Index: trunk/l10n-kf5/zh_TW/messages/frameworks/knewstuff._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/zh_TW/messages/frameworks/knewstuff._desktop_.po (revision 1555814) +++ trunk/l10n-kf5/zh_TW/messages/frameworks/knewstuff._desktop_.po (revision 1555815) @@ -1,552 +1,553 @@ # Franklin, 2015. # Jeff Huang , 2016, 2018. # Franklin Weng , 2017. +# pan93412 , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-10 02:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-21 21:00+0800\n" -"Last-Translator: Jeff Huang \n" -"Language-Team: Chinese \n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-11 18:28+0800\n" +"Last-Translator: pan93412 \n" +"Language-Team: Chinese \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n" #: data/kmoretools-desktopfiles/angrysearch.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "ANGRYsearch" msgstr "ANGRYsearch" #: data/kmoretools-desktopfiles/angrysearch.desktop:41 msgctxt "GenericName" msgid "Linux file search, instant results as you type" msgstr "Linux 檔案搜尋,即打即找" #: data/kmoretools-desktopfiles/catfish.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Catfish File Search" msgstr "Catfish 檔案搜尋" #: data/kmoretools-desktopfiles/catfish.desktop:40 msgctxt "GenericName" msgid "File search" msgstr "檔案搜尋" #: data/kmoretools-desktopfiles/catfish.desktop:78 msgctxt "Comment" msgid "Search the file system" msgstr "搜尋檔案系統" #: data/kmoretools-desktopfiles/com.obsproject.Studio.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "OBS Studio" -msgstr "" +msgstr "OBS Studio" #: data/kmoretools-desktopfiles/com.obsproject.Studio.desktop:3 msgctxt "GenericName" msgid "Streaming/Recording Software" -msgstr "" +msgstr "串流/錄影軟體" #: data/kmoretools-desktopfiles/com.obsproject.Studio.desktop:4 msgctxt "Comment" msgid "Free and Open Source Streaming/Recording Software" -msgstr "" +msgstr "自由且開源的串流 / 錄影軟體" #: data/kmoretools-desktopfiles/com.uploadedlobster.peek.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Peek" msgstr "Peek" #: data/kmoretools-desktopfiles/com.uploadedlobster.peek.desktop:41 msgctxt "GenericName" msgid "Animated GIF recorder" msgstr "動畫 GIF 錄製器" #: data/kmoretools-desktopfiles/com.uploadedlobster.peek.desktop:79 msgctxt "Comment" msgid "Record short animated GIF images from your screen" msgstr "從您的螢幕上錄製簡單的動畫 GIF 圖片" #: data/kmoretools-desktopfiles/ding.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "ding" msgstr "ding" #: data/kmoretools-desktopfiles/ding.desktop:43 msgctxt "GenericName" msgid "German<=>English Dictionary" msgstr "德↔英字典" #: data/kmoretools-desktopfiles/disk.desktop:20 msgctxt "Name" msgid "Partitioner" msgstr "Partitioner" #: data/kmoretools-desktopfiles/disk.desktop:62 msgctxt "GenericName" msgid "Partition hard disks (a YaST module)" msgstr "硬碟分割工具(YaST 模組)" #: data/kmoretools-desktopfiles/fontinst.desktop:13 msgctxt "Name" msgid "Font Management" msgstr "字型管理" #: data/kmoretools-desktopfiles/fontinst.desktop:53 msgctxt "Comment" msgid "Font Installation, Preview and Removal" msgstr "字型安裝、預覽與移除" #: data/kmoretools-desktopfiles/fontinst.desktop:93 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "font,fonts,installer,truetype,type1,bitmap" msgstr "font,fonts,installer,truetype,type1,bitmap" #: data/kmoretools-desktopfiles/fontmatrix.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Fontmatrix" msgstr "Fontmatrix" #: data/kmoretools-desktopfiles/fontmatrix.desktop:43 msgctxt "Comment" msgid "A font manager" msgstr "字型管理員" #: data/kmoretools-desktopfiles/fontmatrix.desktop:85 msgctxt "GenericName" msgid "Font Manager" msgstr "字型管理員" #: data/kmoretools-desktopfiles/fsearch.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "FSearch" msgstr "FSearch" #: data/kmoretools-desktopfiles/fsearch.