Index: branches/stable/l10n-kf5/pt_BR/docmessages/kdeaccessibility/kmousetool_man-kmousetool.1.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/pt_BR/docmessages/kdeaccessibility/kmousetool_man-kmousetool.1.po (revision 1556254) +++ branches/stable/l10n-kf5/pt_BR/docmessages/kdeaccessibility/kmousetool_man-kmousetool.1.po (revision 1556255) @@ -1,182 +1,182 @@ # tradução do kmousetool_man-kmousetool.1.po para Brazilian Portuguese # translation of kmousetool_man-kmousetool.1.po to Brazilian Portuguese # # Luiz Fernando Ranghetti , 2008, 2017, 2018. # Marcus Gama , 2009. -# André Marcelo Alvarenga , 2010, 2011. +# André Marcelo Alvarenga , 2010, 2011, 2019. # Marcus Vinícius de Andrade Gama , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmousetool_man-kmousetool.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-08 01:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-14 09:49-0200\n" -"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-15 13:29-0300\n" +"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-KDE-DocBook-SVN-URL: trunk/KDE/kdeaccessibility/doc/kmousetool/man-" -"kmousetool.1.docbook\n" +"X-KDE-DocBook-SVN-URL: trunk/KDE/kdeaccessibility/doc/kmousetool/man-kmousetoo" +"l.1.docbook\n" "X-KDE-DocBook-SVN-Changed-Revision: 546724\n" "X-KDE-Associated-UI-Catalogs: \n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. Tag: title #: man-kmousetool.1.docbook:8 #, no-c-format msgid "&kmousetool; User's Manual" -msgstr "Manual do usuário do &kmousetool; " +msgstr "Manual do usuário do &kmousetool;" #. Tag: author #: man-kmousetool.1.docbook:9 #, no-c-format msgid "&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;" msgstr "&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;" #. Tag: date #: man-kmousetool.1.docbook:10 #, no-c-format msgid "2017-07-06" msgstr "06/07/2017" #. Tag: releaseinfo #: man-kmousetool.1.docbook:11 #, no-c-format msgid "Applications 17.08" msgstr "Applications 17.08" #. Tag: productname #: man-kmousetool.1.docbook:12 #, no-c-format msgid "KDE Applications" msgstr "KDE Applications" #. Tag: manvolnum #: man-kmousetool.1.docbook:17 #, no-c-format msgid "1" msgstr "1" #. Tag: refpurpose #: man-kmousetool.1.docbook:22 #, no-c-format msgid "Accessibility tool to help click the mouse" msgstr "Uma ferramenta de acessibilidade para ajudar a clicar no mouse" #. Tag: title #: man-kmousetool.1.docbook:32 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Descrição" #. Tag: para #: man-kmousetool.1.docbook:34 #, no-c-format msgid "" "&kmousetool; clicks the mouse whenever the mouse cursor pauses briefly. It " "was designed to help those with repetitive strain injuries, for whom " "pressing buttons hurts." msgstr "" "O &kmousetool; clica o mouse sempre que o cursor do mouse parar por alguns " "instantes. Esta ferramenta foi desenhado para ajudar as pessoas com " "problemas crônicos de feridas, para as quais clicar em botões é doloroso." #. Tag: para #: man-kmousetool.1.docbook:38 #, no-c-format msgid "" "&kmousetool; can also be configured to wait for a specified time for a drag " "to begin, before unclicking the mouse. This way, you can use it for drag and " "drop operations as well." msgstr "" "O &kmousetool; poderá também ser configurado para esperar um determinado " "tempo para começar um arrastamento, antes de soltar o botão do mouse. Desta " "forma, você também poderá usá-lo nas operações de arrastar e soltar." #. Tag: title #: man-kmousetool.1.docbook:45 #, no-c-format msgid "See Also" msgstr "Veja também" #. Tag: member #: man-kmousetool.1.docbook:48 #, no-c-format msgid "" "More detailed user documentation is available from help:/kmousetool (either enter this &URL; into " "&konqueror;, or run khelpcenter " "help:/kmousetool)." msgstr "" "Está disponível um documentação do usuário mais detalhada em help:/kmousetool (você tanto poderá inserir " "este &URL; no &konqueror;, como executar khelpcenter help:/kmousetool)." #. Tag: member #: man-kmousetool.1.docbook:53 #, no-c-format msgid "kf5options(7)" msgstr "kf5options(7)" #. Tag: member #: man-kmousetool.1.docbook:54 #, no-c-format msgid "qt5options(7)" msgstr "qt5options(7)" #. Tag: member #: man-kmousetool.1.docbook:55 #, no-c-format msgid "" "There is also further information available at the &kde; accessibility site." msgstr "" "Existe também mais alguma informação disponível no site de acessibilidade do &kde;." #. Tag: title #: man-kmousetool.1.docbook:60 #, no-c-format msgid "Authors" msgstr "Autores" #. Tag: para #: man-kmousetool.1.docbook:61 #, no-c-format msgid "" "&kmousetool; was written by GunnarSchmi Dt gunnar@schmi-dt." "de, OlafSchmidt ojschmidt@kde.org and " "JeffRoush " "jeff@mousetool.com." msgstr "" "O &kmousetool; foi criado por GunnarSchmi Dt gunnar@schmi-dt." "de, OlafSchmidt ojschmidt@kde.org e " "JeffRoush " "jeff@mousetool.com." #~ msgid "2010-10-06" #~ msgstr "06/10/2010" #~ msgid "K Desktop Environment" #~ msgstr "KDE" #~ msgid "" #~ "kmousetool &kde; Generic Options &Qt; Generic Options" #~ msgstr "" #~ "kmousetool Opções genéricas do " #~ "&kde; Opções genéricas do &Qt;" #~ msgid "kmousetool" #~ msgstr "kmousetool" #~ msgid "June 12, 2005" #~ msgstr "12 de junho de 2005" Index: branches/stable/l10n-kf5/pt_BR/docs/kdeaccessibility/kmag/index.docbook =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/pt_BR/docs/kdeaccessibility/kmag/index.docbook (revision 1556254) +++ branches/stable/l10n-kf5/pt_BR/docs/kdeaccessibility/kmag/index.docbook (revision 1556255) @@ -1,956 +1,914 @@ KMagnifier"> - - ]> Manual do &kmag; +>Manual do &kmagnifier; Sarang Lakare
sarang@users.sf.net
Olaf Schmidt
ojschmidt@kde.org
MarcusGama
marcus.gama@gmail.com
Tradução
