Index: trunk/l10n-kf5/de/messages/extragear-edu/labplot2.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/de/messages/extragear-edu/labplot2.po (revision 1552767) +++ trunk/l10n-kf5/de/messages/extragear-edu/labplot2.po (revision 1552768) @@ -1,19250 +1,19257 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Burkhard Lück , 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. # Frederik Schwarzer , 2014, 2016. # Stefan Gerlach , 2017, 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-27 02:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-22 09:34+0200\n" "Last-Translator: Burkhard Lück \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Burkhard Lück, Stefan Gerlach" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "lueck@hube-lueck.de, stefan.gerlach@uni.kn" #: src/backend/cantorWorksheet/CantorWorksheet.cpp:93 #, kde-format msgid "no PanelPluginHandle found for the Cantor Part." msgstr "Kein PanelPluginHandle für Cantor Part gefunden." #: src/backend/cantorWorksheet/CantorWorksheet.cpp:273 #: src/backend/core/column/Column.cpp:961 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:496 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:523 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:497 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:1692 #: src/backend/datasources/filters/BinaryFilter.cpp:553 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:771 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:141 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:769 #: src/backend/datasources/MQTTClient.cpp:1175 #: src/backend/datasources/MQTTSubscription.cpp:163 #: src/backend/datasources/MQTTTopic.cpp:238 src/backend/matrix/Matrix.cpp:1060 #: src/backend/note/Note.cpp:153 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:2127 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3488 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:1008 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CustomPoint.cpp:410 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:1624 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:271 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYConvolutionCurve.cpp:329 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCorrelationCurve.cpp:307 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:3038 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDataReductionCurve.cpp:337 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDifferentiationCurve.cpp:289 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYEquationCurve.cpp:201 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2226 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierFilterCurve.cpp:319 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierTransformCurve.cpp:307 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYIntegrationCurve.cpp:285 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYInterpolationCurve.cpp:483 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYSmoothCurve.cpp:312 #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:472 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:942 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:1394 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:778 #, kde-format msgid "Attribute '%1' missing or empty, default value is used" msgstr "" "Das Attribut „%1“ fehlt oder hat keinen Wert, Standardwert wird verwendet" #: src/backend/cantorWorksheet/CantorWorksheet.cpp:304 #, kde-format msgid "" "This project has Cantor content but no Cantor plugins were found. Please " "check your installation. The project will be closed." msgstr "" "Dieses Projekt enthält Cantoranteile, aber kein Cantor-Plugin gefunden.Bitte " "überprüfen Sie die Installation. Das Projekt wird beendet." #: src/backend/cantorWorksheet/CantorWorksheet.cpp:317 #: src/backend/core/AbstractSimpleFilter.cpp:375 #: src/backend/core/column/Column.cpp:1009 src/backend/core/Folder.cpp:168 #: src/backend/core/Project.cpp:510 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:598 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:674 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:574 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:901 #: src/backend/datasources/MQTTClient.cpp:1351 #: src/backend/datasources/MQTTSubscription.cpp:189 #: src/backend/datasources/MQTTTopic.cpp:303 src/backend/matrix/Matrix.cpp:1205 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:757 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:2222 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CustomPoint.cpp:474 #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:574 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:1019 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:1523 #, kde-format msgid "unknown element '%1'" msgstr "Unbekanntes Element „%1“" #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:240 #, kde-format msgid "" "Intended name \"%1\" was changed to \"%2\" in order to avoid name collision." msgstr "" "Der beabsichtigte Name „%1“ wird zu „%2“ geändert, um eine Namenskollision " "zu verhindern." #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:244 #, kde-format msgid "%1: rename to %2" msgstr "%1: Umbenennen zu %2" #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:256 #, kde-format msgid "%1: change comment" msgstr "%1: Kommentar ändern" #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:278 #, kde-format msgid "%1: change hidden status" msgstr "%1: Anzeigestatus ändern" #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:331 #, kde-format msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:333 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:135 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:286 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:422 src/backend/core/aspectcommands.h:86 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:237 #, kde-format msgid "%1: add %2" msgstr "%1: %2 hinzufügen" #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:424 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:452 #, kde-format msgid "Renaming \"%1\" to \"%2\" in order to avoid name collision." msgstr "" "\"%1\" wird zu \"%2\" umbenannt, um eine Namenskollision zu verhindern." #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:450 #, kde-format msgid "%1: insert %2 before %3" msgstr "%1: %2 vor %3 einfügen" #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:450 #, kde-format msgid "%1: insert %2 before end" msgstr "%1: %2 vor dem Ende einfügen" #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:488 src/backend/core/aspectcommands.h:42 #, kde-format msgid "%1: remove %2" msgstr "%1: %2 entfernen" #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:497 #, kde-format msgid "%1: remove all children" msgstr "%1: Alle Unterelemente entfernen" #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:654 #, kde-format msgid "Attribute 'name' is missing or empty." msgstr "Das Attribut „name“ fehlt oder hat keinen Wert." #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:661 #, kde-format msgid "Invalid creation time for '%1'. Using current time." msgstr "" "Ungültige Erstellungszeit für „%1“. Es wird die aktuelle Zeit verwendet." #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:199 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:150 #, kde-format msgid "%1: insert 1 row" msgid_plural "%1: insert %2 rows" msgstr[0] "%1: 1 Zeile einfügen" msgstr[1] "%1: %2 Zeilen einfügen" #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:218 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:140 #, kde-format msgid "%1: remove 1 row" msgid_plural "%1: remove %2 rows" msgstr[0] "%1: 1 Zeile entfernen" msgstr[1] "%1: %2 Zeilen entfernen" #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:715 #, kde-format msgid "invalid or missing start or end row" msgstr "Ungültige oder fehlende erste oder letzte Zeile" #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:58 #, kde-format msgid "%1: clear masks" msgstr "%1: Maskierungen löschen" #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:124 #, kde-format msgid "%1: mask cells" msgstr "%1: Zellen maskieren" #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:126 #, kde-format msgid "%1: unmask cells" msgstr "%1: Zellenmaskierung aufheben" #: src/backend/core/AbstractFilter.cpp:212 #, kde-format msgctxt "default labels of filter input ports" msgid "In%1" msgstr "Ein%1" #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:122 #, kde-format msgid "Import Data" msgstr "Daten importieren" #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:123 src/kdefrontend/MainWin.cpp:371 #, kde-format msgid "From File" msgstr "Aus Datei" #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:124 src/kdefrontend/MainWin.cpp:377 #, kde-format msgid "From SQL Database" msgstr "Aus SQL-Datenbank" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbExport) #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:129 src/kdefrontend/MainWin.cpp:394 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:280 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:23 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:17 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:173 #, kde-format msgid "Export" msgstr "Exportieren" #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:130 #, kde-format msgid "Print" msgstr "Drucken" #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:131 #, kde-format msgid "Print Preview" msgstr "Druckvorschau" #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:136 #, kde-format msgid "&Restore" msgstr "&Wiederherstellen" #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:141 #, kde-format msgid "Mi&nimize" msgstr "&Minimieren" #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:146 #, kde-format msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ximieren" #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:152 #, kde-format msgid "Show" msgstr "Anzeigen" #: src/backend/core/AbstractSimpleFilter.cpp:361 #, kde-format msgid "incompatible filter type" msgstr "Inkompatibler Filtertyp" #: src/backend/core/aspectcommands.h:105 #, kde-format msgid "%1: move %2 to %3." msgstr "%1: %2 verschieben zu %3." #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:161 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:42 #: src/kdefrontend/datasources/NetCDFOptionsWidget.cpp:45 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1222 #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:49 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Name" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLayout) #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:163 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:42 #: src/kdefrontend/datasources/NetCDFOptionsWidget.cpp:45 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:409 #, kde-format msgid "Type" msgstr "Typ" #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:165 #, kde-format msgid "Created" msgstr "Erstellt" #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:167 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:81 #, kde-format msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:190 #, kde-format msgid "%1 (non-plottable data)" msgstr "%1 (nicht-darstellbare Daten)" #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:192 #, kde-format msgid "%1 (non-numeric data)" msgstr "%1 (nicht-numerische Daten)" #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:194 #, kde-format msgid "%1 (no values)" msgstr "%1 (Keine Werte)" #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:360 #, kde-format msgid "The name \"%1\" is already in use. Choose another name." msgstr "Der Name %1 wird bereits verwendet. Bitte wählen Sie einen anderen." #: src/backend/core/column/Column.cpp:119 #, kde-format msgid "Used in" msgstr "Verwendet in" #: src/backend/core/column/Column.cpp:121 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:1194 #, kde-format msgid "Curves" msgstr "Kurven" #: src/backend/core/column/Column.cpp:130 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "XY-Curve" +#, kde-format msgid "XY-Curves" -msgstr "XY-Kurve" +msgstr "XY-Kurven" #: src/backend/core/column/Column.cpp:153 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:36 #, kde-format msgid "Histograms" msgstr "Histogramme" #: src/backend/core/column/Column.cpp:165 #, kde-format msgid "Calculated Columns" msgstr "Berechnete Spalten" #: src/backend/core/column/Column.cpp:242 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:101 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:263 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:286 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:297 #, kde-format msgid "%1: change column type" msgstr "%1: Spaltentyp ändern" #: src/backend/core/column/Column.cpp:1121 #, kde-format msgid "invalid or missing row index" msgstr "Ungültiger oder fehlender Zeilenindex" #: src/backend/core/column/Column.cpp:1130 #: src/backend/core/column/Column.cpp:1139 #, kde-format msgid "invalid row value" msgstr "Ungültiger Zeilenwert" #: src/backend/core/column/Column.cpp:1211 #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:471 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:243 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:235 #, kde-format msgid "X-error" msgstr "X-Fehler" #: src/backend/core/column/Column.cpp:1213 #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:474 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:237 #, kde-format msgid "X-error +" msgstr "X-Fehler +" #: src/backend/core/column/Column.cpp:1215 #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:477 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:236 #, kde-format msgid "X-error -" msgstr "X-Fehler -" #: src/backend/core/column/Column.cpp:1217 #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:480 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:252 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:238 #, kde-format msgid "Y-error" msgstr "Y-Fehler" #: src/backend/core/column/Column.cpp:1219 #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:483 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:240 #, kde-format msgid "Y-error +" msgstr "Y-Fehler +" #: src/backend/core/column/Column.cpp:1221 #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:486 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:239 #, kde-format msgid "Y-error -" msgstr "Y-Fehler -" #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:217 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:323 #, kde-format msgid "%1: change cell values" msgstr "%1: Zellenwerte ändern" #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:504 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1956 #, kde-format msgid "%1: set plot designation" msgstr "%1: Bezeichnung des Diagramms festlegen" #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:552 #, kde-format msgid "%1: clear column" msgstr "%1: Spalte löschen" #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:660 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:93 #, kde-format msgid "%1: set formula" msgstr "%1: Formel festlegen" #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:715 #, kde-format msgid "%1: set cell formula" msgstr "%1: Zellenformel festlegen" #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:758 #, kde-format msgid "%1: clear all formulas" msgstr "%1: Alle Zellenformeln löschen" #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:814 #, kde-format msgid "%1: set text for row %2" msgstr "%1: Text für Zeile %2 festlegen" #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:870 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:899 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:955 #, kde-format msgid "%1: set value for row %2" msgstr "%1: Wert für Zeile %2 festlegen" #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:1016 #, kde-format msgid "%1: replace the texts for rows %2 to %3" msgstr "%1: Texte für Zeilen %2 bis %3 ersetzen" #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:1080 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:1111 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:1175 #, kde-format msgid "%1: replace the values for rows %2 to %3" msgstr "%1: Werte für Zeilen %2 bis %3 ersetzen" #: src/backend/core/datatypes/DateTime2StringFilter.cpp:74 #: src/backend/core/datatypes/String2DateTimeFilter.cpp:146 #, kde-format msgid "%1: set date-time format to %2" msgstr "%1: Format für Datum und Zeit auf %2 festlegen" #: src/backend/core/datatypes/DateTime2StringFilter.cpp:76 #: src/backend/core/datatypes/String2DateTimeFilter.cpp:148 #, kde-format msgid "set date-time format to %1" msgstr "Format für Datum und Zeit auf %1 festlegen" #: src/backend/core/datatypes/Double2StringFilter.cpp:99 #, kde-format msgid "%1: set numeric format to '%2'" msgstr "%1: Zahlenformat auf „%2“ festlegen" #: src/backend/core/datatypes/Double2StringFilter.cpp:101 #, kde-format msgid "set numeric format to '%1'" msgstr "Zahlenformat auf „%1“ festlegen" #: src/backend/core/datatypes/Double2StringFilter.cpp:118 #, kde-format msgid "%1: set decimal digits to %2" msgstr "%1: Dezimalstellen auf %2 festlegen" #: src/backend/core/datatypes/Double2StringFilter.cpp:120 #, kde-format msgid "set decimal digits to %1" msgstr "Dezimalstellen auf %1 festlegen" #: src/backend/core/Folder.cpp:318 #, kde-format msgid "unknown element '%1' found" msgstr "Unbekanntes Element „%1“ gefunden" #: src/backend/core/plugin/PluginLoader.cpp:44 #: src/backend/core/plugin/PluginLoader.cpp:108 #, kde-format msgid "Not yet loaded." msgstr "Noch nicht geladen." #. i18n: ectx: ToolBar (main_toolbar) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProject) #: src/backend/core/Project.cpp:100 src/backend/core/Project.cpp:111 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:6 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:17 #, kde-format msgid "Project" msgstr "Projekt" #: src/backend/core/Project.cpp:152 #, kde-format msgid "Close" msgstr "Schließen" #: src/backend/core/Project.cpp:428 #, kde-format msgid "Sorry. Could not open file for reading." msgstr "Die Datei kann leider nicht zum Lesen geöffnet werden." #: src/backend/core/Project.cpp:435 #, kde-format msgid "The project file is empty." msgstr "Die Projektdatei ist leer." #: src/backend/core/Project.cpp:435 #, kde-format msgid "Error opening project" msgstr "Fehler beim Öffnen des Projekts" #: src/backend/core/Project.cpp:451 #, kde-format msgid "Unknown error when opening the project %1." msgstr "Unbekannter Fehler beim Öffnen des Projekts %1." #: src/backend/core/Project.cpp:452 #, kde-format msgid "Error when opening the project" msgstr "Fehler beim Öffnen des Projekts" #: src/backend/core/Project.cpp:486 #, kde-format msgid "Attribute 'version' is missing." msgstr "Das Attribut „version“ fehlt." #: src/backend/core/Project.cpp:516 #, kde-format msgid "no project element found" msgstr "Kein Projektelement gefunden" #: src/backend/core/Project.cpp:518 #, kde-format msgid "no valid XML document found" msgstr "Kein gültiges XML-Dokument gefunden" #: src/backend/core/Project.cpp:671 #, kde-format msgid "Invalid project modification time. Using current time." msgstr "" "Ungültige Änderungszeit für das Projekt. Es wird die aktuelle Zeit verwendet." #: src/backend/core/Workbook.cpp:213 #, kde-format msgid "matrix" msgstr "Matrix" #: src/backend/core/Workbook.cpp:220 #, kde-format msgid "unknown workbook element '%1'" msgstr "Unbekanntes Arbeitsbuch-Element „%1“" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:62 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:362 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:95 #, kde-format msgid "Plot" msgstr "Plot" #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:159 #, kde-format msgid "%1, active curve \"%2\"" msgstr "%1 Aktive Kurve \"%2\"" #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:233 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Plot %1" +#, kde-format msgid "Point %1" -msgstr "Plotte %1" +msgstr "Punkt %1" #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:379 #, kde-format msgid "unknown datapicker element '%1'" msgstr "Unbekanntes Digitalisierelement „%1“" #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:103 #, kde-format msgid "Column" msgstr "Spalte" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lData) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lData) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbData) #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:168 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:154 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:333 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:351 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:359 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:88 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:220 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:59 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:75 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:75 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:804 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:75 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:122 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:274 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:75 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:81 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:23 #, kde-format msgid "Data" msgstr "Daten" #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:188 #, kde-format msgid "c" msgstr "c" #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:205 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:206 #, kde-format msgid "%1: set xy-error type" msgstr "%1: XY-Fehlertyp festlegen" #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:244 #, kde-format msgid "%1: set position X column" msgstr "%1: X Spaltenposition festlegen" #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:251 #, kde-format msgid "%1: set position Y column" msgstr "%1: X Spaltenposition festlegen" #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:258 #, kde-format msgid "%1: set position Z column" msgstr "%1: Z Spaltenposition festlegen" #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:265 #, kde-format msgid "%1: set +delta_X column" msgstr "%1: +dX Spalte festlegen" #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:272 #, kde-format msgid "%1: set -delta_X column" msgstr "%1: -dX Spalte festlegen" #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:279 #, kde-format msgid "%1: set +delta_Y column" msgstr "%1: +dY Spalte festlegen" #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:286 #, kde-format msgid "%1: set -delta_Y column" msgstr "%1: -dY Spalte festlegen" #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:293 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:279 #, kde-format msgid "%1: set point's style" msgstr "%1: Punktstil festlegen" #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:300 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:285 #, kde-format msgid "%1: set point's size" msgstr "%1: Punktgröße festlegen" #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:307 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:291 #, kde-format msgid "%1: rotate point" msgstr "%1: Punkt drehen" #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:314 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:297 #, kde-format msgid "%1: set point's filling" msgstr "%1: Punktfüllung festlegen" #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:321 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:303 #, kde-format msgid "%1: set outline style" msgstr "%1: Umrißstil festlegen" #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:328 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:309 #, kde-format msgid "%1: set point's opacity" msgstr "%1: Punkt-Deckkraft festlegen" #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:335 #, kde-format msgid "%1: set error bar size" msgstr "%1 Größe der Fehlerbalken festlegen" #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:342 #, kde-format msgid "%1: set error bar filling" msgstr "%1: Füllung der Fehlerbalken festlegen" #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:349 #, kde-format msgid "%1: set error bar outline style" msgstr "%1: Umriss des Fehlerbalkenstils festlegen" #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:356 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:315 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:474 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:156 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CustomPoint.cpp:195 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:169 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:212 #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:103 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:337 #: src/backend/worksheet/WorksheetElementContainer.cpp:84 #: src/backend/worksheet/WorksheetElementContainer.cpp:85 #, kde-format msgid "%1: set visible" msgstr "%1: Anzeigen" #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:356 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:315 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:474 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:156 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CustomPoint.cpp:195 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:169 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:212 #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:103 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:337 #: src/backend/worksheet/WorksheetElementContainer.cpp:87 #: src/backend/worksheet/WorksheetElementContainer.cpp:97 #, kde-format msgid "%1: set invisible" msgstr "%1: Ausblenden" #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print Datapicker Image" msgstr "Digitalisiertes Bild drucken" #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:246 #, kde-format msgid "%1: upload new image" msgstr "%1: Neues Bild hochladen" #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:247 #, kde-format msgid "%1: upload image" msgstr "%1: Bild hochladen" #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:255 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:268 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:294 #, kde-format msgid "%1: set rotation angle" msgstr "%1: Drehwinkel festlegen" #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:261 #, kde-format msgid "%1: set Axis points" msgstr "%1: Achsenpunkte festlegen" #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:267 #, kde-format msgid "%1: set editor settings" msgstr "%1: Editoreinstellungen festlegen" #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:273 #, kde-format msgid "%1: set minimum segment length" msgstr "%1: Minimale Länge der Segmente festlegen" #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:334 #, kde-format msgid "%1: remove all axis points" msgstr "%1: Alle Achsenpunkte entfernen" #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:227 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:261 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CustomPoint.cpp:146 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:265 #, kde-format msgid "%1: set position" msgstr "%1: Position festlegen" #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:238 #, kde-format msgid "%1: set +delta_X position" msgstr "%1: +dX Position festlegen" #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:240 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:243 #, kde-format msgid "%1: set +delta X position" msgstr "%1: +dX Position festlegen" #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:256 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:258 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:261 #, kde-format msgid "%1: set -delta_X position" msgstr "%1: -dX Position festlegen" #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:274 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:276 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:279 #, kde-format msgid "%1: set +delta_Y position" msgstr "%1: +dY Position festlegen" #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:292 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:294 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:297 #, kde-format msgid "%1: set -delta_Y position" msgstr "%1: -dY Position festlegen" #: src/backend/datapicker/Segment.cpp:196 #, kde-format msgid "%1: draw points over segment" msgstr "%1: Punkte über Segment zeichen" #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:158 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:99 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:123 #, kde-format msgid "ASCII data" msgstr "ASCII-Daten" #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:159 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:100 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:124 #, kde-format msgid "Binary data" msgstr "Binärdaten" #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:160 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:157 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:101 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:428 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:239 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:268 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:312 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:424 #, kde-format msgid "Image" msgstr "Bild" #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:161 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:103 #, kde-format msgid "Hierarchical Data Format 5 (HDF5)" msgstr "Hierarchical Data Format 5 (HDF5)" #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:162 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:106 #, kde-format msgid "Network Common Data Format (NetCDF)" msgstr "Network Common Data Format (NetCDF)" #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:163 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:109 #, kde-format msgid "Flexible Image Transport System Data Format (FITS)" msgstr "Flexible Image Transport System Data Format (FITS)" #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:164 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:111 #, kde-format msgid "JSON data" msgstr "JSON-Daten" #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:165 #, kde-format msgid "ROOT (CERN) Histograms" msgstr "ROOT (CERN) Histogramme" #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:208 #, kde-format msgid "Number of columns: %1" msgstr "Anzahl der Spalten: %1" #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:210 #, kde-format msgid "Number of lines: %1" msgstr "Anzahl der Zeilen: %1" #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:583 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:717 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:1462 #: src/backend/datasources/filters/BinaryFilter.cpp:309 #: src/backend/datasources/filters/BinaryFilter.cpp:424 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:39 src/backend/nsl/nsl_filter.c:41 #, kde-format msgid "Index" msgstr "Index" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValue) #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:717 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:721 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:1464 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:627 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1686 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1703 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1720 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1222 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:17 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:80 #, kde-format msgid "Value" msgstr "Wert" #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:1768 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:286 #, kde-format msgid "index" msgstr "Index" #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:1774 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:294 #, kde-format msgid "timestamp" msgstr "Zeitstempel" #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:1786 #, kde-format msgid "value %1" msgstr "Wert %1" #: src/backend/datasources/filters/BinaryFilter.cpp:292 #, kde-format msgid "could not open device" msgstr "Das Gerät kann nicht geöffnet werden" #: src/backend/datasources/filters/BinaryFilter.cpp:300 #, kde-format msgid "data selection empty" msgstr "Leere Datenauswahl" #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:251 #, kde-format msgid "Images: %1" msgstr "Bilder: %1" #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:256 #, kde-format msgid "Tables: %1" msgstr "Tabellen: %1" #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1010 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1533 #: src/kdefrontend/datasources/FITSOptionsWidget.cpp:58 #: src/kdefrontend/datasources/FITSOptionsWidget.cpp:93 #: src/kdefrontend/datasources/FITSOptionsWidget.cpp:164 #, kde-format msgid "Primary header" msgstr "Haupt-Vorspann" #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1012 #, kde-format msgid "IMAGE #%1" msgstr "BILD #%1" #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1015 #, kde-format msgid "ASCII_TBL #%1" msgstr "ASCII_TBL #%1" #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1018 #, kde-format msgid "BINARY_TBL #%1" msgstr "BINARY_TBL #%1" #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1526 #, kde-format msgid "Images" msgstr "Bilder" #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1550 #, kde-format msgid "Tables" msgstr "Tabellen" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:150 #, kde-format msgid "Not a HDF5 file" msgstr "Keine HDF5 Datei" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:154 #, kde-format msgid "Failed checking file" msgstr "Dateiüberprüfung fehlgeschlagen" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:162 #, kde-format msgid "Failed opening HDF5 file" msgstr "Fehler beim Öffnen der HDF4 Datei" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:168 #, kde-format msgid "File size: %1 bytes" msgstr "Dateigröße: %1 Bytes" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:173 #, kde-format msgid "Free space: %1 bytes" msgstr "Freier Speicher: %1 Bytes" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:179 #, kde-format msgid "Number of files: %1" msgstr "Anzahl der Dateien: %1" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:182 #, kde-format msgid "Number of data sets: %1" msgstr "Anzahl der Datensätze: %1" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:185 #, kde-format msgid "Number of groups: %1" msgstr "Anzahl der Gruppen: %1" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:188 #, kde-format msgid "Number of named datatypes: %1" msgstr "Anzahl der benannten Datentypen: %1" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:191 #, kde-format msgid "Number of attributes: %1" msgstr "Anzahl der Attribute: %1" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:194 #, kde-format msgid "Number of all objects: %1" msgstr "Anzahl aller Objekte: %1" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:202 #, kde-format msgid "Version of superblock: %1" msgstr "Version des Superblocks: %1" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:204 #, kde-format msgid "Size of superblock: %1 bytes" msgstr "Größe des Superblocks: %1 Bytes" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:206 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:227 #, kde-format msgid "Size of superblock extension: %1 bytes" msgstr "Größe des Superblockerweiterung: %1 Bytes" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:208 #, kde-format msgid "Version of free-space manager: %1" msgstr "Version des Freier-Speicher-Manager: %1" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:210 #, kde-format msgid "Size of free-space manager metadata: %1 bytes" msgstr "Größe der Metadaten des Freier-Speicher-Manager: %1 Bytes" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:212 #, kde-format msgid "Total size of free space: %1 bytes" msgstr "Gesamtgröße des freien Speichers: %1 Bytes" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:214 #, kde-format msgid "Version of shared object header: %1" msgstr "Version des geteilten Objektkopfes: %1" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:216 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:229 #, kde-format msgid "Size of shared object header: %1 bytes" msgstr "Größe des geteilten Objektkopfes: %1 Bytes" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:218 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:231 #, kde-format msgid "Size of all shared object header indexes: %1 bytes" msgstr "Größe aller geteilten Objektkopf-Indizes: %1 Bytes" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:220 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:233 #, kde-format msgid "Size of the heap: %1 bytes" msgstr "Größe der Halde: %1 Bytes" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:245 #, kde-format msgid "Cache config version: %1" msgstr "Zwischenspeicher-Konfigurationsversion: %1" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:247 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:287 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:289 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:468 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:472 #, kde-format msgid "No" msgstr "Nein" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:247 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:287 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:289 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:247 #, kde-format msgid "Adaptive cache resize report function enabled: %1" msgstr "Adaptive Zwischenspeichergrößen report aktiviert: %1" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:249 #, kde-format msgid "Cache initial maximum size: %1 bytes" msgstr "Anfängliche Zwischenspeicher Maximumgröße: %1 Bytes" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:251 #, kde-format msgid "Adaptive cache maximum size: %1 bytes" msgstr "Adaptive Maximale Zwischenspeichergröße: %1 Bytes" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:253 #, kde-format msgid "Adaptive cache minimum size: %1 bytes" msgstr "Adative Minimale Zwischenspeichergröße: %1 Bytes" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:259 #, kde-format msgid "Metadata cache hit rate: %1" msgstr "Metadaten-Zwischenspeicher Erfolgsrate: %1" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:266 #, kde-format msgid "Current cache maximum size: %1 bytes" msgstr "Aktuelle maximale Größe des Zwischenspeichers: %1 Bytes" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:268 #, kde-format msgid "Current cache minimum clean size: %1 bytes" msgstr "Aktuelle saubere minimale Zwischenspeichergröße: %1 Bytes " #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:270 #, kde-format msgid "Current cache size: %1 bytes" msgstr "Aktuelle Zwischenspeichergröße: %1 Bytes" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:272 #, kde-format msgid "Current number of entries in the cache: %1" msgstr "Aktuelle Anzahl an Cacheeinträgen: %1" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:287 #, kde-format msgid "Logging enabled: %1" msgstr "Protokollierung: %1" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:289 #, kde-format msgid "Events are currently logged: %1" msgstr "Ereignisse werden protokolliert: %1" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:297 #, kde-format msgid "Metadata/raw data page buffer accesses: %1 %2" msgstr "Metadaten/Rohdaten Seitenspeicherzugriffe: %1 %2" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:299 #, kde-format msgid "Metadata/raw data page buffer hits: %1 %2" msgstr "Metadaten/Rohdaten Seitenspeichertreffer: %1 %2" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:301 #, kde-format msgid "Metadata/raw data page buffer misses: %1 %2" msgstr "Metadaten/Rohdaten Seitenspeicherfehlschläge: %1 %2" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:303 #, kde-format msgid "Metadata/raw data page buffer evictions: %1 %2" msgstr "Metadaten/Rohdaten Seitenspeicherausweisungen: %1 %2" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:305 #, kde-format msgid "Metadata/raw data accesses bypassing page buffer: %1 %2" msgstr "Metadaten/Rohdaten Zugriffe bei Umgehung des Seitenspeichers: %1 %2" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:308 #, kde-format msgid "Page buffer disabled" msgstr "Seitenspeicher deaktiviert" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:334 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:292 #: src/kdefrontend/datasources/FileInfoDialog.cpp:150 #, kde-format msgid "Reading from file %1 failed." msgstr "Leasen aus Datei %1 fehlgeschlagen." #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1237 #, kde-format msgid "data type" msgstr "Datentyp" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1290 #, kde-format msgid "rank %1 not supported yet" msgstr "Rang %1 noch nicht unterstützt" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1296 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:86 #, kde-format msgid "data set" msgstr "Datensatz" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1314 #, kde-format msgid "symbolic link" msgstr "Symbolische Verknüpfung" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1314 #, kde-format msgid "link to %1" msgstr "Verknüpfung zu %1" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1329 #, kde-format msgid "hard link" msgstr "Verknüpfung" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1392 #, kde-format msgid "unknown" msgstr "Unbekannt" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1454 #, kde-format msgid "No data set selected" msgstr "Kein Datensatz ausgewählt" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1521 #, kde-format msgid "rank 0 not implemented yet for type %1" msgstr "Rang 0 noch nicht implementiert für Typ %1" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1647 #, kde-format msgid "unsupported integer type for rank 1" msgstr "Nicht unterstützter ganzahliger Typ vom Rang 1" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1663 #, kde-format msgid "unsupported float type for rank 1" msgstr "Nicht unterstützter Fließkommatyp vom Rang 1" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1690 #, kde-format msgid "rank 1 not implemented yet for type %1" msgstr "Rang 1 nocht nicht implementiert für Typ %1" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1806 #, kde-format msgid "unsupported integer type for rank 2" msgstr "Nicht unterstützter ganzahliger Typ vom Rang 2" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1820 #, kde-format msgid "unsupported float type for rank 2" msgstr "Nicht unterstützter Fließkommatyp vom Rang 2" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1834 #, kde-format msgid "rank 2 not implemented yet for type %1, size = %2" msgstr "Rang 2 noch nicht implementiert für Typ %1, Größe = %2" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1848 #, kde-format msgid "rank 2 not implemented yet for type %1" msgstr "Rang 2 noch nicht implementiert für Typ %1" #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1858 #, kde-format msgid "rank %1 not implemented yet for type %2" msgstr "Rang %1 noch nicht implementiert für Typ %2" #: src/backend/datasources/filters/ImageFilter.cpp:50 #, kde-format msgid "Matrix (grayscale)" msgstr "Matrix (Graustufen)" #: src/backend/datasources/filters/ImageFilter.cpp:51 #, kde-format msgid "XYZ (grayscale)" msgstr "XYZ (Graustufen)" #: src/backend/datasources/filters/ImageFilter.cpp:52 #, kde-format msgid "XYRGB" msgstr "XYRGB" #: src/backend/datasources/filters/ImageFilter.cpp:248 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:950 #, kde-format msgid "numerical data, %1 element" msgid_plural "numerical data, %1 elements" msgstr[0] "Numerische Daten, %1 Element" msgstr[1] "Numerische Daten, %1 Elemente" #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:215 #, kde-format msgid "Open device failed" msgstr "Öffnen des Gerätes fehlgeschlagen" #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:218 #, kde-format msgid "Empty file" msgstr "Leere Datei" #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:224 #, kde-format msgid "Parse error: %1 at offset %2" msgstr "Fehler beim Parsen: %1 beim Offset %2" #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:227 #, kde-format msgid "Valid JSON document" msgstr "Gültiges JSON-Dokument" #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:296 #, kde-format msgid "month" msgstr "Monat" #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:298 #, kde-format msgid "day" msgstr "Tag" #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:300 #, kde-format msgid "name" msgstr "Name" #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:310 #, kde-format msgid "Column %1" msgstr "Spalte %1" #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:243 #, kde-format msgid "Error opening file" msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei" #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:252 #, kde-format msgid "Number of global attributes: %1" msgstr "Anzahl der globalen Attribute: %1" #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:254 #, kde-format msgid "Number of dimensions: %1" msgstr "Anzahl der Dimensionen: %1" #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:256 #, kde-format msgid "Number of variables: %1" msgstr "Anzahl der Variablen: %1" #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:262 #, kde-format msgid "Format version: %1" msgstr "Format-Version: %1" #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:265 #, kde-format msgid "Using library version %1" msgstr "Verwende Bilbiothekversion %1" #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:267 #, kde-format msgid "Error getting file info" msgstr "Fehler beim Lesen der Dateiinfos" #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:446 #, kde-format msgid "global attribute" msgstr "globale Attribute" #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:450 #, kde-format msgid "%1 attribute" msgstr "%1 Attribute" #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:477 #, kde-format msgid "length" msgstr "Länge" #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:480 #, kde-format msgid "unlimited" msgstr "unbegrenzt" #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:481 #, kde-format msgid "dimension" msgstr "Dimension" #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:517 #, kde-format msgid "variable" msgstr "Variable" #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:581 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:42 #, kde-format msgid "Attributes" msgstr "Attribute" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDimensions) #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:587 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:23 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:88 #, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "Dimensionen" #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:593 #, kde-format msgid "Variables" msgstr "Variablen" #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:655 #, kde-format msgid "No variable selected" msgstr "Keine Variable ausgewählt" #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:929 #, kde-format msgid "%1 dimensional data of type %2 not supported yet" msgstr "%1 dimensionale Daten vom Typ %2 werden noch nicht unterstützt" #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:166 #, kde-format msgid "Failed to load JSON document" msgstr "Fehler beim Laden des JSON-Dokuments" #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:167 #, kde-format msgid "Failed to load JSON document. Error: %1." msgstr "Fehler beim Laden des JSON-Dokuments. Fehler: %1." #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:177 #, kde-format msgid "No column available" msgstr "Keine Spalte verfügbar" #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1468 #, kde-format msgid "Not a ROOT file" msgstr "Keine ROOT-Datei" #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1473 #, kde-format msgid "File format version: %1" msgstr "Dateiformat-Version: %1" #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1481 #, kde-format msgid "FREE data record size: %1 bytes" msgstr "Größe des freien Dateneinträge: %1 Bytes" #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1483 #, kde-format msgid "Number of free data records: %1" msgstr "Anzahl der freien Dateneinträge: %1" #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1485 #, kde-format msgid "TNamed size: %1 bytes" msgstr "TNamedgröße: %1 Bytes" #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1487 #, kde-format msgid "Size of file pointers: %1 bytes" msgstr "Größe des Dateizeiger: %1 Bytes" #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1492 #, kde-format msgid "Compression level and algorithm: %1" msgstr "Komprimierungslevel und -algortihmus: %1" #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1497 #, kde-format msgid "Size of TStreamerInfo record: %1 bytes" msgstr "Größe des TStreamerInfo Eintrags: %1 Bytes" #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:85 #: src/backend/datasources/MQTTTopic.cpp:162 #, kde-format msgid "Plot data" msgstr "Daten darstellen" #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:650 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:653 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:657 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:660 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:663 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:666 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:669 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:680 #, kde-format msgid "Serial Port Error" msgstr "Fehler des Seriellen Ports" #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:650 #, kde-format msgid "Failed to open the device." msgstr "Fehler beim Öffnen des Geräts." #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:654 #, kde-format msgid "" "Failed to open the device. Please check your permissions on this device." msgstr "" "Öffnen des Gerätes fehlgeschlagen. Bitte überprüfen Sie die Zugriffsrechte " "des Gerätes." #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:657 #, kde-format msgid "Device already opened." msgstr "Das Gerät ist bereits geöffnet." #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:660 #, kde-format msgid "The device is not opened." msgstr "Das Gerät ist nicht geöffnet." #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:663 #, kde-format msgid "Failed to read data." msgstr "Einlesen der Daten nicht möglich" #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:666 #, kde-format msgid "Failed to read data. The device is removed." msgstr "Einlesen der Daten nicht möglich. Das Gerät wurde entfernt." #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:669 #, kde-format msgid "The device timed out." msgstr "Das Gerät hatte eine Zeitüberschreitung." #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:681 #, kde-format msgid "The following error occurred: %1." msgstr "Der folgende Fehler ist aufgetreten: %1." #: src/backend/datasources/projects/OriginProjectParser.cpp:1033 #, kde-format msgid "Plot%1" msgstr "Plot%1" #: src/backend/datasources/projects/OriginProjectParser.cpp:1168 #, kde-format msgid "legend" msgstr "Legende" #: src/backend/datasources/projects/ProjectParser.cpp:116 #, kde-format msgid "%1: Import from %2" msgstr "%1: Importieren von %2" #: src/backend/gsl/errors.h:39 #, kde-format msgid "Success" msgstr "Erfolg" #: src/backend/gsl/errors.h:41 #, kde-format msgid "Failure" msgstr "Fehler" #: src/backend/gsl/errors.h:43 #, kde-format msgid "Iteration has not converged" msgstr "Iteration hat nicht konvergiert" #: src/backend/gsl/errors.h:45 #, kde-format msgid "Input domain error, e.g sqrt(-1)" msgstr "Eingabe-Bereichsfehler, z.B. sqrt(-1)" #: src/backend/gsl/errors.h:47 #, kde-format msgid "Output range error, e.g. exp(1e100)" msgstr "Ausgabe-Bereichsfehler, z.B. exp(1e100)" #: src/backend/gsl/errors.h:49 #, kde-format msgid "Invalid pointer" msgstr "Ungültiger Zeiger" #: src/backend/gsl/errors.h:51 #, kde-format msgid "Invalid argument supplied" msgstr "Ungültiges Argument angegeben" #: src/backend/gsl/errors.h:53 #, kde-format msgid "Generic failure" msgstr "Allgemeiner Fehler" #: src/backend/gsl/errors.h:55 #, kde-format msgid "Factorization failed" msgstr "Faktorisierung fehlgeschlagen" #: src/backend/gsl/errors.h:57 #, kde-format msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Reservieren von Speicherplatz fehlgeschlagen" #: src/backend/gsl/errors.h:59 #, kde-format msgid "Problem with supplied function" msgstr "Problem mit gegebener Funktion" #: src/backend/gsl/errors.h:61 #, kde-format msgid "Iterative process is out of control" msgstr "Iterativer Prozess ist außer Kontrolle" #: src/backend/gsl/errors.h:63 #, kde-format msgid "Exceeded max number of iterations" msgstr "Maximale Anzahl an Iterationen überschritten" #: src/backend/gsl/errors.h:65 #, kde-format msgid "Tried to divide by zero" msgstr "Es wurde versucht, durch Null zu teilen" #: src/backend/gsl/errors.h:67 #, kde-format msgid "Invalid tolerance specified" msgstr "Ungültige Toleranz angegeben" #: src/backend/gsl/errors.h:69 #, kde-format msgid "Failed to reach the specified tolerance" msgstr "Angegebene Toleranz nicht erreicht" #: src/backend/gsl/errors.h:71 #, kde-format msgid "Underflow" msgstr "Unterlauf" #: src/backend/gsl/errors.h:73 #, kde-format msgid "Overflow" msgstr "Überlauf" #: src/backend/gsl/errors.h:75 #, kde-format msgid "Loss of accuracy" msgstr "Verlust der Genauigkeit" #: src/backend/gsl/errors.h:77 #, kde-format msgid "Failed because of roundoff error" msgstr "Fehlgeschlagen aufgrund von Rundungsfehlern" #: src/backend/gsl/errors.h:79 #, kde-format msgid "Matrix, vector lengths are not conformant" msgstr "Matrix, Vektorlängen sind nicht konform" #: src/backend/gsl/errors.h:81 #, kde-format msgid "Matrix not square" msgstr "Matrix nicht quadratisch" #: src/backend/gsl/errors.h:83 #, kde-format msgid "Apparent singularity detected" msgstr "Singularität erkannt" #: src/backend/gsl/errors.h:85 #, kde-format msgid "Integral or series is divergent" msgstr "Integral oder Reihe ist divergent" #: src/backend/gsl/errors.h:87 #, kde-format msgid "Requested feature is not supported by the hardware" msgstr "Gefragte Funktion wird von der Hardware nicht unterstützt" #: src/backend/gsl/errors.h:89 #, kde-format msgid "Requested feature not (yet) implemented" msgstr "Gefragte Funktion ist (noch) nicht implementiert" #: src/backend/gsl/errors.h:91 #, kde-format msgid "Cache limit exceeded" msgstr "Zwischenspeicherlimit überschritten" #: src/backend/gsl/errors.h:93 #, kde-format msgid "Table limit exceeded" msgstr "Tabellengrenze überschritten" #: src/backend/gsl/errors.h:95 #, kde-format msgid "Iteration is not making progress towards solution" msgstr "Iteration nähert sich nicht der Lösung" #: src/backend/gsl/errors.h:97 #, kde-format msgid "Jacobian evaluations are not improving the solution" msgstr "Die Auswertung der Jacobi-Matrix verbessert die Lösung nicht" #: src/backend/gsl/errors.h:99 #, kde-format msgid "Cannot reach the specified tolerance in F" msgstr "Die angegebene Toleranz in F kann nicht erreicht werden" #: src/backend/gsl/errors.h:101 #, kde-format msgid "Cannot reach the specified tolerance in X" msgstr "Die angegebene Toleranz in X kann nicht erreicht werden" #: src/backend/gsl/errors.h:103 #, kde-format msgid "Cannot reach the specified tolerance in gradient" msgstr "Die angegebene Toleranz des Gradienten kann nicht erreicht werden" #: src/backend/gsl/errors.h:105 #, kde-format msgid "End of file" msgstr "Dateiende" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:58 #, kde-format msgid "Standard Mathematical functions" msgstr "Mathematische Standard-Funktionen" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:60 #, kde-format msgid "Airy Functions and Derivatives" msgstr "Airy-Funktionen und Ableitungen" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:61 #, kde-format msgid "Bessel Functions" msgstr "Bessel-Funktionen" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:62 #, kde-format msgid "Clausen Functions" msgstr "Clausen-Funktionen" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:63 #, kde-format msgid "Coulomb Functions" msgstr "Coulomb-Funktionen" #. i18n("Coupling Coefficients"); #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:65 #, kde-format msgid "Dawson Function" msgstr "Dawson-Funktion" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:66 #, kde-format msgid "Debye Functions" msgstr "Debye-Funktionen" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:67 #, kde-format msgid "Dilogarithm" msgstr "Dilogarithmus" #. i18n("Elementary Operations"); #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:69 #, kde-format msgid "Elliptic Integrals" msgstr "Elliptische Integrale" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:72 #, kde-format msgid "Error Functions and Related Functions" msgstr "Fehlerfunktionen und verwandte Funktionen" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:74 #, kde-format msgid "Error Functions" msgstr "Fehlerfunktionen" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:76 #, kde-format msgid "Exponential Functions" msgstr "Exponentialfunktionen" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:77 #, kde-format msgid "Exponential Integrals" msgstr "Exponentialintegrale" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:78 #, kde-format msgid "Fermi-Dirac Function" msgstr "Fermi-Dirac-Funktion" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:79 #, kde-format msgid "Gamma and Beta Functions" msgstr "Gamma- und Beta-Funktionen" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:80 #, kde-format msgid "Gegenbauer Functions" msgstr "Gegenbauer-Funktionen" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:82 #, kde-format msgid "Hermite Polynomials and Functions" msgstr "Hermite Polynome und Funktionen" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:84 #, kde-format msgid "Hypergeometric Functions" msgstr "Hypergeometrische Funktionen" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:85 #, kde-format msgid "Laguerre Functions" msgstr "Laguerre-Funktionen" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:86 #, kde-format msgid "Lambert W Functions" msgstr "Lambert W Funktionen" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:87 #, kde-format msgid "Legendre Functions and Spherical Harmonics" msgstr "Legendre Funktionen und Kugelflächenfunktionen" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:88 #, kde-format msgid "Logarithm and Related Functions" msgstr "Logarithmus und verwandte Funktionen" #. i18n("Mathieu Functions"); #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:90 #, kde-format msgid "Power Function" msgstr "Potenzfunktion" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:91 #, kde-format msgid "Psi (Digamma) Function" msgstr "Psi (Digamma) Funktion" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:92 #, kde-format msgid "Synchrotron Functions" msgstr "Synchrotron-Funktionen" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:93 #, kde-format msgid "Transport Functions" msgstr "Transport-Funktionen" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:94 #, kde-format msgid "Trigonometric Functions" msgstr "Trigonometrische Funktionen" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:95 #, kde-format msgid "Zeta Functions" msgstr "Zeta-Funktionen" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:97 #, kde-format msgid "Gaussian Distribution" msgstr "Gauß-Verteilung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:98 #, kde-format msgid "Exponential Distribution" msgstr "Exponentialverteilung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:99 #, kde-format msgid "Laplace Distribution" msgstr "Laplace-Verteilung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:100 #, kde-format msgid "Exponential Power Distribution" msgstr "Exponentielle Potenzverteilung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:101 #, kde-format msgid "Cauchy Distribution" msgstr "Cauchy-Verteilung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:102 #, kde-format msgid "Rayleigh Distribution" msgstr "Rayleigh-Verteilung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:103 #, kde-format msgid "Landau Distribution" msgstr "Landau-Verteilung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:104 #, kde-format msgid "Gamma Distribution" msgstr "Gamma-Verteilung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:105 #, kde-format msgid "Flat (Uniform) Distribution" msgstr "Glatte (gleichförmige) Verteilung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:106 #, kde-format msgid "Lognormal Distribution" msgstr "Logarithmischen Normalverteilung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:107 #, kde-format msgid "Chi-squared Distribution" msgstr "Chi-Quadrat-Verteilung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:108 #, kde-format msgid "F-distribution" msgstr "F-Verteilung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:109 #, kde-format msgid "t-distribution" msgstr "Student-t-Verteilung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:110 #, kde-format msgid "Beta Distribution" msgstr "Beta-Verteilung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:111 #, kde-format msgid "Logistic Distribution" msgstr "Logistische Verteilung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:112 #, kde-format msgid "Pareto Distribution" msgstr "Pareto-Verteilung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:113 #, kde-format msgid "Weibull Distribution" msgstr "Weibull-Verteilung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:114 #, kde-format msgid "Gumbel Distribution" msgstr "Gumbel-Verteilung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:115 #, kde-format msgid "Poisson Distribution" msgstr "Poisson-Verteilung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:116 #, kde-format msgid "Bernoulli Distribution" msgstr "Bernoulli-Verteilung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:117 #, kde-format msgid "Binomial Distribution" msgstr "Binomial-Verteilung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:118 #, kde-format msgid "Pascal Distribution" msgstr "Pascal-Verteilung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:119 #, kde-format msgid "Geometric Distribution" msgstr "Geometrische Verteilung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:120 #, kde-format msgid "Hypergeometric Distribution" msgstr "Hypergeometrische Verteilung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:121 #, kde-format msgid "Logarithmic Distribution" msgstr "Logarithmische Verteilung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:126 #, kde-format msgid "pseudo-random integer [0,RAND_MAX]" msgstr "Ganzzahlige Zufallszahl [0,RAND_MAX]" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:127 #, kde-format msgid "nonlinear additive feedback rng [0,RAND_MAX]" msgstr "Nichtlinearer additiver Feedback-RNG [0,RAND_MAX]" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:128 #, kde-format msgid "nonlinear additive feedback rng [0,1]" msgstr "Nichtlinearer additiver Feedback-RNG [0,1]" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:129 #, kde-format msgid "Smallest integral value not less" msgstr "Kleinster ganzzahliger nicht größerer Wert" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:130 #, kde-format msgid "Absolute value" msgstr "Absoluter Wert" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:132 #, kde-format msgid "Base 10 logarithm" msgstr "Dekadischer Logarithmus" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:133 #, kde-format msgid "Power function [x^y]" msgstr "Potenzfunktion [x^y]" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:134 #, kde-format msgid "Nonnegative square root" msgstr "Nicht-negative Quadratwurzel" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:135 #, kde-format msgid "Sign function" msgstr "Signum-Funktion" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:136 #, kde-format msgid "Heavyside theta function" msgstr "Heaviside-Funktion" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:137 #, kde-format msgid "Harmonic number function" msgstr "Harmonische Zahlenfunktionen" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:140 #, kde-format msgid "Cube root" msgstr "Dritte Wurzel" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:141 #, kde-format msgid "Extract the exponent" msgstr "Exponent extrahieren" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:142 #, kde-format msgid "Round to an integer value" msgstr "Runden zum ganzzahligen Wert" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:143 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:144 #, kde-format msgid "Round to the nearest integer" msgstr "Runden zum nächsten ganzzahligen Wert" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:166 #, kde-format msgid "Airy function of the first kind" msgstr "Airyfunkion der ersten Art" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:167 #, kde-format msgid "Airy function of the second kind" msgstr "Airyfunkion der zweiten Art" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:168 #, kde-format msgid "Scaled Airy function of the first kind" msgstr "Skalierte Airyfunkion der ersten Art" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:169 #, kde-format msgid "Scaled Airy function of the second kind" msgstr "Skalierte Airyfunkion der zweiten Art" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:170 #, kde-format msgid "Airy function derivative of the first kind" msgstr "Ableitung der Airyfunktion erster Art" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:171 #, kde-format msgid "Airy function derivative of the second kind" msgstr "Ableitung der Airyfunktion zweiter Art" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:172 #, kde-format msgid "Scaled Airy function derivative of the first kind" msgstr "Skalierte Ableitung der Airyfunktion erster Art" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:173 #, kde-format msgid "Scaled Airy function derivative of the second kind" msgstr "Skalierte Ableitung der Airyfunktion zweiter Art" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:174 #, kde-format msgid "n-th zero of the Airy function of the first kind" msgstr "n-te Nullstelle der Airyfunktion erster Art" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:175 #, kde-format msgid "n-th zero of the Airy function of the second kind" msgstr "n-te Nullstelle der Airyfunktion zweiter Art" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:176 #, kde-format msgid "n-th zero of the Airy function derivative of the first kind" msgstr "n-te Nullstelle der Ableitung der Airyfunktion erster Art" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:177 #, kde-format msgid "n-th zero of the Airy function derivative of the second kind" msgstr "n-te Nullstelle der Ableitung der Airyfunktion zweiter Art" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:184 #, kde-format msgid "Regular cylindrical Bessel function of zeroth order" msgstr "Reguläre zylindrische Besselfunktionen der nullten Ordnung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:185 #, kde-format msgid "Regular cylindrical Bessel function of first order" msgstr "Reguläre zylindrische Besselfunktionen der ersten Ordnung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:186 #, kde-format msgid "Regular cylindrical Bessel function of order n" msgstr "Reguläre zylindrische Besselfunktionen der n-ten Ordnung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:187 #, kde-format msgid "Irregular cylindrical Bessel function of zeroth order" msgstr "Irreguläre zylindrische Besselfunktionen der nullten Ordnung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:188 #, kde-format msgid "Irregular cylindrical Bessel function of first order" msgstr "Irreguläre zylindrische Besselfunktionen der ersten Ordnung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:189 #, kde-format msgid "Irregular cylindrical Bessel function of order n" msgstr "Irreguläre zylindrische Besselfunktionen der n-ten Ordnung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:190 #, kde-format msgid "Regular modified cylindrical Bessel function of zeroth order" msgstr "" "Reguläre modifizierte zylindrische Besselfunktionen der nullten Ordnung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:191 #, kde-format msgid "Regular modified cylindrical Bessel function of first order" msgstr "Reguläre modifizierte zylindrische Besselfunktionen der ersten Ordnung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:192 #, kde-format msgid "Regular modified cylindrical Bessel function of order n" msgstr "Reguläre modifizierte zylindrische Besselfunktionen der n-ten Ordnung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:193 #, kde-format msgid "" "Scaled regular modified cylindrical Bessel function of zeroth order exp(-|" "x|) I0(x)" msgstr "" "Skalierte reguläre modifizierte zylindrische Besselfunktionen der nullten " "Ordnung