SD" #: src/core/gcodecommands.cpp:136 msgctxt "QObject|" msgid "M23: Select SD file" msgstr "M23: Seleciona arquivo do SD" #: src/core/gcodecommands.cpp:138 msgctxt "QObject|" msgid "M24: Start/resume SD print" msgstr "M24: Inicia/continua impressão do SD" #: src/core/gcodecommands.cpp:140 msgctxt "QObject|" msgid "M25: Pause SD print" msgstr "M25: Pausa impressão do SD" #: src/core/gcodecommands.cpp:142 msgctxt "QObject|" msgid "M26: Set SD position" msgstr "M26: Ajusta posição do SD" #: src/core/gcodecommands.cpp:144 msgctxt "QObject|" msgid "M27: Report SD print status" msgstr "M27: Reporta 'status' da impressão do SD" #: src/core/gcodecommands.cpp:146 msgctxt "QObject|" msgid "M28: Begin write to SD card" msgstr "M28: Inicia gravação no cartão SD" #: src/core/gcodecommands.cpp:148 msgctxt "QObject|" msgid "M29: Stop writing to SD card" msgstr "M29: Para gravação no cartão SD" #: src/core/gcodecommands.cpp:150 msgctxt "QObject|" msgid "M30: Delete a file on the SD card" msgstr "M30: Apaga um arquivo no cartão SD" #: src/core/gcodecommands.cpp:152 msgctxt "QObject|" msgid "M31: Output time since last M109 or SD card start to serial" msgstr "" "M31: Enviar o tempo entre o último M109 ou início do cartão SD para a saída" " serial" #: src/core/gcodecommands.cpp:154 msgctxt "QObject|" msgid "M32: Select file and start SD print" msgstr "M32: Seleciona o arquivo e inicia a impressão do cartão SD" #: src/core/gcodecommands.cpp:156 msgctxt "QObject|" msgid "M33: Get the long name for an SD card file or folder" msgstr "M33: Obtem o nome de um arquivo ou pasta do cartão SD" #: src/core/gcodecommands.cpp:158 msgctxt "QObject|" msgid "M34: Set SD file sorting options" msgstr "M34: Define as opções de apresentação dos arquivos do SD" #: src/core/gcodecommands.cpp:160 msgctxt "QObject|" msgid "M36: Return file information" msgstr "M36: Retorna as informações do arquivo" #: src/core/gcodecommands.cpp:162 msgctxt "QObject|" msgid "M42: Switch I/O pin" msgstr "M42: Comuta o pino I/O" #: src/core/gcodecommands.cpp:164 msgctxt "QObject|" msgid "M48: Measure Z-Probe repeatability" msgstr "M48: Mede a repetição da Sonda-Z" #: src/core/gcodecommands.cpp:166 msgctxt "QObject|" msgid "M70: Display message" msgstr "M70: Mostra mensagem" #: src/core/gcodecommands.cpp:168 msgctxt "QObject|" msgid "M72: Play a tone or song" msgstr "M72: Toca um tom ou música" #: src/core/gcodecommands.cpp:170 msgctxt "QObject|" msgid "M73: Set build percentage" msgstr "M73: Define a porcentagem da construção" #: src/core/gcodecommands.cpp:172 msgctxt "QObject|" msgid "M80: ATX Power On" msgstr "M80: Energia da ATX ligada" #: src/core/gcodecommands.cpp:174 msgctxt "QObject|" msgid "M81: ATX Power Off" msgstr "M81: Energia da ATX desligada" #: src/core/gcodecommands.cpp:176 msgctxt "QObject|" msgid "M82: Set extruder to absolute mode" msgstr "M82: Define a extrusão em modo absoluto" #: src/core/gcodecommands.cpp:178 msgctxt "QObject|" msgid "M83: Set extruder to relative mode" msgstr "M83: Define a extrusão em modo relativo" #: src/core/gcodecommands.cpp:180 msgctxt "QObject|" msgid "M84: Stop idle hold" msgstr "M84: Parar a manutenção em inatividade" #: src/core/gcodecommands.cpp:182 msgctxt "QObject|" msgid "M85: Set Inactivity shutdown timer" msgstr "M85: Define temporizador de desligamento por inatividade" #: src/core/gcodecommands.cpp:184 msgctxt "QObject|" msgid "M92: Set axis steps per unit" msgstr "M92: Define etapas do eixo por unidade" #: src/core/gcodecommands.cpp:186 msgctxt "QObject|" msgid "M93: Send axis steps per unit" msgstr "M93: Enviar etapas do eixo por unidade" #: src/core/gcodecommands.cpp:188 msgctxt "QObject|" msgid "M98: Call Macro/Subprogram" msgstr "M98: Chama macro/subprograma" #: src/core/gcodecommands.cpp:190 msgctxt "QObject|" msgid "M99: Return from Macro/Subprogram" msgstr "M99: Retorna macro/subprograma" #: src/core/gcodecommands.cpp:192 msgctxt "QObject|" msgid "M101: Turn extruder 1 on Forward, Undo Retraction" msgstr "M101: Gira a extrusora 1 para frente, desfaz retração" #: src/core/gcodecommands.cpp:194 msgctxt "QObject|" msgid "M103: Turn all extruders off - Extruder Retraction" msgstr "M103: Desliga todas as extrusora - retração da extrusora" #: src/core/gcodecommands.cpp:196 msgctxt "QObject|" msgid "M104: Set Extruder Temperature" msgstr "M104: Define a temperatura de extrusão" #: src/core/gcodecommands.cpp:198 msgctxt "QObject|" msgid "M105: Get Extruder Temperature" msgstr "M105: Obtém a temperatura de extrusão" #: src/core/gcodecommands.cpp:200 msgctxt "QObject|" msgid "M106: Fan On" msgstr "M106: Ventilador ligado" #: src/core/gcodecommands.cpp:202 msgctxt "QObject|" msgid "M107: Fan Off" msgstr "M107: Ventilador desligado" #: src/core/gcodecommands.cpp:204 msgctxt "QObject|" msgid "M108: Cancel Heating" msgstr "M108: Cancelar aquecimento" #: src/core/gcodecommands.cpp:206 