Index: branches/stable/l10n-kf5/zh_TW/messages/extragear-kdevelop/kdevcustommake.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/zh_TW/messages/extragear-kdevelop/kdevcustommake.po (revision 1552823) +++ branches/stable/l10n-kf5/zh_TW/messages/extragear-kdevelop/kdevcustommake.po (revision 1552824) @@ -1,88 +1,88 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2008, 2009. +# pan93412 , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdevcustommake\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-30 07:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-24 07:58+0800\n" -"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" -"Language-Team: Chinese Traditional \n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-30 19:14+0800\n" +"Last-Translator: pan93412 \n" +"Language-Team: Chinese \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: makefileresolver/makefileresolver.cpp:241 #, kde-format msgid "" "Tried include path resolution while another resolution process was still " "running" -msgstr "" +msgstr "已嘗試在其他解析程序執行時解析包含路徑" #: makefileresolver/makefileresolver.cpp:287 #, kde-format msgid "Makefile is missing in folder \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "「%1」資料夾沒有 Makefile" #: makefileresolver/makefileresolver.cpp:287 #, kde-format msgid "Problem while trying to resolve include paths for %1" -msgstr "" +msgstr "嘗試解析 %1 的包含路徑時發生問題" #: makefileresolver/makefileresolver.cpp:319 #, kde-format msgid "Cached: %1" -msgstr "" +msgstr "已快取:%1" #: makefileresolver/makefileresolver.cpp:348 #, kde-format msgid "Filename %1 seems to be malformed" -msgstr "" +msgstr "%1 檔名看似格式錯誤" #: makefileresolver/makefileresolver.cpp:484 #, kde-format msgid "Failed to extract new working directory" -msgstr "" +msgstr "無法擷取新工作目錄" #: makefileresolver/makefileresolver.cpp:484 #: makefileresolver/makefileresolver.cpp:513 #, kde-format msgid "Output was: %1" -msgstr "" +msgstr "輸出:%1" #: makefileresolver/makefileresolver.cpp:506 #: makefileresolver/makefileresolver.cpp:509 #, kde-format msgid "Recursive make call failed" -msgstr "" +msgstr "遞迴建立呼叫失敗" #: makefileresolver/makefileresolver.cpp:506 #, kde-format msgid "The parameter string \"%1\" does not seem to be valid. Output was: %2." -msgstr "" +msgstr "「%1」參數字串看似無效。輸出:%2。" #: makefileresolver/makefileresolver.cpp:509 #, kde-format msgid "The directory \"%1\" does not exist. Output was: %2." -msgstr "" +msgstr "「%1」目錄不存在。輸出:%2。" #: makefileresolver/makefileresolver.cpp:513 #, kde-format msgid "Malformed recursive make call" -msgstr "" +msgstr "格式錯誤的遞迴建立呼叫" #: makefileresolver/makefileresolver.cpp:525 #, kde-format msgid "Could not extract include paths from make output" -msgstr "" +msgstr "無法從 make 輸出擷取包含路徑" #: makefileresolver/makefileresolver.cpp:526 #, kde-format msgid "Folder: \"%1\" Command: \"%2\" Output: \"%3\"" -msgstr "" +msgstr "資料夾:\"%1\" 指令:\"%2\" 輸出:\"%3\"" Index: branches/stable/l10n-kf5/zh_TW/messages/extragear-kdevelop/kdevcustomscript.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/zh_TW/messages/extragear-kdevelop/kdevcustomscript.po (revision 1552823) +++ branches/stable/l10n-kf5/zh_TW/messages/extragear-kdevelop/kdevcustomscript.po (revision 1552824) @@ -1,144 +1,148 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Franklin Weng , 2011, 2012, 2013. # +# Franklin Weng , 2011, 2012, 2013. # Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2008, 2009. +# pan93412 , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdevformatters\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-30 07:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-11 16:53+0800\n" -"Last-Translator: Franklin Weng \n" -"Language-Team: Chinese Traditional \n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-30 19:18+0800\n" +"Last-Translator: pan93412 \n" +"Language-Team: Chinese \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: customscript_plugin.cpp:99 #, kde-format msgid "" "Indent and Format Source Code.
This plugin allows using powerful " "external formatting tools that can be invoked through the command-line.
For example, the uncrustify, astyle or indent " "formatters can be used.
The advantage of command-line formatters is " "that formatting configurations can be easily shared by all team members, " "independent of their preferred IDE." msgstr "" -"縮排與源碼排版。
這個外掛程式讓您可以透過命令列來使用外部的排版工" +"縮排與原始碼排版。
這個外掛程式讓您可以透過指令列來使用外部的排版工" "具。
例如,uncrustifyastyleindent 等等。
使用命令列排版器的好處是可以讓所有的團隊成員共用排版格式的設定,而不會因為" +"> 使用指令列排版器的好處是可以讓所有的團隊成員共用排版格式的設定,而不會因為" "他們所使用的整合開發環境不同而無法共用。" #: customscript_plugin.cpp:241 #, kde-format msgid "Gnu Indent: GNU" msgstr "Gnu Indent: GNU 式縮排" #: customscript_plugin.cpp:245 #, kde-format msgid "Gnu Indent: Kernighan & Ritchie" msgstr "Gnu Indent: Kernighan & Ritchie 式縮排" #: customscript_plugin.cpp:249 #, kde-format msgid "Gnu Indent: Original Berkeley indent style" msgstr "Gnu Indent:原始的 Berkeley 式縮排" #: customscript_plugin.cpp:253 #, kde-format msgid "Clang Format" -msgstr "" +msgstr "Clang 格式" #: customscript_plugin.cpp:256 #, kde-format msgid "" "Description:

clang-format is an automatic source formater " "by the LLVM project. It supports a variety of formatting style options via a " ".clang-format configuration file, usually located in the project root " "directory." msgstr "" +"描述:

clang-format 是個來自 LLVM 專案的全自動" +"原始碼格式化工具。其支援透過通常放在專案根目錄的 .clang-format " +"設定檔指定各種格式化樣式選項。" #: customscript_plugin.cpp:265 #, kde-format msgid "" "Description:
kdev_format_source is a script bundled with " "KDevelop which allows using fine-grained formatting rules by placing meta-" "files called format_sources into the file-system.

Each " "line of the format_sources files defines a list of wildcards followed " "by a colon and the used formatting-command.

The formatting-" "command should use $TMPFILE to reference the temporary file to " "reformat.

Example:
*.cpp *.h : myformatter $TMPFILE
This will reformat all files ending with .cpp or .h " "using the custom formatting script myformatter.

Example: " "
subdir/* : uncrustify -l CPP -f $TMPFILE -c uncrustify.config -o " "$TMPFILE
This will reformat all files in subdirectory subdir using the uncrustify tool with the config-file uncrustify." "config." msgstr "" "描述:
kdev_format_source.sh 是附加在 KDevelop 裡的文稿,您可以將" "一個叫做 format_sources 的檔案放入檔案系統中,來使用詳細的格式化規則。" "

format_sources 裡每一行都定義一個萬用字元清單,跟著一個分" "號以及所使用的格式化命令。

格式化命令會使用 $TMPFILE 來表" "示重新排版時使用的暫存檔。

例如:
*.cpp *.h : " "myformatter $TMPFILE
這會將所有以 .cpp 或是 .h 為副檔" "名的檔案,用 myformatter 這個文稿來重新做排版。

例如:" "
subdir/* : uncrustify -l CPP -f $TMPFILE -c uncrustify.config -o " "$TMPFILE
這會將子目錄 subdir 裡所有的檔案,用 " "uncrustify 工具,參考設定檔 uncrustify.config 來重新做排版。" #: customscript_plugin.cpp:525 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Command: " msgid "Command:" msgstr "指令: " #: customscript_plugin.cpp:531 #, kde-format msgid "" "You can enter an arbitrary shell command.
The unformatted source-" "code is reached to the command
through the standard input, and the " "
formatted result is read from the standard output.