exp(-|x|) I0(x)" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:195 #, kde-format msgid "" "Scaled regular modified cylindrical Bessel function of first order exp(-|x|) " "I1(x)" msgstr "" "Skalierte reguläre modifizierte zylindrische Besselfunktionen der ersten " "Ordnung exp(-|x|) I1(x)" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:196 #, kde-format msgid "" "Scaled regular modified cylindrical Bessel function of order n exp(-|x|) " "In(x)" msgstr "" "Skalierte reguläre modifizierte zylindrische Besselfunktionen der n-ten " "Ordnung exp(-|x|) In(x)" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:197 #, kde-format msgid "Irregular modified cylindrical Bessel function of zeroth order" msgstr "" "Irreguläre modifizierte zylindrische Besselfunktionen der nullten Ordnung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:198 #, kde-format msgid "Irregular modified cylindrical Bessel function of first order" -msgstr "" +msgstr "Irreguläre modifizierte zylindrische Besselfunktionen der ersten Ordnung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:199 #, kde-format msgid "Irregular modified cylindrical Bessel function of order n" msgstr "" "Irreguläre modifizierte zylindrische Besselfunktionen der n-ten Ordnung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:200 #, kde-format msgid "" "Scaled irregular modified cylindrical Bessel function of zeroth order exp(x) " "K0(x)" msgstr "" "Skalierte irreguläre modifizierte zylindrische Besselfunktionen der nullten " "Ordnung exp(x) K0(x)" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:201 #, kde-format msgid "" "Scaled irregular modified cylindrical Bessel function of first order exp(x) " "K1(x)" msgstr "" "Skalierte irreguläre modifizierte zylindrische Besselfunktionen der ersten " "Ordnung exp(x) K1(x)" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:202 #, kde-format msgid "" "Scaled irregular modified cylindrical Bessel function of order n exp(x) Kn(x)" msgstr "" "Skalierte irreguläre modifizierte zylindrische Besselfunktionen der n-ten " "Ordnung exp(x) Kn(x)" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:203 #, kde-format msgid "Regular spherical Bessel function of zeroth order" msgstr "Reguläre sphärische Besselfunktionen der nullten Ordnung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:204 #, kde-format msgid "Regular spherical Bessel function of first order" msgstr "Reguläre sphärische Besselfunktionen der ersten Ordnung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:206 #, kde-format msgid "Regular spherical Bessel function of second order" msgstr "Reguläre sphärische Besselfunktionen der zweiten Ordnung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:207 #, kde-format msgid "Regular spherical Bessel function of order l" msgstr "Reguläre sphärische Besselfunktionen der l-ten Ordnung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:208 #, kde-format msgid "Irregular spherical Bessel function of zeroth order" msgstr "Irreguläre sphärische Besselfunktionen der nullten Ordnung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:209 #, kde-format msgid "Irregular spherical Bessel function of first order" msgstr "Irreguläre sphärische Besselfunktionen der ersten Ordnung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:210 #, kde-format msgid "Irregular spherical Bessel function of second order" msgstr "Irreguläre sphärische Besselfunktionen der zweiten Ordnung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:211 #, kde-format msgid "Irregular spherical Bessel function of order l" msgstr "Irreguläre sphärische Besselfunktionen der l-ten Ordnung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:212 #, kde-format msgid "" "Scaled regular modified spherical Bessel function of zeroth order, exp(-|x|) " "i0(x)" msgstr "" "Skalierte reguläre sphärische Besselfunktionen der nullten Ordnung, exp(-|" "x|) i0(x)" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:213 #, kde-format msgid "" "Scaled regular modified spherical Bessel function of first order, exp(-|x|) " "i1(x)" msgstr "" "Skalierte reguläre sphärische Besselfunktionen der ersten Ordnung, exp(-|x|) " "i1(x)" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:214 #, kde-format msgid "" "Scaled regular modified spherical Bessel function of second order, exp(-|x|) " "i2(x)" msgstr "" "Skalierte reguläre sphärische Besselfunktionen der zweiten Ordnung, exp(-|" "x|) i2(x)" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:215 #, kde-format msgid "" "Scaled regular modified spherical Bessel function of order l, exp(-|x|) il(x)" msgstr "" "Skalierte reguläre sphärische Besselfunktionen der l-ten Ordnung, exp(-|x|) " "il(x)" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:217 #, kde-format msgid "" "Scaled irregular modified spherical Bessel function of zeroth order, exp(x) " "k0(x)" msgstr "" "Skalierte irreguläre sphärische Besselfunktionen der nullten Ordnung, exp(x) " "k0(x)" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:218 #, kde-format msgid "" "Scaled irregular modified spherical Bessel function of first order, exp(-|" "x|) k1(x)" msgstr "" "Skalierte irreguläre sphärische Besselfunktionen der ersten Ordnung, exp(-|" "x|) k1(x)" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:219 #, kde-format msgid "" "Scaled irregular modified spherical Bessel function of second order, exp(-|" "x|) k2(x)" msgstr "" "Skalierte irreguläre sphärische Besselfunktionen der zweiten Ordnung, exp(-|" "x|) k2(x)" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:220 #, kde-format msgid "" "Scaled irregular modified spherical Bessel function of order l, exp(-|x|) " "kl(x)" msgstr "" "Skalierte irreguläre sphärische Besselfunktionen der l-ten Ordnung, exp(-|" "x|) kl(x)" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:221 #, kde-format msgid "Regular cylindrical Bessel function of fractional order" msgstr "Reguläre zylindrische Besselfunktionen von gebrochenzahliger Ordnung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:222 #, kde-format msgid "Irregular cylindrical Bessel function of fractional order" msgstr "Irreguläre zylindrische Besselfunktionen von gebrochenzahliger Ordnung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:223 #, kde-format msgid "Regular modified Bessel function of fractional order" msgstr "Reguläre modifizierte Besselfunktionen von gebrochenzahliger Ordnung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:224 #, kde-format msgid "Scaled regular modified Bessel function of fractional order" msgstr "" "Skalierte reguläre modifizierte Besselfunktionen von gebrochenzahliger " "Ordnung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:225 #, kde-format msgid "Irregular modified Bessel function of fractional order" msgstr "Irreguläre modifizierte Besselfunktionen von gebrochenzahliger Ordnung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:226 #, kde-format msgid "Logarithm of irregular modified Bessel function of fractional order" msgstr "" "Logarithmus der irregulären modifizierten Besselfunktionen von " "gebrochenzahliger Ordnung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:228 #, kde-format msgid "Scaled irregular modified Bessel function of fractional order" msgstr "" "Skalierte irreguläre modifizierte Besselfunktionen von gebrochenzahliger " "Ordnung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:229 #, kde-format msgid "n-th positive zero of the Bessel function J0" msgstr "n-te positive Nullstelle der Besselfunktion J0" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:230 #, kde-format msgid "n-th positive zero of the Bessel function J1" msgstr "n-te positive Nullstelle der Besselfunktion J1" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:231 #, kde-format msgid "n-th positive zero of the Bessel function Jnu" msgstr "n-te positive Nullstelle der Besselfunktion Jnu" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:238 #, kde-format msgid "Clausen function" msgstr "Clausen-Funktion" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:243 #, kde-format msgid "Lowest-order normalized hydrogenic bound state radial wavefunction" msgstr "" "Normierte radiale Grundzustandswellenfunktion des gebundenen Wasserstoffatoms" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:244 #, kde-format msgid "n-th normalized hydrogenic bound state radial wavefunction" msgstr "n-te normierte gebundene Wellenfunktion des Wasserstoffatoms" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:251 #, kde-format msgid "Dawson integral" msgstr "Dawson-Integral" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:256 #, kde-format msgid "First-order Debye function" msgstr "Debye-Funktion erster Ordnung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:257 #, kde-format msgid "Second-order Debye function" msgstr "Debye-Funktion zweiter Ordnung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:258 #, kde-format msgid "Third-order Debye function" msgstr "Debye-Funktion dritter Ordnung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:259 #, kde-format msgid "Fourth-order Debye function" msgstr "Debye-Funktion vierter Ordnung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:260 #, kde-format msgid "Fifth-order Debye function" msgstr "Debye-Funktion fünfter Ordnung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:261 #, kde-format msgid "Sixth-order Debye function" msgstr "Debye-Funktion sechster Ordnung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:268 #, kde-format msgid "Dilogarithm for a real argument" msgstr "Dilogarithmus für relle Argumente" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:273 #, kde-format msgid "Legendre form of complete elliptic integral K" msgstr "Legendreform des vollständigen elliptischen Integrals K" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:274 #, kde-format msgid "Legendre form of complete elliptic integral E" msgstr "Legendreform des vollständigen elliptischen Integrals E" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:275 #, kde-format msgid "Legendre form of complete elliptic integral Pi" msgstr "Legendreform des vollständigen elliptischen Integrals Pi" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:276 #, kde-format msgid "Legendre form of incomplete elliptic integral F" msgstr "Legendreform des unvollständigen elliptischen Integrals F" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:277 #, kde-format msgid "Legendre form of incomplete elliptic integral E" msgstr "Legendreform des unvollständigen elliptischen Integrals E" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:278 #, kde-format msgid "Legendre form of incomplete elliptic integral P" msgstr "Legendreform des unvollständigen elliptischen Integrals P" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:279 #, kde-format msgid "Legendre form of incomplete elliptic integral D" msgstr "Legendreform des unvollständigen elliptischen Integrals D" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:280 #, kde-format msgid "Carlson form of incomplete elliptic integral RC" msgstr "Carlsonform des unvollständigen elliptischen Integrals RC" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:281 #, kde-format msgid "Carlson form of incomplete elliptic integral RD" msgstr "Carlsonform des unvollständigen elliptischen Integrals RD" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:282 #, kde-format msgid "Carlson form of incomplete elliptic integral RF" msgstr "Carlsonform des unvollständigen elliptischen Integrals RF" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:283 #, kde-format msgid "Carlson form of incomplete elliptic integral RJ" msgstr "Carlsonform des unvollständigen elliptischen Integrals RJ" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:290 #, kde-format msgid "Error function" msgstr "Fehlerfunktion" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:291 #, kde-format msgid "Complementary error function" msgstr "Komplementäre Fehlerfunktion" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:292 #, kde-format msgid "Logarithm of complementary error function" msgstr "Logarithmus der komplementären Fehlerfunktion" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:293 #, kde-format msgid "Gaussian probability density function Z" msgstr "Gaußsche Wahrscheinlichkeitsfunktion Z" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:294 #, kde-format msgid "Upper tail of the Gaussian probability function Q" msgstr "Schwanz der Gaußschen Wahrscheinlichkeitsfunktion Q" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:295 #, kde-format msgid "Hazard function for the normal distribution Z/Q" msgstr "Hazard-Funktion für die Normalverteilung Z/Q" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:298 #, kde-format msgid "Underflow-compensating function exp(x^2) erfc(x) for real x" msgstr "Unterlaufkompensierte Funktion exp(x^2) erfc(x) für relle x" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:299 #, kde-format msgid "Imaginary error function erfi(x) = -i erf(ix) for real x" msgstr "Imaginäre Fehlerfunktion erfi(x) = -i erf(ix) für relle x" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:300 #, kde-format msgid "" "Imaginary part of Faddeeva's scaled complex error function w(x) = exp(-x^2) " "erfc(-ix) for real x" msgstr "" "Imaginärteil von Faddeeva's skalierter komplexer Fehlerfunktion w(x) = exp(-" "x^2) erfc(-ix) für relle x" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:301 #, kde-format msgid "Dawson's integral D(z) = sqrt(pi)/2 * exp(-z^2) * erfi(z)" msgstr "Dawson-Integral D(z) = sqrt(pi)/2 * exp(-z^2) * erfi(z)" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:302 src/backend/nsl/nsl_fit.c:45 #, kde-format msgid "Voigt profile" msgstr "Voigt Profil" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:305 #, kde-format msgid "Pseudo-Voigt profile (same width)" msgstr "Pseudo-Voigt Profil (gleiche Breite)" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:313 #, kde-format msgid "Exponential function" msgstr "Exponentialfunktion" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:314 #, kde-format msgid "exponentiate x and multiply by y" msgstr "e^x*y" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:318 #, kde-format msgid "n-relative exponential" msgstr "n-relatives Exponential" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:325 #, kde-format msgid "Exponential integral" msgstr "Integralexponentialfunktion" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:326 #, kde-format msgid "Second order exponential integral" msgstr "Integralexponentialfunktion zweiter Ordnung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:327 #, kde-format msgid "Exponential integral of order n" msgstr "Integralexponentialfunktion n-ter Ordnung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:328 #, kde-format msgid "Exponential integral Ei" msgstr "Integralexponentialfunktion Ei" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:329 #, kde-format msgid "Hyperbolic integral Shi" msgstr "Hyperbolisches Integral Shi" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:330 #, kde-format msgid "Hyperbolic integral Chi" msgstr "Hyperbolisches Integral Chi" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:331 #, kde-format msgid "Third-order exponential integral" msgstr "Integralexponentialfunktion dritter Ordnung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:332 #, kde-format msgid "Sine integral" msgstr "Sinus-Integral" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:333 #, kde-format msgid "Cosine integral" msgstr "Kosinus-Integral" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:334 #, kde-format msgid "Arctangent integral" msgstr "Arkustangens-Integral" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:341 #, kde-format msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index -1" msgstr "Vollständiges Fermi-Dirac-Integral mit Index -1" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:342 #, kde-format msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 0" msgstr "Vollständiges Fermi-Dirac-Integral mit Index 0" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:343 #, kde-format msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 1" msgstr "Vollständiges Fermi-Dirac-Integral mit Index 1" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:344 #, kde-format msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 2" msgstr "Vollständiges Fermi-Dirac-Integral mit Index 2" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:345 #, kde-format msgid "Complete Fermi-Dirac integral with integer index j" msgstr "Vollständiges Fermi-Dirac-Integral mit Index j" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:346 #, kde-format msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index -1/2" msgstr "Vollständiges Fermi-Dirac-Integral mit Index -1/2" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:347 #, kde-format msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 1/2" msgstr "Vollständiges Fermi-Dirac-Integral mit Index 1/2" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:348 #, kde-format msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 3/2" msgstr "Vollständiges Fermi-Dirac-Integral mit Index 3/2" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:349 #, kde-format msgid "Incomplete Fermi-Dirac integral with index zero" msgstr "Unvollständiges Fermi-Dirac-Integral mit Index 0" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:356 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:357 #, kde-format msgid "Gamma function" msgstr "Gamma-Funktion" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:358 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:359 #, kde-format msgid "Logarithm of the gamma function" msgstr "Logarithmus der Gammafunktion" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:360 #, kde-format msgid "Regulated gamma function" msgstr "Regulierte Gammafunktion" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:361 #, kde-format msgid "Reciprocal of the gamma function" msgstr "Reziprokte Gammafunktion" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:362 #, kde-format msgid "Factorial n!" msgstr "Fakultät n!" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:363 #, kde-format msgid "Double factorial n!!" msgstr "Doppelte Fakultät n!!" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:364 #, kde-format msgid "Logarithm of the factorial" msgstr "Logarithmus der Fakultät" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:365 #, kde-format msgid "Logarithm of the double factorial" msgstr "Logarithmus der doppelten Fakultät" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:367 #, kde-format msgid "Combinatorial factor" msgstr "Kombinatorischer Faktor" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:368 #, kde-format msgid "Logarithm of the combinatorial factor" msgstr "Logarithmus des kombinatorischen Faktors" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:369 #, kde-format msgid "Taylor coefficient" msgstr "Taylor-Koeffizient" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:370 #, kde-format msgid "Pochhammer symbol" msgstr "Pochhammer-Symbol" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:371 #, kde-format msgid "Logarithm of the Pochhammer symbol" msgstr "Logarithmus des Pochhammer -Symbols" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:372 #, kde-format msgid "Relative Pochhammer symbol" msgstr "Relatives Pochhammersymbol" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:373 #, kde-format msgid "Unnormalized incomplete gamma function" msgstr "Nichtnormierte unvollständige Gammafunktion" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:374 #, kde-format msgid "Normalized incomplete gamma function" msgstr "Normierte unvollständige Gammafunktion" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:375 #, kde-format msgid "Complementary normalized incomplete gamma function" msgstr "Komplementäre normierte unvollständige Gammafunktion" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:376 #, kde-format msgid "Beta function" msgstr "Beta-Funktion" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:378 #, kde-format msgid "Logarithm of the beta function" msgstr "Logarithmus der Beta-Funktion" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:379 #, kde-format msgid "Normalized incomplete beta function" msgstr "Normierte unvollständige Betafunktion" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:386 #, kde-format msgid "Gegenbauer polynomial C_1" msgstr "Gegenbauer-Polynom C_1" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:387 #, kde-format msgid "Gegenbauer polynomial C_2" msgstr "Gegenbauer-Polynom C_2" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:388 #, kde-format msgid "Gegenbauer polynomial C_3" msgstr "Gegenbauer-Polynom C_3" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:389 #, kde-format msgid "Gegenbauer polynomial C_n" msgstr "Gegenbauer-Polynom C_n" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:397 #, kde-format msgid "Hermite polynomials physicists version" msgstr "Hermite-Polynome (Physiker-Version)" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:398 #, kde-format msgid "Hermite polynomials probabilists version" msgstr "Hermite-Polynome (Statistiker-Version)" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:399 #, kde-format msgid "Hermite functions" msgstr "Hermite-Funktionen" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:400 #, kde-format msgid "Derivatives of Hermite polynomials physicists version" msgstr "Ableitungen der Hermite-Polynome (Physiker-Version)" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:401 #, kde-format msgid "Derivatives of Hermite polynomials probabilists version" msgstr "Ableitungen der Hermite-Polynome (Statistiker-Version)" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:402 #, kde-format msgid "Derivatives of Hermite functions" msgstr "Ableitungen von Hermite-Funktionen" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:410 #, kde-format msgid "Hypergeometric function 0F1" msgstr "Hypergeometrische Funktion 0F1" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:411 #, kde-format msgid "Confluent hypergeometric function 1F1 for integer parameters" msgstr "Konfluente hypergeometrische Funktion 1F1 für ganzzahlige Parameter" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:412 #, kde-format msgid "Confluent hypergeometric function 1F1 for general parameters" msgstr "Konfluente hypergeometrische Funktion 1F1 für allgemeine Parameter" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:413 #, kde-format msgid "Confluent hypergeometric function U for integer parameters" msgstr "Konfluente hypergeometrische Funktion 1F1 für ganzzahlige Parameter" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:414 #, kde-format msgid "Confluent hypergeometric function U" msgstr "Konfluente hypergeometrische Funktion U" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:415 #, kde-format msgid "Gauss hypergeometric function 2F1" msgstr "Hypergeometrische Gaussfunktion 2F1" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:416 #, kde-format msgid "Gauss hypergeometric function 2F1 with complex parameters" msgstr "Hypergeometrische Gaussfunktion 2F1 mit komplexen Parametern" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:417 #, kde-format msgid "Renormalized Gauss hypergeometric function 2F1" msgstr "Renormierte hypergeometrische Gaussfunktion 2F1" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:418 #, kde-format msgid "Renormalized Gauss hypergeometric function 2F1 with complex parameters" msgstr "" "Renormierte hypergeometrische Gaussfunktion 2F1 mit komplexen Parametern" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:419 #, kde-format msgid "Hypergeometric function 2F0" msgstr "Hypergeometrische Funktion 2F0" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:426 #, kde-format msgid "generalized Laguerre polynomials L_1" msgstr "Zugeordnete Laguerre-Polynome L_1" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:427 #, kde-format msgid "generalized Laguerre polynomials L_2" msgstr "Zugeordnete Laguerre-Polynome L_2" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:428 #, kde-format msgid "generalized Laguerre polynomials L_3" msgstr "Zugeordnete Laguerre-Polynome L_3" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:435 #, kde-format msgid "Principal branch of the Lambert W function" msgstr "Hauptwertzweig der Lambert W-Funktion" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:436 #, kde-format msgid "Secondary real-valued branch of the Lambert W function" msgstr "Zweiter reellwertiger Zweig der Lambert W-Funktion" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:443 #, kde-format msgid "Legendre polynomial P_1" msgstr "Legendre-Polynom P_1" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:444 #, kde-format msgid "Legendre polynomial P_2" msgstr "Legendre-Polynom P_2" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:445 #, kde-format msgid "Legendre polynomial P_3" msgstr "Legendre-Polynom P_3" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:446 #, kde-format msgid "Legendre polynomial P_l" msgstr "Legendre-Polynom P_l" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:447 #, kde-format msgid "Legendre function Q_0" msgstr "Legendre-Funktion Q_0" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:448 #, kde-format msgid "Legendre function Q_1" msgstr "Legendre-Funktion Q_1" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:449 #, kde-format msgid "Legendre function Q_l" msgstr "Legendre-Funktion Q_l" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:450 #, kde-format msgid "Associated Legendre polynomial" msgstr "Zugeordnete Legendre-Polynome" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:451 #, kde-format msgid "Normalized associated Legendre polynomial" msgstr "normierte zugeordnete Legendre-Polynome" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:452 #, kde-format msgid "Irregular spherical conical function P^1/2" msgstr "Irreguläre Kegelfunktion P^1/2" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:454 #, kde-format msgid "Regular spherical conical function P^(-1/2)" msgstr "Reguläre Kegelfunktion P^1/2" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:455 #, kde-format msgid "Conical function P^0" msgstr "Kegelfunktion P^0" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:456 #, kde-format msgid "Conical function P^1" msgstr "Kegelfunktion P^1" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:457 #, kde-format msgid "Regular spherical conical function P^(-1/2-l)" msgstr "Reguläre sphärische Kegelfunktion P^(-1/2-l)" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:458 #, kde-format msgid "Regular cylindrical conical function P^(-m)" msgstr "Reguläre zylindrische Kegelfunktion P^(-m)" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:459 #, kde-format msgid "" "Zeroth radial eigenfunction of the Laplacian on the 3-dimensional hyperbolic " "space" msgstr "" "Nullte radiale Eigenfunktion des Laplace-Operators im dreidimensionalen " "hyperbolischen Raum" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:460 #, kde-format msgid "" "First radial eigenfunction of the Laplacian on the 3-dimensional hyperbolic " "space" msgstr "" "Erste radiale Eigenfunktion des Laplace-Operators im dreidimensionalen " "hyperbolischen Raum" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:461 #, kde-format msgid "" "l-th radial eigenfunction of the Laplacian on the 3-dimensional hyperbolic " "space" msgstr "" "l-te radiale Eigenfunktion des Laplace-Operators im dreidimensionalen " "hyperbolischen Raum" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:468 #, kde-format msgid "Logarithm" msgstr "Logarithmus" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:469 #, kde-format msgid "Logarithm of the magnitude" msgstr "Logarithmus des Betrags" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:478 #, kde-format msgid "x^n for integer n with an error estimate" msgstr "x^n für ganzzahlige n mit Fehlerabschätzung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:483 #, kde-format msgid "Digamma function for positive integer n" msgstr "Digamma-Funktion für positives, ganzzahliges n" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:484 #, kde-format msgid "Digamma function" msgstr "Digamma-Funktion" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:485 #, kde-format msgid "Real part of the digamma function on the line 1+i y" msgstr "Realteil der Digamma-Funktion auf der Achse 1+i y" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:486 #, kde-format msgid "Trigamma function psi' for positive integer n" msgstr "Trigamma-Funktion psi' für ganzzahlige positive n" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:487 #, kde-format msgid "Trigamma function psi'" msgstr "Trigamma-Funktion psi'" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:488 #, kde-format msgid "Polygamma function psi^(n)" msgstr "Polygamma-Funktion psi^(n)" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:495 #, kde-format msgid "First synchrotron function" msgstr "Erste Synchrotronfunktion" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:496 #, kde-format msgid "Second synchrotron function" msgstr "Zweite Synchrotronfunktion" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:503 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:504 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:505 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:506 #, kde-format msgid "Transport function" msgstr "Transportfunktion" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:513 #, kde-format msgid "Sine" msgstr "Sinus" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:514 src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:36 #, kde-format msgid "Cosine" msgstr "Kosinus" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:515 #, kde-format msgid "Tangent" msgstr "Tangens" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:516 #, kde-format msgid "Inverse sine" msgstr "Arkussinus" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:517 #, kde-format msgid "Inverse cosine" msgstr "Arkuscosinus" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:518 src/backend/nsl/nsl_fit.c:50 #, kde-format msgid "Inverse tangent" msgstr "Arkustangens" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:519 #, kde-format msgid "Inverse tangent using sign" msgstr "Arkustangens mit Vorzeichen" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:520 #, kde-format msgid "Hyperbolic sine" msgstr "Sinus hyperbolicus" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:521 #, kde-format msgid "Hyperbolic cosine" msgstr "Kosinus hyperbolicus" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:522 src/backend/nsl/nsl_fit.c:50 #, kde-format msgid "Hyperbolic tangent" msgstr "Tangens hyperbolicus" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:523 #, kde-format msgid "Inverse hyperbolic cosine" msgstr "Arkuscosinus hyperbolicus" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:524 #, kde-format msgid "Inverse hyperbolic sine" msgstr "Arkussinus hyperbolicus" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:525 #, kde-format msgid "Inverse hyperbolic tangent" msgstr "Arkustangens hyperbolicus" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:526 #, kde-format msgid "Secant" msgstr "Sekans" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:527 #, kde-format msgid "Cosecant" msgstr "Kosekans" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:528 #, kde-format msgid "Cotangent" msgstr "Kotangens" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:529 #, kde-format msgid "Inverse secant" msgstr "Arkussekans" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:530 #, kde-format msgid "Inverse cosecant" msgstr "Arkuskosekans" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:531 #, kde-format msgid "Inverse cotangent" msgstr "Arkuskotangens" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:532 #, kde-format msgid "Hyperbolic secant" msgstr "Sekans hyperbolicus" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:533 #, kde-format msgid "Hyperbolic cosecant" msgstr "Kosekans hyperbolicus" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:534 #, kde-format msgid "Hyperbolic cotangent" msgstr "Kotangens hyperbolicus" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:535 #, kde-format msgid "Inverse hyperbolic secant" msgstr "Arkussekans hyperbolicus" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:536 #, kde-format msgid "Inverse hyperbolic cosecant" msgstr "Arkuskosecans hyperbolicus" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:537 #, kde-format msgid "Inverse hyperbolic cotangent" msgstr "ArkusKotangens hyperbolicus" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:538 #, kde-format msgid "Sinc function sin(x)/x" msgstr "Sinc-Funktion sin(x)/x" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:541 #, kde-format msgid "Hypotenuse function" msgstr "Hypothenusen-Funktion" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:542 #, kde-format msgid "Three component hypotenuse function" msgstr "Dreikomponentige Hypothenusen-Funktion" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:543 #, kde-format msgid "restrict to [-pi,pi]" msgstr "Auf [-pi,pi] beschränken" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:544 #, kde-format msgid "restrict to [0,2 pi]" msgstr "Auf [0,2 pi] beschränken" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:551 #, kde-format msgid "Riemann zeta function for integer n" msgstr "Riemannsche Zetafunktion für ganzzahlige n" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:552 #, kde-format msgid "Riemann zeta function" msgstr "Riemannsche Zetafunktion" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:553 #, kde-format msgid "zeta(n)-1 for integer n" msgstr "zeta(n)-1 für ganzzahlige n" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:554 #, kde-format msgid "zeta(x)-1" msgstr "zeta(x)-1" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:555 #, kde-format msgid "Hurwitz zeta function" msgstr "Hurwitz-Zetafunktion" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:556 #, kde-format msgid "Eta function for integer n" msgstr "Etafunktion für ganzzahlige n" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:557 #, kde-format msgid "Eta function" msgstr "Etafunktion" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:565 #, kde-format msgid "Probability density for a Gaussian distribution" msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer Gauß'schen Normalverteilung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:566 #, kde-format msgid "Probability density for a unit Gaussian distribution" msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer Einheits-Gaussverteilung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:567 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:586 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:597 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:617 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:628 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:645 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:656 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:667 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:678 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:689 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:700 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:711 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:722 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:733 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:744 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:755 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:760 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:771 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:785 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:788 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:797 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:806 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:815 #, kde-format msgid "Cumulative distribution function P" msgstr "Kumulierte Verteilungsfunktion P" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:568 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:587 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:598 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:609 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:618 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:629 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:646 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:657 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:668 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:679 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:690 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:701 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:712 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:723 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:734 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:745 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:756 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:761 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:772 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:786 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:789 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:798 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:807 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:816 #, kde-format msgid "Cumulative distribution function Q" msgstr "Kumulierte Verteilungsfunktion Q" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:569 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:588 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:599 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:619 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:630 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:647 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:658 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:669 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:680 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:691 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:702 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:713 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:724 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:735 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:746 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:757 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:762 #, kde-format msgid "Inverse cumulative distribution function P" msgstr "Inverse kumulierte Verteilungsfunktion P" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:570 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:589 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:600 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:620 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:631 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:648 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:659 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:670 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:681 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:692 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:703 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:714 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:725 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:736 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:747 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:758 #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:763 #, kde-format msgid "Inverse cumulative distribution function Q" msgstr "Inverse kumulierte Verteilungsfunktion Q" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:571 #, kde-format msgid "Cumulative unit distribution function P" msgstr "Kumulative Einheitsverteilungsfunktion P" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:572 #, kde-format msgid "Cumulative unit distribution function Q" msgstr "Kumulative Einheitsverteilungsfunktion Q" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:573 #, kde-format msgid "Inverse cumulative unit distribution function P" msgstr "Inverse kumulative Einheitsverteilungsfunktion P" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:574 #, kde-format msgid "Inverse cumulative unit distribution function Q" msgstr "Inverse kumulative Einheitsverteilungsfunktion Q" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:576 #, kde-format msgid "Probability density for Gaussian tail distribution" msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte der Gauss-Schwanz-Verteilung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:577 #, kde-format msgid "Probability density for unit Gaussian tail distribution" msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte der Einheits-Gauss-Schwanz-Verteilung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:578 #, kde-format msgid "Probability density for a bivariate Gaussian distribution" msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte der bivariaten Gauss-Verteilung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:585 #, kde-format msgid "Probability density for an exponential distribution" msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer exponential Verteilung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:596 #, kde-format msgid "Probability density for a Laplace distribution" msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer Laplace-Verteilung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:607 #, kde-format msgid "Probability density for an exponential power distribution" msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer Exponential-Potenzverteilung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:608 #, kde-format msgid "cumulative distribution function P" msgstr "Kumulative Verteilungsfunktion P" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:616 #, kde-format msgid "Probability density for a Cauchy distribution" msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer Cauchy-Verteilung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:627 #, kde-format msgid "Probability density for a Rayleigh distribution" msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer Rayleigh-Verteilung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:632 #, kde-format msgid "Probability density for a Rayleigh tail distribution" msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer Rayleigh-Schwanz-Verteilung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:639 #, kde-format msgid "Probability density for a Landau distribution" msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer Landau-Verteilung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:644 #, kde-format msgid "Probability density for a gamma distribution" msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer Gamma-Verteilung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:655 #, kde-format msgid "Probability density for a uniform distribution" msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer gleichförmigen Verteilung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:666 #, kde-format msgid "Probability density for a lognormal distribution" msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer Lognormal-Verteilung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:677 #, kde-format msgid "Probability density for a chi squared distribution" msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer Chi-Quadrat-Verteilung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:688 #, kde-format msgid "Probability density for a F-distribution" msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer F-Verteilung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:699 #, kde-format msgid "Probability density for a t-distribution" msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer t-Verteilung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:710 #, kde-format msgid "Probability density for a beta distribution" msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer Beta-Verteilung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:721 #, kde-format msgid "Probability density for a logistic distribution" msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer logistischen Verteilung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:732 #, kde-format msgid "Probability density for a Pareto distribution" msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer Pareto-Verteilung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:743 #, kde-format msgid "Probability density for a Weibull distribution" msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer Weibull-Verteilung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:754 #, kde-format msgid "Probability density for a Type-1 Gumbel distribution" msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer Type-1 Gumbel-Verteilung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:759 #, kde-format msgid "Probability density for a Type-2 Gumbel distribution" msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer Type-2 Gumbel-Verteilung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:770 #, kde-format msgid "Probability density for a Poisson distribution" msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer Poisson-Verteilung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:779 #, kde-format msgid "Probability density for a Bernoulli distribution" msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer Bernoulli-Verteilung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:784 #, kde-format msgid "Probability density for a binomial distribution" msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer Binomial-Verteilung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:787 #, kde-format msgid "Probability density for a negative binomial distribution" msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer negativen Binomial-Verteilung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:796 #, kde-format msgid "Probability density for a Pascal distribution" msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer Pascal-Verteilung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:805 #, kde-format msgid "Probability density for a geometric distribution" msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer geometrischen Verteilung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:814 #, kde-format msgid "Probability density for a hypergeometric distribution" msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer hypergeometrischen Verteilung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:823 #, kde-format msgid "Probability density for a logarithmic distribution" msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer logarithmischen Verteilung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:834 #, kde-format msgid "Mathematical constants" msgstr "Mathematische Konstanten" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:835 #, kde-format msgid "Fundamental constants" msgstr "Fundamentale Konstanten" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:836 #, kde-format msgid "Astronomy and Astrophysics" msgstr "Astronomie und Astrophysik" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:837 #, kde-format msgid "Atomic and Nuclear Physics" msgstr "Atom- und Kernphysik" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:838 #, kde-format msgid "Measurement of Time" msgstr "Zeitmessung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:839 #, kde-format msgid "Imperial Units" msgstr "Angloamerikanische Einheiten" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:840 #, kde-format msgid "Speed and Nautical Units" msgstr "Geschwindigkeit und nautische Einheiten" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:841 #, kde-format msgid "Printers Units" msgstr "Druckereinheiten" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:842 #, kde-format msgid "Volume, Area and Length" msgstr "Volumen, Fläche und Länge" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:843 #, kde-format msgid "Mass and Weight" msgstr "Masse und Gewicht" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:844 #, kde-format msgid "Thermal Energy and Power" msgstr "Thermische Energie und Leistung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:845 #, kde-format msgid "Pressure" msgstr "Druck" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:846 #, kde-format msgid "Viscosity" msgstr "Viskosität" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:847 #, kde-format msgid "Light and Illumination" msgstr "Licht und Strahlung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:848 #, kde-format msgid "Radioactivity" msgstr "Radioaktivität" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:849 #, kde-format msgid "Force and Energy" msgstr "Kraft und Energie" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:852 #, kde-format msgid "Base of exponentials" msgstr "Eulersche Zahl" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:855 #, kde-format msgid "Pi" msgstr "Pi" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:858 #, kde-format msgid "Euler's constant" msgstr "Euler-Konstante" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:866 #, kde-format msgid "Speed of light" msgstr "Lichtgeschwindigkeit" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:869 #, kde-format msgid "Vacuum permeability" msgstr "Magnetische Feldkonstante" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:872 #, kde-format msgid "Vacuum permittivity" msgstr "Elektrische Feldkonstante" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:875 #, kde-format msgid "Planck constant" msgstr "Planck-Konstante" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:878 #, kde-format msgid "Reduced Planck constant" msgstr "Reduzierte Planck-Konstante" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:881 #, kde-format msgid "Avogadro constant" msgstr "Avogadro-Konstante" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:884 #, kde-format msgid "Faraday" msgstr "Faraday" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:887 #, kde-format msgid "Boltzmann constant" msgstr "Boltzmann-Konstanten" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:890 #, kde-format msgid "Molar gas" msgstr "Molares Gas" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:893 #, kde-format msgid "Standard gas volume" msgstr "Standard Gasvolumen" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:896 #, kde-format msgid "Stefan-Boltzmann constant" msgstr "Stefan-Boltzmann-Konstanten" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:899 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:481 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:333 #, kde-format msgid "Gauss" msgstr "Gauss" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:907 #, kde-format msgid "Astronomical unit" msgstr "Astronomische Einheit" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:910 #, kde-format msgid "Gravitational constant" msgstr "Gravitationskonstante" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:913 #, kde-format msgid "Light year" msgstr "Lichtjahr" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:916 #, kde-format msgid "Parsec" msgstr "Parsec" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:919 #, kde-format msgid "Gravitational acceleration" msgstr "Gravitationsbeschleunigung" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:922 #, kde-format msgid "Solar mass" msgstr "Sonnenmasse" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:930 #, kde-format msgid "Charge of the electron" msgstr "Ladung des Elektrons" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:933 #, kde-format msgid "Energy of 1 electron volt" msgstr "Energie eines Elektronenvolts" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:936 #, kde-format msgid "Unified atomic mass" msgstr "Atomare Masseneinheit" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:939 #, kde-format msgid "Mass of the electron" msgstr "Masse des Elektrons" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:942 #, kde-format msgid "Mass of the muon" msgstr "Masse des Myons" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:945 #, kde-format msgid "Mass of the proton" msgstr "Masse des Protons" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:948 #, kde-format msgid "Mass of the neutron" msgstr "Masse des Neutrons" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:951 #, kde-format msgid "Electromagnetic fine structure constant" msgstr "Elektromagnetische Feinstrukturkonstante" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:954 #, kde-format msgid "Rydberg constant" msgstr "Rydberg-Konstante" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:957 #, kde-format msgid "Bohr radius" msgstr "Bohr-Radius" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:960 #, kde-format msgid "Length of 1 angstrom" msgstr "Länge eines Angströms" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:963 #, kde-format msgid "Area of 1 barn" msgstr "Fläche eines Barns" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:966 #, kde-format msgid "Bohr Magneton" msgstr "Bohrsches Magneton" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:969 #, kde-format msgid "Nuclear Magneton" msgstr "Kernmagneton" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:972 #, kde-format msgid "Magnetic moment of the electron [absolute value]" msgstr "Magnetisches Moment des Elektrons [absoluter Wert]" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:975 #, kde-format msgid "Magnetic moment of the proton" msgstr "magnetische Moment des Protons" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:978 #, kde-format msgid "Thomson cross section" msgstr "Thomson Wirkungsquerschnitt" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:981 #, kde-format msgid "Electric dipole moment of 1 Debye" msgstr "Elektrisches Dipolmoment von einem Debye" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:989 #, kde-format msgid "Number of seconds in 1 minute" msgstr "Anzahl der Sekunden in einer Minute" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:992 #, kde-format msgid "Number of seconds in 1 hour" msgstr "Anzahl der Sekunden in einer Stunde" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:995 #, kde-format msgid "Number of seconds in 1 day" msgstr "Anzahl der Sekunden in einem Tag" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:998 #, kde-format msgid "Number of seconds in 1 week" msgstr "Anzahl der Sekunden in einer Woche " #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1006 #, kde-format msgid "Length of 1 inch" msgstr "Länge eines Zoll" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1009 #, kde-format msgid "Length of 1 foot" msgstr "Länge eines Foot" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1012 #, kde-format msgid "Length of 1 yard" msgstr "Länge eines Yards" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1015 #, kde-format msgid "Length of 1 mile" msgstr "Länge einer Meile" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1018 #, kde-format msgid "Length of 1/1000th of an inch" msgstr "Länge eines tausendstel Zoll" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1026 #, kde-format msgid "Speed of 1 kilometer per hour" msgstr "Geschwindigkeit von 1 km/h" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1029 #, kde-format msgid "Speed of 1 mile per hour" msgstr "Geschwindigkeit von einer Meile pro Stunde" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1032 #, kde-format msgid "Length of 1 nautical mile" msgstr "Länge einer nautischen Meile" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1035 #, kde-format msgid "Length of 1 fathom" msgstr "Länge eines Faden" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1038 #, kde-format msgid "Speed of 1 knot" msgstr "Geschwindigkeit von einem Knoten" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1046 #, kde-format msgid "length of 1 printer's point [1/72 inch]" msgstr "Länge eines Druckerpunkts [1/72 Zoll]" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1049 #, kde-format msgid "length of 1 TeX point [1/72.27 inch]" msgstr "Länge eines TeX-Punktes [1/72.27 Zoll]" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1057 #, kde-format msgid "Length of 1 micron" msgstr "Länge eines Micron" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1060 #, kde-format msgid "Area of 1 hectare" msgstr "Fläche eines Hektars" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1063 #, kde-format msgid "Area of 1 acre" msgstr "Fläche eines Acre" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1066 #, kde-format msgid "Volume of 1 liter" msgstr "Volumen eines Liters" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1069 #, kde-format msgid "Volume of 1 US gallon" msgstr "Volumen einer amerikanischen Gallone" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1072 #, kde-format msgid "Volume of 1 Canadian gallon" msgstr "Volumen einer kanadischen Gallone" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1075 #, kde-format msgid "Volume of 1 UK gallon" msgstr "Volumen einer britischen Gallone" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1078 #, kde-format msgid "Volume of 1 quart" msgstr "Volumen eines Quart" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1081 #, kde-format msgid "Volume of 1 pint" msgstr "Volumen von einem Pint" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1089 #, kde-format msgid "Mass of 1 pound" msgstr "Masse eines Pfunds" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1092 #, kde-format msgid "Mass of 1 ounce" msgstr "Masse einer Unze" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1095 #, kde-format msgid "Mass of 1 ton" msgstr "Masse einer Tonne" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1098 #, kde-format msgid "Mass of 1 metric ton [1000 kg]" msgstr "Masse einer metrischen Tonne [1000 kg]" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1101 #, kde-format msgid "Mass of 1 UK ton" msgstr "Masse einer britischen Tonne" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1104 #, kde-format msgid "Mass of 1 troy ounce" msgstr "Masse einer Feinunze" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1107 #, kde-format msgid "Mass of 1 carat" msgstr "Masse von einem Karat" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1110 #, kde-format msgid "Force of 1 gram weight" msgstr "Gewichtskraft eines Gramm" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1113 #, kde-format msgid "Force of 1 pound weight" msgstr "Gewichtskraft eines Pfund" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1116 #, kde-format msgid "Force of 1 kilopound weight" msgstr "Gewichtskraft von tausend Pfund" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1119 #, kde-format msgid "Force of 1 poundal" msgstr "Kraft eines Pundal" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1127 #, kde-format msgid "Energy of 1 calorie" msgstr "Energie einer Kalorie" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1130 #, kde-format msgid "Energy of 1 British Thermal Unit" msgstr "Energie einer britischen Wärmeeinheit" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1133 #, kde-format msgid "Energy of 1 Therm" msgstr "Energie eines Therm" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1136 #, kde-format msgid "Power of 1 horsepower" msgstr "Leistung einer Pferdestärke" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1144 #, kde-format msgid "Pressure of 1 bar" msgstr "Druck von einem Bar" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1147 #, kde-format msgid "Pressure of 1 standard atmosphere" msgstr "Druck einer Standardatmosphäre" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1150 #, kde-format msgid "Pressure of 1 torr" msgstr "Druck von einem Torr" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1153 #, kde-format msgid "Pressure of 1 meter of mercury" msgstr "Druck von einem Meter Quecksilbersäule" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1156 #, kde-format msgid "Pressure of 1 inch of mercury" msgstr "Druck von einem Inch Quecksilbersäule" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1159 #, kde-format msgid "Pressure of 1 inch of water" msgstr "Druck von einem Inch Wassersäule" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1162 #, kde-format msgid "Pressure of 1 pound per square inch" msgstr "Druck von einem Pfund pro Quadratzoll" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1170 #, kde-format msgid "Dynamic viscosity of 1 poise" msgstr "Dynamische Viskosität von einem Poise" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1173 #, kde-format msgid "Kinematic viscosity of 1 stokes" msgstr "Kinematische Viskosität von einem Stokes" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1181 #, kde-format msgid "Luminance of 1 stilb" msgstr "Leuchtdichte von einem Stilb" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1184 #, kde-format msgid "Luminous flux of 1 lumen" msgstr "Lichtstrom von einem Lumen" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1187 #, kde-format msgid "Illuminance of 1 lux" msgstr "Beleuchtungsstärke von einem Lux" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1190 #, kde-format msgid "Illuminance of 1 phot" msgstr "Beleuchtungsstärke von einem Phot" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1193 #, kde-format msgid "Illuminance of 1 footcandle" msgstr "Beleuchtungsstärke einer Fußkerze" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1196 #, kde-format msgid "Luminance of 1 lambert" msgstr "Leuchtdichte von einem Lambert" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1199 #, kde-format msgid "Luminance of 1 footlambert" msgstr "Leuchtdichte eines Fuß-Lambert" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1207 #, kde-format msgid "Activity of 1 curie" msgstr "Aktivität von einem Curie" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1210 #, kde-format msgid "Exposure of 1 roentgen" msgstr "Ionendosis von einem Röntgen" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1213 #, kde-format msgid "Absorbed dose of 1 rad" msgstr "Energiedosis von 1 Rad" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1221 #, kde-format msgid "SI unit of force" msgstr "SI-Einheit der Kraft" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1224 #, kde-format msgid "Force of 1 Dyne" msgstr "Kraft von 1 dyn" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1227 #, kde-format msgid "SI unit of energy" msgstr "SI-Einheit der Energie" #: src/backend/gsl/ExpressionParser.cpp:1230 #, kde-format msgid "Energy 1 erg" msgstr "Energie 1 erg" #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:60 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:64 #, kde-format msgid "line %1, column %2: %3" msgstr "Zeile %1, Spalte %2: %3" #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:74 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:83 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:98 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:109 #, kde-format msgid "unexpected end of document" msgstr "Unerwartetes Ende des Dokuments" #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:136 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2392 #, kde-format msgid "FITS image" msgstr "FITS-Bild" #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:136 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2392 #, kde-format msgid "FITS table" msgstr "FITS-Tabelle" #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:174 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print Matrix" msgstr "Matrix drucken" #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:246 #, kde-format msgid "%1: x-start changed" msgstr "%1: X-Start geändert" #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:252 #, kde-format msgid "%1: x-end changed" msgstr "%1: X-Ende geändert" #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:258 #, kde-format msgid "%1: y-start changed" msgstr "%1: X-Start geändert" #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:264 #, kde-format msgid "%1: y-end changed" msgstr "%1: Y-Ende geändert" #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:270 #, kde-format msgid "%1: numeric format changed" msgstr "%1: Numerisches Format geändert" #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:276 #, kde-format msgid "%1: precision changed" msgstr "%1: Genauigkeit geändert" #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:465 #, kde-format msgid "%1: set matrix size to %2x%3" msgstr "%1: Matrixgröße auf %2 x %3 festlegen" #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:485 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:304 #, kde-format msgid "%1: copy %2" msgstr "%1: %2 Kopieren" #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:544 #, kde-format msgid "%1: add %2 rows" msgid_plural "%1: add %2 rows" msgstr[0] "%1: %2 Zeile hinzufügen" msgstr[1] "%1: %2 Zeilen hinzufügen" #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:554 #, kde-format msgid "%1: add %2 column" msgid_plural "%1: add %2 columns" msgstr[0] "%1: %2 Spalte hinzufügen" msgstr[1] "%1: %2 Spalten hinzufügen" #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:658 src/backend/matrix/matrixcommands.h:138 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:265 #, kde-format msgid "%1: clear" msgstr "%1: Löschen" #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:37 #, kde-format msgid "%1: insert %2 column" msgid_plural "%1: insert %2 columns" msgstr[0] "%1: %2 Spalte einfügen" msgstr[1] "%1: %2 Spalten einfügen" #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:53 #, kde-format msgid "%1: insert %2 row" msgid_plural "%1: insert %2 rows" msgstr[0] "%1: %2 Zeile einfügen" msgstr[1] "%1: %2 Zeilen einfügen" #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:69 #, kde-format msgid "%1: set matrix coordinates" msgstr "%1: Matrix-Koordinaten festlegen" #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:109 #, kde-format msgid "%1: replace values" msgstr "%1: Werte ersetzen" #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:71 #, kde-format msgid "%1: remove %2 column" msgid_plural "%1: remove %2 columns" msgstr[0] "%1: %2 Spalte entfernen" msgstr[1] "%1: %2 Spalten entfernen" #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:106 #, kde-format msgid "%1: remove %2 row" msgid_plural "%1: remove %2 rows" msgstr[0] "%1: %2 Zeile entfernen" msgstr[1] "%1: %2 Zeilen entfernen" #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:168 #, kde-format msgid "%1: clear column %2" msgstr "%1: Spalte %2 löschen" #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:193 #, kde-format msgid "%1: set cell value" msgstr "%1: Zellenwert festlegen" #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:248 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:275 #, kde-format msgid "%1: set cell values" msgstr "%1: Zellenwerte festlegen" #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:301 #, kde-format msgid "%1: transpose" msgstr "%1: Transponieren" #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:341 #, kde-format msgid "%1: mirror horizontally" msgstr "%1: Waagerecht spiegeln" #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:371 #, kde-format msgid "%1: mirror vertically" msgstr "%1: Senkrecht spiegeln" #: src/backend/note/Note.cpp:60 src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:220 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print Worksheet" msgstr "Arbeitsblatt drucken" #: src/backend/note/Note.cpp:146 #, kde-format msgid "no note element found" msgstr "Kein Notizelement gefunden" #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:38 #, kde-format msgid "forward (convolution)" msgstr "Vorwärts (Flatung)" #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:38 #, kde-format msgid "backward (deconvolution)" msgstr "Rückwärts (Dekonvolution)" #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:39 src/backend/nsl/nsl_corr.c:37 #, kde-format msgid "linear (zero-padded)" msgstr "linear (aufgefüllt mit Nullen)" #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:39 src/backend/nsl/nsl_corr.c:37 #, kde-format msgid "circular" msgstr "rotierend" #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:40 #, kde-format msgid "auto" msgstr "Automatisch" #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:40 #, kde-format msgid "direct" msgstr "direkt" #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:40 #, kde-format msgid "FFT" msgstr "FFT" #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:41 src/backend/nsl/nsl_conv.c:42 #: src/backend/nsl/nsl_corr.c:38 src/backend/nsl/nsl_smooth.c:39 #, kde-format msgid "none" msgstr "Kein" #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:41 #, kde-format msgid "sum" msgstr "Summe" #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:41 #, kde-format msgid "Euclidean" msgstr "Euklidisch" #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:42 #, kde-format msgid "maximum" msgstr "Maximum" #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:42 #, kde-format msgid "center (acausal)" msgstr "zentriert (akausal)" #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:43 #, kde-format msgid "sliding average" msgstr "Gleitender Mittelwert" #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:43 #, kde-format msgid "triangular smooth" msgstr "Dreiecksglättung" #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:43 #, kde-format msgid "pseudo-Gaussian smooth" msgstr "Pseudo-Gauss-Glättung" #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:43 #, kde-format msgid "first derivative" msgstr "Erste Ableitung" #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:43 #, kde-format msgid "smooth first derivative" msgstr "Geglättete erste Ableitung" #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:44 src/backend/nsl/nsl_interp.c:35 #, kde-format msgid "second derivative" msgstr "Zweite Ableitung" #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:44 #, kde-format msgid "third derivative" msgstr "Dritte Ableitung" #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:44 #, kde-format msgid "fourth derivative" msgstr "Vierte Ableitung" #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:44 #, kde-format msgid "Gaussian" msgstr "Gauss" #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:44 #, kde-format msgid "Lorentzian" msgstr "Lorentz" #: src/backend/nsl/nsl_corr.c:38 #, kde-format msgid "biased" msgstr "verzerrt" #: src/backend/nsl/nsl_corr.c:38 #, kde-format msgid "unbiased" msgstr "unverzerrt" #: src/backend/nsl/nsl_corr.c:38 #, kde-format msgid "coeff" msgstr "Koeffizient" #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:37 src/backend/nsl/nsl_fit.c:40 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:465 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:317 #, kde-format msgid "Power" msgstr "Potenz" #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:37 #, kde-format msgid "Magnitude" msgstr "Magnitude" #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:37 #, kde-format msgid "Amplitude" msgstr "Amplitude" #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:37 #, kde-format msgid "real part" msgstr "Realteil" #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:37 #, kde-format msgid "imaginary part" msgstr "Imaginärteil" #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:37 #, kde-format msgid "Phase" msgstr "Phase" #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:38 #, kde-format msgid "Amplitude in dB" msgstr "Amplitude in dB" #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:38 #, kde-format msgid "normalized amplitude in dB" msgstr "normierte Amplitude in dB" #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:38 #, kde-format msgid "Magnitude squared" msgstr "Quadrierte Magnitude" #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:38 #, kde-format msgid "Amplitude squared" msgstr "Quardrierte Amplitude" #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:38 #, kde-format msgid "raw" msgstr "unverarbeitet" #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:39 src/backend/nsl/nsl_filter.c:41 #, kde-format msgid "Frequency" msgstr "Frequenz" #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:39 #, kde-format msgid "Period" msgstr "Periode" #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:36 #, kde-format msgid "first" msgstr "erstes" #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:36 #, kde-format msgid "second" msgstr "zweites" #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:36 #, kde-format msgid "third" msgstr "drittes" #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:36 #, kde-format msgid "fourth" msgstr "viertes" #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:36 #, kde-format msgid "fifth" msgstr "füntes" #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:36 #, kde-format msgid "sixth" msgstr "sechstes" #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:39 #, kde-format msgid "Low pass" msgstr "Tiefpass" #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:39 #, kde-format msgid "High pass" msgstr "Hochpass" #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:39 #, kde-format msgid "Band pass" msgstr "Bandpass" #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:39 #, kde-format msgid "Band reject" msgstr "Bandsperre" #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:40 #, kde-format msgid "Ideal" msgstr "Ideal" #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:40 #, kde-format msgid "Butterworth" msgstr "Butterworth" #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:40 #, kde-format msgid "Chebyshev type I" msgstr "Tschebyschow Typ I" #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:40 #, kde-format msgid "Chebyshev type II" msgstr "Tschebyschow Typ II" #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:40 #, kde-format msgid "Legendre (Optimum L)" msgstr "Legendre (Optimal-L)" #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:40 #, kde-format msgid "Bessel (Thomson)" msgstr "Bessel (Thomson)" #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:41 #, kde-format msgid "Fraction" msgstr "Bruchteil" #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:37 #, kde-format msgid "Basic functions" msgstr "Basisfunktionen" #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:37 #, kde-format msgid "Peak functions" msgstr "Peakfunktionen" #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:37 #, kde-format msgid "Growth (sigmoidal)" msgstr "Wachstum (S-förmig)" #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:37 #, kde-format msgid "Statistics (distributions)" msgstr "Statistik (Verteilungen)" #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:38 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:501 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:353 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:145 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1083 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:208 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:262 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:266 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:666 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:108 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:94 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:99 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:40 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:477 #, kde-format msgid "Inverse exponential" msgstr "Inverses Exponential" #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:40 src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:32 #, kde-format msgid "Exponential" msgstr "Exponential" #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:40 #, kde-format msgid "Polynomial" msgstr "Polynom" #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:40 #, kde-format msgid "Fourier" msgstr "Fourier" #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:44 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:485 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:337 #, kde-format msgid "Cauchy-Lorentz" msgstr "Cauchy-Lorentz" #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:44 src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:37 #, kde-format msgid "Hyperbolic secant (sech)" msgstr "Sekans hyperbolicus (sech)" #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:44 #, kde-format msgid "Gaussian (normal)" msgstr "Gauß (Normal)" #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:44 #, kde-format msgid "Logistic (sech squared)" msgstr "Logistisch (sech-Quadrat)" #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:45 #, kde-format msgid "Pseudo-Voigt (same width)" msgstr "Pseudo-Voigt (gleiche Breite)" #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:50 #, kde-format msgid "Algebraic sigmoid" msgstr "Algebraischer Sigmoid" #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:50 #, kde-format msgid "Logistic function" msgstr "Logistische Funktion" #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:51 #, kde-format msgid "Error function (erf)" msgstr "Fehlerfunktion (erf)" #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:51 #, kde-format msgid "Hill" msgstr "Hill" #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:51 #, kde-format msgid "Gompertz" msgstr "Gompertz" #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:51 #, kde-format msgid "Gudermann (gd)" msgstr "Gudermann (gd)" #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:35 #, kde-format msgid "Douglas-Peucker (number)" msgstr "Douglas-Peucker (Zahl)" #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:35 #, kde-format msgid "Douglas-Peucker (tolerance)" msgstr "Douglas-Peucker (Toleranz)" #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:35 #, kde-format msgid "Visvalingam-Whyatt" msgstr "Visvalingam-Whyatt" #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:35 #, kde-format msgid "Reumann-Witkam" msgstr "Reumann-Witkam" #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:35 #, kde-format msgid "perpendicular distance" msgstr "senkrechter Abstand" #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:35 #, kde-format msgid "n-th point" msgstr "n Punkte" #. i18n("Auto-/Cross-Correlation"), cartesianPlotAddNewActionGroup); #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lInterpolation) #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:36 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:414 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:323 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:349 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:139 #, kde-format msgid "Interpolation" msgstr "Interpolation" #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:36 #, kde-format msgid "radial distance" msgstr "Radialer Abstand" #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:36 #, kde-format msgid "Opheim" msgstr "Opheim" #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:36 #, kde-format msgid "Lang" msgstr "Lang" #: src/backend/nsl/nsl_int.c:37 #, kde-format msgid "rectangle (1-point)" msgstr "Rechteck (1-Punkt)" #: src/backend/nsl/nsl_int.c:37 #, kde-format msgid "trapezoid (2-point)" msgstr "Trapez (2-Punkt Regel)" #: src/backend/nsl/nsl_int.c:37 #, kde-format msgid "Simpson's (3-point)" msgstr "Simpson (3-Punkt Regel)" #: src/backend/nsl/nsl_int.c:37 #, kde-format msgid "Simpson's 3/8 (4-point)" msgstr "Simpson 3/8 (4-Punkt Regel)" #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:31 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:409 #, kde-format msgid "linear" msgstr "Linear" #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:31 #, kde-format msgid "polynomial" msgstr "polynomial" #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:31 #, kde-format msgid "cubic spline (natural)" msgstr "Kubisches Spline (natürlich)" #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:31 #, kde-format msgid "cubic spline (periodic)" msgstr "Kubisches Spline (periodisch)" #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:32 #, kde-format msgid "Akima-spline (natural)" msgstr "Akima-Spline (natürlich)" #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:32 #, kde-format msgid "Akima-spline (periodic)" msgstr "Akima-Spline (periodisch)" #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:32 #, kde-format msgid "Steffen spline" msgstr "Steffen spline" #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:32 src/backend/nsl/nsl_smooth.c:41 #, kde-format msgid "cosine" msgstr "Kosinus" #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:32 #, kde-format msgid "exponential" msgstr "exponential" #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:33 #, kde-format msgid "piecewise cubic Hermite (PCH)" msgstr "stückweise kubisch Hermite (PCH)" #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:33 #, kde-format msgid "rational functions" msgstr "Rationale Funktionen" #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:34 #, kde-format msgid "finite differences" msgstr "finite Differenzen" #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:34 #, kde-format msgid "Catmull-Rom" msgstr "Catmull-Rom" #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:34 #, kde-format msgid "cardinal" msgstr "Kardinal" #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:34 #, kde-format msgid "Kochanek-Bartels (TCB)" msgstr "Kochanek-Bartels (TCB)" #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:35 #, kde-format msgid "function" msgstr "Funktion" #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:35 #, kde-format msgid "derivative" msgstr "Ableitung" #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:35 #, kde-format msgid "integral" msgstr "Integral" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:32 #, kde-format msgid "Gaussian (Normal)" msgstr "Gauß (Normal)" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:32 #, kde-format msgid "Gaussian Tail" msgstr "Gauß-Schwanz" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:32 #, kde-format msgid "Laplace" msgstr "Laplace" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:33 #, kde-format msgid "Exponential Power" msgstr "Exponential Potenz" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:33 #, kde-format msgid "Cauchy-Lorentz (Breit-Wigner)" msgstr "Cauchy-Lorentz (Breit-Wigner)" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:33 #, kde-format msgid "Rayleigh" msgstr "Rayleigh" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:33 #, kde-format msgid "Rayleigh Tail" msgstr "Rayleigh-Schwanz" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:33 #, kde-format msgid "Landau" msgstr "Landau" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:33 #, kde-format msgid "Levy alpha-stable" msgstr "Alpha-stabile Levy" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:34 #, kde-format msgid "Levy skew alpha-stable" msgstr "Alpha-stabile schiefe Levy" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:34 #, kde-format msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:34 #, kde-format msgid "Flat (uniform)" msgstr "Gleichverteilt" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:34 #, kde-format msgid "Log-normal (Galton)" msgstr "Log-Normal (Galton)" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:34 #, kde-format msgid "Chi-squared" msgstr "Chi-Quadrat" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:34 #, kde-format msgid "F (Fisher-Snedecor)" msgstr "F (Fisher-Snedecor)" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:35 #, kde-format msgid "Student's t" msgstr "Student-t" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:35 #, kde-format msgid "Beta" msgstr "Beta" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:35 #, kde-format msgid "Logistic (sech-squared)" msgstr "Logistisch (sech-Quadrat)" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:35 #, kde-format msgid "Pareto" msgstr "Pareto" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:35 #, kde-format msgid "Weibull" msgstr "Weibull" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:35 #, kde-format msgid "Gumbel Type-1 (maximum value; log-Weibull)" msgstr "Gumbel Type 1 (Maximalwert; Log-Weibull)" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:36 #, kde-format msgid "Gumbel Type-2" msgstr "Gumbel Type-2" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:36 #, kde-format msgid "Poisson" msgstr "Poisson" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:36 #, kde-format msgid "Bernoulli" msgstr "Bernoulli" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:36 #, kde-format msgid "Binomial" msgstr "Binomial" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:36 #, kde-format msgid "Negative binomial" msgstr "Negative Binomial" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:36 #, kde-format msgid "Pascal" msgstr "Pascal" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:36 #, kde-format msgid "Geometric" msgstr "Geometrisch" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:37 #, kde-format msgid "Hypergeometric" msgstr "Hypergeometrisch" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:37 #, kde-format msgid "Logarithmic" msgstr "Logarithmisch" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:37 #, kde-format msgid "Maxwell-Boltzmann" msgstr "Maxwell-Boltzmann" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:37 #, kde-format msgid "Levy" msgstr "Levy" #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:37 #, kde-format msgid "Frechet (inverse Weibull)" msgstr "Frechet (invers Weibull)" #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:34 src/backend/nsl/nsl_smooth.c:40 #, kde-format msgid "triangular" msgstr "Dreieck" #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:34 #, kde-format msgid "rectangular (uniform)" msgstr "Rechteck (uniform)" #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:34 #, kde-format msgid "triangular II (Bartlett)" msgstr "Dreieck II (Bartlett)" #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:34 #, kde-format msgid "triangular III (Parzen)" msgstr "Dreieck III (Parzen)" #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:35 #, kde-format msgid "Welch (parabolic)" msgstr "Welch (parabolisch)" #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:35 #, kde-format msgid "Hann (raised cosine)" msgstr "Hann (erhobener Kosinus)" #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:35 #, kde-format msgid "Hamming" msgstr "Hamming" #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:35 #, kde-format msgid "Blackman" msgstr "Blackman" #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:35 #, kde-format msgid "Nuttall" msgstr "Nuttall" #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:35 #, kde-format msgid "Blackman-Nuttall" msgstr "Blackman-Nuttall" #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:35 #, kde-format msgid "Blackman-Harris" msgstr "Blackman-Harris" #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:36 #, kde-format msgid "Flat top" msgstr "flaches Dach" #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:36 #, kde-format msgid "Bartlett-Hann" msgstr "Bartlett-Hann" #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:36 #, kde-format msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:38 #, kde-format msgid "moving average (central)" msgstr "Gleitender Mittelwert (zentriert)" #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:38 #, kde-format msgid "moving average (lagged)" msgstr "Gleitender Mittelwert (verzögert)" #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:38 #, kde-format msgid "percentile" msgstr "Perzentilwert" #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:38 #, kde-format msgid "Savitzky-Golay" msgstr "Savitzky-Golay" #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:39 #, kde-format msgid "interpolating" msgstr "interpolierend" #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:39 #, kde-format msgid "mirror" msgstr "spiegeln" #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:39 #, kde-format msgid "nearest" msgstr "nächste" #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:39 #, kde-format msgid "constant" msgstr "Konstante" #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:39 #, kde-format msgid "periodic" msgstr "periodisch" #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:40 #, kde-format msgid "uniform (rectangular)" msgstr "uniform (rechteckig)" #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:40 #, kde-format msgid "binomial" msgstr "binomial" #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:40 #, kde-format msgid "parabolic (Epanechnikov)" msgstr "parabolisch (Epanechnikov)" #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:41 #, kde-format msgid "quartic (biweight)" msgstr "quartisch (biweight)" #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:41 #, kde-format msgid "triweight" msgstr "triweight" #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:41 #, kde-format msgid "tricube" msgstr "tricube" #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:225 #, kde-format msgid "%1: remove 1 column" msgid_plural "%1: remove %2 columns" msgstr[0] "%1: 1 Spalten entfernen" msgstr[1] "%1: %2 Spalten entfernen" #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:234 #, kde-format msgid "%1: insert 1 column" msgid_plural "%1: insert %2 columns" msgstr[0] "%1: 1 Spalte einfügen" msgstr[1] "%1: %2 Spalten einfügen" #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:277 #, kde-format msgid "%1: clear all masks" msgstr "%1: Alle Maskierungen löschen" #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:296 #, kde-format msgid "%1: move column %2 from position %3 to %4." msgstr "%1: Spalte %2 von Position %3 zu %4 verschieben." #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:412 #, kde-format msgid "%1: sort columns" msgstr "%1: Spalten sortieren" #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:953 #, kde-format msgid "integer data, %1 element" msgid_plural "integer data, %1 elements" msgstr[0] "Ganzzahlige Daten, %1 Element" msgstr[1] "Ganzzahlige Daten, %1 Elemente" #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:956 #, kde-format msgid "text data, %1 element" msgid_plural "text data, %1 elements" msgstr[0] "Textdaten, %1 Element" msgstr[1] "Textdaten, %1 Elemente" #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:959 #, kde-format msgid "month data, %1 element" msgid_plural "month data, %1 elements" msgstr[0] "Monatsdaten, %1 Element" msgstr[1] "Monatsdaten, %1 Elemente" #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:962 #, kde-format msgid "day data, %1 element" msgid_plural "day data, %1 elements" msgstr[0] "Tagesdaten, %1 Element" msgstr[1] "Tagesdaten, %1 Elemente" #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:965 #, kde-format msgid "date and time data, %1 element" msgid_plural "date and time data, %1 elements" msgstr[0] "Datum- und Zeitdaten, %1 Element" msgstr[1] "Datum- und Zeitdaten, %1 Elemente" #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:108 #, kde-format msgid "%1, masked (ignored in all operations)" msgstr "%1, maskiert (wird in allen Operationen ignoriert)" #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:113 #, kde-format msgid "invalid cell, masked (ignored in all operations)" msgstr "Ungültige Zelle, maskiert (wird in allen Operationen ignoriert)" #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:115 #, kde-format msgid "invalid cell (ignored in all operations)" msgstr "Ungültige Zelle (wird in allen Operationen ignoriert)" #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:438 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:223 #, kde-format msgid "Numeric" msgstr "Numerisch" #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:441 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:224 #, kde-format msgid "Integer" msgstr "Ganzzahlig" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesText) #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:444 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:225 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:916 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:700 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:931 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:874 #, kde-format msgid "Text" msgstr "Text" #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:447 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:226 #, kde-format msgid "Month Names" msgstr "Monatsnamen" #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:450 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:227 #, kde-format msgid "Day Names" msgstr "Tagesnamen" #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:453 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:228 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:643 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:668 #, kde-format msgid "Date and Time" msgstr "Datum und Zeit" #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:108 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:136 #, kde-format msgid "%1: set horizontal padding" msgstr "%1: Waagerechte Auffüllung festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:115 #, kde-format msgid "%1: set vertical padding" msgstr "%1: Senkrechte Auffüllung festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:122 #, kde-format msgid "%1: set right padding" msgstr "%1: Rechte Auffüllung festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:129 #, kde-format msgid "%1: set bottom padding" msgstr "%1: Untere Auffüllung festlegen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbVisible) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkVisible) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbSymbolVisible) #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:225 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:552 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:131 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CustomPoint.cpp:94 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:142 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:153 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:206 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:223 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:917 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:259 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:151 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:497 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:307 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:162 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:314 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:301 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:98 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:262 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:229 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:57 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:655 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:407 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:209 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:96 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:407 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:445 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:616 #, kde-format msgid "Visible" msgstr "Anzeigen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:234 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:217 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:310 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1187 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:213 #, kde-format msgid "Horizontal" msgstr "Waagerecht" #. i18n("AvgShifted Histogram")); #. Orientation #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:237 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:218 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:311 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:419 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:423 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1188 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:212 #, kde-format msgid "Vertical" msgstr "Senkrecht" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:257 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Ausrichtung" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLine) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLine) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:263 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:233 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:272 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:284 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1375 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:271 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:29 #, kde-format msgid "Line" msgstr "Linie" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:265 #, kde-format msgid "Style" msgstr "Stil" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:270 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:427 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:238 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:267 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:311 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:423 #, kde-format msgid "Color" msgstr "Farbe" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:450 #, kde-format msgid "%1: set axis auto scaling" msgstr "%1: Automatische Achsen-Skalierung festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:491 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:536 #, kde-format msgid "%1: set axis orientation" msgstr "%1: Achsenausrichtung festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:498 #, kde-format msgid "%1: set axis position" msgstr "%1: Achsenposition festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:505 #, kde-format msgid "%1: set axis scale" msgstr "%1: Achsenskalierung festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:513 #, kde-format msgid "%1: set axis offset" msgstr "%1: Achsenversatz festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:527 #, kde-format msgid "%1: set axis start" msgstr "%1: Achsenanfang festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:534 #, kde-format msgid "%1: set axis end" msgstr "%1: Achsenende festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:541 #, kde-format msgid "%1: set axis zero offset" msgstr "%1: Nullpunkt-Versatz der Achsen festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:548 #, kde-format msgid "%1: set axis scaling factor" msgstr "%1: Skalierungsfaktor der Achsen festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:556 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:563 #, kde-format msgid "%1: set title offset" msgstr "%1: Versatz des Titels festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:571 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:388 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:372 #, kde-format msgid "%1: set line style" msgstr "%1: Linienstil festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:578 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:395 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:379 #, kde-format msgid "%1: set line opacity" msgstr "%1: Linien-Deckkraft festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:585 #, kde-format msgid "%1: set arrow type" msgstr "%1: Pfeiltyp festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:592 #, kde-format msgid "%1: set arrow position" msgstr "%1: Pfeilposition festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:599 #, kde-format msgid "%1: set arrow size" msgstr "%1: Pfeilgröße festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:607 #, kde-format msgid "%1: set major ticks direction" msgstr "%1: Richtung der Hauptstriche festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:614 #, kde-format msgid "%1: set major ticks type" msgstr "%1: Typ der Hauptstriche festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:620 #, kde-format msgid "%1: set the total number of the major ticks" msgstr "%1: Gesamtzahl der Hauptstriche festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:627 #, kde-format msgid "%1: set the increment for the major ticks" msgstr "%1: Schrittweite der Hauptstriche festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:634 #, kde-format msgid "%1: assign major ticks' values" msgstr "%1: Werte für Hauptstriche zuweisen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:649 #, kde-format msgid "%1: set major ticks style" msgstr "%1: Stil der Hauptstriche festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:656 #, kde-format msgid "%1: set major ticks length" msgstr "%1: Länge der Hauptstriche festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:663 #, kde-format msgid "%1: set major ticks opacity" msgstr "%1: Deckkraft der Hauptstriche festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:671 #, kde-format msgid "%1: set minor ticks direction" msgstr "%1: Richtung der Nebenstriche festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:678 #, kde-format msgid "%1: set minor ticks type" msgstr "%1: Typ der Nebenstriche festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:685 #, kde-format msgid "%1: set the total number of the minor ticks" msgstr "%1: Gesamtzahl der Nebenstriche festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:692 #, kde-format msgid "%1: set the increment for the minor ticks" msgstr "%1: Schrittweite der Nebenstriche festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:699 #, kde-format msgid "%1: assign minor ticks' values" msgstr "%1: Werte für Nebenstriche zuweisen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:714 #, kde-format msgid "%1: set minor ticks style" msgstr "%1: Stil der Nebenstriche festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:721 #, kde-format msgid "%1: set minor ticks length" msgstr "%1: Länge der Nebenstriche festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:728 #, kde-format msgid "%1: set minor ticks opacity" msgstr "%1: Deckkraft der Nebenstriche festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:743 #, kde-format msgid "%1: set labels format" msgstr "%1: Format der Beschriftung festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:751 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:758 #, kde-format msgid "%1: set labels precision" msgstr "%1: Genauigkeit der Beschriftung festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:765 #, kde-format msgid "%1: set labels datetime format" msgstr "%1: Datumsformat der Beschriftung festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:772 #, kde-format msgid "%1: set labels position" msgstr "%1: Position der Beschriftung festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:779 #, kde-format msgid "%1: set label offset" msgstr "%1: Versatz der Beschriftung festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:786 #, kde-format msgid "%1: set label rotation angle" msgstr "%1: Drehwinkel der Beschriftung festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:793 #, kde-format msgid "%1: set label color" msgstr "%1: Schriftfarbe der Beschriftung festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:800 #, kde-format msgid "%1: set label font" msgstr "%1: Schriftart der Beschriftung festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:807 #, kde-format msgid "%1: set label prefix" msgstr "%1: Präfix der Beschriftung festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:814 #, kde-format msgid "%1: set label suffix" msgstr "%1: Suffix der Beschriftung festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:821 #, kde-format msgid "%1: set labels opacity" msgstr "%1: Deckkraft der Beschriftung festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:829 #, kde-format msgid "%1: set major grid style" msgstr "%1: Stil des Hauptgitters festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:836 #, kde-format msgid "%1: set major grid opacity" msgstr "%1: Deckkraft des Hauptgitters festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:844 #, kde-format msgid "%1: set minor grid style" msgstr "%1: Stil des Nebengitters festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:851 #, kde-format msgid "%1: set minor grid opacity" msgstr "%1: Deckkraft des Nebengitters festlegen" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabTitle) #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:146 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3678 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:267 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:505 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:348 #, kde-format msgid "Title" msgstr "Titel" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:407 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:307 #, kde-format msgid "xy-curve" msgstr "XY-Kurve" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:408 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:295 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:308 #, kde-format msgid "Histogram" msgstr "Histogramm" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:409 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:309 #, kde-format msgid "xy-curve from a mathematical Equation" msgstr "XY-Kurve aus einer mathematischen Gleichung" #. i18n("Data Operation"), cartesianPlotAddNewActionGroup); #. i18n("Data Operation"), this); #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:411 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:453 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:313 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:338 #, kde-format msgid "Data Reduction" msgstr "Datenreduktion" #. i18n("Data Reduction"), cartesianPlotAddNewActionGroup); #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDifferentiation) #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:412 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:149 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:315 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:340 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:139 #, kde-format msgid "Differentiation" msgstr "Differentiation" #. i18n("Differentiation"), cartesianPlotAddNewActionGroup); #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIntegration) #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:413 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:154 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:317 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:342 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:23 #, kde-format msgid "Integration" msgstr "Integration" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSmooth) #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:415 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:457 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:310 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:324 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:350 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:215 #, kde-format msgid "Smooth" msgstr "Glättung" #. i18n("Data Manipulation")); #. dataManipulationMenu->setIcon(QIcon::fromTheme("zoom-draw")); #. dataManipulationMenu->addAction(addDataOperationAction); #. dataManipulationMenu->addAction(addDataReductionAction); #. Data fit menu #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lFit) #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:416 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:623 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:404 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:325 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:351 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:921 #, kde-format msgid "Fit" msgstr "Anpassung" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:417 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:505 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:357 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:326 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:352 #, kde-format msgid "Fourier Filter" msgstr "Fourier Filter" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:418 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:506 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:327 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:353 #, kde-format msgid "Fourier Transform" msgstr "Fourier Transformation" #. i18n("Integration"), cartesianPlotAddNewActionGroup); #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConvolution) #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:419 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:319 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:93 #, kde-format msgid "(De-)Convolution" msgstr "(De-)Konvolution" #. i18n("(De-)Convolution"), cartesianPlotAddNewActionGroup); #. i18n("Convolution/Deconvolution"), cartesianPlotAddNewActionGroup); #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:420 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:459 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:321 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:346 #, kde-format msgid "Auto-/Cross-Correlation" msgstr "Auto-/Kreuzkorrelation" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:422 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:328 #, kde-format msgid "Legend" msgstr "Legende" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:426 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:329 #, kde-format msgid "Horizontal Axis" msgstr "Waagerechte Achse" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:427 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:330 #, kde-format msgid "Vertical Axis" msgstr "Senkrechte Achse" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:428 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:204 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:331 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1281 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1282 #, kde-format msgid "Text Label" msgstr "Textmarke" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:429 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:332 #, kde-format msgid "Custom Point" msgstr "Benutzerdefinierter Punkt" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:454 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:302 #, kde-format msgid "Differentiate" msgstr "Differenzieren" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:455 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:305 #, kde-format msgid "Integrate" msgstr "Integrieren" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:456 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:308 #, kde-format msgid "Interpolate" msgstr "Interpolieren" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:458 #, kde-format msgid "Convolute/Deconvolute" msgstr "Faltung/Dekonvolution" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:461 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:313 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:210 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:401 #, kde-format msgid "Linear" msgstr "Linear" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:469 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:321 #, kde-format msgid "Exponential (degree 1)" msgstr "Exponential (Grad 1)" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:473 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:325 #, kde-format msgid "Exponential (degree 2)" msgstr "Exponential (Grad 2)" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:489 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:341 #, kde-format msgid "Arc Tangent" msgstr "Arcustangens" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:493 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:345 #, kde-format msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "Tangens hyperbolicus" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:497 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:349 #, kde-format msgid "Error Function" msgstr "Fehlerfunktion" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:521 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:358 #, kde-format msgid "Auto Scale" msgstr "Automatisch skalieren" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:522 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:360 #, kde-format msgid "Auto Scale X" msgstr "X Automatisch skalieren" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:523 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:362 #, kde-format msgid "Auto Scale Y" msgstr "Y Automatisch skalieren" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:524 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:95 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:133 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:144 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:364 #, kde-format msgid "Zoom In" msgstr "Vergrößern" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:525 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:99 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:136 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:146 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:366 #, kde-format msgid "Zoom Out" msgstr "Verkleinern" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:526 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:368 #, kde-format msgid "Zoom In X" msgstr "X vergrößern" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:527 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:370 #, kde-format msgid "Zoom Out X" msgstr "X verkleinern" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:528 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:372 #, kde-format msgid "Zoom In Y" msgstr "Y vergrößern" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:529 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:374 #, kde-format msgid "Zoom Out Y" msgstr "Y verkleinern" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:530 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:376 #, kde-format msgid "Shift Left X" msgstr "X nach links schieben" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:531 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:378 #, kde-format msgid "Shift Right X" msgstr "X nach rechts schieben" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:532 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:380 #, kde-format msgid "Shift Up Y" msgstr "Y nach oben schieben" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:533 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:382 #, kde-format msgid "Shift Down Y" msgstr "Y nach unten schieben" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabCursor) #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:534 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:301 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1702 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1295 #, kde-format msgid "Cursor" msgstr "Cursor" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:560 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:406 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:471 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:498 #, kde-format msgid "Add New" msgstr "Neu hinzufügen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:567 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:478 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Analysis" +#, kde-format msgid "Analysis Curve" -msgstr "Analyse" +msgstr "Analysekurve " #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:595 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:507 #, kde-format msgid "Zoom/Navigate" msgstr "Zoom/Navigieren" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:641 #, kde-format msgid "Analysis" msgstr "Analyse" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:660 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:554 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:67 src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:159 #, kde-format msgid "Apply Theme" msgstr "Design anwenden" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:892 #, kde-format msgid "%1: change geometry rect" msgstr "%1: Geometrierechteck ändern" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:925 #, kde-format msgid "%1: set range type" msgstr "%1: Typ des Bereichs festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:932 #, kde-format msgid "%1: set x-range format" msgstr "%1: Format des x-Bereichs festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:939 #, kde-format msgid "%1: set y-range format" msgstr "%1: Format des y-Bereichs festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:946 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:953 #, kde-format msgid "%1: set range" msgstr "%1: Bereich festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:961 #, kde-format msgid "%1: change x-range auto scaling" msgstr "%1: Automatische x-Bereichsskalierung ändern" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1004 #, kde-format msgid "%1: set min x" msgstr "%1: Minimalen X-Wert festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1015 #, kde-format msgid "%1: set max x" msgstr "%1: Maximalen X-Wert festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1025 #, kde-format msgid "%1: set x scale" msgstr "%1: X-Skalierung festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1032 #, kde-format msgid "%1: x-range breaking enabled" msgstr "%1: X-Skalenunterbrechung aktivieren" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1038 #, kde-format msgid "%1: x-range breaks changed" msgstr "%1: X-Skalenunterbrechung geändert" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1045 #, kde-format msgid "%1: change y-range auto scaling" msgstr "%1: Automatische Y-Achsen-Skalierung geändert" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1088 #, kde-format msgid "%1: set min y" msgstr "%1: Minimalen Y-Wert festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1099 #, kde-format msgid "%1: set max y" msgstr "%1: Maximalen Y-Wert festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1109 #, kde-format msgid "%1: set y scale" msgstr "%1: Y-Skalierung festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1116 #, kde-format msgid "%1: y-range breaking enabled" msgstr "%1: Y-Skalenunterbrechung aktivieren" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1122 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1129 #, kde-format msgid "%1: y-range breaks changed" msgstr "%1: Y-Skalenunterbrechung geändert" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1140 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1: drop values" +#, kde-format msgid "%1: Cursor0 enable" -msgstr "%1: Werte überspringen" +msgstr "%1: Cursor 0 aktivieren" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1152 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1: drop values" +#, kde-format msgid "%1: Cursor1 enable" -msgstr "%1: Werte überspringen" +msgstr "%1: Cursor 1 aktivieren" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1161 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:727 #, kde-format msgid "%1: load theme %2" msgstr "%1: Design %2 laden" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1162 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:728 #, kde-format msgid "%1: set theme" msgstr "%1: Design festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1166 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:732 #, kde-format msgid "%1: disable theming" msgstr "%1: Designauswahl deaktivieren" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1223 #, kde-format msgid "%1: reduce '%2'" msgstr "%1: %2 reduzieren" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1224 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:611 #, kde-format msgid "Reduction of '%1'" msgstr "Reduzierung von '%1'" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1231 #, kde-format msgid "%1: add data reduction curve" msgstr "%1: Rduktionskurve hinzufügen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1242 #, kde-format msgid "%1: differentiate '%2'" msgstr "%1: Differenziere '%2'" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1243 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:614 #, kde-format msgid "Derivative of '%1'" msgstr "Ableitung von „%1“" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1250 #, kde-format msgid "%1: add differentiation curve" msgstr "%1: Differentiationskurve hinzufügen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1261 #, kde-format msgid "%1: integrate '%2'" msgstr "%1: Integriere '%2'" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1262 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:617 #, kde-format msgid "Integral of '%1'" msgstr "Integral von „%1“" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1269 #, kde-format msgid "%1: add integration curve" msgstr "%1: Integrationskurve hinzufügen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1280 #, kde-format msgid "%1: interpolate '%2'" msgstr "%1: interpoliere '%2'" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1281 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:620 #, kde-format msgid "Interpolation of '%1'" msgstr "Interpolation von „%1“" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1288 #, kde-format msgid "%1: add interpolation curve" msgstr "%1: Interpolationskurve hinzufügen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1299 #, kde-format msgid "%1: smooth '%2'" msgstr "%1: glätte '%2'" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1300 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:623 #, kde-format msgid "Smoothing of '%1'" msgstr "Glättung von '%1'" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1307 #, kde-format msgid "%1: add smoothing curve" msgstr "%1: Glättungskurve hinzufügen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1319 #, kde-format msgid "%1: fit to '%2'" msgstr "%1: Anpassung an '%2'" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1320 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:636 #, kde-format msgid "Fit to '%1'" msgstr "Anpassung an '%1'" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1346 #, kde-format msgid "%1: add fit curve" msgstr "%1: Anpassungskurve hinzufügen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1357 #, kde-format msgid "%1: Fourier filtering of '%2'" msgstr "%1: Fourier-Filter von '%2'" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1358 #, kde-format msgid "Fourier filtering of '%1'" msgstr "Fourier-Filter von '%1'" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1363 #, kde-format msgid "%1: add Fourier filter curve" msgstr "%1: Neue Fourier-Filterkurve hinzufügen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3005 #, kde-format msgid "Not inside of the bounding rect" -msgstr "" +msgstr "Nicht innerhalb des Grenzbereichs" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3026 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3043 #, kde-format msgid "from x=%1 to x=%2" msgstr "von x=%1 bis x=%2" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3033 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3053 #, kde-format msgid "from y=%1 to y=%2" msgstr "von y=%1 bis y=%2" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3069 #, kde-format msgid "x=%1" msgstr "x=%1" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3820 #, kde-format msgid "unknown cartesianPlot element '%1'" msgstr "Unbekanntes Element für ein kartesisches Diagramm „%1“" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:231 #, kde-format msgid "%1: set font" msgstr "%1: Schriftart festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:238 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:251 #, kde-format msgid "%1: set font color" msgstr "%1: Schriftfarbe festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:245 #, kde-format msgid "%1: change column order" msgstr "%1: Reihenfolge der Spalten ändern" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:252 #, kde-format msgid "%1: change line+symbol width" msgstr "%1: Linien- und Symbolbreite ändern" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:278 #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:178 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:556 #, kde-format msgid "%1: background type changed" msgstr "%1: Der Hintergrundtyp wurde geändert" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:285 #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:185 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:562 #, kde-format msgid "%1: background color style changed" msgstr "%1: Farbstil des Hintergrunds wurde geädert" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:292 #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:192 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:568 #, kde-format msgid "%1: background image style changed" msgstr "%1: Bildstil des Hintergrunds wurde geändert" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:299 #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:199 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:574 #, kde-format msgid "%1: background brush style changed" msgstr "%1: Pinselstil des Hintergrunds wurde geändert" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:306 #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:206 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:580 #, kde-format msgid "%1: set background first color" msgstr "%1: Erste Hintergrundfarbe festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:313 #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:213 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:586 #, kde-format msgid "%1: set background second color" msgstr "%1: Zweite Hintergrundfarbe festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:320 #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:220 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:592 #, kde-format msgid "%1: set background image" msgstr "%1: Hintergrundbild festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:327 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:598 #, kde-format msgid "%1: set opacity" msgstr "%1: Deckkraft festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:335 #, kde-format msgid "%1: set border style" msgstr "%1: Rahmenstil festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:342 #, kde-format msgid "%1: set border corner radius" msgstr "%1: Eckenradius des Rahmens festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:349 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:330 #, kde-format msgid "%1: set border opacity" msgstr "%1: Rahmen-Deckkraft festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:357 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:614 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:615 #, kde-format msgid "%1: set layout top margin" msgstr "%1: Oberen Rand des Layouts festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:364 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:623 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:624 #, kde-format msgid "%1: set layout bottom margin" msgstr "%1: Unteren Rand des Layouts festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:371 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:632 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:633 #, kde-format msgid "%1: set layout left margin" msgstr "%1: Linken Rand des Layouts festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:378 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:641 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:642 #, kde-format msgid "%1: set layout right margin" msgstr "%1: Rechten Rand des Layouts festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:385 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:650 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:651 #, kde-format msgid "%1: set layout vertical spacing" msgstr "%1: Senkrechter Abstand im Layout" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:392 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:659 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:660 #, kde-format msgid "%1: set layout horizontal spacing" msgstr "%1: Waagerechter Abstand im Layout" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:399 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:677 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:678 #, kde-format msgid "%1: set layout column count" msgstr "%1: Anzahl der Spalten im Layout" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CustomPoint.cpp:154 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:403 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:409 #, kde-format msgid "%1: set symbol style" msgstr "%1: Symbolstil festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CustomPoint.cpp:161 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:410 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:416 #, kde-format msgid "%1: set symbol size" msgstr "%1: Symbolgröße festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CustomPoint.cpp:168 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:417 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:423 #, kde-format msgid "%1: rotate symbols" msgstr "%1: Symbole drehen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CustomPoint.cpp:175 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:424 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:430 #, kde-format msgid "%1: set symbol filling" msgstr "%1: Symbolfüllung festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CustomPoint.cpp:182 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:431 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:437 #, kde-format msgid "%1: set symbol outline style" msgstr "%1: Umrißstil für Symbole festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CustomPoint.cpp:189 #, kde-format msgid "%1: set symbol opacity" msgstr "%1: Symbol-Deckkraft festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:271 #, kde-format msgid "%1: set data column" msgstr "%1: Datenspalte festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:289 #, kde-format msgid "%1: set histogram type" msgstr "%1: Histogrammtyp festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:296 #, kde-format msgid "%1: set histogram orientation" msgstr "%1: Histogramm-Ausrichtung festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:303 #, kde-format msgid "%1: set binning method" msgstr "%1: Binningmethode festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:310 #, kde-format msgid "%1: set bin count" msgstr "%1: Anzahl der Bins festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:317 #, kde-format msgid "%1: set bin width" msgstr "%1: Binbreite festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:324 #, kde-format msgid "%1: change auto bin ranges" msgstr "%1: Automatischen Binbereich ändern" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:366 #, kde-format msgid "%1: set bin ranges start" msgstr "%1: Anfang des Binbereichs festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:373 #, kde-format msgid "%1: set bin ranges end" msgstr "%1: Ende des Binbereichs festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:381 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:344 #, kde-format msgid "%1: line type changed" msgstr "%1: Linientyp geändert" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:438 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:444 #, kde-format msgid "%1: set symbols opacity" msgstr "%1: Symbol-Deckkraft festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:446 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:452 #, kde-format msgid "%1: set values type" msgstr "%1: Typ der Werte festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:453 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:459 #, kde-format msgid "%1: set values column" msgstr "%1: Spalten der Werte festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:466 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:474 #, kde-format msgid "%1: set values position" msgstr "%1: Position der Werte festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:473 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:481 #, kde-format msgid "%1: set values distance" msgstr "%1: Abstand der Werte festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:480 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:488 #, kde-format msgid "%1: rotate values" msgstr "%1: Werte drehen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:487 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:495 #, kde-format msgid "%1: set values opacity" msgstr "%1: Deckkraft der Werte festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:496 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:504 #, kde-format msgid "%1: set values prefix" msgstr "%1: Präfix der Werte festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:503 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:511 #, kde-format msgid "%1: set values suffix" msgstr "%1: Suffix der Werte festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:510 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:518 #, kde-format msgid "%1: set values font" msgstr "%1: Schriftart der Werte festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:517 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:525 #, kde-format msgid "%1: set values color" msgstr "%1: Farbe der Werte festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:525 #, kde-format msgid "%1: filling changed" msgstr "%1: Füllung--- geändert" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:532 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:540 #, kde-format msgid "%1: filling type changed" msgstr "%1: Füllungstyp geändert" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:539 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:547 #, kde-format msgid "%1: filling color style changed" msgstr "%1: Füllfarbstil wurde geändert" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:546 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:554 #, kde-format msgid "%1: filling image style changed" msgstr "%1: Bildfüllstil wurde geändert" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:553 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:561 #, kde-format msgid "%1: filling brush style changed" msgstr "%1: Pinselfüllstil wurde geändert" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:560 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:568 #, kde-format msgid "%1: set filling first color" msgstr "%1: Erste Füllfarbe festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:567 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:575 #, kde-format msgid "%1: set filling second color" msgstr "%1: Zweite Füllfarbe festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:574 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:582 #, kde-format msgid "%1: set filling image" msgstr "%1: Bildfüllung festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:581 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:589 #, kde-format msgid "%1: set filling opacity" msgstr "%1: Füll-Deckkraft festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:589 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:597 #, kde-format msgid "%1: x-error type changed" msgstr "%1: X-Fehlertyp geändert" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:596 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:671 #, kde-format msgid "%1: set error bar cap size" msgstr "%1 Größe der Enden der Fehlerbalken festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:603 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:678 #, kde-format msgid "%1: error bar type changed" msgstr "%1: Fehlerbalkentyp geändert" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:610 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:685 #, kde-format msgid "%1: set error bar style" msgstr "%1: Fehlerbalkenstil festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:617 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:692 #, kde-format msgid "%1: set error bar opacity" msgstr "%1: Deckkraft des Fehlerbalkens festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:110 #, kde-format msgid "circle" msgstr "Kreis" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:112 #, kde-format msgid "square" msgstr "Quadrat" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:114 #, kde-format msgid "equilateral triangle" msgstr "Gleichseitiges Dreieck" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:116 #, kde-format msgid "right triangle" msgstr "Rechtwinkliges Dreieck" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:118 #, kde-format msgid "bar" msgstr "Balken" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:120 #, kde-format msgid "peaked bar" msgstr "Spitzer Balken" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:122 #, kde-format msgid "skewed bar" msgstr "Gedrehter Balken" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:124 #, kde-format msgid "diamond" msgstr "Raute" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:126 #, kde-format msgid "lozenge" msgstr "Raute" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:128 #, kde-format msgid "tie" msgstr "Bogen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:130 #, kde-format msgid "tiny tie" msgstr "Kleiner Bogen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:132 #, kde-format msgid "plus" msgstr "Plus" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:134 #, kde-format msgid "boomerang" msgstr "Boomerang" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:136 #, kde-format msgid "small boomerang" msgstr "Kleiner Boomerang" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:138 #, kde-format msgid "star4" msgstr "Stern4" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:140 #, kde-format msgid "star5" msgstr "Stern5" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:142 #, kde-format msgid "line" msgstr "Linie" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:144 #, kde-format msgid "cross" msgstr "Kreuz" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:90 #, kde-format msgid "%1: data source type changed" msgstr "%1: Typ der Datenquelle geändert" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:97 #, kde-format msgid "%1: data source curve changed" msgstr "%1: Kurve der Datenquelle geändert" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:118 #, kde-format msgid "%1: assign x-data" msgstr "%1: X-Daten