2000 2002 Sarang Lakare 2004 2005 Olaf Schmidt &FDLNotice; 31/05/2013 +>07/07/2017 1.0 &kde; 4.11 +>1.0 (Applications 17.08) O &kmag; é uma ampliador de tela. Você pode usar o &kmag; para ampliar uma parte da tela tal como utilizaria uma lente para ampliar as letras pequenas de um jornal ou de uma fotografia. Este aplicativo é útil para várias pessoas: desde os investigadores até os artistas, passando pelos desenhadores Web ou pelas pessoas com visão fraca. Este documento tentará ser um manual de referência completo para usar o &kmag;. +>O &kmagnifier; é uma ampliador de tela. Você pode usar o &kmagnifier; para ampliar uma parte da tela tal como utilizaria uma lente para ampliar as letras pequenas de um jornal ou de uma fotografia. Este aplicativo é útil para várias pessoas: desde os investigadores até os artistas, passando pelos desenhadores Web ou pelas pessoas com visão fraca. Este documento tentará ser um manual de referência completo para usar o &kmagnifier;. KDE kmag Lupa do KDE
Introdução O &kmag; é um ampliador da tela para o K Desktop Environment (&kde;). ele poderá ser usado para ampliar uma parte da tela. Este aplicativo pode ser útil para várias pessoas: as pessoas com visão fraca podem usar este aplicativo para ampliar uma parte da tela que elas não consigam ver bem, os artistas poderão usar este aplicativo para ampliar as imagens que eles produzirem e verificá-la ao nível do pixel, os investigadores de processamento de imagens, podem usar este aplicativo para ampliar as imagens e analisá-las mais de perto. Além destes casos, ⪚ é possível usar o aplicativo para capturar uma parte da tela e gravá-la em disco (com a opção capturar ampliação da tela). +>O &kmagnifier; é um ampliador da tela da comunidade KDE. ele poderá ser usado para ampliar uma parte da tela. Este aplicativo pode ser útil para várias pessoas: as pessoas com visão fraca podem usar este aplicativo para ampliar uma parte da tela que elas não consigam ver bem, os artistas poderão usar este aplicativo para ampliar as imagens que eles produzirem e verificá-la ao nível do pixel, os investigadores de processamento de imagens, podem usar este aplicativo para ampliar as imagens e analisá-las mais de perto. Além destes casos, o &kmagnifier; pode ser usado para vários outros propósitos, ⪚ é possível usar o aplicativo para capturar uma parte da tela e gravá-la em disco (com a opção capturar ampliação da tela). O &kmag; é um aplicativo muito poderoso com novas funcionalidades a serem adicionadas ao longo do tempo. É otimizado para poder ser usado em máquinas com pouca capacidade de processamento. +>O &kmagnifier; é um aplicativo muito poderoso com novas funcionalidades a serem adicionadas ao longo do tempo. É otimizado para poder ser usado em máquinas com pouca capacidade de processamento. Usando o &kmag; +>Usando o &kmagnifier; Aqui está uma captura de tela do &kmag; +>Aqui está uma captura de tela do &kmagnifier; Captura de tela do &kmag; +>Captura de tela do &kmagnifier; Após rodar o &kmag;, você irá obter uma janela semelhante à que é mostrada acima. A janela principal do &kmag; mostra o conteúdo ampliado (ou reduzido). Esta janela será referida como a Após rodar o &kmagnifier;, você irá obter uma janela semelhante à que é mostrada acima. A janela principal do &kmagnifier; mostra o conteúdo ampliado (ou reduzido). Esta janela será referida como a janela de zoom. A imagem ampliada mostrada dentro desta janela é capturada como sendo uma parte da tela. A parte da tela que é ampliada é denominada como sendo a janela da seleção. Por padrão, o &kmag; amplia a região ao redor do cursor do mouse (pense nele como uma lente em movimento). Alternativamente, você poderá pedir ao &kmag; para ampliar uma área escolhida da tela (Por padrão, o &kmagnifier; amplia a região ao redor do cursor do mouse (pense nele como uma lente em movimento). Alternativamente, você poderá pedir ao &kmagnifier; para ampliar uma área escolhida da tela (Modo da janela de seleção) ou toda a tela (Modo de tela inteira) na janela de ampliação. Se você preferir não ver o cursor do mouse na imagem ampliada, selecione a opção Ocultar o cursor do mouse. Lembre-se que o &kmag; não pode ainda descobrir a forma atual do cursor. Assim, mostra o cursor pré-definido do &kde;/&Qt;. +>. Lembre-se que o &kmagnifier; não pode ainda descobrir a forma atual do cursor. Assim, mostra o cursor padrão. Mudando a parte da tela a ser ampliada Quando estiver no Modo da janela de seleção, as janelas de seleção e de ampliação poderão ser movidas e redimensionadas usando o &LMB; como em qualquer outra janela. Você poderá também alterar a posição e o tamanho da janela de seleção com as teclas de setas no teclado ou clicando na janela de ampliação: Teclas de cursores, &LMB; ou &MMB; Mantendo o &LMB; ou &MMB; pressionado na janela de ampliação e movendo o mouse, você poderá mover a janela de seleção. Você poderá usar também as teclas de setas se a janela de seleção estiver com o foco. &Ctrl;Cursores ou &Ctrl;&LMB; Ao usar esta combinação, você poderá redimensionar a janela da seleção. Tenha em mente que o canto superior esquerdo da janela de seleção é mantido constante e o canto inferior direito é movido. Mais funcionalidades do &kmag; +>Mais funcionalidades do &kmagnifier; O &kmag; vem com diversas funcionalidades. É possível imprimir a imagem ampliada diretamente numa impressora, salvar a imagem em um arquivo, copiar a imagem ampliada para a área de transferência (que poderá ser usada posteriormente em outros aplicativos), rodar a imagem da ampliação, entre outras coisas. +>O &kmagnifier; vem com diversas funcionalidades. É possível imprimir a imagem ampliada diretamente numa impressora, salvar a imagem em um arquivo, copiar a imagem ampliada para a área de transferência (que poderá ser usada posteriormente em outros aplicativos), rodar a imagem da ampliação, entre outras coisas. Menus e Atalhos Referência do menu Menu Arquivo &Ctrl; N Arquivo Nova janela Abre uma nova janela do &kmag;.Abre uma nova janela do &kmagnifier;. &Ctrl; S Arquivo Salvar a captura como... Salva a visualização ampliada para um arquivo de imagem. &Ctrl; P Arquivo Imprimir... Imprime a área atualmente