Index: branches/stable/l10n-kf5/x-test/messages/calligra/calligraplanlibs.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/x-test/messages/calligra/calligraplanlibs.po (revision 1557555) +++ branches/stable/l10n-kf5/x-test/messages/calligra/calligraplanlibs.po (revision 1557556) @@ -1,9464 +1,9462 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the calligraplan package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calligraplanlibs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-03 08:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-30 04:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-03 08:28+0000\n" "Last-Translator: transxx.py program \n" "Language-Team: KDE Test Language \n" "Language: x-test\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "xxYour namesxx" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "xxYour emailsxx" #: kernel/KPlatoXmlLoaderBase.cpp:1082 kernel/kptdocuments.cpp:291 #, kde-format msgid "Document loaded, URL=%1" msgstr "xxDocument loaded, URL=%1xx" #: kernel/kptaccount.cpp:903 models/kptresourcemodel.cpp:516 #, kde-format msgid "Account" msgstr "xxAccountxx" #: kernel/kptcalendar.cpp:99 kernel/kptcalendar.cpp:111 #: ui/kptcalendareditor.cpp:206 ui/kptcalendareditor.cpp:665 #, kde-format msgid "Undefined" msgstr "xxUndefinedxx" #: kernel/kptcalendar.cpp:101 kernel/kptcalendar.cpp:111 #: ui/kptcalendareditor.cpp:204 ui/kptcalendareditor.cpp:663 #, kde-format msgid "Non-working" msgstr "xxNon-workingxx" #: kernel/kptcalendar.cpp:103 kernel/kptcalendar.cpp:111 #, kde-format msgid "Working" msgstr "xxWorkingxx" #: kernel/kptdocuments.cpp:75 kernel/kptdocuments.cpp:88 #, kde-kuit-format msgctxt "@item" msgid "Unknown" msgstr "xxUnknownxx" #: kernel/kptdocuments.cpp:76 #, kde-kuit-format msgctxt "@item The produced document" msgid "Product" msgstr "xxProductxx" #: kernel/kptdocuments.cpp:77 #, kde-kuit-format msgctxt "@item Document is used for reference" msgid "Reference" msgstr "xxReferencexx" #: kernel/kptdocuments.cpp:89 #, kde-kuit-format msgctxt "@item Send a copy of the document" msgid "Copy" msgstr "xxCopyxx" #: kernel/kptdocuments.cpp:90 #, kde-kuit-format msgctxt "@item Send the reference (url) of the document" msgid "Reference" msgstr "xxReferencexx" #: kernel/kptduration.cpp:189 #, kde-format msgctxt "h:m" msgid "%1h:%2m" msgstr "xx%1h:%2mxx" #: kernel/kptduration.cpp:191 #, kde-format msgctxt "h:m" msgid "%1h" msgstr "xx%1hxx" #: kernel/kptduration.cpp:219 #, kde-format msgctxt "d h:m" msgid "%1d %2h:%3m" msgstr "xx%1d %2h:%3mxx" #: kernel/kptduration.cpp:221 #, kde-format msgctxt "d h:m" msgid "%1d %2h" msgstr "xx%1d %2hxx" #: kernel/kptduration.cpp:223 #, kde-format msgctxt "d h:m" msgid "%1d" msgstr "xx%1dxx" #: kernel/kptduration.cpp:284 #, kde-format msgctxt "Year. Note: Letter(s) only!" msgid "Y" msgstr "xxYxx" #: kernel/kptduration.cpp:285 #, kde-format msgctxt "Month. Note: Letter(s) only!" msgid "M" msgstr "xxMxx" #: kernel/kptduration.cpp:286 #, kde-format msgctxt "Week. Note: Letter(s) only!" msgid "w" msgstr "xxwxx" #: kernel/kptduration.cpp:287 #, kde-format msgctxt "Day. Note: Letter(s) only!" msgid "d" msgstr "xxdxx" #: kernel/kptduration.cpp:288 #, kde-format msgctxt "Hour. Note: Letter(s) only!" msgid "h" msgstr "xxhxx" #: kernel/kptduration.cpp:289 #, kde-format msgctxt "Minute. Note: Letter(s) only!" msgid "m" msgstr "xxmxx" #: kernel/kptduration.cpp:290 #, kde-format msgctxt "Second. Note: Letter(s) only!" msgid "s" msgstr "xxsxx" #: kernel/kptduration.cpp:291 #, kde-format msgctxt "Millisecond. Note: Letter(s) only!" msgid "ms" msgstr "xxmsxx" #: kernel/kptglobal.cpp:31 #, kde-format msgid "Deleted" msgstr "xxDeletedxx" #: kernel/kptglobal.cpp:33 kernel/kptnode.cpp:620 kernel/kptschedule.cpp:1903 #: models/kptschedulemodel.cpp:853 #, kde-format msgid "Not scheduled" msgstr "xxNot scheduledxx" #: kernel/kptglobal.cpp:35 models/kptschedulemodel.cpp:853 #: models/kptschedulemodel.cpp:1001 #, kde-format msgid "Scheduled" msgstr "xxScheduledxx" #: kernel/kptglobal.cpp:37 #, kde-format msgid "Resource overbooked" msgstr "xxResource overbookedxx" #: kernel/kptglobal.cpp:39 #, kde-format msgid "Resource not available" msgstr "xxResource not availablexx" #: kernel/kptglobal.cpp:41 #, kde-format msgid "No resource allocated" msgstr "xxNo resource allocatedxx" #: kernel/kptglobal.cpp:43 #, kde-format msgid "Cannot fulfill constraints" msgstr "xxCannot fulfill constraintsxx" #: kernel/kptglobal.cpp:45 #, kde-format msgid "Effort not met" msgstr "xxEffort not metxx" #: kernel/kptglobal.cpp:47 #, kde-format msgid "Scheduling error" msgstr "xxScheduling errorxx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, risk) #: kernel/kptnode.cpp:154 kernel/kptnode.cpp:1658 kernel/kpttask.cpp:3827 #: models/kptcalendarmodel.cpp:429 models/kptcalendarmodel.cpp:449 #: models/kptnodeitemmodel.cpp:415 models/kptnodeitemmodel.cpp:431 #: models/kptnodeitemmodel.cpp:441 models/kptnodeitemmodel.cpp:654 #: models/kptnodeitemmodel.cpp:671 models/kptnodeitemmodel.cpp:689 #: models/kptnodeitemmodel.cpp:707 models/kptnodeitemmodel.cpp:742 #: models/kptnodeitemmodel.cpp:759 models/kptresourceallocationmodel.cpp:838 #: models/kptresourcemodel.cpp:267 models/kptresourcemodel.cpp:299 #: models/kptresourcemodel.cpp:420 models/kptresourcemodel.cpp:424 #: models/kptresourcemodel.cpp:433 models/kptschedulemodel.cpp:618 #: models/kpttreecombobox.cpp:123 ui/kptpertresult.cpp:139 #: ui/kptpertresult.cpp:492 ui/kptresourcedialog.cpp:293 #: ui/kptresourcedialog.cpp:319 ui/kpttaskcostpanel.cpp:49 #: ui/kpttaskgeneralpanel.cpp:72 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:386 #: ui/reports/reportview.cpp:1344 ui/TasksGeneralPanel.cpp:68 #: ui/TasksGeneralPanel.ui:338 #, kde-format msgid "None" msgstr "xxNonexx" #: kernel/kptnode.cpp:155 models/kptpertcpmmodel.cpp:434 #: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1232 #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:171 #: ui/reports/reportdata.cpp:941 #, kde-format msgid "Project" msgstr "xxProjectxx" #: kernel/kptnode.cpp:156 #, kde-format msgid "Sub-Project" msgstr "xxSub-Projectxx" #: kernel/kptnode.cpp:157 #, kde-format msgid "Task" msgstr "xxTaskxx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, estimateType) #: kernel/kptnode.cpp:158 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:472 #: ui/TasksGeneralPanel.ui:424 #, kde-format msgid "Milestone" msgstr "xxMilestonexx" #: kernel/kptnode.cpp:159 #, kde-format msgid "Periodic" msgstr "xxPeriodicxx" #: kernel/kptnode.cpp:160 #, kde-format msgid "Summary" msgstr "xxSummaryxx" #: kernel/kptnode.cpp:729 #, kde-format msgid "As Soon As Possible" msgstr "xxAs Soon As Possiblexx" #: kernel/kptnode.cpp:730 #, kde-format msgid "As Late As Possible" msgstr "xxAs Late As Possiblexx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType) #: kernel/kptnode.cpp:731 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:227 #: ui/TasksGeneralPanel.ui:179 #, kde-format msgid "Must Start On" msgstr "xxMust Start Onxx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType) #: kernel/kptnode.cpp:732 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:232 #: ui/TasksGeneralPanel.ui:184 #, kde-format msgid "Must Finish On" msgstr "xxMust Finish Onxx" #: kernel/kptnode.cpp:733 #, kde-format msgid "Start Not Earlier" msgstr "xxStart Not Earlierxx" #: kernel/kptnode.cpp:734 #, kde-format msgid "Finish Not Later" msgstr "xxFinish Not Laterxx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType) #: kernel/kptnode.cpp:735 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:247 #: ui/TasksGeneralPanel.ui:199 #, kde-format msgid "Fixed Interval" msgstr "xxFixed Intervalxx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, estimateType) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_effort) #: kernel/kptnode.cpp:1625 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:462 #: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:142 #: ui/TasksGeneralPanel.ui:414 #, kde-format msgid "Effort" msgstr "xxEffortxx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, estimateType) #: kernel/kptnode.cpp:1626 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:467 #: ui/TasksGeneralPanel.ui:419 #, kde-format msgid "Duration" msgstr "xxDurationxx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, risk) #: kernel/kptnode.cpp:1659 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:391 #: ui/TasksGeneralPanel.ui:343 #, kde-format msgid "Low" msgstr "xxLowxx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, risk) #: kernel/kptnode.cpp:1660 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:396 #: ui/TasksGeneralPanel.ui:348 #, kde-format msgid "High" msgstr "xxHighxx" #: kernel/kptproject.cpp:220 kernel/kptproject.cpp:326 #: kernel/kptproject.cpp:356 #, kde-format msgid "Init" msgstr "xxInitxx" #: kernel/kptproject.cpp:221 #, kde-format msgid "Schedule project from: %1" msgstr "xxSchedule project from: %1xx" #: kernel/kptproject.cpp:226 kernel/kptproject.cpp:332 #: kernel/kptproject.cpp:366 #, kde-format msgctxt "Schedule project forward" msgid "Forward" msgstr "xxForwardxx" #: kernel/kptproject.cpp:227 #, kde-format msgid "Calculate finish" msgstr "xxCalculate finishxx" #: kernel/kptproject.cpp:232 kernel/kptproject.cpp:338 #: kernel/kptproject.cpp:360 #, kde-format msgctxt "Schedule project backward" msgid "Backward" msgstr "xxBackwardxx" #: kernel/kptproject.cpp:233 #, kde-format msgid "Calculate start" msgstr "xxCalculate startxx" #: kernel/kptproject.cpp:236 kernel/kptproject.cpp:341 #: kernel/kptproject.cpp:370 models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:173 #, kde-format msgid "Schedule" msgstr "xxSchedulexx" #: kernel/kptproject.cpp:237 kernel/kptproject.cpp:342 #, kde-format msgid "Schedule tasks forward" msgstr "xxSchedule tasks forwardxx" #: kernel/kptproject.cpp:239 kernel/kptproject.cpp:345 #, kde-format msgid "Scheduled finish: %1" msgstr "xxScheduled finish: %1xx" #: kernel/kptproject.cpp:241 kernel/kptproject.cpp:348 #, kde-format msgid "Could not finish project in time: %1" msgstr "xxCould not finish project in time: %1xx" #: kernel/kptproject.cpp:243 kernel/kptproject.cpp:350 #, kde-format msgid "Finished project exactly on time: %1" msgstr "xxFinished project exactly on time: %1xx" #: kernel/kptproject.cpp:245 kernel/kptproject.cpp:352 #, kde-format msgid "Finished project before time: %1" msgstr "xxFinished project before time: %1xx" #: kernel/kptproject.cpp:327 #, kde-format msgid "Schedule project forward from: %1" msgstr "xxSchedule project forward from: %1xx" #: kernel/kptproject.cpp:333 kernel/kptproject.cpp:367 #, kde-format msgid "Calculate late finish" msgstr "xxCalculate late finishxx" #: kernel/kptproject.cpp:336 kernel/kptproject.cpp:369 #, kde-format msgid "Late finish calculated: %1" msgstr "xxLate finish calculated: %1xx" #: kernel/kptproject.cpp:339 kernel/kptproject.cpp:361 #, kde-format msgid "Calculate early start" msgstr "xxCalculate early startxx" #: kernel/kptproject.cpp:357 #, kde-format msgid "Schedule project backward from: %1" msgstr "xxSchedule project backward from: %1xx" #: kernel/kptproject.cpp:364 #, kde-format msgid "Early start calculated: %1" msgstr "xxEarly start calculated: %1xx" #: kernel/kptproject.cpp:371 #, kde-format msgid "Schedule tasks backward" msgstr "xxSchedule tasks backwardxx" #: kernel/kptproject.cpp:384 #, kde-format msgid "Failed to finish project within target time" msgstr "xxFailed to finish project within target timexx" #: kernel/kptproject.cpp:387 #, kde-format msgid "Scheduled start: %1, target time: %2" msgstr "xxScheduled start: %1, target time: %2xx" #: kernel/kptproject.cpp:390 #, kde-format msgid "Must start project early in order to finish in time: %1" msgstr "xxMust start project early in order to finish in time: %1xx" #: kernel/kptproject.cpp:392 #, kde-format msgid "Start project exactly on time: %1" msgstr "xxStart project exactly on time: %1xx" #: kernel/kptproject.cpp:394 #, kde-format msgid "Can start project later than time: %1" msgstr "xxCan start project later than time: %1xx" #: kernel/kptproject.cpp:398 #, kde-format msgid "Calculation took: %1" msgstr "xxCalculation took: %1xx" #: kernel/kptproject.cpp:765 #, kde-format msgid "Start calculating forward" msgstr "xxStart calculating forwardxx" #: kernel/kptproject.cpp:811 #, kde-format msgid "Finished calculating forward: %1 ms" msgstr "xxFinished calculating forward: %1 msxx" #: kernel/kptproject.cpp:829 #, kde-format msgid "Start calculating backward" msgstr "xxStart calculating backwardxx" #: kernel/kptproject.cpp:875 #, kde-format msgid "Finished calculating backward: %1 ms" msgstr "xxFinished calculating backward: %1 msxx" #: kernel/kptproject.cpp:891 #, kde-format msgid "Start scheduling forward" msgstr "xxStart scheduling forwardxx" #: kernel/kptproject.cpp:911 #, kde-format msgid "Finished scheduling forward: %1 ms" msgstr "xxFinished scheduling forward: %1 msxx" #: kernel/kptproject.cpp:930 #, kde-format msgid "Start scheduling backward" msgstr "xxStart scheduling backwardxx" #: kernel/kptproject.cpp:950 #, kde-format msgid "Finished scheduling backward: %1 ms" msgstr "xxFinished scheduling backward: %1 msxx" #: kernel/kptproject.cpp:2685 #, kde-format msgid "Plan" msgstr "xxPlanxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bFinishStart) #: kernel/kptrelation.cpp:92 ui/relationpanel.ui:93 #, kde-format msgid "Finish-Start" msgstr "xxFinish-Startxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bFinishFinish) #: kernel/kptrelation.cpp:93 ui/relationpanel.ui:100 #, kde-format msgid "Finish-Finish" msgstr "xxFinish-Finishxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bStartStart) #: kernel/kptrelation.cpp:94 ui/relationpanel.ui:107 #, kde-format msgid "Start-Start" msgstr "xxStart-Startxx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, type) #: kernel/kptresource.cpp:131 ui/kptresourceassignmentview.cpp:81 #: ui/resourcedialogbase.ui:175 #, kde-format msgid "Work" msgstr "xxWorkxx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, type) #: kernel/kptresource.cpp:132 ui/kptresourceassignmentview.cpp:85 #: ui/resourcedialogbase.ui:180 #, kde-format msgid "Material" msgstr "xxMaterialxx" #: kernel/kptresource.cpp:471 #, kde-kuit-format msgctxt "@item:inlistbox resource type" msgid "Work" msgstr "xxWorkxx" #: kernel/kptresource.cpp:472 #, kde-kuit-format msgctxt "@item:inlistbox resource type" msgid "Material" msgstr "xxMaterialxx" #: kernel/kptresource.cpp:473 #, kde-kuit-format msgctxt "@item:inlistbox resource type" msgid "Team" msgstr "xxTeamxx" #: kernel/kptresource.cpp:885 #, kde-format msgid "Make appointments: Invalid time" msgstr "xxMake appointments: Invalid timexx" #: kernel/kptresource.cpp:890 kernel/kptresource.cpp:948 #: kernel/kptresource.cpp:1188 kernel/kptresource.cpp:1261 #, kde-format msgid "Resource %1 has no calendar defined" msgstr "xxResource %1 has no calendar definedxx" #: kernel/kptresource.cpp:912 #, kde-format msgid "Make appointments: Node start time is not valid" msgstr "xxMake appointments: Node start time is not validxx" #: kernel/kptresource.cpp:916 #, kde-format msgid "Make appointments: Node end time is not valid" msgstr "xxMake appointments: Node end time is not validxx" #: kernel/kptresource.cpp:962 kernel/kptresource.cpp:978 #, kde-format msgid "Resource %1 not available in interval: %2 to %3" msgstr "xxResource %1 not available in interval: %2 to %3xx" #: kernel/kptresource.cpp:2637 #, kde-format msgid "Could not match effort. Want: %1 got: %2" msgstr "xxCould not match effort. Want: %1 got: %2xx" #: kernel/kptresource.cpp:2640 #, kde-format msgid "Resource %1 available from %2 to %3" msgstr "xxResource %1 available from %2 to %3xx" #: kernel/kptschedule.cpp:156 #, kde-format msgid "Expected" msgstr "xxExpectedxx" #. i18n("Debug"); #: kernel/kptschedule.cpp:1571 #, kde-format msgid "Info" msgstr "xxInfoxx" #: kernel/kptschedule.cpp:1572 main/KoMainWindow.cpp:1780 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "xxWarningxx" #: kernel/kptschedule.cpp:1573 kernel/kptschedule.cpp:1907 #: models/kptnodeitemmodel.cpp:1672 models/kptnodeitemmodel.cpp:1705 #: models/kptnodeitemmodel.cpp:1738 models/kptnodeitemmodel.cpp:1771 #: models/kptnodeitemmodel.cpp:1804 models/kptnodeitemmodel.cpp:1837 #: models/kptnodeitemmodel.cpp:1870 #, kde-format msgid "Error" msgstr "xxErrorxx" #: kernel/kptschedule.cpp:1897 #, kde-format msgid "Baselined" msgstr "xxBaselinedxx" #: kernel/kptschedule.cpp:1900 #, kde-format msgid "Scheduling" msgstr "xxSchedulingxx" #: kernel/kpttask.cpp:1158 #, kde-format msgid "Calculate early finish " msgstr "xxCalculate early finish xx" #: kernel/kpttask.cpp:1196 kernel/kpttask.cpp:1214 kernel/kpttask.cpp:1231 #: kernel/kpttask.cpp:1254 kernel/kpttask.cpp:1280 kernel/kpttask.cpp:1287 #: kernel/kpttask.cpp:1297 kernel/kpttask.cpp:1466 kernel/kpttask.cpp:1489 #: kernel/kpttask.cpp:1504 kernel/kpttask.cpp:1527 kernel/kpttask.cpp:1536 #: kernel/kpttask.cpp:1545 kernel/kpttask.cpp:1553 #, kde-format msgctxt "1=type of constraint" msgid "%1: Failed to meet constraint" msgstr "xx%1: Failed to meet constraintxx" #: kernel/kpttask.cpp:1325 kernel/kpttask.cpp:1574 kernel/kpttask.cpp:1982 #: kernel/kpttask.cpp:2344 #, kde-format msgid "Resource %1 booked from %2 to %3" msgstr "xxResource %1 booked from %2 to %3xx" #: kernel/kpttask.cpp:1331 #, kde-format msgid "Early finish calculated: %1" msgstr "xxEarly finish calculated: %1xx" #: kernel/kpttask.cpp:1428 #, kde-format msgid "Calculate late start" msgstr "xxCalculate late startxx" #: kernel/kpttask.cpp:1580 #, kde-format msgid "Late start calculated: %1" msgstr "xxLate start calculated: %1xx" #: kernel/kpttask.cpp:1674 #, kde-format msgid "Start schedule forward: %1 " msgstr "xxStart schedule forward: %1 xx" #: kernel/kpttask.cpp:1676 #, kde-format msgid "Schedule from start %1" msgstr "xxSchedule from start %1xx" #: kernel/kpttask.cpp:1712 kernel/kpttask.cpp:1990 kernel/kpttask.cpp:2352 #, kde-format msgid "Scheduled: %1 to %2" msgstr "xxScheduled: %1 to %2xx" #: kernel/kpttask.cpp:1744 #, kde-format msgid "%1: Scheduling failed using late finish, trying early finish instead." msgstr "" "xx%1: Scheduling failed using late finish, trying early finish instead.xx" #: kernel/kpttask.cpp:1779 kernel/kpttask.cpp:1803 kernel/kpttask.cpp:1829 #: kernel/kpttask.cpp:1853 kernel/kpttask.cpp:1871 kernel/kpttask.cpp:1930 #: kernel/kpttask.cpp:1947 kernel/kpttask.cpp:1959 kernel/kpttask.cpp:2165 #: kernel/kpttask.cpp:2184 kernel/kpttask.cpp:2206 kernel/kpttask.cpp:2222 #: kernel/kpttask.cpp:2241 kernel/kpttask.cpp:2293 kernel/kpttask.cpp:2306 #: kernel/kpttask.cpp:2323 #, kde-format msgctxt "1=type of constraint" msgid "%1: Failed to meet constraint. Negative float=%2" msgstr "xx%1: Failed to meet constraint. Negative float=%2xx" #: kernel/kpttask.cpp:1891 kernel/kpttask.cpp:2259 #, kde-format msgid "Effort not met. Estimate: %1, planned: %2" msgstr "xxEffort not met. Estimate: %1, planned: %2xx" #: kernel/kpttask.cpp:1979 kernel/kpttask.cpp:2341 #, kde-format msgid "Failed to schedule within project target time" msgstr "xxFailed to schedule within project target timexx" #: kernel/kpttask.cpp:1985 kernel/kpttask.cpp:2347 #, kde-format msgid "Starting earlier than early start" msgstr "xxStarting earlier than early startxx" #: kernel/kpttask.cpp:1988 kernel/kpttask.cpp:2350 #, kde-format msgid "Finishing later than late finish" msgstr "xxFinishing later than late finishxx" #: kernel/kpttask.cpp:1994 #, kde-format msgid "Finished schedule forward: %1 ms" msgstr "xxFinished schedule forward: %1 msxx" #: kernel/kpttask.cpp:2084 #, kde-format msgid "Schedule from end time: %1" msgstr "xxSchedule from end time: %1xx" #: kernel/kpttask.cpp:2108 #, kde-format msgctxt "1=type of constraint" msgid "%1: Failed to schedule within late finish." msgstr "xx%1: Failed to schedule within late finish.xx" #: kernel/kpttask.cpp:2114 #, kde-format msgctxt "1=type of constraint" msgid "%1: Failed to schedule within successors start time" msgstr "xx%1: Failed to schedule within successors start timexx" #: kernel/kpttask.cpp:2141 kernel/kpttask.cpp:2267 #, kde-format msgctxt "1=type of constraint" msgid "%1: Failed to schedule after early start." msgstr "xx%1: Failed to schedule after early start.xx" #: kernel/kpttask.cpp:2419 #, kde-format msgid "No resource has been allocated" msgstr "xxNo resource has been allocatedxx" #: kernel/kpttask.cpp:2580 #, kde-format msgid "Could not match work duration. Want: %1 got: %2" msgstr "xxCould not match work duration. Want: %1 got: %2xx" #: kernel/kpttask.cpp:3830 #, kde-format msgid "Send" msgstr "xxSendxx" #: kernel/kpttask.cpp:3833 #, kde-format msgid "Receive" msgstr "xxReceivexx" #: kernel/kpttask.cpp:3836 #, kde-format msgid "Rejected" msgstr "xxRejectedxx" #: kernel/kptwbsdefinition.cpp:41 #: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:202 #, kde-format msgid "Number" msgstr "xxNumberxx" #: kernel/kptwbsdefinition.cpp:42 #, kde-format msgid "Roman, upper case" msgstr "xxRoman, upper casexx" #: kernel/kptwbsdefinition.cpp:43 #, kde-format msgid "Roman, lower case" msgstr "xxRoman, lower casexx" #: kernel/kptwbsdefinition.cpp:44 #, kde-format msgid "Letter, upper case" msgstr "xxLetter, upper casexx" #: kernel/kptwbsdefinition.cpp:45 #, kde-format msgid "Letter, lower case" msgstr "xxLetter, lower casexx" #: kundo2/kundo2group.cpp:360 kundo2/kundo2stack.cpp:1083 #, kde-format msgctxt "Default text for undo action" msgid "Undo" msgstr "xxUndoxx" #: kundo2/kundo2group.cpp:360 kundo2/kundo2stack.cpp:1083 #: main/KoUndoStackAction.cpp:55 #, kde-format msgid "Undo %1" msgstr "xxUndo %1xx" #: kundo2/kundo2group.cpp:387 kundo2/kundo2stack.cpp:1109 #, kde-format msgctxt "Default text for redo action" msgid "Redo" msgstr "xxRedoxx" #: kundo2/kundo2group.cpp:387 kundo2/kundo2stack.cpp:1109 #: main/KoUndoStackAction.cpp:55 #, kde-format msgid "Redo %1" msgstr "xxRedo %1xx" #: kundo2/kundo2model.cpp:68 #, kde-format msgid "" msgstr "xxxx" #: kundo2/kundo2stack.cpp:1359 main/KoMainWindow.cpp:1570 #: main/KoUndoStackAction.cpp:47 #, kde-format msgid "Redo" msgstr "xxRedoxx" #: kundo2/kundo2stack.cpp:1378 main/KoMainWindow.cpp:1569 #: main/KoUndoStackAction.cpp:39 #, kde-format msgid "Undo" msgstr "xxUndoxx" #: main/KoApplication.cpp:209 #, kde-format msgid "just load the file and then exit" msgstr "xxjust load the file and then exitxx" #: main/KoApplication.cpp:210 #, kde-format msgid "load the file, show the window and progressbar and then exit" msgstr "xxload the file, show the window and progressbar and then exitxx" #: main/KoApplication.cpp:211 #, kde-format msgid "Filename to write profiling information into." msgstr "xxFilename to write profiling information into.xx" #: main/KoApplication.cpp:212 #, kde-format msgid "File(s) or URL(s) to open" msgstr "xxFile(s) or URL(s) to openxx" #: main/KoApplication.cpp:222 #, kde-format msgid "" "You are running a 32 bits build on a 64 bits Windows.\n" "This is not recommended.\n" "Please download and install the x64 build instead." msgstr "" "xxYou are running a 32 bits build on a 64 bits Windows.\n" "This is not recommended.\n" "Please download and install the x64 build instead.xx" #: main/KoApplication.cpp:266 #, kde-format msgid "%1: Critical Error" msgstr "xx%1: Critical Errorxx" #: main/KoApplication.cpp:266 #, kde-format msgid "" "Essential application components could not be found.\n" "This might be an installation issue.\n" "Try restarting or reinstalling." msgstr "" "xxEssential application components could not be found.\n" "This might be an installation issue.\n" "Try restarting or reinstalling.xx" #: main/KoApplication.cpp:485 #, kde-format msgid "No template found for: %1" msgstr "xxNo template found for: %1xx" #: main/KoApplication.cpp:488 #, kde-format msgid "Too many templates found for: %1" msgstr "xxToo many templates found for: %1xx" #: main/KoApplication.cpp:510 main/KoApplication.cpp:528 #, kde-format msgid "Template %1 failed to load." msgstr "xxTemplate %1 failed to load.xx" #: main/KoApplication.cpp:518 #, kde-format msgid "No template found at: %1" msgstr "xxNo template found at: %1xx" #: main/KoAutoSaveRecoveryDialog.cpp:180 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Recover Files" msgstr "xxRecover Filesxx" #: main/KoAutoSaveRecoveryDialog.cpp:185 #, kde-format msgid "The following autosave file can be recovered:" msgstr "xxThe following autosave file can be recovered:xx" #: main/KoAutoSaveRecoveryDialog.cpp:188 #, kde-format msgid "The following autosave files can be recovered:" msgstr "xxThe following autosave files can be recovered:xx" #: main/KoDocument.cpp:558 #, kde-format msgid "Making backup..." msgstr "xxMaking backup...xx" #: main/KoDocument.cpp:573 #, kde-format msgid "Saving..." msgstr "xxSaving...xx" #: main/KoDocument.cpp:601 #, kde-format msgid "" "Could not save\n" "%1" msgstr "" "xxCould not save\n" "%1xx" #: main/KoDocument.cpp:603 #, kde-format msgid "" "Could not save %1\n" "Reason: %2" msgstr "" "xxCould not save %1\n" "Reason: %2xx" #: main/KoDocument.cpp:632 #, kde-format msgid "Document %1 saved" msgstr "xxDocument %1 savedxx" #: main/KoDocument.cpp:720 #, kde-format msgid "" "The password of this encrypted document is not known. Autosave aborted! " "Please save your work manually." msgstr "" "xxThe password of this encrypted document is not known. Autosave aborted! " "Please save your work manually.xx" #: main/KoDocument.cpp:723 #, kde-format msgid "Autosaving..." msgstr "xxAutosaving...xx" #: main/KoDocument.cpp:735 #, kde-format msgid "Error during autosave! Partition full?" msgstr "xxError during autosave! Partition full?xx" #: main/KoDocument.cpp:828 #, kde-format msgid "Could not create the file for saving" msgstr "xxCould not create the file for savingxx" #: main/KoDocument.cpp:872 main/KoDocument.cpp:894 main/KoDocument.cpp:925 #: main/KoDocument.cpp:959 #, kde-format msgid "Not able to write '%1'. Partition full?" msgstr "xxNot able to write '%1'. Partition full?xx" #: main/KoDocument.cpp:887 main/KoDocument.cpp:934 main/KoDocument.cpp:1998 #, kde-format msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?" msgstr "xxError while trying to write '%1'. Partition full?xx" #: main/KoDocument.cpp:1211 #, kde-format msgid "" "Malformed URL\n" "%1" msgstr "" "xxMalformed URL\n" "%1xx" #: main/KoDocument.cpp:1227 #, kde-format msgid "" "An autosaved file exists for this document.\n" "Do you want to open it instead?" msgstr "" "xxAn autosaved file exists for this document.\n" "Do you want to open it instead?xx" #: main/KoDocument.cpp:1342 main/KoDocument.cpp:1686 main/KoMainWindow.cpp:720 #, kde-format msgid "The file %1 does not exist." msgstr "xxThe file %1 does not exist.xx" #: main/KoDocument.cpp:1467 #, kde-format msgid "Opening Document" msgstr "xxOpening Documentxx" #: main/KoDocument.cpp:1482 #, kde-format msgid "Could not create the filter plugin" msgstr "xxCould not create the filter pluginxx" #: main/KoDocument.cpp:1485 #, kde-format msgid "Could not create the output document" msgstr "xxCould not create the output documentxx" #: main/KoDocument.cpp:1488 #, kde-format msgid "File not found" msgstr "xxFile not foundxx" #: main/KoDocument.cpp:1491 #, kde-format msgid "Cannot create storage" msgstr "xxCannot create storagexx" #: main/KoDocument.cpp:1494 #, kde-format msgid "Bad MIME type" msgstr "xxBad MIME typexx" #: main/KoDocument.cpp:1497 #, kde-format msgid "Error in embedded document" msgstr "xxError in embedded documentxx" #: main/KoDocument.cpp:1500 #, kde-format msgid "Format not recognized" msgstr "xxFormat not recognizedxx" #: main/KoDocument.cpp:1503 #, kde-format msgid "Not implemented" msgstr "xxNot implementedxx" #: main/KoDocument.cpp:1506 #, kde-format msgid "Parsing error" msgstr "xxParsing errorxx" #: main/KoDocument.cpp:1509 #, kde-format msgid "Document is password protected" msgstr "xxDocument is password protectedxx" #: main/KoDocument.cpp:1512 #, kde-format msgid "Invalid file format" msgstr "xxInvalid file formatxx" #: main/KoDocument.cpp:1519 #, kde-format msgid "Internal error" msgstr "xxInternal errorxx" #: main/KoDocument.cpp:1522 #, kde-format msgid "Out of memory" msgstr "xxOut of memoryxx" #: main/KoDocument.cpp:1525 #, kde-format msgid "Empty Filter Plugin" msgstr "xxEmpty Filter Pluginxx" #: main/KoDocument.cpp:1528 #, kde-format msgid "Trying to load into the wrong kind of document" msgstr "xxTrying to load into the wrong kind of documentxx" #: main/KoDocument.cpp:1531 #, kde-format msgid "Failed to download remote file" msgstr "xxFailed to download remote filexx" #: main/KoDocument.cpp:1538 #, kde-format msgid "Unknown error" msgstr "xxUnknown errorxx" #: main/KoDocument.cpp:1542 #, kde-format msgid "" "Could not open %2.\n" "Reason: %1.\n" "%3" msgstr "" "xxCould not open %2.\n" "Reason: %1.\n" "%3xx" #: main/KoDocument.cpp:1599 #, kde-format msgid "Document %1 loaded" msgstr "xxDocument %1 loadedxx" #: main/KoDocument.cpp:1660 odf/KoOdfReadStore.cpp:112 #, kde-format msgid "Could not find %1" msgstr "xxCould not find %1xx" #: main/KoDocument.cpp:1672 #, kde-format msgid "" "Parsing error in %1 at line %2, column %3\n" "Error message: %4" msgstr "" "xxParsing error in %1 at line %2, column %3\n" "Error message: %4xx" #: main/KoDocument.cpp:1693 #, kde-format msgid "%1 is not a file." msgstr "xx%1 is not a file.xx" #: main/KoDocument.cpp:1708 #, kde-format msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)." msgstr "xxCould not open the file for reading (check read permissions).xx" #: main/KoDocument.cpp:1719 #, kde-format msgid "Could not read the beginning of the file." msgstr "xxCould not read the beginning of the file.xx" #: main/KoDocument.cpp:1749 #, kde-format msgid "" "parsing error in the main document at line %1, column %2\n" "Error message: %3" msgstr "" "xxparsing error in the main document at line %1, column %2\n" "Error message: %3xx" #: main/KoDocument.cpp:1770 #, kde-format msgid "Not a valid Calligra file: %1" msgstr "xxNot a valid Calligra file: %1xx" #: main/KoDocument.cpp:1855 #, kde-format msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'." msgstr "xxInvalid document: no file 'maindoc.xml'.xx" #: main/KoDocument.cpp:1879 #, kde-format msgid "" "Document %1 contains several versions. Go to File->Versions to open " "an old version." msgstr "" "xxDocument %1 contains several versions. Go to File->Versions to open " "an old version.xx" #: main/KoDocument.cpp:2088 main/KoDocument.cpp:2571 main/KoMainWindow.cpp:1257 #, kde-format msgid "Untitled" msgstr "xxUntitledxx" #: main/KoDocument.cpp:2091 main/KoMainWindow.cpp:1260 #, kde-format msgid "" "

The document '%1' has been modified.

