Index: trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcmkwm.po
===================================================================
--- trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcmkwm.po (revision 1553365)
+++ trunk/l10n-kf5/lt/messages/kde-workspace/kcmkwm.po (revision 1553366)
@@ -1,1597 +1,1569 @@
# Donatas Glodenis , 2004-2009.
# Donatas G. , 2010.
# Tomas Straupis , 2011.
# Remigijus Jarmalavičius , 2011.
# Liudas Ališauskas , 2013, 2014.
# Mindaugas Baranauskas , 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-20 03:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-29 20:05+0200\n"
-"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-09 13:51+0300\n"
+"Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: lt \n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
-msgstr "Eugenijus Paulauskas, Donatas Glodenis"
+msgstr "Eugenijus Paulauskas, Donatas Glodenis, Moo"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
-msgstr "eugenijus@agvila.lt, dgvirtual@akl.lt"
+msgstr "eugenijus@agvila.lt, dgvirtual@akl.lt, <>"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
#: actions.ui:17
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Inactive Inner Window"
+#, kde-format
msgid "Inactive Inner Window Actions"
-msgstr "Neaktyvus vidinis langas"
+msgstr "Neaktyvaus vidinio lango veiksmai"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: actions.ui:26 mouse.ui:177
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Double-click:"
+#, kde-format
msgid "&Left click:"
-msgstr "&Dvigubas spustelėjimas:"
+msgstr "&Kairysis spustelėjimas:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coWin1)
#: actions.ui:39
#, kde-format
msgid ""
"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
-"Šioje eilutėje Jūs galite pakeisti kairiojo pelės spragtelėjimo ant "
-"neaktyvaus vidinio lango poveikį („vidinis“ reiškia be antraštės juostos ir "
+"Šioje eilutėje galite tinkinti kairiojo pelės spustelėjimo, spustelėjant ant "
+"neaktyvaus vidinio lango, elgseną („vidinis“ reiškia be antraštės juostos ir "
"rėmelio)."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin3)
#: actions.ui:43 actions.ui:83 actions.ui:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Activate, Raise & Pass Click"
msgid "Activate, raise and pass click"
msgstr ""
"Suaktyvinti, perkelti į pirmą planą ir perduoti pelės paspaudimą toliau"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin3)
#: actions.ui:48 actions.ui:88 actions.ui:128
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Activate & Pass Click"
msgid "Activate and pass click"
msgstr "Suaktyvinti ir perduoti pelės paspaudimą toliau"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin3)
#: actions.ui:53 actions.ui:93 actions.ui:133 mouse.ui:293 mouse.ui:408
#: mouse.ui:523
#, kde-format
msgid "Activate"
-msgstr "Suaktyvinti"
+msgstr "Aktyvuoti"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin3)
#: actions.ui:58 actions.ui:98 actions.ui:138 mouse.ui:283 mouse.ui:398
#: mouse.ui:513
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Activate & Raise"
msgid "Activate and raise"
msgstr "Suaktyvinti ir perkelti į pirmą planą"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: actions.ui:66 mouse.ui:200
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Double-click:"
+#, kde-format
msgid "&Middle click:"
-msgstr "&Dvigubas spustelėjimas:"
+msgstr "&Vidurinysis spustelėjimas:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coWin2)
#: actions.ui:79
#, kde-format
msgid ""
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
-"Šioje eilutėje Jūs galite pakeisti viduriniojo pelės spragtelėjimo ant "
-"neaktyvaus vidinio lango poveikį („vidinis“ reiškia be antraštės juostos ir "
-"rėmelio)."
+"Šioje eilutėje galite tinkinti viduriniojo pelės spustelėjimo, spustelėjant "
+"ant neaktyvaus vidinio lango, elgseną („vidinis“ reiškia be antraštės "
+"juostos ir rėmelio)."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: actions.ui:106 mouse.ui:213
#, kde-format
msgid "&Right click:"
-msgstr ""
+msgstr "&Dešinysis spustelėjimas:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coWin3)
#: actions.ui:119
#, kde-format
msgid ""
"In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
-"Šioje eilutėje Jūs galite pakeisti dešiniojo pelės spragtelėjimo ant "
-"neaktyvaus vidinio lango poveikį („vidinis“ reiškia be antraštės juostos ir "
-"rėmelio)."
+"Šioje eilutėje galite tinkinti dešiniojo pelės spustelėjimo, spustelėjant "
+"ant neaktyvaus vidinio lango, elgseną („vidinis“ reiškia be antraštės "
+"juostos ir rėmelio)."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: actions.ui:146 mouse.ui:88
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "M&ouse wheel:"
+#, kde-format
msgid "Mouse &wheel:"
msgstr "&Pelės ratukas:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coWinWheel)
#: actions.ui:159
#, kde-format
msgid ""
"In this row you can customize behavior when scrolling into an inactive inner "
"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
-"Šioje eilutėje Jūs galite pakeisti neaktyvaus vidinio lango pasiekimo "
-"slinkimo metu poveikį („vidinis“ reiškia be antraštės juostos ir rėmelio)."
+"Šioje eilutėje galite tinkinti slinkimo neaktyviame vidiniame lange elgseną "
+"(„vidinis“ reiškia be antraštės juostos ir rėmelio)."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWinWheel)
#: actions.ui:163
#, kde-format
msgid "Scroll"
-msgstr "Sukti"
+msgstr "Slinkti"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWinWheel)
#: actions.ui:168
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Activate & Scroll"
+#, kde-format
msgid "Activate and scroll"
-msgstr "Suaktyvinti ir slinkti"
+msgstr "Aktyvuoti ir slinkti"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWinWheel)
#: actions.ui:173
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Activate, Raise & Scroll"
msgid "Activate, raise and scroll"
msgstr "Suaktyvinti, iškelti į pirmą planą ir slinkti"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: actions.ui:184
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Inner Window, Titlebar & Frame"
msgid "Inner Window, Titlebar and Frame Actions"
msgstr "Vidinis langas, antraštės juosta ir rėmelis"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: actions.ui:195
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Modifier &key:"
+#, kde-format
msgid "Mo&difier key:"
-msgstr "Modifikavimo &klavišas:"
+msgstr "Mo&difikavimo klavišas:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coAllKey)
#: actions.ui:205
#, kde-format
msgid ""
"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
"perform the following actions."
msgstr ""
-"Čia galite nurodyti kaip nuspaudus, nepriklausomai, Meta ar Alt klavišus, "
-"leis jums atlikti sekančius veiksmus."
