Index: trunk/l10n-kf5/sv/docmessages/pim/kaddressbook.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/sv/docmessages/pim/kaddressbook.po (revision 1555844) +++ trunk/l10n-kf5/sv/docmessages/pim/kaddressbook.po (revision 1555845) @@ -1,4294 +1,4371 @@ # # Stefan Asserhäll , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-10-07 01:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 17:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-11 20:42+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Tag: title #: index.docbook:13 #, no-c-format msgid "The &kaddressbook; Handbook" msgstr "Handbok Addressbok" #. Tag: author #: index.docbook:17 #, no-c-format msgid "" "David C. Bryant" msgstr "" "David C. Bryant" #. Tag: email #: index.docbook:21 #, no-c-format msgid "davidbryant@gvtc.com" msgstr "davidbryant@gvtc.com" #. Tag: trans_comment #: index.docbook:24 #, no-c-format msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS" msgstr "" " Stefan " "Asserhäll
stefan." "asserhall@bredband.net
Översättare
" #. Tag: holder #: index.docbook:30 #, no-c-format msgid "David C. Bryant" msgstr "David C. Bryant" #. Tag: date #: index.docbook:35 #, no-c-format msgid "2019-07-20" msgstr "2019-07-20" #. Tag: releaseinfo #: index.docbook:36 #, no-c-format msgid "5.10.3 (Applications 18.12.3)" msgstr "5.10.3 (Program 18.12.3)" #. Tag: para #: index.docbook:39 #, no-c-format msgid "" "&kaddressbook; is part of the &kde; suite of personal information management " "(&PIM;) programs. " "&kaddressbook; is primarily an email address manager, but it can also help " "you keep track of your friends' and associates' telephone numbers, web " "sites, social media connections, snail-mail addresses, and more, besides. " "It's your one-stop shop for keeping track of all the people you know." msgstr "" "Adressboken är en del av &kde;:s svit av personliga " "informationshanteringsprogram (&PIM;). Adressboken är först och främst en e-postadresshanterare, men " "kan också hjälpa dig att hålla reda på dina vänners och kollegors " "telefonnummer, webbplatser, sociala medieanslutningar, postadresser, med " "mera. Det är den enda kontaktpunkten du behöver för att hålla reda på alla " "du känner." #. Tag: keyword #: index.docbook:49 #, no-c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" #. Tag: keyword #: index.docbook:50 #, no-c-format msgid "KAddressBook" msgstr "Adressbok" #. Tag: keyword #: index.docbook:51 #, no-c-format msgid "kdepim" msgstr "kdepim" #. Tag: keyword #: index.docbook:52 #, no-c-format msgid "Email" msgstr "E-post" #. Tag: title #: index.docbook:58 #, no-c-format msgid "Introduction" msgstr "Inledning" #. Tag: para #: index.docbook:60 #, no-c-format msgid "" "&kaddressbook; is part of the &kde; suite of personal information management " "(&PIM;) programs. &kaddressbook; is primarily an email address manager, but " "it can also help you keep track of your friends' and associates' telephone " "numbers, web sites, social media connections, snail-mail addresses, and " "more, besides. It's your one-stop shop for keeping track of all the people " "you know!" msgstr "" "Adressboken är en del av &kde;:s svit av personliga " "informationshanteringsprogram (&PIM;). Adressboken är först och främst en e-" "postadresshanterare, men kan också hjälpa dig att hålla reda på dina vänners " "och kollegors telefonnummer, webbplatser, sociala medieanslutningar, " "postadresser, med mera. Det är den enda kontaktpunkten du behöver för att " "hålla reda på alla du känner!" #. Tag: screeninfo #: index.docbook:69 #, no-c-format msgid "" "A screenshot of &kaddressbook;'s primary &GUI; interface" msgstr "" "En skärmbild av adressbokens primära grafiska " "användargränssnitt" #. Tag: phrase #: index.docbook:75 #, no-c-format msgid "" "A screenshot of &kaddressbook;'s primary &GUI; interface" msgstr "" "En skärmbild av adressbokens primära grafiska användargränssnitt" #. Tag: para #: index.docbook:78 #, no-c-format msgid "" "&kaddressbook;'s primary display. The Menubar is at the top, the Toolbar is " "next, and there are three Panels for data in the Text Area at the bottom." msgstr "" "Adressbokens primära skärm. Menyraden finns längst upp, verktygsraden " "därefter, och det finns tre rutor för data i textområdet längst ner." #. Tag: para #: index.docbook:85 index.docbook:135 index.docbook:166 index.docbook:262 #: index.docbook:268 index.docbook:288 index.docbook:296 index.docbook:324 #: index.docbook:349 index.docbook:382 index.docbook:456 index.docbook:464 #: index.docbook:488 index.docbook:494 index.docbook:518 index.docbook:529 #: index.docbook:553 index.docbook:560 index.docbook:579 index.docbook:581 #: index.docbook:600 index.docbook:604 index.docbook:616 index.docbook:635 #: index.docbook:639 index.docbook:658 index.docbook:700 index.docbook:765 #: index.docbook:801 index.docbook:829 index.docbook:866 index.docbook:895 #: index.docbook:908 index.docbook:927 index.docbook:935 index.docbook:954 #: index.docbook:994 index.docbook:999 index.docbook:1027 index.docbook:1094 #: index.docbook:1098 index.docbook:1193 index.docbook:1218 index.docbook:1222 #: index.docbook:1287 index.docbook:1312 index.docbook:1317 index.docbook:1357 #: index.docbook:1382 index.docbook:1386 index.docbook:1409 index.docbook:1434 #: index.docbook:1438 index.docbook:1456 index.docbook:1481 index.docbook:1483 #: index.docbook:1488 index.docbook:1529 index.docbook:1554 index.docbook:1558 #: index.docbook:1643 index.docbook:1696 index.docbook:1759 index.docbook:1821 #: index.docbook:1845 index.docbook:1917 index.docbook:1941 #, no-c-format msgid " " msgstr " " #. Tag: para #: index.docbook:87 #, no-c-format msgid "" "&kaddressbook; has been integrated into the structure of &kmail;, the &kde; email client. So once you add " "a contact's name to &kaddressbook;, you can address an email message to that " "person by just typing in a portion of his name. Or if you receive an email " "message from somebody new, you can add him to your address book with just a " "few clicks of your mouse." msgstr "" "Adressboken har integrerats i strukturen i &kmail;, &kde;:s e-postprogram. Så när du väl har lagt till " "en kontakts namn i adressboken kan e-post adresseras till den personen genom " "att bara skriva in en del av namnet. Eller om du tar emot e-post från någon " "ny, kan namnet läggas till i din adressbok med bara några få musklick." #. Tag: para #: index.docbook:95 #, no-c-format msgid "" "&kaddressbook; also permits you to maintain multiple separate contact lists " "in a wide variety of popular address list formats, either on your local hard " "disk, or via a resource residing in the cloud. It also supports importing " "and exporting contact data in .csv (Comma Separated Values), " ".ldif (LDAP Data Interchange Format), and .vcf " "(Virtual business Card Format) record formats." msgstr "" "Adressboken tillåter också att du håller flera separata kontaktlistor med " "ett stort antal populära adresslisteformat, antingen på din lokala hårddisk " "eller via en resurs som finns i molnet. Den stöder också import och export " "av kontaktinformation med lagringsformaten .csv (värden " "separerade av kommatecken), .ldif (LDAP datautbytesformat), och " ".vcf (virtuellt visitkortsformat)." #. Tag: title #: index.docbook:110 #, no-c-format msgid "Getting Started" msgstr "Komma igång" #. Tag: para #: index.docbook:112 #, no-c-format msgid "" "Here is a picture of the primary &kaddressbook; user interface before any " "address data have been entered. The first thing you may want to do is create " "an address book. Note that the Personal Contacts address book " "is present by default." msgstr "" "Här är en bild av adressbokens primära användargränssnitt innan någon " "adressinformation har matats in. Det första du kanske vill göra är att skapa " "en adressbok. Observera att adressboken Personliga kontakter " "normalt redan finns." #. Tag: screeninfo #: index.docbook:119 #, no-c-format msgid "" "A screenshot of &kaddressbook;'s empty &GUI; " "interface" msgstr "" "En skärmbild av adressbokens tomma grafiska " "användargränssnitt" #. Tag: phrase #: index.docbook:125 #, no-c-format msgid "" "A screenshot of &kaddressbook;'s empty &GUI; " "interface" msgstr "" "En skärmbild av adressbokens tomma grafiska " "användargränssnitt" #. Tag: para #: index.docbook:128 #, no-c-format msgid "" "&kaddressbook;'s empty &GUI; interface, before any extra " "address books have been created. The Personal Contacts " "address book is present when &kaddressbook; is first installed." msgstr "" "Adressbokens tomma grafiska användargränssnitt, innan några " "extra adressböcker har skapats. Adressboken Personliga kontakter finns redan när adressboken först installeras." #. Tag: title #: index.docbook:138 #, no-c-format msgid "How to Add a New Address Book" msgstr "Hur man lägger till en ny adressbok" #. Tag: para #: index.docbook:142 #, no-c-format msgid "" "Open &kaddressbook;'s Add Address Book dialog with the " "File New  >Add " "Address Book... option. A dialog box will appear." msgstr "" "Öppna adressbokens dialogruta Lägg till adressbok med alternativet " "Arkiv Ny  >Lägg " "till adressbok.... En dialogruta dyker upp." #. Tag: screeninfo #: index.docbook:151 #, no-c-format msgid "" "A screenshot of &kaddressbook;'s Add Address Book dialog" msgstr "" "En skärmbild av adressbokens dialogruta Lägg till adressbok" #. Tag: phrase #: index.docbook:157 #, no-c-format msgid "" "A screenshot of &kaddressbook;'s Add Address Book dialog" msgstr "" "En skärmbild av adressbokens dialogruta Lägg till adressbok" #. Tag: para #: index.docbook:160 #, no-c-format msgid "" "&kaddressbook;'s Add Address Book dialog. Five cloud services are supported, " "plus three local storage options." msgstr "" "Adressbokens dialogruta Lägg till adressbok. Fem molntjänster stöds, samt " "tre lokala lagringsalternativ." #. Tag: para #: index.docbook:169 #, no-c-format msgid "" "Choose one of the options that appear in the dialog. Several of these " "options link to data collections residing in the cloud: DAV groupware (Distributed " "Authoring and Versioning, RFC4918), Google Contacts (your gmail.com " "account), Kolab  " "groupware server (collaboration via &IMAP;" "), &Microsoft; Exchange Server EWS  (Exchange Web Services, on servers running MS " "software), and Open-Xchange  " "Groupware  Server   (an open-source alternative " "to MS EWS). If you already have access to one or more of these cloud-based " "resources, you can integrate those data into  &kaddressbook; by simply " "selecting the option and then entering your login credentials." msgstr "" "Välj ett av alternativen som visas i dialogrutan. Flera av alternativen " "länkar till datasamlingar som finns i molnet: DAV grupprogramvara (Distributed Authoring " "and Versioning, RFC4918), Google kontakter (ditt gmail.com konto), " "Kolab  grupprogramserver " "(samarbete via &IMAP;), " "&Microsoft; Exchange Server EWS " " (Exchange Web Services, på servrar som kör MS programvara), och " "Open-Xchange  grupprogramserver   (an open-source alternative to MS EWS). Om du redan " "kan komma åt en eller flera av dessa molnbaserade resurser kan du integrera " "deras data i adressboken genom att helt enkelt välja alternativet och " "därefter mata in dina inloggningsuppgifter." #. Tag: para #: index.docbook:180 #, no-c-format msgid "" "The remaining options in the dialog (Personal Contacts, vCard Directory, and " "vCard File) all create data sets that are saved on a local storage device. " "Each one of these options uses the same data format (.vcf, or Virtual Card Format), the only difference " "being in which particular directory the data are saved. The Personal " "Contacts and vCard Directory options create a " "separate file for each named contact you save; the vCard File " "option puts all the data into one file. It's probably easiest to start with " "the pre-defined Personal Contacts address book. You will not " "need more address books unless you have extensive contact lists you would " "like to keep separate." msgstr "" "Återstående alternativ i dialogrutan (Personliga kontakter, vCard-katalog " "och vCard-fil) skapar alla datamängder som sparas på en lokal lagringsenhet. " "Vart och ett av dessa alternativ använder samma dataformat (.vcf, eller Virtual Card Format), där den enda " "skillnaden är i vilken särskild katalog som data sparas. Alternativen " "Personliga kontakter och vCard-katalog skapar " "en separat fil för varje namngiven kontakt som sparas, medan alternativet " "vCard-fil lägger all data i en fil. Det är troligen enklast " "att starta med den fördefinierade adressboken Personliga kontakter. Du behöver inte fler adressböcker om du inte har omfattande " "kontaktlistor och vill hålla dem åtskilda." #. Tag: para #: index.docbook:192 #, no-c-format msgid "" "Once you have made your selection, click on OK. If you have selected a " "cloud-based service a brief " "dialog will ensue, to establish communications between &akonadi; (the &PIM; cross-desktop storage " "service) and the selected cloud server. Here's what the dialog looks like " "for a Google (gmail.com) account. The other cloud-based services are " "slightly