Do you want to save it?" "

" msgstr "" "xx

The document '%1' has been modified.

Do you want to save " "it?

xx" #: main/KoDocument.cpp:2167 #, kde-format msgid "Internal error: saveXML not implemented" msgstr "xxInternal error: saveXML not implementedxx" #: main/KoDocument.cpp:2204 #, kde-format msgid "" "Could not open\n" "%1" msgstr "" "xxCould not open\n" "%1xx" #: main/KoDocument.cpp:2207 #, kde-format msgid "" "Could not open %1\n" "Reason: %2" msgstr "" "xxCould not open %1\n" "Reason: %2xx" #: main/KoDocument.cpp:2279 #, kde-format msgid "a word processing" msgstr "xxa word processingxx" #: main/KoDocument.cpp:2280 #, kde-format msgid "a spreadsheet" msgstr "xxa spreadsheetxx" #: main/KoDocument.cpp:2281 #, kde-format msgid "a presentation" msgstr "xxa presentationxx" #: main/KoDocument.cpp:2282 #, kde-format msgid "a chart" msgstr "xxa chartxx" #: main/KoDocument.cpp:2283 #, kde-format msgid "a drawing" msgstr "xxa drawingxx" #: main/KoDocument.cpp:2575 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" "xxThe document \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save your changes or discard them?xx" #: main/KoDocument.cpp:2577 #, kde-format msgid "Close Document" msgstr "xxClose Documentxx" #: main/KoFilterManager.cpp:231 main/KoFilterManager.cpp:240 #, kde-format msgid "Could not export file." msgstr "xxCould not export file.xx" #: main/KoFilterManager.cpp:231 main/KoFilterManager.cpp:240 #, kde-format msgid "Missing Export Filter" msgstr "xxMissing Export Filterxx" #: main/KoFilterManager.cpp:542 #, kde-format msgid "" "Could not import file of type\n" "%1" msgstr "" "xxCould not import file of type\n" "%1xx" #: main/KoFilterManager.cpp:544 #, kde-format msgid "Missing Import Filter" msgstr "xxMissing Import Filterxx" #: main/KoFilterManager_p.cpp:44 #, kde-format msgid "Choose Filter" msgstr "xxChoose Filterxx" #: main/KoMainWindow.cpp:168 #, kde-format msgid "%1 unsaved document (%2)" msgstr "xx%1 unsaved document (%2)xx" #: main/KoMainWindow.cpp:282 ui/kptviewbase.cpp:752 #, kde-format msgid "Print to PDF..." msgstr "xxPrint to PDF...xx" #: main/KoMainWindow.cpp:292 #, kde-format msgid "Reload" msgstr "xxReloadxx" #: main/KoMainWindow.cpp:296 #, kde-format msgid "Import..." msgstr "xxImport...xx" #: main/KoMainWindow.cpp:300 #, kde-format msgid "E&xport..." msgstr "xxE&xport...xx" #: main/KoMainWindow.cpp:306 #, kde-format msgid "En&crypt Document" msgstr "xxEn&crypt Documentxx" #: main/KoMainWindow.cpp:311 #, kde-format msgid "&Uncompress to Directory" msgstr "xx&Uncompress to Directoryxx" #: main/KoMainWindow.cpp:317 #, kde-format msgid "&New View" msgstr "xx&New Viewxx" #: main/KoMainWindow.cpp:323 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:102 #, kde-format msgid "Document Information" msgstr "xxDocument Informationxx" #: main/KoMainWindow.cpp:347 #, kde-format msgid "Full Screen Mode" msgstr "xxFull Screen Modexx" #: main/KoMainWindow.cpp:352 #, kde-format msgid "Show Dockers" msgstr "xxShow Dockersxx" #: main/KoMainWindow.cpp:357 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Docker Titlebars" msgstr "xxShow Docker Titlebarsxx" #: main/KoMainWindow.cpp:364 #, kde-format msgid "Dockers" msgstr "xxDockersxx" #: main/KoMainWindow.cpp:369 #, kde-format msgid "Configure Plan..." msgstr "xxConfigure Plan...xx" #: main/KoMainWindow.cpp:665 #, kde-format msgid "(write protected)" msgstr "xx(write protected)xx" #: main/KoMainWindow.cpp:670 #, kde-format msgid "Save as %1" msgstr "xxSave as %1xx" #: main/KoMainWindow.cpp:672 #, kde-format msgid "Save" msgstr "xxSavexx" #: main/KoMainWindow.cpp:710 main/KoMainWindow.cpp:731 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot open a template file.If you want to modify the template, create " "a new project using this template and save it using File->Create " "Project Template...." msgstr "" "xxCannot open a template file.If you want to modify the template, " "create a new project using this template and save it using File-" ">Create Project Template....xx" #: main/KoMainWindow.cpp:716 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot open a template file:%1" msgstr "xxCannot open a template file:%1xx" #: main/KoMainWindow.cpp:872 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:408 #, kde-format msgid "%1 (unknown file type)" msgstr "xx%1 (unknown file type)xx" #: main/KoMainWindow.cpp:880 #, kde-format msgid "" "Saving as a %1 may result in some loss of formatting.

Do you still " "want to save in this format?" msgstr "" "xxSaving as a %1 may result in some loss of formatting.

Do you still " "want to save in this format?xx" #: main/KoMainWindow.cpp:883 #, kde-format msgid "Confirm Save" msgstr "xxConfirm Savexx" #: main/KoMainWindow.cpp:892 #, kde-format msgid "" "Exporting as a %1 may result in some loss of formatting.

Do you still " "want to export to this format?" msgstr "" "xxExporting as a %1 may result in some loss of formatting.

Do you " "still want to export to this format?xx" #: main/KoMainWindow.cpp:895 #, kde-format msgid "Confirm Export" msgstr "xxConfirm Exportxx" #: main/KoMainWindow.cpp:896 ui/reports/reportview.cpp:381 #: ui/reports/reportview.cpp:401 ui/reports/reportview.cpp:423 #, kde-format msgid "Export" msgstr "xxExportxx" #: main/KoMainWindow.cpp:1000 #, kde-format msgid "untitled" msgstr "xxuntitledxx" #: main/KoMainWindow.cpp:1326 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "xxOpen Documentxx" #: main/KoMainWindow.cpp:1335 #, kde-format msgid "Import Document" msgstr "xxImport Documentxx" #: main/KoMainWindow.cpp:1510 #, kde-format msgid "Export as PDF" msgstr "xxExport as PDFxx" #: main/KoMainWindow.cpp:1547 #, kde-format msgid "Cannot export to the specified file" msgstr "xxCannot export to the specified filexx" #: main/KoMainWindow.cpp:1749 #, kde-format msgid "Document" msgstr "xxDocumentxx" #: main/KoMainWindow.cpp:1757 #, kde-format msgid "Document - %1" msgstr "xxDocument - %1xx" #: main/KoMainWindow.cpp:1778 #, kde-format msgid "" "You will lose all changes made since your last save\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "xxYou will lose all changes made since your last save\n" "Do you want to continue?xx" #: main/KoMainWindow.cpp:2145 #, kde-format msgid "Show %1 Toolbar" msgstr "xxShow %1 Toolbarxx" #: main/KoMainWindow.cpp:2147 #, kde-format msgid "Hide %1 Toolbar" msgstr "xxHide %1 Toolbarxx" #: main/KoPrintingDialog.cpp:57 #, kde-format msgid "Stop" msgstr "xxStopxx" #: main/KoPrintingDialog.cpp:147 ui/kptaccountseditor.cpp:73 #: ui/kptaccountsviewconfigdialog.cpp:89 ui/kptdependencyeditor.cpp:1983 #: ui/kptganttview.cpp:183 ui/kptganttview.cpp:1324 ui/kptganttview.cpp:1760 #: ui/kptitemviewsettup.cpp:201 ui/kptitemviewsettup.cpp:285 #: ui/kptresourceappointmentsview.cpp:105 #: ui/performance/ProjectStatusView.cpp:184 #, kde-format msgid "Printing" msgstr "xxPrintingxx" #: main/KoPrintingDialog_p.h:151 #, kde-format msgid "Printing done" msgstr "xxPrinting donexx" #: main/KoPrintingDialog_p.h:152 models/kcalendar/kdatepicker.cpp:657 #, kde-format msgid "Close" msgstr "xxClosexx" #: main/KoPrintingDialog_p.h:172 #, kde-format msgid "Stopped" msgstr "xxStoppedxx" #: main/KoView.cpp:350 #, kde-format msgid "Active Author Profile" msgstr "xxActive Author Profilexx" #: main/KoView.cpp:362 main/KoView.cpp:416 #, kde-format msgctxt "choice for author profile" msgid "Anonymous" msgstr "xxAnonymousxx" #: main/KoView.cpp:415 #, kde-format msgid "Default Author Profile" msgstr "xxDefault Author Profilexx" #: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:201 #, kde-format msgid "Week %1" msgstr "xxWeek %1xx" #: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:306 #, kde-format msgid "Next year" msgstr "xxNext yearxx" #: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:307 #, kde-format msgid "Previous year" msgstr "xxPrevious yearxx" #: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:308 #, kde-format msgid "Next month" msgstr "xxNext monthxx" #: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:309 #, kde-format msgid "Previous month" msgstr "xxPrevious monthxx" #: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:310 #, kde-format msgid "Select a week" msgstr "xxSelect a weekxx" #: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:311 #, kde-format msgid "Select a month" msgstr "xxSelect a monthxx" #: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:312 #, kde-format msgid "Select a year" msgstr "xxSelect a yearxx" #: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:313 #, kde-format msgid "Select the current day" msgstr "xxSelect the current dayxx" #: models/kptaccountsmodel.cpp:85 #, kde-kuit-format msgctxt "1=account name" msgid "%1 (Default account)" msgstr "xx%1 (Default account)xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_resList) #: models/kptaccountsmodel.cpp:125 models/kptaccountsmodel.cpp:1067 #: models/kptdocumentmodel.cpp:200 models/kptresourceallocationmodel.cpp:330 #: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:919 #: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:934 #: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1503 models/kptresourcemodel.cpp:505 #: models/kptschedulemodel.cpp:990 models/kptschedulemodel.cpp:1311 #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:191 #: ui/kptresourceassignmentview.ui:21 ui/projectview/ProjectView.cpp:53 #: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:225 #, kde-format msgid "Name" msgstr "xxNamexx" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_description) #: models/kptaccountsmodel.cpp:126 models/kptaccountsmodel.cpp:1068 #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:338 #, kde-format msgid "Description" msgstr "xxDescriptionxx" #: models/kptaccountsmodel.cpp:330 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify account name" msgstr "xxModify account namexx" #: models/kptaccountsmodel.cpp:337 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "De-select as default account" msgstr "xxDe-select as default accountxx" #: models/kptaccountsmodel.cpp:343 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Select as default account" msgstr "xxSelect as default accountxx" #: models/kptaccountsmodel.cpp:360 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify account description" msgstr "xxModify account descriptionxx" #: models/kptaccountsmodel.cpp:432 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add account" msgstr "xxAdd accountxx" #: models/kptaccountsmodel.cpp:450 #, kde-format msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Delete Account" msgid_plural "Delete %1 Accounts" msgstr[0] "xxDelete %1 Accountsxx" #: models/kptaccountsmodel.cpp:869 #, kde-format msgid "Actual total cost: %1, planned total cost: %2" msgstr "xxActual total cost: %1, planned total cost: %2xx" #: models/kptaccountsmodel.cpp:1069 models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:920 #, kde-format msgid "Total" msgstr "xxTotalxx" #: models/kptaccountsmodel.cpp:1070 #, kde-format msgid "Planned" msgstr "xxPlannedxx" #: models/kptaccountsmodel.cpp:1071 #, kde-format msgid "Actual" msgstr "xxActualxx" #: models/kptaccountsmodel.cpp:1133 #, kde-format msgid "The total cost for the account shown as: Actual cost [ Planned cost ]" msgstr "" "xxThe total cost for the account shown as: Actual cost [ Planned cost ]xx" #: models/kptcalendarmodel.cpp:302 #, kde-kuit-format msgctxt "1=calendar name" msgid "%1 (Default calendar)" msgstr "xx%1 (Default calendar)xx" #: models/kptcalendarmodel.cpp:319 models/kptcalendarmodel.cpp:328 #: models/kptresourcemodel.cpp:139 models/kptresourcemodel.cpp:148 #: models/kptresourcemodel.cpp:164 models/kptresourcemodel.cpp:173 #, kde-format msgid "Local" msgstr "xxLocalxx" #: models/kptcalendarmodel.cpp:319 models/kptcalendarmodel.cpp:328 #: models/kptresourcemodel.cpp:139 models/kptresourcemodel.cpp:148 #: models/kptresourcemodel.cpp:164 models/kptresourcemodel.cpp:173 #, kde-format msgid "Shared" msgstr "xxSharedxx" #: models/kptcalendarmodel.cpp:324 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip 1=calendar name" msgid "%1 is a Local calendar" msgstr "xx%1 is a Local calendarxx" #: models/kptcalendarmodel.cpp:326 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip 1=calendar name" msgid "%1 is a Shared calendar" msgstr "xx%1 is a Shared calendarxx" #: models/kptcalendarmodel.cpp:343 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify calendar name" msgstr "xxModify calendar namexx" #: models/kptcalendarmodel.cpp:351 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "De-select as default calendar" msgstr "xxDe-select as default calendarxx" #: models/kptcalendarmodel.cpp:357 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Select as default calendar" msgstr "xxSelect as default calendarxx" #: models/kptcalendarmodel.cpp:415 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify calendar timezone" msgstr "xxModify calendar timezonexx" #: models/kptcalendarmodel.cpp:432 models/kptcalendarmodel.cpp:449 #, kde-format msgid "Default" msgstr "xxDefaultxx" #: models/kptcalendarmodel.cpp:442 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "No holidays" msgstr "xxNo holidaysxx" #: models/kptcalendarmodel.cpp:444 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Default region: %1" msgstr "xxDefault region: %1xx" #: models/kptcalendarmodel.cpp:484 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify calendar holiday region" msgstr "xxModify calendar holiday regionxx" #: models/kptcalendarmodel.cpp:542 models/kptnodeitemmodel.cpp:2288 #: models/kptnodeitemmodel.cpp:5204 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Name" msgstr "xxNamexx" #: models/kptcalendarmodel.cpp:543 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Scope" msgstr "xxScopexx" #: models/kptcalendarmodel.cpp:544 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Timezone" msgstr "xxTimezonexx" #: models/kptcalendarmodel.cpp:546 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Holiday Region" msgstr "xxHoliday Regionxx" #: models/kptcalendarmodel.cpp:562 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The holiday region" msgstr "xxThe holiday regionxx" #: models/kptcalendarmodel.cpp:639 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Re-parent calendar" msgstr "xxRe-parent calendarxx" #: models/kptcalendarmodel.cpp:642 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Move calendar" msgstr "xxMove calendarxx" #: models/kptcalendarmodel.cpp:698 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add calendar" msgstr "xxAdd calendarxx" #: models/kptcalendarmodel.cpp:721 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Delete calendar" msgstr "xxDelete calendarxx" #: models/kptcalendarmodel.cpp:890 #, kde-format msgctxt "Undefined" msgid "U" msgstr "xxUxx" #: models/kptcalendarmodel.cpp:891 models/kptcalendarmodel.cpp:1111 #: models/kptcalendarmodel.cpp:1120 #, kde-format msgctxt "NonWorking" msgid "NW" msgstr "xxNWxx" #: models/kptcalendarmodel.cpp:892 #, kde-format msgctxt "Working" msgid "W" msgstr "xxWxx" #: models/kptcalendarmodel.cpp:921 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify calendar state" msgstr "xxModify calendar statexx" #: models/kptcalendarmodel.cpp:942 #, kde-format msgctxt "1=time 2=The number of hours of work duration (non integer)" msgid "%1, %2 hours" msgstr "xx%1, %2 hoursxx" #: models/kptcalendarmodel.cpp:997 models/kptcalendarmodel.cpp:1163 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Undefined" msgstr "xxUndefinedxx" #: models/kptcalendarmodel.cpp:1000 models/kptcalendarmodel.cpp:1166 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Non-working" msgstr "xxNon-workingxx" #: models/kptcalendarmodel.cpp:1006 models/kptcalendarmodel.cpp:1172 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip 1=time 2=The work duration (non integer)" msgid "%1, %2" msgstr "xx%1, %2xx" #: models/kptcalendarmodel.cpp:1160 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Holiday" msgstr "xxHolidayxx" #: models/kptcalendarmodel.cpp:1356 models/kptcalendarmodel.cpp:1380 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify calendar weekday" msgstr "xxModify calendar weekdayxx" #: models/kptcalendarmodel.cpp:1408 models/kptcalendarmodel.cpp:1432 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify calendar date" msgstr "xxModify calendar datexx" #: models/kptcalendarmodel.cpp:1449 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Weekday" msgstr "xxWeekdayxx" #: models/kptcalendarmodel.cpp:1450 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Date" msgstr "xxDatexx" #: models/kptcommonstrings.cpp:30 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The name of the task" msgstr "xxThe name of the taskxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:31 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Task type" msgstr "xxTask typexx" #: models/kptcommonstrings.cpp:32 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The person responsible for this task" msgstr "xxThe person responsible for this taskxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:33 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "List of resource allocations" msgstr "xxList of resource allocationsxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:34 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The timing constraint type" msgstr "xxThe timing constraint typexx" #: models/kptcommonstrings.cpp:35 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Constraint start time" msgstr "xxConstraint start timexx" #: models/kptcommonstrings.cpp:36 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Constraint end time" msgstr "xxConstraint end timexx" #: models/kptcommonstrings.cpp:37 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Task notes" msgstr "xxTask notesxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:38 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Work Breakdown Structure Code" msgstr "xxWork Breakdown Structure Codexx" #: models/kptcommonstrings.cpp:39 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Node level" msgstr "xxNode levelxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:40 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Risk controls the PERT distribution used when calculating the actual " "estimate for this task" msgstr "" "xxRisk controls the PERT distribution used when calculating the actual " "estimate for this taskxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:41 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Scheduling priority.Atm. only the TJ Scheduler supports priority." msgstr "" "xxScheduling priority.Atm. only the TJ Scheduler supports priority.xx" #: models/kptcommonstrings.cpp:42 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Account for running costs" msgstr "xxAccount for running costsxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:43 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Account for cost incurred at startup of the task" msgstr "xxAccount for cost incurred at startup of the taskxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:44 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The cost incurred at startup of the task" msgstr "xxThe cost incurred at startup of the taskxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:45 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Account for cost incurred at shutdown of the task" msgstr "xxAccount for cost incurred at shutdown of the taskxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:46 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The cost incurred at shutdown of the task" msgstr "xxThe cost incurred at shutdown of the taskxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:48 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Planned start time" msgstr "xxPlanned start timexx" #: models/kptcommonstrings.cpp:49 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Planned finish time" msgstr "xxPlanned finish timexx" #: models/kptcommonstrings.cpp:50 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Earliest start time allowed by dependencies" msgstr "xxEarliest start time allowed by dependenciesxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:51 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Earliest finish time allowed by dependencies" msgstr "xxEarliest finish time allowed by dependenciesxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:52 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Latest start time allowed by dependencies" msgstr "xxLatest start time allowed by dependenciesxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:53 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Latest finish time allowed by dependencies" msgstr "xxLatest finish time allowed by dependenciesxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:55 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The planned duration" msgstr "xxThe planned durationxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:56 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The variance of the duration" msgstr "xxThe variance of the durationxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:57 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The optimistic duration" msgstr "xxThe optimistic durationxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:58 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The pessimistic duration" msgstr "xxThe pessimistic durationxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:60 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "The duration by which a tasks start can be delayed without affecting the " "project completion time" msgstr "" "xxThe duration by which a tasks start can be delayed without affecting the " "project completion timexx" #: models/kptcommonstrings.cpp:62 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "The duration by which the duration of a task or path has to be reduced in " "order to fulfill a timing constraint" msgstr "" "xxThe duration by which the duration of a task or path has to be reduced in " "order to fulfill a timing constraintxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:63 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Negative float is the duration by which the duration of a task or path has " "to be reduced in order to fulfill a timing constraint." msgstr "" "xxNegative float is the duration by which the duration of a task or path has " "to be reduced in order to fulfill a timing constraint.xx" #: models/kptcommonstrings.cpp:65 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "The duration by which a task can be delayed or extended without affecting " "the start of any succeeding task" msgstr "" "xxThe duration by which a task can be delayed or extended without affecting " "the start of any succeeding taskxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:66 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Free float is the duration by which a task can be delayed or extended " "without affecting the start of any succeeding task." msgstr "" "xxFree float is the duration by which a task can be delayed or extended " "without affecting the start of any succeeding task.xx" #: models/kptcommonstrings.cpp:68 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The duration from Early Start to Late Start" msgstr "xxThe duration from Early Start to Late Startxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:69 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Start float is the duration from Early Start to Late Start." msgstr "xxStart float is the duration from Early Start to Late Start.xx" #: models/kptcommonstrings.cpp:71 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The duration from Early Finish to Late Finish" msgstr "xxThe duration from Early Finish to Late Finishxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:72 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Finish float is the duration from Early Finish to Late Finish." msgstr "xxFinish float is the duration from Early Finish to Late Finish.xx" #: models/kptcommonstrings.cpp:74 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The resources assigned to the task" msgstr "xxThe resources assigned to the taskxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:76 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Task status" msgstr "xxTask statusxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:77 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Task completion" msgstr "xxTask completionxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:78 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Planned effort" msgstr "xxPlanned effortxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:79 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Actual effort" msgstr "xxActual effortxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:80 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Remaining effort" msgstr "xxRemaining effortxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:81 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Planned cost" msgstr "xxPlanned costxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:82 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Actual cost" msgstr "xxActual costxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:83 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Time when task was actually started" msgstr "xxTime when task was actually startedxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:84 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Shows if the task is started" msgstr "xxShows if the task is startedxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:85 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Time when task was actually finished" msgstr "xxTime when task was actually finishedxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:86 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Shows if the task is finished" msgstr "xxShows if the task is finishedxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:87 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Status Note" msgstr "xxStatus Notexx" #: models/kptcommonstrings.cpp:89 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Calculated expected estimate" msgstr "xxCalculated expected estimatexx" #: models/kptcommonstrings.cpp:90 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Calculated estimate variance" msgstr "xxCalculated estimate variancexx" #: models/kptcommonstrings.cpp:91 models/kptcommonstrings.cpp:96 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Optimistic estimate" msgstr "xxOptimistic estimatexx" #: models/kptcommonstrings.cpp:92 models/kptcommonstrings.cpp:97 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Pessimistic estimate" msgstr "xxPessimistic estimatexx" #: models/kptcommonstrings.cpp:93 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Type of estimate" msgstr "xxType of estimatexx" #: models/kptcommonstrings.cpp:94 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The calendar used when estimate type is Duration" msgstr "xxThe calendar used when estimate type is Durationxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:95 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The most likely estimate" msgstr "xxThe most likely estimatexx" #: models/kptcommonstrings.cpp:98 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Type of risk" msgstr "xxType of riskxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:100 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Shows the tasks scheduling status" msgstr "xxShows the tasks scheduling statusxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:101 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The task has not been scheduled" msgstr "xxThe task has not been scheduledxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:102 #, kde-format msgid "An effort has been estimated, but no resource has been assigned" msgstr "xxAn effort has been estimated, but no resource has been assignedxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:103 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "A resource assigned to this task is overbooked" msgstr "xxA resource assigned to this task is overbookedxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:104 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "A resource assigned to this task is not available" msgstr "xxA resource assigned to this task is not availablexx" #: models/kptcommonstrings.cpp:105 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "A timing constraint could not be met" msgstr "xxA timing constraint could not be metxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:106 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The assigned resource could not meet the estimated effort" msgstr "xxThe assigned resource could not meet the estimated effortxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:107 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "A scheduling error occurred" msgstr "xxA scheduling error occurredxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:109 models/kptnodechartmodel.cpp:513 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Budgeted Cost of Work Scheduled" msgstr "xxBudgeted Cost of Work Scheduledxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:110 models/kptnodechartmodel.cpp:514 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Budgeted Cost of Work Performed" msgstr "xxBudgeted Cost of Work Performedxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:111 models/kptnodechartmodel.cpp:515 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Actual Cost of Work Performed" msgstr "xxActual Cost of Work Performedxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:112 #, kde-format msgid "Schedule performance index (BCWP/BCWS)" msgstr "xxSchedule performance index (BCWP/BCWS)xx" #: models/kptcommonstrings.cpp:114 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The name of the resource or resource group" msgstr "xxThe name of the resource or resource groupxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:115 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The scope of the resource or resource group" msgstr "xxThe scope of the resource or resource groupxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:116 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The type of the resource or resource group" msgstr "xxThe type of the resource or resource groupxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:117 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The initials of the resource" msgstr "xxThe initials of the resourcexx" #: models/kptcommonstrings.cpp:118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The e-mail address of the resource" msgstr "xxThe e-mail address of the resourcexx" #: models/kptcommonstrings.cpp:119 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The calendar defines when the resource is working" msgstr "xxThe calendar defines when the resource is workingxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:120 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The maximum load that can be assigned" msgstr "xxThe maximum load that can be assignedxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:121 models/kptcommonstrings.cpp:122 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Defines when the resource is available to the project" msgstr "xxDefines when the resource is available to the projectxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:123 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The cost pr hour, normal hours" msgstr "xxThe cost pr hour, normal hoursxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The cost pr hour, overtime hours" msgstr "xxThe cost pr hour, overtime hoursxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:125 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The fixed cost" msgstr "xxThe fixed costxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:126 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The account where the resource cost is accumulated" msgstr "xxThe account where the resource cost is accumulatedxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:128 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The name of the account" msgstr "xxThe name of the accountxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:129 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The description of the account" msgstr "xxThe description of the accountxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:131 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The name and scheduling mode of the schedule" msgstr "xxThe name and scheduling mode of the schedulexx" #: models/kptcommonstrings.cpp:132 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The schedules state" msgstr "xxThe schedules statexx" #: models/kptcommonstrings.cpp:134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Controls resource overbooking when scheduling" msgstr "xxControls resource overbooking when schedulingxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:136 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Controls resource overbooking when scheduling.If " "overbooking is allowed, a resource may be booked (on working days) to work " "more than it is available. This can happen if the resource is allocated to " "multiple tasks or are booked on other projects.If overbooking " "is to be avoided, resources will not be booked more than they are available. " "On resource conflict, tasks will be delayed until the resource is available." "" msgstr "" "xxControls resource overbooking when scheduling.If " "overbooking is allowed, a resource may be booked (on working days) to work " "more than it is available. This can happen if the resource is allocated to " "multiple tasks or are booked on other projects.If overbooking " "is to be avoided, resources will not be booked more than they are available. " "On resource conflict, tasks will be delayed until the resource is available." "xx" #: models/kptcommonstrings.cpp:142 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The distribution to be used during scheduling" msgstr "xxThe distribution to be used during schedulingxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "The distribution to be used during schedulingIf " "distribution is 'None', the tasks estimate is used as is during scheduling.If distribution is 'PERT', the estimate used is calculated based " "on the entered optimistic- (O), pessimistic-(P) and most likely (M) " "estimate. The formula used for this is (O + 4 * M + P) / 6." msgstr "" "xxThe distribution to be used during schedulingIf " "distribution is 'None', the tasks estimate is used as is during scheduling.If distribution is 'PERT', the estimate used is calculated based " "on the entered optimistic- (O), pessimistic-(P) and most likely (M) " "estimate. The formula used for this is (O + 4 * M + P) / 6.xx" #: models/kptcommonstrings.cpp:150 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Defines the schedules to be calculated" msgstr "xxDefines the schedules to be calculatedxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:151 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The scheduled start time" msgstr "xxThe scheduled start timexx" #: models/kptcommonstrings.cpp:152 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The scheduled finish time" msgstr "xxThe scheduled finish timexx" #: models/kptcommonstrings.cpp:153 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The scheduling direction" msgstr "xxThe scheduling directionxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:155 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "The scheduling direction.If direction is Forward, the " "project is scheduled starting at the projects earliest start time specified " "in the main project dialog.If direction is Backward, the " "project is scheduled starting at the projects latest finish time specified " "in the main project dialog." msgstr "" "xxThe scheduling direction.If direction is Forward, the " "project is scheduled starting at the projects earliest start time specified " "in the main project dialog.If direction is Backward, the " "project is scheduled starting at the projects latest finish time specified " "in the main project dialog.xx" #: models/kptcommonstrings.cpp:161 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The scheduler used for calculating the project schedule" msgstr "xxThe scheduler used for calculating the project schedulexx" #: models/kptcommonstrings.cpp:163 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "The scheduler used for calculating the project schedule.The default built-in scheduler is the Network Scheduler.Other schedulers presently available is RCPS if libRCPS is " "installed on your system. RCPS is a genetics based resource constrained " "project scheduler." msgstr "" "xxThe scheduler used for calculating the project schedule.The default built-in scheduler is the Network Scheduler.Other schedulers presently available is RCPS if libRCPS is " "installed on your system. RCPS is a genetics based resource constrained " "project scheduler.xx" #: models/kptcommonstrings.cpp:170 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The granularity used when calculating the project schedule" msgstr "xxThe granularity used when calculating the project schedulexx" #: models/kptcommonstrings.cpp:172 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "The scheduling mode:Manual: " "Calculation must be initiated manually.Auto: Calculation is initiated automatically." msgstr "" "xxThe scheduling mode:Manual: " "Calculation must be initiated manually.Auto: Calculation is initiated automatically.xx" #: models/kptcommonstrings.cpp:180 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The url of the document" msgstr "xxThe url of the documentxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:181 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The type of the document" msgstr "xxThe type of the documentxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:182 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The status of the document" msgstr "xxThe status of the documentxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:183 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Defines how this document is sent" msgstr "xxDefines how this document is sentxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:185 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The name of the calendar" msgstr "xxThe name of the calendarxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:186 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The timezone of the calendar" msgstr "xxThe timezone of the calendarxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:188 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The name of the required task" msgstr "xxThe name of the required taskxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:189 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The name of the dependent task" msgstr "xxThe name of the dependent taskxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:190 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The type of relation" msgstr "xxThe type of relationxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:191 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The relations time lag" msgstr "xxThe relations time lagxx" #: models/kptcommonstrings.cpp:195 ui/kptdocumentspanel.cpp:221 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Remove document" msgstr "xxRemove documentxx" #: models/kptdocumentmodel.cpp:199 #, kde-format msgid "Url" msgstr "xxUrlxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_resList) #: models/kptdocumentmodel.cpp:201 models/kptrelationmodel.cpp:138 #: models/kptresourceallocationmodel.cpp:331 #: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1504 models/kptresourcemodel.cpp:507 #: ui/kptresourceassignmentview.ui:26 #, kde-format msgid "Type" msgstr "xxTypexx" #: models/kptdocumentmodel.cpp:202 #, kde-format msgid "Send As" msgstr "xxSend Asxx" #: models/kptdocumentmodel.cpp:203 #, kde-format msgid "Status" msgstr "xxStatusxx" #: models/kptflatproxymodel.cpp:295 models/kptrelationmodel.cpp:136 #, kde-format msgid "Parent" msgstr "xxParentxx" #: models/kptnodechartmodel.cpp:231 #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:193 #, kde-format msgctxt "Cost based Budgeted Cost of Work Scheduled" msgid "BCWS Cost" msgstr "xxBCWS Costxx" #: models/kptnodechartmodel.cpp:232 #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:194 #, kde-format msgctxt "Cost based Budgeted Cost of Work Performed" msgid "BCWP Cost" msgstr "xxBCWP Costxx" #: models/kptnodechartmodel.cpp:233 #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:195 #, kde-format msgctxt "Cost based Actual Cost of Work Performed" msgid "ACWP Cost" msgstr "xxACWP Costxx" #: models/kptnodechartmodel.cpp:234 #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:198 #, kde-format msgctxt "Effort based Budgeted Cost of Work Scheduled" msgid "BCWS Effort" msgstr "xxBCWS Effortxx" #: models/kptnodechartmodel.cpp:235 #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:199 #, kde-format msgctxt "Effort based Budgeted Cost of Work Performed" msgid "BCWP Effort" msgstr "xxBCWP Effortxx" #: models/kptnodechartmodel.cpp:236 #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:200 #, kde-format msgctxt "Effort based Actual Cost of Work Performed" msgid "ACWP Effort" msgstr "xxACWP Effortxx" #: models/kptnodechartmodel.cpp:237 #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:196 #, kde-format msgctxt "Cost based Schedule Performance Index" msgid "SPI Cost" msgstr "xxSPI Costxx" #: models/kptnodechartmodel.cpp:238 #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:197 #, kde-format msgctxt "Cost based Cost Performance Index" msgid "CPI Cost" msgstr "xxCPI Costxx" #: models/kptnodechartmodel.cpp:239 #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:201 #, kde-format msgctxt "Effort based Schedule Performance Index" msgid "SPI Effort" msgstr "xxSPI Effortxx" #: models/kptnodechartmodel.cpp:240 #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:202 #, kde-format msgctxt "Effort based Cost Performance Index" msgid "CPI Effort" msgstr "xxCPI Effortxx" #: models/kptnodechartmodel.cpp:244 #, kde-format msgctxt "" "Date format used as chart axis labels. Must follow QDate specification." msgid "MM.dd" msgstr "xxMM.ddxx" #: models/kptnodechartmodel.cpp:249 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Cost based Budgeted Cost of Work Scheduled" msgstr "xxCost based Budgeted Cost of Work Scheduledxx" #: models/kptnodechartmodel.cpp:250 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Cost based Budgeted Cost of Work Performed" msgstr "xxCost based Budgeted Cost of Work Performedxx" #: models/kptnodechartmodel.cpp:251 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Cost based Actual Cost of Work Performed" msgstr "xxCost based Actual Cost of Work Performedxx" #: models/kptnodechartmodel.cpp:252 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Effort based Budgeted Cost of Work Scheduled" msgstr "xxEffort based Budgeted Cost of Work Scheduledxx" #: models/kptnodechartmodel.cpp:253 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Effort based Budgeted Cost of Work Performed" msgstr "xxEffort based Budgeted Cost of Work Performedxx" #: models/kptnodechartmodel.cpp:254 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Effort based Actual Cost of Work Performed" msgstr "xxEffort based Actual Cost of Work Performedxx" #: models/kptnodechartmodel.cpp:255 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Cost based Schedule Performance Index (BCWP/BCWS)" msgstr "xxCost based Schedule Performance Index (BCWP/BCWS)xx" #: models/kptnodechartmodel.cpp:256 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Cost based Cost Performance Index (BCWP/ACWS)" msgstr "xxCost based Cost Performance Index (BCWP/ACWS)xx" #: models/kptnodechartmodel.cpp:257 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Effort based Schedule Performance Index (BCWP/BCWS)" msgstr "xxEffort based Schedule Performance Index (BCWP/BCWS)xx" #: models/kptnodechartmodel.cpp:258 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Effort based Cost Performance Index (BCWP/ACWS)" msgstr "xxEffort based Cost Performance Index (BCWP/ACWS)xx" #: models/kptnodechartmodel.cpp:496 models/kptnodeitemmodel.cpp:2364 #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:174 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column Budgeted Cost of Work Scheduled" msgid "BCWS" msgstr "xxBCWSxx" #: models/kptnodechartmodel.cpp:497 models/kptnodeitemmodel.cpp:2365 #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:175 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column Budgeted Cost of Work Performed" msgid "BCWP" msgstr "xxBCWPxx" #: models/kptnodechartmodel.cpp:498 models/kptnodeitemmodel.cpp:2366 #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:176 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column Actual Cost of Work Performed" msgid "ACWP" msgstr "xxACWPxx" #: models/kptnodechartmodel.cpp:499 models/kptnodeitemmodel.cpp:2367 #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:177 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column Schedule Performance Index" msgid "SPI" msgstr "xxSPIxx" #: models/kptnodechartmodel.cpp:500 #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:178 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column Cost Performance Index" msgid "CPI" msgstr "xxCPIxx" #: models/kptnodechartmodel.cpp:505 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Cost:" msgstr "xxCost:xx" #: models/kptnodechartmodel.cpp:506 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Effort:" msgstr "xxEffort:xx" #: models/kptnodechartmodel.cpp:516 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Schedule Performance Index" msgstr "xxSchedule Performance Indexxx" #: models/kptnodechartmodel.cpp:517 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Cost Performance Index" msgstr "xxCost Performance Indexxx" #: models/kptnodechartmodel.cpp:522 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Performance indicators based on cost" msgstr "xxPerformance indicators based on costxx" #: models/kptnodechartmodel.cpp:523 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Performance indicators based on effort" msgstr "xxPerformance indicators based on effortxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:108 #, kde-format msgid "

