Index: branches/stable/l10n-kf5/ru/messages/kdeedu/kgeography.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/ru/messages/kdeedu/kgeography.po (revision 1555514) +++ branches/stable/l10n-kf5/ru/messages/kdeedu/kgeography.po (revision 1555515) @@ -1,56277 +1,56277 @@ # translation of kgeography.po to Tajik Language # translation of kgeography.po to # KDE3 - kdeedu/kgeography.po Russian translation. # Copyright (c) 2004-2006, KDE Russian translation team. # Nickolai Shaforostoff , 2004. # Andrey Cherepanov , 2004. # Nick Shaforostoff , 2005, 2007. # Victor Ibragimov , 2005, 2006. # Marina Kolyucheva , 2005, 2006. # Nick Shaforostoff , 2008. # Nikolay Eremin , 2009. # Николай Ерёмин , 2009. # Alexander Potashev , 2010, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. # Alexander Wolf , 2010. # Irina Sikach , 2012. # ingabarinova , 2012. # Olga Popova , 2012. # Julia Dronova , 2012. # Alexander Lakhin , 2013. # School Days Tajik Linux Users Group 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgeography\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-30 07:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-14 22:16+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 23:28+0300\n" "Last-Translator: Alexander Potashev \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "" "Николай Шафоростов,Андрей Черепанов,Виктор Ибрагимов,Марина Колючева,Денис " "Песоцкий,Николай Ерёмин" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" "shafff@ukr.net,sibskull@mail.ru,youth_opportunities@tajikngo.org,Marina." "Kolyucheva@gmail.com,denis@kde.ru,doktorkster@gmail.com" #: afghanistan.kgm:4 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Afghanistan" msgstr "Афганистан" #: afghanistan.kgm:5 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Провинции|/|$[store 'провинций']" #: afghanistan.kgm:8 afghanistan.kgm:13 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: afghanistan.kgm:18 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Iran" msgstr "Иран" #: afghanistan.kgm:23 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Turkmenistan" msgstr "Туркменистан" #: afghanistan.kgm:28 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Uzbekistan" msgstr "Узбекистан" #: afghanistan.kgm:33 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Tajikistan" msgstr "Таджикистан" #: afghanistan.kgm:38 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "China" msgstr "Китай" #: afghanistan.kgm:43 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Pakistan" msgstr "Пакистан" #: afghanistan.kgm:48 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "India" msgstr "Индия" #: afghanistan.kgm:53 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Badakhshan" msgstr "Бадахшан" #: afghanistan.kgm:54 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Fayzabad" msgstr "Файзабад" #: afghanistan.kgm:58 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Badghis" msgstr "Бадгис" #: afghanistan.kgm:59 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Qala i Naw" msgstr "Калайи-Нау" #: afghanistan.kgm:63 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Baghlan" msgstr "Баглан" #: afghanistan.kgm:64 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Puli Khumri" msgstr "Пули-Хумри" #: afghanistan.kgm:68 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Balkh" msgstr "Балх" #: afghanistan.kgm:69 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Mazari Sharif" msgstr "Мазари-Шариф" #: afghanistan.kgm:73 afghanistan.kgm:74 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Bamiyan" msgstr "Бамиан" #: afghanistan.kgm:78 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Daykundi" msgstr "Дайкунди" #: afghanistan.kgm:79 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Nili" msgstr "Нили" #: afghanistan.kgm:83 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Jowzjan" msgstr "Джаузджан" #: afghanistan.kgm:84 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Sheberghan" msgstr "Шибарган" #: afghanistan.kgm:88 afghanistan.kgm:89 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Farah" msgstr "Фарах" #: afghanistan.kgm:93 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Faryab" msgstr "Фарьяб" #: afghanistan.kgm:94 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Maymana" msgstr "Маймана" #: afghanistan.kgm:98 afghanistan.kgm:99 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Ghazni" msgstr "Газни" #: afghanistan.kgm:103 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Ghor" msgstr "Гор" #: afghanistan.kgm:104 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Chaghcharan" msgstr "Чагчаран" #: afghanistan.kgm:108 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Helmand" msgstr "Гильменд" #: afghanistan.kgm:109 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Lashkar Gah" msgstr "Лашкаргах" #: afghanistan.kgm:113 afghanistan.kgm:114 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Herat" msgstr "Герат" #: afghanistan.kgm:118 afghanistan.kgm:119 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Kabul" msgstr "Кабул" #: afghanistan.kgm:123 afghanistan.kgm:124 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Kandahar" msgstr "Кандагар" #: afghanistan.kgm:128 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Kapisa" msgstr "Каписа" #: afghanistan.kgm:129 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Mahmud-i-Raqi" msgstr "Махмудраки" #: afghanistan.kgm:133 afghanistan.kgm:134 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Khost" msgstr "Хост" #: afghanistan.kgm:138 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Kunar" msgstr "Кунар" #: afghanistan.kgm:139 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Asadabad" msgstr "Асадабад" #: afghanistan.kgm:143 afghanistan.kgm:144 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Kunduz" msgstr "Кундуз" #: afghanistan.kgm:148 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Laghman" msgstr "Лагман" #: afghanistan.kgm:149 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Mihtarlam" msgstr "Мехтарлам" #: afghanistan.kgm:153 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Logar" msgstr "Логар" #: afghanistan.kgm:154 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Pul-i-Alam" msgstr "Пулиалам" #: afghanistan.kgm:158 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Nangarhar" msgstr "Нангархар" #: afghanistan.kgm:159 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Jalalabad" msgstr "Джелалабад" #: afghanistan.kgm:163 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Nimruz" msgstr "Нимроз" #: afghanistan.kgm:164 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Zaranj" msgstr "Зарандж" #: afghanistan.kgm:168 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Nuristan" msgstr "Нуристан" #: afghanistan.kgm:169 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Parun" msgstr "Парун" #: afghanistan.kgm:173 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Orūzgān" msgstr "Урузган" #: afghanistan.kgm:174 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Tarin Kowt" msgstr "Таринкот" #: afghanistan.kgm:178 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Paktia" msgstr "Пактия" #: afghanistan.kgm:179 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Gardez" msgstr "Гардез" #: afghanistan.kgm:183 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Paktika" msgstr "Пактика" #: afghanistan.kgm:184 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Sharan" msgstr "Шаран" #: afghanistan.kgm:188 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Panjshir" msgstr "Панджшер" #: afghanistan.kgm:189 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Bazarak" msgstr "Базарак" #: afghanistan.kgm:193 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Parwan" msgstr "Парван" #: afghanistan.kgm:194 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Charikar" msgstr "Чарикар" #: afghanistan.kgm:198 afghanistan.kgm:199 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Samangan" msgstr "Саманган" #: afghanistan.kgm:203 afghanistan.kgm:204 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Sar-e Pol" msgstr "Сари-Пуль" #: afghanistan.kgm:208 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Takhar" msgstr "Тахар" #: afghanistan.kgm:209 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Taloqan" msgstr "Талукан" #: afghanistan.kgm:213 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Wardak" msgstr "Вардак" #: afghanistan.kgm:214 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Meydan Shahr" msgstr "Майданшахр" #: afghanistan.kgm:218 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Zabul" msgstr "Забуль" #: afghanistan.kgm:219 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Qalat" msgstr "Калат" #: africa.kgm:4 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Africa" msgstr "Африка" #: africa.kgm:5 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Countries" msgstr "Страны|/|$[store 'стран']" #: africa.kgm:8 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: africa.kgm:13 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: africa.kgm:18 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Not Africa" msgstr "За пределами Африки" #: africa.kgm:23 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Not Africa " msgstr "За пределами Африки" #: africa.kgm:28 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Algeria" msgstr "Алжир" #: africa.kgm:29 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Algiers" msgstr "Алжир" #: africa.kgm:34 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Angola" msgstr "Ангола" #: africa.kgm:35 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Luanda" msgstr "Луанда" #: africa.kgm:40 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Benin" msgstr "Бенин" #: africa.kgm:41 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Porto-Novo" msgstr "Порто-Ново" #: africa.kgm:46 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Botswana" msgstr "Ботсвана" #: africa.kgm:47 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Gaborone" msgstr "Габороне" #: africa.kgm:52 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Burkina Faso" msgstr "Буркина-Фасо" #: africa.kgm:53 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Ouagadougou" msgstr "Уагадугу" #: africa.kgm:58 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Burundi" msgstr "Бурунди" #: africa.kgm:59 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Gitega" msgstr "Гитега" #: africa.kgm:64 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Cameroon" msgstr "Камерун" #: africa.kgm:65 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Yaoundé" msgstr "Яунде" #: africa.kgm:70 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Cape Verde" msgstr "Кабо-Верде" #: africa.kgm:71 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Praia" msgstr "Прая" #: africa.kgm:76 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Central African Republic" msgstr "Центральноафриканская Республика" #: africa.kgm:77 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Bangui" msgstr "Банги" #: africa.kgm:82 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Chad" msgstr "Чад" #: africa.kgm:83 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "N'Djamena" msgstr "Нджамена" #: africa.kgm:88 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Comoros" msgstr "Коморские Острова" #: africa.kgm:89 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Moroni" msgstr "Морони" #: africa.kgm:94 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Côte d'Ivoire" msgstr "Кот-д'Ивуар" #: africa.kgm:95 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Yamoussoukro" msgstr "Ямусукро" #: africa.kgm:100 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Democratic Republic of the Congo" msgstr "Демократическая Республика Конго" #: africa.kgm:101 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Kinshasa" msgstr "Киншаса" #: africa.kgm:106 africa.kgm:107 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Djibouti" msgstr "Джибути" #: africa.kgm:112 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Egypt" msgstr "Египет" #: africa.kgm:113 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Cairo" msgstr "Каир" #: africa.kgm:118 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Экваториальная Гвинея" #: africa.kgm:119 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Malabo" msgstr "Малабо" #: africa.kgm:124 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Eritrea" msgstr "Эритрея" #: africa.kgm:125 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Asmara" msgstr "Асмэра" #: africa.kgm:130 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Ethiopia" msgstr "Эфиопия" #: africa.kgm:131 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Addis Ababa" msgstr "Аддис-Абеба" #: africa.kgm:136 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Gabon" msgstr "Габон" #: africa.kgm:137 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Libreville" msgstr "Либревиль" #: africa.kgm:142 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Gambia" msgstr "Гамбия" #: africa.kgm:143 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Banjul" msgstr "Банжул" #: africa.kgm:148 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Ghana" msgstr "Гана" #: africa.kgm:149 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Accra" msgstr "Аккра" #: africa.kgm:154 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Guinea" msgstr "Гвинея" #: africa.kgm:155 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Conakry" msgstr "Конакри" #: africa.kgm:160 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Гвинея-Бисау" #: africa.kgm:161 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Bissau" msgstr "Бисау" #: africa.kgm:166 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Kenya" msgstr "Кения" #: africa.kgm:167 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Nairobi" msgstr "Найроби" #: africa.kgm:172 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Lesotho" msgstr "Лесото" #: africa.kgm:173 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Maseru" msgstr "Масеру" #: africa.kgm:178 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Liberia" msgstr "Либерия" #: africa.kgm:179 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Monrovia" msgstr "Монровия" #: africa.kgm:184 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Libya" msgstr "Ливия" #: africa.kgm:185 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Tripoli" msgstr "Триполи" #: africa.kgm:190 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Madagascar" msgstr "Мадагаскар" #: africa.kgm:191 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Antananarivo" msgstr "Антананариву" #: africa.kgm:196 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Malawi" msgstr "Малави" #: africa.kgm:197 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Lilongwe" msgstr "Лилонгве" #: africa.kgm:202 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Mali" msgstr "Мали" #: africa.kgm:203 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Bamako" msgstr "Бамако" #: africa.kgm:208 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Mauritania" msgstr "Мавритания" #: africa.kgm:209 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Nouakchott" msgstr "Нуакшот" #: africa.kgm:214 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Mauritius" msgstr "Маврикий" #: africa.kgm:215 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Port Louis" msgstr "Порт-Луи" #: africa.kgm:220 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Morocco" msgstr "Марокко" #: africa.kgm:221 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Rabat" msgstr "Рабат" #: africa.kgm:226 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Mozambique" msgstr "Мозамбик" #: africa.kgm:227 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Maputo" msgstr "Мапуту" #: africa.kgm:232 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Namibia" msgstr "Намибия" #: africa.kgm:233 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Windhoek" msgstr "Виндхук" #: africa.kgm:238 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Niger" msgstr "Нигер" #: africa.kgm:239 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Niamey" msgstr "Ниамей" #: africa.kgm:244 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Nigeria" msgstr "Нигерия" #: africa.kgm:245 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Abuja" msgstr "Абуджа" #: africa.kgm:250 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Republic of the Congo" msgstr "Республика Конго" #: africa.kgm:251 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Brazzaville" msgstr "Браззавиль" #: africa.kgm:256 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Rwanda" msgstr "Руанда" #: africa.kgm:257 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Kigali" msgstr "Кигали" #: africa.kgm:262 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Senegal" msgstr "Сенегал" #: africa.kgm:263 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Dakar" msgstr "Дакар" #: africa.kgm:268 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Seychelles" msgstr "Сейшельские острова" #: africa.kgm:269 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Victoria" msgstr "Виктория" #: africa.kgm:274 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Sierra Leone" msgstr "Сьерра-Леоне" #: africa.kgm:275 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Freetown" msgstr "Фритаун" #: africa.kgm:280 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Somalia" msgstr "Сомали" #: africa.kgm:281 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Mogadishu" msgstr "Могадишо" #: africa.kgm:286 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "South Africa" msgstr "Южно-Африканская Республика" #: africa.kgm:287 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Pretoria" msgstr "Претория" #: africa.kgm:292 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Sudan" msgstr "Судан" #: africa.kgm:293 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Khartoum" msgstr "Хартум" #: africa.kgm:298 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "South Sudan" msgstr "Южный Судан" #: africa.kgm:299 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Juba" msgstr "Джуба" #: africa.kgm:304 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Eswatini" msgstr "Эсватини" #: africa.kgm:305 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Mbabane" msgstr "Мбабане" #: africa.kgm:310 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "São Tomé and Príncipe" msgstr "Сан-Томе и Принсипи" #: africa.kgm:311 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "São Tomé" msgstr "Сан-Томе" #: africa.kgm:316 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Tanzania" msgstr "Танзания" #: africa.kgm:317 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Dodoma" msgstr "Додома" #: africa.kgm:322 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Togo" msgstr "Того" #: africa.kgm:323 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Lomé" msgstr "Ломе" #: africa.kgm:328 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Tunisia" msgstr "Тунис" #: africa.kgm:329 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Tunis" msgstr "Тунис" #: africa.kgm:334 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Uganda" msgstr "Уганда" #: africa.kgm:335 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Kampala" msgstr "Кампала" #: africa.kgm:340 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Western Sahara" msgstr "Западная Сахара" #: africa.kgm:341 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "El Aaiún" msgstr "Эль-Аюн" #: africa.kgm:346 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Zambia" msgstr "Замбия" #: africa.kgm:347 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Lusaka" msgstr "Лусака" #: africa.kgm:352 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Zimbabwe" msgstr "Зимбабве" #: africa.kgm:353 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Harare" msgstr "Хараре" #: africa.kgm:358 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Canary Islands (Spain)" msgstr "Канарские острова (Испания)" #: africa.kgm:359 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Las Palmas de Gran Canaria and Santa Cruz de Tenerife" msgstr "Лас-Пальмас-де-Гран-Канария и Санта-Крус-де-Тенерифе" #: africa.kgm:364 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Madeira (Portugal)" msgstr "Острова Мадейра (Португалия)" #: africa.kgm:365 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Funchal" msgstr "Фуншал" #: africa.kgm:370 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Réunion (France)" msgstr "Реюньон (Франция)" #: africa.kgm:371 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Saint-Denis" msgstr "Сен-Дени" #: africa.kgm:376 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Saint Helena (UK)" msgstr "о. Святой Елены (Великобритания)" #: africa.kgm:377 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Jamestown" msgstr "Джеймстаун" #: albania_districts.kgm:4 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Albania (Districts)" msgstr "Албания (округа)" #: albania_districts.kgm:5 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Districts" msgstr "Округа|/|$[store 'округов']" #: albania_districts.kgm:8 albania_districts.kgm:13 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: albania_districts.kgm:18 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: albania_districts.kgm:23 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Not Albania" msgstr "За пределами Албании" #: albania_districts.kgm:28 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Berat" msgstr "Берат" #: albania_districts.kgm:33 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Bulqizë" msgstr "Булгиз" #: albania_districts.kgm:38 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Delvinë" msgstr "Дельвина" #: albania_districts.kgm:43 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Devoll" msgstr "Девол" #: albania_districts.kgm:48 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Dibër" msgstr "Дибер" #: albania_districts.kgm:53 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Durrës" msgstr "Дуррес" #: albania_districts.kgm:58 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Elbasan" msgstr "Эльбасан" #: albania_districts.kgm:63 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Fier" msgstr "Фиери" #: albania_districts.kgm:68 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Gjirokastër" msgstr "Гирокастра" #: albania_districts.kgm:73 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Gramsh" msgstr "Грамш" #: albania_districts.kgm:78 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Has" msgstr "Хас" #: albania_districts.kgm:83 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Kavajë" msgstr "Кавая" #: albania_districts.kgm:88 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Kolonjë" msgstr "Колоня" #: albania_districts.kgm:93 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Korçë" msgstr "Корча" #: albania_districts.kgm:98 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Krujë" msgstr "Круя" #: albania_districts.kgm:103 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Kuçovë" msgstr "Кучова" #: albania_districts.kgm:108 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Kukës" msgstr "Кукес" #: albania_districts.kgm:113 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Kurbin" msgstr "Курбин" #: albania_districts.kgm:118 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Lezhë" msgstr "Лежа" #: albania_districts.kgm:123 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Librazhd" msgstr "Либраджи" #: albania_districts.kgm:128 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Lushnjë" msgstr "Люшня" #: albania_districts.kgm:133 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Malësi e Madhe" msgstr "Малеси и Маде" #: albania_districts.kgm:138 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Mallakastër" msgstr "Малакастер" #: albania_districts.kgm:143 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Mat" msgstr "Мат" #: albania_districts.kgm:148 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Mirditë" msgstr "Мирдита" #: albania_districts.kgm:153 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Peqin" msgstr "Пекин" #: albania_districts.kgm:158 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Përmet" msgstr "Пермети" #: albania_districts.kgm:163 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Pogradec" msgstr "Поградек" #: albania_districts.kgm:168 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Pukë" msgstr "Пука" #: albania_districts.kgm:173 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Sarandë" msgstr "Саранда" #: albania_districts.kgm:178 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Shkodër" msgstr "Шкодер" #: albania_districts.kgm:183 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Skrapar" msgstr "Скрапар" #: albania_districts.kgm:188 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Tepelenë" msgstr "Тепелена" #: albania_districts.kgm:193 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Tirana" msgstr "Тирана" #: albania_districts.kgm:198 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Tropojë" msgstr "Тропоя" #: albania_districts.kgm:203 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Vlorë" msgstr "Влёра" #: albania_prefectures.kgm:4 #, kde-format msgctxt "albania_prefectures.kgm" msgid "Albania (Prefectures)" msgstr "Албания (префектуры)" #: albania_prefectures.kgm:5 #, kde-format msgctxt "albania_prefectures.kgm" msgid "Prefectures" msgstr "Префектуры|/|$[store 'префектур']" #: albania_prefectures.kgm:8 albania_prefectures.kgm:13 #, kde-format msgctxt "albania_prefectures.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: albania_prefectures.kgm:18 #, kde-format msgctxt "albania_prefectures.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: albania_prefectures.kgm:23 #, kde-format msgctxt "albania_prefectures.kgm" msgid "Not Albania" msgstr "За пределами Албании" #: albania_prefectures.kgm:28 albania_prefectures.kgm:29 #, kde-format msgctxt "albania_prefectures.kgm" msgid "Berat" msgstr "Берат" #: albania_prefectures.kgm:33 #, kde-format msgctxt "albania_prefectures.kgm" msgid "Dibër" msgstr "Дибер" #: albania_prefectures.kgm:34 #, kde-format msgctxt "albania_prefectures.kgm" msgid "Peshkopi" msgstr "Пешкопи" #: albania_prefectures.kgm:38 albania_prefectures.kgm:39 #, kde-format msgctxt "albania_prefectures.kgm" msgid "Durrès" msgstr "Дуррес" #: albania_prefectures.kgm:43 albania_prefectures.kgm:44 #, kde-format msgctxt "albania_prefectures.kgm" msgid "Elbasan" msgstr "Эльбасан" #: albania_prefectures.kgm:48 albania_prefectures.kgm:49 #, kde-format msgctxt "albania_prefectures.kgm" msgid "Fier" msgstr "Фиери" #: albania_prefectures.kgm:53 albania_prefectures.kgm:54 #, kde-format msgctxt "albania_prefectures.kgm" msgid "Gjirokastër" msgstr "Гирокастра" #: albania_prefectures.kgm:58 albania_prefectures.kgm:59 #, kde-format msgctxt "albania_prefectures.kgm" msgid "Korçë" msgstr "Корча" #: albania_prefectures.kgm:63 albania_prefectures.kgm:64 #, kde-format msgctxt "albania_prefectures.kgm" msgid "Kukës" msgstr "Кукес" #: albania_prefectures.kgm:68 albania_prefectures.kgm:69 #, kde-format msgctxt "albania_prefectures.kgm" msgid "Lezhë" msgstr "Лежа" #: albania_prefectures.kgm:73 albania_prefectures.kgm:74 #, kde-format msgctxt "albania_prefectures.kgm" msgid "Shkodër" msgstr "Шкодер" #: albania_prefectures.kgm:78 albania_prefectures.kgm:79 #, kde-format msgctxt "albania_prefectures.kgm" msgid "Tirana" msgstr "Тирана" #: albania_prefectures.kgm:83 albania_prefectures.kgm:84 #, kde-format msgctxt "albania_prefectures.kgm" msgid "Vlorë" msgstr "Влёра" #: algeria.kgm:4 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Algeria" msgstr "Алжир" #: algeria.kgm:5 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Провинции|/|$[store 'провинций']" #: algeria.kgm:8 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: algeria.kgm:13 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: algeria.kgm:18 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Not Algeria" msgstr "За пределами Алжира" #: algeria.kgm:23 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Adrar" msgstr "Адрар" #: algeria.kgm:28 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Aïn Defla" msgstr "Аян-Дафлах" #: algeria.kgm:33 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Aïn Témouchent" msgstr "Аян-Тамушанат" #: algeria.kgm:38 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Algiers" msgstr "Алжир" #: algeria.kgm:43 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Annaba" msgstr "Аннаба" #: algeria.kgm:48 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Batna" msgstr "Батна" #: algeria.kgm:53 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Béchar" msgstr "Бешар" #: algeria.kgm:58 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Béjaïa" msgstr "Биджая" #: algeria.kgm:63 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Biskra" msgstr "Бискра" #: algeria.kgm:68 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Blida" msgstr "Блида" #: algeria.kgm:73 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Bordj Bou Arréridj" msgstr "Бордж-Бу-Арреридж" #: algeria.kgm:78 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Bouira" msgstr "Буйра" #: algeria.kgm:83 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Boumerdès" msgstr "Бумердес" #: algeria.kgm:88 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Chlef" msgstr "Эш-Шелифф" #: algeria.kgm:93 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Constantine" msgstr "Константина" #: algeria.kgm:98 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Djelfa" msgstr "Джельфа" #: algeria.kgm:103 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "El Bayadh" msgstr "Эль-Баяд" #: algeria.kgm:108 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "El Oued" msgstr "Эль-Уэд" #: algeria.kgm:113 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "El Taref" msgstr "Эль-Тарф" #: algeria.kgm:118 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Ghardaïa" msgstr "Гардая" #: algeria.kgm:123 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Guelma" msgstr "Гуэлма" #: algeria.kgm:128 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Illizi" msgstr "Иллизи" #: algeria.kgm:133 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Jijel" msgstr "Джиджель" #: algeria.kgm:138 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Khenchela" msgstr "Хеншела" #: algeria.kgm:143 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Laghouat" msgstr "Лагуат" #: algeria.kgm:148 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Médéa" msgstr "Медеа" #: algeria.kgm:153 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Mila" msgstr "Мила" #: algeria.kgm:158 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Mostaganem" msgstr "Мостаганем" #: algeria.kgm:163 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "M'Sila" msgstr "Мсила" #: algeria.kgm:168 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Muaskar" msgstr "Маскара" #: algeria.kgm:173 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Naâma" msgstr "Наама" #: algeria.kgm:178 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Oran" msgstr "Оран" #: algeria.kgm:183 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Ouargla" msgstr "Уаргле" #: algeria.kgm:188 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Oum el-Bouaghi" msgstr "Ум-эль-Буаджи" #: algeria.kgm:193 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Relizane" msgstr "Релизан" #: algeria.kgm:198 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Saïda" msgstr "Саида" #: algeria.kgm:203 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Sétif" msgstr "Сетиф" #: algeria.kgm:208 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Sidi Bel Abbes" msgstr "Сиди-Бель-Аббес" #: algeria.kgm:213 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Skikda" msgstr "Скикда" #: algeria.kgm:218 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Souk Ahras" msgstr "Сук-Ахрас" #: algeria.kgm:223 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Tamanghasset" msgstr "Таманрассе" #: algeria.kgm:228 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Tébessa" msgstr "Тебесса" #: algeria.kgm:233 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Tiaret" msgstr "Тиарет" #: algeria.kgm:238 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Tindouf" msgstr "Тиндуф" #: algeria.kgm:243 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Tipasa" msgstr "Типаза" #: algeria.kgm:248 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Tissemsilt" msgstr "Тиссемсилт" #: algeria.kgm:253 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Tizi Ouzou" msgstr "Тизи-Узу" #: algeria.kgm:258 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Tlemcen" msgstr "Тлемсен" #: andhrapradesh.kgm:4 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Andhra Pradesh" msgstr "Андхра-Прадеш" #: andhrapradesh.kgm:5 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "District" msgstr "Округа|/|$[store 'округов']" #: andhrapradesh.kgm:8 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Not Andhra Pradesh" msgstr "За пределами Андхра-Прадеш" #: andhrapradesh.kgm:13 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: andhrapradesh.kgm:18 andhrapradesh.kgm:19 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Adilabad" msgstr "Адилабад" #: andhrapradesh.kgm:23 andhrapradesh.kgm:24 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Nizamabad" msgstr "Низамабад" #: andhrapradesh.kgm:28 andhrapradesh.kgm:29 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Karimnagar" msgstr "Каримнагар" #: andhrapradesh.kgm:33 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Medak" msgstr "Медак" #: andhrapradesh.kgm:34 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Sangareddy" msgstr "Сангаредди" #: andhrapradesh.kgm:38 andhrapradesh.kgm:39 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Warangal" msgstr "Варангал" #: andhrapradesh.kgm:43 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Rangareddy" msgstr "Рангаредди" #: andhrapradesh.kgm:44 andhrapradesh.kgm:48 andhrapradesh.kgm:49 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Hyderabad" msgstr "Хайдарабад" #: andhrapradesh.kgm:53 andhrapradesh.kgm:54 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Khammam" msgstr "Кхаммам" #: andhrapradesh.kgm:58 andhrapradesh.kgm:59 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Nalgonda" msgstr "Налгонда" #: andhrapradesh.kgm:63 andhrapradesh.kgm:64 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Mahbubnagar" msgstr "Махбубнагар" #: andhrapradesh.kgm:68 andhrapradesh.kgm:69 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Kurnool" msgstr "Курнул" #: andhrapradesh.kgm:73 andhrapradesh.kgm:74 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Anantapur" msgstr "Анантапур" #: andhrapradesh.kgm:78 andhrapradesh.kgm:79 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Chittoor" msgstr "Читтур" #: andhrapradesh.kgm:83 andhrapradesh.kgm:84 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Cuddapah" msgstr "Кадапа" #: andhrapradesh.kgm:88 andhrapradesh.kgm:89 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Nellore" msgstr "Неллор" #: andhrapradesh.kgm:93 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Prakasam" msgstr "Пракасам" #: andhrapradesh.kgm:94 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Ongole" msgstr "Онголе" #: andhrapradesh.kgm:98 andhrapradesh.kgm:99 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Guntur" msgstr "Гунтур" #: andhrapradesh.kgm:103 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Krishna" msgstr "Кришна" #: andhrapradesh.kgm:104 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Machilipatnam" msgstr "Мачилипатнам" #: andhrapradesh.kgm:108 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "West Godavari" msgstr "Западный Годавари" #: andhrapradesh.kgm:109 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Eluru" msgstr "Элуру" #: andhrapradesh.kgm:113 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "East Godavari" msgstr "Восточный Годавари" #: andhrapradesh.kgm:114 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Kakinada" msgstr "Какинада" #: andhrapradesh.kgm:118 andhrapradesh.kgm:119 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Vishakhapatnam" msgstr "Вишакхапатнам" #: andhrapradesh.kgm:123 andhrapradesh.kgm:124 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Vizianagaram" msgstr "Визианагарам" #: andhrapradesh.kgm:128 andhrapradesh.kgm:129 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Srikakulam" msgstr "Шрикакулам" #: andorra.kgm:4 #, kde-format msgctxt "andorra.kgm" msgid "Andorra" msgstr "Андорра" #: andorra.kgm:5 #, kde-format msgctxt "andorra.kgm" msgid "Parishes" msgstr "Паррокии|/|$[store 'паррокий']" #: andorra.kgm:8 andorra.kgm:13 #, kde-format msgctxt "andorra.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: andorra.kgm:18 #, kde-format msgctxt "andorra.kgm" msgid "Spain" msgstr "Испания" #: andorra.kgm:23 #, kde-format msgctxt "andorra.kgm" msgid "France" msgstr "Франция" #: andorra.kgm:28 #, kde-format msgctxt "andorra.kgm" msgid "Andorra la Vella" msgstr "Андорра-ла-Велья" #: andorra.kgm:33 #, kde-format msgctxt "andorra.kgm" msgid "La Massana" msgstr "Ла-Массана" #: andorra.kgm:38 #, kde-format msgctxt "andorra.kgm" msgid "Ordino" msgstr "Ордино" #: andorra.kgm:43 #, kde-format msgctxt "andorra.kgm" msgid "Canillo" msgstr "Канильо" #: andorra.kgm:48 #, kde-format msgctxt "andorra.kgm" msgid "Encamp" msgstr "Энкамп" #: andorra.kgm:53 #, kde-format msgctxt "andorra.kgm" msgid "Escaldes-Engordany" msgstr "Эскальдес-Энгордань" #: andorra.kgm:58 #, kde-format msgctxt "andorra.kgm" msgid "Sant Julià de Lòria" msgstr "Сант-Жулия-де-Лория" #: angola_provinces.kgm:4 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Angola (Provinces)" msgstr "Ангола (провинции)" #: angola_provinces.kgm:5 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Провинции|/|$[store 'провинций']" #: angola_provinces.kgm:8 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: angola_provinces.kgm:13 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: angola_provinces.kgm:18 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Not Angola (Provinces)" msgstr "За пределами Анголы" #: angola_provinces.kgm:23 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Bengo" msgstr "Бенго" #: angola_provinces.kgm:24 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Caxito" msgstr "Кашито" #: angola_provinces.kgm:28 angola_provinces.kgm:29 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Benguela" msgstr "Бенгела" #: angola_provinces.kgm:33 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Bié" msgstr "Бие" #: angola_provinces.kgm:34 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Kuito" msgstr "Квито" #: angola_provinces.kgm:38 angola_provinces.kgm:39 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Cabinda" msgstr "Кабинда" #: angola_provinces.kgm:43 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Cuando Cubango" msgstr "Квандо-Кубанго" #: angola_provinces.kgm:44 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Menongue" msgstr "Менонге" #: angola_provinces.kgm:48 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Cuanza Norte" msgstr "Северная Кванза" #: angola_provinces.kgm:49 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "N'dalatando" msgstr "Н’Далантандо" #: angola_provinces.kgm:53 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Cuanza Sul" msgstr "Южная Кванза" #: angola_provinces.kgm:54 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Sumbe" msgstr "Сумбе" #: angola_provinces.kgm:58 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Cunene" msgstr "Кунене" #: angola_provinces.kgm:59 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Ondjiva" msgstr "Онджива" #: angola_provinces.kgm:63 angola_provinces.kgm:64 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Huambo" msgstr "Уамбо" #: angola_provinces.kgm:68 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Huíla" msgstr "Уила" #: angola_provinces.kgm:69 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Lubango" msgstr "Лубанго" #: angola_provinces.kgm:73 angola_provinces.kgm:74 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Luanda" msgstr "Луанда" #: angola_provinces.kgm:78 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Lunda Norte" msgstr "Северная Лунда" #: angola_provinces.kgm:79 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Lucapa" msgstr "Лукапа" #: angola_provinces.kgm:83 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Lunda Sul" msgstr "Южная Лунда" #: angola_provinces.kgm:84 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Saurimo" msgstr "Сауримо" #: angola_provinces.kgm:88 angola_provinces.kgm:89 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Malanje" msgstr "Маланже" #: angola_provinces.kgm:93 angola_provinces.kgm:94 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Namibe" msgstr "Намибе" #: angola_provinces.kgm:98 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Moxico" msgstr "Мошико" #: angola_provinces.kgm:99 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Luena" msgstr "Луэна" #: angola_provinces.kgm:103 angola_provinces.kgm:104 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Uíge" msgstr "Уиже" # Не путать с "Заир" #: angola_provinces.kgm:108 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Zaire" msgstr "Заире" #: angola_provinces.kgm:109 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Mbanza Congo" msgstr "Мбанза Конго" #: answersdialog.cpp:25 #, kde-format msgid "Your Answers Were" msgstr "Ваши ответы" #: answersdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "You answered correctly %1 out of %2 questions." msgstr "Вы ответили правильно на %1 из %2 вопросов." #: answersdialog.cpp:61 #, kde-format msgid "Question" msgstr "Вопрос" #: answersdialog.cpp:66 #, kde-format msgid "Your Answer" msgstr "Ваш ответ" #: answersdialog.cpp:71 #, kde-format msgid "Correct Answer" msgstr "Правильный ответ" #: argentina.kgm:4 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Argentina" msgstr "Аргентина" #: argentina.kgm:5 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Провинции|/|$[store 'провинций']" #: argentina.kgm:8 argentina.kgm:13 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: argentina.kgm:18 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Not Argentina" msgstr "За пределами Аргентины" #: argentina.kgm:23 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: argentina.kgm:28 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Buenos Aires(city)" msgstr "Буэнос-Айрес (город)" #: argentina.kgm:33 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Buenos Aires" msgstr "Буэнос-Айрес" #: argentina.kgm:34 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "La Plata" msgstr "Ла-Плата" #: argentina.kgm:38 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Catamarca" msgstr "Катамарка" #: argentina.kgm:39 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "San Fernando del Valle de Catamarca" msgstr "Сан-Фернандо-дель-Валье-де-Катамарка" #: argentina.kgm:43 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Chaco" msgstr "Чако" #: argentina.kgm:44 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Resistencia" msgstr "Ресистенсия" #: argentina.kgm:48 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Chubut" msgstr "Чубут" #: argentina.kgm:49 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Rawson" msgstr "Роусон" #: argentina.kgm:53 argentina.kgm:54 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Córdoba" msgstr "Кордоба" #: argentina.kgm:58 argentina.kgm:59 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Corrientes" msgstr "Корриентес" #: argentina.kgm:63 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Entre Ríos" msgstr "Энтре-Риос" #: argentina.kgm:64 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Paraná" msgstr "Парана" #: argentina.kgm:68 argentina.kgm:69 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Formosa" msgstr "Формоза" #: argentina.kgm:73 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Jujuy" msgstr "Жужуй" #: argentina.kgm:74 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "San Salvador de Jujuy" msgstr "Сан-Сальвадор-де-Жужуй" #: argentina.kgm:78 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "La Pampa" msgstr "Ла-Пампа" #: argentina.kgm:79 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Santa Rosa" msgstr "Санта-Роса" #: argentina.kgm:83 argentina.kgm:84 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "La Rioja" msgstr "Ла Риоха" #: argentina.kgm:88 argentina.kgm:89 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Mendoza" msgstr "Мендоса" #: argentina.kgm:93 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Misiones" msgstr "Мисьонес" #: argentina.kgm:94 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Posadas" msgstr "Посадас" #: argentina.kgm:98 argentina.kgm:99 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Neuquén" msgstr "Неукена" #: argentina.kgm:103 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Río Negro" msgstr "Рио-Негро" #: argentina.kgm:104 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Viedma" msgstr "Вьедма" #: argentina.kgm:108 argentina.kgm:109 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Salta" msgstr "Сальта" #: argentina.kgm:113 argentina.kgm:114 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "San Juan" msgstr "Сан-Хуан" #: argentina.kgm:118 argentina.kgm:119 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "San Luis" msgstr "Сан-Луис" #: argentina.kgm:123 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Santa Cruz" msgstr "Санта-Крус" #: argentina.kgm:124 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Río Gallegos" msgstr "Рио-Гальегос" #: argentina.kgm:128 argentina.kgm:129 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Santa Fe" msgstr "Санта-Фе" #: argentina.kgm:133 argentina.kgm:134 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Santiago del Estero" msgstr "Сантьяго-дель-Эстеро" #: argentina.kgm:138 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Tierra del Fuego" msgstr "Огненная Земля" #: argentina.kgm:139 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Ushuaia" msgstr "Ушуая" #: argentina.kgm:143 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Tucumán" msgstr "Тукуман" #: argentina.kgm:144 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "San Miguel de Tucumán" msgstr "Сан-Мигель де Тукумана" #: armenia.kgm:4 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Armenia" msgstr "Армения" #: armenia.kgm:5 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Regions" msgstr "Регионы|/|$[store 'регионов']" #: armenia.kgm:8 armenia.kgm:13 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: armenia.kgm:18 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Lake Van" msgstr "Озеро Ван" #: armenia.kgm:23 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Lake Sevan" msgstr "Озеро Севан" #: armenia.kgm:28 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Azerbaijan" msgstr "Азербайджан" #: armenia.kgm:33 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Georgia" msgstr "Грузия" #: armenia.kgm:38 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Iran" msgstr "Иран" #: armenia.kgm:43 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Turkey" msgstr "Турция" #: armenia.kgm:48 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Aragatsotn" msgstr "Арагацотн" #: armenia.kgm:49 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Ashtarak" msgstr "Аштарак" #: armenia.kgm:53 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Ararat" msgstr "Арарат" #: armenia.kgm:54 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Artashat" msgstr "Арташат" #: armenia.kgm:58 armenia.kgm:59 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Armavir" msgstr "Армавир" #: armenia.kgm:63 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Gegharkunik" msgstr "Гехаркуник" #: armenia.kgm:64 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Gavar" msgstr "Гавар" #: armenia.kgm:68 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Kotayk" msgstr "Котайк" #: armenia.kgm:69 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Hrazdan" msgstr "Раздан" #: armenia.kgm:73 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Lori" msgstr "Лори" #: armenia.kgm:74 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Vanadzor" msgstr "Ванадзор" #: armenia.kgm:78 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Shirak" msgstr "Ширак" #: armenia.kgm:79 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Gyumri" msgstr "Гюмри" #: armenia.kgm:83 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Syunik" msgstr "Сюник" #: armenia.kgm:84 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Kapan" msgstr "Капан" #: armenia.kgm:88 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Tavush" msgstr "Тавуш" #: armenia.kgm:89 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Ijevan" msgstr "Иджеван" #: armenia.kgm:93 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Vayots Dzor" msgstr "Вайоц Дзор" #: armenia.kgm:94 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Yeghegnadzor" msgstr "Ехегнадзор" #: armenia.kgm:98 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Yerevan" msgstr "Ереван" #: arunachalpradesh.kgm:4 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Arunachal Pradesh" msgstr "Аруначал-Прадеш" #: arunachalpradesh.kgm:5 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "District" msgstr "Округа|/|$[store 'округов']" #: arunachalpradesh.kgm:8 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Not Arunachal Pradesh" msgstr "За пределами Аруначал-Прадеш" #: arunachalpradesh.kgm:13 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: arunachalpradesh.kgm:18 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Tirap" msgstr "Тирап" #: arunachalpradesh.kgm:19 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Khonsa" msgstr "Кхонса" #: arunachalpradesh.kgm:23 arunachalpradesh.kgm:24 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Changlang" msgstr "Чангланг" #: arunachalpradesh.kgm:28 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Lohit" msgstr "Лохит" #: arunachalpradesh.kgm:29 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Tezu" msgstr "Тезу" #: arunachalpradesh.kgm:33 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Anjaw" msgstr "Анджав" #: arunachalpradesh.kgm:34 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Hawai" msgstr "Хавай" #: arunachalpradesh.kgm:38 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Lower Dibang Valley" msgstr "Нижняя долина Дибанг" #: arunachalpradesh.kgm:39 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Roing" msgstr "Роинг" #: arunachalpradesh.kgm:43 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Dibang Valley" msgstr "Верхняя долина Дибанг" #: arunachalpradesh.kgm:44 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Anini" msgstr "Анини" #: arunachalpradesh.kgm:48 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Upper Siang" msgstr "Верхний Сианг" #: arunachalpradesh.kgm:49 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Yingkiong" msgstr "Йингкионг" #: arunachalpradesh.kgm:53 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "East Siang" msgstr "Восточный Сианг" #: arunachalpradesh.kgm:54 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Pasighat" msgstr "Пасигхат" #: arunachalpradesh.kgm:58 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "West Siang" msgstr "Западный Сианг" #: arunachalpradesh.kgm:59 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Along" msgstr "Ало" #: arunachalpradesh.kgm:63 arunachalpradesh.kgm:64 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Tawang" msgstr "Таванг" #: arunachalpradesh.kgm:68 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "West Kameng" msgstr "Западный Каменг" #: arunachalpradesh.kgm:69 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Bomdila" msgstr "Бомдила" #: arunachalpradesh.kgm:73 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "East Kameng" msgstr "Восточный Каменг" #: arunachalpradesh.kgm:74 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Seppa" msgstr "Сеппа" #: arunachalpradesh.kgm:78 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Papum Pare" msgstr "Папум-Паре" #: arunachalpradesh.kgm:79 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Yupia" msgstr "Юпия" #: arunachalpradesh.kgm:83 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Lower Subansiri" msgstr "Нижний Субансири" #: arunachalpradesh.kgm:84 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Ziro" msgstr "Зиро" #: arunachalpradesh.kgm:88 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Kurung Kumey" msgstr "Курунг-Кумей" #: arunachalpradesh.kgm:89 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Koloriang" msgstr "Колорианг" #: arunachalpradesh.kgm:93 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Upper Subansiri" msgstr "Верхний Субансири" #: arunachalpradesh.kgm:94 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Daporijo" msgstr "Дапориджо" #: asia.kgm:4 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Asia" msgstr "Азия" #: asia.kgm:5 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Countries" msgstr "Страны|/|$[store 'стран']" #: asia.kgm:8 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: asia.kgm:17 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: asia.kgm:26 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Russia" msgstr "Россия" #: asia.kgm:28 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Moscow" msgstr "Москва" #: asia.kgm:36 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Turkey" msgstr "Турция" #: asia.kgm:38 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Ankara" msgstr "Анкара" #: asia.kgm:46 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Egypt" msgstr "Египет" #: asia.kgm:48 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Cairo" msgstr "Каир" #: asia.kgm:56 asia.kgm:58 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Djibouti" msgstr "Джибути" #: asia.kgm:66 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Eritrea" msgstr "Эритрея" #: asia.kgm:68 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Asmara" msgstr "Асмэра" #: asia.kgm:76 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Ethiopia" msgstr "Эфиопия" #: asia.kgm:78 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Addis Ababa" msgstr "Аддис-Абеба" #: asia.kgm:86 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Iran" msgstr "Иран" #: asia.kgm:87 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Tehran" msgstr "Тегеран" #: asia.kgm:96 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Iraq" msgstr "Ирак" #: asia.kgm:97 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Baghdad" msgstr "Багдад" #: asia.kgm:106 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Israel" msgstr "Израиль" #: asia.kgm:107 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Jerusalem" msgstr "Иерусалим" #: asia.kgm:116 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Jordan" msgstr "Иордания" #: asia.kgm:117 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Amman" msgstr "Амман" #: asia.kgm:126 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Kenya" msgstr "Кения" #: asia.kgm:128 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Nairobi" msgstr "Найроби" #: asia.kgm:136 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Kuwait" msgstr "Кувейт" #: asia.kgm:137 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Kuwait City" msgstr "Эль-Кувейт" #: asia.kgm:146 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Lebanon" msgstr "Ливан" #: asia.kgm:147 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Beirut" msgstr "Бейрут" #: asia.kgm:156 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Qatar" msgstr "Катар" #: asia.kgm:157 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Doha" msgstr "Доха" #: asia.kgm:166 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Saudi Arabia" msgstr "Саудовская Аравия" #: asia.kgm:167 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Riyadh" msgstr "Эр-Рияд" #: asia.kgm:176 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Somalia" msgstr "Сомали" #: asia.kgm:178 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Mogadishu" msgstr "Могадишо" #: asia.kgm:186 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Sudan" msgstr "Судан" #: asia.kgm:188 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Khartoum" msgstr "Хартум" #: asia.kgm:196 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "South Sudan" msgstr "Южный Судан" #: asia.kgm:198 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Juba" msgstr "Джуба" #: asia.kgm:206 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Syria" msgstr "Сирия" #: asia.kgm:207 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Damascus" msgstr "Дамаск" #: asia.kgm:216 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Uganda" msgstr "Уганда" #: asia.kgm:218 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Kampala" msgstr "Кампала" #: asia.kgm:226 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "United Arab Emirates" msgstr "Объединённые Арабские Эмираты" #: asia.kgm:228 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Abu Dhabi City" msgstr "Абу-Даби" #: asia.kgm:236 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Oman" msgstr "Оман" #: asia.kgm:238 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Muscat" msgstr "Маскат" #: asia.kgm:246 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "West Bank" msgstr "Палестинская автономия" #: asia.kgm:255 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Yemen" msgstr "Йемен" #: asia.kgm:256 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Sana'a" msgstr "Сана" #: asia.kgm:265 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Ukraine" msgstr "Украина" #: asia.kgm:267 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Kiev" msgstr "Киев" #: asia.kgm:275 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "China" msgstr "Китай" #: asia.kgm:276 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Beijing" msgstr "Пекин" #: asia.kgm:285 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "India" msgstr "Индия" #: asia.kgm:286 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "New Delhi" msgstr "Дели" #: asia.kgm:295 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Sri Lanka" msgstr "Шри-Ланка" #: asia.kgm:296 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Colombo and Sri Jayewardenepura" msgstr "Коломбо и Шри-Джаяварденапура" #: asia.kgm:305 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Mongolia" msgstr "Монголия" #: asia.kgm:307 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Ulaanbaatar" msgstr "Улан-Батор" #: asia.kgm:315 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Kazakhstan" msgstr "Казахстан" #: asia.kgm:317 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Nur-Sultan" msgstr "Нур-Султан" #: asia.kgm:325 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Japan" msgstr "Япония" #: asia.kgm:327 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Tokyo" msgstr "Токио" #: asia.kgm:335 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Myanmar" msgstr "Мьянма" #: asia.kgm:337 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Naypyidaw" msgstr "Найпьидо" #: asia.kgm:345 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Nepal" msgstr "Непал" #: asia.kgm:347 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Kathmandu" msgstr "Катманду" #: asia.kgm:355 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Bhutan" msgstr "Бутан" #: asia.kgm:357 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Thimphu" msgstr "Тхимпху" #: asia.kgm:365 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Indonesia" msgstr "Индонезия" #: asia.kgm:367 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Jakarta" msgstr "Джакарта" #: asia.kgm:375 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Malaysia" msgstr "Малайзия" #: asia.kgm:377 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Kuala Lumpur" msgstr "Куала-Лумпур" #: asia.kgm:385 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Bangladesh" msgstr "Бангладеш" #: asia.kgm:387 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Dhaka" msgstr "Дакка" #: asia.kgm:395 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Afghanistan" msgstr "Афганистан" #: asia.kgm:397 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Kabul" msgstr "Кабул" #: asia.kgm:405 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Azerbaijan" msgstr "Азербайджан" #: asia.kgm:407 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Baku" msgstr "Баку" #: asia.kgm:415 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Armenia" msgstr "Армения" #: asia.kgm:417 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Yerevan" msgstr "Ереван" #: asia.kgm:425 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Bahrain" msgstr "Бахрейн" #: asia.kgm:427 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Manama" msgstr "Манама" #: asia.kgm:435 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Georgia" msgstr "Грузия" #: asia.kgm:437 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Tbilisi" msgstr "Тбилиси" #: asia.kgm:445 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Turkmenistan" msgstr "Туркменистан" #: asia.kgm:447 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Ashgabat" msgstr "Ашхабад" #: asia.kgm:455 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Uzbekistan" msgstr "Узбекистан" #: asia.kgm:457 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Tashkent" msgstr "Ташкент" #: asia.kgm:465 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Киргизия" #: asia.kgm:467 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Bishkek" msgstr "Бишкек" #: asia.kgm:475 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Tajikistan" msgstr "Таджикистан" #: asia.kgm:477 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Dushanbe" msgstr "Душанбе" #: asia.kgm:485 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Pakistan" msgstr "Пакистан" #: asia.kgm:487 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Islamabad" msgstr "Исламабад" #: asia.kgm:495 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Laos" msgstr "Лаос" #: asia.kgm:497 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Vientiane" msgstr "Вьентьян" #: asia.kgm:505 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Cambodia" msgstr "Камбоджа" #: asia.kgm:507 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Phnom Penh" msgstr "Пномпень" #: asia.kgm:515 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Brunei" msgstr "Бруней" #: asia.kgm:517 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Bandar Seri Begawan" msgstr "Бандар-Сери-Бегаван" #: asia.kgm:525 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Philippines" msgstr "Филиппины" #: asia.kgm:527 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Manila" msgstr "Манила" #: asia.kgm:535 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Thailand" msgstr "Таиланд" #: asia.kgm:537 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Bangkok" msgstr "Бангкок" #: asia.kgm:545 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Vietnam" msgstr "Вьетнам" #: asia.kgm:547 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Hanoi" msgstr "Ханой" #: asia.kgm:555 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Taiwan" msgstr "Тайвань" #: asia.kgm:557 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Taipei" msgstr "Тайбэй" #: asia.kgm:565 asia.kgm:567 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Singapore" msgstr "Сингапур" #: asia.kgm:575 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "North Korea" msgstr "Корейская Народная Демократическая Республика" #: asia.kgm:577 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Pyeongyang" msgstr "Пхеньян" #: asia.kgm:585 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "South Korea" msgstr "Республика Корея" #: asia.kgm:587 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Seoul" msgstr "Сеул" #: asia.kgm:595 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "East Timor" msgstr "Восточный Тимор" #: asia.kgm:597 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Dili" msgstr "Дили" #: asia.kgm:605 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Tanzania" msgstr "Танзания" #: asia.kgm:614 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Zambia" msgstr "Замбия" #: asia.kgm:623 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Mozambique" msgstr "Мозамбик" #: asia.kgm:632 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Malawi" msgstr "Малави" #: asia.kgm:641 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Madagascar" msgstr "Мадагаскар" #: asia.kgm:650 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Papua New Guinea" msgstr "Папуа-Новая Гвинея" #: asia.kgm:659 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Australia" msgstr "Австралия" #: asia.kgm:668 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Cyprus" msgstr "Кипр" #: askwidget.cpp:130 #, kde-format msgid "Correct answers: %1/%2" msgstr "Правильные ответы: %1/%2" #: assam.kgm:4 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Assam" msgstr "Ассам" #: assam.kgm:5 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "District" msgstr "Округа|/|$[store 'округов']" #: assam.kgm:8 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Not Assam" msgstr "За пределами Ассама" #: assam.kgm:13 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: assam.kgm:18 assam.kgm:19 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Kokrajhar" msgstr "Кокраджхар" #: assam.kgm:23 assam.kgm:24 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Dhuburi" msgstr "Дхубри" #: assam.kgm:28 assam.kgm:29 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Goalpara" msgstr "Гоалпара" #: assam.kgm:33 assam.kgm:34 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Bongaigaon" msgstr "Бонгайгаон" #: assam.kgm:38 assam.kgm:39 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Barpeta" msgstr "Барпета" #: assam.kgm:43 assam.kgm:44 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Nalbari" msgstr "Налбари" #: assam.kgm:48 assam.kgm:49 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Dispur" msgstr "Диспур" #: assam.kgm:53 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Kamrup" msgstr "Камруп" #: assam.kgm:54 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Guwahati" msgstr "Гувахати" #: assam.kgm:58 assam.kgm:59 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Darrang" msgstr "Дарранг" #: assam.kgm:63 assam.kgm:64 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Marigaon" msgstr "Маригаон" #: assam.kgm:68 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Karbi Anglong" msgstr "Карби-Англонг" #: assam.kgm:69 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Diphu" msgstr "Дипху" #: assam.kgm:73 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "North Cachar Hills" msgstr "Горы Северный Качар" #: assam.kgm:74 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Haflong" msgstr "Хафлонг" #: assam.kgm:78 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Cachar" msgstr "Качар" #: assam.kgm:79 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Silchar" msgstr "Силчар" #: assam.kgm:83 assam.kgm:84 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Hailakandi" msgstr "Хайлаканди" #: assam.kgm:88 assam.kgm:89 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Karimganj" msgstr "Каримгандж" #: assam.kgm:93 assam.kgm:94 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Golaghat" msgstr "Голагхат" #: assam.kgm:98 assam.kgm:99 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Nagaon" msgstr "Нагаон" #: assam.kgm:103 assam.kgm:104 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Sonitpur" msgstr "Сонитпур" #: assam.kgm:108 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Lakhimpur" msgstr "Лакхимпур" #: assam.kgm:109 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "North Lakhimpur" msgstr "Северный Лакхимпур" #: assam.kgm:113 assam.kgm:114 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Jorhat" msgstr "Джорхат" #: assam.kgm:118 assam.kgm:119 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Dhemaji" msgstr "Дхемаджи" #: assam.kgm:123 assam.kgm:124 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Sibsagar" msgstr "Сибсагар" #: assam.kgm:128 assam.kgm:129 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Dibrugarh" msgstr "Дибругарх" #: assam.kgm:133 assam.kgm:134 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Tinsukia" msgstr "Тинсукия" #: australia.kgm:4 #, kde-format msgctxt "australia.kgm" msgid "Australia" msgstr "Австралия" #: australia.kgm:5 #, kde-format msgctxt "australia.kgm" msgid "States" msgstr "Штаты|/|$[store 'штатов']" #: australia.kgm:8 #, kde-format msgctxt "australia.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: australia.kgm:17 #, kde-format msgctxt "australia.kgm" msgid "Not Australia" msgstr "За пределами Австралии" #: australia.kgm:26 #, kde-format msgctxt "australia.kgm" msgid "Coast" msgstr "Побережье" #: australia.kgm:35 #, kde-format msgctxt "australia.kgm" msgid "Australian Capital Territory" msgstr "Австралийская столичная территория" #: australia.kgm:37 #, kde-format msgctxt "australia.kgm" msgid "Canberra" msgstr "Канберра" #: australia.kgm:45 #, kde-format msgctxt "australia.kgm" msgid "New South Wales" msgstr "Новый Южный Уэльс" #: australia.kgm:47 #, kde-format msgctxt "australia.kgm" msgid "Sydney" msgstr "Сидней" #: australia.kgm:55 #, kde-format msgctxt "australia.kgm" msgid "Victoria" msgstr "Виктория" #: australia.kgm:57 #, kde-format msgctxt "australia.kgm" msgid "Melbourne" msgstr "Мельбурн" #: australia.kgm:65 #, kde-format msgctxt "australia.kgm" msgid "Queensland" msgstr "Квинсленд" #: australia.kgm:67 #, kde-format msgctxt "australia.kgm" msgid "Brisbane" msgstr "Брисбен" #: australia.kgm:75 #, kde-format msgctxt "australia.kgm" msgid "South Australia" msgstr "Южная Австралия" #: australia.kgm:77 #, kde-format msgctxt "australia.kgm" msgid "Adelaide" msgstr "Аделаида" #: australia.kgm:85 #, kde-format msgctxt "australia.kgm" msgid "Western Australia" msgstr "Западная Австралия" #: australia.kgm:87 #, kde-format msgctxt "australia.kgm" msgid "Perth" msgstr "Перт" #: australia.kgm:95 #, kde-format msgctxt "australia.kgm" msgid "Tasmania" msgstr "Тасмания" #: australia.kgm:97 #, kde-format msgctxt "australia.kgm" msgid "Hobart" msgstr "Хобарт" #: australia.kgm:105 #, kde-format msgctxt "australia.kgm" msgid "Northern Territory" msgstr "Северная территория" #: australia.kgm:107 #, kde-format msgctxt "australia.kgm" msgid "Darwin" msgstr "Дарвин" #: austria.kgm:4 #, kde-format msgctxt "austria.kgm" msgid "Austria" msgstr "Австрия" #: austria.kgm:5 #, kde-format msgctxt "austria.kgm" msgid "States" msgstr "Штаты|/|$[store 'штатов']" #: austria.kgm:8 #, kde-format msgctxt "austria.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: austria.kgm:17 #, kde-format msgctxt "austria.kgm" msgid "Not Austria" msgstr "За пределами Австрии" #: austria.kgm:26 austria.kgm:27 #, kde-format msgctxt "austria.kgm" msgid "Vienna" msgstr "Вена" #: austria.kgm:35 #, kde-format msgctxt "austria.kgm" msgid "Burgenland" msgstr "Бургенланд" #: austria.kgm:36 #, kde-format msgctxt "austria.kgm" msgid "Eisenstadt" msgstr "Айзенштадт" #: austria.kgm:44 #, kde-format msgctxt "austria.kgm" msgid "Styria" msgstr "Штирия" #: austria.kgm:45 #, kde-format msgctxt "austria.kgm" msgid "Graz" msgstr "Грац" #: austria.kgm:53 #, kde-format msgctxt "austria.kgm" msgid "Carinthia" msgstr "Каринтия" #: austria.kgm:54 #, kde-format msgctxt "austria.kgm" msgid "Klagenfurt" msgstr "Клагенфурт" #: austria.kgm:62 #, kde-format msgctxt "austria.kgm" msgid "Tyrol" msgstr "Тироль" #: austria.kgm:63 #, kde-format msgctxt "austria.kgm" msgid "Innsbruck" msgstr "Инсбрук" #: austria.kgm:71 #, kde-format msgctxt "austria.kgm" msgid "Vorarlberg" msgstr "Форарльберг" #: austria.kgm:72 #, kde-format msgctxt "austria.kgm" msgid "Bregenz" msgstr "Брегенц" #: austria.kgm:80 austria.kgm:81 #, kde-format msgctxt "austria.kgm" msgid "Salzburg" msgstr "Зальцбург" #: austria.kgm:89 #, kde-format msgctxt "austria.kgm" msgid "Upper Austria" msgstr "Верхняя Австрия" #: austria.kgm:90 #, kde-format msgctxt "austria.kgm" msgid "Linz" msgstr "Линц" #: austria.kgm:98 #, kde-format msgctxt "austria.kgm" msgid "Lower Austria" msgstr "Нижняя Австрия" #: austria.kgm:99 #, kde-format msgctxt "austria.kgm" msgid "St. Pölten" msgstr "Санкт-Пёльтен" #: azerbaijan.kgm:4 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Azerbaijan" msgstr "Азербайджан" #: azerbaijan.kgm:5 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Rayons" msgstr "Районы|/|$[store 'районов']" #: azerbaijan.kgm:8 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: azerbaijan.kgm:13 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: azerbaijan.kgm:18 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Not Azerbaijan" msgstr "За пределами Азербайджана" #: azerbaijan.kgm:23 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Absheron" msgstr "Абшеронский район" #: azerbaijan.kgm:28 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Agjabadi" msgstr "Агджабединский район" #: azerbaijan.kgm:33 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Agdam" msgstr "Агдамский район" #: azerbaijan.kgm:38 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Agdash" msgstr "Агдашский район" #: azerbaijan.kgm:43 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Agstafa" msgstr "Акстафинский район" #: azerbaijan.kgm:48 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Agsu" msgstr "Ахсуйский район" #: azerbaijan.kgm:53 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Shirvan city" msgstr "Ширван" #: azerbaijan.kgm:58 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Astara" msgstr "Астаринский район" #: azerbaijan.kgm:63 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Baku city" msgstr "Баку" #: azerbaijan.kgm:68 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Balakan" msgstr "Белоканский район" #: azerbaijan.kgm:73 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Barda" msgstr "Бардинский район" #: azerbaijan.kgm:78 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Beylagan" msgstr "Бейлаганский район" #: azerbaijan.kgm:83 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Bilasuvar" msgstr "Билясуварский район" #: azerbaijan.kgm:88 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Jabrayil" msgstr "Джебраильский район" #: azerbaijan.kgm:93 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Jalilabad" msgstr "Джалилабадский район" #: azerbaijan.kgm:98 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Dashkasan" msgstr "Дашкесанский район" #: azerbaijan.kgm:103 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Shabran" msgstr "Шабранский район" #: azerbaijan.kgm:108 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Fizuli" msgstr "Физулинский район" #: azerbaijan.kgm:113 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Gadabay" msgstr "Кедабекский район" #: azerbaijan.kgm:118 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Ganja city" msgstr "Гянджа" #: azerbaijan.kgm:123 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Goranboy" msgstr "Геранбойский район" #: azerbaijan.kgm:128 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Goychay" msgstr "Геокчайский район" #: azerbaijan.kgm:133 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Hajigabul" msgstr "Аджигабульский район" #: azerbaijan.kgm:138 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Imishli" msgstr "Имишлинский район" #: azerbaijan.kgm:143 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Ismailli" msgstr "Исмаиллинский район" #: azerbaijan.kgm:148 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Kalbajar" msgstr "Кельбаджарский район" #: azerbaijan.kgm:153 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Kurdamir" msgstr "Кюрдамирский район" #: azerbaijan.kgm:158 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Lachin" msgstr "Лачинский район" #: azerbaijan.kgm:163 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Lankaran" msgstr "Ленкоранский район" #: azerbaijan.kgm:168 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Lankaran city" msgstr "Ленкорань" #: azerbaijan.kgm:173 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Lerik" msgstr "Лерикский район" #: azerbaijan.kgm:178 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Masally" msgstr "Масаллинский район" #: azerbaijan.kgm:183 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Mingachevir city" msgstr "Мингечаур" #: azerbaijan.kgm:188 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Naftalan city" msgstr "Нафталан" #: azerbaijan.kgm:193 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Neftchala" msgstr "Нефтечалинский район" #: azerbaijan.kgm:198 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Oghuz" msgstr "Огузский район" #: azerbaijan.kgm:203 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Qabala" msgstr "Габалинский район" #: azerbaijan.kgm:208 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Qakh" msgstr "Кахский район" #: azerbaijan.kgm:213 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Qazakh" msgstr "Казахский район" #: azerbaijan.kgm:218 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Qobustan" msgstr "Гобустанский район" #: azerbaijan.kgm:223 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Quba" msgstr "Кубинский район" #: azerbaijan.kgm:228 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Qubadli" msgstr "Кубатлинский район" #: azerbaijan.kgm:233 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Qusar" msgstr "Кусарский район" #: azerbaijan.kgm:238 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Saatly" msgstr "Саатлинский район" #: azerbaijan.kgm:243 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Sabirabad" msgstr "Сабирабадский район" #: azerbaijan.kgm:248 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Shaki" msgstr "Шекинский район" #: azerbaijan.kgm:253 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Shaki city" msgstr "Шеки" #: azerbaijan.kgm:258 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Salyan" msgstr "Сальянский район" #: azerbaijan.kgm:263 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Shamakhi" msgstr "Шемахинский район" #: azerbaijan.kgm:268 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Shamkir" msgstr "Шамкирский район" #: azerbaijan.kgm:273 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Samukh" msgstr "Самухский район" #: azerbaijan.kgm:278 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Siazan" msgstr "Сиазаньский район" #: azerbaijan.kgm:283 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Sumqayit city" msgstr "Сумгаит" #: azerbaijan.kgm:288 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Shusha" msgstr "Шушинский район" #: azerbaijan.kgm:293 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Shusha city" msgstr "Шуша" #: azerbaijan.kgm:298 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Tartar" msgstr "Тертерский район" #: azerbaijan.kgm:303 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Tovuz" msgstr "Товузский район" #: azerbaijan.kgm:308 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Ujar" msgstr "Уджарский район" #: azerbaijan.kgm:313 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Khachmaz" msgstr "Хачмасский район" #: azerbaijan.kgm:318 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Khankendi city" msgstr "Ханкенди" #: azerbaijan.kgm:323 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Goygol" msgstr "Гёйгёльский район" #: azerbaijan.kgm:328 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Khizi" msgstr "Хызынский район" #: azerbaijan.kgm:333 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Khojali" msgstr "Ходжалинский район" #: azerbaijan.kgm:338 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Khojavend" msgstr "Ходжавендский район" #: azerbaijan.kgm:343 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Yardymli" msgstr "Ярдымлинский район" #: azerbaijan.kgm:348 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Yevlakh" msgstr "Евлахский район" #: azerbaijan.kgm:353 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Yevlakh city" msgstr "Евлах" #: azerbaijan.kgm:358 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Zangilan" msgstr "Зангеланский район" #: azerbaijan.kgm:363 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Zaqatala" msgstr "Закатальский район" #: azerbaijan.kgm:368 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Zardab" msgstr "Зардобский район" #: azerbaijan.kgm:373 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Babek" msgstr "Бабекский район" #: azerbaijan.kgm:378 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Julfa" msgstr "Джульфинский район" #: azerbaijan.kgm:383 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Kangarli" msgstr "Кенгерлинский район" #: azerbaijan.kgm:388 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Nakhichevan City" msgstr "Нахичевань" #: azerbaijan.kgm:393 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Ordubad" msgstr "Ордубадский район" #: azerbaijan.kgm:398 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Sadarak" msgstr "Садаракский район" #: azerbaijan.kgm:403 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Shakhbuz" msgstr "Шахбузский район" #: azerbaijan.kgm:408 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Sharur" msgstr "Шарурский район" #: bangladesh.kgm:4 #, kde-format msgctxt "bangladesh.kgm" msgid "Bangladesh" msgstr "Бангладеш" #: bangladesh.kgm:5 #, kde-format msgctxt "bangladesh.kgm" msgid "Divisions" msgstr "Области|/|$[store 'областей']" #: bangladesh.kgm:8 #, kde-format msgctxt "bangladesh.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: bangladesh.kgm:13 #, kde-format msgctxt "bangladesh.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: bangladesh.kgm:18 #, kde-format msgctxt "bangladesh.kgm" msgid "Not Bangladesh" msgstr "За пределами Бангладеша" #: bangladesh.kgm:23 #, kde-format msgctxt "bangladesh.kgm" msgid "Barisa" msgstr "Барисал" #: bangladesh.kgm:28 #, kde-format msgctxt "bangladesh.kgm" msgid "Chittagong" msgstr "Читтагонг" #: bangladesh.kgm:33 #, kde-format msgctxt "bangladesh.kgm" msgid "Dhaka" msgstr "Дакка" #: bangladesh.kgm:38 #, kde-format msgctxt "bangladesh.kgm" msgid "Khulna" msgstr "Кхулна" #: bangladesh.kgm:43 #, kde-format msgctxt "bangladesh.kgm" msgid "Rajshahi" msgstr "Раджшахи" #: bangladesh.kgm:48 #, kde-format msgctxt "bangladesh.kgm" msgid "Sylhet" msgstr "Силхет" #: belarus.kgm:4 #, kde-format msgctxt "belarus.kgm" msgid "Belarus" msgstr "Белоруссия" #: belarus.kgm:5 #, kde-format msgctxt "belarus.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Провинции|/|$[store 'провинций']" #: belarus.kgm:8 belarus.kgm:13 #, kde-format msgctxt "belarus.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: belarus.kgm:18 #, kde-format msgctxt "belarus.kgm" msgid "Not Belarus" msgstr "За пределами Белоруссии" #: belarus.kgm:23 belarus.kgm:58 #, kde-format msgctxt "belarus.kgm" msgid "Minsk" msgstr "Минск" #: belarus.kgm:29 #, kde-format msgctxt "belarus.kgm" msgid "Brest Voblast" msgstr "Брестская область" #: belarus.kgm:30 #, kde-format msgctxt "belarus.kgm" msgid "Brest" msgstr "Брест" #: belarus.kgm:36 #, kde-format msgctxt "belarus.kgm" msgid "Homyel Voblast" msgstr "Гомельская область" #: belarus.kgm:37 #, kde-format msgctxt "belarus.kgm" msgid "Homyel" msgstr "Гомель" #: belarus.kgm:43 #, kde-format msgctxt "belarus.kgm" msgid "Hrodna Voblast" msgstr "Гродненская область" #: belarus.kgm:44 #, kde-format msgctxt "belarus.kgm" msgid "Hrodna" msgstr "Гродно" #: belarus.kgm:50 #, kde-format msgctxt "belarus.kgm" msgid "Mahilyow Voblast" msgstr "Могилёвская область" #: belarus.kgm:51 #, kde-format msgctxt "belarus.kgm" msgid "Mahilyow" msgstr "Могилёв" #: belarus.kgm:57 #, kde-format msgctxt "belarus.kgm" msgid "Minsk Voblast" msgstr "Минская область" #: belarus.kgm:64 #, kde-format msgctxt "belarus.kgm" msgid "Vitebsk Voblast" msgstr "Витебская область" #: belarus.kgm:65 #, kde-format msgctxt "belarus.kgm" msgid "Vitebsk" msgstr "Витебск" #: belgium.kgm:4 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "Belgium" msgstr "Бельгия" #: belgium.kgm:5 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Провинции|/|$[store 'провинций']" #: belgium.kgm:8 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: belgium.kgm:17 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "Not Belgium" msgstr "За пределами Бельгии" #: belgium.kgm:26 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: belgium.kgm:35 belgium.kgm:37 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "Antwerp" msgstr "Антверпен" #: belgium.kgm:45 belgium.kgm:47 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "Brussels" msgstr "Брюссель" #: belgium.kgm:55 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "Flemish Brabant" msgstr "Фламандский Брабант" #: belgium.kgm:57 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "Leuven" msgstr "Лёвен" #: belgium.kgm:65 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "West Flanders" msgstr "Западная Фландрия" #: belgium.kgm:67 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "Bruges" msgstr "Брюге" #: belgium.kgm:75 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "East Flanders" msgstr "Восточная Фландрия" #: belgium.kgm:77 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "Ghent" msgstr "Гент" #: belgium.kgm:85 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "Limburg" msgstr "Лимбург" #: belgium.kgm:87 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "Hasselt" msgstr "Хасселт" #: belgium.kgm:95 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "Walloon Brabant" msgstr "Валлонский Брабант" #: belgium.kgm:97 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "Wavre" msgstr "Вавр" #: belgium.kgm:105 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "Hainaut" msgstr "Эно" #: belgium.kgm:107 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "Mons" msgstr "Мон" #: belgium.kgm:115 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "Liège" msgstr "Льеж" #: belgium.kgm:117 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "Liege" msgstr "Льеж" #: belgium.kgm:125 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "Luxembourg" msgstr "Люксембург" #: belgium.kgm:127 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "Arlon" msgstr "Арлон" #: belgium.kgm:135 belgium.kgm:137 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "Namur" msgstr "Намюр" #: belize.kgm:4 #, kde-format msgctxt "belize.kgm" msgid "Belize" msgstr "Белиз" #: belize.kgm:5 #, kde-format msgctxt "belize.kgm" msgid "Districts" msgstr "Округа|/|$[store 'округов']" #: belize.kgm:8 belize.kgm:13 #, kde-format msgctxt "belize.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: belize.kgm:18 #, kde-format msgctxt "belize.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: belize.kgm:23 #, kde-format msgctxt "belize.kgm" msgid "Not Belize" msgstr "За пределами Белиза" #: belize.kgm:28 #, kde-format msgctxt "belize.kgm" msgid "Belize District" msgstr "Округ Белиз" #: belize.kgm:29 #, kde-format msgctxt "belize.kgm" msgid "Belize City" msgstr "Белиз" #: belize.kgm:33 #, kde-format msgctxt "belize.kgm" msgid "Cayo District" msgstr "Округ Кайо" #: belize.kgm:34 #, kde-format msgctxt "belize.kgm" msgid "San Ignacio" msgstr "Сан Игнасио" #: belize.kgm:38 #, kde-format msgctxt "belize.kgm" msgid "Corozal District" msgstr "Округ Коросаль" #: belize.kgm:39 #, kde-format msgctxt "belize.kgm" msgid "Corozal Town" msgstr "Коросаль" #: belize.kgm:43 #, kde-format msgctxt "belize.kgm" msgid "Orange Walk District" msgstr "Округ Ориндж-Уолк" #: belize.kgm:44 #, kde-format msgctxt "belize.kgm" msgid "Orange Walk Town" msgstr "Ориндж-Уолк" #: belize.kgm:48 #, kde-format msgctxt "belize.kgm" msgid "Stann Creek District" msgstr "Округ Стэнн Крик" #: belize.kgm:49 #, kde-format msgctxt "belize.kgm" msgid "Dangriga" msgstr "Дангрига" #: belize.kgm:53 #, kde-format msgctxt "belize.kgm" msgid "Toledo District" msgstr "Округ Толедо" #: belize.kgm:54 #, kde-format msgctxt "belize.kgm" msgid "Punta Gorda" msgstr "Пунта-Горда" #: bhutan.kgm:4 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Bhutan" msgstr "Бутан" #: bhutan.kgm:5 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Districts" msgstr "Округа|/|$[store 'округов']" #: bhutan.kgm:8 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: bhutan.kgm:13 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Not Bhutan" msgstr "За пределами Бутана" #: bhutan.kgm:18 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Bumthang" msgstr "Бумтанг" #: bhutan.kgm:23 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Chukha" msgstr "Чукха" #: bhutan.kgm:28 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Dagana" msgstr "Дагана" #: bhutan.kgm:33 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Gasa" msgstr "Газа" #: bhutan.kgm:38 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Haa" msgstr "Ха" #: bhutan.kgm:43 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Lhuntse" msgstr "Лхунтсе" #: bhutan.kgm:48 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Mongar" msgstr "Монгар" #: bhutan.kgm:53 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Paro" msgstr "Паро" #: bhutan.kgm:58 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Pemagatshel" msgstr "Пемагатсел" #: bhutan.kgm:63 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Punakha" msgstr "Пунакха" #: bhutan.kgm:68 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Samdrup Jongkhar" msgstr "Самдруп-Джонгкхар" #: bhutan.kgm:73 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Samtse" msgstr "Самчи" #: bhutan.kgm:78 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Sarpang" msgstr "Сарпанг" #: bhutan.kgm:83 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Thimphu" msgstr "Тхимпху" #: bhutan.kgm:88 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Trashigang" msgstr "Трашиганг" #: bhutan.kgm:93 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Trashiyangste" msgstr "Трашиянгце" #: bhutan.kgm:98 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Trongsa" msgstr "Тонгса" #: bhutan.kgm:103 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Tsirang" msgstr "Циранг" #: bhutan.kgm:108 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Wangdue Phodrang" msgstr "Вангди-Пходранг" #: bhutan.kgm:113 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Zhemgang" msgstr "Жемганг" #: bihar.kgm:4 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Bihar" msgstr "Бихар" #: bihar.kgm:5 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "District" msgstr "Округа|/|$[store 'округов']" #: bihar.kgm:6 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "The %1 district has its headquarters at..." msgstr "Административным центром округа %1 является..." #: bihar.kgm:7 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Headquarters of Districts" msgstr "Центры округов" #: bihar.kgm:8 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "%1 is the district headquarters of..." msgstr "%1 — административный центр округа..." #: bihar.kgm:9 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "District by Headquarters" msgstr "Округа по центрам" #: bihar.kgm:12 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Not Bihar" msgstr "За пределами Бихара" #: bihar.kgm:17 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: bihar.kgm:22 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Paschim Champaran" msgstr "Западный Чампаран" #: bihar.kgm:23 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Bettiah" msgstr "Беттиах" #: bihar.kgm:27 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Purbi Champaran" msgstr "Восточный Чампаран" #: bihar.kgm:28 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Motihari" msgstr "Мотихари" #: bihar.kgm:32 bihar.kgm:33 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Sheohar" msgstr "Шеохар" #: bihar.kgm:37 bihar.kgm:38 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Sitamarhi" msgstr "Ситамархи" #: bihar.kgm:42 bihar.kgm:43 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Madhubani" msgstr "Мадхубани" #: bihar.kgm:47 bihar.kgm:48 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Supaul" msgstr "Супаул" #: bihar.kgm:52 bihar.kgm:53 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Araria" msgstr "Арария" #: bihar.kgm:57 bihar.kgm:58 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Kishanganj" msgstr "Кишангандж" #: bihar.kgm:62 bihar.kgm:63 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Purnia" msgstr "Пурния" #: bihar.kgm:67 bihar.kgm:68 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Madhepura" msgstr "Мадхепура" #: bihar.kgm:72 bihar.kgm:73 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Saharsa" msgstr "Сахарса" #: bihar.kgm:77 bihar.kgm:78 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Darbhanga" msgstr "Дарбханга" #: bihar.kgm:82 bihar.kgm:83 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Muzaffarpur" msgstr "Музаффарпур" #: bihar.kgm:87 bihar.kgm:88 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Gopalganj" msgstr "Гопалгандж" #: bihar.kgm:92 bihar.kgm:93 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Siwan" msgstr "Сиван" #: bihar.kgm:97 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Saran" msgstr "Саран" #: bihar.kgm:98 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Chhapra" msgstr "Чхапра" #: bihar.kgm:102 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Vaishali" msgstr "Вайшали" #: bihar.kgm:103 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Hajipur" msgstr "Хаджипур" #: bihar.kgm:107 bihar.kgm:108 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Samastipur" msgstr "Самастипур" #: bihar.kgm:112 bihar.kgm:113 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Begusarai" msgstr "Бегусарай" #: bihar.kgm:117 bihar.kgm:118 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Khagaria" msgstr "Кхагария" #: bihar.kgm:122 bihar.kgm:123 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Bhagalpur" msgstr "Бхагалпур" #: bihar.kgm:127 bihar.kgm:128 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Katihar" msgstr "Катихар" #: bihar.kgm:132 bihar.kgm:133 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Munger" msgstr "Мунгер" #: bihar.kgm:137 bihar.kgm:138 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Lakhisarai" msgstr "Лакхисарай" #: bihar.kgm:142 bihar.kgm:143 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Sheikhpura" msgstr "Шейхпура" #: bihar.kgm:147 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Nalanda" msgstr "Наланда" #: bihar.kgm:148 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Bihar Sharif" msgstr "Бихаршариф" #: bihar.kgm:152 bihar.kgm:153 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Patna" msgstr "Патна" #: bihar.kgm:157 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Bhojpur" msgstr "Бходжпур" #: bihar.kgm:158 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Ara" msgstr "Аррах" #: bihar.kgm:162 bihar.kgm:163 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Buxar" msgstr "Буксар" #: bihar.kgm:167 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Kaimur" msgstr "Каймур" #: bihar.kgm:168 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Bhabhua" msgstr "Бхабуа" #: bihar.kgm:172 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Rohtas" msgstr "Рохтас" #: bihar.kgm:173 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Sasaram" msgstr "Сасарам" #: bihar.kgm:177 bihar.kgm:178 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Aurangabad" msgstr "Аурангабад" #: bihar.kgm:182 bihar.kgm:183 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Arwal" msgstr "Арвал" #: bihar.kgm:187 bihar.kgm:188 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Jehanabad" msgstr "Джеханабад" #: bihar.kgm:192 bihar.kgm:193 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Gaya" msgstr "Гая" #: bihar.kgm:197 bihar.kgm:198 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Nawada" msgstr "Навада" #: bihar.kgm:202 bihar.kgm:203 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Jamui" msgstr "Джамуи" #: bihar.kgm:207 bihar.kgm:208 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Banka" msgstr "Банка" #: bolivia.kgm:4 #, kde-format msgctxt "bolivia.kgm" msgid "Bolivia" msgstr "Боливия" #: bolivia.kgm:5 #, kde-format msgctxt "bolivia.kgm" msgid "Departments" msgstr "Округа" #: bolivia.kgm:8 bolivia.kgm:13 #, kde-format msgctxt "bolivia.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: bolivia.kgm:18 #, kde-format msgctxt "bolivia.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: bolivia.kgm:23 #, kde-format msgctxt "bolivia.kgm" msgid "Not Bolivia" msgstr "За пределами Боливии" #: bolivia.kgm:28 #, kde-format msgctxt "bolivia.kgm" msgid "Beni" msgstr "Бени" #: bolivia.kgm:29 #, kde-format msgctxt "bolivia.kgm" msgid "Trinidad" msgstr "Тринидад" #: bolivia.kgm:33 #, kde-format msgctxt "bolivia.kgm" msgid "Chuquisaca" msgstr "Чукисака" #: bolivia.kgm:34 #, kde-format msgctxt "bolivia.kgm" msgid "Sucre" msgstr "Сукре" #: bolivia.kgm:38 bolivia.kgm:39 #, kde-format msgctxt "bolivia.kgm" msgid "Cochabamba" msgstr "Кочабамба" #: bolivia.kgm:43 bolivia.kgm:44 #, kde-format msgctxt "bolivia.kgm" msgid "La Paz" msgstr "Ла-Пас" #: bolivia.kgm:48 bolivia.kgm:49 #, kde-format msgctxt "bolivia.kgm" msgid "Oruro" msgstr "Оруро" #: bolivia.kgm:53 #, kde-format msgctxt "bolivia.kgm" msgid "Pando" msgstr "Пандо" #: bolivia.kgm:54 #, kde-format msgctxt "bolivia.kgm" msgid "Cobija" msgstr "Кобиха" #: bolivia.kgm:58 bolivia.kgm:59 #, kde-format msgctxt "bolivia.kgm" msgid "Potosí" msgstr "Потоси" #: bolivia.kgm:63 #, kde-format msgctxt "bolivia.kgm" msgid "Santa Cruz" msgstr "Санта-Крус" #: bolivia.kgm:64 #, kde-format msgctxt "bolivia.kgm" msgid "Santa Cruz de la Sierra" msgstr "Санта-Крус-де-ла-Сьерра" #: bolivia.kgm:68 bolivia.kgm:69 #, kde-format msgctxt "bolivia.kgm" msgid "Tarija" msgstr "Тариха" #: bosnia-herzegovina.kgm:4 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "Bosnia-Herzegovina" msgstr "Босния и Герцеговина" #: bosnia-herzegovina.kgm:5 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "Cantons" msgstr "Кантоны|/|$[store 'кантонов']" #: bosnia-herzegovina.kgm:8 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: bosnia-herzegovina.kgm:13 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: bosnia-herzegovina.kgm:18 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "Not Bosnia-Herzegovina" msgstr "За пределами Боснии и Герцеговины" #: bosnia-herzegovina.kgm:23 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "Brčko" msgstr "Брчко" #: bosnia-herzegovina.kgm:28 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "Bosnian Podrinje" msgstr "Боснийско-подринский кантон" #: bosnia-herzegovina.kgm:33 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "Central Bosnia" msgstr "Среднебоснийский кантон" #: bosnia-herzegovina.kgm:38 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "Herzegovina-Neretva" msgstr "Герцеговино-неретвенский кантон" #: bosnia-herzegovina.kgm:43 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "Posavina" msgstr "Посавский кантон" #: bosnia-herzegovina.kgm:48 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "Sarajevo" msgstr "Сараево" #: bosnia-herzegovina.kgm:53 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "Tuzla" msgstr "Тузла" #: bosnia-herzegovina.kgm:58 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "Una Sana" msgstr "Унско-Санский кантон" #: bosnia-herzegovina.kgm:63 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "West Bosnia" msgstr "Республика Западная Босния" #: bosnia-herzegovina.kgm:68 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "West Herzegovina" msgstr "Западногерцеговинский кантон" #: bosnia-herzegovina.kgm:73 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "Zenica-Doboj" msgstr "Зеницко-добойский кантон" #: bosnia-herzegovina.kgm:78 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "Banja Luka" msgstr "Баня-Лука" #: bosnia-herzegovina.kgm:83 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "Doboj" msgstr "Добой" #: bosnia-herzegovina.kgm:88 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "Bijeljina" msgstr "Биелина" #: bosnia-herzegovina.kgm:93 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "Vlasenica" msgstr "Власеница" #: bosnia-herzegovina.kgm:98 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "Sarajevo-Romanija or Sokolac" msgstr "Сараевско-Романийская область" #: bosnia-herzegovina.kgm:103 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "Foča" msgstr "Фоча" #: bosnia-herzegovina.kgm:108 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "Trebinje" msgstr "Требинье" #: botswana.kgm:4 #, kde-format msgctxt "botswana.kgm" msgid "Botswana" msgstr "Ботсвана" #: botswana.kgm:5 #, kde-format msgctxt "botswana.kgm" msgid "Districts" msgstr "Округа|/|$[store 'округов']" #: botswana.kgm:8 #, kde-format msgctxt "botswana.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: botswana.kgm:13 #, kde-format msgctxt "botswana.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: botswana.kgm:18 #, kde-format msgctxt "botswana.kgm" msgid "Not Botswana" msgstr "За пределами Ботсваны" #: botswana.kgm:23 #, kde-format msgctxt "botswana.kgm" msgid "Central" msgstr "Центральный округ" #: botswana.kgm:24 #, kde-format msgctxt "botswana.kgm" msgid "Serowe" msgstr "Серове" #: botswana.kgm:28 botswana.kgm:29 #, kde-format msgctxt "botswana.kgm" msgid "Ghanzi" msgstr "Ганзи" #: botswana.kgm:33 #, kde-format msgctxt "botswana.kgm" msgid "Kgalagadi" msgstr "Кгалагади" #: botswana.kgm:34 #, kde-format msgctxt "botswana.kgm" msgid "Tshabong" msgstr "Чабонг" #: botswana.kgm:38 #, kde-format msgctxt "botswana.kgm" msgid "Kgatleng" msgstr "Кгатленг" #: botswana.kgm:39 #, kde-format msgctxt "botswana.kgm" msgid "Mochudi" msgstr "Мочуди" #: botswana.kgm:43 #, kde-format msgctxt "botswana.kgm" msgid "Kweneng" msgstr "Квененг" #: botswana.kgm:44 #, kde-format msgctxt "botswana.kgm" msgid "Molepolole" msgstr "Молепололе" #: botswana.kgm:48 #, kde-format msgctxt "botswana.kgm" msgid "North-East" msgstr "Северо-Восточный округ" #: botswana.kgm:49 #, kde-format msgctxt "botswana.kgm" msgid "Francistown" msgstr "Фрэнсистаун" #: botswana.kgm:53 #, kde-format msgctxt "botswana.kgm" msgid "North-West" msgstr "Северо-Западный округ" #: botswana.kgm:54 #, kde-format msgctxt "botswana.kgm" msgid "Maun" msgstr "Маун" #: botswana.kgm:58 #, kde-format msgctxt "botswana.kgm" msgid "South-East" msgstr "Юго-Восточный округ" #: botswana.kgm:59 #, kde-format msgctxt "botswana.kgm" msgid "Gaborone" msgstr "Габороне" #: botswana.kgm:63 #, kde-format msgctxt "botswana.kgm" msgid "Southern" msgstr "Южный округ" #: botswana.kgm:64 #, kde-format msgctxt "botswana.kgm" msgid "Kanye" msgstr "Канье" #: boxasker.cpp:251 #, kde-format msgid "&Accept" msgstr "&Принять" #: brazil.kgm:4 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Brazil" msgstr "Бразилия" #: brazil.kgm:5 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "States" msgstr "Штаты|/|$[store 'штатов']" #: brazil.kgm:8 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Sergipe" msgstr "Сержипи" #: brazil.kgm:10 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Aracaju" msgstr "Аракажу" #: brazil.kgm:18 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Pará" msgstr "Пара" #: brazil.kgm:20 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Belém" msgstr "Белен" #: brazil.kgm:28 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Minas Gerais" msgstr "Минас-Жерайс" #: brazil.kgm:30 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Belo Horizonte" msgstr "Белу-Оризонти" #: brazil.kgm:38 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Roraima" msgstr "Рорайма" #: brazil.kgm:40 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Boa Vista" msgstr "Боа-Виста" #: brazil.kgm:48 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Federal District" msgstr "Федеральный округ" #: brazil.kgm:50 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Brasília" msgstr "Бразилиа" #: brazil.kgm:58 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "Мату-Гросу-ду-Сул" #: brazil.kgm:60 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Campo Grande" msgstr "Кампу-Гранде" #: brazil.kgm:68 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Mato Grosso" msgstr "Мату-Гросу" #: brazil.kgm:70 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Cuiabá" msgstr "Куяба" #: brazil.kgm:78 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Paraná" msgstr "Парана" #: brazil.kgm:80 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Curitiba" msgstr "Куритиба" #: brazil.kgm:88 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Santa Catarina" msgstr "Санта Катарина" #: brazil.kgm:90 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Florianópolis" msgstr "Флорианополис" #: brazil.kgm:98 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Ceará" msgstr "Сеара" #: brazil.kgm:100 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Fortaleza" msgstr "Форталеза" #: brazil.kgm:108 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Goiás" msgstr "Гояс" #: brazil.kgm:110 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Goiânia" msgstr "Гояния" #: brazil.kgm:118 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Paraíba" msgstr "Параиба" #: brazil.kgm:120 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "João Pessoa" msgstr "Жуан-Песоа" #: brazil.kgm:128 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Amapá" msgstr "Амапа" #: brazil.kgm:130 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Macapá" msgstr "Макапа" #: brazil.kgm:138 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Alagoas" msgstr "Алагоас" #: brazil.kgm:140 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Maceió" msgstr "Масейо" #: brazil.kgm:148 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Amazonas" msgstr "Амазонас" #: brazil.kgm:150 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Manaus" msgstr "Манаус" #: brazil.kgm:158 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Rio Grande do Norte" msgstr "Рио-Гранде-ду-Норте" #: brazil.kgm:160 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Natal" msgstr "Натал" #: brazil.kgm:168 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Tocantins" msgstr "Токантинс" #: brazil.kgm:169 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Palmas" msgstr "Палмас" #: brazil.kgm:178 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Rio Grande do Sul" msgstr "Рио-Гранде-ду-Сул" #: brazil.kgm:180 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Porto Alegre" msgstr "Порту-Алегре" #: brazil.kgm:188 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Rondônia" msgstr "Рондония" #: brazil.kgm:190 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Porto Velho" msgstr "Порту-Велью" #: brazil.kgm:198 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Pernambuco" msgstr "Пернамбуку" #: brazil.kgm:200 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Recife" msgstr "Ресифи" #: brazil.kgm:208 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Acre" msgstr "Акри" #: brazil.kgm:210 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Rio Branco" msgstr "Риу-Бранку" #: brazil.kgm:218 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Rio de Janeiro State" msgstr "Рио-де-Жанейро" #: brazil.kgm:220 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Rio de Janeiro" msgstr "Рио-де-Жанейро" #: brazil.kgm:228 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Bahia" msgstr "Баия" #: brazil.kgm:230 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Salvador" msgstr "Сальвадор" #: brazil.kgm:238 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Maranhão" msgstr "Мараньян" #: brazil.kgm:240 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "São Luís" msgstr "Сан-Луис" #: brazil.kgm:248 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "São Paulo State" msgstr "Сан-Паулу (штат)" #: brazil.kgm:250 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "São Paulo (city)" msgstr "Сан-Паулу" #: brazil.kgm:258 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Piauí" msgstr "Пиауи" #: brazil.kgm:260 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Teresina" msgstr "Терезина" #: brazil.kgm:268 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Espírito Santo" msgstr "Эспириту-Санту" #: brazil.kgm:270 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Vitória" msgstr "Витория" #: brazil.kgm:278 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: brazil.kgm:287 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Out of Bounds" msgstr "За пределами Бразилии" #: bulgaria.kgm:4 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Bulgaria" msgstr "Болгария" #: bulgaria.kgm:5 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Области|/|$[store 'областей']" #: bulgaria.kgm:8 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: bulgaria.kgm:13 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: bulgaria.kgm:18 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Not Bulgaria" msgstr "За пределами Болгарии" #: bulgaria.kgm:23 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Blagoevgrad" msgstr "Благоевградская область" #: bulgaria.kgm:28 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Burgas" msgstr "Бургасская область" #: bulgaria.kgm:33 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Dobrich" msgstr "Добричская область" #: bulgaria.kgm:38 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Gabrovo" msgstr "Габровская область" #: bulgaria.kgm:43 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Haskovo" msgstr "Хасковская область" #: bulgaria.kgm:48 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Kardzhali" msgstr "Кырджалийская область" #: bulgaria.kgm:53 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Kyustendil" msgstr "Кюстендилская область" #: bulgaria.kgm:58 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Lovech" msgstr "Ловечская область" #: bulgaria.kgm:63 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Montana" msgstr "Монтанская область" #: bulgaria.kgm:68 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Pazardzhik" msgstr "Пазарджикская область" #: bulgaria.kgm:73 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Pernik" msgstr "Перникская область" #: bulgaria.kgm:78 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Pleven" msgstr "Плевенская область" #: bulgaria.kgm:83 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Plovdiv" msgstr "Пловдивская область" #: bulgaria.kgm:88 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Razgrad" msgstr "Разградская область" #: bulgaria.kgm:93 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Ruse" msgstr "Русенская область" #: bulgaria.kgm:98 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Shumen" msgstr "Шуменская область" #: bulgaria.kgm:103 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Silistra" msgstr "Силистренская область" #: bulgaria.kgm:108 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Sliven" msgstr "Сливенская область" #: bulgaria.kgm:113 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Smolyan" msgstr "Смолянская область" #: bulgaria.kgm:118 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Sofia Province" msgstr "Софийская область" #: bulgaria.kgm:123 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Sofia City" msgstr "София" #: bulgaria.kgm:128 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Stara Zagora" msgstr "Старозагорская область" #: bulgaria.kgm:133 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Targovishte" msgstr "Тырговиштская область" #: bulgaria.kgm:138 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Veliko Tarnovo" msgstr "Великотырновская область" #: bulgaria.kgm:143 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Varna" msgstr "Варненская область" #: bulgaria.kgm:148 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Vidin" msgstr "Видинская область" #: bulgaria.kgm:153 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Vratsa" msgstr "Врачанская область" #: bulgaria.kgm:158 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Yambol" msgstr "Ямболская область" #: burkina_provinces.kgm:4 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Burkina Faso (Provinces)" msgstr "Буркина-Фасо (провинции)" #: burkina_provinces.kgm:5 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Провинции|/|$[store 'провинций']" #: burkina_provinces.kgm:8 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: burkina_provinces.kgm:13 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Not Burkina Faso" msgstr "За пределами Буркина-Фасо" #: burkina_provinces.kgm:18 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Oudalan" msgstr "Удалан" #: burkina_provinces.kgm:19 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Gorom-gorom" msgstr "Гором-Гором" #: burkina_provinces.kgm:23 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Soum" msgstr "Сум" #: burkina_provinces.kgm:24 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Djibo" msgstr "Джибо" #: burkina_provinces.kgm:28 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Séno" msgstr "Сено" #: burkina_provinces.kgm:29 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Dori" msgstr "Дори" #: burkina_provinces.kgm:33 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Yagha" msgstr "Яга" #: burkina_provinces.kgm:34 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Sebba" msgstr "Себба" #: burkina_provinces.kgm:38 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Komondjari" msgstr "Комонджари" #: burkina_provinces.kgm:39 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Gayéri" msgstr "Гаери" #: burkina_provinces.kgm:43 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Gourma" msgstr "Гурма" #: burkina_provinces.kgm:44 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Fada N'Gourma" msgstr "Фада-Нгурма" #: burkina_provinces.kgm:48 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Tapoa" msgstr "Тапоа" #: burkina_provinces.kgm:49 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Diapaga" msgstr "Диапага" #: burkina_provinces.kgm:53 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Kompienga" msgstr "Компьенга" #: burkina_provinces.kgm:54 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Pama" msgstr "Пама" #: burkina_provinces.kgm:58 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Koulpélogo" msgstr "Кульпелого" #: burkina_provinces.kgm:59 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Ouargaye" msgstr "Уарге" #: burkina_provinces.kgm:63 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Boulgou" msgstr "Бульгу" #: burkina_provinces.kgm:64 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Tenkodogo" msgstr "Тенкодого" #: burkina_provinces.kgm:68 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Kouritenga" msgstr "Куритенга" #: burkina_provinces.kgm:69 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Koupéla" msgstr "Купела" #: burkina_provinces.kgm:73 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Namentenga" msgstr "Наментенга" #: burkina_provinces.kgm:74 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Boulsa" msgstr "Булса" #: burkina_provinces.kgm:78 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Gnagna" msgstr "Ньянья" #: burkina_provinces.kgm:79 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Bogandé" msgstr "Боганде" #: burkina_provinces.kgm:83 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Ganzourgou" msgstr "Ганзургу" #: burkina_provinces.kgm:84 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Zorgho" msgstr "Зорго" #: burkina_provinces.kgm:88 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Zoundwéogo" msgstr "Зундвеого" #: burkina_provinces.kgm:89 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Manga" msgstr "Манга" #: burkina_provinces.kgm:93 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Nahouri" msgstr "Нахури" #: burkina_provinces.kgm:94 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Pô" msgstr "По" #: burkina_provinces.kgm:98 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Sissili" msgstr "Сисили" #: burkina_provinces.kgm:99 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Léo" msgstr "Лео" #: burkina_provinces.kgm:103 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Ziro" msgstr "Зиро" #: burkina_provinces.kgm:104 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Sapouy" msgstr "Сапуй" #: burkina_provinces.kgm:108 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Bazèga" msgstr "Базега" #: burkina_provinces.kgm:109 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Kombissiri" msgstr "Комбисири" #: burkina_provinces.kgm:113 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Kadiogo" msgstr "Кадиого" #: burkina_provinces.kgm:114 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Ouagadougou" msgstr "Уагадугу" #: burkina_provinces.kgm:118 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Boulkiemdé" msgstr "Булькиемде" #: burkina_provinces.kgm:119 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Koudougou" msgstr "Кудугу" #: burkina_provinces.kgm:123 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Oubritenga" msgstr "Убритенга" #: burkina_provinces.kgm:124 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Ziniaré" msgstr "Зиниари" #: burkina_provinces.kgm:128 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Kourwéogo" msgstr "Курвеого" #: burkina_provinces.kgm:129 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Boussé" msgstr "Буссе" #: burkina_provinces.kgm:133 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Sanmatenga" msgstr "Санматенга" #: burkina_provinces.kgm:134 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Kaya" msgstr "Кая" #: burkina_provinces.kgm:138 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Bam" msgstr "Бам" #: burkina_provinces.kgm:139 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Kongoussi" msgstr "Конгуси" #: burkina_provinces.kgm:143 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Passoré" msgstr "Пасоре" #: burkina_provinces.kgm:144 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Yako" msgstr "Яко" #: burkina_provinces.kgm:148 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Zondoma" msgstr "Зондома" #: burkina_provinces.kgm:149 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Gourcy" msgstr "Гурси" #: burkina_provinces.kgm:153 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Yatenga" msgstr "Ятенга" #: burkina_provinces.kgm:154 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Ouahigouya" msgstr "Вахигуя" #: burkina_provinces.kgm:158 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Sanguié" msgstr "Сангие" #: burkina_provinces.kgm:159 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Réo" msgstr "Рео" #: burkina_provinces.kgm:163 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Loroum" msgstr "Лорум" #: burkina_provinces.kgm:164 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Titao" msgstr "Титао" #: burkina_provinces.kgm:168 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Sourou" msgstr "Суру" #: burkina_provinces.kgm:169 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Tougan" msgstr "Туган" #: burkina_provinces.kgm:173 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Nayala" msgstr "Наяла" #: burkina_provinces.kgm:174 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Toma" msgstr "Тома" #: burkina_provinces.kgm:178 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Balé" msgstr "Бале" #: burkina_provinces.kgm:179 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Boromo" msgstr "Боромо" #: burkina_provinces.kgm:183 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Kossi" msgstr "Коси" #: burkina_provinces.kgm:184 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Nouna" msgstr "Нуна" #: burkina_provinces.kgm:188 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Banwa" msgstr "Банва" #: burkina_provinces.kgm:189 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Solenzo" msgstr "Солензо" #: burkina_provinces.kgm:193 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Mouhoun" msgstr "Мухун" #: burkina_provinces.kgm:194 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Dédougou" msgstr "Дедугу" #: burkina_provinces.kgm:198 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Tuy" msgstr "Туй" #: burkina_provinces.kgm:199 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Houndé" msgstr "Унде" #: burkina_provinces.kgm:203 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Kénédougou" msgstr "Кенедугу" #: burkina_provinces.kgm:204 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Orodara" msgstr "Ородара" #: burkina_provinces.kgm:208 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Léraba" msgstr "Лераба" #: burkina_provinces.kgm:209 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Sindou" msgstr "Синду" #: burkina_provinces.kgm:213 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Comoé" msgstr "Комоэ" #: burkina_provinces.kgm:214 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Banfora" msgstr "Банфора" #: burkina_provinces.kgm:218 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Houet" msgstr "Уэ" #: burkina_provinces.kgm:219 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Bobo Dioulasso" msgstr "Бобо-Диуласо" #: burkina_provinces.kgm:223 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Ioba" msgstr "Иоба" #: burkina_provinces.kgm:224 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Dano" msgstr "Дано" #: burkina_provinces.kgm:228 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Bougouriba" msgstr "Бугуриба" #: burkina_provinces.kgm:229 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Diébougou" msgstr "Диэбугу" #: burkina_provinces.kgm:233 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Poni" msgstr "Пони" #: burkina_provinces.kgm:234 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Gaoua" msgstr "Гауа" #: burkina_provinces.kgm:238 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Noumbiel" msgstr "Нумбьель" #: burkina_provinces.kgm:239 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Batié" msgstr "Батие" #: burkina_regions.kgm:4 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Burkina Faso (Regions)" msgstr "Буркина-Фасо (области)" #: burkina_regions.kgm:5 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Regions" msgstr "Области|/|$[store 'областей']" #: burkina_regions.kgm:8 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: burkina_regions.kgm:13 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Not Burkina Faso" msgstr "За пределами Буркина-Фасо" #: burkina_regions.kgm:18 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Est" msgstr "Восточная область" #: burkina_regions.kgm:19 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Fada N'Gourma" msgstr "Фада-Нгурма" #: burkina_regions.kgm:23 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Sahel" msgstr "Сахель" #: burkina_regions.kgm:24 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Dori" msgstr "Дори" #: burkina_regions.kgm:28 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Centre-Nord" msgstr "Северо-Центральная область" #: burkina_regions.kgm:29 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Kaya" msgstr "Кая" #: burkina_regions.kgm:33 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Nord" msgstr "Северная область" #: burkina_regions.kgm:34 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Ouahigouya" msgstr "Вахигуя" #: burkina_regions.kgm:38 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Plateau central" msgstr "Центральное Плато" #: burkina_regions.kgm:39 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Ziniaré" msgstr "Зиниари" #: burkina_regions.kgm:43 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Centre-Est" msgstr "Восточно-Центральная область" #: burkina_regions.kgm:44 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Tenkodogo" msgstr "Тенкодого" #: burkina_regions.kgm:48 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Centre-Sud" msgstr "Юго-Центральная область" #: burkina_regions.kgm:49 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Manga" msgstr "Манга" #: burkina_regions.kgm:53 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Centre" msgstr "Центральная область" #: burkina_regions.kgm:54 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Ouagadougou" msgstr "Уагадугу" #: burkina_regions.kgm:58 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Centre-Ouest" msgstr "Западно-Центральная область" #: burkina_regions.kgm:59 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Koudougou" msgstr "Кудугу" #: burkina_regions.kgm:63 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Boucle du Mouhoun" msgstr "Букль-дю-Мухун" #: burkina_regions.kgm:64 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Dédougou" msgstr "Дедугу" #: burkina_regions.kgm:68 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Hauts-bassins" msgstr "Верхние Бассейны" #: burkina_regions.kgm:69 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Bobo Dioulasso" msgstr "Бобо-Диуласо" #: burkina_regions.kgm:73 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Cascades" msgstr "Каскады" #: burkina_regions.kgm:74 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Banfora" msgstr "Банфора" #: burkina_regions.kgm:78 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Sud-Ouest" msgstr "Юго-Западная область" #: burkina_regions.kgm:79 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Gaoua" msgstr "Гауа" #: burma.kgm:4 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Myanmar" msgstr "Мьянма" #: burma.kgm:5 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "States and divisions" msgstr "Области и штаты|/|$[store 'областей и штатов']" #: burma.kgm:8 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: burma.kgm:13 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: burma.kgm:18 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Not Myanmar" msgstr "За пределами Мьянмы" #: burma.kgm:23 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Ayeyarwady" msgstr "Иравади" #: burma.kgm:24 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Pathein" msgstr "Пантейн" #: burma.kgm:28 burma.kgm:29 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Bago" msgstr "Пегу" #: burma.kgm:33 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Magway" msgstr "Магуэй" #: burma.kgm:34 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Magwe" msgstr "Магуэ" #: burma.kgm:38 burma.kgm:39 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Mandalay" msgstr "Мандалай" #: burma.kgm:43 burma.kgm:44 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Sagaing" msgstr "Сакайн" #: burma.kgm:48 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Tanintharyi" msgstr "Танинтайи" #: burma.kgm:49 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Dawei" msgstr "Тавой" #: burma.kgm:53 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Yangon" msgstr "Янгон" #: burma.kgm:54 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Yangon (former Rangoon)" msgstr "Янгон (ранее Рангун)" #: burma.kgm:58 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Chin" msgstr "Чин" #: burma.kgm:59 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Hakha" msgstr "Хакха" #: burma.kgm:63 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Kachin" msgstr "Качин" #: burma.kgm:64 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Myitkyina" msgstr "Мьичина" #: burma.kgm:68 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Kayin" msgstr "Кайин" #: burma.kgm:69 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Hpa-an" msgstr "Паан" #: burma.kgm:73 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Kayah" msgstr "Кайя" #: burma.kgm:74 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Loikaw" msgstr "Лойко" #: burma.kgm:78 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Mon" msgstr "Мон" #: burma.kgm:79 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Mawlamyine" msgstr "Моулмейн" #: burma.kgm:83 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Rakhine" msgstr "Ракхайн" #: burma.kgm:84 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Sittwe" msgstr "Ситтуэй" #: burma.kgm:88 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Shan" msgstr "Шан" #: burma.kgm:89 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Taunggyi" msgstr "Таунджи" # "*-et-*" -- "*-и-*" (в соответствии со значением) --aspotashev #: cameroon_departments.kgm:4 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Cameroon (Departments)" msgstr "Камерун (департаменты)" #: cameroon_departments.kgm:5 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Departments" msgstr "Департаменты|/|$[store 'департаментов']" #: cameroon_departments.kgm:8 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: cameroon_departments.kgm:13 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: cameroon_departments.kgm:18 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Not Cameroon (Departments)" msgstr "За пределами Камеруна" #: cameroon_departments.kgm:23 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Djérem" msgstr "Джерем" #: cameroon_departments.kgm:24 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Tibati" msgstr "Тибати" #: cameroon_departments.kgm:28 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Faro-et-Déo" msgstr "Фаро-и-Део" #: cameroon_departments.kgm:29 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Tignère" msgstr "Тиньер" #: cameroon_departments.kgm:33 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Mayo-Banyo" msgstr "Майо-Баньо" #: cameroon_departments.kgm:34 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Banyo" msgstr "Баньо" #: cameroon_departments.kgm:38 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Mbéré" msgstr "Мбере" #: cameroon_departments.kgm:39 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Meiganga" msgstr "Мейганга" #: cameroon_departments.kgm:43 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Vina" msgstr "Вина" #: cameroon_departments.kgm:44 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Ngaoundéré" msgstr "Нгаундере" #: cameroon_departments.kgm:48 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Haute-Sanaga" msgstr "От-Санага" #: cameroon_departments.kgm:49 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Nanga-Eboko" msgstr "Нанга-Эбоко" #: cameroon_departments.kgm:53 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Lekié" msgstr "Лекье" #: cameroon_departments.kgm:54 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Monatele" msgstr "Монатель" #: cameroon_departments.kgm:58 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Mbam-et-Inoubou" msgstr "Мбам-и-Инубу" #: cameroon_departments.kgm:59 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Bafia" msgstr "Бафия" #: cameroon_departments.kgm:63 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Mbam-et-Kim" msgstr "Мбам-и-Ким" #: cameroon_departments.kgm:64 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Ntui" msgstr "Нтуи" #: cameroon_departments.kgm:68 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Méfou-et-Afamba" msgstr "Мефу-и-Афамба" #: cameroon_departments.kgm:69 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Mfou" msgstr "Мфу" #: cameroon_departments.kgm:73 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Méfou-et-Akono" msgstr "Мефу-и-Аконо" #: cameroon_departments.kgm:74 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Ngoumou" msgstr "Нгуму" #: cameroon_departments.kgm:78 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Mfoundi" msgstr "Мфунди" #: cameroon_departments.kgm:79 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Yaoundé" msgstr "Яунде" #: cameroon_departments.kgm:83 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Nyong-et-Kellé" msgstr "Ньонг-и-Келле" #: cameroon_departments.kgm:84 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Éséka" msgstr "Эсека" #: cameroon_departments.kgm:88 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Nyong-et-Mfoumou" msgstr "Ньонг-и-Мфуму" #: cameroon_departments.kgm:89 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Akonolinga" msgstr "Аконолинга" #: cameroon_departments.kgm:93 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Nyong-et-So'o" msgstr "Ньонг-и-Соо" #: cameroon_departments.kgm:94 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Mbalmayo" msgstr "Мбальмайо" #: cameroon_departments.kgm:98 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Boumba-et-Ngoko" msgstr "Боумба-и-Нгоко" #: cameroon_departments.kgm:99 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Yokadouma" msgstr "Йокадума" #: cameroon_departments.kgm:103 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Haut-Nyong" msgstr "О-Ньонг" #: cameroon_departments.kgm:104 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Abong-Mbang" msgstr "Абонг-Мбанг" #: cameroon_departments.kgm:108 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Kadey" msgstr "Кадей" #: cameroon_departments.kgm:109 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Batouri" msgstr "Батури" #: cameroon_departments.kgm:113 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Lom-et-Djérem" msgstr "Лом-и-Джерем" #: cameroon_departments.kgm:114 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Bertoua" msgstr "Бертуа" #: cameroon_departments.kgm:118 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Diamaré" msgstr "Диамаре" #: cameroon_departments.kgm:119 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Maroua" msgstr "Маруа" #: cameroon_departments.kgm:123 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Logone-et-Chari" msgstr "Логоне и Шари" #: cameroon_departments.kgm:124 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Kousséri" msgstr "Кусери" #: cameroon_departments.kgm:128 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Mayo-Danay" msgstr "Майо-Данай" #: cameroon_departments.kgm:129 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Yagoua" msgstr "Ягуа" #: cameroon_departments.kgm:133 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Mayo-Kani" msgstr "Майо-Кани" #: cameroon_departments.kgm:134 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Kaélé" msgstr "Каэле" #: cameroon_departments.kgm:138 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Mayo-Sava" msgstr "Майо-Сава" #: cameroon_departments.kgm:139 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Mora" msgstr "Мора" #: cameroon_departments.kgm:143 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Mayo-Tsanaga" msgstr "Майо-Цанага" #: cameroon_departments.kgm:144 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Mokolo" msgstr "Моколо" #: cameroon_departments.kgm:148 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Moungo" msgstr "Мунго" #: cameroon_departments.kgm:149 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Nkongsamba" msgstr "Нконгсамба" #: cameroon_departments.kgm:153 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Nkam" msgstr "Нкам" #: cameroon_departments.kgm:154 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Yabassi" msgstr "Ябаси" #: cameroon_departments.kgm:158 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Sanaga-Maritime" msgstr "Санага-Маритим" #: cameroon_departments.kgm:159 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Édéa" msgstr "Эдеа" #: cameroon_departments.kgm:163 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Wouri" msgstr "Вури" #: cameroon_departments.kgm:164 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Douala" msgstr "Дуала" #: cameroon_departments.kgm:168 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Bénoué" msgstr "Бенуэ" #: cameroon_departments.kgm:169 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Garoua" msgstr "Гаруа" #: cameroon_departments.kgm:173 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Faro" msgstr "Фаро" #: cameroon_departments.kgm:174 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Poli" msgstr "Поли" #: cameroon_departments.kgm:178 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Mayo-Louti" msgstr "Майо-Лути" #: cameroon_departments.kgm:179 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Guider" msgstr "Гидер" #: cameroon_departments.kgm:183 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Mayo-Rey" msgstr "Майо-Рей" #: cameroon_departments.kgm:184 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Tchollire" msgstr "Тшоллире" #: cameroon_departments.kgm:188 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Boyo" msgstr "Бойо" #: cameroon_departments.kgm:189 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Fundong" msgstr "Фундонг" #: cameroon_departments.kgm:193 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Bui" msgstr "Буи" #: cameroon_departments.kgm:194 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Kumbo" msgstr "Кумбо" #: cameroon_departments.kgm:198 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Donga-Mantung" msgstr "Донга-Мантунг" #: cameroon_departments.kgm:199 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Nkambé" msgstr "Нкамбе" #: cameroon_departments.kgm:203 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Menchum" msgstr "Менчум" #: cameroon_departments.kgm:204 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Wum" msgstr "Вум" #: cameroon_departments.kgm:208 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Mezam" msgstr "Мезам" #: cameroon_departments.kgm:209 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Bamenda" msgstr "Баменда" #: cameroon_departments.kgm:213 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Momo" msgstr "Момо" #: cameroon_departments.kgm:214 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Mbengwi" msgstr "Мбенгви" #: cameroon_departments.kgm:218 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Ngo-Ketunjia" msgstr "Нго-Кетунджиа" #: cameroon_departments.kgm:219 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Ndop" msgstr "Ндоп" #: cameroon_departments.kgm:223 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Bamboutos" msgstr "Бамбуто" #: cameroon_departments.kgm:224 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Mbouda" msgstr "Мбуда" #: cameroon_departments.kgm:228 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Haut-Nkam" msgstr "О-Нкам" #: cameroon_departments.kgm:229 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Bafang" msgstr "Бафанг" #: cameroon_departments.kgm:233 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Hauts-Plateaux" msgstr "О-Плато" #: cameroon_departments.kgm:234 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Baham" msgstr "Бахам" #: cameroon_departments.kgm:238 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Koung-Khi" msgstr "Кунг-Кхи" #: cameroon_departments.kgm:239 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Bandjoun" msgstr "Банджун" #: cameroon_departments.kgm:243 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Menoua" msgstr "Менуа" #: cameroon_departments.kgm:244 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Dschang" msgstr "Дшанг" #: cameroon_departments.kgm:248 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Mifi" msgstr "Мифи" #: cameroon_departments.kgm:249 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Bafoussam" msgstr "Бафусам" #: cameroon_departments.kgm:253 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Ndé" msgstr "Нде" #: cameroon_departments.kgm:254 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Bangangté" msgstr "Бангангте" #: cameroon_departments.kgm:258 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Noun" msgstr "Нун" #: cameroon_departments.kgm:259 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Foumban" msgstr "Фумбан" #: cameroon_departments.kgm:263 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Dja-et-Lobo" msgstr "Джа-и-Лобо" #: cameroon_departments.kgm:264 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Sangmélima" msgstr "Сангмелима" #: cameroon_departments.kgm:268 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Mvila" msgstr "Мвила" #: cameroon_departments.kgm:269 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Ebolowa" msgstr "Эболова" #: cameroon_departments.kgm:273 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Océan" msgstr "Осеан" #: cameroon_departments.kgm:274 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Kribi" msgstr "Криби" #: cameroon_departments.kgm:278 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Vallée-du-Ntem" msgstr "Валле-дю-Нтем" #: cameroon_departments.kgm:279 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Ambam" msgstr "Амбам" #: cameroon_departments.kgm:283 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Fako" msgstr "Фако" #: cameroon_departments.kgm:284 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Limbé" msgstr "Лимбе" #: cameroon_departments.kgm:288 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Koupé-Manengouba" msgstr "Купе-Маненгуба" #: cameroon_departments.kgm:289 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Bangem" msgstr "Бангем" #: cameroon_departments.kgm:293 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Lebialem" msgstr "Лебьялем" #: cameroon_departments.kgm:294 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Menji" msgstr "Менжи" #: cameroon_departments.kgm:298 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Manyu" msgstr "Манью" #: cameroon_departments.kgm:299 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Mamfé" msgstr "Мамфе" #: cameroon_departments.kgm:303 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Meme" msgstr "Меме" #: cameroon_departments.kgm:304 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Kumba" msgstr "Кумба" #: cameroon_departments.kgm:308 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Ndian" msgstr "Ндиан" #: cameroon_departments.kgm:309 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Mundemba" msgstr "Мундемба" #: cameroon_provinces.kgm:4 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "Cameroon (Provinces)" msgstr "Камерун (регионы)" #: cameroon_provinces.kgm:5 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Регионы|/|$[store 'регионов']" #: cameroon_provinces.kgm:8 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: cameroon_provinces.kgm:13 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: cameroon_provinces.kgm:18 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "Not Cameroon (Provinces)" msgstr "За пределами Камеруна" #: cameroon_provinces.kgm:23 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "Adamawa" msgstr "Адамава" #: cameroon_provinces.kgm:24 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "Ngaoundéré" msgstr "Нгаундере" #: cameroon_provinces.kgm:28 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "Centre" msgstr "Центральный регион" #: cameroon_provinces.kgm:29 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "Yaoundé" msgstr "Яунде" #: cameroon_provinces.kgm:33 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "East" msgstr "Восточный регион" #: cameroon_provinces.kgm:34 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "Bertoua" msgstr "Бертуа" #: cameroon_provinces.kgm:38 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "Far North" msgstr "Крайнесеверный регион" #: cameroon_provinces.kgm:39 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "Maroua" msgstr "Маруа" #: cameroon_provinces.kgm:43 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "Littoral" msgstr "Литторал" #: cameroon_provinces.kgm:44 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "Douala" msgstr "Дуала" #: cameroon_provinces.kgm:48 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "North" msgstr "Северный регион" #: cameroon_provinces.kgm:49 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "Garoua" msgstr "Гаруа" #: cameroon_provinces.kgm:53 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "Northwest" msgstr "Северо-Западный регион" #: cameroon_provinces.kgm:54 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "Bamenda" msgstr "Баменда" #: cameroon_provinces.kgm:58 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "South" msgstr "Южный регион" #: cameroon_provinces.kgm:59 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "Ebolowa" msgstr "Эболова" #: cameroon_provinces.kgm:63 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "Southwest" msgstr "Юго-Западный регион" #: cameroon_provinces.kgm:64 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "Buea" msgstr "Буэа" #: cameroon_provinces.kgm:68 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "West" msgstr "Западный регион" #: cameroon_provinces.kgm:69 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "Bafoussam" msgstr "Бафусам" #: canada.kgm:4 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Canada" msgstr "Канада" # Можно и "провинции", но "штаты" короче, и так почему-то чаще говорят. --aspotashev #: canada.kgm:5 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Provinces and Territories" msgstr "Штаты и территории|/|$[store 'штатов и территорий']" #: canada.kgm:8 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Out of Bounds" msgstr "За пределами Канады" #: canada.kgm:17 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: canada.kgm:26 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Prince Edward Island" msgstr "Остров Принца Эдуарда" #: canada.kgm:27 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Charlottetown" msgstr "Шарлоттаун" #: canada.kgm:36 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "British Columbia" msgstr "Британская Колумбия" #: canada.kgm:37 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Victoria" msgstr "Виктория" #: canada.kgm:46 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Ontario" msgstr "Онтарио" #: canada.kgm:47 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Toronto" msgstr "Торонто" #: canada.kgm:56 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Newfoundland" msgstr "Ньюфаундленд" #: canada.kgm:57 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "St John's" msgstr "Сент-Джонс" #: canada.kgm:66 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Nunavut" msgstr "Нунавут" #: canada.kgm:67 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Iqaluit" msgstr "Икалуит" #: canada.kgm:76 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Alberta" msgstr "Альберта" #: canada.kgm:77 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Edmonton" msgstr "Эдмонтон" #: canada.kgm:86 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "North West Territories" msgstr "Северо-западные территории" #: canada.kgm:87 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Yellowknife" msgstr "Йеллоунайф" #: canada.kgm:96 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Quebec" msgstr "Квебек" #: canada.kgm:97 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Quebec City" msgstr "Квебек" #: canada.kgm:106 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "New Brunswick" msgstr "Нью-Брансуик" #: canada.kgm:107 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Fredericton" msgstr "Фредериктон" #: canada.kgm:116 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Manitoba" msgstr "Манитоба" #: canada.kgm:117 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Winnipeg" msgstr "Виннипег" #: canada.kgm:126 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Nova Scotia" msgstr "Новая Шотландия" #: canada.kgm:127 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Halifax" msgstr "Галифакс" #: canada.kgm:136 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Yukon Territory" msgstr "Юкон" #: canada.kgm:137 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Whitehorse" msgstr "Уайтхорс" #: canada.kgm:146 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Saskatchewan" msgstr "Саскачеван" #: canada.kgm:147 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Regina" msgstr "Реджайна" #: capitaldivisionasker.cpp:30 #, kde-format msgctxt "@item:intable column Question, %1 is capital name" msgid "%1" msgstr "%1" #: capitaldivisionasker.cpp:31 capitaldivisionasker.cpp:35 #: capitaldivisionasker.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@option:radio is the capital of..." msgid "%1" msgstr "%1" #: caribbean.kgm:4 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Caribbean" msgstr "Карибские острова" #: caribbean.kgm:5 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Countries" msgstr "Страны|/|$[store 'стран']" #: caribbean.kgm:8 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: caribbean.kgm:13 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: caribbean.kgm:18 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Not Caribbean" msgstr "За пределами Карибских островов" #: caribbean.kgm:23 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Bahamas" msgstr "Багамские Острова" #: caribbean.kgm:24 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Nassau" msgstr "Нассау" #: caribbean.kgm:29 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Turks and Caicos Islands (UK)" msgstr "Острова Теркс и Кайкос (Великобритания)" #: caribbean.kgm:30 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Cockburn Town" msgstr "Коберн-Таун" #: caribbean.kgm:35 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Cuba" msgstr "Куба" #: caribbean.kgm:36 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Havana" msgstr "Гавана" #: caribbean.kgm:41 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Haiti" msgstr "Гаити" #: caribbean.kgm:42 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Port-au-Prince" msgstr "Порт-о-Пренс" #: caribbean.kgm:47 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Dominican Republic" msgstr "Доминиканская Республика" #: caribbean.kgm:48 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Santo Domingo" msgstr "Санто-Доминго" #: caribbean.kgm:53 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Puerto Rico (USA)" msgstr "Пуэрто-Рико (США)" #: caribbean.kgm:54 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "San Juan" msgstr "Сан-Хуан" #: caribbean.kgm:59 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "U.S Virgin Islands (USA)" msgstr "Американские Виргинские острова (США)" #: caribbean.kgm:60 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Charlotte Amalie" msgstr "Шарлотта-Амалия" #: caribbean.kgm:65 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "British Virgin Islands (UK)" msgstr "Британские Виргинские острова (Великобритания)" #: caribbean.kgm:66 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Road Town" msgstr "Род-Таун" #: caribbean.kgm:71 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Anguilla (UK)" msgstr "Ангилья (Великобритания)" #: caribbean.kgm:72 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "The Valley" msgstr "Валли" #: caribbean.kgm:77 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Saint Martin (France)" msgstr "Сен-Мартен (Франция)" #: caribbean.kgm:78 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Marigot" msgstr "Мариго" #: caribbean.kgm:83 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Saint Barthelemy (France)" msgstr "Сен-Бартельми (Франция)" #: caribbean.kgm:84 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Gustavia" msgstr "Густавия" #: caribbean.kgm:89 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Антигуа и Барбуда" #: caribbean.kgm:90 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Saint John's" msgstr "Сент-Джонс" #: caribbean.kgm:95 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Сент-Китс и Невис" #: caribbean.kgm:96 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Basseterre" msgstr "Бастер" #: caribbean.kgm:101 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Montserrat (UK)" msgstr "Монтсеррат (Великобритания)" #: caribbean.kgm:102 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Plymouth" msgstr "Плимут" #: caribbean.kgm:107 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Guadeloupe (France)" msgstr "Гваделупа (Франция)" #: caribbean.kgm:108 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Basse-Terre" msgstr "Бас-Тер" #: caribbean.kgm:113 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Dominica" msgstr "Доминика" #: caribbean.kgm:114 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Roseau" msgstr "Розо" #: caribbean.kgm:119 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Martinique (France)" msgstr "Мартиника (Франция)" #: caribbean.kgm:120 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Fort de France" msgstr "Фор-де-Франс" #: caribbean.kgm:125 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Saint Lucia" msgstr "Сент-Люсия" #: caribbean.kgm:126 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Castries" msgstr "Кастри" #: caribbean.kgm:131 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Barbados" msgstr "Барбадос" #: caribbean.kgm:132 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Bridgetown" msgstr "Бриджтаун" #: caribbean.kgm:137 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Сент-Винсент и Гренадины" #: caribbean.kgm:138 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Kingstown" msgstr "Кингстаун" #: caribbean.kgm:143 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Grenada" msgstr "Гренада" #: caribbean.kgm:144 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Saint George's" msgstr "Сент-Джорджес" #: caribbean.kgm:149 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Тринидад и Тобаго" #: caribbean.kgm:150 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Port of Spain" msgstr "Порт-оф-Спейн" #: caribbean.kgm:155 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Netherlands Antilles (NL)" msgstr "Нидерландские Антильские острова" #: caribbean.kgm:156 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Willemstad" msgstr "Виллемстад" #: caribbean.kgm:161 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Aruba (NL)" msgstr "Аруба (Нидерланды)" #: caribbean.kgm:162 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Oranjestad" msgstr "Ораньестад" #: caribbean.kgm:167 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Jamaica" msgstr "Ямайка" #: caribbean.kgm:168 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Kingston" msgstr "Кингстон" #: caribbean.kgm:173 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Cayman Islands (UK)" msgstr "Каймановы острова (Великобритания)" #: caribbean.kgm:174 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "George Town" msgstr "Джоржтаун" #: catalonia_comarques.kgm:4 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Catalonia (Comarques)" msgstr "Каталония (комарки)" #: catalonia_comarques.kgm:6 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Comarques" msgstr "Комарки|/|$[store 'комарок']" #: catalonia_comarques.kgm:8 catalonia_comarques.kgm:13 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: catalonia_comarques.kgm:18 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Outside Catalonia" msgstr "За пределами Каталонии" #: catalonia_comarques.kgm:23 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Alt Camp" msgstr "Альт-Камп" #: catalonia_comarques.kgm:24 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Valls" msgstr "Вальс" #: catalonia_comarques.kgm:28 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Alt Empordà" msgstr "Альт-Эмпорда" #: catalonia_comarques.kgm:29 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Figueres" msgstr "Фигерас" #: catalonia_comarques.kgm:33 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Alt Penedès" msgstr "Альт-Пенедес" #: catalonia_comarques.kgm:34 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Vilafranca del Penedès" msgstr "Вильяфранка-дель-Пенедес" #: catalonia_comarques.kgm:38 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Alt Urgell" msgstr "Альт-Уржель" #: catalonia_comarques.kgm:39 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "La Seu d'Urgell" msgstr "Сео-де-Уржель" #: catalonia_comarques.kgm:43 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Alta Ribagorça" msgstr "Альта-Рибагорса" #: catalonia_comarques.kgm:44 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "El Pont de Suert" msgstr "Пон-де-Суэрт" #: catalonia_comarques.kgm:48 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Anoia" msgstr "Анойя" #: catalonia_comarques.kgm:49 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Igualada" msgstr "Игуалада" #: catalonia_comarques.kgm:53 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Bages" msgstr "Бажес" #: catalonia_comarques.kgm:54 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Manresa" msgstr "Манреса" #: catalonia_comarques.kgm:58 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Baix Camp" msgstr "Баш-Камп" #: catalonia_comarques.kgm:59 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Reus" msgstr "Реус" #: catalonia_comarques.kgm:63 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Baix Ebre" msgstr "Баш-Эбре" #: catalonia_comarques.kgm:64 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Tortosa" msgstr "Тортоса" #: catalonia_comarques.kgm:68 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Baix Empordà" msgstr "Баш-Эмпорда" #: catalonia_comarques.kgm:69 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "La Bisbal d'Empordà" msgstr "Ла-Бисбаль-дель-Ампурдан" #: catalonia_comarques.kgm:73 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Baix Llobregat" msgstr "Баш-Льобрегат" #: catalonia_comarques.kgm:74 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Sant Feliu de Llobregat" msgstr "Сан-Фелиу-де-Льобрегат" #: catalonia_comarques.kgm:78 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Baix Penedès" msgstr "Баш-Пенедес" #: catalonia_comarques.kgm:79 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "El Vendrell" msgstr "Вендрель" #: catalonia_comarques.kgm:83 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Barcelonès" msgstr "Барселонес" #: catalonia_comarques.kgm:84 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Barcelona" msgstr "Барселона" #: catalonia_comarques.kgm:88 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Berguedà" msgstr "Бергеда" #: catalonia_comarques.kgm:89 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Berga" msgstr "Берга" #: catalonia_comarques.kgm:93 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Cerdanya" msgstr "Баша-Серданья" #: catalonia_comarques.kgm:94 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Puigcerdà" msgstr "Пучсерда" #: catalonia_comarques.kgm:98 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Conca de Barberà" msgstr "Конка-де-Барбера" #: catalonia_comarques.kgm:99 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Montblanc" msgstr "Монблан" #: catalonia_comarques.kgm:103 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Garraf" msgstr "Гарраф" #: catalonia_comarques.kgm:104 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Vilanova i la Geltrú" msgstr "Виланова-и-ла-Жельтру" #: catalonia_comarques.kgm:108 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Garrigues" msgstr "Гарригес" #: catalonia_comarques.kgm:109 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Les Borges Blanques" msgstr "Боржас-Бланкас" #: catalonia_comarques.kgm:113 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Garrotxa" msgstr "Гарроча" #: catalonia_comarques.kgm:114 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Olot" msgstr "Олот" #: catalonia_comarques.kgm:118 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Gironès" msgstr "Жиронес" #: catalonia_comarques.kgm:119 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Girona" msgstr "Херона" #: catalonia_comarques.kgm:123 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Maresme" msgstr "Маресме" #: catalonia_comarques.kgm:124 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Mataró" msgstr "Матаро" #: catalonia_comarques.kgm:128 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Montsià" msgstr "Монсия" #: catalonia_comarques.kgm:129 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Amposta" msgstr "Ампоста" #: catalonia_comarques.kgm:133 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Noguera" msgstr "Ногера" #: catalonia_comarques.kgm:134 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Balaguer" msgstr "Балагер" #: catalonia_comarques.kgm:138 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Osona" msgstr "Осона" #: catalonia_comarques.kgm:139 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Vic" msgstr "Вик" #: catalonia_comarques.kgm:143 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Pallars Jussà" msgstr "Пальярс-Хусса" #: catalonia_comarques.kgm:144 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Tremp" msgstr "Тремп" #: catalonia_comarques.kgm:148 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Pallars Sobirà" msgstr "Пальярс-Собира" #: catalonia_comarques.kgm:149 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Sort" msgstr "Сорт" #: catalonia_comarques.kgm:153 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Pla de l'Estany" msgstr "Пла-де-ла-Эстань" #: catalonia_comarques.kgm:154 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Banyoles" msgstr "Баньолас" #: catalonia_comarques.kgm:158 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Pla d'Urgell" msgstr "Пла-д'Уржель" #: catalonia_comarques.kgm:159 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Mollerussa" msgstr "Мольерусса" #: catalonia_comarques.kgm:163 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Priorat" msgstr "Приорат" #: catalonia_comarques.kgm:164 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Falset" msgstr "Фальсет" #: catalonia_comarques.kgm:168 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Ribera d'Ebre" msgstr "Рибера-д’Эбре" #: catalonia_comarques.kgm:169 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Móra d'Ebre" msgstr "Мора-де-Эбре" #: catalonia_comarques.kgm:173 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Ripollès" msgstr "Рипольес" #: catalonia_comarques.kgm:174 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Ripoll" msgstr "Риполь" #: catalonia_comarques.kgm:178 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Segarra" msgstr "Сегарра" #: catalonia_comarques.kgm:179 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Cervera" msgstr "Сервера" #: catalonia_comarques.kgm:183 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Segrià" msgstr "Сегрия" #: catalonia_comarques.kgm:184 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Lleida" msgstr "Лерида" #: catalonia_comarques.kgm:188 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Selva" msgstr "Сельва" #: catalonia_comarques.kgm:189 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Santa Coloma de Farners" msgstr "Санта-Колома-де-Фарнерс" #: catalonia_comarques.kgm:193 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Solsonès" msgstr "Сольсонес" #: catalonia_comarques.kgm:194 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Solsona" msgstr "Сольсона" #: catalonia_comarques.kgm:198 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Tarragonès" msgstr "Таррагонес" #: catalonia_comarques.kgm:199 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Tarragona" msgstr "Таррагона" #: catalonia_comarques.kgm:203 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Terra Alta" msgstr "Терра-Альта" #: catalonia_comarques.kgm:204 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Gandesa" msgstr "Гандеса" #: catalonia_comarques.kgm:208 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Urgell" msgstr "Уржель" #: catalonia_comarques.kgm:209 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Tàrrega" msgstr "Таррега" #: catalonia_comarques.kgm:213 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Vall d'Aran" msgstr "Валь-д’Аран" #: catalonia_comarques.kgm:214 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Vielha e Mijaran" msgstr "Вьелья" #: catalonia_comarques.kgm:218 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Vallès Occidental" msgstr "Вальес-Оксиденталь" #: catalonia_comarques.kgm:219 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Sabadell and Terrassa" msgstr "Сабадель и Тарраса" #: catalonia_comarques.kgm:223 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Vallès Oriental" msgstr "Вальес-Орьенталь" #: catalonia_comarques.kgm:224 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Granollers" msgstr "Гранольерс" #: chhattisgarh.kgm:4 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Chhattisgarh" msgstr "Чхаттисгарх" #: chhattisgarh.kgm:5 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "District" msgstr "Округа|/|$[store 'округов']" #: chhattisgarh.kgm:8 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Not Chhattisgarh" msgstr "За пределами Чхаттисгарха" #: chhattisgarh.kgm:13 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: chhattisgarh.kgm:18 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Surguja" msgstr "Сургуджа" #: chhattisgarh.kgm:19 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Ambikapur" msgstr "Амбикапур" #: chhattisgarh.kgm:23 chhattisgarh.kgm:24 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Koriya" msgstr "Кория" #: chhattisgarh.kgm:28 chhattisgarh.kgm:29 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Jashpur" msgstr "Джашпур" #: chhattisgarh.kgm:33 chhattisgarh.kgm:34 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Korba" msgstr "Корба" #: chhattisgarh.kgm:38 chhattisgarh.kgm:39 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Bilaspur" msgstr "Биласпур" #: chhattisgarh.kgm:43 chhattisgarh.kgm:44 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Raigarh" msgstr "Райгарх" #: chhattisgarh.kgm:48 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Kabirdham" msgstr "Кабирдхам" # BUGME: Kawardha District renamed to http://en.wikipedia.org/wiki/Kabirdham District #: chhattisgarh.kgm:49 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Kawardha" msgstr "Кабирдхам" #: chhattisgarh.kgm:53 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Janjgir-Champa" msgstr "Джанджгир-Чампа" #: chhattisgarh.kgm:54 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Janjgir" msgstr "Джанджгир" #: chhattisgarh.kgm:58 chhattisgarh.kgm:59 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Durg" msgstr "Дург" #: chhattisgarh.kgm:63 chhattisgarh.kgm:64 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Raipur" msgstr "Райпур" #: chhattisgarh.kgm:68 chhattisgarh.kgm:69 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Rajnandgaon" msgstr "Раджнандгаон" #: chhattisgarh.kgm:73 chhattisgarh.kgm:74 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Mahasamund" msgstr "Махасамунд" #: chhattisgarh.kgm:78 chhattisgarh.kgm:79 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Kanker" msgstr "Канкер" #: chhattisgarh.kgm:83 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Bastar" msgstr "Бастар" #: chhattisgarh.kgm:84 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Jagdalpur" msgstr "Джагдалпур" #: chhattisgarh.kgm:88 chhattisgarh.kgm:89 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Dantewada" msgstr "Дантевада" #: chhattisgarh.kgm:93 chhattisgarh.kgm:94 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Dhamtari" msgstr "Дхамтари" #: chile.kgm:4 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Chile" msgstr "Чили" #: chile.kgm:5 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Regions" msgstr "Регионы|/|$[store 'регионов']" #: chile.kgm:8 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: chile.kgm:13 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: chile.kgm:18 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Not Chile" msgstr "За пределами Чили" #: chile.kgm:23 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Tarapacá" msgstr "Тарапака" #: chile.kgm:24 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Iquique" msgstr "Икике" #: chile.kgm:28 chile.kgm:29 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Antofagasta" msgstr "Антофагаста" #: chile.kgm:33 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Atacama" msgstr "Атакама" #: chile.kgm:34 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Copiapo" msgstr "Копьяпо" #: chile.kgm:38 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Coquimbo" msgstr "Кокимбо" #: chile.kgm:39 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "La Serena" msgstr "Ла-Серена" #: chile.kgm:43 chile.kgm:44 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Valparaíso" msgstr "Вальпараисо" #: chile.kgm:48 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Libertador General Bernardo O'Higgins" msgstr "О’Хиггинс" #: chile.kgm:49 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Rancagua" msgstr "Ранкагуа" #: chile.kgm:53 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Maule" msgstr "Мауле" #: chile.kgm:54 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Talca" msgstr "Талька" #: chile.kgm:58 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Bío-Bío" msgstr "Био-Био" #: chile.kgm:59 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Concepción" msgstr "Консепсьон" #: chile.kgm:63 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Araucanía" msgstr "Араукания" #: chile.kgm:64 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Temuco" msgstr "Темуко" #: chile.kgm:68 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Los Lagos" msgstr "Лос-Лагос" #: chile.kgm:69 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Puerto Montt" msgstr "Пуэрто-Монт" #: chile.kgm:73 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Aysen" msgstr "Айсен" #: chile.kgm:74 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Coyhaique" msgstr "Койайке" #: chile.kgm:78 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Magallanes y la Antártica Chilena" msgstr "Магальянес и Чилийская Антарктика" #: chile.kgm:79 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Punta Arenas" msgstr "Пунта-Аренас" #: chile.kgm:83 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Santiago Metropolitan Region" msgstr "Столичная область Сантьяго" #: chile.kgm:84 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Santiago" msgstr "Сантьяго" #: chile.kgm:88 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Los Rios" msgstr "Лос-Риос" #: chile.kgm:89 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Valdivia" msgstr "Вальдивия" #: chile.kgm:93 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Arica and Parinacota" msgstr "Арика-и-Паринакота" #: chile.kgm:94 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Arica" msgstr "Арика" #: china.kgm:4 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "China" msgstr "Китай" #: china.kgm:5 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Провинции|/|$[store 'провинций']" #: china.kgm:8 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: china.kgm:17 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: china.kgm:26 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Coast" msgstr "Побережье" #: china.kgm:35 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Russia" msgstr "Россия" #: china.kgm:44 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Japan" msgstr "Япония" #: china.kgm:53 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Mongolia" msgstr "Монголия" #: china.kgm:62 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "North Korea" msgstr "КНДР" #: china.kgm:71 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "South Korea" msgstr "Республика Корея" #: china.kgm:80 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Kazakhstan" msgstr "Казахстан" #: china.kgm:89 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Кыргызстан" #: china.kgm:98 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Tajikistan" msgstr "Таджикистан" #: china.kgm:107 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Afghanistan" msgstr "Афганистан" #: china.kgm:116 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Pakistan" msgstr "Пакистан" #: china.kgm:125 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "India" msgstr "Индия" #: china.kgm:134 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Bhutan" msgstr "Бутан" #: china.kgm:143 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Bangladesh" msgstr "Бангладеш" #: china.kgm:152 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Myanmar" msgstr "Мьянма" #: china.kgm:161 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Thailand" msgstr "Таиланд" #: china.kgm:170 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Taiwan" msgstr "Тайвань" #: china.kgm:179 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Vietnam" msgstr "Вьетнам" #: china.kgm:188 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Laos" msgstr "Лаос" #: china.kgm:197 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Nepal" msgstr "Непал" #: china.kgm:206 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Anhui" msgstr "Аньхой" #: china.kgm:207 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Hefei" msgstr "Хэфэй" #: china.kgm:215 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Beijing" msgstr "Пекин" #: china.kgm:224 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Chongqing" msgstr "Чунцин" #: china.kgm:233 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Fujian" msgstr "Фуцзянь" #: china.kgm:234 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Fuzhou" msgstr "Фучжоу" #: china.kgm:242 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Gansu" msgstr "Ганьсу" #: china.kgm:243 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Lanzhou" msgstr "Ланьчжоу" #: china.kgm:251 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Guangdong" msgstr "Гуандун" #: china.kgm:252 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Guangzhou" msgstr "Гуанчжоу" #: china.kgm:260 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Guangxi Zhuang" msgstr "Гуанси-Чжуанский автономный район" #: china.kgm:261 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Nanning" msgstr "Наньнин" #: china.kgm:269 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Guizhou" msgstr "Гуйчжоу" #: china.kgm:270 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Guiyang" msgstr "Гуйян" #: china.kgm:278 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Hainan" msgstr "Хайнань" #: china.kgm:279 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Haikou" msgstr "Хайкоу" #: china.kgm:287 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Hebei" msgstr "Хэбэй" #: china.kgm:288 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Shijiazhuang" msgstr "Шицзячжуан" #: china.kgm:296 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Heilongjiang" msgstr "Хэйлунцзян" #: china.kgm:297 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Harbin" msgstr "Харбин" #: china.kgm:305 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Henan" msgstr "Хэнань" #: china.kgm:306 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Zhengzhou" msgstr "Чжэнчжоу" #: china.kgm:314 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Hubei" msgstr "Хубэй" #: china.kgm:315 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Wuhan" msgstr "Ухань" #: china.kgm:323 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Hunan" msgstr "Хунань" #: china.kgm:324 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Changsha" msgstr "Чанша" #: china.kgm:332 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Jiangsu" msgstr "Цзянсу" #: china.kgm:333 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Nanjing" msgstr "Нанкин" #: china.kgm:341 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Jiangxi" msgstr "Цзянси" #: china.kgm:342 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Nanchang" msgstr "Наньчан" #: china.kgm:350 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Jilin" msgstr "Цзилинь" #: china.kgm:351 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Changchun" msgstr "Чанчунь" #: china.kgm:359 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Liaoning" msgstr "Ляонин" #: china.kgm:360 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Shenyang" msgstr "Шэньян" #: china.kgm:368 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Nei Mongol" msgstr "Внутренняя Монголия" #: china.kgm:369 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Hohhot" msgstr "Хух-Хото" #: china.kgm:377 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Ningxia Hui" msgstr "Нинся-Хуэйский автономный район" #: china.kgm:378 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Yinchuan" msgstr "Иньчуань" #: china.kgm:386 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Qinghai" msgstr "Цинхай" #: china.kgm:387 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Xining" msgstr "Синин" #: china.kgm:395 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Shanxi" msgstr "Шаньси" #: china.kgm:396 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Taiyuan" msgstr "Тайюань" #: china.kgm:404 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Shandong" msgstr "Шаньдун" #: china.kgm:405 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Jinan" msgstr "Цзинань" #: china.kgm:413 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Shanghai" msgstr "Шанхай" #: china.kgm:422 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Shaanxi" msgstr "Шаньси" #: china.kgm:423 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Xian" msgstr "Сиань" #: china.kgm:431 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Sichuan" msgstr "Сычуань" #: china.kgm:432 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Chengdu" msgstr "Чэнду" #: china.kgm:440 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Tianjin" msgstr "Тяньцзинь" #: china.kgm:449 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Xinjiang Uygur" msgstr "Синьцзян-Уйгурский автономный район" #: china.kgm:450 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Urumqi" msgstr "Урумчи" #: china.kgm:458 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Xizang" msgstr "Тибетский автономный район" #: china.kgm:459 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Lhasa" msgstr "Лхаса" #: china.kgm:467 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Yunnan" msgstr "Юньнань" #: china.kgm:468 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Kunming" msgstr "Куньмин" #: china.kgm:476 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Zhejiang" msgstr "Чжэцзян" #: china.kgm:477 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Hangzhou" msgstr "Ханчжоу" #: china.kgm:485 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Hong Kong" msgstr "Гонконг" #: china.kgm:494 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Macao" msgstr "Макао" #: colombia.kgm:4 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Colombia" msgstr "Колумбия" #: colombia.kgm:5 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Departments" msgstr "Департаменты|/|$[store 'департаментов']" #: colombia.kgm:8 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Amazonas" msgstr "Амазонас" #: colombia.kgm:10 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Leticia" msgstr "Летисия" #: colombia.kgm:18 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Antioquia" msgstr "Антиокия" #: colombia.kgm:20 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Medellin" msgstr "Медельин" #: colombia.kgm:28 colombia.kgm:30 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Arauca" msgstr "Араука" #: colombia.kgm:38 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Atlantico" msgstr "Атлантико" #: colombia.kgm:40 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Barranquilla" msgstr "Барранкилья" #: colombia.kgm:48 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Bolivar" msgstr "Боливар" #: colombia.kgm:50 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Cartagena" msgstr "Картахена" #: colombia.kgm:58 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Boyaca" msgstr "Бояка" #: colombia.kgm:60 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Tunja" msgstr "Тунья" #: colombia.kgm:68 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Caldas" msgstr "Калдас" #: colombia.kgm:70 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Manizales" msgstr "Манизалес" #: colombia.kgm:78 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Caqueta" msgstr "Какьета" #: colombia.kgm:80 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Florencia" msgstr "Флоренция" #: colombia.kgm:88 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Casanare" msgstr "Касанаре" #: colombia.kgm:90 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Yopal" msgstr "Йопал" #: colombia.kgm:98 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Cauca" msgstr "Каука" #: colombia.kgm:100 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Popayan" msgstr "Попаян" #: colombia.kgm:108 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Cesar" msgstr "Сесар" #: colombia.kgm:110 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Valledupar" msgstr "Валледупар" #: colombia.kgm:118 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Choco" msgstr "Чоко" #: colombia.kgm:120 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Quibdo" msgstr "Кибдо" #: colombia.kgm:128 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Cordoba" msgstr "Кордоба" #: colombia.kgm:130 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Monteria" msgstr "Монтерия" #: colombia.kgm:138 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Cundinamarca" msgstr "Кундинамарка" #: colombia.kgm:140 colombia.kgm:150 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Bogota" msgstr "Богота" #: colombia.kgm:148 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Capital District" msgstr "Столичный округ Санта-фе-де-Богота" #: colombia.kgm:158 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Guainia" msgstr "Гуаинья" #: colombia.kgm:160 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Inírida" msgstr "Инрида" #: colombia.kgm:168 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Guaviare" msgstr "Гуавьяре" #: colombia.kgm:170 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "San Jose del Guaviare" msgstr "Сан-Хосе-де-Гуавиар" #: colombia.kgm:178 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Huila" msgstr "Уила" #: colombia.kgm:180 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Neiva" msgstr "Нейва" #: colombia.kgm:188 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "La Guajira" msgstr "Гуахира" #: colombia.kgm:190 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Riohacha" msgstr "Риохача" #: colombia.kgm:198 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Magdalena" msgstr "Магдалена" #: colombia.kgm:200 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Santa Marta" msgstr "Санта-Марта" #: colombia.kgm:208 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Meta" msgstr "Мета" #: colombia.kgm:210 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Villavicencio" msgstr "Виллавиценсио" #: colombia.kgm:218 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Narinyo" msgstr "Нариньо" #: colombia.kgm:220 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Pasto" msgstr "Пасто" #: colombia.kgm:228 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Norte de Santander" msgstr "Норте-де-Сантандер" #: colombia.kgm:230 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Cucuta" msgstr "Кукута" #: colombia.kgm:238 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Putumayo" msgstr "Путумайо" #: colombia.kgm:240 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Mocoa" msgstr "Мокоа" #: colombia.kgm:248 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Quindio" msgstr "Киндио" #: colombia.kgm:250 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Armenia" msgstr "Армения" #: colombia.kgm:258 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Risaralda" msgstr "Рисаральда" #: colombia.kgm:260 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Pereira" msgstr "Перейра" #: colombia.kgm:268 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "St Andrew and Providence" msgstr "Сан-Андрес-и-Провиденция" #: colombia.kgm:270 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "St Andrew" msgstr "Сан-Андрес" #: colombia.kgm:278 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Santander" msgstr "Сантандер" #: colombia.kgm:280 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Bucaramanga" msgstr "Букараманга" #: colombia.kgm:288 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Sucre" msgstr "Сукре" #: colombia.kgm:290 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Sincelejo" msgstr "Синсельо" #: colombia.kgm:298 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Tolima" msgstr "Толима" #: colombia.kgm:300 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Ibague" msgstr "Ибаге" #: colombia.kgm:308 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Valle del Cauca" msgstr "Валье-дель-Каука" #: colombia.kgm:310 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Cali" msgstr "Кали" #: colombia.kgm:318 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Vaupes" msgstr "Ваупес" #: colombia.kgm:320 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Mitu" msgstr "Миту" #: colombia.kgm:328 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Vichada" msgstr "Вичада" #: colombia.kgm:330 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Puerto Carrenyo" msgstr "Пуэрто-Каррено" #: colombia.kgm:338 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Ocean" msgstr "Океан" #: colombia.kgm:347 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Border" msgstr "Граница" #: colombia.kgm:356 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: colombia.kgm:365 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Other Countries" msgstr "Другие страны" #: costa_rica.kgm:4 #, kde-format msgctxt "costa_rica.kgm" msgid "Costa Rica" msgstr "Коста-Рика" #: costa_rica.kgm:5 #, kde-format msgctxt "costa_rica.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Провинции|/|$[store 'провинций']" #: costa_rica.kgm:8 costa_rica.kgm:13 #, kde-format msgctxt "costa_rica.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: costa_rica.kgm:18 #, kde-format msgctxt "costa_rica.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: costa_rica.kgm:23 #, kde-format msgctxt "costa_rica.kgm" msgid "Not Costa Rica" msgstr "За пределами Коста-Рики" #: costa_rica.kgm:28 costa_rica.kgm:29 #, kde-format msgctxt "costa_rica.kgm" msgid "Alajuela" msgstr "Алахуэла" #: costa_rica.kgm:33 costa_rica.kgm:34 #, kde-format msgctxt "costa_rica.kgm" msgid "Cartago" msgstr "Картаго" #: costa_rica.kgm:38 #, kde-format msgctxt "costa_rica.kgm" msgid "Guanacaste" msgstr "Гуанакасте" #: costa_rica.kgm:39 #, kde-format msgctxt "costa_rica.kgm" msgid "Liberia" msgstr "Либерия" #: costa_rica.kgm:43 costa_rica.kgm:44 #, kde-format msgctxt "costa_rica.kgm" msgid "Heredia" msgstr "Эредия" #: costa_rica.kgm:48 #, kde-format msgctxt "costa_rica.kgm" msgid "Limón" msgstr "Лимон" #: costa_rica.kgm:49 #, kde-format msgctxt "costa_rica.kgm" msgid "Puerto Limón" msgstr "Лимон" #: costa_rica.kgm:53 costa_rica.kgm:54 #, kde-format msgctxt "costa_rica.kgm" msgid "Puntarenas" msgstr "Пунтаренас" #: costa_rica.kgm:58 costa_rica.kgm:59 #, kde-format msgctxt "costa_rica.kgm" msgid "San José" msgstr "Сан Хосе" #: cuba.kgm:4 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Cuba" msgstr "Куба" #: cuba.kgm:5 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Провинции|/|$[store 'провинций']" #: cuba.kgm:8 cuba.kgm:13 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: cuba.kgm:18 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Not Cuba" msgstr "За пределами Кубы" #: cuba.kgm:23 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Isla de la Juventud" msgstr "Остров Хувентуд" #: cuba.kgm:24 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Nueva Gerona" msgstr "Нуэва-Херона" #: cuba.kgm:28 cuba.kgm:29 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Pinar del Río" msgstr "Пинар-дель-Рио" #: cuba.kgm:34 cuba.kgm:35 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Artemisa" msgstr "Артемиса" #: cuba.kgm:40 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Mayabeque" msgstr "Маябеке" #: cuba.kgm:41 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "San José de las Lajas" msgstr "Сан-Хосе-де-лас-Лахас" #: cuba.kgm:45 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Ciudad de La Habana" msgstr "Город Гавана" #: cuba.kgm:50 cuba.kgm:51 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Matanzas" msgstr "Матансас" #: cuba.kgm:56 cuba.kgm:57 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Cienfuegos" msgstr "Сьенфуэгос" #: cuba.kgm:62 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Villa Clara" msgstr "Вилья-Клара" #: cuba.kgm:63 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Santa Clara" msgstr "Санта-Клара" #: cuba.kgm:67 cuba.kgm:68 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Sancti Spíritus" msgstr "Санкти-Спиритус" #: cuba.kgm:73 cuba.kgm:74 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Ciego de Ávila" msgstr "Сьего-де-Авила" #: cuba.kgm:79 cuba.kgm:80 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Camagüey" msgstr "Камагуэй" #: cuba.kgm:85 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Las Tunas" msgstr "Лас-Тунас" #: cuba.kgm:86 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Victoria de Las Tunas" msgstr "Виктория-де-лас-Тунас" #: cuba.kgm:90 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Granma" msgstr "Гранма" #: cuba.kgm:91 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Bayamo" msgstr "Баямо" #: cuba.kgm:95 cuba.kgm:96 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Holguín" msgstr "Ольгин" #: cuba.kgm:101 cuba.kgm:102 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Santiago de Cuba" msgstr "Сантьяго-де-Куба" #: cuba.kgm:107 cuba.kgm:108 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Guantánamo" msgstr "Гуантанамо" #: cyprus.kgm:4 #, kde-format msgctxt "cyprus.kgm" msgid "Cyprus" msgstr "Кипр" #: cyprus.kgm:5 #, kde-format msgctxt "cyprus.kgm" msgid "Districts" msgstr "Округа|/|$[store 'округов']" #: cyprus.kgm:8 #, kde-format msgctxt "cyprus.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: cyprus.kgm:13 #, kde-format msgctxt "cyprus.kgm" msgid "Not Cyprus" msgstr "За пределами Кипра" #: cyprus.kgm:18 #, kde-format msgctxt "cyprus.kgm" msgid "Paphos" msgstr "Пафос" #: cyprus.kgm:23 #, kde-format msgctxt "cyprus.kgm" msgid "Limassol" msgstr "Лимассол" #: cyprus.kgm:28 #, kde-format msgctxt "cyprus.kgm" msgid "Larnaca" msgstr "Ларнака" #: cyprus.kgm:33 #, kde-format msgctxt "cyprus.kgm" msgid "Famagusta" msgstr "Фамагуста" #: cyprus.kgm:38 #, kde-format msgctxt "cyprus.kgm" msgid "Kyrenia" msgstr "Кирения" #: cyprus.kgm:43 #, kde-format msgctxt "cyprus.kgm" msgid "Nicosia" msgstr "Никосия" #: czech.kgm:4 #, kde-format msgctxt "czech.kgm" msgid "Czechia" msgstr "Чехия" #: czech.kgm:5 #, kde-format msgctxt "czech.kgm" msgid "Regions" msgstr "Регионы|/|$[store 'регионов']" #: czech.kgm:8 czech.kgm:13 #, kde-format msgctxt "czech.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: czech.kgm:18 #, kde-format msgctxt "czech.kgm" msgid "Not Czech" msgstr "За пределами Чехии" #: czech.kgm:23 czech.kgm:29 #, kde-format msgctxt "czech.kgm" msgid "Prague" msgstr "Прага" #: czech.kgm:28 #, kde-format msgctxt "czech.kgm" msgid "Central Bohemia" msgstr "Центральная Богемия" #: czech.kgm:33 #, kde-format msgctxt "czech.kgm" msgid "South Bohemia" msgstr "Южная Богемия" #: czech.kgm:34 #, kde-format msgctxt "czech.kgm" msgid "České Budějovice" msgstr "Ческе-Будеёвице" #: czech.kgm:38 czech.kgm:39 #, kde-format msgctxt "czech.kgm" msgid "Plzeň" msgstr "Пльзень" #: czech.kgm:43 czech.kgm:44 #, kde-format msgctxt "czech.kgm" msgid "Karlovy Vary" msgstr "Карловы Вары" #: czech.kgm:48 czech.kgm:49 #, kde-format msgctxt "czech.kgm" msgid "Ústí nad Labem" msgstr "Усти-над-Лабем" #: czech.kgm:53 czech.kgm:54 #, kde-format msgctxt "czech.kgm" msgid "Liberec" msgstr "Либерец" #: czech.kgm:58 czech.kgm:59 #, kde-format msgctxt "czech.kgm" msgid "Hradec Králové" msgstr "Градец-Кралове" #: czech.kgm:63 czech.kgm:64 #, kde-format msgctxt "czech.kgm" msgid "Pardubice" msgstr "Пардубице" #: czech.kgm:68 czech.kgm:69 #, kde-format msgctxt "czech.kgm" msgid "Olomouc" msgstr "Оломоуц" #: czech.kgm:73 #, kde-format msgctxt "czech.kgm" msgid "Moravia-Silesia" msgstr "Моравия-Силезия" #: czech.kgm:74 #, kde-format msgctxt "czech.kgm" msgid "Ostrava" msgstr "Острава" #: czech.kgm:78 #, kde-format msgctxt "czech.kgm" msgid "South Moravia" msgstr "Южная Моравия" #: czech.kgm:79 #, kde-format msgctxt "czech.kgm" msgid "Brno" msgstr "Брно" #: czech.kgm:83 czech.kgm:84 #, kde-format msgctxt "czech.kgm" msgid "Zlín" msgstr "Злин" #: czech.kgm:88 #, kde-format msgctxt "czech.kgm" msgid "Vysočina" msgstr "Высочина" #: czech.kgm:89 #, kde-format msgctxt "czech.kgm" msgid "Jihlava" msgstr "Йиглава" #: denmark_counties.kgm:4 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Denmark (Counties) (1970-2006)" msgstr "Дания (амты, 1970-2006)" #: denmark_counties.kgm:5 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Counties" msgstr "Амты|/|$[store 'амтов']" #: denmark_counties.kgm:8 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: denmark_counties.kgm:13 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Not Denmark (Counties)" msgstr "За пределами Дании" #: denmark_counties.kgm:18 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: denmark_counties.kgm:23 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Copenhagen (city)" msgstr "Копенгаген" #: denmark_counties.kgm:28 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Frederiksberg (city)" msgstr "Фредериксберг" #: denmark_counties.kgm:33 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Copenhagen (county)" msgstr "Копенгаген (амт)" #: denmark_counties.kgm:34 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Glostrup" msgstr "Глоструп" #: denmark_counties.kgm:38 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Frederiksborg" msgstr "Фреденсборг" #: denmark_counties.kgm:39 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Hillerød" msgstr "Хиллерёд" #: denmark_counties.kgm:43 denmark_counties.kgm:44 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Roskilde" msgstr "Роскилле" #: denmark_counties.kgm:48 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "West Zealand" msgstr "Западная Зеландия" #: denmark_counties.kgm:49 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Sorø" msgstr "Сорё" #: denmark_counties.kgm:53 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Storstrøm" msgstr "Сторстрём" #: denmark_counties.kgm:54 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Næstved" msgstr "Нествед" #: denmark_counties.kgm:58 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Funen" msgstr "Фюн" #: denmark_counties.kgm:59 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Odense" msgstr "Оденсе" #: denmark_counties.kgm:63 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "South Jutland" msgstr "Южная Ютландия" #: denmark_counties.kgm:64 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Aabenraa" msgstr "Обенро" #: denmark_counties.kgm:68 denmark_counties.kgm:69 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Ribe" msgstr "Рибе" #: denmark_counties.kgm:73 denmark_counties.kgm:74 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Vejle" msgstr "Вайле" #: denmark_counties.kgm:78 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Ringkjøbing" msgstr "Рингкёбинг" #: denmark_counties.kgm:79 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Ringkøbing" msgstr "Рингкёбинг" #: denmark_counties.kgm:83 denmark_counties.kgm:84 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Viborg" msgstr "Виборг" #: denmark_counties.kgm:88 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "North Jutland" msgstr "Северная Ютландия" #: denmark_counties.kgm:89 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Ålborg" msgstr "Ольборг" #: denmark_counties.kgm:93 denmark_counties.kgm:94 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Århus" msgstr "Орхус" #: denmark_counties.kgm:98 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Bornholm" msgstr "Борнхольм" #: denmark_counties.kgm:99 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Rønne" msgstr "Рённе" #: divisioncapitalasker.cpp:32 divisionflagasker.cpp:34 mapasker.cpp:194 #: placeasker.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@item:intable column Question, %1 is region name" msgid "%1" msgstr "%1" #: divisioncapitalasker.cpp:34 divisioncapitalasker.cpp:35 #: divisioncapitalasker.cpp:47 divisioncapitalasker.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@option:radio The capital of is..." msgid "%1" msgstr "%1" #: divisionflagasker.cpp:32 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "The flag of %1 is..." msgstr "Флаг %1 — ..." #: divisionflagasker.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Flag of %1" msgstr "Флаг %1" #: dominican_republic.kgm:4 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Dominican Republic" msgstr "Доминиканская Республика" #: dominican_republic.kgm:5 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Провинции|/|$[store 'провинций']" #: dominican_republic.kgm:8 dominican_republic.kgm:13 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: dominican_republic.kgm:18 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: dominican_republic.kgm:23 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Not Dominican Republic" msgstr "За пределами Доминиканской Республики" #: dominican_republic.kgm:28 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Azua" msgstr "Азуа" #: dominican_republic.kgm:29 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Azua de Compostela" msgstr "Азуа-де-Компостела" #: dominican_republic.kgm:33 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Baoruco" msgstr "Баоруко" #: dominican_republic.kgm:34 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Neiba" msgstr "Нейба" #: dominican_republic.kgm:38 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Barahona" msgstr "Бараона" #: dominican_republic.kgm:39 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Santa Cruz de Barahona" msgstr "Санта-Круз-де-Бараона" #: dominican_republic.kgm:43 dominican_republic.kgm:44 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Dajabón" msgstr "Дахабон" #: dominican_republic.kgm:48 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Duarte" msgstr "Дуарте" #: dominican_republic.kgm:49 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "San Francisco de Macorís" msgstr "Сан-Франсиско-де-Макорис" #: dominican_republic.kgm:53 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Elías Piña" msgstr "Эльяс-Пина" #: dominican_republic.kgm:54 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Comendador" msgstr "Комендадор" #: dominican_republic.kgm:58 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "El Seibo" msgstr "Эль-Сейбо" #: dominican_republic.kgm:59 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Santa Cruz del Seibo" msgstr "Санта-Круз-дель-Сейбо" #: dominican_republic.kgm:63 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Espaillat" msgstr "Эспаиллат" #: dominican_republic.kgm:64 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Moca" msgstr "Мока" #: dominican_republic.kgm:68 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Hato Mayor" msgstr "Хато-Майор" #: dominican_republic.kgm:69 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Hato Mayor del Rey" msgstr "Хато-Майор-дель-Рей" #: dominican_republic.kgm:73 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Independencia" msgstr "Индепенденсия" #: dominican_republic.kgm:74 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Jimaní" msgstr "Химани" #: dominican_republic.kgm:78 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "La Altagracia" msgstr "Ла-Альтаграсия" #: dominican_republic.kgm:79 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Salvaleón de Higüey" msgstr "Сальвалеон-де-Хигей" #: dominican_republic.kgm:83 dominican_republic.kgm:84 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "La Romana" msgstr "Ла-Романа" #: dominican_republic.kgm:88 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "La Vega" msgstr "Ла-Вега" #: dominican_republic.kgm:89 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Concepción de La Vega" msgstr "Консепсьон-де-ла-Вега" #: dominican_republic.kgm:93 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "María Trinidad Sánchez" msgstr "Мария-Тринидад-Санчес" #: dominican_republic.kgm:94 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Nagua" msgstr "Нагуа" #: dominican_republic.kgm:98 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Monseñor Nouel" msgstr "Монсенор-Нуэль" #: dominican_republic.kgm:99 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Bonao" msgstr "Бонао" #: dominican_republic.kgm:103 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Monte Cristi" msgstr "Монте-Кристи" #: dominican_republic.kgm:104 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "San Fernando de Monte Cristi" msgstr "Сан-Фернандо-де-Монте-Кристи" #: dominican_republic.kgm:108 dominican_republic.kgm:109 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Monte Plata" msgstr "Монте-Плата" #: dominican_republic.kgm:113 dominican_republic.kgm:114 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Pedernales" msgstr "Педерналес" #: dominican_republic.kgm:118 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Peravia" msgstr "Перавия" #: dominican_republic.kgm:119 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Baní" msgstr "Бани" #: dominican_republic.kgm:123 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Puerto Plata" msgstr "Пуэрто-Плата" #: dominican_republic.kgm:124 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "San Felipe de Puerto Plata" msgstr "Сан-Фелипе-де-Пуэрто-Плата" #: dominican_republic.kgm:128 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Hermanas Mirabal" msgstr "Сёстры Мирабаль" #: dominican_republic.kgm:129 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Salcedo" msgstr "Салкедо" #: dominican_republic.kgm:133 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Samaná" msgstr "Самана" #: dominican_republic.kgm:134 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Santa Bárbara de Samaná" msgstr "Санта-Барбара-де-Самана" #: dominican_republic.kgm:138 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Sánchez Ramírez" msgstr "Санчес-Рамирес" #: dominican_republic.kgm:139 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Cotuí" msgstr "Котуи" #: dominican_republic.kgm:143 dominican_republic.kgm:144 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "San Cristóbal" msgstr "Сан-Кристобаль" #: dominican_republic.kgm:148 dominican_republic.kgm:149 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "San José de Ocoa" msgstr "Сан-Хосе-де-Очоа" #: dominican_republic.kgm:153 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "San Juan" msgstr "Сан-Хуан" #: dominican_republic.kgm:154 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "San Juan de la Maguana" msgstr "Сан-Хуан-де-ла-Магуана" #: dominican_republic.kgm:158 dominican_republic.kgm:159 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "San Pedro de Macorís" msgstr "Сан-Педро-де-Маркорис" #: dominican_republic.kgm:163 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Santiago" msgstr "Сантьяго" #: dominican_republic.kgm:164 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Santiago de los Caballeros" msgstr "Сантьяго-де-лос-Кабальерос" #: dominican_republic.kgm:168 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Santiago Rodríguez" msgstr "Сантьяго-Родригес" #: dominican_republic.kgm:169 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "San Ignacio de Sabaneta" msgstr "Сан-Игнасио-де-Сабанета" #: dominican_republic.kgm:173 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Santo Domingo" msgstr "Санто-Доминго" #: dominican_republic.kgm:174 dominican_republic.kgm:184 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Santo Domingo de Guzmán" msgstr "Санто-Доминго" #: dominican_republic.kgm:178 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Valverde" msgstr "Вальверде" #: dominican_republic.kgm:179 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Santa Cruz de Mao" msgstr "Санта-Крус-де-Мао" #: dominican_republic.kgm:183 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "National District" msgstr "Национальный округ" #: ecuador.kgm:4 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Ecuador" msgstr "Эквадор" #: ecuador.kgm:5 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Провинции|/|$[store 'провинций']" #: ecuador.kgm:8 ecuador.kgm:13 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: ecuador.kgm:18 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: ecuador.kgm:23 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Not Ecuador" msgstr "За пределами Эквадора" #: ecuador.kgm:28 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Azuay" msgstr "Асуай" #: ecuador.kgm:29 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Cuenca" msgstr "Куэнка" #: ecuador.kgm:33 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Bolívar" msgstr "Боливар" #: ecuador.kgm:34 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Guaranda" msgstr "Гуаранда" #: ecuador.kgm:38 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Cañar" msgstr "Каньяр" #: ecuador.kgm:39 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Azogues" msgstr "Асогес" #: ecuador.kgm:43 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Carchi" msgstr "Карчи" #: ecuador.kgm:44 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Tulcán" msgstr "Тулькан" #: ecuador.kgm:48 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Chimborazo" msgstr "Чимборасо" #: ecuador.kgm:49 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Riobamba" msgstr "Риобамба" #: ecuador.kgm:53 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Cotopaxi" msgstr "Котопакси" #: ecuador.kgm:54 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Latacunga" msgstr "Латакунга" #: ecuador.kgm:58 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "El Oro" msgstr "Эль-Оро" #: ecuador.kgm:59 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Machala" msgstr "Мачала" #: ecuador.kgm:63 ecuador.kgm:64 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Esmeraldas" msgstr "Эсмеральдас" #: ecuador.kgm:68 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Galápagos" msgstr "Галапагос" #: ecuador.kgm:69 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Puerto Baquerizo Moreno" msgstr "Пуэрто-Бакеризо-Морено" #: ecuador.kgm:73 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Guayas" msgstr "Гуаяс" #: ecuador.kgm:74 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Guayaquil" msgstr "Гуаякиль" #: ecuador.kgm:78 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Imbabura" msgstr "Имбабура" #: ecuador.kgm:79 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Ibarra" msgstr "Ибарра" #: ecuador.kgm:83 ecuador.kgm:84 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Loja" msgstr "Лоха" #: ecuador.kgm:88 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Los Ríos" msgstr "Лос-Риос" #: ecuador.kgm:89 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Babahoyo" msgstr "Бабахойо" #: ecuador.kgm:93 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Manabí" msgstr "Манаби" #: ecuador.kgm:94 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Portoviejo" msgstr "Портовьехо" #: ecuador.kgm:98 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Morona Santiago" msgstr "Морона-Сантьяго" #: ecuador.kgm:99 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Macas" msgstr "Макас" #: ecuador.kgm:103 ecuador.kgm:104 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Santa Elena" msgstr "Санта-Элена" #: ecuador.kgm:108 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Santo Domingo de los Tsáchilas" msgstr "Санто-Доминго-де-лос-Тсачилас" #: ecuador.kgm:109 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Santo Domingo de Los Colorados" msgstr "Санто-Доминго-де-лос-Колорадос" #: ecuador.kgm:113 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Napo" msgstr "Напо" #: ecuador.kgm:114 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Tena" msgstr "Тена" #: ecuador.kgm:118 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Orellana" msgstr "Орельяна" #: ecuador.kgm:119 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Puerto Francisco de Orellana" msgstr "Пуэрто-Франсиско-де-Орельяна" #: ecuador.kgm:123 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Pastaza" msgstr "Пастаса" #: ecuador.kgm:124 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Puyo" msgstr "Пуйо" #: ecuador.kgm:128 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Pichincha" msgstr "Пичинча" #: ecuador.kgm:129 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Quito" msgstr "Кито" #: ecuador.kgm:133 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Sucumbíos" msgstr "Сукумбиос" #: ecuador.kgm:134 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Nueva Loja" msgstr "Нуэва-Лоха" #: ecuador.kgm:138 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Tungurahua" msgstr "Тункурагуа" #: ecuador.kgm:139 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Ambato" msgstr "Амбато" #: ecuador.kgm:143 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Zamora Chinchipe" msgstr "Самора-Чинчипе" #: ecuador.kgm:144 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Zamora" msgstr "Самора" #: egypt.kgm:4 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Egypt" msgstr "Египет" #: egypt.kgm:5 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Governorates" msgstr "Мухафазы|/|$[store 'мухафаз']" #: egypt.kgm:8 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: egypt.kgm:13 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: egypt.kgm:18 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Not Egypt" msgstr "За пределами Египта" #: egypt.kgm:23 egypt.kgm:24 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Alexandria" msgstr "Александрия" #: egypt.kgm:28 egypt.kgm:29 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Aswan" msgstr "Асуан" #: egypt.kgm:33 egypt.kgm:34 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Asyut" msgstr "Асьют" #: egypt.kgm:38 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Beheira" msgstr "Бухейра" #: egypt.kgm:39 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Damanhur" msgstr "Даманхур" #: egypt.kgm:43 egypt.kgm:44 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Beni Suef" msgstr "Бени-Суэйф" #: egypt.kgm:48 egypt.kgm:49 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Cairo" msgstr "Каир" #: egypt.kgm:53 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Dakahlia" msgstr "Дакахлия" #: egypt.kgm:54 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Mansura" msgstr "Эль-Мансура" #: egypt.kgm:58 egypt.kgm:59 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Damietta" msgstr "Думьят" #: egypt.kgm:63 egypt.kgm:64 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Faiyum" msgstr "Эль-Файюм" #: egypt.kgm:68 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Gharbia" msgstr "Гарбия" #: egypt.kgm:69 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Tanta" msgstr "Танта" #: egypt.kgm:73 egypt.kgm:74 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Giza" msgstr "Гиза" #: egypt.kgm:78 egypt.kgm:79 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Ismailia" msgstr "Исмаилия" #: egypt.kgm:83 egypt.kgm:84 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Kafr el-Sheikh" msgstr "Кафр-эш-Шейх" #: egypt.kgm:88 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Matruh" msgstr "Матрух" #: egypt.kgm:89 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Mersa Matruh" msgstr "Мерса-Матрух" #: egypt.kgm:93 egypt.kgm:94 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Minya" msgstr "Минья" #: egypt.kgm:98 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Monufia" msgstr "Минуфия" #: egypt.kgm:99 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Shibin el-Kom" msgstr "Шибин-эль-Ком" #: egypt.kgm:103 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "New Valley" msgstr "Новая Долина" #: egypt.kgm:104 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Kharga" msgstr "Эль-Харга" #: egypt.kgm:108 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "North Sinai" msgstr "Северный Синай" #: egypt.kgm:109 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Arish" msgstr "Эль-Ариш" #: egypt.kgm:113 egypt.kgm:114 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Port Said" msgstr "Порт-Саид" #: egypt.kgm:118 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Qalyubia" msgstr "Кальюбия" #: egypt.kgm:119 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Banha" msgstr "Бенха" #: egypt.kgm:123 egypt.kgm:124 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Qena" msgstr "Кена" #: egypt.kgm:128 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Red Sea" msgstr "Красное Море" #: egypt.kgm:129 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Hurghada" msgstr "Хургада" #: egypt.kgm:133 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Al Sharqia" msgstr "Шаркия" #: egypt.kgm:134 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Zagazig" msgstr "Эз-Заказик" #: egypt.kgm:138 egypt.kgm:139 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Sohag" msgstr "Сохаг" #: egypt.kgm:143 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "South Sinai" msgstr "Южный Синай" #: egypt.kgm:144 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "el-Tor" msgstr "Эт-Тур" #: egypt.kgm:148 egypt.kgm:149 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Suez" msgstr "Суэц" #: egypt.kgm:153 egypt.kgm:154 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Luxor" msgstr "Луксор" #: el_salvador.kgm:4 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "El Salvador" msgstr "Сальвадор" #: el_salvador.kgm:5 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "Departments" msgstr "Департаменты|/|$[store 'департаментов']" #: el_salvador.kgm:8 el_salvador.kgm:13 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: el_salvador.kgm:18 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: el_salvador.kgm:23 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "Not El Salvador" msgstr "За пределами Сальвадора" #: el_salvador.kgm:28 el_salvador.kgm:29 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "Ahuachapán" msgstr "Ауачапан" #: el_salvador.kgm:33 el_salvador.kgm:34 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "Santa Ana" msgstr "Санта-Ана" #: el_salvador.kgm:38 el_salvador.kgm:39 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "Sonsonate" msgstr "Сонсонате" #: el_salvador.kgm:43 el_salvador.kgm:44 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "Usulután" msgstr "Усулутан" #: el_salvador.kgm:48 el_salvador.kgm:49 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "San Miguel" msgstr "Сан-Мигель" #: el_salvador.kgm:53 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "Morazán" msgstr "Морасан" #: el_salvador.kgm:54 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "San Francisco Gotera" msgstr "Сан-Франциско-Готера" #: el_salvador.kgm:58 el_salvador.kgm:59 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "La Unión" msgstr "Ла-Унион" #: el_salvador.kgm:63 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "La Libertad" msgstr "Ла-Либертад" #: el_salvador.kgm:64 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "Santa Tecla" msgstr "Санта-Текла" #: el_salvador.kgm:68 el_salvador.kgm:69 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "Chalatenango" msgstr "Чалатенанго" #: el_salvador.kgm:73 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "Cuscatlán" msgstr "Кускатлан" #: el_salvador.kgm:74 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "Cojutepeque" msgstr "Кохутепеке" #: el_salvador.kgm:78 el_salvador.kgm:79 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "San Salvador" msgstr "Сан-Сальвадор" #: el_salvador.kgm:83 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "La Paz" msgstr "Ла-Пас" #: el_salvador.kgm:84 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "Zacatecoluca" msgstr "Сакатеколука" #: el_salvador.kgm:88 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "Cabañas" msgstr "Кабанас" #: el_salvador.kgm:89 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "Sensuntepeque" msgstr "Сенсунтепеке" #: el_salvador.kgm:93 el_salvador.kgm:94 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "San Vicente" msgstr "Сан-Висенте" #: emirates.kgm:4 #, kde-format msgctxt "emirates.kgm" msgid "United Arab Emirates" msgstr "Объединённые Арабские Эмираты" #: emirates.kgm:5 #, kde-format msgctxt "emirates.kgm" msgid "Emirates" msgstr "Эмираты|/|$[store 'эмиратов']" #: emirates.kgm:8 #, kde-format msgctxt "emirates.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: emirates.kgm:13 #, kde-format msgctxt "emirates.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: emirates.kgm:18 #, kde-format msgctxt "emirates.kgm" msgid "Not Emirates" msgstr "За пределами Объединённых Арабских Эмиратов" #: emirates.kgm:23 #, kde-format msgctxt "emirates.kgm" msgid "Abu Dhabi" msgstr "Абу-Даби" #: emirates.kgm:28 #, kde-format msgctxt "emirates.kgm" msgid "Ajman" msgstr "Аджман" #: emirates.kgm:33 #, kde-format msgctxt "emirates.kgm" msgid "Dubaï" msgstr "Дубай" #: emirates.kgm:38 #, kde-format msgctxt "emirates.kgm" msgid "Fujairah" msgstr "Фуджейра" #: emirates.kgm:43 #, kde-format msgctxt "emirates.kgm" msgid "Ras al-Khaimah" msgstr "Рас эль-Хайма" #: emirates.kgm:48 #, kde-format msgctxt "emirates.kgm" msgid "Sharjah" msgstr "Шарджа" #: emirates.kgm:53 #, kde-format msgctxt "emirates.kgm" msgid "Umm al-Qaiwain" msgstr "Умм аль-Кувейн" #: estonia.kgm:4 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Estonia" msgstr "Эстония" #: estonia.kgm:5 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Counties" msgstr "Уезды|/|$[store 'уездов']" #: estonia.kgm:8 estonia.kgm:13 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: estonia.kgm:18 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: estonia.kgm:23 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Not Estonia" msgstr "За пределами Эстонии" #: estonia.kgm:28 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Harju" msgstr "Харьюмаа" #: estonia.kgm:29 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Tallinn" msgstr "Таллинн" #: estonia.kgm:34 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Hiiu" msgstr "Хийумаа" #: estonia.kgm:35 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Kärdla" msgstr "Кярдла" #: estonia.kgm:40 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Ida-Viru" msgstr "Ида-Вирумаа" #: estonia.kgm:41 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Jõhvi" msgstr "Йыхви" #: estonia.kgm:46 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Järva" msgstr "Ярвамаа" #: estonia.kgm:47 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Paide" msgstr "Пайде" #: estonia.kgm:52 estonia.kgm:53 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Jõgeva" msgstr "Йыгевамаа" #: estonia.kgm:58 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Lääne" msgstr "Ляэнемаа" #: estonia.kgm:59 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Haapsalu" msgstr "Хаапсалу" #: estonia.kgm:64 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Lääne-Viru" msgstr "Ляэне-Вирумаа" #: estonia.kgm:65 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Rakvere" msgstr "Раквере" #: estonia.kgm:70 estonia.kgm:71 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Pärnu" msgstr "Пярну" #: estonia.kgm:76 estonia.kgm:77 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Põlva" msgstr "Пылва" #: estonia.kgm:82 estonia.kgm:83 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Rapla" msgstr "Рапла" #: estonia.kgm:88 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Saare" msgstr "Сааремаа" #: estonia.kgm:89 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Kuressaare" msgstr "Курессааре" #: estonia.kgm:94 estonia.kgm:95 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Tartu" msgstr "Тарту" #: estonia.kgm:100 estonia.kgm:101 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Valga" msgstr "Валга" #: estonia.kgm:106 estonia.kgm:107 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Viljandi" msgstr "Вильянди" #: estonia.kgm:112 estonia.kgm:113 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Võru" msgstr "Выру" #: europe.kgm:4 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Europe" msgstr "Европа" #: europe.kgm:5 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Countries" msgstr "Страны|/|$[store 'стран']" #: europe.kgm:8 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: europe.kgm:17 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Coast" msgstr "Побережье" #: europe.kgm:26 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: europe.kgm:35 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Albania" msgstr "Албания" #: europe.kgm:37 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Tirana" msgstr "Тирана" #: europe.kgm:45 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Algeria" msgstr "Алжир" #: europe.kgm:54 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Andorra" msgstr "Андорра" #: europe.kgm:56 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Andorra la Vella" msgstr "Андорра-ла-Велья" #: europe.kgm:64 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Austria" msgstr "Австрия" #: europe.kgm:66 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Vienna" msgstr "Вена" #: europe.kgm:74 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Belarus" msgstr "Белоруссия" #: europe.kgm:76 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Minsk" msgstr "Минск" #: europe.kgm:84 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Belgium" msgstr "Бельгия" #: europe.kgm:86 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Brussels" msgstr "Брюссель" #: europe.kgm:94 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Босния и Герцеговина" #: europe.kgm:96 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Sarajevo" msgstr "Сараево" #: europe.kgm:104 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Bulgaria" msgstr "Болгария" #: europe.kgm:106 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Sofia" msgstr "София" #: europe.kgm:114 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Croatia" msgstr "Хорватия" #: europe.kgm:116 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Zagreb" msgstr "Загреб" #: europe.kgm:124 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Czechia" msgstr "Чехия" #: europe.kgm:126 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Prague" msgstr "Прага" #: europe.kgm:134 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Denmark" msgstr "Дания" #: europe.kgm:136 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Copenhagen" msgstr "Копенгаген" #: europe.kgm:144 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Estonia" msgstr "Эстония" #: europe.kgm:146 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Tallinn" msgstr "Таллинн" #: europe.kgm:154 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Finland" msgstr "Финляндия" #: europe.kgm:156 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Helsinki" msgstr "Хельсинки" #: europe.kgm:164 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "North Macedonia" msgstr "Северная Македония" #: europe.kgm:166 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Skopje" msgstr "Скопье" #: europe.kgm:174 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "France" msgstr "Франция" #: europe.kgm:176 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Paris" msgstr "Париж" #: europe.kgm:184 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Germany" msgstr "Германия" #: europe.kgm:186 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Berlin" msgstr "Берлин" #: europe.kgm:194 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Greece" msgstr "Греция" #: europe.kgm:196 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Athens" msgstr "Афины" #: europe.kgm:204 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Hungary" msgstr "Венгрия" #: europe.kgm:206 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Budapest" msgstr "Будапешт" #: europe.kgm:214 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Iceland" msgstr "Исландия" #: europe.kgm:216 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Reykjavik" msgstr "Рейкьявик" #: europe.kgm:224 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Ireland" msgstr "Ирландия" #: europe.kgm:226 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Dublin" msgstr "Дублин" #: europe.kgm:234 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Italy" msgstr "Италия" #: europe.kgm:236 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Rome" msgstr "Рим" #: europe.kgm:244 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Latvia" msgstr "Латвия" #: europe.kgm:246 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Riga" msgstr "Рига" #: europe.kgm:254 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Liechtenstein" msgstr "Лихтенштейн" #: europe.kgm:256 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Vaduz" msgstr "Вадуц" #: europe.kgm:264 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Lithuania" msgstr "Литва" #: europe.kgm:266 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Vilnius" msgstr "Вильнюс" #: europe.kgm:274 europe.kgm:276 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Luxembourg" msgstr "Люксембург" #: europe.kgm:284 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Moldova" msgstr "Молдавия" #: europe.kgm:286 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Chisinau" msgstr "Кишинёв" #: europe.kgm:294 europe.kgm:296 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Monaco" msgstr "Монако" #: europe.kgm:304 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Morocco" msgstr "Марокко" #: europe.kgm:313 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Netherlands" msgstr "Нидерланды" #: europe.kgm:315 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Amsterdam" msgstr "Амстердам" #: europe.kgm:323 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Norway" msgstr "Норвегия" #: europe.kgm:325 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Oslo" msgstr "Осло" #: europe.kgm:333 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Poland" msgstr "Польша" #: europe.kgm:335 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Warsaw" msgstr "Варшава" #: europe.kgm:343 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Portugal" msgstr "Португалия" #: europe.kgm:345 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Lisbon" msgstr "Лиссабон" #: europe.kgm:353 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Romania" msgstr "Румыния" #: europe.kgm:355 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Bucharest" msgstr "Бухарест" #: europe.kgm:363 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Russia" msgstr "Россия" #: europe.kgm:365 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Moscow" msgstr "Москва" #: europe.kgm:373 europe.kgm:375 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "San Marino" msgstr "Сан-Марино" #: europe.kgm:383 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Serbia" msgstr "Сербия" #: europe.kgm:385 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Belgrade" msgstr "Белград" #: europe.kgm:393 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Montenegro" msgstr "Черногория" #: europe.kgm:395 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Podgorica" msgstr "Подгорица" #: europe.kgm:403 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Slovakia" msgstr "Словакия" #: europe.kgm:405 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Bratislava" msgstr "Братислава" #: europe.kgm:413 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Slovenia" msgstr "Словения" #: europe.kgm:415 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Ljubljana" msgstr "Любляна" #: europe.kgm:423 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Spain" msgstr "Испания" #: europe.kgm:425 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Madrid" msgstr "Мадрид" #: europe.kgm:433 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Sweden" msgstr "Швеция" #: europe.kgm:435 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Stockholm" msgstr "Стокгольм" #: europe.kgm:443 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Switzerland" msgstr "Швейцария" #: europe.kgm:445 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Bern" msgstr "Берн" #: europe.kgm:453 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Syria" msgstr "Сирия" #: europe.kgm:462 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Tunisia" msgstr "Тунис" #: europe.kgm:471 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Turkey" msgstr "Турция" #: europe.kgm:473 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Ankara" msgstr "Анкара" #: europe.kgm:481 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Ukraine" msgstr "Украина" #: europe.kgm:483 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Kiev" msgstr "Киев" #: europe.kgm:491 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "United Kingdom" msgstr "Великобритания" #: europe.kgm:493 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "London" msgstr "Лондон" #: europe.kgm:501 europe.kgm:503 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Vatican City" msgstr "Ватикан" #: europe.kgm:511 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Malta" msgstr "Мальта" #: europe.kgm:513 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Valletta" msgstr "Валлетта" #: finland_regions.kgm:4 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Finland (Regions)" msgstr "Финляндия (регионы)" #: finland_regions.kgm:5 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Regions" msgstr "Регионы|/|$[store 'регионов']" #: finland_regions.kgm:8 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: finland_regions.kgm:13 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: finland_regions.kgm:18 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Not Finland (Regions)" msgstr "За пределами Финляндии" #: finland_regions.kgm:23 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Åland" msgstr "Аландские острова" #: finland_regions.kgm:24 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Mariehamn" msgstr "Мариехамн" #: finland_regions.kgm:28 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "North Karelia" msgstr "Северная Карелия" #: finland_regions.kgm:29 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Joensuu" msgstr "Йоэнсуу" #: finland_regions.kgm:33 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "South Karelia" msgstr "Южная Карелия" #: finland_regions.kgm:34 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Lappeenranta" msgstr "Лаппеэнранта" #: finland_regions.kgm:38 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Central Finland" msgstr "Центральная Финляндия" #: finland_regions.kgm:39 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Jyväskylä" msgstr "Ювяскюля" #: finland_regions.kgm:43 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Finland Proper" msgstr "Исконная Финляндия" #: finland_regions.kgm:44 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Turku" msgstr "Турку" #: finland_regions.kgm:48 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Kainuu" msgstr "Кайнуу" #: finland_regions.kgm:49 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Kajaani" msgstr "Каяни" #: finland_regions.kgm:53 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Lapland" msgstr "Лапландия" #: finland_regions.kgm:54 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Rovaniemi" msgstr "Рованиеми" #: finland_regions.kgm:58 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Ostrobothnia" msgstr "Остроботния" #: finland_regions.kgm:59 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Vaasa" msgstr "Вааса" #: finland_regions.kgm:63 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Central Ostrobothnia" msgstr "Центральная Остроботния" #: finland_regions.kgm:64 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Kokkola" msgstr "Коккола" #: finland_regions.kgm:68 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Northern Ostrobothnia" msgstr "Северная Остроботния" #: finland_regions.kgm:69 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Oulu" msgstr "Оулу" #: finland_regions.kgm:73 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Southern Ostrobothnia" msgstr "Южная Остроботния" #: finland_regions.kgm:74 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Seinäjoki" msgstr "Сейняйоки" #: finland_regions.kgm:78 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Päijänne-Tavastia" msgstr "Пяйят-Хяме" #: finland_regions.kgm:79 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Lahti" msgstr "Лахти" #: finland_regions.kgm:83 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Tavastia Proper" msgstr "Канта-Хяме" #: finland_regions.kgm:84 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Hämeenlinna" msgstr "Хямеэнлинна" #: finland_regions.kgm:88 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Pirkanmaa" msgstr "Пирканмаа" #: finland_regions.kgm:89 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Tampere" msgstr "Тампере" #: finland_regions.kgm:93 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Satakunta" msgstr "Сатакунта" #: finland_regions.kgm:94 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Pori" msgstr "Пори" #: finland_regions.kgm:98 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Northern Savonia" msgstr "Северное Саво" #: finland_regions.kgm:99 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Kuopio" msgstr "Куопио" #: finland_regions.kgm:103 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Southern Savonia" msgstr "Южное Саво" #: finland_regions.kgm:104 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Mikkeli" msgstr "Миккели" #: finland_regions.kgm:108 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Uusimaa" msgstr "Уусимаа" #: finland_regions.kgm:109 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Helsinki" msgstr "Хельсинки" #: finland_regions.kgm:113 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Kymenlaakso" msgstr "Кюменлааксо" #: finland_regions.kgm:114 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Kouvola" msgstr "Коувола" #: flagdivisionasker.cpp:43 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "This flag belongs to:" msgstr "Этот флаг принадлежит:" #: flagdivisionasker.cpp:58 flagdivisionasker.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@option:radio This flag belongs to:" msgid "%1" msgstr "%1" #: flagdivisionasker.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "%1 by Flag" msgstr "%1 по флагу" #: france.kgm:4 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "France" msgstr "Франция" #: france.kgm:5 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Departments" msgstr "Департаменты|/|$[store 'департаментов']" #: france.kgm:8 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Not France" msgstr "За пределами Франции" #: france.kgm:17 france.kgm:26 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: france.kgm:35 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Ain" msgstr "Эн" #: france.kgm:36 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Bourg en Bresse" msgstr "Бурк-ан-Бресс" #: france.kgm:44 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Aisne" msgstr "Эна" #: france.kgm:45 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Laon" msgstr "Лаон" #: france.kgm:53 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Allier" msgstr "Алье" #: france.kgm:54 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Moulins" msgstr "Мулен" #: france.kgm:62 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Alpes de Haute-Provence" msgstr "Альпы Верхнего Прованса" #: france.kgm:63 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Digne-les-Bains" msgstr "Динь-ле-Бен" #: france.kgm:71 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Hautes-Alpes" msgstr "Верхние Альпы" #: france.kgm:72 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Gap" msgstr "Гап" #: france.kgm:80 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Alpes Maritimes" msgstr "Приморские Альпы" #: france.kgm:81 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Nice" msgstr "Ницца" #: france.kgm:89 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Ardèche" msgstr "Ардеш" #: france.kgm:90 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Privas" msgstr "Прива" #: france.kgm:98 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Ardennes" msgstr "Арденны" #: france.kgm:99 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Charleville-Mézières" msgstr "Шарлевиль-Мезьер" #: france.kgm:107 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Ariège" msgstr "Арьеж" #: france.kgm:108 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Foix" msgstr "Фуа" #: france.kgm:116 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Aube" msgstr "Об" #: france.kgm:117 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Troyes" msgstr "Труа" #: france.kgm:125 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Aude" msgstr "Од" #: france.kgm:126 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Carcassonne" msgstr "Каркассон" #: france.kgm:134 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Aveyron" msgstr "Аверон" #: france.kgm:135 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Rodez" msgstr "Роде" #: france.kgm:143 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Bouches-du-Rhône" msgstr "Буш-дю-Рон" #: france.kgm:144 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Marseille" msgstr "Марсель" #: france.kgm:152 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Calvados" msgstr "Кальвадос" #: france.kgm:153 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Caen" msgstr "Кан" #: france.kgm:161 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Cantal" msgstr "Канталь" #: france.kgm:162 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Aurillac" msgstr "Орийяк" #: france.kgm:170 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Charente" msgstr "Шаранта" #: france.kgm:171 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Angoulème" msgstr "Ангулем" #: france.kgm:179 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Charente-Maritime" msgstr "Приморская Шаранта" #: france.kgm:180 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "La Rochelle" msgstr "Ла-Рошель" #: france.kgm:188 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Cher" msgstr "Шер" #: france.kgm:189 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Bourges" msgstr "Бурж" #: france.kgm:197 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Corrèze" msgstr "Коррез" #: france.kgm:198 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Tulle" msgstr "Тюль" #: france.kgm:206 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Corse du Sud" msgstr "Южная Корсика" #: france.kgm:207 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Ajaccio" msgstr "Аяччо" #: france.kgm:215 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Haute-Corse" msgstr "Верхняя Корсика" #: france.kgm:216 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Bastia" msgstr "Бастия" #: france.kgm:224 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Côte d'Or" msgstr "Кот-д'Ор" #: france.kgm:225 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Dijon" msgstr "Дижон" #: france.kgm:233 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Côtes d'Armor" msgstr "Кот-д'Армор" #: france.kgm:234 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Saint Brieuc" msgstr "Сен-Бриё" #: france.kgm:242 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Creuse" msgstr "Крёз" #: france.kgm:243 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Guéret" msgstr "Гере" #: france.kgm:251 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Dordogne" msgstr "Дордонь" #: france.kgm:252 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Périgueux" msgstr "Перигё" #: france.kgm:260 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Doubs" msgstr "Ду" #: france.kgm:261 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Besançon" msgstr "Безансон" #: france.kgm:269 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Drôme" msgstr "Дром" #: france.kgm:270 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Valence" msgstr "Валанс" #: france.kgm:278 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Eure" msgstr "Эр" #: france.kgm:279 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Evreux" msgstr "Эврё" #: france.kgm:287 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Eure et Loir" msgstr "Эр и Луар" #: france.kgm:288 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Chartres" msgstr "Шартр" #: france.kgm:296 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Finistère" msgstr "Финистер" #: france.kgm:297 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Quimper" msgstr "Кемпер" #: france.kgm:305 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Gard" msgstr "Гар" #: france.kgm:306 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Nîmes" msgstr "Ним" #: france.kgm:314 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Haute-Garonne" msgstr "Верхняя Гаронна" #: france.kgm:315 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Toulouse" msgstr "Тулуза" #: france.kgm:323 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Gers" msgstr "Жер" #: france.kgm:324 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Auch" msgstr "Ош" #: france.kgm:332 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Gironde" msgstr "Жиронда" #: france.kgm:333 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Bordeaux" msgstr "Бордо" #: france.kgm:341 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Hérault" msgstr "Эро" #: france.kgm:342 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Montpellier" msgstr "Монпелье" #: france.kgm:350 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Ille et Vilaine" msgstr "Иль и Вилен" #: france.kgm:351 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Rennes" msgstr "Рен" #: france.kgm:359 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Indre" msgstr "Эндр" #: france.kgm:360 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Châteauroux" msgstr "Шатору" #: france.kgm:368 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Indre et Loire" msgstr "Эндр и Луара" #: france.kgm:369 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Tours" msgstr "Тур" #: france.kgm:377 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Isère" msgstr "Изер" #: france.kgm:378 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Grenoble" msgstr "Гренобль" #: france.kgm:386 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Jura" msgstr "Юра" #: france.kgm:387 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Lons le Saunier" msgstr "Лон-ле-Сонье" #: france.kgm:395 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Landes" msgstr "Ланды" #: france.kgm:396 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Mont de Marsan" msgstr "Мон-де-Марсан" #: france.kgm:404 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Loir et Cher" msgstr "Луар и Шер" #: france.kgm:405 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Blois" msgstr "Блуа" #: france.kgm:413 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Loire" msgstr "Луара" #: france.kgm:414 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Saint Etienne" msgstr "Сент-Этьен" #: france.kgm:422 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Haute-Loire" msgstr "Верхняя Луара" #: france.kgm:423 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Le Puy-en-Velay" msgstr "Ле-Пюи-ан-Веле" #: france.kgm:431 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Loire-Atlantique" msgstr "Атлантическая Луара" #: france.kgm:432 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Nantes" msgstr "Нант" #: france.kgm:440 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Loiret" msgstr "Луаре" #: france.kgm:441 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Orléans" msgstr "Орлеан" #: france.kgm:449 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Lot" msgstr "Ло" #: france.kgm:450 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Cahors" msgstr "Каор" #: france.kgm:458 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Lot et Garonne" msgstr "Ло и Гаронна" #: france.kgm:459 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Agen" msgstr "Ажен" #: france.kgm:467 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Lozère" msgstr "Лозер" #: france.kgm:468 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Mende" msgstr "Манд" #: france.kgm:476 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Maine et Loire" msgstr "Мэн и Луара" #: france.kgm:477 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Angers" msgstr "Анже" #: france.kgm:485 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Manche" msgstr "Манш" #: france.kgm:486 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Saint Lô" msgstr "Сен-Ло" #: france.kgm:494 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Marne" msgstr "Марна" #: france.kgm:495 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Châlons-en-Champagne" msgstr "Шалон-ан-Шампань" #: france.kgm:503 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Haute-Marne" msgstr "Верхняя Марна" #: france.kgm:504 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Chaumont" msgstr "Шомон" #: france.kgm:512 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Mayenne" msgstr "Майен" #: france.kgm:513 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Laval" msgstr "Лаваль" #: france.kgm:521 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Meurthe et Moselle" msgstr "Мёрт и Мозель" #: france.kgm:522 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Nancy" msgstr "Нанси" #: france.kgm:530 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Meuse" msgstr "Мёз" #: france.kgm:531 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Bar le Duc" msgstr "Бар-ле-Дюк" #: france.kgm:539 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Morbihan" msgstr "Морбиан" #: france.kgm:540 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Vannes" msgstr "Ванн" #: france.kgm:548 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Moselle" msgstr "Мозель" #: france.kgm:549 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Metz" msgstr "Мец" #: france.kgm:557 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Nièvre" msgstr "Ньевр" #: france.kgm:558 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Nevers" msgstr "Невер" #: france.kgm:566 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Nord" msgstr "Нор" #: france.kgm:567 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Lille" msgstr "Лилль" #: france.kgm:575 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Oise" msgstr "Уаза" #: france.kgm:576 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Beauvais" msgstr "Бове" #: france.kgm:584 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Orne" msgstr "Орн" #: france.kgm:585 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Alençon" msgstr "Алансон" #: france.kgm:593 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Pas-de-Calais" msgstr "Па-де-Кале" #: france.kgm:594 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Arras" msgstr "Аррас" #: france.kgm:602 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Puy-de-Dôme" msgstr "Пюи-де-Дом" #: france.kgm:603 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Clermont Ferrand" msgstr "Клермон-Ферран" #: france.kgm:611 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Pyrénées-Atlantiques" msgstr "Атлантические Пиренеи" #: france.kgm:612 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Pau" msgstr "По" #: france.kgm:620 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Hautes-Pyrénées" msgstr "Верхние Пиренеи" #: france.kgm:621 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Tarbes" msgstr "Тарб" #: france.kgm:629 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Pyrénées-Orientales" msgstr "Восточные Пиренеи" #: france.kgm:630 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Perpignan" msgstr "Перпиньян" #: france.kgm:638 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Bas-Rhin" msgstr "Нижний Рейн" #: france.kgm:639 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Strasbourg" msgstr "Страсбург" #: france.kgm:647 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Haut-Rhin" msgstr "Верхний Рейн" #: france.kgm:648 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Colmar" msgstr "Кольмар" #: france.kgm:656 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Rhône" msgstr "Рона" #: france.kgm:657 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Lyon" msgstr "Лион" #: france.kgm:665 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Haute-Saône" msgstr "Верхняя Сона" #: france.kgm:666 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Vesoul" msgstr "Везуль" #: france.kgm:674 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Saône et Loire" msgstr "Сона и Луара" #: france.kgm:675 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Mâcon" msgstr "Макон" #: france.kgm:683 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Sarthe" msgstr "Сарта" #: france.kgm:684 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Le Mans" msgstr "Ле-Ман" #: france.kgm:692 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Savoie" msgstr "Савойя" #: france.kgm:693 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Chambéry" msgstr "Шамбери" #: france.kgm:701 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Haute-Savoie" msgstr "Верхняя Савойя" #: france.kgm:702 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Annecy" msgstr "Анси" #: france.kgm:710 france.kgm:711 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Paris" msgstr "Париж" #: france.kgm:719 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Seine-Maritime" msgstr "Приморская Сена" #: france.kgm:720 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Rouen" msgstr "Руан" #: france.kgm:728 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Seine et Marne" msgstr "Сена и Марна" #: france.kgm:729 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Melun" msgstr "Мелён" #: france.kgm:737 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Yvelines" msgstr "Ивелин" #: france.kgm:738 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Versailles" msgstr "Версаль" #: france.kgm:746 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Deux-Sèvres" msgstr "Дё-Севр" #: france.kgm:747 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Niort" msgstr "Ньор" #: france.kgm:755 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Somme" msgstr "Сомма" #: france.kgm:756 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Amiens" msgstr "Амьен" #: france.kgm:764 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Tarn" msgstr "Тарн" #: france.kgm:765 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Albi" msgstr "Альби" #: france.kgm:773 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Tarn et Garonne" msgstr "Тарн и Гаронна" #: france.kgm:774 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Montauban" msgstr "Монтобан" #: france.kgm:782 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Var" msgstr "Вар" #: france.kgm:783 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Toulon" msgstr "Тулон" #: france.kgm:791 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Vaucluse" msgstr "Воклюз" #: france.kgm:792 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Avignon" msgstr "Авиньон" #: france.kgm:800 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Vendée" msgstr "Вандея" #: france.kgm:801 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "La Roche sur Yon" msgstr "Ла-Рош-сюр-Йон" #: france.kgm:809 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Vienne" msgstr "Вьенна" #: france.kgm:810 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Poitiers" msgstr "Пуатье" #: france.kgm:818 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Haute-Vienne" msgstr "Верхняя Вьенна" #: france.kgm:819 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Limoges" msgstr "Лимож" #: france.kgm:827 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Vosges" msgstr "Вогезы" #: france.kgm:828 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Epinal" msgstr "Эпиналь" #: france.kgm:836 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Yonne" msgstr "Йонна" #: france.kgm:837 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Auxerre" msgstr "Осер" #: france.kgm:845 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Territoire de Belfort" msgstr "Территория Бельфор" #: france.kgm:846 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Belfort" msgstr "Бельфор" #: france.kgm:854 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Essonne" msgstr "Эсон" #: france.kgm:855 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Evry" msgstr "Эври" #: france.kgm:863 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Hauts-de-Seine" msgstr "О-де-Сен" #: france.kgm:864 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Nanterre" msgstr "Нантер" #: france.kgm:872 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Seine-Saint-Denis" msgstr "Сена-Сен-Дени" #: france.kgm:873 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Bobigny" msgstr "Бобиньи" #: france.kgm:881 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Val-de-Marne" msgstr "Валь-де-Марн" #: france.kgm:882 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Créteil" msgstr "Кретей" #: france.kgm:890 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Val d'Oise" msgstr "Валь-д'Уаз" #: france.kgm:891 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Cergy-Pontoise" msgstr "Понтуаз" #: france_regions.kgm:4 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "France (Regions)" msgstr "Франция (регионы)" #: france_regions.kgm:5 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Regions" msgstr "Регионы|/|$[store 'регионов']" #: france_regions.kgm:8 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: france_regions.kgm:13 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: france_regions.kgm:18 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Not France (Regions)" msgstr "За пределами Франции" #: france_regions.kgm:23 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Provence-Alpes-Côte d'Azur" msgstr "Прованс-Альпы-Лазурный берег" #: france_regions.kgm:24 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Marseille" msgstr "Марсель" #: france_regions.kgm:29 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Basse Normandie" msgstr "Нижняя Нормандия" #: france_regions.kgm:30 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Caen" msgstr "Кан" #: france_regions.kgm:35 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Corse" msgstr "Корсика" #: france_regions.kgm:36 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Ajaccio" msgstr "Аяччо" #: france_regions.kgm:41 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Bourgogne" msgstr "Бургундия" #: france_regions.kgm:42 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Dijon" msgstr "Дижон" #: france_regions.kgm:47 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Franche Comté" msgstr "Франш-Конте" #: france_regions.kgm:48 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Besançon" msgstr "Безансон" #: france_regions.kgm:53 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Midi-Pyrénées" msgstr "Юг — Пиренеи" #: france_regions.kgm:54 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Toulouse" msgstr "Тулуза" #: france_regions.kgm:59 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Aquitaine" msgstr "Аквитания" #: france_regions.kgm:60 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Bordeaux" msgstr "Бордо" #: france_regions.kgm:65 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Languedoc-Roussilon" msgstr "Лангедок-Руссильон" #: france_regions.kgm:66 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Montpellier" msgstr "Монпелье" #: france_regions.kgm:71 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Bretagne" msgstr "Бретань" #: france_regions.kgm:72 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Rennes" msgstr "Рен" #: france_regions.kgm:77 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Pays de Loire" msgstr "Пеи-де-ла-Луар" #: france_regions.kgm:78 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Nantes" msgstr "Нант" #: france_regions.kgm:83 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Centre" msgstr "Центр" #: france_regions.kgm:84 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Orléans" msgstr "Орлеан" #: france_regions.kgm:89 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Champagne-Ardennes" msgstr "Шампань-Арденны" #: france_regions.kgm:90 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Châlons-en-Champagne" msgstr "Шалон-ан-Шампань" #: france_regions.kgm:95 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Lorraine" msgstr "Лотарингия" #: france_regions.kgm:96 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Metz" msgstr "Мец" #: france_regions.kgm:101 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Nord-Pas de Calais" msgstr "Нор-Па-де-Кале" #: france_regions.kgm:102 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Lille" msgstr "Лилль" #: france_regions.kgm:107 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Auvergne" msgstr "Овернь" #: france_regions.kgm:108 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Clermont Ferrand" msgstr "Клермон-Ферран" #: france_regions.kgm:113 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Alsace" msgstr "Эльзас" #: france_regions.kgm:114 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Strasbourg" msgstr "Страсбург" #: france_regions.kgm:119 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Rhône-Alpes" msgstr "Рона-Альпы" #: france_regions.kgm:120 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Lyon" msgstr "Лион" #: france_regions.kgm:125 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Île de France" msgstr "Иль-де-Франс" #: france_regions.kgm:126 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Paris" msgstr "Париж" #: france_regions.kgm:131 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Haute Normandie" msgstr "Верхняя Нормандия" #: france_regions.kgm:132 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Rouen" msgstr "Руан" #: france_regions.kgm:137 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Picardie" msgstr "Пикардия" #: france_regions.kgm:138 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Amiens" msgstr "Амьен" #: france_regions.kgm:143 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Poitou-Charentes" msgstr "Пуату-Шаранта" #: france_regions.kgm:144 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Poitiers" msgstr "Пуатье" #: france_regions.kgm:149 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Limousin" msgstr "Лимузен" #: france_regions.kgm:150 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Limoges" msgstr "Лимож" # http://ru.wikipedia.org/wiki/Административное_деление_Грузии --aspotashev #: georgia.kgm:4 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Georgia" msgstr "Грузия" #: georgia.kgm:5 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Regions" msgstr "Регионы|/|$[store 'регионов']" #: georgia.kgm:8 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: georgia.kgm:13 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: georgia.kgm:18 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Not Georgia" msgstr "За пределами Грузии" #: georgia.kgm:23 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Abkhazia" msgstr "Абхазия" #: georgia.kgm:24 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Sokhumi" msgstr "Сухуми" #: georgia.kgm:28 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Samegrelo-Zemo Svaneti" msgstr "Самегрело — Земо-Сванети" #: georgia.kgm:29 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Zugdidi" msgstr "Зугдиди" #: georgia.kgm:33 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Guria" msgstr "Гурия" #: georgia.kgm:34 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Ozurgeti" msgstr "Озургети" #: georgia.kgm:38 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Ajaria" msgstr "Аджария" #: georgia.kgm:39 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Batumi" msgstr "Батуми" #: georgia.kgm:43 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Racha-Lechkhumi and Kvemo Svaneti" msgstr "Рача-Лечхуми и Квемо-Сванети" #: georgia.kgm:44 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Ambrolauri" msgstr "Амбролаури" #: georgia.kgm:48 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Imereti" msgstr "Имерети" #: georgia.kgm:49 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Kutaisi" msgstr "Кутаиси" #: georgia.kgm:53 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Samtskhe-Javakheti" msgstr "Самцхе-Джавахети" #: georgia.kgm:54 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Akhaltsikhe" msgstr "Ахалцихе" #: georgia.kgm:58 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Shida Kartli" msgstr "Шида-Картли" #: georgia.kgm:59 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Gori" msgstr "Гори" #: georgia.kgm:63 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Mtskheta-Mtianeti" msgstr "Мцхета-Мтианети" #: georgia.kgm:64 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Mtskheta" msgstr "Мцхета" #: georgia.kgm:68 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Kvemo Kartli" msgstr "Квемо-Картли" #: georgia.kgm:69 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Rustavi" msgstr "Рустави" #: georgia.kgm:73 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Kakheti" msgstr "Кахетия" #: georgia.kgm:74 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Telavi" msgstr "Телави" #: georgia.kgm:78 georgia.kgm:79 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Tbilisi" msgstr "Тбилиси" #: germany.kgm:4 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Germany" msgstr "Германия" #: germany.kgm:5 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "States" msgstr "Земли" #: germany.kgm:8 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: germany.kgm:17 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Not Germany" msgstr "За пределами Германии" #: germany.kgm:26 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Baden-Württemberg" msgstr "Баден-Вюртемберг" #: germany.kgm:28 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Stuttgart" msgstr "Штутгарт" #: germany.kgm:36 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Bavaria" msgstr "Свободная земля Бавария" #: germany.kgm:38 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Munich" msgstr "Мюнхен" #: germany.kgm:46 germany.kgm:48 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Berlin" msgstr "Берлин" #: germany.kgm:56 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Brandenburg" msgstr "Бранденбург" #: germany.kgm:58 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Potsdam" msgstr "Потсдам" #: germany.kgm:66 germany.kgm:68 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Bremen" msgstr "Бремен" #: germany.kgm:76 germany.kgm:78 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Hamburg" msgstr "Гамбург" #: germany.kgm:86 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Hesse" msgstr "Гессен" #: germany.kgm:88 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Wiesbaden" msgstr "Висбаден" #: germany.kgm:96 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Mecklenburg-Vorpommern" msgstr "Мекленбург-Передняя Померания" #: germany.kgm:98 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Schwerin" msgstr "Шверин" #: germany.kgm:106 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Lower Saxony" msgstr "Нижняя Саксония" #: germany.kgm:108 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Hanover" msgstr "Ганновер" #: germany.kgm:116 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "North Rhine-Westphalia" msgstr "Северный Рейн-Вестфалия" #: germany.kgm:118 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Düsseldorf" msgstr "Дюссельдорф" #: germany.kgm:126 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Rhineland-Palatinate" msgstr "Рейнланд-Пфальц" #: germany.kgm:128 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Mainz" msgstr "Майнц" #: germany.kgm:136 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Saarland" msgstr "Саар" #: germany.kgm:138 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Saarbrücken" msgstr "Саарбрюккен" #: germany.kgm:146 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Saxony" msgstr "Свободная земля Саксония" #: germany.kgm:148 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Dresden" msgstr "Дрезден" #: germany.kgm:156 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Saxony-Anhalt" msgstr "Саксония-Анхальт" #: germany.kgm:158 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Magdeburg" msgstr "Магдебург" #: germany.kgm:166 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Schleswig-Holstein" msgstr "Шлезвиг-Гольштейн" #: germany.kgm:168 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Kiel" msgstr "Киль" #: germany.kgm:176 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Thuringia" msgstr "Свободная земля Тюрингия" #: germany.kgm:178 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Erfurt" msgstr "Эрфурт" #: ghana.kgm:4 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Ghana" msgstr "Гана" #: ghana.kgm:6 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Regions" msgstr "Регионы|/|$[store 'регионов']" #: ghana.kgm:8 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: ghana.kgm:17 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Gulf of Guinea" msgstr "Гвинейский залив" #: ghana.kgm:26 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Ivory Coast" msgstr "Кот-д’Ивуар" #: ghana.kgm:35 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Burkina Faso" msgstr "Буркина-Фасо" #: ghana.kgm:44 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Togo" msgstr "Того" #: ghana.kgm:53 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Upper West" msgstr "Верхний Западный" #: ghana.kgm:54 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Wa" msgstr "Ва" #: ghana.kgm:62 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Upper East" msgstr "Верхний Восточный" #: ghana.kgm:63 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Bolgatanga" msgstr "Болгатанга" #: ghana.kgm:71 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Northern" msgstr "Северный" #: ghana.kgm:72 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Tamale" msgstr "Тамале" #: ghana.kgm:80 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Brong-Ahafo" msgstr "Бронг-Ахафо" #: ghana.kgm:81 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Sunyani" msgstr "Суньяни" #: ghana.kgm:90 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Volta" msgstr "Вольта" #: ghana.kgm:91 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Ho" msgstr "Хо" #: ghana.kgm:100 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Ashanti" msgstr "Ашанти" #: ghana.kgm:101 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Kumasi" msgstr "Кумаси" #: ghana.kgm:110 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Eastern" msgstr "Восточный" #: ghana.kgm:111 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Koforidua" msgstr "Кофоридуа" #: ghana.kgm:120 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Western" msgstr "Западный" #: ghana.kgm:121 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Sekondi" msgstr "Секонди-Такоради" #: ghana.kgm:130 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Central" msgstr "Центральный" #: ghana.kgm:131 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Cape Coast" msgstr "Кейп-Кост" #: ghana.kgm:140 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Greater Accra" msgstr "Большая Аккра" #: ghana.kgm:141 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Accra" msgstr "Аккра" #: goa.kgm:4 #, kde-format msgctxt "goa.kgm" msgid "Goa" msgstr "Гоа" #: goa.kgm:5 #, kde-format msgctxt "goa.kgm" msgid "District" msgstr "Округа|/|$[store 'округов']" #: goa.kgm:8 #, kde-format msgctxt "goa.kgm" msgid "Not Goa" msgstr "За пределами Гоа" #: goa.kgm:13 #, kde-format msgctxt "goa.