zuweisen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:137 #, kde-format msgid "%1: assign y-data" msgstr "%1: Y-Daten zuweisen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:156 #, kde-format msgid "%1: assign second y-data" msgstr "%1: Zweite Y-Daten zuweisen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYConvolutionCurve.cpp:91 #, kde-format msgid "%1: set options and perform the convolution" msgstr "%1: Einstellungen festlegen und die Faltung durchführen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYConvolutionCurve.cpp:207 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCorrelationCurve.cpp:198 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDataReductionCurve.cpp:184 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDifferentiationCurve.cpp:187 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYIntegrationCurve.cpp:186 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYInterpolationCurve.cpp:200 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYSmoothCurve.cpp:197 #, kde-format msgid "Not enough data points available." msgstr "Nicht genug Datenpunkte verfügbar." #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCorrelationCurve.cpp:91 #, kde-format msgid "%1: set options and perform the correlation" msgstr "%1: Einstellungen festlegen und Korrelation durchführen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:185 #, kde-format msgid "Navigate to \"%1\"" msgstr "Navigiere zu \"%1\"" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:319 #, kde-format msgid "%1: x-data source changed" msgstr "%1: X-Datenquelle geändert" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:326 #, kde-format msgid "%1: y-data source changed" msgstr "%1: Y-Datenquelle geändert" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:351 #, kde-format msgid "%1: set skip line gaps" msgstr "%1: Lücke der Verbindungslinie festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:358 #, kde-format msgid "%1: set increasing X" msgstr "%1: aufsteigendes X festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:365 #, kde-format msgid "%1: set the number of interpolation points" msgstr "%1: Anzahl der Interpolationspunkte festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:387 #, kde-format msgid "%1: drop line type changed" msgstr "%1: Typ der Verbindungslinie geändert" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:394 #, kde-format msgid "%1: set drop line style" msgstr "%1: Stil der Verbindungslinie festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:401 #, kde-format msgid "%1: set drop line opacity" msgstr "%1: Deckkraft der Verbindungslinie festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:533 #, kde-format msgid "%1: filling position changed" msgstr "%1: Position der Füllung geändert" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:604 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:619 #, kde-format msgid "%1: set x-error column" msgstr "%1: X-Fehlerspalte festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:634 #, kde-format msgid "%1: y-error type changed" msgstr "%1: Y-Fehlertyp geändert" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:641 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:656 #, kde-format msgid "%1: set y-error column" msgstr "%1: Y-Fehlerspalte festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:1490 #, kde-format msgid "Error: Akima spline interpolation requires a minimum of 5 points." msgstr "Fehler: Akima-Spline-Interpolation benötigt mindestens 5 Punkte." #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:1492 #, kde-format msgid "Error: Could not initialize the spline function." msgstr "Fehler: Spline-Funktion kann nicht initialisiert werden." #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:1507 #, kde-format msgid "x values must be monotonically increasing." msgstr "x-Werte müssen monoton ansteigen." #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:1510 #, kde-format msgid "Error: %1" msgstr "Fehler: %1" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDataReductionCurve.cpp:89 #, kde-format msgid "%1: set options and perform the data reduction" msgstr "%1: Einstellungen festlegen und die Datenreduktion durchführen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDifferentiationCurve.cpp:92 #, kde-format msgid "%1: set options and perform the differentiation" msgstr "%1: Einstellungen festlegen und die Differentiation durchführen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYEquationCurve.cpp:111 #, kde-format msgid "%1: set equation" msgstr "%1: Gleichung festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:683 #, kde-format msgid "%1: assign x-error" msgstr "%1: X-Fehler zuweisen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:696 #, kde-format msgid "%1: assign y-error" msgstr "%1: Y-Fehler zuweisen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:710 #, kde-format msgid "%1: set fit options and perform the fit" msgstr "%1: Einstellungen festlegen und die Anpassung durchführen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:1581 #, kde-format msgid "Model has no parameters." msgstr "Modell hat keine Parameter." #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:1591 #, kde-format msgid "Not sufficient weight data points provided." msgstr "Nicht genügend Punkte für die Gewichtung angegeben." #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:1648 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierFilterCurve.cpp:195 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierTransformCurve.cpp:168 #, kde-format msgid "No data points available." msgstr "Keine Datenpunkte verfügbar." #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:1657 #, kde-format msgid "" "The number of data points (%1) must be greater than or equal to the number " "of parameters (%2)." msgstr "" "Die Anzahl der Datenpunkte (%1) muss größer oder gleich der Anzahl der " "Parameter (%2) sein." #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:1666 #, kde-format msgid "Fit model not specified." msgstr "Fitmodell nicht angegeben." #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierFilterCurve.cpp:99 #, kde-format msgid "%1: set filter options and perform the Fourier filter" msgstr "%1: Einstellungen festlegen und den Fourier-Filter durchführen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierTransformCurve.cpp:95 #, kde-format msgid "%1: set transform options and perform the Fourier transform" msgstr "%1: Einstellungen festlegen und die Fourier-Transformation durchführen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYIntegrationCurve.cpp:93 #, kde-format msgid "%1: set options and perform the integration" msgstr "%1: Einstellungen festlegen und die Integration durchführen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYInterpolationCurve.cpp:96 #, kde-format msgid "%1: set options and perform the interpolation" msgstr "%1: Einstellungen festlegen und die Interpolation durchführen" #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYInterpolationCurve.cpp:161 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYSmoothCurve.cpp:158 #, kde-format msgid "Number of x and y data points must be equal." msgstr "Die Anzahl der X- und Y-Datenpunkte muss gleich sein." #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYSmoothCurve.cpp:94 #, kde-format msgid "%1: set options and perform the smooth" msgstr "%1: Einstellungen festlegen und die Glättung durchführen" #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:162 #, kde-format msgid "%1: toggle clipping" msgstr "%1: Zuschnitt umschalten" #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:227 #, kde-format msgid "%1: set plot area opacity" msgstr "%1: Deckkraft des Diagrammbereichs festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:235 #, kde-format msgid "%1: set plot area border" msgstr "%1: Rahmen des Diagrammbereichs festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:242 #, kde-format msgid "%1: set plot area corner radius" msgstr "%1: Eckenradius des Diagrammbereichs festlegen" #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:249 #, kde-format msgid "%1: set plot area border opacity" msgstr "%1: Deckkraft des Rahmens im Diagrammbereichs festlegen" #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:237 #, kde-format msgid "%1: set label text" msgstr "%1: Beschriftungstext festlegen" #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:244 #, kde-format msgid "%1: set TeX main font" msgstr "%1: TeX-Schriftart festlegen" #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:258 #, kde-format msgid "%1: set background color" msgstr "%1: Hintergrundfarbe festlegen" #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:301 #, kde-format msgid "%1: set horizontal alignment" msgstr "%1: Waagerechte Ausrichtung festlegen" #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:308 #, kde-format msgid "%1: set vertical alignment" msgstr "%1: Senkrechte Ausrichtung festlegen" #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:316 #, kde-format msgid "%1: set border shape" msgstr "%1: Rahmenform festlegen" #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:323 #, kde-format msgid "%1: set border" msgstr "%1: Rahmen festlegen" #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:549 #, kde-format msgid "%1: change \"rescale the content\" property" msgstr "%1: Eigenschaft \"Inhalt neu skalieren\" ändern" #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:605 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:606 #, kde-format msgid "%1: set layout" msgstr "%1: Layout festlegen" #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:668 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:669 #, kde-format msgid "%1: set layout row count" msgstr "%1: Anzahl der Spalten im Layout festlegen" #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:706 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:707 #, kde-format msgid "%1: set page size" msgstr "%1: Seitengröße festlegen" #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:48 #, kde-format msgid "Drawing &order" msgstr "Reihenf&olge des Zeichens" #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:50 #, kde-format msgid "Move &behind" msgstr "Verschie&ben hinter" #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:52 #, kde-format msgid "Move in &front of" msgstr "Verschieben &vor" #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:218 #, kde-format msgid "%1: move behind %2." msgstr "%1: Hinter %2 verschieben." #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:228 #, kde-format msgid "%1: move in front of %2." msgstr "%1: Vor %2 verschieben." #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:53 #, kde-format msgid "Failed to initialize %1" msgstr "Initialisierung von %1 fehlgeschlagen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, restart_backend) #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:63 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:107 #, kde-format msgid "Restart Backend" msgstr "Modul neu starten" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, evaluate_worksheet) #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:66 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:276 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:96 #, kde-format msgid "Evaluate Worksheet" msgstr "Arbeitsblatt auswerten" #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:69 #, kde-format msgid "Evaluate Entry" msgstr "Eintrag auswerten" #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:73 #, kde-format msgid "Insert Command Entry" msgstr "Befehlseintrag einfügen" #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:77 #, kde-format msgid "Insert Text Entry" msgstr "Texteintrag einfügen" #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:82 #, kde-format msgid "Insert Markdown Entry" msgstr "Abschalgsseintrag einfügen" #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:86 #, kde-format msgid "Insert LaTeX Entry" msgstr "LaTeX-Eintrag einfügen" #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:89 #, kde-format msgid "Insert Page Break" msgstr "Seitenumbruch einfügen" #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:92 #, kde-format msgid "Remove Current Entry" msgstr "Aktuellen Eintrag entfernen" #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:103 #, kde-format msgid "Find" msgstr "Suchen" #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:107 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Replace" msgstr "Ersetzen" #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:111 #, kde-format msgid "Line Numbers" msgstr "Zeilennummern" #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:115 #, kde-format msgid "Animate Worksheet" msgstr "Arbeitsblatt animieren" #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:119 #, kde-format msgid "LaTeX Typesetting" msgstr "LaTeX-Schriftsatz" #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:123 #, kde-format msgid "Syntax Completion" msgstr "Syntaxvervollständigung" #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:129 #, kde-format msgid "Compute Eigenvectors" msgstr "Eigenvektoren berechnen" #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:134 #, kde-format msgid "Create Matrix" msgstr "Matrix erstellen" #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:139 #, kde-format msgid "Compute Eigenvalues" msgstr "Eigenwerte berechnen" #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:144 #, kde-format msgid "Invert Matrix" msgstr "Matrix invertieren" #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:159 #, kde-format msgid "Solve Equations" msgstr "Gleichungen lösen" #. i18n: ectx: ToolBar (worksheet_toolbar) #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:167 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:20 src/kdefrontend/MainWin.cpp:344 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1292 src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "Worksheet" msgstr "Arbeitsblatt" #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:193 #, kde-format msgid "Calculate" msgstr "Berechnen" #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:202 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:272 #, kde-format msgid "Interrupt" msgstr "Unterbrechung" #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:274 #, kde-format msgid "Calculating..." msgstr "Berechnung läuft ..." #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:278 #, kde-format msgid "Ready" msgstr "Fertig" #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:139 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:148 #, kde-format msgid "Original Size" msgstr "Originalgröße" #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:142 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:164 #, kde-format msgid "Fit to Height" msgstr "An Höhe anpassen" #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:143 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:165 #, kde-format msgid "Fit to Width" msgstr "An Breite anpassen" #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:146 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:172 #, kde-format msgid "Navigate" msgstr "Navigieren" #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:150 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:175 #, kde-format msgid "Select and Zoom" msgstr "Auswählen und vergrößern" #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:154 #, kde-format msgid "Set Axis Points" msgstr "Achsenpunkte festlegen" #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:158 #, kde-format msgid "Set Curve Points" msgstr "Kurvenpunkte festlegen" #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:162 #, kde-format msgid "Select Curve Segments" msgstr "Kurvenstücke auswählen" #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:166 #, kde-format msgid "New Curve" msgstr "Neue Kurve" #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:168 #, kde-format msgid "Shift Left" msgstr "Nach links schieben" #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:171 #, kde-format msgid "Shift Right" msgstr "Nach rechts schieben" #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:174 #, kde-format msgid "Shift Up" msgstr "Nach oben schieben" #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:177 #, kde-format msgid "Shift Down" msgstr "Nach unten schieben" #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:180 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:179 #, kde-format msgid "No Magnification" msgstr "Keine Vergrößerung" #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:184 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:183 #, kde-format msgid "2x Magnification" msgstr "2-fache Vergrößerung" #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:187 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:186 #, kde-format msgid "3x Magnification" msgstr "3-fache Vergrößerung" #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:190 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:189 #, kde-format msgid "4x Magnification" msgstr "4-fache Vergrößerung" #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:193 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:192 #, kde-format msgid "5x Magnification" msgstr "5-fache Vergrößerung" #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:226 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:412 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:461 #, kde-format msgid "Mouse Mode" msgstr "Maus-Modus" #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:235 #, kde-format msgid "Zoom View" msgstr "Ansicht vergrößern" #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:243 #, kde-format msgid "Move Last Point" msgstr "Letzten Punkt verschieben" #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:249 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:427 #, kde-format msgid "Magnification" msgstr "Vergrößerung" #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:504 #, kde-format msgid "%1, active curve \"%2\": %3=%4, %5=%6" msgstr "%1, aktive Kurve \"%2\": %3=%4, %5=%6" #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:588 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reference Points" +#, kde-format msgid "Remove existing reference points?" -msgstr "Referenzpunkte" +msgstr "Existierende Referenzpunkte entfernen?" #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:589 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?" +#, kde-format msgid "" "All available reference points will be removed. Do you want to continue?" msgstr "" -"Alle Einstellungen werden auf die Standardwerte zurückgesetzt. Möchten Sie " +"Alle verfügbaren Referenzpunkte werden entfernt. Möchten Sie " "fortfahren?" #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:649 #, kde-format msgid "%1: change position of selected DatapickerPoints." msgstr "%1: Position der ausgewählten Digitalisiererpunkte andern." #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:699 #, kde-format msgid "%1: add new curve." msgstr "%1: Neue Kurve hinzufügen" #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:700 #, kde-format msgid "Curve" msgstr "Kurve" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:145 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:197 #, kde-format msgid "Cu&t" msgstr "&Ausschneiden" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:146 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:198 #, kde-format msgid "&Copy" msgstr "&Kopieren" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:147 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:199 #, kde-format msgid "Past&e" msgstr "&Einfügen" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:148 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:202 #, kde-format msgid "Clea&r Selection" msgstr "&Auswahl aufheben" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:149 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:203 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:131 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "Alles auswählen" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:161 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:212 #, kde-format msgid "Function Values" msgstr "Funktionswerte" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:162 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:213 #, kde-format msgid "Const Values" msgstr "Konstante Werte" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:163 #, kde-format msgid "Clear Matrix" msgstr "Matrix löschen" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:164 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:220 #, kde-format msgid "&Go to Cell" msgstr "&Gehe zu Zelle" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:166 #, kde-format msgid "&Transpose" msgstr "&Transponieren" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:167 #, kde-format msgid "Mirror &Horizontally" msgstr "Waagerec&ht spiegeln" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:168 #, kde-format msgid "Mirror &Vertically" msgstr "Sen&krecht spiegeln" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:170 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:262 #, kde-format msgid "Add Value" msgstr "Wert hinzufügen" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:172 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:264 #, kde-format msgid "Subtract Value" msgstr "Wert abziehen" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:174 #, kde-format msgid "Multiply Value" msgstr "Wert multiplizieren" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:176 #, kde-format msgid "Divide Value" msgstr "Wert teilen" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:184 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:54 #, kde-format msgid "Rows and Columns" msgstr "Zeilen und Spalten" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:186 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:55 #, kde-format msgid "xy-Values" msgstr "xy-Werte" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:188 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:56 #, kde-format msgid "Rows, Columns and xy-Values" msgstr "Zeilen, Spalten und XY-Werte" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:193 #, kde-format msgid "&Add Columns" msgstr "Sp&alten hinzufügen" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:194 #, kde-format msgid "&Insert Empty Columns" msgstr "Leere Spalten e&infügen" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:195 #, kde-format msgid "Remo&ve Columns" msgstr "&Spalten entfernen" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:196 #, kde-format msgid "Clea&r Columns" msgstr "Spalten lee&ren" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:197 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:204 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:221 #, kde-format msgid "Statisti&cs" msgstr "Statisti&k" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:200 #, kde-format msgid "&Add Rows" msgstr "Zeilen hinz&ufügen" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:201 #, kde-format msgid "&Insert Empty Rows" msgstr "Leere Ze&ilen einfügen" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:202 #, kde-format msgid "Remo&ve Rows" msgstr "Zeilen ent&fernen" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:203 #, kde-format msgid "Clea&r Rows" msgstr "Zeilen lee&ren" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:256 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:363 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Auswahl" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:283 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:347 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:453 #, kde-format msgid "Generate Data" msgstr "Daten generieren" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:290 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:355 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:463 #, kde-format msgid "Manipulate Data" msgstr "Daten manipulieren" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:304 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:367 #, kde-format msgid "View" msgstr "Ansicht" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:316 #, kde-format msgid "Header Format" msgstr "Vorspannformat" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:594 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:597 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2281 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2284 #, kde-format msgid "Go to Cell" msgstr "Gehe zu Zelle" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:594 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2281 #, kde-format msgid "Enter column" msgstr "Spalten eingeben" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:597 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2284 #, kde-format msgid "Enter row" msgstr "Zeile eingeben" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:626 #, kde-format msgid "Fill the matrix with constant value" msgstr "Matrix mit konstanten Werten füllen" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:645 #, kde-format msgid "%1: cut selected cell(s)" msgstr "%1: Ausgewählte Zelle(n) ausschneiden" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:691 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1253 #, kde-format msgid "%1: paste from clipboard" msgstr "%1: Aus Zwischenablage einfügen" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:759 #, kde-format msgid "%1: clear selected cell(s)" msgstr "%1: Ausgewählte Zeile(n) löschen" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:880 #, kde-format msgid "%1: insert empty column(s)" msgstr "%1: Leere Spalte(n) einfügen" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:901 #, kde-format msgid "%1: remove selected column(s)" msgstr "%1: Ausgewählte Spalte(n) entfernen" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:910 #, kde-format msgid "%1: clear selected column(s)" msgstr "%1: Ausgewählte Spalte(n) löschen" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:935 #, kde-format msgid "%1: insert empty rows(s)" msgstr "%1: Leere Zeile(n) einfügen" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:956 #, kde-format msgid "%1: remove selected rows(s)" msgstr "%1: Ausgewählte Zeile(n) entfernen" #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:969 #, kde-format msgid "%1: clear selected rows(s)" msgstr "%1: Ausgewählte Zeile(n) löschen" #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:76 #, kde-format msgid "Search/Filter:" msgstr "Suchen/Filter:" #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:81 #: src/commonfrontend/widgets/TreeViewComboBox.cpp:74 #, kde-format msgid "Search/Filter text" msgstr "Such-/Filtertext" #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:113 #, kde-format msgid "Case Sensitive" msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:118 #, kde-format msgid "Match Complete Word" msgstr "Vollständiges Wort muss übereinstimmen" #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:123 #, kde-format msgid "Expand All" msgstr "Alle aufklappen" #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:126 #, kde-format msgid "Expand Selected" msgstr "Auswahl aufklappen" #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:129 #, kde-format msgid "Collapse All" msgstr "Alle einklappen" #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:132 #, kde-format msgid "Collapse Selected" msgstr "Auswahl einklappen" #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:135 #, kde-format msgid "Delete Selected" msgstr "Auswahl löschen" #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:138 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:504 #, kde-format msgid "Hide Search/Filter Options" msgstr "Einstellungen für Suchen/Filter ausblenden" #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:141 #, kde-format msgid "Show All" msgstr "Alle anzeigen" #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:186 #, kde-format msgid "Show/Hide columns" msgstr "Spalten anzeigen/ausblenden" #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:271 #, kde-format msgid "Columns" msgstr "Spalten" #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:501 #, kde-format msgid "Show Search/Filter Options" msgstr "Einstellungen für Suchen/Filter anzeigen" #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:663 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1338 #, kde-format msgid "Do you really want to delete the selected object?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected %1 objects?" msgstr[0] "Möchten Sie das ausgewählte Objekt wirklich löschen?" msgstr[1] "Möchten Sie die %1 ausgewählten Objekte wirklich löschen?" #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:664 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1339 #, kde-format msgid "Delete selected object" msgid_plural "Delete selected objects" msgstr[0] "Ausgewähltes Objekt löschen" msgstr[1] "Ausgewählte Objekte löschen" #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:669 #, kde-format msgid "Project Explorer: delete %1 selected object" msgid_plural "Project Explorer: delete %1 selected objects" msgstr[0] "Projektanzeige: %1 ausgewähltes Objekt löschen." msgstr[1] "Projektanzeige: %1 ausgewählte Objekte löschen." #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:200 #, kde-format msgid "&Mask Selection" msgstr "Auswahl &maskieren" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:201 #, kde-format msgid "&Unmask Selection" msgstr "Maskierung der A&uswahl ausheben" #. i18n("Assign &Formula"), this); #. action_recalculate = new QAction(QIcon::fromTheme(QString()), i18n("Recalculate"), this); #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:207 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:208 #, kde-format msgid "Row Numbers" msgstr "Zeilennummern" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:209 #, kde-format msgid "Uniform Random Values" msgstr "Gleichmäßige zufällige Werte" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:210 #, kde-format msgid "Random Values" msgstr "Zufällige Werte" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:211 #, kde-format msgid "Equidistant Values" msgstr "Äquidistante Werte" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:216 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:811 #, kde-format msgid "Show Comments" msgstr "Kommentare anzeigen" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:217 #, kde-format msgid "Clear Spreadsheet" msgstr "Tabellenkalkulation löschen" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:218 #, kde-format msgid "Clear Masks" msgstr "Maskierungen löschen" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:219 #, kde-format msgid "&Sort Spreadsheet" msgstr "Tabellenkalkulation &sortieren" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:224 #, kde-format msgid "Insert Column Left" msgstr "Spalte links einfügen" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:225 #, kde-format msgid "Insert Column Right" msgstr "Spalte rechts einfügen" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:226 #, kde-format msgid "Insert Multiple Columns Left" msgstr "Mehrere Spalten links einfügen" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:227 #, kde-format msgid "Insert Multiple Columns Right" msgstr "Mehrere Spalten rechts einfügen" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:228 #, kde-format msgid "Remove Selected Columns" msgstr "Ausgewählte Spalten entfernen" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:229 #, kde-format msgid "Clear Selected Columns" msgstr "Ausgewählte Spalten löschen" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:231 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:312 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:321 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:231 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:216 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:239 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:232 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:384 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:415 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:151 src/kdefrontend/widgets/ThemesWidget.cpp:98 #, kde-format msgid "None" msgstr "Kein" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:246 #, kde-format msgid "X-error minus" msgstr "X-Fehler minus" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:249 #, kde-format msgid "X-error plus" msgstr "X-Fehler plus" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:255 #, kde-format msgid "Y-error minus" msgstr "Y-Fehler minus" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:258 #, kde-format msgid "Y-error plus" msgstr "Y-Fehler plus" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:266 #, kde-format msgid "Multiply by Value" msgstr "Mit Wert multiplizieren" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:268 #, kde-format msgid "Divide by Value" msgstr "Durch Wert teilen" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:270 #, kde-format msgid "Drop Values" msgstr "Werte überspringen" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:271 #, kde-format msgid "Mask Values" msgstr "Werte maskieren" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:272 #, kde-format msgid "Reverse" msgstr "Umgekehrt" #. i18n("Join"), this); #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:274 #, kde-format msgid "&Normalize" msgstr "&Normalisieren" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:275 #, kde-format msgid "&Normalize Selection" msgstr "Auswahl &normalisieren" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:278 #, kde-format msgid "&Selected Columns" msgstr "Ausgewählte &Spalten" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:279 #, kde-format msgid "&Ascending" msgstr "&Aufsteigend" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:280 #, kde-format msgid "&Descending" msgstr "Absteigen&d" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:281 #, kde-format msgid "Column Statisti&cs" msgstr "Spalten-Statisti&ken" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:284 #, kde-format msgid "Insert Row Above" msgstr "Zeile oberhalb einfügen" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:285 #, kde-format msgid "Insert Row Below" msgstr "Zeile unterhalb einfügen" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:286 #, kde-format msgid "Insert Multiple Rows Above" msgstr "Mehrere Zeilen oberhalb einfügen" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:287 #, kde-format msgid "Insert Multiple Rows Below" msgstr "Mehrere Zeilen unterhalb einfügen" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:288 #, kde-format msgid "Remo&ve Selected Rows" msgstr "Ausgewählte Zeilen entfernen" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:289 #, kde-format msgid "Clea&r Selected Rows" msgstr "Ausgewählte Zeilen löschen" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:290 #, kde-format msgid "Row Statisti&cs" msgstr "Zeilen-Statisti&ken" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:293 #, kde-format msgid "xy-Curve" msgstr "XY-Kurve" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:299 #, kde-format msgid "Reduce Data" msgstr "Daten reduzieren" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:329 #, kde-format msgid "Inverse Exponential" msgstr "Inverses Exponential" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:368 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:526 #, kde-format msgid "Fi&ll Selection With" msgstr "Auswah&l füllen mit" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:390 #, kde-format msgid "Plot Data" msgstr "Daten darstellen" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:399 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:548 #, kde-format msgid "Data Manipulation" msgstr "Datenmanipulation" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:422 #, kde-format msgid "Analyze and Plot Data" msgstr "Analysiere und plotte Daten" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:435 #, kde-format msgid "Set Column As" msgstr "Spalte festlegen als" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:479 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SortDialog.cpp:51 #, kde-format msgid "Sort" msgstr "Sortieren" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:809 #, kde-format msgid "Hide Comments" msgstr "Kommentare ausblenden" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1185 #, kde-format msgid "%1: cut selected cells" msgstr "%1: Ausgewählte Zellen ausschneiden" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1405 #, kde-format msgid "%1: mask selected cells" msgstr "%1: Ausgewählte Zellen maskieren" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1439 #, kde-format msgid "%1: unmask selected cells" msgstr "%1: Maskierung ausgewählter Zellen aufheben" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1490 #, kde-format msgid "%1: fill cells with row numbers" msgstr "%1: Zellen mit Zeilennummern füllen" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1543 #, kde-format msgid "%1: fill column with row numbers" msgid_plural "%1: fill columns with row numbers" msgstr[0] "%1: Zelle mit Reihennummern füllen" msgstr[1] "%1: Zellen mit Reihennummern füllen" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1583 #, kde-format msgid "%1: fill cells with random values" msgstr "%1: Zellen mit zufälligen Werten füllen" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1678 #, kde-format msgid "%1: fill cells with const values" msgstr "%1: Zellen mit konstanten Werten füllen" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1685 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1702 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1719 #, kde-format msgid "Fill the selection with constant value" msgstr "Auswahl mit konstanten Werten füllen" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1766 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1842 #, kde-format msgid "Insert empty columns" msgstr "Leere Spalten einfügen" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1766 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1842 #, kde-format msgid "Enter the number of columns to insert" msgstr "Geben Sie die Anzahl der Spalten zum Einfügen ein" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1778 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1854 #, kde-format msgid "%1: insert empty column" msgid_plural "%1: insert empty columns" msgstr[0] "%1: Leere Spalte einfügen" msgstr[1] "%1: Leere Spalten einfügen" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1918 #, kde-format msgid "%1: remove selected columns" msgstr "%1: Ausgewählte Spalten entfernen" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1929 #, kde-format msgid "%1: clear selected columns" msgstr "%1: Ausgewählte Spalten löschen" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1986 #, kde-format msgid "%1: reverse column" msgid_plural "%1: reverse columns" msgstr[0] "%1: Spalte umkehren" msgstr[1] "%1: Spalten umkehren" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2021 #, kde-format msgid "%1: normalize columns" msgstr "%1: Spalten normalisieren" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2040 #, kde-format msgid "%1: normalize selection" msgstr "%1: Auswahl normalisieren" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2123 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2159 #, kde-format msgid "Insert multiple rows" msgstr "Mehrere Zeilen einfügen" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2123 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2159 #, kde-format msgid "Enter the number of rows to insert" msgstr "Geben Sie die Anzahl der Zeilen zum Einfügen ein" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2137 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2173 #, kde-format msgid "%1: insert empty row" msgid_plural "%1: insert empty rows" msgstr[0] "%1: Leere Zeile einfügen" msgstr[1] "%1: Leere Zeilen einfügen" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2192 #, kde-format msgid "%1: remove selected rows" msgstr "%1: Ausgewählte Zeilen entfernen" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2204 #, kde-format msgid "%1: clear selected rows" msgstr "%1: Ausgewählte Zeilen löschen" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2255 #, kde-format msgid "%1: clear selected cells" msgstr "%1: Ausgewählte Zellen löschen" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2446 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print Spreadsheet" msgstr "Tabellenkalkulation drucken" #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2993 #, kde-format msgid "Couldn't create the SQLite database %1." msgstr "Erzeugung der SQLite-Datenbank '%1' fehlgeschlagen." #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3024 #, kde-format msgid "Failed to create table in the SQLite database %1." msgstr "Erzeugung einer Tabelle in der SQLite-Datenbank '%1' fehlgeschlagen." #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3061 #, kde-format msgid "Failed to insert values into the table." msgstr "Einfügen von Werten in die Tabelle fehlgeschlagen." #: src/commonfrontend/widgets/MemoryWidget.cpp:42 #, kde-format msgid "Memory used %1 MB, peak %2 MB" msgstr "Speicher genutzt %1 MB, maximal %2 MB" #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:69 #, kde-format msgid "Add new Spreadsheet" msgstr "Neue Tabellenkalkulation hinzufügen" #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:70 #, kde-format msgid "Add new Matrix" msgstr "Neue Matrix hinzufügen" #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:177 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:338 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1271 #, kde-format msgid "Matrix" msgstr "Matrix" #. i18n: ectx: ToolBar (spreadsheet_toolbar) #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:182 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:132 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:82 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCorrelationCurveDock.cpp:82 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:80 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDifferentiationCurveDock.cpp:80 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:89 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:74 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYIntegrationCurveDock.cpp:81 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:83 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYSmoothCurveDock.cpp:80 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:28 src/kdefrontend/MainWin.cpp:332 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1250 #, kde-format msgid "Spreadsheet" msgstr "Tabellenkalkulation" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:166 #, kde-format msgid "Fit to Selection" msgstr "An Auswahl anpassen" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:169 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:287 #, kde-format msgid "Select and Edit" msgstr "Auswählen und bearbeiten" #. i18n("Selection"), mouseModeActionGroup); #. selectionModeAction->setCheckable(true); #. "Add new" related actions #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:200 #, kde-format msgid "Box Plot, Four Axes" msgstr "Boxplot, vier Achsen" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:201 #, kde-format msgid "Box Plot, Two Axes" msgstr "Boxplot, zwei Achsen" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:202 #, kde-format msgid "Two Axes, Centered" msgstr "Zwei Achsen, zentriert" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:203 #, kde-format msgid "Two Axes, Crossing at Origin" msgstr "Zwei Achsen, Kreuzung am Ursprung" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:205 #, kde-format msgid "Bar Chart" msgstr "Balkendiagramm" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:207 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:68 #, kde-format msgid "Vertical Layout" msgstr "Senkrechtes Layout" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:210 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:69 #, kde-format msgid "Horizontal Layout" msgstr "Waagrechtes Layout" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:213 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:70 #, kde-format msgid "Grid Layout" msgstr "Gitter-Layout" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:216 #, kde-format msgid "Break Layout" msgstr "Layout auflösen" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:220 #, kde-format msgid "No Grid" msgstr "Kein Gitter" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:225 #, kde-format msgid "Dense Line Grid" msgstr "Dichtes Liniengitter" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:228 #, kde-format msgid "Sparse Line Grid" msgstr "Dünnes Liniengitter" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:231 #, kde-format msgid "Dense Dot Grid" msgstr "Dichtes Punktgitter" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:234 #, kde-format msgid "Sparse Dot Grid" msgstr "Dünnes Punktgitter" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:237 #, kde-format msgid "Custom Grid" msgstr "Benutzerdefiniertes Gitter" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:240 #, kde-format msgid "Snap to Grid" msgstr "An Gitter ausrichten" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:243 #, kde-format msgid "Show in Presenter Mode" msgstr "Als Präsentation zeigen" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:258 #, kde-format msgid "Non-interactive Plots" msgstr "nichtinteraktive Plots" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:259 #, kde-format msgid "" "If activated, plots on the worksheet don't react on drag and mouse wheel " "events." msgstr "Wenn aktiv, reagieren Plots im Worksheet nicht auf Mouseereignisse." #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:267 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:277 #, kde-format msgid "Selected Plots" msgstr "Ausgewählte Diagramme" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:269 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:279 #, kde-format msgid "All Plots" msgstr "Alle Diagramme" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:291 #, kde-format msgid "Select Region and Zoom In" msgstr "Bereich auswählen und vergrößern" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:294 #, kde-format msgid "Select x-region and Zoom In" msgstr "X-Bereich auswählen und vergrößern" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:297 #, kde-format msgid "Select y-region and Zoom In" msgstr "Y-Bereich auswählen und vergrößern" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:311 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:336 #, kde-format msgid "Data Operation" msgstr "Datenoperation" #. i18n("Integration"), cartesianPlotAddNewActionGroup); #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:344 #, kde-format msgid "Convolution/Deconvolution" msgstr "Faltung/Dekonvolution" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:400 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1253 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1260 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1267 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1274 #, kde-format msgid "xy-plot" msgstr "XY-Diagramm" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:418 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3) #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:435 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:643 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:370 #, kde-format msgid "Layout" msgstr "Layout" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGrid) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGrid) #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:443 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1269 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:389 #, kde-format msgid "Grid" msgstr "Gitter" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:458 #, kde-format msgid "Cartesian Plot" msgstr "Kartesisch" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:528 #, kde-format msgid "Apply Actions to" msgstr "Aktionen anwenden auf" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:533 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Apply Actions to" +#, kde-format msgid "Apply Cursor to" -msgstr "Aktionen anwenden auf" +msgstr "Cursor anwenden auf" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1345 #, kde-format msgid "%1: Remove selected worksheet elements." msgstr "%1: Ausgewählte Arbeitsblattelemente entfernen" #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1859 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1871 #, kde-format msgid "%1: Add curve to %2 plots" msgstr "%1: Kurve zu %2 Plots hinzufügen" #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:53 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:120 #, kde-format msgid "" "This option determines how the imported strings have to be converted to " "numbers." msgstr "" "Diese Option bestimmt, wie Zeichenketten in Zahlen konvertiert werden sollen." #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:55 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:122 #, kde-format msgid "" "For 'C Format', a period is used for the decimal point character and comma " "is used for the thousands group separator. Valid number representations are:" "
  • 1234.56
  • 1,234.56
  • etc.
When using 'System " "locale', the system settings will be used. E.g., for the German local the " "valid number representations are:
  • 1234,56
  • 1.234,56
  • etc.
" msgstr "" "Im 'C-Format' wird ein Punkt als Dezimaltrenner und ein Komma als " "Tausendertrenner verwendet.Valide Zahlenwerte sind:
  • 1234.56
  • 1,234.56
  • etc.
Bei 'System locale' werden die " "Systemeinstellungen verwendet, z.B. sind für Deutschdie folgenden " "Zahlenwerte möglich:
  • 1234,56
  • 1.234,56
  • etc.
" #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:76 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:143 #, kde-format msgid "" "This option determines how the imported strings have to be converted to " "calendar date, i.e. year, month, and day numbers in the Gregorian calendar " "and to time." msgstr "" "Diese Option bestimmt, wie importierte Zeichenketten in Kalenderdaten " "konvertiertwerden sollen, d.h. Jahr, Monta und Tagesnummer im " "Gregorianischen Kalender und in Zeit." #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:78 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:145 #, kde-format msgid "" "Expressions that may be used for the date part of format string:" "

Expressions that may be used for the time part of the format " "string:
dthe day as number without a leading zero (1 to 31)." "
ddthe day as number with a leading zero (01 to " "31).
dddthe abbreviated localized day name (e.g. " "'Mon' to 'Sun'). Uses the system locale to localize the name.
ddddthe long localized day name (e.g. 'Monday' to " "'Sunday'). Uses the system locale to localize the name.
Mthe month as number without a leading zero (1 to 12).
MMthe month as number with a leading zero (01 to 12).
MMMthe abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' " "to 'Dec'). Uses the system locale to localize the name.
MMMMthe long localized month name (e.g. 'January' to " "'December'). Uses the system locale to localize the name.
yythe year as two digit number (00 to 99).
yyyythe year as four digit number. If the year is " "negative, a minus sign is prepended in addition.
hthe hour without a leading zero (0 to 23 or " "1 to 12 if AM/PM display)
hhthe hour with a " "leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)
Hthe hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)
HHthe hour with a leading zero (00 to 23, even with " "AM/PM display)
mthe minute without a leading zero " "(0 to 59)
mmthe minute with a leading zero (00 to " "59)
sthe second without a leading zero (0 to 59)
ssthe second with a leading zero (00 to 59)
zthe milliseconds without leading zeroes (0 to 999)
zzzthe milliseconds with leading zeroes (000 to " "999)
AP or Ainterpret as an AM/PM time. AP must be " "either 'AM' or 'PM'.
ap or aInterpret as an AM/PM " "time. ap must be either 'am' or 'pm'.


Examples are:" "
dd.MM.yyyy20.07.1969
ddd MMMM d yySun July 20 69
'The day is' ddddThe day is " "Sunday
" msgstr "" "Ausdrücke, die für den Datumsanteil der Formatierung verwendet werden können:" "
dDer Tag als Zahl ohne Null (1 bis 31).
ddDer Tag als Zahl mit Null (01 bis 31).
dddDer abgekürzte Tag als lokalisierter Name (z.B. 'Mon' " "bis 'Son'). Verwendet die Systemlokalisierung.
ddddDer lokale Langname des Tages (e.g. 'Montag' bis 'Sonntag'). " "Verwendet die Systemlokalisierung.
MDer Monat ohne " "Null (1 bis 12).
MMDer Monat mit Null (01 bis 12)." "
MMMDer abgekürzte lokalisierte Monatsname (z.B. " "'Jan' bis 'Dez'). Verwendet die Systemlokalisierung.
MMMMDie Langform des lokalisierten Monatsnamen (z.B. 'Januar' bis " "'Dezember'). Verwendet die Systemlokalisierung.
yyDas Jahr mit zwei Ziffern (00 bis 99).
yyyyDas Jahr als vier Ziffern. Ist das Jahr negativ wird ein Minuszeichen " "bei Additionen verwendet." #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:46 #, kde-format msgid "Little endian" msgstr "Little-endian" #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:47 #, kde-format msgid "Big endian" msgstr "Big-endian" #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:49 #, kde-format msgid "" "This option determines the data type that the imported data while converting " "to numbers." msgstr "" "Diese Option bestimmt den Datentyp der importierten Daten beim Konvertieren " "in Zahlen." #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:56 #, kde-format msgid "" "This option determines the byte order of the imported data when converting " "to numbers." msgstr "" "Diese Option bestimmt die Byte-Reihenfolge der importierten Daten beim " "Konvertieren in Zahlen." #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "" "
little endiantypical byte order (endianness) on " "Intel x86 processors.
big endiantypical byte order " "on Mainframes (IBM) and SPARC/PowerPC/Motorola processors.
" msgstr "" "
Little-Endiantypische Byte-Reihenfolge (Endianness) " "auf Intel x86 Prozessoren.
Big-Endiantypische Byte-" "Reihenfolge auf Mainframes (IBM) und SPARC/PowerPC/Motorola Prozessoren.
" #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerDialog.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "SQL Database Connections" msgstr "SQL-Datenbankverbindungen" #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerDialog.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "SQL Database Connections [Changed]" msgstr "SQL-Datenbankverbindungen [Geändert]" #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:67 #, kde-format msgid "Add new database connection" msgstr "Neue Datenbankverbindung hinzufügen" #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:68 #, kde-format msgid "Delete selected database connection" msgstr "Ausgewählte Datenbankverbindung löschen" #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:69 #, kde-format msgid "Open database file" msgstr "Datenbankdatei öffnen" #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:70 #, kde-format msgid "Test selected database connection" msgstr "Ausgewählte Datenbankverbindung testen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDatabase) #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:179 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:216 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:110 #, kde-format msgid "Database:" msgstr "Datenbank:" #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:191 #, kde-format msgid "Data Source Name:" msgstr "Name der Datenquelle:" #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:234 #, kde-format msgid "Select the database file" msgstr "Wählen Sie die Datenbankdatei" #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:379 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:445 #, kde-format msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" msgstr "Möchten Sie die Verbindung „%1“ wirklich löschen?" #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:380 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:446 #, kde-format msgid "Delete Connection" msgstr "Verbindung löschen" #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:518 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:554 #, kde-format msgid "Failed to connect to the database '%1'." msgstr "Verbindung zu Datenbank '%1' fehlgeschlagen." #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:519 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:556 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:197 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:220 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:693 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:706 #, kde-format msgid "Connection Failed" msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:550 #, kde-format msgid "Connection to the database '%1' was successful." msgstr "Verbindung zu Datenbank '%1' erfolgreich." #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:551 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:679 #, kde-format msgid "Connection Successful" msgstr "Verbindung erfolgreich" #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:577 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:608 #, kde-format msgid "New connection" msgstr "Neue Verbindung" #: src/kdefrontend/datasources/FileInfoDialog.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "File Information" msgstr "Datei-Information" #: src/kdefrontend/datasources/FileInfoDialog.cpp:153 #, kde-format msgid "cannot open" msgstr "Fehlschlag beim Öffnen" #: src/kdefrontend/datasources/FileInfoDialog.cpp:159 #, kde-format msgid "File type: %1" msgstr "Dateityp: %1" #: src/kdefrontend/datasources/FileInfoDialog.cpp:164 #, kde-format msgid "General:" msgstr "Allgemein:" #: src/kdefrontend/datasources/FileInfoDialog.cpp:166 #: src/kdefrontend/datasources/FileInfoDialog.cpp:167 #: src/kdefrontend/datasources/FileInfoDialog.cpp:168 #, kde-format msgid "yes" msgstr "Ja" #: src/kdefrontend/datasources/FileInfoDialog.cpp:166 #: src/kdefrontend/datasources/FileInfoDialog.cpp:167 #: src/kdefrontend/datasources/FileInfoDialog.cpp:168 #, kde-format msgid "no" msgstr "Nein" #: src/kdefrontend/datasources/FileInfoDialog.cpp:166 #, kde-format msgid "Readable: %1" msgstr "Lesbar: %1" #: src/kdefrontend/datasources/FileInfoDialog.cpp:167 #, kde-format msgid "Writable: %1" msgstr "Schreibbar: %1" #: src/kdefrontend/datasources/FileInfoDialog.cpp:168 #, kde-format msgid "Executable: %1" msgstr "Ausführbar: %1" #: src/kdefrontend/datasources/FileInfoDialog.cpp:171 #, kde-format msgid "Birth time: %1" -msgstr "" +msgstr "Geburtszeit: %1" #: src/kdefrontend/datasources/FileInfoDialog.cpp:172 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Last read: %1" +#, kde-format msgid "Last metadata changed: %1" -msgstr "Letzter Lesezugriff: %1" +msgstr "Letzte Metadatenänderung: %1" #: src/kdefrontend/datasources/FileInfoDialog.cpp:174 #, kde-format msgid "Created: %1" msgstr "Erstellt: %1" #: src/kdefrontend/datasources/FileInfoDialog.cpp:176 #, kde-format msgid "Last modified: %1" msgstr "Zuletzt geändert: %1" #: src/kdefrontend/datasources/FileInfoDialog.cpp:177 #, kde-format msgid "Last read: %1" msgstr "Letzter Lesezugriff: %1" #: src/kdefrontend/datasources/FileInfoDialog.cpp:178 #, kde-format msgid "Owner: %1" msgstr "Eigentümer: %1" #: src/kdefrontend/datasources/FileInfoDialog.cpp:179 #, kde-format msgid "Group: %1" msgstr "Gruppe: %1" #: src/kdefrontend/datasources/FileInfoDialog.cpp:180 #, kde-format msgid "%1 cByte" msgid_plural "%1 cBytes" msgstr[0] "%1 cByte" msgstr[1] "%1 cBytes" #: src/kdefrontend/datasources/FileInfoDialog.cpp:180 #, kde-format msgid "Size: %1" msgstr "Größe: %1" #: src/kdefrontend/datasources/FileInfoDialog.cpp:183 #, kde-format msgid "Summary:" msgstr "Zusammenfassung:" #: src/kdefrontend/datasources/FileInfoDialog.cpp:198 #: src/kdefrontend/datasources/FileInfoDialog.cpp:203 #, kde-format msgid "Content:" msgstr "Inhalt:" #: src/kdefrontend/datasources/FileInfoDialog.cpp:225 #, kde-format msgid "Could not open file %1 for reading." msgstr "Die Datei %1 kann nicht zum Lesen geöffnet werden." #: src/kdefrontend/datasources/FITSOptionsWidget.cpp:38 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:116 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:78 #, kde-format msgid "Content" msgstr "Inhalt" #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:42 #, kde-format msgid "Link" msgstr "Verknüpfung" #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:42 #: src/kdefrontend/datasources/NetCDFOptionsWidget.cpp:45 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" #: src/kdefrontend/datasources/ImageOptionsWidget.cpp:44 #, kde-format msgid "This option determines how the image is converted when importing." msgstr "Diese Option bestimmt, wie das Bild beim Importieren konvertiert wird." #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:68 #, kde-format msgid "New Workbook" msgstr "Neues Arbeitsbuch" #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "New Spreadsheet" msgstr "Neue Tabellenkalkulation" #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:70 #, kde-format msgid "New Matrix" msgstr "Neue Matrix" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbImportTo) #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:91 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:78 #, kde-format msgid "Import to" msgstr "Importieren in" #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:93 #, kde-format msgid "Data container" msgstr "Daten-Container" #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:110 #, kde-format msgid "Add new data container" msgstr "Neuen Daten-Container hinzufügen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorGrid_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:113 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:967 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:102 #, kde-format msgid "Position" msgstr "Position" #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:119 #, kde-format msgid "Append" msgstr "Anhängen" #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:120 #, kde-format msgid "Prepend" msgstr "Voranstellen" #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:153 #, kde-format msgid "Add %1" msgstr "%1 hinzufügen" #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:153 #, kde-format msgid "%1 name:" msgstr "Name %1:" #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:90 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Import Data to Spreadsheet or Matrix" msgstr "Daten in Tabellenkalkulation oder Matrix importieren" #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add New Live Data Source" msgstr "Neue Live-Datenquelle hinzufügen" #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:126 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:336 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:127 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:310 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:101 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:204 #, kde-format msgid "Hide Options" msgstr "Einstellungen ausblenden" #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:126 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:336 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:128 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:311 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:102 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:205 #, kde-format msgid "Show Options" msgstr "Einstellungen anzeigen" #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:166 #, kde-format msgid "Live data source created in %1 seconds." msgstr "Live-Datenquelle erstellt in %1 Sekunden." #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:198 #, kde-format msgid "No data to import." msgstr "Keine Daten zu Importieren." #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:198 #, kde-format msgid "No Data" msgstr "Keine Daten" #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:327 #, kde-format msgid "File %1 imported in %2 seconds." msgstr "Die Datei %1 wurde in %2 Sekunden importiert." #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:355 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:397 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:418 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:438 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:459 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:489 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:506 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:175 #, kde-format msgid "Close the dialog and import the data." msgstr "Dialog schließen und Daten importieren." #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:357 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:169 #, kde-format msgid "Cannot import into a matrix since the data contains non-numerical data." msgstr "" "Import in eine Matrix nicht möglich, da die Daten nicht-numerische Werte " "enthalten." #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:369 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:153 #, kde-format msgid "Select a data container where the data has to be imported into." msgstr "Wähle einen Datenkontainer in dem die Daten importiert werden sollen." #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:399 #, kde-format msgid "Provide an existing file." msgstr "Gebe eine existierende Datei an." #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:422 #, kde-format msgid "Could not connect to the provided local socket." msgstr "Die Verbindung zum angegebenen lokalen Socket ist nicht möglich." #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:426 #, kde-format msgid "Selected local socket does not exist." msgstr "Ausgewählter lokaler Socket existiert nicht." #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:443 #, kde-format msgid "Could not connect to the provided TCP socket." msgstr "Verbindung zu dem angegebenen TCP-Socket ist nicht möglich." #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:447 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:469 #, kde-format msgid "Either the host name or the port number is missing." msgstr "Entweder der Hostname oder die Portnummer fehlt." #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:465 #, kde-format msgid "Could not connect to the provided UDP socket." msgstr "Verbindung zum angegebenen UDP-Socket ist nocht möglich." #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:493 #, kde-format msgid "Could not connect to the provided serial port." msgstr "Die Verbindung zum angegebenen seriellen Port ist nicht möglich." #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:497 #, kde-format msgid "Serial port number is missing." msgstr "Die Nummer des seriellen Ports fehlt." #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:510 #, kde-format msgid "" "Either there is no connection, or no subscriptions were made, or the file " "filter is not ASCII." msgstr "" "Entweder gibt es keine Verbindung oder es wurde keine Abonnierung gemacht " "oder der Filter ist nicht ASCII." #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:113 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:126 #, kde-format msgid "ROOT (CERN)" msgstr "ROOT (CERN)" #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:115 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:128 #, kde-format msgid "Ngspice RAW ASCII" msgstr "Ngspice RAW ASCII" #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:116 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:129 #, kde-format msgid "Ngspice RAW Binary" msgstr "Ngspice RAW Binary" #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:137 #, kde-format msgid "" "If this option is checked, only the link to the file is stored in the " "project file but not its content." msgstr "" "Ist dies aktiviert, wird nur die Verknüpfung zur Datei, nicht aber ihr " "Inhalt in der Projektdatei gespeichert." #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:138 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "If this option is checked, only the link to the file is stored in the " -#| "project file but not its content." +#, kde-format msgid "" "If this option is checked, the relative path of the file (relative to " "project's folder) will be saved." msgstr "" -"Ist dies aktiviert, wird nur die Verknüpfung zur Datei, nicht aber ihr " -"Inhalt in der Projektdatei gespeichert." +"Ist dies aktiviert, wird der relative Pfad (relativ zum Projektordner) " +"gespeichert." #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:145 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1082 #, kde-format msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:153 #, kde-format msgid "Whole file" msgstr "Ganze Datei" #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:183 #, kde-format msgid "" "Specify how the data source has to be processed on every read:" "
  • Continuously fixed - fixed amount of samples is processed starting " "from the beginning of the newly received data.
