Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcmkwm.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcmkwm.po (revision 1553365) +++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcmkwm.po (revision 1553366) @@ -1,1597 +1,1569 @@ # Donatas Glodenis , 2004-2009. # Donatas G. , 2010. # Tomas Straupis , 2011. # Remigijus Jarmalavičius , 2011. # Liudas Ališauskas , 2013, 2014. # Mindaugas Baranauskas , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-20 03:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-29 20:05+0200\n" -"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-09 13:51+0300\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: lt \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Eugenijus Paulauskas, Donatas Glodenis" +msgstr "Eugenijus Paulauskas, Donatas Glodenis, Moo" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "eugenijus@agvila.lt, dgvirtual@akl.lt" +msgstr "eugenijus@agvila.lt, dgvirtual@akl.lt, <>" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1) #: actions.ui:17 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Inactive Inner Window" +#, kde-format msgid "Inactive Inner Window Actions" -msgstr "Neaktyvus vidinis langas" +msgstr "Neaktyvaus vidinio lango veiksmai" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) #: actions.ui:26 mouse.ui:177 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Double-click:" +#, kde-format msgid "&Left click:" -msgstr "&Dvigubas spustelėjimas:" +msgstr "&Kairysis spustelėjimas:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coWin1) #: actions.ui:39 #, kde-format msgid "" "In this row you can customize left click behavior when clicking into an " "inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." msgstr "" -"Šioje eilutėje Jūs galite pakeisti kairiojo pelės spragtelėjimo ant " -"neaktyvaus vidinio lango poveikį („vidinis“ reiškia be antraštės juostos ir " +"Šioje eilutėje galite tinkinti kairiojo pelės spustelėjimo, spustelėjant ant " +"neaktyvaus vidinio lango, elgseną („vidinis“ reiškia be antraštės juostos ir " "rėmelio)." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin3) #: actions.ui:43 actions.ui:83 actions.ui:123 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Activate, Raise & Pass Click" msgid "Activate, raise and pass click" msgstr "" "Suaktyvinti, perkelti į pirmą planą ir perduoti pelės paspaudimą toliau" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin3) #: actions.ui:48 actions.ui:88 actions.ui:128 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Activate & Pass Click" msgid "Activate and pass click" msgstr "Suaktyvinti ir perduoti pelės paspaudimą toliau" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin3) #: actions.ui:53 actions.ui:93 actions.ui:133 mouse.ui:293 mouse.ui:408 #: mouse.ui:523 #, kde-format msgid "Activate" -msgstr "Suaktyvinti" +msgstr "Aktyvuoti" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin3) #: actions.ui:58 actions.ui:98 actions.ui:138 mouse.ui:283 mouse.ui:398 #: mouse.ui:513 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Activate & Raise" msgid "Activate and raise" msgstr "Suaktyvinti ir perkelti į pirmą planą" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: actions.ui:66 mouse.ui:200 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Double-click:" +#, kde-format msgid "&Middle click:" -msgstr "&Dvigubas spustelėjimas:" +msgstr "&Vidurinysis spustelėjimas:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coWin2) #: actions.ui:79 #, kde-format msgid "" "In this row you can customize middle click behavior when clicking into an " "inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." msgstr "" -"Šioje eilutėje Jūs galite pakeisti viduriniojo pelės spragtelėjimo ant " -"neaktyvaus vidinio lango poveikį („vidinis“ reiškia be antraštės juostos ir " -"rėmelio)." +"Šioje eilutėje galite tinkinti viduriniojo pelės spustelėjimo, spustelėjant " +"ant neaktyvaus vidinio lango, elgseną („vidinis“ reiškia be antraštės " +"juostos ir rėmelio)." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: actions.ui:106 mouse.ui:213 #, kde-format msgid "&Right click:" -msgstr "" +msgstr "&Dešinysis spustelėjimas:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coWin3) #: actions.ui:119 #, kde-format msgid "" "In this row you can customize right click behavior when clicking into an " "inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." msgstr "" -"Šioje eilutėje Jūs galite pakeisti dešiniojo pelės spragtelėjimo ant " -"neaktyvaus vidinio lango poveikį („vidinis“ reiškia be antraštės juostos ir " -"rėmelio)." +"Šioje eilutėje galite tinkinti dešiniojo pelės spustelėjimo, spustelėjant " +"ant neaktyvaus vidinio lango, elgseną („vidinis“ reiškia be antraštės " +"juostos ir rėmelio)." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: actions.ui:146 mouse.ui:88 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "M&ouse wheel:" +#, kde-format msgid "Mouse &wheel:" msgstr "&Pelės ratukas:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coWinWheel) #: actions.ui:159 #, kde-format msgid "" "In this row you can customize behavior when scrolling into an inactive inner " "window ('inner' means: not titlebar, not frame)." msgstr "" -"Šioje eilutėje Jūs galite pakeisti neaktyvaus vidinio lango pasiekimo " -"slinkimo metu poveikį („vidinis“ reiškia be antraštės juostos ir rėmelio)." +"Šioje eilutėje galite tinkinti slinkimo neaktyviame vidiniame lange elgseną " +"(„vidinis“ reiškia be antraštės juostos ir rėmelio)." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWinWheel) #: actions.ui:163 #, kde-format msgid "Scroll" -msgstr "Sukti" +msgstr "Slinkti" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWinWheel) #: actions.ui:168 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Activate & Scroll" +#, kde-format msgid "Activate and scroll" -msgstr "Suaktyvinti ir slinkti" +msgstr "Aktyvuoti ir slinkti" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWinWheel) #: actions.ui:173 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Activate, Raise & Scroll" msgid "Activate, raise and scroll" msgstr "Suaktyvinti, iškelti į pirmą planą ir slinkti" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: actions.ui:184 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Inner Window, Titlebar & Frame" msgid "Inner Window, Titlebar and Frame Actions" msgstr "Vidinis langas, antraštės juosta ir rėmelis" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: actions.ui:195 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Modifier &key:" +#, kde-format msgid "Mo&difier key:" -msgstr "Modifikavimo &klavišas:" +msgstr "Mo&difikavimo klavišas:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coAllKey) #: actions.ui:205 #, kde-format msgid "" "Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to " "perform the following actions." msgstr "" -"Čia galite nurodyti kaip nuspaudus, nepriklausomai, Meta ar Alt klavišus, " -"leis jums atlikti sekančius veiksmus." +"Čia galite pasirinkti ar laikant nuspaustą Meta ar Alt klavišą, bus " +"leidžiama atlikti sekančius veiksmus, ar ne." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllKey) #: actions.ui:209 #, kde-format msgid "Alt" msgstr "Alt" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllKey) #: actions.ui:214 #, kde-format msgid "Meta" msgstr "Meta" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: actions.ui:236 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid " + " msgid " + " -msgstr " + " +msgstr " + " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: actions.ui:248 mouse.ui:601 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Double-click:" +#, kde-format msgid "L&eft click:" -msgstr "&Dvigubas spustelėjimas:" +msgstr "Kai&rysis spustelėjimas:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coAll1) #: actions.ui:261 #, kde-format msgid "" "In this row you can customize left click behavior when clicking into the " "titlebar or the frame." msgstr "" -"Šioje eilutėje Jūs galite pakeisti kairiojo spragtelėjimo ant antraštės " -"juostos ar rėmelio poveikį." +"Šioje eilutėje galite tinkinti kairiojo spustelėjimo ant antraštės juostos " +"ar rėmelio elgseną." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #: actions.ui:265 actions.ui:335 actions.ui:405 #, kde-format msgid "Move" msgstr "Perkelti" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #: actions.ui:270 actions.ui:340 actions.ui:410 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Activate, Raise & Move" msgid "Activate, raise and move" msgstr "Suaktyvinti, iškelti į pirmą planą ir perkelti" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #: actions.ui:275 actions.ui:345 actions.ui:415 mouse.ui:246 mouse.ui:308 #: mouse.ui:361 mouse.ui:423 mouse.ui:476 mouse.ui:538 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Toggle Raise & Lower" msgid "Toggle raise and lower" msgstr "Perjungti pirmą ir antrą planą" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #: actions.ui:280 actions.ui:350 actions.ui:420 #, kde-format msgid "Resize" msgstr "Keisti dydį" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #: actions.ui:285 actions.ui:355 actions.ui:425 mouse.ui:236 mouse.ui:298 #: mouse.ui:351 mouse.ui:413 mouse.ui:466 mouse.ui:528 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format msgid "Raise" msgstr "Į pirmą planą" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #: actions.ui:290 actions.ui:360 actions.ui:430 mouse.ui:65 mouse.ui:241 #: mouse.ui:303 mouse.ui:356 mouse.ui:418 mouse.ui:471 mouse.ui:533 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format msgid "Lower" msgstr "Žemesnis" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #: actions.ui:295 actions.ui:365 actions.ui:435 mouse.ui:55 mouse.ui:251 #: mouse.ui:313 mouse.ui:366 mouse.ui:428 mouse.ui:481 mouse.ui:543 #, kde-format msgid "Minimize" -msgstr "Sumažinti" +msgstr "Suskleisti" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #: actions.ui:300 actions.ui:370 actions.ui:440 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Decrease Opacity" +#, kde-format msgid "Decrease opacity" msgstr "Sumažinti nepermatomumą" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #: actions.ui:305 actions.ui:375 actions.ui:445 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Increase Opacity" +#, kde-format msgid "Increase opacity" msgstr "Padidinti nepermatomumą" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW) #: actions.ui:310 actions.ui:380 actions.ui:450 actions.ui:505 mouse.ui:80 #: mouse.ui:132 mouse.ui:271 mouse.ui:333 mouse.ui:386 mouse.ui:448 #: mouse.ui:501 mouse.ui:563 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Nothing" +#, kde-format msgid "Do nothing" -msgstr "Nieko" +msgstr "Nieko nedaryti" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: actions.ui:318 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Middle b&utton:" +#, kde-format msgid "Middle &click:" -msgstr "Vidurinis klavišas:" +msgstr "Vi&durinysis spustelėjimas:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coAll2) #: actions.ui:331 #, kde-format msgid "" "In this row you can customize middle click behavior when clicking into the " "titlebar or the frame." msgstr "" -"Šioje eilutėje Jūs galite pakeisti viduriniojo spragtelėjimo ant antraštės " -"juostos ar rėmelio poveikį." +"Šioje eilutėje galite tinkinti viduriniojo spustelėjimo ant antraštės " +"juostos ar rėmelio elgseną." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: actions.ui:388 mouse.ui:653 #, kde-format msgid "Right clic&k:" -msgstr "" +msgstr "Dešin&ysis spustelėjimas:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coAll3) #: actions.ui:401 #, kde-format msgid "" "In this row you can customize right click behavior when clicking into the " "titlebar or the frame." msgstr "" -"Šioje eilutėje Jūs galite pakeisti dešiniojo spragtelėjimo ant antraštės " -"juostos ar rėmelio poveikį." +"Šioje eilutėje galite tinkinti dešiniojo spustelėjimo ant antraštės juostos " +"ar rėmelio elgseną." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: actions.ui:458 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "M&ouse wheel:" +#, kde-format msgid "Mo&use wheel:" -msgstr "&Pelės ratukas:" +msgstr "Pelės ra&tukas:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coAllW) #: actions.ui:471 #, kde-format msgid "" "Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in " "a window while pressing the modifier key." msgstr "" -"Čia galite pritaikyti KDE elgesį, kai pelės mygtukas yra sukamas žymekliui " -"esant virš lango kartu spaudžiant modifikavimo klavišą." +"Čia galite tinkinti KDE elgseną, kai lange, nuspaudus modifikavimo klavišą, " +"yra slenkama pelės ratuku." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW) #: actions.ui:475 mouse.ui:102 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Raise/Lower" msgid "Raise/lower" msgstr "Pakelti/Nuleisti" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW) #: actions.ui:480 mouse.ui:107 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Shade/Unshade" msgid "Shade/unshade" msgstr "Sutraukti/Išdidinti" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW) #: actions.ui:485 mouse.ui:112 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Maximize/Restore" +#, kde-format msgid "Maximize/restore" -msgstr "Išdidinti/Atstatyti" +msgstr "Išskleisti/atkurti" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW) #: actions.ui:490 mouse.ui:117 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Keep Above/Below" +#, kde-format msgid "Keep above/below" -msgstr "Laikyti viršuje/apačioje" +msgstr "Laikyti virš/po kitais" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW) #: actions.ui:495 mouse.ui:122 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move to Previous/Next Desktop" +#, kde-format msgid "Move to previous/next desktop" msgstr "Perkelti į ankstesnį/kitą darbalaukį" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW) #: actions.ui:500 mouse.ui:127 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Change Opacity" +#, kde-format msgid "Change opacity" msgstr "Keisti nepermatomumą" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadeHoverLabel) #: advanced.ui:20 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Window Tabbing" msgid "Window &unshading:" msgstr "Langų kortelės" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shadeHoverOn) #: advanced.ui:32 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically " #| "when the mouse pointer has been over the title bar for some time." msgid "" "

