Index: branches/stable/l10n-kf5/ro/messages/extragear-edu/gcompris_voices.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/ro/messages/extragear-edu/gcompris_voices.po (revision 1556832) +++ branches/stable/l10n-kf5/ro/messages/extragear-edu/gcompris_voices.po (revision 1556833) @@ -1,1132 +1,1136 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Horia PELLE , 2017, 2018. +# Horia PELLE , 2017, 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-07 07:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-17 00:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-21 11:36+0200\n" "Last-Translator: Horia PELLE \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "advanced_colors" #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "click on the required color" msgstr "Fă clic pe culoarea cerută." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "algebra_by" #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Multiply the two numbers together and type in your answer before the balloon " "lands in the water" msgstr "" "Înmulțește cele două numere și scrie rezultatul, înainte ca balonul să cadă " "în apă." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "algebra_div" #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Find the result of the division and type in your answer before the balloon " "lands in the water" msgstr "" "Află rezultatul împărțirii și scrie-l cu ajutorul tastaturii, înainte ca " "balonul să cadă în apă." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "algebra_minus" #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Subtract the two numbers and type in your answer before the balloon lands in " "the water" msgstr "" "Scade cele două numere și scrie rezultatul, înainte ca balonul să cadă în " "apă." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "algebra_plus" #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Add the two numbers together and type in your answer before the balloon " "lands in the water" msgstr "" "Adună cele două numere și scrie rezultatul, înainte ca balonul să cadă în " "apă." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "algorithm" #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Click on the missing items on the table and follow the logical sequence " "displayed above it." msgstr "" "Fă clic pe articolele lipsă de pe masă și urmează lanțul logic afișat mai " "sus." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "align4-2players" #: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Click on the column where you wish your token to fall and try to align 4 " "tokens to win." msgstr "" "Fă clic pe coloana unde dorești să pui jetonul tău și încearcă să aliniezi " "patru jetoane, pentru a câștiga jocul." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "align4" #: activities/align4/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Click on the column where you wish your token to fall and try to align of 4 " "tokens before Tux." msgstr "" "Fă clic pe coloana unde dorești să pui jetonul tău și încearcă să aliniezi " "patru jetoane înaintea lui Tux, pentru a câștiga jocul." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "alphabet-sequence" #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Move the helicopter to catch the clouds following the order of the alphabet." msgstr "Mișcă elicopterul pentru a prinde norii în ordine alfabetică." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "baby_tangram" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "tangram" #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:30 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Click on each object to obtain the same figure. You can change their " "orientation by clicking on the arrows." msgstr "" "Fă clic pe fiecare piesă pentru a o glisa și a compune în final figura " "cerută. Poți schimba orientarea unei piese făcând clic pe săgețile ei." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "baby_wordprocessor" #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "A simplistic word processor to play around with the keyboard" msgstr "" "Acesta este un procesor de text simplu, pentru jocul copiilor cu tastatura " "și observarea literelor." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "babymatch" #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:33 #, kde-format msgid "Drag and drop the objects matching the pictures" msgstr "Glisează imaginile în locul corespunzător, acolo unde se potrivesc." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "babyshapes" #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:34 #, kde-format msgid "Drag and drop the objects matching the shapes." msgstr "Glisează imaginile în locul corespunzător, acolo unde se potrivesc." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "balancebox" #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:33 #, kde-format msgid "Tilt the box to navigate the ball to the door." msgstr "Condu mingea până la ușă prin înclinări ușoare repetate." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "ballcatch" #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Press the left and right arrow key at the same time to send the ball " "straight on" msgstr "" "Apasă simultan tastele săgeți dreapta și stânga, pentru a lansa mingea drept " "în față. Pe un ecran tactil, trebuie să lovești ușor cu vârful degetelor, " "simultan." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "bargame" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "bargame_2players" #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:30 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Click the number of balls you wish to place in the holes and then click the " "OK button. The winner is the one who hasn't put a ball in the red hole." msgstr "" "Fă clic pe numărul de mingi pe care vrei să le pui în gaură și apoi apasă " "butonul OK. Câștigătorul este acela care NU a pus o minge în gaura roșie." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "binary_bulb" #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Turn on the right bulbs to represent the binary of the given decimal number. " "When you have achieved it, press OK" msgstr "" "Aprinde beculețele potrivite pentru a reprezenta binarul numărului zecimal " "dat. Când ai terminat, apasă butonul OK." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "braille_alphabets" #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Click on Tux to start and then re-create the Braille cells." msgstr "Dă clic pe Tux pentru a începe și recreează apoi celulele Braille." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "braille_fun" #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Create the Braille cell for the letter." msgstr "Crează celula Braille pentru litera afișată." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "calendar" #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Select the asked date on the calendar" msgstr "Selectează în calendar ziua cerută." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "canal_lock" #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "You are responsible for the lock and you must help Tux pass through. Click " "on the valves to cause either a drop or an increase in the water level, and " "click on the gates to open or close a path." msgstr "" "Tu ești responsabil de ecluză, și trebuie să-l ajuți pe Tux să treacă prin " "ea. Dă clic pe valve pentru a determina o scădere sau o creștere a nivelului " "apei, apoi dă clic pe o poartă, pentru a o deschide sau a o închide." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "categorization" #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Categorize the elements into the correct group" msgstr "Categorizează elementele în grupul corect." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "checkers" #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "play checkers against the computer" msgstr "Joacă \"Dame\" contra sistemului de calcul." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "checkers_2players" #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "play checkers with your friend" msgstr "Joacă \"Dame\" cu un prieten." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "chess" #: activities/chess/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "play chess against Tux" msgstr "Joacă șah contra lui Tux." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "chess_2players" #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "play chess against your friend" msgstr "Joacă șah cu un prieten." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "chess_partyend" #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Click on a white chess piece and green boxes will appear to indicate all the " "movements that piece can make. Try and get the black king into checkmate." msgstr "" "Fă clic pe o piesă albă de șah, și vei vedea cum apar niște căsuțe verzi, " "care-ți indică toate mutările pe care le poți face cu piesa respectivă. " "Încearcă să-i dai șah-mat regelui negru." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "chronos" #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:34 #, kde-format msgid "Slide the pictures into the order that tells the story" msgstr "Glisează imaginile, pentru a le aranja în ordinea întâmplărilor." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "click_on_letter_up" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "click_on_letter" #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:30 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Click on the required letter. You can listen to it again by clicking on the " "mouth." msgstr "" "Fă clic pe litera cerută. Poți s-o asculți din nou dacă faci clic pe " "pictograma gură." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "clickanddraw" #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Click on the selected points and draw" msgstr "Fă clic pe punctele selectate și desenează." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "clickgame" #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Catch the fish before they leave the aquarium." msgstr "Prinde peștii înainte ca ei să iasă din acvariu." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "clockgame" #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Drag and drop the needles of the clock to display the required time" msgstr "Rotește prin glisare acele ceasului, pentru a indica ora cerută." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "color_mix" #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Match the colour by moving the sliders on the tubes of paint" msgstr "Obține culoarea potrivită trăgând de manetele tuburilor de vopsea." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "color_mix_light" #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Match the colour by moving the sliders on the torches" msgstr "Obține culoarea potrivită trăgând de manetele torțelor." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "colors" #: activities/colors/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Click on the right color" msgstr "Fă clic pe culoarea potrivită." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "crane" #: activities/crane/ActivityInfo.qml:35 #, kde-format msgid "" " Click on each item in turn, in the left frame, and move them to reproduce " "the pattern from the right frame." msgstr "" "Fă clic pe articolele din cadrul din stânga și mută-le, unul câte unul, " "pentru a reconstrui identic modelul din dreapta." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "details" #: activities/details/ActivityInfo.qml:33 #, kde-format msgid "Slide the images on their respective targets" msgstr "Glisează imaginile în locul corespunzător, acolo unde se potrivesc." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "digital_electricity" #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Learn how digital electronics work and create your own circuit." msgstr "" "Învață cum funcționează electronica digitală și creează-ți propriul circuit." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "drawletters" #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Click on the selected points and draw the letter" msgstr "Unește șirul de puncte și scrie litera." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "drawnumbers" #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Draw the numbers by connecting the dots in the correct order." msgstr "Scrie cifra unind șirul de puncte în ordinea arătată." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "enumerate" #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Count the elements by organising them then type the answer on your keyboard." msgstr "" "Organizează obiectele în mulțimi, numără elementele fiecărei mulțimi și " "scrie apoi răspunsul tău cu ajutorul tastaturii." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "erase" #: activities/erase/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid " Clear the window with your sponge and discover the hidden picture." msgstr "Ia buretele, șterge fereastra și descoperă imaginea ascunsă." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "erase_2clic" #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Double tap or double click on the bricks to discover the hidden picture" msgstr "Fă dublu clic pe cărămizi pentru a descoperi imaginea ascunsă." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "erase_clic" #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Click or tap on the transparent bricks and discover the hidden picture." msgstr "" "Fă clic sau bate cu degetul pe cărămizile transparente și descoperă imaginea " "ascunsă." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "explore_farm_animals" #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Learn about farmyard animals and the noises that they make." msgstr "" "Învață despre animalele domestice și despre sunetele pe care le fac acestea." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "explore_monuments" #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Explore Monuments around the world." msgstr "Explorează diverse monumente de pe glob." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "explore_world_animals" #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:34 #, kde-format msgid "Learn about world animals and locate them on a map." msgstr "Învață despre animalele planetei și poziționează-le pe hartă." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "explore_world_music" #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Click on the suitcases to learn about music from around the world." msgstr "" "Fă clic pe valize pentru a învăța despre diverse tipuri de muzică din lume." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "family" #: activities/family/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Let us understand what to call our relatives" msgstr "Haideți să vedem cum ne numim rudele." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "family_find_relative" #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Click on a pair that defines the given relation" msgstr "Fă clic pe perechea care definește relația dată." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "fifteen" #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Click or drag an element next to a free space, the element will move and " "release its space. You must put all the pieces in the correct order. The " "numbers on the pieces can help you." msgstr "" "Fă clic pe un element de lângă un spațiu liber. Elementul se va mișca și va " "lăsa în urmă un alt spațiu liber. Trebuie să pui toate elementele la locul " "lor, pentru a compune imaginea corectă. Elementele numerotate îți indică " "faptul că trebuiesc aranjate în ordine crescătoare." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "find_the_day" #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Select the required day." msgstr "Selectează în calendar data cerută." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "followline" #: activities/followline/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid " Move the mouse or your finger along the pipe to stop the fire." msgstr "" "Mișcă mausul sau glisează cu degetul de-a lungul conductei, pentru a stinge " "focul." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "football" #: activities/football/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Drag a line from the ball to set the speed and direction of your kick." msgstr "Trage o linie de la minge pentru a imprima direcția și viteza șutului." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "geo-country" #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:34 #, kde-format msgid "Drag and drop the regions to complete the country maps." msgstr "Glisează regiunile pentru a recompune întreaga țară." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "geography" #: activities/geography/ActivityInfo.qml:34 #, kde-format msgid "Drag and drop the objects to complete the map." msgstr "Glisează țările sau regiunile pentru a reconstitui harta afișată." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "gletters" #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Type the letters on your keyboard before they reach the ground." msgstr "" "Introdu de la tastatură literele care cad, înainte ca ele să atingă pământul." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "gnumch-equality" #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Guide the number eater with the arrow keys to the required numbers and press " "the space bar to swallow them." msgstr "" "Ghidează-l pe Mâncăciosul Numerelor cu tastele săgeți, către numerele " "cerute, și apasă tasta spațiu pentru a le înghiți." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "gnumch-factors" #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Guide the number eater with the arrow keys to the factors of the displayed " "number and press space to swallow them." msgstr "" "Ghidează-l pe Mâncăciosul Numerelor cu tastele săgeți, către factorii " "numerelor afișate, și apasă apoi tasta spațiu pentru a-i înghiți." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "gnumch-inequality" #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:31 #, kde-format msgid "" "Guide the number eater with the arrow keys to the numbers that are different " "from the ones displayed and press the space bar to swallow them." msgstr "" "Ghidează-l pe Mâncăciosul Numerelor cu tastele săgeți, către numerele " "diferite de cele afișate, și apasă tasta spațiu pentru a le înghiți." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "gnumch-multiples" #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Guide the number eater with the arrow keys to the multiples of the displayed " "number and press space to swallow them." msgstr "" "Ghidează-l pe Mâncăciosul Numerelor cu tastele săgeți, către multiplii " "numărului afișat, și apasă tasta spațiu pentru a-i înghiți." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "gnumch-primes" #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Guide the number eater with the arrow keys to the prime numbers and press " "space to swallow them." msgstr "" "Ghidează-l pe Mâncăciosul Numerelor cu tastele săgeți, către numerele prime, " "și apasă tasta spațiu pentru a le înghiți." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "graph-coloring" #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Color the graph so that no two adjacent nodes have the same color." msgstr "" "Colorează graficul astfel încât să nu existe două noduri adiacente de " "aceeași culoare." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "guesscount" #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:34 #, kde-format msgid "" "Use the numbers and operations suggested to find the results proposed above." msgstr "" "Folosește numerele și operațiile sugerate pentru a obține rezultatele " "propuse mai sus." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "guessnumber" #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Find out the number by typing a number from the range proposed." msgstr "" "Găsește numărul prin încercări, scriind de la tastatură diverse numere din " "intervalul propus." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "hangman" #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:34 #, kde-format msgid "A word is hidden, you must discover it letter by letter." msgstr "" "Se ascunde un cuvânt pe care tu trebuie să-l descoperi, literă cu literă." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "hanoi" #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Rebuild the same tower in the empty area as the one you see on the right " "hand side." msgstr "" "Reconstruiește un alt turn în locul gol disponibil, după exact același model " "ca turnul din dreapta." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "hanoi_real" #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Rebuild the model tower on the right support. Take care, no disc may be " "placed atop a smaller disc." msgstr "" "Reconstruiește turnul model din partea stângă pe suportul din dreapta. Ai " "grijă, nici un disc nu poate fi pus deasupra altuia mai mic." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "hexagon" #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Click on the hexagons to find the hidden object, the red zone indicates that " "you're close to it!" msgstr "" "Fă clic pe hexagoane pentru a găsi obiectul ascuns. Zona roșie îți va indica " "faptul că te apropii de el." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "imagename" #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:33 #, kde-format msgid "Drag and drop each item above its name." msgstr "Glisează fiecare imagine deasupra numelui ei." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "instruments" #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Click on the correct musical instrument." msgstr "Fă clic pe instrumentul muzical corect." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "intro_gravity" #: activities/intro_gravity/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Change the planets' gravitational force by moving the sliders up and down. " "Be careful not to crash Tux's spaceship." msgstr "" "Modifică forța gravitațională a planetelor mișcând manetele în sus și în " "jos. Ai grijă să nu prăbușești nava spațială a lui Tux." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "land_safe" #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Use the arrow keys to pilot your spaceship safely onto the landing pad." msgstr "" "Folosește tastele săgeți pentru a pilota nava spațială în siguranță, până la " "locul de aterizare." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "lang" #: activities/lang/ActivityInfo.qml:36 #, kde-format msgid "" "Select the language you want to learn then review the words before doing the " "exercises." msgstr "" "Selectează limba pe care vrei s-o înveți și trece apoi în revistă cuvintele, " "după care fă exercițiile." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "leftright" #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Guess if the picture presents a left or right hand and click on the correct " "answer." msgstr "" "Ghicește dacă imaginea prezintă o mână stângă sau o mână dreaptă și fă clic " "pe răspunsul corect." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "letter-in-word" #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Click on all the words containing the wanted letter." msgstr "Fă clic pe toate cuvintele care conțin litera dată." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "lightsoff" #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Click on the lamps to turn them off." msgstr "Fă clic pe lămpi pentru a le stinge." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "louis-braille" #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Discover the history of Louis Braille." msgstr "Descoperă povestea lui Louis Braille." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "magic-hat-minus" #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Click on the hat. How many stars are still hiding under the hat." msgstr "Fă clic pe pălăria magicianului. Câte stele mai sunt încă sub pălărie?" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "magic-hat-plus" #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Count the number of stars hidden under the hat and then click on the stars " "to indicate their number." msgstr "" "Numără stelele ascunse sub pălărie și fă apoi clic pe ele pentru a le indica " "numărul." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "maze" #: activities/maze/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Use the arrows keys or swipe the touch screen to help Tux find his way out." msgstr "" "Folosește tastele săgeți sau glisează ecranul pentru a-l ajuta pe Tux să " "iasă din labirint." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "mazeinvisible" #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Use the arrow keys or swipe the touch screen to guide Tux out. Use the maze " "icon or the space key to see the map." msgstr "" "Folosește tastele săgeți sau glisează pe ecranul tactil pentru a-l ghida pe " "Tux spre ieșirea din labirint. Pentru a vedea harta, folosește pictograma " "labirint sau tasta spațiu." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "mazerelative" #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Help Tux find his way out. Left and right are used to turn and up to go " "forward." msgstr "" "Ajută-l pe Tux să iasă din labirint. Folosește stânga - dreapta pentru " "întoarceri și înainte pentru înaintare." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "melody" #: activities/melody/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Listen to the sound sequence played, and reproduce it by clicking on the " "xylophone's bars" msgstr "" "Ascultă secvența sunetelor redate și reprodu-o, făcând clic pe barele " "xilofonului." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-case-association" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-case-association-tux" #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:30 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Match the upper case card with its lower case pair." msgstr "Găsește perechile de cărți literă mare ― literă mică." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-enumerate" #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Match a number card with a card displaying the same number of butterflies." msgstr "" "Cuplează în perechi cărțile care arată un număr cu cele care arată " "respectivul număr de fluturași." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-div-tux" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-minus" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-add-minus-mult-div-tux" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-add-minus-mult-div" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-div" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-minus-tux" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-add-tux" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-add-minus" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-add-minus-tux" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-mult-div" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-mult" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-add" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-mult-tux" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-mult-div-tux" #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:30 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:30 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:30 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:30 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:30 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:30 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:30 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:30 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:30 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:30 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:30 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:30 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:30 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Turn over two cards to match the calculation with its answer." msgstr "Întoarce două cărți pentru a potrivi operația cu rezultatul ei." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-sound-tux" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-sound" #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:30 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Click on an audio card and find its double." msgstr "Întoarce două cărți pentru a găsi perechile de sunete identice." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-tux" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory" #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:30 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Click on a card and find its double." msgstr "Fă clic pe o carte și găsește-i dublura." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-wordnumber" #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Match the numeric with the word." msgstr "" "Întoarce două cărți pentru a găsi perechea potrivită între număr și cuvânt." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "mining" #: activities/mining/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move the mouse " "cursor next to this sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to " "zoom in." msgstr "" "Privind la peretele de rocă, vei putea vedea o scânteie undeva. Mișcă " "cursorul mausului lângă această scânteie și folosește rotița din mijloc, sau " "fă gestul de zoom pe ecranul tactil, pentru a face zoom de apropiere." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "missing-letter" #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:31 #, kde-format msgid "" "Find the missing letter and complete the word by clicking on one of the " "letters proposed on the side." msgstr "" "Găsește litera lipsă și completează cuvântul, făcând clic pe una din " "literele propuse în lateral." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "money" #: activities/money/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Click or tap on the money to pay." msgstr "Fă clic pe bani pentru a plăti." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "money_back_cents" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "money_back" #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:30 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Click on the money at the bottom of the screen to give Tux his change." msgstr "" "Fă clic pe banii din partea de jos a ecranului pentru a-i da lui Tux restul." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "money_cents" #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Click on the money to pay." msgstr "Fă clic pe bani pentru a plăti." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "mosaic" #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Put each item at the same place as in the given example." msgstr "Pune fiecare articol în același loc ca în exemplul dat." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "nine_men_morris" #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Click on the dot where you wish to place your piece and try to take all " "Tux's pieces." msgstr "" "Fă clic pe punctul unde dorești să muți piesa ta și încearcă să înlături " "piesele lui Tux, conform regulilor." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "nine_men_morris_2players" #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Click on the dot where you wish to place your piece and try to take all your " "friend's pieces." msgstr "" "Fă clic pe punctul unde dorești să muți piesa ta și încearcă să înlături " "toate piesele partenerului de joc, conform regulilor." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "note_names" #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:33 #, kde-format msgid "Identify the note and press the correct piano key" msgstr "Recunoaște nota și apasă clapa corectă a pianului." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "number_sequence" #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Draw the picture by touching the numbers in ascending order." msgstr "Desenează imaginea făcând clic pe numere în ordine crescătoare." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "numbers-odd-even" #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Move the helicopter to catch the clouds having even or odd numbers, in the " "shown order." msgstr "" "Mută elicopterul pentru a prinde norii cu numere pare sau impare, în ordinea " "indicată." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "paintings" #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:35 #, kde-format msgid "Catch and drop each piece on the points." msgstr "Prinde și glisează fiecare piesă a puzzle-ului la locul potrivit." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "penalty" #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Double click or double tap on the goal, in order to score." msgstr "" "Fă dublu clic sau bătaie dublă cu degetul pe poartă pentru a înscrie un gol." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "photo_hunter" #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "look at the two pictures carefully and click where you see a difference" msgstr "" "Privește atent la cele două imagini și fă clic acolo unde vezi o diferență." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "piano_composition" #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:31 #, kde-format msgid "" "Learn to compose piano music using the octaves and the tools presented above " "the staff." msgstr "" +"Învață să compui muzică la pian folosind octavele și instrumentele prezentate " +"deasupra portativului." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "planegame" #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Move the helicopter with the arrow keys and catch the numbers in the clouds, " "in ascending order." msgstr "" "Mută elicopterul cu tastele săgeți și prinde numerele din nori în ordine " "crescătoare." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "play_piano" #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:34 #, kde-format msgid "Click on the keyboard keys that match the notes that you see and hear" msgstr "Apasă clapele care se potrivesc notelor văzute și auzite." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "play_rhythm" #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:34 #, kde-format msgid "Click the drum to recreate the rhythm" msgstr "Fă clic pe tobă pentru a recrea ritmul." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "programmingMaze" #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:32 #, kde-format msgid "" "Arrange the instructions and traverse the correct path to reach the fish." msgstr "" +"Aranjează instrucțiunile și traversează calea corectă pentru a ajunge la " +"pește." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "railroad" #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:31 #, kde-format msgid "Observe the train and then click on the items to set up a similar train" msgstr "" "Observă cu atenție trenul și construiește apoi unul identic, făcând clic în " "ordine pe toate vagoanele și locomotivele componente." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "readingv" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "readingh" #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:30 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Read a list of words and say if a given word is in it." msgstr "Citește o listă de cuvinte și vezi dacă cuvântul dat era și el acolo." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "redraw" #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Use the drawing tools to build an identical pattern on the right." msgstr "" "Folosește instrumentele de desenat pentru a reproduce identic modelul din " "partea dreaptă." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "redraw_symmetrical" #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Use the drawing tools to reproduce symmetrically the pattern on the right." msgstr "" "Folosește instrumentele de desenat pentru a reproduce simetric modelul din " "partea dreaptă." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "renewable_energy" #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Click on the different stages that go to make up the power supply." msgstr "" "Fă clic pe diferitele etape care compun procesul de producere al energiei " "electrice." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "reversecount" #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Click on the domino and validate your choice with the OK button to indicate " "the number of ice blocks Tux will have to follow to eat a fish." msgstr "" "Fă clic pe piesa de domino și apoi pe OK, pentru a indica numărul de balize " "de gheață pe care trebuie să le sară Tux pentru a mânca un pește." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "roman_numerals" #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Learn and practice roman to arabic numerals conversion" msgstr "Învață numeralele romane și conversia lor în numerale arabe." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "scalesboard" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "scalesboard_weight" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "scalesboard_weight_avoirdupois" #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:30 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:30 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Drag the weights up to balance the scales." msgstr "Pune greutăți pe talere pentru a echilibra balanța." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "share" #: activities/share/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Share the candies equally among the specified number of children and notice " "that there may be a rest left" msgstr "" "Împarte bomboanele în mod egal la numărul de copii specificat și observă că " "poți rămâne cu un rest." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "simplepaint" #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Select a color and paint the rectangles as you like to create a drawing." msgstr "" "Selectează ce culori dorești, și pictează apoi pătrățelele, pentru a crea un " "desen." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "smallnumbers" #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Count the number on your dice and type it on your keyboard before it reaches " "the ground." msgstr "" "Socotește numărul total de puncte de pe zaruri și scrie-l cu ajutorul " "tastaturii, înainte ca zarurile să atingă pământul." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "smallnumbers2" #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Count the number of the points on the dominoes then type the result on your " "keyboard." msgstr "" "Socotește numărul total de puncte de pe piesele de domino și scrie-l cu " "ajutorul tastaturii." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "solar_system" #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:33 #, kde-format msgid "" "Answer the questions presented and get a 100% correctness among the options." msgstr "Răspunde 100% corect la întrebările despre sistemul nostru solar." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "submarine" #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Drive the submarine to the right end of the screen without colliding with " "any objects" msgstr "" "Condu submarinul până la celălalt capăt al ecranului, fără să te ciocnești " "cu vreun obiect." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "sudoku" #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Select a number or a symbol and click its target area. Each symbol must " "appear only once in a row, in a column and in a subregion if any." msgstr "" "Selectează un număr sau un simbol și fă clic pe zona lui țintă. Fiecare " "simbol trebuie să apară o singură dată pe o linie, pe o coloană sau într-un " "subpătrat, dacă există și subpătrate." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "superbrain" #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Find out the right combination of colors. A dot framed in a black square " "means that you found the correct colour in the correct position, while a dot " "framed in a white square means it's the correct colour, but in the wrong " "position." msgstr "" "Găsește combinația corectă de culori făcând clic pe punctele din partea de " "jos a ecranului. Un punct încadrat într-un pătrățel negru înseamnă că ai " "găsit culoarea corectă în poziția corectă, în timp ce un punct încadrat într-" "un pătrățel alb înseamnă tot o culoare corectă, dar în poziția greșită." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "target" #: activities/target/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Click on the target to launch darts, then count your final score!" msgstr "" "Fă clic pe țintă pentru a lansa săgeți, apoi calculează-ți scorul final." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "template" #: activities/template/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "put here in comment the text for the intro voice" msgstr "Horia PELLE: horricane@gmail.com" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "tic_tac_toe_2players" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "tic_tac_toe" #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:33 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:33 #, kde-format msgid "" "Click on the square which you wish to mark and try to mark 3 consecutive " "squares before Tux." msgstr "Pune trei de X pe o linie, pentru a câștiga jocul înaintea lui Tux." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "traffic" #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Slide the cars to make a space so that the red car can go out of the box." msgstr "Glisează mașinile pentru a face loc mașinii roșii să iasă din parcare." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "watercycle" #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Click on the various active elements that make up the water supply. Then " "press the shower button for Tux." msgstr "" "Fă clic pe diversele elemente active care formează resursa de apă. Apasă " "apoi butonul de duș pentru Tux." #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "wordsgame" #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Type the words on your keyboard before they reach the ground." msgstr "" "Scrie cuvintele cu ajutorul tastaturii, înainte ca ele să atingă pământul." #~ msgid "Match the alphabet with its upper);" #~ msgstr "" #~ "Cuplează în perechi cărțile care arată litera mică cu cele care arată " #~ "litera mare." #~ msgid "" #~ "Use the drawing tools to reproduce the right-hand side symmetrical figure." #~ msgstr "" #~ "Folosește instrumentele de desenat pentru a reproduce simetric modelul " #~ "din partea dreapta." #~ msgid "" #~ "Take turns competing against Tux by clicking on a card and finding its " #~ "double." #~ msgstr "" #~ "Joacă-te cu Tux, făcând pe rând clic pe o carte și căutându-i dublura." #~ msgid "find the dancing butterfly having the requested color" #~ msgstr "Fă clic pe fluturașul care are culoarea cerută." #~ msgid "Play the end of the chess game against Tux" #~ msgstr "" #~ "Dă clic pe o piesă albă de șah și vei vedea cum apar niște căsuțe verzi " #~ "care-ți indică toate mutările pe care le poți face cu piesa respectivă. " #~ "Încearcă să-i dai șah-mat regelui negru." #~ msgid "Slide the countries to redraw the whole map" #~ msgstr "Glisează țările pentru a reconstitui harta."