ampliada. &Ctrl; Q Arquivo Sair Sai do aplicativo Menu Editar &Ctrl; C Editar Copiar Copia a área atualmente ampliada para a área de transferência, de onde poderá ser colada em outros aplicativos. Menu Exibir F5 Exibir Iniciar/parar Inicia/para a atualização da área visualizada. A interrupção da atualização irá reduzir a zero o poder de processamento necessário (utilização de CPU) Exibir Ampliação Selecione o fator de ampliação. &Ctrl; - Exibir Reduzir Clique neste botão para reduzir a ampliação da região selecionada. &Ctrl; + Exibir Ampliar Clique neste botão para ampliar a região selecionada. Exibir Rotação Selecione o ângulo de rotação (Sem rotação (0º), Esquerda (90º), Meia volta (180º), Direita (270º). Exibir Atualizar Selecione a taxa de atualização (Muito baixa, Baixa, Média, Alta, Muito alta). Quanto maior a taxa, maior capacidade de processamento (CPU) será necessária. Exibir Cores Seleciona as diferentes deficiências de visão das cores para simular o daltonismo. Isto não é útil para as pessoas daltônicas, mas é bom para desenhar interfaces acessíveis. Menu Configurações F2 Configurações Modo seguir o mouse Neste modo, a área ao redor do cursor do mouse é ampliada numa janela normal. F3 Configurações Modo da janela de seleção Neste modo, é aberta uma janela de seleção. A área selecionada é então mostrada numa janela normal. F4 Configurações Modo tela inteira Neste modo, toda a tela é ampliada na janela de ampliação. F6 Configurações Ocultar o cursor do mouse Exibe ou oculta o cursor do mouse em uma imagem ampliada. F7 Configurações Mantém no topo A janela do &kmag; fica no topo das outras janelas.A janela do &kmagnifier; fica no topo das outras janelas. O &kmag; possui os itens dos menus O &kmagnifier; possui os itens dos menus Configurações e Ajuda, comuns do &kde;. Para mais informações, consulte as seções sobre o Menu Configurações e o Menu Ajuda dos Fundamentos do &kde;. Referência de comandos O &kmag; usa automaticamente todos os seus atalhos padrão para gravar um arquivo, abrir uma nova janela, imprimir, parar/iniciar a atualização (botão de atualização do &konqueror;), ampliar, reduzir, &etc; +>O &kmagnifier; usa automaticamente todos os seus atalhos padrão para gravar um arquivo, abrir uma nova janela, imprimir, parar/iniciar a atualização (botão de atualização do &konqueror;), ampliar, reduzir, &etc; Atalhos de teclado padrão &Ctrl;S Isto irá gravar o conteúdo da janela de ampliação em um arquivo. F2 Muda para o "Modo siga o mouse". F3 Muda para o "Modo da janela de seleção". F4 Muda para o "Modo de tela inteira". F5 Isto irá iniciar a atualização da janela de ampliação se estiver parada ou interrompe a mesma atualização se estiver ativada no momento. F6 Exibe ou oculta o cursor do mouse em uma imagem ampliada. F7 A janela do &kmag; fica no topo das outras janelas. +>A janela do &kmagnifier; fica no topo das outras janelas. &Ctrl;N Isto irá abrir uma nova janela do &kmag;.Isto irá abrir uma nova janela do &kmagnifier;. &Ctrl;P Isto irá abrir a janela de impressão para imprimir o conteúdo da janela de ampliação. &Ctrl;C Isto irá copiar o conteúdo da janela de ampliação para a área de transferência. &Ctrl;M Mostra/Oculta a barra de menus. &Ctrl;- Reduzir &Ctrl;+ Ampliar &Ctrl;Q Sai do aplicativo.
- - - Créditos e licença &kmag; +>&kmagnifier; Direitos autorais do programa 2001-2003 Sarang Lakare sarang@users.sf.net e 2003-2005 de Olaf Schmidt ojschmidt@kde.org. Contribuições: Michael Forster forster@fmi.uni-passau.de (autor original) Direitos autorais da documentação 2002 Sarang Lakare sarang@users.sf.net e 2004-2005 Olaf Schmidt ojschmidt@kde.org Tradução de Marcus Gama marcus.gama@gmail.com -&underFDL; &underGPL; - - -Instalação - - -Como obter o &kmag; -&install.intro.documentation; - - -Compilação e instalação -&install.compile.documentation; - - +> &underFDL; &underGPL; &documentation.index;
Index: branches/stable/l10n-kf5/pt_BR/docs/kdeaccessibility/kmag/man-kmag.1.docbook =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/pt_BR/docs/kdeaccessibility/kmag/man-kmag.1.docbook (revision 1556254) +++ branches/stable/l10n-kf5/pt_BR/docs/kdeaccessibility/kmag/man-kmag.1.docbook (revision 1556255) @@ -1,108 +1,110 @@ ]> Manual do usuário do &kde; +>Manual do usuário do &kmagnifier; &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; 06/10/2010 +>07/07/2017 KDE +>KDE Applications kmag 1 kmag Ampliador de tela -kmag Opções genéricas do &kde; Opções genéricas do &Qt; + +kmag + Descrição O kmag, também conhecido por &kmagnifier;, é um ampliador de tela. Você poderá usar o &kmagnifier; para ampliar uma parte da tela, tal como usaria uma lente para ampliar a letra pequena de um jornal ou uma fotografia. Este aplicativo é útil para uma variedade de pessoas: desde investigadores até artistas, passando por designers da Internet e pessoas com visão reduzida. Veja também - +Está disponível uma detalhada documentação para o usuário em help:/kmag (você tanto poderá inserir este &URL; no &konqueror;, como executar o khelpcenter help:/kmag). - -Existem ainda mais informações disponíveis no ). +kf5options(7) +qt5options(7) +Existem ainda mais informações disponíveis no site do projeto de acessibilidade do &kde;. +> + + Autores O &kmagnifier; foi criado por OlafSchmidt ojschmidt@kde.org e SarangLakare sarang@users.sf.net, bem como por MichaelForster forster@fmi.uni-passau.de Index: branches/stable/l10n-kf5/pt_BR/docs/kdeaccessibility/kmousetool/index.docbook =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/pt_BR/docs/kdeaccessibility/kmousetool/index.docbook (revision 1556254) +++ branches/stable/l10n-kf5/pt_BR/docs/kdeaccessibility/kmousetool/index.docbook (revision 1556255) @@ -1,494 +1,462 @@ KMouseTool'> - - ]> Manual do &kmousetool; Jeff Roush
jeff@kmousetool.com
MarcusGama
marcus.gama@gmail.com
Tradução
