Index: trunk/l10n-kf5/et/messages/extragear-network/falkon._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/et/messages/extragear-network/falkon._desktop_.po (revision 1557548) +++ trunk/l10n-kf5/et/messages/extragear-network/falkon._desktop_.po (revision 1557549) @@ -1,202 +1,202 @@ # Marek Laane , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-03 01:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-02 20:04+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et_EE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" #: linux/applications/org.kde.falkon.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Falkon" msgstr "Falkon" #: linux/applications/org.kde.falkon.desktop:33 msgctxt "Comment" msgid "A fast and secure web browser" msgstr "Kiire ja turvaline veebilehitseja" #: linux/applications/org.kde.falkon.desktop:60 msgctxt "GenericName" msgid "Web Browser" msgstr "Veebilehitseja" #: linux/applications/org.kde.falkon.desktop:94 msgctxt "Name" msgid "Open new tab" msgstr "Uue kaardi avamine" #: linux/applications/org.kde.falkon.desktop:125 msgctxt "Name" msgid "Open new window" msgstr "Uue akna avamine" #: linux/applications/org.kde.falkon.desktop:156 msgctxt "Name" msgid "Start private browsing" msgstr "Privaatse lehitsemise alustamine" #: src/lib/adblock/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "AdBlock" msgstr "AdBlock" #: src/lib/adblock/metadata.desktop:28 msgctxt "Comment" msgid "Blocks unwanted web content" msgstr "Soovimatu veebisisu blokkimine" #: src/lib/data/breeze-fallback/index.theme:2 msgctxt "Name" msgid "Breeze" msgstr "Breeze" #: src/lib/data/breeze-fallback/index.theme:29 msgctxt "Comment" msgid "Breeze Team" msgstr "Breeze'i meeskond" #: src/plugins/AutoScroll/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "AutoScroll" msgstr "Automaatne kerimine" #: src/plugins/AutoScroll/metadata.desktop:28 msgctxt "Comment" msgid "Provides support for autoscroll with middle mouse button" msgstr "Automaatse kerimise toetus hiire keskmise nupuga" #: src/scripts/hellopython/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Hello Python" msgstr "Tere Python" #: src/scripts/hellopython/metadata.desktop:28 msgctxt "Comment" msgid "Example Python extension" msgstr "Pythoni laienduse näidis" #: src/scripts/helloqml/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Hello Qml" msgstr "Tere QML" #: src/scripts/helloqml/metadata.desktop:27 msgctxt "Comment" msgid "Sample Qml Plugin" msgstr "QML-i plugina näidis" #: src/scripts/middleclickloader/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "MiddleClickLoader" msgstr "Keskklõpsuga laadimine" #: src/scripts/middleclickloader/metadata.desktop:27 msgctxt "Comment" msgid "Load text in selection clipboard as URL" msgstr "Valitud teksti laadimine lõikepuhvrisse URL-ina" #: src/scripts/runaction/actions/dictionary.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Dictionary" msgstr "Sõnaraamat" #: src/scripts/runaction/actions/googleimagesearch.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Google" msgstr "Google" #: src/scripts/runaction/actions/googleimagesearch.desktop:28 #: src/scripts/runaction/actions/tineyeimagesearch.desktop:28 #: src/scripts/runaction/actions/yandeximagesearch.desktop:28 msgctxt "Comment" msgid "Search with..." msgstr "Otsimine mootoriga ..." #: src/scripts/runaction/actions/mpv.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Open with mpv" msgstr "Avamine mpv'ga" #: src/scripts/runaction/actions/tineyeimagesearch.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "TinEye" msgstr "TinEye" #: src/scripts/runaction/actions/translate.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Translate page" msgstr "Lehekülje tõlkimine" #: src/scripts/runaction/actions/w3.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Validate page" msgstr "Lehekülje valideerimine" #: src/scripts/runaction/actions/yandeximagesearch.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Yandex" msgstr "Yandex" #: src/scripts/runaction/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Run Action" msgstr "Toimingu käivitamine" #: src/scripts/runaction/metadata.desktop:28 msgctxt "Comment" msgid "Run various actions on sites" msgstr "Mitmesuguste toimingute käivitamine saitidel" #: themes/chrome/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Chrome" msgstr "Chrome" #: themes/chrome/metadata.desktop:28 msgctxt "Comment" msgid "Chrome like theme for Falkon based on Firefox Chromifox theme" msgstr "" "Falkoni Chrome'i meenutav teema, mille aluseks on Firefoxi Chromifoxi teema" #: themes/linux/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Linux" msgstr "Linux" #: themes/linux/metadata.desktop:28 msgctxt "Comment" msgid "" "Default simple theme for Linux using native widget style and some basic " "icons from desktop icon set" msgstr "" "Lihtne vaikimisi Linuxi teema, mis kasutab süsteemset vidinastiili ja " "mõningaid ikoone töölaua ikoonikogust" #: themes/mac/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Mac" msgstr "Mac" #: themes/mac/metadata.desktop:28 msgctxt "Comment" msgid "Mac like theme for Falkon based on Firefox Mac OS X theme" msgstr "Falkoni Maci meenutav teema, mille aluseks on Firefoxi Mac OS X teema" #: themes/windows/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Windows" msgstr "Windows" #: themes/windows/metadata.desktop:28 msgctxt "Comment" msgid "Windows like theme based on Material design" msgstr "Windowsi meenutav teema, mille aluseks on Materiali disain" Index: trunk/l10n-kf5/et/messages/extragear-network/falkon_autoscroll_qt.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/et/messages/extragear-network/falkon_autoscroll_qt.po (revision 1557548) +++ trunk/l10n-kf5/et/messages/extragear-network/falkon_autoscroll_qt.po (revision 1557549) @@ -1,34 +1,34 @@ # Marek Laane , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "PO-Revision-Date: 2019-12-02 16:07+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et_EE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Qt-Contexts: true\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" #: autoscrollsettings.ui:14 msgctxt "AutoScrollSettings|" msgid "AutoScroll Settings" msgstr "Automaatse kerimise seadistused" #: autoscrollsettings.ui:68 msgctxt "AutoScrollSettings|" msgid "

AutoScroll

" msgstr "