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: goa.kgm:18 #, kde-format msgctxt "goa.kgm" msgid "Canacona" msgstr "Канакона" #: goa.kgm:19 #, kde-format msgctxt "goa.kgm" msgid "Chaudi" msgstr "Чауди" #: goa.kgm:23 goa.kgm:24 #, kde-format msgctxt "goa.kgm" msgid "Quepem" msgstr "Куепем" #: goa.kgm:28 #, kde-format msgctxt "goa.kgm" msgid "Mormugao" msgstr "Мормугао" #: goa.kgm:29 #, kde-format msgctxt "goa.kgm" msgid "Vasco da Gama" msgstr "Васко-да-Гама" #: goa.kgm:33 goa.kgm:34 #, kde-format msgctxt "goa.kgm" msgid "Sanguem" msgstr "Сангуем" #: goa.kgm:38 #, kde-format msgctxt "goa.kgm" msgid "Salcette" msgstr "Салсетте" #: goa.kgm:39 #, kde-format msgctxt "goa.kgm" msgid "Margao" msgstr "Маргао" #: goa.kgm:43 goa.kgm:44 #, kde-format msgctxt "goa.kgm" msgid "Ponda" msgstr "Понда" #: goa.kgm:48 goa.kgm:49 #, kde-format msgctxt "goa.kgm" msgid "Pernem" msgstr "Пернем" #: goa.kgm:53 #, kde-format msgctxt "goa.kgm" msgid "Bardez" msgstr "Бардез" #: goa.kgm:54 #, kde-format msgctxt "goa.kgm" msgid "Mapusa" msgstr "Мапуса" #: goa.kgm:58 goa.kgm:59 #, kde-format msgctxt "goa.kgm" msgid "Bicholim" msgstr "Бичолим" #: goa.kgm:63 #, kde-format msgctxt "goa.kgm" msgid "Tiswadi" msgstr "Тисвади" #: goa.kgm:64 #, kde-format msgctxt "goa.kgm" msgid "Panjim" msgstr "Панаджи" #: goa.kgm:68 #, kde-format msgctxt "goa.kgm" msgid "Satari" msgstr "Сатари" #: goa.kgm:69 #, kde-format msgctxt "goa.kgm" msgid "Valpoi" msgstr "Валпой" # 1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Традиционные_графства_Уэльса # 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Области_Уэльса # 3. В словаре http://www.multitran.ru/ много правильных переводов названий # --aspotashev #: great-britain_counties.kgm:4 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Great-Britain (Counties)" msgstr "Великобритания (графства)" #: great-britain_counties.kgm:5 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Counties" msgstr "Графства|/|$[store 'графств']" #: great-britain_counties.kgm:8 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: great-britain_counties.kgm:13 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: great-britain_counties.kgm:18 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Not Great-Britain (Counties)" msgstr "За пределами Великобритании" #: great-britain_counties.kgm:23 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Shetland islands" msgstr "Шетландские острова" #: great-britain_counties.kgm:24 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Lerwick" msgstr "Леруик" #: great-britain_counties.kgm:28 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Orkney" msgstr "Оркнейские острова" #: great-britain_counties.kgm:29 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Kirkwall" msgstr "Керкуолл" #: great-britain_counties.kgm:33 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Caithness" msgstr "Кейтнесс" #: great-britain_counties.kgm:34 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Wick" msgstr "Вик" #: great-britain_counties.kgm:38 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Sutherland" msgstr "Сазерленд" #: great-britain_counties.kgm:39 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Dornoch" msgstr "Дорнох" #: great-britain_counties.kgm:43 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Ross-shire and Cromarty" msgstr "Россшир и Кромарти" #: great-britain_counties.kgm:44 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Dingwall" msgstr "Дингуолл" #: great-britain_counties.kgm:48 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Inverness-shire" msgstr "Инвернессшир" #: great-britain_counties.kgm:49 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Inverness" msgstr "Инвернесс" #: great-britain_counties.kgm:53 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Nairnshire" msgstr "Нэрншир" #: great-britain_counties.kgm:54 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Nairn" msgstr "Нэрн" # не уверен --aspotashev #: great-britain_counties.kgm:58 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Morayshire" msgstr "Мори" #: great-britain_counties.kgm:59 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Elgin" msgstr "Элгин" #: great-britain_counties.kgm:63 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Banffshire" msgstr "Банфшир" #: great-britain_counties.kgm:64 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Banff" msgstr "Банф" #: great-britain_counties.kgm:68 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Aberdeenshire" msgstr "Абердиншир" #: great-britain_counties.kgm:69 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Aberdeen" msgstr "Абердин" #: great-britain_counties.kgm:73 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Kincardineshire" msgstr "Кинкардиншир" #: great-britain_counties.kgm:74 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Stonehaven" msgstr "Стонхейвен" #: great-britain_counties.kgm:78 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Angus" msgstr "Ангус" #: great-britain_counties.kgm:79 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Forfar" msgstr "Форфар" #: great-britain_counties.kgm:83 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Perthshire" msgstr "Перт" #: great-britain_counties.kgm:84 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Perth" msgstr "Перт" #: great-britain_counties.kgm:88 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Argyllshire" msgstr "Аргайллшир" #: great-britain_counties.kgm:89 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Inveraray" msgstr "Инверари" #: great-britain_counties.kgm:93 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Dumbartonshire" msgstr "Думбартоншир" #: great-britain_counties.kgm:94 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Dumbarton" msgstr "Думбартон" #: great-britain_counties.kgm:98 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Stirlingshire" msgstr "Стерлинг" #: great-britain_counties.kgm:99 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Stirling" msgstr "Стерлинг" #: great-britain_counties.kgm:103 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Clackmannanshire" msgstr "Клакманнаншир" #: great-britain_counties.kgm:104 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Alloa" msgstr "Аллоа" #: great-britain_counties.kgm:108 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Kinross-shire" msgstr "Кинроссшир" #: great-britain_counties.kgm:109 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Kinross" msgstr "Кинросс" #: great-britain_counties.kgm:113 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Fife" msgstr "Файф" #: great-britain_counties.kgm:114 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Glenrothes" msgstr "Гленротс" #: great-britain_counties.kgm:118 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "East Lothian" msgstr "Восточный Лотиан" #: great-britain_counties.kgm:119 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Haddington" msgstr "Хаддингтон" #: great-britain_counties.kgm:123 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Midlothian" msgstr "Мидлотиан" #: great-britain_counties.kgm:124 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Dalkeith" msgstr "Далкит" #: great-britain_counties.kgm:128 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "West Lothian" msgstr "Западный Лотиан" #: great-britain_counties.kgm:129 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Livingston" msgstr "Ливингстон" #: great-britain_counties.kgm:133 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Lanarkshire" msgstr "Ланаркшир" #: great-britain_counties.kgm:134 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Lanark" msgstr "Ланарк" #: great-britain_counties.kgm:138 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Renfrewshire" msgstr "Ренфрушир" #: great-britain_counties.kgm:139 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Paisley" msgstr "Пейсли" #: great-britain_counties.kgm:143 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Ayrshire" msgstr "Эйршир" #: great-britain_counties.kgm:144 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Ayr" msgstr "Эйр" #: great-britain_counties.kgm:148 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Buteshire" msgstr "Бьютшир" #: great-britain_counties.kgm:149 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Rothesay" msgstr "Ротсей" #: great-britain_counties.kgm:153 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Wigtownshire" msgstr "Уигтауншир" #: great-britain_counties.kgm:154 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Wigtown" msgstr "Уигтаун" #: great-britain_counties.kgm:158 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Kirkcudbrightshire" msgstr "Керкубришир" #: great-britain_counties.kgm:159 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Kirkcudbright" msgstr "Керкубри" #: great-britain_counties.kgm:163 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Dumfriesshire" msgstr "Дамфрисшир" #: great-britain_counties.kgm:164 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Dumfries" msgstr "Дамфрис" #: great-britain_counties.kgm:168 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Peeblesshire" msgstr "Пиблсшир" #: great-britain_counties.kgm:169 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Peebles" msgstr "Пиблс" #: great-britain_counties.kgm:173 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Selkirkshire" msgstr "Селкёркшир" #: great-britain_counties.kgm:174 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Selkirk" msgstr "Селкёрк" #: great-britain_counties.kgm:178 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Roxburghshire" msgstr "Роксброшир" #: great-britain_counties.kgm:179 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Roxburgh" msgstr "Роксбро" #: great-britain_counties.kgm:183 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Berwickshire" msgstr "Берикшир" #: great-britain_counties.kgm:184 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Duns" msgstr "Данс" #: great-britain_counties.kgm:188 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Northumberland" msgstr "Нортамберленд" #: great-britain_counties.kgm:189 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Morpeth" msgstr "Морпет" #: great-britain_counties.kgm:193 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Cumberland" msgstr "Камберленд" #: great-britain_counties.kgm:194 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Carlisle" msgstr "Карлисл" #: great-britain_counties.kgm:198 great-britain_counties.kgm:199 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Durham" msgstr "Дархем" #: great-britain_counties.kgm:203 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Westmorland" msgstr "Вестморланд" #: great-britain_counties.kgm:204 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Appleby-in-Westmorland" msgstr "Эпплби-ин-Уэстморленд" #: great-britain_counties.kgm:208 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Lancashire" msgstr "Ланкашир" #: great-britain_counties.kgm:209 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Preston" msgstr "Престон" #: great-britain_counties.kgm:213 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Yorkshire" msgstr "Йоркшир" #: great-britain_counties.kgm:214 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "York" msgstr "Йорк" #: great-britain_counties.kgm:218 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Lincolnshire" msgstr "Линкольншир" #: great-britain_counties.kgm:219 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Lincoln" msgstr "Линкольн" #: great-britain_counties.kgm:223 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Nottinghamshire" msgstr "Ноттингемшир" #: great-britain_counties.kgm:224 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "West Bridgford" msgstr "Уэст-Бриджфорд" #: great-britain_counties.kgm:228 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Derbyshire" msgstr "Дербишир" #: great-britain_counties.kgm:229 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Matlock" msgstr "Метлок" #: great-britain_counties.kgm:233 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Cheshire" msgstr "Чешир" #: great-britain_counties.kgm:234 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Chester" msgstr "Честер" #: great-britain_counties.kgm:238 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Shropshire" msgstr "Шропшир" #: great-britain_counties.kgm:239 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Shrewbury" msgstr "Шрусбери" #: great-britain_counties.kgm:243 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Staffordshire" msgstr "Стаффордшир" #: great-britain_counties.kgm:244 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Stafford" msgstr "Стаффорд" #: great-britain_counties.kgm:248 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Leicestershire" msgstr "Лестершир" #: great-britain_counties.kgm:249 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Glenfield" msgstr "Гленфилд" #: great-britain_counties.kgm:253 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Rutland" msgstr "Ратленд" #: great-britain_counties.kgm:254 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Oakham" msgstr "Окем" #: great-britain_counties.kgm:258 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Northamptonshire" msgstr "Нортгемптоншир" #: great-britain_counties.kgm:259 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Northampton" msgstr "Нортгемптон" #: great-britain_counties.kgm:263 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Huntingdonshire" msgstr "Хантингдоншир" #: great-britain_counties.kgm:264 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Huntingdon" msgstr "Хантингдон" #: great-britain_counties.kgm:268 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Cambridgeshire" msgstr "Кембриджшир" #: great-britain_counties.kgm:269 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Cambridge" msgstr "Кембридж" #: great-britain_counties.kgm:273 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Norfolk" msgstr "Норфолк" #: great-britain_counties.kgm:274 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Norwich" msgstr "Норидж" #: great-britain_counties.kgm:278 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Suffolk" msgstr "Саффолк" #: great-britain_counties.kgm:279 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Ipswich" msgstr "Ипсвич" #: great-britain_counties.kgm:283 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Essex" msgstr "Эссекс" #: great-britain_counties.kgm:284 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Chelmsford" msgstr "Челмсфорд" #: great-britain_counties.kgm:288 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Kent" msgstr "Кент" #: great-britain_counties.kgm:289 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Maidstone" msgstr "Мейдстон" #: great-britain_counties.kgm:293 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Sussex" msgstr "Сассекс" #: great-britain_counties.kgm:294 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Chichester" msgstr "Чичестер" #: great-britain_counties.kgm:298 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Surrey" msgstr "Суррей" #: great-britain_counties.kgm:299 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Kingston" msgstr "Кингстон" #: great-britain_counties.kgm:303 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Middlesex" msgstr "Мидлсекс" #: great-britain_counties.kgm:304 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "London" msgstr "Лондон" #: great-britain_counties.kgm:308 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Hertfordshire" msgstr "Хартфордшир" #: great-britain_counties.kgm:309 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Hertford" msgstr "Хартфорд" #: great-britain_counties.kgm:313 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Bedfordshire" msgstr "Бедфордшир" #: great-britain_counties.kgm:314 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Bedford" msgstr "Бедфорд" #: great-britain_counties.kgm:318 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Buckinghamshire" msgstr "Бакингемшир" #: great-britain_counties.kgm:319 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Aylesbury" msgstr "Эйлсбери" #: great-britain_counties.kgm:323 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Oxfordshire" msgstr "Оксфордшир" #: great-britain_counties.kgm:324 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Oxford" msgstr "Оксфорд" #: great-britain_counties.kgm:328 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Berkshire" msgstr "Беркшир" #: great-britain_counties.kgm:329 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Reading" msgstr "Ридинг" #: great-britain_counties.kgm:333 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Hampshire" msgstr "Хэмпшир" #: great-britain_counties.kgm:334 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Winchester" msgstr "Винчестер" #: great-britain_counties.kgm:338 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Dorset" msgstr "Дорсет" #: great-britain_counties.kgm:339 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Dorchester" msgstr "Дорчестер" #: great-britain_counties.kgm:343 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Devon" msgstr "Девон" #: great-britain_counties.kgm:344 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Exeter" msgstr "Эксетер" #: great-britain_counties.kgm:348 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Cornwall" msgstr "Корнуолл" #: great-britain_counties.kgm:349 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Truro" msgstr "Труро" #: great-britain_counties.kgm:353 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Somerset" msgstr "Сомерсет" #: great-britain_counties.kgm:354 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Taunton" msgstr "Тонтон" #: great-britain_counties.kgm:358 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Wiltshire" msgstr "Уилтшир" #: great-britain_counties.kgm:359 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Trowbridge" msgstr "Троубридж" #: great-britain_counties.kgm:363 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Gloucestershire" msgstr "Глостершир" #: great-britain_counties.kgm:364 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Gloucester" msgstr "Глостер" #: great-britain_counties.kgm:368 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Warwickshire" msgstr "Уорикшир" #: great-britain_counties.kgm:369 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Warwick" msgstr "Уорик" #: great-britain_counties.kgm:373 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Worcestershire" msgstr "Вустершир" #: great-britain_counties.kgm:374 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Worcester" msgstr "Вустeр" #: great-britain_counties.kgm:378 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Herefordshire" msgstr "Херефордшир" #: great-britain_counties.kgm:379 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Hereford" msgstr "Херефорд" #: great-britain_counties.kgm:383 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Monmouthshire" msgstr "Монмутшир" #: great-britain_counties.kgm:384 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Monmouth" msgstr "Монмут" #: great-britain_counties.kgm:388 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Glamorgan" msgstr "Гламорган" #: great-britain_counties.kgm:389 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Cardiff" msgstr "Кардифф" #: great-britain_counties.kgm:393 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Carmarthenshire" msgstr "Кармартеншир" #: great-britain_counties.kgm:394 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Llanelli" msgstr "Лланелли" #: great-britain_counties.kgm:398 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Pembrokeshire" msgstr "Пембрукшир" #: great-britain_counties.kgm:399 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Haverfordwest" msgstr "Хаверфордвест" #: great-britain_counties.kgm:403 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Cardiganshire" msgstr "Кардиганшир" #: great-britain_counties.kgm:404 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Cardigan" msgstr "Кардиган" #: great-britain_counties.kgm:408 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Brecknockshire" msgstr "Брекнокшир" #: great-britain_counties.kgm:409 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Brecon" msgstr "Брекон" #: great-britain_counties.kgm:413 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Radnorshire" msgstr "Радноршир" #: great-britain_counties.kgm:414 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "New Radnor" msgstr "Нью-Раднор" #: great-britain_counties.kgm:418 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Montgomeryshire" msgstr "Монтгомеришир" #: great-britain_counties.kgm:419 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Montgomery" msgstr "Монтгомери" #: great-britain_counties.kgm:423 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Merionethshire" msgstr "Мерионетшир" #: great-britain_counties.kgm:424 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Dolgellau" msgstr "Долгеллау" #: great-britain_counties.kgm:428 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Caernarfonshire" msgstr "Кернарфоншир" #: great-britain_counties.kgm:429 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Caernarfon" msgstr "Кернарфон" #: great-britain_counties.kgm:433 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Anglesey" msgstr "Англси" #: great-britain_counties.kgm:434 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Holyhead" msgstr "Холихед" #: great-britain_counties.kgm:438 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Denbighshire" msgstr "Денбишир" #: great-britain_counties.kgm:439 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Denbigh" msgstr "Денби" #: great-britain_counties.kgm:443 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Flintshire" msgstr "Флинтшир" #: great-britain_counties.kgm:444 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Mold" msgstr "Молд" #: greece.kgm:4 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Greece" msgstr "Греция" #: greece.kgm:5 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Peripheries" msgstr "Периферия" #: greece.kgm:8 greece.kgm:17 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Border" msgstr "Граница" #: greece.kgm:26 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Aegean Sea" msgstr "Эгейское море" #: greece.kgm:35 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Balkans" msgstr "Балканы" #: greece.kgm:44 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Sea of Crete" msgstr "Критское море" #: greece.kgm:53 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Ionian Sea" msgstr "Ионическое море" #: greece.kgm:62 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Mediterranean Sea" msgstr "Средиземное море" #: greece.kgm:71 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Not Greece" msgstr "За пределами Греции" #: greece.kgm:80 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Attica" msgstr "Аттика" #: greece.kgm:81 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Athens" msgstr "Афины" #: greece.kgm:90 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Central Greece" msgstr "Центральная Греция" #: greece.kgm:91 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Lamia" msgstr "Ламия" #: greece.kgm:100 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Central Macedonia" msgstr "Центральная Македония" #: greece.kgm:101 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Thessaloniki" msgstr "Салоники" #: greece.kgm:110 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Crete" msgstr "Крит" #: greece.kgm:111 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Heraklion" msgstr "Ираклион" #: greece.kgm:120 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "East Macedonia and Thrace" msgstr "Восточная Македония и Фракия" #: greece.kgm:121 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Komotini" msgstr "Комотини" #: greece.kgm:130 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Epirus" msgstr "Эпир" #: greece.kgm:131 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Ioannina" msgstr "Янина" #: greece.kgm:140 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Ionian Islands" msgstr "Ионические острова" #: greece.kgm:141 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Corfu" msgstr "Корфу" #: greece.kgm:150 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "North Aegean" msgstr "Северные Эгейские острова" #: greece.kgm:151 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Mytilene" msgstr "Митилини" #: greece.kgm:160 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Peloponnese" msgstr "Пелопоннес" #: greece.kgm:161 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Tripoli" msgstr "Триполи" #: greece.kgm:170 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "South Aegean" msgstr "Южные Эгейские острова" #: greece.kgm:171 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Ermoupoli" msgstr "Эрмуполис" #: greece.kgm:180 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Thessaly" msgstr "Фессалия" #: greece.kgm:181 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Larissa" msgstr "Лариса" #: greece.kgm:190 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "West Greece" msgstr "Западная Греция" #: greece.kgm:191 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Patras" msgstr "Патры" #: greece.kgm:200 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "West Macedonia" msgstr "Западная Македония" #: greece.kgm:201 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Kozani" msgstr "Козани" #: greece.kgm:210 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Mount Athos" msgstr "Гора Афон" #: greece.kgm:211 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Karyes" msgstr "Карье" #: greece_peripheries.kgm:4 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Greece (Peripheries)" msgstr "Греция (административный округа)" #: greece_peripheries.kgm:5 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Peripheries" msgstr "Административные округа|/|$[store 'административных округов']" #: greece_peripheries.kgm:8 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: greece_peripheries.kgm:13 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: greece_peripheries.kgm:18 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Not Greece (Peripheries)" msgstr "За пределами Греции" #: greece_peripheries.kgm:23 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Eastern Macedonia and Thrace" msgstr "Восточная Македония и Фракия" #: greece_peripheries.kgm:24 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Komotini" msgstr "Комотини" #: greece_peripheries.kgm:28 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Central Macedonia" msgstr "Центральная Македония" #: greece_peripheries.kgm:29 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Thessaloniki" msgstr "Салоники" #: greece_peripheries.kgm:33 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "West Macedonia" msgstr "Западная Македония" #: greece_peripheries.kgm:34 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Kozani" msgstr "Козани" #: greece_peripheries.kgm:38 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Ionian Islands" msgstr "Ионические острова" #: greece_peripheries.kgm:39 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Corfu" msgstr "Корфу" #: greece_peripheries.kgm:43 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Epirus" msgstr "Эпир" #: greece_peripheries.kgm:44 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Ioannina" msgstr "Янина" #: greece_peripheries.kgm:48 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "West Greece" msgstr "Западная Греция" #: greece_peripheries.kgm:49 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Patras" msgstr "Патры" #: greece_peripheries.kgm:53 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Thessaly" msgstr "Фессалия" #: greece_peripheries.kgm:54 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Larissa" msgstr "Лариса" #: greece_peripheries.kgm:58 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Central Greece" msgstr "Центральная Греция" #: greece_peripheries.kgm:59 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Lamia" msgstr "Ламия" #: greece_peripheries.kgm:63 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Attica" msgstr "Аттика" #: greece_peripheries.kgm:64 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Athens" msgstr "Афины" #: greece_peripheries.kgm:68 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Peloponnese" msgstr "Пелопоннес" #: greece_peripheries.kgm:69 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Tripoli" msgstr "Триполи" #: greece_peripheries.kgm:73 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "North Aegean" msgstr "Северные Эгейские острова" #: greece_peripheries.kgm:74 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Mytilene" msgstr "Митилини" #: greece_peripheries.kgm:78 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "South Aegean" msgstr "Южные Эгейские острова" #: greece_peripheries.kgm:79 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Ermoupoli" msgstr "Эрмуполис" #: greece_peripheries.kgm:83 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Crete" msgstr "Крит" #: greece_peripheries.kgm:84 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Heraklion" msgstr "Ираклион" #: greece_peripheries.kgm:88 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Mont Athos autonomous region" msgstr "Автономный регион Айон-Орос" #: greece_peripheries.kgm:89 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Karyes" msgstr "Карье" #: greece_prefectures.kgm:4 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Greece (Prefectures)" msgstr "Греция (префектуры)" #: greece_prefectures.kgm:5 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Prefectures" msgstr "Префектуры|/|$[store 'префектур']" #: greece_prefectures.kgm:8 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: greece_prefectures.kgm:13 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: greece_prefectures.kgm:18 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Not Greece (Prefectures)" msgstr "За пределами Греции" #: greece_prefectures.kgm:23 greece_prefectures.kgm:24 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Drama" msgstr "Драма" #: greece_prefectures.kgm:28 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Evros" msgstr "Эврос" #: greece_prefectures.kgm:29 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Alexandroupolis" msgstr "Александруполис" #: greece_prefectures.kgm:33 greece_prefectures.kgm:34 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Kavala" msgstr "Кавала" # BUGME: this is a "nom", i.e. 2nd-level subdivision unit, but kgeography knows only the term "prefectures" --aspotashev #: greece_prefectures.kgm:38 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Rhodope" msgstr "Родопи" #: greece_prefectures.kgm:39 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Komotini" msgstr "Комотини" #: greece_prefectures.kgm:43 greece_prefectures.kgm:44 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Xanthi" msgstr "Ксанти" #: greece_prefectures.kgm:48 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Chalcidice" msgstr "Халкидики" #: greece_prefectures.kgm:49 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Polygyros" msgstr "Полийирос" #: greece_prefectures.kgm:53 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Imathia" msgstr "Иматия" #: greece_prefectures.kgm:54 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Veria" msgstr "Верия" #: greece_prefectures.kgm:58 greece_prefectures.kgm:59 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Kilkis" msgstr "Килкис" #: greece_prefectures.kgm:63 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Pella" msgstr "Пелла" #: greece_prefectures.kgm:64 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Edhessa" msgstr "Эдесса" #: greece_prefectures.kgm:68 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Pieria" msgstr "Пиерия" #: greece_prefectures.kgm:69 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Katerini" msgstr "Катерини" #: greece_prefectures.kgm:73 greece_prefectures.kgm:74 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Serres" msgstr "Серре" #: greece_prefectures.kgm:78 greece_prefectures.kgm:79 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Thessaloniki" msgstr "Салоники" #: greece_prefectures.kgm:83 greece_prefectures.kgm:84 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Florina" msgstr "Флорина" #: greece_prefectures.kgm:88 greece_prefectures.kgm:89 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Grevena" msgstr "Гревена" #: greece_prefectures.kgm:93 greece_prefectures.kgm:94 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Kastoria" msgstr "Кастория" #: greece_prefectures.kgm:98 greece_prefectures.kgm:99 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Kozani" msgstr "Козани" #: greece_prefectures.kgm:103 greece_prefectures.kgm:104 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Arta" msgstr "Арта" #: greece_prefectures.kgm:108 greece_prefectures.kgm:109 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Ioannina" msgstr "Янина" #: greece_prefectures.kgm:113 greece_prefectures.kgm:114 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Preveza" msgstr "Превеза" #: greece_prefectures.kgm:118 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Thresprotia" msgstr "Теспротия" #: greece_prefectures.kgm:119 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Igoumenitsa" msgstr "Игуменица" #: greece_prefectures.kgm:123 greece_prefectures.kgm:124 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Karditsa" msgstr "Кардица" #: greece_prefectures.kgm:128 greece_prefectures.kgm:129 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Larissa" msgstr "Лариса" #: greece_prefectures.kgm:133 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Magnesia" msgstr "Магнисия" #: greece_prefectures.kgm:134 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Volos" msgstr "Волос" #: greece_prefectures.kgm:138 greece_prefectures.kgm:139 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Trikala" msgstr "Трикала" #: greece_prefectures.kgm:143 greece_prefectures.kgm:144 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Corfu" msgstr "Корфу" #: greece_prefectures.kgm:148 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Kefalonia" msgstr "Кефалиния" #: greece_prefectures.kgm:149 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Argostoli" msgstr "Аргостолион" #: greece_prefectures.kgm:153 greece_prefectures.kgm:154 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Lefkada" msgstr "Лефкас" #: greece_prefectures.kgm:158 greece_prefectures.kgm:159 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Zakynthos" msgstr "Закинтос" #: greece_prefectures.kgm:163 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Achaea" msgstr "Ахея" #: greece_prefectures.kgm:164 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Patras" msgstr "Патры" #: greece_prefectures.kgm:168 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Aetolia-Acarnania" msgstr "Этолия и Акарнания" #: greece_prefectures.kgm:169 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Missolonghi" msgstr "Месолонгион" #: greece_prefectures.kgm:173 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Elis" msgstr "Элида" #: greece_prefectures.kgm:174 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Pyrgos" msgstr "Пиргос" #: greece_prefectures.kgm:178 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Euboea" msgstr "Эвбея" #: greece_prefectures.kgm:179 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Chalcis" msgstr "Халкис" #: greece_prefectures.kgm:183 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Evrytania" msgstr "Эвритания" #: greece_prefectures.kgm:184 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Karpenisi" msgstr "Карпенисион" #: greece_prefectures.kgm:188 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Phocis" msgstr "Фокида" #: greece_prefectures.kgm:189 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Amphissa" msgstr "Амфиса" #: greece_prefectures.kgm:193 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Phtiotis" msgstr "Фтиотида" #: greece_prefectures.kgm:194 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Lamia" msgstr "Ламия" #: greece_prefectures.kgm:198 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Boeotia" msgstr "Беотия" #: greece_prefectures.kgm:199 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Livadia" msgstr "Ливадия" #: greece_prefectures.kgm:203 greece_prefectures.kgm:204 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Athens" msgstr "Афины" #: greece_prefectures.kgm:208 greece_prefectures.kgm:209 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Piraeus" msgstr "Пиерия" #: greece_prefectures.kgm:213 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "West Attica" msgstr "Западная Аттика" #: greece_prefectures.kgm:214 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Elefsina" msgstr "Элефсис" #: greece_prefectures.kgm:218 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "East Attica" msgstr "Восточная Аттика" #: greece_prefectures.kgm:219 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Pallini" msgstr "Паллини" #: greece_prefectures.kgm:223 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Arcadia" msgstr "Аркадия" #: greece_prefectures.kgm:224 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Tripoli" msgstr "Триполи" #: greece_prefectures.kgm:228 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Argolis" msgstr "Арголида" #: greece_prefectures.kgm:229 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Nauplie" msgstr "Нафплион" #: greece_prefectures.kgm:233 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Corinthia" msgstr "Коринфия" #: greece_prefectures.kgm:234 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Corinthe" msgstr "Коринф" #: greece_prefectures.kgm:238 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Laconia" msgstr "Лакония" #: greece_prefectures.kgm:239 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Sparte" msgstr "Спарта" #: greece_prefectures.kgm:243 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Messinia" msgstr "Мессения" #: greece_prefectures.kgm:244 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Kalamata" msgstr "Каламата" #: greece_prefectures.kgm:248 greece_prefectures.kgm:249 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Chios" msgstr "Хиос" #: greece_prefectures.kgm:253 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Lesbos" msgstr "Лесбос" #: greece_prefectures.kgm:254 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Mytilene" msgstr "Митилини" #: greece_prefectures.kgm:258 greece_prefectures.kgm:259 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Samos" msgstr "Самос" #: greece_prefectures.kgm:263 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Cyclades" msgstr "Киклады" #: greece_prefectures.kgm:264 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Ermoupoli" msgstr "Эрмуполис" #: greece_prefectures.kgm:268 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Dodecanese" msgstr "Додеканес" #: greece_prefectures.kgm:269 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Rhodes" msgstr "Родос" #: greece_prefectures.kgm:273 greece_prefectures.kgm:274 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Chania" msgstr "Ханья" #: greece_prefectures.kgm:278 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Heraklion" msgstr "Ираклион" #: greece_prefectures.kgm:279 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Iraklio" msgstr "Ираклион" #: greece_prefectures.kgm:283 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Lasithi" msgstr "Ласити" #: greece_prefectures.kgm:284 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Nikolaos" msgstr "Николаос" #: greece_prefectures.kgm:288 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Rethymnon" msgstr "Ретимнон" #: greece_prefectures.kgm:289 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Rethymno" msgstr "Ретимнон" #: greece_prefectures.kgm:293 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Mont Athos autonomous region" msgstr "Автономный регион Айон-Орос" #: greece_prefectures.kgm:294 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Karyes" msgstr "Карье" #: guatemala.kgm:4 guatemala.kgm:68 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Guatemala" msgstr "Гватемала" #: guatemala.kgm:5 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Departments" msgstr "Департаменты|/|$[store 'департаментов']" #: guatemala.kgm:8 guatemala.kgm:13 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: guatemala.kgm:18 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: guatemala.kgm:23 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Not Guatemala" msgstr "За пределами Гватемалы" #: guatemala.kgm:28 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Alta Verapaz" msgstr "Альта-Верапас" #: guatemala.kgm:29 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Cobán" msgstr "Кобан" #: guatemala.kgm:33 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Baja Verapaz" msgstr "Баха-Верапас" #: guatemala.kgm:34 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Salamá" msgstr "Салама" #: guatemala.kgm:38 guatemala.kgm:39 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Chimaltenango" msgstr "Чимальтенанго" #: guatemala.kgm:43 guatemala.kgm:44 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Chiquimula" msgstr "Чикимула" #: guatemala.kgm:48 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Petén" msgstr "Петен" #: guatemala.kgm:49 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Flores" msgstr "Флорес" #: guatemala.kgm:53 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "El Progreso" msgstr "Прогресо" #: guatemala.kgm:54 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Guastatoya" msgstr "Гуастатойя" #: guatemala.kgm:58 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "El Quiché" msgstr "Киче" #: guatemala.kgm:59 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Santa Cruz del Quiché" msgstr "Санта Крус дель Киче" #: guatemala.kgm:63 guatemala.kgm:64 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Escuintla" msgstr "Эскуинтла" #: guatemala.kgm:69 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Ciudad Guatemala" msgstr "Гватемала" #: guatemala.kgm:73 guatemala.kgm:74 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Huehuetenango" msgstr "Уэуэтенанго" #: guatemala.kgm:78 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Izabal" msgstr "Исабаль" #: guatemala.kgm:79 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Puerto Barrios" msgstr "Пуэрто-Барриос" #: guatemala.kgm:83 guatemala.kgm:84 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Jalapa" msgstr "Халапа" #: guatemala.kgm:88 guatemala.kgm:89 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Jutiapa" msgstr "Хутьяпа" #: guatemala.kgm:93 guatemala.kgm:94 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Quetzaltenango" msgstr "Кецальтенанго" #: guatemala.kgm:98 guatemala.kgm:99 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Retalhuleu" msgstr "Реталулеу" #: guatemala.kgm:103 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Sacatepéquez" msgstr "Сакатепекес" #: guatemala.kgm:104 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Antigua Guatemala" msgstr "Антигуа-Гватемала" #: guatemala.kgm:108 guatemala.kgm:109 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "San Marcos" msgstr "Сан-Маркос" #: guatemala.kgm:113 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Santa Rosa" msgstr "Санта-Роса" #: guatemala.kgm:114 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Cuilapa" msgstr "Куилапа" #: guatemala.kgm:118 guatemala.kgm:119 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Sololá" msgstr "Солола" #: guatemala.kgm:123 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Suchitepéquez" msgstr "Сучитепекес" #: guatemala.kgm:124 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Mazatenango" msgstr "Масатенанго" #: guatemala.kgm:128 guatemala.kgm:129 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Totonicapán" msgstr "Тотоникапан" #: guatemala.kgm:133 guatemala.kgm:134 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Zacapa" msgstr "Сакапа" # http://ru.wikipedia.org/wiki/Список_округов_Гуджарата --aspotashev #: gujarat.kgm:4 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Gujarat" msgstr "Гуджарат" #: gujarat.kgm:5 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "District" msgstr "Округа|/|$[store 'округов']" #: gujarat.kgm:8 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Not Gujarat" msgstr "За пределами Гуджарата" #: gujarat.kgm:13 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: gujarat.kgm:18 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Kutch / Kachchh" msgstr "Кач" #: gujarat.kgm:19 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Bhuj" msgstr "Бхудж" #: gujarat.kgm:23 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Banaskantha" msgstr "Банаскантха" #: gujarat.kgm:24 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Palanpur" msgstr "Паланпур" #: gujarat.kgm:28 gujarat.kgm:29 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Patan" msgstr "Патан" #: gujarat.kgm:33 gujarat.kgm:34 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Mehsana" msgstr "Мехсана" #: gujarat.kgm:38 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Sabarkantha" msgstr "Сабаркантха" #: gujarat.kgm:39 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Himmatnagar" msgstr "Химматнагар" #: gujarat.kgm:43 gujarat.kgm:44 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Gandhinagar" msgstr "Гандинагар" #: gujarat.kgm:48 gujarat.kgm:49 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Surendranagar" msgstr "Сурендранагар" #: gujarat.kgm:53 gujarat.kgm:54 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Ahmedabad" msgstr "Ахмадабад" #: gujarat.kgm:58 gujarat.kgm:59 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Kheda" msgstr "Кхеда" #: gujarat.kgm:63 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Panch Mahal / Panchmahal" msgstr "Панчмахал" #: gujarat.kgm:64 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Godhra" msgstr "Годхра" #: gujarat.kgm:68 gujarat.kgm:69 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Dahod" msgstr "Даход" #: gujarat.kgm:73 gujarat.kgm:74 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Jamnagar" msgstr "Джамнагар" #: gujarat.kgm:78 gujarat.kgm:79 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Rajkot" msgstr "Раджкот" #: gujarat.kgm:83 gujarat.kgm:84 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Junagadh" msgstr "Джунагадх" #: gujarat.kgm:88 gujarat.kgm:89 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Amreli" msgstr "Амрели" #: gujarat.kgm:93 gujarat.kgm:94 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Bhavnagar" msgstr "Бхавнагар" #: gujarat.kgm:98 gujarat.kgm:99 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Anand" msgstr "Ананд" #: gujarat.kgm:103 gujarat.kgm:104 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Vadodara" msgstr "Вадодара" #: gujarat.kgm:108 gujarat.kgm:109 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Bharuch" msgstr "Бхаруч" #: gujarat.kgm:113 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Narmada" msgstr "Нармада" #: gujarat.kgm:114 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Rajpipla" msgstr "Раджпипла" #: gujarat.kgm:118 gujarat.kgm:119 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Surat" msgstr "Сурат" #: gujarat.kgm:123 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Tapi" msgstr "Тапи" #: gujarat.kgm:124 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Vyara" msgstr "Вьяра" #: gujarat.kgm:128 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "The Dangs / Dang" msgstr "Данг" #: gujarat.kgm:129 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Ahwa" msgstr "Ахва" #: gujarat.kgm:133 gujarat.kgm:134 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Navsari" msgstr "Навсари" #: gujarat.kgm:138 gujarat.kgm:139 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Valsad" msgstr "Валсад" #: gujarat.kgm:143 gujarat.kgm:144 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Porbandar" msgstr "Порбандар" # http://ru.wikipedia.org/wiki/Административное_деление_Гайаны #: guyana.kgm:4 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Guyana" msgstr "Гайана" #: guyana.kgm:5 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Провинции|/|$[store 'провинций']" #: guyana.kgm:8 guyana.kgm:13 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: guyana.kgm:18 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: guyana.kgm:23 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Not Guyana" msgstr "За пределами Гайаны" #: guyana.kgm:28 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Barima-Waini" msgstr "Барима-Ваини" #: guyana.kgm:29 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Mabaruma" msgstr "Мабарума" #: guyana.kgm:33 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Pomeroon-Supenaam" msgstr "Померун-Супенаам" #: guyana.kgm:34 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Anna Regina" msgstr "Анна-Регина" #: guyana.kgm:38 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Essequibo Islands-West Demerara" msgstr "Острова Эссекуибо - Западный Демерара" #: guyana.kgm:39 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Vreed en Hoop" msgstr "Врид-ин-Хоуп" #: guyana.kgm:43 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Demerara-Mahaica" msgstr "Демерара-Махаика" #: guyana.kgm:44 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Paradise" msgstr "Парадиз" #: guyana.kgm:48 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Mahaica-Berbice" msgstr "Махаика-Бербис" #: guyana.kgm:49 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Fort Wellington" msgstr "Форт-Веллингтон" #: guyana.kgm:53 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Upper Demerara-Berbice" msgstr "Верхний Демерара-Бербайс" #: guyana.kgm:54 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Linden" msgstr "Линден" #: guyana.kgm:58 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Cuyuni-Mazaruni" msgstr "Куйуни-Мазаруни" #: guyana.kgm:59 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Bartica" msgstr "Бартика" #: guyana.kgm:63 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Potaro-Siparuni" msgstr "Потаро-Сипаруни" #: guyana.kgm:64 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Mahdia" msgstr "Махдия" #: guyana.kgm:68 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Upper Takutu-Upper Essequibo" msgstr "Верхний Такуту-Верхний Эссекуибо" #: guyana.kgm:69 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Lethem" msgstr "Летем" #: guyana.kgm:73 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "East Berbice-Corentyne" msgstr "Восточный Бербайс-Корентин" #: guyana.kgm:74 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "New Amsterdam" msgstr "Нью-Амстердам" #: haiti.kgm:4 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Haiti" msgstr "Гаити" #: haiti.kgm:5 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Departments" msgstr "Департаменты|/|$[store 'департаментов']" #: haiti.kgm:8 haiti.kgm:13 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: haiti.kgm:18 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: haiti.kgm:23 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Not Haiti" msgstr "За пределами Гаити" #: haiti.kgm:28 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Artibonite" msgstr "Артибонит" #: haiti.kgm:29 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Les Gonaïves" msgstr "Гонаив" #: haiti.kgm:33 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Centre" msgstr "Центральный" #: haiti.kgm:34 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Hinche" msgstr "Энш" #: haiti.kgm:38 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Grand'Anse" msgstr "Гранд-Анс" #: haiti.kgm:39 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Jérémie" msgstr "Жереми" # http://ru.wikipedia.org/wiki/Административное_деление_Гаити --aspotashev #: haiti.kgm:43 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Nippes" msgstr "Нип" #: haiti.kgm:44 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Miragoâne" msgstr "Мирагоан" #: haiti.kgm:48 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Nord" msgstr "Северный" #: haiti.kgm:49 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Cap-Haïtien" msgstr "Кап-Аитьен" #: haiti.kgm:53 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Nord-Est" msgstr "Северо-Восточный" #: haiti.kgm:54 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Fort-Liberté" msgstr "Форт-Либерте" #: haiti.kgm:58 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Nord-Ouest" msgstr "Северо-Западный" #: haiti.kgm:59 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Port-de-Paix" msgstr "Пор-де-Пе" #: haiti.kgm:63 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Ouest" msgstr "Западный" #: haiti.kgm:64 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Port-au-Prince" msgstr "Порт-о-Пренс" #: haiti.kgm:68 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Sud" msgstr "Южный" #: haiti.kgm:69 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Les Cayes" msgstr "Ле-Кей" #: haiti.kgm:73 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Sud-Est" msgstr "Юго-Восточный" #: haiti.kgm:74 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Jacmel" msgstr "Жакмель" # http://ru.wikipedia.org/wiki/Список_округов_Харьяны --aspotashev #: haryana.kgm:4 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Haryana" msgstr "Харьяна" #: haryana.kgm:5 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "District" msgstr "Округа|/|$[store 'округов']" #: haryana.kgm:8 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Not Haryana" msgstr "За пределами Харьяны" #: haryana.kgm:13 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: haryana.kgm:18 haryana.kgm:19 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Chandigarh" msgstr "Чандигарх" #: haryana.kgm:23 haryana.kgm:24 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Panchkula" msgstr "Панчкула" #: haryana.kgm:28 haryana.kgm:29 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Ambala" msgstr "Амбала" #: haryana.kgm:33 haryana.kgm:34 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Yamuna Nagar" msgstr "Ямунанагар" #: haryana.kgm:38 haryana.kgm:39 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Kurukshetra" msgstr "Курукшетра" #: haryana.kgm:43 haryana.kgm:44 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Karnal" msgstr "Карнал" #: haryana.kgm:48 haryana.kgm:49 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Kaithal" msgstr "Кайтхал" #: haryana.kgm:53 haryana.kgm:54 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Jind" msgstr "Джинд" #: haryana.kgm:58 haryana.kgm:59 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Panipat" msgstr "Панипат" #: haryana.kgm:63 haryana.kgm:64 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Sonipat" msgstr "Сонипат" #: haryana.kgm:68 haryana.kgm:69 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Faridabad" msgstr "Фаридабад" #: haryana.kgm:73 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Mewat" msgstr "Меват" #: haryana.kgm:74 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Nuh" msgstr "Нух" #: haryana.kgm:78 haryana.kgm:79 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Gurgaon" msgstr "Гургаон" #: haryana.kgm:83 haryana.kgm:84 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Rewari" msgstr "Ревари" #: haryana.kgm:88 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Mahendragarh" msgstr "Махендрагарх" #: haryana.kgm:89 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Narnaul" msgstr "Нарнаул" #: haryana.kgm:93 haryana.kgm:94 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Jhajjar" msgstr "Джхадджар" #: haryana.kgm:98 haryana.kgm:99 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Bhiwani" msgstr "Бхивани" #: haryana.kgm:103 haryana.kgm:104 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Rohtak" msgstr "Рохтак" #: haryana.kgm:108 haryana.kgm:109 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Hisar" msgstr "Хисар" #: haryana.kgm:113 haryana.kgm:114 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Sirsa" msgstr "Сирса" #: haryana.kgm:118 haryana.kgm:119 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Fatehabad" msgstr "Фатехабад" #: haryana.kgm:123 haryana.kgm:124 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Palwal" msgstr "Палвал" # http://ru.wikipedia.org/wiki/Список_округов_Химачал-Прадеш --aspotashev #: himachal_pradesh.kgm:4 #, kde-format msgctxt "himachal_pradesh.kgm" msgid "Himachal Pradesh" msgstr "Химачал-Прадеш" #: himachal_pradesh.kgm:5 #, kde-format msgctxt "himachal_pradesh.kgm" msgid "District" msgstr "Округа|/|$[store 'округов']" #: himachal_pradesh.kgm:8 #, kde-format msgctxt "himachal_pradesh.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: himachal_pradesh.kgm:13 #, kde-format msgctxt "himachal_pradesh.kgm" msgid "Border" msgstr "Граница" #: himachal_pradesh.kgm:18 himachal_pradesh.kgm:19 #, kde-format msgctxt "himachal_pradesh.kgm" msgid "Chamba" msgstr "Чамба" #: himachal_pradesh.kgm:23 #, kde-format msgctxt "himachal_pradesh.kgm" msgid "Kangra" msgstr "Кангра" #: himachal_pradesh.kgm:24 #, kde-format msgctxt "himachal_pradesh.kgm" msgid "Dharamsala" msgstr "Дхарамсала" #: himachal_pradesh.kgm:28 himachal_pradesh.kgm:29 #, kde-format msgctxt "himachal_pradesh.kgm" msgid "Una" msgstr "Уна" #: himachal_pradesh.kgm:33 himachal_pradesh.kgm:34 #, kde-format msgctxt "himachal_pradesh.kgm" msgid "Hamirpur" msgstr "Хамирпур" #: himachal_pradesh.kgm:38 himachal_pradesh.kgm:39 #, kde-format msgctxt "himachal_pradesh.kgm" msgid "Bilaspur" msgstr "Биласпур" #: himachal_pradesh.kgm:43 himachal_pradesh.kgm:44 #, kde-format msgctxt "himachal_pradesh.kgm" msgid "Solan" msgstr "Солан" #: himachal_pradesh.kgm:48 himachal_pradesh.kgm:49 #, kde-format msgctxt "himachal_pradesh.kgm" msgid "Shimla" msgstr "Шимла" #: himachal_pradesh.kgm:53 himachal_pradesh.kgm:54 #, kde-format msgctxt "himachal_pradesh.kgm" msgid "Mandi" msgstr "Манди" #: himachal_pradesh.kgm:58 himachal_pradesh.kgm:59 #, kde-format msgctxt "himachal_pradesh.kgm" msgid "Kullu" msgstr "Куллу" #: himachal_pradesh.kgm:63 #, kde-format msgctxt "himachal_pradesh.kgm" msgid "Lahaul and Spiti" msgstr "Лахул и Спити" #: himachal_pradesh.kgm:64 #, kde-format msgctxt "himachal_pradesh.kgm" msgid "Kyelang" msgstr "Килонг" #: himachal_pradesh.kgm:68 himachal_pradesh.kgm:69 #, kde-format msgctxt "himachal_pradesh.kgm" msgid "Sirmaur" msgstr "Сирмур" #: himachal_pradesh.kgm:73 #, kde-format msgctxt "himachal_pradesh.kgm" msgid "Kinnaur" msgstr "Киннаур" #: himachal_pradesh.kgm:74 #, kde-format msgctxt "himachal_pradesh.kgm" msgid "Reckong Peo" msgstr "Реконг Пео" #: honduras.kgm:4 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Honduras" msgstr "Гондурас" #: honduras.kgm:5 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Departments" msgstr "Департаменты|/|$[store 'департаментов']" #: honduras.kgm:8 honduras.kgm:13 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: honduras.kgm:18 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: honduras.kgm:23 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Not Honduras" msgstr "За пределами Гондураса" #: honduras.kgm:28 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Atlántida" msgstr "Атлантида" #: honduras.kgm:29 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "La Ceiba" msgstr "Ла-Сейба" #: honduras.kgm:33 honduras.kgm:34 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Choluteca" msgstr "Чолутека" #: honduras.kgm:38 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Colón" msgstr "Колон" #: honduras.kgm:39 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Trujillo" msgstr "Трухильо" #: honduras.kgm:43 honduras.kgm:44 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Comayagua" msgstr "Комаягуа" #: honduras.kgm:48 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Copán" msgstr "Копан" #: honduras.kgm:49 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Santa Rosa de Copán" msgstr "Санта-Роса-де-Копан" #: honduras.kgm:53 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Cortés" msgstr "Кортес" #: honduras.kgm:54 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "San Pedro Sula" msgstr "Сан-Педро-Сула" #: honduras.kgm:58 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "El Paraíso" msgstr "Эль-Параисо" #: honduras.kgm:59 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Yuscarán" msgstr "Юскаран" #: honduras.kgm:63 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Francisco Morazán" msgstr "Франсиско Морасан" #: honduras.kgm:64 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Tegucigalpa" msgstr "Тегусигальпа" #: honduras.kgm:68 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Gracias a Dios" msgstr "Грасьяс-а-Дьос" #: honduras.kgm:69 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Puerto Lempira" msgstr "Пуэрто-Лемпира" #: honduras.kgm:73 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Intibucá" msgstr "Интибука" #: honduras.kgm:74 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "La Esperanza" msgstr "Ла-Эсперанса" #: honduras.kgm:78 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Islas de la Bahía" msgstr "Ислас-де-ла-Баия" #: honduras.kgm:79 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Roatán" msgstr "Роатан" #: honduras.kgm:83 honduras.kgm:84 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "La Paz" msgstr "Ла-Пас" #: honduras.kgm:88 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Lempira" msgstr "Лемпира" #: honduras.kgm:89 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Gracias" msgstr "Грасьяс" #: honduras.kgm:93 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Ocotepeque" msgstr "Окотепеке" #: honduras.kgm:94 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Nueva Octopeque" msgstr "Нуэва Октопеке" #: honduras.kgm:98 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Olancho" msgstr "Оланхо" #: honduras.kgm:99 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Juticalpa" msgstr "Хутикальпа" #: honduras.kgm:103 honduras.kgm:104 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Santa Bárbara" msgstr "Санта-Барбара" #: honduras.kgm:108 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Valle" msgstr "Валле" #: honduras.kgm:109 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Nacaome" msgstr "Накаоме" #: honduras.kgm:113 honduras.kgm:114 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Yoro" msgstr "Йоро" #: hungary.kgm:4 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Hungary (Counties)" msgstr "Венгрия (медье)" #: hungary.kgm:5 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Counties" msgstr "Медье" #: hungary.kgm:8 hungary.kgm:13 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: hungary.kgm:18 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Not Hungary" msgstr "За пределами Венгрии" #: hungary.kgm:23 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Bács-Kiskun" msgstr "Бач-Кишкун" #: hungary.kgm:24 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Kecskemét" msgstr "Кечкемет" #: hungary.kgm:28 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Baranya" msgstr "Баранья" #: hungary.kgm:29 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Pécs" msgstr "Печ" #: hungary.kgm:33 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Békés" msgstr "Бекеш" #: hungary.kgm:34 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Békéscsaba" msgstr "Бекешчаба" #: hungary.kgm:38 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén" msgstr "Боршод-Абауй-Земплен" #: hungary.kgm:39 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Miskolc" msgstr "Мишкольц" #: hungary.kgm:43 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Csongrád" msgstr "Чонград" #: hungary.kgm:44 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Szeged" msgstr "Сегед" #: hungary.kgm:48 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Fejér" msgstr "Фейер" #: hungary.kgm:49 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Székesfehérvár" msgstr "Секешфехервар" #: hungary.kgm:53 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Győr-Moson-Sopron" msgstr "Дьёр-Мошон-Шопрон" #: hungary.kgm:54 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Győr" msgstr "Дьёр" #: hungary.kgm:58 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Hajdú-Bihar" msgstr "Хайду-Бихар" #: hungary.kgm:59 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Debrecen" msgstr "Дебрецен" #: hungary.kgm:63 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Heves" msgstr "Хевеш" #: hungary.kgm:64 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Eger" msgstr "Эгер" #: hungary.kgm:68 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Jász-Nagykun-Szolnok" msgstr "Яс-Надькун-Сольнок" #: hungary.kgm:69 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Szolnok" msgstr "Сольнок" #: hungary.kgm:73 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Komárom-Esztergom" msgstr "Комаром-Эстергом" #: hungary.kgm:74 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Tatabánya" msgstr "Татабанья" #: hungary.kgm:78 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Nógrád" msgstr "Ноград" #: hungary.kgm:79 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Salgótarján" msgstr "Шальготарьян" #: hungary.kgm:83 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Pest" msgstr "Пешт" #: hungary.kgm:84 hungary.kgm:118 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Budapest" msgstr "Будапешт" #: hungary.kgm:88 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Somogy" msgstr "Шомодь" #: hungary.kgm:89 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Kaposvár" msgstr "Капошвар" #: hungary.kgm:93 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg" msgstr "Сабольч-Сатмар-Берег" #: hungary.kgm:94 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Nyíregyháza" msgstr "Ньиредьхаза" #: hungary.kgm:98 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Tolna" msgstr "Тольна" #: hungary.kgm:99 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Szekszárd" msgstr "Сексард" #: hungary.kgm:103 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Vas" msgstr "Ваш" #: hungary.kgm:104 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Szombathely" msgstr "Сомбатхей" #: hungary.kgm:108 hungary.kgm:109 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Veszprém" msgstr "Веспрем" #: hungary.kgm:113 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Zala" msgstr "Зала" #: hungary.kgm:114 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Zalaegerszeg" msgstr "Залаэгерсег" #: hungary_regions.kgm:4 #, kde-format msgctxt "hungary_regions.kgm" msgid "Hungary (Regions)" msgstr "Венгрия (регионы)" #: hungary_regions.kgm:5 #, kde-format msgctxt "hungary_regions.kgm" msgid "Regions" msgstr "Регионы|/|$[store 'регионов']" #: hungary_regions.kgm:8 hungary_regions.kgm:13 #, kde-format msgctxt "hungary_regions.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: hungary_regions.kgm:18 #, kde-format msgctxt "hungary_regions.kgm" msgid "Not Hungary (Regions)" msgstr "За пределами Венгрии" #: hungary_regions.kgm:23 #, kde-format msgctxt "hungary_regions.kgm" msgid "Western Transdanubia" msgstr "Западно-Задунайский край" #: hungary_regions.kgm:24 #, kde-format msgctxt "hungary_regions.kgm" msgid "Győr" msgstr "Дьёр" #: hungary_regions.kgm:28 #, kde-format msgctxt "hungary_regions.kgm" msgid "Southern Transdanubia" msgstr "Южно-Задунайский край" #: hungary_regions.kgm:29 #, kde-format msgctxt "hungary_regions.kgm" msgid "Pécs" msgstr "Печ" #: hungary_regions.kgm:33 #, kde-format msgctxt "hungary_regions.kgm" msgid "Central Transdanubia" msgstr "Центрально-Задунайский край" #: hungary_regions.kgm:34 #, kde-format msgctxt "hungary_regions.kgm" msgid "Székesfehérvár" msgstr "Секешфехервар" #: hungary_regions.kgm:38 #, kde-format msgctxt "hungary_regions.kgm" msgid "Central Hungary" msgstr "Центральная Венгрия" #: hungary_regions.kgm:39 #, kde-format msgctxt "hungary_regions.kgm" msgid "Budapest" msgstr "Будапешт" #: hungary_regions.kgm:43 #, kde-format msgctxt "hungary_regions.kgm" msgid "Northern Hungary" msgstr "Северная Венгрия" #: hungary_regions.kgm:44 #, kde-format msgctxt "hungary_regions.kgm" msgid "Miskolc" msgstr "Мишкольц" #: hungary_regions.kgm:48 #, kde-format msgctxt "hungary_regions.kgm" msgid "Northern Great Plain" msgstr "Северный Альфёльд" #: hungary_regions.kgm:49 #, kde-format msgctxt "hungary_regions.kgm" msgid "Debrecen" msgstr "Дебрецен" #: hungary_regions.kgm:53 #, kde-format msgctxt "hungary_regions.kgm" msgid "Southern Great Plain" msgstr "Южный Альфёльд" #: hungary_regions.kgm:54 #, kde-format msgctxt "hungary_regions.kgm" msgid "Szeged" msgstr "Сегед" # http://ru.wikipedia.org/wiki/Административное_деление_Исландии --aspotashev #: iceland_regions.kgm:4 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "Iceland (Regions)" msgstr "Исландия (регионы)" #: iceland_regions.kgm:5 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "Regions" msgstr "Регионы|/|$[store 'регионов']" #: iceland_regions.kgm:8 iceland_regions.kgm:13 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: iceland_regions.kgm:18 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "Not Iceland (Regions)" msgstr "За пределами Исландии" #: iceland_regions.kgm:23 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "East Region" msgstr "Эйстюрланд" #: iceland_regions.kgm:24 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "Egilsstaðir" msgstr "Эгильсстадир" #: iceland_regions.kgm:28 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "Capital Region" msgstr "Хёвюдборгарсвайдид" #: iceland_regions.kgm:29 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "Reykjavík" msgstr "Рейкьявик" #: iceland_regions.kgm:33 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "Northeast Region" msgstr "Нордюрланд Эйстра" #: iceland_regions.kgm:34 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "Akureyri" msgstr "Акюрейри" #: iceland_regions.kgm:38 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "Northwest Region" msgstr "Нордурланд Вестра" #: iceland_regions.kgm:39 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "Sauðárkrókur" msgstr "Сёйдауркроукюр" #: iceland_regions.kgm:43 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "South Region" msgstr "Сюдюрланд" #: iceland_regions.kgm:44 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "Selfoss" msgstr "Сельфосс" #: iceland_regions.kgm:48 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "Southern Peninsula" msgstr "Судурнэс" #: iceland_regions.kgm:49 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "Keflavík" msgstr "Кефлавик" #: iceland_regions.kgm:53 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "Westfjords" msgstr "Вестфирдир" #: iceland_regions.kgm:54 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "Ísafjörður" msgstr "Исафьёрдюр" #: iceland_regions.kgm:58 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "West Region" msgstr "Вестурланд" #: iceland_regions.kgm:59 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "Borgarnes" msgstr "Боргарнес" # http://ru.wikipedia.org/wiki/Ледники_Исландии --aspotashev #: iceland_regions.kgm:63 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "Vatnajökull Glacier" msgstr "Ледник Ватнайёкюдль" #: iceland_regions.kgm:68 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "Langjökull Glacier" msgstr "Ледник Лаунгйёкудль" #: iceland_regions.kgm:73 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "Hofsjökull Glacier" msgstr "Ледник Хофсйёкудль" #: iceland_regions.kgm:78 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "Mýrdalsjökull Glacier" msgstr "Ледник Мюрдальсёкюдль" #: iceland_regions.kgm:83 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "Drangajökull Glacier" msgstr "Ледник Дрангайёкюдль" #: india.kgm:4 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "India" msgstr "Индия" #: india.kgm:5 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "States and Territories" msgstr "Штаты и территории|/|$[store 'штатов и территорий']" #: india.kgm:8 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: india.kgm:13 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: india.kgm:18 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Not India" msgstr "За пределами Индии" #: india.kgm:23 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Andhra Pradesh" msgstr "Андхра-Прадеш" #: india.kgm:24 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Hyderabad" msgstr "Хайдарабад" #: india.kgm:28 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Arunachal Pradesh" msgstr "Аруначал-Прадеш" #: india.kgm:29 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Itanagar" msgstr "Итанагар" #: india.kgm:33 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Assam" msgstr "Ассам" #: india.kgm:34 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Dispur" msgstr "Диспур" #: india.kgm:38 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Bihar" msgstr "Бихар" #: india.kgm:39 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Patna" msgstr "Патна" #: india.kgm:43 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Chhatisgarh" msgstr "Чхаттисгарх" #: india.kgm:44 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Raipur" msgstr "Райпур" #: india.kgm:48 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Goa" msgstr "Гоа" #: india.kgm:49 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Panaji" msgstr "Панаджи" #: india.kgm:53 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Gujarat" msgstr "Гуджарат" #: india.kgm:54 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Gandhinagar" msgstr "Гандинагар" #: india.kgm:58 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Haryana" msgstr "Харьяна" #: india.kgm:63 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Himachal Pradesh" msgstr "Химачал-Прадеш" #: india.kgm:64 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Shimla" msgstr "Шимла" #: india.kgm:68 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Jammu and Kashmir" msgstr "Джамму и Кашмир" #: india.kgm:69 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Srinagar" msgstr "Шринагар" #: india.kgm:73 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Jharkhand" msgstr "Джаркханд" #: india.kgm:74 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Ranchi" msgstr "Ранчи" #: india.kgm:78 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Karnataka" msgstr "Карнатака" #: india.kgm:79 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Bangalore" msgstr "Бангалор" #: india.kgm:83 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Kerala" msgstr "Керала" #: india.kgm:84 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Thiruvananthapuram" msgstr "Тируванантапурам" #: india.kgm:88 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Madhya Pradesh" msgstr "Мадхья-Прадеш" #: india.kgm:89 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Bhopal" msgstr "Бхопал" #: india.kgm:93 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Maharashtra" msgstr "Махараштра" #: india.kgm:94 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Mumbai" msgstr "Мумбаи" #: india.kgm:98 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Manipur" msgstr "Манипур" #: india.kgm:99 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Imphal" msgstr "Импхал" #: india.kgm:103 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Meghalaya" msgstr "Мегхалая" #: india.kgm:104 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Shillong" msgstr "Шиллонг" #: india.kgm:108 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Mizoram" msgstr "Мизорам" #: india.kgm:109 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Aizawl" msgstr "Аиджал" #: india.kgm:113 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Nagaland" msgstr "Нагаланд" #: india.kgm:114 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Kohima" msgstr "Кохима" #: india.kgm:118 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Orissa" msgstr "Орисса" #: india.kgm:119 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Bhubaneswar" msgstr "Бхубанешвар" #: india.kgm:123 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Punjab" msgstr "Пенджаб" #: india.kgm:128 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Rajasthan" msgstr "Раджастхан" #: india.kgm:129 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Jaipur" msgstr "Джайпур" #: india.kgm:133 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Sikkim" msgstr "Сикким" #: india.kgm:134 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Gangtok" msgstr "Гангток" #: india.kgm:138 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Tamil Nadu" msgstr "Тамил-Наду" #: india.kgm:139 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Chennai" msgstr "Ченнай" #: india.kgm:143 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Tripura" msgstr "Трипура" #: india.kgm:144 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Agartala" msgstr "Агартала" #: india.kgm:148 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Uttaranchal" msgstr "Уттаракханд" #: india.kgm:149 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Dehradun" msgstr "Дехрадун" #: india.kgm:153 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Uttar Pradesh" msgstr "Уттар-Прадеш" #: india.kgm:154 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Lucknow" msgstr "Лакхнау" #: india.kgm:158 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "West Bengal" msgstr "Западная Бенгалия" #: india.kgm:159 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Kolkata" msgstr "Колката" #: india.kgm:163 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Andaman and Nicobar Islands" msgstr "Андаманские и Никобарские острова" #: india.kgm:164 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Port Blair" msgstr "Порт-Блэр" #: india.kgm:168 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Chandigarh" msgstr "Чандигарх" #: india.kgm:173 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Dadra and Nagar Haveli" msgstr "Дадра и Нагар-Хавели" #: india.kgm:174 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Dadra" msgstr "Дадра" #: india.kgm:178 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Daman and Diu" msgstr "Даман и Диу" #: india.kgm:179 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Daman" msgstr "Даман" #: india.kgm:183 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Lakshadweep" msgstr "Лакшадвип" #: india.kgm:184 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Kavaratti" msgstr "Каваратти" #: india.kgm:188 india.kgm:189 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Pondicherry" msgstr "Пондишери" #: india.kgm:193 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Delhi" msgstr "Дели" #: indonesia.kgm:4 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Indonesia" msgstr "Индонезия" #: indonesia.kgm:5 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Провинции|/|$[store 'провинций']" #: indonesia.kgm:8 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: indonesia.kgm:13 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: indonesia.kgm:18 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Not Indonesia" msgstr "За пределами Индонезии" # BUGME: renamed to http://en.wikipedia.org/wiki/Aceh #: indonesia.kgm:23 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Nanggroe Aceh Darussalam" msgstr "Ачех" #: indonesia.kgm:24 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Banda Aceh" msgstr "Банда-Ачех" #: indonesia.kgm:28 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "North Sumatra" msgstr "Северная Суматра" #: indonesia.kgm:29 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Medan" msgstr "Медан" #: indonesia.kgm:33 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "West Sumatra" msgstr "Западная Суматра" #: indonesia.kgm:34 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Padang" msgstr "Паданг" #: indonesia.kgm:38 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Riau" msgstr "Риау" #: indonesia.kgm:39 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Pekanbaru" msgstr "Пеканбару" #: indonesia.kgm:43 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Riau Islands" msgstr "Острова Риау" #: indonesia.kgm:44 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Tanjung Pinang" msgstr "Танджунг-Пинанг" #: indonesia.kgm:48 indonesia.kgm:49 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Jambi" msgstr "Джамби" #: indonesia.kgm:53 indonesia.kgm:54 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Bengkulu" msgstr "Бенгкулу" #: indonesia.kgm:58 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "South Sumatra" msgstr "Южная Суматра" #: indonesia.kgm:59 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Palembang" msgstr "Палембанг" #: indonesia.kgm:63 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Bangka-Belitung" msgstr "Бангка-Белитунг" #: indonesia.kgm:64 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Pangkal Pinang" msgstr "Пангкал-Пинанг" #: indonesia.kgm:68 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Lampung" msgstr "Лампунг" #: indonesia.kgm:69 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Bandar Lampung" msgstr "Бандар-Лампунг" #: indonesia.kgm:73 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Jakarta Special Capital Region" msgstr "Особый столичный округ Джакарта" #: indonesia.kgm:74 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Jakarta" msgstr "Джакарта" #: indonesia.kgm:78 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Banten" msgstr "Бантен" #: indonesia.kgm:79 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Serang" msgstr "Серанг" #: indonesia.kgm:83 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "West Java" msgstr "Западная Ява" #: indonesia.kgm:84 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Bandung" msgstr "Бандунг" #: indonesia.kgm:88 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Central Java" msgstr "Центральная Ява" #: indonesia.kgm:89 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Semarang" msgstr "Семаранг" #: indonesia.kgm:93 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Yogyakarta Special Region" msgstr "Особый округ Джокьякарта" #: indonesia.kgm:94 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Yogyakarta" msgstr "Джокьякарта" #: indonesia.kgm:98 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "East Java" msgstr "Восточная Ява" #: indonesia.kgm:99 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Surabaya" msgstr "Сурабая" #: indonesia.kgm:103 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Bali" msgstr "Бали" #: indonesia.kgm:104 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Denpasar" msgstr "Денпасар" #: indonesia.kgm:108 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "West Nusa Tenggara" msgstr "Западные Малые Зондские острова" #: indonesia.kgm:109 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Mataram" msgstr "Матарам" #: indonesia.kgm:113 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "East Nusa Tenggara" msgstr "Восточные Малые Зондские острова" #: indonesia.kgm:114 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Kupang" msgstr "Купанг" #: indonesia.kgm:118 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "West Kalimantan" msgstr "Западный Калимантан," #: indonesia.kgm:119 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Pontianak" msgstr "Понтианак" #: indonesia.kgm:123 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Central Kalimantan" msgstr "Центральный Калимантан" #: indonesia.kgm:124 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Palangkaraya" msgstr "Палангкарая" #: indonesia.kgm:128 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "South Kalimantan" msgstr "Южный Калимантан" #: indonesia.kgm:129 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Banjarmasin" msgstr "Банджармасин" #: indonesia.kgm:133 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "East Kalimantan" msgstr "Восточный Калимантан" #: indonesia.kgm:134 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Samarinda" msgstr "Самаринда" #: indonesia.kgm:138 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "North Sulawesi" msgstr "Северный Сулавеси" #: indonesia.kgm:139 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Manado" msgstr "Манадо" #: indonesia.kgm:143 indonesia.kgm:144 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Gorontalo" msgstr "Горонтало" #: indonesia.kgm:148 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Central Sulawesi" msgstr "Центральный Сулавеси" #: indonesia.kgm:149 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Palu" msgstr "Палу" #: indonesia.kgm:153 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "South East Sulawesi" msgstr "Юго-Восточный Сулавеси" #: indonesia.kgm:154 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Kendari" msgstr "Кендари" #: indonesia.kgm:158 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "South Sulawesi" msgstr "Южный Сулавеси" #: indonesia.kgm:159 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Makassar" msgstr "Макассар" #: indonesia.kgm:163 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "West Sulawesi" msgstr "Западный Сулавеси" #: indonesia.kgm:164 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Mamuju" msgstr "Мамуджи" #: indonesia.kgm:168 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Maluku" msgstr "Малукку" #: indonesia.kgm:169 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Ambon" msgstr "Амбон" #: indonesia.kgm:173 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "North Maluku" msgstr "Северное Малукку" #: indonesia.kgm:174 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Ternate" msgstr "Тернате" #: indonesia.kgm:178 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Papua" msgstr "Папуа" #: indonesia.kgm:179 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Jayapura" msgstr "Джаяпура" #: indonesia.kgm:183 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "West Irian Jaya" msgstr "Западная Новая Гвинея" #: indonesia.kgm:184 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Manokwari" msgstr "Маноквари" #: iran.kgm:4 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Iran" msgstr "Иран" #: iran.kgm:5 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Провинции|/|$[store 'провинций']" #: iran.kgm:8 iran.kgm:17 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: iran.kgm:26 iran.kgm:27 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Tehran" msgstr "Тегеран" #: iran.kgm:35 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Alborz" msgstr "Альборз" #: iran.kgm:36 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Karaj" msgstr "Кередж" #: iran.kgm:44 iran.kgm:45 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Qom" msgstr "Кум" #: iran.kgm:53 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Markazi" msgstr "Меркези" #: iran.kgm:54 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Arak" msgstr "Эрак" #: iran.kgm:62 iran.kgm:63 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Qazvin" msgstr "Казвин" #: iran.kgm:71 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Gilan" msgstr "Гилян" #: iran.kgm:72 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Rasht" msgstr "Решт" #: iran.kgm:80 iran.kgm:81 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Ardabil" msgstr "Ардебиль" #: iran.kgm:89 iran.kgm:90 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Zanjan" msgstr "Зенджан" #: iran.kgm:98 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "East Azarbaijan" msgstr "Восточный Азербайджан" #: iran.kgm:99 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Tabriz" msgstr "Табриз" #: iran.kgm:107 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "West Azarbaijan" msgstr "Западный Азербайджан" #: iran.kgm:108 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Oroomieh" msgstr "Урмия" #: iran.kgm:116 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Kurdistan" msgstr "Курдистан" #: iran.kgm:117 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Sanandaj" msgstr "Санандаж" #: iran.kgm:125 iran.kgm:126 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Hamedan" msgstr "Хамадан" #: iran.kgm:134 iran.kgm:135 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Kermanshah" msgstr "Керманшах" #: iran.kgm:143 iran.kgm:144 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Ilam" msgstr "Илам" #: iran.kgm:152 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Lorestan" msgstr "Лурестан" #: iran.kgm:153 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Khoram Abad" msgstr "Хорремабад" #: iran.kgm:161 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Khuzestan" msgstr "Хузестан" #: iran.kgm:162 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Ahvaz" msgstr "Ахваз" #: iran.kgm:170 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Chaharmahal and Bakhtiari" msgstr "Чехармехаль и Бахтиария" #: iran.kgm:171 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "shahr-e Kord" msgstr "Шехре-Корд" #: iran.kgm:179 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Kohkiluyeh and Buyer Ahmah" msgstr "Кохгилуйе и Бойерахмед" #: iran.kgm:180 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Yasooj" msgstr "Ясудж" #: iran.kgm:188 iran.kgm:189 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Bushehr" msgstr "Бушир" #: iran.kgm:197 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Fars" msgstr "Фарс" #: iran.kgm:198 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Shiraz" msgstr "Шираз" #: iran.kgm:206 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Hormozgan" msgstr "Хормозган" #: iran.kgm:207 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Bandar-e Abbas" msgstr "Бендер-Аббас" #: iran.kgm:215 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Systan and Baluchistan" msgstr "Систан и Белуджистан" #: iran.kgm:216 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Zahedan" msgstr "Захедан" #: iran.kgm:224 iran.kgm:225 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Kerman" msgstr "Керман" #: iran.kgm:233 iran.kgm:234 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Yazd" msgstr "Йезд" #: iran.kgm:242 iran.kgm:243 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Esfahan" msgstr "Исфахан" #: iran.kgm:251 iran.kgm:252 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Semnan" msgstr "Семнан" #: iran.kgm:260 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Mazandaran" msgstr "Мазендеран" #: iran.kgm:261 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Sari" msgstr "Сари" #: iran.kgm:269 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Golestan" msgstr "Голестан" #: iran.kgm:270 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Gorgan" msgstr "Горган" # BUGME: - очевидно здесь ошибка, т.к. столица указана неверно, нужно # писать в багзиллу. #: iran.kgm:278 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "South Khorasan" msgstr "Южный Хорасан" #: iran.kgm:279 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Birjand" msgstr "Бирдженд" #: iran.kgm:287 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Razavi Khorasan" msgstr "Хорасан-Резави" #: iran.kgm:288 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Mashhad" msgstr "Мешхед" # BUGME: - см. выше #: iran.kgm:296 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "North Khorasan" msgstr "Северный Хорасан" #: iran.kgm:297 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Bojnoord" msgstr "Боджнурд" #: iran.kgm:305 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Persian Gulf" msgstr "Персидский залив" #: iran.kgm:314 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Gulf of Oman" msgstr "Оманский залив" #: iran.kgm:323 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Caspian Sea" msgstr "Каспийское море" #: iran.kgm:332 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Oroomieh Lake" msgstr "Озеро Урмия" #: iran.kgm:341 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Saudi Arabia" msgstr "Саудовская Аравия" #: iran.kgm:350 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Oman" msgstr "Оман" #: iran.kgm:359 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Iraq" msgstr "Ирак" #: iran.kgm:368 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Kuwait" msgstr "Кувейт" #: iran.kgm:377 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Turkmenistan" msgstr "Туркменистан" #: iran.kgm:386 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Afghanistan" msgstr "Афганистан" #: iran.kgm:395 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Pakistan" msgstr "Пакистан" #: iran.kgm:404 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Azerbaijan" msgstr "Азербайджан" #: iran.kgm:413 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Armenia" msgstr "Армения" #: iran.kgm:422 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Turkey" msgstr "Турция" #: iran.kgm:431 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Qatar" msgstr "Катар" #: iran.kgm:440 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "United Arab Emirates" msgstr "Объединённые Арабские Эмираты" #: iraq.kgm:4 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "Iraq" msgstr "Ирак" #: iraq.kgm:5 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Мухафазы|/|$[store 'мухафаз']" #: iraq.kgm:8 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: iraq.kgm:13 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: iraq.kgm:18 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "Not Iraq" msgstr "За пределами Ирака" #: iraq.kgm:23 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "Baghdad" msgstr "Багдад" #: iraq.kgm:28 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "Salah ad Din" msgstr "Салах-эд-Дин" #: iraq.kgm:33 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "Diyala" msgstr "Дияла" #: iraq.kgm:38 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "Wasit" msgstr "Васит" #: iraq.kgm:43 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "Maysan" msgstr "Майсан" #: iraq.kgm:48 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "Al Basrah" msgstr "Басра" #: iraq.kgm:53 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "Dhi Qar" msgstr "Ди-Кар" #: iraq.kgm:58 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "Al Muthanna" msgstr "Мутанна" #: iraq.kgm:63 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "Al-Qādisiyyah" msgstr "Кадисия" #: iraq.kgm:68 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "Babil" msgstr "Бабиль" #: iraq.kgm:73 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "Karbala" msgstr "Кербела" #: iraq.kgm:78 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "An Najaf" msgstr "Наджаф" #: iraq.kgm:83 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "Al Anbar" msgstr "Анбар" #: iraq.kgm:88 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "Ninawa" msgstr "Найнава" #: iraq.kgm:93 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "Dahuk" msgstr "Дахук" #: iraq.kgm:98 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "Arbil" msgstr "Эрбиль" #: iraq.kgm:103 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "At Ta'mim (Kirkuk)" msgstr "Тамим (Киркук)" #: iraq.kgm:108 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "As Sulaymaniyah" msgstr "Сулеймания" #: ireland_provinces.kgm:4 #, kde-format msgctxt "ireland_provinces.kgm" msgid "Ireland (Provinces)" msgstr "Ирландия (провинции)" #: ireland_provinces.kgm:5 #, kde-format msgctxt "ireland_provinces.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Провинции|/|$[store 'провинций']" #: ireland_provinces.kgm:8 #, kde-format msgctxt "ireland_provinces.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: ireland_provinces.kgm:13 #, kde-format msgctxt "ireland_provinces.kgm" msgid "Not Ireland (Provinces)" msgstr "За пределами Ирландии" #: ireland_provinces.kgm:18 #, kde-format msgctxt "ireland_provinces.kgm" msgid "Leinster" msgstr "Ленстер" #: ireland_provinces.kgm:19 #, kde-format msgctxt "ireland_provinces.kgm" msgid "Dublin" msgstr "Дублин" #: ireland_provinces.kgm:24 #, kde-format msgctxt "ireland_provinces.kgm" msgid "Munster" msgstr "Манстер" #: ireland_provinces.kgm:25 #, kde-format msgctxt "ireland_provinces.kgm" msgid "Cork" msgstr "Корк" #: ireland_provinces.kgm:30 #, kde-format msgctxt "ireland_provinces.kgm" msgid "Connacht" msgstr "Коннахт" #: ireland_provinces.kgm:31 #, kde-format msgctxt "ireland_provinces.kgm" msgid "Galway" msgstr "Голуэй" #: ireland_provinces.kgm:36 #, kde-format msgctxt "ireland_provinces.kgm" msgid "Ulster" msgstr "Ольстер" #: ireland_provinces.kgm:37 #, kde-format msgctxt "ireland_provinces.kgm" msgid "Belfast" msgstr "Белфаст" #: israel.kgm:4 #, kde-format msgctxt "israel.kgm" msgid "Israel" msgstr "Израиль" #: israel.kgm:5 #, kde-format msgctxt "israel.kgm" msgid "Districts" msgstr "Округа|/|$[store 'округов']" #: israel.kgm:8 #, kde-format msgctxt "israel.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: israel.kgm:13 #, kde-format msgctxt "israel.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: israel.kgm:18 #, kde-format msgctxt "israel.kgm" msgid "Not Israel" msgstr "За пределами Израиля" #: israel.kgm:23 #, kde-format msgctxt "israel.kgm" msgid "Jerusalem" msgstr "Иерусалим" #: israel.kgm:28 #, kde-format msgctxt "israel.kgm" msgid "Northern" msgstr "Северный" #: israel.kgm:29 #, kde-format msgctxt "israel.kgm" msgid "Nazareth" msgstr "Назарет" #: israel.kgm:33 #, kde-format msgctxt "israel.kgm" msgid "Haifa" msgstr "Хайфа" #: israel.kgm:38 #, kde-format msgctxt "israel.kgm" msgid "Center" msgstr "Центральный" #: israel.kgm:39 #, kde-format msgctxt "israel.kgm" msgid "Ramla" msgstr "Рамла" #: israel.kgm:43 #, kde-format msgctxt "israel.kgm" msgid "Tel Aviv" msgstr "Тель-Авив" #: israel.kgm:48 #, kde-format msgctxt "israel.kgm" msgid "Southern" msgstr "Южный" #: israel.kgm:49 #, kde-format msgctxt "israel.kgm" msgid "Beersheba" msgstr "Беэр-Шева" #: italy.kgm:4 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Italy" msgstr "Италия" #: italy.kgm:5 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Regions" msgstr "Регионы|/|$[store 'регионов']" #: italy.kgm:8 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Not Italy" msgstr "За пределами Италии" #: italy.kgm:17 italy.kgm:26 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: italy.kgm:35 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Sicily" msgstr "Сицилия" #: italy.kgm:37 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Palermo" msgstr "Палермо" #: italy.kgm:45 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Friuli Venezia Giulia" msgstr "Фриули-Венеция-Джулия" #: italy.kgm:47 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Trieste" msgstr "Триест" #: italy.kgm:55 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Abruzzo" msgstr "Абруццо" #: italy.kgm:57 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "L'Aquila" msgstr "Л'Аквила" #: italy.kgm:65 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Latium" msgstr "Лацио" #: italy.kgm:67 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Rome" msgstr "Рим" #: italy.kgm:75 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Calabria" msgstr "Калабрия" #: italy.kgm:77 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Catanzaro" msgstr "Катандзаро" #: italy.kgm:85 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Piedmont" msgstr "Пьемонт" #: italy.kgm:87 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Turin" msgstr "Турин" #: italy.kgm:95 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Apulia" msgstr "Апулия" #: italy.kgm:97 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Bari" msgstr "Бари" #: italy.kgm:105 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Lombardy" msgstr "Ломбардия" #: italy.kgm:107 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Milan" msgstr "Милан" #: italy.kgm:115 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Umbria" msgstr "Умбрия" #: italy.kgm:117 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Perugia" msgstr "Перуджа" #: italy.kgm:125 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Trentino Alto Adige" msgstr "Трентино-Альто-Адидже" #: italy.kgm:127 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Trento" msgstr "Тренто" #: italy.kgm:135 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Molise" msgstr "Молизе" #: italy.kgm:137 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Campobasso" msgstr "Кампобассо" #: italy.kgm:145 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Tuscany" msgstr "Тоскана" #: italy.kgm:147 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Florence" msgstr "Флоренция" #: italy.kgm:155 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Emilia Romagna" msgstr "Эмилия-Романья" #: italy.kgm:157 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Bologna" msgstr "Болонья" #: italy.kgm:165 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Val d'Aosta" msgstr "Валле-д'Аоста" #: italy.kgm:167 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Aosta" msgstr "Аоста" #: italy.kgm:175 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Campania" msgstr "Кампания" #: italy.kgm:177 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Naples" msgstr "Неаполь" #: italy.kgm:185 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Basilicata" msgstr "Базиликата" #: italy.kgm:187 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Potenza" msgstr "Потенца" #: italy.kgm:195 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Liguria" msgstr "Лигурия" #: italy.kgm:197 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Genoa" msgstr "Генуя" #: italy.kgm:205 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Sardinia" msgstr "Сардиния" #: italy.kgm:207 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Cagliari" msgstr "Кальяри" #: italy.kgm:215 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Marches" msgstr "Марке" #: italy.kgm:217 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Ancona" msgstr "Анкона" #: italy.kgm:225 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Veneto" msgstr "Венето" #: italy.kgm:227 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Venice" msgstr "Венеция" #: italyprovince.kgm:4 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Italy by Provinces" msgstr "Провинции Италии" #: italyprovince.kgm:5 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Провинции|/|$[store 'провинций']" #: italyprovince.kgm:8 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: italyprovince.kgm:17 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Not Italy" msgstr "За пределами Италии" #: italyprovince.kgm:26 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Alessandria" msgstr "Алессандрия" #: italyprovince.kgm:35 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Asti" msgstr "Асти" #: italyprovince.kgm:44 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Biella" msgstr "Бьелла" #: italyprovince.kgm:53 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Cuneo" msgstr "Кунео" #: italyprovince.kgm:62 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Novara" msgstr "Новара" #: italyprovince.kgm:71 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Turin" msgstr "Турин" #: italyprovince.kgm:80 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Verbano-Cusio-Ossola" msgstr "Вербано-Кузьо-Оссола" #: italyprovince.kgm:89 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Vercelli" msgstr "Верчелли" #: italyprovince.kgm:98 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Bergamo" msgstr "Бергамо" #: italyprovince.kgm:107 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Brescia" msgstr "Брешия" #: italyprovince.kgm:116 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Como" msgstr "Комо" #: italyprovince.kgm:125 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Cremona" msgstr "Кремона" #: italyprovince.kgm:134 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Lecco" msgstr "Лекко" #: italyprovince.kgm:143 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Lodi" msgstr "Лоди" #: italyprovince.kgm:152 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Mantova" msgstr "Мантуя" #: italyprovince.kgm:161 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Milan" msgstr "Милан" #: italyprovince.kgm:170 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Pavia" msgstr "Павия" #: italyprovince.kgm:179 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Sondrio" msgstr "Сондрио" #: italyprovince.kgm:188 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Varese" msgstr "Варезе" #: italyprovince.kgm:197 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Aosta" msgstr "Аоста" #: italyprovince.kgm:206 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Bolzano" msgstr "Больцано" #: italyprovince.kgm:215 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Trento" msgstr "Тренто" #: italyprovince.kgm:224 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Belluno" msgstr "Беллуно" #: italyprovince.kgm:233 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Padova" msgstr "Падуя" #: italyprovince.kgm:242 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Rovigo" msgstr "Ровиго" #: italyprovince.kgm:251 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Treviso" msgstr "Тревизо" #: italyprovince.kgm:260 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Venice" msgstr "Венеция" #: italyprovince.kgm:269 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Verona" msgstr "Верона" #: italyprovince.kgm:278 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Vicenza" msgstr "Виченца" #: italyprovince.kgm:287 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Gorizia" msgstr "Гориция" #: italyprovince.kgm:296 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Pordenone" msgstr "Порденоне" #: italyprovince.kgm:305 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Trieste" msgstr "Триест" #: italyprovince.kgm:314 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Udine" msgstr "Удине" #: italyprovince.kgm:323 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Genoa" msgstr "Генуя" #: italyprovince.kgm:332 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Imperia" msgstr "Империя" #: italyprovince.kgm:341 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "La Spezia" msgstr "Специя" #: italyprovince.kgm:350 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Savona" msgstr "Савона" #: italyprovince.kgm:359 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Bologna" msgstr "Болонья" #: italyprovince.kgm:368 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Ferrara" msgstr "Феррара" #: italyprovince.kgm:377 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Forlì-Cesena" msgstr "Форли-Чезена" #: italyprovince.kgm:386 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Modena" msgstr "Модена" #: italyprovince.kgm:395 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Parma" msgstr "Парма" #: italyprovince.kgm:404 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Piacenza" msgstr "Пьяченца" #: italyprovince.kgm:413 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Ravenna" msgstr "Равенна" #: italyprovince.kgm:422 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Reggio nell'Emilia" msgstr "Реджо-Эмилия" #: italyprovince.kgm:431 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Rimini" msgstr "Римини" #: italyprovince.kgm:440 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Arezzo" msgstr "Ареццо" #: italyprovince.kgm:449 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Florence" msgstr "Флоренция" #: italyprovince.kgm:458 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Grosseto" msgstr "Гроссето" #: italyprovince.kgm:467 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Livorno" msgstr "Ливорно" #: italyprovince.kgm:476 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Lucca" msgstr "Лукка" #: italyprovince.kgm:485 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Massa-Carrara" msgstr "Масса-Каррара" #: italyprovince.kgm:494 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Pisa" msgstr "Пиза" #: italyprovince.kgm:503 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Pistoia" msgstr "Пистойя" #: italyprovince.kgm:512 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Prato" msgstr "Прато" #: italyprovince.kgm:521 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Siena" msgstr "Сиена" #: italyprovince.kgm:530 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Perugia" msgstr "Перуджа" #: italyprovince.kgm:539 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Terni" msgstr "Терни" #: italyprovince.kgm:548 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Ancona" msgstr "Анкона" #: italyprovince.kgm:557 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Ascoli Piceno" msgstr "Асколи-Пичено" #: italyprovince.kgm:566 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Macerata" msgstr "Мачерата" #: italyprovince.kgm:575 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Pesaro and Urbino" msgstr "Пезаро-э-Урбино" #: italyprovince.kgm:584 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Frosinone" msgstr "Фрозиноне" #: italyprovince.kgm:593 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Latina" msgstr "Латина" #: italyprovince.kgm:602 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Rieti" msgstr "Риети" #: italyprovince.kgm:611 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Rome" msgstr "Рим" #: italyprovince.kgm:620 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Viterbo" msgstr "Витербо" #: italyprovince.kgm:629 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Chieti" msgstr "Кьети" #: italyprovince.kgm:638 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "L'Aquila" msgstr "Л’Аквила" #: italyprovince.kgm:647 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Pescara" msgstr "Пескара" #: italyprovince.kgm:656 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Teramo" msgstr "Терамо" #: italyprovince.kgm:665 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Campobasso" msgstr "Кампобассо" #: italyprovince.kgm:674 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Isernia" msgstr "Изерния" #: italyprovince.kgm:683 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Avellino" msgstr "Авеллино" #: italyprovince.kgm:692 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Benevento" msgstr "Беневенто" #: italyprovince.kgm:701 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Caserta" msgstr "Казерта" #: italyprovince.kgm:710 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Naples" msgstr "Неаполь" #: italyprovince.kgm:719 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Salerno" msgstr "Салерно" #: italyprovince.kgm:728 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Bari" msgstr "Бари" #: italyprovince.kgm:737 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Brindisi" msgstr "Бриндизи" #: italyprovince.kgm:746 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Foggia" msgstr "Фоджа" #: italyprovince.kgm:755 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Lecce" msgstr "Лечче" #: italyprovince.kgm:764 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Taranto" msgstr "Таранто" #: italyprovince.kgm:773 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Matera" msgstr "Матера" #: italyprovince.kgm:782 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Potenza" msgstr "Потенца" #: italyprovince.kgm:791 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Catanzaro" msgstr "Катандзаро" #: italyprovince.kgm:800 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Cosenza" msgstr "Козенца" #: italyprovince.kgm:809 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Crotone" msgstr "Кротоне" #: italyprovince.kgm:818 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Reggio di Calabria" msgstr "Реджо-Калабрия" #: italyprovince.kgm:827 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Vibo Valentia" msgstr "Вибо-Валентия" #: italyprovince.kgm:836 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Agrigento" msgstr "Агридженто" #: italyprovince.kgm:845 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Caltanissetta" msgstr "Кальтаниссетта" #: italyprovince.kgm:854 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Catania" msgstr "Катания" #: italyprovince.kgm:863 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Enna" msgstr "Энна" #: italyprovince.kgm:872 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Messina" msgstr "Мессина" #: italyprovince.kgm:881 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Palermo" msgstr "Палермо" #: italyprovince.kgm:890 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Ragusa" msgstr "Рагуза" #: italyprovince.kgm:899 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Syracuse" msgstr "Сиракузы" #: italyprovince.kgm:908 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Trapani" msgstr "Трапани" #: italyprovince.kgm:917 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Cagliari" msgstr "Кальяри" #: italyprovince.kgm:926 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Nuoro" msgstr "Нуоро" #: italyprovince.kgm:935 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Oristano" msgstr "Ористано" #: italyprovince.kgm:944 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Sassari" msgstr "Сассари" #: jamaica.kgm:4 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Jamaica" msgstr "Ямайка" #: jamaica.kgm:5 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Parishes" msgstr "Округа|/|$[store 'округов']" #: jamaica.kgm:8 jamaica.kgm:13 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: jamaica.kgm:18 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Not Jamaica" msgstr "За пределами Ямайки" #: jamaica.kgm:23 jamaica.kgm:24 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Kingston" msgstr "Кингстон" #: jamaica.kgm:28 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Portland" msgstr "Портленд" #: jamaica.kgm:29 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Port Antonio" msgstr "Порт-Антонио" #: jamaica.kgm:33 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Saint Andrew" msgstr "Сент-Эндрю" #: jamaica.kgm:34 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Half Way Tree" msgstr "Хаф-вей-три" #: jamaica.kgm:38 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Saint Thomas" msgstr "Сент-Томас" #: jamaica.kgm:39 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Morant Bay" msgstr "Моран-бэй" #: jamaica.kgm:43 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Clarendon" msgstr "Клэрендон" #: jamaica.kgm:44 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "May Pen" msgstr "Мэй-пен" #: jamaica.kgm:48 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Manchester" msgstr "Манчестер" #: jamaica.kgm:49 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Mandeville" msgstr "Мэндевилль" #: jamaica.kgm:53 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Saint Ann" msgstr "Сент-Энн" #: jamaica.kgm:54 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Saint Ann's Bay" msgstr "Сент-Эннс-бэй" #: jamaica.kgm:58 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Saint Catherine" msgstr "Сент-Кэтрин" #: jamaica.kgm:59 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Spanish Town" msgstr "Спэниш-таун" #: jamaica.kgm:63 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Saint Mary" msgstr "Сент-Мэри" #: jamaica.kgm:64 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Port Maria" msgstr "Порт-Мария" #: jamaica.kgm:68 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Hanover" msgstr "Хановер" #: jamaica.kgm:69 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Lucea" msgstr "Луси" #: jamaica.kgm:73 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Saint Elizabeth" msgstr "Сент-Элизабет" #: jamaica.kgm:74 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Black River" msgstr "Блэк-ривер" #: jamaica.kgm:78 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Saint James" msgstr "Сент-Джэймс" #: jamaica.kgm:79 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Montego Bay" msgstr "Монтего-Бей" #: jamaica.kgm:83 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Trelawny" msgstr "Трилони" #: jamaica.kgm:84 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Falmouth" msgstr "Фэлмут" #: jamaica.kgm:88 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Westmoreland" msgstr "Уэстморлэнд" #: jamaica.kgm:89 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Savanna-la-Mar" msgstr "Саванна-ла-Мар" #: japan.kgm:4 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Japan" msgstr "Япония" #: japan.kgm:5 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Prefectures" msgstr "Префектуры|/|$[store 'префектур']" #: japan.kgm:8 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Out of Bounds" msgstr "За пределами Японии" #: japan.kgm:17 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Border" msgstr "Граница" #: japan.kgm:26 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Hokkaido" msgstr "Хоккайдо" #: japan.kgm:27 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Sapporo" msgstr "Саппоро" #: japan.kgm:36 japan.kgm:37 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Aomori" msgstr "Аомори" #: japan.kgm:46 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Iwate" msgstr "Иватэ" #: japan.kgm:47 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Morioka" msgstr "Мориока" #: japan.kgm:56 japan.kgm:57 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Akita" msgstr "Акита" #: japan.kgm:66 japan.kgm:67 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Yamagata" msgstr "Ямагата" #: japan.kgm:76 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Miyagi" msgstr "Мияги" #: japan.kgm:77 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Sendai" msgstr "Сэндай" #: japan.kgm:86 japan.kgm:87 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Niigata" msgstr "Ниигата" #: japan.kgm:96 japan.kgm:97 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Fukushima" msgstr "Фукусима" #: japan.kgm:106 japan.kgm:107 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Nagano" msgstr "Нагано" #: japan.kgm:116 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Gunma" msgstr "Гумма" #: japan.kgm:117 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Maebashi" msgstr "Маэбаси" #: japan.kgm:126 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Tochigi" msgstr "Тотиги" #: japan.kgm:127 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Utsunomiya" msgstr "Уцуномия" #: japan.kgm:136 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Ibaraki" msgstr "Ибараки" #: japan.kgm:137 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Mito" msgstr "Мито" #: japan.kgm:146 japan.kgm:147 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Chiba" msgstr "Тиба" #: japan.kgm:156 japan.kgm:157 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Gifu" msgstr "Гифу" #: japan.kgm:166 japan.kgm:167 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Shizuoka" msgstr "Сидзуока" #: japan.kgm:176 japan.kgm:177 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Saitama" msgstr "Сайтама" #: japan.kgm:186 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Yamanashi" msgstr "Яманаси" #: japan.kgm:187 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Koufu" msgstr "Кофу" #: japan.kgm:196 japan.kgm:197 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Toyama" msgstr "Тояма" #: japan.kgm:206 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Ishikawa" msgstr "Исикава" #: japan.kgm:207 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Kanazawa" msgstr "Канадзава" #: japan.kgm:216 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Aichi" msgstr "Айти" #: japan.kgm:217 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Nagoya" msgstr "Нагоя" #: japan.kgm:226 japan.kgm:227 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Fukui" msgstr "Фукуи" #: japan.kgm:236 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Shiga" msgstr "Сига" #: japan.kgm:237 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Otsu" msgstr "Оцу" #: japan.kgm:246 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Mie" msgstr "Миэ" #: japan.kgm:247 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Tsu" msgstr "Цу" #: japan.kgm:256 japan.kgm:257 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Kyoto" msgstr "Киото" #: japan.kgm:266 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Hyogo" msgstr "Хёго" #: japan.kgm:267 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Kobe" msgstr "Кобе" #: japan.kgm:276 japan.kgm:277 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Nara" msgstr "Нара" #: japan.kgm:286 japan.kgm:287 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Osaka" msgstr "Осака" #: japan.kgm:296 japan.kgm:297 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Wakayama" msgstr "Вакаяма" #: japan.kgm:306 japan.kgm:307 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Okayama" msgstr "Окаяма" #: japan.kgm:316 japan.kgm:317 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Tottori" msgstr "Тоттори" #: japan.kgm:326 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Shimane" msgstr "Симанэ" #: japan.kgm:327 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Matsue" msgstr "Мацуэ" #: japan.kgm:336 japan.kgm:337 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Hiroshima" msgstr "Хиросима" #: japan.kgm:346 japan.kgm:347 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Yamaguchi" msgstr "Ямагути" #: japan.kgm:355 japan.kgm:356 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Fukuoka" msgstr "Фукуока" #: japan.kgm:364 japan.kgm:365 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Oita" msgstr "Оита" #: japan.kgm:373 japan.kgm:374 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Miyazaki" msgstr "Миядзаки" #: japan.kgm:382 japan.kgm:383 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Kagoshima" msgstr "Кагосима" #: japan.kgm:391 japan.kgm:392 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Kumamoto" msgstr "Кумамото" #: japan.kgm:400 japan.kgm:401 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Saga" msgstr "Сага" #: japan.kgm:409 japan.kgm:410 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Nagasaki" msgstr "Нагасаки" #: japan.kgm:419 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Ehime" msgstr "Эхимэ" #: japan.kgm:420 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Matsuyama" msgstr "Мацуяма" #: japan.kgm:429 japan.kgm:430 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Kochi" msgstr "Коти" #: japan.kgm:439 japan.kgm:440 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Tokushima" msgstr "Токусима" #: japan.kgm:449 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Kagawa" msgstr "Кагава" #: japan.kgm:450 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Takamatsu" msgstr "Такамацу" #: japan.kgm:459 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Kanagawa" msgstr "Канагава" #: japan.kgm:460 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Yokohama" msgstr "Иокогама" #: japan.kgm:469 japan.kgm:470 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Tokyo" msgstr "Токио" #: japan.kgm:479 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Okinawa" msgstr "Окинава" #: japan.kgm:480 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Naha" msgstr "Наха" #: jharkhand.kgm:4 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Jharkhand" msgstr "Джаркханд" #: jharkhand.kgm:5 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "District" msgstr "Округа|/|$[store 'округов']" #: jharkhand.kgm:8 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Not Jharkhand" msgstr "За пределами Джаркханда" #: jharkhand.kgm:13 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: jharkhand.kgm:18 jharkhand.kgm:19 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Garhwa" msgstr "Гархва" #: jharkhand.kgm:23 jharkhand.kgm:24 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Latehar" msgstr "Латехар" #: jharkhand.kgm:28 jharkhand.kgm:29 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Gumla" msgstr "Гумла" #: jharkhand.kgm:33 jharkhand.kgm:34 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Lohardaga" msgstr "Лохардага" #: jharkhand.kgm:38 jharkhand.kgm:39 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Simdega" msgstr "Симдега" #: jharkhand.kgm:43 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Paschim Singhbhum" msgstr "Западный Сингхбхум" #: jharkhand.kgm:44 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Chaibasa" msgstr "Чайбаса" #: jharkhand.kgm:48 jharkhand.kgm:49 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Ranchi" msgstr "Ранчи" #: jharkhand.kgm:53 jharkhand.kgm:54 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Seraikela" msgstr "Серайкела-Кхарсаван" #: jharkhand.kgm:58 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Purba Singhbhum" msgstr "Восточный Сингхбхум" #: jharkhand.kgm:59 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Jamshedpur" msgstr "Джамшедпур" #: jharkhand.kgm:63 jharkhand.kgm:64 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Hazaribag" msgstr "Хазарибагх" #: jharkhand.kgm:68 jharkhand.kgm:69 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Koderma" msgstr "Кодерма" #: jharkhand.kgm:73 jharkhand.kgm:74 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Giridih" msgstr "Гиридих" #: jharkhand.kgm:78 jharkhand.kgm:79 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Bokaro" msgstr "Бокаро" #: jharkhand.kgm:83 jharkhand.kgm:84 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Dhanbad" msgstr "Дханбад" #: jharkhand.kgm:88 jharkhand.kgm:89 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Jamtara" msgstr "Джамтара" #: jharkhand.kgm:93 jharkhand.kgm:94 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Deoghar" msgstr "Деогхар" #: jharkhand.kgm:98 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Santhal Pargana" msgstr "Сантал Паргана" #: jharkhand.kgm:99 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Dumka" msgstr "Думка" #: jharkhand.kgm:103 jharkhand.kgm:104 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Pakur" msgstr "Пакур" #: jharkhand.kgm:108 jharkhand.kgm:109 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Sahibganj" msgstr "Сахибгандж" #: jharkhand.kgm:113 jharkhand.kgm:114 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Godda" msgstr "Годда" #: jharkhand.kgm:118 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Palamu" msgstr "Паламу" #: jharkhand.kgm:119 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Daltonganj" msgstr "Далтонганж" #: jharkhand.kgm:123 jharkhand.kgm:124 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Chatra" msgstr "Чатра" #: kazakhstan.kgm:4 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Kazakhstan" msgstr "Казахстан" #: kazakhstan.kgm:5 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Области|/|$[store 'областей']" #: kazakhstan.kgm:8 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: kazakhstan.kgm:13 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: kazakhstan.kgm:18 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Not Kazakhstan" msgstr "За пределами Казахстана" #: kazakhstan.kgm:23 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Nur-Sultan" msgstr "Нур-Султан" #: kazakhstan.kgm:28 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Almaty city" msgstr "Алматы" #: kazakhstan.kgm:33 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Baikonur" msgstr "Байконур" #: kazakhstan.kgm:38 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Almaty" msgstr "Алматинская область" #: kazakhstan.kgm:39 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Taldykorgan" msgstr "Талдыкорган" #: kazakhstan.kgm:43 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Aqmola" msgstr "Акмолинская область" #: kazakhstan.kgm:44 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Koksetau" msgstr "Кокшетау" #: kazakhstan.kgm:48 kazakhstan.kgm:49 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Aqtöbe" msgstr "Актюбинская область" #: kazakhstan.kgm:53 kazakhstan.kgm:54 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Atyrau" msgstr "Атырауская область" #: kazakhstan.kgm:58 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Batys Qazaqstan" msgstr "Западно-Казахстанская область" #: kazakhstan.kgm:59 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Oral" msgstr "Уральск" #: kazakhstan.kgm:63 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Mangghystau" msgstr "Мангистауская область" #: kazakhstan.kgm:64 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Aqtau" msgstr "Актау" #: kazakhstan.kgm:68 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Ongtüstik Qazaqstan" msgstr "Южно-Казахстанская область" #: kazakhstan.kgm:69 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Shymkent" msgstr "Шымкент" #: kazakhstan.kgm:73 kazakhstan.kgm:74 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Pavlodar" msgstr "Павлодарская область" #: kazakhstan.kgm:78 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Qaraghandy" msgstr "Карагандинская область" #: kazakhstan.kgm:79 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Karaganda" msgstr "Караганда" #: kazakhstan.kgm:83 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Qostanay" msgstr "Костанайская область" #: kazakhstan.kgm:84 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Kostanai" msgstr "Костанай" #: kazakhstan.kgm:88 kazakhstan.kgm:89 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Qyzylorda" msgstr "Кызылординская область" #: kazakhstan.kgm:93 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Shyghys Qazaqstan" msgstr "Восточно-Казахстанская область" #: kazakhstan.kgm:94 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Öskemen" msgstr "Усть-Каменогорск" #: kazakhstan.kgm:98 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Soltustik Qazaqstan" msgstr "Северо-Казахстанская область" #: kazakhstan.kgm:99 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Petropavl" msgstr "Петропавловск" #: kazakhstan.kgm:103 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Zhambyl" msgstr "Жамбылская область" #: kazakhstan.kgm:104 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Taraz" msgstr "Тараз" #: kgeography.cpp:58 #, kde-format msgid "E&xplore Map" msgstr "&Исследовать карту" #: kgeography.cpp:59 #, kde-format msgid "" "In this section left click on any part of the map to learn about the " "divisions" msgstr "" "В этом режиме вы можете щёлкнуть левой кнопкой мыши на любой области карты " "для получения информации о ней" #: kgeography.cpp:60 #, kde-format msgid "Test Yourself:" msgstr "Проверьте себя:" #: kgeography.cpp:62 #, kde-format msgid "&Location of Regions" msgstr "&Местоположение регионов" #: kgeography.cpp:63 #, kde-format msgid "" "In this challenge you are given a division name on the left under the menu " "and you must find it on the map and click on it" msgstr "" "В этом упражнении вы должны найти на карте и нажать на страну или регион с " "названием, указанным на панели слева" #: kgeography.cpp:64 #, kde-format msgid "&Place Regions in the Map" msgstr "&Размещение регионов на карте" #: kgeography.cpp:65 #, kde-format msgid "" "In this challenge you are given the shape of a region and you must place it " "on the map" msgstr "" "В этом упражнении вам дана фигура, имеющая форму региона, и вы должны " "разместить её на карте" #: kgeography.cpp:66 #, kde-format msgid "&Regions by Capital" msgstr "Регионы по &столице" #: kgeography.cpp:67 #, kde-format msgid "In this quiz you have to guess the division name given its capital" msgstr "" "В этом упражнении вы должны назвать страну или регион по названию столицы" #: kgeography.cpp:68 #, kde-format msgid "&Capitals of Regions" msgstr "С&толицы регионов" #: kgeography.cpp:69 #, kde-format msgid "In this quiz you have to guess the capital of a given division name" msgstr "" "В этом упражнении вы должны назвать столицу по названию страны или региона" #: kgeography.cpp:70 #, kde-format msgid "Re&gions by Flag" msgstr "Регионы по &флагу" #: kgeography.cpp:71 #, kde-format msgid "In this quiz you have to guess the division name given its flag" msgstr "В этом упражнении вы должны назвать страну по её флагу" #: kgeography.cpp:72 #, kde-format msgid "&Flags of Regions" msgstr "Ф&лаги регионов" #: kgeography.cpp:73 #, kde-format msgid "In this quiz you have to guess the flag of a division given its name" msgstr "" "В этом упражнении вы должны указать флаг по названию страны или региона" #: kgeography.cpp:109 #, kde-format msgid "&Open Map..." msgstr "&Открыть карту..." #: kgeography.cpp:114 #, kde-format msgid "&Zoom" msgstr "&Увеличить" #: kgeography.cpp:119 #, kde-format msgid "&Original Size" msgstr "О&бычный масштаб" #: kgeography.cpp:124 #, kde-format msgid "&Automatic Zoom" msgstr "&Автоматический масштаб" #: kgeography.cpp:129 #, kde-format msgid "&Move" msgstr "&Перетащить" #: kgeography.cpp:134 kgeography.cpp:453 #, kde-format msgid "Disclaimer" msgstr "Оговорки" #: kgeography.cpp:138 #, kde-format msgid "Map author" msgstr "Автор карты" #: kgeography.cpp:170 #, kde-format msgid "General" msgstr "Основное" #: kgeography.cpp:203 #, kde-format msgid "Could not open last used map. Error parsing %1: %2" msgstr "" "Не удалось найти последнюю использованную карту. Ошибка обработки %1: %2" #: kgeography.cpp:211 #, kde-format msgid "There is no current map" msgstr "Нет карты" #: kgeography.cpp:262 #, kde-format msgid "Number of Questions" msgstr "Количество вопросов" #: kgeography.cpp:263 #, kde-format msgid "How many questions do you want? (1 to %1)" msgstr "Сколько вопросов вы хотите? (от 1 до %1)" #: kgeography.cpp:422 #, kde-format msgid "&Location of %1" msgstr "&Местоположение %1|/|&Местоположение $[restore %1]" #: kgeography.cpp:423 #, kde-format msgid "&Place %1 in the Map" msgstr "&Размещение %1 на карте|/|&Размещение $[restore %1] на карте" #: kgeography.cpp:426 #, kde-format msgid "%1 by Flag" msgstr "%1 по &флагу" #: kgeography.cpp:427 #, kde-format msgid "&Flags of %1" msgstr "Ф&лаги %1|/|Ф&лаги $[restore %1]" #: kgeography.cpp:429 #, kde-format msgid "Current map:
%1
" msgstr "Открытая карта:
%1
" #: kgeography.cpp:452 #, kde-format msgid "" "Maps, flags, translations, etc. are as accurate as their respective authors " "could achieve, but KGeography should not be taken as an authoritative source." msgstr "" "Ответственность за предоставление карт, флагов, переводов и прочих " "материалов лежит на авторах соответствующих материалов. Эти материалы могут " "быть использованы, но команда разработки KGeography не несёт ответственности " "за соответствие материалов официальным источникам." #: kgeography.cpp:460 #, kde-format msgid "This map has been created by %1." msgstr "Эта карта была создана %1." #: kgeography.cpp:460 #, kde-format msgid "Map Author" msgstr "Автор карты" #. i18n: ectx: label, entry (lastMap), group (general) #: kgeography.kcfg:9 #, kde-format msgid "The last opened map" msgstr "Последняя открытая карта" #. i18n: ectx: label, entry (questionPlacingScheme), group (general) #: kgeography.kcfg:12 #, kde-format msgid "Placement alignment of the question" msgstr "Размещение текста вопроса и вариантов ответа в окне программы" #. i18n: ectx: label, entry (waitsForValidation), group (general) #: kgeography.kcfg:27 #, kde-format msgid "Ask for validation before next question" msgstr "Запрашивать подтверждение перед переходом к следующему вопросу" #. i18n: ectx: label, entry (focusFollowsMouse), group (general) #: kgeography.kcfg:31 #, kde-format msgid "" "Whether press on space while hovering a button should trigger that button" msgstr "Нажатие клавиши Пробел выбирает вариант ответа под указателем мыши" #. i18n: ectx: label, entry (colorDisguise), group (general) #: kgeography.kcfg:35 #, kde-format msgid "What to do to colors of divisions" msgstr "Что делать с цветами областей" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_questionPlacingScheme) #: kgeographyoptions.ui:17 #, kde-format msgid "&Question Alignment" msgstr "&Выравнивание вопросов" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, topleftRadio) #: kgeographyoptions.ui:23 #, kde-format msgid "Top-l&eft" msgstr "Вер&хний левый угол" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, topRadio) #: kgeographyoptions.ui:30 #, kde-format msgid "&Top" msgstr "&Cверху" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, toprightRadio) #: kgeographyoptions.ui:37 #, kde-format msgid "Top-r&ight" msgstr "Ве&рхний правый угол" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, leftRadio) #: kgeographyoptions.ui:44 #, kde-format msgid "&Left" msgstr "&Слева" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, centerRadio) #: kgeographyoptions.ui:51 #, kde-format msgid "&Center" msgstr "По &центру" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rightRadio) #: kgeographyoptions.ui:58 #, kde-format msgid "&Right" msgstr "С&права" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bottomleftRadio) #: kgeographyoptions.ui:65 #, kde-format msgid "Bottom-le&ft" msgstr "Нижн&ий левый угол" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bottomRadio) #: kgeographyoptions.ui:72 #, kde-format msgid "&Bottom" msgstr "С&низу" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bottomrightRadio) #: kgeographyoptions.ui:79 #, kde-format msgid "Bottom-ri&ght" msgstr "Ни&жний правый угол" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_waitsForValidation) #: kgeographyoptions.ui:89 #, kde-format msgid "" "Whether the user will have to click \"Accept\" after choosing an answer or " "not" msgstr "" "Ждать от пользователя подтверждения выбора\n" "варианта ответа нажатием кнопки «Принять»." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_waitsForValidation) #: kgeographyoptions.ui:92 #, kde-format msgid "&Wait for validation" msgstr "&Ждать подтверждения ответа" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_focusFollowsMouse) #: kgeographyoptions.ui:99 #, kde-format msgid "Whether pressing space will trigger button under mouse or not" msgstr "" "Нажатие клавиши Пробел выбирает\n" "вариант ответа под указателем мыши." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_focusFollowsMouse) #: kgeographyoptions.ui:102 #, kde-format msgid "&Focus follows mouse" msgstr "&Фокус следует за мышью" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_colorDisguise) #: kgeographyoptions.ui:112 #, kde-format msgid "" "Choose if you want to keep current divisions colors or have random colors." msgstr "" "Определите, хотите ли вы сохранить текущую раскраску областей или сменить " "цвета на случайные." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_colorDisguise) #: kgeographyoptions.ui:115 #, kde-format msgid "Map divisions colors" msgstr "Цвета областей" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noColorDisguiseRadio) #: kgeographyoptions.ui:121 #, kde-format msgid "Always the same" msgstr "Всегда одинаковые" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrambleColorDisguiseRadio) #: kgeographyoptions.ui:128 #, kde-format msgid "Use random colors" msgstr "Случайные" #: kyrgyzstan.kgm:4 #, kde-format msgctxt "kyrgyzstan.kgm" msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Киргизия" #: kyrgyzstan.kgm:5 #, kde-format msgctxt "kyrgyzstan.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Области|/|$[store 'областей']" #: kyrgyzstan.kgm:8 #, kde-format msgctxt "kyrgyzstan.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: kyrgyzstan.kgm:13 #, kde-format msgctxt "kyrgyzstan.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: kyrgyzstan.kgm:18 #, kde-format msgctxt "kyrgyzstan.kgm" msgid "Not Kyrgyzstan" msgstr "За пределами Киргизии" #: kyrgyzstan.kgm:23 #, kde-format msgctxt "kyrgyzstan.kgm" msgid "Bishkek" msgstr "Бишкек" #: kyrgyzstan.kgm:28 #, kde-format msgctxt "kyrgyzstan.kgm" msgid "Batken" msgstr "Баткенская область" #: kyrgyzstan.kgm:33 #, kde-format msgctxt "kyrgyzstan.kgm" msgid "Chui" msgstr "Чуйская область" #: kyrgyzstan.kgm:38 #, kde-format msgctxt "kyrgyzstan.kgm" msgid "Jalal-Abad" msgstr "Джалал-Абадская область" #: kyrgyzstan.kgm:43 #, kde-format msgctxt "kyrgyzstan.kgm" msgid "Naryn" msgstr "Нарынская область" #: kyrgyzstan.kgm:48 #, kde-format msgctxt "kyrgyzstan.kgm" msgid "Osh" msgstr "Ошская область" #: kyrgyzstan.kgm:53 #, kde-format msgctxt "kyrgyzstan.kgm" msgid "Talas" msgstr "Таласская область" #: kyrgyzstan.kgm:58 #, kde-format msgctxt "kyrgyzstan.kgm" msgid "Issyk Kul" msgstr "Иссык-Кульская область" #: kyrgyzstan.kgm:63 #, kde-format msgctxt "kyrgyzstan.kgm" msgid "Osh city" msgstr "Ош" #: latvia.kgm:4 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Latvia Districts (Pre 2009)" msgstr "Латвия (районы, до 2009 года)" #: latvia.kgm:5 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Districts" msgstr "Районы|/|$[store 'районов']" #: latvia.kgm:8 latvia.kgm:13 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: latvia.kgm:18 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: latvia.kgm:23 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Lithuania" msgstr "Литва" #: latvia.kgm:28 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Belarus" msgstr "Белоруссия" #: latvia.kgm:33 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Russia" msgstr "Россия" #: latvia.kgm:38 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Estonia" msgstr "Эстония" #: latvia.kgm:43 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Aizkraukle" msgstr "Айзкраукльский район" #: latvia.kgm:48 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Alūksne" msgstr "Алуксненский район" #: latvia.kgm:53 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Balvi" msgstr "Балвский район" #: latvia.kgm:58 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Bauska" msgstr "Бауский район" #: latvia.kgm:63 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Cēsis" msgstr "Цесисский район" #: latvia.kgm:68 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Daugavpils" msgstr "Даугавпилсский район" #: latvia.kgm:73 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Daugavpils city" msgstr "Даугавпилс" #: latvia.kgm:78 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Dobele" msgstr "Добельский район" #: latvia.kgm:83 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Gulbene" msgstr "Гулбенский район" #: latvia.kgm:88 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Jēkabpils" msgstr "Екабпилсский район" #: latvia.kgm:93 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Jelgava" msgstr "Елгавский район" #: latvia.kgm:98 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Jelgava city" msgstr "Елгава" #: latvia.kgm:103 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Jūrmala city" msgstr "Юрмала" #: latvia.kgm:108 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Krāslava" msgstr "Краславский район" #: latvia.kgm:113 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Kuldīga" msgstr "Кулдигский район" #: latvia.kgm:118 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Liepāja" msgstr "Лиепайский район" #: latvia.kgm:123 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Liepāja city" msgstr "Лиепая" #: latvia.kgm:128 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Limbaži" msgstr "Лимбажский район" #: latvia.kgm:133 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Ludza" msgstr "Лудзенский район" #: latvia.kgm:138 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Madona" msgstr "Мадонский район" #: latvia.kgm:143 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Ogre" msgstr "Огрский район" #: latvia.kgm:148 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Preiļi" msgstr "Прейльский район" #: latvia.kgm:153 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Rēzekne" msgstr "Резекненский район" #: latvia.kgm:158 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Rēzekne city" msgstr "Резекне" #: latvia.kgm:163 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Rīga" msgstr "Рижский район" #: latvia.kgm:168 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Rīga city" msgstr "Рига" #: latvia.kgm:173 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Saldus" msgstr "Салдусский район" #: latvia.kgm:178 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Talsi" msgstr "Талсинский район" #: latvia.kgm:183 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Tukums" msgstr "Тукумсский район" #: latvia.kgm:188 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Valka" msgstr "Валкский район" #: latvia.kgm:193 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Valmiera" msgstr "Валмиерский район" #: latvia.kgm:198 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Ventspils" msgstr "Вентспилсский район" #: latvia.kgm:203 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Ventspils city" msgstr "Вентспилс" #: liechtenstein.kgm:4 #, kde-format msgctxt "liechtenstein.kgm" msgid "Liechtenstein" msgstr "Лихтенштейн" #: liechtenstein.kgm:5 #, kde-format msgctxt "liechtenstein.kgm" msgid "Municipalities" msgstr "Коммуны|/|$[store 'коммун']" #: liechtenstein.kgm:8 #, kde-format msgctxt "liechtenstein.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: liechtenstein.kgm:13 #, kde-format msgctxt "liechtenstein.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: liechtenstein.kgm:18 #, kde-format msgctxt "liechtenstein.kgm" msgid "Not Liechtenstein" msgstr "За пределами Лихтенштейна" #: liechtenstein.kgm:23 #, kde-format msgctxt "liechtenstein.kgm" msgid "Balzers" msgstr "Бальцерс" #: liechtenstein.kgm:28 #, kde-format msgctxt "liechtenstein.kgm" msgid "Eschen" msgstr "Эшен" #: liechtenstein.kgm:33 #, kde-format msgctxt "liechtenstein.kgm" msgid "Gamprin" msgstr "Гамприн" #: liechtenstein.kgm:38 #, kde-format msgctxt "liechtenstein.kgm" msgid "Mauren" msgstr "Маурен" #: liechtenstein.kgm:43 #, kde-format msgctxt "liechtenstein.kgm" msgid "Planken" msgstr "Планкен" #: liechtenstein.kgm:48 #, kde-format msgctxt "liechtenstein.kgm" msgid "Ruggell" msgstr "Руггелль" #: liechtenstein.kgm:53 #, kde-format msgctxt "liechtenstein.kgm" msgid "Schaan" msgstr "Шаан" #: liechtenstein.kgm:58 #, kde-format msgctxt "liechtenstein.kgm" msgid "Schelienberg" msgstr "Шелленберг" #: liechtenstein.kgm:63 #, kde-format msgctxt "liechtenstein.kgm" msgid "Triesen" msgstr "Тризен" #: liechtenstein.kgm:68 #, kde-format msgctxt "liechtenstein.kgm" msgid "Triesenberg" msgstr "Тризенберг" #: liechtenstein.kgm:73 #, kde-format msgctxt "liechtenstein.kgm" msgid "Vaduz" msgstr "Вадуц" #: lithuania_municipalities.kgm:4 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Lithuania (Municipalities)" msgstr "Литва (районы)" #: lithuania_municipalities.kgm:5 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Municipalities" msgstr "Районы|/|$[store 'районов']" #: lithuania_municipalities.kgm:8 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: lithuania_municipalities.kgm:13 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: lithuania_municipalities.kgm:18 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Not Lithuania (Municipalities)" msgstr "За пределами Литвы" #: lithuania_municipalities.kgm:23 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Akmenė" msgstr "Акмянский район" #: lithuania_municipalities.kgm:24 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Naujoji Akmenė" msgstr "Науйойи-Акмяне" #: lithuania_municipalities.kgm:28 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Alytus city" msgstr "Алитус" #: lithuania_municipalities.kgm:33 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Alytus" msgstr "Алитусский район" #: lithuania_municipalities.kgm:38 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Anykščiai" msgstr "Аникщяйский район" #: lithuania_municipalities.kgm:43 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Birštonas" msgstr "Бирштонское самоуправление" #: lithuania_municipalities.kgm:48 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Biržai" msgstr "Биржайский район" #: lithuania_municipalities.kgm:53 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Druskininkai" msgstr "Друскининское самоуправление" #: lithuania_municipalities.kgm:58 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Elektrėnai" msgstr "Электренское самоуправление" #: lithuania_municipalities.kgm:63 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Ignalina" msgstr "Игналинский район" #: lithuania_municipalities.kgm:68 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Jonava" msgstr "Йонавский район" #: lithuania_municipalities.kgm:73 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Joniškis" msgstr "Йонишкский район" #: lithuania_municipalities.kgm:78 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Jurbarkas" msgstr "Юрбаркский район" #: lithuania_municipalities.kgm:83 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Kaišiadorys" msgstr "Кайшядорский район" #: lithuania_municipalities.kgm:88 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Kalvarija" msgstr "Калварийское самоуправление" #: lithuania_municipalities.kgm:93 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Kaunas city" msgstr "Каунас" #: lithuania_municipalities.kgm:98 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Kaunas" msgstr "Каунасский район" #: lithuania_municipalities.kgm:103 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Kazlų Rūda" msgstr "Казлу-Рудское самоуправление" #: lithuania_municipalities.kgm:108 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Kėdainiai" msgstr "Кедайнский район" #: lithuania_municipalities.kgm:113 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Kelmė" msgstr "Кельмеский район" #: lithuania_municipalities.kgm:118 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Klaipėda city" msgstr "Клайпеда" #: lithuania_municipalities.kgm:123 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Klaipėda" msgstr "Клайпедский район" #: lithuania_municipalities.kgm:124 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Gargždai" msgstr "Гаргждай" #: lithuania_municipalities.kgm:128 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Kretinga" msgstr "Кретингский район" #: lithuania_municipalities.kgm:133 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Kupiškis" msgstr "Купишкский район" #: lithuania_municipalities.kgm:138 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Lazdijai" msgstr "Лаздийский район" #: lithuania_municipalities.kgm:143 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Marijampolė" msgstr "Мариямпольское самоуправление" #: lithuania_municipalities.kgm:148 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Mažeikiai" msgstr "Мажейкский район" #: lithuania_municipalities.kgm:153 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Molėtai" msgstr "Молетский район" #: lithuania_municipalities.kgm:158 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Neringa" msgstr "Неринга" #: lithuania_municipalities.kgm:159 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Nida" msgstr "Нида" #: lithuania_municipalities.kgm:163 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Pagėgiai" msgstr "Пагегское самоуправление" #: lithuania_municipalities.kgm:168 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Pakruojis" msgstr "Пакруойский район" #: lithuania_municipalities.kgm:173 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Palanga city" msgstr "Паланга" #: lithuania_municipalities.kgm:178 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Panevėžys city" msgstr "Паневежис" #: lithuania_municipalities.kgm:183 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Panevėžys" msgstr "Паневежский район" #: lithuania_municipalities.kgm:188 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Pasvalys" msgstr "Пасвальский район" #: lithuania_municipalities.kgm:193 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Plungė" msgstr "Плунгеский район" #: lithuania_municipalities.kgm:198 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Prienai" msgstr "Пренайский район" #: lithuania_municipalities.kgm:203 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Radviliškis" msgstr "Радвилишкский район" #: lithuania_municipalities.kgm:208 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Raseiniai" msgstr "Расейнский район" #: lithuania_municipalities.kgm:213 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Rietavas" msgstr "Ретавское самоуправление" #: lithuania_municipalities.kgm:218 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Rokiškis" msgstr "Рокишкский район" #: lithuania_municipalities.kgm:223 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Skuodas" msgstr "Скуодасский район" #: lithuania_municipalities.kgm:228 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Šakiai" msgstr "Шакяйский район" #: lithuania_municipalities.kgm:233 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Šalčininkai" msgstr "Шальчининкский район" #: lithuania_municipalities.kgm:238 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Šiauliai city" msgstr "Шяуляй" #: lithuania_municipalities.kgm:243 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Šiauliai" msgstr "Шяуляйский район" #: lithuania_municipalities.kgm:248 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Šilalė" msgstr "Шилальский район" #: lithuania_municipalities.kgm:253 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Šilutė" msgstr "Шилутский район" #: lithuania_municipalities.kgm:258 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Širvintos" msgstr "Ширвинтский район" #: lithuania_municipalities.kgm:263 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Švenčionys" msgstr "Швенчёнский район" #: lithuania_municipalities.kgm:268 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Tauragė" msgstr "Таурагский район" #: lithuania_municipalities.kgm:273 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Telšiai" msgstr "Тельшяйский район" #: lithuania_municipalities.kgm:278 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Trakai" msgstr "Тракайский район" #: lithuania_municipalities.kgm:283 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Ukmergė" msgstr "Укмергский район" #: lithuania_municipalities.kgm:288 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Utena" msgstr "Утенский район" #: lithuania_municipalities.kgm:293 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Varėna" msgstr "Варенский район" #: lithuania_municipalities.kgm:298 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Vilkaviškis" msgstr "Вилкавишкис" #: lithuania_municipalities.kgm:303 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Vilnius city" msgstr "Вильнюс" #: lithuania_municipalities.kgm:308 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Vilnius" msgstr "Вильнюсский район" #: lithuania_municipalities.kgm:313 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Visaginas city" msgstr "Висагинас" #: lithuania_municipalities.kgm:318 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Zarasai" msgstr "Зарасай" #: luxembourg_cantons.kgm:4 #, kde-format msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" msgid "Luxembourg (Cantons)" msgstr "Люксембург (кантоны)" #: luxembourg_cantons.kgm:5 #, kde-format msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" msgid "Cantons" msgstr "Кантоны|/|$[store 'кантонов']" #: luxembourg_cantons.kgm:8 #, kde-format msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: luxembourg_cantons.kgm:13 #, kde-format msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" msgid "Not Luxembourg (Cantons)" msgstr "За пределами Люксембурга" #: luxembourg_cantons.kgm:18 #, kde-format msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" msgid "Clervaux" msgstr "Клерво" #: luxembourg_cantons.kgm:23 #, kde-format msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" msgid "Diekirch" msgstr "Дикирх" #: luxembourg_cantons.kgm:28 #, kde-format msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" msgid "Redange" msgstr "Реданж" #: luxembourg_cantons.kgm:33 #, kde-format msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" msgid "Vianden" msgstr "Вианден" #: luxembourg_cantons.kgm:38 #, kde-format msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" msgid "Wiltz" msgstr "Вильц" #: luxembourg_cantons.kgm:43 #, kde-format msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" msgid "Echternach" msgstr "Ештернах" #: luxembourg_cantons.kgm:48 #, kde-format msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" msgid "Grevenmacher" msgstr "Гревенмахер" #: luxembourg_cantons.kgm:53 #, kde-format msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" msgid "Remich" msgstr "Ремиш" #: luxembourg_cantons.kgm:58 #, kde-format msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" msgid "Capellen" msgstr "Капеллен" #: luxembourg_cantons.kgm:63 #, kde-format msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" msgid "Esch-sur-Alzette" msgstr "Эш-сюр-Альсетте" #: luxembourg_cantons.kgm:68 #, kde-format msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" msgid "Luxembourg" msgstr "Люксембург" #: luxembourg_cantons.kgm:73 #, kde-format msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" msgid "Mersch" msgstr "Мерш" #: main.cpp:30 #, kde-format msgid "KGeography" msgstr "KGeography" #: main.cpp:30 #, kde-format msgid "A Geography learning program" msgstr "Программа для изучения географии" #: main.cpp:30 #, kde-format msgid "© 2004-2005 Albert Astals Cid" msgstr "© Albert Astals Cid, 2004-2005" #: main.cpp:31 #, kde-format msgid "Albert Astals Cid" msgstr "Albert Astals Cid" #: main.cpp:31 #, kde-format msgid "Programmer and designer" msgstr "Программирование и дизайн" #: malaysia.kgm:4 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Malaysia" msgstr "Малайзия" #: malaysia.kgm:5 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "States" msgstr "Штаты|/|$[store 'штатов']" #: malaysia.kgm:8 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: malaysia.kgm:13 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: malaysia.kgm:18 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Not Malaysia" msgstr "За пределами Малайзии" #: malaysia.kgm:23 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Kedah" msgstr "Султанат Кедах" #: malaysia.kgm:24 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Alor Star" msgstr "Алор-Стар" #: malaysia.kgm:28 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Johor" msgstr "Султанат Джохор" #: malaysia.kgm:29 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Johor Bahru (Pasir Pelangi)" msgstr "Джохор-Бахру" #: malaysia.kgm:33 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Kelantan" msgstr "Султанат Келантан" #: malaysia.kgm:34 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Kota Bahru" msgstr "Кота-Бару" #: malaysia.kgm:38 malaysia.kgm:39 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Malacca" msgstr "Губернаторство Малакка" #: malaysia.kgm:43 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Negeri Sembilan" msgstr "Штат Негери-Сембелан" #: malaysia.kgm:44 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Seremban" msgstr "Серембан" #: malaysia.kgm:48 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Pahang" msgstr "Султанат Паханг" #: malaysia.kgm:49 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Kuantan" msgstr "Куантан" #: malaysia.kgm:53 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Perak" msgstr "Султанат Перак" #: malaysia.kgm:54 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Ipoh" msgstr "Ипох" #: malaysia.kgm:58 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Perlis" msgstr "Королевство Перлис" #: malaysia.kgm:59 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Kangar" msgstr "Кангар" #: malaysia.kgm:63 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Penang" msgstr "Губернаторство Пулау-Пинанг" #: malaysia.kgm:64 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "George Town" msgstr "Джорджтаун" #: malaysia.kgm:68 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Sabah" msgstr "Губернаторство Сабах" #: malaysia.kgm:69 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Kota Kinabalu" msgstr "Кота-Кинабалу" #: malaysia.kgm:73 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Sarawak" msgstr "Губернаторство Саравак" #: malaysia.kgm:74 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Kuching" msgstr "Кучинг" #: malaysia.kgm:78 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Selangor" msgstr "Султанат Селангор" #: malaysia.kgm:79 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Shah Alam" msgstr "Шах-Алам" #: malaysia.kgm:83 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Terengganu" msgstr "Султанат Тренгану" #: malaysia.kgm:84 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Kuala Terengganu" msgstr "Куала-Тренггану" #: manipur.kgm:4 #, kde-format msgctxt "manipur.kgm" msgid "Manipur" msgstr "Манипур" #: manipur.kgm:5 #, kde-format msgctxt "manipur.kgm" msgid "District" msgstr "Округа|/|$[store 'округов']" #: manipur.kgm:9 #, kde-format msgctxt "manipur.kgm" msgid "Not Manipur" msgstr "За пределами Манипура" #: manipur.kgm:18 #, kde-format msgctxt "manipur.kgm" msgid "Border" msgstr "Граница" #: manipur.kgm:27 manipur.kgm:28 #, kde-format msgctxt "manipur.kgm" msgid "Tamenglong" msgstr "Таменглонг" #: manipur.kgm:37 manipur.kgm:38 #, kde-format msgctxt "manipur.kgm" msgid "Senapati" msgstr "Сенапати" #: manipur.kgm:47 #, kde-format msgctxt "manipur.kgm" msgid "Imphal West" msgstr "Западный Импхал" #: manipur.kgm:48 #, kde-format msgctxt "manipur.kgm" msgid "Lamphelpat" msgstr "Лампхелпат" #: manipur.kgm:57 manipur.kgm:58 #, kde-format msgctxt "manipur.kgm" msgid "Thoubal" msgstr "Тхоубал" #: manipur.kgm:67 manipur.kgm:68 #, kde-format msgctxt "manipur.kgm" msgid "Bishnupur" msgstr "Вишнупур" #: manipur.kgm:77 manipur.kgm:78 #, kde-format msgctxt "manipur.kgm" msgid "Ukhrul" msgstr "Укхрул" #: manipur.kgm:87 #, kde-format msgctxt "manipur.kgm" msgid "Imphal East" msgstr "Восточный Импхал" #: manipur.kgm:88 #, kde-format msgctxt "manipur.kgm" msgid "Porompat" msgstr "Поромпат" #: manipur.kgm:97 manipur.kgm:98 #, kde-format msgctxt "manipur.kgm" msgid "Chandel" msgstr "Чандел" #: manipur.kgm:107 manipur.kgm:108 #, kde-format msgctxt "manipur.kgm" msgid "Churachandpur" msgstr "Чурачандпур" #: map.cpp:25 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "%1 is the capital of..." msgstr "%1 — это столица..." #: map.cpp:26 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "The capital of %1 is..." msgstr "Столица %1 — ..." #: map.cpp:161 #, kde-format msgid "Regions" msgstr "Регионы" #: mapasker.cpp:140 placeasker.cpp:100 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "You have found a bug in a map. Please contact the author and tell the %1 map " "has nothing associated to color %2,%3,%4." msgstr "" "Вы нашли ошибку на карте. Свяжитесь с автором и скажите, что на карте %1 " "ничего не связано с цветом %2,%3,%4." #: mapasker.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@item Capital name in map popup" msgid "%1" msgstr "%1" #: mapasker.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@item Region name in map popup" msgid "%1" msgstr "%1" #: mapasker.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Please click on:
%1" msgstr "Нажмите на:
%1" #: mapasker.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "%1 in Map" msgstr "%1 на карте" #: mapchooser.cpp:36 #, kde-format msgid "Choose Map to Use" msgstr "Выберите карту" #: mapchooser.cpp:45 #, kde-format msgid "Filter Maps" msgstr "Фильтр карт" #: mapchooser.cpp:78 #, kde-format msgid "Error parsing %1: %2" msgstr "Ошибка обработки %1: %2" #: mapchooser.cpp:97 #, kde-format msgid "Error parsing" msgstr "Ошибка анализа" #: mapparser.cpp:49 #, kde-format msgid "The map image file for %1 does not exist" msgstr "Изображение карты для %1 не найдено" #: mapparser.cpp:85 #, kde-format msgid "%1 by Capital" msgstr "%1 по &столице" # BUGME: ctxt: %1 = division kind --aspotashev #: mapparser.cpp:95 #, kde-format msgid "Capitals of %1" msgstr "Столицы %1|/|Столицы $[restore %1]" #: mapparser.cpp:120 #, kde-format msgid "The flag image file for %1 does not exist" msgstr "Изображение флага для %1 не найдено" #: mapparser.cpp:134 #, kde-format msgid "Invalid value in tag %1" msgstr "Недопустимое значение в теге %1" #: mapparser.cpp:157 #, kde-format msgid "" "There is already either a division called %1 or a division with the same " "colors as %2" msgstr "На карте повторяются страны или регионы с названием %1 или цветом %2" #: mapparser.cpp:166 #, kde-format msgid "The map description file should begin with the %1 tag" msgstr "Файл описания карты должен начинаться с тега %1" #: mapparser.cpp:172 #, kde-format msgid "Could not open %1 for reading." msgstr "Не удалось прочитать %1." #: mapparser.cpp:177 #, kde-format msgid "%1 does not exist." msgstr "%1 не существует." #: mapparser.cpp:201 mapparser.cpp:223 #, kde-format msgid "The map description file should have a %1 tag inside %2" msgstr "Файл описания карты должен иметь тег %1 внутри %2" #: mapparser.cpp:212 mapparser.cpp:229 #, kde-format msgid "The map description file should have exactly one %1 tag inside %2" msgstr "Файл описания карты должен иметь только один тег %1 внутри %2" # http://ru.wikipedia.org/wiki/Административное_деление_Мексики --aspotashev #: mexico_states.kgm:4 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Mexico (States)" msgstr "Мексика (штаты)" #: mexico_states.kgm:5 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "States" msgstr "Штаты|/|$[store 'штатов']" #: mexico_states.kgm:8 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: mexico_states.kgm:13 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: mexico_states.kgm:18 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Not Mexico (States)" msgstr "За пределами Мексики" #: mexico_states.kgm:23 mexico_states.kgm:24 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Aguascalientes" msgstr "Агуаскальентес" #: mexico_states.kgm:28 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Baja California" msgstr "Нижняя Калифорния" #: mexico_states.kgm:29 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Mexicali" msgstr "Мехикали" #: mexico_states.kgm:33 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Baja California Sur" msgstr "Южная Нижняя Калифорния" #: mexico_states.kgm:34 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "La Paz" msgstr "Ла-Пас" #: mexico_states.kgm:38 mexico_states.kgm:39 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Campeche" msgstr "Кампече" #: mexico_states.kgm:43 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Chiapas" msgstr "Чьяпас" #: mexico_states.kgm:44 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Tuxtla Gutiérrez" msgstr "Тустла-Гутьеррес" #: mexico_states.kgm:48 mexico_states.kgm:49 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Chihuahua" msgstr "Чиуауа" #: mexico_states.kgm:53 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Coahuila" msgstr "Коауила" #: mexico_states.kgm:54 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Saltillo" msgstr "Сальтильо" #: mexico_states.kgm:58 mexico_states.kgm:59 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Colima" msgstr "Колима" #: mexico_states.kgm:63 mexico_states.kgm:64 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Durango" msgstr "Дуранго" #: mexico_states.kgm:68 mexico_states.kgm:69 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Guanajuato" msgstr "Гуанахуато" #: mexico_states.kgm:73 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Guerrero" msgstr "Герреро" #: mexico_states.kgm:74 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Chilpancingo" msgstr "Чильпансинго-де-лос-Браво" #: mexico_states.kgm:78 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Hidalgo" msgstr "Идальго" #: mexico_states.kgm:79 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Pachuca" msgstr "Пачука" #: mexico_states.kgm:83 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Jalisco" msgstr "Халиско" #: mexico_states.kgm:84 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Guadalajara" msgstr "Гвадалахара" #: mexico_states.kgm:88 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "México" msgstr "Мехико" #: mexico_states.kgm:89 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Toluca" msgstr "Толука-де-Лердо" #: mexico_states.kgm:93 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Michoacán" msgstr "Мичоакан" #: mexico_states.kgm:94 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Morelia" msgstr "Морелия" #: mexico_states.kgm:98 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Morelos" msgstr "Морелос" #: mexico_states.kgm:99 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Cuernavaca" msgstr "Куэрнавака" #: mexico_states.kgm:103 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Nayarit" msgstr "Наярит" #: mexico_states.kgm:104 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Tepic" msgstr "Тепик" #: mexico_states.kgm:108 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Nuevo León" msgstr "Нуэво-Леон" #: mexico_states.kgm:109 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Monterrey" msgstr "Монтеррей" #: mexico_states.kgm:113 mexico_states.kgm:114 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Oaxaca" msgstr "Оахака" #: mexico_states.kgm:118 mexico_states.kgm:119 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Puebla" msgstr "Пуэбла" #: mexico_states.kgm:123 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Querétaro" msgstr "Керетаро" #: mexico_states.kgm:124 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Santiago de Querétaro" msgstr "Сантьяго-де-Керетаро" #: mexico_states.kgm:128 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Quintana Roo" msgstr "Кинтана-Роо" #: mexico_states.kgm:129 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Chetumal" msgstr "Четумаль" #: mexico_states.kgm:133 mexico_states.kgm:134 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "San Luis Potosí" msgstr "Сан-Луис-Потоси" #: mexico_states.kgm:138 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Sinaloa" msgstr "Синалоа" #: mexico_states.kgm:139 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Culiacán" msgstr "Кульякан" #: mexico_states.kgm:143 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Sonora" msgstr "Сонора" #: mexico_states.kgm:144 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Hermosillo" msgstr "Эрмосильо" #: mexico_states.kgm:148 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Tabasco" msgstr "Табаско" #: mexico_states.kgm:149 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Villahermosa" msgstr "Вильяэрмоса" #: mexico_states.kgm:153 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Tamaulipas" msgstr "Тамаулипас" #: mexico_states.kgm:154 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Ciudad Victoria" msgstr "Сьюдад-Виктория" #: mexico_states.kgm:158 mexico_states.kgm:159 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Tlaxcala" msgstr "Тласкала" #: mexico_states.kgm:163 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Veracruz" msgstr "Веракрус" #: mexico_states.kgm:164 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Xalapa" msgstr "Халапа" #: mexico_states.kgm:168 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Yucatán" msgstr "Юкатан" #: mexico_states.kgm:169 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Mérida" msgstr "Мерида" #: mexico_states.kgm:173 mexico_states.kgm:174 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Zacatecas" msgstr "Сакатекас" #: mexico_states.kgm:178 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Federal District" msgstr "Федеральный округ" #: mexico_states.kgm:179 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Mexico City" msgstr "Мехико" #: mongolia.kgm:4 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Mongolia" msgstr "Монголия" #: mongolia.kgm:5 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Аймаки|/|$[store 'аймаков']" #: mongolia.kgm:8 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Not Mongolia" msgstr "За пределами Монголии" #: mongolia.kgm:13 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: mongolia.kgm:18 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: mongolia.kgm:23 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Arhangay" msgstr "Архангай" #: mongolia.kgm:24 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Tsetserleg" msgstr "Цэцэрлэг" #: mongolia.kgm:28 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Bayan-Ölgiy" msgstr "Баян-Улгий" #: mongolia.kgm:29 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Ölgiy" msgstr "Улгий" #: mongolia.kgm:33 mongolia.kgm:34 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Bayanhongor" msgstr "Баянхонгор" #: mongolia.kgm:38 mongolia.kgm:39 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Bulgan" msgstr "Булган" #: mongolia.kgm:43 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Darhan-Uul" msgstr "Дархан-Уул" #: mongolia.kgm:44 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Darhan" msgstr "Дархан" #: mongolia.kgm:48 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Dornod" msgstr "Дорнод" #: mongolia.kgm:49 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Choybalsan" msgstr "Чойбалсан" #: mongolia.kgm:53 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Dornogovĭ" msgstr "Дорноговь" #: mongolia.kgm:54 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Saynshand" msgstr "Сайншанд" #: mongolia.kgm:58 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Dundgovĭ" msgstr "Дундговь" #: mongolia.kgm:59 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Mandalgovĭ" msgstr "Мандалгоби" #: mongolia.kgm:63 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Govĭ-Altay" msgstr "Говь-Алтай" #: mongolia.kgm:64 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Altay" msgstr "Алтай" #: mongolia.kgm:68 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Govĭsümber" msgstr "Говь-Сумбэр" #: mongolia.kgm:69 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Choyr" msgstr "Чойр" #: mongolia.kgm:73 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Hentiy" msgstr "Хэнтий" #: mongolia.kgm:74 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Öndörhaan" msgstr "Ундерхаан" #: mongolia.kgm:78 mongolia.kgm:79 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Hovd" msgstr "Ховд" #: mongolia.kgm:83 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Hövsgöl" msgstr "Хувсгел" #: mongolia.kgm:84 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Mörön" msgstr "Мурэн" #: mongolia.kgm:88 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Ömnögovĭ" msgstr "Умнеговь" #: mongolia.kgm:89 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Dalanzadgad" msgstr "Даландзадгад" #: mongolia.kgm:93 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Orhon" msgstr "Орхон" #: mongolia.kgm:94 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Erdenet" msgstr "Эрдэнэт" #: mongolia.kgm:98 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Övörhangay" msgstr "Увэрхангай" #: mongolia.kgm:99 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Arvayheer" msgstr "Арвайхээр" # BUGME: split string "Sühbaatar" #: mongolia.kgm:103 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Selenge" msgstr "Сэлэнгэ" #: mongolia.kgm:104 mongolia.kgm:108 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Sühbaatar" msgstr "Сухэ-Батор" #: mongolia.kgm:109 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Baruun-Urt" msgstr "Баруун-Урт" #: mongolia.kgm:113 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Töv" msgstr "Туве" #: mongolia.kgm:114 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Zuunmod" msgstr "Зуунмод" #: mongolia.kgm:118 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Uvs" msgstr "Увс" #: mongolia.kgm:119 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Ulaangom" msgstr "Улангом" #: mongolia.kgm:123 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Zavhan" msgstr "Завхан" #: mongolia.kgm:124 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Uliastay" msgstr "Улясутай" #: mongolia.kgm:128 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Ulan Bator" msgstr "Улан-Батор" #: mypopup.cpp:34 #, kde-format msgid "Wikipedia page" msgstr "Страница на Wikipedia" #: ncamerica.kgm:4 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "North and Central America" msgstr "Северная и Центральная Америка" #: ncamerica.kgm:5 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Countries" msgstr "Страны|/|$[store 'стран']" #: ncamerica.kgm:8 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: ncamerica.kgm:17 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Not North and Central America" msgstr "За пределами Северной и Центральной Америки" #: ncamerica.kgm:26 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: ncamerica.kgm:35 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Canada" msgstr "Канада" #: ncamerica.kgm:36 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Ottawa" msgstr "Оттава" #: ncamerica.kgm:45 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "El Salvador" msgstr "Сальвадор" #: ncamerica.kgm:46 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "San Salvador" msgstr "Сан-Сальвадор" #: ncamerica.kgm:55 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "The United States of America" msgstr "Соединенные Штаты Америки" #: ncamerica.kgm:56 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Washington D.C." msgstr "Вашингтон" #: ncamerica.kgm:65 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "The Bahamas" msgstr "Багамские Острова" #: ncamerica.kgm:66 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Nassau" msgstr "Нассау" #: ncamerica.kgm:75 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "The Dominican Republic" msgstr "Доминиканская Республика" #: ncamerica.kgm:76 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Santo Domingo" msgstr "Санто-Доминго" #: ncamerica.kgm:85 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Haiti" msgstr "Гаити" #: ncamerica.kgm:86 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Port-au-Prince" msgstr "Порт-о-Пренс" #: ncamerica.kgm:95 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Cuba" msgstr "Куба" #: ncamerica.kgm:96 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Havana" msgstr "Гавана" #: ncamerica.kgm:105 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Jamaica" msgstr "Ямайка" #: ncamerica.kgm:106 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Kingston" msgstr "Кингстон" #: ncamerica.kgm:115 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Dominica" msgstr "Доминика" #: ncamerica.kgm:116 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Roseau" msgstr "Розо" #: ncamerica.kgm:125 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Антигуа и Барбуда" #: ncamerica.kgm:126 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "St. John's" msgstr "Сент-Джонс" #: ncamerica.kgm:135 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Barbados" msgstr "Барбадос" #: ncamerica.kgm:136 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Bridgetown" msgstr "Бриджтаун" #: ncamerica.kgm:145 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Тринидад и Тобаго" #: ncamerica.kgm:146 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Port of Spain" msgstr "Порт-оф-Спейн" #: ncamerica.kgm:155 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Mexico" msgstr "Мексика" #: ncamerica.kgm:156 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Mexico City" msgstr "Мехико" #: ncamerica.kgm:165 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Guatemala" msgstr "Гватемала" #: ncamerica.kgm:166 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Guatemala City" msgstr "Гватемала" #: ncamerica.kgm:175 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Belize" msgstr "Белиз" #: ncamerica.kgm:176 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Belmopan" msgstr "Бельмопан" #: ncamerica.kgm:185 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Honduras" msgstr "Гондурас" #: ncamerica.kgm:186 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Tegucigalpa" msgstr "Тегусигальпа" #: ncamerica.kgm:195 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Nicaragua" msgstr "Никарагуа" #: ncamerica.kgm:196 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Managua" msgstr "Манагуа" #: ncamerica.kgm:205 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Costa Rica" msgstr "Коста-Рика" #: ncamerica.kgm:206 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "San José" msgstr "Сан-Хосе" #: ncamerica.kgm:215 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Panama" msgstr "Панама" #: ncamerica.kgm:216 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Panama City" msgstr "Панама" #: ncamerica.kgm:225 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Greenland [Denmark]" msgstr "Гренландия (Дания)" #: ncamerica.kgm:234 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Guyana" msgstr "Гайана" #: ncamerica.kgm:243 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Venezuela" msgstr "Венесуэла" #: ncamerica.kgm:252 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Colombia" msgstr "Колумбия" #: nepal_zones.kgm:4 #, kde-format msgctxt "nepal_zones.kgm" msgid "Nepal (Zones)" msgstr "Непал (зоны)" #: nepal_zones.kgm:5 #, kde-format msgctxt "nepal_zones.kgm" msgid "Zones" msgstr "Зоны|/|$[store 'зон']" #: nepal_zones.kgm:8 #, kde-format msgctxt "nepal_zones.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: nepal_zones.kgm:13 #, kde-format msgctxt "nepal_zones.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: nepal_zones.kgm:18 #, kde-format msgctxt "nepal_zones.kgm" msgid "Not Nepal (Zones)" msgstr "За пределами Непала" #: nepal_zones.kgm:23 #, kde-format msgctxt "nepal_zones.kgm" msgid "Bagmati" msgstr "Багмати" #: nepal_zones.kgm:28 #, kde-format msgctxt "nepal_zones.kgm" msgid "Bheri" msgstr "Бхери" #: nepal_zones.kgm:33 #, kde-format msgctxt "nepal_zones.kgm" msgid "Dhawalagiri" msgstr "Дхавалагири" #: nepal_zones.kgm:38 #, kde-format msgctxt "nepal_zones.kgm" msgid "Gandaki" msgstr "Гандаки" #: nepal_zones.kgm:43 #, kde-format msgctxt "nepal_zones.kgm" msgid "Janakpur" msgstr "Джанакпур" #: nepal_zones.kgm:48 #, kde-format msgctxt "nepal_zones.kgm" msgid "Karnali" msgstr "Карнали" #: nepal_zones.kgm:53 #, kde-format msgctxt "nepal_zones.kgm" msgid "Koshi" msgstr "Коси" #: nepal_zones.kgm:58 #, kde-format msgctxt "nepal_zones.kgm" msgid "Lumbini" msgstr "Лумбини" #: nepal_zones.kgm:63 #, kde-format msgctxt "nepal_zones.kgm" msgid "Mahakali" msgstr "Махакали" #: nepal_zones.kgm:68 #, kde-format msgctxt "nepal_zones.kgm" msgid "Mechi" msgstr "Мечи" #: nepal_zones.kgm:73 #, kde-format msgctxt "nepal_zones.kgm" msgid "Narayani" msgstr "Нараяни" #: nepal_zones.kgm:78 #, kde-format msgctxt "nepal_zones.kgm" msgid "Rapti" msgstr "Рапти" #: nepal_zones.kgm:83 #, kde-format msgctxt "nepal_zones.kgm" msgid "Sagarmatha" msgstr "Сагарматха" #: nepal_zones.kgm:88 #, kde-format msgctxt "nepal_zones.kgm" msgid "Seti" msgstr "Сетхи" #: netherlands.kgm:4 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "The Netherlands" msgstr "Нидерланды" #: netherlands.kgm:5 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Провинции|/|$[store 'провинций']" #: netherlands.kgm:8 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: netherlands.kgm:17 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "Not The Netherlands" msgstr "За пределами Нидерландов" #: netherlands.kgm:26 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: netherlands.kgm:35 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "Friesland" msgstr "Фрисландия" #: netherlands.kgm:36 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "Leeuwarden" msgstr "Леуварден" #: netherlands.kgm:44 netherlands.kgm:45 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "Groningen" msgstr "Гронинген" #: netherlands.kgm:53 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "Drenthe" msgstr "Дренте" #: netherlands.kgm:54 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "Assen" msgstr "Ассен" #: netherlands.kgm:62 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "Overijssel" msgstr "Оверэйсел" #: netherlands.kgm:63 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "Zwolle" msgstr "Зволле" #: netherlands.kgm:71 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "Gelderland" msgstr "Гелдерланд" #: netherlands.kgm:72 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "Arnhem" msgstr "Арнем" #: netherlands.kgm:80 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "North Brabant" msgstr "Северный Брабант" #: netherlands.kgm:81 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "'s Hertogenbosch" msgstr "Хертогенбос" #: netherlands.kgm:89 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "Limburg" msgstr "Лимбург" #: netherlands.kgm:90 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "Maastricht" msgstr "Маастрихт" #: netherlands.kgm:98 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "Flevoland" msgstr "Флеволанд" #: netherlands.kgm:99 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "Lelystad" msgstr "Лелистад" #: netherlands.kgm:107 netherlands.kgm:108 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "Utrecht" msgstr "Утрехт" #: netherlands.kgm:116 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "Zeeland" msgstr "Зеландия" #: netherlands.kgm:117 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "Middelburg" msgstr "Мидделбург" #: netherlands.kgm:125 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "North Holland" msgstr "Северная Голландия" #: netherlands.kgm:126 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "Haarlem" msgstr "Гарлем" #: netherlands.kgm:134 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "South Holland" msgstr "Южная Голландия" #: netherlands.kgm:135 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "The Hague" msgstr "Гаага" #: new-zealand.kgm:4 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "New-Zealand" msgstr "Новая Зеландия" #: new-zealand.kgm:5 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Regions" msgstr "Регионы|/|$[store 'регионов']" #: new-zealand.kgm:8 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: new-zealand.kgm:13 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Not New-Zealand" msgstr "За пределами Новой Зеландии" #: new-zealand.kgm:18 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Northland" msgstr "Нортленд" #: new-zealand.kgm:19 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Whangarei" msgstr "Фангареи" #: new-zealand.kgm:23 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Auckland" msgstr "Окленд" #: new-zealand.kgm:24 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Auckland City" msgstr "Окленд" #: new-zealand.kgm:28 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Waikato" msgstr "Уаикато" #: new-zealand.kgm:29 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Hamilton" msgstr "Гамильтон" #: new-zealand.kgm:33 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Bay of Plenty" msgstr "Бей-оф-Пленти" # BUGME: should be http://en.wikipedia.org/wiki/Tauranga ? --aspotashev #: new-zealand.kgm:34 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Whakatane" msgstr "Факатане" #: new-zealand.kgm:38 new-zealand.kgm:39 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Gisborne" msgstr "Гисборн" #: new-zealand.kgm:43 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Hawke's Bay" msgstr "Хокс-Бей" #: new-zealand.kgm:44 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Napier/Hastings" msgstr "Нейпир" #: new-zealand.kgm:48 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Taranaki" msgstr "Таранаки" #: new-zealand.kgm:49 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "New Plymouth" msgstr "Нью-Плимут" #: new-zealand.kgm:53 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Manawatu-Wanganui" msgstr "Манавату-Уонгануи" #: new-zealand.kgm:54 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Wanganui" msgstr "Уонгануи" #: new-zealand.kgm:58 new-zealand.kgm:59 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Wellington" msgstr "Веллингтон" #: new-zealand.kgm:63 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Tasman" msgstr "Тасман" #: new-zealand.kgm:64 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Nelson City" msgstr "Нельсон" #: new-zealand.kgm:68 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Marlborough" msgstr "Марлборо" #: new-zealand.kgm:69 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Blenheim" msgstr "Бленем" #: new-zealand.kgm:73 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "West Coast" msgstr "Уэст-Кост" #: new-zealand.kgm:74 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Grey Mouth" msgstr "Греймут" #: new-zealand.kgm:78 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Canterbury" msgstr "Кентербери" #: new-zealand.kgm:79 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Christchurch" msgstr "Крайстчёрч" #: new-zealand.kgm:83 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Otago" msgstr "Отаго" #: new-zealand.kgm:84 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Dunedin" msgstr "Данидин" #: new-zealand.kgm:88 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Southland" msgstr "Саутленд" #: new-zealand.kgm:89 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Invercargil" msgstr "Инверкаргилл" #: nicaragua.kgm:4 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Nicaragua" msgstr "Никарагуа" #: nicaragua.kgm:5 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Departments" msgstr "Департаменты|/|$[store 'департаментов']" #: nicaragua.kgm:8 nicaragua.kgm:13 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: nicaragua.kgm:18 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: nicaragua.kgm:23 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Not Nicaragua" msgstr "За пределами Никарагуа" #: nicaragua.kgm:28 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Nueva Segovia" msgstr "Нуэва-Сеговия" #: nicaragua.kgm:29 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Ocotal" msgstr "Окоталь" #: nicaragua.kgm:33 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Madriz" msgstr "Мадрис" #: nicaragua.kgm:34 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Somoto" msgstr "Сомото" #: nicaragua.kgm:38 nicaragua.kgm:39 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Estelí" msgstr "Эстели" #: nicaragua.kgm:43 nicaragua.kgm:44 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Chinandega" msgstr "Чинандега" #: nicaragua.kgm:48 nicaragua.kgm:49 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "León" msgstr "Леон" #: nicaragua.kgm:53 nicaragua.kgm:54 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Managua" msgstr "Манагуа" #: nicaragua.kgm:58 nicaragua.kgm:59 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Masaya" msgstr "Масая" #: nicaragua.kgm:63 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Carazo" msgstr "Карасо" #: nicaragua.kgm:64 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Jinotepe" msgstr "Хинотепе" #: nicaragua.kgm:68 nicaragua.kgm:69 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Granada" msgstr "Гранада" #: nicaragua.kgm:73 nicaragua.kgm:74 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Rivas" msgstr "Ривас" #: nicaragua.kgm:78 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Chontales" msgstr "Чонталес" #: nicaragua.kgm:79 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Juigalpa" msgstr "Хуигальпа" #: nicaragua.kgm:83 nicaragua.kgm:84 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Boaco" msgstr "Боако" #: nicaragua.kgm:88 nicaragua.kgm:89 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Matagalpa" msgstr "Матагальпа" #: nicaragua.kgm:93 nicaragua.kgm:94 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Jinotega" msgstr "Хинотега" #: nicaragua.kgm:98 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Río San Juan" msgstr "Сан-Хуан" #: nicaragua.kgm:99 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "San Carlos" msgstr "Сан-Карлос" #: nicaragua.kgm:103 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Atlántico Norte" msgstr "Атлантический Северный" #: nicaragua.kgm:104 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Puerto Cabezas" msgstr "Пуэрто-Кабесас" #: nicaragua.kgm:108 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Atlántico Sur" msgstr "Атлантический Южный" #: nicaragua.kgm:109 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Bluefields" msgstr "Блуфилдс" #: north_korea.kgm:4 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "North Korea" msgstr "Северная Корея (КНДР)" #: north_korea.kgm:5 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Провинции|/|$[store 'провинций']" #: north_korea.kgm:8 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: north_korea.kgm:13 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: north_korea.kgm:18 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "Not North (Korea)" msgstr "За пределами КНДР" #: north_korea.kgm:23 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "Chagang" msgstr "Чагандо" #: north_korea.kgm:24 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "Chagang-do" msgstr "Канге (Чагандо)" #: north_korea.kgm:28 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "North Hamgyŏng" msgstr "Хамгён-Пукто" #: north_korea.kgm:29 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "Hamgyŏng-pukto" msgstr "Чхонджин (Хамгён-Пукто)" #: north_korea.kgm:33 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "South Hamgyŏng" msgstr "Хамгён-Намдо" #: north_korea.kgm:34 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "Hamgyŏng-namdo" msgstr "Хамхын (Хамгён-Намдо)" #: north_korea.kgm:38 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "North Hwanghae" msgstr "Хванхэ-Пукто" #: north_korea.kgm:39 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "Hwanghae-pukto" msgstr "Саривон (Хванхэ-Пукто)" #: north_korea.kgm:43 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "South Hwanghae" msgstr "Хванхэ-Намдо" #: north_korea.kgm:44 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "Hwanghae-namdo" msgstr "Хэджу (Хванхэ-Намдо)" #: north_korea.kgm:48 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "Kangwŏn" msgstr "Канвондо" #: north_korea.kgm:49 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "Kangwŏndo" msgstr "Вонсан (Канвондо)" #: north_korea.kgm:53 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "North P'yŏngan" msgstr "Пхёнан-Пукто" #: north_korea.kgm:54 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "P'yŏngan-pukto" msgstr "Пхёнан-Пукто" #: north_korea.kgm:58 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "South P'yŏngan" msgstr "Пхёнан-Намдо" #: north_korea.kgm:59 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "P'yŏngan-namdo" msgstr "Пхёнсон (Пхёнан-Намдо)" # BUGME: Янгандо или Ягандо? надо унифицировать --aspotashev #: north_korea.kgm:63 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "Ryanggang" msgstr "Янгандо" #: north_korea.kgm:64 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "Ryanggang-do" msgstr "Хесан (Ягандо)" #: north_korea.kgm:68 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "Kaesŏng Industrial Region" msgstr "Промышленный регион Кэсон" #: north_korea.kgm:69 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "Kaesŏng Kong-ŏp Chigu" msgstr "Кэсон Конг-оп Чигу" #: north_korea.kgm:73 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "Kŭmgangsan Tourist Region" msgstr "Туристический регион Кымгансан" #: north_korea.kgm:74 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "Kŭmgangsan Kwangwang Chigu" msgstr "Кымгансан Кванг Чу Ван " #: north_korea.kgm:78 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "Sinŭiju Special Administrative Region" msgstr "Специальный административный регион Синыйджу" #: north_korea.kgm:79 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "Sinŭiju T'ŭkpyŏl Haengjŏnggu" msgstr "Синыйджу" #: north_korea.kgm:83 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "P'yŏngyang" msgstr "Пхеньян" #: north_korea.kgm:84 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "P'yŏngyang Chikhalsi" msgstr "Пхеньян" #: north_korea.kgm:88 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "Rasŏn (Rajin-Sŏnbong)" msgstr "Кванбук" #: north_korea.kgm:89 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "Rasŏn (Rajin-Sŏnbong) Chikhalsi" msgstr "Расон (Раджин-Сонбонг)" #: norway.kgm:4 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Norway" msgstr "Норвегия" # Более правильное название -- "фюльке", но это слово не склоняется, поэтому не каждый сразу поймет. --aspotashev #: norway.kgm:5 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Counties" msgstr "Районы|/|$[store 'районов']" #: norway.kgm:8 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: norway.kgm:17 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Not Norway" msgstr "За пределами Норвегии" #: norway.kgm:26 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Finnmark" msgstr "Финмарк" #: norway.kgm:27 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Vadsø" msgstr "Вадсё" #: norway.kgm:36 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Troms" msgstr "Тромс" #: norway.kgm:37 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Tromsø" msgstr "Тромсё" #: norway.kgm:46 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Nordland" msgstr "Нурланн" #: norway.kgm:47 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Bodø" msgstr "Будё" #: norway.kgm:56 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Trøndelag" msgstr "Трёнделаг" #: norway.kgm:57 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Steinkjer" msgstr "Стейнхьер" #: norway.kgm:66 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Møre og Romsdal" msgstr "Мёре-ог-Ромсдал" #: norway.kgm:67 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Molde" msgstr "Молле" #: norway.kgm:76 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Oppland" msgstr "Опланн" #: norway.kgm:77 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Lillehammer" msgstr "Лиллехамер" #: norway.kgm:86 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Hedmark" msgstr "Хедмарк" #: norway.kgm:87 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Hamar" msgstr "Хамар" #: norway.kgm:96 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Sogn og Fjordane" msgstr "Согн-ог-Фьюране" #: norway.kgm:97 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Leikanger" msgstr "Лейкангер" #: norway.kgm:106 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Hordaland" msgstr "Хураланн" #: norway.kgm:107 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Bergen" msgstr "Берген" #: norway.kgm:116 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Rogaland" msgstr "Ругаланн" #: norway.kgm:117 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Stavanger" msgstr "Ставангер" #: norway.kgm:126 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Vest-Agder" msgstr "Вестагдер" #: norway.kgm:127 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Kristiansand" msgstr "Кристиансанн" #: norway.kgm:136 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Aust-Agder" msgstr "Эустагдер" #: norway.kgm:137 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Arendal" msgstr "Арендаль" #: norway.kgm:146 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Telemark" msgstr "Телемарк" #: norway.kgm:147 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Skien" msgstr "Шиен" #: norway.kgm:156 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Buskerud" msgstr "Бускеруд" #: norway.kgm:157 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Drammen" msgstr "Драммен" #: norway.kgm:166 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Vestfold" msgstr "Вестфолль" #: norway.kgm:167 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Tønsberg" msgstr "Тёнсберг" #: norway.kgm:176 norway.kgm:177 norway.kgm:187 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Oslo" msgstr "Осло" #: norway.kgm:186 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Akershus" msgstr "Акерсхус" #: norway.kgm:196 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Østfold" msgstr "Эстфоль" #: norway.kgm:197 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Sarpsborg" msgstr "Сарпсборг" #: oceania.kgm:4 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Oceania" msgstr "Океания" #: oceania.kgm:5 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Countries" msgstr "Страны|/|$[store 'стран']" #: oceania.kgm:8 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: oceania.kgm:13 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: oceania.kgm:18 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Not Oceania" msgstr "За пределами Океании" #: oceania.kgm:23 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Australia" msgstr "Австралия" #: oceania.kgm:24 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Canberra" msgstr "Канберра" #: oceania.kgm:29 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Norfolk island (Australia)" msgstr "Остров Норфолк (Австралия)" #: oceania.kgm:30 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Kingston" msgstr "Кингстон" #: oceania.kgm:35 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "New Zealand" msgstr "Новая Зеландия" #: oceania.kgm:36 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Wellington" msgstr "Веллингтон" #: oceania.kgm:41 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Cook islands (New Zealand)" msgstr "Острова Кука (Новая Зеландия)" #: oceania.kgm:42 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Avarua" msgstr "Аваруа" #: oceania.kgm:47 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Niue (New Zealand)" msgstr "Ниуэ (Новая Зеландия)" #: oceania.kgm:48 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Alofi" msgstr "Алофи" #: oceania.kgm:53 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Tokelau (New Zealand)" msgstr "Токелау (Новая Зеландия)" #: oceania.kgm:59 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "East Timor" msgstr "Восточный Тимор" #: oceania.kgm:60 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Dili" msgstr "Дили" #: oceania.kgm:65 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Easter Island" msgstr "Остров Пасхи" #: oceania.kgm:66 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Hanga Roa" msgstr "Ханга-Роа" #: oceania.kgm:71 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Fiji" msgstr "Фиджи" #: oceania.kgm:72 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Suva" msgstr "Сува" #: oceania.kgm:77 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Indonesia" msgstr "Индонезия" #: oceania.kgm:78 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Jakarta" msgstr "Джакарта" #: oceania.kgm:83 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Papua New Guinea" msgstr "Папуа-Новая Гвинея" #: oceania.kgm:84 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Port Moresby" msgstr "Порт-Морсби" #: oceania.kgm:89 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Solomon Islands" msgstr "Соломоновы Острова" #: oceania.kgm:90 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Honiara" msgstr "Хониара" #: oceania.kgm:95 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Vanuatu" msgstr "Вануату" #: oceania.kgm:96 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Port Vila" msgstr "Порт-Вила" #: oceania.kgm:101 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Federated States of Micronesia" msgstr "Федеративные Штаты Микронезии" #: oceania.kgm:102 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Palikir" msgstr "Паликир" #: oceania.kgm:107 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Kiribati" msgstr "Кирибати" #: oceania.kgm:108 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "South Tarawa" msgstr "Южная Тарава" #: oceania.kgm:113 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Marshall Islands" msgstr "Маршалловы Острова" #: oceania.kgm:114 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Majuro" msgstr "Маджуро" #: oceania.kgm:119 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Nauru" msgstr "Науру" #: oceania.kgm:120 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Yaren" msgstr "Ярен" #: oceania.kgm:125 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Palau" msgstr "Палау" #: oceania.kgm:126 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Melekeok" msgstr "Мелекеок" #: oceania.kgm:131 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "New Caledonia (France)" msgstr "Новая Каледония (Франция)" #: oceania.kgm:132 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Noumea" msgstr "Нумеа" #: oceania.kgm:137 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "French Polynesia (France)" msgstr "Французская Полинезия (Франция)" #: oceania.kgm:138 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Papeete" msgstr "Папеэте" #: oceania.kgm:143 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Wallis and Futuna (France)" msgstr "Острова Уоллис и Футуна (Франция)" #: oceania.kgm:144 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Mata Utu" msgstr "Мата-Уту" #: oceania.kgm:149 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Samoa" msgstr "Самоа" #: oceania.kgm:150 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Apia" msgstr "Апиа" #: oceania.kgm:155 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Tonga" msgstr "Тонга" #: oceania.kgm:156 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Nuku'alofa" msgstr "Нукуалофа" #: oceania.kgm:161 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Tuvalu" msgstr "Тувалу" #: oceania.kgm:162 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Funafuti" msgstr "Фунафути" #: oceania.kgm:167 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Pitcairn islands (United Kingdom)" msgstr "Острова Питкэрн (Великобритания)" #: oceania.kgm:168 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Adamstown" msgstr "Адамстаун" #: oceania.kgm:173 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Hawaii (USA)" msgstr "Гавайи (США)" #: oceania.kgm:174 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Honolulu" msgstr "Гонолулу" #: oceania.kgm:179 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "American Samoa (USA)" msgstr "Восточное Самоа (США)" #: oceania.kgm:180 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Pago Pago" msgstr "Паго-Паго" #: oceania.kgm:185 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Guam (USA)" msgstr "Гуам (США)" #: oceania.kgm:186 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Hagåtña" msgstr "Хагатна" #: oceania.kgm:191 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Northern Mariana islands (USA)" msgstr "Северные Марианские острова (США)" #: oceania.kgm:192 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Saipan" msgstr "Сайпан" #: oceania.kgm:197 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Внешние малые острова США" #: oman.kgm:4 #, kde-format msgctxt "oman.kgm" msgid "Oman" msgstr "Оман" #: oman.kgm:5 #, kde-format msgctxt "oman.kgm" msgid "Regions" msgstr "Регионы|/|$[store 'регионов']" #: oman.kgm:8 #, kde-format msgctxt "oman.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: oman.kgm:13 #, kde-format msgctxt "oman.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: oman.kgm:18 #, kde-format msgctxt "oman.kgm" msgid "Not Oman" msgstr "За пределами Омана" #: oman.kgm:23 #, kde-format msgctxt "oman.kgm" msgid "Ad Dakhiliyah" msgstr "Эд-Дахилия" #: oman.kgm:28 #, kde-format msgctxt "oman.kgm" msgid "Al Batinah" msgstr "Эль-Батина" #: oman.kgm:33 #, kde-format msgctxt "oman.kgm" msgid "Al Wusta" msgstr "Эль-Вуста" #: oman.kgm:38 #, kde-format msgctxt "oman.kgm" msgid "Ash Sharqiyah" msgstr "Эш-Шаркия" #: oman.kgm:43 #, kde-format msgctxt "oman.kgm" msgid "Ad Dhahirah" msgstr "Эд-Дахира" #: oman.kgm:48 #, kde-format msgctxt "oman.kgm" msgid "Muscat" msgstr "Маскат" #: oman.kgm:53 #, kde-format msgctxt "oman.kgm" msgid "Musandam" msgstr "Мусандам" #: oman.kgm:58 #, kde-format msgctxt "oman.kgm" msgid "Dhofar" msgstr "Дофар" #: oman.kgm:63 #, kde-format msgctxt "oman.kgm" msgid "Al Buraymi" msgstr "Эль-Бурайми" # http://ru.wikipedia.org/wiki/Административное_деление_Пакистана --aspotashev #: pakistan.kgm:4 #, kde-format msgctxt "pakistan.kgm" msgid "Pakistan" msgstr "Пакистан" #: pakistan.kgm:5 #, kde-format msgctxt "pakistan.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Провинции|/|$[store 'провинций']" #: pakistan.kgm:8 #, kde-format msgctxt "pakistan.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: pakistan.kgm:13 #, kde-format msgctxt "pakistan.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: pakistan.kgm:18 #, kde-format msgctxt "pakistan.kgm" msgid "Not Pakistan" msgstr "За пределами Пакистана" #: pakistan.kgm:23 #, kde-format msgctxt "pakistan.kgm" msgid "Balochistan" msgstr "Белуджистан" #: pakistan.kgm:24 #, kde-format msgctxt "pakistan.kgm" msgid "Quetta" msgstr "Кветта" #: pakistan.kgm:28 #, kde-format msgctxt "pakistan.kgm" msgid "Khyber Pakhtunkhwa" msgstr "Хайбер-Пахтунхва" #: pakistan.kgm:29 #, kde-format msgctxt "pakistan.kgm" msgid "Peshawar" msgstr "Пешавар" #: pakistan.kgm:33 #, kde-format msgctxt "pakistan.kgm" msgid "Punjab" msgstr "Пенджаб" #: pakistan.kgm:34 #, kde-format msgctxt "pakistan.kgm" msgid "Lahore" msgstr "Лахор" #: pakistan.kgm:38 #, kde-format msgctxt "pakistan.kgm" msgid "Sindh" msgstr "Синд" #: pakistan.kgm:39 #, kde-format msgctxt "pakistan.kgm" msgid "Karachi" msgstr "Карачи" #: pakistan.kgm:43 #, kde-format msgctxt "pakistan.kgm" msgid "Islamabad Capital Territory" msgstr "Федеральная столичная территория Исламабад" #: pakistan.kgm:44 #, kde-format msgctxt "pakistan.kgm" msgid "Islamabad" msgstr "Исламабад" #: pakistan.kgm:48 #, kde-format msgctxt "pakistan.kgm" msgid "Federally Administered Tribal Areas" msgstr "Федерально управляемые племенные территории Зона Племён" # BUGME: Wikipedia does not mention Islamabad as capital of Tribal Areas #: pakistan.kgm:49 #, kde-format msgctxt "pakistan.kgm" msgid "Peshawar and Islamabad" msgstr "Пешавар" #: pakistan.kgm:53 #, kde-format msgctxt "pakistan.kgm" msgid "Azad Kashmir" msgstr "Азад Кашмир" #: pakistan.kgm:54 #, kde-format msgctxt "pakistan.kgm" msgid "Muzaffarabad" msgstr "Музаффарабад" #: pakistan.kgm:58 #, kde-format msgctxt "pakistan.kgm" msgid "Gilgit-Baltistan" msgstr "Гилгит-Балтистан" #: pakistan.kgm:59 #, kde-format msgctxt "pakistan.kgm" msgid "Gilgit" msgstr "Гилгит" # http://ru.wikipedia.org/wiki/Административное_деление_Панамы --aspotashev #: panama.kgm:4 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Panama" msgstr "Панама" #: panama.kgm:5 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Regions" msgstr "Регионы|/|$[store 'регионов']" #: panama.kgm:8 panama.kgm:13 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: panama.kgm:18 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: panama.kgm:23 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Not Panama" msgstr "За пределами Панамы" #: panama.kgm:28 panama.kgm:29 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Bocas del Toro" msgstr "Бокас-дель-Торо" #: panama.kgm:33 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Chiriquí" msgstr "Чирики" #: panama.kgm:34 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "David" msgstr "Давид" #: panama.kgm:38 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Coclé" msgstr "Кокле" #: panama.kgm:39 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Penonomé" msgstr "Пенономе" #: panama.kgm:43 panama.kgm:44 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Colón" msgstr "Колон" #: panama.kgm:48 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Darién" msgstr "Дарьен" #: panama.kgm:49 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "La Palma" msgstr "Ла-Пальма" #: panama.kgm:53 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Herrera" msgstr "Эррера" #: panama.kgm:54 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Chitré" msgstr "Читре" #: panama.kgm:58 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Los Santos" msgstr "Лос-Сантос" #: panama.kgm:59 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Las Tablas" msgstr "Лас-Таблас" #: panama.kgm:63 panama.kgm:64 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Panamá" msgstr "Панама" #: panama.kgm:68 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Veraguas" msgstr "Верагуас" #: panama.kgm:69 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Santiago de Veraguas" msgstr "Сантьяго-де-Верагуас" #: panama.kgm:73 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Emberá" msgstr "Эмбера" #: panama.kgm:74 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Union Choco" msgstr "Уньон-Чоко" #: panama.kgm:78 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Kuna Yala" msgstr "Куна-Яла" #: panama.kgm:79 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "El Porvenir" msgstr "Эль-Порвенир" #: panama.kgm:83 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Ngöbe-Buglé" msgstr "Нгобе-Бугле" #: panama.kgm:84 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Chichica" msgstr "Чичика" #: paraguay.kgm:4 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Paraguay" msgstr "Парагвай" #: paraguay.kgm:5 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Departments" msgstr "Департаменты|/|$[store 'департаментов']" #: paraguay.kgm:8 paraguay.kgm:13 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: paraguay.kgm:18 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Not Paraguay" msgstr "За пределами Парагвая" #: paraguay.kgm:23 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Alto Paraguay" msgstr "Альто-Парагвай" #: paraguay.kgm:24 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Fuerte Olimpo" msgstr "Фуэрте-Олимпо" #: paraguay.kgm:28 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Alto Paraná" msgstr "Альто-Парана" #: paraguay.kgm:29 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Ciudad del Este" msgstr "Сьюдад-дель-Эсте" #: paraguay.kgm:33 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Amambay" msgstr "Амамбай" #: paraguay.kgm:34 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Pedro Juan Caballero" msgstr "Педро-Хуан-Кабальеро" #: paraguay.kgm:38 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Asunción Capital District" msgstr "Столичный округ Асунсьон" #: paraguay.kgm:39 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Asunción" msgstr "Асунсьон" #: paraguay.kgm:43 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Boquerón" msgstr "Бокерон" #: paraguay.kgm:44 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Filadelfia" msgstr "Филадельфия" #: paraguay.kgm:48 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Caaguazú" msgstr "Каагуасу" #: paraguay.kgm:49 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Coronel Oviedo" msgstr "Коронель-Овьедо" #: paraguay.kgm:53 paraguay.kgm:54 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Caazapá" msgstr "Каасапа" #: paraguay.kgm:58 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Canindeyú" msgstr "Канендию" #: paraguay.kgm:59 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Salto del Guairá" msgstr "Сальто-дель-Гуайра" #: paraguay.kgm:63 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Central" msgstr "Сентраль" #: paraguay.kgm:64 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Areguá" msgstr "Арегуа" #: paraguay.kgm:68 paraguay.kgm:69 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Concepción" msgstr "Консепсьон" #: paraguay.kgm:73 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Cordillera" msgstr "Кордильера" #: paraguay.kgm:74 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Caacupé" msgstr "Каакупе" #: paraguay.kgm:78 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Guairá" msgstr "Гуайра" #: paraguay.kgm:79 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Villarrica" msgstr "Вильяррика" #: paraguay.kgm:83 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Itapúa" msgstr "Итапуа" #: paraguay.kgm:84 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Encarnación" msgstr "Энкарнасьон" #: paraguay.kgm:88 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Misiones" msgstr "Мисьонес" #: paraguay.kgm:89 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "San Juan Bautista" msgstr "Сан-Хуан-Баутиста" #: paraguay.kgm:93 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Ñeembucú" msgstr "Ньеэмбуку" #: paraguay.kgm:94 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Pilar" msgstr "Пилар" #: paraguay.kgm:98 paraguay.kgm:99 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Paraguarí" msgstr "Парагуари" #: paraguay.kgm:103 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Presidente Hayes" msgstr "Пресиденте-Аес" #: paraguay.kgm:104 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Pozo Colorado" msgstr "Посо-Колорадо" #: paraguay.kgm:108 paraguay.kgm:109 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "San Pedro" msgstr "Сан-Педро" # http://ru.wikipedia.org/wiki/Административное_деление_Перу --aspotashev #: peru.kgm:4 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Peru" msgstr "Перу" #: peru.kgm:5 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Regions" msgstr "Регионы|/|$[store 'регионов']" #: peru.kgm:8 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: peru.kgm:17 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Pacific Ocean" msgstr "Тихий океан" #: peru.kgm:26 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Ecuador" msgstr "Эквадор" #: peru.kgm:35 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Colombia" msgstr "Колумбия" #: peru.kgm:44 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Brazil" msgstr "Бразилия" #: peru.kgm:53 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Bolivia" msgstr "Боливия" #: peru.kgm:62 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Chile" msgstr "Чили" #: peru.kgm:71 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Amazonas" msgstr "Амазонас" #: peru.kgm:73 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Chachapoyas" msgstr "Чачапояс" #: peru.kgm:81 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Ancash" msgstr "Анкаш" #: peru.kgm:83 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Huaraz" msgstr "Уарас" #: peru.kgm:91 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Apurimac" msgstr "Апуримак" #: peru.kgm:93 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Abancay" msgstr "Абанкай" #: peru.kgm:101 peru.kgm:103 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Arequipa" msgstr "Арекипа" #: peru.kgm:111 peru.kgm:113 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Ayacucho" msgstr "Аякучо" #: peru.kgm:121 peru.kgm:123 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Cajamarca" msgstr "Кахамарка" #: peru.kgm:131 peru.kgm:133 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Cusco" msgstr "Куско" #: peru.kgm:141 peru.kgm:143 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Huancavelica" msgstr "Уанкавелика" #: peru.kgm:151 peru.kgm:153 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Huanuco" msgstr "Уануко" #: peru.kgm:161 peru.kgm:163 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Ica" msgstr "Ика" #: peru.kgm:171 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Junin" msgstr "Хунин" #: peru.kgm:173 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Huancayo" msgstr "Уанкайо" #: peru.kgm:181 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Lambayeque" msgstr "Ламбайеке" #: peru.kgm:183 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Chiclayo" msgstr "Чиклайо" #: peru.kgm:191 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "La Libertad" msgstr "Ла-Либертад" #: peru.kgm:193 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Trujillo" msgstr "Трухильо" #: peru.kgm:201 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Lima" msgstr "Лима" #: peru.kgm:203 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Huacho" msgstr "Уачо" #: peru.kgm:211 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Loreto" msgstr "Лорето" #: peru.kgm:213 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Iquitos" msgstr "Икитос" #: peru.kgm:221 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Madre de Dios" msgstr "Мадре-де-Диос" #: peru.kgm:223 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Puerto Maldonado" msgstr "Пуэрто-Мальдонадо" #: peru.kgm:231 peru.kgm:233 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Moquegua" msgstr "Мокегуа" #: peru.kgm:241 peru.kgm:243 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Piura" msgstr "Пьюра" #: peru.kgm:251 peru.kgm:253 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Tacna" msgstr "Такна" #: peru.kgm:261 peru.kgm:263 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Tumbes" msgstr "Тумбес" #: peru.kgm:271 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Pasco" msgstr "Паско" #: peru.kgm:273 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Cerro de Pasco" msgstr "Серро-де-Паско" #: peru.kgm:281 peru.kgm:283 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Puno" msgstr "Пуно" #: peru.kgm:291 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "San Martin" msgstr "Сан-Мартин" #: peru.kgm:293 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Moyobamba" msgstr "Мойобамба" #: peru.kgm:301 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Ucayali" msgstr "Укаяли" #: peru.kgm:303 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Pucallpa" msgstr "Пукальпа" # http://ru.wikipedia.org/wiki/Административное_деление_Филиппин --aspotashev #: philippines.kgm:4 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Philippines" msgstr "Филиппины" #: philippines.kgm:5 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Провинции|/|$[store 'провинций']" #: philippines.kgm:8 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: philippines.kgm:13 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: philippines.kgm:18 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Not Philippines" msgstr "За пределами Филиппин" #: philippines.kgm:23 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Abra" msgstr "Абра" #: philippines.kgm:24 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Bangued" msgstr "Бангед" #: philippines.kgm:28 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Agusan del Norte" msgstr "Северный Агусан" #: philippines.kgm:29 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Cabadbaran" msgstr "Кабадбаран" #: philippines.kgm:33 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Agusan del Sur" msgstr "Южный Агусан" #: philippines.kgm:34 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Prosperidad" msgstr "Просперидад" #: philippines.kgm:38 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Aklan" msgstr "Аклан" #: philippines.kgm:39 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Kalibo" msgstr "Калибо" #: philippines.kgm:43 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Albay" msgstr "Албай" #: philippines.kgm:44 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Legazpi City" msgstr "Легаспи" #: philippines.kgm:48 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Antique" msgstr "Антике" #: philippines.kgm:49 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "San Jose" msgstr "Сан-Хосе" #: philippines.kgm:53 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Apayao" msgstr "Апаяо" #: philippines.kgm:54 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Kabugao" msgstr "Кабугао" #: philippines.kgm:58 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Aurora" msgstr "Аурора" #: philippines.kgm:59 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Baler" msgstr "Балер" #: philippines.kgm:63 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Basilan" msgstr "Басилан" #: philippines.kgm:64 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Isabela City" msgstr "Исабела" #: philippines.kgm:68 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Bataan" msgstr "Батаан" #: philippines.kgm:69 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Balanga City" msgstr "Баланга" #: philippines.kgm:73 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Batanes" msgstr "Батанес" #: philippines.kgm:74 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Basco" msgstr "Баско" #: philippines.kgm:78 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Batangas" msgstr "Батангас" #: philippines.kgm:79 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Batangas City" msgstr "Батангас" #: philippines.kgm:83 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Benguet" msgstr "Бенгет" #: philippines.kgm:84 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "La Trinidad" msgstr "Ла-Тринидад" #: philippines.kgm:88 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Biliran" msgstr "Билиран" #: philippines.kgm:89 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Naval" msgstr "Наваль" #: philippines.kgm:93 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Bohol" msgstr "Бохоль" #: philippines.kgm:94 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Tagbilaran City" msgstr "Тагбиларан" #: philippines.kgm:98 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Bukidnon" msgstr "Букиднон" #: philippines.kgm:99 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Malaybalay City" msgstr "Малайбалай" #: philippines.kgm:103 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Bulacan" msgstr "Булакан" #: philippines.kgm:104 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Malolos" msgstr "Малолос" #: philippines.kgm:108 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Cagayan" msgstr "Кагаян" #: philippines.kgm:109 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Tuguegarao City" msgstr "Тугегарао" #: philippines.kgm:113 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Camarines Norte" msgstr "Северный Камаринес" #: philippines.kgm:114 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Daet" msgstr "Дает" #: philippines.kgm:118 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Camarines Sur" msgstr "Южный Камаринес" #: philippines.kgm:119 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Pili" msgstr "Пили" #: philippines.kgm:123 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Camiguin" msgstr "Камигин" #: philippines.kgm:124 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Mambajao" msgstr "Мамбахао" #: philippines.kgm:128 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Capiz" msgstr "Капис" #: philippines.kgm:129 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Roxas City" msgstr "Рохас" #: philippines.kgm:133 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Catanduanes" msgstr "Катандуанес" #: philippines.kgm:134 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Virac" msgstr "Вирак" #: philippines.kgm:138 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Cavite" msgstr "Кавите" #: philippines.kgm:139 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Trece Martires City" msgstr "Тресе-Мартирес" #: philippines.kgm:143 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Cebu" msgstr "Себу" #: philippines.kgm:144 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Cebu City" msgstr "Себу" #: philippines.kgm:148 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Compostela Valley" msgstr "Долина Компостела" #: philippines.kgm:149 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Nabunturan" msgstr "Набунтуран" #: philippines.kgm:153 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Cotabato" msgstr "Котабато" #: philippines.kgm:154 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Kidapawan City" msgstr "Кидапаван" #: philippines.kgm:158 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Davao del Norte" msgstr "Северный Давао" #: philippines.kgm:159 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Tagum City" msgstr "Тагум" #: philippines.kgm:163 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Davao del Sur" msgstr "Южный Давао" #: philippines.kgm:164 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Digos City" msgstr "Дигос" #: philippines.kgm:168 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Davao Oriental" msgstr "Восточный Давао" #: philippines.kgm:169 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Mati" msgstr "Мати" #: philippines.kgm:173 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Eastern Samar" msgstr "Восточный Самар" #: philippines.kgm:174 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Borongan" msgstr "Боронган" #: philippines.kgm:178 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Guimaras" msgstr "Гимарас" #: philippines.kgm:179 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Jordan" msgstr "Хордан" #: philippines.kgm:183 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Ifugao" msgstr "Ифугао" #: philippines.kgm:184 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Lagawe" msgstr "Лагаве" #: philippines.kgm:188 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Ilocos Norte" msgstr "Северный Илокос" #: philippines.kgm:189 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Laoag City" msgstr "Лаоаг" #: philippines.kgm:193 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Ilocos Sur" msgstr "Южный Илокос" #: philippines.kgm:194 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Vigan City" msgstr "Виган" #: philippines.kgm:198 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Iloilo" msgstr "Илоило" #: philippines.kgm:199 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Iloilo City" msgstr "Илоило" #: philippines.kgm:203 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Isabela" msgstr "Исабела" #: philippines.kgm:204 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Ilagan" msgstr "Илаган" #: philippines.kgm:208 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Kalinga" msgstr "Калинга" #: philippines.kgm:209 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Tabuk" msgstr "Табук" #: philippines.kgm:213 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "La Union" msgstr "Ла-Унион" #: philippines.kgm:214 philippines.kgm:309 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "San Fernando City" msgstr "Сан-Фернандо" #: philippines.kgm:218 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Laguna" msgstr "Лагуна" #: philippines.kgm:219 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Santa Cruz" msgstr "Санта-Крус" #: philippines.kgm:223 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Lanao del Norte" msgstr "Северный Ланао" #: philippines.kgm:224 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Tubod" msgstr "Тубод" #: philippines.kgm:228 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Lanao del Sur" msgstr "Южный Ланао" #: philippines.kgm:229 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Marawi City" msgstr "Марави" #: philippines.kgm:233 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Leyte" msgstr "Лейте" #: philippines.kgm:234 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Tacloban City" msgstr "Таклобан" #: philippines.kgm:238 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Maguindanao" msgstr "Магинданао" #: philippines.kgm:239 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Shariff Aguak" msgstr "Шариф-Агуак" #: philippines.kgm:243 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Marinduque" msgstr "Мариндуке" #: philippines.kgm:244 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Boac" msgstr "Боак" #: philippines.kgm:248 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Masbate" msgstr "Масбате" #: philippines.kgm:249 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Masbate City" msgstr "Масбате" #: philippines.kgm:253 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Misamis Occidental" msgstr "Западный Мисамис" #: philippines.kgm:254 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Oroquieta City" msgstr "Орокьета" #: philippines.kgm:258 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Misamis Oriental" msgstr "Восточный Мисамис" #: philippines.kgm:259 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Cagayan de Oro City" msgstr "Кагаян-де-Оро" #: philippines.kgm:263 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Mountain Province" msgstr "Горная провинция" #: philippines.kgm:264 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Bontoc" msgstr "Бонток" #: philippines.kgm:268 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Negros Occidental [2]" msgstr "Западный Негрос" #: philippines.kgm:269 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Bacolod City" msgstr "Баколод" #: philippines.kgm:273 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Negros Oriental" msgstr "Восточный Негрос" #: philippines.kgm:274 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Dumaguete City" msgstr "Думагете" #: philippines.kgm:278 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Northern Samar" msgstr "Северный Самар" #: philippines.kgm:279 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Catarman" msgstr "Катарман" #: philippines.kgm:283 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Nueva Ecija" msgstr "Нуева-Эсиха" #: philippines.kgm:284 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Palayan City" msgstr "Палаян" #: philippines.kgm:288 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Nueva Vizcaya" msgstr "Нуэва-Виская" #: philippines.kgm:289 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Bayombong" msgstr "Байомбонг" #: philippines.kgm:293 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Occidental Mindoro" msgstr "Западный Миндоро" #: philippines.kgm:294 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Mamburao" msgstr "Мамбурао" #: philippines.kgm:298 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Oriental Mindoro" msgstr "Восточный Миндоро" #: philippines.kgm:299 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Calapan City" msgstr "Калапан" #: philippines.kgm:303 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Palawan" msgstr "Палаван" #: philippines.kgm:304 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Puerto Princesa City" msgstr "Пуэрто-Принсеса" #: philippines.kgm:308 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Pampanga" msgstr "Пампанга" #: philippines.kgm:313 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Pangasinan" msgstr "Пангасинан" #: philippines.kgm:314 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Lingayen" msgstr "Лингаен" #: philippines.kgm:318 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Quezon" msgstr "Кесон" #: philippines.kgm:319 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Lucena City" msgstr "Лусена" #: philippines.kgm:323 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Quirino" msgstr "Кирино" #: philippines.kgm:324 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Cabarroguis" msgstr "Кабаррогис" #: philippines.kgm:328 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Rizal" msgstr "Рисаль" #: philippines.kgm:329 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Antipolo City" msgstr "Антиполо" #: philippines.kgm:333 philippines.kgm:334 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Romblon" msgstr "Ромблон" #: philippines.kgm:338 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Samar" msgstr "Самар" #: philippines.kgm:339 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Catbalogan" msgstr "Катбалоган" #: philippines.kgm:343 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Sarangani" msgstr "Сарангани" #: philippines.kgm:344 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Alabel" msgstr "Алабель" #: philippines.kgm:348 philippines.kgm:349 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Siquijor" msgstr "Сикихор" #: philippines.kgm:353 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Sorsogon" msgstr "Сорсогон" #: philippines.kgm:354 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Sorsogon City" msgstr "Сорсогон" #: philippines.kgm:358 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "South Cotabato" msgstr "Южный Котабато" #: philippines.kgm:359 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Koronadal City" msgstr "Коронадаль" #: philippines.kgm:363 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Southern Leyte" msgstr "Южный Лейте" #: philippines.kgm:364 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Maasin City" msgstr "Маасин" #: philippines.kgm:368 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Sultan Kudarat" msgstr "Султан-Кударат" #: philippines.kgm:369 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Isulan" msgstr "Исулан" #: philippines.kgm:373 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Sulu" msgstr "Сулу" #: philippines.kgm:374 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Jolo" msgstr "Холо" #: philippines.kgm:378 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Surigao del Norte" msgstr "Северный Суригао" #: philippines.kgm:379 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Surigao City" msgstr "Суригао" #: philippines.kgm:383 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Surigao del Sur" msgstr "Южный Суригао" #: philippines.kgm:384 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Tandag" msgstr "Тандаг" #: philippines.kgm:388 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Tarlac" msgstr "Тарлак" #: philippines.kgm:389 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Tarlac City" msgstr "Тарлак" #: philippines.kgm:393 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Tawi-Tawi" msgstr "Тави-Тави" #: philippines.kgm:394 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Panglima Sugala" msgstr "Панглима-Сугала" #: philippines.kgm:398 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Zambales" msgstr "Самбалес" #: philippines.kgm:399 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Iba" msgstr "Иба" #: philippines.kgm:403 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Zamboanga del Norte" msgstr "Северная Замбоанга" #: philippines.kgm:404 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Dipolog City" msgstr "Диполог" #: philippines.kgm:408 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Zamboanga del Sur" msgstr "Южная Замбоанга" #: philippines.kgm:409 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Pagadian City" msgstr "Пагадиан" #: philippines.kgm:413 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Zamboanga Sibugay" msgstr "Замбоанга-Сибугей" #: philippines.kgm:414 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Ipil" msgstr "Ипиль" #: philippines.kgm:418 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "National Capital" -msgstr "Столичный Регион" +msgstr "Столичный регион" #: philippines.kgm:419 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Manila" msgstr "Манила" #: placeasker.cpp:190 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Please place in the map:
%1" msgstr "Расположите на карте:
%1" #: placeasker.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Place %1 in Map" msgstr "Расположите %1 на карте" #: poland.kgm:4 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Poland" msgstr "Польша" #: poland.kgm:5 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Провинции|/|$[store 'провинций']" #: poland.kgm:8 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: poland.kgm:17 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Not Poland" msgstr "За пределами Польши" #: poland.kgm:26 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Masovia" msgstr "Мазовецкое воеводство" #: poland.kgm:27 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Warsaw" msgstr "Варшава" #: poland.kgm:35 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Warmia and Masuria" msgstr "Варминско-Мазурское воеводство" #: poland.kgm:36 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Olsztyn" msgstr "Ольштын" #: poland.kgm:44 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Podlachia" msgstr "Подляское воеводство" #: poland.kgm:45 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Białystok" msgstr "Белосток" #: poland.kgm:53 poland.kgm:54 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Lublin" msgstr "Люблин" #: poland.kgm:62 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Subcarpathia" msgstr "Подкарпатское воеводство" #: poland.kgm:63 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Rzeszów" msgstr "Жешув" #: poland.kgm:71 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Świętokrzyskie" msgstr "Свентокшиское воеводство" #: poland.kgm:72 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Kielce" msgstr "Кельце" #: poland.kgm:80 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Lesser Poland" msgstr "Малопольское воеводство" #: poland.kgm:81 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Kraków" msgstr "Краков" #: poland.kgm:89 poland.kgm:90 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Łódź" msgstr "Лодзинское воеводство" #: poland.kgm:98 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Silesia" msgstr "Силезское воеводство" #: poland.kgm:99 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Katowice" msgstr "Катовице" #: poland.kgm:107 poland.kgm:108 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Opole" msgstr "Опольское воеводство" #: poland.kgm:116 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Pomerania" msgstr "Поморское воеводство" #: poland.kgm:117 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Gdańsk" msgstr "Гданьск" #: poland.kgm:125 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "West Pomerania" msgstr "Западнопоморское воеводство" #: poland.kgm:126 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Szczecin" msgstr "Щецин" #: poland.kgm:134 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Greater Poland" msgstr "Велкопольское воеводство" #: poland.kgm:135 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Poznań" msgstr "Познань" #: poland.kgm:143 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Lower Silesia" msgstr "Нижнесилезское воеводство" #: poland.kgm:144 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Wrocław" msgstr "Вроцлав" #: poland.kgm:152 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Lubusz" msgstr "Любушское воеводство" #: poland.kgm:153 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Zielona Góra, Gorzów Wielkopolski" msgstr "Гожув Велкопольски" #: poland.kgm:161 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Kuyavia-Pomerania" msgstr "Куявско-Поморское воеводство" #: poland.kgm:162 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Bydgoszcz, Toruń" msgstr "Быдгощ, Торунь" #: portugal_districts.kgm:4 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Portugal Districts" msgstr "Португалия (округа)" #: portugal_districts.kgm:5 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Districts" msgstr "Округа|/|$[store 'округов']" #: portugal_districts.kgm:8 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: portugal_districts.kgm:17 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Border" msgstr "Граница" #: portugal_districts.kgm:26 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Spain" msgstr "Испания" # Рамка вокруг встроенной карты с более крупным масштабом. --aspotashev #: portugal_districts.kgm:35 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Border2" msgstr "Рамка" #: portugal_districts.kgm:44 portugal_districts.kgm:46 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Viana do Castelo" msgstr "Виана-ду-Каштелу" #: portugal_districts.kgm:54 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Açores" msgstr "Азорские острова" #: portugal_districts.kgm:56 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Ponta Delgada" msgstr "Понта-Делгада" #: portugal_districts.kgm:64 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Madeira" msgstr "Мадейра" #: portugal_districts.kgm:66 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Funchal" msgstr "Фуншал" #: portugal_districts.kgm:74 portugal_districts.kgm:76 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Braga" msgstr "Брага" #: portugal_districts.kgm:84 portugal_districts.kgm:86 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Vila Real" msgstr "Вила-Реал" #: portugal_districts.kgm:94 portugal_districts.kgm:96 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Bragança" msgstr "Браганса" #: portugal_districts.kgm:104 portugal_districts.kgm:106 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Porto" msgstr "Порту" #: portugal_districts.kgm:114 portugal_districts.kgm:116 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Aveiro" msgstr "Авейру" #: portugal_districts.kgm:124 portugal_districts.kgm:126 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Viseu" msgstr "Визеу" #: portugal_districts.kgm:134 portugal_districts.kgm:136 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Guarda" msgstr "Гуарда" #: portugal_districts.kgm:144 portugal_districts.kgm:146 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Coimbra" msgstr "Коимбра" #: portugal_districts.kgm:154 portugal_districts.kgm:156 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Castelo Branco" msgstr "Каштелу-Бранку" #: portugal_districts.kgm:164 portugal_districts.kgm:166 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Leiria" msgstr "Лейрия" #: portugal_districts.kgm:174 portugal_districts.kgm:176 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Santarém" msgstr "Сантарен" #: portugal_districts.kgm:184 portugal_districts.kgm:186 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Lisboa" msgstr "Лиссабон" #: portugal_districts.kgm:194 portugal_districts.kgm:196 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Évora" msgstr "Эвора" #: portugal_districts.kgm:204 portugal_districts.kgm:206 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Setúbal" msgstr "Сетубал" #: portugal_districts.kgm:214 portugal_districts.kgm:216 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Beja" msgstr "Бежа" #: portugal_districts.kgm:224 portugal_districts.kgm:226 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Faro" msgstr "Фару" #: portugal_districts.kgm:234 portugal_districts.kgm:236 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Portalegre" msgstr "Порталегри" # http://ru.wikipedia.org/wiki/Исторические_провинции_Португалии --aspotashev #: portugal_provinces.kgm:4 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Portugal Provinces (traditional)" msgstr "Португалия (провинции, до 1976 года)" #: portugal_provinces.kgm:5 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Provinces (traditional)" msgstr "Исторические провинции|/|$[store 'исторических провинций']" #: portugal_provinces.kgm:8 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: portugal_provinces.kgm:17 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Border" msgstr "Граница" #: portugal_provinces.kgm:26 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Spain" msgstr "Испания" # Рамка вокруг встроенной карты с более крупным масштабом. --aspotashev #: portugal_provinces.kgm:35 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Border2" msgstr "Рамка" #: portugal_provinces.kgm:44 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Minho" msgstr "Минью" #: portugal_provinces.kgm:45 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Braga" msgstr "Брага" #: portugal_provinces.kgm:53 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Trás-os-Montes e Alto Douro" msgstr "Траз-уж-Монтиш и Алту-Дору" #: portugal_provinces.kgm:54 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Vila Real" msgstr "Вила-Реал" #: portugal_provinces.kgm:62 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Douro Litoral" msgstr "Дору-Литорал" #: portugal_provinces.kgm:63 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Porto" msgstr "Порту" #: portugal_provinces.kgm:71 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Beira Alta" msgstr "Бейра-Алта" #: portugal_provinces.kgm:72 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Viseu" msgstr "Визеу" #: portugal_provinces.kgm:80 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Beira Litoral" msgstr "Бейра-Литорал" #: portugal_provinces.kgm:81 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Coimbra" msgstr "Коимбра" #: portugal_provinces.kgm:89 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Beira Baixa" msgstr "Бейра-Байша" #: portugal_provinces.kgm:90 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Castelo Branco" msgstr "Каштелу-Бранку" #: portugal_provinces.kgm:98 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Ribatejo" msgstr "Рибатежу" #: portugal_provinces.kgm:99 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Santarém" msgstr "Сантарен" #: portugal_provinces.kgm:107 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Estremadura" msgstr "Эштремадура" #: portugal_provinces.kgm:108 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Lisboa" msgstr "Лиссабон" #: portugal_provinces.kgm:116 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Alto Alentejo" msgstr "Алту-Алентежу" #: portugal_provinces.kgm:117 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Évora" msgstr "Эвора" #: portugal_provinces.kgm:125 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Baixo Alentejo" msgstr "Байшу-Алентежу" #: portugal_provinces.kgm:126 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Beja" msgstr "Бежа" #: portugal_provinces.kgm:134 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Algarve" msgstr "Алгарве" #: portugal_provinces.kgm:135 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Faro" msgstr "Фару" #: portugal_provinces.kgm:143 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Açores" msgstr "Азорские острова" #: portugal_provinces.kgm:144 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Ponta Delgada" msgstr "Понта-Делгада" #: portugal_provinces.kgm:152 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Madeira" msgstr "Острова Мадейра" #: portugal_provinces.kgm:153 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Funchal" msgstr "Фуншал" #: portugal_regions.kgm:4 #, kde-format msgctxt "portugal_regions.kgm" msgid "Portugal (Regions)" msgstr "Португалия (регионы)" #: portugal_regions.kgm:5 #, kde-format msgctxt "portugal_regions.kgm" msgid "Regions" msgstr "Регионы|/|$[store 'регионов']" #: portugal_regions.kgm:8 #, kde-format msgctxt "portugal_regions.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: portugal_regions.kgm:13 #, kde-format msgctxt "portugal_regions.kgm" msgid "Not Portugal (Regions)" msgstr "За пределами Португалии" #: portugal_regions.kgm:18 #, kde-format msgctxt "portugal_regions.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: portugal_regions.kgm:23 #, kde-format msgctxt "portugal_regions.kgm" msgid "Alentejo" msgstr "Алентежу" #: portugal_regions.kgm:24 #, kde-format msgctxt "portugal_regions.kgm" msgid "Evora" msgstr "Эвора" #: portugal_regions.kgm:28 #, kde-format msgctxt "portugal_regions.kgm" msgid "Algarve" msgstr "Алгарве" #: portugal_regions.kgm:29 #, kde-format msgctxt "portugal_regions.kgm" msgid "Faro" msgstr "Фару" #: portugal_regions.kgm:33 #, kde-format msgctxt "portugal_regions.kgm" msgid "Centro" msgstr "Центральный регион" #: portugal_regions.kgm:34 #, kde-format msgctxt "portugal_regions.kgm" msgid "Coimbra" msgstr "Коимбра" #: portugal_regions.kgm:38 #, kde-format msgctxt "portugal_regions.kgm" msgid "Lisboa(region)" msgstr "Лиссабонский регион" #: portugal_regions.kgm:39 #, kde-format msgctxt "portugal_regions.kgm" msgid "Lisboa" msgstr "Лиссабон" #: portugal_regions.kgm:43 #, kde-format msgctxt "portugal_regions.kgm" msgid "Norte" msgstr "Северный регион" #: portugal_regions.kgm:44 #, kde-format msgctxt "portugal_regions.kgm" msgid "Porto" msgstr "Порту" #: portugal_regions.kgm:48 #, kde-format msgctxt "portugal_regions.kgm" msgid "Madeira" msgstr "Мадейра" #: portugal_regions.kgm:49 #, kde-format msgctxt "portugal_regions.kgm" msgid "Funchal" msgstr "Фуншал" #: portugal_regions.kgm:53 #, kde-format msgctxt "portugal_regions.kgm" msgid "Azores" msgstr "Азорские острова" #: portugal_regions.kgm:54 #, kde-format msgctxt "portugal_regions.kgm" msgid "Ponta Delgada" msgstr "Понта-Делгада" # http://ru.wikipedia.org/wiki/Муниципалитеты_Пуэрто-Рико --aspotashev #: puertorico.kgm:4 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Puerto Rico" msgstr "Пуэрто-Рико" #: puertorico.kgm:5 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Municipalities" msgstr "Муниципалитеты|/|$[store 'муниципалитетов']" #: puertorico.kgm:9 puertorico.kgm:18 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: puertorico.kgm:27 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: puertorico.kgm:36 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Mona" msgstr "Мона" #: puertorico.kgm:46 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Adjuntas" msgstr "Адхунтас" #: puertorico.kgm:56 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Aguada" msgstr "Агуада" #: puertorico.kgm:66 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Aguadilla" msgstr "Агуадилья" #: puertorico.kgm:76 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Aguas Buenas" msgstr "Агуас-Буэнас" #: puertorico.kgm:86 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Aibonito" msgstr "Айбонито" #: puertorico.kgm:96 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Añasco" msgstr "Аньяско" #: puertorico.kgm:106 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Arecibo" msgstr "Аресибо" #: puertorico.kgm:116 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Arroyo" msgstr "Арройо" #: puertorico.kgm:126 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Barceloneta" msgstr "Барселонета" #: puertorico.kgm:136 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Barranquitas" msgstr "Барранкитас" #: puertorico.kgm:146 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Bayamón" msgstr "Байямон" #: puertorico.kgm:156 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Cabo Rojo" msgstr "Кабо-Рохо" #: puertorico.kgm:166 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Caguas" msgstr "Кагуас" #: puertorico.kgm:176 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Camuy" msgstr "Камуй" #: puertorico.kgm:186 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Canóvanas" msgstr "Канованас" #: puertorico.kgm:196 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Carolina" msgstr "Каролина" #: puertorico.kgm:206 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Cataño" msgstr "Катаньо" #: puertorico.kgm:216 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Cayey" msgstr "Кайей" #: puertorico.kgm:226 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Ceiba" msgstr "Сейба" #: puertorico.kgm:236 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Ciales" msgstr "Сьялес" #: puertorico.kgm:246 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Cidra" msgstr "Сидра" #: puertorico.kgm:256 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Coamo" msgstr "Коамо" #: puertorico.kgm:266 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Comerío" msgstr "Комерио" #: puertorico.kgm:276 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Corozal" msgstr "Коросаль" #: puertorico.kgm:286 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Culebra" msgstr "Кулебра" #: puertorico.kgm:296 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Dorado" msgstr "Дорадо" #: puertorico.kgm:306 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Fajardo" msgstr "Фахардо" #: puertorico.kgm:316 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Florida" msgstr "Флорида" #: puertorico.kgm:326 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Guánica" msgstr "Гуаника" #: puertorico.kgm:336 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Guayama" msgstr "Гуаяма" #: puertorico.kgm:346 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Guayanilla" msgstr "Гуаянилья" #: puertorico.kgm:356 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Guaynabo" msgstr "Гуайнабо" #: puertorico.kgm:366 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Gurabo" msgstr "Гурабо" #: puertorico.kgm:376 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Hatillo" msgstr "Атильо" #: puertorico.kgm:386 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Hormigueros" msgstr "Ормигуэрос" #: puertorico.kgm:396 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Humacao" msgstr "Умакао" #: puertorico.kgm:406 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Isabela" msgstr "Исабела" #: puertorico.kgm:416 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Jayuya" msgstr "Хаюя" #: puertorico.kgm:426 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Juana Díaz" msgstr "Хуана-Диас" #: puertorico.kgm:436 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Juncos" msgstr "Хункос" #: puertorico.kgm:446 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Lajas" msgstr "Лахас" #: puertorico.kgm:456 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Lares" msgstr "Ларес" #: puertorico.kgm:466 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Las Marías" msgstr "Лас-Мариас" #: puertorico.kgm:476 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Las Piedras" msgstr "Лас-Пьедрас" #: puertorico.kgm:486 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Loíza" msgstr "Лоиса" #: puertorico.kgm:496 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Luquillo" msgstr "Луквильо" #: puertorico.kgm:506 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Manatí" msgstr "Манати" #: puertorico.kgm:516 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Maricao" msgstr "Марикао" #: puertorico.kgm:526 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Maunabo" msgstr "Маунабо" #: puertorico.kgm:536 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Mayagüez" msgstr "Маягуэс" #: puertorico.kgm:546 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Moca" msgstr "Мока" #: puertorico.kgm:556 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Morovis" msgstr "Моровис" #: puertorico.kgm:566 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Nagüabo" msgstr "Нагуабо" #: puertorico.kgm:576 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Naranjito" msgstr "Наранхито" #: puertorico.kgm:586 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Orocovis" msgstr "Ороковис" #: puertorico.kgm:596 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Patillas" msgstr "Патильяс" #: puertorico.kgm:606 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Peñuelas" msgstr "Пеньюэлас" #: puertorico.kgm:616 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Ponce" msgstr "Понсе" #: puertorico.kgm:626 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Quebradillas" msgstr "Кебрадильяс" #: puertorico.kgm:636 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Rincón" msgstr "Ринкона" #: puertorico.kgm:646 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Río Grande" msgstr "Рио-Гранде" #: puertorico.kgm:656 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Sabana Grande" msgstr "Сабана-Гранде" #: puertorico.kgm:666 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Salinas" msgstr "Салинас" #: puertorico.kgm:676 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "San Germán" msgstr "Сан-Герман" #: puertorico.kgm:686 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "San Juan" msgstr "Сан-Хуан" #: puertorico.kgm:696 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "San Lorenzo" msgstr "Сан-Лоренсо" #: puertorico.kgm:706 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "San Sebastián" msgstr "Сан-Себастьян" #: puertorico.kgm:716 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Santa Isabel" msgstr "Санта-Исабель" #: puertorico.kgm:726 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Toa Alta" msgstr "Тоа-Альта" #: puertorico.kgm:736 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Toa Baja" msgstr "Тоа-Баха" #: puertorico.kgm:746 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Trujillo Alto" msgstr "Трухильо-Альто" #: puertorico.kgm:756 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Utuado" msgstr "Утуадо" #: puertorico.kgm:766 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Vega Alta" msgstr "Вега-Альта" #: puertorico.kgm:776 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Vega Baja" msgstr "Вега-Баха" #: puertorico.kgm:786 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Vieques" msgstr "Вьекес" #: puertorico.kgm:796 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Villalba" msgstr "Вильяльба" #: puertorico.kgm:806 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Yabucoa" msgstr "Ябукоа" #: puertorico.kgm:816 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Yauco" msgstr "Яуко" # http://ru.wikipedia.org/wiki/Административное_деление_Ирландии --aspotashev #: republic_of_ireland.kgm:4 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Republic Of Ireland" msgstr "Ирландия" #: republic_of_ireland.kgm:5 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Counties" msgstr "Графства|/|$[store 'графств']" #: republic_of_ireland.kgm:8 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: republic_of_ireland.kgm:13 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: republic_of_ireland.kgm:18 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Not Republic Of Ireland" msgstr "За пределами Ирландии" #: republic_of_ireland.kgm:23 republic_of_ireland.kgm:24 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Dublin" msgstr "Дублин" #: republic_of_ireland.kgm:28 republic_of_ireland.kgm:29 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Wicklow" msgstr "Уиклоу" #: republic_of_ireland.kgm:33 republic_of_ireland.kgm:34 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Wexford" msgstr "Уэксфорд" #: republic_of_ireland.kgm:38 republic_of_ireland.kgm:39 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Carlow" msgstr "Карлоу" #: republic_of_ireland.kgm:43 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Kildare" msgstr "Килдэр" #: republic_of_ireland.kgm:44 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Naas" msgstr "Нейс" #: republic_of_ireland.kgm:48 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Meath" msgstr "Мит" #: republic_of_ireland.kgm:49 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Navan" msgstr "Ан-Уавь" #: republic_of_ireland.kgm:53 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Louth" msgstr "Лаут" #: republic_of_ireland.kgm:54 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Dundalk" msgstr "Дандолк" #: republic_of_ireland.kgm:58 republic_of_ireland.kgm:59 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Monaghan" msgstr "Монахан" #: republic_of_ireland.kgm:63 republic_of_ireland.kgm:64 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Cavan" msgstr "Каван" #: republic_of_ireland.kgm:68 republic_of_ireland.kgm:69 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Longford" msgstr "Лонгфорд" #: republic_of_ireland.kgm:73 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Westmeath" msgstr "Уэстмит" #: republic_of_ireland.kgm:74 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Mullingar" msgstr "Маллингар" #: republic_of_ireland.kgm:78 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Offaly" msgstr "Оффали" #: republic_of_ireland.kgm:79 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Tullamore" msgstr "Талламор" #: republic_of_ireland.kgm:83 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Laois" msgstr "Лиишь" #: republic_of_ireland.kgm:84 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Portlaois" msgstr "Порт-Лиише" #: republic_of_ireland.kgm:88 republic_of_ireland.kgm:89 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Kilkenny" msgstr "Килкенни" #: republic_of_ireland.kgm:93 republic_of_ireland.kgm:94 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Waterford" msgstr "Уотерфорд" #: republic_of_ireland.kgm:98 republic_of_ireland.kgm:99 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Cork" msgstr "Корк" #: republic_of_ireland.kgm:103 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Kerry" msgstr "Керри" #: republic_of_ireland.kgm:104 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Tralee" msgstr "Трали" #: republic_of_ireland.kgm:108 republic_of_ireland.kgm:109 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Limerick" msgstr "Лимерик" #: republic_of_ireland.kgm:113 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "North Tipperary" msgstr "Северный Типперэри" #: republic_of_ireland.kgm:114 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Nenagh" msgstr "Нина" #: republic_of_ireland.kgm:118 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "South Tipperary" msgstr "Южный Типперэри" #: republic_of_ireland.kgm:119 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Clonmel" msgstr "Клонмел" #: republic_of_ireland.kgm:123 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Clare" msgstr "Клэр" #: republic_of_ireland.kgm:124 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Ennis" msgstr "Эннис" #: republic_of_ireland.kgm:128 republic_of_ireland.kgm:129 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Galway" msgstr "Голуэй" #: republic_of_ireland.kgm:133 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Mayo" msgstr "Мейо" #: republic_of_ireland.kgm:134 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Castlebar" msgstr "Каслбар" #: republic_of_ireland.kgm:138 republic_of_ireland.kgm:139 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Roscommon" msgstr "Роскоммон" #: republic_of_ireland.kgm:143 republic_of_ireland.kgm:144 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Sligo" msgstr "Слайго" #: republic_of_ireland.kgm:148 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Leitrim" msgstr "Литрим" #: republic_of_ireland.kgm:149 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Carrick-on-Shannon" msgstr "Каррик-он-Шаннон" #: republic_of_ireland.kgm:153 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Donegal" msgstr "Донегол" #: republic_of_ireland.kgm:154 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Lifford" msgstr "Лиффорд" #: romania.kgm:4 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Romania" msgstr "Румыния" #: romania.kgm:5 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Counties" msgstr "Жудецы|/|$[store 'жудецев']" #: romania.kgm:8 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: romania.kgm:13 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: romania.kgm:18 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Not Romania" msgstr "За пределами Румынии" #: romania.kgm:23 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Alba" msgstr "Алба" #: romania.kgm:24 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Alba Iulia" msgstr "Алба-Юлия" #: romania.kgm:28 romania.kgm:29 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Arad" msgstr "Арад" #: romania.kgm:33 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Argeş" msgstr "Арджеш" #: romania.kgm:34 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Piteşti" msgstr "Питешти" #: romania.kgm:38 romania.kgm:39 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Bacău" msgstr "Бакэу" #: romania.kgm:43 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Bihor" msgstr "Бихор" #: romania.kgm:44 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Oradea" msgstr "Орадя" #: romania.kgm:48 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Bistriţa-Năsăud" msgstr "Бистрица-Нэсэуд" #: romania.kgm:49 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Bistriţa" msgstr "Бистрица" #: romania.kgm:53 romania.kgm:54 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Botoşani" msgstr "Ботошани" #: romania.kgm:58 romania.kgm:59 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Braşov" msgstr "Брашов" #: romania.kgm:63 romania.kgm:64 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Brăila" msgstr "Брэила" #: romania.kgm:68 romania.kgm:69 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Buzău" msgstr "Бузэу" #: romania.kgm:73 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Caraş-Severin" msgstr "Караш-Северин" #: romania.kgm:74 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Reşiţa" msgstr "Решица" #: romania.kgm:78 romania.kgm:79 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Călăraşi" msgstr "Кэлэраши" #: romania.kgm:83 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Cluj" msgstr "Клуж" #: romania.kgm:84 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Cluj-Napoca" msgstr "Клуж-Напока" #: romania.kgm:88 romania.kgm:89 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Constanţa" msgstr "Констанца" #: romania.kgm:93 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Covasna" msgstr "Ковасна" #: romania.kgm:94 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Sfântu Gheorghe" msgstr "Сфынту-Георге" #: romania.kgm:98 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Dâmboviţa" msgstr "Дымбовица" #: romania.kgm:99 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Târgovişte" msgstr "Тырговиште" #: romania.kgm:103 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Dolj" msgstr "Долж" #: romania.kgm:104 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Craiova" msgstr "Крайова" #: romania.kgm:108 romania.kgm:109 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Galaţi" msgstr "Галац" #: romania.kgm:113 romania.kgm:114 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Giurgiu" msgstr "Джурджу" #: romania.kgm:118 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Gorj" msgstr "Горж" #: romania.kgm:119 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Târgu Jiu" msgstr "Тыргу-Жиу" #: romania.kgm:123 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Harghita" msgstr "Харгита" #: romania.kgm:124 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Miercurea Ciuc" msgstr "Меркуря-Чук" #: romania.kgm:128 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Hunedoara" msgstr "Хунедоара" #: romania.kgm:129 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Deva" msgstr "Дева" #: romania.kgm:133 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Ialomiţa" msgstr "Яломица" #: romania.kgm:134 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Slobozia" msgstr "Слобозия" #: romania.kgm:138 romania.kgm:139 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Iaşi" msgstr "Яссы" #: romania.kgm:143 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Ilfov" msgstr "Илфов" #: romania.kgm:144 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Buftea" msgstr "Буфтя" #: romania.kgm:148 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Maramureş" msgstr "Марамуреш" #: romania.kgm:149 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Baia Mare" msgstr "Бая-Маре" #: romania.kgm:153 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Mehedinţi" msgstr "Мехединци" #: romania.kgm:154 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Drobeta-Turnu Severin" msgstr "Дробета-Турну-Северин" #: romania.kgm:158 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Mureş" msgstr "Муреш" #: romania.kgm:159 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Târgu Mureş" msgstr "Тыргу-Муреш" #: romania.kgm:163 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Neamţ" msgstr "Нямц" #: romania.kgm:164 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Piatra Neamţ" msgstr "Пьятра-Нямц" #: romania.kgm:168 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Olt" msgstr "Олт" #: romania.kgm:169 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Slatina" msgstr "Слатина" #: romania.kgm:173 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Prahova" msgstr "Прахова" #: romania.kgm:174 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Ploieşti" msgstr "Плоешти" #: romania.kgm:178 romania.kgm:179 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Satu Mare" msgstr "Сату-Маре" #: romania.kgm:183 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Sălaj" msgstr "Сэлаж" #: romania.kgm:184 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Zalău" msgstr "Залэу" #: romania.kgm:188 romania.kgm:189 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Sibiu" msgstr "Сибиу" #: romania.kgm:193 romania.kgm:194 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Suceava" msgstr "Сучава" #: romania.kgm:198 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Teleorman" msgstr "Телеорман" #: romania.kgm:199 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Alexandria" msgstr "Александрия" #: romania.kgm:203 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Timiş" msgstr "Тимиш" #: romania.kgm:204 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Timişoara" msgstr "Тимишоара" #: romania.kgm:208 romania.kgm:209 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Tulcea" msgstr "Тулча" #: romania.kgm:213 romania.kgm:214 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Vaslui" msgstr "Васлуй" #: romania.kgm:218 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Vâlcea" msgstr "Вылча" #: romania.kgm:219 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Râmnicu Vâlcea" msgstr "Рымнику-Вылча" #: romania.kgm:223 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Vrancea" msgstr "Вранча" #: romania.kgm:224 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Focşani" msgstr "Фокшани" #: romania.kgm:228 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Bucureşti" msgstr "Муниципий Бухарест" #: romania.kgm:229 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "(Bucharest municipality)" msgstr "Бухарест" #: russia_districts.kgm:4 #, kde-format msgctxt "russia_districts.kgm" msgid "Russia (Districts)" msgstr "Россия (федеральные округа)" #: russia_districts.kgm:5 #, kde-format msgctxt "russia_districts.kgm" msgid "Districts" msgstr "Федеральные округа|/|$[store 'федеральных округов']" #: russia_districts.kgm:8 #, kde-format msgctxt "russia_districts.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: russia_districts.kgm:13 #, kde-format msgctxt "russia_districts.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: russia_districts.kgm:18 #, kde-format msgctxt "russia_districts.kgm" msgid "Not Russia (Districts)" msgstr "За пределами России" #: russia_districts.kgm:23 #, kde-format msgctxt "russia_districts.kgm" msgid "Central" msgstr "Центральный" #: russia_districts.kgm:24 #, kde-format msgctxt "russia_districts.kgm" msgid "Moscow" msgstr "Москва" #: russia_districts.kgm:28 #, kde-format msgctxt "russia_districts.kgm" msgid "Far Eastern" msgstr "Дальневосточный" #: russia_districts.kgm:29 #, kde-format msgctxt "russia_districts.kgm" msgid "Khabarovsk" msgstr "Хабаровск" #: russia_districts.kgm:33 #, kde-format msgctxt "russia_districts.kgm" msgid "Northwestern" msgstr "Северо-западный" #: russia_districts.kgm:34 #, kde-format msgctxt "russia_districts.kgm" msgid "St. Petersburg" msgstr "Санкт-Петербург" #: russia_districts.kgm:38 #, kde-format msgctxt "russia_districts.kgm" msgid "Siberian" msgstr "Сибирский" #: russia_districts.kgm:39 #, kde-format msgctxt "russia_districts.kgm" msgid "Novosibirsk" msgstr "Новосибирск" #: russia_districts.kgm:43 #, kde-format msgctxt "russia_districts.kgm" msgid "Southern" msgstr "Южный" #: russia_districts.kgm:44 #, kde-format msgctxt "russia_districts.kgm" msgid "Rostov-na-Donu" msgstr "Ростов-на-Дону" #: russia_districts.kgm:48 #, kde-format msgctxt "russia_districts.kgm" msgid "Urals" msgstr "Уральский" #: russia_districts.kgm:49 #, kde-format msgctxt "russia_districts.kgm" msgid "Yekaterinburg" msgstr "Екатеринбург" #: russia_districts.kgm:53 #, kde-format msgctxt "russia_districts.kgm" msgid "Privolzhsky" msgstr "Приволжский" #: russia_districts.kgm:54 #, kde-format msgctxt "russia_districts.kgm" msgid "Nizhny Novgorod" msgstr "Нижний Новгород" #: russia_subjects.kgm:4 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Russia (Subjects)" msgstr "Россия (субъекты федерации)" #: russia_subjects.kgm:5 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Districts" msgstr "Субъекты федерации|/|$[store 'субъектов федерации']" #: russia_subjects.kgm:8 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: russia_subjects.kgm:13 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: russia_subjects.kgm:18 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Not Russia (Subjects)" msgstr "За пределами России" #: russia_subjects.kgm:23 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Adygeya" msgstr "Адыгея" #: russia_subjects.kgm:24 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Maykop" msgstr "Майкоп" #: russia_subjects.kgm:29 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Bashkortostan" msgstr "Башкортостан" #: russia_subjects.kgm:30 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Ufa" msgstr "Уфа" #: russia_subjects.kgm:35 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Buryatia" msgstr "Бурятия" #: russia_subjects.kgm:36 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Ulan-Ude" msgstr "Улан-Удэ" #: russia_subjects.kgm:41 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Altai Republic" msgstr "Республика Алтай" #: russia_subjects.kgm:42 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Gorno-Altaysk" msgstr "Горно-Алтайск" #: russia_subjects.kgm:47 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Dagestan" msgstr "Дагестан" #: russia_subjects.kgm:48 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Makhachkala" msgstr "Махачкала" #: russia_subjects.kgm:53 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Ingushetia" msgstr "Ингушетия" #: russia_subjects.kgm:54 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Magas" msgstr "Магас" #: russia_subjects.kgm:59 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Kabardino-Balkaria" msgstr "Кабардино-Балкария" #: russia_subjects.kgm:60 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Nalchik" msgstr "Нальчик" #: russia_subjects.kgm:65 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Kalmykia" msgstr "Калмыкия" #: russia_subjects.kgm:66 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Elista" msgstr "Элиста" #: russia_subjects.kgm:71 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Karachay-Cherkessia" msgstr "Карачаево-Черкессия" #: russia_subjects.kgm:72 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Cherkessk" msgstr "Черкесск" #: russia_subjects.kgm:77 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Karelia" msgstr "Карелия" #: russia_subjects.kgm:78 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Petrozavodsk" msgstr "Петрозаводск" #: russia_subjects.kgm:83 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Komi" msgstr "Коми" #: russia_subjects.kgm:84 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Syktyvkar" msgstr "Сыктывкар" #: russia_subjects.kgm:89 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Mari El" msgstr "Марий Эл" #: russia_subjects.kgm:90 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Yoshkar-Ola" msgstr "Йошкар-Ола" #: russia_subjects.kgm:95 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Mordovia" msgstr "Мордовия" #: russia_subjects.kgm:96 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Saransk" msgstr "Саранск" #: russia_subjects.kgm:101 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Sakha" msgstr "Саха (Якутия)" #: russia_subjects.kgm:102 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Yakutsk" msgstr "Якутск" #: russia_subjects.kgm:107 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "North Ossetia-Alania" msgstr "Северная Осетия — Алания" #: russia_subjects.kgm:108 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Vladikavkaz" msgstr "Владикавказ" #: russia_subjects.kgm:113 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Tatarstan" msgstr "Татарстан" #: russia_subjects.kgm:114 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Kazan" msgstr "Казань" #: russia_subjects.kgm:119 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Tyva" msgstr "Тыва" #: russia_subjects.kgm:120 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Kyzyl" msgstr "Кызыл" #: russia_subjects.kgm:125 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Udmurtia" msgstr "Удмуртия" #: russia_subjects.kgm:126 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Izhevsk" msgstr "Ижевск" #: russia_subjects.kgm:131 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Khakassia" msgstr "Хакасия" #: russia_subjects.kgm:132 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Abakan" msgstr "Абакан" #: russia_subjects.kgm:137 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Chechnya" msgstr "Чечня" #: russia_subjects.kgm:138 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Grozny" msgstr "Грозный" #: russia_subjects.kgm:143 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Chuvashia" msgstr "Чувашия" #: russia_subjects.kgm:144 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Cheboksary" msgstr "Чебоксары" #: russia_subjects.kgm:149 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Altai Krai" msgstr "Алтайский край" #: russia_subjects.kgm:150 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Barnaul" msgstr "Барнаул" #: russia_subjects.kgm:155 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Krasnodar Krai" msgstr "Краснодарский край" #: russia_subjects.kgm:156 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Krasnodar" msgstr "Краснодар" #: russia_subjects.kgm:161 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Krasnoyarsk Krai" msgstr "Красноярский край" #: russia_subjects.kgm:162 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Krasnoyarsk" msgstr "Красноярск" #: russia_subjects.kgm:167 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Primorsky Krai" msgstr "Приморский край" #: russia_subjects.kgm:168 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Vladivostok" msgstr "Владивосток" #: russia_subjects.kgm:173 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Stavropol Krai" msgstr "Ставропольский край" #: russia_subjects.kgm:174 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Stavropol" msgstr "Ставрополь" #: russia_subjects.kgm:179 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Khabarovsk Krai" msgstr "Хабаровский край" #: russia_subjects.kgm:180 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Khabarovsk" msgstr "Хабаровск" #: russia_subjects.kgm:185 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Perm Krai" msgstr "Пермский край" #: russia_subjects.kgm:186 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Perm" msgstr "Пермь" #: russia_subjects.kgm:191 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Amur Oblast" msgstr "Амурская область" #: russia_subjects.kgm:192 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Blagoveshchensk" msgstr "Благовещенск" #: russia_subjects.kgm:197 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Arkhangelsk Oblast" msgstr "Архангельская область" #: russia_subjects.kgm:198 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Arkhangelsk" msgstr "Архангельск" #: russia_subjects.kgm:203 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Astrakhan Oblast" msgstr "Астраханская область" #: russia_subjects.kgm:204 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Astrakhan" msgstr "Астрахань" #: russia_subjects.kgm:209 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Belgorod Oblast" msgstr "Белгородская область" #: russia_subjects.kgm:210 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Belgorod" msgstr "Белгород" #: russia_subjects.kgm:215 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Bryansk Oblast" msgstr "Брянская область" #: russia_subjects.kgm:216 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Bryansk" msgstr "Брянск" #: russia_subjects.kgm:221 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Vladimir Oblast" msgstr "Владимирская область" #: russia_subjects.kgm:222 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Vladimir" msgstr "Владимир" #: russia_subjects.kgm:227 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Volgograd Oblast" msgstr "Волгоградская область" #: russia_subjects.kgm:228 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Volgograd" msgstr "Волгоград" #: russia_subjects.kgm:233 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Vologda Oblast" msgstr "Вологодская область" #: russia_subjects.kgm:234 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Vologda" msgstr "Вологда" #: russia_subjects.kgm:239 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Voronezh Oblast" msgstr "Воронежская область" #: russia_subjects.kgm:240 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Voronezh" msgstr "Воронеж" #: russia_subjects.kgm:245 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Ivanovo Oblast" msgstr "Ивановская область" #: russia_subjects.kgm:246 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Ivanovo" msgstr "Иваново" #: russia_subjects.kgm:251 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Irkutsk Oblast" msgstr "Иркутская область" #: russia_subjects.kgm:252 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Irkutsk" msgstr "Иркутск" #: russia_subjects.kgm:257 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Kaliningrad Oblast" msgstr "Калининградская область" #: russia_subjects.kgm:258 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Kaliningrad" msgstr "Калининград" #: russia_subjects.kgm:263 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Kaluga Oblast" msgstr "Калужская область" #: russia_subjects.kgm:264 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Kaluga" msgstr "Калуга" #: russia_subjects.kgm:269 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Kamchatka Krai" msgstr "Камчатский край" #: russia_subjects.kgm:270 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky" msgstr "Петропавловск-Камчатский" #: russia_subjects.kgm:275 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Kemerovo Oblast" msgstr "Кемеровская область" #: russia_subjects.kgm:276 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Kemerovo" msgstr "Кемерово" #: russia_subjects.kgm:281 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Kirov Oblast" msgstr "Кировская область" #: russia_subjects.kgm:282 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Kirov" msgstr "Киров" #: russia_subjects.kgm:287 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Kostroma Oblast" msgstr "Костромская область" #: russia_subjects.kgm:288 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Kostroma" msgstr "Кострома" #: russia_subjects.kgm:293 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Kurgan Oblast" msgstr "Курганская область" #: russia_subjects.kgm:294 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Kurgan" msgstr "Курган" #: russia_subjects.kgm:299 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Kursk Oblast" msgstr "Курская область" #: russia_subjects.kgm:300 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Kursk" msgstr "Курск" #: russia_subjects.kgm:305 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Leningrad Oblast" msgstr "Ленинградская область" #: russia_subjects.kgm:306 russia_subjects.kgm:484 russia_subjects.kgm:485 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "St. Petersburg" msgstr "Санкт-Петербург" #: russia_subjects.kgm:311 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Lipetsk Oblast" msgstr "Липецкая область" #: russia_subjects.kgm:312 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Lipetsk" msgstr "Липецк" #: russia_subjects.kgm:317 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Magadan Oblast" msgstr "Магаданская область" #: russia_subjects.kgm:318 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Magadan" msgstr "Магадан" #: russia_subjects.kgm:323 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Moscow Oblast" msgstr "Московская область" #: russia_subjects.kgm:324 russia_subjects.kgm:478 russia_subjects.kgm:479 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Moscow" msgstr "Москва" #: russia_subjects.kgm:329 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Murmansk Oblast" msgstr "Мурманская область" #: russia_subjects.kgm:330 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Murmansk" msgstr "Мурманск" #: russia_subjects.kgm:335 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Nizhny Novgorod Oblast" msgstr "Нижегородская область" #: russia_subjects.kgm:336 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Nizhny Novgorod" msgstr "Нижний Новгород" #: russia_subjects.kgm:341 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Novgorod Oblast" msgstr "Новгородская область" #: russia_subjects.kgm:342 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Novgorod" msgstr "Великий Новгород" #: russia_subjects.kgm:347 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Novosibirsk Oblast" msgstr "Новосибирская область" #: russia_subjects.kgm:348 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Novosibirsk" msgstr "Новосибирск" #: russia_subjects.kgm:353 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Omsk Oblast" msgstr "Омская область" #: russia_subjects.kgm:354 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Omsk" msgstr "Омск" #: russia_subjects.kgm:359 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Orenburg Oblast" msgstr "Оренбургская область" #: russia_subjects.kgm:360 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Orenburg" msgstr "Оренбург" #: russia_subjects.kgm:365 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Oryol Oblast" msgstr "Орловская область" #: russia_subjects.kgm:366 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Oryol" msgstr "Орёл" #: russia_subjects.kgm:371 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Penza Oblast" msgstr "Пензенская область" #: russia_subjects.kgm:372 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Penza" msgstr "Пенза" #: russia_subjects.kgm:377 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Pskov Oblast" msgstr "Псковская область" #: russia_subjects.kgm:378 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Pskov" msgstr "Псков" #: russia_subjects.kgm:382 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Rostov Oblast" msgstr "Ростовская область" #: russia_subjects.kgm:383 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Rostov-na-Donu" msgstr "Ростов-на-Дону" #: russia_subjects.kgm:388 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Ryazan Oblast" msgstr "Рязанская область" #: russia_subjects.kgm:389 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Ryazan" msgstr "Рязань" #: russia_subjects.kgm:394 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Samara Oblast" msgstr "Самарская область" #: russia_subjects.kgm:395 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Samara" msgstr "Самара" #: russia_subjects.kgm:400 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Saratov Oblast" msgstr "Саратовская область" #: russia_subjects.kgm:401 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Saratov" msgstr "Саратов" #: russia_subjects.kgm:406 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Sakhalin Oblast" msgstr "Сахалинская область" #: russia_subjects.kgm:407 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" msgstr "Южно-Сахалинск" #: russia_subjects.kgm:412 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Sverdlovsk Oblast" msgstr "Свердловская область" #: russia_subjects.kgm:413 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Yekaterinburg" msgstr "Екатеринбург" #: russia_subjects.kgm:418 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Smolensk Oblast" msgstr "Смоленская область" #: russia_subjects.kgm:419 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Smolensk" msgstr "Смоленск" #: russia_subjects.kgm:424 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Tambov Oblast" msgstr "Тамбовская область" #: russia_subjects.kgm:425 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Tambov" msgstr "Тамбов" #: russia_subjects.kgm:430 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Tver Oblast" msgstr "Тверская область" #: russia_subjects.kgm:431 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Tver" msgstr "Тверь" #: russia_subjects.kgm:436 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Tomsk Oblast" msgstr "Томская область" #: russia_subjects.kgm:437 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Tomsk" msgstr "Томск" #: russia_subjects.kgm:442 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Tula Oblast" msgstr "Тульская область" #: russia_subjects.kgm:443 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Tula" msgstr "Тула" #: russia_subjects.kgm:448 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Tyumen Oblast" msgstr "Тюменская область" #: russia_subjects.kgm:449 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Tyumen" msgstr "Тюмень" #: russia_subjects.kgm:454 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Ulyanovsk Oblast" msgstr "Ульяновская область" #: russia_subjects.kgm:455 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Ulyanovsk" msgstr "Ульяновск" #: russia_subjects.kgm:460 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Chelyabinsk Oblast" msgstr "Челябинская область" #: russia_subjects.kgm:461 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Chelyabinsk" msgstr "Челябинск" #: russia_subjects.kgm:466 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Zabaykalsky Krai" msgstr "Забайкальский край" #: russia_subjects.kgm:467 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Chita" msgstr "Чита" #: russia_subjects.kgm:472 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Yaroslavl Oblast" msgstr "Ярославская область" #: russia_subjects.kgm:473 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Yaroslavl" msgstr "Ярославль" #: russia_subjects.kgm:490 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Jewish Autonomous Oblast" msgstr "Еврейская автономная область" #: russia_subjects.kgm:491 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Birobidzhan" msgstr "Биробиджан" #: russia_subjects.kgm:496 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Nenetsia" msgstr "Ненецкий автономный округ" #: russia_subjects.kgm:497 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Naryan-Mar" msgstr "Нарьян-Мар" #: russia_subjects.kgm:502 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Khantia-Mansia" msgstr "Ханты-Мансийский автономный округ — Югра" #: russia_subjects.kgm:503 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Khanty-Mansiysk" msgstr "Ханты-Мансийск" #: russia_subjects.kgm:508 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Chukotka" msgstr "Чукотский автономный округ" #: russia_subjects.kgm:509 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Anadyr" msgstr "Анадырь" #: russia_subjects.kgm:514 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Yamalia" msgstr "Ямало-Ненецкий автономный округ" #: russia_subjects.kgm:515 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Salekhard" msgstr "Салехард" # http://ru.wikipedia.org/wiki/Административное_деление_Сан-Марино --aspotashev #: san-marino.kgm:4 #, kde-format msgctxt "san-marino.kgm" msgid "San Marino" msgstr "Сан-Марино" #: san-marino.kgm:5 #, kde-format msgctxt "san-marino.kgm" msgid "Municipalities" msgstr "Коммуны|/|$[store 'коммун']" #: san-marino.kgm:8 #, kde-format msgctxt "san-marino.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: san-marino.kgm:13 #, kde-format msgctxt "san-marino.kgm" msgid "Not San-Marino" msgstr "За пределами Сан-Марино" #: san-marino.kgm:18 #, kde-format msgctxt "san-marino.kgm" msgid "Acquaviva" msgstr "Аккуавива" #: san-marino.kgm:23 #, kde-format msgctxt "san-marino.kgm" msgid "Città di San Marino" msgstr "Сан-Марино" #: san-marino.kgm:28 #, kde-format msgctxt "san-marino.kgm" msgid "Chiesanouva" msgstr "Кьезануова" #: san-marino.kgm:33 #, kde-format msgctxt "san-marino.kgm" msgid "Fiorentino" msgstr "Фьорентино" #: san-marino.kgm:38 #, kde-format msgctxt "san-marino.kgm" msgid "Montegiardino" msgstr "Монтеджардино" #: san-marino.kgm:43 #, kde-format msgctxt "san-marino.kgm" msgid "Featano" msgstr "Фаэтано" #: san-marino.kgm:48 #, kde-format msgctxt "san-marino.kgm" msgid "Domagnano" msgstr "Доманьяно" #: san-marino.kgm:53 #, kde-format msgctxt "san-marino.kgm" msgid "Serravalle" msgstr "Серравалле" #: san-marino.kgm:58 #, kde-format msgctxt "san-marino.kgm" msgid "Borgo Maggiore" msgstr "Борго-Маджоре" #: saudi_arabia.kgm:4 #, kde-format msgctxt "saudi_arabia.kgm" msgid "Saudi Arabia" msgstr "Саудовская Аравия" #: saudi_arabia.kgm:5 #, kde-format msgctxt "saudi_arabia.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Провинции|/|$[store 'провинций']" #: saudi_arabia.kgm:8 #, kde-format msgctxt "saudi_arabia.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: saudi_arabia.kgm:13 #, kde-format msgctxt "saudi_arabia.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: saudi_arabia.kgm:18 #, kde-format msgctxt "saudi_arabia.kgm" msgid "Not Saudi (Arabia)" msgstr "Не Саудовская Аравия" #: saudi_arabia.kgm:23 #, kde-format msgctxt "saudi_arabia.kgm" msgid "Al-Bahah" msgstr "Эль-Баха" #: saudi_arabia.kgm:28 #, kde-format msgctxt "saudi_arabia.kgm" msgid "Al Hudud ash Shamaliyah" msgstr "Эль-Худуд эш-Шамалийя" #: saudi_arabia.kgm:33 #, kde-format msgctxt "saudi_arabia.kgm" msgid "Al Jawf" msgstr "Эль-Джауф" #: saudi_arabia.kgm:38 #, kde-format msgctxt "saudi_arabia.kgm" msgid "Al Madinah" msgstr "Эль-Мадина" #: saudi_arabia.kgm:43 #, kde-format msgctxt "saudi_arabia.kgm" msgid "Al Gassim" msgstr "Эль-Касим" #: saudi_arabia.kgm:48 #, kde-format msgctxt "saudi_arabia.kgm" msgid "Ar-Riyad" msgstr "Эр-Рияд" #: saudi_arabia.kgm:53 #, kde-format msgctxt "saudi_arabia.kgm" msgid "Ash-Sharqiyah" msgstr "Эш-Шаркия" #: saudi_arabia.kgm:58 #, kde-format msgctxt "saudi_arabia.kgm" msgid "'Asir" msgstr "Асир" #: saudi_arabia.kgm:63 #, kde-format msgctxt "saudi_arabia.kgm" msgid "Ha'il" msgstr "Хаиль" #: saudi_arabia.kgm:68 #, kde-format msgctxt "saudi_arabia.kgm" msgid "Jizan" msgstr "Джизан" #: saudi_arabia.kgm:73 #, kde-format msgctxt "saudi_arabia.kgm" msgid "Makkah" msgstr "Мекка" #: saudi_arabia.kgm:78 #, kde-format msgctxt "saudi_arabia.kgm" msgid "Najran" msgstr "Найран" #: saudi_arabia.kgm:83 #, kde-format msgctxt "saudi_arabia.kgm" msgid "Tabuk" msgstr "Табук" #: sikkim.kgm:4 #, kde-format msgctxt "sikkim.kgm" msgid "Sikkim" msgstr "Сикким" #: sikkim.kgm:5 #, kde-format msgctxt "sikkim.kgm" msgid "District" msgstr "Округа|/|$[store 'округов']" #: sikkim.kgm:9 #, kde-format msgctxt "sikkim.kgm" msgid "Not Sikkim" msgstr "За пределами Сиккима" #: sikkim.kgm:18 #, kde-format msgctxt "sikkim.kgm" msgid "Border" msgstr "Граница" #: sikkim.kgm:27 #, kde-format msgctxt "sikkim.kgm" msgid "North Sikkim" msgstr "Северный Сикким" #: sikkim.kgm:28 #, kde-format msgctxt "sikkim.kgm" msgid "Mangan" msgstr "Манган" #: sikkim.kgm:37 #, kde-format msgctxt "sikkim.kgm" msgid "West Sikkim" msgstr "Западный Сикким" #: sikkim.kgm:38 #, kde-format msgctxt "sikkim.kgm" msgid "Geyzing" msgstr "Гейзинг" #: sikkim.kgm:47 #, kde-format msgctxt "sikkim.kgm" msgid "South Sikkim" msgstr "Южный Сикким" #: sikkim.kgm:48 #, kde-format msgctxt "sikkim.kgm" msgid "Namchi" msgstr "Намчи" #: sikkim.kgm:57 #, kde-format msgctxt "sikkim.kgm" msgid "East Sikkim" msgstr "Восточный Сикким" #: sikkim.kgm:58 #, kde-format msgctxt "sikkim.kgm" msgid "Gangtok" msgstr "Гангток" #: slovakia.kgm:4 #, kde-format msgctxt "slovakia.kgm" msgid "Slovakia" msgstr "Словакия" #: slovakia.kgm:5 #, kde-format msgctxt "slovakia.kgm" msgid "Regions" msgstr "Края|/|$[store 'краёв']" #: slovakia.kgm:8 slovakia.kgm:13 #, kde-format msgctxt "slovakia.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: slovakia.kgm:18 #, kde-format msgctxt "slovakia.kgm" msgid "Not Slovakia" msgstr "За пределами Словакии" #: slovakia.kgm:23 #, kde-format msgctxt "slovakia.kgm" msgid "Bratislava" msgstr "Братислава" #: slovakia.kgm:29 #, kde-format msgctxt "slovakia.kgm" msgid "Trnava" msgstr "Трнава" #: slovakia.kgm:35 #, kde-format msgctxt "slovakia.kgm" msgid "Trenčín" msgstr "Тренчин" #: slovakia.kgm:41 #, kde-format msgctxt "slovakia.kgm" msgid "Nitra" msgstr "Нитра" #: slovakia.kgm:47 #, kde-format msgctxt "slovakia.kgm" msgid "Žilina" msgstr "Жилина" #: slovakia.kgm:53 #, kde-format msgctxt "slovakia.kgm" msgid "Banská Bystrica" msgstr "Банска-Бистрица" #: slovakia.kgm:59 #, kde-format msgctxt "slovakia.kgm" msgid "Prešov" msgstr "Прешов" #: slovakia.kgm:65 #, kde-format msgctxt "slovakia.kgm" msgid "Košice" msgstr "Кошице" # Про исторические регионы: http://ru.wikipedia.org/wiki/География_Словении --aspotashev #: slovenia_traditional.kgm:4 #, kde-format msgctxt "slovenia_traditional.kgm" msgid "Slovenia (Traditional)" msgstr "Словения (исторические регионы)" #: slovenia_traditional.kgm:5 #, kde-format msgctxt "slovenia_traditional.kgm" msgid "Regions" msgstr "Регионы|/|$[store 'регионов']" #: slovenia_traditional.kgm:8 #, kde-format msgctxt "slovenia_traditional.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: slovenia_traditional.kgm:13 #, kde-format msgctxt "slovenia_traditional.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: slovenia_traditional.kgm:18 #, kde-format msgctxt "slovenia_traditional.kgm" msgid "Not Slovenia (Traditional)" msgstr "За пределами Словении" #: slovenia_traditional.kgm:23 #, kde-format msgctxt "slovenia_traditional.kgm" msgid "Upper Carniola" msgstr "Верхняя Карниола" #: slovenia_traditional.kgm:24 #, kde-format msgctxt "slovenia_traditional.kgm" msgid "Kranj" msgstr "Крань" #: slovenia_traditional.kgm:28 #, kde-format msgctxt "slovenia_traditional.kgm" msgid "Styria" msgstr "Штирия" #: slovenia_traditional.kgm:29 #, kde-format msgctxt "slovenia_traditional.kgm" msgid "Maribor" msgstr "Марибор" #: slovenia_traditional.kgm:33 #, kde-format msgctxt "slovenia_traditional.kgm" msgid "Prekmurje" msgstr "Прекмурье" #: slovenia_traditional.kgm:34 #, kde-format msgctxt "slovenia_traditional.kgm" msgid "Murska Sobota" msgstr "Мурска-Собота" #: slovenia_traditional.kgm:38 #, kde-format msgctxt "slovenia_traditional.kgm" msgid "Carinthia" msgstr "Каринтия" #: slovenia_traditional.kgm:39 #, kde-format msgctxt "slovenia_traditional.kgm" msgid "Dravograd" msgstr "Дравоград" #: slovenia_traditional.kgm:43 #, kde-format msgctxt "slovenia_traditional.kgm" msgid "Inner Carniola" msgstr "Внутренняя Карниола" #: slovenia_traditional.kgm:44 #, kde-format msgctxt "slovenia_traditional.kgm" msgid "Postojna" msgstr "Постойна" #: slovenia_traditional.kgm:48 #, kde-format msgctxt "slovenia_traditional.kgm" msgid "Lower Carniola" msgstr "Нижняя Карниола" #: slovenia_traditional.kgm:49 #, kde-format msgctxt "slovenia_traditional.kgm" msgid "Novo Mesto" msgstr "Ново-Место" #: slovenia_traditional.kgm:53 #, kde-format msgctxt "slovenia_traditional.kgm" msgid "Goriška" msgstr "Горишка" #: slovenia_traditional.kgm:54 #, kde-format msgctxt "slovenia_traditional.kgm" msgid "Nova Gorica" msgstr "Нова-Горица" #: slovenia_traditional.kgm:58 #, kde-format msgctxt "slovenia_traditional.kgm" msgid "Slovenian Istria" msgstr "Словенская Истрия" #: slovenia_traditional.kgm:59 #, kde-format msgctxt "slovenia_traditional.kgm" msgid "Koper" msgstr "Копер" #: south_africa.kgm:4 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "South Africa" msgstr "Южно-Африканская Республика" #: south_africa.kgm:5 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Провинции|/|$[store 'провинций']" #: south_africa.kgm:8 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: south_africa.kgm:13 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "Not South Africa" msgstr "За пределами Южно-Африканской Республики" #: south_africa.kgm:18 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: south_africa.kgm:23 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "Eastern Cape" msgstr "Восточно-Капская провинция" #: south_africa.kgm:24 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "Bisho" msgstr "Бишо" #: south_africa.kgm:28 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "Free State" msgstr "Свободное государство (Фри-Стейт)" #: south_africa.kgm:29 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "Bloemfontein" msgstr "Блумфонтейн" #: south_africa.kgm:33 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "Gauteng" msgstr "Гаутенг" #: south_africa.kgm:34 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "Johannesburg" msgstr "Йоханнесбург" #: south_africa.kgm:38 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "KwaZulu-Natal" msgstr "Квазулу-Натал" #: south_africa.kgm:39 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "Pietermaritzburg" msgstr "Питермарицбург" #: south_africa.kgm:43 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "Mpumalanga" msgstr "Мпумаланга" #: south_africa.kgm:44 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "Nelspruit" msgstr "Мбомбела (Нелспрейт)" #: south_africa.kgm:48 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "Limpopo" msgstr "Лимпопо" #: south_africa.kgm:49 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "Polokwane" msgstr "Полокване" #: south_africa.kgm:53 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "Northern Cape" msgstr "Северно-Капская провинция" #: south_africa.kgm:54 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "Kimberley" msgstr "Кимберли" #: south_africa.kgm:58 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "North West" msgstr "Северо-Западная провинция" #: south_africa.kgm:59 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "Mafikeng" msgstr "Мафикенг" #: south_africa.kgm:63 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "Western Cape" msgstr "Западно-Капская провинция" #: south_africa.kgm:64 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "Cape Town" msgstr "Кейптаун" #: southamerica.kgm:4 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "South America" msgstr "Южная Америка" #: southamerica.kgm:5 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Countries" msgstr "Страны|/|$[store 'стран']" #: southamerica.kgm:8 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: southamerica.kgm:17 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: southamerica.kgm:26 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Coast" msgstr "Побережье" #: southamerica.kgm:35 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Panama" msgstr "Панама" #: southamerica.kgm:44 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Colombia" msgstr "Колумбия" #: southamerica.kgm:46 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Bogotá" msgstr "Богота" #: southamerica.kgm:54 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Venezuela" msgstr "Венесуэла" #: southamerica.kgm:56 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Caracas" msgstr "Каракас" #: southamerica.kgm:64 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Guyana" msgstr "Гайана" #: southamerica.kgm:66 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Georgetown" msgstr "Джоржтаун" #: southamerica.kgm:74 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Suriname" msgstr "Суринам" #: southamerica.kgm:76 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Paramaribo" msgstr "Парамарибо" #: southamerica.kgm:84 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "French Guiana" msgstr "Французская Гвиана" #: southamerica.kgm:86 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Cayenne" msgstr "Кайенна" #: southamerica.kgm:94 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Ecuador" msgstr "Эквадор" #: southamerica.kgm:96 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Quito" msgstr "Кито" #: southamerica.kgm:104 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Peru" msgstr "Перу" #: southamerica.kgm:106 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Lima" msgstr "Лима" #: southamerica.kgm:114 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Brazil" msgstr "Бразилия" #: southamerica.kgm:116 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Brasilia" msgstr "Бразилиа" #: southamerica.kgm:124 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Bolivia" msgstr "Боливия" #: southamerica.kgm:126 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "La Paz" msgstr "Ла-Пас" #: southamerica.kgm:134 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Chile" msgstr "Чили" #: southamerica.kgm:136 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Santiago" msgstr "Сантьяго" #: southamerica.kgm:144 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Paraguay" msgstr "Парагвай" #: southamerica.kgm:146 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Asunción" msgstr "Асунсьон" #: southamerica.kgm:154 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Argentina" msgstr "Аргентина" #: southamerica.kgm:156 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Buenos Aires" msgstr "Буэнос-Айрес" #: southamerica.kgm:164 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Uruguay" msgstr "Уругвай" #: southamerica.kgm:166 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Montevideo" msgstr "Монтевидео" #: southkorea.kgm:4 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Republic of Korea" msgstr "Республика Корея" #: southkorea.kgm:5 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Regions" msgstr "Регионы|/|$[store 'регионов']" #: southkorea.kgm:8 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Out of Bounds" msgstr "За пределами Республики Корея" #: southkorea.kgm:17 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: southkorea.kgm:26 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Chungcheongbuk-do" msgstr "Чхунчхон-Пукто" #: southkorea.kgm:27 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Cheongju" msgstr "Чхонджу" #: southkorea.kgm:35 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Chungcheongnam-do" msgstr "Чхунчхон-Намдо" #: southkorea.kgm:36 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Hongseong" msgstr "Хонсон" #: southkorea.kgm:44 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Daejon" msgstr "Тэджон" #: southkorea.kgm:53 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Jeollabuk-do" msgstr "Чолла-Пукто" #: southkorea.kgm:54 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Jeonju" msgstr "Чонджу" #: southkorea.kgm:62 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Jeollanam-do" msgstr "Чолла-Намдо" #: southkorea.kgm:63 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Muan" msgstr "Муан" #: southkorea.kgm:71 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Jeju-do" msgstr "Чеджудо" #: southkorea.kgm:72 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Jeju" msgstr "Чеджу" #: southkorea.kgm:80 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Gyeongsangnam-do" msgstr "Кёнсан-Намдо" #: southkorea.kgm:81 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Changwon" msgstr "Чханвон" #: southkorea.kgm:89 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Gyeongsangbuk-do" msgstr "Кёнсан-Пукто" #: southkorea.kgm:90 southkorea.kgm:98 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Daegu" msgstr "Тэгу" #: southkorea.kgm:107 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Gangwon-do" msgstr "Канвондо" #: southkorea.kgm:108 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Chuncheon" msgstr "Чхунчхон" #: southkorea.kgm:116 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Gyeonggi-do" msgstr "Кёнгидо" #: southkorea.kgm:117 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Suwon" msgstr "Сувон" #: southkorea.kgm:125 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Ulsan" msgstr "Ульсан" #: southkorea.kgm:134 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Gwangju" msgstr "Кванджу" #: southkorea.kgm:143 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Busan" msgstr "Бусан" #: southkorea.kgm:152 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Seoul" msgstr "Сеул" #: southkorea.kgm:161 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Incheon" msgstr "Инчон" #: spain.kgm:4 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Spain" msgstr "Испания" #: spain.kgm:5 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Autonomous communities" msgstr "Автономные сообщества|/|$[store 'автономных сообществ']" #: spain.kgm:8 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Not Spain" msgstr "За пределами Испании" #: spain.kgm:17 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: spain.kgm:26 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "External frontier" msgstr "Государственная граница" #: spain.kgm:35 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Andalucia" msgstr "Андалусия" #: spain.kgm:37 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Seville" msgstr "Севилья" #: spain.kgm:45 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Aragon" msgstr "Арагон" #: spain.kgm:47 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Zaragoza" msgstr "Сарагоса" #: spain.kgm:55 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Asturias" msgstr "Астурия" #: spain.kgm:57 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Oviedo" msgstr "Овьедо" #: spain.kgm:65 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Balearic Islands" msgstr "Балеарские острова" #: spain.kgm:67 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Palma de Mallorca" msgstr "Пальма-де-Майорка" #: spain.kgm:75 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Basque Country" msgstr "Страна Басков" #: spain.kgm:77 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Vitoria" msgstr "Витория" #: spain.kgm:85 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Canary Islands" msgstr "Канарские острова" #: spain.kgm:87 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Las Palmas de Gran Canaria and Santa Cruz de Tenerife" msgstr "Лас-Пальмас-де-Гран-Канария и Санта-Крус-де-Тенерифе" #: spain.kgm:95 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Cantabria" msgstr "Кантабрия" #: spain.kgm:97 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Santander" msgstr "Сантандер" #: spain.kgm:105 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Castile-La Mancha" msgstr "Кастилия-Ла-Манча" #: spain.kgm:107 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Toledo" msgstr "Толедо" #: spain.kgm:115 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Castile and Leon" msgstr "Кастилия и Леон" #: spain.kgm:117 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Valladolid" msgstr "Вальядолид" #: spain.kgm:125 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Catalonia" msgstr "Каталония" #: spain.kgm:127 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Barcelona" msgstr "Барселона" #: spain.kgm:135 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Extremadura" msgstr "Эстремадура" #: spain.kgm:137 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Mérida" msgstr "Мерида" #: spain.kgm:145 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Galicia" msgstr "Галисия" #: spain.kgm:147 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Santiago de Compostela" msgstr "Сантьаго де Компостела" #: spain.kgm:155 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "La Rioja" msgstr "Ла-Риоха" #: spain.kgm:157 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Logroño" msgstr "Логроньо" #: spain.kgm:165 spain.kgm:167 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Madrid" msgstr "Мадрид" #: spain.kgm:175 spain.kgm:177 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Murcia" msgstr "Мурсия" #: spain.kgm:185 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Navarre" msgstr "Наварра" #: spain.kgm:187 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Pamplona" msgstr "Памплона" #: spain.kgm:195 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Valencian Community" msgstr "Валенсия" #: spain.kgm:197 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Valencia" msgstr "Валенсия" #: spain_provinces.kgm:4 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Spain (Provinces)" msgstr "Испания (провинции)" #: spain_provinces.kgm:5 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Провинции|/|$[store 'провинций']" #: spain_provinces.kgm:8 spain_provinces.kgm:13 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: spain_provinces.kgm:18 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "France" msgstr "Франция" #: spain_provinces.kgm:23 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Andorra" msgstr "Андорра" #: spain_provinces.kgm:28 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Portugal" msgstr "Португалия" #: spain_provinces.kgm:33 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Morocco" msgstr "Марокко" #: spain_provinces.kgm:38 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Algeria" msgstr "Алжир" #: spain_provinces.kgm:43 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: spain_provinces.kgm:48 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Álava" msgstr "Алава" #: spain_provinces.kgm:49 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Vitoria" msgstr "Витория" #: spain_provinces.kgm:53 spain_provinces.kgm:54 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Albacete" msgstr "Альбасете" #: spain_provinces.kgm:58 spain_provinces.kgm:59 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Alicante" msgstr "Аликанте" #: spain_provinces.kgm:63 spain_provinces.kgm:64 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Almería" msgstr "Альмерия" #: spain_provinces.kgm:68 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Asturias" msgstr "Астурия" #: spain_provinces.kgm:69 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Oviedo" msgstr "Овьедо" #: spain_provinces.kgm:73 spain_provinces.kgm:74 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Ávila" msgstr "Авила" #: spain_provinces.kgm:78 spain_provinces.kgm:79 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Badajoz" msgstr "Бадахос" #: spain_provinces.kgm:83 spain_provinces.kgm:84 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Barcelona" msgstr "Барселона" #: spain_provinces.kgm:88 spain_provinces.kgm:89 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Burgos" msgstr "Бургос" #: spain_provinces.kgm:93 spain_provinces.kgm:94 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Cáceres" msgstr "Касерес" #: spain_provinces.kgm:98 spain_provinces.kgm:99 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Cádiz" msgstr "Кадис" #: spain_provinces.kgm:103 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Cantabria" msgstr "Кантабрия" #: spain_provinces.kgm:104 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Santander" msgstr "Сантандер" #: spain_provinces.kgm:108 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Castellón" msgstr "Кастельон" #: spain_provinces.kgm:109 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Castellón de la Plana" msgstr "Кастельон-де-ла-Плана" #: spain_provinces.kgm:113 spain_provinces.kgm:114 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Ciudad Real" msgstr "Сьюдад-Реаль" #: spain_provinces.kgm:118 spain_provinces.kgm:119 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Córdoba" msgstr "Кордоба" #: spain_provinces.kgm:123 spain_provinces.kgm:124 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "A Coruña" msgstr "Ла-Корунья" #: spain_provinces.kgm:128 spain_provinces.kgm:129 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Cuenca" msgstr "Куэнка" #: spain_provinces.kgm:133 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Girona" msgstr "Херона" #: spain_provinces.kgm:134 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Gerona/Girona" msgstr "Херона" #: spain_provinces.kgm:138 spain_provinces.kgm:139 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Granada" msgstr "Гранада" #: spain_provinces.kgm:143 spain_provinces.kgm:144 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Guadalajara" msgstr "Гвадалахара" #: spain_provinces.kgm:148 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Guipúzcoa" msgstr "Гипускоа" #: spain_provinces.kgm:149 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "San Sebastián" msgstr "Сан-Себастьян" #: spain_provinces.kgm:153 spain_provinces.kgm:154 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Huelva" msgstr "Уэльва" #: spain_provinces.kgm:158 spain_provinces.kgm:159 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Huesca" msgstr "Хуэска" #: spain_provinces.kgm:163 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Balearic Islands" msgstr "Балеарские острова" #: spain_provinces.kgm:164 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Palma de Mallorca" msgstr "Пальма-де-Майорка" #: spain_provinces.kgm:168 spain_provinces.kgm:169 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Jaén" msgstr "Хаэн" #: spain_provinces.kgm:173 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "La Rioja" msgstr "Ла Риоха" #: spain_provinces.kgm:174 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Logroño" msgstr "Логроньо" #: spain_provinces.kgm:178 spain_provinces.kgm:179 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "León" msgstr "Леон" #: spain_provinces.kgm:183 spain_provinces.kgm:184 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Lérida" msgstr "Лерида" #: spain_provinces.kgm:188 spain_provinces.kgm:189 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Lugo" msgstr "Луго" #: spain_provinces.kgm:193 spain_provinces.kgm:194 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Madrid" msgstr "Мадрид" #: spain_provinces.kgm:198 spain_provinces.kgm:199 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Málaga" msgstr "Малага" #: spain_provinces.kgm:203 spain_provinces.kgm:204 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Murcia" msgstr "Мурсия" #: spain_provinces.kgm:208 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Navarre" msgstr "Наварра" #: spain_provinces.kgm:209 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Pamplona" msgstr "Памплона" #: spain_provinces.kgm:213 spain_provinces.kgm:214 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Ourense" msgstr "Оренсе" #: spain_provinces.kgm:218 spain_provinces.kgm:219 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Palencia" msgstr "Паленсия" #: spain_provinces.kgm:223 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Las Palmas" msgstr "Лас-Пальмас" #: spain_provinces.kgm:224 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Las Palmas de Gran Canaria" msgstr "Лас-Пальмас-де-Гран-Канария" #: spain_provinces.kgm:228 spain_provinces.kgm:229 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Pontevedra" msgstr "Понтеведра" #: spain_provinces.kgm:233 spain_provinces.kgm:234 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Salamanca" msgstr "Саламанка" #: spain_provinces.kgm:238 spain_provinces.kgm:239 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Santa Cruz de Tenerife" msgstr "Санта-Крус-де-Тенерифе" #: spain_provinces.kgm:243 spain_provinces.kgm:244 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Segovia" msgstr "Сеговия" #: spain_provinces.kgm:248 spain_provinces.kgm:249 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Seville" msgstr "Севилья" #: spain_provinces.kgm:253 spain_provinces.kgm:254 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Soria" msgstr "Сория" #: spain_provinces.kgm:258 spain_provinces.kgm:259 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Tarragona" msgstr "Таррагона" #: spain_provinces.kgm:263 spain_provinces.kgm:264 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Teruel" msgstr "Теруэль" #: spain_provinces.kgm:268 spain_provinces.kgm:269 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Toledo" msgstr "Толедо" #: spain_provinces.kgm:273 spain_provinces.kgm:274 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Valencia" msgstr "Валенсия" #: spain_provinces.kgm:278 spain_provinces.kgm:279 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Valladolid" msgstr "Вальядолид" #: spain_provinces.kgm:283 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Biscay" msgstr "Бискайя" #: spain_provinces.kgm:284 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Bilbao" msgstr "Бильбао" #: spain_provinces.kgm:288 spain_provinces.kgm:289 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Zamora" msgstr "Замора" #: spain_provinces.kgm:293 spain_provinces.kgm:294 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Zaragoza" msgstr "Сарагоса" # http://ru.wikipedia.org/wiki/Шри-Ланка --aspotashev #: sri-lanka.kgm:4 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "Sri-Lanka" msgstr "Шри-Ланка" #: sri-lanka.kgm:6 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Провинции|/|$[store 'провинций']" #: sri-lanka.kgm:8 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: sri-lanka.kgm:13 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: sri-lanka.kgm:18 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "Not Sri-Lanka" msgstr "За пределами Шри-Ланки" #: sri-lanka.kgm:23 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "Central" msgstr "Центральная провинция" #: sri-lanka.kgm:24 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "Kandy" msgstr "Канди" #: sri-lanka.kgm:28 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "North Central" msgstr "Северо-Центральная провинция" #: sri-lanka.kgm:29 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "Anuradhapura" msgstr "Анурадхапура" #: sri-lanka.kgm:33 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "North" msgstr "Северная провинция" #: sri-lanka.kgm:34 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "Jaffna" msgstr "Джаффна" #: sri-lanka.kgm:38 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "Eastern" msgstr "Восточная провинция" #: sri-lanka.kgm:39 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "Trincomalee" msgstr "Тринкомали" #: sri-lanka.kgm:43 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "North Western" msgstr "Северо-Западная провинция" #: sri-lanka.kgm:44 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "Kurunegala" msgstr "Курунегала" #: sri-lanka.kgm:48 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "Southern" msgstr "Южная провинция" #: sri-lanka.kgm:49 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "Galle" msgstr "Галле" #: sri-lanka.kgm:53 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "Uva" msgstr "Провинция Ува" #: sri-lanka.kgm:54 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "Badulla" msgstr "Бадулла" #: sri-lanka.kgm:58 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "Sabaragamuwa" msgstr "Провинция Сабарагамува" #: sri-lanka.kgm:59 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "Ratnapura" msgstr "Ратнапура" #: sri-lanka.kgm:63 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "Western" msgstr "Западная провинция" #: sri-lanka.kgm:64 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "Colombo" msgstr "Коломбо" #: sudan.kgm:4 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Sudan" msgstr "Судан" #: sudan.kgm:5 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "States" msgstr "Штаты|/|$[store 'штатов']" #: sudan.kgm:8 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: sudan.kgm:13 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Not Sudan" msgstr "За пределами Судана" #: sudan.kgm:18 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: sudan.kgm:23 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Al Jazirah" msgstr "Эль-Гезира" #: sudan.kgm:24 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Wad-Madani" msgstr "Вад-Медани" #: sudan.kgm:28 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Blue Nile/Central" msgstr "Голубой Нил" #: sudan.kgm:29 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Ad-Damazin" msgstr "Эд-Дамазин" #: sudan.kgm:33 sudan.kgm:34 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Sennar" msgstr "Сеннар" #: sudan.kgm:38 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "White Nile" msgstr "Белый Нил" #: sudan.kgm:39 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Rabak" msgstr "Рабак" #: sudan.kgm:43 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "North Darfur" msgstr "Северный Дарфур" #: sudan.kgm:44 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Al-Fashir" msgstr "Эль-Фашер" #: sudan.kgm:48 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "South Darfur" msgstr "Южный Дарфур" #: sudan.kgm:49 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Nyala" msgstr "Ньяла" #: sudan.kgm:53 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "West Darfur" msgstr "Западный Дарфур" #: sudan.kgm:54 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Al-Junaynah" msgstr "Эль-Генейна" #: sudan.kgm:58 sudan.kgm:59 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Kassala" msgstr "Кассала" #: sudan.kgm:63 sudan.kgm:64 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Al Qadarif" msgstr "Гедареф" #: sudan.kgm:68 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Red Sea" msgstr "Красное море" #: sudan.kgm:69 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Port Sudan" msgstr "Порт-Судан" #: sudan.kgm:73 sudan.kgm:74 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Khartoum" msgstr "Хартум" #: sudan.kgm:78 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "North Kurdufan" msgstr "Северный Кордофан" #: sudan.kgm:79 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Al-Ubayyid" msgstr "Эль-Обейд" #: sudan.kgm:83 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "South Kurdufan" msgstr "Южный Кордофан" #: sudan.kgm:84 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Kaduqli" msgstr "Кадугли" #: sudan.kgm:88 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Northern" msgstr "Северный" #: sudan.kgm:89 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Dongola" msgstr "Донгола" #: sudan.kgm:93 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "River Nile" msgstr "Нил" #: sudan.kgm:94 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Ad-Damir" msgstr "Эд-Дамер" #: suriname.kgm:4 #, kde-format msgctxt "suriname.kgm" msgid "Suriname" msgstr "Суринам" #: suriname.kgm:5 #, kde-format msgctxt "suriname.kgm" msgid "Districts" msgstr "Округа|/|$[store 'округов']" #: suriname.kgm:8 suriname.kgm:13 #, kde-format msgctxt "suriname.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: suriname.kgm:18 #, kde-format msgctxt "suriname.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: suriname.kgm:23 #, kde-format msgctxt "suriname.kgm" msgid "Not Surinam" msgstr "За пределами Суринама" #: suriname.kgm:28 #, kde-format msgctxt "suriname.kgm" msgid "Nickerie" msgstr "Никкери" #: suriname.kgm:29 #, kde-format msgctxt "suriname.kgm" msgid "Nieuw Nickerie" msgstr "Ньив-Никкери" #: suriname.kgm:33 #, kde-format msgctxt "suriname.kgm" msgid "Coronie" msgstr "Корони" #: suriname.kgm:34 #, kde-format msgctxt "suriname.kgm" msgid "Totness" msgstr "Тотнесс" #: suriname.kgm:38 #, kde-format msgctxt "suriname.kgm" msgid "Saramacca" msgstr "Сарамакка" #: suriname.kgm:39 #, kde-format msgctxt "suriname.kgm" msgid "Groningen" msgstr "Гронинген" #: suriname.kgm:43 #, kde-format msgctxt "suriname.kgm" msgid "Wanica" msgstr "Ваника" #: suriname.kgm:44 #, kde-format msgctxt "suriname.kgm" msgid "Lelydorp" msgstr "Лелидорп" #: suriname.kgm:48 #, kde-format msgctxt "suriname.kgm" msgid "Comewijne" msgstr "Коммевейне" #: suriname.kgm:49 #, kde-format msgctxt "suriname.kgm" msgid "Nieuw Amsterdam" msgstr "Ньив-Амстердам" #: suriname.kgm:53 #, kde-format msgctxt "suriname.kgm" msgid "Marowijne" msgstr "Маровейне" #: suriname.kgm:54 #, kde-format msgctxt "suriname.kgm" msgid "Albina" msgstr "Албина" #: suriname.kgm:58 #, kde-format msgctxt "suriname.kgm" msgid "Para" msgstr "Пара" #: suriname.kgm:59 #, kde-format msgctxt "suriname.kgm" msgid "Onverwacht" msgstr "Онвервахт" #: suriname.kgm:63 suriname.kgm:64 #, kde-format msgctxt "suriname.kgm" msgid "Paramaribo" msgstr "Парамарибо" #: suriname.kgm:68 suriname.kgm:69 #, kde-format msgctxt "suriname.kgm" msgid "Brokopondo" msgstr "Брокопондо" #: suriname.kgm:73 #, kde-format msgctxt "suriname.kgm" msgid "Sipaliwini" msgstr "Сипаливини" #: sweden.kgm:4 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Sweden by Counties" msgstr "Швеция (лены)" #: sweden.kgm:5 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Counties" msgstr "Лены|/|$[store 'ленов']" #: sweden.kgm:8 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: sweden.kgm:17 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "County Border" msgstr "Граница лена" #: sweden.kgm:26 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "CoastLine" msgstr "Береговая линия" #: sweden.kgm:35 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Not Sweden" msgstr "За пределами Швеции" #: sweden.kgm:44 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Stockholm County" msgstr "Стокгольм" #: sweden.kgm:45 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Stockholm" msgstr "Стокгольм" #: sweden.kgm:53 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Västerbotten County" msgstr "Вестерботтен" #: sweden.kgm:54 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Umeå" msgstr "Умео" #: sweden.kgm:62 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Norrbotten County" msgstr "Норрботтен" #: sweden.kgm:63 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Luleå" msgstr "Лулео" #: sweden.kgm:71 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Uppsala County" msgstr "Уппсала" #: sweden.kgm:72 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Uppsala" msgstr "Уппсала" #: sweden.kgm:80 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Södermanland County" msgstr "Сёдерманланд" #: sweden.kgm:81 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Nyköping" msgstr "Нючёпинг" #: sweden.kgm:89 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Östergötland County" msgstr "Эстергётланд" #: sweden.kgm:90 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Linköping" msgstr "Линчёпинг" #: sweden.kgm:98 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Jönköping County" msgstr "Йёнчёпинг" #: sweden.kgm:99 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Jönköping" msgstr "Йёнчёпинг" #: sweden.kgm:107 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Kronoberg County" msgstr "Крунуберг" #: sweden.kgm:108 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Växjö" msgstr "Векшё" #: sweden.kgm:116 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Kalmar County" msgstr "Кальмар" #: sweden.kgm:117 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Kalmar" msgstr "Кальмар" #: sweden.kgm:125 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Gotland County" msgstr "Готланд" #: sweden.kgm:126 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Visby" msgstr "Висбю" #: sweden.kgm:134 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Blekinge County" msgstr "Блекинге" #: sweden.kgm:135 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Karlskrona" msgstr "Карлскруна" #: sweden.kgm:143 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Skåne County" msgstr "Сконе" #: sweden.kgm:144 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Malmö" msgstr "Мальмё" #: sweden.kgm:152 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Halland County" msgstr "Халланд" #: sweden.kgm:153 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Halmstad" msgstr "Хальмстад" #: sweden.kgm:161 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Västra Götaland County" msgstr "Вестра-Гёталанд" #: sweden.kgm:162 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Göteborg" msgstr "Гётеборг" #: sweden.kgm:170 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Värmland County" msgstr "Вермланд" #: sweden.kgm:171 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Karlstad" msgstr "Карлстад" #: sweden.kgm:179 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Örebro County" msgstr "Эребру" #: sweden.kgm:180 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Örebro" msgstr "Эребру" #: sweden.kgm:188 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Västmanland County" msgstr "Вестманланд" #: sweden.kgm:189 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Västerås" msgstr "Вестерос" #: sweden.kgm:197 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Dalarna County" msgstr "Даларна" #: sweden.kgm:198 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Falun" msgstr "Фалун" #: sweden.kgm:206 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Gävleborg County" msgstr "Евлеборг" #: sweden.kgm:207 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Gävle" msgstr "Евле" #: sweden.kgm:215 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Västernorrland County" msgstr "Вестерноррланд" #: sweden.kgm:216 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Härnösand" msgstr "Хернёсанд" #: sweden.kgm:224 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Jämtland County" msgstr "Емтланд" #: sweden.kgm:225 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Östersund" msgstr "Эстерсунд" # http://ru.wikipedia.org/wiki/Административное_деление_Швейцарии --aspotashev #: switzerland.kgm:4 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Switzerland" msgstr "Швейцария" #: switzerland.kgm:5 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Cantons" msgstr "Кантоны|/|$[store 'кантонов']" #: switzerland.kgm:8 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: switzerland.kgm:13 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Not Switzerland" msgstr "За пределами Швейцарии" #: switzerland.kgm:18 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: switzerland.kgm:23 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Zurich" msgstr "Цюрих" #: switzerland.kgm:24 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Zürich" msgstr "Цюрих" #: switzerland.kgm:28 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Berne" msgstr "Берн" #: switzerland.kgm:29 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Bern" msgstr "Берн" #: switzerland.kgm:33 switzerland.kgm:34 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Lucerne" msgstr "Люцерн" #: switzerland.kgm:38 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Uri" msgstr "Ури" #: switzerland.kgm:39 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Altdorf" msgstr "Альтдорф" #: switzerland.kgm:43 switzerland.kgm:44 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Schwyz" msgstr "Швиц" #: switzerland.kgm:48 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Obwald" msgstr "Обвальден" #: switzerland.kgm:49 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Sarnen" msgstr "Зарнен" #: switzerland.kgm:53 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Nidwald" msgstr "Нидвальден" #: switzerland.kgm:54 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Stans" msgstr "Штанс" #: switzerland.kgm:58 switzerland.kgm:59 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Glarus" msgstr "Гларус" #: switzerland.kgm:63 switzerland.kgm:64 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Zug" msgstr "Цуг" #: switzerland.kgm:68 switzerland.kgm:69 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Fribourg" msgstr "Фрибур" #: switzerland.kgm:73 switzerland.kgm:74 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Solothurn" msgstr "Золотурн" #: switzerland.kgm:78 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Basle-City" msgstr "Базель-Штадт" #: switzerland.kgm:79 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Basel" msgstr "Базель" #: switzerland.kgm:83 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Basle-Country" msgstr "Базель-Ланд" #: switzerland.kgm:84 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Liestal" msgstr "Листаль" #: switzerland.kgm:88 switzerland.kgm:89 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Schaffhausen" msgstr "Шаффхаузен" #: switzerland.kgm:93 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Appenzell Outer Rhodes" msgstr "Аппенцелль — Ауссерроден" #: switzerland.kgm:94 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Herisau" msgstr "Херизау" #: switzerland.kgm:98 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Appenzell Inner Rhodes" msgstr "Аппенцелль — Иннерроден" #: switzerland.kgm:99 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Appenzell" msgstr "Аппенцелль" #: switzerland.kgm:103 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "St. Gall" msgstr "Сен-Галлен" #: switzerland.kgm:104 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "St. Gallen" msgstr "Санкт-Галлен" #: switzerland.kgm:108 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Grisons" msgstr "Граубюнден" #: switzerland.kgm:109 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Chur" msgstr "Кур" #: switzerland.kgm:113 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Argovia" msgstr "Аргау" #: switzerland.kgm:114 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Aarau" msgstr "Арау" #: switzerland.kgm:118 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Thurgovia" msgstr "Тургау" #: switzerland.kgm:119 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Frauenfeld" msgstr "Фрауэнфельд" #: switzerland.kgm:123 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Ticino" msgstr "Тичино" #: switzerland.kgm:124 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Bellinzona" msgstr "Беллинцона" #: switzerland.kgm:128 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Vaud" msgstr "Во" #: switzerland.kgm:129 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Lausanne" msgstr "Лозанна" #: switzerland.kgm:133 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Valais" msgstr "Вале" #: switzerland.kgm:134 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Sion" msgstr "Сьон" #: switzerland.kgm:138 switzerland.kgm:139 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Neuchâtel" msgstr "Нёвшатель" #: switzerland.kgm:143 switzerland.kgm:144 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Geneva" msgstr "Женева" #: switzerland.kgm:148 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Jura" msgstr "Юра" #: switzerland.kgm:149 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Delémont" msgstr "Делемон" #: tajikistan.kgm:4 #, kde-format msgctxt "tajikistan.kgm" msgid "Tajikistan" msgstr "Таджикистан" #: tajikistan.kgm:5 #, kde-format msgctxt "tajikistan.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Области|/|$[store 'областей']" #: tajikistan.kgm:8 #, kde-format msgctxt "tajikistan.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: tajikistan.kgm:13 #, kde-format msgctxt "tajikistan.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: tajikistan.kgm:18 #, kde-format msgctxt "tajikistan.kgm" msgid "Not Tajikistan" msgstr "За пределами Таджикистана" #: tajikistan.kgm:23 #, kde-format msgctxt "tajikistan.kgm" msgid "Sughd" msgstr "Согдийская область" #: tajikistan.kgm:24 #, kde-format msgctxt "tajikistan.kgm" msgid "Khujand" msgstr "Худжанд" #: tajikistan.kgm:28 #, kde-format msgctxt "tajikistan.kgm" msgid "Districts of Republican Subordination" msgstr "Районы республиканского подчинения" #: tajikistan.kgm:29 #, kde-format msgctxt "tajikistan.kgm" msgid "Dushanbe" msgstr "Душанбе" #: tajikistan.kgm:33 #, kde-format msgctxt "tajikistan.kgm" msgid "Khatlon" msgstr "Хатлонская область" #: tajikistan.kgm:34 #, kde-format msgctxt "tajikistan.kgm" msgid "Bokhtar" msgstr "Бохтар" #: tajikistan.kgm:38 #, kde-format msgctxt "tajikistan.kgm" msgid "Kuhistani Badakhshan" msgstr "Горно-Бадахшанская автономная область" #: tajikistan.kgm:39 #, kde-format msgctxt "tajikistan.kgm" msgid "Khorugh" msgstr "Хорог" #: tamilnadu.kgm:4 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Tamil Nadu" msgstr "Тамил-Наду" #: tamilnadu.kgm:5 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "District" msgstr "Округа|/|$[store 'округов']" #: tamilnadu.kgm:9 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: tamilnadu.kgm:14 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Coimbatore" msgstr "Коимбатур" #: tamilnadu.kgm:18 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Tiruppur" msgstr "Тируппур" #: tamilnadu.kgm:22 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Nilgiris" msgstr "Нилгири" #: tamilnadu.kgm:23 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Udagamandalam" msgstr "Удагамандалам" #: tamilnadu.kgm:27 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Erode" msgstr "Эрод" #: tamilnadu.kgm:31 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Dindigul" msgstr "Диндигул" #: tamilnadu.kgm:35 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Tiruchirappalli" msgstr "Тируччираппалли" #: tamilnadu.kgm:39 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Karur" msgstr "Карур" #: tamilnadu.kgm:43 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Namakkal" msgstr "Намаккал" #: tamilnadu.kgm:47 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Pudukkottai" msgstr "Пудуккоттай" #: tamilnadu.kgm:51 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Salem" msgstr "Сейлем" #: tamilnadu.kgm:55 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Dharmapuri" msgstr "Дхармапури" #: tamilnadu.kgm:59 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Vilupuram" msgstr "Виллупурам" #: tamilnadu.kgm:63 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Cuddalore" msgstr "Куддалор" #: tamilnadu.kgm:67 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Perambalur" msgstr "Перамбалур" #: tamilnadu.kgm:71 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Madurai" msgstr "Мадурай" #: tamilnadu.kgm:75 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Thiruvarur" msgstr "Тируварур" #: tamilnadu.kgm:79 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Thanjavur" msgstr "Танджавур" #: tamilnadu.kgm:83 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Ariyalur" msgstr "Ариялур" #: tamilnadu.kgm:87 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Chennai" msgstr "Ченнай" #: tamilnadu.kgm:91 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Nagapattinam" msgstr "Нагапаттинам" #: tamilnadu.kgm:95 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Kanyakumari" msgstr "Каньякумари" #: tamilnadu.kgm:96 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Nagercoil" msgstr "Нагеркойл" #: tamilnadu.kgm:100 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Tirunelveli" msgstr "Тирунелвели" #: tamilnadu.kgm:104 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Thoothukudi" msgstr "Тутукуди" #: tamilnadu.kgm:108 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Ramanathapuram" msgstr "Раманатхапурам" #: tamilnadu.kgm:112 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Virudhunagar" msgstr "Вирудхунагар" #: tamilnadu.kgm:116 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Theni" msgstr "Тхени" #: tamilnadu.kgm:120 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Sivagangai" msgstr "Шиваганга" #: tamilnadu.kgm:124 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Tiruvannamalai" msgstr "Тируваннамалай" #: tamilnadu.kgm:128 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Vellore" msgstr "Веллуру" #: tamilnadu.kgm:132 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Thiruvallur" msgstr "Тируваллур" #: tamilnadu.kgm:136 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Krishnagiri" msgstr "Кришнагири" #: tamilnadu.kgm:140 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Kanchipuram" msgstr "Канчипурам" #: tamilnadu.kgm:144 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Sri Lanka" msgstr "Шри-Ланка" #: tamilnadu.kgm:149 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Kerala" msgstr "Керала" #: tamilnadu.kgm:154 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Andhra Pradesh" msgstr "Андхра-Прадеш" #: tamilnadu.kgm:159 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Karnataka" msgstr "Карнатака" #: tamilnadu.kgm:164 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Karaikal" msgstr "Карайкал" #: tamilnadu.kgm:169 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Pondicherry" msgstr "Пудучерри" #: tamilnadu.kgm:174 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" # http://ru.wikipedia.org/wiki/Провинции_Таиланда --aspotashev #: thailand.kgm:4 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Thailand" msgstr "Таиланд" #: thailand.kgm:5 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Провинции|/|$[store 'провинций']" #: thailand.kgm:8 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: thailand.kgm:13 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: thailand.kgm:18 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Not Thailand" msgstr "За пределами Таиланда" #: thailand.kgm:23 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Chiang Mai" msgstr "Чиангмай" #: thailand.kgm:28 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Chiang Rai" msgstr "Чианграй" #: thailand.kgm:33 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Kamphaeng Phet" msgstr "Кампхэнгпхет" #: thailand.kgm:38 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Lampang" msgstr "Лампанг" #: thailand.kgm:43 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Lamphun" msgstr "Лампхун" #: thailand.kgm:48 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Mae Hong Son" msgstr "Мэхонгсон" #: thailand.kgm:53 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Nakhon Sawan" msgstr "Накхон Саван" #: thailand.kgm:58 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Nan" msgstr "Нан" #: thailand.kgm:63 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Phayao" msgstr "Пхаяу" #: thailand.kgm:68 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Phetchabun" msgstr "Пхетчабун" #: thailand.kgm:73 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Phichit" msgstr "Пхичит" #: thailand.kgm:78 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Phitsanulok" msgstr "Пхитсанулок" #: thailand.kgm:83 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Phrae" msgstr "Пхрэ" #: thailand.kgm:88 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Sukhothai" msgstr "Сукхотхай" #: thailand.kgm:93 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Tak" msgstr "Так" #: thailand.kgm:98 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Uthai Thani" msgstr "Утхайтхани" #: thailand.kgm:103 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Uttaradit" msgstr "Уттарадит" #: thailand.kgm:108 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Amnat Charoen" msgstr "Амнатчарен" #: thailand.kgm:113 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Buri Ram" msgstr "Бурирам" #: thailand.kgm:118 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Chaiyaphum" msgstr "Чайяпхум" #: thailand.kgm:123 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Kalasin" msgstr "Каласин" #: thailand.kgm:128 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Khon Kaen" msgstr "Кхонкэн" #: thailand.kgm:133 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Loei" msgstr "Лёй" #: thailand.kgm:138 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Maha Sarakham" msgstr "Махасаракхам" #: thailand.kgm:143 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Mukdahan" msgstr "Мукдахан" #: thailand.kgm:148 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Nakhon Phanom" msgstr "Накхон-Пханом" #: thailand.kgm:153 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Nakhon Ratchasima" msgstr "Накхонратчасима" #: thailand.kgm:158 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Nong Bua Lamphu" msgstr "Нонгбуалампху" #: thailand.kgm:163 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Nong Khai" msgstr "Нонгкхай" #: thailand.kgm:168 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Roi Et" msgstr "Ройет" #: thailand.kgm:173 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Sakon Nakhon" msgstr "Сакон Накхон" #: thailand.kgm:178 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Si Sa Ket" msgstr "Сисакет" #: thailand.kgm:183 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Surin" msgstr "Сурин" #: thailand.kgm:188 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Ubon Ratchathani" msgstr "Убон Ратчатхани" #: thailand.kgm:193 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Udon Thani" msgstr "Удонтхани" #: thailand.kgm:198 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Yasothon" msgstr "Ясотхон" #: thailand.kgm:203 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Chachoengsao" msgstr "Чаченгсау" #: thailand.kgm:208 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Chanthaburi" msgstr "Чантхабури" #: thailand.kgm:213 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Chon Buri" msgstr "Чонбури" #: thailand.kgm:218 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Prachin Buri" msgstr "Прачинбури" #: thailand.kgm:223 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Rayong" msgstr "Районг" #: thailand.kgm:228 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Sa Kaeo" msgstr "Сакэу" #: thailand.kgm:233 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Trat" msgstr "Трат" #: thailand.kgm:238 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Ang Thong" msgstr "Ангтхонг" #: thailand.kgm:243 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Phra Nakhon Si Ayutthaya" msgstr "Аюттхая" #: thailand.kgm:248 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Bangkok" msgstr "Бангкок" #: thailand.kgm:253 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Chainat" msgstr "Чайнат" #: thailand.kgm:258 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Kanchanaburi" msgstr "Канчанабури" #: thailand.kgm:263 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Lop Buri" msgstr "Лопбури" #: thailand.kgm:268 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Nakhon Nayok" msgstr "Накхоннайок" #: thailand.kgm:273 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Nakhon Pathom" msgstr "Накхонпатом" #: thailand.kgm:278 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Nonthaburi" msgstr "Нонтхабури" #: thailand.kgm:283 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Pathum Thani" msgstr "Патхумтхани" #: thailand.kgm:288 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Phetchaburi" msgstr "Пхетчатбури" #: thailand.kgm:293 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Prachuap Khiri Khan" msgstr "Прачуапкхирикхан" #: thailand.kgm:298 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Ratchaburi" msgstr "Ратчабури" #: thailand.kgm:303 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Samut Prakan" msgstr "Самутпракан" #: thailand.kgm:308 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Samut Sakhon" msgstr "Самутсакхон" #: thailand.kgm:313 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Samut Songkhram" msgstr "Самутсонгкхрам" #: thailand.kgm:318 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Saraburi" msgstr "Сарабури" #: thailand.kgm:323 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Sing Buri" msgstr "Сингбури" #: thailand.kgm:328 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Suphan Buri" msgstr "Супханбури" #: thailand.kgm:333 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Chumphon" msgstr "Чумпхон" #: thailand.kgm:338 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Krabi" msgstr "Краби" #: thailand.kgm:343 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Nakhon Si Thammarat" msgstr "Накхонситхаммарат" #: thailand.kgm:348 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Narathiwat" msgstr "Наратхиват" #: thailand.kgm:353 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Pattani" msgstr "Паттани" #: thailand.kgm:358 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Phang Nga" msgstr "Пхангнга" #: thailand.kgm:363 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Phatthalung" msgstr "Пхаттхалунг" #: thailand.kgm:368 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Phuket" msgstr "Пхукет" #: thailand.kgm:373 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Ranong" msgstr "Ранонг" #: thailand.kgm:378 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Satun" msgstr "Сатун" #: thailand.kgm:383 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Songkhla" msgstr "Сонгкхла" #: thailand.kgm:388 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Surat Thani" msgstr "Сураттани" #: thailand.kgm:393 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Trang" msgstr "Транг" #: thailand.kgm:398 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Yala" msgstr "Яла" # http://ru.wikipedia.org/wiki/Список_округов_Трипуры --aspotashev #: tripura.kgm:4 #, kde-format msgctxt "tripura.kgm" msgid "Tripura" msgstr "Трипура" #: tripura.kgm:5 #, kde-format msgctxt "tripura.kgm" msgid "District" msgstr "Округа|/|$[store 'округов']" #: tripura.kgm:9 #, kde-format msgctxt "tripura.kgm" msgid "Not Tripura" msgstr "За пределами Трипуры" #: tripura.kgm:18 #, kde-format msgctxt "tripura.kgm" msgid "Border" msgstr "Граница" #: tripura.kgm:27 #, kde-format msgctxt "tripura.kgm" msgid "Dhalai" msgstr "Дхалай" #: tripura.kgm:28 #, kde-format msgctxt "tripura.kgm" msgid "Ambassa" msgstr "Амбасса" #: tripura.kgm:37 #, kde-format msgctxt "tripura.kgm" msgid "North Tripura" msgstr "Северная Трипура" #: tripura.kgm:38 #, kde-format msgctxt "tripura.kgm" msgid "Kailashahar" msgstr "Кайлашахар" #: tripura.kgm:47 #, kde-format msgctxt "tripura.kgm" msgid "South Tripura" msgstr "Южная Трипура" #: tripura.kgm:48 #, kde-format msgctxt "tripura.kgm" msgid "Udaipur" msgstr "Удайпур" #: tripura.kgm:57 #, kde-format msgctxt "tripura.kgm" msgid "West Tripura" msgstr "Западная Трипура" #: tripura.kgm:58 #, kde-format msgctxt "tripura.kgm" msgid "Agartala" msgstr "Агартала" #: turkey.kgm:4 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Turkey" msgstr "Турция" #: turkey.kgm:5 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Провинции|/|$[store 'провинций']" #: turkey.kgm:8 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: turkey.kgm:13 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: turkey.kgm:18 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Not Turkey" msgstr "За пределами Турции" #: turkey.kgm:23 turkey.kgm:24 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Adana" msgstr "Адана" #: turkey.kgm:28 turkey.kgm:29 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Adıyaman" msgstr "Адыяман" #: turkey.kgm:33 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Afyonkarahisar" msgstr "Афьонкарахисар" #: turkey.kgm:34 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Afyon" msgstr "Афьон-Карахисар" #: turkey.kgm:38 turkey.kgm:39 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Ağrı" msgstr "Агры" #: turkey.kgm:43 turkey.kgm:44 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Amasya" msgstr "Амасья" #: turkey.kgm:48 turkey.kgm:49 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Ankara" msgstr "Анкара" #: turkey.kgm:53 turkey.kgm:54 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Antalya" msgstr "Анталья" #: turkey.kgm:58 turkey.kgm:59 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Artvin" msgstr "Артвин" #: turkey.kgm:63 turkey.kgm:64 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Aydın" msgstr "Айдын" #: turkey.kgm:68 turkey.kgm:69 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Balıkesir" msgstr "Балыкесир" #: turkey.kgm:73 turkey.kgm:74 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Bilecik" msgstr "Биледжик" #: turkey.kgm:78 turkey.kgm:79 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Bingöl" msgstr "Бингёль" #: turkey.kgm:83 turkey.kgm:84 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Bitlis" msgstr "Битлис" #: turkey.kgm:88 turkey.kgm:89 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Bolu" msgstr "Болу" #: turkey.kgm:93 turkey.kgm:94 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Burdur" msgstr "Бурдур" #: turkey.kgm:98 turkey.kgm:99 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Bursa" msgstr "Бурса" #: turkey.kgm:103 turkey.kgm:104 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Çanakkale" msgstr "Чанаккале" #: turkey.kgm:108 turkey.kgm:109 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Çankırı" msgstr "Чанкыры" #: turkey.kgm:113 turkey.kgm:114 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Çorum" msgstr "Чорум" #: turkey.kgm:118 turkey.kgm:119 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Denizli" msgstr "Денизли" #: turkey.kgm:123 turkey.kgm:124 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Diyarbakır" msgstr "Диярбакыр" #: turkey.kgm:128 turkey.kgm:129 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Edirne" msgstr "Эдирне" #: turkey.kgm:133 turkey.kgm:134 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Elazığ" msgstr "Элязыг" #: turkey.kgm:138 turkey.kgm:139 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Erzincan" msgstr "Эрзинджан" #: turkey.kgm:143 turkey.kgm:144 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Erzurum" msgstr "Эрзурум" #: turkey.kgm:148 turkey.kgm:149 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Eskişehir" msgstr "Эскишехир" #: turkey.kgm:153 turkey.kgm:154 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Gaziantep" msgstr "Газиантеп" #: turkey.kgm:158 turkey.kgm:159 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Giresun" msgstr "Гиресун" #: turkey.kgm:163 turkey.kgm:164 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Gümüşhane" msgstr "Гюмюшхане" #: turkey.kgm:168 turkey.kgm:169 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Hakkari" msgstr "Хаккяри" #: turkey.kgm:173 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Hatay" msgstr "Хатай" #: turkey.kgm:174 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Antakya" msgstr "Антакья" #: turkey.kgm:178 turkey.kgm:179 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Isparta" msgstr "Ыспарта" #: turkey.kgm:183 turkey.kgm:184 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Mersin" msgstr "Мерсин" #: turkey.kgm:188 turkey.kgm:189 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "İstanbul" msgstr "Стамбул" #: turkey.kgm:193 turkey.kgm:194 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "İzmir" msgstr "Измир" #: turkey.kgm:198 turkey.kgm:199 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Kars" msgstr "Карс" #: turkey.kgm:203 turkey.kgm:204 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Kastamonu" msgstr "Кастамону" #: turkey.kgm:208 turkey.kgm:209 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Kayseri" msgstr "Кайсери" #: turkey.kgm:213 turkey.kgm:214 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Kırklareli" msgstr "Кыркларели" #: turkey.kgm:218 turkey.kgm:219 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Kırşehir" msgstr "Кыршехир" #: turkey.kgm:223 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Kocaeli" msgstr "Коджаэли" #: turkey.kgm:224 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "İzmit" msgstr "Измит" #: turkey.kgm:228 turkey.kgm:229 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Konya" msgstr "Конья" #: turkey.kgm:233 turkey.kgm:234 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Kütahya" msgstr "Кютахья" #: turkey.kgm:238 turkey.kgm:239 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Malatya" msgstr "Малатья" #: turkey.kgm:243 turkey.kgm:244 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Manisa" msgstr "Маниса" #: turkey.kgm:248 turkey.kgm:249 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Kahramanmaraş" msgstr "Кахраманмараш" #: turkey.kgm:253 turkey.kgm:254 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Mardin" msgstr "Мардин" #: turkey.kgm:258 turkey.kgm:259 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Muğla" msgstr "Мугла" #: turkey.kgm:263 turkey.kgm:264 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Muş" msgstr "Муш" #: turkey.kgm:268 turkey.kgm:269 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Nevşehir" msgstr "Невшехир" #: turkey.kgm:273 turkey.kgm:274 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Niğde" msgstr "Нигде" #: turkey.kgm:278 turkey.kgm:279 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Ordu" msgstr "Орду" #: turkey.kgm:283 turkey.kgm:284 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Rize" msgstr "Ризе" #: turkey.kgm:288 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Sakarya" msgstr "Сакарья" #: turkey.kgm:289 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Adapazarı" msgstr "Адапазари" #: turkey.kgm:293 turkey.kgm:294 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Samsun" msgstr "Самсун" #: turkey.kgm:298 turkey.kgm:299 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Siirt" msgstr "Сиирт" #: turkey.kgm:303 turkey.kgm:304 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Sinop" msgstr "Синоп" #: turkey.kgm:308 turkey.kgm:309 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Sivas" msgstr "Сивас" #: turkey.kgm:313 turkey.kgm:314 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Tekirdağ" msgstr "Текирдаг" #: turkey.kgm:318 turkey.kgm:319 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Tokat" msgstr "Токат" #: turkey.kgm:323 turkey.kgm:324 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Trabzon" msgstr "Трабзон" #: turkey.kgm:328 turkey.kgm:329 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Tunceli" msgstr "Тунджели" #: turkey.kgm:333 turkey.kgm:334 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Şanlıurfa" msgstr "Шанлыурфа" #: turkey.kgm:338 turkey.kgm:339 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Uşak" msgstr "Ушак" #: turkey.kgm:343 turkey.kgm:344 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Van" msgstr "Ван" #: turkey.kgm:348 turkey.kgm:349 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Yozgat" msgstr "Йозгат" #: turkey.kgm:353 turkey.kgm:354 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Zonguldak" msgstr "Зонгулдак" #: turkey.kgm:358 turkey.kgm:359 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Aksaray" msgstr "Аксарай" #: turkey.kgm:363 turkey.kgm:364 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Bayburt" msgstr "Байбурт" #: turkey.kgm:368 turkey.kgm:369 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Karaman" msgstr "Караман" #: turkey.kgm:373 turkey.kgm:374 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Kırıkkale" msgstr "Кырыккале" #: turkey.kgm:378 turkey.kgm:379 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Batman" msgstr "Батман" #: turkey.kgm:383 turkey.kgm:384 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Şırnak" msgstr "Ширнак" #: turkey.kgm:388 turkey.kgm:389 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Bartın" msgstr "Бартын" #: turkey.kgm:393 turkey.kgm:394 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Ardahan" msgstr "Ардахан" #: turkey.kgm:398 turkey.kgm:399 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Iğdır" msgstr "Ыгдыр" #: turkey.kgm:403 turkey.kgm:404 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Yalova" msgstr "Ялова" #: turkey.kgm:408 turkey.kgm:409 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Karabük" msgstr "Карабюк" #: turkey.kgm:413 turkey.kgm:414 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Kilis" msgstr "Килис" #: turkey.kgm:418 turkey.kgm:419 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Osmaniye" msgstr "Османие" #: turkey.kgm:423 turkey.kgm:424 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Düzce" msgstr "Дюздже" # http://ru.wikipedia.org/wiki/Административное_деление_Туркмении --aspotashev #: turkmenistan.kgm:4 #, kde-format msgctxt "turkmenistan.kgm" msgid "Turkmenistan" msgstr "Туркменистан" #: turkmenistan.kgm:5 #, kde-format msgctxt "turkmenistan.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Велаяты|/|$[store 'велаятов']" #: turkmenistan.kgm:8 #, kde-format msgctxt "turkmenistan.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: turkmenistan.kgm:13 #, kde-format msgctxt "turkmenistan.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: turkmenistan.kgm:18 #, kde-format msgctxt "turkmenistan.kgm" msgid "Not Turkmenistan" msgstr "За пределами Туркменистана" #: turkmenistan.kgm:23 #, kde-format msgctxt "turkmenistan.kgm" msgid "Ahal" msgstr "Ахалский велаят" #: turkmenistan.kgm:24 #, kde-format msgctxt "turkmenistan.kgm" msgid "Anau" msgstr "Аннау" #: turkmenistan.kgm:28 #, kde-format msgctxt "turkmenistan.kgm" msgid "Balkan" msgstr "Балканский велаят" #: turkmenistan.kgm:29 #, kde-format msgctxt "turkmenistan.kgm" msgid "Balkanabat" msgstr "Балканабат" #: turkmenistan.kgm:33 #, kde-format msgctxt "turkmenistan.kgm" msgid "Dashhowuz" msgstr "Дашогузский велаят" #: turkmenistan.kgm:38 #, kde-format msgctxt "turkmenistan.kgm" msgid "Lebap" msgstr "Лебапский велаят" #: turkmenistan.kgm:39 #, kde-format msgctxt "turkmenistan.kgm" msgid "Türkmenabat" msgstr "Туркменабад" #: turkmenistan.kgm:43 #, kde-format msgctxt "turkmenistan.kgm" msgid "Mary" msgstr "Марыйский велаят" #: ukraine.kgm:4 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Ukraine" msgstr "Украина" #: ukraine.kgm:5 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Oblasts" msgstr "Области|/|$[store 'областей']" #: ukraine.kgm:9 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Volyns'ka oblast'" msgstr "Волынская область" #: ukraine.kgm:10 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Luts'k" msgstr "Луцк" #: ukraine.kgm:15 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "L'vivs'ka oblast'" msgstr "Львовская область" #: ukraine.kgm:16 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "L'viv" msgstr "Львов" #: ukraine.kgm:21 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Zakarpats'ka oblast'" msgstr "Закарпатская область" #: ukraine.kgm:22 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Uzhhorod" msgstr "Ужгород" #: ukraine.kgm:27 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Rivnens'ka oblast'" msgstr "Ровненская область" #: ukraine.kgm:28 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Rivne" msgstr "Ровно" #: ukraine.kgm:33 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Ternopil's'ka oblast'" msgstr "Тернопольская область" #: ukraine.kgm:34 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Ternopil'" msgstr "Тернополь" #: ukraine.kgm:39 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Khmel'nyts'ka oblast'" msgstr "Хмельницкая область" #: ukraine.kgm:40 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Khmel'nyts'ky" msgstr "Хмельницкий" #: ukraine.kgm:45 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Ivano-Frankivs'ka oblast'" msgstr "Ивано-Франковская область" #: ukraine.kgm:46 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Ivano-Frankivs'k" msgstr "Ивано-Франковск" #: ukraine.kgm:51 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Chernivets'ka oblast'" msgstr "Черновицкая область" #: ukraine.kgm:52 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Chernivtsi" msgstr "Черновцы" #: ukraine.kgm:57 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Zhytomyrs'ka oblast'" msgstr "Житомирская область" #: ukraine.kgm:58 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Zhytomyr" msgstr "Житомир" #: ukraine.kgm:63 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Vinnyts'ka oblast'" msgstr "Винницкая область" #: ukraine.kgm:64 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Vinnytsya" msgstr "Винница" #: ukraine.kgm:69 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Kyivs'ka oblast'" msgstr "Киевская область" #: ukraine.kgm:70 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Kyiv" msgstr "Киев" #: ukraine.kgm:75 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Cherkas'ka oblast'" msgstr "Черкасская область" #: ukraine.kgm:76 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Cherkasy" msgstr "Черкассы" #: ukraine.kgm:81 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Kirovohrads'ka oblast'" msgstr "Кировоградская область" #: ukraine.kgm:82 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Kropyvnytskiy" msgstr "Кропивницкий" #: ukraine.kgm:87 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Mykolayivs'ka oblast'" msgstr "Николаевская область" #: ukraine.kgm:88 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Mykolayiv" msgstr "Николаев" #: ukraine.kgm:93 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Odes'ka oblast'" msgstr "Одесская область" #: ukraine.kgm:94 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Odesa" msgstr "Одесса" #: ukraine.kgm:99 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Chernihivs'ka oblast'" msgstr "Черниговская область" #: ukraine.kgm:100 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Chernihiv" msgstr "Чернигов" #: ukraine.kgm:105 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Sums'ka oblast'" msgstr "Сумская область" #: ukraine.kgm:106 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Sumy" msgstr "Сумы" #: ukraine.kgm:111 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Poltavs'ka oblast'" msgstr "Полтавская область" #: ukraine.kgm:112 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Poltava" msgstr "Полтава" #: ukraine.kgm:117 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Kharkivs'ka oblast'" msgstr "Харьковская область" #: ukraine.kgm:118 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Kharkiv" msgstr "Харьков" #: ukraine.kgm:123 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Dnipropetrovs'ka oblast'" msgstr "Днепропетровская область" #: ukraine.kgm:124 ukraine.kgm:169 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Dnipro" msgstr "Днепр" #: ukraine.kgm:129 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Donets'ka oblast'" msgstr "Донецкая область" #: ukraine.kgm:130 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Donets'k" msgstr "Донецк" #: ukraine.kgm:135 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Zaporiz'ka oblast'" msgstr "Запорожская область" #: ukraine.kgm:136 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Zaporizhzhia" msgstr "Запорожье" #: ukraine.kgm:141 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Khersons'ka oblast'" msgstr "Херсонская область" #: ukraine.kgm:142 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Kherson" msgstr "Херсон" #: ukraine.kgm:147 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Luhans'ka oblast'" msgstr "Луганская область" #: ukraine.kgm:148 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Luhans'k" msgstr "Луганск" #: ukraine.kgm:153 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Autonomous Republic of Crimea" msgstr "Автономная Республика Крым" #: ukraine.kgm:154 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Simferopol'" msgstr "Симферополь" #: ukraine.kgm:159 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "City of Kyiv" msgstr "город Киев" #: ukraine.kgm:164 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "City of Sevastopol'" msgstr "город Севастополь" #: ukraine.kgm:175 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Azov Sea" msgstr "Азовское море" #: ukraine.kgm:181 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Black Sea" msgstr "Чёрное море" #: ukraine.kgm:187 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Not Ukraine" msgstr "За пределами Украины" #: ukraine.kgm:192 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Border/Coast" msgstr "Граница/Побережье" #: ukraine.kgm:197 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "River" msgstr "Река" #: uruguay.kgm:4 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Uruguay" msgstr "Уругвай" #: uruguay.kgm:5 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Departments" msgstr "Департаменты|/|$[store 'департаментов']" #: uruguay.kgm:8 uruguay.kgm:13 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: uruguay.kgm:18 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: uruguay.kgm:23 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Not Uruguay" msgstr "За пределами Уругвая" #: uruguay.kgm:28 uruguay.kgm:29 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Artigas" msgstr "Артигас" #: uruguay.kgm:33 uruguay.kgm:34 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Canelones" msgstr "Канелонес" #: uruguay.kgm:38 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Cerro Largo" msgstr "Серро-Ларго" #: uruguay.kgm:39 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Melo" msgstr "Мело" #: uruguay.kgm:43 uruguay.kgm:44 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Colonia" msgstr "Колония" #: uruguay.kgm:48 uruguay.kgm:49 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Durazno" msgstr "Дурасно" #: uruguay.kgm:53 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Flores" msgstr "Флорес" #: uruguay.kgm:54 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Trinidad" msgstr "Тринидад" #: uruguay.kgm:58 uruguay.kgm:59 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Florida" msgstr "Флорида" #: uruguay.kgm:63 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Lavalleja" msgstr "Лавальеха" #: uruguay.kgm:64 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Minas" msgstr "Минас" #: uruguay.kgm:68 uruguay.kgm:69 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Maldonado" msgstr "Мальдонадо" #: uruguay.kgm:73 uruguay.kgm:74 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Montevideo" msgstr "Монтевидео" #: uruguay.kgm:78 uruguay.kgm:79 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Paysandú" msgstr "Пайсанду" #: uruguay.kgm:83 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Río Negro" msgstr "Рио-Негро" #: uruguay.kgm:84 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Fray Bentos" msgstr "Фрай-Бентос" #: uruguay.kgm:88 uruguay.kgm:89 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Rivera" msgstr "Ривера" #: uruguay.kgm:93 uruguay.kgm:94 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Rocha" msgstr "Роча" #: uruguay.kgm:98 uruguay.kgm:99 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Salto" msgstr "Сальто" #: uruguay.kgm:103 uruguay.kgm:104 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "San José" msgstr "Сан-Хосе" #: uruguay.kgm:108 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Soriano" msgstr "Сорьяно" #: uruguay.kgm:109 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Mercedes" msgstr "Мерседес" #: uruguay.kgm:113 uruguay.kgm:114 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Tacuarembó" msgstr "Такуарембо" #: uruguay.kgm:118 uruguay.kgm:119 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Treinta y Tres" msgstr "Трейнта-и-Трес" #: usa.kgm:4 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "USA" msgstr "США" #: usa.kgm:5 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "States" msgstr "Штаты|/|$[store 'штатов']" #: usa.kgm:8 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: usa.kgm:17 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Coast" msgstr "Побережье" #: usa.kgm:26 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: usa.kgm:35 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Lake Superior" msgstr "Озеро Верхнее" #: usa.kgm:44 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Lake Michigan" msgstr "о.Мичиган" #: usa.kgm:53 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Lake Huron" msgstr "о.Гурон" #: usa.kgm:62 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Lake Erie" msgstr "о.Эри" #: usa.kgm:71 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Lake Ontario" msgstr "о.Онтарио" #: usa.kgm:80 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "The Bahamas" msgstr "Багамские Острова" #: usa.kgm:89 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Cuba" msgstr "Куба" #: usa.kgm:98 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Canada" msgstr "Канада" #: usa.kgm:107 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Mexico" msgstr "Мексика" #: usa.kgm:116 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Russia" msgstr "Россия" #: usa.kgm:125 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Washington DC" msgstr "Вашингтон, округ Колумбия" #: usa.kgm:134 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Alabama" msgstr "Алабама" #: usa.kgm:135 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Montgomery" msgstr "Монтгомери" #: usa.kgm:144 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Alaska" msgstr "Аляска" #: usa.kgm:145 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Juneau" msgstr "Джуно" #: usa.kgm:154 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Arizona" msgstr "Аризона" #: usa.kgm:155 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Phoenix" msgstr "Феникс" #: usa.kgm:164 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Arkansas" msgstr "Арканзас" #: usa.kgm:165 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Little Rock" msgstr "Литл-Рок" #: usa.kgm:174 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "California" msgstr "Калифорния" #: usa.kgm:175 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Sacramento" msgstr "Сакраменто" #: usa.kgm:184 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Colorado" msgstr "Колорадо" #: usa.kgm:185 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Denver" msgstr "Денвер" #: usa.kgm:194 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Connecticut" msgstr "Коннектикут" #: usa.kgm:195 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Hartford" msgstr "Хартфорд" #: usa.kgm:204 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Delaware" msgstr "Делавэр" #: usa.kgm:205 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Dover" msgstr "Довер" #: usa.kgm:214 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Florida" msgstr "Флорида" #: usa.kgm:215 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Tallahassee" msgstr "Таллахасси" #: usa.kgm:224 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Georgia" msgstr "Джорджия" #: usa.kgm:225 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Atlanta" msgstr "Атланта" #: usa.kgm:234 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Hawaii" msgstr "Гавайи" #: usa.kgm:235 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Honolulu" msgstr "Гонолулу" #: usa.kgm:244 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Idaho" msgstr "Айдахо" #: usa.kgm:245 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Boise" msgstr "Бойсе" #: usa.kgm:254 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Illinois" msgstr "Иллинойс" #: usa.kgm:255 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Springfield" msgstr "Спрингфилд" #: usa.kgm:264 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Indiana" msgstr "Индиана" #: usa.kgm:265 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Indianapolis" msgstr "Индианаполис" #: usa.kgm:274 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Iowa" msgstr "Айова" #: usa.kgm:275 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Des Moines" msgstr "Де-Мойн" #: usa.kgm:284 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Kansas" msgstr "Канзас" #: usa.kgm:285 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Topeka" msgstr "Топика" #: usa.kgm:294 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Kentucky" msgstr "Кентукки" #: usa.kgm:295 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Frankfort" msgstr "Франкфорт" #: usa.kgm:304 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Louisiana" msgstr "Луизиана" #: usa.kgm:305 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Baton Rouge" msgstr "Батон-Руж" #: usa.kgm:314 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Maine" msgstr "Мэн" #: usa.kgm:315 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Augusta" msgstr "Огаста" #: usa.kgm:324 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Maryland" msgstr "Мэриленд" #: usa.kgm:325 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Annapolis" msgstr "Аннаполис" #: usa.kgm:334 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Massachusetts" msgstr "Массачусетс" #: usa.kgm:335 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Boston" msgstr "Бостон" #: usa.kgm:344 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Michigan" msgstr "Мичиган" #: usa.kgm:345 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Lansing" msgstr "Лансинг" #: usa.kgm:354 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Minnesota" msgstr "Миннесота" #: usa.kgm:355 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Saint Paul" msgstr "Сент-Пол" #: usa.kgm:364 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Mississippi" msgstr "Миссисипи" #: usa.kgm:365 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Jackson" msgstr "Джэксон" #: usa.kgm:374 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Missouri" msgstr "Миссури" #: usa.kgm:375 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Jefferson City" msgstr "Джефферсон-Сити" #: usa.kgm:384 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Montana" msgstr "Монтана" #: usa.kgm:385 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Helena" msgstr "Хелена" #: usa.kgm:394 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Nebraska" msgstr "Небраска" #: usa.kgm:395 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Lincoln" msgstr "Линкольн" #: usa.kgm:404 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Nevada" msgstr "Невада" #: usa.kgm:405 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Carson City" msgstr "Карсон-Сити" #: usa.kgm:414 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "New Hampshire" msgstr "Нью-Хэмпшир" #: usa.kgm:415 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Concord" msgstr "Конкорд" #: usa.kgm:424 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "New Jersey" msgstr "Нью-Джерси" #: usa.kgm:425 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Trenton" msgstr "Трентон" #: usa.kgm:434 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "New Mexico" msgstr "Нью-Мексико" #: usa.kgm:435 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Santa Fe" msgstr "Санта-Фе" #: usa.kgm:444 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "New York" msgstr "Нью-Йорк" #: usa.kgm:445 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Albany" msgstr "Олбани" #: usa.kgm:454 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "North Carolina" msgstr "Северная Каролина" #: usa.kgm:455 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Raleigh" msgstr "Роли" #: usa.kgm:464 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "North Dakota" msgstr "Северная Дакота" #: usa.kgm:465 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Bismarck" msgstr "Бисмарк" #: usa.kgm:474 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Ohio" msgstr "Огайо" #: usa.kgm:475 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Columbus" msgstr "Колумбус" #: usa.kgm:484 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Oklahoma" msgstr "Оклахома" #: usa.kgm:485 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Oklahoma City" msgstr "Оклахома-Сити" #: usa.kgm:494 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Oregon" msgstr "Орегон" #: usa.kgm:495 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Salem" msgstr "Сейлем" #: usa.kgm:504 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Pennsylvania" msgstr "Пенсильвания" #: usa.kgm:505 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Harrisburg" msgstr "Харрисберг" #: usa.kgm:514 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Rhode Island" msgstr "Род-Айленд" #: usa.kgm:515 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Providence" msgstr "Провиденс" #: usa.kgm:524 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "South Carolina" msgstr "Южная Каролина" #: usa.kgm:525 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Columbia" msgstr "Колумбия" #: usa.kgm:534 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "South Dakota" msgstr "Южная Дакота" #: usa.kgm:535 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Pierre" msgstr "Пирр" #: usa.kgm:544 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Tennessee" msgstr "Теннесси" #: usa.kgm:545 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Nashville" msgstr "Нашвилл" #: usa.kgm:554 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Texas" msgstr "Техас" #: usa.kgm:555 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Austin" msgstr "Остин" #: usa.kgm:564 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Utah" msgstr "Юта" #: usa.kgm:565 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Salt Lake City" msgstr "Солт-Лейк-Сити" #: usa.kgm:574 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Vermont" msgstr "Вермонт" #: usa.kgm:575 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Montpelier" msgstr "Монтпилиер" #: usa.kgm:584 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Virginia" msgstr "Виргиния" #: usa.kgm:585 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Richmond" msgstr "Ричмонд" #: usa.kgm:594 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Washington" msgstr "Вашингтон" #: usa.kgm:595 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Olympia" msgstr "Олимпия" #: usa.kgm:604 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "West Virginia" msgstr "Западная Виргиния" #: usa.kgm:605 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Charleston" msgstr "Чарльстон" #: usa.kgm:614 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Wisconsin" msgstr "Висконсин" #: usa.kgm:615 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Madison" msgstr "Мэдисон" #: usa.kgm:624 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Wyoming" msgstr "Вайоминг" #: usa.kgm:625 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Cheyenne" msgstr "Шайенн" #: uzbekistan.kgm:4 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Uzbekistan" msgstr "Узбекистан" #: uzbekistan.kgm:5 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Провинции|/|$[store 'провинций']" #: uzbekistan.kgm:8 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: uzbekistan.kgm:13 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: uzbekistan.kgm:18 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Not Uzbekistan" msgstr "За пределами Узбекистана" #: uzbekistan.kgm:23 uzbekistan.kgm:24 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Andijon" msgstr "Андижанская область" #: uzbekistan.kgm:28 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Buxoro" msgstr "Бухарская область" #: uzbekistan.kgm:29 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Buxoro (Bukhara)" msgstr "Бухара" #: uzbekistan.kgm:33 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Farg'ona" msgstr "Ферганская область" #: uzbekistan.kgm:34 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Farg'ona (Fergana)" msgstr "Фергана" #: uzbekistan.kgm:38 uzbekistan.kgm:39 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Jizzax" msgstr "Джизакская область" #: uzbekistan.kgm:43 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Xorazm" msgstr "Хорезмская область" #: uzbekistan.kgm:44 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Urganch" msgstr "Ургенч" #: uzbekistan.kgm:48 uzbekistan.kgm:49 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Namangan" msgstr "Наманганская область" #: uzbekistan.kgm:53 uzbekistan.kgm:54 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Navoiy" msgstr "Навоийская область" #: uzbekistan.kgm:58 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Qashqadaryo" msgstr "Кашкадарьинская область" #: uzbekistan.kgm:59 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Qarshi" msgstr "Карши" #: uzbekistan.kgm:63 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Qaraqalpaqstan" msgstr "Республика Каракалпакстан" #: uzbekistan.kgm:64 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Nukus" msgstr "Нукус" #: uzbekistan.kgm:68 uzbekistan.kgm:69 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Samarqand" msgstr "Самаркандская область" #: uzbekistan.kgm:73 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Sirdaryo" msgstr "Сырдарьинская область" #: uzbekistan.kgm:74 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Guliston" msgstr "Гулистан" #: uzbekistan.kgm:78 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Surxondaryo" msgstr "Сурхандарьинская область" #: uzbekistan.kgm:79 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Termez" msgstr "Термез" #: uzbekistan.kgm:83 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Toshkent (Viloyati)" msgstr "Ташкентская область" #: uzbekistan.kgm:84 uzbekistan.kgm:89 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Tashkent" msgstr "Ташкент" #: uzbekistan.kgm:88 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Toshkent (Shahri )" msgstr "Ташкент (Шахри)" #: venezuela.kgm:4 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Venezuela" msgstr "Венесуэла" #: venezuela.kgm:5 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "States" msgstr "Штаты|/|$[store 'штатов']" #: venezuela.kgm:8 venezuela.kgm:13 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: venezuela.kgm:18 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: venezuela.kgm:23 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Not Venezuela" msgstr "За пределами Венесуэлы" #: venezuela.kgm:28 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Amazonas" msgstr "Амасонас" #: venezuela.kgm:29 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Puerto Ayacucho" msgstr "Пуэрто-Аякучо" #: venezuela.kgm:33 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Anzoátegui" msgstr "Ансоатеги" #: venezuela.kgm:34 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Barcelona" msgstr "Барселона" #: venezuela.kgm:38 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Apure" msgstr "Апуре" #: venezuela.kgm:39 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "San Fernando de Apure" msgstr "Сан-Фернандо-де-Апуре" #: venezuela.kgm:43 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Aragua" msgstr "Арагуа" #: venezuela.kgm:44 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Maracay" msgstr "Маракай" #: venezuela.kgm:48 venezuela.kgm:49 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Barinas" msgstr "Баринас" #: venezuela.kgm:53 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Bolívar" msgstr "Боливар" #: venezuela.kgm:54 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Ciudad Bolívar" msgstr "Сьюдад-Боливар" #: venezuela.kgm:58 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Carabobo" msgstr "Карабобо" #: venezuela.kgm:59 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Valencia" msgstr "Валенсия" #: venezuela.kgm:63 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Cojedes" msgstr "Кохедес" #: venezuela.kgm:64 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "San Carlos" msgstr "Сан-Карлос" #: venezuela.kgm:68 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Delta Amacuro" msgstr "Дельта-Амакуро" #: venezuela.kgm:69 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Tucupita" msgstr "Тукупита" #: venezuela.kgm:73 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Falcón" msgstr "Фалькон" #: venezuela.kgm:74 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Coro" msgstr "Коро" #: venezuela.kgm:78 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Guárico" msgstr "Гуарико" #: venezuela.kgm:79 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "San Juan De Los Morros" msgstr "Сан-Хуан-де-лос-Моррос" #: venezuela.kgm:83 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Lara" msgstr "Лара" #: venezuela.kgm:84 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Barquisimeto" msgstr "Баркисимето" #: venezuela.kgm:88 venezuela.kgm:89 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Mérida" msgstr "Мерида" #: venezuela.kgm:93 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Miranda" msgstr "Миранда" #: venezuela.kgm:94 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Los Teques" msgstr "Лос-Текес" #: venezuela.kgm:98 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Monagas" msgstr "Монагас" #: venezuela.kgm:99 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Maturín" msgstr "Матурин" #: venezuela.kgm:103 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Nueva Esparta" msgstr "Нуэва-Эспарта" #: venezuela.kgm:104 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "La Asunción" msgstr "Ла-Асунсьон" #: venezuela.kgm:108 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Portuguesa" msgstr "Португеса" #: venezuela.kgm:109 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Guanare" msgstr "Гуанаре" #: venezuela.kgm:113 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Sucre" msgstr "Сукре" #: venezuela.kgm:114 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Cumaná" msgstr "Кумана" #: venezuela.kgm:118 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Táchira" msgstr "Тачира" #: venezuela.kgm:119 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "San Cristóbal" msgstr "Сан-Кристобаль" #: venezuela.kgm:123 venezuela.kgm:124 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Trujillo" msgstr "Трухильо" #: venezuela.kgm:128 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Yaracuy" msgstr "Яракуй" #: venezuela.kgm:129 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "San Felipe" msgstr "Сан-Фелипе" #: venezuela.kgm:133 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Vargas" msgstr "Варгас" #: venezuela.kgm:134 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "La Guaira" msgstr "Ла-Гуайра" #: venezuela.kgm:138 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Zulia" msgstr "Сулия" #: venezuela.kgm:139 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Maracaibo" msgstr "Маракайбо" #: venezuela.kgm:143 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Federal Dependencies" msgstr "Федеральное владение" #: venezuela.kgm:144 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Caracas" msgstr "Каракас" #: venezuela.kgm:148 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Capital District" msgstr "Столичный округ Санта-фе-де-Богота" #: venezuela.kgm:149 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Caracas ciudad" msgstr "Каракас сьюдад" #: vietnam.kgm:4 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Vietnam" msgstr "Вьетнам" #: vietnam.kgm:5 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Провинции|/|$[store 'провинций']" #: vietnam.kgm:8 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: vietnam.kgm:13 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Not Vietnam" msgstr "За пределами Вьетнама" #: vietnam.kgm:18 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: vietnam.kgm:23 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "An Giang" msgstr "Анзянг" #: vietnam.kgm:24 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Long Xuyen" msgstr "Лонгсюен" #: vietnam.kgm:28 vietnam.kgm:29 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Bac Giang" msgstr "Бакзянг" #: vietnam.kgm:33 vietnam.kgm:34 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Bac Kan" msgstr "Баккан" #: vietnam.kgm:38 vietnam.kgm:39 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Bac Lieu" msgstr "Бакльеу" #: vietnam.kgm:43 vietnam.kgm:44 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Bac Ninh" msgstr "Бакнинь" #: vietnam.kgm:48 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Ba Ria-Vung Tau" msgstr "Бариа-Вунгтау" #: vietnam.kgm:49 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Vung Tau" msgstr "Вунгтау" #: vietnam.kgm:53 vietnam.kgm:54 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Ben Tre" msgstr "Бенче" #: vietnam.kgm:58 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Binh Dinh" msgstr "Биньдинь" #: vietnam.kgm:59 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Qui Nhon" msgstr "Куинён" #: vietnam.kgm:63 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Binh Duong" msgstr "Биньзыонг" #: vietnam.kgm:64 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Thu Dau Mot" msgstr "Тхузаумот" #: vietnam.kgm:68 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Binh Phuoc" msgstr "Биньфыок" #: vietnam.kgm:69 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Dong Xoai" msgstr "Донгсёай" #: vietnam.kgm:73 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Binh Thuan" msgstr "Биньтхуан" #: vietnam.kgm:74 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Phan Thiet" msgstr "Фантхьет" #: vietnam.kgm:78 vietnam.kgm:79 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Ca Mau" msgstr "Камау" #: vietnam.kgm:83 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Can Tho" msgstr "Кантхо" #: vietnam.kgm:88 vietnam.kgm:89 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Cao Bang" msgstr "Каобанг" #: vietnam.kgm:93 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Dak Lak" msgstr "Даклак" #: vietnam.kgm:94 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Buon Ma Thuot" msgstr "Буонматхуот" #: vietnam.kgm:98 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Dak Nong" msgstr "Дакнонг" #: vietnam.kgm:99 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Gia Nghia" msgstr "Зянгиа" #: vietnam.kgm:103 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Da Nang" msgstr "Дананг" #: vietnam.kgm:108 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Dien Bien" msgstr "Дьенбьен" #: vietnam.kgm:109 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Dien Bien Phu" msgstr "Дьенбьенфу" #: vietnam.kgm:113 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Dong Nai" msgstr "Донгнай" #: vietnam.kgm:114 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Bien Hoa" msgstr "Бьенхоа" #: vietnam.kgm:118 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Dong Thap" msgstr "Донгтхап" #: vietnam.kgm:119 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Cao Lanh" msgstr "Каолань" #: vietnam.kgm:123 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Gia Lai" msgstr "Зялай" #: vietnam.kgm:124 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "PleiKu" msgstr "Плейку" #: vietnam.kgm:128 vietnam.kgm:129 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Ha Giang" msgstr "Хазянг" #: vietnam.kgm:133 vietnam.kgm:134 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Hai Duong" msgstr "Хайзыонг" #: vietnam.kgm:138 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Hai Phong" msgstr "Хайфон" #: vietnam.kgm:143 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Ha Nam" msgstr "Ханам" #: vietnam.kgm:144 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Phu Ly" msgstr "Фули" #: vietnam.kgm:148 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Ha Noi" msgstr "Ханой" #: vietnam.kgm:153 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Ha Tay" msgstr "Ха Тай" #: vietnam.kgm:154 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Ha Dong" msgstr "Ха Донг" #: vietnam.kgm:158 vietnam.kgm:159 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Ha Tinh" msgstr "Хатинь" #: vietnam.kgm:163 vietnam.kgm:164 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Hoa Binh" msgstr "Хоабинь" #: vietnam.kgm:168 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Ho Chi Minh" msgstr "Хошимин" #: vietnam.kgm:173 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Hau Giang" msgstr "Хаузянг" #: vietnam.kgm:174 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Vi Thanh" msgstr "Витхань" #: vietnam.kgm:178 vietnam.kgm:179 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Hung Yen" msgstr "Хынгйен" #: vietnam.kgm:183 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Khanh Hoa" msgstr "Кханьхоа" #: vietnam.kgm:184 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Nha Trang" msgstr "Нячанг" #: vietnam.kgm:188 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Kien Giang" msgstr "Кьензянг" #: vietnam.kgm:189 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Rach Gia" msgstr "Ратьзя" #: vietnam.kgm:193 vietnam.kgm:194 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Kon Tum" msgstr "Контум" #: vietnam.kgm:198 vietnam.kgm:199 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Lai Chau" msgstr "Лайтяу" #: vietnam.kgm:203 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Lam Dong" msgstr "Ламдонг" #: vietnam.kgm:204 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Da Lat" msgstr "Далат" #: vietnam.kgm:208 vietnam.kgm:209 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Lang Son" msgstr "Лангшон" #: vietnam.kgm:213 vietnam.kgm:214 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Lao Cai" msgstr "Лаокай" #: vietnam.kgm:218 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Long An" msgstr "Лонган" #: vietnam.kgm:219 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Tan An" msgstr "Танан" #: vietnam.kgm:223 vietnam.kgm:224 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Nam Dinh" msgstr "Намдинь" #: vietnam.kgm:228 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Nghe An" msgstr "Нгеан" #: vietnam.kgm:229 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Vinh" msgstr "Винь" #: vietnam.kgm:233 vietnam.kgm:234 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Ninh Binh" msgstr "Ниньбинь" #: vietnam.kgm:238 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Ninh Thuan" msgstr "Ниньтхуан" #: vietnam.kgm:239 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Phan Rang-Thap Cham" msgstr "Фанранг-Тхапчам" #: vietnam.kgm:243 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Phu Tho" msgstr "Футхо" #: vietnam.kgm:244 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Viet Tri" msgstr "Вьетчи" #: vietnam.kgm:248 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Phu Yen" msgstr "Фуйен" #: vietnam.kgm:249 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Tuy Hoa" msgstr "Туихоа" #: vietnam.kgm:253 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Quang Binh" msgstr "Куангбинь" #: vietnam.kgm:254 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Dong Hoi" msgstr "Донгхой" #: vietnam.kgm:258 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Quang Nam" msgstr "Куангнам" #: vietnam.kgm:259 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Tam Ky" msgstr "Тамки" #: vietnam.kgm:263 vietnam.kgm:264 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Quang Ngai" msgstr "Куангнгай" #: vietnam.kgm:268 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Quang Ninh" msgstr "Куангнинь" #: vietnam.kgm:269 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Ha Long" msgstr "Халонг" #: vietnam.kgm:273 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Quang Tri" msgstr "Куангчи" #: vietnam.kgm:274 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Dong Ha" msgstr "Донгха" #: vietnam.kgm:278 vietnam.kgm:279 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Soc Trang" msgstr "Шокчанг" #: vietnam.kgm:283 vietnam.kgm:284 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Son La" msgstr "Шонла" #: vietnam.kgm:288 vietnam.kgm:289 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Tay Ninh" msgstr "Тэйнинь" #: vietnam.kgm:293 vietnam.kgm:294 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Thai Binh" msgstr "Тхайбинь" #: vietnam.kgm:298 vietnam.kgm:299 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Thai Nguyen" msgstr "Тхайнгуен" #: vietnam.kgm:303 vietnam.kgm:304 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Thanh Hoa" msgstr "Тханьхоа" #: vietnam.kgm:308 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Thua Thien-Hue" msgstr "Тхыатхьен-Хюэ" #: vietnam.kgm:309 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Hue" msgstr "Хюэ" #: vietnam.kgm:313 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Tien Giang" msgstr "Тьензянг" #: vietnam.kgm:314 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "My Tho" msgstr "Митхо" #: vietnam.kgm:318 vietnam.kgm:319 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Tra Vinh" msgstr "Чавинь" #: vietnam.kgm:323 vietnam.kgm:324 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Tuyen Quang" msgstr "Туенкуанг" #: vietnam.kgm:328 vietnam.kgm:329 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Vinh Long" msgstr "Виньлонг" #: vietnam.kgm:333 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Vinh Phuc" msgstr "Виньфук" #: vietnam.kgm:334 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Vinh Yen" msgstr "Виньйен" #: vietnam.kgm:338 vietnam.kgm:339 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Yen Bai" msgstr "Йенбай" #: waters_world-class.kgm:4 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Waters (World-Class)" msgstr "Океаны и речные бассейны" #: waters_world-class.kgm:5 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Oceans and basins" msgstr "Океаны и бассейны|/|$[store 'океанов и бассейнов']" #: waters_world-class.kgm:8 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: waters_world-class.kgm:13 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Not Waters (World-Class)" msgstr "За пределами океанов и крупнейших речных бассейнов" #: waters_world-class.kgm:18 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: waters_world-class.kgm:23 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Arctic ocean" msgstr "Северный Ледовитый океан" #: waters_world-class.kgm:28 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Northern Pacific" msgstr "Север Тихого океана" #: waters_world-class.kgm:33 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Northern Atlantic" msgstr "Северная Атлантика" #: waters_world-class.kgm:38 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Southern Pacific" msgstr "Южный Тихий океан" #: waters_world-class.kgm:43 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Southern Atlantic" msgstr "Южная Атлантика" #: waters_world-class.kgm:48 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Indian ocean" msgstr "Индийский океан" #: waters_world-class.kgm:53 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Antarctic ocean" msgstr "Южный океан" #: waters_world-class.kgm:58 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Congo" msgstr "Конго" #: waters_world-class.kgm:63 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Lake Chad" msgstr "Озеро Чад" #: waters_world-class.kgm:68 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Jubba" msgstr "Джуба" #: waters_world-class.kgm:73 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Limpopo" msgstr "Лимпопо" #: waters_world-class.kgm:78 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Mangoky" msgstr "Мангоки" # Река на острове Мадагаскар --aspotashev #: waters_world-class.kgm:83 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Mania" msgstr "Маниа" #: waters_world-class.kgm:88 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Niger" msgstr "Нигер" #: waters_world-class.kgm:93 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Nile" msgstr "Нил" #: waters_world-class.kgm:98 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Ogooue" msgstr "Огове" #: waters_world-class.kgm:103 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Okavango swamp" msgstr "Дельта Окаванго" #: waters_world-class.kgm:108 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Orange" msgstr "Оранжевая" #: waters_world-class.kgm:113 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Oued Draa" msgstr "Уэд-Дра" #: waters_world-class.kgm:118 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Senegal" msgstr "Сенегал" #: waters_world-class.kgm:123 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Shabelle" msgstr "Уэби-Шабелле" #: waters_world-class.kgm:128 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Turkana" msgstr "Озеро Туркана" #: waters_world-class.kgm:133 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Volta" msgstr "Вольта" #: waters_world-class.kgm:138 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Zambezi" msgstr "Замбези" #: waters_world-class.kgm:143 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Dalalven" msgstr "Далельвен" #: waters_world-class.kgm:148 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Danube" msgstr "Дунай" #: waters_world-class.kgm:153 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Daugava" msgstr "Западная Двина" #: waters_world-class.kgm:158 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Dnieper" msgstr "Днепр" #: waters_world-class.kgm:163 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Dniester" msgstr "Днестр" #: waters_world-class.kgm:168 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Don" msgstr "Дон" #: waters_world-class.kgm:173 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Ebro" msgstr "Эбро" #: waters_world-class.kgm:178 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Elbe" msgstr "Эльба" #: waters_world-class.kgm:183 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Garonne" msgstr "Гаронна" #: waters_world-class.kgm:188 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Glama" msgstr "Гломма" #: waters_world-class.kgm:193 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Guadalquivir" msgstr "Гвадалквивир" #: waters_world-class.kgm:198 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Kemijoki" msgstr "Кемийоки" #: waters_world-class.kgm:203 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Kura (& Araks)" msgstr "Кура и Аракс" #: waters_world-class.kgm:208 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Loire" msgstr "Луара" #: waters_world-class.kgm:213 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Neva" msgstr "Нева" #: waters_world-class.kgm:218 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Dvina" msgstr "Двина" #: waters_world-class.kgm:223 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Oder" msgstr "Одра" #: waters_world-class.kgm:228 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Po" msgstr "По" #: waters_world-class.kgm:233 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Rhine" msgstr "Рейн" #: waters_world-class.kgm:238 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Rhone" msgstr "Рона" #: waters_world-class.kgm:243 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Seine" msgstr "Сена" #: waters_world-class.kgm:248 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Tagus" msgstr "Тахо" #: waters_world-class.kgm:253 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Tigris (& Euphrates)" msgstr "Тигр и Евфрат" #: waters_world-class.kgm:258 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Ural" msgstr "Урал" #: waters_world-class.kgm:263 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Vistula" msgstr "Висла" #: waters_world-class.kgm:268 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Volga" msgstr "Волга" #: waters_world-class.kgm:273 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Weser" msgstr "Везер" #: waters_world-class.kgm:278 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Amu Darya" msgstr "Амударья" #: waters_world-class.kgm:283 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Amur" msgstr "Амур" #: waters_world-class.kgm:288 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Lake Balkhash" msgstr "Озеро Балхаш" #: waters_world-class.kgm:293 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Brahmaputra" msgstr "Брахмапутра" #: waters_world-class.kgm:298 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Chao Phrya" msgstr "Чаупхрая" #: waters_world-class.kgm:303 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Fly" msgstr "Флай" #: waters_world-class.kgm:308 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Ganges" msgstr "Ганг" #: waters_world-class.kgm:313 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Godavari" msgstr "Годавари" #: waters_world-class.kgm:318 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Hong (Red river)" msgstr "Хонгха" #: waters_world-class.kgm:323 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Hwang He" msgstr "Хуанхэ" #: waters_world-class.kgm:328 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Indigirka" msgstr "Индигирка" #: waters_world-class.kgm:333 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Indus" msgstr "Инд" #: waters_world-class.kgm:338 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Irrawaddy" msgstr "Иравади" #: waters_world-class.kgm:343 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Kapuas" msgstr "Капуас" #: waters_world-class.kgm:348 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Kolyma" msgstr "Колыма" #: waters_world-class.kgm:353 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Krishna" msgstr "Кришна" #: waters_world-class.kgm:358 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Lena" msgstr "Лена" #: waters_world-class.kgm:363 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Mahakam" msgstr "Махакам" #: waters_world-class.kgm:368 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Mahanadi" msgstr "Маханади" #: waters_world-class.kgm:373 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Mekong" msgstr "Меконг" #: waters_world-class.kgm:378 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Murray (& Darling)" msgstr "Мюррей и Дарлинг" #: waters_world-class.kgm:383 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Narmada" msgstr "Нармада" #: waters_world-class.kgm:388 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Ob" msgstr "Обь" #: waters_world-class.kgm:393 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Salween" msgstr "Салуин" #: waters_world-class.kgm:398 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Sepik" msgstr "Сепик" #: waters_world-class.kgm:403 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Syr Daria" msgstr "Сырдарья" #: waters_world-class.kgm:408 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Tapti" msgstr "Тапти" #: waters_world-class.kgm:413 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Tarim" msgstr "Тарим" #: waters_world-class.kgm:418 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Xi Jiang" msgstr "Сицзян" #: waters_world-class.kgm:423 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Yalu Jiang" msgstr "Ялуцзян" #: waters_world-class.kgm:428 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Yangtze" msgstr "Янцзы" #: waters_world-class.kgm:433 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Yenisey" msgstr "Енисей" #: waters_world-class.kgm:438 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Alabama (& Tombigbee)" msgstr "Алабама и Томбигби" #: waters_world-class.kgm:443 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Balsas" msgstr "Бальсас" #: waters_world-class.kgm:448 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Brazos" msgstr "Бразос" #: waters_world-class.kgm:453 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Colorado" msgstr "Колорадо" #: waters_world-class.kgm:458 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Columbia" msgstr "Колумбия" #: waters_world-class.kgm:463 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Fraser" msgstr "Фрейзер" #: waters_world-class.kgm:468 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Hudson" msgstr "Гудзон" #: waters_world-class.kgm:473 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Mackenzie" msgstr "Маккензи" #: waters_world-class.kgm:478 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Mississippi" msgstr "Миссисипи" #: waters_world-class.kgm:483 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Nelson" msgstr "Нельсон" #: waters_world-class.kgm:488 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Rio Grande" msgstr "Рио-Гранде" #: waters_world-class.kgm:493 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Rio Grande de Santiago" msgstr "Рио-Гранде-де-Сантьяго" #: waters_world-class.kgm:498 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Sacramento" msgstr "Сакраменто" #: waters_world-class.kgm:503 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Saint Lawrence" msgstr "Река Святого Лаврентия" #: waters_world-class.kgm:508 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Susquehanna" msgstr "Саскуэханна" #: waters_world-class.kgm:513 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Thelon" msgstr "Телон" #: waters_world-class.kgm:518 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Usumacinta" msgstr "Усумасинта" #: waters_world-class.kgm:523 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Yaqui" msgstr "Яки" #: waters_world-class.kgm:528 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Yukon" msgstr "Юкон" #: waters_world-class.kgm:533 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Amazon" msgstr "Амазонка" #: waters_world-class.kgm:538 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Chubut" msgstr "Чубут" #: waters_world-class.kgm:543 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Magdalena" msgstr "Магдалена" #: waters_world-class.kgm:548 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Orinoco" msgstr "Ориноко" #: waters_world-class.kgm:553 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Parana" msgstr "Парана" #: waters_world-class.kgm:558 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Pamaiba" msgstr "Памаиба" #: waters_world-class.kgm:563 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Rio Colorado" msgstr "Колорадо" #: waters_world-class.kgm:568 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Sao Francisco" msgstr "Сан-Франсиску" #: waters_world-class.kgm:573 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Lake Titicaca" msgstr "Озеро Титикака" #: waters_world-class.kgm:578 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Tocantins" msgstr "Токантинс" #: waters_world-class.kgm:583 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Uruguay" msgstr "Уругвай" #: waters_world-class.kgm:588 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Douro" msgstr "Дуэро" #: waters_world-class.kgm:593 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Guadiana" msgstr "Гвадиана" #: waters_world-class.kgm:598 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Meuse" msgstr "Мёз" # http://ru.wikipedia.org/wiki/Эйр_(озеро) #: waters_world-class.kgm:603 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Lake Eyre" msgstr "о. Эйр" #: waters_world-class.kgm:608 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Caspian sea" msgstr "Каспийское море" #: waters_world-class.kgm:613 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Tiber" msgstr "Тибр" #: westbengal.kgm:4 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "West Bengal" msgstr "Западная Бенгалия" #: westbengal.kgm:5 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "District" msgstr "Округа|/|$[store 'округов']" #: westbengal.kgm:9 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Not West Bengal" msgstr "За пределами Западной Бенгалии" #: westbengal.kgm:18 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Border" msgstr "Граница" #: westbengal.kgm:27 westbengal.kgm:28 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Purulia" msgstr "Пурулия" #: westbengal.kgm:37 westbengal.kgm:38 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Bankura" msgstr "Банкура" #: westbengal.kgm:47 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Paschim Medinipur" msgstr "Западный Миднапур" #: westbengal.kgm:48 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Midnapore" msgstr "Миднапур" #: westbengal.kgm:57 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Purba Medinipur" msgstr "Восточный Миднапур" #: westbengal.kgm:58 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Tamluk" msgstr "Тамлук" #: westbengal.kgm:67 westbengal.kgm:68 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Howrah" msgstr "Хаура" #: westbengal.kgm:77 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "South 24-Parganas " msgstr "Южные 24 парганы" #: westbengal.kgm:78 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Alipur" msgstr "Алипур" #: westbengal.kgm:87 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "North 24-Parganas" msgstr "Северные 24 парганы" #: westbengal.kgm:88 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Barasat" msgstr "Барасат" #: westbengal.kgm:97 westbengal.kgm:98 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Kolkata" msgstr "Колката" #: westbengal.kgm:107 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Hooghly " msgstr "Хугли" #: westbengal.kgm:108 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Chunchura " msgstr "Чинсура" #: westbengal.kgm:117 westbengal.kgm:118 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Burdwan" msgstr "Бардхаман" #: westbengal.kgm:127 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Nadia" msgstr "Надия" #: westbengal.kgm:128 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Krishnanagar" msgstr "Кришнанагар" #: westbengal.kgm:137 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Birbhum" msgstr "Бирбхум" #: westbengal.kgm:138 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Suri" msgstr "Сури" #: westbengal.kgm:147 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Murshidabad" msgstr "Муршидабад" #: westbengal.kgm:148 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Baharampur" msgstr "Бахарампур" #: westbengal.kgm:157 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Malda" msgstr "Малда" #: westbengal.kgm:158 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Inreg Bazar" msgstr "Инрег Базар" #: westbengal.kgm:167 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Dakshin Dinajpur" msgstr "Южный Динаджпур" #: westbengal.kgm:168 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Balurghat" msgstr "Балургхат" #: westbengal.kgm:177 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Uttar Dinajpur" msgstr "Северный Динаджпур" #: westbengal.kgm:178 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Raiganj" msgstr "Райгандж" #: westbengal.kgm:187 westbengal.kgm:188 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Darjeeling" msgstr "Дарджилинг" #: westbengal.kgm:197 westbengal.kgm:198 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Jalpaiguri" msgstr "Джалпайгури" #: westbengal.kgm:208 westbengal.kgm:209 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Cooch Behar" msgstr "Куч-Бихар" #: world.kgm:4 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "World" msgstr "Мировая" #: world.kgm:5 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Countries" msgstr "Страны|/|$[store 'стран']" #: world.kgm:8 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Not a Nation" msgstr "Не принадлежит ни одной стране" #: world.kgm:17 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: world.kgm:26 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Algeria" msgstr "Алжир" #: world.kgm:28 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Algiers" msgstr "Алжир" #: world.kgm:36 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Angola" msgstr "Ангола" #: world.kgm:38 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Luanda" msgstr "Луанда" #: world.kgm:46 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Benin" msgstr "Бенин" #: world.kgm:48 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Porto Novo" msgstr "Порто-Ново" #: world.kgm:56 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Botswana" msgstr "Ботсвана" #: world.kgm:58 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Gaborone" msgstr "Габороне" #: world.kgm:66 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Burkina Faso" msgstr "Буркина-Фасо" #: world.kgm:68 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Ouagadougou" msgstr "Уагадугу" #: world.kgm:76 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Burundi" msgstr "Бурунди" #: world.kgm:78 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Gitega" msgstr "Гитега" #: world.kgm:86 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Cameroon" msgstr "Камерун" #: world.kgm:88 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Yaoundé" msgstr "Яунде" #: world.kgm:96 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Central African Republic" msgstr "Центральноафриканская Республика" #: world.kgm:98 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Bangui" msgstr "Банги" #: world.kgm:106 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Chad" msgstr "Чад" #: world.kgm:108 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "N'Djamena" msgstr "Нджамена" #: world.kgm:116 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Côte d'Ivoire" msgstr "Кот-д’Ивуар" #: world.kgm:118 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Yamoussoukro" msgstr "Ямусукро" #: world.kgm:126 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Democratic Republic of the Congo" msgstr "Демократическая Республика Конго" #: world.kgm:128 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Kinshasa" msgstr "Киншаса" #: world.kgm:136 world.kgm:138 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Djibouti" msgstr "Джибути" #: world.kgm:146 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Egypt" msgstr "Египет" #: world.kgm:148 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Cairo" msgstr "Каир" #: world.kgm:156 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Экваториальная Гвинея" #: world.kgm:158 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Malabo" msgstr "Малабо" #: world.kgm:166 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Eritrea" msgstr "Эритрея" #: world.kgm:168 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Asmara" msgstr "Асмэра" #: world.kgm:176 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Ethiopia" msgstr "Эфиопия" #: world.kgm:178 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Addis Ababa" msgstr "Аддис-Абеба" #: world.kgm:186 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Gabon" msgstr "Габон" #: world.kgm:188 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Libreville" msgstr "Либревиль" #: world.kgm:196 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Ghana" msgstr "Гана" #: world.kgm:198 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Accra" msgstr "Аккра" #: world.kgm:206 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Guinea" msgstr "Гвинея" #: world.kgm:208 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Conakry" msgstr "Конакри" #: world.kgm:216 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Гвинея-Бисау" #: world.kgm:218 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Bissau" msgstr "Бисау" #: world.kgm:226 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Iran" msgstr "Иран" #: world.kgm:227 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Tehran" msgstr "Тегеран" #: world.kgm:236 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Iraq" msgstr "Ирак" #: world.kgm:237 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Baghdad" msgstr "Багдад" #: world.kgm:246 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Israel" msgstr "Израиль" #: world.kgm:247 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Jerusalem" msgstr "Иерусалим" #: world.kgm:256 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Jordan" msgstr "Иордания" #: world.kgm:257 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Amman" msgstr "Амман" #: world.kgm:266 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Kenya" msgstr "Кения" #: world.kgm:268 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Nairobi" msgstr "Найроби" #: world.kgm:276 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Kuwait" msgstr "Кувейт" #: world.kgm:277 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Kuwait City" msgstr "Эль-Кувейт" #: world.kgm:286 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Lebanon" msgstr "Ливан" #: world.kgm:287 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Beirut" msgstr "Бейрут" #: world.kgm:296 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Lesotho" msgstr "Лесото" #: world.kgm:298 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Maseru" msgstr "Масеру" #: world.kgm:306 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Liberia" msgstr "Либерия" #: world.kgm:308 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Monrovia" msgstr "Монровия" #: world.kgm:316 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Libya" msgstr "Ливия" #: world.kgm:318 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Tripoli" msgstr "Триполи" #: world.kgm:326 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Liechtenstein" msgstr "Лихтенштейн" #: world.kgm:328 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Vaduz" msgstr "Вадуц" #: world.kgm:336 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Madagascar" msgstr "Мадагаскар" #: world.kgm:338 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Antananarivo" msgstr "Антананариву" #: world.kgm:346 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Malawi" msgstr "Малави" #: world.kgm:348 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Lilongwe" msgstr "Лилонгве" #: world.kgm:356 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Mali" msgstr "Мали" #: world.kgm:358 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Bamako" msgstr "Бамако" #: world.kgm:366 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Mauritania" msgstr "Мавритания" #: world.kgm:368 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Nouakchott" msgstr "Нуакшот" #: world.kgm:376 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Morocco" msgstr "Марокко" #: world.kgm:378 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Rabat" msgstr "Рабат" #: world.kgm:386 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Mozambique" msgstr "Мозамбик" #: world.kgm:388 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Maputo" msgstr "Мапуту" #: world.kgm:396 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Namibia" msgstr "Намибия" #: world.kgm:398 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Windhoek" msgstr "Виндхук" #: world.kgm:406 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Niger" msgstr "Нигер" #: world.kgm:408 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Niamey" msgstr "Ниамей" #: world.kgm:416 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Nigeria" msgstr "Нигерия" #: world.kgm:418 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Abuja" msgstr "Абуджа" #: world.kgm:426 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Qatar" msgstr "Катар" #: world.kgm:427 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Doha" msgstr "Доха" #: world.kgm:436 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Republic of the Congo" msgstr "Республика Конго" #: world.kgm:438 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Brazzaville" msgstr "Браззавиль" #: world.kgm:446 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Rwanda" msgstr "Руанда" #: world.kgm:448 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Kigali" msgstr "Кигали" #: world.kgm:456 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Saudi Arabia" msgstr "Саудовская Аравия" #: world.kgm:457 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Riyadh" msgstr "Эр-Рияд" #: world.kgm:466 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Senegal" msgstr "Сенегал" #: world.kgm:468 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Dakar" msgstr "Дакар" #: world.kgm:476 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Sierra Leone" msgstr "Сьерра-Леоне" #: world.kgm:478 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Freetown" msgstr "Фритаун" #: world.kgm:486 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Somalia" msgstr "Сомали" #: world.kgm:488 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Mogadishu" msgstr "Могадишо" #: world.kgm:496 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "South Africa" msgstr "ЮАР" #: world.kgm:498 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Pretoria, Bloemfontein and Cape Town" msgstr "Претория,Блюмфонтейн и Кейптаун" #: world.kgm:506 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Sudan" msgstr "Судан" #: world.kgm:508 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Khartoum" msgstr "Хартум" #: world.kgm:516 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "South Sudan" msgstr "Южный Судан" #: world.kgm:518 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Juba" msgstr "Джуба" #: world.kgm:526 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Eswatini" msgstr "Эсватини" #: world.kgm:528 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Mbabane" msgstr "Мбабане" #: world.kgm:536 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Syria" msgstr "Сирия" #: world.kgm:537 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Damascus" msgstr "Дамаск" #: world.kgm:546 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Tanzania" msgstr "Танзания" #: world.kgm:548 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Dodoma" msgstr "Додома" #: world.kgm:556 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "The Gambia" msgstr "Гамбия" #: world.kgm:558 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Banjul" msgstr "Банжул" #: world.kgm:566 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Togo" msgstr "Того" #: world.kgm:568 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Lomé" msgstr "Ломе" #: world.kgm:576 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Tunisia" msgstr "Тунис" #: world.kgm:578 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Tunis" msgstr "Тунис" #: world.kgm:586 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Uganda" msgstr "Уганда" #: world.kgm:588 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Kampala" msgstr "Кампала" #: world.kgm:596 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "United Arab Emirates" msgstr "Объединённые Арабские Эмираты" #: world.kgm:598 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Abu Dhabi City" msgstr "Абу-Даби" #: world.kgm:606 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Oman" msgstr "Оман" #: world.kgm:608 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Muscat" msgstr "Маскат" #: world.kgm:616 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "West Bank" msgstr "Западное побережье" #: world.kgm:625 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Western Sahara" msgstr "Западная Сахара" #: world.kgm:627 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Laayoune" msgstr "Эль-Аюн" #: world.kgm:635 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Yemen" msgstr "Йемен" #: world.kgm:636 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Sana'a" msgstr "Сана" #: world.kgm:645 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Zambia" msgstr "Замбия" #: world.kgm:647 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Lusaka" msgstr "Лусака" #: world.kgm:655 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Zimbabwe" msgstr "Зимбабве" #: world.kgm:657 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Harare" msgstr "Хараре" #: world.kgm:665 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Albania" msgstr "Албания" #: world.kgm:667 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Tirana" msgstr "Тирана" #: world.kgm:675 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Austria" msgstr "Австрия" #: world.kgm:677 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Vienna" msgstr "Вена" #: world.kgm:685 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Belarus" msgstr "Белоруссия" #: world.kgm:687 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Minsk" msgstr "Минск" #: world.kgm:695 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Belgium" msgstr "Бельгия" #: world.kgm:697 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Brussels" msgstr "Брюссель" #: world.kgm:705 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Босния и Герцеговина" #: world.kgm:707 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Sarajevo" msgstr "Сараево" #: world.kgm:715 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Bulgaria" msgstr "Болгария" #: world.kgm:717 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Sofia" msgstr "София" #: world.kgm:725 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Croatia" msgstr "Хорватия" #: world.kgm:727 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Zagreb" msgstr "Загреб" #: world.kgm:735 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Czechia" msgstr "Чехия" #: world.kgm:737 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Prague" msgstr "Прага" #: world.kgm:745 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Denmark" msgstr "Дания" #: world.kgm:747 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Copenhagen" msgstr "Копенгаген" #: world.kgm:755 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Estonia" msgstr "Эстония" #: world.kgm:757 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Tallinn" msgstr "Таллин" #: world.kgm:765 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Finland" msgstr "Финляндия" #: world.kgm:767 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Helsinki" msgstr "Хельсинки" #: world.kgm:775 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "North Macedonia" msgstr "Северная Македония" #: world.kgm:777 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Skopje" msgstr "Скопье" #: world.kgm:785 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "France" msgstr "Франция" #: world.kgm:787 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Paris" msgstr "Париж" #: world.kgm:795 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Germany" msgstr "Германия" #: world.kgm:797 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Berlin" msgstr "Берлин" #: world.kgm:805 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Greece" msgstr "Греция" #: world.kgm:807 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Athens" msgstr "Афины" #: world.kgm:815 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Hungary" msgstr "Венгрия" #: world.kgm:817 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Budapest" msgstr "Будапешт" #: world.kgm:825 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Iceland" msgstr "Исландия" #: world.kgm:827 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Reykjavik" msgstr "Рейкьявик" #: world.kgm:835 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Ireland" msgstr "Ирландия" #: world.kgm:837 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Dublin" msgstr "Дублин" #: world.kgm:845 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Italy" msgstr "Италия" #: world.kgm:847 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Rome" msgstr "Рим" #: world.kgm:855 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Latvia" msgstr "Латвия" #: world.kgm:857 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Riga" msgstr "Рига" #: world.kgm:865 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Lithuania" msgstr "Литва" #: world.kgm:867 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Vilnius" msgstr "Вильнюс" #: world.kgm:875 world.kgm:877 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Luxembourg" msgstr "Люксембург" #: world.kgm:885 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Moldova" msgstr "Молдова" #: world.kgm:887 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Chisinau" msgstr "Кишинев" #: world.kgm:895 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Netherlands" msgstr "Нидерланды" #: world.kgm:897 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Amsterdam" msgstr "Амстердам" #: world.kgm:905 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Norway" msgstr "Норвегия" #: world.kgm:907 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Oslo" msgstr "Осло" #: world.kgm:915 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Poland" msgstr "Польша" #: world.kgm:917 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Warsaw" msgstr "Варшава" #: world.kgm:925 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Portugal" msgstr "Португалия" #: world.kgm:927 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Lisbon" msgstr "Лисабон" #: world.kgm:935 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Romania" msgstr "Румыния" #: world.kgm:937 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Bucharest" msgstr "Бухарест" #: world.kgm:945 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Russia" msgstr "Россия" #: world.kgm:947 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Moscow" msgstr "Москва" #: world.kgm:955 world.kgm:957 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "San Marino" msgstr "Сан-Марино" #: world.kgm:965 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Serbia" msgstr "Сербия" #: world.kgm:967 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Belgrade" msgstr "Белград" #: world.kgm:975 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Montenegro" msgstr "Черногория" #: world.kgm:977 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Podgorica" msgstr "Подгорица" #: world.kgm:985 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Slovakia" msgstr "Словакия" #: world.kgm:987 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Bratislava" msgstr "Братислава" #: world.kgm:995 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Slovenia" msgstr "Словения" #: world.kgm:997 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Ljubljana" msgstr "Любляна" #: world.kgm:1005 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Spain" msgstr "Испания" #: world.kgm:1007 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Madrid" msgstr "Мадрид" #: world.kgm:1015 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Sweden" msgstr "Швеция" #: world.kgm:1017 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Stockholm" msgstr "Стокгольм" #: world.kgm:1025 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Switzerland" msgstr "Швейцария" #: world.kgm:1027 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Bern" msgstr "Берн" #: world.kgm:1035 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Turkey" msgstr "Турция" #: world.kgm:1037 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Ankara" msgstr "Анкара" #: world.kgm:1045 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Ukraine" msgstr "Украина" #: world.kgm:1047 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Kiev" msgstr "Киев" #: world.kgm:1055 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "United Kingdom" msgstr "Великобритания" #: world.kgm:1057 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "London" msgstr "Лондон" #: world.kgm:1065 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Canada" msgstr "Канада" #: world.kgm:1066 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Ottawa" msgstr "Оттава" #: world.kgm:1075 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "El Salvador" msgstr "Сальвадор" #: world.kgm:1076 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "San Salvador" msgstr "Сан-Сальвадор" #: world.kgm:1085 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "The United States of America" msgstr "Соединенные Штаты Америки" #: world.kgm:1086 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Washington D.C." msgstr "Вашингтон" #: world.kgm:1095 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "The Bahamas" msgstr "Багамские Острова" #: world.kgm:1096 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Nassau" msgstr "Нассау" #: world.kgm:1105 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "The Dominican Republic" msgstr "Доминиканская Республика" #: world.kgm:1106 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Santo Domingo" msgstr "Санто-Доминго" #: world.kgm:1115 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Haiti" msgstr "Гаити" #: world.kgm:1116 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Port-au-Prince" msgstr "Порт-о-Пренс" #: world.kgm:1125 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Cuba" msgstr "Куба" #: world.kgm:1126 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Havana" msgstr "Гавана" #: world.kgm:1135 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Jamaica" msgstr "Ямайка" #: world.kgm:1136 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Kingston" msgstr "Кингстон" #: world.kgm:1145 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Dominica" msgstr "Доминика" #: world.kgm:1146 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Roseau" msgstr "Розо" #: world.kgm:1155 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Barbados" msgstr "Барбадос" #: world.kgm:1156 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Bridgetown" msgstr "Бриджтаун" #: world.kgm:1165 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Антигуа и Барбуда" #: world.kgm:1166 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "St. John's" msgstr "Сент-Джонс" #: world.kgm:1175 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Тринидад и Тобаго" #: world.kgm:1176 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Port of Spain" msgstr "Порт-оф-Спейн" #: world.kgm:1185 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Mexico" msgstr "Мексика" #: world.kgm:1186 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Mexico City" msgstr "Мехико" #: world.kgm:1195 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Guatemala" msgstr "Гватемала" #: world.kgm:1196 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Guatemala City" msgstr "Гватемала-Сити" #: world.kgm:1205 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Belize" msgstr "Белиз" #: world.kgm:1206 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Belmopan" msgstr "Бельмопан" #: world.kgm:1215 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Honduras" msgstr "Гондурас" #: world.kgm:1216 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Tegucigalpa" msgstr "Тегусигальпа" #: world.kgm:1225 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Nicaragua" msgstr "Никарагуа" #: world.kgm:1226 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Managua" msgstr "Манагуа" #: world.kgm:1235 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Costa Rica" msgstr "Коста-Рика" #: world.kgm:1236 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "San José" msgstr "Сан Хосе" #: world.kgm:1245 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Panama" msgstr "Панама" #: world.kgm:1246 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Panama City" msgstr "Панама" #: world.kgm:1255 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Colombia" msgstr "Колумбия" #: world.kgm:1257 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Bogotá" msgstr "Богота" #: world.kgm:1265 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Venezuela" msgstr "Венесуэла" #: world.kgm:1267 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Caracas" msgstr "Каракас" #: world.kgm:1275 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Guyana" msgstr "Гайана" #: world.kgm:1277 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Georgetown" msgstr "Джорджтаун" #: world.kgm:1285 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Suriname" msgstr "Суринам" #: world.kgm:1287 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Paramaribo" msgstr "Парамарибо" #: world.kgm:1295 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "French Guiana" msgstr "Французская Гвиана" #: world.kgm:1297 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Cayenne" msgstr "Кайенна" #: world.kgm:1305 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Ecuador" msgstr "Эквадор" #: world.kgm:1307 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Quito" msgstr "Кито" #: world.kgm:1315 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Peru" msgstr "Перу" #: world.kgm:1317 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Lima" msgstr "Лима" #: world.kgm:1325 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Brazil" msgstr "Бразилия" #: world.kgm:1327 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Brasilia" msgstr "Бразилиа" #: world.kgm:1335 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Bolivia" msgstr "Боливия" #: world.kgm:1337 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "La Paz" msgstr "Ла-Пас" #: world.kgm:1345 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Chile" msgstr "Чили" #: world.kgm:1347 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Santiago" msgstr "Сантьяго" #: world.kgm:1355 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Paraguay" msgstr "Парагвай" #: world.kgm:1357 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Asunción" msgstr "Асунсьон" #: world.kgm:1365 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Argentina" msgstr "Аргентина" #: world.kgm:1367 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Buenos Aires" msgstr "Буэнос-Айрес" #: world.kgm:1375 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Uruguay" msgstr "Уругвай" #: world.kgm:1377 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Montevideo" msgstr "Монтевидео" #: world.kgm:1385 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Australia" msgstr "Австралия" #: world.kgm:1386 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Canberra" msgstr "Канберра" #: world.kgm:1395 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "New Zealand" msgstr "Новая Зеландия" #: world.kgm:1396 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Wellington" msgstr "Веллингтон" #: world.kgm:1405 world.kgm:1406 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Vatican City" msgstr "Ватикан" #: world.kgm:1415 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Andorra" msgstr "Андорра" #: world.kgm:1416 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Andorra la Vella" msgstr "Андорра-ла-Велья" #: world.kgm:1425 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Monaco" msgstr "Монако" #: world.kgm:1426 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Monaco-Ville" msgstr "Монако-Вилль" #: world.kgm:1435 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "China" msgstr "Китай" #: world.kgm:1436 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Beijing" msgstr "Пекин" #: world.kgm:1445 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "India" msgstr "Индия" #: world.kgm:1446 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "New Delhi" msgstr "Дели" #: world.kgm:1455 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Sri Lanka" msgstr "Шри-Ланка" #: world.kgm:1456 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Colombo and Sri Jayewardenepura" msgstr "Коломбо и Шри-Джаяварденепура" #: world.kgm:1465 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Mongolia" msgstr "Монголия" #: world.kgm:1467 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Ulaanbaatar" msgstr "Улан-Батор" #: world.kgm:1475 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Kazakhstan" msgstr "Казахстан" #: world.kgm:1477 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Nur-Sultan" msgstr "Нур-Султан" #: world.kgm:1485 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Japan" msgstr "Япония" #: world.kgm:1487 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Tokyo" msgstr "Токио" #: world.kgm:1495 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Myanmar" msgstr "Мьянма" #: world.kgm:1497 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Naypyidaw" msgstr "Найпьидо" #: world.kgm:1505 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Nepal" msgstr "Непал" #: world.kgm:1507 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Kathmandu" msgstr "Катманду" #: world.kgm:1515 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Bhutan" msgstr "Бутан" #: world.kgm:1517 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Thimphu" msgstr "Тхимпху" #: world.kgm:1525 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Indonesia" msgstr "Индонезия" #: world.kgm:1527 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Jakarta" msgstr "Джакарта" #: world.kgm:1535 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Malaysia" msgstr "Малайзия" #: world.kgm:1537 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Kuala Lumpur" msgstr "Куала-Лумпур" #: world.kgm:1545 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Bangladesh" msgstr "Бангладеш" #: world.kgm:1547 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Dhaka" msgstr "Дакка" #: world.kgm:1555 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Cyprus" msgstr "Кипр" #: world.kgm:1557 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Nicosia" msgstr "Никосия" #: world.kgm:1565 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Afghanistan" msgstr "Афганистан" #: world.kgm:1567 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Kabul" msgstr "Кабул" #: world.kgm:1575 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Azerbaijan" msgstr "Азербайджан" #: world.kgm:1577 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Baku" msgstr "Баку" #: world.kgm:1585 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Armenia" msgstr "Армения" #: world.kgm:1587 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Yerevan" msgstr "Ереван" #: world.kgm:1595 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Bahrain" msgstr "Бахрейн" #: world.kgm:1597 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Manama" msgstr "Манама" #: world.kgm:1605 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Georgia" msgstr "Грузия" #: world.kgm:1607 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Tbilisi" msgstr "Тбилиси" #: world.kgm:1615 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Turkmenistan" msgstr "Туркмения" #: world.kgm:1617 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Ashgabat" msgstr "Ашхабат" #: world.kgm:1625 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Uzbekistan" msgstr "Узбекистан" #: world.kgm:1627 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Tashkent" msgstr "Ташкент" #: world.kgm:1635 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Киргизия" #: world.kgm:1637 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Bishkek" msgstr "Бишкек" #: world.kgm:1645 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Tajikistan" msgstr "Таджикистан" #: world.kgm:1647 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Dushanbe" msgstr "Душанбе" #: world.kgm:1655 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Pakistan" msgstr "Пакистан" #: world.kgm:1657 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Islamabad" msgstr "Исламабад" #: world.kgm:1665 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Laos" msgstr "Лаос" #: world.kgm:1667 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Vientiane" msgstr "Вьентьян" #: world.kgm:1675 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Cambodia" msgstr "Камбоджа" #: world.kgm:1677 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Phnom Penh" msgstr "Пномпень" #: world.kgm:1685 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "East Timor" msgstr "Восточный Тимор" #: world.kgm:1687 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Dili" msgstr "Дили" #: world.kgm:1695 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Brunei" msgstr "Бруней" #: world.kgm:1697 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Bandar Seri Begawan" msgstr "Бандар-Сери-Бегаван" #: world.kgm:1705 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Philippines" msgstr "Филиппины" #: world.kgm:1707 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Manila" msgstr "Манила" #: world.kgm:1715 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Thailand" msgstr "Таиланд" #: world.kgm:1717 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Bangkok" msgstr "Бангкок" #: world.kgm:1725 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Vietnam" msgstr "Вьетнам" #: world.kgm:1727 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Hanoi" msgstr "Ханой" #: world.kgm:1735 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Republic of China (Taiwan)" msgstr "Тайвань (Китай)" #: world.kgm:1737 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Taipei" msgstr "Тайбэй" #: world.kgm:1745 world.kgm:1747 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Singapore" msgstr "Сингапур" #: world.kgm:1755 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Democratic People's Republic of Korea" msgstr "Корейская Народная Демократическая Республика" #: world.kgm:1757 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Pyeongyang" msgstr "Пхеньян" #: world.kgm:1765 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Republic of Korea" msgstr "Республика Корея" #: world.kgm:1767 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Seoul" msgstr "Сеул" #: world.kgm:1775 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Fiji" msgstr "Фиджи" #: world.kgm:1777 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Suva" msgstr "Сува" #: world.kgm:1785 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Tonga" msgstr "Тонга" #: world.kgm:1787 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Nuku'alofa" msgstr "Нукуалофа" #: world.kgm:1795 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Papua New Guinea" msgstr "Папуа-Новая Гвинея" #: world.kgm:1797 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Port Moresby" msgstr "Порт-Морсби" #: world.kgm:1805 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Greenland (Denmark)" msgstr "Гренландия (Дания)" #: world.kgm:1806 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Nuuk" msgstr "Нуук" #: world_continents.kgm:4 #, kde-format msgctxt "world_continents.kgm" msgid "World continents (from North Pole)" msgstr "Материки (от Северного полюса)" #: world_continents.kgm:5 #, kde-format msgctxt "world_continents.kgm" msgid "Continents" msgstr "Материки|/|$[store 'материков']" #: world_continents.kgm:6 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "What is the highest summit of %1?" msgstr "Как называется высочайшая точка материка %1?" #: world_continents.kgm:7 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Continents by highest summit" msgstr "Материки по высочайшей точке" #: world_continents.kgm:8 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Which has %1 as its highest summit?" msgstr "Высочайшей точкой какого материка является %1?" #: world_continents.kgm:9 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Highest summit of continents" msgstr "Высочайшие точки материков" #: world_continents.kgm:12 #, kde-format msgctxt "world_continents.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: world_continents.kgm:17 #, kde-format msgctxt "world_continents.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: world_continents.kgm:22 #, kde-format msgctxt "world_continents.kgm" msgid "Africa" msgstr "Африка" #: world_continents.kgm:23 #, kde-format msgctxt "world_continents.kgm" msgid "Kilimanjaro" msgstr "Килиманджаро" #: world_continents.kgm:27 #, kde-format msgctxt "world_continents.kgm" msgid "North America" msgstr "Северная Америка" #: world_continents.kgm:28 #, kde-format msgctxt "world_continents.kgm" msgid "Mac Kinley" msgstr "Мак-Кинли" #: world_continents.kgm:32 #, kde-format msgctxt "world_continents.kgm" msgid "South America" msgstr "Южная Америка" #: world_continents.kgm:33 #, kde-format msgctxt "world_continents.kgm" msgid "Aconcagua" msgstr "Аконкагуа" #: world_continents.kgm:37 #, kde-format msgctxt "world_continents.kgm" msgid "Antarctica" msgstr "Антарктида" #: world_continents.kgm:38 #, kde-format msgctxt "world_continents.kgm" msgid "Vinson" msgstr "Массив Винсон" #: world_continents.kgm:42 #, kde-format msgctxt "world_continents.kgm" msgid "Asia" msgstr "Азия" #: world_continents.kgm:43 #, kde-format msgctxt "world_continents.kgm" msgid "Everest" msgstr "Эверест" #: world_continents.kgm:47 #, kde-format msgctxt "world_continents.kgm" msgid "Europe" msgstr "Европа" #: world_continents.kgm:48 #, kde-format msgctxt "world_continents.kgm" msgid "Elbrus" msgstr "Эльбрус" #: world_continents.kgm:52 #, kde-format msgctxt "world_continents.kgm" msgid "Oceania" msgstr "Океания" #: world_continents.kgm:53 #, kde-format msgctxt "world_continents.kgm" msgid "Carstenz" msgstr "Пунчак-Джая" #: yemen.kgm:4 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Yemen" msgstr "Йемен" #: yemen.kgm:5 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Governorates" msgstr "Мухафазы|/|$[store 'мухафаз']" #: yemen.kgm:8 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: yemen.kgm:13 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: yemen.kgm:18 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Not Yemen" msgstr "За пределами Йемена" #: yemen.kgm:23 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Abyan" msgstr "Абьян" #: yemen.kgm:24 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Zinjibar" msgstr "Зинджибар" #: yemen.kgm:28 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "'Adan" msgstr "Аден" #: yemen.kgm:33 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Ad Dali'" msgstr "Эд-Дали" #: yemen.kgm:38 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Al Bayda'" msgstr "Эль-Бейда" #: yemen.kgm:43 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Al Hudaydah" msgstr "Ходейда" #: yemen.kgm:48 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Al Jawf" msgstr "Эль-Джауф" #: yemen.kgm:53 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Al Mahri" msgstr "Эль-Махра" #: yemen.kgm:58 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Al Mahwit" msgstr "Махвит" #: yemen.kgm:59 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Al Ghaydah" msgstr "Эль-Гайда" #: yemen.kgm:63 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "'Amran" msgstr "Амран" #: yemen.kgm:68 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Dhamar" msgstr "Дамар" #: yemen.kgm:73 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Hadramaout" msgstr "Хадрамаут" #: yemen.kgm:74 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Al Mukalla" msgstr "Эль-Мукалла" #: yemen.kgm:78 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Hajjah" msgstr "Хадджа" #: yemen.kgm:83 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Ibb" msgstr "Ибб" #: yemen.kgm:88 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Lahij" msgstr "Лахдж" #: yemen.kgm:93 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Ma'rib" msgstr "Мариб" #: yemen.kgm:98 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Sa'dah" msgstr "Саада" #: yemen.kgm:103 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Sanaa" msgstr "Сана" #: yemen.kgm:108 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Shabwah" msgstr "Шабва" #: yemen.kgm:109 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Ataq" msgstr "Атак" #: yemen.kgm:113 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Ta'izz" msgstr "Таиз" # http://ru.wikipedia.org/wiki/Административное_деление_Демократической_Республики_Конго --aspotashev #: zaire2006.kgm:4 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Democratic Republic of the Congo" msgstr "Демократическая Республика Конго" #: zaire2006.kgm:5 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Провинции|/|$[store 'провинций']" #: zaire2006.kgm:8 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: zaire2006.kgm:13 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: zaire2006.kgm:18 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Not Democratic Republic of the Congo" msgstr "За пределами Демократической Республики Конго" #: zaire2006.kgm:23 zaire2006.kgm:24 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Kinshasa" msgstr "Киншаса" #: zaire2006.kgm:28 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Kongo central" msgstr "Центральное Конго" #: zaire2006.kgm:29 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Matadi" msgstr "Матади" #: zaire2006.kgm:33 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Kwango" msgstr "Кванго" #: zaire2006.kgm:34 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Kenge" msgstr "Кенге" #: zaire2006.kgm:38 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Kwilu" msgstr "Квилу" #: zaire2006.kgm:39 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Kikwit" msgstr "Киквит" #: zaire2006.kgm:43 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Mai-Ndombe" msgstr "Маи-Ндомбе" #: zaire2006.kgm:44 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Inongo" msgstr "Инонго" #: zaire2006.kgm:48 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Kasaï" msgstr "Касаи" #: zaire2006.kgm:49 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Luebo" msgstr "Луэбо" #: zaire2006.kgm:53 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Lulua" msgstr "Лулуа" #: zaire2006.kgm:54 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Kananga" msgstr "Кананга" #: zaire2006.kgm:58 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Kasaï oriental" msgstr "Восточное Касаи" #: zaire2006.kgm:59 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Mbuji-Mayi" msgstr "Мбуджи-Майи" #: zaire2006.kgm:63 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Lomami" msgstr "Ломами" #: zaire2006.kgm:64 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Kabinda" msgstr "Кабинда" #: zaire2006.kgm:68 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Sankuru" msgstr "Санкуру" #: zaire2006.kgm:69 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Lodja" msgstr "Лоджа" #: zaire2006.kgm:73 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Maniema" msgstr "Маниема" #: zaire2006.kgm:74 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Kindu" msgstr "Кинду" #: zaire2006.kgm:78 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Sud-Kivu" msgstr "Южное Киву" #: zaire2006.kgm:79 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Bukavu" msgstr "Букаву" #: zaire2006.kgm:83 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Nord-Kivu" msgstr "Северное Киву" #: zaire2006.kgm:84 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Goma" msgstr "Гома" #: zaire2006.kgm:88 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Ituri" msgstr "Итури" #: zaire2006.kgm:89 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Bunia" msgstr "Буниа" #: zaire2006.kgm:93 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Haut-Uele" msgstr "Верхнее Уэле" #: zaire2006.kgm:94 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Isiro" msgstr "Исиро" #: zaire2006.kgm:98 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Tshopo" msgstr "Чопо" #: zaire2006.kgm:99 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Kisangani" msgstr "Кисангани" #: zaire2006.kgm:103 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Bas-Uele" msgstr "Нижнее Уэле" #: zaire2006.kgm:104 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Buta" msgstr "Бута" #: zaire2006.kgm:108 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Nord-Ubangi" msgstr "Северное Убанги" #: zaire2006.kgm:109 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Gbadolite" msgstr "Гбадолите" #: zaire2006.kgm:113 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Mongala" msgstr "Монгала" #: zaire2006.kgm:114 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Lisala" msgstr "Лисала" #: zaire2006.kgm:118 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Sud-Ubangi" msgstr "Южное Убанги" #: zaire2006.kgm:119 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Gemena" msgstr "Гемена" #: zaire2006.kgm:123 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Équateur" msgstr "Экваториальная провинция" #: zaire2006.kgm:124 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Mbandaka" msgstr "Мбандака" #: zaire2006.kgm:128 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Tshuapa" msgstr "Чуапа" #: zaire2006.kgm:129 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Boende" msgstr "Боэнде" #: zaire2006.kgm:133 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Tanganyika" msgstr "Танганьика" #: zaire2006.kgm:134 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Kalemie" msgstr "Калемие" #: zaire2006.kgm:138 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Haut-Lomami" msgstr "Верхнее Ломами" #: zaire2006.kgm:139 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Kamina" msgstr "Камина" #: zaire2006.kgm:143 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Lualaba" msgstr "Луалаба" #: zaire2006.kgm:144 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Kolwezi" msgstr "Колвези" #: zaire2006.kgm:148 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Haut-Katanga" msgstr "Верхняя Катанга" #: zaire2006.kgm:149 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Lubumbashi" msgstr "Лубумбаши" #: zambia_districts.kgm:4 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Zambia (Districts)" msgstr "Замбия (округа)" #: zambia_districts.kgm:5 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Districts" msgstr "Округа|/|$[store 'округов']" #: zambia_districts.kgm:8 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: zambia_districts.kgm:13 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: zambia_districts.kgm:18 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Not Zambia (Districts)" msgstr "За пределами Замбии" #: zambia_districts.kgm:23 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Chibombo" msgstr "Чибомбо" #: zambia_districts.kgm:28 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Kabwe" msgstr "Кабве" #: zambia_districts.kgm:33 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Kapiri Mposhi" msgstr "Капири-Мпоши" #: zambia_districts.kgm:38 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Mkushi" msgstr "Мкуши" #: zambia_districts.kgm:43 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Mumbwa" msgstr "Мумбва" #: zambia_districts.kgm:48 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Serenje" msgstr "Серенье" # http://www.countries.ru/?pid=1092 --aspotashev #: zambia_districts.kgm:53 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Chililabombwe" msgstr "Чилилабомбве" #: zambia_districts.kgm:58 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Chingola" msgstr "Чингола" #: zambia_districts.kgm:63 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Kalulushi" msgstr "Калулуши" #: zambia_districts.kgm:68 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Kitwe" msgstr "Китве" #: zambia_districts.kgm:73 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Luanshya" msgstr "Луаншья" #: zambia_districts.kgm:78 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Lufwanyama" msgstr "Луфваньяма" #: zambia_districts.kgm:83 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Masaiti" msgstr "Масаити" #: zambia_districts.kgm:88 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Mpongwe" msgstr "Мпонгве" #: zambia_districts.kgm:93 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Mufulira" msgstr "Муфулира" #: zambia_districts.kgm:98 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Ndola" msgstr "Ндола" #: zambia_districts.kgm:103 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Chadiza" msgstr "Чадиза" #: zambia_districts.kgm:108 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Chama" msgstr "Чама" #: zambia_districts.kgm:113 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Chipata" msgstr "Чипата" #: zambia_districts.kgm:118 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Katete" msgstr "Катете" #: zambia_districts.kgm:123 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Lundazi" msgstr "Лундази" #: zambia_districts.kgm:128 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Mambwe" msgstr "Мамбве" #: zambia_districts.kgm:133 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Nyimba" msgstr "Ньимба" #: zambia_districts.kgm:138 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Petauke" msgstr "Петауке" #: zambia_districts.kgm:143 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Chiengi" msgstr "Чиенги" #: zambia_districts.kgm:148 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Kawambwa" msgstr "Кавамбва" #: zambia_districts.kgm:153 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Mansa" msgstr "Манса" #: zambia_districts.kgm:158 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Milenge" msgstr "Миленге" #: zambia_districts.kgm:163 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Mwense" msgstr "Мвенсе" #: zambia_districts.kgm:168 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Nchelenge" msgstr "Нчеленге" #: zambia_districts.kgm:173 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Samfya" msgstr "Самфья" #: zambia_districts.kgm:178 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Chongwe" msgstr "Чонгве" #: zambia_districts.kgm:183 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Kafue" msgstr "Кафуэ" #: zambia_districts.kgm:188 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Luangwa" msgstr "Луангва" #: zambia_districts.kgm:193 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Lusaka" msgstr "Лусака" #: zambia_districts.kgm:198 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Chavuma" msgstr "Чавума" #: zambia_districts.kgm:203 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Kabompo" msgstr "Кабомпо" #: zambia_districts.kgm:208 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Kasempa" msgstr "Касемпа" #: zambia_districts.kgm:213 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Mufumbwe" msgstr "Муфумбве" #: zambia_districts.kgm:218 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Mwinilunga" msgstr "Мвинилунга" #: zambia_districts.kgm:223 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Solwezi" msgstr "Солвези" #: zambia_districts.kgm:228 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Zambezi" msgstr "Замбези" #: zambia_districts.kgm:233 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Chilubi" msgstr "Чилуби" #: zambia_districts.kgm:238 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Chinsali" msgstr "Чинсали" #: zambia_districts.kgm:243 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Isoka" msgstr "Исока" #: zambia_districts.kgm:248 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Kaputa" msgstr "Капута" #: zambia_districts.kgm:253 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Kasama" msgstr "Касама" #: zambia_districts.kgm:258 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Luwingu" msgstr "Лувингу" #: zambia_districts.kgm:263 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Mbala" msgstr "Мбала" #: zambia_districts.kgm:268 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Mpika" msgstr "Мпика" #: zambia_districts.kgm:273 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Mporokoso" msgstr "Мпорокосо" #: zambia_districts.kgm:278 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Mpulungu" msgstr "Мпулунгу" #: zambia_districts.kgm:283 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Mungwi" msgstr "Мунгви" #: zambia_districts.kgm:288 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Nakonde" msgstr "Наконде" #: zambia_districts.kgm:293 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Choma" msgstr "Чома" #: zambia_districts.kgm:298 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Gwembe" msgstr "Гвембе" #: zambia_districts.kgm:303 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Itezhi-Tezhi" msgstr "Итежи-Тежи" #: zambia_districts.kgm:308 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Kalomo" msgstr "Каломо" #: zambia_districts.kgm:313 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Kazungula" msgstr "Казунгула" #: zambia_districts.kgm:318 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Livingstone" msgstr "Ливингстон" #: zambia_districts.kgm:323 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Mazabuka" msgstr "Мазабука" #: zambia_districts.kgm:328 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Monze" msgstr "Монзе" #: zambia_districts.kgm:333 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Namwala" msgstr "Намвала" #: zambia_districts.kgm:338 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Siavonga" msgstr "Сиавонга" #: zambia_districts.kgm:343 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Sinazongwe" msgstr "Синазонгве" #: zambia_districts.kgm:348 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Kalabo" msgstr "Калабо" #: zambia_districts.kgm:353 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Kaoma" msgstr "Каома" #: zambia_districts.kgm:358 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Lukulu" msgstr "Лукулу" #: zambia_districts.kgm:363 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Mongu" msgstr "Монгу" #: zambia_districts.kgm:368 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Senanga" msgstr "Сенанга" #: zambia_districts.kgm:373 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Sesheke" msgstr "Сешеке" #: zambia_districts.kgm:378 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Shangombo" msgstr "Шангомбо" #: zambia_provinces.kgm:4 #, kde-format msgctxt "zambia_provinces.kgm" msgid "Zambia (Provinces)" msgstr "Замбия (провинции)" #: zambia_provinces.kgm:5 #, kde-format msgctxt "zambia_provinces.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Провинции|/|$[store 'провинций']" #: zambia_provinces.kgm:8 #, kde-format msgctxt "zambia_provinces.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: zambia_provinces.kgm:13 #, kde-format msgctxt "zambia_provinces.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: zambia_provinces.kgm:18 #, kde-format msgctxt "zambia_provinces.kgm" msgid "Not Zambia (Provinces)" msgstr "За пределами Замбии" #: zambia_provinces.kgm:23 #, kde-format msgctxt "zambia_provinces.kgm" msgid "Central" msgstr "Центральная провинция" #: zambia_provinces.kgm:24 #, kde-format msgctxt "zambia_provinces.kgm" msgid "Kabwe" msgstr "Кабве" #: zambia_provinces.kgm:28 #, kde-format msgctxt "zambia_provinces.kgm" msgid "Copperbelt" msgstr "Коппербельт" #: zambia_provinces.kgm:29 #, kde-format msgctxt "zambia_provinces.kgm" msgid "Ndola" msgstr "Ндола" #: zambia_provinces.kgm:33 #, kde-format msgctxt "zambia_provinces.kgm" msgid "Eastern" msgstr "Восточная провинция" #: zambia_provinces.kgm:34 #, kde-format msgctxt "zambia_provinces.kgm" msgid "Chipata" msgstr "Чипата" #: zambia_provinces.kgm:38 #, kde-format msgctxt "zambia_provinces.kgm" msgid "Luapula" msgstr "Луапула" #: zambia_provinces.kgm:39 #, kde-format msgctxt "zambia_provinces.kgm" msgid "Mansa" msgstr "Манса" #: zambia_provinces.kgm:43 zambia_provinces.kgm:44 #, kde-format msgctxt "zambia_provinces.kgm" msgid "Lusaka" msgstr "Лусака" #: zambia_provinces.kgm:48 #, kde-format msgctxt "zambia_provinces.kgm" msgid "Northern" msgstr "Северная провинция" #: zambia_provinces.kgm:49 #, kde-format msgctxt "zambia_provinces.kgm" msgid "Kasama" msgstr "Касама" #: zambia_provinces.kgm:53 #, kde-format msgctxt "zambia_provinces.kgm" msgid "North-Western" msgstr "Северо-Западная провинция" #: zambia_provinces.kgm:54 #, kde-format msgctxt "zambia_provinces.kgm" msgid "Solwezi" msgstr "Солвези" #: zambia_provinces.kgm:58 #, kde-format msgctxt "zambia_provinces.kgm" msgid "Southern" msgstr "Южная провинция" #: zambia_provinces.kgm:59 #, kde-format msgctxt "zambia_provinces.kgm" msgid "Livingstone" msgstr "Ливингстон" #: zambia_provinces.kgm:63 #, kde-format msgctxt "zambia_provinces.kgm" msgid "Western" msgstr "Западная провинция" #: zambia_provinces.kgm:64 #, kde-format msgctxt "zambia_provinces.kgm" msgid "Mongu" msgstr "Монгу" #: zimbabwe.kgm:4 #, kde-format msgctxt "zimbabwe.kgm" msgid "Zimbabwe" msgstr "Зимбабве" #: zimbabwe.kgm:5 #, kde-format msgctxt "zimbabwe.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Провинции|/|$[store 'провинций']" #: zimbabwe.kgm:8 zimbabwe.kgm:13 #, kde-format msgctxt "zimbabwe.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: zimbabwe.kgm:18 #, kde-format msgctxt "zimbabwe.kgm" msgid "Not Zimbabwe" msgstr "За пределами Зимбабве" #: zimbabwe.kgm:23 #, kde-format msgctxt "zimbabwe.kgm" msgid "Bulawayo" msgstr "Булавайо" #: zimbabwe.kgm:28 #, kde-format msgctxt "zimbabwe.kgm" msgid "Harare" msgstr "Хараре" #: zimbabwe.kgm:33 #, kde-format msgctxt "zimbabwe.kgm" msgid "Manicaland" msgstr "Маникаленд" #: zimbabwe.kgm:34 #, kde-format msgctxt "zimbabwe.kgm" msgid "Mutare" msgstr "Мутаре" #: zimbabwe.kgm:38 #, kde-format msgctxt "zimbabwe.kgm" msgid "Mashonaland central" msgstr "Центральный Машоналенд" #: zimbabwe.kgm:39 #, kde-format msgctxt "zimbabwe.kgm" msgid "Bindura" msgstr "Биндура" #: zimbabwe.kgm:43 #, kde-format msgctxt "zimbabwe.kgm" msgid "Mashonaland east" msgstr "Восточный Машоналенд" #: zimbabwe.kgm:44 #, kde-format msgctxt "zimbabwe.kgm" msgid "Marondera" msgstr "Марондера" #: zimbabwe.kgm:48 #, kde-format msgctxt "zimbabwe.kgm" msgid "Mashonaland west" msgstr "Западный Машоналенд" #: zimbabwe.kgm:49 #, kde-format msgctxt "zimbabwe.kgm" msgid "Chinhoyi" msgstr "Чинхойи" #: zimbabwe.kgm:53 zimbabwe.kgm:54 #, kde-format msgctxt "zimbabwe.kgm" msgid "Masvingo" msgstr "Масвинго" #: zimbabwe.kgm:58 #, kde-format msgctxt "zimbabwe.kgm" msgid "Matabeleland north" msgstr "Северный Матабелеленд" #: zimbabwe.kgm:59 #, kde-format msgctxt "zimbabwe.kgm" msgid "Lupane" msgstr "Лупане" #: zimbabwe.kgm:63 #, kde-format msgctxt "zimbabwe.kgm" msgid "Matabeleland south" msgstr "Южный Матабелеленд" #: zimbabwe.kgm:64 #, kde-format msgctxt "zimbabwe.kgm" msgid "Gwanda" msgstr "Гванда" #: zimbabwe.kgm:68 #, kde-format msgctxt "zimbabwe.kgm" msgid "Midlands" msgstr "Мидлендс" #: zimbabwe.kgm:69 #, kde-format msgctxt "zimbabwe.kgm" msgid "Gweru" msgstr "Гверу" #: zimbabwe_districts.kgm:4 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Zimbabwe (Districts)" msgstr "Зимбабве (округа)" #: zimbabwe_districts.kgm:5 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Districts" msgstr "Округа|/|$[store 'округов']" #: zimbabwe_districts.kgm:8 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: zimbabwe_districts.kgm:13 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: zimbabwe_districts.kgm:18 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Not Zimbabwe (Districts)" msgstr "За пределами Зимбабве" #: zimbabwe_districts.kgm:23 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Bulawayo" msgstr "Булавайо" #: zimbabwe_districts.kgm:28 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Harare" msgstr "Хараре" #: zimbabwe_districts.kgm:33 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Buhera" msgstr "Бухера" #: zimbabwe_districts.kgm:38 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Chimanimani" msgstr "Чиманимани" #: zimbabwe_districts.kgm:43 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Chipinge" msgstr "Чипинге" #: zimbabwe_districts.kgm:48 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Makoni" msgstr "Макони" #: zimbabwe_districts.kgm:53 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Mutare" msgstr "Мутаре" #: zimbabwe_districts.kgm:58 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Mutasa" msgstr "Мутаса" #: zimbabwe_districts.kgm:63 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Nyanga" msgstr "Ньянга" #: zimbabwe_districts.kgm:68 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Bindura" msgstr "Биндура" #: zimbabwe_districts.kgm:73 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Guruve" msgstr "Гуруве" #: zimbabwe_districts.kgm:78 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Mazowe" msgstr "Мазове" #: zimbabwe_districts.kgm:83 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Mount Darwin" msgstr "Маунт-Дарвин" #: zimbabwe_districts.kgm:88 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Muzarabani" msgstr "Музарабани" #: zimbabwe_districts.kgm:93 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Rushinga" msgstr "Рушинга" #: zimbabwe_districts.kgm:98 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Shamva" msgstr "Шамва" #: zimbabwe_districts.kgm:103 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Chikomba" msgstr "Чикомба" #: zimbabwe_districts.kgm:108 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Goromonzi" msgstr "Горомонза" #: zimbabwe_districts.kgm:113 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Marondera" msgstr "Марондера" #: zimbabwe_districts.kgm:118 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Mudzi" msgstr "Мудзи" #: zimbabwe_districts.kgm:123 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Murehwa" msgstr "Мурева" #: zimbabwe_districts.kgm:128 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Mutoko" msgstr "Мутоко" #: zimbabwe_districts.kgm:133 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Seke" msgstr "Секе" #: zimbabwe_districts.kgm:138 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "UMP" msgstr "Узумба-Марамба-Пфунгве" #: zimbabwe_districts.kgm:143 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Wedza" msgstr "Ведза" #: zimbabwe_districts.kgm:148 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Chegutu" msgstr "Чегуту" #: zimbabwe_districts.kgm:153 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Hurungwe" msgstr "Хурунгве" #: zimbabwe_districts.kgm:158 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Kadoma" msgstr "Кадома" #: zimbabwe_districts.kgm:163 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Kariba" msgstr "Кариба" #: zimbabwe_districts.kgm:168 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Makonde" msgstr "Маконде" #: zimbabwe_districts.kgm:173 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Zvimba" msgstr "Звимба" #: zimbabwe_districts.kgm:178 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Bikita" msgstr "Бикита" #: zimbabwe_districts.kgm:183 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Chiredzi" msgstr "Чиредзи" #: zimbabwe_districts.kgm:188 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Chivi" msgstr "Чиви" #: zimbabwe_districts.kgm:193 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Gutu" msgstr "Гуту" #: zimbabwe_districts.kgm:198 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Masvingo" msgstr "Масвинго" #: zimbabwe_districts.kgm:203 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Mwenezi" msgstr "Мвенези" #: zimbabwe_districts.kgm:208 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Zaka" msgstr "Зака" #: zimbabwe_districts.kgm:213 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Binga" msgstr "Бинга" #: zimbabwe_districts.kgm:218 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Bubi" msgstr "Буби" #: zimbabwe_districts.kgm:223 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Hwange" msgstr "Хванге" #: zimbabwe_districts.kgm:228 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Lupane" msgstr "Лупане" #: zimbabwe_districts.kgm:233 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Nkayi" msgstr "Нкайи" #: zimbabwe_districts.kgm:238 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Tsholotsho" msgstr "Чолочо" #: zimbabwe_districts.kgm:243 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Umguza" msgstr "Умгуза" #: zimbabwe_districts.kgm:248 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Beitbridge" msgstr "Бейтбридж" #: zimbabwe_districts.kgm:253 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Bulilimamangwe" msgstr "Булилимамангве" #: zimbabwe_districts.kgm:258 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Gwanda" msgstr "Гванда" #: zimbabwe_districts.kgm:263 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Insiza" msgstr "Инсиза" #: zimbabwe_districts.kgm:268 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Matobo" msgstr "Матобо" #: zimbabwe_districts.kgm:273 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Umzingwane" msgstr "Умзингвани" #: zimbabwe_districts.kgm:278 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Chirumhanzu" msgstr "Чирумханзу" #: zimbabwe_districts.kgm:283 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Gokwe north" msgstr "Северное Гокве" #: zimbabwe_districts.kgm:288 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Gokwe south" msgstr "Южное Гокве" #: zimbabwe_districts.kgm:293 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Gweru" msgstr "Гверу" #: zimbabwe_districts.kgm:298 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Kwekwe" msgstr "Квекве" #: zimbabwe_districts.kgm:303 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Mberengwa" msgstr "Мберенгва" #: zimbabwe_districts.kgm:308 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Shurugwi" msgstr "Шуругви" #: zimbabwe_districts.kgm:313 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Zvishavane" msgstr "Звишаване" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Bujumbura" #~ msgstr "Бужумбура" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Bujumbura" #~ msgstr "Бужумбура" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Astana" #~ msgstr "Астана" #~ msgctxt "kazakhstan.kgm" #~ msgid "Astana" #~ msgstr "Астана" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Astana" #~ msgstr "Астана" #~ msgctxt "tajikistan.kgm" #~ msgid "Qurghonteppa" #~ msgstr "Курган-Тюбе" #~ msgctxt "tajikistan.kgm" #~ msgid "Gorno-Badakhshan" #~ msgstr "Горно-Бадахшанская автономная область" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Swaziland" #~ msgstr "Свазиленд" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Swaziland" #~ msgstr "Свазиленд" #~ msgid "Sodipodi flags collection" #~ msgstr "Коллекция флагов Sodipodi" #~ msgid "Got some flags from it" #~ msgstr "С этого сайта взяты некоторые флаги" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Macedonia" #~ msgstr "Македония" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Macedonia" #~ msgstr "Македония" #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "Sør-Trøndelag" #~ msgstr "Сёр-Трённелаг" #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "Trondheim" #~ msgstr "Тронхейм" #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "Hermansverk" #~ msgstr "Лейкангер" #~ msgctxt "ukraine.kgm" #~ msgid "Kirovohrad" #~ msgstr "Кировоград" #~ msgctxt "ukraine.kgm" #~ msgid "Dnipropetrovs'k" #~ msgstr "Днепропетровск" #~ msgctxt "great-britain_counties.kgm" #~ msgid "Berwick" #~ msgstr "Берик" #~ msgctxt "czech.kgm" #~ msgid "Czech Republic" #~ msgstr "Чехия" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Czech Republic" #~ msgstr "Чехия" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Czech Republic" #~ msgstr "Чехия" #~ msgctxt "afghanistan.kgm" #~ msgid "Lowgar" #~ msgstr "Логар" #~ msgctxt "afghanistan.kgm" #~ msgid "Kamdish" #~ msgstr "Камдеш" #~ msgctxt "afghanistan.kgm" #~ msgid "Aybak" #~ msgstr "Айбак" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Las Palmas" #~ msgstr "Лас-Пальмас" #~ msgctxt "albania_districts.kgm" #~ msgid "Tiranë" #~ msgstr "Тирана" #~ msgctxt "algeria.kgm" #~ msgid "Naama" #~ msgstr "Наама" #~ msgctxt "algeria.kgm" #~ msgid "Saida" #~ msgstr "Седа" #~ msgctxt "azerbaijan.kgm" #~ msgid "Davachi" #~ msgstr "Дивичинский район" #~ msgctxt "azerbaijan.kgm" #~ msgid "Oguz" #~ msgstr "Огузский район" #~ msgctxt "belgium.kgm" #~ msgid "Louvain" #~ msgstr "Лувен" #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "Para" #~ msgstr "Пара" #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "Belem" #~ msgstr "Белен" #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "Parana" #~ msgstr "Парана" #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "Goias" #~ msgstr "Гояс" #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "Vitoria" #~ msgstr "Витория" #~ msgctxt "chile.kgm" #~ msgid "O'Higgins" #~ msgstr "О’Хиггинс" #~ msgctxt "colombia.kgm" #~ msgid "San Jose" #~ msgstr "Сан-Хосе" #~ msgctxt "cuba.kgm" #~ msgid "La Habana" #~ msgstr "Ла-Хабана" #~ msgctxt "egypt.kgm" #~ msgid "Luxo" #~ msgstr "Луксор" #~ msgctxt "finland_regions.kgm" #~ msgid "Nylandia" #~ msgstr "Уусимаа" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Digne" #~ msgstr "Динь-ле-Бен" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Le Puy" #~ msgstr "Ле-Пюи-ан-Веле" #~ msgctxt "greece_peripheries.kgm" #~ msgid "Patra" #~ msgstr "Патра" #~ msgctxt "greece_peripheries.kgm" #~ msgid "Larisa" #~ msgstr "Лариса" #~ msgctxt "greece_peripheries.kgm" #~ msgid "Iraklio" #~ msgstr "Ираклион" #~ msgctxt "greece_prefectures.kgm" #~ msgid "Larisa" #~ msgstr "Лариса" #~ msgctxt "greece_prefectures.kgm" #~ msgid "Zante" #~ msgstr "Закинф" #~ msgctxt "greece_prefectures.kgm" #~ msgid "Ileia" #~ msgstr "Элида" #, fuzzy #~| msgctxt "usa.kgm" #~| msgid "Sacramento" #~ msgid "Scramble" #~ msgstr "Сакраменто" #~ msgctxt "chile.kgm" #~ msgid "Valparaiso" #~ msgstr "Вальпараисо" #~ msgctxt "azerbaijan.kgm" #~ msgid "Ali Bayramli city" #~ msgstr "Ширван" #~ msgctxt "greece_prefectures.kgm" #~ msgid "arta" #~ msgstr "Арта" #~ msgctxt "haryana.kgm" #~ msgid "Yamunanagar" #~ msgstr "Ямунанагар" #~ msgctxt "manipur.kgm" #~ msgid "Jiribam" #~ msgstr "Джирибам" #~ msgctxt "new-zealand.kgm" #~ msgid "East Cape" #~ msgstr "Ист-Кейп" #~ msgctxt "philippines.kgm" #~ msgid "Shariff Kabunsuan" #~ msgstr "Шариф-Кабунсуан" #~ msgctxt "philippines.kgm" #~ msgid "Kabuntalan" #~ msgstr "Кабунталан" #~ msgctxt "spain_provinces.kgm" #~ msgid "Tenerife" #~ msgstr "Тенерифе" #~ msgctxt "sudan.kgm" #~ msgid "West Kurdufan" #~ msgstr "Западный Кордофан" #~ msgctxt "sudan.kgm" #~ msgid "Al-Fulah" #~ msgstr "Эль-Фула" #~ msgctxt "finland_regions.kgm" #~ msgid "Eastern Nylandia" #~ msgstr "Восточная Уусимаа" #~ msgctxt "finland_regions.kgm" #~ msgid "Porvoo" #~ msgstr "Порвоо" #~ msgctxt "sudan.kgm" #~ msgid "Lakes" #~ msgstr "Озёрный" #~ msgctxt "sudan.kgm" #~ msgid "Rumbek" #~ msgstr "Румбек" #~ msgctxt "sudan.kgm" #~ msgid "North Bahr al Ghazal" #~ msgstr "Северный Бахр-эль-Газаль" #~ msgctxt "sudan.kgm" #~ msgid "Aweil" #~ msgstr "Авейль" #~ msgctxt "sudan.kgm" #~ msgid "West Bahr al Ghazal" #~ msgstr "Западный Бахр-эль-Газаль" #~ msgctxt "sudan.kgm" #~ msgid "Warab" #~ msgstr "Вараб" #~ msgctxt "sudan.kgm" #~ msgid "Central Equatoria" #~ msgstr "Центральная Экватория" #~ msgctxt "sudan.kgm" #~ msgid "East Equatoria" #~ msgstr "Восточная Экватория" #~ msgctxt "sudan.kgm" #~ msgid "Kapoita" #~ msgstr "Капоэта" #~ msgctxt "sudan.kgm" #~ msgid "West Equatoria" #~ msgstr "Западная Экватория" #~ msgctxt "sudan.kgm" #~ msgid "Yambio" #~ msgstr "Ямбио" #~ msgctxt "sudan.kgm" #~ msgid "Jonglei" #~ msgstr "Джонглий" #~ msgctxt "sudan.kgm" #~ msgid "Bor" #~ msgstr "Бор" #~ msgctxt "sudan.kgm" #~ msgid "Unity" #~ msgstr "Эль-Вахда" #~ msgctxt "sudan.kgm" #~ msgid "Bentiu" #~ msgstr "Бантио" #~ msgctxt "sudan.kgm" #~ msgid "Malakal" #~ msgstr "Малакаль" # BUGME: administrative center of Koriya District is http://en.wikipedia.org/wiki/Koriya #~ msgctxt "chhattisgarh.kgm" #~ msgid "Baikunthpur" #~ msgstr "Кория" # BUGME: "Puerto Inírida" renamed to Inírida (http://en.wikipedia.org/wiki/Inírida,_Guainía) #~ msgctxt "colombia.kgm" #~ msgid "Puerto Inirida" #~ msgstr "Инрида" # BUGME: update the map or mention that these regions are obsolete #~ msgctxt "latvia.kgm" #~ msgid "Latvia" #~ msgstr "Латвия (районы, до 2009 года)" #~ msgctxt "latvia.kgm" #~ msgid "Regions" #~ msgstr "Районы|/|$[store 'районов']" # BUGME: should be http://en.wikipedia.org/wiki/Puerto_Cabezas #~ msgctxt "nicaragua.kgm" #~ msgid "Bilwi" #~ msgstr "Пуэрто-Кабесас" # BUGME: "North-West Frontier Province" renamed to "Khyber Pakhtunkhwa" (see http://en.wikipedia.org/wiki/Khyber_Pakhtunkhwa) #~ msgctxt "pakistan.kgm" #~ msgid "North-West Frontier Province" #~ msgstr "Хайбер-Пахтунхва" # BUGME: renamed to Gilgit-Baltistan (http://en.wikipedia.org/wiki/Gilgit-Baltistan) #~ msgctxt "pakistan.kgm" #~ msgid "Northern Areas" #~ msgstr "Гилгит-Балтистан" # BUGME: what is "[1]"? #~ msgctxt "philippines.kgm" #~ msgid "Isabela [1]" #~ msgstr "Исабела" # BUGME: should be "Spain" #~ msgctxt "portugal_provinces.kgm" #~ msgid "Espanha" #~ msgstr "Испания" # BUGME: should be Algeria #~ msgctxt "spain_provinces.kgm" #~ msgid "Argelia" #~ msgstr "Алжир" # BUGME: should be http://en.wikipedia.org/wiki/Aweil #~ msgctxt "sudan.kgm" #~ msgid "Uwayl" #~ msgstr "Авейль" # BUGME: should be http://en.wikipedia.org/wiki/Districts_of_Republican_Subordination #~ msgctxt "tajikistan.kgm" #~ msgid "Karotegin" #~ msgstr "Районы республиканского подчинения" # BUGME: should be http://en.wikipedia.org/wiki/Dushanbe #~ msgctxt "tajikistan.kgm" #~ msgid "Kofarnihon" #~ msgstr "Душанбе" #, fuzzy #~| msgctxt "colombia.kgm" #~| msgid "Border" #~ msgctxt "andhrapradesh.kgm" #~ msgid "Border" #~ msgstr "Граница" #, fuzzy #~| msgctxt "colombia.kgm" #~| msgid "Border" #~ msgctxt "chhattisgarh.kgm" #~ msgid "Border" #~ msgstr "Граница" #, fuzzy #~| msgctxt "colombia.kgm" #~| msgid "Border" #~ msgctxt "gujarat.kgm" #~ msgid "Border" #~ msgstr "Граница" #, fuzzy #~| msgctxt "colombia.kgm" #~| msgid "Border" #~ msgctxt "haryana.kgm" #~ msgid "Border" #~ msgstr "Граница" #~ msgctxt "sweden.kgm" #~ msgid "Blekinge" #~ msgstr "Карлскруна" # [reported] BUGME: capitalize # BUGME: not "bengal", it should be "Not _West_ Bengal" #, fuzzy #~ msgctxt "westbengal.kgm" #~ msgid "Not bengal" #~ msgstr "За пределами Йемена" #~ msgctxt "azerbaijan.kgm" #~ msgid "Khanlar" #~ msgstr "Гёйгёльский район" #, fuzzy #~| msgctxt "india.kgm" #~| msgid "Arunachal Pradesh" #~ msgctxt "arunachalpradesh.kgm" #~ msgid "Arunchal Pradesh" #~ msgstr "Аруначал-Прадеш" #, fuzzy #~ msgctxt "belarus.kgm" #~ msgid "Minsk(City)" #~ msgstr "Минск" #, fuzzy #~ msgctxt "jharkhand.kgm" #~ msgid "Sahibhganj" #~ msgstr "Рига" #, fuzzy #~| msgctxt "brazil.kgm" #~| msgid "Paraiba" #~ msgctxt "jharkhand.kgm" #~ msgid "Harzaribag" #~ msgstr "Параиба" #~ msgctxt "russia_subjects.kgm" #~ msgid "Amur" #~ msgstr "Амурский край" #~ msgctxt "russia_subjects.kgm" #~ msgid "Samara, Russia" #~ msgstr "Самара" #, fuzzy #~ msgctxt "russia_subjects.kgm" #~ msgid "Moscow (MOW)" #~ msgstr "Москва" #~ msgctxt "russia_subjects.kgm" #~ msgid "Jewish" #~ msgstr "Еврейская автономная область" #~ msgctxt "afghanistan.kgm" #~ msgid "Water" #~ msgstr "Вода" #~ msgctxt "belarus.kgm" #~ msgid "Water" #~ msgstr "Вода" #~ msgctxt "bhutan.kgm" #~ msgid "Water" #~ msgstr "Вода" #~ msgctxt "czech.kgm" #~ msgid "Water" #~ msgstr "Вода" #~ msgctxt "hungary.kgm" #~ msgid "Water" #~ msgstr "Вода" #~ msgctxt "hungary_regions.kgm" #~ msgid "Water" #~ msgstr "Вода" #~ msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" #~ msgid "Water" #~ msgstr "Вода" #~ msgctxt "paraguay.kgm" #~ msgid "Water" #~ msgstr "Вода" #, fuzzy #~ msgctxt "portugal_districts.kgm" #~ msgid "Border3" #~ msgstr "Граница" #~ msgctxt "san-marino.kgm" #~ msgid "Water" #~ msgstr "Вода" #~ msgctxt "slovakia.kgm" #~ msgid "Water" #~ msgstr "Вода" #~ msgctxt "ukraine.kgm" #~ msgid "Coast" #~ msgstr "Побережье" #, fuzzy #~ msgctxt "chile.kgm" #~ msgid "Not Chile " #~ msgstr "Чили" #~ msgctxt "@title" #~ msgid "%1 by Capital" #~ msgstr "%1 по столице" #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Capital of %1" #~ msgstr "Столица %1" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Verbania" #~ msgstr "Вербания" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Forlì" #~ msgstr "Форли" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Massa" #~ msgstr "Масса" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Pesaro" #~ msgstr "Пезаро" #, fuzzy #~ msgctxt "san-marino.kgm" #~ msgid "San-Marino" #~ msgstr "Сан-Марино" #, fuzzy #~| msgctxt "brazil.kgm" #~| msgid "Roraima" #~ msgctxt "russia_subjects.kgm" #~ msgid "Koryakia" #~ msgstr "Рорайма" #, fuzzy #~| msgctxt "brazil.kgm" #~| msgid "Parana" #~ msgctxt "russia_subjects.kgm" #~ msgid "Palana" #~ msgstr "Парана" #, fuzzy #~| msgctxt "asia.kgm" #~| msgid "Taiwan" #~ msgctxt "russia_subjects.kgm" #~ msgid "Taymyria" #~ msgstr "Тайвань" #, fuzzy #~| msgctxt "europe.kgm" #~| msgid "Slovenia" #~ msgctxt "russia_subjects.kgm" #~ msgid "Evenkia" #~ msgstr "Словения" #, fuzzy #~| msgctxt "france.kgm" #~| msgid "Jura" #~ msgctxt "russia_subjects.kgm" #~ msgid "Tura" #~ msgstr "Юра" #, fuzzy #~ msgctxt "new-zealand.kgm" #~ msgid "regions" #~ msgstr "Регина" #, fuzzy #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "Regions" #~ msgstr "Регина" #, fuzzy #~| msgctxt "ncamerica.kgm" #~| msgid "Cuba" #~ msgctxt "burma.kgm" #~ msgid "Not Burma" #~ msgstr "Куба" #, fuzzy #~| msgctxt "ukraine.kgm" #~| msgid "Not Ukraine" #~ msgctxt "zaire2006.kgm" #~ msgid "Not Zaire" #~ msgstr "Не Украина" #~ msgid "The map %1 misses mandatory divisionsName tag" #~ msgstr "Отсутствует тег divisionsName в описании карты %1" #, fuzzy #~| msgctxt "asia.kgm" #~| msgid "North Korea" #~ msgctxt "north_korea.kgm" #~ msgid "North (Korea)" #~ msgstr "Корейская Народная Демократическая Республика" #, fuzzy #~| msgctxt "ncamerica.kgm" #~| msgid "Jamaica" #~ msgctxt "japan.kgm" #~ msgid "Urawa" #~ msgstr "Ямайка" #, fuzzy #~| msgctxt "africa.kgm" #~| msgid "Frontier" #~ msgctxt "japan.kgm" #~ msgid "Frontier" #~ msgstr "Граница" #, fuzzy #~| msgctxt "italyprovince.kgm" #~| msgid "Oristano" #~ msgctxt "japan.kgm" #~ msgid "Ōita" #~ msgstr "Ористано" #, fuzzy #~| msgctxt "europe.kgm" #~| msgid "Zagreb" #~ msgctxt "zaire2006.kgm" #~ msgid "Zaire" #~ msgstr "Загреб" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Coast" #~ msgstr "Побережье" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Cyprus" #~ msgstr "Кипр" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Greece" #~ msgstr "Греция" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Iran" #~ msgstr "Иран" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Iraq" #~ msgstr "Ирак" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Israel" #~ msgstr "Израиль" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Italy" #~ msgstr "Италия" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Jordan" #~ msgstr "Иордания" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Kuwait" #~ msgstr "Кувейт" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Lebanon" #~ msgstr "Ливан" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Qatar" #~ msgstr "Катар" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Saudi Arabia" #~ msgstr "Саудовская Аравия" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Pretoria, Bloemfontein and Cape Town" #~ msgstr "Претория" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Spain" #~ msgstr "Испания" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Syria" #~ msgstr "Сирия" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The Gambia" #~ msgstr "Гамбия" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Turkey" #~ msgstr "Турция" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Turkmenistan" #~ msgstr "Туркменистан" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "United Arab Emirates" #~ msgstr "Объединённые Арабские Эмираты" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "West Bank" #~ msgstr "Палестинская автономия" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Laayoune" #~ msgstr "Эль-Аюн" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Yemen" #~ msgstr "Йемен" #, fuzzy #~| msgid "Division in Map" #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Division in Map" #~ msgstr "Страна или регион на карте" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Please click on:\n" #~| "%1" #~ msgctxt "@info:status" #~ msgid "Please click on:
%1
" #~ msgstr "" #~ "Покажите на карте:\n" #~ "%1" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Not a Nation" #~ msgstr "Пусто" #, fuzzy #~| msgctxt "asia.kgm" #~| msgid "Not a Nation" #~ msgctxt "sweden.kgm" #~ msgid "Not a Nation" #~ msgstr "Пусто" #, fuzzy #~| msgctxt "africa.kgm" #~| msgid "Lusaka" #~ msgctxt "ukraine.kgm" #~ msgid "Sumsk'a" #~ msgstr "Лусака" #~ msgctxt "" #~ "There are two ways of dealing with the translation of \"%1 is the capital " #~ "of...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of " #~ "the relevant city. If the grammar of your language allows this, choose " #~ "this option by setting the translation of this message to 1, and leave " #~ "untranslated the translations of \"%1 is the capital of...\" that have " #~ "the placename embedded (or translate them as - if you wish to show the " #~ "file as fully translated. The second option is to translate all messages " #~ "in full - this is likely to be required in the case of highly-inflected " #~ "languages like Russian. To choose this option, set the translation of " #~ "this message to 0, and translate all the messages." #~ msgid "0" #~ msgstr "0" #~ msgctxt "" #~ "There are two ways of dealing with the translation of \"The capital of %1 " #~ "is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of " #~ "the relevant region. If the grammar of your language allows this, choose " #~ "this option by setting the translation of this message to 1, and leave " #~ "untranslated the translations of \"The capital of %1 is...\" that have " #~ "the placename embedded (or translate them as - if you wish to show the " #~ "file as fully translated. The second option is to translate all messages " #~ "in full - this is likely to be required in the case of highly-inflected " #~ "languages like Russian. To choose this option, set the translation of " #~ "this message to 0, and translate all the messages." #~ msgid "0" #~ msgstr "0" #~ msgctxt "" #~ "There are two ways of dealing with the translation of \"The flag of %1 " #~ "is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of " #~ "the relevant region. If the grammar of your language allows this, choose " #~ "this option by setting the translation of this message to 1, and leave " #~ "untranslated the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the " #~ "placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file " #~ "as fully translated. The second option is to translate all messages in " #~ "full - this is likely to be required in the case of highly-inflected " #~ "languages like Russian. To choose this option, set the translation of " #~ "this message to 0, and translate all the messages." #~ msgid "0" #~ msgstr "0" #~ msgctxt "" #~ "There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: " #~ "%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the " #~ "relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this " #~ "option by setting the translation of this message to 1, and leave " #~ "untranslated the translations of \"Current map: %1\" that have the " #~ "placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file " #~ "as fully translated. The second option is to translate all messages in " #~ "full - this is likely to be required in the case of highly-inflected " #~ "languages like Russian. To choose this option, set the translation of " #~ "this message to 0, and translate all the messages." #~ msgid "0" #~ msgstr "0" #~ msgctxt "" #~ "There are two ways of dealing with the translation of \"Please click on: " #~ "%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the " #~ "relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose " #~ "this option by setting the translation of this message to 1, and leave " #~ "untranslated the translations of \"Please click on: %1\" that have the " #~ "placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file " #~ "as fully translated. The second option is to translate all messages in " #~ "full - this is likely to be required in the case of highly-inflected " #~ "languages like Russian. To choose this option, set the translation of " #~ "this message to 0, and translate all the messages." #~ msgid "0" #~ msgstr "1" #~ msgid "Division From Its Flag" #~ msgstr "Страны по флагам" #~ msgid "&Click Division in Map..." #~ msgstr "&Найти на карте..." #~ msgid "Guess Division From Its &Capital..." #~ msgstr "&Страны и регионы..." #~ msgid "Guess Capital of &Division..." #~ msgstr "С&толицы..." #~ msgid "&Guess Division From Its Flag..." #~ msgstr "&Флаг страны..." #~ msgid "G&uess Flag of Division..." #~ msgstr "Ф&лаги..." #~ msgid "Small refinements" #~ msgstr "Небольшие усовершенствования" #~ msgid "Italy flags and Italy by provinces map" #~ msgstr "Флаги Италии и карта её провинций" #~ msgid "Map contributor" #~ msgstr "Карты" #~ msgid "Contributed some maps and map generation tools" #~ msgstr "Несколько карт и инструментарий для их создания" #~ msgid "%1 is not a valid tag inside tag %2. Valid tags are %3, %4 and %5" #~ msgstr "" #~ "Тег %1 не должен находится внутри тега %2. В этом теге могут находится " #~ "%3, %4 и %5" #~ msgid "%1 tag has already been set" #~ msgstr "Тег %1 не найден" #~ msgid "There can not be a tag inside %1 tag" #~ msgstr "Нет вложенных тегов в %1" #~ msgid "" #~ "%1 is not a valid tag inside tag %2. Valid tags are %3, %4, %5, %6 and %7" #~ msgstr "" #~ "Тег %1 не должен находится внутри тега %2. В этом теге могут находится " #~ "%3, %4, %5, %6 и %7" #~ msgid "There is a division without name" #~ msgstr "Страна без имени" #~ msgid "Division %1 has no capital" #~ msgstr "У страны или региона %1 не указана столица" #~ msgid "Tag %1 has not the %2 tag." #~ msgstr "У тега %1 нет вложенного тега %2." #~ msgid "Could not find flag file %1" #~ msgstr "Невозможно найти файл флага %1" #~ msgid "There are characters outside tags." #~ msgstr "Найден текст, расположенный вне допустимых тегов." #~ msgid "Tag %1 is missing." #~ msgstr "Отсутствует тег %1." #~ msgid "The XML document is malformed." #~ msgstr "Неверно сформированный документ XML." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Current map:
Africa
" #~ msgstr "Африка" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Algeria is..." #~ msgstr "Столица Алжира..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Algeria" #~ msgstr "Покажите на карте Алжир" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Algeria is..." #~ msgstr "Флаг Алжира..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Algiers is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Алжир..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Angola is..." #~ msgstr "Столица Анголы..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Angola" #~ msgstr "Покажите на карте Анголу" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Angola is..." #~ msgstr "Флаг Анголы..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Luanda is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Луанда..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Benin is..." #~ msgstr "Столица Бенина..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Benin" #~ msgstr "Покажите на карте Бенин" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Benin is..." #~ msgstr "Флаг Бенина..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Porto Novo is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Порто-Ново..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Botswana is..." #~ msgstr "Столица Ботсваны..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Botswana" #~ msgstr "Покажите на карте Ботсвану" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Botswana is..." #~ msgstr "Флаг Ботсваны..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Gaborone is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Габороне..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Burkina Faso is..." #~ msgstr "Столица Буркина-Фасо..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Burkina Faso" #~ msgstr "Покажите на карте Буркина-Фасо" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Burkina Faso is..." #~ msgstr "Флаг Буркина-Фасо..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Ouagadougou is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Уагадугу..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Burundi is..." #~ msgstr "Столица Бурунди..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Burundi" #~ msgstr "Покажите на карте Бурунди" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Burundi is..." #~ msgstr "Флаг Бурунди..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Bujumbura is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Бужумбура..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Cameroon is..." #~ msgstr "Столица Камеруна..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Cameroon" #~ msgstr "Покажите на карте Камерун" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Cameroon is..." #~ msgstr "Флаг Камеруна..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Yaoundé is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Яунде..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Central African Republic is..." #~ msgstr "Столица Центрально-Африканской Республики..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Central African Republic" #~ msgstr "" #~ "Покажите на карте\n" #~ "Центрально-Африканскую Республику" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Central African Republic is..." #~ msgstr "Флаг Центрально-Африканской Республики..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Bangui is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Банги..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Chad is..." #~ msgstr "Столица Чада..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Chad" #~ msgstr "Покажите на карте Чад" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Chad is..." #~ msgstr "Флаг Чада..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "N'Djamena is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Нджамена..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Côte d'Ivoire is..." #~ msgstr "Столица Кот-д'Ивуара..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Côte d'Ivoire" #~ msgstr "Покажите на карте Кот-д'Ивуар" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Côte d'Ivoire is..." #~ msgstr "Флаг Кот-д'Ивуара..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Yamoussoukro is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Ямусукро..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Democratic Republic of the Congo is..." #~ msgstr "Столица Демократической Республики Конго..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Democratic Republic of the Congo" #~ msgstr "Покажите на карте Демократическую Республику Конго" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Democratic Republic of the Congo is..." #~ msgstr "Флаг Демократической Республики Конго..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Kinshasa is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Киншаса..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Djibouti is..." #~ msgstr "Столица Джибути..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Djibouti" #~ msgstr "Покажите на карте Джибути" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Djibouti is..." #~ msgstr "Флаг Джибути..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Djibouti is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Джибути..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Egypt is..." #~ msgstr "Столица Египта..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Egypt" #~ msgstr "Покажите на карте Египет" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Egypt is..." #~ msgstr "Флаг Египта..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Cairo is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Каир..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Equatorial Guinea is..." #~ msgstr "Столица Экваториальной Гвинеи..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Equatorial Guinea" #~ msgstr "Покажите на карте Экваториальную Гвинею" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Equatorial Guinea is..." #~ msgstr "Флаг Экваториальной Гвинеи..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Malabo is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Малабо..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Eritrea is..." #~ msgstr "Столица Эритреи..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Eritrea" #~ msgstr "Покажите на карте Эритрею" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Eritrea is..." #~ msgstr "Флаг Эритреи..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Asmara is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Асмэра..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Ethiopia is..." #~ msgstr "Столица Эфиопии..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Ethiopia" #~ msgstr "Покажите на карте Эфиопию" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Ethiopia is..." #~ msgstr "Флаг Эфиопии..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Addis Ababa is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Аддис-Абеба..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Gabon is..." #~ msgstr "Столица Габона..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Gabon" #~ msgstr "Покажите на карте Габон" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Gabon is..." #~ msgstr "Флаг Габона..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Libreville is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Либревиль..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Ghana is..." #~ msgstr "Столица Ганы..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Ghana" #~ msgstr "Покажите на карте Гану" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Ghana is..." #~ msgstr "Флаг Ганы..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Accra is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Аккра..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Guinea is..." #~ msgstr "Столица Гвинеи..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Guinea" #~ msgstr "Покажите на карте Гвинею" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Guinea is..." #~ msgstr "Флаг Гвинеи..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Conakry is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Конакри..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Guinea-Bissau is..." #~ msgstr "Столица Гвинеи-Бисау..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Guinea-Bissau" #~ msgstr "Покажите на карте Гвинею-Бисау" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Guinea-Bissau is..." #~ msgstr "Флаг Гвинеи-Бисау..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Bissau is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Бисау..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Kenya is..." #~ msgstr "Столица Кении..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Kenya" #~ msgstr "Покажите на карте Кению" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Kenya is..." #~ msgstr "Флаг Кении..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Nairobi is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Найроби..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Lesotho is..." #~ msgstr "Столица Лесото..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Lesotho" #~ msgstr "Покажите на карте Лесото" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Lesotho is..." #~ msgstr "Флаг Лесото..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Maseru is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Масеру..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Liberia is..." #~ msgstr "Столица Либерии..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Liberia" #~ msgstr "Покажите на карте Либерию" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Liberia is..." #~ msgstr "Флаг Либерии..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Monrovia is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Монровия..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Libya is..." #~ msgstr "Столица Ливии..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Libya" #~ msgstr "Покажите на карте Ливию" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Libya is..." #~ msgstr "Флаг Ливии..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Tripoli is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Триполи..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Madagascar is..." #~ msgstr "Столица Мадагаскара..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Madagascar" #~ msgstr "Покажите на карте Мадагаскар" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Madagascar is..." #~ msgstr "Флаг Мадагаскара..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Antananarivo is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Антананариву..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Malawi is..." #~ msgstr "Столица Малави..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Malawi" #~ msgstr "Покажите на карте Малави" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Malawi is..." #~ msgstr "Флаг Малави..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Lilongwe is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Лилонгве..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Mali is..." #~ msgstr "Столица Мали..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Mali" #~ msgstr "Покажите на карте Мали" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Mali is..." #~ msgstr "Флаг Мали..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Bamako is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Бамако..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Mauritania is..." #~ msgstr "Столица Мавритании..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Mauritania" #~ msgstr "Покажите на карте Мавританию" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Mauritania is..." #~ msgstr "Флаг Мавритании..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Nouakchott is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Нуакшот..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Morocco is..." #~ msgstr "Столица Марокко..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Morocco" #~ msgstr "Покажите на карте Марокко" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Morocco is..." #~ msgstr "Флаг Марокко..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Rabat is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Рабат..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Mozambique is..." #~ msgstr "Столица Мозамбика..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Mozambique" #~ msgstr "Покажите на карте Мозамбик" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Mozambique is..." #~ msgstr "Флаг Мозамбика..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Maputo is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Мапуту..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Namibia is..." #~ msgstr "Столица Намибии..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Namibia" #~ msgstr "Покажите на карте Намибию" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Namibia is..." #~ msgstr "Флаг Намибии..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Windhoek is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Виндхук..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Niger is..." #~ msgstr "Столица Нигера..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Niger" #~ msgstr "Покажите на карте Нигер" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Niger is..." #~ msgstr "Флаг Нигера..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Niamey is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Ниамей..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Nigeria is..." #~ msgstr "Столица Нигерии..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Nigeria" #~ msgstr "Покажите на карте Нигерию" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Nigeria is..." #~ msgstr "Флаг Нигерии..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Abuja is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Абуджа..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Republic of the Congo is..." #~ msgstr "Столица Республики Конго..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Republic of the Congo" #~ msgstr "Покажите на карте Республику Конго" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Republic of the Congo is..." #~ msgstr "Флаг Республики Конго..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Brazzaville is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Браззавиль..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Rwanda is..." #~ msgstr "Столица Руанды..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Rwanda" #~ msgstr "Покажите на карте Руанду" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Rwanda is..." #~ msgstr "Флаг Руанды..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Kigali is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Кигали..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Senegal is..." #~ msgstr "Столица Сенегала..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Senegal" #~ msgstr "Покажите на карте Сенегал" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Senegal is..." #~ msgstr "Флаг Сенегала..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Dakar is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Дакар..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Sierra Leone is..." #~ msgstr "Столица Сьерра-Леоне..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Sierra Leone" #~ msgstr "Покажите на карте Сьерра-Леоне" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Sierra Leone is..." #~ msgstr "Флаг Сьерра-Леоне..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Freetown is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Фритаун..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Somalia is..." #~ msgstr "Столица Сомали..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Somalia" #~ msgstr "Покажите на карте Сомали" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Somalia is..." #~ msgstr "Флаг Сомали..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Mogadishu is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Могадишо..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of South Africa is..." #~ msgstr "Столица Южно-Африканской Республики..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "South Africa" #~ msgstr "Покажите на карте Южно-Африканскую Республику" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of South Africa is..." #~ msgstr "Флаг Южно-Африканской Республики..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Pretoria, Bloemfontein and Cape Town is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Претория..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Sudan is..." #~ msgstr "Столица Судана..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Sudan" #~ msgstr "Покажите на карте Судан" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Sudan is..." #~ msgstr "Флаг Судана..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Khartoum is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Хартум..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Swaziland is..." #~ msgstr "Столица Свазиленда..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Swaziland" #~ msgstr "Покажите на карте Свазиленд" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Swaziland is..." #~ msgstr "Флаг Свазиленда..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Mbabane is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Мбабане..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Tanzania is..." #~ msgstr "Столица Танзании..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Tanzania" #~ msgstr "Покажите на карте Танзанию" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Tanzania is..." #~ msgstr "Флаг Танзании..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Dodoma is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Додома..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of The Gambia is..." #~ msgstr "Столица Гамбии..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "The Gambia" #~ msgstr "Покажите на карте Гамбию" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of The Gambia is..." #~ msgstr "Флаг Гамбии..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Banjul is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Банджул..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Togo is..." #~ msgstr "Столица Того..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Togo" #~ msgstr "Покажите на карте Того" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Togo is..." #~ msgstr "Флаг Того..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Lomé is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Ломе..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Tunisia is..." #~ msgstr "Столица Туниса..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Tunisia" #~ msgstr "Покажите на карте Тунис" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Tunisia is..." #~ msgstr "Флаг Туниса..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Tunis is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Тунис..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Uganda is..." #~ msgstr "Столица Уганды..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Uganda" #~ msgstr "Покажите на карте Уганду " #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Uganda is..." #~ msgstr "Флаг Уганды..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Kampala is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Кампала..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Western Sahara is..." #~ msgstr "Столица Западной Сахары..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Western Sahara" #~ msgstr "Покажите на карте Западную Сахару" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Western Sahara is..." #~ msgstr "Флаг Западной Сахары..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Laayoune is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Эль-Аюн..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Zambia is..." #~ msgstr "Столица Замбии..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Zambia" #~ msgstr "Покажите на карте Замбию" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Zambia is..." #~ msgstr "Флаг Замбии..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Lusaka is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Лусака..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Zimbabwe is..." #~ msgstr "Столица Зимбабве..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Zimbabwe" #~ msgstr "Покажите на карте Зимбабве" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Zimbabwe is..." #~ msgstr "Флаг Зимбабве..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Harare is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Хараре..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Current map:
Asia
" #~ msgstr "Азия" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Russia is..." #~ msgstr "Столица России..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Russia" #~ msgstr "Покажите на карте Россию" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Russia is..." #~ msgstr "Флаг России..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Moscow is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Москва..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Turkey is..." #~ msgstr "Столица Турции..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Turkey" #~ msgstr "Покажите на карте Турцию" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Turkey is..." #~ msgstr "Флаг Турции..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Ankara is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Анкара..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Iran is..." #~ msgstr "Столица Ирана..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Iran" #~ msgstr "Покажите на карте Иран" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Iran is..." #~ msgstr "Флаг Ирана..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Tehran is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Тегеран..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Iraq is..." #~ msgstr "Столица Ирака..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Iraq" #~ msgstr "Покажите на карте Ирак" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Iraq is..." #~ msgstr "Флаг Ирака..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Baghdad is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Багдад..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Israel is..." #~ msgstr "Столица Израиля..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Israel" #~ msgstr "Покажите на карте Израиль" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Israel is..." #~ msgstr "Флаг Израиля..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Jerusalem is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Иерусалим..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Jordan is..." #~ msgstr "Столица Иордании..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Jordan" #~ msgstr "Покажите на карте Иорданию" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Jordan is..." #~ msgstr "Флаг Иордании..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Amman is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Амман..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Kuwait is..." #~ msgstr "Столица Кувейта..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Kuwait" #~ msgstr "Покажите на карте Кувейт" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Kuwait is..." #~ msgstr "Флаг Кувейта..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Kuwait City is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Эль-Кувейт..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Lebanon is..." #~ msgstr "Столица Ливана..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Lebanon" #~ msgstr "Покажите на карте Ливан" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Lebanon is..." #~ msgstr "Флаг Ливана..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Beirut is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Бейрут..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Qatar is..." #~ msgstr "Столица Катара..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Qatar" #~ msgstr "Покажите на карте Катар" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Qatar is..." #~ msgstr "Флаг Катара..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Doha is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Доха..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Saudi Arabia is..." #~ msgstr "Столица Саудовской Аравии..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Saudi Arabia" #~ msgstr "Покажите на карте Саудовскую Аравию" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Saudi Arabia is..." #~ msgstr "Флаг Саудовской Аравии..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Riyadh is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Эр-Рияд..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Syria is..." #~ msgstr "Столица Сирии..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Syria" #~ msgstr "Покажите на карте Сирию" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Syria is..." #~ msgstr "Флаг Сирии..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Damascus is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Дамаск..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of United Arab Emirates is..." #~ msgstr "Столица Объединённых Арабских Эмиратов..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "United Arab Emirates" #~ msgstr "Покажите на карте Объединенные Арабские Эмираты" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of United Arab Emirates is..." #~ msgstr "Флаг Объединённых Арабских Эмиратов..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Abu Dhabi City is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Абу-Даби..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Oman is..." #~ msgstr "Столица Омана..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Oman" #~ msgstr "Покажите на карте Оман" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Oman is..." #~ msgstr "Флаг Омана..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Muscat is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Маскат..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Yemen is..." #~ msgstr "Столица Йемена..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Yemen" #~ msgstr "Покажите на карте Йемен" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Yemen is..." #~ msgstr "Флаг Йемена..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Sana'a is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Сана..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of China is..." #~ msgstr "Столица Китая..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "China" #~ msgstr "Покажите на карте Китай" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of China is..." #~ msgstr "Флаг Китая..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Beijing is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Пекин..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of India is..." #~ msgstr "Столица Индии..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "India" #~ msgstr "Покажите на карте Индию" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of India is..." #~ msgstr "Флаг Индии..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "New Delhi is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Дели..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Sri Lanka is..." #~ msgstr "Столица Шри-Ланки..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Sri Lanka" #~ msgstr "Покажите на карте Шри-Ланку" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Sri Lanka is..." #~ msgstr "Флаг Шри-Ланки..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Colombo and Sri Jayewardenepura is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицами Коломбо и Шри-Джаяварденапура..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Mongolia is..." #~ msgstr "Столица Монголии..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Mongolia" #~ msgstr "Покажите на карте Монголию" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Mongolia is..." #~ msgstr "Флаг Монголии..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Ulaanbaatar is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Улан-Батор..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Kazakhstan is..." #~ msgstr "Столица Казахстана..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Kazakhstan" #~ msgstr "Покажите на карте Казахстан" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Kazakhstan is..." #~ msgstr "Флаг Казахстана..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Astana is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Астана..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Japan is..." #~ msgstr "Столица Японии..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Japan" #~ msgstr "Покажите на карте Японию" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Japan is..." #~ msgstr "Флаг Японии..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Tokyo is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Токио..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Myanmar is..." #~ msgstr "Столица Мьянмы..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Myanmar" #~ msgstr "Покажите на карте Мьянму" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Myanmar is..." #~ msgstr "Флаг Мьянмы..." #, fuzzy #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Naypyidaw is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Тайбэй..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Nepal is..." #~ msgstr "Столица Непала..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Nepal" #~ msgstr "Покажите на карте Непал" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Nepal is..." #~ msgstr "Флаг Непала..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Kathmandu is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Катманду..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Bhutan is..." #~ msgstr "Столица Бутана..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Bhutan" #~ msgstr "Покажите на карте Бутан" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Bhutan is..." #~ msgstr "Флаг Бутана..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Thimphu is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Тхимпху..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Malaysia is..." #~ msgstr "Столица Малайзии..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Malaysia" #~ msgstr "Покажите на карте Малайзию" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Malaysia is..." #~ msgstr "Флаг Малайзии..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Kuala Lumpur is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Куала-Лумпур..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Bangladesh is..." #~ msgstr "Столица Бангладеша..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Bangladesh" #~ msgstr "Покажите на карте Бангладеш" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Bangladesh is..." #~ msgstr "Флаг Бангладеша..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Dhaka is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Дакка..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Afghanistan is..." #~ msgstr "Столица Афганистана..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Afghanistan" #~ msgstr "Покажите на карте Афганистан" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Afghanistan is..." #~ msgstr "Флаг Афганистана..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Kabul is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Кабул..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Azerbaijan is..." #~ msgstr "Столица Азербайджана..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Azerbaijan" #~ msgstr "Покажите на карте Азербайджан" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Azerbaijan is..." #~ msgstr "Флаг Азербайджана..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Baku is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Баку..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Armenia is..." #~ msgstr "Столица Армении..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Armenia" #~ msgstr "Покажите на карте Армению" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Armenia is..." #~ msgstr "Флаг Армении..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Yerevan is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Ереван..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Bahrain is..." #~ msgstr "Столица Бахрейна..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Bahrain" #~ msgstr "Покажите на карте Бахрейн" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Bahrain is..." #~ msgstr "Флаг Бахрейна..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Manama is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Манама..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Georgia is..." #~ msgstr "Столица Грузии..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Georgia" #~ msgstr "Покажите на карте Грузию" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Georgia is..." #~ msgstr "Флаг Грузии..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Tbilisi is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Тбилиси..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Turkmenistan is..." #~ msgstr "Столица Туркменистана..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Turkmenistan" #~ msgstr "Покажите на карте Туркменистан" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Turkmenistan is..." #~ msgstr "Флаг Туркменистана..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Ashgabat is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Ашхабад..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Uzbekistan is..." #~ msgstr "Столица Узбекистана..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Uzbekistan" #~ msgstr "Покажите на карте Узбекистан" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Uzbekistan is..." #~ msgstr "Флаг Узбекистана..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Tashkent is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Ташкент..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Kyrgyzstan is..." #~ msgstr "Столица Киргизии..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Kyrgyzstan" #~ msgstr "Покажите на карте Киргизию" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Kyrgyzstan is..." #~ msgstr "Флаг Киргизии..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Bishkek is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Бишкек..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Tajikistan is..." #~ msgstr "Столица Таджикистана..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Tajikistan" #~ msgstr "Покажите на карте Таджикистан" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Tajikistan is..." #~ msgstr "Флаг Таджикистана..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Dushanbe is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Душанбе..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Pakistan is..." #~ msgstr "Столица Пакистана..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Pakistan" #~ msgstr "Покажите на карте Пакистан" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Pakistan is..." #~ msgstr "Флаг Пакистана..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Laos is..." #~ msgstr "Столица Лаоса..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Laos" #~ msgstr "Покажите на карте Лаос" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Laos is..." #~ msgstr "Флаг Лаоса..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Vientiane is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Вьентьян..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Cambodia is..." #~ msgstr "Столица Камбоджи..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Cambodia" #~ msgstr "Покажите на карте Камбоджи" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Cambodia is..." #~ msgstr "Флаг Камбоджи..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Phnom Penh is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Пномпень..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Brunei is..." #~ msgstr "Столица Брунея..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Brunei" #~ msgstr "Покажите на карте Бруней" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Brunei is..." #~ msgstr "Флаг Брунея..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Bandar Seri Begawan is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Бандар-Сери-Бегаван..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Philippines is..." #~ msgstr "Столица Филиппин..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Philippines" #~ msgstr "Покажите на карте Филиппины" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Philippines is..." #~ msgstr "Флаг Филиппин..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Manila is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Манила..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Thailand is..." #~ msgstr "Столица Таиланда..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Thailand" #~ msgstr "Покажите на карте Таиланд" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Thailand is..." #~ msgstr "Флаг Таиланда..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Bangkok is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Бангкок..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Vietnam is..." #~ msgstr "Столица Вьетнама..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Vietnam" #~ msgstr "Покажите на карте Вьетнам" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Vietnam is..." #~ msgstr "Флаг Вьетнама..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Hanoi is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Ханой..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Taiwan is..." #~ msgstr "Столица Тайваня..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Taiwan" #~ msgstr "Покажите на карте Тайвань" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Taiwan is..." #~ msgstr "Флаг Тайваня..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Taipei is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Тайбэй..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Singapore is..." #~ msgstr "Столица Сингапура..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Singapore" #~ msgstr "Покажите на карте Сингапур" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Singapore is..." #~ msgstr "Флаг Сингапура..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Singapore is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Сингапур..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of North Korea is..." #~ msgstr "Столица Корейской Народной Демократической Республики..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "North Korea" #~ msgstr "Покажите на карте Корейскую Народную Демократическую Республику" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of North Korea is..." #~ msgstr "Флаг Корейской Народной Демократической Республики..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Pyeongyang is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Пхеньян..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of South Korea is..." #~ msgstr "Столица Республики Кореи..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "South Korea" #~ msgstr "Покажите на карте Республику Корею" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of South Korea is..." #~ msgstr "Флаг Республики Кореи..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Seoul is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Сеул..." #~ msgctxt "austria.kgm" #~ msgid "Current map:
