Index: trunk/l10n-support/it/summit/docmessages/extragear-edu/kstars_ekos-setup.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/it/summit/docmessages/extragear-edu/kstars_ekos-setup.po (nonexistent) +++ trunk/l10n-support/it/summit/docmessages/extragear-edu/kstars_ekos-setup.po (revision 1556910) @@ -0,0 +1,115 @@ +# +# Paolo Zamponi , 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-19 10:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-25 18:29+0100\n" +"Last-Translator: Paolo Zamponi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n" + +#. Tag: title +#. +> trunk5 +#: ekos-setup.docbook:2 +#, no-c-format +msgid "Ekos Setup" +msgstr "Configurazione di Ekos" + +#. Tag: primary +#. +> trunk5 +#: ekos-setup.docbook:4 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Strumenti" + +#. Tag: secondary +#. +> trunk5 +#: ekos-setup.docbook:5 +#, no-c-format +msgid "Ekos" +msgstr "Ekos" + +#. Tag: tertiary +#. +> trunk5 +#: ekos-setup.docbook:6 +#, no-c-format +msgid "Setup" +msgstr "Configurazione" + +#. Tag: screeninfo +#. +> trunk5 +#: ekos-setup.docbook:9 +#, no-c-format +msgid "Ekos Summary" +msgstr "Sommario di Ekos" + +#. Tag: phrase +#. +> trunk5 +#: ekos-setup.docbook:17 +#, no-c-format +msgid "Ekos Summary" +msgstr "Sommario di Ekos" + +#. Tag: para +#. +> trunk5 +#: ekos-setup.docbook:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Ekos is a part of &kstars;. &kstars;/Ekos is already included with " +"your StellarMate gadget. It is also available for " +"&Linux;, &MacOS;, and &Windows; if you want to install on your " +"primary machine. After you run &kstars; on your PC or on StellarMate (Either " +"directly via HDMI or via VNC), Ekos can be accessed from the Tools menu or via " +"the Ekos on the main toolbar, or by a keyboard shortcut " +"(&Ctrl; K). In addition to the Ekos " +"window, &kstars; provides a more detailed INDI Control Panel where you can " +"directly set and control the device parameters." +msgstr "" +"Ekos è parte di &kstars;. &kstars;/Ekos è già incluso in " +"StellarMate, ed è anche disponibile per &Linux;, per " +"&MacOS; e per &Windows;, nel caso lo volessi installare sulla tua " +"macchina primaria. Dopo aver avviato &kstars; sul tuo PC o in StellarMate " +"(sia direttamente tramite HDMI, sia con VNC), Ekos è accessibile dal menu Strumenti o " +"da Ekos sulla barra degli strumenti principale, o anche " +"dalla scorciatoia di tastiera (&Ctrl; K). Oltre alla finestra di Ekos, &kstars; fornisce un pannello di " +"controllo INDI più dettagliato dal quale puoi impostare e controllare " +"direttamente i parametri del dispositivo." + +#. Tag: para +#. +> trunk5 +#: ekos-setup.docbook:24 +#, no-c-format +msgid "" +"When running Ekos, it is not necessary to start INDI " +"Server via StellarMate Web Manager as Ekos manages that transparently." +msgstr "" +"Quando si esegue Ekos non è necessario avviare il " +"server INDI tramite il Web Manager StellarMate, perché Ekos lo gestisce in " +"maniera trasparente." + +#. Tag: screeninfo +#. +> trunk5 +#: ekos-setup.docbook:28 +#, no-c-format +msgid "&kstars; Main Window" +msgstr "Finestra principale di &kstars;" + +#. Tag: phrase +#. +> trunk5 +#: ekos-setup.docbook:36 +#, no-c-format +msgid "&kstars; Main Window" +msgstr "Finestra principale di &kstars;" Index: trunk/l10n-support/it/summit/docmessages/extragear-edu/kstars_ekos-tutorials.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/it/summit/docmessages/extragear-edu/kstars_ekos-tutorials.po (nonexistent) +++ trunk/l10n-support/it/summit/docmessages/extragear-edu/kstars_ekos-tutorials.po (revision 1556910) @@ -0,0 +1,114 @@ +# +# Paolo Zamponi , 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-19 10:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-25 18:42+0100\n" +"Last-Translator: Paolo Zamponi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n" + +#. Tag: title +#. +> trunk5 +#: ekos-tutorials.docbook:2 +#, no-c-format +msgid "Ekos Tutorials" +msgstr "Esercitazioni su Ekos" + +#. Tag: primary +#. +> trunk5 +#: ekos-tutorials.docbook:4 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Strumenti" + +#. Tag: secondary +#. +> trunk5 +#: ekos-tutorials.docbook:5 +#, no-c-format +msgid "Ekos" +msgstr "Ekos" + +#. Tag: tertiary +#. +> trunk5 +#: ekos-tutorials.docbook:6 +#, no-c-format +msgid "Tutorials" +msgstr "Esercitazioni" + +#. Tag: title +#. +> trunk5 +#: ekos-tutorials.docbook:9 +#, no-c-format +msgid "Viewer" +msgstr "Visualizzatore" + +#. Tag: para +#. +> trunk5 +#: ekos-tutorials.docbook:10 +#, no-c-format +msgid "" +"StellarMate is shipped with a VNC Server. This enables you to access the " +"whole StellarMate desktop remotely. To connect to VNC, you can either use a " +"Desktop/Mobile VNC Client, or simply via any browser." +msgstr "" +"StellarMate viene fornito con un server VNC, che ti abilita l'accesso da " +"remoto all'intero desktop StellarMate. Per connetterti a VNC puoi usare sia " +"un client VNC per desktop o per mobile, oppure semplicemente un qualsiasi " +"browser." + +#. Tag: para +#. +> trunk5 +#: ekos-tutorials.docbook:13 +#, no-c-format +msgid "" +"The VNC address is: http://stellarmate_hostname:6080/vnc.html" +msgstr "" +"L'indirizzo VNC è: http://stellarmate_hostname:6080/vnc.html" + +#. Tag: para +#. +> trunk5 +#: ekos-tutorials.docbook:16 +#, no-c-format +msgid "" +"Where stellarmate_hostname is the actual hostname " +"(or IP address) of your unit and 6080 is the port. If you do not know the " +"unit hostname, you can find the hostname in your StellarMate App." +msgstr "" +"Dove stellarmate_hostname è il nome host attuale " +"(o l'indirizzo IP) della tua unità, e 6080 è la porta. Se non conosci il " +"nome host dell'unità, lo puoi trovare nella tua applicazione StellarMate." + +#. Tag: para +#. +> trunk5 +#: ekos-tutorials.docbook:19 +#, no-c-format +msgid "" +"You can use Real " +"VNC which is available on all platforms to access stellarmate." +msgstr "" +"Puoi usare Real VNC, che è disponibile in tutte le piattaforme, per accedere a " +"stellarmate." + +#. Tag: para +#. +> trunk5 +#: ekos-tutorials.docbook:22 +#, no-c-format +msgid "" +"Once you access StellarMate, you can use it like any full-fledged computer. " +"The default username is stellarmate and the default " +"password is smate." +msgstr "" +"Una volta effettuato l'accesso a StellarMate, puoi usarlo come un qualsiasi " +"computer a tutti gli effetti. Il nome utente predefinito è " +"stellarmate, mentre la password predefinita è " +"smate." Index: trunk/l10n-support/it/summit/messages/extragear-base/kcm_mobile_info.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/it/summit/messages/extragear-base/kcm_mobile_info.po (nonexistent) +++ trunk/l10n-support/it/summit/messages/extragear-base/kcm_mobile_info.po (revision 1556910) @@ -0,0 +1,131 @@ +# Copyright (C) YEAR This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package. +# +# Paolo Zamponi , 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma-settings\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-08 10:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-24 13:39+0100\n" +"Last-Translator: Paolo Zamponi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n" + +#. +> trunk5 +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Paolo Zamponi" + +#. +> trunk5 +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "zapaolo@email.it" + +#. +> trunk5 +#: info.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Info" +msgstr "Informazioni" + +#. +> trunk5 +#: info.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Jonah Brüchert" +msgstr "Jonah Brüchert" + +#. +> trunk5 +#: package/contents/ui/main.qml:8 +#, kde-format +msgid "Information About This System" +msgstr "Informazioni su questo sistema" + +#. +> trunk5 +#: package/contents/ui/main.qml:15 package/contents/ui/main.qml:121 +#, kde-format +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Copia negli appunti" + +#. +> trunk5 +#: package/contents/ui/main.qml:61 +#, kde-format +msgid "Software" +msgstr "Software" + +#. +> trunk5 +#: package/contents/ui/main.qml:67 +#, kde-format +msgid "KDE Plasma Version:" +msgstr "Versione di KDE Plasma:" + +#. +> trunk5 +#: package/contents/ui/main.qml:72 +#, kde-format +msgid "KDE Frameworks Version:" +msgstr "Versione di KDE Frameworks:" + +#. +> trunk5 +#: package/contents/ui/main.qml:76 +#, kde-format +msgid "Qt Version:" +msgstr "Versione di Qt:" + +#. +> trunk5 +#: package/contents/ui/main.qml:81 +#, kde-format +msgid "Kernel Version:" +msgstr "Versione del kernel:" + +#. +> trunk5 +#: package/contents/ui/main.qml:86 +#, kde-format +msgid "OS Type:" +msgstr "Tipo sist.operativo:" + +#. +> trunk5 +#: package/contents/ui/main.qml:87 +#, kde-format +msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)" +msgid "%1-bit" +msgstr "%1-bit" + +#. +> trunk5 +#: package/contents/ui/main.qml:94 +#, kde-format +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +#. +> trunk5 +#: package/contents/ui/main.qml:100 +#, kde-format +msgid "Processor:" +msgid_plural "Processors:" +msgstr[0] "Processore:" +msgstr[1] "Processori:" + +#. +> trunk5 +#: package/contents/ui/main.qml:104 +#, kde-format +msgid "Memory:" +msgstr "Memoria:" + +#. +> trunk5 +#: package/contents/ui/main.qml:108 +#, kde-format +msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)" +msgid "%1 of RAM" +msgstr "%1 di RAM" + +#. +> trunk5 +#: package/contents/ui/main.