If this option is enabled, a shaded window will " "unshade automatically when the mouse pointer has been over the titlebar for " "some time.

" msgstr "" "Jei automatinis rodymas įjungtas, langas, kuris rodomas tik kaip antraštės " "juosta, automatiškai bus pradėtas rodyti pilnai, jei pelės žymeklis pabus " "ties antraštės juosta kurį laiką." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeHoverOn) #: advanced.ui:35 #, kde-format msgid "On titlebar hover after:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, shadeHover) #: advanced.ui:42 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." msgstr "" "Nustatykite laiką, per kurį langas pradedamas rodyti pilnai, kai pelės " "žymeklis patenka ant lango, sudaryto tik iš antraštės juostos." #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, shadeHover) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, delayFocus) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, autoRaise) #: advanced.ui:45 focus.ui:85 focus.ui:178 #, kde-format msgid " ms" msgstr " ms" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowPlacementLabel) #: advanced.ui:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Placement:" +#, kde-format msgid "Window &placement:" -msgstr "&Dėliojimas:" +msgstr "Langų iš&dėstymas:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, placementCombo) #: advanced.ui:76 #, kde-format msgid "" "

The placement policy determines where a new window " "will appear on the desktop.

  • Smart will try to achieve a minimum overlap of windows
  • Maximizing will try to maximize every window to fill the " "whole screen. It might be useful to selectively affect placement of some " "windows using the window-specific settings.
  • Cascade will " "cascade the windows
  • Random will use a random " "position
  • Centered will place the window " "centered
  • Zero-cornered will place the window in " "the top-left corner
  • Under mouse will place the " "window under the pointer
" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo) #: advanced.ui:80 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Snap windows onl&y when overlapping" +#, kde-format msgid "Minimal Overlapping" -msgstr "Pritraukti langus tik kai jie persi&dengia" +msgstr "Mažiausias persidengimas" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo) #: advanced.ui:85 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Maximize" +#, kde-format msgid "Maximized" -msgstr "Išdidinti" +msgstr "Išskleisti" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo) #: advanced.ui:90 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cascade" +#, kde-format msgid "Cascaded" -msgstr "Laiptuotai" +msgstr "Pakopomis" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo) #: advanced.ui:95 #, kde-format msgid "Random" msgstr "Atsitiktinai" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo) #: advanced.ui:100 #, kde-format msgid "Centered" msgstr "Centre" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo) #: advanced.ui:105 #, kde-format msgid "In Top-Left Corner" -msgstr "" +msgstr "Viršutiniame kairiajame kampe" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo) #: advanced.ui:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Under Mouse" +#, kde-format msgid "Under mouse" msgstr "Po pele" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, specialWindowsLabel) #: advanced.ui:118 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Special Windows" msgid "&Special windows:" -msgstr "Specialieji langai" +msgstr "&Specialūs langai:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, hideUtilityWindowsForInactive) #: advanced.ui:128 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " "inactive applications will be hidden and will be shown only when the " "application becomes active. Note that applications have to mark the windows " "with the proper window type for this feature to work." msgstr "" "Įjungus šią parinktį neaktyvių programų šalutiniai langai (įrankių langai, " "atskirti meniu...) bus paslėpti ir bus rodomi tik tada, kai programa bus " "perkelta į pirmąjį planą. Atkreipkite dėmesį, kad, norint, kad ši parinktis " "veiktų, programų langams turi būti priskirti teisingi langų tipai." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideUtilityWindowsForInactive) #: advanced.ui:131 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Slėpti neaktyvių programų parankinių langus" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowFocusPolicyLabel) #: focus.ui:22 #, kde-format msgid "Window &activation policy:" -msgstr "" +msgstr "Langų &aktyvavimo politika:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, windowFocusPolicyCombo) #: focus.ui:32 #, kde-format msgid "With this option you can specify how and when windows will be focused." msgstr "" +"Naudodami šią parinktį galite nurodyti kaip ir kada langai bus fokusuojami." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicyCombo) #: focus.ui:36 #, kde-format msgctxt "sassa asas" msgid "Click to focus" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicyCombo) #: focus.ui:41 #, kde-format msgid "Click to focus (mouse precedence)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicyCombo) #: focus.ui:46 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Active screen follows &mouse" msgid "Focus follows mouse" msgstr "Aktyvus ekranas seka &pelę" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicyCombo) #: focus.ui:51 #, kde-format msgid "Focus follows mouse (mouse precedence)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicyCombo) #: focus.ui:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Under Mouse" msgid "Focus under mouse" msgstr "Po pele" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicyCombo) #: focus.ui:61 #, kde-format msgid "Focus strictly under mouse" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, delayFocusOnLabel) #: focus.ui:69 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Delay focus by" msgid "&Delay focus by:" msgstr "Uždelsti fokusavimą" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, delayFocus) #: focus.ui:82 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." msgstr "" "Tai yra užlaikymas, po kurio langas automatiškai pereina į pirmą planą, kai " "pelės žymeklis yra virš jo." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStealingLabel) #: focus.ui:101 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Focus &stealing prevention" msgid "Focus &stealing prevention:" msgstr "Fokuso pavogimo prevencija" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, focusStealing) #: focus.ui:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus " #| "stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This " #| "feature does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under " #| "Mouse focus policies.)