+"Čia galite pasirinkti ar laikant nuspaustą Meta ar Alt klavišą, bus "
+"leidžiama atlikti sekančius veiksmus, ar ne."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllKey)
#: actions.ui:209
#, kde-format
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllKey)
#: actions.ui:214
#, kde-format
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: actions.ui:236
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid " + "
msgid " + "
-msgstr " + "
+msgstr " + "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: actions.ui:248 mouse.ui:601
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Double-click:"
+#, kde-format
msgid "L&eft click:"
-msgstr "&Dvigubas spustelėjimas:"
+msgstr "Kai&rysis spustelėjimas:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coAll1)
#: actions.ui:261
#, kde-format
msgid ""
"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
msgstr ""
-"Šioje eilutėje Jūs galite pakeisti kairiojo spragtelėjimo ant antraštės "
-"juostos ar rėmelio poveikį."
+"Šioje eilutėje galite tinkinti kairiojo spustelėjimo ant antraštės juostos "
+"ar rėmelio elgseną."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
#: actions.ui:265 actions.ui:335 actions.ui:405
#, kde-format
msgid "Move"
msgstr "Perkelti"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
#: actions.ui:270 actions.ui:340 actions.ui:410
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Activate, Raise & Move"
msgid "Activate, raise and move"
msgstr "Suaktyvinti, iškelti į pirmą planą ir perkelti"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
#: actions.ui:275 actions.ui:345 actions.ui:415 mouse.ui:246 mouse.ui:308
#: mouse.ui:361 mouse.ui:423 mouse.ui:476 mouse.ui:538
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Toggle Raise & Lower"
msgid "Toggle raise and lower"
msgstr "Perjungti pirmą ir antrą planą"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
#: actions.ui:280 actions.ui:350 actions.ui:420
#, kde-format
msgid "Resize"
msgstr "Keisti dydį"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
#: actions.ui:285 actions.ui:355 actions.ui:425 mouse.ui:236 mouse.ui:298
#: mouse.ui:351 mouse.ui:413 mouse.ui:466 mouse.ui:528
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Raise"
msgstr "Į pirmą planą"
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
#: actions.ui:290 actions.ui:360 actions.ui:430 mouse.ui:65 mouse.ui:241
#: mouse.ui:303 mouse.ui:356 mouse.ui:418 mouse.ui:471 mouse.ui:533
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Lower"
msgstr "Žemesnis"
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
#: actions.ui:295 actions.ui:365 actions.ui:435 mouse.ui:55 mouse.ui:251
#: mouse.ui:313 mouse.ui:366 mouse.ui:428 mouse.ui:481 mouse.ui:543
#, kde-format
msgid "Minimize"
-msgstr "Sumažinti"
+msgstr "Suskleisti"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
#: actions.ui:300 actions.ui:370 actions.ui:440
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Decrease Opacity"
+#, kde-format
msgid "Decrease opacity"
msgstr "Sumažinti nepermatomumą"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
#: actions.ui:305 actions.ui:375 actions.ui:445
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Increase Opacity"
+#, kde-format
msgid "Increase opacity"
msgstr "Padidinti nepermatomumą"
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
#: actions.ui:310 actions.ui:380 actions.ui:450 actions.ui:505 mouse.ui:80
#: mouse.ui:132 mouse.ui:271 mouse.ui:333 mouse.ui:386 mouse.ui:448
#: mouse.ui:501 mouse.ui:563
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Nothing"
+#, kde-format
msgid "Do nothing"
-msgstr "Nieko"
+msgstr "Nieko nedaryti"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: actions.ui:318
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Middle b&utton:"
+#, kde-format
msgid "Middle &click:"
-msgstr "Vidurinis klavišas:"
+msgstr "Vi&durinysis spustelėjimas:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coAll2)
#: actions.ui:331
#, kde-format
msgid ""
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
msgstr ""
-"Šioje eilutėje Jūs galite pakeisti viduriniojo spragtelėjimo ant antraštės "
-"juostos ar rėmelio poveikį."
+"Šioje eilutėje galite tinkinti viduriniojo spustelėjimo ant antraštės "
+"juostos ar rėmelio elgseną."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: actions.ui:388 mouse.ui:653
#, kde-format
msgid "Right clic&k:"
-msgstr ""
+msgstr "Dešin&ysis spustelėjimas:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coAll3)
#: actions.ui:401
#, kde-format
msgid ""
"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
msgstr ""
-"Šioje eilutėje Jūs galite pakeisti dešiniojo spragtelėjimo ant antraštės "
-"juostos ar rėmelio poveikį."
+"Šioje eilutėje galite tinkinti dešiniojo spustelėjimo ant antraštės juostos "
+"ar rėmelio elgseną."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: actions.ui:458
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "M&ouse wheel:"
+#, kde-format
msgid "Mo&use wheel:"
-msgstr "&Pelės ratukas:"
+msgstr "Pelės ra&tukas:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coAllW)
#: actions.ui:471
#, kde-format
msgid ""
"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in "
"a window while pressing the modifier key."
msgstr ""
-"Čia galite pritaikyti KDE elgesį, kai pelės mygtukas yra sukamas žymekliui "
-"esant virš lango kartu spaudžiant modifikavimo klavišą."