different, but similar." msgstr "" "När du väl har gjort ditt val, klicka på Ok. Om du har valt en molnbaserad tjänst dyker en kortfattad " "dialogruta upp för att etablera kommunikation mellan &akonadi; (den personliga " "informationshanteringens lagringstjänst mellan skrivbord) och den valda " "molnservern. Här visas hur dialogrutan ser ut för ett Google-konto (gmail." "com). De andra molnbaserad tjänsterna är något annorlunda, men liknande." #. Tag: screeninfo #: index.docbook:203 #, no-c-format msgid "" "A screenshot of &kaddressbook;'s link-to-gmail dialog" msgstr "" "En skärmbild av adressbokens dialogruta Länk till gmail" #. Tag: phrase #: index.docbook:209 #, no-c-format msgid "A screenshot of &kaddressbook;'s link-to-gmail dialog" msgstr "" "En skärmbild av adressbokens dialogruta Länk till gmail" #. Tag: para #: index.docbook:212 #, no-c-format msgid "" "&kaddressbook;'s link-to-gmail dialog. Begin by clicking Add. " "A new dialog will appear. Once your credentials have been accepted, this " "screen will reappear, and you will click   ✔ " "OK . If you would like &kaddressbook; to refresh the " "locally cached copy of your contact list automatically, do it here, before " "you click   ✔ OK ." msgstr "" "Adressbokens länk-till-gmail dialogruta. Börja med att klicka Lägg " "till. En ny dialogruta dyker upp. När din inloggningsinformation väl " "har accepterats, visas skärmen igen, och du kan klicka på  " " ✔ Ok . Om du vill att adressboken ska " "uppdatera den lokalt lagrade kopian av kontaktlistan automatiskt, gör det " "här innan du klickar på   ✔ Ok ." #. Tag: screeninfo #: index.docbook:224 #, no-c-format msgid "" "A second screenshot of &kaddressbook;'s link-to-gmail dialog" msgstr "" "En andra skärmbild av adressbokens dialogruta Länk till gmail" #. Tag: phrase #: index.docbook:230 #, no-c-format msgid "" "A second screenshot of &kaddressbook;'s link-to-gmail dialog" msgstr "" "En andra skärmbild av adressbokens dialogruta Länk till gmail" #. Tag: para #: index.docbook:233 #, no-c-format msgid "" "Another picture of &kaddressbook;'s link-to-gmail dialog. Enter your gmail." "com address and click  Next . You will be " "asked to enter your gmail password." msgstr "" "En annan bild av adressbokens dialogruta länk-till-gmail. Skriv in din gmail." "com adress och klicka på  Nästa . Du blir " "tillfrågad om att skriva in ditt gmail lösenord." #. Tag: screeninfo #: index.docbook:243 #, no-c-format msgid "" "A third screenshot of &kaddressbook;'s link-to-gmail dialog" msgstr "" "En tredje skärmbild av adressbokens dialogruta Länk till gmail" #. Tag: phrase #: index.docbook:249 #, no-c-format msgid "" "A third screenshot of &kaddressbook;'s link-to-gmail dialog" msgstr "" "En tredje skärmbild av adressbokens dialogruta Länk till gmail" #. Tag: para #: index.docbook:252 #, no-c-format msgid "" "Yet another picture of &kaddressbook;'s link-to-gmail dialog. Your account " "name and password have been accepted by Google's server. Read the privacy " "notice and press  Allow , then " " ✔ OK  in the  Add  dialog with which you started." msgstr "" "Ytterligare en bild av adressbokens dialogruta länk-till-gmail. Ditt " "kontonamn och lösenord har accepterats av Googles server. Läs " "integritetsmeddelandet och klicka på  Tillåt , och därefter på  ✔ Ok  i " "dialogrutan  Lägg till  som du började med." #. Tag: para #: index.docbook:264 #, no-c-format msgid "" "Enter your login credentials as illustrated above and say OK. Voila! Your " "cloud-based contact list is now integrated into &kaddressbook;." msgstr "" "Mata in dina inloggningsreferenser som illustreras ovan och säg ok. Voilà! " "Din molnbaserade kontaktlista är nu integrerad i adressboken." #. Tag: screeninfo #: index.docbook:272 #, no-c-format msgid "" "The &kaddressbook; window after a gmail.com account has been " "added." msgstr "" "Adressbokens fönster efter ett gmail.com konto har lagts till." #. Tag: phrase #: index.docbook:278 #, no-c-format msgid "" "The &kaddressbook; window after a gmail.com account has been added." msgstr "" "Adressbokens fönster efter ett gmail.com konto har lagts till." #. Tag: para #: index.docbook:281 #, no-c-format msgid "" "Another picture of the  &kaddressbook; window, after a gmail.com " "account has been added. You can now manipulate your gmail contacts via " "&kaddressbook;, if you like." msgstr "" "En annan bild av  adressbokens fönster, efter ett gmail.com konto har " "lagts till. Du kan nu hantera dina gmail kontakter via adressboken om du " "vill." #. Tag: para #: index.docbook:290 #, no-c-format msgid "" "As the preceding screenshot indicates, once you have registered " "&kaddressbook; as a trusted resource, you can view and edit your gmail " "contacts using &kaddressbook;. Of course, you may also continue to maintain " "your contacts by using a web browser, if you wish." msgstr "" "Som föregående skärmbild anger, när du väl har registrerat adressboken som " "en pålitlig resurs, kan du visa och redigera dina gmail kontakter genom att " "använda adressboken. Du kan naturligtvis också fortsätta att underhålla dina " "kontakter genom att använda en webbläsare om du vill." #. Tag: para #: index.docbook:300 #, no-c-format msgid "" "If you selected one of the local address book options in step 2 above, a different dialog will ensue." msgstr "" "Om du valde en av de lokala adressboksalternativen i steg 2 ovan, dyker en annan dialogruta upp." #. Tag: screeninfo #: index.docbook:307 #, no-c-format msgid "" "A screenshot of &kaddressbook;'s Personal Contacts dialog." msgstr "" "En skärmbild av adressbokens dialogruta Personliga " "kontakter." #. Tag: phrase #: index.docbook:313 #, no-c-format msgid "" "A screenshot of &kaddressbook;'s Personal Contacts " "dialog." msgstr "" "En skärmbild av adressbokens dialogruta Personliga kontakter." #. Tag: para #: index.docbook:316 #, no-c-format msgid "" "&kaddressbook;'s Personal Contacts dialog. You may specify " "which directory will contain your data, and whether you have write access to " "this resource, or not. For most people, the default selections (as shown " "above) work well." msgstr "" "Adressbokens dialogruta Personliga kontakter. Du kan ange " "vilken katalog som innehåller data, och om du har skrivåtkomst till resursen " "eller inte. För de flesta fungerar förvalda inställningar (som visas ovan) " "bra." #. Tag: para #: index.docbook:326 #, no-c-format msgid "" "Make any modifications you deem necessary in the Personal Contacts dialog, then click  ✔ OK . A " "new address book will appear in the main &kaddressbook; interface window, as " "shown below." msgstr "" "Gör eventuella ändringar som du anser nödvändiga i dialogrutan " "Personliga kontakter, och klicka därefter på  " "✔ Ok . En ny adressbok visas i adressbokens " "huvudgränssnittsfönster, som visas nedan." #. Tag: screeninfo #: index.docbook:334 #, no-c-format msgid "" "A screenshot of &kaddressbook;'s main window with an empty " "Personal Contacts address book." msgstr "" "En skärmbild av adressbokens huvudfönster med en tom " "Personliga kontakter adressbok." #. Tag: phrase #: index.docbook:340 #, no-c-format msgid "" "A screenshot of &kaddressbook;'s main window with an empty " "Personal Contacts address book." msgstr "" "En skärmbild av adressbokens huvudfönster med en tom " "Personliga kontakter adressbok." #. Tag: para #: index.docbook:343 #, no-c-format msgid "" "&kaddressbook;'s main window after the Personal Contacts " "address book has been re-created." msgstr "" "Adressbokens huvudfönster efter adressboken Personliga kontakter har skapats om." #. Tag: title #: index.docbook:356 #, no-c-format msgid "How to Add a New Contact" msgstr "Hur man lägger till en ny kontakt" #. Tag: para #: index.docbook:360 #, no-c-format msgid "" "Open &kaddressbook;'s New Contact dialog by clicking the  " "+ New Contact  button on the Toolbar. A dialog " "box will appear." msgstr "" +"Öppna adressbokens dialogruta Ny kontakt genom att klicka på knappen <" +"guibutton> + Ny kontakt  på verktygsraden. En" +" dialogruta dyker upp." #. Tag: screeninfo #: index.docbook:366 index.docbook:683 #, no-c-format msgid "" "A screenshot of &kaddressbook;'s New Contact " "dialog." msgstr "" "En skärmbild av adressbokens dialogruta Ny kontakt." #. Tag: phrase #: index.docbook:372 index.docbook:689 #, no-c-format msgid "" "A screenshot of &kaddressbook;'s New Contact dialog." msgstr "" "En skärmbild av adressbokens dialogruta Ny kontakt." #. Tag: para #: index.docbook:375 #, no-c-format msgid "" "&kaddressbook;'s New Contact dialog after clicking the " " + New Contact  button on the " "Toolbar." msgstr "" +"Adressbokens dialogruta Ny kontakt efter att ha klickat på" +" knappen  + Ny kontakt  på" +" verktygsraden." #. Tag: para #: index.docbook:386 #, no-c-format msgid "" "As you can see from the preceding screenshot, the New Contact " "dialog allows one to enter several different data items. Additional data may " "be entered via the Location, Business, " "Personal, Notes, Custom Fields, " "and Crypto Settings sub-dialogs, as explained more fully in " "chapter 4, below. For now, " "let's concentrate on adding the Contact data items appearing " "in the preceding illustration." msgstr "" +"Som du kan se från föregående skärmbild, tillåter dialogrutan Ny" +" kontakt att flera olika datavärden. Ytterligare data kan matas in" +" via underdialogrutorna Plats, Företag, Personligt, Anteckningar, Egna fält" +" och Kryptoinställningar, som förklaras fullständigare i kapitel 4 nedan. Låt oss för" +" närvarande koncentrera oss på att lägga till datavärdena Kontakt<" +"/quote> som syns på föregående illustration." #. Tag: para #: index.docbook:394 #, no-c-format msgid "" "If you have created more than one address book, use the drop-down list " "labeled Add to: to select the data set to which the new " "contact will be added. Then enter the new contact's name in the input field " "marked Name, and key in his or her email address in the input " "field labeled  Email. If you want to specify special " "formatting options for this contact's name data, click the " " ...  button to the right of the " "Name input field and follow the prompts. If you wish to add " "more email addresses for this person, click the  + " " button to the right of the Email input field and " "another Email input field will be generated. To delete an Email address, " "click the associated  −  button." msgstr "" +"Om du har skapat mer än en adressbok, använd kombinationslistan benämnd <" +"quote>Lägg till: för att välja datauppsättning där den nya kontakten" +" ska läggas till. Skriv därefter in den nya kontaktens namn i" +" inmatningsfältet betecknat Namn och kontaktens e-postadress i" +" inmatningsfältet betecknat  E-post. Om du vill ange" +" särskilda formateringsalternativ för kontaktens namninformation, klicka på" +" knappen  ...  till höger om" +" inmatningsfältet Namn och följ anvisningarna. Om du vill" +" lägga till fler e-postadresser för personen, klicka på knappen  +  till höger om inmatningsfältet E-post<" +"/quote> så skapas ytterligare ett e-postfält. Klicka på den tillhörande" +" knappen  −  för att ta bort en" +" e-postadress." #. Tag: para #: index.docbook:407 #, no-c-format msgid "" "You may also associate a nickname, one or more telephone numbers, multiple " "instant messaging services, and several web sites with each contact in an " "address book, as explained in chapter " "4. You may also use the Show messages ... and " "Allow remote content ... options to fine-tune the way &kmail; " "handles email you receive from each contact. See chapter 3 for a more complete explanation." msgstr "" +"Du kan också koppla ett smeknamn, ett eller flera telefonnummer, flera" +" direktmeddelandetjänster, och flera webbtjänster till varje kontakt i en" +" adressbok, som förklaras i kapitel 4<" +"/link>. Du kan också använda alternativen Visa brev... och <" +"quote>Tillåt fjärrinnehåll... för att finjustera sättet som &kmail;" +" hanterar e-post som du tar emot från varje kontakt. Se kapitel 3 för en" +" fullständigare förklaring." #. Tag: title #: index.docbook:424 #, no-c-format msgid "Integration With Other KDE Programs" msgstr "Integrering med andra KDE-program" #. Tag: title #: index.docbook:427 #, no-c-format msgid "Integration Overview -- &kmail;" msgstr "Översikt av integrering: &kmail;" #. Tag: para #: index.docbook:429 #, no-c-format msgid "" "Because &kaddressbook; -- an essential piece of &PIM;, &kde;'s suite of " "Personal Information Management programs -- is the central repository for " "information about all your contacts, it has been integrated into  " "&kmail; and also into &korganizer;. Here is a quick look at the interface " "between &kaddressbook; and those two programs." msgstr "" +"Eftersom adressboken (en väsentlig del av &kde;:s svit av personliga" +" informationshanteringsprogram) är det centrala arkivet för information om" +" alla dina kontakter, är den integrerad i  &kmail; och även i" +" &korganizer;. Här är en snabbtitt på gränssnittet mellan adressboken och" +" dessa två program." #. Tag: title #: index.docbook:436 #, no-c-format msgid "Starting &kaddressbook; from &kmail;'s Tools Menu" msgstr "Starta adressboken från verktygsmenyn i &kmail;" #. Tag: screeninfo #: index.docbook:440 #, no-c-format msgid "" "A screenshot of &kmail;'s ToolsAddress Book option." msgstr "" "En skärmbild av &kmail;s alternativ " "VerktygAdressbok." #. Tag: phrase #: index.docbook:446 #, no-c-format msgid "" "A screenshot of &kmail;'s ToolsAddress Book option." msgstr "" "En skärmbild av &kmail;s alternativ VerktygAdressbok." #. Tag: para #: index.docbook:449 #, no-c-format msgid "" "Launching &kaddressbook; from &kmail;'s ToolsAddress Book menu choice." msgstr "" "Starta adressboken från &kmail;s menyalternativ " "VerktygAdressbok." #. Tag: para #: index.docbook:458 #, no-c-format msgid "" "This interface is the epitome of simplicity. Need to consult or update the " "entry for one of your contacts while reading or composing an email message " "with &kmail;? Left click Tools Address Book , and the " "&kaddressbook; application will be launched automatically, allowing quick " "access to the contact data you want to view or modify." msgstr "" +"Gränssnittet är enkelhet personifierad. Behöver du rådfråga eller uppdatera" +" posten för en av dina kontakter medan du läser eller skriver ett brev med" +" &kmail;? Vänsterklicka på Verktyg Adressbok <" +"/menuchoice>, så startas adressboksprogrammet automatiskt och ger snabb" +" åtkomst till kontaktinformation som du vill visa eller ändra." #. Tag: title #: index.docbook:469 #, no-c-format msgid "Querying &kaddressbook; from &kmail;'s Message Composition Window" msgstr "Anropa adressboken från &kmail;s brevinmatningsfönster" #. Tag: screeninfo #: index.docbook:473 #, no-c-format msgid "" "A screenshot of auto completion from inside &kmail;'s message " "composition window." msgstr "" "En skärmbild av automatisk komplettering inne i &kmail;s " "brevinmatningsfönster." #. Tag: phrase #: index.docbook:479 #, no-c-format msgid "" "A screenshot of auto completion from inside &kmail;'s message " "composition window." msgstr "" "En skärmbild av automatisk komplettering inne i &kmail;s " "brevinmatningsfönster." #. Tag: para #: index.docbook:482 #, no-c-format msgid "" "Using &kaddressbook;'s auto completion feature from inside &kmail;'s message " "composition window." msgstr "" "Användning av adressbokens automatiska kompletteringsfunktion inne i &kmail;" "s brevinmatningsfönster." #. Tag: para #: index.docbook:490 #, no-c-format msgid "" "When you are composing a new email message, &kmail; helps you find the " "recipient's complete email address by presenting a list of probable matches " "drawn from the contents of &kaddressbook; and from your email archives, as " "illustrated above. Just left click an item in the list to use that email " "address." msgstr "" +"När du skriver ett nytt brev, hjälper &kmail; dig att hitta mottagarens" +" fullständiga e-postadress genom att presentera en lista med troliga träffar" +" tagna från adressbokens innehåll och dina e-postarkiv, som illustreras ovan." +" Vänsterklicka bara på ett alternativ i listan för att använda den" +" e-postadressen." #. Tag: title #: index.docbook:499 #, no-c-format msgid "&kmail;'s Recipient Selection Dialog" msgstr "Dialogrutan för att välja mottagare i &kmail;" #. Tag: screeninfo #: index.docbook:503 #, no-c-format msgid "" "A screenshot of the recipient selection dialog inside &kmail;'s " "message composition window." msgstr "" "En skärmbild av dialogrutan för att välja mottagare inne i " "&kmail;s brevinmatningsfönster." #. Tag: phrase #: index.docbook:509 #, no-c-format msgid "" "A screenshot of the recipient selection dialog inside &kmail;'s " "message composition window." msgstr "" "En skärmbild av dialogrutan för att välja mottagare inne i &kmail;s " "brevinmatningsfönster." #. Tag: para #: index.docbook:512 #, no-c-format msgid "" "Selecting multiple addressees with the recipient selection dialog inside " " &kmail;'s message composition window." msgstr "" "Välja flera adressater med dialogrutan för att välja mottagre inne i &kmail;" "s brevinmatningsfönster." #. Tag: para #: index.docbook:520 #, no-c-format msgid "" "When you are addressing a new email message to multiple recipients, &kmail; " "provides a convenient method of choosing multiple addressees from the " "contacts you have saved with &kaddressbook;. Simply left click the " " Select ...  button to open a Drop Down Box " "that lists all the contacts in the selected address books. Then scroll " "through the list (or use the handy Search: box), select the " "recipient you want, and left click   Add as To ,  Add as CC , or " " Add as BCC  to add this person to the list " "of email recipients for your new message. Choose  Add as " "Reply-To  to insert this address into your message as a " "Reply To tag." msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:534 #, no-c-format msgid "&kmail;'s New Contact Creation Interface" msgstr "Gränssnittet för att skapa ny kontakt i &kmail;" #. Tag: screeninfo #: index.docbook:538 #, no-c-format msgid "" "A screenshot of the new contact creation interface inside " "&kmail;'s message viewing window." msgstr "" "En skärmbild av gränssnittet för att skapa ny kontakt inne i " "&kmail;s brevvisningsfönster." #. Tag: phrase #: index.docbook:544 #, no-c-format msgid "" "A screenshot of the new contact creation interface inside &kmail;'s " "message viewing window." msgstr "" "En skärmbild av gränssnittet för att skapa ny kontakt inne i &kmail;" "s brevvisningsfönster." #. Tag: para #: index.docbook:547 #, no-c-format msgid "" "Invoking the new contact creation dialog from &kmail;'s message viewing " "window." msgstr "" "Starta dialogrutan för att skapa ny kontakt från &kmail;s " "brevvisningsfönster." #. Tag: para #: index.docbook:554 #, no-c-format msgid "" "When you receive an email message from someone who is not yet in your " "address book, &kmail; makes it very easy to create a new contact. Simply " "point your cursor at the email address you want to save, then click the " "&RMB; and a context menu will appear (see above). Select  " "+ Add to Address Book  to add the selected email address " "to one of your address books. If you recognize this person as somebody who's " "already in your address book, and he is using a new email address, you may " "click on  + Add to Existing Contact  " "instead -- this enters a dialog that will direct  &kaddressbook; to the " "spot where you want to insert the new email address." msgstr "" #. Tag: screeninfo #: index.docbook:564 #, no-c-format msgid "" "A screenshot of the ensuing new contact creation dialog." msgstr "" "En skärmbild av den följande dialogrutan för att skapa ny " "kontakt." #. Tag: phrase #: index.docbook:570 #, no-c-format msgid "" "A screenshot of the ensuing new contact creation dialog." msgstr "" "En skärmbild av den följande dialogrutan för att skapa ny kontakt." #. Tag: para #: index.docbook:573 #, no-c-format msgid "Choosing the address book in which the new contact will be created." msgstr "Välja adressboken där den nya kontakten kommer att skapas." #. Tag: para #: index.docbook:580 #, no-c-format msgid "" "&kmail; will ask you to choose the address book to which the new contact " "should be added." msgstr "" "&kmail; ber dig att välja adressboken som den nya kontakten ska läggas till " "i." #. Tag: screeninfo #: index.docbook:585 #, no-c-format msgid "" "Another screenshot of the ensuing new contact creation dialog." msgstr "" "En annan skärmbild av den följande dialogrutan för att skapa ny " "kontakt." #. Tag: phrase #: index.docbook:591 #, no-c-format msgid "" "Another screenshot of the ensuing new contact creation dialog." msgstr "" "En annan skärmbild av den följande dialogrutan för att skapa ny " "kontakt." #. Tag: para #: index.docbook:594 #, no-c-format msgid "" "Deciding if you would like to edit the newly created contact now, or later." msgstr "Bestäm om du vill redigera den nyskapade kontakten nu, eller senare." #. Tag: para #: index.docbook:601 #, no-c-format msgid "" "&kmail; will also ask you if you wish to edit the new contact  that has just been added. Say " " ✔ Yes  if you want to add more data " "to the new entry right away." msgstr "" +"&kmail; frågar också om du önskar redigera den nya kontakten  som just har lagts till. Välj <" +"guibutton> ✔ Ja  om du direkt vill lägga till mer" +" data i den nya posten." #. Tag: title #: index.docbook:611 #, no-c-format msgid "&kaddressbook;'s Interface with &korganizer;" msgstr "Adressbokens gränssnitt med &korganizer;" #. Tag: para #: index.docbook:613 #, no-c-format msgid "" "&korganizer;, the &kde; scheduling and calendar management program, allows " "you to send e-mail messages to people you want to invite to a meeting, and " "provides two interfaces with &kaddressbook; in this connection." msgstr "" +"&korganizer;, &kde;:s schemaläggnings- och kalenderhanteringsprogram, låter" +" dig skicka e-post till personer som du vill bjuda in till ett möte, och" +" erbjuder två gränssnitt med adressboken för detta syfte." #. Tag: screeninfo #: index.docbook:620 index.docbook:643 #, no-c-format msgid "A screenshot of &korganizer;'s attendees tab." msgstr "En skärmbild av &korganizer;s deltagarflik." #. Tag: phrase #: index.docbook:626 #, no-c-format msgid "A screenshot of &korganizer;'s attendees tab." msgstr "En skärmbild av &korganizer;s deltagarflik." #. Tag: para #: index.docbook:629 #, no-c-format msgid "Adding a single attendee to a scheduled meeting in  &korganizer;." msgstr "" +"Tillägg av en enda deltagare i ett schemalagt möte med  &korganizer;." #. Tag: para #: index.docbook:636 #, no-c-format msgid "" "The first interface is just like the auto completion feature provided by &kmail;: just " "start typing the name of the person you want to invite, and you will be " "presented with a list of probable matches, as illustrated above." msgstr "" #. Tag: phrase #: index.docbook:649 #, no-c-format msgid "&korganizer;'s attendees tab." msgstr "&korganizer;s deltagarflik." #. Tag: para #: index.docbook:652 #, no-c-format msgid "Adding multiple attendees to a scheduled meeting in  &korganizer;." msgstr "Lägga till flera deltagare i ett schemalagt möte i &korganizer;." #. Tag: para #: index.docbook:659 #, no-c-format msgid "" "The second interface is just like the recipient selection dialog  provided by &kmail;: when " "you left click the  Select Attendees ...  " "button, a searchable list of the contacts in all your address books will " "appear, as the preceding screenshot shows." msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:668 #, no-c-format msgid "Adding or Editing Contact Data" msgstr "Lägga till eller redigera kontaktinformation" #. Tag: title #: index.docbook:671 #, no-c-format msgid "The Basics" msgstr "Grunderna" #. Tag: para #: index.docbook:673 #, no-c-format msgid "" "When you first click on the " "Add Contact  " " button on &kaddressbook;'s Toolbar, this screen will appear. " "(If you click on Edit Contact  , a similar screen " "appears, the only difference being that the drop-down box labeled Add " "to: will not appear as part of the Edit dialog. That " "is why both functions are covered in this chapter: they're practically " "identical.)" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:692 #, no-c-format msgid "" "&kaddressbook;'s Add Contact dialog after clicking the " " Add Contact  " " button on the Toolbar." msgstr "" +"Adressbokens dialogruta Lägg till kontakt efter att ha klickat" +" på knappen Lägg till kontakt   på verktygsraden." #. Tag: title #: index.docbook:703 #, no-c-format msgid "The Contact Tab" msgstr "Fliken Kontakt" #. Tag: para #: index.docbook:705 #, no-c-format msgid "" "We have already seen (in How to " "Add a New Contact ) how basic data like Name and Email are " "entered when a new contact record is created. Here's a description of the " "many ways to use the rest of the data fields accessible from the " "Contact tab in the " " Add Contact  " " dialog." msgstr "" #. Tag: term #: index.docbook:713 #, no-c-format msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. Tag: para #: index.docbook:713 #, no-c-format msgid "" "You may associate one or more telephone numbers with this person. Use the " " +  and  − " " buttons to add or delete phone number fields. The " " Home " "Drop Down Box allows you to identify fifteen categories of phone numbers " "(Home, Work, Mobile, Car, ISDN, PCS, &etc;)" msgstr "" #. Tag: term #: index.docbook:721 #, no-c-format msgid "Messaging" msgstr "Direktmeddelanden" #. Tag: para #: index.docbook:721 #, no-c-format msgid "" "You may associate one or more Instant Messaging service identities with this " "person. Use the  +  and " " −  buttons to add or delete " "messaging service fields. The  Select ..." " Drop Down Box " "permits you to identify thirteen categories of IM services: AIM, Facebook, Gadu-Gadu, Google Talk, GroupWise, ICQ, IRC, Jabber, Meanwhile, " "SMS, Skype, " "Twitter, and Yahoo. (MSN Messenger is still on the list of IM services in " "version 5.10.3; it has been defunct since 2014.)" msgstr "" #. Tag: term #: index.docbook:733 #, no-c-format msgid "Web" msgstr "Webb" #. Tag: para #: index.docbook:733 #, no-c-format msgid "" "You may associate one or more web site URLs with this person. Use the " " +  and  − " " buttons to add or delete Web address fields. The " " Select ... Drop Down Box allows you to identify three different kinds of Web " "addresses: Home, Work, and Other." msgstr "" #. Tag: term #: index.docbook:740 #, no-c-format msgid "Tags" msgstr "Etiketter" #. Tag: para #: index.docbook:740 #, no-c-format msgid "" "You may associate one or more Tags of your own devising with this person. " "Use the  ...  