  • None: Prevention is turned off and " #| "new windows always become activated.
  • Low: Prevention is " #| "enabled; when some window does not have support for the underlying " #| "mechanism and KWin cannot reliably decide whether to activate the window " #| "or not, it will be activated. This setting may have both worse and better " #| "results than the medium level, depending on the applications.
  • Medium: Prevention is enabled.
  • High: New " #| "windows get activated only if no window is currently active or if they " #| "belong to the currently active application. This setting is probably not " #| "really usable when not using mouse focus policy.
  • Extreme: All windows must be explicitly activated by the user.

Windows that are prevented from stealing focus are marked as " #| "demanding attention, which by default means their taskbar entry will be " #| "highlighted. This can be changed in the Notifications control module.

" msgid "" "

This option specifies how much KWin will try to " "prevent unwanted focus stealing caused by unexpected activation of new " "windows. (Note: This feature does not work with the Focus under mouse or Focus strictly under mouse focus policies.)

  • None: Prevention is turned off and new " "windows always become activated.
  • Low: Prevention is " "enabled; when some window does not have support for the underlying mechanism " "and KWin cannot reliably decide whether to activate the window or not, it " "will be activated. This setting may have both worse and better results than " "the medium level, depending on the applications.
  • Medium: Prevention is enabled.
  • High: New windows " "get activated only if no window is currently active or if they belong to the " "currently active application. This setting is probably not really usable " "when not using mouse focus policy.
  • Extreme: All " "windows must be explicitly activated by the user.

Windows that " "are prevented from stealing focus are marked as demanding attention, which " "by default means their taskbar entry will be highlighted. This can be " "changed in the Notifications control module.

" msgstr "" "

Ši parinktis nurodo, kiek KWin stengsis neleisti pavogti fokuso netikėtai " "suaktyvinus kažkokiam langui. (Pastaba: ši parinktis neveikia nurodžius " "pirmojo plano taisykles „Fokusas ties pele“ ir „Fokusas griežtai ties " "pele“.)

  • Jokio: Prevencija neveikia, naujas langas iškart " "aktyvuojamas.
  • Žemas: Prevencija įjungta; kai kažkuris " "langas nėra pritaikytas prevencijos mechanizmui ir KWin negali patikimai " "nuspręsti, ar langas turi būti aktyvuotas, ar ne, langas bus aktyvuotas. Ši " "parinktis gali nešti ir geresnių, ir blogesnių rezultatų, nei nustačius " "vidutinį lygį, viskas priklauso nuo programos.
  • Vidutinis: " "Prevencija įjungta.
  • Aukštas: Naujas langas aktyvuojamas " "tik tuo atveju, jei joks langas šiuo metu nėra pirmajame plane, arba jei " "langas priklauso programai, kurios langas šiuo metu yra pirmajame plane. Ši " "parinktis ko gero nėra funkcionali nenaudojant pirmojo plano taisyklės " "„fokusas seka pelę“.
  • Ekstremalus: Langas aktyvuojamas tik " "naudotojui nurodžius.

Langai, kuriems nesuteikiamas " "pirmasis planas, pažymimi kaip reikalaujantys dėmesio, o tai reiškia, kad jų " "užduočių juostos mygtukas bus pažymėtas. Ši elgsena gali būti pakeista " "Pranešimų valdymo modulyje.