%1: %2

%3

" msgstr "xx

%1: %2

%3

xx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:170 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "No resources has been allocated" msgstr "xxNo resources has been allocatedxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:177 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip 1=resource name, 2=list of required resources" msgid "%1 (%2)" msgstr "xx%1 (%2)xx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:181 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip 1=resource name" msgid "Allocated resource:%1" msgstr "xxAllocated resource:%1xx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:183 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip 1=list of resources" msgid "Allocated resources:%1" msgstr "xxAllocated resources:%1xx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:246 #, kde-format msgid "Target times" msgstr "xxTarget timesxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:248 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Earliest start and latest finish" msgstr "xxEarliest start and latest finishxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:421 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Not applicable, estimate type is Effort" msgstr "xxNot applicable, estimate type is Effortxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:487 models/kptnodeitemmodel.cpp:538 #: models/kptnodeitemmodel.cpp:585 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Not applicable, constraint is Fixed Interval" msgstr "xxNot applicable, constraint is Fixed Intervalxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:489 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Estimated effort: %1" msgstr "xxEstimated effort: %1xx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:491 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Estimated duration: %1" msgstr "xxEstimated duration: %1xx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:540 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Optimistic effort: %1" msgstr "xxOptimistic effort: %1xx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:542 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Optimistic duration: %1" msgstr "xxOptimistic duration: %1xx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:587 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Pessimistic effort: %1" msgstr "xxPessimistic effort: %1xx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Pessimistic duration: %1" msgstr "xxPessimistic duration: %1xx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:660 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Account for resource cost: %1" msgstr "xxAccount for resource cost: %1xx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:661 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Account for resource cost" msgstr "xxAccount for resource costxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:696 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Account for task startup cost: %1" msgstr "xxAccount for task startup cost: %1xx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:697 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Account for task startup cost" msgstr "xxAccount for task startup costxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:748 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Account for task shutdown cost: %1" msgstr "xxAccount for task shutdown cost: %1xx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:749 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Account for task shutdown cost" msgstr "xxAccount for task shutdown costxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:795 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Scheduled start: %1" msgstr "xxScheduled start: %1xx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:812 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Scheduled finish: %1" msgstr "xxScheduled finish: %1xx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:840 models/kptnodeitemmodel.cpp:844 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Scheduled duration: %1" msgstr "xxScheduled duration: %1xx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:877 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "PERT duration variance: %1" msgstr "xxPERT duration variance: %1xx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:911 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "PERT estimate variance: %1" msgstr "xxPERT estimate variance: %1xx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:953 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "PERT optimistic duration: %1" msgstr "xxPERT optimistic duration: %1xx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:985 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Optimistic estimate: %1" msgstr "xxOptimistic estimate: %1xx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:1018 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "PERT expected estimate: %1" msgstr "xxPERT expected estimate: %1xx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:1059 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "PERT pessimistic duration: %1" msgstr "xxPERT pessimistic duration: %1xx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:1091 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Pessimistic estimate: %1" msgstr "xxPessimistic estimate: %1xx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:1293 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip 1=list of resources" msgid "Assigned resources:%1" msgstr "xxAssigned resources:%1xx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:1317 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Task is %1% completed" msgstr "xxTask is %1% completedxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:1339 #, kde-format msgid "Finished late" msgstr "xxFinished latexx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:1342 #, kde-format msgid "Finished early" msgstr "xxFinished earlyxx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, finished) #: models/kptnodeitemmodel.cpp:1344 models/kpttaskstatusmodel.cpp:61 #: ui/kptmilestoneprogresspanelbase.ui:23 ui/kptresourceassignmentview.cpp:256 #: ui/kptresourceassignmentview.cpp:334 ui/kptworkpackagemergepanel.ui:156 #, kde-format msgid "Finished" msgstr "xxFinishedxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:1348 models/kptnodeitemmodel.cpp:1360 #, kde-format msgid "Running late" msgstr "xxRunning latexx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, runningGroup) #: models/kptnodeitemmodel.cpp:1350 models/kpttaskstatusmodel.cpp:57 #: ui/kpttaskcostpanelbase.ui:21 #, kde-format msgid "Running" msgstr "xxRunningxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:1354 #, kde-format msgid "Started late" msgstr "xxStarted latexx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:1357 #, kde-format msgid "Started early" msgstr "xxStarted earlyxx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: models/kptnodeitemmodel.cpp:1362 ui/kptresourceassignmentview.cpp:255 #: ui/kptresourceassignmentview.cpp:333 ui/kptworkpackagemergepanel.ui:133 #, kde-format msgid "Started" msgstr "xxStartedxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:1366 models/kptnodeitemmodel.cpp:1376 #, kde-format msgid "Not started" msgstr "xxNot startedxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:1368 #, kde-format msgid "Can start" msgstr "xxCan startxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:1372 #, kde-format msgid "Delayed" msgstr "xxDelayedxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:1374 #, kde-format msgid "Cannot start" msgstr "xxCannot startxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:1387 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Finished %1 late" msgstr "xxFinished %1 latexx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:1391 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Finished %1 early" msgstr "xxFinished %1 earlyxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:1393 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Finished" msgstr "xxFinishedxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:1398 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Started %1 late" msgstr "xxStarted %1 latexx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:1402 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Started %1 early" msgstr "xxStarted %1 earlyxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:1404 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Started" msgstr "xxStartedxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:1407 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Running" msgstr "xxRunningxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:1410 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Can start" msgstr "xxCan startxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:1413 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Cannot start" msgstr "xxCannot startxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:1415 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Not started" msgstr "xxNot startedxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:1441 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Actual start: %1" msgstr "xxActual start: %1xx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:1468 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The task started at: %1" msgstr "xxThe task started at: %1xx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:1470 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The task is not started" msgstr "xxThe task is not startedxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:1492 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Actual finish: %1" msgstr "xxActual finish: %1xx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:1519 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The task finished at: %1" msgstr "xxThe task finished at: %1xx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:1521 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The task is not finished" msgstr "xxThe task is not finishedxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:1535 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Planned effort until %1: %2" msgstr "xxPlanned effort until %1: %2xx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:1554 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Actual effort used up to %1: %2" msgstr "xxActual effort used up to %1: %2xx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:1579 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Remaining effort: %1" msgstr "xxRemaining effort: %1xx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:1606 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Planned cost until %1: %2" msgstr "xxPlanned cost until %1: %2xx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:1623 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Actual cost until %1: %2" msgstr "xxActual cost until %1: %2xx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:1679 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Resource allocation is expected when the task estimate type is " "Effort" msgstr "" "xxResource allocation is expected when the task estimate type is " "Effortxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:1712 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "A resource has been overbooked" msgstr "xxA resource has been overbookedxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:1745 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "No resource is available for this task" msgstr "xxNo resource is available for this taskxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Failed to comply with a timing constraint" msgstr "xxFailed to comply with a timing constraintxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:1811 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "This task has not been scheduled" msgstr "xxThis task has not been scheduledxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:1844 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The assigned resources cannot deliver the required estimated effort" msgstr "" "xxThe assigned resources cannot deliver the required estimated effortxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:1877 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Scheduling error" msgstr "xxScheduling errorxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:1905 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Work breakdown structure code: %1" msgstr "xxWork breakdown structure code: %1xx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:1922 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Task level: %1" msgstr "xxTask level: %1xx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:1938 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Budgeted Cost of Work Scheduled at %1: %2" msgstr "xxBudgeted Cost of Work Scheduled at %1: %2xx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:1954 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Budgeted Cost of Work Performed at %1: %2" msgstr "xxBudgeted Cost of Work Performed at %1: %2xx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:1970 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Actual Cost of Work Performed at %1: %2" msgstr "xxActual Cost of Work Performed at %1: %2xx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:1986 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Schedule Performance Index at %1: %2" msgstr "xxSchedule Performance Index at %1: %2xx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2056 models/kptnodeitemmodel.cpp:2091 #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2120 #, kde-kuit-format msgctxt "Not available" msgid "NA" msgstr "xxNAxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2068 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Latest work package sent to %1 at %2" msgstr "xxLatest work package sent to %1 at %2xx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2071 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Latest work package received from %1 at %2" msgstr "xxLatest work package received from %1 at %2xx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2073 models/kptnodeitemmodel.cpp:2137 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Not available" msgstr "xxNot availablexx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2132 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Latest work package sent: %1" msgstr "xxLatest work package sent: %1xx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2135 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Latest work package received: %1" msgstr "xxLatest work package received: %1xx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2289 ui/RelationEditorDialog.cpp:257 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Type" msgstr "xxTypexx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2290 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Responsible" msgstr "xxResponsiblexx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2291 models/kptresourcemodel.cpp:1712 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Allocation" msgstr "xxAllocationxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2292 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Estimate Type" msgstr "xxEstimate Typexx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2293 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Calendar" msgstr "xxCalendarxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2294 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Estimate" msgstr "xxEstimatexx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2295 models/kptnodeitemmodel.cpp:2312 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Optimistic" msgstr "xxOptimisticxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2296 models/kptnodeitemmodel.cpp:2313 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Pessimistic" msgstr "xxPessimisticxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2297 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Risk" msgstr "xxRiskxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2298 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Priority" msgstr "xxPriorityxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2299 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Constraint" msgstr "xxConstraintxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2300 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Constraint Start" msgstr "xxConstraint Startxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2301 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Constraint End" msgstr "xxConstraint Endxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2302 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Running Account" msgstr "xxRunning Accountxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2303 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Startup Account" msgstr "xxStartup Accountxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2304 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Startup Cost" msgstr "xxStartup Costxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2305 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Shutdown Account" msgstr "xxShutdown Accountxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2306 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Shutdown Cost" msgstr "xxShutdown Costxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2307 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Description" msgstr "xxDescriptionxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2310 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Expected" msgstr "xxExpectedxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2311 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Variance (Est)" msgstr "xxVariance (Est)xx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2316 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Start Time" msgstr "xxStart Timexx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2317 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "End Time" msgstr "xxEnd Timexx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2318 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Early Start" msgstr "xxEarly Startxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2319 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Early Finish" msgstr "xxEarly Finishxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2320 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Late Start" msgstr "xxLate Startxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2321 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Late Finish" msgstr "xxLate Finishxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2322 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Positive Float" msgstr "xxPositive Floatxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2323 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Free Float" msgstr "xxFree Floatxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2324 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Negative Float" msgstr "xxNegative Floatxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2325 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Start Float" msgstr "xxStart Floatxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2326 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Finish Float" msgstr "xxFinish Floatxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2327 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Assignments" msgstr "xxAssignmentsxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2330 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Duration" msgstr "xxDurationxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2331 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Variance (Dur)" msgstr "xxVariance (Dur)xx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2332 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Optimistic (Dur)" msgstr "xxOptimistic (Dur)xx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2333 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Pessimistic (Dur)" msgstr "xxPessimistic (Dur)xx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2336 models/kptnodeitemmodel.cpp:2373 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Status" msgstr "xxStatusxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2338 #, no-c-format, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "% Completed" msgstr "xx% Completedxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2339 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Planned Effort" msgstr "xxPlanned Effortxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2340 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Actual Effort" msgstr "xxActual Effortxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2341 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Remaining Effort" msgstr "xxRemaining Effortxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2342 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Planned Cost" msgstr "xxPlanned Costxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2343 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Actual Cost" msgstr "xxActual Costxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2344 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Actual Start" msgstr "xxActual Startxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2345 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Started" msgstr "xxStartedxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2346 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Actual Finish" msgstr "xxActual Finishxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2347 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Finished" msgstr "xxFinishedxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2348 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Status Note" msgstr "xxStatus Notexx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2351 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Scheduling Status" msgstr "xxScheduling Statusxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2352 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Not Scheduled" msgstr "xxNot Scheduledxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2353 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Assignment Missing" msgstr "xxAssignment Missingxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2354 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Resource Overbooked" msgstr "xxResource Overbookedxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2355 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Resource Unavailable" msgstr "xxResource Unavailablexx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2356 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Constraints Error" msgstr "xxConstraints Errorxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2357 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Effort Not Met" msgstr "xxEffort Not Metxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2358 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Scheduling Error" msgstr "xxScheduling Errorxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2360 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "WBS Code" msgstr "xxWBS Codexx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2361 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column Node level" msgid "Level" msgstr "xxLevelxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2368 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Critical" msgstr "xxCriticalxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2369 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Critical Path" msgstr "xxCritical Pathxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2372 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Owner" msgstr "xxOwnerxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2374 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Time" msgstr "xxTimexx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2555 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Work package owner" msgstr "xxWork package ownerxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2556 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Work package status" msgstr "xxWork package statusxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2557 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Work package send/receive time" msgstr "xxWork package send/receive timexx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2693 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify name" msgstr "xxModify namexx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2695 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify task name" msgstr "xxModify task namexx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2696 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify milestone name" msgstr "xxModify milestone namexx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2697 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify summarytask name" msgstr "xxModify summarytask namexx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2698 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify project name" msgstr "xxModify project namexx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2711 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify responsible" msgstr "xxModify responsiblexx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2733 ui/kpttaskdescriptiondialog.cpp:51 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify task description" msgstr "xxModify task descriptionxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2756 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify constraint type" msgstr "xxModify constraint typexx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2773 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify constraint start time" msgstr "xxModify constraint start timexx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2790 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify constraint end time" msgstr "xxModify constraint end timexx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2815 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify estimate type" msgstr "xxModify estimate typexx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2841 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify estimate calendar" msgstr "xxModify estimate calendarxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2874 models/kptnodeitemmodel.cpp:2878 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify estimate" msgstr "xxModify estimatexx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2900 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify optimistic estimate" msgstr "xxModify optimistic estimatexx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2917 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify pessimistic estimate" msgstr "xxModify pessimistic estimatexx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2941 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify risk type" msgstr "xxModify risk typexx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2956 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify priority" msgstr "xxModify priorityxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2976 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify running account" msgstr "xxModify running accountxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:2998 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify startup account" msgstr "xxModify startup accountxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:3015 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify startup cost" msgstr "xxModify startup costxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:3035 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify shutdown account" msgstr "xxModify shutdown accountxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:3052 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify shutdown cost" msgstr "xxModify shutdown costxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:3074 models/kpttaskstatusmodel.cpp:452 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify remaining effort" msgstr "xxModify remaining effortxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:3086 models/kpttaskstatusmodel.cpp:465 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify actual effort" msgstr "xxModify actual effortxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:3099 models/kpttaskstatusmodel.cpp:479 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify actual start time" msgstr "xxModify actual start timexx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:3128 models/kpttaskstatusmodel.cpp:507 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify actual finish time" msgstr "xxModify actual finish timexx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:3559 models/kptnodeitemmodel.cpp:3568 #: models/kptnodeitemmodel.cpp:3603 models/kptnodeitemmodel.cpp:3606 #: ui/reports/reportdata.cpp:482 #, kde-format msgid "Resources" msgstr "xxResourcesxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:3565 models/kptresourcemodel.cpp:1549 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add resource" msgstr "xxAdd resourcexx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:3580 models/kptnodeitemmodel.cpp:4147 #: ui/kptrequestresourcespanel.cpp:66 ui/kptrequestresourcespanel.cpp:136 #: ui/ResourceAllocationView.cpp:159 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify resource allocations" msgstr "xxModify resource allocationsxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:3657 models/kpttaskstatusmodel.cpp:402 #, no-c-format msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify completion" msgstr "xxModify completionxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:3686 models/kpttaskstatusmodel.cpp:431 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set finished" msgstr "xxSet finishedxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:4051 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Insert tasks" msgstr "xxInsert tasksxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:4076 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:window" msgid "Task Module Parameters" msgstr "xxTask Module Parametersxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:4082 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Insert task module" msgstr "xxInsert task modulexx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:4140 #, kde-format msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Insert %1" msgstr "xxInsert %1xx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:4220 models/kptnodeitemmodel.cpp:5016 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Move tasks" msgstr "xxMove tasksxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:4288 ui/kpttaskdialog.cpp:178 #: ui/kpttaskdialog.cpp:215 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add task" msgstr "xxAdd taskxx" #: models/kptnodeitemmodel.cpp:4317 ui/kpttaskdialog.cpp:213 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add sub-task" msgstr "xxAdd sub-taskxx" #: models/kptpertcpmmodel.cpp:162 #, kde-format msgid "Path" msgstr "xxPathxx" #: models/kptpertcpmmodel.cpp:439 ui/kptscheduleeditor.cpp:747 #, kde-format msgid "Critical Path" msgstr "xxCritical Pathxx" #: models/kptpertcpmmodel.cpp:459 #, kde-format msgid "Critical" msgstr "xxCriticalxx" #: models/kptpertcpmmodel.cpp:463 #, kde-format msgid "Non-critical" msgstr "xxNon-criticalxx" #: models/kptrelationmodel.cpp:137 #, kde-format msgid "Child" msgstr "xxChildxx" #: models/kptrelationmodel.cpp:139 #, kde-format msgid "Lag" msgstr "xxLagxx" #: models/kptrelationmodel.cpp:330 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify relation type" msgstr "xxModify relation typexx" #: models/kptrelationmodel.cpp:346 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify relation time lag" msgstr "xxModify relation time lagxx" #: models/kptresourceallocationmodel.cpp:162 #: models/kptresourceallocationmodel.cpp:220 #: models/kptresourceallocationmodel.cpp:680 models/kptresourcemodel.cpp:1730 #, no-c-format, kde-format msgctxt "%" msgid "%1%" msgstr "xx%1%xx" #: models/kptresourceallocationmodel.cpp:169 #: models/kptresourceallocationmodel.cpp:686 models/kptresourcemodel.cpp:1734 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Not allocated" msgstr "xxNot allocatedxx" #: models/kptresourceallocationmodel.cpp:172 #, no-c-format, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Allocated units: %1%" msgstr "xxAllocated units: %1%xx" #: models/kptresourceallocationmodel.cpp:225 #, no-c-format, kde-format msgid "Maximum units available: %1%" msgstr "xxMaximum units available: %1%xx" #: models/kptresourceallocationmodel.cpp:254 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Required ResourcesA working resource can be assigned to " "one or more required resources. A required resource is a material resource " "that the working resource depends on in order to do the work.To " "be able to use a material resource as a required resource, the material " "resource must be part of a group of type Material." msgstr "" "xxRequired ResourcesA working resource can be assigned " "to one or more required resources. A required resource is a material " "resource that the working resource depends on in order to do the work.To be able to use a material resource as a required resource, the " "material resource must be part of a group of type Material.xx" #: models/kptresourceallocationmodel.cpp:271 #, kde-format msgid "There is %1 resource available in this group" msgid_plural "There are %1 resources available in this group" msgstr[0] "xxThere are %1 resources available in this groupxx" #: models/kptresourceallocationmodel.cpp:332 #, kde-format msgid "Allocation" msgstr "xxAllocationxx" #: models/kptresourceallocationmodel.cpp:333 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Available" msgstr "xxAvailablexx" #: models/kptresourceallocationmodel.cpp:334 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Required Resources" msgstr "xxRequired Resourcesxx" #: models/kptresourceallocationmodel.cpp:346 #, kde-format msgid "Resource allocation" msgstr "xxResource allocationxx" #: models/kptresourceallocationmodel.cpp:347 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tootip" msgid "Available resources or resource units" msgstr "xxAvailable resources or resource unitsxx" #: models/kptresourceallocationmodel.cpp:348 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tootip" msgid "Required material resources" msgstr "xxRequired material resourcesxx" #: models/kptresourceallocationmodel.cpp:354 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Required ResourcesA working resource can be assigned to " "one or more required resources. A required resource is a material resource " "that the working resource depends on in order to do the work.To " "be able to use a material resource as a required resource, the material " "resource must be part of a group of type Material." msgstr "" "xxRequired ResourcesA working resource can be assigned " "to one or more required resources. A required resource is a material " "resource that the working resource depends on in order to do the work.To be able to use a material resource as a required resource, the " "material resource must be part of a group of type Material.xx" #: models/kptresourceallocationmodel.cpp:688 models/kptresourcemodel.cpp:1736 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "%1 allocated out of %2 available" msgstr "xx%1 allocated out of %2 availablexx" #: models/kptresourceallocationmodel.cpp:726 models/kptresourcemodel.cpp:1756 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "%1 resource requested for dynamic allocation" msgid_plural "%1 resources requested for dynamic allocation" msgstr[0] "xx%1 resources requested for dynamic allocationxx" #: models/kptresourceallocationmodel.cpp:730 models/kptresourcemodel.cpp:1760 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "%1 resource allocated" msgid_plural "%1 resources allocated" msgstr[0] "xx%1 resources allocatedxx" #: models/kptresourceallocationmodel.cpp:734 models/kptresourcemodel.cpp:1764 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "%1%2" msgstr "xx%1%2xx" #: models/kptresourceallocationmodel.cpp:738 models/kptresourcemodel.cpp:1768 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Group allocationsYou can allocate a number of resources " "from a group and let the scheduler select from the available resources at " "the time of scheduling. These dynamically allocated resources will be " "in addition to any resource you have allocated specifically." msgstr "" "xxGroup allocationsYou can allocate a number of " "resources from a group and let the scheduler select from the available " "resources at the time of scheduling. These dynamically allocated " "resources will be in addition to any resource you have allocated " "specifically.xx" #: models/kptresourceallocationmodel.cpp:810 #, kde-format msgctxt "1: free resources, 2: number of resources" msgid "%1 of %2" msgstr "xx%1 of %2xx" #: models/kptresourceallocationmodel.cpp:813 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "There is %1 resource available in this group" msgid_plural "There are %1 resources available in this group" msgstr[0] "xxThere are %1 resources available in this groupxx" #: models/kptresourceallocationmodel.cpp:847 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "No material resources available" msgstr "xxNo material resources availablexx" #: models/kptresourceallocationmodel.cpp:855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "No required resources" msgstr "xxNo required resourcesxx" #: models/kptresourceallocationmodel.cpp:858 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Material resources cannot have required resources" msgstr "xxMaterial resources cannot have required resourcesxx" #: models/kptresourceallocationmodel.cpp:860 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Team resources cannot have required resources" msgstr "xxTeam resources cannot have required resourcesxx" #: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:589 #, kde-format msgid "External project: %1" msgstr "xxExternal project: %1xx" #: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:665 #, kde-format msgid "The total booking on %1, along with the maximum hours for the resource" msgstr "" "xxThe total booking on %1, along with the maximum hours for the resourcexx" #: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:697 #, kde-format msgid "Total booking by this task" msgstr "xxTotal booking by this taskxx" #: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:699 #, kde-format msgid "Total booking by the external project" msgstr "xxTotal booking by the external projectxx" #: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:742 #, kde-format msgid "Booking by this task on %1" msgstr "xxBooking by this task on %1xx" #: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:744 #, kde-format msgid "Booking by external project on %1" msgstr "xxBooking by external project on %1xx" #: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:935 #, kde-format msgid "The total hours booked" msgstr "xxThe total hours bookedxx" #: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:939 #, kde-format msgid "Bookings on %1" msgstr "xxBookings on %1xx" #: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1214 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "%1: %2%3: %4" msgstr "xx%1: %2%3: %4xx" #: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1267 #, kde-format msgid "Interval" msgstr "xxIntervalxx" #: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1276 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "%1: %2%3: %4Assigned: %5Available: %6" msgstr "xx%1: %2%3: %4Assigned: %5Available: %6xx" #: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1505 #, kde-format msgid "Start Time" msgstr "xxStart Timexx" #: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1506 #, kde-format msgid "End Time" msgstr "xxEnd Timexx" #: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1507 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column noun" msgid "Load" msgstr "xxLoadxx" #: models/kptresourcemodel.cpp:93 models/kptresourcemodel.cpp:144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "%1 is a Shared resource and can thus be shared with " "other projects" msgstr "" "xx%1 is a Shared resource and can thus be shared with " "other projectsxx" #: models/kptresourcemodel.cpp:96 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "%1:This resource will be automatically allocated to new tasks" msgstr "xx%1:This resource will be automatically allocated to new tasksxx" #: models/kptresourcemodel.cpp:126 models/kptresourcemodel.cpp:169 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "%1 is a Shared resource group and can thus be shared " "with other projects" msgstr "" "xx%1 is a Shared resource group and can thus be shared " "with other projectsxx" #: models/kptresourcemodel.cpp:142 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "%1 is a Local resource and can only be used in this " "project" msgstr "" "xx%1 is a Local resource and can only be used in this " "projectxx" #: models/kptresourcemodel.cpp:167 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "%1 is a Local resource group and can only be used in " "this project" msgstr "" "xx%1 is a Local resource group and can only be used in " "this projectxx" #: models/kptresourcemodel.cpp:275 models/kptresourcemodel.cpp:301 #, kde-format msgctxt "Default (calendar name)" msgid "Default (%1)" msgstr "xxDefault (%1)xx" #: models/kptresourcemodel.cpp:282 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "A team resource does not have a calendar" msgstr "xxA team resource does not have a calendarxx" #: models/kptresourcemodel.cpp:284 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "No calendar" msgstr "xxNo calendarxx" #: models/kptresourcemodel.cpp:292 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip 1=calendar name" msgid "Using default calendar: %1" msgstr "xxUsing default calendar: %1xx" #: models/kptresourcemodel.cpp:346 #, kde-kuit-format msgctxt "infor:tooltip" msgid "Available from: %1" msgstr "xxAvailable from: %1xx" #: models/kptresourcemodel.cpp:348 #, kde-kuit-format msgctxt "infor:tooltip" msgid "Available from project target start time: %1" msgstr "xxAvailable from project target start time: %1xx" #: models/kptresourcemodel.cpp:368 #, kde-kuit-format msgctxt "infor:tooltip" msgid "Available until: %1" msgstr "xxAvailable until: %1xx" #: models/kptresourcemodel.cpp:370 #, kde-kuit-format msgctxt "infor:tooltip" msgid "Available until project target finish time: %1" msgstr "xxAvailable until project target finish time: %1xx" #: models/kptresourcemodel.cpp:389 #, kde-format msgid "Cost per hour, normal time: %1" msgstr "xxCost per hour, normal time: %1xx" #: models/kptresourcemodel.cpp:407 #, kde-format msgid "Cost per hour, overtime: %1" msgstr "xxCost per hour, overtime: %1xx" #: models/kptresourcemodel.cpp:424 #, kde-format msgid "Account: %1" msgstr "xxAccount: %1xx" #: models/kptresourcemodel.cpp:506 #, kde-format msgid "Scope" msgstr "xxScopexx" #: models/kptresourcemodel.cpp:508 #, kde-format msgid "Initials" msgstr "xxInitialsxx" #: models/kptresourcemodel.cpp:509 #, kde-format msgid "Email" msgstr "xxEmailxx" #: models/kptresourcemodel.cpp:510 #, kde-format msgid "Calendar" msgstr "xxCalendarxx" #: models/kptresourcemodel.cpp:511 #, kde-format msgid "Limit (%)" msgstr "xxLimit (%)xx" #: models/kptresourcemodel.cpp:512 #, kde-format msgid "Available From" msgstr "xxAvailable Fromxx" #: models/kptresourcemodel.cpp:513 #, kde-format msgid "Available Until" msgstr "xxAvailable Untilxx" #: models/kptresourcemodel.cpp:514 #, kde-format msgid "Normal Rate" msgstr "xxNormal Ratexx" #: models/kptresourcemodel.cpp:515 #, kde-format msgid "Overtime Rate" msgstr "xxOvertime Ratexx" #: models/kptresourcemodel.cpp:895 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify resource name" msgstr "xxModify resource namexx" #: models/kptresourcemodel.cpp:898 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify resource auto allocate" msgstr "xxModify resource auto allocatexx" #: models/kptresourcemodel.cpp:911 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify resourcegroup name" msgstr "xxModify resourcegroup namexx" #: models/kptresourcemodel.cpp:952 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify resource type" msgstr "xxModify resource typexx" #: models/kptresourcemodel.cpp:973 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify resourcegroup type" msgstr "xxModify resourcegroup typexx" #: models/kptresourcemodel.cpp:987 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify resource initials" msgstr "xxModify resource initialsxx" #: models/kptresourcemodel.cpp:1000 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify resource email" msgstr "xxModify resource emailxx" #: models/kptresourcemodel.cpp:1021 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify resource calendar" msgstr "xxModify resource calendarxx" #: models/kptresourcemodel.cpp:1036 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify resource available units" msgstr "xxModify resource available unitsxx" #: models/kptresourcemodel.cpp:1049 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify resource available from" msgstr "xxModify resource available fromxx" #: models/kptresourcemodel.cpp:1062 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify resource available until" msgstr "xxModify resource available untilxx" #: models/kptresourcemodel.cpp:1075 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify resource normal rate" msgstr "xxModify resource normal ratexx" #: models/kptresourcemodel.cpp:1088 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify resource overtime rate" msgstr "xxModify resource overtime ratexx" #: models/kptresourcemodel.cpp:1110 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify resource account" msgstr "xxModify resource accountxx" #: models/kptresourcemodel.cpp:1358 #, kde-format msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add resource from address book" msgid_plural "Add %1 resources from address book" msgstr[0] "xxAdd %1 resources from address bookxx" #: models/kptresourcemodel.cpp:1419 #, kde-format msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Move resource" msgid_plural "Move %1 resources" msgstr[0] "xxMove %1 resourcesxx" #: models/kptresourcemodel.cpp:1438 #, kde-format msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Copy resource" msgid_plural "Copy %1 resources" msgstr[0] "xxCopy %1 resourcesxx" #: models/kptresourcemodel.cpp:1538 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add resource group" msgstr "xxAdd resource groupxx" #: models/kptschedulemodel.cpp:420 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify schedule name" msgstr "xxModify schedule namexx" #: models/kptschedulemodel.cpp:443 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The schedule is in Manual Mode, calculation must be initiated manually" msgstr "" "xxThe schedule is in Manual Mode, calculation must be initiated manuallyxx" #: models/kptschedulemodel.cpp:445 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The schedule is in Auto Mode, it will be calculated automatically" msgstr "xxThe schedule is in Auto Mode, it will be calculated automaticallyxx" #: models/kptschedulemodel.cpp:449 #, kde-kuit-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Auto" msgstr "xxAutoxx" #: models/kptschedulemodel.cpp:449 #, kde-kuit-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Manual" msgstr "xxManualxx" #: models/kptschedulemodel.cpp:466 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify scheduling mode" msgstr "xxModify scheduling modexx" #: models/kptschedulemodel.cpp:552 models/kptschedulemodel.cpp:555 #, kde-format msgid "Allow" msgstr "xxAllowxx" #: models/kptschedulemodel.cpp:552 models/kptschedulemodel.cpp:558 #, kde-format msgid "Avoid" msgstr "xxAvoidxx" #: models/kptschedulemodel.cpp:555 #, kde-format msgid "(Avoid)" msgstr "xx(Avoid)xx" #: models/kptschedulemodel.cpp:558 #, kde-format msgid "(Allow)" msgstr "xx(Allow)xx" #: models/kptschedulemodel.cpp:566 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Allow overbooking resources" msgstr "xxAllow overbooking resourcesxx" #: models/kptschedulemodel.cpp:567 models/kptschedulemodel.cpp:577 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Avoid overbooking resources" msgstr "xxAvoid overbooking resourcesxx" #: models/kptschedulemodel.cpp:571 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Allow overbooking of resources" msgstr "xxAllow overbooking of resourcesxx" #: models/kptschedulemodel.cpp:572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip 1=scheduler name" msgid "%1 always allows overbooking of resources" msgstr "xx%1 always allows overbooking of resourcesxx" #: models/kptschedulemodel.cpp:576 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip 1=scheduler name" msgid "%1 always avoids overbooking of resources" msgstr "xx%1 always avoids overbooking of resourcesxx" #: models/kptschedulemodel.cpp:581 #, kde-kuit-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Allow" msgstr "xxAllowxx" #: models/kptschedulemodel.cpp:581 #, kde-kuit-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Avoid" msgstr "xxAvoidxx" #: models/kptschedulemodel.cpp:601 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify allow overbooking" msgstr "xxModify allow overbookingxx" #: models/kptschedulemodel.cpp:618 #, kde-format msgid "PERT" msgstr "xxPERTxx" #: models/kptschedulemodel.cpp:621 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Use PERT distribution to calculate expected estimate for the tasks" msgstr "xxUse PERT distribution to calculate expected estimate for the tasksxx" #: models/kptschedulemodel.cpp:622 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Use the tasks expected estimate directly" msgstr "xxUse the tasks expected estimate directlyxx" #: models/kptschedulemodel.cpp:624 #, kde-kuit-format msgctxt "@label:listbox" msgid "None" msgstr "xxNonexx" #: models/kptschedulemodel.cpp:624 #, kde-kuit-format msgctxt "@label:listbox" msgid "PERT" msgstr "xxPERTxx" #: models/kptschedulemodel.cpp:644 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify scheduling distribution" msgstr "xxModify scheduling distributionxx" #: models/kptschedulemodel.cpp:673 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Planned start: %1Target start: %2" msgstr "xxPlanned start: %1Target start: %2xx" #: models/kptschedulemodel.cpp:675 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Target start: %1" msgstr "xxTarget start: %1xx" #: models/kptschedulemodel.cpp:709 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Planned finish: %1Target finish: %2" msgstr "xxPlanned finish: %1Target finish: %2xx" #: models/kptschedulemodel.cpp:711 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Target finish: %1" msgstr "xxTarget finish: %1xx" #: models/kptschedulemodel.cpp:741 models/kptschedulemodel.cpp:747 #, kde-format msgid "Backwards" msgstr "xxBackwardsxx" #: models/kptschedulemodel.cpp:741 models/kptschedulemodel.cpp:744 #, kde-format msgid "Forward" msgstr "xxForwardxx" #: models/kptschedulemodel.cpp:744 #, kde-format msgid "(Backwards)" msgstr "xx(Backwards)xx" #: models/kptschedulemodel.cpp:747 #, kde-format msgid "(Forward)" msgstr "xx(Forward)xx" #: models/kptschedulemodel.cpp:755 models/kptschedulemodel.cpp:765 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Schedule project from target end time" msgstr "xxSchedule project from target end timexx" #: models/kptschedulemodel.cpp:756 models/kptschedulemodel.cpp:761 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Schedule project from target start time" msgstr "xxSchedule project from target start timexx" #: models/kptschedulemodel.cpp:760 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip 1=scheduler name" msgid "%1 always schedules from target start time" msgstr "xx%1 always schedules from target start timexx" #: models/kptschedulemodel.cpp:766 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip 1=scheduler name" msgid "%1 always schedules from target end time" msgstr "xx%1 always schedules from target end timexx" #: models/kptschedulemodel.cpp:770 #, kde-kuit-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Backwards" msgstr "xxBackwardsxx" #: models/kptschedulemodel.cpp:770 #, kde-kuit-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Forward" msgstr "xxForwardxx" #: models/kptschedulemodel.cpp:790 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify scheduling direction" msgstr "xxModify scheduling directionxx" #: models/kptschedulemodel.cpp:809 odf/KoDocumentInfo.cpp:53 #, kde-format msgid "Unknown" msgstr "xxUnknownxx" #: models/kptschedulemodel.cpp:835 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify scheduler" msgstr "xxModify schedulerxx" #: models/kptschedulemodel.cpp:878 #, kde-format msgctxt "Scheduling granularity not supported" msgid "None" msgstr "xxNonexx" #: models/kptschedulemodel.cpp:887 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Scheduling granularity not supported" msgstr "xxScheduling granularity not supportedxx" #: models/kptschedulemodel.cpp:891 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Selected scheduling granularity: %1" msgstr "xxSelected scheduling granularity: %1xx" #: models/kptschedulemodel.cpp:916 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify scheduling granularity" msgstr "xxModify scheduling granularityxx" #: models/kptschedulemodel.cpp:991 #, kde-format msgid "State" msgstr "xxStatexx" #: models/kptschedulemodel.cpp:992 #, kde-format msgid "Mode" msgstr "xxModexx" #: models/kptschedulemodel.cpp:993 #, kde-format msgid "Direction" msgstr "xxDirectionxx" #: models/kptschedulemodel.cpp:994 #, kde-format msgid "Overbooking" msgstr "xxOverbookingxx" #: models/kptschedulemodel.cpp:995 #, kde-format msgid "Distribution" msgstr "xxDistributionxx" #. i18n("Calculate"); #: models/kptschedulemodel.cpp:997 #, kde-format msgid "Planned Start" msgstr "xxPlanned Startxx" #: models/kptschedulemodel.cpp:998 #, kde-format msgid "Planned Finish" msgstr "xxPlanned Finishxx" #: models/kptschedulemodel.cpp:999 #, kde-format msgid "Scheduler" msgstr "xxSchedulerxx" #: models/kptschedulemodel.cpp:1000 #, kde-kuit-format msgctxt "title:column" msgid "Granularity" msgstr "xxGranularityxx" #: models/kptschedulemodel.cpp:1311 #, kde-format msgid "Message" msgstr "xxMessagexx" #: models/kptschedulemodel.cpp:1311 #, kde-format msgid "Phase" msgstr "xxPhasexx" #: models/kptschedulemodel.cpp:1311 #, kde-format msgid "Severity" msgstr "xxSeverityxx" #: models/kpttaskstatusmodel.cpp:53 ui/kptresourceassignmentview.cpp:254 #: ui/kptresourceassignmentview.cpp:332 #, kde-format msgid "Not Started" msgstr "xxNot Startedxx" #: models/kpttaskstatusmodel.cpp:54 #, kde-format msgid "Tasks that should have been started" msgstr "xxTasks that should have been startedxx" #: models/kpttaskstatusmodel.cpp:58 #, kde-format msgid "Tasks that are running" msgstr "xxTasks that are runningxx" #: models/kpttaskstatusmodel.cpp:62 #, kde-format msgid "Tasks that have finished during this period" msgstr "xxTasks that have finished during this periodxx" #: models/kpttaskstatusmodel.cpp:65 #, kde-format msgid "Next Period" msgstr "xxNext Periodxx" #: models/kpttaskstatusmodel.cpp:66 #, kde-format msgid "Tasks that are scheduled to start next period" msgstr "xxTasks that are scheduled to start next periodxx" #: models/kptworkpackagemodel.cpp:83 #, kde-format msgid "Sent to %1 at %2" msgstr "xxSent to %1 at %2xx" #: models/kptworkpackagemodel.cpp:86 #, kde-format msgid "Received from %1 at %2" msgstr "xxReceived from %1 at %2xx" #: models/kptworkpackagemodel.cpp:88 models/kptworkpackagemodel.cpp:116 #, kde-format msgid "Not available" msgstr "xxNot availablexx" #: models/kptworkpackagemodel.cpp:111 #, kde-format msgid "Work package sent at: %1" msgstr "xxWork package sent at: %1xx" #: models/kptworkpackagemodel.cpp:114 #, kde-format msgid "Work package transmission received at: %1" msgstr "xxWork package transmission received at: %1xx" #: models/kptworkpackagemodel.cpp:141 #, kde-format msgid "Task reported %1% completed" msgstr "xxTask reported %1% completedxx" #: models/reportgenerator/ReportGenerator.cpp:81 #, kde-format msgid "Unknown report type: %1" msgstr "xxUnknown report type: %1xx" #: models/reportgenerator/ReportGenerator.cpp:94 #, kde-format msgid "The report generator has not been opened successfully." msgstr "xxThe report generator has not been opened successfully.xx" #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:172 #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:192 #: ui/projectview/ProjectView.cpp:54 #, kde-format msgid "Manager" msgstr "xxManagerxx" #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:321 #, kde-format msgid "Missing report template file" msgstr "xxMissing report template filexx" #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:325 #, kde-format msgid "Missing report result file" msgstr "xxMissing report result filexx" #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:329 #, kde-format msgid "Report generator is already open" msgstr "xxReport generator is already openxx" #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:333 #, kde-format msgid "Report template file does not exist" msgstr "xxReport template file does not existxx" #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:339 #, kde-format msgid "Failed to open template file: %1" msgstr "xxFailed to open template file: %1xx" #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:366 #, kde-format msgid "Report generator has not been correctly opened" msgstr "xxReport generator has not been correctly openedxx" #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:406 #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:433 #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:1025 #, kde-format msgid "Failed to write to store: %1" msgstr "xxFailed to write to store: %1xx" #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:448 #, kde-format msgid "Failed to write report file: %1" msgstr "xxFailed to write report file: %1xx" #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:864 #, kde-format msgid "Report generator can only generate local files" msgstr "xxReport generator can only generate local filesxx" #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:870 #, kde-format msgid "Failed to open report file: %1" msgstr "xxFailed to open report file: %1xx" #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:876 #, kde-format msgid "Failed to load manifest file" msgstr "xxFailed to load manifest filexx" #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:882 #, kde-format msgid "Failed to write manifest file" msgstr "xxFailed to write manifest filexx" #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:908 odf/KoOdfReadStore.cpp:105 #, kde-format msgid "No store backend" msgstr "xxNo store backendxx" #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:918 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to open file %1 from store." msgstr "xxFailed to open file %1 from store.xx" #: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:951 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Missing namespace declarations:%1" msgstr "xxMissing namespace declarations:%1xx" #: odf/KoOdfReadStore.cpp:140 #, kde-format msgid "" "Parsing error in the main document at line %1, column %2\n" "Error message: %3" msgstr "" "xxParsing error in the main document at line %1, column %2\n" "Error message: %3xx" #: odf/KoPageFormat.cpp:67 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO A3" msgstr "xxISO A3xx" #: odf/KoPageFormat.cpp:68 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO A4" msgstr "xxISO A4xx" #: odf/KoPageFormat.cpp:69 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO A5" msgstr "xxISO A5xx" #: odf/KoPageFormat.cpp:70 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "US Letter" msgstr "xxUS Letterxx" #: odf/KoPageFormat.cpp:71 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "US Legal" msgstr "xxUS Legalxx" #: odf/KoPageFormat.cpp:72 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "Screen" msgstr "xxScreenxx" #: odf/KoPageFormat.cpp:73 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "Custom" msgstr "xxCustomxx" #: odf/KoPageFormat.cpp:74 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO B5" msgstr "xxISO B5xx" #: odf/KoPageFormat.cpp:75 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "US Executive" msgstr "xxUS Executivexx" #: odf/KoPageFormat.cpp:76 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO A0" msgstr "xxISO A0xx" #: odf/KoPageFormat.cpp:77 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO A1" msgstr "xxISO A1xx" #: odf/KoPageFormat.cpp:78 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO A2" msgstr "xxISO A2xx" #: odf/KoPageFormat.cpp:79 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO A6" msgstr "xxISO A6xx" #: odf/KoPageFormat.cpp:80 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO A7" msgstr "xxISO A7xx" #: odf/KoPageFormat.cpp:81 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO A8" msgstr "xxISO A8xx" #: odf/KoPageFormat.cpp:82 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO A9" msgstr "xxISO A9xx" #: odf/KoPageFormat.cpp:83 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO B0" msgstr "xxISO B0xx" #: odf/KoPageFormat.cpp:84 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO B1" msgstr "xxISO B1xx" #: odf/KoPageFormat.cpp:85 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO B10" msgstr "xxISO B10xx" #: odf/KoPageFormat.cpp:86 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO B2" msgstr "xxISO B2xx" #: odf/KoPageFormat.cpp:87 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO B3" msgstr "xxISO B3xx" #: odf/KoPageFormat.cpp:88 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO B4" msgstr "xxISO B4xx" #: odf/KoPageFormat.cpp:89 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO B6" msgstr "xxISO B6xx" #: odf/KoPageFormat.cpp:90 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO C5" msgstr "xxISO C5xx" #: odf/KoPageFormat.cpp:91 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "US Common 10" msgstr "xxUS Common 10xx" #: odf/KoPageFormat.cpp:92 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO DL" msgstr "xxISO DLxx" #: odf/KoPageFormat.cpp:93 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "US Folio" msgstr "xxUS Folioxx" #: odf/KoPageFormat.cpp:94 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "US Ledger" msgstr "xxUS Ledgerxx" #: odf/KoPageFormat.cpp:95 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "US Tabloid" msgstr "xxUS Tabloidxx" #: odf/KoUnit.cpp:51 #, kde-format msgid "Millimeters (mm)" msgstr "xxMillimeters (mm)xx" #: odf/KoUnit.cpp:53 #, kde-format msgid "Centimeters (cm)" msgstr "xxCentimeters (cm)xx" #: odf/KoUnit.cpp:55 #, kde-format msgid "Decimeters (dm)" msgstr "xxDecimeters (dm)xx" #: odf/KoUnit.cpp:57 #, kde-format msgid "Inches (in)" msgstr "xxInches (in)xx" #: odf/KoUnit.cpp:59 #, kde-format msgid "Pica (pi)" msgstr "xxPica (pi)xx" #: odf/KoUnit.cpp:61 #, kde-format msgid "Cicero (cc)" msgstr "xxCicero (cc)xx" #: odf/KoUnit.cpp:63 #, kde-format msgid "Points (pt)" msgstr "xxPoints (pt)xx" #: odf/KoUnit.cpp:65 #, kde-format msgid "Pixels (px)" msgstr "xxPixels (px)xx" #: odf/KoUnit.cpp:67 #, kde-format msgid "Unsupported unit" msgstr "xxUnsupported unitxx" #: store/KoEncryptedStore.cpp:242 #, kde-format msgid "" "This document contains an unknown checksum. When you give a password it " "might not be verified." msgstr "" "xxThis document contains an unknown checksum. When you give a password it " "might not be verified.xx" #: store/KoEncryptedStore.cpp:268 store/KoEncryptedStore.cpp:285 #, kde-format msgid "" "This document contains an unknown encryption method. Some parts may be " "unreadable." msgstr "" "xxThis document contains an unknown encryption method. Some parts may be " "unreadable.xx" #: store/KoEncryptedStore.cpp:300 #, kde-format msgid "" "This document contains incomplete encryption data. Some parts may be " "unreadable." msgstr "" "xxThis document contains incomplete encryption data. Some parts may be " "unreadable.xx" #: store/KoEncryptedStore.cpp:314 #, kde-format msgid "" "QCA has currently no support for SHA1 or PBKDF2 using SHA1. The document can " "not be opened." msgstr "" "xxQCA has currently no support for SHA1 or PBKDF2 using SHA1. The document " "can not be opened.xx" #: store/KoEncryptedStore.cpp:344 #, kde-format msgid "" "The manifest file seems to be corrupted. It cannot be modified and the " "document will remain unreadable. Please try and save the document again to " "prevent losing your work." msgstr "" "xxThe manifest file seems to be corrupted. It cannot be modified and the " "document will remain unreadable. Please try and save the document again to " "prevent losing your work.xx" #: store/KoEncryptedStore.cpp:442 #, kde-format msgid "" "The manifest file cannot be written. The document will remain unreadable. " "Please try and save the document again to prevent losing your work." msgstr "" "xxThe manifest file cannot be written. The document will remain unreadable. " "Please try and save the document again to prevent losing your work.xx" #: store/KoEncryptedStore.cpp:563 #, kde-format msgid "Please enter the password to open this file." msgstr "xxPlease enter the password to open this file.xx" #: store/KoEncryptedStore.cpp:738 #, kde-format msgid "Please enter the password to encrypt the document with." msgstr "xxPlease enter the password to encrypt the document with.xx" #: store/KoEncryptedStore.cpp:752 #, kde-format msgid "Do you want to save the password?" msgstr "xxDo you want to save the password?xx" #: store/KoNetAccess.cpp:104 #, kde-format msgid "File '%1' is not readable" msgstr "xxFile '%1' is not readablexx" #: store/KoNetAccess.cpp:438 #, kde-format msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" msgstr "xxERROR: Unknown protocol '%1'xx" #: store/KoStore.cpp:182 #, kde-format msgid "The directory mode is not supported for remote locations." msgstr "xxThe directory mode is not supported for remote locations.xx" #: store/KoStore.cpp:183 #, kde-format msgid "Calligra Storage" msgstr "xxCalligra Storagexx" #: ui/kptaccountseditor.cpp:60 ui/kptaccountsviewconfigdialog.cpp:45 #: ui/kptdependencyeditor.cpp:1970 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "xxSettingsxx" #: ui/kptaccountseditor.cpp:74 ui/kptaccountsviewconfigdialog.cpp:90 #: ui/kptdependencyeditor.cpp:1984 ui/kptganttview.cpp:183 #: ui/kptganttview.cpp:1324 ui/kptganttview.cpp:1760 #: ui/kptitemviewsettup.cpp:201 ui/kptitemviewsettup.cpp:285 #: ui/kptresourceappointmentsview.cpp:106 #: ui/performance/ProjectStatusView.cpp:185 #, kde-format msgid "Printing Options" msgstr "xxPrinting Optionsxx" #: ui/kptaccountseditor.cpp:198 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Cost Breakdown Structure EditorThe Cost Breakdown " "Structure (CBS) consists of accounts organized into a tree structure. " "Accounts can be tied to tasks or resources. Usually there will be two top " "accounts, one for aggregating costs from tasks and one for aggregating costs " "from resources.This view supports printing using the context " "menu.More..." msgstr "" "xxCost Breakdown Structure EditorThe Cost Breakdown " "Structure (CBS) consists of accounts organized into a tree structure. " "Accounts can be tied to tasks or resources. Usually there will be two top " "accounts, one for aggregating costs from tasks and one for aggregating costs " "from resources.This view supports printing using the context " "menu.More...xx" #: ui/kptaccountseditor.cpp:291 #, kde-kuit-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Add Account" msgstr "xxAdd Accountxx" #: ui/kptaccountseditor.cpp:296 #, kde-kuit-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Add Subaccount" msgstr "xxAdd Subaccountxx" #: ui/kptaccountseditor.cpp:301 #, kde-kuit-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Delete" msgstr "xxDeletexx" #: ui/kptaccountsview.cpp:72 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Cost Breakdown ViewDisplays aggregated total cost as " "well as cost distribution over time.This view supports " "configuration and printing using the context menu.More..." "" msgstr "" "xxCost Breakdown ViewDisplays aggregated total cost as " "well as cost distribution over time.This view supports " "configuration and printing using the context menu.More..." "xx" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_general) #: ui/kptaccountsviewconfigdialog.cpp:75 ui/kptmainprojectpanelbase.ui:25 #: ui/kptresourceappointmentsview.cpp:91 ui/kpttaskstatusview.cpp:441 #: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:124 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:125 #, kde-format msgid "General" msgstr "xxGeneralxx" #: ui/kptaccountsviewconfigdialog.cpp:76 ui/kptitemviewsettup.cpp:141 #: ui/kptitemviewsettup.cpp:215 #, kde-format msgid "View Settings" msgstr "xxView Settingsxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:26 #, kde-format msgid "Show:" msgstr "xxShow:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:33 #, kde-format msgid "Periodicity:" msgstr "xxPeriodicity:xx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_periodBox) #: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:44 #, kde-format msgid "Day" msgstr "xxDayxx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_periodBox) #: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:49 #, kde-format msgid "Week" msgstr "xxWeekxx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_periodBox) #: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:54 #, kde-format msgid "Month" msgstr "xxMonthxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_cumulative) #: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:62 #, kde-format msgid "Cumulative" msgstr "xxCumulativexx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_showBox) #: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:70 #, kde-format msgid "Actual cost" msgstr "xxActual costxx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_showBox) #: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:75 #, kde-format msgid "Planned cost" msgstr "xxPlanned costxx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_showBox) #: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:80 #, kde-format msgid "Actual and planned" msgstr "xxActual and plannedxx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_showBox) #: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:85 #, kde-format msgid "Deviation" msgstr "xxDeviationxx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:101 #, kde-format msgid "Start date" msgstr "xxStart datexx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_projectstartBtn) #: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:107 #, kde-format msgid "Project start" msgstr "xxProject startxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_startdateBtn) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_enddateBtn) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_headerDate) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_footerDate) #: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:114 #: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:144 ui/kptprintingheaderfooter.ui:46 #: ui/kptprintingheaderfooter.ui:86 ui/kptusedefforteditor.cpp:407 #: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:202 #, kde-format msgid "Date" msgstr "xxDatexx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:131 #, kde-format msgid "End date" msgstr "xxEnd datexx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_currentdateBtn) #: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:137 #, kde-format msgid "Current date" msgstr "xxCurrent datexx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_projectendBtn) #: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:158 #, kde-format msgid "Project end" msgstr "xxProject endxx" #: ui/kptcalendareditor.cpp:202 ui/kptcalendareditor.cpp:661 #, kde-format msgid "Work..." msgstr "xxWork...xx" #: ui/kptcalendareditor.cpp:276 ui/kptcalendareditor.cpp:306 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify Weekday State" msgstr "xxModify Weekday Statexx" #: ui/kptcalendareditor.cpp:395 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Work & Vacation EditorA calendar defines availability " "for resources or tasks of type Duration. A calendar can " "be specific to a resource or task, or shared by multiple resources or tasks. " "A day can be of type Undefined, Non-working " "day or Working day. A working day has one or " "more work intervals defined. A calendar can have sub calendars. " "If a day is undefined in a calendar, the parent calendar is checked. An " "Undefined day defaults to Non-working if used by a resource, or available all day " "if used by a task.A calendar can be defined as the " "Default calendar. The default calendar is used by a " "working resource, when the resources calendar is not explicitly set.More..." msgstr "" "xxWork & Vacation EditorA calendar defines availability " "for resources or tasks of type Duration. A calendar can " "be specific to a resource or task, or shared by multiple resources or tasks. " "A day can be of type Undefined, Non-working " "day or Working day. A working day has one or " "more work intervals defined. A calendar can have sub calendars. " "If a day is undefined in a calendar, the parent calendar is checked. An " "Undefined day defaults to Non-working if used by a resource, or available all day " "if used by a task.A calendar can be defined as the " "Default calendar. The default calendar is used by a " "working resource, when the resources calendar is not explicitly set.More...xx" #: ui/kptcalendareditor.cpp:646 #, kde-format msgid "Add Calendar" msgstr "xxAdd Calendarxx" #: ui/kptcalendareditor.cpp:651 #, kde-format msgid "Add Subcalendar" msgstr "xxAdd Subcalendarxx" #: ui/kptcalendareditor.cpp:656 ui/kptdependencyeditor.cpp:2357 #: ui/kptresourceeditor.cpp:304 ui/kptscheduleeditor.cpp:318 #: ui/kpttaskeditor.cpp:894 #, kde-kuit-format msgctxt "@action" msgid "Delete" msgstr "xxDeletexx" #: ui/kptcalendareditor.cpp:814 ui/kptcalendareditor.cpp:848 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify Calendar" msgstr "xxModify Calendarxx" #: ui/kptcalendareditor.cpp:823 ui/kptcalendareditor.cpp:829 #, kde-format msgctxt "(qtundo-format)" msgid "%1: Set to Non-Working" msgstr "xx%1: Set to Non-Workingxx" #: ui/kptcalendareditor.cpp:855 #, kde-format msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set %1 to Undefined" msgstr "xxSet %1 to Undefinedxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) #: ui/kptcpmwidget.ui:24 ui/kptpertresult.ui:33 #, kde-format msgid "Project Schedule:" msgstr "xxProject Schedule:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnAdd) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnRemove) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnMoveUp) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnMoveDown) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scheduleName) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalFloat) #: ui/kptcpmwidget.ui:43 ui/kptpertresult.ui:52 ui/kptpertresult.ui:109 #: ui/reports/reportgroupsectionswidget.ui:22 #: ui/reports/reportgroupsectionswidget.ui:29 #: ui/reports/reportgroupsectionswidget.ui:36 #: ui/reports/reportgroupsectionswidget.ui:43 #, kde-format msgid "..." msgstr "xx...xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/kptcpmwidget.ui:71 #, kde-format msgid "Probability of finishing before" msgstr "xxProbability of finishing beforexx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ui/kptcpmwidget.ui:91 #, kde-format msgid "is" msgstr "xxisxx" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, pessimisticValue) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, optimisticValue) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, probability) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, units) #: ui/kptcpmwidget.ui:98 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:316 #: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:420 ui/resourcedialogbase.ui:239 #: ui/TasksGeneralPanel.ui:268 ui/TasksGeneralPanel.ui:372 #, no-c-format, kde-format msgid "%" msgstr "xx%xx" #: ui/kptdependencyeditor.cpp:2026 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Task Dependency EditorEdit dependencies between tasks." "Dependencies can be added by dragging a connection area (start or finish) " "from one task to a connection area of a different task. You can edit or " "delete a dependency using the context menu.This view supports " "printing using the context menu.More..." msgstr "" "xxTask Dependency EditorEdit dependencies between tasks." "Dependencies can be added by dragging a connection area (start or finish) " "from one task to a connection area of a different task. You can edit or " "delete a dependency using the context menu.This view supports " "printing using the context menu.More...xx" #: ui/kptdependencyeditor.cpp:2328 ui/kpttaskeditor.cpp:865 #: ui/kpttaskeditor.cpp:869 #, kde-format msgid "Add Task" msgstr "xxAdd Taskxx" #: ui/kptdependencyeditor.cpp:2332 #, kde-format msgid "Add Task..." msgstr "xxAdd Task...xx" #: ui/kptdependencyeditor.cpp:2337 #, kde-format msgid "Add Milestone..." msgstr "xxAdd Milestone...xx" #: ui/kptdependencyeditor.cpp:2343 ui/kpttaskeditor.cpp:880 #: ui/kpttaskeditor.cpp:884 #, kde-format msgid "Add Sub-Task" msgstr "xxAdd Sub-Taskxx" #: ui/kptdependencyeditor.cpp:2347 #, kde-format msgid "Add Sub-Task..." msgstr "xxAdd Sub-Task...xx" #: ui/kptdependencyeditor.cpp:2352 #, kde-format msgid "Add Sub-Milestone..." msgstr "xxAdd Sub-Milestone...xx" #: ui/kptdependencyeditor.cpp:2362 ui/kpttaskeditor.cpp:899 #, kde-kuit-format msgctxt "@action" msgid "Link" msgstr "xxLinkxx" #: ui/kptdocumentsdialog.cpp:37 #, kde-format msgid "Task Documents" msgstr "xxTask Documentsxx" #: ui/kptdocumentseditor.cpp:219 ui/kptscheduleeditor.cpp:658 #: ui/kpttaskeditor.cpp:672 #, kde-format msgid "Edit..." msgstr "xxEdit...xx" #: ui/kptdocumentseditor.cpp:225 #, kde-kuit-format msgctxt "@action View a document" msgid "View..." msgstr "xxView...xx" #: ui/kptdocumentspanel.