Index: trunk/l10n-kf5/zh_TW/messages/kde-workspace/kcm_cursortheme.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/zh_TW/messages/kde-workspace/kcm_cursortheme.po (revision 1553617) +++ trunk/l10n-kf5/zh_TW/messages/kde-workspace/kcm_cursortheme.po (revision 1553618) @@ -1,173 +1,173 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Franklin, 2015. # Jeff Huang , 2016. # pan93412 , 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-18 03:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-14 21:15+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-11 17:46+0800\n" "Last-Translator: pan93412 \n" -"Language-Team: Chinese \n" +"Language-Team: Chinese \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 18.12.2\n" +"X-Generator: Lokalize 19.08.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Franklin Weng, Jeff Huang" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "franklin@goodhorse.idv.tw, s8321414@gmail.com" #: kcmcursortheme.cpp:73 #, kde-format msgid "Cursors" msgstr "游標" #: kcmcursortheme.cpp:74 #, kde-format msgid "(c) 2003-2007 Fredrik Höglund" msgstr "(c) 2003-2007 Fredrik Höglund" #: kcmcursortheme.cpp:75 #, kde-format msgid "Fredrik Höglund" msgstr "Fredrik Höglund" #: kcmcursortheme.cpp:76 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "Marco Martin" #: kcmcursortheme.cpp:243 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox size" msgid "Resolution dependent" -msgstr "解析度相依性" +msgstr "基於解析度" #: kcmcursortheme.cpp:375 #, kde-format msgid "" "You have to restart the Plasma session for these changes to take effect." msgstr "您必須重新啟動 Plasma 作業階段才能讓這些改變生效。" #: kcmcursortheme.cpp:510 #, kde-format msgid "Unable to create a temporary file." msgstr "無法建立暫存檔案。" #: kcmcursortheme.cpp:522 #, kde-format msgid "Unable to download the icon theme archive: %1" msgstr "無法下載圖示主題存檔:%1" #: kcmcursortheme.cpp:553 #, kde-format msgid "The file is not a valid icon theme archive." msgstr "這個檔案不是有效的檔案主題存檔。" #: kcmcursortheme.cpp:560 #, kde-format msgid "Failed to create 'icons' folder." msgstr "無法建立「icons」目錄。" #: kcmcursortheme.cpp:568 #, kde-format msgid "" "A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want " "replace it with this one?" -msgstr "名為 %1 的主題已存在於您的圖示主題資料夾。您要取代它嗎?" +msgstr "名為 %1 的主題已存在您的圖示主題資料夾。您要取代它嗎?" #: kcmcursortheme.cpp:572 #, kde-format msgid "Overwrite Theme?" msgstr "要覆寫主題嗎?" #: kcmcursortheme.cpp:598 #, kde-format msgid "Theme installed successfully." msgstr "主題安裝成功。" #: kcmcursortheme.cpp:614 #, kde-format msgid "" "You cannot delete the theme you are currently using.
You have to " "switch to another theme first.
" msgstr "您不能刪除目前正在使用的主題。
您必須先切換到其他主題。
" #: kcmcursortheme.cpp:620 #, kde-format msgid "" "Are you sure you want to remove the %1 cursor theme?
This " "will delete all the files installed by this theme.
" msgstr "" "您確定要移除 %1 主題嗎?
這樣會刪除這個主題所安裝的所有檔案。" "
" #: kcmcursortheme.cpp:626 #, kde-format msgid "Confirmation" msgstr "確認" #: package/contents/ui/Delegate.qml:57 #, kde-format msgid "Remove Theme" msgstr "移除主題" #: package/contents/ui/main.qml:31 #, kde-format msgid "This module lets you choose the mouse cursor theme." msgstr "此模組能讓您選擇滑鼠游標主題。" #: package/contents/ui/main.qml:98 #, kde-format msgid "Size:" msgstr "大小:" #: package/contents/ui/main.qml:146 #, kde-format msgid "&Install from File..." msgstr "從檔案安裝(&I)…" #: package/contents/ui/main.qml:152 #, kde-format msgid "&Get New Cursors..." -msgstr "取得新游標…(&G)" +msgstr "取得新游標(&G)…" #: package/contents/ui/main.qml:174 #, kde-format msgid "Open Theme" msgstr "開啟主題" #: package/contents/ui/main.qml:176 #, kde-format msgid "Cursor Theme Files (*.tar.gz *.tar.bz2)" msgstr "游標主題檔案 (*.tar.gz *.tar.bz2)" #: xcursor/thememodel.cpp:83 #, kde-format msgid "Name" msgstr "名稱" #: xcursor/thememodel.cpp:86 #, kde-format msgid "Description" msgstr "描述" #: xcursor/xcursortheme.cpp:74 #, kde-format msgctxt "" "@info The argument is the list of available sizes (in pixel). Example: " "'Available sizes: 24' or 'Available sizes: 24, 36, 48'" msgid "(Available sizes: %1)" -msgstr "(可用的大小:%1)" +msgstr "(可用大小:%1)" Index: trunk/l10n-kf5/zh_TW/messages/kde-workspace/kcm_fonts.