Index: branches/stable/l10n-kf5/sk/messages/kde-workspace/kcm_pci.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/sk/messages/kde-workspace/kcm_pci.po (revision 1552563) +++ branches/stable/l10n-kf5/sk/messages/kde-workspace/kcm_pci.po (revision 1552564) @@ -1,2183 +1,2192 @@ # translation of kcm_pci.po to Slovak # Richard Fric , 2008, 2009. # sparc3 , 2008, 2009. -# Roman Paholík , 2012, 2016. +# Roman Paholík , 2012, 2016, 2019. # Matej Mrenica , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_pci\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-02 03:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-20 16:14+0200\n" -"Last-Translator: Matej Mrenica \n" -"Language-Team: Slovak \n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-25 20:42+0200\n" +"Last-Translator: Roman Paholík \n" +"Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 19.08.0\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "sparc3,Roman Paholík" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "sparc3@azet.sk,wizzardsk@gmail.com" #: kcm_pci.cpp:42 #, kde-format msgid "kcm_pci" msgstr "kcm_pci" #: kcm_pci.cpp:43 #, kde-format msgid "PCI Devices" msgstr "PCI zariadenia" #: kcm_pci.cpp:45 #, kde-format msgid "(c) 2008 Nicolas Ternisien(c) 1998 - 2002 Helge Deller" msgstr "(c) 2008 Nicolas Ternisien(c) 1998 - 2002 Helge Deller" #: kcm_pci.cpp:48 #, kde-format msgid "Nicolas Ternisien" msgstr "Nicolas Ternisien" #: kcm_pci.cpp:49 #, kde-format msgid "Helge Deller" msgstr "Helge Deller" #: kcm_pci.cpp:62 #, kde-format msgid "This list displays PCI information." msgstr "Tento zoznam obsahuje informácie o PCI zbernici" #: kcm_pci.cpp:82 #, kde-format msgid "" "This display shows information about your computer's PCI slots and the " "related connected devices." msgstr "" "Zobrazenie informácií o PCI zásuvkách vo Vašom počítači a o pripojených " "príslušných zariadeniach." #: kpci.cpp:64 #, kde-format msgid "Device Class" msgstr "Trieda zariadenia" #: kpci.cpp:65 #, kde-format msgid "Device Subclass" msgstr "Podtrieda zariadenia" #: kpci.cpp:66 #, kde-format msgid "Device Programming Interface" msgstr "Programový interface zariadenia" #: kpci.cpp:68 #, kde-format msgid "Master IDE Device" msgstr "Hlavné IDE zariadenie" #: kpci.cpp:69 #, kde-format msgid "Secondary programmable indicator" msgstr "Sekundárny programovateľný indikátor" #: kpci.cpp:70 #, kde-format msgid "Secondary operating mode" msgstr "Sekundárny operačný mód" #: kpci.cpp:71 #, kde-format msgid "Primary programmable indicator" msgstr "Primárny programovateľný indikátor" #: kpci.cpp:72 #, kde-format msgid "Primary operating mode" msgstr "Primárny operačný mód" #: kpci.cpp:100 kpci.cpp:124 #, kde-format msgid "Vendor" msgstr "Dodávateľ" #: kpci.cpp:107 kpci.cpp:126 #, kde-format msgid "Device" msgstr "Zariadenie" #: kpci.cpp:116 kpci.cpp:135 kpci.cpp:138 kpci.cpp:142 #, kde-format msgid "Subsystem" msgstr "Subsystém" #: kpci.cpp:135 #, kde-format msgid " - device:" msgstr "- zariadenie:" #: kpci.cpp:153 kpci.cpp:174 #, kde-format msgid "Interrupt" msgstr "Prerušenie" #: kpci.cpp:154 #, kde-format msgid "IRQ" msgstr "IRQ" #: kpci.cpp:155 #, kde-format msgid "Pin" msgstr "Pin" #: kpci.cpp:163 #, kde-format msgid "Control" msgstr "Control" #: kpci.cpp:164 #, kde-format msgid "Response in I/O space" msgstr "Odozva v I/O priestore" #: kpci.cpp:165 #, kde-format msgid "Response in memory space" msgstr "Odozva v pamäťovom priestore" #: kpci.cpp:166 #, kde-format msgid "Bus mastering" msgstr "Riadenie zbernice" #: kpci.cpp:167 #, kde-format msgid "Response to special cycles" msgstr "Odozva na špeciálne cykly" #: kpci.cpp:168 #, kde-format msgid "Memory write and invalidate" msgstr "Zápis pamäte a neplatnosť" #: kpci.cpp:169 #, kde-format msgid "Palette snooping" msgstr "Palette snooping" #: kpci.cpp:170 #, kde-format msgid "Parity checking" msgstr "Kontrola parity" #: kpci.cpp:171 #, kde-format msgid "Address/data stepping" msgstr "Krokovanie adries a dát" #: kpci.cpp:172 #, kde-format msgid "System error" msgstr "Systémová chyba" #: kpci.cpp:173 #, kde-format msgid "Back-to-back writes" msgstr "Zapisovať Back-to-back" #: kpci.cpp:181 kpci.cpp:434 kpci.cpp:536 kpci.cpp:562 #, kde-format msgid "Status" msgstr "Stav" #: kpci.cpp:182 kpci.cpp:347 kpci.cpp:362 #, kde-format msgid "Interrupt status" msgstr "Stav prerušenia" #: kpci.cpp:183 kpci.cpp:348 kpci.cpp:363 #, kde-format msgid "Capability list" msgstr "Zoznam vlastností" #: kpci.cpp:184 kpci.cpp:349 kpci.cpp:364 #, kde-format msgid "66 MHz PCI 2.1 bus" msgstr "66 MHz PCI 2.1 bus" #: kpci.cpp:185 kpci.cpp:350 kpci.cpp:365 #, kde-format msgid "User-definable features" msgstr "Užívateľsky definovateľné vlastnosti" #: kpci.cpp:186 kpci.cpp:351 kpci.cpp:366 #, kde-format msgid "Accept fast back-to-back" msgstr "Akceptovať rýchly Back-to-back" #: kpci.cpp:187 kpci.cpp:352 kpci.cpp:367 #, kde-format msgid "Data parity error" msgstr "Chyba parity dát" #: kpci.cpp:188 kpci.cpp:353 kpci.cpp:368 #, kde-format msgid "Device selection timing" msgstr "Časovanie výberu zariadenia" #: kpci.cpp:189 kpci.cpp:354 kpci.cpp:369 #, kde-format msgid "Signaled target abort" msgstr "Zrušenie signalizovaného cieľa" #: kpci.cpp:190 kpci.cpp:355 kpci.cpp:370 #, kde-format msgid "Received target abort" msgstr "Zrušenie prijatého cieľa" #: kpci.cpp:191 kpci.cpp:356 kpci.cpp:371 #, kde-format msgid "Received master abort" msgstr "Zrušenie prijatého mastra" #: kpci.cpp:192 kpci.cpp:357 kpci.cpp:372 #, kde-format msgid "Signaled system error" msgstr "Signalizovaná systémová chyba" #: kpci.cpp:193 kpci.cpp:358 kpci.cpp:373 #, kde-format msgid "Parity error" msgstr "Chyba parity" #: kpci.cpp:200 #, kde-format msgid "Latency" msgstr "Oneskorenie" #: kpci.cpp:203 kpci.cpp:206 #, kde-format msgid "MIN_GNT" msgstr "MIN_GNT" #: kpci.cpp:203 kpci.cpp:209 #, kde-format msgid "No major requirements (0x00)" msgstr "Žiadne hlavné požiadavky" #: kpci.cpp:209 kpci.cpp:212 #, kde-format msgid "MAX_LAT" msgstr "MAX_LAT" #: kpci.cpp:221 #, kde-format msgid "Header" msgstr "Hlavička" #: kpci.cpp:222 kpci.cpp:287 kpci.cpp:464 #, kde-format msgid "Type" msgstr "Typ" #: kpci.cpp:223 #, kde-format msgid "Multifunctional" msgstr "Multifunkčný" #: kpci.cpp:230 #, kde-format msgid "Build-in self test" msgstr "Vstavané samotestovanie" #: kpci.cpp:231 #, kde-format msgid "BIST Capable" msgstr "Schopnosť BIST" #: kpci.cpp:233 #, kde-format msgid "BIST Start" msgstr "Štart BISTu" #: kpci.cpp:234 #, kde-format msgid "Completion code" msgstr "Kód doplnenia" #: kpci.cpp:241 kpci.cpp:244 kpci.cpp:247 kpci.cpp:253 kpci.cpp:256 #: kpci.cpp:259 kpci.cpp:264 kpci.cpp:295 kpci.cpp:311 kpci.cpp:437 #, kde-format msgid "Size" msgstr "Veľkosť" #: kpci.cpp:276 #, kde-format msgid "Address mappings" msgstr "Mapovanie adries" #: kpci.cpp:284 #, kde-format msgid "Mapping %1" msgstr "Mapovanie %1" #: kpci.cpp:285 #, kde-format msgid "Space" msgstr "Priestor" #: kpci.cpp:285 #, kde-format msgid "I/O" msgstr "Vstup/Výstup" #: kpci.cpp:285 #, kde-format msgid "Memory" msgstr "Pamäť" #: kpci.cpp:288 kpci.cpp:457 #, kde-format msgid "Prefetchable" msgstr "Predvyberatelný" #: kpci.cpp:294 kpci.cpp:298 kpci.cpp:303 kpci.cpp:310 kpci.cpp:314 #: kpci.cpp:436 kpci.cpp:440 kpci.cpp:633 kpci.cpp:641 #, kde-format msgid "Address" msgstr "Adresa" #: kpci.cpp:294 kpci.cpp:310 kpci.cpp:436 #, kde-format msgctxt "unassigned address" msgid "Unassigned" msgstr "Nepriradené" #: kpci.cpp:295 kpci.cpp:311 kpci.cpp:437 #, kde-format msgctxt "unassigned size" msgid "Unassigned" msgstr "Nepriradené" #: kpci.cpp:326 kpci.cpp:333 #, kde-format msgid "Bus" msgstr "Zbernica" #: kpci.cpp:327 kpci.cpp:334 #, kde-format msgid "Primary bus number" msgstr "Primárne číslo zbernice" #: kpci.cpp:328 #, kde-format msgid "Secondary bus number" msgstr "Sekundárne číslo zbernice" #: kpci.cpp:329 kpci.cpp:336 #, kde-format msgid "Subordinate bus number" msgstr "Číslo podriadenej zbernice" #: kpci.cpp:330 #, kde-format msgid "Secondary latency timer" msgstr "Sekundárny časovač oneskorenia" #: kpci.cpp:335 #, kde-format msgid "CardBus number" msgstr "Číslo CardBus" #: kpci.cpp:337 #, kde-format msgid "CardBus latency timer" msgstr "Časovač CardBus oneskorenia" #: kpci.cpp:346 kpci.cpp:361 #, kde-format msgid "Secondary status" msgstr "Sekundárny stav" #: kpci.cpp:382 #, kde-format msgid "I/O behind bridge" msgstr "Vstup/Výstup za mostíkom" #: kpci.cpp:383 kpci.cpp:464 #, kde-format msgid "32-bit" msgstr "32-Bitový" #: kpci.cpp:385 kpci.cpp:389 kpci.cpp:393 kpci.cpp:398 kpci.cpp:402 #: kpci.cpp:458 kpci.cpp:466 kpci.cpp:470 #, kde-format msgid "Base" msgstr "Základ" #: kpci.cpp:386 kpci.cpp:390 kpci.cpp:394 kpci.cpp:399 kpci.cpp:403 #: kpci.cpp:459 kpci.cpp:467 kpci.cpp:471 #, kde-format msgid "Limit" msgstr "Obmedzenie" #: kpci.cpp:392 #, kde-format msgid "Memory behind bridge" msgstr "Pamäť za mostíkom" #: kpci.cpp:395 #, kde-format msgid "Prefetchable memory behind bridge" msgstr "Predvyberatelná pamäť za mostíkom" #: kpci.cpp:396 #, kde-format msgid "64-bit" msgstr "64-bitov" #: kpci.cpp:413 #, kde-format msgid "Bridge control" msgstr "Ovládanie mostíka" #: kpci.cpp:414 kpci.cpp:484 #, kde-format msgid "Secondary parity checking" msgstr "Sekundárna kontrola parity" #: kpci.cpp:415 kpci.cpp:485 #, kde-format msgid "Secondary system error" msgstr "Sekundárna systémová chyba" #: kpci.cpp:416 kpci.cpp:486 #, kde-format msgid "ISA ports forwarding" msgstr "Posúvanie ISA portov" #: kpci.cpp:417 kpci.cpp:487 #, kde-format msgid "VGA forwarding" msgstr "Posúvanie VGA" #: kpci.cpp:418 kpci.cpp:488 #, kde-format msgid "Master abort" msgstr "Zrušenie Master-a" #: kpci.cpp:419 #, kde-format msgid "Secondary bus reset" msgstr "Reset sekundárnej zbernice" #: kpci.cpp:420 #, kde-format msgid "Secondary back-to-back writes" msgstr "Sekundárny back-to-back zápis" #: kpci.cpp:421 #, kde-format msgid "Primary discard timer counts" msgstr "Primárne rušiace čítače" #: kpci.cpp:421 kpci.cpp:422 #, kde-format msgid "2e10 PCI clocks" msgstr "2e10 PCI hodiny" #: kpci.cpp:421 kpci.cpp:422 #, kde-format msgid "2e15 PCI clocks" msgstr "2e15 PCI hodiny" #: kpci.cpp:422 #, kde-format msgid "Secondary discard timer counts" msgstr "Sekundárne rušiace čítače" #: kpci.cpp:423 #, kde-format msgid "Discard timer error" msgstr "Chyba rušiaceho čítača" #: kpci.cpp:424 #, kde-format msgid "Discard timer system error" msgstr "Systémová chyba rušiaceho čítača" #: kpci.cpp:433 #, kde-format msgid "Expansion ROM" msgstr "Rozšírenie ROM" #: kpci.cpp:453 #, kde-format msgid "Memory windows" msgstr "Pameťové okno" #: kpci.cpp:456 kpci.cpp:463 #, kde-format msgid "Window %1" msgstr "Okno %1" #: kpci.cpp:461 #, kde-format msgid "I/O windows" msgstr "Vstup/Výstup Okien" #: kpci.cpp:464 #, kde-format msgid "16-bit" msgstr "16 bitov" #: kpci.cpp:474 #, kde-format msgid "16-bit legacy interface ports" msgstr "16-bitové legacy prístupové porty" #: kpci.cpp:483 #, kde-format msgid "CardBus control" msgstr "Riadenie CardBus" #: kpci.cpp:489 #, kde-format msgid "Interrupts for 16-bit cards" msgstr "Prerušenia pre 16-bitové karty" #: kpci.cpp:490 #, kde-format msgid "Window 0 prefetchable memory" msgstr "Okno 0 - predvyberatelná pamäť" #: kpci.cpp:491 #, kde-format msgid "Window 1 prefetchable memory" msgstr "Okno 1 - predvyberatelná pamäť" #: kpci.cpp:492 #, kde-format msgid "Post writes" msgstr "Opozdené zápisy" #: kpci.cpp:500 #, kde-format msgid "Raw PCI config space" msgstr "Raw PCI konfiguračný priestor" #: kpci.cpp:522 kpci.cpp:684 kpci.cpp:715 #, kde-format msgid "Capabilities" msgstr "Vybavenie" #: kpci.cpp:523 #, kde-format msgid "Version" msgstr "Verzia" #: kpci.cpp:524 #, kde-format msgid "Clock required for PME generation" msgstr "Hodiny potrebné pre PME generáciu" #: kpci.cpp:525 #, kde-format msgid "Device-specific initialization required" msgstr "Potrebná špecifická inicializácia zariadenia" #: kpci.cpp:526 #, kde-format msgid "Maximum auxiliary current required in D3 cold" msgstr "Maximálny prídavný prúd potrebný v D3 zime" #: kpci.cpp:527 #, kde-format msgid "D1 support" msgstr "Podpora D1" #: kpci.cpp:528 #, kde-format msgid "D2 support" msgstr "Podpora D2" #: kpci.cpp:529 #, kde-format msgid "Power management events" msgstr "Udalosti riadenia výkonu" #: kpci.cpp:530 kpci_private.h:809 #, kde-format msgid "D0" msgstr "D0" #: kpci.cpp:531 kpci_private.h:810 #, kde-format msgid "D1" msgstr "D1" #: kpci.cpp:532 kpci_private.h:811 #, kde-format msgid "D2" msgstr "D2" #: kpci.cpp:533 kpci_private.h:812 #, kde-format msgid "D3 hot" msgstr "D3 horúce" #: kpci.cpp:534 #, kde-format msgid "D3 cold" msgstr "D3 studené" #: kpci.cpp:537 #, kde-format msgid "Power state" msgstr "Výkonový stav" #: kpci.cpp:538 kpci_private.h:725 #, kde-format msgid "Power management" msgstr "Riadenie výkonu" #: kpci.cpp:539 #, kde-format msgid "Data select" msgstr "Výber dát" #: kpci.cpp:540 #, kde-format msgid "Data scale" msgstr "Mierka dát" #: kpci.cpp:541 #, kde-format msgid "Power management status" msgstr "Stav riadenia výkonu" #: kpci.cpp:544 #, kde-format msgid "Bridge status" msgstr "Stav mostíka" #: kpci.cpp:545 #, kde-format msgid "Secondary bus state in D3 hot" msgstr "Sekundárny stav zbernice v D3 horúce" #: kpci.cpp:545 #, kde-format msgid "B2" msgstr "B2" #: kpci.cpp:545 #, kde-format msgid "B3" msgstr "B3" #: kpci.cpp:546 #, kde-format msgid "Secondary bus power & clock control" msgstr "Sekundárny výkon zbernice a riadenie hodín" #: kpci.cpp:549 kpci.cpp:611 kpci.cpp:634 kpci.cpp:642 kpci.cpp:658 #: kpci.cpp:670 #, kde-format msgid "Data" msgstr "Dáta" #. i18n("Revision"),value.sprintf("%i.%i",infoAgp.revMaior,infoAgp.revMinor)); #: kpci.cpp:561 kpci.cpp:763 #, kde-format msgid "Revision" msgstr "Revízia" #: kpci.cpp:563 kpci.cpp:584 #, kde-format msgid "Rate" msgstr "Rýchlosť" #: kpci.cpp:564 #, kde-format msgid "AGP 3.0 mode" msgstr "Mód AGP 3.0" #: kpci.cpp:565 kpci.cpp:585 #, kde-format msgid "Fast Writes" msgstr "Rýchle zápisy" #: kpci.cpp:566 kpci.cpp:587 #, kde-format msgid "Address over 4 GiB" msgstr "Adresy cez 4GB" #: kpci.cpp:568 #, kde-format msgid "Translation of host processor access" msgstr "Prekladanie prístupu procesora" #: kpci.cpp:569 kpci.cpp:588 #, kde-format msgid "64-bit GART" msgstr "64-bitové GART" #: kpci.cpp:570 #, kde-format msgid "Cache Coherency" msgstr "Koherencia Cache" #: kpci.cpp:572 kpci.cpp:591 #, kde-format msgid "Side-band addressing" msgstr "Adresovanie Side-band" #: kpci.cpp:574 kpci.cpp:593 #, kde-format msgid "Calibrating cycle" msgstr "Cyklus kalibrácie" #: kpci.cpp:578 kpci.cpp:597 #, kde-format msgid "Optimum asynchronous request size" msgstr "Optimálna veľkosť asynchrónnej požiadavky" #: kpci.cpp:579 #, kde-format msgid "Isochronous transactions" msgstr "Isochrónna transakcia" #: kpci.cpp:581 kpci.cpp:599 #, kde-format msgid "Maximum number of AGP command" msgstr "Maximálne číslo AGP príkazu" #: kpci.cpp:583 #, kde-format msgid "Configuration" msgstr "Konfigurácia" #: kpci.cpp:590 kpci_private.h:726 #, kde-format msgid "AGP" msgstr "AGP" #: kpci.cpp:609 #, kde-format msgid "Data address" msgstr "Adresa dát" #: kpci.cpp:610 #, kde-format msgid "Transfer completed" msgstr "Prenos dokončený" #: kpci.cpp:623 #, kde-format msgid "Message control" msgstr "Riadenie správ" #: kpci.cpp:624 kpci_private.h:729 #, kde-format msgid "Message signaled interrupts" msgstr "Signalizované prerušenia správ" #: kpci.cpp:625 #, kde-format msgid "Multiple message capable" msgstr "Schopnosť viacnásobnej správy" #: kpci.cpp:626 #, kde-format msgid "Multiple message enable" msgstr "Viacnásobné správy zapnuté" #: kpci.cpp:627 #, kde-format msgid "64-bit address" msgstr "64-bitová adresa" #: kpci.cpp:628 #, kde-format msgid "Per vector masking" msgstr "Maskovanie na vektor" #: kpci.cpp:636 kpci.cpp:644 #, kde-format msgid "Mask" msgstr "Maska" #: kpci.cpp:637 kpci.cpp:645 #, kde-format msgid "Pending" msgstr "Platnosť" #: kpci.cpp:655 #, kde-format msgid "Length" msgstr "Dĺžka" #: kpci.cpp:658 #, kde-format msgctxt "no data" msgid "None" msgstr "Žiadne" #: kpci.cpp:688 #, kde-format msgid "Next" msgstr "Ďalej" #: kpci.cpp:688 kpci.cpp:715 #, kde-format msgid "0x00 (None)" msgstr "0x00 (Nič)" #: kpci.cpp:711 #, kde-format msgid "Root only" msgstr "Len Root" #: kpci.cpp:724 #, kde-format msgid "Information" msgstr "Informácia" #: kpci.cpp:724 #, kde-format msgid "Value" msgstr "Hodnota" #: kpci.cpp:772 #, kde-format msgid "Cache line size" msgstr "Veľkosť riadku Cache" #: kpci_private.h:27 #, kde-format msgctxt "state of PCI item" msgid "Enabled" msgstr "Zapnuté" #: kpci_private.h:28 #, kde-format msgctxt "state of PCI item" msgid "Disabled" msgstr "Vypnuté" #: kpci_private.h:29 #, kde-format msgctxt "state of PCI item" msgid "Yes" msgstr "Áno" #: kpci_private.h:30 #, kde-format msgctxt "state of PCI item" msgid "No" msgstr "Nie" #: kpci_private.h:31 #, kde-format msgctxt "state of PCI item" msgid "Unknown" msgstr "Neznáme" #: kpci_private.h:450 #, kde-format msgid "Unclassified device" msgstr "Neklasifikované zariadenie" #: kpci_private.h:451 kpci_private.h:491 #, kde-format msgid "Mass storage controller" msgstr "Radič Mass storage" #: kpci_private.h:452 kpci_private.h:503 #, kde-format msgid "Network controller" msgstr "Sieťové zariadenie" #: kpci_private.h:453 kpci_private.h:509 #, kde-format msgid "Display controller" msgstr "Zobrazovacie zariadenie" #: kpci_private.h:454 kpci_private.h:516 #, kde-format msgid "Multimedia controller" msgstr "Multimediálne zariadenie" #: kpci_private.h:455 kpci_private.h:521 #, kde-format msgid "Memory controller" msgstr "Radič pamäte" #: kpci_private.h:456 kpci_private.h:535 kpci_private.h:764 #, kde-format msgid "Bridge" msgstr "Most" #: kpci_private.h:457 kpci_private.h:544 #, kde-format msgid "Communication controller" msgstr "Komunikačné zariadenie" #: kpci_private.h:458 #, kde-format msgid "Generic system peripheral" msgstr "Štandardná systémová periféria" #: kpci_private.h:459 kpci_private.h:562 #, kde-format msgid "Input device controller" msgstr "Radič vstupného zariadenia" #: kpci_private.h:460 kpci_private.h:566 #, kde-format msgid "Docking station" msgstr "Dokovacia stanica" #: kpci_private.h:461 #, kde-format msgid "Processor" msgstr "Procesor" #: kpci_private.h:462 #, kde-format msgid "Serial bus controller" msgstr "Radič sériovej zbernice" #: kpci_private.h:463 kpci_private.h:597 #, kde-format msgid "Wireless controller" msgstr "Bezdrôtový radič" #: kpci_private.h:464 #, kde-format msgid "Intelligent controller" msgstr "Inteligentný radič" #: kpci_private.h:465 #, kde-format msgid "Satellite communications controller" msgstr "Radič satelitnej komunikácie" #: kpci_private.h:466 kpci_private.h:611 #, kde-format msgid "Encryption controller" msgstr "Radič šifrovania" #: kpci_private.h:467 kpci_private.h:618 #, kde-format msgid "Signal processing controller" msgstr "Radič spracovania signálu" #: kpci_private.h:468 kpci_private.h:621 #, kde-format msgid "Processing accelerators" msgstr "Procesné urýchľovače" #: kpci_private.h:469 #, kde-format msgid "Non-Essential Instrumentation" -msgstr "" +msgstr "Nie nevyhnutné vybavenie" #: kpci_private.h:470 #, kde-format msgid "Coprocessor" msgstr "Koprocesor" #: kpci_private.h:471 #, kde-format msgid "Unassigned class" msgstr "Nepriradená trieda" #: kpci_private.h:472 #, kde-format msgid "Unknown device class" msgstr "Neznáma trieda zariadenia" #: kpci_private.h:478 #, kde-format msgid "Non-VGA unclassified device" msgstr "Neklasifikované zariadenie nie-VGA" #: kpci_private.h:479 #, kde-format msgid "VGA unclassified device" msgstr "Neklasifikované zariadenie VGA" #: kpci_private.h:480 #, kde-format msgid "Unknown unclassified device" msgstr "Neznáme neklasifikované zariadenie" #: kpci_private.h:482 #, kde-format msgid "SCSI storage controller" msgstr "Radič SCSI" #: kpci_private.h:483 #, kde-format msgid "IDE controller" msgstr "Radič IDE" #: kpci_private.h:484 #, kde-format msgid "Floppy disk controller" msgstr "Radič disketovej mechaniky" #: kpci_private.h:485 #, kde-format msgid "IPI bus controller" msgstr "Radič zbernice IPI" #: kpci_private.h:486 #, kde-format msgid "RAID bus