Index: trunk/l10n-kf5/mk/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/mk/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po (revision 1551920) +++ trunk/l10n-kf5/mk/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po (revision 1551921) @@ -1,17260 +1,16181 @@ # Sofre Garevski, 2019. # Sofre Garevski msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcompris\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-09 02:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-09 02:27+0200\n" "Last-Translator: Sofre Garevski \n" "Language-Team: Macedonian \n" "Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Language: mk\n" "X-Qt-Contexts: true\n" "X-Generator: Poedit 2.2\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 ? 0 : n%10==2 ? 1 : " "2;\n" #. Activity title #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Advanced colors" msgstr "Напредни бои" #. Help title #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Select the butterfly of the correct color" msgstr "Одберете ја пеперутката со точна боја" #. Help goal #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn to recognize unusual colors." msgstr "Научете како да ги препознаете необичните бои." #. Help prerequisite #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Can read" msgstr "Може да чита" #. Help manual #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You will see dancing butterflies of different colors and a question. You " "have to find the correct butterfly and touch it." msgstr "" "Ќе видите танцување на пеперутки со различни бои и прашање. Треба да ја " "пронајдете точната пеперутка и да ја допрете." #. Look at https://gcompris.net/wiki/Advanced_color_translation to see all the advanced colors Color #FF7F50 #. ---------- #. Color #FF7F50 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:26 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:541 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the coral butterfly" msgstr "Пронајдете ја коралната пеперуткa" #. Color #7F1734 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:31 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:68 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:608 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:657 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:729 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:746 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:860 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the claret butterfly" msgstr "Пронајдете ја кртената пеперутка" #. Color #000080 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:36 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:335 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:573 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the navy butterfly" msgstr "Пронајдете ја морнарската пеперутка" #. Color #FBEC5D #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:41 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:78 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the corn butterfly" msgstr "Пронајдете ја пченкарната пеперутка" #. Color #0047AB #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:46 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:83 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the cobalt butterfly" msgstr "Пронајдете ја кобалт пеперутката" #. Color #00FFFF #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:51 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:88 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:494 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the cyan butterfly" msgstr "Пронајдете ја тиркизната пеперутка" #. Color #954535 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:56 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:93 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:536 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:603 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:615 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:699 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the chestnut butterfly" msgstr "Пронајдете ја костената пеперутка" #. Color #AB784E #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:61 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:98 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the almond butterfly" msgstr "Пронајдете ја пеперутката со боја на бадем" #. Color #0F52BA #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:73 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:855 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the sapphire butterfly" msgstr "Пронајдете ја сафир пеперутката" #. Color #E0115F #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:103 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:224 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the ruby butterfly" msgstr "Пронајдете ја рубин пеперутката" #. Color #882D17 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:110 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:835 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the sienna butterfly" msgstr "Пронајдете ја сиен пеперутката" #. Color #BCB88A #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:115 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the sage butterfly" msgstr "Пронајдете ја пеперутката со боја на жалфија" #. Color #FF8C69 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:120 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:524 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:714 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the salmon butterfly" msgstr "Пронајдете ја лосос пеперутката" #. Color #704214 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:125 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:477 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:798 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the sepia butterfly" msgstr "Пронајдете ја сепија пеперутката" #. Color #E4BB25 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:130 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the sulfur butterfly" msgstr "Пронајдете ја сулфурната пеперутка" #. Color #DB6D7B #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:135 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:825 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the tea butterfly" msgstr "Пронајдете ја пеперутката со боја на чај" #. Color #BFFF00 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:140 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the lime butterfly" msgstr "Пронајдете ја пеперутката со боја на вар" #. Color #40E0D0 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:145 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the turquoise butterfly" msgstr "Пронајдете ја тиркизната пеперутка" #. Color #73B881 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:152 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the absinthe butterfly" msgstr "Пронајдете ја пеперутката со боја на абсинт" #. Color #C04000 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:157 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the mahogany butterfly" msgstr "Пронајдете ја махагони пеперутката" #. Color #7FFFD4 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:162 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:771 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the aquamarine butterfly" -msgstr "Find the aquamarine butterfly" +msgstr "" #. Color #F2F0E6 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:167 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:531 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the alabaster butterfly" -msgstr "Find the alabaster butterfly" +msgstr "" #. Color #FFBF00 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:172 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:719 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the amber butterfly" -msgstr "Find the amber butterfly" +msgstr "" #. Color #9966CC #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:177 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the amethyst butterfly" -msgstr "Find the amethyst butterfly" +msgstr "" #. Color #F5EACC #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:182 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:650 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:783 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the anise butterfly" -msgstr "Find the anise butterfly" +msgstr "" #. Color #E34234 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:187 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:367 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:566 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the vermilion butterfly" -msgstr "Find the vermilion butterfly" +msgstr "" #. Color #EEEBEB #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:194 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the ceruse butterfly" -msgstr "Find the ceruse butterfly" +msgstr "" #. Color #E5AA70 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:199 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:499 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:640 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:662 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the fawn butterfly" -msgstr "Find the fawn butterfly" +msgstr "" #. Color #7FFF00 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:204 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:724 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the chartreuse butterfly" -msgstr "Find the chartreuse butterfly" +msgstr "" #. Color #50C878 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:209 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the emerald butterfly" -msgstr "Find the emerald butterfly" +msgstr "" #. Color #614051 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:214 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:236 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:482 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:489 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:625 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:709 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:840 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the aubergine butterfly" -msgstr "Find the aubergine butterfly" +msgstr "" #. Color #CC397B #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:219 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:808 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the fuchsia butterfly" -msgstr "Find the fuchsia butterfly" +msgstr "" #. Color #6082B6 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:229 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the glaucous butterfly" -msgstr "Find the glaucous butterfly" +msgstr "" #. Color #A52A2A #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:241 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:452 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the auburn butterfly" -msgstr "Find the auburn butterfly" +msgstr "" #. Color #458AC6 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:246 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:467 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the azure butterfly" -msgstr "Find the azure butterfly" +msgstr "" #. Color #9F7F58 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:251 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:692 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the grayish brown butterfly" -msgstr "Find the greyish brown butterfly" +msgstr "" #. Color #3D2B1F #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:256 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the bistre butterfly" -msgstr "Find the bistre butterfly" +msgstr "" #. Color #DC143C #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:261 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:682 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the crimson butterfly" -msgstr "Find the crimson butterfly" +msgstr "" #. Color #ACE1AF #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:266 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the celadon butterfly" -msgstr "Find the celadon butterfly" +msgstr "" #. Color #007BA7 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:271 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:578 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:788 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the cerulean butterfly" -msgstr "Find the cerulean butterfly" +msgstr "" #. Color #8B8E8D #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:278 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:677 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the dove butterfly" -msgstr "Find the dove butterfly" +msgstr "" #. Color #943543 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:283 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the garnet butterfly" -msgstr "Find the garnet butterfly" +msgstr "" #. Color #4B0082 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:288 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:672 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the indigo butterfly" -msgstr "Find the indigo butterfly" +msgstr "" #. Color #FFFFF0 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:293 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:546 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:793 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the ivory butterfly" -msgstr "Find the ivory butterfly" +msgstr "" #. Color #00A86B #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:298 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the jade butterfly" -msgstr "Find the jade butterfly" +msgstr "" #. Color #B57EDC #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:303 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the lavender butterfly" -msgstr "Find the lavender butterfly" +msgstr "" #. Color #9BC4AF #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:308 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the lichen butterfly" -msgstr "Find the lichen butterfly" +msgstr "" #. Color #722F37 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:313 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:593 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:635 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the wine butterfly" -msgstr "Find the wine butterfly" +msgstr "" #. Color #9955BB #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:320 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:766 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the lilac butterfly" -msgstr "Find the lilac butterfly" +msgstr "" #. Color #FF00FF #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:325 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:645 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:776 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the magenta butterfly" -msgstr "Find the magenta butterfly" +msgstr "" #. Color #0BDA51 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:330 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:583 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the malachite butterfly" -msgstr "Find the malachite butterfly" +msgstr "" #. Color #D9C3AD #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:340 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the larch butterfly" -msgstr "Find the larch butterfly" +msgstr "" #. Color #EFC050 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:345 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:504 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the mimosa butterfly" -msgstr "Find the mimosa butterfly" +msgstr "" #. Color #CC7722 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:350 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:509 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the ochre butterfly" -msgstr "Find the ochre butterfly" +msgstr "" #. Color #808000 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:355 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:447 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the olive butterfly" -msgstr "Find the olive butterfly" +msgstr "" #. Color #F7F9F4 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:362 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:588 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:630 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the opaline butterfly" -msgstr "Find the opaline butterfly" +msgstr "" #. Color #120A8F #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:372 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:751 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the ultramarine butterfly" -msgstr "Find the ultramarine butterfly" +msgstr "" #. Color #E0B0FF #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:377 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:462 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:551 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the mauve butterfly" -msgstr "Find the mauve butterfly" +msgstr "" #. Color #91A3B0 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:382 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:704 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:756 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the grayish blue butterfly" -msgstr "Find the greyish blue butterfly" +msgstr "" #. Color #93C572 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:387 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:598 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:850 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the pistachio butterfly" -msgstr "Find the pistachio butterfly" +msgstr "" #. Color #AEADA5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:392 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:667 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the platinum butterfly" -msgstr "Find the platinum butterfly" +msgstr "" #. Color #32004A #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:397 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:734 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:818 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the purple butterfly" -msgstr "Find the purple butterfly" +msgstr "" #. Color #5C3960 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:404 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:472 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:556 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:741 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:813 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the plum butterfly" -msgstr "Find the plum butterfly" +msgstr "" #. Color #003153 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:409 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:514 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the prussian blue butterfly" -msgstr "Find the prussian blue butterfly" +msgstr "" #. Color #B7410E #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:414 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:519 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:561 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:845 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the rust butterfly" -msgstr "Find the rust butterfly" +msgstr "" #. Color #F4C430 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:419 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the saffron butterfly" -msgstr "Find the saffron butterfly" +msgstr "" #. Color #F3E5AB #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:424 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the vanilla butterfly" -msgstr "Find the vanilla butterfly" +msgstr "" #. Color #40826D #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:429 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:687 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the veronese butterfly" -msgstr "Find the veronese butterfly" +msgstr "" #. Color #529371 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:434 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:803 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the verdigris butterfly" -msgstr "Find the verdigris butterfly" +msgstr "" #. Color #32004A #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:439 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:457 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:620 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:761 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:830 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the dark purple butterfly" -msgstr "Find the dark purple butterfly" +msgstr "" #. Activity title #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Multiplication of numbers" msgstr "Множење на броеви" #. Help title #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice the multiplication operation" msgstr "Вежбајте ја операцијата множење" #. Help goal #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn to multiply numbers within a limited period of time" msgstr "Научете да множите броеви во ограничен временски период" #. Help prerequisite #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Multiplication tables from 1 to 10" msgstr "Табели за множење од 1 до 10" #. Help manual #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A multiplication is displayed on the screen. Quickly find the result and use " "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type the product of the " "numbers. You have to be fast and submit the answer before the penguins in " "their balloon land!" msgstr "" "На екранот се прикажува множење на два броја. Брзо пресметајте го резултатот " "и користете ја тастатурата на вашиот компјутер или тастатурата на екранот за " "да го напишете производот на броевите. Мора да бидете брзи и да го напишете " "одговорот пред да се приземјат пингвините со нивниот балон!" #. Activity title #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Division of numbers" msgstr "Делење на броеви" #. Help title #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice the division operation" msgstr "Вежбајте ја операцијата делење" #. Help goal #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Find the result of the division within a limited period of time" msgstr "Најдете го резултатот од делење во ограничен временски период" #. Help prerequisite #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Division of small numbers" msgstr "Делење на мали броеви" #. Help manual #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A division is displayed on the screen. Quickly find the result and use your " "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast " "and submit the answer before the penguins in their balloon land!" msgstr "" "На екранот се прикажува делење на два броја. Брзо пресметајте го резултатот " "и користете ја тастатурата на вашиот компјутер или тастатурата на екранот за " "да го напишете количникот на броевите. Мора да бидете брзи и да го напишете " "одговорот пред да се приземјат пингвините со нивниот балон!" #. Activity title #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Subtraction of numbers" msgstr "Одземање на броеви" #. Help title #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice the subtraction operation" msgstr "Вежбајте ја операцијата одземање" #. Help goal #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Learn to find the difference between two numbers within a limited period of " "time" msgstr "" "Научете да ја пронајдете разликата помеѓу два броја во ограничен временски " "период" #. Help prerequisite #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Subtraction of small numbers" msgstr "Одземање на мали броеви" #. Help manual #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A subtraction is displayed on the screen. Quickly find the result and use " "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be " "fast and submit the answer before the penguins in their balloon land!" msgstr "" "На екранот се прикажува одземање. Брзо пронајдете го резултатот и користете " "ја тастатурата на вашиот компјутер или тастатурата на екранот за да " "напишете. Мора да бидете брзи и да го внесете одговорот пред да се приземјат " "пингвините со нивниот балон!" #. Activity title #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Addition of numbers" msgstr "Собирање на броеви" #. Help title #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice the addition of numbers" msgstr "Вежбајте собирање на броеви" #. Help goal #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn to find the sum of two numbers within a limited period of time" msgstr "" "Научете да го најдете збирот на два броја во ограничен временски период" #. Help prerequisite #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Simple addition. Can recognize written numbers" msgstr "Едноставно собирање. Може да препознае пишани броеви." #. Help manual #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "An addition is displayed on the screen. Quickly find the result and use your " "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast " "and submit the answer before the penguins land in their balloon!" msgstr "" "Собирање се прикажува на екранот. Брзо пронајдете го резултатот и користете " "ја тастатурата на вашиот компјутер или тастатурата на екранот за да " "напишете. Мора да бидете брзи и да го напишете одговорот пред да се " "приземјат пингвините со нивниот балон!" #. Activity title #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Logical associations" msgstr "Логички асоцијации" #. Help title #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Complete the arrangement of fruits" msgstr "Завршете го подредувањето на овошјето" #. Help goal #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Logic training activity" msgstr "Активности за вежбање на логика" #. Help manual #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Look at the two sequences. Each fruit in the first sequence has been " "replaced by another fruit in the second sequence. Complete the second " "sequence by using the correct fruits, after studying this pattern." msgstr "" "Погледнете ги двете низи. Секое овошје во првата низа е заменето со друго " "овошје во втората низа. Завршете ја втората низа со употреба на точни " "плодови, откако ќе ја проучите оваа шема." #. Activity title #: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Align four (with a friend)" msgstr "Порамнете четири (со пријател)" #. Help title #: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:29 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Arrange four tokens in a row" -msgstr "Arrange four tokens in a row" +msgstr "" #. Help goal #: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:32 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Create a line of 4 tokens either horizontally (lying down), vertically " "(standing up) or diagonally." msgstr "" -"Create a line of 4 tokens either horizontally (lying down), vertically " -"(standing up) or diagonally." #. Help manual #: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Play with a friend. Take turns to click the line in which you want to drop a " "token. You can also use the arrow keys to move the token left or right, and " "the down or space key to drop a token. First player to create a line of 4 " "tokens wins" msgstr "" -"Play with a friend. Take turns to click the line in which you want to drop a " -"token. You can also use the arrow keys to move the token left or right, and " -"the down or space key to drop a token. First player to create a line of 4 " -"tokens wins" #. Activity title #: activities/align4/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Align four (against Tux)" msgstr "Порамнете четири (против Тукс)" #. Help manual #: activities/align4/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Play with the computer. Take turns to click the line in which you want to " "drop a token. You can also use the arrow keys to move the token left or " "right, and the down or space key to drop a token. First player to create a " "line of 4 tokens wins" msgstr "" -"Play with the computer. Take turns to click the line in which you want to " -"drop a token. You can also use the arrow keys to move the token left or " -"right, and the down or space key to drop a token. First player to create a " -"line of 4 tokens wins" #. Activity title #. ---------- #. Help goal #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:27 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Alphabet sequence" msgstr "Низа од букви" #. Help title #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Move the helicopter to catch the clouds following the order of the alphabet" msgstr "" -"Move the helicopter to catch the clouds following the order of the alphabet" #. Help prerequisite #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Can decode letters" -msgstr "Can decode letters" +msgstr "" #. Help manual #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Catch the alphabet letters. With a keyboard use the arrow keys to move the " "helicopter. With a pointing device you just click or tap on the target " "location. To know which letter you have to catch you can either remember it " "or check the bottom right corner." msgstr "" -"Catch the alphabet letters. With a keyboard use the arrow keys to move the " -"helicopter. With a pointing device you just click or tap on the target " -"location. To know which letter you have to catch you can either remember it " -"or check the bottom right corner." #: activities/alphabet-sequence/AlphabetSequence.qml:29 msgctxt "AlphabetSequence|" msgid "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z" -msgstr "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z" +msgstr "" #. Activity title #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reassemble the shapes" msgstr "Составете ги фигурите" #. Help title #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:29 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The objective is to form a given shape" -msgstr "The objective is to form a given shape" +msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:34 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:34 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:34 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:34 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:34 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mouse-manipulation" msgstr "Управување со глувче" #. Help manual #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Select the object to form. Move a piece by dragging it. The symmetrical " "button appears on items that supports it. Click on the rotation button or " "drag around it to show the rotation you want. More complicated levels can be " "found in tangram activity." msgstr "" -"Select the object to form. Move a piece by dragging it. The symmetrical " -"button appears on items that supports it. Click on the rotation button or " -"drag around it to show the rotation you want. More complicated levels can be " -"found in tangram activity." #. Activity title #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "A baby wordprocessor" msgstr "Бебешки процесор на зборови" #. Help title #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A simplistic word processor to let the children play around with a keyboard " "and see letters." msgstr "" -"A simplistic word processor to let the children play around with a keyboard " -"and see letters." #. Help goal #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Discover the keyboard and the letters." -msgstr "Discover the keyboard and the letters." +msgstr "" #. Help manual #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Just type on the real or virtual keyboard like in a wordprocessor.\n" " Clicking on the 'Title' button will make the text bigger. Similarly, the " "'subtitle' button will make the text slightly less bigger. Clicking on " "'paragraph' will remove the formatting.\n" " Press 'Shift' and use the arrow keys to select the text. Use Ctrl+C to " "copy, Ctrl+V to paste and Crtl+X to cut text. Ctrl+Z can be used to undo " "changes.\n" " Try to fiddle around and find more shortcuts. For example, what is the " "shortcut to select all the text?" msgstr "" -"Just type on the real or virtual keyboard like in a wordprocessor.\n" -" Clicking on the 'Title' button will make the text bigger. Similarly, the " -"'subtitle' button will make the text slightly less bigger. Clicking on " -"'paragraph' will remove the formatting.\n" -" Press 'Shift' and use the arrow keys to select the text. Use Ctrl+C to " -"copy, Ctrl+V to paste and Ctrl+X to cut text. Ctrl+Z can be used to undo " -"changes.\n" -" Try to fiddle around and find more shortcuts. For example, what is the " -"shortcut to select all the text?" #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:73 msgctxt "BabyWordprocessor|" msgid "Title" -msgstr "Title" +msgstr "" #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:79 msgctxt "BabyWordprocessor|" msgid "Subtitle" -msgstr "Subtitle" +msgstr "" #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:86 msgctxt "BabyWordprocessor|" msgid "Paragraph" -msgstr "Paragraph" +msgstr "" #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:112 msgctxt "BabyWordprocessor|" msgid "Load" -msgstr "Load" +msgstr "" #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:121 msgctxt "BabyWordprocessor|" msgid "Save" -msgstr "Save" +msgstr "" #. Activity title #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Matching Items" msgstr "Совпаѓачки предмети" #. Help title #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop the items to make them match" -msgstr "Drag and Drop the items to make them match" +msgstr "" #. Help goal #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:35 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Motor coordination. Conceptual matching." -msgstr "Motor coordination. Conceptual matching." +msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Cultural references." -msgstr "Cultural references." +msgstr "" #. Help manual #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box " "(at the left of the main board) another set of objects is shown, each object " "in the group on the left matching exactly one object in the main board area. " "This game challenges you to find the logical link between these objects. How " "do they fit together? Drag each object to the correct red space in the main " "area." msgstr "" -"In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box " -"(at the left of the main board) another set of objects is shown, each object " -"in the group on the left matching exactly one object in the main board area. " -"This game challenges you to find the logical link between these objects. How " -"do they fit together? Drag each object to the correct red space in the main " -"area." #: activities/babymatch/resource/board/board1_0.qml:25 #: activities/babyshapes/resource/board/board1_0.qml:25 msgctxt "board1_0|" msgid "Drag and Drop the items to make them match" -msgstr "Drag and Drop the items to make them match" +msgstr "" #. Activity title #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Complete the puzzle" msgstr "Пополнете ја сложувалката" #. Help title #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:33 #: activities/details/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets" msgstr "Повлечете и спуштете ги формите на соодветните места" #. Help manual #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:40 #: activities/details/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the " "left, to the matching space in the puzzle." msgstr "" "Решете ја сложувалката со влечење на секое парче од можните парчиња " "прикажани лево, до соодветното место за појавување во сложувалката." #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL" -msgstr "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL" +msgstr "" #: activities/babyshapes/resource/board/board5_0.qml:25 msgctxt "board5_0|" msgid "Hello! My name is Lock." -msgstr "Hello! My name is Lock." +msgstr "" #: activities/babyshapes/resource/board/board6_0.qml:25 msgctxt "board6_0|" msgid "Lock with colored shapes." -msgstr "Lock with coloured shapes." +msgstr "" #: activities/babyshapes/resource/board/board7_0.qml:26 msgctxt "board7_0|" msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892" -msgstr "Paul Gauguin, Arearea - 1892" +msgstr "" #: activities/babyshapes/resource/board/board7_1.qml:25 msgctxt "board7_1|" msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568" -msgstr "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568" +msgstr "" #: activities/babyshapes/resource/board/board7_2.qml:25 msgctxt "board7_2|" msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century" -msgstr "The Lady and the Unicorn - XVe century" +msgstr "" #: activities/babyshapes/resource/board/board7_3.qml:25 msgctxt "board7_3|" msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888" -msgstr "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888" +msgstr "" #: activities/babyshapes/resource/board/board7_4.qml:25 msgctxt "board7_4|" msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614" -msgstr "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614" +msgstr "" #. Activity title #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Balance Box" msgstr "Баланс кутија" #. Help title #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Navigate the ball to the door by tilting the box." -msgstr "Navigate the ball to the door by tilting the box." +msgstr "" #. Help goal #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:35 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice fine motor skills and basic counting." -msgstr "Practice fine motor skills and basic counting." +msgstr "" #. Help manual #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Navigate the ball to the door. Be careful not to make it fall into the " "holes. Numbered-contact buttons in the box need to be touched in the correct " "order to unlock the door. You can move the ball by tilting your mobile " "device. On desktop platforms use the arrow keys to simulate tilting.\n" "\n" "In the configuration dialog you can choose between the default 'Built-" "in' level set and one that you can define yourself ('User'). A user-defined " "level set can be created by choosing the 'user' level set and start the " "level editor by clicking on the corresponding button.\n" "\n" "In the level editor you can create your own levels. Choose one of the " "editing tools on the left side to modify the map cells of the currently " "active level in the editor:\n" " Cross: Clear a map cell completely\n" " Horizontal Wall: Set/remove a horizontal wall on the lower edge of a " "cell\n" " Vertical Wall: Set/remove a vertical wall on the right edge of a cell\n" " Hole: Set/remove a hole on a cell\n" " Ball: Set the starting position of the ball\n" " Door: Set the door position\n" " Contact: Set/remove a contact button. With the spin-box you can adjust " "the value of the contact button. It is not possible to set a value more than " "once on a map.\n" "All tools (except the clear-tool) toggle their respective target on the " "clicked cell: An item can be placed by clicking on an empty cell, and by " "clicking again on the same cell with the same tool, you can remove it " "again.\n" "You can test a modified level by clicking on the 'Test' button on the right " "side of the editor view. You can return from testing mode by clicking on the " "home-button on the bar or by pressing escape on your keyboard or the back-" "button on your mobile device.\n" "In the editor you can change the level currently edited by using the arrow " "buttons on the bar. Back in the editor you can continue editing the current " "level and test it again if needed.\n" "When your level is finished you can save it to the user level file by " "clicking on the 'Save' button on the right side.\n" "To return to the configuration dialog click on the home-button on the bar or " "press Escape on your keyboard or the back button on your mobile device." msgstr "" -"Navigate the ball to the door. Be careful not to make it fall into the " -"holes. Numbered-contact buttons in the box need to be touched in the correct " -"order to unlock the door. You can move the ball by tilting your mobile " -"device. On desktop platforms use the arrow keys to simulate tilting.\n" -"\n" -"In the configuration dialogue you can choose between the default " -"'Built-in' level set and one that you can define yourself ('User'). A user-" -"defined level set can be created by choosing the 'user' level set and start " -"the level editor by clicking on the corresponding button.\n" -"\n" -"In the level editor you can create your own levels. Choose one of the " -"editing tools on the left side to modify the map cells of the currently " -"active level in the editor:\n" -" Cross: Clear a map cell completely\n" -" Horizontal Wall: Set/remove a horizontal wall on the lower edge of a " -"cell\n" -" Vertical Wall: Set/remove a vertical wall on the right edge of a cell\n" -" Hole: Set/remove a hole on a cell\n" -" Ball: Set the starting position of the ball\n" -" Door: Set the door position\n" -" Contact: Set/remove a contact button. With the spin-box you can adjust " -"the value of the contact button. It is not possible to set a value more than " -"once on a map.\n" -"All tools (except the clear-tool) toggle their respective target on the " -"clicked cell: An item can be placed by clicking on an empty cell, and by " -"clicking again on the same cell with the same tool, you can remove it " -"again.\n" -"You can test a modified level by clicking on the 'Test' button on the right " -"side of the editor view. You can return from testing mode by clicking on the " -"home-button on the bar or by pressing escape on your keyboard or the back-" -"button on your mobile device.\n" -"In the editor you can change the level currently edited by using the arrow " -"buttons on the bar. Back in the editor you can continue editing the current " -"level and test it again if needed.\n" -"When your level is finished you can save it to the user level file by " -"clicking on the 'Save' button on the right side.\n" -"To return to the configuration dialogue click on the home-button on the bar " -"or press Escape on your keyboard or the back button on your mobile device." #: activities/balancebox/balancebox.js:116 #, qt-format msgctxt "balancebox|" msgid "The file '%1' is missing!
Falling back to builtin levels." -msgstr "The file '%1' is missing!
Falling back to built-in levels." +msgstr "" #: activities/balancebox/Balancebox.qml:519 msgctxt "Balancebox|" msgid "Built-in" -msgstr "Built-in" +msgstr "" #: activities/balancebox/Balancebox.qml:520 msgctxt "Balancebox|" msgid "User" -msgstr "User" +msgstr "" #: activities/balancebox/Balancebox.qml:531 msgctxt "Balancebox|" msgid "Select your level set" -msgstr "Select your level set" +msgstr "" #: activities/balancebox/Balancebox.qml:540 msgctxt "Balancebox|" msgid "Start Editor" -msgstr "Start Editor" +msgstr "" #: activities/balancebox/Balancebox.qml:549 msgctxt "Balancebox|" msgid "Load saved levels" -msgstr "Load saved levels" +msgstr "" #: activities/balancebox/Balancebox.qml:586 msgctxt "Balancebox|" msgid "" "You selected the user-defined level set, but you have not yet defined any " "user levels!
Either create your user levels by starting the level " "editor or choose the 'built-in' level set." msgstr "" -"You selected the user-defined level set, but you have not yet defined any " -"user levels!
Either create your user levels by starting the level " -"editor or choose the 'built-in' level set." #: activities/balancebox/Balancebox.qml:588 msgctxt "Balancebox|" msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "" #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:265 msgctxt "balanceboxeditor|" msgid "" "You have unsaved changes!
Really leave this level and lose changes?" msgstr "" -"You have unsaved changes!
Really leave this level and lose changes?" #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:267 msgctxt "balanceboxeditor|" msgid "Yes" -msgstr "Yes" +msgstr "" #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:272 msgctxt "balanceboxeditor|" msgid "No" -msgstr "No" +msgstr "" #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:152 msgctxt "BalanceboxEditor|" msgid "Load" -msgstr "Load" +msgstr "" #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:160 msgctxt "BalanceboxEditor|" msgid "Save" -msgstr "Save" +msgstr "" #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:168 msgctxt "BalanceboxEditor|" msgid "Test" -msgstr "Test" +msgstr "" #. Activity title #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Make the ball go to Tux" msgstr "Подај му ја топката на Тукс" #. Help title #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in " "a straight line." msgstr "" -"Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in " -"a straight line." #. Help manual #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Press the left and right arrow at the same time, to make the ball go in a " "straight line. On a touch screen you have to hit the two hands at the same " "time." msgstr "" -"Press the left and right arrow at the same time, to make the ball go in a " -"straight line. On a touch screen you have to hit the two hands at the same " -"time." #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:228 msgctxt "Ballcatch|" msgid "" "Tap both hands at the same time, to make the ball go in a straight line." msgstr "" -"Tap both hands at the same time, to make the ball go in a straight line." #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:230 msgctxt "Ballcatch|" msgid "" "Press left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in a " "straight line." msgstr "" -"Press left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in a " -"straight line." #. Activity title #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Bargame (against Tux)" msgstr "Бар игра (против Тукс)" #. Help title #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:29 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click the number of balls you wish to place in the holes and then click the " "OK button. The winner is the one who hasn't put a ball in the red hole." msgstr "" -"Click the number of balls you wish to place in the holes and then click the " -"OK button. The winner is the one who hasn't put a ball in the red hole." #. Help goal #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:32 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Don't put the ball in the last hole" -msgstr "Do not put the ball in the last hole" +msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:34 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Ability to count" -msgstr "Ability to count" +msgstr "" #. Help manual #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last " "ball. If you want Tux to begin, just click on him" msgstr "" -"Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last " -"ball. If you want Тукс to begin, just click on him" #: activities/bargame/Bargame.qml:380 msgctxt "Bargame|" msgid "Easy" -msgstr "Easy" +msgstr "" #: activities/bargame/Bargame.qml:381 msgctxt "Bargame|" msgid "Medium" -msgstr "Medium" +msgstr "" #: activities/bargame/Bargame.qml:382 msgctxt "Bargame|" msgid "Difficult" -msgstr "Difficult" +msgstr "" #: activities/bargame/Bargame.qml:393 msgctxt "Bargame|" msgid "Select your difficulty" -msgstr "Select your difficulty" +msgstr "" #. Activity title #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Bargame (with a friend)" msgstr "Бар игра (со пријател)" #. Help manual #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Place balls in the holes. You win if your friend has to place the last ball." msgstr "" -"Place balls in the holes. You win if your friend has to place the last ball." #. Activity title #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Binary bulbs" msgstr "Бинарни светилки" #. Help title #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "This activity helps you to learn the concept of conversion of decimal number " "system to binary number system." msgstr "" -"This activity helps you to learn the concept of conversion of decimal number " -"system to binary number system." #. Help goal #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "To get familiar with the binary number system" -msgstr "To get familiar with the binary number system" +msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Decimal number system" -msgstr "Decimal number system" +msgstr "" #. Help manual #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Turn on the right bulbs to represent the binary of the given decimal number. " "When you have achieved it, press OK." msgstr "" -"Turn on the right bulbs to represent the binary of the given decimal number. " -"When you have achieved it, press OK." #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:31 msgctxt "binary_bulb|" msgid "This activity teaches how to convert decimal numbers to binary numbers." msgstr "Оваа активност учи how to convert decimal numbers to binary numbers." #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:35 msgctxt "binary_bulb|" msgid "" "Computers use transistors to count and transistors have only two states, 0 " "and 1. Mathematically, these states are represented by 0 and 1, which makes " "up the binary system of numeration." msgstr "" -"Computers use transistors to count and transistors have only two states, 0 " -"and 1. Mathematically, these states are represented by 0 and 1, which makes " -"up the binary system of numeration." #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:39 msgctxt "binary_bulb|" msgid "In the activity 0 and 1 are simulated by bulbs, switched on or off." -msgstr "In the activity 0 and 1 are simulated by bulbs, switched on or off." +msgstr "" #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:43 msgctxt "binary_bulb|" msgid "" "Binary system uses these numbers very efficiently, allowing to count from 0 " "to 255 with 8 bits only." msgstr "" -"Binary system uses these numbers very efficiently, allowing to count from 0 " -"to 255 with 8 bits only." #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:47 msgctxt "binary_bulb|" msgid "" "Each bit adds a progressive value, corresponding to the powers of 2, " "ascending from right to left: bit 1 → 2⁰=1 , bit 2 → 2¹=2 , bit 3 → 2²=4 , " "bit 4 → 2³=8 , bit 5 → 2⁴=16 , bit 6 → 2⁵=32 , bit 7 → 2⁶=64 , bit 8 → " "2⁷=128." msgstr "" -"Each bit adds a progressive value, corresponding to the powers of 2, " -"ascending from right to left: bit 1 → 2⁰=1 , bit 2 → 2¹=2 , bit 3 → 2²=4 , " -"bit 4 → 2³=8 , bit 5 → 2⁴=16 , bit 6 → 2⁵=32 , bit 7 → 2⁶=64 , bit 8 → " -"2⁷=128." #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:51 msgctxt "binary_bulb|" msgid "To convert a decimal 5 to a binary value, 1 and 4 are added." -msgstr "To convert a decimal 5 to a binary value, 1 and 4 are added." +msgstr "" #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:55 msgctxt "binary_bulb|" msgid "" "Their corresponding bits are set to 1, the others set to 0. Decimal 5 is " "equal to binary 101." msgstr "" -"Their corresponding bits are set to 1, the others set to 0. Decimal 5 is " -"equal to binary 101." #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:59 msgctxt "binary_bulb|" msgid "This image will help you to compute bits' value." -msgstr "This image will help you to compute bits' value." +msgstr "" #: activities/binary_bulb/BinaryBulb.qml:132 #, qt-format msgctxt "BinaryBulb|" msgid "What is the binary representation of %1?" -msgstr "What is the binary representation of %1?" +msgstr "" #: activities/binary_bulb/resource/tutorial4.qml:40 msgctxt "tutorial4|" msgid "0 to 255 with" -msgstr "0 to 255 with" +msgstr "" #: activities/binary_bulb/resource/tutorial5.qml:40 msgctxt "tutorial5|" msgid "0 to 255 with" -msgstr "0 to 255 with" +msgstr "" #. Activity title #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Discover the Braille system" msgstr "Откријте го Брајовиот систем" #. Help title #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn and memorize the Braille system" -msgstr "Learn and memorise the Braille system" +msgstr "" #. Help goal #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Let children discover the Braille system." -msgstr "Let children discover the Braille system." +msgstr "" #. Help manual #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction " "telling you the letter to reproduce, and at the top the Braille letters to " "use as a reference. Each level teaches a set of 10 letters." msgstr "" -"The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction " -"telling you the letter to reproduce, and at the top the Braille letters to " -"use as a reference. Each level teaches a set of 10 letters." #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:58 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:68 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:78 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:88 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:98 msgctxt "braille_alphabets|" msgid "Now it's a little bit harder without the braille map." -msgstr "Now it's a little bit harder without the braille map." +msgstr "" #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:63 msgctxt "braille_alphabets|" msgid "" "Look at the Braille character map and observe how similar the first and " "second line are." msgstr "" -"Look at the Braille character map and observe how similar the first and " -"second line are." #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:73 msgctxt "braille_alphabets|" msgid "" "Again, similar as the first line but take care, the 'W' letter was added " "afterwards." msgstr "" -"Again, similar as the first line but take care, the 'W' letter was added " -"afterwards." #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:83 msgctxt "braille_alphabets|" msgid "This is easy, numbers are the same as letters from A to J." -msgstr "This is easy, numbers are the same as letters from A to J." +msgstr "" #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:36 msgctxt "FirstScreen|" msgid "Braille: Unlocking the Code" -msgstr "Braille: Unlocking the Code" +msgstr "" #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:64 msgctxt "FirstScreen|" msgid "" "The Braille system is a method that is used by blind people to read and " "write." msgstr "" -"The Braille system is a method that is used by blind people to read and " -"write." #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:65 msgctxt "FirstScreen|" msgid "" "Each Braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged " "in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the " "left, each dot is referenced by a number from 1 to 6." msgstr "" -"Each Braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged " -"in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the " -"left, each dot is referenced by a number from 1 to 6." #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:89 msgctxt "FirstScreen|" msgid "When you are ready, click on me and try reproducing Braille characters." msgstr "" -"When you are ready, click on me and try reproducing Braille characters." #: activities/braille_alphabets/questions.js:23 #: activities/braille_alphabets/questions.js:27 #: activities/braille_alphabets/questions.js:31 #: activities/braille_alphabets/questions.js:35 #: activities/braille_alphabets/questions.js:39 #: activities/braille_alphabets/questions.js:43 #: activities/braille_alphabets/questions.js:47 #: activities/braille_alphabets/questions.js:51 #: activities/braille_alphabets/questions.js:55 #: activities/braille_alphabets/questions.js:59 #: activities/braille_alphabets/questions.js:65 #: activities/braille_alphabets/questions.js:69 #: activities/braille_alphabets/questions.js:73 #: activities/braille_alphabets/questions.js:77 #: activities/braille_alphabets/questions.js:81 #: activities/braille_alphabets/questions.js:85 #: activities/braille_alphabets/questions.js:89 #: activities/braille_alphabets/questions.js:93 #: activities/braille_alphabets/questions.js:97 #: activities/braille_alphabets/questions.js:101 #: activities/braille_alphabets/questions.js:107 #: activities/braille_alphabets/questions.js:111 #: activities/braille_alphabets/questions.js:115 #: activities/braille_alphabets/questions.js:119 #: activities/braille_alphabets/questions.js:123 #: activities/braille_alphabets/questions.js:127 #, qt-format msgctxt "questions|" msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the letter %1." -msgstr "Click on the dots in braille cell area to produce the letter %1." +msgstr "" #: activities/braille_alphabets/questions.js:133 #: activities/braille_alphabets/questions.js:137 #: activities/braille_alphabets/questions.js:141 #: activities/braille_alphabets/questions.js:145 #: activities/braille_alphabets/questions.js:150 #: activities/braille_alphabets/questions.js:154 #: activities/braille_alphabets/questions.js:158 #: activities/braille_alphabets/questions.js:162 #: activities/braille_alphabets/questions.js:166 #: activities/braille_alphabets/questions.js:170 #, qt-format msgctxt "questions|" msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the number %1." -msgstr "Click on the dots in braille cell area to produce the number %1." +msgstr "" #: activities/braille_alphabets/questions.js:176 #: activities/braille_alphabets/questions.js:180 #: activities/braille_alphabets/questions.js:184 #: activities/braille_alphabets/questions.js:188 #: activities/braille_alphabets/questions.js:192 #, qt-format msgctxt "questions|" msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the symbol %1." -msgstr "Click on the dots in braille cell area to produce the symbol %1." +msgstr "" #. Activity title #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Braille Fun" msgstr "Интересен Браил" #. Help title #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Braille the letters" -msgstr "Braille the letters" +msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Braille Alphabet Codes" -msgstr "Braille Alphabet Codes" +msgstr "" #. Help manual #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Enter the braille code in the tile for the letters on the banner pulled by " "Tux in his plane across the screen. Check the braille chart by clicking on " "the toggle button for help." msgstr "" -"Enter the braille code in the tile for the letters on the banner pulled by " -"Тукс in his plane across the screen. Check the braille chart by clicking on " -"the toggle button for help." #. Activity title #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Calendar" msgstr "Календар" #. Help title #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Read the instructions and select the correct date on the calendar" msgstr "Прочитајте ги упатствата и одберете го точниот датум на календарот" #. Help goal #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn how to use a calendar" msgstr "Научете како да користите календар" #. Help prerequisite #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Concept of week, month and year" msgstr "Концепт на недела, месец и година" #. Help manual #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Read the instructions and select the correct date on the calendar." msgstr "Прочитајте ги упатствата и одберете го точниот датум на календарот." #: activities/calendar/Calendar.qml:266 msgctxt "Calendar|" msgid "Sunday" msgstr "Недела" #: activities/calendar/Calendar.qml:267 msgctxt "Calendar|" msgid "Monday" msgstr "Понеделник" #: activities/calendar/Calendar.qml:268 msgctxt "Calendar|" msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" #: activities/calendar/Calendar.qml:269 msgctxt "Calendar|" msgid "Wednesday" msgstr "Среда" #: activities/calendar/Calendar.qml:270 msgctxt "Calendar|" msgid "Thursday" msgstr "Четврток" #: activities/calendar/Calendar.qml:271 msgctxt "Calendar|" msgid "Friday" msgstr "Петок" #: activities/calendar/Calendar.qml:272 msgctxt "Calendar|" msgid "Saturday" msgstr "Сабота" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:46 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select day 23" msgstr "Одберете ден 23" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:50 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select day 1" msgstr "Одберете ден 1" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:54 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select day 16" msgstr "Одберете ден 16" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:58 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select day 28" msgstr "Одберете ден 28" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:62 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select day 11" msgstr "Одберете ден 11" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:66 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select day 20" msgstr "Одберете ден 20" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:86 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "What day of week is the 4th of given month?" msgstr "Кој ден во неделата е 4-ти од дадениот месец?" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:90 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "What day of the week is the 12th of given month?" msgstr "Кој ден во неделата е 12-ти во дадениот месец?" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:94 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "What day of the week is the 20th of given month?" msgstr "Кој ден во неделата е 20-ти во дадениот месец?" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:98 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "What day of the week is the 28th of given month?" msgstr "Кој ден во неделата е 28-ми во дадениот месец?" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:102 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "What day of the week is the 22nd of given month?" msgstr "Кој ден во неделата е 22-ри во дадениот месец?" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:106 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "What day of the week is the 16th of given month?" msgstr "Кој ден во неделата е 16-ти во дадениот месец?" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:110 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "What day of the week is the 10th of given month?" msgstr "Кој ден во неделата е 10-ти во дадениот месец?" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:130 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select a Monday between days 1 and 7 of given month" msgstr "Изберете понеделник помеѓу 1-ви и 7-ми во дадениот месец" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:134 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select a Tuesday between days 8 and 16 of given month" msgstr "Изберете вторник помеѓу 8-ми и 16-ти во дадениот месец" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:138 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select a Wednesday between days 15 and 22 of given month" msgstr "Изберете среда помеѓу 15-ти и 22-ри во дадениот месец" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:142 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select a Thursday between days 26 and 31 of given month" msgstr "Изберете четврток помеѓу 26-ти и 31-ви во дадениот месец" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:146 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select a Friday between days 20 and 25 of given month" msgstr "Изберете петок помеѓу 20-ти и 25-ти во дадениот месец" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:150 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select a Saturday between days 13 and 23 of given month" msgstr "Изберете сабота помеѓу деновите 13-ти и 23-ти во дадениот месец" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:154 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select a Sunday between days 5 and 17 of given month" msgstr "Изберете недела помеѓу 5-ти и 17-ти во дадениот месец" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:173 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select second day before the 15th of given month" msgstr "Изберете го вториот ден пред 15-ти во дадениот месец" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:177 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select fourth Sunday of given month" msgstr "Изберете го четвртиот ден недела од дадениот месец" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:181 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select day one week after 13th of given month" msgstr "Изберете го првиот ден од неделата после 13-ти во дадениот месец" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:185 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select fifth Thursday of given month" msgstr "Изберете го петтиот четврток од дадениот месец" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:189 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select third day after 27th of given month" msgstr "Изберете го третиот ден по 27-ми во дадениот месец" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:208 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the month starting a Thursday and having 28 days" msgstr "Пронајдете го месецот што почнува од четврток и има 28 дена" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:212 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find a month starting a Monday and having 31 days" msgstr "Пронајдете месец што почнува од понеделник и има 31 ден" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:216 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the month between June and August" msgstr "Пронајдете го месецот помеѓу јуни и август" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:220 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find a month starting a Saturday" msgstr "Пронајдете месец што почнува од сабота" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:224 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find a month having 30 days" msgstr "Најдете месец со 30 дена" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:244 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the first Monday of January month of year 2019" msgstr "Пронајдете го првиот понеделник во месец јануари во 2019-та година" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:248 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the second Wednesday of February month of year 2019" msgstr "Пронајдете ја втората среда во месец февруари во 2019-та година" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:252 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the third Friday of March month of year 2019" msgstr "Пронајдете го третиот петок во месец март во 2019-та година" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:256 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the fifth Sunday of April month of year 2018" msgstr "Пронајдете го петтиот ден недела од месец април во 2018-та година" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:260 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the fourth Tuesday of July month of year 2018" msgstr "Пронајдете го четвртиот вторник во месец јули во 2018-та година" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:264 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the first Monday of August month of year 2018" msgstr "Пронајдете го првиот понеделник во месец август во 2018-та година" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:268 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the third Thursday of September month of year 2017" msgstr "Пронајдете го третиот четврток во месец септември во 2017-та година" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:272 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the fifth Sunday of October month of year 2017" msgstr "Пронајдете го петтиот ден недела во месец октомври во 2017-та година" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:276 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the second Friday of December month of year 2017" msgstr "Пронајдете го вториот петок во месец декември во 2017-та година" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:295 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "" "Human Rights Day is celebrated five days after December 5.
Find the date " "of Human Rights Day in 2017." msgstr "" "Денот на човековите права се слави пет дена по 5-ти декември.
Најдете " "го датумот на денот на човековите права во 2017-та година." #: activities/calendar/calendar_dataset.js:299 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "" "Braille Day is celebrated one day before January 5.
Find the date of " "Braille Day in 2018" msgstr "" "Брајов-иот ден се слави еден ден пред 5-ти јануари. - Пронајдете го датумот " "на Брајов-иот ден во 2018-та година" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:303 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "" "Mark's birthday is on November 4. In 2017 his party was exactly two weeks " "later.
Find the date of his party in 2017" msgstr "" "Роденденот на Марко е на 4-ти ноември. Во 2017-та година неговата забава " "беше точно две недели подоцна.
Најдете го датумот на неговата забава во " "2017-та година" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:307 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "" "International Women's Day is celebrated two days before March 10.
Find " "the date of International Women's Day in 2018." msgstr "" "Меѓународниот ден на жената се слави два дена пред 10-ти март.
Пронајдете " "го датумот на меѓународниот ден на жената во 2018-та година." #: activities/calendar/calendar_dataset.js:311 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "" "Sports competition was held on last Friday of September 2017.