Automaatne kerimine

" #: autoscrollsettings.ui:105 msgctxt "AutoScrollSettings|" msgid "Scroll Divider:" msgstr "Kerimiskoefitsient:" #: autoscrollsettings.ui:134 msgctxt "AutoScrollSettings|" msgid "Note: Setting higher divider will slow down scrolling" msgstr "Märkus: koefitsiendi väärtuse suurendamine aeglustab kerimist" Index: trunk/l10n-kf5/et/messages/extragear-network/falkon_flashcookiemanager_qt.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/et/messages/extragear-network/falkon_flashcookiemanager_qt.po (revision 1557548) +++ trunk/l10n-kf5/et/messages/extragear-network/falkon_flashcookiemanager_qt.po (revision 1557549) @@ -1,306 +1,306 @@ # Marek Laane , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "PO-Revision-Date: 2019-12-02 16:40+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et_EE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Qt-Contexts: true\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" #: fcm_dialog.cpp:76 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Search" msgstr "Otsi ..." #: fcm_dialog.cpp:93 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Confirmation" msgstr "Kinnitus" #: fcm_dialog.cpp:94 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Are you sure you want to delete all flash cookies on your computer?" msgstr "Kas tõesti kustutada arvutist kõik Flashi küpsised?" #: fcm_dialog.cpp:151 fcm_dialog.cpp:152 fcm_dialog.cpp:153 fcm_dialog.cpp:154 #: fcm_dialog.ui:73 fcm_dialog.ui:120 fcm_dialog.ui:130 fcm_dialog.ui:140 #: fcm_dialog.ui:256 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "" msgstr "" #: fcm_dialog.cpp:156 fcm_dialog.ui:283 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Remove flash cookies" msgstr "Eemalda Flashi küpsised" #: fcm_dialog.cpp:166 fcm_dialog.cpp:237 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid " (settings)" msgstr " (seadistused)" #: fcm_dialog.cpp:169 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid " Byte" msgstr " bait" #: fcm_dialog.cpp:175 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Remove flash cookie" msgstr "Eemalda Flashi küpsis" #: fcm_dialog.cpp:241 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid " [new]" msgstr " [uus]" #: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.ui:113 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Origin:" msgstr "Algupära" #: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:375 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Add to whitelist" msgstr "Valgesse nimekirja lisamine" #: fcm_dialog.cpp:289 fcm_dialog.cpp:317 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Already whitelisted!" msgstr "On juba valges nimekirjas!" #: fcm_dialog.cpp:289 #, qt-format msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." msgstr "" "Server \"%1\" on juba mustas nimekirjas, enne lisamist eemalda see sealt." #: fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.cpp:374 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Add to blacklist" msgstr "Musta nimekirja lisamine" #: fcm_dialog.cpp:317 #, qt-format msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "The origin \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." msgstr "" "\"%1\" päritolu on juba valges nimekirjas, enne lisamist eemalda see sealt." #: fcm_dialog.ui:14 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Flash Cookies" msgstr "Flashi küpsised" #: fcm_dialog.ui:24 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Stored Flash Cookies" msgstr "Salvestatud Flashi küpsised" #: fcm_dialog.ui:45 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Find: " msgstr "Otsing:" #: fcm_dialog.ui:83 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Last Modified:" msgstr "Viimati muudetud:" #: fcm_dialog.ui:96 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Name:" msgstr "Nimi:" #: fcm_dialog.ui:106 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Size:" msgstr "Suurus:" #: fcm_dialog.ui:152 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Extracted latin1 strings:" msgstr "Ekstraktitud latin1 stringid:" #: fcm_dialog.ui:182 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "These flash cookies are stored on your computer:" msgstr "Arvutis on salvestatud järgmised Flashi küpsised:" #: fcm_dialog.ui:202 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Origin" msgstr "Algupära" #: fcm_dialog.ui:227 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Reload from disk" msgstr "Laadi uuesti kettalt" #: fcm_dialog.ui:240 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Path:" msgstr "Asukoht:" #: fcm_dialog.ui:253 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Click to open containing folder" msgstr "Klõpsa sisaldava kataloogi avamiseks" #: fcm_dialog.ui:276 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Remove all flash cookies" msgstr "Eemalda kõik Flashi küpsised" #: fcm_dialog.ui:308 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Flash Cookies Filtering" msgstr "Flashi küpsiste filtreerimine" #: fcm_dialog.ui:316 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "" "

Flash cookie " "whitelist

" msgstr "" "

Flashi küpsiste " "valge nimekiri

" #: fcm_dialog.ui:348 fcm_dialog.ui:416 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Remove" msgstr "Eemalda" #: fcm_dialog.ui:355 fcm_dialog.ui:423 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Add" msgstr "Lisa" #: fcm_dialog.ui:364 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "" "Flash cookies from these origins will not be deleted automatically. (Also " "detection of them will not be notified to user.)" msgstr "" "Määratud algupäraga Flashi küpsisi ei kustutata automaatselt. (Samuti ei " "anta nende tuvastamisest kasutajale märku.)" #: fcm_dialog.ui:374 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "" "

Flash cookie " "blacklist

" msgstr "" "

Flashi küpsiste must " "nimekiri

" #: fcm_dialog.ui:381 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "" "Flash cookies from these origins will be deleted without any notification." msgstr "" "Määratud algupäraga Flashi küpsised kustutatakse ilma sellest märku andmata." #: fcm_dialog.ui:442 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Settings" msgstr "Seadistused" #: fcm_dialog.ui:453 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "" "

Flash Cookie " "Settings

" msgstr "" "

Flashi küpsiste " "seadistused

" #: fcm_dialog.ui:475 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "" "Auto mode: The flash data directory will be checked regularly. and flash " "cookies in blacklist will be deleted automatically." msgstr "" "Automaatrežiim: Flashi andmete kataloogi kontrollitakse regulaarselt ja " "mustas nimekirjas asuvad Flashi küpsised kustutatakse automaatselt." #: fcm_dialog.ui:510 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "" "

Note: This " "settings are just applied to flash cookies, to manage HTTP cookies use Cookies Manager.

" msgstr "" "

Märkus: Need " "seadistused kehtivad ainult Flashi küpsistele, HTTP küpsiste haldamiseks " "tarvita Küpsiste haldurit.

