Index: branches/stable/l10n-kf5/ca/messages/kde-workspace/kcm_sddm.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/ca/messages/kde-workspace/kcm_sddm.po (revision 1551999) +++ branches/stable/l10n-kf5/ca/messages/kde-workspace/kcm_sddm.po (revision 1552000) @@ -1,299 +1,299 @@ # Translation of kcm_sddm.po to Catalan # Copyright (C) 2014-2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Josep Ma. Ferrer , 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. # Antoni Bella Pérez , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_sddm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-30 07:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-30 11:18+0200\n" -"Last-Translator: Antoni Bella Pérez \n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-18 20:31+0100\n" +"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Generator: Lokalize 19.11.70\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Josep Ma. Ferrer" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "txemaq@gmail.com" #: sddmauthhelper.cpp:160 sddmauthhelper.cpp:180 sddmauthhelper.cpp:187 #, kde-format msgid "Invalid theme package" msgstr "El paquet de tema no és vàlid" #: sddmauthhelper.cpp:165 #, kde-format msgid "Could not open file" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer" #: sddmauthhelper.cpp:195 #, kde-format msgid "Could not decompress archive" msgstr "No s'ha pogut descomprimir l'arxiu" #: sddmthemeinstaller.cpp:41 #, kde-format msgid "SDDM theme installer" msgstr "Instal·lador de temes de l'SDDM" #: sddmthemeinstaller.cpp:48 #, kde-format msgid "Install a theme." msgstr "Instal·la un tema." #: sddmthemeinstaller.cpp:49 #, kde-format msgid "Uninstall a theme." msgstr "Desinstal·la un tema." #: sddmthemeinstaller.cpp:51 #, kde-format msgid "The theme to install, must be an existing archive file." msgstr "El tema a instal·lar, cal que sigui un fitxer d'arxiu existent." #: sddmthemeinstaller.cpp:77 #, kde-format msgid "Unable to install theme" msgstr "No s'ha pogut desinstal·lar el tema" #: src/configwidgets/selectimagebutton.cpp:43 #, kde-format msgid "Load from file..." msgstr "Carrega des d'un fitxer..." #: src/configwidgets/selectimagebutton.cpp:44 #, kde-format msgid "Clear Image" msgstr "Neteja la imatge" #: src/configwidgets/selectimagebutton.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select Image" msgstr "Seleccioneu una imatge" #: src/cursortheme/dummytheme.cpp:26 #, kde-format msgid "Default" msgstr "Per defecte" #: src/cursortheme/dummytheme.cpp:26 #, kde-format msgid "The default cursor theme in SDDM" -msgstr "El tema de cursor per defecte en el SDDM" +msgstr "El tema de cursor per defecte en l'SDDM" #: src/cursortheme/thememodel.cpp:74 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Nom" #: src/cursortheme/thememodel.cpp:77 #, kde-format msgid "Description" msgstr "Descripció" #: src/cursortheme/xcursortheme.cpp:74 #, kde-format msgctxt "" "@info The argument is the list of available sizes (in pixel). Example: " "'Available sizes: 24' or 'Available sizes: 24, 36, 48'" msgid "(Available sizes: %1)" msgstr "(Mides disponibles: %1)" #: src/qml/main.qml:90 src/themesdelegate.cpp:66 #, kde-format msgid "No preview available" msgstr "Sense vista prèvia disponible" #: src/qml/main.qml:115 #, kde-format msgid ", by " msgstr ", per " #: src/sddmkcm.cpp:48 #, kde-format msgid "SDDM KDE Config" -msgstr "Configuració del SDDM pel KDE" +msgstr "Configuració de l'SDDM pel KDE" #: src/sddmkcm.cpp:50 #, kde-format msgid "Login screen using the SDDM" -msgstr "Pantalla d'inici de sessió usant el SDDM" +msgstr "Pantalla d'inici de sessió usant l'SDDM" #: src/sddmkcm.cpp:54 src/sddmkcm.cpp:55 #, kde-format msgid "Author" msgstr "Autor" #: src/sddmkcm.cpp:123 #, kde-format msgid "Theme" msgstr "Tema" #: src/sddmkcm.cpp:128 #, kde-format msgid "Advanced" msgstr "Avançat" #: src/sessionmodel.cpp:89 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of a session" msgid "%1 (Wayland)" msgstr "%1 (Wayland)" #: src/themeconfig.cpp:192 #, kde-format msgid "Download New SDDM Themes" msgstr "Baixa temes nous de l'SDDM" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: src/ui/advanceconfig.ui:17 #, kde-format msgid "General" msgstr "General" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: src/ui/advanceconfig.ui:23 #, kde-format msgid "Cursor Theme:" msgstr "Tema de cursor:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autoLogin) #: src/ui/advanceconfig.ui:36 #, kde-format msgid "Auto &Login" msgstr "Inici de &sessió automàtic" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: src/ui/advanceconfig.ui:51 #, kde-format msgid "User:" msgstr "Usuari:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: src/ui/advanceconfig.ui:61 #, kde-format msgid "Session:" msgstr "Sessió:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reloginAfterQuit) #: src/ui/advanceconfig.ui:74 #, kde-format msgid "Relogin after quit" msgstr "Torna a iniciar sessió després de sortir" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: src/ui/advanceconfig.ui:93 #, kde-format msgid "User" msgstr "Usuari" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: src/ui/advanceconfig.ui:99 #, kde-format msgid "Minimum UID:" msgstr "UID mínim:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: src/ui/advanceconfig.ui:119 #, kde-format msgid "Maximum UID:" msgstr "UID màxim:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: src/ui/advanceconfig.ui:148 #, kde-format msgid "Commands" msgstr "Ordres" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: src/ui/advanceconfig.ui:154 #, kde-format msgid "Halt Command:" msgstr "Ordre d'aturada:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: src/ui/advanceconfig.ui:164 #, kde-format msgid "Reboot Command:" msgstr "Ordre de reinici:" #. i18n: ectx: property (text), widget (SelectImageButton, selectBackgroundButton) #: src/ui/themeconfig.ui:101 #, kde-format msgid "..." msgstr "..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: src/ui/themeconfig.ui:108 #, kde-format msgid "Background:" msgstr "Fons:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeThemeButton) #: src/ui/themeconfig.ui:156 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Elimina" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installFromFileButton) #: src/ui/themeconfig.ui:180 #, kde-format msgid "Install From File..." msgstr "Instal·la des d'un fitxer..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton) #: src/ui/themeconfig.ui:191 #, kde-format msgid "Get New Login Screens..." msgstr "Obtén pantalles noves d'inici de sessió..." #~ msgid "Automatically log in:" #~ msgstr "Accedeix automàticament:" #~ msgid "as user:" #~ msgstr "com a usuari:" #~ msgid "Log in again immediately after logging off" #~ msgstr "Torneu a connectar immediatament després de desconnectar" #~ msgid "Settings synchronization:" #~ msgstr "Sincronització de paràmetres:" #~ msgid "Sync" #~ msgstr "Sincronitza" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Inicialitza" #~ msgid "" #~ "Settings synchronization allows you to transfer the following Plasma " #~ "settings to SDDM: color scheme, cursor theme, font, font rendering, " #~ "NumLock preference, Plasma theme, and scaling DPI." #~ msgstr "" #~ "La sincronització de paràmetres permet transferir els paràmetres següents " #~ "del Plasma a l'SDDM: esquema de colors, tema del cursor, tipus de lletra, " #~ "renderització del tipus de lletra, preferència de la tecla de bloqueig de " #~ "teclat numèric, tema del Plasma i escalat dels ppp." #~ msgid "Customize theme" #~ msgstr "Personalitza el tema" #~ msgctxt "Caption to theme preview, %1 author name" #~ msgid "by %1" #~ msgstr "per %1"