Select the " "date of sports competition on the calendar." msgstr "" "Спортското натпреварување се одржа минатиот петок во септември 2017-та " "година. - Изберете го датумот на спортското натпреварување на календарот." #. Activity title #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Operate a canal lock" msgstr "Управување со заклучување на каналот" #. Help title #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and " "find out how a canal lock works." msgstr "" -"Тукс is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Тукс and " -"find out how a canal lock works." #. Help manual #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the " "right order, so Tux can travel through the gates in both directions." msgstr "" -"You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the " -"right order, so Тукс can travel through the gates in both directions." #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:37 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drawing by Stephane Cabaraux." -msgstr "Drawing by Stephane Cabaraux." +msgstr "" #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:62 msgctxt "CanalLock|" msgid "" "Your goal is to get Tux across the canal lock to get the wooden logs, using " "the different types of water locks available." msgstr "" -"Your goal is to get Тукс across the canal lock to get the wooden logs, using " -"the different types of water locks available." #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:64 msgctxt "CanalLock|" msgid "" "The vertical colored bars represent the water locks, which can be operated " "by clicking them. Two locks of the same type cannot be operated " "simultaneously." msgstr "" -"The vertical coloured bars represent the water locks, which can be operated " -"by clicking them. Two locks of the same type cannot be operated " -"simultaneously." #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:66 msgctxt "CanalLock|" msgid "" "The water level inside the lock will change according to the side of the " "canal it is connected with. Use this property to help Tux get the job done." msgstr "" -"The water level inside the lock will change according to the side of the " -"canal it is connected with. Use this property to help Тукс get the job done." #. Activity title #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Categorization" msgstr "Категоризација" #. Help title #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Categorize the elements into correct and incorrect groups" -msgstr "Categorise the elements into correct and incorrect groups" +msgstr "" #. Help goal #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Build conceptual thinking and enrich knowledge" -msgstr "Build conceptual thinking and enrich knowledge" +msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Can drag elements using mouse" -msgstr "Can drag elements using mouse" +msgstr "" #. Help manual #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Review the instructions and then drag and drop the elements as specified" msgstr "" -"Review the instructions and then drag and drop the elements as specified" #: activities/categorization/Categorization.qml:133 msgctxt "Categorization|" msgid "Put together all the elements from a category (with score)" -msgstr "Put together all the elements from a category (with score)" +msgstr "" #: activities/categorization/Categorization.qml:147 msgctxt "Categorization|" msgid "Put together all the elements from a category (without score)" -msgstr "Put together all the elements from a category (without score)" +msgstr "" #: activities/categorization/Categorization.qml:161 msgctxt "Categorization|" msgid "Discover a category, grouping elements together" -msgstr "Discover a category, grouping elements together" +msgstr "" #: activities/categorization/Categorization.qml:224 msgctxt "Categorization|" msgid "" "You don't have all the images for this activity. Press Update to get the " "complete dataset. Press the Cross to play with demo version or 'Never show " "this dialog later' if you want to never see again this dialog." msgstr "" -"You don't have all the images for this activity. Press Update to get the " -"complete dataset. Press the Cross to play with demo version or 'Never show " -"this dialogue later' if you want to never see again this dialogue." #: activities/categorization/Categorization.qml:227 msgctxt "Categorization|" msgid "Update the image set" -msgstr "Update the image set" +msgstr "" #: activities/categorization/Categorization.qml:228 msgctxt "Categorization|" msgid "Never show this dialog later" -msgstr "Never show this dialogue later" +msgstr "" #: activities/categorization/CategoryReview.qml:139 msgctxt "CategoryReview|" msgid "" "Place the majority category images to the right and other images to the left" msgstr "" -"Place the majority category images to the right and other images to the left" #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:29 msgctxt "category_alphabets|" msgid "Alphabets" -msgstr "Alphabets" +msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:33 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:42 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:51 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:60 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:69 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:78 msgctxt "category_alphabets|" msgid "Place the LETTERS to the right and other objects to the left" -msgstr "Place the LETTERS to the right and other objects to the left" +msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:30 msgctxt "category_animals|" msgid "Animals" -msgstr "Animals" +msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:79 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:88 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:97 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:106 msgctxt "category_animals|" msgid "Place the ANIMALS to the right and other objects to the left" -msgstr "Place the ANIMALS to the right and other objects to the left" +msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:30 msgctxt "category_birds|" msgid "Birds" -msgstr "Birds" +msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:79 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:88 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:97 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:106 msgctxt "category_birds|" msgid "Place the BIRDS to the right and other objects to the left" -msgstr "Place the BIRDS to the right and other objects to the left" +msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:30 msgctxt "category_colors|" msgid "Colors" msgstr "Бои" #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:34 msgctxt "category_colors|" msgid "Place the objects matching GREEN color to right and others to the left" msgstr "" -"Place the objects matching GREEN colour to right and others to the left" #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:43 msgctxt "category_colors|" msgid "Place the objects matching WHITE color to right and others to the left" msgstr "" -"Place the objects matching WHITE colour to right and others to the left" #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:52 msgctxt "category_colors|" msgid "Place the objects matching PINK color to right and others to the left" -msgstr "Place the objects matching PINK colour to right and others to the left" +msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:62 msgctxt "category_colors|" msgid "Place the objects matching RED color to right and others to the left" -msgstr "Place the objects matching RED colour to right and others to the left" +msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:71 msgctxt "category_colors|" msgid "Place the objects matching BROWN color to right and others to the left" msgstr "" -"Place the objects matching BROWN colour to right and others to the left" #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:80 msgctxt "category_colors|" msgid "Place the objects matching PURPLE color to right and others to the left" msgstr "" -"Place the objects matching PURPLE colour to right and others to the left" #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:90 msgctxt "category_colors|" msgid "Place the objects matching GREY color to right and others to the left" -msgstr "Place the objects matching GREY colour to right and others to the left" +msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:99 msgctxt "category_colors|" msgid "Place the objects matching ORANGE color to right and others to the left" msgstr "" -"Place the objects matching ORANGE colour to right and others to the left" #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:108 msgctxt "category_colors|" msgid "Place the objects matching YELLOW color to right and others to the left" msgstr "" -"Place the objects matching YELLOW colour to right and others to the left" #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:30 msgctxt "category_fishes|" msgid "Fishes" -msgstr "Fishes" +msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:71 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:80 msgctxt "category_fishes|" msgid "Place the FISHES to the right and other objects to the left" -msgstr "Place the FISH to the right and other objects to the left" +msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:29 msgctxt "category_flowers|" msgid "Flowers" -msgstr "Flowers" +msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:33 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:42 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:51 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:60 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:69 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:78 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:87 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:96 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:105 msgctxt "category_flowers|" msgid "Place the FLOWERS to the right and other objects to the left" -msgstr "Place the FLOWERS to the right and other objects to the left" +msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:30 msgctxt "category_food|" msgid "Food" -msgstr "Food" +msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:79 msgctxt "category_food|" msgid "Place the FOOD ITEMS to the right and other objects to the left" -msgstr "Place the FOOD ITEMS to the right and other objects to the left" +msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:30 msgctxt "category_fruits|" msgid "Fruits" -msgstr "Fruits" +msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:79 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:88 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:97 msgctxt "category_fruits|" msgid "Place the FRUITS to the right and other objects to the left" -msgstr "Place the FRUITS to the right and other objects to the left" +msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:30 msgctxt "category_household_goods|" msgid "Household goods" -msgstr "Household goods" +msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:79 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:88 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:97 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:106 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:116 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:125 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:134 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:143 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:152 msgctxt "category_household_goods|" msgid "Place the HOUSEHOLD GOODS to the right and other objects to the left" -msgstr "Place the HOUSEHOLD GOODS to the right and other objects to the left" +msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:30 msgctxt "category_insects|" msgid "Insects" -msgstr "Insects" +msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:79 msgctxt "category_insects|" msgid "Place the INSECTS to the right and other objects to the left" -msgstr "Place the INSECTS to the right and other objects to the left" +msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:30 msgctxt "category_living_beings|" msgid "Living" -msgstr "Living" +msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:79 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:88 msgctxt "category_living_beings|" msgid "Place the living beings to the right and other objects to the left" -msgstr "Place the living beings to the right and other objects to the left" +msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:30 msgctxt "category_monuments|" msgid "Monuments" -msgstr "Monuments" +msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:79 msgctxt "category_monuments|" msgid "Place the MONUMENTS to the right and other objects to the left" -msgstr "Place the MONUMENTS to the right and other objects to the left" +msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:30 msgctxt "category_nature|" msgid "Nature" -msgstr "Nature" +msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:79 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:88 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:97 msgctxt "category_nature|" msgid "Place the NATURE images to the right and other objects to the left" -msgstr "Place the NATURE images to the right and other objects to the left" +msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:30 msgctxt "category_numbers|" msgid "Numbers" -msgstr "Numbers" +msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:52 msgctxt "category_numbers|" msgid "Place the NUMBERS to the right and other objects to the left" -msgstr "Place the NUMBERS to the right and other objects to the left" +msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:31 msgctxt "category_odd_even|" msgid "Odd even numbers" -msgstr "Odd even numbers" +msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:35 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:44 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:53 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:62 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:71 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:80 msgctxt "category_odd_even|" msgid "Place the EVEN Numbers to the right and ODD Numbers to the left" -msgstr "Place the EVEN Numbers to the right and ODD Numbers to the left" +msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:30 msgctxt "category_renewable|" msgid "Renewable" -msgstr "Renewable" +msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:79 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:88 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:97 msgctxt "category_renewable|" msgid "" "Place the RENEWABLE energy sources to the right and other objects to the left" msgstr "" -"Place the RENEWABLE energy sources to the right and other objects to the left" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:32 msgctxt "category_shapes|" msgid "Shapes" -msgstr "Shapes" +msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:36 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a CIRCLE to the right and others to the left" msgstr "" -"Place the objects matching a CIRCLE to the right and others to the left" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:45 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a RECTANGLE to right and others to the left" -msgstr "Place the objects matching a RECTANGLE to right and others to the left" +msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:54 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a SPHERE to right and others to the left" -msgstr "Place the objects matching a SPHERE to right and others to the left" +msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:63 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a TRAPEZOID to right and others to the left" -msgstr "Place the objects matching a TRAPEZOID to right and others to the left" +msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:72 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a TRIANGLE to right and others to the left" -msgstr "Place the objects matching a TRIANGLE to right and others to the left" +msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:81 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a SEMICIRCLE to right and others to the left" msgstr "" -"Place the objects matching a SEMICIRCLE to right and others to the left" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:90 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a PENTAGON to right and others to the left" -msgstr "Place the objects matching a PENTAGON to right and others to the left" +msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:99 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a SQUARE to right and others to the left" -msgstr "Place the objects matching a SQUARE to right and others to the left" +msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:108 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a CONE to right and others to the left" -msgstr "Place the objects matching a CONE to right and others to the left" +msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:117 msgctxt "category_shapes|" msgid "" "Place the objects matching a PARALLELOGRAM to right and others to the left" msgstr "" -"Place the objects matching a PARALLELOGRAM to right and others to the left" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:126 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a HEPTAGON to right and others to the left" -msgstr "Place the objects matching a HEPTAGON to right and others to the left" +msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:135 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a CUBE to right and others to the left" -msgstr "Place the objects matching a CUBE to right and others to the left" +msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:144 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a RHOMBUS to right and others to the left" -msgstr "Place the objects matching a RHOMBUS to right and others to the left" +msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:153 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a NONAGON to right and others to the left" -msgstr "Place the objects matching a NONAGON to right and others to the left" +msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:162 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a CUBOID to right and others to the left" -msgstr "Place the objects matching a CUBOID to right and others to the left" +msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:171 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a HEXAGON to right and others to the left" -msgstr "Place the objects matching a HEXAGON to right and others to the left" +msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:180 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching an OCTAGON to right and others to the left" -msgstr "Place the objects matching an OCTAGON to right and others to the left" +msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:189 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a CYLINDER to right and others to the left" -msgstr "Place the objects matching a CYLINDER to right and others to the left" +msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:198 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a DECAGON to right and others to the left" -msgstr "Place the objects matching a DECAGON to right and others to the left" +msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:30 msgctxt "category_tools|" msgid "Tools" -msgstr "Tools" +msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:79 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:88 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:97 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:106 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:115 msgctxt "category_tools|" msgid "Place the TOOLS to the right and other objects to the left" -msgstr "Place the TOOLS to the right and other objects to the left" +msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:30 msgctxt "category_transports|" msgid "Transport" -msgstr "Transport" +msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:71 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:80 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:89 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:98 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:107 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:116 msgctxt "category_transports|" msgid "" "Place the MEANS OF TRANSPORTATION to the right and other objects to the left" msgstr "" -"Place the MEANS OF TRANSPORTATION to the right and other objects to the left" #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:30 msgctxt "category_vegetables|" msgid "Vegetables" -msgstr "Vegetables" +msgstr "" #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:79 msgctxt "category_vegetables|" msgid "Place the VEGETABLES to the right and other objects to the left" -msgstr "Place the VEGETABLES to the right and other objects to the left" +msgstr "" #. Activity title #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Play checkers against the computer" msgstr "Играј дама против компјутерот" #. Help title #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:29 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The version in GCompris is the international draughts." -msgstr "The version in GCompris is the international draughts." +msgstr "" #. Help goal #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:32 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Capture all the pieces of your opponent before your opponent captures all of " "yours." msgstr "" -"Capture all the pieces of your opponent before your opponent captures all of " -"yours." #. Help manual #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:36 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One " "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players " "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists " "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the " "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately " "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) " "by jumping over it.\n" "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only " "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player " "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the " "game.\n" "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it " "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the " "first man, and acquires additional powers including the ability to move " "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can " "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any " "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond " "it.\n" msgstr "" -"Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One " -"player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players " -"alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists " -"of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the " -"adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately " -"beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) " -"by jumping over it.\n" -"Only the dark squares of the chequered board are used. A piece may move only " -"diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player " -"without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the " -"game.\n" -"When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it " -"becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the " -"first man, and acquires additional powers including the ability to move " -"backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can " -"move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any " -"distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond " -"it.\n" #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:40 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The checkers library is draughts.js <https://github.com/shubhendusaurabh/" "draughts.js>. Manual is from wikipedia <https://en.wikipedia.org/wiki/" "Draughts>" msgstr "" -"The checkers library is draughts.js <https://github.com/shubhendusaurabh/" -"draughts.js>. Manual is from wikipedia <https://en.wikipedia.org/wiki/" -"Draughts>" #: activities/checkers/checkers.js:84 msgctxt "checkers|" msgid "Black's turn" -msgstr "Black's turn" +msgstr "" #: activities/checkers/checkers.js:84 msgctxt "checkers|" msgid "White's turn" -msgstr "White's turn" +msgstr "" #: activities/checkers/checkers.js:87 msgctxt "checkers|" msgid "White wins" -msgstr "White wins" +msgstr "" #: activities/checkers/checkers.js:87 msgctxt "checkers|" msgid "Black wins" -msgstr "Black wins" +msgstr "" #. Activity title #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Play checkers with your friend" msgstr "Играј дама со вашиот пријател" #. Activity title #: activities/chess/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Play chess against Tux" msgstr "Играј шах против Тукс" #. Help manual #: activities/chess/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "In this activity you discover the chess game by playing against the " "computer. It displays the possible target position for any selected piece " "which helps the children understand how pieces moves. At first level the " "computer is fully random to give the most chances to the children. As level " "increases, better the computer plays.\n" "\n" "You can achieve a mate sooner if follow these simple rules:\n" " Trying to drive opponent's King in the corner.\n" "Explanation: this way opponent's piece would have only 3 directions " "to move instead of 8 from a best position.\n" " 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" "Explanation: this way you can lure the opponent out of his 'comfort " "zone'.\n" " Be patient enough.\n" "Explanation: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " "little bit and try to predict your opponent's future moves, so you can catch " "him on it or secure your pieces from his attacks." msgstr "" -"In this activity you discover the chess game by playing against the " -"computer. It displays the possible target position for any selected piece " -"which helps the children understand how pieces moves. At first level the " -"computer is fully random to give the most chances to the children. As level " -"increases, better the computer plays.\n" -"\n" -"You can achieve a mate sooner if follow these simple rules:\n" -" Trying to drive opponent's King in the corner.\n" -"Explanation: this way opponent's piece would have only 3 directions " -"to move instead of 8 from a best position.\n" -" 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" -"Explanation: this way you can lure the opponent out of his 'comfort " -"zone'.\n" -" Be patient enough.\n" -"Explanation: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " -"little bit and try to predict your opponent's future moves, so you can catch " -"him on it or secure your pieces from his attacks." #: activities/chess/ActivityInfo.qml:44 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:44 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The chess engine is p4wn <https://github.com/douglasbagnall/p4wn>." msgstr "" -"The chess engine is p4wn <https://github.com/douglasbagnall/p4wn>." #: activities/chess/chess.js:129 msgctxt "chess|" msgid "Black's turn" -msgstr "Black's turn" +msgstr "" #: activities/chess/chess.js:129 msgctxt "chess|" msgid "White's turn" -msgstr "White's turn" +msgstr "" #: activities/chess/chess.js:134 msgctxt "chess|white wins" msgid "White mates" -msgstr "White mates" +msgstr "" #: activities/chess/chess.js:134 msgctxt "chess|black wins" msgid "Black mates" -msgstr "Black mates" +msgstr "" #: activities/chess/chess.js:144 msgctxt "chess|" msgid "Drawn game" -msgstr "Drawn game" +msgstr "" #: activities/chess/chess.js:148 msgctxt "chess|black king is under attack" msgid "White checks" -msgstr "White checks" +msgstr "" #: activities/chess/chess.js:148 msgctxt "chess|white king is under attack" msgid "Black checks" -msgstr "Black checks" +msgstr "" #: activities/chess/chess.js:151 msgctxt "chess|" msgid "Invalid, your king may be in check" -msgstr "Invalid, your king may be in check" +msgstr "" #. Activity title #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Play chess against your friend" msgstr "Играј шах против твој пријател" #. Help manual #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "In this activity you discover the chess game by playing against a friend. It " "displays the possible target position for any selected piece which helps the " "children understand how pieces moves.\n" "\n" "You can achieve a mate sooner if follow these simple rules:\n" " Trying to drive opponent's King in the corner.\n" "Explanation: this way opponent's piece would have only 3 directions " "to move instead of 8 from a best position.\n" " 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" "Explanation: this way you can lure the opponent out of his 'comfort " "zone'.\n" " Be patient enough.\n" "Explanation: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " "little bit and try to predict your opponent's future moves, so you can catch " "him on it or secure your pieces from his attacks." msgstr "" -"In this activity you discover the chess game by playing against a friend. It " -"displays the possible target position for any selected piece which helps the " -"children understand how pieces moves.\n" -"\n" -"You can achieve a mate sooner if follow these simple rules:\n" -" Trying to drive opponent's King in the corner.\n" -"Explanation: this way opponent's piece would have only 3 directions " -"to move instead of 8 from a best position.\n" -" 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" -"Explanation: this way you can lure the opponent out of his 'comfort " -"zone'.\n" -" Be patient enough.\n" -"Explanation: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " -"little bit and try to predict your opponent's future moves, so you can catch " -"him on it or secure your pieces from his attacks." #. Activity title #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "End of chess game" msgstr "Крај на шаховска игра" #. Help title #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Play the end of the chess game against Tux" msgstr "Play the end of the chess game против Тукс" #. Help manual #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "In this activity you discover the chess game by playing only the end of a " "game. It displays the possible target position for any selected piece which " "helps the children understand how pieces moves.\n" "\n" "You can achieve a mate sooner if follow these simple rules:\n" " Trying to drive opponent's King in the corner.\n" "Explanation: this way opponent's piece would have only 3 directions " "to move instead of 8 from a best position.\n" " 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" "Explanation: this way you can lure the opponent out of his 'comfort " "zone'.\n" " Be patient enough.\n" "Explanation: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " "little bit and try to predict your opponent's future moves, so you can catch " "him on it or secure your pieces from his attacks." msgstr "" -"In this activity you discover the chess game by playing only the end of a " -"game. It displays the possible target position for any selected piece which " -"helps the children understand how pieces moves.\n" -"\n" -"You can achieve a mate sooner if follow these simple rules:\n" -" Trying to drive opponent's King in the corner.\n" -"Explanation: this way opponent's piece would have only 3 directions " -"to move instead of 8 from a best position.\n" -" 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" -"Explanation: this way you can lure the opponent out of his 'comfort " -"zone'.\n" -" Be patient enough.\n" -"Explanation: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " -"little bit and try to predict your opponent's future moves, so you can catch " -"him on it or secure your pieces from his attacks." #. Activity title #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Chronos" msgstr "Хронос" #. Help title #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop the items to organize the story" -msgstr "Drag and Drop the items to organise the story" +msgstr "" #. Help goal #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Sort the pictures into the order that tells the story" -msgstr "Sort the pictures into the order that tells the story" +msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:38 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Tell a short story" -msgstr "Tell a short story" +msgstr "" #. Help manual #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots" -msgstr "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots" +msgstr "" #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and " "Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation " "images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on " "those found in <http://www.wikipedia.org>." msgstr "" -"Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Туксpaint and " -"Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation " -"images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on " -"those found in <http://www.wikipedia.org>." #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:25 msgctxt "board1_0|" msgid "Moonwalker" -msgstr "Moonwalker" +msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:52 msgctxt "board1_0|" msgid "1" -msgstr "1" +msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:59 msgctxt "board1_0|" msgid "2" -msgstr "2" +msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:66 msgctxt "board1_0|" msgid "3" -msgstr "3" +msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:73 msgctxt "board1_0|" msgid "4" -msgstr "4" +msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:25 msgctxt "board2_0|" msgid "The 4 Seasons" -msgstr "The 4 Seasons" +msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:56 msgctxt "board2_0|" msgid "Spring" -msgstr "Spring" +msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:63 msgctxt "board2_0|" msgid "Summer" -msgstr "Summer" +msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:70 msgctxt "board2_0|" msgid "Autumn" -msgstr "Autumn" +msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:77 msgctxt "board2_0|" msgid "Winter" -msgstr "Winter" +msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:25 msgctxt "board3_0|" msgid "Gardening" -msgstr "Gardening" +msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:56 msgctxt "board3_0|" msgid "1" -msgstr "1" +msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:63 msgctxt "board3_0|" msgid "2" -msgstr "2" +msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:70 msgctxt "board3_0|" msgid "3" -msgstr "3" +msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:77 msgctxt "board3_0|" msgid "4" -msgstr "4" +msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:25 msgctxt "board4_0|" msgid "Tux and the apple tree" msgstr "Тукс and the apple tree" #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:56 msgctxt "board4_0|" msgid "1" -msgstr "1" +msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:63 msgctxt "board4_0|" msgid "2" -msgstr "2" +msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:70 msgctxt "board4_0|" msgid "3" -msgstr "3" +msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:77 msgctxt "board4_0|" msgid "4" -msgstr "4" +msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:26 msgctxt "board5_0|" msgid "Place each image in the order and on the date it was invented." -msgstr "Place each image in the order and on the date it was invented." +msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:43 msgctxt "board5_0|" msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" -msgstr "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" +msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:50 msgctxt "board5_0|" msgid "1769 Cugnot's fardier" -msgstr "1769 Cugnot's fardier" +msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:57 msgctxt "board5_0|" msgid "Transportation" -msgstr "Transportation" +msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:25 msgctxt "board5_1|" msgid "Transportation" -msgstr "Transportation" +msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:49 msgctxt "board5_1|" msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon" -msgstr "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon" +msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:56 msgctxt "board5_1|" msgid "1880 Clement Ader's Eole" -msgstr "1880 Clement Ader's Eole" +msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:63 msgctxt "board5_1|" msgid "1906 Paul Cornu First helicopter flight" -msgstr "1906 Paul Cornu First helicopter flight" +msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:25 msgctxt "board5_2|" msgid "Transportation" -msgstr "Transportation" +msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:49 msgctxt "board5_2|" msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere" -msgstr "1791 Comte de Sivrac's Celerifere" +msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:56 msgctxt "board5_2|" msgid "1769 Cugnot's fardier" -msgstr "1769 Cugnot's fardier" +msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:63 msgctxt "board5_2|" msgid "1880 Clement Ader's Eole" -msgstr "1880 Clement Ader's Eole" +msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:25 msgctxt "board5_3|" msgid "Transportation" -msgstr "Transportation" +msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:49 msgctxt "board5_3|" msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere" -msgstr "1791 Comte de Sivrac's Celerifere" +msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:56 msgctxt "board5_3|" msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon" -msgstr "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon" +msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:63 msgctxt "board5_3|" msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" -msgstr "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" +msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:25 msgctxt "board5_4|" msgid "Transportation" -msgstr "Transportation" +msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:49 msgctxt "board5_4|" msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" -msgstr "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" +msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:56 msgctxt "board5_4|" msgid "1880 Clement Ader's Eole" -msgstr "1880 Clement Ader's Eole" +msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:63 msgctxt "board5_4|" msgid "1769 Cugnot's fardier" -msgstr "1769 Cugnot's fardier" +msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:26 msgctxt "board6_0|" msgid "Aviation" -msgstr "Aviation" +msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:50 msgctxt "board6_0|" msgid "1880 Clement Ader's Eole" -msgstr "1880 Clement Ader's Eole" +msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:57 msgctxt "board6_0|" msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III" -msgstr "1903 The Wright brothers' Flyer III" +msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:64 msgctxt "board6_0|" msgid "1909 Louis Bleriot crosses the English Channel" -msgstr "1909 Louis Bleriot crosses the English Channel" +msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:25 msgctxt "board6_1|" msgid "Aviation" -msgstr "Aviation" +msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:49 msgctxt "board6_1|" msgid "1947 Chuck Yeager breaks the sound-barrier" -msgstr "1947 Chuck Yeager breaks the sound-barrier" +msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:56 msgctxt "board6_1|" msgid "1927 Charles Lindbergh crosses the Atlantic Ocean" -msgstr "1927 Charles Lindbergh crosses the Atlantic Ocean" +msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:63 msgctxt "board6_1|" msgid "1934 Hélène Boucher's speed record of 444km/h" msgstr "1934 Hélène Boucher's speed record of 444km/h" #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:25 msgctxt "board6_2|" msgid "Cars" -msgstr "Cars" +msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:49 msgctxt "board6_2|" msgid "1878 Amédée Bollée's La Mancelle" msgstr "1878 Amédée Bollée's La Mancelle" #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:56 msgctxt "board6_2|" msgid "1769 Cugnot's fardier" -msgstr "1769 Cugnot's fardier" +msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:63 msgctxt "board6_2|" msgid "1885 The first petrol car by Benz" -msgstr "1885 The first petrol car by Benz" +msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:25 msgctxt "board6_3|" msgid "Cars" -msgstr "Cars" +msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:49 msgctxt "board6_3|" msgid "1899 Renault voiturette" -msgstr "1899 Renault voiturette" +msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:56 msgctxt "board6_3|" msgid "1923 Lancia Lambda" -msgstr "1923 Lancia Lambda" +msgstr "" #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:63 msgctxt "board6_3|" msgid "1955 Citroën DS 19" msgstr "1955 Citroën DS 19" #. Activity title #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click on a lowercase letter" msgstr "Кликнете на мала буква" #. Help title #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:29 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Listen to a letter and click on the right one" -msgstr "Listen to a letter and click on the right one" +msgstr "" #. Help goal #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:32 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Letter-name recognition" -msgstr "Letter-name recognition" +msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:34 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Visual letter-recognition." -msgstr "Visual letter-recognition." +msgstr "" #. Help manual #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can " "listen to the letter again, by clicking on the mouth icon." msgstr "" -"A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can " -"listen to the letter again, by clicking on the mouth icon." #: activities/click_on_letter/ClickOnLetter.qml:112 msgctxt "ClickOnLetter|" msgid "Select your locale" -msgstr "Select your locale" +msgstr "" #. Activity title #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click on an uppercase letter" msgstr "Кликнете на големa буквa" #. Help manual #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can " "listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box." msgstr "" -"A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can " -"listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box." #. Activity title #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click and draw" msgstr "Кликни и цртај" #. Help title #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Draw the picture by clicking on the selected points." -msgstr "Draw the picture by clicking on the selected points." +msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Can move the mouse and click accurately on points." -msgstr "Can move the mouse and click accurately on points." +msgstr "" #. Help manual #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Draw the picture by clicking on each point in sequence. Each time a point is " "selected the next blue one appears." msgstr "" -"Draw the picture by clicking on each point in sequence. Each time a point is " -"selected the next blue one appears." #. Activity title #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click On Me" msgstr "Кликни на мене" #. Help title #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Catch all the swimming fish before they leave the fish tank" -msgstr "Catch all the swimming fish before they leave the fish tank" +msgstr "" #. Help goal #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Motor coordination: moving the hand precisely." -msgstr "Motor coordination: moving the hand precisely." +msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Can move mouse and click on the correct place" -msgstr "Can move mouse and click on the correct place" +msgstr "" #. Help manual #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Catch all the moving fish by simple clicking or touching them with your " "finger." msgstr "" -"Catch all the moving fish by simple clicking or touching them with your " -"finger." #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to " "Guillaume Rousse." msgstr "" -"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to " -"Guillaume Rousse." #. Activity title #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learning Clock" msgstr "Учење на часовникот" #. Help title #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn how to tell the time on an analog clock" msgstr "Научете како да го кажете времето на аналоген часовник" #. Help goal #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display " "time on an analog clock." msgstr "" "Разликување на временските единици (час, минута и секунда). Поставете и " "прикажете време на аналоген часовник." #. Help prerequisite #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The concept of time." msgstr "Концептот на времето." #. Help manual #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Set the clock to the given time, in the time-units shown (hours:minutes or " "hours:minutes:seconds). Drag the different arrows, to make the respective " "time unit go up or down." msgstr "" "Поставете го часовникот на зададеното време, во прикажаните временски " "формати (часови:минути или часови:минути:секунди). Влечете ги стрелките " "нагоре или надолу за да го прикажете соодветното време." #: activities/clockgame/Clockgame.qml:106 msgctxt "Clockgame|" msgid "Set the watch to:" msgstr "Поставете го часовникот на:" #: activities/clockgame/Clockgame.qml:109 #, qt-format msgctxt "Clockgame|" msgid "%n hour(s)" msgid_plural "%n hour(s)" msgstr[0] "%n часот" msgstr[1] "%n часот" msgstr[2] "%n часот" #: activities/clockgame/Clockgame.qml:112 #, qt-format msgctxt "Clockgame|" msgid "%n minute(s)" msgid_plural "%n minute(s)" msgstr[0] "1 минута" msgstr[1] "%n минути" msgstr[2] "%n минути" #: activities/clockgame/Clockgame.qml:115 #, qt-format msgctxt "Clockgame|" msgid "%n second(s)" msgid_plural "%n second(s)" msgstr[0] "%n секунда" msgstr[1] "%n секунди" msgstr[2] "%n секунди" #. Activity title #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mixing color of paint" msgstr "Мешање на бои" #. Help title #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Discover paint color mixing." -msgstr "Discover paint colour mixing." +msgstr "" #. Help goal #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mix the primary colors to match to the given color" -msgstr "Mix the primary colours to match to the given colour" +msgstr "" #. Help manual #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "\n" "The activity deals with mixing primary colors of paint (subtractive " "mixing).\n" "\n" "In case of paints the inks absorb different colors of light falling on it, " "subtracting it from what you see. The more ink you add, the more light is " "absorbed, and the darker the combined color gets. We can mix just three " "primary colors to make many new colors. The primary colors for paint/ink are " "cyan (a special shade of blue), magenta (a special shade of pink), and " "yellow.\n" " " msgstr "" -"\n" -"The activity deals with mixing primary colours of paint (subtractive " -"mixing).\n" -"\n" -"In case of paints the inks absorb different colours of light falling on it, " -"subtracting it from what you see. The more ink you add, the more light is " -"absorbed, and the darker the combined colour gets. We can mix just three " -"primary colours to make many new colours. The primary colours for paint/ink " -"are cyan (a special shade of blue), magenta (a special shade of pink), and " -"yellow.\n" -" " #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:42 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Images from http://openclipart.org" -msgstr "Images from http://openclipart.org" +msgstr "" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:97 msgctxt "ColorMix|" msgid "Match the color" -msgstr "Match the colour" +msgstr "" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:208 msgctxt "ColorMix|" msgid "Not enough red" -msgstr "Not enough red" +msgstr "" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:210 msgctxt "ColorMix|" msgid "Too much red" -msgstr "Too much red" +msgstr "" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:213 msgctxt "ColorMix|" msgid "Not enough green" -msgstr "Not enough green" +msgstr "" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:215 msgctxt "ColorMix|" msgid "Too much green" -msgstr "Too much green" +msgstr "" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:218 msgctxt "ColorMix|" msgid "Not enough blue" -msgstr "Not enough blue" +msgstr "" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:220 msgctxt "ColorMix|" msgid "Too much blue" -msgstr "Too much blue" +msgstr "" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:224 msgctxt "ColorMix|" msgid "Not enough magenta" -msgstr "Not enough magenta" +msgstr "" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:226 msgctxt "ColorMix|" msgid "Too much magenta" -msgstr "Too much magenta" +msgstr "" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:229 msgctxt "ColorMix|" msgid "Not enough yellow" -msgstr "Not enough yellow" +msgstr "" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:231 msgctxt "ColorMix|" msgid "Too much yellow" -msgstr "Too much yellow" +msgstr "" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:234 msgctxt "ColorMix|" msgid "Not enough cyan" -msgstr "Not enough cyan" +msgstr "" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:236 msgctxt "ColorMix|" msgid "Too much cyan" -msgstr "Too much cyan" +msgstr "" #. Activity title #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mixing colors of light" msgstr "Мешање светлини" #. Help title #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Discover light color mixing." -msgstr "Discover light colour mixing." +msgstr "" #. Help goal #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mix the primary colors to match to the given color." -msgstr "Mix the primary colours to match to the given colour." +msgstr "" #. Help manual #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "\n" "The activity deals with mixing primary colors of light (additive mixing).\n" "\n" "In case of light it is just the opposite of mixing color with paints! The " "more light you add the lighter the resultant color will get. Primary colors " "of light are red, green and blue." msgstr "" -"\n" -"The activity deals with mixing primary colours of light (additive mixing).\n" -"\n" -"In case of light it is just the opposite of mixing colour with paints! The " -"more light you add the lighter the resultant colour will get. Primary " -"colours of light are red, green and blue." #. Activity title #: activities/colors/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Colors" -msgstr "Colours" +msgstr "" #. Help title #: activities/colors/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click on the right color" -msgstr "Click on the right colour" +msgstr "" #. Help goal #: activities/colors/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "This activity teaches you to recognize different colors. When you hear the " "name of the color, touch the duck wearing it." msgstr "" -"Оваа активност учи you to recognise different colours. When you hear the " -"name of the colour, touch the duck wearing it." #. Help prerequisite #: activities/colors/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Identifying colours" msgstr "Пронаоѓање на бои" #. Help manual #: activities/colors/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Listen to the color and touch the matching duck." -msgstr "Listen to the colour and touch the matching duck." +msgstr "" #: activities/colors/colors.js:24 activities/colors/colors.js:56 #: activities/colors/colors.js:98 msgctxt "colors|" msgid "Find the yellow duck" -msgstr "Find the yellow duck" +msgstr "" #: activities/colors/colors.js:29 activities/colors/colors.js:61 msgctxt "colors|" msgid "Find the black duck" -msgstr "Find the black duck" +msgstr "" #: activities/colors/colors.js:34 activities/colors/colors.js:71 #: activities/colors/colors.js:108 msgctxt "colors|" msgid "Find the green duck" -msgstr "Find the green duck" +msgstr "" #: activities/colors/colors.js:39 msgctxt "colors|" msgid "Find the red duck" -msgstr "Find the red duck" +msgstr "" #: activities/colors/colors.js:44 activities/colors/colors.js:91 msgctxt "colors|" msgid "Find the white duck" -msgstr "Find the white duck" +msgstr "" #: activities/colors/colors.js:49 activities/colors/colors.js:133 msgctxt "colors|" msgid "Find the blue duck" -msgstr "Find the blue duck" +msgstr "" #: activities/colors/colors.js:66 activities/colors/colors.js:103 msgctxt "colors|" msgid "Find the brown duck" -msgstr "Find the brown duck" +msgstr "" #: activities/colors/colors.js:76 activities/colors/colors.js:113 msgctxt "colors|" msgid "Find the grey duck" -msgstr "Find the grey duck" +msgstr "" #: activities/colors/colors.js:81 activities/colors/colors.js:118 msgctxt "colors|" msgid "Find the orange duck" -msgstr "Find the orange duck" +msgstr "" #: activities/colors/colors.js:86 activities/colors/colors.js:123 msgctxt "colors|" msgid "Find the purple duck" -msgstr "Find the purple duck" +msgstr "" #: activities/colors/colors.js:128 msgctxt "colors|" msgid "Find the pink duck" -msgstr "Find the pink duck" +msgstr "" #. Activity title #: activities/crane/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Build the same model" msgstr "Изградете го истиот модел" #. Help title #: activities/crane/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drive the crane and copy the model" -msgstr "Drive the crane and copy the model" +msgstr "" #. Help goal #: activities/crane/ActivityInfo.qml:37 activities/erase/ActivityInfo.qml:32 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:32 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Motor-coordination" -msgstr "Motor-coordination" +msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/crane/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mouse/keyboard manipulation" -msgstr "Mouse/keyboard manipulation" +msgstr "" #. Help manual #: activities/crane/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Move the items in the left frame to copy their position in the right model. " "Next to the crane itself, you will find four arrows that let you move the " "items. To select the item to move, just click on it. If you prefer, you can " "use the arrow keys and the space or tab key instead. On a mobile version, " "you can also swipe up/down/left/right to move the items in the left frame." msgstr "" -"Move the items in the left frame to copy their position in the right model. " -"Next to the crane itself, you will find four arrows that let you move the " -"items. To select the item to move, just click on it. If you prefer, you can " -"use the arrow keys and the space or tab key instead. On a mobile version, " -"you can also swipe up/down/left/right to move the items in the left frame." #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 15–25 simple 3-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: cat;dog;win;red;yes #: activities/crane/crane.js:76 msgctxt "crane|" msgid "" "cat;dog;win;red;yes;big;box;air;arm;car;bus;fun;day;eat;hat;leg;ice;old;egg" msgstr "" -"cat;dog;win;red;yes;big;box;air;arm;car;bus;fun;day;eat;hat;leg;ice;old;egg" #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 4-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: blue;best;good;area #: activities/crane/crane.js:83 msgctxt "crane|" msgid "" "blue;best;good;area;bell;coat;easy;farm;food;else;girl;give;hero;help;hour;" "sand;song" msgstr "" -"blue;best;good;area;bell;coat;easy;farm;food;else;girl;give;hero;help;hour;" -"sand;song" #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 5-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: happy;child;white;apple #: activities/crane/crane.js:90 msgctxt "crane|" msgid "" "happy;child;white;apple;brown;truth;fresh;green;horse;hotel;house;paper;" "shape;shirt;study" msgstr "" -"happy;child;white;apple;brown;truth;fresh;green;horse;hotel;house;paper;" -"shape;shirt;study" #. Activity title #: activities/details/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Find the details" msgstr "Пронајдете ги деталите" #: activities/details/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The images are from Wikimedia Commons." msgstr "Сликите се од Wikimedia Commons." #: activities/details/resource/board/board10_0.qml:25 msgctxt "board10_0|" msgid "Eilean Donan castle" msgstr "Замокот на Ејлен Донан" #: activities/details/resource/board/board11_0.qml:25 msgctxt "board11_0|" msgid "Gizah Pyramids, Egypt" msgstr "Пирамидите во Гиза, Египет" #: activities/details/resource/board/board12_0.qml:25 msgctxt "board12_0|" msgid "Sydney Opera House, Australia" msgstr "Сиднејската опера, Австралија" #: activities/details/resource/board/board13_0.qml:25 msgctxt "board13_0|" msgid "Tower Bridge in London" msgstr "Тауер бриџ во Лондон" #: activities/details/resource/board/board14_0.qml:25 msgctxt "board14_0|" msgid "Eiffel Tower, seen from the champ de Mars, Paris, France" msgstr "Ајфеловата кула, видена од Марсовите полиња, Париз, Франција" #: activities/details/resource/board/board15_0.qml:25 msgctxt "board15_0|" msgid "Courtyard of the Museum of Louvre, and its pyramid" msgstr "Двор на музејот Лувр и неговата пирамида" #: activities/details/resource/board/board16_0.qml:25 msgctxt "board16_0|" msgid "Panorama of Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, France." msgstr "Панорама на Шато де Ченонче, област Ендр и Лоара, Франција." #: activities/details/resource/board/board17_0.qml:25 msgctxt "board17_0|" msgid "Windmill in Sønderho, Fanø, Denmark" msgstr "Ветерница на островот Фане, Данска" #: activities/details/resource/board/board18_0.qml:25 msgctxt "board18_0|" msgid "Nagoya Castle, Aichi Prefecture, Japan." msgstr "Нагојски замок, замок во градот Нагоја, во префектурата Ајчи, Јапонија" #: activities/details/resource/board/board19_0.qml:25 msgctxt "board19_0|" msgid "Taj Mahal, Agra, India" msgstr "Таџ Махал, Агра, Индија" #: activities/details/resource/board/board1_0.qml:25 msgctxt "board1_0|" msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889" msgstr "Винсент ван Гог, влезна сала на болницата Сен Пол - 1889 година" #: activities/details/resource/board/board20_0.qml:25 msgctxt "board20_0|" msgid "Castle Neuschwanstein at Schwangau, Bavaria, Germany" msgstr "Замокот Нојшванштајн во Швангау, Баварија, Германија" #: activities/details/resource/board/board21_0.qml:25 msgctxt "board21_0|" msgid "Egeskov Castle, Denmark" msgstr "Замокот Егесков, Данска" #: activities/details/resource/board/board2_0.qml:25 msgctxt "board2_0|" msgid "" "Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella " "- 1888" msgstr "Винсент ван Гог, Мостот Ленглои во Арл со дама со чадор - 1888 година" #: activities/details/resource/board/board3_0.qml:25 msgctxt "board3_0|" msgid "Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890" msgstr "Винсент ван Гог, Црквата во Овер на Оаза- 1890 година" #: activities/details/resource/board/board4_0.qml:25 msgctxt "board4_0|" msgid "Vincent van Gogh, Painter on His Way to Work - 1888" msgstr "Винсент ван Гог, Сликар на неговиот пат до работа - 1888 година" #: activities/details/resource/board/board5_0.qml:25 msgctxt "board5_0|" msgid "Vincent van Gogh, The Harvest - 1888" msgstr "Винсент ван Гог, Жетвата (The Harvest) - 1888 година" #: activities/details/resource/board/board6_0.qml:25 msgctxt "board6_0|" msgid "Vincent van Gogh, Cafe Terrace at Night - 1888" msgstr "Винсент ван Гог, Кафе Тераса (Cafe Terrace) ноќе - 1888 година" #: activities/details/resource/board/board7_0.qml:25 msgctxt "board7_0|" msgid "Vincent van Gogh, The Night Café - 1888" msgstr "Винсент ван Гог, Ноќното кафе (The Night Café) - 1888 година" #: activities/details/resource/board/board8_0.qml:25 msgctxt "board8_0|" msgid "Vincent van Gogh, Portrait of Pere Tanguy 1887-8" msgstr "Винсент ван Гог, Портрет на Пере Танги (Père Tanguy) 1887-8" #: activities/details/resource/board/board9_0.qml:25 msgctxt "board9_0|" msgid "" "Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité island in Paris, France." msgstr "" "Богородичната црква - катедралата Нотр Дам на островот Сите во Париз, " "Франција" #. Activity title #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Digital Electricity" msgstr "Дигитални кола" #. Help title #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Create and simulate a digital electric schema" -msgstr "Create and simulate a digital electric schema" +msgstr "" #. Help goal #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Freely create a digital electric schema with a real time simulation of it." msgstr "" -"Freely create a digital electric schema with a real time simulation of it." #. Help prerequisite #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Requires some basic understanding of the concept of digital electronics." msgstr "" -"Requires some basic understanding of the concept of digital electronics." #. Help manual #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Drag electrical components from the selector and drop them in the working " "area. In the working area, you can move the components by dragging them. To " "delete a component, select the deletion tool on top of the component " "selector, and select the component. You can click on the component and then " "on the rotate button to rotate it or info button to get information about " "it. You can click on the switch to open and close it. To connect two " "terminals, click on first terminal, then on second terminal. To deselect " "terminal or delete tool, click on any empty area. The simulation is updated " "in real time by any user action." msgstr "" -"Drag electrical components from the selector and drop them in the working " -"area. In the working area, you can move the components by dragging them. To " -"delete a component, select the deletion tool on top of the component " -"selector, and select the component. You can click on the component and then " -"on the rotate button to rotate it or info button to get information about " -"it. You can click on the switch to open and close it. To connect two " -"terminals, click on first terminal, then on second terminal. To deselect " -"terminal or delete tool, click on any empty area. The simulation is updated " -"in real time by any user action." #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:32 msgctxt "AndGate|" msgid "" "AND gate outputs 1 only if all its inputs are equal to 1. As soon as one " "input is equal to 0 the result is 0. Output for 2 input AND gate is:" msgstr "" -"AND gate outputs 1 only if all its inputs are equal to 1. As soon as one " -"input is equal to 0 the result is 0. Output for 2 input AND gate is:" #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:35 msgctxt "AndGate|" msgid "A AND B" -msgstr "A AND B" +msgstr "" #: activities/digital_electricity/components/BcdCounter.qml:36 msgctxt "BcdCounter|" msgid "" "BCD counter usually takes a signal generator as input. The output is a BCD " "number starting from 0 which is increased by one at each tick." msgstr "" -"BCD counter usually takes a signal generator as input. The output is a BCD " -"number starting from 0 which is increased by one at each tick." #: activities/digital_electricity/components/BCDToSevenSegment.qml:40 msgctxt "BCDToSevenSegment|" msgid "" "BCD to 7 segment converter takes 4 binary inputs in its input terminals and " "gives 7 binary outputs which allow to light BCD number segments (binary-" "coded decimal) to display numbers between 0 and 9. The output for BCD To 7 " "Segment converted is:" msgstr "" -"BCD to 7 segment converter takes 4 binary inputs in its input terminals and " -"gives 7 binary outputs which allow to light BCD number segments (binary-" -"coded decimal) to display numbers between 0 and 9. The output for BCD To 7 " -"Segment converted is:" #: activities/digital_electricity/components/Comparator.qml:33 msgctxt "Comparator|" msgid "" "Comparator takes 2 numbers as input, A and B. It compares them and outputs 3 " "values. First output is 1 if A < B, 0 otherwise. Second is 1 if A = B, 0 " "otherwise. Third is 1 if A > B, 0 otherwise. " msgstr "" -"Comparator takes 2 numbers as input, A and B. It compares them and outputs 3 " -"values. First output is 1 if A < B, 0 otherwise. Second is 1 if A = B, 0 " -"otherwise. Third is 1 if A > B, 0 otherwise. " #: activities/digital_electricity/components/DigitalLight.qml:32 msgctxt "DigitalLight|" msgid "" "Digital light is used to check the output of other digital components. It " "turns green if the input is 1, and turns red if the input is 0." msgstr "" -"Digital light is used to check the output of other digital components. It " -"turns green if the input is 1, and turns red if the input is 0." #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:32 msgctxt "NandGate|" msgid "" "NAND gate outputs the opposite of AND gate. If all inputs are 1, output is " "equal to 0 and as soon as one input is equal to 0 it gives a 1:" msgstr "" -"NAND gate outputs the opposite of AND gate. If all inputs are 1, output is " -"equal to 0 and as soon as one input is equal to 0 it gives a 1:" #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:35 msgctxt "NandGate|" msgid "NOT (A AND B)" -msgstr "NOT (A AND B)" +msgstr "" #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:32 msgctxt "NorGate|" msgid "" "NOR gate outputs the opposite of OR gate. As soon as there is a 1 in input " "the output is equal to 0. To obtain a 1 all the inputs must be equal to 0:" msgstr "" -"NOR gate outputs the opposite of OR gate. As soon as there is a 1 in input " -"the output is equal to 0. To obtain a 1 all the inputs must be equal to 0:" #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:35 msgctxt "NorGate|" msgid "NOT (A OR B)" -msgstr "NOT (A OR B)" +msgstr "" #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:31 msgctxt "NotGate|" msgid "" "Not gate (also known as inverter) outputs the opposite of the input. Input 0 " "gives an output 1. Input 1 gives an output 0:" msgstr "" -"Not gate (also known as inverter) outputs the opposite of the input. Input 0 " -"gives an output 1. Input 1 gives an output 0:" #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:34 msgctxt "NotGate|" msgid "NOT A" -msgstr "NOT A" +msgstr "" #: activities/digital_electricity/components/One.qml:31 msgctxt "One|" msgid "" "Digital electronics works with only two states: 0 and 1. This allows to " "operate mathematical operations such as additions, subtractions... It is the " "basics of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a " "voltage nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the " "supply voltage of a circuit." msgstr "" -"Digital electronics works with only two states: 0 and 1. This allows to " -"operate mathematical operations such as additions, subtractions... It is the " -"basics of computer technology. In reality, 0 is often the representation of " -"a voltage nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the " -"supply voltage of a circuit." #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:32 msgctxt "OrGate|" msgid "OR gate outputs 1 if any of the inputs is 1, 0 otherwise:" -msgstr "OR gate outputs 1 if any of the inputs is 1, 0 otherwise:" +msgstr "" #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:33 msgctxt "OrGate|" msgid "A OR B" -msgstr "A OR B" +msgstr "" #: activities/digital_electricity/components/SevenSegment.qml:37 msgctxt "SevenSegment|" msgid "" "7 segment display takes 7 binary inputs in its input terminals. The display " "consists of 7 segments and each segment gets lighted according to the input. " "By generating different combination of binary inputs, the display can be " "used to display numbers from 0 to 9 and a few letters. The diagram is:" msgstr "" -"7 segment display takes 7 binary inputs in its input terminals. The display " -"consists of 7 segments and each segment gets lighted according to the input. " -"By generating different combination of binary inputs, the display can be " -"used to display numbers from 0 to 9 and a few letters. The diagram is:" #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:33 msgctxt "SignalGenerator|" msgid "" "Signal Generator is used to generate alternating signals of 0 and 1. The " "time between two changes can be modified by pressing the arrows on the " "generator." msgstr "" -"Signal Generator is used to generate alternating signals of 0 and 1. The " -"time between two changes can be modified by pressing the arrows on the " -"generator." #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:163 #, qt-format msgctxt "SignalGenerator|" msgid "%1 s" -msgstr "%1 s" +msgstr "" #: activities/digital_electricity/components/Switch.qml:33 msgctxt "Switch|" msgid "" "Switch is used to connect or disconnect two terminals. If the switch is " "turned on, current can flow through the switch. If the switch is turned off, " "then the connection between terminal is broken and current can not flow " "through it." msgstr "" -"Switch is used to connect or disconnect two terminals. If the switch is " -"turned on, current can flow through the switch. If the switch is turned off, " -"then the connection between terminal is broken and current can not flow " -"through it." #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:32 msgctxt "XorGate|" msgid "" "XOR gate outputs 1 if the number of '1' in input is odd, and 0 if number of " "'1' in input is even. In this activity, a 2 input XOR gate is shown. Output " "for 2 input XOR gate is:" msgstr "" -"XOR gate outputs 1 if the number of '1' in input is odd, and 0 if number of " -"'1' in input is even. In this activity, a 2 input XOR gate is shown. Output " -"for 2 input XOR gate is:" #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:34 msgctxt "XorGate|" msgid "A XOR B" -msgstr "A XOR B" +msgstr "" #: activities/digital_electricity/components/Zero.qml:31 msgctxt "Zero|" msgid "" "Digital electronics works with only two states: 0 and 1. This allows to " "operate mathematical operations such as additions, subtractions... It is the " "basics of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a " "voltage nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the " "supply voltage of a circuit." msgstr "" -"Digital electronics works with only two states: 0 and 1. This allows to " -"operate mathematical operations such as additions, subtractions... It is the " -"basics of computer technology. In reality, 0 is often the representation of " -"a voltage nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the " -"supply voltage of a circuit." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:30 msgctxt "Dataset|" msgid "Zero input" -msgstr "Zero input" +msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:37 msgctxt "Dataset|" msgid "One input" -msgstr "One input" +msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:44 msgctxt "Dataset|" msgid "Digital light" -msgstr "Digital light" +msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:51 msgctxt "Dataset|" msgid "AND gate" -msgstr "AND gate" +msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:58 msgctxt "Dataset|" msgid "OR gate" -msgstr "OR gate" +msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:65 msgctxt "Dataset|" msgid "NOT gate" -msgstr "NOT gate" +msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:72 msgctxt "Dataset|" msgid "XOR gate" -msgstr "XOR gate" +msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:79 msgctxt "Dataset|" msgid "NAND gate" -msgstr "NAND gate" +msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:86 msgctxt "Dataset|" msgid "NOR gate" -msgstr "NOR gate" +msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:93 msgctxt "Dataset|" msgid "Switch" -msgstr "Switch" +msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:100 msgctxt "Dataset|" msgid "Comparator" -msgstr "Comparator" +msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:107 msgctxt "Dataset|" msgid "BCD to 7 segment" -msgstr "BCD to 7 segment" +msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:114 msgctxt "Dataset|" msgid "7 segment display" -msgstr "7 segment display" +msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:121 msgctxt "Dataset|" msgid "Signal generator" -msgstr "Signal generator" +msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:128 msgctxt "Dataset|" msgid "BCD counter" -msgstr "BCD counter" +msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:155 msgctxt "Dataset|" msgid "" "The digital light will glow when its terminal is connected with an input of " "1." msgstr "" -"The digital light will glow when its terminal is connected with an input of " -"1." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:156 msgctxt "Dataset|" msgid "Turn the digital light on using the inputs provided." -msgstr "Turn the digital light on using the inputs provided." +msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:169 msgctxt "Dataset|" msgid "" "The AND gate produces an output of one when both of its input terminals are " "of value 1." msgstr "" -"The AND gate produces an output of one when both of its input terminals are " -"of value 1." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:170 msgctxt "Dataset|" msgid "Turn the digital light on using an AND gate and the inputs provided." -msgstr "Turn the digital light on using an AND gate and the inputs provided." +msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:183 msgctxt "Dataset|" msgid "" "The OR gate produces an output of 1 when at least one of its input terminals " "is of value 1." msgstr "" -"The OR gate produces an output of 1 when at least one of its input terminals " -"is of value 1." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:184 msgctxt "Dataset|" msgid "Turn the digital light on using an OR gate and the inputs provided." -msgstr "Turn the digital light on using an OR gate and the inputs provided." +msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:197 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Note: You can draw multiple wires from the output terminal of a component." msgstr "" -"Note: You can draw multiple wires from the output terminal of a component." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:210 msgctxt "Dataset|" msgid "" "The NOT gate takes a single binary input and flips the value in the output." msgstr "" -"The NOT gate takes a single binary input and flips the value in the output." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:223 msgctxt "Dataset|" msgid "The NAND gate takes two binary inputs and produces one binary output." -msgstr "The NAND gate takes two binary inputs and produces one binary output." +msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:224 msgctxt "Dataset|" msgid "" "The output of the NAND gate will be zero if both of its inputs are \"1\". " "Else, the output will be one." msgstr "" -"The output of the NAND gate will be zero if both of its inputs are \"1\". " -"Else, the output will be one." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:225 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:289 msgctxt "Dataset|" msgid "" "For a more detailed description about the gate, select it and click on the " "info button." msgstr "" -"For a more detailed description about the gate, select it and click on the " -"info button." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:226 msgctxt "Dataset|" msgid "Light the bulb using the NAND gate provided." -msgstr "Light the bulb using the NAND gate provided." +msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:242 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Light the bulb using the components provided such that the bulb will glow " "under the following two circumstances:\n" "1. The first switch is turned ON, or\n" "2. Both of the second and the third switches are turned on." msgstr "" -"Light the bulb using the components provided such that the bulb will glow " -"under the following two circumstances:\n" -"1. The first switch is turned ON, or\n" -"2. Both of the second and the third switches are turned on." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:257 msgctxt "Dataset|" msgid "The XOR Gate takes two binary inputs and produces one binary output." -msgstr "The XOR Gate takes two binary inputs and produces one binary output." +msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:258 msgctxt "Dataset|" msgid "" "The output of the XOR gate will be one if the number of \"1\" in the input " "is odd. Else, the output will be zero." msgstr "" -"The output of the XOR gate will be one if the number of \"1\" in the input " -"is odd. Else, the output will be zero." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:259 msgctxt "Dataset|" msgid "Light the bulb using the XOR gate provided." -msgstr "Light the bulb using the XOR gate provided." +msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:275 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Light the bulb using the three switches such that the bulb glows when odd " "number of the switches are turned on." msgstr "" -"Light the bulb using the three switches such that the bulb glows when odd " -"number of the switches are turned on." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:288 msgctxt "Dataset|" msgid "" "A NOR gate takes 2 binary input and outputs 1 if both of them are 0, " "otherwise produces an output of 0." msgstr "" -"A NOR gate takes 2 binary input and outputs 1 if both of them are 0, " -"otherwise produces an output of 0." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:290 msgctxt "Dataset|" msgid "Light the bulb using the NOR gate provided." -msgstr "Light the bulb using the NOR gate provided." +msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:303 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:364 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Use the gates such that the bulb will glow only when the switch is turned " "off and remain off when the switch is turned on." msgstr "" -"Use the gates such that the bulb will glow only when the switch is turned " -"off and remain off when the switch is turned on." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:319 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:380 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Create a circuit using the components provided such that the bulb glows only " "when both of the switches are turned on." msgstr "" -"Create a circuit using the components provided such that the bulb glows only " -"when both of the switches are turned on." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:335 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:396 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Create a circuit using the components provided such that the bulb glows when " "either of the switches are turned on." msgstr "" -"Create a circuit using the components provided such that the bulb glows when " -"either of the switches are turned on." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:351 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Create a circuit using the components provided such that the bulb glows only " "when both of the switches are turned off." msgstr "" -"Create a circuit using the components provided such that the bulb glows only " -"when both of the switches are turned off." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:412 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Create a circuit using the components provided such that the bulb will glow " "when at least one of the switches are turned off." msgstr "" -"Create a circuit using the components provided such that the bulb will glow " -"when at least one of the switches are turned off." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:428 msgctxt "Dataset|" msgid "" "A comparator takes two numbers (A and B) as input and produces 3 values as " "output. First value is 1 if A < B, second value is 1 for A = B and third " "value is 1 for A > B." msgstr "" -"A comparator takes two numbers (A and B) as input and produces 3 values as " -"output. First value is 1 if A < B, second value is 1 for A = B and third " -"value is 1 for A > B." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:429 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Create a circuit using the components provided such that the bulb will glow " "when the value of the current flowing through the first switch is less than " "or equal to that of the second switch." msgstr "" -"Create a circuit using the components provided such that the bulb will glow " -"when the value of the current flowing through the first switch is less than " -"or equal to that of the second switch." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:442 msgctxt "Dataset|" msgid "The component in the middle is a BCD to seven segment converter." -msgstr "The component in the middle is a BCD to seven segment converter." +msgstr "" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:443 msgctxt "Dataset|" msgid "" "It takes 4 bits as input represented in the binary coded decimal (BCD) " "format and converts the BCD number into a seven segment code." msgstr "" -"It takes 4 bits as input represented in the binary coded decimal (BCD) " -"format and converts the BCD number into a seven segment code." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:444 msgctxt "Dataset|" msgid "" "The output of the converter is connected to the seven segment display, to " "view the value of the input provided." msgstr "" -"The output of the converter is connected to the seven segment display, to " -"view the value of the input provided." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:445 msgctxt "Dataset|" msgid "Display the number \"6\" in the seven segment display." msgstr "Display the number \"6\" in the seven segment display." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:458 msgctxt "Dataset|" msgid "" "The signal generator on the left is used to generate alternating signals " "between 0 and 1 in a given time period taken as input. The time period by " "default is 1 second, but it can be changed between 0.25 and 2s." msgstr "" -"The signal generator on the left is used to generate alternating signals " -"between 0 and 1 in a given time period taken as input. The time period by " -"default is 1 second, but it can be changed between 0.25 and 2s." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:459 msgctxt "Dataset|" msgid "" "The BCD counter placed under it is a special type of counter which can count " "from 0 to 9 and back to 0 on application of a clock signal." msgstr "" -"The BCD counter placed under it is a special type of counter which can count " -"from 0 to 9 and back to 0 on application of a clock signal." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:460 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Connect the components to make sure that the count of 0 to 9 is visible in " "the seven segment display provided." msgstr "" -"Connect the components to make sure that the count of 0 to 9 is visible in " -"the seven segment display provided." #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:476 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Light the bulb using both the switches such that the bulb will glow only " "when either the first switch is on and the second switch is off or the first " "switch is off and the second switch is on." msgstr "" -"Light the bulb using both the switches such that the bulb will glow only " -"when either the first switch is on and the second switch is off or the first " -"switch is off and the second switch is on." #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:258 msgctxt "DigitalElectricity|" msgid "Input" -msgstr "Input" +msgstr "" #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:276 msgctxt "DigitalElectricity|" msgid "Output" -msgstr "Output" +msgstr "" #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:443 msgctxt "DigitalElectricity|" msgid "Tutorial Mode" -msgstr "Tutorial Mode" +msgstr "" #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:444 msgctxt "DigitalElectricity|" msgid "Free Mode" -msgstr "Free Mode" +msgstr "" #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:455 msgctxt "DigitalElectricity|" msgid "Select your Mode" -msgstr "Select your Mode" +msgstr "" #. Activity title #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Draw Letters" msgstr "Цртање на букви" #. Help title #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Connect the dots to draw letters" -msgstr "Connect the dots to draw letters" +msgstr "" #. Help goal #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learning how to draw the letters in a funny way." -msgstr "Learning how to draw the letters in a funny way." +msgstr "" #. Help manual #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Draw the letter by connecting the dots in the correct order" -msgstr "Draw the letter by connecting the dots in the correct order" +msgstr "" #. Activity title #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Draw Numbers" msgstr "Нацртајте броеви" #. Help title #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" msgstr "Поврзете ги точките за да нацртате броеви од 0 до 9" #. Help goal #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learning how to draw the numbers in a funny way." msgstr "Учење како да нацртате броеви на интересен начин." #. Help manual #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Draw the numbers by connecting the dots in the correct order" msgstr "Нацртајте ги броевите со поврзување на точките во правилен редослед" #. Activity title #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Count the items" msgstr "Изброј ги предметите" #. Help title #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Place the items in the best way to count them" msgstr "Ставете ги предметите на најдобар начин за да ги броите" #. Help goal #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:32 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:32 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Numeration training" msgstr "Вежбање броење" #. Help prerequisite #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Basic enumeration" msgstr "Основно броење" #. Help manual #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:36 #, fuzzy #| msgctxt "ActivityInfo|" #| msgid "" #| "First, properly organize the items so that you can count them. Then, " #| "select the item you want to answer in the bottom right area. Enter the " #| "answer with the keyboard." msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "First, properly organize the items so that you can count them. Then, select " "the item you want to answer in the top left area. Enter the answer with the " "keyboard." msgstr "" "Прво, правилно организирајте ги предметите за да можете да ги броите. Потоа, " "изберете го предметот на кој сакате да одговорите во долниот десен дел. " "Внесете го одговорот од тастатура." #. Activity title #: activities/erase/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Move the mouse or touch the screen" msgstr "Помести го глувчето или допри го екранот" #. Help title #: activities/erase/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Move the mouse or touch the screen to erase the area and discover the " "background" msgstr "" -"Move the mouse or touch the screen to erase the area and discover the " -"background" #. Help manual #: activities/erase/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Move the mouse or touch the screen until all the blocks disappear." -msgstr "Move the mouse or touch the screen until all the blocks disappear." +msgstr "" #. Activity title #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Double tap or double click" msgstr "Допри двапати или кликни двапати" #. Help title #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Double tap or double click to erase the area and discover the background " "image" msgstr "" -"Double tap or double click to erase the area and discover the background " -"image" #. Help manual #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Double tap or double click the mouse on rectangles until all the blocks " "disappear." msgstr "" -"Double tap or double click the mouse on rectangles until all the blocks " -"disappear." #. Activity title #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click or tap" msgstr "Кликни или допри" #. Help title #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click or tap to erase the area and discover the background" -msgstr "Click or tap to erase the area and discover the background" +msgstr "" #. Help manual #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click or tap on the blocks all of them disappear." -msgstr "Click or tap on the blocks all of them disappear." +msgstr "" #. Activity title #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Explore Farm Animals" msgstr "Домашни животни" #. Help title #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn about farm animals, what sounds they make, and interesting facts." msgstr "" -"Learn about farm animals, what sounds they make, and interesting facts." #. Help goal #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Learn to associate animal sounds with the animal name and what the animal " "looks like." msgstr "" -"Learn to associate animal sounds with the animal name and what the animal " -"looks like." #. Help manual #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "There are three levels in this game.\n" "\n" "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on an " "animal and learn about it, what its name is, what sound it makes, and what " "it looks like. Study well this information, because you will be tested in " "level 2 and 3!\n" "\n" "In level two, a random animal sound is played and you must find which animal " "makes this sound. Click on the corresponding animal. If you'd like to hear " "the animal sound repeated, click on the play button. When you have matched " "all animals correctly, you win!\n" "\n" "In level three, a random text prompt is displayed and you must click on the " "animal that matches the text. When you have matched all texts correctly, you " "win!\n" msgstr "" -"There are three levels in this game.\n" -"\n" -"In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on an " -"animal and learn about it, what its name is, what sound it makes, and what " -"it looks like. Study well this information, because you will be tested in " -"level 2 and 3!\n" -"\n" -"In level two, a random animal sound is played and you must find which animal " -"makes this sound. Click on the corresponding animal. If you'd like to hear " -"the animal sound repeated, click on the play button. When you have matched " -"all animals correctly, you win!\n" -"\n" -"In level three, a random text prompt is displayed and you must click on the " -"animal that matches the text. When you have matched all texts correctly, you " -"win!\n" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:31 msgctxt "board1|" msgid "Horse" -msgstr "Horse" +msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:32 msgctxt "board1|" msgid "The horse goes 'neigh! neigh!'. Horses usually sleep standing up." -msgstr "The horse goes 'neigh! neigh!'. Horses usually sleep standing up." +msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:35 msgctxt "board1|" msgid "You can ride on the back of this animal!" -msgstr "You can ride on the back of this animal!" +msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:43 msgctxt "board1|" msgid "Chicken" -msgstr "Chicken" +msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:44 msgctxt "board1|" msgid "" "The chicken goes 'luck, cackle, cluck'. Chickens have over 200 different " "noises they can use to communicate." msgstr "" -"The chicken goes 'luck, cackle, cluck'. Chickens have over 200 different " -"noises they can use to communicate." #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:47 msgctxt "board1|" msgid "This animal lays eggs." -msgstr "This animal lays eggs." +msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:55 msgctxt "board1|" msgid "Cow" -msgstr "Cow" +msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:56 msgctxt "board1|" msgid "" "The cow goes 'moo! moo!'. Cows are herbivorous mammals. They graze all day " "in the meadow." msgstr "" -"The cow goes 'moo! moo!'. Cows are herbivorous mammals. They graze all day " -"in the meadow." #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:59 msgctxt "board1|" msgid "You can drink the milk this animal produces." -msgstr "You can drink the milk this animal produces." +msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:67 msgctxt "board1|" msgid "Cat" -msgstr "Cat" +msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:68 msgctxt "board1|" msgid "" "The cat goes 'meow, meow'. Cats usually hate water because their fur doesn't " "stay warm when it is wet." msgstr "" -"The cat goes 'meow, meow'. Cats usually hate water because their fur doesn't " -"stay warm when it is wet." #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:71 msgctxt "board1|" msgid "This pet likes chasing mice." -msgstr "This pet likes chasing mice." +msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:79 msgctxt "board1|" msgid "Pig" -msgstr "Pig" +msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:80 msgctxt "board1|" msgid "The pig goes 'oink, oink'. Pigs are the 4th most intelligent animal." -msgstr "The pig goes 'oink, oink'. Pigs are the 4th most intelligent animal." +msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:83 msgctxt "board1|" msgid "This animal likes to lie in the mud." -msgstr "This animal likes to lie in the mud." +msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:91 msgctxt "board1|" msgid "Duck" -msgstr "Duck" +msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:92 msgctxt "board1|" msgid "" "The duck goes 'quack, quack'. Ducks have special features like webbed feet " "and produce an oil to make their feathers 'waterproof'." msgstr "" -"The duck goes 'quack, quack'. Ducks have special features like webbed feet " -"and produce an oil to make their feathers 'waterproof'." #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:95 msgctxt "board1|" msgid "This animal has webbed feet so it can swim in the water." -msgstr "This animal has webbed feet so it can swim in the water." +msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:103 msgctxt "board1|" msgid "Owl" -msgstr "Owl" +msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:104 msgctxt "board1|" msgid "" "The owl goes 'hoo. hoo.' The owl has excellent vision and hearing at night." msgstr "" -"The owl goes 'hoo. hoo.' The owl has excellent vision and hearing at night." #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:107 msgctxt "board1|" msgid "This animal likes to come out at night." -msgstr "This animal likes to come out at night." +msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:115 msgctxt "board1|" msgid "Dog" -msgstr "Dog" +msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:116 msgctxt "board1|" msgid "" "The dog goes 'bark! bark!'. Dogs are great human companions and usually " "enjoy love and attention." msgstr "" -"The dog goes 'bark! bark!'. Dogs are great human companions and usually " -"enjoy love and attention." #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:119 msgctxt "board1|" msgid "This animal's ancestors were wolves." -msgstr "This animal's ancestors were wolves." +msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:127 msgctxt "board1|" msgid "Rooster" -msgstr "Rooster" +msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:128 msgctxt "board1|" msgid "" "The rooster goes 'coc-a-doodle-doo!'. Roosters have been on farms for about " "5,000 years. Every morning it wakes the farm up with its noises." msgstr "" -"The rooster goes 'coc-a-doodle-doo!'. Roosters have been on farms for about " -"5,000 years. Every morning it wakes the farm up with its noises." #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:131 msgctxt "board1|" msgid "This animal wakes the farm up in the morning." -msgstr "This animal wakes the farm up in the morning." +msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:139 msgctxt "board1|" msgid "Sheep" -msgstr "Sheep" +msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:140 msgctxt "board1|" msgid "" "The sheep is a mammal that bears a fleece of wool. It is a grazing " "herbivore, bred for its wool, its meat, and its milk. The fleece can be " "removed and used to produce articles of clothing and blankets, among other " "things." msgstr "" -"The sheep is a mammal that bears a fleece of wool. It is a grazing " -"herbivore, bred for its wool, its meat, and its milk. The fleece can be " -"removed and used to produce articles of clothing and blankets, among other " -"things." #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:143 msgctxt "board1|" msgid "This animal is a close relative to the goat." -msgstr "This animal is a close relative to the goat." +msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:153 msgctxt "board1|" msgid "Click on each farm animal to discover them." -msgstr "Click on each farm animal to discover them." +msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:156 msgctxt "board1|" msgid "Click on the farm animal that makes the sound you hear." -msgstr "Click on the farm animal that makes the sound you hear." +msgstr "" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:159 msgctxt "board1|" msgid "Click the animal that matches the description." -msgstr "Click the animal that matches the description." +msgstr "" #. Activity title #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Explore Monuments" msgstr "Истражете ги спомениците" #. Help title #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Explore Monuments around the world." msgstr "Истражете ги спомениците низ целиот свет." #. Help goal #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "To learn about different monuments on the basis of their location." msgstr "Да научат за различни споменици врз основа на нивната локација." #. Help prerequisite #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Knowledge of different monuments." msgstr "Познавање на различни споменици." #. Help manual #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click on the given keys to learn more of the monuments and then identify " "where the monuments is on the map by its name." msgstr "" "Кликнете на дадените клучеви за да дознаете повеќе за спомениците и потоа да " "идентификувате каде се спомениците на картата по нивното име." #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Photos taken from Wikipedia." msgstr "Фотографиите се преземени од Википедија." #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:30 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:33 msgctxt "board1|" msgid "Chichén Itzá" msgstr "Чичен Ица (Chichén Itzá)" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:31 msgctxt "board1|" msgid "" "Chichen Itza, meaning “at the mouth of the Itza well”, is a Mayan City on " "the Yucatan Peninsula in Mexico, between Valladolid and Merida. It was " "established before the period of Christopher Colombus and probably served as " "the religion center of Yucatan for a while." msgstr "" "Чичен Ица, што значи „на устието на изворот Ица“, е град на Маите на " "полуостровот Јукатан во Мексико, помеѓу Ваљадолид и Мерида. Основана е пред " "периодот на Кристофер Колумбо и веројатно некое време служеше како " "религиозен центар на Јукатан." #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:41 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:44 msgctxt "board1|" msgid "Colosseum" msgstr "Колосеум" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:42 msgctxt "board1|" msgid "" "The Colosseum or Coliseum is today the most recognizable of Rome's Classical " "buildings. Even 2,000 years after it was built, and despite centuries when " "the abandoned building was pillaged for building materials, it is instantly " "recognizable as a classical template for the stadia of today. It was the " "first permanent amphitheatre to be raised in Rome, and the most impressive " "arena the Classical world had yet seen." msgstr "" "Колосеумот или Колосеум денес е најпрепознатливиот од зградите на Римскиот " "класик. Дури и 2.000 години по изградбата, и покрај вековите кога " "напуштената зграда била ограбувана за градежни материјали, таа е веднаш " "препознатлива како класичен урнек за стадијата на денешницата. Тоа беше " "првиот постојан амфитеатар што се издигна во Рим и најимпресивната арена што " "класичниот свет сè уште ја видел." #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:52 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:55 msgctxt "board1|" msgid "Christ the Redeemer" msgstr "Исус Христос Искупителот" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:53 msgctxt "board1|" msgid "" "Christ the Redeemer is an Art Deco statue of Jesus Christ in Rio de Janeiro, " "Brazil. A symbol of Christianity across the world, the statue has also " "become a cultural icon of both Rio de Janeiro and Brazil." msgstr "" "Исус Христос Искупителот е статуа на Арт Деко на Исус Христос во Рио де " "Женеиро, Бразил. Симбол на христијанството низ целиот свет, статуата стана и " "културна икона и на Рио де Женеиро и на Бразил." #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:63 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:66 msgctxt "board1|" msgid "The Great Wall of China" msgstr "Големиот Ѕид во Кина" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:64 msgctxt "board1|" msgid "" "The Great Wall, was listed as a World Heritage by UNESCO in 1987. Just like " "a gigantic dragon, it winds up and down across deserts, grasslands, " "mountains and plateaus, stretching approximately 13,170 miles (21,196 " "kilometers) from east to west of China." msgstr "" "Големиот ѕид, беше наведен како светско наследство од страна на УНЕСКО во " "1987 г. Исто како голем змеј се протега низ пустини, прерии, планини и " "висорамнини, околу 13,170 милји (21,196 километри) од исток до запад во Кина." #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:74 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:77 msgctxt "board1|" msgid "Machu Picchu" msgstr "Мачу Пикчу" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:75 msgctxt "board1|" msgid "" "Machu Picchu stands 2,430 m above sea-level, in the middle of a tropical " "mountain forest, in an extraordinarily beautiful setting. It was probably " "the most amazing urban creation of the Inca Empire at its height; its giant " "walls, terraces and ramps seem as if they have been cut naturally in the " "continuous rock escarpments. The natural setting, on the eastern slopes of " "the Andes, encompasses the upper Amazon basin with its rich diversity of " "flora and fauna." msgstr "" "Мачу Пикчу е на 2.430 метри надморска височина, среде тропска планинска " "шума, во извонредно убав амбиент. Тоа е неверојатна урбана креација во " "Царството на Инките; нејзините гигантски sидови, тераси и платформи " "изгледаат како да се исечени природно во континуираните карпи. Природниот " "амбиент, на источните падини на Андите, го опфаќа горниот залив на Амазон со " "својата богата разновидност на флора и фауна." #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:85 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:88 msgctxt "board1|" msgid "Petra" msgstr "Петра" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:86 msgctxt "board1|" msgid "" "Petra is a historical and archaeological city in the southern Jordanian " "governorate of Ma'an that is famous for its rock-cut architecture and water " "conduit system. Established possibly as early as 312 BC as the capital city " "of the Arab Nabataeans, it is a symbol of Jordan, as well as Jordan's most-" "visited tourist attraction." msgstr "" "Петра е историски и археолошки град во областа Маан во Јордан, кој е познат " "по својата карпеста архитектура и водоводниот систем. Се претпоставува дека " "е основан уште во 312 година пред нашата ера како главен град на Араб " "Набатеан, тој е симбол на Јордан, како и најпосетуваната туристичка " "атракција во Јордан." #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:96 msgctxt "board1|" msgid "Taj Mahal, India" msgstr "Таџ Махал, Индија" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:97 msgctxt "board1|" msgid "" "The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of " "the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by " "the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife " "of three, Mumtaz Mahal." msgstr "" "Таџ Махал е бел мермерен мавзолеј сместен на јужниот брег на реката Јамуна " "во индискиот град Агра. Беше нарачана во 1632 година за владеењето на " "Могулскиот цар Шах Џахан. Во него е сместен гробот на неговата сопруга " "Мумтаз Махал." #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:99 msgctxt "board1|" msgid "Taj Mahal" msgstr "Таџ Махал" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:109 msgctxt "board1|" msgid "The 7 New Wonders of World." msgstr "Седумте нови светски чуда" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:112 msgctxt "board1|" msgid "Click on location where the given monument is located." msgstr "Кликнете на локацијата каде се наоѓа дадениот споменик." #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:29 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:32 msgctxt "board2|" msgid "Golden Temple" msgstr "Златен храм" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:30 msgctxt "board2|" msgid "" "Sri Harimandir Sahib, known as the Golden Temple in Amritsar, is one of the " "most revered spiritual sites of Sikhism. The construction was intended to " "build a place of worship for men and women from all walks of life and all " "religions to worship God equally." msgstr "" "Шри Харимандир Сахиб, познат како Златен храм во Амритсар, е едно од " "најпочитуваните духовни места на сикизмот. Изградбата имаше за цел да " "изгради место за богослужба на мажите и жените од сите сфери на животот и " "сите религии подеднакво да го обожаваат Бога." #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:40 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:43 msgctxt "board2|" msgid "Hawa Mahal" msgstr "Хава Махал" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:41 msgctxt "board2|" msgid "" "Hawa Mahal, is a palace in Jaipur, India, so named because it was " "essentially a high screen wall built so the women of the royal household " "could observe street festivals while unseen from the outside. Constructed of " "red and pink sandstone, the palace sits on the edge of the City Palace, and " "extends to the zenana, or women's chambers." msgstr "" "Хава Махал, е палата во Џајпур, Индија, именувана затоа што во суштина била " "wallид со висок екран, изграден за да може жените од кралското семејство да " "набљудуваат улични фестивали но да не бидат видени однадвор. Конструирана од " "црвен и розов песочник, палатата седи на работ на Градската палата и се " "протега до зенаната, односно женските соби." #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:51 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:54 msgctxt "board2|" msgid "Taj Mahal" msgstr "Таџ Махал" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:52 msgctxt "board2|" msgid "" "The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of " "the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by " "the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife " "of three, Mumtaz Mahal." msgstr "" "Таџ Махал е бел мермерен мавзолеј сместен на јужниот брег на реката Јамуна " "во индискиот град Агра. Беше нарачана во 1632 година за владеењето на " "Могулскиот цар Шах Џахан. Во него е сместен гробот на неговата сопруга " "Мумтаз Махал." #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:62 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:65 msgctxt "board2|" msgid "Gateway of India" msgstr "Порта на Индија" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:63 msgctxt "board2|" msgid "" "The Gateway of India is one of India's most unique landmarks situated in the " "city of Mumbai. The colossal structure was constructed in 1924. Located at " "the tip of Apollo Bunder, the gateway overlooks the Mumbai harbor, bordered " "by the Arabian Sea in the Colaba district. The Gateway of India is a " "monument that marks India's chief ports and is a major tourist attraction " "for visitors who arrive in India for the first time." msgstr "" "Портата на Индија е едно од најуникатните обележја во Индија, сместено во " "градот Мумбаи. Колосалната структура е изградена во 1924 година. Сместена на " "врвот на Аполо Бундер, портата гледа кон пристаништето во Мумбаи, граничи со " "Арапското Море во областа Колаба. Портата на Индија е споменик што ги " "обележува главните пристаништа во Индија и претставува голема туристичка " "атракција за посетителите кои за прв пат пристигнуваат во Индија." #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:73 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:76 msgctxt "board2|" msgid "Great Stupa" msgstr "Голема Ступа" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:74 msgctxt "board2|" msgid "" "The Great Stupa at Sanchi is the oldest stone structure in India and was " "originally commissioned by the emperor Ashoka the Great in the 3rd century " "BCE. Its nucleus was a simple hemispherical brick structure built over the " "relics of the Buddha. It was crowned by the chatra, a parasol-like structure " "symbolizing high rank, which was intended to honor and shelter the relics." msgstr "" "Големата Ступа кај Санчи е најстарата камена структура во Индија и првично " "била нарачана од императорот Ашока Велики во 3 век пред нашата ера. Неговото " "јадро било едноставна полукружна структура изградена над моштите на Буда. " "Таа беше крунисана од четрата, структура слична на чадор што симболизира " "висок ранг, која има за цел да ги слави и заклони моштите." #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:84 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:87 msgctxt "board2|" msgid "Ajanta Caves" msgstr "Пештери Ајанта" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:85 msgctxt "board2|" msgid "" "The Ajanta Caves are about 29 rock-cut Buddhist cave monuments which date " "from the 2nd century BCE to about 480 CE in Aurangabad district of " "Maharashtra state of India. The caves include paintings and rock cut " "sculptures described as among the finest surviving examples of ancient " "Indian art, particularly expressive paintings that present emotion through " "gesture, pose and form. Since 1983, the caves have been a UNESCO World " "Heritage Site" msgstr "" "Пештерите Ајанта се околу 29 карпести споменици на будистичката пештера, кои " "датираат од 2 век пред нашата ера до околу 480 година од нашата ера во " "округот Аурангабад во државата Махараштра во Индија. Пештерите вклучуваат " "слики и скулптури од карпи, опишани како меѓу најдобрите преживеани примери " "на античката индиска уметност, особено експресивни слики кои претставуваат " "емоции преку гестови, поза и форма. Од 1983 година, пештерите се место на " "светско наследство на УНЕСКО" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:95 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:98 msgctxt "board2|" msgid "Konark Sun Temple" msgstr "Конарак Сан Темпл" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:96 msgctxt "board2|" msgid "" "The Konark Sun Temple (also spelled Konarak) is a 13th-century Hindu temple " "dedicated to the Sun god. Shaped like a giant chariot, the temple is known " "for the exquisite stone carvings that cover the entire structure." msgstr "" "Храмот Конарк Сонце (исто така напишан и Конрак) е хиндуистички храм од 13 " "век посветен на богот на Сонцето. Храмот е познат по огромните камени резби " "кои ја покриваат целата структура." #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:106 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:109 msgctxt "board2|" msgid "Mysore Palace" msgstr "Палатата Мајсур" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:107 msgctxt "board2|" msgid "" "Mysore Palace or Mysore Maharaja Palace is one of the largest and most " "spectacular monuments in India. Also known as Amba Vilas, it is located in " "the heart of the city of Mysore. The palace was initially built by the " "Wodeyar kings in the 14th century." msgstr "" "Mysore Palace или Mysore Maharaja Palace е еден од најголемите и " "најспектакуларните споменици во Индија. Познат и како Амба Вилас, се наоѓа " "во срцето на градот Мајсур. Палатата првично била изградена од кралевите " "Водијар во 14 век." #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:117 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:120 msgctxt "board2|" msgid "Charminar" msgstr "Чарминар" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:118 msgctxt "board2|" msgid "" "The Charminar in Hyderabad was constructed in 1591 by Mohammed Quli Qutab " "Shah. He built the Charminar to mark the end of plague in the Hyderabad " "city. Since the construction of the Charminar, the Hyderabad city has almost " "become synonymous with the monument. The Charminar is a massive and " "impressive structure with four minarets." msgstr "" "Чарминарот во Хајдерабад е изграден во 1591 година од Мохамед Кули Кутаб " "Шах. Тој го изградил Карминарот за да го означи крајот на чумата во градот " "Хајдерабад. Од изградбата на Чарминарот, градот Хајдерабад скоро стана " "синоним за споменикот. Чарминарот е масивна и импресивна структура со четири " "минариња." #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:128 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:131 msgctxt "board2|" msgid "Victoria Memorial" msgstr "Спомен-обележјето на Викторија" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:129 msgctxt "board2|" msgid "" "The Victoria Memorial was built to commemorate the peak of the British " "Empire in India. It represents the architectural climax of Kolkata city, and " "blends the best of the British and Mughal architecture. The Victoria " "Memorial hall was built with white Makrana marbles." msgstr "" "Спомен-обележјето на Викторија е изградено за да го одбележи врвот на " "британската империја во Индија. Претставува архитектонски врв на градот " "Колката и го комбинира најдоброто од британската и мугалната архитектура. " "Спомен-салата Викторија е изградена со бели мермери од Макрана." #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:139 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:142 msgctxt "board2|" msgid "Rang Ghar" msgstr "Ранг Гар" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:140 msgctxt "board2|" msgid "" "The Rang Ghar is a two-storied building which once served as the royal " "sports-pavilion where Ahom kings and nobles were spectators at games like " "buffalo fights and other sports at Rupahi Pathar - particularly during the " "Rongali Bihu festival in the Ahom capital of Rangpur." msgstr "" "Ранг Гар е двокатна зграда која некогаш служеше како кралско спортско-" "павилјон каде кралевите Ахом и благородниците беа гледачи на игри како борби " "на биволи и други спортови во Рупахи Патар - особено за време на фестивалот " "Ронгали Биху во главниот град Ахом во Рангур." #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:150 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:153 msgctxt "board2|" msgid "Qutub Minar" msgstr "Кутб Минар" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:151 msgctxt "board2|" msgid "" "Qutub Minar at 74 meters, is the tallest brick minaret in the world, and the " "second tallest minar in India after Fateh Burj at Mohali. Along with the " "ancient and medieval monuments surrounding it, they form the Qutb Complex, " "which is a UNESCO World Heritage Site. The tower, located in the Mehrauli " "area of Delhi, is made of red sandstone and marble." msgstr "" "Кутб Минар со 74 метри, е највисокото минаре од тули во светот, а второ " "највисоко минаре во Индија по Фатех Бурџ во Мохали. Заедно со античките и " "средновековни споменици што го опкружуваат, тие го формираат комплексот " "Кутб, кој е место за светско наследство на УНЕСКО. Кулата, лоцирана во " "областа Мехраули во Делхи, е направена од црвен песочник и мермер." #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:163 msgctxt "board2|" msgid "Monuments of India" msgstr "Споменици на Индија" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:166 msgctxt "board2|" msgid "Click on location where the given monument is located." msgstr "Кликнете на локацијата каде се наоѓа дадениот споменик." #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:29 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:32 msgctxt "board3|" msgid "Mont-Saint-Michel" msgstr "Мон Сен Мишел" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:30 msgctxt "board3|" msgid "" "Mont Saint-Michel is a rocky tidal island located in Normandy, at the mouth " "of the Couesnon River, near the city of Avranches. The highest point of the " "island is the spire at the top of the Abbey’s bell tower, 170 metres above " "sea level. They are currently less than 50 people living on the island. The " "unique feature of Mont Saint-Michel is that it is completely surrounded by " "water and can only be accessed at low tide." msgstr "" "Мон Сен Мишел е карпест остров, кој се наоѓа во Нормандија, на устието на " "реката Куенон, во близина на градот Авранш. Највисоката точка на островот е " "врвот на камбанаријата Абеј, на 170 метри надморска височина. Тие во " "моментов се помалку од 50 луѓе кои живеат на островот. Единствената " "карактеристика на Мон Сен Мишел е тоа што е целосно опкружен со вода и може " "да се пристапи само при слаба плима." #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:40 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:43 msgctxt "board3|" msgid "Cité de Carcassonne" msgstr "Град Каркасон" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:41 msgctxt "board3|" msgid "" "With more than 4 million visitors each year, Carcassonne is among the most " "prestigious tourist destinations in France, on a par with Mont Saint Michel " "and Paris’ Notre-Dame. A UNESCO World Heritage Site since 1997, Carcassonne " "is a dramatic representation of medieval architecture perched on a rocky " "spur that towers above the River Aude, southeast of the new town." msgstr "" "Со повеќе од 4 милиони посетители секоја година, Каркасон е меѓу " "најпрестижните туристички дестинации во Франција, на исто ниво со Мон Сен " "Мишел и парискиот „Нотр Дам“. Мапа на Светското наследство на УНЕСКО од 1997 " "година, Каркасон е драматична претстава на средновековната архитектура, лежи " "на карпи и надвиснува над реката Од, југоисточно од новиот град." #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:51 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:54 msgctxt "board3|" msgid "Reims Cathedral" msgstr "Ремска Катедрала" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:52 msgctxt "board3|" msgid "" "By size, Reims Cathedral is quite an extraordinary construction: designed to " "accommodate huge crowds, its gigantic dimensions include a surface area of " "6,650 m2 and a length of 122m. A Gothic art masterpiece and the coronation " "site of the Kings of France, it has been listed as a UNESCO World Heritage " "Site since 1991. The Mecca for tourists in the Champagne region welcomes " "1,500,000 visitors every year." msgstr "" "По големина, Ремската катедрала е прилично извонредна конструкција: " "дизајнирана да прими огромни маса на луѓе, нејзините гигантски димензии " "вклучуваат површина од 6.650 м2 и должина од 122м. Ремек дело на готска " "уметност и локација за крунисување на Кралевите на Франција, таа е наведена " "како место на светско наследство на УНЕСКО од 1991 година. Мека за туристи " "во регионот Шампањ пречекува 1.500.000 посетители секоја година." #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:62 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:65 msgctxt "board3|" msgid "Pont du Gard" msgstr "Понт ду Гард" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:63 msgctxt "board3|" msgid "" "The Pont du Gard was built shortly before the Christian era to allow the " "aqueduct of Nîmes (which is almost 50 km long) to cross the Gardon river. " "The Roman architects and hydraulic engineers who designed this bridge, which " "stands almost 50 m high and is on three levels – the longest measuring 275 m " "– created a technical as well as an artistic masterpiece." msgstr "" "Понт ду Гард е изграден непосредно пред христијанската ера за да се овозможи " "аквадуктот на Ним (кој е долг скоро 50km) да ја премине реката Гардон. " "Римските архитекти и хидраулични инженери кои го дизајнирале овој мост, кој " "е висок скоро 50 метри и е на три нивоа - најдолгото мерење 275m - создале " "техничко и уметничко ремек-дело." #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:73 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:76 msgctxt "board3|" msgid "Arles Amphitheatre" msgstr "Амфитеатарот во Арле" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:74 msgctxt "board3|" msgid "" "This Roman amphitheatre dates back to the first century BC and was " "originally the setting for gladiator battles and chariot races during " "Antiquity. Modified many times, it was finally renovated during the 19th " "century." msgstr "" "Овој римски амфитеатар датира од првиот век пред нашата ера и првично беше " "место на гладијаторски битки и трки со кочии за време на антиката. " "Модифициран многу пати, конечно бил реновиран во текот на 19-ти век." #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:84 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:87 msgctxt "board3|" msgid "Château de Chambord" msgstr "Шато де Шамбор" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:85 msgctxt "board3|" msgid "" "Prestigious, majestic, colossal, extravagant are these adjectives enough to " "fully describe the splendour of Chambord? The largest chateau of the Loire " "Valley is indeed full of surprises for those who are lucky enough to explore " "its domain. This remarkable piece of architecture is certainly more than " "just a castle: it is the dream of a King, transformed into reality." msgstr "" "Престижни, величествени, колосални, екстравагантни се овие придавки доволно " "за целосно да го опишат раскошот на Шамбор? Најголемата порта на долината " "Луари е навистина полн со изненадувања за оние кои имаат доволно среќа да го " "истражат неговиот домен. Ова извонредно парче архитектура е сигурно повеќе " "од замок: тоа е сон за крал, претворен во реалност." #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:95 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:98 msgctxt "board3|" msgid "Rocamadour" msgstr "Рокамадур" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:96 msgctxt "board3|" msgid "" "When coming from Cahors by road, Rocamadour suddenly appears clinging " "precariously against the cliff above the Alzou canyon. One of the most " "famous villages of Europe, Rocamadour seemingly defies the laws of gravity. " "The vertiginous Citadel of Faith is best summed up by an old local saying: " "“houses on the river, churches on the houses, rocks on the churches, castle " "on the rock”." msgstr "" "Кога доаѓате од Каор по пат, Рокамадур одеднаш се појавува лепејќи се " "прецизно врз карпа над кањонот Алзу. Едно од најпознатите села на Европа, " "Рокамадур навидум им се спротивставува на законите на гравитација. " "Вртоглавата Цитадела на Верата најдобро ја сумира една стара локална изрека: " "„куќи на реката, цркви на куќи, карпи на црквите, замок на карпа“." #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:106 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:109 msgctxt "board3|" msgid "Palais des Papes" msgstr "Папски дворец" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:107 msgctxt "board3|" msgid "" "The star attraction of Avignon is the Palais des Papes (Palace of the " "Popes), a vast castle of significant historic, religious and architectural " "importance. It is one of the largest and most important medieval Gothic " "buildings in Europe." msgstr "" "Sвездата атракција на Авињон е Palais des Papes (палата на папите), огромен " "замок со значајно историско, религиозно и архитектонско значење. Таа е една " "од најголемите и најважните средновековни готски градби во Европа." #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:117 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:120 msgctxt "board3|" msgid "Château de Chenonceau" msgstr "Шато де Ченонче" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:118 msgctxt "board3|" msgid "" "Chateau de Chenonceau is among many of Loire Valley Chateaux that boast " "amazing architecture and historical significance drawing thousands of " "tourists from all over the world. Chateau de Chenonceau is sometimes called " "the Ladies Castle by some historians due to feminine figures having greatly " "influenced the construction and development of this French Chateau over the " "centuries." msgstr "" "Шато де Ченонче е меѓу многуте во долината Луари што може да се пофали со " "неверојатна архитектура и историско значење привлекува илјадници туристи од " "целиот свет. Шато де Ченонче, некои историчари понекогаш го нарекуваат " "дамски замок, бидејќи женските фигури со векови влијаеле врз изградбата и " "развојот на овој француски карат." #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:128 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:131 msgctxt "board3|" msgid "Eiffel Tower" msgstr "Ајфеловата кула" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:129 msgctxt "board3|" msgid "" "The world-famous metallic tower was built for the Paris International " "Exhibition in 1889 for the centenary of the French Revolution. At the time " "of its inauguration, it was the world’s tallest monument." msgstr "" "Светски познатата метална кула е изградена за Меѓународната изложба во Париз " "во 1889 година за стогодишнината од Француската револуција. Во моментот на " "нејзината инаугурација, таа беше највисокиот споменик во светот." #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:141 msgctxt "board3|" msgid "Monuments of France" msgstr "Споменици на Франција" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:144 msgctxt "board3|" msgid "Click on location where the given monument is located." msgstr "Кликнете на локацијата каде се наоѓа дадениот споменик." #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:29 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:32 msgctxt "board4|" msgid "Neuschwanstein Castle" msgstr "Замокот Нојшванштајн" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:30 msgctxt "board4|" msgid "" "The ultimate fairytale castle, Neuschwanstein is situated on a rugged hill " "near Füssen in southwest Bavaria. It was the inspiration for the Sleeping " "Beauty castles in the Disneyland parks. The castle was commissioned by King " "Ludwig II of Bavaria who was declared insane when the castle was almost " "completed in 1886 and found dead a few days later. Neuschwanstein is the " "most photographed building in the country and one of the most popular " "tourist attractions in Germany." msgstr "" "Замокот од бајките, Нојшванштајн се наоѓа на рид во близина на Фисен во " "југозападна Баварија. Тој беше инспирација за замоци за Заспаната Убавица во " "парковите Дизниленд. Замокот бил нарачан од кралот Лудвиг Втори од Баварија, " "кој бил прогласен за луд кога замокот бил скоро завршен во 1886 година и бил " "пронајден мртов неколку дена подоцна. Нојшванштајн е најфотографираната " "зграда во земјата и една од најпопуларните туристички атракции во Германија." #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:40 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:43 msgctxt "board4|" msgid "Trier Imperial Baths" msgstr "Триерски кралски бањи" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:41 msgctxt "board4|" msgid "" "The Trier Imperial Baths are a large Roman bath complex in Trier, Germany. " "It is designated as part of the Roman Monuments, Cathedral of St. Peter and " "Church of Our Lady in Trier UNESCO World Heritage Site." msgstr "" "Триерските кралски бањи се голем римски комплекс на бања во Трир, Германија. " "Назначен е како дел од римските споменици, Катедралата Свети Петар и црквата " "на Пресвета Богородица во Трир. Место за светско наследство на УНЕСКО." #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:51 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:54 msgctxt "board4|" msgid "Brandenburg Gate" msgstr "Бранденбуршката порта" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:52 msgctxt "board4|" msgid "" "The Brandenburg Gate is the only surviving city gate of Berlin and " "symbolizes the reunification of East and West Berlin. Built in the 18th " "century, the Brandenburg Gate is the entry to Unter den Linden, the " "prominent boulevard of linden trees which once led directly to the palace of " "the Prussian monarchs. It is regarded as one of the most famous landmarks in " "Europe." msgstr "" "Портата Бранденбург е единствената преживеана градска порта на Берлин и го " "симболизира обединувањето на Источен и Западен Берлин. Изградена во 18 век, " "Бранденбуршката порта е влез во Унтер ден Линден, истакнатиот булевар на " "липа што некогаш водел директно до палатата на пруските монарси. Се смета за " "едно од најпознатите обележја во Европа." #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:62 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:65 msgctxt "board4|" msgid "Berlin Cathedral" msgstr "Берлинската катедрала" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:63 msgctxt "board4|" msgid "" "The Cathedral of Berlin is the largest church in the city, and it serves as " "a vital center for the Protestant church of Germany. Reaching out well " "beyond the borders of the parish and of Berlin, the cathedral attracts " "thousands of visitors, year after year, from Germany and abroad." msgstr "" "Берлинската катедрала е најголемата црква во градот и служи како витален " "центар за протестантската црква во Германија. Постигнувајќи далеку од " "границите на парохијата и на Берлин, катедралата привлекува илјадници " "посетители, од година во година, од Германија и од странство." #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:73 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:76 msgctxt "board4|" msgid "Schwerin Palace" msgstr "Шверинскиот замок" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:74 msgctxt "board4|" msgid "" "This romantic fairytale fortress, with all its many towers, domes and wings, " "is reflected in the waters of Lake Schwerin. It was completed in 1857 and " "symbolized the powerful dynasty of its founder, Friedrich Franz II." msgstr "" "Оваа романтична тврдина на бајките, со сите свои кули, куполи и крилја, се " "рефлектира во водите на езерото Шверин. Завршена е во 1857 година и ја " "симболизира моќната династија на нејзиниот основач Фридрих Франц Втори." #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:84 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:87 msgctxt "board4|" msgid "Aula Palatina" msgstr "Константиновата базилика" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:85 msgctxt "board4|" msgid "" "The long, high-ceilinged brick structure was the throne hall of the Roman " "emperor until the destruction of the city by Germanic tribes. The invaders " "built a settlement inside the roofless ruin. In the 12th century, the apse " "was converted into a tower to accommodate the Archbishop of Trier." msgstr "" "Долгата, високо-таванска структура од тули беше престолна сала на римскиот " "император сè до уништувањето на градот од германските племиња. Напаѓачите " "изградиле населба во урнатината без покрив. Во 12 век, апсидата била " "претворена во кула за да се смести Архиепископот на Трир." #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:95 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:98 msgctxt "board4|" msgid "Worms Cathedral" msgstr "Вормска катедрала" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:96 msgctxt "board4|" msgid "" "Worms Cathedral (Wormser Dom) also known as the Cathedral of St Peter is a " "Romanesque cathedral in the German city of Worms. A sandstone structure with " "distinctive conical towers, Worms Cathedral was constructed in phases " "throughout the twelfth century and mostly completed by 1181." msgstr "" "Вормската катедрала (Wormser Dom) позната и како Катедрала Свети Петар е " "романескна катедрала во германскиот град Вормс. Градба од песок со " "карактеристични конусни кули, катедралата била изградена во фази во текот на " "дванаесеттиот век и завршена во 1181 година." #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:108 msgctxt "board4|" msgid "Monuments of Germany" msgstr "Споменици на Германија" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:111 msgctxt "board4|" msgid "Click on location where the given monument is located." msgstr "Кликнете на локацијата каде се наоѓа дадениот споменик." #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:29 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:32 msgctxt "board5|" msgid "Cabrillo" msgstr "Кабрило" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:30 msgctxt "board5|" msgid "" "Situated on Point Loma in San Diego, California, Cabrillo National Monument " "commemorates the first European to land on the West Coast of the United " "States, Juan Rodriguez Cabrillo. Portuguese by birth, Cabrillo carried the " "Spanish flag in his conquests of the New World. He arrived at San Diego Bay " "in September 1542, three months after departing from Barra de Navidad on the " "west coast of Mexico." msgstr "" "Сместен на Поинт Лома во Сан Диего, Калифорнија, националниот споменик " "Кабрило го одбележува првиот европски човек што слета на Западниот брег на " "Соединетите Американски Држави, Хуан Родригез Кабрило. Португалецот по " "раѓање, Кабрило го носеше шпанското знаме во неговите освојувања на Новиот " "свет. Тој пристигна на заливот Сан Диего во септември 1542 година, три " "месеци откако замина од Бара де Навидад на западниот брег на Мексико." #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:40 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:43 msgctxt "board5|" msgid "Canyon de Chelly" msgstr "Кањон де Чели" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:41 msgctxt "board5|" msgid "" "The stoic red ruins of Canyon de Chelly in northeastern Arizona are at once " "part of the National Park Service and the Navajo Nation, having been " "established as a national monument in 1931. A number of important early " "Native American sites are preserved in the nearly 84,000 acres of parkland, " "and Canyon de Chelly also offers an array of Southwestern geological " "formations, including Spider Rock, an 800-foot-tall sandstone spire that " "rises eerily from the bottom of the canyon floor." msgstr "" "Стоичките црвени урнатини на Кањон де Челли во северо-источна Аризона се дел " "од National Park Service агенцијата и Navajo Nation, кои се основани како " "национален споменик во 1931 година. Голем број важни рани локации на " "домородните американци се зачувани во скоро 84.000 хектари на Паркленд, и " "Кањон де Чели, исто така, нуди низа југозападни геолошки формации, " "вклучувајќи го и Спајдер Рок, песочна кула висока 800 метри која се " "издигнува од дното на кањонот." #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:51 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:54 msgctxt "board5|" msgid "Castillo de San Marcos" msgstr "Замокот Сан Маркос" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:52 msgctxt "board5|" msgid "" "Set on more than 20 acres in St. Augustine, Florida, the Castillo de San " "Marcos was completed as the city's defensive fort in 1695, when Florida was " "still a Spanish territory. Constructed out of the rare coquina limestone, " "the star-shaped Castillo also is the oldest masonry fort in the country." msgstr "" "Поставен на повеќе од 20 хектари во Св. Августин, Флорида, замокот Сан " "Маркос беше завршен како одбранбена тврдина на градот во 1695 година, кога " "Флорида сè уште беше шпанска територија. Изграден од редок кокина варовник, " "замокот во форма на звезда е и најстарата ѕидана тврдина во земјата." #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:62 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:65 msgctxt "board5|" msgid "Castle Clinton" msgstr "Замокот Клинтон" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:63 msgctxt "board5|" msgid "" "This round, sandstone fort sitting at the bottom of Manhattan Island " "predates Ellis Island by about 50 years as the first U.S. immigration " "checkpoint. Castle Clinton (nps.gov/cacl) was originally built as a fort to " "protect New York from a British invasion during the War of 1812, and was " "dedicated as a national monument in 1946." msgstr "" "Овој кружен, песочен камен кој седи на дното на островот Менхетен, му " "претходи на островот Елис за околу 50 години како прв контролен пункт за " "имиграција во САД. Замокот Клинтон (nps.gov/cacl) првично беше изграден како " "тврдина за заштита на Њујорк од британската инвазија за време на војната во " "1812 година, а беше предаден како национален споменик во 1946 година." #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:73 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:76 msgctxt "board5|" msgid "George Washington Birthplace" msgstr "Родното место нс Џорџ Вашингтон" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:74 msgctxt "board5|" msgid "" "The George Washington Birthplace National Monument is in Westmoreland " "County, Virginia, United States. Originally settled by John Washington, " "George Washington's great-grandfather, George Washington was born here on " "February 22, 1732. He lived here until age three, returning later as a " "teenager." msgstr "" "Националниот споменик на родното место на Џорџ Вашингтон е во округот " "Вестморленд, Вирџинија, САД. Првично сместен од Џон Вашингтон, прадедото на " "Џорџ Вашингтон, Џорџ Вашингтон е роден овде на 22 февруари 1732 година. Тој " "живеел овде до три години, а подоцна и како тинејџер." #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:84 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:87 msgctxt "board5|" msgid "Lincoln Memorial" msgstr "Споменикот на Линколн" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:85 msgctxt "board5|" msgid "" "Built in white stone with 36 iconic columns, The Lincoln Memorial is one of " "the most recognized structures in the United States. The memorial is at the " "west end of the National Mall, in West Potomac Park, and is an example in " "Neoclassical architecture. It features a solitary, 19-foot-tall statue of " "Abraham Lincoln sitting in contemplation, which is flanked on both side " "chambers with inscriptions of Lincoln’s Second Inaugural Address and " "arguably his most famous speech, the Gettysburg Address." msgstr "" "Изграден од бел камен со 36 иконски колони, Спомен-обележјето на Линколн е " "една од најпознатите структури во Соединетите држави. Спомен-обележјето е на " "западниот крај на Националниот трговски центар (National Mall), во паркот " "West Potomac и е пример во неокласичната архитектура. Се одликува со осамена " "статуа на Абрахам Линколн која седи во размислување, со висина од 19 стапки, " "со натписи од второто инаугуративно обраќање на Линколн и веројатно, " "неговиот најпознат говор, обраќањето на Гетизбург." #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:95 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:98 msgctxt "board5|" msgid "Mount Rushmore" msgstr "Планината Рашмор" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:96 msgctxt "board5|" msgid "" "Mt. Rushmore stands as a shrine of democracy, a monument and memorial to " "George Washington, this country's birth, growth and ideals. Mount Rushmore " "symbolizes the greatness of this nation through the greatness of its " "leaders. The epic sculpture of Mount Rushmore depicts the faces of four " "exalted American presidents that symbolize this nation's rich history, " "rugged determination and lasting achievements." msgstr "" "Планината Рашмор стои како светилиште на демократијата, споменик и спомен на " "Џорџ Вашингтон, раѓање, раст и идеали на оваа земја. Планината Рашмор го " "симболизира величието на овој народ преку големината на нејзините водачи. " "Епската скулптура на планината Рашмор ги прикажува лицата на четворицата " "возвишени американски претседатели кои ја симболизираат богатата историја на " "оваа нација, груба решеност и трајни достигнувања." #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:106 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:109 msgctxt "board5|" msgid "Navajo" msgstr "Навахо" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:107 msgctxt "board5|" msgid "" "Navajo National Monument is a National Monument located within the northwest " "portion of the Navajo Nation territory in northern Arizona, which was " "established to preserve three-well preserved cliff dwellings of the " "Ancestral Puebloan People: Keet Seel (Kitsʼiil), Betatakin (Bitátʼahkin), " "and Inscription House (Tsʼah Biiʼ Kin). The monument is high on the Shonto " "plateau, overlooking the Tsegi Canyon system, west of Kayenta, Arizona. It " "features a visitor center with a museum, two short self-guided mesa top " "trails, two small campgrounds, and a picnic area. Rangers guide visitors on " "free tours of the Keet Seel and Betatakin cliff dwellings. The Inscription " "House site, further west, is currently closed to public access." msgstr "" "Национален споменик на Навахо е Национален споменик лоциран во рамките на " "северозападниот дел од територијата на \"Navajo Nation\" во северна Аризона, " "кој е основан за зачувување на три добро зачувани живеалишта на карпите на " "Ancestral Puebloan People: Кит Сил (Keet Seel), Бетатакин (Betatakin), и " "Инскрипшн Хаус (Inscription House). Споменикот се наоѓа на висорамнината " "Шонто, со поглед кон кањонот Тсеги, западно од Кајента, Аризона. Се одликува " "со центар за посетители со музеј, две кратки само-водечки патеки, две мали " "места за кампување и место за пикник. Ренџери (полицаец на коњ) ги водат " "посетителите на бесплатни тури низ живеалиштата на карпите Кит Сил и " "Бетатакин. Инскрипшн Хаус местото, позападно во моментов е затворен за " "пристап до јавноста." #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:117 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:120 msgctxt "board5|" msgid "Statue of Liberty" msgstr "Статуа на Слободата" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:118 msgctxt "board5|" msgid "" "Perhaps the best-known monument and symbol of the United States is the " "Statue of Liberty, which sits on its own tiny island in New York City. The " "statue was a gift from the people of France and was dedicated in October " "1886." msgstr "" "Можеби најпознатиот споменик и симбол на Соединетите држави е Статуата на " "Слободата, која седи на свој мал остров во Њујорк. Статуата беше подарок од " "народот на Франција и беше посветена во октомври 1886 година." #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:128 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:131 msgctxt "board5|" msgid "Fort Sumter" msgstr "Форт Самтер" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:129 msgctxt "board5|" msgid "" "Originally built as a defensive structure following the War of 1812, it was " "at this oceanfront fortification in Charleston Harbor, South Carolina, that " "the first shots of the Civil War were fired. Inside Fort Sumter, a number of " "exhibits offer perspectives on U.S. history, particularly the divisions " "between North and South that eventually resulted in the war." msgstr "" "Првично изградена како одбранбена структура по војната во 1812 година, токму " "во оваа тврдина на океанот во Чарлстон Харбор, Јужна Каролина, беа направени " "првите пукања во Граѓанската војна. Во Форт Семтер, голем број експонати " "нудат видик на историјата на САД, особено поделбите меѓу Север и Југ кои на " "крајот резултираа со војна." #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:141 msgctxt "board5|" msgid "Monuments of US" msgstr "Споменици на САД" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:144 msgctxt "board5|" msgid "Click on location where the given monument is located." msgstr "Кликнете на локацијата каде се наоѓа дадениот споменик." #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:28 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:31 msgctxt "board6|" msgid "Great Pyramid of Giza" msgstr "Кеопсовата пирамида" #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:29 msgctxt "board6|" msgid "" "The Great Pyramid of Giza is also known as the Pyramid of Khufu or the " "Pyramid of Cheops. It is considered to be the oldest of all the Seven " "Wonders of the Ancient World. It is also the largest of all the three " "pyramids in the Giza. It is situated in Giza Necropolis of Egypt. The " "initial construction has been started by Egyptian Pharaoh Khufu then it was " "continued by his son Khafre and finally completed by Menkaure. It took " "almost 20 years to build the pyramid and approximately 2 million blocks of " "stone has been used in the construction. The height of the pyramid is " "approximately 139 meters making it the highest pyramid of Egypt." msgstr "" "Големата пирамида во Гиза е позната и како Пирамида на Куфу или Пирамида на " "Кеопс. Се смета за најстара од сите седум чуда на античкиот свет. Исто така, " "таа е најголема од сите три пирамиди во Гиза. Се наоѓа во Гиза Некропола од " "Египет. Првичната изградба ја започна египетскиот фараон Куфу, а потоа ја " "продолжи неговиот син Кафре и конечно ја заврши Менкауре. Потребни биле " "скоро 20 години за да се изгради пирамидата и при изградбата се користени " "приближно 2 милиони камени блокови. Висината на пирамидата е околу 139 метри " "што ја прави највисоката пирамида во Египет." #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:39 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:42 msgctxt "board6|" msgid "Bent Pyramid" msgstr "Свиткана пирамида" #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:40 msgctxt "board6|" msgid "" "The Bent Pyramid located at Dahshur was the second pyramid built by pharaoh " "Sneferu. Mysteriously, this true pyramid rises from the desert at an angle " "of 55 degrees and then suddenly changes to a more gradual angle of 43 " "degrees. One theory holds that due to the steepness of the original angle " "the weight to be added above the inner chambers and passageways became too " "large, forcing the builders to adopt a shallower angle. Today, the Bent " "Pyramid is the only pyramid in Egypt of which the outer casing of polished " "limestone is still largely intact." msgstr "" "Свитканата пирамида лоцирана кај Дахшур беше втората пирамида изградена од " "фараонот Снеферу. Мистериозно, оваа вистинска пирамида се крева од пустината " "под агол од 55 степени и потоа одеднаш се менува на постепен агол од 43 " "степени. Една теорија тврди дека заради стрмнината на првобитниот агол, " "тежината што треба да се додаде над внатрешните комори и премини станала " "преголема, принудувајќи ги градителите да прифатат помал агол. Денес, " "Свитканата пирамида е единствената пирамида во Египет од која надворешната " "обвивка на полиран варовник е сè уште во голема мера недопрена." #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:50 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:53 msgctxt "board6|" msgid "Pyramid of Meidum" msgstr "Пирамида во Меидум" #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:51 msgctxt "board6|" msgid "" "Five miles south of Saqqara in Egypt stands the mysterious tower-like " "pyramid of Meidum, which today scarcely resembles a typical pyramid at all. " "The pyramid was probably built during the reign of the 4th Dynasty pharaoh " "Sneferu, although it is believed by some that the pyramid may have been " "started by Sneferu’s predecessor, Huni. At some point during its " "construction the steps of the pyramid were filled with limestone encasing " "marking the first attempt by the ancient Egyptians at the construction of a " "true pyramid." msgstr "" "Пет милји јужно од Сакара во Египет стои мистериозната пирамида слична на " "кула на Мејдум, која денес едвај потсетува на пирамида. Пирамидата е " "веројатно изградена за време на владеењето на 4-от династиски фараон " "Снеферу, иако некои веруваат дека пирамидата можеби е започната од " "претходникот на Снеферу, Хуни. Во одреден момент за време на нејзината " "изградба, скалите на пирамидата беа исполнети со варовнички прицврстувачи " "што го обележаа првиот обид на античките Египќани за изградба на вистинска " "пирамида." #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:61 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:64 msgctxt "board6|" msgid "Red Pyramid" msgstr "Црвена пирамида" #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:62 msgctxt "board6|" msgid "" "Red Pyramid was one of the finest and successful attempts by Pharaoh Sneferu " "in building world’s first ever smooth sided pyramid during the Ancient Egypt " "period. The height of the pyramid is 104 meters making it the world’s 4th " "largest pyramid in Egypt. The pyramid has been built with red limestone " "stones and hence the name. The local people of Egypt called it as el-heram " "el-watwaat meaning the Bat Pyramid." msgstr "" "Црвената пирамида беше една од најубавите и успешни обиди на фараонот " "Снеферу во градењето на првата пирамида со рамни страни во светот за време " "на периодот на антички Египет. Висината на пирамидата е 104 метри што ја " "прави 4-та најголема пирамида во светот во Египет. Пирамидата е изградена со " "црвени варовнички камења и оттука и името. Мештаните во Египет го нарекоа " "како \"ел-херам ел-ватваат\" што во превод значи \"Лилјачка пирамида\"." #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:74 msgctxt "board6|" msgid "Egyptian pyramids" msgstr "Египетски пирамиди" #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:77 msgctxt "board6|" msgid "Click on location where the given pyramid is located." msgstr "Кликнете на локацијата каде се наоѓа дадената пирамида." #. Activity title #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Explore World Animals" msgstr "Истражување на диви животни" #. Help title #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Learn about world animals, interesting facts and their location on a map." msgstr "" -"Learn about world animals, interesting facts and their location on a map." #. Help manual #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "There are two levels in this game.\n" "\n" "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on " "the question mark, and learn about the animal, what it's name is, and what " "it looks like. Study well this information, because you will be tested in " "level 2!\n" "\n" "In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the " "animal that matches the text. When you have matched all texts correctly, you " "win!\n" msgstr "" -"There are two levels in this game.\n" -"\n" -"In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on " -"the question mark, and learn about the animal, what it's name is, and what " -"it looks like. Study well this information, because you will be tested in " -"level 2!\n" -"\n" -"In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the " -"animal that matches the text. When you have matched all texts correctly, you " -"win!\n" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:30 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:33 msgctxt "board1|" msgid "Jaguar" -msgstr "Jaguar" +msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:31 msgctxt "board1|" msgid "" "The jaguar's jaw is well developed. Because of this, it has the strongest " "bite of all the felines, being able to break even a tortoise shell!" msgstr "" -"The jaguar's jaw is well developed. Because of this, it has the strongest " -"bite of all the felines, being able to break even a tortoise shell!" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:41 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:44 msgctxt "board1|" msgid "Hedgehog" -msgstr "Hedgehog" +msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:42 msgctxt "board1|" msgid "" "Hedgehogs eat small animals, like frogs and insects, so many people keep " "them as useful pets. When in danger, they will curl up into a ball and stick " "up their coat of sharp spines." msgstr "" -"Hedgehogs eat small animals, like frogs and insects, so many people keep " -"them as useful pets. When in danger, they will curl up into a ball and stick " -"up their coat of sharp spines." #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:52 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:55 msgctxt "board1|" msgid "Giraffe" -msgstr "Giraffe" +msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:53 msgctxt "board1|" msgid "" "The giraffe lives in Africa and is the tallest mammal in the world. Just " "their legs, which are usually 1.8 meters long, are taller than most humans!" msgstr "" -"The giraffe lives in Africa and is the tallest mammal in the world. Just " -"their legs, which are usually 1.8 meters long, are taller than most humans!" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:63 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:66 msgctxt "board1|" msgid "Bison" -msgstr "Bison" +msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:64 msgctxt "board1|" msgid "" "Bison live on the plains of North America and were hunted by the Native " "Americans for food." msgstr "" -"Bison live on the plains of North America and were hunted by the Native " -"Americans for food." #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:74 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:77 msgctxt "board1|" msgid "Narwhal" -msgstr "Narwhal" +msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:75 msgctxt "board1|" msgid "" "Narwhals are whales that live in the Arctic Ocean and have long tusks. These " "tusks remind many people of the mythical unicorn's horn." msgstr "" -"Narwhals are whales that live in the Arctic Ocean and have long tusks. These " -"tusks remind many people of the mythical unicorn's horn." #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:87 msgctxt "board1|" msgid "Explore exotic animals from around the world." -msgstr "Explore exotic animals from around the world." +msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:90 msgctxt "board1|" msgid "Click on location where the given animal lives." -msgstr "Click on the location where the given animal lives." +msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:30 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:33 msgctxt "board2|" msgid "Chameleon" -msgstr "Chameleon" +msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:31 msgctxt "board2|" msgid "" "Chameleon lives in Africa and Madagascar and is well-known for its ability " "to change its skin color in a couple of seconds." msgstr "" -"Chameleon lives in Africa and Madagascar and is well-known for its ability " -"to change its skin colour in a couple of seconds." #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:41 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:44 msgctxt "board2|" msgid "Polar bear" -msgstr "Polar bear" +msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:42 msgctxt "board2|" msgid "" "Polar bear is one of the world's largest predatory mammals. It weights up to " "a ton and can be as long as 3 meters!" msgstr "" -"Polar bear is one of the world's largest predatory mammals. It weights up to " -"a ton and can be as long as 3 metres!" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:52 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:55 msgctxt "board2|" msgid "Kangaroo" -msgstr "Kangaroo" +msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:53 msgctxt "board2|" msgid "" "Kangaroo lives in Australia and is well-known for pouch on its belly used to " "cradle baby kangaroos." msgstr "" -"Kangaroo lives in Australia and is well-known for pouch on its belly used to " -"cradle baby kangaroos." #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:63 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:66 msgctxt "board2|" msgid "Scarlet macaw" -msgstr "Scarlet macaw" +msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:64 msgctxt "board2|" msgid "" "Scarlet macaw lives in South America and is a big and bright colored parrot, " "able to learn up to 100 words!" msgstr "" -"Scarlet macaw lives in South America and is a big and bright coloured " -"parrot, able to learn up to 100 words!" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:74 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:77 msgctxt "board2|" msgid "Moose" -msgstr "Moose" +msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:75 msgctxt "board2|" msgid "" "Being the largest of all the deers, moose eats as much as 25 kg a day. " "However, it's not easy, so sometimes moose has to stand on its hind legs to " "reach branches up to 4 meters!" msgstr "" -"Being the largest of all the deer, moose eats as much as 25 kg a day. " -"However, it's not easy, so sometimes moose has to stand on its hind legs to " -"reach branches up to 4 metres!" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:87 msgctxt "board2|" msgid "Explore exotic animals from around the world." -msgstr "Explore exotic animals from around the world." +msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:90 msgctxt "board2|" msgid "Click on location where the given animal lives." -msgstr "Click on the location where the given animal lives." +msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:30 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:33 msgctxt "board3|" msgid "Crocodile" -msgstr "Crocodile" +msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:31 msgctxt "board3|" msgid "" "A crocodile is a large amphibious reptile. It lives mostly in large tropical " "rivers, where it is an ambush predator." msgstr "" -"A crocodile is a large amphibious reptile. It lives mostly in large tropical " -"rivers, where it is an ambush predator." #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:41 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:44 msgctxt "board3|" msgid "Komodo dragon" -msgstr "Komodo dragon" +msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:42 msgctxt "board3|" msgid "" "The Komodo dragon is the largest living lizard (up to 3 meters). It inhabits " "the Indonesian islands." msgstr "" -"The Komodo dragon is the largest living lizard (up to 3 metres). It inhabits " -"the Indonesian islands." #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:52 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:55 msgctxt "board3|" msgid "Koala" -msgstr "Koala" +msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:53 msgctxt "board3|" msgid "" "Koalas are herbivore marsupials that live in the eucalyptus forests of " "eastern Australia." msgstr "" -"Koalas are herbivore marsupials that live in the eucalyptus forests of " -"eastern Australia." #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:63 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:66 msgctxt "board3|" msgid "Ring-tailed lemur" -msgstr "Ring-tailed lemur" +msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:64 msgctxt "board3|" msgid "" "Lemur is a primate that lives in the dry regions of southwest Madagascar. " "The striped tail makes it easy to recognize." msgstr "" -"Lemur is a primate that lives in the dry regions of southwest Madagascar. " -"The striped tail makes it easy to recognize." #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:74 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:77 msgctxt "board3|" msgid "Panda" -msgstr "Panda" +msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:75 msgctxt "board3|" msgid "" "Panda is a bear with black and white fur that lives in a few mountain ranges " "in central China. Pandas mostly eat bamboo." msgstr "" -"Panda is a bear with black and white fur that lives in a few mountain ranges " -"in central China. Pandas mostly eat bamboo." #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:87 msgctxt "board3|" msgid "Explore exotic animals from around the world." -msgstr "Explore exotic animals from around the world." +msgstr "" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:90 msgctxt "board3|" msgid "Click on location where the given animal lives." -msgstr "Click on the location where the given animal lives." +msgstr "" #. Activity title #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Explore World Music" -msgstr "Explore World Music" +msgstr "" #. Help title #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn about the music of the world." -msgstr "Learn about the music of the world." +msgstr "" #. Help goal #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Develop a better understanding of the variety of music present in the world" msgstr "" -"Develop a better understanding of the variety of music present in the world" #. Help manual #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "There are three levels in this activity.\n" "\n" "In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on " "each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a short " "sample. Study well, because there will be two games related to this " "information next!\n" "\n" "The second level is a matching game. You will hear a clip of music, and you " "must select the location that corresponds to that music. Click the play " "button if you'd like to hear the music again. You win the level when you " "have correctly matched all sound clips.\n" "\n" "The third level is also a matching game. You must select the location that " "matches the text description on the screen. You win the level when you have " "correctly matched all text prompts.\n" msgstr "" -"There are three levels in this activity.\n" -"\n" -"In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on " -"each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a short " -"sample. Study well, because there will be two games related to this " -"information next!\n" -"\n" -"The second level is a matching game. You will hear a clip of music, and you " -"must select the location that corresponds to that music. Click the play " -"button if you'd like to hear the music again. You win the level when you " -"have correctly matched all sound clips.\n" -"\n" -"The third level is also a matching game. You must select the location that " -"matches the text description on the screen. You win the level when you have " -"correctly matched all text prompts.\n" #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:44 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Images from http://commons.wikimedia.org/wiki, http://archive.org" -msgstr "Images from http://commons.wikimedia.org/wiki, http://archive.org" +msgstr "" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:31 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:35 msgctxt "board1|" msgid "Australia" -msgstr "Australia" +msgstr "" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:32 msgctxt "board1|" msgid "" "Aboriginals were the first people to live in Australia. They sing and play " "instruments, like the didgeridoo. It is made from a log and can be up to " "five meters long!" msgstr "" -"Aboriginals were the first people to live in Australia. They sing and play " -"instruments, like the didgeridoo. It is made from a log and can be up to " -"five meters long!" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:43 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:47 msgctxt "board1|" msgid "Africa" -msgstr "Africa" +msgstr "" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:44 msgctxt "board1|" msgid "" "Music is a part of everyday life in Africa. African music features a great " "variety of drums, and they believe it is a sacred and magical instrument." msgstr "" -"Music is a part of everyday life in Africa. African music features a great " -"variety of drums, and they believe it is a sacred and magical instrument." #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:55 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:59 msgctxt "board1|" msgid "Middle East" -msgstr "Middle East" +msgstr "" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:56 msgctxt "board1|" msgid "" "Music is a very important part of middle eastern culture. Specific songs are " "played to call worshipers to prayer. The lute is an instrument invented " "thousands of years ago and still in use today." msgstr "" -"Music is a very important part of middle eastern culture. Specific songs are " -"played to call worshippers to prayer. The lute is an instrument invented " -"thousands of years ago and still in use today." #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:67 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:71 msgctxt "board1|" msgid "Japan" -msgstr "Japan" +msgstr "" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:68 msgctxt "board1|" msgid "" "Taiko drumming comes from Japan. This type of drumming was originally used " "to scare enemies in battle. It is very loud, and performances are very " "exciting with crowds cheering and performers yelling!" msgstr "" -"Taiko drumming comes from Japan. This type of drumming was originally used " -"to scare enemies in battle. It is very loud, and performances are very " -"exciting with crowds cheering and performers yelling!" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:79 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:83 msgctxt "board1|" msgid "Scotland and Ireland" -msgstr "Scotland and Ireland" +msgstr "" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:80 msgctxt "board1|" msgid "" "Folk music of this region is called celtic music, often incorporates a " "narrative poem or story. Typical instruments include bagpipes, fiddles, " "flutes, harps, and accordions." msgstr "" -"Folk music of this region is called celtic music, often incorporates a " -"narrative poem or story. Typical instruments include bagpipes, fiddles, " -"flutes, harps, and accordions." #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:91 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:95 msgctxt "board1|" msgid "Italy" -msgstr "Italy" +msgstr "" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:92 msgctxt "board1|" msgid "" "Italy is famous for its Opera. Opera is a musical theater where actors tell " "a story by acting and singing. Opera singers, both male and female, learn " "special techniques to sing operas." msgstr "" -"Italy is famous for its Opera. Opera is a musical theatre where actors tell " -"a story by acting and singing. Opera singers, both male and female, learn " -"special techniques to sing operas." #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:103 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:107 msgctxt "board1|" msgid "European Classical Music" -msgstr "European Classical Music" +msgstr "" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:104 msgctxt "board1|" msgid "" "Europe is the home of classical music. Famous composers like Bach, " "Beethoven, and Mozart forever changed music history." msgstr "" -"Europe is the home of classical music. Famous composers like Bach, " -"Beethoven, and Mozart forever changed music history." #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:115 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:119 msgctxt "board1|" msgid "Mexico" -msgstr "Mexico" +msgstr "" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:116 msgctxt "board1|" msgid "" "Mariachi is a famous type of Mexican music. It features guitars, trumpets, " "and violins. These bands play for many occasions, including weddings and " "parties." msgstr "" -"Mariachi is a famous type of Mexican music. It features guitars, trumpets, " -"and violins. These bands play for many occasions, including weddings and " -"parties." #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:127 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:131 msgctxt "board1|" msgid "United States of America" -msgstr "United States of America" +msgstr "" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:128 msgctxt "board1|" msgid "" "USA also has a wide variety of musical genres, but perhaps it is most famous " "for rock n' roll music. This music features vocalists, guitars, and drums." msgstr "" -"USA also has a wide variety of musical genres, but perhaps it is most famous " -"for rock n' roll music. This music features vocalists, guitars, and drums." #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:141 msgctxt "board1|" msgid "Explore world music! Click on the suitcases." -msgstr "Explore world music! Click on the suitcases." +msgstr "" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:144 msgctxt "board1|" msgid "Click on the location that matches the music you hear." -msgstr "Click on the location that matches the music you hear." +msgstr "" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:147 msgctxt "board1|" msgid "Click on the location that matches the text." -msgstr "Click on the location that matches the text." +msgstr "" #. Activity title #: activities/family/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Family" msgstr "Семејство" #. Help title #: activities/family/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Select the name you should call this family member" -msgstr "Select the name you should call this family member" +msgstr "" #. Help goal #: activities/family/ActivityInfo.qml:32 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Learn the relationships in a family, according to the lineal system used in " "most Western societies" msgstr "" -"Learn the relationships in a family, according to the lineal system used in " -"most Western societies" #. Help prerequisite #: activities/family/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reading skills" -msgstr "Reading skills" +msgstr "" #. Help manual #: activities/family/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A family tree is shown.\n" "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are " "marked with a ring on the link.\n" "You are the person in the white circle. Select the name you should call the " "person in the orange circle.\n" msgstr "" -"A family tree is shown.\n" -"The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are " -"marked with a ring on the link.\n" -"You are the person in the white circle. Select the name you should call the " -"person in the orange circle.\n" #: activities/family/Dataset.qml:136 activities/family/Dataset.qml:137 msgctxt "Dataset|" msgid "Father" -msgstr "Father" +msgstr "" #: activities/family/Dataset.qml:137 activities/family/Dataset.qml:248 #: activities/family/Dataset.qml:249 activities/family/Dataset.qml:282 #: activities/family/Dataset.qml:315 activities/family/Dataset.qml:348 msgctxt "Dataset|" msgid "Grandfather" -msgstr "Grandfather" +msgstr "" #: activities/family/Dataset.qml:137 activities/family/Dataset.qml:399 #: activities/family/Dataset.qml:400 activities/family/Dataset.qml:425 #: activities/family/Dataset.qml:452 activities/family/Dataset.qml:479 msgctxt "Dataset|" msgid "Uncle" -msgstr "Uncle" +msgstr "" #: activities/family/Dataset.qml:159 activities/family/Dataset.qml:160 msgctxt "Dataset|" msgid "Mother" -msgstr "Mother" +msgstr "" #: activities/family/Dataset.qml:160 activities/family/Dataset.qml:249 #: activities/family/Dataset.qml:281 activities/family/Dataset.qml:282 #: activities/family/Dataset.qml:315 activities/family/Dataset.qml:348 msgctxt "Dataset|" msgid "Grandmother" -msgstr "Grandmother" +msgstr "" #: activities/family/Dataset.qml:160 activities/family/Dataset.qml:400 #: activities/family/Dataset.qml:425 activities/family/Dataset.qml:451 #: activities/family/Dataset.qml:452 activities/family/Dataset.qml:479 msgctxt "Dataset|" msgid "Aunt" -msgstr "Aunt" +msgstr "" #: activities/family/Dataset.qml:186 activities/family/Dataset.qml:187 #: activities/family/Dataset.qml:216 activities/family/Dataset.qml:375 msgctxt "Dataset|" msgid "Brother" -msgstr "Brother" +msgstr "" #: activities/family/Dataset.qml:187 activities/family/Dataset.qml:216 #: activities/family/Dataset.qml:374 activities/family/Dataset.qml:375 msgctxt "Dataset|" msgid "Cousin" -msgstr "Cousin" +msgstr "" #: activities/family/Dataset.qml:187 activities/family/Dataset.qml:215 #: activities/family/Dataset.qml:216 activities/family/Dataset.qml:375 msgctxt "Dataset|" msgid "Sister" -msgstr "Sister" +msgstr "" #: activities/family/Dataset.qml:249 activities/family/Dataset.qml:282 #: activities/family/Dataset.qml:314 activities/family/Dataset.qml:315 #: activities/family/Dataset.qml:348 msgctxt "Dataset|" msgid "Granddaughter" -msgstr "Granddaughter" +msgstr "" #: activities/family/Dataset.qml:249 activities/family/Dataset.qml:282 #: activities/family/Dataset.qml:315 activities/family/Dataset.qml:347 #: activities/family/Dataset.qml:348 msgctxt "Dataset|" msgid "Grandson" -msgstr "Grandson" +msgstr "" #: activities/family/Dataset.qml:400 activities/family/Dataset.qml:424 #: activities/family/Dataset.qml:425 activities/family/Dataset.qml:452 #: activities/family/Dataset.qml:479 msgctxt "Dataset|" msgid "Nephew" -msgstr "Nephew" +msgstr "" #: activities/family/Dataset.qml:400 activities/family/Dataset.qml:425 #: activities/family/Dataset.qml:452 activities/family/Dataset.qml:478 #: activities/family/Dataset.qml:479 msgctxt "Dataset|" msgid "Niece" -msgstr "Niece" +msgstr "" #: activities/family/Dataset.qml:505 activities/family/Dataset.qml:506 #: activities/family/Dataset.qml:533 activities/family/Dataset.qml:560 #: activities/family/Dataset.qml:589 msgctxt "Dataset|" msgid "Father-in-law" -msgstr "Father-in-law" +msgstr "" #: activities/family/Dataset.qml:506 activities/family/Dataset.qml:532 #: activities/family/Dataset.qml:533 activities/family/Dataset.qml:560 #: activities/family/Dataset.qml:589 activities/family/Dataset.qml:616 msgctxt "Dataset|" msgid "Mother-in-law" -msgstr "Mother-in-law" +msgstr "" #: activities/family/Dataset.qml:506 activities/family/Dataset.qml:533 #: activities/family/Dataset.qml:560 activities/family/Dataset.qml:588 #: activities/family/Dataset.qml:589 activities/family/Dataset.qml:616 msgctxt "Dataset|" msgid "Sister-in-law" -msgstr "Sister-in-law" +msgstr "" #: activities/family/Dataset.qml:506 activities/family/Dataset.qml:533 #: activities/family/Dataset.qml:559 activities/family/Dataset.qml:560 #: activities/family/Dataset.qml:589 activities/family/Dataset.qml:616 msgctxt "Dataset|" msgid "Brother-in-law" -msgstr "Brother-in-law" +msgstr "" #: activities/family/Dataset.qml:506 activities/family/Dataset.qml:533 #: activities/family/Dataset.qml:560 activities/family/Dataset.qml:589 #: activities/family/Dataset.qml:616 msgctxt "Dataset|" msgid "Daughter-in-law" -msgstr "Daughter-in-law" +msgstr "" #: activities/family/Dataset.qml:615 activities/family/Dataset.qml:616 msgctxt "Dataset|" msgid "Son-in-law" -msgstr "Son-in-law" +msgstr "" #: activities/family/Family.qml:238 msgctxt "Family|" msgid "Me" -msgstr "Me" +msgstr "" #: activities/family/Family.qml:261 msgctxt "Family|" msgid "?" -msgstr "?" +msgstr "" #: activities/family/Family.qml:375 #, qt-format msgctxt "Family|" msgid "Select one of the pairs denoting: %1" -msgstr "Select one of the pairs denoting: %1" +msgstr "" #. Activity title #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Point the relatives" msgstr "Покажете ги роднините" #. Help prerequisite #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reading, moving and clicking with the mouse" -msgstr "Reading, moving and clicking with the mouse" +msgstr "" #. Help manual #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A family tree is shown, with some instructions.\n" "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are " "marked with a ring on the link.\n" "Click on a pair of family members which corresponds to the given relation." msgstr "" -"A family tree is shown, with some instructions.\n" -"The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are " -"marked with a ring on the link.\n" -"Click on a pair of family members which corresponds to the given relation." #. Activity title #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The fifteen game" msgstr "Петнаесеттата игра" #. Help title #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Move each item to recreate the image." msgstr "Поместете го секое квадратче за да ја креирате сликата." #. Help manual #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click or drag on any pieces that has a free block beside it, and it will be " "swapped with the empty one." msgstr "" "Кликнете или влечете на кое било квадратче од сликата што има празен блок " "покрај него, и ќе биде заменето со празното." #. Activity title #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Find the day" msgstr "Најдете го денот" #. Help title #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Find the correct date and select it on the calendar." msgstr "Најдете го точниот датум и изберете го на календарот." #. Help goal #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn how to count days and find a date on a calendar." msgstr "Научете како да броите денови и да пронајдете датум на календарот." #. Help prerequisite #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Basics of calendar" msgstr "Основи на календар" #. Help manual #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Read the instructions and perform the requested calculation to find a date. " "Then select this date on the calendar." msgstr "" "Прочитајте ги упатствата и извршете ја бараната пресметка за да пронајдете " "датум. Потоа изберете го тој датум на календарот." #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:46 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 13 days after May 3." msgstr "Пронајдете го датумот 13 дена по 3-ти мај." #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:50 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 7 days after October 1." msgstr "Пронајдете го датумот 7 дена по 1-ви октомври." #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:54 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 31 days after July 12." msgstr "Пронајдете го датумот 31 дена по 12-ти јули." #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:58 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date two weeks after November 27." msgstr "Пронајдете го датумот две недели по 27-ми ноември." #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:62 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 19 days before September 1." msgstr "Пронајдете го датумот 19 дена пред 1-ви септември." #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:66 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 5 days before December 8." msgstr "Пронајдете го датумот 5 дена пред 8-ми декември." #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:86 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 3 days after December 5." msgstr "Најдете ден во неделата 3 дена по 5-ти декември." #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:90 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 12 days before November 12." msgstr "Најдете ден во недела 12 дена пред 12-ти ноември." #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:94 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 32 days after January 5." msgstr "Најдете ден во недела 32 дена по 5-ти јануари." #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:98 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 5 days after February 23." msgstr "Најдете ден во неделата 5 дена по 23-ти февруари." #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:102 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 17 days before August 16." msgstr "Најдете ден во неделата 17 дена пред 16-ти август." #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:123 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 2 weeks and 3 days after January 12." msgstr "Пронајдете го датумот 2 недели и 3 дена по 12-ти јануари." #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:127 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 3 weeks and 2 days after March 22." msgstr "Пронајдете го датумот 3 недели и 2 дена по 22-ри март." #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:131 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 5 weeks and 6 days after October 5." msgstr "Пронајдете го датумот 5 недели и 6 дена по 5-ти октомври." #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:135 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 1 week and 1 day before August 8." msgstr "Пронајдете го датумот 1 недела и 1 ден пред 8-ми август." #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:139 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 2 weeks and 5 days before July 2." msgstr "Пронајдете го датумот 2 недели и 5 дена пред 2-ри јули." #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:159 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 5 months and 2 days after July 3." msgstr "Најдете ден во неделата 5 месеци и 2 дена по 3-ти јули." #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:163 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 2 months and 4 days after October 8." msgstr "Најдете ден во неделата 2 месеци и 4 дена по 8-ми октомври." #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:167 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 1 month and 3 days before December 28." msgstr "Најдете ден од недела 1 месец и 3 дена пред 28-ми декември." #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:171 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 8 months and 7 days after February 28." msgstr "Најдете ден од недела 8 месеци и 7 дена по 28-ми февруари." #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:175 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 3 months and 3 days before September 15." msgstr "Најдете ден во недела 3 месеци и 3 дена пред 15-ти септември." #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:194 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 2 months, 1 week and 5 days after January 12." msgstr "Пронајдете го датумот 2 месеци, 1 недела и 5 дена по 12-ти јануари." #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:198 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 3 months, 2 weeks and 1 day after August 23." msgstr "Пронајдете го датумот 3 месеци, 2 недели и 1 ден по 23-ти август." #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:202 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 5 months, 3 weeks and 2 days after March 20." msgstr "Пронајдете го датумот 5 месеци, 3 недели и 2 дена по 20-ти март." #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:206 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 1 month 1 week and 1 day before September 10." msgstr "Пронајдете го датумот 1 месец 1 недела и 1 ден пред 10-ти септември." #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:210 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 2 months, 1 week and 8 days before April 7." msgstr "Пронајдете го датумот 2 месеци, 1 недела и 8 дена пред 7-ми април." #. Activity title #: activities/followline/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Control the hose-pipe" msgstr "Контролирај го цревото" #. Help title #: activities/followline/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The fireman needs to stop the fire, but the hose is blocked." msgstr "Пожарникарот треба да го запре пожарот, но цревото е блокирано." #. Help goal #: activities/followline/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Fine motor coordination" -msgstr "Fine motor coordination" +msgstr "" #. Help manual #: activities/followline/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Move the mouse or your finger over the lock which is represented as a red " "part in the hose-pipe. This will move it, bringing it, part by part, up to " "the fire. Be careful, if you move off the hose, the lock will go backward." msgstr "" -"Move the mouse or your finger over the lock which is represented as a red " -"part in the hose-pipe. This will move it, bringing it, part by part, up to " -"the fire. Be careful, if you move off the hose, the lock will go backward." #. Activity title #: activities/football/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The football game" msgstr "Фудбал" #. Help title #: activities/football/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Kick the ball into the goal" -msgstr "Kick the ball into the goal" +msgstr "" #. Help goal #: activities/football/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Kick the ball behind the goal keeper on the right" -msgstr "Kick the ball behind the goal keeper on the right" +msgstr "" #. Help manual #: activities/football/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag a line from the ball, to set its speed and direction." -msgstr "Drag a line from the ball, to set its speed and direction." +msgstr "" #. Activity title #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Locate the region" msgstr "Пронајдете го регионот" #. Help title #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop the regions to redraw the whole country" -msgstr "Drag and Drop the regions to redraw the whole country" +msgstr "" #. Help manual #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Drag and drop different regions of the country to correct locations to " "redraw the whole country." msgstr "" -"Drag and drop different regions of the country to correct locations to " -"redraw the whole country." #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:26 msgctxt "board10_0|" msgid "United States of America" -msgstr "United States of America" +msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board10_1.qml:25 msgctxt "board10_1|" msgid "United States of America" -msgstr "United States of America" +msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:26 msgctxt "board11_0|" msgid "Districts of Italy" -msgstr "Districts of Italy" +msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board11_1.qml:25 msgctxt "board11_1|" msgid "Districts of Northern Italy" -msgstr "Districts of Northern Italy" +msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board11_2.qml:25 msgctxt "board11_2|" msgid "Districts of Central Italy" -msgstr "Districts of Central Italy" +msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board11_3.qml:25 msgctxt "board11_3|" msgid "Districts of Southern Italy" -msgstr "Districts of Southern Italy" +msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:25 msgctxt "board12_0|" msgid "States of India" -msgstr "States of India" +msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:25 msgctxt "board13_0|" msgid "Districts of Australia" -msgstr "Districts of Australia" +msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:25 msgctxt "board14_0|" msgid "Districts of China" -msgstr "Districts of China" +msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:26 msgctxt "board15_0|" msgid "Northern Scotland" -msgstr "Northern Scotland" +msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:25 msgctxt "board15_1|" msgid "Southern Scotland" -msgstr "Southern Scotland" +msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board15_2.qml:25 msgctxt "board15_2|" msgid "Northern Scotland" -msgstr "Northern Scotland" +msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board15_3.qml:25 msgctxt "board15_3|" msgid "Southern Scotland" -msgstr "Southern Scotland" +msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:25 msgctxt "board16_0|" msgid "Historical provinces of Romania" -msgstr "Historical provinces of Romania" +msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:25 msgctxt "board1_0|" msgid "Districts of France" -msgstr "Districts of France" +msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:25 msgctxt "board2_0|" msgid "Districts of Germany" -msgstr "Districts of Germany" +msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:25 msgctxt "board3_0|" msgid "Districts of Argentina" -msgstr "Districts of Argentina" +msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:25 msgctxt "board4_0|" msgid "Districts of Poland" -msgstr "Districts of Poland" +msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:26 msgctxt "board5_0|" msgid "Districts of Turkey" -msgstr "Districts of Turkey" +msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:25 msgctxt "board5_1|" msgid "Eastern Districts of Turkey" -msgstr "Eastern Districts of Turkey" +msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board5_2.qml:25 msgctxt "board5_2|" msgid "Districts of Turkey" -msgstr "Districts of Turkey" +msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:25 msgctxt "board6_0|" msgid "Counties of Norway" -msgstr "Counties of Norway" +msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:25 msgctxt "board7_0|" msgid "Counties of Brazil" -msgstr "Counties of Brazil" +msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:25 msgctxt "board8_0|" msgid "Districts of Canada" -msgstr "Districts of Canada" +msgstr "" #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:25 msgctxt "board9_0|" msgid "Districts of Mexico" -msgstr "Districts of Mexico" +msgstr "" #. Activity title #: activities/geography/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Locate the countries" msgstr "Лоцирајте ги земјите" #. Help title #: activities/geography/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map" -msgstr "Drag and Drop the items to redraw the whole map" +msgstr "" #. Help manual #: activities/geography/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Drag and drop the map pieces to correct locations to redraw the whole map." msgstr "" -"Drag and drop the map pieces to correct locations to redraw the whole map." #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:25 msgctxt "board10_0|" msgid "Oceania" -msgstr "Oceania" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:34 msgctxt "board10_0|" msgid "Pitcairn Islands" -msgstr "Pitcairn Islands" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:41 msgctxt "board10_0|" msgid "French Polynesia" -msgstr "French Polynesia" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:48 msgctxt "board10_0|" msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papua New Guinea" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:55 msgctxt "board10_0|" msgid "East Timor" -msgstr "East Timor" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:62 msgctxt "board10_0|" msgid "Indonesia" -msgstr "Indonesia" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:69 msgctxt "board10_0|" msgid "Palau" -msgstr "Palau" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:76 msgctxt "board10_0|" msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Northern Mariana Islands" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:83 msgctxt "board10_0|" msgid "Micronesia" -msgstr "Micronesia" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:90 msgctxt "board10_0|" msgid "Vanuatu" -msgstr "Vanuatu" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:97 msgctxt "board10_0|" msgid "Tuvalu" -msgstr "Tuvalu" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:104 msgctxt "board10_0|" msgid "Tonga" -msgstr "Tonga" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:111 msgctxt "board10_0|" msgid "New Caledonia" -msgstr "New Caledonia" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:118 msgctxt "board10_0|" msgid "Marshall Islands" -msgstr "Marshall Islands" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:125 msgctxt "board10_0|" msgid "Kiribati" -msgstr "Kiribati" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:132 msgctxt "board10_0|" msgid "Fiji" -msgstr "Fiji" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:139 msgctxt "board10_0|" msgid "Solomon Islands" -msgstr "Solomon Islands" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:146 msgctxt "board10_0|" msgid "New Zealand" -msgstr "New Zealand" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:153 msgctxt "board10_0|" msgid "Cook Islands" -msgstr "Cook Islands" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:160 msgctxt "board10_0|" msgid "American Samoa" -msgstr "American Samoa" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:167 msgctxt "board10_0|" msgid "Australia" -msgstr "Australia" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:174 msgctxt "board10_0|" msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:181 msgctxt "board10_0|" msgid "Hawaii" -msgstr "Hawaii" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:25 msgctxt "board1_0|" msgid "Continents" -msgstr "Continents" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:34 msgctxt "board1_0|" msgid "Oceania" -msgstr "Oceania" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:41 msgctxt "board1_0|" msgid "Europe" -msgstr "Europe" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:48 msgctxt "board1_0|" msgid "Asia" -msgstr "Asia" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:55 msgctxt "board1_0|" msgid "Antarctica" -msgstr "Antarctica" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:62 msgctxt "board1_0|" msgid "America" -msgstr "America" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:69 msgctxt "board1_0|" msgid "Africa" -msgstr "Africa" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:25 msgctxt "board2_0|" msgid "North America" -msgstr "North America" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:34 msgctxt "board2_0|" msgid "Alaska" -msgstr "Alaska" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:41 msgctxt "board2_0|" msgid "United States of America" -msgstr "United States of America" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:48 msgctxt "board2_0|" msgid "Mexico" -msgstr "Mexico" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:55 msgctxt "board2_0|" msgid "Iceland" -msgstr "Iceland" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:62 msgctxt "board2_0|" msgid "Greenland" -msgstr "Greenland" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:69 msgctxt "board2_0|" msgid "Canada" -msgstr "Canada" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:26 msgctxt "board3_0|" msgid "Central America" -msgstr "Central America" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:35 msgctxt "board3_0|" msgid "Puerto Rico" -msgstr "Puerto Rico" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:42 msgctxt "board3_0|" msgid "Panama" -msgstr "Panama" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:49 msgctxt "board3_0|" msgid "Nicaragua" -msgstr "Nicaragua" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:56 msgctxt "board3_0|" msgid "Mexico" -msgstr "Mexico" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:63 msgctxt "board3_0|" msgid "Jamaica" -msgstr "Jamaica" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:70 msgctxt "board3_0|" msgid "Honduras" -msgstr "Honduras" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:77 msgctxt "board3_0|" msgid "Haiti" -msgstr "Haiti" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:84 msgctxt "board3_0|" msgid "Guatemala" -msgstr "Guatemala" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:91 msgctxt "board3_0|" msgid "El Salvador" -msgstr "El Salvador" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:98 msgctxt "board3_0|" msgid "Dominican Republic" -msgstr "Dominican Republic" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:105 msgctxt "board3_0|" msgid "Cuba" -msgstr "Cuba" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:112 msgctxt "board3_0|" msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:119 msgctxt "board3_0|" msgid "Belize" -msgstr "Belize" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:126 msgctxt "board3_0|" msgid "Bahamas" -msgstr "Bahamas" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:25 msgctxt "board3_1|" msgid "Central America" -msgstr "Central America" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:34 msgctxt "board3_1|" msgid "Puerto Rico" -msgstr "Puerto Rico" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:41 msgctxt "board3_1|" msgid "Panama" -msgstr "Panama" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:48 msgctxt "board3_1|" msgid "Nicaragua" -msgstr "Nicaragua" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:55 msgctxt "board3_1|" msgid "Mexico" -msgstr "Mexico" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:62 msgctxt "board3_1|" msgid "Jamaica" -msgstr "Jamaica" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:69 msgctxt "board3_1|" msgid "Honduras" -msgstr "Honduras" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:76 msgctxt "board3_1|" msgid "Haiti" -msgstr "Haiti" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:83 msgctxt "board3_1|" msgid "Guatemala" -msgstr "Guatemala" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:90 msgctxt "board3_1|" msgid "El Salvador" -msgstr "El Salvador" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:97 msgctxt "board3_1|" msgid "Dominican Republic" -msgstr "Dominican Republic" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:104 msgctxt "board3_1|" msgid "Cuba" -msgstr "Cuba" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:111 msgctxt "board3_1|" msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:118 msgctxt "board3_1|" msgid "Belize" -msgstr "Belize" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:125 msgctxt "board3_1|" msgid "Bahamas" -msgstr "Bahamas" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:25 msgctxt "board4_0|" msgid "South America" -msgstr "South America" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:34 msgctxt "board4_0|" msgid "Venezuela" -msgstr "Venezuela" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:41 msgctxt "board4_0|" msgid "Uruguay" -msgstr "Uruguay" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:48 msgctxt "board4_0|" msgid "Suriname" -msgstr "Suriname" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:55 msgctxt "board4_0|" msgid "Peru" -msgstr "Peru" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:62 msgctxt "board4_0|" msgid "Paraguay" -msgstr "Paraguay" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:69 msgctxt "board4_0|" msgid "Panama" -msgstr "Panama" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:76 msgctxt "board4_0|" msgid "Guyana" -msgstr "Guyana" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:83 msgctxt "board4_0|" msgid "French Guiana" -msgstr "French Guiana" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:90 msgctxt "board4_0|" msgid "Ecuador" -msgstr "Ecuador" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:97 msgctxt "board4_0|" msgid "Colombia" -msgstr "Colombia" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:104 msgctxt "board4_0|" msgid "Chile" -msgstr "Chile" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:111 msgctxt "board4_0|" msgid "Brazil" -msgstr "Brazil" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:118 msgctxt "board4_0|" msgid "Bolivia" -msgstr "Bolivia" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:125 msgctxt "board4_0|" msgid "Argentina" -msgstr "Argentina" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:25 msgctxt "board5_0|" msgid "Western Europe" -msgstr "Western Europe" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:34 msgctxt "board5_0|" msgid "United Kingdom" -msgstr "United Kingdom" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:41 msgctxt "board5_0|" msgid "Switzerland" -msgstr "Switzerland" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:48 msgctxt "board5_0|" msgid "Sweden" -msgstr "Sweden" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:55 msgctxt "board5_0|" msgid "Spain" -msgstr "Spain" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:62 msgctxt "board5_0|" msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:69 msgctxt "board5_0|" msgid "Norway" -msgstr "Norway" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:76 msgctxt "board5_0|" msgid "The Netherlands" -msgstr "The Netherlands" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:90 msgctxt "board5_0|" msgid "Italy" -msgstr "Italy" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:97 msgctxt "board5_0|" msgid "Ireland" -msgstr "Ireland" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:104 msgctxt "board5_0|" msgid "Iceland" -msgstr "Iceland" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:111 msgctxt "board5_0|" msgid "Germany" -msgstr "Germany" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:118 msgctxt "board5_0|" msgid "France" -msgstr "France" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:125 msgctxt "board5_0|" msgid "Finland" -msgstr "Finland" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:132 msgctxt "board5_0|" msgid "Denmark" -msgstr "Denmark" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:139 msgctxt "board5_0|" msgid "Belgium" -msgstr "Belgium" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:146 msgctxt "board5_0|" msgid "Austria" -msgstr "Austria" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:25 msgctxt "board6_0|" msgid "Eastern Europe" -msgstr "Eastern Europe" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:41 msgctxt "board6_0|" msgid "Greece" -msgstr "Greece" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:48 msgctxt "board6_0|" msgid "Ukraine" -msgstr "Ukraine" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:55 msgctxt "board6_0|" msgid "Turkey" -msgstr "Turkey" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:63 msgctxt "board6_0|" msgid "Slovenia" -msgstr "Slovenia" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:70 msgctxt "board6_0|" msgid "Slovak Republic" -msgstr "Slovak Republic" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:77 msgctxt "board6_0|" msgid "Montenegro" -msgstr "Montenegro" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:85 msgctxt "board6_0|" msgid "Serbia" -msgstr "Serbia" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:92 msgctxt "board6_0|" msgid "Russia" -msgstr "Russia" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:99 msgctxt "board6_0|" msgid "Romania" -msgstr "Romania" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:106 msgctxt "board6_0|" msgid "Poland" -msgstr "Poland" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:113 msgctxt "board6_0|" msgid "Moldova" -msgstr "Moldova" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:120 msgctxt "board6_0|" msgid "Macedonia" -msgstr "Macedonia" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:128 msgctxt "board6_0|" msgid "Lithuania" -msgstr "Lithuania" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:135 msgctxt "board6_0|" msgid "Latvia" -msgstr "Latvia" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:142 msgctxt "board6_0|" msgid "Hungary" -msgstr "Hungary" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:149 msgctxt "board6_0|" msgid "Estonia" -msgstr "Estonia" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:156 msgctxt "board6_0|" msgid "Czechia" -msgstr "Czechia" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:163 msgctxt "board6_0|" msgid "Croatia" -msgstr "Croatia" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:170 msgctxt "board6_0|" msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgaria" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:177 msgctxt "board6_0|" msgid "Bosnia Herzegovina" -msgstr "Bosnia Herzegovina" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:184 msgctxt "board6_0|" msgid "Belarus" -msgstr "Belarus" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:191 msgctxt "board6_0|" msgid "Albania" -msgstr "Albania" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:25 msgctxt "board7_0|" msgid "Northern Africa" -msgstr "Northern Africa" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:34 msgctxt "board7_0|" msgid "Western Sahara" -msgstr "Western Sahara" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:41 msgctxt "board7_0|" msgid "Uganda" -msgstr "Uganda" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:48 msgctxt "board7_0|" msgid "Tunisia" -msgstr "Tunisia" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:55 msgctxt "board7_0|" msgid "Togo" -msgstr "Togo" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:62 msgctxt "board7_0|" msgid "Sudan" -msgstr "Sudan" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:69 msgctxt "board7_0|" msgid "Somalia" -msgstr "Somalia" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:76 msgctxt "board7_0|" msgid "Sierra Leone" -msgstr "Sierra Leone" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:83 msgctxt "board7_0|" msgid "Senegal" -msgstr "Senegal" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:90 msgctxt "board7_0|" msgid "Rwanda" -msgstr "Rwanda" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:97 msgctxt "board7_0|" msgid "Niger" -msgstr "Niger" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:104 msgctxt "board7_0|" msgid "Nigeria" -msgstr "Nigeria" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:111 msgctxt "board7_0|" msgid "Morocco" -msgstr "Morocco" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:118 msgctxt "board7_0|" msgid "Mauritania" -msgstr "Mauritania" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:125 msgctxt "board7_0|" msgid "Mali" -msgstr "Mali" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:132 msgctxt "board7_0|" msgid "Libya" -msgstr "Libya" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:139 msgctxt "board7_0|" msgid "Liberia" -msgstr "Liberia" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:146 msgctxt "board7_0|" msgid "Ivory Coast" -msgstr "Ivory Coast" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:153 msgctxt "board7_0|" msgid "Guinea" -msgstr "Guinea" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:160 msgctxt "board7_0|" msgid "Guinea Bissau" -msgstr "Guinea Bissau" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:167 msgctxt "board7_0|" msgid "Ghana" -msgstr "Ghana" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:174 msgctxt "board7_0|" msgid "Gambia" -msgstr "Gambia" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:181 msgctxt "board7_0|" msgid "Gabon" -msgstr "Gabon" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:188 msgctxt "board7_0|" msgid "Eritrea" -msgstr "Eritrea" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:195 msgctxt "board7_0|" msgid "Ethiopia" -msgstr "Ethiopia" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:202 msgctxt "board7_0|" msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Equatorial Guinea" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:209 msgctxt "board7_0|" msgid "Egypt" -msgstr "Egypt" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:216 msgctxt "board7_0|" msgid "Djibouti" -msgstr "Djibouti" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:223 msgctxt "board7_0|" msgid "Chad" -msgstr "Chad" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:230 msgctxt "board7_0|" msgid "Central African Republic" -msgstr "Central African Republic" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:237 msgctxt "board7_0|" msgid "Cameroon" -msgstr "Cameroon" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:244 msgctxt "board7_0|" msgid "Burkina Faso" -msgstr "Burkina Faso" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:251 msgctxt "board7_0|" msgid "Benin" -msgstr "Benin" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:258 msgctxt "board7_0|" msgid "Algeria" -msgstr "Algeria" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:25 msgctxt "board8_0|" msgid "Southern Africa" -msgstr "Southern Africa" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:34 msgctxt "board8_0|" msgid "Zimbabwe" -msgstr "Zimbabwe" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:41 msgctxt "board8_0|" msgid "Zambia" -msgstr "Zambia" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:48 msgctxt "board8_0|" msgid "Uganda" -msgstr "Uganda" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:55 msgctxt "board8_0|" msgid "Tanzania" -msgstr "Tanzania" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:62 msgctxt "board8_0|" msgid "Swaziland" -msgstr "Swaziland" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:69 msgctxt "board8_0|" msgid "South Africa" -msgstr "South Africa" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:76 msgctxt "board8_0|" msgid "Rwanda" -msgstr "Rwanda" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:83 msgctxt "board8_0|" msgid "Republic of Congo" -msgstr "Republic of Congo" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:90 msgctxt "board8_0|" msgid "Namibia" -msgstr "Namibia" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:97 msgctxt "board8_0|" msgid "Mozambique" -msgstr "Mozambique" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:104 msgctxt "board8_0|" msgid "Malawi" -msgstr "Malawi" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:111 msgctxt "board8_0|" msgid "Madagascar" -msgstr "Madagascar" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:118 msgctxt "board8_0|" msgid "Lesotho" -msgstr "Lesotho" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:125 msgctxt "board8_0|" msgid "Kenya" -msgstr "Kenya" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:132 msgctxt "board8_0|" msgid "Gabon" -msgstr "Gabon" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:139 msgctxt "board8_0|" msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Equatorial Guinea" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:146 msgctxt "board8_0|" msgid "Democratic Republic of Congo" -msgstr "Democratic Republic of Congo" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:153 msgctxt "board8_0|" msgid "Burundi" -msgstr "Burundi" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:160 msgctxt "board8_0|" msgid "Botswana" -msgstr "Botswana" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:167 msgctxt "board8_0|" msgid "Angola" -msgstr "Angola" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:25 msgctxt "board9_0|" msgid "Asia" -msgstr "Asia" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:34 msgctxt "board9_0|" msgid "Russia" -msgstr "Russia" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:41 msgctxt "board9_0|" msgid "Mongolia" -msgstr "Mongolia" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:48 msgctxt "board9_0|" msgid "Japan" -msgstr "Japan" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:55 msgctxt "board9_0|" msgid "North Korea" -msgstr "North Korea" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:62 msgctxt "board9_0|" msgid "South Korea" -msgstr "South Korea" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:69 msgctxt "board9_0|" msgid "Kazakhstan" -msgstr "Kazakhstan" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:76 msgctxt "board9_0|" msgid "Uzbekistan" -msgstr "Uzbekistan" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:83 msgctxt "board9_0|" msgid "Taiwan" -msgstr "Taiwan" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:90 msgctxt "board9_0|" msgid "Vietnam" -msgstr "Vietnam" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:97 msgctxt "board9_0|" msgid "Cambodia" -msgstr "Cambodia" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:104 msgctxt "board9_0|" msgid "Laos" -msgstr "Laos" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:111 msgctxt "board9_0|" msgid "Thailand" -msgstr "Thailand" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:118 msgctxt "board9_0|" msgid "Sri Lanka" -msgstr "Sri Lanka" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:125 msgctxt "board9_0|" msgid "China" -msgstr "China" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:132 msgctxt "board9_0|" msgid "India" -msgstr "India" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:139 msgctxt "board9_0|" msgid "Bangladesh" -msgstr "Bangladesh" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:146 msgctxt "board9_0|" msgid "Bhutan" -msgstr "Bhutan" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:153 msgctxt "board9_0|" msgid "Nepal" -msgstr "Nepal" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:160 msgctxt "board9_0|" msgid "Pakistan" -msgstr "Pakistan" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:167 msgctxt "board9_0|" msgid "Myanmar" -msgstr "Myanmar" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:174 msgctxt "board9_0|" msgid "Philippines" -msgstr "Philippines" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:181 msgctxt "board9_0|" msgid "Indonesia" -msgstr "Indonesia" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:188 msgctxt "board9_0|" msgid "Malaysia" -msgstr "Malaysia" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:195 msgctxt "board9_0|" msgid "Afghanistan" -msgstr "Afghanistan" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:202 msgctxt "board9_0|" msgid "Tajikistan" -msgstr "Tajikistan" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:209 msgctxt "board9_0|" msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Kyrgyzstan" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:216 msgctxt "board9_0|" msgid "Turkmenistan" -msgstr "Turkmenistan" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:223 msgctxt "board9_0|" msgid "Iran" -msgstr "Iran" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:230 msgctxt "board9_0|" msgid "Azerbaijan" -msgstr "Azerbaijan" +msgstr "" #. Translators: Strip Asia| and translate only Georgia #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:238 msgctxt "board9_0|" msgid "Asia|Georgia" -msgstr "Asia|Georgia" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:245 msgctxt "board9_0|" msgid "Turkey" -msgstr "Turkey" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:252 msgctxt "board9_0|" msgid "Syria" -msgstr "Syria" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:259 msgctxt "board9_0|" msgid "Iraq" -msgstr "Iraq" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:266 msgctxt "board9_0|" msgid "Jordan" -msgstr "Jordan" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:273 msgctxt "board9_0|" msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Saudi Arabia" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:280 msgctxt "board9_0|" msgid "Yemen" -msgstr "Yemen" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:287 msgctxt "board9_0|" msgid "United Arab Emirates" -msgstr "United Arab Emirates" +msgstr "" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:294 msgctxt "board9_0|" msgid "Oman" -msgstr "Oman" +msgstr "" #. Activity title #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Simple Letters" msgstr "Едноставни букви" #. Help title #. ---------- #. Help manual #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:29 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Type the falling letters before they reach the ground" -msgstr "Type the falling letters before they reach the ground" +msgstr "" #. Help goal #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Letter association between the screen and the keyboard" -msgstr "Letter association between the screen and the keyboard" +msgstr "" -#: activities/gletters/Gletters.qml:172 +#: activities/gletters/Gletters.qml:169 msgctxt "Gletters|" msgid "Select your locale" -msgstr "Select your locale" +msgstr "" -#: activities/gletters/Gletters.qml:179 +#: activities/gletters/Gletters.qml:176 msgctxt "Gletters|" msgid "Select Domino mode" -msgstr "Select Domino mode" +msgstr "" -#: activities/gletters/Gletters.qml:186 +#: activities/gletters/Gletters.qml:183 msgctxt "Gletters|" msgid "Uppercase only mode" -msgstr "Uppercase only mode" - -#: activities/gletters/Gletters.qml:202 -msgctxt "Gletters|" -msgid "Speed" msgstr "" #. Activity title #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Gnumch Equality" msgstr "Гнумч еднаквост" #. Help title #. ---------- #. Help manual #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:29 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the " "bottom of the screen." msgstr "" "Водете го \"јадачот на броеви\" кон изразите што се еднакви со бројот " "прикажан на дното на екранот." #. Help goal #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction." msgstr "Вежбајте собирање, множење, делење и одземање." #. Help manual #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:38 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:38 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:37 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:38 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:38 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "If you have a keyboard you can use the arrow keys to move and hit space to " "swallow a number. With a mouse you can click on the block next to your " "position to move and click again to swallow the number. With a touch screen " "you can do like with a mouse or swipe anywhere in the direction you want to " "move and tap to swallow the number." msgstr "" "Ако имате тастатура, можете да ги користите копчињата со стрелки за да се " "движите низ блоковите и да притиснете на копчето за простор (space) за да " "проголта број. Со глувче можете да кликнете на блокот до вашата позиција за " "да се преместите и повторно да кликнете за да го проголтате бројот. Со екран " "на допир можете да направите како со глувче или пак да влечете во било која " "насока за да се движите и со допир да го проголтате бројот." #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:40 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:40 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:39 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:40 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Take care to avoid the Troggles." msgstr "Избегнете ги Троглите (мали човечиња кои шетаат)." #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:52 #, qt-format msgctxt "TopPanel|" msgid "Equal to %1" msgstr "Еднакво на %1" #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:54 #, qt-format msgctxt "TopPanel|" msgid "Not equal to %1" msgstr "Нееднакво на %1" #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:56 #, qt-format msgctxt "TopPanel|" msgid "Factor of %1" msgstr "Делители на %1" #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:58 #, qt-format msgctxt "TopPanel|" msgid "Multiple of %1" msgstr "Содржател на %1" #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:60 #, qt-format msgctxt "TopPanel|" msgid "Primes less than %1" msgstr "Прости броеви помали од %1" #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:47 msgctxt "Warning|" msgid "You were eaten by a Troggle." msgstr "Ве изеде Трогл." #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:51 msgctxt "Warning|" msgid "You ate a wrong number." msgstr "Изедовте погрешен број." #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:62 msgctxt "Warning|" msgid "1 is not a prime number." msgstr "1 не е прост број." #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:72 #, qt-format msgctxt "Warning|" msgid "%1 is divisible by %2" msgstr "%1 е деллив со %2" #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:80 msgctxt "Warning|" msgid "and" msgstr "и" #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:86 #, qt-format msgctxt "Warning|" msgid "Multiples of %1 include %2, " msgstr "Содржател на %1 вклучува %2, " #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:87 #, qt-format msgctxt "Warning|" msgid "but %1 is not a multiple of %2." msgstr "но %1 не е содржател на %2." #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:104 #, qt-format msgctxt "Warning|" msgid "and %1 are the divisors of %2." msgstr "и %1 се делители на %2." #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:133 msgctxt "Warning|" msgid "Press \"Return\" or click on me to continue." msgstr "Притисни \"Ентер\" или кликни на мене за да продолжете." #: activities/gnumch-equality/WarnMonster.qml:41 msgctxt "WarnMonster|" msgid "Be careful, a troggle!" msgstr "Бидете внимателни, Трогл!" #. Activity title #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Gnumch Factors" msgstr "Гнумч делители" #. Help title #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the bottom of " "the screen." msgstr "" "Водете го \"јадачот на броеви\" до сите делители на бројот прикажан на дното " "на екранот." #. Help goal #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:32 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn about multiples and factors." msgstr "Дознајте повеќе за содржатели и делители." #. Help manual #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. " "For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 " "because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple " "of a second number, then the second number is a factor of the first number. " "You can think of multiples as families, and factors are the people in those " "families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to " "another family." msgstr "" "Делител на број се сите броеви што го делат истиот на еднакви делови (без " "остаток). На пример, делители на 6 се 1, 2, 3 и 6. 4 не е делител (фактор) 6 " "затоа што 6 не може да се подели на 4 еднакви парчиња. Ако еден број е " "содржател на втор број, тогаш вториот број е делител на првиот број. Може да " "мислите на содржатели како семејства, а делители се луѓето во тие семејства. " "Значи, броевите 1, 2, 3 и 6 сите се содржат цел број пати во 6-тото " "семејство, но бројот 4 припаѓа на друго семејство." #. Activity title #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:28 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Gnumch Inequality" msgstr "Гнумч нееднаквост" #. Help title #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Guide the Number Muncher to all the expressions that do not equal the number " "at the bottom of the screen." msgstr "" "Водете го \"јадачот на броеви\" до сите изрази што не се еднакви на бројот " "прикажан на дното на екранот." #. Help goal #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division." msgstr "Вежбајте собирање, одземање, множење и делење." #. Activity title #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Gnumch Multiples" msgstr "Гнумч множење" #. Help title #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the bottom of " "the screen." msgstr "" "Водете го \"јадачот на броеви\" до сите содржатели на бројот прикажан на " "дното на екранот." #. Help manual #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original " "number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all " "multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number " "that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a " "second number, then the second number is a multiple of the first number. " "Again, you can think of multiples as families, and factors are the people " "who belong to those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, " "great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of " "5 is another great- in front! But the number 5 does not belong in the 8 or " "23 families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left " "over. So 8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are " "multiples (or families or steps) of 5." msgstr "" "Содржатели на некој број се сите цели броеви што се еднакви на истиот број " "помножени со друг цел број. На пример, 24, 36, 48 и 60 се сите содржатели на " "12. 