" #: fcm_dialog.ui:538 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "" "Notification: User will be notified for every new flash cookie that is not " "in blacklist and whitelist." msgstr "" "Märguanne: kasutajale antakse teada kõigist uutest Flashi küpsistest, mida " "ei leidu valges ega mustas nimekirjas." #: fcm_dialog.ui:565 msgctxt "FCM_Dialog|" msgid "Delete all flash cookies on exit/start. (except those are in whitelist)" msgstr "" "Kõik Flashi küpsised kustutatakse väljumisel/käivitumisel (välja arvatud " "need, mis on valges nimekirjas)." #: fcm_notification.cpp:34 msgctxt "FCM_Notification|" msgid "A new flash cookie was detected" msgstr "Leiti uus Flashi küpsis" #: fcm_notification.cpp:37 #, qt-format msgctxt "FCM_Notification|" msgid "%1 new flash cookies were detected" msgstr "Leiti %1 uut Flashi küpsist" #: fcm_notification.ui:45 msgctxt "FCM_Notification|" msgid "New flash cookie was detected!" msgstr "Leiti uus Flashi küpsis!" #: fcm_notification.ui:52 msgctxt "FCM_Notification|" msgid "View" msgstr "Vaata" #: fcm_plugin.cpp:58 msgctxt "FCM_Button|" msgid "Flash Cookie Manager button" msgstr "Flashi küpsiste halduri nupp" #: fcm_plugin.cpp:126 fcm_plugin.cpp:356 msgctxt "FCM_Plugin|" msgid "Flash Cookie Manager" msgstr "Flashi küpsiste haldur" #: fcm_plugin.cpp:357 msgctxt "FCM_Plugin|" msgid "Show Flash Cookie Manager" msgstr "Flashi küpsiste halduri näitamine" #: fcm_plugin.cpp:438 msgctxt "FCM_Plugin|" msgid "!default" msgstr "!vaikimisi" #: fcm_plugin.cpp:450 msgctxt "FCM_Plugin|" msgid "!other" msgstr "!muu" Index: trunk/l10n-kf5/et/messages/extragear-network/falkon_greasemonkey_qt.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/et/messages/extragear-network/falkon_greasemonkey_qt.po (revision 1557548) +++ trunk/l10n-kf5/et/messages/extragear-network/falkon_greasemonkey_qt.po (revision 1557549) @@ -1,216 +1,216 @@ # Marek Laane , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "PO-Revision-Date: 2019-12-02 20:14+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et_EE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Qt-Contexts: true\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" #: gm_addscriptdialog.cpp:50 #, qt-format msgctxt "GM_AddScriptDialog|" msgid "

runs at
%1

" msgstr "

töötab:
%1

" #: gm_addscriptdialog.cpp:54 #, qt-format msgctxt "GM_AddScriptDialog|" msgid "

does not run at
%1

" msgstr "

ei tööta:
%1

" #: gm_addscriptdialog.cpp:84 msgctxt "GM_AddScriptDialog|" msgid "Cannot install script" msgstr "Skripti paigaldamine nurjus" #: gm_addscriptdialog.cpp:87 #, qt-format msgctxt "GM_AddScriptDialog|" msgid "'%1' installed successfully" msgstr "'%1' paigaldati edukalt" #: gm_addscriptdialog.ui:14 msgctxt "GM_AddScriptDialog|" msgid "GreaseMonkey Installation" msgstr "GreaseMonkey paigaldus" #: gm_addscriptdialog.ui:45 msgctxt "GM_AddScriptDialog|" msgid "

GreaseMonkey Installation

" msgstr "

GreaseMonkey paigaldus

" #: gm_addscriptdialog.ui:67 msgctxt "GM_AddScriptDialog|" msgid "You are about to install this userscript into GreaseMonkey:" msgstr "Kavatsed paigaldada järgmise kasutajaskripti GreaseMonkeysse:" #: gm_addscriptdialog.ui:80 msgctxt "GM_AddScriptDialog|" msgid "You should only install scripts from sources you trust!" msgstr "Peaksid paigaldama skripte ainult allikatest, mida usaldad!" #: gm_addscriptdialog.ui:90 msgctxt "GM_AddScriptDialog|" msgid "Are you sure you want to install it?" msgstr "Kas tõesti see paigaldada?" #: gm_addscriptdialog.ui:108 msgctxt "GM_AddScriptDialog|" msgid "Show source code of script" msgstr "Näita skripti lähtekoodi" #: gm_icon.cpp:28 msgctxt "GM_Icon|" msgid "GreaseMonkey" msgstr "GreaseMonkey" #: gm_icon.cpp:29 msgctxt "GM_Icon|" msgid "Open GreaseMonkey settings" msgstr "Ava GreaseMonkey seadistused" #: gm_icon.cpp:41 msgctxt "GM_Icon|" msgid "GreaseMonkey Icon" msgstr "GreaseMonkey ikoon" #: gm_manager.cpp:77 #, qt-format msgctxt "GM_Manager|" msgid "'%1' is already installed" msgstr "'%1' on juba paigaldatud" #: gm_manager.cpp:230 msgctxt "GM_Manager|" msgid "GreaseMonkey" msgstr "GreaseMonkey" #: gm_notification.cpp:51 msgctxt "GM_Notification|" msgid "Cannot install script" msgstr "Skripti paigaldamine nurjus" #: gm_notification.cpp:59 #, qt-format msgctxt "GM_Notification|" msgid "'%1' installed successfully" msgstr "'%1' paigaldati edukalt" #: gm_notification.ui:39 msgctxt "GM_Notification|" msgid "This script can be installed with the GreaseMonkey plugin." msgstr "Seda skripti saab GreaseMonkey pluginaga paigaldada." #: gm_notification.ui:59 msgctxt "GM_Notification|" msgid "Install" msgstr "Paigalda" #: settings/gm_settings.cpp:91 msgctxt "GM_Settings|" msgid "Remove script" msgstr "Eemalda skript" #: settings/gm_settings.cpp:92 #, qt-format msgctxt "GM_Settings|" msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" msgstr "Kas tõesti eemaldada \"%1\"?" #: settings/gm_settings.cpp:122 msgctxt "GM_Settings|" msgid "Add script" msgstr "Skripti lisamine" #: settings/gm_settings.cpp:122 msgctxt "GM_Settings|" msgid "Choose name for script:" msgstr "Skripti nimi:" #: settings/gm_settings.ui:14 msgctxt "GM_Settings|" msgid "GreaseMonkey Scripts" msgstr "GreaseMonkey skriptid" #: settings/gm_settings.ui:48 msgctxt "GM_Settings|" msgid "

GreaseMonkey Scripts

" msgstr "