+"Čia galite tinkinti KDE elgseną, kai lange, nuspaudus modifikavimo klavišą, "
+"yra slenkama pelės ratuku."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
#: actions.ui:475 mouse.ui:102
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Raise/Lower"
msgid "Raise/lower"
msgstr "Pakelti/Nuleisti"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
#: actions.ui:480 mouse.ui:107
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Shade/Unshade"
msgid "Shade/unshade"
msgstr "Sutraukti/Išdidinti"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
#: actions.ui:485 mouse.ui:112
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Maximize/Restore"
+#, kde-format
msgid "Maximize/restore"
-msgstr "Išdidinti/Atstatyti"
+msgstr "Išskleisti/atkurti"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
#: actions.ui:490 mouse.ui:117
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Keep Above/Below"
+#, kde-format
msgid "Keep above/below"
-msgstr "Laikyti viršuje/apačioje"
+msgstr "Laikyti virš/po kitais"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
#: actions.ui:495 mouse.ui:122
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Move to Previous/Next Desktop"
+#, kde-format
msgid "Move to previous/next desktop"
msgstr "Perkelti į ankstesnį/kitą darbalaukį"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
#: actions.ui:500 mouse.ui:127
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Change Opacity"
+#, kde-format
msgid "Change opacity"
msgstr "Keisti nepermatomumą"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadeHoverLabel)
#: advanced.ui:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window Tabbing"
msgid "Window &unshading:"
msgstr "Langų kortelės"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shadeHoverOn)
#: advanced.ui:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically "
#| "when the mouse pointer has been over the title bar for some time."
msgid ""
"If this option is enabled, a shaded window will "
"unshade automatically when the mouse pointer has been over the titlebar for "
"some time.
"
msgstr ""
"Jei automatinis rodymas įjungtas, langas, kuris rodomas tik kaip antraštės "
"juosta, automatiškai bus pradėtas rodyti pilnai, jei pelės žymeklis pabus "
"ties antraštės juosta kurį laiką."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeHoverOn)
#: advanced.ui:35
#, kde-format
msgid "On titlebar hover after:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, shadeHover)
#: advanced.ui:42
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse "
"pointer goes over the shaded window."
msgstr ""
"Nustatykite laiką, per kurį langas pradedamas rodyti pilnai, kai pelės "
"žymeklis patenka ant lango, sudaryto tik iš antraštės juostos."
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, shadeHover)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, delayFocus)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, autoRaise)
#: advanced.ui:45 focus.ui:85 focus.ui:178
#, kde-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowPlacementLabel)
#: advanced.ui:66
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Placement:"
+#, kde-format
msgid "Window &placement:"
-msgstr "&Dėliojimas:"
+msgstr "Langų iš&dėstymas:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, placementCombo)
#: advanced.ui:76
#, kde-format
msgid ""
"The placement policy determines where a new window "
"will appear on the desktop.
- Smart will try to achieve a minimum overlap of windows
- Maximizing will try to maximize every window to fill the "
"whole screen. It might be useful to selectively affect placement of some "
"windows using the window-specific settings.
- Cascade will "
"cascade the windows
- Random will use a random "
"position
- Centered will place the window "
"centered
- Zero-cornered will place the window in "
"the top-left corner
- Under mouse will place the "
"window under the pointer
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo)
#: advanced.ui:80
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
+#, kde-format
msgid "Minimal Overlapping"
-msgstr "Pritraukti langus tik kai jie persi&dengia"
+msgstr "Mažiausias persidengimas"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo)
#: advanced.ui:85
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Maximize"
+#, kde-format
msgid "Maximized"
-msgstr "Išdidinti"
+msgstr "Išskleisti"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo)
#: advanced.ui:90
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Cascade"
+#, kde-format
msgid "Cascaded"
-msgstr "Laiptuotai"
+msgstr "Pakopomis"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo)
#: advanced.ui:95
#, kde-format
msgid "Random"
msgstr "Atsitiktinai"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo)
#: advanced.ui:100
#, kde-format
msgid "Centered"
msgstr "Centre"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo)
#: advanced.ui:105
#, kde-format
msgid "In Top-Left Corner"
-msgstr ""
+msgstr "Viršutiniame kairiajame kampe"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo)
#: advanced.ui:110
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Under Mouse"
+#, kde-format
msgid "Under mouse"
msgstr "Po pele"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, specialWindowsLabel)
#: advanced.ui:118
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Special Windows"
msgid "&Special windows:"
-msgstr "Specialieji langai"
+msgstr "&Specialūs langai:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, hideUtilityWindowsForInactive)
#: advanced.ui:128
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of "
"inactive applications will be hidden and will be shown only when the "
"application becomes active. Note that applications have to mark the windows "
"with the proper window type for this feature to work."
msgstr ""
"Įjungus šią parinktį neaktyvių programų šalutiniai langai (įrankių langai, "
"atskirti meniu...) bus paslėpti ir bus rodomi tik tada, kai programa bus "
"perkelta į pirmąjį planą. Atkreipkite dėmesį, kad, norint, kad ši parinktis "
"veiktų, programų langams turi būti priskirti teisingi langų tipai."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideUtilityWindowsForInactive)
#: advanced.ui:131
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Hide utility windows for inactive applications"
msgstr "Slėpti neaktyvių programų parankinių langus"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowFocusPolicyLabel)
#: focus.ui:22
#, kde-format
msgid "Window &activation policy:"
-msgstr ""
+msgstr "Langų &aktyvavimo politika:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, windowFocusPolicyCombo)
#: focus.ui:32
#, kde-format
msgid "With this option you can specify how and when windows will be focused."
msgstr ""
+"Naudodami šią parinktį galite nurodyti kaip ir kada langai bus fokusuojami."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicyCombo)
#: focus.ui:36
#, kde-format
msgctxt "sassa asas"
msgid "Click to focus"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicyCombo)
#: focus.ui:41
#, kde-format
msgid "Click to focus (mouse precedence)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicyCombo)
#: focus.ui:46
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Active screen follows &mouse"
msgid "Focus follows mouse"
msgstr "Aktyvus ekranas seka &pelę"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicyCombo)
#: focus.ui:51
#, kde-format
msgid "Focus follows mouse (mouse precedence)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicyCombo)
#: focus.ui:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Under Mouse"
msgid "Focus under mouse"
msgstr "Po pele"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicyCombo)
#: focus.ui:61
#, kde-format
msgid "Focus strictly under mouse"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, delayFocusOnLabel)
#: focus.ui:69
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Delay focus by"
msgid "&Delay focus by:"
msgstr "Uždelsti fokusavimą"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, delayFocus)
#: focus.ui:82
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
"automatically receive focus."
msgstr ""
"Tai yra užlaikymas, po kurio langas automatiškai pereina į pirmą planą, kai "
"pelės žymeklis yra virš jo."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStealingLabel)
#: focus.ui:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Focus &stealing prevention"
msgid "Focus &stealing prevention:"
msgstr "Fokuso pavogimo prevencija"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, focusStealing)
#: focus.ui:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
#| "stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This "
#| "feature does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under "
#| "Mouse focus policies.)