2002 Jeff Roush &FDLNotice; 01/06/2013 +>06/07/2017 1.12 (&kde; 4.11) +>1.12 (Applications 17.08) O &kmousetool; clica o mouse sempre que o cursor do mouse parar por alguns momentos. Foi desenhado para ajudar as pessoas com problemas crônicos de feridas, para as quais clicar em botões é dolorido. KDE kdeutils +>rsi KMouseTool ergonômico tendinites síndrome de canal cárpico
Introdução O &kmousetool; clica o mouse sempre que o cursor do mouse parar por alguns momentos. Foi desenhado para ajudar as pessoas com problemas crônicos de feridas, para as quais clicar em botões é dolorido. Também pode arrastar o mouse, apesar disto exigir muito mais prática. O &kmousetool; pode eliminar a dor causada ao clicar com o mouse, e ajuda muitas pessoas a usar o computador sem dores. Infelizmente, também poderá ocorrer alguma dor simplesmente ao mover o mouse na mesa. Se você estiver sofrendo de dores relacionadas com o computador e não tiver visto um médico ainda, faça-o por favor. Só para tornar tudo bem claro: embora o &kmousetool; possa ajudar a reduzir a dor causada ao clicar um botão do mouse, você não poderá evitar as dores causadas ao mover o mouse. E, assim como em todas as ferramentas ergonômicas, a sua distância poderá variar. Usando o &kmousetool; Usar o &kmousetool; é simples: o &kmousetool; monitora conforme você move o mouse e, sempre que você parar por alguns momentos, ele dá um clique. O modo de arrastamento inteligente do &kmousetool; permite-lhe arrastar o mouse. Quando o arrastamento inteligente estiver ativo, o &kmousetool; pára depois de ter feito o clique; se você mexer o mouse, ele irá esperar até que você pare antes de terminar a seleção. Desta forma, você conseguirá clicar e arrastar o mouse. O arrastamento inteligente exige um pouco mais de prática, mas torna-se natural logo que se habitue a ele. Referência de comandos A janela principal do &kmousetool; As opções do &kmousetool; são acessadas na sua maioria através do mouse. Iniciar/Parar Inicia (ou para) o &kmousetool;. Movimento mínimo: O movimento mínimo em pixels antes do &kmousetool; tentar clicar o mouse. Tempo de permanência (1/10 s): O tempo que o mouse terá de parar antes do &kmousetool; clicá-lo. Tente aumentar este tempo se estiver difícil habituar-se ao &kmousetool; Arrastamento inteligente Ativa ou desativa o arrastamento inteligente. O uso desligado é mais simples, assim é o padrão.Se você ativar o Arrastamento inteligente, o campo Tempo de arrastamento (1/10 s): fica disponível. Este é o tempo que o &kmousetool; irá esperar, depois de pressionar o botão, antes de voltar a pressionar se você não mexer o mouse. Ativar os traços O &kmousetool; agora suporta os traços. Quando você ativar os traços, um ligeiro movimento para a direita e para trás, seguido de uma pausa, irá gerar um clique do botão direito. Um movimento lento para a esquerda e para trás irá gerar um duplo-clique. (Os traços são indicados no arquivo $KDEHOME/share/config/kmousetool_strokes.txt. Este arquivo é gerado pelo &kmousetool; na primeira vez que ele é executado, mas poderá ser modificado posteriormente.) Clique audível Toca um som sempre que o &kmousetool; clicar. Isto ajuda, principalmente com o arrastamento inteligente. Iniciar com o KDE +>Iniciar com a sessão da área de trabalho Quando isto estiver ativo, o &kmousetool; irá iniciar cada vez que o &kde; iniciar. Atualmente, isto só funciona no &kde;. No GNOME ou outros gerenciadores de janelas veja a documentação do gerenciador de janelas em si para saber como iniciar um programa automaticamente sempre que inicia o sistema de janelas. +>Quando estiver habilitado, o &kmousetool; irá iniciar cada vez que a sessão da área de trabalho for iniciada. Padrões Reinicia todas as configurações com os seus valores padrão. Reiniciar Reinicia todas as configurações ao seu estado anterior quando você tiver aberto a janela ou, se já tiver gravado alguma configuração com o botão Aplicar, reinicia a configuração para o estado em que se encontrava quando clicou no botão Aplicar da última vez. Aplicar Depois de alterar as opções, você precisa clicar neste botão. Ajuda Abre o manual do usuário (este documento). Fechar Fecha o diálogo sem salvar nenhuma configuração. Sair Sai do &kmousetool; Dicas Estas sugestões poderão ajudar-lhe a reduzir a curva de aprendizagem do &kmousetool; um pouco. Você poderá modificar os tempos de espera do &kmousetool;, tanto para o clicar o mouse como para o arrastamento. É melhor praticar o clicar com os valores padrão do &kmousetool;. Você poderá desejar especialmente deixar o arrastamento inteligente desativado inicialmente. Depois, quando se sentir à vontade com o clicar do mouse, passe então a praticar o arrastamento inteligente. Ao usar o arrastamento inteligente, ativar o clique audível poderá ajudá-lo. Ao usar o clique audível, você poderá necessitar aumentar a velocidade de resposta de áudio do &kde;. Perguntas e respostas -&reporting.bugs; &updating.documentation; + + Ajudem! O &kmousetool; continua a deixar cliques indesejados por toda a tela! Quando você estiver usando o &kmousetool;, você terá de aprender novos hábitos com o mouse. Primeiro, tenha em mente onde é seguro clicar — clicar nas partes cinzentas das janelas ou em áreas que não correspondam a ligações nos navegadores da Internet não realizam nenhuma ação, assim você poderá deixar o mouse sossegado nessas zonas até que precise dele. Segundo, você precisa saber onde vai clicar antes de mover o mouse. A maioria das vezes, quando sabe que vai usar o mouse, a maioria das pessoas pegam no mouse e começam a movê-lo aleatoriamente até que se decida onde quer clicar. Com o &kmousetool;, você precisa primeiro saber onde vai clicar antes de mover o mouse. Também é uma boa ideia manter as suas mãos fora do mouse quando não estiver usando-o. O meu mouse prende quando o mexo. Eu posso ainda usar o &kmousetool;? Sim. Se o seu mouse prender, significa que você precisa de limpá-lo. Isto normalmente é fácil de fazer; o truque é limpar não só a bola do mouse, como os rolos