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:window" msgid "Attach Document" msgstr "xxAttach Documentxx" #: ui/kptdocumentspanel.cpp:128 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:window" msgid "Cannot Attach Document" msgstr "xxCannot Attach Documentxx" #: ui/kptdocumentspanel.cpp:128 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Document is already attached:%1" msgstr "xxDocument is already attached:%1xx" #: ui/kptdocumentspanel.cpp:149 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:window" msgid "Modify Url" msgstr "xxModify Urlxx" #: ui/kptdocumentspanel.cpp:154 #, kde-format msgid "Cannot Modify Url" msgstr "xxCannot Modify Urlxx" #: ui/kptdocumentspanel.cpp:154 #, kde-format msgid "Document url already exists: %1" msgstr "xxDocument url already exists: %1xx" #: ui/kptdocumentspanel.cpp:211 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify documents" msgstr "xxModify documentsxx" #: ui/kptdocumentspanel.cpp:229 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify document url" msgstr "xxModify document urlxx" #: ui/kptdocumentspanel.cpp:233 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify document type" msgstr "xxModify document typexx" #: ui/kptdocumentspanel.cpp:237 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify document status" msgstr "xxModify document statusxx" #: ui/kptdocumentspanel.cpp:241 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify document send control" msgstr "xxModify document send controlxx" #: ui/kptdocumentspanel.cpp:252 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add document" msgstr "xxAdd documentxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fullNameLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, namelabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_namelabel) #: ui/kptdocumentspanel.ui:29 ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:61 #: ui/kpttaskdescriptionpanelbase.ui:36 ui/resourcedialogbase.ui:36 #: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:20 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "xxName:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAdd) #: ui/kptdocumentspanel.ui:54 #, kde-format msgid "Add..." msgstr "xxAdd...xx" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, pbAdd) #: ui/kptdocumentspanel.ui:61 #, kde-format msgid "Ctrl+I" msgstr "xxCtrl+Ixx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbChange) #: ui/kptdocumentspanel.ui:68 #, kde-format msgid "Change..." msgstr "xxChange...xx" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, pbChange) #: ui/kptdocumentspanel.ui:75 #, kde-format msgid "Ctrl+M" msgstr "xxCtrl+Mxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bRemoveInterval) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemove) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeBtn) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, ui_removeModule) #: ui/kptdocumentspanel.ui:82 ui/kptintervaleditbase.ui:77 #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:502 ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:180 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "xxRemovexx" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, pbRemove) #: ui/kptdocumentspanel.ui:89 #, kde-format msgid "Del" msgstr "xxDelxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbView) #: ui/kptdocumentspanel.ui:96 #, kde-format msgid "Open" msgstr "xxOpenxx" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, pbView) #: ui/kptdocumentspanel.ui:103 #, kde-format msgid "Ctrl+O" msgstr "xxCtrl+Oxx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:20 #, kde-format msgid "Timeline" msgstr "xxTimelinexx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, ui_timeLineHide) #: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:28 #, kde-format msgid "Do not show the timeline" msgstr "xxDo not show the timelinexx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_timeLineHide) #: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:31 #, kde-format msgid "Hide" msgstr "xxHidexx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, ui_timeLineForeground) #: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:38 #, kde-format msgid "Show timeline in the foreground" msgstr "xxShow timeline in the foregroundxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_timeLineForeground) #: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:41 #, kde-format msgid "Foreground" msgstr "xxForegroundxx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, ui_timeLineBackground) #: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:48 #, kde-format msgid "Show timeline in the background" msgstr "xxShow timeline in the backgroundxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_timeLineBackground) #: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:51 #, kde-format msgid "Background" msgstr "xxBackgroundxx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) #: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:60 #, kde-format msgid "Update interval in minutes, 0 disables update" msgstr "xxUpdate interval in minutes, 0 disables updatexx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:63 #, kde-format msgid "Interval:" msgstr "xxInterval:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_timeLineUseCustom) #: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:93 #, kde-format msgid "Use custom line" msgstr "xxUse custom linexx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) #: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:102 #, kde-format msgid "Line width" msgstr "xxLine widthxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:105 #, kde-format msgid "Stroke:" msgstr "xxStroke:xx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) #: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:126 #, kde-format msgid "Line color" msgstr "xxLine colorxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:129 #, kde-format msgid "Color:" msgstr "xxColor:xx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:153 #, kde-format msgid "Additional text information" msgstr "xxAdditional text informationxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showTaskName) #: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:159 #, kde-format msgid "Task name" msgstr "xxTask namexx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showResourceNames) #: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:166 #, kde-format msgid "Resource names" msgstr "xxResource namesxx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:176 #, kde-format msgid "Additional graphics information" msgstr "xxAdditional graphics informationxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showDependencies) #: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:185 #, kde-format msgid "Task dependencies" msgstr "xxTask dependenciesxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showCompletion) #: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:192 #, kde-format msgid "Task completion" msgstr "xxTask completionxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showTimeConstraint) #: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:199 #, kde-format msgid "Time constraints" msgstr "xxTime constraintsxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showPositiveFloat) #: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:219 #, kde-format msgid "Positive float" msgstr "xxPositive floatxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showNegativeFloat) #: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:226 #, kde-format msgid "Negative float" msgstr "xxNegative floatxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showCriticalPath) #: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:233 #, kde-format msgid "Critical path" msgstr "xxCritical pathxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showCriticalTasks) #: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:240 #, kde-format msgid "Critical tasks" msgstr "xxCritical tasksxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showSchedulingError) #: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:247 #, kde-format msgid "Scheduling errors" msgstr "xxScheduling errorsxx" #: ui/kptganttitemdelegate.cpp:90 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Name: %1Actual finish: %2Planned finish: %3Status: %4" msgstr "" "xxName: %1Actual finish: %2Planned finish: %3Status: %4xx" #: ui/kptganttitemdelegate.cpp:102 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Name: %1Completion: %2 %Actual start: %3Planned: %4 - %5Status: %6" msgstr "" "xxName: %1Completion: %2 %Actual start: %3Planned: %4 - %5Status: %6xx" #: ui/kptganttitemdelegate.cpp:125 ui/kptganttitemdelegate.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Name: %1Planned: %2 - %3Status: %4Constraint type: %5Constraint time: %6Negative float: %7 h" msgstr "" "xxName: %1Planned: %2 - %3Status: %4Constraint type: %5Constraint time: %6Negative float: %7 hxx" #: ui/kptganttitemdelegate.cpp:160 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Name: %1Planned: %2 - %3Status: %4Scheduling: %5" msgstr "xxName: %1Planned: %2 - %3Status: %4Scheduling: %5xx" #: ui/kptganttitemdelegate.cpp:179 ui/kptganttitemdelegate.cpp:196 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Name: %1Planned: %2Status: %3Constraint type: %4Constraint time: %5Negative float: %6 h" msgstr "" "xxName: %1Planned: %2Status: %3Constraint type: %4Constraint time: %5Negative float: %6 hxx" #: ui/kptganttitemdelegate.cpp:212 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Name: %1Planned: %2Status: %3Scheduling: %4" msgstr "xxName: %1Planned: %2Status: %3Scheduling: %4xx" #: ui/kptganttitemdelegate.cpp:225 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Name: %1Planned: %2 - %3" msgstr "xxName: %1Planned: %2 - %3xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_printRowLabels) #: ui/kptganttprintingoptions.ui:16 #, kde-format msgid "Print row labels" msgstr "xxPrint row labelsxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_singlePage) #: ui/kptganttprintingoptions.ui:35 #, kde-format msgid "Print chart on a single page" msgstr "xxPrint chart on a single pagexx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_multiplePages) #: ui/kptganttprintingoptions.ui:45 #, kde-format msgid "Divide chart on multiple pages" msgstr "xxDivide chart on multiple pagesxx" #: ui/kptganttview.cpp:173 ui/performance/PerformanceStatusView.cpp:391 #: ui/performance/ProjectStatusView.cpp:169 #, kde-format msgid "Chart" msgstr "xxChartxx" #: ui/kptganttview.cpp:173 #, kde-format msgid "Gantt Chart Settings" msgstr "xxGantt Chart Settingsxx" #: ui/kptganttview.cpp:229 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:tab" msgid "Chart" msgstr "xxChartxx" #: ui/kptganttview.cpp:945 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Gantt ViewDisplays scheduled tasks in a Gantt diagram. " "The chart area can be zoomed in and out with a slider positioned in the " "upper left corner of the time scale. You need to hoover over it with " "the mouse for it to show.This view supports " "configuration and printing using the context menu of the tree view.More..." msgstr "" "xxGantt ViewDisplays scheduled tasks in a Gantt " "diagram. The chart area can be zoomed in and out with a slider positioned in " "the upper left corner of the time scale. You need to hoover over it " "with the mouse for it to show.This view supports " "configuration and printing using the context menu of the tree view.More...xx" #: ui/kptganttview.cpp:991 ui/kpttaskeditor.cpp:921 ui/kpttaskeditor.cpp:1445 #, kde-format msgid "Show Project" msgstr "xxShow Projectxx" #: ui/kptganttview.cpp:999 #, kde-format msgid "Show Unscheduled Tasks" msgstr "xxShow Unscheduled Tasksxx" #: ui/kptganttview.cpp:1010 ui/kptganttview.cpp:1574 ui/kptganttview.cpp:1912 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Auto" msgstr "xxAutoxx" #: ui/kptganttview.cpp:1017 ui/kptganttview.cpp:1581 ui/kptganttview.cpp:1919 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Month" msgstr "xxMonthxx" #: ui/kptganttview.cpp:1023 ui/kptganttview.cpp:1587 ui/kptganttview.cpp:1925 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Week" msgstr "xxWeekxx" #: ui/kptganttview.cpp:1029 ui/kptganttview.cpp:1593 ui/kptganttview.cpp:1931 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Day" msgstr "xxDayxx" #: ui/kptganttview.cpp:1035 ui/kptganttview.cpp:1599 ui/kptganttview.cpp:1937 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hour" msgstr "xxHourxx" #: ui/kptganttview.cpp:1041 ui/kptganttview.cpp:1605 ui/kptganttview.cpp:1943 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Zoom In" msgstr "xxZoom Inxx" #: ui/kptganttview.cpp:1046 ui/kptganttview.cpp:1610 ui/kptganttview.cpp:1948 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Zoom Out" msgstr "xxZoom Outxx" #: ui/kptganttview.cpp:1395 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Milestone Gantt ViewDisplays scheduled milestones in a " "Gantt diagram. The chart area can be zoomed in and out with a slider " "positioned in the upper left corner of the time scale. You need to " "hoover over it with the mouse for it to show.This view " "supports configuration and printing using the context menu.More..." msgstr "" "xxMilestone Gantt ViewDisplays scheduled milestones in " "a Gantt diagram. The chart area can be zoomed in and out with a slider " "positioned in the upper left corner of the time scale. You need to " "hoover over it with the mouse for it to show.This view " "supports configuration and printing using the context menu.More...xx" #: ui/kptganttview.cpp:1827 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Resource Assignments (Gantt)Displays the scheduled " "resource - task assignments in a Gantt diagram. The chart area can be zoomed " "in and out with a slider positioned in the upper left corner of the time " "scale. You need to hoover over it with the mouse for it to show.This view supports configuration and printing using the " "context menu.More..." msgstr "" "xxResource Assignments (Gantt)Displays the scheduled " "resource - task assignments in a Gantt diagram. The chart area can be zoomed " "in and out with a slider positioned in the upper left corner of the time " "scale. You need to hoover over it with the mouse for it to show.This view supports configuration and printing using the " "context menu.More...xx" #: ui/kptintervaledit.cpp:61 #, kde-format msgctxt "Interval start time" msgid "Start" msgstr "xxStartxx" #: ui/kptintervaledit.cpp:62 #, kde-format msgctxt "Interval length" msgid "Length" msgstr "xxLengthxx" #: ui/kptintervaledit.cpp:169 ui/kptintervaledit.cpp:188 #, kde-format msgid "Edit Work Intervals" msgstr "xxEdit Work Intervalsxx" #: ui/kptintervaledit.cpp:221 ui/kptintervaledit.cpp:276 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify Work Interval" msgstr "xxModify Work Intervalxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, intervalList) #: ui/kptintervaleditbase.ui:21 #, kde-format msgid "1" msgstr "xx1xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: ui/kptintervaleditbase.ui:31 #, kde-format msgctxt "Start time" msgid "From:" msgstr "xxFrom:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: ui/kptintervaleditbase.ui:47 #, kde-format msgid "Length" msgstr "xxLengthxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bAddInterval) #: ui/kptintervaleditbase.ui:70 #: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:225 #, kde-format msgid "Add" msgstr "xxAddxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bClear) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, projectsClearBtn) #: ui/kptintervaleditbase.ui:97 ui/kptmainprojectpanelbase.ui:305 #, kde-format msgid "Clear" msgstr "xxClearxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stretchLastSection) #: ui/kptitemviewsettings.ui:28 #, kde-format msgid "Stretch last section" msgstr "xxStretch last sectionxx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: ui/kptitemviewsettings.ui:35 #, kde-format msgid "Select columns to be shown:" msgstr "xxSelect columns to be shown:xx" #. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, selector) #: ui/kptitemviewsettings.ui:56 #, kde-format msgid "&Hidden columns:" msgstr "xx&Hidden columns:xx" #. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, selector) #: ui/kptitemviewsettings.ui:59 #, kde-format msgid "&Visible columns:" msgstr "xx&Visible columns:xx" #: ui/kptitemviewsettup.cpp:148 #, kde-format msgid "Tree View" msgstr "xxTree Viewxx" #: ui/kptitemviewsettup.cpp:149 #, kde-format msgid "Tree View Column Configuration" msgstr "xxTree View Column Configurationxx" #: ui/kptitemviewsettup.cpp:223 #, kde-format msgid "Main View" msgstr "xxMain Viewxx" #: ui/kptitemviewsettup.cpp:224 #, kde-format msgid "Main View Column Configuration" msgstr "xxMain View Column Configurationxx" #: ui/kptitemviewsettup.cpp:229 #, kde-format msgid "Auxiliary View" msgstr "xxAuxiliary Viewxx" #: ui/kptitemviewsettup.cpp:230 #, kde-format msgid "Auxiliary View Column Configuration" msgstr "xxAuxiliary View Column Configurationxx" #: ui/kptlocaleconfigmoneydialog.cpp:34 #, kde-format msgid "Currency Settings" msgstr "xxCurrency Settingsxx" #: ui/kptlocaleconfigmoneydialog.cpp:51 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify currency settings" msgstr "xxModify currency settingsxx" #: ui/kptmainprojectdialog.cpp:37 #, kde-format msgid "Project Settings" msgstr "xxProject Settingsxx" #: ui/kptmainprojectdialog.cpp:83 ui/kptmainprojectpanel.cpp:203 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify main project" msgstr "xxModify main projectxx" #: ui/kptmainprojectpanel.cpp:63 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "The Work Breakdown Structure introduces numbering for all tasks in the " "project, according to the task structure.The WBS code is auto-generated." "You can define the WBS code pattern using the Project-" ">Define WBS Pattern menu entry." msgstr "" "xxThe Work Breakdown Structure introduces numbering for all tasks in the " "project, according to the task structure.The WBS code is auto-generated." "You can define the WBS code pattern using the Project-" ">Define WBS Pattern menu entry.xx" #: ui/kptmainprojectpanel.cpp:115 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Enables sharing resources with other projects" msgstr "xxEnables sharing resources with other projectsxx" #: ui/kptmainprojectpanel.cpp:117 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Shared resourcesResources can be shared between projects to " "avoid overbooking resources across projects. Shared resources must be " "defined in a separate file, and you must have at least read access to it. " "The projects that share the resources must also be accessible by you." msgstr "" "xxShared resourcesResources can be shared between projects to " "avoid overbooking resources across projects. Shared resources must be " "defined in a separate file, and you must have at least read access to it. " "The projects that share the resources must also be accessible by you.xx" #: ui/kptmainprojectpanel.cpp:125 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "File where shared resources are defined" msgstr "xxFile where shared resources are definedxx" #: ui/kptmainprojectpanel.cpp:130 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Directory where all the projects that share resources can be found" msgstr "xxDirectory where all the projects that share resources can be foundxx" #: ui/kptmainprojectpanel.cpp:136 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Load shared resource assignments at startup" msgstr "xxLoad shared resource assignments at startupxx" #: ui/kptmainprojectpanel.cpp:138 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Load (or re-load) shared resource assignments" msgstr "xxLoad (or re-load) shared resource assignmentsxx" #: ui/kptmainprojectpanel.cpp:139 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Clear shared resource assignments" msgstr "xxClear shared resource assignmentsxx" #: ui/kptmainprojectpanel.cpp:410 #, kde-format msgid "Task Modules Path" msgstr "xxTask Modules Pathxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wbslabel) #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:33 ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:29 #: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:23 #, kde-format msgid "WBS:" msgstr "xxWBS:xx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, namefield) #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:68 ui/kptmainprojectpanelbase.ui:93 #, kde-format msgid "The project name." msgstr "xxThe project name.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:71 #, kde-format msgid "&Name:" msgstr "xx&Name:xx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leaderfield) #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:100 ui/kptmainprojectpanelbase.ui:125 #, kde-format msgid "The project leader." msgstr "xxThe project leader.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:103 #, kde-format msgid "&Manager:" msgstr "xx&Manager:xx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, chooseLeader) #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:132 #, kde-format msgid "Choose a project leader from your address book." msgstr "xxChoose a project leader from your address book.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseLeader) #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:135 #, kde-format msgid "&Choose..." msgstr "xx&Choose...xx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, schedulingGroup) #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:144 #, kde-format msgid "Scheduling Range" msgstr "xxScheduling Rangexx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:152 #, kde-format msgid "Earliest start:" msgstr "xxEarliest start:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:172 #, kde-format msgid "Latest finish:" msgstr "xxLatest finish:xx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, useSharedResources) #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:210 #, kde-format msgid "&Use shared resources" msgstr "xx&Use shared resourcesxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resourcesLabel) #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:225 #, kde-format msgid "Resources:" msgstr "xxResources:xx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, resourcesType) #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:233 ui/projectview/ProjectView.cpp:55 #, kde-format msgid "File" msgstr "xxFilexx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resourcesBrowseBtn) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, projectsBrowseBtn) #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:244 ui/kptmainprojectpanelbase.ui:274 #, kde-format msgid "Browse..." msgstr "xxBrowse...xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, projectsLabel) #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:255 #, kde-format msgid "Projects:" msgstr "xxProjects:xx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, projectsType) #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:263 #, kde-format msgid "Directory" msgstr "xxDirectoryxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, projectsLoadAtStartup) #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:287 #, kde-format msgid "Load resource assignments at startup" msgstr "xxLoad resource assignments at startupxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, projectsLoadBtn) #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:294 #, kde-format msgid "Load" msgstr "xxLoadxx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_documents) #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:357 ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:241 #: ui/kptworkpackagemergepanel.ui:192 #, kde-format msgid "Documents" msgstr "xxDocumentsxx" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_workpackage) #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:371 #, kde-format msgid "Work Package" msgstr "xxWork Packagexx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_publishGroup) #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:377 #, kde-format msgid "Publish" msgstr "xxPublishxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:385 #, kde-format msgid "Publish:" msgstr "xxPublish:xx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:400 #, kde-format msgid "Retrieve" msgstr "xxRetrievexx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_CheckForWorkPackages) #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:406 #, kde-format msgid "Check for work packages" msgstr "xxCheck for work packagesxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:415 #, kde-format msgid "Retrieve:" msgstr "xxRetrieve:xx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:430 #, kde-format msgid "Archive" msgstr "xxArchivexx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_DeleteFile) #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:436 #, kde-format msgid "Delete file after it has been retrieved" msgstr "xxDelete file after it has been retrievedxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_ArchiveFile) #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:443 #, kde-format msgid "Archive file after it has been retrieved" msgstr "xxArchive file after it has been retrievedxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:452 #, kde-format msgid "Archive:" msgstr "xxArchive:xx" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_taskModules) #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:481 #, kde-format msgid "Task Modules" msgstr "xxTask Modulesxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, ui_insertModule) #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:526 #, kde-format msgid "Insert" msgstr "xxInsertxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_useLocalModules) #: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:550 #, kde-format msgid "Use local task modules" msgstr "xxUse local task modulesxx" #: ui/kptmilestoneprogressdialog.cpp:39 #, kde-format msgid "Milestone Progress" msgstr "xxMilestone Progressxx" #: ui/kptmilestoneprogresspanel.cpp:52 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify milestone completion" msgstr "xxModify milestone completionxx" #: ui/kptperteditor.cpp:165 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Remove task dependency" msgstr "xxRemove task dependencyxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, taskList) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_taskList) #: ui/kptperteditor.ui:20 ui/kptresourceassignmentview.ui:33 #: ui/reports/reportdata.cpp:383 #, kde-format msgid "Tasks" msgstr "xxTasksxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, available) #: ui/kptperteditor.ui:29 #, kde-format msgid "Available tasks" msgstr "xxAvailable tasksxx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addBtn) #: ui/kptperteditor.ui:64 #, kde-format msgid "Add required task" msgstr "xxAdd required taskxx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeBtn) #: ui/kptperteditor.ui:80 #, kde-format msgid "Remove required task" msgstr "xxRemove required taskxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: ui/kptpertresult.ui:90 #, kde-format msgid "Total Float:" msgstr "xxTotal Float:xx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_header) #: ui/kptprintingheaderfooter.ui:16 #, kde-format msgid "Header" msgstr "xxHeaderxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_headerProject) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_footerProject) #: ui/kptprintingheaderfooter.ui:25 ui/kptprintingheaderfooter.ui:65 #, kde-format msgid "Project name" msgstr "xxProject namexx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_headerPage) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_footerPage) #: ui/kptprintingheaderfooter.ui:32 ui/kptprintingheaderfooter.ui:72 #, kde-format msgid "Page number" msgstr "xxPage numberxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_headerManager) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_footerManager) #: ui/kptprintingheaderfooter.ui:39 ui/kptprintingheaderfooter.ui:79 #, kde-format msgid "Project manager" msgstr "xxProject managerxx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_footer) #: ui/kptprintingheaderfooter.ui:56 #, kde-format msgid "Footer" msgstr "xxFooterxx" #: ui/kptrecalculatedialog.cpp:47 #, kde-format msgid "Re-calculate Schedule" msgstr "xxRe-calculate Schedulexx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, btnCurrent) #: ui/kptrecalculatedialog.ui:26 #, kde-format msgid "Re-calculate from current date/time" msgstr "xxRe-calculate from current date/timexx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, btnFrom) #: ui/kptrecalculatedialog.ui:33 #, kde-format msgid "Re-calculate from:" msgstr "xxRe-calculate from:xx" #: ui/kptrelationdialog.cpp:37 #, kde-kuit-format msgctxt "@label:spinbox Time lag" msgid "Lag:" msgstr "xxLag:xx" #: ui/kptrelationdialog.cpp:38 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Lag is the time the dependent task is delayed" msgstr "xxLag is the time the dependent task is delayedxx" #: ui/kptrelationdialog.cpp:54 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:window" msgid "Add Dependency" msgstr "xxAdd Dependencyxx" #: ui/kptrelationdialog.cpp:100 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add task dependency" msgstr "xxAdd task dependencyxx" #: ui/kptrelationdialog.cpp:146 ui/RelationEditorDialog.cpp:248 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Dependency" msgstr "xxEdit Dependencyxx" #: ui/kptrelationdialog.cpp:150 #, kde-kuit-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete" msgstr "xxDeletexx" #: ui/kptrelationdialog.cpp:175 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Delete task dependency" msgstr "xxDelete task dependencyxx" #: ui/kptrelationdialog.cpp:179 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify task dependency" msgstr "xxModify task dependencyxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_internalAppointments) #: ui/kptresourceappointmentsdisplayoptions.ui:16 #, kde-format msgid "Show internal appointments" msgstr "xxShow internal appointmentsxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_externalAppointments) #: ui/kptresourceappointmentsdisplayoptions.ui:23 #, kde-format msgid "Show external appointments" msgstr "xxShow external appointmentsxx" #: ui/kptresourceappointmentsview.cpp:92 #, kde-format msgid "Resource Assignments View Settings" msgstr "xxResource Assignments View Settingsxx" #: ui/kptresourceappointmentsview.cpp:213 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Resource Assignments ViewDisplays the scheduled " "resource - task assignments.This view supports configuration " "and printing using the context menu.More..." msgstr "" "xxResource Assignments ViewDisplays the scheduled " "resource - task assignments.This view supports configuration " "and printing using the context menu.More...xx" #: ui/kptresourceassignmentview.cpp:242 #, kde-format msgid "No task attributed" msgstr "xxNo task attributedxx" #: ui/kptresourceassignmentview.cpp:321 #, kde-format msgid "No resource attributed" msgstr "xxNo resource attributedxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_taskList) #: ui/kptresourceassignmentview.ui:38 #, kde-format msgid "Advance" msgstr "xxAdvancexx" #: ui/kptresourcedialog.cpp:65 #, kde-kuit-format msgctxt "title:column" msgid "Group" msgstr "xxGroupxx" #: ui/kptresourcedialog.cpp:65 #, kde-kuit-format msgctxt "title:column" msgid "Select team members" msgstr "xxSelect team membersxx" #: ui/kptresourcedialog.cpp:248 #, kde-format msgid "Resource Settings" msgstr "xxResource Settingsxx" #: ui/kptresourcedialog.cpp:398 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify Resource" msgstr "xxModify Resourcexx" #: ui/kptresourceeditor.cpp:130 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Resource EditorResources are organized in a Resource " "Breakdown Structure. Resources can be of type Work or " "Material. When assigned to a task, a resource of type " "Work can affect the duration of the task, while a " "resource of type Material does not. A resource must " "refer to a Calendar defined in the Work and " "Vacation Editor.More..." msgstr "" "xxResource EditorResources are organized in a Resource " "Breakdown Structure. Resources can be of type Work or " "Material. When assigned to a task, a resource of type " "Work can affect the duration of the task, while a " "resource of type Material does not. A resource must " "refer to a Calendar defined in the Work and " "Vacation Editor.More...xx" #: ui/kptresourceeditor.cpp:294 #, kde-format msgid "Add Resource Group" msgstr "xxAdd Resource Groupxx" #: ui/kptresourceeditor.cpp:299 #, kde-format msgid "Add Resource" msgstr "xxAdd Resourcexx" #: ui/kptscheduleeditor.cpp:182 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Schedule EditorThe Schedule Editor is used to create, " "edit, calculate and delete schedules.If Mode is set to Auto, the schedule is calculated " "automatically. Only one schedule can be in Auto Mode simultaneously and it must be a top level schedule without sub-" "schedules.A schedule can have sub-schedules. A sub-" "schedule can use the projects progress data in order to reschedule only " "tasks that are not yet finished. Rescheduling will then use e.g. actual " "start and remaining effort for the tasks.More..." msgstr "" "xxSchedule EditorThe Schedule Editor is used to create, " "edit, calculate and delete schedules.If Mode is set to Auto, the schedule is calculated " "automatically. Only one schedule can be in Auto Mode simultaneously and it must be a top level schedule without sub-" "schedules.A schedule can have sub-schedules. A sub-" "schedule can use the projects progress data in order to reschedule only " "tasks that are not yet finished. Rescheduling will then use e.g. actual " "start and remaining effort for the tasks.More...xx" #: ui/kptscheduleeditor.cpp:308 #, kde-format msgid "Add Schedule" msgstr "xxAdd Schedulexx" #: ui/kptscheduleeditor.cpp:313 #, kde-format msgid "Add Sub-schedule" msgstr "xxAdd Sub-schedulexx" #: ui/kptscheduleeditor.cpp:323 #, kde-format msgid "Calculate" msgstr "xxCalculatexx" #: ui/kptscheduleeditor.cpp:328 #, kde-format msgid "Baseline" msgstr "xxBaselinexx" #: ui/kptscheduleeditor.cpp:333 #, kde-kuit-format msgctxt "@action" msgid "Detach" msgstr "xxDetachxx" #: ui/kptscheduleeditor.cpp:390 ui/kptscheduleeditor.cpp:423 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Create sub-schedule" msgstr "xxCreate sub-schedulexx" #: ui/kptscheduleeditor.cpp:401 #, kde-format msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add schedule %1" msgstr "xxAdd schedule %1xx" #: ui/kptscheduleeditor.cpp:506 #, kde-kuit-format msgctxt "@action" msgid "Show Debug Information" msgstr "xxShow Debug Informationxx" #: ui/kptscheduleeditor.cpp:742 #, kde-format msgid "Result" msgstr "xxResultxx" #: ui/kptscheduleeditor.cpp:752 #, kde-format msgid "Scheduling Log" msgstr "xxScheduling Logxx" #: ui/kptscheduleeditor.cpp:832 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify project target start time" msgstr "xxModify project target start timexx" #: ui/kptscheduleeditor.cpp:844 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify project target end time" msgstr "xxModify project target end timexx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/kptscheduleeditor.ui:35 #, kde-format msgid "Scheduling range:" msgstr "xxScheduling range:xx" #: ui/kptstandardworktimedialog.cpp:86 #, kde-format msgid "Estimate Conversions" msgstr "xxEstimate Conversionsxx" #: ui/kptstandardworktimedialog.cpp:104 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify Estimate Conversions" msgstr "xxModify Estimate Conversionsxx" #: ui/kptsummarytaskdialog.cpp:39 #, kde-format msgid "Summary Task Settings" msgstr "xxSummary Task Settingsxx" #: ui/kptsummarytaskdialog.cpp:64 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify Summary Task" msgstr "xxModify Summary Taskxx" #: ui/kptsummarytaskgeneralpanel.cpp:58 ui/kpttaskgeneralpanel.cpp:53 #, kde-format msgid "" "The Work Breakdown Structure introduces numbering for all tasks in the " "project, according to the task structure.\n" "The WBS code is auto-generated.\n" "You can define the WBS code pattern using the Define WBS Pattern command in " "the Tools menu." msgstr "" "xxThe Work Breakdown Structure introduces numbering for all tasks in the " "project, according to the task structure.\n" "The WBS code is auto-generated.\n" "You can define the WBS code pattern using the Define WBS Pattern command in " "the Tools menu.xx" #: ui/kptsummarytaskgeneralpanel.cpp:90 ui/kpttaskdialog.cpp:109 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify task" msgstr "xxModify taskxx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, wbslabel) #: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:26 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:20 #, kde-format msgid "Work Breakdown Structure" msgstr "xxWork Breakdown Structurexx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, namelabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, namefield) #: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:58 #: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:86 ui/kpttaskdescriptionpanelbase.ui:33 #: ui/kpttaskdescriptionpanelbase.ui:49 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:52 #: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:71 #, kde-format msgid "The name of the Task." msgstr "xxThe name of the Task.xx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, leaderlabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leaderfield) #: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:95 #: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:133 ui/TasksGeneralPanel.ui:22 #: ui/TasksGeneralPanel.ui:57 #, kde-format msgid "" "The person responsible for this task.\n" "\n" "This is not limited to persons available in a resource group but can be " "anyone. You can even directly access your address book with the Choose " "button." msgstr "" "xxThe person responsible for this task.\n" "\n" "This is not limited to persons available in a resource group but can be " "anyone. You can even directly access your address book with the Choose " "button.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leaderlabel) #: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:98 #, kde-format msgid "Responsible:" msgstr "xxResponsible:xx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, chooseLeader) #: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:140 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:115 #: ui/TasksGeneralPanel.ui:64 #, kde-format msgid "Insert a person from your address book" msgstr "xxInsert a person from your address bookxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseLeader) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseBtn) #: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:143 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:121 #: ui/resourcedialogbase.ui:70 ui/TasksGeneralPanel.ui:70 #, kde-format msgid "Choose..." msgstr "xxChoose...xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:155 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:133 #: ui/TasksGeneralPanel.ui:82 #, kde-format msgid "Priority:" msgstr "xxPriority:xx" #: ui/kpttaskcostpanel.cpp:101 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify Task Cost" msgstr "xxModify Task Costxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/kpttaskcostpanelbase.ui:27 ui/kpttaskcostpanelbase.ui:97 #: ui/kpttaskcostpanelbase.ui:167 ui/resourcedialogbase.ui:492 #, kde-format msgid "Account:" msgstr "xxAccount:xx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroup) #: ui/kpttaskcostpanelbase.ui:72 #, kde-format msgid "Startup" msgstr "xxStartupxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: ui/kpttaskcostpanelbase.ui:78 ui/kpttaskcostpanelbase.ui:148 #, kde-format msgid "Cost:" msgstr "xxCost:xx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutdownGroup) #: ui/kpttaskcostpanelbase.ui:142 #, kde-format msgid "Shutdown" msgstr "xxShutdownxx" #: ui/kpttaskdescriptiondialog.cpp:53 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify milestone description" msgstr "xxModify milestone descriptionxx" #: ui/kpttaskdescriptiondialog.cpp:55 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify summary task description" msgstr "xxModify summary task descriptionxx" #: ui/kpttaskdescriptiondialog.cpp:57 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify project description" msgstr "xxModify project descriptionxx" #: ui/kpttaskdescriptiondialog.cpp:135 #, kde-format msgid "Project Description" msgstr "xxProject Descriptionxx" #: ui/kpttaskdescriptiondialog.cpp:135 #, kde-format msgid "Task Description" msgstr "xxTask Descriptionxx" #: ui/kpttaskdialog.cpp:45 #, kde-format msgid "Task Settings" msgstr "xxTask Settingsxx" #: ui/kpttaskdialog.cpp:52 #, kde-format msgid "&General" msgstr "xx&Generalxx" #: ui/kpttaskdialog.cpp:56 ui/TasksEditDialog.cpp:53 #, kde-format msgid "&Resources" msgstr "xx&Resourcesxx" #: ui/kpttaskdialog.cpp:60 #, kde-format msgid "&Documents" msgstr "xx&Documentsxx" #: ui/kpttaskdialog.cpp:64 #, kde-format msgid "&Cost" msgstr "xx&Costxx" #: ui/kpttaskdialog.cpp:68 #, kde-format msgid "D&escription" msgstr "xxD&escriptionxx" #: ui/kpttaskeditor.cpp:100 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The type of task or the estimate type of the task" msgstr "xxThe type of task or the estimate type of the taskxx" #: ui/kpttaskeditor.cpp:103 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "

Indicates the type of task or the estimate type of the task.

The type " "can be set to Milestone, Effort or " "Duration.If the type is Summary or Project the type is not editable." msgstr "" "xx

Indicates the type of task or the estimate type of the task.

The " "type can be set to Milestone, Effort or Duration.If the type is " "Summary or Project the type is not " "editable.xx" #: ui/kpttaskeditor.cpp:147 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Task with estimate type: %1" msgstr "xxTask with estimate type: %1xx" #: ui/kpttaskeditor.cpp:149 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Task type: %1" msgstr "xxTask type: %1xx" #: ui/kpttaskeditor.cpp:185 ui/kpttaskeditor.cpp:187 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set type to Milestone" msgstr "xxSet type to Milestonexx" #: ui/kpttaskeditor.cpp:194 #, kde-format msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set type to %1" msgstr "xxSet type to %1xx" #: ui/kpttaskeditor.cpp:386 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Task EditorThe Task Editor is used to create, edit, and " "delete tasks. Tasks are organized into a Work Breakdown Structure (WBS) to " "any depth.This view supports configuration and printing using " "the context menu.More..." msgstr "" "xxTask EditorThe Task Editor is used to create, edit, " "and delete tasks. Tasks are organized into a Work Breakdown Structure (WBS) " "to any depth.This view supports configuration and printing " "using the context menu.More...xx" #: ui/kpttaskeditor.cpp:440 #, kde-kuit-format msgctxt "@title resource allocations" msgid "Allocations" msgstr "xxAllocationsxx" #: ui/kpttaskeditor.cpp:461 #, kde-kuit-format msgctxt "@title" msgid "Resources" msgstr "xxResourcesxx" #: ui/kpttaskeditor.cpp:463 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Drag resources into the Task Editor and drop into the allocations- or " "responsible column" msgstr "" "xxDrag resources into the Task Editor and drop into the allocations- or " "responsible columnxx" #: ui/kpttaskeditor.cpp:490 #, kde-kuit-format msgctxt "@title" msgid "Task Modules" msgstr "xxTask Modulesxx" #: ui/kpttaskeditor.cpp:491 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Drag a task module into the Task Editor to add it to " "the project" msgstr "" "xxDrag a task module into the Task Editor to add it to " "the projectxx" #: ui/kpttaskeditor.cpp:516 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Task ModulesTask Modules are a group of tasks that can " "be reused across projects. This makes it possible draw on past experience " "and to standardize similar operations.A task module is a " "regular plan file and typically includes tasks, estimates and dependencies.More..." msgstr "" "xxTask ModulesTask Modules are a group of tasks that " "can be reused across projects. This makes it possible draw on past " "experience and to standardize similar operations.A task module " "is a regular plan file and typically includes tasks, estimates and " "dependencies.More...xx" #: ui/kpttaskeditor.cpp:874 #, kde-format msgid "Add Milestone" msgstr "xxAdd Milestonexx" #: ui/kpttaskeditor.cpp:889 #, kde-format msgid "Add Sub-Milestone" msgstr "xxAdd Sub-Milestonexx" #: ui/kpttaskeditor.cpp:904 #, kde-format msgid "Indent Task" msgstr "xxIndent Taskxx" #: ui/kpttaskeditor.cpp:908 #, kde-format msgid "Unindent Task" msgstr "xxUnindent Taskxx" #: ui/kpttaskeditor.cpp:912 #, kde-format msgid "Move Up" msgstr "xxMove Upxx" #: ui/kpttaskeditor.cpp:916 #, kde-format msgid "Move Down" msgstr "xxMove Downxx" #: ui/kpttaskeditor.cpp:1104 #, kde-format msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Indent task" msgid_plural "Indent %1 tasks" msgstr[0] "xxIndent %1 tasksxx" #: ui/kpttaskeditor.cpp:1123 #, kde-format msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Unindent task" msgid_plural "Unindent %1 tasks" msgstr[0] "xxUnindent %1 tasksxx" #: ui/kpttaskeditor.cpp:1277 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Task Execution ViewThe view is used to edit and inspect " "task progress during project execution.This view supports " "configuration and printing using the context menu.More..." "" msgstr "" "xxTask Execution ViewThe view is used to edit and " "inspect task progress during project execution.This view " "supports configuration and printing using the context menu.More...xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_publish) #: ui/kpttaskeditor.cpp:1768 ui/kptworkpackagesendpanel.ui:45 #, kde-format msgid "Publish..." msgstr "xxPublish...xx" #: ui/kpttaskeditor.cpp:1772 #, kde-format msgid "Work Packages..." msgstr "xxWork Packages...xx" #: ui/kpttaskeditor.cpp:1790 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Log Send Workpackage" msgstr "xxLog Send Workpackagexx" #: ui/kpttaskgeneralpanel.cpp:115 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify Task" msgstr "xxModify Taskxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, namelabel) #: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:55 #, kde-format msgid "N&ame:" msgstr "xxN&ame:xx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, leaderlabel) #: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:79 #, kde-format msgid "" "The person responsible for this task.\n" " " msgstr "" "xxThe person responsible for this task.\n" " xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leaderlabel) #: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:82 #, kde-format msgid "Responsi&ble:" msgstr "xxResponsi&ble:xx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, chooseLeader) #: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:118 ui/TasksGeneralPanel.ui:67 #, kde-format msgid "Insert a person from your address book." msgstr "xxInsert a person from your address book.xx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, schedulingGroup) #: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:164 ui/TasksGeneralPanel.ui:116 #, kde-format msgid "" "Scheduling Configuration. These settings affect the actual scheduling of the " "task.\n" "\n" "The estimation can be either effort based or duration based. If it is effort " "based, the final duration will depend on the resources assigned to the task. " "For duration based estimation, the assigned resources do not affect the " "fixed duration of the task, but only the costs." msgstr "" "xxScheduling Configuration. These settings affect the actual scheduling of " "the task.\n" "\n" "The estimation can be either effort based or duration based. If it is effort " "based, the final duration will depend on the resources assigned to the task. " "For duration based estimation, the assigned resources do not affect the " "fixed duration of the task, but only the costs.xx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, schedulingGroup) #: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:167 ui/TasksGeneralPanel.ui:119 #, kde-format msgid "Timing" msgstr "xxTimingxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:194 #, kde-format msgid "&Schedule:" msgstr "xx&Schedule:xx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType) #: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:217 ui/TasksGeneralPanel.ui:169 #, kde-format msgid "As Soon as Possible" msgstr "xxAs Soon as Possiblexx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType) #: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:222 ui/TasksGeneralPanel.ui:174 #, kde-format msgid "As Late as Possible" msgstr "xxAs Late as Possiblexx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType) #: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:237 ui/TasksGeneralPanel.ui:189 #, kde-format msgid "Start Not Earlier Than" msgstr "xxStart Not Earlier Thanxx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType) #: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:242 ui/TasksGeneralPanel.ui:194 #, kde-format msgid "Finish Not Later Than" msgstr "xxFinish Not Later Thanxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) #: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:300 #, kde-format msgid "Esti&mate:" msgstr "xxEsti&mate:xx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3_2_3) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, risk) #: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:339 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:373 #: ui/TasksGeneralPanel.ui:291 ui/TasksGeneralPanel.ui:325 #, kde-format msgid "" "Risk controls the PERT distribution used when calculating the actual " "estimate for this task." msgstr "" "xxRisk controls the PERT distribution used when calculating the actual " "estimate for this task.xx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3_2_3) #: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:345 ui/TasksGeneralPanel.ui:297 #, kde-format msgid "" "

Risk controls the PERT distribution used when calculating the actual " "estimate for the task.\n" "None means the Expected estimate is used as is.\n" "Low risk means that a normal distribution is used.\n" "High risk means that the estimate will be slightly pessimistic " "compared to Low risk.

" msgstr "" "xx

Risk controls the PERT distribution used when calculating the actual " "estimate for the task.\n" "None means the Expected estimate is used as is.\n" "Low risk means that a normal distribution is used.\n" "High risk means that the estimate will be slightly pessimistic " "compared to Low risk.

xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_3) #: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:348 #, kde-format msgid "Risk:" msgstr "xxRisk:xx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, risk) #: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:379 ui/TasksGeneralPanel.ui:331 #, kde-format msgid "" "

Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual " "estimate for the task.\n" "None means the Expected estimate is used as is.\n" "Low risk means that a normal distribution is used.\n" "High risk means that the estimate will be slightly pessimistic " "compared to Low risk.

" msgstr "" "xx

Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual " "estimate for the task.\n" "None means the Expected estimate is used as is.\n" "Low risk means that a normal distribution is used.\n" "High risk means that the estimate will be slightly pessimistic " "compared to Low risk.

xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:404 #, kde-format msgid "Optimisti&c:" msgstr "xxOptimisti&c:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:433 #, kde-format msgid "&Pessimistic:" msgstr "xx&Pessimistic:xx" #: ui/kpttaskprogressdialog.cpp:38 #, kde-format msgid "Task Progress" msgstr "xxTask Progressxx" #: ui/kpttaskprogressdialog.cpp:55 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Edit Task ProgressThis dialog consists of the following " "parts:Edit mode control to define the behavior of the dialog.Controls to mark the task as started and finished.Table to enter used effort for each resource.Table " "for entry of task completion and remaining effort.Edit modes:Per resource requires " "you to enter used effort for each resource assigned to this task. This " "enables the most detailed tracking of effort- and cost usage.Per task enables you to enter the minimum of " "information. When completion is changed, used effort and remaining effort is " "automatically calculated, but can of course be manually modified if needed.You should select the desired edit mode when starting the " "task.More..." msgstr "" "xxEdit Task ProgressThis dialog consists of the " "following parts:Edit mode control to define the behavior of the " "dialog.Controls to mark the task as started and finished.Table to enter used effort for each resource.Table " "for entry of task completion and remaining effort.Edit modes:Per resource requires " "you to enter used effort for each resource assigned to this task. This " "enables the most detailed tracking of effort- and cost usage.Per task enables you to enter the minimum of " "information. When completion is changed, used effort and remaining effort is " "automatically calculated, but can of course be manually modified if needed.You should select the desired edit mode when starting the " "task.More...xx" #: ui/kpttaskprogressdialog.cpp:89 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify Task Progress" msgstr "xxModify Task Progressxx" #: ui/kpttaskprogresspanel.cpp:110 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info:tooltip" -#| msgid "Shows if the task is finished" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Select the tasks finish time" -msgstr "xxShows if the task is finishedxx" +msgstr "xxSelect the tasks finish timexx" #: ui/kpttaskprogresspanel.cpp:111 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Finish the task at the selected time" -msgstr "" +msgstr "xxFinish the task at the selected timexx" #: ui/kpttaskprogresspanel.cpp:126 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify task completion" msgstr "xxModify task completionxx" #: ui/kpttaskprogresspanel.cpp:414 ui/kpttaskprogresspanel.cpp:429 #, kde-format msgctxt "Week number (year)" msgid "Week %1 (%2)" msgstr "xxWeek %1 (%2)xx" #: ui/kpttaskprogresspanel.cpp:420 ui/kpttaskprogresspanel.cpp:427 #, kde-format msgctxt "Week number" msgid "Week %1" msgstr "xxWeek %1xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:20 ui/kptworkpackagemergepanel.ui:63 #: ui/RelationEditorDialog.ui:58 #, kde-format msgid "Task:" msgstr "xxTask:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, started) #: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:45 #, kde-format msgid "Started:" msgstr "xxStarted:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:62 #, kde-format msgid "Finished:" msgstr "xxFinished:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:117 #, kde-format msgid "Edit mode:" msgstr "xxEdit mode:xx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editmode) #: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:125 #, kde-format msgid "Per resource" msgstr "xxPer resourcexx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editmode) #: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:130 #, kde-format msgid "Per task" msgstr "xxPer taskxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prevWeekBtn) #: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:177 #, kde-format msgid "Prev" msgstr "xxPrevxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextWeekBtn) #: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:191 ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:103 #, kde-format msgid "Next" msgstr "xxNextxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:230 #, kde-format msgid "Add resource:" msgstr "xxAdd resource:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEntryBtn) #: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:278 #, kde-format msgid "Add Entry" msgstr "xxAdd Entryxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEntryBtn) #: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:289 #, kde-format msgid "Remove Entry" msgstr "xxRemove Entryxx" #: ui/kpttaskstatusview.cpp:201 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Task Status ViewThe Task Status View is used to inspect " "task progress information. The tasks are divided into groups dependent on " "the task status:Not Started \tTasks that should have been " "started by now.Running \tTasks that has been started, but not " "yet finished.Finished \tTasks that where finished in this " "period.Next Period \tTasks that is scheduled to be started in " "the next period.The time period is configurable.This view supports configuration and printing using the context " "menu.More..." msgstr "" "xxTask Status ViewThe Task Status View is used to " "inspect task progress information. The tasks are divided into groups " "dependent on the task status:Not Started \tTasks that should " "have been started by now.Running \tTasks that has been started, " "but not yet finished.Finished \tTasks that where finished in " "this period.Next Period \tTasks that is scheduled to be started " "in the next period.The time period is configurable.This view supports configuration and printing using the context " "menu.More...xx" #: ui/kpttaskstatusview.cpp:441 #, kde-format msgid "General Settings" msgstr "xxGeneral Settingsxx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, periodGroupBox) #: ui/kpttaskstatusviewsettingspanel.ui:16 #, kde-format msgid "Period Definition" msgstr "xxPeriod Definitionxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/kpttaskstatusviewsettingspanel.ui:25 #, kde-format msgid "Period length (days):" msgstr "xxPeriod length (days):xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCurrentDate) #: ui/kpttaskstatusviewsettingspanel.ui:48 #, kde-format msgid "Use current date" msgstr "xxUse current datexx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useWeekday) #: ui/kpttaskstatusviewsettingspanel.ui:68 #, kde-format msgid "Use weekday:" msgstr "xxUse weekday:xx" #: ui/kptusedefforteditor.cpp:45 #, kde-format msgid "Resource" msgstr "xxResourcexx" #: ui/kptusedefforteditor.cpp:50 #, kde-format msgid "This Week" msgstr "xxThis Weekxx" #: ui/kptusedefforteditor.cpp:223 #, kde-format msgid "Total effort this week" msgstr "xxTotal effort this weekxx" #: ui/kptusedefforteditor.cpp:409 #, no-c-format, kde-format msgid "% Completed" msgstr "xx% Completedxx" #: ui/kptusedefforteditor.cpp:410 #, kde-format msgid "Used Effort" msgstr "xxUsed Effortxx" #: ui/kptusedefforteditor.cpp:411 #, kde-format msgid "Remaining Effort" msgstr "xxRemaining Effortxx" #: ui/kptusedefforteditor.cpp:412 #, kde-format msgid "Planned Effort" msgstr "xxPlanned Effortxx" #: ui/kptusedefforteditor.cpp:553 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Accumulated effort %1" msgstr "xxAccumulated effort %1xx" #: ui/kptusedefforteditor.cpp:723 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Accumulated used effort.Used effort must be entered per resource" msgstr "" "xxAccumulated used effort.Used effort must be entered per " "resourcexx" #: ui/kptusedefforteditor.cpp:725 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Accumulated used effort" msgstr "xxAccumulated used effortxx" #: ui/kptusedefforteditor.cpp:727 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Remaining effort to complete the task" msgstr "xxRemaining effort to complete the taskxx" #: ui/kptusedefforteditor.cpp:729 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Planned effort accumulated until date" msgstr "xxPlanned effort accumulated until datexx" #: ui/kptviewbase.cpp:209 #, kde-format msgid "Header and Footer" msgstr "xxHeader and Footerxx" #: ui/kptviewbase.cpp:430 #, kde-format msgctxt "1=page number, 2=last page number" msgid "%1 (%2)" msgstr "xx%1 (%2)xx" #: ui/kptviewbase.cpp:455 ui/kptviewbase.cpp:560 #, kde-format msgid "Page:" msgstr "xxPage:xx" #: ui/kptviewbase.cpp:469 ui/kptviewbase.cpp:566 #, kde-format msgid "Date:" msgstr "xxDate:xx" #: ui/kptviewbase.cpp:506 ui/kptviewbase.cpp:569 #, kde-format msgid "Manager:" msgstr "xxManager:xx" #: ui/kptviewbase.cpp:537 ui/kptviewbase.cpp:563 #, kde-format msgid "Project:" msgstr "xxProject:xx" #: ui/kptviewbase.cpp:666 #, kde-format msgid "This view does not support printing." msgstr "xxThis view does not support printing.xx" #: ui/kptviewbase.cpp:675 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:tab" msgid "Page Layout" msgstr "xxPage Layoutxx" #: ui/kptviewbase.cpp:696 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:tab" msgid "Header and Footer" msgstr "xxHeader and Footerxx" #: ui/kptviewbase.cpp:721 #, kde-format msgid "Expand All" msgstr "xxExpand Allxx" #: ui/kptviewbase.cpp:727 #, kde-format msgid "Collapse All" msgstr "xxCollapse Allxx" #: ui/kptviewbase.cpp:758 #, kde-format msgid "Print Options..." msgstr "xxPrint Options...xx" #: ui/kptviewbase.cpp:769 #, kde-format msgid "Configure View..." msgstr "xxConfigure View...xx" #: ui/kptviewbase.cpp:2676 #, kde-format msgid "Unsplit View" msgstr "xxUnsplit Viewxx" #: ui/kptviewbase.cpp:2679 #, kde-format msgid "Split View" msgstr "xxSplit Viewxx" #: ui/kptwbsdefinitiondialog.cpp:35 #, kde-format msgid "WBS Definition" msgstr "xxWBS Definitionxx" #: ui/kptwbsdefinitionpanel.cpp:148 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify WBS Code Definition" msgstr "xxModify WBS Code Definitionxx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QFrame, frame_2) #: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:21 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip Work Breakdown Structure code" msgid "Define WBS code for the project" msgstr "xxDefine WBS code for the projectxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:33 #, kde-format msgid "Project Code Definition" msgstr "xxProject Code Definitionxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:42 ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:107 #, kde-format msgid "Code:" msgstr "xxCode:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2) #: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:58 ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:127 #, kde-format msgid "Separator:" msgstr "xxSeparator:xx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QFrame, frame) #: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:86 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip Work Breakdown Structure code" msgid "Define default WBS code" msgstr "xxDefine default WBS codexx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:98 #, kde-format msgid "Default Definition" msgstr "xxDefault Definitionxx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, levelsGroup) #: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:148 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip Work Breakdown Structure code" msgid "Define separate WBS codes for individual levels" msgstr "xxDefine separate WBS codes for individual levelsxx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, levelsGroup) #: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:151 #, kde-format msgid "Use Levels Definition" msgstr "xxUse Levels Definitionxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, levelsTable) #: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:167 #, kde-format msgid "Code" msgstr "xxCodexx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, levelsTable) #: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:172 #, kde-format msgid "Separator" msgstr "xxSeparatorxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addBtn) #: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:187 #, kde-format msgid "Add Level" msgstr "xxAdd Levelxx" #: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:66 #, kde-kuit-format msgctxt "@title" msgid "Date" msgstr "xxDatexx" #: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:67 #, kde-kuit-format msgctxt "@title" msgid "Completion" msgstr "xxCompletionxx" #: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:68 #, kde-kuit-format msgctxt "@title" msgid "Used Effort" msgstr "xxUsed Effortxx" #: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:69 #, kde-kuit-format msgctxt "@title" msgid "Remaining Effort" msgstr "xxRemaining Effortxx" #: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:72 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Update started" msgstr "xxUpdate startedxx" #: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:73 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Update finished" msgstr "xxUpdate finishedxx" #: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:94 #, kde-format msgid "Merge" msgstr "xxMergexx" #: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:96 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Merge the changes and display the resulting progress information" msgstr "xxMerge the changes and display the resulting progress informationxx" #: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Reject" msgstr "xxRejectxx" #: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:99 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Reject this package and goto next package" msgstr "xxReject this package and goto next packagexx" #: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:105 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Commit the changes and go to next package" msgstr "xxCommit the changes and go to next packagexx" #: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:106 #, kde-format msgid "Back" msgstr "xxBackxx" #: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:108 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Revert the changes and go back to the current package" msgstr "xxRevert the changes and go back to the current packagexx" #: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:177 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Task is not started" msgstr "xxTask is not startedxx" #: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:185 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Task is not finished" msgstr "xxTask is not finishedxx" #: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:197 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Existing entry" msgstr "xxExisting entryxx" #: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "New entry" msgstr "xxNew entryxx" #: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:204 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "New value: %1%Current value: %2%" msgstr "xxNew value: %1%Current value: %2%xx" #: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:217 ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:228 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "New value: %1Current value: %2" msgstr "xxNew value: %1Current value: %2xx" #: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:238 #, kde-format msgid "No documents" msgstr "xxNo documentsxx" #: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:353 #, kde-format msgid "" "The package owner '%1' is not a resource in this project. You must handle " "this manually." msgstr "" "xxThe package owner '%1' is not a resource in this project. You must handle " "this manually.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ui/kptworkpackagemergepanel.ui:70 #, kde-format msgid "Generated:" msgstr "xxGenerated:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: ui/kptworkpackagemergepanel.ui:77 #, kde-format msgid "From:" msgstr "xxFrom:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_packageTime) #: ui/kptworkpackagemergepanel.ui:96 #, kde-format msgid "" msgstr "xxxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_updateStarted) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_updateFinished) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_updateDocuments) #: ui/kptworkpackagemergepanel.ui:139 ui/kptworkpackagemergepanel.ui:162 #: ui/kptworkpackagemergepanel.ui:198 #, kde-format msgid "Update" msgstr "xxUpdatexx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: ui/kptworkpackagemergepanel.ui:245 #, kde-format msgid "No more data. Press Close to finish." msgstr "xxNo more data. Press Close to finish.xx" #: ui/kptworkpackagesenddialog.cpp:34 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:window" msgid "Send Work Packages" msgstr "xxSend Work Packagesxx" #: ui/kptworkpackagesendpanel.cpp:49 #, kde-kuit-format msgctxt "@title" msgid "Resource" msgstr "xxResourcexx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labMonCurSym) #: ui/locale/localemon.cpp:52 ui/locale/localemon.ui:19 #, kde-format msgid "Currency symbol:" msgstr "xxCurrency symbol:xx" #: ui/locale/localemon.cpp:53 #, kde-format msgid "Fract digits:" msgstr "xxFract digits:xx" #: ui/locale/localemon.cpp:111 #, kde-format msgid "Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or €." msgstr "xxHere you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or €.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labMonFraDig) #: ui/locale/localemon.ui:32 #, kde-format msgid "Fractional digits:" msgstr "xxFractional digits:xx" #: ui/performance/PerformanceStatusBase.cpp:535 #: ui/performance/PerformanceStatusBase.cpp:538 #, kde-format msgctxt "Chart axis title 1=currency symbol" msgid "Cost (%1)" msgstr "xxCost (%1)xx" #: ui/performance/PerformanceStatusBase.cpp:536 #: ui/performance/PerformanceStatusBase.cpp:539 #, kde-format msgctxt "Chart axis title" msgid "Effort (hours)" msgstr "xxEffort (hours)xx" #: ui/performance/PerformanceStatusView.cpp:221 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Task Performance ViewDisplays performance data " "aggregated to the selected task.This view supports " "configuration and printing using the context menu.More..." "" msgstr "" "xxTask Performance ViewDisplays performance data " "aggregated to the selected task.This view supports " "configuration and printing using the context menu.More..." "xx" #: ui/performance/PerformanceStatusView.cpp:391 #: ui/performance/ProjectStatusView.cpp:170 #, kde-format msgid "Chart Settings" msgstr "xxChart Settingsxx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:17 #, kde-format msgid "Chart type" msgstr "xxChart typexx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_linechart) #: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:23 #, kde-format msgid "Line chart" msgstr "xxLine chartxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_barchart) #: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:33 #, kde-format msgid "Bar chart" msgstr "xxBar chartxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_table) #: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:40 #, kde-format msgid "Table" msgstr "xxTablexx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_showbasevalues) #: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:59 #, kde-format msgid "Base values" msgstr "xxBase valuesxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_showindices) #: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:69 #, kde-format msgid "Indices" msgstr "xxIndicesxx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_cost) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_costgroup) #: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:91 #: ui/resourcedialogbase.ui:414 #, kde-format msgid "Cost" msgstr "xxCostxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_bcwsCost) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_bcwsEffort) #: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:106 #: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:154 #, kde-format msgid "Show BCWS plot" msgstr "xxShow BCWS plotxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_bcwpCost) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_bcwpEffort) #: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:116 #: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:164 #, kde-format msgid "Show BCWP plot" msgstr "xxShow BCWP plotxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_acwpCost) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_acwpEffort) #: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:126 #: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:174 #, kde-format msgid "Show ACWP plot" msgstr "xxShow ACWP plotxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_spicost) #: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:194 #, kde-format msgid "SPI Cost" msgstr "xxSPI Costxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_spieffort) #: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:204 #, kde-format msgid "SPI Effort" msgstr "xxSPI Effortxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_cpieffort) #: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:211 #, kde-format msgid "CPI Effort" msgstr "xxCPI Effortxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_cpicost) #: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:218 #, kde-format msgid "CPI Cost" msgstr "xxCPI Costxx" #: ui/performance/ProjectStatusView.cpp:67 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Project Performance ViewDisplays performance data " "aggregated to the project level.This view supports " "configuration and printing using the context menu.More..." "" msgstr "" "xxProject Performance ViewDisplays performance data " "aggregated to the project level.This view supports " "configuration and printing using the context menu.More..." "xx" #: ui/projectview/ProjectView.cpp:52 #, kde-format msgid "ID" msgstr "xxIDxx" #: ui/RelationEditorDialog.cpp:244 ui/RelationEditorDialog.cpp:323 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "xxDeletexx" #: ui/RelationEditorDialog.cpp:256 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Predecessor" msgstr "xxPredecessorxx" #: ui/RelationEditorDialog.cpp:258 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Lag" msgstr "xxLagxx" #: ui/RelationEditorDialog.cpp:304 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Task Dependency DialogThe task dependency dialog " "enables you to easily add a predecessor to the selected task.When " "opened, it presents the previous task as the default predecessor. This is " "often the desired predecessor, and can be added by just pressing " "OK.The dropdown list of possible predecessors is " "sorted with the most likely tasks first." msgstr "" "xxTask Dependency DialogThe task dependency dialog " "enables you to easily add a predecessor to the selected task.When " "opened, it presents the previous task as the default predecessor. This is " "often the desired predecessor, and can be added by just pressing " "OK.The dropdown list of possible predecessors is " "sorted with the most likely tasks first.xx" #: ui/RelationEditorDialog.cpp:320 #, kde-format msgid "Un-Delete" msgstr "xxUn-Deletexx" #: ui/RelationEditorDialog.cpp:398 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify dependency" msgstr "xxModify dependencyxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addBtn) #: ui/RelationEditorDialog.ui:131 #, kde-format msgctxt "Insert task dependency" msgid "Insert" msgstr "xxInsertxx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_fromgroup) #: ui/relationpanel.ui:41 ui/resourcedialogbase.ui:271 #, kde-format msgid "From" msgstr "xxFromxx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: ui/relationpanel.ui:63 #, kde-format msgid "To" msgstr "xxToxx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, relationType) #: ui/relationpanel.ui:87 #, kde-format msgid "Dependency Type" msgstr "xxDependency Typexx" #: ui/reports/reportdata.cpp:432 #, kde-format msgid "Task status" msgstr "xxTask statusxx" #: ui/reports/reportdata.cpp:533 #, kde-format msgid "Resource assignments" msgstr "xxResource assignmentsxx" #: ui/reports/reportdata.cpp:787 #, kde-format msgid "Cost Performance" msgstr "xxCost Performancexx" #: ui/reports/reportdata.cpp:841 #, kde-format msgid "Effort Performance" msgstr "xxEffort Performancexx" #: ui/reports/reportdata.cpp:894 #, kde-format msgid "Cost Breakdown" msgstr "xxCost Breakdownxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ui/reports/reportnavigator.ui:20 widgets/KoPageLayoutDialog.cpp:51 #, kde-format msgid "Page" msgstr "xxPagexx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_first) #: ui/reports/reportnavigator.ui:42 #, kde-format msgid "Go to first page" msgstr "xxGo to first pagexx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_prev) #: ui/reports/reportnavigator.ui:64 #, kde-format msgid "Go to previous page" msgstr "xxGo to previous pagexx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ui_selector) #: ui/reports/reportnavigator.ui:77 #, kde-format msgid "Show page" msgstr "xxShow pagexx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/reports/reportnavigator.ui:99 #, kde-format msgid "of" msgstr "xxofxx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_next) #: ui/reports/reportnavigator.ui:149 #, kde-format msgid "Go to next page" msgstr "xxGo to next pagexx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_last) #: ui/reports/reportnavigator.ui:171 #, kde-format msgid "Go to last page" msgstr "xxGo to last pagexx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reportheader) #: ui/reports/reportsectionswidget.ui:28 #, kde-format msgid "Enable report header" msgstr "xxEnable report headerxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reportheader) #: ui/reports/reportsectionswidget.ui:31 #, kde-format msgid "Report Header" msgstr "xxReport Headerxx" #. i18n: @info:tooltip #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reportfooter) #: ui/reports/reportsectionswidget.ui:38 #, kde-format msgid "Enable report footer" msgstr "xxEnable report footerxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reportfooter) #: ui/reports/reportsectionswidget.ui:41 #, kde-format msgid "Report Footer" msgstr "xxReport Footerxx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: ui/reports/reportsectionswidget.ui:50 #, kde-format msgid "Page Header" msgstr "xxPage Headerxx" #. i18n: @info:tooltip #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, headerFirstpage) #: ui/reports/reportsectionswidget.ui:62 #, kde-format msgid "Enable header on first page" msgstr "xxEnable header on first pagexx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, headerFirstpage) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, footerFirstpage) #: ui/reports/reportsectionswidget.ui:65 ui/reports/reportsectionswidget.ui:130 #, kde-format msgid "First page" msgstr "xxFirst pagexx" #. i18n: @info:tooltip #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, headerLastpage) #: ui/reports/reportsectionswidget.ui:72 #, kde-format msgid "Enable header on last page" msgstr "xxEnable header on last pagexx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, headerLastpage) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, footerLastpage) #: ui/reports/reportsectionswidget.ui:75 ui/reports/reportsectionswidget.ui:160 #, kde-format msgid "Last page" msgstr "xxLast pagexx" #. i18n: @info:tooltip #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, headerOddpages) #: ui/reports/reportsectionswidget.ui:82 #, kde-format msgid "Enable header on odd pages" msgstr "xxEnable header on odd pagesxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, headerOddpages) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, footerOddpages) #: ui/reports/reportsectionswidget.ui:85 ui/reports/reportsectionswidget.ui:140 #, kde-format msgid "Odd pages" msgstr "xxOdd pagesxx" #. i18n: @info:tooltip #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, headerEvenpages) #: ui/reports/reportsectionswidget.ui:92 #, kde-format msgid "Enable header on even pages" msgstr "xxEnable header on even pagesxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, headerEvenpages) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, footerEvenpages) #: ui/reports/reportsectionswidget.ui:95 ui/reports/reportsectionswidget.ui:150 #, kde-format msgid "Even pages" msgstr "xxEven pagesxx" #. i18n: @info:tooltip #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, headerAllpages) #: ui/reports/reportsectionswidget.ui:102 #, kde-format msgid "Enable header on all pages" msgstr "xxEnable header on all pagesxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, headerAllpages) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, footerAllpages) #: ui/reports/reportsectionswidget.ui:105 #: ui/reports/reportsectionswidget.ui:170 #, kde-format msgid "All pages" msgstr "xxAll pagesxx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: ui/reports/reportsectionswidget.ui:115 #, kde-format msgid "Page Footer" msgstr "xxPage Footerxx" #. i18n: @info:tooltip #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, footerFirstpage) #: ui/reports/reportsectionswidget.ui:127 #, kde-format msgid "Enable footer on first page" msgstr "xxEnable footer on first pagexx" #. i18n: @info:tooltip #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, footerOddpages) #: ui/reports/reportsectionswidget.ui:137 #, kde-format msgid "Enable footer on odd pages" msgstr "xxEnable footer on odd pagesxx" #. i18n: @info:tooltip #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, footerEvenpages) #: ui/reports/reportsectionswidget.ui:147 #, kde-format msgid "Enable footer on even pages" msgstr "xxEnable footer on even pagesxx" #. i18n: @info:tooltip #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, footerLastpage) #: ui/reports/reportsectionswidget.ui:157 #, kde-format msgid "Enable footer on last page" msgstr "xxEnable footer on last pagexx" #. i18n: @info:tooltip #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, footerAllpages) #: ui/reports/reportsectionswidget.ui:167 #, kde-format msgid "Enable footer on all pages" msgstr "xxEnable footer on all pagesxx" #: ui/reports/reportview.cpp:373 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:window" msgid "Export Report" msgstr "xxExport Reportxx" #: ui/reports/reportview.cpp:381 #, kde-format msgid "Export to text document is not supported" msgstr "xxExport to text document is not supportedxx" #: ui/reports/reportview.cpp:392 #, kde-format msgid "Export to text document failed" msgstr "xxExport to text document failedxx" #: ui/reports/reportview.cpp:392 ui/reports/reportview.cpp:412 #: ui/reports/reportview.cpp:433 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Failed to export to %1" msgstr "xxFailed to export to %1xx" #: ui/reports/reportview.cpp:401 #, kde-format msgid "Export to spreadsheet document is not supported" msgstr "xxExport to spreadsheet document is not supportedxx" #: ui/reports/reportview.cpp:412 #, kde-format msgid "Export to spreadsheet failed" msgstr "xxExport to spreadsheet failedxx" #: ui/reports/reportview.cpp:423 #, kde-format msgid "Export to HTML document is not supported" msgstr "xxExport to HTML document is not supportedxx" #: ui/reports/reportview.cpp:433 #, kde-format msgid "Export to HTML failed" msgstr "xxExport to HTML failedxx" #: ui/reports/reportview.cpp:443 #, kde-format msgid "Edit Report" msgstr "xxEdit Reportxx" #: ui/reports/reportview.cpp:444 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Edit the report definition" msgstr "xxEdit the report definitionxx" #: ui/reports/reportview.cpp:445 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Opens the report design in the report design dialog." msgstr "xxOpens the report design in the report design dialog.xx" #: ui/reports/reportview.cpp:681 #, kde-format msgid "View report" msgstr "xxView reportxx" #: ui/reports/reportview.cpp:686 #, kde-format msgid "Undo all changes" msgstr "xxUndo all changesxx" #: ui/reports/reportview.cpp:692 #, kde-format msgid "Export report definition" msgstr "xxExport report definitionxx" #: ui/reports/reportview.cpp:709 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot open file:%1" msgstr "xxCannot open file:%1xx" #: ui/reports/reportview.cpp:818 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:window report data elements" msgid "Data Elements" msgstr "xxData Elementsxx" #: ui/reports/reportview.cpp:873 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:window report section docker" msgid "Headers && Footers" msgstr "xxHeaders && Footersxx" #: ui/reports/reportview.cpp:907 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:window report group section docker" msgid "Groups" msgstr "xxGroupsxx" #: ui/reports/reportview.cpp:1073 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Column" msgstr "xxColumnxx" #: ui/reports/reportview.cpp:1074 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Sort" msgstr "xxSortxx" #: ui/reports/reportview.cpp:1075 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Header" msgstr "xxHeaderxx" #: ui/reports/reportview.cpp:1076 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Footer" msgstr "xxFooterxx" #: ui/reports/reportview.cpp:1077 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:column" msgid "Page Break" msgstr "xxPage Breakxx" #: ui/reports/reportview.cpp:1080 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Groups data by the selected column" msgstr "xxGroups data by the selected columnxx" #: ui/reports/reportview.cpp:1081 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Sorts data" msgstr "xxSorts dataxx" #: ui/reports/reportview.cpp:1082 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show header section" msgstr "xxShow header sectionxx" #: ui/reports/reportview.cpp:1083 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show footer section" msgstr "xxShow footer sectionxx" #: ui/reports/reportview.cpp:1084 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Insert page break" msgstr "xxInsert page breakxx" #: ui/reports/reportview.cpp:1246 #, kde-format msgid "Ascending" msgstr "xxAscendingxx" #: ui/reports/reportview.cpp:1246 #, kde-format msgid "Descending" msgstr "xxDescendingxx" #: ui/reports/reportview.cpp:1279 ui/reports/reportview.cpp:1312 #, kde-format msgid "No" msgstr "xxNoxx" #: ui/reports/reportview.cpp:1279 ui/reports/reportview.cpp:1312 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "xxYesxx" #: ui/reports/reportview.cpp:1344 #, kde-format msgid "After footer" msgstr "xxAfter footerxx" #: ui/reports/reportview.cpp:1344 #, kde-format msgid "Before header" msgstr "xxBefore headerxx" #: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:202 #, kde-format msgid "Nothing" msgstr "xxNothingxx" #: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:225 #, kde-format msgid "Report File" msgstr "xxReport Filexx" #: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:225 #, kde-format msgid "Report Template" msgstr "xxReport Templatexx" #: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:226 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Report name" msgstr "xxReport namexx" #: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:227 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Report template file name" msgstr "xxReport template file namexx" #: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:228 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Name of the generated report file" msgstr "xxName of the generated report filexx" #: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:229 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Information added to filename" msgstr "xxInformation added to filenamexx" #: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:266 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Add and generate reportsEnables you to add and generate " "reports based on Open Document (.odf) files.You can create a " "report template using any Open Document text editor.More..." msgstr "" "xxAdd and generate reportsEnables you to add and " "generate reports based on Open Document (.odf) files.You can " "create a report template using any Open Document text editor.More...xx" #: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:340 #, kde-format msgid "Add Report" msgstr "xxAdd Reportxx" #: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:346 #, kde-format msgid "Remove Report" msgstr "xxRemove Reportxx" #: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:352 #, kde-format msgid "Generate Report" msgstr "xxGenerate Reportxx" #: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:380 #, kde-format msgid "New report" msgstr "xxNew reportxx" #: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:420 #: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:427 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:window" msgid "Generate Report" msgstr "xxGenerate Reportxx" #: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:421 #, kde-format msgid "" "Failed to generate %1.\n" "Template file name is empty." msgstr "" "xxFailed to generate %1.\n" "Template file name is empty.xx" #: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:428 #, kde-format msgid "" "Failed to generate %1.\n" "Report file name is empty." msgstr "" "xxFailed to generate %1.\n" "Report file name is empty.xx" #: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:447 #, kde-format msgid "File exists. Continue?" msgstr "xxFile exists. Continue?xx" #: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:447 #, kde-format msgid "Report Generation" msgstr "xxReport Generationxx" #: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:465 #, kde-format msgid "Failed to open report generator" msgstr "xxFailed to open report generatorxx" #: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:469 #, kde-format msgid "Failed to create report" msgstr "xxFailed to create reportxx" #: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:472 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:window" msgid "Report Generation" msgstr "xxReport Generationxx" #: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:472 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Report file generated:%1" msgstr "xxReport file generated:%1xx" #: ui/ResourceAllocationView.cpp:47 #, kde-format msgid "Allocate" msgstr "xxAllocatexx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel) #: ui/resourcedialogbase.ui:23 #, kde-format msgid "Group:" msgstr "xxGroup:xx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, chooseBtn) #: ui/resourcedialogbase.ui:67 #, kde-format msgid "Choose resource from address book" msgstr "xxChoose resource from address bookxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblInitialsDesc) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_initialslabel) #: ui/resourcedialogbase.ui:79 widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:37 #, kde-format msgid "Initials:" msgstr "xxInitials:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmailDesc) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_emaillabel) #: ui/resourcedialogbase.ui:119 widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:104 #, kde-format msgid "Email:" msgstr "xxEmail:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) #: ui/resourcedialogbase.ui:161 #, kde-format msgid "Resource type:" msgstr "xxResource type:xx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, type) #: ui/resourcedialogbase.ui:185 #, kde-format msgid "Team" msgstr "xxTeamxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_unitslabel) #: ui/resourcedialogbase.ui:220 #, kde-format msgid "Available:" msgstr "xxAvailable:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_calendarlabel) #: ui/resourcedialogbase.ui:255 #, kde-format msgid "Calendar:" msgstr "xxCalendar:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_rbfromunlimited) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_rbuntilunlimited) #: ui/resourcedialogbase.ui:283 ui/resourcedialogbase.ui:332 #, kde-format msgid "Unlimited" msgstr "xxUnlimitedxx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_untilgroup) #: ui/resourcedialogbase.ui:317 #, kde-format msgid "Until" msgstr "xxUntilxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRequired) #: ui/resourcedialogbase.ui:389 #, kde-format msgid "Required resources:" msgstr "xxRequired resources:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) #: ui/resourcedialogbase.ui:420 #, kde-format msgid "Hourly rate:" msgstr "xxHourly rate:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) #: ui/resourcedialogbase.ui:443 #, kde-format msgid "Overtime rate:" msgstr "xxOvertime rate:xx" #: ui/RichTextWidget.cpp:39 ui/RichTextWidget.cpp:52 #, kde-kuit-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Open Link" msgstr "xxOpen Linkxx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, KPlato::StandardWorktimeDialogBase) #: ui/standardworktimedialogbase.ui:16 #, kde-format msgid "" "These values are used if your estimate is not in hours.\n" "Let us say Hours per day is 8. If you estimate that a task needs 3 days " "effort to complete, this is converted to 24 hours when the task is " "scheduled. The actual time it will take to complete is of course dependent " "on the availability of the person (or persons) that is assigned to the task." msgstr "" "xxThese values are used if your estimate is not in hours.\n" "Let us say Hours per day is 8. If you estimate that a task needs 3 days " "effort to complete, this is converted to 24 hours when the task is " "scheduled. The actual time it will take to complete is of course dependent " "on the availability of the person (or persons) that is assigned to the task." "xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: ui/standardworktimedialogbase.ui:25 #, kde-format msgid "Hours per year:" msgstr "xxHours per year:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: ui/standardworktimedialogbase.ui:54 #, kde-format msgid "Hours per month:" msgstr "xxHours per month:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabe3) #: ui/standardworktimedialogbase.ui:86 #, kde-format msgid "Hours per week:" msgstr "xxHours per week:xx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) #: ui/standardworktimedialogbase.ui:115 #, kde-format msgid "" "These values are used when you estimate the effort needed to complete a task." msgstr "" "xxThese values are used when you estimate the effort needed to complete a " "task.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: ui/standardworktimedialogbase.ui:118 #, kde-format msgid "Hours per day:" msgstr "xxHours per day:xx" #: ui/TasksEditDialog.cpp:46 #, kde-format msgid "Tasks Settings" msgstr "xxTasks Settingsxx" #: ui/TasksEditDialog.cpp:79 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify tasks" msgstr "xxModify tasksxx" #: ui/TasksGeneralPanel.cpp:111 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify Tasks" msgstr "xxModify Tasksxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leaderlabel) #: ui/TasksGeneralPanel.ui:25 #, kde-format msgid "Responsib&le:" msgstr "xxResponsib&le:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: ui/TasksGeneralPanel.ui:146 #, kde-format msgid "Sched&ule:" msgstr "xxSched&ule:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) #: ui/TasksGeneralPanel.ui:252 #, kde-format msgid "Es&timate:" msgstr "xxEs&timate:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_3) #: ui/TasksGeneralPanel.ui:300 #, kde-format msgid "Ris&k:" msgstr "xxRis&k:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: ui/TasksGeneralPanel.ui:356 #, kde-format msgid "Optimistic:" msgstr "xxOptimistic:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: ui/TasksGeneralPanel.ui:385 #, kde-format msgid "Pessimistic:" msgstr "xxPessimistic:xx" #: widgets/KoDialog.cpp:265 #, kde-format msgid "&Try" msgstr "xx&Tryxx" #: widgets/KoDialog.cpp:478 #, kde-format msgid "modified" msgstr "xxmodifiedxx" #: widgets/KoDialog.cpp:489 #, kde-format msgctxt "Document/application separator in titlebar" msgid " – " msgstr "xx – xx" #: widgets/KoDialog.cpp:864 #, kde-format msgid "&Details" msgstr "xx&Detailsxx" #: widgets/KoDialog.cpp:1022 #, kde-format msgid "Get help..." msgstr "xxGet help...xx" #: widgets/KoDockWidgetTitleBar.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Float Docker" msgstr "xxFloat Dockerxx" #: widgets/KoDockWidgetTitleBar.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Close Docker" msgstr "xxClose Dockerxx" #: widgets/KoDockWidgetTitleBar.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Collapse Docker" msgstr "xxCollapse Dockerxx" #: widgets/KoDockWidgetTitleBar.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Lock Docker" msgstr "xxLock Dockerxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbEncrypt) #: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:23 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:255 #: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:351 #, kde-format msgid "&Encrypt" msgstr "xx&Encryptxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblKeywordsDesc) #: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:64 #, kde-format msgid "Keywords:" msgstr "xxKeywords:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSubjectDesc) #: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:111 #, kde-format msgid "Subject:" msgstr "xxSubject:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLastPrintedDesc) #: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:124 #, kde-format msgid "Last printed:" msgstr "xxLast printed:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTypeDesc) #: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:141 #, kde-format msgid "Type:" msgstr "xxType:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEditingDesc) #: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:158 #, kde-format msgid "Total editing time:" msgstr "xxTotal editing time:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncryptedDesc) #: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:178 #, kde-format msgid "Encryption:" msgstr "xxEncryption:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTitleDesc) #: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:188 #, kde-format msgctxt "Document title" msgid "Title:" msgstr "xxTitle:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRevisionDesc) #: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:201 #, kde-format msgid "Revision number:" msgstr "xxRevision number:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblModifiedDesc) #: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:211 #, kde-format msgid "Modified:" msgstr "xxModified:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbCommentsDesc) #: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:231 #, kde-format msgid "Comments:" msgstr "xxComments:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCreatedDesc) #: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:251 #, kde-format msgid "Created:" msgstr "xxCreated:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filePathInfoLabel) #: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:261 #, kde-format msgid "Path:" msgstr "xxPath:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbReset) #: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:280 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "xx&Resetxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbLanguageDesc) #: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:297 #, kde-format msgid "Language:" msgstr "xxLanguage:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTitleDesc) #: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:60 #, kde-format msgid "Title:" msgstr "xxTitle:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPositionDesc) #: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:77 #, kde-format msgid "Position:" msgstr "xxPosition:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompanyDesc) #: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:94 #, kde-format msgid "Company:" msgstr "xxCompany:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneHome) #: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:114 #, kde-format msgid "Telephone (home):" msgstr "xxTelephone (home):xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneWork) #: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:124 #, kde-format msgid "Telephone (work):" msgstr "xxTelephone (work):xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFaxDesc) #: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:134 #, kde-format msgid "Fax:" msgstr "xxFax:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStreetDesc) #: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:144 #, kde-format msgid "Street:" msgstr "xxStreet:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPostalDesc) #: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:154 #, kde-format msgid "Postal code:" msgstr "xxPostal code:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCityDesc) #: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:164 #, kde-format msgid "City:" msgstr "xxCity:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCountryDesc) #: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:174 #, kde-format msgid "Country:" msgstr "xxCountry:xx" #: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:151 #, kde-format msgid "Author" msgstr "xxAuthorxx" #: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:152 #, kde-format msgid "Last saved by" msgstr "xxLast saved byxx" #: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:209 #, kde-format msgid "Use ';' (Example: Office;KDE;Calligra)" msgstr "xxUse ';' (Example: Office;KDE;Calligra)xx" #: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:239 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:335 #, kde-format msgid "This document will be decrypted" msgstr "xxThis document will be decryptedxx" #: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:241 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:337 #, kde-format msgid "Do not decrypt" msgstr "xxDo not decryptxx" #: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:243 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:339 #, kde-format msgid "This document is encrypted" msgstr "xxThis document is encryptedxx" #: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:245 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:341 #, kde-format msgid "D&ecrypt" msgstr "xxD&ecryptxx" #: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:249 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:345 #, kde-format msgid "This document will be encrypted." msgstr "xxThis document will be encrypted.xx" #: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:251 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:347 #, kde-format msgid "Do not encrypt" msgstr "xxDo not encryptxx" #: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:253 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:349 #, kde-format msgid "This document is not encrypted" msgstr "xxThis document is not encryptedxx" #: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:259 #, kde-format msgid "This document does not support encryption" msgstr "xxThis document does not support encryptionxx" #: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:371 #, kde-format msgid "" "Decrypting the document will remove the password protection from it." "