- None: Prevention is turned off and "
#| "new windows always become activated.
- Low: Prevention is "
#| "enabled; when some window does not have support for the underlying "
#| "mechanism and KWin cannot reliably decide whether to activate the window "
#| "or not, it will be activated. This setting may have both worse and better "
#| "results than the medium level, depending on the applications."
#| "li>
- Medium: Prevention is enabled.
- High: New "
#| "windows get activated only if no window is currently active or if they "
#| "belong to the currently active application. This setting is probably not "
#| "really usable when not using mouse focus policy.
- Extreme:"
#| "em> All windows must be explicitly activated by the user.
"
#| "p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as "
#| "demanding attention, which by default means their taskbar entry will be "
#| "highlighted. This can be changed in the Notifications control module.
"
msgid ""
"This option specifies how much KWin will try to "
"prevent unwanted focus stealing caused by unexpected activation of new "
"windows. (Note: This feature does not work with the Focus under mouse or Focus strictly under mouse focus policies.)
- None: Prevention is turned off and new "
"windows always become activated.
- Low: Prevention is "
"enabled; when some window does not have support for the underlying mechanism "
"and KWin cannot reliably decide whether to activate the window or not, it "
"will be activated. This setting may have both worse and better results than "
"the medium level, depending on the applications.
- Medium:"
"span> Prevention is enabled.
- High: New windows "
"get activated only if no window is currently active or if they belong to the "
"currently active application. This setting is probably not really usable "
"when not using mouse focus policy.
- Extreme: All "
"windows must be explicitly activated by the user.
Windows that "
"are prevented from stealing focus are marked as demanding attention, which "
"by default means their taskbar entry will be highlighted. This can be "
"changed in the Notifications control module.
"
msgstr ""
"Ši parinktis nurodo, kiek KWin stengsis neleisti pavogti fokuso netikėtai "
"suaktyvinus kažkokiam langui. (Pastaba: ši parinktis neveikia nurodžius "
"pirmojo plano taisykles „Fokusas ties pele“ ir „Fokusas griežtai ties "
"pele“.)
- Jokio: Prevencija neveikia, naujas langas iškart "
"aktyvuojamas.
- Žemas: Prevencija įjungta; kai kažkuris "
"langas nėra pritaikytas prevencijos mechanizmui ir KWin negali patikimai "
"nuspręsti, ar langas turi būti aktyvuotas, ar ne, langas bus aktyvuotas. Ši "
"parinktis gali nešti ir geresnių, ir blogesnių rezultatų, nei nustačius "
"vidutinį lygį, viskas priklauso nuo programos.
- Vidutinis: "
"Prevencija įjungta.
- Aukštas: Naujas langas aktyvuojamas "
"tik tuo atveju, jei joks langas šiuo metu nėra pirmajame plane, arba jei "
"langas priklauso programai, kurios langas šiuo metu yra pirmajame plane. Ši "
"parinktis ko gero nėra funkcionali nenaudojant pirmojo plano taisyklės "
"„fokusas seka pelę“.
- Ekstremalus: Langas aktyvuojamas tik "
"naudotojui nurodžius.
Langai, kuriems nesuteikiamas "
"pirmasis planas, pažymimi kaip reikalaujantys dėmesio, o tai reiškia, kad jų "
"užduočių juostos mygtukas bus pažymėtas. Ši elgsena gali būti pakeista "
"Pranešimų valdymo modulyje.
"
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing)
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, borderSnap)
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, windowSnap)
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, centerSnap)
#: focus.ui:118 moving.ui:53 moving.ui:75 moving.ui:97
#, kde-format
msgid "None"
-msgstr "Joks"
+msgstr "Nėra"
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing)
#: focus.ui:123
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Low"
msgstr "Žemas"
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing)
#: focus.ui:128
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Medium"
msgstr "Vidutinis"
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing)
#: focus.ui:133
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid "High"
msgstr "Aukštas"
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing)
#: focus.ui:138
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Extreme"
msgstr "Ekstremalus"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raisingWindowsLabel)
#: focus.ui:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Raising windows"
msgid "Raising windows:"
msgstr "Langų pakėlimas"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clickRaiseOn)
#: focus.ui:153
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
"windows, you need to change the settings in the Actions tab."
msgstr ""
"Įgalinus šią parinktį, aktyvus langas bus perkeltas į priekį spragtelėjus "
"kur nors lange. Norėdami taip padaryti su neaktyviais langais turite "
"pakeisti nuostatas kortelėje „Veiksmai“."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clickRaiseOn)
#: focus.ui:156
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "C&lick raises active window"
msgid "&Click raises active window"
msgstr "Spragte&lėjimas pakelia aktyvų langą"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoRaiseOn)
#: focus.ui:165
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"When this option is enabled, a window in the background will automatically "
"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
msgstr ""
"Kai įjungta šita parinktis, langas, esantis fone, automatiškai pereis į "
"priekinį planą, kai pelės žymeklis kuriam laikui sustos virš jo."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoRaiseOn)
#: focus.ui:168
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Raise on hover, delayed by"
msgid "&Raise on hover, delayed by:"
msgstr "&Pakelti užvedus kursorių, palaukus"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, autoRaise)
#: focus.ui:175
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
"automatically come to the front."