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "A file search application focusing on performance and advanced features" msgstr "檔案搜尋程式,搜尋效能很好,並且有進階功能" #: data/kmoretools-desktopfiles/fsearch.desktop:83 msgctxt "Keywords" msgid "" "search;fsearch;files;folders;music;video;documents;find;tool;everything;" msgstr "" "search;fsearch;files;folders;music;video;documents;find;tool;everything;" #: data/kmoretools-desktopfiles/giggle.desktop:2 #: data/kmoretools-desktopfiles/gitg.desktop:2 msgctxt "GenericName" msgid "Git repository viewer" msgstr "Git 主目錄瀏覽器" #: data/kmoretools-desktopfiles/giggle.desktop:47 msgctxt "Name" msgid "Giggle" msgstr "Giggle" #: data/kmoretools-desktopfiles/giggle.desktop:88 msgctxt "Comment" msgid "Git repository viewer" msgstr "Git 主目錄瀏覽器" #: data/kmoretools-desktopfiles/git-cola.desktop:2 #: data/kmoretools-desktopfiles/git-cola-folder-handler.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Git Cola" msgstr "Git Cola" #: data/kmoretools-desktopfiles/git-cola.desktop:44 msgctxt "Comment" msgid "The highly caffeinated Git GUI" msgstr "Git 圖形介面" #: data/kmoretools-desktopfiles/git-cola-view-history.kmt-edition.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Git Cola (View History)" msgstr "Git Cola (檢視歷史紀錄)" #: data/kmoretools-desktopfiles/gitg.desktop:45 msgctxt "Name" msgid "gitg" msgstr "gitg" #: data/kmoretools-desktopfiles/gitg.desktop:87 msgctxt "Comment" msgid "Git repository browser" msgstr "Git 主目錄瀏覽器" #: data/kmoretools-desktopfiles/gitk.kmt-edition.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "gitk" msgstr "gitk" #: data/kmoretools-desktopfiles/gitk.kmt-edition.desktop:47 msgctxt "GenericName" msgid "gitk" msgstr "gitk" #: data/kmoretools-desktopfiles/gnome-search-tool.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Search for Files..." msgstr "搜尋檔案..." #: data/kmoretools-desktopfiles/gnome-search-tool.desktop:44 msgctxt "Comment" msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "透過名稱或內容定位在此電腦上的文件或資料夾" #: data/kmoretools-desktopfiles/gparted.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "GParted" msgstr "磁碟分割_GParted" #: data/kmoretools-desktopfiles/gparted.desktop:46 #: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.partitionmanager.desktop:46 msgctxt "GenericName" msgid "Partition Editor" msgstr "磁碟分割區編輯器" #: data/kmoretools-desktopfiles/gparted.desktop:145 msgctxt "Comment" msgid "Create, reorganize, and delete partitions" msgstr "建立、重新編排、刪除分割區" #: data/kmoretools-desktopfiles/gparted.desktop:193 msgctxt "Keywords" msgid "Partition;" msgstr "Partition;" #: data/kmoretools-desktopfiles/gucharmap.desktop:2 msgctxt "GenericName" msgid "Character Map" msgstr "字元地圖" #: data/kmoretools-desktopfiles/gucharmap.desktop:40 msgctxt "Name" msgid "GNOME Character Map" msgstr "GNOME 字元地圖" #: data/kmoretools-desktopfiles/gucharmap.desktop:78 msgctxt "Comment" msgid "Insert special characters into documents" msgstr "將特殊字元插入文件" #: data/kmoretools-desktopfiles/gucharmap.desktop:116 msgctxt "Keywords" msgid "font;unicode;" msgstr "font;unicode;" #: data/kmoretools-desktopfiles/hotshots.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "HotShots" msgstr "HotShots" #: data/kmoretools-desktopfiles/hotshots.desktop:44 msgctxt "Comment" msgid "Screenshot manager" msgstr "螢幕快照管理員" #: data/kmoretools-desktopfiles/hotshots.desktop:88 msgctxt "GenericName" msgid "Screenshot manager" msgstr "螢幕快照管理員" #: data/kmoretools-desktopfiles/htop.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Htop" msgstr "Htop" #: data/kmoretools-desktopfiles/htop.desktop:46 msgctxt "Comment" msgid "Show System Processes" msgstr "顯示系統行程" #: data/kmoretools-desktopfiles/htop.desktop:93 msgctxt "GenericName" msgid "Process Viewer" msgstr "行程檢視器" #: data/kmoretools-desktopfiles/htop.desktop:136 msgctxt "Keywords" msgid "system;process;task;" msgstr "system;process;task;" #: data/kmoretools-desktopfiles/kaption.