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "Unknown amount of RAM" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuta" Index: trunk/l10n-support/it/summit/messages/extragear-base/kcm_mobile_theme.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/it/summit/messages/extragear-base/kcm_mobile_theme.po (nonexistent) +++ trunk/l10n-support/it/summit/messages/extragear-base/kcm_mobile_theme.po (revision 1556910) @@ -0,0 +1,54 @@ +# Copyright (C) YEAR This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package. +# +# Paolo Zamponi , 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma-settings\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-15 12:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-24 13:40+0100\n" +"Last-Translator: Paolo Zamponi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n" + +#. +> trunk5 +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Paolo Zamponi" + +#. +> trunk5 +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "zapaolo@email.it" + +#. +> trunk5 +#: package/contents/ui/Theme.qml:38 +#, kde-format +msgid "Font" +msgstr "Carattere" + +#. +> trunk5 +#: package/contents/ui/Theme.qml:60 +#, kde-format +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#. +> trunk5 +#: themesettings.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "Aspetto" + +#. +> trunk5 +#: themesettings.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Sebastian Kügler" +msgstr "Sebastian Kügler" Index: trunk/l10n-support/it/summit/messages/extragear-base/kcm_mobile_time.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/it/summit/messages/extragear-base/kcm_mobile_time.po (nonexistent) +++ trunk/l10n-support/it/summit/messages/extragear-base/kcm_mobile_time.po (revision 1556910) @@ -0,0 +1,195 @@ +# Copyright (C) YEAR This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package. +# +# Paolo Zamponi , 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma-settings\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-15 12:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-24 13:44+0100\n" +"Last-Translator: Paolo Zamponi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n" + +#. +> trunk5 +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Paolo Zamponi" + +#. +> trunk5 +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "zapaolo@email.it" + +#. +> trunk5 +#: package/contents/ui/DatePicker.qml:137 +#, kde-format +msgid "Jan" +msgstr "Gen" + +#. +> trunk5 +#: package/contents/ui/DatePicker.qml:137 +#, kde-format +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +#. +> trunk5 +#: package/contents/ui/DatePicker.qml:137 +#, kde-format +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +#. +> trunk5 +#: package/contents/ui/DatePicker.qml:137 +#, kde-format +msgid "Apr" +msgstr "Apr" + +#. +> trunk5 +#: package/contents/ui/DatePicker.qml:137 +#, kde-format +msgid "May" +msgstr "Mag" + +#. +> trunk5 +#: package/contents/ui/DatePicker.qml:137 +#, kde-format +msgid "Jun" +msgstr "Giu" + +#. +> trunk5 +#: package/contents/ui/DatePicker.qml:137 +#, kde-format +msgid "Jul" +msgstr "Lug" + +#. +> trunk5 +#: package/contents/ui/DatePicker.qml:137 +#, kde-format +msgid "Aug" +msgstr "Ago" + +#. +> trunk5 +#: package/contents/ui/DatePicker.qml:137 +#, kde-format +msgid "Sep" +msgstr "Set" + +#. +> trunk5 +#: package/contents/ui/DatePicker.qml:137 +#, kde-format +msgid "Oct" +msgstr "Ott" + +#. +> trunk5 +#: package/contents/ui/DatePicker.qml:137 +#, kde-format +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +#. +> trunk5 +#: package/contents/ui/DatePicker.qml:137 +#, kde-format +msgid "Dec" +msgstr "Dic" + +#. +> trunk5 +#: package/contents/ui/Time.qml:50 +#, kde-format +msgid "Time Display" +msgstr "Visualizzazione dell'orario" + +#. +> trunk5 +#: package/contents/ui/Time.qml:54 +#, kde-format +msgid "Use 24-hour clock:" +msgstr "Usa orologio con 24 ore:" + +#. +> trunk5 +#: package/contents/ui/Time.qml:76 +#, kde-format +msgid "Set Time and Date" +msgstr "Imposta la data e l'ora" + +#. +> trunk5 +#: package/contents/ui/Time.qml:80 +#, kde-format +msgid "Set time automatically:" +msgstr "Imposta data e ora automaticamente:" + +#. +> trunk5 +#: package/contents/ui/Time.qml:95 +#, kde-format +msgid "Time" +msgstr "Ora" + +#. +> trunk5 +#: package/contents/ui/Time.qml:107 +#, kde-format +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. +> trunk5 +#: package/contents/ui/Time.qml:122 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Pick Timezone" +msgstr "Scegli fuso orario" + +#. +> trunk5 +#: package/contents/ui/Time.qml:135 package/contents/ui/Time.qml:191 +#: package/contents/ui/Time.qml:236 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#. +> trunk5 +#: package/contents/ui/Time.qml:155 +#, kde-format +msgid "Pick Time" +msgstr "Scegli l'ora" + +#. +> trunk5 +#: package/contents/ui/Time.qml:200 +#, kde-format +msgid "Pick Date" +msgstr "Scegli la data" + +#. +> trunk5 +#: timesettings.cpp:92 +#, kde-format +msgid "Date and Time" +msgstr "Data e ora" + +#. +> trunk5 +#: timesettings.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Sebastian Kügler" +msgstr "Sebastian Kügler" + +#. +> trunk5 +#: timesettings.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Unable to change NTP settings" +msgstr "Impossibile cambiare le impostazioni NTP" + +#. +> trunk5 +#: timesettings.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Unable to set current time" +msgstr "Impossibile impostare l'ora attuale" + +#. +> trunk5 +#: timesettings.cpp:275 +#, kde-format +msgid "Unable to set timezone" +msgstr "Impossibile impostare il fuso orario" Index: trunk/l10n-support/it/summit/messages/kde-workspace/kcmopengl.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/it/summit/messages/kde-workspace/kcmopengl.po (revision 1556909) +++ trunk/l10n-support/it/summit/messages/kde-workspace/kcmopengl.po (revision 1556910) @@ -1,517 +1,517 @@ # translation of kcmopengl.po to Italian # Andrea Rizzi , 2003, 2005, 2007. # Andrea RIZZI , 2004. # Giovanni Venturi , 2005. # Pino Toscano , 2006. # Federico Zenith , 2009, 2011, 2014. +# Paolo Zamponi , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmopengl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-24 08:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-09 20:32+0200\n" -"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-25 18:49+0100\n" +"Last-Translator: Paolo Zamponi \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Federico Zenith,Andrea Rizzi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "federico.zenith@member.fsf.org," #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:92 #, kde-format msgid "kcmopengl" msgstr "kcmopengl" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:93 #, kde-format msgid "KCM OpenGL Information" msgstr "Informazioni OpenGL di KCM" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:95 #, kde-format msgid "" "(c) 2008 Ivo Anjo\n" "(c) 2004 Ilya Korniyko\n" "(c) 1999-2002 Brian Paul" msgstr "" "© 2008 Ivo Anjo\n" "© 2004 Ilya Korniyko\n" "© 1999-2002 Brian Paul" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:97 #, kde-format msgid "Ivo Anjo" msgstr "Ivo Anjo" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:98 #, kde-format msgid "Ilya Korniyko" msgstr "Ilya Korniyko" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:99 #, kde-format msgid "Helge Deller" msgstr "Helge Deller" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:99 #, kde-format msgid "Original Maintainer" msgstr "Responsabile originale" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:100 #, kde-format msgid "Brian Paul" msgstr "Brian Paul" #. +> trunk5 #: opengl.cpp:100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)" +#, kde-format msgid "Author of glxinfo Mesa demos (https://www.mesa3d.org)" -msgstr "Autore delle dimostrazioni glxinfo Mesa (http://www.mesa3d.org)" +msgstr "Autore delle dimostrazioni glxinfo Mesa (https://www.mesa3d.org)" #. +> stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:100 #, kde-format msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)" msgstr "Autore delle dimostrazioni glxinfo Mesa (http://www.mesa3d.org)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:397 #, kde-format msgid "Max. number of light sources" msgstr "Numero massimo di sorgenti di luce" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:398 #, kde-format