controller" msgstr "Radič zbernice RAID" #: kpci_private.h:487 #, kde-format msgid "ATA controller" msgstr "Radič ATA" #: kpci_private.h:488 #, kde-format msgid "SATA controller" msgstr "Radič SATA" #: kpci_private.h:489 #, kde-format msgid "Serial Attached SCSI controller" -msgstr "" +msgstr "Sériovo pripojený SCSI radič" #: kpci_private.h:490 #, kde-format msgid "Non-Volatile memory controller" -msgstr "" +msgstr "Radič pamäte Non-Volatile" #: kpci_private.h:492 #, kde-format msgid "Unknown storage controller" msgstr "Neznámy úložný radič" #: kpci_private.h:494 #, kde-format msgid "Ethernet controller" msgstr "Ethernetový radič" #: kpci_private.h:495 #, kde-format msgid "Token ring network controller" msgstr "Sieťový radič Token ring" #: kpci_private.h:496 #, kde-format msgid "FDDI network controller" msgstr "Sieeťový radič FDDI" #: kpci_private.h:497 #, kde-format msgid "ATM network controller" msgstr "Sieťový radič ATM" #: kpci_private.h:498 #, kde-format msgid "ISDN controller" msgstr "Radič ISDN" #: kpci_private.h:499 #, kde-format msgid "WorldFip controller" msgstr "Radič WorldFip" #: kpci_private.h:500 #, kde-format msgid "PICMG controller" msgstr "Radič PICMG" #: kpci_private.h:501 #, kde-format msgid "Infiniband controller" msgstr "Radič Infiniband" #: kpci_private.h:502 #, kde-format msgid "Fabric controller" -msgstr "" +msgstr "Fabrický radič" #: kpci_private.h:504 #, kde-format msgid "Unknown network controller" msgstr "Neznámy sieťový radič" #: kpci_private.h:506 #, kde-format msgid "VGA compatible controller" msgstr "Zariadenie VGA kompatibilné" #: kpci_private.h:507 #, kde-format msgid "XGA compatible controller" msgstr "Zariadenie XGA kompatibilné" #: kpci_private.h:508 #, kde-format msgid "3D controller" msgstr "3D radič" #: kpci_private.h:510 #, kde-format msgid "Unknown display controller" msgstr "Neznámy zobrazovací radič" #: kpci_private.h:512 #, kde-format msgid "Multimedia video controller" msgstr "Multimediálny video radič" #: kpci_private.h:513 #, kde-format msgid "Multimedia audio controller" msgstr "Multimediálny audio radič" #: kpci_private.h:514 #, kde-format msgid "Computer telephony device" msgstr "Zariadenie počítačovej telefónie" #: kpci_private.h:515 #, kde-format msgid "Audio device" msgstr "Zvukové zariadenie" #: kpci_private.h:517 #, kde-format msgid "Unknown multimedia controller" msgstr "Neznámy multimediálny radič" #: kpci_private.h:519 #, kde-format msgid "RAM memory" msgstr "Pamäť RAM" #: kpci_private.h:520 #, kde-format msgid "FLASH memory" msgstr "Pamäť Flash" #: kpci_private.h:522 #, kde-format msgid "Unknown memory controller" msgstr "Neznámy radič pamäte" #: kpci_private.h:524 #, kde-format msgid "Host bridge" msgstr "Hostiteľský mosť" #: kpci_private.h:525 #, kde-format msgid "ISA bridge" msgstr "ISA most" #: kpci_private.h:526 #, kde-format msgid "EISA bridge" msgstr "EISA most" #: kpci_private.h:527 #, kde-format msgid "MicroChannel bridge" msgstr "MicroChannel most" #: kpci_private.h:528 #, kde-format msgid "PCI bridge" msgstr "PCI most" #: kpci_private.h:529 #, kde-format msgid "PCMCIA bridge" msgstr "PCMCIA most" #: kpci_private.h:530 #, kde-format msgid "NuBus bridge" msgstr "NuBus most" #: kpci_private.h:531 #, kde-format msgid "CardBus bridge" msgstr "CardBus most" #: kpci_private.h:532 #, kde-format msgid "RACEway bridge" msgstr "RACEway most" #: kpci_private.h:533 #, kde-format msgid "Semi-transparent PCI-to-PCI bridge" msgstr "Polotransparentný most PCI-PCI" #: kpci_private.h:534 #, kde-format msgid "InfiniBand to PCI host bridge" msgstr "Most InfiniBand na PCI" #: kpci_private.h:536 #, kde-format msgid "Unknown bridge" msgstr "Neznámy most" #: kpci_private.h:538 #, kde-format msgid "Serial controller" msgstr "Radič sériovej zbernice" #: kpci_private.h:539 #, kde-format msgid "Parallel controller" msgstr "Paralelný radič" #: kpci_private.h:540 #, kde-format msgid "Multiport serial controller" msgstr "Viacportový sériový radič" #: kpci_private.h:541 #, kde-format msgid "Modem" msgstr "Modem" #: kpci_private.h:542 #, kde-format msgid "GPIB controller" -msgstr "" +msgstr "GPIB radič" #: kpci_private.h:543 #, kde-format msgid "Smart card controller" msgstr "Radič Smart card" #: kpci_private.h:545 #, kde-format msgid "Unknown communication controller" msgstr "Neznámy komunikačný radič" #: kpci_private.h:547 #, kde-format msgid "PIC" msgstr "PIC" #: kpci_private.h:548 #, kde-format msgid "DMA controller" msgstr "Radič DMA" #: kpci_private.h:549 #, kde-format msgid "Timer" msgstr "Časovač" #: kpci_private.h:550 #, kde-format msgid "RTC" msgstr "RTC" #: kpci_private.h:551 #, kde-format msgid "PCI Hot-plug controller" msgstr "Radič PCI Hot-plug" #: kpci_private.h:552 kpci_private.h:553 #, kde-format msgid "SD Host controller" -msgstr "" +msgstr "SD Host radič" #: kpci_private.h:554 #, kde-format msgid "IOMMU" msgstr "IOMMU" #: kpci_private.h:555 #, kde-format msgid "Unknown system peripheral" msgstr "Neznáma systémová periféria" #: kpci_private.h:557 #, kde-format msgid "Keyboard controller" msgstr "Radič klávesnice" #: kpci_private.h:558 #, kde-format msgid "Digitizer Pen" msgstr "Digitalizačné pero" #: kpci_private.h:559 #, kde-format msgid "Mouse controller" msgstr "Radič myši" #: kpci_private.h:560 #, kde-format msgid "Scanner controller" msgstr "Radič skenera" #: kpci_private.h:561 #, kde-format msgid "Gameport controller" msgstr "Radič gameportu" #: kpci_private.h:563 #, kde-format msgid "Unknown input device controller" msgstr "Neznámy radič vstupného zariadenia" #: kpci_private.h:565 #, kde-format msgid "Generic docking station" msgstr "Štandardná dokovacia stanica" #: kpci_private.h:567 #, kde-format msgid "Unknown docking station" msgstr "Neznáma dokovacia stanica" #: kpci_private.h:569 #, kde-format msgid "386" msgstr "386" #: kpci_private.h:570 #, kde-format msgid "486" msgstr "486" #: kpci_private.h:571 #, kde-format msgid "Pentium" msgstr "Pentium" #: kpci_private.h:572 #, kde-format msgid "Alpha" msgstr "Alpha" #: kpci_private.h:573 #, kde-format msgid "Power PC" msgstr "Power PC" #: kpci_private.h:574 #, kde-format msgid "MIPS" msgstr "MIPS" #: kpci_private.h:575 #, kde-format msgid "Co-processor" msgstr "Koprocesor" #: kpci_private.h:576 #, kde-format msgid "Unknown processor" msgstr "Neznámy procesor" #: kpci_private.h:578 #, kde-format msgid "FireWire (IEEE 1394)" msgstr "FireWire (IEEE 1394)" #: kpci_private.h:579 #, kde-format msgid "ACCESS bus" msgstr "Zbernica ACCESS" #: kpci_private.h:580 #, kde-format msgid "SSA" msgstr "SSA" #: kpci_private.h:581 #, kde-format msgid "USB controller" msgstr "Radič USB" #: kpci_private.h:582 #, kde-format msgid "Fibre channel" msgstr "Fibre channel" #: kpci_private.h:583 #, kde-format msgid "SMBus" msgstr "SMBus" #: kpci_private.h:584 #, kde-format msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" #: kpci_private.h:585 #, kde-format msgid "IPMI interface" msgstr "Rozhranie IPMI" #: kpci_private.h:586 #, kde-format msgid "SERCOS interface" msgstr "Rozhranie SERCOS" #: kpci_private.h:587 #, kde-format msgid "CANbus" msgstr "CANbus" #: kpci_private.h:588 #, kde-format msgid "Unknown serial bus controller" msgstr "Neznámy radič sériovej zbernice" #: kpci_private.h:590 #, kde-format msgid "IRDA controller" msgstr "Radič IRDA" #: kpci_private.h:591 #, kde-format msgid "Consumer IR controller" msgstr "Používateľský IR radič" #: kpci_private.h:592 #, kde-format msgid "RF controller" msgstr "Radič RF" #: kpci_private.h:593 #, kde-format msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: kpci_private.h:594 #, kde-format msgid "Broadband" msgstr "Širokopásmový" #: kpci_private.h:595 #, kde-format msgid "Ethernet (802.11a - 5 GHz)" msgstr "Ethernet (802.11a - 5 GHz)" #: kpci_private.h:596 #, kde-format msgid "Ethernet (802.11b - 2.4 GHz)" msgstr "Ethernet (802.11b - 2.4 GHz)" #: kpci_private.h:598 #, kde-format msgid "Unknown wireless controller" msgstr "Neznámy bezdrôtový radič" #: kpci_private.h:600 #, kde-format msgid "I2O" msgstr "I2O" #: kpci_private.h:601 #, kde-format msgid "Unknown intelligent controller" msgstr "Neznámy inteligentný radič" #: kpci_private.h:603 #, kde-format msgid "Satellite TV controller" msgstr "Radič satelitnej TV" #: kpci_private.h:604 #, kde-format msgid "Satellite audio communication controller" msgstr "Radič satelitnej audio komunikácie" #: kpci_private.h:605 #, kde-format msgid "Satellite voice communication controller" msgstr "Radič satelitnej hlasovej komunikácie" #: kpci_private.h:606 #, kde-format msgid "Satellite data communication controller" msgstr "Radič satelitnej dátovej komunikácie" #: kpci_private.h:607 #, kde-format msgid "Unknown satellite communications controller" msgstr "Neznámy radič satelitnej komunikácie" #: kpci_private.h:609 #, kde-format msgid "Network and computing encryption device" msgstr "Sieťové a šifrovacie zariadenie" #: kpci_private.h:610 #, kde-format msgid "Entertainment encryption device" msgstr "Zábavné šifrovacie zariadenie" #: kpci_private.h:612 #, kde-format msgid "Unknown encryption controller" msgstr "Neznámy šifrovací radič" #: kpci_private.h:614 #, kde-format msgid "DPIO module" msgstr "Modul DPIO" #: kpci_private.h:615 #, kde-format msgid "Performance counters" msgstr "Merače výkonu" #: kpci_private.h:616 #, kde-format msgid "Communication synchronizer" msgstr "Komunikačný synchronizér" #: kpci_private.h:617 #, kde-format msgid "Signal processing management" msgstr "Radič spracovania signálu" #: kpci_private.h:619 #, kde-format msgid "Unknown signal processing controller" msgstr "Neznámy radič spracovania signálu" #: kpci_private.h:622 #, kde-format msgid "Unknown processing accelerator" -msgstr "" +msgstr "Neznámy urýchľovač spracovania" #: kpci_private.h:624 #, kde-format msgid "Unknown subdevice class" msgstr "Neznáma trieda podzariadenia" #: kpci_private.h:631 #, kde-format msgid "ISA Compatibility mode-only controller" -msgstr "" +msgstr "Ovládač iba pre režim kompatibility ISA" #: kpci_private.h:632 #, kde-format msgid "PCI native mode-only controller" -msgstr "" +msgstr "Radič iba