button to enter the Tag " "creation and configuration dialog illustrated below." msgstr "" #. Tag: screeninfo #: index.docbook:749 #, no-c-format msgid "&kaddressbook;'s Tags dialog." msgstr "" +"Adressbokens dialogruta Etiketter." #. Tag: phrase #: index.docbook:755 #, no-c-format msgid "&kaddressbook;'s Tags dialog." -msgstr "" +msgstr "Adressbokens dialogruta Etiketter." #. Tag: para #: index.docbook:758 #, no-c-format msgid "" "&kaddressbook;'s Manage Tags dialog after clicking the " " ...  button next to Tags." msgstr "" +"Adressbokens dialogruta Hantera etiketter efter att ha klickat" +" på knappen  ...  intill Etiketter." #. Tag: term #: index.docbook:768 #, no-c-format msgid "Tags (continued)" -msgstr "" +msgstr "Etiketter (fortsättning)" #. Tag: para #: index.docbook:768 #, no-c-format msgid "" "Use the  Create new tag  button and the " "data entry field to the left to build your customized list of tags. Select " "the tags associated with this person from the list appearing in the " "configuration window. Press the  ✔ OK  " "button to add the selected tags to this contact." msgstr "" #. Tag: term #: index.docbook:774 #, no-c-format msgid "Blog Feed" msgstr "Bloggkanal" #. Tag: para #: index.docbook:774 #, no-c-format msgid "" "Use this field to record the URL associated with this contact's web log, or " "blog." msgstr "" #. Tag: term #: index.docbook:778 #, no-c-format msgid "Show messages ..." -msgstr "Visa meddelanden..." +msgstr "Visa brev..." #. Tag: para #: index.docbook:778 #, no-c-format msgid "" "Use this Drop Down Box to override the corresponding message display option " "in &kmail;'s  Privacy & Security  " "configuration menu. Choose Default to leave it up to &kmail;. " "Choose Plain Text or HTML if you want to " "override &kmail;'s default behavior when you receive a message from this " "person." msgstr "" #. Tag: term #: index.docbook:784 #, no-c-format msgid "Allow remote content ..." msgstr "Tillåt fjärrinnehåll..." #. Tag: para #: index.docbook:784 #, no-c-format msgid "" "Select this option if you want to override the corresponding message display " "option in &kmail;'s  Privacy & Security  configuration menu when you receive a message from this person." msgstr "" #. Tag: guibutton #: index.docbook:789 #, no-c-format msgid " ✔ OK " msgstr " ✔ Ok " #. Tag: para #: index.docbook:789 #, no-c-format msgid "" "Select this option to save the changes you have made. This button performs " "the same function in all seven tabs appearing in the " " Add Contact  " " dialog." msgstr "" #. Tag: guibutton #: index.docbook:794 #, no-c-format msgid " ⦸ Cancel " msgstr " ⦸ Avbryt " #. Tag: para #: index.docbook:794 #, no-c-format msgid "" "Select this option to leave the " " Add Contact  " " dialog without saving your changes. This button performs the " "same function in all seven tabs appearing in the Add Contact " "dialog." msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:806 #, no-c-format msgid "The Location Tab" msgstr "Platsfliken" #. Tag: para #: index.docbook:808 #, no-c-format msgid "" "Use the data input fields in the Location tab shown below to " "associate one or more snail-mail addresses with this person." msgstr "" #. Tag: screeninfo #: index.docbook:813 #, no-c-format msgid "&kaddressbook;'s Location tab." msgstr "" #. Tag: phrase #: index.docbook:819 #, no-c-format msgid "&kaddressbook;'s Location tab." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:822 #, no-c-format msgid "" "&kaddressbook;'s Location tab, part of the Add " "Contact dialog." msgstr "" #. Tag: term #: index.docbook:832 #, no-c-format msgid "(unlabeled) Drop Down Box" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:832 #, no-c-format msgid "" "Use this list of categories to describe each mailing address for this " "contact. Available options include  Home, Work, Postal, &etc;" msgstr "" #. Tag: term #: index.docbook:837 #, no-c-format msgid "Street / Post Office Box / Postal Code / Locality / Region" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:837 #, no-c-format msgid "" "Use these free-form data fields to enter mailing address data: Street " "Address, PO Box, ZIP Code, City, and State, respectively, for addresses in " "the U.S.A." msgstr "" #. Tag: term #: index.docbook:842 #, no-c-format msgid "Country" msgstr "Land" #. Tag: para #: index.docbook:842 #, no-c-format msgid "" "Use this Drop Down Box to select a country, from Afghanistan to Zimbabwe." msgstr "" #. Tag: term #: index.docbook:846 #, no-c-format msgid "This is the preferred address" msgstr "Det här är adressen som föredras" #. Tag: para #: index.docbook:846 #, no-c-format msgid "Check this box to designate the preferred, or default, mailing address." msgstr "" #. Tag: guibutton #: index.docbook:850 #, no-c-format msgid " Add Address " msgstr " Lägg till adress " #. Tag: para #: index.docbook:850 #, no-c-format msgid "" "When you have finished entering address data, left click this button to add " "a new address to the set of saved addresses appearing in the large display " "window to the right." msgstr "" #. Tag: term #: index.docbook:855 #, no-c-format msgid "" "Icon in the large display " "window" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:857 #, no-c-format msgid "Left click this icon to edit the associated address data." msgstr "" #. Tag: term #: index.docbook:860 #, no-c-format msgid "" "Icon in the large display " "window" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:862 #, no-c-format msgid "Left click this icon to delete the associated address data." msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:870 #, no-c-format msgid "The Business, Personal, and Notes Tabs" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:872 #, no-c-format msgid "" "The next three tabs in the Add Contact dialog are even " "simpler than the Location tab. They allow you to save some " "information about this person's business and professional affiliations, a " "few personal details, and miscellaneous free-form notes, respectively." msgstr "" #. Tag: screeninfo #: index.docbook:879 #, no-c-format msgid "&kaddressbook;'s Business tab." msgstr "" #. Tag: phrase #: index.docbook:885 #, no-c-format msgid "&kaddressbook;'s Business tab." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:888 #, no-c-format msgid "" "&kaddressbook;'s Business tab, part of the Add " "Contact dialog." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:897 #, no-c-format msgid "" "The Business tab, shown above, lets you save some additional " "details about this person's professional and business associations. All the " "input fields are free-form; you may enter any kind of text data in each " "field. The small button will open a file search dialog, making " "it easy to associate a filename with this person's Free/Busy " "schedule, if you wish." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:904 #, no-c-format msgid "" "Notice that you should enter your business associate's phone as a telephone " "number under the Contact tab. Similarly, his office address is entered via the " "Location tab, as described in the preceding section." msgstr "" #. Tag: screeninfo #: index.docbook:911 #, no-c-format msgid "&kaddressbook;'s Personal tab." msgstr "" #. Tag: phrase #: index.docbook:917 #, no-c-format msgid "&kaddressbook;'s Personal tab." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:920 #, no-c-format msgid "" "&kaddressbook;'s Personal tab, part of the Add " "Contact dialog." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:929 #, no-c-format msgid "" "Use this tab to store a few personal details: this person's birthday, his " "wedding anniversary, and the name of his partner, or significant other. " "Click one of the buttons (⪚, " " ) to enter his date of " "birth, or his wedding anniversary." msgstr "" #. Tag: screeninfo #: index.docbook:938 #, no-c-format msgid "&kaddressbook;'s Notes tab." msgstr "" #. Tag: phrase #: index.docbook:944 #, no-c-format msgid "&kaddressbook;'s Notes tab." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:947 #, no-c-format msgid "" "&kaddressbook;'s Notes tab, part of the Add Contact dialog." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:956 #, no-c-format msgid "" "The Notes tab provides a totally free-form input area in " "which you may enter any data you want to associate with this person." msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:964 #, no-c-format msgid "The Tricky Stuff" msgstr "De knepiga sakerna" #. Tag: para #: index.docbook:966 #, no-c-format msgid "" "&kaddressbook; provides a couple of more complex data storage features, in " "addition to the simple functions described in the preceding section." msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:970 #, no-c-format msgid "The Custom Fields Tab" msgstr "Fliken Egna fält" #. Tag: para #: index.docbook:972 #, no-c-format msgid "" "Not happy with the wide array of data items that &kaddressbook; has already " "pre-programmed for you? Well, you're in luck. Someday -- maybe soon --you " "may utilize the Custom Fields dialog shown below to define " "and populate as many additional data fields as you can possibly use." msgstr "" #. Tag: screeninfo #: index.docbook:978 #, no-c-format msgid "" "&kaddressbook;'s Custom Fields tab." msgstr "" #. Tag: phrase #: index.docbook:984 #, no-c-format msgid "&kaddressbook;'s Custom Fields tab." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:987 #, no-c-format msgid "" "&kaddressbook;'s Custom Fields tab, part of the Add " "Contact dialog." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:996 #, no-c-format msgid "" "This is an experimental feature which doesn't yet do anything worth talking " "about. So I'm not going to say anything else about it." msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:1004 #, no-c-format msgid "The Crypto Settings Tab" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:1006 #, no-c-format msgid "" "Need to send a confidential email message that ought not be read by prying " "eyes? &kaddressbook; provides a simple way for you to associate " "cryptographic keys with each person on your mailing list." msgstr "" #. Tag: screeninfo #: index.docbook:1011 #, no-c-format msgid "" "&kaddressbook;'s Crypto Settings tab." msgstr "" #. Tag: phrase #: index.docbook:1017 #, no-c-format msgid "&kaddressbook;'s Crypto Settings tab." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:1020 #, no-c-format msgid "" "&kaddressbook;'s Crypto Settings tab, part of the Add " "Contact dialog." msgstr "" #. Tag: term #: index.docbook:1030 #, no-c-format msgid "Allowed Protocols" msgstr "Tillåtna protokoll" #. Tag: para #: index.docbook:1030 #, no-c-format msgid "" "Choose which mode of encryption you wish to use when sending a message to " "this person: Inline OpenPGP, OpenPGP/MIME, S/MIME , or S/" "MIME Opaque." msgstr "" #. Tag: term #: index.docbook:1036 #, no-c-format msgid "Preferred OpenPGP Encryption Key:" msgstr "Föredragen OpenPGP-krypteringsnyckel:" #. Tag: para #: index.docbook:1036 #, no-c-format msgid "" "Use the  Change...  button to select from a " "list of available OpenPGP keys, " "if you have chosen OpenPGP encryption. Use the " " button " "to clear a previously selected key." msgstr "" #. Tag: term #: index.docbook:1042 #, no-c-format msgid "Preferred S/MIME Encryption Certificate:" msgstr "Föredraget S/MIME-krypteringscertifikat:" #. Tag: para #: index.docbook:1043 #, no-c-format msgid "" "Use the  Change...  button to select from a " "list of available certificates, if you are using a verified key. Use the " " button " "to clear a previously selected key." msgstr "" #. Tag: term #: index.docbook:1048 #, no-c-format msgid "Message Preference / Sign:" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:1048 #, no-c-format msgid "" "Use this drop-down box to specify when messages addressed to this person " "should bear your cryptographic signature: Never / Always / If Possible / Ask." msgstr "" #. Tag: term #: index.docbook:1052 #, no-c-format msgid "Message Preference / Encrypt:" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:1052 #, no-c-format msgid "" "Use this drop-down box to specify when messages addressed to this person " "should be encrypted by using the selected protocol and key: Never / Always / " "If Possible / Ask." msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:1065 #, no-c-format msgid "Command Reference" msgstr "Kommandoreferens" #. Tag: title #: index.docbook:1068 #, no-c-format msgid "The Menu Bar" msgstr "Menyraden" #. Tag: para #: index.docbook:1070 #, no-c-format msgid "" "Here is a rundown of the seven menus appearing on &kaddressbook;'s Menubar." msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:1074 #, no-c-format msgid "The File Menu" msgstr "Menyn Arkiv" #. Tag: screeninfo #: index.docbook:1078 #, no-c-format msgid "" "A screenshot of &kaddressbook;'s File menu." msgstr "" #. Tag: phrase #: index.docbook:1084 #, no-c-format msgid "" "A screenshot of &kaddressbook;'s File menu." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:1087 #, no-c-format msgid "" "&kaddressbook;'s File menu after clicking the " "File button on the Menubar." msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:1096 #, no-c-format msgid "" "The File menu lets you access " "six main functions, three of which have several options." msgstr "" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1102 #, no-c-format msgid "" "&Ctrl;NFile New  >New " "Contact" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:1105 #, no-c-format msgid "" "This has exactly the same effect as clicking the   +" " New Contact  button on the Toolbar. See chapter 2 above for complete details." msgstr "" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1110 #, no-c-format msgid "" "&Ctrl;GFile New  >New " "Group" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:1113 #, no-c-format msgid "" "Opens a dialog in which you may define a new group, or mailing list. See " " the appendix for a detailed " "explanation of this function." msgstr "" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1118 #, no-c-format msgid "" "FileNew  > Add " "Address Book" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:1120 #, no-c-format msgid "" "This opens the Add Address Book dialog, which is fully " "documented in  chapter " "2 above." msgstr "" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1125 #, no-c-format msgid "" "FileImport  >Import from LDAP server ..." msgstr "" "ArkivImportera  >Importera från LDAP-server..." #. Tag: para #: index.docbook:1127 #, no-c-format msgid "" "This function allows you to import data from an LDAP " "server. The server must be configured before you can use this function. See " "the appendix for full details." msgstr "" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1132 #, no-c-format msgid "" "FileImport  >Import CSV file ..." msgstr "" "ArkivImportera  >Importera CSV-fil..." #. Tag: para #: index.docbook:1133 #, no-c-format msgid "" "This function allows you to import contact data from a comma separated " "values (csv) file. A dialog ensues, in which you may " "associate each field in the input file with a named field in " "&kaddressbook;'s internal storage record. See the appendix for a more detailed explanation." msgstr "" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1139 #, no-c-format msgid "" "FileImport  >Import vCard ..." msgstr "" "ArkivImportera  >Importera vCard..." #. Tag: para #: index.docbook:1140 #, no-c-format msgid "" "This function facilitates the importation of vcf, or " "vCard, data. All three versions of vCard are supported. You can learn more " "about the vCard formats at this web site." msgstr "" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1145 #, no-c-format msgid "" "FileExport  >Export CSV file ..." msgstr "" "ArkivExportera  >Exportera CSV-fil..." #. Tag: para #: index.docbook:1146 #, no-c-format msgid "" "This function allows you to export selected contact data as a Comma " "Separated Values (csv) file. There are 47 fields in the " "output record. Please refer to the " "appendix for a list of those data fields." msgstr "" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1151 #, no-c-format msgid "" "FileExport  >Export vCard 4.0 ..." msgstr "" "ArkivExportera  >Exportera vCard 4.0..." #. Tag: para #: index.docbook:1152 #, no-c-format msgid "" "This function allows you to export selected contact data as a file in " "vCard 4.0 format. See this Wikipedia article for more information." msgstr "" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1157 #, no-c-format msgid "" "FileExport  >Export vCard 3.0 ..." msgstr "" "ArkivExportera  >Exportera vCard 3.0..." #. Tag: para #: index.docbook:1158 #, no-c-format msgid "" "This function allows you to export selected contact data as a file in " "vCard 3.0 format. This format is similar to " "vCard 4.0 format." msgstr "" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1163 #, no-c-format msgid "" "FileExport  >Export vCard 2.1 ..." msgstr "" "ArkivExportera  >Exportera vCard 2.1..." #. Tag: para #: index.docbook:1164 #, no-c-format msgid "" "This function allows you to export selected contact data as a file in " "vCard 2.1 format. This format is similar to " "vCard 3.0 format." msgstr "" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1169 #, no-c-format msgid "" "&Ctrl;PFile " " Print" msgstr "" "&Ctrl;PArkiv " " Skriv ut" #. Tag: para #: index.docbook:1172 #, no-c-format msgid "" "Opens a printer selection dialog. Use the " " Print Preview dialog below to " "set up the range of names and the print format before you select this " "function." msgstr "" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1178 #, no-c-format msgid "" "File Print Preview" msgstr "" "Arkiv Förhandsgranskning av utskrift" #. Tag: para #: index.docbook:1180 #, no-c-format msgid "" "Opens a print preview dialog, which also permits you to format the report, " "select which items to include, and specify a sort order, etc. See  " "the appendix for further details." msgstr "" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1185 #, no-c-format msgid "" "&Ctrl;QFile " " Quit" msgstr "" "&Ctrl;QArkiv " " Avsluta" #. Tag: para #: index.docbook:1188 #, no-c-format msgid "Closes the &kaddressbook; application." msgstr "Stänger adressboksprogrammet." #. Tag: title #: index.docbook:1198 #, no-c-format msgid "The Edit Menu" msgstr "Menyn Redigera" #. Tag: screeninfo #: index.docbook:1202 #, no-c-format msgid "" "A screenshot of &kaddressbook;'s Edit menu." msgstr "" "En skärmbild av adressbokens meny Redigera." #. Tag: phrase #: index.docbook:1208 #, no-c-format msgid "" "A screenshot of &kaddressbook;'s Edit menu." msgstr "" "En skärmbild av adressbokens meny Redigera." #. Tag: para #: index.docbook:1211 #, no-c-format msgid "" "&kaddressbook;'s Edit menu after clicking the " "Edit button on the Menubar." msgstr "" +"Adressbokens meny Redigera efter att ha klickat på knappen <" +"menuchoice>Redigera i menyraden." #. Tag: para #: index.docbook:1220 #, no-c-format msgid "" "The Edit menu lets you access " "eight main functions, two of which have multiple options." msgstr "" +"Menyn Redigera låter dig komma åt" +" åtta huvudfunktioner, där två har flera alternativ." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1226 #, no-c-format msgid "" "EditEdit " "Contact ..." msgstr "" "RedigeraRedigera kontakt..." #. Tag: para #: index.docbook:1228 #, no-c-format msgid "" "This has nearly the same effect as clicking the  + " "New Contact  button on the Toolbar. The difference is that " "this menu item allows you to edit a contact record that already exists, " "instead of creating a brand new one. See chapter 2 above for complete details." msgstr "" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1234 #, no-c-format msgid "" "&Ctrl;XEdit " "Cut Contact ..." msgstr "" "&Ctrl;XRedigera " "Klipp ut kontakt..." #. Tag: para #: index.docbook:1236 #, no-c-format msgid "" "Performs a Cut operation on the selected contact. A copy of " "this contact, in vCard 3.0 format, is placed on the clipboard. The Cut will be completed when you Paste this contact " "somewhere." msgstr "" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1242 #, no-c-format msgid "" "EditCopy " "Contact ..." msgstr "" "RedigeraKopiera " "kontakt..." #. Tag: para #: index.docbook:1244 #, no-c-format msgid "" "Places a copy of this contact on the clipboard, so you can paste it " "somewhere else." msgstr "" +"Placerar en kopia av kontakten på klippbordet så att du kan klistra in den" +" någon annanstans." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1248 #, no-c-format msgid "" "&Ctrl;VEdit " "Paste" msgstr "" "&Ctrl;VRedigera " "Klistra in" #. Tag: para #: index.docbook:1250 #, no-c-format msgid "" "Pastes the cut or copied contact at the current location. " "This may be in the same address book you did the Cut or " "Copy from, or in another address book. Since the preceding " "operations placed the contact information on the system's clipboard, you may " "also paste it somewhere else besides &kaddressbook; (⪚ into a text " "editor, or as a vCard 3.0 file in your home folder)." msgstr "" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1257 #, no-c-format msgid "" "Edit Copy " "Contact To   >(a variable list)" msgstr "" "Redigera Kopiera " "kontakt till   >(en variabel lista)" #. Tag: para #: index.docbook:1259 #, no-c-format msgid "" "Combines the Copy and Paste operations into a " "single click of the left mouse button. The list of destinations displayed " "depends on how many address books you have created." msgstr "" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1264 #, no-c-format msgid "" "Edit Move Contact " "To   >(a variable list)" msgstr "" "Redigera Flytta kontakt " "till   >(en variabel lista)" #. Tag: para #: index.docbook:1266 #, no-c-format msgid "" "Works just like the Copy Contact To operation described " "above, except that it combines Cut and Paste " "into a single click of the left mouse button." msgstr "" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1271 #, no-c-format msgid "" "Edit " "Delete Contact" msgstr "" "Redigera Ta " "bort kontakt" #. Tag: para #: index.docbook:1273 #, no-c-format msgid "Delete the selected contact from the current address book." msgstr "Tar bort de markerade kontakterna från den nuvarande adressboken." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1277 #, no-c-format msgid "" "EditDelete " "Address Book" msgstr "" "RedigeraTa " "bort adressbok" #. Tag: para #: index.docbook:1279 #, no-c-format msgid "" "Delete the current address book. Be careful with this command -- you could " "lose some data! In theory, this function simply removes the symbolic link " "between &kaddressbook; and the associated vCard file or " "directory (or the hyperlink to a cloud-" "based service), and the real data will not be altered. Still, " "it's probably wisest to make a backup copy of this address book somewhere " "before you delete it." msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:1292 #, no-c-format msgid "The View Menu" msgstr "Menyn Visa" #. Tag: screeninfo #: index.docbook:1296 #, no-c-format msgid "" "A screenshot of &kaddressbook;'s View menu." msgstr "" "En skärmbild av adressbokens meny Visa." #. Tag: phrase #: index.docbook:1302 #, no-c-format msgid "" "A screenshot of &kaddressbook;'s View menu." msgstr "" "En skärmbild av adressbokens meny Visa." #. Tag: para #: index.docbook:1305 #, no-c-format msgid "" "&kaddressbook;'s View menu after clicking the " "View button on the Menubar." msgstr "" "Adressbokens meny Visa efter att ha klickat på knappen " "Visa i menyraden." #. Tag: para #: index.docbook:1314 #, no-c-format msgid "" "The View menu lets you access " "four main functions, and one experimental feature which doesn't really do " "anything yet." msgstr "" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1321 #, no-c-format msgid "ViewThemes   >" msgstr "VisaTeman   >" #. Tag: para #: index.docbook:1322 #, no-c-format msgid "" "This menu item doesn't really do anything. It will open a Themes dialog, but that dialog is broken in release 5.10.3." msgstr "" "Menyalternativet gör egentligen ingenting. Det visar dialogrutan " "Teman, men den dialogrutan är sönder i utgåva 5.10.3." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1327 #, no-c-format msgid "" "&Ctrl;&Shift;1 ViewSimple " "(one column)" msgstr "" "&Ctrl;&Shift;1 VisaEnkel " "(en kolumn)" #. Tag: para #: index.docbook:1330 #, no-c-format msgid "" "Changes the default three panel layout into a single column. For more " "details, see  the appendix." msgstr "" "Ändrar den vanliga layouten med tre paneler till en enda kolumn. För mer " "detaljerad information, se appendix." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1335 #, no-c-format msgid "" "&Ctrl;&Shift;2 ViewTwo " "columns" msgstr "" "&Ctrl;&Shift;2 VisaTvå " "kolumner" #. Tag: para #: index.docbook:1338 #, no-c-format msgid "" "Changes the default three panel layout into two panels. For more details, " "see  the appendix." msgstr "" "Ändrar den vanliga layouten med tre paneler till två paneler. För mer " "detaljerad information, se appendix." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1343 #, no-c-format msgid "" "&Ctrl;&Shift;3 ViewThree " "columns" msgstr "" "&Ctrl;&Shift;3 Visa " "Tre kolumner" #. Tag: para #: index.docbook:1346 #, no-c-format msgid "Switches back to the default three panel layout." msgstr "Byter tillbaka till den normala layouten med tre paneler." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1350 #, no-c-format msgid "" "ViewShow QR Codes" msgstr "" "VisaVisa QR-koder" #. Tag: para #: index.docbook:1352 #, no-c-format msgid "" "Check this box to display contact information as a QR code. Uncheck it to " "suppress QR codes." msgstr "" "Markera rutan för att visa kontaktinformation som en QR-kod. Avmarkera den " "för att dölja QR-koder." #. Tag: title #: index.docbook:1362 #, no-c-format msgid "The Action Menu" msgstr "Menyn Åtgärd" #. Tag: screeninfo #: index.docbook:1366 #, no-c-format msgid "" "A screenshot of &kaddressbook;'s Action menu." msgstr "" "En skärmbild av adressbokens meny Åtgärd." #. Tag: phrase #: index.docbook:1372 #, no-c-format msgid "" "A screenshot of &kaddressbook;'s Action menu." msgstr "" "En skärmbild av adressbokens meny Åtgärd." #. Tag: para #: index.docbook:1375 #, no-c-format msgid "" "&kaddressbook;'s Action menu after clicking the " "Action button on the Menubar." msgstr "" "Adressbokens meny Åtgärd efter att ha klickat på knappen " "Åtgärd i menyraden." #. Tag: para #: index.docbook:1384 #, no-c-format msgid "" "The Action menu lets you access " "two data transmission functions." msgstr "" "Menyn Åtgärd låter dig komma åt " "två dataöverföringsfunktioner." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1390 #, no-c-format msgid "" "ActionSend vCards..." msgstr "" "ÅtgärdSkicka visitkort..." #. Tag: para #: index.docbook:1392 #, no-c-format msgid "" "This option is similar to Send an email..., below, except " "that after you select some contacts with &Ctrl; and your mouse, the message " "composition window will open with a blank list of addressees, and with files " "attached (the selected contacts, in vCard 3.0 format). This makes it easy to " "share selected &kaddressbook; information with your friends and business " "associates." msgstr "" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1399 #, no-c-format msgid "" "ActionSend an email..." msgstr "" "ÅtgärdSkicka e-post..." #. Tag: para #: index.docbook:1401 #, no-c-format msgid "" "This option provides an alternate method for setting a new email message's " "recipient list. Press &Ctrl; (or &Shift;) and select the people to whom you " "wish to send the new message, by using your left mouse button. Then click on " "Send an Email...; this will open a &kmail; composition " "window. All the selected contacts will be listed as To " "addressees." msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:1414 #, no-c-format msgid "The Tools Menu" msgstr "Menyn Verktyg" #. Tag: screeninfo #: index.docbook:1418 #, no-c-format msgid "" "A screenshot of &kaddressbook;'s Tools menu." msgstr "" "En skärmbild av adressbokens meny Verktyg." #. Tag: phrase #: index.docbook:1424 #, no-c-format msgid "" "A screenshot of &kaddressbook;'s Tools menu." msgstr "" "En skärmbild av adressbokens meny Verktyg." #. Tag: para #: index.docbook:1427 #, no-c-format msgid "" "&kaddressbook;'s Tools menu after clicking the " "Tools button on the Menubar." msgstr "" "Adressbokens meny Verktyg efter att ha klickat på knappen " "Verktyg i menyraden." #. Tag: para #: index.docbook:1436 #, no-c-format msgid "" "The Tools menu lets you access " "two data management functions." msgstr "" "Menyn Verktyg låter dig komma åt " "två datahanteringsfunktioner." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1442 #, no-c-format msgid "ToolsMerge Contacts..." msgstr "" "VerktygSammanfoga kontakter..." #. Tag: para #: index.docbook:1443 #, no-c-format msgid "" "This tool allows you to merge the contents of two or more &kaddressbook; " "records. To activate it, you must first select two or more contacts (hold " "&Ctrl; or &Shift; and left-click contacts to make your selection). A dialog " "box will appear, asking you to verify which contacts you wish to combine, " "and where the merged record should be saved. Click merge to " "complete the operation." msgstr "" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1450 #, no-c-format msgid "" "ToolsSearch Duplicate Contacts..." msgstr "" "VerktygSök efter duplicerade kontakter..." #. Tag: para #: index.docbook:1451 #, no-c-format msgid "" "This tool will search one or more address books for duplicate entries, and " "offer you the option of merging any duplicate records it finds." msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:1461 #, no-c-format msgid "The Settings Menu" msgstr "Menyn Inställningar" #. Tag: screeninfo #: index.docbook:1465 #, no-c-format msgid "" "A screenshot of &kaddressbook;'s Settings menu." msgstr "" "En skärmbild av adressbokens meny Inställningar." #. Tag: phrase #: index.docbook:1471 #, no-c-format msgid "" "A screenshot of &kaddressbook;'s Settings menu." msgstr "" +"En skärmbild av adressbokens meny Inställningar.<" +"/phrase>" #. Tag: para #: index.docbook:1474 #, no-c-format msgid "" "&kaddressbook;'s Settings menu after clicking the " "Settings button on the Menubar." msgstr "" "Adressbokens meny Inställningar efter att ha klickat på " "knappen Inställningar i " "menyraden." #. Tag: para #: index.docbook:1485 #, no-c-format msgid "" "The Settings menu offers you " "five options for fine-tuning the way &kaddressbook; operates." msgstr "" "Menyn Inställningar erbjuder fem " "alternativ för att finjustera sättet som adressboken fungerar." #. Tag: term #: index.docbook:1492 #, no-c-format msgid "" "SettingsShow Menubar &Ctrl;M" msgstr "" "InställningarVisa menyrad &Ctrl;M" #. Tag: para #: index.docbook:1496 #, no-c-format msgid "This option allows you to show or hide the Menubar." msgstr "Alternativet låter dig visa eller dölja menyraden." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1500 #, no-c-format msgid "" "SettingsShow Toolbar" msgstr "" "InställningarVisa verktygsrad" #. Tag: para #: index.docbook:1502 #, no-c-format msgid "This option allows you to show or hide the Toolbar." msgstr "Alternativet låter dig visa eller dölja verktygsraden." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1506 #, no-c-format msgid "" "SettingsConfigure Shortcuts..." msgstr "" "InställningarAnpassa genvägar..." #. Tag: para #: index.docbook:1508 #, no-c-format msgid "" "This option allows you to customize the keyboard shortcuts available within " "&kaddressbook;. See the " "appendix for more details." msgstr "" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1513 #, no-c-format msgid "" "SettingsConfigure Toolbars..." msgstr "" "InställningarAnpassa " "verktygsrader..." #. Tag: para #: index.docbook:1515 #, no-c-format msgid "" "This option allows you to customize the contents of &kaddressbook;'s " "Toolbar. See the appendix for more details." msgstr "" #. Tag: term #: index.docbook:1520 #, no-c-format msgid "" "SettingsConfigure &kaddressbook;... " "&Ctrl;&Shift;," msgstr "" "Inställningar " "Anpassa Adressbok... &Ctrl;&Shift;," #. Tag: para #: index.docbook:1523 #, no-c-format msgid "" "This option allows you to configure several advanced &kaddressbook; options. " "See the appendix " "for more details." msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:1534 #, no-c-format msgid "The Help Menu" msgstr "Menyn Hjälp" #. Tag: screeninfo #: index.docbook:1538 #, no-c-format msgid "" "A screenshot of &kaddressbook;'s Help menu." msgstr "" "En skärmbild av adressbokens meny Hjälp." #. Tag: phrase #: index.docbook:1544 #, no-c-format msgid "" "A screenshot of &kaddressbook;'s Help menu." msgstr "" "En skärmbild av adressbokens meny Hjälp." #. Tag: para #: index.docbook:1547 #, no-c-format msgid "" "&kaddressbook;'s Help menu after clicking the " "Help button on the Menubar." msgstr "" "Adressbokens meny Hjälp efter att ha klickat på knappen " "Hjälp i menyraden." #. Tag: para #: index.docbook:1556 #, no-c-format msgid "" "The Help menu offers seven " "options." msgstr "" "Menyn Hjälp erbjuder sju " "alternativ." #. Tag: term #: index.docbook:1562 #, no-c-format msgid "" "Help&kaddressbook; Handbook " "F1" msgstr "" "Hjälp " "Handbok Adressbok " "F1" #. Tag: para #: index.docbook:1565 #, no-c-format msgid "" "This option displays a copy of The &kaddressbook; Handbook " "via the &khelpcenter; utility program." msgstr "" #. Tag: term #: index.docbook:1570 #, no-c-format msgid "" "HelpWhat's " "This?&Shift; " "F1" msgstr "" "Hjälp " "Vad är det här?&Shift; F1" #. Tag: para #: index.docbook:1573 #, no-c-format msgid "" "This is &kaddressbook;'s built-in help tool. Left-click this option, then " "move your cursor and click on any one of the first four items on the " "Toolbar. A brief description of that tool's function will be displayed." msgstr "" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1578 #, no-c-format msgid "" "HelpReport Bug" msgstr "" "HjälpRapportera fel" #. Tag: para #: index.docbook:1580 #, no-c-format msgid "" "This option opens a dialog that helps you file a bug report at bugs.kde.org, &kde;'s main bug tracking " "page." msgstr "" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1585 #, no-c-format msgid "" "HelpDonate" msgstr "" "HjälpGe bidrag" #. Tag: para #: index.docbook:1587 #, no-c-format msgid "" "This opens a web page in your browser, where you may donate " "money to support &kde;. We accept euros, dollars, rubles, sterling, yen, " "yuan, pesos, &etc;" msgstr "" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1593 #, no-c-format msgid "" "HelpSwitch Application Language" msgstr "" "HjälpÄndra programmets språk" #. Tag: para #: index.docbook:1595 #, no-c-format msgid "" "This option lets you change the language that is used to label the various " "menu items and built-in help screens. You must quit &kaddressbook; and " "restart it before the new language takes effect." msgstr "" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1600 #, no-c-format msgid "" "HelpAbout " "&kaddressbook;" msgstr "" "HjälpOm " "Adressbok" #. Tag: para #: index.docbook:1602 #, no-c-format msgid "" "Click on this item to learn which release of &kaddressbook; you're running, " "which libraries were used to compile / build the executable code, and who " "the lead &kde; programmer is." msgstr "" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1607 #, no-c-format msgid "" "HelpAbout " "&kde;" msgstr "" "HjälpOm &kde;" #. Tag: para #: index.docbook:1609 #, no-c-format msgid "This option displays information about &kde;. Be free!" msgstr "Alternativet visar information om &kde;. Lev fri!" #. Tag: title #: index.docbook:1619 #, no-c-format msgid "The Tool Bar" msgstr "Verktygsraden" #. Tag: para #: index.docbook:1621 #, no-c-format msgid "" "There are five separate tools available on &kaddressbook;'s Toolbar: " "New Contact, New Group, Edit Contact, Search..., and a category filter. Here's a picture. " "(Note that I have only documented the default version of &kaddressbook;'s " "Toolbar. You may alter the Toolbar layout by using the Settings menu, if you so desire.)" msgstr "" #. Tag: screeninfo #: index.docbook:1628 #, no-c-format msgid "A closeup of &kaddressbook;'s Toolbar." msgstr "En närbild av adressbokens verktygsrad." #. Tag: phrase #: index.docbook:1634 #, no-c-format msgid "A closeup of &kaddressbook;'s Toolbar." msgstr "En närbild av adressbokens verktygsrad." #. Tag: para #: index.docbook:1637 #, no-c-format msgid "&kaddressbook;'s standard Toolbar, up close and personal." msgstr "Adressbokens standardverktygsrad, närgånget och personligt." #. Tag: guibutton #: index.docbook:1649 #, no-c-format msgid "New Contact" msgstr "Ny kontakt" #. Tag: para #: index.docbook:1650 #, no-c-format msgid "" "This Toolbar button opens the Add New Contact dialog " "documented in chapter 4, above." msgstr "" #. Tag: guibutton #: index.docbook:1656 #, no-c-format msgid "New Group" msgstr "Ny grupp" #. Tag: para #: index.docbook:1657 #, no-c-format msgid "" "This Toolbar button opens the Add New Group dialog documented " "in the appendix." msgstr "" #. Tag: guibutton #: index.docbook:1663 #, no-c-format msgid "Edit Contact" msgstr "Redigera kontakt" #. Tag: para #: index.docbook:1664 #, no-c-format msgid "" "This Toolbar button opens the Edit Contact dialog documented " "in chapter 4, above." msgstr "" #. Tag: term #: index.docbook:1669 #, no-c-format msgid "" "[ Search... &Alt;Q ]" msgstr "" "[ Sök... &Alt;Q ]" #. Tag: para #: index.docbook:1670 #, no-c-format msgid "" "This tool searches through all the contacts in selected address books as you " "type. Pressing  &Alt;+Q simply positions the cursor inside the " "Search... box. Be aware that this function searches the " "entirety of each contact record; a search for and may return " "not only Andy Brown and Andrew Jones, but also Bill Smith (who happens to " "work for Brown and Root Construction Company)." msgstr "" #. Tag: screeninfo #: index.docbook:1681 #, no-c-format msgid "" "A screenshot of &kaddressbook;'s Search function." "" msgstr "" "En skärmbild av adressbokens sökfunktion." #. Tag: phrase #: index.docbook:1687 #, no-c-format msgid "" "A screenshot of &kaddressbook;'s Search function." msgstr "" "En skärmbild av adressbokens sökfunktion." #. Tag: para #: index.docbook:1690 #, no-c-format msgid "&kaddressbook;'s Search function in action." msgstr "Adressbokens sökfunktion i arbete." #. Tag: term #: index.docbook:1701 #, no-c-format msgid "" "[ (All)  " "]" msgstr "" "[ (alla)  " "]" #. Tag: para #: index.docbook:1703 #, no-c-format msgid "" "This tool performs a filtering function, based on categories. The two " "default categories are Untagged and Groups. " "You can create new categories by associating