msgctxt "QObject|" msgid "M109: Set Extruder Temperature and Wait" msgstr "M109: Define a temperatura de extrusão e aguarda" #: src/core/gcodecommands.cpp:208 msgctxt "QObject|" msgid "M110: Set Current Line Number" msgstr "M110: Define o número da linha atual" #: src/core/gcodecommands.cpp:210 msgctxt "QObject|" msgid "M111: Set Debug Level" msgstr "M111: Define o nível de depuração" #: src/core/gcodecommands.cpp:212 msgctxt "QObject|" msgid "M112: Emergency Stop" msgstr "M112: Parada de emergência" #: src/core/gcodecommands.cpp:214 msgctxt "QObject|" msgid "M114: Get Current Position" msgstr "M114: Obter posição atual" #: src/core/gcodecommands.cpp:216 msgctxt "QObject|" msgid "M115: Get Firmware Version and Capabilities" -msgstr "" +msgstr "M115: obtenha a versão do firmware e seus recursos" #: src/core/gcodecommands.cpp:218 msgctxt "QObject|" msgid "M116: Wait" msgstr "" #: src/core/gcodecommands.cpp:220 msgctxt "QObject|" msgid "M117: Display Message" msgstr "" #: src/core/gcodecommands.cpp:222 msgctxt "QObject|" msgid "M119: Get Endstop Status" msgstr "" #: src/core/gcodecommands.cpp:224 msgctxt "QObject|" msgid "" "M120: Push for Smoothie and RepRap Firmware / Enable Endstop detection for " "Marlin" msgstr "" #: src/core/gcodecommands.cpp:226 msgctxt "QObject|" msgid "" "M121: Pop for Smoothie and RepRap Firmware / Disable Endstop detection for " "Marlin" msgstr "" #: src/core/gcodecommands.cpp:228 msgctxt "QObject|" msgid "M122: Diagnose" msgstr "" #: src/core/gcodecommands.cpp:230 msgctxt "QObject|" msgid "M126: Open valve" msgstr "" #: src/core/gcodecommands.cpp:232 msgctxt "QObject|" msgid "M127: Close valve" msgstr "" #: src/core/gcodecommands.cpp:234 msgctxt "QObject|" msgid "M130: Set PID P value" msgstr "" #: src/core/gcodecommands.cpp:236 msgctxt "QObject|" msgid "M131: Set PID I value" msgstr "" #: src/core/gcodecommands.cpp:238 msgctxt "QObject|" msgid "M132: Set PID D value" msgstr "" #: src/core/gcodecommands.cpp:240 msgctxt "QObject|" msgid "M133: Set PID I limit value" msgstr "" #: src/core/gcodecommands.cpp:242 msgctxt "QObject|" msgid "M134: Write PID values to EEPROM" msgstr "" #: src/core/gcodecommands.cpp:244 msgctxt "QObject|" msgid "M135: Set PID sample interval" msgstr "" #: src/core/gcodecommands.cpp:246 msgctxt "QObject|" msgid "M140: Set Bed Temperature - Fast" msgstr "" #: src/core/gcodecommands.cpp:248 msgctxt "QObject|" msgid "M141: Set Chamber Temperature - Fast" msgstr "" #: src/core/gcodecommands.cpp:250 msgctxt "QObject|" msgid "M143: Maximum hot-end temperature" msgstr "" #: src/core/gcodecommands.cpp:252 msgctxt "QObject|" msgid "M144: Stand by your bed" msgstr "" #: src/core/gcodecommands.cpp:254 msgctxt "QObject|" msgid "M150: Set display color" msgstr "" #: src/core/gcodecommands.cpp:256 msgctxt "QObject|" msgid "M155: Set Temperature auto report" msgstr "" #: src/core/gcodecommands.cpp:258 msgctxt "QObject|" msgid "M163: Set weight of mixed material" msgstr "" #: src/core/gcodecommands.cpp:260 msgctxt "QObject|" msgid "M164: Store weights" msgstr "" #: src/core/gcodecommands.cpp:262 msgctxt "QObject|" msgid "M190: Wait for bed temperature to reach target temp" msgstr "" #: src/core/gcodecommands.cpp:264 msgctxt "QObject|" msgid "M200: Set filament diameter" msgstr "" #: src/core/gcodecommands.cpp:266 msgctxt "QObject|" msgid "M201: Set max printing acceleration" msgstr "" #: src/core/gcodecommands.cpp:268 msgctxt "QObject|" msgid "M202: Set max travel acceleration" msgstr "" #: src/core/gcodecommands.cpp:270 msgctxt "QObject|" msgid "M203: Set maximum feedrate" msgstr "" #: src/core/gcodecommands.cpp:272 msgctxt "QObject|" msgid "M204: Set default acceleration" msgstr "" #: src/core/gcodecommands.cpp:274 msgctxt "QObject|" msgid "M205: Advanced settings" msgstr "" #: src/core/gcodecommands.cpp:276 msgctxt "QObject|" msgid "" "M206: Offset axes for Sprinter, Marlin, Smoothie, RepRap Firmware / Set " "eeprom value for Repetier" msgstr "" #: src/core/gcodecommands.cpp:278 msgctxt "QObject|" msgid "M207: Set retract length" msgstr "" #: src/core/gcodecommands.cpp:280 msgctxt "QObject|" msgid "M208: Set unretract length" msgstr "" #: src/core/gcodecommands.cpp:282 msgctxt "QObject|" msgid "M209: Enable automatic retract" msgstr "" #: src/core/gcodecommands.cpp:284 msgctxt "QObject|" msgid "M212: Set Bed Level Sensor Offset" msgstr "" #: src/core/gcodecommands.cpp:286 msgctxt "QObject|" msgid "M218: Set Hotend Offset" msgstr "" #: src/core/gcodecommands.cpp:288 msgctxt "QObject|" msgid "M220: Set speed factor override percentage" msgstr "" #: src/core/gcodecommands.cpp:290 msgctxt "QObject|" msgid "M221: Set extrude factor override percentage" msgstr "" #: src/core/gcodecommands.cpp:292 msgctxt "QObject|" msgid "M226: Wait for pin state" msgstr "" #: src/core/gcodecommands.cpp:294 msgctxt "QObject|" msgid "M231: Set