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Kaption" msgstr "螢幕擷取_Kaption" #: data/kmoretools-desktopfiles/kaption.desktop:45 msgctxt "Comment" msgid "Screen capture and editor" msgstr "螢幕擷取與編輯器" #: data/kmoretools-desktopfiles/kding.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "KDing" msgstr "KDing" #: data/kmoretools-desktopfiles/kding.desktop:42 msgctxt "GenericName" msgid "German-English Translator" msgstr "德文↔英文翻譯機" #: data/kmoretools-desktopfiles/kding.desktop:80 msgctxt "Comment" msgid "Translator" msgstr "翻譯程式" #: data/kmoretools-desktopfiles/org.gnome.clocks.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Clocks" msgstr "時鐘" #: data/kmoretools-desktopfiles/org.gnome.clocks.desktop:44 msgctxt "GenericName" msgid "Clocks" msgstr "時鐘" #: data/kmoretools-desktopfiles/org.gnome.clocks.desktop:153 msgctxt "Comment" msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer" msgstr "世界時鐘,包含鬧鐘、計時器等" #: data/kmoretools-desktopfiles/org.gnome.clocks.desktop:195 msgctxt "Keywords" msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;" msgstr "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;" #: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.filelight.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Filelight" msgstr "Filelight" #: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.filelight.desktop:45 msgctxt "GenericName" msgid "Disk Usage Statistics" msgstr "磁碟用量統計" #: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.filelight.desktop:91 msgctxt "Comment" msgid "View disk usage information" msgstr "檢視磁碟用量資訊" #: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.kcharselect.desktop:2 msgctxt "GenericName" msgid "Character Selector" msgstr "字元選擇器" #: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.kcharselect.desktop:46 msgctxt "Name" msgid "KCharSelect" msgstr "KCharSelect" #: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.kdf.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KDiskFree" msgstr "KDiskFree" #: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.kdf.desktop:47 msgctxt "GenericName" msgid "View Disk Usage" msgstr "檢視磁碟使用情形" #: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.kfind.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "KFind" msgstr "KFind" #: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.kfind.desktop:45 msgctxt "GenericName" msgid "Find Files/Folders" msgstr "尋找檔案/資料夾" #: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.kmousetool.desktop:6 msgctxt "Comment" msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI" msgstr "幫您點擊滑鼠" #: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.kmousetool.desktop:46 msgctxt "Name" msgid "KMouseTool" msgstr "KMouseTool" #: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.kmousetool.desktop:85 msgctxt "GenericName" msgid "Automatic Mouse Click" msgstr "自動點擊滑鼠" #: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.ksysguard.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KSysGuard" msgstr "KSysGuard" #: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.ksysguard.desktop:45 msgctxt "GenericName" msgid "System Monitor" msgstr "系統監視器" #: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.ksysguard.desktop:87 msgctxt "Comment" msgid "Monitor running processes and system performance" msgstr "監控執行中的行程與系統效能" #: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.ksystemlog.desktop:10 msgctxt "Name" msgid "KSystemLog" msgstr "KSystemLog" #: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.ksystemlog.desktop:54 msgctxt "Comment" msgid "System log viewer tool" msgstr "系統紀錄檢視工具" #: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.ksystemlog.desktop:98 msgctxt "GenericName" msgid "System Log Viewer" msgstr "系統紀錄檔檢視器" #: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.ktimer.desktop:2 msgctxt "GenericName" msgid "Countdown Launcher" msgstr "倒數發射計時" #: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.ktimer.desktop:47 msgctxt "Name" msgid "KTimer" msgstr "KTimer" #: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.partitionmanager.