pre natívny režim PCI" #: kpci_private.h:633 #, kde-format msgid "" "ISA Compatibility mode controller, supports both channels switched to PCI " "native mode" msgstr "" +"Ovládač režimu kompatibility ISA, podporuje oba kanály prepnuté na PCI" +"natívny režim" #: kpci_private.h:634 #, kde-format msgid "" "PCI native mode controller, supports both channels switched to ISA " "compatibility mode" msgstr "" +"PCI natívny režim radič, podporuje oba kanály prepnuté na ISA" +"režim kompatibility" #: kpci_private.h:635 #, kde-format msgid "ISA Compatibility mode-only controller, supports bus mastering" msgstr "" +"Riadiaca jednotka kompatibilná iba s režimom ISA, podporuje bus mastering" #: kpci_private.h:636 #, kde-format msgid "PCI native mode-only controller, supports bus mastering" -msgstr "" +msgstr "Radič iba pre natívny režim PCI, podporuje bus mastering" #: kpci_private.h:637 #, kde-format msgid "" "ISA Compatibility mode controller, supports both channels switched to PCI " "native mode, supports bus mastering" msgstr "" +"Ovládač režimu kompatibility ISA, podporuje oba kanály prepnuté na PCI" +"natívny režim, podporuje bus mastering" #: kpci_private.h:638 #, kde-format msgid "" "PCI native mode controller, supports both channels switched to ISA " "compatibility mode, supports bus mastering" msgstr "" +"PCI natívny režim radič, podporuje oba kanály prepnuté na ISA" +"režim kompatibility, podporuje bus mastering" #: kpci_private.h:640 #, kde-format msgid "ADMA single stepping" -msgstr "" +msgstr "Jediné krokovanie ADMA" #: kpci_private.h:641 #, kde-format msgid "ADMA continuous operation" -msgstr "" +msgstr "Nepretržitá prevádzka ADMA" #: kpci_private.h:643 kpci_private.h:733 #, kde-format msgid "Vendor specific" msgstr "Špecifické pre výrobcu" #: kpci_private.h:644 #, kde-format msgid "AHCI 1.0" msgstr "AHCI 1.0" #: kpci_private.h:645 kpci_private.h:647 #, kde-format msgid "Serial Storage Bus" msgstr "Serial Storage Bus" #: kpci_private.h:649 #, kde-format msgid "NVMHCI" msgstr "NVMHCI" #: kpci_private.h:650 #, kde-format msgid "NVM Express" msgstr "NVM Express" #: kpci_private.h:652 #, kde-format msgid "VGA controller" msgstr "Radič VGA" #: kpci_private.h:653 #, kde-format msgid "8514 controller" msgstr "Radič 8514" #: kpci_private.h:655 #, kde-format msgid "Normal decode" msgstr "Normálne dekódovanie" #: kpci_private.h:656 #, kde-format msgid "Subtractive decode" msgstr "Subtraktívne dekódovanie" #: kpci_private.h:658 #, kde-format msgid "Transparent mode" msgstr "Priehľadný režim" #: kpci_private.h:659 #, kde-format msgid "Endpoint mode" msgstr "Režim koncového bodu" #: kpci_private.h:661 #, kde-format msgid "Primary bus towards host CPU" msgstr "Primárna zbernica ku hostiteľskému CPU" #: kpci_private.h:662 #, kde-format msgid "Secondary bus towards host CPU" msgstr "Sekundárna zbernica ku hostiteľskému CPU" #: kpci_private.h:664 #, kde-format msgid "8250" msgstr "8250" #: kpci_private.h:665 #, kde-format msgid "16450" msgstr "16450" #: kpci_private.h:666 #, kde-format msgid "16550" msgstr "16550" #: kpci_private.h:667 #, kde-format msgid "16650" msgstr "16650" #: kpci_private.h:668 #, kde-format msgid "16750" msgstr "16750" #: kpci_private.h:669 #, kde-format msgid "16850" msgstr "16850" #: kpci_private.h:670 #, kde-format msgid "16950" msgstr "16950" #: kpci_private.h:672 #, kde-format msgid "SPP" msgstr "SPP" #: kpci_private.h:673 #, kde-format msgid "BiDir" msgstr "Obojsmerný" #: kpci_private.h:674 #, kde-format msgid "ECP" msgstr "ECP" #: kpci_private.h:675 #, kde-format msgid "IEEE1284" msgstr "IEEE1284" #: kpci_private.h:676 #, kde-format msgid "IEEE1284 Target" msgstr "Cieľ IEEE1284" #: kpci_private.h:678 kpci_private.h:699 kpci_private.h:702 kpci_private.h:705 #, kde-format msgid "Generic" msgstr "Štandardné" #: kpci_private.h:679 #, kde-format msgid "Hayes/16450" msgstr "Hayes/16450" #: kpci_private.h:680 #, kde-format msgid "Hayes/16550" msgstr "Hayes/16550" #: kpci_private.h:681 #, kde-format msgid "Hayes/16650" msgstr "Hayes/16650" #: kpci_private.h:682 #, kde-format msgid "Hayes/16750" msgstr "Hayes/16750" #: kpci_private.h:684 #, kde-format msgid "8259" msgstr "8259" #: kpci_private.h:685 #, kde-format msgid "ISA PIC" msgstr "ISA PIC" #: kpci_private.h:686 #, kde-format msgid "EISA PIC" msgstr "EISA PIC" #: kpci_private.h:687 #, kde-format msgid "IO-APIC" msgstr "IO-APIC" #: kpci_private.h:688 #, kde-format msgid "IO(X)-APIC" msgstr "IO(X)-APIC" #: kpci_private.h:690 #, kde-format msgid "8237" msgstr "8237" #: kpci_private.h:691 #, kde-format msgid "ISA DMA" msgstr "ISA DMA" #: kpci_private.h:692 #, kde-format msgid "EISA DMA" msgstr "EISA DMA" #: kpci_private.h:694 #, kde-format msgid "8254" msgstr "8254" #: kpci_private.h:695 #, kde-format msgid "ISA timer" msgstr "ISA časovač" #: kpci_private.h:696 #, kde-format msgid "EISA timers" msgstr "EISA časovače" #: kpci_private.h:697 #, kde-format msgid "HPET" msgstr "HPET" #: kpci_private.h:700 #, kde-format msgid "ISA RTC" msgstr "ISA RTC" #: kpci_private.h:703 #, kde-format