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/zh_TW/messages/kde-workspace/kcm_fonts.po (revision 1553617) +++ trunk/l10n-kf5/zh_TW/messages/kde-workspace/kcm_fonts.po (revision 1553618) @@ -1,208 +1,208 @@ # translation of kcmfonts.po to Chinese Traditional # traditional Chinese translation of kcmfonts # Copyright (C) 2001-2003, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Tung-Han Hsieh , 2001. # Edward G.J. Lee , 2002. # Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2006, 2010. # Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2007. # Franklin Weng , 2007, 2008. # Franklin Weng , 2011, 2012, 2014. # Jeff Huang , 2017. # pan93412 , 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmfonts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-16 03:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-31 16:55+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-11 17:50+0800\n" "Last-Translator: pan93412 \n" "Language-Team: Chinese \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "dot tw>\n" -"X-Generator: Lokalize 19.07.80\n" +"X-Generator: Lokalize 19.08.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Jeff Huang, pan93412" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "s8321314@gmail.com, pan93412@gmail.com" #: fonts.cpp:471 #, kde-format msgid "Fonts" msgstr "字體" #: fonts.cpp:473 #, kde-format msgid "Antonis Tsiapaliokas" msgstr "Antonis Tsiapaliokas" #: kxftconfig.cpp:480 #, kde-format msgctxt "use system subpixel setting" msgid "Vendor default" msgstr "供應商預設值" #: kxftconfig.cpp:482 #, kde-format msgctxt "no subpixel rendering" msgid "None" msgstr "無" #: kxftconfig.cpp:484 #, kde-format msgid "RGB" msgstr "RGB" #: kxftconfig.cpp:486 #, kde-format msgid "BGR" msgstr "BGR" #: kxftconfig.cpp:488 #, kde-format msgid "Vertical RGB" msgstr "垂直 RGB" #: kxftconfig.cpp:490 #, kde-format msgid "Vertical BGR" msgstr "垂直 BGR" #: kxftconfig.cpp:518 #, kde-format msgctxt "use system hinting settings" msgid "Vendor default" msgstr "供應商預設值" #: kxftconfig.cpp:520 #, kde-format msgctxt "medium hinting" msgid "Medium" msgstr "中等" #: kxftconfig.cpp:522 #, kde-format msgctxt "no hinting" msgid "None" msgstr "無" #: kxftconfig.cpp:524 #, kde-format msgctxt "slight hinting" msgid "Slight" msgstr "微小的" #: kxftconfig.cpp:526 #, kde-format msgctxt "full hinting" msgid "Full" msgstr "完整" #: package/contents/ui/FontWidget.qml:68 #, kde-format msgid "Select %1 Font..." msgstr "選擇 %1 字型…" #: package/contents/ui/main.qml:30 #, kde-format msgid "This module lets you configure the system fonts." msgstr "此模組能讓您設定系統字型。" #: package/contents/ui/main.qml:38 #, kde-format msgid "" "Some changes such as anti-aliasing or DPI will only affect newly started " "applications." msgstr "有一些像是平滑字型或 DPI 設定上的變更,只會對於新啟動的程式有作用。" #: package/contents/ui/main.qml:54 #, kde-format msgid "&Adjust All Fonts..." msgstr "調整所有字型...(&A)" #: package/contents/ui/main.qml:61 #, kde-format msgid "General:" msgstr "一般:" #: package/contents/ui/main.qml:66 #, kde-format msgid "Fixed width:" msgstr "固定寬度:" #: package/contents/ui/main.qml:71 #, kde-format msgid "Small:" msgstr "小:" #: package/contents/ui/main.qml:76 #, kde-format msgid "Toolbar:" msgstr "工具列:" #: package/contents/ui/main.qml:81 #, kde-format msgid "Menu:" msgstr "選單:" #: package/contents/ui/main.qml:86 #, kde-format msgid "Window title:" msgstr "視窗標題:" #: package/contents/ui/main.qml:99 #, kde-format msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "防鋸齒:" #: package/contents/ui/main.qml:100 #, kde-format msgid "Enable" msgstr "啟用" #: package/contents/ui/main.qml:108 #, kde-format msgid "Exclude range from anti-aliasing" -msgstr "不包含來自防鋸齒的範圍" +msgstr "不對以下範圍進行防鋸齒" #: package/contents/ui/main.qml:121 package/contents/ui/main.qml:136 #, kde-format msgid "%1 pt" msgstr "%1 pt" #: package/contents/ui/main.qml:128 #, kde-format msgid "to" msgstr "至 " #: package/contents/ui/main.qml:149 #, kde-format msgctxt "Used as a noun, and precedes a combobox full of options" msgid "Sub-pixel rendering:" msgstr "子像素繪製:" #: package/contents/ui/main.qml:186 #, kde-format msgctxt "Used as a noun, and precedes a combobox full of options" msgid "Hinting:" msgstr "提示:" #: package/contents/ui/main.qml:224 #, kde-format msgid "Force font DPI:" msgstr "強制指定字型 DPI:" #: package/contents/ui/main.qml:242 #, kde-format msgid "Select Font" msgstr "選擇字型"