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "KDE Partition Manager" msgstr "KDE 磁碟分割區管理員" #: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.partitionmanager.desktop:89 msgctxt "Comment" msgid "Manage disks, partitions and file systems" msgstr "管理磁碟、分割區與檔案系統" #: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.plasma.cuttlefish.kmt-edition.desktop:2 msgctxt "Comment" msgid "List and preview available icons" msgstr "列出並預覽可用的圖示" #: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.plasma.cuttlefish.kmt-edition.desktop:44 msgctxt "GenericName" msgid "Icon Browser" msgstr "圖示瀏覽器" #: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.plasma.cuttlefish.kmt-edition.desktop:89 msgctxt "Name" msgid "Cuttlefish" msgstr "Cuttlefish" #: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.spectacle.desktop:2 msgctxt "GenericName" msgid "Screenshot Capture Utility" msgstr "畫面擷取工具" #: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.spectacle.desktop:45 msgctxt "Name" msgid "Spectacle" msgstr "Spectacle" #: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.spectacle.desktop:94 msgctxt "Name" msgid "Capture Entire Desktop" msgstr "擷取整個桌面" #: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.spectacle.desktop:134 msgctxt "Name" msgid "Capture Current Monitor" msgstr "擷取目前的螢幕畫面" #: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.spectacle.desktop:174 msgctxt "Name" msgid "Capture Active Window" msgstr "擷取作用中視窗" #: data/kmoretools-desktopfiles/org.kde.spectacle.desktop:214 msgctxt "Name" msgid "Capture Rectangular Region" msgstr "擷取矩形區域" #: data/kmoretools-desktopfiles/qgit.kmt-edition.desktop:10 msgctxt "Name" msgid "QGit" msgstr "QGit" #: data/kmoretools-desktopfiles/qgit.kmt-edition.desktop:52 msgctxt "GenericName" msgid "QGit" msgstr "QGit" #: data/kmoretools-desktopfiles/qgit.kmt-edition.desktop:94 msgctxt "Comment" msgid "git repository browser" msgstr "git 主目錄瀏覽器" #: data/kmoretools-desktopfiles/shutter.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Shutter" msgstr "影像擷取_Shutter" #: data/kmoretools-desktopfiles/shutter.desktop:46 msgctxt "GenericName" msgid "Screenshot Tool" msgstr "擷取螢幕快照的工具" #: data/kmoretools-desktopfiles/shutter.desktop:88 msgctxt "Comment" msgid "Capture, edit and share screenshots" msgstr "擷取、編輯並分享螢幕快照" #: data/kmoretools-desktopfiles/simplescreenrecorder.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "SimpleScreenRecorder" msgstr "SimpleScreenRecorder" #: data/kmoretools-desktopfiles/simplescreenrecorder.desktop:40 msgctxt "Comment" msgid "A feature-rich screen recorder that supports X11 and OpenGL" msgstr "功能豐富的螢幕錄製工具,支援 X11 與 OpenGL" #: data/kmoretools-desktopfiles/simplescreenrecorder.desktop:80 msgctxt "Keywords" msgid "screen recorder;screencast;live streaming;" msgstr "screen recorder;screencast;live streaming;" #: data/kmoretools-desktopfiles/vokoscreen.desktop:2 msgctxt "Comment" msgid "screencast" msgstr "screencast" #: data/kmoretools-desktopfiles/vokoscreen.desktop:34 msgctxt "Name" msgid "vokoscreen" msgstr "vokoscreen" #: data/kmoretools-desktopfiles/vokoscreen.desktop:69 msgctxt "Keywords" msgid "Audio;Video;Recorder;Screencast;" msgstr "音訊;視訊;錄製程式;Screencast;" #: data/kmoretools-desktopfiles/xfce4-taskmanager.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Task Manager" msgstr "工作管理員" #: data/kmoretools-desktopfiles/xfce4-taskmanager.desktop:45 msgctxt "Comment" msgid "Easy to use task manager" msgstr "簡易的工作管理員" #: data/kmoretools-desktopfiles/xfce4-taskmanager.desktop:88 msgctxt "GenericName" msgid "Task Manager" msgstr "工作管理員" Index: trunk/l10n-kf5/zh_TW/messages/kdeedu/org.kde.ktouch.appdata.