GreaseMonkey skriptid

" #: settings/gm_settings.ui:70 msgctxt "GM_Settings|" msgid "Double clicking script will show additional information" msgstr "Topeltklõps skriptil näitab lisateavet" #: settings/gm_settings.ui:150 msgctxt "GM_Settings|" msgid "More scripts can be downloaded from" msgstr "Rohkem skripte saab alla laadida saidilt" #: settings/gm_settings.ui:193 msgctxt "GM_Settings|" msgid "Open scripts directory" msgstr "Ava skriptide kataloog" #: settings/gm_settings.ui:200 msgctxt "GM_Settings|" msgid "New user script" msgstr "Uus kasutajaskript" #: settings/gm_settingsscriptinfo.cpp:45 #, qt-format msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" msgid "Script Details of %1" msgstr "Skripti %1 üksikasjad" #: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:19 msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" msgid "Runs at:" msgstr "Töötamine:" #: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:45 msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" msgid "Description:" msgstr "Kirjeldus:" #: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:55 msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" msgid "Version:" msgstr "Versioon:" #: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:65 msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" msgid "Start at:" msgstr "Alustamine:" #: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:85 msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" msgid "Name:" msgstr "Nimi:" #: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:115 msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" msgid "URL:" msgstr "URL:" #: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:128 msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" msgid "Does not run at:" msgstr "Mittetöötamine:" #: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:138 msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" msgid "Namespace:" msgstr "Nimeruum:" #: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:155 msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" msgid "Edit in text editor" msgstr "Muuda tekstiredaktoris" Index: trunk/l10n-kf5/et/messages/extragear-network/falkon_hellopython.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/et/messages/extragear-network/falkon_hellopython.po (revision 1557548) +++ trunk/l10n-kf5/et/messages/extragear-network/falkon_hellopython.po (revision 1557549) @@ -1,42 +1,42 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Marek Laane , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-02 17:30+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et_EE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" #: hellopython.py:69 msgid "My first plugin action" msgstr "Minu esimene pluginatoiming" #: hellopython.py:76 msgid "Hello" msgstr "Tere" #: hellopython.py:76 msgid "First plugin action works :-)" msgstr "Esimene pluginatoiming töötab :-)" #: hellopython.py:81 msgid "Close" msgstr "Sulge" #: hellopython.py:91 msgid "Hello Python Settings" msgstr "Tere Pythoni seadistused" #: sidebar.py:24 sidebar.py:27 msgid "Hello Python Sidebar" msgstr "Tere Pythoni külgriba" Index: trunk/l10n-kf5/et/messages/extragear-network/falkon_helloqml.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/et/messages/extragear-network/falkon_helloqml.po (revision 1557548) +++ trunk/l10n-kf5/et/messages/extragear-network/falkon_helloqml.po (revision 1557549) @@ -1,70 +1,70 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Marek Laane , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-02 17:34+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et_EE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" #: main.qml:23 msgid "\"Hello QML\" plugin loaded" msgstr "\"Tere QML\" plugin on laaditud" #: main.qml:35 msgid "Bye!" msgstr "Nägemiseni!" #: main.qml:52 msgid "Testing QML Title" msgstr "QML- pealkirja testimine" #: main.qml:53 msgid "Testing QML Tooltip" msgstr "QML-i kohtspikri testimine" #: main.qml:81 msgid "Click Me!" msgstr "Klõpsa minu peal!" #: main.qml:97 msgid "Testing QML SideBar" msgstr "QML-i külgriba testimine" #: main.qml:109 msgid "Hello Qml Plugin" msgstr "Tere QML plugin" #: main.qml:126 msgid "Hello QML" msgstr "Tere QML" #: main.qml:127 msgid "First qml plugin action works :-)" msgstr "Esimene QML-i pluginatoiming töötab :-)" #: main.qml:152 msgid "Enter text to save" msgstr "Kirjuta salvestatav tekst" #: main.qml:157 main.qml:162 msgid "Save" msgstr "Salvesta" #: main.qml:172 msgid "Saved!" msgstr "Salvestatud!" #: main.qml:174 msgid "Error occurred, try again!" msgstr "Tekkis tõrge, proovi uuesti!" Index: trunk/l10n-kf5/et/messages/extragear-network/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/et/messages/extragear-network/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po (revision 1557548) +++ trunk/l10n-kf5/et/messages/extragear-network/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po (revision 1557549) @@ -1,24 +1,24 @@ # Marek Laane , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "PO-Revision-Date: 2019-12-02 17:35+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et_EE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Qt-Contexts: true\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" #: kdeframeworksintegrationplugin.cpp:69 msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" msgid "Share page" msgstr "Jaga lehekülge" #: kwalletpasswordbackend.cpp:51 msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" msgid "KWallet" msgstr "KDE turvalaegas" Index: trunk/l10n-kf5/et/messages/extragear-network/falkon_middleclickloader.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/et/messages/extragear-network/falkon_middleclickloader.po (revision 1557548) +++ trunk/l10n-kf5/et/messages/extragear-network/falkon_middleclickloader.po (revision 1557549) @@ -1,46 +1,46 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Marek Laane , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-02 18:34+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et_EE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" #: mcl_settings.py:43 msgid "MiddleClickLoader Setting" msgstr "Keskklõpsuga laadimise seadistused" #: mcl_settings.py:44 msgid "MiddleClickLoader" msgstr "Keskklõpsuga laadimine" #: mcl_settings.py:45 msgid "Open url in:" msgstr "URL-i avamise koht:" #: mcl_settings.py:46 msgid "Use only valid url" msgstr "Ainult korrektse URL-i kasutamine" #: mcl_settings.py:48 msgid "New Tab" msgstr "Uus kaart" #: mcl_settings.py:49 msgid "Current Tab" msgstr "Aktiivne kaart" #: mcl_settings.py:50 msgid "New Window" msgstr "Uus aken" Index: trunk/l10n-kf5/et/messages/extragear-network/falkon_mousegestures_qt.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/et/messages/extragear-network/falkon_mousegestures_qt.po (revision 1557548) +++ trunk/l10n-kf5/et/messages/extragear-network/falkon_mousegestures_qt.po (revision 1557549) @@ -1,117 +1,117 @@ # Marek Laane , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "PO-Revision-Date: 2019-12-02 20:16+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et_EE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Qt-Contexts: true\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" #: mousegesturessettingsdialog.ui:14 msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" msgid "Mouse Gestures" msgstr "Hiirežestid" #: mousegesturessettingsdialog.ui:42 msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" msgid "

Mouse Gestures

" msgstr "