If you " "add $TMPFILE into the command, then
a temporary file is used " "for transferring the code." msgstr "" "您可以輸入任何 shell 指令。
通常而言,要排版的源碼會透過標準輸入" "傳送給此指令,結果則會輸出到標準輸出。

若是您在指令中加上 " "$TMPFILE,則此暫存檔會被用來傳輸源碼。" #: customscript_plugin.cpp:543 #, kde-format msgid "More Variables" msgstr "更多變數" #: customscript_plugin.cpp:553 #, kde-format msgid "Style: %1" msgstr "樣式: %1" #: customscript_plugin.cpp:566 #, kde-format msgid "" "$TMPFILE will be replaced with the path to a temporary file.
The code will be written into the file, the temporary
file will be " "substituted into that position, and the result
will be read out of " "that file.

$FILE will be replaced with the path of the " "original file.
The contents of the file must not be modified, changes " "are allowed
only in $TMPFILE.

${PROJECT_NAME} will " "be replaced by the path of
the currently open project with the " "matching name." msgstr "" "$TMPFILE 會被取代成暫存檔路徑。
源碼會被寫入檔案,暫存檔則會取代" "到該位置,結果
會從檔案中讀出。

$FILE 會被取代成原始" "檔案路徑。
\n" "檔案的內容不能被變更。要變更只能在 $TMPFILE 中。

" "${PROJECT_NAME} 會被取代為目前開啟專案
\n" "的路徑。" #: customscript_plugin.cpp:578 #, kde-format msgid "Variable Replacements" msgstr "變數取代" Index: branches/stable/l10n-kf5/zh_TW/messages/extragear-kdevelop/kdevexecute.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/zh_TW/messages/extragear-kdevelop/kdevexecute.po (revision 1552823) +++ branches/stable/l10n-kf5/zh_TW/messages/extragear-kdevelop/kdevexecute.po (revision 1552824) @@ -1,306 +1,305 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Franklin Weng , 2010, 2012, 2013. # +# Franklin Weng , 2010, 2012, 2013. # Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2008, 2009. +# pan93412 , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdevexecute\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-30 07:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-15 12:43+0800\n" -"Last-Translator: Franklin Weng \n" -"Language-Team: Chinese Traditional \n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-30 19:22+0800\n" +"Last-Translator: pan93412 \n" +"Language-Team: Chinese \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: executeplugin.cpp:97 #, kde-format msgid "" "There is a quoting error in the arguments for the launch configuration '%1'. " "Aborting start." msgstr "在啟動設定 %1 的參數中有一個引號錯誤。啟動中止。" #: executeplugin.cpp:101 #, kde-format msgid "" "A shell meta character was included in the arguments for the launch " "configuration '%1', this is not supported currently. Aborting start." -msgstr "" -"在啟動設定 %1 的參數中有一個 shell 中繼字元。目前尚未支援這種用法。啟動中止。" +msgstr "在啟動設定 %1 的參數中有一個 shell 中繼字元。目前尚未支援這種用法。啟動中止。" #: executeplugin.cpp:129 #, kde-format msgid "Couldn't resolve the dependency: %1" msgstr "無法解決此相依性問題:%1" #: executeplugin.cpp:182 #, kde-format msgid "No valid executable specified" msgstr "未指定合法執行檔" #: executeplugin.cpp:192 #, kde-format msgid "" "There is a quoting error in the executable for the launch configuration " "'%1'. Aborting start." msgstr "在啟動設定 %1 的執行檔中有一個引號錯誤。啟動中止。" #: executeplugin.cpp:197 #, kde-format msgid "" "A shell meta character was included in the executable for the launch " "configuration '%1', this is not supported currently. Aborting start." msgstr "" "在啟動設定 %1 的執行檔中有一個 shell 中繼字元。目前尚未支援這種用法。啟動中" "止。" #: nativeappconfig.cpp:155 #, kde-format msgid "Configure Native Application" msgstr "設定原始應用程式" #: nativeappconfig.cpp:165 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Native Application" msgid "Executes Native Applications" -msgstr "原始應用程式" +msgstr "執行原生應用程式" #: nativeappconfig.cpp:175 #, kde-format msgid "Native Application" msgstr "原始應用程式" #: nativeappconfig.cpp:234 #, kde-format msgid "Compiled Binary" msgstr "已編譯執行檔" #: nativeappconfig.cpp:311 #, kde-format msgid "Project Executables" msgstr "專案執行檔" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: nativeappconfig.ui:17 #, kde-format msgid "Executable" msgstr "執行檔" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: nativeappconfig.ui:23 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Project Target:" msgid "Project &target:" -msgstr "專案目標:" +msgstr "專案目標(&T):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: nativeappconfig.ui:63 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Executable:" msgid "E&xecutable:" -msgstr "執行檔:" +msgstr "執行檔(&X):" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KUrlRequester, executablePath) #: nativeappconfig.ui:88 #, kde-format msgid "Enter the executable name or absolute path to an executable file" msgstr "請輸入執行檔的名稱或絕對路徑" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: nativeappconfig.ui:100 #, kde-format msgid "Behavior" msgstr "行為" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: nativeappconfig.ui:109 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Arguments:" msgid "Ar&guments:" -msgstr "引數:" +msgstr "參數(&G):" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, arguments) #: nativeappconfig.ui:119 #, kde-format msgid "" "