Do you still want to decrypt the file?" msgstr "" "xxDecrypting the document will remove the password protection from it." "

Do you still want to decrypt the file?xx" #: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:373 #, kde-format msgid "Confirm Decrypt" msgstr "xxConfirm Decryptxx" #: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:374 #, kde-format msgid "Decrypt" msgstr "xxDecryptxx" #: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:385 #, kde-format msgid "" "Your document could not be saved automatically.

To complete the " "decryption, please save the document." msgstr "" "xxYour document could not be saved automatically.

To complete the " "decryption, please save the document.xx" #: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:387 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:395 #: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:429 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:437 #, kde-format msgid "Save Document" msgstr "xxSave Documentxx" #: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:393 #, kde-format msgid "" "The document has been changed since it was opened. To complete the " "decryption the document needs to be saved.

Do you want to save the " "document now?" msgstr "" "xxThe document has been changed since it was opened. To complete the " "decryption the document needs to be saved.

Do you want to save the " "document now?xx" #: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:411 #, kde-format msgid "" "The document is currently saved as %1. The document needs to be changed " "to OASIS OpenDocument to be encrypted.

Do you want to change the " "file to OASIS OpenDocument?" msgstr "" "xxThe document is currently saved as %1. The document needs to be " "changed to OASIS OpenDocument to be encrypted.

Do you want to " "change the file to OASIS OpenDocument?xx" #: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:413 #, kde-format msgid "Change Filetype" msgstr "xxChange Filetypexx" #: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:414 #, kde-format msgid "Change" msgstr "xxChangexx" #: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:427 #, kde-format msgid "" "Your document could not be saved automatically.

To complete the " "encryption, please save the document." msgstr "" "xxYour document could not be saved automatically.

To complete the " "encryption, please save the document.xx" #: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:435 #, kde-format msgid "" "The document has been changed since it was opened. To complete the " "encryption the document needs to be saved.

Do you want to save the " "document now?" msgstr "" "xxThe document has been changed since it was opened. To complete the " "encryption the document needs to be saved.