Hiirežestid

" #: mousegesturessettingsdialog.ui:90 msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" msgid "Mouse button:" msgstr "Hiirenupp:" #: mousegesturessettingsdialog.ui:98 msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" msgid "Middle button" msgstr "Keskmine nupp" #: mousegesturessettingsdialog.ui:103 msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" msgid "Right button" msgstr "Parempoolne nupp" #: mousegesturessettingsdialog.ui:108 msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" msgid "Disabled" msgstr "Keelatud" #: mousegesturessettingsdialog.ui:116 msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" msgid "Rocker Navigation:" msgstr "Rocker-liikumine:" #: mousegesturessettingsdialog.ui:123 msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" msgid "Enable Rocker Navigation" msgstr "Rocker-liikumise lubamine" #: mousegesturessettingsdialog.ui:147 msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" msgid "" "Press and hold the mouse button and move your mouse in the indicated " "directions." msgstr "" "Vajuta hiirenupp alla ja seda all hoides liiguta hiirt näidatud suunas." #: mousegesturessettingsdialog.ui:181 msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" msgid "Stop
Stop loading page" msgstr "Peata
Lehekülje laadimise peatamine" #: mousegesturessettingsdialog.ui:195 msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" msgid "New tab
Open new tab" msgstr "Uus kaart
Uue kaardi avamine" #: mousegesturessettingsdialog.ui:209 msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" msgid "Back
Go back in history" msgstr "Tagasi
Liikumine ajaloos tagasi" #: mousegesturessettingsdialog.ui:236 msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" msgid "Close tab
Close current tab" msgstr "Sulge kaart
Aktiivse kaardi sulgemine" #: mousegesturessettingsdialog.ui:250 msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" msgid "Forward
Go forward in history" msgstr "Edasi
Liikumine ajaloos edasi" #: mousegesturessettingsdialog.ui:257 msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" msgid "Previous tab
Switch to previous tab" msgstr "Eelmine kaart
Lülitumine eelmisele kaardile" #: mousegesturessettingsdialog.ui:271 msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" msgid "Home
Go to homepage" msgstr "Kodu
Liikumine koduleheküljele" #: mousegesturessettingsdialog.ui:285 msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" msgid "Next tab
Switch to next tab" msgstr "Järgmine kaart
Lülitumine järgmisele kaardile" #: mousegesturessettingsdialog.ui:299 msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" msgid "Reload
Reload page" msgstr "Laadi uuesti
Lehekülje taaslaadimine" #: mousegesturessettingsdialog.ui:313 msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" msgid "Duplicate
Duplicate current tab" msgstr "Klooni
Aktiivse kaardi kloonimine" #: mousegesturessettingsdialog.ui:337 msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|" msgid "License" msgstr "Litsents" Index: trunk/l10n-kf5/et/messages/extragear-network/falkon_pim_qt.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/et/messages/extragear-network/falkon_pim_qt.po (revision 1557548) +++ trunk/l10n-kf5/et/messages/extragear-network/falkon_pim_qt.po (revision 1557549) @@ -1,188 +1,188 @@ # Marek Laane , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "PO-Revision-Date: 2019-12-02 18:58+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et_EE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Qt-Contexts: true\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" #: PIM_handler.cpp:59 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "Last Name" msgstr "Perekonnanimi" #: PIM_handler.cpp:60 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "First Name" msgstr "Eesnimi" #: PIM_handler.cpp:61 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "E-mail" msgstr "E-post" #: PIM_handler.cpp:62 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "Mobile" msgstr "Mobiil" #: PIM_handler.cpp:63 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: PIM_handler.cpp:64 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "Address" msgstr "Aadress" #: PIM_handler.cpp:65 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "City" msgstr "Linn" #: PIM_handler.cpp:66 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "ZIP Code" msgstr "Postiindeks" #: PIM_handler.cpp:67 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "State/Region" msgstr "Maakond/osariik" #: PIM_handler.cpp:68 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "Country" msgstr "Riik" #: PIM_handler.cpp:69 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "Home Page" msgstr "Kodulehekülg" #: PIM_handler.cpp:70 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "Custom 1" msgstr "Kohandatud 1" #: PIM_handler.cpp:71 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "Custom 2" msgstr "Kohandatud 2" #: PIM_handler.cpp:72 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "Custom 3" msgstr "Kohandatud 3" #: PIM_handler.cpp:114 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "Insert Personal Information" msgstr "Lisa isiklikku teavet" #: PIM_handler.cpp:135 msgctxt "PIM_Handler|" msgid "Edit" msgstr "Muuda" #: PIM_settings.ui:14 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "PIM Settings" msgstr "PIM seadistused" #: PIM_settings.ui:42 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "

Personal Information Manager

" msgstr "