onde a bola roda dentro do mouse. Primeiro, você tem que remover a bola. O método para fazer isto varia de mouse para mouse, mas normalmente é simples de fazer se você olhar para a parte de baixo do mesmo. Logo que você tenha removido a bola, você deverá ser capaz de ver os rolos dos lados do buraco que contém a bola. O pó e a sujeira dos mesmos podem ser retirados com uma lâmina ou com uma unha. O &kmousetool; clica e nunca solta o botão. O que está acontecendo? Em algumas situações raras, o sistema suspende o &kmousetool; quando inicia um arrastamento. Se você estiver usando o arrastamento inteligente, isto significa que o &kmousetool; não poderá terminar nunca o arrastamento, "soltando" para isso o botão. Isto acontece quando você usa o &kmousetool; com um gerenciador de janelas não-&kde; e usa-o para mover uma janela. A solução será clicar manualmente com o mouse; isto reinicia o &kmousetool; e você poderá então continuar a trabalhar normalmente. O &kmousetool; move o cursor quando eu estou tentando digitar. Problema: Quando você está digitando texto, o &kmousetool; continua a clicar o mouse e a mover o cursor de onde você está digitando. Solução: Use o mouse para posicionar o cursor onde o deseja, mas se estiver pronto para digitar, coloque o cursor numa zona neutra da tela. Nesse caso, se o mouse começar a clicar, ou se ele se mexer alguns pixels, os cliques que ele der não terão importância. Os locais mais seguros para deixar o mouse incluem as áreas cinzentas à volta das barras de ferramentas e dos menus ou nas barras de título das janelas. Estou tentando usar o arrastamento inteligente, mas não consigo usá-lo para editar texto. O arrastamento inteligente é uma funcionalidade avançada do &kmousetool;, e leva algum tempo a habituar-se a ele. É bem possível usá-lo para selecionar texto, para cortar e para colar, e usá-lo para quase todas as situações onde você desejaria arrastar o mouse. Mas você poderá não conseguir fazer isso logo de primeira. Aqui estão algumas sugestões: Não use o arrastamento inteligente enquanto você está aprendendo a usar o &kmousetool;. Em vez disso, para selecionar o texto, clique num extremo do texto e mantenha a tecla Shift pressionada enquanto clica no outro extremo do texto. Use o clique audível. Isto irá fazer um som de clique sempre que o &kmousetool; clicar o mouse, e isso irá indicar-lhe quando o tempo de espera do Arrastamento Inteligente começa. Com alguma prática, você poderá usar o arrastamento inteligente sem o clique audível, mas exige de fato alguma prática. Saiba onde vai clicar com o mouse antes de o começar a mover. Créditos e licença &kmousetool; Direitos autorais do programa 2002 Jeff Roush jeff@mousetool.com e 2003 Gunnar Schmi Dt gunnar@schmi-dt.de Contribuições: Jeff Roush jeff@mousetool.com Gunnar Schmi Dt gunnar@schmi-dt.de Olaf Schmidt ojschmidt@kde.org Direitos autorais da documentação 2002 Jeff Roush jeff@mousetool.com Tradução de Marcus Gama marcus.gama@gmail.com -&underFDL; &underGPL; - - -Instalação - - -Como obter o &kmousetool; -&install.intro.documentation; - - -Requisitos - -Para pode usar com sucesso o &kappname;, você irá necessitar da extensão XTest compilada como parte do seu &X-Window;. Ela já deve estar instalada no seu sistema; são poucos os sistemas que não a possuem. -Para poder usar a funcionalidade do clique audível, você terá que ter uma placa de som e caixas de som, assim como deverá ter a placa de som configurada corretamente. - - - -Compilação e instalação -&install.compile.documentation; - - +> &underFDL; &underGPL; &documentation.index;
Index: branches/stable/l10n-kf5/pt_BR/docs/kdeaccessibility/kmousetool/man-kmousetool.1.docbook =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/pt_BR/docs/kdeaccessibility/kmousetool/man-kmousetool.1.docbook (revision 1556254) +++ branches/stable/l10n-kf5/pt_BR/docs/kdeaccessibility/kmousetool/man-kmousetool.1.docbook (revision 1556255) @@ -1,114 +1,114 @@ KMouseTool'> ]> Manual do usuário do &kde; +>Manual do usuário do &kmousetool; &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; 06/10/2010 +>06/07/2017 +Applications 17.08 KDE +>KDE Applications kmousetool 1 kmousetool Uma ferramenta de acessibilidade para ajudar a clicar no mouse -kmousetool Opções genéricas do &kde; Opções genéricas do &Qt; + +kmousetool + Descrição O &kmousetool; clica o mouse sempre que o cursor do mouse parar por alguns instantes. Esta ferramenta foi desenhado para ajudar as pessoas com problemas crônicos de feridas, para as quais clicar em botões é doloroso. O &kmousetool; poderá também ser configurado para esperar um determinado tempo para começar um arrastamento, antes de soltar o botão do mouse. Desta forma, você também poderá usá-lo nas operações de arrastar e soltar. Veja também - +Está disponível um documentação do usuário mais detalhada em help:/kmousetool (você tanto poderá inserir este &URL; no &konqueror;, como executar khelpcenter help:/kmousetool). - -). +kf5options(7) +qt5options(7) +Existe também mais alguma informação disponível no site de acessibilidade do &kde;. +> + Autores O &kmousetool; foi criado por GunnarSchmi Dt gunnar@schmi-dt.de, OlafSchmidt ojschmidt@kde.org e JeffRoush jeff@mousetool.com. Index: branches/stable/l10n-kf5/pt_BR/docs/kdeaccessibility/kmouth/index.docbook =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/pt_BR/docs/kdeaccessibility/kmouth/index.docbook (revision 1556254) +++ branches/stable/l10n-kf5/pt_BR/docs/kdeaccessibility/kmouth/index.docbook (revision 1556255) @@ -1,1458 +1,1216 @@ KMouth'> - - ]> Manual do &kmouth; Gunnar Schmi Dt
gunnar@schmi-dt.de
MarcusGama
marcus.gama@gmail.com
Tradução
20022003 Gunnar Schmi Dt &FDLNotice; 23/06/2013 +>04/01/2018 1.1.1 (&kde; 4.11) +>1.2.0 (Applications 17.12) O &kmouth; é um aplicativo que permite às pessoas que não conseguem falar deixar que os seus computadores falem por elas. KDE kdeaccesibility KMouth conversão do sintetizador de voz pessoas mudas