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/zh_TW/messages/kdeedu/org.kde.ktouch.appdata.po (revision 1555814) +++ trunk/l10n-kf5/zh_TW/messages/kdeedu/org.kde.ktouch.appdata.po (revision 1555815) @@ -1,67 +1,67 @@ # Franklin, 2014. -# pan93412 , 2018. +# pan93412 , 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-10 02:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-02 20:51+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-11 18:30+0800\n" "Last-Translator: pan93412 \n" -"Language-Team: Chinese \n" +"Language-Team: Chinese \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n" #. (itstool) path: component/name #: org.kde.ktouch.appdata.xml:6 msgid "KTouch" msgstr "打字練習_KTouch" #. (itstool) path: component/summary #: org.kde.ktouch.appdata.xml:7 msgid "Touch Typing Tutor" msgstr "觸摸輸入輔助教學" #. (itstool) path: description/p #: org.kde.ktouch.appdata.xml:9 msgid "" "KTouch is a typewriter trainer for learning to touch type. It provides you " "with text to train on and adjusts to different levels depending on how good " "you are. It displays your keyboard and indicates which key to press next and " "which is the correct finger to use. You learn typing with all fingers, step " "by step, without having to look down at the keyboard to find your keys. It " "is convenient for all ages and the perfect typing tutor for schools, " "universities, and personal use. KTouch ships with dozens of different " "courses in many languages and a comfortable course editor. Different " "keyboard layouts are supported and new user-defined layouts can be created. " "During training, KTouch collects comprehensive statistical information to " "help you or your teacher to analyze your progress." msgstr "" "KTouch 是一套打字訓練程式。它可以訓練您打字,並依您的程度來調整訓練等級。它會" "顯示您的鍵盤,並指引您下一個要按下什麼鍵,以及該使用哪個指頭。您可以學習使用" "所有的指頭來打字,一步步,不需要看鍵盤來找鍵。所有的年齡層、所有程度的學校都" "適用,包括個人練習也可以。KTouch 中有多種不同的語言課程,並且提供了課程編輯" "器。它也支援不同的鍵盤佈局,也可以建立使用者自訂的鍵盤佈局。在訓練課程中," "KTouch 會收集統計資料,協助您與您的老師分析追蹤您的進度。" #. (itstool) path: screenshot/caption #: org.kde.ktouch.appdata.xml:17 msgid "Training with KTouch" msgstr "用 KTouch 訓練" #. (itstool) path: screenshot/caption #: org.kde.ktouch.appdata.xml:21 msgid "Selecting a Lesson for Training" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/caption #: org.kde.ktouch.appdata.xml:25 msgid "Reviewing Typing Performance after Finishing a Lesson" msgstr "" #. (itstool) path: component/developer_name #: org.kde.ktouch.appdata.xml:30 msgid "The KDE Community" -msgstr "" +msgstr "KDE 社群" Index: trunk/l10n-kf5/zh_TW/messages/kdemultimedia/org.kde.kdenlive.appdata.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/zh_TW/messages/kdemultimedia/org.kde.kdenlive.appdata.po (revision 1555814) +++ trunk/l10n-kf5/zh_TW/messages/kdemultimedia/org.kde.kdenlive.appdata.po (revision 1555815) @@ -1,78 +1,77 @@ # Franklin Weng , 2015. # Tsung-en Hsiao , 2015. # pan93412 , 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-09 03:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-19 21:46+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-11 18:30+0800\n" "Last-Translator: pan93412 \n" "Language-Team: Chinese \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 19.07.90\n" +"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n" #. (itstool) path: component/name #: org.kde.kdenlive.appdata.xml:6 msgid "Kdenlive" msgstr "Kdenlive" #. (itstool) path: component/summary #: org.kde.kdenlive.appdata.xml:7 msgid "Video Editor" msgstr "影像編輯器" #. (itstool) path: description/p #: org.kde.kdenlive.appdata.xml:9 msgid "" "Kdenlive is a non linear video editor. It is based on the MLT framework and " "accepts many audio and video formats, allows you to add effects, transitions " "and render into the format of your choice." msgstr "" "Kdenlive 是一套非線性的影像編輯器。