Isikliku teabe haldur

" #: PIM_settings.ui:64 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "Your personal information that will be used on webpages." msgstr "Sinu isiklik teave, mida tarvitatakse veebilehtedel." #: PIM_settings.ui:76 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "First Name:" msgstr "Eesnimi:" #: PIM_settings.ui:89 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "Last Name:" msgstr "Perekonnanimi:" #: PIM_settings.ui:102 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "E-mail:" msgstr "E-post:" #: PIM_settings.ui:115 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" #: PIM_settings.ui:128 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "Mobile Phone:" msgstr "Mobiil:" #: PIM_settings.ui:141 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "Address:" msgstr "Aadress:" #: PIM_settings.ui:154 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "City:" msgstr "Linn:" #: PIM_settings.ui:167 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "ZIP Code:" msgstr "Postiindeks:" #: PIM_settings.ui:180 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "State/Region:" msgstr "Maakond/osariik:" #: PIM_settings.ui:193 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "Country:" msgstr "Riik:" #: PIM_settings.ui:206 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "Home Page:" msgstr "Kodulehekülg:" #: PIM_settings.ui:219 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "Custom 1:" msgstr "Kohandatud 1:" #: PIM_settings.ui:232 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "Custom 2:" msgstr "Kohandatud 2:" #: PIM_settings.ui:245 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "Custom 3:" msgstr "Kohandatud 3:" #: PIM_settings.ui:260 msgctxt "PIM_Settings|" msgid "" "Note: Press Ctrl+ENTER to autofill form fields for which Falkon finds " "personal entries." msgstr "" "Märkus: vajuta Ctrl+Enter, et Falkon saaks lasta automaatselt täita " "isiklikust teabest leitud andmetega vormide välju." Index: trunk/l10n-kf5/et/messages/extragear-network/falkon_runaction.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/et/messages/extragear-network/falkon_runaction.po (revision 1557548) +++ trunk/l10n-kf5/et/messages/extragear-network/falkon_runaction.po (revision 1557549) @@ -1,42 +1,42 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Marek Laane , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-02 19:07+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et_EE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" #: button.py:30 msgid "Run Action" msgstr "Toimingu käivitamine" #: button.py:31 msgid "Run action on current page" msgstr "Toimingu käivitamine aktiivsel leheküljel" #: button.py:39 msgid "RunAction button" msgstr "Toimingu käivitamise nupp" #: button.py:48 msgid "Configure..." msgstr "Seadista ..." #: settingsdialog.py:38 msgid "Run Action Settings" msgstr "Toimingu käivitamise seadistused" #: settingsdialog.py:39 msgid "Available actions" msgstr "Saadaolevad toimingud" Index: trunk/l10n-kf5/et/messages/extragear-network/falkon_statusbaricons_qt.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/et/messages/extragear-network/falkon_statusbaricons_qt.po (revision 1557548) +++ trunk/l10n-kf5/et/messages/extragear-network/falkon_statusbaricons_qt.po (revision 1557549) @@ -1,256 +1,256 @@ # Marek Laane , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "PO-Revision-Date: 2019-12-02 19:25+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et_EE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Qt-Contexts: true\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" #: sbi_imagesicon.cpp:34 msgctxt "SBI_ImagesIcon|" msgid "Modify images loading settings per-site and globally" msgstr "Piltide laadimise seadistuste muutmine globaalselt ja saidikaupa" #: sbi_imagesicon.cpp:58 msgctxt "SBI_ImagesIcon|" msgid "Current Page Settings" msgstr "Aktiivse lehekülje seadistused" #: sbi_imagesicon.cpp:61 msgctxt "SBI_ImagesIcon|" msgid "Disable loading images (temporarily)" msgstr "Piltide laadimise keelamine (ajutiselt)" #: sbi_imagesicon.cpp:64 msgctxt "SBI_ImagesIcon|" msgid "Enable loading images (temporarily)" msgstr "Piltide laadimise lubamine (ajutiselt)" #: sbi_imagesicon.cpp:68 msgctxt "SBI_ImagesIcon|" msgid "Global Settings" msgstr "Globaalsed seadistused" #: sbi_imagesicon.cpp:70 msgctxt "SBI_ImagesIcon|" msgid "Automatically load images" msgstr "Piltide automaatne laadimine" #: sbi_javascripticon.cpp:34 msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" msgid "Modify JavaScript settings per-site and globally" msgstr "JavaScripti seadistuste muutmine globaalselt ja saidikaupa" #: sbi_javascripticon.cpp:51 msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" msgid "Current Page Settings" msgstr "Aktiivse lehekülje seadistused" #: sbi_javascripticon.cpp:54 msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" msgid "Disable JavaScript (temporarily)" msgstr "JavaScripti keelamine (ajutiselt)" #: sbi_javascripticon.cpp:57 msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" msgid "Enable JavaScript (temporarily)" msgstr "JavaScripti lubamine (ajutiselt)" #: sbi_javascripticon.cpp:66 msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" msgid "Global Settings" msgstr "Globaalsed seadistused" #: sbi_javascripticon.cpp:67 msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|" msgid "Manage JavaScript settings" msgstr "Halda JavaScripti seadistusi" #: sbi_networkicon.cpp:65 msgctxt "SBI_NetworkIcon|" msgid "Proxy Configuration" msgstr "Puhverserveri seadistus" #: sbi_networkicon.cpp:67 msgctxt "SBI_NetworkIcon|" msgid "Select proxy" msgstr "Vali puhverserver" #: sbi_networkicon.cpp:81 msgctxt "SBI_NetworkIcon|" msgid "Empty" msgstr "Tühi" #: sbi_networkicon.cpp:85 msgctxt "SBI_NetworkIcon|" msgid "Manage proxies" msgstr "Halda puhverservereid" #: sbi_networkicon.cpp:98 #, qt-format msgctxt "SBI_NetworkIcon|" msgid "" "Shows network status and manages proxy

Network:
%1

Proxy:
%2" msgstr "" "Võrguoleku näitamine ja puhverserveri haldamine

Võrk:
" "%1

Puhverserver:
%2" #: sbi_networkicon.cpp:101 msgctxt "SBI_NetworkIcon|" msgid "Connected" msgstr "Ühendatud" #: sbi_networkicon.cpp:104 msgctxt "SBI_NetworkIcon|" msgid "Offline" msgstr "Pole võrgus" #: sbi_networkicon.cpp:109 msgctxt "SBI_NetworkIcon|" msgid "System proxy" msgstr "Süsteemne puhverserver" #: sbi_networkicon.cpp:113 msgctxt "SBI_NetworkIcon|" msgid "No proxy" msgstr "Puhverserver puudub" #: sbi_networkicon.cpp:117 msgctxt "SBI_NetworkIcon|" msgid "User defined" msgstr "Kasutaja määratud" #: sbi_networkicondialog.cpp:57 sbi_networkicondialog.ui:38 msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" msgid "Add proxy" msgstr "Puhverserveri lisamine" #: sbi_networkicondialog.cpp:57 msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" msgid "Name of proxy:" msgstr "Puhverserveri nimi:" #: sbi_networkicondialog.cpp:70 msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" msgid "Remove current proxy" msgstr "Puhverserveri eemaldamine" #: sbi_networkicondialog.cpp:70 msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" msgid "Are you sure you want to remove current proxy?" msgstr "Kas tõesti eemaldada aktiivne puhverserver?" #: sbi_networkicondialog.ui:14 msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" msgid "Proxy Manager" msgstr "Puhverserveri haldur" #: sbi_networkicondialog.ui:28 msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" msgid "Select proxy: " msgstr "Puhverserver:" #: sbi_networkicondialog.ui:45 msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" msgid "Remove proxy" msgstr "Puhverserveri eemaldamine" #: sbi_networkicondialog.ui:69 msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" msgid "No proxies. You can add proxy by clicking on Add button." msgstr "" "Puhverservereid pole. Sa võid selle lisada, kui klõpsad nupule Lisa." #: sbi_networkicondialog.ui:104 msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" msgid "All changes must be saved with Save button." msgstr "Kõik muudatused tuleb salvestada klõpsuga nupule Salvesta." #: sbi_proxywidget.ui:14 msgctxt "SBI_ProxyWidget|" msgid "Form" msgstr "Vorm" #: sbi_proxywidget.ui:23 msgctxt "SBI_ProxyWidget|" msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: sbi_proxywidget.ui:28 msgctxt "SBI_ProxyWidget|" msgid "SOCKS5" msgstr "SOCKS5" #: sbi_proxywidget.ui:39 msgctxt "SBI_ProxyWidget|" msgid "Port:" msgstr "Port:" #: sbi_proxywidget.ui:76 msgctxt "SBI_ProxyWidget|" msgid "Username:" msgstr "Kasutajanimi:" #: sbi_proxywidget.ui:86 msgctxt "SBI_ProxyWidget|" msgid "Password:" msgstr "Parool:" #: sbi_proxywidget.ui:111 msgctxt "SBI_ProxyWidget|" msgid "S&ystem proxy configuration" msgstr "&Süsteemi puhverserveri seadistused" #: sbi_proxywidget.ui:118 msgctxt "SBI_ProxyWidget|" msgid "&Manual configuration" msgstr "&Käsitsi seadistamine" #: sbi_settingsdialog.ui:14 msgctxt "SBI_SettingsDialog|" msgid "StatusBar Icons" msgstr "Olekuriba ikoonid" #: sbi_settingsdialog.ui:48 msgctxt "SBI_SettingsDialog|" msgid "

