Index: branches/stable/l10n-kf5/zh_TW/messages/pim/akonadi_mbox_resource.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/zh_TW/messages/pim/akonadi_mbox_resource.po (revision 1552825) +++ branches/stable/l10n-kf5/zh_TW/messages/pim/akonadi_mbox_resource.po (revision 1552826) @@ -1,323 +1,324 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2009, 2010, 2014. +# pan93412 , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akonadi_mbox_resource\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-30 07:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-29 13:02+0800\n" -"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" -"Language-Team: Chinese Traditional \n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-30 19:51+0800\n" +"Last-Translator: pan93412 \n" +"Language-Team: Chinese \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: compactpage.cpp:87 #, kde-format msgid "(1 message marked for deletion)" msgid_plural "(%1 messages marked for deletion)" msgstr[0] "(%1 封信件標記為刪除)" #: compactpage.cpp:95 #, kde-format msgid "Failed to fetch the collection." msgstr "無法抓取此收藏。" #: compactpage.cpp:112 #, kde-format msgid "Failed to load the mbox file" msgstr "載入 mbox 檔案時失敗" #: compactpage.cpp:114 #, kde-format msgid "(Deleting 1 message)" msgid_plural "(Deleting %1 messages)" msgstr[0] "(刪除 %1 封信件中)" #: compactpage.cpp:127 compactpage.cpp:135 #, kde-format msgid "Failed to compact the mbox file." msgstr "整理 mbox 檔案時失敗" #: compactpage.cpp:137 #, kde-format msgid "MBox file compacted." msgstr "MBox 檔已整理。" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: compactpage.ui:23 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "

The only way to fully " "remove a mail from an mbox file is by removing it from the actual file. As " "this can be a rather expensive operation, the mbox resource keeps a list of " "deleted messages. Once in a while these messages are really removed from the " "file.

\n" "

\n" "

Note: The downside of this is that if the file is " "changed by another program, the list of deleted messages cannot be trusted " "any longer and deleted messages might reappear.

" msgstr "" "\n" "\n" "

要完全從 mbox 檔中移除信件" "的方式只有從實際檔案中移除。不過這樣做通常會很耗時,因此 mbox 資源會保留一份" "刪除信件的清單,直到真正從檔案中移除。

\n" "

\n" "

注意:若是此檔案被其它程式動過,則此刪除信件清單就有可能" "出問題,被刪除的信件也有可能再度出現。

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, compactButton) #: compactpage.ui:49 #, kde-format msgid "&Compact now" msgstr "馬上整理(&C)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, never) #: compactpage.ui:79 #, kde-format msgid "&Never compact automatically" msgstr "絕不自動整理(&N)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, per_x_messages) #: compactpage.ui:86 #, kde-format msgid "C&ompact every" msgstr "整理間隔(&O)" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MessageCount) #: compactpage.ui:96 #, kde-format msgid "msg" msgstr "信件" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LockFilePage) #: lockfilepage.ui:15 #, kde-format msgid "MBox Settings" msgstr "MBox 設定" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: lockfilepage.ui:27 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "

Select a method to lock " "the mbox file when data is read from or written to the file.

\n" "

\n" "

Note: For some methods you might need to install " "additional software before they can be used.

" msgstr "" "\n" "\n" "

請選擇在讀取或寫入檔案時," "鎖定 mbox 檔的方法。

\n" "

\n" "