基於 MLT 框架,可接受許多影音格式,讓您可" "以加入特效,過場並轉編碼成您選擇的格式。" #. (itstool) path: description/p #: org.kde.kdenlive.appdata.xml:10 msgid "Features:" msgstr "功能:" #. (itstool) path: ul/li #: org.kde.kdenlive.appdata.xml:12 msgid "Intuitive multitrack interface." msgstr "直覺的多軌介面" #. (itstool) path: ul/li #: org.kde.kdenlive.appdata.xml:13 msgid "Many effects and transitions." msgstr "許多特效與轉場效果。" #. (itstool) path: ul/li #: org.kde.kdenlive.appdata.xml:14 msgid "Color scopes" msgstr "顏色範圍" #. (itstool) path: ul/li #: org.kde.kdenlive.appdata.xml:15 msgid "Basic DVD Wizard" msgstr "基本 DVD 精靈" #. (itstool) path: screenshot/caption #: org.kde.kdenlive.appdata.xml:27 -#, fuzzy #| msgid "Kdenlive" msgid "Kdenlive timeline" -msgstr "Kdenlive" +msgstr "Kdenlive 時間軸" #. (itstool) path: screenshot/caption #: org.kde.kdenlive.appdata.xml:31 msgid "Kdenlive 19.08" msgstr "Kdenlive 19.08" #. (itstool) path: screenshot/caption #: org.kde.kdenlive.appdata.xml:35 msgid "Kdenlive 18.08" msgstr "Kdenlive 18.08" Index: trunk/l10n-kf5/zh_TW/messages/kdenetwork/kaccounts-providers.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/zh_TW/messages/kdenetwork/kaccounts-providers.po (revision 1555814) +++ trunk/l10n-kf5/zh_TW/messages/kdenetwork/kaccounts-providers.po (revision 1555815) @@ -1,164 +1,161 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Franklin, 2015. # Tsung-en Hsiao , 2015. # Jeff Huang , 2016, 2017. +# pan93412 , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-11 03:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-12 20:45+0800\n" -"Last-Translator: Jeff Huang \n" -"Language-Team: Chinese \n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-11 18:29+0800\n" +"Last-Translator: pan93412 \n" +"Language-Team: Chinese \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n" #: plugins/owncloud-ui/qmlhelper.cpp:148 #, kde-format msgid "" "Unable to connect to ownCloud at the given server URL. Please check the " "server URL." msgstr "無法連線到指定伺服器 URL 的 ownCloud。請檢查伺服器 URL。" #: plugins/owncloud-ui/qmlhelper.cpp:198 #, kde-format msgid "Unable to authenticate using the provided username and password" msgstr "無法使用提供的使用者名稱與密碼進行驗證" #. "Contacts" on Facebook - Service name being displayed as a checkbox label to enable/disable this service #. Would be nice to use the localized name of this service if it exists/makes sense #: tmp/facebook-contacts.service.in.h:3 -#, fuzzy #| msgid "Contacts" msgctxt "Facebook Contacts" msgid "Contacts" msgstr "聯絡人" #. "Events" on Facebook - Service name being displayed as a checkbox label to enable/disable this service #. Would be nice to use the localized name of this service if it exists/makes sense #: tmp/facebook-events.service.in.h:3 msgid "Events" msgstr "事件" #. "Posts Feed" on Facebook - Service name being displayed as a checkbox label to enable/disable this service #. Would be nice to use the localized name of this service if it exists/makes sense #: tmp/facebook-feed.service.in.h:3 msgid "Posts Feed" msgstr "文章來源" #. "Notes" on Facebook - Service name being displayed as a checkbox label to enable/disable this service #. Would be nice to use the localized name of this service if it exists/makes sense #: tmp/facebook-notes.service.in.h:3 msgid "Notes" msgstr "備忘" #. "Notifications" on Facebook - Service name being displayed as a checkbox label to enable/disable this service #. Would be nice to use the localized name of this service if it exists/makes sense #: tmp/facebook-notifications.service.in.h:3 msgid "Notifications" msgstr "通知" #: tmp/facebook.provider.in.h:1 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. Tooltip text appearing over