msgstr ""
"Tai yra užlaikymas, po kurio langas automatiškai pereina į pirmą planą, kai "
"pelės žymeklis yra virš jo."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, multiscreenBehaviorLabel)
#: focus.ui:196
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Multiscreen behaviour"
+#, kde-format
msgid "Multiscreen behavior:"
-msgstr "Kelių ekranų elgsena"
+msgstr "Kelių ekranų elgsena:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, activeMouseScreen)
#: focus.ui:203
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "When this option is enabled, the active Xinerama screen (where new "
#| "windows appear, for example) is the screen containing the mouse pointer. "
#| "When disabled, the active Xinerama screen is the screen containing the "
#| "focused window. By default this option is disabled for Click to focus and "
#| "enabled for other focus policies."
msgid ""
"When this option is enabled, the active Xinerama screen (where new windows "
"appear, for example) is the screen containing the mouse pointer. When "
"disabled, the active Xinerama screen is the screen containing the focused "
"window. By default this option is disabled for Click to focus and enabled "
"for other focus policies."
msgstr ""
"Įgalinus šią parinktį aktyvusis Xinerama ekranas (tas, kuriame, pvz., "
"pasirodo nauji langai) yra langas, kuriame yra pelės žymeklis. Išjungus šią "
"parinktį, aktyvus Xinerama ekranas yra tas, kuriame yra langas, esantis "
"pirmajame plane. Ši parinktis numatytuose nustatymuose yra išjungta "
"fokusavimo politikos „Sufokusavimui spragtelėti“ atveju ir įjungta visais "
"kitais fokusavimo politikos atvejais."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, activeMouseScreen)
#: focus.ui:206
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Active screen follows &mouse"
msgstr "Aktyvus ekranas seka &pelę"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, separateScreenFocus)
#: focus.ui:213
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active "
"Xinerama screen"
msgstr ""
"Įgalinus šią parinktį fokusavimo operacijos yra apribotos tik dabartiniu "
"Xinerama ekranu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, separateScreenFocus)
#: focus.ui:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "S&eparate screen focus"
msgid "&Separate screen focus"
msgstr "F&okusavimas ekranuose atskirai"
#: main.cpp:78
#, kde-format
msgid "&Focus"
-msgstr "&Fokusas"
+msgstr "&Fokusavimas"
#: main.cpp:83
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Titlebar Actions"
+#, kde-format
msgid "Titlebar A&ctions"
-msgstr "An&traštės juostos veiksmai"
+msgstr "Antraštės juostos vei&ksmai"
#: main.cpp:88
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Window Actio&ns"
+#, kde-format
msgid "W&indow Actions"
-msgstr "Lango &veiksmai"
+msgstr "La&ngų veiksmai"
#: main.cpp:93
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Placement:"
+#, kde-format
msgid "Mo&vement"
-msgstr "&Dėliojimas:"
+msgstr "Perkė&limas"
#: main.cpp:98
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Ad&vanced"
+#, kde-format
msgid "Adva&nced"
-msgstr "Pa&pildomai"
+msgstr "&Išplėstiniai"
#: main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Window Behavior Configuration Module"
msgstr "Langų elgsenos konfigūravimo modulis"
#: main.cpp:104
#, kde-format
msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
msgstr "(c) 1997 - 2002 KWin ir KControl autoriai"
#: main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
#: main.cpp:107
#, kde-format
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
#: main.cpp:108
#, kde-format
msgid "Cristian Tibirna"
msgstr "Cristian Tibirna"
#: main.cpp:109
#, kde-format
msgid "Matthias Kalle Dalheimer"
msgstr "Matthias Kalle Dalheimer"
#: main.cpp:110
#, kde-format
msgid "Daniel Molkentin"
msgstr "Daniel Molkentin"
#: main.cpp:111
#, kde-format
msgid "Wynn Wilkes"
msgstr "Wynn Wilkes"
#: main.cpp:112
#, kde-format
msgid "Pat Dowler"
msgstr "Pat Dowler"
#: main.cpp:113
#, kde-format
msgid "Bernd Wuebben"
msgstr "Bernd Wuebben"
#: main.cpp:114
#, kde-format
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: main.cpp:166
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Window Behavior
Here you can customize the way windows behave "
"when being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy "
"as well as a placement policy for new windows. Please note that this "
"configuration will not take effect if you do not use KWin as your window "
"manager. If you do use a different window manager, please refer to its "
"documentation for how to customize window behavior.
"
msgstr ""
"Langų elgsena
Čia galite pakeisti langų elgesį juos stumdant, "
"keičiant jų dydį ar ant jų spragtelėjus. Taip pat galite nurodyti fokusavimo "
"taisykles ir išdėstymą naujiems langams. Atkreipkite dėmesį, kad "
"šis derinimas neturės įtakos, jei Jūs nenaudojate KWin kaip savo langų "
"tvarkyklės. Jei Jūs naudojate kitą langų tvarkyklę, informacijos apie langų "
"elgsenos pakeitimą ieškokite jos dokumentacijoje.
"
#: main.cpp:191
#, kde-format
msgid "&Titlebar Actions"
msgstr "An&traštės juostos veiksmai"
#: main.cpp:196
#, kde-format
msgid "Window Actio&ns"
msgstr "Lango &veiksmai"
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
#: mouse.cpp:190 mouse.ui:40
#, kde-format
msgid "Maximize"
-msgstr "Išdidinti"
+msgstr "Išskleisti"
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
#: mouse.cpp:191 mouse.ui:45
#, kde-format
msgid "Maximize (vertical only)"
-msgstr "Išdidinti (tik vertikaliai)"
+msgstr "Išskleisti (tik vertikaliai)"
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
#: mouse.cpp:192 mouse.ui:50
#, kde-format
msgid "Maximize (horizontal only)"
-msgstr "Išdidinti (tik horizontaliai)"
+msgstr "Išskleisti (tik horizontaliai)"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
#: mouse.ui:17
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Titlebar Actions"
+#, kde-format
msgid "Titlebar Actions"
-msgstr "An&traštės juostos veiksmai"
+msgstr "Antraštės juostos veiksmai"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: mouse.ui:26
#, kde-format
msgid "&Double-click:"
-msgstr "&Dvigubas spustelėjimas:"
+msgstr "&Dvikartis spustelėjimas:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiDbl)
#: mouse.ui:36
#, kde-format
msgid "Behavior on double click into the titlebar."