StatusBar Icons

" msgstr "

Olekuriba ikoonid

" #: sbi_settingsdialog.ui:70 msgctxt "SBI_SettingsDialog|" msgid "These icons will be displayed in statusbar:" msgstr "Olekuribal näidatakse järgmisi ikoone:" #: sbi_settingsdialog.ui:97 msgctxt "SBI_SettingsDialog|" msgid "Images Icon" msgstr "Piltide ikoon" #: sbi_settingsdialog.ui:104 msgctxt "SBI_SettingsDialog|" msgid "JavaScript Icon" msgstr "JavaScripti ikoon" #: sbi_settingsdialog.ui:111 msgctxt "SBI_SettingsDialog|" msgid "Network Icon" msgstr "Võrgu ikoon" #: sbi_settingsdialog.ui:118 msgctxt "SBI_SettingsDialog|" msgid "Zoom widget" msgstr "Suurenduse vidin" #: sbi_zoomwidget.cpp:48 #, qt-format msgctxt "SBI_ZoomWidget|" msgid "Zoom: %1%" msgstr "Suurendus: %1%" Index: trunk/l10n-kf5/et/messages/extragear-network/falkon_tabmanager_qt.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/et/messages/extragear-network/falkon_tabmanager_qt.po (revision 1557548) +++ trunk/l10n-kf5/et/messages/extragear-network/falkon_tabmanager_qt.po (revision 1557549) @@ -1,190 +1,190 @@ # Marek Laane , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "PO-Revision-Date: 2019-12-02 19:41+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et_EE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Qt-Contexts: true\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" #: tabmanagersettings.ui:14 msgctxt "TabManagerSettings|" msgid "Tab Manager Settings" msgstr "Kaardihalduri seadistused" #: tabmanagersettings.ui:20 msgctxt "TabManagerSettings|" msgid "View" msgstr "Vaade" #: tabmanagersettings.ui:26 msgctxt "TabManagerSettings|" msgid "Please select view type:" msgstr "Vaate tüüp:" #: tabmanagersettings.ui:33 msgctxt "TabManagerSettings|" msgid "SideBar" msgstr "Külgriba" #: tabmanagersettings.ui:40 msgctxt "TabManagerSettings|" msgid "Window" msgstr "Aken" #: tabmanagersettings.ui:47 msgctxt "TabManagerSettings|" msgid "" "

Note: The " ""Window" type is recommended for managing lots of windows/tabs." msgstr "" "

Märkus: " "Paljude akende/kaartide haldamise korral on soovitatav vaate tüüp "" "Aken".