Tags of your own " "devising with particular contact records (see Add New Contact in chapter 4, above). Clicking either " " button " "will set the selected categories to None; the " " button " "will reset the selection criteria to All." msgstr "" #. Tag: screeninfo #: index.docbook:1715 #, no-c-format msgid "" "A screenshot of &kaddressbook;'s Filter function." "" msgstr "" "En skärmbild av adressbokens filterfunktion." #. Tag: phrase #: index.docbook:1721 #, no-c-format msgid "" "A screenshot of &kaddressbook;'s Filter function." msgstr "" "En skärmbild av adressbokens filterfunktion." #. Tag: para #: index.docbook:1724 #, no-c-format msgid "&kaddressbook;'s Filter function in action." msgstr "Adressbokens filterfunktion i arbete." #. Tag: title #: index.docbook:1733 #, no-c-format msgid "The Context Menus" msgstr "De sammanhangsberoende menyerna" #. Tag: para #: index.docbook:1735 #, no-c-format msgid "" "When you click the right mouse button anywhere inside the main Text Area, a " "context menu will appear, as illustrated below. The particular menu that " "appears depends on both the panel within which the right-click occurred and " "the particular data item that was selected, if any." msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:1740 #, no-c-format msgid "The Address Book Context Menu" msgstr "Adressbokens sammanhangsberoende meny" #. Tag: screeninfo #: index.docbook:1744 #, no-c-format msgid "" "A screenshot of &kaddressbook;'s Address Book " "context menu." msgstr "" "En skärmbild av adressbokens sammanhangsberoende meny " "Adressbok." #. Tag: phrase #: index.docbook:1750 #, no-c-format msgid "" "A screenshot of &kaddressbook;'s Address Book context " "menu." msgstr "" "En skärmbild av adressbokens sammanhangsberoende meny " "Adressbok." #. Tag: para #: index.docbook:1753 #, no-c-format msgid "&kaddressbook;'s Address Book context menu." msgstr "Adressbokens sammanhangsberoende meny Adressbok." #. Tag: guimenu #: index.docbook:1765 #, no-c-format msgid "Add Address Book Folder..." msgstr "Lägg till adressbokskatalog..." #. Tag: para #: index.docbook:1766 index.docbook:1772 #, no-c-format msgid "" "This context menu option does not perform a useful function in release " "5.10.3." msgstr "" "Det här sammanhangsberoende menyalternativet utför inte någon användbar " "funktion i utgåva 5.10.3." #. Tag: guimenu #: index.docbook:1771 #, no-c-format msgid "Delete Address Book Folder" msgstr "Ta bort adressbokskatalog" #. Tag: guimenu #: index.docbook:1777 #, no-c-format msgid "Add Address Book..." msgstr "Lägg till adressbok..." #. Tag: para #: index.docbook:1778 #, no-c-format msgid "" "This context menu option launches the Add Address Book dialog " "that is documented in chapter 2, above." msgstr "" "Det här alternativet i den sammanhangsberoende menyn visar dialogrutan " "Lägg till adressbok som är dokumenterad i kapitel 2 ovan." #. Tag: guimenu #: index.docbook:1784 #, no-c-format msgid "Delete Address Book" msgstr "Ta bort adressbok" #. Tag: para #: index.docbook:1785 #, no-c-format msgid "" "Choosing this context menu option will delete the selected address book. Be " "careful!" msgstr "" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1790 #, no-c-format msgid "" "F5 Update " "Address Book Folder" msgstr "" "F5 Uppdatera " "adressbokskatalog" #. Tag: para #: index.docbook:1793 #, no-c-format msgid "" "This context menu option forces &kaddressbook; to reload the contact data " "associated with the selected address book." msgstr "" #. Tag: guimenu #: index.docbook:1799 #, no-c-format msgid "Folder Properties..." msgstr "Katalogegenskaper..." #. Tag: para #: index.docbook:1800 index.docbook:1807 #, no-c-format msgid "" "This context menu option displays summary information about the selected " "address book." msgstr "" #. Tag: guimenu #: index.docbook:1806 #, no-c-format msgid "Address Book Properties..." msgstr "Adressboksegenskaper..." #. Tag: guimenu #: index.docbook:1813 #, no-c-format msgid "Serverside Subscription..." msgstr "Prenumeration på serversidan..." #. Tag: para #: index.docbook:1814 #, no-c-format msgid "" "This context menu option may or may not perform a useful function in release " "5.10.3; so far as I can tell, it is permanently grayed out. If you " "understand what it does, please let me know (davidbryant AT gvtc.com)." msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:1826 #, no-c-format msgid "The List of Contacts Context Menu" msgstr "Den sammanhangsberoende menyn Kontaktlista" #. Tag: screeninfo #: index.docbook:1830 #, no-c-format msgid "" "A screenshot of &kaddressbook;'s Contact List " "context menu." msgstr "" "En skärmbild av adressbokens sammanhangsberoende meny " "Kontaktlista." #. Tag: phrase #: index.docbook:1836 #, no-c-format msgid "" "A screenshot of &kaddressbook;'s Contact List context " "menu." msgstr "" "En skärmbild av adressbokens sammanhangsberoende meny " "Kontaktlista." #. Tag: para #: index.docbook:1839 #, no-c-format msgid "&kaddressbook;'s Contact List context menu." msgstr "Adressbokens sammanhangsberoende meny Kontaktlista" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1850 #, no-c-format msgid "" "&Ctrl;N New Contact" msgstr "" "&Ctrl;N Ny kontakt" #. Tag: para #: index.docbook:1853 #, no-c-format msgid "" "Choosing this context menu option has exactly the same effect as clicking " "the  + New Contact  button on the " "Toolbar. See chapter 2 above for complete details." msgstr "" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1859 #, no-c-format msgid "" "&Ctrl;G New " "Group" msgstr "" "&Ctrl;G Ny grupp" #. Tag: para #: index.docbook:1862 #, no-c-format msgid "" "Choosing this context menu option opens a dialog in which you may define a " "new group, or mailing list. See  the " "appendix for a detailed explanation." msgstr "" #. Tag: guimenu #: index.docbook:1868 #, no-c-format msgid "Edit Contact ..." msgstr "Redigera kontakt..." #. Tag: para #: index.docbook:1869 #, no-c-format msgid "" "Choosing this context menu option has exactly the same effect as clicking " "the Edit " "Contact... button on the Toolbar. See chapter 2 above for complete details." msgstr "" #. Tag: guimenu #: index.docbook:1875 #, no-c-format msgid "Export  >" msgstr "Exportera  >" #. Tag: para #: index.docbook:1876 #, no-c-format msgid "" "This context menu function allows you to export selected contact data in " "either vCard or csv format." msgstr "" #. Tag: guimenu #: index.docbook:1881 #, no-c-format msgid "Copy Contact To   >" msgstr "Kopiera kontakt till   >" #. Tag: para #: index.docbook:1883 #, no-c-format msgid "" "This context menu choice lets you copy the selected contact(s) to a variable " "destination. The list of destinations displayed when this option is chosen " "depends on how many address books you have created." msgstr "" #. Tag: guimenu #: index.docbook:1888 #, no-c-format msgid "Move Contact To   >" msgstr "Flytta kontakt till   >" #. Tag: para #: index.docbook:1890 #, no-c-format msgid "" "Works just like the Copy Contact To operation described " "above, except that it deletes the source data, instead of creating an extra " "copy of it." msgstr "" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1895 #, no-c-format msgid "" "&Ctrl;P Print" msgstr "" "&Ctrl;P Skriv ut" #. Tag: para #: index.docbook:1897 #, no-c-format msgid "" "Choosing this context menu item opens a printer selection dialog. Use the " " Print Preview dialog below to " "set up the range of names and the print format before you select this " "function." msgstr "" #. Tag: guimenu #: index.docbook:1904 #, no-c-format msgid "Print Preview" msgstr "Förhandsgranskning av utskrift" #. Tag: para #: index.docbook:1905 #, no-c-format msgid "" "This context menu option opens a print preview dialog, which also permits " "you to format the report, select which items to include, and specify a sort " "order, etc. See  the appendix for further details." msgstr "" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:1910 #, no-c-format msgid "" "Delete " "Contact" msgstr "" "Ta bort " "kontakt" #. Tag: para #: index.docbook:1912 #, no-c-format msgid "Delete the selected contact(s) from the current address book." msgstr "Tar bort de markerade kontakterna från den nuvarande adressboken." #. Tag: title #: index.docbook:1922 #, no-c-format msgid "The Individual Contact Context Menu" msgstr "Den sammanhangsberoende individuella kontaktmenyn" #. Tag: screeninfo #: index.docbook:1926 #, no-c-format msgid "" "A screenshot of &kaddressbook;'s Individual Contact context menu." msgstr "" "En skärmbild av adressbokens sammanhangsberoende meny " "Individuella kontakter." #. Tag: phrase #: index.docbook:1932 #, no-c-format msgid "" "A screenshot of &kaddressbook;'s Individual Contact " "context menu." msgstr "" "En skärmbild av adressbokens sammanhangsberoende meny " "Individuella kontakter." #. Tag: para #: index.docbook:1935 #, no-c-format msgid "&kaddressbook;'s Individual Contact context menu." msgstr "" "Adressbokens sammanhangsberoende meny Individuella kontakter." #. Tag: para #: index.docbook:1943 #, no-c-format msgid "" "Depending on which data item you select, the caption in this context menu " "may vary. But in every case, the function is the same: the selected data " "item is copied to the clipboard." msgstr "" #. Tag: acronym #: index.docbook:1957 #, no-c-format msgid "AIM" msgstr "AIM" #. Tag: para #: index.docbook:1958 #, no-c-format msgid "" "AIM stands for America Online Instant Messaging. AIM was " "an early leader in the competitive IM marketplace, but fell into disfavor as " "AOL itself became less popular. The original service was discontinued in " "2017, but fans have kept it running at this web site." msgstr "" #. Tag: glossterm #: index.docbook:1965 #, no-c-format msgid "&akonadi;" msgstr "&akonadi;" #. Tag: para #: index.docbook:1966 #, no-c-format msgid "" "An extensible cross-desktop storage service for PIM data and meta data " "providing concurrent read, write, and query access.    " "&akonadi; can be manipulated with the akonadictl command: enter " "akonadictl --help in a console window to learn more." msgstr "" #. Tag: glossterm #: index.docbook:1972 #, no-c-format msgid "Cloud-based service" msgstr "Molnbaserad tjänst" #. Tag: para #: index.docbook:1973 #, no-c-format msgid "" "Any provider of data storage and data processing resources residing in some " "cloud of servers one may access via the internet." msgstr "" "Vilken leverantör av datalagrings- och databehandlingsresurser som finns i " "något moln av servrar som man kan komma åt via Internet." #. Tag: glossterm #: index.docbook:1978 #, no-c-format msgid ".csv" msgstr ".csv" #. Tag: para #: index.docbook:1979 #, no-c-format msgid "" "A Comma Separated Values (or .csv) " "file is a plain text document in which each line, or record, is divided into " "fields by a specific separator character, usually a comma. The .csv format dates back to the early days of " "computing. It is still widely used, mainly because it is conceptually so " "simple." msgstr "" #. Tag: acronym #: index.docbook:1986 #, no-c-format msgid "DAV" msgstr "DAV" #. Tag: para #: index.docbook:1987 #, no-c-format msgid "" "DAV stands for Distributed Authoring and Versioning, " "which exists in several flavors, such as WebDAV (for creating " "pages on the internet), GroupDAV (for groupware, open source software " "authored by a group of collaborators), and CalDAV (calendar management for " "groups), each one of which helps connect open source clients with open " "source servers." msgstr "" #. Tag: acronym #: index.docbook:1994 #, no-c-format msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" #. Tag: para #: index.docbook:1995 #, no-c-format msgid "" "DIGEST-MD5 is an authentication technique used to set up " "secure communications between a client and an internet service. It gets its " "name from the MD5 hashing function used to encode the client's credentials. " "See this Wikipedia article to learn more about it." msgstr "" #. Tag: acronym #: index.docbook:2002 #, no-c-format msgid "EWS" msgstr "EWS" #. Tag: para #: index.docbook:2003 #, no-c-format msgid "" "EWS stands for Exchange Web Services,  &Microsoft;'s " "set of proprietary protocols for exchanging personal data between internet " "servers and end users, or clients.   