" #. i18n: Focus Stealing Prevention Level #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, borderSnap) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, windowSnap) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, centerSnap) #: focus.ui:118 moving.ui:53 moving.ui:75 moving.ui:97 #, kde-format msgid "None" -msgstr "Joks" +msgstr "Nėra" #. i18n: Focus Stealing Prevention Level #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing) #: focus.ui:123 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format msgid "Low" msgstr "Žemas" #. i18n: Focus Stealing Prevention Level #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing) #: focus.ui:128 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format msgid "Medium" msgstr "Vidutinis" #. i18n: Focus Stealing Prevention Level #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing) #: focus.ui:133 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format msgid "High" msgstr "Aukštas" #. i18n: Focus Stealing Prevention Level #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing) #: focus.ui:138 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format msgid "Extreme" msgstr "Ekstremalus" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raisingWindowsLabel) #: focus.ui:146 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Raising windows" msgid "Raising windows:" msgstr "Langų pakėlimas" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clickRaiseOn) #: focus.ui:153 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " "windows, you need to change the settings in the Actions tab." msgstr "" "Įgalinus šią parinktį, aktyvus langas bus perkeltas į priekį spragtelėjus " "kur nors lange. Norėdami taip padaryti su neaktyviais langais turite " "pakeisti nuostatas kortelėje „Veiksmai“." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clickRaiseOn) #: focus.ui:156 #, fuzzy, kde-format #| msgid "C&lick raises active window" msgid "&Click raises active window" msgstr "Spragte&lėjimas pakelia aktyvų langą" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoRaiseOn) #: focus.ui:165 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." msgstr "" "Kai įjungta šita parinktis, langas, esantis fone, automatiškai pereis į " "priekinį planą, kai pelės žymeklis kuriam laikui sustos virš jo." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoRaiseOn) #: focus.ui:168 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Raise on hover, delayed by" msgid "&Raise on hover, delayed by:" msgstr "&Pakelti užvedus kursorių, palaukus" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, autoRaise) #: focus.ui:175 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." msgstr "" "Tai yra užlaikymas, po kurio langas automatiškai pereina į pirmą planą, kai " "pelės žymeklis yra virš jo." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, multiscreenBehaviorLabel) #: focus.ui:196 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Multiscreen behaviour" +#, kde-format msgid "Multiscreen behavior:" -msgstr "Kelių ekranų elgsena" +msgstr "Kelių ekranų elgsena:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, activeMouseScreen) #: focus.ui:203 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "When this option is enabled, the active Xinerama screen (where new " #| "windows appear, for example) is the screen containing the mouse pointer. " #| "When disabled, the active Xinerama screen is the screen containing the " #| "focused window. By default this option is disabled for Click to focus and " #| "enabled for other focus policies." msgid "" "When this option is enabled, the active Xinerama screen (where new windows " "appear, for example) is the screen containing the mouse pointer. When " "disabled, the active Xinerama screen is the screen containing the focused " "window. By default this option is disabled for Click to focus and enabled " "for other focus policies." msgstr "" "Įgalinus šią parinktį aktyvusis Xinerama ekranas (tas, kuriame, pvz., " "pasirodo nauji langai) yra langas, kuriame yra pelės žymeklis. Išjungus šią " "parinktį, aktyvus Xinerama ekranas yra tas, kuriame yra langas, esantis " "pirmajame plane. Ši parinktis numatytuose nustatymuose yra išjungta " "fokusavimo politikos „Sufokusavimui spragtelėti“ atveju ir įjungta visais " "kitais fokusavimo politikos atvejais." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, activeMouseScreen) #: focus.ui:206 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format msgid "Active screen follows &mouse" msgstr "Aktyvus ekranas seka &pelę" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, separateScreenFocus) #: focus.ui:213 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" "Įgalinus šią parinktį fokusavimo operacijos yra apribotos tik dabartiniu " "Xinerama ekranu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, separateScreenFocus) #: focus.ui:216 #, fuzzy, kde-format #| msgid "S&eparate screen focus" msgid "&Separate screen focus" msgstr "F&okusavimas ekranuose atskirai" #: main.cpp:78 #, kde-format msgid "&Focus" -msgstr "&Fokusas" +msgstr "&Fokusavimas" #: main.cpp:83 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Titlebar Actions" +#, kde-format msgid "Titlebar A&ctions" -msgstr "An&traštės juostos veiksmai" +msgstr "Antraštės juostos vei&ksmai" #: main.cpp:88 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Window Actio&ns" +#, kde-format msgid "W&indow Actions" -msgstr "Lango &veiksmai" +msgstr "La&ngų veiksmai" #: main.cpp:93 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Placement:" +#, kde-format msgid "Mo&vement" -msgstr "&Dėliojimas:" +msgstr "Perkė&limas" #: main.cpp:98 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ad&vanced" +#, kde-format msgid "Adva&nced" -msgstr "Pa&pildomai" +msgstr "&Išplėstiniai" #: main.cpp:102 #, kde-format msgid "Window Behavior Configuration Module" msgstr "Langų elgsenos konfigūravimo modulis" #: main.cpp:104 #, kde-format msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" msgstr "(c) 1997 - 2002 KWin ir KControl autoriai" #: main.cpp:106 #, kde-format msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" #: main.cpp:107 #, kde-format msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" #: main.cpp:108 #, kde-format msgid "Cristian Tibirna" msgstr "Cristian Tibirna" #: main.cpp:109 #, kde-format msgid "Matthias Kalle Dalheimer" msgstr "Matthias Kalle Dalheimer" #: main.cpp:110 #, kde-format msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" #: main.cpp:111 #, kde-format msgid "Wynn Wilkes" msgstr "Wynn Wilkes" #: main.cpp:112 #, kde-format msgid "Pat Dowler" msgstr "Pat Dowler" #: main.cpp:113 #, kde-format msgid "Bernd Wuebben" msgstr "Bernd Wuebben" #: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" #: main.cpp:166 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format msgid "" "

Window Behavior

Here you can customize the way windows behave " "when being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy " "as well as a placement policy for new windows.

Please note that this " "configuration will not take effect if you do not use KWin as your window " "manager. If you do use a different window manager, please refer to its " "documentation for how to customize window behavior.

" msgstr "" "

Langų elgsena

Čia galite pakeisti langų elgesį juos stumdant, " "keičiant jų dydį ar ant jų spragtelėjus. Taip pat galite nurodyti fokusavimo " "taisykles ir išdėstymą naujiems langams.

Atkreipkite dėmesį, kad " "šis derinimas neturės įtakos, jei Jūs nenaudojate KWin kaip savo langų " "tvarkyklės. Jei Jūs naudojate kitą langų tvarkyklę, informacijos apie langų " "elgsenos pakeitimą ieškokite jos dokumentacijoje.