" #: tabmanagersettings.ui:60 msgctxt "TabManagerSettings|" msgid "Use TabManager plugin as replacement for main TabBar." msgstr "Kaardihalduri plugina kasutamine põhikaardiriba asemel." #: tabmanagerwidget.cpp:111 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "Local File System:" msgstr "Kohalik failisüsteem:" #: tabmanagerwidget.cpp:114 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "Falkon:" msgstr "Falkon:" #: tabmanagerwidget.cpp:117 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid " [FTP]" msgstr " [FTP]" #: tabmanagerwidget.cpp:306 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "Group by" msgstr "Rühmitamise alus" #: tabmanagerwidget.cpp:307 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "&Window" msgstr "&Aken" #: tabmanagerwidget.cpp:312 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "&Domain" msgstr "&Domeen" #: tabmanagerwidget.cpp:317 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "&Host" msgstr "&Masin" #: tabmanagerwidget.cpp:325 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "&Show side by side" msgstr "&Näitamine kõrvuti" #: tabmanagerwidget.cpp:331 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "&Detach checked tabs" msgstr "&Haagi märgitud kaardid lahti" #: tabmanagerwidget.cpp:332 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "Book&mark checked tabs" msgstr "&Pane märgitud kaardid järjehoidjatesse" #: tabmanagerwidget.cpp:333 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "&Close checked tabs" msgstr "&Sulge märgitud kaardid" #: tabmanagerwidget.cpp:334 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "&Unload checked tabs" msgstr "&Tühista märgitud kaartide laadimine" #: tabmanagerwidget.cpp:586 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "Choose folder for bookmarks:" msgstr "Järjehoidjate kataloog:" #: tabmanagerwidget.cpp:587 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "Bookmark Selected Tabs" msgstr "Valitud kaartide lisamine järjehoidjatesse" #: tabmanagerwidget.cpp:705 #, qt-format msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "Window %1" msgstr "Aken %1" #: tabmanagerwidget.cpp:706 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "Double click to switch" msgstr "Topeltklõps lülitab" #: tabmanagerwidget.ui:14 msgctxt "TabManagerWidget|" msgid "Tab Manager" msgstr "Kaardihaldur" #: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:50 msgctxt "TabManagerButton|" msgid "Tab Manager button" msgstr "Kaardihalduri nupp" #: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:68 tabmanagerwidgetcontroller.cpp:73 #: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:99 msgctxt "TabManagerWidgetController|" msgid "Tab Manager" msgstr "Kaardihaldur" #: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:100 msgctxt "TabManagerWidgetController|" msgid "Show Tab Manager" msgstr "Kaardihalduri näitamine" #: tldextractor/tldextractor.cpp:260 tldextractor/tldextractor.cpp:363 msgctxt "TLDExtractor|" msgid "File not found!" msgstr "Faili ei leitud!" #: tldextractor/tldextractor.cpp:261 #, qt-format msgctxt "TLDExtractor|" msgid "" "File 'effective_tld_names.dat' was not found!\n" "You can download it from 'here' to one of the " "following paths:\n" "%2" msgstr "" "Faili 'effective_tld_names.dat' ei leitud!\n" "Selle saab alla laadida siit ühte alljärgnevatest " "asukohtadest:\n" "%2" #: tldextractor/tldextractor.cpp:364 #, qt-format msgctxt "TLDExtractor|" msgid "" "File 'test_psl.txt' was not found!\n" "You can download it from 'here' to one of the " "following paths:\n" "%2" msgstr "" "Faili 'test_psl.txt' ei leitud!\n" "Selle saab alla laadida siit ühte alljärgnevatest " "asukohtadest:\n" "%2" Index: trunk/l10n-kf5/et/messages/extragear-network/falkon_testplugin_qt.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/et/messages/extragear-network/falkon_testplugin_qt.po (revision 1557548) +++ trunk/l10n-kf5/et/messages/extragear-network/falkon_testplugin_qt.po (revision 1557549) @@ -1,44 +1,44 @@ # Marek Laane , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "PO-Revision-Date: 2019-12-02 19:42+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et_EE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Qt-Contexts: true\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" #: testplugin.cpp:98 msgctxt "TestPlugin|" msgid "Close" msgstr "Sulge" #: testplugin.cpp:109 msgctxt "TestPlugin|" msgid "Example Plugin Settings" msgstr "Näidisplugina seadistused" #: testplugin.cpp:139 msgctxt "TestPlugin|" msgid "My first plugin action" msgstr "Minu esimene pluginatoiming" #: testplugin.cpp:154 msgctxt "TestPlugin|" msgid "Hello" msgstr "Tere" #: testplugin.cpp:154 msgctxt "TestPlugin|" msgid "First plugin action works :-)" msgstr "Esimene pluginatoiming töötab :-)" #: testplugin_sidebar.cpp:32 testplugin_sidebar.cpp:40 msgctxt "TestPlugin_Sidebar|" msgid "Testing Sidebar" msgstr "Külgriba testimine" Index: trunk/l10n-kf5/et/messages/extragear-network/falkon_verticaltabs_qt.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/et/messages/extragear-network/falkon_verticaltabs_qt.po (revision 1557548) +++ trunk/l10n-kf5/et/messages/extragear-network/falkon_verticaltabs_qt.po (revision 1557549) @@ -1,144 +1,144 @@ # Marek Laane , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "PO-Revision-Date: 2019-12-02 19:55+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et_EE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Qt-Contexts: true\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" #: tablistview.cpp:196 msgctxt "TabListView|" msgid "Unmute Tab" msgstr "Heli kaardile tagasi" #: tablistview.cpp:196 msgctxt "TabListView|" msgid "Mute Tab" msgstr "Heli kaardilt maha" #: tabtreeview.cpp:306 msgctxt "TabTreeView|" msgid "Unmute Tab" msgstr "Heli kaardile tagasi" #: tabtreeview.cpp:306 msgctxt "TabTreeView|" msgid "Mute Tab" msgstr "Heli kaardilt maha" #: tabtreeview.cpp:310 msgctxt "TabTreeView|" msgid "Close Tab" msgstr "Sulge kaart" #: tabtreeview.cpp:379 msgctxt "TabTreeView|" msgid "Tab Tree" msgstr "Kaardipuu" #: tabtreeview.cpp:383 msgctxt "TabTreeView|" msgid "Close Tree" msgstr "Sulge puu" #: tabtreeview.cpp:386 msgctxt "TabTreeView|" msgid "Unload Tree" msgstr "Tühista puu laadimine" #: tabtreeview.cpp:392 msgctxt "TabTreeView|" msgid "Expand All" msgstr "Keri kõik lahti" #: tabtreeview.cpp:393 msgctxt "TabTreeView|" msgid "Collapse All" msgstr "Keri kõik kokku" #: verticaltabscontroller.cpp:35 msgctxt "VerticalTabsController|" msgid "Vertical Tabs" msgstr "Püstsuunas kaardid" #: verticaltabsschemehandler.cpp:47 msgctxt "VerticalTabsSchemeHandler|" msgid "Vertical Tabs" msgstr "Püstsuunas kaardid" #: verticaltabsschemehandler.cpp:57 msgctxt "VerticalTabsSchemeHandler|" msgid "New Group" msgstr "Uus rühm" #: verticaltabssettings.cpp:61 msgctxt "VerticalTabsSettings|" msgid "Theme file" msgstr "Teemafail" #: verticaltabssettings.cpp:86 msgctxt "VerticalTabsSettings|" msgid "Custom..." msgstr "Kohandatud ..." #: verticaltabssettings.ui:14 msgctxt "VerticalTabsSettings|" msgid "Vertical Tabs Settings" msgstr "Püstsuunas kaartide seadistused" #: verticaltabssettings.ui:20 msgctxt "VerticalTabsSettings|" msgid "View" msgstr "Vaade" #: verticaltabssettings.ui:26 msgctxt "VerticalTabsSettings|" msgid "Tab List" msgstr "Kaardiloend" #: verticaltabssettings.ui:33 msgctxt "VerticalTabsSettings|" msgid "Tab Tree" msgstr "Kaardipuu" #: verticaltabssettings.ui:43 msgctxt "VerticalTabsSettings|" msgid "Options" msgstr "Valikud" #: verticaltabssettings.ui:49 msgctxt "VerticalTabsSettings|" msgid "Add new child tabs to the end of tab tree" msgstr "Uute alamkaartide lisamine kaardipuu lõppu" #: verticaltabssettings.ui:56 msgctxt "VerticalTabsSettings|" msgid "Add new child tabs to the beginning of tab tree" msgstr "Uute alamkaartide lisamine kaardipuu algusse" #: verticaltabssettings.ui:63 msgctxt "VerticalTabsSettings|" msgid "Theme:" msgstr "Teema:" #: verticaltabssettings.ui:76 msgctxt "VerticalTabsSettings|" msgid "Use as replacement for main tab bar" msgstr "Kasutamine põhikaardiriba asemel" #: verticaltabswidget.cpp:58 msgctxt "VerticalTabsWidget|" msgid "New Tab" msgstr "Uus kaart" #: verticaltabswidget.cpp:201 msgctxt "VerticalTabsWidget|" msgid "Add New Group..." msgstr "Lisa uus rühm ..."