  • From End - fixed " "amount of samples is processed starting from the end of the newly received " "data.
  • Till the End - all newly received data is processed.
  • Whole file - on every read the whole file is re-read completely and " "processed. Only available for \"File Or Named Pipe\" data sources.
" msgstr "" +"Spezifizieren, wie die Datenquelle bei jedem Lesen verarbeitet wird:" +"
  • Ständig fest - feste Anzahl an Samplen werden verarbeitet beginnend " +"von Anfang der neuen Daten.
  • Von Ende - feste " +"Menge an Samplen werden verarbeitet gezählt vom Ende der " +"Daten.
  • Bis zum Ende - alle neu empfangene Daten werden verarbeitet.
  • Ganze Datei - die gesamte Datei wird neu eingelesen und verarbeitet. " +"Nur verfügbar für \"Datei oder Pipe\" Datenquellen.
" #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:193 #, kde-format msgid "" "Number of samples (lines) to be processed on every read.\n" "Only needs to be specified for the reading mode \"Continuously Fixed\" and " "\"From End\"." msgstr "" +"Anzahl an Samples (Zeilen), die beim Lesen verarbeitet werden sollen.\n" +"Nur relevant für die Lesemoden \"Ständig Fest\" and " +"\"Von Ende\"." #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:198 #, kde-format msgid "" "Specify when and how frequently the data source needs to be read:" "
  • Periodically - the data source is read periodically with user " "specified time interval.
  • On New Data - the data source is read when " "new data arrives.
" msgstr "" +"Geben Sie an, wann und wie oft die Datenquelle gelesen werden soll:" +"
  • Periodisch - die Datenquelle wird periodisch mit dem vom Benutzer angegeben Intervall gelesen." +"
  • Bei neuen Daten - die Datenquelle wird bei Eintreffen neuer Daten gelesen.
" #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:206 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select a data container where the data has to be imported into." +#, kde-format msgid "Specify how frequently the data source has to be read." -msgstr "Wähle einen Datenkontainer in dem die Daten importiert werden sollen." +msgstr "Wählen Sie, wie oft die Datenquelle gelesen werden sollen." #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:210 #, kde-format msgid "" "Specify how many samples need to be kept in memory after reading.\n" "Use \"All\" if all data has to be kept." -msgstr "" +msgstr "Geben Sie an, wie viele Sample nach dem Lesen im Speicher gehalten werden soll.\n" +"Verwenden Sie \"Alle\", wenn alle Daten gespeichert werden sollen." #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:227 #, kde-format msgid "Manage MQTT connections" msgstr "MQTT-Verbindungen verwalten" #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:229 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:80 #, kde-format msgid "" "Specify the 'Last Will and Testament' message (LWT). At least one topic has " "to be subscribed." msgstr "" "Die 'Letzer Wille'-Nachricht angeben. Mindestens ein Thema muss abonniert " "sein." #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:794 #, kde-format msgid "Select the File Data Source" msgstr "Datenquellendatei auswählen" #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:983 #, kde-format msgid "Save Filter Settings as" msgstr "Filtereinstellungen speichern unter ..." #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:984 #, kde-format msgid "Filter name:" msgstr "Filtername:" #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:984 #, kde-format msgid "new filter" msgstr "Neuer Filter" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDataFormat) #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1018 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:400 #, kde-format msgid "Data format" msgstr "Datenformat" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDataPreview) #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1019 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:454 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:158 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDataPortion) #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1021 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:526 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:239 #, kde-format msgid "Data portion to read" msgstr "Zu lesender Datenbereich" #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1050 #, kde-format msgid "Data format && preview" msgstr "Datenformat && Vorschau" #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1374 #, kde-format msgid "No data arrived yet for the selected topic" msgstr "Bisher keine Daten für das ausgewählte Thema angekommen" #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1884 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:699 #, kde-format msgid "Couldn't subscribe" msgstr "Abonnieren nicht möglich" #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1884 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:699 #, kde-format msgid "Couldn't subscribe to all available topics. Something went wrong" msgstr "" "Abonnieren aller verfügbaren Themen ist nicht möglich, es ist ein Fehler " "aufgetreten" #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1903 #, kde-format msgid "(Disconnected)" msgstr "(Getrennt)" #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1907 #, kde-format msgid "Disconnected" msgstr "Getrennt" #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1908 #, kde-format msgid "Disconnected from the broker '%1' before the connection was successful." msgstr "Verbindung zum Broker '%1' verloren bevor Verbindung erfolgreich war." #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1937 #, kde-format msgid "Available (%1)" msgstr "Verfügbar (%1)" #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2044 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2047 #, kde-format msgid "Couldn't connect" msgstr "Verbinden ist fehlgeschlagen" #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2044 #, kde-format msgid "Wrong username or password" msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort" #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2047 #, kde-format msgid "The client ID wasn't accepted" msgstr "Die Client-ID wurde nicht akzeptiert" #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2050 #, kde-format msgid "Server unavailable" msgstr "Server nicht verfügbar" #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2050 #, kde-format msgid "The broker couldn't be reached." msgstr "Der Broker kann nicht erreicht werden." #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2053 #, kde-format msgid "Not authorized" msgstr "Nicht authorisiert" #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2053 #, kde-format msgid "The client is not authorized to connect." msgstr "Der Client ist nicht zum Verbinden authorisiert." #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2056 #, kde-format msgid "Unknown MQTT error" msgstr "Unbekannter MQTT Fehler" #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2056 #, kde-format msgid "An unknown error occurred." msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten." #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2079 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:852 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:854 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2079 #, kde-format msgid "Connecting to the given broker timed out! Try changing the settings" msgstr "" "Verbindung zum angegebenen Broker abgelaufen! Änderung der Einstellungen " "versuchen" #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:90 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:430 #, kde-format msgid "Add new folder" msgstr "Neuen Ordner hinzufügen" #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Import LabPlot Project" msgstr "LabPlot-Projekt importieren" #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:117 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Import Origin Project" msgstr "Origin-Projekt importieren" #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:127 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select a data container where the data has to be imported into." +#, kde-format msgid "Specify the file where the project content has to be imported from." -msgstr "Wähle einen Datenkontainer in dem die Daten importiert werden sollen." +msgstr "Wähle die Datei, von der der Projektinhalt importiert werden sollen." #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:130 #, kde-format msgid "" "Select one or several objects to be imported into the current project.\n" "Note, all children of the selected objects as well as all the dependent " "objects will be automatically selected.\n" "To import the whole project, select the top-level project node." msgstr "" +"Wählen Sie eine oder mehrere Objekte zum Importieren ins aktuelle Projekt aus.\n" +"Alle abgeleiteten und abhängigen Objekte werden automatisch ausgewählt.\n" +"Um das gesamte Projekt zu importieren, wählen Sie den Top-Level Knoten aus." #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:136 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select a data container where the data has to be imported into." +#, kde-format msgid "" "Specify the target folder in the current project where the selected objects " "have to be imported into." -msgstr "Wähle einen Datenkontainer in dem die Daten importiert werden sollen." +msgstr "Wähle ein Zielverzeichnis im aktuellen Projekt in das die ausgewählten Objekte importiert werden sollen." #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:225 #, kde-format msgid "" "The object listed below already exists in target folder and will be " "overwritten:" msgid_plural "" "The objects listed below already exist in target folder and will be " "overwritten:" msgstr[0] "" "Das unten angezeigte Objekt existiert im Zielverzeichnis und wird " "überschrieben:" msgstr[1] "" "Die unten angezeigten Objekte existieren im Zielverzeichnis und werden " "überschrieben:" #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:231 #, kde-format msgid "Do you want to proceed?" msgstr "Wollen Sie fortfahren=" #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:233 #, kde-format msgid "Override existing objects?" msgstr "Existierende Objekte überschreiben?" #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:260 #, kde-format msgid "Project data imported in %1 seconds." msgstr "Projektdaten in %1 Sekunden importiert." #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:353 #, kde-format msgid "Close the dialog and import the selected objects." msgstr "Dialog schließen und ausgewälhte Objekte importieren." #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:355 #, kde-format msgid "Select object(s) to be imported." msgstr " Wählen Sie die Objekte aus, die importiert werden sollen." #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open LabPlot Project" msgstr "LabPlot-Projekt öffnen" #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:372 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:960 #, kde-format msgid "LabPlot Projects (%1)" msgstr "LabPlot-Projekte (%1)" #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:376 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Origin Project" msgstr "Origin-Projekt öffnen" #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:378 #, kde-format msgid "Origin Projects (%1)" msgstr "Origin-Projekte (%1)" #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:430 #, kde-format msgid "Folder name:" msgstr "Ordnername:" #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:137 #, kde-format msgid "Data imported in %1 seconds." msgstr "Die Daten wurden in %1 Sekunden importiert." #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:161 #, kde-format msgid "" "Select a valid database object (table or query result set) that has to be " "imported." msgstr "" "Wähle ein valides Datenbankobjekt (Tabelle oder Anfrageergebnis) aus, das " "sein muss " #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:56 #, kde-format msgid "Table" msgstr "Tabelle" #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:57 #, kde-format msgid "Custom query" msgstr "Benutzerdefinierte Abfrage" #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "Manage connections" msgstr "Verbindungen verwalten" #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:196 #, kde-format msgid "" "Couldn't find the database file '%1'. Please check the connection settings." msgstr "" "Datenbank '%1' wurde nicht gefunden. Bitte die Verbindungseinstellungen " "überprüfen." #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:218 #, kde-format msgid "" "Failed to connect to the database '%1'. Please check the connection settings." msgstr "" "Verbindung zur Datenbank '%1' fehlgeschlagen. Bitte die " "Verbindungseinstellungen überprüfen." #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:261 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:354 #, kde-format msgid "Unable to Execute Query" msgstr "Abfrage kann nicht ausgeführt werden" #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerDialog.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "MQTT Connections" msgstr "MQTT-Verbindung" #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerDialog.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "MQTT Connections [Changed]" msgstr "MQTT-Verbindungen [Geändert]" #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:62 #, kde-format msgid "Add new MQTT connection" msgstr "Neue MQTT-Verbindung hinzufügen" #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Remove selected MQTT connection" msgstr "Ausgewählte MQTT-Verbindung löschen" #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:83 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Please set a password." msgstr "Bitte ein Passwort setzen." #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:86 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:356 #, kde-format msgid "Please set a username." msgstr "Bitte ein Benutzernamen setzen." #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:89 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:398 #, kde-format msgid "Please set a client ID." msgstr "Bitte eine Client-ID setzen." #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:90 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:193 #, kde-format msgid "Please set a valid host name." msgstr "Bitte einen validen Hostnamen setzen." #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:91 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:156 #, kde-format msgid "Please set a valid name." msgstr "Bitte einen validen Namen setzen." #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:181 #, kde-format msgid "Please provide a unique name." msgstr "Bitte einen eindeutigen Namen setzen." #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:210 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:212 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:249 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:251 #, kde-format msgid "Host name and port must be unique." msgstr "Hostname und Port müssen eindeutig sein." #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:232 #, kde-format msgid "Please set a valid port." msgstr "Bitte einen validen Port setzen." #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:677 #, kde-format msgid "Connection to the broker '%1:%2' was successful." msgstr "Verbindung zum Broker '%1:%2' war erfolgreich." #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:691 #, kde-format msgid "Failed to connect to the broker '%1:%2'." msgstr "Verbindung zum Broker '%1:%2' fehlgeschlagen." #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:704 #, kde-format msgid "" "Disconnected from the broker '%1:%2' before the connection was successful." msgstr "" "Verbindung zum Broker '%1:%2' verloren bevor Verbindung erfolgreich war." #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "Subscribe selected topics" msgstr "Ausgewähltes Thema abonnieren" #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:66 #, kde-format msgid "Unsubscribe selected topics" msgstr "Ausgewähltes Thema nicht mehr abonnieren" #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:72 #, kde-format msgid "Enter the name of the topic to navigate to it." msgstr "Geben Sie den Namen des Themas ein, um dort hin zu navigieren." #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:73 #, kde-format msgid "Enter the name of the topic" msgstr "Geben Sie den Namen des Themas ein" #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:81 #, kde-format msgid "" "Set the Quality of Service (QoS) for the subscription to define the " "guarantee of the message delivery:
  • 0 - deliver at most once
  • 1 " "- deliver at least once
  • 2 - deliver exactly once
" msgstr "" "Setzt die Servicequalität für die Abonnierung:
  • 0 - Liefere maximal " "eines
  • 1 - Liefere mindestens eines
  • 2 - Liefere genau eines
" #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:852 #, kde-format msgid "You already subscribed to a topic containing this one" msgstr "Bereits ein Thema abonniert, dass dieses enthält" #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:854 #, kde-format msgid "You already subscribed to this topic" msgstr "Dieses Thema ist bereits abonniert" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twTopics) #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:1009 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:202 #, kde-format msgid "Available" msgstr "Verfügbar" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabValues) #: src/kdefrontend/datasources/NetCDFOptionsWidget.cpp:45 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:691 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:641 #, kde-format msgid "Values" msgstr "Werte" #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:38 #, kde-format msgid "Trees and Tuples" msgstr "Bäume und Tupel" #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:107 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:327 #, kde-format msgid "Histogram Data" msgstr "Histogramm-Daten" #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:109 #, kde-format msgid "Bin Center" msgstr "Binmitte" #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:113 #, kde-format msgid "Low Edge" msgstr "Tiefe Kante" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBar) #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:120 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1222 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:1210 #, kde-format msgid "Error" msgstr "Fehler" #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:133 #, kde-format msgid "Branch/Leaf" msgstr "Ast" #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:133 #, kde-format msgid "Array Size" msgstr "Feldgröße" #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:205 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:338 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:493 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:495 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:314 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1191 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:263 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:102 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:96 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:105 #, kde-format msgid "Top" msgstr "Oben" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPaddingVerticalDown) #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:206 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:339 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:494 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:496 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:265 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:103 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1237 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:98 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:107 #, kde-format msgid "Bottom" msgstr "Unten" #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:207 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:441 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:252 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:283 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:327 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:439 #, kde-format msgid "Centered" msgstr "Zentriert" #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:221 #, kde-format msgid "No arrow" msgstr "Ohne Pfeil" #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:222 #, kde-format msgid "Simple, Small" msgstr "Einfach, klein" #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:223 #, kde-format msgid "Simple, Big" msgstr "Einfach, groß" #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:224 #, kde-format msgid "Filled, Small" msgstr "Gefüllt, klein" #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:225 #, kde-format msgid "Filled, Big" msgstr "Gefüllt, groß" #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:226 #, kde-format msgid "Semi-filled, Small" msgstr "Halb gefüllt, klein" #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:227 #, kde-format msgid "Semi-filled, Big" msgstr "Halb gefüllt, groß" #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:308 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:504 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:507 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:313 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1190 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:259 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:262 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:410 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:419 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:104 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:91 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:101 #, kde-format msgid "Left" msgstr "Links" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPaddingHorizontalRight) #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:309 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:505 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:506 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:261 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:263 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:411 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:420 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:105 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1073 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:93 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:103 #, kde-format msgid "Right" msgstr "Rechts" #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:310 #, kde-format msgid "Both" msgstr "Beide" #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:313 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:322 #, kde-format msgid "In" msgstr "Innen" #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:314 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:323 #, kde-format msgid "Out" msgstr "Aussen" #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:315 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:324 #, kde-format msgid "In and Out" msgstr "Innen und Aussen" #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:317 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:326 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:70 #, kde-format msgid "Number" msgstr "Zahl" #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:318 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:327 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:71 #, kde-format msgid "Increment" msgstr "Schrittweite" #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:319 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:328 #, kde-format msgid "Custom column" msgstr "Benutzerdefinierte Spalte" #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:337 #, kde-format msgid "No labels" msgstr "Keine Beschriftung" #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:341 #, kde-format msgid "Decimal notation" msgstr "Dezimal-Schreibweise" #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:342 #, kde-format msgid "Scientific notation" msgstr "Wissenschaftliche Schreibweise" #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:343 #, kde-format msgid "Powers of 10" msgstr "Potenz von 10" #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:344 #, kde-format msgid "Powers of 2" msgstr "Potenz von 2" #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:345 #, kde-format msgid "Powers of e" msgstr "Potenz von e" #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:346 #, kde-format msgid "Multiples of π" msgstr "Vielfaches von π" #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:620 #, kde-format msgid "" "The axes lower limit has a non-positive value. Default minimal value will be " "used." msgstr "" "Der untere Grenzwert der Achse hat einen nicht positiven Wert. Der Standard- " "Minimalwert wird benutzt." #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:621 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:629 #, kde-format msgid "Wrong lower limit value" msgstr "Falscher Wert für untere Grenze" #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:628 #, kde-format msgid "" "The axes lower limit has a negative value. Default minimal value will be " "used." msgstr "" "Der untere Grenzwert der Achse hat einen negativen Wert. Der Standard-" "Minimalwert wird benutzt." #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:1982 #, kde-format msgid "%1 axes: template \"%2\" loaded" msgstr "%1-Achsen: Vorlage \"%2\" geladen" #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:1984 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1554 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:955 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:456 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:1686 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:326 #: src/kdefrontend/dockwidgets/SpreadsheetDock.cpp:219 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:889 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:2147 #, kde-format msgid "%1: template \"%2\" loaded" msgstr "%1: Vorlage \"%2\" geladen" #: src/kdefrontend/dockwidgets/BaseDock.cpp:48 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:385 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:393 #, kde-format msgid "Please choose another name, because this is already in use." msgstr "" "Bitte wählen Sie einen anderen Namen, weil dieser Name bereits benutzt wird." #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:102 #, kde-format msgid "NoPen" -msgstr "" +msgstr "Keine Linie" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:102 #, kde-format msgid "SolidLine" msgstr "Durchgezogene Linie" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:102 #, kde-format msgid "DashLine" msgstr "Gestrichelte Linie" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:102 #, kde-format msgid "DotLine" msgstr "Gepunktete Linie" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:102 #, kde-format msgid "DashDotLine" msgstr "Strich-Punkt-Linie" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:102 #, kde-format msgid "DashDotDotLine" msgstr "Strich-Punkt-Punkt-Linie" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:396 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:398 #, kde-format msgid "numeric" msgstr "Numerisch" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:397 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:399 #, kde-format msgid "datetime" msgstr "Datum und Zeit" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:402 #, kde-format msgid "log(x)" msgstr "log(x)" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:403 #, kde-format msgid "log2(x)" msgstr "log2(x)" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:404 #, kde-format msgid "ln(x)" msgstr "ln(x)" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:405 #, kde-format msgid "log(abs(x))" msgstr "log(abs(x))" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:406 #, kde-format msgid "log2(abs(x))" msgstr "log2(abs(x))" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:407 #, kde-format msgid "ln(abs(x))" msgstr "ln(abs(x))" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:410 #, kde-format msgid "log(y)" msgstr "log(y)" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:411 #, kde-format msgid "log2(y)" msgstr "log2(y)" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:412 #, kde-format msgid "ln(y)" msgstr "ln(y)" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:413 #, kde-format msgid "log(abs(y))" msgstr "log(abs(y))" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:414 #, kde-format msgid "log2(abs(y))" msgstr "log2(abs(y))" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:415 #, kde-format msgid "ln(abs(y))" msgstr "ln(abs(y))" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:418 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:422 #, kde-format msgid "Simple" msgstr "Einfach" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:420 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:424 #, kde-format msgid "Sloped" msgstr "Geneigt" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:429 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:240 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:269 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:313 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:425 #, kde-format msgid "Pattern" msgstr "Muster" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:431 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:242 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:272 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:316 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:428 #, kde-format msgid "Single Color" msgstr "Einfarbig" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:432 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:243 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:317 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:429 #, kde-format msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Waagerechter Verlauf" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:433 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:244 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:318 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:430 #, kde-format msgid "Vertical Gradient" msgstr "Senkrechter Verlauf" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:434 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:245 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:319 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:431 #, kde-format msgid "Diag. Gradient (From Top Left)" msgstr "Diagonaler Verlauf, beginnt oben links" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:435 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:246 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:320 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:432 #, kde-format msgid "Diag. Gradient (From Bottom Left)" msgstr "Diagonaler Verlauf, beginnt unten links" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:436 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:247 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:277 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:321 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:433 #, kde-format msgid "Radial Gradient" msgstr "Radialer Verlauf" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:438 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:249 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:280 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:324 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:436 #, kde-format msgid "Scaled and Cropped" msgstr "Skaliert und beschnitten" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:439 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:250 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:281 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:325 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:437 #, kde-format msgid "Scaled" msgstr "Skaliert" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:440 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:251 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:282 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:326 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:438 #, kde-format msgid "Scaled, Keep Proportions" msgstr "Skaliert, Proportionen beibehalten" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:442 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:253 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:284 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:328 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:440 #, kde-format msgid "Tiled" msgstr "Gekachelt" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:443 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:254 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:285 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:329 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:441 #, kde-format msgid "Center Tiled" msgstr "Zentriert gekachelt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderColor) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarFillingColor) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFillingColor) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineColor) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksColor) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksColor) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsColor) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorGridColor) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorGridColor) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSymbolFillingColor) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSymbolBorderColor) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesColor) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarsColor) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBoxBorderColor) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lReferenceLineColor) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersColor) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFontColor) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDropLineColor) #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:959 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:983 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1011 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:408 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:432 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:460 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:1095 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:1119 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:1147 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:437 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:461 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:489 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:1402 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:1426 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:1454 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:216 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:309 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:508 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:814 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:870 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:324 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:683 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:764 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1110 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1331 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1415 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:325 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:392 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:689 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:745 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:836 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1066 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1359 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:124 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:562 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:375 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:412 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:320 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:584 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:640 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:982 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:1323 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:141 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:266 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:442 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:466 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:925 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:1336 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:531 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:80 #, kde-format msgid "Color:" msgstr "Farbe:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFillingFirstColor) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBoxFillingFirstColor) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBackgroundFirstColor) #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:963 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1015 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:412 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:464 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:1099 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:1151 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:441 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:493 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:1406 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:1458 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:231 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1093 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:468 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:1129 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:291 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:1082 #, kde-format msgid "First color:" msgstr "Erste Farbe:" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1078 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:527 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:1309 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:675 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:1525 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:406 #, kde-format msgid "Select the image file" msgstr "Wählen Sie die Bilddatei" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1078 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:527 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:1309 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:675 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:1525 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:406 #, kde-format msgid "Images (%1)" msgstr "Bilder (%1)" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1552 #, kde-format msgid "%1 cartesian plots: template \"%2\" loaded" msgstr "%1 kartesische Diagramme: Die Vorlage \"%2\" wurde geladen" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:256 #, kde-format msgid "Column Major" msgstr "Hauptspalte" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:257 #, kde-format msgid "Row Major" msgstr "Hauptzeile" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:260 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:264 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:92 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:97 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:102 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:106 #, kde-format msgid "Center" msgstr "Zentriert" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:953 #, kde-format msgid "%1 cartesian plot legends: template \"%2\" loaded" msgstr "" "%1 Legenden für kartesische Diagramme: Die Vorlage \"%2\" wurde geladen" #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:164 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:907 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:48 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:691 #, kde-format msgid "Decimal" msgstr "Dezimal" #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:165 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:908 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:49 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:692 #, kde-format msgid "Scientific (e)" msgstr "Wissenschaftlich (e)" #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:166 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:909 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:50 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:693 #, kde-format msgid "Scientific (E)" msgstr "Wissenschaftlich (E)" #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:167 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:51 #, kde-format msgid "Automatic (g)" msgstr "Automatisch (g)" #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:168 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:52 #, kde-format msgid "Automatic (G)" msgstr "Automatisch (G)" #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:171 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:177 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:919 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:925 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:703 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:709 #, kde-format msgid "Number without Leading Zero" msgstr "Zahl ohne führende Null" #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:172 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:178 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:920 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:926 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:704 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:710 #, kde-format msgid "Number with Leading Zero" msgstr "Zahl mit führender Null" #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:173 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:921 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:705 #, kde-format msgid "Abbreviated Month Name" msgstr "Abgekürzter Name des Monats" #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:174 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:922 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:706 #, kde-format msgid "Full Month Name" msgstr "Vollständiger Name des Monats" #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:179 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:927 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:711 #, kde-format msgid "Abbreviated Day Name" msgstr "Abgekürzter Name des Tages" #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:180 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:928 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:712 #, kde-format msgid "Full Day Name" msgstr "Vollständiger Name des Tages" #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:232 #, kde-format msgid "X" msgstr "X" #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:233 #, kde-format msgid "Y" msgstr "Y" #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:234 #, kde-format msgid "Z" msgstr "Z" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:189 #, kde-format msgid "%1 CustomPoints: visibility changed" msgstr "%1 Benutzerdefinierte Punkte: Sichtbarkeit wurde geändert" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:214 #, kde-format msgid "%1 CustomPoints: style changed" msgstr "%1 Benutzerdefinierte Punkte: Stil wurde geändert" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:224 #, kde-format msgid "%1 CustomPoints: size changed" msgstr "%1 Benutzerdefinierte Punkte: Größe wurde geändert" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:234 #, kde-format msgid "%1 CustomPoints: rotation changed" msgstr "%1 Benutzerdefinierte Punkte: Drehwinkel wurde geändert" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:245 #, kde-format msgid "%1 CustomPoints: opacity changed" msgstr "%1 Benutzerdefinierte Punkte: Durchsichtigkeit wurde geändert" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:259 #, kde-format msgid "%1 CustomPoints: filling style changed" msgstr "%1 Benutzerdefinierte Punkte: Füllstil wurde geändert" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:273 #, kde-format msgid "%1 CustomPoints: filling color changed" msgstr "%1 Benutzerdefinierte Punkte: Füllfarbe wurde geändert" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:301 #, kde-format msgid "%1 CustomPoints: border style changed" msgstr "%1 Benutzerdefinierte Punkte: Randstil wurde geändert" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:315 #, kde-format msgid "%1 CustomPoints: border color changed" msgstr "%1 Benutzerdefinierte Punkte: Randfarbe wurde geändert" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:333 #, kde-format msgid "%1 CustomPoints: border width changed" msgstr "%1 Benutzerdefinierte Punkte: Randbreite wurde geändert" #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:454 #, kde-format msgid "%1 custom points: template \"%2\" loaded" msgstr "%1 Benutzerdefinierte Punkte: Die Vorlage \"%2\" wurde geladen." #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:198 #, kde-format msgid "By Number" msgstr "Numerisch" #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:199 #, kde-format msgid "By Width" msgstr "Durch Breite" #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:200 #, kde-format msgid "Square-root" msgstr "Quadratwurzel" #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:201 #, kde-format msgid "Rice" msgstr "Rice" #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:202 #, kde-format msgid "Sturges" msgstr "Sturges" #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:203 #, kde-format msgid "Doane" msgstr "Doane" #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:204 #, kde-format msgid "Scott" msgstr "Scott" #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:207 #, kde-format msgid "Ordinary Histogram" msgstr "Normales Histogramm" #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:208 #, kde-format msgid "Cumulative Histogram" msgstr "Kummulatives Histogramm" #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:217 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:295 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:451 #, kde-format msgid "Bars" msgstr "Balken" #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:218 #, kde-format msgid "Envelope" msgstr "Einhüllende" #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:219 #, kde-format msgid "Drop Lines" msgstr "Verbindungslinien" #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:256 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:401 #, kde-format msgid "No Values" msgstr "Keine Werte" #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:258 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:406 #, kde-format msgid "Custom Column" msgstr "Benutzerdefinierte Spalte" #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:260 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:408 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:416 #, kde-format msgid "Above" msgstr "Über" #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:261 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:409 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:417 #, kde-format msgid "Below" msgstr "Unter" #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:273 #, kde-format msgid "Horizontal Linear Gradient" msgstr "Waagerechter linearer Verlauf" #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:274 #, kde-format msgid "Vertical Linear Gradient" msgstr "Senkrechter linearer Verlauf" #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:275 #, kde-format msgid "Diagonal Linear Gradient (Start From Top Left)" msgstr "Diagonaler linearer Verlauf, beginnt oben links" #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:276 #, kde-format msgid "Diagonal Linear Gradient (Start From Bottom Left)" msgstr "Diagonaler linearer Verlauf, beginnt unten links" #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:309 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:465 #, kde-format msgid "Bars with Ends" msgstr "Balken mit Enden" #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:312 #, kde-format msgid "No Errors" msgstr "Keine Fehler" #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:910 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:694 #, kde-format msgid "Automatic (e)" msgstr "Automatisch (e)" #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:911 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:695 #, kde-format msgid "Automatic (E)" msgstr "Automatisch (E)" #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:1684 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:2145 #, kde-format msgid "%1 xy-curves: template \"%2\" loaded" msgstr "%1: XY-Kurven: Vorlage \"%2\" wurde geladen" #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:77 #, kde-format msgid "Manage MQTT connection's will settings" msgstr "MQTT-Verbindungseinstellungen verwalten" #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:125 #, kde-format msgid "Continue reading" msgstr "Weiter lesen" #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:128 #, kde-format msgid "Pause reading" msgstr "Lesepause" #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:300 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:553 #, kde-format msgid "Continue Reading" msgstr "Weiter lesen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bPausePlayReading) #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:303 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:557 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:133 #, kde-format msgid "Pause Reading" msgstr "Lesepause" #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:324 #, kde-format msgid "%1 matrices: template \"%2\" loaded" msgstr "%1-Matrizen: Vorlage \"%2\" wurde geladen" #: src/kdefrontend/dockwidgets/SpreadsheetDock.cpp:217 #, kde-format msgid "%1 spreadsheets: template \"%2\" loaded" msgstr "%1-Tabellenkalkulation: Vorlage \"%2\" wurde geladen" #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:65 #, kde-format msgid "" "If checked, rescale the content of the worksheet on size changes. Otherwise " "resize the canvas only." msgstr "" "Ist dies aktiviert, wird der Inhalt des Arbeitsblatts bei Größenänderungen " "neu skaliert. Ansonsten wird nur die Zeichenfläche neu skaliert." #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:67 #, kde-format msgid "No Layout" msgstr "Kein Layout" #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:266 #, kde-format msgid "Portrait" msgstr "Hochformat" #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:267 #, kde-format msgid "Landscape" msgstr "Querformat" #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:303 #, kde-format msgid "View Size" msgstr "Ansichtsgröße" #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:503 #, kde-format msgid "%1 worksheets: background color style changed" msgstr "%1-Arbeitsblatt: Farbstil des Hintergrunds wurde geändert" #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:887 #, kde-format msgid "%1 worksheets: template \"%2\" loaded" msgstr "%1-Arbeitsblatt: Vorlage \"%2\" wurde geladen" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:83 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCorrelationCurveDock.cpp:83 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:81 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDifferentiationCurveDock.cpp:81 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:90 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:75 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYIntegrationCurveDock.cpp:82 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:84 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYSmoothCurveDock.cpp:81 #, kde-format msgid "XY-Curve" msgstr "XY-Kurve" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKernel) #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:278 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:159 #, kde-format msgid "or Kernel/Size:" msgstr "oder Kernel/Größe:" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:292 #, kde-format msgid "with Kernel/Size:" msgstr "mit Kernel/Größe:" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:486 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:491 #, kde-format msgid "Convolution" msgstr "Faltung" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:487 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:490 #, kde-format msgid "Deconvolution" msgstr "Dekonvolution" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:527 #, kde-format msgid "Convolution status: %1" msgstr "Faltungsstatus: %1" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:529 #, kde-format msgid "Deconvolution status: %1" msgstr "Dekonvolutionsstatus: %1" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:564 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCorrelationCurveDock.cpp:457 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:630 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDifferentiationCurveDock.cpp:517 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:628 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierTransformCurveDock.cpp:359 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYIntegrationCurveDock.cpp:434 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:663 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYSmoothCurveDock.cpp:525 #, kde-format msgid "status: %1" msgstr "Status: %1" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:572 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCorrelationCurveDock.cpp:465 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:638 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDifferentiationCurveDock.cpp:525 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1125 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:636 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierTransformCurveDock.cpp:367 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYIntegrationCurveDock.cpp:442 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:671 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYSmoothCurveDock.cpp:533 #, kde-format msgid "calculation time: %1 s" msgstr "Berechnungszeit: %1 s" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:574 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCorrelationCurveDock.cpp:467 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:640 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDifferentiationCurveDock.cpp:527 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1127 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:638 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierTransformCurveDock.cpp:369 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYIntegrationCurveDock.cpp:444 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:673 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYSmoothCurveDock.cpp:535 #, kde-format msgid "calculation time: %1 ms" msgstr "Berechnungszeit: %1 ms" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCorrelationCurveDock.cpp:417 #, kde-format msgid "Correlation status: %1" msgstr "Korrelationsstatus: %1" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:234 #, kde-format msgid "Horiz. Start" msgstr "Horiz. Start" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:235 #, kde-format msgid "Vert. Start" msgstr "Vert. Start" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:236 #, kde-format msgid "Horiz. Midpoint" msgstr "Horiz. Mittelpunkt" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:237 #, kde-format msgid "Vert. Midpoint" msgstr "Vert. Mittelpunkt" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:238 #, kde-format msgid "2-segments" msgstr "2-Abschnitte" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:239 #, kde-format msgid "3-segments" msgstr "3-Abschnitte" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:240 #, kde-format msgid "Cubic Spline (Natural)" msgstr "Kubisches Spline (natürlich)" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:241 #, kde-format msgid "Cubic Spline (Periodic)" msgstr "Kubisches Spline (periodisch)" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:242 #, kde-format msgid "Akima-spline (Natural)" msgstr "Akima-Spline (natürlich)" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:243 #, kde-format msgid "Akima-spline (Periodic)" msgstr "Akima-Spline (periodisch)" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:368 #, kde-format msgid "No Drop Lines" msgstr "Keine Verbindungslinien" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:369 #, kde-format msgid "Drop Lines, X" msgstr "Verbindungslinien, X" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:370 #, kde-format msgid "Drop Lines, Y" msgstr "Verbindungslinien, Y" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:371 #, kde-format msgid "Drop Lines, XY" msgstr "Verbindungslinien, XY" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:372 #, kde-format msgid "Drop Lines, X, Zero Baseline" msgstr "Verbindungslinien, X, Null-Linie" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:373 #, kde-format msgid "Drop Lines, X, Min Baseline" msgstr "Verbindungslinien, X, Minimum-Linie" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:374 #, kde-format msgid "Drop Lines, X, Max Baseline" msgstr "Verbindungslinien, X, Maximum-Linie" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:418 #, kde-format msgid "Zero Baseline" msgstr "Null-Linie" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:469 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:473 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1280 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:46 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:50 #, kde-format msgid "Symmetric" msgstr "Symmetrisch" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:470 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:474 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:47 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:51 #, kde-format msgid "Asymmetric" msgstr "Asymmetrisch" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:517 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:525 #, kde-format msgid "" "The column \"%1\" is not available. If a new column at this path is created, " "it is linked to this curve. If you wanna hold this column, don't change " "anything in this combobox." msgstr "" +"Die Spalte \"%1\" ist nicht verfügbar. Wenn eine neue Spalte erzeugt wird, " +"wird sie zu dieser Kurve verlinkt. Wenn Sie die Spalte halten wollen, ändern" +"Sie nichts in dieser Box." #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:773 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:166 #, kde-format msgid "" "The column \"%1\"\n" "is not available anymore. It will be automatically used once it is created " "again." msgstr "" +"Die Spalte \"%1\"\n" +"ist nicht mehr verfügbar. Sie wird automatisch verwendet, wenn sie wiederhergestellt ist." #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:828 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:829 #, kde-format msgid "" "If checked, connect neighbour points with lines even if there are gaps " "(invalid or masked values) between them" msgstr "" +"Wenn aktviert, werden benachbarte Punkte mit Linien verbunden, sogar " +"bei Lücken (invaliden oder maskierten Werten)" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:830 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:831 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Connect data points only for strictly increasing values of X" +#, kde-format msgid "" "If checked, connect data points only for strictly increasing values of X" -msgstr "Nur Datenpunkte mit strikt zunehmenden x-Werten verbinden" +msgstr "Wenn aktiv, verbinde Datenpunkte nur für strikt zunehmende x-Werte" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:1574 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:1643 #, kde-format msgid "Data, +-" msgstr "Daten, +-" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:1581 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:1650 #, kde-format msgid "Data, +" msgstr "Daten, +" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:92 #, kde-format msgid "This method is much slower than any other" msgstr "Diese Methode ist deutlich langsamer als die anderen" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:443 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:475 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:520 #, kde-format msgid "Tolerance (distance):" msgstr "Toleranz (Abstand):" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:454 #, kde-format msgid "Number of points:" msgstr "Anzahl der Punkte:" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:465 #, kde-format msgid "Step size:" msgstr "Schrittweite:" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:482 #, kde-format msgid "Repeats:" msgstr "Wiederholungen:" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:492 #, kde-format msgid "Tolerance (area):" msgstr "Toleranz (Fläche):" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:503 #, kde-format msgid "Minimum tolerance:" msgstr "Min. Toleranz:" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:507 #, kde-format msgid "Maximum tolerance:" msgstr "Max. Toleranz:" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:524 #, kde-format msgid "Search region:" msgstr "Suchbereich:" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:592 #, kde-format msgid "Data reduction status: %1" msgstr "Datenreduktion Status: %1" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:644 #, kde-format msgid "number of points: %1" msgstr "Anzahl der Punkte: %1" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:645 #, kde-format msgid "positional squared error: %1" msgstr "quadratischer Lagefehler: %1" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:646 #, kde-format msgid "area error: %1" msgstr "Flächenfehler: %1" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDifferentiationCurveDock.cpp:478 #, kde-format msgid "Differentiation status: %1" msgstr "Differenziationsstatus: %1" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:89 #, kde-format msgid "Cartesian" msgstr "Kartesisch" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:90 #, kde-format msgid "Polar" msgstr "Polar" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:91 #, kde-format msgid "Parametric" msgstr "Parametrisch" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:194 #, kde-format msgid "x, min" msgstr "X, min" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:195 #, kde-format msgid "x, max" msgstr "X, max" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:206 #, kde-format msgid "φ, min" msgstr "φ, min" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:207 #, kde-format msgid "φ, max" msgstr "φ, max" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMin) #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:219 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:289 #, kde-format msgid "t, min" msgstr "t, min" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMax) #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:220 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:233 #, kde-format msgid "t, max" msgstr "t, max" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:178 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1107 #, kde-format msgid "reduced" msgstr "reduziert" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:182 #, kde-format msgid "test" msgstr "Test" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDegree) #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:702 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:63 #, kde-format msgid "Degree:" msgstr "Grad:" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:731 #, kde-format msgid "Number of peaks:" msgstr "Anzahl der Peaks:" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:985 #, kde-format msgid "Fit status: %1" msgstr "Fit Status: %1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lParameters) #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1075 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:703 #, kde-format msgid "Parameters:" msgstr "Parameter:" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1092 #, kde-format msgid "t statistic:" msgstr "t Statistik:" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1093 #, kde-format msgid "p value:" msgstr "p-Wert:" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1094 #, kde-format msgid "conf. interval:" msgstr "Vertrauensintervall:" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1099 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1279 #, kde-format msgid "too small" msgstr "zu klein" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1104 #, kde-format msgid "Goodness of fit:" msgstr "Güte der Anpassung:" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1105 #, kde-format msgid "sum of squared residuals" msgstr "Summe der quadratischen Fehler" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1108 #, kde-format msgid "root mean square error" msgstr "Wurzel des mittleren quadratischen Fehlers" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1109 #, kde-format msgid "coefficient of determination" msgstr "Bestimmtheitsmaß" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1110 #, kde-format msgid "adj. coefficient of determination" msgstr "Korrigiertes Bestimmtheitsmaß" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1113 #, kde-format msgid "P > " msgstr "P > " #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1114 #, kde-format msgid "F statistic" msgstr "F-Statistik" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1115 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:462 #, kde-format msgid "P > F" msgstr "P > F" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1117 #, kde-format msgid "mean absolute error:" msgstr "Mittlerer absoluter Fehler:" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1118 #, kde-format msgid "Akaike information criterion:" msgstr "Akaikes Informationskriterium:" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1119 #, kde-format msgid "Bayesian information criterion:" msgstr "Bayessches Informationskriterium:" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1121 #, kde-format msgid "status:" msgstr "Status:" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1122 #, kde-format msgid "iterations:" msgstr "Iterationen:" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1123 #, kde-format msgid "tolerance:" msgstr "Toleranz:" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1128 #, kde-format msgid "degrees of freedom:" msgstr "Freiheitsgrade:" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1129 #, kde-format msgid "number of parameters:" msgstr "Anzahl der Parameter:" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1130 #, kde-format msgid "fit range:" msgstr "Fit-Bereich:" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1132 #, kde-format msgid "Iterations:" msgstr "Iterationen:" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1149 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1155 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1161 #, kde-format msgid "Copy Selection" msgstr "Auswahl kopieren" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1150 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1156 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1162 #, kde-format msgid "Copy All" msgstr "Alles kopieren" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1222 #, kde-format msgid "Error, %" msgstr "Fehler, %" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1222 #, kde-format msgid "t statistic" msgstr "t-Statistik" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1222 #, kde-format msgid "Conf. Interval" msgstr "Vertrauensintervall" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCutoff) #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:366 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:280 #, kde-format msgid "Cutoff:" msgstr "Grenze:" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:374 #, kde-format msgid "Lower cutoff:" msgstr "Untere Grenze:" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:375 #, kde-format msgid "Upper cutoff:" msgstr "Obere Grenze:" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:579 #, kde-format msgid "" "The band width is <= 0 since lower cutoff value is not smaller than upper " "cutoff value. Please fix this." msgstr "" "Die Bandbreite ist <=0 da die untere Grenze nicht kleiner als die obere " "Grenze ist. Bitte beheben." #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:580 #, kde-format msgid "band width <= 0" msgstr "Bandbreite <= 0" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:589 #, kde-format msgid "Fourier-Filter status: %1" msgstr "Fourier-Filter-Status: %1" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierTransformCurveDock.cpp:325 #, kde-format msgid "Fourier transformation status: %1" msgstr "Fourier-Transformationsstatus: %1" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYIntegrationCurveDock.cpp:395 #, kde-format msgid "Integration status: %1" msgstr "Integration-Status: %1" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYIntegrationCurveDock.cpp:446 #, kde-format msgid "value: %1" msgstr "Wert: %1" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:106 #, kde-format msgid "Auto (5x data points)" msgstr "Automatisch (5x Anzahl der Datenpunkte)" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:107 #, kde-format msgid "Multiple of data points" msgstr "Mehrfaches der Anzahl der Datenpunkte" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:624 #, kde-format msgid "Interpolation status: %1" msgstr "Interpolation-Status: %1" #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYSmoothCurveDock.cpp:485 #, kde-format msgid "Smoothing status: %1" msgstr "Glättung-Status: %1" #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:167 src/kdefrontend/MainWin.cpp:914 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Spreadsheet" msgstr "Tabellenkalkulation" #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:207 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Column" msgstr "Spalte" #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:212 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Matrix" msgstr "Matrix" #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:217 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Worksheet" msgstr "Arbeitsblatt" #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Cartesian Plot" msgstr "Kartesischer Plot" #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:232 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Legend" msgstr "Legende" #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:237 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Axis" msgstr "Achse" #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:242 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "xy-Curve" msgstr "XY-Kurve" #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:247 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "xy-Equation" msgstr "XY-Gleichung" #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:252 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Data Reduction" msgstr "Datenreduktion" #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Differentiation" msgstr "Differentiation" #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:272 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Integration" msgstr "Integration" #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:277 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Interpolation" msgstr "Interpolation" #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Smoothing" msgstr "Glättung" #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:287 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Fit" msgstr "Anpassung" #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:292 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Fourier Transform" msgstr "Fourier-Transformation" #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:297 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Fourier Filter" msgstr "Fourier-Filter" #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:302 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Convolution/Deconvolution" msgstr "Faltung/Dekonvolution" #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Auto-/Cross-Correlation" msgstr "Auto-/Kreuzkorrelation" #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:312 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Histogram Properties" msgstr "Histogramm-Eigenschaften" #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Text Label" msgstr "Schriftzug" #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:322 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Custom Point" msgstr "Benutzerdefinierter Punkt" #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:327 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Datapicker Curve" msgstr "Digitalisierte Kurve" #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:332 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Datapicker" msgstr "Digitalisierer" #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:343 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Project" msgstr "Projekt" #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:354 #, kde-format msgctxt "@title:window %1 is a Cantor backend" msgid "%1 Properties" msgstr "%1 Eigenschaften" #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:356 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "CAS Properties" msgstr "CAS Eigenschaften" #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:362 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Notes" msgstr "Notizen" #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:368 src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:375 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:382 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "MQTT Data Source" msgstr "MQTT-Datenquelle" #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Live Data Source" msgstr "Live-Datenquelle" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:66 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:92 #, kde-format msgid "No Line" msgstr "Keine Linie" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:66 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:92 #, kde-format msgid "Solid Line" msgstr "Durchgezogene Linie" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:66 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:92 #, kde-format msgid "Dash Line" msgstr "Gestrichelte Linie" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:67 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:93 #, kde-format msgid "Dot Line" msgstr "Gepunktete Linie" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:67 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:93 #, kde-format msgid "Dash-dot Line" msgstr "Strich-Punkt-Linie" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:67 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:93 #, kde-format msgid "Dash-dot-dot Line" msgstr "Strich-Punkt-Punkt-Linie" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:151 #, kde-format msgid "Uniform" msgstr "Gleichverteilt" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:151 #, kde-format msgid "Extremely Dense" msgstr "Extrem dicht" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:152 #, kde-format msgid "Very Dense" msgstr "Sehr dicht" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:152 #, kde-format msgid "Somewhat Dense" msgstr "Ziemlich dicht" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:152 #, kde-format msgid "Half Dense" msgstr "Halbdicht" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:153 #, kde-format msgid "Somewhat Sparse" msgstr "Ziemlich dünn" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:153 #, kde-format msgid "Very Sparse" msgstr "Sehr dünn" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:153 #, kde-format msgid "Extremely Sparse" msgstr "Extrem dünn" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:154 #, kde-format msgid "Horiz. Lines" msgstr "Waagerechte Linien" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:154 #, kde-format msgid "Vert. Lines" msgstr "Senkrechte Linien" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:154 #, kde-format msgid "Crossing Lines" msgstr "Kreuzende Linien" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:155 #, kde-format msgid "Backward Diag. Lines" msgstr "Rückwärts geneigte diagonale Linien" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:155 #, kde-format msgid "Forward Diag. Lines" msgstr "Vorwärts geneigte diagonale Linien" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:155 #, kde-format msgid "Crossing Diag. Lines" msgstr "Diagonal kreuzende Linien" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:172 #, kde-format msgid "White" msgstr "Weiß" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:172 #, kde-format msgid "Black" msgstr "Schwarz" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:173 #, kde-format msgid "Dark Red" msgstr "Dunkelrot" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:173 #, kde-format msgid "Red" msgstr "Rot" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:173 #, kde-format msgid "Light Red" msgstr "Hellrot" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:174 #, kde-format msgid "Dark Green" msgstr "Dunkelgrün" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:174 #, kde-format msgid "Green" msgstr "Grün" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:174 #, kde-format msgid "Light Green" msgstr "Hellgrün" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:175 #, kde-format msgid "Dark Blue" msgstr "Dunkelblau" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:175 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "Blau" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:175 #, kde-format msgid "Light Blue" msgstr "Hellblau" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:176 #, kde-format msgid "Dark Yellow" msgstr "Dunkles Gelb" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:176 #, kde-format msgid "Yellow" msgstr "Gelb" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:176 #, kde-format msgid "Light Yellow" msgstr "Helles Gelb" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:177 #, kde-format msgid "Dark Cyan" msgstr "Dunkles Cyan" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:177 #, kde-format msgid "Cyan" msgstr "Cyan" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:177 #, kde-format msgid "Light Cyan" msgstr "Helles Cyan" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:178 #, kde-format msgid "Dark Magenta" msgstr "Dunkles Magenta" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:178 #, kde-format msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:178 #, kde-format msgid "Light Magenta" msgstr "Helles Magenta" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:179 #, kde-format msgid "Dark Orange" msgstr "Dunkles Orange" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:179 #, kde-format msgid "Orange" msgstr "Orange" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:179 #, kde-format msgid "Light Orange" msgstr "Helles Orange" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:180 #, kde-format msgid "Dark Grey" msgstr "Dunkelgrau" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:180 #, kde-format msgid "Grey" msgstr "Grau" #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:180 #, kde-format msgid "Light Grey" msgstr "Hellgrau" #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:54 #, kde-format msgid "" "List of all performed steps/actions.\n" "Select an item in the list to navigate to the corresponding step." msgstr "" "Liste aller ausgeführten Schritte/Aktionen.\n" "Wählen Sie einen Eintrag in der Liste, um zum zugehörigen Schritt zu gehen." #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Undo/Redo History" msgstr "Verlauf Rückgängig/Wiederherstellen" #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:70 #, kde-format msgid "&Clear" msgstr "&Löschen" #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:71 #, kde-format msgid "" "Clears the undo history. Commands are not undone or redone; the state of the " "project remains unchanged." msgstr "" "Löscht den Verlauf für Rückgängig/Wiederherstellen. Befehle werden nicht " "rückgängig gemacht oder wiederhergestellt, der Status des Projekts bleibt " "unverändert" #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:106 #, kde-format msgid "Do you really want to clear the undo history?" msgstr "" "Möchten Sie wirklich den Verlaufsspeicher für Rückgängig/Wiederherstellen " "löschen?" #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:107 #, kde-format msgid "Clear History" msgstr "Verlauf leeren" #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:60 #, kde-format msgid "" "LabPlot2 is a KDE-application for interactive graphing and analysis of " "scientific data." msgstr "" "LabPlot2 ist eine KDE-Anwendung zur interaktiven Erstellung von Grafiken und " "zur Analyse wissenschaftlicher Daten." #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:61 #, kde-format msgid "(c) 2007-2019" msgstr "(c) 2007-2019" #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:62 #, kde-format msgid "Stefan Gerlach" msgstr "Stefan Gerlach" #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:62 src/kdefrontend/LabPlot.cpp:63 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:64 src/kdefrontend/LabPlot.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Developer" msgstr "Entwickler" #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:63 #, kde-format msgid "Alexander Semke" msgstr "Alexander Semke" #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:64 #, kde-format msgid "Fábián Kristóf-Szabolcs" msgstr "Fábián Kristóf-Szabolcs" #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:65 #, kde-format msgid "Martin Marmsoler" msgstr "Martin Marmsoler" #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:66 #, kde-format msgid "Andreas Kainz" msgstr "Andreas Kainz" #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Icon designer" msgstr "Symboldesigner" #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:67 #, kde-format msgid "Yuri Chornoivan" msgstr "Yuri Chornoivan" #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "" "Help on many questions about the KDE-infrastructure and translation related " "topics" msgstr "" "Hilfe bei vielen Fragen zur KDE-Infrastruktur und zum Übersetzungsprozess" #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:68 #, kde-format msgid "Garvit Khatri" msgstr "Garvit Khatri" #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Porting LabPlot2 to KF5 and Integration with Cantor" msgstr "Portierung von LabPlot2 auf KF5 und Cantor-Integration" #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:69 #, kde-format msgid "Christoph Roick" msgstr "Christoph Roick" #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Support import of ROOT (CERN) TH1 histograms" msgstr "Unterstützung beim Import vom ROOT (CERN) TH1 Histogrammen" #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:78 #, kde-format msgid "disable splash screen" msgstr "Startbildschirm nicht anzeigen" #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:81 #, kde-format msgid "start in the presenter mode" msgstr "Im Präsentationsmodus starten" #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:84 #, kde-format msgid "open a project file" msgstr "Eine Projektdatei Öffnen" #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:102 #, kde-format msgid "" "Could not open file '%1'. Click 'Continue' to proceed starting or 'Cancel' " "to exit the application." msgstr "" "Die Datei „%1“ kann nicht geöffnet werden. Klicken Sie auf „Fortsetzen“ um " "weiter zu machen, oder auf „Abbrechen“, um die Anwendung zu beenden." #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:103 #, kde-format msgid "Failed to Open" msgstr "Fehler beim Öffnen" #. i18n: ectx: ToolBar (datapicker_toolbar) #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:24 src/kdefrontend/MainWin.cpp:327 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1243 #, kde-format msgid "Datapicker" msgstr "Digitalisierer" #. i18n: ectx: ToolBar (cas_worksheet_toolbar) #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:32 src/kdefrontend/MainWin.cpp:523 #, kde-format msgid "CAS Worksheet" msgstr "CAS-Arbeitsblatt" #. i18n: ectx: ToolBar (cartesian_plot_toolbar) #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:36 #, kde-format msgid "CartesianPlot" msgstr "Kartesisches Diagramm" #. i18n: ectx: Menu (file) #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:40 #, kde-format msgid "&File" msgstr "&Datei" #. i18n: ectx: Menu (new) #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:41 #, kde-format msgid "&Add New" msgstr "&Neu hinzufügen" #. i18n: ectx: Menu (new_cas_worksheet) #. i18n: ectx: Menu (cas_worksheet) #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:54 src/kdefrontend/labplot2ui.rc:77 #, kde-format msgid "&CAS Worksheet" msgstr "&CAS-Arbeitsblatt" #. i18n: ectx: Menu (import) #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:59 #, kde-format msgid "Import" msgstr "Importieren" #. i18n: ectx: Menu (edit) #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:69 #, kde-format msgid "&Edit" msgstr "&Bearbeiten" #. i18n: ectx: Menu (spreadsheet) #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:74 #, kde-format msgid "&Spreadsheet" msgstr "&Tabellenkalkulation" #. i18n: ectx: Menu (matrix) #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:75 #, kde-format msgid "&Matrix" msgstr "&Matrix" #. i18n: ectx: Menu (worksheet) #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:76 #, kde-format msgid "&Worksheet" msgstr "&Arbeitsblatt" #. i18n: ectx: Menu (analysis) #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:78 #, kde-format msgid "&Analysis" msgstr "&Analyse" #. i18n: ectx: Menu (datapicker) #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:79 #, kde-format msgid "&Datapicker" msgstr "&Digitalisierer" #. i18n: ectx: Menu (drawing) #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:80 #, kde-format msgid "&Drawing" msgstr "&Zeichnung" #. i18n: ectx: Menu (script) #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:81 #, kde-format msgid "&Script" msgstr "&Skript" #. i18n: ectx: Menu (tools) #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:82 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "E&xtras" #. i18n: ectx: Menu (windows) #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:85 #, kde-format msgid "&Windows" msgstr "&Fenster" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPresenterMode) #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:162 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:75 #, kde-format msgid "Presenter Mode" msgstr "Präsentationsmodus" #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:163 #, kde-format msgid "" "No worksheets are available in the project. The presenter mode will not be " "started." msgstr "" "Kein Arbeitsblatt verfügbar im Projekt. Die Präsentation wird nicht " "gestartet." #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:181 #, kde-format msgctxt "%1 is the LabPlot version" msgid "Welcome to LabPlot %1" msgstr "Willkommen zu LabPlot %1" #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:219 #, kde-format msgid "GUI configuration file not found" msgstr "GUI-Konfigurationsdatei nicht gefunden" #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:219 #, kde-format msgid "%1 file was not found. Please check your installation." msgstr "%1 Datei nicht gefunden. Bitte die Installation überprüfen." #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:322 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1235 #, kde-format msgid "Workbook" msgstr "Arbeitsbuch" #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:324 #, kde-format msgid "Creates a new workbook for collection spreadsheets, matrices and plots" msgstr "" "Erzeugt ein neues Arbeitsbuch zum Sammeln von Tabellen, Matrizen und Plots" #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:328 #, kde-format msgid "Creates a data picker for getting data from a picture" msgstr "Erzeugt einen Datenpicker um Daten aus einem Bild zu extrahieren" #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:334 #, kde-format msgid "Creates a new spreadsheet for data editing" msgstr "Erzeugt eine neue Datentabelle zum Editieren von Daten" #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:340 #, kde-format msgid "Creates a new matrix for data editing" msgstr "Erzeugt eine neue Matrix zum Editieren von Daten" #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:346 #, kde-format msgid "Creates a new worksheet for data plotting" msgstr "Erzeugt ein neues Arbeitblatt zum Plotten von Daten" #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:350 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1300 #, kde-format msgid "Note" msgstr "Notiz" #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:351 #, kde-format msgid "Creates a new note for arbitrary text" msgstr "Erzeugt eine neue Notiz für beliebigen Text" #. i18n("Note/Script"),this); #. actionCollection()->addAction("new_script", m_newScriptAction); #. connect(m_newScriptAction, &QAction::triggered,SLOT(newScript())); #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFolder) #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:359 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1227 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:84 #, kde-format msgid "Folder" msgstr "Ordner" #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:360 #, kde-format msgid "Creates a new folder to collect sheets and other elements" msgstr "" "Erzeugt einen neuen Ordner zum Sammeln von Seiten und anderen Elementen" #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:365 #, kde-format msgid "Live Data Source" msgstr "Live-Datenquelle" #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:366 #, kde-format msgid "Creates a live data source to read data from a real time device" msgstr "Erzeugt eine Livedatenquelle um Daten in Echtzeit zu lesen" #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:373 #, kde-format msgid "Import data from a regular file" msgstr "Daten aus einer Datei importieren" #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:378 #, kde-format msgid "Import data from a SQL database" msgstr "Daten aus einer SQL-Datenbank importieren" #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:382 #, kde-format msgid "LabPlot Project" msgstr "LabPlot-Projekt" #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:383 #, kde-format msgid "Import a project from a LabPlot project file (.lml)" msgstr "Ein Projekt aus einer LabPlotprojektdatei (.lml) importieren" #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:388 #, kde-format msgid "Origin Project (OPJ)" msgstr "Origin-Projekt (OPJ)" #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:389 #, kde-format msgid "Import a project from an OriginLab Origin project file (.opj)" msgstr "Ein Projekt aus einer Originprojektdatei (.opj) importieren" #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:395 #, kde-format msgid "Export selected element" msgstr "Ausgewähltes Element exportieren" #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:400 #, kde-format msgid "FITS Metadata Editor" msgstr "FITS-Metadaten-Editor" #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:401 #, kde-format msgid "Open editor to edit FITS meta data" msgstr "Editor Öffnen um FITS Metadaten zu editieren" #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:410 #, kde-format msgid "Undo/Redo History" msgstr "Verlauf Rückgängig/Wiederherstellen" #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:421 #, kde-format msgid "&Close" msgstr "S&chließen" #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:423 #, kde-format msgid "Close the active window" msgstr "Das aktuelle Fenster schließen" #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:427 #, kde-format msgid "Close &All" msgstr "&Alle schließen" #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:428 #, kde-format msgid "Close all the windows" msgstr "Alle Fenster schließen" #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:432 #, kde-format msgid "&Tile" msgstr "&Kacheln" #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:433 #, kde-format msgid "Tile the windows" msgstr "Die Fenster kacheln" #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:437 #, kde-format msgid "&Cascade" msgstr "&Gestaffelt" #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:438 #, kde-format msgid "Cascade the windows" msgstr "Fenster staffeln" #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:441 #, kde-format msgid "Ne&xt" msgstr "Nächstes" #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:443 #, kde-format msgid "Move the focus to the next window" msgstr "Aktiviert das nächste Fenster" #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:447 #, kde-format msgid "Pre&vious" msgstr "&Vorheriges" #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:449 #, kde-format msgid "Move the focus to the previous window" msgstr "Aktiviert das vorherige Fenster" #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:461 #, kde-format msgid "Current &Folder Only" msgstr "Nur &aktuellen Ordner" #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:465 #, kde-format msgid "Current Folder and &Subfolders" msgstr "Aktuellen Ordner &und Unterordner" #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:469 #, kde-format msgid "&All" msgstr "&Alle" #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:479 #, kde-format msgid "Project Explorer" msgstr "Projekt-Explorer" #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:484 #, kde-format msgid "Properties Explorer" msgstr "Eigenschaften-Explorer" #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:550 #, kde-format msgid "Window Visibility Policy" msgstr "Regelung für die Sichtbarkeit der Fenster" #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:557 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:561 src/kdefrontend/MainWin.cpp:562 #, kde-format msgid "Color Theme" msgstr "Farbschema" #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:585 #, kde-format msgid "Configure CAS" msgstr "CAS Konfigurieren" #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:615 #, kde-format msgid "The current project %1 has been modified. Do you want to save it?" msgstr "Das aktuelle Projekt %1 wurde geändert. Möchten Sie es speichern?" #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:616 #, kde-format msgid "Save Project" msgstr "Projekt speichern" #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:902 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Project Explorer" msgstr "Projekt-Explorer" #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:947 #, kde-format msgid "%1: created" msgstr "%1: Erzeugt" #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:956 src/kdefrontend/MainWin.cpp:979 #, kde-format msgid "Open Project" msgstr "Projekt öffnen" #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:958 #, kde-format msgid "LabPlot Projects (%1);;Origin Projects (%2)" msgstr "LabPlot Projekte (%1);;Origin-Projekte (%2)" #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:979 #, kde-format msgid "The project file %1 is already opened." msgstr "Die Projektdatei %1 ist bereits geöffnet." #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1010 #, kde-format msgid "%1: opened" msgstr "%1: geöffnet" #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1017 #, kde-format msgid "Project successfully opened (in %1 seconds)." msgstr "Das Projekt wurde erfolgreich in %1 Sekunden geöffnet." #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1082 #, kde-format msgid "Save Project As" msgstr "Projekt speichern unter" #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1083 #, kde-format msgid "" "LabPlot Projects (*.lml *.lml.gz *.lml.bz2 *.lml.xz *.LML *.LML.GZ *.LML.BZ2 " "*.LML.XZ)" msgstr "" "LabPlot-Projekte (*.lml *.lml.gz *.lml.bz2 *.lml.xz *.LML *.LML.GZ *.LML.BZ2 " "*.LML.XZ)" #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1108 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Sorry. Could not open file for writing." +#, kde-format msgid "Couldn't open the temporary file for writing." -msgstr "Die Datei kann leider nicht zum Schreiben geöffnet werden." +msgstr "Die temporäre Datei konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden." #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1149 #, kde-format msgid "Project saved" msgstr "Das Projekt wurde gespeichert" #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1165 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Couldn't create the SQLite database %1." +#, kde-format msgid "Couldn't save the file '%1'." -msgstr "Erzeugung der SQLite-Datenbank '%1' fehlgeschlagen." +msgstr "Die Datei '%1' konnte nicht gespeichert werden." #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1170 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Could not open file %1 for reading." +#, kde-format msgid "Couldn't open the file '%1' for writing." -msgstr "Die Datei %1 kann nicht zum Lesen geöffnet werden." +msgstr "Die Datei '%1' kann nicht zum Schreiben geöffnet werden." #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1201 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1214 #, kde-format msgid "Preparing printing of %1" msgstr "Drucken von %1 wird vorbereitet" #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1203 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1216 #, kde-format msgid "%1 printed" msgstr "%1 gedruckt" #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1343 #, kde-format msgid "%1 [Changed]" msgstr "%1 [Geändert]" #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1924 #, kde-format msgid "%1 exported" msgstr "%1 exportiert" #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1931 #, kde-format msgid "FITS files saved" msgstr "FITS-Datei gespeichert" #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1943 #, kde-format msgid "MQTT Client%1" msgstr "MQTT-Client%1" #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1967 #, kde-format msgid "Live data source%1" msgstr "Live-Datenquelle%1" #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:62 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Function Values" msgstr "Funktionswerte" #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:75 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:77 #, kde-format msgid "%1 value" msgid_plural "%1 values" msgstr[0] "%1 Wert" msgstr[1] "%1 Werte" #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:90 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:58 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:96 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:70 #, kde-format msgid "&Generate" msgstr "&Generieren" #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:91 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Generate function values" msgstr "Generiert Funktionswerte" #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:205 #, kde-format msgid "%1: fill matrix with function values" msgstr "%1: Matrix mit Funktionswerten füllen" #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:52 src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:89 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tgeneral) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGeneral) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, general) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSymbol) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesGeneral) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab0) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tGeneral) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSymbolGeneral) #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:61 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:27 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:467 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:27 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:645 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:36 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:24 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:21 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:21 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:24 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:24 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:230 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:21 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:415 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:703 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:24 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:24 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:593 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:653 #, kde-format msgid "General" msgstr "Allgemein" #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:93 #, kde-format msgid "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?" msgstr "" "Alle Einstellungen werden auf die Standardwerte zurückgesetzt. Möchten Sie " "fortfahren?" #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Preferences [Changed]" msgstr "Einstellungen [Geändert]" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMin) #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:40 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:27 #, kde-format msgid "min." msgstr "Min." #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:87 #, kde-format msgid "Do nothing" msgstr "Nichts unternehmen" #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:88 #, kde-format msgid "Create new empty project" msgstr "Neues leeres Projekt erstellen" #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:89 #, kde-format msgid "Create new project with worksheet" msgstr "Neues Projekt mit Arbeitsblatt erstellen" #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:90 #, kde-format msgid "Load last used project" msgstr "Zuletzt verwendetes Projekt laden" #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:93 #, kde-format msgid "Sub-window view" msgstr "Unterfenster-Ansicht" #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:94 #, kde-format msgid "Tabbed view" msgstr "Karteikartenansicht" #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:97 #, kde-format msgid "Show windows of the current folder only" msgstr "Nur Fenster des aktuellen Ordners anzeigen" #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:98 #, kde-format msgid "Show windows of the current folder and its subfolders only" msgstr "Nur Fenster des aktuellen Ordners und der Unterordner anzeigen" #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:99 #, kde-format msgid "Show all windows" msgstr "Alle Fenster anzeigen" #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:129 #, kde-format msgid "" "No LaTeX installation found or selected. LaTeX typesetting not possible." msgstr "" "Keine LaTeX-Installation gefunden oder ausgewählt. LaTeX-Satz nicht möglich." #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:137 #, kde-format msgid "No 'convert' found. LaTeX typesetting not possible." msgstr "'convert' nicht gefunden. LaTeX-Satz nicht möglich." #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:146 #, kde-format msgid "No 'dvips' found. LaTeX typesetting not possible." msgstr "'dvips' nicht gefunden. LaTeX-Satz nicht möglich." #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:154 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:160 #, kde-format msgid "No Ghostscript found. LaTeX typesetting not possible." msgstr "Ghostscript nicht gefunden. LaTeX-Satz nicht möglich." #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:58 #, kde-format msgid "Add the specified value to column values" msgstr "Den angegebenen Wert zu den Spaltenwerten addieren" #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:61 #, kde-format msgid "Subtract the specified value from column values" msgstr "Den angegebenen Wert von den Spaltenwerten abziehen" #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:64 #, kde-format msgid "Multiply column values by the specified value" msgstr "Den angegebenen Wert mit den Spaltenwerten multiplizieren" #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:67 #, kde-format msgid "Divide column values by the specified value" msgstr "Spaltenwerte durch den angegebenen Wert dividieren" #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:80 #, kde-format msgid "Add the specified value to matrix values" msgstr "Den angegebenen Wert zu den Matrixwerten addieren" #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "Subtract the specified value from matrix values" msgstr "Den angegebenen Wert von den Matrixwerten abziehen" #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:86 #, kde-format msgid "Multiply matrix values by the specified value" msgstr "Den angegebenen Wert mit den Matrixwerten multiplizieren" #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:89 #, kde-format msgid "Divide matrix values by the specified value" msgstr "Matrixwerte durch den angegebenen Wert dividieren" #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add Value" msgstr "Wert addieren" #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Subtract Value" msgstr "Wert abziehen" #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Multiply by Value" msgstr "Mit Wert multiplizieren" #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Divide by Value" msgstr "Durch Wert teilen" #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:118 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditAddUnitDialog.cpp:45 #, kde-format msgid "&Add" msgstr "&Adsieren" #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "&Subtract" msgstr "&Subtrahieren" #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:124 #, kde-format msgid "&Multiply" msgstr "&Multiplizieren" #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:127 #, kde-format msgid "&Divide" msgstr "&Dividieren" #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:220 #, kde-format msgid "%1: add %2 to column values" msgstr "%1: %2 zu Spaltenwerten addieren" #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:223 #, kde-format msgid "%1: subtract %2 from column values" msgstr "%1: %2 von Spaltenwerten abziehen" #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:226 #, kde-format msgid "%1: multiply column values by %2" msgstr "%1: Spaltenwerte mit %2 multiplizieren" #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:229 #, kde-format msgid "%1: divide column values by %2" msgstr "%1: Spaltewerte durch %2 dividieren" #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Drop Values" msgstr "Werte überspringen" #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:54 #, kde-format msgid "Equal to" msgstr "Gleich" #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:55 #, kde-format msgid "Between (Including End Points)" msgstr "Zwischen (einschließlich der Endpunkte)" #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:56 #, kde-format msgid "Between (Excluding End Points)" msgstr "Zwischen (ausschließlich der Endpunkte)" #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:57 #, kde-format msgid "Greater than" msgstr "Größer als" #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:58 #, kde-format msgid "Greater than or Equal to" msgstr "Größer als oder gleich" #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:59 #, kde-format msgid "Lesser than" msgstr "Kleiner als" #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:60 #, kde-format msgid "Lesser than or Equal to" msgstr "Kleiner als oder gleich" #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:73 #, kde-format msgid "&Mask" msgstr "&Maskieren" #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:74 #, kde-format msgid "Mask values in the specified region" msgstr "Werte in der angegebenen Region maskieren" #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "Mask values" msgstr "Werte maskieren" #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Mask Values" msgstr "Werte maskieren" #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "&Drop" msgstr "&Verwerfen" #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:79 #, kde-format msgid "Drop values in the specified region" msgstr "Werte in der angegebenen Region überspringen" #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:307 #, kde-format msgid "%1: mask values" msgstr "%1: Werte maskieren" #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:331 #, kde-format msgid "%1: drop values" msgstr "%1: Werte überspringen" #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Equidistant Values" msgstr "Äquidistante Werte" #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:59 #, kde-format msgid "Generate equidistant values" msgstr "Äquidistante Werte generieren" #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:162 #, kde-format msgid "%1: fill column with equidistant numbers" msgid_plural "%1: fill columns with equidistant numbers" msgstr[0] "%1: Spalte mit äquidistanten Werten füllen" msgstr[1] "%1: Spalten mit äquidistanten Werten füllen" #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:86 #, kde-format msgid "Export Spreadsheet" msgstr "Tabellenkalkulation exportieren" #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:87 #, kde-format msgid "Export Selection" msgstr "Auswahl exportieren" #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:93 #, kde-format msgid "This option determines how the convert numbers to strings." msgstr "Diese Option bestimmt, wie Zahlen in Zeichenketten konvertiert werden." #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export Spreadsheet" msgstr "Tabellenkalkulation exportieren" #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:181 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export Matrix" msgstr "Matrix exportieren" #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:195 #, kde-format msgid "Export matrix" msgstr "Matrix exportieren" #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:280 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:173 #, kde-format msgid "The file already exists. Do you really want to overwrite it?" msgstr "" "Die Datei existiert bereits. Möchten Sie diese tatsächlich überschreiben?" #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:328 #, kde-format msgid "Text files (*.txt *.dat *.csv)" msgstr "Textdateien (*.txt *.dat *.csv)" #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:331 #, kde-format msgid "Binary files (*.