25 не е содржател на 12 затоа што нема цел број што може да се помножи " "со 12 за да се добие 25. Ако еден број е множеник(фактор) на втор број, " "тогаш вториот број е содржател на првиот број. Повторно, можете да мислите " "на содржатели како семејства, а множеници(фактор) се луѓето кои припаѓаат на " "тие семејства. Множеникот 5, има родители 10, баби и дедовци 15, прадедовци " "20, прапрадедовци 25, а секој дополнителен чекор од 5 е уште еден \"пра\" " "додаден однапред! Но, бројот 5 не спаѓа во семејствата 8 или 23. Не можете " "да ставете кој било број од 5-ки во 8 или 23, целосно. Значи, 8 не е " "содржател на 5, исто како и 23. Само 5, 10, 15, 20, 25 ... се содржатели " "(или семејства или чекори) на 5." #. Activity title #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Gnumch Primes" msgstr "Гнумч прости броеви" #. Help title #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers." msgstr "Водете го \"јадачот на броеви\" до сите прости броеви." #. Help goal #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn about prime numbers." msgstr "Научете за простите броеви." #. Help manual #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For " "example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You " "can think of prime numbers as very small families: they only ever have two " "people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into " "them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = " "5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × " "3 = 6). So 6 is not a prime number." msgstr "" "Прости броеви се броеви што се делливи сами со себе и 1. На пример, 3 е " "прост број, но 4 не е (затоа што 4 е деллив и со 2). Можете да мислите на " "простите броеви како многу мали семејства: составени само од двајца луѓе! " "Само тие и 1. Не можете да вметнете други броеви во нив без да има остаток. " "5 е еден од овие осамени броеви (само 5 × 1 = 5), но може да се види дека 6 " "има 2 и 3 во своето семејство (6 × 1 = 6, 2 × 3 = 6). Значи 6 не е прост " "број." #. Activity title #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Graph Coloring" msgstr "Боење на Граф" #. Help title #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Color the graph so that no two adjacent nodes have the same color." msgstr "Обојте го графиконот така што да нема два соседни јазли со иста боја." #. Help goal #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Learn to distinguish between different colors/shapes and learn about " "relative positions." msgstr "" "Научете да разликувате различни бои/форми и да научите за релативните " "позиции." #. Help prerequisite #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Ability to distinguish different colors/shapes, sense of positions" msgstr "Способност да разликувате различни бои/форми, чувство за позиции" #: activities/graph-coloring/GraphColoring.qml:328 msgctxt "GraphColoring|" msgid "Colors" msgstr "Бои" #: activities/graph-coloring/GraphColoring.qml:329 msgctxt "GraphColoring|" msgid "Shapes" msgstr "Форми" #: activities/graph-coloring/GraphColoring.qml:340 msgctxt "GraphColoring|" msgid "Select your mode" msgstr "Изберете го вашиот режим" #. Activity title #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Guesscount" msgstr "Нагаѓање" #. Help title #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Guess the algebraic expression and drag the tiles to get a result equal to " "the Guesscount." msgstr "" "Погодете го алгебарскиот израз со влечење на плочките за да го добиете " "потребниот резултат." #. Help goal #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Intuition and practice of algebraic-like calculations." msgstr "Интуиција и вежбање на алгебарски пресметки." #. Help prerequisite #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:38 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "knowledge of arithmetic operations" msgstr "Познавање на аритметички операции" #. Help manual #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Drag the appropriate numbers and the operators to the boxes to obtain the " "number to guess in the instruction." msgstr "" "Повлечете ги соодветните броеви и операторите во квадратите за да го добиете " "соодветниот број." #: activities/guesscount/Admin.qml:43 #, qt-format msgctxt "Admin|" msgid "Level %1" msgstr "Ниво %1" #: activities/guesscount/Admin.qml:99 msgctxt "Admin|" msgid "empty" msgstr "празно" #: activities/guesscount/guesscount.js:118 msgctxt "guesscount|" msgid "result is not positive integer" msgstr "резултатот не е позитивен цел број" #: activities/guesscount/guesscount.js:120 msgctxt "guesscount|" msgid "result is not an integer" msgstr "резултатот не е цел број" #: activities/guesscount/Guesscount.qml:132 #, qt-format msgctxt "Guesscount|" msgid "%1/%2" -msgstr "%1/%2" +msgstr "" #: activities/guesscount/Guesscount.qml:159 #, qt-format msgctxt "Guesscount|" msgid "Guesscount: %1" msgstr "Резултат: %1" #: activities/guesscount/Guesscount.qml:217 msgctxt "Guesscount|" msgid "Admin" -msgstr "Admin" +msgstr "" #: activities/guesscount/Guesscount.qml:218 msgctxt "Guesscount|" msgid "BuiltIn" -msgstr "BuiltIn" +msgstr "" #: activities/guesscount/Guesscount.qml:233 msgctxt "Guesscount|" msgid "Select your mode" -msgstr "Select your mode" +msgstr "" #: activities/guesscount/Guesscount.qml:257 msgctxt "Guesscount|" msgid "Selected" -msgstr "Selected" +msgstr "" #: activities/guesscount/Guesscount.qml:257 msgctxt "Guesscount|" msgid "Not Selected" -msgstr "Not Selected" +msgstr "" #: activities/guesscount/OperandRow.qml:51 msgctxt "OperandRow|" msgid "Numbers" msgstr "Броеви" #: activities/guesscount/OperatorRow.qml:55 msgctxt "OperatorRow|" msgid "Operators" msgstr "Оператори" #. Activity title #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Guess a number" msgstr "Погоди го бројот" #. Help title #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Help Tux escape the cave. Tux hides a number for you to find." msgstr "" "Помогнете му на Тукс да избега од пештерата. Тукс крие број кој треба да го " "пронајдете." #. Help prerequisite #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level." msgstr "Броеви од 1 до 1000 за последно ниво." #. Help manual #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a " "number in the top right entry box. You will be told if your number is higher " "or lower. Then enter another number. The distance between Tux and the escape " "area on the right represents how far you are from the correct number. If Tux " "is over or under the escape area, it means your number is over or under the " "correct number." msgstr "" "Прочитајте ги упатствата што ви даваат опсег на број што треба да го " "пронајдете. Внесете број во горното десно поле за влез. Ќе ви биде кажано " "дали внесениот број е поголем или помал. Потоа внесете друг број. " "Растојанието помеѓу Тукс и областа за излез од десно претставува колку " "далеку сте од точниот број. Ако Тукс е над или под областа за излез, тоа " "значи дека вашиот број е над или под точниот број." #: activities/guessnumber/guessnumber.js:74 #, qt-format msgctxt "guessnumber|" msgid "Guess a number between 1 and %1" msgstr "Погодете го бројот помеѓу 1 и %1" #: activities/guessnumber/guessnumber.js:99 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:103 msgctxt "guessnumber|" msgid "Number too high" msgstr "Бројот е премногу голем" #: activities/guessnumber/guessnumber.js:106 msgctxt "guessnumber|" msgid "Number too low" msgstr "Бројот е премногу мал" #: activities/guessnumber/guessnumber.js:110 msgctxt "guessnumber|" msgid "Number found!" msgstr "Бројот е пронајден!" #. Activity title #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The classic hangman game" msgstr "Класична бесилка" #. Help title #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Guess the letters of the given word. To help you, on every wrong try, a part " "of the image representing the word will be revealed." msgstr "" -"Guess the letters of the given word. To help you, on every wrong try, a part " -"of the image representing the word will be revealed." #. Help goal #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills." -msgstr "This is a good exercise to improve reading and spelling skills." +msgstr "" #. Help manual #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with " "the real keyboard." msgstr "" -"You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with " -"the real keyboard." #: activities/hangman/hangman.js:216 #, qt-format msgctxt "hangman|" msgid "Attempted: %1" -msgstr "Attempted: %1" +msgstr "" #: activities/hangman/Hangman.qml:270 msgctxt "Hangman|" msgid "Select your locale" -msgstr "Select your locale" +msgstr "" #: activities/hangman/Hangman.qml:276 msgctxt "Hangman|" msgid "Display image to find as hint" -msgstr "Display image to find as hint" +msgstr "" #: activities/hangman/Hangman.qml:445 msgctxt "Hangman|" msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." -msgstr "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." +msgstr "" #: activities/hangman/Hangman.qml:446 #, qt-format msgctxt "Hangman|" msgid "" "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " "joining a translation team on %2" msgstr "" -"GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " -"joining a translation team on %2" #: activities/hangman/Hangman.qml:448 msgctxt "Hangman|" msgid "" "We switched to English for this activity but you can select another language " "in the configuration dialog." msgstr "" -"We switched to English for this activity but you can select another language " -"in the configuration dialogue." #. Activity title #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Simplified Tower of Hanoi" msgstr "Поедноставена кула на Ханој" #. Help title #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reproduce the given tower" msgstr "Изградете ја дадената кула" #. Help goal #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left" msgstr "Изградете ја кулата од десната страна во празниот простор од лево" #. Help manual #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:36 #, fuzzy #| msgctxt "ActivityInfo|" #| msgid "" #| "Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to " #| "reproduce the tower on the right in the empty space on the left." msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to reproduce " "the tower on the right in the empty space on its left." msgstr "" "Влечете и испуштете по еден диск, од едно колче на друго, за да ја изградете " "кулата дадена од десната страна во празниот простор од лево." #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Concept taken from EPI games." msgstr "Концепт земен од ЕПИ игрите." #. Activity title #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The Tower of Hanoi" msgstr "Кулата Ханој" #. Help title #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reproduce the tower on the right side" msgstr "Изградете ја кулата од десната страна" #. Help goal #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying " "the following rules:\n" " only one disc may be moved at a time\n" " no disc may be placed atop a smaller disc\n" msgstr "" "Целта на играта е да се преместат сите дискови од најлевиот држач на " "најдесниот, почитувајќи ги следниве правила:\n" " само еден диск може да се премести во исто време\n" "Не може да се постави поголем врз помал диск\n" #. Help manual #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Drag and drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the " "initial left side tower on the right peg." msgstr "" "Влечете и испуштете ги горните дискови од еден држач на друг, за да ја " "изградете кулата дадена на држачот најлево, на најдесниот држач." #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. " "There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged " "in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi " "puzzle. According to the legend, the world would end when the priests " "finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of " "Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was " "inspired by it. (source Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/" "Tower_of_hanoi)" msgstr "" "Оваа загатка е измислена од францускиот математичар Едуард Лукас во 1883 " "година. Постои легенда за хиндуинскиот храм чии свештеници постојано биле " "ангажирани да преместуваат сет од 64 дискови според правилата на загатката " "Кула на Ханој. Според легендата, светот би завршил кога свештениците ќе ја " "завршат својата работа. Загатката е исто така позната како загатка Кула на " "Брама. Не е јасно дали Лукас ја измислил оваа легенда или бил инспириран од " "тоа. (извор Википедија: http://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_hanoi)" #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:85 msgctxt "HanoiReal|" msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time." msgstr "" "Поместете ги сите дискови од најлевиот држач на најдесниот, еден по еден " "диск." #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:86 msgctxt "HanoiReal|" msgid "" "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand " "side" msgstr "" "Изградете ја истата кула во празната област како онаа што ја гледате од " "десната страна" #. Activity title #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Hexagon" msgstr "Шестоаголник" #. Help title #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields" -msgstr "Find the strawberry by clicking on the blue fields" +msgstr "" #. Help goal #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Logic-training activity" -msgstr "Logic-training activity" +msgstr "" #. Help manual #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder " "as you get closer." msgstr "" -"Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder " -"as you get closer." #. Activity title #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Image Name" msgstr "Име на слика" #. Help title #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop each item above its name" -msgstr "Drag and Drop each item above its name" +msgstr "" #. Help goal #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:35 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Vocabulary and reading" -msgstr "Vocabulary and reading" +msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:37 activities/lang/ActivityInfo.qml:40 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:34 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:34 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reading" msgstr "Читање" #. Help manual #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) " "name on the right. Click the OK button to check your answer." msgstr "" -"Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) " -"name on the right. Click the OK button to check your answer." #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:25 msgctxt "board1_0|" msgid "Drag and Drop each item onto its name" -msgstr "Drag and Drop each item onto its name" +msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:71 msgctxt "board1_0|" msgid "mail box" -msgstr "mail box" +msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:78 msgctxt "board1_0|" msgid "sailing boat" -msgstr "sailing boat" +msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:85 msgctxt "board1_0|" msgid "lamp" -msgstr "lamp" +msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:92 msgctxt "board1_0|" msgid "postcard" -msgstr "postcard" +msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:99 msgctxt "board1_0|" msgid "fishing boat" -msgstr "fishing boat" +msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:106 msgctxt "board1_0|" msgid "bulb" -msgstr "bulb" +msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:70 msgctxt "board2_0|" msgid "bottle" -msgstr "bottle" +msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:77 msgctxt "board2_0|" msgid "glass" -msgstr "glass" +msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:84 msgctxt "board2_0|" msgid "egg" -msgstr "egg" +msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:91 msgctxt "board2_0|" msgid "eggcup" -msgstr "eggcup" +msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:98 msgctxt "board2_0|" msgid "flower" -msgstr "flower" +msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:105 msgctxt "board2_0|" msgid "vase" -msgstr "vase" +msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:70 msgctxt "board3_0|" msgid "rocket" -msgstr "rocket" +msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:77 msgctxt "board3_0|" msgid "star" -msgstr "star" +msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:84 msgctxt "board3_0|" msgid "sofa" -msgstr "sofa" +msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:91 msgctxt "board3_0|" msgid "house" -msgstr "house" +msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:98 msgctxt "board3_0|" msgid "light house" -msgstr "light house" +msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:105 msgctxt "board3_0|" msgid "sailing boat" -msgstr "sailing boat" +msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:70 msgctxt "board4_0|" msgid "apple" -msgstr "apple" +msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:77 msgctxt "board4_0|" msgid "tree" -msgstr "tree" +msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:84 msgctxt "board4_0|" msgid "bicycle" -msgstr "bicycle" +msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:91 msgctxt "board4_0|" msgid "car" -msgstr "car" +msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:98 msgctxt "board4_0|" msgid "carrot" -msgstr "carrot" +msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:105 msgctxt "board4_0|" msgid "grater" -msgstr "grater" +msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:70 msgctxt "board5_0|" msgid "pencil" -msgstr "pencil" +msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:77 msgctxt "board5_0|" msgid "postcard" -msgstr "postcard" +msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:84 msgctxt "board5_0|" msgid "tree" -msgstr "tree" +msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:91 msgctxt "board5_0|" msgid "star" -msgstr "star" +msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:98 msgctxt "board5_0|" msgid "truck" -msgstr "truck" +msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:105 msgctxt "board5_0|" msgid "van" -msgstr "van" +msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:70 msgctxt "board6_0|" msgid "castle" -msgstr "castle" +msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:77 msgctxt "board6_0|" msgid "crown" -msgstr "crown" +msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:84 msgctxt "board6_0|" msgid "sailing boat" -msgstr "sailing boat" +msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:91 msgctxt "board6_0|" msgid "flag" -msgstr "flag" +msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:98 msgctxt "board6_0|" msgid "racket" -msgstr "racket" +msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:105 msgctxt "board6_0|" msgid "ball" -msgstr "ball" +msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:70 msgctxt "board7_0|" msgid "tree" -msgstr "tree" +msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:77 msgctxt "board7_0|" msgid "mail box" -msgstr "mail box" +msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:84 msgctxt "board7_0|" msgid "sailing boat" -msgstr "sailing boat" +msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:91 msgctxt "board7_0|" msgid "bulb" -msgstr "bulb" +msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:98 msgctxt "board7_0|" msgid "bottle" -msgstr "bottle" +msgstr "" #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:105 msgctxt "board7_0|" msgid "flower" -msgstr "flower" +msgstr "" #. Activity title #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Music instruments" -msgstr "Music instruments" +msgstr "" #. Help title #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click on the correct musical instruments" -msgstr "Click on the correct musical instruments" +msgstr "" #. Help goal #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn to recognize musical instruments." -msgstr "Learn to recognise musical instruments." +msgstr "" #. Help manual #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click on the correct instrument." -msgstr "Click on the correct instrument." +msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:24 #: activities/instruments/instruments.js:73 msgctxt "instruments|" msgid "Find the clarinet" -msgstr "Find the clarinet" +msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:29 #: activities/instruments/instruments.js:78 #: activities/instruments/instruments.js:120 msgctxt "instruments|" msgid "Find the transverse flute" -msgstr "Find the transverse flute" +msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:34 #: activities/instruments/instruments.js:83 #: activities/instruments/instruments.js:125 msgctxt "instruments|" msgid "Find the guitar" -msgstr "Find the guitar" +msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:39 #: activities/instruments/instruments.js:88 #: activities/instruments/instruments.js:130 msgctxt "instruments|" msgid "Find the harp" -msgstr "Find the harp" +msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:46 #: activities/instruments/instruments.js:93 #: activities/instruments/instruments.js:135 msgctxt "instruments|" msgid "Find the piano" -msgstr "Find the piano" +msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:51 #: activities/instruments/instruments.js:98 #: activities/instruments/instruments.js:140 msgctxt "instruments|" msgid "Find the saxophone" -msgstr "Find the saxophone" +msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:56 #: activities/instruments/instruments.js:103 #: activities/instruments/instruments.js:145 msgctxt "instruments|" msgid "Find the trombone" -msgstr "Find the trombone" +msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:61 #: activities/instruments/instruments.js:108 #: activities/instruments/instruments.js:150 msgctxt "instruments|" msgid "Find the trumpet" -msgstr "Find the trumpet" +msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:66 #: activities/instruments/instruments.js:115 msgctxt "instruments|" msgid "Find the violin" -msgstr "Find the violin" +msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:157 #: activities/instruments/instruments.js:189 msgctxt "instruments|" msgid "Find the drum kit" -msgstr "Find the drum kit" +msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:162 #: activities/instruments/instruments.js:194 msgctxt "instruments|" msgid "Find the accordion" -msgstr "Find the accordion" +msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:167 #: activities/instruments/instruments.js:199 msgctxt "instruments|" msgid "Find the banjo" -msgstr "Find the banjo" +msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:172 #: activities/instruments/instruments.js:217 msgctxt "instruments|" msgid "Find the bongo" -msgstr "Find the bongo" +msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:177 #: activities/instruments/instruments.js:222 msgctxt "instruments|" msgid "Find the electric guitar" -msgstr "Find the electric guitar" +msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:182 msgctxt "instruments|" msgid "Find the castanets" -msgstr "Find the castanets" +msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:204 msgctxt "instruments|" msgid "Find the cymbal" -msgstr "Find the cymbal" +msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:209 msgctxt "instruments|" msgid "Find the cello" -msgstr "Find the cello" +msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:227 msgctxt "instruments|" msgid "Find the harmonica" -msgstr "Find the harmonica" +msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:232 #: activities/instruments/instruments.js:265 msgctxt "instruments|" msgid "Find the horn" -msgstr "Find the horn" +msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:237 #: activities/instruments/instruments.js:270 msgctxt "instruments|" msgid "Find the maracas" -msgstr "Find the maracas" +msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:242 #: activities/instruments/instruments.js:275 msgctxt "instruments|" msgid "Find the organ" -msgstr "Find the organ" +msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:250 #: activities/instruments/instruments.js:283 msgctxt "instruments|" msgid "Find the snare drum" -msgstr "Find the snare drum" +msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:255 #: activities/instruments/instruments.js:288 msgctxt "instruments|" msgid "Find the timpani" -msgstr "Find the timpani" +msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:260 #: activities/instruments/instruments.js:293 msgctxt "instruments|" msgid "Find the triangle" -msgstr "Find the triangle" +msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:298 msgctxt "instruments|" msgid "Find the tambourine" -msgstr "Find the tambourine" +msgstr "" #: activities/instruments/instruments.js:303 msgctxt "instruments|" msgid "Find the tuba" -msgstr "Find the tuba" +msgstr "" #. Activity title #: activities/intro_gravity/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Intro gravity" msgstr "Интро гравитацијата" #. Help title #: activities/intro_gravity/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Introduction to the concept of gravity" -msgstr "Introduction to the concept of gravity" +msgstr "" #. Help goal #: activities/intro_gravity/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Maintain the spaceship in the middle without crashing into the planets or " "the asteroids" msgstr "" -"Maintain the spaceship in the middle without crashing into the planets or " -"the asteroids" #. Help manual #: activities/intro_gravity/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Follow the instructions when you run the activity." -msgstr "Follow the instructions when you run the activity." +msgstr "" #: activities/intro_gravity/IntroGravity.qml:124 msgctxt "IntroGravity|" msgid "" "Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends " "gravity beyond earth. This force of gravitational attraction is directly " "dependent upon the masses of both objects and inversely proportional to the " "square of the distance that separates their centers." msgstr "" -"Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends " -"gravity beyond earth. This force of gravitational attraction is directly " -"dependent upon the masses of both objects and inversely proportional to the " -"square of the distance that separates their centres." #: activities/intro_gravity/IntroGravity.qml:128 msgctxt "IntroGravity|" msgid "" "Since the gravitational force is directly proportional to the mass of both " "interacting objects, more massive objects will attract each other with a " "greater gravitational force. So as the mass of either object increases, the " "force of gravitational attraction between them also increases" msgstr "" -"Since the gravitational force is directly proportional to the mass of both " -"interacting objects, more massive objects will attract each other with a " -"greater gravitational force. So as the mass of either object increases, the " -"force of gravitational attraction between them also increases" #: activities/intro_gravity/IntroGravity.qml:132 msgctxt "IntroGravity|" msgid "" "But this force is inversely proportional to the square of the separation " "distance between the two interacting objects, more separation distance will " "result in weaker gravitational forces." msgstr "" -"But this force is inversely proportional to the square of the separation " -"distance between the two interacting objects, more separation distance will " -"result in weaker gravitational forces." #: activities/intro_gravity/IntroGravity.qml:135 msgctxt "IntroGravity|" msgid "" "Your goal is to let Tux's spaceship move by changing the mass of its " "surrounding planets. Don't get too close to the planets or you will crash on " "them. The arrow indicates the direction of the force on your ship." msgstr "" -"Your goal is to let Тукс's spaceship move by changing the mass of its " -"surrounding planets. Don't get too close to the planets or you will crash on " -"them. The arrow indicates the direction of the force on your ship." #: activities/intro_gravity/IntroGravity.qml:139 msgctxt "IntroGravity|" msgid "Avoid the asteroid and join the space shuttle to win." -msgstr "Avoid the asteroid and join the space shuttle to win." +msgstr "" #. Activity title #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Land Safe" msgstr "Безбедно слетување" #. Help title #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Understanding acceleration due to gravity." -msgstr "Understanding acceleration due to gravity." +msgstr "" #. Help goal #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Pilot the spaceship towards the green landing area." -msgstr "Pilot the spaceship towards the green landing area." +msgstr "" #. Help manual #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Acceleration due to gravity experienced by the spaceship is directly " "proportional to the mass of the planet and inversely proportional to the " "square of the distance from the center of the planet. Thus, with every " "planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer and " "closer to the planet the acceleration increases.\n" "\n" "Use the up/down keys to control the thrust and the right/left keys to " "control direction. On touch screens you can control the rocket through the " "corresponding on-screen buttons.\n" "\n" "The accelerometer on the right border shows your rocket's overall vertical " "acceleration including gravitational force. In the upper green area of the " "accelerometer your acceleration is higher than the gravitational force, in " "the lower red area it's lower, and on the blue baseline in the yellow middle " "area the two forces cancel each other out.\n" "\n" "In higher levels, you can use the right/left keys to rotate the spaceship. " "By rotating the spaceship you can trigger an acceleration in non-vertical " "direction using the up/down keys.\n" "\n" "The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing." msgstr "" -"Acceleration due to gravity experienced by the spaceship is directly " -"proportional to the mass of the planet and inversely proportional to the " -"square of the distance from the centre of the planet. Thus, with every " -"planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer and " -"closer to the planet the acceleration increases.\n" -"\n" -"Use the up/down keys to control the thrust and the right/left keys to " -"control direction. On touch screens you can control the rocket through the " -"corresponding on-screen buttons.\n" -"\n" -"The accelerometer on the right border shows your rocket's overall vertical " -"acceleration including gravitational force. In the upper green area of the " -"accelerometer your acceleration is higher than the gravitational force, in " -"the lower red area it's lower, and on the blue baseline in the yellow middle " -"area the two forces cancel each other out.\n" -"\n" -"In higher levels, you can use the right/left keys to rotate the spaceship. " -"By rotating the spaceship you can trigger an acceleration in non-vertical " -"direction using the up/down keys.\n" -"\n" -"The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing." #: activities/land_safe/land_safe.js:48 activities/land_safe/land_safe.js:71 msgctxt "land_safe|" msgid "Ceres" -msgstr "Ceres" +msgstr "" #: activities/land_safe/land_safe.js:51 activities/land_safe/land_safe.js:74 msgctxt "land_safe|" msgid "Pluto" -msgstr "Pluto" +msgstr "" #: activities/land_safe/land_safe.js:54 activities/land_safe/land_safe.js:77 msgctxt "land_safe|" msgid "Titan" -msgstr "Titan" +msgstr "" #: activities/land_safe/land_safe.js:57 activities/land_safe/land_safe.js:80 msgctxt "land_safe|" msgid "Moon" -msgstr "Moon" +msgstr "" #: activities/land_safe/land_safe.js:60 activities/land_safe/land_safe.js:83 msgctxt "land_safe|" msgid "Mars" -msgstr "Mars" +msgstr "" #: activities/land_safe/land_safe.js:63 activities/land_safe/land_safe.js:86 msgctxt "land_safe|" msgid "Venus" -msgstr "Venus" +msgstr "" #: activities/land_safe/land_safe.js:66 activities/land_safe/land_safe.js:89 msgctxt "land_safe|" msgid "Earth" -msgstr "Earth" +msgstr "" #: activities/land_safe/land_safe.js:95 msgctxt "land_safe|" msgid "" "Use the up and down keys to control the thrust.
Use the right and left " "keys to control direction.
You must drive Tux's ship towards the landing " "platform.
The landing platform turns green when the velocity is safe to " "land." msgstr "" -"Use the up and down keys to control the thrust.
Use the right and left " -"keys to control direction.
You must drive Тукс's ship towards the " -"landing platform.
The landing platform turns green when the velocity is " -"safe to land." #: activities/land_safe/land_safe.js:100 msgctxt "land_safe|" msgid "" "The up and down keys control the thrust of the rear engine.
The right " "and left keys now control the rotation of the ship.
To move the ship in " "horizontal direction you must first rotate and then accelerate it." msgstr "" -"The up and down keys control the thrust of the rear engine.
The right " -"and left keys now control the rotation of the ship.
To move the ship in " -"horizontal direction you must first rotate and then accelerate it." #: activities/land_safe/LandSafe.qml:574 #, qt-format msgctxt "LandSafe|" msgid "Fuel: %1" -msgstr "Fuel: %1" +msgstr "" #: activities/land_safe/LandSafe.qml:584 #, qt-format msgctxt "LandSafe|" msgid "Altitude: %1" -msgstr "Altitude: %1" +msgstr "" #: activities/land_safe/LandSafe.qml:595 #, qt-format msgctxt "LandSafe|" msgid "Velocity: %1" -msgstr "Velocity: %1" +msgstr "" #: activities/land_safe/LandSafe.qml:608 #, qt-format msgctxt "LandSafe|" msgid "Acceleration: %1" -msgstr "Acceleration: %1" +msgstr "" #: activities/land_safe/LandSafe.qml:634 #, qt-format msgctxt "LandSafe|" msgid "Gravity: %1" -msgstr "Gravity: %1" +msgstr "" #. Activity title #: activities/lang/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Enrich your vocabulary" msgstr "Збогатете го вашиот вокабулар" #. Help title #: activities/lang/ActivityInfo.qml:35 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Complete language learning activities." -msgstr "Complete language learning activities." +msgstr "" #. Help goal #: activities/lang/ActivityInfo.qml:38 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Enrich your vocabulary in your native language or in a foreign one." -msgstr "Enrich your vocabulary in your native language or in a foreign one." +msgstr "" #. Help manual #: activities/lang/ActivityInfo.qml:42 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Review a set of words. Each word is shown with a voice, a text and an image." "
When done, you are suggested an exercise in which, given the voice, you " "must find the right word. In the configuration, you can select the language " "you want to learn." msgstr "" -"Review a set of words. Each word is shown with a voice, a text and an image." -"
When done, you are suggested an exercise in which, given the voice, you " -"must find the right word. In the configuration, you can select the language " -"you want to learn." #: activities/lang/ActivityInfo.qml:45 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The images and voices come from the Art4Apps project: http://www.art4apps." "org/." msgstr "" -"The images and voices come from the Art4Apps project: http://www.art4apps." -"org/." #: activities/lang/Lang.qml:143 msgctxt "Lang|" msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." -msgstr "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." +msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:144 #, qt-format msgctxt "Lang|" msgid "" "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " "joining a translation team on %2" msgstr "" -"GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " -"joining a translation team on %2" #: activities/lang/Lang.qml:146 msgctxt "Lang|" msgid "" "We switched to English for this activity but you can select another language " "in the configuration dialog." msgstr "" -"We switched to English for this activity but you can select another language " -"in the configuration dialogue." #: activities/lang/Lang.qml:181 msgctxt "Lang|" msgid "Select your locale" -msgstr "Select your locale" +msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:240 activities/lang/Lang.qml:241 msgctxt "Lang|" msgid "other" -msgstr "other" +msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:242 msgctxt "Lang|" msgid "action" -msgstr "action" +msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:242 msgctxt "Lang|" msgid "adjective" -msgstr "adjective" +msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:243 msgctxt "Lang|" msgid "color" -msgstr "colour" +msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:243 msgctxt "Lang|" msgid "number" -msgstr "number" +msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:244 msgctxt "Lang|" msgid "people" -msgstr "people" +msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:244 msgctxt "Lang|" msgid "bodyparts" -msgstr "body parts" +msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:245 msgctxt "Lang|" msgid "clothes" -msgstr "clothes" +msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:245 msgctxt "Lang|" msgid "emotion" -msgstr "emotion" +msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:246 msgctxt "Lang|" msgid "job" -msgstr "job" +msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:246 msgctxt "Lang|" msgid "sport" -msgstr "sport" +msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:247 msgctxt "Lang|" msgid "nature" -msgstr "nature" +msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:247 msgctxt "Lang|" msgid "animal" -msgstr "animal" +msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:248 msgctxt "Lang|" msgid "fruit" -msgstr "fruit" +msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:248 msgctxt "Lang|" msgid "plant" -msgstr "plant" +msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:249 msgctxt "Lang|" msgid "vegetables" -msgstr "vegetables" +msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:249 msgctxt "Lang|" msgid "object" -msgstr "object" +msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:250 msgctxt "Lang|" msgid "construction" -msgstr "construction" +msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:251 msgctxt "Lang|" msgid "furniture" -msgstr "furniture" +msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:251 msgctxt "Lang|" msgid "houseware" -msgstr "houseware" +msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:252 msgctxt "Lang|" msgid "tool" -msgstr "tool" +msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:252 msgctxt "Lang|" msgid "food" -msgstr "food" +msgstr "" #: activities/lang/Lang.qml:253 msgctxt "Lang|" msgid "transport" -msgstr "transport" +msgstr "" #. Activity title #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Find your left and right hands" msgstr "Најдете ги левите и десните раце" #. Help title #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Determine if a hand is a right or a left hand" -msgstr "Determine if a hand is a right or a left hand" +msgstr "" #. Help goal #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial " "representation" msgstr "" -"Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial " -"representation" #. Help manual #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the left " "button, or the right button depending on the displayed hand." msgstr "" -"You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the left " -"button, or the right button depending on the displayed hand." #: activities/leftright/Leftright.qml:144 msgctxt "Leftright|" msgid "Left hand" -msgstr "Left hand" +msgstr "" #: activities/leftright/Leftright.qml:160 msgctxt "Leftright|" msgid "Right hand" -msgstr "Right hand" +msgstr "" #. Activity title #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Letter in which word" msgstr "Буква во кој збор" #. Help title #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A letter is written and/or spoken. Some words are displayed, the children " "must find the word or the words in which this letter appears." msgstr "" -"A letter is written and/or spoken. Some words are displayed, the children " -"must find the word or the words in which this letter appears." #. Help goal #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Select all the words which contain the spoken letter." -msgstr "Select all the words which contain the spoken letter." +msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "spellings, letter recognition" -msgstr "spellings, letter recognition" +msgstr "" #. Help manual #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A letter is displayed on the flag attached to the plane, select all the " "words or the objects in which the letter appears and then press OK." msgstr "" -"A letter is displayed on the flag attached to the plane, select all the " -"words or the objects in which the letter appears and then press OK." #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:130 msgctxt "LetterInWord|" msgid "All words" -msgstr "All words" +msgstr "" #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:138 msgctxt "LetterInWord|" msgid "Only 5 words" -msgstr "Only 5 words" +msgstr "" #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:148 msgctxt "LetterInWord|" msgid "Select case for letter to be searched" -msgstr "Select case for letter to be searched" +msgstr "" #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:151 msgctxt "LetterInWord|" msgid "Mixed Case" -msgstr "Mixed Case" +msgstr "" #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:152 msgctxt "LetterInWord|" msgid "Upper Case" -msgstr "Upper Case" +msgstr "" #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:153 msgctxt "LetterInWord|" msgid "Lower Case" -msgstr "Lower Case" +msgstr "" #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:167 msgctxt "LetterInWord|" msgid "Select your locale" -msgstr "Select your locale" +msgstr "" #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:422 msgctxt "LetterInWord|" msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." -msgstr "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." +msgstr "" #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:423 #, qt-format msgctxt "LetterInWord|" msgid "" "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " "joining a translation team on %2" msgstr "" -"GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " -"joining a translation team on %2" #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:425 msgctxt "LetterInWord|" msgid "" "We switched to English for this activity but you can select another language " "in the configuration dialog." msgstr "" -"We switched to English for this activity but you can select another language " -"in the configuration dialogue." #. Activity title #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Lights Off" msgstr "Гасење светилки" #. Help title #. ---------- #. Help goal #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:29 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The aim is to switch off all the lights." msgstr "Целта е да ги исклучите сите светла." #. Help manual #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The effect of pressing a window is to toggle the state of that window, and " "of its immediate vertical and horizontal neighbors. The sun and the color of " "the sky depend on the number of clicks needed to solve the puzzle. If you " "click on Tux, the solution is shown." msgstr "" "Ефектот на притискање на прозорец е да ја менувате состојбата на тој " "прозорец и неговите непосредни вертикални и хоризонтални соседи. Сонцето и " "бојата на небото зависат од бројот на кликови потребни за решавање на " "загатката. Ако кликнете на Тукс, решението ќе биде прикажано." #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the " "Lights Off game: <http://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)>" msgstr "" "Алгоритмот на решавање е опишан на Википедија. Да дознаете повеќе за играта " "Гасење светилки: <http: //en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_ (game)>" #. Activity title #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The History of Louis Braille" msgstr "Историјата на Луис Браил" #. Help title #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Review the major dates of the inventor of the Braille System" -msgstr "Review the major dates of the inventor of the Braille System" +msgstr "" #. Help manual #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Read the history of Louis Braille, his biography, and the invention of the " "Braille system. Click on the previous and next buttons to move between the " "story pages. At the end, arrange the sequence in chronological order." msgstr "" -"Read the history of Louis Braille, his biography, and the invention of the " -"Braille system. Click on the previous and next buttons to move between the " -"story pages. At the end, arrange the sequence in chronological order." #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Louis Braille Video: <http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4>" msgstr "" -"Louis Braille Video: <http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4>" #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:23 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "Born on January 4th 1809 in Coupvray near Paris in France." -msgstr "Born on January 4th 1809 in Coupvray near Paris in France." +msgstr "" #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:28 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "" "Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's " "workshop." msgstr "" -"Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's " -"workshop." #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:33 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "" "At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that " "spread to his left eye." msgstr "" -"At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that " -"spread to his left eye." #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:38 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "" "At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for " "Blind Youth." msgstr "" -"At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for " -"Blind Youth." #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:43 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ." -msgstr "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ." +msgstr "" #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:48 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "" "Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his " "invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on " "battlefields." msgstr "" -"Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his " -"invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on " -"battlefields." #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:53 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the Braille system." msgstr "" -"Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the Braille system." #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:58 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "" "He became a teacher after graduating and promoted his method while secretly " "teaching it at the Institute." msgstr "" -"He became a teacher after graduating and promoted his method while secretly " -"teaching it at the Institute." #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:63 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "" "He revised and extended braille to include mathematics, symbols, " "punctuations and music notations." msgstr "" -"He revised and extended braille to include mathematics, symbols, " -"punctuations and music notations." #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:68 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "" "He died of tuberculosis. He is buried in the Pantheon in Paris. A monument " "is erected to honor him." msgstr "" -"He died of tuberculosis. He is buried in the Pantheon in Paris. A monument " -"is erected to honor him." #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:73 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "" "Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if " "you have motivation you can do incredible things." msgstr "" -"Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if " -"you have motivation you can do incredible things." #: activities/louis-braille/ReorderList.qml:168 msgctxt "ReorderList|" msgid "" "Arrange the events in the order in which they happened. Select the line to " "move, then touch its target position." msgstr "" -"Arrange the events in the order in which they happened. Select the line to " -"move, then touch its target position." #. Activity title #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:27 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The magician hat" msgstr "Магичната капа" #. Help title #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away" msgstr "" "Пресметајте колку предмети се наоѓаат под магичната капа, откако некои се " "оддалечија" #. Help goal #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn subtraction" msgstr "Учење одземање" #. Help prerequisite #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Subtraction" msgstr "Одземање" #. Help manual #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click on the hat to open it. Stars go in and a few stars escape. You have to " "count how many are still under the hat. Click on the bottom area to input " "your answer and on the OK button to validate your answer." msgstr "" "Кликнете на капата за да ја отворите. Неколку ѕвезди влегуваат а неколку " "sвезди излегуваат. Потребно е да пресметате колку ѕвезди се уште под капата. " "Кликнете на долниот дел за да го внесете вашиот одговор и на копчето ОК за " "да го потврдите вашиот одговор." #: activities/magic-hat-minus/MagicHat.qml:101 msgctxt "MagicHat|" msgid "Click on the hat to begin the game" msgstr "Кликнете на капата за да ја започнете играта" #. The math operation #: activities/magic-hat-minus/MagicHat.qml:106 msgctxt "MagicHat|" msgid "−" msgstr "−" #: activities/magic-hat-minus/MagicHat.qml:106 msgctxt "MagicHat|" msgid "+" -msgstr "+" +msgstr "" #. Help title #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Count how many items are under the magic hat" msgstr "Пребројте колку предмети има под магичната капа" #. Help goal #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn addition" msgstr "Учење собирање" #. Help prerequisite #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Addition" msgstr "Собирање" #. Help manual #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click on the hat to open it. Under the hat, how many stars can you see " "moving around? Count carefully. Click on the bottom area to input your " "answer and on the OK button to validate your answer." msgstr "" "Кликнете на капата за да ја отворите. Под капата, колку sвезди можете да " "видите како се движат наоколу? Пребројте внимателно. Кликнете на долниот дел " "за да го внесете вашиот одговор и на копчето ОК за да го потврдите вашиот " "одговор." #. Activity title #: activities/maze/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Maze" msgstr "Лавиринт" #. Help title #: activities/maze/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Help Tux get out of this maze" msgstr "Помогнете му на Тукс да излезе од лавиринтот" #. Help manual #: activities/maze/ActivityInfo.qml:36 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Use the arrow keys or swipe the touch screen to move Tux up to the door." msgstr "" -"Use the arrow keys or swipe the touch screen to move Тукс up to the door." #: activities/maze/ActivityInfo.qml:37 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:37 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:38 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, " "through the maze." msgstr "" -"At the first levels, Тукс walks comfortably, one step on each move request, " -"through the maze." #: activities/maze/ActivityInfo.qml:38 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:38 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "For larger mazes, there is a special walking mode, called \"run-fast-mode\". " "If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way automatically " "until he reaches a fork and you have to decide which way to go further." msgstr "" -"For larger mazes, there is a special walking mode, called \"run-fast-mode\". " -"If this run-fast-mode is enabled, Тукс will run all the way automatically " -"until he reaches a fork and you have to decide which way to go further." #: activities/maze/ActivityInfo.qml:39 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:39 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: " "If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red " "sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled." msgstr "" -"You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Тукс's feet: " -"If Тукс is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red " -"sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled." #: activities/maze/ActivityInfo.qml:40 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:40 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "At higher levels, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want " "to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced " "levels, click on the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the upper left corner " "of the screen to toggle the run-fast-mode.\n" "\t" msgstr "" -"At higher levels, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want " -"to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced " -"levels, click on the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the upper left corner " -"of the screen to toggle the run-fast-mode.\n" -"\t" #: activities/maze/Maze.qml:324 msgctxt "Maze|" msgid "" "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your " "moves" msgstr "" -"Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your " -"moves" #. Activity title #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Invisible Maze" msgstr "Невидлив лавиринт" #. Help title #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Guide Tux out of the invisible maze" msgstr "Guide Тукс out of the invisible maze" #. Help manual #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Use the arrow keys or swipe the touch screen to move Tux up to the door. Use " "the maze icon or the spacebar to switch between invisible and visible modes. " "Visible mode just gives you an indication of your position, like a map. You " "cannot move Tux in visible mode." msgstr "" -"Use the arrow keys or swipe the touch screen to move Тукс up to the door. " -"Use the maze icon or the spacebar to switch between invisible and visible " -"modes. Visible mode just gives you an indication of your position, like a " -"map. You cannot move Тукс in visible mode." #. Activity title #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Relative Maze" msgstr "Релативен лавиринт" #. Help title #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Help Tux get out of this maze (Move is relative)" msgstr "Help Тукс get out of this maze (Move is relative)" #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "In this maze, the move is relative (first person). Left and right are used " "to turn and up to go forward." msgstr "" -"In this maze, the move is relative (first person). Left and right are used " -"to turn and up to go forward." #. Activity title #: activities/melody/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Melody" -msgstr "Melody" +msgstr "" #. Help title #: activities/melody/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reproduce a sound sequence" -msgstr "Reproduce a sound sequence" +msgstr "" #. Help goal #: activities/melody/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Ear-training activity" -msgstr "Ear-training activity" +msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/melody/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Move and click the mouse" -msgstr "Move and click the mouse" +msgstr "" #. Help manual #: activities/melody/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the " "xylophone's bars. You can listen again by clicking on the repeat button." msgstr "" -"Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the " -"xylophone's bars. You can listen again by clicking on the repeat button." #. Activity title #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Case association memory game against Tux" msgstr "Aсоцијации со букви против Тукс" #. Help title #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Turn the cards over to match the alphabet with its lower/uppercase value " "against Tux." msgstr "" -"Turn the cards over to match the alphabet with its lower/uppercase value " "против Тукс." #. Help goal #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learning lower and upper case alphabets, memory." -msgstr "Learning lower and upper case alphabets, memory." +msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Knowing alphabets" -msgstr "Knowing alphabets" +msgstr "" #. Help manual #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding the lower/uppercase of an alphabet, and you have to " "associate all the upper case letters with its lower case and vice versa. Tux " "teacher does the same." msgstr "" "Можете да видите некои картички, но не можете да видите што е на другата " "страна од нив. Секоја картичка крие мала/голема буква од англиската азбука, " "и треба да ги поврзете сите големи букви со своите соодветни мали букви и " "обратно. Наставникот Тукс го прави истото." #. Activity title #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Case association memory game" msgstr "Aсоцијации со букви" #. Help title #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Turn the cards over to match the alphabet with its lower/uppercase value." msgstr "" -"Turn the cards over to match the alphabet with its lower/uppercase value." #. Help manual #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding the lower/uppercase of an alphabet, and you have to " "associate all the upper case letters with its lower case and vice versa." msgstr "" "Можете да видите некои картички, но не можете да видите што е на другата " "страна од нив. Секоја картичка крие мала/голема буква од англиската азбука, " "и треба да ги поврзете сите големи букви со своите соодветни мали букви и " "обратно." #. Activity title #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Enumeration memory game" msgstr "Мемориска игра со броеви" #. Help title #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture." msgstr "" "Превртете ги картичките за да се совпаднат прикажаниот број со нацртаната " "слика." #. Help goal #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Numeration training, memory." msgstr "Вежбање броење, меморија." #. Help manual #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding a number of pictures, or the written number." msgstr "" "Можете да видите некои картички, но не можете да видите што е на другата " "страна од нив. Секоја картичка крие број на слики или пишан број." #. Activity title #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "All operations memory game against Tux" msgstr "Сите операции мемориска игра против Тукс" #. Help title #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:29 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:29 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:29 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:29 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:29 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are " "gone." msgstr "" "Превртете ги картичките за да ја пронајдете соодветната математичка " "операција , сè додека сите картички ги снема." #. Help goal #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Practice addition, subtraction, multiplication, division, until all the " "cards are gone." msgstr "" "Вежбајње собирање, одземање, множење и делење, се додека сите картички ги " "снема." #. Help prerequisite #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Addition, subtraction, multiplication, division" msgstr "Собирање, одземање, множење и делење" #. Help manual #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" "\n" "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need " "to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click " "on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card " "that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two " "cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then " "you can match them when you find their other half. You're doing the job of " "the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a " "proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've " "made them all disappear, found more than Tux, you've won the game!" msgstr "" "Можете да видите некои картички, но не можете да видите што е на другата " "страна од нив. Секоја картичка крие математичка операција, или резултат од " "истата.\n" "\n" "Во оваа игра, картичките ги кријат двата дела од математичката операција. " "Треба да ги пронајдете двата дела од операцијата и да ги споите. Кликнете на " "картичка за да видите кој број се крие, а потоа обидете се да ја пронајдете " "другата картичка што го содржи резултатот од истото. Може да превртите " "најмногу две картички со еден потег. Затоа треба да запомтете каде се кријат " "броевите, така што можете да ги совпаѓате кога ќе ја пронајдете нивната " "друга половина. Кога ќе го сторите тоа, и двете картички исчезнуваат! Кога " "сите картички ќе исчезнат и имате повеќе пронајдено од Тукс, тогаш сте " "победник!" #. Activity title #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "All operations memory game" msgstr "Сите операции мемориска игра" #. Help manual #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:36 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:36 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:36 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:36 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:36 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" "\n" "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need " "to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click " "on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card " "that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two " "cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then " "you can match them when you find their other half. You're doing the job of " "the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a " "proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've " "made them all disappear, found all the operations, you've won the game!" msgstr "" "Можете да видите некои картички, но не можете да видите што е на другата " "страна од нив. Секоја картичка крие математичка операција, или резултат од " "истата.\n" "\n" "Во оваа игра, картичките ги кријат двата дела од математичката операција. " "Треба да ги пронајдете двата дела од операцијата и да ги споите. Кликнете на " "картичка за да видите кој број се крие, а потоа обидете се да ја пронајдете " "другата картичка што го содржи резултатот од истото. Може да превртите " "најмногу две картички со еден потег. Затоа треба да запомтете каде се кријат " "броевите, така што можете да ги совпаѓате кога ќе ја пронајдете нивната " "друга половина. Кога ќе го сторите тоа, и двете картички исчезнуваат! Кога " "сите картички ќе исчезнат односно сите суми се најдени, тогаш сте победник!" #. Activity title #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Addition and subtraction memory game against Tux" msgstr "Собирање и одземање мемориска игра против Тукс" #. Help title #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:29 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, " "until all the cards are gone." msgstr "" "Превртете ги картичките за да пронајдете изрази за собирање или одземање на " "два броја, и резултат од операцијата, се додека сите карти ги снема." #. Help goal #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice addition, subtraction, until all the cards are gone." msgstr "Вежбање собирање и одземање, се додека сите картички ги снема." #. Help prerequisite #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Addition and subtraction" msgstr "Собирање и одземање" #. Help manual #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" "\n" "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need " "to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click " "on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card " "that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two " "cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then " "you can match them when you find their other half. You're doing the job of " "the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a " "proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've " "made them all disappear, found more than Tux, and you've won the game!" msgstr "" "Можете да видите некои картички, но не можете да видите што е на другата " "страна од нив. Секоја картичка крие математичка операција, или резултат од " "истата.\n" "\n" "Во оваа игра, картичките ги кријат двата дела од математичката операција. " "Треба да ги пронајдете двата дела од операцијата и да ги споите. Кликнете на " "картичка за да видите кој број се крие, а потоа обидете се да ја пронајдете " "другата картичка што го содржи резултатот од истото. Може да превртите " "најмногу две картички со еден потег. Затоа треба да запомтете каде се кријат " "броевите, така што можете да ги совпаѓате кога ќе ја пронајдете нивната " "друга половина. Кога ќе го сторите тоа, и двете картички исчезнуваат! Кога " "сите картички ќе исчезнат и имате повеќе пронајдено од Тукс, тогаш сте " "победник!" #. Activity title #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Addition and subtraction memory game" msgstr "Собирање и одземање мемориска игра" #. Activity title #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Addition memory game against Tux" msgstr "Собирање мемориска игра против Тукс" #. Help title #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the " "cards are gone. Tux will do the same. You have to beat it!" msgstr "" "Превртете ги картичките за да пронајдете израз за збир на два броја и " "резултат од истиот, сè додека сите картички ги снема. Тукс ќе го стори " "истото. Мора да го победиш!" #. Help goal #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice adding up, until all the cards are gone." msgstr "Вежбајте собирање, сè додека сите картички ги снема." #. Help manual #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n" "An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n" "The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the " "number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count aloud " "when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you " "do something, the better you remember it. You can also use blocks, or " "buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and " "sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing " "counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good " "at adding-up!\n" "\n" "In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum (also " "called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, and " "bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, " "then try to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You " "can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the " "numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. " "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put " "them together and make a proper sum. When you do that, both those cards " "disappear! When you've made them all disappear, found more sums than Tux and " "you've won the game!" msgstr "" "Можете да видите некои картички, но не можете да видите што е на другата " "страна од нив. Секоја картичка крие збир на броеви, или резултат од збирот.\n" " Збирот на броеви е во формат: 2 + 2 = 4\n" "Броевите од левата страна од знакот еднакво (=) треба да бидат исти со " "бројот од десната страна. Пребројувајте на глас кога ќе го работите ова и " "сметајте на прстите, затоа што колку повеќе начини имате да направите нешто, " "толку подобро ќе го запомтите. Можете исто така да користите квадратчиња, " "или копчиња, или било што за да изброите. Ако имате многу браќа и сестри, " "можете да ги броите нив! Или децата во вашиот клас на училиште. Пребројте " "многу работи, за вежбање, и ќе бидете многу добри во собирањето!\n" "\n" " Во оваа игра, овие картички ги кријат двата дела од резултатот од собирање " "(исто така наречена сума). Треба да ги пронајдете двата дела од собирањето и " "да ги споите. Кликнете на картичка за да видите кој збир од два броеви се " "крие, а потоа обидете се да ја пронајдете другата картичка што ја содржи " "сумата (резултатот од истото). Може да превртите најмногу две картички со " "еден потег. Затоа треба да запомтете каде се кријат броевите, така што " "можете да ги совпаѓате кога ќе ја пронајдете нивната друга половина. Кога ќе " "го сторите тоа, и двете картички исчезнуваат! Кога сите картички ќе исчезнат " "и имате најдено повеќе суми од Тукс тогаш сте победник!" #. Activity title #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Addition memory game" msgstr "Собирање мемориска игра" #. Help title #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the " "cards are gone." msgstr "" "Превртете ги картичките за да пронајдете израз за збир на два броја и " "резултат од истото, сè додека сите картички ги снема." #. Help manual #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n" "An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n" "The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the " "number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count aloud " "when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you " "do something, the better you remember it. You can also use blocks, or " "buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and " "sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing " "counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good " "at adding-up!\n" "\n" "In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum (also " "called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, and " "bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, " "then try to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You " "can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the " "numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. " "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put " "them together and make a proper sum. When you do that, both those cards " "disappear! When you've made them all disappear, found all the sums, you've " "won the game!" msgstr "" "Можете да видите некои картички, но не можете да видите што е на другата " "страна од нив. Секоја картичка крие збир на броеви, или резултат од збирот.\n" " Збирот на броеви е во формат: 2 + 2 = 4\n" " Броевите од левата страна од знакот еднакво (=) треба да бидат исти со " "бројот од десната страна. Пребројувајте на глас кога ќе го работите ова и " "сметајте на прстите, затоа што колку повеќе начини имате да направите нешто, " "толку подобро ќе го запомтите. Можете исто така да користите квадратчиња, " "или копчиња, или било што за да изброите. Ако имате многу браќа и сестри, " "можете да ги броите нив! Или децата во вашиот клас на училиште. Пребројте " "многу работи, за вежбање, и ќе бидете многу добри во собирањето!\n" "\n" " Во оваа игра, овие картички ги кријат двата дела од резултатот од собирање " "(исто така наречена сума). Треба да ги пронајдете двата дела од собирањето и " "да ги споите. Кликнете на картичка за да видите кој збир од два броеви се " "крие, а потоа обидете се да ја пронајдете другата картичка што ја содржи " "сумата (резултатот од истото). Може да превртите најмногу две картички со " "еден потег. Затоа треба да запомтете каде се кријат броевите, така што " "можете да ги совпаѓате кога ќе ја пронајдете нивната друга половина. Кога ќе " "го сторите тоа, и двете картички исчезнуваат! Кога сите картички ќе исчезнат " "односно сите суми се најдени, тогаш сте победник!" #. Activity title #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Division memory game against Tux" msgstr "Делење мемориска игра против Тукс" #. Help goal #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice division, until all the cards are gone." msgstr "Вежбајте делење, сè додека сите картички ги снема." #. Help prerequisite #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Division" msgstr "Делење" #. Help manual #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:36 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:36 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" "\n" "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need " "to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click " "on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card " "that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two " "cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then " "you can match them when you find their other half. You're doing the job of " "the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a " "proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've " "made them all disappear, found more than Tux and you've won the game!" msgstr "" "Можете да видите некои картички, но не можете да видите што е на другата " "страна од нив. Секоја картичка крие математичка операција, или резултат од " "истата.\n" "\n" "Во оваа игра, картичките ги кријат двата дела од математичката операција. " "Треба да ги пронајдете двата дела од операцијата и да ги споите. Кликнете на " "картичка за да видите кој број се крие, а потоа обидете се да ја пронајдете " "другата картичка што го содржи резултатот од истото. Може да превртите " "најмногу две картички со еден потег. Затоа треба да запомтете каде се кријат " "броевите, така што можете да ги совпаѓате кога ќе ја пронајдете нивната " "друга половина. Кога ќе го сторите тоа, и двете картички исчезнуваат! Кога " "сите картички ќе исчезнат и имате повеќе пронајдено од Тукс, тогаш сте " "победник!" #. Activity title #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Division memory game" msgstr "Делење мемориска игра" #. Activity title #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Subtraction memory game against Tux" msgstr "Одземање мемориска игра против Тукс" #. Help title #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:29 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all " "the cards are gone." msgstr "" "Превртете ги картичките за да пронајдете разлика на два броја и резултат што " "се исти, сè додека сите картички ги снема." #. Help goal #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Practice subtraction, until all the cards are gone. Tux will do the same" msgstr "" "Вежбајте одземање, сè додека сите картички ги снема. Тукс ќе го стори истото" #. Help prerequisite #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "subtraction" msgstr "одземање" #. Help manual #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" "\n" "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need " "to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click " "on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card " "that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two " "cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then " "you can match them when you find their other half. You're doing the job of " "the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a " "proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've " "made them all disappear, found more operations than Tux and you've won the " "game!" msgstr "" "Можете да видите некои картички, но не можете да видите што е на другата " "страна од нив. Секоја картичка крие математичка операција, или резултат од " "истата.