msgid "Max. number of clipping planes" msgstr "Numero massimo di piani di ritaglio" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:399 #, kde-format msgid "Max. pixel map table size" msgstr "Dimensione massima della tabella di mappatura dei pixel" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:400 #, kde-format msgid "Max. display list nesting level" msgstr "Livello massimo di annidamento della lista degli schermi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:401 #, kde-format msgid "Max. evaluator order" msgstr "Ordine massimo di valutazione" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:402 #, kde-format msgid "Max. recommended vertex count" msgstr "Numero massimo di vertici consigliato" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:403 #, kde-format msgid "Max. recommended index count" msgstr "Numero massimo di indici consigliato" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:405 #, kde-format msgid "Occlusion query counter bits" msgstr "Bit del contatore di interrogazioni di occlusione" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:408 #, kde-format msgid "Max. vertex blend matrices" msgstr "Matrici massime di miscelazione dei vertici" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:411 #, kde-format msgid "Max. vertex blend matrix palette size" msgstr "" "Dimensione massima della tavolozza delle matrici di miscelazione dei vertici" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:417 #, kde-format msgid "Max. texture size" msgstr "Dimensione massima delle trame" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:418 #, kde-format msgid "No. of texture units" msgstr "Numero di unità di trama" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:419 #, kde-format msgid "Max. 3D texture size" msgstr "Dimensione massima delle trame 3D" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:420 #, kde-format msgid "Max. cube map texture size" msgstr "Dimensione massima della trame di mappe cubiche" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:422 #, kde-format msgid "Max. rectangular texture size" msgstr "Dimensione massima delle trame rettangolari" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:424 #, kde-format msgid "Max. texture LOD bias" msgstr "Distorsione LOD massima delle trame" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:425 #, kde-format msgid "Max. anisotropy filtering level" msgstr "Livello massimo di filtraggio dell'anisotropia" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:426 #, kde-format msgid "No. of compressed texture formats" msgstr "Numero di formati di trame compresse" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:524 #, kde-format msgid "Max. viewport dimensions" msgstr "Dimensione massima della vista" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:525 #, kde-format msgid "Subpixel bits" msgstr "Bit sottopixel" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:526 #, kde-format msgid "Aux. buffers" msgstr "Buffer ausiliari" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:532 #, kde-format msgid "Frame buffer properties" msgstr "Proprietà del framebuffer" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:533 #, kde-format msgid "Texturing" msgstr "Trame" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:534 #, kde-format msgid "Various limits" msgstr "Limiti vari" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:535 #, kde-format msgid "Points and lines" msgstr "Punti e linee" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:536 #, kde-format msgid "Stack depth limits" msgstr "Limiti della profondità di pila" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:610 opengl.cpp:617 #, kde-format msgid "3D Accelerator" msgstr "Acceleratore 3D" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:612 opengl.cpp:629 #, kde-format msgid "Vendor" msgstr "Fornitore" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:613 #, kde-format msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:614 #, kde-format msgid "Subvendor" msgstr "Subfornitore" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:615 #, kde-format msgid "Revision" msgstr "Revisione" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:617 opengl.cpp:638 #, kde-format msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:622 opengl.cpp:624 #, kde-format msgid "Driver" msgstr "Driver" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:630 #, kde-format msgid "Renderer" msgstr "Renderer" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:632 #, kde-format msgid "OpenGL ES version" msgstr "Versione di OpenGL ES" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:634 #, kde-format msgid "OpenGL version" msgstr "Versione di OpenGL" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:639 #, kde-format msgid "Kernel module" msgstr "Modulo del kernel" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:643 #, kde-format msgid "OpenGL ES extensions" msgstr "Estensioni OpenGL ES" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:645 #, kde-format msgid "OpenGL extensions" msgstr "Estensioni OpenGL" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:651 #, kde-format msgid "Implementation specific" msgstr "Specifico dell'implementazione" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:664 #, kde-format msgid "GLX" msgstr "GLX" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:665 #, kde-format msgid "server GLX vendor" msgstr "fornitore del server GLX" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:666 #, kde-format msgid "server GLX version" msgstr "versione del server GLX" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:667 #, kde-format msgid "server GLX extensions" msgstr "estensioni del server GLX" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:670 #, kde-format msgid "client GLX vendor" msgstr "fornitore del client GLX" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:671 #, kde-format msgid "client GLX version" msgstr "versione del client GLX" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:672 #, kde-format msgid "client GLX extensions" msgstr "estensioni del client GLX" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:674 #, kde-format msgid "GLX extensions" msgstr "Estensioni GLX" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:677 #, kde-format msgid "GLU" msgstr "GLU" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:678 #, kde-format msgid "GLU version" msgstr "Versione GLU" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:679 #, kde-format msgid "GLU extensions" msgstr "Estensioni GLU" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:690 #, kde-format msgid "EGL" msgstr "EGL" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:691 #, kde-format msgid "EGL Vendor" msgstr "Fornitore EGL" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:692 #, kde-format msgid "EGL Version" msgstr "Versione EGL" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:693 #, kde-format msgid "EGL Extensions" msgstr "Estensioni EGL" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:770 #, kde-format msgid "Direct Rendering (GLX)" msgstr "Resa diretta (GLX)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:770 #, kde-format msgid "Indirect Rendering (GLX)" msgstr "Resa indiretta (GLX)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:887 #, kde-format msgid "Direct Rendering (EGL)" msgstr "Resa diretta (EGL)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:950 #, kde-format msgid "Information" msgstr "Informazioni" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:951 #, kde-format msgid "Value" msgstr "Valore" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:968 opengl.cpp:1006 #, kde-format msgid "Name of the Display" msgstr "Nome dello schermo" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:999 #, kde-format msgid "Could not initialize OpenGL/GLX" msgstr "Impossibile inizializzare OpenGL/GLX" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:1011 #, kde-format msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:1014 #, kde-format msgid "Core Profile" msgstr "Profilo fondamentale" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:1017 #, kde-format msgid "Compatibility Profile" msgstr "Profilo di compatibilità" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: opengl.cpp:1027 #, kde-format msgid "Could not initialize OpenGL (ES)/EGL " msgstr "Impossibile inizializzare OpenGL (ES)/EGL" #~ msgid "1" #~ msgstr "1" #~ msgid "OpenGL/ES version" #~ msgstr "Versione di OpenGL/ES" #~ msgid "OpenGL/ES extensions" #~ msgstr "Estensioni OpenGL/ES" #~ msgid "Indirect Rendering" #~ msgstr "Resa indiretta" #~ msgid "Direct Rendering" #~ msgstr "Resa diretta" #~ msgid "Could not initialize OpenGL" #~ msgstr "Impossibile inizializzare OpenGL" #~ msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0" #~ msgstr "Impossibile inizializzare OpenGL ES2.0"