" #: main.cpp:191 #, kde-format msgid "&Titlebar Actions" msgstr "An&traštės juostos veiksmai" #: main.cpp:196 #, kde-format msgid "Window Actio&ns" msgstr "Lango &veiksmai" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) #: mouse.cpp:190 mouse.ui:40 #, kde-format msgid "Maximize" -msgstr "Išdidinti" +msgstr "Išskleisti" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) #: mouse.cpp:191 mouse.ui:45 #, kde-format msgid "Maximize (vertical only)" -msgstr "Išdidinti (tik vertikaliai)" +msgstr "Išskleisti (tik vertikaliai)" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) #: mouse.cpp:192 mouse.ui:50 #, kde-format msgid "Maximize (horizontal only)" -msgstr "Išdidinti (tik horizontaliai)" +msgstr "Išskleisti (tik horizontaliai)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1) #: mouse.ui:17 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Titlebar Actions" +#, kde-format msgid "Titlebar Actions" -msgstr "An&traštės juostos veiksmai" +msgstr "Antraštės juostos veiksmai" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) #: mouse.ui:26 #, kde-format msgid "&Double-click:" -msgstr "&Dvigubas spustelėjimas:" +msgstr "&Dvikartis spustelėjimas:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiDbl) #: mouse.ui:36 #, kde-format msgid "Behavior on double click into the titlebar." -msgstr "Dvigubo paspaudimo poveikis antraštės juostai." +msgstr "Elgsena, spustelėjus du kartus ant antraštės juostos." #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #: mouse.ui:60 mouse.ui:256 mouse.ui:318 mouse.ui:371 mouse.ui:433 mouse.ui:486 #: mouse.ui:548 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format msgid "Shade" msgstr "Užtemdyti" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #: mouse.ui:70 mouse.ui:261 mouse.ui:323 mouse.ui:376 mouse.ui:438 mouse.ui:491 #: mouse.ui:553 #, kde-format msgid "Close" msgstr "Užverti" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) #: mouse.ui:75 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "On All Desktops" +#, kde-format msgid "Show on all desktops" -msgstr "Visuose darbalaukiuose" +msgstr "Rodyti visuose darbalaukiuose" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct4) #: mouse.ui:98 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Behavior on double click into the titlebar." +#, kde-format msgid "Behavior on mouse wheel scroll over the titlebar." -msgstr "Dvigubo paspaudimo poveikis antraštės juostai." +msgstr "Elgsena, pasukus pelės ratuką virš antraštės juostos." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: mouse.ui:143 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Titlebar Actions" +#, kde-format msgid "Titlebar and Frame Actions" -msgstr "An&traštės juostos veiksmai" +msgstr "Antraštės juostos ir rėmelio veiksmai" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: mouse.ui:167 #, kde-format msgid "Active" -msgstr "Aktyvi" +msgstr "Aktyvus" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: mouse.ui:190 #, kde-format msgid "Inactive" -msgstr "Neaktyvus" +msgstr "Pasyvus" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct3) #: mouse.ui:232 mouse.ui:347 mouse.ui:462 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format msgid "" "Behavior on left click into the titlebar or frame of an active window." msgstr "" "Elgesys po kairiojo pelės spragtelėjimo ant aktyvaus lango " "antraštės juostos ar rėmelio." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #: mouse.ui:266 mouse.ui:328 mouse.ui:381 mouse.ui:443 mouse.ui:496 #: mouse.ui:558 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Operations Menu" +#, kde-format msgid "Show actions menu" -msgstr "Operacijų meniu" +msgstr "Rodyti veiksmų meniu" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiInAct3) #: mouse.ui:279 mouse.ui:394 mouse.ui:509 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format msgid "" "Behavior on left click into the titlebar or frame of an " "inactive window." msgstr "" "Elgesys po kairiojo pelės spragtelėjimo ant neaktyvaus " "lango antraštės juostos ar rėmelio." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #: mouse.ui:288 mouse.ui:403 mouse.ui:518 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Activate & Lower" msgid "Activate and lower" msgstr "Suaktyvinti ir pašalinti iš pirmo plano" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: mouse.ui:589 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Maximize Button" +#, kde-format msgid "Maximize Button Actions" -msgstr "Išdidinimo mygtukas" +msgstr "Išskleidimo mygtuko veiksmai" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_8) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, leftClickMaximizeButton) #: mouse.ui:598 mouse.ui:617 #, kde-format msgid "Behavior on left click onto the maximize button." -msgstr "Kairiojo paspaudimo poveikis paspaudus išdidinimo mygtuką." +msgstr "" +"Elgsena, spustelėjus kairiuoju pelės mygtuku ant išskleidimo " +"mygtuko." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_9) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, middleClickMaximizeButton) #: mouse.ui:624 mouse.ui:643 #, kde-format msgid "Behavior on middle click onto the maximize button." -msgstr "Viduriniojo paspaudimo poveikis paspaudus išdidinimo mygtuką." +msgstr "" +"Elgsena, spustelėjus viduriniuoju pelės mygtuku ant išskleidimo " +"mygtuko." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: mouse.ui:627 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Middle b&utton:" +#, kde-format msgid "Middle c&lick:" -msgstr "Vidurinis klavišas:" +msgstr "Vidurinysis s&pustelėjimas:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_10) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, rightClickMaximizeButton) #: mouse.ui:650 mouse.ui:669 #, kde-format msgid "Behavior on right click onto the maximize button." -msgstr "Dešiniojo paspaudimo poveikis paspaudus išdidinimo mygtuką." +msgstr "" +"Elgsena, spustelėjus dešiniuoju pelės mygtuku ant išskleidimo " +"mygtuko." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, geometryTipLabel) #: moving.ui:20 #, kde-format msgid "Window &geometry:" -msgstr "" +msgstr "Lango &geometrija:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, geometryTipOn) #: moving.ui:30 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " "corner of the screen is displayed together with its size." msgstr "" "Įgalinkite šią parinktį, jei norite, kad lango geometrija būtų rodoma jo " "perkėlimo ar dydžio keitimo metu. Lango pozicija atsižvelgiant į viršutinį " "kairįjį ekrano kampą rodoma kartu su jo dydžiu." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, geometryTipOn) #: moving.ui:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Display window &geometry when moving or resizing" +#, kde-format msgid "Display when moving or resizing" -msgstr "Rodyti lango &geometriją langus perstumiant ar keičiant jų dydį" +msgstr "Rodyti, perkeliant ar keičiant dydį" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, borderSnapLabel) #: moving.ui:40 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Border snap zone:" msgid "Screen &edge snap zone:" msgstr "&Rėmelio traukos zona:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, borderSnap) #: moving.ui:50 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of " #| "the magnetic field which will make windows snap to the border when moved " #| "near it." msgid "" "Here you can set the snap zone for screen edges, i.e. the 'strength' of the " "magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it." msgstr "" "Čia galima nustatyti ekrano rėmelių traukos zoną, t.y. magnetinio lauko " "„stiprumą“, kuris pritraukia langą prie rėmelio velkant pro jį." #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, borderSnap) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, windowSnap) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, centerSnap) #: moving.ui:56 moving.ui:78 moving.ui:100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid " pixel" +#, kde-format msgid " px" -msgstr " pikselis" +msgstr " piks." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, windowSnap) #: moving.ui:72 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format msgid "" "Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the " "magnetic field which will make windows snap to each other when they are " "moved near another window." msgstr "" "Čia galima nustatyti langų traukos zoną, t.y. magnetinio lauko „stiprumą“, " "kuris traukia vieną langą prie kito velkant pro jį." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, centerSnap) #: moving.ui:94 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format msgid "" "Here you can set the snap zone for the screen center, i.e. the 'strength' of " "the magnetic field which will make windows snap to the center of the screen " "when moved near it." msgstr "" "Čia galima nustatyti ekrano centro traukos zoną, t.y. magnetinio lauko " "„stiprumą“, kuris pritraukia langą prie ekrano centro jei traukiamas langas " "judą netoli centro." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, OverlapSnap) #: moving.ui:113 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format msgid "" "Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap " "them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another " "window or border." msgstr "" "Čia galite nustatyti, kad langai būtų pritraukiami tik tada, kai juos " "bandoma perdengti, t.y. jie nebus pritraukiami, jeigu jie tik priartės prie " "kito lango arba rėmelio." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, OverlapSnap) #: moving.ui:116 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Snap windows onl&y when overlapping" msgid "Only when overlapping" msgstr "Pritraukti langus tik kai jie persi&dengia" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowSnapLabel) #: moving.ui:123 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format msgid "&Window snap zone:" msgstr "&Lango traukos zona:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, centerSnaplabel) #: moving.ui:133 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format msgid "&Center snap zone:" msgstr "&Centruoti traukos zoną:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OverlapSnapLabel) #: moving.ui:143 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Raising windows" msgid "&Snap windows:" msgstr "Langų pakėlimas" #: windows.cpp:172 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Click To Focus
\n" #| "A window becomes active when you click into it.