\n" "\n" "Во оваа игра, картичките ги кријат двата дела од математичката операција. " "Треба да ги пронајдете двата дела од операцијата и да ги споите. Кликнете на " "картичка за да видите кој број се крие, а потоа обидете се да ја пронајдете " "другата картичка што го содржи резултатот од истото. Може да превртите " "најмногу две картички со еден потег. Затоа треба да запомтете каде се кријат " "броевите, така што можете да ги совпаѓате кога ќе ја пронајдете нивната " "друга половина. Кога ќе го сторите тоа, и двете картички исчезнуваат! Кога " "сите картички ќе исчезнат и имате повеќе операции пронајдено од Тукс, тогаш " "сте победник!" #. Activity title #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Subtraction memory game" msgstr "Одземање мемориска игра" #. Help goal #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice subtraction, until all the cards are gone." msgstr "Вежбајте одземање, сè додека сите картички ги снема." #. Activity title #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Multiplication and division memory game against Tux" msgstr "Множење и делење мемориска игра против Тукс" #. Help goal #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice multiplication, division, until all the cards are gone." msgstr "Вежбајте множење и делење, сè додека сите картички ги снема." #. Help prerequisite #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Multiplication, division" msgstr "Множење и делење" #. Activity title #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Multiplication and division memory game" msgstr "Множење и делење мемориска игра" #. Activity title #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Multiplication memory game against Tux" msgstr "Множење мемориска игра против Тукс" #. Help title #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:29 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all " "the cards are gone." msgstr "" "Превртете ги картичките за да пронајдете множење на два броја и соодветен " "производ, сè додека не ги снема сите картички." #. Help goal #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice multiplication, until all the cards are gone." msgstr "Вежбајте множење, сè додека сите картички ги снема." #. Help prerequisite #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Multiplication" msgstr "Множење" #. Activity title #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Multiplication memory game" msgstr "Mножење мемориска игра" #. Activity title #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Audio memory game against Tux" msgstr "Звучна мемориска игра против Тукс" #. Help title #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Play the audio memory game against Tux" msgstr "Играјте ја играта со аудио меморија против Тукс" #. Help goal #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Train your audio memory and remove all the cards." msgstr "Вежбајте ја вашата аудио меморија и отстранете ги сите картички." #. Help manual #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:36 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A set of cards is shown. Each card has an associated sound, and each sound " "has a twin exactly the same. Click on a card to hear its hidden sound, and " "try to match the twins. You can only activate two cards at once, so you need " "to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you turn " "over the twins, they both disappear." msgstr "" "Прикажано е множество од картички. Секоја картичка има поврзан звук, а секој " "звук има копија. Кликнете на картичка за да го слушнете нејзиниот скриен " "звук и обидете се да ги совпаднете истите звуци. Може да активирате само две " "картички одеднаш, така што треба да запомтите каде е звукот, додека ја " "слушате неговата копија. Кога превртувате две исти картички, тие исчезнуваат." #. Activity title #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Audio memory game" msgstr "Аудио мемориска игра" #. Help title #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click on cards and listen to find the matching sounds" msgstr "" "Кликнете на картичките и слушајте за да ги пронајдете звуците што одговараат" #. Activity title #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Memory Game with images against Tux" msgstr "Меморија игра со слики против Тукс" #. Help title #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Flip the cards to find the matching pairs against Tux" msgstr "" "Превртете ги картичките за да ги пронајдете паровите што си одговараат " "(против Тукс)" #. Help goal #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Train your memory and remove all the cards" msgstr "Вежбајте ја вашата меморијата и отстранете ги сите картички" #. Help manual #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, " "and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see " "its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two " "cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look " "for its twin. When you turn over the twins, they both disappear. Tux teacher " "do the same." msgstr "" "Прикажано е множество празни картички. Секоја картичка има слика од другата " "страна, и секоја слика има копија. Кликнете на картичка за да ја видите " "нејзината скриена слика и обидете се да ги совпаднете истите. Можете да " "превртите само две карти одеднаш, така што треба да запомтите каде е " "сликата, додека ја барате нејзината копија. Кога превртувате две исти, тие " "исчезнуваат. Наставникот Tукс ќе го направи истото." #. Activity title #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Wordnumber memory game" msgstr "Збор-бројка мемориска игра" #. Help title #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Turn the cards over to match the number with the word matching it." msgstr "" "Превртете ги картичките кои содржат број што одговара на соодветен збор." #. Help goal #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reading numbers, memory." msgstr "Читање на броеви, меморија." #. Help manual #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding the numeral form of a number, or the word to write it." msgstr "" "Можете да видите некои картички, но не можете да видите што е на другата " "страна од нив. Секоја картичка ја крие нумеричката или текстуалната форма на " "некој број." #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:22 msgctxt "dataset|" msgid "zero" msgstr "нула" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:23 msgctxt "dataset|" msgid "one" msgstr "еден" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:24 msgctxt "dataset|" msgid "two" msgstr "два" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:25 msgctxt "dataset|" msgid "three" msgstr "три" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:26 msgctxt "dataset|" msgid "four" msgstr "четири" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:27 msgctxt "dataset|" msgid "five" msgstr "пет" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:28 msgctxt "dataset|" msgid "six" msgstr "шест" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:29 msgctxt "dataset|" msgid "seven" msgstr "седум" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:30 msgctxt "dataset|" msgid "eight" msgstr "осум" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:31 msgctxt "dataset|" msgid "nine" msgstr "девет" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:32 msgctxt "dataset|" msgid "ten" msgstr "десет" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:33 msgctxt "dataset|" msgid "eleven" msgstr "единаесет" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:34 msgctxt "dataset|" msgid "twelve" msgstr "дванаесет" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:35 msgctxt "dataset|" msgid "thirteen" msgstr "тринаесет" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:36 msgctxt "dataset|" msgid "fourteen" msgstr "четиринаесет" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:37 msgctxt "dataset|" msgid "fifteen" msgstr "петнаесет" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:38 msgctxt "dataset|" msgid "sixteen" msgstr "шеснаесет" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:39 msgctxt "dataset|" msgid "seventeen" msgstr "седумнаесет" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:40 msgctxt "dataset|" msgid "eighteen" msgstr "осумнаесет" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:41 msgctxt "dataset|" msgid "nineteen" msgstr "деветнаесет" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:42 msgctxt "dataset|" msgid "twenty" msgstr "дваесет" #. Activity title #: activities/memory/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Memory Game with images" msgstr "Меморија игра со слики" #. Help title #: activities/memory/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Flip the cards to find the matching pairs" msgstr "Превртете ги картичките за да најдете парови што одговараат" #. Help manual #: activities/memory/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, " "and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see " "its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two " "cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look " "for its twin. When you turn over the twins, they both disappear." msgstr "" "Прикажано е множество празни картички. Секоја картичка има слика од другата " "страна, и секоја слика има копија. Кликнете на картичка за да ја видите " "нејзината скриена слика и обидете се да ги совпаднете истите. Можете да " "превртите само две карти одеднаш, така што треба да запомтите каде е " "сликата, додека ја барате нејзината копија. Кога превртувате две исти, тие " "исчезнуваат." #: activities/memory/math_util.js:26 activities/memory/math_util.js:29 msgctxt "math_util|" msgid "+" -msgstr "+" +msgstr "" #: activities/memory/math_util.js:39 msgctxt "math_util|" msgid "−" msgstr "−" #: activities/memory/math_util.js:50 activities/memory/math_util.js:53 msgctxt "math_util|" msgid "×" msgstr "×" #: activities/memory/math_util.js:63 msgctxt "math_util|" msgid "÷" msgstr "÷" #. Activity title #: activities/menu/ActivityInfo.qml:24 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "GCompris Main Menu" msgstr "ГКомприс Главно Мени" #. Help title #: activities/menu/ActivityInfo.qml:26 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Select an activity to run it." msgstr "Изберете активност за да ја извршите." #. Help goal #: activities/menu/ActivityInfo.qml:28 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "GCompris is a high quality educational software suite, including a large " "number of activities for children aged 2 to 10." msgstr "" "ГКомприс е висококвалитетен образовен софтвер, кој вклучува голем број " "активности за деца на возраст од 2 до 10 години." #. Help prerequisite #: activities/menu/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Some of the activities are game orientated, but nonetheless still " "educational." msgstr "Некои од активностите се ориентирани кон игри, но сепак се едукативни." #. Help manual #: activities/menu/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Select an icon to enter an activity or to display a list of activities in a " "category.\n" "At the bottom of the screen is the GCompris control bar. Notice that you can " "hide or show the bar by touching its anchor.\n" "The following icons are displayed:\n" "(note that each icon is displayed only if available in the current " "activity)\n" " Home - Exit an activity, go back to menu (Ctrl+W and escape key)\n" " Arrows - Display the current level. Click to select another level\n" " Lips - Repeat the question\n" " Question Mark - Help\n" " Reload - Start the activity from the beginning again\n" " Tool - The configuration menu\n" " G - About GCompris\n" " Quit - Quit GCompris (Ctrl+Q)\n" "The stars show suitable age groups for each game:\n" " 1, 2 or 3 simple stars - from 2 to 6 years old\n" " 1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up\n" "Shortcuts:\n" " Ctrl+B Show or Hide the control bar\n" " Ctrl+F Toggle full screen\n" " Ctrl+M Toggle mute for the background music\n" " Ctrl+S Toggle the activity section bar\n" " " msgstr "" "Изберете икона за да влезете во некоја активност или да се прикаже листа на " "активности во категорија.\n" "На дното на екранот е контролната лента на ГКомприс. Забележете дека можете " "да ја скриете или покажете лентата со допирање долното лево ќоше.\n" "На екранот се прикажани следниве икони:\n" "(имајте во предвид дека секоја икона се прикажува само доколку е достапна во " "тековната активност)\n" "Дома - Излез од активност, вратете се во менито (Ctrl + W и escape копче)\n" "Стрелки - Прикажете го тековното ниво. Кликнете за да изберете друго ниво\n" "Усни - Повторете го прашањето\n" "Прашалник- Помош\n" "Вчитај повторно - ја започнува активноста од почеток\n" "Алатка - Конфигурациско мени\n" "Г - За ГКомприс\n" "Quit - За исклучување на ГКомприс (Ctrl + Q)\n" "Ѕвездите покажуваат соодветни возрасни групи за секоја игра:\n" "1, 2 или 3 едноставни ѕвезди - од 2 до 6 години возраст\n" "1, 2 или 3 сложени sвезди - 7 години и повеќе\n" "Кратенки:\n" "Ctrl + B Прикажи или скриј ја контролната лента\n" "Ctrl + F Вклучи или исклучи цел екран\n" "Ctrl + M Вклучи или исклучи позадинска музика\n" "Ctrl + S Вклучи или исклучи ја лентата за групи на активности\n" " " #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:77 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "You have the full version" msgstr "Ја имате целата верзија" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:78 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Buy the full version" msgstr "Купете ја целосната верзија" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:141 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "" "On https://gcompris.net you will find the " "instructions to obtain an activation code." msgstr "" "На https://gcompris.net ќе ги најдете " "инструкциите за да добиете код за активирање." #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:163 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Enter your activation code" msgstr "Внесете го вашиот код за активирање" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:166 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Sorry, your code is too old for this version of GCompris" msgstr "Извинете, вашиот код е премногу стар за оваа верзија на GCompris" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:169 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Your code is valid, thanks a lot for your support" msgstr "Вашиот код е валиден, благодариме многу за вашата поддршка" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:189 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Show locked activities" msgstr "Покажи заклучени активности" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:199 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Enable audio voices" msgstr "Овозможи аудио гласови" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:208 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Enable audio effects" msgstr "Овозможи аудио ефекти" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:217 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Fullscreen" msgstr "Цел екран" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:227 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Virtual Keyboard" msgstr "Виртуелна тастатура" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:237 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Enable automatic downloads/updates of sound files" msgstr "Овозможете автоматско преземање / ажурирање на звучни датотеки" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:251 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Use full word image set" msgstr "Користете го целиот сет на слики со зборови" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:251 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Download full word image set" msgstr "Преземете го целиот сет на слики со зборови" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:262 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "The activity section menu is visible" msgstr "Менито за активности е видливо" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:275 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Font selector" msgstr "Селектор на фонт" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:292 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Font size" msgstr "Големина на фонт" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:298 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:333 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Default" msgstr "Стандардно" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:310 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Font Capitalization" msgstr "Капитализација на фонт" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:327 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Font letter spacing" msgstr "Растојание на букви" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:346 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Language selector" msgstr "Избор на јазик" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:373 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Localized voices" msgstr "Локализирани гласови" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:389 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Check for updates" msgstr "Провери ажурирања" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:390 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Download" msgstr "Преземи" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:408 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Difficulty filter:" msgstr "Филтер за ниво:" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:610 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "" "You selected a new locale. You need to restart GCompris to play in your new " "locale.
Do you want to download the corresponding sound files now?" msgstr "" "Избравте нов јазик. Треба да го рестартирате ГКомприс за да работи за новиот " "јазик.
Дали сакате сега да ги преземете соодветните датотеки за звук?" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:611 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:648 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Yes" msgstr "Да" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:617 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:653 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "No" msgstr "Не" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:646 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "The images for several activities are not yet installed. " msgstr "Сликите за некои активности сè уште не се инсталирани." #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:647 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Do you want to download them now?" msgstr "Дали сакате да ги преземете сега?" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:706 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Mixed case (default)" msgstr "Мешовит случај (стандардно)" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:707 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "All uppercase" msgstr "Сите големи букви" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:708 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "All lowercase" msgstr "Сите мали букви" #: activities/menu/Menu.qml:105 msgctxt "Menu|" msgid "Logic" msgstr "Логика" #: activities/menu/Menu.qml:106 msgctxt "Menu|" msgid "Fine Arts" msgstr "Ликовни уметности" #: activities/menu/Menu.qml:107 msgctxt "Menu|" msgid "Music" msgstr "Музика" #: activities/menu/Menu.qml:113 msgctxt "Menu|" msgid "Experiment" msgstr "Експериментирање" #: activities/menu/Menu.qml:114 msgctxt "Menu|" msgid "History" msgstr "Историја" #: activities/menu/Menu.qml:115 msgctxt "Menu|" msgid "Geography" msgstr "Географија" #: activities/menu/Menu.qml:125 msgctxt "Menu|" msgid "Numeration" msgstr "Нумерација" #: activities/menu/Menu.qml:126 msgctxt "Menu|" msgid "Arithmetic" msgstr "Аритметика" #: activities/menu/Menu.qml:127 msgctxt "Menu|" msgid "Measures" msgstr "Мерки" #: activities/menu/Menu.qml:137 msgctxt "Menu|" msgid "Letters" msgstr "Букви" #: activities/menu/Menu.qml:138 msgctxt "Menu|" msgid "Words" msgstr "Зборови" #: activities/menu/Menu.qml:139 msgctxt "Menu|" msgid "Vocabulary" msgstr "Вокабулар" #: activities/menu/Menu.qml:376 msgctxt "Menu|" msgid "" "Put your favorite activities here by selecting the sun at the top right of " "that activity." msgstr "" "Ставете ја вашата омилена активност овде со клик на сонцето десно горе од " "таа активност" #: activities/menu/Menu.qml:746 msgctxt "Menu|" msgid "Search specific activities" msgstr "Пребарувајте специфични активности" #. Activity title #: activities/mining/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mining for gold" msgstr "Ископување на злато" #. Help title #: activities/mining/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Use the mousewheel to approach the rockwall and look for gold nuggets." -msgstr "Use the mousewheel to approach the rockwall and look for gold nuggets." +msgstr "" #. Help goal #: activities/mining/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Learn to use the mousewheel or the zoom / pinch gesture to zoom in and out." msgstr "" -"Learn to use the mousewheel or the zoom / pinch gesture to zoom in and out." #. Help prerequisite #: activities/mining/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "You should be familiar with moving the mouse and clicking." -msgstr "You should be familiar with moving the mouse and clicking." +msgstr "" #. Help manual #: activities/mining/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move next to this " "sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to zoom in. If you zoomed " "in at maximum, a gold nugget will appear at the position of the sparkle. " "Click on the gold nugget to collect it.\n" "\n" "Having collected the nugget, use the mousewheel or the pinch gesture to zoom " "out again. If you zoomed out at maximum, another sparkle will appear, " "showing the next gold nugget to collect. Collect enough nuggets to complete " "the level.\n" "\n" "The truck in the lower, right corner of the screen will tell you the number " "of already collected nuggets and the total number of nuggets to collect in " "this level." msgstr "" -"Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move next to this " -"sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to zoom in. If you zoomed " -"in at maximum, a gold nugget will appear at the position of the sparkle. " -"Click on the gold nugget to collect it.\n" -"\n" -"Having collected the nugget, use the mousewheel or the pinch gesture to zoom " -"out again. If you zoomed out at maximum, another sparkle will appear, " -"showing the next gold nugget to collect. Collect enough nuggets to complete " -"the level.\n" -"\n" -"The truck in the lower, right corner of the screen will tell you the number " -"of already collected nuggets and the total number of nuggets to collect in " -"this level." #: activities/mining/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Thanks to the Tuxpaint team for providing the following sounds under GPL:\n" "- realrainbow.ogg - used when a new gold nugget appears\n" "- metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collected" msgstr "" -"Thanks to the Туксpaint team for providing the following sounds under GPL:\n" -"- realrainbow.ogg - used when a new gold nugget appears\n" -"- metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collected" #: activities/mining/Mining.qml:414 msgctxt "Mining|" msgid "" "Find the sparkle and zoom in around it. If you have a mouse, point the " "cursor on the sparkle then use the scroll wheel. If you have a trackpad, " "point the cursor on the sparkle then drag one finger on the right area or " "two fingers on the center. On a touch area, drag two fingers away from the " "sparkle, one in each direction." msgstr "" -"Find the sparkle and zoom in around it. If you have a mouse, point the " -"cursor on the sparkle then use the scroll wheel. If you have a trackpad, " -"point the cursor on the sparkle then drag one finger on the right area or " -"two fingers on the center. On a touch area, drag two fingers away from the " -"sparkle, one in each direction." #: activities/mining/Mining.qml:425 msgctxt "Mining|" msgid "Perfect you are zooming. Continue until you see the nugget." -msgstr "Perfect you are zooming. Continue until you see the nugget." +msgstr "" #: activities/mining/Mining.qml:431 msgctxt "Mining|" msgid "Hum, take care, you are zooming too far from the sparkle." -msgstr "Hum, take care, you are zooming too far from the sparkle." +msgstr "" #: activities/mining/Mining.qml:437 msgctxt "Mining|" msgid "Now you see the nugget, click on it to catch it." -msgstr "Now you see the nugget, click on it to catch it." +msgstr "" #: activities/mining/Mining.qml:443 msgctxt "Mining|" msgid "" "Hum, you are too far from the nugget to see it. Unzoom then zoom again as " "close as you can from the sparkle." msgstr "" -"Hum, you are too far from the nugget to see it. Unzoom then zoom again as " -"close as you can from the sparkle." #: activities/mining/Mining.qml:449 msgctxt "Mining|" msgid "Now unzoom and try to find another sparkle." -msgstr "Now unzoom and try to find another sparkle." +msgstr "" #: activities/mining/Mining.qml:455 msgctxt "Mining|" msgid "Continue to unzoom until you see the sparkle." -msgstr "Continue to unzoom until you see the sparkle." +msgstr "" #: activities/mining/Mining.qml:461 msgctxt "Mining|" msgid "Now you see the sparkle, go ahead, you can zoom on it." -msgstr "Now you see the sparkle, go ahead, you can zoom on it." +msgstr "" #. Activity title #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:28 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Missing Letter" msgstr "Буква што недостасува" #. Help goal #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Training reading skills" -msgstr "Training reading skills" +msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:35 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Word reading" -msgstr "Word reading" +msgstr "" #. Help manual #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed " "under the picture. Select the missing letter to complete the word." msgstr "" -"An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed " -"under the picture. Select the missing letter to complete the word." #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:278 msgctxt "MissingLetter|" msgid "Select your locale" -msgstr "Select your locale" +msgstr "" #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:362 msgctxt "MissingLetter|" msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." -msgstr "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." +msgstr "" #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:363 #, qt-format msgctxt "MissingLetter|" msgid "" "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " "joining a translation team on %2" msgstr "" -"GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " -"joining a translation team on %2" #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:365 msgctxt "MissingLetter|" msgid "" "We switched to English for this activity but you can select another language " "in the configuration dialog." msgstr "" -"We switched to English for this activity but you can select another language " -"in the configuration dialogue." #. Activity title #: activities/money/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Money" msgstr "Пари" #. Help title #: activities/money/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice money usage" msgstr "Вежбајте употреба на пари" #. Help goal #: activities/money/ActivityInfo.qml:32 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, " "several items are displayed, and you must first calculate the total price." msgstr "" "Мора да ги купите сите артикли и да ја дадете точната сума. Во понапредно " "ниво, се прикажани повеќе артикли и мора да ја пресметате вкупната цена." #. Help prerequisite #: activities/money/ActivityInfo.qml:34 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:34 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:34 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Can count" msgstr "Може да брои" #. Help manual #: activities/money/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click or tap on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. " "If you want to remove a coin or note, click or tap on it on the upper screen " "area." msgstr "" "Кликнете или притиснете на монетите или хартиените пари на дното на екранот " "за да платите. Ако сакате да отстранете некоја пара, кликнете на неа во " "областа на горниот дел од екранот." #: activities/money/money.js:665 msgctxt "money|" msgid "" "Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you " "want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area." msgstr "" "Кликнете на монетите или хартиените пари на дното на екранот за да платите. " "Ако сакате да отстранете некоја пара, кликнете на неа во областа на горниот " "дел од екранот." #: activities/money/money.js:709 #, qt-format msgctxt "money|" msgid "" "Tux just bought some items in your shop.\n" "He gives you %1, please give back his change." msgstr "" "Тукс штотуку купи некои артикли во вашата продавница.\n" "Тој ви даде %1, вратете му го остатокот од парите (кусур)." #. Activity title #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Give Tux his change" msgstr "Вратете му кусур на Тукс" #. Help title #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:29 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice money usage by giving Tux his change" msgstr "Вежбајте пари со враќање на кусур на Тукс" #. Help goal #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:32 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Tux bought different items from you and shows you his money. You must give " "him back his change. At higher levels, several items are displayed, and you " "must first calculate the total price." msgstr "" "Тукс купил различни артикли од вас и ви ги покажува неговите пари. Мора да " "му го вратите остатокот (кусур). На повисоко ниво, се прикажани неколку " "артикли и прво мора да ја пресметате вкупната цена." #. Help manual #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:36 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:36 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you " "want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area." msgstr "" "Кликнете на монетите или хартиените пари на дното на екранот за да платите. " "Ако сакате да отстранете некоја пара, кликнете на неа во областа на горниот " "дел од екранот." #. Activity title #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Give Tux his change, including cents" msgstr "Вратете му кусур на Тукс, вклучувајќи и дени" #. Activity title #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Money with cents" msgstr "Пари со дени" #. Help title #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice money usage including cents" msgstr "Вежбајте пари користејќи дени" #. Activity title #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Rebuild the mosaic" msgstr "Составете го мозаикот" #. Help title #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Put each item at the same place as in the given example." -msgstr "Put each item at the same place as in the given example." +msgstr "" #. Help manual #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "First select the item you want to put then click on a spot on the empty area" msgstr "" -"First select the item you want to put then click on a spot on the empty area" #. Activity title #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Nine men's morris (against Tux)" msgstr "Nine men's morris (против Тукс)" #. Help title #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:29 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Reduce the opponent to two pieces, or by leaving him without a legal move." msgstr "" -"Reduce the opponent to two pieces, or by leaving him without a legal move." #. Help goal #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Form mills (line of 3 pieces) to remove pieces of Tux until Tux has only two " "pieces, or doesn't have a legal move" msgstr "" -"Form mills (line of 3 pieces) to remove pieces of Тукс until Тукс has only " -"two pieces, or doesn't have a legal move" #. Help manual #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Play with the computer. First take turns to place nine pieces, and then take " "turns to move pieces" msgstr "" -"Play with the computer. First take turns to place nine pieces, and then take " -"turns to move pieces" #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:40 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "" "You and Tux start with 9 pieces each, and take turns to place your pieces on " "to the empty spots (by clicking on the spots) on the board." msgstr "" -"You and Тукс start with 9 pieces each, and take turns to place your pieces " -"on to the empty spots (by clicking on the spots) on the board." #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:44 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "" "If you form a mill (line of 3 pieces), then select a piece of Tux, and " "remove it. Pieces of formed mill can not be removed unless no other pieces " "are left on board." msgstr "" -"If you form a mill (line of 3 pieces), then select a piece of Тукс, and " -"remove it. Pieces of formed mill can not be removed unless no other pieces " -"are left on board." #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:48 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "" "After all the pieces are placed, you and Tux will take turns to move them. " "Click on one of your pieces, and then on the adjacent empty spot to move it " "there. Green color spot indicates where you can move." msgstr "" -"After all the pieces are placed, you and Тукс will take turns to move them. " -"Click on one of your pieces, and then on the adjacent empty spot to move it " -"there. Green colour spot indicates where you can move." #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:52 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "" "If you are left with 3 pieces, your pieces will gain the ability to 'fly' " "and can be moved to any vacant spot on the board." msgstr "" -"If you are left with 3 pieces, your pieces will gain the ability to 'fly' " -"and can be moved to any vacant spot on the board." #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:56 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "" "If you immobilize the computer or leave it with less than 3 pieces, then you " "win the game." msgstr "" -"If you immobilise the computer or leave it with less than 3 pieces, then you " -"win the game." #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:273 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1103 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "Place a piece" -msgstr "Place a piece" +msgstr "" #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:403 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1160 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "Move a piece" -msgstr "Move a piece" +msgstr "" #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:935 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "Remove a piece" -msgstr "Remove a piece" +msgstr "" #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1137 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "Congratulations" -msgstr "Congratulations" +msgstr "" #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1140 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "Congratulations Player 1" -msgstr "Congratulations Player 1" +msgstr "" #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1151 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "Congratulations Player 2" -msgstr "Congratulations Player 2" +msgstr "" #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1154 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "Try again" -msgstr "Try again" +msgstr "" #. Activity title #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Nine men's morris (with a friend)" msgstr "Nine men's morris (со пријател)" #. Help goal #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Form mills (line of 3 pieces) to remove pieces of opponent until opponent " "has only two pieces, or doesn't have a legal move" msgstr "" -"Form mills (line of 3 pieces) to remove pieces of opponent until opponent " -"has only two pieces, or doesn't have a legal move" #. Help manual #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Play with a friend. First take turns to place nine pieces, and then take " "turns to move pieces" msgstr "" -"Play with a friend. First take turns to place nine pieces, and then take " -"turns to move pieces" #. Activity title #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Name that Note" -msgstr "Name that Note" +msgstr "" #. Help title #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn the names of the notes, in bass and treble clef." -msgstr "Learn the names of the notes, in bass and treble clef." +msgstr "" #. Help goal #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:35 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "To develop a good understanding of note position and naming convention. To " "prepare for the piano player and composition activity." msgstr "" -"To develop a good understanding of note position and naming convention. To " -"prepare for the piano player and composition activity." #. Help manual #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Identify the notes correctly and score a 100% to complete a level." -msgstr "Identify the notes correctly and score a 100% to complete a level." +msgstr "" #: activities/note_names/NoteNames.qml:154 #, qt-format msgctxt "NoteNames|" msgid "New note: %1" -msgstr "New note: %1" +msgstr "" #. The following translation represents percentage. #: activities/note_names/NoteNames.qml:248 #, qt-format msgctxt "NoteNames|" msgid "%1%" -msgstr "%1%" +msgstr "" #: activities/note_names/resource/dataset_01.qml:100 msgctxt "dataset_01|" msgid "" "This activity will teach you to read notes from F1 in bass clef up to D6 in " "treble clef.
For each level you will learn new notes and train the ones " "you have already learned.
Reference notes are colored in red and will " "help you to read the notes placed around them." msgstr "" -"This activity will teach you to read notes from F1 in bass clef up to D6 in " -"treble clef.
For each level you will learn new notes and train the ones " -"you have already learned.
Reference notes are coloured in red and will " -"help you to read the notes placed around them." #. Activity title #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Number sequence" msgstr "Низа од броеви" #. Help title #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Touch the numbers in the right sequence." msgstr "Кликнете на броевите по редослед." #. Help goal #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Can count from 1 to 50." msgstr "Може да брои од 1 до 50." #. Help manual #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Draw the picture by touching each number in the right sequence, or sliding " "your finger or dragging the mouse through the numbers in the correct " "sequence." msgstr "" "Нацртајте ја сликата со клик на секој број во редослед, лизгање на прстот " "или влечење на глувчето преку броевите во точен редослед." #: activities/number_sequence/NumberSequence.qml:257 msgctxt "NumberSequence|" msgid "Automatic" msgstr "" #: activities/number_sequence/NumberSequence.qml:258 #, fuzzy #| msgctxt "DialogHelp|" #| msgid "Manual:" msgctxt "NumberSequence|" msgid "Manual" msgstr "Упатство:" #: activities/number_sequence/NumberSequence.qml:269 msgctxt "NumberSequence|" msgid "Go to next level" msgstr "" #. Activity title #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Even and Odd Numbers" msgstr "Парни и непарни броеви" #. Help title #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Move the helicopter to catch the clouds having even or odd numbers" msgstr "" "Поместете го хеликоптерот за да ги фатите облаците со парни или непарни " "броеви" #. Help manual #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Catch the odd or even number clouds. With a keyboard use the arrow keys to " "move the helicopter. With a pointing device you just click or tap on the " "target location. To know which number you have to catch you can either " "remember it or check the bottom right corner." msgstr "" "Фатете ги облаците со парни или непарни броеви. Од тастатура користете ги " "копчињата со стрелки за движење на хеликоптерот. Со уред за означување, само " "кликнете или допрете на местото каде сакате да оди хеликоптерот. Да знаете " "кој број треба да го фатите, можете или да го запомтите или да го проверите " "во долниот десен агол." #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:47 msgctxt "NumbersOddEven|" msgid "This activity teaches about even and odd numbers." msgstr "Оваа активност учи за парни и непарни броеви." #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:51 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:61 msgctxt "NumbersOddEven|" msgid "Even numbers are numbers which leave remainder 0 when divided by 2." -msgstr "Even numbers are numbers which leave remainder 0 when divided by 2." +msgstr "" #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:56 msgctxt "NumbersOddEven|" msgid "What is meant by remainder of a number?" -msgstr "What is meant by remainder of a number?" +msgstr "" #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:65 msgctxt "NumbersOddEven|" msgid "" "Odd numbers are numbers which do not leave remainder 0 when divided by 2." msgstr "" -"Odd numbers are numbers which do not leave remainder 0 when divided by 2." #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:69 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:73 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:77 msgctxt "NumbersOddEven|" msgid "Exercise to test your understanding." -msgstr "Exercise to test your understanding." +msgstr "" #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial1.qml:33 msgctxt "Tutorial1|" msgid "" "The remainder is the amount \"left over\" after dividing the given number " "with the other number.\n" " If 6 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 0.\n" " If 7 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 1." msgstr "" -"The remainder is the amount \"left over\" after dividing the given number " -"with the other number.\n" -" If 6 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 0.\n" -" If 7 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 1." #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial2.qml:33 msgctxt "Tutorial2|" msgid "" "For example: 12, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, " "892, 1000. All of these numbers are even numbers as they leave remainder 0 " "when divided by 2." msgstr "" -"For example: 12, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, " -"892, 1000. All of these numbers are even numbers as they leave remainder 0 " -"when divided by 2." #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial3.qml:33 msgctxt "Tutorial3|" msgid "" "For example: 15, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, " "897, 1001. All of these numbers are odd numbers as they do not leave " "remainder 0 when divided by 2." msgstr "" -"For example: 15, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, " -"897, 1001. All of these numbers are odd numbers as they do not leave " -"remainder 0 when divided by 2." #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:43 msgctxt "TutorialBase|" msgid "Choose the even number:" -msgstr "Choose the even number:" +msgstr "" #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:43 msgctxt "TutorialBase|" msgid "Choose the odd number:" -msgstr "Choose the odd number:" +msgstr "" #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:68 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:98 msgctxt "TutorialBase|" msgid "Great" -msgstr "Great" +msgstr "" #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:72 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:102 #, qt-format msgctxt "TutorialBase|" msgid "" "There is an error: when divided by 2, %1 leaves remainder as 1. Therefore " "this is an odd number." msgstr "" -"There is an error: when divided by 2, %1 leaves remainder as 1. Therefore " -"this is an odd number." #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:75 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:105 #, qt-format msgctxt "TutorialBase|" msgid "" "There is an error: when divided by 2, %1 leaves remainder as 0. Therefore " "this is an even number." msgstr "" -"There is an error: when divided by 2, %1 leaves remainder as 0. Therefore " -"this is an even number." #. Activity title #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Assemble the puzzle" msgstr "Составете ја сложувалката" #. Help title #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings" msgstr "" "Влечете и испуштете ги деловите од сложувалката за да ги составете " "оригиналните слики" #. Help goal #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Spatial representation" msgstr "Просторно претставување" #. Help prerequisite #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop" msgstr "Манипулација со глувче: движење, влечење и спуштање" #. Help manual #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the " "main board." msgstr "Повлечете ги делчињата од лево кон десно за да ја составите сликата." #: activities/paintings/resource/board/board10_0.qml:25 msgctxt "board10_0|" msgid "" "Katsushika Hokusai, Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya " "Embankment - 1830" msgstr "" "Кацушика Хокусај, Гледајќи го зајдисонцето над мостот Ригокук (Ryōgoku " "Bridge) од насипот Омаја - 1830 г." #: activities/paintings/resource/board/board11_0.qml:25 msgctxt "board11_0|" msgid "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834" msgstr "Кацушика Хокусај, Афион - 1833-1834 година" #: activities/paintings/resource/board/board12_0.qml:25 msgctxt "board12_0|" msgid "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830." msgstr "Кацушика Хокусај, морето Казуса, 1830 година." #: activities/paintings/resource/board/board13_0.qml:26 msgctxt "board13_0|" msgid "Michelangelo, Pieta - 1499" msgstr "Микеланџело, Пиета - 1499 година" #: activities/paintings/resource/board/board14_0.qml:25 msgctxt "board14_0|" msgid "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19" msgstr "Леонардо да Винчи, Мона Лиза - 1503-19" #: activities/paintings/resource/board/board15_0.qml:25 msgctxt "board15_0|" msgid "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85" msgstr "Џовани Белини, Пала ди Песаро (Pala di Pesaro) - 1475-85" #: activities/paintings/resource/board/board16_0.qml:25 msgctxt "board16_0|" msgid "Albrecht Dürer, Lion - 1494" msgstr "Албрехт Дирер, Лав (Lion) - 1494 година" #: activities/paintings/resource/board/board17_0.qml:25 msgctxt "board17_0|" msgid "Pieter Brugel, The Harvesters - 1565" msgstr "Питер Бругел, Жетварите (The Harvesters) - 1565 година" #: activities/paintings/resource/board/board18_0.qml:26 msgctxt "board18_0|" msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892" msgstr "Пјер-Август Реноар, Девојки на пијано - 1892 година" #: activities/paintings/resource/board/board19_0.qml:25 msgctxt "board19_0|" msgid "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923" msgstr "Василиј Кандински, Композиција 8 - 1923 година" #: activities/paintings/resource/board/board1_0.qml:25 msgctxt "board1_0|" msgid "Pierre-Auguste Renoir, Bal du moulin de la Galette - 1876" msgstr "Пјер-Август Реноар, Бал во Мулен де ла Галет - 1876 година" #: activities/paintings/resource/board/board20_0.qml:25 msgctxt "board20_0|" msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867" msgstr "Фредерик Базил, Западната заштита во Ег-Морт - 1867" #: activities/paintings/resource/board/board21_0.qml:25 msgctxt "board21_0|" msgid "Mary Cassatt, Summertime - 1894" msgstr "Мери Касат, Лето - 1894 година" #: activities/paintings/resource/board/board22_0.qml:25 msgctxt "board22_0|" msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890" msgstr "Винсент Ван Гог, Селска улица во Оверс - 1890 година" #: activities/paintings/resource/board/board2_0.qml:25 msgctxt "board2_0|" msgid "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573" msgstr "Џузепе Аркимболдо, Пролет - 1573 година" #: activities/paintings/resource/board/board3_0.qml:25 msgctxt "board3_0|" msgid "Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566" msgstr "Џузепе Аркимболдо, Библиотекарот - 1566 година" #: activities/paintings/resource/board/board4_0.qml:25 msgctxt "board4_0|" msgid "Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro" msgstr "Кацушика Хокусај, Оиран и Камуро" #: activities/paintings/resource/board/board5_0.qml:25 msgctxt "board5_0|" msgid "Katsushika Hokusai, Woman holding a fan" msgstr "Кацушика Хокусај, Жена која држи ладало" #: activities/paintings/resource/board/board6_0.qml:25 msgctxt "board6_0|" msgid "Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833" msgstr "Кацушика Хокусај, Еџири во провинцијата Суруга - 1830-1833 година" #: activities/paintings/resource/board/board7_0.qml:25 msgctxt "board7_0|" msgid "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829" msgstr "Кацушика Хокусај, Големиот бран кај Канагава - 1823-1829" #: activities/paintings/resource/board/board8_0.qml:25 msgctxt "board8_0|" msgid "Utagawa Hiroshige, The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70" msgstr "" "Утагава Хирошиге, Светилиштето „Бензаитен“ кај Инокашира на снег - 1760-70" #: activities/paintings/resource/board/board9_0.qml:25 msgctxt "board9_0|" msgid "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840" msgstr "" "Утагава Хирошиге, коњска скумрија (вид на риба) и морско ракче - 1840 година" #. Activity title #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Penalty kick" msgstr "Шутирање пенал" #. Help title #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Double click or double tap on any side of the goal in order to score." -msgstr "Double click or double tap on any side of the goal in order to score." +msgstr "" #. Help manual #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Double click or double tap on a side of the goal to kick the ball. You can " "double click the left right or middle mouse button. If you do not click fast " "enough, Tux catches the ball. You must click on it to bring it back to its " "former position." msgstr "" -"Double click or double tap on a side of the goal to kick the ball. You can " -"double click the left right or middle mouse button. If you do not click fast " -"enough, Тукс catches the ball. You must click on it to bring it back to its " -"former position." #: activities/penalty/Penalty.qml:218 msgctxt "Penalty|" msgid "" "Double click or double tap on the side of the goal you want to put the ball " "in." msgstr "" -"Double click or double tap on the side of the goal you want to put the ball " -"in." #: activities/penalty/Penalty.qml:258 msgctxt "Penalty|" msgid "Click or tap the ball to bring it back to its former position" -msgstr "Click or tap the ball to bring it back to its former position" +msgstr "" #. Activity title #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Photo Hunter" msgstr "Ловец на слики" #. Help title #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Find the differences between the two pictures!" -msgstr "Find the differences between the two pictures!" +msgstr "" #. Help goal #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Visual Discrimination" -msgstr "Visual Discrimination" +msgstr "" #. Help manual #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When " "you find a difference you must click on it." msgstr "" -"Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When " -"you find a difference you must click on it." #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:107 msgctxt "PhotoHunter|" msgid "Drag the slider to show the differences!" -msgstr "Drag the slider to show the differences!" +msgstr "" #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:108 msgctxt "PhotoHunter|" msgid "Click on the differences between the two images!" -msgstr "Click on the differences between the two images!" +msgstr "" #. Activity title #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:28 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Piano Composition" -msgstr "Piano Composition" +msgstr "" #. Help title #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "An activity to learn how the piano keyboard works, how notes are written on " "a musical staff and explore music composition by loading and saving your " "work." msgstr "" -"An activity to learn how the piano keyboard works, how notes are written on " -"a musical staff and explore music composition by loading and saving your " -"work." #. Help goal #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Develop an understanding of music composition, and increase interest in " "making music with a piano keyboard. This activity covers many fundamental " "aspects of music, but there is much more to explore about music composition. " "If you enjoy this activity but want a more advanced tool, try downloading " "Minuet (https://minuet.kde.org/), an open source software for music " "education or MuseScore (http://musescore.org/en/download), an open source " "music notation tool." msgstr "" -"Develop an understanding of music composition, and increase interest in " -"making music with a piano keyboard. This activity covers many fundamental " -"aspects of music, but there is much more to explore about music composition. " -"If you enjoy this activity but want a more advanced tool, try downloading " -"Minuet (https://minuet.kde.org/), an open source software for music " -"education or MuseScore (http://musescore.org/en/download), an open source " -"music notation tool." #. Help prerequisite #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Familiarity with note naming conventions, note-names activity useful to " "learn this notation." msgstr "" -"Familiarity with note naming conventions, note-names activity useful to " -"learn this notation." #. Help manual #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "This activity has several levels, each level adds a new functionality to the " "previous level. \n" " Level 1: Basic piano keyboard (white keys only) and students can " "experiment with clicking the colored rectangle keys to write music.\n" " Level 2: The musical staff switches to bass clef, so pitches are lower " "than in previous level.\n" " Level 3: Option to choose between treble and bass clef, addition of black " "keys (sharp keys).\n" " Level 4: Flat notation used for black keys.\n" " Level 5: Option to select note duration (whole, half, quarter, eighth " "notes).\n" " Level 6: Addition of rests (whole, half, quarter, eighth rests)\n" " Level 7: Load children's melodies from around the world and also save your " "composition.\n" "\n" "The following keyboard bindings work in this game:\n" "- backspace: undo\n" "- delete: erase attempt\n" "- enter/return: OK button\n" "- space bar: play\n" "- left/right arrow keys: switch keyboard octave\n" "- number keys:\n" " - 1 to 8: Corresponding white keys in the order on the displayed octave.\n" " - F1 to F5: Corresponding black keys in the order on the displayed " "octave.\n" msgstr "" -"This activity has several levels, each level adds a new functionality to the " -"previous level. \n" -" Level 1: Basic piano keyboard (white keys only) and students can " -"experiment with clicking the coloured rectangle keys to write music.\n" -" Level 2: The musical staff switches to bass clef, so pitches are lower " -"than in previous level.\n" -" Level 3: Option to choose between treble and bass clef, addition of black " -"keys (sharp keys).\n" -" Level 4: Flat notation used for black keys.\n" -" Level 5: Option to select note duration (whole, half, quarter, eighth " -"notes).\n" -" Level 6: Addition of rests (whole, half, quarter, eighth rests)\n" -" Level 7: Load children's melodies from around the world and also save your " -"composition.\n" -"\n" -"The following keyboard bindings work in this game:\n" -"- backspace: undo\n" -"- delete: erase attempt\n" -"- enter/return: OK button\n" -"- space bar: play\n" -"- left/right arrow keys: switch keyboard octave\n" -"- number keys:\n" -" - 1 to 8: Corresponding white keys in the order on the displayed octave.\n" -" - F1 to F5: Corresponding black keys in the order on the displayed " -"octave.\n" #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:55 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The synthesizer original code is https://github.com/vsr83/miniSynth" -msgstr "The synthesiser original code is https://github.com/vsr83/miniSynth" +msgstr "" #. BPM is the abbreviation for Beats Per Minute. #: activities/piano_composition/BpmMeter.qml:47 #, qt-format msgctxt "BpmMeter|" msgid "%1 BPM" -msgstr "%1 BPM" +msgstr "" #. Treble clef and Bass clef are the notations to indicate the pitch of the sound written on it. #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:58 msgctxt "KeyOption|" msgid "Treble clef" -msgstr "Treble clef" +msgstr "" #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:58 msgctxt "KeyOption|" msgid "Bass clef" -msgstr "Bass clef" +msgstr "" #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:74 msgctxt "KeyOption|" msgid "Added Treble clef" -msgstr "Added Treble clef" +msgstr "" #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:74 msgctxt "KeyOption|" msgid "Added Bass clef" -msgstr "Added Bass clef" +msgstr "" #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:48 #, qt-format msgctxt "LyricsArea|" msgid "Title: %1" -msgstr "Title: %1" +msgstr "" #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:76 #, qt-format msgctxt "LyricsArea|" msgid "Origin: %1" -msgstr "Origin: %1" +msgstr "" #: activities/piano_composition/melodies.js:29 msgctxt "melodies|" msgid "America: English Lullaby" -msgstr "America: English Lullaby" +msgstr "" #: activities/piano_composition/melodies.js:36 msgctxt "melodies|" msgid "America: Patriotic" -msgstr "America: Patriotic" +msgstr "" #: activities/piano_composition/melodies.js:43 msgctxt "melodies|" msgid "America: Shaker Tune" -msgstr "America: Shaker Tune" +msgstr "" #: activities/piano_composition/melodies.js:50 msgctxt "melodies|" msgid "America: Nursery Rhyme" -msgstr "America: Nursery Rhyme" +msgstr "" #: activities/piano_composition/melodies.js:57 #: activities/piano_composition/melodies.js:225 #: activities/piano_composition/melodies.js:232 #: activities/piano_composition/melodies.js:239 msgctxt "melodies|" msgid "Mexico" -msgstr "Mexico" +msgstr "" #: activities/piano_composition/melodies.js:64 msgctxt "melodies|" msgid "Italy" -msgstr "Italy" +msgstr "" #: activities/piano_composition/melodies.js:71 msgctxt "melodies|" msgid "Spain" -msgstr "Spain" +msgstr "" #: activities/piano_composition/melodies.js:78 msgctxt "melodies|" msgid "German Kid's Song" -msgstr "German Kid's Song" +msgstr "" #: activities/piano_composition/melodies.js:85 msgctxt "melodies|" msgid "Children's Song from Brazil" -msgstr "Children's Song from Brazil" +msgstr "" #: activities/piano_composition/melodies.js:92 #: activities/piano_composition/melodies.js:106 msgctxt "melodies|" msgid "Germany" -msgstr "Germany" +msgstr "" #: activities/piano_composition/melodies.js:99 #: activities/piano_composition/melodies.js:113 #: activities/piano_composition/melodies.js:134 #: activities/piano_composition/melodies.js:141 msgctxt "melodies|" msgid "France" -msgstr "France" +msgstr "" #: activities/piano_composition/melodies.js:120 #: activities/piano_composition/melodies.js:127 msgctxt "melodies|" msgid "Brazil" -msgstr "Brazil" +msgstr "" #: activities/piano_composition/melodies.js:148 #: activities/piano_composition/melodies.js:155 msgctxt "melodies|" msgid "Hungary, Nursery Rhyme" -msgstr "Hungary, Nursery Rhyme" +msgstr "" #: activities/piano_composition/melodies.js:162 #: activities/piano_composition/melodies.js:169 msgctxt "melodies|" msgid "Hungary, Children's Song" -msgstr "Hungary, Children's Song" +msgstr "" #: activities/piano_composition/melodies.js:176 msgctxt "melodies|" msgid "Serbia" -msgstr "Serbia" +msgstr "" #: activities/piano_composition/melodies.js:183 #: activities/piano_composition/melodies.js:218 #: activities/piano_composition/melodies.js:260 msgctxt "melodies|" msgid "Britain" -msgstr "Britain" +msgstr "" #: activities/piano_composition/melodies.js:190 msgctxt "melodies|" msgid "Poland" -msgstr "Poland" +msgstr "" #: activities/piano_composition/melodies.js:197 #: activities/piano_composition/melodies.js:204 msgctxt "melodies|" msgid "Greece" -msgstr "Greece" +msgstr "" #: activities/piano_composition/melodies.js:211 msgctxt "melodies|" msgid "Ukraine" -msgstr "Ukraine" +msgstr "" #: activities/piano_composition/melodies.js:246 msgctxt "melodies|" msgid "Mexican song to break a piñata" msgstr "Mexican song to break a piñata" #: activities/piano_composition/melodies.js:253 msgctxt "melodies|" msgid "Finland" -msgstr "Finland" +msgstr "" #: activities/piano_composition/MelodyList.qml:73 msgctxt "MelodyList|" msgid "Melodies" -msgstr "Melodies" +msgstr "" #. Whole note, Half note, Quarter note and Eighth note are the different length notes in the musical notation. #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:34 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Whole note" -msgstr "Whole note" +msgstr "" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:34 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Half note" -msgstr "Half note" +msgstr "" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:34 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Quarter note" -msgstr "Quarter note" +msgstr "" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:34 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Eighth note" -msgstr "Eighth note" +msgstr "" #. Whole rest, Half rest, Quarter rest and Eighth rest are the different length rests (silences) in the musical notation. #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:37 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Added whole rest" -msgstr "Added whole rest" +msgstr "" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:37 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Added half rest" -msgstr "Added half rest" +msgstr "" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:37 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Added quarter rest" -msgstr "Added quarter rest" +msgstr "" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:37 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Added eighth rest" -msgstr "Added eighth rest" +msgstr "" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:38 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Whole rest" -msgstr "Whole rest" +msgstr "" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:38 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Half rest" -msgstr "Half rest" +msgstr "" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:38 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Quarter rest" -msgstr "Quarter rest" +msgstr "" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:38 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Eighth rest" -msgstr "Eighth rest" +msgstr "" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:39 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Piano" -msgstr "Piano" +msgstr "" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:39 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Lyrics" -msgstr "Lyrics" +msgstr "" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:81 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Play melody" -msgstr "Play melody" +msgstr "" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:100 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Undo" -msgstr "Undo" +msgstr "" #. Sharp notes and Flat notes represents the accidental style of the notes in the music. #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:168 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Sharp notes" -msgstr "Sharp notes" +msgstr "" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:168 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Flat notes" -msgstr "Flat notes" +msgstr "" #: activities/piano_composition/piano_composition.js:36 msgctxt "piano_composition|" msgid "This is the treble clef staff for high pitched notes." -msgstr "This is the treble clef staff for high pitched notes." +msgstr "" #: activities/piano_composition/piano_composition.js:39 msgctxt "piano_composition|" msgid "This is the bass clef staff for low pitched notes." -msgstr "This is the bass clef staff for low pitched notes." +msgstr "" #: activities/piano_composition/piano_composition.js:42 msgctxt "piano_composition|" msgid "The black keys are sharp and flat keys. Sharp notes have a ♯ sign." msgstr "The black keys are sharp and flat keys. Sharp notes have a ♯ sign." #: activities/piano_composition/piano_composition.js:45 msgctxt "piano_composition|" msgid "Each black key has two names: flat and sharp. Flat notes have ♭ sign." msgstr "Each black key has two names: flat and sharp. Flat notes have ♭ sign." #: activities/piano_composition/piano_composition.js:48 msgctxt "piano_composition|" msgid "" "Click on the note symbol to write different length notes such as whole " "notes, half notes, quarter notes and eighth notes." msgstr "" -"Click on the note symbol to write different length notes such as whole " -"notes, half notes, quarter notes and eighth notes." #: activities/piano_composition/piano_composition.js:51 msgctxt "piano_composition|" msgid "" "Rests are equivalent to notes during which silence is maintained. Click on " "the rest symbol to select the rest length and then click on the add button " "to enter it to the staff." msgstr "" -"Rests are equivalent to notes during which silence is maintained. Click on " -"the rest symbol to select the rest length and then click on the add button " -"to enter it to the staff." #: activities/piano_composition/piano_composition.js:54 msgctxt "piano_composition|" msgid "Now you can load music and also save your composed one." -msgstr "Now you can load music and also save your composed one." +msgstr "" #: activities/piano_composition/piano_composition.js:77 #, qt-format msgctxt "piano_composition|" msgid "Error saving melody to your file (%1)" -msgstr "Error saving melody to your file (%1)" +msgstr "" #: activities/piano_composition/piano_composition.js:82 #, qt-format msgctxt "piano_composition|" msgid "Saved melody to your file (%1)" -msgstr "Saved melody to your file (%1)" +msgstr "" #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:375 msgctxt "Piano_composition|" msgid "You have not selected any note. Do you want to erase all the notes?" -msgstr "You have not selected any note. Do you want to erase all the notes?" +msgstr "" #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:376 msgctxt "Piano_composition|" msgid "Yes" -msgstr "Yes" +msgstr "" #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:382 msgctxt "Piano_composition|" msgid "No" -msgstr "No" +msgstr "" #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:433 msgctxt "Piano_composition|" msgid "Select the type of melody to load." -msgstr "Select the type of melody to load." +msgstr "" #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:438 msgctxt "Piano_composition|" msgid "Pre-defined melodies" -msgstr "Pre-defined melodies" +msgstr "" #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:458 msgctxt "Piano_composition|" msgid "Your saved melodies" -msgstr "Your saved melodies" +msgstr "" #. Translators, C, D, E, F, G, A and B are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C4 is a C note in the 4th octave. #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:52 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:59 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:66 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:73 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:80 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:87 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "F%1" -msgstr "F%1" +msgstr "" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:53 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:60 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:67 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:74 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:81 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "G%1" -msgstr "G%1" +msgstr "" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:54 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:61 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:68 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:75 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:82 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "A%1" -msgstr "A%1" +msgstr "" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:55 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:62 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:69 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:76 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:83 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "B%1" -msgstr "B%1" +msgstr "" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:56 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:63 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:70 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:77 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:84 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "C%1" -msgstr "C%1" +msgstr "" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:57 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:64 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:71 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:78 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:85 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "D%1" -msgstr "D%1" +msgstr "" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:58 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:65 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:72 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:79 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:86 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "E%1" -msgstr "E%1" +msgstr "" #. Translators, C♯, D♯, F♯, G♯, and A♯ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C♯4 is a C♯ note in the 4th octave. #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:92 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:97 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:102 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:107 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "C♯%1" msgstr "C♯%1" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:93 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:98 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:103 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:108 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "D♯%1" msgstr "D♯%1" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:94 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:99 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:104 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "F♯%1" msgstr "F♯%1" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:95 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:100 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:105 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "G♯%1" msgstr "G♯%1" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:96 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:101 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:106 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "A♯%1" msgstr "A♯%1" #. Translators, D♭, E♭, G♭, A♭, B♭ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, D♭4 is a D♭ note in the 4th octave. #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:113 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:118 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:123 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:128 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "D♭%1" msgstr "D♭%1" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:114 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:119 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:124 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:129 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "E♭%1" msgstr "E♭%1" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:115 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:120 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:125 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "G♭%1" msgstr "G♭%1" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:116 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:121 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:126 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "A♭%1" msgstr "A♭%1" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:117 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:122 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:127 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "B♭%1" msgstr "B♭%1" #. Activity title #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Numbers in Order" msgstr "Редоследни броеви" #. Help title #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order" msgstr "" "Поместете го хеликоптерот за да ги фатите облаците во правилен редослед" #. Help manual #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Catch the clouds in increasing order. With a keyboard use the arrow keys to " "move the helicopter. With a pointing device you just click or tap on the " "target location. To know which number you have to catch you can either " "remember it or check the bottom right corner." msgstr "" "Фатете ги облаците во растечки редослед. Од тастатура користете ги копчињата " "со стрелки за движење на хеликоптерот. Со уред за означување, само кликнете " "или допрете на местото каде сакате да оди хеликоптерот. Да знаете кој број " "треба да го фатите, можете или да го запомтите или да го проверите долниот " "десен агол." #. Activity title #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Play piano" -msgstr "Play piano" +msgstr "" #. Help goal #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Understand how the piano keyboard can play music as written on the musical " "staff." msgstr "" -"Understand how the piano keyboard can play music as written on the musical " -"staff." #. Help prerequisite #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:38 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Knowledge of musical notation and musical staff. Play the activity named " "'Piano Composition' first." msgstr "" -"Knowledge of musical notation and musical staff. Play the activity named " -"'Piano Composition' first." #. Help manual #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The notes you see will be played to you. Click on the corresponding keys on " "the keyboard that match the notes you hear and see.
Levels 1-5 will offer " "treble clef to practice and levels 6-10 will offer bass clef." msgstr "" -"The notes you see will be played to you. Click on the corresponding keys on " -"the keyboard that match the notes you hear and see.
Levels 1-5 will offer " -"treble clef to practice and levels 6-10 will offer bass clef." #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:186 msgctxt "PlayPiano|" msgid "Click on the piano keys that match the given notes." -msgstr "Click on the piano keys that match the given notes." +msgstr "" #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:266 msgctxt "PlayPiano|" msgid "Display colored notes." -msgstr "Display coloured notes." +msgstr "" #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:279 msgctxt "PlayPiano|" msgid "Display colorless notes." -msgstr "Display colourless notes." +msgstr "" #. Activity title #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Play rhythm" -msgstr "Play rhythm" +msgstr "" #. Help goal #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Learn to beat rhythms precisely and accurately based on what you see and " "hear." msgstr "" -"Learn to beat rhythms precisely and accurately based on what you see and " -"hear." #. Help prerequisite #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:38 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Simple understanding of musical rhythm and beat." -msgstr "Simple understanding of musical rhythm and beat." +msgstr "" #. Help manual #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Listen to the rhythm played, and follow along with the music. When you're " "ready to perform the identical rhythm, click the drum to the rhythm. If you " "clicked tempo at correct times, another rhythm is displayed. If not, you " "must try again.
Odd levels display a vertical playing line when you click " "the drum, which helps you see when to click, to follow the rhythm. Click on " "the drum when the line is in the middle of the notes.
Even levels are " "harder, because there is no vertical playing line. You must read the rhythm, " "and click it back in tempo. Click the metronome to hear the quarter note " "tempos.
Click on the reload button to replay the rhythm." msgstr "" -"Listen to the rhythm played, and follow along with the music. When you're " -"ready to perform the identical rhythm, click the drum to the rhythm. If you " -"clicked tempo at correct times, another rhythm is displayed. If not, you " -"must try again.
Odd levels display a vertical playing line when you click " -"the drum, which helps you see when to click, to follow the rhythm. Click on " -"the drum when the line is in the middle of the notes.
Even levels are " -"harder, because there is no vertical playing line. You must read the rhythm, " -"and click it back in tempo. Click the metronome to hear the quarter note " -"tempos.
Click on the reload button to replay the rhythm." #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:102 msgctxt "PlayRhythm|" msgid "" "Use the metronome to estimate the time intervals and play the rhythm " "correctly." msgstr "" -"Use the metronome to estimate the time intervals and play the rhythm " -"correctly." #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:103 msgctxt "PlayRhythm|" msgid "" "Follow the vertical line and click on the tempo or press space key and play " "the rhythm correctly." msgstr "" -"Follow the vertical line and click on the tempo or press space key and play " -"the rhythm correctly." #. Activity title #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:28 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Programming Maze" msgstr "Програмирање лавиринт" #. Help title #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "This activity teaches the kid to program the Tux to its goal using\n" " simple instructions like move forward, turn left etc" msgstr "" "Оваа активност учи the kid to program the Тукс to its goal using\n" " simple instructions like move forward, turn left etc" #. Help goal #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Tux is hungry. Help him find fish by programming him to the correct ice spot." msgstr "" "Тукс е гладен. Помогнете му да најде риба програмирајќи го на точното мразно " "место." #. Help prerequisite #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Can read instructions. Thinking of the path logically" -msgstr "Can read instructions. Thinking of the path logically" +msgstr "" #. Help manual #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:38 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Choose the instructions from given menu. Arrange the instruction in an\n" " order so that they can make the Tux reach to his goal." "