Do you want to save the " "document now?xx" #: widgets/KoPageLayoutDialog.cpp:47 #, kde-format msgid "Page Layout" msgstr "xxPage Layoutxx" #: widgets/KoPageLayoutDialog.cpp:109 #, kde-format msgid "Apply to document" msgstr "xxApply to documentxx" #: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:189 #, kde-format msgid "Left Edge:" msgstr "xxLeft Edge:xx" #: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:190 #, kde-format msgid "Right Edge:" msgstr "xxRight Edge:xx" #: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:193 #, kde-format msgid "Binding Edge:" msgstr "xxBinding Edge:xx" #: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:194 #, kde-format msgid "Page Edge:" msgstr "xxPage Edge:xx" #: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:290 #, kde-format msgid "Facing Pages:" msgstr "xxFacing Pages:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, facingPages) #: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:291 widgets/KoPageLayoutWidget.ui:160 #, kde-format msgid "Facing pages" msgstr "xxFacing pagesxx" #: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:294 #, kde-format msgid "Page Layout:" msgstr "xxPage Layout:xx" #: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:295 #, kde-format msgid "Page spread" msgstr "xxPage spreadxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unitsLabel) #: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:25 #, kde-format msgid "Unit:" msgstr "xxUnit:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stylesLabel) #: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:45 #, kde-format msgid "Follow style:" msgstr "xxFollow style:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:61 #, kde-format msgid "Size:" msgstr "xxSize:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:77 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "xxWidth:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:104 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "xxHeight:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:119 #, kde-format msgid "Orientation:" msgstr "xxOrientation:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, portrait) #: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:129 #, kde-format msgid "Portrait" msgstr "xxPortraitxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, landscape) #: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:136 #, kde-format msgid "Landscape" msgstr "xxLandscapexx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, facingPageLabel) #: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:143 #, kde-format msgid "Facing pages:" msgstr "xxFacing pages:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleSided) #: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:153 #, kde-format msgid "Single sided" msgstr "xxSingle sidedxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, directionLabel) #: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:167 #, kde-format msgid "Text direction:" msgstr "xxText direction:xx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, textDirection) #: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:184 #, kde-format msgid "Automatic" msgstr "xxAutomaticxx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, textDirection) #: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:189 #, kde-format msgid "Left to right" msgstr "xxLeft to rightxx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, textDirection) #: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:194 #, kde-format msgid "Right to left" msgstr "xxRight to leftxx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, margins) #: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:204 #, kde-format msgid "Margins" msgstr "xxMarginsxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:210 #, kde-format msgid "Top:" msgstr "xxTop:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leftLabel) #: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:230 #, kde-format msgid "Binding edge:" msgstr "xxBinding edge:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rightLabel) #: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:250 #, kde-format msgid "Page edge:" msgstr "xxPage edge:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:270 #, kde-format msgid "Bottom:" msgstr "xxBottom:xx" #: widgets/ParameterSubstitutionDialog.cpp:58 #, kde-kuit-format msgctxt "title@column" msgid "Parameter" msgstr "xxParameterxx" #: widgets/ParameterSubstitutionDialog.cpp:59 #, kde-kuit-format msgctxt "title@column" msgid "Substitution" msgstr "xxSubstitutionxx" #: widgetutils/KoFileDialog.cpp:490 #, kde-format msgid "All supported formats" msgstr "xxAll supported formatsxx" Index: branches/stable/l10n-kf5/x-test/messages/kdenetwork/krdc.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/x-test/messages/kdenetwork/krdc.po (revision 1557555) +++ branches/stable/l10n-kf5/x-test/messages/kdenetwork/krdc.po (revision 1557556) @@ -1,1842 +1,1845 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the krdc package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krdc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-03 08:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-13 05:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-03 08:27+0000\n" "Last-Translator: transxx.py program \n" "Language-Team: KDE Test Language \n" "Language: x-test\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "xxYour namesxx" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "xxYour emailsxx" #: bookmarkmanager.cpp:56 #, kde-format msgid "History" msgstr "xxHistoryxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberSessions) #: config/general.ui:17 #, kde-format msgid "Remember open sessions for next startup" msgstr "xxRemember open sessions for next startupxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberHistory) #: config/general.ui:24 #, kde-format msgid "Remember connection history" msgstr "xxRemember connection historyxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WalletSupport) #: config/general.ui:31 #, kde-format msgid "Remember passwords (KWallet)" msgstr "xxRemember passwords (KWallet)xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SystemTrayIcon) #: config/general.ui:38 #, kde-format msgid "Enable system tray icon" msgstr "xxEnable system tray iconxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStatusBar) #: config/general.ui:45 #, kde-format msgid "Show status bar" msgstr "xxShow status barxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepAspectRatio) #: config/general.ui:52 #, kde-format msgid "Keep aspect ratio when scaling" msgstr "xxKeep aspect ratio when scalingxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundLabel) #: config/general.ui:61 #, kde-format msgid "Background color of empty place:" msgstr "xxBackground color of empty place:xx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionGroupBox) #: config/general.ui:93 #, kde-format msgid "When Connecting" msgstr "xxWhen Connectingxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPreferencesForNewConnections) #: config/general.ui:99 #, kde-format msgid "Show the preferences dialog for new connections" msgstr "xxShow the preferences dialog for new connectionsxx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeOnConnect) #: config/general.ui:106 #, kde-format msgid "" "This option will resize the window to fit the connection size. If it is too " "big, it will maximize the window." msgstr "" "xxThis option will resize the window to fit the connection size. If it is " "too big, it will maximize the window.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeOnConnect) #: config/general.ui:109 #, kde-format msgid "Resize to fit" msgstr "xxResize to fitxx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FullscreenOnConnect) #: config/general.ui:116 #, kde-format msgid "" "This option switches to fullscreen only if the connection resolution is the " "same as the current screen resolution" msgstr "" "xxThis option switches to fullscreen only if the connection resolution is " "the same as the current screen resolutionxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FullscreenOnConnect) #: config/general.ui:119 #, kde-format msgid "Switch to Fullscreen if appropriate" msgstr "xxSwitch to Fullscreen if appropriatexx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultProtocolLabel) #: config/general.ui:128 #, kde-format msgid "Default protocol:" msgstr "xxDefault protocol:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_DefaultProtocol) #: config/general.ui:135 #, kde-format msgid "vnc" msgstr "xxvncxx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tabGroupBox) #: config/general.ui:147 #, kde-format msgid "Tab Settings" msgstr "xxTab Settingsxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTabBar) #: config/general.ui:153 #, kde-format msgid "Always show tab bar" msgstr "xxAlways show tab barxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabCloseButton) #: config/general.ui:160 #, kde-format msgid "Show close button on tabs" msgstr "xxShow close button on tabsxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabMiddleClick) #: config/general.ui:167 #, kde-format msgid "Middle-click on a tab closes it" msgstr "xxMiddle-click on a tab closes itxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tabOrientationLabel) #: config/general.ui:176 #, kde-format msgid "Tab position:" msgstr "xxTab position:xx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabPosition) #: config/general.ui:184 #, kde-format msgid "Top" msgstr "xxTopxx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabPosition) #: config/general.ui:189 #, kde-format msgid "Bottom" msgstr "xxBottomxx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabPosition) #: config/general.ui:194 #, kde-format msgid "Left" msgstr "xxLeftxx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabPosition) #: config/general.ui:199 #, kde-format msgid "Right" msgstr "xxRightxx" #: config/hostpreferenceslist.cpp:47 #, kde-format msgid "Configure..." msgstr "xxConfigure...xx" #: config/hostpreferenceslist.cpp:53 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "xxRemovexx" #: config/hostpreferenceslist.cpp:117 mainwindow.cpp:651 #, kde-format msgid "The selected host cannot be handled." msgstr "xxThe selected host cannot be handled.xx" #: config/hostpreferenceslist.cpp:118 mainwindow.cpp:297 mainwindow.cpp:652 #, kde-format msgid "Unusable URL" msgstr "xxUnusable URLxx" #: config/preferencesdialog.cpp:42 #, kde-format msgctxt "General Config" msgid "General" msgstr "xxGeneralxx" #: config/preferencesdialog.cpp:42 #, kde-format msgid "General Configuration" msgstr "xxGeneral Configurationxx" #: config/preferencesdialog.cpp:47 #, kde-format msgid "Hosts" msgstr "xxHostsxx" #: config/preferencesdialog.cpp:47 core/hostpreferences.cpp:182 #: core/hostpreferences.cpp:186 #, kde-format msgid "Host Configuration" msgstr "xxHost Configurationxx" #: config/preferencesdialog.cpp:52 config/preferencesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "Plugins" msgstr "xxPluginsxx" #: config/preferencesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "Plugin Configuration" msgstr "xxPlugin Configurationxx" #: connectiondelegate.cpp:50 #, kde-format msgid "Less than a minute ago" msgstr "xxLess than a minute agoxx" #: connectiondelegate.cpp:51 #, kde-format msgid "A minute ago" msgid_plural "%1 minutes ago" msgstr[0] "xx%1 minutes agoxx" #: connectiondelegate.cpp:53 #, kde-format msgid "An hour ago" msgid_plural "%1 hours ago" msgstr[0] "xx%1 hours agoxx" #: connectiondelegate.cpp:57 #, kde-format msgid "Yesterday" msgid_plural "%1 days ago" msgstr[0] "xx%1 days agoxx" #: connectiondelegate.cpp:59 #, kde-format msgid "Over a month ago" msgid_plural "%1 months ago" msgstr[0] "xx%1 months agoxx" #: connectiondelegate.cpp:60 #, kde-format msgid "A year ago" msgid_plural "%1 years ago" msgstr[0] "xx%1 years agoxx" #: core/hostpreferences.cpp:189 #, kde-format msgid "" "Note that settings might only apply when you connect next time to this host." msgstr "" "xxNote that settings might only apply when you connect next time to this " "host.xx" #: core/hostpreferences.cpp:205 #, kde-format msgid "Show this dialog again for this host" msgstr "xxShow this dialog again for this hostxx" #: core/hostpreferences.cpp:209 #, kde-format msgid "Remember password (KWallet)" msgstr "xxRemember password (KWallet)xx" #. i18n: ectx: label, entry (OpenSessions), group (General) #: core/krdc.kcfg:16 #, kde-format msgid "Sessions" msgstr "xxSessionsxx" #: konsole/konsoleviewfactory.cpp:66 #, kde-format msgid "New Konsole Connection..." msgstr "xxNew Konsole Connection...xx" #: konsole/konsoleviewfactory.cpp:71 #, kde-format msgid "KRDC Konsole Connection" msgstr "xxKRDC Konsole Connectionxx" #: konsole/konsoleviewfactory.cpp:76 #, kde-format msgid "" "Enter the address here. Port is optional.
Example: " "konsoleserver (host)" msgstr "" "xxEnter the address here. Port is optional.
Example: " "konsoleserver (host)xx" #. i18n: ectx: Menu (session) #: krdcui.rc:8 #, kde-format msgid "&Session" msgstr "xx&Sessionxx" #. i18n: ectx: ToolBar (krdc_remote_view_toolbar) #: krdcui.rc:22 #, kde-format msgid "Remote View Toolbar" msgstr "xxRemote View Toolbarxx" #: main.cpp:76 #, kde-format msgid "KRDC" msgstr "xxKRDCxx" #: main.cpp:77 systemtrayicon.cpp:41 #, kde-format msgid "KDE Remote Desktop Client" msgstr "xxKDE Remote Desktop Clientxx" #: main.cpp:79 #, kde-format msgid "" "(c) 2007-2016, Urs Wolfer\n" "(c) 2001-2003, Tim Jansen\n" "(c) 2002-2003, Arend van Beelen jr.\n" "(c) 2000-2002, Const Kaplinsky\n" "(c) 2000, Tridia Corporation\n" "(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n" "(c) 1999-2003, Matthew Chapman\n" "(c) 2009, Collabora Ltd" msgstr "" "xx(c) 2007-2016, Urs Wolfer\n" "(c) 2001-2003, Tim Jansen\n" "(c) 2002-2003, Arend van Beelen jr.\n" "(c) 2000-2002, Const Kaplinsky\n" "(c) 2000, Tridia Corporation\n" "(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n" "(c) 1999-2003, Matthew Chapman\n" "(c) 2009, Collabora Ltdxx" #: main.cpp:88 #, kde-format msgid "Urs Wolfer" msgstr "xxUrs Wolferxx" #: main.cpp:88 #, kde-format msgid "Developer, Maintainer" msgstr "xxDeveloper, Maintainerxx" #: main.cpp:89 #, kde-format msgid "Tony Murray" msgstr "xxTony Murrayxx" #: main.cpp:89 #, kde-format msgid "Developer" msgstr "xxDeveloperxx" #: main.cpp:90 #, kde-format msgid "Tim Jansen" msgstr "xxTim Jansenxx" #: main.cpp:90 #, kde-format msgid "Former Developer" msgstr "xxFormer Developerxx" #: main.cpp:91 #, kde-format msgid "Arend van Beelen jr." msgstr "xxArend van Beelen jr.xx" #: main.cpp:91 #, kde-format msgid "Initial RDP backend" msgstr "xxInitial RDP backendxx" #: main.cpp:92 #, kde-format msgid "Brad Hards" msgstr "xxBrad Hardsxx" #: main.cpp:92 #, kde-format msgid "Google Summer of Code 2007 KRDC project mentor" msgstr "xxGoogle Summer of Code 2007 KRDC project mentorxx" #: main.cpp:94 #, kde-format msgid "LibVNCServer / LibVNCClient developers" msgstr "xxLibVNCServer / LibVNCClient developersxx" #: main.cpp:94 #, kde-format msgid "VNC client library" msgstr "xxVNC client libraryxx" #: main.cpp:96 #, kde-format msgid "Abner Silva" msgstr "xxAbner Silvaxx" #: main.cpp:96 #, kde-format msgid "Telepathy Tubes Integration" msgstr "xxTelepathy Tubes Integrationxx" #: main.cpp:107 #, kde-format msgid "" "Start KRDC with the provided URL in fullscreen mode (works only with one URL)" msgstr "" "xxStart KRDC with the provided URL in fullscreen mode (works only with one " "URL)xx" #: main.cpp:108 #, kde-format msgid "URLs to connect after startup" msgstr "xxURLs to connect after startupxx" #: mainwindow.cpp:123 #, kde-format msgid "KDE Remote Desktop Client started" msgstr "xxKDE Remote Desktop Client startedxx" #: mainwindow.cpp:128 mainwindow.cpp:141 mainwindow.cpp:1033 #: mainwindow.cpp:1129 #, kde-format msgid "New Connection" msgstr "xxNew Connectionxx" #: mainwindow.cpp:147 #, kde-format msgid "Copy Screenshot to Clipboard" msgstr "xxCopy Screenshot to Clipboardxx" #: mainwindow.cpp:148 #, kde-format msgid "Screenshot" msgstr "xxScreenshotxx" #: mainwindow.cpp:153 mainwindow.cpp:489 #, kde-format msgid "Switch to Full Screen Mode" msgstr "xxSwitch to Full Screen Modexx" #: mainwindow.cpp:154 mainwindow.cpp:490 #, kde-format msgid "Full Screen" msgstr "xxFull Screenxx" #: mainwindow.cpp:161 #, kde-format msgid "View Only" msgstr "xxView Onlyxx" #: mainwindow.cpp:166 #, kde-format msgid "Disconnect" msgstr "xxDisconnectxx" #: mainwindow.cpp:174 #, kde-format msgid "Show Local Cursor" msgstr "xxShow Local Cursorxx" #: mainwindow.cpp:175 #, kde-format msgid "Local Cursor" msgstr "xxLocal Cursorxx" #: mainwindow.cpp:181 #, kde-format msgid "Grab All Possible Keys" msgstr "xxGrab All Possible Keysxx" #: mainwindow.cpp:182 #, kde-format msgid "Grab Keys" msgstr "xxGrab Keysxx" #: mainwindow.cpp:188 #, kde-format msgid "Scale Remote Screen to Fit Window Size" msgstr "xxScale Remote Screen to Fit Window Sizexx" #: mainwindow.cpp:189 #, kde-format msgid "Scale" msgstr "xxScalexx" #: mainwindow.cpp:199 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "xxBookmarksxx" #: mainwindow.cpp:272 #, kde-format msgid "" "The entered address does not have the required form.\n" " Syntax: [username@]host[:port]" msgstr "" "xxThe entered address does not have the required form.\n" " Syntax: [username@]host[:port]xx" #: mainwindow.cpp:273 #, kde-format msgid "Malformed URL" msgstr "xxMalformed URLxx" #: mainwindow.cpp:296 #, kde-format msgid "The entered address cannot be handled." msgstr "xxThe entered address cannot be handled.xx" #: mainwindow.cpp:415 #, kde-format msgid "Connecting to %1" msgstr "xxConnecting to %1xx" #: mainwindow.cpp:419 #, kde-format msgid "Authenticating at %1" msgstr "xxAuthenticating at %1xx" #: mainwindow.cpp:423 #, kde-format msgid "Preparing connection to %1" msgstr "xxPreparing connection to %1xx" #: mainwindow.cpp:427 #, kde-format msgid "Connected to %1" msgstr "xxConnected to %1xx" #: mainwindow.cpp:498 #, kde-format msgctxt "" "window title when in full screen mode (for example displayed in tasklist)" msgid "KDE Remote Desktop Client (Full Screen)" msgstr "xxKDE Remote Desktop Client (Full Screen)xx" #: mainwindow.cpp:526 #, kde-format msgid "Switch to Window Mode" msgstr "xxSwitch to Window Modexx" #: mainwindow.cpp:527 #, kde-format msgid "Window Mode" msgstr "xxWindow Modexx" #: mainwindow.cpp:672 #, kde-format msgid "Connect" msgstr "xxConnectxx" #: mainwindow.cpp:673 #, kde-format msgid "Rename" msgstr "xxRenamexx" #: mainwindow.cpp:674 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "xxSettingsxx" #: mainwindow.cpp:675 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "xxDeletexx" #: mainwindow.cpp:678 remotedesktopsmodel.cpp:122 #, kde-format msgctxt "Where each displayed link comes from" msgid "Bookmarks" msgstr "xxBookmarksxx" #: mainwindow.cpp:679 remotedesktopsmodel.cpp:124 #, kde-format msgctxt "Where each displayed link comes from" msgid "History" msgstr "xxHistoryxx" #: mainwindow.cpp:691 #, kde-format msgid "Rename %1" msgstr "xxRename %1xx" #: mainwindow.cpp:691 #, kde-format msgid "Rename %1 to" msgstr "xxRename %1 toxx" #: mainwindow.cpp:699 #, kde-format msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "xxAre you sure you want to delete %1?xx" #: mainwindow.cpp:699 #, kde-format msgid "Delete %1" msgstr "xxDelete %1xx" #: mainwindow.cpp:721 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "xxAdd Bookmarkxx" #: mainwindow.cpp:722 #, kde-format msgid "Close Tab" msgstr "xxClose Tabxx" #: mainwindow.cpp:803 #, kde-format msgid "Minimize Full Screen Window" msgstr "xxMinimize Full Screen Windowxx" #: mainwindow.cpp:818 #, kde-format msgid "Stick Toolbar" msgstr "xxStick Toolbarxx" #: mainwindow.cpp:928 #, kde-format msgid "Are you sure you want to quit the KDE Remote Desktop Client?" msgstr "xxAre you sure you want to quit the KDE Remote Desktop Client?xx" #: mainwindow.cpp:929 #, kde-format msgid "Confirm Quit" msgstr "xxConfirm Quitxx" #: mainwindow.cpp:1056 #, kde-format msgid "Connect to:" msgstr "xxConnect to:xx" #: mainwindow.cpp:1060 #, kde-format msgid "Type here to connect to an address and filter the list." msgstr "xxType here to connect to an address and filter the list.xx" #: mainwindow.cpp:1068 #, kde-format msgid "" "Type an IP or DNS Name here. Clear the line to get a list of connection " "methods." msgstr "" "xxType an IP or DNS Name here. Clear the line to get a list of connection " "methods.xx" #: mainwindow.cpp:1071 #, kde-format msgid "Goto Address" msgstr "xxGoto Addressxx" #: mainwindow.cpp:1165 #, kde-format msgid "Remote Desktops" msgstr "xxRemote Desktopsxx" #: mainwindow.cpp:1196 #, kde-format msgid "Filter" msgstr "xxFilterxx" #: nx/nxhostpreferences.cpp:218 #, kde-format msgid "Key Files (*.key)" msgstr "xxKey Files (*.key)xx" #: nx/nxhostpreferences.cpp:219 #, kde-format msgid "Open DSA Key File" msgstr "xxOpen DSA Key Filexx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionGroupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, vncGroupBox) #: nx/nxpreferences.ui:22 rdp/rdppreferences.ui:17 vnc/vncpreferences.ui:17 #, kde-format msgid "Connection" msgstr "xxConnectionxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resolutionLabel) #: nx/nxpreferences.ui:30 rdp/rdppreferences.ui:25 #, kde-format msgid "Desktop &resolution:" msgstr "xxDesktop &resolution:xx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, resolutionComboBox) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_Resolution) #: nx/nxpreferences.ui:53 rdp/rdppreferences.ui:48 vnc/vncpreferences.ui:86 #, kde-format msgid "" "Here you can specify the resolution of the remote desktop. This resolution " "determines the size of the desktop that will be presented to you." msgstr "" "xxHere you can specify the resolution of the remote desktop. This resolution " "determines the size of the desktop that will be presented to you.xx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Resolution) #: nx/nxpreferences.ui:60 rdp/rdppreferences.ui:55 vnc/vncpreferences.ui:93 #, kde-format msgid "Minimal (640x480)" msgstr "xxMinimal (640x480)xx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Resolution) #: nx/nxpreferences.ui:65 rdp/rdppreferences.ui:60 vnc/vncpreferences.ui:98 #, kde-format msgid "Small (800x600)" msgstr "xxSmall (800x600)xx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Resolution) #: nx/nxpreferences.ui:70 rdp/rdppreferences.ui:65 vnc/vncpreferences.ui:103 #, kde-format msgid "Normal (1024x768)" msgstr "xxNormal (1024x768)xx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Resolution) #: nx/nxpreferences.ui:75 rdp/rdppreferences.ui:70 vnc/vncpreferences.ui:108 #, kde-format msgid "Large (1280x1024)" msgstr "xxLarge (1280x1024)xx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Resolution) #: nx/nxpreferences.ui:80 rdp/rdppreferences.ui:75 vnc/vncpreferences.ui:113 #, kde-format msgid "Very Large (1600x1200)" msgstr "xxVery Large (1600x1200)xx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Resolution) #: nx/nxpreferences.ui:85 rdp/rdppreferences.ui:80 vnc/vncpreferences.ui:118 #, kde-format msgid "Current Screen Resolution" msgstr "xxCurrent Screen Resolutionxx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Resolution) #: nx/nxpreferences.ui:90 rdp/rdppreferences.ui:85 vnc/vncpreferences.ui:123 #, kde-format msgid "Custom Resolution (...)" msgstr "xxCustom Resolution (...)xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel) #: nx/nxpreferences.ui:103 rdp/rdppreferences.ui:103 vnc/vncpreferences.ui:136 #, kde-format msgid "&Width:" msgstr "xx&Width:xx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_NxWidth) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_Width) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_ScalingWidth) #: nx/nxpreferences.ui:119 rdp/rdppreferences.ui:119 vnc/vncpreferences.ui:152 #, kde-format msgid "" "This is the width of the remote desktop. You can only change this value " "manually if you select Custom as desktop resolution above." msgstr "" "xxThis is the width of the remote desktop. You can only change this value " "manually if you select Custom as desktop resolution above.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel) #: nx/nxpreferences.ui:135 rdp/rdppreferences.ui:135 vnc/vncpreferences.ui:168 #, kde-format msgid "H&eight:" msgstr "xxH&eight:xx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_NxHeight) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_Height) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_ScalingHeight) #: nx/nxpreferences.ui:151 rdp/rdppreferences.ui:151 vnc/vncpreferences.ui:184 #, kde-format msgid "" "This is the height of the remote desktop. You can only change this value " "manually if you select Custom as desktop resolution above." msgstr "" "xxThis is the height of the remote desktop. You can only change this value " "manually if you select Custom as desktop resolution above.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, desktopTypeLabel) #: nx/nxpreferences.ui:168 #, kde-format msgid "Desktop &type:" msgstr "xxDesktop &type:xx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_NxDesktopType) #: nx/nxpreferences.ui:184 #, kde-format msgid "Here you can specify the desktop environment of the remote desktop." msgstr "" "xxHere you can specify the desktop environment of the remote desktop.xx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxDesktopType) #: nx/nxpreferences.ui:188 #, kde-format msgid "KDE" msgstr "xxKDExx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxDesktopType) #: nx/nxpreferences.ui:193 #, kde-format msgid "Gnome" msgstr "xxGnomexx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxDesktopType) #: nx/nxpreferences.ui:198 #, kde-format msgid "CDE" msgstr "xxCDExx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxDesktopType) #: nx/nxpreferences.ui:203 #, kde-format msgid "XDM" msgstr "xxXDMxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLabel) #: nx/nxpreferences.ui:211 rdp/rdppreferences.ui:208 #, kde-format msgid "&Keyboard layout:" msgstr "xx&Keyboard layout:xx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:227 rdp/rdppreferences.ui:224 #, kde-format msgid "" "Use this to specify your keyboard layout. This layout setting is used to " "send the correct keyboard codes to the server." msgstr "" "xxUse this to specify your keyboard layout. This layout setting is used to " "send the correct keyboard codes to the server.xx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:234 rdp/rdppreferences.ui:231 #, kde-format msgid "Arabic (ar)" msgstr "xxArabic (ar)xx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:239 rdp/rdppreferences.ui:236 #, kde-format msgid "Czech (cs)" msgstr "xxCzech (cs)xx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:244 rdp/rdppreferences.ui:241 #, kde-format msgid "Danish (da)" msgstr "xxDanish (da)xx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:249 rdp/rdppreferences.ui:246 #, kde-format msgid "German (de)" msgstr "xxGerman (de)xx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:254 rdp/rdppreferences.ui:251 #, kde-format msgid "Swiss German (de-ch)" msgstr "xxSwiss German (de-ch)xx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:259 rdp/rdppreferences.ui:256 #, kde-format msgid "American Dvorak (en-dv)" msgstr "xxAmerican Dvorak (en-dv)xx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:264 rdp/rdppreferences.ui:261 #, kde-format msgid "British English (en-gb)" msgstr "xxBritish English (en-gb)xx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:269 rdp/rdppreferences.ui:266 #, kde-format msgid "US English (en-us)" msgstr "xxUS English (en-us)xx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:274 rdp/rdppreferences.ui:271 #, kde-format msgid "Spanish (es)" msgstr "xxSpanish (es)xx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:279 rdp/rdppreferences.ui:276 #, kde-format msgid "Estonian (et)" msgstr "xxEstonian (et)xx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:284 rdp/rdppreferences.ui:281 #, kde-format msgid "Finnish (fi)" msgstr "xxFinnish (fi)xx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:289 rdp/rdppreferences.ui:286 #, kde-format msgid "Faroese (fo)" msgstr "xxFaroese (fo)xx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:294 rdp/rdppreferences.ui:291 #, kde-format msgid "French (fr)" msgstr "xxFrench (fr)xx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:299 rdp/rdppreferences.ui:296 #, kde-format msgid "Belgian (fr-be)" msgstr "xxBelgian (fr-be)xx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:304 rdp/rdppreferences.ui:301 #, kde-format msgid "French Canadian (fr-ca)" msgstr "xxFrench Canadian (fr-ca)xx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:309 rdp/rdppreferences.ui:306 #, kde-format msgid "Swiss French (fr-ch)" msgstr "xxSwiss French (fr-ch)xx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:314 rdp/rdppreferences.ui:311 #, kde-format msgid "Hebrew (he)" msgstr "xxHebrew (he)xx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:319 rdp/rdppreferences.ui:316 #, kde-format msgid "Croatian (hr)" msgstr "xxCroatian (hr)xx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:324 rdp/rdppreferences.ui:321 #, kde-format msgid "Hungarian (hu)" msgstr "xxHungarian (hu)xx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:329 rdp/rdppreferences.ui:326 #, kde-format msgid "Icelandic (is)" msgstr "xxIcelandic (is)xx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:334 rdp/rdppreferences.ui:331 #, kde-format msgid "Italian (it)" msgstr "xxItalian (it)xx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:339 rdp/rdppreferences.ui:336 #, kde-format msgid "Japanese (ja)" msgstr "xxJapanese (ja)xx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:344 rdp/rdppreferences.ui:341 #, kde-format msgid "Korean (ko)" msgstr "xxKorean (ko)xx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:349 rdp/rdppreferences.ui:346 #, kde-format msgid "Lithuanian (lt)" msgstr "xxLithuanian (lt)xx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:354 rdp/rdppreferences.ui:351 #, kde-format msgid "Latvian (lv)" msgstr "xxLatvian (lv)xx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:359 rdp/rdppreferences.ui:356 #, kde-format msgid "Macedonian (mk)" msgstr "xxMacedonian (mk)xx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:364 rdp/rdppreferences.ui:361 #, kde-format msgid "Dutch (nl)" msgstr "xxDutch (nl)xx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:369 rdp/rdppreferences.ui:366 #, kde-format msgid "Belgian Dutch (nl-be)" msgstr "xxBelgian Dutch (nl-be)xx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:374 rdp/rdppreferences.ui:371 #, kde-format msgid "Norwegian (no)" msgstr "xxNorwegian (no)xx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:379 rdp/rdppreferences.ui:376 #, kde-format msgid "Polish (pl)" msgstr "xxPolish (pl)xx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:384 rdp/rdppreferences.ui:381 #, kde-format msgid "Portuguese (pt)" msgstr "xxPortuguese (pt)xx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:389 rdp/rdppreferences.ui:386 #, kde-format msgid "Brazilian (pt-br)" msgstr "xxBrazilian (pt-br)xx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:394 rdp/rdppreferences.ui:391 #, kde-format msgid "Russian (ru)" msgstr "xxRussian (ru)xx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:399 rdp/rdppreferences.ui:396 #, kde-format msgid "Slovenian (sl)" msgstr "xxSlovenian (sl)xx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:404 rdp/rdppreferences.ui:401 #, kde-format msgid "Swedish (sv)" msgstr "xxSwedish (sv)xx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:409 rdp/rdppreferences.ui:406 #, kde-format msgid "Thai (th)" msgstr "xxThai (th)xx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) #: nx/nxpreferences.ui:414 rdp/rdppreferences.ui:411 #, kde-format msgid "Turkish (tr)" msgstr "xxTurkish (tr)xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPrivateKey) #: nx/nxpreferences.ui:422 #, kde-format msgctxt "label for soundsettings in preferences dialog" msgid "Private key:" msgstr "xxPrivate key:xx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkboxDefaultPrivateKey) #: nx/nxpreferences.ui:431 #, kde-format msgid "" "The authentication on the NX server requires a private key. By default, it " "is the NoMachine DSA key. Use this box to choose the default key, or " "configure it by importing from a file or editing directly the textbox. " msgstr "" "xxThe authentication on the NX server requires a private key. By default, it " "is the NoMachine DSA key. Use this box to choose the default key, or " "configure it by importing from a file or editing directly the textbox. xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkboxDefaultPrivateKey) #: nx/nxpreferences.ui:434 #, kde-format msgid "NoMachine Key" msgstr "xxNoMachine Keyxx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupboxPrivateKey) #: nx/nxpreferences.ui:449 #, kde-format msgid "Private Key Management" msgstr "xxPrivate Key Managementxx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, kcfg_NxPrivateKey) #: nx/nxpreferences.ui:461 #, kde-format msgid "" "Use this textbox to edit the private key for the authentication on the NX " "server." msgstr "" "xxUse this textbox to edit the private key for the authentication on the NX " "server.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: nx/nxpreferences.ui:476 #, kde-format msgid "Private DSA Key :" msgstr "xxPrivate DSA Key :xx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonImportPrivateKey) #: nx/nxpreferences.ui:486 #, kde-format msgid "Use this button to import the private key from a file." msgstr "xxUse this button to import the private key from a file.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonImportPrivateKey) #: nx/nxpreferences.ui:489 #, kde-format msgid "Import ..." msgstr "xxImport ...xx" #: nx/nxresumesessions.cpp:37 nx/nxresumesessions.cpp:43 #, kde-format msgid "Available NX Sessions" msgstr "xxAvailable NX Sessionsxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList) #: nx/nxresumesessions.ui:23 #, kde-format msgid "Display" msgstr "xxDisplayxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList) #: nx/nxresumesessions.ui:28 #, kde-format msgid "Type" msgstr "xxTypexx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList) #: nx/nxresumesessions.ui:33 #, kde-format msgid "Session ID" msgstr "xxSession IDxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList) #: nx/nxresumesessions.ui:38 #, kde-format msgid "Colour Depth" msgstr "xxColour Depthxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList) #: nx/nxresumesessions.ui:43 #, kde-format msgid "Resolution" msgstr "xxResolutionxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList) #: nx/nxresumesessions.ui:48 #, kde-format msgid "Session Name" msgstr "xxSession Namexx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNew) #: nx/nxresumesessions.ui:77 #, kde-format msgid "&New" msgstr "xx&Newxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonResume) #: nx/nxresumesessions.ui:84 #, kde-format msgid "&Resume" msgstr "xx&Resumexx" #: nx/nxview.cpp:125 rdp/rdpview.cpp:129 #, kde-format msgid "Enter Username" msgstr "xxEnter Usernamexx" #: nx/nxview.cpp:126 rdp/rdpview.cpp:130 #, kde-format msgid "Please enter the username you would like to use for login." msgstr "xxPlease enter the username you would like to use for login.xx" #: nx/nxview.cpp:140 rdp/rdpview.cpp:150 vnc/vncview.cpp:340 #, kde-format msgid "Access to the system requires a password." msgstr "xxAccess to the system requires a password.xx" #: nx/nxview.cpp:213 #, kde-format msgid "The authentication key is invalid." msgstr "xxThe authentication key is invalid.xx" #: nx/nxview.cpp:213 #, kde-format msgid "Invalid authentication key" msgstr "xxInvalid authentication keyxx" #: nx/nxview.cpp:216 #, kde-format msgid "The username or password that you have entered is invalid." msgstr "xxThe username or password that you have entered is invalid.xx" #: nx/nxview.cpp:216 #, kde-format msgid "Invalid username or password" msgstr "xxInvalid username or passwordxx" #: nx/nxview.cpp:219 #, kde-format msgid "The host key verification has failed." msgstr "xxThe host key verification has failed.xx" #: nx/nxview.cpp:219 #, kde-format msgid "Host key verification failed" msgstr "xxHost key verification failedxx" #: nx/nxview.cpp:222 #, kde-format msgid "An error has occurred during the connection to the NX server." msgstr "xxAn error has occurred during the connection to the NX server.xx" #: nx/nxview.cpp:222 #, kde-format msgid "Process error" msgstr "xxProcess errorxx" #: nx/nxview.cpp:246 #, kde-format msgid "This NX server is running at capacity." msgstr "xxThis NX server is running at capacity.xx" #: nx/nxview.cpp:246 #, kde-format msgid "Server at capacity" msgstr "xxServer at capacityxx" #: nx/nxviewfactory.cpp:64 #, kde-format msgid "New NX Connection..." msgstr "xxNew NX Connection...xx" #: nx/nxviewfactory.cpp:69 #, kde-format msgid "Connect to a NX Remote Desktop" msgstr "xxConnect to a NX Remote Desktopxx" #: nx/nxviewfactory.cpp:74 #, kde-format msgid "" "Enter the address here.
Example: nxserver (host)" msgstr "" "xxEnter the address here.
Example: nxserver (host)xx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Resolution) #: rdp/rdppreferences.ui:90 #, kde-format msgid "Current KRDC Size" msgstr "xxCurrent KRDC Sizexx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorDepthLabel) #: rdp/rdppreferences.ui:168 #, kde-format msgid "Color &depth:" msgstr "xxColor &depth:xx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ColorDepth) #: rdp/rdppreferences.ui:185 #, kde-format msgid "Low Color (8 Bit)" msgstr "xxLow Color (8 Bit)xx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ColorDepth) #: rdp/rdppreferences.ui:190 #, kde-format msgid "High Color (16 Bit)" msgstr "xxHigh Color (16 Bit)xx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ColorDepth) #: rdp/rdppreferences.ui:195 #, kde-format msgid "True Color (24 Bit)" msgstr "xxTrue Color (24 Bit)xx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ColorDepth) #: rdp/rdppreferences.ui:200 #, kde-format msgid "True Color with Alpha (32 Bit)" msgstr "xxTrue Color with Alpha (32 Bit)xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soundLabel) #: rdp/rdppreferences.ui:421 #, kde-format msgctxt "label for soundsettings in preferences dialog" msgid "Sound:" msgstr "xxSound:xx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Sound) #: rdp/rdppreferences.ui:442 #, kde-format msgid "On This Computer" msgstr "xxOn This Computerxx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Sound) #: rdp/rdppreferences.ui:447 #, kde-format msgid "On Remote Computer" msgstr "xxOn Remote Computerxx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Sound) #: rdp/rdppreferences.ui:452 #, kde-format msgid "Disable Sound" msgstr "xxDisable Soundxx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SoundSystem) #: rdp/rdppreferences.ui:467 #, kde-format msgid "ALSA" msgstr "xxALSAxx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SoundSystem) #: rdp/rdppreferences.ui:472 #, kde-format msgid "PulseAudio" msgstr "xxPulseAudioxx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SoundSystem) #: rdp/rdppreferences.ui:477 #, kde-format msgid "None" msgstr "xxNonexx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, performanceLabel) #: rdp/rdppreferences.ui:487 #, kde-format msgctxt "label for performance settings in preferences dialog" msgid "Performance:" msgstr "xxPerformance:xx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Performance) #: rdp/rdppreferences.ui:504 #, kde-format msgid "Modem" msgstr "xxModemxx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Performance) #: rdp/rdppreferences.ui:509 #, kde-format msgid "Broadband" msgstr "xxBroadbandxx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Performance) #: rdp/rdppreferences.ui:514 #, kde-format msgid "LAN" msgstr "xxLANxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteFXLabel) #: rdp/rdppreferences.ui:522 #, kde-format msgid "RemoteFX:" msgstr "xxRemoteFX:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFX) #: rdp/rdppreferences.ui:532 #, kde-format msgid "Enhanced visual experience" msgstr "xxEnhanced visual experiencexx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFX) #: rdp/rdppreferences.ui:535 #, kde-format msgid "" "RemoteFX covers a set of technologies that enhance visual experience of the " "Remote Desktop Protocol." msgstr "" "xxRemoteFX covers a set of technologies that enhance visual experience of " "the Remote Desktop Protocol.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shareMediaLabel) #: rdp/rdppreferences.ui:542 #, kde-format msgid "Share Media:" msgstr "xxShare Media:xx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_ShareMedia) #: rdp/rdppreferences.ui:558 #, kde-format msgid "Share a local media directory with the remote host." msgstr "xxShare a local media directory with the remote host.xx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, expertGroupBox) #: rdp/rdppreferences.ui:571 #, kde-format msgid "Expert Options" msgstr "xxExpert Optionsxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, consoleLabel) #: rdp/rdppreferences.ui:577 #, kde-format msgid "Console login:" msgstr "xxConsole login:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Console) #: rdp/rdppreferences.ui:587 #, kde-format msgid "Attach to Windows Server console" msgstr "xxAttach to Windows Server consolexx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, extraOptionsLabel) #: rdp/rdppreferences.ui:594 #, kde-format msgid "Extra options:" msgstr "xxExtra options:xx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_ExtraOptions) #: rdp/rdppreferences.ui:610 #, kde-format msgid "Here you can enter additional xfreerdp (FreeRDP) options." msgstr "xxHere you can enter additional xfreerdp (FreeRDP) options.xx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroupBox) #: rdp/rdppreferences.ui:623 #, kde-format msgid "Login" msgstr "xxLoginxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultUserLabel) #: rdp/rdppreferences.ui:631 #, kde-format msgid "Default user name:" msgstr "xxDefault user name:xx" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, kcfg_DefaultRdpUserName) #: rdp/rdppreferences.ui:638 #, kde-format msgid "No default user name" msgstr "xxNo default user namexx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RecognizeLdapLogins) #: rdp/rdppreferences.ui:650 #, kde-format msgid "Automatically recognize \"LDAP\"-Logins and share passwords" msgstr "xxAutomatically recognize \"LDAP\"-Logins and share passwordsxx" #: rdp/rdpview.cpp:120 #, kde-format msgid "Media Folder does not Exist" -msgstr "" +msgstr "xxMedia Folder does not Existxx" #: rdp/rdpview.cpp:120 #, kde-format msgid "" "The folder %1 does not exist.\n" "Please set an existing folder to share or empty the \"Share Media\" option " "if you do not want to share any folder." msgstr "" +"xxThe folder %1 does not exist.\n" +"Please set an existing folder to share or empty the \"Share Media\" option " +"if you do not want to share any folder.xx" #: rdp/rdpview.cpp:456 #, kde-format msgid "Could not start \"%1\"; make sure %1 is properly installed." msgstr "xxCould not start \"%1\"; make sure %1 is properly installed.xx" #: rdp/rdpview.cpp:457 rdp/rdpview.cpp:481 rdp/rdpview.cpp:485 #, kde-format msgid "RDP Failure" msgstr "xxRDP Failurexx" #: rdp/rdpview.cpp:479 #, kde-format msgid "" "The version of \"xfreerdp\" you are using is too old.\n" "xfreerdp 1.0.2 or greater is required." msgstr "" "xxThe version of \"xfreerdp\" you are using is too old.\n" "xfreerdp 1.0.2 or greater is required.xx" #: rdp/rdpview.cpp:484 #, kde-format msgid "Connection failed. You might have passed a wrong address or username." msgstr "" "xxConnection failed. You might have passed a wrong address or username.xx" #: rdp/rdpview.cpp:500 #, kde-format msgid "Name or service not known." msgstr "xxName or service not known.xx" #: rdp/rdpview.cpp:501 rdp/rdpview.cpp:507 rdp/rdpview.cpp:512 #: rdp/rdpview.cpp:520 #, kde-format msgid "Connection Failure" msgstr "xxConnection Failurexx" #: rdp/rdpview.cpp:506 #, kde-format msgid "Connection attempt to host failed." msgstr "xxConnection attempt to host failed.xx" #: rdp/rdpview.cpp:511 #, kde-format msgid "Authentication failure, check credentials." msgstr "xxAuthentication failure, check credentials.xx" #: rdp/rdpview.cpp:519 #, kde-format msgid "" "Connection attempt to host failed. Security negotiation or connection " "failure." msgstr "" "xxConnection attempt to host failed. Security negotiation or connection " "failure.xx" #: rdp/rdpviewfactory.cpp:39 #, kde-format msgid "Connect to a Windows Remote Desktop (RDP)" msgstr "xxConnect to a Windows Remote Desktop (RDP)xx" #: rdp/rdpviewfactory.cpp:70 #, kde-format msgid "New RDP Connection..." msgstr "xxNew RDP Connection...xx" #: rdp/rdpviewfactory.cpp:80 #, kde-format msgid "" "Enter the address here. Port is optional.
Example: " "rdpserver:3389 (host:port)" msgstr "" "xxEnter the address here. Port is optional.
Example: " "rdpserver:3389 (host:port)xx" #: rdp/rdpviewfactory.cpp:87 #, kde-format msgid "" "The application \"xfreerdp\" cannot be found on your system; make sure it is " "properly installed if you need RDP support." msgstr "" "xxThe application \"xfreerdp\" cannot be found on your system; make sure it " "is properly installed if you need RDP support.xx" #: remotedesktopsmodel.cpp:126 #, kde-format msgctxt "Where each displayed link comes from" msgid "Zeroconf" msgstr "xxZeroconfxx" #: remotedesktopsmodel.cpp:128 #, kde-format msgctxt "Where each displayed link comes from" msgid "None" msgstr "xxNonexx" #: remotedesktopsmodel.cpp:144 #, kde-format msgctxt "Remove the selected url from the bookarks menu" msgid "Remove the bookmark for %1." msgstr "xxRemove the bookmark for %1.xx" #: remotedesktopsmodel.cpp:146 #, kde-format msgctxt "Add the selected url to the bookmarks menu" msgid "Bookmark %1." msgstr "xxBookmark %1.xx" #: remotedesktopsmodel.cpp:185 #, kde-format msgctxt "Header of the connections list, title/url for remote connection" msgid "Remote Desktop" msgstr "xxRemote Desktopxx" #: remotedesktopsmodel.cpp:187 #, kde-format msgctxt "" "Header of the connections list, the last time this connection was initiated" msgid "Last Connected" msgstr "xxLast Connectedxx" #: remotedesktopsmodel.cpp:189 #, kde-format msgctxt "" "Header of the connections list, the number of times this connection has been " "visited" msgid "Visits" msgstr "xxVisitsxx" #: remotedesktopsmodel.cpp:191 #, kde-format msgctxt "Header of the connections list, the time when this entry was created" msgid "Created" msgstr "xxCreatedxx" #: remotedesktopsmodel.cpp:193 #, kde-format msgctxt "Header of the connections list, where this entry comes from" msgid "Source" msgstr "xxSourcexx" #: vnc/vncclientthread.cpp:256 #, kde-format msgid "VNC authentication type is not supported." msgstr "xxVNC authentication type is not supported.xx" #: vnc/vncclientthread.cpp:275 #, kde-format msgid "Server not found." msgstr "xxServer not found.xx" #: vnc/vncclientthread.cpp:292 vnc/vncclientthread.cpp:366 #, kde-format msgid "VNC authentication failed." msgstr "xxVNC authentication failed.xx" #: vnc/vncclientthread.cpp:297 #, kde-format msgid "VNC authentication failed because of too many authentication tries." msgstr "" "xxVNC authentication failed because of too many authentication tries.xx" #: vnc/vncclientthread.cpp:301 #, kde-format msgid "VNC server closed connection." msgstr "xxVNC server closed connection.xx" #: vnc/vncclientthread.cpp:308 #, kde-format msgid "Disconnected: %1." msgstr "xxDisconnected: %1.xx" #: vnc/vncclientthread.cpp:494 #, kde-format msgid "Reconnecting." msgstr "xxReconnecting.xx" #: vnc/vncclientthread.cpp:557 #, kde-format msgid "Reconnected." msgstr "xxReconnected.xx" #: vnc/vncclientthread.cpp:559 #, kde-format msgid "Connected." msgstr "xxConnected.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connectionLabel) #: vnc/vncpreferences.ui:23 #, kde-format msgid "Connection &type:" msgstr "xxConnection &type:xx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_Quality) #: vnc/vncpreferences.ui:39 #, kde-format msgid "" "Use this to specify the performance of your connection. Note that you should " "select the speed of the weakest link - even if you have a high speed " "connection, it will not help you if the remote computer uses a slow modem. " "Choosing a level of quality that is too high on a slow link will cause " "slower response times. Choosing a lower quality will increase latencies in " "high speed connections and results in lower image quality, especially in " "'Low Quality' mode." msgstr "" "xxUse this to specify the performance of your connection. Note that you " "should select the speed of the weakest link - even if you have a high speed " "connection, it will not help you if the remote computer uses a slow modem. " "Choosing a level of quality that is too high on a slow link will cause " "slower response times. Choosing a lower quality will increase latencies in " "high speed connections and results in lower image quality, especially in " "'Low Quality' mode.xx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Quality) #: vnc/vncpreferences.ui:43 #, kde-format msgid "High Quality (LAN, direct connection)" msgstr "xxHigh Quality (LAN, direct connection)xx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Quality) #: vnc/vncpreferences.ui:48 #, kde-format msgid "Medium Quality (DSL, Cable, fast Internet)" msgstr "xxMedium Quality (DSL, Cable, fast Internet)xx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Quality) #: vnc/vncpreferences.ui:53 #, kde-format msgid "Low Quality (Modem, ISDN, slow Internet)" msgstr "xxLow Quality (Modem, ISDN, slow Internet)xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Scaling) #: vnc/vncpreferences.ui:63 #, kde-format msgid "Scale to Size:" msgstr "xxScale to Size:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ssh_tunnel) #: vnc/vncpreferences.ui:204 #, kde-format msgid "Connect via SSH tunnel" msgstr "xxConnect via SSH tunnelxx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ssh_groupBox) #: vnc/vncpreferences.ui:211 #, kde-format msgid "SSH tunnel options" msgstr "xxSSH tunnel optionsxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_loopback) #: vnc/vncpreferences.ui:217 #, kde-format msgid "Tunnel via loopback address" msgstr "xxTunnel via loopback addressxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: vnc/vncpreferences.ui:224 #, kde-format msgid "Port:" msgstr "xxPort:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: vnc/vncpreferences.ui:244 #, kde-format msgid "User name:" msgstr "xxUser name:xx" #: vnc/vncsshtunnelthread.cpp:115 #, kde-format msgid "Error connecting to %1: %2" msgstr "xxError connecting to %1: %2xx" #: vnc/vncsshtunnelthread.cpp:140 #, kde-format msgid "Error authenticating with password: %1" msgstr "xxError authenticating with password: %1xx" #: vnc/vncsshtunnelthread.cpp:146 vnc/vncsshtunnelthread.cpp:164 #: vnc/vncsshtunnelthread.cpp:170 #, kde-format msgid "Error creating tunnel socket" msgstr "xxError creating tunnel socketxx" #: vnc/vncview.cpp:341 #, kde-format msgid "Authentication failed. Please try again." msgstr "xxAuthentication failed. Please try again.xx" #: vnc/vncview.cpp:369 #, kde-format msgid "Please enter the SSH password." msgstr "xxPlease enter the SSH password.xx" #: vnc/vncview.cpp:394 vnc/vncview.cpp:396 #, kde-format msgid "VNC failure" msgstr "xxVNC failurexx" #: vnc/vncview.cpp:405 vnc/vncview.cpp:407 #, kde-format msgid "SSH Tunnel failure" msgstr "xxSSH Tunnel failurexx" #: vnc/vncviewfactory.cpp:65 #, kde-format msgid "New VNC Connection..." msgstr "xxNew VNC Connection...xx" #: vnc/vncviewfactory.cpp:70 #, kde-format msgid "Connect to a VNC Remote Desktop" msgstr "xxConnect to a VNC Remote Desktopxx" #: vnc/vncviewfactory.cpp:75 #, kde-format msgid "" "Enter the address here.
Example: vncserver:1 (host:port / " "screen)" msgstr "" "xxEnter the address here.
Example: vncserver:1 (host:port / " "screen)xx"