\n" #| "This behaviour is common on other operating systems and
\n" #| "likely what you want." msgid "" "

Click to focus: A window becomes active when you click into it. This behavior is " "common on other operating systems and likely what you want.

" msgstr "" "Spustelėkite, kad sufokusuoti
\n" "Langas tampa aktyviu, kai paspaudžiate ant jo.

\n" "Tai yra standartinis elgesys kitose operacinėse sistemose ir
\n" "tikriausiai tai ko Jūs norite." #: windows.cpp:175 #, kde-format msgid "" "

Click to focus " "(mouse precedence): Mostly the same as Click to focus. If an active window has to be chosen by the " "system (eg. because the currently active one was closed) the window under " "the mouse is the preferred candidate. Unusual, but possible variant of Click to focus.

" msgstr "" #: windows.cpp:178 #, kde-format msgid "" "

Focus follows " "mouse: Moving the mouse onto a window will activate it. Eg. windows " "randomly appearing under the mouse will not gain the focus. Focus stealing prevention takes place as usual. " "Think as Click to focus just " "without having to actually click.

" msgstr "" #: windows.cpp:181 #, kde-format msgid "" "

This is mostly the same as Focus follows mouse. If an active window has to be chosen " "by the system (eg. because the currently active one was closed) the window " "under the mouse is the preferred candidate. Choose this, if you want a hover " "controlled focus.

" msgstr "" #: windows.cpp:184 #, kde-format msgid "" "

Focus under mouse:" " The focus always remains on the window under the mouse.
Warning: Focus stealing prevention and the tabbox ('Alt+Tab') contradict the activation policy and will not " "work. You very likely want to use Focus " "follows mouse (mouse precedence) instead!

" msgstr "" #: windows.cpp:187 #, kde-format msgid "" "

Focus strictly " "under mouse: The focus is always on the window under the mouse (in " "doubt nowhere) very much like the focus behavior in an unmanaged legacy X11 " "environment.
Warning: Focus stealing prevention and the tabbox ('Alt+Tab') contradict the " "activation policy and will not work. You very likely want to use Focus follows mouse (mouse precedence) " "instead!