Kolab provides similar functionality." msgstr "" #. Tag: glossterm #: index.docbook:2009 #, no-c-format msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" #. Tag: para #: index.docbook:2010 #, no-c-format msgid "Gadu-Gadu (aka GG) is the most popular instant-messaging app in Poland." msgstr "" "Gadu-Gadu (också känt som GG) är den populäraste direktmeddelandeprogrammet " "i Polen." #. Tag: acronym #: index.docbook:2014 #, no-c-format msgid "GMX" msgstr "GMX" #. Tag: para #: index.docbook:2015 #, no-c-format msgid "" "GMX stands for Global Mail eXchange (or, in Germany, " "Global Message eXchange), a free advertising-supported email service. Visit " "either this web site or this one to learn more about it." msgstr "" #. Tag: glossterm #: index.docbook:2021 #, no-c-format msgid "Gravatar" msgstr "Gravatar" #. Tag: para #: index.docbook:2022 #, no-c-format msgid "" "A Gravatar, or Globally Recognized Avatar, is a graphic image associated " "with a WordPress user's email address. It is usually displayed as an 80px X " "80px graphic image. Since many bloggers use WordPress software, the Gravatar " "is widely available." msgstr "" #. Tag: glossterm #: index.docbook:2028 #, no-c-format msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" #. Tag: para #: index.docbook:2029 #, no-c-format msgid "" "GroupWise Messenger is an instant messaging service sponsored by Micro Focus " "International plc, a software company located in Newbury, Berkshire, " "England. You can get a copy of the Messenger software from this web site." msgstr "" #. Tag: acronym #: index.docbook:2035 #, no-c-format msgid "GSSAPI" msgstr "GSSAPI" #. Tag: para #: index.docbook:2036 #, no-c-format msgid "" "GSSAPI stands for Generic Security Service Application " "Program Interface, a sort of dictionary for the many security " "protocols in use on the internet. It consists of a program library and a set " "of standard subroutine calls that allow an internet client to determine " "which particular security protocol an internet service is using, and then to " "encode/decode the user's credentials appropriately." msgstr "" #. Tag: acronym #: index.docbook:2043 #, no-c-format msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #. Tag: para #: index.docbook:2044 #, no-c-format msgid "" "ICQ is not precisely an acronym: it's a pun meant to " "sound like I Seek You. It is one of the original IM " "platforms, first coming online in 1996. The software is available for " "download here." msgstr "" #. Tag: glossterm #: index.docbook:2050 #, no-c-format msgid "&IMAP;" msgstr "&IMAP;" #. Tag: para #: index.docbook:2051 #, no-c-format msgid "" "IMAP stands for Internet Message Access Protocol, a " "widely available method for managing email messages. IMAP maintains and " "synchronizes local and remote copies of a set of messages -- in other words, " "the locally stored data for an IMAP account are a mirror image of the " "messages on the server." msgstr "" #. Tag: glossterm #: index.docbook:2058 #, no-c-format msgid "Inline OpenPGP" msgstr "OpenPGP på plats" #. Tag: para #: index.docbook:2059 #, no-c-format msgid "" "Inline OpenPGP is an encryption protocol in which PGP signatures are " "directly embedded in the body of the email message. This protocol is " "deprecated because of technical difficulties caused by the indiscriminate " "use of non-ASCII characters in plain-text email messages." msgstr "" #. Tag: acronym #: index.docbook:2066 #, no-c-format msgid "IRC" msgstr "IRC" #. Tag: para #: index.docbook:2067 #, no-c-format msgid "" "IRC stands for Internet Relay Chat, an IM service that " "has its roots in a Finnish predecessor of the World Wide Web called OuluBox " "(1988). IRC has been losing users steadily for many years " "as social media platforms like Facebook have become more popular. The " "largest remaining network is known as Freenode; it can be accessed via this web site." msgstr "" #. Tag: acronym #: index.docbook:2075 #, no-c-format msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #. Tag: para #: index.docbook:2076 #, no-c-format msgid "" "ISDN stands for Integrated Services Data Network, the " "very first set of telecommunication standards that permitted the " "simultaneous transmission of analog voice signals and digital data signals " "over a switched network of copper wires (&ie; the old-style telephone " "system). ISDN was unavoidable in the early days of the " "Internet, but has lately been supplanted by more robust technologies that " "permit unswitched connections over networks that utilize fiber optic cables, " "satellites, and very high frequency microwave transmitters / receivers. It " "is still widely used in a few industrial applications where a direct point-" "to-point connection is necessary, but is on the way out in the broader " "consumer market." msgstr "" #. Tag: glossterm #: index.docbook:2086 #, no-c-format msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #. Tag: para #: index.docbook:2087 #, no-c-format msgid "" "Jabber is an instant-messaging service that relies on the XMPP protocol. The original " "Jabber web site is no longer accepting new registrations, but " "the XMPP protocol is in widespread use. See this web site for more information." msgstr "" #. Tag: glossterm #: index.docbook:2094 #, no-c-format msgid "&kmail;" msgstr "&kmail;" #. Tag: para #: index.docbook:2095 #, no-c-format msgid "" "&kde;'s email management program. Provides a fully integrated environment " "for sending and receiving email messages from one (or more) email " "account(s), maintaining as many email identities as you want to have, " "organizing and archiving your old email messages, and managing your personal " "email encryption keys." msgstr "" #. Tag: glossterm #: index.docbook:2102 #, no-c-format msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #. Tag: para #: index.docbook:2103 #, no-c-format msgid "" "Kolab Systems AG is a corporation headquartered in Zurich, Switzerland that " "provides both proprietary and open source software tools to facilitate " "collaboration among groups of people who share data, messages, and " "calendaring / scheduling resources via the internet.  EWS  provides similar, though wholly " "proprietary, software packages." msgstr "" #. Tag: acronym #: index.docbook:2111 #, no-c-format msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #. Tag: para #: index.docbook:2112 #, no-c-format msgid "" "The Lightweight Directory Access Protocol (or  ldap) " "is a standard protocol, or method, for sharing some particular classes of " "information among the many server computers that comprise the internet." msgstr "" #. Tag: glossterm #: index.docbook:2118 #, no-c-format msgid ".ldif" msgstr ".ldif" #. Tag: para #: index.docbook:2119 #, no-c-format msgid "" "An LDAP " "Data Interchange Format (or .ldif) " "file is a type of plain text file designed for exchanging directory " "information among the various servers in a distributed network." msgstr "" #. Tag: glossterm #: index.docbook:2126 #, no-c-format msgid "Meanwhile" msgstr "Meanwhile" #. Tag: para #: index.docbook:2127 #, no-c-format msgid "" "Meanwhile is open source software designed to communicate " "with IBM's Sametime instant messaging software. See this web site if you " "want to learn more about it." msgstr "" #. Tag: acronym #: index.docbook:2134 #, no-c-format msgid "MIME" msgstr "Mime" #. Tag: para #: index.docbook:2135 #, no-c-format msgid "" "MIME stands for Multipurpose Internet Mail Extensions, a " "set of coding conventions designed to make email messages more flexible by " "enabling features like extended character sets, embedded images, rich " "text coding, &etc; The original email coding conventions supported " "nothing besides plain text (or encrypted) messages written with 7-bit ASCII " "code. Almost all contemporary email messages are MIME " "encoded." msgstr "" #. Tag: glossterm #: index.docbook:2143 #, no-c-format msgid "OpenPGP/MIME" msgstr "OpenPGP/MIME" #. Tag: para #: index.docbook:2144 #, no-c-format msgid "" "OpenPGP/MIME refers to an encryption convention for " "MIME " "encoded email messages. A special set of MIME headers are " "wrapped around the PGP signature, allowing an email client program to " "conceal the signature when the message is displayed." msgstr "" #. Tag: glossterm #: index.docbook:2151 #, no-c-format msgid "Open-Xchange Groupware Server" msgstr "Open-xchange grupprogramserver" #. Tag: para #: index.docbook:2152 #, no-c-format msgid "" "Open-Xchange AG is a corporation headquartered in Cologne, Germany that " "provides both proprietary and open source software tools to facilitate " "collaboration among groups of people who share data, messages, and " "calendaring / scheduling resources via the internet.  EWS  and  Kolab provide similar software packages." msgstr "" #. Tag: acronym #: index.docbook:2160 #, no-c-format msgid "PCS" msgstr "PCS" #. Tag: para #: index.docbook:2161 #, no-c-format msgid "" "PCS stands for Personal Communication Service, which is " "basically a cell phone with some extra functionality built in. PCS phones operate on a higher frequency band than traditional cell " "phones, which implies that they can provide more bandwidth than older cell " "phones." msgstr "" #. Tag: acronym #: index.docbook:2168 #, no-c-format msgid "PGP" msgstr "PGP" #. Tag: para #: index.docbook:2169 #, no-c-format msgid "" "PGP stands for Pretty Good Privacy, a data-encryption " "program that was released by Philip Zimmerman in 1991. Most email encryption " "software in use today employs some variant of PGP to encrypt, decrypt, and " "cryptographically sign messages." msgstr "" #. Tag: glossterm #: index.docbook:2175 #, no-c-format msgid "&PIM;" msgstr "&PIM;" #. Tag: para #: index.docbook:2176 #, no-c-format msgid "" "&kde;'s Personal Information Management system, a suite of programs to help " "you manage your contacts and your schedule. &PIM; includes &kontact;,  " "&kmail;,  &kaddressbook;,  &korganizer;,  &akregator;, and " " &akonadi;. Also used more generally to describe any system for " "managing personal information such as names, addresses, telephone numbers, " "&etc;" msgstr "" #. Tag: glossterm #: index.docbook:2184 #, no-c-format msgid "QR Code" msgstr "QR-kod" #. Tag: para #: index.docbook:2185 #, no-c-format msgid "" "QR Code stands for Quick Response Code, a two-dimensional barcode used to " "represent digital data. It was invented in Japan in 1994 for use by " "automobile manufacturers, but has spread far and wide, so that it is " "ubiquitous today." msgstr "" #. Tag: acronym #: index.docbook:2191 #, no-c-format msgid "SASL" msgstr "SASL" #. Tag: para #: index.docbook:2192 #, no-c-format msgid "" "SASL stands for Simple Authentication and Security Layer, " "a framework for client authentication (passwords and usernames) and data " "security (encrypted connections). It supports more than a dozen different " "protocols." msgstr "" #. Tag: acronym #: index.docbook:2198 #, no-c-format msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" #. Tag: para #: index.docbook:2199 #, no-c-format msgid "" "S/MIME stands for Secure / Multipurpose Internet Mail " "Extensions, a standard cryptographic method for signing, encrypting, abd " "decrypting email messages. Unlike PGP, which uses private keys, S/" "MIME uses publicly published encryption keys certified by a " "Certificate Authority, such as Verisign." msgstr "" #. Tag: glossterm #: index.docbook:2207 #, no-c-format msgid "S/MIME Opaque" msgstr "S/MIME ogenomskinlig" #. Tag: para #: index.docbook:2208 #, no-c-format msgid "" "S/MIME Opaque stands for the opaque " "version of Secure / Multipurpose Internet Mail Extensions. It is similar to " "the S/MIME format defined above, but the entire contents of " "the message are rolled up into a single MIME object. (Most MIME encoded " "email messages consist of two or more separate MIME objects.)" msgstr "" #. Tag: acronym #: index.docbook:2215 #, no-c-format msgid "SMS" msgstr "SMS" #. Tag: para #: index.docbook:2216 #, no-c-format msgid "" "SMS stands for Short Message Service, a text-messaging " "service built into most telephone, internet, and mobile device communication " "networks. It facilitates the exchange of text messages that are less than " "161 bytes long." msgstr "" #. Tag: acronym #: index.docbook:2222 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" #. Tag: para #: index.docbook:2223 #, no-c-format msgid "" "SSL stands for Secure Socket Layer, a deprecated " "cryptographic protocol that has been largely supplanted by TLS." msgstr "" #. Tag: acronym #: index.docbook:2228 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" #. Tag: para #: index.docbook:2229 #, no-c-format msgid "" "TLS stands for Transport Layer Security, a cryptographic " "protocol that is widely used to secure internet communications. Its primary " "function is to allow a client and a server to exchange enough information " "securely that they can set up a pair of encryption / decryption keys for use " "during the rest of the internet session. TLS is the " "weakest link in the chain connecting a client program to a secure " "(encrypted) internet service. It has been the target of several hacking " "exploits, and it has been revised several times in response to those attacks." msgstr "" #. Tag: glossterm #: index.docbook:2238 #, no-c-format msgid ".vcf" msgstr ".vcf" #. Tag: para #: index.docbook:2239 #, no-c-format msgid "" "The Virtual (business) Card Format (or .vcf) is a keyword-oriented data interchange format that has gone " "through several iterations (2.0, 2.1, 3.0,  &etc;) since its " "introduction  ca. 1990. The most recent version is " "vCard 4.0." msgstr "" #. Tag: acronym #: index.docbook:2246 #, no-c-format msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #. Tag: para #: index.docbook:2247 #, no-c-format msgid "" "XMPP stands for Extensible Messaging and Presence " "Protocol, the basic technological underpinning for the Jabber " "instant messaging service." msgstr "" + +