Introdução O &kmouth; é um aplicativo que permite às pessoas que não conseguem falar deixar que os seus computadores falem por elas. Inclui um histórico das palavras faladas a partir das quais o usuário pode selecionar as frases a serem faladas novamente. Observe que o &kmouth; não inclui um sintetizador de voz. Em vez disso, necessita que exista um sintetizador de voz instalado no sistema. +>Observe que o &kmouth; não inclui qualquer sintetizador de voz. Em vez disso, necessita que exista um sintetizador de voz instalado no sistema. Usando o &kmouth; A primeira inicialização +>A configuração inicial Durante a primeiro inicialização do &kmouth; é apresentado um assistente no qual você poderá efetuar algumas configurações básicas. +>Durante o primeiro uso do &kmouth; é apresentado um assistente no qual você poderá configurá-lo. Configuração do Texto-para-Voz Configuração do Texto-para-Voz Com a primeira página do assistente você especifica o comando que deverá ser usado posteriormente para a conversão de texto para voz. Para mais detalhes veja a Com a primeira página do assistente você especifica o comando que deverá ser usado para a conversão de texto para voz. Para mais detalhes veja a descrição da janela de configuração. Livro de Frases Inicial Livro de Frases Inicial Com a segunda página você seleciona quais livros de frases você necessita. A partir dos livros de frases você poderá selecionar as frases mais usadas para que não tenha que digitá-las de novo. Claro que o &kmouth; também tem uma janela de edição para caso você queira editar os seus livros de frases. Completação de Palavras Completação de Palavras Com a terceira página, você define o dicionário para o completamento de uma palavra. O &kmouth; irá processar a documentação do &kde; do idioma escolhida para detectar as frequências das palavras individuais. Opcionalmente, você poderá comparar a lista de palavras a um dicionário do OpenOffice.org para poder adicionar apenas as palavras corretas ao completamento de palavras. +>Com a terceira página, você define o dicionário para o completamento de uma palavra. O &kmouth; irá processar a documentação do &kde; do idioma escolhido para detectar a regularidade das palavras individuais. Opcionalmente, você poderá comparar a lista de palavras a um dicionário do OpenOffice.org para poder adicionar apenas as palavras corretas ao completamento de palavras. A janela principal A janela principal do &kmouth; é relativamente simples. Consiste basicamente num campo de edição onde você pode digitar suas frases (o campo branco em baixo na imagem) e um histórico das frases faladas (o campo branco superior na imagem). A janela principal do &kmouth; A janela principal do &kmouth; Assumindo que você tenha configurado corretamente o &kmouth;, você poderá usar o campo de edição para digitar as frases que deseja ouvir. Logo que uma frase seja pronunciada, a mesma será adicionada ao histórico. No histórico, você poderá selecionar as frases a serem faladas novamente. Nos livros de frases (localizados na linha abaixo da barra de ferramentas), você poderá selecionar as frases mais usadas. O diálogo de configuração Ao usar o item do menu ConfiguraçõesConfigurar o &kmouth;...Configurar &kmouth;... você irá abrir a janela de configuração do &kmouth;. Esta janela consiste de duas páginas, a Sintetizador de voz e a você irá abrir a janela de configuração do &kmouth;. Esta janela consiste das páginas Opções gerais com duas abas Preferências, a página de Completamento de palavras e a página do Serviço de fala do Jovie e Sintetizador de voz e a página Complementação de palavras. Aba Preferências Aba Preferências Captura de tela A aba Preferências contém as opções que alteram o comportamento do &kmouth; em determinadas situações. Com a primeira lista, a Com a primeira lista Seleção de frases no livro de frases:, você indica a ação que é disparada ao escrever o atalho de uma frase ou selecionando a frase no menu do Livro de frases ou na barra do livro de frases. Ao selecionar a opção Falar imediatamente, a frase selecionada é imediatamente sintetizada e introduzida no histórico. Se você selecionar a opção Inserir no campo de edição, a frase selecionada é somente introduzida no campo de edição. Com a segunda lista, a Fechar a janela de edição do livro de frases:Com a segunda lista Fechar a janela de edição do livro de frases, você pode indicar se o livro de frases é gravado se você fechar simplesmente a janela de edição do livro de frases. Ao optar por Salvar o livro de frases, o livro de frases é de fato salvo. Selecionar a opção Descartar as alterações, as modificações são descartadas e o livro de frases não é mais salvo. Se você selecionar a opção Perguntar para salvar, o &kmouth; lhe perguntará se deverá ou não salvar o livro de frases. Aba Sintetizador de voz Aba Sintetizador de voz Captura de tela Ao selecionar a opção Usar sistema de fala padrão, você indicará ao &kmouth; para tentar em primeiro lugar usar o serviço de fala do sistema antes de chamar o sintetizador de voz diretamente. Se isto for bem sucedido, os outros itens de configuração desta página serão ignorados. O serviço de fala do sistema é uma biblioteca &Qt; que envolve o encaminhamento de fala no &Linux; e os sistemas de fala nativos em outras plataformas. Em um sistema baseado no Debian, você irá precisar dos pacotes speech-dispatcher, libqt5texttospeech5 e um dos módulos do speech-dispatcher, geralmente o espeak. Use a ferramente de linha de comando spd-conf (pacote Debian python3-speechd) para ajustar as configurações como taxa, timbre, idioma &etc; para o sistema de fala padrão. Adicionalmente o spd-conf permite a você escolher entre todos os módulos do speech-dispatcher,&ie; espeak, festival, flite, mbrola &etc; + + No campo de edição da aba Sintetizador de voz você pode indicar o comando para invocar o sintetizador de voz. Com a lista abaixo do campo de edição