OPS parameter" msgstr "" #: src/core/gcodecommands.cpp:296 msgctxt "QObject|" msgid "M232: Read and reset max. advance values" msgstr "" #: src/core/gcodecommands.cpp:298 msgctxt "QObject|" msgid "M240: Trigger camera" msgstr "" #: src/core/gcodecommands.cpp:300 msgctxt "QObject|" msgid "M250: Set LCD contrast" msgstr "" #: src/core/gcodecommands.cpp:302 msgctxt "QObject|" msgid "M251: Measure Z steps from homing stop (Delta printers)" msgstr "" #: src/core/gcodecommands.cpp:304 msgctxt "QObject|" msgid "M280: Set servo position" msgstr "" #: src/core/gcodecommands.cpp:306 msgctxt "QObject|" msgid "M300: Play beep sound" msgstr "" #: src/core/gcodecommands.cpp:308 msgctxt "QObject|" msgid "M301: Set PID parameters" msgstr "" #: src/core/gcodecommands.cpp:310 msgctxt "QObject|" msgid "M302: Allow cold extrudes " msgstr "" #: src/core/gcodecommands.cpp:312 msgctxt "QObject|" msgid "M303: Run PID tuning" msgstr "" #: src/core/gcodecommands.cpp:314 msgctxt "QObject|" msgid "M304: Set PID parameters - Bed" msgstr "" #: src/core/gcodecommands.cpp:316 msgctxt "QObject|" msgid "M305: Set thermistor and ADC parameters" msgstr "" #: src/core/gcodecommands.cpp:318 msgctxt "QObject|" msgid "M306: set home offset calculated from toolhead position" msgstr "" #: src/core/gcodecommands.cpp:320 msgctxt "QObject|" msgid "M320: Activate autolevel (Repetier)" msgstr "" #: src/core/gcodecommands.cpp:322 msgctxt "QObject|" msgid "M321: Deactivate autolevel (Repetier)" msgstr "" #: src/core/gcodecommands.cpp:324 msgctxt "QObject|" msgid "M322: Reset autolevel matrix (Repetier)" msgstr "" #: src/core/gcodecommands.cpp:326 msgctxt "QObject|" msgid "M323: Distortion correction on/off (Repetier)" msgstr "M323: Correção da distorção ligada/desligada (Repetier)" #: src/core/gcodecommands.cpp:328 msgctxt "QObject|" msgid "M340: Control the servos" msgstr "M340: Controle dos servomotores" #: src/core/gcodecommands.cpp:330 msgctxt "QObject|" msgid "M350: Set microstepping mode" msgstr "M350: Definir o modo de micro-passos" #: src/core/gcodecommands.cpp:332 msgctxt "QObject|" msgid "M351: Toggle MS1 MS2 pins directly" msgstr "M351: Comutar diretamente os pinos MS1 MS2" #: src/core/gcodecommands.cpp:334 msgctxt "QObject|" msgid "M355: Turn case lights on/off" msgstr "M355: Ativar/desativar as luzes da caixa" #: src/core/gcodecommands.cpp:336 msgctxt "QObject|" msgid "M360: Report firmware configuration" msgstr "M360: exibe configuração do 'firmware'" #: src/core/gcodecommands.cpp:338 msgctxt "QObject|" msgid "M361: Move to Theta 90 degree position" msgstr "M361: Move para posição Theta 90 graus" #: src/core/gcodecommands.cpp:340 msgctxt "QObject|" msgid "M362: Move to Psi 0 degree position" msgstr "M362: Move para a posição Psi 0 graus" #: src/core/gcodecommands.cpp:342 msgctxt "QObject|" msgid "M363: Move to Psi 90 degree position" msgstr "M363: Mover para um posição Psi em 90 graus" #: src/core/gcodecommands.cpp:344 msgctxt "QObject|" msgid "M364: Move to Psi + Theta 90 degree position" msgstr "M364: Mover para um posição Psi + Theta em 90 graus " #: src/core/gcodecommands.cpp:346 msgctxt "QObject|" msgid "M365: SCARA scaling factor" msgstr "M365: factor de escala SCARA" #: src/core/gcodecommands.cpp:348 msgctxt "QObject|" msgid "M366: SCARA convert trim" msgstr "M365: limite de conversão do SCARA" #: src/core/gcodecommands.cpp:350 msgctxt "QObject|" msgid "M370: Morgan manual bed level - clear map" msgstr "M370: Manual do nível base Morgan - limpar mapa" #: src/core/gcodecommands.cpp:352 msgctxt "QObject|" msgid "M371: Move to next calibration position" msgstr "M371: Move para a próxima posição de calibração" #: src/core/gcodecommands.cpp:354 msgctxt "QObject|" msgid "M372: Record calibration value, and move to next position" msgstr "M372: ]gravar os valores de calibração e mover para a próxima posição" #: src/core/gcodecommands.cpp:356 msgctxt "QObject|" msgid "M373: End bed level calibration mode" msgstr "M373: Modo de calibração ao nível final da base" #: src/core/gcodecommands.cpp:358 msgctxt "QObject|" msgid "M374: Save calibration grid" msgstr "M374: Salva a grade de calibração" #: src/core/gcodecommands.cpp:360 msgctxt "QObject|" msgid "M375: Display matrix / Load Matrix" msgstr "M375: Mostra matrix / carrega matrix" #: src/core/gcodecommands.cpp:362 msgctxt "QObject|" msgid "M380: Activate solenoid" msgstr "M380: Ativa a solenoide" #: src/core/gcodecommands.cpp:364 msgctxt "QObject|" msgid "M381: Disable all solenoids" msgstr "M381: Desabilita todas as solenoides" #: src/core/gcodecommands.cpp:366 msgctxt "QObject|" msgid "M400: Wait for current moves to finish" msgstr "M400: Aguarde o fim dos movimentos atuais" #: src/core/gcodecommands.cpp:368 msgctxt "QObject|" msgid "M401: Lower z-probe" msgstr "M401: abaixar a sonda em Z" #: src/core/gcodecommands.cpp:370 msgctxt "QObject|" msgid "M402: Raise z-probe" msgstr "M402: Elevar a sonda em Z" #: src/core/gcodecommands.cpp:372 msgctxt "QObject|" msgid "M404: Filament width and nozzle diameter" msgstr "M404: Largura do filamento e diâmetro do bocal" #: src/core/gcodecommands.cpp:374 msgctxt "QObject|" msgid "M405: Filament Sensor on" msgstr "M405: Sensor do filamento ligado" #: src/core/gcodecommands.cpp:376 msgctxt "QObject|" msgid "M406: Filament Sensor off" msgstr "M406: Sensor do filamento desligado" #: src/core/gcodecommands.cpp:378 msgctxt "QObject|" msgid "M407: Display filament diameter" msgstr "M407: Mostrar diâmetro do filamento" #: src/core/gcodecommands.cpp:380 msgctxt "QObject|" msgid "M408: Report JSON-style response" msgstr "M408: exibir a resposta em JSON" #: src/core/gcodecommands.cpp:382 msgctxt "QObject|" msgid "M420: Enable/Disable Mesh Leveling (Marlin)" msgstr "M420: Ativa/Desativa o nivelamento em malha (Marlin)" #: src/core/gcodecommands.cpp:384 msgctxt "QObject|" msgid "M450: Report Printer Mode" msgstr "M450: Reporta o modo de impressão" #: src/core/gcodecommands.cpp:386 msgctxt "QObject|" msgid "M451: Select FFF Printer Mode" msgstr "M451: Seleciona o modo de impressão FFF" #: src/core/gcodecommands.cpp:388 msgctxt "QObject|" msgid "M452: Select Laser Printer Mode" msgstr "M452: Seleciona modo de impressão a laser" #: src/core/gcodecommands.cpp:390 msgctxt "QObject|" msgid "M453: Select CNC Printer Mode" msgstr "M453: Seleciona mode de impressão CNC" #: src/core/gcodecommands.cpp:392 msgctxt "QObject|" msgid "M460: Define temperature range for thermistor controlled fan" msgstr "" "M460: Definir a faixa de temperaturas para uma ventoinha controlada por " "termístor" #: src/core/gcodecommands.cpp:394 msgctxt "QObject|" msgid "M500: Store parameters in EEPROM" msgstr "M500: Gravar parâmetros na EEPROM" #: src/core/gcodecommands.cpp:396 msgctxt "QObject|" msgid "M501: Read parameters from EEPROM" msgstr "M501: Ler parâmetros na EEPROM" #: src/core/gcodecommands.cpp:398 msgctxt "QObject|" msgid "M502: Revert to the default 'factory settings'." msgstr "M502: Reverter para 'valores de fábrica'." #: src/core/gcodecommands.cpp:400 msgctxt "QObject|" msgid "M503: Print settings " msgstr "M503: Configurações da impressora" #: src/core/gcodecommands.cpp:402 msgctxt "QObject|" msgid "M540: Enable/Disable 'Stop SD Print on Endstop Hit'" msgstr "" "M540: Ativar/Desativar 'Parar a impressão do SD ao atingir o ponto final'" #: src/core/gcodecommands.cpp:404 msgctxt "QObject|" msgid "M550: Set Name" msgstr "M550: Definir um nome" #: src/core/gcodecommands.cpp:406 msgctxt "QObject|" msgid "M551: Set Password" msgstr "M551: Definir uma senha" #: src/core/gcodecommands.cpp:408 msgctxt "QObject|" msgid "M552: Set IP address" msgstr "M552: Definir um endereço de IP" #: src/core/gcodecommands.cpp:410 msgctxt "QObject|" msgid "M553: Set Netmask" msgstr "M553: Definir um 'Netmask'" #: src/core/gcodecommands.cpp:412 msgctxt "QObject|" msgid "M554: Set Gateway" msgstr "M554: Definir um 'Gateway'" #: src/core/gcodecommands.cpp:414 msgctxt "QObject|" msgid "M555: Set compatibility" msgstr "M555: Definir compatibilidade" #: src/core/gcodecommands.cpp:416 msgctxt "QObject|" msgid "M556: Axis compensation" msgstr "M556: Compensação dos eixos" #: src/core/gcodecommands.cpp:418 msgctxt "QObject|" msgid "M557: Set Z probe point" msgstr "M557: Definir o ponto da sonda em Z" #: src/core/gcodecommands.cpp:420 msgctxt "QObject|" msgid "M558: Set Z probe type" msgstr "M558: Definir o tipo da sonda em Z" #: src/core/gcodecommands.cpp:422 msgctxt "QObject|" msgid "M559: Upload configuration file" msgstr "M559: Enviar arquivo de configuração" #: src/core/gcodecommands.cpp:424 msgctxt "QObject|" msgid "M560: Upload web page file" msgstr "M560: Enviar o arquivo da página Web" #: src/core/gcodecommands.cpp:426 msgctxt "QObject|" msgid "M561: Set Identity Transform" msgstr "M561: Definir a Transformação da Identidade" #: src/core/gcodecommands.cpp:428 msgctxt "QObject|" msgid "M562: Reset temperature fault" msgstr "M562: Limpar o erro de temperatura" #: src/core/gcodecommands.cpp:430 msgctxt "QObject|" msgid "M563: Define or remove a tool" msgstr "M563: Define ou remove uma ferramenta" #: src/core/gcodecommands.cpp:432 msgctxt "QObject|" msgid "M564: Limit axes" msgstr "M564: Limite dos eixos" #: src/core/gcodecommands.cpp:434 msgctxt "QObject|" msgid "M565: Set Z probe offset" msgstr "M565: Definir a posição da sonda em Z" #: src/core/gcodecommands.cpp:436 msgctxt "QObject|" msgid "M566: Set allowable instantaneous speed change" msgstr "M566: Definir a mudança de velocidade instantânea permitida" #: src/core/gcodecommands.cpp:438 msgctxt "QObject|" msgid "M567: Set tool mix ratio" msgstr "M567: Definir a proporção de mistura da ferramenta" #: src/core/gcodecommands.cpp:440 msgctxt "QObject|" msgid "M568: Turn off/on tool mix