-msgstr "Dvigubo paspaudimo poveikis antraštės juostai."
+msgstr "Elgsena, spustelėjus du kartus ant antraštės juostos."
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
#: mouse.ui:60 mouse.ui:256 mouse.ui:318 mouse.ui:371 mouse.ui:433 mouse.ui:486
#: mouse.ui:548
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid "Shade"
msgstr "Užtemdyti"
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
#: mouse.ui:70 mouse.ui:261 mouse.ui:323 mouse.ui:376 mouse.ui:438 mouse.ui:491
#: mouse.ui:553
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
#: mouse.ui:75
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "On All Desktops"
+#, kde-format
msgid "Show on all desktops"
-msgstr "Visuose darbalaukiuose"
+msgstr "Rodyti visuose darbalaukiuose"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct4)
#: mouse.ui:98
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Behavior on double click into the titlebar."
+#, kde-format
msgid "Behavior on mouse wheel scroll over the titlebar."
-msgstr "Dvigubo paspaudimo poveikis antraštės juostai."
+msgstr "Elgsena, pasukus pelės ratuką virš antraštės juostos."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: mouse.ui:143
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Titlebar Actions"
+#, kde-format
msgid "Titlebar and Frame Actions"
-msgstr "An&traštės juostos veiksmai"
+msgstr "Antraštės juostos ir rėmelio veiksmai"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: mouse.ui:167
#, kde-format
msgid "Active"
-msgstr "Aktyvi"
+msgstr "Aktyvus"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: mouse.ui:190
#, kde-format
msgid "Inactive"
-msgstr "Neaktyvus"
+msgstr "Pasyvus"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct1)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct2)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct3)
#: mouse.ui:232 mouse.ui:347 mouse.ui:462
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Behavior on left click into the titlebar or frame of an active"
"em> window."
msgstr ""
"Elgesys po kairiojo pelės spragtelėjimo ant aktyvaus lango "
"antraštės juostos ar rėmelio."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
#: mouse.ui:266 mouse.ui:328 mouse.ui:381 mouse.ui:443 mouse.ui:496
#: mouse.ui:558
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Operations Menu"
+#, kde-format
msgid "Show actions menu"
-msgstr "Operacijų meniu"
+msgstr "Rodyti veiksmų meniu"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiInAct1)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiInAct2)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiInAct3)
#: mouse.ui:279 mouse.ui:394 mouse.ui:509
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Behavior on left click into the titlebar or frame of an "
"inactive window."
msgstr ""
"Elgesys po kairiojo pelės spragtelėjimo ant neaktyvaus "
"lango antraštės juostos ar rėmelio."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
#: mouse.ui:288 mouse.ui:403 mouse.ui:518
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Activate & Lower"
msgid "Activate and lower"
msgstr "Suaktyvinti ir pašalinti iš pirmo plano"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: mouse.ui:589
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Maximize Button"
+#, kde-format
msgid "Maximize Button Actions"
-msgstr "Išdidinimo mygtukas"
+msgstr "Išskleidimo mygtuko veiksmai"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_8)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, leftClickMaximizeButton)
#: mouse.ui:598 mouse.ui:617
#, kde-format
msgid "Behavior on left click onto the maximize button."
-msgstr "Kairiojo paspaudimo poveikis paspaudus išdidinimo mygtuką."
+msgstr ""
+"Elgsena, spustelėjus kairiuoju pelės mygtuku ant išskleidimo "
+"mygtuko."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_9)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, middleClickMaximizeButton)
#: mouse.ui:624 mouse.ui:643
#, kde-format
msgid "Behavior on middle click onto the maximize button."
-msgstr "Viduriniojo paspaudimo poveikis paspaudus išdidinimo mygtuką."
+msgstr ""
+"Elgsena, spustelėjus viduriniuoju pelės mygtuku ant išskleidimo "
+"mygtuko."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: mouse.ui:627
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Middle b&utton:"
+#, kde-format
msgid "Middle c&lick:"
-msgstr "Vidurinis klavišas:"
+msgstr "Vidurinysis s&pustelėjimas:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_10)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, rightClickMaximizeButton)
#: mouse.ui:650 mouse.ui:669
#, kde-format
msgid "Behavior on right click onto the maximize button."
-msgstr "Dešiniojo paspaudimo poveikis paspaudus išdidinimo mygtuką."
+msgstr ""
+"Elgsena, spustelėjus dešiniuoju pelės mygtuku ant išskleidimo "
+"mygtuko."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, geometryTipLabel)
#: moving.ui:20
#, kde-format
msgid "Window &geometry:"
-msgstr ""
+msgstr "Lango &geometrija:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, geometryTipOn)
#: moving.ui:30
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it "
"is being moved or resized. The window position relative to the top-left "
"corner of the screen is displayed together with its size."
msgstr ""
"Įgalinkite šią parinktį, jei norite, kad lango geometrija būtų rodoma jo "
"perkėlimo ar dydžio keitimo metu. Lango pozicija atsižvelgiant į viršutinį "
"kairįjį ekrano kampą rodoma kartu su jo dydžiu."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, geometryTipOn)
#: moving.ui:33
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
+#, kde-format
msgid "Display when moving or resizing"
-msgstr "Rodyti lango &geometriją langus perstumiant ar keičiant jų dydį"
+msgstr "Rodyti, perkeliant ar keičiant dydį"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, borderSnapLabel)
#: moving.ui:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Border snap zone:"
msgid "Screen &edge snap zone:"
msgstr "&Rėmelio traukos zona:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, borderSnap)
#: moving.ui:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of "
#| "the magnetic field which will make windows snap to the border when moved "
#| "near it."
msgid ""
"Here you can set the snap zone for screen edges, i.e. the 'strength' of the "
"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it."
msgstr ""
"Čia galima nustatyti ekrano rėmelių traukos zoną, t.y. magnetinio lauko "
"„stiprumą“, kuris pritraukia langą prie rėmelio velkant pro jį."