Austria
" #~ msgstr "Австрия" #~ msgctxt "austria.kgm" #~ msgid "The capital of Vienna is..." #~ msgstr "Столица земли Вена..." #~ msgctxt "austria.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Vienna" #~ msgstr "Покажите на карте землю Вена" #~ msgctxt "austria.kgm" #~ msgid "Vienna is the capital of..." #~ msgstr "Федеральная земля со столицей Вена..." #~ msgctxt "austria.kgm" #~ msgid "The capital of Burgenland is..." #~ msgstr "Столица земли Бургенланд..." #~ msgctxt "austria.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Burgenland" #~ msgstr "Покажите на карте землю Бургенланд" #~ msgctxt "austria.kgm" #~ msgid "Eisenstadt is the capital of..." #~ msgstr "Федеральная земля со столицей Айзенштадт..." #~ msgctxt "austria.kgm" #~ msgid "The capital of Styria is..." #~ msgstr "Столица земли Штирия..." #~ msgctxt "austria.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Styria" #~ msgstr "Покажите на карте землю Штирия" #~ msgctxt "austria.kgm" #~ msgid "Graz is the capital of..." #~ msgstr "Федеральная земля со столицей Грац..." #~ msgctxt "austria.kgm" #~ msgid "The capital of Carinthia is..." #~ msgstr "Столица земли Каринтия..." #~ msgctxt "austria.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Carinthia" #~ msgstr "Покажите на карте землю Каринтия" #~ msgctxt "austria.kgm" #~ msgid "Klagenfurt is the capital of..." #~ msgstr "Федеральная земля со столицей Клагенфурт..." #~ msgctxt "austria.kgm" #~ msgid "The capital of Tyrol is..." #~ msgstr "Столица земли Тироль..." #~ msgctxt "austria.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Tyrol" #~ msgstr "Покажите на карте землю Тироль" #~ msgctxt "austria.kgm" #~ msgid "Innsbruck is the capital of..." #~ msgstr "Федеральная земля со столицей Инсбрук..." #~ msgctxt "austria.kgm" #~ msgid "The capital of Vorarlberg is..." #~ msgstr "Столица земли Форарльберг..." #~ msgctxt "austria.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Vorarlberg" #~ msgstr "Покажите на карте землю Форарльберг" #~ msgctxt "austria.kgm" #~ msgid "Bregenz is the capital of..." #~ msgstr "Федеральная земля со столицей Брегенц..." #~ msgctxt "austria.kgm" #~ msgid "The capital of Salzburg is..." #~ msgstr "Столица земли Зальцбург..." #~ msgctxt "austria.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Salzburg" #~ msgstr "Покажите на карте землю Зальцбург" #~ msgctxt "austria.kgm" #~ msgid "Salzburg is the capital of..." #~ msgstr "Федеральная земля со столицей Зальцбург..." #~ msgctxt "austria.kgm" #~ msgid "The capital of Upper Austria is..." #~ msgstr "Столица земли Верхняя Австрия..." #~ msgctxt "austria.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Upper Austria" #~ msgstr "Покажите на карте землю Верхняя Австрия" #~ msgctxt "austria.kgm" #~ msgid "Linz is the capital of..." #~ msgstr "Федеральная земля со столицей Линц..." #~ msgctxt "austria.kgm" #~ msgid "The capital of Lower Austria is..." #~ msgstr "Столица земли Нижняя Австрия..." #~ msgctxt "austria.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Lower Austria" #~ msgstr "Покажите на карте землю Нижняя Австрия" #~ msgctxt "austria.kgm" #~ msgid "St. Pölten is the capital of..." #~ msgstr "Федеральная земля со столицей Санкт-Пёльтен..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "Current map:
Brazil
" #~ msgstr "Бразилия" #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The capital of Sergipe is..." #~ msgstr "Столица штата Сержипе..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Sergipe" #~ msgstr "Покажите на карте штат Сержипе" #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The flag of Sergipe is..." #~ msgstr "Флаг штата Сержипе..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "Aracaju is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Аракажу..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The capital of Para is..." #~ msgstr "Столица штата Пара..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Para" #~ msgstr "Покажите на карте штат Пара" #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The flag of Para is..." #~ msgstr "Флаг штата Пара..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "Belem is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Белен..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The capital of Minas Gerais is..." #~ msgstr "Столица штата Минас-Жерайс..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Minas Gerais" #~ msgstr "Покажите на карте штат Минас-Жерайс" #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The flag of Minas Gerais is..." #~ msgstr "Флаг штата Минас-Жерайс..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "Belo Horizonte is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Белу-Оризонте..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The capital of Roraima is..." #~ msgstr "Столица штата Рорайма..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Roraima" #~ msgstr "Покажите на карте штат Рорайма" #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The flag of Roraima is..." #~ msgstr "Флаг штата Рорайма..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "Boa Vista is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Боа-Виста..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The capital of Federal District is..." #~ msgstr "Столица Федерального округа..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Federal District" #~ msgstr "Покажите на карте Федеральный округ" #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The flag of Federal District is..." #~ msgstr "Флаг Федерального округа..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "Brasilia is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Бразилиа..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The capital of Mato Grosso do Sul is..." #~ msgstr "Столица штата Мату-Гросу-ду-Сул..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Mato Grosso do Sul" #~ msgstr "Покажите на карте штат Мату-Гросу-ду-Сул" #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The flag of Mato Grosso do Sul is..." #~ msgstr "Флаг штата Мату-Гросу-ду-Сул..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "Campo Grande is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Кампу-Гранде..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The capital of Mato Grosso is..." #~ msgstr "Столица штата Мату-Гросу..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Mato Grosso" #~ msgstr "Покажите на карте штат Мату-Гросу" #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The flag of Mato Grosso is..." #~ msgstr "Флаг штата Мату-Гросу..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "Cuiaba is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Куяба..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The capital of Parana is..." #~ msgstr "Столица штата Парана..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Parana" #~ msgstr "Покажите на карте штат Парана" #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The flag of Parana is..." #~ msgstr "Флаг штата Парана..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "Curitiba is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Куритиба..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The capital of Santa Catarina is..." #~ msgstr "Столица штата Санта-Катарина..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Santa Catarina" #~ msgstr "Покажите на карте штат Санта-Катарина" #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The flag of Santa Catarina is..." #~ msgstr "Флаг штата Санта Катарина..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "Florianopolis is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Флорианополис..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The capital of Ceara is..." #~ msgstr "Столица штата Сеара..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Ceara" #~ msgstr "Покажите на карте штат Сеара" #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The flag of Ceara is..." #~ msgstr "Флаг штата Сеара..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "Fortaleza is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Форталеза..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The capital of Goias is..." #~ msgstr "Столица штата Гояс..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Goias" #~ msgstr "Покажите на карте штат Гояс" #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The flag of Goias is..." #~ msgstr "Флаг штата Гояс..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "Goiânia is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Гояния..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The capital of Paraiba is..." #~ msgstr "Столица штата Параиба..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Paraiba" #~ msgstr "Покажите на карте штат Параиба" #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The flag of Paraiba is..." #~ msgstr "Флаг штата Параиба..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "Joao Pessoa is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Жуан-Песоа..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The capital of Amapa is..." #~ msgstr "Столица штата Амапа..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Amapa" #~ msgstr "Покажите на карте штат Амапа" #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The flag of Amapa is..." #~ msgstr "Флаг штата Амапа..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "Macapa is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Макапа..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The capital of Alagoas is..." #~ msgstr "Столица штата Алагоас..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Alagoas" #~ msgstr "Покажите на карте штат Алагоас" #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The flag of Alagoas is..." #~ msgstr "Флаг штата Алагоас..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "Maceio is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Масейо..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The capital of Amazonas is..." #~ msgstr "Столица штата Амазонас..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Amazonas" #~ msgstr "Покажите на карте штат Амазонас" #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The flag of Amazonas is..." #~ msgstr "Флаг штата Амазонас..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "Manaus is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Манаус..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The capital of Rio Grande do Norte is..." #~ msgstr "Столица штата Рио-Гранде-ду-Норте..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Rio Grande do Norte" #~ msgstr "Покажите на карте штат Рио-Гранде-ду-Норте" #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The flag of Rio Grande do Norte is..." #~ msgstr "Флаг штата Рио-Гранде-ду-Норте..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "Natal is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Натал..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The capital of Tocantins is..." #~ msgstr "Столица штата Токантинш..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Tocantins" #~ msgstr "Покажите на карте штат Токантинш" #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The flag of Tocantins is..." #~ msgstr "Флаг штата Токантинш..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "Palmas is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Палмас..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The capital of Rio Grande do Sul is..." #~ msgstr "Столица штата Рио-Гранде-ду-Сул..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Rio Grande do Sul" #~ msgstr "Покажите на карте штат Рио-Гранде-ду-Сул" #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The flag of Rio Grande do Sul is..." #~ msgstr "Флаг штата Рио-Гранде-ду-Сул..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "Porto Alegre is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Порту-Алегре..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The capital of Rondonia is..." #~ msgstr "Столица штата Рондония..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Rondonia" #~ msgstr "Покажите на карте штат Рондония" #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The flag of Rondonia is..." #~ msgstr "Флаг штата Рондония..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "Porto Velho is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Порту-Велью..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The capital of Pernambuco is..." #~ msgstr "Столица штата Пернамбуку..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Pernambuco" #~ msgstr "Покажите на карте штат Пернамбуку" #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The flag of Pernambuco is..." #~ msgstr "Флаг штата Пернамбуку..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "Recife is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Ресифи..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The capital of Acre is..." #~ msgstr "Столица штата Акри..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Acre" #~ msgstr "Покажите на карте штат Акри" #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The flag of Acre is..." #~ msgstr "Флаг штата Акри..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "Rio Branco is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Риу-Бранку..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The capital of Rio de Janeiro State is..." #~ msgstr "Столица штата Рио-де-Жанейро..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Rio de Janeiro State" #~ msgstr "Покажите на карте штат Рио-де-Жанейро" #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The flag of Rio de Janeiro State is..." #~ msgstr "Флаг штата Рио-де-Жанейро..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "Rio de Janeiro is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Рио-де-Жанейро..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The capital of Bahia is..." #~ msgstr "Столица штата Баия..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Bahia" #~ msgstr "Покажите на карте штат Баия" #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The flag of Bahia is..." #~ msgstr "Флаг штата Баия..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "Salvador is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Сальвадор..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The capital of Maranhao is..." #~ msgstr "Столица штата Мараньян..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Maranhao" #~ msgstr "Покажите на карте штат Мараньян" #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The flag of Maranhao is..." #~ msgstr "Флаг штата Мараньян..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "Sao Luis is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Сан-Луис..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The capital of Sao Paulo State is..." #~ msgstr "Столица штата Сан-Паулу..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Sao Paulo State" #~ msgstr "Покажите на карте штат Сан-Паулу" #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The flag of Sao Paulo State is..." #~ msgstr "Флаг штата Сан-Паулу..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "Sao Paulo (city) is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Сан-Паулу..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The capital of Piaui is..." #~ msgstr "Столица штата Пиауи..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Piaui" #~ msgstr "Покажите на карте штат Пиауи" #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The flag of Piaui is..." #~ msgstr "Флаг штата Пиауи..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "Teresina is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Терезина..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The capital of Espirito Santo is..." #~ msgstr "Столица штата Эспериту-Санту..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Espirito Santo" #~ msgstr "Покажите на карте штат Эспериту-Санту" #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The flag of Espirito Santo is..." #~ msgstr "Флаг штата Эспериту-Санту..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "Vitoria is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Витория..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "Current map:
Canada
" #~ msgstr "Канада" #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "The capital of Prince Edward Island is..." #~ msgstr "Столица провинции Остров Принца Эдуарда..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Prince Edward Island" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Остров Принца Эдуарда" #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "The flag of Prince Edward Island is..." #~ msgstr "Флаг провинции Остров Принца Эдуарда..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "Charlottetown is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Шарлоттаун..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "The capital of British Columbia is..." #~ msgstr "Столица провинции Британская Колумбия..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "British Columbia" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Британская Колумбия" #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "The flag of British Columbia is..." #~ msgstr "Флаг провинции Британская Колумбия..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "Victoria is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Виктория..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "The capital of Ontario is..." #~ msgstr "Столица провинции Онтарио..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Ontario" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Онтарио" #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "The flag of Ontario is..." #~ msgstr "Флаг провинции Онтарио..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "Toronto is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Торонто..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "The capital of Newfoundland is..." #~ msgstr "Столица провинции Ньюфаундленд..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Newfoundland" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Ньюфаундленд" #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "The flag of Newfoundland is..." #~ msgstr "Флаг провинции Ньюфаундленд..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "St John's is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Сент-Джонс..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "The capital of Nunavut is..." #~ msgstr "Столица территории Нунавут..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Nunavut" #~ msgstr "Покажите на карте территорию Нунавут" #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "The flag of Nunavut is..." #~ msgstr "Флаг территории Нунавут..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "Iqaluit is the capital of..." #~ msgstr "Территория со столицей Икалуит..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "The capital of Alberta is..." #~ msgstr "Столица провинции Альберта..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Alberta" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Альберта" #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "The flag of Alberta is..." #~ msgstr "Флаг провинции Альберта..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "Edmonton is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Эдмонтон..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "The capital of North West Territories is..." #~ msgstr "Столица Северо-западных территорий..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "North West Territories" #~ msgstr "Покажите на карте Северо-западные территории" #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "The flag of North West Territories is..." #~ msgstr "Флаг Северо-западных территорий..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "Yellowknife is the capital of..." #~ msgstr "Территории со столицей Йеллоунайф..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "The capital of Quebec is..." #~ msgstr "Столица провинции Квебек..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Quebec" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Квебек" #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "The flag of Quebec is..." #~ msgstr "Флаг провинции Квебек..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "Quebec City is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Квебек..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "The capital of New Brunswick is..." #~ msgstr "Столица провинции Нью-Брансуик..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "New Brunswick" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Нью-Брансуик" #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "The flag of New Brunswick is..." #~ msgstr "Флаг провинции Нью-Брансуик..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "Fredericton is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Фредериктон..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "The capital of Manitoba is..." #~ msgstr "Столица провинции Манитоба..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Manitoba" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Манитоба" #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "The flag of Manitoba is..." #~ msgstr "Флаг провинции Манитоба..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "Winnipeg is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Виннипег..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "The capital of Nova Scotia is..." #~ msgstr "Столица провинции Новая Шотландия..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Nova Scotia" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Новая Шотландия" #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "The flag of Nova Scotia is..." #~ msgstr "Флаг провинции Новая Шотландия..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "Halifax is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Галифакс..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "The capital of Yukon Territory is..." #~ msgstr "Столица территории Юкон..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Yukon Territory" #~ msgstr "Покажите на карте территорию Юкон" #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "The flag of Yukon Territory is..." #~ msgstr "Флаг территории Юкон..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "Whitehorse is the capital of..." #~ msgstr "Территория со столицей Уайтхорс..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "The capital of Saskatchewan is..." #~ msgstr "Столица провинции Саскачеван..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Saskatchewan" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Саскачеван" #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "The flag of Saskatchewan is..." #~ msgstr "Флаг провинции Саскачеван..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "Current map:
China
" #~ msgstr "Китай" #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "The capital of Anhui is..." #~ msgstr "Столица провинции Анхой..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Anhui" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Анхой" #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "Hefei is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Хэфэй..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Beijing" #~ msgstr "Покажите на карте Пекин" #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Chongqing" #~ msgstr "Покажите на карте Чунцин" #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "The capital of Fujian is..." #~ msgstr "Столица провинции Фуцзянь..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Fujian" #~ msgstr "Покажите на карте Фуцзянь" #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "Fuzhou is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Фучжоу..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "The capital of Gansu is..." #~ msgstr "Столица провинции Ганьсу..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Gansu" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Ганьсу" #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "Lanzhou is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Ланьчжоу..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "The capital of Guangdong is..." #~ msgstr "Столица провинции Гуандун..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Guangdong" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Гуандун" #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "Guangzhou is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Гуанчжоу..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "The capital of Guangxi Zhuang is..." #~ msgstr "Столица Гуанси-Чжуанского автономного района..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Guangxi Zhuang" #~ msgstr "Покажите на карте Гуанси-Чжуанский автономный район" #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "Nanning is the capital of..." #~ msgstr "Автономный район со столицей Наньнин..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "The capital of Guizhou is..." #~ msgstr "Столица провинции Гуйчжоу..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Guizhou" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Гуйчжоу" #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "Guiyang is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Гуйян..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "The capital of Hainan is..." #~ msgstr "Столица провинции Хайнань..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Hainan" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Хайнань" #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "Haikou is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Хайкоу..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "The capital of Hebei is..." #~ msgstr "Столица провинции Хэбэй..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Hebei" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Хэбэй" #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "Shijiazhuang is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Шицзячжуан..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "The capital of Heilongjiang is..." #~ msgstr "Столица провинции Хэйлунцзян..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Heilongjiang" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Хэйлунцзян" #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "Harbin is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Харбин..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "The capital of Henan is..." #~ msgstr "Столица провинции Хэнань..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Henan" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Хэнань" #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "Zhengzhou is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Чжэнчжоу..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "The capital of Hubei is..." #~ msgstr "Столица провинции Хубэй..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Hubei" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Хубэй" #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "Wuhan is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Ухань..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "The capital of Hunan is..." #~ msgstr "Столица провинции Хунань..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Hunan" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Хунань" #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "Changsha is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Чанша..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "The capital of Jiangsu is..." #~ msgstr "Столица провинции Цзянсу..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Jiangsu" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Цзянсу" #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "Nanjing is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Нанкин..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "The capital of Jiangxi is..." #~ msgstr "Столица провинции Цзянси..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Jiangxi" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Цзянси" #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "Nanchang is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Наньчан..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "The capital of Jilin is..." #~ msgstr "Столица провинции Цзилинь..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Jilin" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Цзилинь" #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "Changchun is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Чанчунь..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "The capital of Liaoning is..." #~ msgstr "Столица провинции Ляонин..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Liaoning" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Ляонин" #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "Shenyang is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Шэньян..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "The capital of Nei Mongol is..." #~ msgstr "Столица района Внутренняя Монголия..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Nei Mongol" #~ msgstr "Покажите на карте район Внутренняя Монголия" #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "Hohhot is the capital of..." #~ msgstr "Автономный район со столицей Хух-Хото..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "The capital of Ningxia Hui is..." #~ msgstr "Столица Нинся-Хуэйского автономного района..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Ningxia Hui" #~ msgstr "Покажите на карте Нинся-Хуэйский автономный район" #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "Yinchuan is the capital of..." #~ msgstr "Автономный район со столицей Иньчуань..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "The capital of Qinghai is..." #~ msgstr "Столица провинции Цинхай..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Qinghai" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Цинхай" #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "Xining is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Синин..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "The capital of Shanxi is..." #~ msgstr "Столица провинции Шэньси..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Shanxi" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Шэньси" #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "Taiyuan is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Тайюань..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "The capital of Shandong is..." #~ msgstr "Столица провинции Шаньдун..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Shandong" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Шаньдун" #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "Jinan is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Цзинань..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Shanghai" #~ msgstr "Покажите на карте Шанхай" #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "The capital of Shaanxi is..." #~ msgstr "Столица провинции Шаньси..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Shaanxi" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Шаньси" #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "Xian is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Сиань..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "The capital of Sichuan is..." #~ msgstr "Столица провинции Сычуань..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Sichuan" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Сычуань" #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "Chengdu is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Чэнду..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Tianjin" #~ msgstr "Покажите на карте Тяньцзинь" #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "The capital of Xinjiang Uygur is..." #~ msgstr "Столица Синьцзян-Уйгурского автономного района..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Xinjiang Uygur" #~ msgstr "Покажите на карте Синьцзян-Уйгурский автономный район" #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "Urumqi is the capital of..." #~ msgstr "Автономный район со столицей Урумчи..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "The capital of Xizang is..." #~ msgstr "Столица Тибетского автономного района..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Xizang" #~ msgstr "Покажите на карте Тибетский автономный район" #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "Lhasa is the capital of..." #~ msgstr "Автономный район со столицей Лхаса..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "The capital of Yunnan is..." #~ msgstr "Столица провинции Юньнань..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Yunnan" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Юньнань" #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "Kunming is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Куньмин..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "The capital of Zhejiang is..." #~ msgstr "Столица провинции Чжэцзян..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Zhejiang" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Чжэцзян" #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "Hangzhou is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Ханчжоу..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Hong Kong" #~ msgstr "Покажите на карте Гонконг" #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Macao" #~ msgstr "Покажите на карте Макао" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Current map:
Europe
" #~ msgstr "Европа" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Albania is..." #~ msgstr "Столица Албании..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Albania" #~ msgstr "Покажите на карте Албанию" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Albania is..." #~ msgstr "Флаг Албании..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Tirana is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Тирана..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Austria is..." #~ msgstr "Столица Австрии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Austria" #~ msgstr "Покажите на карте Австрию" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Austria is..." #~ msgstr "Флаг Австрии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Vienna is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Вена..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Belarus is..." #~ msgstr "Столица Белоруссии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Belarus" #~ msgstr "Покажите на карте Белоруссию" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Belarus is..." #~ msgstr "Флаг Белоруссии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Minsk is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Минск..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Belgium is..." #~ msgstr "Столица Бельгии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Belgium" #~ msgstr "Покажите на карте Бельгию" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Belgium is..." #~ msgstr "Флаг Бельгии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Brussels is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Брюссель..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Bosnia and Herzegovina is..." #~ msgstr "Столица Боснии и Герцеговины..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Bosnia and Herzegovina" #~ msgstr "Покажите на карте Боснию и Герцеговину" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Bosnia and Herzegovina is..." #~ msgstr "Флаг Боснии и Герцеговины..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Sarajevo is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Сараево..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Bulgaria is..." #~ msgstr "Столица Болгарии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Bulgaria" #~ msgstr "Покажите на карте Болгарию" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Bulgaria is..." #~ msgstr "Флаг Болгарии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Sofia is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей София..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Croatia is..." #~ msgstr "Столица Хорватии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Croatia" #~ msgstr "Покажите на карте Хорватию" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Croatia is..." #~ msgstr "Флаг Хорватии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Zagreb is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Загреб..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Czech Republic is..." #~ msgstr "Столица Чехии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Czech Republic" #~ msgstr "Покажите на карте Чехию" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Czech Republic is..." #~ msgstr "Флаг Чехии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Prague is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Прага..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Denmark is..." #~ msgstr "Столица Дании..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Denmark" #~ msgstr "Покажите на карте Данию" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Denmark is..." #~ msgstr "Флаг Дании..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Copenhagen is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Копенгаген..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Estonia is..." #~ msgstr "Столица Эстонии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Estonia" #~ msgstr "Покажите на карте Эстонию" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Estonia is..." #~ msgstr "Флаг Эстонии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Tallinn is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Таллинн..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Finland is..." #~ msgstr "Столица Финляндии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Finland" #~ msgstr "Покажите на карте Финляндию" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Finland is..." #~ msgstr "Флаг Финляндии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Helsinki is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Хельсинки..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Macedonia is..." #~ msgstr "Столица Македонии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Macedonia" #~ msgstr "Покажите на карте Македонию" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Macedonia is..." #~ msgstr "Флаг Македонии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Skopje is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Скопье..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of France is..." #~ msgstr "Столица Франции..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "France" #~ msgstr "Покажите на карте Францию" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of France is..." #~ msgstr "Флаг Франции..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Paris is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Париж..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Germany is..." #~ msgstr "Столица Германии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Germany" #~ msgstr "Покажите на карте Германию" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Germany is..." #~ msgstr "Флаг Германии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Berlin is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Берлин..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Greece is..." #~ msgstr "Столица Греции..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Greece" #~ msgstr "Покажите на карте Грецию" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Greece is..." #~ msgstr "Флаг Греции..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Athens is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Афины..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Hungary is..." #~ msgstr "Столица Венгрии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Hungary" #~ msgstr "Покажите на карте Венгрию" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Hungary is..." #~ msgstr "Флаг Венгрии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Budapest is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Будапешт..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Iceland is..." #~ msgstr "Столица Исландии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Iceland" #~ msgstr "Покажите на карте Исландию" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Iceland is..." #~ msgstr "Флаг Исландии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Reykjavik is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Рейкьявик..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Ireland is..." #~ msgstr "Столица Ирландии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Ireland" #~ msgstr "Покажите на карте Ирландию" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Ireland is..." #~ msgstr "Флаг Ирландии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Dublin is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Дублин..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Italy is..." #~ msgstr "Столица Италии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Italy" #~ msgstr "Покажите на карте Италию" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Italy is..." #~ msgstr "Флаг Италии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Rome is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Рим..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Latvia is..." #~ msgstr "Столица Латвии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Latvia" #~ msgstr "Покажите на карте Латвию" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Latvia is..." #~ msgstr "Флаг Латвии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Riga is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Рига..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Lithuania is..." #~ msgstr "Столица Литвы..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Lithuania" #~ msgstr "Покажите на карте Литву" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Lithuania is..." #~ msgstr "Флаг Литвы..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Vilnius is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Вильнюс..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Luxembourg is..." #~ msgstr "Столица Люксембурга..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Luxembourg" #~ msgstr "Покажите на карте Люксембург" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Luxembourg is..." #~ msgstr "Флаг Люксембурга..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Luxembourg is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Люксембург..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Moldova is..." #~ msgstr "Столица Молдавии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Moldova" #~ msgstr "Покажите на карте Молдавию" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Moldova is..." #~ msgstr "Флаг Молдавии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Chisinau is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Кишинёв..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Netherlands is..." #~ msgstr "Столица Нидерландов..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Netherlands" #~ msgstr "Покажите на карте Нидерланды" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Netherlands is..." #~ msgstr "Флаг Нидерландов..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Amsterdam is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Амстердам..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Norway is..." #~ msgstr "Столица Норвегии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Norway" #~ msgstr "Покажите на карте Норвегию" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Norway is..." #~ msgstr "Флаг Норвегии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Oslo is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Осло..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Poland is..." #~ msgstr "Столица Польши..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Poland" #~ msgstr "Покажите на карте Польшу" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Poland is..." #~ msgstr "Флаг Польши..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Warsaw is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Варшава..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Portugal is..." #~ msgstr "Столица Португалии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Portugal" #~ msgstr "Покажите на карте Португалию" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Portugal is..." #~ msgstr "Флаг Португалии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Lisbon is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Лиссабон..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Romania is..." #~ msgstr "Столица Румынии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Romania" #~ msgstr "Покажите на карте Румынию" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Romania is..." #~ msgstr "Флаг Румынии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Bucharest is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Бухарест..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Russia is..." #~ msgstr "Столица России..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Russia" #~ msgstr "Покажите на карте Россию" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Russia is..." #~ msgstr "Флаг России..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Moscow is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Москва..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of San Marino is..." #~ msgstr "Столица Сан-Марино..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "San Marino" #~ msgstr "Покажите на карте Сан-Марино" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of San Marino is..." #~ msgstr "Флаг Сан-Марино..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "San Marino is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Сан-Марино..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Serbia is..." #~ msgstr "Столица Сербии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Serbia" #~ msgstr "Покажите на карте Сербию" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Serbia is..." #~ msgstr "Флаг Сербии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Belgrade is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Белград..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Montenegro is..." #~ msgstr "Столица Черногории..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Montenegro" #~ msgstr "Покажите на карте Черногорию" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Montenegro is..." #~ msgstr "Флаг Черногории..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Podgorica is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Подгорица..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Slovakia is..." #~ msgstr "Столица Словакии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Slovakia" #~ msgstr "Покажите на карте Словакию" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Slovakia is..." #~ msgstr "Флаг Словакии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Bratislava is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Братислава..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Slovenia is..." #~ msgstr "Столица Словении..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Slovenia" #~ msgstr "Покажите на карте Словению" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Slovenia is..." #~ msgstr "Флаг Словении..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Ljubljana is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Любляна..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Spain is..." #~ msgstr "Столица Испании..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Spain" #~ msgstr "Покажите на карте Испанию" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Spain is..." #~ msgstr "Флаг Испании..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Madrid is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Мадрид..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Sweden is..." #~ msgstr "Столица Швеции..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Sweden" #~ msgstr "Покажите на карте Швецию" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Sweden is..." #~ msgstr "Флаг Швеции..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Stockholm is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Стокгольм..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Switzerland is..." #~ msgstr "Столица Швейцарии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Switzerland" #~ msgstr "Покажите на карте Швейцарию" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Switzerland is..." #~ msgstr "Флаг Швейцарии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Bern is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Берн..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Turkey is..." #~ msgstr "Столица Турции..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Turkey" #~ msgstr "Покажите на карте Турцию" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Turkey is..." #~ msgstr "Флаг Турции..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Ankara is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Анкара..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Ukraine is..." #~ msgstr "Столица Украины..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Ukraine" #~ msgstr "Покажите на карте Украину" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Ukraine is..." #~ msgstr "Флаг Украины..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Kiev is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Киев..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of United Kingdom is..." #~ msgstr "Столица Великобритании..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "United Kingdom" #~ msgstr "Покажите на карте Великобританию" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of United Kingdom is..." #~ msgstr "Флаг Великобритании..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "London is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Лондон..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Current map:
France
" #~ msgstr "Франция" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Ain is..." #~ msgstr "Столица департамента Эн..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Bourg en Bresse is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Бург-ан-Бресс..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Aisne is..." #~ msgstr "Столица департамента Эна..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Aisne" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Эна" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Laon is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Лаон..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Allier is..." #~ msgstr "Столица департамента Алье..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Allier" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Алье" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Moulins is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Мулен..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Alpes de Haute-Provence is..." #~ msgstr "Столица департамента Альпы Верхнего Прованса..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Alpes de Haute-Provence" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Альпы Верхнего Прованса" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Digne is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Динь-ле-Бен..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Hautes-Alpes is..." #~ msgstr "Столица департамента Верхние Альпы..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Hautes-Alpes" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Верхние Альпы" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Gap is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Гап..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Alpes Maritimes is..." #~ msgstr "Столица департамента Приморские Альпы..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Alpes Maritimes" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Приморские Альпы" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Nice is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Ницца..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Ardèche is..." #~ msgstr "Столица департамента Ардеш..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Ardèche" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Ардеш" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Privas is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Прива..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Ardennes is..." #~ msgstr "Столица департамента Арденны..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Ardennes" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Арденны" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Charleville-Mézières is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Шарлевиль-Мезьер..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Ariège is..." #~ msgstr "Столица департамента Арьеж..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Ariège" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Арьеж" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Foix is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Фуа..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Aube is..." #~ msgstr "Столица департамента Об..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Aube" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Об" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Troyes is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Труа..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Aude is..." #~ msgstr "Столица департамента Од..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Aude" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Од" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Carcassonne is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Каркассон..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Aveyron is..." #~ msgstr "Столица департамента Аверон..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Aveyron" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Аверон" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Rodez is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Роде..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Bouches-du-Rhône is..." #~ msgstr "Столица департамента Буш-дю-Рон..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Bouches-du-Rhône" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Буш-дю-Рон" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Marseille is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Марсель..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Calvados is..." #~ msgstr "Столица департамента Кальвадос..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Calvados" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Кальвадос" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Caen is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Кан..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Cantal is..." #~ msgstr "Столица департамента Канталь..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Cantal" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Канталь" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Aurillac is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Орийяк..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Charente is..." #~ msgstr "Столица департамента Шаранта..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Charente" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Шаранта" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Angoulème is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Ангулем..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Charente-Maritime is..." #~ msgstr "Столица департамента Приморская Шаранта..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Charente-Maritime" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Приморская Шаранта" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "La Rochelle is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Ла-Рошель..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Cher is..." #~ msgstr "Столица департамента Шер..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Cher" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Шер" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Bourges is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Бурж..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Corrèze is..." #~ msgstr "Столица департамента Коррез..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Corrèze" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Коррез" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Tulle is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Тюлль..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Corse du Sud is..." #~ msgstr "Столица департамента Южная Корсика..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Corse du Sud" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Южная Корсика" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Ajaccio is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Аяччо..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Haute-Corse is..." #~ msgstr "Столица департамента Верхняя Корсика..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Haute-Corse" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Верхняя Корсика" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Bastia is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Бастия..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Côte d'Or is..." #~ msgstr "Столица департамента Кот-д'Ор..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Côte d'Or" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Кот-д'Ор" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Dijon is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Дижон..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Côtes d'Armor is..." #~ msgstr "Столица департамента Кот-д'Армор..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Côtes d'Armor" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Кот-д'Армор" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Saint Brieuc is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Сен-Бриё..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Creuse is..." #~ msgstr "Столица департамента Крёз..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Creuse" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Крёз" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Guéret is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Гере..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Dordogne is..." #~ msgstr "Столица департамента Дордонь..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Dordogne" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Дордонь" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Périgueux is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Перигё..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Doubs is..." #~ msgstr "Столица департамента Ду..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Doubs" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Ду" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Besançon is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Безансон..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Drôme is..." #~ msgstr "Столица департамента Дром..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Drôme" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Дром" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Valence is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Валанс..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Eure is..." #~ msgstr "Столица департамента Эр..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Eure" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Эр" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Evreux is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Эврё..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Eure et Loir is..." #~ msgstr "Столица департамента Эр и Луар..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Eure et Loir" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Эр и Луар" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Chartres is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Шартр..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Finistère is..." #~ msgstr "Столица департамента Финистер..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Finistère" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Финистер" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Quimper is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Кемпер..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Gard is..." #~ msgstr "Столица департамента Гар..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Gard" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Гар" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Nîmes is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Ним..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Haute-Garonne is..." #~ msgstr "Столица департамента Верхняя Гаронна..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Haute-Garonne" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Верхняя Гаронна" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Toulouse is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Тулуза..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Gers is..." #~ msgstr "Столица департамента Жер..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Gers" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Жер" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Auch is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Ош..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Gironde is..." #~ msgstr "Столица департамента Жиронда..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Gironde" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Жиронда" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Bordeaux is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Бордо..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Hérault is..." #~ msgstr "Столица департамента Эро..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Hérault" #~ msgstr "Покажите на карте деапртамент Эро" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Montpellier is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Монпелье..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Ille et Vilaine is..." #~ msgstr "Столица департамента Иль и Вилен..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Ille et Vilaine" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Иль и Вилен" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Rennes is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Рен..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Indre is..." #~ msgstr "Столица департамента Эндр..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Indre" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Эндр" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Châteauroux is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Шатору..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Indre et Loire is..." #~ msgstr "Столица департамента Эндр и Луара..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Indre et Loire" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Эндр и Луара" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Tours is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Тур..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Isère is..." #~ msgstr "Столица департамента Изер..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Isère" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Изер" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Grenoble is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Гренобль..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Jura is..." #~ msgstr "Столица департамента Юра..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Jura" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Юра" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Lons le Saunier is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Лон-ле-Сонье..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Landes is..." #~ msgstr "Столица департамента Ланды..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Landes" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Ланды" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Mont de Marsan is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Мон-де-Марсан..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Loir et Cher is..." #~ msgstr "Столица департамента Луар и Шер..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Loir et Cher" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Луар и Шер" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Blois is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Блуа..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Loire is..." #~ msgstr "Столица департамента Луара..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Loire" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Луара" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Saint Etienne is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Сент-Этьен..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Haute-Loire is..." #~ msgstr "Столица департамента Верхняя Луара..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Haute-Loire" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Верхняя Луара" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Le Puy is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Ле-Пюи-ан-Веле..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Loire-Atlantique is..." #~ msgstr "Столица департамента Атлантическая Луара..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Loire-Atlantique" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Атлантическая Луара" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Nantes is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Нант..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Loiret is..." #~ msgstr "Столица департамента Луаре..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Loiret" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Луаре" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Orléans is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Орлеан..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Lot is..." #~ msgstr "Столица департамента Ло..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Lot" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Ло" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Cahors is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Каор..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Lot et Garonne is..." #~ msgstr "Столица департамента Ло и Гаронна..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Lot et Garonne" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Ло и Гаронна" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Agen is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Ажен..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Lozère is..." #~ msgstr "Столица департамента Лозер..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Lozère" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Лозер" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Mende is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Манд..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Maine et Loire is..." #~ msgstr "Столица департамента Мэн и Луара..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Maine et Loire" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Мэн и Луара" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Angers is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Анже..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Manche is..." #~ msgstr "Столица департамента Манш..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Manche" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Манш" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Saint Lô is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Сен-Ло..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Marne is..." #~ msgstr "Столица департамента Марна..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Marne" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Марна" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Châlon en Champagne is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Шалон-ан-Шампань..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Haute-Marne is..." #~ msgstr "Столица департамента Верхняя Марна..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Haute-Marne" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Верхняя Марна" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Chaumont is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Шомон..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Mayenne is..." #~ msgstr "Столица департамента Майенн..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Mayenne" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Майенн" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Laval is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Лаваль..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Meurthe et Moselle is..." #~ msgstr "Столица департамента Мёрт и Мозель..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Meurthe et Moselle" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Мёрт и Мозель" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Nancy is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Нанси..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Meuse is..." #~ msgstr "Столица департамента Мёз..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Meuse" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Мёз" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Bar le Duc is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Бар-лё-Дюк..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Morbihan is..." #~ msgstr "Столица департамента Морбиан..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Morbihan" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Морбиан" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Vannes is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Ванн..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Moselle is..." #~ msgstr "Столица департамента Мозель..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Moselle" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Мозель" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Metz is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Мец..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Nièvre is..." #~ msgstr "Столица департамента Ньевр..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Nièvre" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Ньевр" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Nevers is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Невер..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Nord is..." #~ msgstr "Столица департамента Нор..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Nord" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Нор" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Lille is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Лилль..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Oise is..." #~ msgstr "Столица департамента Уаза..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Oise" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Уаза" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Beauvais is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Бове..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Orne is..." #~ msgstr "Столица департамента Орн..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Orne" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Орн" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Alençon is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Алансон..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Pas-de-Calais is..." #~ msgstr "Столица департамента Па-де-Кале..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Pas-de-Calais" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Па-де-Кале" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Arras is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Аррас..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Puy-de-Dôme is..." #~ msgstr "Столица департамента Пюи-де-Дом..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Puy-de-Dôme" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Пюи-де-Дом" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Clermont Ferrand is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Клермон-Ферран..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Pyrénées-Atlantiques is..." #~ msgstr "Столица департамента Атлантические Пиренеи..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Pyrénées-Atlantiques" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Атлантические Пиренеи" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Pau is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей По..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Hautes-Pyrénées is..." #~ msgstr "Столица департамента Верхние Пиренеи..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Hautes-Pyrénées" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Верхние Пиренеи" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Tarbes is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Тарб..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Pyrénées-Orientales is..." #~ msgstr "Столица департамента Восточные Пиренеи..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Pyrénées-Orientales" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Восточные Пиренеи" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Perpignan is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Перпиньян..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Bas-Rhin is..." #~ msgstr "Столица департамента Нижний Рейн..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Bas-Rhin" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Нижний Рейн" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Strasbourg is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Страсбург..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Haut-Rhin is..." #~ msgstr "Столица департамента Верхний Рейн..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Haut-Rhin" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Верхний Рейн" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Colmar is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Кольмар..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Rhône is..." #~ msgstr "Столица департамента Рона..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Rhône" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Рона" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Lyon is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Лион..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Haute-Saône is..." #~ msgstr "Столица департамента Верхняя Сона..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Haute-Saône" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Верхняя Сона" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Vesoul is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Везуль..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Saône et Loire is..." #~ msgstr "Столица департамента Сона и Луара..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Saône et Loire" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Сона и Луара" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Mâcon is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Макон..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Sarthe is..." #~ msgstr "Столица департамента Сарт..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Sarthe" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Сарт" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Le Mans is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Ле-Ман..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Savoie is..." #~ msgstr "Столица департамента Савойя..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Savoie" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Савойя" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Chambéry is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Шамбери..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Haute-Savoie is..." #~ msgstr "Столица департамента Верхняя Савойя..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Haute-Savoie" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Верхняя Савойя" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Annecy is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Анси..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Paris is..." #~ msgstr "Столица департамента Париж..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Paris" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Париж" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Paris is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Париж..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Seine-Maritime is..." #~ msgstr "Столица департамента Приморская Сена..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Seine-Maritime" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Приморская Сена" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Rouen is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Руан..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Seine et Marne is..." #~ msgstr "Столица департамента Сена и Марна..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Seine et Marne" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Сена и Марна" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Melun is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Мелён..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Yvelines is..." #~ msgstr "Столица департамента Ивелин..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Yvelines" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Ивелин" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Versailles is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Версаль..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Deux-Sèvres is..." #~ msgstr "Столица департамента Дё-Севр..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Deux-Sèvres" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Дё-Севр" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Niort is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Ньор..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Somme is..." #~ msgstr "Столица департамента Сомма..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Somme" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Сомма" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Amiens is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Амьен..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Tarn is..." #~ msgstr "Столица департамента Тарн..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Tarn" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Тарн" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Albi is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Альби..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Tarn et Garonne is..." #~ msgstr "Столица департамента Тарн и Гаронна..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Tarn et Garonne" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Тарн и Гаронна" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Montauban is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Монтобан..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Var is..." #~ msgstr "Столица департамента Вар..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Var" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Вар" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Toulon is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Тулон..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Vaucluse is..." #~ msgstr "Столица департамента Воклюз..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Vaucluse" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Воклюз" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Avignon is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Авиньон..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Vendée is..." #~ msgstr "Столица департамента Вандея..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Vendée" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Вандея" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "La Roche sur Yon is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Ла-Рош-сюр-Йон..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Vienne is..." #~ msgstr "Столица департамента Вьенна..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Vienne" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Вьенна" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Poitiers is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Пуатье..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Haute-Vienne is..." #~ msgstr "Столица департамента Верхняя Вьенна..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Haute-Vienne" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Верхняя Вьенна" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Limoges is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Лимож..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Vosges is..." #~ msgstr "Столица департамента Вогезы..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Vosges" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Вогезы" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Epinal is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Эпиналь..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Yonne is..." #~ msgstr "Столица департамента Йонна..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Yonne" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Йонна" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Auxerre is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Осер..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Territoire de Belfort is..." #~ msgstr "Столица департамента Территория Бельфор..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Territoire de Belfort" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Территория Бельфор" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Belfort is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Бельфор..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Essonne is..." #~ msgstr "Столица департамента Эссонн..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Essonne" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Эссонн" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Evry is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Эври..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Hauts-de-Seine is..." #~ msgstr "Столица департамента Верховья Сены..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Hauts-de-Seine" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Верховья Сены" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Nanterre is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Нантер..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Seine-Saint-Denis is..." #~ msgstr "Столица департамента Сена-Сен-Дени..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Seine-Saint-Denis" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Сена-Сен-Дени" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Bobigny is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Бобиньи..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Val-de-Marne is..." #~ msgstr "Столица департамента Валь-де-Марн..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Val-de-Marne" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Валь-де-Марн" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Créteil is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Кретёй..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Val d'Oise is..." #~ msgstr "Столица департамента Валь-д'Уаз..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Val d'Oise" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Валь-д'Уаз" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Cergy-Pontoise is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Понтуаз..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "Current map:
Germany
" #~ msgstr "Германия" #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "The capital of Baden-Württemberg is..." #~ msgstr "Столица федеральной земли Баден-Вюртемберг..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Baden-Württemberg" #~ msgstr "Покажите на карте федеральную землю Баден-Вюртемберг" #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "The flag of Baden-Württemberg is..." #~ msgstr "Флаг федеральной земли Баден-Вюртемберг..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "Stuttgart is the capital of..." #~ msgstr "Федеральная земля со столицей Штутгарт..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "The capital of Bavaria is..." #~ msgstr "Столица свободного государства Бавария..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Bavaria" #~ msgstr "Покажите на карте свободное государство Бавария" #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "The flag of Bavaria is..." #~ msgstr "Флаг свободного государства Бавария..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "Munich is the capital of..." #~ msgstr "Свободное государство со столицей Мюнхен..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "The capital of Berlin is..." #~ msgstr "Столица федеральной земли Берлин..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Berlin" #~ msgstr "Покажите на карте федеральную землю Берлин" #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "The flag of Berlin is..." #~ msgstr "Флаг федеральной земли Берлин..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "Berlin is the capital of..." #~ msgstr "Федеральная земля со столицей Берлин..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "The capital of Brandenburg is..." #~ msgstr "Столица федеральной земли Бранденбург..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Brandenburg" #~ msgstr "Покажите на карте федеральную землю Бранденбург" #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "The flag of Brandenburg is..." #~ msgstr "Флаг федеральной земли Бранденбург..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "Potsdam is the capital of..." #~ msgstr "Федеральная земля со столицей Потсдам..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "The capital of Bremen is..." #~ msgstr "Столица свободного ганзейского города Бремен..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Bremen" #~ msgstr "Покажите на карте свободный ганзейский город Бремен" #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "The flag of Bremen is..." #~ msgstr "Флаг свободного ганзейского города Бремен..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "Bremen is the capital of..." #~ msgstr "Свободный ганзейский город со столицей Бремен..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "The capital of Hamburg is..." #~ msgstr "Столица свободного и ганзейского города Гамбург..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Hamburg" #~ msgstr "Покажите на карте свободный и ганзейский город Гамбург" #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "The flag of Hamburg is..." #~ msgstr "Флаг свободного и ганзейского города Гамбург..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "Hamburg is the capital of..." #~ msgstr "Свободный и ганзейский город со столицей Гамбург..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "The capital of Hesse is..." #~ msgstr "Столица федеральной земли Гессен..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Hesse" #~ msgstr "Покажите на карте федеральную землю Гессен" #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "The flag of Hesse is..." #~ msgstr "Флаг федеральной земли Гессен..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "Wiesbaden is the capital of..." #~ msgstr "Федеральная земля со столицей Висбаден..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "The capital of Mecklenburg-Western Pomerania is..." #~ msgstr "Столица федеральной земли Мекленбург-Передняя Померания..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Mecklenburg-Western Pomerania" #~ msgstr "Покажите на карте федеральную землю Мекленбург-Передняя Померания" #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "The flag of Mecklenburg-Western Pomerania is..." #~ msgstr "Флаг федеральной земли Мекленбург-Передняя Померания..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "Schwerin is the capital of..." #~ msgstr "Федеральная земля со столицей Шверин..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "The capital of Lower Saxony is..." #~ msgstr "Столица федеральной земли Нижняя Саксония..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Lower Saxony" #~ msgstr "Покажите на карте федеральную землю Нижняя Саксония" #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "The flag of Lower Saxony is..." #~ msgstr "Флаг федеральной земли Нижняя Саксония..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "Hanover is the capital of..." #~ msgstr "Федеральная земля со столицей Ганновер..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "The capital of North Rhine-Westphalia is..." #~ msgstr "Столица федеральной земли Северный Рейн-Вестфалия..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "North Rhine-Westphalia" #~ msgstr "Покажите на карте федеральную землю Северный Рейн-Вестфалия" #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "The flag of North Rhine-Westphalia is..." #~ msgstr "Флаг федеральной земли Северный Рейн-Вестфалия..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "Düsseldorf is the capital of..." #~ msgstr "Федеральная земля со столицей Дюссельдорф..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "The capital of Rhineland-Palatinate is..." #~ msgstr "Столица федеральной земли Рейнланд-Пфальц..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Rhineland-Palatinate" #~ msgstr "Покажите на карте федеральную землю Рейнланд-Пфальц" #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "The flag of Rhineland-Palatinate is..." #~ msgstr "Флаг федеральной земли Рейнланд-Пфальц..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "Mainz is the capital of..." #~ msgstr "Федеральная земля со столицей Майнц..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "The capital of Saarland is..." #~ msgstr "Столица федеральной земли Саар..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Saarland" #~ msgstr "Покажите на карте федеральную землю Саар" #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "The flag of Saarland is..." #~ msgstr "Флаг федеральной земли Саар..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "Saarbrücken is the capital of..." #~ msgstr "Федеральная земля со столицей Саарбрюккен..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "The capital of Saxony is..." #~ msgstr "Столица свободного государства Саксония..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Saxony" #~ msgstr "Покажите на карте свободное государство Саксония" #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "The flag of Saxony is..." #~ msgstr "Флаг свободного государства Саксония..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "Dresden is the capital of..." #~ msgstr "Свободное государство со столицей Дрезден..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "The capital of Saxony-Anhalt is..." #~ msgstr "Столица федеральной земли Саксония-Ангальт..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Saxony-Anhalt" #~ msgstr "Покажите на карте федеральную землю Саксония-Ангальт" #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "The flag of Saxony-Anhalt is..." #~ msgstr "Флаг федеральной земли Саксония-Ангальт..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "Magdeburg is the capital of..." #~ msgstr "Федеральная земля со столицей Магдебург..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "The capital of Schleswig-Holstein is..." #~ msgstr "Столица федеральной земли Шлезвиг-Гольштейн..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Schleswig-Holstein" #~ msgstr "Покажите на карте федеральную землю Шлезвиг-Гольштейн" #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "The flag of Schleswig-Holstein is..." #~ msgstr "Флаг федеральной земли Шлезвиг-Гольштейн..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "Kiel is the capital of..." #~ msgstr "Федеральная земля со столицей Киль..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "The capital of Thuringia is..." #~ msgstr "Столица свободного государства Тюрингия..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Thuringia" #~ msgstr "Покажите на карте свободное государство Тюрингия" #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "The flag of Thuringia is..." #~ msgstr "Флаг свободного государства Тюрингия..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "Erfurt is the capital of..." #~ msgstr "Свободное государство со столицей Эрфурт..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "Current map:
Italy
" #~ msgstr "Италия" #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The capital of Sicily is..." #~ msgstr "Столица региона Сицилия..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Sicily" #~ msgstr "Покажите на карте регион Сицилия" #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The flag of Sicily is..." #~ msgstr "Флаг региона Сицилия..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "Palermo is the capital of..." #~ msgstr "Регион со столицей Палермо..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The capital of Friuli Venezia Giulia is..." #~ msgstr "Столица региона Фриули-Венеция-Джулия..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Friuli Venezia Giulia" #~ msgstr "Покажите на карте регион Фриули-Венеция-Джулия" #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The flag of Friuli Venezia Giulia is..." #~ msgstr "Флаг региона Фриули-Венеция-Джулия..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "Trieste is the capital of..." #~ msgstr "Регион со столицей Триест..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The capital of Abruzzo is..." #~ msgstr "Столица региона Абруццо..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Abruzzo" #~ msgstr "Покажите на карте регион Абруццо" #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The flag of Abruzzo is..." #~ msgstr "Флаг региона Абруццо..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "L'Aquila is the capital of..." #~ msgstr "Регион со столицей Л'Аквила..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The capital of Latium is..." #~ msgstr "Столица региона Лацио..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Latium" #~ msgstr "Покажите на карте регион Лацио" #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The flag of Latium is..." #~ msgstr "Флаг региона Лацио..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "Rome is the capital of..." #~ msgstr "Регион со столицей Рим..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The capital of Calabria is..." #~ msgstr "Столица региона Калабрия..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Calabria" #~ msgstr "Покажите на карте регион Калабрия" #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The flag of Calabria is..." #~ msgstr "Флаг региона Калабрия..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "Catanzaro is the capital of..." #~ msgstr "Регион со столицей Катандзаро..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The capital of Piedmont is..." #~ msgstr "Столица региона Пьемонт..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Piedmont" #~ msgstr "Покажите на карте регион Пьемонт" #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The flag of Piedmont is..." #~ msgstr "Флаг региона Пьемонт..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "Turin is the capital of..." #~ msgstr "Регион со столицей Турин..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The capital of Apulia is..." #~ msgstr "Столица региона Апулия..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Apulia" #~ msgstr "Покажите на карте регион Апулия" #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The flag of Apulia is..." #~ msgstr "Флаг региона Апулия..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "Bari is the capital of..." #~ msgstr "Регион со столицей Бари..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The capital of Lombardy is..." #~ msgstr "Столица региона Ломбардия..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Lombardy" #~ msgstr "Покажите на карте регион Ломбардия" #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The flag of Lombardy is..." #~ msgstr "Флаг региона Ломбардия..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "Milan is the capital of..." #~ msgstr "Регион со столицей Милан..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The capital of Umbria is..." #~ msgstr "Столица региона Умбрия..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Umbria" #~ msgstr "Покажите на карте регион Умбрия" #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The flag of Umbria is..." #~ msgstr "Флаг региона Умбрия..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "Perugia is the capital of..." #~ msgstr "Регион со столицей Перуджа..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The capital of Trentino Alto Adige is..." #~ msgstr "Столица региона Трентино-Альто-Адидже..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Trentino Alto Adige" #~ msgstr "Покажите на карте регион Трентино-Альто-Адидже" #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The flag of Trentino Alto Adige is..." #~ msgstr "Флаг региона Трентино-Альто-Адидже..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "Trento is the capital of..." #~ msgstr "Регион со столицей Тренто..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The capital of Molise is..." #~ msgstr "Столица региона Молизе..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Molise" #~ msgstr "Покажите на карте регион Молизе" #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The flag of Molise is..." #~ msgstr "Флаг региона Молизе..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "Campobasso is the capital of..." #~ msgstr "Регион со столицей Кампобассо..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The capital of Tuscany is..." #~ msgstr "Столица региона Тоскана..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Tuscany" #~ msgstr "Покажите на карте регион Тоскана" #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The flag of Tuscany is..." #~ msgstr "Флаг региона Тоскана..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "Florence is the capital of..." #~ msgstr "Регион со столицей Флоренция..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The capital of Emilia Romagna is..." #~ msgstr "Столица региона Эмилия-Романья..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Emilia Romagna" #~ msgstr "Покажите на карте регион Эмилия-Романья" #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The flag of Emilia Romagna is..." #~ msgstr "Флаг региона Эмилия-Романья..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "Bologna is the capital of..." #~ msgstr "Регион со столицей Болонья..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The capital of Val d'Aosta is..." #~ msgstr "Столица региона Валле-д'Аоста..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Val d'Aosta" #~ msgstr "Покажите на карте регион Валле-д'Аоста" #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The flag of Val d'Aosta is..." #~ msgstr "Флаг региона Валле-д'Аоста..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "Aosta is the capital of..." #~ msgstr "Регион со столицей Аоста..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The capital of Campania is..." #~ msgstr "Столица региона Кампания..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Campania" #~ msgstr "Покажите на карте регион Кампания" #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The flag of Campania is..." #~ msgstr "Флаг региона Кампания..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "Naples is the capital of..." #~ msgstr "Регион со столицей Неаполь..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The capital of Basilicata is..." #~ msgstr "Столица региона Базиликата..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Basilicata" #~ msgstr "Покажите на карте регион Базиликата" #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The flag of Basilicata is..." #~ msgstr "Флаг региона Базиликата..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "Potenza is the capital of..." #~ msgstr "Регион со столицей Потенца..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The capital of Liguria is..." #~ msgstr "Столица региона Лигурия..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Liguria" #~ msgstr "Покажите на карте регион Лигурия" #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The flag of Liguria is..." #~ msgstr "Флаг региона Лигурия..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "Genoa is the capital of..." #~ msgstr "Регион со столицей Генуя..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The capital of Sardinia is..." #~ msgstr "Столица региона Сардиния..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Sardinia" #~ msgstr "Покажите на карте регион Сардиния" #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The flag of Sardinia is..." #~ msgstr "Флаг региона Сардиния..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "Cagliari is the capital of..." #~ msgstr "Регион со столицей Кальяри..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The capital of Marches is..." #~ msgstr "Столица региона Марке..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Marches" #~ msgstr "Покажите на карте регион Марке" #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The flag of Marches is..." #~ msgstr "Флаг региона Марке..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "Ancona is the capital of..." #~ msgstr "Регион со столицей Анкона..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The capital of Veneto is..." #~ msgstr "Столица региона Венето..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Veneto" #~ msgstr "Покажите на карте регион Венето" #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The flag of Veneto is..." #~ msgstr "Флаг региона Венето..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "Venice is the capital of..." #~ msgstr "Регион со столицей Венеция..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Current map:
Italy by Provinces
" #~ msgstr "Провинции Италии" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Alessandria is..." #~ msgstr "Столица провинции Алессандрия..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Alessandria" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Алессандрия" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Alessandria is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Алессандрия..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Asti is..." #~ msgstr "Столица провинции Асти..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Asti" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Асти" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Asti is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Асти..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Biella is..." #~ msgstr "Столица провинции Бьелла..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Biella" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Бьелла" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Biella is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Бьелла..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Cuneo is..." #~ msgstr "Столица провинции Кунео..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Cuneo" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Кунео" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Cuneo is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Кунео..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Novara is..." #~ msgstr "Столица провинции Новара..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Novara" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Новара" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Novara is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Новара..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Turin is..." #~ msgstr "Столица провинции Турин..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Turin" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Турин" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Turin is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Турин..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Verbano-Cusio-Ossola is..." #~ msgstr "Столица провинции Вербано-Кузьо-Оссола..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Verbano-Cusio-Ossola" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Вербано-Кузьо-Оссола" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Verbania is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Вербания..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Vercelli is..." #~ msgstr "Столица провинции Верчелли..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Vercelli" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Верчелли" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Vercelli is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Верчелли..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Bergamo is..." #~ msgstr "Столица провинции Бергамо..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Bergamo" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Бергамо" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Bergamo is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Бергамо..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Brescia is..." #~ msgstr "Столица провинции Брешия..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Brescia" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Брешия" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Brescia is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Брешия..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Como is..." #~ msgstr "Столица провинции Комо..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Como" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Комо" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Como is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Комо..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Cremona is..." #~ msgstr "Столица провинции Кремона..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Cremona" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Кремона" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Cremona is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Кремона..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Lecco is..." #~ msgstr "Столица провинции Лекко..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Lecco" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Лекко" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Lecco is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Лекко..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Lodi is..." #~ msgstr "Столица провинции Лоди..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Lodi" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Лоди" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Lodi is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Лоди..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Mantova is..." #~ msgstr "Столица провинции Мантуя..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Mantova" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Мантуя" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Mantova is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Мантуя..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Milan is..." #~ msgstr "Столица провинции Милан..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Milan" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Милан" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Milan is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Милан..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Pavia is..." #~ msgstr "Столица провинции Павия..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Pavia" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Павия" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Pavia is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Павия..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Sondrio is..." #~ msgstr "Столица провинции Сондрио..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Sondrio" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Сондрио" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Sondrio is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Сондрио..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Varese is..." #~ msgstr "Столица провинции Варезе..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Varese" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Варезе" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Varese is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Варезе..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Aosta is..." #~ msgstr "Столица провинции Аоста..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Aosta" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Аоста" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Aosta is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Аоста..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Bolzano is..." #~ msgstr "Столица провинции Больцано..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Bolzano" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Больцано" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Bolzano is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Больцано..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Trento is..." #~ msgstr "Столица провинции Тренто..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Trento" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Тренто" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Trento is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Тренто..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Belluno is..." #~ msgstr "Столица провинции Беллуно..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Belluno" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Беллуно" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Belluno is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Беллуно..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Padova is..." #~ msgstr "Столица провинции Падуя..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Padova" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Падуя" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Padova is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Падуя..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Rovigo is..." #~ msgstr "Столица провинции Ровиго..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Rovigo" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Ровиго" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Rovigo is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Ровиго..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Treviso is..." #~ msgstr "Столица провинции Тревизо..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Treviso" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Тревизо" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Treviso is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Тревизо..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Venice is..." #~ msgstr "Столица провинции Венеция..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Venice" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Венеция" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Venice is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Венеция..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Verona is..." #~ msgstr "Столица провинции Верона..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Verona" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Верона" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Verona is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Верона..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Vicenza is..." #~ msgstr "Столица провинции Виченца..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Vicenza" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Виченца" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Vicenza is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Виченца..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Gorizia is..." #~ msgstr "Столица провинции Гориция..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Gorizia" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Гориция" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Gorizia is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Гориция..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Pordenone is..." #~ msgstr "Столица провинции Порденоне..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Pordenone" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Порденоне" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Pordenone is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Порденоне..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Trieste is..." #~ msgstr "Столица провинции Триест..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Trieste" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Триест" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Trieste is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Триест..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Udine is..." #~ msgstr "Столица провинции Удине..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Udine" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Удине" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Udine is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Удине..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Genoa is..." #~ msgstr "Столица провинции Генуя..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Genoa" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Генуя" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Genoa is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Генуя..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Imperia is..." #~ msgstr "Столица провинции Империя..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Imperia" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Империя" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Imperia is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Империя..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of La Spezia is..." #~ msgstr "Столица провинции Специя..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "La Spezia" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Специя" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "La Spezia is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Специя..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Savona is..." #~ msgstr "Столица провинции Савона..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Savona" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Савона" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Savona is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Савона..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Bologna is..." #~ msgstr "Столица провинции Болонья..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Bologna" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Болонья" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Bologna is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Болонья..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Ferrara is..." #~ msgstr "Столица провинции Феррара..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Ferrara" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Феррара" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Ferrara is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Феррара..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Forlì-Cesena is..." #~ msgstr "Столица провинции Форли-Чезена..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Forlì-Cesena" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Форли-Чезена" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Forlì is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Форли..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Modena is..." #~ msgstr "Столица провинции Модена..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Modena" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Модена" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Modena is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Модена..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Parma is..." #~ msgstr "Столица провинции Парма..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Parma" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Парма" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Parma is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Парма..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Piacenza is..." #~ msgstr "Столица провинции Пьяченца..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Piacenza" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Пьяченца" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Piacenza is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Пьяченца..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Ravenna is..." #~ msgstr "Столица провинции Равенна..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Ravenna" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Равенна" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Ravenna is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Равенна..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Reggio nell'Emilia is..." #~ msgstr "Столица провинции Реджо-Эмилия..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Reggio nell'Emilia" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Реджо-Эмилия" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Reggio nell'Emilia is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Реджо-Эмилия..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Rimini is..." #~ msgstr "Столица провинции Римини..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Rimini" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Римини" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Rimini is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Римини..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Arezzo is..." #~ msgstr "Столица провинции Ареццо..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Arezzo" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Ареццо" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Arezzo is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Ареццо..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Florence is..." #~ msgstr "Столица провинции Флоренция..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Florence" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Флоренция" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Florence is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Флоренция..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Grosseto is..." #~ msgstr "Столица провинции Гроссето..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Grosseto" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Гроссето" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Grosseto is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Гроссето..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Livorno is..." #~ msgstr "Столица провинции Ливорно..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Livorno" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Ливорно" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Livorno is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Ливорно..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Lucca is..." #~ msgstr "Столица провинции Лукка..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Lucca" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Лукка" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Lucca is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Лукка..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Massa-Carrara is..." #~ msgstr "Столица провинции Масса-Каррара..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Massa-Carrara" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Масса-Каррара" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Massa is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Масса..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Pisa is..." #~ msgstr "Столица провинции Пиза..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Pisa" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Пиза" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Pisa is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Пиза..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Pistoia is..." #~ msgstr "Столица провинции Пистойя..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Pistoia" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Пистойя" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Pistoia is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Пистойя..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Prato is..." #~ msgstr "Столица провинции Прато..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Prato" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Прато" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Prato is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Прато..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Siena is..." #~ msgstr "Столица провинции Сиена..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Siena" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Сиена" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Siena is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Сиена..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Perugia is..." #~ msgstr "Столица провинции Перуджа..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Perugia" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Перуджа" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Perugia is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Перуджа..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Terni is..." #~ msgstr "Столица провинции Терни..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Terni" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Терни" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Terni is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Терни..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Ancona is..." #~ msgstr "Столица провинции Анкона..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Ancona" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Анкона" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Ancona is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Анкона..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Ascoli Piceno is..." #~ msgstr "Столица провинции Асколи-Пичено..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Ascoli Piceno" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Асколи-Пичено" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Ascoli Piceno is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Асколи-Пичено..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Macerata is..." #~ msgstr "Столица провинции Мачерата..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Macerata" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Мачерата" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Macerata is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Мачерата..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Pesaro and Urbino is..." #~ msgstr "Столица провинции Пезаро-э-Урбино..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Pesaro and Urbino" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Пезаро-э-Урбино" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Pesaro is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Пезаро..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Frosinone is..." #~ msgstr "Столица провинции Фрозиноне..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Frosinone" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Фрозиноне" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Frosinone is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Фрозиноне..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Latina is..." #~ msgstr "Столица провинции Латина..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Latina" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Латина" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Latina is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Латина..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Rieti is..." #~ msgstr "Столица провинции Риети..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Rieti" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Риети" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Rieti is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Риети..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Rome is..." #~ msgstr "Столица провинции Рим..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Rome" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Рим" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Rome is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Рим..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Viterbo is..." #~ msgstr "Столица провинции Витербо..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Viterbo" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Витербо" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Viterbo is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Витербо..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Chieti is..." #~ msgstr "Столица провинции Кьети..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Chieti" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Кьети" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Chieti is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Кьети..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of L'Aquila is..." #~ msgstr "Столица провинции Л’Аквила..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "L'Aquila" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Л’Аквила" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "L'Aquila is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Л’Аквила..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Pescara is..." #~ msgstr "Столица провинции Пескара..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Pescara" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Пескара" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Pescara is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Пескара..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Teramo is..." #~ msgstr "Столица провинции Терамо..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Teramo" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Терамо" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Teramo is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Терамо..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Campobasso is..." #~ msgstr "Столица провинции Кампобассо..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Campobasso" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Кампобассо" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Campobasso is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Кампобассо..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Isernia is..." #~ msgstr "Столица провинции Изерния..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Isernia" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Изерния" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Isernia is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Изерния..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Avellino is..." #~ msgstr "Столица провинции Авеллино..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Avellino" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Авеллино" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Avellino is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Авеллино..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Benevento is..." #~ msgstr "Столица провинции Беневенто..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Benevento" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Беневенто" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Benevento is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Беневенто..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Caserta is..." #~ msgstr "Столица провинции Казерта..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Caserta" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Казерта" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Caserta is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Казерта..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Naples is..." #~ msgstr "Столица провинции Неаполь..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Naples" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Неаполь" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Naples is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Неаполь..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Salerno is..." #~ msgstr "Столица провинции Салерно..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Salerno" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Салерно" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Salerno is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Салерно..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Bari is..." #~ msgstr "Столица провинции Бари..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Bari" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Бари" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Bari is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Бари..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Brindisi is..." #~ msgstr "Столица провинции Бриндизи..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Brindisi" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Бриндизи" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Brindisi is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Бриндизи..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Foggia is..." #~ msgstr "Столица провинции Фоджа..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Foggia" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Фоджа" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Foggia is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Фоджа..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Lecce is..." #~ msgstr "Столица провинции Лечче..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Lecce" #~ msgstr "Покажите на карте провинция Лечче" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Lecce is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Лечче..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Taranto is..." #~ msgstr "Столица провинции Таранто..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Taranto" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Таранто" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Taranto is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Таранто..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Matera is..." #~ msgstr "Столица провинции Матера..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Matera" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Матера" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Matera is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Матера..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Potenza is..." #~ msgstr "Столица провинции Потенца..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Potenza" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Потенца" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Potenza is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Потенца..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Catanzaro is..." #~ msgstr "Столица провинции Катандзаро..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Catanzaro" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Катандзаро" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Catanzaro is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Катандзаро..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Cosenza is..." #~ msgstr "Столица провинции Козенца..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Cosenza" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Козенца" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Cosenza is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Козенца..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Crotone is..." #~ msgstr "Столица провинции Кротоне..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Crotone" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Кротоне" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Crotone is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Кротоне..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Reggio di Calabria is..." #~ msgstr "Столица провинции Реджо-Калабрия..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Reggio di Calabria" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Реджо-Калабрия" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Reggio di Calabria is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Реджо-Калабрия..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Vibo Valentia is..." #~ msgstr "Столица провинции Вибо-Валентия..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Vibo Valentia" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Вибо-Валентия" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Vibo Valentia is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Вибо-Валентия..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Agrigento is..." #~ msgstr "Столица провинции Агридженто..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Agrigento" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Агридженто" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Agrigento is the capital of..." #~ msgstr "провинция со столицей Агридженто..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Caltanissetta is..." #~ msgstr "Столица провинции Кальтаниссетта..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Caltanissetta" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Кальтаниссетта" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Caltanissetta is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Кальтаниссетта..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Catania is..." #~ msgstr "Столица провинции Катания..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Catania" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Катания" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Catania is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Катания..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Enna is..." #~ msgstr "Столица провинции Энна..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Enna" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Энна" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Enna is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Энна..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Messina is..." #~ msgstr "Столица провинции Мессина..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Messina" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Мессина" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Messina is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Мессина..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Palermo is..." #~ msgstr "Столица провинции Палермо..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Palermo" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Палермо" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Palermo is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Палермо..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Ragusa is..." #~ msgstr "Столица провинции Рагуза..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Ragusa" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Рагуза" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Ragusa is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Рагуза..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Syracuse is..." #~ msgstr "Столица провинции Сиракузы..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Syracuse" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Сиракузы" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Syracuse is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Сиракузы..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Trapani is..." #~ msgstr "Столица провинции Трапани..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Trapani" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Трапани" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Trapani is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Трапани..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Cagliari is..." #~ msgstr "Столица провинции Кальяри..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Cagliari" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Кальяри" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Cagliari is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Кальяри..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Nuoro is..." #~ msgstr "Столица провинции Нуоро..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Nuoro" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Нуоро" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Nuoro is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Нуоро..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Oristano is..." #~ msgstr "Столица провинции Ористано..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Oristano" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Ористано" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Oristano is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Ористано..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Sassari is..." #~ msgstr "Столица провинции Сассари..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Sassari" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Сассари" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Sassari is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Сассари..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "Current map:
North and Central America
" #~ msgstr "Северная и Центральная Америка" #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The capital of Canada is..." #~ msgstr "Столица Канады..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Canada" #~ msgstr "Покажите на карте Канаду" #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The flag of Canada is..." #~ msgstr "Флаг Канады..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "Ottawa is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Оттава..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The capital of El Salvador is..." #~ msgstr "Столица Сальвадора..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "El Salvador" #~ msgstr "Покажите на карте Сальвадор" #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The flag of El Salvador is..." #~ msgstr "Флаг Сальвадора..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "San Salvador is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Сан-Сальвадор..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The capital of The United States of America is..." #~ msgstr "Столица Соединенных Штатов Америки..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "The United States of America" #~ msgstr "Покажите на карте Соединенные Штаты Америки" #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The flag of The United States of America is..." #~ msgstr "Флаг Соединенных Штатов Америки..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "Washington D.C. is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Вашингтон..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The capital of The Bahamas is..." #~ msgstr "Столица Багамских островов..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "The Bahamas" #~ msgstr "Покажите на карте Багамские острова" #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The flag of The Bahamas is..." #~ msgstr "Флаг Багамских островов..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "Nassau is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Нассау..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The capital of The Dominican Republic is..." #~ msgstr "Столица Доминиканской Республики..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "The Dominican Republic" #~ msgstr "Покажите на карте Доминиканскую Республику" #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The flag of The Dominican Republic is..." #~ msgstr "Флаг Доминиканской Республики..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "Santo Domingo is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Санто-Доминго..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The capital of Haiti is..." #~ msgstr "Столица Гаити..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Haiti" #~ msgstr "Покажите на карте Гаити" #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The flag of Haiti is..." #~ msgstr "Флаг Гаити..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "Port-au-Prince is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Порт-о-Пренс..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The capital of Cuba is..." #~ msgstr "Столица Кубы..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Cuba" #~ msgstr "Покажите на карте Кубу" #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The flag of Cuba is..." #~ msgstr "Флаг Кубы..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "Havana is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Гавана..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The capital of Jamaica is..." #~ msgstr "Столица Ямайки..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Jamaica" #~ msgstr "Покажите на карте Ямайку" #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The flag of Jamaica is..." #~ msgstr "Флаг Ямайки..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "Kingston is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Кингстон..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The capital of Dominica is..." #~ msgstr "Столица Доминики..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Dominica" #~ msgstr "Покажите на карте Доминику" #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The flag of Dominica is..." #~ msgstr "Флаг Доминики..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "Roseau is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Розо..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The capital of Antigua and Barbuda is..." #~ msgstr "Столица Антигуа и Барбуды..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Antigua and Barbuda" #~ msgstr "Покажите на карте Антигуа и Барбуду" #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The flag of Antigua and Barbuda is..." #~ msgstr "Флаг Антигуа и Барбуды..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "St. John's is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Сент-Джонс..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The capital of Barbados is..." #~ msgstr "Столица Барбадоса..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Barbados" #~ msgstr "Покажите на карте Барбадос" #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The flag of Barbados is..." #~ msgstr "Флаг Барбадоса..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "Bridgetown is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Бриджтаун..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The capital of Trinidad and Tobago is..." #~ msgstr "Столица Тринидада и Тобаго..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Trinidad and Tobago" #~ msgstr "Покажите на карте Тринидад и Тобаго" #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The flag of Trinidad and Tobago is..." #~ msgstr "Флаг Тринидада и Тобаго..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "Port of Spain is the capital of..." #~ msgstr "Острова со столицей Порт-оф-Спейн..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The capital of Mexico is..." #~ msgstr "Столица Мексики..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Mexico" #~ msgstr "Покажите на карте Мексику" #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The flag of Mexico is..." #~ msgstr "Флаг Мексики..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "Mexico City is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Мехико..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The capital of Guatemala is..." #~ msgstr "Столица Гватемалы..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Guatemala" #~ msgstr "Покажите на карте Гватемалу" #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The flag of Guatemala is..." #~ msgstr "Флаг Гватемалы..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "Guatemala City is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Гватемала..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The capital of Belize is..." #~ msgstr "Столица Белиза..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Belize" #~ msgstr "Покажите на карте Белиз" #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The flag of Belize is..." #~ msgstr "Флаг Белиза..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "Belmopan is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Бельмопан..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The capital of Honduras is..." #~ msgstr "Столица Гондураса..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Honduras" #~ msgstr "Покажите на карте Гондурас" #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The flag of Honduras is..." #~ msgstr "Флаг Гондураса..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "Tegucigalpa is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Тегусигальпа..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The capital of Nicaragua is..." #~ msgstr "Столица Никарагуа..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Nicaragua" #~ msgstr "Покажите на карте Никарагуа" #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The flag of Nicaragua is..." #~ msgstr "Флаг Никарагуа..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "Managua is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Манагуа..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The capital of Costa Rica is..." #~ msgstr "Столица Коста-Рики..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Costa Rica" #~ msgstr "Покажите на карте Коста-Рику" #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The flag of Costa Rica is..." #~ msgstr "Флаг Коста-Рики..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "San José is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Сан-Хосе..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The capital of Panama is..." #~ msgstr "Столица Панамы..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Panama" #~ msgstr "Покажите на карте Панаму" #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The flag of Panama is..." #~ msgstr "Флаг Панамы..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "Panama City is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Панама..." #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "Current map:
The Netherlands
" #~ msgstr "Нидерланды" #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "The capital of Friesland is..." #~ msgstr "Столица провинции Фрисландия..." #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Friesland" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Фрисландия" #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "Leeuwarden is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Леуварден..." #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "The capital of Groningen is..." #~ msgstr "Столица провинции Гронинген..." #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Groningen" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Гронинген" #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "Groningen is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Гронинген..." #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "The capital of Drenthe is..." #~ msgstr "Столица провинции Дренте..." #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Drenthe" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Дренте" #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "Assen is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Ассен..." #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "The capital of Overijssel is..." #~ msgstr "Столица провинции Оверэйсел..." #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Overijssel" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Оверэйсел" #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "Zwolle is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Зволле..." #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "The capital of Gelderland is..." #~ msgstr "Столица провинции Гелдерланд..." #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Gelderland" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Гелдерланд" #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "Arnhem is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Арнем..." #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "The capital of North Brabant is..." #~ msgstr "Столица провинции Северный Брабант..." #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "North Brabant" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Северный Брабант" #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "'s Hertogenbosch is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Хертогенбос..." #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "The capital of Limburg is..." #~ msgstr "Столица провинции Лимбург..." #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Limburg" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Лимбург" #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "Maastricht is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Маастрихт..." #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "The capital of Flevoland is..." #~ msgstr "Столицей провинции Флеволанд..." #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Flevoland" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Флеволанд" #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "Lelystad is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Лелистад..." #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "The capital of Utrecht is..." #~ msgstr "Столица провинции Утрехт..." #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Utrecht" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Утрехт" #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "Utrecht is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Утрехт..." #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "The capital of Zeeland is..." #~ msgstr "Столица провинции Зеландия..." #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Zeeland" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Зеландия" #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "Middelburg is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Мидделбург..." #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "The capital of North Holland is..." #~ msgstr "Столица провинции Северная Голландия..." #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "North Holland" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Северная Голландия" #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "Haarlem is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Гарлем..." #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "The capital of South Holland is..." #~ msgstr "Столица провинции Южная Голландия..." #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "South Holland" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Южная Голландия" #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "The Hague is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Гаага..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "Current map:
Norway
" #~ msgstr "Норвегия" #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "The capital of Finnmark is..." #~ msgstr "Столица фюльке Финмарк..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Finnmark" #~ msgstr "Покажите на карте фюльке Финмарк" #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "Vadsø is the capital of..." #~ msgstr "Фюльке со столицей Вадсё..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "The capital of Troms is..." #~ msgstr "Столица фюльке Тромс..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Troms" #~ msgstr "Покажите на карте фюльке Тромс" #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "Tromsø is the capital of..." #~ msgstr "Фюльке со столицей Тромсё..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "The capital of Nordland is..." #~ msgstr "Столица фюльке Нурлан..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Nordland" #~ msgstr "Покажите на карте фюльке Нурлан" #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "Bodø is the capital of..." #~ msgstr "Фюльке со столицей Будё..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "The capital of Nord-Trøndelag is..." #~ msgstr "Столица фюльке Нур-Трённелаг..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Nord-Trøndelag" #~ msgstr "Покажите на карте фюльке Нур-Трённелаг" #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "Steinkjer is the capital of..." #~ msgstr "Фюльке со столицей Стейнхьер..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "The capital of Sør-Trøndelag is..." #~ msgstr "Столица фюльке Сёр-Трённелаг..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Sør-Trøndelag" #~ msgstr "Покажите на карте фюльке Сёр-Трённелаг" #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "Trondheim is the capital of..." #~ msgstr "Фюльке со столицей Тронхейм..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "The capital of Møre Og Romsdal is..." #~ msgstr "Столица фюльке Мёре-ог-Ромсдаль..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Møre Og Romsdal" #~ msgstr "Покажите на карте фюльке Мёре-ог-Ромсдаль" #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "Molde is the capital of..." #~ msgstr "Фюльке со столицей Молле..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "The capital of Oppland is..." #~ msgstr "Столица фюльке Опланн..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Oppland" #~ msgstr "Покажите на карте фюльке Опланн" #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "Lillehammer is the capital of..." #~ msgstr "Фюльке со столицей Лиллехамер..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "The capital of Hedmark is..." #~ msgstr "Столица фюльке Хедмарк..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Hedmark" #~ msgstr "Покажите на карте фюльке Хедмарк" #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "Hamar is the capital of..." #~ msgstr "Фюльке со столицей Хамар..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "The capital of Sogn Og Fjordane is..." #~ msgstr "Столица фюльке Согн-ог-Фьюране..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Sogn Og Fjordane" #~ msgstr "Покажите на карте фюльке Согн-ог-Фьюране" #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "Hermansverk is the capital of..." #~ msgstr "Фюльке со столицей Лейкангер..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "The capital of Hordaland is..." #~ msgstr "Столица фюльке Хуралан..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Hordaland" #~ msgstr "Покажите на карте фюльке Хуралан" #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "Bergen is the capital of..." #~ msgstr "Фюльке со столицей Берген..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "The capital of Rogaland is..." #~ msgstr "Столица фюльке Ругаланн..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Rogaland" #~ msgstr "Покажите на карте фюльке Ругаланн" #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "Stavanger is the capital of..." #~ msgstr "Фюльке со столицей Ставангер..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "The capital of Vest-Agder is..." #~ msgstr "Столица фюльке Вестагдер..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Vest-Agder" #~ msgstr "Покажите на карте фюльке Вестагдер" #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "Kristiansand is the capital of..." #~ msgstr "Фюльке со столицей Кристиансанн..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "The capital of Aust-Agder is..." #~ msgstr "Столица фюльке Эустагдер..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Aust-Agder" #~ msgstr "Покажите на карте фюльке Эустагдер" #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "Arendal is the capital of..." #~ msgstr "Фюльке со столицей Арендаль..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "The capital of Telemark is..." #~ msgstr "Столица фюльке Телемарк..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Telemark" #~ msgstr "Покажите на карте фюльке Телемарк" #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "Skien is the capital of..." #~ msgstr "Фюльке со столицей Шиен..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "The capital of Buskerud is..." #~ msgstr "Столица фюльке Бускеруд..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Buskerud" #~ msgstr "Покажите на карте фюльке Бускеруд" #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "Drammen is the capital of..." #~ msgstr "Фюльке со столицей Драмен..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "The capital of Vestfold is..." #~ msgstr "Столица фюльке Вестфолль..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Vestfold" #~ msgstr "Покажите на карте фюльке Вестфолль" #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "Tønsberg is the capital of..." #~ msgstr "Фюльке со столицей Тёнсберг..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "The capital of Oslo is..." #~ msgstr "Столица Осло..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Oslo" #~ msgstr "Покажите на карте Осло" #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "Oslo is the capital of..." #~ msgstr "Область со столицей Осло..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "The capital of Akershus is..." #~ msgstr "Столица фюльке Акерсхус..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Akershus" #~ msgstr "Покажите на карте фюльке Акерсхус" #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "The capital of Østfold is..." #~ msgstr "Столица фюльке Эстфоль..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Østfold" #~ msgstr "Покажите на карте фюльке Эстфоль" #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "Sarpsborg is the capital of..." #~ msgstr "Фюльке со столицей Сарпсборг..." #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "Current map:
Poland
" #~ msgstr "Польша" #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "The capital of Masovia is..." #~ msgstr "Столица Мазовецкого воеводства..." #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Masovia" #~ msgstr "Покажите на карте Мазовецкое воеводство" #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "Warsaw is the capital of..." #~ msgstr "Воеводство со столицей Варшава..." #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "The capital of Warmia and Masuria is..." #~ msgstr "Столица Варминско-Мазурского воеводства..." #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Warmia and Masuria" #~ msgstr "Покажите на карте Варминско-Мазурское воеводство" #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "Olsztyn is the capital of..." #~ msgstr "Воеводство со столицей Ольштын..." #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "The capital of Podlachia is..." #~ msgstr "Столица Подляского воеводства..." #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Podlachia" #~ msgstr "Покажите на карте Подляское воеводство" #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "Białystok is the capital of..." #~ msgstr "Воеводство со столицей Бялосток..." #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "The capital of Lublin is..." #~ msgstr "Столица Любельского воеводства..." #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Lublin" #~ msgstr "Покажите на карте Любельское воеводство" #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "Lublin is the capital of..." #~ msgstr "Воеводство со столицей Люблин..." #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "The capital of Subcarpathia is..." #~ msgstr "Столица Подкарпатского воеводства..." #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Subcarpathia" #~ msgstr "Покажите на карте Подкарпатское воеводство" #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "Rzeszów is the capital of..." #~ msgstr "Воеводство со столицей Жешув..." #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "The capital of Świętokrzyskie is..." #~ msgstr "Столица Свентокшишского воеводства..." #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Świętokrzyskie" #~ msgstr "Покажите на карте Свентокшишское воеводство" #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "Kielce is the capital of..." #~ msgstr "Воеводство со столицей Кельце..." #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "The capital of Lesser Poland is..." #~ msgstr "Столица Малопольского воеводства..." #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Lesser Poland" #~ msgstr "Покажите на карте Малопольское воеводство" #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "Kraków is the capital of..." #~ msgstr "Воеводство со столицей Краков..." #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "The capital of Łódź is..." #~ msgstr "Столица Лодзинского воеводства..." #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Łódź" #~ msgstr "Покажите на карте Лодзинское воеводство" #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "Łódź is the capital of..." #~ msgstr "Воеводство со столицей Лодзь..." #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "The capital of Silesia is..." #~ msgstr "Столица Силезского воеводства..." #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Silesia" #~ msgstr "Покажите на карте Силезское воеводство" #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "Katowice is the capital of..." #~ msgstr "Воеводство со столицей Катовице..." #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "The capital of Opole is..." #~ msgstr "Столица Опольского воеводства..." #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Opole" #~ msgstr "Покажите на карте Опольское воеводство" #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "Opole is the capital of..." #~ msgstr "Воеводство со столицей Ополе..." #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "The capital of Pomerania is..." #~ msgstr "Столица Поморского воеводства..." #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Pomerania" #~ msgstr "Покажите на карте Поморское воеводство" #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "Gdańsk is the capital of..." #~ msgstr "Воеводство со столицей Гданьск..." #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "The capital of West Pomerania is..." #~ msgstr "Столица Западнопоморского воеводства..." #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "West Pomerania" #~ msgstr "Покажите на карте Западнопоморское воеводство" #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "Szczecin is the capital of..." #~ msgstr "Воеводство со столицей Щецин..." #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "The capital of Greater Poland is..." #~ msgstr "Столица Велкопольского воеводства..." #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Greater Poland" #~ msgstr "Покажите на карте Велкопольское воеводство" #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "Poznań is the capital of..." #~ msgstr "Воеводство со столицей Познань..." #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "The capital of Lower Silesia is..." #~ msgstr "Столица Нижнесилезского воеводства..." #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Lower Silesia" #~ msgstr "Покажите на карте Нижнесилезское воеводство" #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "Wrocław is the capital of..." #~ msgstr "Воеводство со столицей Вроцлав..." #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "The capital of Lubusz is..." #~ msgstr "Столица Любушского воеводства..." #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Lubusz" #~ msgstr "Покажите на карте Любушское воеводство" #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "Zielona Góra, Gorzów Wielkopolski is the capital of..." #~ msgstr "Воеводство со столицей Гожув Велкопольски..." #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "The capital of Kuyavia-Pomerania is..." #~ msgstr "Столица Куявско-Поморского воеводства..." #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Kuyavia-Pomerania" #~ msgstr "Покажите на карте Куявско-Поморское воеводство" #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "Bydgoszcz, Toruń is the capital of..." #~ msgstr "Воеводство со столицей Быдгощ..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "Current map:
South America
" #~ msgstr "Южная Америка" #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "The capital of Colombia is..." #~ msgstr "Столица Колумбии..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Colombia" #~ msgstr "Покажите на карте Колумбию" #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "The flag of Colombia is..." #~ msgstr "Флаг Колумбии..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "Bogotá is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Богота..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "The capital of Venezuela is..." #~ msgstr "Столица Венесуэлы..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Venezuela" #~ msgstr "Покажите на карте Венесуэлу" #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "The flag of Venezuela is..." #~ msgstr "Флаг Венесуэлы..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "Caracas is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Каракас..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "The capital of Guyana is..." #~ msgstr "Столица Гайаны..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Guyana" #~ msgstr "Покажите на карте Гайану" #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "The flag of Guyana is..." #~ msgstr "Флаг Гайаны..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "Georgetown is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Джоржтаун..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "The capital of Suriname is..." #~ msgstr "Столица Суринама..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Suriname" #~ msgstr "Покажите на карте Суринам" #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "The flag of Suriname is..." #~ msgstr "Флаг Суринама..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "Paramaribo is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Парамарибо..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "The capital of French Guiana is..." #~ msgstr "Столица Французской Гвианы..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "French Guiana" #~ msgstr "Покажите на карте Французскую Гвиану" #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "The flag of French Guiana is..." #~ msgstr "Флаг Французской Гвианы..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "Cayenne is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Кайенна..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "The capital of Ecuador is..." #~ msgstr "Столица Эквадора..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Ecuador" #~ msgstr "Покажите на карте Эквадор" #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "The flag of Ecuador is..." #~ msgstr "Флаг Эквадора..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "Quito is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Кито..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "The capital of Peru is..." #~ msgstr "Столица Перу..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Peru" #~ msgstr "Покажите на карте Перу" #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "The flag of Peru is..." #~ msgstr "Флаг Перу..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "Lima is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Лима..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "The capital of Brazil is..." #~ msgstr "Столица Бразилии..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Brazil" #~ msgstr "Покажите на карте Бразилию" #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "The flag of Brazil is..." #~ msgstr "Флаг Бразилии..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "Brasilia is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Бразилиа..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "The capital of Bolivia is..." #~ msgstr "Столица Боливии..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Bolivia" #~ msgstr "Покажите на карте Боливию" #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "The flag of Bolivia is..." #~ msgstr "Флаг Боливии..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "La Paz is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Ла-Пас..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "The capital of Chile is..." #~ msgstr "Столица Чили..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Chile" #~ msgstr "Покажите на карте Чили" #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "The flag of Chile is..." #~ msgstr "Флаг Чили..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "Santiago is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Сантьяго..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "The capital of Paraguay is..." #~ msgstr "Столица Парагвая..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Paraguay" #~ msgstr "Покажите на карте Парагвай" #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "The flag of Paraguay is..." #~ msgstr "Флаг Парагвая..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "Asunción is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Асунсьон..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "The capital of Argentina is..." #~ msgstr "Столица Аргентины..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Argentina" #~ msgstr "Покажите на карте Аргентину" #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "The flag of Argentina is..." #~ msgstr "Флаг Аргентины..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "Buenos Aires is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Буэнос-Айрес..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "The capital of Uruguay is..." #~ msgstr "Столица Уругвая..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Uruguay" #~ msgstr "Покажите на карте Уругвай" #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "The flag of Uruguay is..." #~ msgstr "Флаг Уругвая..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "Montevideo is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Монтевидео..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "Current map:
Spain
" #~ msgstr "Текущая карта:
Испания
" #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "The capital of Andalucia is..." #~ msgstr "Столица Андалусии..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Andalucia" #~ msgstr "Покажите на карте Андалусию" #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "Seville is the capital of..." #~ msgstr "Автономная область со столицей Севилья..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "The capital of Aragon is..." #~ msgstr "Столица Арагона..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Aragon" #~ msgstr "Покажите на карте Арагон" #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "Zaragoza is the capital of..." #~ msgstr "Автономная область со столицей Сарагоса..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "The capital of Asturias is..." #~ msgstr "Столица Астурии..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Asturias" #~ msgstr "Покажите на карте Астурию" #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "Oviedo is the capital of..." #~ msgstr "Автономная область со столицей Овьедо..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "The capital of Balearic Islands is..." #~ msgstr "Столица Балеарских островов..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Balearic Islands" #~ msgstr "Покажите на карте Балеарские острова" #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "Palma de Mallorca is the capital of..." #~ msgstr "Автономная область со столицей Пальма де Майорка..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "The capital of Basque Country is..." #~ msgstr "Столица Страны Басков..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Basque Country" #~ msgstr "Покажите на карте Страну Басков" #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "Vitoria is the capital of..." #~ msgstr "Автономная область со столицей Витория..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "The capital of Canary Islands is..." #~ msgstr "Столица Канарских островов..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Canary Islands" #~ msgstr "Покажите на карте Канарские острова" #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "" #~ "Las Palmas de Gran Canaria and Santa Cruz de Tenerife is the capital of..." #~ msgstr "" #~ "Автономная область со столицей Лас Пальмас де Гран Канария и Санта Круз " #~ "де Тенериф..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "The capital of Cantabria is..." #~ msgstr "Столица Кантабрии..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Cantabria" #~ msgstr "Покажите на карте Кантабрию" #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "Santander is the capital of..." #~ msgstr "Автономная область со столицей Санатандер..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "The capital of Castile-La Mancha is..." #~ msgstr "Столица Кастилия-Ла Манчи..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Castile-La Mancha" #~ msgstr "Покажите на карте Кастилия-Ла Манчу" #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "Toledo is the capital of..." #~ msgstr "Автономная область со столицей Толедо..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "The capital of Castile and Leon is..." #~ msgstr "Столица Кастилии и Леона..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Castile and Leon" #~ msgstr "Покажите на карте Кастилию и Леон" #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "Valladolid is the capital of..." #~ msgstr "Автономная область со столицей Вальядолид..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "The capital of Catalonia is..." #~ msgstr "Столица Каталонии..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Catalonia" #~ msgstr "Покажите на карте Каталонию" #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "Barcelona is the capital of..." #~ msgstr "Автономная область со столицей Барселона..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "The capital of Extremadura is..." #~ msgstr "Столица Эстремадуры..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Extremadura" #~ msgstr "Покажите на карте Эстремадуру" #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "Mérida is the capital of..." #~ msgstr "Автономная область со столицей Мерида..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "The capital of Galicia is..." #~ msgstr "Столица Галисии..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Galicia" #~ msgstr "Покажите на карте Галисию" #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "Santiago de Compostela is the capital of..." #~ msgstr "Автономная область со столицей Сантьаго де Компостела..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "The capital of La Rioja is..." #~ msgstr "Столица Ла Риохи..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "La Rioja" #~ msgstr "Покажите на карте Ла Риоху" #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "Logroño is the capital of..." #~ msgstr "Автономная область со столицей Логроньо..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "The capital of Madrid is..." #~ msgstr "Столица Мадрида..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Madrid" #~ msgstr "Покажите на карте Мадрид" #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "Madrid is the capital of..." #~ msgstr "Автономная область со столицей Мадрид..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "The capital of Murcia is..." #~ msgstr "Столица Мурсии..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Murcia" #~ msgstr "Покажите на карте Мурсию" #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "Murcia is the capital of..." #~ msgstr "Автономная область со столицей Мурсия..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "The capital of Navarre is..." #~ msgstr "Столица Наварры..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Navarre" #~ msgstr "Покажите на карте Наварру" #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "Pamplona is the capital of..." #~ msgstr "Автономная область со столицей Памплона..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "The capital of Valencian Community is..." #~ msgstr "Столица Валенсии..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Valencian Community" #~ msgstr "Покажите на карте Валенсию" #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "Valencia is the capital of..." #~ msgstr "Автономная область со столицей Валенсия..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Current map:
USA
" #~ msgstr "Текущая карта:
США
" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Alabama is..." #~ msgstr "Столица штата Алабама..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Alabama" #~ msgstr "Покажите на карте штат Алабама" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Montgomery is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Монтгомери..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Alaska is..." #~ msgstr "Столица штата Аляска..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Alaska" #~ msgstr "Покажите на карте штат Аляска" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Juneau is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Джуно..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Arizona is..." #~ msgstr "Столица штата Аризона..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Arizona" #~ msgstr "Покажите на карте штат Аризона" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Phoenix is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Феникс..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Arkansas is..." #~ msgstr "Столица штата Арканзас..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Arkansas" #~ msgstr "Покажите на карте штат Арканзас" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Little Rock is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Литтл-Рок..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of California is..." #~ msgstr "Столица штата Калифорния..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "California" #~ msgstr "Покажите на карте штат Калифорния" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Sacramento is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Сакраменто..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Colorado is..." #~ msgstr "Столица штата Колорадо..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Colorado" #~ msgstr "Покажите на карте штат Колорадо" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Denver is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Денвер..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Connecticut is..." #~ msgstr "Столица штата Коннектикут..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Connecticut" #~ msgstr "Покажите на карте штат Коннектикут" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Hartford is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Хартфорд..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Delaware is..." #~ msgstr "Столица штата Делавер..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Delaware" #~ msgstr "Покажите на карте штат Делавер" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Dover is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Довер..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Florida is..." #~ msgstr "Столица штата Флорида..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Florida" #~ msgstr "Покажите на карте штат Флорида" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Tallahassee is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Таллахасси..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Georgia is..." #~ msgstr "Столица штата Джорджия..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Georgia" #~ msgstr "Покажите на карте штат Джорджия" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Atlanta is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Атланта..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Hawaii is..." #~ msgstr "Столица штата Гавайи..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Hawaii" #~ msgstr "Покажите на карте штат Гавайи" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Honolulu is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Гонолулу..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Idaho is..." #~ msgstr "Столица штата Айдахо..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Idaho" #~ msgstr "Покажите на карте штат Айдахо" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Boise is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Бойсе..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Illinois is..." #~ msgstr "Столица штата Иллинойс..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Illinois" #~ msgstr "Покажите на карте штат Иллинойс" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Springfield is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Спрингфилд..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Indiana is..." #~ msgstr "Столица штата Индиана..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Indiana" #~ msgstr "Покажите на карте штат Индиана" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Indianapolis is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Индианаполис..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Iowa is..." #~ msgstr "Столица штата Айова..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Iowa" #~ msgstr "Покажите на карте штат Айова" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Des Moines is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Де-Мойн..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Kansas is..." #~ msgstr "Столица штата Канзас..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Kansas" #~ msgstr "Покажите на карте штат Канзас" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Topeka is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Топика..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Kentucky is..." #~ msgstr "Столица штата Кентукки..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Kentucky" #~ msgstr "Покажите на карте штат Кентукки" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Frankfort is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Франкфорт..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Louisiana is..." #~ msgstr "Столица штата Луизиана..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Louisiana" #~ msgstr "Покажите на карте штат Луизиана" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Baton Rouge is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Батон-Руж..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Maine is..." #~ msgstr "Столица штата Мэн..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Maine" #~ msgstr "Покажите на карте штат Мэн" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Augusta is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Огаста..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Maryland is..." #~ msgstr "Столица штата Мэриленд..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Maryland" #~ msgstr "Покажите на карте штат Мэриленд" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Annapolis is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Аннаполис..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Massachusetts is..." #~ msgstr "Столица штата Массачусетс..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Massachusetts" #~ msgstr "Покажите на карте штат Массачусетс" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Boston is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Бостон..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Michigan is..." #~ msgstr "Столица штата Мичиган..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Michigan" #~ msgstr "Покажите на карте штат Мичиган" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Lansing is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Лансинг..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Minnesota is..." #~ msgstr "Столица штата Миннесота..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Minnesota" #~ msgstr "Покажите на карте штат Миннесота" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Saint Paul is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Сент-Пол..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Mississippi is..." #~ msgstr "Столица штата Миссисипи..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Mississippi" #~ msgstr "Покажите на карте штат Миссисипи" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Jackson is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Джэксон..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Missouri is..." #~ msgstr "Столица штата Миссури..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Missouri" #~ msgstr "Покажите на карте штат Миссури" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Jefferson City is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Джеферсон-Сити..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Montana is..." #~ msgstr "Столица штата Монтана..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Montana" #~ msgstr "Покажите на карте штат Монтана" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Helena is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Хелина..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Nebraska is..." #~ msgstr "Столица штата Небраска..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Nebraska" #~ msgstr "Покажите на карте штат Небраска" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Lincoln is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Линкольн..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Nevada is..." #~ msgstr "Столица штата Невада..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Nevada" #~ msgstr "Покажите на карте штат Невада" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Carson City is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Карсон-Сити..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of New Hampshire is..." #~ msgstr "Столица штата Нью-Хэмпшир..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "New Hampshire" #~ msgstr "Покажите на карте штат Нью-Хэмпшир" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Concord is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Конкорд..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of New Jersey is..." #~ msgstr "Столица штата Нью-Джерси..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "New Jersey" #~ msgstr "Покажите на карте штат Нью-Джерси" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Trenton is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Трентон..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of New Mexico is..." #~ msgstr "Столица штата Нью-Мексико..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "New Mexico" #~ msgstr "Покажите на карте штат Нью-Мексико" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Santa Fe is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Санта-Фе..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of New York is..." #~ msgstr "Столица штата Нью-Йорк..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "New York" #~ msgstr "Покажите на карте штат Нью-Йорк" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Albany is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Олбани..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of North Carolina is..." #~ msgstr "Столица штата Северная Каролина..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "North Carolina" #~ msgstr "Покажите на карте штат Северная Каролина" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Raleigh is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Роли..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of North Dakota is..." #~ msgstr "Столица штата Северная Дакота..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "North Dakota" #~ msgstr "Покажите на карте штат Северная Дакота" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Bismarck is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Бисмарк..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Ohio is..." #~ msgstr "Столица штата Огайо..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Ohio" #~ msgstr "Покажите на карте штат Огайо" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Columbus is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Колумбус..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Oklahoma is..." #~ msgstr "Столица штата Оклахома..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Oklahoma" #~ msgstr "Покажите на карте штат Оклахома" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Oklahoma City is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Оклахома-Сити..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Oregon is..." #~ msgstr "Столица штата Орегон..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Oregon" #~ msgstr "Покажите на карте штат Орегон" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Salem is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Сейлем..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Pennsylvania is..." #~ msgstr "Столица штата Пенсильвания..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Pennsylvania" #~ msgstr "Покажите на карте штат Пенсильвания" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Harrisburg is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Харрисберг..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Rhode Island is..." #~ msgstr "Столица штата Род-Айленд..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Rhode Island" #~ msgstr "Покажите на карте штат Род-Айленд" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Providence is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Провиденс..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of South Carolina is..." #~ msgstr "Столица штата Южная Каролина..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "South Carolina" #~ msgstr "Покажите на карте штат Южная Каролина" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Columbia is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Колумбия..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of South Dakota is..." #~ msgstr "Столица штата Южная Дакота..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "South Dakota" #~ msgstr "Покажите на карте штат Южная Дакота" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Pierre is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Пирр..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Tennessee is..." #~ msgstr "Столица штата Теннесси..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Tennessee" #~ msgstr "Покажите на карте штат Теннесси" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Nashville is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Нашвилл..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Texas is..." #~ msgstr "Столица штата Техас..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Texas" #~ msgstr "Покажите на карте штат Техас" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Austin is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Остин..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Utah is..." #~ msgstr "Столица штата Юта..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Utah" #~ msgstr "Покажите на карте штат Юта" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Salt Lake City is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Солт-Лейк-Сити..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Vermont is..." #~ msgstr "Столица штата Вермонт..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Vermont" #~ msgstr "Покажите на карте штат Вермонт" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Montpelier is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Монтпильер..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Virginia is..." #~ msgstr "Столица штата Виргиния..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Virginia" #~ msgstr "Покажите на карте штат Виргиния" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Richmond is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Ричмонд..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Washington is..." #~ msgstr "Столица штата Вашингтон..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Washington" #~ msgstr "Покажите на карте штат Вашингтон" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Olympia is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Олимпия..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of West Virginia is..." #~ msgstr "Столица штата Западная Виргиния..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "West Virginia" #~ msgstr "Покажите на карте штат Западная Виргиния" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Charleston is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Чарльстон..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Wisconsin is..." #~ msgstr "Столица штата Висконсин..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Wisconsin" #~ msgstr "Покажите на карте штат Висконсин" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Madison is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Мэдисон..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Wyoming is..." #~ msgstr "Столица штата Вайоминг..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Wyoming" #~ msgstr "Покажите на карте штат Вайоминг" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Cheyenne is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Шайенн..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Current map:
World
" #~ msgstr "Текущая карта:
Мировая
" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Algeria is..." #~ msgstr "Столица Алжира..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Algeria" #~ msgstr "Покажите на карте Алжир" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Algeria is..." #~ msgstr "Флаг Алжира..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Algiers is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Алжир..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Angola is..." #~ msgstr "Столица Анголы..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Angola" #~ msgstr "Покажите на карте Анголу" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Angola is..." #~ msgstr "Флаг Анголы..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Luanda is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Луанда..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Benin is..." #~ msgstr "Столица Бенина..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Benin" #~ msgstr "Покажите на карте Бенин" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Benin is..." #~ msgstr "Флаг Бенина..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Porto Novo is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Порто-Ново..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Botswana is..." #~ msgstr "Столица Ботсваны..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Botswana" #~ msgstr "Покажите на карте Ботсвану" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Botswana is..." #~ msgstr "Флаг Ботсваны..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Gaborone is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Габороне..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Burkina Faso is..." #~ msgstr "Столица Буркина-Фасо..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Burkina Faso" #~ msgstr "Покажите на карте Буркина-Фасо" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Burkina Faso is..." #~ msgstr "Флаг Буркина-Фасо..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Ouagadougou is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Уагадугу..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Burundi is..." #~ msgstr "Столица Бурунди..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Burundi" #~ msgstr "Покажите на карте Бурунди" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Burundi is..." #~ msgstr "Флаг Бурунди..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Bujumbura is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Бужумбура..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Cameroon is..." #~ msgstr "Столица Камеруна..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Cameroon" #~ msgstr "Покажите на карте Камерун" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Cameroon is..." #~ msgstr "Флаг Камеруна..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Yaoundé is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Яунде..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Central African Republic is..." #~ msgstr "Столица Центрально-Африканской Республики..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Central African Republic" #~ msgstr "Покажите на карте Центрально-Африканскую Республику" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Central African Republic is..." #~ msgstr "Флаг Центрально-Африканской Республики..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Bangui is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Банги..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Chad is..." #~ msgstr "Столица Чада..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Chad" #~ msgstr "Покажите на карте Чад..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Chad is..." #~ msgstr "Флаг Чада..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "N'Djamena is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Нджамена..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Côte d'Ivoire is..." #~ msgstr "Столица Кот-д’Ивуара..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Côte d'Ivoire" #~ msgstr "Покажите на карте Кот-д’Ивуар" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Côte d'Ivoire is..." #~ msgstr "Флаг Кот-д’Ивуара..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Yamoussoukro is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Ямусукро..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Democratic Republic of the Congo is..." #~ msgstr "Столица Демократической Республики Конго..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Democratic Republic of the Congo" #~ msgstr "Покажите на карте Демократическую Республику Конго" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Democratic Republic of the Congo is..." #~ msgstr "Флаг Демократической Республики Конго..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Kinshasa is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Киншаса..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Djibouti is..." #~ msgstr "Столица Джибути..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Djibouti" #~ msgstr "Покажите на карте Джибути" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Djibouti is..." #~ msgstr "Флаг Джибути..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Djibouti is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Джибути..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Egypt is..." #~ msgstr "Столица Египта..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Egypt" #~ msgstr "Покажите на карте Египет" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Egypt is..." #~ msgstr "Флаг Египта..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Cairo is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Каир..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Equatorial Guinea is..." #~ msgstr "Столица Экваториальной Гвинеи..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Equatorial Guinea" #~ msgstr "Покажите на карте Экваториальную Гвинею" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Equatorial Guinea is..." #~ msgstr "Флаг Экваториальной Гвинеи..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Malabo is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Малабо..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Eritrea is..." #~ msgstr "Столица Эритреи..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Eritrea" #~ msgstr "Покажите на карте Эритрею" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Eritrea is..." #~ msgstr "Флаг Эритреи..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Asmara is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Асмэра..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Ethiopia is..." #~ msgstr "Столица Эфиопии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Ethiopia" #~ msgstr "Покажите на карте Эфиопию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Ethiopia is..." #~ msgstr "Флаг Эфиопии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Addis Ababa is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Аддис-Абеба..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Gabon is..." #~ msgstr "Столица Габона..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Gabon" #~ msgstr "Покажите на карте Габон" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Gabon is..." #~ msgstr "Флаг Габона..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Libreville is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Либревиль..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Ghana is..." #~ msgstr "Столица Гану..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Ghana" #~ msgstr "Покажите на карте Гану" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Ghana is..." #~ msgstr "Флаг Ганы..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Accra is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Аккра..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Guinea is..." #~ msgstr "Столица Гвинеи..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Guinea" #~ msgstr "Покажите на карте Гвинею" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Guinea is..." #~ msgstr "Флаг Гвинеи..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Conakry is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Конакри..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Guinea-Bissau is..." #~ msgstr "Столица Гвинею-Бисау..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Guinea-Bissau" #~ msgstr "Покажите на карте Гвинею-Бисау" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Guinea-Bissau is..." #~ msgstr "Флаг Гвинею-Бисау..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Bissau is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Бисау..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Iran is..." #~ msgstr "Столица Ирана..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Iran" #~ msgstr "Покажите на карте Иран" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Iran is..." #~ msgstr "Флаг Ирана..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Tehran is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Тегеран..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Iraq is..." #~ msgstr "Столица Ирака..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Iraq" #~ msgstr "Покажите на карте Ирак" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Iraq is..." #~ msgstr "Флаг Ирака..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Baghdad is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Багдад..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Israel is..." #~ msgstr "Столица Израиля..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Israel" #~ msgstr "Покажите на карте Израиль" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Israel is..." #~ msgstr "Флаг Израиля..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Jerusalem is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Иерусалим..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Jordan is..." #~ msgstr "Столица Иордании..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Jordan" #~ msgstr "Покажите на карте Иорданию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Jordan is..." #~ msgstr "Флаг Иордании..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Amman is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Амман..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Kenya is..." #~ msgstr "Столица Кении..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Kenya" #~ msgstr "Покажите на карте Кению" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Kenya is..." #~ msgstr "Флаг Кении..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Nairobi is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Найроби..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Kuwait is..." #~ msgstr "Столица Кувейта..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Kuwait" #~ msgstr "Покажите на карте Кувейт" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Kuwait is..." #~ msgstr "Флаг Кувейта..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Kuwait City is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Эль-Кувейт..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Lebanon is..." #~ msgstr "Столица Ливана..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Lebanon" #~ msgstr "Покажите на карте Ливан" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Lebanon is..." #~ msgstr "Флаг Ливана..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Beirut is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Бейрут..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Lesotho is..." #~ msgstr "Столица Лесото..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Lesotho" #~ msgstr "Покажите на карте Лесото" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Lesotho is..." #~ msgstr "Флаг Лесото..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Maseru is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Масеру..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Liberia is..." #~ msgstr "Столица Либерии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Liberia" #~ msgstr "Покажите на карте Либерию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Liberia is..." #~ msgstr "Флаг Либерии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Monrovia is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Монровия..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Libya is..." #~ msgstr "Столица Ливии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Libya" #~ msgstr "Покажите на карте Ливию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Libya is..." #~ msgstr "Флаг Ливии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Tripoli is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Триполи..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Liechtenstein is..." #~ msgstr "Столица Лихтенштейна..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Liechtenstein" #~ msgstr "Покажите на карте Лихтенштейн" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Liechtenstein is..." #~ msgstr "Флаг Лихтенштейна..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Vaduz is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Вадуц..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Madagascar is..." #~ msgstr "Столица Мадагаскара..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Madagascar" #~ msgstr "Покажите на карте Мадагаскар" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Madagascar is..." #~ msgstr "Флаг Мадагаскара..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Antananarivo is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Антананариву..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Malawi is..." #~ msgstr "Столица Малави..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Malawi" #~ msgstr "Покажите на карте Малави" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Malawi is..." #~ msgstr "Флаг Малави..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Lilongwe is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Лилонгве..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Mali is..." #~ msgstr "Столица Мали..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Mali" #~ msgstr "Покажите на карте Мали" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Mali is..." #~ msgstr "Флаг Мали..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Bamako is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Бамако..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Mauritania is..." #~ msgstr "Столица Мавритании..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Mauritania" #~ msgstr "Покажите на карте Мавританию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Mauritania is..." #~ msgstr "Флаг Мавритании..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Nouakchott is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Нуакшот..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Morocco is..." #~ msgstr "Столица Марокко..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Morocco" #~ msgstr "Покажите на карте Марокко" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Morocco is..." #~ msgstr "Флаг Марокко..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Rabat is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Рабат..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Mozambique is..." #~ msgstr "Столица Мозамбика..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Mozambique" #~ msgstr "Покажите на карте Мозамбик" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Mozambique is..." #~ msgstr "Флаг Мозамбика..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Maputo is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Мапуту..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Namibia is..." #~ msgstr "Столица Намибии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Namibia" #~ msgstr "Покажите на карте Намибию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Namibia is..." #~ msgstr "Флаг Намибии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Windhoek is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Виндхук..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Niger is..." #~ msgstr "Столица Нигера..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Niger" #~ msgstr "Покажите на карте Нигер" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Niger is..." #~ msgstr "Флаг Нигера..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Niamey is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Ниамей..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Nigeria is..." #~ msgstr "Столица Нигерии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Nigeria" #~ msgstr "Покажите на карте Нигерию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Nigeria is..." #~ msgstr "Флаг Нигерии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Abuja is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Абуджа..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Qatar is..." #~ msgstr "Столица Катара..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Qatar" #~ msgstr "Покажите на карте Катар" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Qatar is..." #~ msgstr "Флаг Катара..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Doha is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Доха..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Republic of the Congo is..." #~ msgstr "Столица Республики Конго..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Republic of the Congo" #~ msgstr "Покажите на карте Республику Конго" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Republic of the Congo is..." #~ msgstr "Флаг Республики Конго..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Brazzaville is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Браззавиль..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Rwanda is..." #~ msgstr "Столица Руанды..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Rwanda" #~ msgstr "Покажите на карте Руанду" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Rwanda is..." #~ msgstr "Флаг Руанды..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Kigali is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Кигали..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Saudi Arabia is..." #~ msgstr "Столица Саудовской Аравии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Saudi Arabia" #~ msgstr "Покажите на карте Саудовскую Аравию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Saudi Arabia is..." #~ msgstr "Флаг Саудовской Аравии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Riyadh is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Эр-Рияд..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Senegal is..." #~ msgstr "Столица Сенегала..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Senegal" #~ msgstr "Покажите на карте Сенегал" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Senegal is..." #~ msgstr "Флаг Сенегала..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Dakar is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Дакар..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Sierra Leone is..." #~ msgstr "Столица Сьерра Лионе..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Sierra Leone" #~ msgstr "Покажите на карте Сьерра Лионе" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Sierra Leone is..." #~ msgstr "Флаг Сьерра Лионе..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Freetown is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Фритаун..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Somalia is..." #~ msgstr "Столица Сомали..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Somalia" #~ msgstr "Покажите на карте Сомали" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Somalia is..." #~ msgstr "Флаг Сомали..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Mogadishu is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Могадиши..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of South Africa is..." #~ msgstr "Столица ЮАР..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "South Africa" #~ msgstr "Покажите на карте ЮАР" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of South Africa is..." #~ msgstr "Флаг ЮАР..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Pretoria, Bloemfontein and Cape Town is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Претория..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Sudan is..." #~ msgstr "Столица Судана..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Sudan" #~ msgstr "Покажите на карте Судан" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Sudan is..." #~ msgstr "Флаг Судана..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Khartoum is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Хартум..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Swaziland is..." #~ msgstr "Столица Свазиленда..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Swaziland" #~ msgstr "Покажите на карте Свазиленд" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Swaziland is..." #~ msgstr "Флаг Свазиленда..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Mbabane is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Мбабане..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Syria is..." #~ msgstr "Столица Сирии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Syria" #~ msgstr "Покажите на карте Сирию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Syria is..." #~ msgstr "Флаг Сирии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Damascus is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Дамаск..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Tanzania is..." #~ msgstr "Столица Танзании..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Tanzania" #~ msgstr "Покажите на карте Танзанию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Tanzania is..." #~ msgstr "Флаг Танзании..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Dodoma is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Додома..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of The Gambia is..." #~ msgstr "Столица Гамбии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "The Gambia" #~ msgstr "Покажите на карте Гамбию..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of The Gambia is..." #~ msgstr "Флаг Гамбии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Banjul is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Банжул..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Togo is..." #~ msgstr "Столица Того..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Togo" #~ msgstr "Покажите на карте Того" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Togo is..." #~ msgstr "Флаг Того..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Lomé is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Ломе..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Tunisia is..." #~ msgstr "Столица Туниса..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Tunisia" #~ msgstr "Покажите на карте Тунис" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Tunisia is..." #~ msgstr "Флаг Туниса..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Tunis is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Тунис..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Uganda is..." #~ msgstr "Столица Уганды..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Uganda" #~ msgstr "Покажите на карте Уганду..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Uganda is..." #~ msgstr "Флаг Уганды..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Kampala is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Кампала..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of United Arab Emirates is..." #~ msgstr "Столица Объединённых Арабских Эмиратов..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "United Arab Emirates" #~ msgstr "Покажите на карте Объединённые Арабские Эмираты" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of United Arab Emirates is..." #~ msgstr "Флаг Объединённых Арабских Эмиратов..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Abu Dhabi City is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Абу-Даби..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Oman is..." #~ msgstr "Столица Омана..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Oman" #~ msgstr "Покажите на карте Оман" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Oman is..." #~ msgstr "Флаг Омана..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Muscat is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Маскат..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Western Sahara is..." #~ msgstr "Столица Западной Сахары..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Western Sahara" #~ msgstr "Покажите на карте Западную Сахару" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Western Sahara is..." #~ msgstr "Флаг Западной Сахары..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Laayoune is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Эль-Аюн..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Yemen is..." #~ msgstr "Столица Йемена..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Yemen" #~ msgstr "Покажите на карте Йемен" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Yemen is..." #~ msgstr "Флаг Йемена..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Sana'a is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Сана..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Zambia is..." #~ msgstr "Столица Замбии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Zambia" #~ msgstr "Покажите на карте Замбию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Zambia is..." #~ msgstr "Флаг Замбии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Lusaka is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Лусака..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Zimbabwe is..." #~ msgstr "Столица Зимбабве..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Zimbabwe" #~ msgstr "Покажите на карте Зимбабве" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Zimbabwe is..." #~ msgstr "Флаг Зимбабве..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Harare is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Хараре..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Albania is..." #~ msgstr "Столица Албании..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Albania" #~ msgstr "Покажите на карте Албанию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Albania is..." #~ msgstr "Флаг Албании..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Tirana is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Тирана..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Austria is..." #~ msgstr "Столица Австрии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Austria" #~ msgstr "Покажите на карте Австрию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Austria is..." #~ msgstr "Флаг Австрии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Vienna is the capital of..." #~ msgstr "Страна с федеральной землей Вена..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Belarus is..." #~ msgstr "Столица Беларусии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Belarus" #~ msgstr "Покажите на карте Беларусию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Belarus is..." #~ msgstr "Флаг Беларусии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Minsk is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Минск..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Belgium is..." #~ msgstr "Столица Бельгии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Belgium" #~ msgstr "Покажите на карте Бельгию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Belgium is..." #~ msgstr "Флаг Бельгии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Brussels is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Брюссель..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Bosnia and Herzegovina is..." #~ msgstr "Столица Боснии и Герцеговинаы..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Bosnia and Herzegovina" #~ msgstr "Покажите на карте Боснию и Герцеговину" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Bosnia and Herzegovina is..." #~ msgstr "Флаг Боснии и Герцеговины..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Sarajevo is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Сараево..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Bulgaria is..." #~ msgstr "Столица Болгарии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Bulgaria" #~ msgstr "Покажите на карте Болгарию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Bulgaria is..." #~ msgstr "Флаг Болгарии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Sofia is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей София..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Croatia is..." #~ msgstr "Столица Хорватии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Croatia" #~ msgstr "Покажите на карте Хорватию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Croatia is..." #~ msgstr "Флаг Хорватии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Zagreb is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Загреб..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Czech Republic is..." #~ msgstr "Столица Чехии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Czech Republic" #~ msgstr "Покажите на карте Чехию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Czech Republic is..." #~ msgstr "Флаг Чехии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Prague is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Прага..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Denmark is..." #~ msgstr "Столица Дании..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Denmark" #~ msgstr "Покажите на карте Данию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Denmark is..." #~ msgstr "Флаг Дании..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Copenhagen is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Копенгаген..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Estonia is..." #~ msgstr "Столица Эстонии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Estonia" #~ msgstr "Покажите на карте Эстонию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Estonia is..." #~ msgstr "Флаг Эстонии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Tallinn is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Таллин..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Finland is..." #~ msgstr "Столица Финляндии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Finland" #~ msgstr "Покажите на карте Финляндию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Finland is..." #~ msgstr "Флаг Финляндии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Helsinki is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Хельсинки..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Macedonia is..." #~ msgstr "Столица Македонии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Macedonia" #~ msgstr "Покажите на карте Македонию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Macedonia is..." #~ msgstr "Флаг Македонии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Skopje is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Скопье..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of France is..." #~ msgstr "Столица Франции..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "France" #~ msgstr "Покажите на карте Францию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of France is..." #~ msgstr "Флаг Франции..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Paris is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Париж..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Germany is..." #~ msgstr "Столица Германии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Germany" #~ msgstr "Покажите на карте Германию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Germany is..." #~ msgstr "Флаг Германии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Berlin is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Берлин..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Greece is..." #~ msgstr "Столица Греции..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Greece" #~ msgstr "Покажите на карте Грецию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Greece is..." #~ msgstr "Флаг Греции..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Athens is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Афины..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Hungary is..." #~ msgstr "Столица Венгрии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Hungary" #~ msgstr "Покажите на карте Венгрию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Hungary is..." #~ msgstr "Флаг Венгрии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Budapest is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Будапешт..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Iceland is..." #~ msgstr "Столица Исландии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Iceland" #~ msgstr "Покажите на карте Исландию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Iceland is..." #~ msgstr "Флаг Исландии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Reykjavik is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Рейкьявик..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Ireland is..." #~ msgstr "Столица Ирландии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Ireland" #~ msgstr "Покажите на карте Ирландию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Ireland is..." #~ msgstr "Флаг Ирландии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Dublin is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Дублин..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Italy is..." #~ msgstr "Столица Италии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Italy" #~ msgstr "Покажите на карте Италию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Italy is..." #~ msgstr "Флаг Италии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Rome is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Рим..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Latvia is..." #~ msgstr "Столица Латвии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Latvia" #~ msgstr "Покажите на карте Латвию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Latvia is..." #~ msgstr "Флаг Латвии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Riga is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Рига..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Lithuania is..." #~ msgstr "Столица Литвы..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Lithuania" #~ msgstr "Покажите на карте Литву..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Lithuania is..." #~ msgstr "Флаг Литвы..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Vilnius is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Вильнюс..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Luxembourg is..." #~ msgstr "Столица Люксембурга..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Luxembourg" #~ msgstr "Покажите на карте Люксембург" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Luxembourg is..." #~ msgstr "Флаг Люксембурга..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Luxembourg is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Люксембург..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Moldova is..." #~ msgstr "Столица Молдовы..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Moldova" #~ msgstr "Покажите на карте Молдову" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Moldova is..." #~ msgstr "Флаг Молдовы..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Chisinau is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Кишинев..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Netherlands is..." #~ msgstr "Столица Нидерландов..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Netherlands" #~ msgstr "Покажите на карте Нидерланды" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Netherlands is..." #~ msgstr "Флаг Нидерландов..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Amsterdam is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Амстердам..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Norway is..." #~ msgstr "Столица Норвегии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Norway" #~ msgstr "Покажите на карте Норвегию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Norway is..." #~ msgstr "Флаг Норвегии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Oslo is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Осло..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Poland is..." #~ msgstr "Столица Польши..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Poland" #~ msgstr "Покажите на карте Польшу" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Poland is..." #~ msgstr "Флаг Польши..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Warsaw is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Варшава..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Portugal is..." #~ msgstr "Столица Португалии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Portugal" #~ msgstr "Покажите на карте Португалию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Portugal is..." #~ msgstr "Флаг Португалии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Lisbon is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Лисабон..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Romania is..." #~ msgstr "Столица Румынии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Romania" #~ msgstr "Покажите на карте Румынию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Romania is..." #~ msgstr "Флаг Румынии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Bucharest is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Бухарест..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Russia is..." #~ msgstr "Столица России..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Russia" #~ msgstr "Покажите на карте Россию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Russia is..." #~ msgstr "Флаг России..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Moscow is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Москва..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of San Marino is..." #~ msgstr "Страна со столицей Сан-Марино..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "San Marino" #~ msgstr "Покажите на карте Сан-Марино" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of San Marino is..." #~ msgstr "Флаг Сан-Марино..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "San Marino is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Сан-Марино..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Serbia is..." #~ msgstr "Столица Сербии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Serbia" #~ msgstr "Покажите на карте Сербию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Serbia is..." #~ msgstr "Флаг Сербии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Belgrade is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Белград..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Montenegro is..." #~ msgstr "Столица Черногории..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Montenegro" #~ msgstr "Покажите на карте Черногорию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Montenegro is..." #~ msgstr "Флаг Черногории..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Podgorica is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Подгорица..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Slovakia is..." #~ msgstr "Столица Словакии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Slovakia" #~ msgstr "Покажите на карте Словакию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Slovakia is..." #~ msgstr "Флаг Словакии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Bratislava is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Братислава..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Slovenia is..." #~ msgstr "Столица Словении..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Slovenia" #~ msgstr "Покажите на карте Словению" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Slovenia is..." #~ msgstr "Флаг Словении..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Ljubljana is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Любляна..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Spain is..." #~ msgstr "Столица Испании..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Spain" #~ msgstr "Покажите на карте Испанию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Spain is..." #~ msgstr "Флаг Испании..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Madrid is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Мадрид..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Sweden is..." #~ msgstr "Столица Швеции..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Sweden" #~ msgstr "Покажите на карте Швецию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Sweden is..." #~ msgstr "Флаг Швеции..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Stockholm is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Стокгольм..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Switzerland is..." #~ msgstr "Столица Швейцарии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Switzerland" #~ msgstr "Покажите на карте Швейцарию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Switzerland is..." #~ msgstr "Флаг Швейцарии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Bern is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Берн..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Turkey is..." #~ msgstr "Столица Турции..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Turkey" #~ msgstr "Покажите на карте Турцию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Turkey is..." #~ msgstr "Флаг Турции..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Ankara is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Анкара..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Ukraine is..." #~ msgstr "Столица Украины..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Ukraine" #~ msgstr "Покажите на карте Украину" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Ukraine is..." #~ msgstr "Флаг Украины..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Kiev is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Киев..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of United Kingdom is..." #~ msgstr "Столица Великобритании..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "United Kingdom" #~ msgstr "Покажите на карте Великобританию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of United Kingdom is..." #~ msgstr "Флаг Великобритании..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "London is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Лондон..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Canada is..." #~ msgstr "Столица Канады..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Canada" #~ msgstr "Покажите на карте Канаду" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Canada is..." #~ msgstr "Флаг Канады..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Ottawa is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Оттава..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of El Salvador is..." #~ msgstr "Столица Сальвадора..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "El Salvador" #~ msgstr "Покажите на карте Сальвадор" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of El Salvador is..." #~ msgstr "Флаг Сальвадора..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "San Salvador is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Сан-Сальвадор..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of The United States of America is..." #~ msgstr "Столица Соединенных Штатов Америки..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "The United States of America" #~ msgstr "Покажите на карте Соединенные Штаты Америки" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of The United States of America is..." #~ msgstr "Флаг Соединенных Штатов Америки..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Washington D.C. is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Вашингтон..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of The Bahamas is..." #~ msgstr "Столица Багамских островов..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "The Bahamas" #~ msgstr "Покажите на карте Багамские острова" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of The Bahamas is..." #~ msgstr "Флаг Багамских островов..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Nassau is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Нассау..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of The Dominican Republic is..." #~ msgstr "Столица Доминиканской Республики..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "The Dominican Republic" #~ msgstr "Покажите на карте Доминиканскую Республику" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of The Dominican Republic is..." #~ msgstr "Флаг Доминиканской Республики..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Santo Domingo is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Санто-Доминго..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Haiti is..." #~ msgstr "Столица Гаити..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Haiti" #~ msgstr "Покажите на карте Гаити" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Haiti is..." #~ msgstr "Флаг Гаити..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Port-au-Prince is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Порт-о-Пренс..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Cuba is..." #~ msgstr "Столица Кубы..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Cuba" #~ msgstr "Покажите на карте Кубу" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Cuba is..." #~ msgstr "Флаг Кубы..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Havana is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Гавана..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Jamaica is..." #~ msgstr "Столица Ямайки..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Jamaica" #~ msgstr "Покажите на карте Ямайку" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Jamaica is..." #~ msgstr "Флаг Ямайки..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Kingston is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Кингстон..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Dominica is..." #~ msgstr "Столица Доминики..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Dominica" #~ msgstr "Покажите на карте Доминику" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Dominica is..." #~ msgstr "Флаг Доминики..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Roseau is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Розо..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Barbados is..." #~ msgstr "Столица Барбадоса..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Barbados" #~ msgstr "Покажите на карте Барбадос" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Barbados is..." #~ msgstr "Флаг Барбадоса..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Bridgetown is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Бриджтаун..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Antigua and Barbuda is..." #~ msgstr "Столица Антигуа и Барбуды..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Antigua and Barbuda" #~ msgstr "Покажите на карте Антигуа и Барбуду" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Antigua and Barbuda is..." #~ msgstr "Флаг Антигуа и Барбуды..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "St. John's is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Сент-Джонс..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Trinidad and Tobago is..." #~ msgstr "Столица Тринидад и Тобаго..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Trinidad and Tobago" #~ msgstr "Покажите на карте Тринидад и Тобаго" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Trinidad and Tobago is..." #~ msgstr "Флаг Тринидад и Тобаго..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Port of Spain is the capital of..." #~ msgstr "Острова со столицей Порт-оф-Спейн..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Mexico is..." #~ msgstr "Столица Мексики..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Mexico" #~ msgstr "Покажите на карте Мексику" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Mexico is..." #~ msgstr "Флаг Мексики..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Mexico City is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Мехико..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Guatemala is..." #~ msgstr "Столица Гватемалы..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Guatemala" #~ msgstr "Покажите на карте Гватемалу" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Guatemala is..." #~ msgstr "Флаг Гватемалы..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Guatemala City is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Гватемала-Сити..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Belize is..." #~ msgstr "Столица Белиза..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Belize" #~ msgstr "Покажите на карте Белиз" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Belize is..." #~ msgstr "Флаг Белиза..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Belmopan is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Бельмопан..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Honduras is..." #~ msgstr "Столица Гондураса..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Honduras" #~ msgstr "Покажите на карте Гондурас" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Honduras is..." #~ msgstr "Флаг Гондураса..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Tegucigalpa is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Тегусигальпа..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Nicaragua is..." #~ msgstr "Столица Никарагуа..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Nicaragua" #~ msgstr "Покажите на карте Никарагуа" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Nicaragua is..." #~ msgstr "Флаг Никарагуа..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Managua is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Манагуа..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Costa Rica is..." #~ msgstr "Столица Коста-Рики..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Costa Rica" #~ msgstr "Покажите на карте Коста-Рику" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Costa Rica is..." #~ msgstr "Флаг Коста-Рики..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "San José is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Сан Хосе..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Panama is..." #~ msgstr "Столица Панамы..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Panama" #~ msgstr "Покажите на карте Панаму" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Panama is..." #~ msgstr "Флаг Панамы..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Panama City is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Панама..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Colombia is..." #~ msgstr "Столица Колумбии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Colombia" #~ msgstr "Покажите на карте Колумбию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Colombia is..." #~ msgstr "Флаг Колумбии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Bogotá is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Богота..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Venezuela is..." #~ msgstr "Столица Венесуэлы..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Venezuela" #~ msgstr "Покажите на карте Венесуэлу" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Venezuela is..." #~ msgstr "Флаг Венесуэлы..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Caracas is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Каракас..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Guyana is..." #~ msgstr "Столица Гайаны..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Guyana" #~ msgstr "Покажите на карте Гайану" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Guyana is..." #~ msgstr "Флаг Гайаны..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Georgetown is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Джоржтаун..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Suriname is..." #~ msgstr "Столица Суринама..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Suriname" #~ msgstr "Покажите на карте Суринам" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Suriname is..." #~ msgstr "Флаг Суринама..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Paramaribo is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Парамарибо..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of French Guiana is..." #~ msgstr "Столица Французской Гвианы..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "French Guiana" #~ msgstr "Покажите на карте Французскую Гвиану" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of French Guiana is..." #~ msgstr "Флаг Французской Гвианы..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Cayenne is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Кайенна..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Ecuador is..." #~ msgstr "Столица Эквадора..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Ecuador" #~ msgstr "Покажите на карте Эквадор" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Ecuador is..." #~ msgstr "Флаг Эквадора..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Quito is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Кито..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Peru is..." #~ msgstr "Столица перу..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Peru" #~ msgstr "Покажите на карте Перу" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Peru is..." #~ msgstr "Флаг Перу..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Lima is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Лима..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Brazil is..." #~ msgstr "Столица Бразилии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Brazil" #~ msgstr "Покажите на карте Бразилию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Brazil is..." #~ msgstr "Флаг Бразилии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Brasilia is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Бразилиа..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Bolivia is..." #~ msgstr "Столица Боливии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Bolivia" #~ msgstr "Покажите на карте Боливию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Bolivia is..." #~ msgstr "Флаг Боливии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "La Paz is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Ла-Пас..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Chile is..." #~ msgstr "Столица Чили..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Chile" #~ msgstr "Покажите на карте Чили" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Chile is..." #~ msgstr "Флаг Чили..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Santiago is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Сантьяго..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Paraguay is..." #~ msgstr "Столица Парагвая..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Paraguay" #~ msgstr "Покажите на карте Парагвай" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Paraguay is..." #~ msgstr "Флаг Парагвая..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Asunción is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Асунсьон..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Argentina is..." #~ msgstr "Столица Аргентины..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Argentina" #~ msgstr "Покажите на карте Аргентину" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Argentina is..." #~ msgstr "Флаг Аргентины..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Buenos Aires is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Буэнос-Айрес..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Uruguay is..." #~ msgstr "Столица Уругвая..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Uruguay" #~ msgstr "Покажите на карте Уругвай" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Uruguay is..." #~ msgstr "Флаг Уругвая..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Montevideo is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Монтевидео..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Australia is..." #~ msgstr "Столица Австралии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Australia" #~ msgstr "Покажите на карте Австралию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Australia is..." #~ msgstr "Флаг Австралии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Canberra is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Канберра..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of New Zealand is..." #~ msgstr "Столица Новой Зеландии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "New Zealand" #~ msgstr "Покажите на карте Новую Зеландию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of New Zealand is..." #~ msgstr "Флаг Новой Зеландии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Wellington is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Веллингтон..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Vatican City is..." #~ msgstr "Столица Ватикана..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Vatican City" #~ msgstr "Покажите на карте Ватикан" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Vatican City is..." #~ msgstr "Флаг Ватикана..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Vatican City is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Ватикан..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Andorra is..." #~ msgstr "Столица Андорры..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Andorra" #~ msgstr "Покажите на карте Андорру" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Andorra is..." #~ msgstr "Флаг Андорры..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Andorra la Vella is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Андорра-ла-Велья..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Monaco is..." #~ msgstr "Столица Монако..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Monaco" #~ msgstr "Покажите на карте Монако" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Monaco is..." #~ msgstr "Флаг Монако..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Monaco-Ville is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Монако..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of China is..." #~ msgstr "Столица Китая..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "China" #~ msgstr "Покажите на карте Китай" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of China is..." #~ msgstr "Флаг Китая..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Beijing is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Пекин..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of India is..." #~ msgstr "Столица Индии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "India" #~ msgstr "Покажите на карте Индию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of India is..." #~ msgstr "Флаг Индии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "New Delhi is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Дели..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Sri Lanka is..." #~ msgstr "Столица Шри-Ланки..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Sri Lanka" #~ msgstr "Покажите на карте Шри-Ланку" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Sri Lanka is..." #~ msgstr "Флаг Шри-Ланки..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Colombo and Sri Jayewardenepura is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицами Коломбо и Шри-Джаяварденапура..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Mongolia is..." #~ msgstr "Столица Монголии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Mongolia" #~ msgstr "Покажите на карте Монголию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Mongolia is..." #~ msgstr "Флаг Монголии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Ulaanbaatar is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Улан-Батор..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Kazakhstan is..." #~ msgstr "Столица Казахстана..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Kazakhstan" #~ msgstr "Покажите на карте Казахстан" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Kazakhstan is..." #~ msgstr "Флаг Казахстана..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Astana is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Астана..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Japan is..." #~ msgstr "Столица Японии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Japan" #~ msgstr "Покажите на карте Японию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Japan is..." #~ msgstr "Флаг Японии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Tokyo is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Токио..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Myanmar is..." #~ msgstr "Столица Мьянмы..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Myanmar" #~ msgstr "Покажите на карте Мьянму" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Myanmar is..." #~ msgstr "Флаг Мьянмы..." #, fuzzy #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Naypyidaw is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Тайбэй..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Nepal is..." #~ msgstr "Столица Непала..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Nepal" #~ msgstr "Покажите на карте Непал" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Nepal is..." #~ msgstr "Флаг Непала..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Kathmandu is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Катманду..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Bhutan is..." #~ msgstr "Столица Бутана..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Bhutan" #~ msgstr "Покажите на карте Бутан" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Bhutan is..." #~ msgstr "Флаг Бутана..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Thimphu is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Тхимпху..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Indonesia is..." #~ msgstr "Столица Индонезии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Indonesia" #~ msgstr "Покажите на карте Индонезию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Indonesia is..." #~ msgstr "Флаг Индонезии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Jakarta is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Джакарта..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Malaysia is..." #~ msgstr "Столица Малайзии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Malaysia" #~ msgstr "Покажите на карте Малайзию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Malaysia is..." #~ msgstr "Флаг Малайзии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Kuala Lumpur is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Куала-Лумпур..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Bangladesh is..." #~ msgstr "Столица Бангладеш..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Bangladesh" #~ msgstr "Покажите на карте Бангладеш" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Bangladesh is..." #~ msgstr "Флаг Бангладеш..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Dhaka is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Дакка..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Cyprus is..." #~ msgstr "Столица Кипра..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Cyprus" #~ msgstr "Покажите на карте Кипр" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Cyprus is..." #~ msgstr "Флаг Кипра..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Nicosia is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Никосия..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Afghanistan is..." #~ msgstr "Столица Афганистана..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Afghanistan" #~ msgstr "Покажите на карте Афганистан" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Afghanistan is..." #~ msgstr "Флаг Афганистана..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Kabul is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Кабул..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Azerbaijan is..." #~ msgstr "Столица Азербайджана..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Azerbaijan" #~ msgstr "Покажите на карте Азербайджан" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Azerbaijan is..." #~ msgstr "Флаг Азербайджана..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Baku is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Баку..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Armenia is..." #~ msgstr "Столица Армении..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Armenia" #~ msgstr "Покажите на карте Армению" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Armenia is..." #~ msgstr "Флаг Армении..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Yerevan is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Ереван..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Bahrain is..." #~ msgstr "Столица Бахрейна..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Bahrain" #~ msgstr "Покажите на карте Бахрейн" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Bahrain is..." #~ msgstr "Флаг Бахрейна..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Manama is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Манама..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Georgia is..." #~ msgstr "Столица Грузии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Georgia" #~ msgstr "Покажите на карте Грузию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Georgia is..." #~ msgstr "Флаг Грузии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Tbilisi is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Тбилиси..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Turkmenistan is..." #~ msgstr "Столица Туркмении..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Turkmenistan" #~ msgstr "Покажите на карте Туркмению" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Turkmenistan is..." #~ msgstr "Флаг Туркмении..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Ashgabat is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Ашхабат..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Uzbekistan is..." #~ msgstr "Столица Узбекистана..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Uzbekistan" #~ msgstr "Покажите на карте Узбекистан" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Uzbekistan is..." #~ msgstr "Флаг Узбекистана..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Tashkent is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Ташкент..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Kyrgyzstan is..." #~ msgstr "Столица Киргизии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Kyrgyzstan" #~ msgstr "Покажите на карте Киргизию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Kyrgyzstan is..." #~ msgstr "Флаг Киргизии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Bishkek is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Бишкек..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Tajikistan is..." #~ msgstr "Столица Таджикстана..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Tajikistan" #~ msgstr "Покажите на карте Таджикистан" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Tajikistan is..." #~ msgstr "Флаг Таджикистана..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Dushanbe is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Душанбе..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Pakistan is..." #~ msgstr "Столица Пакистана..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Pakistan" #~ msgstr "Покажите на карте Пакистан" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Pakistan is..." #~ msgstr "Флаг Пакистана..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Islamabad is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Исламабад..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Laos is..." #~ msgstr "Столица Лаоса..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Laos" #~ msgstr "Покажите на карте Лаос" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Laos is..." #~ msgstr "Флаг Лаоса..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Vientiane is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Вьентьян..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Cambodia is..." #~ msgstr "Столица Камбоджи..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Cambodia" #~ msgstr "Покажите на карте Камбоджи" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Cambodia is..." #~ msgstr "Флаг Камбоджи..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Phnom Penh is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Пномпень..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of East Timor is..." #~ msgstr "Столица Восточного Тимора..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "East Timor" #~ msgstr "Покажите на карте Восточный Тимор" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of East Timor is..." #~ msgstr "Флаг Восточного Тимора..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Dili is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Дили..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Brunei is..." #~ msgstr "Столица Брунея..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Brunei" #~ msgstr "Покажите на карте Бруней" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Brunei is..." #~ msgstr "Флаг Брунея..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Bandar Seri Begawan is the capital of..." #~ msgstr "Стран со столицей Бандар-Сери-Бегаван..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Philippines is..." #~ msgstr "Столица Филиппин..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Philippines" #~ msgstr "Покажите на карте Филиппины" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Philippines is..." #~ msgstr "Флаг Филиппин..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Manila is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Манила..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Thailand is..." #~ msgstr "Столица Таиланда..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Thailand" #~ msgstr "Покажите на карте Таиланд" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Thailand is..." #~ msgstr "Флаг Таиланда..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Bangkok is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Бангкок..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Vietnam is..." #~ msgstr "Столица Вьетнама..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Vietnam" #~ msgstr "Покажите на карте Вьетнам" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Vietnam is..." #~ msgstr "Флаг Вьетнама..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Hanoi is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Ханой..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Republic of China (Taiwan) is..." #~ msgstr "Столица Тайваня (Китай)..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Republic of China (Taiwan)" #~ msgstr "Покажите на карте Тайвань (Китай)" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Republic of China (Taiwan) is..." #~ msgstr "Флаг Тайваня (Китай)..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Taipei is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Тайбэй..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Singapore is..." #~ msgstr "Столица Сингапура..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Singapore" #~ msgstr "Покажите на карте Сингапур" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Singapore is..." #~ msgstr "Флаг Сингапура..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Singapore is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Сингапур..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Democratic People's Republic of Korea is..." #~ msgstr "Столица Корейской Народной Демократической Республики..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Democratic People's Republic of Korea" #~ msgstr "Покажите на карте Корейскую Народную Демократическую Республику" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Democratic People's Republic of Korea is..." #~ msgstr "Флаг Корейской Народной Демократической Республики..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Pyeongyang is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Пхеньян..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Republic of Korea is..." #~ msgstr "Столица Республики Корея..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Republic of Korea" #~ msgstr "Покажите на карте Республику Корея" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Republic of Korea is..." #~ msgstr "Флаг Республики Корея..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Seoul is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Сеул..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Fiji is..." #~ msgstr "Столица Фиджи..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Fiji" #~ msgstr "Покажите на карте Фиджи" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Fiji is..." #~ msgstr "Флаг Фиджи..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Suva is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Сува..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Tonga is..." #~ msgstr "Столица Тонги..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Tonga" #~ msgstr "Покажите на карте Тонгу" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Tonga is..." #~ msgstr "Флаг Тонги..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Nuku'alofa is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Нукуалофа..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Papua New Guinea is..." #~ msgstr "Столица Папуа-Новой Гвинеи..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Papua New Guinea" #~ msgstr "Покажите на карте Папуа-Новую Гвинею" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Papua New Guinea is..." #~ msgstr "Флаг Папуа-Новой Гвинеи..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Port Moresby is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Порт-Морсби..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Greenland (Denmark) is..." #~ msgstr "Столица Гренландии (Дания)..