" msgstr "" #~ msgid "Smart" #~ msgstr "Išradingai" #~ msgid "Maximizing" #~ msgstr "Išdidinama" #, fuzzy #~| msgid "Zero-Cornered" #~ msgid "Zero-cornered" #~ msgstr "Zero-Cornered" #, fuzzy #~| msgid "Switch to Window Tab to the Left/Right" #~ msgid "Switch to window tab to the left/right" #~ msgstr "Pereiti į lango kortelę dešiniau/kairiau" #, fuzzy #~| msgid "Window Tabbing" #~ msgid "Window tabbing:" #~ msgstr "Langų kortelės" #~ msgid "" #~ "When turned on immediately switch to any new window tabs that were " #~ "automatically added to the current group." #~ msgstr "" #~ "Įjungus iškart perjungti į bet kurią naują lango korteles kurios buvo " #~ "automatiškai pridėtos prie konkrečios grupės." #, fuzzy #~| msgid "Switch to automatically grouped windows immediately" #~ msgid "&Switch to automatically grouped windows immediately" #~ msgstr "Iškart perjungti į automatiškai sugrupuotus langus" #~ msgid "When turned on hide all tabs that are not active from the taskbar." #~ msgstr "Įjungus slepia visas neaktyvias korteles užduočių juostoje." #, fuzzy #~| msgid "Hide inactive window tabs from the taskbar" #~ msgid "&Hide inactive window tabs from the taskbar" #~ msgstr "Slėpti neaktyvias langų korteles užduočių juostoje" #~ msgid "" #~ "When turned on attempt to automatically detect when a newly opened window " #~ "is related to an existing one and place them in the same window group." #~ msgstr "" #~ "Įjungus bando automatiškai aptikti, ar naujai atvertas langas yra susijęs " #~ "su veikiančiuoju ir sudėti juos į tą pačią langų grupę." #, fuzzy #~| msgid "Start Window Tab Drag" #~ msgid "Start window tab drag" #~ msgstr "Pradėti lango kortelės pertempimą" #~ msgid "Ri&ght button:" #~ msgstr "Dešinysis klavišas:" #~ msgid "&Wheel" #~ msgstr "&Pelės ratukas" #~ msgid "&Left button:" #~ msgstr "&Kairysis klavišas:" #~ msgid "&Right button:" #~ msgstr "&Dešinysis klavišas:" #~ msgid "M&iddle button:" #~ msgstr "V&idurinis klavišas:" #~ msgid "Left &button" #~ msgstr "&Kairysis klavišas" #~ msgid "Automatically group similar windows" #~ msgstr "Automatiškai rodyti panašius langus" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The placement policy determines where a new window will appear on the " #~| "desktop.
  • Smart will try to achieve a minimum overlap " #~| "of windows
  • Maximizing will try to maximize every " #~| "window to fill the whole screen. It might be useful to selectively " #~| "affect placement of some windows using the window-specific settings.
  • Cascade will cascade the windows
  • Random will use a random position
  • Centered will place the " #~| "window centered
  • Zero-Cornered will place the window in " #~| "the top-left corner
" #~ msgid "" #~ "The placement policy determines where a new window will appear on the " #~ "desktop.
    \n" #~ "
  • Smart will try to achieve a minimum overlap of windows
  • \n" #~ "
  • Maximizing will try to maximize every window to fill the " #~ "whole screen. It might be useful to selectively affect placement of some " #~ "windows using the window-specific settings.
  • \n" #~ "
  • Cascade will cascade the windows
  • \n" #~ "
  • Random will use a random position
  • \n" #~ "
  • Centered will place the window centered
  • \n" #~ "
  • Zero-Cornered will place the window in the top-left corner\n" #~ "
  • Under Mouse will place the window under the pointer
  • \n" #~ "
" #~ msgstr "" #~ "Dėliojimo taisyklė nurodo, kur, kurioje darbalaukio vietoje, pasirodys " #~ "naujas langas.
  • Išradingai stengiasi, kad langai kuo " #~ "mažiau užklotų vienas kitą;
  • Laiptuotai sudėlios langus " #~ "laiptais;
  • Išdidintai bandys išdidinti kiekvieną langą, " #~ "kad šis užimtų visą ekraną. Ši taisyklė gali būti naudinga siekiant " #~ "pakeisti atskirų langų pasirodymą naudojant nuo lango priklausančias " #~ "nuostatas;
  • Atsitiktinai naudoja atsitiktinę vietą;
  • " #~ "
  • Centruotai išdėlios langus centruotai;
  • Nulinio " #~ "kampo padės langą viršutiniame kairiajame kampe.
" #~ msgid "Shading" #~ msgstr "Užtemdymas" #~ msgid "Dela&y:" #~ msgstr "Del&sa:" #~ msgid "&Enable hover" #~ msgstr "&Įjungti virpėjimą" #~ msgid "Activating windows" #~ msgstr "Langų aktyvavimas" #~ msgid "Policy" #~ msgstr "Taisyklė" #~ msgid "Click" #~ msgstr "Spustelėti" #~ msgid "Hover" #~ msgstr "Užvesti kursorių" #~ msgid "&Moving" #~ msgstr "Perkėli&mas" #~ msgid "Wheel event:" #~ msgstr "Ratuko įvykis:" #~ msgid "Handle mouse wheel events" #~ msgstr "Tvarkyti pelės ratuko įvykius" #~ msgid "" #~ "In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the " #~ "frame of an active window." #~ msgstr "" #~ "Šiame stulpelyje Jūs galite pakeisti pelės paspaudimo ant aktyvaus lango " #~ "antraštės juostos ar rėmelio poveikį." #~ msgid "" #~ "In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the " #~ "frame of an inactive window." #~ msgstr "" #~ "Šiame stulpelyje Jūs galite pakeisti pelės paspaudimo ant neaktyvaus " #~ "lango antraštės juostos ar rėmelio poveikį." #~ msgid "Left button:" #~ msgstr "Kairysis klavišas:" #~ msgid "Middle button:" #~ msgstr "Vidurinis klavišas:" #~ msgid "" #~ "Behavior on middle click into the titlebar or frame of an " #~ "active window." #~ msgstr "" #~ "Elgesys po viduriniojo pelės spragtelėjimo ant aktyvaus " #~ "lango antraštės juostos ar rėmelio." #~ msgid "Right button:" #~ msgstr "Dešinysis klavišas:" #~ msgid "" #~ "Behavior on right click into the titlebar or frame of an " #~ "active window." #~ msgstr "" #~ "Elgesys po dešiniojo pelės spragtelėjimo ant aktyvaus " #~ "lango antraštės juostos ar rėmelio." #~ msgid "Titlebar & Frame" #~ msgstr "Antraštės juosta ir rėmelis" #~ msgid "Titlebar" #~ msgstr "Antraštės juosta" #~ msgid "no center snap zone" #~ msgstr "ne centrinės pritraukimo zonos" #~ msgid "no window snap zone" #~ msgstr "be lango pritraukimo zonos" #~ msgid "no border snap zone" #~ msgstr "be rėmo pritraukimo zonos" #~ msgid "Windows" #~ msgstr "Langai" #~ msgid "Snap Zones" #~ msgstr "Traukos zonos"