注意:有些方法可能需要您先安裝一些額外的軟體包之後才能使" "用。

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, procmail) #: lockfilepage.ui:43 #, kde-format msgid "Procmail loc&kfile" msgstr "Procmail 鎖定檔(&K)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mutt_dotlock) #: lockfilepage.ui:53 #, kde-format msgid "&Mutt dotlock" msgstr "Mutt dotlock(&M)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mutt_dotlock_privileged) #: lockfilepage.ui:60 #, kde-format msgid "M&utt dotlock privileged" msgstr "Mutt dotlock 特權(&U)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none) #: lockfilepage.ui:67 #, kde-format msgid "Non&e" msgstr "無(&E)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Lockfile) #: lockfilepage.ui:84 #, kde-format msgid ".lock" msgstr ".lock" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: lockfilepage.ui:92 #, kde-format msgid "" "None, the default configuration, should be safe in most cases. However, if " "programs that do not make use of Akonadi are also accessing the configured " "mbox file, you will need to set an appropriate locking method. Note that if " "this is the case, the resource and the other programs must all use the same " "locking method." msgstr "" "預設的設定(無)應該在大部份的狀況下是安全的。若是有其它不使用 Akonadi 的程式" "也要來存取設定的信箱的話,請選擇適當的鎖定方法。若選擇鎖定方法,請確定所有的" "資源與程式都用相同的方法。" #: mboxconfig.cpp:33 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "MBox file compacted." msgctxt "Filedialog filter for *.mbox" msgid "MBox file" -msgstr "MBox 檔已整理。" +msgstr "MBox 檔案" #: mboxconfig.cpp:34 #, kde-format msgid "Compact frequency" msgstr "整理間隔" #: mboxconfig.cpp:35 #, kde-format msgid "Lock method" msgstr "鎖定方式" #: mboxresource.cpp:101 mboxresource.cpp:155 mboxresource.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "MBox not configured." msgstr "MBox 檔未設定。" #: mboxresource.cpp:151 mboxresource.cpp:190 #, kde-format msgid "MBox not loaded." msgstr "MBox 檔未載入。" #: mboxresource.cpp:166 #, kde-format msgid "Failed to read message with uid '%1'." msgstr "用 uid %1 讀取信件時失敗。" #: mboxresource.cpp:200 #, kde-format msgid "Only email messages can be added to the MBox resource." msgstr "只有電子郵件可以加入 MBox 資源。" #: mboxresource.cpp:206 #, kde-format msgid "Mail message not added to the MBox." msgstr "信件並未加入 MBox。" #: mboxresource.cpp:249 #, kde-format msgid "Could not fetch the collection: %1" msgstr "無法抓取此收藏:%1" #: mboxresource.cpp:279 #, kde-format msgid "" "The MBox file was changed by another program. A copy of the new file was " "made and pending changes are appended to that copy. To prevent this from " "happening use locking and make sure that all programs accessing the mbox use " "the same locking method." msgstr "" "MBox 檔已被另一個程式變更。新檔案已產生了一個複本,未儲存的變更已加到該複本。" "為了避免此問題再發生,請使用鎖定機制,並確定所有會使用此信箱檔的應用程式都使" "用相同的鎖定機制。" #: mboxresource.cpp:310 #, kde-format msgid "Failed to save mbox file to %1" msgstr "儲存 mbox 檔案 到 %1 時失敗" #: mboxresource.cpp:369 #, kde-format msgid "" "Failed to update the changed item because the old item could not be deleted " "Reason: %1" msgstr "更新變更的項目時失敗,因為舊的項目無法被刪除。原因:%1" #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) #: mboxresource.kcfg:10 #, kde-format msgid "Path to mbox file." msgstr "mbox 檔案路徑。" #. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General) #: mboxresource.kcfg:14 #, kde-format msgid "Display name." msgstr "顯示名稱。" #. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) #: mboxresource.kcfg:18 #, kde-format msgid "Do not change the actual backend data." msgstr "不要變更實際的後端資料。" #. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General) #: mboxresource.kcfg:22 #, kde-format msgid "Monitor file for changes." msgstr "監控檔案變更。" #. i18n: ectx: label, entry (Lockfile), group (Locking) #: mboxresource.kcfg:37 #, kde-format msgid "Lockfile" msgstr "鎖定檔" #. i18n: ectx: label, entry (MessageCount), group (Compacting) #: mboxresource.kcfg:50 #, kde-format msgid "Number of deleted messages before a purge is started." msgstr "刪除的信件累積到幾封時開始整理。" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: wizard/mailboxwizard.ui:19 #, kde-format msgid "URL:" msgstr "網址:" Index: branches/stable/l10n-kf5/zh_TW/messages/pim/contactprintthemeeditor.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/zh_TW/messages/pim/contactprintthemeeditor.po (revision 1552825) +++ branches/stable/l10n-kf5/zh_TW/messages/pim/contactprintthemeeditor.po (revision 1552826) @@ -1,222 +1,222 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Franklin Weng , 2015. # pan93412 , 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-30 07:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-19 19:36+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-30 19:51+0800\n" "Last-Translator: pan93412 \n" "Language-Team: Chinese \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 18.12.1\n" +"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Franklin Weng" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "franklin@goodhorse.idv.tw" #: contactprintthemeconfiguredialog.cpp:45 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "設定" #: contactprintthemeconfiguredialog.cpp:56 #, kde-format msgid "Default contact:" msgstr "預設聯絡人:" #: contactprintthemeconfiguredialog.cpp:62 #, kde-format msgid "General" msgstr "一般" #: contactprintthemeconfiguredialog.cpp:65 #, kde-format msgid "Default Template" msgstr "預設樣本" #. i18n: ectx: Menu (edit) #: contactprintthemeeditorui.rc:16 #, kde-format msgid "&Edit" msgstr "編輯(&E)" #. i18n: ectx: Menu (Display) #: contactprintthemeeditorui.rc:22 #, kde-format msgid "&Display" msgstr "顯示(&D)" #: editorpage.cpp:70 #, kde-format msgid "Theme Templates:" msgstr "主題樣本:" #: main.cpp:37 main.cpp:39 #, kde-format msgid "Contact Print Theme Editor" msgstr "聯絡人列印主題編輯器" #: main.cpp:41 #, kde-format msgid "Copyright © 2015-2019 contactprintthemeeditor authors" msgstr "Copyright © 2015-2019 contactprintthemeeditor 作者群" #: main.cpp:42 #, kde-format msgid "Laurent Montel" msgstr "Laurent Montel" #: main.cpp:42 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "維護者" #: themeeditormainwindow.cpp:94 #, kde-format msgid "Load Recent Theme..." msgstr "載入最近的主題..." #: themeeditormainwindow.cpp:101 #, kde-format msgid "Add Extra Page..." msgstr "新增額外頁面..." #: themeeditormainwindow.cpp:105 #, kde-format msgid "Upload theme..." msgstr "上傳主題..." #: themeeditormainwindow.cpp:109 #, kde-format msgid "New theme..." msgstr "新增主題..." #: themeeditormainwindow.cpp:112 #, kde-format msgid "Open theme..." msgstr "開啟主題..." #: themeeditormainwindow.cpp:114 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Save theme..." msgid "Save theme" -msgstr "儲存主題..." +msgstr "儲存主題" #: themeeditormainwindow.cpp:117 #, kde-format msgid "Save theme as..." msgstr "另存主題..." #: themeeditormainwindow.cpp:123 #, kde-format msgid "Install theme" msgstr "安裝主題" #: themeeditormainwindow.cpp:127 #, kde-format msgid "Insert File..." msgstr "插入檔案..." #: themeeditormainwindow.cpp:131 #, kde-format msgid "Manage themes..." msgstr "管理佈景主題..." #: themeeditormainwindow.cpp:135 #, kde-format msgid "Update view" msgstr "更新檢視" #: themeeditormainwindow.cpp:204 themeeditormainwindow.cpp:338 #, kde-format msgid "Select theme directory" msgstr "選擇主題目錄" #: themeeditormainwindow.cpp:220 #, kde-format msgid "Directory does not contain a theme file. We cannot load theme." msgstr "目錄裡沒有主題檔。無法載入主題。" #: themeeditorpage.cpp:56 #, kde-format msgid "Editor (%1)" msgstr "編輯器 (%1)" #: themeeditorpage.cpp:62 #, kde-format msgid "Desktop File" msgstr "桌面檔案" #: themeeditorpage.cpp:143 #, kde-format msgid "Theme already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "主題已存在。您要覆寫它嗎?" #: themeeditorpage.cpp:143 #, kde-format msgid "Theme already exists" msgstr "主題已存在" #: themeeditorpage.cpp:148 #, kde-format msgid "Cannot create theme folder." msgstr "無法建立主題資料夾。" #: themeeditorpage.cpp:158 #, kde-format msgid "Theme installed in \"%1\"" msgstr "主題已安裝於 \"%1\"" #: themeeditorpage.cpp:178 #, kde-format msgid "We cannot add preview file in zip file" msgstr "無法在 zip 檔裡新增預覽檔" #: themeeditorpage.cpp:178 #, kde-format msgid "Failed to add file." msgstr "新增檔案失敗" #: themeeditorpage.cpp:192 #, kde-format msgid "My favorite KMail header" msgstr "我的最愛 KMail 標頭" #: themeeditorpage.cpp:213 #, kde-format msgid "Filename of extra page" msgstr "額外頁面的檔名" #: themeeditorpage.cpp:213 #, kde-format msgid "Filename:" msgstr "檔案名稱:" #: themeeditorpage.cpp:255 #, kde-format msgid "Do you want to save current project?" msgstr "您要儲存目前的專案嗎?" #: themeeditorpage.cpp:255 #, kde-format msgid "Save current project" msgstr "儲存目前的專案" #: themetemplatewidget.cpp:50 #, kde-format msgid "You can drag and drop element on editor to import template" msgstr "您可以拖放元素到編輯器來匯入樣本" Index: branches/stable/l10n-kf5/zh_TW/messages/pim/pim-sieve-editor._desktop_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/zh_TW/messages/pim/pim-sieve-editor._desktop_.po (revision 1552825) +++ branches/stable/l10n-kf5/zh_TW/messages/pim/pim-sieve-editor._desktop_.po (revision 1552826) @@ -1,44 +1,44 @@ # translation of desktop_kdepim.po to Chinese Traditional # Copyright (C) 2001-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# # AceLan , 2001. # Kenduest Lee , 2001. # Calvin Lin , 2002. # Yuan-Chen Cheng , 2002. # Zhu Dingjie , 2002. # Abel Cheung , 2002. # Anthony Fok , 2002. # ChaoHsiung Liao , 2002. # Goodhorse , 2008. # Franklin Weng , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. -# pan93412 , 2018. -# +# pan93412 , 2018, 2019. # Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kdepim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-18 05:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-05 16:41+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-30 19:51+0800\n" "Last-Translator: pan93412 \n" "Language-Team: Chinese \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: src/org.kde.sieveeditor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Sieve Editor" msgstr "過濾編輯器" #: src/org.kde.sieveeditor.desktop:44 msgctxt "GenericName" msgid "Editor for email filter Sieve scripts" -msgstr "" +msgstr "用來編輯郵件過濾 Sieve 文稿的編輯器" #: src/org.kde.sieveeditor.desktop:64 msgctxt "Comment" msgid "Edit IMAP Sieve filters" msgstr "編輯 IMAP 篩選器"