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Greenland (Denmark)" #~ msgstr "Покажите на карте Гренландию (Дания)" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Greenland (Denmark) is..." #~ msgstr "Флаг Гренландии (Дания)..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Nuuk is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Нуук..." Index: trunk/l10n-kf5/ru/messages/kdeedu/kgeography.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/ru/messages/kdeedu/kgeography.po (revision 1555514) +++ trunk/l10n-kf5/ru/messages/kdeedu/kgeography.po (revision 1555515) @@ -1,56277 +1,56277 @@ # translation of kgeography.po to Tajik Language # translation of kgeography.po to # KDE3 - kdeedu/kgeography.po Russian translation. # Copyright (c) 2004-2006, KDE Russian translation team. # Nickolai Shaforostoff , 2004. # Andrey Cherepanov , 2004. # Nick Shaforostoff , 2005, 2007. # Victor Ibragimov , 2005, 2006. # Marina Kolyucheva , 2005, 2006. # Nick Shaforostoff , 2008. # Nikolay Eremin , 2009. # Николай Ерёмин , 2009. # Alexander Potashev , 2010, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. # Alexander Wolf , 2010. # Irina Sikach , 2012. # ingabarinova , 2012. # Olga Popova , 2012. # Julia Dronova , 2012. # Alexander Lakhin , 2013. # School Days Tajik Linux Users Group 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgeography\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-04 02:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-14 22:16+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 23:28+0300\n" "Last-Translator: Alexander Potashev \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "" "Николай Шафоростов,Андрей Черепанов,Виктор Ибрагимов,Марина Колючева,Денис " "Песоцкий,Николай Ерёмин" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" "shafff@ukr.net,sibskull@mail.ru,youth_opportunities@tajikngo.org,Marina." "Kolyucheva@gmail.com,denis@kde.ru,doktorkster@gmail.com" #: afghanistan.kgm:4 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Afghanistan" msgstr "Афганистан" #: afghanistan.kgm:5 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Провинции|/|$[store 'провинций']" #: afghanistan.kgm:8 afghanistan.kgm:13 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: afghanistan.kgm:18 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Iran" msgstr "Иран" #: afghanistan.kgm:23 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Turkmenistan" msgstr "Туркменистан" #: afghanistan.kgm:28 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Uzbekistan" msgstr "Узбекистан" #: afghanistan.kgm:33 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Tajikistan" msgstr "Таджикистан" #: afghanistan.kgm:38 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "China" msgstr "Китай" #: afghanistan.kgm:43 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Pakistan" msgstr "Пакистан" #: afghanistan.kgm:48 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "India" msgstr "Индия" #: afghanistan.kgm:53 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Badakhshan" msgstr "Бадахшан" #: afghanistan.kgm:54 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Fayzabad" msgstr "Файзабад" #: afghanistan.kgm:58 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Badghis" msgstr "Бадгис" #: afghanistan.kgm:59 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Qala i Naw" msgstr "Калайи-Нау" #: afghanistan.kgm:63 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Baghlan" msgstr "Баглан" #: afghanistan.kgm:64 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Puli Khumri" msgstr "Пули-Хумри" #: afghanistan.kgm:68 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Balkh" msgstr "Балх" #: afghanistan.kgm:69 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Mazari Sharif" msgstr "Мазари-Шариф" #: afghanistan.kgm:73 afghanistan.kgm:74 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Bamiyan" msgstr "Бамиан" #: afghanistan.kgm:78 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Daykundi" msgstr "Дайкунди" #: afghanistan.kgm:79 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Nili" msgstr "Нили" #: afghanistan.kgm:83 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Jowzjan" msgstr "Джаузджан" #: afghanistan.kgm:84 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Sheberghan" msgstr "Шибарган" #: afghanistan.kgm:88 afghanistan.kgm:89 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Farah" msgstr "Фарах" #: afghanistan.kgm:93 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Faryab" msgstr "Фарьяб" #: afghanistan.kgm:94 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Maymana" msgstr "Маймана" #: afghanistan.kgm:98 afghanistan.kgm:99 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Ghazni" msgstr "Газни" #: afghanistan.kgm:103 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Ghor" msgstr "Гор" #: afghanistan.kgm:104 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Chaghcharan" msgstr "Чагчаран" #: afghanistan.kgm:108 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Helmand" msgstr "Гильменд" #: afghanistan.kgm:109 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Lashkar Gah" msgstr "Лашкаргах" #: afghanistan.kgm:113 afghanistan.kgm:114 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Herat" msgstr "Герат" #: afghanistan.kgm:118 afghanistan.kgm:119 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Kabul" msgstr "Кабул" #: afghanistan.kgm:123 afghanistan.kgm:124 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Kandahar" msgstr "Кандагар" #: afghanistan.kgm:128 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Kapisa" msgstr "Каписа" #: afghanistan.kgm:129 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Mahmud-i-Raqi" msgstr "Махмудраки" #: afghanistan.kgm:133 afghanistan.kgm:134 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Khost" msgstr "Хост" #: afghanistan.kgm:138 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Kunar" msgstr "Кунар" #: afghanistan.kgm:139 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Asadabad" msgstr "Асадабад" #: afghanistan.kgm:143 afghanistan.kgm:144 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Kunduz" msgstr "Кундуз" #: afghanistan.kgm:148 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Laghman" msgstr "Лагман" #: afghanistan.kgm:149 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Mihtarlam" msgstr "Мехтарлам" #: afghanistan.kgm:153 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Logar" msgstr "Логар" #: afghanistan.kgm:154 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Pul-i-Alam" msgstr "Пулиалам" #: afghanistan.kgm:158 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Nangarhar" msgstr "Нангархар" #: afghanistan.kgm:159 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Jalalabad" msgstr "Джелалабад" #: afghanistan.kgm:163 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Nimruz" msgstr "Нимроз" #: afghanistan.kgm:164 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Zaranj" msgstr "Зарандж" #: afghanistan.kgm:168 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Nuristan" msgstr "Нуристан" #: afghanistan.kgm:169 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Parun" msgstr "Парун" #: afghanistan.kgm:173 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Orūzgān" msgstr "Урузган" #: afghanistan.kgm:174 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Tarin Kowt" msgstr "Таринкот" #: afghanistan.kgm:178 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Paktia" msgstr "Пактия" #: afghanistan.kgm:179 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Gardez" msgstr "Гардез" #: afghanistan.kgm:183 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Paktika" msgstr "Пактика" #: afghanistan.kgm:184 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Sharan" msgstr "Шаран" #: afghanistan.kgm:188 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Panjshir" msgstr "Панджшер" #: afghanistan.kgm:189 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Bazarak" msgstr "Базарак" #: afghanistan.kgm:193 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Parwan" msgstr "Парван" #: afghanistan.kgm:194 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Charikar" msgstr "Чарикар" #: afghanistan.kgm:198 afghanistan.kgm:199 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Samangan" msgstr "Саманган" #: afghanistan.kgm:203 afghanistan.kgm:204 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Sar-e Pol" msgstr "Сари-Пуль" #: afghanistan.kgm:208 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Takhar" msgstr "Тахар" #: afghanistan.kgm:209 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Taloqan" msgstr "Талукан" #: afghanistan.kgm:213 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Wardak" msgstr "Вардак" #: afghanistan.kgm:214 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Meydan Shahr" msgstr "Майданшахр" #: afghanistan.kgm:218 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Zabul" msgstr "Забуль" #: afghanistan.kgm:219 #, kde-format msgctxt "afghanistan.kgm" msgid "Qalat" msgstr "Калат" #: africa.kgm:4 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Africa" msgstr "Африка" #: africa.kgm:5 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Countries" msgstr "Страны|/|$[store 'стран']" #: africa.kgm:8 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: africa.kgm:13 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: africa.kgm:18 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Not Africa" msgstr "За пределами Африки" #: africa.kgm:23 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Not Africa " msgstr "За пределами Африки" #: africa.kgm:28 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Algeria" msgstr "Алжир" #: africa.kgm:29 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Algiers" msgstr "Алжир" #: africa.kgm:34 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Angola" msgstr "Ангола" #: africa.kgm:35 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Luanda" msgstr "Луанда" #: africa.kgm:40 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Benin" msgstr "Бенин" #: africa.kgm:41 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Porto-Novo" msgstr "Порто-Ново" #: africa.kgm:46 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Botswana" msgstr "Ботсвана" #: africa.kgm:47 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Gaborone" msgstr "Габороне" #: africa.kgm:52 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Burkina Faso" msgstr "Буркина-Фасо" #: africa.kgm:53 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Ouagadougou" msgstr "Уагадугу" #: africa.kgm:58 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Burundi" msgstr "Бурунди" #: africa.kgm:59 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Gitega" msgstr "Гитега" #: africa.kgm:64 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Cameroon" msgstr "Камерун" #: africa.kgm:65 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Yaoundé" msgstr "Яунде" #: africa.kgm:70 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Cape Verde" msgstr "Кабо-Верде" #: africa.kgm:71 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Praia" msgstr "Прая" #: africa.kgm:76 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Central African Republic" msgstr "Центральноафриканская Республика" #: africa.kgm:77 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Bangui" msgstr "Банги" #: africa.kgm:82 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Chad" msgstr "Чад" #: africa.kgm:83 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "N'Djamena" msgstr "Нджамена" #: africa.kgm:88 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Comoros" msgstr "Коморские Острова" #: africa.kgm:89 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Moroni" msgstr "Морони" #: africa.kgm:94 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Côte d'Ivoire" msgstr "Кот-д'Ивуар" #: africa.kgm:95 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Yamoussoukro" msgstr "Ямусукро" #: africa.kgm:100 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Democratic Republic of the Congo" msgstr "Демократическая Республика Конго" #: africa.kgm:101 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Kinshasa" msgstr "Киншаса" #: africa.kgm:106 africa.kgm:107 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Djibouti" msgstr "Джибути" #: africa.kgm:112 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Egypt" msgstr "Египет" #: africa.kgm:113 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Cairo" msgstr "Каир" #: africa.kgm:118 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Экваториальная Гвинея" #: africa.kgm:119 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Malabo" msgstr "Малабо" #: africa.kgm:124 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Eritrea" msgstr "Эритрея" #: africa.kgm:125 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Asmara" msgstr "Асмэра" #: africa.kgm:130 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Ethiopia" msgstr "Эфиопия" #: africa.kgm:131 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Addis Ababa" msgstr "Аддис-Абеба" #: africa.kgm:136 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Gabon" msgstr "Габон" #: africa.kgm:137 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Libreville" msgstr "Либревиль" #: africa.kgm:142 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Gambia" msgstr "Гамбия" #: africa.kgm:143 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Banjul" msgstr "Банжул" #: africa.kgm:148 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Ghana" msgstr "Гана" #: africa.kgm:149 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Accra" msgstr "Аккра" #: africa.kgm:154 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Guinea" msgstr "Гвинея" #: africa.kgm:155 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Conakry" msgstr "Конакри" #: africa.kgm:160 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Гвинея-Бисау" #: africa.kgm:161 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Bissau" msgstr "Бисау" #: africa.kgm:166 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Kenya" msgstr "Кения" #: africa.kgm:167 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Nairobi" msgstr "Найроби" #: africa.kgm:172 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Lesotho" msgstr "Лесото" #: africa.kgm:173 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Maseru" msgstr "Масеру" #: africa.kgm:178 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Liberia" msgstr "Либерия" #: africa.kgm:179 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Monrovia" msgstr "Монровия" #: africa.kgm:184 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Libya" msgstr "Ливия" #: africa.kgm:185 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Tripoli" msgstr "Триполи" #: africa.kgm:190 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Madagascar" msgstr "Мадагаскар" #: africa.kgm:191 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Antananarivo" msgstr "Антананариву" #: africa.kgm:196 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Malawi" msgstr "Малави" #: africa.kgm:197 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Lilongwe" msgstr "Лилонгве" #: africa.kgm:202 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Mali" msgstr "Мали" #: africa.kgm:203 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Bamako" msgstr "Бамако" #: africa.kgm:208 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Mauritania" msgstr "Мавритания" #: africa.kgm:209 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Nouakchott" msgstr "Нуакшот" #: africa.kgm:214 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Mauritius" msgstr "Маврикий" #: africa.kgm:215 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Port Louis" msgstr "Порт-Луи" #: africa.kgm:220 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Morocco" msgstr "Марокко" #: africa.kgm:221 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Rabat" msgstr "Рабат" #: africa.kgm:226 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Mozambique" msgstr "Мозамбик" #: africa.kgm:227 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Maputo" msgstr "Мапуту" #: africa.kgm:232 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Namibia" msgstr "Намибия" #: africa.kgm:233 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Windhoek" msgstr "Виндхук" #: africa.kgm:238 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Niger" msgstr "Нигер" #: africa.kgm:239 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Niamey" msgstr "Ниамей" #: africa.kgm:244 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Nigeria" msgstr "Нигерия" #: africa.kgm:245 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Abuja" msgstr "Абуджа" #: africa.kgm:250 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Republic of the Congo" msgstr "Республика Конго" #: africa.kgm:251 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Brazzaville" msgstr "Браззавиль" #: africa.kgm:256 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Rwanda" msgstr "Руанда" #: africa.kgm:257 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Kigali" msgstr "Кигали" #: africa.kgm:262 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Senegal" msgstr "Сенегал" #: africa.kgm:263 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Dakar" msgstr "Дакар" #: africa.kgm:268 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Seychelles" msgstr "Сейшельские острова" #: africa.kgm:269 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Victoria" msgstr "Виктория" #: africa.kgm:274 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Sierra Leone" msgstr "Сьерра-Леоне" #: africa.kgm:275 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Freetown" msgstr "Фритаун" #: africa.kgm:280 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Somalia" msgstr "Сомали" #: africa.kgm:281 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Mogadishu" msgstr "Могадишо" #: africa.kgm:286 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "South Africa" msgstr "Южно-Африканская Республика" #: africa.kgm:287 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Pretoria" msgstr "Претория" #: africa.kgm:292 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Sudan" msgstr "Судан" #: africa.kgm:293 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Khartoum" msgstr "Хартум" #: africa.kgm:298 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "South Sudan" msgstr "Южный Судан" #: africa.kgm:299 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Juba" msgstr "Джуба" #: africa.kgm:304 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Eswatini" msgstr "Эсватини" #: africa.kgm:305 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Mbabane" msgstr "Мбабане" #: africa.kgm:310 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "São Tomé and Príncipe" msgstr "Сан-Томе и Принсипи" #: africa.kgm:311 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "São Tomé" msgstr "Сан-Томе" #: africa.kgm:316 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Tanzania" msgstr "Танзания" #: africa.kgm:317 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Dodoma" msgstr "Додома" #: africa.kgm:322 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Togo" msgstr "Того" #: africa.kgm:323 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Lomé" msgstr "Ломе" #: africa.kgm:328 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Tunisia" msgstr "Тунис" #: africa.kgm:329 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Tunis" msgstr "Тунис" #: africa.kgm:334 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Uganda" msgstr "Уганда" #: africa.kgm:335 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Kampala" msgstr "Кампала" #: africa.kgm:340 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Western Sahara" msgstr "Западная Сахара" #: africa.kgm:341 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "El Aaiún" msgstr "Эль-Аюн" #: africa.kgm:346 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Zambia" msgstr "Замбия" #: africa.kgm:347 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Lusaka" msgstr "Лусака" #: africa.kgm:352 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Zimbabwe" msgstr "Зимбабве" #: africa.kgm:353 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Harare" msgstr "Хараре" #: africa.kgm:358 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Canary Islands (Spain)" msgstr "Канарские острова (Испания)" #: africa.kgm:359 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Las Palmas de Gran Canaria and Santa Cruz de Tenerife" msgstr "Лас-Пальмас-де-Гран-Канария и Санта-Крус-де-Тенерифе" #: africa.kgm:364 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Madeira (Portugal)" msgstr "Острова Мадейра (Португалия)" #: africa.kgm:365 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Funchal" msgstr "Фуншал" #: africa.kgm:370 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Réunion (France)" msgstr "Реюньон (Франция)" #: africa.kgm:371 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Saint-Denis" msgstr "Сен-Дени" #: africa.kgm:376 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Saint Helena (UK)" msgstr "о. Святой Елены (Великобритания)" #: africa.kgm:377 #, kde-format msgctxt "africa.kgm" msgid "Jamestown" msgstr "Джеймстаун" #: albania_districts.kgm:4 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Albania (Districts)" msgstr "Албания (округа)" #: albania_districts.kgm:5 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Districts" msgstr "Округа|/|$[store 'округов']" #: albania_districts.kgm:8 albania_districts.kgm:13 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: albania_districts.kgm:18 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: albania_districts.kgm:23 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Not Albania" msgstr "За пределами Албании" #: albania_districts.kgm:28 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Berat" msgstr "Берат" #: albania_districts.kgm:33 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Bulqizë" msgstr "Булгиз" #: albania_districts.kgm:38 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Delvinë" msgstr "Дельвина" #: albania_districts.kgm:43 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Devoll" msgstr "Девол" #: albania_districts.kgm:48 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Dibër" msgstr "Дибер" #: albania_districts.kgm:53 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Durrës" msgstr "Дуррес" #: albania_districts.kgm:58 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Elbasan" msgstr "Эльбасан" #: albania_districts.kgm:63 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Fier" msgstr "Фиери" #: albania_districts.kgm:68 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Gjirokastër" msgstr "Гирокастра" #: albania_districts.kgm:73 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Gramsh" msgstr "Грамш" #: albania_districts.kgm:78 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Has" msgstr "Хас" #: albania_districts.kgm:83 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Kavajë" msgstr "Кавая" #: albania_districts.kgm:88 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Kolonjë" msgstr "Колоня" #: albania_districts.kgm:93 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Korçë" msgstr "Корча" #: albania_districts.kgm:98 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Krujë" msgstr "Круя" #: albania_districts.kgm:103 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Kuçovë" msgstr "Кучова" #: albania_districts.kgm:108 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Kukës" msgstr "Кукес" #: albania_districts.kgm:113 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Kurbin" msgstr "Курбин" #: albania_districts.kgm:118 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Lezhë" msgstr "Лежа" #: albania_districts.kgm:123 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Librazhd" msgstr "Либраджи" #: albania_districts.kgm:128 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Lushnjë" msgstr "Люшня" #: albania_districts.kgm:133 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Malësi e Madhe" msgstr "Малеси и Маде" #: albania_districts.kgm:138 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Mallakastër" msgstr "Малакастер" #: albania_districts.kgm:143 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Mat" msgstr "Мат" #: albania_districts.kgm:148 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Mirditë" msgstr "Мирдита" #: albania_districts.kgm:153 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Peqin" msgstr "Пекин" #: albania_districts.kgm:158 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Përmet" msgstr "Пермети" #: albania_districts.kgm:163 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Pogradec" msgstr "Поградек" #: albania_districts.kgm:168 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Pukë" msgstr "Пука" #: albania_districts.kgm:173 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Sarandë" msgstr "Саранда" #: albania_districts.kgm:178 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Shkodër" msgstr "Шкодер" #: albania_districts.kgm:183 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Skrapar" msgstr "Скрапар" #: albania_districts.kgm:188 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Tepelenë" msgstr "Тепелена" #: albania_districts.kgm:193 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Tirana" msgstr "Тирана" #: albania_districts.kgm:198 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Tropojë" msgstr "Тропоя" #: albania_districts.kgm:203 #, kde-format msgctxt "albania_districts.kgm" msgid "Vlorë" msgstr "Влёра" #: albania_prefectures.kgm:4 #, kde-format msgctxt "albania_prefectures.kgm" msgid "Albania (Prefectures)" msgstr "Албания (префектуры)" #: albania_prefectures.kgm:5 #, kde-format msgctxt "albania_prefectures.kgm" msgid "Prefectures" msgstr "Префектуры|/|$[store 'префектур']" #: albania_prefectures.kgm:8 albania_prefectures.kgm:13 #, kde-format msgctxt "albania_prefectures.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: albania_prefectures.kgm:18 #, kde-format msgctxt "albania_prefectures.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: albania_prefectures.kgm:23 #, kde-format msgctxt "albania_prefectures.kgm" msgid "Not Albania" msgstr "За пределами Албании" #: albania_prefectures.kgm:28 albania_prefectures.kgm:29 #, kde-format msgctxt "albania_prefectures.kgm" msgid "Berat" msgstr "Берат" #: albania_prefectures.kgm:33 #, kde-format msgctxt "albania_prefectures.kgm" msgid "Dibër" msgstr "Дибер" #: albania_prefectures.kgm:34 #, kde-format msgctxt "albania_prefectures.kgm" msgid "Peshkopi" msgstr "Пешкопи" #: albania_prefectures.kgm:38 albania_prefectures.kgm:39 #, kde-format msgctxt "albania_prefectures.kgm" msgid "Durrès" msgstr "Дуррес" #: albania_prefectures.kgm:43 albania_prefectures.kgm:44 #, kde-format msgctxt "albania_prefectures.kgm" msgid "Elbasan" msgstr "Эльбасан" #: albania_prefectures.kgm:48 albania_prefectures.kgm:49 #, kde-format msgctxt "albania_prefectures.kgm" msgid "Fier" msgstr "Фиери" #: albania_prefectures.kgm:53 albania_prefectures.kgm:54 #, kde-format msgctxt "albania_prefectures.kgm" msgid "Gjirokastër" msgstr "Гирокастра" #: albania_prefectures.kgm:58 albania_prefectures.kgm:59 #, kde-format msgctxt "albania_prefectures.kgm" msgid "Korçë" msgstr "Корча" #: albania_prefectures.kgm:63 albania_prefectures.kgm:64 #, kde-format msgctxt "albania_prefectures.kgm" msgid "Kukës" msgstr "Кукес" #: albania_prefectures.kgm:68 albania_prefectures.kgm:69 #, kde-format msgctxt "albania_prefectures.kgm" msgid "Lezhë" msgstr "Лежа" #: albania_prefectures.kgm:73 albania_prefectures.kgm:74 #, kde-format msgctxt "albania_prefectures.kgm" msgid "Shkodër" msgstr "Шкодер" #: albania_prefectures.kgm:78 albania_prefectures.kgm:79 #, kde-format msgctxt "albania_prefectures.kgm" msgid "Tirana" msgstr "Тирана" #: albania_prefectures.kgm:83 albania_prefectures.kgm:84 #, kde-format msgctxt "albania_prefectures.kgm" msgid "Vlorë" msgstr "Влёра" #: algeria.kgm:4 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Algeria" msgstr "Алжир" #: algeria.kgm:5 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Провинции|/|$[store 'провинций']" #: algeria.kgm:8 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: algeria.kgm:13 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: algeria.kgm:18 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Not Algeria" msgstr "За пределами Алжира" #: algeria.kgm:23 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Adrar" msgstr "Адрар" #: algeria.kgm:28 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Aïn Defla" msgstr "Аян-Дафлах" #: algeria.kgm:33 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Aïn Témouchent" msgstr "Аян-Тамушанат" #: algeria.kgm:38 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Algiers" msgstr "Алжир" #: algeria.kgm:43 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Annaba" msgstr "Аннаба" #: algeria.kgm:48 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Batna" msgstr "Батна" #: algeria.kgm:53 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Béchar" msgstr "Бешар" #: algeria.kgm:58 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Béjaïa" msgstr "Биджая" #: algeria.kgm:63 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Biskra" msgstr "Бискра" #: algeria.kgm:68 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Blida" msgstr "Блида" #: algeria.kgm:73 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Bordj Bou Arréridj" msgstr "Бордж-Бу-Арреридж" #: algeria.kgm:78 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Bouira" msgstr "Буйра" #: algeria.kgm:83 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Boumerdès" msgstr "Бумердес" #: algeria.kgm:88 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Chlef" msgstr "Эш-Шелифф" #: algeria.kgm:93 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Constantine" msgstr "Константина" #: algeria.kgm:98 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Djelfa" msgstr "Джельфа" #: algeria.kgm:103 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "El Bayadh" msgstr "Эль-Баяд" #: algeria.kgm:108 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "El Oued" msgstr "Эль-Уэд" #: algeria.kgm:113 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "El Taref" msgstr "Эль-Тарф" #: algeria.kgm:118 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Ghardaïa" msgstr "Гардая" #: algeria.kgm:123 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Guelma" msgstr "Гуэлма" #: algeria.kgm:128 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Illizi" msgstr "Иллизи" #: algeria.kgm:133 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Jijel" msgstr "Джиджель" #: algeria.kgm:138 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Khenchela" msgstr "Хеншела" #: algeria.kgm:143 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Laghouat" msgstr "Лагуат" #: algeria.kgm:148 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Médéa" msgstr "Медеа" #: algeria.kgm:153 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Mila" msgstr "Мила" #: algeria.kgm:158 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Mostaganem" msgstr "Мостаганем" #: algeria.kgm:163 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "M'Sila" msgstr "Мсила" #: algeria.kgm:168 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Muaskar" msgstr "Маскара" #: algeria.kgm:173 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Naâma" msgstr "Наама" #: algeria.kgm:178 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Oran" msgstr "Оран" #: algeria.kgm:183 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Ouargla" msgstr "Уаргле" #: algeria.kgm:188 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Oum el-Bouaghi" msgstr "Ум-эль-Буаджи" #: algeria.kgm:193 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Relizane" msgstr "Релизан" #: algeria.kgm:198 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Saïda" msgstr "Саида" #: algeria.kgm:203 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Sétif" msgstr "Сетиф" #: algeria.kgm:208 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Sidi Bel Abbes" msgstr "Сиди-Бель-Аббес" #: algeria.kgm:213 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Skikda" msgstr "Скикда" #: algeria.kgm:218 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Souk Ahras" msgstr "Сук-Ахрас" #: algeria.kgm:223 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Tamanghasset" msgstr "Таманрассе" #: algeria.kgm:228 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Tébessa" msgstr "Тебесса" #: algeria.kgm:233 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Tiaret" msgstr "Тиарет" #: algeria.kgm:238 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Tindouf" msgstr "Тиндуф" #: algeria.kgm:243 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Tipasa" msgstr "Типаза" #: algeria.kgm:248 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Tissemsilt" msgstr "Тиссемсилт" #: algeria.kgm:253 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Tizi Ouzou" msgstr "Тизи-Узу" #: algeria.kgm:258 #, kde-format msgctxt "algeria.kgm" msgid "Tlemcen" msgstr "Тлемсен" #: andhrapradesh.kgm:4 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Andhra Pradesh" msgstr "Андхра-Прадеш" #: andhrapradesh.kgm:5 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "District" msgstr "Округа|/|$[store 'округов']" #: andhrapradesh.kgm:8 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Not Andhra Pradesh" msgstr "За пределами Андхра-Прадеш" #: andhrapradesh.kgm:13 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: andhrapradesh.kgm:18 andhrapradesh.kgm:19 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Adilabad" msgstr "Адилабад" #: andhrapradesh.kgm:23 andhrapradesh.kgm:24 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Nizamabad" msgstr "Низамабад" #: andhrapradesh.kgm:28 andhrapradesh.kgm:29 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Karimnagar" msgstr "Каримнагар" #: andhrapradesh.kgm:33 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Medak" msgstr "Медак" #: andhrapradesh.kgm:34 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Sangareddy" msgstr "Сангаредди" #: andhrapradesh.kgm:38 andhrapradesh.kgm:39 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Warangal" msgstr "Варангал" #: andhrapradesh.kgm:43 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Rangareddy" msgstr "Рангаредди" #: andhrapradesh.kgm:44 andhrapradesh.kgm:48 andhrapradesh.kgm:49 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Hyderabad" msgstr "Хайдарабад" #: andhrapradesh.kgm:53 andhrapradesh.kgm:54 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Khammam" msgstr "Кхаммам" #: andhrapradesh.kgm:58 andhrapradesh.kgm:59 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Nalgonda" msgstr "Налгонда" #: andhrapradesh.kgm:63 andhrapradesh.kgm:64 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Mahbubnagar" msgstr "Махбубнагар" #: andhrapradesh.kgm:68 andhrapradesh.kgm:69 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Kurnool" msgstr "Курнул" #: andhrapradesh.kgm:73 andhrapradesh.kgm:74 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Anantapur" msgstr "Анантапур" #: andhrapradesh.kgm:78 andhrapradesh.kgm:79 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Chittoor" msgstr "Читтур" #: andhrapradesh.kgm:83 andhrapradesh.kgm:84 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Cuddapah" msgstr "Кадапа" #: andhrapradesh.kgm:88 andhrapradesh.kgm:89 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Nellore" msgstr "Неллор" #: andhrapradesh.kgm:93 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Prakasam" msgstr "Пракасам" #: andhrapradesh.kgm:94 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Ongole" msgstr "Онголе" #: andhrapradesh.kgm:98 andhrapradesh.kgm:99 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Guntur" msgstr "Гунтур" #: andhrapradesh.kgm:103 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Krishna" msgstr "Кришна" #: andhrapradesh.kgm:104 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Machilipatnam" msgstr "Мачилипатнам" #: andhrapradesh.kgm:108 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "West Godavari" msgstr "Западный Годавари" #: andhrapradesh.kgm:109 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Eluru" msgstr "Элуру" #: andhrapradesh.kgm:113 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "East Godavari" msgstr "Восточный Годавари" #: andhrapradesh.kgm:114 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Kakinada" msgstr "Какинада" #: andhrapradesh.kgm:118 andhrapradesh.kgm:119 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Vishakhapatnam" msgstr "Вишакхапатнам" #: andhrapradesh.kgm:123 andhrapradesh.kgm:124 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Vizianagaram" msgstr "Визианагарам" #: andhrapradesh.kgm:128 andhrapradesh.kgm:129 #, kde-format msgctxt "andhrapradesh.kgm" msgid "Srikakulam" msgstr "Шрикакулам" #: andorra.kgm:4 #, kde-format msgctxt "andorra.kgm" msgid "Andorra" msgstr "Андорра" #: andorra.kgm:5 #, kde-format msgctxt "andorra.kgm" msgid "Parishes" msgstr "Паррокии|/|$[store 'паррокий']" #: andorra.kgm:8 andorra.kgm:13 #, kde-format msgctxt "andorra.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: andorra.kgm:18 #, kde-format msgctxt "andorra.kgm" msgid "Spain" msgstr "Испания" #: andorra.kgm:23 #, kde-format msgctxt "andorra.kgm" msgid "France" msgstr "Франция" #: andorra.kgm:28 #, kde-format msgctxt "andorra.kgm" msgid "Andorra la Vella" msgstr "Андорра-ла-Велья" #: andorra.kgm:33 #, kde-format msgctxt "andorra.kgm" msgid "La Massana" msgstr "Ла-Массана" #: andorra.kgm:38 #, kde-format msgctxt "andorra.kgm" msgid "Ordino" msgstr "Ордино" #: andorra.kgm:43 #, kde-format msgctxt "andorra.kgm" msgid "Canillo" msgstr "Канильо" #: andorra.kgm:48 #, kde-format msgctxt "andorra.kgm" msgid "Encamp" msgstr "Энкамп" #: andorra.kgm:53 #, kde-format msgctxt "andorra.kgm" msgid "Escaldes-Engordany" msgstr "Эскальдес-Энгордань" #: andorra.kgm:58 #, kde-format msgctxt "andorra.kgm" msgid "Sant Julià de Lòria" msgstr "Сант-Жулия-де-Лория" #: angola_provinces.kgm:4 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Angola (Provinces)" msgstr "Ангола (провинции)" #: angola_provinces.kgm:5 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Провинции|/|$[store 'провинций']" #: angola_provinces.kgm:8 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: angola_provinces.kgm:13 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: angola_provinces.kgm:18 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Not Angola (Provinces)" msgstr "За пределами Анголы" #: angola_provinces.kgm:23 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Bengo" msgstr "Бенго" #: angola_provinces.kgm:24 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Caxito" msgstr "Кашито" #: angola_provinces.kgm:28 angola_provinces.kgm:29 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Benguela" msgstr "Бенгела" #: angola_provinces.kgm:33 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Bié" msgstr "Бие" #: angola_provinces.kgm:34 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Kuito" msgstr "Квито" #: angola_provinces.kgm:38 angola_provinces.kgm:39 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Cabinda" msgstr "Кабинда" #: angola_provinces.kgm:43 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Cuando Cubango" msgstr "Квандо-Кубанго" #: angola_provinces.kgm:44 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Menongue" msgstr "Менонге" #: angola_provinces.kgm:48 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Cuanza Norte" msgstr "Северная Кванза" #: angola_provinces.kgm:49 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "N'dalatando" msgstr "Н’Далантандо" #: angola_provinces.kgm:53 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Cuanza Sul" msgstr "Южная Кванза" #: angola_provinces.kgm:54 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Sumbe" msgstr "Сумбе" #: angola_provinces.kgm:58 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Cunene" msgstr "Кунене" #: angola_provinces.kgm:59 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Ondjiva" msgstr "Онджива" #: angola_provinces.kgm:63 angola_provinces.kgm:64 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Huambo" msgstr "Уамбо" #: angola_provinces.kgm:68 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Huíla" msgstr "Уила" #: angola_provinces.kgm:69 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Lubango" msgstr "Лубанго" #: angola_provinces.kgm:73 angola_provinces.kgm:74 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Luanda" msgstr "Луанда" #: angola_provinces.kgm:78 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Lunda Norte" msgstr "Северная Лунда" #: angola_provinces.kgm:79 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Lucapa" msgstr "Лукапа" #: angola_provinces.kgm:83 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Lunda Sul" msgstr "Южная Лунда" #: angola_provinces.kgm:84 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Saurimo" msgstr "Сауримо" #: angola_provinces.kgm:88 angola_provinces.kgm:89 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Malanje" msgstr "Маланже" #: angola_provinces.kgm:93 angola_provinces.kgm:94 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Namibe" msgstr "Намибе" #: angola_provinces.kgm:98 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Moxico" msgstr "Мошико" #: angola_provinces.kgm:99 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Luena" msgstr "Луэна" #: angola_provinces.kgm:103 angola_provinces.kgm:104 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Uíge" msgstr "Уиже" # Не путать с "Заир" #: angola_provinces.kgm:108 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Zaire" msgstr "Заире" #: angola_provinces.kgm:109 #, kde-format msgctxt "angola_provinces.kgm" msgid "Mbanza Congo" msgstr "Мбанза Конго" #: answersdialog.cpp:25 #, kde-format msgid "Your Answers Were" msgstr "Ваши ответы" #: answersdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "You answered correctly %1 out of %2 questions." msgstr "Вы ответили правильно на %1 из %2 вопросов." #: answersdialog.cpp:61 #, kde-format msgid "Question" msgstr "Вопрос" #: answersdialog.cpp:66 #, kde-format msgid "Your Answer" msgstr "Ваш ответ" #: answersdialog.cpp:71 #, kde-format msgid "Correct Answer" msgstr "Правильный ответ" #: argentina.kgm:4 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Argentina" msgstr "Аргентина" #: argentina.kgm:5 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Провинции|/|$[store 'провинций']" #: argentina.kgm:8 argentina.kgm:13 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: argentina.kgm:18 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Not Argentina" msgstr "За пределами Аргентины" #: argentina.kgm:23 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: argentina.kgm:28 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Buenos Aires(city)" msgstr "Буэнос-Айрес (город)" #: argentina.kgm:33 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Buenos Aires" msgstr "Буэнос-Айрес" #: argentina.kgm:34 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "La Plata" msgstr "Ла-Плата" #: argentina.kgm:38 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Catamarca" msgstr "Катамарка" #: argentina.kgm:39 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "San Fernando del Valle de Catamarca" msgstr "Сан-Фернандо-дель-Валье-де-Катамарка" #: argentina.kgm:43 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Chaco" msgstr "Чако" #: argentina.kgm:44 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Resistencia" msgstr "Ресистенсия" #: argentina.kgm:48 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Chubut" msgstr "Чубут" #: argentina.kgm:49 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Rawson" msgstr "Роусон" #: argentina.kgm:53 argentina.kgm:54 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Córdoba" msgstr "Кордоба" #: argentina.kgm:58 argentina.kgm:59 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Corrientes" msgstr "Корриентес" #: argentina.kgm:63 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Entre Ríos" msgstr "Энтре-Риос" #: argentina.kgm:64 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Paraná" msgstr "Парана" #: argentina.kgm:68 argentina.kgm:69 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Formosa" msgstr "Формоза" #: argentina.kgm:73 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Jujuy" msgstr "Жужуй" #: argentina.kgm:74 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "San Salvador de Jujuy" msgstr "Сан-Сальвадор-де-Жужуй" #: argentina.kgm:78 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "La Pampa" msgstr "Ла-Пампа" #: argentina.kgm:79 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Santa Rosa" msgstr "Санта-Роса" #: argentina.kgm:83 argentina.kgm:84 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "La Rioja" msgstr "Ла Риоха" #: argentina.kgm:88 argentina.kgm:89 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Mendoza" msgstr "Мендоса" #: argentina.kgm:93 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Misiones" msgstr "Мисьонес" #: argentina.kgm:94 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Posadas" msgstr "Посадас" #: argentina.kgm:98 argentina.kgm:99 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Neuquén" msgstr "Неукена" #: argentina.kgm:103 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Río Negro" msgstr "Рио-Негро" #: argentina.kgm:104 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Viedma" msgstr "Вьедма" #: argentina.kgm:108 argentina.kgm:109 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Salta" msgstr "Сальта" #: argentina.kgm:113 argentina.kgm:114 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "San Juan" msgstr "Сан-Хуан" #: argentina.kgm:118 argentina.kgm:119 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "San Luis" msgstr "Сан-Луис" #: argentina.kgm:123 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Santa Cruz" msgstr "Санта-Крус" #: argentina.kgm:124 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Río Gallegos" msgstr "Рио-Гальегос" #: argentina.kgm:128 argentina.kgm:129 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Santa Fe" msgstr "Санта-Фе" #: argentina.kgm:133 argentina.kgm:134 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Santiago del Estero" msgstr "Сантьяго-дель-Эстеро" #: argentina.kgm:138 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Tierra del Fuego" msgstr "Огненная Земля" #: argentina.kgm:139 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Ushuaia" msgstr "Ушуая" #: argentina.kgm:143 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "Tucumán" msgstr "Тукуман" #: argentina.kgm:144 #, kde-format msgctxt "argentina.kgm" msgid "San Miguel de Tucumán" msgstr "Сан-Мигель де Тукумана" #: armenia.kgm:4 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Armenia" msgstr "Армения" #: armenia.kgm:5 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Regions" msgstr "Регионы|/|$[store 'регионов']" #: armenia.kgm:8 armenia.kgm:13 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: armenia.kgm:18 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Lake Van" msgstr "Озеро Ван" #: armenia.kgm:23 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Lake Sevan" msgstr "Озеро Севан" #: armenia.kgm:28 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Azerbaijan" msgstr "Азербайджан" #: armenia.kgm:33 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Georgia" msgstr "Грузия" #: armenia.kgm:38 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Iran" msgstr "Иран" #: armenia.kgm:43 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Turkey" msgstr "Турция" #: armenia.kgm:48 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Aragatsotn" msgstr "Арагацотн" #: armenia.kgm:49 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Ashtarak" msgstr "Аштарак" #: armenia.kgm:53 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Ararat" msgstr "Арарат" #: armenia.kgm:54 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Artashat" msgstr "Арташат" #: armenia.kgm:58 armenia.kgm:59 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Armavir" msgstr "Армавир" #: armenia.kgm:63 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Gegharkunik" msgstr "Гехаркуник" #: armenia.kgm:64 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Gavar" msgstr "Гавар" #: armenia.kgm:68 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Kotayk" msgstr "Котайк" #: armenia.kgm:69 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Hrazdan" msgstr "Раздан" #: armenia.kgm:73 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Lori" msgstr "Лори" #: armenia.kgm:74 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Vanadzor" msgstr "Ванадзор" #: armenia.kgm:78 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Shirak" msgstr "Ширак" #: armenia.kgm:79 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Gyumri" msgstr "Гюмри" #: armenia.kgm:83 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Syunik" msgstr "Сюник" #: armenia.kgm:84 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Kapan" msgstr "Капан" #: armenia.kgm:88 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Tavush" msgstr "Тавуш" #: armenia.kgm:89 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Ijevan" msgstr "Иджеван" #: armenia.kgm:93 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Vayots Dzor" msgstr "Вайоц Дзор" #: armenia.kgm:94 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Yeghegnadzor" msgstr "Ехегнадзор" #: armenia.kgm:98 #, kde-format msgctxt "armenia.kgm" msgid "Yerevan" msgstr "Ереван" #: arunachalpradesh.kgm:4 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Arunachal Pradesh" msgstr "Аруначал-Прадеш" #: arunachalpradesh.kgm:5 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "District" msgstr "Округа|/|$[store 'округов']" #: arunachalpradesh.kgm:8 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Not Arunachal Pradesh" msgstr "За пределами Аруначал-Прадеш" #: arunachalpradesh.kgm:13 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: arunachalpradesh.kgm:18 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Tirap" msgstr "Тирап" #: arunachalpradesh.kgm:19 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Khonsa" msgstr "Кхонса" #: arunachalpradesh.kgm:23 arunachalpradesh.kgm:24 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Changlang" msgstr "Чангланг" #: arunachalpradesh.kgm:28 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Lohit" msgstr "Лохит" #: arunachalpradesh.kgm:29 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Tezu" msgstr "Тезу" #: arunachalpradesh.kgm:33 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Anjaw" msgstr "Анджав" #: arunachalpradesh.kgm:34 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Hawai" msgstr "Хавай" #: arunachalpradesh.kgm:38 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Lower Dibang Valley" msgstr "Нижняя долина Дибанг" #: arunachalpradesh.kgm:39 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Roing" msgstr "Роинг" #: arunachalpradesh.kgm:43 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Dibang Valley" msgstr "Верхняя долина Дибанг" #: arunachalpradesh.kgm:44 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Anini" msgstr "Анини" #: arunachalpradesh.kgm:48 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Upper Siang" msgstr "Верхний Сианг" #: arunachalpradesh.kgm:49 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Yingkiong" msgstr "Йингкионг" #: arunachalpradesh.kgm:53 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "East Siang" msgstr "Восточный Сианг" #: arunachalpradesh.kgm:54 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Pasighat" msgstr "Пасигхат" #: arunachalpradesh.kgm:58 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "West Siang" msgstr "Западный Сианг" #: arunachalpradesh.kgm:59 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Along" msgstr "Ало" #: arunachalpradesh.kgm:63 arunachalpradesh.kgm:64 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Tawang" msgstr "Таванг" #: arunachalpradesh.kgm:68 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "West Kameng" msgstr "Западный Каменг" #: arunachalpradesh.kgm:69 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Bomdila" msgstr "Бомдила" #: arunachalpradesh.kgm:73 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "East Kameng" msgstr "Восточный Каменг" #: arunachalpradesh.kgm:74 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Seppa" msgstr "Сеппа" #: arunachalpradesh.kgm:78 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Papum Pare" msgstr "Папум-Паре" #: arunachalpradesh.kgm:79 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Yupia" msgstr "Юпия" #: arunachalpradesh.kgm:83 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Lower Subansiri" msgstr "Нижний Субансири" #: arunachalpradesh.kgm:84 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Ziro" msgstr "Зиро" #: arunachalpradesh.kgm:88 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Kurung Kumey" msgstr "Курунг-Кумей" #: arunachalpradesh.kgm:89 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Koloriang" msgstr "Колорианг" #: arunachalpradesh.kgm:93 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Upper Subansiri" msgstr "Верхний Субансири" #: arunachalpradesh.kgm:94 #, kde-format msgctxt "arunachalpradesh.kgm" msgid "Daporijo" msgstr "Дапориджо" #: asia.kgm:4 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Asia" msgstr "Азия" #: asia.kgm:5 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Countries" msgstr "Страны|/|$[store 'стран']" #: asia.kgm:8 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: asia.kgm:17 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: asia.kgm:26 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Russia" msgstr "Россия" #: asia.kgm:28 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Moscow" msgstr "Москва" #: asia.kgm:36 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Turkey" msgstr "Турция" #: asia.kgm:38 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Ankara" msgstr "Анкара" #: asia.kgm:46 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Egypt" msgstr "Египет" #: asia.kgm:48 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Cairo" msgstr "Каир" #: asia.kgm:56 asia.kgm:58 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Djibouti" msgstr "Джибути" #: asia.kgm:66 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Eritrea" msgstr "Эритрея" #: asia.kgm:68 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Asmara" msgstr "Асмэра" #: asia.kgm:76 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Ethiopia" msgstr "Эфиопия" #: asia.kgm:78 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Addis Ababa" msgstr "Аддис-Абеба" #: asia.kgm:86 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Iran" msgstr "Иран" #: asia.kgm:87 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Tehran" msgstr "Тегеран" #: asia.kgm:96 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Iraq" msgstr "Ирак" #: asia.kgm:97 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Baghdad" msgstr "Багдад" #: asia.kgm:106 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Israel" msgstr "Израиль" #: asia.kgm:107 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Jerusalem" msgstr "Иерусалим" #: asia.kgm:116 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Jordan" msgstr "Иордания" #: asia.kgm:117 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Amman" msgstr "Амман" #: asia.kgm:126 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Kenya" msgstr "Кения" #: asia.kgm:128 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Nairobi" msgstr "Найроби" #: asia.kgm:136 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Kuwait" msgstr "Кувейт" #: asia.kgm:137 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Kuwait City" msgstr "Эль-Кувейт" #: asia.kgm:146 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Lebanon" msgstr "Ливан" #: asia.kgm:147 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Beirut" msgstr "Бейрут" #: asia.kgm:156 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Qatar" msgstr "Катар" #: asia.kgm:157 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Doha" msgstr "Доха" #: asia.kgm:166 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Saudi Arabia" msgstr "Саудовская Аравия" #: asia.kgm:167 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Riyadh" msgstr "Эр-Рияд" #: asia.kgm:176 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Somalia" msgstr "Сомали" #: asia.kgm:178 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Mogadishu" msgstr "Могадишо" #: asia.kgm:186 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Sudan" msgstr "Судан" #: asia.kgm:188 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Khartoum" msgstr "Хартум" #: asia.kgm:196 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "South Sudan" msgstr "Южный Судан" #: asia.kgm:198 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Juba" msgstr "Джуба" #: asia.kgm:206 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Syria" msgstr "Сирия" #: asia.kgm:207 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Damascus" msgstr "Дамаск" #: asia.kgm:216 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Uganda" msgstr "Уганда" #: asia.kgm:218 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Kampala" msgstr "Кампала" #: asia.kgm:226 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "United Arab Emirates" msgstr "Объединённые Арабские Эмираты" #: asia.kgm:228 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Abu Dhabi City" msgstr "Абу-Даби" #: asia.kgm:236 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Oman" msgstr "Оман" #: asia.kgm:238 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Muscat" msgstr "Маскат" #: asia.kgm:246 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "West Bank" msgstr "Палестинская автономия" #: asia.kgm:255 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Yemen" msgstr "Йемен" #: asia.kgm:256 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Sana'a" msgstr "Сана" #: asia.kgm:265 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Ukraine" msgstr "Украина" #: asia.kgm:267 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Kiev" msgstr "Киев" #: asia.kgm:275 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "China" msgstr "Китай" #: asia.kgm:276 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Beijing" msgstr "Пекин" #: asia.kgm:285 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "India" msgstr "Индия" #: asia.kgm:286 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "New Delhi" msgstr "Дели" #: asia.kgm:295 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Sri Lanka" msgstr "Шри-Ланка" #: asia.kgm:296 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Colombo and Sri Jayewardenepura" msgstr "Коломбо и Шри-Джаяварденапура" #: asia.kgm:305 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Mongolia" msgstr "Монголия" #: asia.kgm:307 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Ulaanbaatar" msgstr "Улан-Батор" #: asia.kgm:315 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Kazakhstan" msgstr "Казахстан" #: asia.kgm:317 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Nur-Sultan" msgstr "Нур-Султан" #: asia.kgm:325 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Japan" msgstr "Япония" #: asia.kgm:327 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Tokyo" msgstr "Токио" #: asia.kgm:335 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Myanmar" msgstr "Мьянма" #: asia.kgm:337 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Naypyidaw" msgstr "Найпьидо" #: asia.kgm:345 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Nepal" msgstr "Непал" #: asia.kgm:347 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Kathmandu" msgstr "Катманду" #: asia.kgm:355 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Bhutan" msgstr "Бутан" #: asia.kgm:357 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Thimphu" msgstr "Тхимпху" #: asia.kgm:365 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Indonesia" msgstr "Индонезия" #: asia.kgm:367 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Jakarta" msgstr "Джакарта" #: asia.kgm:375 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Malaysia" msgstr "Малайзия" #: asia.kgm:377 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Kuala Lumpur" msgstr "Куала-Лумпур" #: asia.kgm:385 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Bangladesh" msgstr "Бангладеш" #: asia.kgm:387 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Dhaka" msgstr "Дакка" #: asia.kgm:395 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Afghanistan" msgstr "Афганистан" #: asia.kgm:397 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Kabul" msgstr "Кабул" #: asia.kgm:405 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Azerbaijan" msgstr "Азербайджан" #: asia.kgm:407 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Baku" msgstr "Баку" #: asia.kgm:415 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Armenia" msgstr "Армения" #: asia.kgm:417 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Yerevan" msgstr "Ереван" #: asia.kgm:425 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Bahrain" msgstr "Бахрейн" #: asia.kgm:427 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Manama" msgstr "Манама" #: asia.kgm:435 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Georgia" msgstr "Грузия" #: asia.kgm:437 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Tbilisi" msgstr "Тбилиси" #: asia.kgm:445 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Turkmenistan" msgstr "Туркменистан" #: asia.kgm:447 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Ashgabat" msgstr "Ашхабад" #: asia.kgm:455 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Uzbekistan" msgstr "Узбекистан" #: asia.kgm:457 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Tashkent" msgstr "Ташкент" #: asia.kgm:465 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Киргизия" #: asia.kgm:467 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Bishkek" msgstr "Бишкек" #: asia.kgm:475 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Tajikistan" msgstr "Таджикистан" #: asia.kgm:477 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Dushanbe" msgstr "Душанбе" #: asia.kgm:485 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Pakistan" msgstr "Пакистан" #: asia.kgm:487 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Islamabad" msgstr "Исламабад" #: asia.kgm:495 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Laos" msgstr "Лаос" #: asia.kgm:497 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Vientiane" msgstr "Вьентьян" #: asia.kgm:505 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Cambodia" msgstr "Камбоджа" #: asia.kgm:507 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Phnom Penh" msgstr "Пномпень" #: asia.kgm:515 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Brunei" msgstr "Бруней" #: asia.kgm:517 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Bandar Seri Begawan" msgstr "Бандар-Сери-Бегаван" #: asia.kgm:525 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Philippines" msgstr "Филиппины" #: asia.kgm:527 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Manila" msgstr "Манила" #: asia.kgm:535 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Thailand" msgstr "Таиланд" #: asia.kgm:537 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Bangkok" msgstr "Бангкок" #: asia.kgm:545 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Vietnam" msgstr "Вьетнам" #: asia.kgm:547 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Hanoi" msgstr "Ханой" #: asia.kgm:555 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Taiwan" msgstr "Тайвань" #: asia.kgm:557 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Taipei" msgstr "Тайбэй" #: asia.kgm:565 asia.kgm:567 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Singapore" msgstr "Сингапур" #: asia.kgm:575 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "North Korea" msgstr "Корейская Народная Демократическая Республика" #: asia.kgm:577 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Pyeongyang" msgstr "Пхеньян" #: asia.kgm:585 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "South Korea" msgstr "Республика Корея" #: asia.kgm:587 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Seoul" msgstr "Сеул" #: asia.kgm:595 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "East Timor" msgstr "Восточный Тимор" #: asia.kgm:597 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Dili" msgstr "Дили" #: asia.kgm:605 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Tanzania" msgstr "Танзания" #: asia.kgm:614 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Zambia" msgstr "Замбия" #: asia.kgm:623 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Mozambique" msgstr "Мозамбик" #: asia.kgm:632 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Malawi" msgstr "Малави" #: asia.kgm:641 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Madagascar" msgstr "Мадагаскар" #: asia.kgm:650 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Papua New Guinea" msgstr "Папуа-Новая Гвинея" #: asia.kgm:659 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Australia" msgstr "Австралия" #: asia.kgm:668 #, kde-format msgctxt "asia.kgm" msgid "Cyprus" msgstr "Кипр" #: askwidget.cpp:130 #, kde-format msgid "Correct answers: %1/%2" msgstr "Правильные ответы: %1/%2" #: assam.kgm:4 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Assam" msgstr "Ассам" #: assam.kgm:5 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "District" msgstr "Округа|/|$[store 'округов']" #: assam.kgm:8 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Not Assam" msgstr "За пределами Ассама" #: assam.kgm:13 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: assam.kgm:18 assam.kgm:19 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Kokrajhar" msgstr "Кокраджхар" #: assam.kgm:23 assam.kgm:24 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Dhuburi" msgstr "Дхубри" #: assam.kgm:28 assam.kgm:29 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Goalpara" msgstr "Гоалпара" #: assam.kgm:33 assam.kgm:34 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Bongaigaon" msgstr "Бонгайгаон" #: assam.kgm:38 assam.kgm:39 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Barpeta" msgstr "Барпета" #: assam.kgm:43 assam.kgm:44 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Nalbari" msgstr "Налбари" #: assam.kgm:48 assam.kgm:49 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Dispur" msgstr "Диспур" #: assam.kgm:53 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Kamrup" msgstr "Камруп" #: assam.kgm:54 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Guwahati" msgstr "Гувахати" #: assam.kgm:58 assam.kgm:59 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Darrang" msgstr "Дарранг" #: assam.kgm:63 assam.kgm:64 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Marigaon" msgstr "Маригаон" #: assam.kgm:68 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Karbi Anglong" msgstr "Карби-Англонг" #: assam.kgm:69 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Diphu" msgstr "Дипху" #: assam.kgm:73 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "North Cachar Hills" msgstr "Горы Северный Качар" #: assam.kgm:74 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Haflong" msgstr "Хафлонг" #: assam.kgm:78 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Cachar" msgstr "Качар" #: assam.kgm:79 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Silchar" msgstr "Силчар" #: assam.kgm:83 assam.kgm:84 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Hailakandi" msgstr "Хайлаканди" #: assam.kgm:88 assam.kgm:89 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Karimganj" msgstr "Каримгандж" #: assam.kgm:93 assam.kgm:94 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Golaghat" msgstr "Голагхат" #: assam.kgm:98 assam.kgm:99 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Nagaon" msgstr "Нагаон" #: assam.kgm:103 assam.kgm:104 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Sonitpur" msgstr "Сонитпур" #: assam.kgm:108 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Lakhimpur" msgstr "Лакхимпур" #: assam.kgm:109 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "North Lakhimpur" msgstr "Северный Лакхимпур" #: assam.kgm:113 assam.kgm:114 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Jorhat" msgstr "Джорхат" #: assam.kgm:118 assam.kgm:119 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Dhemaji" msgstr "Дхемаджи" #: assam.kgm:123 assam.kgm:124 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Sibsagar" msgstr "Сибсагар" #: assam.kgm:128 assam.kgm:129 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Dibrugarh" msgstr "Дибругарх" #: assam.kgm:133 assam.kgm:134 #, kde-format msgctxt "assam.kgm" msgid "Tinsukia" msgstr "Тинсукия" #: australia.kgm:4 #, kde-format msgctxt "australia.kgm" msgid "Australia" msgstr "Австралия" #: australia.kgm:5 #, kde-format msgctxt "australia.kgm" msgid "States" msgstr "Штаты|/|$[store 'штатов']" #: australia.kgm:8 #, kde-format msgctxt "australia.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: australia.kgm:17 #, kde-format msgctxt "australia.kgm" msgid "Not Australia" msgstr "За пределами Австралии" #: australia.kgm:26 #, kde-format msgctxt "australia.kgm" msgid "Coast" msgstr "Побережье" #: australia.kgm:35 #, kde-format msgctxt "australia.kgm" msgid "Australian Capital Territory" msgstr "Австралийская столичная территория" #: australia.kgm:37 #, kde-format msgctxt "australia.kgm" msgid "Canberra" msgstr "Канберра" #: australia.kgm:45 #, kde-format msgctxt "australia.kgm" msgid "New South Wales" msgstr "Новый Южный Уэльс" #: australia.kgm:47 #, kde-format msgctxt "australia.kgm" msgid "Sydney" msgstr "Сидней" #: australia.kgm:55 #, kde-format msgctxt "australia.kgm" msgid "Victoria" msgstr "Виктория" #: australia.kgm:57 #, kde-format msgctxt "australia.kgm" msgid "Melbourne" msgstr "Мельбурн" #: australia.kgm:65 #, kde-format msgctxt "australia.kgm" msgid "Queensland" msgstr "Квинсленд" #: australia.kgm:67 #, kde-format msgctxt "australia.kgm" msgid "Brisbane" msgstr "Брисбен" #: australia.kgm:75 #, kde-format msgctxt "australia.kgm" msgid "South Australia" msgstr "Южная Австралия" #: australia.kgm:77 #, kde-format msgctxt "australia.kgm" msgid "Adelaide" msgstr "Аделаида" #: australia.kgm:85 #, kde-format msgctxt "australia.kgm" msgid "Western Australia" msgstr "Западная Австралия" #: australia.kgm:87 #, kde-format msgctxt "australia.kgm" msgid "Perth" msgstr "Перт" #: australia.kgm:95 #, kde-format msgctxt "australia.kgm" msgid "Tasmania" msgstr "Тасмания" #: australia.kgm:97 #, kde-format msgctxt "australia.kgm" msgid "Hobart" msgstr "Хобарт" #: australia.kgm:105 #, kde-format msgctxt "australia.kgm" msgid "Northern Territory" msgstr "Северная территория" #: australia.kgm:107 #, kde-format msgctxt "australia.kgm" msgid "Darwin" msgstr "Дарвин" #: austria.kgm:4 #, kde-format msgctxt "austria.kgm" msgid "Austria" msgstr "Австрия" #: austria.kgm:5 #, kde-format msgctxt "austria.kgm" msgid "States" msgstr "Штаты|/|$[store 'штатов']" #: austria.kgm:8 #, kde-format msgctxt "austria.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: austria.kgm:17 #, kde-format msgctxt "austria.kgm" msgid "Not Austria" msgstr "За пределами Австрии" #: austria.kgm:26 austria.kgm:27 #, kde-format msgctxt "austria.kgm" msgid "Vienna" msgstr "Вена" #: austria.kgm:35 #, kde-format msgctxt "austria.kgm" msgid "Burgenland" msgstr "Бургенланд" #: austria.kgm:36 #, kde-format msgctxt "austria.kgm" msgid "Eisenstadt" msgstr "Айзенштадт" #: austria.kgm:44 #, kde-format msgctxt "austria.kgm" msgid "Styria" msgstr "Штирия" #: austria.kgm:45 #, kde-format msgctxt "austria.kgm" msgid "Graz" msgstr "Грац" #: austria.kgm:53 #, kde-format msgctxt "austria.kgm" msgid "Carinthia" msgstr "Каринтия" #: austria.kgm:54 #, kde-format msgctxt "austria.kgm" msgid "Klagenfurt" msgstr "Клагенфурт" #: austria.kgm:62 #, kde-format msgctxt "austria.kgm" msgid "Tyrol" msgstr "Тироль" #: austria.kgm:63 #, kde-format msgctxt "austria.kgm" msgid "Innsbruck" msgstr "Инсбрук" #: austria.kgm:71 #, kde-format msgctxt "austria.kgm" msgid "Vorarlberg" msgstr "Форарльберг" #: austria.kgm:72 #, kde-format msgctxt "austria.kgm" msgid "Bregenz" msgstr "Брегенц" #: austria.kgm:80 austria.kgm:81 #, kde-format msgctxt "austria.kgm" msgid "Salzburg" msgstr "Зальцбург" #: austria.kgm:89 #, kde-format msgctxt "austria.kgm" msgid "Upper Austria" msgstr "Верхняя Австрия" #: austria.kgm:90 #, kde-format msgctxt "austria.kgm" msgid "Linz" msgstr "Линц" #: austria.kgm:98 #, kde-format msgctxt "austria.kgm" msgid "Lower Austria" msgstr "Нижняя Австрия" #: austria.kgm:99 #, kde-format msgctxt "austria.kgm" msgid "St. Pölten" msgstr "Санкт-Пёльтен" #: azerbaijan.kgm:4 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Azerbaijan" msgstr "Азербайджан" #: azerbaijan.kgm:5 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Rayons" msgstr "Районы|/|$[store 'районов']" #: azerbaijan.kgm:8 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: azerbaijan.kgm:13 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: azerbaijan.kgm:18 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Not Azerbaijan" msgstr "За пределами Азербайджана" #: azerbaijan.kgm:23 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Absheron" msgstr "Абшеронский район" #: azerbaijan.kgm:28 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Agjabadi" msgstr "Агджабединский район" #: azerbaijan.kgm:33 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Agdam" msgstr "Агдамский район" #: azerbaijan.kgm:38 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Agdash" msgstr "Агдашский район" #: azerbaijan.kgm:43 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Agstafa" msgstr "Акстафинский район" #: azerbaijan.kgm:48 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Agsu" msgstr "Ахсуйский район" #: azerbaijan.kgm:53 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Shirvan city" msgstr "Ширван" #: azerbaijan.kgm:58 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Astara" msgstr "Астаринский район" #: azerbaijan.kgm:63 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Baku city" msgstr "Баку" #: azerbaijan.kgm:68 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Balakan" msgstr "Белоканский район" #: azerbaijan.kgm:73 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Barda" msgstr "Бардинский район" #: azerbaijan.kgm:78 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Beylagan" msgstr "Бейлаганский район" #: azerbaijan.kgm:83 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Bilasuvar" msgstr "Билясуварский район" #: azerbaijan.kgm:88 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Jabrayil" msgstr "Джебраильский район" #: azerbaijan.kgm:93 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Jalilabad" msgstr "Джалилабадский район" #: azerbaijan.kgm:98 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Dashkasan" msgstr "Дашкесанский район" #: azerbaijan.kgm:103 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Shabran" msgstr "Шабранский район" #: azerbaijan.kgm:108 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Fizuli" msgstr "Физулинский район" #: azerbaijan.kgm:113 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Gadabay" msgstr "Кедабекский район" #: azerbaijan.kgm:118 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Ganja city" msgstr "Гянджа" #: azerbaijan.kgm:123 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Goranboy" msgstr "Геранбойский район" #: azerbaijan.kgm:128 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Goychay" msgstr "Геокчайский район" #: azerbaijan.kgm:133 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Hajigabul" msgstr "Аджигабульский район" #: azerbaijan.kgm:138 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Imishli" msgstr "Имишлинский район" #: azerbaijan.kgm:143 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Ismailli" msgstr "Исмаиллинский район" #: azerbaijan.kgm:148 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Kalbajar" msgstr "Кельбаджарский район" #: azerbaijan.kgm:153 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Kurdamir" msgstr "Кюрдамирский район" #: azerbaijan.kgm:158 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Lachin" msgstr "Лачинский район" #: azerbaijan.kgm:163 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Lankaran" msgstr "Ленкоранский район" #: azerbaijan.kgm:168 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Lankaran city" msgstr "Ленкорань" #: azerbaijan.kgm:173 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Lerik" msgstr "Лерикский район" #: azerbaijan.kgm:178 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Masally" msgstr "Масаллинский район" #: azerbaijan.kgm:183 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Mingachevir city" msgstr "Мингечаур" #: azerbaijan.kgm:188 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Naftalan city" msgstr "Нафталан" #: azerbaijan.kgm:193 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Neftchala" msgstr "Нефтечалинский район" #: azerbaijan.kgm:198 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Oghuz" msgstr "Огузский район" #: azerbaijan.kgm:203 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Qabala" msgstr "Габалинский район" #: azerbaijan.kgm:208 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Qakh" msgstr "Кахский район" #: azerbaijan.kgm:213 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Qazakh" msgstr "Казахский район" #: azerbaijan.kgm:218 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Qobustan" msgstr "Гобустанский район" #: azerbaijan.kgm:223 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Quba" msgstr "Кубинский район" #: azerbaijan.kgm:228 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Qubadli" msgstr "Кубатлинский район" #: azerbaijan.kgm:233 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Qusar" msgstr "Кусарский район" #: azerbaijan.kgm:238 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Saatly" msgstr "Саатлинский район" #: azerbaijan.kgm:243 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Sabirabad" msgstr "Сабирабадский район" #: azerbaijan.kgm:248 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Shaki" msgstr "Шекинский район" #: azerbaijan.kgm:253 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Shaki city" msgstr "Шеки" #: azerbaijan.kgm:258 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Salyan" msgstr "Сальянский район" #: azerbaijan.kgm:263 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Shamakhi" msgstr "Шемахинский район" #: azerbaijan.kgm:268 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Shamkir" msgstr "Шамкирский район" #: azerbaijan.kgm:273 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Samukh" msgstr "Самухский район" #: azerbaijan.kgm:278 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Siazan" msgstr "Сиазаньский район" #: azerbaijan.kgm:283 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Sumqayit city" msgstr "Сумгаит" #: azerbaijan.kgm:288 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Shusha" msgstr "Шушинский район" #: azerbaijan.kgm:293 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Shusha city" msgstr "Шуша" #: azerbaijan.kgm:298 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Tartar" msgstr "Тертерский район" #: azerbaijan.kgm:303 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Tovuz" msgstr "Товузский район" #: azerbaijan.kgm:308 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Ujar" msgstr "Уджарский район" #: azerbaijan.kgm:313 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Khachmaz" msgstr "Хачмасский район" #: azerbaijan.kgm:318 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Khankendi city" msgstr "Ханкенди" #: azerbaijan.kgm:323 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Goygol" msgstr "Гёйгёльский район" #: azerbaijan.kgm:328 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Khizi" msgstr "Хызынский район" #: azerbaijan.kgm:333 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Khojali" msgstr "Ходжалинский район" #: azerbaijan.kgm:338 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Khojavend" msgstr "Ходжавендский район" #: azerbaijan.kgm:343 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Yardymli" msgstr "Ярдымлинский район" #: azerbaijan.kgm:348 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Yevlakh" msgstr "Евлахский район" #: azerbaijan.kgm:353 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Yevlakh city" msgstr "Евлах" #: azerbaijan.kgm:358 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Zangilan" msgstr "Зангеланский район" #: azerbaijan.kgm:363 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Zaqatala" msgstr "Закатальский район" #: azerbaijan.kgm:368 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Zardab" msgstr "Зардобский район" #: azerbaijan.kgm:373 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Babek" msgstr "Бабекский район" #: azerbaijan.kgm:378 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Julfa" msgstr "Джульфинский район" #: azerbaijan.kgm:383 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Kangarli" msgstr "Кенгерлинский район" #: azerbaijan.kgm:388 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Nakhichevan City" msgstr "Нахичевань" #: azerbaijan.kgm:393 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Ordubad" msgstr "Ордубадский район" #: azerbaijan.kgm:398 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Sadarak" msgstr "Садаракский район" #: azerbaijan.kgm:403 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Shakhbuz" msgstr "Шахбузский район" #: azerbaijan.kgm:408 #, kde-format msgctxt "azerbaijan.kgm" msgid "Sharur" msgstr "Шарурский район" #: bangladesh.kgm:4 #, kde-format msgctxt "bangladesh.kgm" msgid "Bangladesh" msgstr "Бангладеш" #: bangladesh.kgm:5 #, kde-format msgctxt "bangladesh.kgm" msgid "Divisions" msgstr "Области|/|$[store 'областей']" #: bangladesh.kgm:8 #, kde-format msgctxt "bangladesh.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: bangladesh.kgm:13 #, kde-format msgctxt "bangladesh.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: bangladesh.kgm:18 #, kde-format msgctxt "bangladesh.kgm" msgid "Not Bangladesh" msgstr "За пределами Бангладеша" #: bangladesh.kgm:23 #, kde-format msgctxt "bangladesh.kgm" msgid "Barisa" msgstr "Барисал" #: bangladesh.kgm:28 #, kde-format msgctxt "bangladesh.kgm" msgid "Chittagong" msgstr "Читтагонг" #: bangladesh.kgm:33 #, kde-format msgctxt "bangladesh.kgm" msgid "Dhaka" msgstr "Дакка" #: bangladesh.kgm:38 #, kde-format msgctxt "bangladesh.kgm" msgid "Khulna" msgstr "Кхулна" #: bangladesh.kgm:43 #, kde-format msgctxt "bangladesh.kgm" msgid "Rajshahi" msgstr "Раджшахи" #: bangladesh.kgm:48 #, kde-format msgctxt "bangladesh.kgm" msgid "Sylhet" msgstr "Силхет" #: belarus.kgm:4 #, kde-format msgctxt "belarus.kgm" msgid "Belarus" msgstr "Белоруссия" #: belarus.kgm:5 #, kde-format msgctxt "belarus.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Провинции|/|$[store 'провинций']" #: belarus.kgm:8 belarus.kgm:13 #, kde-format msgctxt "belarus.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: belarus.kgm:18 #, kde-format msgctxt "belarus.kgm" msgid "Not Belarus" msgstr "За пределами Белоруссии" #: belarus.kgm:23 belarus.kgm:58 #, kde-format msgctxt "belarus.kgm" msgid "Minsk" msgstr "Минск" #: belarus.kgm:29 #, kde-format msgctxt "belarus.kgm" msgid "Brest Voblast" msgstr "Брестская область" #: belarus.kgm:30 #, kde-format msgctxt "belarus.kgm" msgid "Brest" msgstr "Брест" #: belarus.kgm:36 #, kde-format msgctxt "belarus.kgm" msgid "Homyel Voblast" msgstr "Гомельская область" #: belarus.kgm:37 #, kde-format msgctxt "belarus.kgm" msgid "Homyel" msgstr "Гомель" #: belarus.kgm:43 #, kde-format msgctxt "belarus.kgm" msgid "Hrodna Voblast" msgstr "Гродненская область" #: belarus.kgm:44 #, kde-format msgctxt "belarus.kgm" msgid "Hrodna" msgstr "Гродно" #: belarus.kgm:50 #, kde-format msgctxt "belarus.kgm" msgid "Mahilyow Voblast" msgstr "Могилёвская область" #: belarus.kgm:51 #, kde-format msgctxt "belarus.kgm" msgid "Mahilyow" msgstr "Могилёв" #: belarus.kgm:57 #, kde-format msgctxt "belarus.kgm" msgid "Minsk Voblast" msgstr "Минская область" #: belarus.kgm:64 #, kde-format msgctxt "belarus.kgm" msgid "Vitebsk Voblast" msgstr "Витебская область" #: belarus.kgm:65 #, kde-format msgctxt "belarus.kgm" msgid "Vitebsk" msgstr "Витебск" #: belgium.kgm:4 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "Belgium" msgstr "Бельгия" #: belgium.kgm:5 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Провинции|/|$[store 'провинций']" #: belgium.kgm:8 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: belgium.kgm:17 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "Not Belgium" msgstr "За пределами Бельгии" #: belgium.kgm:26 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: belgium.kgm:35 belgium.kgm:37 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "Antwerp" msgstr "Антверпен" #: belgium.kgm:45 belgium.kgm:47 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "Brussels" msgstr "Брюссель" #: belgium.kgm:55 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "Flemish Brabant" msgstr "Фламандский Брабант" #: belgium.kgm:57 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "Leuven" msgstr "Лёвен" #: belgium.kgm:65 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "West Flanders" msgstr "Западная Фландрия" #: belgium.kgm:67 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "Bruges" msgstr "Брюге" #: belgium.kgm:75 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "East Flanders" msgstr "Восточная Фландрия" #: belgium.kgm:77 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "Ghent" msgstr "Гент" #: belgium.kgm:85 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "Limburg" msgstr "Лимбург" #: belgium.kgm:87 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "Hasselt" msgstr "Хасселт" #: belgium.kgm:95 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "Walloon Brabant" msgstr "Валлонский Брабант" #: belgium.kgm:97 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "Wavre" msgstr "Вавр" #: belgium.kgm:105 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "Hainaut" msgstr "Эно" #: belgium.kgm:107 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "Mons" msgstr "Мон" #: belgium.kgm:115 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "Liège" msgstr "Льеж" #: belgium.kgm:117 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "Liege" msgstr "Льеж" #: belgium.kgm:125 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "Luxembourg" msgstr "Люксембург" #: belgium.kgm:127 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "Arlon" msgstr "Арлон" #: belgium.kgm:135 belgium.kgm:137 #, kde-format msgctxt "belgium.kgm" msgid "Namur" msgstr "Намюр" #: belize.kgm:4 #, kde-format msgctxt "belize.kgm" msgid "Belize" msgstr "Белиз" #: belize.kgm:5 #, kde-format msgctxt "belize.kgm" msgid "Districts" msgstr "Округа|/|$[store 'округов']" #: belize.kgm:8 belize.kgm:13 #, kde-format msgctxt "belize.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: belize.kgm:18 #, kde-format msgctxt "belize.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: belize.kgm:23 #, kde-format msgctxt "belize.kgm" msgid "Not Belize" msgstr "За пределами Белиза" #: belize.kgm:28 #, kde-format msgctxt "belize.kgm" msgid "Belize District" msgstr "Округ Белиз" #: belize.kgm:29 #, kde-format msgctxt "belize.kgm" msgid "Belize City" msgstr "Белиз" #: belize.kgm:33 #, kde-format msgctxt "belize.kgm" msgid "Cayo District" msgstr "Округ Кайо" #: belize.kgm:34 #, kde-format msgctxt "belize.kgm" msgid "San Ignacio" msgstr "Сан Игнасио" #: belize.kgm:38 #, kde-format msgctxt "belize.kgm" msgid "Corozal District" msgstr "Округ Коросаль" #: belize.kgm:39 #, kde-format msgctxt "belize.kgm" msgid "Corozal Town" msgstr "Коросаль" #: belize.kgm:43 #, kde-format msgctxt "belize.kgm" msgid "Orange Walk District" msgstr "Округ Ориндж-Уолк" #: belize.kgm:44 #, kde-format msgctxt "belize.kgm" msgid "Orange Walk Town" msgstr "Ориндж-Уолк" #: belize.kgm:48 #, kde-format msgctxt "belize.kgm" msgid "Stann Creek District" msgstr "Округ Стэнн Крик" #: belize.kgm:49 #, kde-format msgctxt "belize.kgm" msgid "Dangriga" msgstr "Дангрига" #: belize.kgm:53 #, kde-format msgctxt "belize.kgm" msgid "Toledo District" msgstr "Округ Толедо" #: belize.kgm:54 #, kde-format msgctxt "belize.kgm" msgid "Punta Gorda" msgstr "Пунта-Горда" #: bhutan.kgm:4 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Bhutan" msgstr "Бутан" #: bhutan.kgm:5 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Districts" msgstr "Округа|/|$[store 'округов']" #: bhutan.kgm:8 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: bhutan.kgm:13 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Not Bhutan" msgstr "За пределами Бутана" #: bhutan.kgm:18 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Bumthang" msgstr "Бумтанг" #: bhutan.kgm:23 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Chukha" msgstr "Чукха" #: bhutan.kgm:28 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Dagana" msgstr "Дагана" #: bhutan.kgm:33 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Gasa" msgstr "Газа" #: bhutan.kgm:38 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Haa" msgstr "Ха" #: bhutan.kgm:43 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Lhuntse" msgstr "Лхунтсе" #: bhutan.kgm:48 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Mongar" msgstr "Монгар" #: bhutan.kgm:53 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Paro" msgstr "Паро" #: bhutan.kgm:58 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Pemagatshel" msgstr "Пемагатсел" #: bhutan.kgm:63 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Punakha" msgstr "Пунакха" #: bhutan.kgm:68 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Samdrup Jongkhar" msgstr "Самдруп-Джонгкхар" #: bhutan.kgm:73 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Samtse" msgstr "Самчи" #: bhutan.kgm:78 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Sarpang" msgstr "Сарпанг" #: bhutan.kgm:83 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Thimphu" msgstr "Тхимпху" #: bhutan.kgm:88 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Trashigang" msgstr "Трашиганг" #: bhutan.kgm:93 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Trashiyangste" msgstr "Трашиянгце" #: bhutan.kgm:98 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Trongsa" msgstr "Тонгса" #: bhutan.kgm:103 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Tsirang" msgstr "Циранг" #: bhutan.kgm:108 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Wangdue Phodrang" msgstr "Вангди-Пходранг" #: bhutan.kgm:113 #, kde-format msgctxt "bhutan.kgm" msgid "Zhemgang" msgstr "Жемганг" #: bihar.kgm:4 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Bihar" msgstr "Бихар" #: bihar.kgm:5 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "District" msgstr "Округа|/|$[store 'округов']" #: bihar.kgm:6 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "The %1 district has its headquarters at..." msgstr "Административным центром округа %1 является..." #: bihar.kgm:7 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Headquarters of Districts" msgstr "Центры округов" #: bihar.kgm:8 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "%1 is the district headquarters of..." msgstr "%1 — административный центр округа..." #: bihar.kgm:9 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "District by Headquarters" msgstr "Округа по центрам" #: bihar.kgm:12 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Not Bihar" msgstr "За пределами Бихара" #: bihar.kgm:17 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: bihar.kgm:22 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Paschim Champaran" msgstr "Западный Чампаран" #: bihar.kgm:23 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Bettiah" msgstr "Беттиах" #: bihar.kgm:27 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Purbi Champaran" msgstr "Восточный Чампаран" #: bihar.kgm:28 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Motihari" msgstr "Мотихари" #: bihar.kgm:32 bihar.kgm:33 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Sheohar" msgstr "Шеохар" #: bihar.kgm:37 bihar.kgm:38 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Sitamarhi" msgstr "Ситамархи" #: bihar.kgm:42 bihar.kgm:43 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Madhubani" msgstr "Мадхубани" #: bihar.kgm:47 bihar.kgm:48 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Supaul" msgstr "Супаул" #: bihar.kgm:52 bihar.kgm:53 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Araria" msgstr "Арария" #: bihar.kgm:57 bihar.kgm:58 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Kishanganj" msgstr "Кишангандж" #: bihar.kgm:62 bihar.kgm:63 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Purnia" msgstr "Пурния" #: bihar.kgm:67 bihar.kgm:68 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Madhepura" msgstr "Мадхепура" #: bihar.kgm:72 bihar.kgm:73 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Saharsa" msgstr "Сахарса" #: bihar.kgm:77 bihar.kgm:78 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Darbhanga" msgstr "Дарбханга" #: bihar.kgm:82 bihar.kgm:83 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Muzaffarpur" msgstr "Музаффарпур" #: bihar.kgm:87 bihar.kgm:88 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Gopalganj" msgstr "Гопалгандж" #: bihar.kgm:92 bihar.kgm:93 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Siwan" msgstr "Сиван" #: bihar.kgm:97 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Saran" msgstr "Саран" #: bihar.kgm:98 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Chhapra" msgstr "Чхапра" #: bihar.kgm:102 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Vaishali" msgstr "Вайшали" #: bihar.kgm:103 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Hajipur" msgstr "Хаджипур" #: bihar.kgm:107 bihar.kgm:108 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Samastipur" msgstr "Самастипур" #: bihar.kgm:112 bihar.kgm:113 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Begusarai" msgstr "Бегусарай" #: bihar.kgm:117 bihar.kgm:118 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Khagaria" msgstr "Кхагария" #: bihar.kgm:122 bihar.kgm:123 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Bhagalpur" msgstr "Бхагалпур" #: bihar.kgm:127 bihar.kgm:128 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Katihar" msgstr "Катихар" #: bihar.kgm:132 bihar.kgm:133 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Munger" msgstr "Мунгер" #: bihar.kgm:137 bihar.kgm:138 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Lakhisarai" msgstr "Лакхисарай" #: bihar.kgm:142 bihar.kgm:143 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Sheikhpura" msgstr "Шейхпура" #: bihar.kgm:147 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Nalanda" msgstr "Наланда" #: bihar.kgm:148 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Bihar Sharif" msgstr "Бихаршариф" #: bihar.kgm:152 bihar.kgm:153 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Patna" msgstr "Патна" #: bihar.kgm:157 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Bhojpur" msgstr "Бходжпур" #: bihar.kgm:158 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Ara" msgstr "Аррах" #: bihar.kgm:162 bihar.kgm:163 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Buxar" msgstr "Буксар" #: bihar.kgm:167 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Kaimur" msgstr "Каймур" #: bihar.kgm:168 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Bhabhua" msgstr "Бхабуа" #: bihar.kgm:172 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Rohtas" msgstr "Рохтас" #: bihar.kgm:173 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Sasaram" msgstr "Сасарам" #: bihar.kgm:177 bihar.kgm:178 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Aurangabad" msgstr "Аурангабад" #: bihar.kgm:182 bihar.kgm:183 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Arwal" msgstr "Арвал" #: bihar.kgm:187 bihar.kgm:188 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Jehanabad" msgstr "Джеханабад" #: bihar.kgm:192 bihar.kgm:193 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Gaya" msgstr "Гая" #: bihar.kgm:197 bihar.kgm:198 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Nawada" msgstr "Навада" #: bihar.kgm:202 bihar.kgm:203 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Jamui" msgstr "Джамуи" #: bihar.kgm:207 bihar.kgm:208 #, kde-format msgctxt "bihar.kgm" msgid "Banka" msgstr "Банка" #: bolivia.kgm:4 #, kde-format msgctxt "bolivia.kgm" msgid "Bolivia" msgstr "Боливия" #: bolivia.kgm:5 #, kde-format msgctxt "bolivia.kgm" msgid "Departments" msgstr "Округа" #: bolivia.kgm:8 bolivia.kgm:13 #, kde-format msgctxt "bolivia.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: bolivia.kgm:18 #, kde-format msgctxt "bolivia.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: bolivia.kgm:23 #, kde-format msgctxt "bolivia.kgm" msgid "Not Bolivia" msgstr "За пределами Боливии" #: bolivia.kgm:28 #, kde-format msgctxt "bolivia.kgm" msgid "Beni" msgstr "Бени" #: bolivia.kgm:29 #, kde-format msgctxt "bolivia.kgm" msgid "Trinidad" msgstr "Тринидад" #: bolivia.kgm:33 #, kde-format msgctxt "bolivia.kgm" msgid "Chuquisaca" msgstr "Чукисака" #: bolivia.kgm:34 #, kde-format msgctxt "bolivia.kgm" msgid "Sucre" msgstr "Сукре" #: bolivia.kgm:38 bolivia.kgm:39 #, kde-format msgctxt "bolivia.kgm" msgid "Cochabamba" msgstr "Кочабамба" #: bolivia.kgm:43 bolivia.kgm:44 #, kde-format msgctxt "bolivia.kgm" msgid "La Paz" msgstr "Ла-Пас" #: bolivia.kgm:48 bolivia.kgm:49 #, kde-format msgctxt "bolivia.kgm" msgid "Oruro" msgstr "Оруро" #: bolivia.kgm:53 #, kde-format msgctxt "bolivia.kgm" msgid "Pando" msgstr "Пандо" #: bolivia.kgm:54 #, kde-format msgctxt "bolivia.kgm" msgid "Cobija" msgstr "Кобиха" #: bolivia.kgm:58 bolivia.kgm:59 #, kde-format msgctxt "bolivia.kgm" msgid "Potosí" msgstr "Потоси" #: bolivia.kgm:63 #, kde-format msgctxt "bolivia.kgm" msgid "Santa Cruz" msgstr "Санта-Крус" #: bolivia.kgm:64 #, kde-format msgctxt "bolivia.kgm" msgid "Santa Cruz de la Sierra" msgstr "Санта-Крус-де-ла-Сьерра" #: bolivia.kgm:68 bolivia.kgm:69 #, kde-format msgctxt "bolivia.kgm" msgid "Tarija" msgstr "Тариха" #: bosnia-herzegovina.kgm:4 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "Bosnia-Herzegovina" msgstr "Босния и Герцеговина" #: bosnia-herzegovina.kgm:5 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "Cantons" msgstr "Кантоны|/|$[store 'кантонов']" #: bosnia-herzegovina.kgm:8 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: bosnia-herzegovina.kgm:13 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: bosnia-herzegovina.kgm:18 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "Not Bosnia-Herzegovina" msgstr "За пределами Боснии и Герцеговины" #: bosnia-herzegovina.kgm:23 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "Brčko" msgstr "Брчко" #: bosnia-herzegovina.kgm:28 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "Bosnian Podrinje" msgstr "Боснийско-подринский кантон" #: bosnia-herzegovina.kgm:33 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "Central Bosnia" msgstr "Среднебоснийский кантон" #: bosnia-herzegovina.kgm:38 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "Herzegovina-Neretva" msgstr "Герцеговино-неретвенский кантон" #: bosnia-herzegovina.kgm:43 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "Posavina" msgstr "Посавский кантон" #: bosnia-herzegovina.kgm:48 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "Sarajevo" msgstr "Сараево" #: bosnia-herzegovina.kgm:53 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "Tuzla" msgstr "Тузла" #: bosnia-herzegovina.kgm:58 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "Una Sana" msgstr "Унско-Санский кантон" #: bosnia-herzegovina.kgm:63 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "West Bosnia" msgstr "Республика Западная Босния" #: bosnia-herzegovina.kgm:68 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "West Herzegovina" msgstr "Западногерцеговинский кантон" #: bosnia-herzegovina.kgm:73 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "Zenica-Doboj" msgstr "Зеницко-добойский кантон" #: bosnia-herzegovina.kgm:78 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "Banja Luka" msgstr "Баня-Лука" #: bosnia-herzegovina.kgm:83 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "Doboj" msgstr "Добой" #: bosnia-herzegovina.kgm:88 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "Bijeljina" msgstr "Биелина" #: bosnia-herzegovina.kgm:93 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "Vlasenica" msgstr "Власеница" #: bosnia-herzegovina.kgm:98 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "Sarajevo-Romanija or Sokolac" msgstr "Сараевско-Романийская область" #: bosnia-herzegovina.kgm:103 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "Foča" msgstr "Фоча" #: bosnia-herzegovina.kgm:108 #, kde-format msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" msgid "Trebinje" msgstr "Требинье" #: botswana.kgm:4 #, kde-format msgctxt "botswana.kgm" msgid "Botswana" msgstr "Ботсвана" #: botswana.kgm:5 #, kde-format msgctxt "botswana.kgm" msgid "Districts" msgstr "Округа|/|$[store 'округов']" #: botswana.kgm:8 #, kde-format msgctxt "botswana.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: botswana.kgm:13 #, kde-format msgctxt "botswana.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: botswana.kgm:18 #, kde-format msgctxt "botswana.kgm" msgid "Not Botswana" msgstr "За пределами Ботсваны" #: botswana.kgm:23 #, kde-format msgctxt "botswana.kgm" msgid "Central" msgstr "Центральный округ" #: botswana.kgm:24 #, kde-format msgctxt "botswana.kgm" msgid "Serowe" msgstr "Серове" #: botswana.kgm:28 botswana.kgm:29 #, kde-format msgctxt "botswana.kgm" msgid "Ghanzi" msgstr "Ганзи" #: botswana.kgm:33 #, kde-format msgctxt "botswana.kgm" msgid "Kgalagadi" msgstr "Кгалагади" #: botswana.kgm:34 #, kde-format msgctxt "botswana.kgm" msgid "Tshabong" msgstr "Чабонг" #: botswana.kgm:38 #, kde-format msgctxt "botswana.kgm" msgid "Kgatleng" msgstr "Кгатленг" #: botswana.kgm:39 #, kde-format msgctxt "botswana.kgm" msgid "Mochudi" msgstr "Мочуди" #: botswana.kgm:43 #, kde-format msgctxt "botswana.kgm" msgid "Kweneng" msgstr "Квененг" #: botswana.kgm:44 #, kde-format msgctxt "botswana.kgm" msgid "Molepolole" msgstr "Молепололе" #: botswana.kgm:48 #, kde-format msgctxt "botswana.kgm" msgid "North-East" msgstr "Северо-Восточный округ" #: botswana.kgm:49 #, kde-format msgctxt "botswana.kgm" msgid "Francistown" msgstr "Фрэнсистаун" #: botswana.kgm:53 #, kde-format msgctxt "botswana.kgm" msgid "North-West" msgstr "Северо-Западный округ" #: botswana.kgm:54 #, kde-format msgctxt "botswana.kgm" msgid "Maun" msgstr "Маун" #: botswana.kgm:58 #, kde-format msgctxt "botswana.kgm" msgid "South-East" msgstr "Юго-Восточный округ" #: botswana.kgm:59 #, kde-format msgctxt "botswana.kgm" msgid "Gaborone" msgstr "Габороне" #: botswana.kgm:63 #, kde-format msgctxt "botswana.kgm" msgid "Southern" msgstr "Южный округ" #: botswana.kgm:64 #, kde-format msgctxt "botswana.kgm" msgid "Kanye" msgstr "Канье" #: boxasker.cpp:251 #, kde-format msgid "&Accept" msgstr "&Принять" #: brazil.kgm:4 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Brazil" msgstr "Бразилия" #: brazil.kgm:5 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "States" msgstr "Штаты|/|$[store 'штатов']" #: brazil.kgm:8 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Sergipe" msgstr "Сержипи" #: brazil.kgm:10 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Aracaju" msgstr "Аракажу" #: brazil.kgm:18 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Pará" msgstr "Пара" #: brazil.kgm:20 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Belém" msgstr "Белен" #: brazil.kgm:28 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Minas Gerais" msgstr "Минас-Жерайс" #: brazil.kgm:30 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Belo Horizonte" msgstr "Белу-Оризонти" #: brazil.kgm:38 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Roraima" msgstr "Рорайма" #: brazil.kgm:40 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Boa Vista" msgstr "Боа-Виста" #: brazil.kgm:48 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Federal District" msgstr "Федеральный округ" #: brazil.kgm:50 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Brasília" msgstr "Бразилиа" #: brazil.kgm:58 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "Мату-Гросу-ду-Сул" #: brazil.kgm:60 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Campo Grande" msgstr "Кампу-Гранде" #: brazil.kgm:68 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Mato Grosso" msgstr "Мату-Гросу" #: brazil.kgm:70 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Cuiabá" msgstr "Куяба" #: brazil.kgm:78 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Paraná" msgstr "Парана" #: brazil.kgm:80 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Curitiba" msgstr "Куритиба" #: brazil.kgm:88 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Santa Catarina" msgstr "Санта Катарина" #: brazil.kgm:90 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Florianópolis" msgstr "Флорианополис" #: brazil.kgm:98 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Ceará" msgstr "Сеара" #: brazil.kgm:100 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Fortaleza" msgstr "Форталеза" #: brazil.kgm:108 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Goiás" msgstr "Гояс" #: brazil.kgm:110 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Goiânia" msgstr "Гояния" #: brazil.kgm:118 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Paraíba" msgstr "Параиба" #: brazil.kgm:120 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "João Pessoa" msgstr "Жуан-Песоа" #: brazil.kgm:128 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Amapá" msgstr "Амапа" #: brazil.kgm:130 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Macapá" msgstr "Макапа" #: brazil.kgm:138 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Alagoas" msgstr "Алагоас" #: brazil.kgm:140 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Maceió" msgstr "Масейо" #: brazil.kgm:148 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Amazonas" msgstr "Амазонас" #: brazil.kgm:150 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Manaus" msgstr "Манаус" #: brazil.kgm:158 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Rio Grande do Norte" msgstr "Рио-Гранде-ду-Норте" #: brazil.kgm:160 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Natal" msgstr "Натал" #: brazil.kgm:168 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Tocantins" msgstr "Токантинс" #: brazil.kgm:169 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Palmas" msgstr "Палмас" #: brazil.kgm:178 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Rio Grande do Sul" msgstr "Рио-Гранде-ду-Сул" #: brazil.kgm:180 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Porto Alegre" msgstr "Порту-Алегре" #: brazil.kgm:188 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Rondônia" msgstr "Рондония" #: brazil.kgm:190 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Porto Velho" msgstr "Порту-Велью" #: brazil.kgm:198 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Pernambuco" msgstr "Пернамбуку" #: brazil.kgm:200 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Recife" msgstr "Ресифи" #: brazil.kgm:208 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Acre" msgstr "Акри" #: brazil.kgm:210 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Rio Branco" msgstr "Риу-Бранку" #: brazil.kgm:218 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Rio de Janeiro State" msgstr "Рио-де-Жанейро" #: brazil.kgm:220 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Rio de Janeiro" msgstr "Рио-де-Жанейро" #: brazil.kgm:228 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Bahia" msgstr "Баия" #: brazil.kgm:230 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Salvador" msgstr "Сальвадор" #: brazil.kgm:238 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Maranhão" msgstr "Мараньян" #: brazil.kgm:240 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "São Luís" msgstr "Сан-Луис" #: brazil.kgm:248 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "São Paulo State" msgstr "Сан-Паулу (штат)" #: brazil.kgm:250 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "São Paulo (city)" msgstr "Сан-Паулу" #: brazil.kgm:258 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Piauí" msgstr "Пиауи" #: brazil.kgm:260 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Teresina" msgstr "Терезина" #: brazil.kgm:268 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Espírito Santo" msgstr "Эспириту-Санту" #: brazil.kgm:270 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Vitória" msgstr "Витория" #: brazil.kgm:278 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: brazil.kgm:287 #, kde-format msgctxt "brazil.kgm" msgid "Out of Bounds" msgstr "За пределами Бразилии" #: bulgaria.kgm:4 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Bulgaria" msgstr "Болгария" #: bulgaria.kgm:5 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Области|/|$[store 'областей']" #: bulgaria.kgm:8 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: bulgaria.kgm:13 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: bulgaria.kgm:18 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Not Bulgaria" msgstr "За пределами Болгарии" #: bulgaria.kgm:23 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Blagoevgrad" msgstr "Благоевградская область" #: bulgaria.kgm:28 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Burgas" msgstr "Бургасская область" #: bulgaria.kgm:33 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Dobrich" msgstr "Добричская область" #: bulgaria.kgm:38 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Gabrovo" msgstr "Габровская область" #: bulgaria.kgm:43 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Haskovo" msgstr "Хасковская область" #: bulgaria.kgm:48 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Kardzhali" msgstr "Кырджалийская область" #: bulgaria.kgm:53 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Kyustendil" msgstr "Кюстендилская область" #: bulgaria.kgm:58 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Lovech" msgstr "Ловечская область" #: bulgaria.kgm:63 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Montana" msgstr "Монтанская область" #: bulgaria.kgm:68 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Pazardzhik" msgstr "Пазарджикская область" #: bulgaria.kgm:73 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Pernik" msgstr "Перникская область" #: bulgaria.kgm:78 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Pleven" msgstr "Плевенская область" #: bulgaria.kgm:83 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Plovdiv" msgstr "Пловдивская область" #: bulgaria.kgm:88 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Razgrad" msgstr "Разградская область" #: bulgaria.kgm:93 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Ruse" msgstr "Русенская область" #: bulgaria.kgm:98 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Shumen" msgstr "Шуменская область" #: bulgaria.kgm:103 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Silistra" msgstr "Силистренская область" #: bulgaria.kgm:108 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Sliven" msgstr "Сливенская область" #: bulgaria.kgm:113 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Smolyan" msgstr "Смолянская область" #: bulgaria.kgm:118 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Sofia Province" msgstr "Софийская область" #: bulgaria.kgm:123 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Sofia City" msgstr "София" #: bulgaria.kgm:128 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Stara Zagora" msgstr "Старозагорская область" #: bulgaria.kgm:133 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Targovishte" msgstr "Тырговиштская область" #: bulgaria.kgm:138 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Veliko Tarnovo" msgstr "Великотырновская область" #: bulgaria.kgm:143 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Varna" msgstr "Варненская область" #: bulgaria.kgm:148 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Vidin" msgstr "Видинская область" #: bulgaria.kgm:153 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Vratsa" msgstr "Врачанская область" #: bulgaria.kgm:158 #, kde-format msgctxt "bulgaria.kgm" msgid "Yambol" msgstr "Ямболская область" #: burkina_provinces.kgm:4 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Burkina Faso (Provinces)" msgstr "Буркина-Фасо (провинции)" #: burkina_provinces.kgm:5 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Провинции|/|$[store 'провинций']" #: burkina_provinces.kgm:8 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: burkina_provinces.kgm:13 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Not Burkina Faso" msgstr "За пределами Буркина-Фасо" #: burkina_provinces.kgm:18 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Oudalan" msgstr "Удалан" #: burkina_provinces.kgm:19 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Gorom-gorom" msgstr "Гором-Гором" #: burkina_provinces.kgm:23 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Soum" msgstr "Сум" #: burkina_provinces.kgm:24 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Djibo" msgstr "Джибо" #: burkina_provinces.kgm:28 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Séno" msgstr "Сено" #: burkina_provinces.kgm:29 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Dori" msgstr "Дори" #: burkina_provinces.kgm:33 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Yagha" msgstr "Яга" #: burkina_provinces.kgm:34 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Sebba" msgstr "Себба" #: burkina_provinces.kgm:38 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Komondjari" msgstr "Комонджари" #: burkina_provinces.kgm:39 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Gayéri" msgstr "Гаери" #: burkina_provinces.kgm:43 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Gourma" msgstr "Гурма" #: burkina_provinces.kgm:44 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Fada N'Gourma" msgstr "Фада-Нгурма" #: burkina_provinces.kgm:48 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Tapoa" msgstr "Тапоа" #: burkina_provinces.kgm:49 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Diapaga" msgstr "Диапага" #: burkina_provinces.kgm:53 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Kompienga" msgstr "Компьенга" #: burkina_provinces.kgm:54 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Pama" msgstr "Пама" #: burkina_provinces.kgm:58 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Koulpélogo" msgstr "Кульпелого" #: burkina_provinces.kgm:59 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Ouargaye" msgstr "Уарге" #: burkina_provinces.kgm:63 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Boulgou" msgstr "Бульгу" #: burkina_provinces.kgm:64 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Tenkodogo" msgstr "Тенкодого" #: burkina_provinces.kgm:68 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Kouritenga" msgstr "Куритенга" #: burkina_provinces.kgm:69 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Koupéla" msgstr "Купела" #: burkina_provinces.kgm:73 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Namentenga" msgstr "Наментенга" #: burkina_provinces.kgm:74 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Boulsa" msgstr "Булса" #: burkina_provinces.kgm:78 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Gnagna" msgstr "Ньянья" #: burkina_provinces.kgm:79 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Bogandé" msgstr "Боганде" #: burkina_provinces.kgm:83 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Ganzourgou" msgstr "Ганзургу" #: burkina_provinces.kgm:84 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Zorgho" msgstr "Зорго" #: burkina_provinces.kgm:88 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Zoundwéogo" msgstr "Зундвеого" #: burkina_provinces.kgm:89 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Manga" msgstr "Манга" #: burkina_provinces.kgm:93 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Nahouri" msgstr "Нахури" #: burkina_provinces.kgm:94 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Pô" msgstr "По" #: burkina_provinces.kgm:98 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Sissili" msgstr "Сисили" #: burkina_provinces.kgm:99 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Léo" msgstr "Лео" #: burkina_provinces.kgm:103 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Ziro" msgstr "Зиро" #: burkina_provinces.kgm:104 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Sapouy" msgstr "Сапуй" #: burkina_provinces.kgm:108 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Bazèga" msgstr "Базега" #: burkina_provinces.kgm:109 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Kombissiri" msgstr "Комбисири" #: burkina_provinces.kgm:113 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Kadiogo" msgstr "Кадиого" #: burkina_provinces.kgm:114 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Ouagadougou" msgstr "Уагадугу" #: burkina_provinces.kgm:118 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Boulkiemdé" msgstr "Булькиемде" #: burkina_provinces.kgm:119 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Koudougou" msgstr "Кудугу" #: burkina_provinces.kgm:123 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Oubritenga" msgstr "Убритенга" #: burkina_provinces.kgm:124 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Ziniaré" msgstr "Зиниари" #: burkina_provinces.kgm:128 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Kourwéogo" msgstr "Курвеого" #: burkina_provinces.kgm:129 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Boussé" msgstr "Буссе" #: burkina_provinces.kgm:133 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Sanmatenga" msgstr "Санматенга" #: burkina_provinces.kgm:134 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Kaya" msgstr "Кая" #: burkina_provinces.kgm:138 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Bam" msgstr "Бам" #: burkina_provinces.kgm:139 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Kongoussi" msgstr "Конгуси" #: burkina_provinces.kgm:143 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Passoré" msgstr "Пасоре" #: burkina_provinces.kgm:144 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Yako" msgstr "Яко" #: burkina_provinces.kgm:148 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Zondoma" msgstr "Зондома" #: burkina_provinces.kgm:149 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Gourcy" msgstr "Гурси" #: burkina_provinces.kgm:153 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Yatenga" msgstr "Ятенга" #: burkina_provinces.kgm:154 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Ouahigouya" msgstr "Вахигуя" #: burkina_provinces.kgm:158 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Sanguié" msgstr "Сангие" #: burkina_provinces.kgm:159 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Réo" msgstr "Рео" #: burkina_provinces.kgm:163 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Loroum" msgstr "Лорум" #: burkina_provinces.kgm:164 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Titao" msgstr "Титао" #: burkina_provinces.kgm:168 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Sourou" msgstr "Суру" #: burkina_provinces.kgm:169 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Tougan" msgstr "Туган" #: burkina_provinces.kgm:173 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Nayala" msgstr "Наяла" #: burkina_provinces.kgm:174 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Toma" msgstr "Тома" #: burkina_provinces.kgm:178 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Balé" msgstr "Бале" #: burkina_provinces.kgm:179 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Boromo" msgstr "Боромо" #: burkina_provinces.kgm:183 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Kossi" msgstr "Коси" #: burkina_provinces.kgm:184 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Nouna" msgstr "Нуна" #: burkina_provinces.kgm:188 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Banwa" msgstr "Банва" #: burkina_provinces.kgm:189 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Solenzo" msgstr "Солензо" #: burkina_provinces.kgm:193 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Mouhoun" msgstr "Мухун" #: burkina_provinces.kgm:194 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Dédougou" msgstr "Дедугу" #: burkina_provinces.kgm:198 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Tuy" msgstr "Туй" #: burkina_provinces.kgm:199 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Houndé" msgstr "Унде" #: burkina_provinces.kgm:203 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Kénédougou" msgstr "Кенедугу" #: burkina_provinces.kgm:204 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Orodara" msgstr "Ородара" #: burkina_provinces.kgm:208 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Léraba" msgstr "Лераба" #: burkina_provinces.kgm:209 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Sindou" msgstr "Синду" #: burkina_provinces.kgm:213 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Comoé" msgstr "Комоэ" #: burkina_provinces.kgm:214 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Banfora" msgstr "Банфора" #: burkina_provinces.kgm:218 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Houet" msgstr "Уэ" #: burkina_provinces.kgm:219 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Bobo Dioulasso" msgstr "Бобо-Диуласо" #: burkina_provinces.kgm:223 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Ioba" msgstr "Иоба" #: burkina_provinces.kgm:224 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Dano" msgstr "Дано" #: burkina_provinces.kgm:228 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Bougouriba" msgstr "Бугуриба" #: burkina_provinces.kgm:229 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Diébougou" msgstr "Диэбугу" #: burkina_provinces.kgm:233 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Poni" msgstr "Пони" #: burkina_provinces.kgm:234 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Gaoua" msgstr "Гауа" #: burkina_provinces.kgm:238 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Noumbiel" msgstr "Нумбьель" #: burkina_provinces.kgm:239 #, kde-format msgctxt "burkina_provinces.kgm" msgid "Batié" msgstr "Батие" #: burkina_regions.kgm:4 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Burkina Faso (Regions)" msgstr "Буркина-Фасо (области)" #: burkina_regions.kgm:5 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Regions" msgstr "Области|/|$[store 'областей']" #: burkina_regions.kgm:8 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: burkina_regions.kgm:13 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Not Burkina Faso" msgstr "За пределами Буркина-Фасо" #: burkina_regions.kgm:18 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Est" msgstr "Восточная область" #: burkina_regions.kgm:19 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Fada N'Gourma" msgstr "Фада-Нгурма" #: burkina_regions.kgm:23 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Sahel" msgstr "Сахель" #: burkina_regions.kgm:24 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Dori" msgstr "Дори" #: burkina_regions.kgm:28 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Centre-Nord" msgstr "Северо-Центральная область" #: burkina_regions.kgm:29 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Kaya" msgstr "Кая" #: burkina_regions.kgm:33 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Nord" msgstr "Северная область" #: burkina_regions.kgm:34 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Ouahigouya" msgstr "Вахигуя" #: burkina_regions.kgm:38 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Plateau central" msgstr "Центральное Плато" #: burkina_regions.kgm:39 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Ziniaré" msgstr "Зиниари" #: burkina_regions.kgm:43 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Centre-Est" msgstr "Восточно-Центральная область" #: burkina_regions.kgm:44 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Tenkodogo" msgstr "Тенкодого" #: burkina_regions.kgm:48 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Centre-Sud" msgstr "Юго-Центральная область" #: burkina_regions.kgm:49 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Manga" msgstr "Манга" #: burkina_regions.kgm:53 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Centre" msgstr "Центральная область" #: burkina_regions.kgm:54 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Ouagadougou" msgstr "Уагадугу" #: burkina_regions.kgm:58 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Centre-Ouest" msgstr "Западно-Центральная область" #: burkina_regions.kgm:59 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Koudougou" msgstr "Кудугу" #: burkina_regions.kgm:63 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Boucle du Mouhoun" msgstr "Букль-дю-Мухун" #: burkina_regions.kgm:64 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Dédougou" msgstr "Дедугу" #: burkina_regions.kgm:68 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Hauts-bassins" msgstr "Верхние Бассейны" #: burkina_regions.kgm:69 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Bobo Dioulasso" msgstr "Бобо-Диуласо" #: burkina_regions.kgm:73 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Cascades" msgstr "Каскады" #: burkina_regions.kgm:74 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Banfora" msgstr "Банфора" #: burkina_regions.kgm:78 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Sud-Ouest" msgstr "Юго-Западная область" #: burkina_regions.kgm:79 #, kde-format msgctxt "burkina_regions.kgm" msgid "Gaoua" msgstr "Гауа" #: burma.kgm:4 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Myanmar" msgstr "Мьянма" #: burma.kgm:5 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "States and divisions" msgstr "Области и штаты|/|$[store 'областей и штатов']" #: burma.kgm:8 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: burma.kgm:13 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: burma.kgm:18 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Not Myanmar" msgstr "За пределами Мьянмы" #: burma.kgm:23 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Ayeyarwady" msgstr "Иравади" #: burma.kgm:24 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Pathein" msgstr "Пантейн" #: burma.kgm:28 burma.kgm:29 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Bago" msgstr "Пегу" #: burma.kgm:33 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Magway" msgstr "Магуэй" #: burma.kgm:34 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Magwe" msgstr "Магуэ" #: burma.kgm:38 burma.kgm:39 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Mandalay" msgstr "Мандалай" #: burma.kgm:43 burma.kgm:44 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Sagaing" msgstr "Сакайн" #: burma.kgm:48 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Tanintharyi" msgstr "Танинтайи" #: burma.kgm:49 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Dawei" msgstr "Тавой" #: burma.kgm:53 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Yangon" msgstr "Янгон" #: burma.kgm:54 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Yangon (former Rangoon)" msgstr "Янгон (ранее Рангун)" #: burma.kgm:58 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Chin" msgstr "Чин" #: burma.kgm:59 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Hakha" msgstr "Хакха" #: burma.kgm:63 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Kachin" msgstr "Качин" #: burma.kgm:64 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Myitkyina" msgstr "Мьичина" #: burma.kgm:68 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Kayin" msgstr "Кайин" #: burma.kgm:69 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Hpa-an" msgstr "Паан" #: burma.kgm:73 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Kayah" msgstr "Кайя" #: burma.kgm:74 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Loikaw" msgstr "Лойко" #: burma.kgm:78 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Mon" msgstr "Мон" #: burma.kgm:79 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Mawlamyine" msgstr "Моулмейн" #: burma.kgm:83 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Rakhine" msgstr "Ракхайн" #: burma.kgm:84 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Sittwe" msgstr "Ситтуэй" #: burma.kgm:88 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Shan" msgstr "Шан" #: burma.kgm:89 #, kde-format msgctxt "burma.kgm" msgid "Taunggyi" msgstr "Таунджи" # "*-et-*" -- "*-и-*" (в соответствии со значением) --aspotashev #: cameroon_departments.kgm:4 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Cameroon (Departments)" msgstr "Камерун (департаменты)" #: cameroon_departments.kgm:5 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Departments" msgstr "Департаменты|/|$[store 'департаментов']" #: cameroon_departments.kgm:8 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: cameroon_departments.kgm:13 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: cameroon_departments.kgm:18 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Not Cameroon (Departments)" msgstr "За пределами Камеруна" #: cameroon_departments.kgm:23 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Djérem" msgstr "Джерем" #: cameroon_departments.kgm:24 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Tibati" msgstr "Тибати" #: cameroon_departments.kgm:28 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Faro-et-Déo" msgstr "Фаро-и-Део" #: cameroon_departments.kgm:29 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Tignère" msgstr "Тиньер" #: cameroon_departments.kgm:33 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Mayo-Banyo" msgstr "Майо-Баньо" #: cameroon_departments.kgm:34 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Banyo" msgstr "Баньо" #: cameroon_departments.kgm:38 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Mbéré" msgstr "Мбере" #: cameroon_departments.kgm:39 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Meiganga" msgstr "Мейганга" #: cameroon_departments.kgm:43 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Vina" msgstr "Вина" #: cameroon_departments.kgm:44 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Ngaoundéré" msgstr "Нгаундере" #: cameroon_departments.kgm:48 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Haute-Sanaga" msgstr "От-Санага" #: cameroon_departments.kgm:49 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Nanga-Eboko" msgstr "Нанга-Эбоко" #: cameroon_departments.kgm:53 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Lekié" msgstr "Лекье" #: cameroon_departments.kgm:54 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Monatele" msgstr "Монатель" #: cameroon_departments.kgm:58 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Mbam-et-Inoubou" msgstr "Мбам-и-Инубу" #: cameroon_departments.kgm:59 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Bafia" msgstr "Бафия" #: cameroon_departments.kgm:63 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Mbam-et-Kim" msgstr "Мбам-и-Ким" #: cameroon_departments.kgm:64 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Ntui" msgstr "Нтуи" #: cameroon_departments.kgm:68 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Méfou-et-Afamba" msgstr "Мефу-и-Афамба" #: cameroon_departments.kgm:69 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Mfou" msgstr "Мфу" #: cameroon_departments.kgm:73 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Méfou-et-Akono" msgstr "Мефу-и-Аконо" #: cameroon_departments.kgm:74 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Ngoumou" msgstr "Нгуму" #: cameroon_departments.kgm:78 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Mfoundi" msgstr "Мфунди" #: cameroon_departments.kgm:79 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Yaoundé" msgstr "Яунде" #: cameroon_departments.kgm:83 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Nyong-et-Kellé" msgstr "Ньонг-и-Келле" #: cameroon_departments.kgm:84 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Éséka" msgstr "Эсека" #: cameroon_departments.kgm:88 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Nyong-et-Mfoumou" msgstr "Ньонг-и-Мфуму" #: cameroon_departments.kgm:89 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Akonolinga" msgstr "Аконолинга" #: cameroon_departments.kgm:93 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Nyong-et-So'o" msgstr "Ньонг-и-Соо" #: cameroon_departments.kgm:94 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Mbalmayo" msgstr "Мбальмайо" #: cameroon_departments.kgm:98 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Boumba-et-Ngoko" msgstr "Боумба-и-Нгоко" #: cameroon_departments.kgm:99 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Yokadouma" msgstr "Йокадума" #: cameroon_departments.kgm:103 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Haut-Nyong" msgstr "О-Ньонг" #: cameroon_departments.kgm:104 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Abong-Mbang" msgstr "Абонг-Мбанг" #: cameroon_departments.kgm:108 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Kadey" msgstr "Кадей" #: cameroon_departments.kgm:109 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Batouri" msgstr "Батури" #: cameroon_departments.kgm:113 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Lom-et-Djérem" msgstr "Лом-и-Джерем" #: cameroon_departments.kgm:114 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Bertoua" msgstr "Бертуа" #: cameroon_departments.kgm:118 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Diamaré" msgstr "Диамаре" #: cameroon_departments.kgm:119 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Maroua" msgstr "Маруа" #: cameroon_departments.kgm:123 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Logone-et-Chari" msgstr "Логоне и Шари" #: cameroon_departments.kgm:124 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Kousséri" msgstr "Кусери" #: cameroon_departments.kgm:128 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Mayo-Danay" msgstr "Майо-Данай" #: cameroon_departments.kgm:129 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Yagoua" msgstr "Ягуа" #: cameroon_departments.kgm:133 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Mayo-Kani" msgstr "Майо-Кани" #: cameroon_departments.kgm:134 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Kaélé" msgstr "Каэле" #: cameroon_departments.kgm:138 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Mayo-Sava" msgstr "Майо-Сава" #: cameroon_departments.kgm:139 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Mora" msgstr "Мора" #: cameroon_departments.kgm:143 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Mayo-Tsanaga" msgstr "Майо-Цанага" #: cameroon_departments.kgm:144 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Mokolo" msgstr "Моколо" #: cameroon_departments.kgm:148 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Moungo" msgstr "Мунго" #: cameroon_departments.kgm:149 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Nkongsamba" msgstr "Нконгсамба" #: cameroon_departments.kgm:153 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Nkam" msgstr "Нкам" #: cameroon_departments.kgm:154 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Yabassi" msgstr "Ябаси" #: cameroon_departments.kgm:158 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Sanaga-Maritime" msgstr "Санага-Маритим" #: cameroon_departments.kgm:159 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Édéa" msgstr "Эдеа" #: cameroon_departments.kgm:163 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Wouri" msgstr "Вури" #: cameroon_departments.kgm:164 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Douala" msgstr "Дуала" #: cameroon_departments.kgm:168 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Bénoué" msgstr "Бенуэ" #: cameroon_departments.kgm:169 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Garoua" msgstr "Гаруа" #: cameroon_departments.kgm:173 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Faro" msgstr "Фаро" #: cameroon_departments.kgm:174 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Poli" msgstr "Поли" #: cameroon_departments.kgm:178 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Mayo-Louti" msgstr "Майо-Лути" #: cameroon_departments.kgm:179 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Guider" msgstr "Гидер" #: cameroon_departments.kgm:183 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Mayo-Rey" msgstr "Майо-Рей" #: cameroon_departments.kgm:184 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Tchollire" msgstr "Тшоллире" #: cameroon_departments.kgm:188 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Boyo" msgstr "Бойо" #: cameroon_departments.kgm:189 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Fundong" msgstr "Фундонг" #: cameroon_departments.kgm:193 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Bui" msgstr "Буи" #: cameroon_departments.kgm:194 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Kumbo" msgstr "Кумбо" #: cameroon_departments.kgm:198 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Donga-Mantung" msgstr "Донга-Мантунг" #: cameroon_departments.kgm:199 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Nkambé" msgstr "Нкамбе" #: cameroon_departments.kgm:203 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Menchum" msgstr "Менчум" #: cameroon_departments.kgm:204 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Wum" msgstr "Вум" #: cameroon_departments.kgm:208 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Mezam" msgstr "Мезам" #: cameroon_departments.kgm:209 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Bamenda" msgstr "Баменда" #: cameroon_departments.kgm:213 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Momo" msgstr "Момо" #: cameroon_departments.kgm:214 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Mbengwi" msgstr "Мбенгви" #: cameroon_departments.kgm:218 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Ngo-Ketunjia" msgstr "Нго-Кетунджиа" #: cameroon_departments.kgm:219 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Ndop" msgstr "Ндоп" #: cameroon_departments.kgm:223 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Bamboutos" msgstr "Бамбуто" #: cameroon_departments.kgm:224 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Mbouda" msgstr "Мбуда" #: cameroon_departments.kgm:228 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Haut-Nkam" msgstr "О-Нкам" #: cameroon_departments.kgm:229 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Bafang" msgstr "Бафанг" #: cameroon_departments.kgm:233 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Hauts-Plateaux" msgstr "О-Плато" #: cameroon_departments.kgm:234 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Baham" msgstr "Бахам" #: cameroon_departments.kgm:238 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Koung-Khi" msgstr "Кунг-Кхи" #: cameroon_departments.kgm:239 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Bandjoun" msgstr "Банджун" #: cameroon_departments.kgm:243 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Menoua" msgstr "Менуа" #: cameroon_departments.kgm:244 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Dschang" msgstr "Дшанг" #: cameroon_departments.kgm:248 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Mifi" msgstr "Мифи" #: cameroon_departments.kgm:249 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Bafoussam" msgstr "Бафусам" #: cameroon_departments.kgm:253 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Ndé" msgstr "Нде" #: cameroon_departments.kgm:254 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Bangangté" msgstr "Бангангте" #: cameroon_departments.kgm:258 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Noun" msgstr "Нун" #: cameroon_departments.kgm:259 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Foumban" msgstr "Фумбан" #: cameroon_departments.kgm:263 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Dja-et-Lobo" msgstr "Джа-и-Лобо" #: cameroon_departments.kgm:264 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Sangmélima" msgstr "Сангмелима" #: cameroon_departments.kgm:268 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Mvila" msgstr "Мвила" #: cameroon_departments.kgm:269 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Ebolowa" msgstr "Эболова" #: cameroon_departments.kgm:273 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Océan" msgstr "Осеан" #: cameroon_departments.kgm:274 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Kribi" msgstr "Криби" #: cameroon_departments.kgm:278 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Vallée-du-Ntem" msgstr "Валле-дю-Нтем" #: cameroon_departments.kgm:279 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Ambam" msgstr "Амбам" #: cameroon_departments.kgm:283 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Fako" msgstr "Фако" #: cameroon_departments.kgm:284 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Limbé" msgstr "Лимбе" #: cameroon_departments.kgm:288 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Koupé-Manengouba" msgstr "Купе-Маненгуба" #: cameroon_departments.kgm:289 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Bangem" msgstr "Бангем" #: cameroon_departments.kgm:293 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Lebialem" msgstr "Лебьялем" #: cameroon_departments.kgm:294 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Menji" msgstr "Менжи" #: cameroon_departments.kgm:298 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Manyu" msgstr "Манью" #: cameroon_departments.kgm:299 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Mamfé" msgstr "Мамфе" #: cameroon_departments.kgm:303 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Meme" msgstr "Меме" #: cameroon_departments.kgm:304 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Kumba" msgstr "Кумба" #: cameroon_departments.kgm:308 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Ndian" msgstr "Ндиан" #: cameroon_departments.kgm:309 #, kde-format msgctxt "cameroon_departments.kgm" msgid "Mundemba" msgstr "Мундемба" #: cameroon_provinces.kgm:4 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "Cameroon (Provinces)" msgstr "Камерун (регионы)" #: cameroon_provinces.kgm:5 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Регионы|/|$[store 'регионов']" #: cameroon_provinces.kgm:8 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: cameroon_provinces.kgm:13 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: cameroon_provinces.kgm:18 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "Not Cameroon (Provinces)" msgstr "За пределами Камеруна" #: cameroon_provinces.kgm:23 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "Adamawa" msgstr "Адамава" #: cameroon_provinces.kgm:24 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "Ngaoundéré" msgstr "Нгаундере" #: cameroon_provinces.kgm:28 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "Centre" msgstr "Центральный регион" #: cameroon_provinces.kgm:29 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "Yaoundé" msgstr "Яунде" #: cameroon_provinces.kgm:33 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "East" msgstr "Восточный регион" #: cameroon_provinces.kgm:34 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "Bertoua" msgstr "Бертуа" #: cameroon_provinces.kgm:38 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "Far North" msgstr "Крайнесеверный регион" #: cameroon_provinces.kgm:39 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "Maroua" msgstr "Маруа" #: cameroon_provinces.kgm:43 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "Littoral" msgstr "Литторал" #: cameroon_provinces.kgm:44 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "Douala" msgstr "Дуала" #: cameroon_provinces.kgm:48 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "North" msgstr "Северный регион" #: cameroon_provinces.kgm:49 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "Garoua" msgstr "Гаруа" #: cameroon_provinces.kgm:53 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "Northwest" msgstr "Северо-Западный регион" #: cameroon_provinces.kgm:54 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "Bamenda" msgstr "Баменда" #: cameroon_provinces.kgm:58 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "South" msgstr "Южный регион" #: cameroon_provinces.kgm:59 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "Ebolowa" msgstr "Эболова" #: cameroon_provinces.kgm:63 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "Southwest" msgstr "Юго-Западный регион" #: cameroon_provinces.kgm:64 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "Buea" msgstr "Буэа" #: cameroon_provinces.kgm:68 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "West" msgstr "Западный регион" #: cameroon_provinces.kgm:69 #, kde-format msgctxt "cameroon_provinces.kgm" msgid "Bafoussam" msgstr "Бафусам" #: canada.kgm:4 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Canada" msgstr "Канада" # Можно и "провинции", но "штаты" короче, и так почему-то чаще говорят. --aspotashev #: canada.kgm:5 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Provinces and Territories" msgstr "Штаты и территории|/|$[store 'штатов и территорий']" #: canada.kgm:8 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Out of Bounds" msgstr "За пределами Канады" #: canada.kgm:17 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: canada.kgm:26 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Prince Edward Island" msgstr "Остров Принца Эдуарда" #: canada.kgm:27 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Charlottetown" msgstr "Шарлоттаун" #: canada.kgm:36 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "British Columbia" msgstr "Британская Колумбия" #: canada.kgm:37 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Victoria" msgstr "Виктория" #: canada.kgm:46 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Ontario" msgstr "Онтарио" #: canada.kgm:47 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Toronto" msgstr "Торонто" #: canada.kgm:56 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Newfoundland" msgstr "Ньюфаундленд" #: canada.kgm:57 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "St John's" msgstr "Сент-Джонс" #: canada.kgm:66 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Nunavut" msgstr "Нунавут" #: canada.kgm:67 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Iqaluit" msgstr "Икалуит" #: canada.kgm:76 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Alberta" msgstr "Альберта" #: canada.kgm:77 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Edmonton" msgstr "Эдмонтон" #: canada.kgm:86 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "North West Territories" msgstr "Северо-западные территории" #: canada.kgm:87 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Yellowknife" msgstr "Йеллоунайф" #: canada.kgm:96 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Quebec" msgstr "Квебек" #: canada.kgm:97 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Quebec City" msgstr "Квебек" #: canada.kgm:106 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "New Brunswick" msgstr "Нью-Брансуик" #: canada.kgm:107 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Fredericton" msgstr "Фредериктон" #: canada.kgm:116 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Manitoba" msgstr "Манитоба" #: canada.kgm:117 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Winnipeg" msgstr "Виннипег" #: canada.kgm:126 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Nova Scotia" msgstr "Новая Шотландия" #: canada.kgm:127 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Halifax" msgstr "Галифакс" #: canada.kgm:136 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Yukon Territory" msgstr "Юкон" #: canada.kgm:137 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Whitehorse" msgstr "Уайтхорс" #: canada.kgm:146 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Saskatchewan" msgstr "Саскачеван" #: canada.kgm:147 #, kde-format msgctxt "canada.kgm" msgid "Regina" msgstr "Реджайна" #: capitaldivisionasker.cpp:30 #, kde-format msgctxt "@item:intable column Question, %1 is capital name" msgid "%1" msgstr "%1" #: capitaldivisionasker.cpp:31 capitaldivisionasker.cpp:35 #: capitaldivisionasker.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@option:radio is the capital of..." msgid "%1" msgstr "%1" #: caribbean.kgm:4 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Caribbean" msgstr "Карибские острова" #: caribbean.kgm:5 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Countries" msgstr "Страны|/|$[store 'стран']" #: caribbean.kgm:8 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: caribbean.kgm:13 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: caribbean.kgm:18 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Not Caribbean" msgstr "За пределами Карибских островов" #: caribbean.kgm:23 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Bahamas" msgstr "Багамские Острова" #: caribbean.kgm:24 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Nassau" msgstr "Нассау" #: caribbean.kgm:29 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Turks and Caicos Islands (UK)" msgstr "Острова Теркс и Кайкос (Великобритания)" #: caribbean.kgm:30 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Cockburn Town" msgstr "Коберн-Таун" #: caribbean.kgm:35 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Cuba" msgstr "Куба" #: caribbean.kgm:36 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Havana" msgstr "Гавана" #: caribbean.kgm:41 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Haiti" msgstr "Гаити" #: caribbean.kgm:42 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Port-au-Prince" msgstr "Порт-о-Пренс" #: caribbean.kgm:47 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Dominican Republic" msgstr "Доминиканская Республика" #: caribbean.kgm:48 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Santo Domingo" msgstr "Санто-Доминго" #: caribbean.kgm:53 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Puerto Rico (USA)" msgstr "Пуэрто-Рико (США)" #: caribbean.kgm:54 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "San Juan" msgstr "Сан-Хуан" #: caribbean.kgm:59 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "U.S Virgin Islands (USA)" msgstr "Американские Виргинские острова (США)" #: caribbean.kgm:60 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Charlotte Amalie" msgstr "Шарлотта-Амалия" #: caribbean.kgm:65 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "British Virgin Islands (UK)" msgstr "Британские Виргинские острова (Великобритания)" #: caribbean.kgm:66 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Road Town" msgstr "Род-Таун" #: caribbean.kgm:71 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Anguilla (UK)" msgstr "Ангилья (Великобритания)" #: caribbean.kgm:72 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "The Valley" msgstr "Валли" #: caribbean.kgm:77 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Saint Martin (France)" msgstr "Сен-Мартен (Франция)" #: caribbean.kgm:78 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Marigot" msgstr "Мариго" #: caribbean.kgm:83 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Saint Barthelemy (France)" msgstr "Сен-Бартельми (Франция)" #: caribbean.kgm:84 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Gustavia" msgstr "Густавия" #: caribbean.kgm:89 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Антигуа и Барбуда" #: caribbean.kgm:90 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Saint John's" msgstr "Сент-Джонс" #: caribbean.kgm:95 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Сент-Китс и Невис" #: caribbean.kgm:96 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Basseterre" msgstr "Бастер" #: caribbean.kgm:101 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Montserrat (UK)" msgstr "Монтсеррат (Великобритания)" #: caribbean.kgm:102 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Plymouth" msgstr "Плимут" #: caribbean.kgm:107 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Guadeloupe (France)" msgstr "Гваделупа (Франция)" #: caribbean.kgm:108 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Basse-Terre" msgstr "Бас-Тер" #: caribbean.kgm:113 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Dominica" msgstr "Доминика" #: caribbean.kgm:114 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Roseau" msgstr "Розо" #: caribbean.kgm:119 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Martinique (France)" msgstr "Мартиника (Франция)" #: caribbean.kgm:120 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Fort de France" msgstr "Фор-де-Франс" #: caribbean.kgm:125 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Saint Lucia" msgstr "Сент-Люсия" #: caribbean.kgm:126 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Castries" msgstr "Кастри" #: caribbean.kgm:131 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Barbados" msgstr "Барбадос" #: caribbean.kgm:132 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Bridgetown" msgstr "Бриджтаун" #: caribbean.kgm:137 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Сент-Винсент и Гренадины" #: caribbean.kgm:138 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Kingstown" msgstr "Кингстаун" #: caribbean.kgm:143 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Grenada" msgstr "Гренада" #: caribbean.kgm:144 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Saint George's" msgstr "Сент-Джорджес" #: caribbean.kgm:149 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Тринидад и Тобаго" #: caribbean.kgm:150 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Port of Spain" msgstr "Порт-оф-Спейн" #: caribbean.kgm:155 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Netherlands Antilles (NL)" msgstr "Нидерландские Антильские острова" #: caribbean.kgm:156 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Willemstad" msgstr "Виллемстад" #: caribbean.kgm:161 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Aruba (NL)" msgstr "Аруба (Нидерланды)" #: caribbean.kgm:162 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Oranjestad" msgstr "Ораньестад" #: caribbean.kgm:167 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Jamaica" msgstr "Ямайка" #: caribbean.kgm:168 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Kingston" msgstr "Кингстон" #: caribbean.kgm:173 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "Cayman Islands (UK)" msgstr "Каймановы острова (Великобритания)" #: caribbean.kgm:174 #, kde-format msgctxt "caribbean.kgm" msgid "George Town" msgstr "Джоржтаун" #: catalonia_comarques.kgm:4 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Catalonia (Comarques)" msgstr "Каталония (комарки)" #: catalonia_comarques.kgm:6 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Comarques" msgstr "Комарки|/|$[store 'комарок']" #: catalonia_comarques.kgm:8 catalonia_comarques.kgm:13 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: catalonia_comarques.kgm:18 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Outside Catalonia" msgstr "За пределами Каталонии" #: catalonia_comarques.kgm:23 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Alt Camp" msgstr "Альт-Камп" #: catalonia_comarques.kgm:24 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Valls" msgstr "Вальс" #: catalonia_comarques.kgm:28 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Alt Empordà" msgstr "Альт-Эмпорда" #: catalonia_comarques.kgm:29 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Figueres" msgstr "Фигерас" #: catalonia_comarques.kgm:33 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Alt Penedès" msgstr "Альт-Пенедес" #: catalonia_comarques.kgm:34 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Vilafranca del Penedès" msgstr "Вильяфранка-дель-Пенедес" #: catalonia_comarques.kgm:38 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Alt Urgell" msgstr "Альт-Уржель" #: catalonia_comarques.kgm:39 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "La Seu d'Urgell" msgstr "Сео-де-Уржель" #: catalonia_comarques.kgm:43 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Alta Ribagorça" msgstr "Альта-Рибагорса" #: catalonia_comarques.kgm:44 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "El Pont de Suert" msgstr "Пон-де-Суэрт" #: catalonia_comarques.kgm:48 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Anoia" msgstr "Анойя" #: catalonia_comarques.kgm:49 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Igualada" msgstr "Игуалада" #: catalonia_comarques.kgm:53 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Bages" msgstr "Бажес" #: catalonia_comarques.kgm:54 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Manresa" msgstr "Манреса" #: catalonia_comarques.kgm:58 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Baix Camp" msgstr "Баш-Камп" #: catalonia_comarques.kgm:59 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Reus" msgstr "Реус" #: catalonia_comarques.kgm:63 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Baix Ebre" msgstr "Баш-Эбре" #: catalonia_comarques.kgm:64 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Tortosa" msgstr "Тортоса" #: catalonia_comarques.kgm:68 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Baix Empordà" msgstr "Баш-Эмпорда" #: catalonia_comarques.kgm:69 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "La Bisbal d'Empordà" msgstr "Ла-Бисбаль-дель-Ампурдан" #: catalonia_comarques.kgm:73 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Baix Llobregat" msgstr "Баш-Льобрегат" #: catalonia_comarques.kgm:74 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Sant Feliu de Llobregat" msgstr "Сан-Фелиу-де-Льобрегат" #: catalonia_comarques.kgm:78 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Baix Penedès" msgstr "Баш-Пенедес" #: catalonia_comarques.kgm:79 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "El Vendrell" msgstr "Вендрель" #: catalonia_comarques.kgm:83 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Barcelonès" msgstr "Барселонес" #: catalonia_comarques.kgm:84 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Barcelona" msgstr "Барселона" #: catalonia_comarques.kgm:88 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Berguedà" msgstr "Бергеда" #: catalonia_comarques.kgm:89 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Berga" msgstr "Берга" #: catalonia_comarques.kgm:93 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Cerdanya" msgstr "Баша-Серданья" #: catalonia_comarques.kgm:94 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Puigcerdà" msgstr "Пучсерда" #: catalonia_comarques.kgm:98 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Conca de Barberà" msgstr "Конка-де-Барбера" #: catalonia_comarques.kgm:99 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Montblanc" msgstr "Монблан" #: catalonia_comarques.kgm:103 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Garraf" msgstr "Гарраф" #: catalonia_comarques.kgm:104 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Vilanova i la Geltrú" msgstr "Виланова-и-ла-Жельтру" #: catalonia_comarques.kgm:108 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Garrigues" msgstr "Гарригес" #: catalonia_comarques.kgm:109 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Les Borges Blanques" msgstr "Боржас-Бланкас" #: catalonia_comarques.kgm:113 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Garrotxa" msgstr "Гарроча" #: catalonia_comarques.kgm:114 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Olot" msgstr "Олот" #: catalonia_comarques.kgm:118 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Gironès" msgstr "Жиронес" #: catalonia_comarques.kgm:119 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Girona" msgstr "Херона" #: catalonia_comarques.kgm:123 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Maresme" msgstr "Маресме" #: catalonia_comarques.kgm:124 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Mataró" msgstr "Матаро" #: catalonia_comarques.kgm:128 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Montsià" msgstr "Монсия" #: catalonia_comarques.kgm:129 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Amposta" msgstr "Ампоста" #: catalonia_comarques.kgm:133 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Noguera" msgstr "Ногера" #: catalonia_comarques.kgm:134 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Balaguer" msgstr "Балагер" #: catalonia_comarques.kgm:138 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Osona" msgstr "Осона" #: catalonia_comarques.kgm:139 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Vic" msgstr "Вик" #: catalonia_comarques.kgm:143 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Pallars Jussà" msgstr "Пальярс-Хусса" #: catalonia_comarques.kgm:144 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Tremp" msgstr "Тремп" #: catalonia_comarques.kgm:148 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Pallars Sobirà" msgstr "Пальярс-Собира" #: catalonia_comarques.kgm:149 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Sort" msgstr "Сорт" #: catalonia_comarques.kgm:153 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Pla de l'Estany" msgstr "Пла-де-ла-Эстань" #: catalonia_comarques.kgm:154 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Banyoles" msgstr "Баньолас" #: catalonia_comarques.kgm:158 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Pla d'Urgell" msgstr "Пла-д'Уржель" #: catalonia_comarques.kgm:159 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Mollerussa" msgstr "Мольерусса" #: catalonia_comarques.kgm:163 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Priorat" msgstr "Приорат" #: catalonia_comarques.kgm:164 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Falset" msgstr "Фальсет" #: catalonia_comarques.kgm:168 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Ribera d'Ebre" msgstr "Рибера-д’Эбре" #: catalonia_comarques.kgm:169 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Móra d'Ebre" msgstr "Мора-де-Эбре" #: catalonia_comarques.kgm:173 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Ripollès" msgstr "Рипольес" #: catalonia_comarques.kgm:174 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Ripoll" msgstr "Риполь" #: catalonia_comarques.kgm:178 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Segarra" msgstr "Сегарра" #: catalonia_comarques.kgm:179 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Cervera" msgstr "Сервера" #: catalonia_comarques.kgm:183 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Segrià" msgstr "Сегрия" #: catalonia_comarques.kgm:184 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Lleida" msgstr "Лерида" #: catalonia_comarques.kgm:188 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Selva" msgstr "Сельва" #: catalonia_comarques.kgm:189 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Santa Coloma de Farners" msgstr "Санта-Колома-де-Фарнерс" #: catalonia_comarques.kgm:193 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Solsonès" msgstr "Сольсонес" #: catalonia_comarques.kgm:194 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Solsona" msgstr "Сольсона" #: catalonia_comarques.kgm:198 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Tarragonès" msgstr "Таррагонес" #: catalonia_comarques.kgm:199 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Tarragona" msgstr "Таррагона" #: catalonia_comarques.kgm:203 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Terra Alta" msgstr "Терра-Альта" #: catalonia_comarques.kgm:204 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Gandesa" msgstr "Гандеса" #: catalonia_comarques.kgm:208 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Urgell" msgstr "Уржель" #: catalonia_comarques.kgm:209 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Tàrrega" msgstr "Таррега" #: catalonia_comarques.kgm:213 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Vall d'Aran" msgstr "Валь-д’Аран" #: catalonia_comarques.kgm:214 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Vielha e Mijaran" msgstr "Вьелья" #: catalonia_comarques.kgm:218 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Vallès Occidental" msgstr "Вальес-Оксиденталь" #: catalonia_comarques.kgm:219 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Sabadell and Terrassa" msgstr "Сабадель и Тарраса" #: catalonia_comarques.kgm:223 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Vallès Oriental" msgstr "Вальес-Орьенталь" #: catalonia_comarques.kgm:224 #, kde-format msgctxt "catalonia_comarques.kgm" msgid "Granollers" msgstr "Гранольерс" #: chhattisgarh.kgm:4 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Chhattisgarh" msgstr "Чхаттисгарх" #: chhattisgarh.kgm:5 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "District" msgstr "Округа|/|$[store 'округов']" #: chhattisgarh.kgm:8 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Not Chhattisgarh" msgstr "За пределами Чхаттисгарха" #: chhattisgarh.kgm:13 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: chhattisgarh.kgm:18 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Surguja" msgstr "Сургуджа" #: chhattisgarh.kgm:19 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Ambikapur" msgstr "Амбикапур" #: chhattisgarh.kgm:23 chhattisgarh.kgm:24 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Koriya" msgstr "Кория" #: chhattisgarh.kgm:28 chhattisgarh.kgm:29 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Jashpur" msgstr "Джашпур" #: chhattisgarh.kgm:33 chhattisgarh.kgm:34 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Korba" msgstr "Корба" #: chhattisgarh.kgm:38 chhattisgarh.kgm:39 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Bilaspur" msgstr "Биласпур" #: chhattisgarh.kgm:43 chhattisgarh.kgm:44 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Raigarh" msgstr "Райгарх" #: chhattisgarh.kgm:48 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Kabirdham" msgstr "Кабирдхам" # BUGME: Kawardha District renamed to http://en.wikipedia.org/wiki/Kabirdham District #: chhattisgarh.kgm:49 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Kawardha" msgstr "Кабирдхам" #: chhattisgarh.kgm:53 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Janjgir-Champa" msgstr "Джанджгир-Чампа" #: chhattisgarh.kgm:54 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Janjgir" msgstr "Джанджгир" #: chhattisgarh.kgm:58 chhattisgarh.kgm:59 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Durg" msgstr "Дург" #: chhattisgarh.kgm:63 chhattisgarh.kgm:64 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Raipur" msgstr "Райпур" #: chhattisgarh.kgm:68 chhattisgarh.kgm:69 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Rajnandgaon" msgstr "Раджнандгаон" #: chhattisgarh.kgm:73 chhattisgarh.kgm:74 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Mahasamund" msgstr "Махасамунд" #: chhattisgarh.kgm:78 chhattisgarh.kgm:79 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Kanker" msgstr "Канкер" #: chhattisgarh.kgm:83 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Bastar" msgstr "Бастар" #: chhattisgarh.kgm:84 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Jagdalpur" msgstr "Джагдалпур" #: chhattisgarh.kgm:88 chhattisgarh.kgm:89 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Dantewada" msgstr "Дантевада" #: chhattisgarh.kgm:93 chhattisgarh.kgm:94 #, kde-format msgctxt "chhattisgarh.kgm" msgid "Dhamtari" msgstr "Дхамтари" #: chile.kgm:4 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Chile" msgstr "Чили" #: chile.kgm:5 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Regions" msgstr "Регионы|/|$[store 'регионов']" #: chile.kgm:8 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: chile.kgm:13 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: chile.kgm:18 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Not Chile" msgstr "За пределами Чили" #: chile.kgm:23 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Tarapacá" msgstr "Тарапака" #: chile.kgm:24 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Iquique" msgstr "Икике" #: chile.kgm:28 chile.kgm:29 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Antofagasta" msgstr "Антофагаста" #: chile.kgm:33 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Atacama" msgstr "Атакама" #: chile.kgm:34 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Copiapo" msgstr "Копьяпо" #: chile.kgm:38 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Coquimbo" msgstr "Кокимбо" #: chile.kgm:39 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "La Serena" msgstr "Ла-Серена" #: chile.kgm:43 chile.kgm:44 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Valparaíso" msgstr "Вальпараисо" #: chile.kgm:48 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Libertador General Bernardo O'Higgins" msgstr "О’Хиггинс" #: chile.kgm:49 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Rancagua" msgstr "Ранкагуа" #: chile.kgm:53 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Maule" msgstr "Мауле" #: chile.kgm:54 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Talca" msgstr "Талька" #: chile.kgm:58 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Bío-Bío" msgstr "Био-Био" #: chile.kgm:59 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Concepción" msgstr "Консепсьон" #: chile.kgm:63 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Araucanía" msgstr "Араукания" #: chile.kgm:64 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Temuco" msgstr "Темуко" #: chile.kgm:68 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Los Lagos" msgstr "Лос-Лагос" #: chile.kgm:69 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Puerto Montt" msgstr "Пуэрто-Монт" #: chile.kgm:73 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Aysen" msgstr "Айсен" #: chile.kgm:74 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Coyhaique" msgstr "Койайке" #: chile.kgm:78 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Magallanes y la Antártica Chilena" msgstr "Магальянес и Чилийская Антарктика" #: chile.kgm:79 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Punta Arenas" msgstr "Пунта-Аренас" #: chile.kgm:83 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Santiago Metropolitan Region" msgstr "Столичная область Сантьяго" #: chile.kgm:84 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Santiago" msgstr "Сантьяго" #: chile.kgm:88 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Los Rios" msgstr "Лос-Риос" #: chile.kgm:89 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Valdivia" msgstr "Вальдивия" #: chile.kgm:93 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Arica and Parinacota" msgstr "Арика-и-Паринакота" #: chile.kgm:94 #, kde-format msgctxt "chile.kgm" msgid "Arica" msgstr "Арика" #: china.kgm:4 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "China" msgstr "Китай" #: china.kgm:5 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Провинции|/|$[store 'провинций']" #: china.kgm:8 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: china.kgm:17 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: china.kgm:26 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Coast" msgstr "Побережье" #: china.kgm:35 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Russia" msgstr "Россия" #: china.kgm:44 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Japan" msgstr "Япония" #: china.kgm:53 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Mongolia" msgstr "Монголия" #: china.kgm:62 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "North Korea" msgstr "КНДР" #: china.kgm:71 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "South Korea" msgstr "Республика Корея" #: china.kgm:80 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Kazakhstan" msgstr "Казахстан" #: china.kgm:89 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Кыргызстан" #: china.kgm:98 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Tajikistan" msgstr "Таджикистан" #: china.kgm:107 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Afghanistan" msgstr "Афганистан" #: china.kgm:116 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Pakistan" msgstr "Пакистан" #: china.kgm:125 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "India" msgstr "Индия" #: china.kgm:134 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Bhutan" msgstr "Бутан" #: china.kgm:143 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Bangladesh" msgstr "Бангладеш" #: china.kgm:152 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Myanmar" msgstr "Мьянма" #: china.kgm:161 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Thailand" msgstr "Таиланд" #: china.kgm:170 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Taiwan" msgstr "Тайвань" #: china.kgm:179 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Vietnam" msgstr "Вьетнам" #: china.kgm:188 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Laos" msgstr "Лаос" #: china.kgm:197 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Nepal" msgstr "Непал" #: china.kgm:206 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Anhui" msgstr "Аньхой" #: china.kgm:207 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Hefei" msgstr "Хэфэй" #: china.kgm:215 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Beijing" msgstr "Пекин" #: china.kgm:224 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Chongqing" msgstr "Чунцин" #: china.kgm:233 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Fujian" msgstr "Фуцзянь" #: china.kgm:234 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Fuzhou" msgstr "Фучжоу" #: china.kgm:242 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Gansu" msgstr "Ганьсу" #: china.kgm:243 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Lanzhou" msgstr "Ланьчжоу" #: china.kgm:251 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Guangdong" msgstr "Гуандун" #: china.kgm:252 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Guangzhou" msgstr "Гуанчжоу" #: china.kgm:260 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Guangxi Zhuang" msgstr "Гуанси-Чжуанский автономный район" #: china.kgm:261 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Nanning" msgstr "Наньнин" #: china.kgm:269 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Guizhou" msgstr "Гуйчжоу" #: china.kgm:270 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Guiyang" msgstr "Гуйян" #: china.kgm:278 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Hainan" msgstr "Хайнань" #: china.kgm:279 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Haikou" msgstr "Хайкоу" #: china.kgm:287 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Hebei" msgstr "Хэбэй" #: china.kgm:288 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Shijiazhuang" msgstr "Шицзячжуан" #: china.kgm:296 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Heilongjiang" msgstr "Хэйлунцзян" #: china.kgm:297 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Harbin" msgstr "Харбин" #: china.kgm:305 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Henan" msgstr "Хэнань" #: china.kgm:306 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Zhengzhou" msgstr "Чжэнчжоу" #: china.kgm:314 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Hubei" msgstr "Хубэй" #: china.kgm:315 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Wuhan" msgstr "Ухань" #: china.kgm:323 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Hunan" msgstr "Хунань" #: china.kgm:324 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Changsha" msgstr "Чанша" #: china.kgm:332 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Jiangsu" msgstr "Цзянсу" #: china.kgm:333 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Nanjing" msgstr "Нанкин" #: china.kgm:341 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Jiangxi" msgstr "Цзянси" #: china.kgm:342 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Nanchang" msgstr "Наньчан" #: china.kgm:350 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Jilin" msgstr "Цзилинь" #: china.kgm:351 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Changchun" msgstr "Чанчунь" #: china.kgm:359 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Liaoning" msgstr "Ляонин" #: china.kgm:360 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Shenyang" msgstr "Шэньян" #: china.kgm:368 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Nei Mongol" msgstr "Внутренняя Монголия" #: china.kgm:369 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Hohhot" msgstr "Хух-Хото" #: china.kgm:377 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Ningxia Hui" msgstr "Нинся-Хуэйский автономный район" #: china.kgm:378 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Yinchuan" msgstr "Иньчуань" #: china.kgm:386 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Qinghai" msgstr "Цинхай" #: china.kgm:387 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Xining" msgstr "Синин" #: china.kgm:395 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Shanxi" msgstr "Шаньси" #: china.kgm:396 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Taiyuan" msgstr "Тайюань" #: china.kgm:404 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Shandong" msgstr "Шаньдун" #: china.kgm:405 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Jinan" msgstr "Цзинань" #: china.kgm:413 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Shanghai" msgstr "Шанхай" #: china.kgm:422 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Shaanxi" msgstr "Шаньси" #: china.kgm:423 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Xian" msgstr "Сиань" #: china.kgm:431 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Sichuan" msgstr "Сычуань" #: china.kgm:432 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Chengdu" msgstr "Чэнду" #: china.kgm:440 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Tianjin" msgstr "Тяньцзинь" #: china.kgm:449 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Xinjiang Uygur" msgstr "Синьцзян-Уйгурский автономный район" #: china.kgm:450 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Urumqi" msgstr "Урумчи" #: china.kgm:458 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Xizang" msgstr "Тибетский автономный район" #: china.kgm:459 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Lhasa" msgstr "Лхаса" #: china.kgm:467 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Yunnan" msgstr "Юньнань" #: china.kgm:468 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Kunming" msgstr "Куньмин" #: china.kgm:476 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Zhejiang" msgstr "Чжэцзян" #: china.kgm:477 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Hangzhou" msgstr "Ханчжоу" #: china.kgm:485 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Hong Kong" msgstr "Гонконг" #: china.kgm:494 #, kde-format msgctxt "china.kgm" msgid "Macao" msgstr "Макао" #: colombia.kgm:4 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Colombia" msgstr "Колумбия" #: colombia.kgm:5 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Departments" msgstr "Департаменты|/|$[store 'департаментов']" #: colombia.kgm:8 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Amazonas" msgstr "Амазонас" #: colombia.kgm:10 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Leticia" msgstr "Летисия" #: colombia.kgm:18 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Antioquia" msgstr "Антиокия" #: colombia.kgm:20 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Medellin" msgstr "Медельин" #: colombia.kgm:28 colombia.kgm:30 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Arauca" msgstr "Араука" #: colombia.kgm:38 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Atlantico" msgstr "Атлантико" #: colombia.kgm:40 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Barranquilla" msgstr "Барранкилья" #: colombia.kgm:48 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Bolivar" msgstr "Боливар" #: colombia.kgm:50 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Cartagena" msgstr "Картахена" #: colombia.kgm:58 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Boyaca" msgstr "Бояка" #: colombia.kgm:60 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Tunja" msgstr "Тунья" #: colombia.kgm:68 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Caldas" msgstr "Калдас" #: colombia.kgm:70 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Manizales" msgstr "Манизалес" #: colombia.kgm:78 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Caqueta" msgstr "Какьета" #: colombia.kgm:80 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Florencia" msgstr "Флоренция" #: colombia.kgm:88 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Casanare" msgstr "Касанаре" #: colombia.kgm:90 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Yopal" msgstr "Йопал" #: colombia.kgm:98 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Cauca" msgstr "Каука" #: colombia.kgm:100 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Popayan" msgstr "Попаян" #: colombia.kgm:108 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Cesar" msgstr "Сесар" #: colombia.kgm:110 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Valledupar" msgstr "Валледупар" #: colombia.kgm:118 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Choco" msgstr "Чоко" #: colombia.kgm:120 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Quibdo" msgstr "Кибдо" #: colombia.kgm:128 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Cordoba" msgstr "Кордоба" #: colombia.kgm:130 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Monteria" msgstr "Монтерия" #: colombia.kgm:138 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Cundinamarca" msgstr "Кундинамарка" #: colombia.kgm:140 colombia.kgm:150 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Bogota" msgstr "Богота" #: colombia.kgm:148 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Capital District" msgstr "Столичный округ Санта-фе-де-Богота" #: colombia.kgm:158 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Guainia" msgstr "Гуаинья" #: colombia.kgm:160 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Inírida" msgstr "Инрида" #: colombia.kgm:168 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Guaviare" msgstr "Гуавьяре" #: colombia.kgm:170 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "San Jose del Guaviare" msgstr "Сан-Хосе-де-Гуавиар" #: colombia.kgm:178 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Huila" msgstr "Уила" #: colombia.kgm:180 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Neiva" msgstr "Нейва" #: colombia.kgm:188 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "La Guajira" msgstr "Гуахира" #: colombia.kgm:190 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Riohacha" msgstr "Риохача" #: colombia.kgm:198 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Magdalena" msgstr "Магдалена" #: colombia.kgm:200 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Santa Marta" msgstr "Санта-Марта" #: colombia.kgm:208 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Meta" msgstr "Мета" #: colombia.kgm:210 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Villavicencio" msgstr "Виллавиценсио" #: colombia.kgm:218 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Narinyo" msgstr "Нариньо" #: colombia.kgm:220 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Pasto" msgstr "Пасто" #: colombia.kgm:228 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Norte de Santander" msgstr "Норте-де-Сантандер" #: colombia.kgm:230 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Cucuta" msgstr "Кукута" #: colombia.kgm:238 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Putumayo" msgstr "Путумайо" #: colombia.kgm:240 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Mocoa" msgstr "Мокоа" #: colombia.kgm:248 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Quindio" msgstr "Киндио" #: colombia.kgm:250 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Armenia" msgstr "Армения" #: colombia.kgm:258 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Risaralda" msgstr "Рисаральда" #: colombia.kgm:260 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Pereira" msgstr "Перейра" #: colombia.kgm:268 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "St Andrew and Providence" msgstr "Сан-Андрес-и-Провиденция" #: colombia.kgm:270 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "St Andrew" msgstr "Сан-Андрес" #: colombia.kgm:278 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Santander" msgstr "Сантандер" #: colombia.kgm:280 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Bucaramanga" msgstr "Букараманга" #: colombia.kgm:288 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Sucre" msgstr "Сукре" #: colombia.kgm:290 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Sincelejo" msgstr "Синсельо" #: colombia.kgm:298 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Tolima" msgstr "Толима" #: colombia.kgm:300 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Ibague" msgstr "Ибаге" #: colombia.kgm:308 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Valle del Cauca" msgstr "Валье-дель-Каука" #: colombia.kgm:310 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Cali" msgstr "Кали" #: colombia.kgm:318 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Vaupes" msgstr "Ваупес" #: colombia.kgm:320 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Mitu" msgstr "Миту" #: colombia.kgm:328 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Vichada" msgstr "Вичада" #: colombia.kgm:330 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Puerto Carrenyo" msgstr "Пуэрто-Каррено" #: colombia.kgm:338 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Ocean" msgstr "Океан" #: colombia.kgm:347 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Border" msgstr "Граница" #: colombia.kgm:356 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: colombia.kgm:365 #, kde-format msgctxt "colombia.kgm" msgid "Other Countries" msgstr "Другие страны" #: costa_rica.kgm:4 #, kde-format msgctxt "costa_rica.kgm" msgid "Costa Rica" msgstr "Коста-Рика" #: costa_rica.kgm:5 #, kde-format msgctxt "costa_rica.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Провинции|/|$[store 'провинций']" #: costa_rica.kgm:8 costa_rica.kgm:13 #, kde-format msgctxt "costa_rica.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: costa_rica.kgm:18 #, kde-format msgctxt "costa_rica.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: costa_rica.kgm:23 #, kde-format msgctxt "costa_rica.kgm" msgid "Not Costa Rica" msgstr "За пределами Коста-Рики" #: costa_rica.kgm:28 costa_rica.kgm:29 #, kde-format msgctxt "costa_rica.kgm" msgid "Alajuela" msgstr "Алахуэла" #: costa_rica.kgm:33 costa_rica.kgm:34 #, kde-format msgctxt "costa_rica.kgm" msgid "Cartago" msgstr "Картаго" #: costa_rica.kgm:38 #, kde-format msgctxt "costa_rica.kgm" msgid "Guanacaste" msgstr "Гуанакасте" #: costa_rica.kgm:39 #, kde-format msgctxt "costa_rica.kgm" msgid "Liberia" msgstr "Либерия" #: costa_rica.kgm:43 costa_rica.kgm:44 #, kde-format msgctxt "costa_rica.kgm" msgid "Heredia" msgstr "Эредия" #: costa_rica.kgm:48 #, kde-format msgctxt "costa_rica.kgm" msgid "Limón" msgstr "Лимон" #: costa_rica.kgm:49 #, kde-format msgctxt "costa_rica.kgm" msgid "Puerto Limón" msgstr "Лимон" #: costa_rica.kgm:53 costa_rica.kgm:54 #, kde-format msgctxt "costa_rica.kgm" msgid "Puntarenas" msgstr "Пунтаренас" #: costa_rica.kgm:58 costa_rica.kgm:59 #, kde-format msgctxt "costa_rica.kgm" msgid "San José" msgstr "Сан Хосе" #: cuba.kgm:4 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Cuba" msgstr "Куба" #: cuba.kgm:5 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Провинции|/|$[store 'провинций']" #: cuba.kgm:8 cuba.kgm:13 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: cuba.kgm:18 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Not Cuba" msgstr "За пределами Кубы" #: cuba.kgm:23 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Isla de la Juventud" msgstr "Остров Хувентуд" #: cuba.kgm:24 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Nueva Gerona" msgstr "Нуэва-Херона" #: cuba.kgm:28 cuba.kgm:29 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Pinar del Río" msgstr "Пинар-дель-Рио" #: cuba.kgm:34 cuba.kgm:35 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Artemisa" msgstr "Артемиса" #: cuba.kgm:40 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Mayabeque" msgstr "Маябеке" #: cuba.kgm:41 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "San José de las Lajas" msgstr "Сан-Хосе-де-лас-Лахас" #: cuba.kgm:45 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Ciudad de La Habana" msgstr "Город Гавана" #: cuba.kgm:50 cuba.kgm:51 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Matanzas" msgstr "Матансас" #: cuba.kgm:56 cuba.kgm:57 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Cienfuegos" msgstr "Сьенфуэгос" #: cuba.kgm:62 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Villa Clara" msgstr "Вилья-Клара" #: cuba.kgm:63 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Santa Clara" msgstr "Санта-Клара" #: cuba.kgm:67 cuba.kgm:68 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Sancti Spíritus" msgstr "Санкти-Спиритус" #: cuba.kgm:73 cuba.kgm:74 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Ciego de Ávila" msgstr "Сьего-де-Авила" #: cuba.kgm:79 cuba.kgm:80 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Camagüey" msgstr "Камагуэй" #: cuba.kgm:85 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Las Tunas" msgstr "Лас-Тунас" #: cuba.kgm:86 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Victoria de Las Tunas" msgstr "Виктория-де-лас-Тунас" #: cuba.kgm:90 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Granma" msgstr "Гранма" #: cuba.kgm:91 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Bayamo" msgstr "Баямо" #: cuba.kgm:95 cuba.kgm:96 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Holguín" msgstr "Ольгин" #: cuba.kgm:101 cuba.kgm:102 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Santiago de Cuba" msgstr "Сантьяго-де-Куба" #: cuba.kgm:107 cuba.kgm:108 #, kde-format msgctxt "cuba.kgm" msgid "Guantánamo" msgstr "Гуантанамо" #: cyprus.kgm:4 #, kde-format msgctxt "cyprus.kgm" msgid "Cyprus" msgstr "Кипр" #: cyprus.kgm:5 #, kde-format msgctxt "cyprus.kgm" msgid "Districts" msgstr "Округа|/|$[store 'округов']" #: cyprus.kgm:8 #, kde-format msgctxt "cyprus.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: cyprus.kgm:13 #, kde-format msgctxt "cyprus.kgm" msgid "Not Cyprus" msgstr "За пределами Кипра" #: cyprus.kgm:18 #, kde-format msgctxt "cyprus.kgm" msgid "Paphos" msgstr "Пафос" #: cyprus.kgm:23 #, kde-format msgctxt "cyprus.kgm" msgid "Limassol" msgstr "Лимассол" #: cyprus.kgm:28 #, kde-format msgctxt "cyprus.kgm" msgid "Larnaca" msgstr "Ларнака" #: cyprus.kgm:33 #, kde-format msgctxt "cyprus.kgm" msgid "Famagusta" msgstr "Фамагуста" #: cyprus.kgm:38 #, kde-format msgctxt "cyprus.kgm" msgid "Kyrenia" msgstr "Кирения" #: cyprus.kgm:43 #, kde-format msgctxt "cyprus.kgm" msgid "Nicosia" msgstr "Никосия" #: czech.kgm:4 #, kde-format msgctxt "czech.kgm" msgid "Czechia" msgstr "Чехия" #: czech.kgm:5 #, kde-format msgctxt "czech.kgm" msgid "Regions" msgstr "Регионы|/|$[store 'регионов']" #: czech.kgm:8 czech.kgm:13 #, kde-format msgctxt "czech.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: czech.kgm:18 #, kde-format msgctxt "czech.kgm" msgid "Not Czech" msgstr "За пределами Чехии" #: czech.kgm:23 czech.kgm:29 #, kde-format msgctxt "czech.kgm" msgid "Prague" msgstr "Прага" #: czech.kgm:28 #, kde-format msgctxt "czech.kgm" msgid "Central Bohemia" msgstr "Центральная Богемия" #: czech.kgm:33 #, kde-format msgctxt "czech.kgm" msgid "South Bohemia" msgstr "Южная Богемия" #: czech.kgm:34 #, kde-format msgctxt "czech.kgm" msgid "České Budějovice" msgstr "Ческе-Будеёвице" #: czech.kgm:38 czech.kgm:39 #, kde-format msgctxt "czech.kgm" msgid "Plzeň" msgstr "Пльзень" #: czech.kgm:43 czech.kgm:44 #, kde-format msgctxt "czech.kgm" msgid "Karlovy Vary" msgstr "Карловы Вары" #: czech.kgm:48 czech.kgm:49 #, kde-format msgctxt "czech.kgm" msgid "Ústí nad Labem" msgstr "Усти-над-Лабем" #: czech.kgm:53 czech.kgm:54 #, kde-format msgctxt "czech.kgm" msgid "Liberec" msgstr "Либерец" #: czech.kgm:58 czech.kgm:59 #, kde-format msgctxt "czech.kgm" msgid "Hradec Králové" msgstr "Градец-Кралове" #: czech.kgm:63 czech.kgm:64 #, kde-format msgctxt "czech.kgm" msgid "Pardubice" msgstr "Пардубице" #: czech.kgm:68 czech.kgm:69 #, kde-format msgctxt "czech.kgm" msgid "Olomouc" msgstr "Оломоуц" #: czech.kgm:73 #, kde-format msgctxt "czech.kgm" msgid "Moravia-Silesia" msgstr "Моравия-Силезия" #: czech.kgm:74 #, kde-format msgctxt "czech.kgm" msgid "Ostrava" msgstr "Острава" #: czech.kgm:78 #, kde-format msgctxt "czech.kgm" msgid "South Moravia" msgstr "Южная Моравия" #: czech.kgm:79 #, kde-format msgctxt "czech.kgm" msgid "Brno" msgstr "Брно" #: czech.kgm:83 czech.kgm:84 #, kde-format msgctxt "czech.kgm" msgid "Zlín" msgstr "Злин" #: czech.kgm:88 #, kde-format msgctxt "czech.kgm" msgid "Vysočina" msgstr "Высочина" #: czech.kgm:89 #, kde-format msgctxt "czech.kgm" msgid "Jihlava" msgstr "Йиглава" #: denmark_counties.kgm:4 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Denmark (Counties) (1970-2006)" msgstr "Дания (амты, 1970-2006)" #: denmark_counties.kgm:5 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Counties" msgstr "Амты|/|$[store 'амтов']" #: denmark_counties.kgm:8 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: denmark_counties.kgm:13 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Not Denmark (Counties)" msgstr "За пределами Дании" #: denmark_counties.kgm:18 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: denmark_counties.kgm:23 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Copenhagen (city)" msgstr "Копенгаген" #: denmark_counties.kgm:28 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Frederiksberg (city)" msgstr "Фредериксберг" #: denmark_counties.kgm:33 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Copenhagen (county)" msgstr "Копенгаген (амт)" #: denmark_counties.kgm:34 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Glostrup" msgstr "Глоструп" #: denmark_counties.kgm:38 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Frederiksborg" msgstr "Фреденсборг" #: denmark_counties.kgm:39 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Hillerød" msgstr "Хиллерёд" #: denmark_counties.kgm:43 denmark_counties.kgm:44 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Roskilde" msgstr "Роскилле" #: denmark_counties.kgm:48 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "West Zealand" msgstr "Западная Зеландия" #: denmark_counties.kgm:49 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Sorø" msgstr "Сорё" #: denmark_counties.kgm:53 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Storstrøm" msgstr "Сторстрём" #: denmark_counties.kgm:54 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Næstved" msgstr "Нествед" #: denmark_counties.kgm:58 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Funen" msgstr "Фюн" #: denmark_counties.kgm:59 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Odense" msgstr "Оденсе" #: denmark_counties.kgm:63 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "South Jutland" msgstr "Южная Ютландия" #: denmark_counties.kgm:64 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Aabenraa" msgstr "Обенро" #: denmark_counties.kgm:68 denmark_counties.kgm:69 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Ribe" msgstr "Рибе" #: denmark_counties.kgm:73 denmark_counties.kgm:74 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Vejle" msgstr "Вайле" #: denmark_counties.kgm:78 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Ringkjøbing" msgstr "Рингкёбинг" #: denmark_counties.kgm:79 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Ringkøbing" msgstr "Рингкёбинг" #: denmark_counties.kgm:83 denmark_counties.kgm:84 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Viborg" msgstr "Виборг" #: denmark_counties.kgm:88 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "North Jutland" msgstr "Северная Ютландия" #: denmark_counties.kgm:89 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Ålborg" msgstr "Ольборг" #: denmark_counties.kgm:93 denmark_counties.kgm:94 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Århus" msgstr "Орхус" #: denmark_counties.kgm:98 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Bornholm" msgstr "Борнхольм" #: denmark_counties.kgm:99 #, kde-format msgctxt "denmark_counties.kgm" msgid "Rønne" msgstr "Рённе" #: divisioncapitalasker.cpp:32 divisionflagasker.cpp:34 mapasker.cpp:194 #: placeasker.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@item:intable column Question, %1 is region name" msgid "%1" msgstr "%1" #: divisioncapitalasker.cpp:34 divisioncapitalasker.cpp:35 #: divisioncapitalasker.cpp:47 divisioncapitalasker.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@option:radio The capital of is..." msgid "%1" msgstr "%1" #: divisionflagasker.cpp:32 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "The flag of %1 is..." msgstr "Флаг %1 — ..." #: divisionflagasker.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Flag of %1" msgstr "Флаг %1" #: dominican_republic.kgm:4 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Dominican Republic" msgstr "Доминиканская Республика" #: dominican_republic.kgm:5 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Провинции|/|$[store 'провинций']" #: dominican_republic.kgm:8 dominican_republic.kgm:13 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: dominican_republic.kgm:18 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: dominican_republic.kgm:23 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Not Dominican Republic" msgstr "За пределами Доминиканской Республики" #: dominican_republic.kgm:28 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Azua" msgstr "Азуа" #: dominican_republic.kgm:29 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Azua de Compostela" msgstr "Азуа-де-Компостела" #: dominican_republic.kgm:33 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Baoruco" msgstr "Баоруко" #: dominican_republic.kgm:34 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Neiba" msgstr "Нейба" #: dominican_republic.kgm:38 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Barahona" msgstr "Бараона" #: dominican_republic.kgm:39 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Santa Cruz de Barahona" msgstr "Санта-Круз-де-Бараона" #: dominican_republic.kgm:43 dominican_republic.kgm:44 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Dajabón" msgstr "Дахабон" #: dominican_republic.kgm:48 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Duarte" msgstr "Дуарте" #: dominican_republic.kgm:49 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "San Francisco de Macorís" msgstr "Сан-Франсиско-де-Макорис" #: dominican_republic.kgm:53 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Elías Piña" msgstr "Эльяс-Пина" #: dominican_republic.kgm:54 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Comendador" msgstr "Комендадор" #: dominican_republic.kgm:58 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "El Seibo" msgstr "Эль-Сейбо" #: dominican_republic.kgm:59 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Santa Cruz del Seibo" msgstr "Санта-Круз-дель-Сейбо" #: dominican_republic.kgm:63 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Espaillat" msgstr "Эспаиллат" #: dominican_republic.kgm:64 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Moca" msgstr "Мока" #: dominican_republic.kgm:68 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Hato Mayor" msgstr "Хато-Майор" #: dominican_republic.kgm:69 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Hato Mayor del Rey" msgstr "Хато-Майор-дель-Рей" #: dominican_republic.kgm:73 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Independencia" msgstr "Индепенденсия" #: dominican_republic.kgm:74 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Jimaní" msgstr "Химани" #: dominican_republic.kgm:78 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "La Altagracia" msgstr "Ла-Альтаграсия" #: dominican_republic.kgm:79 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Salvaleón de Higüey" msgstr "Сальвалеон-де-Хигей" #: dominican_republic.kgm:83 dominican_republic.kgm:84 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "La Romana" msgstr "Ла-Романа" #: dominican_republic.kgm:88 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "La Vega" msgstr "Ла-Вега" #: dominican_republic.kgm:89 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Concepción de La Vega" msgstr "Консепсьон-де-ла-Вега" #: dominican_republic.kgm:93 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "María Trinidad Sánchez" msgstr "Мария-Тринидад-Санчес" #: dominican_republic.kgm:94 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Nagua" msgstr "Нагуа" #: dominican_republic.kgm:98 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Monseñor Nouel" msgstr "Монсенор-Нуэль" #: dominican_republic.kgm:99 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Bonao" msgstr "Бонао" #: dominican_republic.kgm:103 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Monte Cristi" msgstr "Монте-Кристи" #: dominican_republic.kgm:104 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "San Fernando de Monte Cristi" msgstr "Сан-Фернандо-де-Монте-Кристи" #: dominican_republic.kgm:108 dominican_republic.kgm:109 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Monte Plata" msgstr "Монте-Плата" #: dominican_republic.kgm:113 dominican_republic.kgm:114 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Pedernales" msgstr "Педерналес" #: dominican_republic.kgm:118 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Peravia" msgstr "Перавия" #: dominican_republic.kgm:119 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Baní" msgstr "Бани" #: dominican_republic.kgm:123 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Puerto Plata" msgstr "Пуэрто-Плата" #: dominican_republic.kgm:124 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "San Felipe de Puerto Plata" msgstr "Сан-Фелипе-де-Пуэрто-Плата" #: dominican_republic.kgm:128 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Hermanas Mirabal" msgstr "Сёстры Мирабаль" #: dominican_republic.kgm:129 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Salcedo" msgstr "Салкедо" #: dominican_republic.kgm:133 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Samaná" msgstr "Самана" #: dominican_republic.kgm:134 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Santa Bárbara de Samaná" msgstr "Санта-Барбара-де-Самана" #: dominican_republic.kgm:138 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Sánchez Ramírez" msgstr "Санчес-Рамирес" #: dominican_republic.kgm:139 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Cotuí" msgstr "Котуи" #: dominican_republic.kgm:143 dominican_republic.kgm:144 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "San Cristóbal" msgstr "Сан-Кристобаль" #: dominican_republic.kgm:148 dominican_republic.kgm:149 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "San José de Ocoa" msgstr "Сан-Хосе-де-Очоа" #: dominican_republic.kgm:153 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "San Juan" msgstr "Сан-Хуан" #: dominican_republic.kgm:154 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "San Juan de la Maguana" msgstr "Сан-Хуан-де-ла-Магуана" #: dominican_republic.kgm:158 dominican_republic.kgm:159 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "San Pedro de Macorís" msgstr "Сан-Педро-де-Маркорис" #: dominican_republic.kgm:163 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Santiago" msgstr "Сантьяго" #: dominican_republic.kgm:164 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Santiago de los Caballeros" msgstr "Сантьяго-де-лос-Кабальерос" #: dominican_republic.kgm:168 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Santiago Rodríguez" msgstr "Сантьяго-Родригес" #: dominican_republic.kgm:169 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "San Ignacio de Sabaneta" msgstr "Сан-Игнасио-де-Сабанета" #: dominican_republic.kgm:173 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Santo Domingo" msgstr "Санто-Доминго" #: dominican_republic.kgm:174 dominican_republic.kgm:184 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Santo Domingo de Guzmán" msgstr "Санто-Доминго" #: dominican_republic.kgm:178 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Valverde" msgstr "Вальверде" #: dominican_republic.kgm:179 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "Santa Cruz de Mao" msgstr "Санта-Крус-де-Мао" #: dominican_republic.kgm:183 #, kde-format msgctxt "dominican_republic.kgm" msgid "National District" msgstr "Национальный округ" #: ecuador.kgm:4 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Ecuador" msgstr "Эквадор" #: ecuador.kgm:5 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Провинции|/|$[store 'провинций']" #: ecuador.kgm:8 ecuador.kgm:13 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: ecuador.kgm:18 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: ecuador.kgm:23 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Not Ecuador" msgstr "За пределами Эквадора" #: ecuador.kgm:28 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Azuay" msgstr "Асуай" #: ecuador.kgm:29 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Cuenca" msgstr "Куэнка" #: ecuador.kgm:33 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Bolívar" msgstr "Боливар" #: ecuador.kgm:34 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Guaranda" msgstr "Гуаранда" #: ecuador.kgm:38 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Cañar" msgstr "Каньяр" #: ecuador.kgm:39 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Azogues" msgstr "Асогес" #: ecuador.kgm:43 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Carchi" msgstr "Карчи" #: ecuador.kgm:44 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Tulcán" msgstr "Тулькан" #: ecuador.kgm:48 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Chimborazo" msgstr "Чимборасо" #: ecuador.kgm:49 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Riobamba" msgstr "Риобамба" #: ecuador.kgm:53 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Cotopaxi" msgstr "Котопакси" #: ecuador.kgm:54 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Latacunga" msgstr "Латакунга" #: ecuador.kgm:58 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "El Oro" msgstr "Эль-Оро" #: ecuador.kgm:59 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Machala" msgstr "Мачала" #: ecuador.kgm:63 ecuador.kgm:64 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Esmeraldas" msgstr "Эсмеральдас" #: ecuador.kgm:68 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Galápagos" msgstr "Галапагос" #: ecuador.kgm:69 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Puerto Baquerizo Moreno" msgstr "Пуэрто-Бакеризо-Морено" #: ecuador.kgm:73 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Guayas" msgstr "Гуаяс" #: ecuador.kgm:74 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Guayaquil" msgstr "Гуаякиль" #: ecuador.kgm:78 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Imbabura" msgstr "Имбабура" #: ecuador.kgm:79 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Ibarra" msgstr "Ибарра" #: ecuador.kgm:83 ecuador.kgm:84 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Loja" msgstr "Лоха" #: ecuador.kgm:88 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Los Ríos" msgstr "Лос-Риос" #: ecuador.kgm:89 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Babahoyo" msgstr "Бабахойо" #: ecuador.kgm:93 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Manabí" msgstr "Манаби" #: ecuador.kgm:94 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Portoviejo" msgstr "Портовьехо" #: ecuador.kgm:98 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Morona Santiago" msgstr "Морона-Сантьяго" #: ecuador.kgm:99 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Macas" msgstr "Макас" #: ecuador.kgm:103 ecuador.kgm:104 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Santa Elena" msgstr "Санта-Элена" #: ecuador.kgm:108 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Santo Domingo de los Tsáchilas" msgstr "Санто-Доминго-де-лос-Тсачилас" #: ecuador.kgm:109 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Santo Domingo de Los Colorados" msgstr "Санто-Доминго-де-лос-Колорадос" #: ecuador.kgm:113 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Napo" msgstr "Напо" #: ecuador.kgm:114 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Tena" msgstr "Тена" #: ecuador.kgm:118 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Orellana" msgstr "Орельяна" #: ecuador.kgm:119 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Puerto Francisco de Orellana" msgstr "Пуэрто-Франсиско-де-Орельяна" #: ecuador.kgm:123 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Pastaza" msgstr "Пастаса" #: ecuador.kgm:124 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Puyo" msgstr "Пуйо" #: ecuador.kgm:128 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Pichincha" msgstr "Пичинча" #: ecuador.kgm:129 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Quito" msgstr "Кито" #: ecuador.kgm:133 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Sucumbíos" msgstr "Сукумбиос" #: ecuador.kgm:134 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Nueva Loja" msgstr "Нуэва-Лоха" #: ecuador.kgm:138 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Tungurahua" msgstr "Тункурагуа" #: ecuador.kgm:139 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Ambato" msgstr "Амбато" #: ecuador.kgm:143 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Zamora Chinchipe" msgstr "Самора-Чинчипе" #: ecuador.kgm:144 #, kde-format msgctxt "ecuador.kgm" msgid "Zamora" msgstr "Самора" #: egypt.kgm:4 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Egypt" msgstr "Египет" #: egypt.kgm:5 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Governorates" msgstr "Мухафазы|/|$[store 'мухафаз']" #: egypt.kgm:8 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: egypt.kgm:13 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: egypt.kgm:18 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Not Egypt" msgstr "За пределами Египта" #: egypt.kgm:23 egypt.kgm:24 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Alexandria" msgstr "Александрия" #: egypt.kgm:28 egypt.kgm:29 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Aswan" msgstr "Асуан" #: egypt.kgm:33 egypt.kgm:34 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Asyut" msgstr "Асьют" #: egypt.kgm:38 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Beheira" msgstr "Бухейра" #: egypt.kgm:39 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Damanhur" msgstr "Даманхур" #: egypt.kgm:43 egypt.kgm:44 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Beni Suef" msgstr "Бени-Суэйф" #: egypt.kgm:48 egypt.kgm:49 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Cairo" msgstr "Каир" #: egypt.kgm:53 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Dakahlia" msgstr "Дакахлия" #: egypt.kgm:54 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Mansura" msgstr "Эль-Мансура" #: egypt.kgm:58 egypt.kgm:59 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Damietta" msgstr "Думьят" #: egypt.kgm:63 egypt.kgm:64 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Faiyum" msgstr "Эль-Файюм" #: egypt.kgm:68 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Gharbia" msgstr "Гарбия" #: egypt.kgm:69 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Tanta" msgstr "Танта" #: egypt.kgm:73 egypt.kgm:74 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Giza" msgstr "Гиза" #: egypt.kgm:78 egypt.kgm:79 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Ismailia" msgstr "Исмаилия" #: egypt.kgm:83 egypt.kgm:84 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Kafr el-Sheikh" msgstr "Кафр-эш-Шейх" #: egypt.kgm:88 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Matruh" msgstr "Матрух" #: egypt.kgm:89 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Mersa Matruh" msgstr "Мерса-Матрух" #: egypt.kgm:93 egypt.kgm:94 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Minya" msgstr "Минья" #: egypt.kgm:98 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Monufia" msgstr "Минуфия" #: egypt.kgm:99 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Shibin el-Kom" msgstr "Шибин-эль-Ком" #: egypt.kgm:103 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "New Valley" msgstr "Новая Долина" #: egypt.kgm:104 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Kharga" msgstr "Эль-Харга" #: egypt.kgm:108 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "North Sinai" msgstr "Северный Синай" #: egypt.kgm:109 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Arish" msgstr "Эль-Ариш" #: egypt.kgm:113 egypt.kgm:114 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Port Said" msgstr "Порт-Саид" #: egypt.kgm:118 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Qalyubia" msgstr "Кальюбия" #: egypt.kgm:119 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Banha" msgstr "Бенха" #: egypt.kgm:123 egypt.kgm:124 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Qena" msgstr "Кена" #: egypt.kgm:128 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Red Sea" msgstr "Красное Море" #: egypt.kgm:129 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Hurghada" msgstr "Хургада" #: egypt.kgm:133 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Al Sharqia" msgstr "Шаркия" #: egypt.kgm:134 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Zagazig" msgstr "Эз-Заказик" #: egypt.kgm:138 egypt.kgm:139 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Sohag" msgstr "Сохаг" #: egypt.kgm:143 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "South Sinai" msgstr "Южный Синай" #: egypt.kgm:144 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "el-Tor" msgstr "Эт-Тур" #: egypt.kgm:148 egypt.kgm:149 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Suez" msgstr "Суэц" #: egypt.kgm:153 egypt.kgm:154 #, kde-format msgctxt "egypt.kgm" msgid "Luxor" msgstr "Луксор" #: el_salvador.kgm:4 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "El Salvador" msgstr "Сальвадор" #: el_salvador.kgm:5 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "Departments" msgstr "Департаменты|/|$[store 'департаментов']" #: el_salvador.kgm:8 el_salvador.kgm:13 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: el_salvador.kgm:18 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: el_salvador.kgm:23 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "Not El Salvador" msgstr "За пределами Сальвадора" #: el_salvador.kgm:28 el_salvador.kgm:29 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "Ahuachapán" msgstr "Ауачапан" #: el_salvador.kgm:33 el_salvador.kgm:34 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "Santa Ana" msgstr "Санта-Ана" #: el_salvador.kgm:38 el_salvador.kgm:39 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "Sonsonate" msgstr "Сонсонате" #: el_salvador.kgm:43 el_salvador.kgm:44 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "Usulután" msgstr "Усулутан" #: el_salvador.kgm:48 el_salvador.kgm:49 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "San Miguel" msgstr "Сан-Мигель" #: el_salvador.kgm:53 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "Morazán" msgstr "Морасан" #: el_salvador.kgm:54 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "San Francisco Gotera" msgstr "Сан-Франциско-Готера" #: el_salvador.kgm:58 el_salvador.kgm:59 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "La Unión" msgstr "Ла-Унион" #: el_salvador.kgm:63 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "La Libertad" msgstr "Ла-Либертад" #: el_salvador.kgm:64 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "Santa Tecla" msgstr "Санта-Текла" #: el_salvador.kgm:68 el_salvador.kgm:69 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "Chalatenango" msgstr "Чалатенанго" #: el_salvador.kgm:73 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "Cuscatlán" msgstr "Кускатлан" #: el_salvador.kgm:74 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "Cojutepeque" msgstr "Кохутепеке" #: el_salvador.kgm:78 el_salvador.kgm:79 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "San Salvador" msgstr "Сан-Сальвадор" #: el_salvador.kgm:83 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "La Paz" msgstr "Ла-Пас" #: el_salvador.kgm:84 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "Zacatecoluca" msgstr "Сакатеколука" #: el_salvador.kgm:88 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "Cabañas" msgstr "Кабанас" #: el_salvador.kgm:89 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "Sensuntepeque" msgstr "Сенсунтепеке" #: el_salvador.kgm:93 el_salvador.kgm:94 #, kde-format msgctxt "el_salvador.kgm" msgid "San Vicente" msgstr "Сан-Висенте" #: emirates.kgm:4 #, kde-format msgctxt "emirates.kgm" msgid "United Arab Emirates" msgstr "Объединённые Арабские Эмираты" #: emirates.kgm:5 #, kde-format msgctxt "emirates.kgm" msgid "Emirates" msgstr "Эмираты|/|$[store 'эмиратов']" #: emirates.kgm:8 #, kde-format msgctxt "emirates.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: emirates.kgm:13 #, kde-format msgctxt "emirates.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: emirates.kgm:18 #, kde-format msgctxt "emirates.kgm" msgid "Not Emirates" msgstr "За пределами Объединённых Арабских Эмиратов" #: emirates.kgm:23 #, kde-format msgctxt "emirates.kgm" msgid "Abu Dhabi" msgstr "Абу-Даби" #: emirates.kgm:28 #, kde-format msgctxt "emirates.kgm" msgid "Ajman" msgstr "Аджман" #: emirates.kgm:33 #, kde-format msgctxt "emirates.kgm" msgid "Dubaï" msgstr "Дубай" #: emirates.kgm:38 #, kde-format msgctxt "emirates.kgm" msgid "Fujairah" msgstr "Фуджейра" #: emirates.kgm:43 #, kde-format msgctxt "emirates.kgm" msgid "Ras al-Khaimah" msgstr "Рас эль-Хайма" #: emirates.kgm:48 #, kde-format msgctxt "emirates.kgm" msgid "Sharjah" msgstr "Шарджа" #: emirates.kgm:53 #, kde-format msgctxt "emirates.kgm" msgid "Umm al-Qaiwain" msgstr "Умм аль-Кувейн" #: estonia.kgm:4 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Estonia" msgstr "Эстония" #: estonia.kgm:5 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Counties" msgstr "Уезды|/|$[store 'уездов']" #: estonia.kgm:8 estonia.kgm:13 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: estonia.kgm:18 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: estonia.kgm:23 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Not Estonia" msgstr "За пределами Эстонии" #: estonia.kgm:28 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Harju" msgstr "Харьюмаа" #: estonia.kgm:29 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Tallinn" msgstr "Таллинн" #: estonia.kgm:34 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Hiiu" msgstr "Хийумаа" #: estonia.kgm:35 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Kärdla" msgstr "Кярдла" #: estonia.kgm:40 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Ida-Viru" msgstr "Ида-Вирумаа" #: estonia.kgm:41 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Jõhvi" msgstr "Йыхви" #: estonia.kgm:46 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Järva" msgstr "Ярвамаа" #: estonia.kgm:47 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Paide" msgstr "Пайде" #: estonia.kgm:52 estonia.kgm:53 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Jõgeva" msgstr "Йыгевамаа" #: estonia.kgm:58 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Lääne" msgstr "Ляэнемаа" #: estonia.kgm:59 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Haapsalu" msgstr "Хаапсалу" #: estonia.kgm:64 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Lääne-Viru" msgstr "Ляэне-Вирумаа" #: estonia.kgm:65 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Rakvere" msgstr "Раквере" #: estonia.kgm:70 estonia.kgm:71 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Pärnu" msgstr "Пярну" #: estonia.kgm:76 estonia.kgm:77 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Põlva" msgstr "Пылва" #: estonia.kgm:82 estonia.kgm:83 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Rapla" msgstr "Рапла" #: estonia.kgm:88 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Saare" msgstr "Сааремаа" #: estonia.kgm:89 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Kuressaare" msgstr "Курессааре" #: estonia.kgm:94 estonia.kgm:95 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Tartu" msgstr "Тарту" #: estonia.kgm:100 estonia.kgm:101 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Valga" msgstr "Валга" #: estonia.kgm:106 estonia.kgm:107 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Viljandi" msgstr "Вильянди" #: estonia.kgm:112 estonia.kgm:113 #, kde-format msgctxt "estonia.kgm" msgid "Võru" msgstr "Выру" #: europe.kgm:4 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Europe" msgstr "Европа" #: europe.kgm:5 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Countries" msgstr "Страны|/|$[store 'стран']" #: europe.kgm:8 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: europe.kgm:17 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Coast" msgstr "Побережье" #: europe.kgm:26 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: europe.kgm:35 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Albania" msgstr "Албания" #: europe.kgm:37 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Tirana" msgstr "Тирана" #: europe.kgm:45 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Algeria" msgstr "Алжир" #: europe.kgm:54 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Andorra" msgstr "Андорра" #: europe.kgm:56 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Andorra la Vella" msgstr "Андорра-ла-Велья" #: europe.kgm:64 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Austria" msgstr "Австрия" #: europe.kgm:66 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Vienna" msgstr "Вена" #: europe.kgm:74 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Belarus" msgstr "Белоруссия" #: europe.kgm:76 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Minsk" msgstr "Минск" #: europe.kgm:84 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Belgium" msgstr "Бельгия" #: europe.kgm:86 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Brussels" msgstr "Брюссель" #: europe.kgm:94 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Босния и Герцеговина" #: europe.kgm:96 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Sarajevo" msgstr "Сараево" #: europe.kgm:104 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Bulgaria" msgstr "Болгария" #: europe.kgm:106 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Sofia" msgstr "София" #: europe.kgm:114 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Croatia" msgstr "Хорватия" #: europe.kgm:116 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Zagreb" msgstr "Загреб" #: europe.kgm:124 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Czechia" msgstr "Чехия" #: europe.kgm:126 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Prague" msgstr "Прага" #: europe.kgm:134 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Denmark" msgstr "Дания" #: europe.kgm:136 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Copenhagen" msgstr "Копенгаген" #: europe.kgm:144 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Estonia" msgstr "Эстония" #: europe.kgm:146 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Tallinn" msgstr "Таллинн" #: europe.kgm:154 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Finland" msgstr "Финляндия" #: europe.kgm:156 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Helsinki" msgstr "Хельсинки" #: europe.kgm:164 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "North Macedonia" msgstr "Северная Македония" #: europe.kgm:166 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Skopje" msgstr "Скопье" #: europe.kgm:174 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "France" msgstr "Франция" #: europe.kgm:176 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Paris" msgstr "Париж" #: europe.kgm:184 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Germany" msgstr "Германия" #: europe.kgm:186 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Berlin" msgstr "Берлин" #: europe.kgm:194 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Greece" msgstr "Греция" #: europe.kgm:196 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Athens" msgstr "Афины" #: europe.kgm:204 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Hungary" msgstr "Венгрия" #: europe.kgm:206 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Budapest" msgstr "Будапешт" #: europe.kgm:214 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Iceland" msgstr "Исландия" #: europe.kgm:216 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Reykjavik" msgstr "Рейкьявик" #: europe.kgm:224 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Ireland" msgstr "Ирландия" #: europe.kgm:226 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Dublin" msgstr "Дублин" #: europe.kgm:234 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Italy" msgstr "Италия" #: europe.kgm:236 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Rome" msgstr "Рим" #: europe.kgm:244 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Latvia" msgstr "Латвия" #: europe.kgm:246 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Riga" msgstr "Рига" #: europe.kgm:254 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Liechtenstein" msgstr "Лихтенштейн" #: europe.kgm:256 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Vaduz" msgstr "Вадуц" #: europe.kgm:264 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Lithuania" msgstr "Литва" #: europe.kgm:266 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Vilnius" msgstr "Вильнюс" #: europe.kgm:274 europe.kgm:276 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Luxembourg" msgstr "Люксембург" #: europe.kgm:284 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Moldova" msgstr "Молдавия" #: europe.kgm:286 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Chisinau" msgstr "Кишинёв" #: europe.kgm:294 europe.kgm:296 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Monaco" msgstr "Монако" #: europe.kgm:304 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Morocco" msgstr "Марокко" #: europe.kgm:313 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Netherlands" msgstr "Нидерланды" #: europe.kgm:315 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Amsterdam" msgstr "Амстердам" #: europe.kgm:323 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Norway" msgstr "Норвегия" #: europe.kgm:325 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Oslo" msgstr "Осло" #: europe.kgm:333 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Poland" msgstr "Польша" #: europe.kgm:335 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Warsaw" msgstr "Варшава" #: europe.kgm:343 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Portugal" msgstr "Португалия" #: europe.kgm:345 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Lisbon" msgstr "Лиссабон" #: europe.kgm:353 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Romania" msgstr "Румыния" #: europe.kgm:355 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Bucharest" msgstr "Бухарест" #: europe.kgm:363 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Russia" msgstr "Россия" #: europe.kgm:365 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Moscow" msgstr "Москва" #: europe.kgm:373 europe.kgm:375 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "San Marino" msgstr "Сан-Марино" #: europe.kgm:383 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Serbia" msgstr "Сербия" #: europe.kgm:385 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Belgrade" msgstr "Белград" #: europe.kgm:393 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Montenegro" msgstr "Черногория" #: europe.kgm:395 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Podgorica" msgstr "Подгорица" #: europe.kgm:403 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Slovakia" msgstr "Словакия" #: europe.kgm:405 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Bratislava" msgstr "Братислава" #: europe.kgm:413 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Slovenia" msgstr "Словения" #: europe.kgm:415 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Ljubljana" msgstr "Любляна" #: europe.kgm:423 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Spain" msgstr "Испания" #: europe.kgm:425 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Madrid" msgstr "Мадрид" #: europe.kgm:433 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Sweden" msgstr "Швеция" #: europe.kgm:435 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Stockholm" msgstr "Стокгольм" #: europe.kgm:443 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Switzerland" msgstr "Швейцария" #: europe.kgm:445 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Bern" msgstr "Берн" #: europe.kgm:453 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Syria" msgstr "Сирия" #: europe.kgm:462 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Tunisia" msgstr "Тунис" #: europe.kgm:471 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Turkey" msgstr "Турция" #: europe.kgm:473 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Ankara" msgstr "Анкара" #: europe.kgm:481 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Ukraine" msgstr "Украина" #: europe.kgm:483 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Kiev" msgstr "Киев" #: europe.kgm:491 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "United Kingdom" msgstr "Великобритания" #: europe.kgm:493 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "London" msgstr "Лондон" #: europe.kgm:501 europe.kgm:503 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Vatican City" msgstr "Ватикан" #: europe.kgm:511 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Malta" msgstr "Мальта" #: europe.kgm:513 #, kde-format msgctxt "europe.kgm" msgid "Valletta" msgstr "Валлетта" #: finland_regions.kgm:4 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Finland (Regions)" msgstr "Финляндия (регионы)" #: finland_regions.kgm:5 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Regions" msgstr "Регионы|/|$[store 'регионов']" #: finland_regions.kgm:8 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: finland_regions.kgm:13 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: finland_regions.kgm:18 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Not Finland (Regions)" msgstr "За пределами Финляндии" #: finland_regions.kgm:23 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Åland" msgstr "Аландские острова" #: finland_regions.kgm:24 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Mariehamn" msgstr "Мариехамн" #: finland_regions.kgm:28 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "North Karelia" msgstr "Северная Карелия" #: finland_regions.kgm:29 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Joensuu" msgstr "Йоэнсуу" #: finland_regions.kgm:33 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "South Karelia" msgstr "Южная Карелия" #: finland_regions.kgm:34 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Lappeenranta" msgstr "Лаппеэнранта" #: finland_regions.kgm:38 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Central Finland" msgstr "Центральная Финляндия" #: finland_regions.kgm:39 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Jyväskylä" msgstr "Ювяскюля" #: finland_regions.kgm:43 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Finland Proper" msgstr "Исконная Финляндия" #: finland_regions.kgm:44 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Turku" msgstr "Турку" #: finland_regions.kgm:48 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Kainuu" msgstr "Кайнуу" #: finland_regions.kgm:49 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Kajaani" msgstr "Каяни" #: finland_regions.kgm:53 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Lapland" msgstr "Лапландия" #: finland_regions.kgm:54 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Rovaniemi" msgstr "Рованиеми" #: finland_regions.kgm:58 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Ostrobothnia" msgstr "Остроботния" #: finland_regions.kgm:59 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Vaasa" msgstr "Вааса" #: finland_regions.kgm:63 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Central Ostrobothnia" msgstr "Центральная Остроботния" #: finland_regions.kgm:64 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Kokkola" msgstr "Коккола" #: finland_regions.kgm:68 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Northern Ostrobothnia" msgstr "Северная Остроботния" #: finland_regions.kgm:69 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Oulu" msgstr "Оулу" #: finland_regions.kgm:73 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Southern Ostrobothnia" msgstr "Южная Остроботния" #: finland_regions.kgm:74 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Seinäjoki" msgstr "Сейняйоки" #: finland_regions.kgm:78 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Päijänne-Tavastia" msgstr "Пяйят-Хяме" #: finland_regions.kgm:79 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Lahti" msgstr "Лахти" #: finland_regions.kgm:83 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Tavastia Proper" msgstr "Канта-Хяме" #: finland_regions.kgm:84 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Hämeenlinna" msgstr "Хямеэнлинна" #: finland_regions.kgm:88 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Pirkanmaa" msgstr "Пирканмаа" #: finland_regions.kgm:89 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Tampere" msgstr "Тампере" #: finland_regions.kgm:93 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Satakunta" msgstr "Сатакунта" #: finland_regions.kgm:94 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Pori" msgstr "Пори" #: finland_regions.kgm:98 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Northern Savonia" msgstr "Северное Саво" #: finland_regions.kgm:99 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Kuopio" msgstr "Куопио" #: finland_regions.kgm:103 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Southern Savonia" msgstr "Южное Саво" #: finland_regions.kgm:104 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Mikkeli" msgstr "Миккели" #: finland_regions.kgm:108 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Uusimaa" msgstr "Уусимаа" #: finland_regions.kgm:109 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Helsinki" msgstr "Хельсинки" #: finland_regions.kgm:113 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Kymenlaakso" msgstr "Кюменлааксо" #: finland_regions.kgm:114 #, kde-format msgctxt "finland_regions.kgm" msgid "Kouvola" msgstr "Коувола" #: flagdivisionasker.cpp:43 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "This flag belongs to:" msgstr "Этот флаг принадлежит:" #: flagdivisionasker.cpp:58 flagdivisionasker.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@option:radio This flag belongs to:" msgid "%1" msgstr "%1" #: flagdivisionasker.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "%1 by Flag" msgstr "%1 по флагу" #: france.kgm:4 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "France" msgstr "Франция" #: france.kgm:5 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Departments" msgstr "Департаменты|/|$[store 'департаментов']" #: france.kgm:8 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Not France" msgstr "За пределами Франции" #: france.kgm:17 france.kgm:26 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: france.kgm:35 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Ain" msgstr "Эн" #: france.kgm:36 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Bourg en Bresse" msgstr "Бурк-ан-Бресс" #: france.kgm:44 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Aisne" msgstr "Эна" #: france.kgm:45 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Laon" msgstr "Лаон" #: france.kgm:53 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Allier" msgstr "Алье" #: france.kgm:54 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Moulins" msgstr "Мулен" #: france.kgm:62 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Alpes de Haute-Provence" msgstr "Альпы Верхнего Прованса" #: france.kgm:63 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Digne-les-Bains" msgstr "Динь-ле-Бен" #: france.kgm:71 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Hautes-Alpes" msgstr "Верхние Альпы" #: france.kgm:72 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Gap" msgstr "Гап" #: france.kgm:80 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Alpes Maritimes" msgstr "Приморские Альпы" #: france.kgm:81 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Nice" msgstr "Ницца" #: france.kgm:89 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Ardèche" msgstr "Ардеш" #: france.kgm:90 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Privas" msgstr "Прива" #: france.kgm:98 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Ardennes" msgstr "Арденны" #: france.kgm:99 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Charleville-Mézières" msgstr "Шарлевиль-Мезьер" #: france.kgm:107 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Ariège" msgstr "Арьеж" #: france.kgm:108 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Foix" msgstr "Фуа" #: france.kgm:116 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Aube" msgstr "Об" #: france.kgm:117 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Troyes" msgstr "Труа" #: france.kgm:125 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Aude" msgstr "Од" #: france.kgm:126 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Carcassonne" msgstr "Каркассон" #: france.kgm:134 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Aveyron" msgstr "Аверон" #: france.kgm:135 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Rodez" msgstr "Роде" #: france.kgm:143 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Bouches-du-Rhône" msgstr "Буш-дю-Рон" #: france.kgm:144 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Marseille" msgstr "Марсель" #: france.kgm:152 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Calvados" msgstr "Кальвадос" #: france.kgm:153 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Caen" msgstr "Кан" #: france.kgm:161 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Cantal" msgstr "Канталь" #: france.kgm:162 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Aurillac" msgstr "Орийяк" #: france.kgm:170 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Charente" msgstr "Шаранта" #: france.kgm:171 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Angoulème" msgstr "Ангулем" #: france.kgm:179 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Charente-Maritime" msgstr "Приморская Шаранта" #: france.kgm:180 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "La Rochelle" msgstr "Ла-Рошель" #: france.kgm:188 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Cher" msgstr "Шер" #: france.kgm:189 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Bourges" msgstr "Бурж" #: france.kgm:197 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Corrèze" msgstr "Коррез" #: france.kgm:198 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Tulle" msgstr "Тюль" #: france.kgm:206 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Corse du Sud" msgstr "Южная Корсика" #: france.kgm:207 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Ajaccio" msgstr "Аяччо" #: france.kgm:215 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Haute-Corse" msgstr "Верхняя Корсика" #: france.kgm:216 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Bastia" msgstr "Бастия" #: france.kgm:224 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Côte d'Or" msgstr "Кот-д'Ор" #: france.kgm:225 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Dijon" msgstr "Дижон" #: france.kgm:233 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Côtes d'Armor" msgstr "Кот-д'Армор" #: france.kgm:234 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Saint Brieuc" msgstr "Сен-Бриё" #: france.kgm:242 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Creuse" msgstr "Крёз" #: france.kgm:243 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Guéret" msgstr "Гере" #: france.kgm:251 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Dordogne" msgstr "Дордонь" #: france.kgm:252 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Périgueux" msgstr "Перигё" #: france.kgm:260 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Doubs" msgstr "Ду" #: france.kgm:261 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Besançon" msgstr "Безансон" #: france.kgm:269 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Drôme" msgstr "Дром" #: france.kgm:270 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Valence" msgstr "Валанс" #: france.kgm:278 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Eure" msgstr "Эр" #: france.kgm:279 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Evreux" msgstr "Эврё" #: france.kgm:287 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Eure et Loir" msgstr "Эр и Луар" #: france.kgm:288 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Chartres" msgstr "Шартр" #: france.kgm:296 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Finistère" msgstr "Финистер" #: france.kgm:297 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Quimper" msgstr "Кемпер" #: france.kgm:305 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Gard" msgstr "Гар" #: france.kgm:306 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Nîmes" msgstr "Ним" #: france.kgm:314 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Haute-Garonne" msgstr "Верхняя Гаронна" #: france.kgm:315 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Toulouse" msgstr "Тулуза" #: france.kgm:323 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Gers" msgstr "Жер" #: france.kgm:324 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Auch" msgstr "Ош" #: france.kgm:332 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Gironde" msgstr "Жиронда" #: france.kgm:333 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Bordeaux" msgstr "Бордо" #: france.kgm:341 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Hérault" msgstr "Эро" #: france.kgm:342 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Montpellier" msgstr "Монпелье" #: france.kgm:350 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Ille et Vilaine" msgstr "Иль и Вилен" #: france.kgm:351 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Rennes" msgstr "Рен" #: france.kgm:359 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Indre" msgstr "Эндр" #: france.kgm:360 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Châteauroux" msgstr "Шатору" #: france.kgm:368 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Indre et Loire" msgstr "Эндр и Луара" #: france.kgm:369 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Tours" msgstr "Тур" #: france.kgm:377 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Isère" msgstr "Изер" #: france.kgm:378 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Grenoble" msgstr "Гренобль" #: france.kgm:386 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Jura" msgstr "Юра" #: france.kgm:387 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Lons le Saunier" msgstr "Лон-ле-Сонье" #: france.kgm:395 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Landes" msgstr "Ланды" #: france.kgm:396 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Mont de Marsan" msgstr "Мон-де-Марсан" #: france.kgm:404 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Loir et Cher" msgstr "Луар и Шер" #: france.kgm:405 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Blois" msgstr "Блуа" #: france.kgm:413 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Loire" msgstr "Луара" #: france.kgm:414 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Saint Etienne" msgstr "Сент-Этьен" #: france.kgm:422 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Haute-Loire" msgstr "Верхняя Луара" #: france.kgm:423 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Le Puy-en-Velay" msgstr "Ле-Пюи-ан-Веле" #: france.kgm:431 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Loire-Atlantique" msgstr "Атлантическая Луара" #: france.kgm:432 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Nantes" msgstr "Нант" #: france.kgm:440 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Loiret" msgstr "Луаре" #: france.kgm:441 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Orléans" msgstr "Орлеан" #: france.kgm:449 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Lot" msgstr "Ло" #: france.kgm:450 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Cahors" msgstr "Каор" #: france.kgm:458 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Lot et Garonne" msgstr "Ло и Гаронна" #: france.kgm:459 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Agen" msgstr "Ажен" #: france.kgm:467 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Lozère" msgstr "Лозер" #: france.kgm:468 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Mende" msgstr "Манд" #: france.kgm:476 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Maine et Loire" msgstr "Мэн и Луара" #: france.kgm:477 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Angers" msgstr "Анже" #: france.kgm:485 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Manche" msgstr "Манш" #: france.kgm:486 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Saint Lô" msgstr "Сен-Ло" #: france.kgm:494 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Marne" msgstr "Марна" #: france.kgm:495 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Châlons-en-Champagne" msgstr "Шалон-ан-Шампань" #: france.kgm:503 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Haute-Marne" msgstr "Верхняя Марна" #: france.kgm:504 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Chaumont" msgstr "Шомон" #: france.kgm:512 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Mayenne" msgstr "Майен" #: france.kgm:513 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Laval" msgstr "Лаваль" #: france.kgm:521 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Meurthe et Moselle" msgstr "Мёрт и Мозель" #: france.kgm:522 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Nancy" msgstr "Нанси" #: france.kgm:530 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Meuse" msgstr "Мёз" #: france.kgm:531 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Bar le Duc" msgstr "Бар-ле-Дюк" #: france.kgm:539 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Morbihan" msgstr "Морбиан" #: france.kgm:540 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Vannes" msgstr "Ванн" #: france.kgm:548 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Moselle" msgstr "Мозель" #: france.kgm:549 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Metz" msgstr "Мец" #: france.kgm:557 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Nièvre" msgstr "Ньевр" #: france.kgm:558 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Nevers" msgstr "Невер" #: france.kgm:566 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Nord" msgstr "Нор" #: france.kgm:567 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Lille" msgstr "Лилль" #: france.kgm:575 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Oise" msgstr "Уаза" #: france.kgm:576 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Beauvais" msgstr "Бове" #: france.kgm:584 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Orne" msgstr "Орн" #: france.kgm:585 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Alençon" msgstr "Алансон" #: france.kgm:593 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Pas-de-Calais" msgstr "Па-де-Кале" #: france.kgm:594 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Arras" msgstr "Аррас" #: france.kgm:602 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Puy-de-Dôme" msgstr "Пюи-де-Дом" #: france.kgm:603 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Clermont Ferrand" msgstr "Клермон-Ферран" #: france.kgm:611 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Pyrénées-Atlantiques" msgstr "Атлантические Пиренеи" #: france.kgm:612 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Pau" msgstr "По" #: france.kgm:620 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Hautes-Pyrénées" msgstr "Верхние Пиренеи" #: france.kgm:621 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Tarbes" msgstr "Тарб" #: france.kgm:629 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Pyrénées-Orientales" msgstr "Восточные Пиренеи" #: france.kgm:630 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Perpignan" msgstr "Перпиньян" #: france.kgm:638 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Bas-Rhin" msgstr "Нижний Рейн" #: france.kgm:639 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Strasbourg" msgstr "Страсбург" #: france.kgm:647 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Haut-Rhin" msgstr "Верхний Рейн" #: france.kgm:648 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Colmar" msgstr "Кольмар" #: france.kgm:656 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Rhône" msgstr "Рона" #: france.kgm:657 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Lyon" msgstr "Лион" #: france.kgm:665 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Haute-Saône" msgstr "Верхняя Сона" #: france.kgm:666 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Vesoul" msgstr "Везуль" #: france.kgm:674 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Saône et Loire" msgstr "Сона и Луара" #: france.kgm:675 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Mâcon" msgstr "Макон" #: france.kgm:683 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Sarthe" msgstr "Сарта" #: france.kgm:684 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Le Mans" msgstr "Ле-Ман" #: france.kgm:692 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Savoie" msgstr "Савойя" #: france.kgm:693 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Chambéry" msgstr "Шамбери" #: france.kgm:701 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Haute-Savoie" msgstr "Верхняя Савойя" #: france.kgm:702 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Annecy" msgstr "Анси" #: france.kgm:710 france.kgm:711 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Paris" msgstr "Париж" #: france.kgm:719 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Seine-Maritime" msgstr "Приморская Сена" #: france.kgm:720 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Rouen" msgstr "Руан" #: france.kgm:728 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Seine et Marne" msgstr "Сена и Марна" #: france.kgm:729 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Melun" msgstr "Мелён" #: france.kgm:737 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Yvelines" msgstr "Ивелин" #: france.kgm:738 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Versailles" msgstr "Версаль" #: france.kgm:746 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Deux-Sèvres" msgstr "Дё-Севр" #: france.kgm:747 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Niort" msgstr "Ньор" #: france.kgm:755 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Somme" msgstr "Сомма" #: france.kgm:756 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Amiens" msgstr "Амьен" #: france.kgm:764 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Tarn" msgstr "Тарн" #: france.kgm:765 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Albi" msgstr "Альби" #: france.kgm:773 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Tarn et Garonne" msgstr "Тарн и Гаронна" #: france.kgm:774 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Montauban" msgstr "Монтобан" #: france.kgm:782 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Var" msgstr "Вар" #: france.kgm:783 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Toulon" msgstr "Тулон" #: france.kgm:791 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Vaucluse" msgstr "Воклюз" #: france.kgm:792 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Avignon" msgstr "Авиньон" #: france.kgm:800 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Vendée" msgstr "Вандея" #: france.kgm:801 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "La Roche sur Yon" msgstr "Ла-Рош-сюр-Йон" #: france.kgm:809 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Vienne" msgstr "Вьенна" #: france.kgm:810 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Poitiers" msgstr "Пуатье" #: france.kgm:818 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Haute-Vienne" msgstr "Верхняя Вьенна" #: france.kgm:819 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Limoges" msgstr "Лимож" #: france.kgm:827 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Vosges" msgstr "Вогезы" #: france.kgm:828 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Epinal" msgstr "Эпиналь" #: france.kgm:836 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Yonne" msgstr "Йонна" #: france.kgm:837 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Auxerre" msgstr "Осер" #: france.kgm:845 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Territoire de Belfort" msgstr "Территория Бельфор" #: france.kgm:846 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Belfort" msgstr "Бельфор" #: france.kgm:854 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Essonne" msgstr "Эсон" #: france.kgm:855 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Evry" msgstr "Эври" #: france.kgm:863 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Hauts-de-Seine" msgstr "О-де-Сен" #: france.kgm:864 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Nanterre" msgstr "Нантер" #: france.kgm:872 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Seine-Saint-Denis" msgstr "Сена-Сен-Дени" #: france.kgm:873 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Bobigny" msgstr "Бобиньи" #: france.kgm:881 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Val-de-Marne" msgstr "Валь-де-Марн" #: france.kgm:882 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Créteil" msgstr "Кретей" #: france.kgm:890 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Val d'Oise" msgstr "Валь-д'Уаз" #: france.kgm:891 #, kde-format msgctxt "france.kgm" msgid "Cergy-Pontoise" msgstr "Понтуаз" #: france_regions.kgm:4 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "France (Regions)" msgstr "Франция (регионы)" #: france_regions.kgm:5 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Regions" msgstr "Регионы|/|$[store 'регионов']" #: france_regions.kgm:8 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: france_regions.kgm:13 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: france_regions.kgm:18 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Not France (Regions)" msgstr "За пределами Франции" #: france_regions.kgm:23 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Provence-Alpes-Côte d'Azur" msgstr "Прованс-Альпы-Лазурный берег" #: france_regions.kgm:24 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Marseille" msgstr "Марсель" #: france_regions.kgm:29 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Basse Normandie" msgstr "Нижняя Нормандия" #: france_regions.kgm:30 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Caen" msgstr "Кан" #: france_regions.kgm:35 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Corse" msgstr "Корсика" #: france_regions.kgm:36 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Ajaccio" msgstr "Аяччо" #: france_regions.kgm:41 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Bourgogne" msgstr "Бургундия" #: france_regions.kgm:42 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Dijon" msgstr "Дижон" #: france_regions.kgm:47 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Franche Comté" msgstr "Франш-Конте" #: france_regions.kgm:48 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Besançon" msgstr "Безансон" #: france_regions.kgm:53 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Midi-Pyrénées" msgstr "Юг — Пиренеи" #: france_regions.kgm:54 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Toulouse" msgstr "Тулуза" #: france_regions.kgm:59 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Aquitaine" msgstr "Аквитания" #: france_regions.kgm:60 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Bordeaux" msgstr "Бордо" #: france_regions.kgm:65 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Languedoc-Roussilon" msgstr "Лангедок-Руссильон" #: france_regions.kgm:66 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Montpellier" msgstr "Монпелье" #: france_regions.kgm:71 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Bretagne" msgstr "Бретань" #: france_regions.kgm:72 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Rennes" msgstr "Рен" #: france_regions.kgm:77 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Pays de Loire" msgstr "Пеи-де-ла-Луар" #: france_regions.kgm:78 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Nantes" msgstr "Нант" #: france_regions.kgm:83 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Centre" msgstr "Центр" #: france_regions.kgm:84 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Orléans" msgstr "Орлеан" #: france_regions.kgm:89 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Champagne-Ardennes" msgstr "Шампань-Арденны" #: france_regions.kgm:90 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Châlons-en-Champagne" msgstr "Шалон-ан-Шампань" #: france_regions.kgm:95 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Lorraine" msgstr "Лотарингия" #: france_regions.kgm:96 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Metz" msgstr "Мец" #: france_regions.kgm:101 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Nord-Pas de Calais" msgstr "Нор-Па-де-Кале" #: france_regions.kgm:102 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Lille" msgstr "Лилль" #: france_regions.kgm:107 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Auvergne" msgstr "Овернь" #: france_regions.kgm:108 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Clermont Ferrand" msgstr "Клермон-Ферран" #: france_regions.kgm:113 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Alsace" msgstr "Эльзас" #: france_regions.kgm:114 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Strasbourg" msgstr "Страсбург" #: france_regions.kgm:119 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Rhône-Alpes" msgstr "Рона-Альпы" #: france_regions.kgm:120 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Lyon" msgstr "Лион" #: france_regions.kgm:125 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Île de France" msgstr "Иль-де-Франс" #: france_regions.kgm:126 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Paris" msgstr "Париж" #: france_regions.kgm:131 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Haute Normandie" msgstr "Верхняя Нормандия" #: france_regions.kgm:132 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Rouen" msgstr "Руан" #: france_regions.kgm:137 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Picardie" msgstr "Пикардия" #: france_regions.kgm:138 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Amiens" msgstr "Амьен" #: france_regions.kgm:143 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Poitou-Charentes" msgstr "Пуату-Шаранта" #: france_regions.kgm:144 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Poitiers" msgstr "Пуатье" #: france_regions.kgm:149 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Limousin" msgstr "Лимузен" #: france_regions.kgm:150 #, kde-format msgctxt "france_regions.kgm" msgid "Limoges" msgstr "Лимож" # http://ru.wikipedia.org/wiki/Административное_деление_Грузии --aspotashev #: georgia.kgm:4 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Georgia" msgstr "Грузия" #: georgia.kgm:5 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Regions" msgstr "Регионы|/|$[store 'регионов']" #: georgia.kgm:8 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: georgia.kgm:13 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: georgia.kgm:18 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Not Georgia" msgstr "За пределами Грузии" #: georgia.kgm:23 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Abkhazia" msgstr "Абхазия" #: georgia.kgm:24 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Sokhumi" msgstr "Сухуми" #: georgia.kgm:28 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Samegrelo-Zemo Svaneti" msgstr "Самегрело — Земо-Сванети" #: georgia.kgm:29 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Zugdidi" msgstr "Зугдиди" #: georgia.kgm:33 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Guria" msgstr "Гурия" #: georgia.kgm:34 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Ozurgeti" msgstr "Озургети" #: georgia.kgm:38 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Ajaria" msgstr "Аджария" #: georgia.kgm:39 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Batumi" msgstr "Батуми" #: georgia.kgm:43 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Racha-Lechkhumi and Kvemo Svaneti" msgstr "Рача-Лечхуми и Квемо-Сванети" #: georgia.kgm:44 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Ambrolauri" msgstr "Амбролаури" #: georgia.kgm:48 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Imereti" msgstr "Имерети" #: georgia.kgm:49 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Kutaisi" msgstr "Кутаиси" #: georgia.kgm:53 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Samtskhe-Javakheti" msgstr "Самцхе-Джавахети" #: georgia.kgm:54 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Akhaltsikhe" msgstr "Ахалцихе" #: georgia.kgm:58 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Shida Kartli" msgstr "Шида-Картли" #: georgia.kgm:59 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Gori" msgstr "Гори" #: georgia.kgm:63 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Mtskheta-Mtianeti" msgstr "Мцхета-Мтианети" #: georgia.kgm:64 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Mtskheta" msgstr "Мцхета" #: georgia.kgm:68 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Kvemo Kartli" msgstr "Квемо-Картли" #: georgia.kgm:69 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Rustavi" msgstr "Рустави" #: georgia.kgm:73 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Kakheti" msgstr "Кахетия" #: georgia.kgm:74 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Telavi" msgstr "Телави" #: georgia.kgm:78 georgia.kgm:79 #, kde-format msgctxt "georgia.kgm" msgid "Tbilisi" msgstr "Тбилиси" #: germany.kgm:4 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Germany" msgstr "Германия" #: germany.kgm:5 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "States" msgstr "Земли" #: germany.kgm:8 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: germany.kgm:17 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Not Germany" msgstr "За пределами Германии" #: germany.kgm:26 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Baden-Württemberg" msgstr "Баден-Вюртемберг" #: germany.kgm:28 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Stuttgart" msgstr "Штутгарт" #: germany.kgm:36 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Bavaria" msgstr "Свободная земля Бавария" #: germany.kgm:38 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Munich" msgstr "Мюнхен" #: germany.kgm:46 germany.kgm:48 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Berlin" msgstr "Берлин" #: germany.kgm:56 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Brandenburg" msgstr "Бранденбург" #: germany.kgm:58 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Potsdam" msgstr "Потсдам" #: germany.kgm:66 germany.kgm:68 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Bremen" msgstr "Бремен" #: germany.kgm:76 germany.kgm:78 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Hamburg" msgstr "Гамбург" #: germany.kgm:86 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Hesse" msgstr "Гессен" #: germany.kgm:88 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Wiesbaden" msgstr "Висбаден" #: germany.kgm:96 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Mecklenburg-Vorpommern" msgstr "Мекленбург-Передняя Померания" #: germany.kgm:98 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Schwerin" msgstr "Шверин" #: germany.kgm:106 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Lower Saxony" msgstr "Нижняя Саксония" #: germany.kgm:108 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Hanover" msgstr "Ганновер" #: germany.kgm:116 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "North Rhine-Westphalia" msgstr "Северный Рейн-Вестфалия" #: germany.kgm:118 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Düsseldorf" msgstr "Дюссельдорф" #: germany.kgm:126 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Rhineland-Palatinate" msgstr "Рейнланд-Пфальц" #: germany.kgm:128 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Mainz" msgstr "Майнц" #: germany.kgm:136 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Saarland" msgstr "Саар" #: germany.kgm:138 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Saarbrücken" msgstr "Саарбрюккен" #: germany.kgm:146 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Saxony" msgstr "Свободная земля Саксония" #: germany.kgm:148 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Dresden" msgstr "Дрезден" #: germany.kgm:156 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Saxony-Anhalt" msgstr "Саксония-Анхальт" #: germany.kgm:158 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Magdeburg" msgstr "Магдебург" #: germany.kgm:166 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Schleswig-Holstein" msgstr "Шлезвиг-Гольштейн" #: germany.kgm:168 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Kiel" msgstr "Киль" #: germany.kgm:176 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Thuringia" msgstr "Свободная земля Тюрингия" #: germany.kgm:178 #, kde-format msgctxt "germany.kgm" msgid "Erfurt" msgstr "Эрфурт" #: ghana.kgm:4 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Ghana" msgstr "Гана" #: ghana.kgm:6 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Regions" msgstr "Регионы|/|$[store 'регионов']" #: ghana.kgm:8 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: ghana.kgm:17 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Gulf of Guinea" msgstr "Гвинейский залив" #: ghana.kgm:26 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Ivory Coast" msgstr "Кот-д’Ивуар" #: ghana.kgm:35 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Burkina Faso" msgstr "Буркина-Фасо" #: ghana.kgm:44 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Togo" msgstr "Того" #: ghana.kgm:53 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Upper West" msgstr "Верхний Западный" #: ghana.kgm:54 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Wa" msgstr "Ва" #: ghana.kgm:62 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Upper East" msgstr "Верхний Восточный" #: ghana.kgm:63 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Bolgatanga" msgstr "Болгатанга" #: ghana.kgm:71 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Northern" msgstr "Северный" #: ghana.kgm:72 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Tamale" msgstr "Тамале" #: ghana.kgm:80 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Brong-Ahafo" msgstr "Бронг-Ахафо" #: ghana.kgm:81 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Sunyani" msgstr "Суньяни" #: ghana.kgm:90 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Volta" msgstr "Вольта" #: ghana.kgm:91 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Ho" msgstr "Хо" #: ghana.kgm:100 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Ashanti" msgstr "Ашанти" #: ghana.kgm:101 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Kumasi" msgstr "Кумаси" #: ghana.kgm:110 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Eastern" msgstr "Восточный" #: ghana.kgm:111 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Koforidua" msgstr "Кофоридуа" #: ghana.kgm:120 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Western" msgstr "Западный" #: ghana.kgm:121 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Sekondi" msgstr "Секонди-Такоради" #: ghana.kgm:130 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Central" msgstr "Центральный" #: ghana.kgm:131 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Cape Coast" msgstr "Кейп-Кост" #: ghana.kgm:140 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Greater Accra" msgstr "Большая Аккра" #: ghana.kgm:141 #, kde-format msgctxt "ghana.kgm" msgid "Accra" msgstr "Аккра" #: goa.kgm:4 #, kde-format msgctxt "goa.kgm" msgid "Goa" msgstr "Гоа" #: goa.kgm:5 #, kde-format msgctxt "goa.kgm" msgid "District" msgstr "Округа|/|$[store 'округов']" #: goa.kgm:8 #, kde-format msgctxt "goa.kgm" msgid "Not Goa" msgstr "За пределами Гоа" #: goa.kgm:13 #, kde-format msgctxt "goa.