" msgstr "" -"Choose the instructions from given menu. Arrange the instruction in an\n" -" order so that they can make the Тукс reach to his goal." -"

" #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:40 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:38 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Keyboard Controls:

" msgstr "Контроли на тастатура:

" #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "1. To navigate through instructions in the current code area having " "keyboard focus:" msgstr "" -"1. To navigate through instructions in the current code area having " -"keyboard focus:" #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:42 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "
  • Arrow keys

" -msgstr "
  • Arrow keys

" +msgstr "" #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:43 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "2. To append an instruction from instruction area to the main/" "procedure code area:" msgstr "" -"2. To append an instruction from instruction area to the main/" -"procedure code area:" #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:44 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "
  • Select an instruction from the instruction area by pressing " "SPACE.
  • " msgstr "" -"
    • Select an instruction from the instruction area by pressing " -"SPACE.
    • " #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:45 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "
    • Navigate to the code areas by pressing TAB, then press SPACE to append the instruction.

    " msgstr "" -"
  • Navigate to the code areas by pressing TAB, then press SPACE to append the instruction.

" #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:46 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "3. To add an instruction at any particular position in the main/" "procedure code area:" msgstr "" -"3. To add an instruction at any particular position in the main/" -"procedure code area:" #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:47 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "
  • Navigate to the instruction at that position and press SPACE " "to add the selected instruction from the instruction area.

" msgstr "" -"
  • Navigate to the instruction at that position and press SPACE " -"to add the selected instruction from the instruction area.

" #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:48 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "4. To delete the current navigated instruction in the main/procedure " "code area:" msgstr "" -"4. To delete the current navigated instruction in the main/procedure " -"code area:" #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:49 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "
  • DELETE.

" -msgstr "
  • DELETE.

" +msgstr "" #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:50 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "5. To edit an instruction in the main/procedure code area:" msgstr "" -"5. To edit an instruction in the main/procedure code area:" #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:51 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "
  • Navigate to the instruction to edit using Arrow keys.
  • " msgstr "" -"
    • Navigate to the instruction to edit using Arrow keys.
    • " #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:52 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "
    • Press SPACE to select it.
    • " -msgstr "
    • Press SPACE to select it.
    • " +msgstr "" #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:53 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "
    • Then navigate to the instruction area using TAB and select the " "new instruction by pressing SPACE.

    " msgstr "" -"
  • Then navigate to the instruction area using TAB and select the " -"new instruction by pressing SPACE.

" #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:54 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "6. To run the code or reset Tux when it fails to reach the fish:" msgstr "" -"6. To run the code or reset Тукс when it fails to reach the fish:" #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:55 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "
  • ENTER or RETURN.
" -msgstr "
  • ENTER or RETURN.
" +msgstr "" #: activities/programmingMaze/InstructionArea.qml:45 msgctxt "InstructionArea|" msgid "Choose the instructions" -msgstr "Choose the instructions" +msgstr "" #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:97 msgctxt "programmingMaze|" msgid "" "Instruction Area:There are 3 instructions which you have to " "use to code and make Tux reach the fish:
  • 1. Move forward: Moves " "Tux one step forward in the direction it is facing.
  • 2. Turn left:" " Turns Tux in the left direction from where it is facing.
  • 3. " "Turn right: Turns Tux in the right direction from where it is facing." msgstr "" -"Instruction Area:There are 3 instructions which you have to " -"use to code and make Тукс reach the fish:
  • 1. Move forward: Moves " -"Тукс one step forward in the direction it is facing.
  • 2. Turn left:" -" Turns Тукс in the left direction from where it is facing.
  • 3. " -"Turn right: Turns Тукс in the right direction from where it is facing." #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:105 msgctxt "programmingMaze|" msgid "" "Main Function:
  • -The execution of code starts here on " "running.
  • -Click on any instruction in the instruction area to " "add them to the Main Function
  • -The instructions will execute " "in order until there's none left, dead-end or Tux reaches the fish.
  • " msgstr "" -"Main Function:
  • -The execution of code starts here on " -"running.
  • -Click on any instruction in the instruction area to " -"add them to the Main Function
  • -The instructions will execute " -"in order until there's none left, dead-end or Тукс reaches the fish.
  • " #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:115 msgctxt "programmingMaze|" msgid "" "Procedure:
  • -Procedure is a reusable set of " "instructions which can be used in a code by calling it where needed.
  • -To switch between the Procedure area and Main " "Function area to add your code, click on the label Procedure or " "Main Function.
  • " msgstr "" -"Procedure:
  • -Procedure is a reusable set of " -"instructions which can be used in a code by calling it where needed.
  • -To switch between the Procedure area and Main " -"Function area to add your code, click on the label Procedure or " -"Main Function.
  • " #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:197 msgctxt "ProgrammingMaze|" msgid "" "Click on Tux or press Enter key to reset it or RELOAD button to reload the " "level." msgstr "" -"Click on Тукс or press Enter key to reset it or RELOAD button to reload the " -"level." #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:198 #, qt-format msgctxt "ProgrammingMaze|" msgid "Reach the fish in less than %1 instructions." -msgstr "Reach the fish in less than %1 instructions." +msgstr "" #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:266 msgctxt "ProgrammingMaze|" msgid "Main function" -msgstr "Main function" +msgstr "" #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:294 msgctxt "ProgrammingMaze|" msgid "Procedure" -msgstr "Procedure" +msgstr "" #. Activity title #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:28 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Railroad activity" msgstr "Железничка активност" #. Help title #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Rebuild the displayed train at the top of the screen by dragging the " "appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by dragging it down." msgstr "" "Обновете го прикажаниот воз на горниот дел од екранот со влечење на " "соодветните вагони и локомотива. Деселектирајте ја ставката со влечење " "надолу." #. Help goal #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Memory training" msgstr "Вежбање меморија" #. Help manual #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the main " "area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by dragging the " "appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by dragging it down." "

    " msgstr "" "Воз - локомотива и вагон(и) - се прикажува на врвот на главната област за " "неколку секунди. Обновете го на горниот дел од екранот со влечење на " "соодветните вагони и локомотива. Деселектирајте ставка со влечење надолу." "