você poderá indicar a codificação de caracteres que é usada para passar o texto para o sintetizador de voz. O &kmouth; tem duas formas de passar o texto: Se o comando esperar o texto no entrada padrão você deverá selecionar a opção. A outra forma é passando o texto como um parâmetro: Antes de invocar o comando, o &kmouth; substituirá certos símbolos com conteúdo: SímboloSubstituído por %t O texto atual que deverá ser falado %f O nome de um arquivo temporário que contém o texto que deverá ser falado %l O código do idioma associado ao dicionário da complementação de palavras atual %%Um sinal de porcentagem Como é óbvio, o comando para gerar as frases é dependente do sintetizador de voz que você usa. Por favor veja a documentação do seu sintetizador de voz para descobrir o comando usado para sintetizar os textos. Você poderá encontrar exemplos do comando no apêndice. - Ao selecionar a opção Usar o serviço de fala do Jovie se possível, você indicará ao &kmouth; para tentar em primeiro lugar enviar para o serviço de fala do Jovie. Se isto for bem sucedido, os outros itens de configuração desta página serão ignorados. O serviço de fala do Jovie é um servidor do &kde; que fornece aos aplicativos do &kde; uma interface padronizada para a síntese de voz e está em desenvolvimento no presente momento no Git. É mais seguro selecionar esta opção, mesmo que o Jovie não esteja instalado. +>Como é óbvio, o comando para gerar as frases é dependente do sintetizador de voz que você usa. Por favor veja a documentação do seu sintetizador de voz para descobrir o comando usado para sintetizar os textos. Página Completação de palavras Página Complementação de palavras Captura de tela A página Complementação de palavras contém uma lista dos dicionários usados para a complementação de palavras (o &kmouth; irá mostrar uma lista ao lado do campo de edição da janela principal se esta lista contiver mais de um dicionário. Você poderá usar esta lista para poder selecionar o dicionário que é usado atualmente para a complementação de palavras.) Com os botões do lado direito da página você poderá adicionar e remover dicionários, alterar a ordem dos mesmo ou exportar os dicionários para um arquivo. Com o campo de edição e com a caixa combinada, você poderá alterar o nome e o idioma associado ao dicionário. Quando você adicionar um novo dicionário, você poderá escolher entre várias fontes: Criar um novo dicionário a partir da documentação do &kde; Quando você usar esta fonte, o &kmouth; lhe perguntará o idioma pretendido e, depois disso, processará a documentação do &kde;. A frequência das palavras individuais é detectada, contando as ocorrências de cada palavra. Opcionalmente, você poderá comparar a lista de palavras com um dicionário do OpenOffice.org para adicionar apenas as palavras corretas ao novo dicionário. Criar um novo dicionário a partir de um arquivo Se você usar esta fonte, o &kmouth; irá solicitar o arquivo desejado para dicionário. Você tanto poderá selecionar um arquivo &XML;, um arquivo de texto normal ou um arquivo que contém um dicionário de completamento de palavras criado tanto pelo &kmouth; como pelo GOK (o GNOME On-screen Keyboard - Teclado na tela do GNOME). Se você selecionar um arquivo normal ou em &XML;, a frequência das palavras individuais é detectada, contando simplesmente as ocorrências de cada palavra. Opcionalmente, você poderá comparar a lista de palavras com um dicionário do OpenOffice.org para poder adicionar apenas as palavras corretas ao novo dicionário. Criar um novo dicionário a partir de uma pasta Se você utilizar esta fonte o &kmouth; solicitará a pasta desejada. O &kmouth; abre todos os arquivos nessa pasta e nas suas subpastas. Cada arquivo é carregado como um dicionário de completamento, como um arquivo &XML; ou como um arquivo de texto normal. Nos últimos dois casos as ocorrências de cada palavra individual no arquivo são contadas. Opcionalmente você pode comparar a lista de palavras a um dicionário do OpenOffice.org para apenas adicionar as palavras corretas aos novo dicionário. Mesclar os dicionários Você pode usar esta opção para poder mesclar os dicionários disponíveis. O &kmouth; irá perguntar quais os dicionários que deverão ser reunidos e como é que os dicionários individuais deverão ser pesados. Criar uma lista de palavras vazia Você poderá usar esta opção para poder criar um dicionário em branco sem nenhum item. Uma vez que o &kmouth; adiciona automaticamente as palavras digitadas como novas aos dicionários, ele vai aprendendo o seu vocabulário com o tempo. - - Página do Serviço de fala do Jovie - A configuração do serviço de fala do &kde; está descrito em detalhes no Manual do Jovie. - A janela de edição do livro de frases Ao usar o item do menu Livro de frasesEditar... , você irá abrir a janela de edição do livro de frases. A janela de edição do livro de frases Captura de tela A área principal da janela de edição do livro de frases está dividida em duas partes. Na parte superior, os livros de frases são mostrados numa estrutura em árvore. Na parte inferior você poderá modificar um item selecionado. Se você tiver selecionado uma frase, você poderá modificar o conteúdo da frase, assim como o seu atalho. Se você tiver selecionado um livro de frases só poderá modificar seu nome. As ações como a adição de frases e livro de frases novos, assim como a remoção de livros de frases e frases individuais, poderão ser efetuadas através da seleção das mesmas no menu, na barra de ferramentas ou no menu de contexto. Você pode alterar a ordem dos livros de frases e das frases em si arrastando-os para os seus novos locais ou usando as teclas de seta enquanto pressiona a tecla &Alt;. Referência de comandos Comandos dentro da janela principal Menu Arquivo &Ctrl;O Arquivo Abrir como histórico... Abre um arquivo de texto como um histórico de frases faladas. &Ctrl;S Arquivo Salvar histórico como... Salva o histórico num arquivo