ratio" msgstr "M568: Ativar/desativar a proporção de mistura da ferramenta" #: src/core/gcodecommands.cpp:442 msgctxt "QObject|" msgid "M569: Set axis direction and enable values" msgstr "M569: Definir a direção dos eixo e ativar os valores" #: src/core/gcodecommands.cpp:444 msgctxt "QObject|" msgid "M570: Set heater timeout" msgstr "M570: Definir o tempo limite de aquecimento" #: src/core/gcodecommands.cpp:446 msgctxt "QObject|" msgid "M571: Set output on extrude" msgstr "M571: Definir o resultado na extrusão" #: src/core/gcodecommands.cpp:448 msgctxt "QObject|" msgid "M573: Report heater PWM" msgstr "M573: Devolver o PWM do aquecedor" #: src/core/gcodecommands.cpp:450 msgctxt "QObject|" msgid "M574: Set endstop configuration" msgstr "M574: Definir a configuração da posição final" #: src/core/gcodecommands.cpp:452 msgctxt "QObject|" msgid "M575: Set serial comms parameters" msgstr "M575: Definir os parâmetros de comunicação série" #: src/core/gcodecommands.cpp:454 msgctxt "QObject|" msgid "M577: Wait until endstop is triggered" msgstr "M577: Esperar até atingir a posição final" #: src/core/gcodecommands.cpp:456 msgctxt "QObject|" msgid "M578: Fire inkjet bits" msgstr "M578: Dados de disparo do jacto-de-tinta" #: src/core/gcodecommands.cpp:458 msgctxt "QObject|" msgid "M579: Scale Cartesian axes" msgstr "M579: Escala de eixos cartesianos" #: src/core/gcodecommands.cpp:460 msgctxt "QObject|" msgid "M580: Select Roland" msgstr "M580: Selecione Roland" #: src/core/gcodecommands.cpp:462 msgctxt "QObject|" msgid "M600: Filament change pause" msgstr "M600: Pausa na alteração do filamento" #: src/core/gcodecommands.cpp:464 msgctxt "QObject|" msgid "M605: Set dual x-carriage movement mode" msgstr "M605: Definir o modo de movimento duplo do x-carro" #: src/core/gcodecommands.cpp:466 msgctxt "QObject|" msgid "M665: Set delta configuration" msgstr "M665: Definir configuração delta" #: src/core/gcodecommands.cpp:468 msgctxt "QObject|" msgid "M666: Set delta endstop adjustment" msgstr "M666: Set delta endstop adjustment" #: src/core/gcodecommands.cpp:470 msgctxt "QObject|" msgid "M667: Select CoreXY mode" msgstr "M667: Selecione o modo CoreXY" #: src/core/gcodecommands.cpp:472 msgctxt "QObject|" msgid "M851: Set Z-Probe Offset" msgstr "M851: Definir deslocamento da Z-Probe" #: src/core/gcodecommands.cpp:474 msgctxt "QObject|" msgid "M906: Set motor currents" msgstr "M906: Definir correntes do motor" #: src/core/gcodecommands.cpp:476 msgctxt "QObject|" msgid "M907: Set digital trimpot motor" msgstr "M907: Definir o trimpot digital do motor " #: src/core/gcodecommands.cpp:478 msgctxt "QObject|" msgid "M908: Control digital trimpot directly" msgstr "M908: Controle diretamente o trimpot digital" #: src/core/gcodecommands.cpp:480 msgctxt "QObject|" msgid "M911: Set power monitor threshold voltages" msgstr "M911: Definir tensões limite do monitor de energia" #: src/core/gcodecommands.cpp:482 msgctxt "QObject|" msgid "M912: Set electronics temperature monitor adjustment" msgstr "M912: Definir ajuste do monitor eletrônico de temperatura" #: src/core/gcodecommands.cpp:484 msgctxt "QObject|" msgid "M913: Set motor percentage of normal current" msgstr "M913: Definir porcentagem do motor em corrente normal" #: src/core/gcodecommands.cpp:486 msgctxt "QObject|" msgid "M928: Start SD logging" msgstr "M928: Iniciar o log do SD" #: src/core/gcodecommands.cpp:488 msgctxt "QObject|" msgid "M997: Perform in-application firmware update" msgstr "M997: Executar atualização de firmware no aplicativo" #: src/core/gcodecommands.cpp:490 msgctxt "QObject|" msgid "M998: Request resend of line" msgstr "M998: Solicitar reenvio da linha" #: src/core/gcodecommands.cpp:492 msgctxt "QObject|" msgid "M999: Restart after being stopped by error" msgstr "M999: Reinicie após ser parado por erro" #: src/widgets/about.cpp:35 #, qt-format msgctxt "About|" msgid "Version: %1" msgstr "Versão: %1" #: src/widgets/about.cpp:36 #, qt-format msgctxt "About|" msgid "Using Qt: %1" msgstr "Usando Qt: %1" #: src/widgets/about.cpp:37 msgctxt "About|" msgid "" "Authors:\n" " Chris Rizzitello \n" " Patrick José Pereira \n" " Lays Rodrigues \n" " Tomaz Canabrava " msgstr "" "Authors:\n" " Chris Rizzitello \n" " Patrick José Pereira \n" " Lays Rodrigues \n" " Tomaz Canabrava " #: src/widgets/about.cpp:49 msgctxt "About|" msgid "Close" msgstr "Fechar" #: src/widgets/axiscontrol.cpp:31 msgctxt "AxisControl|" msgid "Move Axis" msgstr "Move eixo" #: src/widgets/commandwidget.cpp:35 msgctxt "CommandWidget|" msgid "Send Command" msgstr "Enviar comando" #: src/widgets/commandwidget.cpp:38 src/widgets/commandwidget.cpp:64 msgctxt "CommandWidget|" msgid "Send" msgstr "Enviar" #: src/widgets/commandwidget.cpp:61 msgctxt "CommandWidget|" msgid "Show Message" msgstr "Exibir mensagem" #: src/widgets/logwidget.cpp:53 msgctxt "LogWidget|" msgid "" "