Enter arguments to give to the executable.
You can " "pass arguments containing space characters by putting them in double-quotes." "

" msgstr "" "

輸入執行檔的參數。
若參數中有空白,您可以用雙引號包" "起來。

" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, arguments) #: nativeappconfig.ui:122 #, kde-format msgid "Enter arguments to give to the executable" msgstr "請輸入要送給執行檔的參數" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: nativeappconfig.ui:129 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Working Directory:" msgid "Working &directory:" -msgstr "工作目錄:" +msgstr "工作目錄(&D):" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, workingDirectory) #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KUrlRequester, workingDirectory) #: nativeappconfig.ui:139 nativeappconfig.ui:142 #, kde-format msgid "Select a working directory for the executable" msgstr "請選擇執行檔的工作目錄" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: nativeappconfig.ui:149 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Environment:" msgid "E&nvironment:" -msgstr "環境:" +msgstr "環境(&N):" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDevelop::EnvironmentSelectionWidget, environment) #: nativeappconfig.ui:167 #, kde-format msgid "Select an environment to be used" msgstr "請選擇要使用的環境" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, runInTerminal) #: nativeappconfig.ui:194 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "" #| "

By default applications will be run in the background and only their " #| "output will be displayed in a toolview. This makes it impossible to " #| "interact with applications requiring user input from a terminal emulator. " #| "To run such applications, you should use an external terminal.

" msgid "" "

By default applications will be run in the background and only their " "output will be displayed in a tool view. This makes it impossible to " "interact with applications requiring user input from a terminal emulator. To " "run such applications, you should use an external terminal.

" msgstr "" -"

應用程式預設會在背景執行,它的輸出會顯示在一個工具檢視中。不過這樣您無法與" +"

應用程式預設會在背景執行,其輸出會顯示在工具檢視中。不過這樣您無法與" "此應用程式有互動,也就是使用者無法從終端進行輸入。若您的應用程式需要使用者輸" "入,您應該改用外部終端機。

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runInTerminal) #: nativeappconfig.ui:197 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Use External Terminal:" msgid "Use external terminal:" msgstr "使用外部終端機:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, terminal) #: nativeappconfig.ui:222 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

Defines the command to execute the external terminal emulator. Use the " "following placeholders:

\n" "
\n" "
%exe
\n" "
The path to the executable selected above.
\n" "
%workdir
\n" "
The path to the working directory selected above.
\n" "
\n" "

The arguments defined above will get appended to this command.

" msgstr "" "

定義要在外部終端模擬器執行的指令。您可以使用以下的取代符:

\n" "
\n" "
%exe
\n" "
執行檔的路徑。
\n" "
%workdir
\n" "
執行期的工作目錄。
\n" "
\n" "