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, borderSnap)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, windowSnap)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, centerSnap)
#: moving.ui:56 moving.ui:78 moving.ui:100
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid " pixel"
+#, kde-format
msgid " px"
-msgstr " pikselis"
+msgstr " piks."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, windowSnap)
#: moving.ui:72
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
"magnetic field which will make windows snap to each other when they are "
"moved near another window."
msgstr ""
"Čia galima nustatyti langų traukos zoną, t.y. magnetinio lauko „stiprumą“, "
"kuris traukia vieną langą prie kito velkant pro jį."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, centerSnap)
#: moving.ui:94
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Here you can set the snap zone for the screen center, i.e. the 'strength' of "
"the magnetic field which will make windows snap to the center of the screen "
"when moved near it."
msgstr ""
"Čia galima nustatyti ekrano centro traukos zoną, t.y. magnetinio lauko "
"„stiprumą“, kuris pritraukia langą prie ekrano centro jei traukiamas langas "
"judą netoli centro."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, OverlapSnap)
#: moving.ui:113
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "
"window or border."
msgstr ""
"Čia galite nustatyti, kad langai būtų pritraukiami tik tada, kai juos "
"bandoma perdengti, t.y. jie nebus pritraukiami, jeigu jie tik priartės prie "
"kito lango arba rėmelio."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, OverlapSnap)
#: moving.ui:116
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
msgid "Only when overlapping"
msgstr "Pritraukti langus tik kai jie persi&dengia"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowSnapLabel)
#: moving.ui:123
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid "&Window snap zone:"
msgstr "&Lango traukos zona:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, centerSnaplabel)
#: moving.ui:133
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
msgid "&Center snap zone:"
msgstr "&Centruoti traukos zoną:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OverlapSnapLabel)
#: moving.ui:143
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Raising windows"
msgid "&Snap windows:"
msgstr "Langų pakėlimas"
#: windows.cpp:172
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Click To Focus
\n"
#| "A window becomes active when you click into it.
\n"
#| "This behaviour is common on other operating systems and
\n"
#| "likely what you want."
msgid ""
"Click to focus:"
"span> A window becomes active when you click into it. This behavior is "
"common on other operating systems and likely what you want.
"
msgstr ""
"Spustelėkite, kad sufokusuoti
\n"
"Langas tampa aktyviu, kai paspaudžiate ant jo.
\n"
"Tai yra standartinis elgesys kitose operacinėse sistemose ir
\n"
"tikriausiai tai ko Jūs norite."
#: windows.cpp:175
#, kde-format
msgid ""
"Click to focus "
"(mouse precedence): Mostly the same as Click to focus. If an active window has to be chosen by the "
"system (eg. because the currently active one was closed) the window under "
"the mouse is the preferred candidate. Unusual, but possible variant of Click to focus.
"
msgstr ""
#: windows.cpp:178
#, kde-format
msgid ""
"Focus follows "
"mouse: Moving the mouse onto a window will activate it. Eg. windows "
"randomly appearing under the mouse will not gain the focus. Focus stealing prevention takes place as usual. "
"Think as Click to focus just "
"without having to actually click.
"
msgstr ""
#: windows.cpp:181
#, kde-format
msgid ""
"This is mostly the same as Focus follows mouse. If an active window has to be chosen "
"by the system (eg. because the currently active one was closed) the window "
"under the mouse is the preferred candidate. Choose this, if you want a hover "
"controlled focus.
"
msgstr ""
#: windows.cpp:184
#, kde-format
msgid ""
"Focus under mouse:"
" The focus always remains on the window under the mouse.
Warning: Focus stealing prevention and the tabbox ('Alt+Tab') contradict the activation policy and will not "
"work. You very likely want to use Focus "
"follows mouse (mouse precedence) instead!
"
msgstr ""
#: windows.cpp:187
#, kde-format
msgid ""
"Focus strictly "
"under mouse: The focus is always on the window under the mouse (in "
"doubt nowhere) very much like the focus behavior in an unmanaged legacy X11 "
"environment.
Warning: Focus stealing prevention and the tabbox ('Alt+Tab') contradict the "
"activation policy and will not work. You very likely want to use Focus follows mouse (mouse precedence) "
"instead!
"
msgstr ""
#~ msgid "Smart"
#~ msgstr "Išradingai"
#~ msgid "Maximizing"
#~ msgstr "Išdidinama"
#, fuzzy
#~| msgid "Zero-Cornered"
#~ msgid "Zero-cornered"
#~ msgstr "Zero-Cornered"
#, fuzzy
#~| msgid "Switch to Window Tab to the Left/Right"
#~ msgid "Switch to window tab to the left/right"
#~ msgstr "Pereiti į lango kortelę dešiniau/kairiau"
#, fuzzy
#~| msgid "Window Tabbing"
#~ msgid "Window tabbing:"
#~ msgstr "Langų kortelės"
#~ msgid ""
#~ "When turned on immediately switch to any new window tabs that were "
#~ "automatically added to the current group."
#~ msgstr ""
#~ "Įjungus iškart perjungti į bet kurią naują lango korteles kurios buvo "
#~ "automatiškai pridėtos prie konkrečios grupės."
#, fuzzy
#~| msgid "Switch to automatically grouped windows immediately"
#~ msgid "&Switch to automatically grouped windows immediately"
#~ msgstr "Iškart perjungti į automatiškai sugrupuotus langus"
#~ msgid "When turned on hide all tabs that are not active from the taskbar."
#~ msgstr "Įjungus slepia visas neaktyvias korteles užduočių juostoje."