*)" msgstr "Binärdateien (*.*)" #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:334 #, kde-format msgid "LaTeX files (*.tex)" msgstr "LaTeX-Dateien (*.tex)" #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:337 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:191 #, kde-format msgid "FITS files (*.fits *.fit *.fts)" msgstr "FITS-Dateien (*.fits *.fit *.fts)" #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:340 #, kde-format msgid "" "SQLite databases files (*.db *.sqlite *.sdb *.db2 *.sqlite2 *.sdb2 *.db3 *." "sqlite3 *.sdb3)" msgstr "" "SQLite Datenbank-Datei (*.db *.sqlite *.sdb *.db2 *.sqlite2 *.sdb2 *.db3 *." "sqlite3 *.sdb3)" #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:344 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:227 #, kde-format msgid "Export to file" msgstr "In Datei exportieren" #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:87 #, kde-format msgid "Add new variable" msgstr "Neue Variable hinzufügen" #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:181 #, kde-format msgid "" "Provided variable name is already reserved for a name of a constant. Please " "use another name." msgstr "" +"Der angegebene Variablenname ist bereits als Konstante reserviert. Verwenden Sie bitte einen anderen Namen." #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:187 #, kde-format msgid "" "Provided variable name is already reserved for a name of a function. Please " "use another name." msgstr "" +"Der angegebene Variablenname ist bereits als Funktion reserviert. Verwenden Sie bitte einen anderen Namen." #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:322 #, kde-format msgid "Delete variable" msgstr "Variable löschen" #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:328 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:348 #, kde-format msgid "Variables:" msgstr "Variablen:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVariable) #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:348 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:23 #, kde-format msgid "Variable:" msgstr "Variable:" #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:399 #, kde-format msgid "%1: fill column with function values" msgid_plural "%1: fill columns with function values" msgstr[0] "%1: Spalte mit Funktionswerten füllen" msgstr[1] "%1: Spalten mit Funktionswerten füllen" #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Plot Spreadsheet Data" msgstr "Tabellenkalkulationsdaten plotten" #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:89 #, kde-format msgid "Plot the selected data" msgstr "Ausgewählte Daten plotten" #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:90 #, kde-format msgid "&Plot" msgstr "&Plot" #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:283 #, kde-format msgid "Y-data" msgstr "Y-Daten" #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:293 #, kde-format msgid "Add Curve to" msgstr "Kurve hinzufügen zu" #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:343 #, kde-format msgid "Add Histogram to" msgstr "Histogramm hinzufügen zu" #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:345 #, kde-format msgid "Histogram Placement" msgstr "Histogramm Plazierung" #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:346 #, kde-format msgid "All histograms in one plot" msgstr "Alle Histogramme in einen Plot" #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:347 #, kde-format msgid "One plot per histogram" msgstr "Ein Plot pro Histogramm" #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:348 #, kde-format msgid "Add Histograms to" msgstr "Histogramm hinzufügen zu" #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:380 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:387 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:391 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:431 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:432 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:437 #, kde-format msgid "Plot data from %1" msgstr "Daten plotten von %1" #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:532 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:559 #, kde-format msgid "Plot %1" msgstr "Plotte %1" #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:641 #, kde-format msgid "Fourier Filter of '%1'" msgstr "Fourier-Filter von '%1'" #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:673 #, kde-format msgid "new plot in an existing worksheet" msgstr "Neues Diagramm in existierenden Arbeitsblatt" #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:674 #, kde-format msgid "new plot in a new worksheet" msgstr "Neues Diagramm in neuem Arbeitsblatt" #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:679 #, kde-format msgid "new plots in an existing worksheet" msgstr "Neue Diagramme in existierendem Arbeitsblatt" #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:680 #, kde-format msgid "new plots in a new worksheet" msgstr "Neue Diagramme in neuem Arbeitsblatt" #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:704 #, kde-format msgid "No data selected to plot." msgstr "Kein Datensatz zum Plotten ausgewählt." #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:709 #, kde-format msgid "An already existing plot has to be selected." msgstr "Ein existierendes Diagramm muss ausgewählt sein." #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:714 #, kde-format msgid "An already existing worksheet has to be selected." msgstr "Ein existierendes Arbeitsblatt muss ausgewählt sein." #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:720 #, kde-format msgid "Close the dialog and plot the data." msgstr "Schließe den Dialog und plotte die Daten." #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Random Values" msgstr "Zufällige Werte" #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Generate random values according to the selected distribution" msgstr "Zufällige Werte entsprechend der ausgewählten Verteilung generieren" #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:397 #, kde-format msgid "%1: fill column with non-uniform random numbers" msgid_plural "%1: fill columns with non-uniform random numbers" msgstr[0] "%1: Zelle mit nichtgleichverteilten Zufallszahlen füllen" msgstr[1] "%1: Zellen mit nichtgleichverteilten Zufallszahlen füllen" #: src/kdefrontend/spreadsheet/SortDialog.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Sort Columns" msgstr "Spalten sortieren" #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsDialog.cpp:72 #, kde-format msgid "Location measures" msgstr "Lagemaß" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsDialog.cpp:78 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:31 #, kde-format msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsDialog.cpp:84 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:42 #, kde-format msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsDialog.cpp:90 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:53 #, kde-format msgid "Arithmetic mean" msgstr "Arithmetisches Mittel" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsDialog.cpp:96 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:64 #, kde-format msgid "Geometric mean" msgstr "Geometrisches Mittel" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsDialog.cpp:102 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:75 #, kde-format msgid "Harmonic mean" msgstr "Harmonisches Mittel" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsDialog.cpp:108 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:86 #, kde-format msgid "Contraharmonic mean" msgstr "Kontraharmonisches Mittel" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsDialog.cpp:114 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:97 #, kde-format msgid "Median" msgstr "Median" #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Dispersion measures" msgstr "Dispersionsmaß" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsDialog.cpp:127 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:108 #, kde-format msgid "Variance" msgstr "Varianz" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsDialog.cpp:133 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:119 #, kde-format msgid "Standard deviation" msgstr "Standardabweichung" #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsDialog.cpp:139 #, kde-format msgid "Mean absolute deviation around mean" msgstr "Mittlere absolute Abweichung vom Mittel" #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsDialog.cpp:145 #, kde-format msgid "Mean absolute deviation around median" msgstr "Mittlere absolute Abweichung vom Median" #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "Median absolute deviation" msgstr "Median der absoluten Abweichung" #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsDialog.cpp:158 #, kde-format msgid "Shape measures" msgstr "Formmaß" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsDialog.cpp:164 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:163 #, kde-format msgid "Skewness" msgstr "Schiefe" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsDialog.cpp:170 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:174 #, kde-format msgid "Kurtosis" msgstr "Wölbung" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsDialog.cpp:176 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:185 #, kde-format msgid "Entropy" msgstr "Entropie" #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:128 #, kde-format msgid "Load properties from a template" msgstr "Eigenschaften aus einer Vorlage laden" #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:129 #, kde-format msgid "Save current properties as a template" msgstr "Aktuelle Eigenschaften als Vorlage speichern" #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:130 #, kde-format msgid "Save current properties as default" msgstr "Aktuelle Eigenschaften als Standard speichern" #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:131 #, kde-format msgid "Copy properties" msgstr "Eigenschaften kopieren" #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:132 #, kde-format msgid "Paste properties" msgstr "Eigenschaften einfügen" #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:140 #, kde-format msgid "Load From Template" msgstr "Aus Vorlage laden" #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:160 #, kde-format msgid "Template \"%1\" was loaded." msgstr "Die Vorlage \"%1\" wurde geladen." #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:165 #, kde-format msgid "Save As Template" msgstr "Als Vorlage speichern" #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:183 #, kde-format msgid "New:" msgstr "Neu:" #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:211 #, kde-format msgid "New template \"%1\" was saved." msgstr "Die neue Vorlage \"%1\" wurde gespeichert." #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:224 #, kde-format msgid "Template \"%1\" was saved." msgstr "Die Vorlage \"%1\" wurde gespeichert." #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:234 #, kde-format msgid "New default template was saved." msgstr "Die neue Standardvorlage wurde gespeichert." #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:156 #, kde-format msgid "Apply theme [active '%1']" msgstr "Motiv anwenden [aktiv '%1']" #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:157 #, kde-format msgid "Theme '%1' is active. Click on the button to change the theme." msgstr "Motiv '%1' ist aktiv. Den Knopf drücken um das Motiv zu ändern." #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:160 #, kde-format msgid "No theme is active. Click on the button to select a theme." msgstr "Kein Motiv ist aktiv. Den Knopf drücken um ein Motiv auszuwählen." #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:171 #, kde-format msgid "Theme \"%1\" was loaded." msgstr "Das Design „%1“ wurde geladen." #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:173 #, kde-format msgid "Theming deactivated." msgstr "Motive deaktiviert." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValue) #: src/kdefrontend/ui/constantswidget.ui:57 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:988 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:54 #, kde-format msgid "Value:" msgstr "Wert:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bInsert) #: src/kdefrontend/ui/constantswidget.ui:90 #: src/kdefrontend/ui/functionswidget.ui:56 #, kde-format msgid "Insert" msgstr "Einfügen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bCancel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbCancel) #: src/kdefrontend/ui/constantswidget.ui:97 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:37 #: src/kdefrontend/ui/functionswidget.ui:63 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leFilter) #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leKey) #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leComment) #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leValue) #: src/kdefrontend/ui/constantswidget.ui:117 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:17 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:34 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:44 #: src/kdefrontend/ui/functionswidget.ui:17 #, kde-format msgid "Enter search term here" msgstr "Suchbegriff hier eingeben" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lName) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFileName) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:33 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:33 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:56 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:86 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:116 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:42 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:30 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:37 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:27 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:36 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:17 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:30 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:180 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:288 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:150 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:17 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:205 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:17 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:56 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:113 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:99 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:32 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:23 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:23 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:50 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:23 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:17 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:89 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:210 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:23 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:23 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "Name:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lComment) #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:69 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:53 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:75 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:56 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:50 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:57 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:68 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:27 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:63 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:240 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:30 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:43 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:43 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:171 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:300 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:208 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:58 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:46 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:46 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:64 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:161 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:43 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:96 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:224 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:46 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:49 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:27 #, kde-format msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:111 #, kde-format msgid "Error Type" msgstr "Fehlertyp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorType) #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:124 #, kde-format msgid "X-error type:" msgstr "X-Fehlertyp:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorType) #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:150 #, kde-format msgid "Y-error type:" msgstr "Y-Fehlertyp:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tSymbols) #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:187 #, kde-format msgid "Symbols" msgstr "Symbole" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSize) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarSize) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lArrowSize) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSymbolSize) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFontSize) #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:193 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:501 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:685 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:465 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:560 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:278 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:455 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:76 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:617 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:230 #, kde-format msgid "Size:" msgstr "Größe:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorder) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSymbolBorder) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBoxBorder) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGeometry_2) #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:209 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:853 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:308 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:728 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1033 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:545 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:398 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:623 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:479 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:497 #, kde-format msgid "Border" msgstr "Rahmen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarFillingStyle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFillingStyle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStyle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderStyle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineStyle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksLineStyle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksLineStyle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorGridStyle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorGridStyle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSymbolStyle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSymbolFillingStyle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSymbolBorderStyle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFillingColorStyle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFillingImageStyle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFillingBrushStyle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarsStyle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBoxFillingColorStyle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBoxFillingBrushStyle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBoxBorderStyle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lReferenceLineStyle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersLineStyle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBackgroundColorStyle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBackgroundImageStyle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBackgroundBrushStyle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXBreakStyle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYBreakStyle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDropLineStyle) #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:230 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:434 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:474 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:491 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:652 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:804 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:860 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:291 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:690 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:794 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1298 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1490 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:211 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:221 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:315 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:385 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:679 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:735 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:829 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:647 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:797 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:860 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:904 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1119 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1216 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1346 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:438 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:448 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:458 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:552 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:261 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:368 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:405 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:310 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:422 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:574 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:630 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:1099 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:1109 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:1119 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:1296 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:271 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:281 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:359 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:124 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:249 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:435 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:449 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:600 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:1052 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:1062 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:1072 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:1309 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:514 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:55 #, kde-format msgid "Style:" msgstr "Stil:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbErrorBarSize) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbBorderWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbSize) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbLineWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbArrowSize) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbMinorTicksLength) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbMinorTicksWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbMajorTicksLength) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbMajorTicksWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbLabelsOffset) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbMajorGridWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbMinorGridWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbSymbolSize) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbSymbolBorderWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbValuesDistance) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbErrorBarsCapSize) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbErrorBarsWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbBoxBorderWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbReferenceLineWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbWhiskersWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbWhiskersCapSize) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbDropLineWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbOffsetX) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbOffsetY) #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:250 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:283 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:395 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:695 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:894 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:348 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:481 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:608 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:754 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:801 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:872 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1188 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1348 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1432 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:349 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:439 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:570 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:769 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:802 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:819 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:850 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:579 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:445 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:455 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:344 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:465 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:664 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:770 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:1313 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:1347 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:155 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:280 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:512 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:522 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:720 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:1326 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:1360 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:390 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:416 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:555 #, kde-format msgid " pt" msgstr " pt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRotation) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsRotation) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSymbolRotation) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesRotation) #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:276 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:149 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:705 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1004 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:580 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:259 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:285 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:475 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:780 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:532 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:730 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:449 #, kde-format msgid "Rotation:" msgstr "Drehung:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbOpacity) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbLineOpacity) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbArrowSize) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbMinorTicksOpacity) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbMajorTicksOpacity) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbLabelsOpacity) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbMajorGridOpacity) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbMinorGridOpacity) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbSymbolOpacity) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbValuesOpacity) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbFillingOpacity) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbErrorBarsOpacity) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbBoxFillingOpacity) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbReferenceLineOpacity) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbWhiskersOpacity) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbBackgroundOpacity) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbBorderOpacity) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbDropLineOpacity) #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:322 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:753 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:377 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:478 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:576 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:888 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1243 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1364 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1455 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:264 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:468 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:628 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:922 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:933 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1159 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:501 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:333 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:367 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:523 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:822 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:1162 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:1370 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:324 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:178 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:303 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:400 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:772 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:1115 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:1383 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:578 #, kde-format msgid "" "The opacity ranges from 0 to 100, where 0 is fully transparent and 100 is " "fully opaque." msgstr "" "Der Wertebereich für die Deckkraft geht von 0 bis 100, dabei ist 0 " "vollständig transparent und 100 vollständig undurchsichtig." #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbOpacity) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbLineOpacity) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMinorTicksOpacity) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMajorTicksOpacity) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbLabelsOpacity) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMajorGridOpacity) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMinorGridOpacity) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbSymbolOpacity) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbValuesOpacity) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbFillingOpacity) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbErrorBarsOpacity) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbBoxFillingOpacity) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbReferenceLineOpacity) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbWhiskersOpacity) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbBackgroundOpacity) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbBorderOpacity) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbXBreakPosition) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbYBreakPosition) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbDropLineOpacity) #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:325 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:756 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:380 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:579 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:891 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1246 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1367 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1458 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:267 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:471 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:631 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:925 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:817 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:830 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:936 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1162 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:504 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:613 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:336 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:370 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:526 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:825 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:1165 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:1373 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:327 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:181 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:306 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:403 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:775 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:1118 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:1386 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:581 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:95 #, no-c-format, kde-format msgid " %" msgstr " %" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderWidth) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineWidth) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksWidth) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksWidth) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorGridWidth) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorGridWidth) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSymbolBorderWidth) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarsWidth) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBoxBorderWidth) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lReferenceLineWidth) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersWidth) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWidth) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBottomMargin) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDropLineWidth) #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:357 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:887 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:341 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:638 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:933 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1341 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1425 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:342 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:399 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:762 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:873 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:143 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:991 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1323 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:572 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:429 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:337 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:657 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:1340 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:125 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:148 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:273 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:486 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:1353 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:548 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "Breite:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbRotation) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbLabelsRotation) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbSymbolRotation) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbValuesRotation) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbRotation) #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:373 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:162 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:721 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1163 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:596 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:275 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:301 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:491 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:793 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:368 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:743 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:456 #, kde-format msgid "°" msgstr "°" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBar) #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:427 #, kde-format msgid "Error Bar" msgstr "Fehlerbalken" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFilling) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSymbolFilling) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAreaFilling) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBoxFilling) #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:447 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:797 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:171 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:672 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:361 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:567 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:1013 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:428 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:963 #, kde-format msgid "Filling" msgstr "Füllung" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOpacity) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineOpacity) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksOpacity) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksOpacity) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsOpacity) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorGridOpacity) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorGridOpacity) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSymbolOpacity) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesOpacity) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFillingOpacity) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarsOpacity) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBoxFillingOpacity) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lReferenceLineOpacity) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersOpacity) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBackgroundOpacity) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderOpacity) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDropLineOpacity) #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:454 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:740 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:364 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:669 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:710 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1131 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1275 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1442 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:251 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:406 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:615 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:863 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:867 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:890 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:488 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:606 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:320 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:354 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:510 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:809 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:1149 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:1357 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:311 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:165 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:290 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:387 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:759 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:1102 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:1370 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:565 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:87 #, kde-format msgid "Opacity:" msgstr "Deckkraft:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlot) #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:102 #, kde-format msgid "Image:" msgstr "Bild:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leFillingFileName) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leBackgroundFileName) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leFileName) #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:109 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1136 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:412 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:1073 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:245 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:1026 #, kde-format msgid "Specify the name of the image file." msgstr "Geben Sie den Namen der Bilddatei an." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bOpen) #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:125 #, kde-format msgid " Select the image file to import" msgstr " Wählen Sie eine Bilddatei aus, die importiert werden soll." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFileType) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lType) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lArrowType) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksType) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksType) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineType) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesPosition_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFillingType) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorType) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarsType) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBoxFillingType) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersType_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBackgroundType) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDropLineType) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotType) #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:135 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:313 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:431 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:662 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:787 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:178 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:812 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:897 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:372 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:217 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:277 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:710 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:1049 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:1217 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:1286 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:171 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:205 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:257 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:257 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:48 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:239 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:660 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:1002 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:1299 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:166 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:243 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:226 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:146 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:222 #, kde-format msgid "Type:" msgstr "Typ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRefPoint1) #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:191 #, kde-format msgid "1." msgstr "1." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY2) #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:251 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:313 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:417 #, kde-format msgid "y=" msgstr "y=" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX3) #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:261 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:355 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:466 #, kde-format msgid "x=" msgstr "x=" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionZ1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionZ2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionZ3) #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:271 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:391 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:456 #, kde-format msgid "z=" msgstr "z=" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRefPoint2) #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:478 #, kde-format msgid "2." msgstr "2." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRefPoint3) #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:485 #, kde-format msgid "3." msgstr "3." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTernaryScale) #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:492 #, kde-format msgid "x+y+z=" msgstr "x+y+z=" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSegments) #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:508 #, kde-format msgid "Segments" msgstr "Abschnitte" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksLength) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksLength) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinSegmentLength) #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:515 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:618 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:926 #, kde-format msgid "Length:" msgstr "Länge:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbCursorLineWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMinSegmentLength) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbPointSeparation) #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:528 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:564 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1330 #, kde-format msgid "px" msgstr "px" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPointSeparation) #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:535 #, kde-format msgid "Point separation:" msgstr "Punktabstand:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRefPoint) #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:625 #, kde-format msgid "Reference Points" msgstr "Referenzpunkte" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tSymbol) #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:633 #, kde-format msgid "Ref. Points Symbol" msgstr "Symbol der Referenzpunkte" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tEdit) #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:925 #, kde-format msgid "Edit Image" msgstr "Bild bearbeiten" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIntensity) #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:940 #, kde-format msgid "Intensity:" msgstr "Intensität:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPositionY) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbPlotImageType) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, cbPositionY) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, sbPositionY) #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:962 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:132 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:328 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:346 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:359 #, kde-format msgid "Vertical position relative to label's parent" msgstr "" "Senkrechte Position relativ zum übergeordneten Element der Beschriftung" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHue) #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:995 #, kde-format msgid "Hue:" msgstr "Farbton:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotImageType) #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:1015 #, kde-format msgid "Current image:" msgstr "Aktuelles Bild:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSaturation) #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:1028 #, kde-format msgid "Saturation:" msgstr "Sättigung:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lForeground) #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:1035 #, kde-format msgid "Foreground:" msgstr "Vordergrund:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:23 #, kde-format msgid "Comment character:" msgstr "Kommentarzeichen:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSeparatingCharacter) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSeparator) #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:56 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:138 #, kde-format msgid "Separating string:" msgstr "Trenn-Zeichenkette:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberFormat) #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:70 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:91 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:152 #, kde-format msgid "Number format:" msgstr "Zahlenformat:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDateTimeFormat) #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:80 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:98 #, kde-format msgid "DateTime format:" msgstr "Datum-Zeit-Format:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbCreateIndex) #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:116 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:120 #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:36 #, kde-format msgid "Create index column" msgstr "Neue Indexspalte erstellen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbConvertNaNToZero) #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:123 #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:53 #, kde-format msgid "Convert NaN to 0" msgstr "NaN zu 0 konvertieren" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbCreateTimestamp) #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:133 #, kde-format msgid "Create timestamp column" msgstr "Neue Zeitstempelspalte erstellen" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chbSimplifyWhitespaces) #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:140 #, kde-format msgid "" "Removes the whitespaces from the start and the end, and replaces each " "sequence of internal whitespaces with a single space." msgstr "" "Entfernt Leerzeichen am Anfang und Ende und ersetzt jede interne Folge von " "mehreren Leerzeichen durch ein einzelnes Leerzeichen." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbSimplifyWhitespaces) #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:143 #, kde-format msgid "Simplify whitespaces" msgstr "Leerzeichen reduzieren" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbRemoveQuotes) #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:153 #, kde-format msgid "Remove quotes" msgstr "Anführungszeichen entfernen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbHeader) #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:160 #, kde-format msgid "Use the first row to name the vectors" msgstr "Erste Zeile für den Namen des Vektors verwenden" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVectorNames) #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:173 #, kde-format msgid "Vector names:" msgstr "Vektornamen:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kleVectorNames) #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:199 #, kde-format msgid "Vector names, space separated. E.g. \"x y\"" msgstr "Vektornamen, durch Leerzeichen getrennt. Zum Beispiel \"x y\"" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbSkipEmptyParts) #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:209 #, kde-format msgid "Skip empty parts" msgstr "Leere Teile überspringen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSkipBytes) #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:17 #, kde-format msgid "Skip Bytes:" msgstr "Bytes überspringen:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, niVectors) #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:24 #, kde-format msgid "The number of vectors in the file" msgstr "Die Anzahl der Vektoren in der Datei" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataType) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lType) #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:50 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:73 #, kde-format msgid "Data type:" msgstr "Datentyp:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbSkipStartBytes) #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:60 #, kde-format msgid "Skip bytes at start of file" msgstr "Überspringe Bytes am Anfang der Datei" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbSkipBytes) #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:70 #, kde-format msgid "Skip bytes after each value" msgstr "Überspringt Bytes nach jedem Wert" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVectors) #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:80 #, kde-format msgid "Vectors:" msgstr "Vektoren:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSkipStartBytes) #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:90 #, kde-format msgid "Skip start bytes:" msgstr "Start-Bytes überspringen:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lByteOrder) #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:97 #, kde-format msgid "Byte order:" msgstr "Byte-Reihenfolge:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:33 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:29 #, kde-format msgid "Database" msgstr "Datenbank" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCustomConnection) #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:39 #, kde-format msgid "enable" msgstr "aktivieren" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCustomConnection) #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:46 #, kde-format msgid "Connection String:" msgstr "Verbindungszeichenkette:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDriver) #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:66 #, kde-format msgid "Driver:" msgstr "Treiber:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHost) #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:76 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:299 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:58 #, kde-format msgid "Host:" msgstr "Host:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPort) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSerialPort) #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:90 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:181 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:198 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:72 #, kde-format msgid "Port:" msgstr "Port:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAuthentication) #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:156 #, kde-format msgid "Authentication" msgstr "Authentifizierung" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUserName) #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:162 #, kde-format msgid "User:" msgstr "Benutzer:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPassword) #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:176 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:29 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:40 #, kde-format msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bTest) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bTestConnection) #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:263 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:168 #, kde-format msgid "Test" msgstr "Test" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPreview) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPreviewLines) #: src/kdefrontend/ui/datasources/fitsoptionswidget.ui:19 #: src/kdefrontend/ui/datasources/hdf5optionswidget.ui:41 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:466 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:179 #: src/kdefrontend/ui/datasources/netcdfoptionswidget.ui:53 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:114 #, kde-format msgid "Number of rows to preview:" msgstr "Anzahl der Zeilen für die Vorschau:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bRefreshPreview) #: src/kdefrontend/ui/datasources/fitsoptionswidget.ui:49 #: src/kdefrontend/ui/datasources/hdf5optionswidget.ui:21 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:499 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:199 #: src/kdefrontend/ui/datasources/netcdfoptionswidget.ui:88 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:147 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, twContent) #: src/kdefrontend/ui/datasources/hdf5optionswidget.ui:71 #, kde-format msgid "Shows the content of the selected HDF5 file" msgstr "Zeigt den Inhalt der ausgewählten HDF5-Datei an" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lImportFormat) #: src/kdefrontend/ui/datasources/imageoptionswidget.ui:30 #, kde-format msgid "Import as:" msgstr "Importieren als:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbImportFormat) #: src/kdefrontend/ui/datasources/imageoptionswidget.ui:50 #, kde-format msgid "Choose how to import the image" msgstr "Wählen Sie aus, wie das Bild importiert werden soll" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbDataSource) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:44 #, kde-format msgid "Data Source" msgstr "Datenquelle" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTopics) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:66 #, kde-format msgid "Topics:" msgstr "Themen:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bOpen) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bFillingOpen) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:99 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:29 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1109 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:428 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:1089 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:261 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:1042 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditwidget.ui:53 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:59 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:56 #, kde-format msgid " Select the file to import" msgstr " Wählen Sie eine Datei, die importiert werden soll." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bSaveFilter) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:112 #, kde-format msgid "Save the current filter settings" msgstr "Aktuelle Filtereinstellungen speichern" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConnection) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConnections) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:122 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:35 #, kde-format msgid "Connection:" msgstr "Verbindung:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bManageFilters) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:151 #, kde-format msgid "Manage filters" msgstr "Filter verwalten" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSourceType) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataSourceType) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSourceInfo) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:174 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:120 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:363 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:156 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:82 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:82 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:73 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:82 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:217 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:82 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:88 #, kde-format msgid "Source:" msgstr "Quelle:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFilter) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:205 #, kde-format msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lField) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:212 #, kde-format msgid "Field:" msgstr "Feld:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bFileInfo) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:231 #, kde-format msgid "Show file info" msgstr "Datei-Infos anzeigen" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:258 #, kde-format msgid "File or Named Pipe" msgstr "Datei oder Benannte Pipe" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:263 #, kde-format msgid "Network TCP Socket" msgstr "TCP-Netzwerk-Socket" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:268 #, kde-format msgid "Network UDP Socket" msgstr "UDP-Netzwerk-Socket" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:273 #, kde-format msgid "Local Socket" msgstr "Lokaler Socket" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:278 #, kde-format msgid "Serial Port" msgstr "Serieller Port" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLWT) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:306 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:113 #, kde-format msgid "LWT:" msgstr "LWT:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBaudRate) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:336 #, kde-format msgid "Baud rate:" msgstr "Baudrate:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRelativePath) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:350 #, kde-format msgid "Relative Path:" msgstr "Relativer Pfad:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStartRow) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:532 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:245 #, kde-format msgid "Start row:" msgstr "Erste Zeile:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbEndRow) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:539 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:291 #, kde-format msgid "Specify the end row to import; -1 stands for the last row" msgstr "" "Geben Sie die letzte Zeile für den Import an: -1 bedeutet sie letzte Zeile" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStartColumn) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:555 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:320 #, kde-format msgid "Start column:" msgstr "Erste Spalte:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbStartColumn) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:562 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:327 #, kde-format msgid "Specify the start column for import" msgstr "Geben Sie die erste Spalte für den Import an" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbStartRow) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:591 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:252 #, kde-format msgid "Specify the start row for import" msgstr "Geben Sie die erste Zeile für den Import an" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEndColumn) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:636 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:356 #, kde-format msgid "End column:" msgstr "Letzte Spalte:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbEndColumn) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:643 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:363 #, kde-format msgid "Specify the end column to import; -1 stands for the last column" msgstr "" "Geben Sie die letzte Spalte für den Import an: -1 bedeutet sie letzte Spalte" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEndRow) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:672 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:284 #, kde-format msgid "End row:" msgstr "Letzte Zeile:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbUpdateOptions) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:699 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:30 #, kde-format msgid "Update Options" msgstr "Optionen aktualisieren" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbReadingType) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:706 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:235 #, kde-format msgid "Continuously Fixed" msgstr "Dauernd fest" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbReadingType) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:711 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:240 #, kde-format msgid "From End" msgstr "Vom Ende" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbReadingType) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:716 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:245 #, kde-format msgid "Till the End" msgstr "Bis zum Ende" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUpdateType) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:724 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:90 #, kde-format msgid "Update:" msgstr "Aktualisieren:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lReadingType) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:731 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:37 #, kde-format msgid "Read:" msgstr "Lesen:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUpdateInterval) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:738 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:153 #, kde-format msgid "Update interval:" msgstr "Aktualisierungsintervall:" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbKeepNValues) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:745 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:204 #, kde-format msgid "All" msgstr "Alle" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKeepLastValues) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKeepNvalues) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:755 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:70 #, kde-format msgid "Keep last values:" msgstr "N letzte Werte behalten:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSampleSize) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:762 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:258 #, kde-format msgid "Sample size:" msgstr "Abtastgröße:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbUpdateType) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:789 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:215 #, kde-format msgid "Periodically" msgstr "periodisch" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbUpdateType) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:794 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:220 #, kde-format msgid "On New Data" msgstr "Bei neuen Daten" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbUpdateInterval) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:808 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:272 #, kde-format msgid " ms" msgstr " ms" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbLinkFile) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:827 #, kde-format msgid "Link the file" msgstr "Datei verknüpfen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFileName) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFillingFileName) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBackgroundFileName) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:39 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1244 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:405 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:1066 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:50 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:238 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:1019 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:36 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:33 #, kde-format msgid "File name:" msgstr "Dateiname:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leFileName) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:46 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:43 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:40 #, kde-format msgid "Specify the name of the file to import." msgstr "Geben Sie den Namen der Datei für den Import an." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbObjects) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:59 #, kde-format msgid "Objects to Import" msgstr "Objekte zu importieren" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbUnusedObjects) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:68 #, kde-format msgid "Import unused object" msgstr "Ungenutztes Objekt importieren" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lImportFrom) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:65 #, kde-format msgid "Import from:" msgstr "Importieren von:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbQuery) #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:137 #, kde-format msgid "Query" msgstr "Abfrage" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberFormat) #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:46 #, kde-format msgid "Number format" msgstr "Zahlenformat" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDateTimeFormat) #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:79 #, kde-format msgid "DateTime format" msgstr "Datum-Zeit-Format" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbImportObjectNames) #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:86 #, kde-format msgid "Import object names" msgstr "Objektnamen importieren" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConnection) #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:23 #, kde-format msgid "Manage connections:" msgstr "Verbindungen verwalten:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lId) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lID) #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:65 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:67 #, kde-format msgid "Client ID:" msgstr "Client ID:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUsername) #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:88 #, kde-format msgid "Username:" msgstr "Benutzername:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbID) #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:95 #, kde-format msgid "Set client ID" msgstr "Client-ID setzen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbAuthentication) #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:102 #, kde-format msgid "Use authentication" msgstr "Authentifizierung nutzen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbRetain) #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:109 #, kde-format msgid "Interpret retain messages" msgstr "Haltenachrichten interpretieren" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MQTTErrorWidget) #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:14 #, kde-format msgid "MQTT Error Widget" msgstr "MQTT-Fehlerwigdet" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUserName) #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:33 #, kde-format msgid "User name:" msgstr "Benutzername:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bChange) #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:53 #, kde-format msgid "Make Changes" msgstr "Änderungen aktivieren" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twSubscriptions) #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:92 #, kde-format msgid "Subscribed" msgstr "Abonniert" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbQos) #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:155 #, kde-format msgid "QoS 0" msgstr "QoS 0" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbQos) #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:160 #, kde-format msgid "QoS 1" msgstr "QoS 1" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbQos) #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:165 #, kde-format msgid "QoS 2" msgstr "QoS 2" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, twContent) #: src/kdefrontend/ui/datasources/netcdfoptionswidget.ui:23 #, kde-format msgid "Shows the content of the selected NetCDF file" msgstr "Zeigt den Inhalt der ausgewählten NetCDF-Datei" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, twContent) #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:30 #, kde-format msgid "Shows the content of the selected ROOT file" msgstr "Zeigt den Inhalt der ausgewählten ROOT-Datei" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFirst) #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:72 #, kde-format msgid "First row:" msgstr "Erste Reihe:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLast) #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:89 #, kde-format msgid "Last row:" msgstr "Letzte Reihe:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrientation) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:108 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:60 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:118 #, kde-format msgid "Orientation:" msgstr "Ausrichtung:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lArrowPosition) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsPosition) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesPosition) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lReferenceLinePosition) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXBreakPosition) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYBreakPosition) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:118 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:448 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:974 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:375 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:640 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:790 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:750 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:700 #, kde-format msgid "Position:" msgstr "Position:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lePosition) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:131 #, kde-format msgid "" "Position of the axis in the direction perpendicular to the axis in logical " "units." msgstr "" "Position der Achsen in der Richtung senkrecht zur Achse in logischen " "Einheiten." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lScale) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:138 #, kde-format msgid "Scale:" msgstr "Skalieren:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAutoScale) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:164 #, kde-format msgid "Auto fit:" msgstr "Automatisch anpassen:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStart) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStartDateTime) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:178 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:198 #, kde-format msgid "Start:" msgstr "Anfang:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEnd) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEndDateTime) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:188 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:212 #, kde-format msgid "End:" msgstr "Ende:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lZeroOffset) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:226 #, kde-format msgid "Zero-offset:" msgstr "Nullpunkt-Versatz:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lScalingFactor) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:236 #, kde-format msgid "Scaling factor:" msgstr "Skalierungsfaktor:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lArrow) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:424 #, kde-format msgid "Arrow" msgstr "Pfeil" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabTicks) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:517 #, kde-format msgid "Ticks" msgstr "Striche" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicks) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:529 #, kde-format msgid "Minor ticks" msgstr "Nebenstriche" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksIncrementNumeric) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksIncrementDateTime) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksIncrementNumeric) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksIncrementDateTime) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIncrement) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:536 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:553 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:676 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:940 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:37 #, kde-format msgid "Increment:" msgstr "Schrittweite:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksDirection) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksDirection) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDirection) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFillingPosition) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:543 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:747 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:128 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:377 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:969 #, kde-format msgid "Direction:" msgstr "Richtung:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksColumn) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksColumn) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXColumn) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:563 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:645 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:95 #, kde-format msgid "Column:" msgstr "Spalte:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksNumber) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksNumber) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumber) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:652 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:717 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:27 #, kde-format msgid "Number:" msgstr "Zahl:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicks) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:740 #, kde-format msgid "Major ticks" msgstr "Hauptstriche" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLabels) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:955 #, kde-format msgid "Labels" msgstr "Beschriftungen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsOffset) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:997 #, kde-format msgid "Offset:" msgstr "Versatz:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorGrid_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesFormatTop) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorFormat) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersFormat) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFormat) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFormat_2) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1033 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:902 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:107 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:66 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:866 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:1279 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:208 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:151 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:816 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:1292 #, kde-format msgid "Format" msgstr "Format" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOutputFormat) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsFormat) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesFormat) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXRangeFormat) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYRangeFormat) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFormat) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1040 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:292 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:410 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:873 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:955 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:29 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:23 #, kde-format msgid "Format:" msgstr "Format:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lLabelsPrecision) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbLabelsPrecision) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1047 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1063 #, kde-format msgid "Number of digits after the decimal point" msgstr "Anzahl der Nachkommastellen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsPrecision) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesPrecision) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPrecision) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1050 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:93 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:883 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:215 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:826 #, kde-format msgid "Precision:" msgstr "Genauigkeit:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkLabelsAutoPrecision) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1070 #, kde-format msgid "" "Automatically determine the optimal number of digits after the decimal point" msgstr "Anzahl der Nachkommastellen automatisch bestimmen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoRange) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLabelsAutoPrecision) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoBinRanges) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoScaleX) #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leXMin) #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leXMax) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoScaleY) #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leYMin) #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leYMax) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAuto) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAuto2) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1073 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:285 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:309 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:326 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:403 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:427 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:444 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:263 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:234 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:30 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:127 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:359 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:404 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:345 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:127 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:49 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:142 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:480 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:123 #, kde-format msgid "Auto" msgstr "Automatisch" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsDateTimeFormat) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1080 #, kde-format msgid "DateTime:" msgstr "Datum und Zeit:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsFont) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesFont) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFont) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1103 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:114 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:972 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:89 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:915 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:210 #, kde-format msgid "Font:" msgstr "Schriftart:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsPrefix) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesPrefix) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1117 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:938 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:881 #, kde-format msgid "Prefix:" msgstr "Präfix:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsSuffix) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesSuffix) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1124 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:955 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:898 #, kde-format msgid "Suffix:" msgstr "Suffix:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorGrid) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1291 #, kde-format msgid "Major grid" msgstr "Hauptgitter" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorGrid) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1408 #, kde-format msgid "Minor grid" msgstr "Nebengitter" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersType) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:118 #, kde-format msgid "Whiskers:" msgstr "Haare:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBox) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:159 #, kde-format msgid "Box" msgstr "Kasten" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFillingSecondColor) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBoxFillingSecondColor) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBackgroundSecondColor) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:241 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1223 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:478 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:1139 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:301 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:1092 #, kde-format msgid "Second color:" msgstr "Zweite Farbe:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lReferenceLine) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:455 #, kde-format msgid "Reference" msgstr "Referenz" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSymbol) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:491 #, kde-format msgid "Markers" msgstr "Markierungen" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSymbol) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSymbol) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:503 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:170 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:403 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:353 #, kde-format msgid "Symbol" msgstr "Symbol" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOutliersSymbolStyle) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:510 #, kde-format msgid "Outliers:" msgstr "Ausreißer:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMeanSymbolStyle) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:543 #, kde-format msgid "Mean:" msgstr "Mittelwert:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabErrorBars) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:796 #, kde-format msgid "Whiskers" msgstr "Haare" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarsCapSize) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersCapSize) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:909 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:1306 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:1319 #, kde-format msgid "Cap size:" msgstr "Endengröße:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGeometry) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:93 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:190 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:69 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:311 #, kde-format msgid "Geometry" msgstr "Geometrie" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTopMargin) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:100 #, kde-format msgid "Left:" msgstr "Links:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbHeight) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbLayoutRightMargin) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbLayoutTopMargin) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbLayoutLeftMargin) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbLayoutHorizontalSpacing) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbLayoutBottomMargin) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbLayoutVerticalSpacing) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbPositionX) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbPositionY) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbLineSymbolWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbBorderCornerRadius) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbLeft) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbTop) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbPaddingHorizontal) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbPaddingRight) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbPaddingBottom) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbPaddingVertical) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:110 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:130 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:150 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:170 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:877 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:998 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1080 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1264 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:217 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:243 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:334 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:596 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:704 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:724 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:751 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:771 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:791 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:833 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:33 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:132 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:416 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:435 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:475 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:495 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:508 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:528 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:362 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:647 #, kde-format msgid " cm" msgstr " cm" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLeftMargin) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:123 #, kde-format msgid "Top:" msgstr "Oben:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHeight) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRightMargin) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:163 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:43 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "Höhe:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataRange) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:205 #, kde-format msgid "Data range" msgstr "Datenbereich" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbRangeLast) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:212 #, kde-format msgid "Show &last" msgstr "Letztes anzeigen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lShowLastNPoints) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lShowFirstNPoints) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:222 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:239 #, kde-format msgid "points" msgstr "Punkte" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbRangeFirst) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:229 #, kde-format msgid "Show f&irst" msgstr "Erstes anzeigen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbRangeFree) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:246 #, kde-format msgid "Free ranges" msgstr "Freie Bereiche" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXscale) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXRange) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:278 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:307 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:129 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:120 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:110 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:120 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:59 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:245 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:110 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:116 #, kde-format msgid "x-Range:" msgstr "X-Bereich:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMin) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinRangesMin) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXMin) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXMinDateTime) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYMin) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYMinDateTime) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:302 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:336 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:420 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:454 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:30 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:338 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:180 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:289 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:286 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:151 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:300 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:169 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:434 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:147 #, kde-format msgid "Minimum:" msgstr "Minimum:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMax) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinRangesMax) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXMax) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXMaxDateTime) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYMax) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYMaxDateTime) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:319 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:350 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:437 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:464 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:154 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:281 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:325 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:319 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:316 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:181 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:330 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:54 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:464 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:177 #, kde-format msgid "Maximum:" msgstr "Maximum:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXScaling) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXScaling_2) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:364 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:474 #, kde-format msgid "Scaling:" msgstr "Skalierung:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYscale) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:396 #, kde-format msgid "y-Range:" msgstr "Y-Bereich:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabScales) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:510 #, kde-format msgid "Range Breaks" msgstr "Skalenunterbrechung" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:522 #, kde-format msgid "x-Range" msgstr "X-Bereich:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEnabled) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFillingEnabled) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:529 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:683 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:1019 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:346 #, kde-format msgid "Enabled:" msgstr "Aktiv:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bAddXBreak) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bAddYBreak) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:590 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:740 #, kde-format msgid "Add new scale breaking" msgstr "Neue Skalenteilung hinzufügen" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bRemoveXBreak) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bRemoveYBreak) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:600 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:750 #, kde-format msgid "Remove scale breaking" msgstr "Skalenteilung entfernen" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbXBreak) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbYBreak) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:610 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:760 #, kde-format msgid "Current scale breaking" msgstr "Aktuelle Skalenteilung" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXBreakStart) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYBreakStart) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFrom) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:620 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:770 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:47 #, kde-format msgid "From:" msgstr "Von:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXBreakEnd) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYBreakEnd) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTo) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:630 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:780 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:57 #, kde-format msgid "To:" msgstr "bis:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:676 #, kde-format msgid "y-Range" msgstr "Y-Bereich" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPlotArea) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:844 #, kde-format msgid "Plot Area" msgstr "Diagrammbereich" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPaddingHorizontal) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:974 #, kde-format msgid "Horizontal:" msgstr "Waagerecht:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPadding) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1046 #, kde-format msgid "Padding" msgstr "Füllung" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBackground) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1059 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:353 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:365 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:199 #, kde-format msgid "Background" msgstr "Hintergrund" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, sbBorderCornerRadius) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1126 #, kde-format msgid "cm" msgstr "cm" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderCornerRadius) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1146 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:589 #, kde-format msgid "Corner radius:" msgstr "Eckenradius:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPaddingVertical) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1230 #, kde-format msgid "Vertical:" msgstr "Senkrecht:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColumnCount) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:147 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:110 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:112 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:455 #, kde-format msgid "Columns:" msgstr "Spalten:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrder) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrdering) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:154 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:255 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/sortdialogwidget.ui:23 #, kde-format msgid "Order:" msgstr "Reihenfolge:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineSymbolWidth) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:161 #, kde-format msgid "Line+Symbol Width:" msgstr "Linien- und Symbolbreite:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:197 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:112 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:321 #, kde-format msgid "x:" msgstr "x:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:233 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:135 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:331 #, kde-format msgid "y:" msgstr "y:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSpacing) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:668 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:468 #, kde-format msgid "Spacing" msgstr "Abstand" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTopMargin) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:691 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:541 #, kde-format msgid "Top margin:" msgstr "Oberer Rand:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBottomMargin) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:717 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:448 #, kde-format msgid "Bottom margin:" msgstr "Unterer Rand:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLeftMargin) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:737 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:587 #, kde-format msgid "Left margin:" msgstr "Linker Rand:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRightMargin) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:744 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:488 #, kde-format msgid "Right margin:" msgstr "Rechter Rand:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHorizontalSpacing) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:764 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:564 #, kde-format msgid "Hor. spacing:" msgstr "Waagerechter Abstand:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVerticalSpacing) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:784 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:617 #, kde-format msgid "Ver. spacing:" msgstr "Senkrechter Abstand:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMargin) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:826 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:630 #, kde-format msgid "Margin" msgstr "Rand" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFormat) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:83 #, kde-format msgid "Format type:" msgstr "Formattyp:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotDesignation) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:123 #, kde-format msgid "Plot designation:" msgstr "Diagramm-Bezeichnung:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCursor0en) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cursordock.ui:21 #, kde-format msgid "Cursor 1 enabled" -msgstr "" +msgstr "Cursor 1 aktiviert" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCursor1en) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cursordock.ui:28 #, kde-format msgid "Cursor 2 enabled" -msgstr "" +msgstr "Cursor 2 aktiviert" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bCollapseAll) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cursordock.ui:54 #, kde-format msgid "Collapse all" msgstr "Alle einklappen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bExpandAll) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cursordock.ui:61 #, kde-format msgid "Expand all" msgstr "Alle ausklappen" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPositionX) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, cbPositionX) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, sbPositionX) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:109 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:318 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:631 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:644 #, kde-format msgid "Horizontal position relative to label's parent" msgstr "" "Waagerechte Position relativ zum übergeordneten Element der Beschriftung" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXColumn) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorData) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:53 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:1250 #, kde-format msgid "Data:" msgstr "Daten:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinCount) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:86 #, kde-format msgid "Bin Count:" msgstr "Anzahl Bins:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMethod) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinningMethod) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:125 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:30 #, kde-format msgid "Method:" msgstr "Methode:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinning) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:144 #, kde-format msgid "Binning" msgstr "Einteilung" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:170 #, kde-format msgid "Bin Ranges" msgstr "Binbereich" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkVisible) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:203 #, kde-format msgid "visible" msgstr "Angezeigt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinWidth) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:210 #, kde-format msgid "Bin Width:" msgstr "Binbreite:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesColumn) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:743 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:693 #, kde-format msgid "Dataset:" msgstr "Datensatz:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesDistance) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:760 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:710 #, kde-format msgid "Distance:" msgstr "Abstand:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabErrorBars) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:1198 #, kde-format msgid "Error Bars" msgstr "Fehlerbalken" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bWillUpdateNow) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:83 #, kde-format msgid "Update Will Message" msgstr "Letzer Wille Nachricht aktualisieren" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTopics) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:185 #, kde-format msgid "Topics" msgstr "Themen" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbReadingType) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:250 #, kde-format msgid "Read Whole File" msgstr "Ganze Datei lesen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bUpdateNow) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:265 #, kde-format msgid "Update Now" msgstr "Jetzt aktualisieren" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYStart) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:67 #, kde-format msgid "y-Start:" msgstr "Y-Start:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRowCount) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:143 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:95 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:610 #, kde-format msgid "Rows:" msgstr "Zeilen:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYEnd) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:164 #, kde-format msgid "y-End:" msgstr "Y-Ende:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXStart) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:178 #, kde-format msgid "x-Start:" msgstr "X-Start:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXMax) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:192 #, kde-format msgid "x-End:" msgstr "X-Ende:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHeader) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:264 #, kde-format msgid "Header:" msgstr "Kopf:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMapping) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:280 #, kde-format msgid "Mapping" msgstr "Abbildung" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bgcolor) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBackgroundColor) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:69 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:263 #, kde-format msgid "Background color:" msgstr "Hintergrundfarbe:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textcolor) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:79 #, kde-format msgid "Text color:" msgstr "Textfarbe:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVersion_2) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:89 #, kde-format msgid "LabPlot version" msgstr "LabPlot-Version" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:138 #, kde-format msgid "Author:" msgstr "Autor:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:148 #, kde-format msgid "Created:" msgstr "Erstellt:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:168 #, kde-format msgid "Last modified:" msgstr "Zuletzt geändert:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:188 #, kde-format msgid "Notes:" msgstr "Notizen:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lShowComments) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:158 #, kde-format msgid "Column comments:" msgstr "Spaltenkommentare:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lScaleContent) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:181 #, kde-format msgid "Scale content:" msgstr "Inhalt skalieren:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataSourceCurve) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:43 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:377 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:99 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:89 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:665 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:99 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:231 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:89 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:95 #, kde-format msgid "Curve:" msgstr "Kurve:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYColumn) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:57 #, kde-format msgid "y-Data Signal:" msgstr "y-Daten Signal:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lResults) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lResults) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:77 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:367 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:209 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:189 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:979 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:347 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:162 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:320 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:347 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:385 #, kde-format msgid "Results:" msgstr "Ergebnisse:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWrap) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:100 #, kde-format msgid "Wrap Response:" msgstr "Antwort packen:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRecalculate) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:149 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:106 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:239 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:206 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:43 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:96 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:384 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:186 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:73 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:384 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:422 #, kde-format msgid "Recalculate" msgstr "Neu berechnen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lY2Column) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:185 #, kde-format msgid "y-Data Response:" msgstr "y-Daten Antwort:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:227 #, kde-format msgid "Norm. Response:" msgstr "Norm. Antwort:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXColumn) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:370 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:294 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:106 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:96 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:675 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:106 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:129 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:197 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:96 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:102 #, kde-format msgid "x-Data:" msgstr "x-Daten:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSamplingInterval) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:419 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:264 #, kde-format msgid "Sampling Interval:" msgstr "Probeintervall:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2SamplingInterval) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:426 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:40 #, kde-format msgid "or" msgstr "oder" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConvolution) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:23 #, kde-format msgid "Correlation" msgstr "Korrelation" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:76 #, kde-format msgid "Normalize:" msgstr "Normalisieren:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lY2Column) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:215 #, kde-format msgid "y-Data Signal 2:" msgstr "y-Daten Signal 2:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYColumn) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:271 #, kde-format msgid "y-Data Signal 1:" msgstr "y-Daten Signal 1:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesGeneral_2) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:41 #, kde-format msgid "Connection" msgstr "Verbindung" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineInterpolationPointsCount) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:84 #, kde-format msgid "Interm. points:" msgstr "Zwischenpunkte:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbLineInterpolationPointsCount) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:97 #, kde-format msgid "intermediate points to evaluate between each two points" msgstr "Zu berechnende Werte zwischen je zwei Punkten" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineSkipGaps) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:107 #, kde-format msgid "Ignore gaps:" -msgstr "" +msgstr "Ignoriere Lücken:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDropLines) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:232 #, kde-format msgid "Drop lines" msgstr "Verbindungslinien" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineIncreasingXOnly) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:345 #, kde-format msgid "Monoton incr. X:" msgstr "monton steigendes X:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabErrorBars) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:1151 #, kde-format msgid "Error bars" msgstr "Fehlerbalken" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarX) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:1163 #, kde-format msgid "x-error" msgstr "X-Fehler" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorType) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorType) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:1170 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:1246 #, kde-format msgid "Error type:" msgstr "Fehlertyp:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorDataPlus) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorDataPlus) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:1203 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:1256 #, kde-format msgid "Data, +:" msgstr "Daten, +:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorDataMinus) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorDataMinus) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:1210 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:1263 #, kde-format msgid "Data, -:" msgstr "Daten, -:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarY) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:1239 #, kde-format msgid "y-error" msgstr "Y-Fehler" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXColumn) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:68 #, kde-format msgid "x-data:" msgstr "X-Daten:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYColumn) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:75 #, kde-format msgid "y-data:" msgstr "Y-Daten:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYColumn) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:113 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:103 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:753 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:113 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:136 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:238 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:103 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:109 #, kde-format msgid "y-Data:" msgstr "y-Daten:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSimplification) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:159 #, kde-format msgid "Simplification" msgstr "Vereinfachung" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOption) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOption2) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:173 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:180 #, kde-format msgid "Option:" msgstr "Einstellung:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDerivative) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:146 #, kde-format msgid "Derivative:" msgstr "Ableitung:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:153 #, kde-format msgid "Accuracy order:" msgstr "Genauigkeitsordnung:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPoints) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumber) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:17 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:282 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:239 #, kde-format msgid "Points:" msgstr "Punkte:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:77 #, kde-format msgid "Equation" msgstr "Gleichung" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFunctions) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFunctions1) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFunctions2) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:136 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:348 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1135 #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:74 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:116 #, kde-format msgid "Functions" msgstr "Funktionen" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbConstants) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbConstants1) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbConstants2) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:146 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:358 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1148 #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:84 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:126 #, kde-format msgid "Constants" msgstr "Konstanten" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEquation2) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:266 #, kde-format msgid "y=g(t)" msgstr "y=g(t)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEquation1) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:387 #, kde-format msgid "x=f(t)" msgstr "x=f(t)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lName) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:20 #, kde-format msgid "Name of the fit curve" msgstr "Name der Fitkurve" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lXWeight) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:30 #, kde-format msgid "Weight for x data" msgstr "Gewichtung der x-Daten" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXWeight) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:33 #, kde-format msgid "x-Weight:" msgstr "x-Gewichtung:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lModel) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:40 #, kde-format msgid "Fit model type" msgstr "Typ des Fitmodells" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lModel) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:43 #, kde-format msgid "Model:" msgstr "Modell:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lEquation) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:50 #, kde-format msgid "Function of fit model" msgstr "Funktion des Fitmodells" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEquation) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:53 #, kde-format msgid "f(x) =" msgstr "f(x) =" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lDegree) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:60 #, kde-format msgid "Degree of fit model" msgstr "Grad des Fitmodells" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lDataSourceType) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:70 #, kde-format msgid "Type of data source" msgstr "Typ der Live-Datenquelle" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pbRecalculate) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:93 #, kde-format msgid "Run fit" msgstr "Anpassung starten" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorCol) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorCol) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:117 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:182 #, kde-format msgid "col =" msgstr "spalte =" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lComment) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:158 #, kde-format msgid "Optional comment" msgstr "Optionaler Kommentar" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lCategory) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:213 #, kde-format msgid "Fit model category" msgstr "Kategorie des Fitmodells" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCategory) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:216 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "Kategorie:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, twResults) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:255 #, kde-format msgid "Resulting fit parameter and properties" msgstr "Fitparameter und Eigenschaften" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:265 #, kde-format msgid "Parameters" msgstr "Parameter" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:304 #, kde-format msgid "Goodness of fit" msgstr "Güte der Anpassung" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:352 #, kde-format msgid "Sum of squared residuals" msgstr "Summe der quadratischen Fehler" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:367 #, kde-format msgid "Mean square error" msgstr "Mittlerer quadratischer Fehler" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:382 #, kde-format msgid "Root mean square error" msgstr "Wurzel des mittleren quadratischen Fehlers" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:387 #, kde-format msgid "RMSE, SD" msgstr "RMSE, SD" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:397 #, kde-format msgid "Coefficient of determination" msgstr "Bestimmtheitsmaß" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:412 #, kde-format msgid "Adj. coefficient of determ." msgstr "Korrigiertes Bestimmtheitsmaß" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:442 #, kde-format msgid "F test" msgstr "F Test" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:447 #, kde-format msgid "F" msgstr "F" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:472 #, kde-format msgid "Mean absolute error" msgstr "Mittlerer absoluter Fehler" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:477 #, kde-format msgid "MAE" msgstr "MAE" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:487 #, kde-format msgid "Akaike information criterion" msgstr "Akaikes Informationskriterium" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:492 #, kde-format msgid "AIC" msgstr "AIC" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:502 #, kde-format msgid "Bayesian information criterion" msgstr "Bayessches Informationskriterium" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:507 #, kde-format msgid "BIC" msgstr "BIC" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:521 #, kde-format msgid "Log" msgstr "Protokoll" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:565 #, kde-format msgid "Status" msgstr "Status" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:575 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:635 #, kde-format msgid "Iterations" msgstr "Iterationen" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:585 #, kde-format msgid "Tolerance" msgstr "Toleranz" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:595 #, kde-format msgid "Calculation time" msgstr "Berechnungszeit" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:605 #, kde-format msgid "Degrees of freedom" msgstr "Freiheitsgrade" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:615 #, kde-format msgid "Number of parameter" msgstr "Anzahl der Parameter" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:625 #, kde-format msgid "X range" msgstr "X-Bereich" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkVisible) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:652 #, kde-format msgid "Show fit curve" msgstr "Fitkurve zeigen" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lDataSourceCurve) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:662 #, kde-format msgid "Source curve" msgstr "Quellkurve" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lXColumn) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:672 #, kde-format msgid "Source of x data" msgstr "Quelle der x-Daten" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lParameters) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:700 #, kde-format msgid "Specify parameters and their properties" msgstr "Geben Sie Parameter und deren Eigenschaften an" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lYColumn) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:750 #, kde-format msgid "Source of y data" msgstr "Quelle der y-Daten" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lYWeight) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:760 #, kde-format msgid "Weight for y data" msgstr "Gewichtung der y-Daten" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYWeight) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:763 #, kde-format msgid "y-Weight:" msgstr "y-Gewichtung:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lData) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:801 #, kde-format msgid "Data to fit" msgstr "Daten für Anpassung" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lWeights) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:872 #, kde-format msgid "How to weight the data points" msgstr "Wie die Datenpunkte gewichtet werden" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lWeights) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:878 #, kde-format msgid "Weights" msgstr "Gewichtungen" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lFit) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:912 #, kde-format msgid "Function to fit and options" msgstr "Funktion zur Anpassung und Optionen" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lResults) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:976 #, kde-format msgid "Fit results" msgstr "Fitergebnisse" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pbOptions) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1035 #, kde-format msgid "Advanced fit options" msgstr "Erweiterte Anpassungseinstellungen" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbOptions) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1038 #, kde-format msgid "Opens a dialog to change advanced fit options" msgstr "Öffnet einen Dialog zum Ändern der erweiterten Fitoptionen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbOptions) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1044 #, kde-format msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, tbFunctions) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1138 #, kde-format msgid "Select predefined function" msgstr "Vordefinierte Funktion auswählen" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, tbConstants) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1151 #, kde-format msgid "Select predefined constants" msgstr "Vordefinierte Konstanten auswählen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFilter) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:219 #, kde-format msgid "Filter" msgstr "Filter" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lForm) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:243 #, kde-format msgid "Form:" msgstr "Formular:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCutoff2) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:308 #, kde-format msgid "Cutoff2:" msgstr "2. Grenze:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lType) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:66 #, kde-format msgid "Output:" msgstr "Ausgabe:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbOptions) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOptions) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:149 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:75 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:69 #, kde-format msgid "Options" msgstr "Einstellungen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXScale) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:235 #, kde-format msgid "X axis scale:" msgstr "X-Achsenskalierung:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTwoSided) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:244 #, kde-format msgid "Two sided" msgstr "Doppelseitig" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShifted) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:251 #, kde-format msgid "Shifted" msgstr "Verschoben" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:260 #, kde-format msgid "Window:" msgstr "Fenster:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAbsolute) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:284 #, kde-format msgid "Absolute area" msgstr "Absolute Fläche" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVariant) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:163 #, kde-format msgid "Variant:" msgstr "Variante:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lParameter) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:173 #, kde-format msgid "Parameter:" msgstr "Parameter:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTension) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:182 #, kde-format msgid "Tension:" msgstr "Spannung:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lContinuity) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:208 #, kde-format msgid "Continuity:" msgstr "Kontinuität:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBias) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:231 #, kde-format msgid "Bias:" msgstr "Neigung:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEval) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:272 #, kde-format msgid "Evaluate:" msgstr "Auswerten:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, sbPoints) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:300 #, kde-format msgid "number should be bigger than number of data points" msgstr "Anzahl sollte größer sein als Anzahl der Datenpunkte" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWeight) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:259 #, kde-format msgid "Weight:" msgstr "Gewichtung:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPercentile) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:269 #, kde-format msgid "Percentile:" msgstr "Perzentilwert:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrder) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:289 #, kde-format msgid "Polynom order:" msgstr "Polynomordnung:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMode) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:309 #, kde-format msgid "Padding mode:" msgstr "Auffüllmodus:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLeftValue) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:321 #, kde-format msgid "Left value:" msgstr "Linker Wert:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRightValue) #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:341 #, kde-format msgid "Right value:" msgstr "Rechter Wert:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbApply) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bApply) #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:30 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:322 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "Anwenden" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lMaxIterations) #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:50 #, kde-format msgid "Specify maximum number of iterations for the fit algorithm" msgstr "Maximale Anzahl an Interationen für Fitalgorithmus angeben" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMaxIterations) #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:53 #, kde-format msgid "Max. iterations:" msgstr "Maximale Anzahl an Iterationen:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbPreview) #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:60 #, kde-format msgid "show the fit function with the given start parameters" msgstr "zeige die Fitfunktion mit den gegebenen Startwerten" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPreview) #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:63 #, kde-format msgid "Preview fit function" msgstr "Vorschau der Fitfunktion" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lEvaluatedPoints) #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:76 #, kde-format msgid "Number of points to use when evaluating the final fit function" msgstr "Anzahl an Punkten zur Evaluation der Fitfunktion" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEvaluatedPoints) #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:79 #, kde-format msgid "Evaluated points:" msgstr "Ausgewertete Punkte:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRobust) #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:95 #, kde-format msgid "Robust fit:" msgstr "Robuste Anpassung:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbUseDataErrors) #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:102 #, kde-format msgid "" "This option can be used to turn on and off the usage of given data errors " "when fitting." msgstr "" "Mit dieser Option kann die Verwendung von Datenfehler an und ausgeschaltet " "werden " #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseDataErrors) #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:105 #, kde-format msgid "Use given data errors" msgstr "Verwende Datenfehler" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lEps) #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:115 #, kde-format msgid "Specify the tolerance for the fit algorithm convergence" msgstr "Toleranz für die Konvergenz des Fitalgorithmus angeben" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEps) #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:118 #, kde-format msgid "Tolerance:" msgstr "Toleranz:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEvalRange) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXRange) #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:128 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:135 #, kde-format msgid ".." msgstr ".." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbAutoRange) #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:142 #, kde-format msgid "Select range of data to use for fitting" msgstr "Wählen des Datenbereichs zur Anpassung" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoRange) #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:145 #, kde-format msgid "Auto fit range" msgstr "Automatischer Fit-Bereich" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbUseResults) #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:155 #, kde-format msgid "If selected, the resulting fit parameter are set as new start values." msgstr "Wenn aktiviert, werden die Ergebnisse als neue Startwerte verwendet." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseResults) #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:158 #, kde-format msgid "Use results as new start values" msgstr "Verwende Ergebnisse als neue Startwerte" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbAutoEvalRange) #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:168 #, kde-format msgid "Select the range to evaluate the resulting fit function" msgstr "Den Bereich zur Evalution der Fitfunktion auswählen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoEvalRange) #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:171 #, kde-format msgid "Auto evaluation range" msgstr "Automatischer Auswertebereich" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUnit) #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditaddunitwidget.ui:17 #, kde-format msgid "Unit:" msgstr "Einheit:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKey) #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:61 #, kde-format msgid "Key:" -msgstr "" +msgstr "Schlüssel:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bOpen) #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditwidget.ui:56 #, kde-format msgid "Open File" msgstr "Datei öffnen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bClose) #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditwidget.ui:63 #, kde-format msgid "Close File" msgstr "Datei schließen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lText) #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:26 #, kde-format msgid "Text:" msgstr "Text:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbTexUsed) #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:88 #, kde-format msgid "TeX mode" msgstr "TeX-Modus" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFontTeX) #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:220 #, kde-format msgid "Main font:" msgstr "Hauptschriftart:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFontColor) #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:240 #, kde-format msgid "Foreground color:" msgstr "Vordergrundfarbe:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lOffsetX) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, sbOffsetX) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lOffsetY) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, sbOffsetY) #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:377 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:387 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:403 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:413 #, kde-format msgid "Distance to the axis tick labels" msgstr "Abstand zu den Beschriftungen der Achsenstriche" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOffsetX) #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:380 #, kde-format msgid "Offset X:" msgstr "X-Versatz:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOffsetY) #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:406 #, kde-format msgid "Offset Y:" msgstr "Y-Versatz:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHorizontalAlignment) #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:429 #, kde-format msgid "Hor. align.:" msgstr "Waagerechte Ausrichtung:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVerticalAlignment) #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:439 #, kde-format msgid "Vert. align.:" msgstr "Senkrechte Ausrichtung:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderShape) #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:504 #, kde-format msgid "Shape:" msgstr "Form:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lY) #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:116 #, kde-format msgid "y = " msgstr "y = " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lX) #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:132 #, kde-format msgid "x = " msgstr "x = " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lZ) #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:148 #, kde-format msgid "f(x,y) = " msgstr "f(x,y) = " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillQoS) #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:23 #, kde-format msgid "QoS" msgstr "QoS" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:130 #, kde-format msgid "Mean deviation" msgstr "Mittlere Abweichung" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:141 #, kde-format msgid "Mean deviation around median" msgstr "Mittlere Abweichung vom Median" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:152 #, kde-format msgid "Median deviation" msgstr "Median Abweichung" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillQoS) #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:206 #, kde-format msgid "0" msgstr "0" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillQoS) #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:211 #, kde-format msgid "1" msgstr "1" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillQoS) #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:216 #, kde-format msgid "2" msgstr "2" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillOwnMessage) #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:224 #, kde-format msgid "Own message:" msgstr "Eigene Nachricht:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillMessageType) #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:231 #, kde-format msgid "Message type:" msgstr "Nachrichtentyp:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillUpdate) #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:239 #, kde-format msgid "Time Interval" msgstr "Zeitintervall" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillUpdate) #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:244 #, kde-format msgid "On Click" msgstr "Bei Klick" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillUpdateInterval) #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:255 #, kde-format msgid "Time interval:" msgstr "Zeitintervall:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, leWillUpdateInterval) #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:262 #, kde-format msgid "10000" msgstr "10000" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillMessageType) #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:276 #, kde-format msgid "Own Message" msgstr "Eigene Nachricht" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillMessageType) #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:281 #, kde-format msgid "Statistics" msgstr "Statistik" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillMessageType) #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:286 #, kde-format msgid "Last Message Received" msgstr "Letzte empfangene Nachricht" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUseRetainMessage) #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:301 #, kde-format msgid "Retain:" msgstr "Zurückhalten:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillStatistics) #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:308 #, kde-format msgid "Will statistics:" msgstr "Letzer Wille-Statistik:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillUpdateType) #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:315 #, kde-format msgid "Update type:" msgstr "Aktualisierungstyp:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillTopic) #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:339 #, kde-format msgid "Topic:" msgstr "Thema:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDensity) #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:23 #, kde-format msgid "Density" msgstr "Dichte" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbDensityEnabled) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbLevelsEnabled) #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:30 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:304 #, kde-format msgid "Activate" msgstr "Aktivieren" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColorMap) #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:40 #, kde-format msgid "Color map:" msgstr "Farbkarte:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bCreateColorMap) #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:86 #, kde-format msgid "Create new color map" msgstr "Neue Farbkarte erstellen" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bOpenColorMap) #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:149 #, kde-format msgid "Open existing color map" msgstr "Vorhandene Farbkarte Öffnen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFillBrushStyle) #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:211 #, kde-format msgid "Pattern:" msgstr "Muster:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lThreshold) #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:221 #, kde-format msgid "Threshold:" msgstr "Grenzwert:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, leThreshold) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, leLevelsNumber) #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:234 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:297 #, kde-format msgid "10" msgstr "10" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMeshEnabled) #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:241 #, kde-format msgid "Mesh" msgstr "Netz" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRelativeScaleEnabled) #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:248 #, kde-format msgid "Relative scale" msgstr "Relative Skalierung" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevels) #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:277 #, kde-format msgid "Levels" msgstr "Ebenen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevelsNumber) #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:284 #, kde-format msgid "Number of levels:" msgstr "Anzahl der Ebenen:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevelsLineWidth) #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:314 #, kde-format msgid "Line width:" msgstr "Linienbreite:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevelsLineColor) #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:331 #, kde-format msgid "Line color:" msgstr "Linienfarbe:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbLevelsMultiColoring) #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:341 #, kde-format msgid "Multicoloring" msgstr "Mehrfarbig" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:17 #, kde-format msgid "Startup:" msgstr "Start:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lInterface) #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:43 #, kde-format msgid "Interface:" msgstr "Schnittstelle:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTabPosition) #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:53 #, kde-format msgid "Tab position:" msgstr "Reiterposition:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMdiVisibility) #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:63 #, kde-format msgid "Sub-window visibility:" msgstr "Sichtbarkeit der Unterfenster:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAutoSave) #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:89 #, kde-format msgid "Auto-Save:" msgstr "Automatisch speichern:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoSave) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkMemoryInfo) #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:96 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:156 #, kde-format msgid "Enabled" msgstr "Aktiv" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAutoSaveInterval) #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:119 #, kde-format msgid "Interval:" msgstr "Intervall:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMemoryInfo) #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:149 #, kde-format msgid "Show memory info:" msgstr "Datei-Infos anzeigen:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: src/kdefrontend/ui/settingsprintingpage.ui:16 #, kde-format msgid "Auto-Save" msgstr "Automatisch speichern" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: src/kdefrontend/ui/settingsprintingpage.ui:22 #, kde-format msgid "TODO" msgstr "Noch zu schreiben" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPresenterMode_2) #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:23 #, kde-format msgid "Appearance" msgstr "Erscheinungsbild" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTheme) #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:30 #, kde-format msgid "Theme:" msgstr "Design:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPresenterModeInteractive) #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:82 #, kde-format msgid "Interactive" msgstr "Interaktiv" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPerformance) #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:111 #, kde-format msgid "Performance" msgstr "Leistungsfähigkeit" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDoubleBuffering) #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:118 #, kde-format msgid "Enable double buffering" msgstr "Doppelpuffer aktivieren" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTex) #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:147 #, kde-format msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTexEngine) #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:154 #, kde-format msgid "Typesetting engine:" msgstr "Satzsystem:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTimeValue) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:27 #, kde-format msgid "Time" msgstr "Zeit" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMode) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:17 #, kde-format msgid "Drop values:" msgstr "Werte überspringen:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAnd) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:37 #, kde-format msgid "and" msgstr "und" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMax) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:44 #, kde-format msgid "max." msgstr "max." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:17 #, kde-format msgid "Fix:" msgstr "Fest:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportHeader) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:81 #, kde-format msgid "Export header:" msgstr "Kopf exportieren:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMatrixVHeader) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:104 #, kde-format msgid "Export vertical header:" msgstr "Vertikalen Kopf exportieren:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMatrixHHeader) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:121 #, kde-format msgid "Export horizontal header:" msgstr "Horizontalen Kopf exportieren:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGridLines) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:162 #, kde-format msgid "Grid lines:" msgstr "Gitterlinien:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCaptions) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:179 #, kde-format msgid "Table captions:" msgstr "Tabellentitel:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHeader) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:196 #, kde-format msgid "Headers:" msgstr "Köpfe:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEmptyRows) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:213 #, kde-format msgid "Skip empty rows:" msgstr "Leere Reihen überspringen:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportArea) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:227 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:75 #, kde-format msgid "Area to export:" msgstr "Zu exportierender Bereich:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportToFITS) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:237 #, kde-format msgid "Export to:" msgstr "Exportieren nach:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColumnAsUnits) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:247 #, kde-format msgid "Comments as column units:" msgstr "Kommentare als Spalteneinheit:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunc) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:63 #, kde-format msgid "Function:" msgstr "Funktion:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunction) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:142 #, kde-format msgid "f(x) = " msgstr "f(x) = " #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoUpdate) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:155 #, kde-format msgid "auto update" msgstr "Automatisch aktualisieren" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXColumn) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:74 #, kde-format msgid "X-data:" msgstr "X-Daten:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYColumn) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:114 #, kde-format msgid "Y-data:" msgstr "Y-Daten:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCurvePlacement) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:154 #, kde-format msgid "Curve Placement" msgstr "Kurvenplatzierung" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbCurvePlacement1) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:160 #, kde-format msgid "&All curves in one plot" msgstr "Alle Kurven in einen PLot" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbCurvePlacement2) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:170 #, kde-format msgid "One p&lot per curve" msgstr "Ein P&lot pro Kurve" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPlotPlacement) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:180 #, kde-format msgid "Add Curves to" msgstr "Kurven hinzufügen zu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlotPlacement1) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:186 #, kde-format msgid "E&xisting plot" msgstr "E&xistierender Plot" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlotPlacement2) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:196 #, kde-format msgid "&New plot in an existing worksheet" msgstr "&Neuer Plot in existierendem Arbeitsblatt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlotPlacement3) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:203 #, kde-format msgid "New plot in a new wor&ksheet" msgstr "Neuer Plot in neuem Arbeitsblatt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCreateDataCurve) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:226 #, kde-format msgid "Create curve for original data" msgstr "Erzeuge Kurve für Originaldaten" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDistribution) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:17 #, kde-format msgid "Distribution:" msgstr "Verteilung:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunc) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:33 #, kde-format msgid "p(x)" msgstr "p(x)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lParameter1) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:56 #, kde-format msgid "1:" msgstr "1:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lParameter2) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:75 #, kde-format msgid "2:" msgstr "2:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lParameter3) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:94 #, kde-format msgid "3:" msgstr "3:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbOrdering) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/sortdialogwidget.ui:37 #, kde-format msgid "Ascending" msgstr "Aufsteigend" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbOrdering) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/sortdialogwidget.ui:46 #, kde-format msgid "Descending" msgstr "Absteigend" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSorting) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/sortdialogwidget.ui:58 #, kde-format msgid "Sort columns:" msgstr "Spalten sortieren:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSorting) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/sortdialogwidget.ui:66 #, kde-format msgid "Separately" msgstr "Getrennt" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSorting) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/sortdialogwidget.ui:71 #, kde-format msgid "Together" msgstr "Zusammen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColumns) #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/sortdialogwidget.ui:79 #, kde-format msgid "Leading column:" msgstr "Sortierspalte:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lExportBackground) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkExportBackground) #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:92 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:102 #, kde-format msgid "Check this option if the worksheet background should be exported." msgstr "" "Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn der Hintergrund des Arbeitsblatts " "exportiert werden soll." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportBackground) #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:95 #, kde-format msgid "Export background:" msgstr "Hintergrund exportieren:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lResolution) #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:115 #, kde-format msgid "Resolution:" msgstr "Auflösung:" #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:45 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:49 #, kde-format msgid "No Error" msgstr "Kein Fehler" #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:53 #, kde-format msgid "" "Specify whether the data points have errors and of which type.\n" "Note, changing this type is not possible once at least one point was read." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie, ob die Datenpunkte Fehler haben und welchen Fehlertyp.\n" +"Beachten Sie, dass sich der Typ nicht ändern lässt, sobald ein Punkt eingelesen wurde." #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:141 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:190 #, kde-format msgid "" "Select the range for the hue.\n" "Everything outside of this range will be set to white." msgstr "" "Wählen Sie den Bereich für den Farbwert\n" "Alle Werte außerhalb des Bereichs werden weiß." #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:146 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:195 #, kde-format msgid "" "Select the range for the saturation.\n" "Everything outside of this range will be set to white." msgstr "" "Wählen Sie den Bereich für die Sättigung\n" "Alle Werte außerhalb des Bereichs werden weiß." #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:151 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:200 #, kde-format msgid "" "Select the range for the value, the degree of lightness of the color.\n" "Everything outside of this range will be set to white." msgstr "" "Wählen Sie den Bereich für den Helligkeitswert der Farbe.\n" "Alle Werte außerhalb des Bereichs werden weiß." #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:156 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:205 #, kde-format msgid "" "Select the range for the intensity.\n" "Everything outside of this range will be set to white." msgstr "" "Wählen Sie den Bereich für die Intensität\n" "Alle Werte außerhalb des Bereichs werden weiß." #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:161 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:210 #, kde-format msgid "" "Select the range for the colors that are not part of the background color.\n" "Everything outside of this range will be set to white." msgstr "" "Wählen Sie den Bereich für die Farben, welche nicht zum Hintergrund " "gehören.\n" "Alle Werte außerhalb des Bereichs werden weiß." #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:165 #, kde-format msgid "Cartesian (x, y)" msgstr "Kartesisch (x, y)" #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:166 #, kde-format msgid "Polar (x, y°)" msgstr "Polar (x, y°)" #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:167 #, kde-format msgid "Polar (x, y(rad))" msgstr "Polar (x, y(rad))" #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:168 #, kde-format msgid "Logarithmic (ln(x), y)" msgstr "Logarithmisch (ln(x), y)" #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:169 #, kde-format msgid "Logarithmic (x, ln(y))" msgstr "Logarithmisch (x, ln(y))" #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:170 #, kde-format msgid "Ternary (x, y, z)" msgstr "Ternär (x, y, z)" #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:181 #, kde-format msgid "No Image" msgstr "Kein Bild" #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Original Image" msgstr "Originalbild" #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:183 #, kde-format msgid "Processed Image" msgstr "Bearbeitetes Bild" #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:53 #, kde-format msgid "Start value" msgstr "Anfangswert" #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:57 #, kde-format msgid "Fixed" msgstr "Fest" #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:61 #, kde-format msgid "Lower limit" msgstr "Untere Grenze" #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Upper limit" msgstr "Obere Grenze" #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditAddUnitDialog.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add New Unit" msgstr "Neue Einheit hinzufügen" #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditAddUnitDialog.cpp:53 #, kde-format msgid "Enter unit name here" msgstr "Namen der Einheit hier eingeben" #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditDialog.cpp:57 #, kde-format msgid "&Save" msgstr "&Speichern" #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditDialog.cpp:64 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditDialog.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "FITS Metadata Editor" msgstr "FITS-Metadaten-Editor" #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditDialog.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "FITS Metadata Editor [Changed]" msgstr "FITS-Metadaten-Editor [Geändert]" #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:58 #, kde-format msgid "&Add Keyword" msgstr "&Schlüsselwort hinzufügen" #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:62 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Specify the New Keyword" msgstr "Neues Schlüsselwort angeben" #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Specify the name" msgstr "Namen angeben" #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:70 #, kde-format msgid "Specify the value" msgstr "Geben Sie die den Wert an" #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:71 #, kde-format msgid "Specify the comment" msgstr "Geben Sie die den Kommentar an" #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:102 #, kde-format msgid "Cannot add new keyword without key, would you like to try again?" msgstr "" "Hinzufügen eines neuen Schlüsselwortes nicht möglich ohne Schlüssel. " "Wiederholen?" #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:103 #, kde-format msgid "Cannot add empty key" msgstr "Hinzufügen eines leeren Schlüssels nicht möglich" #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:62 #, kde-format msgid "Add new keyword" msgstr "Neues Schlüsselwort hinzufügen" #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:66 #, kde-format msgid "Remove selected keyword" msgstr "Ausgewähltes Schlüsselwort ent&fernen" #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:70 #, kde-format msgid "Add unit to keyword" msgstr "Neue Einheit zum Schlüsselwort hinzufügen" #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:74 #, kde-format msgid "Close file" msgstr "Datei schließen" #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:79 #, kde-format msgid "Key" msgstr "Schlüssel" #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:190 #, kde-format msgid "Open FITS file" msgstr "FITS-Datei öffnen" #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Cannot open file, file already opened." msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden, sie ist bereits geöffnet." #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:227 #, kde-format msgid "File already opened" msgstr "Die Datei ist bereits geöffnet." #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:284 #, kde-format msgid "Add New Keyword" msgstr "Neues Schlüsselwort hinzufügen" #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:285 #, kde-format msgid "Remove Keyword" msgstr "Schlüsselwort entfernen" #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:287 #, kde-format msgid "Add Unit" msgstr "Einheit hinzufügen" #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:327 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:334 #, kde-format msgid "Cannot add keyword, keyword already added" msgstr "Schlüsselwort hinzufügen nicht möglich; ist bereits hinzugefügt" #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:327 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:334 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:342 #, kde-format msgid "Cannot Add Keyword" msgstr "Schlüsselwort hinzufügen nicht möglich" #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:341 #, kde-format msgid "Cannot add mandatory keyword, they are already present" msgstr "Pflichtschlüsselwort hinzufügen nicht möglich, da bereits vorhanden" #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:385 #, kde-format msgid "Are you sure you want to delete the keyword '%1'?" msgstr "Möchten Sie das ausgewählte Schlüsselwort '%1' wirklich löschen?" #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:386 #, kde-format msgid "Confirm Deletion" msgstr "Löschen bestätigen" #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:406 #, kde-format msgid "Cannot remove mandatory keyword." msgstr "Kann Pflicht-Schlüsselwort nicht löschen." #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:406 #, kde-format msgid "Removing Keyword" msgstr "Schlüsselwort entfernen" #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:80 #, kde-format msgid "Bold" msgstr "Fett" #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:81 #, kde-format msgid "Italic" msgstr "Kursiv" #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:82 #, kde-format msgid "Underline" msgstr "Unterstrichen" #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:83 #, kde-format msgid "Strike Out" msgstr "Durchgestrichen" #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:84 #, kde-format msgid "Super Script" msgstr "Hochgestellt" #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Sub-Script" msgstr "Tiefgestellt" #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:86 #, kde-format msgid "Insert Symbol" msgstr "Symbol einfügen" #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:87 #, kde-format msgid "Insert Date/Time" msgstr "Datum/Zeit einfügen" #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:88 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:390 #, kde-format msgid "Switch to TeX mode" msgstr "Zum TeX-Modus wechseln" #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:109 #, kde-format msgid "No Border" msgstr "Kein Rahmen" #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:110 #, kde-format msgid "Rectangle" msgstr "Rechteck" #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:111 #, kde-format msgid "Ellipse" msgstr "Ellipse" #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:112 #, kde-format msgid "Round sided rectangle" msgstr "Rechteck mit runden Seiten" #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:113 #, kde-format msgid "Round corner rectangle" msgstr "Rechteck mit runden Ecken" #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:114 #, kde-format msgid "Inwards round corner rectangle" msgstr "Rechteck mit runden Ecken nach innen" #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:115 #, kde-format msgid "Dented border rectangle" msgstr "Rechteck mit eingedrücktem Rand" #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:116 #, kde-format msgid "Cuboid" msgstr "Quader" #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:117 #, kde-format msgid "Up Pointing rectangle" msgstr "Nach oben zeigendes Rechteck" #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:118 #, kde-format msgid "Down Pointing rectangle" msgstr "nach unten zeigendes Rechteck" #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:119 #, kde-format msgid "Left Pointing rectangle" msgstr "Nach links zeigendes Rechteck" #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:120 #, kde-format msgid "Right Pointing rectangle" msgstr "nach rechts zeigendes Rechteck" #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:122 #, kde-format msgid "No line" msgstr "Keine Linie" #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:123 #, kde-format msgid "Solid line" msgstr "Durchgezogene Linie" #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:124 #, kde-format msgid "Dash line" msgstr "Gestrichelte Linie" #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:125 #, kde-format msgid "Dot line" msgstr "Gepunktete Linie" #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:126 #, kde-format msgid "Dash dot line" msgstr "Strich-Punkt-Linie" #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:127 #, kde-format msgid "Dash dot dot line" msgstr "Strich-Punkt-Punkt-Linie" #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:422 #, kde-format msgid "Switch to text mode" msgstr "In Textmodus wechseln" #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:441 #, kde-format msgid "LaTeX typesetting not possible. Please check the settings." msgstr "LaTeX-Satz nicht möglich. Bitte die Einstellungen überprüfen." #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:635 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:660 #, kde-format msgid "Date" msgstr "Datum" #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:73 #, kde-format msgid "Object's bounding box" msgstr "Umfluss-Rahmen des Objekts" #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:74 #, kde-format msgid "Current selection" msgstr "Aktuelle Auswahl" #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "Complete worksheet" msgstr "Vollständiges Arbeitsblatt" #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:77 #, kde-format msgctxt "%1 is the value of DPI of the current screen" msgid "%1 (desktop)" msgstr "%1 (Arbeitsfläche)" #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export Worksheet" msgstr "Arbeitsblatt exportieren" #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:221 #, kde-format msgid "Portable Data Format (PDF) (*.pdf *.PDF)" msgstr "Portables Datenformat (PDF) (*.pdf *.PDF)" #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:223 #, kde-format msgid "Scalable Vector Graphics (SVG) (*.svg *.SVG)" msgstr "Skalierbare Vektorgrafik (SVG) (*.svg *SVG)" #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:225 #, kde-format msgid "Portable Network Graphics (PNG) (*.png *.PNG)" msgstr "Portable Netzwerkgrafik (PNG) (*.png *.PNG)" #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Custom Grid" msgstr "Benutzerdefiniertes Gitter" #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:59 #, kde-format msgid "Lines" msgstr "Linien" #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:60 #, kde-format msgid "Dots" msgstr "Punkte" #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:64 #, kde-format msgid "Horizontal spacing:" msgstr "Waagerechter Abstand:" #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:72 #, kde-format msgid "Vertical spacing:" msgstr "Senkrechter Abstand:" #: src/kdefrontend/worksheet/SlidingPanel.cpp:47 #, kde-format msgid "Quit Presentation" msgstr "Präsentation beenden" #, fuzzy #~| msgid "Curve" #~ msgid "Plot/Curve" #~ msgstr "Kurve" #~ msgid "Update Spreadsheet" #~ msgstr "Tabelle aktualisieren" #~ msgid "%1: update datasheet" #~ msgstr "%1: Datenblatt aktualisieren" #~ msgid "%1: add new point" #~ msgstr "%1: Neuen Punkt hinzufügen" #~ msgid "%1: add new point %2" #~ msgstr "%1: Neuen Punkt %2 hinzufügen" #~ msgid "%1 Point" #~ msgstr "%1 Punkt" #~ msgid "Data Entry Mode" #~ msgstr "Dateneingabemodus" #~ msgid "Select and Move" #~ msgstr "Auswählen und verschieben" #~ msgid "xy-curve from a Data Reduction" #~ msgstr "XY-Kurve aus einer Datenreduktion" #~ msgid "xy-curve from a Differentiation" #~ msgstr "XY-Kurve aus einer Differenziation" #~ msgid "xy-curve from an Integration" #~ msgstr "XY-Kurve aus einer Integration" #~ msgid "xy-curve from an Interpolation" #~ msgstr "XY-Kurve aus einer Interpolation" #~ msgid "xy-curve from a Smooth" #~ msgstr "XY-Kurve aus einer Glättung" #~ msgid "xy-curve from a Fit to Data" #~ msgstr "XY-Kurve aus einer Datenanpassung" #~ msgid "xy-curve from a Fourier Filter" #~ msgstr "XY-Kurve aus einem Fourier-Filter" #~ msgid "xy-curve from a Fourier Transform" #~ msgstr "XY-Kurve aus einer Fourier-Transformation" #~ msgid "xy-curve from a (De-)Convolution" #~ msgstr "XY-Kurve aus einer Faltung/Dekonvolution" #~ msgid "xy-curve from a Auto-/Cross-Correlation" #~ msgstr "XY-Kurve aus einer Auto-/Kreuzkorrelation" #~ msgid "xy-curve from a Data Operation" #~ msgstr "XY-Kurve aus einer Datenoperation" #~ msgid "xy-curve From an Interpolation" #~ msgstr "XY-Kurve aus einer Interpolation" #~ msgid "Data Fitting" #~ msgstr "Datenanpassung" #~ msgid "Equation type:" #~ msgstr "Gleichungstyp:" #~ msgid "Save As" #~ msgstr "Speichern unter" #~ msgid "Project file name missing." #~ msgstr "Der Dateiname des Projekts fehlt." #, fuzzy #~| msgid "Line color:" #~ msgid "Linecolor" #~ msgstr "Linienfarbe:" #, fuzzy #~| msgid "Line width:" #~ msgid "Linewidth" #~ msgstr "Linienbreite:" #, fuzzy #~| msgid "Lines" #~ msgid "Linestyle" #~ msgstr "Linien" #~ msgid "Reload" #~ msgstr "Neu laden" #, fuzzy #~| msgid "Enter column" #~ msgid "The column" #~ msgstr "Spalten eingeben" #, fuzzy #~| msgid "Form" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Formular" #~ msgid "missing or invalid format attribute" #~ msgstr "Fehlende oder ungültiges Format-Attribut" #~ msgid "&New" #~ msgstr "&Neu" #~ msgid "Skip gaps:" #~ msgstr "Lücken überspringen:" #, fuzzy #~| msgid "Connection" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Correlation" #~ msgstr "Verbindung" #, fuzzy #~| msgid "xy-curve From an Integration" #~ msgid "xy-curvefFrom an Integration" #~ msgstr "XY-Kurve aus einer Integration" #~ msgid "xy-curve from a data reduction" #~ msgstr "XY-Kurve aus einer Datenreduktion" #~ msgid "xy-curve from a fit to data" #~ msgstr "XY-Kurve aus einer Datenanpassung" #, fuzzy #~| msgid "xy-curve from an interpolation" #~ msgid "xy-curve from a (de-)convolution" #~ msgstr "XY-Kurve aus einer Interpolation" #~ msgid "xy-curve From a Mathematical Equation" #~ msgstr "XY-Kurve aus einer mathematischen Gleichung" #~ msgid "xy-curve From a Differentiation" #~ msgstr "XY-Kurve aus einer Differenziation" #, fuzzy #~| msgid "xy-curve From an Interpolation" #~ msgid "xy-curve From a Correlation" #~ msgstr "XY-Kurve aus einer Interpolation" #~ msgid "xy-curve From a Smooth" #~ msgstr "XY-Kurve aus einer Glättung" #~ msgid "xy-curve From a Fourier Filter" #~ msgstr "XY-Kurve aus einem Fourierfilter" #~ msgid "xy-curve From a Fourier Transform" #~ msgstr "XY-Kurve aus einer Fouriertransformation" #~ msgid "%1 Source (*.%2)" #~ msgstr "%1 Quelle (*.%2)" #, fuzzy #~| msgid "New connection" #~ msgid "Manage Will Settings:" #~ msgstr "Neue Verbindung" #~ msgid "zero dimensions" #~ msgstr "Keine Dimensionen" #~ msgid "Format Options" #~ msgstr "Formatoptionen" #, fuzzy #~| msgid "Number of rows to preview:" #~ msgid "Number of bins to preview:" #~ msgstr "Anzahl der Zeilen für die Vorschau:" #, fuzzy #~| msgid "No data to import." #~ msgid "Data to import:" #~ msgstr "Keine Daten zu Importieren." #, fuzzy #~| msgid "Data source" #~ msgid "ODBC datasource:" #~ msgstr "Datenquelle" #~ msgid "%1: set TeX font color" #~ msgstr "%1: TeX-Schriftfarbe festlegen" #, fuzzy #~| msgid "%1: set values column" #~ msgid "%1: add value to column" #~ msgid_plural "%1: add value to columns" #~ msgstr[0] "%1: Spalten der Werte festlegen" #~ msgstr[1] "%1: Spalten der Werte festlegen" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "

If selected, the fit function is evaluated for the " #~| "full range of data points and not only for the given x-range.