上方所定義的參數會附加到此指令後面。

" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: nativeappconfig.ui:250 #, kde-format msgid "Dependencies" msgstr "相依性" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: nativeappconfig.ui:256 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Action:" msgid "Act&ion:" -msgstr "動作:" +msgstr "動作(&I):" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, dependencyAction) #: nativeappconfig.ui:266 #, kde-format msgid "" "Specifies the action to take for the dependencies before starting the " "executable." msgstr "指定啟動執行檔之前,此相依性要執行的動作。" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, dependencyAction) #: nativeappconfig.ui:269 #, kde-format msgid "" "The selected action will be run before the executable is started. This " "allows there to be parts of a project, upon which the executable does not " "directly depend, to be built and/or installed before running the application." msgstr "" "選取的動作會在執行檔啟動前執行。它可以是專案的一部份,執行檔本身不直接相依," "而在執行應用程式前先行編譯與安裝。" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dependencyAction) #: nativeappconfig.ui:276 #, kde-format msgid "Do Nothing" msgstr "不做任何事" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dependencyAction) #: nativeappconfig.ui:281 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Build" msgstr "編譯" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dependencyAction) #: nativeappconfig.ui:286 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Build and Install" msgstr "編譯並安裝" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: nativeappconfig.ui:294 #, kde-format msgid "Targets:" msgstr "目標:" #: nativeappjob.cpp:75 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "" #| "No environment group specified, looks like a broken configuration, please " #| "check run configuration '%1'. Using default environment group." msgid "" "No environment profile specified, looks like a broken configuration, please " "check run configuration '%1'. Using default environment profile." -msgstr "" -"沒有指定環境群組,似乎是設定有問題。請檢查執行設定 %1。將改用預設的環境群組。" +msgstr "沒有指定環境設定檔,似乎是設定有問題。請檢查執行設定 %1。將改用預設的環境設定檔。" #: nativeappjob.cpp:149 #, kde-format msgid "Job already running" -msgstr "" +msgstr "作業已在執行" #: nativeappjob.cpp:150 #, kde-format msgid "'%1' is already being executed." -msgstr "" +msgstr "「%1」正在執行。" #: nativeappjob.cpp:152 #, kde-format msgid "Kill All Instances" -msgstr "" +msgstr "強制中止所有實體" #: nativeappjob.cpp:153 #, kde-format msgid "Start Another" -msgstr "" +msgstr "開啟另一個實體" Index: branches/stable/l10n-kf5/zh_TW/messages/extragear-kdevelop/kdevflatpak.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/zh_TW/messages/extragear-kdevelop/kdevflatpak.po (revision 1552823) +++ branches/stable/l10n-kf5/zh_TW/messages/extragear-kdevelop/kdevflatpak.po (revision 1552824) @@ -1,83 +1,83 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. # +# pan93412 , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdevflatpak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-30 07:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-30 19:20+0800\n" +"Last-Translator: pan93412 \n" "Language-Team: Chinese \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" #: flatpakplugin.cpp:57 #, kde-format msgid "Rebuild environment" -msgstr "" +msgstr "重新建置環境" #: flatpakplugin.cpp:58 #, kde-format msgid "Recompiles all dependencies for a fresh environment." -msgstr "" +msgstr "重新為乾淨環境編譯所有依賴關係。" #: flatpakplugin.cpp:63 #, kde-format msgid "Export flatpak bundle..." -msgstr "" +msgstr "匯出 flatpak bundle…" #: flatpakplugin.cpp:64 #, kde-format msgid "Exports the current build into a 'bundle.flatpak' file." -msgstr "" +msgstr "匯出目前的建置至「bundle.flatpak」檔案。" #: flatpakplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "Send to device..." -msgstr "" +msgstr "傳送至裝置…" #: flatpakplugin.cpp:104 #, kde-format msgid "Export %1 to..." -msgstr "" +msgstr "匯出 %1 至…" #: flatpakplugin.cpp:104 #, kde-format msgid "Flatpak Bundle (*.flatpak)" -msgstr "" +msgstr "Flatpak Bundle (*.flatpak)" #: flatpakplugin.cpp:188 #, kde-format msgid "Build flatpak %1 for %2" -msgstr "" +msgstr "編譯適用於 %2 的 flatpak %1" #: flatpakplugin.cpp:210 #, kde-format msgid "Choose tag name..." -msgstr "" +msgstr "選擇標籤名稱…" #: flatpakplugin.cpp:211 #, kde-format msgid "Device hostname" -msgstr "" +msgstr "裝置主機名稱" #: flatpakruntime.cpp:65 #, kde-format msgid "Flatpak" -msgstr "" +msgstr "Flatpak" #: flatpakruntime.cpp:140 #, kde-format msgid "Bundling" -msgstr "" +msgstr "正在包裝成 Bundle" #: flatpakruntime.cpp:162 #, kde-format msgid "Run on Device" -msgstr "" +msgstr "在裝置執行"