Special Log Entries

" "

Failed to open device in read/write mode.

    The Device was not able to " "be opened.

       Check " "the device is not opened by another program.

" "

       Check you have the correct permissions to open " "the device.

No plugin found for <" "Detected Firmware>

  " "  Firmware plugins are missing or your firmware is not currently " "supported.

      " "Manually select the Marlin or Repetier plugin.

" "

      If your firmware does not have a plugin " "please let us know.

Lots of “" "Waiting for firmware detect”

" "

    Unable to send the firmware detect waiting for printer " "to restart

      " "Push the restart button on your printer or turn it on and off.

      Select a " "firmware plugin in place of auto detect.

" msgstr "" "

Entradas especiais do log

Falha ao abrir o dispositivo em modo " "leitura/escrita.

    " "O dispositivo não está habilitado para ser aberto.

       Verifique se o " "dispositivo não foi aberto em outro programa.

" "

       Cheque se você tem permissão para abrir o " "dispositivo.

Não possui plugin para " "<Firmware detectado>

 " "   Firmware plugins são errados ou seu firmware atual no é " "suportado.

      " "Selecione manualmente o plugin Marlin ou Repetier.

      Se o seu " "firmware não tiver um pluginpor favor nos informe.

Perdido “Aguarde a detecção do " "firmware”

    " "Não foi possível enviar a detecção de firmware aguardando a " "impressorareiniciar

    " "  Pressione o botão reiniciar na impressora ou ligue e desligue.

      Selecione " "umplugin de firmware no lugar da detecção automática.