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: goa.kgm:18 #, kde-format msgctxt "goa.kgm" msgid "Canacona" msgstr "Канакона" #: goa.kgm:19 #, kde-format msgctxt "goa.kgm" msgid "Chaudi" msgstr "Чауди" #: goa.kgm:23 goa.kgm:24 #, kde-format msgctxt "goa.kgm" msgid "Quepem" msgstr "Куепем" #: goa.kgm:28 #, kde-format msgctxt "goa.kgm" msgid "Mormugao" msgstr "Мормугао" #: goa.kgm:29 #, kde-format msgctxt "goa.kgm" msgid "Vasco da Gama" msgstr "Васко-да-Гама" #: goa.kgm:33 goa.kgm:34 #, kde-format msgctxt "goa.kgm" msgid "Sanguem" msgstr "Сангуем" #: goa.kgm:38 #, kde-format msgctxt "goa.kgm" msgid "Salcette" msgstr "Салсетте" #: goa.kgm:39 #, kde-format msgctxt "goa.kgm" msgid "Margao" msgstr "Маргао" #: goa.kgm:43 goa.kgm:44 #, kde-format msgctxt "goa.kgm" msgid "Ponda" msgstr "Понда" #: goa.kgm:48 goa.kgm:49 #, kde-format msgctxt "goa.kgm" msgid "Pernem" msgstr "Пернем" #: goa.kgm:53 #, kde-format msgctxt "goa.kgm" msgid "Bardez" msgstr "Бардез" #: goa.kgm:54 #, kde-format msgctxt "goa.kgm" msgid "Mapusa" msgstr "Мапуса" #: goa.kgm:58 goa.kgm:59 #, kde-format msgctxt "goa.kgm" msgid "Bicholim" msgstr "Бичолим" #: goa.kgm:63 #, kde-format msgctxt "goa.kgm" msgid "Tiswadi" msgstr "Тисвади" #: goa.kgm:64 #, kde-format msgctxt "goa.kgm" msgid "Panjim" msgstr "Панаджи" #: goa.kgm:68 #, kde-format msgctxt "goa.kgm" msgid "Satari" msgstr "Сатари" #: goa.kgm:69 #, kde-format msgctxt "goa.kgm" msgid "Valpoi" msgstr "Валпой" # 1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Традиционные_графства_Уэльса # 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Области_Уэльса # 3. В словаре http://www.multitran.ru/ много правильных переводов названий # --aspotashev #: great-britain_counties.kgm:4 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Great-Britain (Counties)" msgstr "Великобритания (графства)" #: great-britain_counties.kgm:5 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Counties" msgstr "Графства|/|$[store 'графств']" #: great-britain_counties.kgm:8 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: great-britain_counties.kgm:13 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: great-britain_counties.kgm:18 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Not Great-Britain (Counties)" msgstr "За пределами Великобритании" #: great-britain_counties.kgm:23 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Shetland islands" msgstr "Шетландские острова" #: great-britain_counties.kgm:24 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Lerwick" msgstr "Леруик" #: great-britain_counties.kgm:28 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Orkney" msgstr "Оркнейские острова" #: great-britain_counties.kgm:29 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Kirkwall" msgstr "Керкуолл" #: great-britain_counties.kgm:33 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Caithness" msgstr "Кейтнесс" #: great-britain_counties.kgm:34 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Wick" msgstr "Вик" #: great-britain_counties.kgm:38 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Sutherland" msgstr "Сазерленд" #: great-britain_counties.kgm:39 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Dornoch" msgstr "Дорнох" #: great-britain_counties.kgm:43 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Ross-shire and Cromarty" msgstr "Россшир и Кромарти" #: great-britain_counties.kgm:44 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Dingwall" msgstr "Дингуолл" #: great-britain_counties.kgm:48 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Inverness-shire" msgstr "Инвернессшир" #: great-britain_counties.kgm:49 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Inverness" msgstr "Инвернесс" #: great-britain_counties.kgm:53 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Nairnshire" msgstr "Нэрншир" #: great-britain_counties.kgm:54 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Nairn" msgstr "Нэрн" # не уверен --aspotashev #: great-britain_counties.kgm:58 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Morayshire" msgstr "Мори" #: great-britain_counties.kgm:59 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Elgin" msgstr "Элгин" #: great-britain_counties.kgm:63 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Banffshire" msgstr "Банфшир" #: great-britain_counties.kgm:64 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Banff" msgstr "Банф" #: great-britain_counties.kgm:68 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Aberdeenshire" msgstr "Абердиншир" #: great-britain_counties.kgm:69 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Aberdeen" msgstr "Абердин" #: great-britain_counties.kgm:73 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Kincardineshire" msgstr "Кинкардиншир" #: great-britain_counties.kgm:74 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Stonehaven" msgstr "Стонхейвен" #: great-britain_counties.kgm:78 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Angus" msgstr "Ангус" #: great-britain_counties.kgm:79 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Forfar" msgstr "Форфар" #: great-britain_counties.kgm:83 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Perthshire" msgstr "Перт" #: great-britain_counties.kgm:84 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Perth" msgstr "Перт" #: great-britain_counties.kgm:88 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Argyllshire" msgstr "Аргайллшир" #: great-britain_counties.kgm:89 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Inveraray" msgstr "Инверари" #: great-britain_counties.kgm:93 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Dumbartonshire" msgstr "Думбартоншир" #: great-britain_counties.kgm:94 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Dumbarton" msgstr "Думбартон" #: great-britain_counties.kgm:98 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Stirlingshire" msgstr "Стерлинг" #: great-britain_counties.kgm:99 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Stirling" msgstr "Стерлинг" #: great-britain_counties.kgm:103 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Clackmannanshire" msgstr "Клакманнаншир" #: great-britain_counties.kgm:104 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Alloa" msgstr "Аллоа" #: great-britain_counties.kgm:108 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Kinross-shire" msgstr "Кинроссшир" #: great-britain_counties.kgm:109 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Kinross" msgstr "Кинросс" #: great-britain_counties.kgm:113 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Fife" msgstr "Файф" #: great-britain_counties.kgm:114 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Glenrothes" msgstr "Гленротс" #: great-britain_counties.kgm:118 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "East Lothian" msgstr "Восточный Лотиан" #: great-britain_counties.kgm:119 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Haddington" msgstr "Хаддингтон" #: great-britain_counties.kgm:123 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Midlothian" msgstr "Мидлотиан" #: great-britain_counties.kgm:124 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Dalkeith" msgstr "Далкит" #: great-britain_counties.kgm:128 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "West Lothian" msgstr "Западный Лотиан" #: great-britain_counties.kgm:129 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Livingston" msgstr "Ливингстон" #: great-britain_counties.kgm:133 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Lanarkshire" msgstr "Ланаркшир" #: great-britain_counties.kgm:134 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Lanark" msgstr "Ланарк" #: great-britain_counties.kgm:138 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Renfrewshire" msgstr "Ренфрушир" #: great-britain_counties.kgm:139 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Paisley" msgstr "Пейсли" #: great-britain_counties.kgm:143 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Ayrshire" msgstr "Эйршир" #: great-britain_counties.kgm:144 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Ayr" msgstr "Эйр" #: great-britain_counties.kgm:148 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Buteshire" msgstr "Бьютшир" #: great-britain_counties.kgm:149 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Rothesay" msgstr "Ротсей" #: great-britain_counties.kgm:153 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Wigtownshire" msgstr "Уигтауншир" #: great-britain_counties.kgm:154 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Wigtown" msgstr "Уигтаун" #: great-britain_counties.kgm:158 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Kirkcudbrightshire" msgstr "Керкубришир" #: great-britain_counties.kgm:159 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Kirkcudbright" msgstr "Керкубри" #: great-britain_counties.kgm:163 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Dumfriesshire" msgstr "Дамфрисшир" #: great-britain_counties.kgm:164 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Dumfries" msgstr "Дамфрис" #: great-britain_counties.kgm:168 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Peeblesshire" msgstr "Пиблсшир" #: great-britain_counties.kgm:169 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Peebles" msgstr "Пиблс" #: great-britain_counties.kgm:173 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Selkirkshire" msgstr "Селкёркшир" #: great-britain_counties.kgm:174 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Selkirk" msgstr "Селкёрк" #: great-britain_counties.kgm:178 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Roxburghshire" msgstr "Роксброшир" #: great-britain_counties.kgm:179 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Roxburgh" msgstr "Роксбро" #: great-britain_counties.kgm:183 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Berwickshire" msgstr "Берикшир" #: great-britain_counties.kgm:184 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Duns" msgstr "Данс" #: great-britain_counties.kgm:188 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Northumberland" msgstr "Нортамберленд" #: great-britain_counties.kgm:189 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Morpeth" msgstr "Морпет" #: great-britain_counties.kgm:193 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Cumberland" msgstr "Камберленд" #: great-britain_counties.kgm:194 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Carlisle" msgstr "Карлисл" #: great-britain_counties.kgm:198 great-britain_counties.kgm:199 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Durham" msgstr "Дархем" #: great-britain_counties.kgm:203 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Westmorland" msgstr "Вестморланд" #: great-britain_counties.kgm:204 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Appleby-in-Westmorland" msgstr "Эпплби-ин-Уэстморленд" #: great-britain_counties.kgm:208 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Lancashire" msgstr "Ланкашир" #: great-britain_counties.kgm:209 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Preston" msgstr "Престон" #: great-britain_counties.kgm:213 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Yorkshire" msgstr "Йоркшир" #: great-britain_counties.kgm:214 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "York" msgstr "Йорк" #: great-britain_counties.kgm:218 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Lincolnshire" msgstr "Линкольншир" #: great-britain_counties.kgm:219 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Lincoln" msgstr "Линкольн" #: great-britain_counties.kgm:223 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Nottinghamshire" msgstr "Ноттингемшир" #: great-britain_counties.kgm:224 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "West Bridgford" msgstr "Уэст-Бриджфорд" #: great-britain_counties.kgm:228 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Derbyshire" msgstr "Дербишир" #: great-britain_counties.kgm:229 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Matlock" msgstr "Метлок" #: great-britain_counties.kgm:233 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Cheshire" msgstr "Чешир" #: great-britain_counties.kgm:234 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Chester" msgstr "Честер" #: great-britain_counties.kgm:238 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Shropshire" msgstr "Шропшир" #: great-britain_counties.kgm:239 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Shrewbury" msgstr "Шрусбери" #: great-britain_counties.kgm:243 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Staffordshire" msgstr "Стаффордшир" #: great-britain_counties.kgm:244 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Stafford" msgstr "Стаффорд" #: great-britain_counties.kgm:248 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Leicestershire" msgstr "Лестершир" #: great-britain_counties.kgm:249 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Glenfield" msgstr "Гленфилд" #: great-britain_counties.kgm:253 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Rutland" msgstr "Ратленд" #: great-britain_counties.kgm:254 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Oakham" msgstr "Окем" #: great-britain_counties.kgm:258 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Northamptonshire" msgstr "Нортгемптоншир" #: great-britain_counties.kgm:259 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Northampton" msgstr "Нортгемптон" #: great-britain_counties.kgm:263 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Huntingdonshire" msgstr "Хантингдоншир" #: great-britain_counties.kgm:264 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Huntingdon" msgstr "Хантингдон" #: great-britain_counties.kgm:268 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Cambridgeshire" msgstr "Кембриджшир" #: great-britain_counties.kgm:269 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Cambridge" msgstr "Кембридж" #: great-britain_counties.kgm:273 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Norfolk" msgstr "Норфолк" #: great-britain_counties.kgm:274 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Norwich" msgstr "Норидж" #: great-britain_counties.kgm:278 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Suffolk" msgstr "Саффолк" #: great-britain_counties.kgm:279 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Ipswich" msgstr "Ипсвич" #: great-britain_counties.kgm:283 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Essex" msgstr "Эссекс" #: great-britain_counties.kgm:284 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Chelmsford" msgstr "Челмсфорд" #: great-britain_counties.kgm:288 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Kent" msgstr "Кент" #: great-britain_counties.kgm:289 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Maidstone" msgstr "Мейдстон" #: great-britain_counties.kgm:293 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Sussex" msgstr "Сассекс" #: great-britain_counties.kgm:294 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Chichester" msgstr "Чичестер" #: great-britain_counties.kgm:298 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Surrey" msgstr "Суррей" #: great-britain_counties.kgm:299 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Kingston" msgstr "Кингстон" #: great-britain_counties.kgm:303 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Middlesex" msgstr "Мидлсекс" #: great-britain_counties.kgm:304 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "London" msgstr "Лондон" #: great-britain_counties.kgm:308 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Hertfordshire" msgstr "Хартфордшир" #: great-britain_counties.kgm:309 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Hertford" msgstr "Хартфорд" #: great-britain_counties.kgm:313 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Bedfordshire" msgstr "Бедфордшир" #: great-britain_counties.kgm:314 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Bedford" msgstr "Бедфорд" #: great-britain_counties.kgm:318 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Buckinghamshire" msgstr "Бакингемшир" #: great-britain_counties.kgm:319 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Aylesbury" msgstr "Эйлсбери" #: great-britain_counties.kgm:323 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Oxfordshire" msgstr "Оксфордшир" #: great-britain_counties.kgm:324 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Oxford" msgstr "Оксфорд" #: great-britain_counties.kgm:328 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Berkshire" msgstr "Беркшир" #: great-britain_counties.kgm:329 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Reading" msgstr "Ридинг" #: great-britain_counties.kgm:333 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Hampshire" msgstr "Хэмпшир" #: great-britain_counties.kgm:334 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Winchester" msgstr "Винчестер" #: great-britain_counties.kgm:338 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Dorset" msgstr "Дорсет" #: great-britain_counties.kgm:339 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Dorchester" msgstr "Дорчестер" #: great-britain_counties.kgm:343 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Devon" msgstr "Девон" #: great-britain_counties.kgm:344 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Exeter" msgstr "Эксетер" #: great-britain_counties.kgm:348 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Cornwall" msgstr "Корнуолл" #: great-britain_counties.kgm:349 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Truro" msgstr "Труро" #: great-britain_counties.kgm:353 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Somerset" msgstr "Сомерсет" #: great-britain_counties.kgm:354 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Taunton" msgstr "Тонтон" #: great-britain_counties.kgm:358 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Wiltshire" msgstr "Уилтшир" #: great-britain_counties.kgm:359 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Trowbridge" msgstr "Троубридж" #: great-britain_counties.kgm:363 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Gloucestershire" msgstr "Глостершир" #: great-britain_counties.kgm:364 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Gloucester" msgstr "Глостер" #: great-britain_counties.kgm:368 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Warwickshire" msgstr "Уорикшир" #: great-britain_counties.kgm:369 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Warwick" msgstr "Уорик" #: great-britain_counties.kgm:373 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Worcestershire" msgstr "Вустершир" #: great-britain_counties.kgm:374 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Worcester" msgstr "Вустeр" #: great-britain_counties.kgm:378 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Herefordshire" msgstr "Херефордшир" #: great-britain_counties.kgm:379 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Hereford" msgstr "Херефорд" #: great-britain_counties.kgm:383 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Monmouthshire" msgstr "Монмутшир" #: great-britain_counties.kgm:384 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Monmouth" msgstr "Монмут" #: great-britain_counties.kgm:388 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Glamorgan" msgstr "Гламорган" #: great-britain_counties.kgm:389 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Cardiff" msgstr "Кардифф" #: great-britain_counties.kgm:393 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Carmarthenshire" msgstr "Кармартеншир" #: great-britain_counties.kgm:394 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Llanelli" msgstr "Лланелли" #: great-britain_counties.kgm:398 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Pembrokeshire" msgstr "Пембрукшир" #: great-britain_counties.kgm:399 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Haverfordwest" msgstr "Хаверфордвест" #: great-britain_counties.kgm:403 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Cardiganshire" msgstr "Кардиганшир" #: great-britain_counties.kgm:404 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Cardigan" msgstr "Кардиган" #: great-britain_counties.kgm:408 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Brecknockshire" msgstr "Брекнокшир" #: great-britain_counties.kgm:409 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Brecon" msgstr "Брекон" #: great-britain_counties.kgm:413 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Radnorshire" msgstr "Радноршир" #: great-britain_counties.kgm:414 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "New Radnor" msgstr "Нью-Раднор" #: great-britain_counties.kgm:418 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Montgomeryshire" msgstr "Монтгомеришир" #: great-britain_counties.kgm:419 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Montgomery" msgstr "Монтгомери" #: great-britain_counties.kgm:423 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Merionethshire" msgstr "Мерионетшир" #: great-britain_counties.kgm:424 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Dolgellau" msgstr "Долгеллау" #: great-britain_counties.kgm:428 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Caernarfonshire" msgstr "Кернарфоншир" #: great-britain_counties.kgm:429 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Caernarfon" msgstr "Кернарфон" #: great-britain_counties.kgm:433 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Anglesey" msgstr "Англси" #: great-britain_counties.kgm:434 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Holyhead" msgstr "Холихед" #: great-britain_counties.kgm:438 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Denbighshire" msgstr "Денбишир" #: great-britain_counties.kgm:439 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Denbigh" msgstr "Денби" #: great-britain_counties.kgm:443 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Flintshire" msgstr "Флинтшир" #: great-britain_counties.kgm:444 #, kde-format msgctxt "great-britain_counties.kgm" msgid "Mold" msgstr "Молд" #: greece.kgm:4 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Greece" msgstr "Греция" #: greece.kgm:5 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Peripheries" msgstr "Периферия" #: greece.kgm:8 greece.kgm:17 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Border" msgstr "Граница" #: greece.kgm:26 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Aegean Sea" msgstr "Эгейское море" #: greece.kgm:35 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Balkans" msgstr "Балканы" #: greece.kgm:44 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Sea of Crete" msgstr "Критское море" #: greece.kgm:53 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Ionian Sea" msgstr "Ионическое море" #: greece.kgm:62 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Mediterranean Sea" msgstr "Средиземное море" #: greece.kgm:71 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Not Greece" msgstr "За пределами Греции" #: greece.kgm:80 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Attica" msgstr "Аттика" #: greece.kgm:81 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Athens" msgstr "Афины" #: greece.kgm:90 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Central Greece" msgstr "Центральная Греция" #: greece.kgm:91 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Lamia" msgstr "Ламия" #: greece.kgm:100 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Central Macedonia" msgstr "Центральная Македония" #: greece.kgm:101 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Thessaloniki" msgstr "Салоники" #: greece.kgm:110 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Crete" msgstr "Крит" #: greece.kgm:111 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Heraklion" msgstr "Ираклион" #: greece.kgm:120 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "East Macedonia and Thrace" msgstr "Восточная Македония и Фракия" #: greece.kgm:121 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Komotini" msgstr "Комотини" #: greece.kgm:130 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Epirus" msgstr "Эпир" #: greece.kgm:131 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Ioannina" msgstr "Янина" #: greece.kgm:140 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Ionian Islands" msgstr "Ионические острова" #: greece.kgm:141 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Corfu" msgstr "Корфу" #: greece.kgm:150 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "North Aegean" msgstr "Северные Эгейские острова" #: greece.kgm:151 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Mytilene" msgstr "Митилини" #: greece.kgm:160 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Peloponnese" msgstr "Пелопоннес" #: greece.kgm:161 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Tripoli" msgstr "Триполи" #: greece.kgm:170 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "South Aegean" msgstr "Южные Эгейские острова" #: greece.kgm:171 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Ermoupoli" msgstr "Эрмуполис" #: greece.kgm:180 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Thessaly" msgstr "Фессалия" #: greece.kgm:181 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Larissa" msgstr "Лариса" #: greece.kgm:190 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "West Greece" msgstr "Западная Греция" #: greece.kgm:191 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Patras" msgstr "Патры" #: greece.kgm:200 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "West Macedonia" msgstr "Западная Македония" #: greece.kgm:201 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Kozani" msgstr "Козани" #: greece.kgm:210 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Mount Athos" msgstr "Гора Афон" #: greece.kgm:211 #, kde-format msgctxt "greece.kgm" msgid "Karyes" msgstr "Карье" #: greece_peripheries.kgm:4 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Greece (Peripheries)" msgstr "Греция (административный округа)" #: greece_peripheries.kgm:5 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Peripheries" msgstr "Административные округа|/|$[store 'административных округов']" #: greece_peripheries.kgm:8 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: greece_peripheries.kgm:13 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: greece_peripheries.kgm:18 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Not Greece (Peripheries)" msgstr "За пределами Греции" #: greece_peripheries.kgm:23 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Eastern Macedonia and Thrace" msgstr "Восточная Македония и Фракия" #: greece_peripheries.kgm:24 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Komotini" msgstr "Комотини" #: greece_peripheries.kgm:28 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Central Macedonia" msgstr "Центральная Македония" #: greece_peripheries.kgm:29 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Thessaloniki" msgstr "Салоники" #: greece_peripheries.kgm:33 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "West Macedonia" msgstr "Западная Македония" #: greece_peripheries.kgm:34 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Kozani" msgstr "Козани" #: greece_peripheries.kgm:38 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Ionian Islands" msgstr "Ионические острова" #: greece_peripheries.kgm:39 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Corfu" msgstr "Корфу" #: greece_peripheries.kgm:43 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Epirus" msgstr "Эпир" #: greece_peripheries.kgm:44 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Ioannina" msgstr "Янина" #: greece_peripheries.kgm:48 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "West Greece" msgstr "Западная Греция" #: greece_peripheries.kgm:49 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Patras" msgstr "Патры" #: greece_peripheries.kgm:53 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Thessaly" msgstr "Фессалия" #: greece_peripheries.kgm:54 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Larissa" msgstr "Лариса" #: greece_peripheries.kgm:58 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Central Greece" msgstr "Центральная Греция" #: greece_peripheries.kgm:59 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Lamia" msgstr "Ламия" #: greece_peripheries.kgm:63 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Attica" msgstr "Аттика" #: greece_peripheries.kgm:64 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Athens" msgstr "Афины" #: greece_peripheries.kgm:68 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Peloponnese" msgstr "Пелопоннес" #: greece_peripheries.kgm:69 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Tripoli" msgstr "Триполи" #: greece_peripheries.kgm:73 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "North Aegean" msgstr "Северные Эгейские острова" #: greece_peripheries.kgm:74 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Mytilene" msgstr "Митилини" #: greece_peripheries.kgm:78 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "South Aegean" msgstr "Южные Эгейские острова" #: greece_peripheries.kgm:79 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Ermoupoli" msgstr "Эрмуполис" #: greece_peripheries.kgm:83 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Crete" msgstr "Крит" #: greece_peripheries.kgm:84 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Heraklion" msgstr "Ираклион" #: greece_peripheries.kgm:88 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Mont Athos autonomous region" msgstr "Автономный регион Айон-Орос" #: greece_peripheries.kgm:89 #, kde-format msgctxt "greece_peripheries.kgm" msgid "Karyes" msgstr "Карье" #: greece_prefectures.kgm:4 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Greece (Prefectures)" msgstr "Греция (префектуры)" #: greece_prefectures.kgm:5 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Prefectures" msgstr "Префектуры|/|$[store 'префектур']" #: greece_prefectures.kgm:8 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: greece_prefectures.kgm:13 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: greece_prefectures.kgm:18 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Not Greece (Prefectures)" msgstr "За пределами Греции" #: greece_prefectures.kgm:23 greece_prefectures.kgm:24 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Drama" msgstr "Драма" #: greece_prefectures.kgm:28 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Evros" msgstr "Эврос" #: greece_prefectures.kgm:29 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Alexandroupolis" msgstr "Александруполис" #: greece_prefectures.kgm:33 greece_prefectures.kgm:34 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Kavala" msgstr "Кавала" # BUGME: this is a "nom", i.e. 2nd-level subdivision unit, but kgeography knows only the term "prefectures" --aspotashev #: greece_prefectures.kgm:38 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Rhodope" msgstr "Родопи" #: greece_prefectures.kgm:39 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Komotini" msgstr "Комотини" #: greece_prefectures.kgm:43 greece_prefectures.kgm:44 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Xanthi" msgstr "Ксанти" #: greece_prefectures.kgm:48 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Chalcidice" msgstr "Халкидики" #: greece_prefectures.kgm:49 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Polygyros" msgstr "Полийирос" #: greece_prefectures.kgm:53 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Imathia" msgstr "Иматия" #: greece_prefectures.kgm:54 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Veria" msgstr "Верия" #: greece_prefectures.kgm:58 greece_prefectures.kgm:59 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Kilkis" msgstr "Килкис" #: greece_prefectures.kgm:63 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Pella" msgstr "Пелла" #: greece_prefectures.kgm:64 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Edhessa" msgstr "Эдесса" #: greece_prefectures.kgm:68 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Pieria" msgstr "Пиерия" #: greece_prefectures.kgm:69 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Katerini" msgstr "Катерини" #: greece_prefectures.kgm:73 greece_prefectures.kgm:74 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Serres" msgstr "Серре" #: greece_prefectures.kgm:78 greece_prefectures.kgm:79 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Thessaloniki" msgstr "Салоники" #: greece_prefectures.kgm:83 greece_prefectures.kgm:84 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Florina" msgstr "Флорина" #: greece_prefectures.kgm:88 greece_prefectures.kgm:89 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Grevena" msgstr "Гревена" #: greece_prefectures.kgm:93 greece_prefectures.kgm:94 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Kastoria" msgstr "Кастория" #: greece_prefectures.kgm:98 greece_prefectures.kgm:99 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Kozani" msgstr "Козани" #: greece_prefectures.kgm:103 greece_prefectures.kgm:104 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Arta" msgstr "Арта" #: greece_prefectures.kgm:108 greece_prefectures.kgm:109 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Ioannina" msgstr "Янина" #: greece_prefectures.kgm:113 greece_prefectures.kgm:114 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Preveza" msgstr "Превеза" #: greece_prefectures.kgm:118 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Thresprotia" msgstr "Теспротия" #: greece_prefectures.kgm:119 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Igoumenitsa" msgstr "Игуменица" #: greece_prefectures.kgm:123 greece_prefectures.kgm:124 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Karditsa" msgstr "Кардица" #: greece_prefectures.kgm:128 greece_prefectures.kgm:129 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Larissa" msgstr "Лариса" #: greece_prefectures.kgm:133 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Magnesia" msgstr "Магнисия" #: greece_prefectures.kgm:134 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Volos" msgstr "Волос" #: greece_prefectures.kgm:138 greece_prefectures.kgm:139 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Trikala" msgstr "Трикала" #: greece_prefectures.kgm:143 greece_prefectures.kgm:144 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Corfu" msgstr "Корфу" #: greece_prefectures.kgm:148 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Kefalonia" msgstr "Кефалиния" #: greece_prefectures.kgm:149 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Argostoli" msgstr "Аргостолион" #: greece_prefectures.kgm:153 greece_prefectures.kgm:154 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Lefkada" msgstr "Лефкас" #: greece_prefectures.kgm:158 greece_prefectures.kgm:159 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Zakynthos" msgstr "Закинтос" #: greece_prefectures.kgm:163 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Achaea" msgstr "Ахея" #: greece_prefectures.kgm:164 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Patras" msgstr "Патры" #: greece_prefectures.kgm:168 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Aetolia-Acarnania" msgstr "Этолия и Акарнания" #: greece_prefectures.kgm:169 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Missolonghi" msgstr "Месолонгион" #: greece_prefectures.kgm:173 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Elis" msgstr "Элида" #: greece_prefectures.kgm:174 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Pyrgos" msgstr "Пиргос" #: greece_prefectures.kgm:178 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Euboea" msgstr "Эвбея" #: greece_prefectures.kgm:179 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Chalcis" msgstr "Халкис" #: greece_prefectures.kgm:183 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Evrytania" msgstr "Эвритания" #: greece_prefectures.kgm:184 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Karpenisi" msgstr "Карпенисион" #: greece_prefectures.kgm:188 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Phocis" msgstr "Фокида" #: greece_prefectures.kgm:189 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Amphissa" msgstr "Амфиса" #: greece_prefectures.kgm:193 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Phtiotis" msgstr "Фтиотида" #: greece_prefectures.kgm:194 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Lamia" msgstr "Ламия" #: greece_prefectures.kgm:198 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Boeotia" msgstr "Беотия" #: greece_prefectures.kgm:199 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Livadia" msgstr "Ливадия" #: greece_prefectures.kgm:203 greece_prefectures.kgm:204 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Athens" msgstr "Афины" #: greece_prefectures.kgm:208 greece_prefectures.kgm:209 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Piraeus" msgstr "Пиерия" #: greece_prefectures.kgm:213 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "West Attica" msgstr "Западная Аттика" #: greece_prefectures.kgm:214 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Elefsina" msgstr "Элефсис" #: greece_prefectures.kgm:218 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "East Attica" msgstr "Восточная Аттика" #: greece_prefectures.kgm:219 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Pallini" msgstr "Паллини" #: greece_prefectures.kgm:223 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Arcadia" msgstr "Аркадия" #: greece_prefectures.kgm:224 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Tripoli" msgstr "Триполи" #: greece_prefectures.kgm:228 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Argolis" msgstr "Арголида" #: greece_prefectures.kgm:229 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Nauplie" msgstr "Нафплион" #: greece_prefectures.kgm:233 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Corinthia" msgstr "Коринфия" #: greece_prefectures.kgm:234 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Corinthe" msgstr "Коринф" #: greece_prefectures.kgm:238 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Laconia" msgstr "Лакония" #: greece_prefectures.kgm:239 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Sparte" msgstr "Спарта" #: greece_prefectures.kgm:243 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Messinia" msgstr "Мессения" #: greece_prefectures.kgm:244 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Kalamata" msgstr "Каламата" #: greece_prefectures.kgm:248 greece_prefectures.kgm:249 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Chios" msgstr "Хиос" #: greece_prefectures.kgm:253 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Lesbos" msgstr "Лесбос" #: greece_prefectures.kgm:254 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Mytilene" msgstr "Митилини" #: greece_prefectures.kgm:258 greece_prefectures.kgm:259 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Samos" msgstr "Самос" #: greece_prefectures.kgm:263 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Cyclades" msgstr "Киклады" #: greece_prefectures.kgm:264 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Ermoupoli" msgstr "Эрмуполис" #: greece_prefectures.kgm:268 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Dodecanese" msgstr "Додеканес" #: greece_prefectures.kgm:269 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Rhodes" msgstr "Родос" #: greece_prefectures.kgm:273 greece_prefectures.kgm:274 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Chania" msgstr "Ханья" #: greece_prefectures.kgm:278 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Heraklion" msgstr "Ираклион" #: greece_prefectures.kgm:279 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Iraklio" msgstr "Ираклион" #: greece_prefectures.kgm:283 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Lasithi" msgstr "Ласити" #: greece_prefectures.kgm:284 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Nikolaos" msgstr "Николаос" #: greece_prefectures.kgm:288 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Rethymnon" msgstr "Ретимнон" #: greece_prefectures.kgm:289 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Rethymno" msgstr "Ретимнон" #: greece_prefectures.kgm:293 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Mont Athos autonomous region" msgstr "Автономный регион Айон-Орос" #: greece_prefectures.kgm:294 #, kde-format msgctxt "greece_prefectures.kgm" msgid "Karyes" msgstr "Карье" #: guatemala.kgm:4 guatemala.kgm:68 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Guatemala" msgstr "Гватемала" #: guatemala.kgm:5 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Departments" msgstr "Департаменты|/|$[store 'департаментов']" #: guatemala.kgm:8 guatemala.kgm:13 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: guatemala.kgm:18 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: guatemala.kgm:23 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Not Guatemala" msgstr "За пределами Гватемалы" #: guatemala.kgm:28 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Alta Verapaz" msgstr "Альта-Верапас" #: guatemala.kgm:29 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Cobán" msgstr "Кобан" #: guatemala.kgm:33 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Baja Verapaz" msgstr "Баха-Верапас" #: guatemala.kgm:34 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Salamá" msgstr "Салама" #: guatemala.kgm:38 guatemala.kgm:39 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Chimaltenango" msgstr "Чимальтенанго" #: guatemala.kgm:43 guatemala.kgm:44 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Chiquimula" msgstr "Чикимула" #: guatemala.kgm:48 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Petén" msgstr "Петен" #: guatemala.kgm:49 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Flores" msgstr "Флорес" #: guatemala.kgm:53 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "El Progreso" msgstr "Прогресо" #: guatemala.kgm:54 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Guastatoya" msgstr "Гуастатойя" #: guatemala.kgm:58 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "El Quiché" msgstr "Киче" #: guatemala.kgm:59 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Santa Cruz del Quiché" msgstr "Санта Крус дель Киче" #: guatemala.kgm:63 guatemala.kgm:64 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Escuintla" msgstr "Эскуинтла" #: guatemala.kgm:69 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Ciudad Guatemala" msgstr "Гватемала" #: guatemala.kgm:73 guatemala.kgm:74 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Huehuetenango" msgstr "Уэуэтенанго" #: guatemala.kgm:78 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Izabal" msgstr "Исабаль" #: guatemala.kgm:79 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Puerto Barrios" msgstr "Пуэрто-Барриос" #: guatemala.kgm:83 guatemala.kgm:84 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Jalapa" msgstr "Халапа" #: guatemala.kgm:88 guatemala.kgm:89 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Jutiapa" msgstr "Хутьяпа" #: guatemala.kgm:93 guatemala.kgm:94 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Quetzaltenango" msgstr "Кецальтенанго" #: guatemala.kgm:98 guatemala.kgm:99 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Retalhuleu" msgstr "Реталулеу" #: guatemala.kgm:103 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Sacatepéquez" msgstr "Сакатепекес" #: guatemala.kgm:104 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Antigua Guatemala" msgstr "Антигуа-Гватемала" #: guatemala.kgm:108 guatemala.kgm:109 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "San Marcos" msgstr "Сан-Маркос" #: guatemala.kgm:113 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Santa Rosa" msgstr "Санта-Роса" #: guatemala.kgm:114 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Cuilapa" msgstr "Куилапа" #: guatemala.kgm:118 guatemala.kgm:119 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Sololá" msgstr "Солола" #: guatemala.kgm:123 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Suchitepéquez" msgstr "Сучитепекес" #: guatemala.kgm:124 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Mazatenango" msgstr "Масатенанго" #: guatemala.kgm:128 guatemala.kgm:129 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Totonicapán" msgstr "Тотоникапан" #: guatemala.kgm:133 guatemala.kgm:134 #, kde-format msgctxt "guatemala.kgm" msgid "Zacapa" msgstr "Сакапа" # http://ru.wikipedia.org/wiki/Список_округов_Гуджарата --aspotashev #: gujarat.kgm:4 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Gujarat" msgstr "Гуджарат" #: gujarat.kgm:5 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "District" msgstr "Округа|/|$[store 'округов']" #: gujarat.kgm:8 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Not Gujarat" msgstr "За пределами Гуджарата" #: gujarat.kgm:13 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: gujarat.kgm:18 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Kutch / Kachchh" msgstr "Кач" #: gujarat.kgm:19 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Bhuj" msgstr "Бхудж" #: gujarat.kgm:23 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Banaskantha" msgstr "Банаскантха" #: gujarat.kgm:24 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Palanpur" msgstr "Паланпур" #: gujarat.kgm:28 gujarat.kgm:29 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Patan" msgstr "Патан" #: gujarat.kgm:33 gujarat.kgm:34 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Mehsana" msgstr "Мехсана" #: gujarat.kgm:38 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Sabarkantha" msgstr "Сабаркантха" #: gujarat.kgm:39 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Himmatnagar" msgstr "Химматнагар" #: gujarat.kgm:43 gujarat.kgm:44 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Gandhinagar" msgstr "Гандинагар" #: gujarat.kgm:48 gujarat.kgm:49 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Surendranagar" msgstr "Сурендранагар" #: gujarat.kgm:53 gujarat.kgm:54 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Ahmedabad" msgstr "Ахмадабад" #: gujarat.kgm:58 gujarat.kgm:59 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Kheda" msgstr "Кхеда" #: gujarat.kgm:63 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Panch Mahal / Panchmahal" msgstr "Панчмахал" #: gujarat.kgm:64 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Godhra" msgstr "Годхра" #: gujarat.kgm:68 gujarat.kgm:69 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Dahod" msgstr "Даход" #: gujarat.kgm:73 gujarat.kgm:74 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Jamnagar" msgstr "Джамнагар" #: gujarat.kgm:78 gujarat.kgm:79 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Rajkot" msgstr "Раджкот" #: gujarat.kgm:83 gujarat.kgm:84 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Junagadh" msgstr "Джунагадх" #: gujarat.kgm:88 gujarat.kgm:89 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Amreli" msgstr "Амрели" #: gujarat.kgm:93 gujarat.kgm:94 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Bhavnagar" msgstr "Бхавнагар" #: gujarat.kgm:98 gujarat.kgm:99 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Anand" msgstr "Ананд" #: gujarat.kgm:103 gujarat.kgm:104 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Vadodara" msgstr "Вадодара" #: gujarat.kgm:108 gujarat.kgm:109 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Bharuch" msgstr "Бхаруч" #: gujarat.kgm:113 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Narmada" msgstr "Нармада" #: gujarat.kgm:114 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Rajpipla" msgstr "Раджпипла" #: gujarat.kgm:118 gujarat.kgm:119 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Surat" msgstr "Сурат" #: gujarat.kgm:123 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Tapi" msgstr "Тапи" #: gujarat.kgm:124 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Vyara" msgstr "Вьяра" #: gujarat.kgm:128 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "The Dangs / Dang" msgstr "Данг" #: gujarat.kgm:129 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Ahwa" msgstr "Ахва" #: gujarat.kgm:133 gujarat.kgm:134 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Navsari" msgstr "Навсари" #: gujarat.kgm:138 gujarat.kgm:139 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Valsad" msgstr "Валсад" #: gujarat.kgm:143 gujarat.kgm:144 #, kde-format msgctxt "gujarat.kgm" msgid "Porbandar" msgstr "Порбандар" # http://ru.wikipedia.org/wiki/Административное_деление_Гайаны #: guyana.kgm:4 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Guyana" msgstr "Гайана" #: guyana.kgm:5 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Провинции|/|$[store 'провинций']" #: guyana.kgm:8 guyana.kgm:13 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: guyana.kgm:18 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: guyana.kgm:23 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Not Guyana" msgstr "За пределами Гайаны" #: guyana.kgm:28 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Barima-Waini" msgstr "Барима-Ваини" #: guyana.kgm:29 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Mabaruma" msgstr "Мабарума" #: guyana.kgm:33 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Pomeroon-Supenaam" msgstr "Померун-Супенаам" #: guyana.kgm:34 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Anna Regina" msgstr "Анна-Регина" #: guyana.kgm:38 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Essequibo Islands-West Demerara" msgstr "Острова Эссекуибо - Западный Демерара" #: guyana.kgm:39 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Vreed en Hoop" msgstr "Врид-ин-Хоуп" #: guyana.kgm:43 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Demerara-Mahaica" msgstr "Демерара-Махаика" #: guyana.kgm:44 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Paradise" msgstr "Парадиз" #: guyana.kgm:48 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Mahaica-Berbice" msgstr "Махаика-Бербис" #: guyana.kgm:49 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Fort Wellington" msgstr "Форт-Веллингтон" #: guyana.kgm:53 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Upper Demerara-Berbice" msgstr "Верхний Демерара-Бербайс" #: guyana.kgm:54 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Linden" msgstr "Линден" #: guyana.kgm:58 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Cuyuni-Mazaruni" msgstr "Куйуни-Мазаруни" #: guyana.kgm:59 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Bartica" msgstr "Бартика" #: guyana.kgm:63 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Potaro-Siparuni" msgstr "Потаро-Сипаруни" #: guyana.kgm:64 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Mahdia" msgstr "Махдия" #: guyana.kgm:68 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Upper Takutu-Upper Essequibo" msgstr "Верхний Такуту-Верхний Эссекуибо" #: guyana.kgm:69 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "Lethem" msgstr "Летем" #: guyana.kgm:73 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "East Berbice-Corentyne" msgstr "Восточный Бербайс-Корентин" #: guyana.kgm:74 #, kde-format msgctxt "guyana.kgm" msgid "New Amsterdam" msgstr "Нью-Амстердам" #: haiti.kgm:4 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Haiti" msgstr "Гаити" #: haiti.kgm:5 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Departments" msgstr "Департаменты|/|$[store 'департаментов']" #: haiti.kgm:8 haiti.kgm:13 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: haiti.kgm:18 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: haiti.kgm:23 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Not Haiti" msgstr "За пределами Гаити" #: haiti.kgm:28 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Artibonite" msgstr "Артибонит" #: haiti.kgm:29 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Les Gonaïves" msgstr "Гонаив" #: haiti.kgm:33 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Centre" msgstr "Центральный" #: haiti.kgm:34 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Hinche" msgstr "Энш" #: haiti.kgm:38 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Grand'Anse" msgstr "Гранд-Анс" #: haiti.kgm:39 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Jérémie" msgstr "Жереми" # http://ru.wikipedia.org/wiki/Административное_деление_Гаити --aspotashev #: haiti.kgm:43 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Nippes" msgstr "Нип" #: haiti.kgm:44 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Miragoâne" msgstr "Мирагоан" #: haiti.kgm:48 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Nord" msgstr "Северный" #: haiti.kgm:49 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Cap-Haïtien" msgstr "Кап-Аитьен" #: haiti.kgm:53 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Nord-Est" msgstr "Северо-Восточный" #: haiti.kgm:54 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Fort-Liberté" msgstr "Форт-Либерте" #: haiti.kgm:58 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Nord-Ouest" msgstr "Северо-Западный" #: haiti.kgm:59 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Port-de-Paix" msgstr "Пор-де-Пе" #: haiti.kgm:63 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Ouest" msgstr "Западный" #: haiti.kgm:64 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Port-au-Prince" msgstr "Порт-о-Пренс" #: haiti.kgm:68 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Sud" msgstr "Южный" #: haiti.kgm:69 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Les Cayes" msgstr "Ле-Кей" #: haiti.kgm:73 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Sud-Est" msgstr "Юго-Восточный" #: haiti.kgm:74 #, kde-format msgctxt "haiti.kgm" msgid "Jacmel" msgstr "Жакмель" # http://ru.wikipedia.org/wiki/Список_округов_Харьяны --aspotashev #: haryana.kgm:4 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Haryana" msgstr "Харьяна" #: haryana.kgm:5 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "District" msgstr "Округа|/|$[store 'округов']" #: haryana.kgm:8 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Not Haryana" msgstr "За пределами Харьяны" #: haryana.kgm:13 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: haryana.kgm:18 haryana.kgm:19 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Chandigarh" msgstr "Чандигарх" #: haryana.kgm:23 haryana.kgm:24 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Panchkula" msgstr "Панчкула" #: haryana.kgm:28 haryana.kgm:29 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Ambala" msgstr "Амбала" #: haryana.kgm:33 haryana.kgm:34 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Yamuna Nagar" msgstr "Ямунанагар" #: haryana.kgm:38 haryana.kgm:39 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Kurukshetra" msgstr "Курукшетра" #: haryana.kgm:43 haryana.kgm:44 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Karnal" msgstr "Карнал" #: haryana.kgm:48 haryana.kgm:49 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Kaithal" msgstr "Кайтхал" #: haryana.kgm:53 haryana.kgm:54 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Jind" msgstr "Джинд" #: haryana.kgm:58 haryana.kgm:59 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Panipat" msgstr "Панипат" #: haryana.kgm:63 haryana.kgm:64 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Sonipat" msgstr "Сонипат" #: haryana.kgm:68 haryana.kgm:69 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Faridabad" msgstr "Фаридабад" #: haryana.kgm:73 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Mewat" msgstr "Меват" #: haryana.kgm:74 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Nuh" msgstr "Нух" #: haryana.kgm:78 haryana.kgm:79 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Gurgaon" msgstr "Гургаон" #: haryana.kgm:83 haryana.kgm:84 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Rewari" msgstr "Ревари" #: haryana.kgm:88 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Mahendragarh" msgstr "Махендрагарх" #: haryana.kgm:89 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Narnaul" msgstr "Нарнаул" #: haryana.kgm:93 haryana.kgm:94 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Jhajjar" msgstr "Джхадджар" #: haryana.kgm:98 haryana.kgm:99 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Bhiwani" msgstr "Бхивани" #: haryana.kgm:103 haryana.kgm:104 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Rohtak" msgstr "Рохтак" #: haryana.kgm:108 haryana.kgm:109 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Hisar" msgstr "Хисар" #: haryana.kgm:113 haryana.kgm:114 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Sirsa" msgstr "Сирса" #: haryana.kgm:118 haryana.kgm:119 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Fatehabad" msgstr "Фатехабад" #: haryana.kgm:123 haryana.kgm:124 #, kde-format msgctxt "haryana.kgm" msgid "Palwal" msgstr "Палвал" # http://ru.wikipedia.org/wiki/Список_округов_Химачал-Прадеш --aspotashev #: himachal_pradesh.kgm:4 #, kde-format msgctxt "himachal_pradesh.kgm" msgid "Himachal Pradesh" msgstr "Химачал-Прадеш" #: himachal_pradesh.kgm:5 #, kde-format msgctxt "himachal_pradesh.kgm" msgid "District" msgstr "Округа|/|$[store 'округов']" #: himachal_pradesh.kgm:8 #, kde-format msgctxt "himachal_pradesh.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: himachal_pradesh.kgm:13 #, kde-format msgctxt "himachal_pradesh.kgm" msgid "Border" msgstr "Граница" #: himachal_pradesh.kgm:18 himachal_pradesh.kgm:19 #, kde-format msgctxt "himachal_pradesh.kgm" msgid "Chamba" msgstr "Чамба" #: himachal_pradesh.kgm:23 #, kde-format msgctxt "himachal_pradesh.kgm" msgid "Kangra" msgstr "Кангра" #: himachal_pradesh.kgm:24 #, kde-format msgctxt "himachal_pradesh.kgm" msgid "Dharamsala" msgstr "Дхарамсала" #: himachal_pradesh.kgm:28 himachal_pradesh.kgm:29 #, kde-format msgctxt "himachal_pradesh.kgm" msgid "Una" msgstr "Уна" #: himachal_pradesh.kgm:33 himachal_pradesh.kgm:34 #, kde-format msgctxt "himachal_pradesh.kgm" msgid "Hamirpur" msgstr "Хамирпур" #: himachal_pradesh.kgm:38 himachal_pradesh.kgm:39 #, kde-format msgctxt "himachal_pradesh.kgm" msgid "Bilaspur" msgstr "Биласпур" #: himachal_pradesh.kgm:43 himachal_pradesh.kgm:44 #, kde-format msgctxt "himachal_pradesh.kgm" msgid "Solan" msgstr "Солан" #: himachal_pradesh.kgm:48 himachal_pradesh.kgm:49 #, kde-format msgctxt "himachal_pradesh.kgm" msgid "Shimla" msgstr "Шимла" #: himachal_pradesh.kgm:53 himachal_pradesh.kgm:54 #, kde-format msgctxt "himachal_pradesh.kgm" msgid "Mandi" msgstr "Манди" #: himachal_pradesh.kgm:58 himachal_pradesh.kgm:59 #, kde-format msgctxt "himachal_pradesh.kgm" msgid "Kullu" msgstr "Куллу" #: himachal_pradesh.kgm:63 #, kde-format msgctxt "himachal_pradesh.kgm" msgid "Lahaul and Spiti" msgstr "Лахул и Спити" #: himachal_pradesh.kgm:64 #, kde-format msgctxt "himachal_pradesh.kgm" msgid "Kyelang" msgstr "Килонг" #: himachal_pradesh.kgm:68 himachal_pradesh.kgm:69 #, kde-format msgctxt "himachal_pradesh.kgm" msgid "Sirmaur" msgstr "Сирмур" #: himachal_pradesh.kgm:73 #, kde-format msgctxt "himachal_pradesh.kgm" msgid "Kinnaur" msgstr "Киннаур" #: himachal_pradesh.kgm:74 #, kde-format msgctxt "himachal_pradesh.kgm" msgid "Reckong Peo" msgstr "Реконг Пео" #: honduras.kgm:4 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Honduras" msgstr "Гондурас" #: honduras.kgm:5 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Departments" msgstr "Департаменты|/|$[store 'департаментов']" #: honduras.kgm:8 honduras.kgm:13 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: honduras.kgm:18 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: honduras.kgm:23 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Not Honduras" msgstr "За пределами Гондураса" #: honduras.kgm:28 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Atlántida" msgstr "Атлантида" #: honduras.kgm:29 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "La Ceiba" msgstr "Ла-Сейба" #: honduras.kgm:33 honduras.kgm:34 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Choluteca" msgstr "Чолутека" #: honduras.kgm:38 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Colón" msgstr "Колон" #: honduras.kgm:39 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Trujillo" msgstr "Трухильо" #: honduras.kgm:43 honduras.kgm:44 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Comayagua" msgstr "Комаягуа" #: honduras.kgm:48 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Copán" msgstr "Копан" #: honduras.kgm:49 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Santa Rosa de Copán" msgstr "Санта-Роса-де-Копан" #: honduras.kgm:53 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Cortés" msgstr "Кортес" #: honduras.kgm:54 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "San Pedro Sula" msgstr "Сан-Педро-Сула" #: honduras.kgm:58 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "El Paraíso" msgstr "Эль-Параисо" #: honduras.kgm:59 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Yuscarán" msgstr "Юскаран" #: honduras.kgm:63 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Francisco Morazán" msgstr "Франсиско Морасан" #: honduras.kgm:64 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Tegucigalpa" msgstr "Тегусигальпа" #: honduras.kgm:68 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Gracias a Dios" msgstr "Грасьяс-а-Дьос" #: honduras.kgm:69 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Puerto Lempira" msgstr "Пуэрто-Лемпира" #: honduras.kgm:73 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Intibucá" msgstr "Интибука" #: honduras.kgm:74 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "La Esperanza" msgstr "Ла-Эсперанса" #: honduras.kgm:78 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Islas de la Bahía" msgstr "Ислас-де-ла-Баия" #: honduras.kgm:79 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Roatán" msgstr "Роатан" #: honduras.kgm:83 honduras.kgm:84 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "La Paz" msgstr "Ла-Пас" #: honduras.kgm:88 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Lempira" msgstr "Лемпира" #: honduras.kgm:89 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Gracias" msgstr "Грасьяс" #: honduras.kgm:93 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Ocotepeque" msgstr "Окотепеке" #: honduras.kgm:94 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Nueva Octopeque" msgstr "Нуэва Октопеке" #: honduras.kgm:98 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Olancho" msgstr "Оланхо" #: honduras.kgm:99 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Juticalpa" msgstr "Хутикальпа" #: honduras.kgm:103 honduras.kgm:104 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Santa Bárbara" msgstr "Санта-Барбара" #: honduras.kgm:108 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Valle" msgstr "Валле" #: honduras.kgm:109 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Nacaome" msgstr "Накаоме" #: honduras.kgm:113 honduras.kgm:114 #, kde-format msgctxt "honduras.kgm" msgid "Yoro" msgstr "Йоро" #: hungary.kgm:4 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Hungary (Counties)" msgstr "Венгрия (медье)" #: hungary.kgm:5 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Counties" msgstr "Медье" #: hungary.kgm:8 hungary.kgm:13 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: hungary.kgm:18 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Not Hungary" msgstr "За пределами Венгрии" #: hungary.kgm:23 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Bács-Kiskun" msgstr "Бач-Кишкун" #: hungary.kgm:24 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Kecskemét" msgstr "Кечкемет" #: hungary.kgm:28 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Baranya" msgstr "Баранья" #: hungary.kgm:29 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Pécs" msgstr "Печ" #: hungary.kgm:33 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Békés" msgstr "Бекеш" #: hungary.kgm:34 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Békéscsaba" msgstr "Бекешчаба" #: hungary.kgm:38 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén" msgstr "Боршод-Абауй-Земплен" #: hungary.kgm:39 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Miskolc" msgstr "Мишкольц" #: hungary.kgm:43 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Csongrád" msgstr "Чонград" #: hungary.kgm:44 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Szeged" msgstr "Сегед" #: hungary.kgm:48 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Fejér" msgstr "Фейер" #: hungary.kgm:49 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Székesfehérvár" msgstr "Секешфехервар" #: hungary.kgm:53 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Győr-Moson-Sopron" msgstr "Дьёр-Мошон-Шопрон" #: hungary.kgm:54 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Győr" msgstr "Дьёр" #: hungary.kgm:58 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Hajdú-Bihar" msgstr "Хайду-Бихар" #: hungary.kgm:59 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Debrecen" msgstr "Дебрецен" #: hungary.kgm:63 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Heves" msgstr "Хевеш" #: hungary.kgm:64 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Eger" msgstr "Эгер" #: hungary.kgm:68 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Jász-Nagykun-Szolnok" msgstr "Яс-Надькун-Сольнок" #: hungary.kgm:69 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Szolnok" msgstr "Сольнок" #: hungary.kgm:73 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Komárom-Esztergom" msgstr "Комаром-Эстергом" #: hungary.kgm:74 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Tatabánya" msgstr "Татабанья" #: hungary.kgm:78 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Nógrád" msgstr "Ноград" #: hungary.kgm:79 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Salgótarján" msgstr "Шальготарьян" #: hungary.kgm:83 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Pest" msgstr "Пешт" #: hungary.kgm:84 hungary.kgm:118 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Budapest" msgstr "Будапешт" #: hungary.kgm:88 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Somogy" msgstr "Шомодь" #: hungary.kgm:89 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Kaposvár" msgstr "Капошвар" #: hungary.kgm:93 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg" msgstr "Сабольч-Сатмар-Берег" #: hungary.kgm:94 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Nyíregyháza" msgstr "Ньиредьхаза" #: hungary.kgm:98 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Tolna" msgstr "Тольна" #: hungary.kgm:99 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Szekszárd" msgstr "Сексард" #: hungary.kgm:103 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Vas" msgstr "Ваш" #: hungary.kgm:104 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Szombathely" msgstr "Сомбатхей" #: hungary.kgm:108 hungary.kgm:109 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Veszprém" msgstr "Веспрем" #: hungary.kgm:113 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Zala" msgstr "Зала" #: hungary.kgm:114 #, kde-format msgctxt "hungary.kgm" msgid "Zalaegerszeg" msgstr "Залаэгерсег" #: hungary_regions.kgm:4 #, kde-format msgctxt "hungary_regions.kgm" msgid "Hungary (Regions)" msgstr "Венгрия (регионы)" #: hungary_regions.kgm:5 #, kde-format msgctxt "hungary_regions.kgm" msgid "Regions" msgstr "Регионы|/|$[store 'регионов']" #: hungary_regions.kgm:8 hungary_regions.kgm:13 #, kde-format msgctxt "hungary_regions.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: hungary_regions.kgm:18 #, kde-format msgctxt "hungary_regions.kgm" msgid "Not Hungary (Regions)" msgstr "За пределами Венгрии" #: hungary_regions.kgm:23 #, kde-format msgctxt "hungary_regions.kgm" msgid "Western Transdanubia" msgstr "Западно-Задунайский край" #: hungary_regions.kgm:24 #, kde-format msgctxt "hungary_regions.kgm" msgid "Győr" msgstr "Дьёр" #: hungary_regions.kgm:28 #, kde-format msgctxt "hungary_regions.kgm" msgid "Southern Transdanubia" msgstr "Южно-Задунайский край" #: hungary_regions.kgm:29 #, kde-format msgctxt "hungary_regions.kgm" msgid "Pécs" msgstr "Печ" #: hungary_regions.kgm:33 #, kde-format msgctxt "hungary_regions.kgm" msgid "Central Transdanubia" msgstr "Центрально-Задунайский край" #: hungary_regions.kgm:34 #, kde-format msgctxt "hungary_regions.kgm" msgid "Székesfehérvár" msgstr "Секешфехервар" #: hungary_regions.kgm:38 #, kde-format msgctxt "hungary_regions.kgm" msgid "Central Hungary" msgstr "Центральная Венгрия" #: hungary_regions.kgm:39 #, kde-format msgctxt "hungary_regions.kgm" msgid "Budapest" msgstr "Будапешт" #: hungary_regions.kgm:43 #, kde-format msgctxt "hungary_regions.kgm" msgid "Northern Hungary" msgstr "Северная Венгрия" #: hungary_regions.kgm:44 #, kde-format msgctxt "hungary_regions.kgm" msgid "Miskolc" msgstr "Мишкольц" #: hungary_regions.kgm:48 #, kde-format msgctxt "hungary_regions.kgm" msgid "Northern Great Plain" msgstr "Северный Альфёльд" #: hungary_regions.kgm:49 #, kde-format msgctxt "hungary_regions.kgm" msgid "Debrecen" msgstr "Дебрецен" #: hungary_regions.kgm:53 #, kde-format msgctxt "hungary_regions.kgm" msgid "Southern Great Plain" msgstr "Южный Альфёльд" #: hungary_regions.kgm:54 #, kde-format msgctxt "hungary_regions.kgm" msgid "Szeged" msgstr "Сегед" # http://ru.wikipedia.org/wiki/Административное_деление_Исландии --aspotashev #: iceland_regions.kgm:4 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "Iceland (Regions)" msgstr "Исландия (регионы)" #: iceland_regions.kgm:5 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "Regions" msgstr "Регионы|/|$[store 'регионов']" #: iceland_regions.kgm:8 iceland_regions.kgm:13 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: iceland_regions.kgm:18 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "Not Iceland (Regions)" msgstr "За пределами Исландии" #: iceland_regions.kgm:23 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "East Region" msgstr "Эйстюрланд" #: iceland_regions.kgm:24 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "Egilsstaðir" msgstr "Эгильсстадир" #: iceland_regions.kgm:28 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "Capital Region" msgstr "Хёвюдборгарсвайдид" #: iceland_regions.kgm:29 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "Reykjavík" msgstr "Рейкьявик" #: iceland_regions.kgm:33 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "Northeast Region" msgstr "Нордюрланд Эйстра" #: iceland_regions.kgm:34 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "Akureyri" msgstr "Акюрейри" #: iceland_regions.kgm:38 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "Northwest Region" msgstr "Нордурланд Вестра" #: iceland_regions.kgm:39 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "Sauðárkrókur" msgstr "Сёйдауркроукюр" #: iceland_regions.kgm:43 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "South Region" msgstr "Сюдюрланд" #: iceland_regions.kgm:44 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "Selfoss" msgstr "Сельфосс" #: iceland_regions.kgm:48 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "Southern Peninsula" msgstr "Судурнэс" #: iceland_regions.kgm:49 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "Keflavík" msgstr "Кефлавик" #: iceland_regions.kgm:53 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "Westfjords" msgstr "Вестфирдир" #: iceland_regions.kgm:54 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "Ísafjörður" msgstr "Исафьёрдюр" #: iceland_regions.kgm:58 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "West Region" msgstr "Вестурланд" #: iceland_regions.kgm:59 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "Borgarnes" msgstr "Боргарнес" # http://ru.wikipedia.org/wiki/Ледники_Исландии --aspotashev #: iceland_regions.kgm:63 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "Vatnajökull Glacier" msgstr "Ледник Ватнайёкюдль" #: iceland_regions.kgm:68 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "Langjökull Glacier" msgstr "Ледник Лаунгйёкудль" #: iceland_regions.kgm:73 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "Hofsjökull Glacier" msgstr "Ледник Хофсйёкудль" #: iceland_regions.kgm:78 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "Mýrdalsjökull Glacier" msgstr "Ледник Мюрдальсёкюдль" #: iceland_regions.kgm:83 #, kde-format msgctxt "iceland_regions.kgm" msgid "Drangajökull Glacier" msgstr "Ледник Дрангайёкюдль" #: india.kgm:4 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "India" msgstr "Индия" #: india.kgm:5 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "States and Territories" msgstr "Штаты и территории|/|$[store 'штатов и территорий']" #: india.kgm:8 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: india.kgm:13 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: india.kgm:18 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Not India" msgstr "За пределами Индии" #: india.kgm:23 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Andhra Pradesh" msgstr "Андхра-Прадеш" #: india.kgm:24 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Hyderabad" msgstr "Хайдарабад" #: india.kgm:28 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Arunachal Pradesh" msgstr "Аруначал-Прадеш" #: india.kgm:29 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Itanagar" msgstr "Итанагар" #: india.kgm:33 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Assam" msgstr "Ассам" #: india.kgm:34 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Dispur" msgstr "Диспур" #: india.kgm:38 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Bihar" msgstr "Бихар" #: india.kgm:39 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Patna" msgstr "Патна" #: india.kgm:43 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Chhatisgarh" msgstr "Чхаттисгарх" #: india.kgm:44 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Raipur" msgstr "Райпур" #: india.kgm:48 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Goa" msgstr "Гоа" #: india.kgm:49 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Panaji" msgstr "Панаджи" #: india.kgm:53 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Gujarat" msgstr "Гуджарат" #: india.kgm:54 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Gandhinagar" msgstr "Гандинагар" #: india.kgm:58 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Haryana" msgstr "Харьяна" #: india.kgm:63 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Himachal Pradesh" msgstr "Химачал-Прадеш" #: india.kgm:64 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Shimla" msgstr "Шимла" #: india.kgm:68 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Jammu and Kashmir" msgstr "Джамму и Кашмир" #: india.kgm:69 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Srinagar" msgstr "Шринагар" #: india.kgm:73 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Jharkhand" msgstr "Джаркханд" #: india.kgm:74 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Ranchi" msgstr "Ранчи" #: india.kgm:78 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Karnataka" msgstr "Карнатака" #: india.kgm:79 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Bangalore" msgstr "Бангалор" #: india.kgm:83 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Kerala" msgstr "Керала" #: india.kgm:84 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Thiruvananthapuram" msgstr "Тируванантапурам" #: india.kgm:88 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Madhya Pradesh" msgstr "Мадхья-Прадеш" #: india.kgm:89 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Bhopal" msgstr "Бхопал" #: india.kgm:93 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Maharashtra" msgstr "Махараштра" #: india.kgm:94 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Mumbai" msgstr "Мумбаи" #: india.kgm:98 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Manipur" msgstr "Манипур" #: india.kgm:99 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Imphal" msgstr "Импхал" #: india.kgm:103 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Meghalaya" msgstr "Мегхалая" #: india.kgm:104 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Shillong" msgstr "Шиллонг" #: india.kgm:108 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Mizoram" msgstr "Мизорам" #: india.kgm:109 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Aizawl" msgstr "Аиджал" #: india.kgm:113 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Nagaland" msgstr "Нагаланд" #: india.kgm:114 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Kohima" msgstr "Кохима" #: india.kgm:118 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Orissa" msgstr "Орисса" #: india.kgm:119 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Bhubaneswar" msgstr "Бхубанешвар" #: india.kgm:123 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Punjab" msgstr "Пенджаб" #: india.kgm:128 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Rajasthan" msgstr "Раджастхан" #: india.kgm:129 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Jaipur" msgstr "Джайпур" #: india.kgm:133 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Sikkim" msgstr "Сикким" #: india.kgm:134 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Gangtok" msgstr "Гангток" #: india.kgm:138 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Tamil Nadu" msgstr "Тамил-Наду" #: india.kgm:139 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Chennai" msgstr "Ченнай" #: india.kgm:143 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Tripura" msgstr "Трипура" #: india.kgm:144 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Agartala" msgstr "Агартала" #: india.kgm:148 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Uttaranchal" msgstr "Уттаракханд" #: india.kgm:149 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Dehradun" msgstr "Дехрадун" #: india.kgm:153 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Uttar Pradesh" msgstr "Уттар-Прадеш" #: india.kgm:154 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Lucknow" msgstr "Лакхнау" #: india.kgm:158 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "West Bengal" msgstr "Западная Бенгалия" #: india.kgm:159 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Kolkata" msgstr "Колката" #: india.kgm:163 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Andaman and Nicobar Islands" msgstr "Андаманские и Никобарские острова" #: india.kgm:164 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Port Blair" msgstr "Порт-Блэр" #: india.kgm:168 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Chandigarh" msgstr "Чандигарх" #: india.kgm:173 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Dadra and Nagar Haveli" msgstr "Дадра и Нагар-Хавели" #: india.kgm:174 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Dadra" msgstr "Дадра" #: india.kgm:178 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Daman and Diu" msgstr "Даман и Диу" #: india.kgm:179 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Daman" msgstr "Даман" #: india.kgm:183 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Lakshadweep" msgstr "Лакшадвип" #: india.kgm:184 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Kavaratti" msgstr "Каваратти" #: india.kgm:188 india.kgm:189 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Pondicherry" msgstr "Пондишери" #: india.kgm:193 #, kde-format msgctxt "india.kgm" msgid "Delhi" msgstr "Дели" #: indonesia.kgm:4 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Indonesia" msgstr "Индонезия" #: indonesia.kgm:5 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Провинции|/|$[store 'провинций']" #: indonesia.kgm:8 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: indonesia.kgm:13 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: indonesia.kgm:18 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Not Indonesia" msgstr "За пределами Индонезии" # BUGME: renamed to http://en.wikipedia.org/wiki/Aceh #: indonesia.kgm:23 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Nanggroe Aceh Darussalam" msgstr "Ачех" #: indonesia.kgm:24 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Banda Aceh" msgstr "Банда-Ачех" #: indonesia.kgm:28 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "North Sumatra" msgstr "Северная Суматра" #: indonesia.kgm:29 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Medan" msgstr "Медан" #: indonesia.kgm:33 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "West Sumatra" msgstr "Западная Суматра" #: indonesia.kgm:34 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Padang" msgstr "Паданг" #: indonesia.kgm:38 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Riau" msgstr "Риау" #: indonesia.kgm:39 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Pekanbaru" msgstr "Пеканбару" #: indonesia.kgm:43 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Riau Islands" msgstr "Острова Риау" #: indonesia.kgm:44 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Tanjung Pinang" msgstr "Танджунг-Пинанг" #: indonesia.kgm:48 indonesia.kgm:49 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Jambi" msgstr "Джамби" #: indonesia.kgm:53 indonesia.kgm:54 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Bengkulu" msgstr "Бенгкулу" #: indonesia.kgm:58 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "South Sumatra" msgstr "Южная Суматра" #: indonesia.kgm:59 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Palembang" msgstr "Палембанг" #: indonesia.kgm:63 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Bangka-Belitung" msgstr "Бангка-Белитунг" #: indonesia.kgm:64 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Pangkal Pinang" msgstr "Пангкал-Пинанг" #: indonesia.kgm:68 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Lampung" msgstr "Лампунг" #: indonesia.kgm:69 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Bandar Lampung" msgstr "Бандар-Лампунг" #: indonesia.kgm:73 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Jakarta Special Capital Region" msgstr "Особый столичный округ Джакарта" #: indonesia.kgm:74 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Jakarta" msgstr "Джакарта" #: indonesia.kgm:78 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Banten" msgstr "Бантен" #: indonesia.kgm:79 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Serang" msgstr "Серанг" #: indonesia.kgm:83 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "West Java" msgstr "Западная Ява" #: indonesia.kgm:84 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Bandung" msgstr "Бандунг" #: indonesia.kgm:88 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Central Java" msgstr "Центральная Ява" #: indonesia.kgm:89 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Semarang" msgstr "Семаранг" #: indonesia.kgm:93 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Yogyakarta Special Region" msgstr "Особый округ Джокьякарта" #: indonesia.kgm:94 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Yogyakarta" msgstr "Джокьякарта" #: indonesia.kgm:98 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "East Java" msgstr "Восточная Ява" #: indonesia.kgm:99 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Surabaya" msgstr "Сурабая" #: indonesia.kgm:103 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Bali" msgstr "Бали" #: indonesia.kgm:104 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Denpasar" msgstr "Денпасар" #: indonesia.kgm:108 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "West Nusa Tenggara" msgstr "Западные Малые Зондские острова" #: indonesia.kgm:109 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Mataram" msgstr "Матарам" #: indonesia.kgm:113 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "East Nusa Tenggara" msgstr "Восточные Малые Зондские острова" #: indonesia.kgm:114 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Kupang" msgstr "Купанг" #: indonesia.kgm:118 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "West Kalimantan" msgstr "Западный Калимантан," #: indonesia.kgm:119 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Pontianak" msgstr "Понтианак" #: indonesia.kgm:123 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Central Kalimantan" msgstr "Центральный Калимантан" #: indonesia.kgm:124 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Palangkaraya" msgstr "Палангкарая" #: indonesia.kgm:128 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "South Kalimantan" msgstr "Южный Калимантан" #: indonesia.kgm:129 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Banjarmasin" msgstr "Банджармасин" #: indonesia.kgm:133 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "East Kalimantan" msgstr "Восточный Калимантан" #: indonesia.kgm:134 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Samarinda" msgstr "Самаринда" #: indonesia.kgm:138 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "North Sulawesi" msgstr "Северный Сулавеси" #: indonesia.kgm:139 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Manado" msgstr "Манадо" #: indonesia.kgm:143 indonesia.kgm:144 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Gorontalo" msgstr "Горонтало" #: indonesia.kgm:148 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Central Sulawesi" msgstr "Центральный Сулавеси" #: indonesia.kgm:149 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Palu" msgstr "Палу" #: indonesia.kgm:153 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "South East Sulawesi" msgstr "Юго-Восточный Сулавеси" #: indonesia.kgm:154 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Kendari" msgstr "Кендари" #: indonesia.kgm:158 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "South Sulawesi" msgstr "Южный Сулавеси" #: indonesia.kgm:159 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Makassar" msgstr "Макассар" #: indonesia.kgm:163 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "West Sulawesi" msgstr "Западный Сулавеси" #: indonesia.kgm:164 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Mamuju" msgstr "Мамуджи" #: indonesia.kgm:168 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Maluku" msgstr "Малукку" #: indonesia.kgm:169 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Ambon" msgstr "Амбон" #: indonesia.kgm:173 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "North Maluku" msgstr "Северное Малукку" #: indonesia.kgm:174 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Ternate" msgstr "Тернате" #: indonesia.kgm:178 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Papua" msgstr "Папуа" #: indonesia.kgm:179 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Jayapura" msgstr "Джаяпура" #: indonesia.kgm:183 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "West Irian Jaya" msgstr "Западная Новая Гвинея" #: indonesia.kgm:184 #, kde-format msgctxt "indonesia.kgm" msgid "Manokwari" msgstr "Маноквари" #: iran.kgm:4 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Iran" msgstr "Иран" #: iran.kgm:5 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Провинции|/|$[store 'провинций']" #: iran.kgm:8 iran.kgm:17 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: iran.kgm:26 iran.kgm:27 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Tehran" msgstr "Тегеран" #: iran.kgm:35 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Alborz" msgstr "Альборз" #: iran.kgm:36 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Karaj" msgstr "Кередж" #: iran.kgm:44 iran.kgm:45 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Qom" msgstr "Кум" #: iran.kgm:53 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Markazi" msgstr "Меркези" #: iran.kgm:54 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Arak" msgstr "Эрак" #: iran.kgm:62 iran.kgm:63 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Qazvin" msgstr "Казвин" #: iran.kgm:71 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Gilan" msgstr "Гилян" #: iran.kgm:72 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Rasht" msgstr "Решт" #: iran.kgm:80 iran.kgm:81 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Ardabil" msgstr "Ардебиль" #: iran.kgm:89 iran.kgm:90 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Zanjan" msgstr "Зенджан" #: iran.kgm:98 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "East Azarbaijan" msgstr "Восточный Азербайджан" #: iran.kgm:99 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Tabriz" msgstr "Табриз" #: iran.kgm:107 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "West Azarbaijan" msgstr "Западный Азербайджан" #: iran.kgm:108 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Oroomieh" msgstr "Урмия" #: iran.kgm:116 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Kurdistan" msgstr "Курдистан" #: iran.kgm:117 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Sanandaj" msgstr "Санандаж" #: iran.kgm:125 iran.kgm:126 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Hamedan" msgstr "Хамадан" #: iran.kgm:134 iran.kgm:135 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Kermanshah" msgstr "Керманшах" #: iran.kgm:143 iran.kgm:144 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Ilam" msgstr "Илам" #: iran.kgm:152 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Lorestan" msgstr "Лурестан" #: iran.kgm:153 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Khoram Abad" msgstr "Хорремабад" #: iran.kgm:161 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Khuzestan" msgstr "Хузестан" #: iran.kgm:162 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Ahvaz" msgstr "Ахваз" #: iran.kgm:170 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Chaharmahal and Bakhtiari" msgstr "Чехармехаль и Бахтиария" #: iran.kgm:171 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "shahr-e Kord" msgstr "Шехре-Корд" #: iran.kgm:179 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Kohkiluyeh and Buyer Ahmah" msgstr "Кохгилуйе и Бойерахмед" #: iran.kgm:180 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Yasooj" msgstr "Ясудж" #: iran.kgm:188 iran.kgm:189 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Bushehr" msgstr "Бушир" #: iran.kgm:197 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Fars" msgstr "Фарс" #: iran.kgm:198 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Shiraz" msgstr "Шираз" #: iran.kgm:206 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Hormozgan" msgstr "Хормозган" #: iran.kgm:207 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Bandar-e Abbas" msgstr "Бендер-Аббас" #: iran.kgm:215 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Systan and Baluchistan" msgstr "Систан и Белуджистан" #: iran.kgm:216 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Zahedan" msgstr "Захедан" #: iran.kgm:224 iran.kgm:225 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Kerman" msgstr "Керман" #: iran.kgm:233 iran.kgm:234 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Yazd" msgstr "Йезд" #: iran.kgm:242 iran.kgm:243 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Esfahan" msgstr "Исфахан" #: iran.kgm:251 iran.kgm:252 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Semnan" msgstr "Семнан" #: iran.kgm:260 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Mazandaran" msgstr "Мазендеран" #: iran.kgm:261 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Sari" msgstr "Сари" #: iran.kgm:269 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Golestan" msgstr "Голестан" #: iran.kgm:270 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Gorgan" msgstr "Горган" # BUGME: - очевидно здесь ошибка, т.к. столица указана неверно, нужно # писать в багзиллу. #: iran.kgm:278 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "South Khorasan" msgstr "Южный Хорасан" #: iran.kgm:279 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Birjand" msgstr "Бирдженд" #: iran.kgm:287 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Razavi Khorasan" msgstr "Хорасан-Резави" #: iran.kgm:288 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Mashhad" msgstr "Мешхед" # BUGME: - см. выше #: iran.kgm:296 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "North Khorasan" msgstr "Северный Хорасан" #: iran.kgm:297 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Bojnoord" msgstr "Боджнурд" #: iran.kgm:305 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Persian Gulf" msgstr "Персидский залив" #: iran.kgm:314 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Gulf of Oman" msgstr "Оманский залив" #: iran.kgm:323 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Caspian Sea" msgstr "Каспийское море" #: iran.kgm:332 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Oroomieh Lake" msgstr "Озеро Урмия" #: iran.kgm:341 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Saudi Arabia" msgstr "Саудовская Аравия" #: iran.kgm:350 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Oman" msgstr "Оман" #: iran.kgm:359 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Iraq" msgstr "Ирак" #: iran.kgm:368 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Kuwait" msgstr "Кувейт" #: iran.kgm:377 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Turkmenistan" msgstr "Туркменистан" #: iran.kgm:386 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Afghanistan" msgstr "Афганистан" #: iran.kgm:395 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Pakistan" msgstr "Пакистан" #: iran.kgm:404 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Azerbaijan" msgstr "Азербайджан" #: iran.kgm:413 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Armenia" msgstr "Армения" #: iran.kgm:422 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Turkey" msgstr "Турция" #: iran.kgm:431 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "Qatar" msgstr "Катар" #: iran.kgm:440 #, kde-format msgctxt "iran.kgm" msgid "United Arab Emirates" msgstr "Объединённые Арабские Эмираты" #: iraq.kgm:4 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "Iraq" msgstr "Ирак" #: iraq.kgm:5 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Мухафазы|/|$[store 'мухафаз']" #: iraq.kgm:8 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: iraq.kgm:13 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: iraq.kgm:18 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "Not Iraq" msgstr "За пределами Ирака" #: iraq.kgm:23 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "Baghdad" msgstr "Багдад" #: iraq.kgm:28 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "Salah ad Din" msgstr "Салах-эд-Дин" #: iraq.kgm:33 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "Diyala" msgstr "Дияла" #: iraq.kgm:38 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "Wasit" msgstr "Васит" #: iraq.kgm:43 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "Maysan" msgstr "Майсан" #: iraq.kgm:48 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "Al Basrah" msgstr "Басра" #: iraq.kgm:53 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "Dhi Qar" msgstr "Ди-Кар" #: iraq.kgm:58 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "Al Muthanna" msgstr "Мутанна" #: iraq.kgm:63 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "Al-Qādisiyyah" msgstr "Кадисия" #: iraq.kgm:68 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "Babil" msgstr "Бабиль" #: iraq.kgm:73 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "Karbala" msgstr "Кербела" #: iraq.kgm:78 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "An Najaf" msgstr "Наджаф" #: iraq.kgm:83 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "Al Anbar" msgstr "Анбар" #: iraq.kgm:88 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "Ninawa" msgstr "Найнава" #: iraq.kgm:93 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "Dahuk" msgstr "Дахук" #: iraq.kgm:98 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "Arbil" msgstr "Эрбиль" #: iraq.kgm:103 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "At Ta'mim (Kirkuk)" msgstr "Тамим (Киркук)" #: iraq.kgm:108 #, kde-format msgctxt "iraq.kgm" msgid "As Sulaymaniyah" msgstr "Сулеймания" #: ireland_provinces.kgm:4 #, kde-format msgctxt "ireland_provinces.kgm" msgid "Ireland (Provinces)" msgstr "Ирландия (провинции)" #: ireland_provinces.kgm:5 #, kde-format msgctxt "ireland_provinces.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Провинции|/|$[store 'провинций']" #: ireland_provinces.kgm:8 #, kde-format msgctxt "ireland_provinces.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: ireland_provinces.kgm:13 #, kde-format msgctxt "ireland_provinces.kgm" msgid "Not Ireland (Provinces)" msgstr "За пределами Ирландии" #: ireland_provinces.kgm:18 #, kde-format msgctxt "ireland_provinces.kgm" msgid "Leinster" msgstr "Ленстер" #: ireland_provinces.kgm:19 #, kde-format msgctxt "ireland_provinces.kgm" msgid "Dublin" msgstr "Дублин" #: ireland_provinces.kgm:24 #, kde-format msgctxt "ireland_provinces.kgm" msgid "Munster" msgstr "Манстер" #: ireland_provinces.kgm:25 #, kde-format msgctxt "ireland_provinces.kgm" msgid "Cork" msgstr "Корк" #: ireland_provinces.kgm:30 #, kde-format msgctxt "ireland_provinces.kgm" msgid "Connacht" msgstr "Коннахт" #: ireland_provinces.kgm:31 #, kde-format msgctxt "ireland_provinces.kgm" msgid "Galway" msgstr "Голуэй" #: ireland_provinces.kgm:36 #, kde-format msgctxt "ireland_provinces.kgm" msgid "Ulster" msgstr "Ольстер" #: ireland_provinces.kgm:37 #, kde-format msgctxt "ireland_provinces.kgm" msgid "Belfast" msgstr "Белфаст" #: israel.kgm:4 #, kde-format msgctxt "israel.kgm" msgid "Israel" msgstr "Израиль" #: israel.kgm:5 #, kde-format msgctxt "israel.kgm" msgid "Districts" msgstr "Округа|/|$[store 'округов']" #: israel.kgm:8 #, kde-format msgctxt "israel.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: israel.kgm:13 #, kde-format msgctxt "israel.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: israel.kgm:18 #, kde-format msgctxt "israel.kgm" msgid "Not Israel" msgstr "За пределами Израиля" #: israel.kgm:23 #, kde-format msgctxt "israel.kgm" msgid "Jerusalem" msgstr "Иерусалим" #: israel.kgm:28 #, kde-format msgctxt "israel.kgm" msgid "Northern" msgstr "Северный" #: israel.kgm:29 #, kde-format msgctxt "israel.kgm" msgid "Nazareth" msgstr "Назарет" #: israel.kgm:33 #, kde-format msgctxt "israel.kgm" msgid "Haifa" msgstr "Хайфа" #: israel.kgm:38 #, kde-format msgctxt "israel.kgm" msgid "Center" msgstr "Центральный" #: israel.kgm:39 #, kde-format msgctxt "israel.kgm" msgid "Ramla" msgstr "Рамла" #: israel.kgm:43 #, kde-format msgctxt "israel.kgm" msgid "Tel Aviv" msgstr "Тель-Авив" #: israel.kgm:48 #, kde-format msgctxt "israel.kgm" msgid "Southern" msgstr "Южный" #: israel.kgm:49 #, kde-format msgctxt "israel.kgm" msgid "Beersheba" msgstr "Беэр-Шева" #: italy.kgm:4 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Italy" msgstr "Италия" #: italy.kgm:5 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Regions" msgstr "Регионы|/|$[store 'регионов']" #: italy.kgm:8 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Not Italy" msgstr "За пределами Италии" #: italy.kgm:17 italy.kgm:26 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: italy.kgm:35 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Sicily" msgstr "Сицилия" #: italy.kgm:37 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Palermo" msgstr "Палермо" #: italy.kgm:45 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Friuli Venezia Giulia" msgstr "Фриули-Венеция-Джулия" #: italy.kgm:47 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Trieste" msgstr "Триест" #: italy.kgm:55 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Abruzzo" msgstr "Абруццо" #: italy.kgm:57 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "L'Aquila" msgstr "Л'Аквила" #: italy.kgm:65 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Latium" msgstr "Лацио" #: italy.kgm:67 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Rome" msgstr "Рим" #: italy.kgm:75 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Calabria" msgstr "Калабрия" #: italy.kgm:77 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Catanzaro" msgstr "Катандзаро" #: italy.kgm:85 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Piedmont" msgstr "Пьемонт" #: italy.kgm:87 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Turin" msgstr "Турин" #: italy.kgm:95 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Apulia" msgstr "Апулия" #: italy.kgm:97 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Bari" msgstr "Бари" #: italy.kgm:105 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Lombardy" msgstr "Ломбардия" #: italy.kgm:107 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Milan" msgstr "Милан" #: italy.kgm:115 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Umbria" msgstr "Умбрия" #: italy.kgm:117 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Perugia" msgstr "Перуджа" #: italy.kgm:125 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Trentino Alto Adige" msgstr "Трентино-Альто-Адидже" #: italy.kgm:127 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Trento" msgstr "Тренто" #: italy.kgm:135 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Molise" msgstr "Молизе" #: italy.kgm:137 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Campobasso" msgstr "Кампобассо" #: italy.kgm:145 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Tuscany" msgstr "Тоскана" #: italy.kgm:147 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Florence" msgstr "Флоренция" #: italy.kgm:155 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Emilia Romagna" msgstr "Эмилия-Романья" #: italy.kgm:157 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Bologna" msgstr "Болонья" #: italy.kgm:165 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Val d'Aosta" msgstr "Валле-д'Аоста" #: italy.kgm:167 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Aosta" msgstr "Аоста" #: italy.kgm:175 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Campania" msgstr "Кампания" #: italy.kgm:177 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Naples" msgstr "Неаполь" #: italy.kgm:185 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Basilicata" msgstr "Базиликата" #: italy.kgm:187 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Potenza" msgstr "Потенца" #: italy.kgm:195 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Liguria" msgstr "Лигурия" #: italy.kgm:197 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Genoa" msgstr "Генуя" #: italy.kgm:205 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Sardinia" msgstr "Сардиния" #: italy.kgm:207 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Cagliari" msgstr "Кальяри" #: italy.kgm:215 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Marches" msgstr "Марке" #: italy.kgm:217 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Ancona" msgstr "Анкона" #: italy.kgm:225 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Veneto" msgstr "Венето" #: italy.kgm:227 #, kde-format msgctxt "italy.kgm" msgid "Venice" msgstr "Венеция" #: italyprovince.kgm:4 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Italy by Provinces" msgstr "Провинции Италии" #: italyprovince.kgm:5 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Провинции|/|$[store 'провинций']" #: italyprovince.kgm:8 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: italyprovince.kgm:17 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Not Italy" msgstr "За пределами Италии" #: italyprovince.kgm:26 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Alessandria" msgstr "Алессандрия" #: italyprovince.kgm:35 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Asti" msgstr "Асти" #: italyprovince.kgm:44 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Biella" msgstr "Бьелла" #: italyprovince.kgm:53 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Cuneo" msgstr "Кунео" #: italyprovince.kgm:62 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Novara" msgstr "Новара" #: italyprovince.kgm:71 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Turin" msgstr "Турин" #: italyprovince.kgm:80 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Verbano-Cusio-Ossola" msgstr "Вербано-Кузьо-Оссола" #: italyprovince.kgm:89 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Vercelli" msgstr "Верчелли" #: italyprovince.kgm:98 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Bergamo" msgstr "Бергамо" #: italyprovince.kgm:107 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Brescia" msgstr "Брешия" #: italyprovince.kgm:116 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Como" msgstr "Комо" #: italyprovince.kgm:125 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Cremona" msgstr "Кремона" #: italyprovince.kgm:134 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Lecco" msgstr "Лекко" #: italyprovince.kgm:143 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Lodi" msgstr "Лоди" #: italyprovince.kgm:152 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Mantova" msgstr "Мантуя" #: italyprovince.kgm:161 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Milan" msgstr "Милан" #: italyprovince.kgm:170 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Pavia" msgstr "Павия" #: italyprovince.kgm:179 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Sondrio" msgstr "Сондрио" #: italyprovince.kgm:188 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Varese" msgstr "Варезе" #: italyprovince.kgm:197 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Aosta" msgstr "Аоста" #: italyprovince.kgm:206 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Bolzano" msgstr "Больцано" #: italyprovince.kgm:215 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Trento" msgstr "Тренто" #: italyprovince.kgm:224 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Belluno" msgstr "Беллуно" #: italyprovince.kgm:233 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Padova" msgstr "Падуя" #: italyprovince.kgm:242 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Rovigo" msgstr "Ровиго" #: italyprovince.kgm:251 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Treviso" msgstr "Тревизо" #: italyprovince.kgm:260 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Venice" msgstr "Венеция" #: italyprovince.kgm:269 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Verona" msgstr "Верона" #: italyprovince.kgm:278 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Vicenza" msgstr "Виченца" #: italyprovince.kgm:287 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Gorizia" msgstr "Гориция" #: italyprovince.kgm:296 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Pordenone" msgstr "Порденоне" #: italyprovince.kgm:305 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Trieste" msgstr "Триест" #: italyprovince.kgm:314 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Udine" msgstr "Удине" #: italyprovince.kgm:323 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Genoa" msgstr "Генуя" #: italyprovince.kgm:332 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Imperia" msgstr "Империя" #: italyprovince.kgm:341 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "La Spezia" msgstr "Специя" #: italyprovince.kgm:350 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Savona" msgstr "Савона" #: italyprovince.kgm:359 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Bologna" msgstr "Болонья" #: italyprovince.kgm:368 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Ferrara" msgstr "Феррара" #: italyprovince.kgm:377 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Forlì-Cesena" msgstr "Форли-Чезена" #: italyprovince.kgm:386 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Modena" msgstr "Модена" #: italyprovince.kgm:395 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Parma" msgstr "Парма" #: italyprovince.kgm:404 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Piacenza" msgstr "Пьяченца" #: italyprovince.kgm:413 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Ravenna" msgstr "Равенна" #: italyprovince.kgm:422 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Reggio nell'Emilia" msgstr "Реджо-Эмилия" #: italyprovince.kgm:431 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Rimini" msgstr "Римини" #: italyprovince.kgm:440 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Arezzo" msgstr "Ареццо" #: italyprovince.kgm:449 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Florence" msgstr "Флоренция" #: italyprovince.kgm:458 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Grosseto" msgstr "Гроссето" #: italyprovince.kgm:467 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Livorno" msgstr "Ливорно" #: italyprovince.kgm:476 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Lucca" msgstr "Лукка" #: italyprovince.kgm:485 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Massa-Carrara" msgstr "Масса-Каррара" #: italyprovince.kgm:494 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Pisa" msgstr "Пиза" #: italyprovince.kgm:503 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Pistoia" msgstr "Пистойя" #: italyprovince.kgm:512 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Prato" msgstr "Прато" #: italyprovince.kgm:521 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Siena" msgstr "Сиена" #: italyprovince.kgm:530 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Perugia" msgstr "Перуджа" #: italyprovince.kgm:539 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Terni" msgstr "Терни" #: italyprovince.kgm:548 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Ancona" msgstr "Анкона" #: italyprovince.kgm:557 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Ascoli Piceno" msgstr "Асколи-Пичено" #: italyprovince.kgm:566 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Macerata" msgstr "Мачерата" #: italyprovince.kgm:575 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Pesaro and Urbino" msgstr "Пезаро-э-Урбино" #: italyprovince.kgm:584 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Frosinone" msgstr "Фрозиноне" #: italyprovince.kgm:593 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Latina" msgstr "Латина" #: italyprovince.kgm:602 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Rieti" msgstr "Риети" #: italyprovince.kgm:611 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Rome" msgstr "Рим" #: italyprovince.kgm:620 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Viterbo" msgstr "Витербо" #: italyprovince.kgm:629 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Chieti" msgstr "Кьети" #: italyprovince.kgm:638 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "L'Aquila" msgstr "Л’Аквила" #: italyprovince.kgm:647 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Pescara" msgstr "Пескара" #: italyprovince.kgm:656 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Teramo" msgstr "Терамо" #: italyprovince.kgm:665 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Campobasso" msgstr "Кампобассо" #: italyprovince.kgm:674 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Isernia" msgstr "Изерния" #: italyprovince.kgm:683 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Avellino" msgstr "Авеллино" #: italyprovince.kgm:692 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Benevento" msgstr "Беневенто" #: italyprovince.kgm:701 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Caserta" msgstr "Казерта" #: italyprovince.kgm:710 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Naples" msgstr "Неаполь" #: italyprovince.kgm:719 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Salerno" msgstr "Салерно" #: italyprovince.kgm:728 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Bari" msgstr "Бари" #: italyprovince.kgm:737 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Brindisi" msgstr "Бриндизи" #: italyprovince.kgm:746 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Foggia" msgstr "Фоджа" #: italyprovince.kgm:755 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Lecce" msgstr "Лечче" #: italyprovince.kgm:764 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Taranto" msgstr "Таранто" #: italyprovince.kgm:773 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Matera" msgstr "Матера" #: italyprovince.kgm:782 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Potenza" msgstr "Потенца" #: italyprovince.kgm:791 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Catanzaro" msgstr "Катандзаро" #: italyprovince.kgm:800 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Cosenza" msgstr "Козенца" #: italyprovince.kgm:809 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Crotone" msgstr "Кротоне" #: italyprovince.kgm:818 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Reggio di Calabria" msgstr "Реджо-Калабрия" #: italyprovince.kgm:827 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Vibo Valentia" msgstr "Вибо-Валентия" #: italyprovince.kgm:836 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Agrigento" msgstr "Агридженто" #: italyprovince.kgm:845 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Caltanissetta" msgstr "Кальтаниссетта" #: italyprovince.kgm:854 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Catania" msgstr "Катания" #: italyprovince.kgm:863 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Enna" msgstr "Энна" #: italyprovince.kgm:872 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Messina" msgstr "Мессина" #: italyprovince.kgm:881 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Palermo" msgstr "Палермо" #: italyprovince.kgm:890 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Ragusa" msgstr "Рагуза" #: italyprovince.kgm:899 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Syracuse" msgstr "Сиракузы" #: italyprovince.kgm:908 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Trapani" msgstr "Трапани" #: italyprovince.kgm:917 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Cagliari" msgstr "Кальяри" #: italyprovince.kgm:926 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Nuoro" msgstr "Нуоро" #: italyprovince.kgm:935 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Oristano" msgstr "Ористано" #: italyprovince.kgm:944 #, kde-format msgctxt "italyprovince.kgm" msgid "Sassari" msgstr "Сассари" #: jamaica.kgm:4 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Jamaica" msgstr "Ямайка" #: jamaica.kgm:5 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Parishes" msgstr "Округа|/|$[store 'округов']" #: jamaica.kgm:8 jamaica.kgm:13 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: jamaica.kgm:18 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Not Jamaica" msgstr "За пределами Ямайки" #: jamaica.kgm:23 jamaica.kgm:24 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Kingston" msgstr "Кингстон" #: jamaica.kgm:28 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Portland" msgstr "Портленд" #: jamaica.kgm:29 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Port Antonio" msgstr "Порт-Антонио" #: jamaica.kgm:33 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Saint Andrew" msgstr "Сент-Эндрю" #: jamaica.kgm:34 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Half Way Tree" msgstr "Хаф-вей-три" #: jamaica.kgm:38 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Saint Thomas" msgstr "Сент-Томас" #: jamaica.kgm:39 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Morant Bay" msgstr "Моран-бэй" #: jamaica.kgm:43 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Clarendon" msgstr "Клэрендон" #: jamaica.kgm:44 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "May Pen" msgstr "Мэй-пен" #: jamaica.kgm:48 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Manchester" msgstr "Манчестер" #: jamaica.kgm:49 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Mandeville" msgstr "Мэндевилль" #: jamaica.kgm:53 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Saint Ann" msgstr "Сент-Энн" #: jamaica.kgm:54 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Saint Ann's Bay" msgstr "Сент-Эннс-бэй" #: jamaica.kgm:58 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Saint Catherine" msgstr "Сент-Кэтрин" #: jamaica.kgm:59 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Spanish Town" msgstr "Спэниш-таун" #: jamaica.kgm:63 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Saint Mary" msgstr "Сент-Мэри" #: jamaica.kgm:64 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Port Maria" msgstr "Порт-Мария" #: jamaica.kgm:68 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Hanover" msgstr "Хановер" #: jamaica.kgm:69 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Lucea" msgstr "Луси" #: jamaica.kgm:73 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Saint Elizabeth" msgstr "Сент-Элизабет" #: jamaica.kgm:74 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Black River" msgstr "Блэк-ривер" #: jamaica.kgm:78 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Saint James" msgstr "Сент-Джэймс" #: jamaica.kgm:79 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Montego Bay" msgstr "Монтего-Бей" #: jamaica.kgm:83 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Trelawny" msgstr "Трилони" #: jamaica.kgm:84 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Falmouth" msgstr "Фэлмут" #: jamaica.kgm:88 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Westmoreland" msgstr "Уэстморлэнд" #: jamaica.kgm:89 #, kde-format msgctxt "jamaica.kgm" msgid "Savanna-la-Mar" msgstr "Саванна-ла-Мар" #: japan.kgm:4 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Japan" msgstr "Япония" #: japan.kgm:5 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Prefectures" msgstr "Префектуры|/|$[store 'префектур']" #: japan.kgm:8 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Out of Bounds" msgstr "За пределами Японии" #: japan.kgm:17 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Border" msgstr "Граница" #: japan.kgm:26 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Hokkaido" msgstr "Хоккайдо" #: japan.kgm:27 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Sapporo" msgstr "Саппоро" #: japan.kgm:36 japan.kgm:37 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Aomori" msgstr "Аомори" #: japan.kgm:46 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Iwate" msgstr "Иватэ" #: japan.kgm:47 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Morioka" msgstr "Мориока" #: japan.kgm:56 japan.kgm:57 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Akita" msgstr "Акита" #: japan.kgm:66 japan.kgm:67 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Yamagata" msgstr "Ямагата" #: japan.kgm:76 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Miyagi" msgstr "Мияги" #: japan.kgm:77 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Sendai" msgstr "Сэндай" #: japan.kgm:86 japan.kgm:87 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Niigata" msgstr "Ниигата" #: japan.kgm:96 japan.kgm:97 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Fukushima" msgstr "Фукусима" #: japan.kgm:106 japan.kgm:107 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Nagano" msgstr "Нагано" #: japan.kgm:116 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Gunma" msgstr "Гумма" #: japan.kgm:117 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Maebashi" msgstr "Маэбаси" #: japan.kgm:126 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Tochigi" msgstr "Тотиги" #: japan.kgm:127 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Utsunomiya" msgstr "Уцуномия" #: japan.kgm:136 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Ibaraki" msgstr "Ибараки" #: japan.kgm:137 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Mito" msgstr "Мито" #: japan.kgm:146 japan.kgm:147 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Chiba" msgstr "Тиба" #: japan.kgm:156 japan.kgm:157 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Gifu" msgstr "Гифу" #: japan.kgm:166 japan.kgm:167 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Shizuoka" msgstr "Сидзуока" #: japan.kgm:176 japan.kgm:177 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Saitama" msgstr "Сайтама" #: japan.kgm:186 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Yamanashi" msgstr "Яманаси" #: japan.kgm:187 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Koufu" msgstr "Кофу" #: japan.kgm:196 japan.kgm:197 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Toyama" msgstr "Тояма" #: japan.kgm:206 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Ishikawa" msgstr "Исикава" #: japan.kgm:207 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Kanazawa" msgstr "Канадзава" #: japan.kgm:216 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Aichi" msgstr "Айти" #: japan.kgm:217 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Nagoya" msgstr "Нагоя" #: japan.kgm:226 japan.kgm:227 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Fukui" msgstr "Фукуи" #: japan.kgm:236 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Shiga" msgstr "Сига" #: japan.kgm:237 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Otsu" msgstr "Оцу" #: japan.kgm:246 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Mie" msgstr "Миэ" #: japan.kgm:247 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Tsu" msgstr "Цу" #: japan.kgm:256 japan.kgm:257 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Kyoto" msgstr "Киото" #: japan.kgm:266 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Hyogo" msgstr "Хёго" #: japan.kgm:267 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Kobe" msgstr "Кобе" #: japan.kgm:276 japan.kgm:277 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Nara" msgstr "Нара" #: japan.kgm:286 japan.kgm:287 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Osaka" msgstr "Осака" #: japan.kgm:296 japan.kgm:297 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Wakayama" msgstr "Вакаяма" #: japan.kgm:306 japan.kgm:307 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Okayama" msgstr "Окаяма" #: japan.kgm:316 japan.kgm:317 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Tottori" msgstr "Тоттори" #: japan.kgm:326 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Shimane" msgstr "Симанэ" #: japan.kgm:327 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Matsue" msgstr "Мацуэ" #: japan.kgm:336 japan.kgm:337 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Hiroshima" msgstr "Хиросима" #: japan.kgm:346 japan.kgm:347 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Yamaguchi" msgstr "Ямагути" #: japan.kgm:355 japan.kgm:356 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Fukuoka" msgstr "Фукуока" #: japan.kgm:364 japan.kgm:365 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Oita" msgstr "Оита" #: japan.kgm:373 japan.kgm:374 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Miyazaki" msgstr "Миядзаки" #: japan.kgm:382 japan.kgm:383 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Kagoshima" msgstr "Кагосима" #: japan.kgm:391 japan.kgm:392 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Kumamoto" msgstr "Кумамото" #: japan.kgm:400 japan.kgm:401 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Saga" msgstr "Сага" #: japan.kgm:409 japan.kgm:410 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Nagasaki" msgstr "Нагасаки" #: japan.kgm:419 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Ehime" msgstr "Эхимэ" #: japan.kgm:420 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Matsuyama" msgstr "Мацуяма" #: japan.kgm:429 japan.kgm:430 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Kochi" msgstr "Коти" #: japan.kgm:439 japan.kgm:440 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Tokushima" msgstr "Токусима" #: japan.kgm:449 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Kagawa" msgstr "Кагава" #: japan.kgm:450 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Takamatsu" msgstr "Такамацу" #: japan.kgm:459 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Kanagawa" msgstr "Канагава" #: japan.kgm:460 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Yokohama" msgstr "Иокогама" #: japan.kgm:469 japan.kgm:470 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Tokyo" msgstr "Токио" #: japan.kgm:479 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Okinawa" msgstr "Окинава" #: japan.kgm:480 #, kde-format msgctxt "japan.kgm" msgid "Naha" msgstr "Наха" #: jharkhand.kgm:4 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Jharkhand" msgstr "Джаркханд" #: jharkhand.kgm:5 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "District" msgstr "Округа|/|$[store 'округов']" #: jharkhand.kgm:8 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Not Jharkhand" msgstr "За пределами Джаркханда" #: jharkhand.kgm:13 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: jharkhand.kgm:18 jharkhand.kgm:19 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Garhwa" msgstr "Гархва" #: jharkhand.kgm:23 jharkhand.kgm:24 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Latehar" msgstr "Латехар" #: jharkhand.kgm:28 jharkhand.kgm:29 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Gumla" msgstr "Гумла" #: jharkhand.kgm:33 jharkhand.kgm:34 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Lohardaga" msgstr "Лохардага" #: jharkhand.kgm:38 jharkhand.kgm:39 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Simdega" msgstr "Симдега" #: jharkhand.kgm:43 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Paschim Singhbhum" msgstr "Западный Сингхбхум" #: jharkhand.kgm:44 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Chaibasa" msgstr "Чайбаса" #: jharkhand.kgm:48 jharkhand.kgm:49 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Ranchi" msgstr "Ранчи" #: jharkhand.kgm:53 jharkhand.kgm:54 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Seraikela" msgstr "Серайкела-Кхарсаван" #: jharkhand.kgm:58 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Purba Singhbhum" msgstr "Восточный Сингхбхум" #: jharkhand.kgm:59 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Jamshedpur" msgstr "Джамшедпур" #: jharkhand.kgm:63 jharkhand.kgm:64 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Hazaribag" msgstr "Хазарибагх" #: jharkhand.kgm:68 jharkhand.kgm:69 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Koderma" msgstr "Кодерма" #: jharkhand.kgm:73 jharkhand.kgm:74 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Giridih" msgstr "Гиридих" #: jharkhand.kgm:78 jharkhand.kgm:79 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Bokaro" msgstr "Бокаро" #: jharkhand.kgm:83 jharkhand.kgm:84 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Dhanbad" msgstr "Дханбад" #: jharkhand.kgm:88 jharkhand.kgm:89 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Jamtara" msgstr "Джамтара" #: jharkhand.kgm:93 jharkhand.kgm:94 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Deoghar" msgstr "Деогхар" #: jharkhand.kgm:98 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Santhal Pargana" msgstr "Сантал Паргана" #: jharkhand.kgm:99 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Dumka" msgstr "Думка" #: jharkhand.kgm:103 jharkhand.kgm:104 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Pakur" msgstr "Пакур" #: jharkhand.kgm:108 jharkhand.kgm:109 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Sahibganj" msgstr "Сахибгандж" #: jharkhand.kgm:113 jharkhand.kgm:114 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Godda" msgstr "Годда" #: jharkhand.kgm:118 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Palamu" msgstr "Паламу" #: jharkhand.kgm:119 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Daltonganj" msgstr "Далтонганж" #: jharkhand.kgm:123 jharkhand.kgm:124 #, kde-format msgctxt "jharkhand.kgm" msgid "Chatra" msgstr "Чатра" #: kazakhstan.kgm:4 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Kazakhstan" msgstr "Казахстан" #: kazakhstan.kgm:5 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Области|/|$[store 'областей']" #: kazakhstan.kgm:8 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: kazakhstan.kgm:13 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: kazakhstan.kgm:18 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Not Kazakhstan" msgstr "За пределами Казахстана" #: kazakhstan.kgm:23 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Nur-Sultan" msgstr "Нур-Султан" #: kazakhstan.kgm:28 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Almaty city" msgstr "Алматы" #: kazakhstan.kgm:33 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Baikonur" msgstr "Байконур" #: kazakhstan.kgm:38 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Almaty" msgstr "Алматинская область" #: kazakhstan.kgm:39 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Taldykorgan" msgstr "Талдыкорган" #: kazakhstan.kgm:43 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Aqmola" msgstr "Акмолинская область" #: kazakhstan.kgm:44 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Koksetau" msgstr "Кокшетау" #: kazakhstan.kgm:48 kazakhstan.kgm:49 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Aqtöbe" msgstr "Актюбинская область" #: kazakhstan.kgm:53 kazakhstan.kgm:54 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Atyrau" msgstr "Атырауская область" #: kazakhstan.kgm:58 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Batys Qazaqstan" msgstr "Западно-Казахстанская область" #: kazakhstan.kgm:59 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Oral" msgstr "Уральск" #: kazakhstan.kgm:63 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Mangghystau" msgstr "Мангистауская область" #: kazakhstan.kgm:64 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Aqtau" msgstr "Актау" #: kazakhstan.kgm:68 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Ongtüstik Qazaqstan" msgstr "Южно-Казахстанская область" #: kazakhstan.kgm:69 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Shymkent" msgstr "Шымкент" #: kazakhstan.kgm:73 kazakhstan.kgm:74 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Pavlodar" msgstr "Павлодарская область" #: kazakhstan.kgm:78 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Qaraghandy" msgstr "Карагандинская область" #: kazakhstan.kgm:79 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Karaganda" msgstr "Караганда" #: kazakhstan.kgm:83 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Qostanay" msgstr "Костанайская область" #: kazakhstan.kgm:84 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Kostanai" msgstr "Костанай" #: kazakhstan.kgm:88 kazakhstan.kgm:89 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Qyzylorda" msgstr "Кызылординская область" #: kazakhstan.kgm:93 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Shyghys Qazaqstan" msgstr "Восточно-Казахстанская область" #: kazakhstan.kgm:94 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Öskemen" msgstr "Усть-Каменогорск" #: kazakhstan.kgm:98 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Soltustik Qazaqstan" msgstr "Северо-Казахстанская область" #: kazakhstan.kgm:99 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Petropavl" msgstr "Петропавловск" #: kazakhstan.kgm:103 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Zhambyl" msgstr "Жамбылская область" #: kazakhstan.kgm:104 #, kde-format msgctxt "kazakhstan.kgm" msgid "Taraz" msgstr "Тараз" #: kgeography.cpp:58 #, kde-format msgid "E&xplore Map" msgstr "&Исследовать карту" #: kgeography.cpp:59 #, kde-format msgid "" "In this section left click on any part of the map to learn about the " "divisions" msgstr "" "В этом режиме вы можете щёлкнуть левой кнопкой мыши на любой области карты " "для получения информации о ней" #: kgeography.cpp:60 #, kde-format msgid "Test Yourself:" msgstr "Проверьте себя:" #: kgeography.cpp:62 #, kde-format msgid "&Location of Regions" msgstr "&Местоположение регионов" #: kgeography.cpp:63 #, kde-format msgid "" "In this challenge you are given a division name on the left under the menu " "and you must find it on the map and click on it" msgstr "" "В этом упражнении вы должны найти на карте и нажать на страну или регион с " "названием, указанным на панели слева" #: kgeography.cpp:64 #, kde-format msgid "&Place Regions in the Map" msgstr "&Размещение регионов на карте" #: kgeography.cpp:65 #, kde-format msgid "" "In this challenge you are given the shape of a region and you must place it " "on the map" msgstr "" "В этом упражнении вам дана фигура, имеющая форму региона, и вы должны " "разместить её на карте" #: kgeography.cpp:66 #, kde-format msgid "&Regions by Capital" msgstr "Регионы по &столице" #: kgeography.cpp:67 #, kde-format msgid "In this quiz you have to guess the division name given its capital" msgstr "" "В этом упражнении вы должны назвать страну или регион по названию столицы" #: kgeography.cpp:68 #, kde-format msgid "&Capitals of Regions" msgstr "С&толицы регионов" #: kgeography.cpp:69 #, kde-format msgid "In this quiz you have to guess the capital of a given division name" msgstr "" "В этом упражнении вы должны назвать столицу по названию страны или региона" #: kgeography.cpp:70 #, kde-format msgid "Re&gions by Flag" msgstr "Регионы по &флагу" #: kgeography.cpp:71 #, kde-format msgid "In this quiz you have to guess the division name given its flag" msgstr "В этом упражнении вы должны назвать страну по её флагу" #: kgeography.cpp:72 #, kde-format msgid "&Flags of Regions" msgstr "Ф&лаги регионов" #: kgeography.cpp:73 #, kde-format msgid "In this quiz you have to guess the flag of a division given its name" msgstr "" "В этом упражнении вы должны указать флаг по названию страны или региона" #: kgeography.cpp:109 #, kde-format msgid "&Open Map..." msgstr "&Открыть карту..." #: kgeography.cpp:114 #, kde-format msgid "&Zoom" msgstr "&Увеличить" #: kgeography.cpp:119 #, kde-format msgid "&Original Size" msgstr "О&бычный масштаб" #: kgeography.cpp:124 #, kde-format msgid "&Automatic Zoom" msgstr "&Автоматический масштаб" #: kgeography.cpp:129 #, kde-format msgid "&Move" msgstr "&Перетащить" #: kgeography.cpp:134 kgeography.cpp:453 #, kde-format msgid "Disclaimer" msgstr "Оговорки" #: kgeography.cpp:138 #, kde-format msgid "Map author" msgstr "Автор карты" #: kgeography.cpp:170 #, kde-format msgid "General" msgstr "Основное" #: kgeography.cpp:203 #, kde-format msgid "Could not open last used map. Error parsing %1: %2" msgstr "" "Не удалось найти последнюю использованную карту. Ошибка обработки %1: %2" #: kgeography.cpp:211 #, kde-format msgid "There is no current map" msgstr "Нет карты" #: kgeography.cpp:262 #, kde-format msgid "Number of Questions" msgstr "Количество вопросов" #: kgeography.cpp:263 #, kde-format msgid "How many questions do you want? (1 to %1)" msgstr "Сколько вопросов вы хотите? (от 1 до %1)" #: kgeography.cpp:422 #, kde-format msgid "&Location of %1" msgstr "&Местоположение %1|/|&Местоположение $[restore %1]" #: kgeography.cpp:423 #, kde-format msgid "&Place %1 in the Map" msgstr "&Размещение %1 на карте|/|&Размещение $[restore %1] на карте" #: kgeography.cpp:426 #, kde-format msgid "%1 by Flag" msgstr "%1 по &флагу" #: kgeography.cpp:427 #, kde-format msgid "&Flags of %1" msgstr "Ф&лаги %1|/|Ф&лаги $[restore %1]" #: kgeography.cpp:429 #, kde-format msgid "Current map:
%1
" msgstr "Открытая карта:
%1
" #: kgeography.cpp:452 #, kde-format msgid "" "Maps, flags, translations, etc. are as accurate as their respective authors " "could achieve, but KGeography should not be taken as an authoritative source." msgstr "" "Ответственность за предоставление карт, флагов, переводов и прочих " "материалов лежит на авторах соответствующих материалов. Эти материалы могут " "быть использованы, но команда разработки KGeography не несёт ответственности " "за соответствие материалов официальным источникам." #: kgeography.cpp:460 #, kde-format msgid "This map has been created by %1." msgstr "Эта карта была создана %1." #: kgeography.cpp:460 #, kde-format msgid "Map Author" msgstr "Автор карты" #. i18n: ectx: label, entry (lastMap), group (general) #: kgeography.kcfg:9 #, kde-format msgid "The last opened map" msgstr "Последняя открытая карта" #. i18n: ectx: label, entry (questionPlacingScheme), group (general) #: kgeography.kcfg:12 #, kde-format msgid "Placement alignment of the question" msgstr "Размещение текста вопроса и вариантов ответа в окне программы" #. i18n: ectx: label, entry (waitsForValidation), group (general) #: kgeography.kcfg:27 #, kde-format msgid "Ask for validation before next question" msgstr "Запрашивать подтверждение перед переходом к следующему вопросу" #. i18n: ectx: label, entry (focusFollowsMouse), group (general) #: kgeography.kcfg:31 #, kde-format msgid "" "Whether press on space while hovering a button should trigger that button" msgstr "Нажатие клавиши Пробел выбирает вариант ответа под указателем мыши" #. i18n: ectx: label, entry (colorDisguise), group (general) #: kgeography.kcfg:35 #, kde-format msgid "What to do to colors of divisions" msgstr "Что делать с цветами областей" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_questionPlacingScheme) #: kgeographyoptions.ui:17 #, kde-format msgid "&Question Alignment" msgstr "&Выравнивание вопросов" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, topleftRadio) #: kgeographyoptions.ui:23 #, kde-format msgid "Top-l&eft" msgstr "Вер&хний левый угол" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, topRadio) #: kgeographyoptions.ui:30 #, kde-format msgid "&Top" msgstr "&Cверху" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, toprightRadio) #: kgeographyoptions.ui:37 #, kde-format msgid "Top-r&ight" msgstr "Ве&рхний правый угол" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, leftRadio) #: kgeographyoptions.ui:44 #, kde-format msgid "&Left" msgstr "&Слева" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, centerRadio) #: kgeographyoptions.ui:51 #, kde-format msgid "&Center" msgstr "По &центру" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rightRadio) #: kgeographyoptions.ui:58 #, kde-format msgid "&Right" msgstr "С&права" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bottomleftRadio) #: kgeographyoptions.ui:65 #, kde-format msgid "Bottom-le&ft" msgstr "Нижн&ий левый угол" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bottomRadio) #: kgeographyoptions.ui:72 #, kde-format msgid "&Bottom" msgstr "С&низу" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bottomrightRadio) #: kgeographyoptions.ui:79 #, kde-format msgid "Bottom-ri&ght" msgstr "Ни&жний правый угол" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_waitsForValidation) #: kgeographyoptions.ui:89 #, kde-format msgid "" "Whether the user will have to click \"Accept\" after choosing an answer or " "not" msgstr "" "Ждать от пользователя подтверждения выбора\n" "варианта ответа нажатием кнопки «Принять»." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_waitsForValidation) #: kgeographyoptions.ui:92 #, kde-format msgid "&Wait for validation" msgstr "&Ждать подтверждения ответа" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_focusFollowsMouse) #: kgeographyoptions.ui:99 #, kde-format msgid "Whether pressing space will trigger button under mouse or not" msgstr "" "Нажатие клавиши Пробел выбирает\n" "вариант ответа под указателем мыши." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_focusFollowsMouse) #: kgeographyoptions.ui:102 #, kde-format msgid "&Focus follows mouse" msgstr "&Фокус следует за мышью" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_colorDisguise) #: kgeographyoptions.ui:112 #, kde-format msgid "" "Choose if you want to keep current divisions colors or have random colors." msgstr "" "Определите, хотите ли вы сохранить текущую раскраску областей или сменить " "цвета на случайные." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_colorDisguise) #: kgeographyoptions.ui:115 #, kde-format msgid "Map divisions colors" msgstr "Цвета областей" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noColorDisguiseRadio) #: kgeographyoptions.ui:121 #, kde-format msgid "Always the same" msgstr "Всегда одинаковые" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrambleColorDisguiseRadio) #: kgeographyoptions.ui:128 #, kde-format msgid "Use random colors" msgstr "Случайные" #: kyrgyzstan.kgm:4 #, kde-format msgctxt "kyrgyzstan.kgm" msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Киргизия" #: kyrgyzstan.kgm:5 #, kde-format msgctxt "kyrgyzstan.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Области|/|$[store 'областей']" #: kyrgyzstan.kgm:8 #, kde-format msgctxt "kyrgyzstan.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: kyrgyzstan.kgm:13 #, kde-format msgctxt "kyrgyzstan.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: kyrgyzstan.kgm:18 #, kde-format msgctxt "kyrgyzstan.kgm" msgid "Not Kyrgyzstan" msgstr "За пределами Киргизии" #: kyrgyzstan.kgm:23 #, kde-format msgctxt "kyrgyzstan.kgm" msgid "Bishkek" msgstr "Бишкек" #: kyrgyzstan.kgm:28 #, kde-format msgctxt "kyrgyzstan.kgm" msgid "Batken" msgstr "Баткенская область" #: kyrgyzstan.kgm:33 #, kde-format msgctxt "kyrgyzstan.kgm" msgid "Chui" msgstr "Чуйская область" #: kyrgyzstan.kgm:38 #, kde-format msgctxt "kyrgyzstan.kgm" msgid "Jalal-Abad" msgstr "Джалал-Абадская область" #: kyrgyzstan.kgm:43 #, kde-format msgctxt "kyrgyzstan.kgm" msgid "Naryn" msgstr "Нарынская область" #: kyrgyzstan.kgm:48 #, kde-format msgctxt "kyrgyzstan.kgm" msgid "Osh" msgstr "Ошская область" #: kyrgyzstan.kgm:53 #, kde-format msgctxt "kyrgyzstan.kgm" msgid "Talas" msgstr "Таласская область" #: kyrgyzstan.kgm:58 #, kde-format msgctxt "kyrgyzstan.kgm" msgid "Issyk Kul" msgstr "Иссык-Кульская область" #: kyrgyzstan.kgm:63 #, kde-format msgctxt "kyrgyzstan.kgm" msgid "Osh city" msgstr "Ош" #: latvia.kgm:4 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Latvia Districts (Pre 2009)" msgstr "Латвия (районы, до 2009 года)" #: latvia.kgm:5 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Districts" msgstr "Районы|/|$[store 'районов']" #: latvia.kgm:8 latvia.kgm:13 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: latvia.kgm:18 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: latvia.kgm:23 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Lithuania" msgstr "Литва" #: latvia.kgm:28 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Belarus" msgstr "Белоруссия" #: latvia.kgm:33 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Russia" msgstr "Россия" #: latvia.kgm:38 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Estonia" msgstr "Эстония" #: latvia.kgm:43 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Aizkraukle" msgstr "Айзкраукльский район" #: latvia.kgm:48 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Alūksne" msgstr "Алуксненский район" #: latvia.kgm:53 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Balvi" msgstr "Балвский район" #: latvia.kgm:58 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Bauska" msgstr "Бауский район" #: latvia.kgm:63 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Cēsis" msgstr "Цесисский район" #: latvia.kgm:68 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Daugavpils" msgstr "Даугавпилсский район" #: latvia.kgm:73 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Daugavpils city" msgstr "Даугавпилс" #: latvia.kgm:78 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Dobele" msgstr "Добельский район" #: latvia.kgm:83 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Gulbene" msgstr "Гулбенский район" #: latvia.kgm:88 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Jēkabpils" msgstr "Екабпилсский район" #: latvia.kgm:93 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Jelgava" msgstr "Елгавский район" #: latvia.kgm:98 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Jelgava city" msgstr "Елгава" #: latvia.kgm:103 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Jūrmala city" msgstr "Юрмала" #: latvia.kgm:108 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Krāslava" msgstr "Краславский район" #: latvia.kgm:113 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Kuldīga" msgstr "Кулдигский район" #: latvia.kgm:118 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Liepāja" msgstr "Лиепайский район" #: latvia.kgm:123 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Liepāja city" msgstr "Лиепая" #: latvia.kgm:128 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Limbaži" msgstr "Лимбажский район" #: latvia.kgm:133 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Ludza" msgstr "Лудзенский район" #: latvia.kgm:138 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Madona" msgstr "Мадонский район" #: latvia.kgm:143 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Ogre" msgstr "Огрский район" #: latvia.kgm:148 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Preiļi" msgstr "Прейльский район" #: latvia.kgm:153 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Rēzekne" msgstr "Резекненский район" #: latvia.kgm:158 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Rēzekne city" msgstr "Резекне" #: latvia.kgm:163 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Rīga" msgstr "Рижский район" #: latvia.kgm:168 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Rīga city" msgstr "Рига" #: latvia.kgm:173 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Saldus" msgstr "Салдусский район" #: latvia.kgm:178 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Talsi" msgstr "Талсинский район" #: latvia.kgm:183 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Tukums" msgstr "Тукумсский район" #: latvia.kgm:188 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Valka" msgstr "Валкский район" #: latvia.kgm:193 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Valmiera" msgstr "Валмиерский район" #: latvia.kgm:198 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Ventspils" msgstr "Вентспилсский район" #: latvia.kgm:203 #, kde-format msgctxt "latvia.kgm" msgid "Ventspils city" msgstr "Вентспилс" #: liechtenstein.kgm:4 #, kde-format msgctxt "liechtenstein.kgm" msgid "Liechtenstein" msgstr "Лихтенштейн" #: liechtenstein.kgm:5 #, kde-format msgctxt "liechtenstein.kgm" msgid "Municipalities" msgstr "Коммуны|/|$[store 'коммун']" #: liechtenstein.kgm:8 #, kde-format msgctxt "liechtenstein.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: liechtenstein.kgm:13 #, kde-format msgctxt "liechtenstein.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: liechtenstein.kgm:18 #, kde-format msgctxt "liechtenstein.kgm" msgid "Not Liechtenstein" msgstr "За пределами Лихтенштейна" #: liechtenstein.kgm:23 #, kde-format msgctxt "liechtenstein.kgm" msgid "Balzers" msgstr "Бальцерс" #: liechtenstein.kgm:28 #, kde-format msgctxt "liechtenstein.kgm" msgid "Eschen" msgstr "Эшен" #: liechtenstein.kgm:33 #, kde-format msgctxt "liechtenstein.kgm" msgid "Gamprin" msgstr "Гамприн" #: liechtenstein.kgm:38 #, kde-format msgctxt "liechtenstein.kgm" msgid "Mauren" msgstr "Маурен" #: liechtenstein.kgm:43 #, kde-format msgctxt "liechtenstein.kgm" msgid "Planken" msgstr "Планкен" #: liechtenstein.kgm:48 #, kde-format msgctxt "liechtenstein.kgm" msgid "Ruggell" msgstr "Руггелль" #: liechtenstein.kgm:53 #, kde-format msgctxt "liechtenstein.kgm" msgid "Schaan" msgstr "Шаан" #: liechtenstein.kgm:58 #, kde-format msgctxt "liechtenstein.kgm" msgid "Schelienberg" msgstr "Шелленберг" #: liechtenstein.kgm:63 #, kde-format msgctxt "liechtenstein.kgm" msgid "Triesen" msgstr "Тризен" #: liechtenstein.kgm:68 #, kde-format msgctxt "liechtenstein.kgm" msgid "Triesenberg" msgstr "Тризенберг" #: liechtenstein.kgm:73 #, kde-format msgctxt "liechtenstein.kgm" msgid "Vaduz" msgstr "Вадуц" #: lithuania_municipalities.kgm:4 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Lithuania (Municipalities)" msgstr "Литва (районы)" #: lithuania_municipalities.kgm:5 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Municipalities" msgstr "Районы|/|$[store 'районов']" #: lithuania_municipalities.kgm:8 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: lithuania_municipalities.kgm:13 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: lithuania_municipalities.kgm:18 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Not Lithuania (Municipalities)" msgstr "За пределами Литвы" #: lithuania_municipalities.kgm:23 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Akmenė" msgstr "Акмянский район" #: lithuania_municipalities.kgm:24 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Naujoji Akmenė" msgstr "Науйойи-Акмяне" #: lithuania_municipalities.kgm:28 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Alytus city" msgstr "Алитус" #: lithuania_municipalities.kgm:33 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Alytus" msgstr "Алитусский район" #: lithuania_municipalities.kgm:38 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Anykščiai" msgstr "Аникщяйский район" #: lithuania_municipalities.kgm:43 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Birštonas" msgstr "Бирштонское самоуправление" #: lithuania_municipalities.kgm:48 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Biržai" msgstr "Биржайский район" #: lithuania_municipalities.kgm:53 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Druskininkai" msgstr "Друскининское самоуправление" #: lithuania_municipalities.kgm:58 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Elektrėnai" msgstr "Электренское самоуправление" #: lithuania_municipalities.kgm:63 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Ignalina" msgstr "Игналинский район" #: lithuania_municipalities.kgm:68 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Jonava" msgstr "Йонавский район" #: lithuania_municipalities.kgm:73 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Joniškis" msgstr "Йонишкский район" #: lithuania_municipalities.kgm:78 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Jurbarkas" msgstr "Юрбаркский район" #: lithuania_municipalities.kgm:83 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Kaišiadorys" msgstr "Кайшядорский район" #: lithuania_municipalities.kgm:88 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Kalvarija" msgstr "Калварийское самоуправление" #: lithuania_municipalities.kgm:93 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Kaunas city" msgstr "Каунас" #: lithuania_municipalities.kgm:98 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Kaunas" msgstr "Каунасский район" #: lithuania_municipalities.kgm:103 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Kazlų Rūda" msgstr "Казлу-Рудское самоуправление" #: lithuania_municipalities.kgm:108 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Kėdainiai" msgstr "Кедайнский район" #: lithuania_municipalities.kgm:113 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Kelmė" msgstr "Кельмеский район" #: lithuania_municipalities.kgm:118 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Klaipėda city" msgstr "Клайпеда" #: lithuania_municipalities.kgm:123 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Klaipėda" msgstr "Клайпедский район" #: lithuania_municipalities.kgm:124 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Gargždai" msgstr "Гаргждай" #: lithuania_municipalities.kgm:128 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Kretinga" msgstr "Кретингский район" #: lithuania_municipalities.kgm:133 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Kupiškis" msgstr "Купишкский район" #: lithuania_municipalities.kgm:138 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Lazdijai" msgstr "Лаздийский район" #: lithuania_municipalities.kgm:143 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Marijampolė" msgstr "Мариямпольское самоуправление" #: lithuania_municipalities.kgm:148 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Mažeikiai" msgstr "Мажейкский район" #: lithuania_municipalities.kgm:153 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Molėtai" msgstr "Молетский район" #: lithuania_municipalities.kgm:158 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Neringa" msgstr "Неринга" #: lithuania_municipalities.kgm:159 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Nida" msgstr "Нида" #: lithuania_municipalities.kgm:163 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Pagėgiai" msgstr "Пагегское самоуправление" #: lithuania_municipalities.kgm:168 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Pakruojis" msgstr "Пакруойский район" #: lithuania_municipalities.kgm:173 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Palanga city" msgstr "Паланга" #: lithuania_municipalities.kgm:178 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Panevėžys city" msgstr "Паневежис" #: lithuania_municipalities.kgm:183 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Panevėžys" msgstr "Паневежский район" #: lithuania_municipalities.kgm:188 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Pasvalys" msgstr "Пасвальский район" #: lithuania_municipalities.kgm:193 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Plungė" msgstr "Плунгеский район" #: lithuania_municipalities.kgm:198 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Prienai" msgstr "Пренайский район" #: lithuania_municipalities.kgm:203 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Radviliškis" msgstr "Радвилишкский район" #: lithuania_municipalities.kgm:208 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Raseiniai" msgstr "Расейнский район" #: lithuania_municipalities.kgm:213 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Rietavas" msgstr "Ретавское самоуправление" #: lithuania_municipalities.kgm:218 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Rokiškis" msgstr "Рокишкский район" #: lithuania_municipalities.kgm:223 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Skuodas" msgstr "Скуодасский район" #: lithuania_municipalities.kgm:228 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Šakiai" msgstr "Шакяйский район" #: lithuania_municipalities.kgm:233 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Šalčininkai" msgstr "Шальчининкский район" #: lithuania_municipalities.kgm:238 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Šiauliai city" msgstr "Шяуляй" #: lithuania_municipalities.kgm:243 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Šiauliai" msgstr "Шяуляйский район" #: lithuania_municipalities.kgm:248 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Šilalė" msgstr "Шилальский район" #: lithuania_municipalities.kgm:253 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Šilutė" msgstr "Шилутский район" #: lithuania_municipalities.kgm:258 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Širvintos" msgstr "Ширвинтский район" #: lithuania_municipalities.kgm:263 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Švenčionys" msgstr "Швенчёнский район" #: lithuania_municipalities.kgm:268 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Tauragė" msgstr "Таурагский район" #: lithuania_municipalities.kgm:273 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Telšiai" msgstr "Тельшяйский район" #: lithuania_municipalities.kgm:278 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Trakai" msgstr "Тракайский район" #: lithuania_municipalities.kgm:283 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Ukmergė" msgstr "Укмергский район" #: lithuania_municipalities.kgm:288 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Utena" msgstr "Утенский район" #: lithuania_municipalities.kgm:293 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Varėna" msgstr "Варенский район" #: lithuania_municipalities.kgm:298 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Vilkaviškis" msgstr "Вилкавишкис" #: lithuania_municipalities.kgm:303 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Vilnius city" msgstr "Вильнюс" #: lithuania_municipalities.kgm:308 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Vilnius" msgstr "Вильнюсский район" #: lithuania_municipalities.kgm:313 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Visaginas city" msgstr "Висагинас" #: lithuania_municipalities.kgm:318 #, kde-format msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" msgid "Zarasai" msgstr "Зарасай" #: luxembourg_cantons.kgm:4 #, kde-format msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" msgid "Luxembourg (Cantons)" msgstr "Люксембург (кантоны)" #: luxembourg_cantons.kgm:5 #, kde-format msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" msgid "Cantons" msgstr "Кантоны|/|$[store 'кантонов']" #: luxembourg_cantons.kgm:8 #, kde-format msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: luxembourg_cantons.kgm:13 #, kde-format msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" msgid "Not Luxembourg (Cantons)" msgstr "За пределами Люксембурга" #: luxembourg_cantons.kgm:18 #, kde-format msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" msgid "Clervaux" msgstr "Клерво" #: luxembourg_cantons.kgm:23 #, kde-format msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" msgid "Diekirch" msgstr "Дикирх" #: luxembourg_cantons.kgm:28 #, kde-format msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" msgid "Redange" msgstr "Реданж" #: luxembourg_cantons.kgm:33 #, kde-format msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" msgid "Vianden" msgstr "Вианден" #: luxembourg_cantons.kgm:38 #, kde-format msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" msgid "Wiltz" msgstr "Вильц" #: luxembourg_cantons.kgm:43 #, kde-format msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" msgid "Echternach" msgstr "Ештернах" #: luxembourg_cantons.kgm:48 #, kde-format msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" msgid "Grevenmacher" msgstr "Гревенмахер" #: luxembourg_cantons.kgm:53 #, kde-format msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" msgid "Remich" msgstr "Ремиш" #: luxembourg_cantons.kgm:58 #, kde-format msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" msgid "Capellen" msgstr "Капеллен" #: luxembourg_cantons.kgm:63 #, kde-format msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" msgid "Esch-sur-Alzette" msgstr "Эш-сюр-Альсетте" #: luxembourg_cantons.kgm:68 #, kde-format msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" msgid "Luxembourg" msgstr "Люксембург" #: luxembourg_cantons.kgm:73 #, kde-format msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" msgid "Mersch" msgstr "Мерш" #: main.cpp:30 #, kde-format msgid "KGeography" msgstr "KGeography" #: main.cpp:30 #, kde-format msgid "A Geography learning program" msgstr "Программа для изучения географии" #: main.cpp:30 #, kde-format msgid "© 2004-2005 Albert Astals Cid" msgstr "© Albert Astals Cid, 2004-2005" #: main.cpp:31 #, kde-format msgid "Albert Astals Cid" msgstr "Albert Astals Cid" #: main.cpp:31 #, kde-format msgid "Programmer and designer" msgstr "Программирование и дизайн" #: malaysia.kgm:4 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Malaysia" msgstr "Малайзия" #: malaysia.kgm:5 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "States" msgstr "Штаты|/|$[store 'штатов']" #: malaysia.kgm:8 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: malaysia.kgm:13 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: malaysia.kgm:18 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Not Malaysia" msgstr "За пределами Малайзии" #: malaysia.kgm:23 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Kedah" msgstr "Султанат Кедах" #: malaysia.kgm:24 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Alor Star" msgstr "Алор-Стар" #: malaysia.kgm:28 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Johor" msgstr "Султанат Джохор" #: malaysia.kgm:29 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Johor Bahru (Pasir Pelangi)" msgstr "Джохор-Бахру" #: malaysia.kgm:33 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Kelantan" msgstr "Султанат Келантан" #: malaysia.kgm:34 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Kota Bahru" msgstr "Кота-Бару" #: malaysia.kgm:38 malaysia.kgm:39 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Malacca" msgstr "Губернаторство Малакка" #: malaysia.kgm:43 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Negeri Sembilan" msgstr "Штат Негери-Сембелан" #: malaysia.kgm:44 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Seremban" msgstr "Серембан" #: malaysia.kgm:48 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Pahang" msgstr "Султанат Паханг" #: malaysia.kgm:49 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Kuantan" msgstr "Куантан" #: malaysia.kgm:53 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Perak" msgstr "Султанат Перак" #: malaysia.kgm:54 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Ipoh" msgstr "Ипох" #: malaysia.kgm:58 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Perlis" msgstr "Королевство Перлис" #: malaysia.kgm:59 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Kangar" msgstr "Кангар" #: malaysia.kgm:63 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Penang" msgstr "Губернаторство Пулау-Пинанг" #: malaysia.kgm:64 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "George Town" msgstr "Джорджтаун" #: malaysia.kgm:68 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Sabah" msgstr "Губернаторство Сабах" #: malaysia.kgm:69 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Kota Kinabalu" msgstr "Кота-Кинабалу" #: malaysia.kgm:73 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Sarawak" msgstr "Губернаторство Саравак" #: malaysia.kgm:74 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Kuching" msgstr "Кучинг" #: malaysia.kgm:78 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Selangor" msgstr "Султанат Селангор" #: malaysia.kgm:79 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Shah Alam" msgstr "Шах-Алам" #: malaysia.kgm:83 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Terengganu" msgstr "Султанат Тренгану" #: malaysia.kgm:84 #, kde-format msgctxt "malaysia.kgm" msgid "Kuala Terengganu" msgstr "Куала-Тренггану" #: manipur.kgm:4 #, kde-format msgctxt "manipur.kgm" msgid "Manipur" msgstr "Манипур" #: manipur.kgm:5 #, kde-format msgctxt "manipur.kgm" msgid "District" msgstr "Округа|/|$[store 'округов']" #: manipur.kgm:9 #, kde-format msgctxt "manipur.kgm" msgid "Not Manipur" msgstr "За пределами Манипура" #: manipur.kgm:18 #, kde-format msgctxt "manipur.kgm" msgid "Border" msgstr "Граница" #: manipur.kgm:27 manipur.kgm:28 #, kde-format msgctxt "manipur.kgm" msgid "Tamenglong" msgstr "Таменглонг" #: manipur.kgm:37 manipur.kgm:38 #, kde-format msgctxt "manipur.kgm" msgid "Senapati" msgstr "Сенапати" #: manipur.kgm:47 #, kde-format msgctxt "manipur.kgm" msgid "Imphal West" msgstr "Западный Импхал" #: manipur.kgm:48 #, kde-format msgctxt "manipur.kgm" msgid "Lamphelpat" msgstr "Лампхелпат" #: manipur.kgm:57 manipur.kgm:58 #, kde-format msgctxt "manipur.kgm" msgid "Thoubal" msgstr "Тхоубал" #: manipur.kgm:67 manipur.kgm:68 #, kde-format msgctxt "manipur.kgm" msgid "Bishnupur" msgstr "Вишнупур" #: manipur.kgm:77 manipur.kgm:78 #, kde-format msgctxt "manipur.kgm" msgid "Ukhrul" msgstr "Укхрул" #: manipur.kgm:87 #, kde-format msgctxt "manipur.kgm" msgid "Imphal East" msgstr "Восточный Импхал" #: manipur.kgm:88 #, kde-format msgctxt "manipur.kgm" msgid "Porompat" msgstr "Поромпат" #: manipur.kgm:97 manipur.kgm:98 #, kde-format msgctxt "manipur.kgm" msgid "Chandel" msgstr "Чандел" #: manipur.kgm:107 manipur.kgm:108 #, kde-format msgctxt "manipur.kgm" msgid "Churachandpur" msgstr "Чурачандпур" #: map.cpp:25 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "%1 is the capital of..." msgstr "%1 — это столица..." #: map.cpp:26 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "The capital of %1 is..." msgstr "Столица %1 — ..." #: map.cpp:161 #, kde-format msgid "Regions" msgstr "Регионы" #: mapasker.cpp:140 placeasker.cpp:100 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "You have found a bug in a map. Please contact the author and tell the %1 map " "has nothing associated to color %2,%3,%4." msgstr "" "Вы нашли ошибку на карте. Свяжитесь с автором и скажите, что на карте %1 " "ничего не связано с цветом %2,%3,%4." #: mapasker.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@item Capital name in map popup" msgid "%1" msgstr "%1" #: mapasker.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@item Region name in map popup" msgid "%1" msgstr "%1" #: mapasker.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Please click on:
%1" msgstr "Нажмите на:
%1" #: mapasker.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "%1 in Map" msgstr "%1 на карте" #: mapchooser.cpp:36 #, kde-format msgid "Choose Map to Use" msgstr "Выберите карту" #: mapchooser.cpp:45 #, kde-format msgid "Filter Maps" msgstr "Фильтр карт" #: mapchooser.cpp:78 #, kde-format msgid "Error parsing %1: %2" msgstr "Ошибка обработки %1: %2" #: mapchooser.cpp:97 #, kde-format msgid "Error parsing" msgstr "Ошибка анализа" #: mapparser.cpp:49 #, kde-format msgid "The map image file for %1 does not exist" msgstr "Изображение карты для %1 не найдено" #: mapparser.cpp:85 #, kde-format msgid "%1 by Capital" msgstr "%1 по &столице" # BUGME: ctxt: %1 = division kind --aspotashev #: mapparser.cpp:95 #, kde-format msgid "Capitals of %1" msgstr "Столицы %1|/|Столицы $[restore %1]" #: mapparser.cpp:120 #, kde-format msgid "The flag image file for %1 does not exist" msgstr "Изображение флага для %1 не найдено" #: mapparser.cpp:134 #, kde-format msgid "Invalid value in tag %1" msgstr "Недопустимое значение в теге %1" #: mapparser.cpp:157 #, kde-format msgid "" "There is already either a division called %1 or a division with the same " "colors as %2" msgstr "На карте повторяются страны или регионы с названием %1 или цветом %2" #: mapparser.cpp:166 #, kde-format msgid "The map description file should begin with the %1 tag" msgstr "Файл описания карты должен начинаться с тега %1" #: mapparser.cpp:172 #, kde-format msgid "Could not open %1 for reading." msgstr "Не удалось прочитать %1." #: mapparser.cpp:177 #, kde-format msgid "%1 does not exist." msgstr "%1 не существует." #: mapparser.cpp:201 mapparser.cpp:223 #, kde-format msgid "The map description file should have a %1 tag inside %2" msgstr "Файл описания карты должен иметь тег %1 внутри %2" #: mapparser.cpp:212 mapparser.cpp:229 #, kde-format msgid "The map description file should have exactly one %1 tag inside %2" msgstr "Файл описания карты должен иметь только один тег %1 внутри %2" # http://ru.wikipedia.org/wiki/Административное_деление_Мексики --aspotashev #: mexico_states.kgm:4 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Mexico (States)" msgstr "Мексика (штаты)" #: mexico_states.kgm:5 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "States" msgstr "Штаты|/|$[store 'штатов']" #: mexico_states.kgm:8 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: mexico_states.kgm:13 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: mexico_states.kgm:18 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Not Mexico (States)" msgstr "За пределами Мексики" #: mexico_states.kgm:23 mexico_states.kgm:24 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Aguascalientes" msgstr "Агуаскальентес" #: mexico_states.kgm:28 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Baja California" msgstr "Нижняя Калифорния" #: mexico_states.kgm:29 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Mexicali" msgstr "Мехикали" #: mexico_states.kgm:33 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Baja California Sur" msgstr "Южная Нижняя Калифорния" #: mexico_states.kgm:34 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "La Paz" msgstr "Ла-Пас" #: mexico_states.kgm:38 mexico_states.kgm:39 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Campeche" msgstr "Кампече" #: mexico_states.kgm:43 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Chiapas" msgstr "Чьяпас" #: mexico_states.kgm:44 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Tuxtla Gutiérrez" msgstr "Тустла-Гутьеррес" #: mexico_states.kgm:48 mexico_states.kgm:49 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Chihuahua" msgstr "Чиуауа" #: mexico_states.kgm:53 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Coahuila" msgstr "Коауила" #: mexico_states.kgm:54 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Saltillo" msgstr "Сальтильо" #: mexico_states.kgm:58 mexico_states.kgm:59 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Colima" msgstr "Колима" #: mexico_states.kgm:63 mexico_states.kgm:64 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Durango" msgstr "Дуранго" #: mexico_states.kgm:68 mexico_states.kgm:69 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Guanajuato" msgstr "Гуанахуато" #: mexico_states.kgm:73 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Guerrero" msgstr "Герреро" #: mexico_states.kgm:74 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Chilpancingo" msgstr "Чильпансинго-де-лос-Браво" #: mexico_states.kgm:78 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Hidalgo" msgstr "Идальго" #: mexico_states.kgm:79 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Pachuca" msgstr "Пачука" #: mexico_states.kgm:83 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Jalisco" msgstr "Халиско" #: mexico_states.kgm:84 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Guadalajara" msgstr "Гвадалахара" #: mexico_states.kgm:88 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "México" msgstr "Мехико" #: mexico_states.kgm:89 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Toluca" msgstr "Толука-де-Лердо" #: mexico_states.kgm:93 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Michoacán" msgstr "Мичоакан" #: mexico_states.kgm:94 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Morelia" msgstr "Морелия" #: mexico_states.kgm:98 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Morelos" msgstr "Морелос" #: mexico_states.kgm:99 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Cuernavaca" msgstr "Куэрнавака" #: mexico_states.kgm:103 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Nayarit" msgstr "Наярит" #: mexico_states.kgm:104 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Tepic" msgstr "Тепик" #: mexico_states.kgm:108 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Nuevo León" msgstr "Нуэво-Леон" #: mexico_states.kgm:109 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Monterrey" msgstr "Монтеррей" #: mexico_states.kgm:113 mexico_states.kgm:114 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Oaxaca" msgstr "Оахака" #: mexico_states.kgm:118 mexico_states.kgm:119 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Puebla" msgstr "Пуэбла" #: mexico_states.kgm:123 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Querétaro" msgstr "Керетаро" #: mexico_states.kgm:124 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Santiago de Querétaro" msgstr "Сантьяго-де-Керетаро" #: mexico_states.kgm:128 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Quintana Roo" msgstr "Кинтана-Роо" #: mexico_states.kgm:129 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Chetumal" msgstr "Четумаль" #: mexico_states.kgm:133 mexico_states.kgm:134 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "San Luis Potosí" msgstr "Сан-Луис-Потоси" #: mexico_states.kgm:138 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Sinaloa" msgstr "Синалоа" #: mexico_states.kgm:139 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Culiacán" msgstr "Кульякан" #: mexico_states.kgm:143 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Sonora" msgstr "Сонора" #: mexico_states.kgm:144 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Hermosillo" msgstr "Эрмосильо" #: mexico_states.kgm:148 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Tabasco" msgstr "Табаско" #: mexico_states.kgm:149 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Villahermosa" msgstr "Вильяэрмоса" #: mexico_states.kgm:153 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Tamaulipas" msgstr "Тамаулипас" #: mexico_states.kgm:154 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Ciudad Victoria" msgstr "Сьюдад-Виктория" #: mexico_states.kgm:158 mexico_states.kgm:159 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Tlaxcala" msgstr "Тласкала" #: mexico_states.kgm:163 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Veracruz" msgstr "Веракрус" #: mexico_states.kgm:164 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Xalapa" msgstr "Халапа" #: mexico_states.kgm:168 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Yucatán" msgstr "Юкатан" #: mexico_states.kgm:169 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Mérida" msgstr "Мерида" #: mexico_states.kgm:173 mexico_states.kgm:174 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Zacatecas" msgstr "Сакатекас" #: mexico_states.kgm:178 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Federal District" msgstr "Федеральный округ" #: mexico_states.kgm:179 #, kde-format msgctxt "mexico_states.kgm" msgid "Mexico City" msgstr "Мехико" #: mongolia.kgm:4 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Mongolia" msgstr "Монголия" #: mongolia.kgm:5 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Аймаки|/|$[store 'аймаков']" #: mongolia.kgm:8 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Not Mongolia" msgstr "За пределами Монголии" #: mongolia.kgm:13 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: mongolia.kgm:18 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: mongolia.kgm:23 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Arhangay" msgstr "Архангай" #: mongolia.kgm:24 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Tsetserleg" msgstr "Цэцэрлэг" #: mongolia.kgm:28 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Bayan-Ölgiy" msgstr "Баян-Улгий" #: mongolia.kgm:29 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Ölgiy" msgstr "Улгий" #: mongolia.kgm:33 mongolia.kgm:34 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Bayanhongor" msgstr "Баянхонгор" #: mongolia.kgm:38 mongolia.kgm:39 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Bulgan" msgstr "Булган" #: mongolia.kgm:43 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Darhan-Uul" msgstr "Дархан-Уул" #: mongolia.kgm:44 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Darhan" msgstr "Дархан" #: mongolia.kgm:48 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Dornod" msgstr "Дорнод" #: mongolia.kgm:49 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Choybalsan" msgstr "Чойбалсан" #: mongolia.kgm:53 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Dornogovĭ" msgstr "Дорноговь" #: mongolia.kgm:54 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Saynshand" msgstr "Сайншанд" #: mongolia.kgm:58 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Dundgovĭ" msgstr "Дундговь" #: mongolia.kgm:59 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Mandalgovĭ" msgstr "Мандалгоби" #: mongolia.kgm:63 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Govĭ-Altay" msgstr "Говь-Алтай" #: mongolia.kgm:64 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Altay" msgstr "Алтай" #: mongolia.kgm:68 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Govĭsümber" msgstr "Говь-Сумбэр" #: mongolia.kgm:69 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Choyr" msgstr "Чойр" #: mongolia.kgm:73 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Hentiy" msgstr "Хэнтий" #: mongolia.kgm:74 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Öndörhaan" msgstr "Ундерхаан" #: mongolia.kgm:78 mongolia.kgm:79 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Hovd" msgstr "Ховд" #: mongolia.kgm:83 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Hövsgöl" msgstr "Хувсгел" #: mongolia.kgm:84 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Mörön" msgstr "Мурэн" #: mongolia.kgm:88 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Ömnögovĭ" msgstr "Умнеговь" #: mongolia.kgm:89 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Dalanzadgad" msgstr "Даландзадгад" #: mongolia.kgm:93 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Orhon" msgstr "Орхон" #: mongolia.kgm:94 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Erdenet" msgstr "Эрдэнэт" #: mongolia.kgm:98 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Övörhangay" msgstr "Увэрхангай" #: mongolia.kgm:99 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Arvayheer" msgstr "Арвайхээр" # BUGME: split string "Sühbaatar" #: mongolia.kgm:103 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Selenge" msgstr "Сэлэнгэ" #: mongolia.kgm:104 mongolia.kgm:108 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Sühbaatar" msgstr "Сухэ-Батор" #: mongolia.kgm:109 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Baruun-Urt" msgstr "Баруун-Урт" #: mongolia.kgm:113 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Töv" msgstr "Туве" #: mongolia.kgm:114 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Zuunmod" msgstr "Зуунмод" #: mongolia.kgm:118 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Uvs" msgstr "Увс" #: mongolia.kgm:119 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Ulaangom" msgstr "Улангом" #: mongolia.kgm:123 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Zavhan" msgstr "Завхан" #: mongolia.kgm:124 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Uliastay" msgstr "Улясутай" #: mongolia.kgm:128 #, kde-format msgctxt "mongolia.kgm" msgid "Ulan Bator" msgstr "Улан-Батор" #: mypopup.cpp:34 #, kde-format msgid "Wikipedia page" msgstr "Страница на Wikipedia" #: ncamerica.kgm:4 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "North and Central America" msgstr "Северная и Центральная Америка" #: ncamerica.kgm:5 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Countries" msgstr "Страны|/|$[store 'стран']" #: ncamerica.kgm:8 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: ncamerica.kgm:17 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Not North and Central America" msgstr "За пределами Северной и Центральной Америки" #: ncamerica.kgm:26 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: ncamerica.kgm:35 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Canada" msgstr "Канада" #: ncamerica.kgm:36 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Ottawa" msgstr "Оттава" #: ncamerica.kgm:45 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "El Salvador" msgstr "Сальвадор" #: ncamerica.kgm:46 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "San Salvador" msgstr "Сан-Сальвадор" #: ncamerica.kgm:55 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "The United States of America" msgstr "Соединенные Штаты Америки" #: ncamerica.kgm:56 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Washington D.C." msgstr "Вашингтон" #: ncamerica.kgm:65 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "The Bahamas" msgstr "Багамские Острова" #: ncamerica.kgm:66 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Nassau" msgstr "Нассау" #: ncamerica.kgm:75 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "The Dominican Republic" msgstr "Доминиканская Республика" #: ncamerica.kgm:76 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Santo Domingo" msgstr "Санто-Доминго" #: ncamerica.kgm:85 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Haiti" msgstr "Гаити" #: ncamerica.kgm:86 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Port-au-Prince" msgstr "Порт-о-Пренс" #: ncamerica.kgm:95 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Cuba" msgstr "Куба" #: ncamerica.kgm:96 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Havana" msgstr "Гавана" #: ncamerica.kgm:105 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Jamaica" msgstr "Ямайка" #: ncamerica.kgm:106 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Kingston" msgstr "Кингстон" #: ncamerica.kgm:115 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Dominica" msgstr "Доминика" #: ncamerica.kgm:116 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Roseau" msgstr "Розо" #: ncamerica.kgm:125 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Антигуа и Барбуда" #: ncamerica.kgm:126 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "St. John's" msgstr "Сент-Джонс" #: ncamerica.kgm:135 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Barbados" msgstr "Барбадос" #: ncamerica.kgm:136 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Bridgetown" msgstr "Бриджтаун" #: ncamerica.kgm:145 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Тринидад и Тобаго" #: ncamerica.kgm:146 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Port of Spain" msgstr "Порт-оф-Спейн" #: ncamerica.kgm:155 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Mexico" msgstr "Мексика" #: ncamerica.kgm:156 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Mexico City" msgstr "Мехико" #: ncamerica.kgm:165 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Guatemala" msgstr "Гватемала" #: ncamerica.kgm:166 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Guatemala City" msgstr "Гватемала" #: ncamerica.kgm:175 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Belize" msgstr "Белиз" #: ncamerica.kgm:176 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Belmopan" msgstr "Бельмопан" #: ncamerica.kgm:185 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Honduras" msgstr "Гондурас" #: ncamerica.kgm:186 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Tegucigalpa" msgstr "Тегусигальпа" #: ncamerica.kgm:195 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Nicaragua" msgstr "Никарагуа" #: ncamerica.kgm:196 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Managua" msgstr "Манагуа" #: ncamerica.kgm:205 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Costa Rica" msgstr "Коста-Рика" #: ncamerica.kgm:206 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "San José" msgstr "Сан-Хосе" #: ncamerica.kgm:215 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Panama" msgstr "Панама" #: ncamerica.kgm:216 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Panama City" msgstr "Панама" #: ncamerica.kgm:225 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Greenland [Denmark]" msgstr "Гренландия (Дания)" #: ncamerica.kgm:234 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Guyana" msgstr "Гайана" #: ncamerica.kgm:243 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Venezuela" msgstr "Венесуэла" #: ncamerica.kgm:252 #, kde-format msgctxt "ncamerica.kgm" msgid "Colombia" msgstr "Колумбия" #: nepal_zones.kgm:4 #, kde-format msgctxt "nepal_zones.kgm" msgid "Nepal (Zones)" msgstr "Непал (зоны)" #: nepal_zones.kgm:5 #, kde-format msgctxt "nepal_zones.kgm" msgid "Zones" msgstr "Зоны|/|$[store 'зон']" #: nepal_zones.kgm:8 #, kde-format msgctxt "nepal_zones.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: nepal_zones.kgm:13 #, kde-format msgctxt "nepal_zones.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: nepal_zones.kgm:18 #, kde-format msgctxt "nepal_zones.kgm" msgid "Not Nepal (Zones)" msgstr "За пределами Непала" #: nepal_zones.kgm:23 #, kde-format msgctxt "nepal_zones.kgm" msgid "Bagmati" msgstr "Багмати" #: nepal_zones.kgm:28 #, kde-format msgctxt "nepal_zones.kgm" msgid "Bheri" msgstr "Бхери" #: nepal_zones.kgm:33 #, kde-format msgctxt "nepal_zones.kgm" msgid "Dhawalagiri" msgstr "Дхавалагири" #: nepal_zones.kgm:38 #, kde-format msgctxt "nepal_zones.kgm" msgid "Gandaki" msgstr "Гандаки" #: nepal_zones.kgm:43 #, kde-format msgctxt "nepal_zones.kgm" msgid "Janakpur" msgstr "Джанакпур" #: nepal_zones.kgm:48 #, kde-format msgctxt "nepal_zones.kgm" msgid "Karnali" msgstr "Карнали" #: nepal_zones.kgm:53 #, kde-format msgctxt "nepal_zones.kgm" msgid "Koshi" msgstr "Коси" #: nepal_zones.kgm:58 #, kde-format msgctxt "nepal_zones.kgm" msgid "Lumbini" msgstr "Лумбини" #: nepal_zones.kgm:63 #, kde-format msgctxt "nepal_zones.kgm" msgid "Mahakali" msgstr "Махакали" #: nepal_zones.kgm:68 #, kde-format msgctxt "nepal_zones.kgm" msgid "Mechi" msgstr "Мечи" #: nepal_zones.kgm:73 #, kde-format msgctxt "nepal_zones.kgm" msgid "Narayani" msgstr "Нараяни" #: nepal_zones.kgm:78 #, kde-format msgctxt "nepal_zones.kgm" msgid "Rapti" msgstr "Рапти" #: nepal_zones.kgm:83 #, kde-format msgctxt "nepal_zones.kgm" msgid "Sagarmatha" msgstr "Сагарматха" #: nepal_zones.kgm:88 #, kde-format msgctxt "nepal_zones.kgm" msgid "Seti" msgstr "Сетхи" #: netherlands.kgm:4 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "The Netherlands" msgstr "Нидерланды" #: netherlands.kgm:5 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Провинции|/|$[store 'провинций']" #: netherlands.kgm:8 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: netherlands.kgm:17 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "Not The Netherlands" msgstr "За пределами Нидерландов" #: netherlands.kgm:26 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: netherlands.kgm:35 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "Friesland" msgstr "Фрисландия" #: netherlands.kgm:36 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "Leeuwarden" msgstr "Леуварден" #: netherlands.kgm:44 netherlands.kgm:45 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "Groningen" msgstr "Гронинген" #: netherlands.kgm:53 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "Drenthe" msgstr "Дренте" #: netherlands.kgm:54 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "Assen" msgstr "Ассен" #: netherlands.kgm:62 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "Overijssel" msgstr "Оверэйсел" #: netherlands.kgm:63 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "Zwolle" msgstr "Зволле" #: netherlands.kgm:71 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "Gelderland" msgstr "Гелдерланд" #: netherlands.kgm:72 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "Arnhem" msgstr "Арнем" #: netherlands.kgm:80 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "North Brabant" msgstr "Северный Брабант" #: netherlands.kgm:81 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "'s Hertogenbosch" msgstr "Хертогенбос" #: netherlands.kgm:89 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "Limburg" msgstr "Лимбург" #: netherlands.kgm:90 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "Maastricht" msgstr "Маастрихт" #: netherlands.kgm:98 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "Flevoland" msgstr "Флеволанд" #: netherlands.kgm:99 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "Lelystad" msgstr "Лелистад" #: netherlands.kgm:107 netherlands.kgm:108 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "Utrecht" msgstr "Утрехт" #: netherlands.kgm:116 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "Zeeland" msgstr "Зеландия" #: netherlands.kgm:117 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "Middelburg" msgstr "Мидделбург" #: netherlands.kgm:125 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "North Holland" msgstr "Северная Голландия" #: netherlands.kgm:126 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "Haarlem" msgstr "Гарлем" #: netherlands.kgm:134 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "South Holland" msgstr "Южная Голландия" #: netherlands.kgm:135 #, kde-format msgctxt "netherlands.kgm" msgid "The Hague" msgstr "Гаага" #: new-zealand.kgm:4 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "New-Zealand" msgstr "Новая Зеландия" #: new-zealand.kgm:5 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Regions" msgstr "Регионы|/|$[store 'регионов']" #: new-zealand.kgm:8 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: new-zealand.kgm:13 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Not New-Zealand" msgstr "За пределами Новой Зеландии" #: new-zealand.kgm:18 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Northland" msgstr "Нортленд" #: new-zealand.kgm:19 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Whangarei" msgstr "Фангареи" #: new-zealand.kgm:23 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Auckland" msgstr "Окленд" #: new-zealand.kgm:24 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Auckland City" msgstr "Окленд" #: new-zealand.kgm:28 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Waikato" msgstr "Уаикато" #: new-zealand.kgm:29 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Hamilton" msgstr "Гамильтон" #: new-zealand.kgm:33 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Bay of Plenty" msgstr "Бей-оф-Пленти" # BUGME: should be http://en.wikipedia.org/wiki/Tauranga ? --aspotashev #: new-zealand.kgm:34 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Whakatane" msgstr "Факатане" #: new-zealand.kgm:38 new-zealand.kgm:39 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Gisborne" msgstr "Гисборн" #: new-zealand.kgm:43 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Hawke's Bay" msgstr "Хокс-Бей" #: new-zealand.kgm:44 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Napier/Hastings" msgstr "Нейпир" #: new-zealand.kgm:48 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Taranaki" msgstr "Таранаки" #: new-zealand.kgm:49 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "New Plymouth" msgstr "Нью-Плимут" #: new-zealand.kgm:53 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Manawatu-Wanganui" msgstr "Манавату-Уонгануи" #: new-zealand.kgm:54 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Wanganui" msgstr "Уонгануи" #: new-zealand.kgm:58 new-zealand.kgm:59 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Wellington" msgstr "Веллингтон" #: new-zealand.kgm:63 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Tasman" msgstr "Тасман" #: new-zealand.kgm:64 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Nelson City" msgstr "Нельсон" #: new-zealand.kgm:68 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Marlborough" msgstr "Марлборо" #: new-zealand.kgm:69 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Blenheim" msgstr "Бленем" #: new-zealand.kgm:73 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "West Coast" msgstr "Уэст-Кост" #: new-zealand.kgm:74 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Grey Mouth" msgstr "Греймут" #: new-zealand.kgm:78 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Canterbury" msgstr "Кентербери" #: new-zealand.kgm:79 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Christchurch" msgstr "Крайстчёрч" #: new-zealand.kgm:83 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Otago" msgstr "Отаго" #: new-zealand.kgm:84 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Dunedin" msgstr "Данидин" #: new-zealand.kgm:88 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Southland" msgstr "Саутленд" #: new-zealand.kgm:89 #, kde-format msgctxt "new-zealand.kgm" msgid "Invercargil" msgstr "Инверкаргилл" #: nicaragua.kgm:4 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Nicaragua" msgstr "Никарагуа" #: nicaragua.kgm:5 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Departments" msgstr "Департаменты|/|$[store 'департаментов']" #: nicaragua.kgm:8 nicaragua.kgm:13 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: nicaragua.kgm:18 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: nicaragua.kgm:23 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Not Nicaragua" msgstr "За пределами Никарагуа" #: nicaragua.kgm:28 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Nueva Segovia" msgstr "Нуэва-Сеговия" #: nicaragua.kgm:29 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Ocotal" msgstr "Окоталь" #: nicaragua.kgm:33 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Madriz" msgstr "Мадрис" #: nicaragua.kgm:34 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Somoto" msgstr "Сомото" #: nicaragua.kgm:38 nicaragua.kgm:39 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Estelí" msgstr "Эстели" #: nicaragua.kgm:43 nicaragua.kgm:44 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Chinandega" msgstr "Чинандега" #: nicaragua.kgm:48 nicaragua.kgm:49 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "León" msgstr "Леон" #: nicaragua.kgm:53 nicaragua.kgm:54 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Managua" msgstr "Манагуа" #: nicaragua.kgm:58 nicaragua.kgm:59 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Masaya" msgstr "Масая" #: nicaragua.kgm:63 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Carazo" msgstr "Карасо" #: nicaragua.kgm:64 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Jinotepe" msgstr "Хинотепе" #: nicaragua.kgm:68 nicaragua.kgm:69 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Granada" msgstr "Гранада" #: nicaragua.kgm:73 nicaragua.kgm:74 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Rivas" msgstr "Ривас" #: nicaragua.kgm:78 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Chontales" msgstr "Чонталес" #: nicaragua.kgm:79 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Juigalpa" msgstr "Хуигальпа" #: nicaragua.kgm:83 nicaragua.kgm:84 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Boaco" msgstr "Боако" #: nicaragua.kgm:88 nicaragua.kgm:89 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Matagalpa" msgstr "Матагальпа" #: nicaragua.kgm:93 nicaragua.kgm:94 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Jinotega" msgstr "Хинотега" #: nicaragua.kgm:98 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Río San Juan" msgstr "Сан-Хуан" #: nicaragua.kgm:99 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "San Carlos" msgstr "Сан-Карлос" #: nicaragua.kgm:103 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Atlántico Norte" msgstr "Атлантический Северный" #: nicaragua.kgm:104 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Puerto Cabezas" msgstr "Пуэрто-Кабесас" #: nicaragua.kgm:108 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Atlántico Sur" msgstr "Атлантический Южный" #: nicaragua.kgm:109 #, kde-format msgctxt "nicaragua.kgm" msgid "Bluefields" msgstr "Блуфилдс" #: north_korea.kgm:4 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "North Korea" msgstr "Северная Корея (КНДР)" #: north_korea.kgm:5 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Провинции|/|$[store 'провинций']" #: north_korea.kgm:8 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: north_korea.kgm:13 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: north_korea.kgm:18 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "Not North (Korea)" msgstr "За пределами КНДР" #: north_korea.kgm:23 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "Chagang" msgstr "Чагандо" #: north_korea.kgm:24 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "Chagang-do" msgstr "Канге (Чагандо)" #: north_korea.kgm:28 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "North Hamgyŏng" msgstr "Хамгён-Пукто" #: north_korea.kgm:29 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "Hamgyŏng-pukto" msgstr "Чхонджин (Хамгён-Пукто)" #: north_korea.kgm:33 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "South Hamgyŏng" msgstr "Хамгён-Намдо" #: north_korea.kgm:34 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "Hamgyŏng-namdo" msgstr "Хамхын (Хамгён-Намдо)" #: north_korea.kgm:38 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "North Hwanghae" msgstr "Хванхэ-Пукто" #: north_korea.kgm:39 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "Hwanghae-pukto" msgstr "Саривон (Хванхэ-Пукто)" #: north_korea.kgm:43 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "South Hwanghae" msgstr "Хванхэ-Намдо" #: north_korea.kgm:44 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "Hwanghae-namdo" msgstr "Хэджу (Хванхэ-Намдо)" #: north_korea.kgm:48 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "Kangwŏn" msgstr "Канвондо" #: north_korea.kgm:49 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "Kangwŏndo" msgstr "Вонсан (Канвондо)" #: north_korea.kgm:53 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "North P'yŏngan" msgstr "Пхёнан-Пукто" #: north_korea.kgm:54 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "P'yŏngan-pukto" msgstr "Пхёнан-Пукто" #: north_korea.kgm:58 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "South P'yŏngan" msgstr "Пхёнан-Намдо" #: north_korea.kgm:59 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "P'yŏngan-namdo" msgstr "Пхёнсон (Пхёнан-Намдо)" # BUGME: Янгандо или Ягандо? надо унифицировать --aspotashev #: north_korea.kgm:63 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "Ryanggang" msgstr "Янгандо" #: north_korea.kgm:64 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "Ryanggang-do" msgstr "Хесан (Ягандо)" #: north_korea.kgm:68 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "Kaesŏng Industrial Region" msgstr "Промышленный регион Кэсон" #: north_korea.kgm:69 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "Kaesŏng Kong-ŏp Chigu" msgstr "Кэсон Конг-оп Чигу" #: north_korea.kgm:73 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "Kŭmgangsan Tourist Region" msgstr "Туристический регион Кымгансан" #: north_korea.kgm:74 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "Kŭmgangsan Kwangwang Chigu" msgstr "Кымгансан Кванг Чу Ван " #: north_korea.kgm:78 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "Sinŭiju Special Administrative Region" msgstr "Специальный административный регион Синыйджу" #: north_korea.kgm:79 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "Sinŭiju T'ŭkpyŏl Haengjŏnggu" msgstr "Синыйджу" #: north_korea.kgm:83 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "P'yŏngyang" msgstr "Пхеньян" #: north_korea.kgm:84 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "P'yŏngyang Chikhalsi" msgstr "Пхеньян" #: north_korea.kgm:88 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "Rasŏn (Rajin-Sŏnbong)" msgstr "Кванбук" #: north_korea.kgm:89 #, kde-format msgctxt "north_korea.kgm" msgid "Rasŏn (Rajin-Sŏnbong) Chikhalsi" msgstr "Расон (Раджин-Сонбонг)" #: norway.kgm:4 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Norway" msgstr "Норвегия" # Более правильное название -- "фюльке", но это слово не склоняется, поэтому не каждый сразу поймет. --aspotashev #: norway.kgm:5 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Counties" msgstr "Районы|/|$[store 'районов']" #: norway.kgm:8 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: norway.kgm:17 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Not Norway" msgstr "За пределами Норвегии" #: norway.kgm:26 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Finnmark" msgstr "Финмарк" #: norway.kgm:27 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Vadsø" msgstr "Вадсё" #: norway.kgm:36 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Troms" msgstr "Тромс" #: norway.kgm:37 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Tromsø" msgstr "Тромсё" #: norway.kgm:46 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Nordland" msgstr "Нурланн" #: norway.kgm:47 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Bodø" msgstr "Будё" #: norway.kgm:56 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Trøndelag" msgstr "Трёнделаг" #: norway.kgm:57 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Steinkjer" msgstr "Стейнхьер" #: norway.kgm:66 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Møre og Romsdal" msgstr "Мёре-ог-Ромсдал" #: norway.kgm:67 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Molde" msgstr "Молле" #: norway.kgm:76 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Oppland" msgstr "Опланн" #: norway.kgm:77 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Lillehammer" msgstr "Лиллехамер" #: norway.kgm:86 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Hedmark" msgstr "Хедмарк" #: norway.kgm:87 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Hamar" msgstr "Хамар" #: norway.kgm:96 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Sogn og Fjordane" msgstr "Согн-ог-Фьюране" #: norway.kgm:97 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Leikanger" msgstr "Лейкангер" #: norway.kgm:106 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Hordaland" msgstr "Хураланн" #: norway.kgm:107 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Bergen" msgstr "Берген" #: norway.kgm:116 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Rogaland" msgstr "Ругаланн" #: norway.kgm:117 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Stavanger" msgstr "Ставангер" #: norway.kgm:126 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Vest-Agder" msgstr "Вестагдер" #: norway.kgm:127 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Kristiansand" msgstr "Кристиансанн" #: norway.kgm:136 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Aust-Agder" msgstr "Эустагдер" #: norway.kgm:137 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Arendal" msgstr "Арендаль" #: norway.kgm:146 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Telemark" msgstr "Телемарк" #: norway.kgm:147 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Skien" msgstr "Шиен" #: norway.kgm:156 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Buskerud" msgstr "Бускеруд" #: norway.kgm:157 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Drammen" msgstr "Драммен" #: norway.kgm:166 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Vestfold" msgstr "Вестфолль" #: norway.kgm:167 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Tønsberg" msgstr "Тёнсберг" #: norway.kgm:176 norway.kgm:177 norway.kgm:187 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Oslo" msgstr "Осло" #: norway.kgm:186 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Akershus" msgstr "Акерсхус" #: norway.kgm:196 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Østfold" msgstr "Эстфоль" #: norway.kgm:197 #, kde-format msgctxt "norway.kgm" msgid "Sarpsborg" msgstr "Сарпсборг" #: oceania.kgm:4 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Oceania" msgstr "Океания" #: oceania.kgm:5 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Countries" msgstr "Страны|/|$[store 'стран']" #: oceania.kgm:8 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: oceania.kgm:13 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: oceania.kgm:18 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Not Oceania" msgstr "За пределами Океании" #: oceania.kgm:23 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Australia" msgstr "Австралия" #: oceania.kgm:24 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Canberra" msgstr "Канберра" #: oceania.kgm:29 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Norfolk island (Australia)" msgstr "Остров Норфолк (Австралия)" #: oceania.kgm:30 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Kingston" msgstr "Кингстон" #: oceania.kgm:35 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "New Zealand" msgstr "Новая Зеландия" #: oceania.kgm:36 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Wellington" msgstr "Веллингтон" #: oceania.kgm:41 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Cook islands (New Zealand)" msgstr "Острова Кука (Новая Зеландия)" #: oceania.kgm:42 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Avarua" msgstr "Аваруа" #: oceania.kgm:47 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Niue (New Zealand)" msgstr "Ниуэ (Новая Зеландия)" #: oceania.kgm:48 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Alofi" msgstr "Алофи" #: oceania.kgm:53 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Tokelau (New Zealand)" msgstr "Токелау (Новая Зеландия)" #: oceania.kgm:59 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "East Timor" msgstr "Восточный Тимор" #: oceania.kgm:60 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Dili" msgstr "Дили" #: oceania.kgm:65 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Easter Island" msgstr "Остров Пасхи" #: oceania.kgm:66 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Hanga Roa" msgstr "Ханга-Роа" #: oceania.kgm:71 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Fiji" msgstr "Фиджи" #: oceania.kgm:72 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Suva" msgstr "Сува" #: oceania.kgm:77 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Indonesia" msgstr "Индонезия" #: oceania.kgm:78 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Jakarta" msgstr "Джакарта" #: oceania.kgm:83 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Papua New Guinea" msgstr "Папуа-Новая Гвинея" #: oceania.kgm:84 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Port Moresby" msgstr "Порт-Морсби" #: oceania.kgm:89 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Solomon Islands" msgstr "Соломоновы Острова" #: oceania.kgm:90 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Honiara" msgstr "Хониара" #: oceania.kgm:95 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Vanuatu" msgstr "Вануату" #: oceania.kgm:96 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Port Vila" msgstr "Порт-Вила" #: oceania.kgm:101 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Federated States of Micronesia" msgstr "Федеративные Штаты Микронезии" #: oceania.kgm:102 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Palikir" msgstr "Паликир" #: oceania.kgm:107 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Kiribati" msgstr "Кирибати" #: oceania.kgm:108 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "South Tarawa" msgstr "Южная Тарава" #: oceania.kgm:113 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Marshall Islands" msgstr "Маршалловы Острова" #: oceania.kgm:114 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Majuro" msgstr "Маджуро" #: oceania.kgm:119 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Nauru" msgstr "Науру" #: oceania.kgm:120 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Yaren" msgstr "Ярен" #: oceania.kgm:125 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Palau" msgstr "Палау" #: oceania.kgm:126 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Melekeok" msgstr "Мелекеок" #: oceania.kgm:131 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "New Caledonia (France)" msgstr "Новая Каледония (Франция)" #: oceania.kgm:132 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Noumea" msgstr "Нумеа" #: oceania.kgm:137 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "French Polynesia (France)" msgstr "Французская Полинезия (Франция)" #: oceania.kgm:138 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Papeete" msgstr "Папеэте" #: oceania.kgm:143 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Wallis and Futuna (France)" msgstr "Острова Уоллис и Футуна (Франция)" #: oceania.kgm:144 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Mata Utu" msgstr "Мата-Уту" #: oceania.kgm:149 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Samoa" msgstr "Самоа" #: oceania.kgm:150 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Apia" msgstr "Апиа" #: oceania.kgm:155 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Tonga" msgstr "Тонга" #: oceania.kgm:156 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Nuku'alofa" msgstr "Нукуалофа" #: oceania.kgm:161 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Tuvalu" msgstr "Тувалу" #: oceania.kgm:162 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Funafuti" msgstr "Фунафути" #: oceania.kgm:167 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Pitcairn islands (United Kingdom)" msgstr "Острова Питкэрн (Великобритания)" #: oceania.kgm:168 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Adamstown" msgstr "Адамстаун" #: oceania.kgm:173 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Hawaii (USA)" msgstr "Гавайи (США)" #: oceania.kgm:174 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Honolulu" msgstr "Гонолулу" #: oceania.kgm:179 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "American Samoa (USA)" msgstr "Восточное Самоа (США)" #: oceania.kgm:180 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Pago Pago" msgstr "Паго-Паго" #: oceania.kgm:185 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Guam (USA)" msgstr "Гуам (США)" #: oceania.kgm:186 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Hagåtña" msgstr "Хагатна" #: oceania.kgm:191 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Northern Mariana islands (USA)" msgstr "Северные Марианские острова (США)" #: oceania.kgm:192 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "Saipan" msgstr "Сайпан" #: oceania.kgm:197 #, kde-format msgctxt "oceania.kgm" msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Внешние малые острова США" #: oman.kgm:4 #, kde-format msgctxt "oman.kgm" msgid "Oman" msgstr "Оман" #: oman.kgm:5 #, kde-format msgctxt "oman.kgm" msgid "Regions" msgstr "Регионы|/|$[store 'регионов']" #: oman.kgm:8 #, kde-format msgctxt "oman.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: oman.kgm:13 #, kde-format msgctxt "oman.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: oman.kgm:18 #, kde-format msgctxt "oman.kgm" msgid "Not Oman" msgstr "За пределами Омана" #: oman.kgm:23 #, kde-format msgctxt "oman.kgm" msgid "Ad Dakhiliyah" msgstr "Эд-Дахилия" #: oman.kgm:28 #, kde-format msgctxt "oman.kgm" msgid "Al Batinah" msgstr "Эль-Батина" #: oman.kgm:33 #, kde-format msgctxt "oman.kgm" msgid "Al Wusta" msgstr "Эль-Вуста" #: oman.kgm:38 #, kde-format msgctxt "oman.kgm" msgid "Ash Sharqiyah" msgstr "Эш-Шаркия" #: oman.kgm:43 #, kde-format msgctxt "oman.kgm" msgid "Ad Dhahirah" msgstr "Эд-Дахира" #: oman.kgm:48 #, kde-format msgctxt "oman.kgm" msgid "Muscat" msgstr "Маскат" #: oman.kgm:53 #, kde-format msgctxt "oman.kgm" msgid "Musandam" msgstr "Мусандам" #: oman.kgm:58 #, kde-format msgctxt "oman.kgm" msgid "Dhofar" msgstr "Дофар" #: oman.kgm:63 #, kde-format msgctxt "oman.kgm" msgid "Al Buraymi" msgstr "Эль-Бурайми" # http://ru.wikipedia.org/wiki/Административное_деление_Пакистана --aspotashev #: pakistan.kgm:4 #, kde-format msgctxt "pakistan.kgm" msgid "Pakistan" msgstr "Пакистан" #: pakistan.kgm:5 #, kde-format msgctxt "pakistan.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Провинции|/|$[store 'провинций']" #: pakistan.kgm:8 #, kde-format msgctxt "pakistan.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: pakistan.kgm:13 #, kde-format msgctxt "pakistan.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: pakistan.kgm:18 #, kde-format msgctxt "pakistan.kgm" msgid "Not Pakistan" msgstr "За пределами Пакистана" #: pakistan.kgm:23 #, kde-format msgctxt "pakistan.kgm" msgid "Balochistan" msgstr "Белуджистан" #: pakistan.kgm:24 #, kde-format msgctxt "pakistan.kgm" msgid "Quetta" msgstr "Кветта" #: pakistan.kgm:28 #, kde-format msgctxt "pakistan.kgm" msgid "Khyber Pakhtunkhwa" msgstr "Хайбер-Пахтунхва" #: pakistan.kgm:29 #, kde-format msgctxt "pakistan.kgm" msgid "Peshawar" msgstr "Пешавар" #: pakistan.kgm:33 #, kde-format msgctxt "pakistan.kgm" msgid "Punjab" msgstr "Пенджаб" #: pakistan.kgm:34 #, kde-format msgctxt "pakistan.kgm" msgid "Lahore" msgstr "Лахор" #: pakistan.kgm:38 #, kde-format msgctxt "pakistan.kgm" msgid "Sindh" msgstr "Синд" #: pakistan.kgm:39 #, kde-format msgctxt "pakistan.kgm" msgid "Karachi" msgstr "Карачи" #: pakistan.kgm:43 #, kde-format msgctxt "pakistan.kgm" msgid "Islamabad Capital Territory" msgstr "Федеральная столичная территория Исламабад" #: pakistan.kgm:44 #, kde-format msgctxt "pakistan.kgm" msgid "Islamabad" msgstr "Исламабад" #: pakistan.kgm:48 #, kde-format msgctxt "pakistan.kgm" msgid "Federally Administered Tribal Areas" msgstr "Федерально управляемые племенные территории Зона Племён" # BUGME: Wikipedia does not mention Islamabad as capital of Tribal Areas #: pakistan.kgm:49 #, kde-format msgctxt "pakistan.kgm" msgid "Peshawar and Islamabad" msgstr "Пешавар" #: pakistan.kgm:53 #, kde-format msgctxt "pakistan.kgm" msgid "Azad Kashmir" msgstr "Азад Кашмир" #: pakistan.kgm:54 #, kde-format msgctxt "pakistan.kgm" msgid "Muzaffarabad" msgstr "Музаффарабад" #: pakistan.kgm:58 #, kde-format msgctxt "pakistan.kgm" msgid "Gilgit-Baltistan" msgstr "Гилгит-Балтистан" #: pakistan.kgm:59 #, kde-format msgctxt "pakistan.kgm" msgid "Gilgit" msgstr "Гилгит" # http://ru.wikipedia.org/wiki/Административное_деление_Панамы --aspotashev #: panama.kgm:4 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Panama" msgstr "Панама" #: panama.kgm:5 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Regions" msgstr "Регионы|/|$[store 'регионов']" #: panama.kgm:8 panama.kgm:13 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: panama.kgm:18 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: panama.kgm:23 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Not Panama" msgstr "За пределами Панамы" #: panama.kgm:28 panama.kgm:29 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Bocas del Toro" msgstr "Бокас-дель-Торо" #: panama.kgm:33 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Chiriquí" msgstr "Чирики" #: panama.kgm:34 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "David" msgstr "Давид" #: panama.kgm:38 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Coclé" msgstr "Кокле" #: panama.kgm:39 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Penonomé" msgstr "Пенономе" #: panama.kgm:43 panama.kgm:44 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Colón" msgstr "Колон" #: panama.kgm:48 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Darién" msgstr "Дарьен" #: panama.kgm:49 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "La Palma" msgstr "Ла-Пальма" #: panama.kgm:53 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Herrera" msgstr "Эррера" #: panama.kgm:54 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Chitré" msgstr "Читре" #: panama.kgm:58 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Los Santos" msgstr "Лос-Сантос" #: panama.kgm:59 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Las Tablas" msgstr "Лас-Таблас" #: panama.kgm:63 panama.kgm:64 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Panamá" msgstr "Панама" #: panama.kgm:68 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Veraguas" msgstr "Верагуас" #: panama.kgm:69 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Santiago de Veraguas" msgstr "Сантьяго-де-Верагуас" #: panama.kgm:73 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Emberá" msgstr "Эмбера" #: panama.kgm:74 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Union Choco" msgstr "Уньон-Чоко" #: panama.kgm:78 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Kuna Yala" msgstr "Куна-Яла" #: panama.kgm:79 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "El Porvenir" msgstr "Эль-Порвенир" #: panama.kgm:83 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Ngöbe-Buglé" msgstr "Нгобе-Бугле" #: panama.kgm:84 #, kde-format msgctxt "panama.kgm" msgid "Chichica" msgstr "Чичика" #: paraguay.kgm:4 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Paraguay" msgstr "Парагвай" #: paraguay.kgm:5 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Departments" msgstr "Департаменты|/|$[store 'департаментов']" #: paraguay.kgm:8 paraguay.kgm:13 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: paraguay.kgm:18 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Not Paraguay" msgstr "За пределами Парагвая" #: paraguay.kgm:23 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Alto Paraguay" msgstr "Альто-Парагвай" #: paraguay.kgm:24 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Fuerte Olimpo" msgstr "Фуэрте-Олимпо" #: paraguay.kgm:28 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Alto Paraná" msgstr "Альто-Парана" #: paraguay.kgm:29 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Ciudad del Este" msgstr "Сьюдад-дель-Эсте" #: paraguay.kgm:33 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Amambay" msgstr "Амамбай" #: paraguay.kgm:34 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Pedro Juan Caballero" msgstr "Педро-Хуан-Кабальеро" #: paraguay.kgm:38 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Asunción Capital District" msgstr "Столичный округ Асунсьон" #: paraguay.kgm:39 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Asunción" msgstr "Асунсьон" #: paraguay.kgm:43 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Boquerón" msgstr "Бокерон" #: paraguay.kgm:44 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Filadelfia" msgstr "Филадельфия" #: paraguay.kgm:48 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Caaguazú" msgstr "Каагуасу" #: paraguay.kgm:49 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Coronel Oviedo" msgstr "Коронель-Овьедо" #: paraguay.kgm:53 paraguay.kgm:54 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Caazapá" msgstr "Каасапа" #: paraguay.kgm:58 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Canindeyú" msgstr "Канендию" #: paraguay.kgm:59 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Salto del Guairá" msgstr "Сальто-дель-Гуайра" #: paraguay.kgm:63 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Central" msgstr "Сентраль" #: paraguay.kgm:64 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Areguá" msgstr "Арегуа" #: paraguay.kgm:68 paraguay.kgm:69 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Concepción" msgstr "Консепсьон" #: paraguay.kgm:73 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Cordillera" msgstr "Кордильера" #: paraguay.kgm:74 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Caacupé" msgstr "Каакупе" #: paraguay.kgm:78 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Guairá" msgstr "Гуайра" #: paraguay.kgm:79 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Villarrica" msgstr "Вильяррика" #: paraguay.kgm:83 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Itapúa" msgstr "Итапуа" #: paraguay.kgm:84 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Encarnación" msgstr "Энкарнасьон" #: paraguay.kgm:88 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Misiones" msgstr "Мисьонес" #: paraguay.kgm:89 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "San Juan Bautista" msgstr "Сан-Хуан-Баутиста" #: paraguay.kgm:93 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Ñeembucú" msgstr "Ньеэмбуку" #: paraguay.kgm:94 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Pilar" msgstr "Пилар" #: paraguay.kgm:98 paraguay.kgm:99 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Paraguarí" msgstr "Парагуари" #: paraguay.kgm:103 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Presidente Hayes" msgstr "Пресиденте-Аес" #: paraguay.kgm:104 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "Pozo Colorado" msgstr "Посо-Колорадо" #: paraguay.kgm:108 paraguay.kgm:109 #, kde-format msgctxt "paraguay.kgm" msgid "San Pedro" msgstr "Сан-Педро" # http://ru.wikipedia.org/wiki/Административное_деление_Перу --aspotashev #: peru.kgm:4 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Peru" msgstr "Перу" #: peru.kgm:5 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Regions" msgstr "Регионы|/|$[store 'регионов']" #: peru.kgm:8 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: peru.kgm:17 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Pacific Ocean" msgstr "Тихий океан" #: peru.kgm:26 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Ecuador" msgstr "Эквадор" #: peru.kgm:35 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Colombia" msgstr "Колумбия" #: peru.kgm:44 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Brazil" msgstr "Бразилия" #: peru.kgm:53 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Bolivia" msgstr "Боливия" #: peru.kgm:62 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Chile" msgstr "Чили" #: peru.kgm:71 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Amazonas" msgstr "Амазонас" #: peru.kgm:73 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Chachapoyas" msgstr "Чачапояс" #: peru.kgm:81 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Ancash" msgstr "Анкаш" #: peru.kgm:83 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Huaraz" msgstr "Уарас" #: peru.kgm:91 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Apurimac" msgstr "Апуримак" #: peru.kgm:93 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Abancay" msgstr "Абанкай" #: peru.kgm:101 peru.kgm:103 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Arequipa" msgstr "Арекипа" #: peru.kgm:111 peru.kgm:113 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Ayacucho" msgstr "Аякучо" #: peru.kgm:121 peru.kgm:123 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Cajamarca" msgstr "Кахамарка" #: peru.kgm:131 peru.kgm:133 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Cusco" msgstr "Куско" #: peru.kgm:141 peru.kgm:143 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Huancavelica" msgstr "Уанкавелика" #: peru.kgm:151 peru.kgm:153 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Huanuco" msgstr "Уануко" #: peru.kgm:161 peru.kgm:163 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Ica" msgstr "Ика" #: peru.kgm:171 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Junin" msgstr "Хунин" #: peru.kgm:173 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Huancayo" msgstr "Уанкайо" #: peru.kgm:181 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Lambayeque" msgstr "Ламбайеке" #: peru.kgm:183 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Chiclayo" msgstr "Чиклайо" #: peru.kgm:191 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "La Libertad" msgstr "Ла-Либертад" #: peru.kgm:193 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Trujillo" msgstr "Трухильо" #: peru.kgm:201 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Lima" msgstr "Лима" #: peru.kgm:203 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Huacho" msgstr "Уачо" #: peru.kgm:211 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Loreto" msgstr "Лорето" #: peru.kgm:213 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Iquitos" msgstr "Икитос" #: peru.kgm:221 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Madre de Dios" msgstr "Мадре-де-Диос" #: peru.kgm:223 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Puerto Maldonado" msgstr "Пуэрто-Мальдонадо" #: peru.kgm:231 peru.kgm:233 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Moquegua" msgstr "Мокегуа" #: peru.kgm:241 peru.kgm:243 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Piura" msgstr "Пьюра" #: peru.kgm:251 peru.kgm:253 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Tacna" msgstr "Такна" #: peru.kgm:261 peru.kgm:263 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Tumbes" msgstr "Тумбес" #: peru.kgm:271 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Pasco" msgstr "Паско" #: peru.kgm:273 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Cerro de Pasco" msgstr "Серро-де-Паско" #: peru.kgm:281 peru.kgm:283 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Puno" msgstr "Пуно" #: peru.kgm:291 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "San Martin" msgstr "Сан-Мартин" #: peru.kgm:293 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Moyobamba" msgstr "Мойобамба" #: peru.kgm:301 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Ucayali" msgstr "Укаяли" #: peru.kgm:303 #, kde-format msgctxt "peru.kgm" msgid "Pucallpa" msgstr "Пукальпа" # http://ru.wikipedia.org/wiki/Административное_деление_Филиппин --aspotashev #: philippines.kgm:4 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Philippines" msgstr "Филиппины" #: philippines.kgm:5 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Провинции|/|$[store 'провинций']" #: philippines.kgm:8 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: philippines.kgm:13 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: philippines.kgm:18 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Not Philippines" msgstr "За пределами Филиппин" #: philippines.kgm:23 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Abra" msgstr "Абра" #: philippines.kgm:24 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Bangued" msgstr "Бангед" #: philippines.kgm:28 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Agusan del Norte" msgstr "Северный Агусан" #: philippines.kgm:29 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Cabadbaran" msgstr "Кабадбаран" #: philippines.kgm:33 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Agusan del Sur" msgstr "Южный Агусан" #: philippines.kgm:34 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Prosperidad" msgstr "Просперидад" #: philippines.kgm:38 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Aklan" msgstr "Аклан" #: philippines.kgm:39 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Kalibo" msgstr "Калибо" #: philippines.kgm:43 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Albay" msgstr "Албай" #: philippines.kgm:44 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Legazpi City" msgstr "Легаспи" #: philippines.kgm:48 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Antique" msgstr "Антике" #: philippines.kgm:49 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "San Jose" msgstr "Сан-Хосе" #: philippines.kgm:53 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Apayao" msgstr "Апаяо" #: philippines.kgm:54 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Kabugao" msgstr "Кабугао" #: philippines.kgm:58 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Aurora" msgstr "Аурора" #: philippines.kgm:59 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Baler" msgstr "Балер" #: philippines.kgm:63 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Basilan" msgstr "Басилан" #: philippines.kgm:64 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Isabela City" msgstr "Исабела" #: philippines.kgm:68 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Bataan" msgstr "Батаан" #: philippines.kgm:69 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Balanga City" msgstr "Баланга" #: philippines.kgm:73 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Batanes" msgstr "Батанес" #: philippines.kgm:74 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Basco" msgstr "Баско" #: philippines.kgm:78 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Batangas" msgstr "Батангас" #: philippines.kgm:79 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Batangas City" msgstr "Батангас" #: philippines.kgm:83 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Benguet" msgstr "Бенгет" #: philippines.kgm:84 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "La Trinidad" msgstr "Ла-Тринидад" #: philippines.kgm:88 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Biliran" msgstr "Билиран" #: philippines.kgm:89 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Naval" msgstr "Наваль" #: philippines.kgm:93 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Bohol" msgstr "Бохоль" #: philippines.kgm:94 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Tagbilaran City" msgstr "Тагбиларан" #: philippines.kgm:98 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Bukidnon" msgstr "Букиднон" #: philippines.kgm:99 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Malaybalay City" msgstr "Малайбалай" #: philippines.kgm:103 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Bulacan" msgstr "Булакан" #: philippines.kgm:104 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Malolos" msgstr "Малолос" #: philippines.kgm:108 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Cagayan" msgstr "Кагаян" #: philippines.kgm:109 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Tuguegarao City" msgstr "Тугегарао" #: philippines.kgm:113 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Camarines Norte" msgstr "Северный Камаринес" #: philippines.kgm:114 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Daet" msgstr "Дает" #: philippines.kgm:118 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Camarines Sur" msgstr "Южный Камаринес" #: philippines.kgm:119 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Pili" msgstr "Пили" #: philippines.kgm:123 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Camiguin" msgstr "Камигин" #: philippines.kgm:124 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Mambajao" msgstr "Мамбахао" #: philippines.kgm:128 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Capiz" msgstr "Капис" #: philippines.kgm:129 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Roxas City" msgstr "Рохас" #: philippines.kgm:133 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Catanduanes" msgstr "Катандуанес" #: philippines.kgm:134 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Virac" msgstr "Вирак" #: philippines.kgm:138 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Cavite" msgstr "Кавите" #: philippines.kgm:139 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Trece Martires City" msgstr "Тресе-Мартирес" #: philippines.kgm:143 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Cebu" msgstr "Себу" #: philippines.kgm:144 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Cebu City" msgstr "Себу" #: philippines.kgm:148 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Compostela Valley" msgstr "Долина Компостела" #: philippines.kgm:149 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Nabunturan" msgstr "Набунтуран" #: philippines.kgm:153 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Cotabato" msgstr "Котабато" #: philippines.kgm:154 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Kidapawan City" msgstr "Кидапаван" #: philippines.kgm:158 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Davao del Norte" msgstr "Северный Давао" #: philippines.kgm:159 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Tagum City" msgstr "Тагум" #: philippines.kgm:163 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Davao del Sur" msgstr "Южный Давао" #: philippines.kgm:164 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Digos City" msgstr "Дигос" #: philippines.kgm:168 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Davao Oriental" msgstr "Восточный Давао" #: philippines.kgm:169 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Mati" msgstr "Мати" #: philippines.kgm:173 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Eastern Samar" msgstr "Восточный Самар" #: philippines.kgm:174 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Borongan" msgstr "Боронган" #: philippines.kgm:178 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Guimaras" msgstr "Гимарас" #: philippines.kgm:179 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Jordan" msgstr "Хордан" #: philippines.kgm:183 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Ifugao" msgstr "Ифугао" #: philippines.kgm:184 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Lagawe" msgstr "Лагаве" #: philippines.kgm:188 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Ilocos Norte" msgstr "Северный Илокос" #: philippines.kgm:189 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Laoag City" msgstr "Лаоаг" #: philippines.kgm:193 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Ilocos Sur" msgstr "Южный Илокос" #: philippines.kgm:194 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Vigan City" msgstr "Виган" #: philippines.kgm:198 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Iloilo" msgstr "Илоило" #: philippines.kgm:199 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Iloilo City" msgstr "Илоило" #: philippines.kgm:203 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Isabela" msgstr "Исабела" #: philippines.kgm:204 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Ilagan" msgstr "Илаган" #: philippines.kgm:208 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Kalinga" msgstr "Калинга" #: philippines.kgm:209 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Tabuk" msgstr "Табук" #: philippines.kgm:213 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "La Union" msgstr "Ла-Унион" #: philippines.kgm:214 philippines.kgm:309 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "San Fernando City" msgstr "Сан-Фернандо" #: philippines.kgm:218 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Laguna" msgstr "Лагуна" #: philippines.kgm:219 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Santa Cruz" msgstr "Санта-Крус" #: philippines.kgm:223 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Lanao del Norte" msgstr "Северный Ланао" #: philippines.kgm:224 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Tubod" msgstr "Тубод" #: philippines.kgm:228 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Lanao del Sur" msgstr "Южный Ланао" #: philippines.kgm:229 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Marawi City" msgstr "Марави" #: philippines.kgm:233 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Leyte" msgstr "Лейте" #: philippines.kgm:234 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Tacloban City" msgstr "Таклобан" #: philippines.kgm:238 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Maguindanao" msgstr "Магинданао" #: philippines.kgm:239 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Shariff Aguak" msgstr "Шариф-Агуак" #: philippines.kgm:243 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Marinduque" msgstr "Мариндуке" #: philippines.kgm:244 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Boac" msgstr "Боак" #: philippines.kgm:248 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Masbate" msgstr "Масбате" #: philippines.kgm:249 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Masbate City" msgstr "Масбате" #: philippines.kgm:253 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Misamis Occidental" msgstr "Западный Мисамис" #: philippines.kgm:254 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Oroquieta City" msgstr "Орокьета" #: philippines.kgm:258 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Misamis Oriental" msgstr "Восточный Мисамис" #: philippines.kgm:259 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Cagayan de Oro City" msgstr "Кагаян-де-Оро" #: philippines.kgm:263 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Mountain Province" msgstr "Горная провинция" #: philippines.kgm:264 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Bontoc" msgstr "Бонток" #: philippines.kgm:268 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Negros Occidental [2]" msgstr "Западный Негрос" #: philippines.kgm:269 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Bacolod City" msgstr "Баколод" #: philippines.kgm:273 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Negros Oriental" msgstr "Восточный Негрос" #: philippines.kgm:274 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Dumaguete City" msgstr "Думагете" #: philippines.kgm:278 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Northern Samar" msgstr "Северный Самар" #: philippines.kgm:279 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Catarman" msgstr "Катарман" #: philippines.kgm:283 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Nueva Ecija" msgstr "Нуева-Эсиха" #: philippines.kgm:284 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Palayan City" msgstr "Палаян" #: philippines.kgm:288 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Nueva Vizcaya" msgstr "Нуэва-Виская" #: philippines.kgm:289 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Bayombong" msgstr "Байомбонг" #: philippines.kgm:293 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Occidental Mindoro" msgstr "Западный Миндоро" #: philippines.kgm:294 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Mamburao" msgstr "Мамбурао" #: philippines.kgm:298 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Oriental Mindoro" msgstr "Восточный Миндоро" #: philippines.kgm:299 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Calapan City" msgstr "Калапан" #: philippines.kgm:303 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Palawan" msgstr "Палаван" #: philippines.kgm:304 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Puerto Princesa City" msgstr "Пуэрто-Принсеса" #: philippines.kgm:308 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Pampanga" msgstr "Пампанга" #: philippines.kgm:313 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Pangasinan" msgstr "Пангасинан" #: philippines.kgm:314 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Lingayen" msgstr "Лингаен" #: philippines.kgm:318 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Quezon" msgstr "Кесон" #: philippines.kgm:319 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Lucena City" msgstr "Лусена" #: philippines.kgm:323 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Quirino" msgstr "Кирино" #: philippines.kgm:324 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Cabarroguis" msgstr "Кабаррогис" #: philippines.kgm:328 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Rizal" msgstr "Рисаль" #: philippines.kgm:329 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Antipolo City" msgstr "Антиполо" #: philippines.kgm:333 philippines.kgm:334 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Romblon" msgstr "Ромблон" #: philippines.kgm:338 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Samar" msgstr "Самар" #: philippines.kgm:339 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Catbalogan" msgstr "Катбалоган" #: philippines.kgm:343 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Sarangani" msgstr "Сарангани" #: philippines.kgm:344 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Alabel" msgstr "Алабель" #: philippines.kgm:348 philippines.kgm:349 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Siquijor" msgstr "Сикихор" #: philippines.kgm:353 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Sorsogon" msgstr "Сорсогон" #: philippines.kgm:354 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Sorsogon City" msgstr "Сорсогон" #: philippines.kgm:358 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "South Cotabato" msgstr "Южный Котабато" #: philippines.kgm:359 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Koronadal City" msgstr "Коронадаль" #: philippines.kgm:363 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Southern Leyte" msgstr "Южный Лейте" #: philippines.kgm:364 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Maasin City" msgstr "Маасин" #: philippines.kgm:368 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Sultan Kudarat" msgstr "Султан-Кударат" #: philippines.kgm:369 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Isulan" msgstr "Исулан" #: philippines.kgm:373 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Sulu" msgstr "Сулу" #: philippines.kgm:374 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Jolo" msgstr "Холо" #: philippines.kgm:378 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Surigao del Norte" msgstr "Северный Суригао" #: philippines.kgm:379 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Surigao City" msgstr "Суригао" #: philippines.kgm:383 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Surigao del Sur" msgstr "Южный Суригао" #: philippines.kgm:384 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Tandag" msgstr "Тандаг" #: philippines.kgm:388 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Tarlac" msgstr "Тарлак" #: philippines.kgm:389 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Tarlac City" msgstr "Тарлак" #: philippines.kgm:393 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Tawi-Tawi" msgstr "Тави-Тави" #: philippines.kgm:394 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Panglima Sugala" msgstr "Панглима-Сугала" #: philippines.kgm:398 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Zambales" msgstr "Самбалес" #: philippines.kgm:399 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Iba" msgstr "Иба" #: philippines.kgm:403 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Zamboanga del Norte" msgstr "Северная Замбоанга" #: philippines.kgm:404 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Dipolog City" msgstr "Диполог" #: philippines.kgm:408 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Zamboanga del Sur" msgstr "Южная Замбоанга" #: philippines.kgm:409 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Pagadian City" msgstr "Пагадиан" #: philippines.kgm:413 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Zamboanga Sibugay" msgstr "Замбоанга-Сибугей" #: philippines.kgm:414 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Ipil" msgstr "Ипиль" #: philippines.kgm:418 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "National Capital" -msgstr "Столичный Регион" +msgstr "Столичный регион" #: philippines.kgm:419 #, kde-format msgctxt "philippines.kgm" msgid "Manila" msgstr "Манила" #: placeasker.cpp:190 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Please place in the map:
%1" msgstr "Расположите на карте:
%1" #: placeasker.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Place %1 in Map" msgstr "Расположите %1 на карте" #: poland.kgm:4 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Poland" msgstr "Польша" #: poland.kgm:5 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Провинции|/|$[store 'провинций']" #: poland.kgm:8 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: poland.kgm:17 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Not Poland" msgstr "За пределами Польши" #: poland.kgm:26 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Masovia" msgstr "Мазовецкое воеводство" #: poland.kgm:27 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Warsaw" msgstr "Варшава" #: poland.kgm:35 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Warmia and Masuria" msgstr "Варминско-Мазурское воеводство" #: poland.kgm:36 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Olsztyn" msgstr "Ольштын" #: poland.kgm:44 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Podlachia" msgstr "Подляское воеводство" #: poland.kgm:45 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Białystok" msgstr "Белосток" #: poland.kgm:53 poland.kgm:54 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Lublin" msgstr "Люблин" #: poland.kgm:62 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Subcarpathia" msgstr "Подкарпатское воеводство" #: poland.kgm:63 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Rzeszów" msgstr "Жешув" #: poland.kgm:71 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Świętokrzyskie" msgstr "Свентокшиское воеводство" #: poland.kgm:72 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Kielce" msgstr "Кельце" #: poland.kgm:80 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Lesser Poland" msgstr "Малопольское воеводство" #: poland.kgm:81 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Kraków" msgstr "Краков" #: poland.kgm:89 poland.kgm:90 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Łódź" msgstr "Лодзинское воеводство" #: poland.kgm:98 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Silesia" msgstr "Силезское воеводство" #: poland.kgm:99 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Katowice" msgstr "Катовице" #: poland.kgm:107 poland.kgm:108 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Opole" msgstr "Опольское воеводство" #: poland.kgm:116 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Pomerania" msgstr "Поморское воеводство" #: poland.kgm:117 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Gdańsk" msgstr "Гданьск" #: poland.kgm:125 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "West Pomerania" msgstr "Западнопоморское воеводство" #: poland.kgm:126 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Szczecin" msgstr "Щецин" #: poland.kgm:134 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Greater Poland" msgstr "Велкопольское воеводство" #: poland.kgm:135 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Poznań" msgstr "Познань" #: poland.kgm:143 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Lower Silesia" msgstr "Нижнесилезское воеводство" #: poland.kgm:144 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Wrocław" msgstr "Вроцлав" #: poland.kgm:152 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Lubusz" msgstr "Любушское воеводство" #: poland.kgm:153 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Zielona Góra, Gorzów Wielkopolski" msgstr "Гожув Велкопольски" #: poland.kgm:161 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Kuyavia-Pomerania" msgstr "Куявско-Поморское воеводство" #: poland.kgm:162 #, kde-format msgctxt "poland.kgm" msgid "Bydgoszcz, Toruń" msgstr "Быдгощ, Торунь" #: portugal_districts.kgm:4 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Portugal Districts" msgstr "Португалия (округа)" #: portugal_districts.kgm:5 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Districts" msgstr "Округа|/|$[store 'округов']" #: portugal_districts.kgm:8 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: portugal_districts.kgm:17 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Border" msgstr "Граница" #: portugal_districts.kgm:26 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Spain" msgstr "Испания" # Рамка вокруг встроенной карты с более крупным масштабом. --aspotashev #: portugal_districts.kgm:35 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Border2" msgstr "Рамка" #: portugal_districts.kgm:44 portugal_districts.kgm:46 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Viana do Castelo" msgstr "Виана-ду-Каштелу" #: portugal_districts.kgm:54 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Açores" msgstr "Азорские острова" #: portugal_districts.kgm:56 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Ponta Delgada" msgstr "Понта-Делгада" #: portugal_districts.kgm:64 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Madeira" msgstr "Мадейра" #: portugal_districts.kgm:66 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Funchal" msgstr "Фуншал" #: portugal_districts.kgm:74 portugal_districts.kgm:76 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Braga" msgstr "Брага" #: portugal_districts.kgm:84 portugal_districts.kgm:86 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Vila Real" msgstr "Вила-Реал" #: portugal_districts.kgm:94 portugal_districts.kgm:96 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Bragança" msgstr "Браганса" #: portugal_districts.kgm:104 portugal_districts.kgm:106 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Porto" msgstr "Порту" #: portugal_districts.kgm:114 portugal_districts.kgm:116 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Aveiro" msgstr "Авейру" #: portugal_districts.kgm:124 portugal_districts.kgm:126 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Viseu" msgstr "Визеу" #: portugal_districts.kgm:134 portugal_districts.kgm:136 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Guarda" msgstr "Гуарда" #: portugal_districts.kgm:144 portugal_districts.kgm:146 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Coimbra" msgstr "Коимбра" #: portugal_districts.kgm:154 portugal_districts.kgm:156 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Castelo Branco" msgstr "Каштелу-Бранку" #: portugal_districts.kgm:164 portugal_districts.kgm:166 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Leiria" msgstr "Лейрия" #: portugal_districts.kgm:174 portugal_districts.kgm:176 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Santarém" msgstr "Сантарен" #: portugal_districts.kgm:184 portugal_districts.kgm:186 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Lisboa" msgstr "Лиссабон" #: portugal_districts.kgm:194 portugal_districts.kgm:196 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Évora" msgstr "Эвора" #: portugal_districts.kgm:204 portugal_districts.kgm:206 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Setúbal" msgstr "Сетубал" #: portugal_districts.kgm:214 portugal_districts.kgm:216 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Beja" msgstr "Бежа" #: portugal_districts.kgm:224 portugal_districts.kgm:226 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Faro" msgstr "Фару" #: portugal_districts.kgm:234 portugal_districts.kgm:236 #, kde-format msgctxt "portugal_districts.kgm" msgid "Portalegre" msgstr "Порталегри" # http://ru.wikipedia.org/wiki/Исторические_провинции_Португалии --aspotashev #: portugal_provinces.kgm:4 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Portugal Provinces (traditional)" msgstr "Португалия (провинции, до 1976 года)" #: portugal_provinces.kgm:5 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Provinces (traditional)" msgstr "Исторические провинции|/|$[store 'исторических провинций']" #: portugal_provinces.kgm:8 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: portugal_provinces.kgm:17 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Border" msgstr "Граница" #: portugal_provinces.kgm:26 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Spain" msgstr "Испания" # Рамка вокруг встроенной карты с более крупным масштабом. --aspotashev #: portugal_provinces.kgm:35 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Border2" msgstr "Рамка" #: portugal_provinces.kgm:44 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Minho" msgstr "Минью" #: portugal_provinces.kgm:45 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Braga" msgstr "Брага" #: portugal_provinces.kgm:53 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Trás-os-Montes e Alto Douro" msgstr "Траз-уж-Монтиш и Алту-Дору" #: portugal_provinces.kgm:54 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Vila Real" msgstr "Вила-Реал" #: portugal_provinces.kgm:62 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Douro Litoral" msgstr "Дору-Литорал" #: portugal_provinces.kgm:63 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Porto" msgstr "Порту" #: portugal_provinces.kgm:71 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Beira Alta" msgstr "Бейра-Алта" #: portugal_provinces.kgm:72 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Viseu" msgstr "Визеу" #: portugal_provinces.kgm:80 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Beira Litoral" msgstr "Бейра-Литорал" #: portugal_provinces.kgm:81 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Coimbra" msgstr "Коимбра" #: portugal_provinces.kgm:89 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Beira Baixa" msgstr "Бейра-Байша" #: portugal_provinces.kgm:90 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Castelo Branco" msgstr "Каштелу-Бранку" #: portugal_provinces.kgm:98 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Ribatejo" msgstr "Рибатежу" #: portugal_provinces.kgm:99 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Santarém" msgstr "Сантарен" #: portugal_provinces.kgm:107 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Estremadura" msgstr "Эштремадура" #: portugal_provinces.kgm:108 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Lisboa" msgstr "Лиссабон" #: portugal_provinces.kgm:116 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Alto Alentejo" msgstr "Алту-Алентежу" #: portugal_provinces.kgm:117 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Évora" msgstr "Эвора" #: portugal_provinces.kgm:125 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Baixo Alentejo" msgstr "Байшу-Алентежу" #: portugal_provinces.kgm:126 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Beja" msgstr "Бежа" #: portugal_provinces.kgm:134 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Algarve" msgstr "Алгарве" #: portugal_provinces.kgm:135 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Faro" msgstr "Фару" #: portugal_provinces.kgm:143 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Açores" msgstr "Азорские острова" #: portugal_provinces.kgm:144 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Ponta Delgada" msgstr "Понта-Делгада" #: portugal_provinces.kgm:152 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Madeira" msgstr "Острова Мадейра" #: portugal_provinces.kgm:153 #, kde-format msgctxt "portugal_provinces.kgm" msgid "Funchal" msgstr "Фуншал" #: portugal_regions.kgm:4 #, kde-format msgctxt "portugal_regions.kgm" msgid "Portugal (Regions)" msgstr "Португалия (регионы)" #: portugal_regions.kgm:5 #, kde-format msgctxt "portugal_regions.kgm" msgid "Regions" msgstr "Регионы|/|$[store 'регионов']" #: portugal_regions.kgm:8 #, kde-format msgctxt "portugal_regions.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: portugal_regions.kgm:13 #, kde-format msgctxt "portugal_regions.kgm" msgid "Not Portugal (Regions)" msgstr "За пределами Португалии" #: portugal_regions.kgm:18 #, kde-format msgctxt "portugal_regions.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: portugal_regions.kgm:23 #, kde-format msgctxt "portugal_regions.kgm" msgid "Alentejo" msgstr "Алентежу" #: portugal_regions.kgm:24 #, kde-format msgctxt "portugal_regions.kgm" msgid "Evora" msgstr "Эвора" #: portugal_regions.kgm:28 #, kde-format msgctxt "portugal_regions.kgm" msgid "Algarve" msgstr "Алгарве" #: portugal_regions.kgm:29 #, kde-format msgctxt "portugal_regions.kgm" msgid "Faro" msgstr "Фару" #: portugal_regions.kgm:33 #, kde-format msgctxt "portugal_regions.kgm" msgid "Centro" msgstr "Центральный регион" #: portugal_regions.kgm:34 #, kde-format msgctxt "portugal_regions.kgm" msgid "Coimbra" msgstr "Коимбра" #: portugal_regions.kgm:38 #, kde-format msgctxt "portugal_regions.kgm" msgid "Lisboa(region)" msgstr "Лиссабонский регион" #: portugal_regions.kgm:39 #, kde-format msgctxt "portugal_regions.kgm" msgid "Lisboa" msgstr "Лиссабон" #: portugal_regions.kgm:43 #, kde-format msgctxt "portugal_regions.kgm" msgid "Norte" msgstr "Северный регион" #: portugal_regions.kgm:44 #, kde-format msgctxt "portugal_regions.kgm" msgid "Porto" msgstr "Порту" #: portugal_regions.kgm:48 #, kde-format msgctxt "portugal_regions.kgm" msgid "Madeira" msgstr "Мадейра" #: portugal_regions.kgm:49 #, kde-format msgctxt "portugal_regions.kgm" msgid "Funchal" msgstr "Фуншал" #: portugal_regions.kgm:53 #, kde-format msgctxt "portugal_regions.kgm" msgid "Azores" msgstr "Азорские острова" #: portugal_regions.kgm:54 #, kde-format msgctxt "portugal_regions.kgm" msgid "Ponta Delgada" msgstr "Понта-Делгада" # http://ru.wikipedia.org/wiki/Муниципалитеты_Пуэрто-Рико --aspotashev #: puertorico.kgm:4 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Puerto Rico" msgstr "Пуэрто-Рико" #: puertorico.kgm:5 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Municipalities" msgstr "Муниципалитеты|/|$[store 'муниципалитетов']" #: puertorico.kgm:9 puertorico.kgm:18 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: puertorico.kgm:27 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: puertorico.kgm:36 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Mona" msgstr "Мона" #: puertorico.kgm:46 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Adjuntas" msgstr "Адхунтас" #: puertorico.kgm:56 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Aguada" msgstr "Агуада" #: puertorico.kgm:66 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Aguadilla" msgstr "Агуадилья" #: puertorico.kgm:76 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Aguas Buenas" msgstr "Агуас-Буэнас" #: puertorico.kgm:86 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Aibonito" msgstr "Айбонито" #: puertorico.kgm:96 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Añasco" msgstr "Аньяско" #: puertorico.kgm:106 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Arecibo" msgstr "Аресибо" #: puertorico.kgm:116 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Arroyo" msgstr "Арройо" #: puertorico.kgm:126 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Barceloneta" msgstr "Барселонета" #: puertorico.kgm:136 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Barranquitas" msgstr "Барранкитас" #: puertorico.kgm:146 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Bayamón" msgstr "Байямон" #: puertorico.kgm:156 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Cabo Rojo" msgstr "Кабо-Рохо" #: puertorico.kgm:166 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Caguas" msgstr "Кагуас" #: puertorico.kgm:176 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Camuy" msgstr "Камуй" #: puertorico.kgm:186 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Canóvanas" msgstr "Канованас" #: puertorico.kgm:196 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Carolina" msgstr "Каролина" #: puertorico.kgm:206 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Cataño" msgstr "Катаньо" #: puertorico.kgm:216 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Cayey" msgstr "Кайей" #: puertorico.kgm:226 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Ceiba" msgstr "Сейба" #: puertorico.kgm:236 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Ciales" msgstr "Сьялес" #: puertorico.kgm:246 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Cidra" msgstr "Сидра" #: puertorico.kgm:256 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Coamo" msgstr "Коамо" #: puertorico.kgm:266 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Comerío" msgstr "Комерио" #: puertorico.kgm:276 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Corozal" msgstr "Коросаль" #: puertorico.kgm:286 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Culebra" msgstr "Кулебра" #: puertorico.kgm:296 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Dorado" msgstr "Дорадо" #: puertorico.kgm:306 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Fajardo" msgstr "Фахардо" #: puertorico.kgm:316 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Florida" msgstr "Флорида" #: puertorico.kgm:326 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Guánica" msgstr "Гуаника" #: puertorico.kgm:336 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Guayama" msgstr "Гуаяма" #: puertorico.kgm:346 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Guayanilla" msgstr "Гуаянилья" #: puertorico.kgm:356 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Guaynabo" msgstr "Гуайнабо" #: puertorico.kgm:366 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Gurabo" msgstr "Гурабо" #: puertorico.kgm:376 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Hatillo" msgstr "Атильо" #: puertorico.kgm:386 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Hormigueros" msgstr "Ормигуэрос" #: puertorico.kgm:396 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Humacao" msgstr "Умакао" #: puertorico.kgm:406 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Isabela" msgstr "Исабела" #: puertorico.kgm:416 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Jayuya" msgstr "Хаюя" #: puertorico.kgm:426 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Juana Díaz" msgstr "Хуана-Диас" #: puertorico.kgm:436 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Juncos" msgstr "Хункос" #: puertorico.kgm:446 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Lajas" msgstr "Лахас" #: puertorico.kgm:456 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Lares" msgstr "Ларес" #: puertorico.kgm:466 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Las Marías" msgstr "Лас-Мариас" #: puertorico.kgm:476 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Las Piedras" msgstr "Лас-Пьедрас" #: puertorico.kgm:486 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Loíza" msgstr "Лоиса" #: puertorico.kgm:496 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Luquillo" msgstr "Луквильо" #: puertorico.kgm:506 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Manatí" msgstr "Манати" #: puertorico.kgm:516 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Maricao" msgstr "Марикао" #: puertorico.kgm:526 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Maunabo" msgstr "Маунабо" #: puertorico.kgm:536 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Mayagüez" msgstr "Маягуэс" #: puertorico.kgm:546 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Moca" msgstr "Мока" #: puertorico.kgm:556 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Morovis" msgstr "Моровис" #: puertorico.kgm:566 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Nagüabo" msgstr "Нагуабо" #: puertorico.kgm:576 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Naranjito" msgstr "Наранхито" #: puertorico.kgm:586 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Orocovis" msgstr "Ороковис" #: puertorico.kgm:596 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Patillas" msgstr "Патильяс" #: puertorico.kgm:606 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Peñuelas" msgstr "Пеньюэлас" #: puertorico.kgm:616 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Ponce" msgstr "Понсе" #: puertorico.kgm:626 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Quebradillas" msgstr "Кебрадильяс" #: puertorico.kgm:636 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Rincón" msgstr "Ринкона" #: puertorico.kgm:646 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Río Grande" msgstr "Рио-Гранде" #: puertorico.kgm:656 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Sabana Grande" msgstr "Сабана-Гранде" #: puertorico.kgm:666 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Salinas" msgstr "Салинас" #: puertorico.kgm:676 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "San Germán" msgstr "Сан-Герман" #: puertorico.kgm:686 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "San Juan" msgstr "Сан-Хуан" #: puertorico.kgm:696 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "San Lorenzo" msgstr "Сан-Лоренсо" #: puertorico.kgm:706 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "San Sebastián" msgstr "Сан-Себастьян" #: puertorico.kgm:716 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Santa Isabel" msgstr "Санта-Исабель" #: puertorico.kgm:726 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Toa Alta" msgstr "Тоа-Альта" #: puertorico.kgm:736 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Toa Baja" msgstr "Тоа-Баха" #: puertorico.kgm:746 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Trujillo Alto" msgstr "Трухильо-Альто" #: puertorico.kgm:756 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Utuado" msgstr "Утуадо" #: puertorico.kgm:766 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Vega Alta" msgstr "Вега-Альта" #: puertorico.kgm:776 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Vega Baja" msgstr "Вега-Баха" #: puertorico.kgm:786 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Vieques" msgstr "Вьекес" #: puertorico.kgm:796 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Villalba" msgstr "Вильяльба" #: puertorico.kgm:806 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Yabucoa" msgstr "Ябукоа" #: puertorico.kgm:816 #, kde-format msgctxt "puertorico.kgm" msgid "Yauco" msgstr "Яуко" # http://ru.wikipedia.org/wiki/Административное_деление_Ирландии --aspotashev #: republic_of_ireland.kgm:4 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Republic Of Ireland" msgstr "Ирландия" #: republic_of_ireland.kgm:5 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Counties" msgstr "Графства|/|$[store 'графств']" #: republic_of_ireland.kgm:8 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: republic_of_ireland.kgm:13 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: republic_of_ireland.kgm:18 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Not Republic Of Ireland" msgstr "За пределами Ирландии" #: republic_of_ireland.kgm:23 republic_of_ireland.kgm:24 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Dublin" msgstr "Дублин" #: republic_of_ireland.kgm:28 republic_of_ireland.kgm:29 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Wicklow" msgstr "Уиклоу" #: republic_of_ireland.kgm:33 republic_of_ireland.kgm:34 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Wexford" msgstr "Уэксфорд" #: republic_of_ireland.kgm:38 republic_of_ireland.kgm:39 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Carlow" msgstr "Карлоу" #: republic_of_ireland.kgm:43 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Kildare" msgstr "Килдэр" #: republic_of_ireland.kgm:44 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Naas" msgstr "Нейс" #: republic_of_ireland.kgm:48 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Meath" msgstr "Мит" #: republic_of_ireland.kgm:49 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Navan" msgstr "Ан-Уавь" #: republic_of_ireland.kgm:53 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Louth" msgstr "Лаут" #: republic_of_ireland.kgm:54 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Dundalk" msgstr "Дандолк" #: republic_of_ireland.kgm:58 republic_of_ireland.kgm:59 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Monaghan" msgstr "Монахан" #: republic_of_ireland.kgm:63 republic_of_ireland.kgm:64 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Cavan" msgstr "Каван" #: republic_of_ireland.kgm:68 republic_of_ireland.kgm:69 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Longford" msgstr "Лонгфорд" #: republic_of_ireland.kgm:73 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Westmeath" msgstr "Уэстмит" #: republic_of_ireland.kgm:74 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Mullingar" msgstr "Маллингар" #: republic_of_ireland.kgm:78 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Offaly" msgstr "Оффали" #: republic_of_ireland.kgm:79 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Tullamore" msgstr "Талламор" #: republic_of_ireland.kgm:83 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Laois" msgstr "Лиишь" #: republic_of_ireland.kgm:84 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Portlaois" msgstr "Порт-Лиише" #: republic_of_ireland.kgm:88 republic_of_ireland.kgm:89 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Kilkenny" msgstr "Килкенни" #: republic_of_ireland.kgm:93 republic_of_ireland.kgm:94 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Waterford" msgstr "Уотерфорд" #: republic_of_ireland.kgm:98 republic_of_ireland.kgm:99 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Cork" msgstr "Корк" #: republic_of_ireland.kgm:103 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Kerry" msgstr "Керри" #: republic_of_ireland.kgm:104 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Tralee" msgstr "Трали" #: republic_of_ireland.kgm:108 republic_of_ireland.kgm:109 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Limerick" msgstr "Лимерик" #: republic_of_ireland.kgm:113 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "North Tipperary" msgstr "Северный Типперэри" #: republic_of_ireland.kgm:114 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Nenagh" msgstr "Нина" #: republic_of_ireland.kgm:118 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "South Tipperary" msgstr "Южный Типперэри" #: republic_of_ireland.kgm:119 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Clonmel" msgstr "Клонмел" #: republic_of_ireland.kgm:123 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Clare" msgstr "Клэр" #: republic_of_ireland.kgm:124 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Ennis" msgstr "Эннис" #: republic_of_ireland.kgm:128 republic_of_ireland.kgm:129 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Galway" msgstr "Голуэй" #: republic_of_ireland.kgm:133 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Mayo" msgstr "Мейо" #: republic_of_ireland.kgm:134 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Castlebar" msgstr "Каслбар" #: republic_of_ireland.kgm:138 republic_of_ireland.kgm:139 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Roscommon" msgstr "Роскоммон" #: republic_of_ireland.kgm:143 republic_of_ireland.kgm:144 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Sligo" msgstr "Слайго" #: republic_of_ireland.kgm:148 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Leitrim" msgstr "Литрим" #: republic_of_ireland.kgm:149 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Carrick-on-Shannon" msgstr "Каррик-он-Шаннон" #: republic_of_ireland.kgm:153 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Donegal" msgstr "Донегол" #: republic_of_ireland.kgm:154 #, kde-format msgctxt "republic_of_ireland.kgm" msgid "Lifford" msgstr "Лиффорд" #: romania.kgm:4 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Romania" msgstr "Румыния" #: romania.kgm:5 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Counties" msgstr "Жудецы|/|$[store 'жудецев']" #: romania.kgm:8 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: romania.kgm:13 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: romania.kgm:18 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Not Romania" msgstr "За пределами Румынии" #: romania.kgm:23 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Alba" msgstr "Алба" #: romania.kgm:24 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Alba Iulia" msgstr "Алба-Юлия" #: romania.kgm:28 romania.kgm:29 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Arad" msgstr "Арад" #: romania.kgm:33 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Argeş" msgstr "Арджеш" #: romania.kgm:34 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Piteşti" msgstr "Питешти" #: romania.kgm:38 romania.kgm:39 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Bacău" msgstr "Бакэу" #: romania.kgm:43 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Bihor" msgstr "Бихор" #: romania.kgm:44 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Oradea" msgstr "Орадя" #: romania.kgm:48 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Bistriţa-Năsăud" msgstr "Бистрица-Нэсэуд" #: romania.kgm:49 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Bistriţa" msgstr "Бистрица" #: romania.kgm:53 romania.kgm:54 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Botoşani" msgstr "Ботошани" #: romania.kgm:58 romania.kgm:59 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Braşov" msgstr "Брашов" #: romania.kgm:63 romania.kgm:64 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Brăila" msgstr "Брэила" #: romania.kgm:68 romania.kgm:69 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Buzău" msgstr "Бузэу" #: romania.kgm:73 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Caraş-Severin" msgstr "Караш-Северин" #: romania.kgm:74 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Reşiţa" msgstr "Решица" #: romania.kgm:78 romania.kgm:79 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Călăraşi" msgstr "Кэлэраши" #: romania.kgm:83 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Cluj" msgstr "Клуж" #: romania.kgm:84 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Cluj-Napoca" msgstr "Клуж-Напока" #: romania.kgm:88 romania.kgm:89 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Constanţa" msgstr "Констанца" #: romania.kgm:93 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Covasna" msgstr "Ковасна" #: romania.kgm:94 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Sfântu Gheorghe" msgstr "Сфынту-Георге" #: romania.kgm:98 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Dâmboviţa" msgstr "Дымбовица" #: romania.kgm:99 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Târgovişte" msgstr "Тырговиште" #: romania.kgm:103 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Dolj" msgstr "Долж" #: romania.kgm:104 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Craiova" msgstr "Крайова" #: romania.kgm:108 romania.kgm:109 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Galaţi" msgstr "Галац" #: romania.kgm:113 romania.kgm:114 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Giurgiu" msgstr "Джурджу" #: romania.kgm:118 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Gorj" msgstr "Горж" #: romania.kgm:119 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Târgu Jiu" msgstr "Тыргу-Жиу" #: romania.kgm:123 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Harghita" msgstr "Харгита" #: romania.kgm:124 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Miercurea Ciuc" msgstr "Меркуря-Чук" #: romania.kgm:128 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Hunedoara" msgstr "Хунедоара" #: romania.kgm:129 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Deva" msgstr "Дева" #: romania.kgm:133 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Ialomiţa" msgstr "Яломица" #: romania.kgm:134 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Slobozia" msgstr "Слобозия" #: romania.kgm:138 romania.kgm:139 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Iaşi" msgstr "Яссы" #: romania.kgm:143 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Ilfov" msgstr "Илфов" #: romania.kgm:144 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Buftea" msgstr "Буфтя" #: romania.kgm:148 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Maramureş" msgstr "Марамуреш" #: romania.kgm:149 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Baia Mare" msgstr "Бая-Маре" #: romania.kgm:153 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Mehedinţi" msgstr "Мехединци" #: romania.kgm:154 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Drobeta-Turnu Severin" msgstr "Дробета-Турну-Северин" #: romania.kgm:158 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Mureş" msgstr "Муреш" #: romania.kgm:159 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Târgu Mureş" msgstr "Тыргу-Муреш" #: romania.kgm:163 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Neamţ" msgstr "Нямц" #: romania.kgm:164 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Piatra Neamţ" msgstr "Пьятра-Нямц" #: romania.kgm:168 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Olt" msgstr "Олт" #: romania.kgm:169 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Slatina" msgstr "Слатина" #: romania.kgm:173 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Prahova" msgstr "Прахова" #: romania.kgm:174 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Ploieşti" msgstr "Плоешти" #: romania.kgm:178 romania.kgm:179 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Satu Mare" msgstr "Сату-Маре" #: romania.kgm:183 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Sălaj" msgstr "Сэлаж" #: romania.kgm:184 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Zalău" msgstr "Залэу" #: romania.kgm:188 romania.kgm:189 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Sibiu" msgstr "Сибиу" #: romania.kgm:193 romania.kgm:194 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Suceava" msgstr "Сучава" #: romania.kgm:198 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Teleorman" msgstr "Телеорман" #: romania.kgm:199 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Alexandria" msgstr "Александрия" #: romania.kgm:203 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Timiş" msgstr "Тимиш" #: romania.kgm:204 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Timişoara" msgstr "Тимишоара" #: romania.kgm:208 romania.kgm:209 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Tulcea" msgstr "Тулча" #: romania.kgm:213 romania.kgm:214 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Vaslui" msgstr "Васлуй" #: romania.kgm:218 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Vâlcea" msgstr "Вылча" #: romania.kgm:219 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Râmnicu Vâlcea" msgstr "Рымнику-Вылча" #: romania.kgm:223 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Vrancea" msgstr "Вранча" #: romania.kgm:224 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Focşani" msgstr "Фокшани" #: romania.kgm:228 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "Bucureşti" msgstr "Муниципий Бухарест" #: romania.kgm:229 #, kde-format msgctxt "romania.kgm" msgid "(Bucharest municipality)" msgstr "Бухарест" #: russia_districts.kgm:4 #, kde-format msgctxt "russia_districts.kgm" msgid "Russia (Districts)" msgstr "Россия (федеральные округа)" #: russia_districts.kgm:5 #, kde-format msgctxt "russia_districts.kgm" msgid "Districts" msgstr "Федеральные округа|/|$[store 'федеральных округов']" #: russia_districts.kgm:8 #, kde-format msgctxt "russia_districts.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: russia_districts.kgm:13 #, kde-format msgctxt "russia_districts.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: russia_districts.kgm:18 #, kde-format msgctxt "russia_districts.kgm" msgid "Not Russia (Districts)" msgstr "За пределами России" #: russia_districts.kgm:23 #, kde-format msgctxt "russia_districts.kgm" msgid "Central" msgstr "Центральный" #: russia_districts.kgm:24 #, kde-format msgctxt "russia_districts.kgm" msgid "Moscow" msgstr "Москва" #: russia_districts.kgm:28 #, kde-format msgctxt "russia_districts.kgm" msgid "Far Eastern" msgstr "Дальневосточный" #: russia_districts.kgm:29 #, kde-format msgctxt "russia_districts.kgm" msgid "Khabarovsk" msgstr "Хабаровск" #: russia_districts.kgm:33 #, kde-format msgctxt "russia_districts.kgm" msgid "Northwestern" msgstr "Северо-западный" #: russia_districts.kgm:34 #, kde-format msgctxt "russia_districts.kgm" msgid "St. Petersburg" msgstr "Санкт-Петербург" #: russia_districts.kgm:38 #, kde-format msgctxt "russia_districts.kgm" msgid "Siberian" msgstr "Сибирский" #: russia_districts.kgm:39 #, kde-format msgctxt "russia_districts.kgm" msgid "Novosibirsk" msgstr "Новосибирск" #: russia_districts.kgm:43 #, kde-format msgctxt "russia_districts.kgm" msgid "Southern" msgstr "Южный" #: russia_districts.kgm:44 #, kde-format msgctxt "russia_districts.kgm" msgid "Rostov-na-Donu" msgstr "Ростов-на-Дону" #: russia_districts.kgm:48 #, kde-format msgctxt "russia_districts.kgm" msgid "Urals" msgstr "Уральский" #: russia_districts.kgm:49 #, kde-format msgctxt "russia_districts.kgm" msgid "Yekaterinburg" msgstr "Екатеринбург" #: russia_districts.kgm:53 #, kde-format msgctxt "russia_districts.kgm" msgid "Privolzhsky" msgstr "Приволжский" #: russia_districts.kgm:54 #, kde-format msgctxt "russia_districts.kgm" msgid "Nizhny Novgorod" msgstr "Нижний Новгород" #: russia_subjects.kgm:4 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Russia (Subjects)" msgstr "Россия (субъекты федерации)" #: russia_subjects.kgm:5 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Districts" msgstr "Субъекты федерации|/|$[store 'субъектов федерации']" #: russia_subjects.kgm:8 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: russia_subjects.kgm:13 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: russia_subjects.kgm:18 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Not Russia (Subjects)" msgstr "За пределами России" #: russia_subjects.kgm:23 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Adygeya" msgstr "Адыгея" #: russia_subjects.kgm:24 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Maykop" msgstr "Майкоп" #: russia_subjects.kgm:29 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Bashkortostan" msgstr "Башкортостан" #: russia_subjects.kgm:30 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Ufa" msgstr "Уфа" #: russia_subjects.kgm:35 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Buryatia" msgstr "Бурятия" #: russia_subjects.kgm:36 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Ulan-Ude" msgstr "Улан-Удэ" #: russia_subjects.kgm:41 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Altai Republic" msgstr "Республика Алтай" #: russia_subjects.kgm:42 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Gorno-Altaysk" msgstr "Горно-Алтайск" #: russia_subjects.kgm:47 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Dagestan" msgstr "Дагестан" #: russia_subjects.kgm:48 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Makhachkala" msgstr "Махачкала" #: russia_subjects.kgm:53 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Ingushetia" msgstr "Ингушетия" #: russia_subjects.kgm:54 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Magas" msgstr "Магас" #: russia_subjects.kgm:59 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Kabardino-Balkaria" msgstr "Кабардино-Балкария" #: russia_subjects.kgm:60 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Nalchik" msgstr "Нальчик" #: russia_subjects.kgm:65 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Kalmykia" msgstr "Калмыкия" #: russia_subjects.kgm:66 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Elista" msgstr "Элиста" #: russia_subjects.kgm:71 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Karachay-Cherkessia" msgstr "Карачаево-Черкессия" #: russia_subjects.kgm:72 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Cherkessk" msgstr "Черкесск" #: russia_subjects.kgm:77 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Karelia" msgstr "Карелия" #: russia_subjects.kgm:78 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Petrozavodsk" msgstr "Петрозаводск" #: russia_subjects.kgm:83 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Komi" msgstr "Коми" #: russia_subjects.kgm:84 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Syktyvkar" msgstr "Сыктывкар" #: russia_subjects.kgm:89 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Mari El" msgstr "Марий Эл" #: russia_subjects.kgm:90 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Yoshkar-Ola" msgstr "Йошкар-Ола" #: russia_subjects.kgm:95 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Mordovia" msgstr "Мордовия" #: russia_subjects.kgm:96 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Saransk" msgstr "Саранск" #: russia_subjects.kgm:101 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Sakha" msgstr "Саха (Якутия)" #: russia_subjects.kgm:102 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Yakutsk" msgstr "Якутск" #: russia_subjects.kgm:107 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "North Ossetia-Alania" msgstr "Северная Осетия — Алания" #: russia_subjects.kgm:108 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Vladikavkaz" msgstr "Владикавказ" #: russia_subjects.kgm:113 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Tatarstan" msgstr "Татарстан" #: russia_subjects.kgm:114 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Kazan" msgstr "Казань" #: russia_subjects.kgm:119 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Tyva" msgstr "Тыва" #: russia_subjects.kgm:120 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Kyzyl" msgstr "Кызыл" #: russia_subjects.kgm:125 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Udmurtia" msgstr "Удмуртия" #: russia_subjects.kgm:126 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Izhevsk" msgstr "Ижевск" #: russia_subjects.kgm:131 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Khakassia" msgstr "Хакасия" #: russia_subjects.kgm:132 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Abakan" msgstr "Абакан" #: russia_subjects.kgm:137 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Chechnya" msgstr "Чечня" #: russia_subjects.kgm:138 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Grozny" msgstr "Грозный" #: russia_subjects.kgm:143 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Chuvashia" msgstr "Чувашия" #: russia_subjects.kgm:144 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Cheboksary" msgstr "Чебоксары" #: russia_subjects.kgm:149 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Altai Krai" msgstr "Алтайский край" #: russia_subjects.kgm:150 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Barnaul" msgstr "Барнаул" #: russia_subjects.kgm:155 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Krasnodar Krai" msgstr "Краснодарский край" #: russia_subjects.kgm:156 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Krasnodar" msgstr "Краснодар" #: russia_subjects.kgm:161 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Krasnoyarsk Krai" msgstr "Красноярский край" #: russia_subjects.kgm:162 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Krasnoyarsk" msgstr "Красноярск" #: russia_subjects.kgm:167 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Primorsky Krai" msgstr "Приморский край" #: russia_subjects.kgm:168 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Vladivostok" msgstr "Владивосток" #: russia_subjects.kgm:173 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Stavropol Krai" msgstr "Ставропольский край" #: russia_subjects.kgm:174 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Stavropol" msgstr "Ставрополь" #: russia_subjects.kgm:179 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Khabarovsk Krai" msgstr "Хабаровский край" #: russia_subjects.kgm:180 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Khabarovsk" msgstr "Хабаровск" #: russia_subjects.kgm:185 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Perm Krai" msgstr "Пермский край" #: russia_subjects.kgm:186 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Perm" msgstr "Пермь" #: russia_subjects.kgm:191 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Amur Oblast" msgstr "Амурская область" #: russia_subjects.kgm:192 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Blagoveshchensk" msgstr "Благовещенск" #: russia_subjects.kgm:197 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Arkhangelsk Oblast" msgstr "Архангельская область" #: russia_subjects.kgm:198 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Arkhangelsk" msgstr "Архангельск" #: russia_subjects.kgm:203 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Astrakhan Oblast" msgstr "Астраханская область" #: russia_subjects.kgm:204 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Astrakhan" msgstr "Астрахань" #: russia_subjects.kgm:209 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Belgorod Oblast" msgstr "Белгородская область" #: russia_subjects.kgm:210 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Belgorod" msgstr "Белгород" #: russia_subjects.kgm:215 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Bryansk Oblast" msgstr "Брянская область" #: russia_subjects.kgm:216 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Bryansk" msgstr "Брянск" #: russia_subjects.kgm:221 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Vladimir Oblast" msgstr "Владимирская область" #: russia_subjects.kgm:222 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Vladimir" msgstr "Владимир" #: russia_subjects.kgm:227 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Volgograd Oblast" msgstr "Волгоградская область" #: russia_subjects.kgm:228 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Volgograd" msgstr "Волгоград" #: russia_subjects.kgm:233 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Vologda Oblast" msgstr "Вологодская область" #: russia_subjects.kgm:234 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Vologda" msgstr "Вологда" #: russia_subjects.kgm:239 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Voronezh Oblast" msgstr "Воронежская область" #: russia_subjects.kgm:240 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Voronezh" msgstr "Воронеж" #: russia_subjects.kgm:245 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Ivanovo Oblast" msgstr "Ивановская область" #: russia_subjects.kgm:246 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Ivanovo" msgstr "Иваново" #: russia_subjects.kgm:251 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Irkutsk Oblast" msgstr "Иркутская область" #: russia_subjects.kgm:252 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Irkutsk" msgstr "Иркутск" #: russia_subjects.kgm:257 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Kaliningrad Oblast" msgstr "Калининградская область" #: russia_subjects.kgm:258 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Kaliningrad" msgstr "Калининград" #: russia_subjects.kgm:263 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Kaluga Oblast" msgstr "Калужская область" #: russia_subjects.kgm:264 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Kaluga" msgstr "Калуга" #: russia_subjects.kgm:269 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Kamchatka Krai" msgstr "Камчатский край" #: russia_subjects.kgm:270 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky" msgstr "Петропавловск-Камчатский" #: russia_subjects.kgm:275 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Kemerovo Oblast" msgstr "Кемеровская область" #: russia_subjects.kgm:276 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Kemerovo" msgstr "Кемерово" #: russia_subjects.kgm:281 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Kirov Oblast" msgstr "Кировская область" #: russia_subjects.kgm:282 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Kirov" msgstr "Киров" #: russia_subjects.kgm:287 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Kostroma Oblast" msgstr "Костромская область" #: russia_subjects.kgm:288 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Kostroma" msgstr "Кострома" #: russia_subjects.kgm:293 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Kurgan Oblast" msgstr "Курганская область" #: russia_subjects.kgm:294 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Kurgan" msgstr "Курган" #: russia_subjects.kgm:299 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Kursk Oblast" msgstr "Курская область" #: russia_subjects.kgm:300 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Kursk" msgstr "Курск" #: russia_subjects.kgm:305 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Leningrad Oblast" msgstr "Ленинградская область" #: russia_subjects.kgm:306 russia_subjects.kgm:484 russia_subjects.kgm:485 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "St. Petersburg" msgstr "Санкт-Петербург" #: russia_subjects.kgm:311 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Lipetsk Oblast" msgstr "Липецкая область" #: russia_subjects.kgm:312 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Lipetsk" msgstr "Липецк" #: russia_subjects.kgm:317 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Magadan Oblast" msgstr "Магаданская область" #: russia_subjects.kgm:318 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Magadan" msgstr "Магадан" #: russia_subjects.kgm:323 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Moscow Oblast" msgstr "Московская область" #: russia_subjects.kgm:324 russia_subjects.kgm:478 russia_subjects.kgm:479 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Moscow" msgstr "Москва" #: russia_subjects.kgm:329 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Murmansk Oblast" msgstr "Мурманская область" #: russia_subjects.kgm:330 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Murmansk" msgstr "Мурманск" #: russia_subjects.kgm:335 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Nizhny Novgorod Oblast" msgstr "Нижегородская область" #: russia_subjects.kgm:336 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Nizhny Novgorod" msgstr "Нижний Новгород" #: russia_subjects.kgm:341 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Novgorod Oblast" msgstr "Новгородская область" #: russia_subjects.kgm:342 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Novgorod" msgstr "Великий Новгород" #: russia_subjects.kgm:347 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Novosibirsk Oblast" msgstr "Новосибирская область" #: russia_subjects.kgm:348 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Novosibirsk" msgstr "Новосибирск" #: russia_subjects.kgm:353 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Omsk Oblast" msgstr "Омская область" #: russia_subjects.kgm:354 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Omsk" msgstr "Омск" #: russia_subjects.kgm:359 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Orenburg Oblast" msgstr "Оренбургская область" #: russia_subjects.kgm:360 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Orenburg" msgstr "Оренбург" #: russia_subjects.kgm:365 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Oryol Oblast" msgstr "Орловская область" #: russia_subjects.kgm:366 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Oryol" msgstr "Орёл" #: russia_subjects.kgm:371 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Penza Oblast" msgstr "Пензенская область" #: russia_subjects.kgm:372 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Penza" msgstr "Пенза" #: russia_subjects.kgm:377 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Pskov Oblast" msgstr "Псковская область" #: russia_subjects.kgm:378 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Pskov" msgstr "Псков" #: russia_subjects.kgm:382 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Rostov Oblast" msgstr "Ростовская область" #: russia_subjects.kgm:383 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Rostov-na-Donu" msgstr "Ростов-на-Дону" #: russia_subjects.kgm:388 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Ryazan Oblast" msgstr "Рязанская область" #: russia_subjects.kgm:389 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Ryazan" msgstr "Рязань" #: russia_subjects.kgm:394 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Samara Oblast" msgstr "Самарская область" #: russia_subjects.kgm:395 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Samara" msgstr "Самара" #: russia_subjects.kgm:400 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Saratov Oblast" msgstr "Саратовская область" #: russia_subjects.kgm:401 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Saratov" msgstr "Саратов" #: russia_subjects.kgm:406 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Sakhalin Oblast" msgstr "Сахалинская область" #: russia_subjects.kgm:407 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" msgstr "Южно-Сахалинск" #: russia_subjects.kgm:412 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Sverdlovsk Oblast" msgstr "Свердловская область" #: russia_subjects.kgm:413 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Yekaterinburg" msgstr "Екатеринбург" #: russia_subjects.kgm:418 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Smolensk Oblast" msgstr "Смоленская область" #: russia_subjects.kgm:419 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Smolensk" msgstr "Смоленск" #: russia_subjects.kgm:424 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Tambov Oblast" msgstr "Тамбовская область" #: russia_subjects.kgm:425 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Tambov" msgstr "Тамбов" #: russia_subjects.kgm:430 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Tver Oblast" msgstr "Тверская область" #: russia_subjects.kgm:431 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Tver" msgstr "Тверь" #: russia_subjects.kgm:436 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Tomsk Oblast" msgstr "Томская область" #: russia_subjects.kgm:437 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Tomsk" msgstr "Томск" #: russia_subjects.kgm:442 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Tula Oblast" msgstr "Тульская область" #: russia_subjects.kgm:443 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Tula" msgstr "Тула" #: russia_subjects.kgm:448 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Tyumen Oblast" msgstr "Тюменская область" #: russia_subjects.kgm:449 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Tyumen" msgstr "Тюмень" #: russia_subjects.kgm:454 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Ulyanovsk Oblast" msgstr "Ульяновская область" #: russia_subjects.kgm:455 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Ulyanovsk" msgstr "Ульяновск" #: russia_subjects.kgm:460 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Chelyabinsk Oblast" msgstr "Челябинская область" #: russia_subjects.kgm:461 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Chelyabinsk" msgstr "Челябинск" #: russia_subjects.kgm:466 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Zabaykalsky Krai" msgstr "Забайкальский край" #: russia_subjects.kgm:467 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Chita" msgstr "Чита" #: russia_subjects.kgm:472 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Yaroslavl Oblast" msgstr "Ярославская область" #: russia_subjects.kgm:473 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Yaroslavl" msgstr "Ярославль" #: russia_subjects.kgm:490 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Jewish Autonomous Oblast" msgstr "Еврейская автономная область" #: russia_subjects.kgm:491 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Birobidzhan" msgstr "Биробиджан" #: russia_subjects.kgm:496 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Nenetsia" msgstr "Ненецкий автономный округ" #: russia_subjects.kgm:497 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Naryan-Mar" msgstr "Нарьян-Мар" #: russia_subjects.kgm:502 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Khantia-Mansia" msgstr "Ханты-Мансийский автономный округ — Югра" #: russia_subjects.kgm:503 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Khanty-Mansiysk" msgstr "Ханты-Мансийск" #: russia_subjects.kgm:508 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Chukotka" msgstr "Чукотский автономный округ" #: russia_subjects.kgm:509 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Anadyr" msgstr "Анадырь" #: russia_subjects.kgm:514 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Yamalia" msgstr "Ямало-Ненецкий автономный округ" #: russia_subjects.kgm:515 #, kde-format msgctxt "russia_subjects.kgm" msgid "Salekhard" msgstr "Салехард" # http://ru.wikipedia.org/wiki/Административное_деление_Сан-Марино --aspotashev #: san-marino.kgm:4 #, kde-format msgctxt "san-marino.kgm" msgid "San Marino" msgstr "Сан-Марино" #: san-marino.kgm:5 #, kde-format msgctxt "san-marino.kgm" msgid "Municipalities" msgstr "Коммуны|/|$[store 'коммун']" #: san-marino.kgm:8 #, kde-format msgctxt "san-marino.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: san-marino.kgm:13 #, kde-format msgctxt "san-marino.kgm" msgid "Not San-Marino" msgstr "За пределами Сан-Марино" #: san-marino.kgm:18 #, kde-format msgctxt "san-marino.kgm" msgid "Acquaviva" msgstr "Аккуавива" #: san-marino.kgm:23 #, kde-format msgctxt "san-marino.kgm" msgid "Città di San Marino" msgstr "Сан-Марино" #: san-marino.kgm:28 #, kde-format msgctxt "san-marino.kgm" msgid "Chiesanouva" msgstr "Кьезануова" #: san-marino.kgm:33 #, kde-format msgctxt "san-marino.kgm" msgid "Fiorentino" msgstr "Фьорентино" #: san-marino.kgm:38 #, kde-format msgctxt "san-marino.kgm" msgid "Montegiardino" msgstr "Монтеджардино" #: san-marino.kgm:43 #, kde-format msgctxt "san-marino.kgm" msgid "Featano" msgstr "Фаэтано" #: san-marino.kgm:48 #, kde-format msgctxt "san-marino.kgm" msgid "Domagnano" msgstr "Доманьяно" #: san-marino.kgm:53 #, kde-format msgctxt "san-marino.kgm" msgid "Serravalle" msgstr "Серравалле" #: san-marino.kgm:58 #, kde-format msgctxt "san-marino.kgm" msgid "Borgo Maggiore" msgstr "Борго-Маджоре" #: saudi_arabia.kgm:4 #, kde-format msgctxt "saudi_arabia.kgm" msgid "Saudi Arabia" msgstr "Саудовская Аравия" #: saudi_arabia.kgm:5 #, kde-format msgctxt "saudi_arabia.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Провинции|/|$[store 'провинций']" #: saudi_arabia.kgm:8 #, kde-format msgctxt "saudi_arabia.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: saudi_arabia.kgm:13 #, kde-format msgctxt "saudi_arabia.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: saudi_arabia.kgm:18 #, kde-format msgctxt "saudi_arabia.kgm" msgid "Not Saudi (Arabia)" msgstr "Не Саудовская Аравия" #: saudi_arabia.kgm:23 #, kde-format msgctxt "saudi_arabia.kgm" msgid "Al-Bahah" msgstr "Эль-Баха" #: saudi_arabia.kgm:28 #, kde-format msgctxt "saudi_arabia.kgm" msgid "Al Hudud ash Shamaliyah" msgstr "Эль-Худуд эш-Шамалийя" #: saudi_arabia.kgm:33 #, kde-format msgctxt "saudi_arabia.kgm" msgid "Al Jawf" msgstr "Эль-Джауф" #: saudi_arabia.kgm:38 #, kde-format msgctxt "saudi_arabia.kgm" msgid "Al Madinah" msgstr "Эль-Мадина" #: saudi_arabia.kgm:43 #, kde-format msgctxt "saudi_arabia.kgm" msgid "Al Gassim" msgstr "Эль-Касим" #: saudi_arabia.kgm:48 #, kde-format msgctxt "saudi_arabia.kgm" msgid "Ar-Riyad" msgstr "Эр-Рияд" #: saudi_arabia.kgm:53 #, kde-format msgctxt "saudi_arabia.kgm" msgid "Ash-Sharqiyah" msgstr "Эш-Шаркия" #: saudi_arabia.kgm:58 #, kde-format msgctxt "saudi_arabia.kgm" msgid "'Asir" msgstr "Асир" #: saudi_arabia.kgm:63 #, kde-format msgctxt "saudi_arabia.kgm" msgid "Ha'il" msgstr "Хаиль" #: saudi_arabia.kgm:68 #, kde-format msgctxt "saudi_arabia.kgm" msgid "Jizan" msgstr "Джизан" #: saudi_arabia.kgm:73 #, kde-format msgctxt "saudi_arabia.kgm" msgid "Makkah" msgstr "Мекка" #: saudi_arabia.kgm:78 #, kde-format msgctxt "saudi_arabia.kgm" msgid "Najran" msgstr "Найран" #: saudi_arabia.kgm:83 #, kde-format msgctxt "saudi_arabia.kgm" msgid "Tabuk" msgstr "Табук" #: sikkim.kgm:4 #, kde-format msgctxt "sikkim.kgm" msgid "Sikkim" msgstr "Сикким" #: sikkim.kgm:5 #, kde-format msgctxt "sikkim.kgm" msgid "District" msgstr "Округа|/|$[store 'округов']" #: sikkim.kgm:9 #, kde-format msgctxt "sikkim.kgm" msgid "Not Sikkim" msgstr "За пределами Сиккима" #: sikkim.kgm:18 #, kde-format msgctxt "sikkim.kgm" msgid "Border" msgstr "Граница" #: sikkim.kgm:27 #, kde-format msgctxt "sikkim.kgm" msgid "North Sikkim" msgstr "Северный Сикким" #: sikkim.kgm:28 #, kde-format msgctxt "sikkim.kgm" msgid "Mangan" msgstr "Манган" #: sikkim.kgm:37 #, kde-format msgctxt "sikkim.kgm" msgid "West Sikkim" msgstr "Западный Сикким" #: sikkim.kgm:38 #, kde-format msgctxt "sikkim.kgm" msgid "Geyzing" msgstr "Гейзинг" #: sikkim.kgm:47 #, kde-format msgctxt "sikkim.kgm" msgid "South Sikkim" msgstr "Южный Сикким" #: sikkim.kgm:48 #, kde-format msgctxt "sikkim.kgm" msgid "Namchi" msgstr "Намчи" #: sikkim.kgm:57 #, kde-format msgctxt "sikkim.kgm" msgid "East Sikkim" msgstr "Восточный Сикким" #: sikkim.kgm:58 #, kde-format msgctxt "sikkim.kgm" msgid "Gangtok" msgstr "Гангток" #: slovakia.kgm:4 #, kde-format msgctxt "slovakia.kgm" msgid "Slovakia" msgstr "Словакия" #: slovakia.kgm:5 #, kde-format msgctxt "slovakia.kgm" msgid "Regions" msgstr "Края|/|$[store 'краёв']" #: slovakia.kgm:8 slovakia.kgm:13 #, kde-format msgctxt "slovakia.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: slovakia.kgm:18 #, kde-format msgctxt "slovakia.kgm" msgid "Not Slovakia" msgstr "За пределами Словакии" #: slovakia.kgm:23 #, kde-format msgctxt "slovakia.kgm" msgid "Bratislava" msgstr "Братислава" #: slovakia.kgm:29 #, kde-format msgctxt "slovakia.kgm" msgid "Trnava" msgstr "Трнава" #: slovakia.kgm:35 #, kde-format msgctxt "slovakia.kgm" msgid "Trenčín" msgstr "Тренчин" #: slovakia.kgm:41 #, kde-format msgctxt "slovakia.kgm" msgid "Nitra" msgstr "Нитра" #: slovakia.kgm:47 #, kde-format msgctxt "slovakia.kgm" msgid "Žilina" msgstr "Жилина" #: slovakia.kgm:53 #, kde-format msgctxt "slovakia.kgm" msgid "Banská Bystrica" msgstr "Банска-Бистрица" #: slovakia.kgm:59 #, kde-format msgctxt "slovakia.kgm" msgid "Prešov" msgstr "Прешов" #: slovakia.kgm:65 #, kde-format msgctxt "slovakia.kgm" msgid "Košice" msgstr "Кошице" # Про исторические регионы: http://ru.wikipedia.org/wiki/География_Словении --aspotashev #: slovenia_traditional.kgm:4 #, kde-format msgctxt "slovenia_traditional.kgm" msgid "Slovenia (Traditional)" msgstr "Словения (исторические регионы)" #: slovenia_traditional.kgm:5 #, kde-format msgctxt "slovenia_traditional.kgm" msgid "Regions" msgstr "Регионы|/|$[store 'регионов']" #: slovenia_traditional.kgm:8 #, kde-format msgctxt "slovenia_traditional.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: slovenia_traditional.kgm:13 #, kde-format msgctxt "slovenia_traditional.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: slovenia_traditional.kgm:18 #, kde-format msgctxt "slovenia_traditional.kgm" msgid "Not Slovenia (Traditional)" msgstr "За пределами Словении" #: slovenia_traditional.kgm:23 #, kde-format msgctxt "slovenia_traditional.kgm" msgid "Upper Carniola" msgstr "Верхняя Карниола" #: slovenia_traditional.kgm:24 #, kde-format msgctxt "slovenia_traditional.kgm" msgid "Kranj" msgstr "Крань" #: slovenia_traditional.kgm:28 #, kde-format msgctxt "slovenia_traditional.kgm" msgid "Styria" msgstr "Штирия" #: slovenia_traditional.kgm:29 #, kde-format msgctxt "slovenia_traditional.kgm" msgid "Maribor" msgstr "Марибор" #: slovenia_traditional.kgm:33 #, kde-format msgctxt "slovenia_traditional.kgm" msgid "Prekmurje" msgstr "Прекмурье" #: slovenia_traditional.kgm:34 #, kde-format msgctxt "slovenia_traditional.kgm" msgid "Murska Sobota" msgstr "Мурска-Собота" #: slovenia_traditional.kgm:38 #, kde-format msgctxt "slovenia_traditional.kgm" msgid "Carinthia" msgstr "Каринтия" #: slovenia_traditional.kgm:39 #, kde-format msgctxt "slovenia_traditional.kgm" msgid "Dravograd" msgstr "Дравоград" #: slovenia_traditional.kgm:43 #, kde-format msgctxt "slovenia_traditional.kgm" msgid "Inner Carniola" msgstr "Внутренняя Карниола" #: slovenia_traditional.kgm:44 #, kde-format msgctxt "slovenia_traditional.kgm" msgid "Postojna" msgstr "Постойна" #: slovenia_traditional.kgm:48 #, kde-format msgctxt "slovenia_traditional.kgm" msgid "Lower Carniola" msgstr "Нижняя Карниола" #: slovenia_traditional.kgm:49 #, kde-format msgctxt "slovenia_traditional.kgm" msgid "Novo Mesto" msgstr "Ново-Место" #: slovenia_traditional.kgm:53 #, kde-format msgctxt "slovenia_traditional.kgm" msgid "Goriška" msgstr "Горишка" #: slovenia_traditional.kgm:54 #, kde-format msgctxt "slovenia_traditional.kgm" msgid "Nova Gorica" msgstr "Нова-Горица" #: slovenia_traditional.kgm:58 #, kde-format msgctxt "slovenia_traditional.kgm" msgid "Slovenian Istria" msgstr "Словенская Истрия" #: slovenia_traditional.kgm:59 #, kde-format msgctxt "slovenia_traditional.kgm" msgid "Koper" msgstr "Копер" #: south_africa.kgm:4 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "South Africa" msgstr "Южно-Африканская Республика" #: south_africa.kgm:5 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Провинции|/|$[store 'провинций']" #: south_africa.kgm:8 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: south_africa.kgm:13 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "Not South Africa" msgstr "За пределами Южно-Африканской Республики" #: south_africa.kgm:18 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: south_africa.kgm:23 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "Eastern Cape" msgstr "Восточно-Капская провинция" #: south_africa.kgm:24 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "Bisho" msgstr "Бишо" #: south_africa.kgm:28 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "Free State" msgstr "Свободное государство (Фри-Стейт)" #: south_africa.kgm:29 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "Bloemfontein" msgstr "Блумфонтейн" #: south_africa.kgm:33 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "Gauteng" msgstr "Гаутенг" #: south_africa.kgm:34 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "Johannesburg" msgstr "Йоханнесбург" #: south_africa.kgm:38 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "KwaZulu-Natal" msgstr "Квазулу-Натал" #: south_africa.kgm:39 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "Pietermaritzburg" msgstr "Питермарицбург" #: south_africa.kgm:43 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "Mpumalanga" msgstr "Мпумаланга" #: south_africa.kgm:44 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "Nelspruit" msgstr "Мбомбела (Нелспрейт)" #: south_africa.kgm:48 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "Limpopo" msgstr "Лимпопо" #: south_africa.kgm:49 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "Polokwane" msgstr "Полокване" #: south_africa.kgm:53 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "Northern Cape" msgstr "Северно-Капская провинция" #: south_africa.kgm:54 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "Kimberley" msgstr "Кимберли" #: south_africa.kgm:58 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "North West" msgstr "Северо-Западная провинция" #: south_africa.kgm:59 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "Mafikeng" msgstr "Мафикенг" #: south_africa.kgm:63 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "Western Cape" msgstr "Западно-Капская провинция" #: south_africa.kgm:64 #, kde-format msgctxt "south_africa.kgm" msgid "Cape Town" msgstr "Кейптаун" #: southamerica.kgm:4 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "South America" msgstr "Южная Америка" #: southamerica.kgm:5 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Countries" msgstr "Страны|/|$[store 'стран']" #: southamerica.kgm:8 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: southamerica.kgm:17 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: southamerica.kgm:26 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Coast" msgstr "Побережье" #: southamerica.kgm:35 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Panama" msgstr "Панама" #: southamerica.kgm:44 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Colombia" msgstr "Колумбия" #: southamerica.kgm:46 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Bogotá" msgstr "Богота" #: southamerica.kgm:54 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Venezuela" msgstr "Венесуэла" #: southamerica.kgm:56 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Caracas" msgstr "Каракас" #: southamerica.kgm:64 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Guyana" msgstr "Гайана" #: southamerica.kgm:66 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Georgetown" msgstr "Джоржтаун" #: southamerica.kgm:74 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Suriname" msgstr "Суринам" #: southamerica.kgm:76 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Paramaribo" msgstr "Парамарибо" #: southamerica.kgm:84 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "French Guiana" msgstr "Французская Гвиана" #: southamerica.kgm:86 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Cayenne" msgstr "Кайенна" #: southamerica.kgm:94 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Ecuador" msgstr "Эквадор" #: southamerica.kgm:96 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Quito" msgstr "Кито" #: southamerica.kgm:104 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Peru" msgstr "Перу" #: southamerica.kgm:106 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Lima" msgstr "Лима" #: southamerica.kgm:114 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Brazil" msgstr "Бразилия" #: southamerica.kgm:116 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Brasilia" msgstr "Бразилиа" #: southamerica.kgm:124 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Bolivia" msgstr "Боливия" #: southamerica.kgm:126 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "La Paz" msgstr "Ла-Пас" #: southamerica.kgm:134 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Chile" msgstr "Чили" #: southamerica.kgm:136 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Santiago" msgstr "Сантьяго" #: southamerica.kgm:144 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Paraguay" msgstr "Парагвай" #: southamerica.kgm:146 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Asunción" msgstr "Асунсьон" #: southamerica.kgm:154 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Argentina" msgstr "Аргентина" #: southamerica.kgm:156 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Buenos Aires" msgstr "Буэнос-Айрес" #: southamerica.kgm:164 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Uruguay" msgstr "Уругвай" #: southamerica.kgm:166 #, kde-format msgctxt "southamerica.kgm" msgid "Montevideo" msgstr "Монтевидео" #: southkorea.kgm:4 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Republic of Korea" msgstr "Республика Корея" #: southkorea.kgm:5 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Regions" msgstr "Регионы|/|$[store 'регионов']" #: southkorea.kgm:8 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Out of Bounds" msgstr "За пределами Республики Корея" #: southkorea.kgm:17 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: southkorea.kgm:26 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Chungcheongbuk-do" msgstr "Чхунчхон-Пукто" #: southkorea.kgm:27 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Cheongju" msgstr "Чхонджу" #: southkorea.kgm:35 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Chungcheongnam-do" msgstr "Чхунчхон-Намдо" #: southkorea.kgm:36 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Hongseong" msgstr "Хонсон" #: southkorea.kgm:44 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Daejon" msgstr "Тэджон" #: southkorea.kgm:53 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Jeollabuk-do" msgstr "Чолла-Пукто" #: southkorea.kgm:54 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Jeonju" msgstr "Чонджу" #: southkorea.kgm:62 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Jeollanam-do" msgstr "Чолла-Намдо" #: southkorea.kgm:63 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Muan" msgstr "Муан" #: southkorea.kgm:71 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Jeju-do" msgstr "Чеджудо" #: southkorea.kgm:72 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Jeju" msgstr "Чеджу" #: southkorea.kgm:80 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Gyeongsangnam-do" msgstr "Кёнсан-Намдо" #: southkorea.kgm:81 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Changwon" msgstr "Чханвон" #: southkorea.kgm:89 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Gyeongsangbuk-do" msgstr "Кёнсан-Пукто" #: southkorea.kgm:90 southkorea.kgm:98 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Daegu" msgstr "Тэгу" #: southkorea.kgm:107 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Gangwon-do" msgstr "Канвондо" #: southkorea.kgm:108 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Chuncheon" msgstr "Чхунчхон" #: southkorea.kgm:116 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Gyeonggi-do" msgstr "Кёнгидо" #: southkorea.kgm:117 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Suwon" msgstr "Сувон" #: southkorea.kgm:125 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Ulsan" msgstr "Ульсан" #: southkorea.kgm:134 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Gwangju" msgstr "Кванджу" #: southkorea.kgm:143 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Busan" msgstr "Бусан" #: southkorea.kgm:152 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Seoul" msgstr "Сеул" #: southkorea.kgm:161 #, kde-format msgctxt "southkorea.kgm" msgid "Incheon" msgstr "Инчон" #: spain.kgm:4 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Spain" msgstr "Испания" #: spain.kgm:5 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Autonomous communities" msgstr "Автономные сообщества|/|$[store 'автономных сообществ']" #: spain.kgm:8 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Not Spain" msgstr "За пределами Испании" #: spain.kgm:17 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: spain.kgm:26 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "External frontier" msgstr "Государственная граница" #: spain.kgm:35 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Andalucia" msgstr "Андалусия" #: spain.kgm:37 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Seville" msgstr "Севилья" #: spain.kgm:45 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Aragon" msgstr "Арагон" #: spain.kgm:47 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Zaragoza" msgstr "Сарагоса" #: spain.kgm:55 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Asturias" msgstr "Астурия" #: spain.kgm:57 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Oviedo" msgstr "Овьедо" #: spain.kgm:65 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Balearic Islands" msgstr "Балеарские острова" #: spain.kgm:67 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Palma de Mallorca" msgstr "Пальма-де-Майорка" #: spain.kgm:75 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Basque Country" msgstr "Страна Басков" #: spain.kgm:77 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Vitoria" msgstr "Витория" #: spain.kgm:85 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Canary Islands" msgstr "Канарские острова" #: spain.kgm:87 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Las Palmas de Gran Canaria and Santa Cruz de Tenerife" msgstr "Лас-Пальмас-де-Гран-Канария и Санта-Крус-де-Тенерифе" #: spain.kgm:95 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Cantabria" msgstr "Кантабрия" #: spain.kgm:97 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Santander" msgstr "Сантандер" #: spain.kgm:105 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Castile-La Mancha" msgstr "Кастилия-Ла-Манча" #: spain.kgm:107 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Toledo" msgstr "Толедо" #: spain.kgm:115 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Castile and Leon" msgstr "Кастилия и Леон" #: spain.kgm:117 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Valladolid" msgstr "Вальядолид" #: spain.kgm:125 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Catalonia" msgstr "Каталония" #: spain.kgm:127 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Barcelona" msgstr "Барселона" #: spain.kgm:135 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Extremadura" msgstr "Эстремадура" #: spain.kgm:137 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Mérida" msgstr "Мерида" #: spain.kgm:145 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Galicia" msgstr "Галисия" #: spain.kgm:147 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Santiago de Compostela" msgstr "Сантьаго де Компостела" #: spain.kgm:155 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "La Rioja" msgstr "Ла-Риоха" #: spain.kgm:157 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Logroño" msgstr "Логроньо" #: spain.kgm:165 spain.kgm:167 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Madrid" msgstr "Мадрид" #: spain.kgm:175 spain.kgm:177 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Murcia" msgstr "Мурсия" #: spain.kgm:185 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Navarre" msgstr "Наварра" #: spain.kgm:187 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Pamplona" msgstr "Памплона" #: spain.kgm:195 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Valencian Community" msgstr "Валенсия" #: spain.kgm:197 #, kde-format msgctxt "spain.kgm" msgid "Valencia" msgstr "Валенсия" #: spain_provinces.kgm:4 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Spain (Provinces)" msgstr "Испания (провинции)" #: spain_provinces.kgm:5 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Провинции|/|$[store 'провинций']" #: spain_provinces.kgm:8 spain_provinces.kgm:13 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: spain_provinces.kgm:18 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "France" msgstr "Франция" #: spain_provinces.kgm:23 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Andorra" msgstr "Андорра" #: spain_provinces.kgm:28 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Portugal" msgstr "Португалия" #: spain_provinces.kgm:33 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Morocco" msgstr "Марокко" #: spain_provinces.kgm:38 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Algeria" msgstr "Алжир" #: spain_provinces.kgm:43 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: spain_provinces.kgm:48 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Álava" msgstr "Алава" #: spain_provinces.kgm:49 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Vitoria" msgstr "Витория" #: spain_provinces.kgm:53 spain_provinces.kgm:54 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Albacete" msgstr "Альбасете" #: spain_provinces.kgm:58 spain_provinces.kgm:59 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Alicante" msgstr "Аликанте" #: spain_provinces.kgm:63 spain_provinces.kgm:64 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Almería" msgstr "Альмерия" #: spain_provinces.kgm:68 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Asturias" msgstr "Астурия" #: spain_provinces.kgm:69 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Oviedo" msgstr "Овьедо" #: spain_provinces.kgm:73 spain_provinces.kgm:74 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Ávila" msgstr "Авила" #: spain_provinces.kgm:78 spain_provinces.kgm:79 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Badajoz" msgstr "Бадахос" #: spain_provinces.kgm:83 spain_provinces.kgm:84 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Barcelona" msgstr "Барселона" #: spain_provinces.kgm:88 spain_provinces.kgm:89 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Burgos" msgstr "Бургос" #: spain_provinces.kgm:93 spain_provinces.kgm:94 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Cáceres" msgstr "Касерес" #: spain_provinces.kgm:98 spain_provinces.kgm:99 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Cádiz" msgstr "Кадис" #: spain_provinces.kgm:103 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Cantabria" msgstr "Кантабрия" #: spain_provinces.kgm:104 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Santander" msgstr "Сантандер" #: spain_provinces.kgm:108 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Castellón" msgstr "Кастельон" #: spain_provinces.kgm:109 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Castellón de la Plana" msgstr "Кастельон-де-ла-Плана" #: spain_provinces.kgm:113 spain_provinces.kgm:114 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Ciudad Real" msgstr "Сьюдад-Реаль" #: spain_provinces.kgm:118 spain_provinces.kgm:119 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Córdoba" msgstr "Кордоба" #: spain_provinces.kgm:123 spain_provinces.kgm:124 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "A Coruña" msgstr "Ла-Корунья" #: spain_provinces.kgm:128 spain_provinces.kgm:129 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Cuenca" msgstr "Куэнка" #: spain_provinces.kgm:133 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Girona" msgstr "Херона" #: spain_provinces.kgm:134 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Gerona/Girona" msgstr "Херона" #: spain_provinces.kgm:138 spain_provinces.kgm:139 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Granada" msgstr "Гранада" #: spain_provinces.kgm:143 spain_provinces.kgm:144 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Guadalajara" msgstr "Гвадалахара" #: spain_provinces.kgm:148 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Guipúzcoa" msgstr "Гипускоа" #: spain_provinces.kgm:149 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "San Sebastián" msgstr "Сан-Себастьян" #: spain_provinces.kgm:153 spain_provinces.kgm:154 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Huelva" msgstr "Уэльва" #: spain_provinces.kgm:158 spain_provinces.kgm:159 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Huesca" msgstr "Хуэска" #: spain_provinces.kgm:163 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Balearic Islands" msgstr "Балеарские острова" #: spain_provinces.kgm:164 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Palma de Mallorca" msgstr "Пальма-де-Майорка" #: spain_provinces.kgm:168 spain_provinces.kgm:169 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Jaén" msgstr "Хаэн" #: spain_provinces.kgm:173 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "La Rioja" msgstr "Ла Риоха" #: spain_provinces.kgm:174 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Logroño" msgstr "Логроньо" #: spain_provinces.kgm:178 spain_provinces.kgm:179 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "León" msgstr "Леон" #: spain_provinces.kgm:183 spain_provinces.kgm:184 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Lérida" msgstr "Лерида" #: spain_provinces.kgm:188 spain_provinces.kgm:189 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Lugo" msgstr "Луго" #: spain_provinces.kgm:193 spain_provinces.kgm:194 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Madrid" msgstr "Мадрид" #: spain_provinces.kgm:198 spain_provinces.kgm:199 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Málaga" msgstr "Малага" #: spain_provinces.kgm:203 spain_provinces.kgm:204 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Murcia" msgstr "Мурсия" #: spain_provinces.kgm:208 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Navarre" msgstr "Наварра" #: spain_provinces.kgm:209 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Pamplona" msgstr "Памплона" #: spain_provinces.kgm:213 spain_provinces.kgm:214 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Ourense" msgstr "Оренсе" #: spain_provinces.kgm:218 spain_provinces.kgm:219 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Palencia" msgstr "Паленсия" #: spain_provinces.kgm:223 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Las Palmas" msgstr "Лас-Пальмас" #: spain_provinces.kgm:224 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Las Palmas de Gran Canaria" msgstr "Лас-Пальмас-де-Гран-Канария" #: spain_provinces.kgm:228 spain_provinces.kgm:229 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Pontevedra" msgstr "Понтеведра" #: spain_provinces.kgm:233 spain_provinces.kgm:234 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Salamanca" msgstr "Саламанка" #: spain_provinces.kgm:238 spain_provinces.kgm:239 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Santa Cruz de Tenerife" msgstr "Санта-Крус-де-Тенерифе" #: spain_provinces.kgm:243 spain_provinces.kgm:244 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Segovia" msgstr "Сеговия" #: spain_provinces.kgm:248 spain_provinces.kgm:249 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Seville" msgstr "Севилья" #: spain_provinces.kgm:253 spain_provinces.kgm:254 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Soria" msgstr "Сория" #: spain_provinces.kgm:258 spain_provinces.kgm:259 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Tarragona" msgstr "Таррагона" #: spain_provinces.kgm:263 spain_provinces.kgm:264 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Teruel" msgstr "Теруэль" #: spain_provinces.kgm:268 spain_provinces.kgm:269 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Toledo" msgstr "Толедо" #: spain_provinces.kgm:273 spain_provinces.kgm:274 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Valencia" msgstr "Валенсия" #: spain_provinces.kgm:278 spain_provinces.kgm:279 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Valladolid" msgstr "Вальядолид" #: spain_provinces.kgm:283 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Biscay" msgstr "Бискайя" #: spain_provinces.kgm:284 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Bilbao" msgstr "Бильбао" #: spain_provinces.kgm:288 spain_provinces.kgm:289 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Zamora" msgstr "Замора" #: spain_provinces.kgm:293 spain_provinces.kgm:294 #, kde-format msgctxt "spain_provinces.kgm" msgid "Zaragoza" msgstr "Сарагоса" # http://ru.wikipedia.org/wiki/Шри-Ланка --aspotashev #: sri-lanka.kgm:4 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "Sri-Lanka" msgstr "Шри-Ланка" #: sri-lanka.kgm:6 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Провинции|/|$[store 'провинций']" #: sri-lanka.kgm:8 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: sri-lanka.kgm:13 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: sri-lanka.kgm:18 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "Not Sri-Lanka" msgstr "За пределами Шри-Ланки" #: sri-lanka.kgm:23 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "Central" msgstr "Центральная провинция" #: sri-lanka.kgm:24 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "Kandy" msgstr "Канди" #: sri-lanka.kgm:28 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "North Central" msgstr "Северо-Центральная провинция" #: sri-lanka.kgm:29 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "Anuradhapura" msgstr "Анурадхапура" #: sri-lanka.kgm:33 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "North" msgstr "Северная провинция" #: sri-lanka.kgm:34 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "Jaffna" msgstr "Джаффна" #: sri-lanka.kgm:38 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "Eastern" msgstr "Восточная провинция" #: sri-lanka.kgm:39 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "Trincomalee" msgstr "Тринкомали" #: sri-lanka.kgm:43 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "North Western" msgstr "Северо-Западная провинция" #: sri-lanka.kgm:44 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "Kurunegala" msgstr "Курунегала" #: sri-lanka.kgm:48 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "Southern" msgstr "Южная провинция" #: sri-lanka.kgm:49 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "Galle" msgstr "Галле" #: sri-lanka.kgm:53 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "Uva" msgstr "Провинция Ува" #: sri-lanka.kgm:54 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "Badulla" msgstr "Бадулла" #: sri-lanka.kgm:58 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "Sabaragamuwa" msgstr "Провинция Сабарагамува" #: sri-lanka.kgm:59 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "Ratnapura" msgstr "Ратнапура" #: sri-lanka.kgm:63 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "Western" msgstr "Западная провинция" #: sri-lanka.kgm:64 #, kde-format msgctxt "sri-lanka.kgm" msgid "Colombo" msgstr "Коломбо" #: sudan.kgm:4 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Sudan" msgstr "Судан" #: sudan.kgm:5 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "States" msgstr "Штаты|/|$[store 'штатов']" #: sudan.kgm:8 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: sudan.kgm:13 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Not Sudan" msgstr "За пределами Судана" #: sudan.kgm:18 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: sudan.kgm:23 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Al Jazirah" msgstr "Эль-Гезира" #: sudan.kgm:24 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Wad-Madani" msgstr "Вад-Медани" #: sudan.kgm:28 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Blue Nile/Central" msgstr "Голубой Нил" #: sudan.kgm:29 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Ad-Damazin" msgstr "Эд-Дамазин" #: sudan.kgm:33 sudan.kgm:34 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Sennar" msgstr "Сеннар" #: sudan.kgm:38 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "White Nile" msgstr "Белый Нил" #: sudan.kgm:39 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Rabak" msgstr "Рабак" #: sudan.kgm:43 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "North Darfur" msgstr "Северный Дарфур" #: sudan.kgm:44 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Al-Fashir" msgstr "Эль-Фашер" #: sudan.kgm:48 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "South Darfur" msgstr "Южный Дарфур" #: sudan.kgm:49 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Nyala" msgstr "Ньяла" #: sudan.kgm:53 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "West Darfur" msgstr "Западный Дарфур" #: sudan.kgm:54 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Al-Junaynah" msgstr "Эль-Генейна" #: sudan.kgm:58 sudan.kgm:59 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Kassala" msgstr "Кассала" #: sudan.kgm:63 sudan.kgm:64 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Al Qadarif" msgstr "Гедареф" #: sudan.kgm:68 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Red Sea" msgstr "Красное море" #: sudan.kgm:69 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Port Sudan" msgstr "Порт-Судан" #: sudan.kgm:73 sudan.kgm:74 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Khartoum" msgstr "Хартум" #: sudan.kgm:78 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "North Kurdufan" msgstr "Северный Кордофан" #: sudan.kgm:79 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Al-Ubayyid" msgstr "Эль-Обейд" #: sudan.kgm:83 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "South Kurdufan" msgstr "Южный Кордофан" #: sudan.kgm:84 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Kaduqli" msgstr "Кадугли" #: sudan.kgm:88 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Northern" msgstr "Северный" #: sudan.kgm:89 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Dongola" msgstr "Донгола" #: sudan.kgm:93 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "River Nile" msgstr "Нил" #: sudan.kgm:94 #, kde-format msgctxt "sudan.kgm" msgid "Ad-Damir" msgstr "Эд-Дамер" #: suriname.kgm:4 #, kde-format msgctxt "suriname.kgm" msgid "Suriname" msgstr "Суринам" #: suriname.kgm:5 #, kde-format msgctxt "suriname.kgm" msgid "Districts" msgstr "Округа|/|$[store 'округов']" #: suriname.kgm:8 suriname.kgm:13 #, kde-format msgctxt "suriname.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: suriname.kgm:18 #, kde-format msgctxt "suriname.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: suriname.kgm:23 #, kde-format msgctxt "suriname.kgm" msgid "Not Surinam" msgstr "За пределами Суринама" #: suriname.kgm:28 #, kde-format msgctxt "suriname.kgm" msgid "Nickerie" msgstr "Никкери" #: suriname.kgm:29 #, kde-format msgctxt "suriname.kgm" msgid "Nieuw Nickerie" msgstr "Ньив-Никкери" #: suriname.kgm:33 #, kde-format msgctxt "suriname.kgm" msgid "Coronie" msgstr "Корони" #: suriname.kgm:34 #, kde-format msgctxt "suriname.kgm" msgid "Totness" msgstr "Тотнесс" #: suriname.kgm:38 #, kde-format msgctxt "suriname.kgm" msgid "Saramacca" msgstr "Сарамакка" #: suriname.kgm:39 #, kde-format msgctxt "suriname.kgm" msgid "Groningen" msgstr "Гронинген" #: suriname.kgm:43 #, kde-format msgctxt "suriname.kgm" msgid "Wanica" msgstr "Ваника" #: suriname.kgm:44 #, kde-format msgctxt "suriname.kgm" msgid "Lelydorp" msgstr "Лелидорп" #: suriname.kgm:48 #, kde-format msgctxt "suriname.kgm" msgid "Comewijne" msgstr "Коммевейне" #: suriname.kgm:49 #, kde-format msgctxt "suriname.kgm" msgid "Nieuw Amsterdam" msgstr "Ньив-Амстердам" #: suriname.kgm:53 #, kde-format msgctxt "suriname.kgm" msgid "Marowijne" msgstr "Маровейне" #: suriname.kgm:54 #, kde-format msgctxt "suriname.kgm" msgid "Albina" msgstr "Албина" #: suriname.kgm:58 #, kde-format msgctxt "suriname.kgm" msgid "Para" msgstr "Пара" #: suriname.kgm:59 #, kde-format msgctxt "suriname.kgm" msgid "Onverwacht" msgstr "Онвервахт" #: suriname.kgm:63 suriname.kgm:64 #, kde-format msgctxt "suriname.kgm" msgid "Paramaribo" msgstr "Парамарибо" #: suriname.kgm:68 suriname.kgm:69 #, kde-format msgctxt "suriname.kgm" msgid "Brokopondo" msgstr "Брокопондо" #: suriname.kgm:73 #, kde-format msgctxt "suriname.kgm" msgid "Sipaliwini" msgstr "Сипаливини" #: sweden.kgm:4 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Sweden by Counties" msgstr "Швеция (лены)" #: sweden.kgm:5 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Counties" msgstr "Лены|/|$[store 'ленов']" #: sweden.kgm:8 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: sweden.kgm:17 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "County Border" msgstr "Граница лена" #: sweden.kgm:26 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "CoastLine" msgstr "Береговая линия" #: sweden.kgm:35 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Not Sweden" msgstr "За пределами Швеции" #: sweden.kgm:44 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Stockholm County" msgstr "Стокгольм" #: sweden.kgm:45 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Stockholm" msgstr "Стокгольм" #: sweden.kgm:53 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Västerbotten County" msgstr "Вестерботтен" #: sweden.kgm:54 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Umeå" msgstr "Умео" #: sweden.kgm:62 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Norrbotten County" msgstr "Норрботтен" #: sweden.kgm:63 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Luleå" msgstr "Лулео" #: sweden.kgm:71 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Uppsala County" msgstr "Уппсала" #: sweden.kgm:72 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Uppsala" msgstr "Уппсала" #: sweden.kgm:80 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Södermanland County" msgstr "Сёдерманланд" #: sweden.kgm:81 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Nyköping" msgstr "Нючёпинг" #: sweden.kgm:89 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Östergötland County" msgstr "Эстергётланд" #: sweden.kgm:90 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Linköping" msgstr "Линчёпинг" #: sweden.kgm:98 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Jönköping County" msgstr "Йёнчёпинг" #: sweden.kgm:99 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Jönköping" msgstr "Йёнчёпинг" #: sweden.kgm:107 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Kronoberg County" msgstr "Крунуберг" #: sweden.kgm:108 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Växjö" msgstr "Векшё" #: sweden.kgm:116 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Kalmar County" msgstr "Кальмар" #: sweden.kgm:117 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Kalmar" msgstr "Кальмар" #: sweden.kgm:125 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Gotland County" msgstr "Готланд" #: sweden.kgm:126 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Visby" msgstr "Висбю" #: sweden.kgm:134 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Blekinge County" msgstr "Блекинге" #: sweden.kgm:135 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Karlskrona" msgstr "Карлскруна" #: sweden.kgm:143 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Skåne County" msgstr "Сконе" #: sweden.kgm:144 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Malmö" msgstr "Мальмё" #: sweden.kgm:152 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Halland County" msgstr "Халланд" #: sweden.kgm:153 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Halmstad" msgstr "Хальмстад" #: sweden.kgm:161 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Västra Götaland County" msgstr "Вестра-Гёталанд" #: sweden.kgm:162 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Göteborg" msgstr "Гётеборг" #: sweden.kgm:170 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Värmland County" msgstr "Вермланд" #: sweden.kgm:171 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Karlstad" msgstr "Карлстад" #: sweden.kgm:179 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Örebro County" msgstr "Эребру" #: sweden.kgm:180 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Örebro" msgstr "Эребру" #: sweden.kgm:188 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Västmanland County" msgstr "Вестманланд" #: sweden.kgm:189 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Västerås" msgstr "Вестерос" #: sweden.kgm:197 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Dalarna County" msgstr "Даларна" #: sweden.kgm:198 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Falun" msgstr "Фалун" #: sweden.kgm:206 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Gävleborg County" msgstr "Евлеборг" #: sweden.kgm:207 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Gävle" msgstr "Евле" #: sweden.kgm:215 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Västernorrland County" msgstr "Вестерноррланд" #: sweden.kgm:216 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Härnösand" msgstr "Хернёсанд" #: sweden.kgm:224 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Jämtland County" msgstr "Емтланд" #: sweden.kgm:225 #, kde-format msgctxt "sweden.kgm" msgid "Östersund" msgstr "Эстерсунд" # http://ru.wikipedia.org/wiki/Административное_деление_Швейцарии --aspotashev #: switzerland.kgm:4 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Switzerland" msgstr "Швейцария" #: switzerland.kgm:5 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Cantons" msgstr "Кантоны|/|$[store 'кантонов']" #: switzerland.kgm:8 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: switzerland.kgm:13 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Not Switzerland" msgstr "За пределами Швейцарии" #: switzerland.kgm:18 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: switzerland.kgm:23 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Zurich" msgstr "Цюрих" #: switzerland.kgm:24 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Zürich" msgstr "Цюрих" #: switzerland.kgm:28 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Berne" msgstr "Берн" #: switzerland.kgm:29 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Bern" msgstr "Берн" #: switzerland.kgm:33 switzerland.kgm:34 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Lucerne" msgstr "Люцерн" #: switzerland.kgm:38 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Uri" msgstr "Ури" #: switzerland.kgm:39 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Altdorf" msgstr "Альтдорф" #: switzerland.kgm:43 switzerland.kgm:44 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Schwyz" msgstr "Швиц" #: switzerland.kgm:48 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Obwald" msgstr "Обвальден" #: switzerland.kgm:49 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Sarnen" msgstr "Зарнен" #: switzerland.kgm:53 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Nidwald" msgstr "Нидвальден" #: switzerland.kgm:54 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Stans" msgstr "Штанс" #: switzerland.kgm:58 switzerland.kgm:59 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Glarus" msgstr "Гларус" #: switzerland.kgm:63 switzerland.kgm:64 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Zug" msgstr "Цуг" #: switzerland.kgm:68 switzerland.kgm:69 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Fribourg" msgstr "Фрибур" #: switzerland.kgm:73 switzerland.kgm:74 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Solothurn" msgstr "Золотурн" #: switzerland.kgm:78 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Basle-City" msgstr "Базель-Штадт" #: switzerland.kgm:79 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Basel" msgstr "Базель" #: switzerland.kgm:83 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Basle-Country" msgstr "Базель-Ланд" #: switzerland.kgm:84 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Liestal" msgstr "Листаль" #: switzerland.kgm:88 switzerland.kgm:89 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Schaffhausen" msgstr "Шаффхаузен" #: switzerland.kgm:93 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Appenzell Outer Rhodes" msgstr "Аппенцелль — Ауссерроден" #: switzerland.kgm:94 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Herisau" msgstr "Херизау" #: switzerland.kgm:98 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Appenzell Inner Rhodes" msgstr "Аппенцелль — Иннерроден" #: switzerland.kgm:99 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Appenzell" msgstr "Аппенцелль" #: switzerland.kgm:103 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "St. Gall" msgstr "Сен-Галлен" #: switzerland.kgm:104 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "St. Gallen" msgstr "Санкт-Галлен" #: switzerland.kgm:108 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Grisons" msgstr "Граубюнден" #: switzerland.kgm:109 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Chur" msgstr "Кур" #: switzerland.kgm:113 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Argovia" msgstr "Аргау" #: switzerland.kgm:114 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Aarau" msgstr "Арау" #: switzerland.kgm:118 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Thurgovia" msgstr "Тургау" #: switzerland.kgm:119 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Frauenfeld" msgstr "Фрауэнфельд" #: switzerland.kgm:123 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Ticino" msgstr "Тичино" #: switzerland.kgm:124 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Bellinzona" msgstr "Беллинцона" #: switzerland.kgm:128 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Vaud" msgstr "Во" #: switzerland.kgm:129 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Lausanne" msgstr "Лозанна" #: switzerland.kgm:133 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Valais" msgstr "Вале" #: switzerland.kgm:134 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Sion" msgstr "Сьон" #: switzerland.kgm:138 switzerland.kgm:139 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Neuchâtel" msgstr "Нёвшатель" #: switzerland.kgm:143 switzerland.kgm:144 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Geneva" msgstr "Женева" #: switzerland.kgm:148 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Jura" msgstr "Юра" #: switzerland.kgm:149 #, kde-format msgctxt "switzerland.kgm" msgid "Delémont" msgstr "Делемон" #: tajikistan.kgm:4 #, kde-format msgctxt "tajikistan.kgm" msgid "Tajikistan" msgstr "Таджикистан" #: tajikistan.kgm:5 #, kde-format msgctxt "tajikistan.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Области|/|$[store 'областей']" #: tajikistan.kgm:8 #, kde-format msgctxt "tajikistan.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: tajikistan.kgm:13 #, kde-format msgctxt "tajikistan.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: tajikistan.kgm:18 #, kde-format msgctxt "tajikistan.kgm" msgid "Not Tajikistan" msgstr "За пределами Таджикистана" #: tajikistan.kgm:23 #, kde-format msgctxt "tajikistan.kgm" msgid "Sughd" msgstr "Согдийская область" #: tajikistan.kgm:24 #, kde-format msgctxt "tajikistan.kgm" msgid "Khujand" msgstr "Худжанд" #: tajikistan.kgm:28 #, kde-format msgctxt "tajikistan.kgm" msgid "Districts of Republican Subordination" msgstr "Районы республиканского подчинения" #: tajikistan.kgm:29 #, kde-format msgctxt "tajikistan.kgm" msgid "Dushanbe" msgstr "Душанбе" #: tajikistan.kgm:33 #, kde-format msgctxt "tajikistan.kgm" msgid "Khatlon" msgstr "Хатлонская область" #: tajikistan.kgm:34 #, kde-format msgctxt "tajikistan.kgm" msgid "Bokhtar" msgstr "Бохтар" #: tajikistan.kgm:38 #, kde-format msgctxt "tajikistan.kgm" msgid "Kuhistani Badakhshan" msgstr "Горно-Бадахшанская автономная область" #: tajikistan.kgm:39 #, kde-format msgctxt "tajikistan.kgm" msgid "Khorugh" msgstr "Хорог" #: tamilnadu.kgm:4 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Tamil Nadu" msgstr "Тамил-Наду" #: tamilnadu.kgm:5 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "District" msgstr "Округа|/|$[store 'округов']" #: tamilnadu.kgm:9 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: tamilnadu.kgm:14 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Coimbatore" msgstr "Коимбатур" #: tamilnadu.kgm:18 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Tiruppur" msgstr "Тируппур" #: tamilnadu.kgm:22 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Nilgiris" msgstr "Нилгири" #: tamilnadu.kgm:23 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Udagamandalam" msgstr "Удагамандалам" #: tamilnadu.kgm:27 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Erode" msgstr "Эрод" #: tamilnadu.kgm:31 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Dindigul" msgstr "Диндигул" #: tamilnadu.kgm:35 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Tiruchirappalli" msgstr "Тируччираппалли" #: tamilnadu.kgm:39 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Karur" msgstr "Карур" #: tamilnadu.kgm:43 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Namakkal" msgstr "Намаккал" #: tamilnadu.kgm:47 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Pudukkottai" msgstr "Пудуккоттай" #: tamilnadu.kgm:51 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Salem" msgstr "Сейлем" #: tamilnadu.kgm:55 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Dharmapuri" msgstr "Дхармапури" #: tamilnadu.kgm:59 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Vilupuram" msgstr "Виллупурам" #: tamilnadu.kgm:63 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Cuddalore" msgstr "Куддалор" #: tamilnadu.kgm:67 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Perambalur" msgstr "Перамбалур" #: tamilnadu.kgm:71 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Madurai" msgstr "Мадурай" #: tamilnadu.kgm:75 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Thiruvarur" msgstr "Тируварур" #: tamilnadu.kgm:79 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Thanjavur" msgstr "Танджавур" #: tamilnadu.kgm:83 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Ariyalur" msgstr "Ариялур" #: tamilnadu.kgm:87 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Chennai" msgstr "Ченнай" #: tamilnadu.kgm:91 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Nagapattinam" msgstr "Нагапаттинам" #: tamilnadu.kgm:95 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Kanyakumari" msgstr "Каньякумари" #: tamilnadu.kgm:96 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Nagercoil" msgstr "Нагеркойл" #: tamilnadu.kgm:100 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Tirunelveli" msgstr "Тирунелвели" #: tamilnadu.kgm:104 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Thoothukudi" msgstr "Тутукуди" #: tamilnadu.kgm:108 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Ramanathapuram" msgstr "Раманатхапурам" #: tamilnadu.kgm:112 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Virudhunagar" msgstr "Вирудхунагар" #: tamilnadu.kgm:116 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Theni" msgstr "Тхени" #: tamilnadu.kgm:120 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Sivagangai" msgstr "Шиваганга" #: tamilnadu.kgm:124 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Tiruvannamalai" msgstr "Тируваннамалай" #: tamilnadu.kgm:128 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Vellore" msgstr "Веллуру" #: tamilnadu.kgm:132 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Thiruvallur" msgstr "Тируваллур" #: tamilnadu.kgm:136 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Krishnagiri" msgstr "Кришнагири" #: tamilnadu.kgm:140 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Kanchipuram" msgstr "Канчипурам" #: tamilnadu.kgm:144 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Sri Lanka" msgstr "Шри-Ланка" #: tamilnadu.kgm:149 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Kerala" msgstr "Керала" #: tamilnadu.kgm:154 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Andhra Pradesh" msgstr "Андхра-Прадеш" #: tamilnadu.kgm:159 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Karnataka" msgstr "Карнатака" #: tamilnadu.kgm:164 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Karaikal" msgstr "Карайкал" #: tamilnadu.kgm:169 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Pondicherry" msgstr "Пудучерри" #: tamilnadu.kgm:174 #, kde-format msgctxt "tamilnadu.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" # http://ru.wikipedia.org/wiki/Провинции_Таиланда --aspotashev #: thailand.kgm:4 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Thailand" msgstr "Таиланд" #: thailand.kgm:5 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Провинции|/|$[store 'провинций']" #: thailand.kgm:8 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: thailand.kgm:13 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: thailand.kgm:18 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Not Thailand" msgstr "За пределами Таиланда" #: thailand.kgm:23 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Chiang Mai" msgstr "Чиангмай" #: thailand.kgm:28 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Chiang Rai" msgstr "Чианграй" #: thailand.kgm:33 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Kamphaeng Phet" msgstr "Кампхэнгпхет" #: thailand.kgm:38 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Lampang" msgstr "Лампанг" #: thailand.kgm:43 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Lamphun" msgstr "Лампхун" #: thailand.kgm:48 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Mae Hong Son" msgstr "Мэхонгсон" #: thailand.kgm:53 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Nakhon Sawan" msgstr "Накхон Саван" #: thailand.kgm:58 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Nan" msgstr "Нан" #: thailand.kgm:63 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Phayao" msgstr "Пхаяу" #: thailand.kgm:68 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Phetchabun" msgstr "Пхетчабун" #: thailand.kgm:73 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Phichit" msgstr "Пхичит" #: thailand.kgm:78 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Phitsanulok" msgstr "Пхитсанулок" #: thailand.kgm:83 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Phrae" msgstr "Пхрэ" #: thailand.kgm:88 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Sukhothai" msgstr "Сукхотхай" #: thailand.kgm:93 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Tak" msgstr "Так" #: thailand.kgm:98 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Uthai Thani" msgstr "Утхайтхани" #: thailand.kgm:103 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Uttaradit" msgstr "Уттарадит" #: thailand.kgm:108 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Amnat Charoen" msgstr "Амнатчарен" #: thailand.kgm:113 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Buri Ram" msgstr "Бурирам" #: thailand.kgm:118 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Chaiyaphum" msgstr "Чайяпхум" #: thailand.kgm:123 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Kalasin" msgstr "Каласин" #: thailand.kgm:128 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Khon Kaen" msgstr "Кхонкэн" #: thailand.kgm:133 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Loei" msgstr "Лёй" #: thailand.kgm:138 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Maha Sarakham" msgstr "Махасаракхам" #: thailand.kgm:143 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Mukdahan" msgstr "Мукдахан" #: thailand.kgm:148 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Nakhon Phanom" msgstr "Накхон-Пханом" #: thailand.kgm:153 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Nakhon Ratchasima" msgstr "Накхонратчасима" #: thailand.kgm:158 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Nong Bua Lamphu" msgstr "Нонгбуалампху" #: thailand.kgm:163 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Nong Khai" msgstr "Нонгкхай" #: thailand.kgm:168 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Roi Et" msgstr "Ройет" #: thailand.kgm:173 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Sakon Nakhon" msgstr "Сакон Накхон" #: thailand.kgm:178 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Si Sa Ket" msgstr "Сисакет" #: thailand.kgm:183 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Surin" msgstr "Сурин" #: thailand.kgm:188 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Ubon Ratchathani" msgstr "Убон Ратчатхани" #: thailand.kgm:193 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Udon Thani" msgstr "Удонтхани" #: thailand.kgm:198 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Yasothon" msgstr "Ясотхон" #: thailand.kgm:203 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Chachoengsao" msgstr "Чаченгсау" #: thailand.kgm:208 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Chanthaburi" msgstr "Чантхабури" #: thailand.kgm:213 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Chon Buri" msgstr "Чонбури" #: thailand.kgm:218 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Prachin Buri" msgstr "Прачинбури" #: thailand.kgm:223 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Rayong" msgstr "Районг" #: thailand.kgm:228 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Sa Kaeo" msgstr "Сакэу" #: thailand.kgm:233 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Trat" msgstr "Трат" #: thailand.kgm:238 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Ang Thong" msgstr "Ангтхонг" #: thailand.kgm:243 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Phra Nakhon Si Ayutthaya" msgstr "Аюттхая" #: thailand.kgm:248 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Bangkok" msgstr "Бангкок" #: thailand.kgm:253 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Chainat" msgstr "Чайнат" #: thailand.kgm:258 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Kanchanaburi" msgstr "Канчанабури" #: thailand.kgm:263 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Lop Buri" msgstr "Лопбури" #: thailand.kgm:268 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Nakhon Nayok" msgstr "Накхоннайок" #: thailand.kgm:273 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Nakhon Pathom" msgstr "Накхонпатом" #: thailand.kgm:278 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Nonthaburi" msgstr "Нонтхабури" #: thailand.kgm:283 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Pathum Thani" msgstr "Патхумтхани" #: thailand.kgm:288 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Phetchaburi" msgstr "Пхетчатбури" #: thailand.kgm:293 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Prachuap Khiri Khan" msgstr "Прачуапкхирикхан" #: thailand.kgm:298 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Ratchaburi" msgstr "Ратчабури" #: thailand.kgm:303 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Samut Prakan" msgstr "Самутпракан" #: thailand.kgm:308 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Samut Sakhon" msgstr "Самутсакхон" #: thailand.kgm:313 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Samut Songkhram" msgstr "Самутсонгкхрам" #: thailand.kgm:318 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Saraburi" msgstr "Сарабури" #: thailand.kgm:323 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Sing Buri" msgstr "Сингбури" #: thailand.kgm:328 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Suphan Buri" msgstr "Супханбури" #: thailand.kgm:333 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Chumphon" msgstr "Чумпхон" #: thailand.kgm:338 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Krabi" msgstr "Краби" #: thailand.kgm:343 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Nakhon Si Thammarat" msgstr "Накхонситхаммарат" #: thailand.kgm:348 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Narathiwat" msgstr "Наратхиват" #: thailand.kgm:353 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Pattani" msgstr "Паттани" #: thailand.kgm:358 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Phang Nga" msgstr "Пхангнга" #: thailand.kgm:363 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Phatthalung" msgstr "Пхаттхалунг" #: thailand.kgm:368 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Phuket" msgstr "Пхукет" #: thailand.kgm:373 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Ranong" msgstr "Ранонг" #: thailand.kgm:378 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Satun" msgstr "Сатун" #: thailand.kgm:383 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Songkhla" msgstr "Сонгкхла" #: thailand.kgm:388 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Surat Thani" msgstr "Сураттани" #: thailand.kgm:393 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Trang" msgstr "Транг" #: thailand.kgm:398 #, kde-format msgctxt "thailand.kgm" msgid "Yala" msgstr "Яла" # http://ru.wikipedia.org/wiki/Список_округов_Трипуры --aspotashev #: tripura.kgm:4 #, kde-format msgctxt "tripura.kgm" msgid "Tripura" msgstr "Трипура" #: tripura.kgm:5 #, kde-format msgctxt "tripura.kgm" msgid "District" msgstr "Округа|/|$[store 'округов']" #: tripura.kgm:9 #, kde-format msgctxt "tripura.kgm" msgid "Not Tripura" msgstr "За пределами Трипуры" #: tripura.kgm:18 #, kde-format msgctxt "tripura.kgm" msgid "Border" msgstr "Граница" #: tripura.kgm:27 #, kde-format msgctxt "tripura.kgm" msgid "Dhalai" msgstr "Дхалай" #: tripura.kgm:28 #, kde-format msgctxt "tripura.kgm" msgid "Ambassa" msgstr "Амбасса" #: tripura.kgm:37 #, kde-format msgctxt "tripura.kgm" msgid "North Tripura" msgstr "Северная Трипура" #: tripura.kgm:38 #, kde-format msgctxt "tripura.kgm" msgid "Kailashahar" msgstr "Кайлашахар" #: tripura.kgm:47 #, kde-format msgctxt "tripura.kgm" msgid "South Tripura" msgstr "Южная Трипура" #: tripura.kgm:48 #, kde-format msgctxt "tripura.kgm" msgid "Udaipur" msgstr "Удайпур" #: tripura.kgm:57 #, kde-format msgctxt "tripura.kgm" msgid "West Tripura" msgstr "Западная Трипура" #: tripura.kgm:58 #, kde-format msgctxt "tripura.kgm" msgid "Agartala" msgstr "Агартала" #: turkey.kgm:4 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Turkey" msgstr "Турция" #: turkey.kgm:5 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Провинции|/|$[store 'провинций']" #: turkey.kgm:8 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: turkey.kgm:13 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: turkey.kgm:18 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Not Turkey" msgstr "За пределами Турции" #: turkey.kgm:23 turkey.kgm:24 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Adana" msgstr "Адана" #: turkey.kgm:28 turkey.kgm:29 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Adıyaman" msgstr "Адыяман" #: turkey.kgm:33 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Afyonkarahisar" msgstr "Афьонкарахисар" #: turkey.kgm:34 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Afyon" msgstr "Афьон-Карахисар" #: turkey.kgm:38 turkey.kgm:39 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Ağrı" msgstr "Агры" #: turkey.kgm:43 turkey.kgm:44 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Amasya" msgstr "Амасья" #: turkey.kgm:48 turkey.kgm:49 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Ankara" msgstr "Анкара" #: turkey.kgm:53 turkey.kgm:54 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Antalya" msgstr "Анталья" #: turkey.kgm:58 turkey.kgm:59 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Artvin" msgstr "Артвин" #: turkey.kgm:63 turkey.kgm:64 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Aydın" msgstr "Айдын" #: turkey.kgm:68 turkey.kgm:69 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Balıkesir" msgstr "Балыкесир" #: turkey.kgm:73 turkey.kgm:74 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Bilecik" msgstr "Биледжик" #: turkey.kgm:78 turkey.kgm:79 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Bingöl" msgstr "Бингёль" #: turkey.kgm:83 turkey.kgm:84 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Bitlis" msgstr "Битлис" #: turkey.kgm:88 turkey.kgm:89 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Bolu" msgstr "Болу" #: turkey.kgm:93 turkey.kgm:94 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Burdur" msgstr "Бурдур" #: turkey.kgm:98 turkey.kgm:99 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Bursa" msgstr "Бурса" #: turkey.kgm:103 turkey.kgm:104 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Çanakkale" msgstr "Чанаккале" #: turkey.kgm:108 turkey.kgm:109 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Çankırı" msgstr "Чанкыры" #: turkey.kgm:113 turkey.kgm:114 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Çorum" msgstr "Чорум" #: turkey.kgm:118 turkey.kgm:119 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Denizli" msgstr "Денизли" #: turkey.kgm:123 turkey.kgm:124 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Diyarbakır" msgstr "Диярбакыр" #: turkey.kgm:128 turkey.kgm:129 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Edirne" msgstr "Эдирне" #: turkey.kgm:133 turkey.kgm:134 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Elazığ" msgstr "Элязыг" #: turkey.kgm:138 turkey.kgm:139 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Erzincan" msgstr "Эрзинджан" #: turkey.kgm:143 turkey.kgm:144 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Erzurum" msgstr "Эрзурум" #: turkey.kgm:148 turkey.kgm:149 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Eskişehir" msgstr "Эскишехир" #: turkey.kgm:153 turkey.kgm:154 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Gaziantep" msgstr "Газиантеп" #: turkey.kgm:158 turkey.kgm:159 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Giresun" msgstr "Гиресун" #: turkey.kgm:163 turkey.kgm:164 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Gümüşhane" msgstr "Гюмюшхане" #: turkey.kgm:168 turkey.kgm:169 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Hakkari" msgstr "Хаккяри" #: turkey.kgm:173 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Hatay" msgstr "Хатай" #: turkey.kgm:174 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Antakya" msgstr "Антакья" #: turkey.kgm:178 turkey.kgm:179 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Isparta" msgstr "Ыспарта" #: turkey.kgm:183 turkey.kgm:184 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Mersin" msgstr "Мерсин" #: turkey.kgm:188 turkey.kgm:189 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "İstanbul" msgstr "Стамбул" #: turkey.kgm:193 turkey.kgm:194 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "İzmir" msgstr "Измир" #: turkey.kgm:198 turkey.kgm:199 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Kars" msgstr "Карс" #: turkey.kgm:203 turkey.kgm:204 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Kastamonu" msgstr "Кастамону" #: turkey.kgm:208 turkey.kgm:209 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Kayseri" msgstr "Кайсери" #: turkey.kgm:213 turkey.kgm:214 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Kırklareli" msgstr "Кыркларели" #: turkey.kgm:218 turkey.kgm:219 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Kırşehir" msgstr "Кыршехир" #: turkey.kgm:223 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Kocaeli" msgstr "Коджаэли" #: turkey.kgm:224 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "İzmit" msgstr "Измит" #: turkey.kgm:228 turkey.kgm:229 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Konya" msgstr "Конья" #: turkey.kgm:233 turkey.kgm:234 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Kütahya" msgstr "Кютахья" #: turkey.kgm:238 turkey.kgm:239 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Malatya" msgstr "Малатья" #: turkey.kgm:243 turkey.kgm:244 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Manisa" msgstr "Маниса" #: turkey.kgm:248 turkey.kgm:249 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Kahramanmaraş" msgstr "Кахраманмараш" #: turkey.kgm:253 turkey.kgm:254 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Mardin" msgstr "Мардин" #: turkey.kgm:258 turkey.kgm:259 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Muğla" msgstr "Мугла" #: turkey.kgm:263 turkey.kgm:264 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Muş" msgstr "Муш" #: turkey.kgm:268 turkey.kgm:269 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Nevşehir" msgstr "Невшехир" #: turkey.kgm:273 turkey.kgm:274 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Niğde" msgstr "Нигде" #: turkey.kgm:278 turkey.kgm:279 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Ordu" msgstr "Орду" #: turkey.kgm:283 turkey.kgm:284 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Rize" msgstr "Ризе" #: turkey.kgm:288 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Sakarya" msgstr "Сакарья" #: turkey.kgm:289 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Adapazarı" msgstr "Адапазари" #: turkey.kgm:293 turkey.kgm:294 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Samsun" msgstr "Самсун" #: turkey.kgm:298 turkey.kgm:299 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Siirt" msgstr "Сиирт" #: turkey.kgm:303 turkey.kgm:304 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Sinop" msgstr "Синоп" #: turkey.kgm:308 turkey.kgm:309 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Sivas" msgstr "Сивас" #: turkey.kgm:313 turkey.kgm:314 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Tekirdağ" msgstr "Текирдаг" #: turkey.kgm:318 turkey.kgm:319 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Tokat" msgstr "Токат" #: turkey.kgm:323 turkey.kgm:324 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Trabzon" msgstr "Трабзон" #: turkey.kgm:328 turkey.kgm:329 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Tunceli" msgstr "Тунджели" #: turkey.kgm:333 turkey.kgm:334 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Şanlıurfa" msgstr "Шанлыурфа" #: turkey.kgm:338 turkey.kgm:339 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Uşak" msgstr "Ушак" #: turkey.kgm:343 turkey.kgm:344 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Van" msgstr "Ван" #: turkey.kgm:348 turkey.kgm:349 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Yozgat" msgstr "Йозгат" #: turkey.kgm:353 turkey.kgm:354 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Zonguldak" msgstr "Зонгулдак" #: turkey.kgm:358 turkey.kgm:359 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Aksaray" msgstr "Аксарай" #: turkey.kgm:363 turkey.kgm:364 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Bayburt" msgstr "Байбурт" #: turkey.kgm:368 turkey.kgm:369 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Karaman" msgstr "Караман" #: turkey.kgm:373 turkey.kgm:374 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Kırıkkale" msgstr "Кырыккале" #: turkey.kgm:378 turkey.kgm:379 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Batman" msgstr "Батман" #: turkey.kgm:383 turkey.kgm:384 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Şırnak" msgstr "Ширнак" #: turkey.kgm:388 turkey.kgm:389 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Bartın" msgstr "Бартын" #: turkey.kgm:393 turkey.kgm:394 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Ardahan" msgstr "Ардахан" #: turkey.kgm:398 turkey.kgm:399 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Iğdır" msgstr "Ыгдыр" #: turkey.kgm:403 turkey.kgm:404 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Yalova" msgstr "Ялова" #: turkey.kgm:408 turkey.kgm:409 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Karabük" msgstr "Карабюк" #: turkey.kgm:413 turkey.kgm:414 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Kilis" msgstr "Килис" #: turkey.kgm:418 turkey.kgm:419 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Osmaniye" msgstr "Османие" #: turkey.kgm:423 turkey.kgm:424 #, kde-format msgctxt "turkey.kgm" msgid "Düzce" msgstr "Дюздже" # http://ru.wikipedia.org/wiki/Административное_деление_Туркмении --aspotashev #: turkmenistan.kgm:4 #, kde-format msgctxt "turkmenistan.kgm" msgid "Turkmenistan" msgstr "Туркменистан" #: turkmenistan.kgm:5 #, kde-format msgctxt "turkmenistan.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Велаяты|/|$[store 'велаятов']" #: turkmenistan.kgm:8 #, kde-format msgctxt "turkmenistan.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: turkmenistan.kgm:13 #, kde-format msgctxt "turkmenistan.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: turkmenistan.kgm:18 #, kde-format msgctxt "turkmenistan.kgm" msgid "Not Turkmenistan" msgstr "За пределами Туркменистана" #: turkmenistan.kgm:23 #, kde-format msgctxt "turkmenistan.kgm" msgid "Ahal" msgstr "Ахалский велаят" #: turkmenistan.kgm:24 #, kde-format msgctxt "turkmenistan.kgm" msgid "Anau" msgstr "Аннау" #: turkmenistan.kgm:28 #, kde-format msgctxt "turkmenistan.kgm" msgid "Balkan" msgstr "Балканский велаят" #: turkmenistan.kgm:29 #, kde-format msgctxt "turkmenistan.kgm" msgid "Balkanabat" msgstr "Балканабат" #: turkmenistan.kgm:33 #, kde-format msgctxt "turkmenistan.kgm" msgid "Dashhowuz" msgstr "Дашогузский велаят" #: turkmenistan.kgm:38 #, kde-format msgctxt "turkmenistan.kgm" msgid "Lebap" msgstr "Лебапский велаят" #: turkmenistan.kgm:39 #, kde-format msgctxt "turkmenistan.kgm" msgid "Türkmenabat" msgstr "Туркменабад" #: turkmenistan.kgm:43 #, kde-format msgctxt "turkmenistan.kgm" msgid "Mary" msgstr "Марыйский велаят" #: ukraine.kgm:4 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Ukraine" msgstr "Украина" #: ukraine.kgm:5 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Oblasts" msgstr "Области|/|$[store 'областей']" #: ukraine.kgm:9 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Volyns'ka oblast'" msgstr "Волынская область" #: ukraine.kgm:10 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Luts'k" msgstr "Луцк" #: ukraine.kgm:15 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "L'vivs'ka oblast'" msgstr "Львовская область" #: ukraine.kgm:16 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "L'viv" msgstr "Львов" #: ukraine.kgm:21 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Zakarpats'ka oblast'" msgstr "Закарпатская область" #: ukraine.kgm:22 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Uzhhorod" msgstr "Ужгород" #: ukraine.kgm:27 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Rivnens'ka oblast'" msgstr "Ровненская область" #: ukraine.kgm:28 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Rivne" msgstr "Ровно" #: ukraine.kgm:33 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Ternopil's'ka oblast'" msgstr "Тернопольская область" #: ukraine.kgm:34 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Ternopil'" msgstr "Тернополь" #: ukraine.kgm:39 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Khmel'nyts'ka oblast'" msgstr "Хмельницкая область" #: ukraine.kgm:40 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Khmel'nyts'ky" msgstr "Хмельницкий" #: ukraine.kgm:45 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Ivano-Frankivs'ka oblast'" msgstr "Ивано-Франковская область" #: ukraine.kgm:46 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Ivano-Frankivs'k" msgstr "Ивано-Франковск" #: ukraine.kgm:51 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Chernivets'ka oblast'" msgstr "Черновицкая область" #: ukraine.kgm:52 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Chernivtsi" msgstr "Черновцы" #: ukraine.kgm:57 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Zhytomyrs'ka oblast'" msgstr "Житомирская область" #: ukraine.kgm:58 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Zhytomyr" msgstr "Житомир" #: ukraine.kgm:63 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Vinnyts'ka oblast'" msgstr "Винницкая область" #: ukraine.kgm:64 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Vinnytsya" msgstr "Винница" #: ukraine.kgm:69 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Kyivs'ka oblast'" msgstr "Киевская область" #: ukraine.kgm:70 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Kyiv" msgstr "Киев" #: ukraine.kgm:75 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Cherkas'ka oblast'" msgstr "Черкасская область" #: ukraine.kgm:76 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Cherkasy" msgstr "Черкассы" #: ukraine.kgm:81 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Kirovohrads'ka oblast'" msgstr "Кировоградская область" #: ukraine.kgm:82 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Kropyvnytskiy" msgstr "Кропивницкий" #: ukraine.kgm:87 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Mykolayivs'ka oblast'" msgstr "Николаевская область" #: ukraine.kgm:88 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Mykolayiv" msgstr "Николаев" #: ukraine.kgm:93 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Odes'ka oblast'" msgstr "Одесская область" #: ukraine.kgm:94 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Odesa" msgstr "Одесса" #: ukraine.kgm:99 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Chernihivs'ka oblast'" msgstr "Черниговская область" #: ukraine.kgm:100 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Chernihiv" msgstr "Чернигов" #: ukraine.kgm:105 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Sums'ka oblast'" msgstr "Сумская область" #: ukraine.kgm:106 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Sumy" msgstr "Сумы" #: ukraine.kgm:111 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Poltavs'ka oblast'" msgstr "Полтавская область" #: ukraine.kgm:112 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Poltava" msgstr "Полтава" #: ukraine.kgm:117 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Kharkivs'ka oblast'" msgstr "Харьковская область" #: ukraine.kgm:118 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Kharkiv" msgstr "Харьков" #: ukraine.kgm:123 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Dnipropetrovs'ka oblast'" msgstr "Днепропетровская область" #: ukraine.kgm:124 ukraine.kgm:169 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Dnipro" msgstr "Днепр" #: ukraine.kgm:129 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Donets'ka oblast'" msgstr "Донецкая область" #: ukraine.kgm:130 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Donets'k" msgstr "Донецк" #: ukraine.kgm:135 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Zaporiz'ka oblast'" msgstr "Запорожская область" #: ukraine.kgm:136 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Zaporizhzhia" msgstr "Запорожье" #: ukraine.kgm:141 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Khersons'ka oblast'" msgstr "Херсонская область" #: ukraine.kgm:142 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Kherson" msgstr "Херсон" #: ukraine.kgm:147 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Luhans'ka oblast'" msgstr "Луганская область" #: ukraine.kgm:148 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Luhans'k" msgstr "Луганск" #: ukraine.kgm:153 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Autonomous Republic of Crimea" msgstr "Автономная Республика Крым" #: ukraine.kgm:154 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Simferopol'" msgstr "Симферополь" #: ukraine.kgm:159 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "City of Kyiv" msgstr "город Киев" #: ukraine.kgm:164 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "City of Sevastopol'" msgstr "город Севастополь" #: ukraine.kgm:175 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Azov Sea" msgstr "Азовское море" #: ukraine.kgm:181 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Black Sea" msgstr "Чёрное море" #: ukraine.kgm:187 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Not Ukraine" msgstr "За пределами Украины" #: ukraine.kgm:192 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "Border/Coast" msgstr "Граница/Побережье" #: ukraine.kgm:197 #, kde-format msgctxt "ukraine.kgm" msgid "River" msgstr "Река" #: uruguay.kgm:4 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Uruguay" msgstr "Уругвай" #: uruguay.kgm:5 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Departments" msgstr "Департаменты|/|$[store 'департаментов']" #: uruguay.kgm:8 uruguay.kgm:13 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: uruguay.kgm:18 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: uruguay.kgm:23 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Not Uruguay" msgstr "За пределами Уругвая" #: uruguay.kgm:28 uruguay.kgm:29 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Artigas" msgstr "Артигас" #: uruguay.kgm:33 uruguay.kgm:34 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Canelones" msgstr "Канелонес" #: uruguay.kgm:38 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Cerro Largo" msgstr "Серро-Ларго" #: uruguay.kgm:39 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Melo" msgstr "Мело" #: uruguay.kgm:43 uruguay.kgm:44 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Colonia" msgstr "Колония" #: uruguay.kgm:48 uruguay.kgm:49 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Durazno" msgstr "Дурасно" #: uruguay.kgm:53 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Flores" msgstr "Флорес" #: uruguay.kgm:54 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Trinidad" msgstr "Тринидад" #: uruguay.kgm:58 uruguay.kgm:59 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Florida" msgstr "Флорида" #: uruguay.kgm:63 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Lavalleja" msgstr "Лавальеха" #: uruguay.kgm:64 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Minas" msgstr "Минас" #: uruguay.kgm:68 uruguay.kgm:69 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Maldonado" msgstr "Мальдонадо" #: uruguay.kgm:73 uruguay.kgm:74 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Montevideo" msgstr "Монтевидео" #: uruguay.kgm:78 uruguay.kgm:79 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Paysandú" msgstr "Пайсанду" #: uruguay.kgm:83 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Río Negro" msgstr "Рио-Негро" #: uruguay.kgm:84 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Fray Bentos" msgstr "Фрай-Бентос" #: uruguay.kgm:88 uruguay.kgm:89 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Rivera" msgstr "Ривера" #: uruguay.kgm:93 uruguay.kgm:94 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Rocha" msgstr "Роча" #: uruguay.kgm:98 uruguay.kgm:99 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Salto" msgstr "Сальто" #: uruguay.kgm:103 uruguay.kgm:104 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "San José" msgstr "Сан-Хосе" #: uruguay.kgm:108 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Soriano" msgstr "Сорьяно" #: uruguay.kgm:109 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Mercedes" msgstr "Мерседес" #: uruguay.kgm:113 uruguay.kgm:114 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Tacuarembó" msgstr "Такуарембо" #: uruguay.kgm:118 uruguay.kgm:119 #, kde-format msgctxt "uruguay.kgm" msgid "Treinta y Tres" msgstr "Трейнта-и-Трес" #: usa.kgm:4 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "USA" msgstr "США" #: usa.kgm:5 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "States" msgstr "Штаты|/|$[store 'штатов']" #: usa.kgm:8 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: usa.kgm:17 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Coast" msgstr "Побережье" #: usa.kgm:26 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: usa.kgm:35 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Lake Superior" msgstr "Озеро Верхнее" #: usa.kgm:44 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Lake Michigan" msgstr "о.Мичиган" #: usa.kgm:53 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Lake Huron" msgstr "о.Гурон" #: usa.kgm:62 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Lake Erie" msgstr "о.Эри" #: usa.kgm:71 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Lake Ontario" msgstr "о.Онтарио" #: usa.kgm:80 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "The Bahamas" msgstr "Багамские Острова" #: usa.kgm:89 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Cuba" msgstr "Куба" #: usa.kgm:98 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Canada" msgstr "Канада" #: usa.kgm:107 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Mexico" msgstr "Мексика" #: usa.kgm:116 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Russia" msgstr "Россия" #: usa.kgm:125 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Washington DC" msgstr "Вашингтон, округ Колумбия" #: usa.kgm:134 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Alabama" msgstr "Алабама" #: usa.kgm:135 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Montgomery" msgstr "Монтгомери" #: usa.kgm:144 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Alaska" msgstr "Аляска" #: usa.kgm:145 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Juneau" msgstr "Джуно" #: usa.kgm:154 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Arizona" msgstr "Аризона" #: usa.kgm:155 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Phoenix" msgstr "Феникс" #: usa.kgm:164 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Arkansas" msgstr "Арканзас" #: usa.kgm:165 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Little Rock" msgstr "Литл-Рок" #: usa.kgm:174 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "California" msgstr "Калифорния" #: usa.kgm:175 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Sacramento" msgstr "Сакраменто" #: usa.kgm:184 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Colorado" msgstr "Колорадо" #: usa.kgm:185 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Denver" msgstr "Денвер" #: usa.kgm:194 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Connecticut" msgstr "Коннектикут" #: usa.kgm:195 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Hartford" msgstr "Хартфорд" #: usa.kgm:204 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Delaware" msgstr "Делавэр" #: usa.kgm:205 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Dover" msgstr "Довер" #: usa.kgm:214 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Florida" msgstr "Флорида" #: usa.kgm:215 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Tallahassee" msgstr "Таллахасси" #: usa.kgm:224 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Georgia" msgstr "Джорджия" #: usa.kgm:225 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Atlanta" msgstr "Атланта" #: usa.kgm:234 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Hawaii" msgstr "Гавайи" #: usa.kgm:235 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Honolulu" msgstr "Гонолулу" #: usa.kgm:244 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Idaho" msgstr "Айдахо" #: usa.kgm:245 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Boise" msgstr "Бойсе" #: usa.kgm:254 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Illinois" msgstr "Иллинойс" #: usa.kgm:255 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Springfield" msgstr "Спрингфилд" #: usa.kgm:264 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Indiana" msgstr "Индиана" #: usa.kgm:265 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Indianapolis" msgstr "Индианаполис" #: usa.kgm:274 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Iowa" msgstr "Айова" #: usa.kgm:275 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Des Moines" msgstr "Де-Мойн" #: usa.kgm:284 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Kansas" msgstr "Канзас" #: usa.kgm:285 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Topeka" msgstr "Топика" #: usa.kgm:294 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Kentucky" msgstr "Кентукки" #: usa.kgm:295 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Frankfort" msgstr "Франкфорт" #: usa.kgm:304 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Louisiana" msgstr "Луизиана" #: usa.kgm:305 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Baton Rouge" msgstr "Батон-Руж" #: usa.kgm:314 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Maine" msgstr "Мэн" #: usa.kgm:315 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Augusta" msgstr "Огаста" #: usa.kgm:324 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Maryland" msgstr "Мэриленд" #: usa.kgm:325 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Annapolis" msgstr "Аннаполис" #: usa.kgm:334 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Massachusetts" msgstr "Массачусетс" #: usa.kgm:335 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Boston" msgstr "Бостон" #: usa.kgm:344 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Michigan" msgstr "Мичиган" #: usa.kgm:345 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Lansing" msgstr "Лансинг" #: usa.kgm:354 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Minnesota" msgstr "Миннесота" #: usa.kgm:355 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Saint Paul" msgstr "Сент-Пол" #: usa.kgm:364 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Mississippi" msgstr "Миссисипи" #: usa.kgm:365 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Jackson" msgstr "Джэксон" #: usa.kgm:374 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Missouri" msgstr "Миссури" #: usa.kgm:375 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Jefferson City" msgstr "Джефферсон-Сити" #: usa.kgm:384 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Montana" msgstr "Монтана" #: usa.kgm:385 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Helena" msgstr "Хелена" #: usa.kgm:394 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Nebraska" msgstr "Небраска" #: usa.kgm:395 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Lincoln" msgstr "Линкольн" #: usa.kgm:404 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Nevada" msgstr "Невада" #: usa.kgm:405 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Carson City" msgstr "Карсон-Сити" #: usa.kgm:414 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "New Hampshire" msgstr "Нью-Хэмпшир" #: usa.kgm:415 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Concord" msgstr "Конкорд" #: usa.kgm:424 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "New Jersey" msgstr "Нью-Джерси" #: usa.kgm:425 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Trenton" msgstr "Трентон" #: usa.kgm:434 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "New Mexico" msgstr "Нью-Мексико" #: usa.kgm:435 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Santa Fe" msgstr "Санта-Фе" #: usa.kgm:444 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "New York" msgstr "Нью-Йорк" #: usa.kgm:445 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Albany" msgstr "Олбани" #: usa.kgm:454 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "North Carolina" msgstr "Северная Каролина" #: usa.kgm:455 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Raleigh" msgstr "Роли" #: usa.kgm:464 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "North Dakota" msgstr "Северная Дакота" #: usa.kgm:465 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Bismarck" msgstr "Бисмарк" #: usa.kgm:474 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Ohio" msgstr "Огайо" #: usa.kgm:475 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Columbus" msgstr "Колумбус" #: usa.kgm:484 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Oklahoma" msgstr "Оклахома" #: usa.kgm:485 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Oklahoma City" msgstr "Оклахома-Сити" #: usa.kgm:494 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Oregon" msgstr "Орегон" #: usa.kgm:495 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Salem" msgstr "Сейлем" #: usa.kgm:504 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Pennsylvania" msgstr "Пенсильвания" #: usa.kgm:505 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Harrisburg" msgstr "Харрисберг" #: usa.kgm:514 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Rhode Island" msgstr "Род-Айленд" #: usa.kgm:515 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Providence" msgstr "Провиденс" #: usa.kgm:524 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "South Carolina" msgstr "Южная Каролина" #: usa.kgm:525 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Columbia" msgstr "Колумбия" #: usa.kgm:534 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "South Dakota" msgstr "Южная Дакота" #: usa.kgm:535 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Pierre" msgstr "Пирр" #: usa.kgm:544 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Tennessee" msgstr "Теннесси" #: usa.kgm:545 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Nashville" msgstr "Нашвилл" #: usa.kgm:554 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Texas" msgstr "Техас" #: usa.kgm:555 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Austin" msgstr "Остин" #: usa.kgm:564 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Utah" msgstr "Юта" #: usa.kgm:565 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Salt Lake City" msgstr "Солт-Лейк-Сити" #: usa.kgm:574 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Vermont" msgstr "Вермонт" #: usa.kgm:575 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Montpelier" msgstr "Монтпилиер" #: usa.kgm:584 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Virginia" msgstr "Виргиния" #: usa.kgm:585 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Richmond" msgstr "Ричмонд" #: usa.kgm:594 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Washington" msgstr "Вашингтон" #: usa.kgm:595 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Olympia" msgstr "Олимпия" #: usa.kgm:604 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "West Virginia" msgstr "Западная Виргиния" #: usa.kgm:605 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Charleston" msgstr "Чарльстон" #: usa.kgm:614 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Wisconsin" msgstr "Висконсин" #: usa.kgm:615 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Madison" msgstr "Мэдисон" #: usa.kgm:624 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Wyoming" msgstr "Вайоминг" #: usa.kgm:625 #, kde-format msgctxt "usa.kgm" msgid "Cheyenne" msgstr "Шайенн" #: uzbekistan.kgm:4 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Uzbekistan" msgstr "Узбекистан" #: uzbekistan.kgm:5 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Провинции|/|$[store 'провинций']" #: uzbekistan.kgm:8 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: uzbekistan.kgm:13 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: uzbekistan.kgm:18 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Not Uzbekistan" msgstr "За пределами Узбекистана" #: uzbekistan.kgm:23 uzbekistan.kgm:24 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Andijon" msgstr "Андижанская область" #: uzbekistan.kgm:28 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Buxoro" msgstr "Бухарская область" #: uzbekistan.kgm:29 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Buxoro (Bukhara)" msgstr "Бухара" #: uzbekistan.kgm:33 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Farg'ona" msgstr "Ферганская область" #: uzbekistan.kgm:34 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Farg'ona (Fergana)" msgstr "Фергана" #: uzbekistan.kgm:38 uzbekistan.kgm:39 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Jizzax" msgstr "Джизакская область" #: uzbekistan.kgm:43 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Xorazm" msgstr "Хорезмская область" #: uzbekistan.kgm:44 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Urganch" msgstr "Ургенч" #: uzbekistan.kgm:48 uzbekistan.kgm:49 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Namangan" msgstr "Наманганская область" #: uzbekistan.kgm:53 uzbekistan.kgm:54 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Navoiy" msgstr "Навоийская область" #: uzbekistan.kgm:58 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Qashqadaryo" msgstr "Кашкадарьинская область" #: uzbekistan.kgm:59 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Qarshi" msgstr "Карши" #: uzbekistan.kgm:63 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Qaraqalpaqstan" msgstr "Республика Каракалпакстан" #: uzbekistan.kgm:64 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Nukus" msgstr "Нукус" #: uzbekistan.kgm:68 uzbekistan.kgm:69 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Samarqand" msgstr "Самаркандская область" #: uzbekistan.kgm:73 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Sirdaryo" msgstr "Сырдарьинская область" #: uzbekistan.kgm:74 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Guliston" msgstr "Гулистан" #: uzbekistan.kgm:78 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Surxondaryo" msgstr "Сурхандарьинская область" #: uzbekistan.kgm:79 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Termez" msgstr "Термез" #: uzbekistan.kgm:83 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Toshkent (Viloyati)" msgstr "Ташкентская область" #: uzbekistan.kgm:84 uzbekistan.kgm:89 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Tashkent" msgstr "Ташкент" #: uzbekistan.kgm:88 #, kde-format msgctxt "uzbekistan.kgm" msgid "Toshkent (Shahri )" msgstr "Ташкент (Шахри)" #: venezuela.kgm:4 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Venezuela" msgstr "Венесуэла" #: venezuela.kgm:5 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "States" msgstr "Штаты|/|$[store 'штатов']" #: venezuela.kgm:8 venezuela.kgm:13 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: venezuela.kgm:18 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: venezuela.kgm:23 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Not Venezuela" msgstr "За пределами Венесуэлы" #: venezuela.kgm:28 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Amazonas" msgstr "Амасонас" #: venezuela.kgm:29 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Puerto Ayacucho" msgstr "Пуэрто-Аякучо" #: venezuela.kgm:33 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Anzoátegui" msgstr "Ансоатеги" #: venezuela.kgm:34 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Barcelona" msgstr "Барселона" #: venezuela.kgm:38 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Apure" msgstr "Апуре" #: venezuela.kgm:39 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "San Fernando de Apure" msgstr "Сан-Фернандо-де-Апуре" #: venezuela.kgm:43 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Aragua" msgstr "Арагуа" #: venezuela.kgm:44 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Maracay" msgstr "Маракай" #: venezuela.kgm:48 venezuela.kgm:49 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Barinas" msgstr "Баринас" #: venezuela.kgm:53 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Bolívar" msgstr "Боливар" #: venezuela.kgm:54 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Ciudad Bolívar" msgstr "Сьюдад-Боливар" #: venezuela.kgm:58 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Carabobo" msgstr "Карабобо" #: venezuela.kgm:59 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Valencia" msgstr "Валенсия" #: venezuela.kgm:63 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Cojedes" msgstr "Кохедес" #: venezuela.kgm:64 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "San Carlos" msgstr "Сан-Карлос" #: venezuela.kgm:68 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Delta Amacuro" msgstr "Дельта-Амакуро" #: venezuela.kgm:69 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Tucupita" msgstr "Тукупита" #: venezuela.kgm:73 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Falcón" msgstr "Фалькон" #: venezuela.kgm:74 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Coro" msgstr "Коро" #: venezuela.kgm:78 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Guárico" msgstr "Гуарико" #: venezuela.kgm:79 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "San Juan De Los Morros" msgstr "Сан-Хуан-де-лос-Моррос" #: venezuela.kgm:83 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Lara" msgstr "Лара" #: venezuela.kgm:84 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Barquisimeto" msgstr "Баркисимето" #: venezuela.kgm:88 venezuela.kgm:89 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Mérida" msgstr "Мерида" #: venezuela.kgm:93 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Miranda" msgstr "Миранда" #: venezuela.kgm:94 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Los Teques" msgstr "Лос-Текес" #: venezuela.kgm:98 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Monagas" msgstr "Монагас" #: venezuela.kgm:99 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Maturín" msgstr "Матурин" #: venezuela.kgm:103 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Nueva Esparta" msgstr "Нуэва-Эспарта" #: venezuela.kgm:104 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "La Asunción" msgstr "Ла-Асунсьон" #: venezuela.kgm:108 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Portuguesa" msgstr "Португеса" #: venezuela.kgm:109 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Guanare" msgstr "Гуанаре" #: venezuela.kgm:113 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Sucre" msgstr "Сукре" #: venezuela.kgm:114 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Cumaná" msgstr "Кумана" #: venezuela.kgm:118 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Táchira" msgstr "Тачира" #: venezuela.kgm:119 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "San Cristóbal" msgstr "Сан-Кристобаль" #: venezuela.kgm:123 venezuela.kgm:124 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Trujillo" msgstr "Трухильо" #: venezuela.kgm:128 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Yaracuy" msgstr "Яракуй" #: venezuela.kgm:129 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "San Felipe" msgstr "Сан-Фелипе" #: venezuela.kgm:133 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Vargas" msgstr "Варгас" #: venezuela.kgm:134 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "La Guaira" msgstr "Ла-Гуайра" #: venezuela.kgm:138 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Zulia" msgstr "Сулия" #: venezuela.kgm:139 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Maracaibo" msgstr "Маракайбо" #: venezuela.kgm:143 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Federal Dependencies" msgstr "Федеральное владение" #: venezuela.kgm:144 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Caracas" msgstr "Каракас" #: venezuela.kgm:148 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Capital District" msgstr "Столичный округ Санта-фе-де-Богота" #: venezuela.kgm:149 #, kde-format msgctxt "venezuela.kgm" msgid "Caracas ciudad" msgstr "Каракас сьюдад" #: vietnam.kgm:4 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Vietnam" msgstr "Вьетнам" #: vietnam.kgm:5 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Провинции|/|$[store 'провинций']" #: vietnam.kgm:8 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: vietnam.kgm:13 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Not Vietnam" msgstr "За пределами Вьетнама" #: vietnam.kgm:18 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: vietnam.kgm:23 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "An Giang" msgstr "Анзянг" #: vietnam.kgm:24 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Long Xuyen" msgstr "Лонгсюен" #: vietnam.kgm:28 vietnam.kgm:29 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Bac Giang" msgstr "Бакзянг" #: vietnam.kgm:33 vietnam.kgm:34 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Bac Kan" msgstr "Баккан" #: vietnam.kgm:38 vietnam.kgm:39 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Bac Lieu" msgstr "Бакльеу" #: vietnam.kgm:43 vietnam.kgm:44 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Bac Ninh" msgstr "Бакнинь" #: vietnam.kgm:48 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Ba Ria-Vung Tau" msgstr "Бариа-Вунгтау" #: vietnam.kgm:49 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Vung Tau" msgstr "Вунгтау" #: vietnam.kgm:53 vietnam.kgm:54 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Ben Tre" msgstr "Бенче" #: vietnam.kgm:58 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Binh Dinh" msgstr "Биньдинь" #: vietnam.kgm:59 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Qui Nhon" msgstr "Куинён" #: vietnam.kgm:63 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Binh Duong" msgstr "Биньзыонг" #: vietnam.kgm:64 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Thu Dau Mot" msgstr "Тхузаумот" #: vietnam.kgm:68 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Binh Phuoc" msgstr "Биньфыок" #: vietnam.kgm:69 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Dong Xoai" msgstr "Донгсёай" #: vietnam.kgm:73 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Binh Thuan" msgstr "Биньтхуан" #: vietnam.kgm:74 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Phan Thiet" msgstr "Фантхьет" #: vietnam.kgm:78 vietnam.kgm:79 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Ca Mau" msgstr "Камау" #: vietnam.kgm:83 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Can Tho" msgstr "Кантхо" #: vietnam.kgm:88 vietnam.kgm:89 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Cao Bang" msgstr "Каобанг" #: vietnam.kgm:93 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Dak Lak" msgstr "Даклак" #: vietnam.kgm:94 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Buon Ma Thuot" msgstr "Буонматхуот" #: vietnam.kgm:98 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Dak Nong" msgstr "Дакнонг" #: vietnam.kgm:99 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Gia Nghia" msgstr "Зянгиа" #: vietnam.kgm:103 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Da Nang" msgstr "Дананг" #: vietnam.kgm:108 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Dien Bien" msgstr "Дьенбьен" #: vietnam.kgm:109 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Dien Bien Phu" msgstr "Дьенбьенфу" #: vietnam.kgm:113 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Dong Nai" msgstr "Донгнай" #: vietnam.kgm:114 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Bien Hoa" msgstr "Бьенхоа" #: vietnam.kgm:118 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Dong Thap" msgstr "Донгтхап" #: vietnam.kgm:119 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Cao Lanh" msgstr "Каолань" #: vietnam.kgm:123 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Gia Lai" msgstr "Зялай" #: vietnam.kgm:124 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "PleiKu" msgstr "Плейку" #: vietnam.kgm:128 vietnam.kgm:129 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Ha Giang" msgstr "Хазянг" #: vietnam.kgm:133 vietnam.kgm:134 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Hai Duong" msgstr "Хайзыонг" #: vietnam.kgm:138 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Hai Phong" msgstr "Хайфон" #: vietnam.kgm:143 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Ha Nam" msgstr "Ханам" #: vietnam.kgm:144 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Phu Ly" msgstr "Фули" #: vietnam.kgm:148 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Ha Noi" msgstr "Ханой" #: vietnam.kgm:153 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Ha Tay" msgstr "Ха Тай" #: vietnam.kgm:154 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Ha Dong" msgstr "Ха Донг" #: vietnam.kgm:158 vietnam.kgm:159 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Ha Tinh" msgstr "Хатинь" #: vietnam.kgm:163 vietnam.kgm:164 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Hoa Binh" msgstr "Хоабинь" #: vietnam.kgm:168 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Ho Chi Minh" msgstr "Хошимин" #: vietnam.kgm:173 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Hau Giang" msgstr "Хаузянг" #: vietnam.kgm:174 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Vi Thanh" msgstr "Витхань" #: vietnam.kgm:178 vietnam.kgm:179 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Hung Yen" msgstr "Хынгйен" #: vietnam.kgm:183 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Khanh Hoa" msgstr "Кханьхоа" #: vietnam.kgm:184 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Nha Trang" msgstr "Нячанг" #: vietnam.kgm:188 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Kien Giang" msgstr "Кьензянг" #: vietnam.kgm:189 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Rach Gia" msgstr "Ратьзя" #: vietnam.kgm:193 vietnam.kgm:194 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Kon Tum" msgstr "Контум" #: vietnam.kgm:198 vietnam.kgm:199 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Lai Chau" msgstr "Лайтяу" #: vietnam.kgm:203 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Lam Dong" msgstr "Ламдонг" #: vietnam.kgm:204 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Da Lat" msgstr "Далат" #: vietnam.kgm:208 vietnam.kgm:209 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Lang Son" msgstr "Лангшон" #: vietnam.kgm:213 vietnam.kgm:214 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Lao Cai" msgstr "Лаокай" #: vietnam.kgm:218 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Long An" msgstr "Лонган" #: vietnam.kgm:219 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Tan An" msgstr "Танан" #: vietnam.kgm:223 vietnam.kgm:224 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Nam Dinh" msgstr "Намдинь" #: vietnam.kgm:228 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Nghe An" msgstr "Нгеан" #: vietnam.kgm:229 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Vinh" msgstr "Винь" #: vietnam.kgm:233 vietnam.kgm:234 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Ninh Binh" msgstr "Ниньбинь" #: vietnam.kgm:238 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Ninh Thuan" msgstr "Ниньтхуан" #: vietnam.kgm:239 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Phan Rang-Thap Cham" msgstr "Фанранг-Тхапчам" #: vietnam.kgm:243 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Phu Tho" msgstr "Футхо" #: vietnam.kgm:244 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Viet Tri" msgstr "Вьетчи" #: vietnam.kgm:248 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Phu Yen" msgstr "Фуйен" #: vietnam.kgm:249 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Tuy Hoa" msgstr "Туихоа" #: vietnam.kgm:253 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Quang Binh" msgstr "Куангбинь" #: vietnam.kgm:254 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Dong Hoi" msgstr "Донгхой" #: vietnam.kgm:258 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Quang Nam" msgstr "Куангнам" #: vietnam.kgm:259 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Tam Ky" msgstr "Тамки" #: vietnam.kgm:263 vietnam.kgm:264 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Quang Ngai" msgstr "Куангнгай" #: vietnam.kgm:268 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Quang Ninh" msgstr "Куангнинь" #: vietnam.kgm:269 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Ha Long" msgstr "Халонг" #: vietnam.kgm:273 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Quang Tri" msgstr "Куангчи" #: vietnam.kgm:274 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Dong Ha" msgstr "Донгха" #: vietnam.kgm:278 vietnam.kgm:279 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Soc Trang" msgstr "Шокчанг" #: vietnam.kgm:283 vietnam.kgm:284 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Son La" msgstr "Шонла" #: vietnam.kgm:288 vietnam.kgm:289 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Tay Ninh" msgstr "Тэйнинь" #: vietnam.kgm:293 vietnam.kgm:294 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Thai Binh" msgstr "Тхайбинь" #: vietnam.kgm:298 vietnam.kgm:299 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Thai Nguyen" msgstr "Тхайнгуен" #: vietnam.kgm:303 vietnam.kgm:304 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Thanh Hoa" msgstr "Тханьхоа" #: vietnam.kgm:308 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Thua Thien-Hue" msgstr "Тхыатхьен-Хюэ" #: vietnam.kgm:309 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Hue" msgstr "Хюэ" #: vietnam.kgm:313 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Tien Giang" msgstr "Тьензянг" #: vietnam.kgm:314 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "My Tho" msgstr "Митхо" #: vietnam.kgm:318 vietnam.kgm:319 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Tra Vinh" msgstr "Чавинь" #: vietnam.kgm:323 vietnam.kgm:324 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Tuyen Quang" msgstr "Туенкуанг" #: vietnam.kgm:328 vietnam.kgm:329 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Vinh Long" msgstr "Виньлонг" #: vietnam.kgm:333 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Vinh Phuc" msgstr "Виньфук" #: vietnam.kgm:334 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Vinh Yen" msgstr "Виньйен" #: vietnam.kgm:338 vietnam.kgm:339 #, kde-format msgctxt "vietnam.kgm" msgid "Yen Bai" msgstr "Йенбай" #: waters_world-class.kgm:4 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Waters (World-Class)" msgstr "Океаны и речные бассейны" #: waters_world-class.kgm:5 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Oceans and basins" msgstr "Океаны и бассейны|/|$[store 'океанов и бассейнов']" #: waters_world-class.kgm:8 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: waters_world-class.kgm:13 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Not Waters (World-Class)" msgstr "За пределами океанов и крупнейших речных бассейнов" #: waters_world-class.kgm:18 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: waters_world-class.kgm:23 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Arctic ocean" msgstr "Северный Ледовитый океан" #: waters_world-class.kgm:28 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Northern Pacific" msgstr "Север Тихого океана" #: waters_world-class.kgm:33 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Northern Atlantic" msgstr "Северная Атлантика" #: waters_world-class.kgm:38 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Southern Pacific" msgstr "Южный Тихий океан" #: waters_world-class.kgm:43 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Southern Atlantic" msgstr "Южная Атлантика" #: waters_world-class.kgm:48 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Indian ocean" msgstr "Индийский океан" #: waters_world-class.kgm:53 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Antarctic ocean" msgstr "Южный океан" #: waters_world-class.kgm:58 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Congo" msgstr "Конго" #: waters_world-class.kgm:63 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Lake Chad" msgstr "Озеро Чад" #: waters_world-class.kgm:68 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Jubba" msgstr "Джуба" #: waters_world-class.kgm:73 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Limpopo" msgstr "Лимпопо" #: waters_world-class.kgm:78 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Mangoky" msgstr "Мангоки" # Река на острове Мадагаскар --aspotashev #: waters_world-class.kgm:83 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Mania" msgstr "Маниа" #: waters_world-class.kgm:88 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Niger" msgstr "Нигер" #: waters_world-class.kgm:93 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Nile" msgstr "Нил" #: waters_world-class.kgm:98 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Ogooue" msgstr "Огове" #: waters_world-class.kgm:103 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Okavango swamp" msgstr "Дельта Окаванго" #: waters_world-class.kgm:108 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Orange" msgstr "Оранжевая" #: waters_world-class.kgm:113 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Oued Draa" msgstr "Уэд-Дра" #: waters_world-class.kgm:118 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Senegal" msgstr "Сенегал" #: waters_world-class.kgm:123 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Shabelle" msgstr "Уэби-Шабелле" #: waters_world-class.kgm:128 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Turkana" msgstr "Озеро Туркана" #: waters_world-class.kgm:133 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Volta" msgstr "Вольта" #: waters_world-class.kgm:138 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Zambezi" msgstr "Замбези" #: waters_world-class.kgm:143 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Dalalven" msgstr "Далельвен" #: waters_world-class.kgm:148 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Danube" msgstr "Дунай" #: waters_world-class.kgm:153 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Daugava" msgstr "Западная Двина" #: waters_world-class.kgm:158 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Dnieper" msgstr "Днепр" #: waters_world-class.kgm:163 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Dniester" msgstr "Днестр" #: waters_world-class.kgm:168 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Don" msgstr "Дон" #: waters_world-class.kgm:173 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Ebro" msgstr "Эбро" #: waters_world-class.kgm:178 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Elbe" msgstr "Эльба" #: waters_world-class.kgm:183 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Garonne" msgstr "Гаронна" #: waters_world-class.kgm:188 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Glama" msgstr "Гломма" #: waters_world-class.kgm:193 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Guadalquivir" msgstr "Гвадалквивир" #: waters_world-class.kgm:198 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Kemijoki" msgstr "Кемийоки" #: waters_world-class.kgm:203 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Kura (& Araks)" msgstr "Кура и Аракс" #: waters_world-class.kgm:208 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Loire" msgstr "Луара" #: waters_world-class.kgm:213 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Neva" msgstr "Нева" #: waters_world-class.kgm:218 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Dvina" msgstr "Двина" #: waters_world-class.kgm:223 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Oder" msgstr "Одра" #: waters_world-class.kgm:228 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Po" msgstr "По" #: waters_world-class.kgm:233 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Rhine" msgstr "Рейн" #: waters_world-class.kgm:238 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Rhone" msgstr "Рона" #: waters_world-class.kgm:243 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Seine" msgstr "Сена" #: waters_world-class.kgm:248 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Tagus" msgstr "Тахо" #: waters_world-class.kgm:253 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Tigris (& Euphrates)" msgstr "Тигр и Евфрат" #: waters_world-class.kgm:258 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Ural" msgstr "Урал" #: waters_world-class.kgm:263 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Vistula" msgstr "Висла" #: waters_world-class.kgm:268 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Volga" msgstr "Волга" #: waters_world-class.kgm:273 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Weser" msgstr "Везер" #: waters_world-class.kgm:278 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Amu Darya" msgstr "Амударья" #: waters_world-class.kgm:283 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Amur" msgstr "Амур" #: waters_world-class.kgm:288 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Lake Balkhash" msgstr "Озеро Балхаш" #: waters_world-class.kgm:293 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Brahmaputra" msgstr "Брахмапутра" #: waters_world-class.kgm:298 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Chao Phrya" msgstr "Чаупхрая" #: waters_world-class.kgm:303 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Fly" msgstr "Флай" #: waters_world-class.kgm:308 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Ganges" msgstr "Ганг" #: waters_world-class.kgm:313 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Godavari" msgstr "Годавари" #: waters_world-class.kgm:318 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Hong (Red river)" msgstr "Хонгха" #: waters_world-class.kgm:323 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Hwang He" msgstr "Хуанхэ" #: waters_world-class.kgm:328 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Indigirka" msgstr "Индигирка" #: waters_world-class.kgm:333 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Indus" msgstr "Инд" #: waters_world-class.kgm:338 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Irrawaddy" msgstr "Иравади" #: waters_world-class.kgm:343 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Kapuas" msgstr "Капуас" #: waters_world-class.kgm:348 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Kolyma" msgstr "Колыма" #: waters_world-class.kgm:353 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Krishna" msgstr "Кришна" #: waters_world-class.kgm:358 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Lena" msgstr "Лена" #: waters_world-class.kgm:363 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Mahakam" msgstr "Махакам" #: waters_world-class.kgm:368 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Mahanadi" msgstr "Маханади" #: waters_world-class.kgm:373 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Mekong" msgstr "Меконг" #: waters_world-class.kgm:378 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Murray (& Darling)" msgstr "Мюррей и Дарлинг" #: waters_world-class.kgm:383 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Narmada" msgstr "Нармада" #: waters_world-class.kgm:388 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Ob" msgstr "Обь" #: waters_world-class.kgm:393 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Salween" msgstr "Салуин" #: waters_world-class.kgm:398 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Sepik" msgstr "Сепик" #: waters_world-class.kgm:403 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Syr Daria" msgstr "Сырдарья" #: waters_world-class.kgm:408 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Tapti" msgstr "Тапти" #: waters_world-class.kgm:413 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Tarim" msgstr "Тарим" #: waters_world-class.kgm:418 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Xi Jiang" msgstr "Сицзян" #: waters_world-class.kgm:423 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Yalu Jiang" msgstr "Ялуцзян" #: waters_world-class.kgm:428 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Yangtze" msgstr "Янцзы" #: waters_world-class.kgm:433 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Yenisey" msgstr "Енисей" #: waters_world-class.kgm:438 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Alabama (& Tombigbee)" msgstr "Алабама и Томбигби" #: waters_world-class.kgm:443 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Balsas" msgstr "Бальсас" #: waters_world-class.kgm:448 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Brazos" msgstr "Бразос" #: waters_world-class.kgm:453 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Colorado" msgstr "Колорадо" #: waters_world-class.kgm:458 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Columbia" msgstr "Колумбия" #: waters_world-class.kgm:463 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Fraser" msgstr "Фрейзер" #: waters_world-class.kgm:468 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Hudson" msgstr "Гудзон" #: waters_world-class.kgm:473 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Mackenzie" msgstr "Маккензи" #: waters_world-class.kgm:478 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Mississippi" msgstr "Миссисипи" #: waters_world-class.kgm:483 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Nelson" msgstr "Нельсон" #: waters_world-class.kgm:488 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Rio Grande" msgstr "Рио-Гранде" #: waters_world-class.kgm:493 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Rio Grande de Santiago" msgstr "Рио-Гранде-де-Сантьяго" #: waters_world-class.kgm:498 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Sacramento" msgstr "Сакраменто" #: waters_world-class.kgm:503 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Saint Lawrence" msgstr "Река Святого Лаврентия" #: waters_world-class.kgm:508 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Susquehanna" msgstr "Саскуэханна" #: waters_world-class.kgm:513 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Thelon" msgstr "Телон" #: waters_world-class.kgm:518 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Usumacinta" msgstr "Усумасинта" #: waters_world-class.kgm:523 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Yaqui" msgstr "Яки" #: waters_world-class.kgm:528 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Yukon" msgstr "Юкон" #: waters_world-class.kgm:533 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Amazon" msgstr "Амазонка" #: waters_world-class.kgm:538 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Chubut" msgstr "Чубут" #: waters_world-class.kgm:543 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Magdalena" msgstr "Магдалена" #: waters_world-class.kgm:548 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Orinoco" msgstr "Ориноко" #: waters_world-class.kgm:553 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Parana" msgstr "Парана" #: waters_world-class.kgm:558 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Pamaiba" msgstr "Памаиба" #: waters_world-class.kgm:563 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Rio Colorado" msgstr "Колорадо" #: waters_world-class.kgm:568 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Sao Francisco" msgstr "Сан-Франсиску" #: waters_world-class.kgm:573 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Lake Titicaca" msgstr "Озеро Титикака" #: waters_world-class.kgm:578 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Tocantins" msgstr "Токантинс" #: waters_world-class.kgm:583 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Uruguay" msgstr "Уругвай" #: waters_world-class.kgm:588 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Douro" msgstr "Дуэро" #: waters_world-class.kgm:593 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Guadiana" msgstr "Гвадиана" #: waters_world-class.kgm:598 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Meuse" msgstr "Мёз" # http://ru.wikipedia.org/wiki/Эйр_(озеро) #: waters_world-class.kgm:603 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Lake Eyre" msgstr "о. Эйр" #: waters_world-class.kgm:608 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Caspian sea" msgstr "Каспийское море" #: waters_world-class.kgm:613 #, kde-format msgctxt "waters_world-class.kgm" msgid "Tiber" msgstr "Тибр" #: westbengal.kgm:4 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "West Bengal" msgstr "Западная Бенгалия" #: westbengal.kgm:5 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "District" msgstr "Округа|/|$[store 'округов']" #: westbengal.kgm:9 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Not West Bengal" msgstr "За пределами Западной Бенгалии" #: westbengal.kgm:18 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Border" msgstr "Граница" #: westbengal.kgm:27 westbengal.kgm:28 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Purulia" msgstr "Пурулия" #: westbengal.kgm:37 westbengal.kgm:38 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Bankura" msgstr "Банкура" #: westbengal.kgm:47 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Paschim Medinipur" msgstr "Западный Миднапур" #: westbengal.kgm:48 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Midnapore" msgstr "Миднапур" #: westbengal.kgm:57 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Purba Medinipur" msgstr "Восточный Миднапур" #: westbengal.kgm:58 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Tamluk" msgstr "Тамлук" #: westbengal.kgm:67 westbengal.kgm:68 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Howrah" msgstr "Хаура" #: westbengal.kgm:77 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "South 24-Parganas " msgstr "Южные 24 парганы" #: westbengal.kgm:78 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Alipur" msgstr "Алипур" #: westbengal.kgm:87 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "North 24-Parganas" msgstr "Северные 24 парганы" #: westbengal.kgm:88 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Barasat" msgstr "Барасат" #: westbengal.kgm:97 westbengal.kgm:98 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Kolkata" msgstr "Колката" #: westbengal.kgm:107 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Hooghly " msgstr "Хугли" #: westbengal.kgm:108 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Chunchura " msgstr "Чинсура" #: westbengal.kgm:117 westbengal.kgm:118 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Burdwan" msgstr "Бардхаман" #: westbengal.kgm:127 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Nadia" msgstr "Надия" #: westbengal.kgm:128 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Krishnanagar" msgstr "Кришнанагар" #: westbengal.kgm:137 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Birbhum" msgstr "Бирбхум" #: westbengal.kgm:138 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Suri" msgstr "Сури" #: westbengal.kgm:147 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Murshidabad" msgstr "Муршидабад" #: westbengal.kgm:148 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Baharampur" msgstr "Бахарампур" #: westbengal.kgm:157 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Malda" msgstr "Малда" #: westbengal.kgm:158 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Inreg Bazar" msgstr "Инрег Базар" #: westbengal.kgm:167 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Dakshin Dinajpur" msgstr "Южный Динаджпур" #: westbengal.kgm:168 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Balurghat" msgstr "Балургхат" #: westbengal.kgm:177 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Uttar Dinajpur" msgstr "Северный Динаджпур" #: westbengal.kgm:178 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Raiganj" msgstr "Райгандж" #: westbengal.kgm:187 westbengal.kgm:188 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Darjeeling" msgstr "Дарджилинг" #: westbengal.kgm:197 westbengal.kgm:198 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Jalpaiguri" msgstr "Джалпайгури" #: westbengal.kgm:208 westbengal.kgm:209 #, kde-format msgctxt "westbengal.kgm" msgid "Cooch Behar" msgstr "Куч-Бихар" #: world.kgm:4 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "World" msgstr "Мировая" #: world.kgm:5 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Countries" msgstr "Страны|/|$[store 'стран']" #: world.kgm:8 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Not a Nation" msgstr "Не принадлежит ни одной стране" #: world.kgm:17 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: world.kgm:26 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Algeria" msgstr "Алжир" #: world.kgm:28 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Algiers" msgstr "Алжир" #: world.kgm:36 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Angola" msgstr "Ангола" #: world.kgm:38 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Luanda" msgstr "Луанда" #: world.kgm:46 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Benin" msgstr "Бенин" #: world.kgm:48 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Porto Novo" msgstr "Порто-Ново" #: world.kgm:56 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Botswana" msgstr "Ботсвана" #: world.kgm:58 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Gaborone" msgstr "Габороне" #: world.kgm:66 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Burkina Faso" msgstr "Буркина-Фасо" #: world.kgm:68 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Ouagadougou" msgstr "Уагадугу" #: world.kgm:76 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Burundi" msgstr "Бурунди" #: world.kgm:78 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Gitega" msgstr "Гитега" #: world.kgm:86 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Cameroon" msgstr "Камерун" #: world.kgm:88 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Yaoundé" msgstr "Яунде" #: world.kgm:96 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Central African Republic" msgstr "Центральноафриканская Республика" #: world.kgm:98 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Bangui" msgstr "Банги" #: world.kgm:106 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Chad" msgstr "Чад" #: world.kgm:108 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "N'Djamena" msgstr "Нджамена" #: world.kgm:116 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Côte d'Ivoire" msgstr "Кот-д’Ивуар" #: world.kgm:118 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Yamoussoukro" msgstr "Ямусукро" #: world.kgm:126 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Democratic Republic of the Congo" msgstr "Демократическая Республика Конго" #: world.kgm:128 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Kinshasa" msgstr "Киншаса" #: world.kgm:136 world.kgm:138 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Djibouti" msgstr "Джибути" #: world.kgm:146 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Egypt" msgstr "Египет" #: world.kgm:148 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Cairo" msgstr "Каир" #: world.kgm:156 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Экваториальная Гвинея" #: world.kgm:158 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Malabo" msgstr "Малабо" #: world.kgm:166 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Eritrea" msgstr "Эритрея" #: world.kgm:168 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Asmara" msgstr "Асмэра" #: world.kgm:176 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Ethiopia" msgstr "Эфиопия" #: world.kgm:178 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Addis Ababa" msgstr "Аддис-Абеба" #: world.kgm:186 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Gabon" msgstr "Габон" #: world.kgm:188 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Libreville" msgstr "Либревиль" #: world.kgm:196 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Ghana" msgstr "Гана" #: world.kgm:198 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Accra" msgstr "Аккра" #: world.kgm:206 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Guinea" msgstr "Гвинея" #: world.kgm:208 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Conakry" msgstr "Конакри" #: world.kgm:216 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Гвинея-Бисау" #: world.kgm:218 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Bissau" msgstr "Бисау" #: world.kgm:226 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Iran" msgstr "Иран" #: world.kgm:227 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Tehran" msgstr "Тегеран" #: world.kgm:236 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Iraq" msgstr "Ирак" #: world.kgm:237 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Baghdad" msgstr "Багдад" #: world.kgm:246 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Israel" msgstr "Израиль" #: world.kgm:247 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Jerusalem" msgstr "Иерусалим" #: world.kgm:256 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Jordan" msgstr "Иордания" #: world.kgm:257 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Amman" msgstr "Амман" #: world.kgm:266 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Kenya" msgstr "Кения" #: world.kgm:268 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Nairobi" msgstr "Найроби" #: world.kgm:276 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Kuwait" msgstr "Кувейт" #: world.kgm:277 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Kuwait City" msgstr "Эль-Кувейт" #: world.kgm:286 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Lebanon" msgstr "Ливан" #: world.kgm:287 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Beirut" msgstr "Бейрут" #: world.kgm:296 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Lesotho" msgstr "Лесото" #: world.kgm:298 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Maseru" msgstr "Масеру" #: world.kgm:306 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Liberia" msgstr "Либерия" #: world.kgm:308 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Monrovia" msgstr "Монровия" #: world.kgm:316 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Libya" msgstr "Ливия" #: world.kgm:318 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Tripoli" msgstr "Триполи" #: world.kgm:326 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Liechtenstein" msgstr "Лихтенштейн" #: world.kgm:328 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Vaduz" msgstr "Вадуц" #: world.kgm:336 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Madagascar" msgstr "Мадагаскар" #: world.kgm:338 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Antananarivo" msgstr "Антананариву" #: world.kgm:346 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Malawi" msgstr "Малави" #: world.kgm:348 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Lilongwe" msgstr "Лилонгве" #: world.kgm:356 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Mali" msgstr "Мали" #: world.kgm:358 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Bamako" msgstr "Бамако" #: world.kgm:366 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Mauritania" msgstr "Мавритания" #: world.kgm:368 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Nouakchott" msgstr "Нуакшот" #: world.kgm:376 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Morocco" msgstr "Марокко" #: world.kgm:378 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Rabat" msgstr "Рабат" #: world.kgm:386 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Mozambique" msgstr "Мозамбик" #: world.kgm:388 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Maputo" msgstr "Мапуту" #: world.kgm:396 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Namibia" msgstr "Намибия" #: world.kgm:398 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Windhoek" msgstr "Виндхук" #: world.kgm:406 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Niger" msgstr "Нигер" #: world.kgm:408 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Niamey" msgstr "Ниамей" #: world.kgm:416 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Nigeria" msgstr "Нигерия" #: world.kgm:418 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Abuja" msgstr "Абуджа" #: world.kgm:426 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Qatar" msgstr "Катар" #: world.kgm:427 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Doha" msgstr "Доха" #: world.kgm:436 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Republic of the Congo" msgstr "Республика Конго" #: world.kgm:438 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Brazzaville" msgstr "Браззавиль" #: world.kgm:446 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Rwanda" msgstr "Руанда" #: world.kgm:448 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Kigali" msgstr "Кигали" #: world.kgm:456 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Saudi Arabia" msgstr "Саудовская Аравия" #: world.kgm:457 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Riyadh" msgstr "Эр-Рияд" #: world.kgm:466 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Senegal" msgstr "Сенегал" #: world.kgm:468 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Dakar" msgstr "Дакар" #: world.kgm:476 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Sierra Leone" msgstr "Сьерра-Леоне" #: world.kgm:478 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Freetown" msgstr "Фритаун" #: world.kgm:486 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Somalia" msgstr "Сомали" #: world.kgm:488 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Mogadishu" msgstr "Могадишо" #: world.kgm:496 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "South Africa" msgstr "ЮАР" #: world.kgm:498 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Pretoria, Bloemfontein and Cape Town" msgstr "Претория,Блюмфонтейн и Кейптаун" #: world.kgm:506 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Sudan" msgstr "Судан" #: world.kgm:508 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Khartoum" msgstr "Хартум" #: world.kgm:516 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "South Sudan" msgstr "Южный Судан" #: world.kgm:518 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Juba" msgstr "Джуба" #: world.kgm:526 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Eswatini" msgstr "Эсватини" #: world.kgm:528 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Mbabane" msgstr "Мбабане" #: world.kgm:536 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Syria" msgstr "Сирия" #: world.kgm:537 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Damascus" msgstr "Дамаск" #: world.kgm:546 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Tanzania" msgstr "Танзания" #: world.kgm:548 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Dodoma" msgstr "Додома" #: world.kgm:556 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "The Gambia" msgstr "Гамбия" #: world.kgm:558 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Banjul" msgstr "Банжул" #: world.kgm:566 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Togo" msgstr "Того" #: world.kgm:568 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Lomé" msgstr "Ломе" #: world.kgm:576 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Tunisia" msgstr "Тунис" #: world.kgm:578 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Tunis" msgstr "Тунис" #: world.kgm:586 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Uganda" msgstr "Уганда" #: world.kgm:588 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Kampala" msgstr "Кампала" #: world.kgm:596 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "United Arab Emirates" msgstr "Объединённые Арабские Эмираты" #: world.kgm:598 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Abu Dhabi City" msgstr "Абу-Даби" #: world.kgm:606 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Oman" msgstr "Оман" #: world.kgm:608 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Muscat" msgstr "Маскат" #: world.kgm:616 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "West Bank" msgstr "Западное побережье" #: world.kgm:625 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Western Sahara" msgstr "Западная Сахара" #: world.kgm:627 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Laayoune" msgstr "Эль-Аюн" #: world.kgm:635 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Yemen" msgstr "Йемен" #: world.kgm:636 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Sana'a" msgstr "Сана" #: world.kgm:645 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Zambia" msgstr "Замбия" #: world.kgm:647 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Lusaka" msgstr "Лусака" #: world.kgm:655 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Zimbabwe" msgstr "Зимбабве" #: world.kgm:657 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Harare" msgstr "Хараре" #: world.kgm:665 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Albania" msgstr "Албания" #: world.kgm:667 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Tirana" msgstr "Тирана" #: world.kgm:675 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Austria" msgstr "Австрия" #: world.kgm:677 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Vienna" msgstr "Вена" #: world.kgm:685 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Belarus" msgstr "Белоруссия" #: world.kgm:687 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Minsk" msgstr "Минск" #: world.kgm:695 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Belgium" msgstr "Бельгия" #: world.kgm:697 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Brussels" msgstr "Брюссель" #: world.kgm:705 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Босния и Герцеговина" #: world.kgm:707 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Sarajevo" msgstr "Сараево" #: world.kgm:715 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Bulgaria" msgstr "Болгария" #: world.kgm:717 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Sofia" msgstr "София" #: world.kgm:725 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Croatia" msgstr "Хорватия" #: world.kgm:727 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Zagreb" msgstr "Загреб" #: world.kgm:735 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Czechia" msgstr "Чехия" #: world.kgm:737 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Prague" msgstr "Прага" #: world.kgm:745 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Denmark" msgstr "Дания" #: world.kgm:747 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Copenhagen" msgstr "Копенгаген" #: world.kgm:755 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Estonia" msgstr "Эстония" #: world.kgm:757 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Tallinn" msgstr "Таллин" #: world.kgm:765 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Finland" msgstr "Финляндия" #: world.kgm:767 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Helsinki" msgstr "Хельсинки" #: world.kgm:775 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "North Macedonia" msgstr "Северная Македония" #: world.kgm:777 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Skopje" msgstr "Скопье" #: world.kgm:785 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "France" msgstr "Франция" #: world.kgm:787 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Paris" msgstr "Париж" #: world.kgm:795 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Germany" msgstr "Германия" #: world.kgm:797 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Berlin" msgstr "Берлин" #: world.kgm:805 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Greece" msgstr "Греция" #: world.kgm:807 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Athens" msgstr "Афины" #: world.kgm:815 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Hungary" msgstr "Венгрия" #: world.kgm:817 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Budapest" msgstr "Будапешт" #: world.kgm:825 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Iceland" msgstr "Исландия" #: world.kgm:827 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Reykjavik" msgstr "Рейкьявик" #: world.kgm:835 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Ireland" msgstr "Ирландия" #: world.kgm:837 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Dublin" msgstr "Дублин" #: world.kgm:845 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Italy" msgstr "Италия" #: world.kgm:847 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Rome" msgstr "Рим" #: world.kgm:855 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Latvia" msgstr "Латвия" #: world.kgm:857 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Riga" msgstr "Рига" #: world.kgm:865 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Lithuania" msgstr "Литва" #: world.kgm:867 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Vilnius" msgstr "Вильнюс" #: world.kgm:875 world.kgm:877 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Luxembourg" msgstr "Люксембург" #: world.kgm:885 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Moldova" msgstr "Молдова" #: world.kgm:887 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Chisinau" msgstr "Кишинев" #: world.kgm:895 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Netherlands" msgstr "Нидерланды" #: world.kgm:897 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Amsterdam" msgstr "Амстердам" #: world.kgm:905 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Norway" msgstr "Норвегия" #: world.kgm:907 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Oslo" msgstr "Осло" #: world.kgm:915 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Poland" msgstr "Польша" #: world.kgm:917 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Warsaw" msgstr "Варшава" #: world.kgm:925 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Portugal" msgstr "Португалия" #: world.kgm:927 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Lisbon" msgstr "Лисабон" #: world.kgm:935 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Romania" msgstr "Румыния" #: world.kgm:937 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Bucharest" msgstr "Бухарест" #: world.kgm:945 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Russia" msgstr "Россия" #: world.kgm:947 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Moscow" msgstr "Москва" #: world.kgm:955 world.kgm:957 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "San Marino" msgstr "Сан-Марино" #: world.kgm:965 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Serbia" msgstr "Сербия" #: world.kgm:967 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Belgrade" msgstr "Белград" #: world.kgm:975 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Montenegro" msgstr "Черногория" #: world.kgm:977 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Podgorica" msgstr "Подгорица" #: world.kgm:985 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Slovakia" msgstr "Словакия" #: world.kgm:987 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Bratislava" msgstr "Братислава" #: world.kgm:995 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Slovenia" msgstr "Словения" #: world.kgm:997 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Ljubljana" msgstr "Любляна" #: world.kgm:1005 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Spain" msgstr "Испания" #: world.kgm:1007 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Madrid" msgstr "Мадрид" #: world.kgm:1015 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Sweden" msgstr "Швеция" #: world.kgm:1017 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Stockholm" msgstr "Стокгольм" #: world.kgm:1025 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Switzerland" msgstr "Швейцария" #: world.kgm:1027 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Bern" msgstr "Берн" #: world.kgm:1035 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Turkey" msgstr "Турция" #: world.kgm:1037 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Ankara" msgstr "Анкара" #: world.kgm:1045 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Ukraine" msgstr "Украина" #: world.kgm:1047 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Kiev" msgstr "Киев" #: world.kgm:1055 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "United Kingdom" msgstr "Великобритания" #: world.kgm:1057 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "London" msgstr "Лондон" #: world.kgm:1065 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Canada" msgstr "Канада" #: world.kgm:1066 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Ottawa" msgstr "Оттава" #: world.kgm:1075 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "El Salvador" msgstr "Сальвадор" #: world.kgm:1076 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "San Salvador" msgstr "Сан-Сальвадор" #: world.kgm:1085 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "The United States of America" msgstr "Соединенные Штаты Америки" #: world.kgm:1086 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Washington D.C." msgstr "Вашингтон" #: world.kgm:1095 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "The Bahamas" msgstr "Багамские Острова" #: world.kgm:1096 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Nassau" msgstr "Нассау" #: world.kgm:1105 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "The Dominican Republic" msgstr "Доминиканская Республика" #: world.kgm:1106 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Santo Domingo" msgstr "Санто-Доминго" #: world.kgm:1115 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Haiti" msgstr "Гаити" #: world.kgm:1116 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Port-au-Prince" msgstr "Порт-о-Пренс" #: world.kgm:1125 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Cuba" msgstr "Куба" #: world.kgm:1126 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Havana" msgstr "Гавана" #: world.kgm:1135 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Jamaica" msgstr "Ямайка" #: world.kgm:1136 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Kingston" msgstr "Кингстон" #: world.kgm:1145 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Dominica" msgstr "Доминика" #: world.kgm:1146 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Roseau" msgstr "Розо" #: world.kgm:1155 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Barbados" msgstr "Барбадос" #: world.kgm:1156 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Bridgetown" msgstr "Бриджтаун" #: world.kgm:1165 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Антигуа и Барбуда" #: world.kgm:1166 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "St. John's" msgstr "Сент-Джонс" #: world.kgm:1175 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Тринидад и Тобаго" #: world.kgm:1176 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Port of Spain" msgstr "Порт-оф-Спейн" #: world.kgm:1185 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Mexico" msgstr "Мексика" #: world.kgm:1186 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Mexico City" msgstr "Мехико" #: world.kgm:1195 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Guatemala" msgstr "Гватемала" #: world.kgm:1196 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Guatemala City" msgstr "Гватемала-Сити" #: world.kgm:1205 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Belize" msgstr "Белиз" #: world.kgm:1206 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Belmopan" msgstr "Бельмопан" #: world.kgm:1215 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Honduras" msgstr "Гондурас" #: world.kgm:1216 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Tegucigalpa" msgstr "Тегусигальпа" #: world.kgm:1225 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Nicaragua" msgstr "Никарагуа" #: world.kgm:1226 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Managua" msgstr "Манагуа" #: world.kgm:1235 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Costa Rica" msgstr "Коста-Рика" #: world.kgm:1236 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "San José" msgstr "Сан Хосе" #: world.kgm:1245 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Panama" msgstr "Панама" #: world.kgm:1246 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Panama City" msgstr "Панама" #: world.kgm:1255 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Colombia" msgstr "Колумбия" #: world.kgm:1257 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Bogotá" msgstr "Богота" #: world.kgm:1265 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Venezuela" msgstr "Венесуэла" #: world.kgm:1267 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Caracas" msgstr "Каракас" #: world.kgm:1275 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Guyana" msgstr "Гайана" #: world.kgm:1277 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Georgetown" msgstr "Джорджтаун" #: world.kgm:1285 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Suriname" msgstr "Суринам" #: world.kgm:1287 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Paramaribo" msgstr "Парамарибо" #: world.kgm:1295 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "French Guiana" msgstr "Французская Гвиана" #: world.kgm:1297 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Cayenne" msgstr "Кайенна" #: world.kgm:1305 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Ecuador" msgstr "Эквадор" #: world.kgm:1307 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Quito" msgstr "Кито" #: world.kgm:1315 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Peru" msgstr "Перу" #: world.kgm:1317 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Lima" msgstr "Лима" #: world.kgm:1325 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Brazil" msgstr "Бразилия" #: world.kgm:1327 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Brasilia" msgstr "Бразилиа" #: world.kgm:1335 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Bolivia" msgstr "Боливия" #: world.kgm:1337 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "La Paz" msgstr "Ла-Пас" #: world.kgm:1345 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Chile" msgstr "Чили" #: world.kgm:1347 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Santiago" msgstr "Сантьяго" #: world.kgm:1355 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Paraguay" msgstr "Парагвай" #: world.kgm:1357 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Asunción" msgstr "Асунсьон" #: world.kgm:1365 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Argentina" msgstr "Аргентина" #: world.kgm:1367 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Buenos Aires" msgstr "Буэнос-Айрес" #: world.kgm:1375 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Uruguay" msgstr "Уругвай" #: world.kgm:1377 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Montevideo" msgstr "Монтевидео" #: world.kgm:1385 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Australia" msgstr "Австралия" #: world.kgm:1386 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Canberra" msgstr "Канберра" #: world.kgm:1395 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "New Zealand" msgstr "Новая Зеландия" #: world.kgm:1396 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Wellington" msgstr "Веллингтон" #: world.kgm:1405 world.kgm:1406 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Vatican City" msgstr "Ватикан" #: world.kgm:1415 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Andorra" msgstr "Андорра" #: world.kgm:1416 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Andorra la Vella" msgstr "Андорра-ла-Велья" #: world.kgm:1425 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Monaco" msgstr "Монако" #: world.kgm:1426 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Monaco-Ville" msgstr "Монако-Вилль" #: world.kgm:1435 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "China" msgstr "Китай" #: world.kgm:1436 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Beijing" msgstr "Пекин" #: world.kgm:1445 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "India" msgstr "Индия" #: world.kgm:1446 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "New Delhi" msgstr "Дели" #: world.kgm:1455 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Sri Lanka" msgstr "Шри-Ланка" #: world.kgm:1456 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Colombo and Sri Jayewardenepura" msgstr "Коломбо и Шри-Джаяварденепура" #: world.kgm:1465 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Mongolia" msgstr "Монголия" #: world.kgm:1467 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Ulaanbaatar" msgstr "Улан-Батор" #: world.kgm:1475 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Kazakhstan" msgstr "Казахстан" #: world.kgm:1477 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Nur-Sultan" msgstr "Нур-Султан" #: world.kgm:1485 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Japan" msgstr "Япония" #: world.kgm:1487 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Tokyo" msgstr "Токио" #: world.kgm:1495 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Myanmar" msgstr "Мьянма" #: world.kgm:1497 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Naypyidaw" msgstr "Найпьидо" #: world.kgm:1505 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Nepal" msgstr "Непал" #: world.kgm:1507 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Kathmandu" msgstr "Катманду" #: world.kgm:1515 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Bhutan" msgstr "Бутан" #: world.kgm:1517 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Thimphu" msgstr "Тхимпху" #: world.kgm:1525 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Indonesia" msgstr "Индонезия" #: world.kgm:1527 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Jakarta" msgstr "Джакарта" #: world.kgm:1535 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Malaysia" msgstr "Малайзия" #: world.kgm:1537 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Kuala Lumpur" msgstr "Куала-Лумпур" #: world.kgm:1545 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Bangladesh" msgstr "Бангладеш" #: world.kgm:1547 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Dhaka" msgstr "Дакка" #: world.kgm:1555 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Cyprus" msgstr "Кипр" #: world.kgm:1557 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Nicosia" msgstr "Никосия" #: world.kgm:1565 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Afghanistan" msgstr "Афганистан" #: world.kgm:1567 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Kabul" msgstr "Кабул" #: world.kgm:1575 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Azerbaijan" msgstr "Азербайджан" #: world.kgm:1577 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Baku" msgstr "Баку" #: world.kgm:1585 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Armenia" msgstr "Армения" #: world.kgm:1587 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Yerevan" msgstr "Ереван" #: world.kgm:1595 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Bahrain" msgstr "Бахрейн" #: world.kgm:1597 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Manama" msgstr "Манама" #: world.kgm:1605 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Georgia" msgstr "Грузия" #: world.kgm:1607 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Tbilisi" msgstr "Тбилиси" #: world.kgm:1615 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Turkmenistan" msgstr "Туркмения" #: world.kgm:1617 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Ashgabat" msgstr "Ашхабат" #: world.kgm:1625 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Uzbekistan" msgstr "Узбекистан" #: world.kgm:1627 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Tashkent" msgstr "Ташкент" #: world.kgm:1635 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Киргизия" #: world.kgm:1637 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Bishkek" msgstr "Бишкек" #: world.kgm:1645 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Tajikistan" msgstr "Таджикистан" #: world.kgm:1647 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Dushanbe" msgstr "Душанбе" #: world.kgm:1655 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Pakistan" msgstr "Пакистан" #: world.kgm:1657 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Islamabad" msgstr "Исламабад" #: world.kgm:1665 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Laos" msgstr "Лаос" #: world.kgm:1667 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Vientiane" msgstr "Вьентьян" #: world.kgm:1675 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Cambodia" msgstr "Камбоджа" #: world.kgm:1677 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Phnom Penh" msgstr "Пномпень" #: world.kgm:1685 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "East Timor" msgstr "Восточный Тимор" #: world.kgm:1687 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Dili" msgstr "Дили" #: world.kgm:1695 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Brunei" msgstr "Бруней" #: world.kgm:1697 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Bandar Seri Begawan" msgstr "Бандар-Сери-Бегаван" #: world.kgm:1705 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Philippines" msgstr "Филиппины" #: world.kgm:1707 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Manila" msgstr "Манила" #: world.kgm:1715 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Thailand" msgstr "Таиланд" #: world.kgm:1717 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Bangkok" msgstr "Бангкок" #: world.kgm:1725 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Vietnam" msgstr "Вьетнам" #: world.kgm:1727 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Hanoi" msgstr "Ханой" #: world.kgm:1735 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Republic of China (Taiwan)" msgstr "Тайвань (Китай)" #: world.kgm:1737 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Taipei" msgstr "Тайбэй" #: world.kgm:1745 world.kgm:1747 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Singapore" msgstr "Сингапур" #: world.kgm:1755 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Democratic People's Republic of Korea" msgstr "Корейская Народная Демократическая Республика" #: world.kgm:1757 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Pyeongyang" msgstr "Пхеньян" #: world.kgm:1765 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Republic of Korea" msgstr "Республика Корея" #: world.kgm:1767 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Seoul" msgstr "Сеул" #: world.kgm:1775 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Fiji" msgstr "Фиджи" #: world.kgm:1777 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Suva" msgstr "Сува" #: world.kgm:1785 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Tonga" msgstr "Тонга" #: world.kgm:1787 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Nuku'alofa" msgstr "Нукуалофа" #: world.kgm:1795 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Papua New Guinea" msgstr "Папуа-Новая Гвинея" #: world.kgm:1797 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Port Moresby" msgstr "Порт-Морсби" #: world.kgm:1805 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Greenland (Denmark)" msgstr "Гренландия (Дания)" #: world.kgm:1806 #, kde-format msgctxt "world.kgm" msgid "Nuuk" msgstr "Нуук" #: world_continents.kgm:4 #, kde-format msgctxt "world_continents.kgm" msgid "World continents (from North Pole)" msgstr "Материки (от Северного полюса)" #: world_continents.kgm:5 #, kde-format msgctxt "world_continents.kgm" msgid "Continents" msgstr "Материки|/|$[store 'материков']" #: world_continents.kgm:6 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "What is the highest summit of %1?" msgstr "Как называется высочайшая точка материка %1?" #: world_continents.kgm:7 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Continents by highest summit" msgstr "Материки по высочайшей точке" #: world_continents.kgm:8 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Which has %1 as its highest summit?" msgstr "Высочайшей точкой какого материка является %1?" #: world_continents.kgm:9 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Highest summit of continents" msgstr "Высочайшие точки материков" #: world_continents.kgm:12 #, kde-format msgctxt "world_continents.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: world_continents.kgm:17 #, kde-format msgctxt "world_continents.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: world_continents.kgm:22 #, kde-format msgctxt "world_continents.kgm" msgid "Africa" msgstr "Африка" #: world_continents.kgm:23 #, kde-format msgctxt "world_continents.kgm" msgid "Kilimanjaro" msgstr "Килиманджаро" #: world_continents.kgm:27 #, kde-format msgctxt "world_continents.kgm" msgid "North America" msgstr "Северная Америка" #: world_continents.kgm:28 #, kde-format msgctxt "world_continents.kgm" msgid "Mac Kinley" msgstr "Мак-Кинли" #: world_continents.kgm:32 #, kde-format msgctxt "world_continents.kgm" msgid "South America" msgstr "Южная Америка" #: world_continents.kgm:33 #, kde-format msgctxt "world_continents.kgm" msgid "Aconcagua" msgstr "Аконкагуа" #: world_continents.kgm:37 #, kde-format msgctxt "world_continents.kgm" msgid "Antarctica" msgstr "Антарктида" #: world_continents.kgm:38 #, kde-format msgctxt "world_continents.kgm" msgid "Vinson" msgstr "Массив Винсон" #: world_continents.kgm:42 #, kde-format msgctxt "world_continents.kgm" msgid "Asia" msgstr "Азия" #: world_continents.kgm:43 #, kde-format msgctxt "world_continents.kgm" msgid "Everest" msgstr "Эверест" #: world_continents.kgm:47 #, kde-format msgctxt "world_continents.kgm" msgid "Europe" msgstr "Европа" #: world_continents.kgm:48 #, kde-format msgctxt "world_continents.kgm" msgid "Elbrus" msgstr "Эльбрус" #: world_continents.kgm:52 #, kde-format msgctxt "world_continents.kgm" msgid "Oceania" msgstr "Океания" #: world_continents.kgm:53 #, kde-format msgctxt "world_continents.kgm" msgid "Carstenz" msgstr "Пунчак-Джая" #: yemen.kgm:4 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Yemen" msgstr "Йемен" #: yemen.kgm:5 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Governorates" msgstr "Мухафазы|/|$[store 'мухафаз']" #: yemen.kgm:8 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: yemen.kgm:13 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: yemen.kgm:18 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Not Yemen" msgstr "За пределами Йемена" #: yemen.kgm:23 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Abyan" msgstr "Абьян" #: yemen.kgm:24 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Zinjibar" msgstr "Зинджибар" #: yemen.kgm:28 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "'Adan" msgstr "Аден" #: yemen.kgm:33 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Ad Dali'" msgstr "Эд-Дали" #: yemen.kgm:38 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Al Bayda'" msgstr "Эль-Бейда" #: yemen.kgm:43 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Al Hudaydah" msgstr "Ходейда" #: yemen.kgm:48 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Al Jawf" msgstr "Эль-Джауф" #: yemen.kgm:53 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Al Mahri" msgstr "Эль-Махра" #: yemen.kgm:58 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Al Mahwit" msgstr "Махвит" #: yemen.kgm:59 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Al Ghaydah" msgstr "Эль-Гайда" #: yemen.kgm:63 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "'Amran" msgstr "Амран" #: yemen.kgm:68 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Dhamar" msgstr "Дамар" #: yemen.kgm:73 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Hadramaout" msgstr "Хадрамаут" #: yemen.kgm:74 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Al Mukalla" msgstr "Эль-Мукалла" #: yemen.kgm:78 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Hajjah" msgstr "Хадджа" #: yemen.kgm:83 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Ibb" msgstr "Ибб" #: yemen.kgm:88 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Lahij" msgstr "Лахдж" #: yemen.kgm:93 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Ma'rib" msgstr "Мариб" #: yemen.kgm:98 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Sa'dah" msgstr "Саада" #: yemen.kgm:103 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Sanaa" msgstr "Сана" #: yemen.kgm:108 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Shabwah" msgstr "Шабва" #: yemen.kgm:109 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Ataq" msgstr "Атак" #: yemen.kgm:113 #, kde-format msgctxt "yemen.kgm" msgid "Ta'izz" msgstr "Таиз" # http://ru.wikipedia.org/wiki/Административное_деление_Демократической_Республики_Конго --aspotashev #: zaire2006.kgm:4 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Democratic Republic of the Congo" msgstr "Демократическая Республика Конго" #: zaire2006.kgm:5 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Провинции|/|$[store 'провинций']" #: zaire2006.kgm:8 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: zaire2006.kgm:13 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: zaire2006.kgm:18 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Not Democratic Republic of the Congo" msgstr "За пределами Демократической Республики Конго" #: zaire2006.kgm:23 zaire2006.kgm:24 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Kinshasa" msgstr "Киншаса" #: zaire2006.kgm:28 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Kongo central" msgstr "Центральное Конго" #: zaire2006.kgm:29 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Matadi" msgstr "Матади" #: zaire2006.kgm:33 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Kwango" msgstr "Кванго" #: zaire2006.kgm:34 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Kenge" msgstr "Кенге" #: zaire2006.kgm:38 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Kwilu" msgstr "Квилу" #: zaire2006.kgm:39 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Kikwit" msgstr "Киквит" #: zaire2006.kgm:43 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Mai-Ndombe" msgstr "Маи-Ндомбе" #: zaire2006.kgm:44 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Inongo" msgstr "Инонго" #: zaire2006.kgm:48 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Kasaï" msgstr "Касаи" #: zaire2006.kgm:49 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Luebo" msgstr "Луэбо" #: zaire2006.kgm:53 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Lulua" msgstr "Лулуа" #: zaire2006.kgm:54 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Kananga" msgstr "Кананга" #: zaire2006.kgm:58 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Kasaï oriental" msgstr "Восточное Касаи" #: zaire2006.kgm:59 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Mbuji-Mayi" msgstr "Мбуджи-Майи" #: zaire2006.kgm:63 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Lomami" msgstr "Ломами" #: zaire2006.kgm:64 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Kabinda" msgstr "Кабинда" #: zaire2006.kgm:68 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Sankuru" msgstr "Санкуру" #: zaire2006.kgm:69 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Lodja" msgstr "Лоджа" #: zaire2006.kgm:73 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Maniema" msgstr "Маниема" #: zaire2006.kgm:74 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Kindu" msgstr "Кинду" #: zaire2006.kgm:78 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Sud-Kivu" msgstr "Южное Киву" #: zaire2006.kgm:79 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Bukavu" msgstr "Букаву" #: zaire2006.kgm:83 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Nord-Kivu" msgstr "Северное Киву" #: zaire2006.kgm:84 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Goma" msgstr "Гома" #: zaire2006.kgm:88 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Ituri" msgstr "Итури" #: zaire2006.kgm:89 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Bunia" msgstr "Буниа" #: zaire2006.kgm:93 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Haut-Uele" msgstr "Верхнее Уэле" #: zaire2006.kgm:94 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Isiro" msgstr "Исиро" #: zaire2006.kgm:98 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Tshopo" msgstr "Чопо" #: zaire2006.kgm:99 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Kisangani" msgstr "Кисангани" #: zaire2006.kgm:103 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Bas-Uele" msgstr "Нижнее Уэле" #: zaire2006.kgm:104 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Buta" msgstr "Бута" #: zaire2006.kgm:108 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Nord-Ubangi" msgstr "Северное Убанги" #: zaire2006.kgm:109 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Gbadolite" msgstr "Гбадолите" #: zaire2006.kgm:113 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Mongala" msgstr "Монгала" #: zaire2006.kgm:114 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Lisala" msgstr "Лисала" #: zaire2006.kgm:118 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Sud-Ubangi" msgstr "Южное Убанги" #: zaire2006.kgm:119 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Gemena" msgstr "Гемена" #: zaire2006.kgm:123 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Équateur" msgstr "Экваториальная провинция" #: zaire2006.kgm:124 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Mbandaka" msgstr "Мбандака" #: zaire2006.kgm:128 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Tshuapa" msgstr "Чуапа" #: zaire2006.kgm:129 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Boende" msgstr "Боэнде" #: zaire2006.kgm:133 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Tanganyika" msgstr "Танганьика" #: zaire2006.kgm:134 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Kalemie" msgstr "Калемие" #: zaire2006.kgm:138 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Haut-Lomami" msgstr "Верхнее Ломами" #: zaire2006.kgm:139 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Kamina" msgstr "Камина" #: zaire2006.kgm:143 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Lualaba" msgstr "Луалаба" #: zaire2006.kgm:144 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Kolwezi" msgstr "Колвези" #: zaire2006.kgm:148 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Haut-Katanga" msgstr "Верхняя Катанга" #: zaire2006.kgm:149 #, kde-format msgctxt "zaire2006.kgm" msgid "Lubumbashi" msgstr "Лубумбаши" #: zambia_districts.kgm:4 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Zambia (Districts)" msgstr "Замбия (округа)" #: zambia_districts.kgm:5 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Districts" msgstr "Округа|/|$[store 'округов']" #: zambia_districts.kgm:8 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: zambia_districts.kgm:13 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: zambia_districts.kgm:18 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Not Zambia (Districts)" msgstr "За пределами Замбии" #: zambia_districts.kgm:23 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Chibombo" msgstr "Чибомбо" #: zambia_districts.kgm:28 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Kabwe" msgstr "Кабве" #: zambia_districts.kgm:33 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Kapiri Mposhi" msgstr "Капири-Мпоши" #: zambia_districts.kgm:38 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Mkushi" msgstr "Мкуши" #: zambia_districts.kgm:43 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Mumbwa" msgstr "Мумбва" #: zambia_districts.kgm:48 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Serenje" msgstr "Серенье" # http://www.countries.ru/?pid=1092 --aspotashev #: zambia_districts.kgm:53 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Chililabombwe" msgstr "Чилилабомбве" #: zambia_districts.kgm:58 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Chingola" msgstr "Чингола" #: zambia_districts.kgm:63 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Kalulushi" msgstr "Калулуши" #: zambia_districts.kgm:68 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Kitwe" msgstr "Китве" #: zambia_districts.kgm:73 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Luanshya" msgstr "Луаншья" #: zambia_districts.kgm:78 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Lufwanyama" msgstr "Луфваньяма" #: zambia_districts.kgm:83 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Masaiti" msgstr "Масаити" #: zambia_districts.kgm:88 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Mpongwe" msgstr "Мпонгве" #: zambia_districts.kgm:93 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Mufulira" msgstr "Муфулира" #: zambia_districts.kgm:98 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Ndola" msgstr "Ндола" #: zambia_districts.kgm:103 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Chadiza" msgstr "Чадиза" #: zambia_districts.kgm:108 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Chama" msgstr "Чама" #: zambia_districts.kgm:113 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Chipata" msgstr "Чипата" #: zambia_districts.kgm:118 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Katete" msgstr "Катете" #: zambia_districts.kgm:123 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Lundazi" msgstr "Лундази" #: zambia_districts.kgm:128 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Mambwe" msgstr "Мамбве" #: zambia_districts.kgm:133 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Nyimba" msgstr "Ньимба" #: zambia_districts.kgm:138 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Petauke" msgstr "Петауке" #: zambia_districts.kgm:143 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Chiengi" msgstr "Чиенги" #: zambia_districts.kgm:148 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Kawambwa" msgstr "Кавамбва" #: zambia_districts.kgm:153 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Mansa" msgstr "Манса" #: zambia_districts.kgm:158 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Milenge" msgstr "Миленге" #: zambia_districts.kgm:163 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Mwense" msgstr "Мвенсе" #: zambia_districts.kgm:168 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Nchelenge" msgstr "Нчеленге" #: zambia_districts.kgm:173 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Samfya" msgstr "Самфья" #: zambia_districts.kgm:178 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Chongwe" msgstr "Чонгве" #: zambia_districts.kgm:183 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Kafue" msgstr "Кафуэ" #: zambia_districts.kgm:188 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Luangwa" msgstr "Луангва" #: zambia_districts.kgm:193 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Lusaka" msgstr "Лусака" #: zambia_districts.kgm:198 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Chavuma" msgstr "Чавума" #: zambia_districts.kgm:203 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Kabompo" msgstr "Кабомпо" #: zambia_districts.kgm:208 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Kasempa" msgstr "Касемпа" #: zambia_districts.kgm:213 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Mufumbwe" msgstr "Муфумбве" #: zambia_districts.kgm:218 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Mwinilunga" msgstr "Мвинилунга" #: zambia_districts.kgm:223 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Solwezi" msgstr "Солвези" #: zambia_districts.kgm:228 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Zambezi" msgstr "Замбези" #: zambia_districts.kgm:233 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Chilubi" msgstr "Чилуби" #: zambia_districts.kgm:238 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Chinsali" msgstr "Чинсали" #: zambia_districts.kgm:243 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Isoka" msgstr "Исока" #: zambia_districts.kgm:248 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Kaputa" msgstr "Капута" #: zambia_districts.kgm:253 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Kasama" msgstr "Касама" #: zambia_districts.kgm:258 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Luwingu" msgstr "Лувингу" #: zambia_districts.kgm:263 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Mbala" msgstr "Мбала" #: zambia_districts.kgm:268 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Mpika" msgstr "Мпика" #: zambia_districts.kgm:273 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Mporokoso" msgstr "Мпорокосо" #: zambia_districts.kgm:278 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Mpulungu" msgstr "Мпулунгу" #: zambia_districts.kgm:283 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Mungwi" msgstr "Мунгви" #: zambia_districts.kgm:288 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Nakonde" msgstr "Наконде" #: zambia_districts.kgm:293 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Choma" msgstr "Чома" #: zambia_districts.kgm:298 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Gwembe" msgstr "Гвембе" #: zambia_districts.kgm:303 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Itezhi-Tezhi" msgstr "Итежи-Тежи" #: zambia_districts.kgm:308 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Kalomo" msgstr "Каломо" #: zambia_districts.kgm:313 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Kazungula" msgstr "Казунгула" #: zambia_districts.kgm:318 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Livingstone" msgstr "Ливингстон" #: zambia_districts.kgm:323 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Mazabuka" msgstr "Мазабука" #: zambia_districts.kgm:328 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Monze" msgstr "Монзе" #: zambia_districts.kgm:333 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Namwala" msgstr "Намвала" #: zambia_districts.kgm:338 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Siavonga" msgstr "Сиавонга" #: zambia_districts.kgm:343 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Sinazongwe" msgstr "Синазонгве" #: zambia_districts.kgm:348 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Kalabo" msgstr "Калабо" #: zambia_districts.kgm:353 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Kaoma" msgstr "Каома" #: zambia_districts.kgm:358 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Lukulu" msgstr "Лукулу" #: zambia_districts.kgm:363 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Mongu" msgstr "Монгу" #: zambia_districts.kgm:368 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Senanga" msgstr "Сенанга" #: zambia_districts.kgm:373 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Sesheke" msgstr "Сешеке" #: zambia_districts.kgm:378 #, kde-format msgctxt "zambia_districts.kgm" msgid "Shangombo" msgstr "Шангомбо" #: zambia_provinces.kgm:4 #, kde-format msgctxt "zambia_provinces.kgm" msgid "Zambia (Provinces)" msgstr "Замбия (провинции)" #: zambia_provinces.kgm:5 #, kde-format msgctxt "zambia_provinces.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Провинции|/|$[store 'провинций']" #: zambia_provinces.kgm:8 #, kde-format msgctxt "zambia_provinces.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: zambia_provinces.kgm:13 #, kde-format msgctxt "zambia_provinces.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: zambia_provinces.kgm:18 #, kde-format msgctxt "zambia_provinces.kgm" msgid "Not Zambia (Provinces)" msgstr "За пределами Замбии" #: zambia_provinces.kgm:23 #, kde-format msgctxt "zambia_provinces.kgm" msgid "Central" msgstr "Центральная провинция" #: zambia_provinces.kgm:24 #, kde-format msgctxt "zambia_provinces.kgm" msgid "Kabwe" msgstr "Кабве" #: zambia_provinces.kgm:28 #, kde-format msgctxt "zambia_provinces.kgm" msgid "Copperbelt" msgstr "Коппербельт" #: zambia_provinces.kgm:29 #, kde-format msgctxt "zambia_provinces.kgm" msgid "Ndola" msgstr "Ндола" #: zambia_provinces.kgm:33 #, kde-format msgctxt "zambia_provinces.kgm" msgid "Eastern" msgstr "Восточная провинция" #: zambia_provinces.kgm:34 #, kde-format msgctxt "zambia_provinces.kgm" msgid "Chipata" msgstr "Чипата" #: zambia_provinces.kgm:38 #, kde-format msgctxt "zambia_provinces.kgm" msgid "Luapula" msgstr "Луапула" #: zambia_provinces.kgm:39 #, kde-format msgctxt "zambia_provinces.kgm" msgid "Mansa" msgstr "Манса" #: zambia_provinces.kgm:43 zambia_provinces.kgm:44 #, kde-format msgctxt "zambia_provinces.kgm" msgid "Lusaka" msgstr "Лусака" #: zambia_provinces.kgm:48 #, kde-format msgctxt "zambia_provinces.kgm" msgid "Northern" msgstr "Северная провинция" #: zambia_provinces.kgm:49 #, kde-format msgctxt "zambia_provinces.kgm" msgid "Kasama" msgstr "Касама" #: zambia_provinces.kgm:53 #, kde-format msgctxt "zambia_provinces.kgm" msgid "North-Western" msgstr "Северо-Западная провинция" #: zambia_provinces.kgm:54 #, kde-format msgctxt "zambia_provinces.kgm" msgid "Solwezi" msgstr "Солвези" #: zambia_provinces.kgm:58 #, kde-format msgctxt "zambia_provinces.kgm" msgid "Southern" msgstr "Южная провинция" #: zambia_provinces.kgm:59 #, kde-format msgctxt "zambia_provinces.kgm" msgid "Livingstone" msgstr "Ливингстон" #: zambia_provinces.kgm:63 #, kde-format msgctxt "zambia_provinces.kgm" msgid "Western" msgstr "Западная провинция" #: zambia_provinces.kgm:64 #, kde-format msgctxt "zambia_provinces.kgm" msgid "Mongu" msgstr "Монгу" #: zimbabwe.kgm:4 #, kde-format msgctxt "zimbabwe.kgm" msgid "Zimbabwe" msgstr "Зимбабве" #: zimbabwe.kgm:5 #, kde-format msgctxt "zimbabwe.kgm" msgid "Provinces" msgstr "Провинции|/|$[store 'провинций']" #: zimbabwe.kgm:8 zimbabwe.kgm:13 #, kde-format msgctxt "zimbabwe.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: zimbabwe.kgm:18 #, kde-format msgctxt "zimbabwe.kgm" msgid "Not Zimbabwe" msgstr "За пределами Зимбабве" #: zimbabwe.kgm:23 #, kde-format msgctxt "zimbabwe.kgm" msgid "Bulawayo" msgstr "Булавайо" #: zimbabwe.kgm:28 #, kde-format msgctxt "zimbabwe.kgm" msgid "Harare" msgstr "Хараре" #: zimbabwe.kgm:33 #, kde-format msgctxt "zimbabwe.kgm" msgid "Manicaland" msgstr "Маникаленд" #: zimbabwe.kgm:34 #, kde-format msgctxt "zimbabwe.kgm" msgid "Mutare" msgstr "Мутаре" #: zimbabwe.kgm:38 #, kde-format msgctxt "zimbabwe.kgm" msgid "Mashonaland central" msgstr "Центральный Машоналенд" #: zimbabwe.kgm:39 #, kde-format msgctxt "zimbabwe.kgm" msgid "Bindura" msgstr "Биндура" #: zimbabwe.kgm:43 #, kde-format msgctxt "zimbabwe.kgm" msgid "Mashonaland east" msgstr "Восточный Машоналенд" #: zimbabwe.kgm:44 #, kde-format msgctxt "zimbabwe.kgm" msgid "Marondera" msgstr "Марондера" #: zimbabwe.kgm:48 #, kde-format msgctxt "zimbabwe.kgm" msgid "Mashonaland west" msgstr "Западный Машоналенд" #: zimbabwe.kgm:49 #, kde-format msgctxt "zimbabwe.kgm" msgid "Chinhoyi" msgstr "Чинхойи" #: zimbabwe.kgm:53 zimbabwe.kgm:54 #, kde-format msgctxt "zimbabwe.kgm" msgid "Masvingo" msgstr "Масвинго" #: zimbabwe.kgm:58 #, kde-format msgctxt "zimbabwe.kgm" msgid "Matabeleland north" msgstr "Северный Матабелеленд" #: zimbabwe.kgm:59 #, kde-format msgctxt "zimbabwe.kgm" msgid "Lupane" msgstr "Лупане" #: zimbabwe.kgm:63 #, kde-format msgctxt "zimbabwe.kgm" msgid "Matabeleland south" msgstr "Южный Матабелеленд" #: zimbabwe.kgm:64 #, kde-format msgctxt "zimbabwe.kgm" msgid "Gwanda" msgstr "Гванда" #: zimbabwe.kgm:68 #, kde-format msgctxt "zimbabwe.kgm" msgid "Midlands" msgstr "Мидлендс" #: zimbabwe.kgm:69 #, kde-format msgctxt "zimbabwe.kgm" msgid "Gweru" msgstr "Гверу" #: zimbabwe_districts.kgm:4 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Zimbabwe (Districts)" msgstr "Зимбабве (округа)" #: zimbabwe_districts.kgm:5 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Districts" msgstr "Округа|/|$[store 'округов']" #: zimbabwe_districts.kgm:8 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Frontier" msgstr "Граница" #: zimbabwe_districts.kgm:13 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Water" msgstr "Вода" #: zimbabwe_districts.kgm:18 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Not Zimbabwe (Districts)" msgstr "За пределами Зимбабве" #: zimbabwe_districts.kgm:23 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Bulawayo" msgstr "Булавайо" #: zimbabwe_districts.kgm:28 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Harare" msgstr "Хараре" #: zimbabwe_districts.kgm:33 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Buhera" msgstr "Бухера" #: zimbabwe_districts.kgm:38 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Chimanimani" msgstr "Чиманимани" #: zimbabwe_districts.kgm:43 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Chipinge" msgstr "Чипинге" #: zimbabwe_districts.kgm:48 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Makoni" msgstr "Макони" #: zimbabwe_districts.kgm:53 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Mutare" msgstr "Мутаре" #: zimbabwe_districts.kgm:58 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Mutasa" msgstr "Мутаса" #: zimbabwe_districts.kgm:63 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Nyanga" msgstr "Ньянга" #: zimbabwe_districts.kgm:68 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Bindura" msgstr "Биндура" #: zimbabwe_districts.kgm:73 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Guruve" msgstr "Гуруве" #: zimbabwe_districts.kgm:78 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Mazowe" msgstr "Мазове" #: zimbabwe_districts.kgm:83 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Mount Darwin" msgstr "Маунт-Дарвин" #: zimbabwe_districts.kgm:88 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Muzarabani" msgstr "Музарабани" #: zimbabwe_districts.kgm:93 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Rushinga" msgstr "Рушинга" #: zimbabwe_districts.kgm:98 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Shamva" msgstr "Шамва" #: zimbabwe_districts.kgm:103 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Chikomba" msgstr "Чикомба" #: zimbabwe_districts.kgm:108 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Goromonzi" msgstr "Горомонза" #: zimbabwe_districts.kgm:113 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Marondera" msgstr "Марондера" #: zimbabwe_districts.kgm:118 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Mudzi" msgstr "Мудзи" #: zimbabwe_districts.kgm:123 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Murehwa" msgstr "Мурева" #: zimbabwe_districts.kgm:128 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Mutoko" msgstr "Мутоко" #: zimbabwe_districts.kgm:133 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Seke" msgstr "Секе" #: zimbabwe_districts.kgm:138 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "UMP" msgstr "Узумба-Марамба-Пфунгве" #: zimbabwe_districts.kgm:143 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Wedza" msgstr "Ведза" #: zimbabwe_districts.kgm:148 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Chegutu" msgstr "Чегуту" #: zimbabwe_districts.kgm:153 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Hurungwe" msgstr "Хурунгве" #: zimbabwe_districts.kgm:158 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Kadoma" msgstr "Кадома" #: zimbabwe_districts.kgm:163 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Kariba" msgstr "Кариба" #: zimbabwe_districts.kgm:168 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Makonde" msgstr "Маконде" #: zimbabwe_districts.kgm:173 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Zvimba" msgstr "Звимба" #: zimbabwe_districts.kgm:178 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Bikita" msgstr "Бикита" #: zimbabwe_districts.kgm:183 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Chiredzi" msgstr "Чиредзи" #: zimbabwe_districts.kgm:188 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Chivi" msgstr "Чиви" #: zimbabwe_districts.kgm:193 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Gutu" msgstr "Гуту" #: zimbabwe_districts.kgm:198 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Masvingo" msgstr "Масвинго" #: zimbabwe_districts.kgm:203 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Mwenezi" msgstr "Мвенези" #: zimbabwe_districts.kgm:208 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Zaka" msgstr "Зака" #: zimbabwe_districts.kgm:213 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Binga" msgstr "Бинга" #: zimbabwe_districts.kgm:218 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Bubi" msgstr "Буби" #: zimbabwe_districts.kgm:223 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Hwange" msgstr "Хванге" #: zimbabwe_districts.kgm:228 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Lupane" msgstr "Лупане" #: zimbabwe_districts.kgm:233 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Nkayi" msgstr "Нкайи" #: zimbabwe_districts.kgm:238 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Tsholotsho" msgstr "Чолочо" #: zimbabwe_districts.kgm:243 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Umguza" msgstr "Умгуза" #: zimbabwe_districts.kgm:248 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Beitbridge" msgstr "Бейтбридж" #: zimbabwe_districts.kgm:253 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Bulilimamangwe" msgstr "Булилимамангве" #: zimbabwe_districts.kgm:258 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Gwanda" msgstr "Гванда" #: zimbabwe_districts.kgm:263 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Insiza" msgstr "Инсиза" #: zimbabwe_districts.kgm:268 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Matobo" msgstr "Матобо" #: zimbabwe_districts.kgm:273 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Umzingwane" msgstr "Умзингвани" #: zimbabwe_districts.kgm:278 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Chirumhanzu" msgstr "Чирумханзу" #: zimbabwe_districts.kgm:283 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Gokwe north" msgstr "Северное Гокве" #: zimbabwe_districts.kgm:288 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Gokwe south" msgstr "Южное Гокве" #: zimbabwe_districts.kgm:293 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Gweru" msgstr "Гверу" #: zimbabwe_districts.kgm:298 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Kwekwe" msgstr "Квекве" #: zimbabwe_districts.kgm:303 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Mberengwa" msgstr "Мберенгва" #: zimbabwe_districts.kgm:308 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Shurugwi" msgstr "Шуругви" #: zimbabwe_districts.kgm:313 #, kde-format msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" msgid "Zvishavane" msgstr "Звишаване" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Bujumbura" #~ msgstr "Бужумбура" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Bujumbura" #~ msgstr "Бужумбура" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Astana" #~ msgstr "Астана" #~ msgctxt "kazakhstan.kgm" #~ msgid "Astana" #~ msgstr "Астана" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Astana" #~ msgstr "Астана" #~ msgctxt "tajikistan.kgm" #~ msgid "Qurghonteppa" #~ msgstr "Курган-Тюбе" #~ msgctxt "tajikistan.kgm" #~ msgid "Gorno-Badakhshan" #~ msgstr "Горно-Бадахшанская автономная область" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Swaziland" #~ msgstr "Свазиленд" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Swaziland" #~ msgstr "Свазиленд" #~ msgid "Sodipodi flags collection" #~ msgstr "Коллекция флагов Sodipodi" #~ msgid "Got some flags from it" #~ msgstr "С этого сайта взяты некоторые флаги" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Macedonia" #~ msgstr "Македония" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Macedonia" #~ msgstr "Македония" #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "Sør-Trøndelag" #~ msgstr "Сёр-Трённелаг" #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "Trondheim" #~ msgstr "Тронхейм" #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "Hermansverk" #~ msgstr "Лейкангер" #~ msgctxt "ukraine.kgm" #~ msgid "Kirovohrad" #~ msgstr "Кировоград" #~ msgctxt "ukraine.kgm" #~ msgid "Dnipropetrovs'k" #~ msgstr "Днепропетровск" #~ msgctxt "great-britain_counties.kgm" #~ msgid "Berwick" #~ msgstr "Берик" #~ msgctxt "czech.kgm" #~ msgid "Czech Republic" #~ msgstr "Чехия" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Czech Republic" #~ msgstr "Чехия" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Czech Republic" #~ msgstr "Чехия" #~ msgctxt "afghanistan.kgm" #~ msgid "Lowgar" #~ msgstr "Логар" #~ msgctxt "afghanistan.kgm" #~ msgid "Kamdish" #~ msgstr "Камдеш" #~ msgctxt "afghanistan.kgm" #~ msgid "Aybak" #~ msgstr "Айбак" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Las Palmas" #~ msgstr "Лас-Пальмас" #~ msgctxt "albania_districts.kgm" #~ msgid "Tiranë" #~ msgstr "Тирана" #~ msgctxt "algeria.kgm" #~ msgid "Naama" #~ msgstr "Наама" #~ msgctxt "algeria.kgm" #~ msgid "Saida" #~ msgstr "Седа" #~ msgctxt "azerbaijan.kgm" #~ msgid "Davachi" #~ msgstr "Дивичинский район" #~ msgctxt "azerbaijan.kgm" #~ msgid "Oguz" #~ msgstr "Огузский район" #~ msgctxt "belgium.kgm" #~ msgid "Louvain" #~ msgstr "Лувен" #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "Para" #~ msgstr "Пара" #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "Belem" #~ msgstr "Белен" #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "Parana" #~ msgstr "Парана" #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "Goias" #~ msgstr "Гояс" #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "Vitoria" #~ msgstr "Витория" #~ msgctxt "chile.kgm" #~ msgid "O'Higgins" #~ msgstr "О’Хиггинс" #~ msgctxt "colombia.kgm" #~ msgid "San Jose" #~ msgstr "Сан-Хосе" #~ msgctxt "cuba.kgm" #~ msgid "La Habana" #~ msgstr "Ла-Хабана" #~ msgctxt "egypt.kgm" #~ msgid "Luxo" #~ msgstr "Луксор" #~ msgctxt "finland_regions.kgm" #~ msgid "Nylandia" #~ msgstr "Уусимаа" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Digne" #~ msgstr "Динь-ле-Бен" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Le Puy" #~ msgstr "Ле-Пюи-ан-Веле" #~ msgctxt "greece_peripheries.kgm" #~ msgid "Patra" #~ msgstr "Патра" #~ msgctxt "greece_peripheries.kgm" #~ msgid "Larisa" #~ msgstr "Лариса" #~ msgctxt "greece_peripheries.kgm" #~ msgid "Iraklio" #~ msgstr "Ираклион" #~ msgctxt "greece_prefectures.kgm" #~ msgid "Larisa" #~ msgstr "Лариса" #~ msgctxt "greece_prefectures.kgm" #~ msgid "Zante" #~ msgstr "Закинф" #~ msgctxt "greece_prefectures.kgm" #~ msgid "Ileia" #~ msgstr "Элида" #, fuzzy #~| msgctxt "usa.kgm" #~| msgid "Sacramento" #~ msgid "Scramble" #~ msgstr "Сакраменто" #~ msgctxt "chile.kgm" #~ msgid "Valparaiso" #~ msgstr "Вальпараисо" #~ msgctxt "azerbaijan.kgm" #~ msgid "Ali Bayramli city" #~ msgstr "Ширван" #~ msgctxt "greece_prefectures.kgm" #~ msgid "arta" #~ msgstr "Арта" #~ msgctxt "haryana.kgm" #~ msgid "Yamunanagar" #~ msgstr "Ямунанагар" #~ msgctxt "manipur.kgm" #~ msgid "Jiribam" #~ msgstr "Джирибам" #~ msgctxt "new-zealand.kgm" #~ msgid "East Cape" #~ msgstr "Ист-Кейп" #~ msgctxt "philippines.kgm" #~ msgid "Shariff Kabunsuan" #~ msgstr "Шариф-Кабунсуан" #~ msgctxt "philippines.kgm" #~ msgid "Kabuntalan" #~ msgstr "Кабунталан" #~ msgctxt "spain_provinces.kgm" #~ msgid "Tenerife" #~ msgstr "Тенерифе" #~ msgctxt "sudan.kgm" #~ msgid "West Kurdufan" #~ msgstr "Западный Кордофан" #~ msgctxt "sudan.kgm" #~ msgid "Al-Fulah" #~ msgstr "Эль-Фула" #~ msgctxt "finland_regions.kgm" #~ msgid "Eastern Nylandia" #~ msgstr "Восточная Уусимаа" #~ msgctxt "finland_regions.kgm" #~ msgid "Porvoo" #~ msgstr "Порвоо" #~ msgctxt "sudan.kgm" #~ msgid "Lakes" #~ msgstr "Озёрный" #~ msgctxt "sudan.kgm" #~ msgid "Rumbek" #~ msgstr "Румбек" #~ msgctxt "sudan.kgm" #~ msgid "North Bahr al Ghazal" #~ msgstr "Северный Бахр-эль-Газаль" #~ msgctxt "sudan.kgm" #~ msgid "Aweil" #~ msgstr "Авейль" #~ msgctxt "sudan.kgm" #~ msgid "West Bahr al Ghazal" #~ msgstr "Западный Бахр-эль-Газаль" #~ msgctxt "sudan.kgm" #~ msgid "Warab" #~ msgstr "Вараб" #~ msgctxt "sudan.kgm" #~ msgid "Central Equatoria" #~ msgstr "Центральная Экватория" #~ msgctxt "sudan.kgm" #~ msgid "East Equatoria" #~ msgstr "Восточная Экватория" #~ msgctxt "sudan.kgm" #~ msgid "Kapoita" #~ msgstr "Капоэта" #~ msgctxt "sudan.kgm" #~ msgid "West Equatoria" #~ msgstr "Западная Экватория" #~ msgctxt "sudan.kgm" #~ msgid "Yambio" #~ msgstr "Ямбио" #~ msgctxt "sudan.kgm" #~ msgid "Jonglei" #~ msgstr "Джонглий" #~ msgctxt "sudan.kgm" #~ msgid "Bor" #~ msgstr "Бор" #~ msgctxt "sudan.kgm" #~ msgid "Unity" #~ msgstr "Эль-Вахда" #~ msgctxt "sudan.kgm" #~ msgid "Bentiu" #~ msgstr "Бантио" #~ msgctxt "sudan.kgm" #~ msgid "Malakal" #~ msgstr "Малакаль" # BUGME: administrative center of Koriya District is http://en.wikipedia.org/wiki/Koriya #~ msgctxt "chhattisgarh.kgm" #~ msgid "Baikunthpur" #~ msgstr "Кория" # BUGME: "Puerto Inírida" renamed to Inírida (http://en.wikipedia.org/wiki/Inírida,_Guainía) #~ msgctxt "colombia.kgm" #~ msgid "Puerto Inirida" #~ msgstr "Инрида" # BUGME: update the map or mention that these regions are obsolete #~ msgctxt "latvia.kgm" #~ msgid "Latvia" #~ msgstr "Латвия (районы, до 2009 года)" #~ msgctxt "latvia.kgm" #~ msgid "Regions" #~ msgstr "Районы|/|$[store 'районов']" # BUGME: should be http://en.wikipedia.org/wiki/Puerto_Cabezas #~ msgctxt "nicaragua.kgm" #~ msgid "Bilwi" #~ msgstr "Пуэрто-Кабесас" # BUGME: "North-West Frontier Province" renamed to "Khyber Pakhtunkhwa" (see http://en.wikipedia.org/wiki/Khyber_Pakhtunkhwa) #~ msgctxt "pakistan.kgm" #~ msgid "North-West Frontier Province" #~ msgstr "Хайбер-Пахтунхва" # BUGME: renamed to Gilgit-Baltistan (http://en.wikipedia.org/wiki/Gilgit-Baltistan) #~ msgctxt "pakistan.kgm" #~ msgid "Northern Areas" #~ msgstr "Гилгит-Балтистан" # BUGME: what is "[1]"? #~ msgctxt "philippines.kgm" #~ msgid "Isabela [1]" #~ msgstr "Исабела" # BUGME: should be "Spain" #~ msgctxt "portugal_provinces.kgm" #~ msgid "Espanha" #~ msgstr "Испания" # BUGME: should be Algeria #~ msgctxt "spain_provinces.kgm" #~ msgid "Argelia" #~ msgstr "Алжир" # BUGME: should be http://en.wikipedia.org/wiki/Aweil #~ msgctxt "sudan.kgm" #~ msgid "Uwayl" #~ msgstr "Авейль" # BUGME: should be http://en.wikipedia.org/wiki/Districts_of_Republican_Subordination #~ msgctxt "tajikistan.kgm" #~ msgid "Karotegin" #~ msgstr "Районы республиканского подчинения" # BUGME: should be http://en.wikipedia.org/wiki/Dushanbe #~ msgctxt "tajikistan.kgm" #~ msgid "Kofarnihon" #~ msgstr "Душанбе" #, fuzzy #~| msgctxt "colombia.kgm" #~| msgid "Border" #~ msgctxt "andhrapradesh.kgm" #~ msgid "Border" #~ msgstr "Граница" #, fuzzy #~| msgctxt "colombia.kgm" #~| msgid "Border" #~ msgctxt "chhattisgarh.kgm" #~ msgid "Border" #~ msgstr "Граница" #, fuzzy #~| msgctxt "colombia.kgm" #~| msgid "Border" #~ msgctxt "gujarat.kgm" #~ msgid "Border" #~ msgstr "Граница" #, fuzzy #~| msgctxt "colombia.kgm" #~| msgid "Border" #~ msgctxt "haryana.kgm" #~ msgid "Border" #~ msgstr "Граница" #~ msgctxt "sweden.kgm" #~ msgid "Blekinge" #~ msgstr "Карлскруна" # [reported] BUGME: capitalize # BUGME: not "bengal", it should be "Not _West_ Bengal" #, fuzzy #~ msgctxt "westbengal.kgm" #~ msgid "Not bengal" #~ msgstr "За пределами Йемена" #~ msgctxt "azerbaijan.kgm" #~ msgid "Khanlar" #~ msgstr "Гёйгёльский район" #, fuzzy #~| msgctxt "india.kgm" #~| msgid "Arunachal Pradesh" #~ msgctxt "arunachalpradesh.kgm" #~ msgid "Arunchal Pradesh" #~ msgstr "Аруначал-Прадеш" #, fuzzy #~ msgctxt "belarus.kgm" #~ msgid "Minsk(City)" #~ msgstr "Минск" #, fuzzy #~ msgctxt "jharkhand.kgm" #~ msgid "Sahibhganj" #~ msgstr "Рига" #, fuzzy #~| msgctxt "brazil.kgm" #~| msgid "Paraiba" #~ msgctxt "jharkhand.kgm" #~ msgid "Harzaribag" #~ msgstr "Параиба" #~ msgctxt "russia_subjects.kgm" #~ msgid "Amur" #~ msgstr "Амурский край" #~ msgctxt "russia_subjects.kgm" #~ msgid "Samara, Russia" #~ msgstr "Самара" #, fuzzy #~ msgctxt "russia_subjects.kgm" #~ msgid "Moscow (MOW)" #~ msgstr "Москва" #~ msgctxt "russia_subjects.kgm" #~ msgid "Jewish" #~ msgstr "Еврейская автономная область" #~ msgctxt "afghanistan.kgm" #~ msgid "Water" #~ msgstr "Вода" #~ msgctxt "belarus.kgm" #~ msgid "Water" #~ msgstr "Вода" #~ msgctxt "bhutan.kgm" #~ msgid "Water" #~ msgstr "Вода" #~ msgctxt "czech.kgm" #~ msgid "Water" #~ msgstr "Вода" #~ msgctxt "hungary.kgm" #~ msgid "Water" #~ msgstr "Вода" #~ msgctxt "hungary_regions.kgm" #~ msgid "Water" #~ msgstr "Вода" #~ msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" #~ msgid "Water" #~ msgstr "Вода" #~ msgctxt "paraguay.kgm" #~ msgid "Water" #~ msgstr "Вода" #, fuzzy #~ msgctxt "portugal_districts.kgm" #~ msgid "Border3" #~ msgstr "Граница" #~ msgctxt "san-marino.kgm" #~ msgid "Water" #~ msgstr "Вода" #~ msgctxt "slovakia.kgm" #~ msgid "Water" #~ msgstr "Вода" #~ msgctxt "ukraine.kgm" #~ msgid "Coast" #~ msgstr "Побережье" #, fuzzy #~ msgctxt "chile.kgm" #~ msgid "Not Chile " #~ msgstr "Чили" #~ msgctxt "@title" #~ msgid "%1 by Capital" #~ msgstr "%1 по столице" #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Capital of %1" #~ msgstr "Столица %1" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Verbania" #~ msgstr "Вербания" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Forlì" #~ msgstr "Форли" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Massa" #~ msgstr "Масса" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Pesaro" #~ msgstr "Пезаро" #, fuzzy #~ msgctxt "san-marino.kgm" #~ msgid "San-Marino" #~ msgstr "Сан-Марино" #, fuzzy #~| msgctxt "brazil.kgm" #~| msgid "Roraima" #~ msgctxt "russia_subjects.kgm" #~ msgid "Koryakia" #~ msgstr "Рорайма" #, fuzzy #~| msgctxt "brazil.kgm" #~| msgid "Parana" #~ msgctxt "russia_subjects.kgm" #~ msgid "Palana" #~ msgstr "Парана" #, fuzzy #~| msgctxt "asia.kgm" #~| msgid "Taiwan" #~ msgctxt "russia_subjects.kgm" #~ msgid "Taymyria" #~ msgstr "Тайвань" #, fuzzy #~| msgctxt "europe.kgm" #~| msgid "Slovenia" #~ msgctxt "russia_subjects.kgm" #~ msgid "Evenkia" #~ msgstr "Словения" #, fuzzy #~| msgctxt "france.kgm" #~| msgid "Jura" #~ msgctxt "russia_subjects.kgm" #~ msgid "Tura" #~ msgstr "Юра" #, fuzzy #~ msgctxt "new-zealand.kgm" #~ msgid "regions" #~ msgstr "Регина" #, fuzzy #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "Regions" #~ msgstr "Регина" #, fuzzy #~| msgctxt "ncamerica.kgm" #~| msgid "Cuba" #~ msgctxt "burma.kgm" #~ msgid "Not Burma" #~ msgstr "Куба" #, fuzzy #~| msgctxt "ukraine.kgm" #~| msgid "Not Ukraine" #~ msgctxt "zaire2006.kgm" #~ msgid "Not Zaire" #~ msgstr "Не Украина" #~ msgid "The map %1 misses mandatory divisionsName tag" #~ msgstr "Отсутствует тег divisionsName в описании карты %1" #, fuzzy #~| msgctxt "asia.kgm" #~| msgid "North Korea" #~ msgctxt "north_korea.kgm" #~ msgid "North (Korea)" #~ msgstr "Корейская Народная Демократическая Республика" #, fuzzy #~| msgctxt "ncamerica.kgm" #~| msgid "Jamaica" #~ msgctxt "japan.kgm" #~ msgid "Urawa" #~ msgstr "Ямайка" #, fuzzy #~| msgctxt "africa.kgm" #~| msgid "Frontier" #~ msgctxt "japan.kgm" #~ msgid "Frontier" #~ msgstr "Граница" #, fuzzy #~| msgctxt "italyprovince.kgm" #~| msgid "Oristano" #~ msgctxt "japan.kgm" #~ msgid "Ōita" #~ msgstr "Ористано" #, fuzzy #~| msgctxt "europe.kgm" #~| msgid "Zagreb" #~ msgctxt "zaire2006.kgm" #~ msgid "Zaire" #~ msgstr "Загреб" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Coast" #~ msgstr "Побережье" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Cyprus" #~ msgstr "Кипр" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Greece" #~ msgstr "Греция" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Iran" #~ msgstr "Иран" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Iraq" #~ msgstr "Ирак" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Israel" #~ msgstr "Израиль" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Italy" #~ msgstr "Италия" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Jordan" #~ msgstr "Иордания" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Kuwait" #~ msgstr "Кувейт" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Lebanon" #~ msgstr "Ливан" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Qatar" #~ msgstr "Катар" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Saudi Arabia" #~ msgstr "Саудовская Аравия" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Pretoria, Bloemfontein and Cape Town" #~ msgstr "Претория" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Spain" #~ msgstr "Испания" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Syria" #~ msgstr "Сирия" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The Gambia" #~ msgstr "Гамбия" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Turkey" #~ msgstr "Турция" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Turkmenistan" #~ msgstr "Туркменистан" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "United Arab Emirates" #~ msgstr "Объединённые Арабские Эмираты" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "West Bank" #~ msgstr "Палестинская автономия" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Laayoune" #~ msgstr "Эль-Аюн" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Yemen" #~ msgstr "Йемен" #, fuzzy #~| msgid "Division in Map" #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Division in Map" #~ msgstr "Страна или регион на карте" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Please click on:\n" #~| "%1" #~ msgctxt "@info:status" #~ msgid "Please click on:
%1
" #~ msgstr "" #~ "Покажите на карте:\n" #~ "%1" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Not a Nation" #~ msgstr "Пусто" #, fuzzy #~| msgctxt "asia.kgm" #~| msgid "Not a Nation" #~ msgctxt "sweden.kgm" #~ msgid "Not a Nation" #~ msgstr "Пусто" #, fuzzy #~| msgctxt "africa.kgm" #~| msgid "Lusaka" #~ msgctxt "ukraine.kgm" #~ msgid "Sumsk'a" #~ msgstr "Лусака" #~ msgctxt "" #~ "There are two ways of dealing with the translation of \"%1 is the capital " #~ "of...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of " #~ "the relevant city. If the grammar of your language allows this, choose " #~ "this option by setting the translation of this message to 1, and leave " #~ "untranslated the translations of \"%1 is the capital of...\" that have " #~ "the placename embedded (or translate them as - if you wish to show the " #~ "file as fully translated. The second option is to translate all messages " #~ "in full - this is likely to be required in the case of highly-inflected " #~ "languages like Russian. To choose this option, set the translation of " #~ "this message to 0, and translate all the messages." #~ msgid "0" #~ msgstr "0" #~ msgctxt "" #~ "There are two ways of dealing with the translation of \"The capital of %1 " #~ "is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of " #~ "the relevant region. If the grammar of your language allows this, choose " #~ "this option by setting the translation of this message to 1, and leave " #~ "untranslated the translations of \"The capital of %1 is...\" that have " #~ "the placename embedded (or translate them as - if you wish to show the " #~ "file as fully translated. The second option is to translate all messages " #~ "in full - this is likely to be required in the case of highly-inflected " #~ "languages like Russian. To choose this option, set the translation of " #~ "this message to 0, and translate all the messages." #~ msgid "0" #~ msgstr "0" #~ msgctxt "" #~ "There are two ways of dealing with the translation of \"The flag of %1 " #~ "is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of " #~ "the relevant region. If the grammar of your language allows this, choose " #~ "this option by setting the translation of this message to 1, and leave " #~ "untranslated the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the " #~ "placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file " #~ "as fully translated. The second option is to translate all messages in " #~ "full - this is likely to be required in the case of highly-inflected " #~ "languages like Russian. To choose this option, set the translation of " #~ "this message to 0, and translate all the messages." #~ msgid "0" #~ msgstr "0" #~ msgctxt "" #~ "There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: " #~ "%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the " #~ "relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this " #~ "option by setting the translation of this message to 1, and leave " #~ "untranslated the translations of \"Current map: %1\" that have the " #~ "placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file " #~ "as fully translated. The second option is to translate all messages in " #~ "full - this is likely to be required in the case of highly-inflected " #~ "languages like Russian. To choose this option, set the translation of " #~ "this message to 0, and translate all the messages." #~ msgid "0" #~ msgstr "0" #~ msgctxt "" #~ "There are two ways of dealing with the translation of \"Please click on: " #~ "%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the " #~ "relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose " #~ "this option by setting the translation of this message to 1, and leave " #~ "untranslated the translations of \"Please click on: %1\" that have the " #~ "placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file " #~ "as fully translated. The second option is to translate all messages in " #~ "full - this is likely to be required in the case of highly-inflected " #~ "languages like Russian. To choose this option, set the translation of " #~ "this message to 0, and translate all the messages." #~ msgid "0" #~ msgstr "1" #~ msgid "Division From Its Flag" #~ msgstr "Страны по флагам" #~ msgid "&Click Division in Map..." #~ msgstr "&Найти на карте..." #~ msgid "Guess Division From Its &Capital..." #~ msgstr "&Страны и регионы..." #~ msgid "Guess Capital of &Division..." #~ msgstr "С&толицы..." #~ msgid "&Guess Division From Its Flag..." #~ msgstr "&Флаг страны..." #~ msgid "G&uess Flag of Division..." #~ msgstr "Ф&лаги..." #~ msgid "Small refinements" #~ msgstr "Небольшие усовершенствования" #~ msgid "Italy flags and Italy by provinces map" #~ msgstr "Флаги Италии и карта её провинций" #~ msgid "Map contributor" #~ msgstr "Карты" #~ msgid "Contributed some maps and map generation tools" #~ msgstr "Несколько карт и инструментарий для их создания" #~ msgid "%1 is not a valid tag inside tag %2. Valid tags are %3, %4 and %5" #~ msgstr "" #~ "Тег %1 не должен находится внутри тега %2. В этом теге могут находится " #~ "%3, %4 и %5" #~ msgid "%1 tag has already been set" #~ msgstr "Тег %1 не найден" #~ msgid "There can not be a tag inside %1 tag" #~ msgstr "Нет вложенных тегов в %1" #~ msgid "" #~ "%1 is not a valid tag inside tag %2. Valid tags are %3, %4, %5, %6 and %7" #~ msgstr "" #~ "Тег %1 не должен находится внутри тега %2. В этом теге могут находится " #~ "%3, %4, %5, %6 и %7" #~ msgid "There is a division without name" #~ msgstr "Страна без имени" #~ msgid "Division %1 has no capital" #~ msgstr "У страны или региона %1 не указана столица" #~ msgid "Tag %1 has not the %2 tag." #~ msgstr "У тега %1 нет вложенного тега %2." #~ msgid "Could not find flag file %1" #~ msgstr "Невозможно найти файл флага %1" #~ msgid "There are characters outside tags." #~ msgstr "Найден текст, расположенный вне допустимых тегов." #~ msgid "Tag %1 is missing." #~ msgstr "Отсутствует тег %1." #~ msgid "The XML document is malformed." #~ msgstr "Неверно сформированный документ XML." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Current map:
Africa
" #~ msgstr "Африка" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Algeria is..." #~ msgstr "Столица Алжира..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Algeria" #~ msgstr "Покажите на карте Алжир" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Algeria is..." #~ msgstr "Флаг Алжира..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Algiers is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Алжир..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Angola is..." #~ msgstr "Столица Анголы..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Angola" #~ msgstr "Покажите на карте Анголу" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Angola is..." #~ msgstr "Флаг Анголы..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Luanda is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Луанда..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Benin is..." #~ msgstr "Столица Бенина..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Benin" #~ msgstr "Покажите на карте Бенин" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Benin is..." #~ msgstr "Флаг Бенина..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Porto Novo is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Порто-Ново..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Botswana is..." #~ msgstr "Столица Ботсваны..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Botswana" #~ msgstr "Покажите на карте Ботсвану" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Botswana is..." #~ msgstr "Флаг Ботсваны..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Gaborone is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Габороне..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Burkina Faso is..." #~ msgstr "Столица Буркина-Фасо..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Burkina Faso" #~ msgstr "Покажите на карте Буркина-Фасо" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Burkina Faso is..." #~ msgstr "Флаг Буркина-Фасо..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Ouagadougou is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Уагадугу..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Burundi is..." #~ msgstr "Столица Бурунди..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Burundi" #~ msgstr "Покажите на карте Бурунди" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Burundi is..." #~ msgstr "Флаг Бурунди..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Bujumbura is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Бужумбура..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Cameroon is..." #~ msgstr "Столица Камеруна..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Cameroon" #~ msgstr "Покажите на карте Камерун" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Cameroon is..." #~ msgstr "Флаг Камеруна..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Yaoundé is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Яунде..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Central African Republic is..." #~ msgstr "Столица Центрально-Африканской Республики..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Central African Republic" #~ msgstr "" #~ "Покажите на карте\n" #~ "Центрально-Африканскую Республику" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Central African Republic is..." #~ msgstr "Флаг Центрально-Африканской Республики..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Bangui is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Банги..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Chad is..." #~ msgstr "Столица Чада..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Chad" #~ msgstr "Покажите на карте Чад" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Chad is..." #~ msgstr "Флаг Чада..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "N'Djamena is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Нджамена..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Côte d'Ivoire is..." #~ msgstr "Столица Кот-д'Ивуара..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Côte d'Ivoire" #~ msgstr "Покажите на карте Кот-д'Ивуар" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Côte d'Ivoire is..." #~ msgstr "Флаг Кот-д'Ивуара..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Yamoussoukro is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Ямусукро..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Democratic Republic of the Congo is..." #~ msgstr "Столица Демократической Республики Конго..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Democratic Republic of the Congo" #~ msgstr "Покажите на карте Демократическую Республику Конго" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Democratic Republic of the Congo is..." #~ msgstr "Флаг Демократической Республики Конго..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Kinshasa is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Киншаса..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Djibouti is..." #~ msgstr "Столица Джибути..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Djibouti" #~ msgstr "Покажите на карте Джибути" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Djibouti is..." #~ msgstr "Флаг Джибути..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Djibouti is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Джибути..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Egypt is..." #~ msgstr "Столица Египта..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Egypt" #~ msgstr "Покажите на карте Египет" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Egypt is..." #~ msgstr "Флаг Египта..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Cairo is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Каир..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Equatorial Guinea is..." #~ msgstr "Столица Экваториальной Гвинеи..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Equatorial Guinea" #~ msgstr "Покажите на карте Экваториальную Гвинею" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Equatorial Guinea is..." #~ msgstr "Флаг Экваториальной Гвинеи..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Malabo is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Малабо..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Eritrea is..." #~ msgstr "Столица Эритреи..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Eritrea" #~ msgstr "Покажите на карте Эритрею" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Eritrea is..." #~ msgstr "Флаг Эритреи..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Asmara is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Асмэра..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Ethiopia is..." #~ msgstr "Столица Эфиопии..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Ethiopia" #~ msgstr "Покажите на карте Эфиопию" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Ethiopia is..." #~ msgstr "Флаг Эфиопии..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Addis Ababa is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Аддис-Абеба..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Gabon is..." #~ msgstr "Столица Габона..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Gabon" #~ msgstr "Покажите на карте Габон" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Gabon is..." #~ msgstr "Флаг Габона..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Libreville is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Либревиль..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Ghana is..." #~ msgstr "Столица Ганы..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Ghana" #~ msgstr "Покажите на карте Гану" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Ghana is..." #~ msgstr "Флаг Ганы..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Accra is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Аккра..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Guinea is..." #~ msgstr "Столица Гвинеи..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Guinea" #~ msgstr "Покажите на карте Гвинею" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Guinea is..." #~ msgstr "Флаг Гвинеи..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Conakry is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Конакри..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Guinea-Bissau is..." #~ msgstr "Столица Гвинеи-Бисау..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Guinea-Bissau" #~ msgstr "Покажите на карте Гвинею-Бисау" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Guinea-Bissau is..." #~ msgstr "Флаг Гвинеи-Бисау..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Bissau is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Бисау..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Kenya is..." #~ msgstr "Столица Кении..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Kenya" #~ msgstr "Покажите на карте Кению" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Kenya is..." #~ msgstr "Флаг Кении..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Nairobi is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Найроби..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Lesotho is..." #~ msgstr "Столица Лесото..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Lesotho" #~ msgstr "Покажите на карте Лесото" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Lesotho is..." #~ msgstr "Флаг Лесото..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Maseru is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Масеру..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Liberia is..." #~ msgstr "Столица Либерии..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Liberia" #~ msgstr "Покажите на карте Либерию" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Liberia is..." #~ msgstr "Флаг Либерии..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Monrovia is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Монровия..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Libya is..." #~ msgstr "Столица Ливии..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Libya" #~ msgstr "Покажите на карте Ливию" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Libya is..." #~ msgstr "Флаг Ливии..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Tripoli is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Триполи..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Madagascar is..." #~ msgstr "Столица Мадагаскара..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Madagascar" #~ msgstr "Покажите на карте Мадагаскар" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Madagascar is..." #~ msgstr "Флаг Мадагаскара..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Antananarivo is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Антананариву..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Malawi is..." #~ msgstr "Столица Малави..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Malawi" #~ msgstr "Покажите на карте Малави" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Malawi is..." #~ msgstr "Флаг Малави..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Lilongwe is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Лилонгве..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Mali is..." #~ msgstr "Столица Мали..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Mali" #~ msgstr "Покажите на карте Мали" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Mali is..." #~ msgstr "Флаг Мали..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Bamako is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Бамако..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Mauritania is..." #~ msgstr "Столица Мавритании..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Mauritania" #~ msgstr "Покажите на карте Мавританию" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Mauritania is..." #~ msgstr "Флаг Мавритании..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Nouakchott is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Нуакшот..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Morocco is..." #~ msgstr "Столица Марокко..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Morocco" #~ msgstr "Покажите на карте Марокко" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Morocco is..." #~ msgstr "Флаг Марокко..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Rabat is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Рабат..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Mozambique is..." #~ msgstr "Столица Мозамбика..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Mozambique" #~ msgstr "Покажите на карте Мозамбик" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Mozambique is..." #~ msgstr "Флаг Мозамбика..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Maputo is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Мапуту..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Namibia is..." #~ msgstr "Столица Намибии..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Namibia" #~ msgstr "Покажите на карте Намибию" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Namibia is..." #~ msgstr "Флаг Намибии..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Windhoek is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Виндхук..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Niger is..." #~ msgstr "Столица Нигера..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Niger" #~ msgstr "Покажите на карте Нигер" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Niger is..." #~ msgstr "Флаг Нигера..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Niamey is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Ниамей..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Nigeria is..." #~ msgstr "Столица Нигерии..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Nigeria" #~ msgstr "Покажите на карте Нигерию" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Nigeria is..." #~ msgstr "Флаг Нигерии..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Abuja is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Абуджа..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Republic of the Congo is..." #~ msgstr "Столица Республики Конго..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Republic of the Congo" #~ msgstr "Покажите на карте Республику Конго" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Republic of the Congo is..." #~ msgstr "Флаг Республики Конго..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Brazzaville is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Браззавиль..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Rwanda is..." #~ msgstr "Столица Руанды..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Rwanda" #~ msgstr "Покажите на карте Руанду" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Rwanda is..." #~ msgstr "Флаг Руанды..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Kigali is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Кигали..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Senegal is..." #~ msgstr "Столица Сенегала..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Senegal" #~ msgstr "Покажите на карте Сенегал" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Senegal is..." #~ msgstr "Флаг Сенегала..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Dakar is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Дакар..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Sierra Leone is..." #~ msgstr "Столица Сьерра-Леоне..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Sierra Leone" #~ msgstr "Покажите на карте Сьерра-Леоне" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Sierra Leone is..." #~ msgstr "Флаг Сьерра-Леоне..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Freetown is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Фритаун..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Somalia is..." #~ msgstr "Столица Сомали..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Somalia" #~ msgstr "Покажите на карте Сомали" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Somalia is..." #~ msgstr "Флаг Сомали..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Mogadishu is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Могадишо..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of South Africa is..." #~ msgstr "Столица Южно-Африканской Республики..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "South Africa" #~ msgstr "Покажите на карте Южно-Африканскую Республику" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of South Africa is..." #~ msgstr "Флаг Южно-Африканской Республики..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Pretoria, Bloemfontein and Cape Town is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Претория..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Sudan is..." #~ msgstr "Столица Судана..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Sudan" #~ msgstr "Покажите на карте Судан" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Sudan is..." #~ msgstr "Флаг Судана..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Khartoum is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Хартум..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Swaziland is..." #~ msgstr "Столица Свазиленда..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Swaziland" #~ msgstr "Покажите на карте Свазиленд" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Swaziland is..." #~ msgstr "Флаг Свазиленда..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Mbabane is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Мбабане..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Tanzania is..." #~ msgstr "Столица Танзании..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Tanzania" #~ msgstr "Покажите на карте Танзанию" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Tanzania is..." #~ msgstr "Флаг Танзании..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Dodoma is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Додома..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of The Gambia is..." #~ msgstr "Столица Гамбии..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "The Gambia" #~ msgstr "Покажите на карте Гамбию" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of The Gambia is..." #~ msgstr "Флаг Гамбии..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Banjul is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Банджул..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Togo is..." #~ msgstr "Столица Того..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Togo" #~ msgstr "Покажите на карте Того" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Togo is..." #~ msgstr "Флаг Того..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Lomé is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Ломе..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Tunisia is..." #~ msgstr "Столица Туниса..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Tunisia" #~ msgstr "Покажите на карте Тунис" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Tunisia is..." #~ msgstr "Флаг Туниса..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Tunis is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Тунис..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Uganda is..." #~ msgstr "Столица Уганды..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Uganda" #~ msgstr "Покажите на карте Уганду " #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Uganda is..." #~ msgstr "Флаг Уганды..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Kampala is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Кампала..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Western Sahara is..." #~ msgstr "Столица Западной Сахары..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Western Sahara" #~ msgstr "Покажите на карте Западную Сахару" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Western Sahara is..." #~ msgstr "Флаг Западной Сахары..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Laayoune is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Эль-Аюн..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Zambia is..." #~ msgstr "Столица Замбии..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Zambia" #~ msgstr "Покажите на карте Замбию" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Zambia is..." #~ msgstr "Флаг Замбии..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Lusaka is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Лусака..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The capital of Zimbabwe is..." #~ msgstr "Столица Зимбабве..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Zimbabwe" #~ msgstr "Покажите на карте Зимбабве" #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "The flag of Zimbabwe is..." #~ msgstr "Флаг Зимбабве..." #~ msgctxt "africa.kgm" #~ msgid "Harare is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Хараре..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Current map:
Asia
" #~ msgstr "Азия" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Russia is..." #~ msgstr "Столица России..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Russia" #~ msgstr "Покажите на карте Россию" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Russia is..." #~ msgstr "Флаг России..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Moscow is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Москва..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Turkey is..." #~ msgstr "Столица Турции..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Turkey" #~ msgstr "Покажите на карте Турцию" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Turkey is..." #~ msgstr "Флаг Турции..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Ankara is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Анкара..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Iran is..." #~ msgstr "Столица Ирана..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Iran" #~ msgstr "Покажите на карте Иран" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Iran is..." #~ msgstr "Флаг Ирана..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Tehran is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Тегеран..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Iraq is..." #~ msgstr "Столица Ирака..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Iraq" #~ msgstr "Покажите на карте Ирак" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Iraq is..." #~ msgstr "Флаг Ирака..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Baghdad is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Багдад..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Israel is..." #~ msgstr "Столица Израиля..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Israel" #~ msgstr "Покажите на карте Израиль" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Israel is..." #~ msgstr "Флаг Израиля..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Jerusalem is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Иерусалим..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Jordan is..." #~ msgstr "Столица Иордании..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Jordan" #~ msgstr "Покажите на карте Иорданию" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Jordan is..." #~ msgstr "Флаг Иордании..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Amman is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Амман..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Kuwait is..." #~ msgstr "Столица Кувейта..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Kuwait" #~ msgstr "Покажите на карте Кувейт" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Kuwait is..." #~ msgstr "Флаг Кувейта..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Kuwait City is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Эль-Кувейт..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Lebanon is..." #~ msgstr "Столица Ливана..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Lebanon" #~ msgstr "Покажите на карте Ливан" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Lebanon is..." #~ msgstr "Флаг Ливана..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Beirut is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Бейрут..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Qatar is..." #~ msgstr "Столица Катара..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Qatar" #~ msgstr "Покажите на карте Катар" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Qatar is..." #~ msgstr "Флаг Катара..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Doha is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Доха..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Saudi Arabia is..." #~ msgstr "Столица Саудовской Аравии..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Saudi Arabia" #~ msgstr "Покажите на карте Саудовскую Аравию" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Saudi Arabia is..." #~ msgstr "Флаг Саудовской Аравии..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Riyadh is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Эр-Рияд..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Syria is..." #~ msgstr "Столица Сирии..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Syria" #~ msgstr "Покажите на карте Сирию" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Syria is..." #~ msgstr "Флаг Сирии..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Damascus is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Дамаск..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of United Arab Emirates is..." #~ msgstr "Столица Объединённых Арабских Эмиратов..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "United Arab Emirates" #~ msgstr "Покажите на карте Объединенные Арабские Эмираты" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of United Arab Emirates is..." #~ msgstr "Флаг Объединённых Арабских Эмиратов..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Abu Dhabi City is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Абу-Даби..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Oman is..." #~ msgstr "Столица Омана..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Oman" #~ msgstr "Покажите на карте Оман" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Oman is..." #~ msgstr "Флаг Омана..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Muscat is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Маскат..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Yemen is..." #~ msgstr "Столица Йемена..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Yemen" #~ msgstr "Покажите на карте Йемен" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Yemen is..." #~ msgstr "Флаг Йемена..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Sana'a is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Сана..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of China is..." #~ msgstr "Столица Китая..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "China" #~ msgstr "Покажите на карте Китай" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of China is..." #~ msgstr "Флаг Китая..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Beijing is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Пекин..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of India is..." #~ msgstr "Столица Индии..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "India" #~ msgstr "Покажите на карте Индию" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of India is..." #~ msgstr "Флаг Индии..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "New Delhi is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Дели..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Sri Lanka is..." #~ msgstr "Столица Шри-Ланки..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Sri Lanka" #~ msgstr "Покажите на карте Шри-Ланку" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Sri Lanka is..." #~ msgstr "Флаг Шри-Ланки..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Colombo and Sri Jayewardenepura is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицами Коломбо и Шри-Джаяварденапура..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Mongolia is..." #~ msgstr "Столица Монголии..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Mongolia" #~ msgstr "Покажите на карте Монголию" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Mongolia is..." #~ msgstr "Флаг Монголии..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Ulaanbaatar is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Улан-Батор..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Kazakhstan is..." #~ msgstr "Столица Казахстана..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Kazakhstan" #~ msgstr "Покажите на карте Казахстан" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Kazakhstan is..." #~ msgstr "Флаг Казахстана..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Astana is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Астана..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Japan is..." #~ msgstr "Столица Японии..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Japan" #~ msgstr "Покажите на карте Японию" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Japan is..." #~ msgstr "Флаг Японии..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Tokyo is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Токио..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Myanmar is..." #~ msgstr "Столица Мьянмы..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Myanmar" #~ msgstr "Покажите на карте Мьянму" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Myanmar is..." #~ msgstr "Флаг Мьянмы..." #, fuzzy #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Naypyidaw is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Тайбэй..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Nepal is..." #~ msgstr "Столица Непала..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Nepal" #~ msgstr "Покажите на карте Непал" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Nepal is..." #~ msgstr "Флаг Непала..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Kathmandu is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Катманду..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Bhutan is..." #~ msgstr "Столица Бутана..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Bhutan" #~ msgstr "Покажите на карте Бутан" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Bhutan is..." #~ msgstr "Флаг Бутана..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Thimphu is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Тхимпху..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Malaysia is..." #~ msgstr "Столица Малайзии..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Malaysia" #~ msgstr "Покажите на карте Малайзию" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Malaysia is..." #~ msgstr "Флаг Малайзии..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Kuala Lumpur is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Куала-Лумпур..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Bangladesh is..." #~ msgstr "Столица Бангладеша..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Bangladesh" #~ msgstr "Покажите на карте Бангладеш" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Bangladesh is..." #~ msgstr "Флаг Бангладеша..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Dhaka is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Дакка..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Afghanistan is..." #~ msgstr "Столица Афганистана..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Afghanistan" #~ msgstr "Покажите на карте Афганистан" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Afghanistan is..." #~ msgstr "Флаг Афганистана..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Kabul is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Кабул..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Azerbaijan is..." #~ msgstr "Столица Азербайджана..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Azerbaijan" #~ msgstr "Покажите на карте Азербайджан" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Azerbaijan is..." #~ msgstr "Флаг Азербайджана..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Baku is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Баку..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Armenia is..." #~ msgstr "Столица Армении..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Armenia" #~ msgstr "Покажите на карте Армению" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Armenia is..." #~ msgstr "Флаг Армении..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Yerevan is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Ереван..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Bahrain is..." #~ msgstr "Столица Бахрейна..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Bahrain" #~ msgstr "Покажите на карте Бахрейн" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Bahrain is..." #~ msgstr "Флаг Бахрейна..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Manama is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Манама..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Georgia is..." #~ msgstr "Столица Грузии..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Georgia" #~ msgstr "Покажите на карте Грузию" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Georgia is..." #~ msgstr "Флаг Грузии..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Tbilisi is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Тбилиси..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Turkmenistan is..." #~ msgstr "Столица Туркменистана..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Turkmenistan" #~ msgstr "Покажите на карте Туркменистан" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Turkmenistan is..." #~ msgstr "Флаг Туркменистана..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Ashgabat is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Ашхабад..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Uzbekistan is..." #~ msgstr "Столица Узбекистана..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Uzbekistan" #~ msgstr "Покажите на карте Узбекистан" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Uzbekistan is..." #~ msgstr "Флаг Узбекистана..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Tashkent is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Ташкент..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Kyrgyzstan is..." #~ msgstr "Столица Киргизии..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Kyrgyzstan" #~ msgstr "Покажите на карте Киргизию" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Kyrgyzstan is..." #~ msgstr "Флаг Киргизии..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Bishkek is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Бишкек..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Tajikistan is..." #~ msgstr "Столица Таджикистана..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Tajikistan" #~ msgstr "Покажите на карте Таджикистан" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Tajikistan is..." #~ msgstr "Флаг Таджикистана..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Dushanbe is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Душанбе..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Pakistan is..." #~ msgstr "Столица Пакистана..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Pakistan" #~ msgstr "Покажите на карте Пакистан" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Pakistan is..." #~ msgstr "Флаг Пакистана..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Laos is..." #~ msgstr "Столица Лаоса..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Laos" #~ msgstr "Покажите на карте Лаос" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Laos is..." #~ msgstr "Флаг Лаоса..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Vientiane is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Вьентьян..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Cambodia is..." #~ msgstr "Столица Камбоджи..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Cambodia" #~ msgstr "Покажите на карте Камбоджи" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Cambodia is..." #~ msgstr "Флаг Камбоджи..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Phnom Penh is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Пномпень..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Brunei is..." #~ msgstr "Столица Брунея..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Brunei" #~ msgstr "Покажите на карте Бруней" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Brunei is..." #~ msgstr "Флаг Брунея..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Bandar Seri Begawan is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Бандар-Сери-Бегаван..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Philippines is..." #~ msgstr "Столица Филиппин..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Philippines" #~ msgstr "Покажите на карте Филиппины" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Philippines is..." #~ msgstr "Флаг Филиппин..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Manila is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Манила..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Thailand is..." #~ msgstr "Столица Таиланда..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Thailand" #~ msgstr "Покажите на карте Таиланд" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Thailand is..." #~ msgstr "Флаг Таиланда..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Bangkok is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Бангкок..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Vietnam is..." #~ msgstr "Столица Вьетнама..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Vietnam" #~ msgstr "Покажите на карте Вьетнам" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Vietnam is..." #~ msgstr "Флаг Вьетнама..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Hanoi is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Ханой..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Taiwan is..." #~ msgstr "Столица Тайваня..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Taiwan" #~ msgstr "Покажите на карте Тайвань" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Taiwan is..." #~ msgstr "Флаг Тайваня..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Taipei is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Тайбэй..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of Singapore is..." #~ msgstr "Столица Сингапура..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Singapore" #~ msgstr "Покажите на карте Сингапур" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of Singapore is..." #~ msgstr "Флаг Сингапура..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Singapore is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Сингапур..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of North Korea is..." #~ msgstr "Столица Корейской Народной Демократической Республики..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "North Korea" #~ msgstr "Покажите на карте Корейскую Народную Демократическую Республику" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of North Korea is..." #~ msgstr "Флаг Корейской Народной Демократической Республики..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Pyeongyang is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Пхеньян..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The capital of South Korea is..." #~ msgstr "Столица Республики Кореи..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "South Korea" #~ msgstr "Покажите на карте Республику Корею" #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "The flag of South Korea is..." #~ msgstr "Флаг Республики Кореи..." #~ msgctxt "asia.kgm" #~ msgid "Seoul is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Сеул..." #~ msgctxt "austria.kgm" #~ msgid "Current map:
Austria
" #~ msgstr "Австрия" #~ msgctxt "austria.kgm" #~ msgid "The capital of Vienna is..." #~ msgstr "Столица земли Вена..." #~ msgctxt "austria.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Vienna" #~ msgstr "Покажите на карте землю Вена" #~ msgctxt "austria.kgm" #~ msgid "Vienna is the capital of..." #~ msgstr "Федеральная земля со столицей Вена..." #~ msgctxt "austria.kgm" #~ msgid "The capital of Burgenland is..." #~ msgstr "Столица земли Бургенланд..." #~ msgctxt "austria.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Burgenland" #~ msgstr "Покажите на карте землю Бургенланд" #~ msgctxt "austria.kgm" #~ msgid "Eisenstadt is the capital of..." #~ msgstr "Федеральная земля со столицей Айзенштадт..." #~ msgctxt "austria.kgm" #~ msgid "The capital of Styria is..." #~ msgstr "Столица земли Штирия..." #~ msgctxt "austria.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Styria" #~ msgstr "Покажите на карте землю Штирия" #~ msgctxt "austria.kgm" #~ msgid "Graz is the capital of..." #~ msgstr "Федеральная земля со столицей Грац..." #~ msgctxt "austria.kgm" #~ msgid "The capital of Carinthia is..." #~ msgstr "Столица земли Каринтия..." #~ msgctxt "austria.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Carinthia" #~ msgstr "Покажите на карте землю Каринтия" #~ msgctxt "austria.kgm" #~ msgid "Klagenfurt is the capital of..." #~ msgstr "Федеральная земля со столицей Клагенфурт..." #~ msgctxt "austria.kgm" #~ msgid "The capital of Tyrol is..." #~ msgstr "Столица земли Тироль..." #~ msgctxt "austria.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Tyrol" #~ msgstr "Покажите на карте землю Тироль" #~ msgctxt "austria.kgm" #~ msgid "Innsbruck is the capital of..." #~ msgstr "Федеральная земля со столицей Инсбрук..." #~ msgctxt "austria.kgm" #~ msgid "The capital of Vorarlberg is..." #~ msgstr "Столица земли Форарльберг..." #~ msgctxt "austria.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Vorarlberg" #~ msgstr "Покажите на карте землю Форарльберг" #~ msgctxt "austria.kgm" #~ msgid "Bregenz is the capital of..." #~ msgstr "Федеральная земля со столицей Брегенц..." #~ msgctxt "austria.kgm" #~ msgid "The capital of Salzburg is..." #~ msgstr "Столица земли Зальцбург..." #~ msgctxt "austria.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Salzburg" #~ msgstr "Покажите на карте землю Зальцбург" #~ msgctxt "austria.kgm" #~ msgid "Salzburg is the capital of..." #~ msgstr "Федеральная земля со столицей Зальцбург..." #~ msgctxt "austria.kgm" #~ msgid "The capital of Upper Austria is..." #~ msgstr "Столица земли Верхняя Австрия..." #~ msgctxt "austria.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Upper Austria" #~ msgstr "Покажите на карте землю Верхняя Австрия" #~ msgctxt "austria.kgm" #~ msgid "Linz is the capital of..." #~ msgstr "Федеральная земля со столицей Линц..." #~ msgctxt "austria.kgm" #~ msgid "The capital of Lower Austria is..." #~ msgstr "Столица земли Нижняя Австрия..." #~ msgctxt "austria.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Lower Austria" #~ msgstr "Покажите на карте землю Нижняя Австрия" #~ msgctxt "austria.kgm" #~ msgid "St. Pölten is the capital of..." #~ msgstr "Федеральная земля со столицей Санкт-Пёльтен..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "Current map:
Brazil
" #~ msgstr "Бразилия" #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The capital of Sergipe is..." #~ msgstr "Столица штата Сержипе..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Sergipe" #~ msgstr "Покажите на карте штат Сержипе" #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The flag of Sergipe is..." #~ msgstr "Флаг штата Сержипе..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "Aracaju is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Аракажу..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The capital of Para is..." #~ msgstr "Столица штата Пара..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Para" #~ msgstr "Покажите на карте штат Пара" #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The flag of Para is..." #~ msgstr "Флаг штата Пара..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "Belem is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Белен..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The capital of Minas Gerais is..." #~ msgstr "Столица штата Минас-Жерайс..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Minas Gerais" #~ msgstr "Покажите на карте штат Минас-Жерайс" #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The flag of Minas Gerais is..." #~ msgstr "Флаг штата Минас-Жерайс..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "Belo Horizonte is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Белу-Оризонте..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The capital of Roraima is..." #~ msgstr "Столица штата Рорайма..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Roraima" #~ msgstr "Покажите на карте штат Рорайма" #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The flag of Roraima is..." #~ msgstr "Флаг штата Рорайма..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "Boa Vista is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Боа-Виста..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The capital of Federal District is..." #~ msgstr "Столица Федерального округа..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Federal District" #~ msgstr "Покажите на карте Федеральный округ" #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The flag of Federal District is..." #~ msgstr "Флаг Федерального округа..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "Brasilia is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Бразилиа..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The capital of Mato Grosso do Sul is..." #~ msgstr "Столица штата Мату-Гросу-ду-Сул..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Mato Grosso do Sul" #~ msgstr "Покажите на карте штат Мату-Гросу-ду-Сул" #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The flag of Mato Grosso do Sul is..." #~ msgstr "Флаг штата Мату-Гросу-ду-Сул..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "Campo Grande is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Кампу-Гранде..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The capital of Mato Grosso is..." #~ msgstr "Столица штата Мату-Гросу..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Mato Grosso" #~ msgstr "Покажите на карте штат Мату-Гросу" #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The flag of Mato Grosso is..." #~ msgstr "Флаг штата Мату-Гросу..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "Cuiaba is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Куяба..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The capital of Parana is..." #~ msgstr "Столица штата Парана..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Parana" #~ msgstr "Покажите на карте штат Парана" #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The flag of Parana is..." #~ msgstr "Флаг штата Парана..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "Curitiba is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Куритиба..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The capital of Santa Catarina is..." #~ msgstr "Столица штата Санта-Катарина..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Santa Catarina" #~ msgstr "Покажите на карте штат Санта-Катарина" #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The flag of Santa Catarina is..." #~ msgstr "Флаг штата Санта Катарина..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "Florianopolis is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Флорианополис..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The capital of Ceara is..." #~ msgstr "Столица штата Сеара..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Ceara" #~ msgstr "Покажите на карте штат Сеара" #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The flag of Ceara is..." #~ msgstr "Флаг штата Сеара..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "Fortaleza is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Форталеза..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The capital of Goias is..." #~ msgstr "Столица штата Гояс..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Goias" #~ msgstr "Покажите на карте штат Гояс" #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The flag of Goias is..." #~ msgstr "Флаг штата Гояс..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "Goiânia is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Гояния..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The capital of Paraiba is..." #~ msgstr "Столица штата Параиба..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Paraiba" #~ msgstr "Покажите на карте штат Параиба" #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The flag of Paraiba is..." #~ msgstr "Флаг штата Параиба..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "Joao Pessoa is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Жуан-Песоа..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The capital of Amapa is..." #~ msgstr "Столица штата Амапа..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Amapa" #~ msgstr "Покажите на карте штат Амапа" #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The flag of Amapa is..." #~ msgstr "Флаг штата Амапа..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "Macapa is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Макапа..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The capital of Alagoas is..." #~ msgstr "Столица штата Алагоас..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Alagoas" #~ msgstr "Покажите на карте штат Алагоас" #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The flag of Alagoas is..." #~ msgstr "Флаг штата Алагоас..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "Maceio is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Масейо..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The capital of Amazonas is..." #~ msgstr "Столица штата Амазонас..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Amazonas" #~ msgstr "Покажите на карте штат Амазонас" #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The flag of Amazonas is..." #~ msgstr "Флаг штата Амазонас..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "Manaus is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Манаус..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The capital of Rio Grande do Norte is..." #~ msgstr "Столица штата Рио-Гранде-ду-Норте..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Rio Grande do Norte" #~ msgstr "Покажите на карте штат Рио-Гранде-ду-Норте" #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The flag of Rio Grande do Norte is..." #~ msgstr "Флаг штата Рио-Гранде-ду-Норте..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "Natal is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Натал..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The capital of Tocantins is..." #~ msgstr "Столица штата Токантинш..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Tocantins" #~ msgstr "Покажите на карте штат Токантинш" #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The flag of Tocantins is..." #~ msgstr "Флаг штата Токантинш..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "Palmas is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Палмас..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The capital of Rio Grande do Sul is..." #~ msgstr "Столица штата Рио-Гранде-ду-Сул..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Rio Grande do Sul" #~ msgstr "Покажите на карте штат Рио-Гранде-ду-Сул" #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The flag of Rio Grande do Sul is..." #~ msgstr "Флаг штата Рио-Гранде-ду-Сул..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "Porto Alegre is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Порту-Алегре..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The capital of Rondonia is..." #~ msgstr "Столица штата Рондония..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Rondonia" #~ msgstr "Покажите на карте штат Рондония" #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The flag of Rondonia is..." #~ msgstr "Флаг штата Рондония..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "Porto Velho is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Порту-Велью..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The capital of Pernambuco is..." #~ msgstr "Столица штата Пернамбуку..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Pernambuco" #~ msgstr "Покажите на карте штат Пернамбуку" #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The flag of Pernambuco is..." #~ msgstr "Флаг штата Пернамбуку..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "Recife is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Ресифи..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The capital of Acre is..." #~ msgstr "Столица штата Акри..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Acre" #~ msgstr "Покажите на карте штат Акри" #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The flag of Acre is..." #~ msgstr "Флаг штата Акри..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "Rio Branco is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Риу-Бранку..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The capital of Rio de Janeiro State is..." #~ msgstr "Столица штата Рио-де-Жанейро..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Rio de Janeiro State" #~ msgstr "Покажите на карте штат Рио-де-Жанейро" #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The flag of Rio de Janeiro State is..." #~ msgstr "Флаг штата Рио-де-Жанейро..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "Rio de Janeiro is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Рио-де-Жанейро..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The capital of Bahia is..." #~ msgstr "Столица штата Баия..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Bahia" #~ msgstr "Покажите на карте штат Баия" #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The flag of Bahia is..." #~ msgstr "Флаг штата Баия..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "Salvador is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Сальвадор..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The capital of Maranhao is..." #~ msgstr "Столица штата Мараньян..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Maranhao" #~ msgstr "Покажите на карте штат Мараньян" #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The flag of Maranhao is..." #~ msgstr "Флаг штата Мараньян..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "Sao Luis is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Сан-Луис..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The capital of Sao Paulo State is..." #~ msgstr "Столица штата Сан-Паулу..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Sao Paulo State" #~ msgstr "Покажите на карте штат Сан-Паулу" #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The flag of Sao Paulo State is..." #~ msgstr "Флаг штата Сан-Паулу..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "Sao Paulo (city) is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Сан-Паулу..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The capital of Piaui is..." #~ msgstr "Столица штата Пиауи..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Piaui" #~ msgstr "Покажите на карте штат Пиауи" #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The flag of Piaui is..." #~ msgstr "Флаг штата Пиауи..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "Teresina is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Терезина..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The capital of Espirito Santo is..." #~ msgstr "Столица штата Эспериту-Санту..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Espirito Santo" #~ msgstr "Покажите на карте штат Эспериту-Санту" #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "The flag of Espirito Santo is..." #~ msgstr "Флаг штата Эспериту-Санту..." #~ msgctxt "brazil.kgm" #~ msgid "Vitoria is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Витория..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "Current map:
Canada
" #~ msgstr "Канада" #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "The capital of Prince Edward Island is..." #~ msgstr "Столица провинции Остров Принца Эдуарда..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Prince Edward Island" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Остров Принца Эдуарда" #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "The flag of Prince Edward Island is..." #~ msgstr "Флаг провинции Остров Принца Эдуарда..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "Charlottetown is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Шарлоттаун..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "The capital of British Columbia is..." #~ msgstr "Столица провинции Британская Колумбия..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "British Columbia" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Британская Колумбия" #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "The flag of British Columbia is..." #~ msgstr "Флаг провинции Британская Колумбия..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "Victoria is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Виктория..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "The capital of Ontario is..." #~ msgstr "Столица провинции Онтарио..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Ontario" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Онтарио" #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "The flag of Ontario is..." #~ msgstr "Флаг провинции Онтарио..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "Toronto is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Торонто..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "The capital of Newfoundland is..." #~ msgstr "Столица провинции Ньюфаундленд..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Newfoundland" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Ньюфаундленд" #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "The flag of Newfoundland is..." #~ msgstr "Флаг провинции Ньюфаундленд..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "St John's is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Сент-Джонс..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "The capital of Nunavut is..." #~ msgstr "Столица территории Нунавут..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Nunavut" #~ msgstr "Покажите на карте территорию Нунавут" #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "The flag of Nunavut is..." #~ msgstr "Флаг территории Нунавут..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "Iqaluit is the capital of..." #~ msgstr "Территория со столицей Икалуит..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "The capital of Alberta is..." #~ msgstr "Столица провинции Альберта..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Alberta" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Альберта" #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "The flag of Alberta is..." #~ msgstr "Флаг провинции Альберта..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "Edmonton is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Эдмонтон..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "The capital of North West Territories is..." #~ msgstr "Столица Северо-западных территорий..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "North West Territories" #~ msgstr "Покажите на карте Северо-западные территории" #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "The flag of North West Territories is..." #~ msgstr "Флаг Северо-западных территорий..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "Yellowknife is the capital of..." #~ msgstr "Территории со столицей Йеллоунайф..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "The capital of Quebec is..." #~ msgstr "Столица провинции Квебек..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Quebec" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Квебек" #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "The flag of Quebec is..." #~ msgstr "Флаг провинции Квебек..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "Quebec City is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Квебек..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "The capital of New Brunswick is..." #~ msgstr "Столица провинции Нью-Брансуик..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "New Brunswick" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Нью-Брансуик" #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "The flag of New Brunswick is..." #~ msgstr "Флаг провинции Нью-Брансуик..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "Fredericton is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Фредериктон..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "The capital of Manitoba is..." #~ msgstr "Столица провинции Манитоба..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Manitoba" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Манитоба" #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "The flag of Manitoba is..." #~ msgstr "Флаг провинции Манитоба..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "Winnipeg is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Виннипег..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "The capital of Nova Scotia is..." #~ msgstr "Столица провинции Новая Шотландия..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Nova Scotia" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Новая Шотландия" #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "The flag of Nova Scotia is..." #~ msgstr "Флаг провинции Новая Шотландия..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "Halifax is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Галифакс..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "The capital of Yukon Territory is..." #~ msgstr "Столица территории Юкон..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Yukon Territory" #~ msgstr "Покажите на карте территорию Юкон" #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "The flag of Yukon Territory is..." #~ msgstr "Флаг территории Юкон..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "Whitehorse is the capital of..." #~ msgstr "Территория со столицей Уайтхорс..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "The capital of Saskatchewan is..." #~ msgstr "Столица провинции Саскачеван..." #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Saskatchewan" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Саскачеван" #~ msgctxt "canada.kgm" #~ msgid "The flag of Saskatchewan is..." #~ msgstr "Флаг провинции Саскачеван..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "Current map:
China
" #~ msgstr "Китай" #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "The capital of Anhui is..." #~ msgstr "Столица провинции Анхой..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Anhui" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Анхой" #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "Hefei is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Хэфэй..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Beijing" #~ msgstr "Покажите на карте Пекин" #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Chongqing" #~ msgstr "Покажите на карте Чунцин" #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "The capital of Fujian is..." #~ msgstr "Столица провинции Фуцзянь..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Fujian" #~ msgstr "Покажите на карте Фуцзянь" #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "Fuzhou is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Фучжоу..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "The capital of Gansu is..." #~ msgstr "Столица провинции Ганьсу..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Gansu" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Ганьсу" #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "Lanzhou is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Ланьчжоу..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "The capital of Guangdong is..." #~ msgstr "Столица провинции Гуандун..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Guangdong" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Гуандун" #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "Guangzhou is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Гуанчжоу..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "The capital of Guangxi Zhuang is..." #~ msgstr "Столица Гуанси-Чжуанского автономного района..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Guangxi Zhuang" #~ msgstr "Покажите на карте Гуанси-Чжуанский автономный район" #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "Nanning is the capital of..." #~ msgstr "Автономный район со столицей Наньнин..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "The capital of Guizhou is..." #~ msgstr "Столица провинции Гуйчжоу..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Guizhou" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Гуйчжоу" #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "Guiyang is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Гуйян..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "The capital of Hainan is..." #~ msgstr "Столица провинции Хайнань..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Hainan" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Хайнань" #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "Haikou is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Хайкоу..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "The capital of Hebei is..." #~ msgstr "Столица провинции Хэбэй..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Hebei" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Хэбэй" #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "Shijiazhuang is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Шицзячжуан..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "The capital of Heilongjiang is..." #~ msgstr "Столица провинции Хэйлунцзян..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Heilongjiang" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Хэйлунцзян" #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "Harbin is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Харбин..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "The capital of Henan is..." #~ msgstr "Столица провинции Хэнань..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Henan" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Хэнань" #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "Zhengzhou is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Чжэнчжоу..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "The capital of Hubei is..." #~ msgstr "Столица провинции Хубэй..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Hubei" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Хубэй" #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "Wuhan is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Ухань..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "The capital of Hunan is..." #~ msgstr "Столица провинции Хунань..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Hunan" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Хунань" #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "Changsha is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Чанша..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "The capital of Jiangsu is..." #~ msgstr "Столица провинции Цзянсу..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Jiangsu" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Цзянсу" #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "Nanjing is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Нанкин..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "The capital of Jiangxi is..." #~ msgstr "Столица провинции Цзянси..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Jiangxi" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Цзянси" #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "Nanchang is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Наньчан..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "The capital of Jilin is..." #~ msgstr "Столица провинции Цзилинь..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Jilin" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Цзилинь" #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "Changchun is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Чанчунь..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "The capital of Liaoning is..." #~ msgstr "Столица провинции Ляонин..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Liaoning" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Ляонин" #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "Shenyang is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Шэньян..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "The capital of Nei Mongol is..." #~ msgstr "Столица района Внутренняя Монголия..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Nei Mongol" #~ msgstr "Покажите на карте район Внутренняя Монголия" #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "Hohhot is the capital of..." #~ msgstr "Автономный район со столицей Хух-Хото..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "The capital of Ningxia Hui is..." #~ msgstr "Столица Нинся-Хуэйского автономного района..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Ningxia Hui" #~ msgstr "Покажите на карте Нинся-Хуэйский автономный район" #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "Yinchuan is the capital of..." #~ msgstr "Автономный район со столицей Иньчуань..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "The capital of Qinghai is..." #~ msgstr "Столица провинции Цинхай..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Qinghai" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Цинхай" #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "Xining is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Синин..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "The capital of Shanxi is..." #~ msgstr "Столица провинции Шэньси..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Shanxi" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Шэньси" #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "Taiyuan is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Тайюань..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "The capital of Shandong is..." #~ msgstr "Столица провинции Шаньдун..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Shandong" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Шаньдун" #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "Jinan is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Цзинань..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Shanghai" #~ msgstr "Покажите на карте Шанхай" #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "The capital of Shaanxi is..." #~ msgstr "Столица провинции Шаньси..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Shaanxi" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Шаньси" #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "Xian is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Сиань..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "The capital of Sichuan is..." #~ msgstr "Столица провинции Сычуань..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Sichuan" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Сычуань" #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "Chengdu is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Чэнду..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Tianjin" #~ msgstr "Покажите на карте Тяньцзинь" #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "The capital of Xinjiang Uygur is..." #~ msgstr "Столица Синьцзян-Уйгурского автономного района..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Xinjiang Uygur" #~ msgstr "Покажите на карте Синьцзян-Уйгурский автономный район" #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "Urumqi is the capital of..." #~ msgstr "Автономный район со столицей Урумчи..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "The capital of Xizang is..." #~ msgstr "Столица Тибетского автономного района..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Xizang" #~ msgstr "Покажите на карте Тибетский автономный район" #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "Lhasa is the capital of..." #~ msgstr "Автономный район со столицей Лхаса..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "The capital of Yunnan is..." #~ msgstr "Столица провинции Юньнань..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Yunnan" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Юньнань" #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "Kunming is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Куньмин..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "The capital of Zhejiang is..." #~ msgstr "Столица провинции Чжэцзян..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Zhejiang" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Чжэцзян" #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "Hangzhou is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Ханчжоу..." #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Hong Kong" #~ msgstr "Покажите на карте Гонконг" #~ msgctxt "china.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Macao" #~ msgstr "Покажите на карте Макао" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Current map:
Europe
" #~ msgstr "Европа" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Albania is..." #~ msgstr "Столица Албании..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Albania" #~ msgstr "Покажите на карте Албанию" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Albania is..." #~ msgstr "Флаг Албании..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Tirana is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Тирана..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Austria is..." #~ msgstr "Столица Австрии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Austria" #~ msgstr "Покажите на карте Австрию" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Austria is..." #~ msgstr "Флаг Австрии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Vienna is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Вена..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Belarus is..." #~ msgstr "Столица Белоруссии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Belarus" #~ msgstr "Покажите на карте Белоруссию" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Belarus is..." #~ msgstr "Флаг Белоруссии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Minsk is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Минск..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Belgium is..." #~ msgstr "Столица Бельгии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Belgium" #~ msgstr "Покажите на карте Бельгию" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Belgium is..." #~ msgstr "Флаг Бельгии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Brussels is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Брюссель..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Bosnia and Herzegovina is..." #~ msgstr "Столица Боснии и Герцеговины..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Bosnia and Herzegovina" #~ msgstr "Покажите на карте Боснию и Герцеговину" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Bosnia and Herzegovina is..." #~ msgstr "Флаг Боснии и Герцеговины..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Sarajevo is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Сараево..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Bulgaria is..." #~ msgstr "Столица Болгарии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Bulgaria" #~ msgstr "Покажите на карте Болгарию" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Bulgaria is..." #~ msgstr "Флаг Болгарии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Sofia is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей София..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Croatia is..." #~ msgstr "Столица Хорватии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Croatia" #~ msgstr "Покажите на карте Хорватию" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Croatia is..." #~ msgstr "Флаг Хорватии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Zagreb is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Загреб..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Czech Republic is..." #~ msgstr "Столица Чехии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Czech Republic" #~ msgstr "Покажите на карте Чехию" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Czech Republic is..." #~ msgstr "Флаг Чехии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Prague is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Прага..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Denmark is..." #~ msgstr "Столица Дании..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Denmark" #~ msgstr "Покажите на карте Данию" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Denmark is..." #~ msgstr "Флаг Дании..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Copenhagen is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Копенгаген..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Estonia is..." #~ msgstr "Столица Эстонии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Estonia" #~ msgstr "Покажите на карте Эстонию" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Estonia is..." #~ msgstr "Флаг Эстонии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Tallinn is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Таллинн..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Finland is..." #~ msgstr "Столица Финляндии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Finland" #~ msgstr "Покажите на карте Финляндию" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Finland is..." #~ msgstr "Флаг Финляндии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Helsinki is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Хельсинки..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Macedonia is..." #~ msgstr "Столица Македонии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Macedonia" #~ msgstr "Покажите на карте Македонию" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Macedonia is..." #~ msgstr "Флаг Македонии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Skopje is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Скопье..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of France is..." #~ msgstr "Столица Франции..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "France" #~ msgstr "Покажите на карте Францию" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of France is..." #~ msgstr "Флаг Франции..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Paris is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Париж..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Germany is..." #~ msgstr "Столица Германии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Germany" #~ msgstr "Покажите на карте Германию" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Germany is..." #~ msgstr "Флаг Германии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Berlin is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Берлин..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Greece is..." #~ msgstr "Столица Греции..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Greece" #~ msgstr "Покажите на карте Грецию" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Greece is..." #~ msgstr "Флаг Греции..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Athens is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Афины..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Hungary is..." #~ msgstr "Столица Венгрии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Hungary" #~ msgstr "Покажите на карте Венгрию" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Hungary is..." #~ msgstr "Флаг Венгрии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Budapest is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Будапешт..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Iceland is..." #~ msgstr "Столица Исландии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Iceland" #~ msgstr "Покажите на карте Исландию" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Iceland is..." #~ msgstr "Флаг Исландии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Reykjavik is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Рейкьявик..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Ireland is..." #~ msgstr "Столица Ирландии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Ireland" #~ msgstr "Покажите на карте Ирландию" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Ireland is..." #~ msgstr "Флаг Ирландии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Dublin is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Дублин..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Italy is..." #~ msgstr "Столица Италии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Italy" #~ msgstr "Покажите на карте Италию" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Italy is..." #~ msgstr "Флаг Италии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Rome is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Рим..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Latvia is..." #~ msgstr "Столица Латвии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Latvia" #~ msgstr "Покажите на карте Латвию" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Latvia is..." #~ msgstr "Флаг Латвии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Riga is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Рига..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Lithuania is..." #~ msgstr "Столица Литвы..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Lithuania" #~ msgstr "Покажите на карте Литву" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Lithuania is..." #~ msgstr "Флаг Литвы..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Vilnius is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Вильнюс..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Luxembourg is..." #~ msgstr "Столица Люксембурга..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Luxembourg" #~ msgstr "Покажите на карте Люксембург" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Luxembourg is..." #~ msgstr "Флаг Люксембурга..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Luxembourg is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Люксембург..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Moldova is..." #~ msgstr "Столица Молдавии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Moldova" #~ msgstr "Покажите на карте Молдавию" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Moldova is..." #~ msgstr "Флаг Молдавии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Chisinau is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Кишинёв..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Netherlands is..." #~ msgstr "Столица Нидерландов..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Netherlands" #~ msgstr "Покажите на карте Нидерланды" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Netherlands is..." #~ msgstr "Флаг Нидерландов..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Amsterdam is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Амстердам..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Norway is..." #~ msgstr "Столица Норвегии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Norway" #~ msgstr "Покажите на карте Норвегию" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Norway is..." #~ msgstr "Флаг Норвегии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Oslo is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Осло..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Poland is..." #~ msgstr "Столица Польши..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Poland" #~ msgstr "Покажите на карте Польшу" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Poland is..." #~ msgstr "Флаг Польши..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Warsaw is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Варшава..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Portugal is..." #~ msgstr "Столица Португалии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Portugal" #~ msgstr "Покажите на карте Португалию" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Portugal is..." #~ msgstr "Флаг Португалии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Lisbon is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Лиссабон..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Romania is..." #~ msgstr "Столица Румынии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Romania" #~ msgstr "Покажите на карте Румынию" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Romania is..." #~ msgstr "Флаг Румынии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Bucharest is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Бухарест..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Russia is..." #~ msgstr "Столица России..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Russia" #~ msgstr "Покажите на карте Россию" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Russia is..." #~ msgstr "Флаг России..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Moscow is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Москва..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of San Marino is..." #~ msgstr "Столица Сан-Марино..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "San Marino" #~ msgstr "Покажите на карте Сан-Марино" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of San Marino is..." #~ msgstr "Флаг Сан-Марино..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "San Marino is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Сан-Марино..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Serbia is..." #~ msgstr "Столица Сербии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Serbia" #~ msgstr "Покажите на карте Сербию" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Serbia is..." #~ msgstr "Флаг Сербии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Belgrade is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Белград..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Montenegro is..." #~ msgstr "Столица Черногории..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Montenegro" #~ msgstr "Покажите на карте Черногорию" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Montenegro is..." #~ msgstr "Флаг Черногории..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Podgorica is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Подгорица..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Slovakia is..." #~ msgstr "Столица Словакии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Slovakia" #~ msgstr "Покажите на карте Словакию" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Slovakia is..." #~ msgstr "Флаг Словакии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Bratislava is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Братислава..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Slovenia is..." #~ msgstr "Столица Словении..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Slovenia" #~ msgstr "Покажите на карте Словению" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Slovenia is..." #~ msgstr "Флаг Словении..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Ljubljana is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Любляна..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Spain is..." #~ msgstr "Столица Испании..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Spain" #~ msgstr "Покажите на карте Испанию" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Spain is..." #~ msgstr "Флаг Испании..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Madrid is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Мадрид..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Sweden is..." #~ msgstr "Столица Швеции..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Sweden" #~ msgstr "Покажите на карте Швецию" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Sweden is..." #~ msgstr "Флаг Швеции..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Stockholm is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Стокгольм..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Switzerland is..." #~ msgstr "Столица Швейцарии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Switzerland" #~ msgstr "Покажите на карте Швейцарию" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Switzerland is..." #~ msgstr "Флаг Швейцарии..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Bern is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Берн..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Turkey is..." #~ msgstr "Столица Турции..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Turkey" #~ msgstr "Покажите на карте Турцию" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Turkey is..." #~ msgstr "Флаг Турции..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Ankara is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Анкара..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of Ukraine is..." #~ msgstr "Столица Украины..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Ukraine" #~ msgstr "Покажите на карте Украину" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of Ukraine is..." #~ msgstr "Флаг Украины..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "Kiev is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Киев..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The capital of United Kingdom is..." #~ msgstr "Столица Великобритании..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "United Kingdom" #~ msgstr "Покажите на карте Великобританию" #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "The flag of United Kingdom is..." #~ msgstr "Флаг Великобритании..." #~ msgctxt "europe.kgm" #~ msgid "London is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Лондон..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Current map:
France
" #~ msgstr "Франция" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Ain is..." #~ msgstr "Столица департамента Эн..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Bourg en Bresse is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Бург-ан-Бресс..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Aisne is..." #~ msgstr "Столица департамента Эна..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Aisne" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Эна" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Laon is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Лаон..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Allier is..." #~ msgstr "Столица департамента Алье..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Allier" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Алье" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Moulins is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Мулен..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Alpes de Haute-Provence is..." #~ msgstr "Столица департамента Альпы Верхнего Прованса..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Alpes de Haute-Provence" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Альпы Верхнего Прованса" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Digne is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Динь-ле-Бен..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Hautes-Alpes is..." #~ msgstr "Столица департамента Верхние Альпы..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Hautes-Alpes" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Верхние Альпы" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Gap is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Гап..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Alpes Maritimes is..." #~ msgstr "Столица департамента Приморские Альпы..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Alpes Maritimes" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Приморские Альпы" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Nice is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Ницца..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Ardèche is..." #~ msgstr "Столица департамента Ардеш..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Ardèche" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Ардеш" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Privas is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Прива..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Ardennes is..." #~ msgstr "Столица департамента Арденны..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Ardennes" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Арденны" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Charleville-Mézières is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Шарлевиль-Мезьер..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Ariège is..." #~ msgstr "Столица департамента Арьеж..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Ariège" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Арьеж" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Foix is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Фуа..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Aube is..." #~ msgstr "Столица департамента Об..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Aube" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Об" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Troyes is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Труа..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Aude is..." #~ msgstr "Столица департамента Од..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Aude" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Од" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Carcassonne is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Каркассон..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Aveyron is..." #~ msgstr "Столица департамента Аверон..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Aveyron" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Аверон" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Rodez is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Роде..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Bouches-du-Rhône is..." #~ msgstr "Столица департамента Буш-дю-Рон..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Bouches-du-Rhône" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Буш-дю-Рон" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Marseille is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Марсель..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Calvados is..." #~ msgstr "Столица департамента Кальвадос..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Calvados" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Кальвадос" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Caen is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Кан..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Cantal is..." #~ msgstr "Столица департамента Канталь..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Cantal" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Канталь" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Aurillac is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Орийяк..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Charente is..." #~ msgstr "Столица департамента Шаранта..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Charente" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Шаранта" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Angoulème is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Ангулем..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Charente-Maritime is..." #~ msgstr "Столица департамента Приморская Шаранта..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Charente-Maritime" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Приморская Шаранта" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "La Rochelle is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Ла-Рошель..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Cher is..." #~ msgstr "Столица департамента Шер..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Cher" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Шер" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Bourges is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Бурж..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Corrèze is..." #~ msgstr "Столица департамента Коррез..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Corrèze" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Коррез" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Tulle is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Тюлль..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Corse du Sud is..." #~ msgstr "Столица департамента Южная Корсика..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Corse du Sud" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Южная Корсика" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Ajaccio is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Аяччо..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Haute-Corse is..." #~ msgstr "Столица департамента Верхняя Корсика..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Haute-Corse" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Верхняя Корсика" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Bastia is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Бастия..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Côte d'Or is..." #~ msgstr "Столица департамента Кот-д'Ор..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Côte d'Or" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Кот-д'Ор" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Dijon is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Дижон..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Côtes d'Armor is..." #~ msgstr "Столица департамента Кот-д'Армор..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Côtes d'Armor" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Кот-д'Армор" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Saint Brieuc is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Сен-Бриё..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Creuse is..." #~ msgstr "Столица департамента Крёз..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Creuse" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Крёз" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Guéret is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Гере..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Dordogne is..." #~ msgstr "Столица департамента Дордонь..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Dordogne" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Дордонь" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Périgueux is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Перигё..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Doubs is..." #~ msgstr "Столица департамента Ду..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Doubs" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Ду" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Besançon is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Безансон..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Drôme is..." #~ msgstr "Столица департамента Дром..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Drôme" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Дром" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Valence is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Валанс..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Eure is..." #~ msgstr "Столица департамента Эр..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Eure" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Эр" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Evreux is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Эврё..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Eure et Loir is..." #~ msgstr "Столица департамента Эр и Луар..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Eure et Loir" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Эр и Луар" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Chartres is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Шартр..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Finistère is..." #~ msgstr "Столица департамента Финистер..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Finistère" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Финистер" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Quimper is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Кемпер..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Gard is..." #~ msgstr "Столица департамента Гар..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Gard" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Гар" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Nîmes is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Ним..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Haute-Garonne is..." #~ msgstr "Столица департамента Верхняя Гаронна..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Haute-Garonne" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Верхняя Гаронна" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Toulouse is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Тулуза..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Gers is..." #~ msgstr "Столица департамента Жер..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Gers" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Жер" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Auch is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Ош..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Gironde is..." #~ msgstr "Столица департамента Жиронда..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Gironde" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Жиронда" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Bordeaux is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Бордо..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Hérault is..." #~ msgstr "Столица департамента Эро..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Hérault" #~ msgstr "Покажите на карте деапртамент Эро" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Montpellier is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Монпелье..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Ille et Vilaine is..." #~ msgstr "Столица департамента Иль и Вилен..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Ille et Vilaine" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Иль и Вилен" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Rennes is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Рен..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Indre is..." #~ msgstr "Столица департамента Эндр..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Indre" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Эндр" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Châteauroux is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Шатору..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Indre et Loire is..." #~ msgstr "Столица департамента Эндр и Луара..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Indre et Loire" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Эндр и Луара" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Tours is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Тур..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Isère is..." #~ msgstr "Столица департамента Изер..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Isère" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Изер" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Grenoble is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Гренобль..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Jura is..." #~ msgstr "Столица департамента Юра..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Jura" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Юра" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Lons le Saunier is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Лон-ле-Сонье..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Landes is..." #~ msgstr "Столица департамента Ланды..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Landes" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Ланды" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Mont de Marsan is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Мон-де-Марсан..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Loir et Cher is..." #~ msgstr "Столица департамента Луар и Шер..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Loir et Cher" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Луар и Шер" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Blois is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Блуа..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Loire is..." #~ msgstr "Столица департамента Луара..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Loire" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Луара" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Saint Etienne is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Сент-Этьен..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Haute-Loire is..." #~ msgstr "Столица департамента Верхняя Луара..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Haute-Loire" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Верхняя Луара" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Le Puy is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Ле-Пюи-ан-Веле..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Loire-Atlantique is..." #~ msgstr "Столица департамента Атлантическая Луара..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Loire-Atlantique" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Атлантическая Луара" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Nantes is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Нант..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Loiret is..." #~ msgstr "Столица департамента Луаре..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Loiret" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Луаре" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Orléans is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Орлеан..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Lot is..." #~ msgstr "Столица департамента Ло..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Lot" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Ло" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Cahors is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Каор..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Lot et Garonne is..." #~ msgstr "Столица департамента Ло и Гаронна..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Lot et Garonne" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Ло и Гаронна" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Agen is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Ажен..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Lozère is..." #~ msgstr "Столица департамента Лозер..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Lozère" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Лозер" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Mende is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Манд..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Maine et Loire is..." #~ msgstr "Столица департамента Мэн и Луара..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Maine et Loire" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Мэн и Луара" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Angers is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Анже..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Manche is..." #~ msgstr "Столица департамента Манш..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Manche" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Манш" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Saint Lô is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Сен-Ло..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Marne is..." #~ msgstr "Столица департамента Марна..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Marne" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Марна" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Châlon en Champagne is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Шалон-ан-Шампань..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Haute-Marne is..." #~ msgstr "Столица департамента Верхняя Марна..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Haute-Marne" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Верхняя Марна" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Chaumont is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Шомон..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Mayenne is..." #~ msgstr "Столица департамента Майенн..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Mayenne" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Майенн" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Laval is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Лаваль..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Meurthe et Moselle is..." #~ msgstr "Столица департамента Мёрт и Мозель..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Meurthe et Moselle" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Мёрт и Мозель" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Nancy is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Нанси..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Meuse is..." #~ msgstr "Столица департамента Мёз..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Meuse" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Мёз" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Bar le Duc is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Бар-лё-Дюк..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Morbihan is..." #~ msgstr "Столица департамента Морбиан..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Morbihan" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Морбиан" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Vannes is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Ванн..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Moselle is..." #~ msgstr "Столица департамента Мозель..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Moselle" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Мозель" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Metz is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Мец..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Nièvre is..." #~ msgstr "Столица департамента Ньевр..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Nièvre" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Ньевр" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Nevers is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Невер..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Nord is..." #~ msgstr "Столица департамента Нор..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Nord" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Нор" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Lille is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Лилль..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Oise is..." #~ msgstr "Столица департамента Уаза..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Oise" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Уаза" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Beauvais is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Бове..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Orne is..." #~ msgstr "Столица департамента Орн..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Orne" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Орн" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Alençon is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Алансон..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Pas-de-Calais is..." #~ msgstr "Столица департамента Па-де-Кале..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Pas-de-Calais" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Па-де-Кале" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Arras is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Аррас..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Puy-de-Dôme is..." #~ msgstr "Столица департамента Пюи-де-Дом..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Puy-de-Dôme" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Пюи-де-Дом" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Clermont Ferrand is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Клермон-Ферран..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Pyrénées-Atlantiques is..." #~ msgstr "Столица департамента Атлантические Пиренеи..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Pyrénées-Atlantiques" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Атлантические Пиренеи" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Pau is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей По..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Hautes-Pyrénées is..." #~ msgstr "Столица департамента Верхние Пиренеи..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Hautes-Pyrénées" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Верхние Пиренеи" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Tarbes is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Тарб..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Pyrénées-Orientales is..." #~ msgstr "Столица департамента Восточные Пиренеи..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Pyrénées-Orientales" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Восточные Пиренеи" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Perpignan is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Перпиньян..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Bas-Rhin is..." #~ msgstr "Столица департамента Нижний Рейн..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Bas-Rhin" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Нижний Рейн" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Strasbourg is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Страсбург..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Haut-Rhin is..." #~ msgstr "Столица департамента Верхний Рейн..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Haut-Rhin" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Верхний Рейн" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Colmar is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Кольмар..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Rhône is..." #~ msgstr "Столица департамента Рона..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Rhône" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Рона" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Lyon is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Лион..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Haute-Saône is..." #~ msgstr "Столица департамента Верхняя Сона..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Haute-Saône" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Верхняя Сона" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Vesoul is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Везуль..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Saône et Loire is..." #~ msgstr "Столица департамента Сона и Луара..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Saône et Loire" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Сона и Луара" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Mâcon is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Макон..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Sarthe is..." #~ msgstr "Столица департамента Сарт..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Sarthe" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Сарт" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Le Mans is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Ле-Ман..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Savoie is..." #~ msgstr "Столица департамента Савойя..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Savoie" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Савойя" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Chambéry is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Шамбери..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Haute-Savoie is..." #~ msgstr "Столица департамента Верхняя Савойя..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Haute-Savoie" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Верхняя Савойя" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Annecy is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Анси..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Paris is..." #~ msgstr "Столица департамента Париж..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Paris" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Париж" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Paris is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Париж..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Seine-Maritime is..." #~ msgstr "Столица департамента Приморская Сена..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Seine-Maritime" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Приморская Сена" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Rouen is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Руан..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Seine et Marne is..." #~ msgstr "Столица департамента Сена и Марна..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Seine et Marne" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Сена и Марна" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Melun is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Мелён..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Yvelines is..." #~ msgstr "Столица департамента Ивелин..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Yvelines" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Ивелин" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Versailles is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Версаль..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Deux-Sèvres is..." #~ msgstr "Столица департамента Дё-Севр..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Deux-Sèvres" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Дё-Севр" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Niort is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Ньор..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Somme is..." #~ msgstr "Столица департамента Сомма..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Somme" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Сомма" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Amiens is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Амьен..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Tarn is..." #~ msgstr "Столица департамента Тарн..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Tarn" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Тарн" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Albi is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Альби..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Tarn et Garonne is..." #~ msgstr "Столица департамента Тарн и Гаронна..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Tarn et Garonne" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Тарн и Гаронна" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Montauban is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Монтобан..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Var is..." #~ msgstr "Столица департамента Вар..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Var" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Вар" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Toulon is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Тулон..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Vaucluse is..." #~ msgstr "Столица департамента Воклюз..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Vaucluse" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Воклюз" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Avignon is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Авиньон..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Vendée is..." #~ msgstr "Столица департамента Вандея..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Vendée" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Вандея" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "La Roche sur Yon is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Ла-Рош-сюр-Йон..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Vienne is..." #~ msgstr "Столица департамента Вьенна..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Vienne" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Вьенна" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Poitiers is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Пуатье..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Haute-Vienne is..." #~ msgstr "Столица департамента Верхняя Вьенна..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Haute-Vienne" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Верхняя Вьенна" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Limoges is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Лимож..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Vosges is..." #~ msgstr "Столица департамента Вогезы..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Vosges" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Вогезы" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Epinal is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Эпиналь..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Yonne is..." #~ msgstr "Столица департамента Йонна..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Yonne" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Йонна" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Auxerre is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Осер..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Territoire de Belfort is..." #~ msgstr "Столица департамента Территория Бельфор..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Territoire de Belfort" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Территория Бельфор" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Belfort is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Бельфор..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Essonne is..." #~ msgstr "Столица департамента Эссонн..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Essonne" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Эссонн" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Evry is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Эври..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Hauts-de-Seine is..." #~ msgstr "Столица департамента Верховья Сены..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Hauts-de-Seine" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Верховья Сены" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Nanterre is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Нантер..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Seine-Saint-Denis is..." #~ msgstr "Столица департамента Сена-Сен-Дени..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Seine-Saint-Denis" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Сена-Сен-Дени" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Bobigny is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Бобиньи..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Val-de-Marne is..." #~ msgstr "Столица департамента Валь-де-Марн..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Val-de-Marne" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Валь-де-Марн" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Créteil is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Кретёй..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "The capital of Val d'Oise is..." #~ msgstr "Столица департамента Валь-д'Уаз..." #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Val d'Oise" #~ msgstr "Покажите на карте департамент Валь-д'Уаз" #~ msgctxt "france.kgm" #~ msgid "Cergy-Pontoise is the capital of..." #~ msgstr "Департамент со столицей Понтуаз..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "Current map:
Germany
" #~ msgstr "Германия" #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "The capital of Baden-Württemberg is..." #~ msgstr "Столица федеральной земли Баден-Вюртемберг..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Baden-Württemberg" #~ msgstr "Покажите на карте федеральную землю Баден-Вюртемберг" #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "The flag of Baden-Württemberg is..." #~ msgstr "Флаг федеральной земли Баден-Вюртемберг..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "Stuttgart is the capital of..." #~ msgstr "Федеральная земля со столицей Штутгарт..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "The capital of Bavaria is..." #~ msgstr "Столица свободного государства Бавария..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Bavaria" #~ msgstr "Покажите на карте свободное государство Бавария" #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "The flag of Bavaria is..." #~ msgstr "Флаг свободного государства Бавария..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "Munich is the capital of..." #~ msgstr "Свободное государство со столицей Мюнхен..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "The capital of Berlin is..." #~ msgstr "Столица федеральной земли Берлин..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Berlin" #~ msgstr "Покажите на карте федеральную землю Берлин" #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "The flag of Berlin is..." #~ msgstr "Флаг федеральной земли Берлин..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "Berlin is the capital of..." #~ msgstr "Федеральная земля со столицей Берлин..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "The capital of Brandenburg is..." #~ msgstr "Столица федеральной земли Бранденбург..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Brandenburg" #~ msgstr "Покажите на карте федеральную землю Бранденбург" #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "The flag of Brandenburg is..." #~ msgstr "Флаг федеральной земли Бранденбург..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "Potsdam is the capital of..." #~ msgstr "Федеральная земля со столицей Потсдам..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "The capital of Bremen is..." #~ msgstr "Столица свободного ганзейского города Бремен..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Bremen" #~ msgstr "Покажите на карте свободный ганзейский город Бремен" #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "The flag of Bremen is..." #~ msgstr "Флаг свободного ганзейского города Бремен..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "Bremen is the capital of..." #~ msgstr "Свободный ганзейский город со столицей Бремен..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "The capital of Hamburg is..." #~ msgstr "Столица свободного и ганзейского города Гамбург..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Hamburg" #~ msgstr "Покажите на карте свободный и ганзейский город Гамбург" #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "The flag of Hamburg is..." #~ msgstr "Флаг свободного и ганзейского города Гамбург..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "Hamburg is the capital of..." #~ msgstr "Свободный и ганзейский город со столицей Гамбург..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "The capital of Hesse is..." #~ msgstr "Столица федеральной земли Гессен..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Hesse" #~ msgstr "Покажите на карте федеральную землю Гессен" #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "The flag of Hesse is..." #~ msgstr "Флаг федеральной земли Гессен..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "Wiesbaden is the capital of..." #~ msgstr "Федеральная земля со столицей Висбаден..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "The capital of Mecklenburg-Western Pomerania is..." #~ msgstr "Столица федеральной земли Мекленбург-Передняя Померания..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Mecklenburg-Western Pomerania" #~ msgstr "Покажите на карте федеральную землю Мекленбург-Передняя Померания" #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "The flag of Mecklenburg-Western Pomerania is..." #~ msgstr "Флаг федеральной земли Мекленбург-Передняя Померания..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "Schwerin is the capital of..." #~ msgstr "Федеральная земля со столицей Шверин..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "The capital of Lower Saxony is..." #~ msgstr "Столица федеральной земли Нижняя Саксония..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Lower Saxony" #~ msgstr "Покажите на карте федеральную землю Нижняя Саксония" #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "The flag of Lower Saxony is..." #~ msgstr "Флаг федеральной земли Нижняя Саксония..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "Hanover is the capital of..." #~ msgstr "Федеральная земля со столицей Ганновер..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "The capital of North Rhine-Westphalia is..." #~ msgstr "Столица федеральной земли Северный Рейн-Вестфалия..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "North Rhine-Westphalia" #~ msgstr "Покажите на карте федеральную землю Северный Рейн-Вестфалия" #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "The flag of North Rhine-Westphalia is..." #~ msgstr "Флаг федеральной земли Северный Рейн-Вестфалия..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "Düsseldorf is the capital of..." #~ msgstr "Федеральная земля со столицей Дюссельдорф..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "The capital of Rhineland-Palatinate is..." #~ msgstr "Столица федеральной земли Рейнланд-Пфальц..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Rhineland-Palatinate" #~ msgstr "Покажите на карте федеральную землю Рейнланд-Пфальц" #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "The flag of Rhineland-Palatinate is..." #~ msgstr "Флаг федеральной земли Рейнланд-Пфальц..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "Mainz is the capital of..." #~ msgstr "Федеральная земля со столицей Майнц..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "The capital of Saarland is..." #~ msgstr "Столица федеральной земли Саар..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Saarland" #~ msgstr "Покажите на карте федеральную землю Саар" #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "The flag of Saarland is..." #~ msgstr "Флаг федеральной земли Саар..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "Saarbrücken is the capital of..." #~ msgstr "Федеральная земля со столицей Саарбрюккен..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "The capital of Saxony is..." #~ msgstr "Столица свободного государства Саксония..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Saxony" #~ msgstr "Покажите на карте свободное государство Саксония" #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "The flag of Saxony is..." #~ msgstr "Флаг свободного государства Саксония..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "Dresden is the capital of..." #~ msgstr "Свободное государство со столицей Дрезден..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "The capital of Saxony-Anhalt is..." #~ msgstr "Столица федеральной земли Саксония-Ангальт..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Saxony-Anhalt" #~ msgstr "Покажите на карте федеральную землю Саксония-Ангальт" #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "The flag of Saxony-Anhalt is..." #~ msgstr "Флаг федеральной земли Саксония-Ангальт..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "Magdeburg is the capital of..." #~ msgstr "Федеральная земля со столицей Магдебург..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "The capital of Schleswig-Holstein is..." #~ msgstr "Столица федеральной земли Шлезвиг-Гольштейн..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Schleswig-Holstein" #~ msgstr "Покажите на карте федеральную землю Шлезвиг-Гольштейн" #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "The flag of Schleswig-Holstein is..." #~ msgstr "Флаг федеральной земли Шлезвиг-Гольштейн..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "Kiel is the capital of..." #~ msgstr "Федеральная земля со столицей Киль..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "The capital of Thuringia is..." #~ msgstr "Столица свободного государства Тюрингия..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Thuringia" #~ msgstr "Покажите на карте свободное государство Тюрингия" #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "The flag of Thuringia is..." #~ msgstr "Флаг свободного государства Тюрингия..." #~ msgctxt "germany.kgm" #~ msgid "Erfurt is the capital of..." #~ msgstr "Свободное государство со столицей Эрфурт..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "Current map:
Italy
" #~ msgstr "Италия" #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The capital of Sicily is..." #~ msgstr "Столица региона Сицилия..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Sicily" #~ msgstr "Покажите на карте регион Сицилия" #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The flag of Sicily is..." #~ msgstr "Флаг региона Сицилия..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "Palermo is the capital of..." #~ msgstr "Регион со столицей Палермо..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The capital of Friuli Venezia Giulia is..." #~ msgstr "Столица региона Фриули-Венеция-Джулия..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Friuli Venezia Giulia" #~ msgstr "Покажите на карте регион Фриули-Венеция-Джулия" #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The flag of Friuli Venezia Giulia is..." #~ msgstr "Флаг региона Фриули-Венеция-Джулия..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "Trieste is the capital of..." #~ msgstr "Регион со столицей Триест..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The capital of Abruzzo is..." #~ msgstr "Столица региона Абруццо..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Abruzzo" #~ msgstr "Покажите на карте регион Абруццо" #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The flag of Abruzzo is..." #~ msgstr "Флаг региона Абруццо..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "L'Aquila is the capital of..." #~ msgstr "Регион со столицей Л'Аквила..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The capital of Latium is..." #~ msgstr "Столица региона Лацио..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Latium" #~ msgstr "Покажите на карте регион Лацио" #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The flag of Latium is..." #~ msgstr "Флаг региона Лацио..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "Rome is the capital of..." #~ msgstr "Регион со столицей Рим..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The capital of Calabria is..." #~ msgstr "Столица региона Калабрия..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Calabria" #~ msgstr "Покажите на карте регион Калабрия" #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The flag of Calabria is..." #~ msgstr "Флаг региона Калабрия..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "Catanzaro is the capital of..." #~ msgstr "Регион со столицей Катандзаро..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The capital of Piedmont is..." #~ msgstr "Столица региона Пьемонт..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Piedmont" #~ msgstr "Покажите на карте регион Пьемонт" #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The flag of Piedmont is..." #~ msgstr "Флаг региона Пьемонт..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "Turin is the capital of..." #~ msgstr "Регион со столицей Турин..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The capital of Apulia is..." #~ msgstr "Столица региона Апулия..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Apulia" #~ msgstr "Покажите на карте регион Апулия" #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The flag of Apulia is..." #~ msgstr "Флаг региона Апулия..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "Bari is the capital of..." #~ msgstr "Регион со столицей Бари..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The capital of Lombardy is..." #~ msgstr "Столица региона Ломбардия..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Lombardy" #~ msgstr "Покажите на карте регион Ломбардия" #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The flag of Lombardy is..." #~ msgstr "Флаг региона Ломбардия..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "Milan is the capital of..." #~ msgstr "Регион со столицей Милан..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The capital of Umbria is..." #~ msgstr "Столица региона Умбрия..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Umbria" #~ msgstr "Покажите на карте регион Умбрия" #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The flag of Umbria is..." #~ msgstr "Флаг региона Умбрия..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "Perugia is the capital of..." #~ msgstr "Регион со столицей Перуджа..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The capital of Trentino Alto Adige is..." #~ msgstr "Столица региона Трентино-Альто-Адидже..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Trentino Alto Adige" #~ msgstr "Покажите на карте регион Трентино-Альто-Адидже" #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The flag of Trentino Alto Adige is..." #~ msgstr "Флаг региона Трентино-Альто-Адидже..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "Trento is the capital of..." #~ msgstr "Регион со столицей Тренто..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The capital of Molise is..." #~ msgstr "Столица региона Молизе..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Molise" #~ msgstr "Покажите на карте регион Молизе" #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The flag of Molise is..." #~ msgstr "Флаг региона Молизе..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "Campobasso is the capital of..." #~ msgstr "Регион со столицей Кампобассо..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The capital of Tuscany is..." #~ msgstr "Столица региона Тоскана..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Tuscany" #~ msgstr "Покажите на карте регион Тоскана" #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The flag of Tuscany is..." #~ msgstr "Флаг региона Тоскана..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "Florence is the capital of..." #~ msgstr "Регион со столицей Флоренция..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The capital of Emilia Romagna is..." #~ msgstr "Столица региона Эмилия-Романья..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Emilia Romagna" #~ msgstr "Покажите на карте регион Эмилия-Романья" #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The flag of Emilia Romagna is..." #~ msgstr "Флаг региона Эмилия-Романья..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "Bologna is the capital of..." #~ msgstr "Регион со столицей Болонья..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The capital of Val d'Aosta is..." #~ msgstr "Столица региона Валле-д'Аоста..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Val d'Aosta" #~ msgstr "Покажите на карте регион Валле-д'Аоста" #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The flag of Val d'Aosta is..." #~ msgstr "Флаг региона Валле-д'Аоста..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "Aosta is the capital of..." #~ msgstr "Регион со столицей Аоста..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The capital of Campania is..." #~ msgstr "Столица региона Кампания..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Campania" #~ msgstr "Покажите на карте регион Кампания" #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The flag of Campania is..." #~ msgstr "Флаг региона Кампания..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "Naples is the capital of..." #~ msgstr "Регион со столицей Неаполь..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The capital of Basilicata is..." #~ msgstr "Столица региона Базиликата..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Basilicata" #~ msgstr "Покажите на карте регион Базиликата" #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The flag of Basilicata is..." #~ msgstr "Флаг региона Базиликата..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "Potenza is the capital of..." #~ msgstr "Регион со столицей Потенца..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The capital of Liguria is..." #~ msgstr "Столица региона Лигурия..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Liguria" #~ msgstr "Покажите на карте регион Лигурия" #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The flag of Liguria is..." #~ msgstr "Флаг региона Лигурия..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "Genoa is the capital of..." #~ msgstr "Регион со столицей Генуя..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The capital of Sardinia is..." #~ msgstr "Столица региона Сардиния..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Sardinia" #~ msgstr "Покажите на карте регион Сардиния" #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The flag of Sardinia is..." #~ msgstr "Флаг региона Сардиния..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "Cagliari is the capital of..." #~ msgstr "Регион со столицей Кальяри..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The capital of Marches is..." #~ msgstr "Столица региона Марке..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Marches" #~ msgstr "Покажите на карте регион Марке" #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The flag of Marches is..." #~ msgstr "Флаг региона Марке..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "Ancona is the capital of..." #~ msgstr "Регион со столицей Анкона..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The capital of Veneto is..." #~ msgstr "Столица региона Венето..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Veneto" #~ msgstr "Покажите на карте регион Венето" #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "The flag of Veneto is..." #~ msgstr "Флаг региона Венето..." #~ msgctxt "italy.kgm" #~ msgid "Venice is the capital of..." #~ msgstr "Регион со столицей Венеция..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Current map:
Italy by Provinces
" #~ msgstr "Провинции Италии" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Alessandria is..." #~ msgstr "Столица провинции Алессандрия..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Alessandria" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Алессандрия" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Alessandria is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Алессандрия..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Asti is..." #~ msgstr "Столица провинции Асти..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Asti" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Асти" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Asti is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Асти..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Biella is..." #~ msgstr "Столица провинции Бьелла..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Biella" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Бьелла" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Biella is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Бьелла..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Cuneo is..." #~ msgstr "Столица провинции Кунео..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Cuneo" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Кунео" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Cuneo is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Кунео..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Novara is..." #~ msgstr "Столица провинции Новара..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Novara" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Новара" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Novara is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Новара..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Turin is..." #~ msgstr "Столица провинции Турин..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Turin" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Турин" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Turin is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Турин..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Verbano-Cusio-Ossola is..." #~ msgstr "Столица провинции Вербано-Кузьо-Оссола..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Verbano-Cusio-Ossola" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Вербано-Кузьо-Оссола" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Verbania is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Вербания..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Vercelli is..." #~ msgstr "Столица провинции Верчелли..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Vercelli" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Верчелли" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Vercelli is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Верчелли..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Bergamo is..." #~ msgstr "Столица провинции Бергамо..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Bergamo" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Бергамо" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Bergamo is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Бергамо..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Brescia is..." #~ msgstr "Столица провинции Брешия..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Brescia" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Брешия" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Brescia is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Брешия..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Como is..." #~ msgstr "Столица провинции Комо..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Como" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Комо" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Como is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Комо..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Cremona is..." #~ msgstr "Столица провинции Кремона..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Cremona" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Кремона" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Cremona is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Кремона..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Lecco is..." #~ msgstr "Столица провинции Лекко..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Lecco" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Лекко" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Lecco is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Лекко..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Lodi is..." #~ msgstr "Столица провинции Лоди..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Lodi" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Лоди" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Lodi is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Лоди..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Mantova is..." #~ msgstr "Столица провинции Мантуя..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Mantova" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Мантуя" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Mantova is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Мантуя..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Milan is..." #~ msgstr "Столица провинции Милан..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Milan" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Милан" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Milan is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Милан..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Pavia is..." #~ msgstr "Столица провинции Павия..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Pavia" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Павия" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Pavia is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Павия..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Sondrio is..." #~ msgstr "Столица провинции Сондрио..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Sondrio" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Сондрио" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Sondrio is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Сондрио..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Varese is..." #~ msgstr "Столица провинции Варезе..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Varese" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Варезе" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Varese is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Варезе..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Aosta is..." #~ msgstr "Столица провинции Аоста..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Aosta" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Аоста" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Aosta is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Аоста..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Bolzano is..." #~ msgstr "Столица провинции Больцано..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Bolzano" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Больцано" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Bolzano is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Больцано..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Trento is..." #~ msgstr "Столица провинции Тренто..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Trento" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Тренто" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Trento is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Тренто..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Belluno is..." #~ msgstr "Столица провинции Беллуно..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Belluno" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Беллуно" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Belluno is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Беллуно..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Padova is..." #~ msgstr "Столица провинции Падуя..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Padova" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Падуя" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Padova is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Падуя..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Rovigo is..." #~ msgstr "Столица провинции Ровиго..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Rovigo" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Ровиго" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Rovigo is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Ровиго..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Treviso is..." #~ msgstr "Столица провинции Тревизо..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Treviso" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Тревизо" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Treviso is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Тревизо..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Venice is..." #~ msgstr "Столица провинции Венеция..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Venice" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Венеция" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Venice is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Венеция..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Verona is..." #~ msgstr "Столица провинции Верона..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Verona" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Верона" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Verona is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Верона..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Vicenza is..." #~ msgstr "Столица провинции Виченца..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Vicenza" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Виченца" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Vicenza is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Виченца..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Gorizia is..." #~ msgstr "Столица провинции Гориция..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Gorizia" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Гориция" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Gorizia is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Гориция..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Pordenone is..." #~ msgstr "Столица провинции Порденоне..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Pordenone" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Порденоне" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Pordenone is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Порденоне..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Trieste is..." #~ msgstr "Столица провинции Триест..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Trieste" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Триест" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Trieste is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Триест..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Udine is..." #~ msgstr "Столица провинции Удине..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Udine" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Удине" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Udine is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Удине..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Genoa is..." #~ msgstr "Столица провинции Генуя..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Genoa" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Генуя" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Genoa is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Генуя..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Imperia is..." #~ msgstr "Столица провинции Империя..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Imperia" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Империя" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Imperia is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Империя..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of La Spezia is..." #~ msgstr "Столица провинции Специя..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "La Spezia" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Специя" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "La Spezia is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Специя..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Savona is..." #~ msgstr "Столица провинции Савона..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Savona" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Савона" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Savona is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Савона..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Bologna is..." #~ msgstr "Столица провинции Болонья..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Bologna" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Болонья" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Bologna is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Болонья..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Ferrara is..." #~ msgstr "Столица провинции Феррара..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Ferrara" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Феррара" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Ferrara is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Феррара..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Forlì-Cesena is..." #~ msgstr "Столица провинции Форли-Чезена..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Forlì-Cesena" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Форли-Чезена" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Forlì is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Форли..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Modena is..." #~ msgstr "Столица провинции Модена..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Modena" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Модена" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Modena is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Модена..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Parma is..." #~ msgstr "Столица провинции Парма..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Parma" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Парма" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Parma is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Парма..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Piacenza is..." #~ msgstr "Столица провинции Пьяченца..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Piacenza" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Пьяченца" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Piacenza is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Пьяченца..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Ravenna is..." #~ msgstr "Столица провинции Равенна..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Ravenna" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Равенна" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Ravenna is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Равенна..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Reggio nell'Emilia is..." #~ msgstr "Столица провинции Реджо-Эмилия..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Reggio nell'Emilia" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Реджо-Эмилия" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Reggio nell'Emilia is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Реджо-Эмилия..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Rimini is..." #~ msgstr "Столица провинции Римини..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Rimini" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Римини" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Rimini is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Римини..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Arezzo is..." #~ msgstr "Столица провинции Ареццо..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Arezzo" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Ареццо" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Arezzo is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Ареццо..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Florence is..." #~ msgstr "Столица провинции Флоренция..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Florence" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Флоренция" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Florence is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Флоренция..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Grosseto is..." #~ msgstr "Столица провинции Гроссето..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Grosseto" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Гроссето" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Grosseto is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Гроссето..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Livorno is..." #~ msgstr "Столица провинции Ливорно..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Livorno" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Ливорно" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Livorno is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Ливорно..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Lucca is..." #~ msgstr "Столица провинции Лукка..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Lucca" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Лукка" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Lucca is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Лукка..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Massa-Carrara is..." #~ msgstr "Столица провинции Масса-Каррара..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Massa-Carrara" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Масса-Каррара" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Massa is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Масса..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Pisa is..." #~ msgstr "Столица провинции Пиза..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Pisa" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Пиза" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Pisa is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Пиза..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Pistoia is..." #~ msgstr "Столица провинции Пистойя..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Pistoia" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Пистойя" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Pistoia is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Пистойя..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Prato is..." #~ msgstr "Столица провинции Прато..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Prato" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Прато" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Prato is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Прато..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Siena is..." #~ msgstr "Столица провинции Сиена..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Siena" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Сиена" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Siena is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Сиена..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Perugia is..." #~ msgstr "Столица провинции Перуджа..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Perugia" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Перуджа" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Perugia is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Перуджа..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Terni is..." #~ msgstr "Столица провинции Терни..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Terni" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Терни" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Terni is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Терни..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Ancona is..." #~ msgstr "Столица провинции Анкона..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Ancona" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Анкона" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Ancona is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Анкона..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Ascoli Piceno is..." #~ msgstr "Столица провинции Асколи-Пичено..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Ascoli Piceno" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Асколи-Пичено" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Ascoli Piceno is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Асколи-Пичено..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Macerata is..." #~ msgstr "Столица провинции Мачерата..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Macerata" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Мачерата" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Macerata is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Мачерата..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Pesaro and Urbino is..." #~ msgstr "Столица провинции Пезаро-э-Урбино..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Pesaro and Urbino" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Пезаро-э-Урбино" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Pesaro is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Пезаро..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Frosinone is..." #~ msgstr "Столица провинции Фрозиноне..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Frosinone" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Фрозиноне" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Frosinone is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Фрозиноне..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Latina is..." #~ msgstr "Столица провинции Латина..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Latina" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Латина" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Latina is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Латина..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Rieti is..." #~ msgstr "Столица провинции Риети..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Rieti" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Риети" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Rieti is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Риети..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Rome is..." #~ msgstr "Столица провинции Рим..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Rome" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Рим" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Rome is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Рим..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Viterbo is..." #~ msgstr "Столица провинции Витербо..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Viterbo" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Витербо" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Viterbo is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Витербо..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Chieti is..." #~ msgstr "Столица провинции Кьети..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Chieti" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Кьети" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Chieti is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Кьети..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of L'Aquila is..." #~ msgstr "Столица провинции Л’Аквила..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "L'Aquila" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Л’Аквила" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "L'Aquila is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Л’Аквила..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Pescara is..." #~ msgstr "Столица провинции Пескара..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Pescara" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Пескара" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Pescara is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Пескара..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Teramo is..." #~ msgstr "Столица провинции Терамо..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Teramo" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Терамо" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Teramo is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Терамо..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Campobasso is..." #~ msgstr "Столица провинции Кампобассо..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Campobasso" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Кампобассо" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Campobasso is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Кампобассо..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Isernia is..." #~ msgstr "Столица провинции Изерния..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Isernia" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Изерния" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Isernia is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Изерния..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Avellino is..." #~ msgstr "Столица провинции Авеллино..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Avellino" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Авеллино" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Avellino is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Авеллино..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Benevento is..." #~ msgstr "Столица провинции Беневенто..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Benevento" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Беневенто" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Benevento is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Беневенто..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Caserta is..." #~ msgstr "Столица провинции Казерта..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Caserta" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Казерта" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Caserta is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Казерта..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Naples is..." #~ msgstr "Столица провинции Неаполь..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Naples" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Неаполь" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Naples is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Неаполь..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Salerno is..." #~ msgstr "Столица провинции Салерно..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Salerno" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Салерно" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Salerno is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Салерно..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Bari is..." #~ msgstr "Столица провинции Бари..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Bari" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Бари" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Bari is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Бари..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Brindisi is..." #~ msgstr "Столица провинции Бриндизи..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Brindisi" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Бриндизи" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Brindisi is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Бриндизи..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Foggia is..." #~ msgstr "Столица провинции Фоджа..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Foggia" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Фоджа" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Foggia is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Фоджа..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Lecce is..." #~ msgstr "Столица провинции Лечче..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Lecce" #~ msgstr "Покажите на карте провинция Лечче" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Lecce is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Лечче..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Taranto is..." #~ msgstr "Столица провинции Таранто..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Taranto" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Таранто" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Taranto is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Таранто..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Matera is..." #~ msgstr "Столица провинции Матера..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Matera" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Матера" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Matera is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Матера..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Potenza is..." #~ msgstr "Столица провинции Потенца..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Potenza" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Потенца" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Potenza is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Потенца..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Catanzaro is..." #~ msgstr "Столица провинции Катандзаро..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Catanzaro" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Катандзаро" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Catanzaro is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Катандзаро..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Cosenza is..." #~ msgstr "Столица провинции Козенца..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Cosenza" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Козенца" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Cosenza is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Козенца..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Crotone is..." #~ msgstr "Столица провинции Кротоне..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Crotone" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Кротоне" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Crotone is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Кротоне..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Reggio di Calabria is..." #~ msgstr "Столица провинции Реджо-Калабрия..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Reggio di Calabria" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Реджо-Калабрия" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Reggio di Calabria is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Реджо-Калабрия..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Vibo Valentia is..." #~ msgstr "Столица провинции Вибо-Валентия..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Vibo Valentia" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Вибо-Валентия" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Vibo Valentia is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Вибо-Валентия..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Agrigento is..." #~ msgstr "Столица провинции Агридженто..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Agrigento" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Агридженто" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Agrigento is the capital of..." #~ msgstr "провинция со столицей Агридженто..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Caltanissetta is..." #~ msgstr "Столица провинции Кальтаниссетта..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Caltanissetta" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Кальтаниссетта" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Caltanissetta is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Кальтаниссетта..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Catania is..." #~ msgstr "Столица провинции Катания..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Catania" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Катания" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Catania is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Катания..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Enna is..." #~ msgstr "Столица провинции Энна..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Enna" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Энна" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Enna is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Энна..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Messina is..." #~ msgstr "Столица провинции Мессина..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Messina" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Мессина" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Messina is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Мессина..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Palermo is..." #~ msgstr "Столица провинции Палермо..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Palermo" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Палермо" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Palermo is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Палермо..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Ragusa is..." #~ msgstr "Столица провинции Рагуза..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Ragusa" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Рагуза" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Ragusa is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Рагуза..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Syracuse is..." #~ msgstr "Столица провинции Сиракузы..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Syracuse" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Сиракузы" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Syracuse is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Сиракузы..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Trapani is..." #~ msgstr "Столица провинции Трапани..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Trapani" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Трапани" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Trapani is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Трапани..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Cagliari is..." #~ msgstr "Столица провинции Кальяри..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Cagliari" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Кальяри" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Cagliari is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Кальяри..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Nuoro is..." #~ msgstr "Столица провинции Нуоро..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Nuoro" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Нуоро" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Nuoro is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Нуоро..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Oristano is..." #~ msgstr "Столица провинции Ористано..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Oristano" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Ористано" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Oristano is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Ористано..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "The capital of Sassari is..." #~ msgstr "Столица провинции Сассари..." #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Sassari" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Сассари" #~ msgctxt "italyprovince.kgm" #~ msgid "Sassari is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Сассари..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "Current map:
North and Central America
" #~ msgstr "Северная и Центральная Америка" #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The capital of Canada is..." #~ msgstr "Столица Канады..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Canada" #~ msgstr "Покажите на карте Канаду" #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The flag of Canada is..." #~ msgstr "Флаг Канады..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "Ottawa is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Оттава..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The capital of El Salvador is..." #~ msgstr "Столица Сальвадора..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "El Salvador" #~ msgstr "Покажите на карте Сальвадор" #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The flag of El Salvador is..." #~ msgstr "Флаг Сальвадора..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "San Salvador is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Сан-Сальвадор..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The capital of The United States of America is..." #~ msgstr "Столица Соединенных Штатов Америки..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "The United States of America" #~ msgstr "Покажите на карте Соединенные Штаты Америки" #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The flag of The United States of America is..." #~ msgstr "Флаг Соединенных Штатов Америки..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "Washington D.C. is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Вашингтон..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The capital of The Bahamas is..." #~ msgstr "Столица Багамских островов..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "The Bahamas" #~ msgstr "Покажите на карте Багамские острова" #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The flag of The Bahamas is..." #~ msgstr "Флаг Багамских островов..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "Nassau is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Нассау..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The capital of The Dominican Republic is..." #~ msgstr "Столица Доминиканской Республики..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "The Dominican Republic" #~ msgstr "Покажите на карте Доминиканскую Республику" #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The flag of The Dominican Republic is..." #~ msgstr "Флаг Доминиканской Республики..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "Santo Domingo is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Санто-Доминго..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The capital of Haiti is..." #~ msgstr "Столица Гаити..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Haiti" #~ msgstr "Покажите на карте Гаити" #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The flag of Haiti is..." #~ msgstr "Флаг Гаити..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "Port-au-Prince is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Порт-о-Пренс..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The capital of Cuba is..." #~ msgstr "Столица Кубы..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Cuba" #~ msgstr "Покажите на карте Кубу" #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The flag of Cuba is..." #~ msgstr "Флаг Кубы..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "Havana is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Гавана..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The capital of Jamaica is..." #~ msgstr "Столица Ямайки..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Jamaica" #~ msgstr "Покажите на карте Ямайку" #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The flag of Jamaica is..." #~ msgstr "Флаг Ямайки..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "Kingston is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Кингстон..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The capital of Dominica is..." #~ msgstr "Столица Доминики..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Dominica" #~ msgstr "Покажите на карте Доминику" #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The flag of Dominica is..." #~ msgstr "Флаг Доминики..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "Roseau is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Розо..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The capital of Antigua and Barbuda is..." #~ msgstr "Столица Антигуа и Барбуды..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Antigua and Barbuda" #~ msgstr "Покажите на карте Антигуа и Барбуду" #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The flag of Antigua and Barbuda is..." #~ msgstr "Флаг Антигуа и Барбуды..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "St. John's is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Сент-Джонс..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The capital of Barbados is..." #~ msgstr "Столица Барбадоса..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Barbados" #~ msgstr "Покажите на карте Барбадос" #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The flag of Barbados is..." #~ msgstr "Флаг Барбадоса..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "Bridgetown is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Бриджтаун..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The capital of Trinidad and Tobago is..." #~ msgstr "Столица Тринидада и Тобаго..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Trinidad and Tobago" #~ msgstr "Покажите на карте Тринидад и Тобаго" #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The flag of Trinidad and Tobago is..." #~ msgstr "Флаг Тринидада и Тобаго..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "Port of Spain is the capital of..." #~ msgstr "Острова со столицей Порт-оф-Спейн..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The capital of Mexico is..." #~ msgstr "Столица Мексики..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Mexico" #~ msgstr "Покажите на карте Мексику" #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The flag of Mexico is..." #~ msgstr "Флаг Мексики..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "Mexico City is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Мехико..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The capital of Guatemala is..." #~ msgstr "Столица Гватемалы..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Guatemala" #~ msgstr "Покажите на карте Гватемалу" #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The flag of Guatemala is..." #~ msgstr "Флаг Гватемалы..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "Guatemala City is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Гватемала..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The capital of Belize is..." #~ msgstr "Столица Белиза..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Belize" #~ msgstr "Покажите на карте Белиз" #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The flag of Belize is..." #~ msgstr "Флаг Белиза..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "Belmopan is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Бельмопан..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The capital of Honduras is..." #~ msgstr "Столица Гондураса..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Honduras" #~ msgstr "Покажите на карте Гондурас" #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The flag of Honduras is..." #~ msgstr "Флаг Гондураса..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "Tegucigalpa is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Тегусигальпа..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The capital of Nicaragua is..." #~ msgstr "Столица Никарагуа..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Nicaragua" #~ msgstr "Покажите на карте Никарагуа" #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The flag of Nicaragua is..." #~ msgstr "Флаг Никарагуа..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "Managua is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Манагуа..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The capital of Costa Rica is..." #~ msgstr "Столица Коста-Рики..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Costa Rica" #~ msgstr "Покажите на карте Коста-Рику" #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The flag of Costa Rica is..." #~ msgstr "Флаг Коста-Рики..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "San José is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Сан-Хосе..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The capital of Panama is..." #~ msgstr "Столица Панамы..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Panama" #~ msgstr "Покажите на карте Панаму" #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "The flag of Panama is..." #~ msgstr "Флаг Панамы..." #~ msgctxt "ncamerica.kgm" #~ msgid "Panama City is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Панама..." #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "Current map:
The Netherlands
" #~ msgstr "Нидерланды" #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "The capital of Friesland is..." #~ msgstr "Столица провинции Фрисландия..." #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Friesland" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Фрисландия" #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "Leeuwarden is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Леуварден..." #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "The capital of Groningen is..." #~ msgstr "Столица провинции Гронинген..." #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Groningen" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Гронинген" #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "Groningen is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Гронинген..." #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "The capital of Drenthe is..." #~ msgstr "Столица провинции Дренте..." #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Drenthe" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Дренте" #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "Assen is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Ассен..." #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "The capital of Overijssel is..." #~ msgstr "Столица провинции Оверэйсел..." #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Overijssel" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Оверэйсел" #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "Zwolle is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Зволле..." #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "The capital of Gelderland is..." #~ msgstr "Столица провинции Гелдерланд..." #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Gelderland" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Гелдерланд" #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "Arnhem is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Арнем..." #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "The capital of North Brabant is..." #~ msgstr "Столица провинции Северный Брабант..." #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "North Brabant" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Северный Брабант" #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "'s Hertogenbosch is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Хертогенбос..." #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "The capital of Limburg is..." #~ msgstr "Столица провинции Лимбург..." #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Limburg" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Лимбург" #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "Maastricht is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Маастрихт..." #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "The capital of Flevoland is..." #~ msgstr "Столицей провинции Флеволанд..." #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Flevoland" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Флеволанд" #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "Lelystad is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Лелистад..." #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "The capital of Utrecht is..." #~ msgstr "Столица провинции Утрехт..." #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Utrecht" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Утрехт" #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "Utrecht is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Утрехт..." #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "The capital of Zeeland is..." #~ msgstr "Столица провинции Зеландия..." #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Zeeland" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Зеландия" #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "Middelburg is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Мидделбург..." #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "The capital of North Holland is..." #~ msgstr "Столица провинции Северная Голландия..." #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "North Holland" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Северная Голландия" #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "Haarlem is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Гарлем..." #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "The capital of South Holland is..." #~ msgstr "Столица провинции Южная Голландия..." #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "South Holland" #~ msgstr "Покажите на карте провинцию Южная Голландия" #~ msgctxt "netherlands.kgm" #~ msgid "The Hague is the capital of..." #~ msgstr "Провинция со столицей Гаага..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "Current map:
Norway
" #~ msgstr "Норвегия" #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "The capital of Finnmark is..." #~ msgstr "Столица фюльке Финмарк..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Finnmark" #~ msgstr "Покажите на карте фюльке Финмарк" #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "Vadsø is the capital of..." #~ msgstr "Фюльке со столицей Вадсё..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "The capital of Troms is..." #~ msgstr "Столица фюльке Тромс..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Troms" #~ msgstr "Покажите на карте фюльке Тромс" #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "Tromsø is the capital of..." #~ msgstr "Фюльке со столицей Тромсё..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "The capital of Nordland is..." #~ msgstr "Столица фюльке Нурлан..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Nordland" #~ msgstr "Покажите на карте фюльке Нурлан" #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "Bodø is the capital of..." #~ msgstr "Фюльке со столицей Будё..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "The capital of Nord-Trøndelag is..." #~ msgstr "Столица фюльке Нур-Трённелаг..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Nord-Trøndelag" #~ msgstr "Покажите на карте фюльке Нур-Трённелаг" #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "Steinkjer is the capital of..." #~ msgstr "Фюльке со столицей Стейнхьер..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "The capital of Sør-Trøndelag is..." #~ msgstr "Столица фюльке Сёр-Трённелаг..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Sør-Trøndelag" #~ msgstr "Покажите на карте фюльке Сёр-Трённелаг" #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "Trondheim is the capital of..." #~ msgstr "Фюльке со столицей Тронхейм..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "The capital of Møre Og Romsdal is..." #~ msgstr "Столица фюльке Мёре-ог-Ромсдаль..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Møre Og Romsdal" #~ msgstr "Покажите на карте фюльке Мёре-ог-Ромсдаль" #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "Molde is the capital of..." #~ msgstr "Фюльке со столицей Молле..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "The capital of Oppland is..." #~ msgstr "Столица фюльке Опланн..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Oppland" #~ msgstr "Покажите на карте фюльке Опланн" #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "Lillehammer is the capital of..." #~ msgstr "Фюльке со столицей Лиллехамер..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "The capital of Hedmark is..." #~ msgstr "Столица фюльке Хедмарк..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Hedmark" #~ msgstr "Покажите на карте фюльке Хедмарк" #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "Hamar is the capital of..." #~ msgstr "Фюльке со столицей Хамар..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "The capital of Sogn Og Fjordane is..." #~ msgstr "Столица фюльке Согн-ог-Фьюране..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Sogn Og Fjordane" #~ msgstr "Покажите на карте фюльке Согн-ог-Фьюране" #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "Hermansverk is the capital of..." #~ msgstr "Фюльке со столицей Лейкангер..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "The capital of Hordaland is..." #~ msgstr "Столица фюльке Хуралан..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Hordaland" #~ msgstr "Покажите на карте фюльке Хуралан" #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "Bergen is the capital of..." #~ msgstr "Фюльке со столицей Берген..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "The capital of Rogaland is..." #~ msgstr "Столица фюльке Ругаланн..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Rogaland" #~ msgstr "Покажите на карте фюльке Ругаланн" #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "Stavanger is the capital of..." #~ msgstr "Фюльке со столицей Ставангер..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "The capital of Vest-Agder is..." #~ msgstr "Столица фюльке Вестагдер..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Vest-Agder" #~ msgstr "Покажите на карте фюльке Вестагдер" #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "Kristiansand is the capital of..." #~ msgstr "Фюльке со столицей Кристиансанн..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "The capital of Aust-Agder is..." #~ msgstr "Столица фюльке Эустагдер..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Aust-Agder" #~ msgstr "Покажите на карте фюльке Эустагдер" #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "Arendal is the capital of..." #~ msgstr "Фюльке со столицей Арендаль..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "The capital of Telemark is..." #~ msgstr "Столица фюльке Телемарк..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Telemark" #~ msgstr "Покажите на карте фюльке Телемарк" #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "Skien is the capital of..." #~ msgstr "Фюльке со столицей Шиен..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "The capital of Buskerud is..." #~ msgstr "Столица фюльке Бускеруд..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Buskerud" #~ msgstr "Покажите на карте фюльке Бускеруд" #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "Drammen is the capital of..." #~ msgstr "Фюльке со столицей Драмен..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "The capital of Vestfold is..." #~ msgstr "Столица фюльке Вестфолль..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Vestfold" #~ msgstr "Покажите на карте фюльке Вестфолль" #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "Tønsberg is the capital of..." #~ msgstr "Фюльке со столицей Тёнсберг..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "The capital of Oslo is..." #~ msgstr "Столица Осло..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Oslo" #~ msgstr "Покажите на карте Осло" #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "Oslo is the capital of..." #~ msgstr "Область со столицей Осло..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "The capital of Akershus is..." #~ msgstr "Столица фюльке Акерсхус..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Akershus" #~ msgstr "Покажите на карте фюльке Акерсхус" #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "The capital of Østfold is..." #~ msgstr "Столица фюльке Эстфоль..." #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Østfold" #~ msgstr "Покажите на карте фюльке Эстфоль" #~ msgctxt "norway.kgm" #~ msgid "Sarpsborg is the capital of..." #~ msgstr "Фюльке со столицей Сарпсборг..." #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "Current map:
Poland
" #~ msgstr "Польша" #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "The capital of Masovia is..." #~ msgstr "Столица Мазовецкого воеводства..." #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Masovia" #~ msgstr "Покажите на карте Мазовецкое воеводство" #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "Warsaw is the capital of..." #~ msgstr "Воеводство со столицей Варшава..." #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "The capital of Warmia and Masuria is..." #~ msgstr "Столица Варминско-Мазурского воеводства..." #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Warmia and Masuria" #~ msgstr "Покажите на карте Варминско-Мазурское воеводство" #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "Olsztyn is the capital of..." #~ msgstr "Воеводство со столицей Ольштын..." #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "The capital of Podlachia is..." #~ msgstr "Столица Подляского воеводства..." #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Podlachia" #~ msgstr "Покажите на карте Подляское воеводство" #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "Białystok is the capital of..." #~ msgstr "Воеводство со столицей Бялосток..." #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "The capital of Lublin is..." #~ msgstr "Столица Любельского воеводства..." #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Lublin" #~ msgstr "Покажите на карте Любельское воеводство" #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "Lublin is the capital of..." #~ msgstr "Воеводство со столицей Люблин..." #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "The capital of Subcarpathia is..." #~ msgstr "Столица Подкарпатского воеводства..." #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Subcarpathia" #~ msgstr "Покажите на карте Подкарпатское воеводство" #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "Rzeszów is the capital of..." #~ msgstr "Воеводство со столицей Жешув..." #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "The capital of Świętokrzyskie is..." #~ msgstr "Столица Свентокшишского воеводства..." #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Świętokrzyskie" #~ msgstr "Покажите на карте Свентокшишское воеводство" #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "Kielce is the capital of..." #~ msgstr "Воеводство со столицей Кельце..." #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "The capital of Lesser Poland is..." #~ msgstr "Столица Малопольского воеводства..." #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Lesser Poland" #~ msgstr "Покажите на карте Малопольское воеводство" #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "Kraków is the capital of..." #~ msgstr "Воеводство со столицей Краков..." #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "The capital of Łódź is..." #~ msgstr "Столица Лодзинского воеводства..." #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Łódź" #~ msgstr "Покажите на карте Лодзинское воеводство" #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "Łódź is the capital of..." #~ msgstr "Воеводство со столицей Лодзь..." #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "The capital of Silesia is..." #~ msgstr "Столица Силезского воеводства..." #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Silesia" #~ msgstr "Покажите на карте Силезское воеводство" #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "Katowice is the capital of..." #~ msgstr "Воеводство со столицей Катовице..." #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "The capital of Opole is..." #~ msgstr "Столица Опольского воеводства..." #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Opole" #~ msgstr "Покажите на карте Опольское воеводство" #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "Opole is the capital of..." #~ msgstr "Воеводство со столицей Ополе..." #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "The capital of Pomerania is..." #~ msgstr "Столица Поморского воеводства..." #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Pomerania" #~ msgstr "Покажите на карте Поморское воеводство" #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "Gdańsk is the capital of..." #~ msgstr "Воеводство со столицей Гданьск..." #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "The capital of West Pomerania is..." #~ msgstr "Столица Западнопоморского воеводства..." #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "West Pomerania" #~ msgstr "Покажите на карте Западнопоморское воеводство" #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "Szczecin is the capital of..." #~ msgstr "Воеводство со столицей Щецин..." #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "The capital of Greater Poland is..." #~ msgstr "Столица Велкопольского воеводства..." #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Greater Poland" #~ msgstr "Покажите на карте Велкопольское воеводство" #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "Poznań is the capital of..." #~ msgstr "Воеводство со столицей Познань..." #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "The capital of Lower Silesia is..." #~ msgstr "Столица Нижнесилезского воеводства..." #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Lower Silesia" #~ msgstr "Покажите на карте Нижнесилезское воеводство" #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "Wrocław is the capital of..." #~ msgstr "Воеводство со столицей Вроцлав..." #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "The capital of Lubusz is..." #~ msgstr "Столица Любушского воеводства..." #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Lubusz" #~ msgstr "Покажите на карте Любушское воеводство" #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "Zielona Góra, Gorzów Wielkopolski is the capital of..." #~ msgstr "Воеводство со столицей Гожув Велкопольски..." #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "The capital of Kuyavia-Pomerania is..." #~ msgstr "Столица Куявско-Поморского воеводства..." #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Kuyavia-Pomerania" #~ msgstr "Покажите на карте Куявско-Поморское воеводство" #~ msgctxt "poland.kgm" #~ msgid "Bydgoszcz, Toruń is the capital of..." #~ msgstr "Воеводство со столицей Быдгощ..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "Current map:
South America
" #~ msgstr "Южная Америка" #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "The capital of Colombia is..." #~ msgstr "Столица Колумбии..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Colombia" #~ msgstr "Покажите на карте Колумбию" #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "The flag of Colombia is..." #~ msgstr "Флаг Колумбии..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "Bogotá is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Богота..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "The capital of Venezuela is..." #~ msgstr "Столица Венесуэлы..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Venezuela" #~ msgstr "Покажите на карте Венесуэлу" #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "The flag of Venezuela is..." #~ msgstr "Флаг Венесуэлы..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "Caracas is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Каракас..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "The capital of Guyana is..." #~ msgstr "Столица Гайаны..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Guyana" #~ msgstr "Покажите на карте Гайану" #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "The flag of Guyana is..." #~ msgstr "Флаг Гайаны..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "Georgetown is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Джоржтаун..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "The capital of Suriname is..." #~ msgstr "Столица Суринама..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Suriname" #~ msgstr "Покажите на карте Суринам" #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "The flag of Suriname is..." #~ msgstr "Флаг Суринама..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "Paramaribo is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Парамарибо..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "The capital of French Guiana is..." #~ msgstr "Столица Французской Гвианы..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "French Guiana" #~ msgstr "Покажите на карте Французскую Гвиану" #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "The flag of French Guiana is..." #~ msgstr "Флаг Французской Гвианы..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "Cayenne is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Кайенна..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "The capital of Ecuador is..." #~ msgstr "Столица Эквадора..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Ecuador" #~ msgstr "Покажите на карте Эквадор" #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "The flag of Ecuador is..." #~ msgstr "Флаг Эквадора..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "Quito is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Кито..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "The capital of Peru is..." #~ msgstr "Столица Перу..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Peru" #~ msgstr "Покажите на карте Перу" #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "The flag of Peru is..." #~ msgstr "Флаг Перу..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "Lima is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Лима..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "The capital of Brazil is..." #~ msgstr "Столица Бразилии..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Brazil" #~ msgstr "Покажите на карте Бразилию" #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "The flag of Brazil is..." #~ msgstr "Флаг Бразилии..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "Brasilia is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Бразилиа..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "The capital of Bolivia is..." #~ msgstr "Столица Боливии..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Bolivia" #~ msgstr "Покажите на карте Боливию" #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "The flag of Bolivia is..." #~ msgstr "Флаг Боливии..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "La Paz is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Ла-Пас..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "The capital of Chile is..." #~ msgstr "Столица Чили..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Chile" #~ msgstr "Покажите на карте Чили" #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "The flag of Chile is..." #~ msgstr "Флаг Чили..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "Santiago is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Сантьяго..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "The capital of Paraguay is..." #~ msgstr "Столица Парагвая..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Paraguay" #~ msgstr "Покажите на карте Парагвай" #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "The flag of Paraguay is..." #~ msgstr "Флаг Парагвая..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "Asunción is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Асунсьон..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "The capital of Argentina is..." #~ msgstr "Столица Аргентины..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Argentina" #~ msgstr "Покажите на карте Аргентину" #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "The flag of Argentina is..." #~ msgstr "Флаг Аргентины..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "Buenos Aires is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Буэнос-Айрес..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "The capital of Uruguay is..." #~ msgstr "Столица Уругвая..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Uruguay" #~ msgstr "Покажите на карте Уругвай" #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "The flag of Uruguay is..." #~ msgstr "Флаг Уругвая..." #~ msgctxt "southamerica.kgm" #~ msgid "Montevideo is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Монтевидео..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "Current map:
Spain
" #~ msgstr "Текущая карта:
Испания
" #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "The capital of Andalucia is..." #~ msgstr "Столица Андалусии..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Andalucia" #~ msgstr "Покажите на карте Андалусию" #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "Seville is the capital of..." #~ msgstr "Автономная область со столицей Севилья..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "The capital of Aragon is..." #~ msgstr "Столица Арагона..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Aragon" #~ msgstr "Покажите на карте Арагон" #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "Zaragoza is the capital of..." #~ msgstr "Автономная область со столицей Сарагоса..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "The capital of Asturias is..." #~ msgstr "Столица Астурии..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Asturias" #~ msgstr "Покажите на карте Астурию" #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "Oviedo is the capital of..." #~ msgstr "Автономная область со столицей Овьедо..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "The capital of Balearic Islands is..." #~ msgstr "Столица Балеарских островов..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Balearic Islands" #~ msgstr "Покажите на карте Балеарские острова" #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "Palma de Mallorca is the capital of..." #~ msgstr "Автономная область со столицей Пальма де Майорка..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "The capital of Basque Country is..." #~ msgstr "Столица Страны Басков..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Basque Country" #~ msgstr "Покажите на карте Страну Басков" #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "Vitoria is the capital of..." #~ msgstr "Автономная область со столицей Витория..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "The capital of Canary Islands is..." #~ msgstr "Столица Канарских островов..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Canary Islands" #~ msgstr "Покажите на карте Канарские острова" #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "" #~ "Las Palmas de Gran Canaria and Santa Cruz de Tenerife is the capital of..." #~ msgstr "" #~ "Автономная область со столицей Лас Пальмас де Гран Канария и Санта Круз " #~ "де Тенериф..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "The capital of Cantabria is..." #~ msgstr "Столица Кантабрии..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Cantabria" #~ msgstr "Покажите на карте Кантабрию" #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "Santander is the capital of..." #~ msgstr "Автономная область со столицей Санатандер..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "The capital of Castile-La Mancha is..." #~ msgstr "Столица Кастилия-Ла Манчи..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Castile-La Mancha" #~ msgstr "Покажите на карте Кастилия-Ла Манчу" #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "Toledo is the capital of..." #~ msgstr "Автономная область со столицей Толедо..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "The capital of Castile and Leon is..." #~ msgstr "Столица Кастилии и Леона..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Castile and Leon" #~ msgstr "Покажите на карте Кастилию и Леон" #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "Valladolid is the capital of..." #~ msgstr "Автономная область со столицей Вальядолид..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "The capital of Catalonia is..." #~ msgstr "Столица Каталонии..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Catalonia" #~ msgstr "Покажите на карте Каталонию" #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "Barcelona is the capital of..." #~ msgstr "Автономная область со столицей Барселона..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "The capital of Extremadura is..." #~ msgstr "Столица Эстремадуры..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Extremadura" #~ msgstr "Покажите на карте Эстремадуру" #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "Mérida is the capital of..." #~ msgstr "Автономная область со столицей Мерида..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "The capital of Galicia is..." #~ msgstr "Столица Галисии..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Galicia" #~ msgstr "Покажите на карте Галисию" #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "Santiago de Compostela is the capital of..." #~ msgstr "Автономная область со столицей Сантьаго де Компостела..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "The capital of La Rioja is..." #~ msgstr "Столица Ла Риохи..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "La Rioja" #~ msgstr "Покажите на карте Ла Риоху" #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "Logroño is the capital of..." #~ msgstr "Автономная область со столицей Логроньо..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "The capital of Madrid is..." #~ msgstr "Столица Мадрида..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Madrid" #~ msgstr "Покажите на карте Мадрид" #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "Madrid is the capital of..." #~ msgstr "Автономная область со столицей Мадрид..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "The capital of Murcia is..." #~ msgstr "Столица Мурсии..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Murcia" #~ msgstr "Покажите на карте Мурсию" #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "Murcia is the capital of..." #~ msgstr "Автономная область со столицей Мурсия..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "The capital of Navarre is..." #~ msgstr "Столица Наварры..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Navarre" #~ msgstr "Покажите на карте Наварру" #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "Pamplona is the capital of..." #~ msgstr "Автономная область со столицей Памплона..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "The capital of Valencian Community is..." #~ msgstr "Столица Валенсии..." #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Valencian Community" #~ msgstr "Покажите на карте Валенсию" #~ msgctxt "spain.kgm" #~ msgid "Valencia is the capital of..." #~ msgstr "Автономная область со столицей Валенсия..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Current map:
USA
" #~ msgstr "Текущая карта:
США
" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Alabama is..." #~ msgstr "Столица штата Алабама..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Alabama" #~ msgstr "Покажите на карте штат Алабама" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Montgomery is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Монтгомери..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Alaska is..." #~ msgstr "Столица штата Аляска..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Alaska" #~ msgstr "Покажите на карте штат Аляска" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Juneau is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Джуно..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Arizona is..." #~ msgstr "Столица штата Аризона..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Arizona" #~ msgstr "Покажите на карте штат Аризона" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Phoenix is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Феникс..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Arkansas is..." #~ msgstr "Столица штата Арканзас..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Arkansas" #~ msgstr "Покажите на карте штат Арканзас" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Little Rock is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Литтл-Рок..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of California is..." #~ msgstr "Столица штата Калифорния..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "California" #~ msgstr "Покажите на карте штат Калифорния" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Sacramento is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Сакраменто..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Colorado is..." #~ msgstr "Столица штата Колорадо..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Colorado" #~ msgstr "Покажите на карте штат Колорадо" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Denver is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Денвер..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Connecticut is..." #~ msgstr "Столица штата Коннектикут..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Connecticut" #~ msgstr "Покажите на карте штат Коннектикут" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Hartford is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Хартфорд..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Delaware is..." #~ msgstr "Столица штата Делавер..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Delaware" #~ msgstr "Покажите на карте штат Делавер" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Dover is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Довер..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Florida is..." #~ msgstr "Столица штата Флорида..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Florida" #~ msgstr "Покажите на карте штат Флорида" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Tallahassee is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Таллахасси..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Georgia is..." #~ msgstr "Столица штата Джорджия..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Georgia" #~ msgstr "Покажите на карте штат Джорджия" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Atlanta is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Атланта..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Hawaii is..." #~ msgstr "Столица штата Гавайи..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Hawaii" #~ msgstr "Покажите на карте штат Гавайи" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Honolulu is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Гонолулу..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Idaho is..." #~ msgstr "Столица штата Айдахо..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Idaho" #~ msgstr "Покажите на карте штат Айдахо" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Boise is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Бойсе..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Illinois is..." #~ msgstr "Столица штата Иллинойс..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Illinois" #~ msgstr "Покажите на карте штат Иллинойс" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Springfield is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Спрингфилд..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Indiana is..." #~ msgstr "Столица штата Индиана..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Indiana" #~ msgstr "Покажите на карте штат Индиана" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Indianapolis is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Индианаполис..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Iowa is..." #~ msgstr "Столица штата Айова..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Iowa" #~ msgstr "Покажите на карте штат Айова" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Des Moines is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Де-Мойн..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Kansas is..." #~ msgstr "Столица штата Канзас..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Kansas" #~ msgstr "Покажите на карте штат Канзас" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Topeka is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Топика..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Kentucky is..." #~ msgstr "Столица штата Кентукки..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Kentucky" #~ msgstr "Покажите на карте штат Кентукки" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Frankfort is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Франкфорт..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Louisiana is..." #~ msgstr "Столица штата Луизиана..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Louisiana" #~ msgstr "Покажите на карте штат Луизиана" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Baton Rouge is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Батон-Руж..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Maine is..." #~ msgstr "Столица штата Мэн..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Maine" #~ msgstr "Покажите на карте штат Мэн" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Augusta is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Огаста..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Maryland is..." #~ msgstr "Столица штата Мэриленд..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Maryland" #~ msgstr "Покажите на карте штат Мэриленд" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Annapolis is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Аннаполис..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Massachusetts is..." #~ msgstr "Столица штата Массачусетс..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Massachusetts" #~ msgstr "Покажите на карте штат Массачусетс" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Boston is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Бостон..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Michigan is..." #~ msgstr "Столица штата Мичиган..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Michigan" #~ msgstr "Покажите на карте штат Мичиган" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Lansing is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Лансинг..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Minnesota is..." #~ msgstr "Столица штата Миннесота..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Minnesota" #~ msgstr "Покажите на карте штат Миннесота" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Saint Paul is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Сент-Пол..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Mississippi is..." #~ msgstr "Столица штата Миссисипи..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Mississippi" #~ msgstr "Покажите на карте штат Миссисипи" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Jackson is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Джэксон..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Missouri is..." #~ msgstr "Столица штата Миссури..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Missouri" #~ msgstr "Покажите на карте штат Миссури" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Jefferson City is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Джеферсон-Сити..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Montana is..." #~ msgstr "Столица штата Монтана..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Montana" #~ msgstr "Покажите на карте штат Монтана" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Helena is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Хелина..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Nebraska is..." #~ msgstr "Столица штата Небраска..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Nebraska" #~ msgstr "Покажите на карте штат Небраска" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Lincoln is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Линкольн..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Nevada is..." #~ msgstr "Столица штата Невада..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Nevada" #~ msgstr "Покажите на карте штат Невада" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Carson City is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Карсон-Сити..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of New Hampshire is..." #~ msgstr "Столица штата Нью-Хэмпшир..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "New Hampshire" #~ msgstr "Покажите на карте штат Нью-Хэмпшир" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Concord is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Конкорд..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of New Jersey is..." #~ msgstr "Столица штата Нью-Джерси..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "New Jersey" #~ msgstr "Покажите на карте штат Нью-Джерси" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Trenton is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Трентон..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of New Mexico is..." #~ msgstr "Столица штата Нью-Мексико..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "New Mexico" #~ msgstr "Покажите на карте штат Нью-Мексико" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Santa Fe is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Санта-Фе..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of New York is..." #~ msgstr "Столица штата Нью-Йорк..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "New York" #~ msgstr "Покажите на карте штат Нью-Йорк" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Albany is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Олбани..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of North Carolina is..." #~ msgstr "Столица штата Северная Каролина..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "North Carolina" #~ msgstr "Покажите на карте штат Северная Каролина" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Raleigh is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Роли..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of North Dakota is..." #~ msgstr "Столица штата Северная Дакота..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "North Dakota" #~ msgstr "Покажите на карте штат Северная Дакота" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Bismarck is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Бисмарк..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Ohio is..." #~ msgstr "Столица штата Огайо..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Ohio" #~ msgstr "Покажите на карте штат Огайо" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Columbus is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Колумбус..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Oklahoma is..." #~ msgstr "Столица штата Оклахома..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Oklahoma" #~ msgstr "Покажите на карте штат Оклахома" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Oklahoma City is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Оклахома-Сити..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Oregon is..." #~ msgstr "Столица штата Орегон..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Oregon" #~ msgstr "Покажите на карте штат Орегон" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Salem is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Сейлем..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Pennsylvania is..." #~ msgstr "Столица штата Пенсильвания..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Pennsylvania" #~ msgstr "Покажите на карте штат Пенсильвания" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Harrisburg is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Харрисберг..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Rhode Island is..." #~ msgstr "Столица штата Род-Айленд..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Rhode Island" #~ msgstr "Покажите на карте штат Род-Айленд" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Providence is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Провиденс..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of South Carolina is..." #~ msgstr "Столица штата Южная Каролина..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "South Carolina" #~ msgstr "Покажите на карте штат Южная Каролина" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Columbia is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Колумбия..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of South Dakota is..." #~ msgstr "Столица штата Южная Дакота..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "South Dakota" #~ msgstr "Покажите на карте штат Южная Дакота" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Pierre is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Пирр..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Tennessee is..." #~ msgstr "Столица штата Теннесси..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Tennessee" #~ msgstr "Покажите на карте штат Теннесси" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Nashville is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Нашвилл..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Texas is..." #~ msgstr "Столица штата Техас..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Texas" #~ msgstr "Покажите на карте штат Техас" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Austin is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Остин..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Utah is..." #~ msgstr "Столица штата Юта..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Utah" #~ msgstr "Покажите на карте штат Юта" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Salt Lake City is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Солт-Лейк-Сити..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Vermont is..." #~ msgstr "Столица штата Вермонт..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Vermont" #~ msgstr "Покажите на карте штат Вермонт" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Montpelier is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Монтпильер..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Virginia is..." #~ msgstr "Столица штата Виргиния..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Virginia" #~ msgstr "Покажите на карте штат Виргиния" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Richmond is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Ричмонд..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Washington is..." #~ msgstr "Столица штата Вашингтон..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Washington" #~ msgstr "Покажите на карте штат Вашингтон" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Olympia is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Олимпия..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of West Virginia is..." #~ msgstr "Столица штата Западная Виргиния..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "West Virginia" #~ msgstr "Покажите на карте штат Западная Виргиния" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Charleston is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Чарльстон..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Wisconsin is..." #~ msgstr "Столица штата Висконсин..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Wisconsin" #~ msgstr "Покажите на карте штат Висконсин" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Madison is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Мэдисон..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "The capital of Wyoming is..." #~ msgstr "Столица штата Вайоминг..." #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Wyoming" #~ msgstr "Покажите на карте штат Вайоминг" #~ msgctxt "usa.kgm" #~ msgid "Cheyenne is the capital of..." #~ msgstr "Штат со столицей Шайенн..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Current map:
World
" #~ msgstr "Текущая карта:
Мировая
" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Algeria is..." #~ msgstr "Столица Алжира..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Algeria" #~ msgstr "Покажите на карте Алжир" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Algeria is..." #~ msgstr "Флаг Алжира..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Algiers is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Алжир..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Angola is..." #~ msgstr "Столица Анголы..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Angola" #~ msgstr "Покажите на карте Анголу" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Angola is..." #~ msgstr "Флаг Анголы..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Luanda is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Луанда..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Benin is..." #~ msgstr "Столица Бенина..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Benin" #~ msgstr "Покажите на карте Бенин" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Benin is..." #~ msgstr "Флаг Бенина..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Porto Novo is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Порто-Ново..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Botswana is..." #~ msgstr "Столица Ботсваны..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Botswana" #~ msgstr "Покажите на карте Ботсвану" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Botswana is..." #~ msgstr "Флаг Ботсваны..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Gaborone is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Габороне..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Burkina Faso is..." #~ msgstr "Столица Буркина-Фасо..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Burkina Faso" #~ msgstr "Покажите на карте Буркина-Фасо" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Burkina Faso is..." #~ msgstr "Флаг Буркина-Фасо..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Ouagadougou is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Уагадугу..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Burundi is..." #~ msgstr "Столица Бурунди..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Burundi" #~ msgstr "Покажите на карте Бурунди" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Burundi is..." #~ msgstr "Флаг Бурунди..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Bujumbura is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Бужумбура..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Cameroon is..." #~ msgstr "Столица Камеруна..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Cameroon" #~ msgstr "Покажите на карте Камерун" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Cameroon is..." #~ msgstr "Флаг Камеруна..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Yaoundé is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Яунде..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Central African Republic is..." #~ msgstr "Столица Центрально-Африканской Республики..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Central African Republic" #~ msgstr "Покажите на карте Центрально-Африканскую Республику" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Central African Republic is..." #~ msgstr "Флаг Центрально-Африканской Республики..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Bangui is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Банги..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Chad is..." #~ msgstr "Столица Чада..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Chad" #~ msgstr "Покажите на карте Чад..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Chad is..." #~ msgstr "Флаг Чада..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "N'Djamena is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Нджамена..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Côte d'Ivoire is..." #~ msgstr "Столица Кот-д’Ивуара..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Côte d'Ivoire" #~ msgstr "Покажите на карте Кот-д’Ивуар" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Côte d'Ivoire is..." #~ msgstr "Флаг Кот-д’Ивуара..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Yamoussoukro is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Ямусукро..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Democratic Republic of the Congo is..." #~ msgstr "Столица Демократической Республики Конго..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Democratic Republic of the Congo" #~ msgstr "Покажите на карте Демократическую Республику Конго" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Democratic Republic of the Congo is..." #~ msgstr "Флаг Демократической Республики Конго..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Kinshasa is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Киншаса..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Djibouti is..." #~ msgstr "Столица Джибути..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Djibouti" #~ msgstr "Покажите на карте Джибути" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Djibouti is..." #~ msgstr "Флаг Джибути..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Djibouti is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Джибути..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Egypt is..." #~ msgstr "Столица Египта..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Egypt" #~ msgstr "Покажите на карте Египет" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Egypt is..." #~ msgstr "Флаг Египта..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Cairo is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Каир..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Equatorial Guinea is..." #~ msgstr "Столица Экваториальной Гвинеи..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Equatorial Guinea" #~ msgstr "Покажите на карте Экваториальную Гвинею" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Equatorial Guinea is..." #~ msgstr "Флаг Экваториальной Гвинеи..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Malabo is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Малабо..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Eritrea is..." #~ msgstr "Столица Эритреи..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Eritrea" #~ msgstr "Покажите на карте Эритрею" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Eritrea is..." #~ msgstr "Флаг Эритреи..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Asmara is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Асмэра..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Ethiopia is..." #~ msgstr "Столица Эфиопии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Ethiopia" #~ msgstr "Покажите на карте Эфиопию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Ethiopia is..." #~ msgstr "Флаг Эфиопии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Addis Ababa is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Аддис-Абеба..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Gabon is..." #~ msgstr "Столица Габона..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Gabon" #~ msgstr "Покажите на карте Габон" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Gabon is..." #~ msgstr "Флаг Габона..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Libreville is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Либревиль..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Ghana is..." #~ msgstr "Столица Гану..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Ghana" #~ msgstr "Покажите на карте Гану" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Ghana is..." #~ msgstr "Флаг Ганы..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Accra is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Аккра..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Guinea is..." #~ msgstr "Столица Гвинеи..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Guinea" #~ msgstr "Покажите на карте Гвинею" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Guinea is..." #~ msgstr "Флаг Гвинеи..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Conakry is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Конакри..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Guinea-Bissau is..." #~ msgstr "Столица Гвинею-Бисау..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Guinea-Bissau" #~ msgstr "Покажите на карте Гвинею-Бисау" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Guinea-Bissau is..." #~ msgstr "Флаг Гвинею-Бисау..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Bissau is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Бисау..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Iran is..." #~ msgstr "Столица Ирана..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Iran" #~ msgstr "Покажите на карте Иран" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Iran is..." #~ msgstr "Флаг Ирана..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Tehran is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Тегеран..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Iraq is..." #~ msgstr "Столица Ирака..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Iraq" #~ msgstr "Покажите на карте Ирак" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Iraq is..." #~ msgstr "Флаг Ирака..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Baghdad is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Багдад..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Israel is..." #~ msgstr "Столица Израиля..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Israel" #~ msgstr "Покажите на карте Израиль" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Israel is..." #~ msgstr "Флаг Израиля..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Jerusalem is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Иерусалим..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Jordan is..." #~ msgstr "Столица Иордании..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Jordan" #~ msgstr "Покажите на карте Иорданию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Jordan is..." #~ msgstr "Флаг Иордании..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Amman is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Амман..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Kenya is..." #~ msgstr "Столица Кении..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Kenya" #~ msgstr "Покажите на карте Кению" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Kenya is..." #~ msgstr "Флаг Кении..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Nairobi is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Найроби..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Kuwait is..." #~ msgstr "Столица Кувейта..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Kuwait" #~ msgstr "Покажите на карте Кувейт" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Kuwait is..." #~ msgstr "Флаг Кувейта..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Kuwait City is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Эль-Кувейт..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Lebanon is..." #~ msgstr "Столица Ливана..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Lebanon" #~ msgstr "Покажите на карте Ливан" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Lebanon is..." #~ msgstr "Флаг Ливана..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Beirut is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Бейрут..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Lesotho is..." #~ msgstr "Столица Лесото..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Lesotho" #~ msgstr "Покажите на карте Лесото" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Lesotho is..." #~ msgstr "Флаг Лесото..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Maseru is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Масеру..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Liberia is..." #~ msgstr "Столица Либерии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Liberia" #~ msgstr "Покажите на карте Либерию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Liberia is..." #~ msgstr "Флаг Либерии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Monrovia is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Монровия..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Libya is..." #~ msgstr "Столица Ливии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Libya" #~ msgstr "Покажите на карте Ливию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Libya is..." #~ msgstr "Флаг Ливии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Tripoli is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Триполи..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Liechtenstein is..." #~ msgstr "Столица Лихтенштейна..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Liechtenstein" #~ msgstr "Покажите на карте Лихтенштейн" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Liechtenstein is..." #~ msgstr "Флаг Лихтенштейна..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Vaduz is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Вадуц..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Madagascar is..." #~ msgstr "Столица Мадагаскара..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Madagascar" #~ msgstr "Покажите на карте Мадагаскар" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Madagascar is..." #~ msgstr "Флаг Мадагаскара..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Antananarivo is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Антананариву..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Malawi is..." #~ msgstr "Столица Малави..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Malawi" #~ msgstr "Покажите на карте Малави" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Malawi is..." #~ msgstr "Флаг Малави..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Lilongwe is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Лилонгве..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Mali is..." #~ msgstr "Столица Мали..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Mali" #~ msgstr "Покажите на карте Мали" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Mali is..." #~ msgstr "Флаг Мали..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Bamako is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Бамако..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Mauritania is..." #~ msgstr "Столица Мавритании..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Mauritania" #~ msgstr "Покажите на карте Мавританию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Mauritania is..." #~ msgstr "Флаг Мавритании..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Nouakchott is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Нуакшот..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Morocco is..." #~ msgstr "Столица Марокко..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Morocco" #~ msgstr "Покажите на карте Марокко" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Morocco is..." #~ msgstr "Флаг Марокко..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Rabat is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Рабат..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Mozambique is..." #~ msgstr "Столица Мозамбика..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Mozambique" #~ msgstr "Покажите на карте Мозамбик" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Mozambique is..." #~ msgstr "Флаг Мозамбика..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Maputo is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Мапуту..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Namibia is..." #~ msgstr "Столица Намибии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Namibia" #~ msgstr "Покажите на карте Намибию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Namibia is..." #~ msgstr "Флаг Намибии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Windhoek is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Виндхук..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Niger is..." #~ msgstr "Столица Нигера..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Niger" #~ msgstr "Покажите на карте Нигер" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Niger is..." #~ msgstr "Флаг Нигера..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Niamey is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Ниамей..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Nigeria is..." #~ msgstr "Столица Нигерии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Nigeria" #~ msgstr "Покажите на карте Нигерию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Nigeria is..." #~ msgstr "Флаг Нигерии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Abuja is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Абуджа..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Qatar is..." #~ msgstr "Столица Катара..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Qatar" #~ msgstr "Покажите на карте Катар" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Qatar is..." #~ msgstr "Флаг Катара..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Doha is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Доха..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Republic of the Congo is..." #~ msgstr "Столица Республики Конго..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Republic of the Congo" #~ msgstr "Покажите на карте Республику Конго" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Republic of the Congo is..." #~ msgstr "Флаг Республики Конго..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Brazzaville is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Браззавиль..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Rwanda is..." #~ msgstr "Столица Руанды..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Rwanda" #~ msgstr "Покажите на карте Руанду" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Rwanda is..." #~ msgstr "Флаг Руанды..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Kigali is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Кигали..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Saudi Arabia is..." #~ msgstr "Столица Саудовской Аравии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Saudi Arabia" #~ msgstr "Покажите на карте Саудовскую Аравию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Saudi Arabia is..." #~ msgstr "Флаг Саудовской Аравии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Riyadh is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Эр-Рияд..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Senegal is..." #~ msgstr "Столица Сенегала..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Senegal" #~ msgstr "Покажите на карте Сенегал" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Senegal is..." #~ msgstr "Флаг Сенегала..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Dakar is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Дакар..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Sierra Leone is..." #~ msgstr "Столица Сьерра Лионе..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Sierra Leone" #~ msgstr "Покажите на карте Сьерра Лионе" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Sierra Leone is..." #~ msgstr "Флаг Сьерра Лионе..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Freetown is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Фритаун..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Somalia is..." #~ msgstr "Столица Сомали..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Somalia" #~ msgstr "Покажите на карте Сомали" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Somalia is..." #~ msgstr "Флаг Сомали..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Mogadishu is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Могадиши..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of South Africa is..." #~ msgstr "Столица ЮАР..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "South Africa" #~ msgstr "Покажите на карте ЮАР" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of South Africa is..." #~ msgstr "Флаг ЮАР..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Pretoria, Bloemfontein and Cape Town is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Претория..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Sudan is..." #~ msgstr "Столица Судана..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Sudan" #~ msgstr "Покажите на карте Судан" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Sudan is..." #~ msgstr "Флаг Судана..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Khartoum is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Хартум..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Swaziland is..." #~ msgstr "Столица Свазиленда..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Swaziland" #~ msgstr "Покажите на карте Свазиленд" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Swaziland is..." #~ msgstr "Флаг Свазиленда..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Mbabane is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Мбабане..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Syria is..." #~ msgstr "Столица Сирии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Syria" #~ msgstr "Покажите на карте Сирию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Syria is..." #~ msgstr "Флаг Сирии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Damascus is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Дамаск..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Tanzania is..." #~ msgstr "Столица Танзании..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Tanzania" #~ msgstr "Покажите на карте Танзанию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Tanzania is..." #~ msgstr "Флаг Танзании..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Dodoma is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Додома..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of The Gambia is..." #~ msgstr "Столица Гамбии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "The Gambia" #~ msgstr "Покажите на карте Гамбию..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of The Gambia is..." #~ msgstr "Флаг Гамбии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Banjul is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Банжул..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Togo is..." #~ msgstr "Столица Того..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Togo" #~ msgstr "Покажите на карте Того" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Togo is..." #~ msgstr "Флаг Того..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Lomé is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Ломе..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Tunisia is..." #~ msgstr "Столица Туниса..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Tunisia" #~ msgstr "Покажите на карте Тунис" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Tunisia is..." #~ msgstr "Флаг Туниса..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Tunis is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Тунис..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Uganda is..." #~ msgstr "Столица Уганды..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Uganda" #~ msgstr "Покажите на карте Уганду..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Uganda is..." #~ msgstr "Флаг Уганды..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Kampala is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Кампала..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of United Arab Emirates is..." #~ msgstr "Столица Объединённых Арабских Эмиратов..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "United Arab Emirates" #~ msgstr "Покажите на карте Объединённые Арабские Эмираты" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of United Arab Emirates is..." #~ msgstr "Флаг Объединённых Арабских Эмиратов..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Abu Dhabi City is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Абу-Даби..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Oman is..." #~ msgstr "Столица Омана..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Oman" #~ msgstr "Покажите на карте Оман" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Oman is..." #~ msgstr "Флаг Омана..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Muscat is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Маскат..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Western Sahara is..." #~ msgstr "Столица Западной Сахары..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Western Sahara" #~ msgstr "Покажите на карте Западную Сахару" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Western Sahara is..." #~ msgstr "Флаг Западной Сахары..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Laayoune is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Эль-Аюн..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Yemen is..." #~ msgstr "Столица Йемена..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Yemen" #~ msgstr "Покажите на карте Йемен" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Yemen is..." #~ msgstr "Флаг Йемена..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Sana'a is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Сана..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Zambia is..." #~ msgstr "Столица Замбии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Zambia" #~ msgstr "Покажите на карте Замбию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Zambia is..." #~ msgstr "Флаг Замбии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Lusaka is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Лусака..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Zimbabwe is..." #~ msgstr "Столица Зимбабве..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Zimbabwe" #~ msgstr "Покажите на карте Зимбабве" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Zimbabwe is..." #~ msgstr "Флаг Зимбабве..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Harare is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Хараре..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Albania is..." #~ msgstr "Столица Албании..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Albania" #~ msgstr "Покажите на карте Албанию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Albania is..." #~ msgstr "Флаг Албании..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Tirana is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Тирана..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Austria is..." #~ msgstr "Столица Австрии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Austria" #~ msgstr "Покажите на карте Австрию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Austria is..." #~ msgstr "Флаг Австрии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Vienna is the capital of..." #~ msgstr "Страна с федеральной землей Вена..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Belarus is..." #~ msgstr "Столица Беларусии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Belarus" #~ msgstr "Покажите на карте Беларусию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Belarus is..." #~ msgstr "Флаг Беларусии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Minsk is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Минск..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Belgium is..." #~ msgstr "Столица Бельгии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Belgium" #~ msgstr "Покажите на карте Бельгию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Belgium is..." #~ msgstr "Флаг Бельгии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Brussels is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Брюссель..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Bosnia and Herzegovina is..." #~ msgstr "Столица Боснии и Герцеговинаы..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Bosnia and Herzegovina" #~ msgstr "Покажите на карте Боснию и Герцеговину" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Bosnia and Herzegovina is..." #~ msgstr "Флаг Боснии и Герцеговины..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Sarajevo is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Сараево..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Bulgaria is..." #~ msgstr "Столица Болгарии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Bulgaria" #~ msgstr "Покажите на карте Болгарию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Bulgaria is..." #~ msgstr "Флаг Болгарии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Sofia is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей София..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Croatia is..." #~ msgstr "Столица Хорватии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Croatia" #~ msgstr "Покажите на карте Хорватию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Croatia is..." #~ msgstr "Флаг Хорватии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Zagreb is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Загреб..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Czech Republic is..." #~ msgstr "Столица Чехии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Czech Republic" #~ msgstr "Покажите на карте Чехию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Czech Republic is..." #~ msgstr "Флаг Чехии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Prague is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Прага..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Denmark is..." #~ msgstr "Столица Дании..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Denmark" #~ msgstr "Покажите на карте Данию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Denmark is..." #~ msgstr "Флаг Дании..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Copenhagen is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Копенгаген..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Estonia is..." #~ msgstr "Столица Эстонии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Estonia" #~ msgstr "Покажите на карте Эстонию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Estonia is..." #~ msgstr "Флаг Эстонии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Tallinn is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Таллин..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Finland is..." #~ msgstr "Столица Финляндии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Finland" #~ msgstr "Покажите на карте Финляндию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Finland is..." #~ msgstr "Флаг Финляндии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Helsinki is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Хельсинки..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Macedonia is..." #~ msgstr "Столица Македонии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Macedonia" #~ msgstr "Покажите на карте Македонию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Macedonia is..." #~ msgstr "Флаг Македонии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Skopje is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Скопье..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of France is..." #~ msgstr "Столица Франции..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "France" #~ msgstr "Покажите на карте Францию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of France is..." #~ msgstr "Флаг Франции..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Paris is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Париж..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Germany is..." #~ msgstr "Столица Германии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Germany" #~ msgstr "Покажите на карте Германию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Germany is..." #~ msgstr "Флаг Германии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Berlin is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Берлин..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Greece is..." #~ msgstr "Столица Греции..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Greece" #~ msgstr "Покажите на карте Грецию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Greece is..." #~ msgstr "Флаг Греции..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Athens is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Афины..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Hungary is..." #~ msgstr "Столица Венгрии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Hungary" #~ msgstr "Покажите на карте Венгрию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Hungary is..." #~ msgstr "Флаг Венгрии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Budapest is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Будапешт..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Iceland is..." #~ msgstr "Столица Исландии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Iceland" #~ msgstr "Покажите на карте Исландию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Iceland is..." #~ msgstr "Флаг Исландии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Reykjavik is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Рейкьявик..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Ireland is..." #~ msgstr "Столица Ирландии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Ireland" #~ msgstr "Покажите на карте Ирландию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Ireland is..." #~ msgstr "Флаг Ирландии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Dublin is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Дублин..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Italy is..." #~ msgstr "Столица Италии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Italy" #~ msgstr "Покажите на карте Италию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Italy is..." #~ msgstr "Флаг Италии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Rome is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Рим..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Latvia is..." #~ msgstr "Столица Латвии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Latvia" #~ msgstr "Покажите на карте Латвию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Latvia is..." #~ msgstr "Флаг Латвии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Riga is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Рига..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Lithuania is..." #~ msgstr "Столица Литвы..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Lithuania" #~ msgstr "Покажите на карте Литву..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Lithuania is..." #~ msgstr "Флаг Литвы..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Vilnius is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Вильнюс..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Luxembourg is..." #~ msgstr "Столица Люксембурга..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Luxembourg" #~ msgstr "Покажите на карте Люксембург" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Luxembourg is..." #~ msgstr "Флаг Люксембурга..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Luxembourg is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Люксембург..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Moldova is..." #~ msgstr "Столица Молдовы..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Moldova" #~ msgstr "Покажите на карте Молдову" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Moldova is..." #~ msgstr "Флаг Молдовы..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Chisinau is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Кишинев..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Netherlands is..." #~ msgstr "Столица Нидерландов..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Netherlands" #~ msgstr "Покажите на карте Нидерланды" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Netherlands is..." #~ msgstr "Флаг Нидерландов..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Amsterdam is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Амстердам..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Norway is..." #~ msgstr "Столица Норвегии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Norway" #~ msgstr "Покажите на карте Норвегию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Norway is..." #~ msgstr "Флаг Норвегии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Oslo is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Осло..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Poland is..." #~ msgstr "Столица Польши..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Poland" #~ msgstr "Покажите на карте Польшу" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Poland is..." #~ msgstr "Флаг Польши..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Warsaw is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Варшава..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Portugal is..." #~ msgstr "Столица Португалии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Portugal" #~ msgstr "Покажите на карте Португалию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Portugal is..." #~ msgstr "Флаг Португалии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Lisbon is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Лисабон..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Romania is..." #~ msgstr "Столица Румынии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Romania" #~ msgstr "Покажите на карте Румынию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Romania is..." #~ msgstr "Флаг Румынии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Bucharest is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Бухарест..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Russia is..." #~ msgstr "Столица России..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Russia" #~ msgstr "Покажите на карте Россию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Russia is..." #~ msgstr "Флаг России..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Moscow is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Москва..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of San Marino is..." #~ msgstr "Страна со столицей Сан-Марино..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "San Marino" #~ msgstr "Покажите на карте Сан-Марино" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of San Marino is..." #~ msgstr "Флаг Сан-Марино..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "San Marino is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Сан-Марино..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Serbia is..." #~ msgstr "Столица Сербии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Serbia" #~ msgstr "Покажите на карте Сербию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Serbia is..." #~ msgstr "Флаг Сербии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Belgrade is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Белград..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Montenegro is..." #~ msgstr "Столица Черногории..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Montenegro" #~ msgstr "Покажите на карте Черногорию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Montenegro is..." #~ msgstr "Флаг Черногории..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Podgorica is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Подгорица..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Slovakia is..." #~ msgstr "Столица Словакии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Slovakia" #~ msgstr "Покажите на карте Словакию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Slovakia is..." #~ msgstr "Флаг Словакии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Bratislava is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Братислава..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Slovenia is..." #~ msgstr "Столица Словении..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Slovenia" #~ msgstr "Покажите на карте Словению" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Slovenia is..." #~ msgstr "Флаг Словении..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Ljubljana is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Любляна..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Spain is..." #~ msgstr "Столица Испании..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Spain" #~ msgstr "Покажите на карте Испанию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Spain is..." #~ msgstr "Флаг Испании..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Madrid is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Мадрид..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Sweden is..." #~ msgstr "Столица Швеции..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Sweden" #~ msgstr "Покажите на карте Швецию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Sweden is..." #~ msgstr "Флаг Швеции..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Stockholm is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Стокгольм..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Switzerland is..." #~ msgstr "Столица Швейцарии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Switzerland" #~ msgstr "Покажите на карте Швейцарию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Switzerland is..." #~ msgstr "Флаг Швейцарии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Bern is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Берн..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Turkey is..." #~ msgstr "Столица Турции..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Turkey" #~ msgstr "Покажите на карте Турцию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Turkey is..." #~ msgstr "Флаг Турции..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Ankara is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Анкара..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Ukraine is..." #~ msgstr "Столица Украины..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Ukraine" #~ msgstr "Покажите на карте Украину" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Ukraine is..." #~ msgstr "Флаг Украины..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Kiev is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Киев..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of United Kingdom is..." #~ msgstr "Столица Великобритании..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "United Kingdom" #~ msgstr "Покажите на карте Великобританию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of United Kingdom is..." #~ msgstr "Флаг Великобритании..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "London is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Лондон..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Canada is..." #~ msgstr "Столица Канады..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Canada" #~ msgstr "Покажите на карте Канаду" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Canada is..." #~ msgstr "Флаг Канады..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Ottawa is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Оттава..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of El Salvador is..." #~ msgstr "Столица Сальвадора..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "El Salvador" #~ msgstr "Покажите на карте Сальвадор" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of El Salvador is..." #~ msgstr "Флаг Сальвадора..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "San Salvador is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Сан-Сальвадор..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of The United States of America is..." #~ msgstr "Столица Соединенных Штатов Америки..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "The United States of America" #~ msgstr "Покажите на карте Соединенные Штаты Америки" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of The United States of America is..." #~ msgstr "Флаг Соединенных Штатов Америки..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Washington D.C. is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Вашингтон..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of The Bahamas is..." #~ msgstr "Столица Багамских островов..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "The Bahamas" #~ msgstr "Покажите на карте Багамские острова" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of The Bahamas is..." #~ msgstr "Флаг Багамских островов..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Nassau is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Нассау..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of The Dominican Republic is..." #~ msgstr "Столица Доминиканской Республики..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "The Dominican Republic" #~ msgstr "Покажите на карте Доминиканскую Республику" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of The Dominican Republic is..." #~ msgstr "Флаг Доминиканской Республики..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Santo Domingo is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Санто-Доминго..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Haiti is..." #~ msgstr "Столица Гаити..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Haiti" #~ msgstr "Покажите на карте Гаити" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Haiti is..." #~ msgstr "Флаг Гаити..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Port-au-Prince is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Порт-о-Пренс..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Cuba is..." #~ msgstr "Столица Кубы..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Cuba" #~ msgstr "Покажите на карте Кубу" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Cuba is..." #~ msgstr "Флаг Кубы..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Havana is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Гавана..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Jamaica is..." #~ msgstr "Столица Ямайки..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Jamaica" #~ msgstr "Покажите на карте Ямайку" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Jamaica is..." #~ msgstr "Флаг Ямайки..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Kingston is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Кингстон..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Dominica is..." #~ msgstr "Столица Доминики..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Dominica" #~ msgstr "Покажите на карте Доминику" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Dominica is..." #~ msgstr "Флаг Доминики..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Roseau is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Розо..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Barbados is..." #~ msgstr "Столица Барбадоса..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Barbados" #~ msgstr "Покажите на карте Барбадос" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Barbados is..." #~ msgstr "Флаг Барбадоса..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Bridgetown is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Бриджтаун..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Antigua and Barbuda is..." #~ msgstr "Столица Антигуа и Барбуды..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Antigua and Barbuda" #~ msgstr "Покажите на карте Антигуа и Барбуду" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Antigua and Barbuda is..." #~ msgstr "Флаг Антигуа и Барбуды..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "St. John's is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Сент-Джонс..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Trinidad and Tobago is..." #~ msgstr "Столица Тринидад и Тобаго..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Trinidad and Tobago" #~ msgstr "Покажите на карте Тринидад и Тобаго" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Trinidad and Tobago is..." #~ msgstr "Флаг Тринидад и Тобаго..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Port of Spain is the capital of..." #~ msgstr "Острова со столицей Порт-оф-Спейн..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Mexico is..." #~ msgstr "Столица Мексики..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Mexico" #~ msgstr "Покажите на карте Мексику" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Mexico is..." #~ msgstr "Флаг Мексики..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Mexico City is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Мехико..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Guatemala is..." #~ msgstr "Столица Гватемалы..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Guatemala" #~ msgstr "Покажите на карте Гватемалу" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Guatemala is..." #~ msgstr "Флаг Гватемалы..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Guatemala City is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Гватемала-Сити..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Belize is..." #~ msgstr "Столица Белиза..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Belize" #~ msgstr "Покажите на карте Белиз" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Belize is..." #~ msgstr "Флаг Белиза..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Belmopan is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Бельмопан..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Honduras is..." #~ msgstr "Столица Гондураса..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Honduras" #~ msgstr "Покажите на карте Гондурас" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Honduras is..." #~ msgstr "Флаг Гондураса..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Tegucigalpa is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Тегусигальпа..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Nicaragua is..." #~ msgstr "Столица Никарагуа..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Nicaragua" #~ msgstr "Покажите на карте Никарагуа" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Nicaragua is..." #~ msgstr "Флаг Никарагуа..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Managua is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Манагуа..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Costa Rica is..." #~ msgstr "Столица Коста-Рики..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Costa Rica" #~ msgstr "Покажите на карте Коста-Рику" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Costa Rica is..." #~ msgstr "Флаг Коста-Рики..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "San José is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Сан Хосе..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Panama is..." #~ msgstr "Столица Панамы..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Panama" #~ msgstr "Покажите на карте Панаму" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Panama is..." #~ msgstr "Флаг Панамы..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Panama City is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Панама..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Colombia is..." #~ msgstr "Столица Колумбии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Colombia" #~ msgstr "Покажите на карте Колумбию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Colombia is..." #~ msgstr "Флаг Колумбии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Bogotá is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Богота..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Venezuela is..." #~ msgstr "Столица Венесуэлы..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Venezuela" #~ msgstr "Покажите на карте Венесуэлу" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Venezuela is..." #~ msgstr "Флаг Венесуэлы..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Caracas is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Каракас..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Guyana is..." #~ msgstr "Столица Гайаны..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Guyana" #~ msgstr "Покажите на карте Гайану" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Guyana is..." #~ msgstr "Флаг Гайаны..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Georgetown is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Джоржтаун..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Suriname is..." #~ msgstr "Столица Суринама..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Suriname" #~ msgstr "Покажите на карте Суринам" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Suriname is..." #~ msgstr "Флаг Суринама..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Paramaribo is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Парамарибо..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of French Guiana is..." #~ msgstr "Столица Французской Гвианы..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "French Guiana" #~ msgstr "Покажите на карте Французскую Гвиану" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of French Guiana is..." #~ msgstr "Флаг Французской Гвианы..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Cayenne is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Кайенна..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Ecuador is..." #~ msgstr "Столица Эквадора..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Ecuador" #~ msgstr "Покажите на карте Эквадор" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Ecuador is..." #~ msgstr "Флаг Эквадора..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Quito is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Кито..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Peru is..." #~ msgstr "Столица перу..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Peru" #~ msgstr "Покажите на карте Перу" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Peru is..." #~ msgstr "Флаг Перу..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Lima is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Лима..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Brazil is..." #~ msgstr "Столица Бразилии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Brazil" #~ msgstr "Покажите на карте Бразилию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Brazil is..." #~ msgstr "Флаг Бразилии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Brasilia is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Бразилиа..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Bolivia is..." #~ msgstr "Столица Боливии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Bolivia" #~ msgstr "Покажите на карте Боливию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Bolivia is..." #~ msgstr "Флаг Боливии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "La Paz is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Ла-Пас..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Chile is..." #~ msgstr "Столица Чили..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Chile" #~ msgstr "Покажите на карте Чили" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Chile is..." #~ msgstr "Флаг Чили..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Santiago is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Сантьяго..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Paraguay is..." #~ msgstr "Столица Парагвая..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Paraguay" #~ msgstr "Покажите на карте Парагвай" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Paraguay is..." #~ msgstr "Флаг Парагвая..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Asunción is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Асунсьон..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Argentina is..." #~ msgstr "Столица Аргентины..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Argentina" #~ msgstr "Покажите на карте Аргентину" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Argentina is..." #~ msgstr "Флаг Аргентины..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Buenos Aires is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Буэнос-Айрес..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Uruguay is..." #~ msgstr "Столица Уругвая..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Uruguay" #~ msgstr "Покажите на карте Уругвай" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Uruguay is..." #~ msgstr "Флаг Уругвая..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Montevideo is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Монтевидео..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Australia is..." #~ msgstr "Столица Австралии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Australia" #~ msgstr "Покажите на карте Австралию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Australia is..." #~ msgstr "Флаг Австралии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Canberra is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Канберра..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of New Zealand is..." #~ msgstr "Столица Новой Зеландии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "New Zealand" #~ msgstr "Покажите на карте Новую Зеландию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of New Zealand is..." #~ msgstr "Флаг Новой Зеландии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Wellington is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Веллингтон..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Vatican City is..." #~ msgstr "Столица Ватикана..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Vatican City" #~ msgstr "Покажите на карте Ватикан" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Vatican City is..." #~ msgstr "Флаг Ватикана..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Vatican City is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Ватикан..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Andorra is..." #~ msgstr "Столица Андорры..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Andorra" #~ msgstr "Покажите на карте Андорру" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Andorra is..." #~ msgstr "Флаг Андорры..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Andorra la Vella is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Андорра-ла-Велья..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Monaco is..." #~ msgstr "Столица Монако..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Monaco" #~ msgstr "Покажите на карте Монако" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Monaco is..." #~ msgstr "Флаг Монако..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Monaco-Ville is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Монако..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of China is..." #~ msgstr "Столица Китая..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "China" #~ msgstr "Покажите на карте Китай" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of China is..." #~ msgstr "Флаг Китая..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Beijing is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Пекин..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of India is..." #~ msgstr "Столица Индии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "India" #~ msgstr "Покажите на карте Индию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of India is..." #~ msgstr "Флаг Индии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "New Delhi is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Дели..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Sri Lanka is..." #~ msgstr "Столица Шри-Ланки..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Sri Lanka" #~ msgstr "Покажите на карте Шри-Ланку" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Sri Lanka is..." #~ msgstr "Флаг Шри-Ланки..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Colombo and Sri Jayewardenepura is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицами Коломбо и Шри-Джаяварденапура..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Mongolia is..." #~ msgstr "Столица Монголии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Mongolia" #~ msgstr "Покажите на карте Монголию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Mongolia is..." #~ msgstr "Флаг Монголии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Ulaanbaatar is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Улан-Батор..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Kazakhstan is..." #~ msgstr "Столица Казахстана..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Kazakhstan" #~ msgstr "Покажите на карте Казахстан" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Kazakhstan is..." #~ msgstr "Флаг Казахстана..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Astana is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Астана..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Japan is..." #~ msgstr "Столица Японии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Japan" #~ msgstr "Покажите на карте Японию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Japan is..." #~ msgstr "Флаг Японии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Tokyo is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Токио..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Myanmar is..." #~ msgstr "Столица Мьянмы..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Myanmar" #~ msgstr "Покажите на карте Мьянму" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Myanmar is..." #~ msgstr "Флаг Мьянмы..." #, fuzzy #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Naypyidaw is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Тайбэй..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Nepal is..." #~ msgstr "Столица Непала..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Nepal" #~ msgstr "Покажите на карте Непал" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Nepal is..." #~ msgstr "Флаг Непала..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Kathmandu is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Катманду..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Bhutan is..." #~ msgstr "Столица Бутана..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Bhutan" #~ msgstr "Покажите на карте Бутан" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Bhutan is..." #~ msgstr "Флаг Бутана..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Thimphu is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Тхимпху..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Indonesia is..." #~ msgstr "Столица Индонезии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Indonesia" #~ msgstr "Покажите на карте Индонезию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Indonesia is..." #~ msgstr "Флаг Индонезии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Jakarta is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Джакарта..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Malaysia is..." #~ msgstr "Столица Малайзии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Malaysia" #~ msgstr "Покажите на карте Малайзию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Malaysia is..." #~ msgstr "Флаг Малайзии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Kuala Lumpur is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Куала-Лумпур..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Bangladesh is..." #~ msgstr "Столица Бангладеш..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Bangladesh" #~ msgstr "Покажите на карте Бангладеш" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Bangladesh is..." #~ msgstr "Флаг Бангладеш..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Dhaka is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Дакка..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Cyprus is..." #~ msgstr "Столица Кипра..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Cyprus" #~ msgstr "Покажите на карте Кипр" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Cyprus is..." #~ msgstr "Флаг Кипра..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Nicosia is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Никосия..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Afghanistan is..." #~ msgstr "Столица Афганистана..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Afghanistan" #~ msgstr "Покажите на карте Афганистан" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Afghanistan is..." #~ msgstr "Флаг Афганистана..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Kabul is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Кабул..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Azerbaijan is..." #~ msgstr "Столица Азербайджана..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Azerbaijan" #~ msgstr "Покажите на карте Азербайджан" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Azerbaijan is..." #~ msgstr "Флаг Азербайджана..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Baku is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Баку..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Armenia is..." #~ msgstr "Столица Армении..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Armenia" #~ msgstr "Покажите на карте Армению" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Armenia is..." #~ msgstr "Флаг Армении..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Yerevan is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Ереван..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Bahrain is..." #~ msgstr "Столица Бахрейна..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Bahrain" #~ msgstr "Покажите на карте Бахрейн" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Bahrain is..." #~ msgstr "Флаг Бахрейна..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Manama is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Манама..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Georgia is..." #~ msgstr "Столица Грузии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Georgia" #~ msgstr "Покажите на карте Грузию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Georgia is..." #~ msgstr "Флаг Грузии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Tbilisi is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Тбилиси..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Turkmenistan is..." #~ msgstr "Столица Туркмении..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Turkmenistan" #~ msgstr "Покажите на карте Туркмению" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Turkmenistan is..." #~ msgstr "Флаг Туркмении..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Ashgabat is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Ашхабат..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Uzbekistan is..." #~ msgstr "Столица Узбекистана..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Uzbekistan" #~ msgstr "Покажите на карте Узбекистан" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Uzbekistan is..." #~ msgstr "Флаг Узбекистана..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Tashkent is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Ташкент..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Kyrgyzstan is..." #~ msgstr "Столица Киргизии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Kyrgyzstan" #~ msgstr "Покажите на карте Киргизию" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Kyrgyzstan is..." #~ msgstr "Флаг Киргизии..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Bishkek is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Бишкек..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Tajikistan is..." #~ msgstr "Столица Таджикстана..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Tajikistan" #~ msgstr "Покажите на карте Таджикистан" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Tajikistan is..." #~ msgstr "Флаг Таджикистана..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Dushanbe is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Душанбе..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Pakistan is..." #~ msgstr "Столица Пакистана..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Pakistan" #~ msgstr "Покажите на карте Пакистан" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Pakistan is..." #~ msgstr "Флаг Пакистана..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Islamabad is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Исламабад..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Laos is..." #~ msgstr "Столица Лаоса..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Laos" #~ msgstr "Покажите на карте Лаос" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Laos is..." #~ msgstr "Флаг Лаоса..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Vientiane is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Вьентьян..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Cambodia is..." #~ msgstr "Столица Камбоджи..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Cambodia" #~ msgstr "Покажите на карте Камбоджи" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Cambodia is..." #~ msgstr "Флаг Камбоджи..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Phnom Penh is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Пномпень..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of East Timor is..." #~ msgstr "Столица Восточного Тимора..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "East Timor" #~ msgstr "Покажите на карте Восточный Тимор" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of East Timor is..." #~ msgstr "Флаг Восточного Тимора..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Dili is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Дили..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Brunei is..." #~ msgstr "Столица Брунея..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Brunei" #~ msgstr "Покажите на карте Бруней" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Brunei is..." #~ msgstr "Флаг Брунея..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Bandar Seri Begawan is the capital of..." #~ msgstr "Стран со столицей Бандар-Сери-Бегаван..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Philippines is..." #~ msgstr "Столица Филиппин..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Philippines" #~ msgstr "Покажите на карте Филиппины" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Philippines is..." #~ msgstr "Флаг Филиппин..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Manila is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Манила..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Thailand is..." #~ msgstr "Столица Таиланда..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Thailand" #~ msgstr "Покажите на карте Таиланд" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Thailand is..." #~ msgstr "Флаг Таиланда..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Bangkok is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Бангкок..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Vietnam is..." #~ msgstr "Столица Вьетнама..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Vietnam" #~ msgstr "Покажите на карте Вьетнам" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Vietnam is..." #~ msgstr "Флаг Вьетнама..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Hanoi is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Ханой..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Republic of China (Taiwan) is..." #~ msgstr "Столица Тайваня (Китай)..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Republic of China (Taiwan)" #~ msgstr "Покажите на карте Тайвань (Китай)" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Republic of China (Taiwan) is..." #~ msgstr "Флаг Тайваня (Китай)..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Taipei is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Тайбэй..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Singapore is..." #~ msgstr "Столица Сингапура..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Singapore" #~ msgstr "Покажите на карте Сингапур" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Singapore is..." #~ msgstr "Флаг Сингапура..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Singapore is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Сингапур..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Democratic People's Republic of Korea is..." #~ msgstr "Столица Корейской Народной Демократической Республики..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Democratic People's Republic of Korea" #~ msgstr "Покажите на карте Корейскую Народную Демократическую Республику" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Democratic People's Republic of Korea is..." #~ msgstr "Флаг Корейской Народной Демократической Республики..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Pyeongyang is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Пхеньян..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Republic of Korea is..." #~ msgstr "Столица Республики Корея..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Republic of Korea" #~ msgstr "Покажите на карте Республику Корея" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Republic of Korea is..." #~ msgstr "Флаг Республики Корея..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Seoul is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Сеул..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Fiji is..." #~ msgstr "Столица Фиджи..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Fiji" #~ msgstr "Покажите на карте Фиджи" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Fiji is..." #~ msgstr "Флаг Фиджи..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Suva is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Сува..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Tonga is..." #~ msgstr "Столица Тонги..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Tonga" #~ msgstr "Покажите на карте Тонгу" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Tonga is..." #~ msgstr "Флаг Тонги..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Nuku'alofa is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Нукуалофа..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Papua New Guinea is..." #~ msgstr "Столица Папуа-Новой Гвинеи..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Papua New Guinea" #~ msgstr "Покажите на карте Папуа-Новую Гвинею" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Papua New Guinea is..." #~ msgstr "Флаг Папуа-Новой Гвинеи..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Port Moresby is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Порт-Морсби..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The capital of Greenland (Denmark) is..." #~ msgstr "Столица Гренландии (Дания)..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "" #~ "Please click on:\n" #~ "Greenland (Denmark)" #~ msgstr "Покажите на карте Гренландию (Дания)" #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "The flag of Greenland (Denmark) is..." #~ msgstr "Флаг Гренландии (Дания)..." #~ msgctxt "world.kgm" #~ msgid "Nuuk is the capital of..." #~ msgstr "Страна со столицей Нуук..."