the button to create this type of account #: tmp/facebook.provider.in.h:3 msgid "Includes Posts, Notes, Events, Notifications and Chat" msgstr "包括文章、備忘、事件、通知與聊天" #. Google's Calendars - Service name being displayed as a checkbox label to enable/disable this service #. Would be nice to use the localized name of this service if it exists/makes sense #: tmp/google-calendar.service.in.h:3 msgid "Calendars and Tasks" msgstr "日曆與待辦事項" #. Google's Contacts - Service name being displayed as a checkbox label to enable/disable this service #. Would be nice to use the localized name of this service if it exists/makes sense #: tmp/google-contacts.service.in.h:3 -#, fuzzy #| msgid "Contacts" msgctxt "Google Contacts" msgid "Contacts" msgstr "聯絡人" #: tmp/google.provider.in.h:1 msgid "Google" msgstr "Google" #. Tooltip text appearing over the button to create this type of account #: tmp/google.provider.in.h:3 msgid "Includes GMail, Hangouts, Google Drive and YouTube" msgstr "包括 GMail,Hangouts,Google Drive 與 Youtube" #. identi.ca microblog feed - Service name being displayed as a checkbox label to enable/disable this service #. Would be nice to use the localized name of this service if it exists/makes sense #: tmp/identica-microblog.service.in.h:3 tmp/identica.provider.in.h:1 msgid "identi.ca" msgstr "identi.ca" #. Runners-ID Calendar - Service name being displayed as a checkbox label to enable/disable this service #. Would be nice to use the localized name of this service if it exists/makes sense #. ownCloud's Calendar - Service name being displayed as a checkbox label to enable/disable this service #. Would be nice to use the localized name of this service if it exists/makes sense #: tmp/owncloud-calendar.service.in.h:3 tmp/runners-calendar.service.in.h:3 msgid "Calendar" msgstr "行事曆" #. ownCloud's Contacts - Service name being displayed as a checkbox label to enable/disable this service #. Would be nice to use the localized name of this service if it exists/makes sense #: tmp/owncloud-contacts.service.in.h:3 -#, fuzzy #| msgid "Contacts" msgctxt "ownCloud Contacts" msgid "Contacts" msgstr "聯絡人" #. Runners-ID Storage - Service name being displayed as a checkbox label to enable/disable this service #. Would be nice to use the localized name of this service if it exists/makes sense #. ownCloud's Storage - Service name being displayed as a checkbox label to enable/disable this service #. Would be nice to use the localized name of this service if it exists/makes sense #: tmp/owncloud-storage.service.in.h:3 tmp/runners-storage.service.in.h:3 msgid "Storage" msgstr "儲存空間" #: tmp/owncloud.provider.in.h:1 msgid "ownCloud" msgstr "ownCloud" #. Tooltip text appearing over the button to create this type of account #: tmp/owncloud.provider.in.h:3 msgid "ownCloud account" msgstr "ownCloud 帳號" #. Runners-ID Contacts - Service name being displayed as a checkbox label to enable/disable this service #. Would be nice to use the localized name of this service if it exists/makes sense #: tmp/runners-contacts.service.in.h:3 -#, fuzzy #| msgid "Contacts" msgctxt "Runners-ID Contacts" msgid "Contacts" msgstr "聯絡人" #. Runners-ID Music - Service name being displayed as a checkbox label to enable/disable this service #. Would be nice to use the localized name of this service if it exists/makes sense #: tmp/runners-music.service.in.h:3 msgid "Music" msgstr "音樂" #. Runners ID is a service similar to ownCloud/DropBox etc #: tmp/runnersid.provider.in.h:2 msgid "Runners ID" msgstr "Runners ID" #. Twitter's feed - Service name being displayed as a checkbox label to enable/disable this service #. Would be nice to use the localized name of this service if it exists/makes sense #: tmp/twitter-microblog.service.in.h:3 tmp/twitter.provider.in.h:1 msgid "Twitter" msgstr "Twitter"