#, fuzzy
#~| msgid "Hide inactive window tabs from the taskbar"
#~ msgid "&Hide inactive window tabs from the taskbar"
#~ msgstr "Slėpti neaktyvias langų korteles užduočių juostoje"
#~ msgid ""
#~ "When turned on attempt to automatically detect when a newly opened window "
#~ "is related to an existing one and place them in the same window group."
#~ msgstr ""
#~ "Įjungus bando automatiškai aptikti, ar naujai atvertas langas yra susijęs "
#~ "su veikiančiuoju ir sudėti juos į tą pačią langų grupę."
#, fuzzy
#~| msgid "Start Window Tab Drag"
#~ msgid "Start window tab drag"
#~ msgstr "Pradėti lango kortelės pertempimą"
#~ msgid "Ri&ght button:"
#~ msgstr "Dešinysis klavišas:"
#~ msgid "&Wheel"
#~ msgstr "&Pelės ratukas"
#~ msgid "&Left button:"
#~ msgstr "&Kairysis klavišas:"
#~ msgid "&Right button:"
#~ msgstr "&Dešinysis klavišas:"
#~ msgid "M&iddle button:"
#~ msgstr "V&idurinis klavišas:"
#~ msgid "Left &button"
#~ msgstr "&Kairysis klavišas"
#~ msgid "Automatically group similar windows"
#~ msgstr "Automatiškai rodyti panašius langus"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The placement policy determines where a new window will appear on the "
#~| "desktop. - Smart will try to achieve a minimum overlap "
#~| "of windows
- Maximizing will try to maximize every "
#~| "window to fill the whole screen. It might be useful to selectively "
#~| "affect placement of some windows using the window-specific settings."
#~| "li>
- Cascade will cascade the windows
- Random"
#~| "em> will use a random position
- Centered will place the "
#~| "window centered
- Zero-Cornered will place the window in "
#~| "the top-left corner
"
#~ msgid ""
#~ "The placement policy determines where a new window will appear on the "
#~ "desktop.
\n"
#~ "- Smart will try to achieve a minimum overlap of windows
\n"
#~ "- Maximizing will try to maximize every window to fill the "
#~ "whole screen. It might be useful to selectively affect placement of some "
#~ "windows using the window-specific settings.
\n"
#~ "- Cascade will cascade the windows
\n"
#~ "- Random will use a random position
\n"
#~ "- Centered will place the window centered
\n"
#~ "- Zero-Cornered will place the window in the top-left corner"
#~ "li>\n"
#~ "
- Under Mouse will place the window under the pointer
\n"
#~ "
"
#~ msgstr ""
#~ "Dėliojimo taisyklė nurodo, kur, kurioje darbalaukio vietoje, pasirodys "
#~ "naujas langas. - Išradingai stengiasi, kad langai kuo "
#~ "mažiau užklotų vienas kitą;
- Laiptuotai sudėlios langus "
#~ "laiptais;
- Išdidintai bandys išdidinti kiekvieną langą, "
#~ "kad šis užimtų visą ekraną. Ši taisyklė gali būti naudinga siekiant "
#~ "pakeisti atskirų langų pasirodymą naudojant nuo lango priklausančias "
#~ "nuostatas;
- Atsitiktinai naudoja atsitiktinę vietą;
"
#~ "- Centruotai išdėlios langus centruotai;
- Nulinio "
#~ "kampo padės langą viršutiniame kairiajame kampe.
"
#~ msgid "Shading"
#~ msgstr "Užtemdymas"
#~ msgid "Dela&y:"
#~ msgstr "Del&sa:"
#~ msgid "&Enable hover"
#~ msgstr "&Įjungti virpėjimą"
#~ msgid "Activating windows"
#~ msgstr "Langų aktyvavimas"
#~ msgid "Policy"
#~ msgstr "Taisyklė"
#~ msgid "Click"
#~ msgstr "Spustelėti"
#~ msgid "Hover"
#~ msgstr "Užvesti kursorių"
#~ msgid "&Moving"
#~ msgstr "Perkėli&mas"
#~ msgid "Wheel event:"
#~ msgstr "Ratuko įvykis:"
#~ msgid "Handle mouse wheel events"
#~ msgstr "Tvarkyti pelės ratuko įvykius"
#~ msgid ""
#~ "In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the "
#~ "frame of an active window."
#~ msgstr ""
#~ "Šiame stulpelyje Jūs galite pakeisti pelės paspaudimo ant aktyvaus lango "
#~ "antraštės juostos ar rėmelio poveikį."
#~ msgid ""
#~ "In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the "
#~ "frame of an inactive window."
#~ msgstr ""
#~ "Šiame stulpelyje Jūs galite pakeisti pelės paspaudimo ant neaktyvaus "
#~ "lango antraštės juostos ar rėmelio poveikį."
#~ msgid "Left button:"
#~ msgstr "Kairysis klavišas:"
#~ msgid "Middle button:"
#~ msgstr "Vidurinis klavišas:"
#~ msgid ""
#~ "Behavior on middle click into the titlebar or frame of an "
#~ "active window."
#~ msgstr ""
#~ "Elgesys po viduriniojo pelės spragtelėjimo ant aktyvaus "
#~ "lango antraštės juostos ar rėmelio."
#~ msgid "Right button:"
#~ msgstr "Dešinysis klavišas:"
#~ msgid ""
#~ "Behavior on right click into the titlebar or frame of an "
#~ "active window."
#~ msgstr ""
#~ "Elgesys po dešiniojo pelės spragtelėjimo ant aktyvaus "
#~ "lango antraštės juostos ar rėmelio."
#~ msgid "Titlebar & Frame"
#~ msgstr "Antraštės juosta ir rėmelis"
#~ msgid "Titlebar"
#~ msgstr "Antraštės juosta"
#~ msgid "no center snap zone"
#~ msgstr "ne centrinės pritraukimo zonos"
#~ msgid "no window snap zone"
#~ msgstr "be lango pritraukimo zonos"
#~ msgid "no border snap zone"
#~ msgstr "be rėmo pritraukimo zonos"
#~ msgid "Windows"
#~ msgstr "Langai"
#~ msgid "Snap Zones"
#~ msgstr "Traukos zonos"