de texto. &Ctrl;P Arquivo Imprimir o histórico... Imprime o histórico. &Ctrl;Q Arquivo Sair Sai do &kmouth; Menu Editar &Ctrl;X Editar Recortar Corta a seção selecionada e coloca-a na área de transferência. Se existir algum texto selecionado no campo de edição, este é colocado na área de transferência. Caso contrário, as sequências selecionadas no histórico (se existirem) são colocadas na área de transferência. &Ctrl;C Editar Copiar Copia a seção selecionada para a área de transferência. Se existir algum texto selecionado no campo de edição, este é colocado na área de transferência. Caso contrário, as sequências selecionadas no histórico (se existirem) são colocadas na área de transferência. &Ctrl;V Edit Colar Cola o conteúdo da área de transferência na posição atual do campo de edição. Editar Falar Fala as frases atualmente ativas. Se existir algum texto no campo de edição, este será falado. Caso contrário, as frases selecionadas no histórico (se existirem) serão faladas. Menu Livro de frases Livros de frases Editar... Abre a janela de edição dos livros de frases. O &kmouth; possui os itens dos menus Configurações e Ajuda, comuns do &kde;. Para mais informações, consulte as seções sobre o Menu Configurações e o Menu Ajuda dos Fundamentos do &kde;. - - - O menu de contexto dos itens do histórico - - - - Falar - - As frases selecionadas são sintetizadas. - - - - Excluir - - As frases selecionadas são removidas do histórico. - - - - Recortar - - As frases selecionadas são removidas e colocadas na área de transferência. - - - - Copiar - - As frases selecionadas são copiadas para a área de transferência. - - - - Selecionar todos os itens - - Todas as entradas do histórico são selecionadas. - - - - Desmarcar todos os itens - - Todos os itens do histórico ficam desmarcados. - - - &Ctrl;O Abrir como histórico... - Abre um arquivo de texto como um histórico de frases faladas. - - - &Ctrl;S Salvar o histórico como... - Salva o histórico num arquivo de texto. - - - Os comandos da janela de edição do livro de frases Menu Arquivo Arquivo Nova frase Adiciona uma nova frase. Arquivo Novo livro de frases Adiciona um novo livro de frases. &Ctrl;S Arquivo Salvar Salva o livro de frases. Arquivo Importar... Importa um arquivo e adiciona o seu conteúdo ao livro de frases Arquivo Importar o livro de frases padrão Importa um livro de frases padrão e adiciona o seu conteúdo ao livro de frases Arquivo Exportar... Exporta a frase ou frases ou os livros de frases atualmente selecionados para um arquivo &Ctrl;P Arquivo Imprimir... - Imprime as frases ou livros atualmente selecionados - - - &Ctrl;W Arquivo Fechar Fecha a janela Menu Editar &Ctrl;X Editar Recortar Corta os itens selecionados e coloca-os na área de transferência. &Ctrl;C Editar Copiar Copia os itens selecionados para a área de transferência. &Ctrl;V Edit Colar Cola o conteúdo da área de transferência no livro de frases. Editar Excluir Exclui os itens selecionados. Menu Ajuda Os itens neste menu são os mesmos descritos na janela principal. O menu de contexto Nova frase Adiciona uma nova frase. Novo livro de frases Adiciona um novo livro de frases. Importar... Importa um arquivo e adiciona o seu conteúdo ao livro de frases Importar o livro de frases padrão Importa um livro de frases padrão e adiciona o seu conteúdo ao livro de frases Exportar... Exporta a frase ou frases ou os livros de frases atualmente selecionados para um arquivo &Ctrl;X Recortar Corta os itens selecionados e coloca-os na área de transferência. &Ctrl;C Copiar Copia os itens selecionados para a área de transferência. &Ctrl;V Colar Cola o conteúdo da área de transferência nesta posição do livro de frases. Excluir Exclui os itens selecionados. - - Perguntas e respostas -&reporting.bugs; &updating.documentation; - - Eu não ouço nada. - - - Muito provavelmente você não configurou corretamente (ou não configurou ainda?) o comando do sintetizador de voz. Use a opção ConfiguraçõesConfigurar o &kmouth;... , abra a página Opções gerais e insira o comando para sintetizar os textos na página Sintetizador de voz. (Veja a seção sobre a janela de configuração do sintetizador de voz para mais detalhes.) - - - - - Créditos e licença &kappname; +>&kmouth; Direitos autorais do programa 2002-2004 Gunnar Schmi Dt gunnar@schmi-dt.de Direitos autorais da documentação 2002-2004 Gunnar Schmi Dt gunnar@schmi-dt.de Tradução de Marcus Gama marcus.gama@gmail.com -&underFDL; &underGPL; +> &underFDL; &underGPL; +
Index: branches/stable/l10n-kf5/pt_BR/docs/kdeaccessibility/kmouth/man-kmouth.1.docbook =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/pt_BR/docs/kdeaccessibility/kmouth/man-kmouth.1.docbook (revision 1556254) +++ branches/stable/l10n-kf5/pt_BR/docs/kdeaccessibility/kmouth/man-kmouth.1.docbook (revision 1556255) @@ -1,120 +1,118 @@ ]> Manual do usuário do &kde; &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; 15/09/2010 +>03/01/2018 +Applications 17.12 KDE +>Aplicativos do KDE kmouth 1 kmouth Uma interface de escreve-e-fala para os sintetizadores de voz kmouth nome_do_arquivonome do arquivo Opções genéricas do &kde; Opções genéricas do &Qt; Descrição O &kmouth; é um aplicativo que permite às pessoas que não conseguem falar deixar que os seus computadores façam isso por elas. Inclui um histórico das frases ditas pelo usuário e que ele poderá selecionar para sintetizar novamente. Note que o &kmouth; não inclui um sintetizador de voz. Em vez disso, ele necessita que você tenha um sintetizador de voz instalado no sistema. Opções O arquivo de histórico a abrir. Veja também espeak(1), festival(1), mbrola(1), freetts(1) Uma informação mais detalhada está disponível em help:/kmouth (você tanto poderá escrever este &URL; no &konqueror;, como executar khelpcenter help:/kmouth). Existe também mais alguma informação disponível no site do projeto de acessibilidade do &kde;. Autores O &kmouth; foi criado por GunnarSchmi Dt kmouth@schmi-dt.de.