" #~ msgid "" #~ "If selected, the fit function is evaluated for the full range of data " #~ "points and not only for the given x-range." #~ msgstr "" #~ "

Wenn aktiv, wird die Funktion über den gesamten " #~ "Bereich ausgewertet und nicht über den ausgewählten Bereich.

" #~ msgid "The following problems occurred when loading the project file:\n" #~ msgstr "" #~ "Die folgenden Probleme sind beim Laden der Projektdatei aufgetreten:\n" #~ msgid "Degree" #~ msgstr "Grad" #~ msgid "Add curve to" #~ msgstr "Kurve hinzufügen zu" #, fuzzy #~| msgid "y-Data" #~ msgid "x-Data (optional):" #~ msgstr "y-Daten" #, fuzzy #~| msgid "Connection" #~ msgid "Convolute" #~ msgstr "Verbindung" #, fuzzy #~| msgid "Connection:" #~ msgid "Connections:" #~ msgstr "Verbindung:" #, fuzzy #~| msgid "Update type" #~ msgid "Will update type:" #~ msgstr "Typ aktualisieren" #, fuzzy #~| msgid "&Add" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Hinz&ufügen" #, fuzzy #~| msgid "&Remove" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "&Entfernen" #, fuzzy #~| msgid "Password" #~ msgid "Password" #~ msgstr "Passwort" #, fuzzy #~| msgid "Statistics" #~ msgid "Will Statistics" #~ msgstr "Statistik" #, fuzzy #~| msgid "Update type" #~ msgid "Will Update Type" #~ msgstr "Typ aktualisieren" #, fuzzy #~| msgid "Publish Theme" #~ msgid "Publish Now" #~ msgstr "Design veröffentlichen" #, fuzzy #~| msgid "&File" #~ msgid "File" #~ msgstr "&Datei" #, fuzzy #~| msgid "Port" #~ msgid "Port" #~ msgstr "Port" #, fuzzy #~| msgid "Separating character" #~ msgid "Separating character:" #~ msgstr "Trennzeichen" #, fuzzy #~| msgid "Sample rate: " #~ msgid "Sample rate:" #~ msgstr "Abtastrate: " #~ msgid "AvgShifted Histogram" #~ msgstr "Mittelverschobenes Histogramm" #~ msgid "%1: assign x values" #~ msgstr "%1: X-Werte zuweisen" #, fuzzy #~| msgid "Bins" #~ msgid "Bins:" #~ msgstr "Klassen" #~ msgid "no Cantor worksheet element found" #~ msgstr "Kein Cantor-Arbeitsblattelement gefunden" #~ msgid "no simple filter element found" #~ msgstr "Kein einfaches Filterelement gefunden" #~ msgid "no column element found" #~ msgstr "Kein Spaltenelement gefunden" #~ msgid "no folder element found" #~ msgstr "Kein Ordnerelement gefunden" #~ msgid "no workbook element found" #~ msgstr "Es wurde kein Arbeitsbuch-Element gefunden" #~ msgid "no datapicker element found" #~ msgstr "Kein Digitalisierelement gefunden" #~ msgid "no dataPicker curve element found" #~ msgstr "Kein Digitalisierer-Kurvenelement gefunden" #~ msgid "no image element found" #~ msgstr "Kein Bildelement gefunden" #~ msgid "no datapicker-Point element found" #~ msgstr "Kein Digitalisierer-Punktelement gefunden" #~ msgid "no ascii filter element found" #~ msgstr "Kein ASCII-Filterelement gefunden" #~ msgid "no binary filter element found" #~ msgstr "Kein binäres Filterelement gefunden" #~ msgid "no hdf filter element found" #~ msgstr "Kein HDF-Filterelement gefunden" #, fuzzy #~| msgid "no ascii filter element found" #~ msgid "no json filter element found" #~ msgstr "Kein ASCII-Filterelement gefunden" #~ msgid "no netcdf filter element found" #~ msgstr "Kein NetCDF-Filterelement gefunden" #, fuzzy #~| msgid "no hdf filter element found" #~ msgid "no ROOT filter element found" #~ msgstr "Kein HDF-Filterelement gefunden" #~ msgid "no matrix element found" #~ msgstr "Kein Matrix-Element gefunden" #~ msgid "no spreadsheet element found" #~ msgstr "Kein Tabellenkalkulations-Element gefunden" #~ msgid "no axis element found" #~ msgstr "Keine Achsenelemente gefunden" #~ msgid "no cartesianPlot element found" #~ msgstr "Kein Element für ein kartesisches Diagramm gefunden" #~ msgid "no custom point element found" #~ msgstr "Kein benutzerdefiniertes Punktelement gefunden" #~ msgid "no xy-curve element found" #~ msgstr "Kein XY-Kurvenelement gefunden" #~ msgid "no xy equation curve element found" #~ msgstr "Kein XY-Gleichungs-Kurvenelement gefunden" #~ msgid "no xy integration curve element found" #~ msgstr "Kein XY-Integrations-Kurvenelement gefunden" #~ msgid "no plot area element found" #~ msgstr "Kein Element für einen Diagrammbereich gefunden" #~ msgid "no textLabel element found" #~ msgstr "Kein Element Textfeld gefunden" #~ msgid "no worksheet element found" #~ msgstr "Kein Arbeitsblattelement gefunden" #~ msgid "x-data" #~ msgstr "X-Daten" #~ msgid "Histogram type:" #~ msgstr "Histogrammtyp:" #, fuzzy #~| msgid "Data type:" #~ msgid "Bars type:" #~ msgstr "Datentyp:" #~ msgid "No values" #~ msgstr "Keine Werte" #~ msgid "First Color" #~ msgstr "Erste Farbe" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Function values" #~ msgstr "Funktionswerte" #~ msgid "Border:" #~ msgstr "Rahmen:" #~ msgid "Filling:" #~ msgstr "Füllung:" #~ msgid "Plot:" #~ msgstr "Plot:" #~ msgid "Hue" #~ msgstr "Farbton" #~ msgid "On new data" #~ msgstr "Für neue Daten" #~ msgid "Update interval" #~ msgstr "Aktualisierungsintervall" #~ msgid "Sample rate" #~ msgstr "Abtastrate" #~ msgid "End" #~ msgstr "Ende" #~ msgid "Line:" #~ msgstr "Linie:" #~ msgid "Min" #~ msgstr "Minimum" #~ msgid "Max" #~ msgstr "Maximum" #~ msgid "Background:" #~ msgstr "Hintergrund:" #~ msgid "Data Type" #~ msgstr "Datentyp:" #~ msgid "Dataset" #~ msgstr "Datensatz" #~ msgid "Dimensions:" #~ msgstr "Dimensionen:" #~ msgid "Background Color" #~ msgstr "Hintergrundfarbe" #~ msgid "Grid:" #~ msgstr "Gitter:" #~ msgid "Option" #~ msgstr "Einstellung" #~ msgid "Differentiation:" #~ msgstr "Differentiation:" #~ msgid "Fit:" #~ msgstr "Fit:" #~ msgid "Integration:" #~ msgstr "Integration:" #~ msgid "Interpolation:" #~ msgstr "Interpolation:" #~ msgid "Parameter" #~ msgstr "Parameter" #~ msgid "Smooth:" #~ msgstr "Glättung:" #~ msgid "Weight" #~ msgstr "Gewichtung" #~ msgid "Fix" #~ msgstr "Fest" #~ msgid "Executive" #~ msgstr "Executive" #~ msgid "Folio" #~ msgstr "Folio" #~ msgid "Ledger" #~ msgstr "Ledger" #~ msgid "Legal" #~ msgstr "US-Legal" #~ msgid "Letter" #~ msgstr "US-Letter" #~ msgid "Tabloid" #~ msgstr "Tabloid" #~ msgid "US Common #10 Envelope" #~ msgstr "US Common 10 Umschlag" #~ msgid "end" #~ msgstr "Ende" #~ msgid "Not enough memory for data" #~ msgstr "Nicht genug Arbeitsspeicher für die Daten" #~ msgid "Incorrect header type" #~ msgstr "Falscher Vorspanntyp" #~ msgid "size = %1" #~ msgstr "Größe = %1" #~ msgid "horizontal" #~ msgstr "Waagerecht" #~ msgid "vertical" #~ msgstr "Senkrecht" #~ msgid "style" #~ msgstr "Stil" #~ msgid "color" #~ msgstr "Farbe" #~ msgid "text label" #~ msgstr "Textfeld" #~ msgid "custom point" #~ msgstr "Benutzerdefinierter Punkt" #~ msgid "Fourier filter" #~ msgstr "Fourier-Filter" #~ msgid "zoom in" #~ msgstr "Vergrößern" #~ msgid "zoom out" #~ msgstr "Verkleinern" #~ msgid "shift left X" #~ msgstr "X nach links schieben" #~ msgid "shift right X" #~ msgstr "X nach rechts schieben" #~ msgid "shift up Y" #~ msgstr "Y nach oben schieben" #~ msgid "shift down Y" #~ msgstr "Y nach unten schieben" #~ msgid "Select all" #~ msgstr "Alles auswählen" #~ msgid "no grid" #~ msgstr "Kein Gitter" #~ msgid "custom grid" #~ msgstr "Benutzerdefiniertes Gitter" #~ msgid "Select and edit" #~ msgstr "Auswählen und bearbeiten" #~ msgid "Fourier transform" #~ msgstr "Fourier-Transformation" #~ msgid "top" #~ msgstr "Oben" #~ msgid "bottom" #~ msgstr "Unten" #~ msgid "custom" #~ msgstr "Benutzerdefiniert" #~ msgid "left" #~ msgstr "Links" #~ msgid "right" #~ msgstr "Rechts" #~ msgid "both" #~ msgstr "Beides" #~ msgid "in" #~ msgstr "Ein" #~ msgid "image" #~ msgstr "Bild" #~ msgid "pattern" #~ msgstr "Muster" #~ msgid "scaled" #~ msgstr "Skaliert" #~ msgid "custom column" #~ msgstr "Benutzerdefinierte Spalte" #~ msgid "bars" #~ msgstr "Balken" #~ msgid "asymmetric" #~ msgstr "Asymmetrisch" #~ msgid "red" #~ msgstr "Rot" #~ msgid "blue" #~ msgstr "Blau" #~ msgid "cyan" #~ msgstr "Cyan" #~ msgid "light cyan" #~ msgstr "Helles Cyan" #~ msgid "grey" #~ msgstr "Grau" #~ msgid "Project explorer" #~ msgstr "Projekt-Explorer" #~ msgid "Save project as" #~ msgstr "Projekt speichern unter ..." #~ msgid "Equidistant values" #~ msgstr "Äquidistante Werte" #~ msgid "Random values" #~ msgstr "Zufällige Werte" #~ msgid "new:" #~ msgstr "Neu:" #~ msgid "Apply theme" #~ msgstr "Motiv anwenden" #~ msgid "lines" #~ msgstr "Linien" #~ msgid "dots" #~ msgstr "Punkte" #~ msgid "no liveDataSource element found" #~ msgstr "Kein liveDataSource-Element gefunden" #~ msgid "Errors:" #~ msgstr "Fehler:" #~ msgid "x-Error" #~ msgstr "X-Fehler" #~ msgid "no cartesian plot legend element found" #~ msgstr "Kein Legenden-Element für ein kartesisches Diagramm gefunden" #~ msgid "Tree options" #~ msgstr "Baum-Einstellungen" #, fuzzy #~| msgid "Theme" #~ msgid "&Themes" #~ msgstr "Design" #~ msgid "" #~ "File '%1' doesn't contain any LabPlot data. Click 'Continue' to proceed " #~ "starting or 'Cancel' to exit the application." #~ msgstr "" #~ "Die Datei „%1“ enthält keine Daten für LabPlot. Klicken Sie auf " #~ "„Fortsetzen“, um weiter zu machen, oder auf „Abbrechen“, um die Anwendung " #~ "zu beenden." #~ msgid "&Add Column" #~ msgstr "Sp&alte hinzufügen" #~ msgid "Main" #~ msgstr "Haupt" #~ msgid "no xy dataReduction curve element found" #~ msgstr "Kein XY-Datenreduktions-Kurvenelement gefunden" #~ msgid "no xy differentiation curve element found" #~ msgstr "Kein XY-Differentiations-Kurvenelement gefunden" #~ msgid "no xy fit curve element found" #~ msgstr "Kein XY-Anpassungs-Kurvenelement gefunden" #~ msgid "no xy Fourier filter curve element found" #~ msgstr "Kein XY-Fourier-Filter-Kurvenelement gefunden" #~ msgid "no xy Fourier transform curve element found" #~ msgstr "Kein XY-Fouriertransformation-Kurvenelement gefunden" #~ msgid "no xy interpolation curve element found" #~ msgstr "Kein XY-Interpolation-Kurvenelement gefunden" #~ msgid "no xy smooth curve element found" #~ msgstr "Kein XY-Glättung-Kurvenelement gefunden" #, fuzzy #~| msgid "Weight" #~ msgid "Weighting:" #~ msgstr "Gewichtung" #, fuzzy #~| msgid "y-Data" #~ msgid "y-Data/Error" #~ msgstr "y-Daten" #, fuzzy #~| msgid "y-Data" #~ msgid "x-Data/Error" #~ msgstr "y-Daten" #~ msgid "%1: Load theme %2." #~ msgstr "%1: Design %2 laden." #~ msgid "New theme \"%1\" was saved." #~ msgstr "Das neue Design „%1“ wurde gespeichert." #~ msgid "StandardDev" #~ msgstr "Standardabweichung" #~ msgid "iMax" #~ msgstr "iMax" #~ msgid "iMin" #~ msgstr "iMin" #, fuzzy #~| msgid "Delete selected objects" #~ msgid "The remote host closed the connection." #~ msgstr "Ausgewählte Objekte löschen" #, fuzzy #~| msgid "LaTeX typesetting not possible. Please check the settings." #~ msgid "" #~ "The host was not found. Please check the host name and port settings." #~ msgstr "LaTeX-Satz nicht möglich. Bitte die Einstellungen überprüfen." #~ msgid "File data source%1" #~ msgstr "Datenquellendatei %1" #~ msgid "" #~ "Specify the name for the data source. This name will be used in the " #~ "project explorer upon importing." #~ msgstr "" #~ "Geben Sie den Namen der Datenquelle ein. Dieser Name wird im Projekt-" #~ "Explorer beim Importieren benutzt." #~ msgid "" #~ "If this option is checked, the file will be automatically reloaded on " #~ "changes." #~ msgstr "" #~ "Ist dies aktiviert, wird die Datei bei Änderungen automatisch neu geladen." #, fuzzy #~| msgid "%1 exported" #~ msgid "%1 imported" #~ msgstr "%1 exportiert" #, fuzzy #~| msgid "Data format" #~ msgid "C format" #~ msgstr "Datenformat" #, fuzzy #~| msgid "Number" #~ msgid "Numbers" #~ msgstr "Zahl" #~ msgid "" #~ "Interchanges the role of the rows and the columns. Treats the rows as " #~ "data vectors, if selected." #~ msgstr "" #~ "Vertauscht die Rollen von Zeilen und Spalten. Zeilen werden als " #~ "Datenvektoren behandelt, wenn ausgewählt." #~ msgid "Transpose" #~ msgstr "Transponieren" #, fuzzy #~| msgid "y-Data" #~ msgid "Database Error" #~ msgstr "y-Daten" #, fuzzy #~| msgid "Date" #~ msgid "Dates" #~ msgstr "Datum" #, fuzzy #~| msgid "Data type:" #~ msgid "Data type" #~ msgstr "Datentyp:" #~ msgid "+delta_x" #~ msgstr "+delta_x" #~ msgid "-delta_x" #~ msgstr "-delta_x" #~ msgid "+delta_y" #~ msgstr "+delta_y" #~ msgid "-delta_y" #~ msgstr "-delta_y" #~ msgid "Type-2 Gumbel" #~ msgstr "Type-2 Gumbel" #~ msgid "Project %1 created" #~ msgstr "Das Projekt „%1“ wurde erstellt" #, fuzzy #~| msgid "px" #~ msgid "p" #~ msgstr "px" #~ msgid "f(x)" #~ msgstr "f(x)" #~ msgid "=" #~ msgstr "=" #~ msgid "residual mean square:" #~ msgstr "Rest mittleres Quadrat:" #~ msgid "residual standard deviation:" #~ msgstr "Rest-Standardabweichung:" #~ msgid "%1: add %2." #~ msgstr "%1: %2 hinzufügen." #~ msgid "%1: remove %2." #~ msgstr "%1: %2 entfernen." #~ msgid "%1: assign y values" #~ msgstr "%1: Y-Werte zuweisen" #~ msgid "&Ok" #~ msgstr "&Ok" #~ msgid "LabPlot2" #~ msgstr "LabPlot2" #~ msgid "Ctrl+C" #~ msgstr "Ctrl+C" #~ msgid "&Sort" #~ msgstr "&Sortieren" #~ msgid "%1:" #~ msgstr "%1:" #~ msgid "log(1+x)" #~ msgstr "log(1+x)" #~ msgid "x * 2^e" #~ msgstr "x * 2^e" #~ msgid "x^n" #~ msgstr "x^n" #~ msgid "x^2" #~ msgstr "x^2" #~ msgid "x^3" #~ msgstr "x^3" #~ msgid "x^4" #~ msgstr "x^4" #~ msgid "x^5" #~ msgstr "x^5" #~ msgid "x^6" #~ msgstr "x^6" #~ msgid "x^7" #~ msgstr "x^7" #~ msgid "x^8" #~ msgstr "x^8" #~ msgid "x^9" #~ msgstr "x^9" #~ msgid "exp(x) - 1" #~ msgstr "exp(x) - 1" #~ msgid "(exp(x)-1)/x" #~ msgstr "(exp(x)-1)/x" #~ msgid "2(exp(x)-1-x)/x^2" #~ msgstr "2(exp(x)-1-x)/x^2" #~ msgid "log(1+x) - x" #~ msgstr "log(1+x) - x" #~ msgid "log(cosh(x))" #~ msgstr "log(cosh(x))" #~ msgid "A0" #~ msgstr "A0" #~ msgid "A1" #~ msgstr "A1" #~ msgid "A2" #~ msgstr "A2" #~ msgid "A3" #~ msgstr "A3" #~ msgid "A4" #~ msgstr "A4" #~ msgid "A5" #~ msgstr "A5" #~ msgid "A6" #~ msgstr "A6" #~ msgid "A7" #~ msgstr "A7" #~ msgid "A8" #~ msgstr "A8" #~ msgid "A9" #~ msgstr "A9" #~ msgid "B0" #~ msgstr "B0" #~ msgid "B1" #~ msgstr "B1" #~ msgid "B2" #~ msgstr "B2" #~ msgid "B3" #~ msgstr "B3" #~ msgid "B4" #~ msgstr "B4" #~ msgid "B5" #~ msgstr "B5" #~ msgid "B6" #~ msgstr "B6" #~ msgid "B7" #~ msgstr "B7" #~ msgid "B8" #~ msgstr "B8" #~ msgid "B9" #~ msgstr "B9" #~ msgid "B10" #~ msgstr "B10" #~ msgid "C5E" #~ msgstr "C5E" #~ msgid "DLE" #~ msgstr "DLE" #~ msgid "Cl&ose" #~ msgstr "Schl&ießen" #~ msgid "Edit FITS file header" #~ msgstr "FITS Dateivorspann editieren" #~ msgid "Extensions" #~ msgstr "Erweiterungen" #, fuzzy #~| msgid "Headers" #~ msgid "FITS Headers" #~ msgstr "Vorspänne" #~ msgid "Enter the unit" #~ msgstr "Einheit eingeben" #~ msgid "Specify the new unit" #~ msgstr "Geben Sie die neue Einheit an" #~ msgid "&Add unit" #~ msgstr "&Einheit hinzufügen" #~ msgid "not implemented yet" #~ msgstr "Noch nicht implementiert" #~ msgid "data class not supported" #~ msgstr "nicht unterstützte Datenklasse" #~ msgid "Do you want to upload your theme %1 to public web server?" #~ msgstr "" #~ "Möchten Sie das aktuelle Design %1 auf den öffentliche Server hochladen?" #, fuzzy #~| msgid "Beta function" #~ msgid "Logistic" #~ msgstr "Beta-Funktion" #, fuzzy #~| msgid "Type-1 Gumbel Distribution" #~ msgid "Type-1 Gumbel" #~ msgstr "Type-1 Gumbel-Verteilung" #, fuzzy #~| msgid "Gaussian Distribution" #~ msgid "Gaussian Tail Distribution" #~ msgstr "Gauß-Verteilung" #~ msgid "Rayleigh Tail Distribution" #~ msgstr "Schwanz der Rayleigh-Verteilung" #~ msgid "sqrt(x)" #~ msgstr "sqrt(x)" #~ msgid "sqrt(y)" #~ msgstr "sqrt(y)" #~ msgid "y^2" #~ msgstr "y^2" #~ msgid "x * 2^y" #~ msgstr "x * 2^y" #~ msgid "exp(x)-1" #~ msgstr "exp(x)-1" #~ msgid "sqrt(x^2+y^2)" #~ msgstr "sqrt(x^2+y^2)" #~ msgid "sqrt(x^2+y^2+z^2)" #~ msgstr "sqrt(x^2+y^2+z^2)" #~ msgid "Arc cosine" #~ msgstr "Arkuscosinus" #~ msgid "Principal value of the arc sine" #~ msgstr "Hauptwert des Arcussinus" #~ msgid "Principal value of the arc tangent" #~ msgstr "Hauptwert des Arcustangens" #~ msgid "sine" #~ msgstr "Sinus" #~ msgid "sin(x)/x" #~ msgstr "sin(x)/x" #~ msgid "Sigmoid" #~ msgstr "Sigmoid" #~ msgid "Double-Buffering" #~ msgstr "Wechelpuffer" #~ msgid "invalid cell (ignored in all operations) (masked)" #~ msgstr "Ungültige Zelle (wird in allen Operationen ignoriert) (maskiert)" #~ msgctxt "prefix for XML error messages" #~ msgid "XML reader error: " #~ msgstr "XML-Lesefehler: " #~ msgctxt "postfix for XML error messages" #~ msgid " (loading failed)" #~ msgstr " (Laden fehlgeschlagen)" #~ msgctxt "prefix for XML warning messages" #~ msgid "XML reader warning: " #~ msgstr "Warnung beim Lesen von XML-Daten:" #~ msgctxt "postfix for XML warning messages" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "weights" #~ msgstr "Gewichtung" #~ msgid "arccosh(x)" #~ msgstr "arccosh(x)" #~ msgid "arcsinh(x)" #~ msgstr "arcsinh(x)" #~ msgid "arctanh(x)" #~ msgstr "arctanh(x)" #~ msgid "adjust to page size" #~ msgstr "Auf Seitengröße anpassen" #~ msgid "φ, min" #~ msgstr "φ, min" #~ msgid "φ, max" #~ msgstr "φ, max" #, fuzzy #~| msgid "%1 axes: template \"%2\" loaded" #~ msgid "%1 Notes: template \"%2\" loaded" #~ msgstr "%1-Achsen: Vorlage \"%2\" geladen" #, fuzzy #~| msgid "Notes" #~ msgid "&Note" #~ msgstr "Notizen" #~ msgid "Spreadsheet properties" #~ msgstr "Tabellenkalkulations-Eigenschaften" #~ msgid "Column properties" #~ msgstr "Spalten-Eigenschaften" #~ msgid "Matrix properties" #~ msgstr "Matrix-Eigenschaften" #~ msgid "Worksheet properties" #~ msgstr "Arbeitsblatt-Eigenschaften" #~ msgid "Cartesian plot properties" #~ msgstr "Eigenschaften des kartesischen Diagramms" #~ msgid "Cartesian plot legend properties" #~ msgstr "Eigenschaften der Legende des kartesischen Diagramms" #~ msgid "xy-curve properties" #~ msgstr "XY-Kurven-Eigenschaften" #~ msgid "xy-equation-curve properties" #~ msgstr "XY-Gleungskurven-Eigenschaften" #~ msgid "xy-fit-curve properties" #~ msgstr "XY-Anpassungs-Kurven-Eigenschaften" #, fuzzy #~| msgid "xy-fit-curve properties" #~ msgid "xy-fourier_filter-curve properties" #~ msgstr "XY-Anpassungs-Kurven-Eigenschaften" #, fuzzy #~| msgid "xy-equation-curve properties" #~ msgid "xy-interpolation-curve properties" #~ msgstr "XY-Gleungskurven-Eigenschaften" #, fuzzy #~| msgid "xy-fit-curve properties" #~ msgid "xy-smooth-curve properties" #~ msgstr "XY-Anpassungs-Kurven-Eigenschaften" #~ msgid "Text label properties" #~ msgstr "Eigenschaften der Textbeschriftung" #, fuzzy #~| msgid "Column properties" #~ msgid "Custom point properties" #~ msgstr "Spalten-Eigenschaften" #, fuzzy #~| msgid "xy-curve properties" #~ msgid "DatapickerCurve properties" #~ msgstr "XY-Kurven-Eigenschaften" #, fuzzy #~| msgid "Paste properties" #~ msgid "Datapicker properties" #~ msgstr "Eigenschaften einfügen" #~ msgid "Project properties" #~ msgstr "Projekt-Eigenschaften" #, fuzzy #~| msgid "Paste properties" #~ msgid "Notes properties" #~ msgstr "Eigenschaften einfügen" #, fuzzy #~| msgid "Parameters" #~ msgid "Parameters:" #~ msgstr "Parameter" #~ msgid "column mode missing" #~ msgstr "Spaltenmodus fehlt" #~ msgid "column mode invalid" #~ msgstr "Spaltenmodus ungültig" #~ msgid "column plot designation invalid" #~ msgstr "Die Diagramm-Bezeichnung der Spalte ist ungültig" #~ msgid "missing or invalid column width" #~ msgstr "Fehlende oder ungültige Spaltenbreite" #~ msgid "Folder %1" #~ msgstr "Ordner %1" #, fuzzy #~| msgid "%1: set x-scale breakings" #~ msgid "%1: set x-scale breaks" #~ msgstr "%1: X-Skalenteilung festlegen" #~ msgid "%1: set y-scale breakings" #~ msgstr "%1: Y-Skalenteilung festlegen" #, fuzzy #~| msgid "Functions" #~ msgid "Function" #~ msgstr "Funktionen" #, fuzzy #~| msgid "Matrix properties" #~ msgid "Matrix options" #~ msgstr "Matrix-Eigenschaften" #, fuzzy #~| msgid "Tree options" #~ msgid "LaTeX options" #~ msgstr "Baum-Einstellungen" #~ msgid "x scale breaking" #~ msgstr "X-Skalenteilung" #~ msgid "y scale breaking" #~ msgstr "Y-Skalenteilung" #, fuzzy #~| msgid "Number of points" #~ msgid "Nr of points" #~ msgstr "Anzahl der Punkte" #~ msgid "Worksheet printed" #~ msgstr "Arbeitsblatt wurde gedruckt" #~ msgid "Spreadsheet printed" #~ msgstr "Tabellenkalkulation wurde gedruckt" #~ msgid "Options >>" #~ msgstr "Einstellungen >>" #~ msgid "Options <<" #~ msgstr "<< Einstellungen" #, fuzzy #~| msgid "Image Style" #~ msgid "Image Menu" #~ msgstr "Bilderstil" #, fuzzy #~| msgid "Matrix properties" #~ msgid "DatapickerPoint properties" #~ msgstr "Matrix-Eigenschaften" #, fuzzy #~| msgid "%1: background type changed" #~ msgid "%1 DatapickerPoints: changed" #~ msgstr "%1: Der Hintergrundtyp wurde geändert" #, fuzzy #~| msgid "%1: background brush style changed" #~ msgid "%1 DatapickerPoints: style changed" #~ msgstr "%1: Pinselstil des Hintergrunds wurde geändert" #, fuzzy #~| msgid "%1: background type changed" #~ msgid "%1 DatapickerPoints: size changed" #~ msgstr "%1: Der Hintergrundtyp wurde geändert" #~ msgid "symbol" #~ msgstr "Symbol" #~ msgid "character" #~ msgstr "Zeichen" #, fuzzy #~| msgid "%1: set labels position" #~ msgid "%1: set -delta X position" #~ msgstr "%1: Position der Beschriftung festlegen" #, fuzzy #~| msgid "%1: set labels position" #~ msgid "%1: set +delta Y position" #~ msgstr "%1: Position der Beschriftung festlegen" #, fuzzy #~| msgid "%1: set labels position" #~ msgid "%1: set -delta Y position" #~ msgstr "%1: Position der Beschriftung festlegen" #~ msgid "Assign &Formula" #~ msgstr "&Formel zuweisen" #~ msgctxt "import image as matrix" #~ msgid "&Import image" #~ msgstr "Bild &importieren" #~ msgctxt "duplicate matrix" #~ msgid "&Duplicate" #~ msgstr "&Duplizieren" #~ msgctxt "matrix size" #~ msgid "&Dimensions" #~ msgstr "&Dimensionen" #~ msgid "Display &Format" #~ msgstr "Anzeige&format" #~ msgid "Set Matrix Dimensions" #~ msgstr "Matrix-Dimensionen festlegen" #~ msgid "Spreadsheet/Matrix" #~ msgstr "Tabellenkalkulation/Matrix" #~ msgid "Spreadsheet name:" #~ msgstr "Name der Tabellenkalkulation:" #~ msgid "Add new spreadsheet" #~ msgstr "Neue Tabellenkalkulation hinzufügen" #~ msgid "Add new matrix" #~ msgstr "Neue Matrix hinzufügen" #~ msgid "invalid row or column count" #~ msgstr "Ungültige Anzahl von Zeilen oder Spalten" #~ msgid "invalid or missing numeric format" #~ msgstr "Ungültige oder fehlendes Zahlenformat" #~ msgid "invalid or missing number of displayed digits" #~ msgstr "Ungültige oder fehlende Zahl der angezeigten Stellen" #~ msgid "group" #~ msgstr "Gruppe" #~ msgid "ASCII vector data" #~ msgstr "ASCII-Vektordaten" #~ msgid "ASCII matrix data" #~ msgstr "ASCII-Matrixdaten" #~ msgid "XYZ" #~ msgstr "XYZ" #~ msgid "Number of rows:" #~ msgstr "Anzahl der Zeilen:" #~ msgid "Number of columns:" #~ msgstr "Anzahl der Spalten:" #~ msgid "Ctrl+Return" #~ msgstr "Strg+Eingabe" #~ msgid "Show/Hide Controls" #~ msgstr "Steuerelemente ein-/ausblenden" #~ msgid "Ctrl+Alt+G" #~ msgstr "Strg+Alt+G" #~ msgid "Error importing image" #~ msgstr "Fehler beim Importieren des Bilds" #~ msgid "Hide Controls" #~ msgstr "Steuerelemente ausblenden" #~ msgid "SciDAVis - Import image..." #~ msgstr "SciDAVis - Bild importieren ..." #~ msgid "%" #~ msgstr "%" #~ msgid "Color Style" #~ msgstr "Farbstil" #~ msgid "Brush Style" #~ msgstr "Pinselstil" #~ msgid "%1 (%2): %3 %4" #~ msgstr "%1 (%2): %3 %4" #~ msgid "%1: %2 %3" #~ msgstr "%1: %2 %3" #~ msgid "%1 (%2%)" #~ msgstr "%1 (%2%)" #~ msgid "byte" #~ msgstr "byte" #~ msgid "short" #~ msgstr "short" #~ msgid "int" #~ msgstr "int" #~ msgid "float" #~ msgstr "float" #~ msgid "double" #~ msgstr "double" #~ msgid "bogus" #~ msgstr "bogus" #~ msgid "UNLIMITED" #~ msgstr "Unbegrenzt" #~ msgid "Reading NETCDF data..." #~ msgstr "NETCDF-Daten werden gelesen ..." #~ msgid "Reading CDF data..." #~ msgstr "CDF-Daten werden gelesen ..." #~ msgid "Reading ASCII data..." #~ msgstr "ASCII-Daten werden gelesen ..." #~ msgid "y-Axis" #~ msgstr "Y-Achse" #~ msgid "x2-Axis" #~ msgstr "x2-Achse" #~ msgid "y2-Axis" #~ msgstr "y2-Achse" #~ msgid "Poisson (sqrt(Y))" #~ msgstr "Poisson (sqrt(Y))" #~ msgid "user-supplied" #~ msgstr "benutzerdefiniert" #~ msgid "X, Plot Designation" #~ msgstr "X, Diagramm-Bezeichnung" #~ msgid "Y, Plot Designation" #~ msgstr "Y, Diagramm-Bezeichnung" #~ msgid "Z, Plot Designation" #~ msgstr "Z, Diagramm-Bezeichnung" #~ msgid "X Error, Plot Designation" #~ msgstr "X-Fehler, Diagramm-Bezeichnung" #~ msgid "Y Error, Plot Designation" #~ msgstr "Y-Fehler, Diagramm-Bezeichnung" #~ msgid "None, Plot Designation" #~ msgstr "Keiner, Diagramm-Bezeichnung" #~ msgid "Redo" #~ msgstr "Wiederherstellen" #, fuzzy #~| msgid "Direction" #~ msgid "Dirichlet Distribution" #~ msgstr "Richtung" #, fuzzy #~| msgid "Direction" #~ msgid "Multinomial Distribution" #~ msgstr "Richtung" #~ msgid "as string" #~ msgstr "Als Zeichenkette" #~ msgid "implicit" #~ msgstr "Implizit" #, fuzzy #~| msgid "Data options" #~ msgid "Fit options:" #~ msgstr "Datenoptionen" #~ msgid "Project loading partly failed" #~ msgstr "Das Laden des Projekt ist teilweise fehlgeschlagen" #~ msgid "New 2D Data Plot" #~ msgstr "Neues 2D-Datendiagramm" #~ msgid "New 2D Polar Data Plot" #~ msgstr "Neues 2D-Polar-Datendiagramm" #~ msgid "New 3D Data Plot" #~ msgstr "Neues 3D-Datendiagramm" #~ msgid "SciDAVis" #~ msgstr "SciDAVis" #~ msgid "(masked)" #~ msgstr "(maskiert)" #~ msgid " ( " #~ msgstr " ( " #~ msgid " ) " #~ msgstr " ) " #~ msgid " : " #~ msgstr " : " #~ msgid "scale breaking" #~ msgstr "Skalenteilung" #~ msgid "Synchronize title with the function name" #~ msgstr "Titel mit Funktionsname abgleichen" #~ msgid "x-Axis:" #~ msgstr "X-Achse:" #~ msgid "Region" #~ msgstr "Bereich" #~ msgid "y-Axis:" #~ msgstr "Y-Achse:" #~ msgid "%1: set plot designation(s)" #~ msgstr "%1: Bezeichnung(en) des Diagramms festlegen" #~ msgid "Sort column(s)" #~ msgstr "Spalte(n) sortieren"