msgid "Extended" msgstr "Rozšírené" #: kpci_private.h:706 kpci_private.h:709 #, kde-format msgid "OHCI" msgstr "OHCI" #: kpci_private.h:708 #, kde-format msgid "UHCI" msgstr "UHCI" #: kpci_private.h:710 #, kde-format msgid "EHCI" msgstr "EHCI" #: kpci_private.h:711 #, kde-format msgid "XHCI" msgstr "XHCI" #: kpci_private.h:712 #, kde-format msgid "Unspecified" msgstr "Neurčené" #: kpci_private.h:713 #, kde-format msgid "USB Device" msgstr "USB zariadenie" #: kpci_private.h:715 #, kde-format msgid "SMIC" msgstr "SMIC" #: kpci_private.h:716 #, kde-format msgid "Keyboard controller style" msgstr "Štýl radiča klávesnice" #: kpci_private.h:717 #, kde-format msgid "Block transfer" msgstr "Blokový prenos" #: kpci_private.h:727 #, kde-format msgid "Vital product data" msgstr "Dôležité dáta produktu" #: kpci_private.h:728 #, kde-format msgid "Slot identification" msgstr "Identifikácia slotu" #: kpci_private.h:730 #, kde-format msgid "CompactPCI hot swap" msgstr "CompactPCI hot swap" #: kpci_private.h:731 #, kde-format msgid "PCI-X" msgstr "PCI-X" #: kpci_private.h:732 #, kde-format msgid "HyperTransport" msgstr "HyperTransport" #: kpci_private.h:734 #, kde-format msgid "Debug port" msgstr "Ladiaci port" #: kpci_private.h:735 #, kde-format msgid "CompactPCI central resource control" msgstr "CompactPCI centrálne riadenie zdrojov" #: kpci_private.h:736 #, kde-format msgid "PCI hot-plug" msgstr "PCI hot-plug" #: kpci_private.h:737 #, kde-format msgid "AGP x8" msgstr "AGP x8" #: kpci_private.h:738 #, kde-format msgid "Secure device" msgstr "Bezpečné zariadenie" #: kpci_private.h:739 #, kde-format msgid "PCI express" msgstr "PCI express" #: kpci_private.h:740 #, kde-format msgid "MSI-X" msgstr "MSI-X" #: kpci_private.h:741 #, kde-format msgid "PCI Advanced Features" msgstr "Pokročilé funkcie PCI" #: kpci_private.h:747 #, kde-format msgid "Fast" msgstr "Rýchly" #: kpci_private.h:748 #, kde-format msgid "Medium" msgstr "Stredný" #: kpci_private.h:749 #, kde-format msgid "Slow" msgstr "Pomalý" #: kpci_private.h:755 #, kde-format msgid "32 bit" msgstr "32 bitov" #: kpci_private.h:756 #, kde-format msgid "Below 1M" msgstr "Pod 1M" #: kpci_private.h:757 #, kde-format msgid "64 bit" msgstr "64 bitov" #: kpci_private.h:763 #, kde-format msgid "Standard" msgstr "Štandardné" #: kpci_private.h:765 #, kde-format msgid "CardBus" msgstr "CardBus" #: kpci_private.h:771 #, kde-format msgid "1X" msgstr "1X" #: kpci_private.h:772 #, kde-format msgid "2X" msgstr "2X" #: kpci_private.h:773 #, kde-format msgid "1X & 2X" msgstr "1X & 2X" #: kpci_private.h:774 kpci_private.h:778 #, kde-format msgid "4X" msgstr "4X" #: kpci_private.h:775 #, kde-format msgid "1X & 4X" msgstr "1X & 4X" #: kpci_private.h:776 #, kde-format msgid "2X & 4X" msgstr "2X & 4X" #: kpci_private.h:777 #, kde-format msgid "1X & 2X & 4X" msgstr "1X & 2X & 4X" #: kpci_private.h:779 #, kde-format msgid "8X" msgstr "8X" #: kpci_private.h:780 #, kde-format msgid "4X & 8X" msgstr "4X & 8X" #: kpci_private.h:786 #, kde-format msgid "4 ms" msgstr "4 ms" #: kpci_private.h:787 #, kde-format msgid "16 ms" msgstr "16 ms" #: kpci_private.h:788 #, kde-format msgid "64 ms" msgstr "64 ms" #: kpci_private.h:789 #, kde-format msgid "256 ms" msgstr "256 ms" #: kpci_private.h:790 #, kde-format msgid "Not needed" msgstr "Nepotrebné" #: kpci_private.h:796 #, kde-format msgid "0 (self powered)" msgstr "0 (samonapájacie)" #: kpci_private.h:797 #, kde-format msgid "55 mA" msgstr "55 mA" #: kpci_private.h:798 #, kde-format msgid "100 mA" msgstr "100 mA" #: kpci_private.h:799 #, kde-format msgid "160 mA" msgstr "160 mA" #: kpci_private.h:800 #, kde-format msgid "220 mA" msgstr "220 mA" #: kpci_private.h:801 #, kde-format msgid "270 mA" msgstr "270 mA" #: kpci_private.h:802 #, kde-format msgid "320 mA" msgstr "320 mA" #: kpci_private.h:803 #, kde-format msgid "375 mA" msgstr "375 mA" #: kpci_private.h:818 #, kde-format msgid "1 vector" msgstr "1 vektor" #: kpci_private.h:819 #, kde-format msgid "2 vectors" msgstr "2 vektory" #: kpci_private.h:820 #, kde-format msgid "4 vectors" msgstr "4 vektory" #: kpci_private.h:821 #, kde-format msgid "8 vectors" msgstr "8 vektorov" #: kpci_private.h:822 #, kde-format msgid "16 vectors" msgstr "16 vektorov" #: kpci_private.h:823 #, kde-format msgid "32 vectors" msgstr "32 vektorov" #~ msgid "Serial ATA direct port access" #~ msgstr "Priamy prístup na port Serial ATA" #~ msgid "PICMG 2.14 multi computing" #~ msgstr "PICMG 2.14 multi computing" #~ msgid "GPIB (IEEE 488.1/2) controller" #~ msgstr "Radič GPIB (IEEE 488.1/2)" #~ msgid "Smart card" #~ msgstr "Smart card" #~ msgid "System peripheral" #~ msgstr "Systémová periféria" #~ msgid "Management card" #~ msgstr "Spravovacia karta" #~ msgid "single DMA" #~ msgstr "jednoduché DMA" #~ msgid "chained DMA" #~ msgstr "zreťazené DMA" #~ msgid "VGA compatible" #~ msgstr "VGA kompatibilný" #~ msgid "8514 compatible" #~ msgstr "8514 kompatibilné" #~ msgid "KDE PCI Information Control Module" #~ msgstr "KDE Kontrolný Modul - Informácie o sbernici PCI"