" #: src/widgets/logwidget.cpp:72 msgctxt "LogWidget|" msgid "Save Session Log" msgstr "Salva log da sessão" #: src/widgets/logwidget.cpp:157 msgctxt "LogWidget|" msgid "Save Log to file" msgstr "Salvar registro em arquivo" #: src/widgets/movementwidget.cpp:33 msgctxt "MovementWidget|" msgid "Home All" msgstr "Todas as páginas iniciais" #: src/widgets/movementwidget.cpp:39 msgctxt "MovementWidget|" msgid "Home X" msgstr "Página inicial X" #: src/widgets/movementwidget.cpp:45 msgctxt "MovementWidget|" msgid "Home Y" msgstr "Página inicial Y" #: src/widgets/movementwidget.cpp:51 msgctxt "MovementWidget|" msgid "Home Z" msgstr "Página inicial Z" #: src/widgets/movementwidget.cpp:58 msgctxt "MovementWidget|" msgid "Disable Motors" msgstr "Desliga os motores" #: src/widgets/movementwidget.cpp:66 msgctxt "MovementWidget|" msgid "Move X Axis to" msgstr "Move o eixo X para" #: src/widgets/movementwidget.cpp:67 msgctxt "MovementWidget|" msgid "Move Y Axis to" msgstr "Move o eixo Y para" #: src/widgets/movementwidget.cpp:68 msgctxt "MovementWidget|" msgid "Move Z Axis to" msgstr "Move o eixo Z para " #: src/widgets/movementwidget.cpp:73 msgctxt "MovementWidget|" msgid "Go" msgstr "Ir" #: src/widgets/plotwidget.cpp:36 msgctxt "PlotWidget|" msgid "Temp." msgstr "Temp." #: src/widgets/printwidget.cpp:32 msgctxt "PrintWidget|" msgid "Print File" msgstr "Imprimir arquivo" #: src/widgets/printwidget.cpp:37 msgctxt "PrintWidget|" msgid "Emergency Stop" msgstr "Parada de emergência" #: src/widgets/printwidget.cpp:48 msgctxt "PrintWidget|" msgid "Printer Speed" msgstr "Velocidade da impressora" #: src/widgets/printwidget.cpp:54 src/widgets/printwidget.cpp:71 #: src/widgets/printwidget.cpp:86 msgctxt "PrintWidget|" msgid "Set" msgstr "Conjunto" #: src/widgets/printwidget.cpp:65 msgctxt "PrintWidget|" msgid "Flow Rate" msgstr "Taxas de fluxo" #: src/widgets/printwidget.cpp:111 #, qt-format msgctxt "PrintWidget|" msgid "Fan %1 speed" msgstr "Velocidade do ventilador %1" #: src/widgets/profilemanager.cpp:34 msgctxt "ProfileManager|" msgid "Profile:" msgstr "Perfil:" #: src/widgets/profilemanager.cpp:63 msgctxt "ProfileManager|" msgid "Delete Current Profile" msgstr "Apagar perfil atual" #: src/widgets/profilemanager.cpp:78 msgctxt "ProfileManager|" msgid "Name" msgstr "Nome" #: src/widgets/profilemanager.cpp:92 msgctxt "ProfileManager|" msgid "Printer Type:" msgstr "Tipo de impressora:" #: src/widgets/profilemanager.cpp:93 msgctxt "ProfileManager|" msgid "Delta" msgstr "Delta" #: src/widgets/profilemanager.cpp:94 msgctxt "ProfileManager|" msgid "Cartesian" msgstr "Cartesiano" #: src/widgets/profilemanager.cpp:104 src/widgets/profilemanager.cpp:263 msgctxt "ProfileManager|" msgid "Maximum X" msgstr "Máximo X" #: src/widgets/profilemanager.cpp:117 msgctxt "ProfileManager|" msgid "Maximum Y" msgstr "Máximo Z" #: src/widgets/profilemanager.cpp:133 src/widgets/profilemanager.cpp:264 msgctxt "ProfileManager|" msgid "Maximum Z" msgstr "Máximo Z" #: src/widgets/profilemanager.cpp:146 msgctxt "ProfileManager|" msgid "Mechanics" msgstr "Mecanismos" #: src/widgets/profilemanager.cpp:151 msgctxt "ProfileManager|" msgid "Bed Maximum" msgstr "Base máxima" #: src/widgets/profilemanager.cpp:166 msgctxt "ProfileManager|" msgid "Extruder Maximum" msgstr "Máxima extrusão " #: src/widgets/profilemanager.cpp:177 msgctxt "ProfileManager|" msgid "Auto Temperature Report" msgstr "Alta temperatura reportada" #: src/widgets/profilemanager.cpp:184 msgctxt "ProfileManager|" msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" #: src/widgets/profilemanager.cpp:196 msgctxt "ProfileManager|" msgid "Bit Rate" msgstr "Taxa de bits" #: src/widgets/profilemanager.cpp:202 msgctxt "ProfileManager|" msgid "Firmware" msgstr "Firmware" #: src/widgets/profilemanager.cpp:220 msgctxt "ProfileManager|" msgid "PostPause" msgstr "Pós-pausa" #: src/widgets/profilemanager.cpp:226 msgctxt "ProfileManager|" msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #: src/widgets/profilemanager.cpp:229 msgctxt "ProfileManager|" msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: src/widgets/profilemanager.cpp:266 msgctxt "ProfileManager|" msgid "Radius" msgstr "Raio" #: src/widgets/profilemanager.cpp:267 msgctxt "ProfileManager|" msgid "Height" msgstr "Alta" #: src/widgets/sdwidget.cpp:30 msgctxt "SdWidget|" msgid "Get List" msgstr "Obter lista" #: src/widgets/sdwidget.cpp:36 msgctxt "SdWidget|" msgid "Print Selected" msgstr "Imprimir selecionado" #: src/widgets/sdwidget.cpp:45 msgctxt "SdWidget|" msgid "Delete Selected" msgstr "Excluir selecionado" #: src/widgets/sdwidget.cpp:55 msgctxt "SdWidget|" msgid "Files On Sd Card" msgstr "Arquivos no cartão SD" #: src/widgets/statuswidget.cpp:57 msgctxt "StatusWidget|" msgid "AtCore State:" msgstr "Estado AtCore:" #: src/widgets/statuswidget.cpp:58 msgctxt "StatusWidget|" msgid "Not Connected" msgstr "Não conectada" #: src/widgets/statuswidget.cpp:82 msgctxt "StatusWidget|" msgid "SD" msgstr "SD" #: src/widgets/temperaturewidget.cpp:28 msgctxt "TemperatureWidget|" msgid "Wait Until Temperature Stabilizes" msgstr "Aguarde até a temperatura estabilizar" #: src/widgets/temperaturewidget.cpp:31 msgctxt "TemperatureWidget|" msgid "Bed Temp" msgstr "Temperatura de base" #: src/widgets/temperaturewidget.cpp:37 src/widgets/temperaturewidget.cpp:53 msgctxt "TemperatureWidget|" msgid "Set" msgstr "Definir" #: src/widgets/temperaturewidget.cpp:71 #, qt-format msgctxt "TemperatureWidget|" msgid "Extruder %1" msgstr "Extrusão %1" #: testclient/mainwindow.cpp:44 msgctxt "MainWindow|" msgid "AtCore - Test Client" msgstr "AtCore - Cliente de teste" #: testclient/mainwindow.cpp:52 msgctxt "MainWindow|" msgid "Attempting to locate Serial Ports" msgstr "Tentando localizar portas seriais" #: testclient/mainwindow.cpp:63 msgctxt "MainWindow|" msgid "AtCore First Run" msgstr "AtCore - Primeira Execução" #: testclient/mainwindow.cpp:63 msgctxt "MainWindow|" msgid "No Profiles Detected, use the Profile Manager to create one." msgstr "Nenhum perfil detectado, use o gerenciador de perfis para criar um." #: testclient/mainwindow.cpp:73 msgctxt "MainWindow|" msgid "File" msgstr "Arquivo" #: testclient/mainwindow.cpp:74 msgctxt "MainWindow|" msgid "Quit" msgstr "Sair" #: testclient/mainwindow.cpp:78 msgctxt "MainWindow|" msgid "View" msgstr "Ver" #: testclient/mainwindow.cpp:79 msgctxt "MainWindow|" msgid "Show Dock Titles" msgstr "Mostrar os Títulos da Área" #: testclient/mainwindow.cpp:85 msgctxt "MainWindow|" msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: testclient/mainwindow.cpp:86 msgctxt "MainWindow|" msgid "About" msgstr "Sobre" #: testclient/mainwindow.cpp:154 msgctxt "MainWindow|" msgid "Commands" msgstr "Comandos" #: testclient/mainwindow.cpp:180 msgctxt "MainWindow|" msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: testclient/mainwindow.cpp:191 testclient/mainwindow.cpp:195 msgctxt "MainWindow|" msgid "Actual Bed" msgstr "Base atual" #: testclient/mainwindow.cpp:198 testclient/mainwindow.cpp:202 msgctxt "MainWindow|" msgid "Target Bed" msgstr "Alvo base" #: testclient/mainwindow.cpp:205 testclient/mainwindow.cpp:209 msgctxt "MainWindow|" msgid "Actual Ext.1" msgstr "Atual Ext.1" #: testclient/mainwindow.cpp:212 testclient/mainwindow.cpp:216 msgctxt "MainWindow|" msgid "Target Ext.1" msgstr "Alvo Ext.1" #: testclient/mainwindow.cpp:220 msgctxt "MainWindow|" msgid "Seconds Between Temperature Checks" msgstr "Segundos entre as verificações de temperatura" #: testclient/mainwindow.cpp:244 msgctxt "MainWindow|" msgid "Temperature Timeline" msgstr "Linha do tempo da temperatura" #: testclient/mainwindow.cpp:253 msgctxt "MainWindow|" msgid "Session Log" msgstr "Log da sessão" #: testclient/mainwindow.cpp:263 msgctxt "MainWindow|" msgid "Port:" msgstr "Porta:" #: testclient/mainwindow.cpp:284 msgctxt "MainWindow|" msgid "Profile:" msgstr "Perfil:" #: testclient/mainwindow.cpp:290 msgctxt "MainWindow|" msgid "Attempt to stop Reset on connect" msgstr "Tentativa de parar a redefinição ao conectar" #: testclient/mainwindow.cpp:304 testclient/mainwindow.cpp:320 #: testclient/mainwindow.cpp:588 msgctxt "MainWindow|" msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: testclient/mainwindow.cpp:312 msgctxt "MainWindow|" msgid "Connection Error" msgstr "Erro de conexão" #: testclient/mainwindow.cpp:312 msgctxt "MainWindow|" msgid "" "Your machine did not respond after 20 seconds.\n" "\n" "Before connecting again check that your printer is on and your are " "connecting using the correct BAUD Rate for your device." msgstr "" "Sua máquina não respondeu após 20 segundos. \n" "\n" "Antes de conectar novamente, verifique se a impressora está ligada e se " "estáconectada usando a taxa de BAUD correta para o seu dispositivo." #: testclient/mainwindow.cpp:332 msgctxt "MainWindow|" msgid "Home All" msgstr "Todas as páginas iniciais" #: testclient/mainwindow.cpp:337 msgctxt "MainWindow|" msgid "Home X" msgstr "Página inicial X" #: testclient/mainwindow.cpp:342 msgctxt "MainWindow|" msgid "Home Y" msgstr "Página inicial Y" #: testclient/mainwindow.cpp:347 msgctxt "MainWindow|" msgid "Home Z" msgstr "Página inicial Z" #: testclient/mainwindow.cpp:371 msgctxt "MainWindow|" msgid "Movement" msgstr "Movimento" #: testclient/mainwindow.cpp:384 msgctxt "MainWindow|" msgid "Temperatures" msgstr "Temperaturas" #: testclient/mainwindow.cpp:398 msgctxt "MainWindow|" msgid "Print Error" msgstr "Erro de impressão" #: testclient/mainwindow.cpp:398 testclient/mainwindow.cpp:406 msgctxt "MainWindow|" msgid "You must Select a file from the list" msgstr "Você deve selecionar um arquivo da lista" #: testclient/mainwindow.cpp:406 msgctxt "MainWindow|" msgid "Delete Error" msgstr "Apagar erro" #: testclient/mainwindow.cpp:412 msgctxt "MainWindow|" msgid "Sd Card" msgstr "Cartão SD" #: testclient/mainwindow.cpp:421 msgctxt "MainWindow|" msgid "Profile Manager" msgstr "Gerenciador de perfil" #: testclient/mainwindow.cpp:477 #, qt-format msgctxt "MainWindow|" msgid "Found %1 Ports" msgstr "Encontrado %1 portas" #: testclient/mainwindow.cpp:479 msgctxt "MainWindow|" msgid "No available ports! Please connect a serial device to continue!" msgstr "" "Nenhuma porta disponível. Conecte um dispositivo serial para continuar!" #: testclient/mainwindow.cpp:494 msgctxt "MainWindow|" msgid "Serial connected" msgstr "Serial conectado" #: testclient/mainwindow.cpp:505 msgctxt "MainWindow|" msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" #: testclient/mainwindow.cpp:515 testclient/mainwindow.cpp:519 msgctxt "MainWindow|" msgid "Error" msgstr "Erro" #: testclient/mainwindow.cpp:515 msgctxt "MainWindow|" msgid "Not Connected To a Printer" msgstr "Não conectado a uma impressora" #: testclient/mainwindow.cpp:519 msgctxt "MainWindow|" msgid "" " A Firmware Plugin was not loaded!\n" " Please send the command M115 and let us know what your firmware returns, " "so we can improve our firmware detection. Edit your profile to use \"marlin" "\" and try again." msgstr "" "Um firmware de um plugin não foi carregado! \n" " Envie o comando M115 e informe-nos o que seu firmware retorna,para que " "possamos melhorar nossa detecção de firmware. Edite seu perfil para usar " "\"marlin\" e tente novamente." #: testclient/mainwindow.cpp:523 msgctxt "MainWindow|" msgid "Select a file to print" msgstr "Selecionar arquivo para imprimir" #: testclient/mainwindow.cpp:523 msgctxt "MainWindow|" msgid "*.gcode" msgstr "*.gcode" #: testclient/mainwindow.cpp:525 msgctxt "MainWindow|" msgid "No File Selected" msgstr "Nenhum arquivo selecionado" #: testclient/mainwindow.cpp:527 #, qt-format msgctxt "MainWindow|" msgid "Print: %1" msgstr "Imprimir: %1" #: testclient/mainwindow.cpp:554 msgctxt "MainWindow|" msgid "Disconnect" msgstr "Desconectado" #: testclient/mainwindow.cpp:555 testclient/mainwindow.cpp:568 #: testclient/mainwindow.cpp:676 msgctxt "MainWindow|" msgid "Print File" msgstr "Imprimir arquivo" #: testclient/mainwindow.cpp:556 msgctxt "MainWindow|" msgid "Connected to " msgstr "Conectado a " #: testclient/mainwindow.cpp:561 msgctxt "MainWindow|" msgid "START PRINT" msgstr "INÍCIO DA IMPRESSÃO" #: testclient/mainwindow.cpp:562 testclient/mainwindow.cpp:579 msgctxt "MainWindow|" msgid "Pause Print" msgstr "Pausar impressão" #: testclient/mainwindow.cpp:567 msgctxt "MainWindow|" msgid "Finished Print" msgstr "Impressão concluída" #: testclient/mainwindow.cpp:573 msgctxt "MainWindow|" msgid "Paused" msgstr "Pausado" #: testclient/mainwindow.cpp:574 msgctxt "MainWindow|" msgid "Resume Print" msgstr "Continuar impressão" #: testclient/mainwindow.cpp:578 msgctxt "MainWindow|" msgid "Printing" msgstr "Imprimindo" #: testclient/mainwindow.cpp:595 msgctxt "MainWindow|" msgid "Abort" msgstr "Cancelar" #: testclient/mainwindow.cpp:602 msgctxt "MainWindow|" msgid "Stopping Print" msgstr "Parando impressão" #: testclient/mainwindow.cpp:606 msgctxt "MainWindow|" msgid "Command ERROR" msgstr "Erro no comando" #~ msgctxt "MainWindow|" #~ msgid "Autodetect" #~ msgstr "Detectar automaticamente" #~ msgctxt "MainWindow|" #~ msgid "Requesting Firmware..." #~ msgstr "Solicitando firmware..." #~ msgctxt "QObject|" #~ msgid "GCommand not supported!" #~ msgstr "GCommand não suportado!" #~ msgctxt "QObject|" #~ msgid "Not supported or implemented!" #~ msgstr "Não suportado ou implementado!"