    " #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "1. Use arrow keys to move in the answer or sample zone.
    " msgstr "" "1. Користете ги копчињата со стрелки за движење во зоната на одговор или " "примерокот.
    " #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "2. Use Enter or Return key to submit the answers.
    " msgstr "" "2. Користете го копчето Enter или Return за да ги доставите одговорите.
    " #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "3. Use Space key to swap two wagons or locomotives in answer zone.
    " msgstr "" "3. Користете го копчето Space за да замените два вагони или локомотиви во " "зоната на одговор" #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:42 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "4. Use Space key to add a wagon or locomotive from samples to answer list." "
    " msgstr "" "4. Користете го копчето Space за да додадете вагон или локомотива од " "примероците до листата со одговори" #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:43 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "5. Use Delete key to remove a wagon or locomotive from answer zone.
    " msgstr "" "5. Користете го копчето Delete за да извадите вагон или локомотива од зоната " "на одговор" #: activities/railroad/Railroad.qml:109 msgctxt "Railroad|" msgid "" "Observe and remember the train before the timer ends and then drag the items " "to set up a similar train." msgstr "" "Набудувајте и запомтете го возот пред да заврши тајмерот и потоа повлечете " "ги предметите за да поставите сличен воз." #: activities/railroad/Railroad.qml:110 msgctxt "Railroad|" msgid "" "If you forget the positions, you can click on the Hint button to view them " "again." msgstr "" "Ако ги заборавите позициите, можете да кликнете на копчето Помош за да ги " "видите повторно." #. Activity title #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Horizontal reading practice" msgstr "Хоризонтално читање" #. Help title #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Read a list of words and work out if a given word is in it." msgstr "" "Прочитајте листа со зборови и проверете дали дадениот збор се наоѓа во неа." #. Help goal #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:32 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reading training in a limited time" msgstr "Обука за читање во ограничено време" #. Help manual #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A word is shown on the board. A list of words, displayed horizontally, will " "appear and disappear. Does the given word belong to the list?" msgstr "" "Еден збор е прикажан на таблата. Листа на зборови, прикажани хоризонтално, " "ќе се појават и исчезнат. Дали дадениот збор постои во листата?" #: activities/readingh/Readingh.qml:105 msgctxt "Readingh|" msgid "Select your locale" msgstr "Изберете ја вашата локација" #: activities/readingh/Readingh.qml:231 #, qt-format msgctxt "Readingh|" msgid "" "Check if the word
    %1
    is displayed" msgstr "" "Проверете дали зборот
    %1
    е прикажан" #: activities/readingh/Readingh.qml:257 msgctxt "Readingh|" msgid "Yes, I saw it!" msgstr "Да, го видов!" #: activities/readingh/Readingh.qml:271 msgctxt "Readingh|" msgid "No, it was not there!" msgstr "Не, не беше таму!" #. Activity title #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Vertical-reading practice" msgstr "Вертикално читање" #. Help title #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Read a vertical list of words and work out if a given word is in it." msgstr "" "Прочитајте вертикална листа со зборови и проверете дали дадениот збор се " "наоѓа во неа." #. Help manual #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A word is shown on the board. A list of words, displayed vertically, will " "appear and disappear. Does the given word belong to the list?" msgstr "" "Еден збор е прикажан на таблата. Листа на зборови прикажани вертикално ќе се " "појават и исчезнат. Дали дадениот збор спаѓа во листата?" #. Activity title #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Redraw the given image" msgstr "Прецртајте ја дадената слика" #. Help title #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Draw perfectly the given image on the empty grid." msgstr "Нацртајте ја совршено дадената слика на празната мрежа." #. Help manual #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:36 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "First, select the proper color from the toolbar. Then click on the grid and " "drag to paint, then release the click to stop painting." msgstr "" "Прво, изберете ја соодветната боја од лентата со алатки. Потоа кликнете на " "мрежата и влечете за боење, а потоа ослободете го кликот за да престанете да " "боите." #. Activity title #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mirror the given image" msgstr "Отцртај ја дадената слика" #. Help title #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Draw the image on the empty grid as if you see it in a mirror." msgstr "Нацртајте ја сликата на празната мрежа како да ја гледате во огледало." #. Activity title #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Renewable Energy" msgstr "Обновлива енергија" #. Help title #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back " "up so he can have light in his home. " msgstr "" "Тукс се вратил од риболов на неговиот брод. Донесете го резервниот " "електричен систем за да може да има светлина во неговиот дом." #. Help goal #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy" msgstr "Дознајте за електричен систем заснован на обновлива енергија" #. Help manual #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm " "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When " "the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. " "To win you must switch on all the consumers while all the producers are up. " msgstr "" "Кликнете на различни активни елементи: сонце, облак, брана, сончева низа, " "ветерници и трансформатори, со цел да го активирате целиот електричен " "систем. Кога системот ќе се врати и Тукс е во неговиот дом, притиснете го " "копчето за светло за него. За да победите, мора да ги вклучите сите " "потрошувачи додека сите производители се активни." #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drawing by Stephane Cabaraux" -msgstr "Drawing by Stephane Cabaraux" +msgstr "" #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:163 msgctxt "RenewableEnergy|" msgid "" "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back " "up so he can have light in his home." msgstr "" -"Тукс has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system " -"back up so he can have light in his home." #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:165 msgctxt "RenewableEnergy|" msgid "" "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm " "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system." msgstr "" -"Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm " -"and transformers, in order to reactivate the entire electrical system." #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:167 msgctxt "RenewableEnergy|" msgid "" "When the system is back up and Tux is in his home, push the light button for " "him. To win you must switch on all the consumers while all the producers are " "up." msgstr "" -"When the system is back up and Тукс is in his home, push the light button " -"for him. To win you must switch on all the consumers while all the producers " -"are up." #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:169 msgctxt "RenewableEnergy|" msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy. Enjoy." -msgstr "Learn about an electrical system based on renewable energy. Enjoy." +msgstr "" #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:192 msgctxt "RenewableEnergy|" msgid "" "It is not possible to consume more electricity than what is produced. There " "is a key limitation in the distribution of electricity, with minor " "exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be " "generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore " "required to ensure electric generation very closely matches the demand. If " "supply and demand are not in balance, generation plants and transmission " "equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major " "regional blackout." msgstr "" -"It is not possible to consume more electricity than what is produced. There " -"is a key limitation in the distribution of electricity, with minor " -"exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be " -"generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore " -"required to ensure electric generation very closely matches the demand. If " -"supply and demand are not in balance, generation plants and transmission " -"equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major " -"regional blackout." #. Activity title #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice subtraction with a fun game" msgstr "Вежбање одземање со забавна игра" #. Help title #. ---------- #. Help goal #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:29 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot." msgstr "" "Тукс е гладен. Помогнете му да најде риба броејќи до точното место на мразот." #. Help prerequisite #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Can read numbers on a domino, and count intervals up to 10 for the first " "level" msgstr "Може да чита броеви на домино и да брои интервали до 10 за првото ниво" #. Help manual #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click on the domino to show how many ice spots there are between Tux and the " "fish. Click the domino with the right mouse button to count backwards. When " "done, click on the OK button or hit the Enter key." msgstr "" "Кликнете на домино за да покажете колку мраз места има помеѓу Тукс и рибата. " "Кликнете на домино со десното копче на глувчето за да сметате наназад. Кога " "ќе завршите, кликнете на копчето ОК или притиснете го копчето Ентер." #: activities/reversecount/Reversecount.qml:230 msgctxt "Reversecount|" msgid "Dots" -msgstr "Dots" +msgstr "" #: activities/reversecount/Reversecount.qml:231 msgctxt "Reversecount|" msgid "Arabic numbers" -msgstr "Arabic numbers" +msgstr "" #: activities/reversecount/Reversecount.qml:232 msgctxt "Reversecount|" msgid "Roman numbers" msgstr "Римски броеви" #: activities/reversecount/Reversecount.qml:233 msgctxt "Reversecount|" msgid "Images" -msgstr "Images" +msgstr "" #: activities/reversecount/Reversecount.qml:243 msgctxt "Reversecount|" msgid "Select Domino Representation" -msgstr "Select Domino Representation" +msgstr "" #. Activity title #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Roman numerals" msgstr "Римски броеви" #. Help manual #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A Roman numeral is the name for a number when it is written in the way the " "Romans used to write numbers. Roman numerals are not used very often today " "in the west. They are used to write the names of kings and queens, or popes. " "For example: Queen Elizabeth II. They may be used to write the year a book " "or movie was made.\n" "\n" " The building of the roman numbers is made up by an agglutination of " "numbers (the thousands, joined with the hundreds, joined with the tens, " "joined with the units → just like the arab decimal system). This " "agglutination of numbers is interpreted as the sum of these particular " "numbers (again → just like the arab decimal system: you add up thousands" "+hundreds+tens+units, and you write the respective figures combined).\n" "\n" " Examples:\n" "\n" " 2394: we got a sum of 2000 (MM), 300 (CCC), 90 (XC) and 4 units (IV), so " "we write this combined: MMCCCXCIV\n" "\n" " MMMCMXLIX: we got first thousands (MMM=3000), then we got hundreds " "(CM=1000–100=900), then we got tens (XL=50–10=40), and at last we got units " "(IX=10–1=9), so we write this in the decimal system: 3949." msgstr "" -"A Roman numeral is the name for a number when it is written in the way the " -"Romans used to write numbers. Roman numerals are not used very often today " -"in the west. They are used to write the names of kings and queens, or popes. " -"For example: Queen Elizabeth II. They may be used to write the year a book " -"or movie was made.\n" -"\n" -" The building of the Roman numbers is made up by an agglutination of " -"numbers (the thousands, joined with the hundreds, joined with the tens, " -"joined with the units → just like the Arab decimal system). This " -"agglutination of numbers is interpreted as the sum of these particular " -"numbers (again → just like the Arab decimal system: you add up thousands" -"+hundreds+tens+units, and you write the respective figures combined).\n" -"\n" -" Examples:\n" -"\n" -" 2394: we got a sum of 2000 (MM), 300 (CCC), 90 (XC) and 4 units (IV), so " -"we write this combined: MMCCCXCIV\n" -"\n" -" MMMCMXLIX: we got first thousands (MMM=3000), then we got hundreds " -"(CM=1000–100=900), then we got tens (XL=50–10=40), and at last we got units " -"(IX=10–1=9), so we write this in the decimal system: 3949." #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:69 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:75 msgctxt "RomanNumerals|" msgid "" "The roman numbers are all built out of these 7 numbers:\n" "I and V (units, 1 and 5)\n" "X and L (tens, 10 and 50)\n" "C and D (hundreds, 100 and 500)\n" " and M (1000).\n" " An interesting observation here is that the roman numeric system lacks the " "number 0." msgstr "" -"The Roman numbers are all built out of these 7 numbers:\n" -"I and V (units, 1 and 5)\n" -"X and L (tens, 10 and 50)\n" -"C and D (hundreds, 100 and 500)\n" -" and M (1000).\n" -" An interesting observation here is that the Roman numeric system lacks the " -"number 0." #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:70 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:82 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:94 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:106 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:118 #, qt-format msgctxt "RomanNumerals|" msgid "Convert the roman number %1 in arabic." -msgstr "Convert the Roman number %1 in Arabic." +msgstr "" #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:76 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:88 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:100 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:112 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:124 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:130 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:136 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:142 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:148 #, qt-format msgctxt "RomanNumerals|" msgid "Convert the arabic number %1 in roman." -msgstr "Convert the Arabic number %1 in Roman." +msgstr "" #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:81 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:87 msgctxt "RomanNumerals|" msgid "" "All the units except 4 and 9 are built using sums of I and V:\n" "I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n" " The 4 and the 9 units are built using differences:\n" "IV (5 – 1) and IX (10 – 1)" msgstr "" -"All the units except 4 and 9 are built using sums of I and V:\n" -"I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n" -" The 4 and the 9 units are built using differences:\n" -"IV (5 – 1) and IX (10 – 1)" #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:93 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:99 msgctxt "RomanNumerals|" msgid "" "All the tens except 40 and 90 are built using sums of X and L:\n" "X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n" "The 40 and the 90 tens are built using differences:\n" "XL (10 taken from 50) and XC (10 taken from 100)\n" " " msgstr "" -"All the tens except 40 and 90 are built using sums of X and L:\n" -"X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n" -"The 40 and the 90 tens are built using differences:\n" -"XL (10 taken from 50) and XC (10 taken from 100)\n" -" " #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:105 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:111 msgctxt "RomanNumerals|" msgid "" "All the hundreds except 400 and 900 are built using sums of C and D:\n" "C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n" "The 400 and the 900 hundreds are built using differences:\n" "CD (100 taken from 500) and CM (100 taken from 1000)" msgstr "" -"All the hundreds except 400 and 900 are built using sums of C and D:\n" -"C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n" -"The 400 and the 900 hundreds are built using differences:\n" -"CD (100 taken from 500) and CM (100 taken from 1000)" #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:117 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:123 msgctxt "RomanNumerals|" msgid "" "Sums of M are used for building thousands: M, MM, MMM.\n" "Notice that you cannot join more than three identical symbols. The first " "implication of this rule is that you cannot use just sums for building all " "possible units, tens or hundreds, you must use differences too. On the other " "hand, it limits the maximum roman number to 3999 (MMMCMXCIX).\n" msgstr "" -"Sums of M are used for building thousands: M, MM, MMM.\n" -"Notice that you cannot join more than three identical symbols. The first " -"implication of this rule is that you cannot use just sums for building all " -"possible units, tens or hundreds, you must use differences too. On the other " -"hand, it limits the maximum Roman number to 3999 (MMMCMXCIX).\n" #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:129 msgctxt "RomanNumerals|" msgid "" "Now you know the rules, you can read and write numbers in roman numerals." msgstr "" -"Now you know the rules, you can read and write numbers in Roman numerals." #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:375 #, qt-format msgctxt "RomanNumerals|" msgid "Roman value: %1" -msgstr "Roman value: %1" +msgstr "" #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:376 #, qt-format msgctxt "RomanNumerals|" msgid "Arabic value: %1" -msgstr "Arabic value: %1" +msgstr "" #. Activity title #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:27 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:27 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Balance the scales properly" msgstr "Мерење со вага" #. Help title #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop weights to balance the scales" msgstr "Повлечете и спуштете ги теговите за да ги изедначите страните" #. Help goal #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mental calculation, arithmetic equality" msgstr "Ментална пресметка, аритметичка еднаквост" #. Help manual #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "To balance the scales, move the weights to the left or the right side (on " "higher levels). The weights can be arranged in any order." msgstr "" "За да ја балансирате вагата, поместете ги теговите на левата или десната " "страна (за повисоко ниво). Теговите можат да бидат распоредени по кој било " "редослед." #: activities/scalesboard/ScaleNumber.qml:44 #: activities/scalesboard/ScaleNumber.qml:73 msgctxt "ScaleNumber|" msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale." msgstr "Внимавајте, можете да ставете тегови од двете страни на вагата." #: activities/scalesboard/ScaleNumber.qml:66 msgctxt "ScaleNumber|" msgid "Now you have to guess the weight of the gift." msgstr "Сега мора да ја погодите тежината на подарокот." #: activities/scalesboard/ScaleNumber.qml:67 #: activities/scalesboard/ScaleNumber.qml:74 #: activities/scalesboard/ScaleNumber.qml:80 #: activities/scalesboard/ScaleNumber.qml:86 #: activities/scalesboard/ScaleNumber.qml:93 #, qt-format msgctxt "ScaleNumber|" msgid "Enter the weight of the gift: %1" msgstr "Внесете ја тежината на подарокот: %1" #. Help title #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop masses to balance the scales and calculate the weight" msgstr "" "Повлечете и испуштете ги теговите за да ги балансирате страните и да ја " "пресметате тежината" #. Help goal #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:32 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion" msgstr "Ментална пресметка, аритметичка еднаквост, претварање на единици" #. Help manual #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "To balance the scales, move the masses to the left or the right side (on " "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight " "and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) is 1000 grams (g)." msgstr "" "За да ги балансирате страните, преместете ги масите на лево или на десно (за " "повисоко ниво). Тие можат да бидат наредени во кој било редослед. Внимавајте " "на тежината и единицата на масите, запомтете дека еден килограм (кг) е 1000 " "грама (g)." #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:28 #, qt-format msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "%1 g" -msgstr "%1 g" +msgstr "" #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:33 #, qt-format msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "%1 kg" -msgstr "%1 kg" +msgstr "" #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:42 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram." msgstr "Симболот \"kg\" на крајот на бројот значи килограм." #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:43 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "" "The kilogram is a unit of mass, a property which corresponds to the common " "perception of how \"heavy\" an object is." msgstr "" "Килограм е единица на маса, својство што одговара на општата перцепција за " "тоа колку е \"тежок\" некој предмет." #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:52 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "" "The \"g\" symbol at the end of a number means gram. One kilogram equals 1000 " "grams" msgstr "" "Симболот \"g\" на крајот на број значи грам. Еден килограм е еднаков на 1000 " "грама" #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:60 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "Remember, one kilogram (\"kg\") equals 1000 grams (\"g\")." msgstr "Запомтете, еден килограм (\"kg\") е еднаков на 1000 грама (\"g\")." #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:66 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:100 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:66 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:82 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale." msgstr "Внимавајте, можете да испуштите тегови на двете страни на вагата." #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:85 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:74 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "Now you have to guess the weight of the gift." msgstr "Сега мора да ја погодите тежината на подарокот." #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:86 #, qt-format msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "Enter the weight of the gift in kilogram: %1" msgstr "Внесете ја тежината на подарокот во килограми: %1" #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:94 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:101 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:110 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:116 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:122 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:130 #, qt-format msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "Enter the weight of the gift in gram: %1" msgstr "Внесете ја тежината на подарокот во грами: %1" #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:109 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "Remember, one kilogram ('kg') equals 1000 grams ('g')." msgstr "Запомтете, еден килограм (\"kg\") е еднаков на 1000 грама (\"g\")." #. Help title #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Drag and Drop masses to balance the scales and calculate the weight in the " "avoirdupois unit" msgstr "" "Повлечете и испуштете ги тежините за да ја балансирате вагата и да ја " "пресметате тежината во мерната единица авоардипоа." #. Help manual #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "To balance the scales, move the masses to the left or the right side (on " "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight " "and the unit of the masses, remember that a pound (lb) is 16 ounce (oz)." msgstr "" "За да ги балансирате страните, преместете ги масите на лево или на десно (за " "повисоко ниво). Тие можат да бидат наредени во кој било редослед. Внимавајте " "на тежината и единицата на масите, запомтете дека една фунта (lb) е 16 унци " "(oz)." #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:27 #, qt-format msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "%1 oz" -msgstr "%1 oz" +msgstr "" #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:32 #, qt-format msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "%1 lb" -msgstr "%1 lb" +msgstr "" #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:41 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "The \"lb\" symbol at the end of a number means pound." msgstr "Симболот \"lb\" на крајот на бројот значи фунта." #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:42 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "" "The pound is a unit of mass, a property which corresponds to the common " "perception of how \"heavy\" an object is. This unit is used in the USA." msgstr "" "Фунтата е единица за маса, својство што одговара на општата перцепција за " "тоа колку е \"тежок\" некој предмет. Оваа единица се користи во САД." #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:51 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "" "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. One pound equals " "sixteen ounces" msgstr "" "Симболот \"oz\" на крајот на бројот значи унца. Една фунта е еднаква на " "шеснаесет унци" #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:59 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "Remember, one pound (\"lb\") equals sixteen ounces (\"oz\")." msgstr "Запомтете, една фунта (\"lb\") е еднаква на шеснаесет унци (\"oz\")." #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:75 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:83 #, qt-format msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "Enter the weight of the gift in ounce: %1" msgstr "Внесете ја тежината на подарокот во унци: %1" #. Activity title #: activities/share/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Share pieces of candy" msgstr "Сподели парчиња бонбони" #. Help title #: activities/share/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Try to split the pieces of candy to a given number of children" msgstr "Обидете се да ги поделите бонбоните на даден број на деца" #. Help goal #: activities/share/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn the division of numbers" msgstr "Учење делење на броеви" #. Help prerequisite #: activities/share/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Know how to count" msgstr "Да знае да брои" #. Help manual #: activities/share/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Follow the instructions shown on the screen: first, drag the given number of " "boys/girls to the middle, then drag pieces of candy to each child's " "rectangle." msgstr "" "Следете ги упатствата прикажани на екранот: прво, влечете го дадениот број " "момчиња / девојчиња кон средина, а потоа повлечете бонбони до правоаголникот " "на секое дете." #: activities/share/resource/board/board0.qml:28 msgctxt "board0|" msgid "" "Paul wants to equally share 2 pieces of candy between 2 of his friends: one " "girl and one boy. Can you help him? First, place the children in center, " "then drag the pieces of candy to each of them." msgstr "" "Павле сака подеднакво да сподели 2 бонбони помеѓу 2 свои пријатели: една " "девојка и едно момче. Можеш ли да му помогнеш? Прво, поставете ги децата во " "центар, а потоа повлечете ги бонбоните на секој од нив." #: activities/share/resource/board/board0.qml:38 msgctxt "board0|" msgid "Now he wants to give 4 pieces of candy to his friends." msgstr "Сега тој сака да им даде 4 бонбони на своите пријатели." #: activities/share/resource/board/board0.qml:48 msgctxt "board0|" msgid "Can you now give 6 of Paul's pieces of candy to his friends?" msgstr "Дали можете да им дадете 6 бонбони на пријателите на Пол?" #: activities/share/resource/board/board0.qml:59 msgctxt "board0|" msgid "" "Paul has only 10 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he " "gives the rest to his friends. Can you help him equally split the 8 " "remaining pieces of candy?" msgstr "" "Останале само 10 бонбони. Тој изеде 2 бонбони, а остатокот им го дава на " "пријателите. Можете ли да му помогнете подеднакво да ги подели 8-те " "преостанати бонбони?" #: activities/share/resource/board/board1.qml:28 msgctxt "board1|" msgid "" "George wants to equally share 3 pieces of candy between 2 of his friends: " "one girl and one boy. Can he equally split the pieces of candy between his " "friends? First, place the children in center, then drag the pieces of candy " "to each of them. Be careful, a rest will remain!" msgstr "" "Ѓорги сака подеднакво да сподели 3 бонбони помеѓу 2 негови пријатели: една " "девојка и едно момче. Може ли тој подеднакво да ги подели бонбоните меѓу " "неговите пријатели? Прво, поставете ги децата во центар, а потоа повлечете " "ги бонбоните на секој од нив. Бидете внимателни, ќе има остаток!" #: activities/share/resource/board/board1.qml:38 msgctxt "board1|" msgid "" "Maria wants to equally share 5 pieces of candy between 3 of her friends: one " "girl and two boys. Can she equally split the pieces of candy between her " "friends? First, place the children in center, then drag the pieces of candy " "to each of them. Be careful, a rest will remain!" msgstr "" "Марија сака подеднакво да сподели 5 бонбони помеѓу 3 нејзини пријатели: една " "девојка и две момчиња. Може ли таа подеднакво да ги подели парчињата бонбони " "помеѓу нејзините пријатели? Прво, поставете ги децата во центар, а потоа " "повлечете ги парчињата бонбони на секој од нив. Бидете внимателни, ќе има " "остаток!" #: activities/share/resource/board/board1.qml:48 msgctxt "board1|" msgid "" "John wants to equally share 10 pieces of candy between 3 of his friends: one " "boy and two girls. Can he equally split the pieces of candy between his " "friends? First, place the children in center, then drag the pieces of candy " "to each of them." msgstr "" "Јован сака подеднакво да сподели 10 парчиња бонбони помеѓу 3 свои пријатели: " "едно момче и две девојчиња. Може ли тој подеднакво да ги подели парчињата " "бонбони меѓу неговите пријатели? Прво, поставете ги децата во центар, а " "потоа повлечете ги бонбоните на секој од нив." #: activities/share/resource/board/board2.qml:28 msgctxt "board2|" msgid "" "Alice wants to equally share 3 pieces of candy between 3 of her friends: one " "girl and two boys. Can you help her? First, place the children in the " "center, then drag the pieces of candy to each of them." msgstr "" "Александра сака подеднакво да сподели 3 бонбони помеѓу 3 нејзини пријатели: " "една девојка и две момчиња. Можеш ли да и помогнеш? Прво, поставете ги " "децата во центарот, а потоа повлечете ги бонбоните на секој од нив." #: activities/share/resource/board/board2.qml:38 msgctxt "board2|" msgid "Now, Alice wants to give 6 pieces of candy to her friends" msgstr "Сега, Александра сака да им даде 6 бонбони на своите пријатели" #: activities/share/resource/board/board2.qml:48 msgctxt "board2|" msgid "" "Can you help Alice give 9 pieces of candy to her friends: one girl and two " "boys?" msgstr "" "Можеш ли да и помогнеш на Александра да им подели на своите пријатели 9 " "бонбони: една девојка и две момчиња?" #: activities/share/resource/board/board2.qml:58 msgctxt "board2|" msgid "" "Alice has 12 pieces of candy left. She wants to give them all to her " "friends. Can you help her split the pieces of candy equally?" msgstr "" "На Александра и преостанаа уште 12 бонбони. Таа сака да им ги даде сите на " "своите пријатели. Можеш ли да и помогнеш подеднакво да ги подели бонбоните?" #: activities/share/resource/board/board3.qml:28 msgctxt "board3|" msgid "" "Michael wants to equally share 5 pieces of candy between 2 of his friends: " "one girl and one boy. Can you help him? First, place the children in center, " "then drag the pieces of candy to each of them!" msgstr "" "Мајкл сака подеднакво да сподели 5 бонбони помеѓу 2 негови пријатели: една " "девојка и едно момче. Можеш ли да му помогнеш? Прво, поставете ги децата во " "центар, а потоа повлечете ги бонбоните на секој од нив!" #: activities/share/resource/board/board3.qml:38 msgctxt "board3|" msgid "" "Helen has 3 friends: one boy and two girls. She wants to give them 7 pieces " "of candy. Help her split the pieces of candy between her friends!" msgstr "" "Елена има 3 пријатели: едно момче и две девојчиња. Таа сака да им даде 7 " "бонбони. Помогне и да ги подели бонбоните помеѓу нејзините пријатели!" #: activities/share/resource/board/board3.qml:48 msgctxt "board3|" msgid "" "Michelle has 9 pieces of candy and wants to split them with two brothers and " "two sisters. Help her share the pieces of candy!" msgstr "" "Милена има 9 бонбони и сака да ги сподели со двајца браќа и две сестри. " "Помогне да и да ги подели бонбоните!" #: activities/share/resource/board/board3.qml:58 msgctxt "board3|" msgid "" "Thomas wants to share his 11 pieces of candy with his friends: three boys " "and one girl. Can you help him?" msgstr "" "Томи сака да ги сподели своите 11 парчиња бонбони со своите пријатели: три " "момчиња и една девојка. Можеш ли да му помогнеш?" #: activities/share/resource/board/board4.qml:28 msgctxt "board4|" msgid "" "Charles wants to share his 8 pieces of candy with 3 of his friends: one boy " "and two girls. Can he split the pieces of candy equally?" msgstr "" "Славче сака да ги сподели своите 8 парчиња бонбони со 3 свои пријатели: едно " "момче и две девојчиња. Може ли да ги подели парчињата бонбони подеднакво?" #: activities/share/resource/board/board4.qml:38 msgctxt "board4|" msgid "" "For her birthday, Elizabeth has 12 pieces of candy to share with 4 of her " "friends: two girls and two boys. How should she split the pieces of candy to " "her friends?" msgstr "" "За нејзиниот роденден, Елизабета има 12 бонбони за да ги сподели со 4 " "нејзини пријатели: две девојчиња и две момчиња. Како треба да ги подели " "парчињата бонбони на своите пријатели?" #: activities/share/resource/board/board4.qml:48 msgctxt "board4|" msgid "" "Jason's father gave him 14 pieces of candy to share with his friends: two " "boys and three girls. Help him give the pieces of candy to his friends!" msgstr "" "Таткото на Јане му дал 14 бонбони за да ги сподели со пријателите: две " "момчиња и три девојчиња. Помогнете му да им даде подеднаков број бонбони на " "своите пријатели!" #: activities/share/resource/board/board5.qml:29 msgctxt "board5|" msgid "" "Bob wants to give 5 pieces of candy to his friends: two boys and one girl, " "his girlfriend already has one candy. Can you help him equally split the " "pieces of candy so that each friend will have the same amount of pieces of " "candy?" msgstr "" "Боби сака да им даде 5 бонбони на своите пријатели: две момчиња и една " "девојка, неговата девојка веќе има една бонбона. Можете ли да му помогнете " "подеднакво да ги подели бонбоните, така што секој пријател ќе има ист број " "бонбони?" #: activities/share/resource/board/board5.qml:39 msgctxt "board5|" msgid "" "Harry wants to equally share 8 pieces of candy between his friends: one boy " "and two girls. Place the children in center, then drag the pieces of candy " "to each of them so that each of them has an equal number of pieces of candy." msgstr "" "Кристијан сака подеднакво да сподели 8 бонбони меѓу своите пријатели: едно " "момче и две девојчиња. Ставете ги децата во центар, а потоа повлечете ги " "парчињата бонбони на секоја од нив, така што секој од нив има еднаков број " "бонбони." #: activities/share/resource/board/board5.qml:49 msgctxt "board5|" msgid "Can you now give 6 of Harry's pieces of candy to his friends?" msgstr "" "Дали сега можете да им дадете 6 од бонбоните на Хари на неговите пријатели?" #: activities/share/resource/board/board6.qml:29 msgctxt "board6|" msgid "" "Help Jon split 9 pieces of candies between three boys and two girls. The " "rest will remain to Jon." msgstr "" "Помогнете му на Јован да подели 9 бонбони помеѓу три момчиња и две " "девојчиња. Остатокот ќе остане на Јован." #: activities/share/resource/board/board6.qml:39 msgctxt "board6|" msgid "" "Jon wants to share the rest of his pieces of candies with his brother and " "his sister. Can you split them equally, knowing that his brother already has " "two pieces of candies?" msgstr "" "Јован сака да ги сподели преостанатите бонбони со својот брат и неговата " "сестра. Можеш ли да ги поделиш подеднакво, знаејќи дека неговиот брат веќе " "има две бонбони?" #: activities/share/resource/board/board6.qml:49 msgctxt "board6|" msgid "" "Help Tux split some pieces of candies to his friends: 9 pieces of candies to " "one boy and two girls." msgstr "" "Помогнете му на Тукс да подели неколку бонбони на своите пријатели: 9 " "бонбони на едно момче и две девојчиња." #: activities/share/share.js:95 #, qt-format msgctxt "" "share|First part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then " "equally split %n pieces of candy between them." msgid "Place %n boy(s) " msgid_plural "Place %n boy(s) " msgstr[0] "Ставете %n момчиња" msgstr[1] "Ставете %n момчиња" msgstr[2] "Ставете %n момчиња" #: activities/share/share.js:99 #, qt-format msgctxt "" "share|Second part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then " "equally split %n pieces of candy between them." msgid "and %n girl(s) in the center. " msgid_plural "and %n girl(s) in the center. " msgstr[0] "и %n девојчиња во средина." msgstr[1] "и %n девојчиња во средина." msgstr[2] "и %n девојчиња во средина." #: activities/share/share.js:103 #, qt-format msgctxt "" "share|Third part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then " "equally split %n pieces of candy between them." msgid "Then equally split %n pieces of candy between them." msgid_plural "Then equally split %n pieces of candy between them." msgstr[0] "Потоа подеднакво поделете %n бонбони помеѓу нив." msgstr[1] "Потоа подеднакво поделете %n бонбони помеѓу нив." msgstr[2] "Потоа подеднакво поделете %n бонбони помеѓу нив." #: activities/share/Share.qml:355 #, qt-format msgctxt "Share|" msgid "You can't put more than %1 pieces of candy in the same rectangle" msgstr "Не можете да ставите повеќе од %1 бонбони во истиот правоаголник" #: activities/share/Share.qml:374 msgctxt "Share|" msgid "Display candy counter" msgstr "Прикажи бројач за бонбони" #. Activity title #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "A simple drawing activity" msgstr "Едноставна активност на цртање" #. Help title #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Create your own drawing" -msgstr "Create your own drawing" +msgstr "" #. Help goal #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Enhance creative skills" -msgstr "Enhance creative skills" +msgstr "" #. Help manual #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Select a color and paint the rectangles as you like to create a drawing." msgstr "" -"Select a colour and paint the rectangles as you like to create a drawing." #. Activity title #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Numbers With Dice" msgstr "Броеви со коцка" #. Help title #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground" msgstr "Бројте ги точките на коцки пред да стигнат до земјата" #. Help goal #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:32 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "In a limited time, count the number of dots" msgstr "За ограничено време, избројте го бројот на точки" #. Help prerequisite #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:34 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Counting skills" msgstr "Вештини за броење" #. Help manual #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice." msgstr "" "Со тастатурата, напишете го бројот на точки што ги гледате на коцките што " "паѓаат." #. Activity title #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Numbers with dominoes" msgstr "Броеви со домино" #. Help title #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Count the number of dots on the dominoes before they reach the ground" msgstr "Пребројте го бројот на точки на домино пред да стигнат до земјата" #. Help manual #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dominoes." msgstr "" "Со тастатурата, напишете го бројот на точки што ги гледате на домино " "плочките кои паѓаат." #. Activity title #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Solar System" msgstr "Сончев систем" #. Help title #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Answer the questions with a correctness of 100%." -msgstr "Answer the questions with a correctness of 100%." +msgstr "" #. Help goal #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:35 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Learn information about the solar system. If you want to learn more about " "astronomy, try downloading KStars (https://edu.kde.org/kstars/) or " "Stellarium (http://stellarium.org/) which are open source astronomy " "softwares." msgstr "" -"Learn information about the solar system. If you want to learn more about " -"astronomy, try downloading KStars (https://edu.kde.org/kstars/) or " -"Stellarium (http://stellarium.org/) which are open source astronomy software." #. Help manual #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click on a planet or the Sun to reveal questions. Each question contains 4 " "options. One of those is 100% correct. Try to answer the questions until you " "get a 100% closeness in the closeness meter." msgstr "" -"Click on a planet or the Sun to reveal questions. Each question contains 4 " -"options. One of those is 100% correct. Try to answer the questions until you " -"get a 100% closeness in the closeness meter." #: activities/solar_system/Dataset.js:25 msgctxt "Dataset|" msgid "Sun" -msgstr "Sun" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:29 msgctxt "Dataset|" msgid "How large is the Sun compared to the planets in our Solar System?" -msgstr "How large is the Sun compared to the planets in our Solar System?" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:30 activities/solar_system/Dataset.js:113 #: activities/solar_system/Dataset.js:177 msgctxt "Dataset|" msgid "Sixth largest" -msgstr "Sixth largest" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:30 activities/solar_system/Dataset.js:240 #: activities/solar_system/Dataset.js:279 #: activities/solar_system/Dataset.js:333 #: activities/solar_system/Dataset.js:377 msgctxt "Dataset|" msgid "Third largest" -msgstr "Third largest" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:30 activities/solar_system/Dataset.js:240 #: activities/solar_system/Dataset.js:279 #: activities/solar_system/Dataset.js:333 #: activities/solar_system/Dataset.js:377 msgctxt "Dataset|" msgid "Largest" -msgstr "Largest" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:30 activities/solar_system/Dataset.js:113 #: activities/solar_system/Dataset.js:177 #: activities/solar_system/Dataset.js:333 msgctxt "Dataset|" msgid "Seventh largest" -msgstr "Seventh largest" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:34 msgctxt "Dataset|" msgid "The temperature of the Sun is around:" -msgstr "The temperature of the Sun is around:" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:35 msgctxt "Dataset|" msgid "1000 °C" msgstr "1000 °C" #: activities/solar_system/Dataset.js:35 msgctxt "Dataset|" msgid "4500 °C" msgstr "4500 °C" #: activities/solar_system/Dataset.js:35 msgctxt "Dataset|" msgid "5505 °C" msgstr "5505 °C" #: activities/solar_system/Dataset.js:35 msgctxt "Dataset|" msgid "3638 °C" msgstr "3638 °C" #: activities/solar_system/Dataset.js:39 msgctxt "Dataset|" msgid "How old is the Sun?" -msgstr "How old is the Sun?" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:40 msgctxt "Dataset|" msgid "1.2 billion years" -msgstr "1.2 billion years" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:40 msgctxt "Dataset|" msgid "3 billion years" -msgstr "3 billion years" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:40 msgctxt "Dataset|" msgid "7 billion years" -msgstr "7 billion years" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:40 msgctxt "Dataset|" msgid "4.5 billion years" -msgstr "4.5 billion years" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:44 msgctxt "Dataset|" msgid "How long does it take for the Sun’s light to reach the Earth?" msgstr "How long does it take for the Sun’s light to reach the Earth?" #: activities/solar_system/Dataset.js:45 msgctxt "Dataset|" msgid "8 minutes" -msgstr "8 minutes" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:45 msgctxt "Dataset|" msgid "30 minutes" -msgstr "30 minutes" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:45 msgctxt "Dataset|" msgid "60 minutes" -msgstr "60 minutes" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:45 msgctxt "Dataset|" msgid "15 minutes" -msgstr "15 minutes" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:49 msgctxt "Dataset|" msgid "The Sun is as big as:" -msgstr "The Sun is as big as:" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:50 msgctxt "Dataset|" msgid "1 million Earths" -msgstr "1 million Earths" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:50 msgctxt "Dataset|" msgid "2.6 million Earths" -msgstr "2.6 million Earths" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:50 msgctxt "Dataset|" msgid "1.3 million Earths" -msgstr "1.3 million Earths" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:50 msgctxt "Dataset|" msgid "5 million Earths" -msgstr "5 million Earths" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:57 msgctxt "Dataset|" msgid "Mercury" -msgstr "Mercury" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:59 activities/solar_system/Dataset.js:98 #: activities/solar_system/Dataset.js:186 msgctxt "Dataset|" msgid "The maximum temperature on Earth is 58 °C." msgstr "The maximum temperature on Earth is 58 °C." #: activities/solar_system/Dataset.js:60 activities/solar_system/Dataset.js:143 msgctxt "Dataset|" msgid "The length of a year on Venus is 225 days." -msgstr "The length of a year on Venus is 225 days." +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:63 msgctxt "Dataset|" msgid "At which position is Mercury in the Solar System?" -msgstr "At which position is Mercury in the Solar System?" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:103 #: activities/solar_system/Dataset.js:313 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 msgctxt "Dataset|" msgid "Seventh" -msgstr "Seventh" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:103 #: activities/solar_system/Dataset.js:147 #: activities/solar_system/Dataset.js:191 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 #: activities/solar_system/Dataset.js:274 msgctxt "Dataset|" msgid "Sixth" -msgstr "Sixth" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:147 #: activities/solar_system/Dataset.js:191 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 #: activities/solar_system/Dataset.js:274 msgctxt "Dataset|" msgid "First" -msgstr "First" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:103 #: activities/solar_system/Dataset.js:191 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 #: activities/solar_system/Dataset.js:274 #: activities/solar_system/Dataset.js:313 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 msgctxt "Dataset|" msgid "Fourth" -msgstr "Fourth" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:68 msgctxt "Dataset|" msgid "How small is Mercury compared to other planets in our Solar System?" -msgstr "How small is Mercury compared to other planets in our Solar System?" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:69 activities/solar_system/Dataset.js:221 msgctxt "Dataset|" msgid "Smallest" -msgstr "Smallest" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:69 activities/solar_system/Dataset.js:221 msgctxt "Dataset|" msgid "Second smallest" -msgstr "Second smallest" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:69 activities/solar_system/Dataset.js:221 msgctxt "Dataset|" msgid "Third smallest" -msgstr "Third smallest" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:69 activities/solar_system/Dataset.js:221 msgctxt "Dataset|" msgid "Fifth smallest" -msgstr "Fifth smallest" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:73 msgctxt "Dataset|" msgid "How many moons has Mercury?" -msgstr "How many moons has Mercury?" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:78 msgctxt "Dataset|" msgid "The maximum temperature on Mercury is:" -msgstr "The maximum temperature on Mercury is:" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:79 activities/solar_system/Dataset.js:245 msgctxt "Dataset|" msgid "50 °C" msgstr "50 °C" #: activities/solar_system/Dataset.js:79 activities/solar_system/Dataset.js:196 msgctxt "Dataset|" msgid "35 °C" msgstr "35 °C" #: activities/solar_system/Dataset.js:79 msgctxt "Dataset|" msgid "427 °C" msgstr "427 °C" #: activities/solar_system/Dataset.js:79 msgctxt "Dataset|" msgid "273 °C" msgstr "273 °C" #: activities/solar_system/Dataset.js:83 msgctxt "Dataset|" msgid "How many days make a year on Mercury?" -msgstr "How many days make a year on Mercury?" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:84 activities/solar_system/Dataset.js:118 #: activities/solar_system/Dataset.js:152 #: activities/solar_system/Dataset.js:216 msgctxt "Dataset|" msgid "365 days" -msgstr "365 days" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:84 msgctxt "Dataset|" msgid "433 days" -msgstr "433 days" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:84 msgctxt "Dataset|" msgid "88 days" -msgstr "88 days" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:84 msgctxt "Dataset|" msgid "107 days" -msgstr "107 days" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:88 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is a day on Mercury?" -msgstr "How long is a day on Mercury?" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:89 msgctxt "Dataset|" msgid "50 Earth days" -msgstr "50 Earth days" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:89 activities/solar_system/Dataset.js:123 msgctxt "Dataset|" msgid "365 Earth days" -msgstr "365 Earth days" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:89 msgctxt "Dataset|" msgid "59 Earth days" -msgstr "59 Earth days" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:89 activities/solar_system/Dataset.js:123 msgctxt "Dataset|" msgid "107 Earth days" -msgstr "107 Earth days" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:96 msgctxt "Dataset|" msgid "Venus" -msgstr "Venus" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:99 activities/solar_system/Dataset.js:187 msgctxt "Dataset|" msgid "The length of a year on Earth is 365 days." -msgstr "The length of a year on Earth is 365 days." +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:102 msgctxt "Dataset|" msgid "At which position is Venus in the Solar System?" -msgstr "At which position is Venus in the Solar System?" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:103 msgctxt "Dataset|" msgid "Second" -msgstr "Second" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:107 msgctxt "Dataset|" msgid "Venus is as heavy as:" -msgstr "Venus is as heavy as:" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:108 msgctxt "Dataset|" msgid "0.7 Earths" -msgstr "0.7 Earths" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:108 msgctxt "Dataset|" msgid "0.8 Earths" -msgstr "0.8 Earths" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:108 msgctxt "Dataset|" msgid "1.3 Earths" -msgstr "1.3 Earths" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:108 msgctxt "Dataset|" msgid "2.5 Earths" -msgstr "2.5 Earths" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:112 msgctxt "Dataset|" msgid "How large is Venus compared to other planets in our Solar System?" -msgstr "How large is Venus compared to other planets in our Solar System?" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:113 #: activities/solar_system/Dataset.js:177 #: activities/solar_system/Dataset.js:240 #: activities/solar_system/Dataset.js:279 msgctxt "Dataset|" msgid "Fifth largest" -msgstr "Fifth largest" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:113 #: activities/solar_system/Dataset.js:177 #: activities/solar_system/Dataset.js:377 msgctxt "Dataset|" msgid "Fourth largest" -msgstr "Fourth largest" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:117 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is a year on Venus?" -msgstr "How long is a year on Venus?" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:118 msgctxt "Dataset|" msgid "225 days" -msgstr "225 days" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:118 msgctxt "Dataset|" msgid "116 days" -msgstr "116 days" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:118 msgctxt "Dataset|" msgid "100 days" -msgstr "100 days" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:122 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is a day on Venus?" -msgstr "How long is a day on Venus?" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:123 msgctxt "Dataset|" msgid "117 Earth days" -msgstr "117 Earth days" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:123 msgctxt "Dataset|" msgid "88 Earth days" -msgstr "88 Earth days" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:127 msgctxt "Dataset|" msgid "The maximum temperature on Venus is:" -msgstr "The maximum temperature on Venus is:" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:128 #: activities/solar_system/Dataset.js:172 #: activities/solar_system/Dataset.js:196 #: activities/solar_system/Dataset.js:245 #: activities/solar_system/Dataset.js:294 #: activities/solar_system/Dataset.js:338 #: activities/solar_system/Dataset.js:372 msgctxt "Dataset|" msgid "100 °C" msgstr "100 °C" #: activities/solar_system/Dataset.js:128 #: activities/solar_system/Dataset.js:196 msgctxt "Dataset|" msgid "20 °C" msgstr "20 °C" #: activities/solar_system/Dataset.js:128 msgctxt "Dataset|" msgid "467 °C" msgstr "467 °C" #: activities/solar_system/Dataset.js:128 #: activities/solar_system/Dataset.js:172 msgctxt "Dataset|" msgid "45 °C" msgstr "45 °C" #: activities/solar_system/Dataset.js:132 msgctxt "Dataset|" msgid "How many moons has Venus?" -msgstr "How many moons has Venus?" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:140 msgctxt "Dataset|" msgid "Earth" -msgstr "Earth" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:142 #: activities/solar_system/Dataset.js:230 msgctxt "Dataset|" msgid "The maximum temperature on Mars is 20 °C." msgstr "The maximum temperature on Mars is 20 °C." #: activities/solar_system/Dataset.js:146 msgctxt "Dataset|" msgid "At which position is Earth in the Solar System?" -msgstr "At which position is Earth in the Solar System?" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:147 msgctxt "Dataset|" msgid "Third" -msgstr "Third" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:147 #: activities/solar_system/Dataset.js:191 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 #: activities/solar_system/Dataset.js:274 #: activities/solar_system/Dataset.js:313 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 msgctxt "Dataset|" msgid "Fifth" -msgstr "Fifth" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:151 #, fuzzy #| msgctxt "Dataset|" #| msgid "" #| "How long does it take for Neptune to make one revolution around the Sun?" msgctxt "Dataset|" msgid "How long does it take for Earth to make one revolution around the Sun?" msgstr "" -"How long does it take for Neptune to make one revolution around the Sun?" #: activities/solar_system/Dataset.js:152 msgctxt "Dataset|" msgid "200 days" -msgstr "200 days" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:152 #: activities/solar_system/Dataset.js:216 msgctxt "Dataset|" msgid "30 days" -msgstr "30 days" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:152 #: activities/solar_system/Dataset.js:216 msgctxt "Dataset|" msgid "7 days" -msgstr "7 days" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:156 msgctxt "Dataset|" msgid "How many moons has Earth?" -msgstr "How many moons has Earth?" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:161 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is a day on Earth?" -msgstr "How long is a day on Earth?" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:162 #: activities/solar_system/Dataset.js:211 #: activities/solar_system/Dataset.js:255 #: activities/solar_system/Dataset.js:289 msgctxt "Dataset|" msgid "12 hours" -msgstr "12 hours" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:162 #: activities/solar_system/Dataset.js:211 #: activities/solar_system/Dataset.js:255 #: activities/solar_system/Dataset.js:289 msgctxt "Dataset|" msgid "24 hours" -msgstr "24 hours" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:162 msgctxt "Dataset|" msgid "365 hours" -msgstr "365 hours" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:162 #: activities/solar_system/Dataset.js:211 #: activities/solar_system/Dataset.js:255 #: activities/solar_system/Dataset.js:289 #: activities/solar_system/Dataset.js:328 #: activities/solar_system/Dataset.js:367 msgctxt "Dataset|" msgid "48 hours" -msgstr "48 hours" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:166 msgctxt "Dataset|" msgid "How many seasons has Earth?" -msgstr "How many seasons has Earth?" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:171 msgctxt "Dataset|" msgid "Maximum temperature on Earth is:" -msgstr "Maximum temperature on Earth is:" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:172 msgctxt "Dataset|" msgid "58 °C" msgstr "58 °C" #: activities/solar_system/Dataset.js:172 #: activities/solar_system/Dataset.js:372 msgctxt "Dataset|" msgid "30 °C" msgstr "30 °C" #: activities/solar_system/Dataset.js:176 msgctxt "Dataset|" msgid "How large is Earth compared to other planets in our Solar System?" -msgstr "How large is Earth compared to other planets in our Solar System?" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:184 msgctxt "Dataset|" msgid "Mars" -msgstr "Mars" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:190 msgctxt "Dataset|" msgid "At which position is Mars in the Solar System?" -msgstr "At which position is Mars in the Solar System?" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:195 msgctxt "Dataset|" msgid "The maximum temperature on Mars is:" -msgstr "The maximum temperature on Mars is:" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:196 msgctxt "Dataset|" msgid "60 °C" msgstr "60 °C" #: activities/solar_system/Dataset.js:200 msgctxt "Dataset|" msgid "How big is the size of Mars compared to Earth?" -msgstr "How big is the size of Mars compared to Earth?" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:201 msgctxt "Dataset|" msgid "The same" -msgstr "The same" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:201 msgctxt "Dataset|" msgid "Half" -msgstr "Half" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:201 msgctxt "Dataset|" msgid "Two times" -msgstr "Two times" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:201 msgctxt "Dataset|" msgid "Three times" -msgstr "Three times" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:205 msgctxt "Dataset|" msgid "How many moons has Mars?" -msgstr "How many moons has Mars?" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:210 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is a day on Mars?" -msgstr "How long is a day on Mars?" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:211 msgctxt "Dataset|" msgid "24.5 hours" -msgstr "24.5 hours" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:215 #, fuzzy #| msgctxt "Dataset|" #| msgid "" #| "How long does it take for Neptune to make one revolution around the Sun?" msgctxt "Dataset|" msgid "How long does it take for Mars to make one revolution around the Sun?" msgstr "" -"How long does it take for Neptune to make one revolution around the Sun?" #: activities/solar_system/Dataset.js:216 msgctxt "Dataset|" msgid "687 days" -msgstr "687 days" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:220 msgctxt "Dataset|" msgid "How small is Mars compared to other planets in our Solar System?" -msgstr "How small is Mars compared to other planets in our Solar System?" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:228 msgctxt "Dataset|" msgid "Jupiter" -msgstr "Jupiter" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:231 #: activities/solar_system/Dataset.js:309 msgctxt "Dataset|" msgid "The length of a year on Saturn is 29.5 Earth years." -msgstr "The length of a year on Saturn is 29.5 Earth years." +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:234 msgctxt "Dataset|" msgid "At which position is Jupiter in the Solar System?" -msgstr "At which position is Jupiter in the Solar System?" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:239 msgctxt "Dataset|" msgid "How large is Jupiter compared to other planets in the Solar System?" -msgstr "How large is Jupiter compared to other planets in the Solar System?" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:240 #: activities/solar_system/Dataset.js:279 #: activities/solar_system/Dataset.js:333 #: activities/solar_system/Dataset.js:377 msgctxt "Dataset|" msgid "Second largest" -msgstr "Second largest" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:244 msgctxt "Dataset|" msgid "The minimum temperature on Jupiter is:" -msgstr "The minimum temperature on Jupiter is:" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:245 msgctxt "Dataset|" msgid "-145 °C" msgstr "-145 °C" #: activities/solar_system/Dataset.js:245 msgctxt "Dataset|" msgid "-180 °C" msgstr "-180 °C" #: activities/solar_system/Dataset.js:249 msgctxt "Dataset|" msgid "How many moons has Jupiter?" -msgstr "How many moons has Jupiter?" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:254 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is one day on Jupiter?" -msgstr "How long is one day on Jupiter?" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:255 #: activities/solar_system/Dataset.js:328 msgctxt "Dataset|" msgid "10 hours" -msgstr "10 hours" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:259 #, fuzzy #| msgctxt "Dataset|" #| msgid "" #| "How long does it take for Neptune to make one revolution around the Sun?" msgctxt "Dataset|" msgid "" "How long does it take for Jupiter to make one revolution around the Sun?" msgstr "" -"How long does it take for Neptune to make one revolution around the Sun?" #: activities/solar_system/Dataset.js:260 msgctxt "Dataset|" msgid "5 Earth years" -msgstr "5 Earth years" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:260 msgctxt "Dataset|" msgid "12 Earth years" -msgstr "12 Earth years" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:260 msgctxt "Dataset|" msgid "30 Earth years" -msgstr "30 Earth years" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:260 #: activities/solar_system/Dataset.js:299 msgctxt "Dataset|" msgid "1 Earth year" -msgstr "1 Earth year" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:267 msgctxt "Dataset|" msgid "Saturn" -msgstr "Saturn" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:269 msgctxt "Dataset|" msgid "The minimum temperature on Jupiter is -145 °C." msgstr "The minimum temperature on Jupiter is -145 °C." #: activities/solar_system/Dataset.js:270 msgctxt "Dataset|" msgid "The length of a year on Jupiter is 12 Earth years." -msgstr "The length of a year on Jupiter is 12 Earth years." +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:273 msgctxt "Dataset|" msgid "At which position is Saturn in the Solar System?" -msgstr "At which position is Saturn in the Solar System?" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:278 msgctxt "Dataset|" msgid "How large is Saturn compared to other planets in the Solar System?" -msgstr "How large is Saturn compared to other planets in the Solar System?" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:283 msgctxt "Dataset|" msgid "How many moons has Saturn?" -msgstr "How many moons has Saturn?" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:288 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is one day on Saturn?" -msgstr "How long is one day on Saturn?" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:289 msgctxt "Dataset|" msgid "10.5 hours" -msgstr "10.5 hours" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:293 msgctxt "Dataset|" msgid "The minimum temperature on Saturn is:" -msgstr "The minimum temperature on Saturn is:" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:294 #: activities/solar_system/Dataset.js:338 msgctxt "Dataset|" msgid "0 °C" msgstr "0 °C" #: activities/solar_system/Dataset.js:294 msgctxt "Dataset|" msgid "-178 °C" msgstr "-178 °C" #: activities/solar_system/Dataset.js:294 #: activities/solar_system/Dataset.js:338 #: activities/solar_system/Dataset.js:372 msgctxt "Dataset|" msgid "-100 °C" msgstr "-100 °C" #: activities/solar_system/Dataset.js:298 #, fuzzy #| msgctxt "Dataset|" #| msgid "" #| "How long does it take for Neptune to make one revolution around the Sun?" msgctxt "Dataset|" msgid "How long does it take for Saturn to make one revolution around the Sun?" msgstr "" -"How long does it take for Neptune to make one revolution around the Sun?" #: activities/solar_system/Dataset.js:299 msgctxt "Dataset|" msgid "29.5 Earth years" -msgstr "29.5 Earth years" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:299 msgctxt "Dataset|" msgid "20 Earth years" -msgstr "20 Earth years" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:299 msgctxt "Dataset|" msgid "10 Earth years" -msgstr "10 Earth years" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:306 msgctxt "Dataset|" msgid "Uranus" -msgstr "Uranus" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:308 msgctxt "Dataset|" msgid "The temperature on Saturn is -178 °C." msgstr "The temperature on Saturn is -178 °C." #: activities/solar_system/Dataset.js:312 msgctxt "Dataset|" msgid "At which position is Uranus in the Solar System?" -msgstr "At which position is Uranus in the Solar System?" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:313 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 msgctxt "Dataset|" msgid "Eighth" -msgstr "Eighth" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:317 msgctxt "Dataset|" msgid "How many years does it take for Uranus to go once around the Sun?" -msgstr "How many years does it take for Uranus to go once around the Sun?" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:318 #: activities/solar_system/Dataset.js:357 msgctxt "Dataset|" msgid "1 year" -msgstr "1 year" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:318 msgctxt "Dataset|" msgid "24 years" -msgstr "24 years" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:318 msgctxt "Dataset|" msgid "68 years" -msgstr "68 years" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:318 msgctxt "Dataset|" msgid "84 years" -msgstr "84 years" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:322 msgctxt "Dataset|" msgid "How many moons has Uranus?" -msgstr "How many moons has Uranus?" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:327 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is one day on Uranus?" -msgstr "How long is one day on Uranus?" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:328 #: activities/solar_system/Dataset.js:367 msgctxt "Dataset|" msgid "27 hours" -msgstr "27 hours" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:328 #: activities/solar_system/Dataset.js:367 msgctxt "Dataset|" msgid "17 hours" -msgstr "17 hours" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:332 msgctxt "Dataset|" msgid "How large is Uranus compared to other planets in the Solar System?" -msgstr "How large is Uranus compared to other planets in the Solar System?" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:337 msgctxt "Dataset|" msgid "The maximum temperature on Uranus is:" -msgstr "The maximum temperature on Uranus is:" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:338 msgctxt "Dataset|" msgid "-216 °C" msgstr "-216 °C" #: activities/solar_system/Dataset.js:345 msgctxt "Dataset|" msgid "Neptune" -msgstr "Neptune" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:347 msgctxt "Dataset|" msgid "The maximum temperature on Saturn is -178 °C." msgstr "The maximum temperature on Saturn is -178 °C." #: activities/solar_system/Dataset.js:348 msgctxt "Dataset|" msgid "The length of a year on Uranus is 84 years." -msgstr "The length of a year on Uranus is 84 years." +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:351 msgctxt "Dataset|" msgid "At which position is Neptune in the Solar System?" -msgstr "At which position is Neptune in the Solar System?" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:356 msgctxt "Dataset|" msgid "" "How long does it take for Neptune to make one revolution around the Sun?" msgstr "" -"How long does it take for Neptune to make one revolution around the Sun?" #: activities/solar_system/Dataset.js:357 msgctxt "Dataset|" msgid "165 years" -msgstr "165 years" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:357 msgctxt "Dataset|" msgid "3 years" -msgstr "3 years" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:357 msgctxt "Dataset|" msgid "100 years" -msgstr "100 years" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:361 msgctxt "Dataset|" msgid "How many moons has Neptune?" -msgstr "How many moons has Neptune?" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:366 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is one day on Neptune?" -msgstr "How long is one day on Neptune?" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:367 msgctxt "Dataset|" msgid "16 hours" -msgstr "16 hours" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:371 msgctxt "Dataset|" msgid "The average temperature on Neptune is:" -msgstr "The average temperature on Neptune is:" +msgstr "" #: activities/solar_system/Dataset.js:372 msgctxt "Dataset|" msgid "-210 °C" msgstr "-210 °C" #: activities/solar_system/Dataset.js:376 msgctxt "Dataset|" msgid "How large is Neptune compared to other planets in the Solar System?" -msgstr "How large is Neptune compared to other planets in the Solar System?" +msgstr "" #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:202 #, qt-format msgctxt "QuizScreen|" msgid "Accuracy: %1%" -msgstr "Accuracy: %1%" +msgstr "" #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:242 #, qt-format msgctxt "QuizScreen|" msgid "%1%" -msgstr "%1%" +msgstr "" #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278 #, qt-format msgctxt "QuizScreen|" msgid "Your final score is: %1%.

    %2" msgstr "Your final score is: %1%.

    %2" #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278 msgctxt "QuizScreen|" msgid "" "You should score above 90% to become a Solar System expert!
    Retry to test " "your skills again or train in normal mode to explore more about the Solar " "System." msgstr "" -"You should score above 90% to become a Solar System expert!
    Retry to test " -"your skills again or train in normal mode to explore more about the Solar " -"System." #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278 msgctxt "QuizScreen|" msgid "" "Great! You can replay the assessment to test your knowledge on more " "questions." msgstr "" -"Great! You can replay the assessment to test your knowledge on more " -"questions." #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:103 #, qt-format msgctxt "SolarSystem|" msgid "" "Mode: %1

    There are two modes in the " "activity which you can switch from the configuration window:
    1. Normal " "mode - In this mode you can play and learn about the Solar System." "
    2. Assessment mode - In this mode you can test your knowledge " "about the Solar System." msgstr "" -"Mode: %1

    There are two modes in the " -"activity which you can switch from the configuration window:
    1. Normal " -"mode - In this mode you can play and learn about the Solar System." -"
    2. Assessment mode - In this mode you can test your knowledge " -"about the Solar System." #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:103 msgctxt "SolarSystem|" msgid "Assessment" -msgstr "Assessment" +msgstr "" #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:103 msgctxt "SolarSystem|" msgid "Normal" -msgstr "Normal" +msgstr "" #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:107 msgctxt "SolarSystem|" msgid "" "Click on the Sun or any planet to reveal questions. Each question will have " "4 options, out of which one is correct." msgstr "" -"Click on the Sun or any planet to reveal questions. Each question will have " -"4 options, out of which one is correct." #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:108 msgctxt "SolarSystem|" msgid "" "After a planet is clicked, the Closeness meter at the bottom-right corner of " "the screen represents the degree of correctness of your selected answer. The " "least correct answer is represented by 1%. Try again until you reach a 100% " "closeness by following the closeness meter, or hint which indicates the " "correct answer." msgstr "" -"After a planet is clicked, the Closeness meter at the bottom-right corner of " -"the screen represents the degree of correctness of your selected answer. The " -"least correct answer is represented by 1%. Try again until you reach a 100% " -"closeness by following the closeness meter, or hint which indicates the " -"correct answer." #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:113 msgctxt "SolarSystem|" msgid "" "There are 20 questions initially with 4 options each. The progress bar at " "the bottom right of the screen shows your percentage score." msgstr "" -"There are 20 questions initially with 4 options each. The progress bar at " -"the bottom right of the screen shows your percentage score." #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:114 msgctxt "SolarSystem|" msgid "" "If your answer is correct, your score will increase.
    If your answer is " "wrong, your score decreases and one more question will be asked in the end " "along with the incorrectly answered question.
    Maximum 25 questions will " "be asked after which no more question will be added." msgstr "" -"If your answer is correct, your score will increase.
    If your answer is " -"wrong, your score decreases and one more question will be asked in the end " -"along with the incorrectly answered question.
    Maximum 25 questions will " -"be asked after which no more question will be added." #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:115 msgctxt "SolarSystem|" msgid "" "You should score above 90% to pass the assessment and become a Solar System " "expert!" msgstr "" -"You should score above 90% to pass the assessment and become a Solar System " -"expert!" #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:287 #, qt-format msgctxt "SolarSystem|" msgid "" "1. The farther a planet from the Sun, the lower is its " "temperature.
    %1" msgstr "" -"1. The farther a planet from the Sun, the lower is its " -"temperature.
    %1" #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:288 #, qt-format msgctxt "SolarSystem|" msgid "" "2. The duration of a year on a planet increases as we go away from the " "Sun.
    %1" msgstr "" -"2. The duration of a year on a planet increases as we go away from the " -"Sun.
    %1" #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:290 msgctxt "SolarSystem|" msgid "Hint" -msgstr "Hint" +msgstr "" #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:297 msgctxt "SolarSystem|" msgid "View solar system" -msgstr "View solar system" +msgstr "" #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:316 msgctxt "SolarSystem|" msgid "Assessment mode" -msgstr "Assessment mode" +msgstr "" #. Activity title #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Pilot a Submarine" msgstr "Управување подморница" #. Help title #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drive the submarine to the end point." -msgstr "Drive the submarine to the end point." +msgstr "" #. Help goal #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn how to control a submarine" -msgstr "Learn how to control a submarine" +msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Move and click using the mouse, physics basics" -msgstr "Move and click using the mouse, physics basics" +msgstr "" #. Help manual #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Control the various parts of the submarine (the engine, rudders and ballast " "tanks) to reach the end point.\n" " Controls:\n" "\n" " Engine:\n" " D / Right arrow: Increase velocity\n" " A / Left arrow: Decrease velocity\n" "\n" " Ballast tanks:\n" " Switch filling of Ballast tanks:\n" " W / Up arrow: Central ballast tank\n" " R: Left ballast tank\n" " T: Right ballast tank\n" " Switch flush ballast tanks:\n" " S / Down arrow: Central ballast tank\n" " F: Left ballast tank\n" " G: Right ballast tank\n" "\n" " Diving planes:\n" " + : Increase diving plane angle\n" " - : Decrease diving plane angle" msgstr "" -"Control the various parts of the submarine (the engine, rudders and ballast " -"tanks) to reach the end point.\n" -" Controls:\n" -"\n" -" Engine:\n" -" D / Right arrow: Increase velocity\n" -" A / Left arrow: Decrease velocity\n" -"\n" -" Ballast tanks:\n" -" Switch filling of Ballast tanks:\n" -" W / Up arrow: Central ballast tank\n" -" R: Left ballast tank\n" -" T: Right ballast tank\n" -" Switch flush ballast tanks:\n" -" S / Down arrow: Central ballast tank\n" -" F: Left ballast tank\n" -" G: Right ballast tank\n" -"\n" -" Diving planes:\n" -" + : Increase diving plane angle\n" -" - : Decrease diving plane angle" #: activities/submarine/Controls.qml:177 msgctxt "Controls|" msgid "Left Ballast Tank" -msgstr "Left Ballast Tank" +msgstr "" #: activities/submarine/Controls.qml:285 msgctxt "Controls|" msgid "Central Ballast Tank" -msgstr "Central Ballast Tank" +msgstr "" #: activities/submarine/Controls.qml:392 msgctxt "Controls|" msgid "Right Ballast Tank" -msgstr "Right Ballast Tank" +msgstr "" #: activities/submarine/submarine.js:32 msgctxt "submarine|" msgid "Move the submarine to the other side of the screen." -msgstr "Move the submarine to the other side of the screen." +msgstr "" #: activities/submarine/submarine.js:33 msgctxt "submarine|" msgid "" "The leftmost item in the control panel is the engine of the submarine, " "indicating the current speed of the submarine." msgstr "" -"The leftmost item in the control panel is the engine of the submarine, " -"indicating the current speed of the submarine." #: activities/submarine/submarine.js:34 msgctxt "submarine|" msgid "Increase or decrease the velocity of the submarine using the engine." -msgstr "Increase or decrease the velocity of the submarine using the engine." +msgstr "" #: activities/submarine/submarine.js:35 msgctxt "submarine|" msgid "" "Press the + button to increase the velocity, or the - button to decrease the " "velocity." msgstr "" -"Press the + button to increase the velocity, or the - button to decrease the " -"velocity." #: activities/submarine/submarine.js:38 msgctxt "submarine|" msgid "The item next to the engine is the Ballast tanks." -msgstr "The item next to the engine is the Ballast tanks." +msgstr "" #: activities/submarine/submarine.js:39 msgctxt "submarine|" msgid "The Ballast tanks are used to float or dive under water." -msgstr "The Ballast tanks are used to float or dive under water." +msgstr "" #: activities/submarine/submarine.js:40 msgctxt "submarine|" msgid "" "If the ballast tanks are empty, the submarine will float. If the ballast " "tanks are full of water, the submarine will dive underwater." msgstr "" -"If the ballast tanks are empty, the submarine will float. If the ballast " -"tanks are full of water, the submarine will dive underwater." #: activities/submarine/submarine.js:41 msgctxt "submarine|" msgid "" "Turning the upper valve on or off will alternatively allow or stop water " "from filling in the Ballast tanks, thus allowing it to dive underwater." msgstr "" -"Turning the upper valve on or off will alternatively allow or stop water " -"from filling in the Ballast tanks, thus allowing it to dive underwater." #: activities/submarine/submarine.js:42 msgctxt "submarine|" msgid "" "Turning the lower valve on or off will alternatively allow or stop water " "from flushing out the Ballast tanks, thus allowing it to float on the " "surface of the water." msgstr "" -"Turning the lower valve on or off will alternatively allow or stop water " -"from flushing out the Ballast tanks, thus allowing it to float on the " -"surface of the water." #: activities/submarine/submarine.js:45 msgctxt "submarine|" msgid "" "The rightmost item in the control panel controls the diving planes of the " "submarine" msgstr "" -"The rightmost item in the control panel controls the diving planes of the " -"submarine" #: activities/submarine/submarine.js:46 msgctxt "submarine|" msgid "" "The Diving Planes in a submarine is used to control the depth of the " "submarine accurately once it is underwater." msgstr "" -"The Diving Planes in a submarine is used to control the depth of the " -"submarine accurately once it is underwater." #: activities/submarine/submarine.js:47 msgctxt "submarine|" msgid "" "Once the submarine is moving underwater, increasing or decreasing the angle " "of the planes will increase and decrease the depth of the submarine." msgstr "" -"Once the submarine is moving underwater, increasing or decreasing the angle " -"of the planes will increase and decrease the depth of the submarine." #: activities/submarine/submarine.js:48 msgctxt "submarine|" msgid "" "The + button will increase the depth of the submarine, while the - button " "will decrease the depth of the submarine." msgstr "" -"The + button will increase the depth of the submarine, while the - button " -"will decrease the depth of the submarine." #: activities/submarine/submarine.js:49 msgctxt "submarine|" msgid "Grab the crown to open the gate." msgstr "Фатете ја круната за да ја отворите портата." #: activities/submarine/submarine.js:50 msgctxt "submarine|" msgid "Check out the help menu for the keyboard controls." msgstr "Проверете го менито за помош за контролите на тастатурата." #. Activity title #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Sudoku, place unique symbols in a grid" msgstr "Судоку, ставете уникатни симболи во мрежа" #. Help title #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region." msgstr "" "Симболите мора да бидат единствени во ред, во колона и (доколку се " "дефинирани) во секој регион." #. Help goal #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in " "each cell of a grid. In the official Sudoku the grid is 9x9 made up of 3x3 " "subgrids (called 'regions'). In GCompris we start at lower levels with a " "simpler version using symbols and with no regions. In all cases the grid is " "presented with various symbols or numerals given in some cells (the " "'givens'). Each row, column and region must contain only one instance of " "each symbol or numeral (Source <http://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku>)." msgstr "" "Целта на сложувалката е да внесете симбол или нумерички од 1 до 9 во секоја " "ќелија на мрежата. Во официјалниот Судоку, мрежата е со големина 9х9 " "составена од 3x3 подгрупи (наречени „региони“). Во ГКомприс започнуваме со " "пониски нивоа со поедноставна верзија користејќи симболи и без региони. Во " "сите случаи, мрежата е претставена со различни симболи или броеви, дадени во " "некои ќелии (\"дадените\"). Секој ред, колона и регион мора да содржи само " -"еден пример од секој симбол или број (Извор & lt; http: //en.wikipedia.org/" -"wiki/Sudoku>)." +"еден пример од секој симбол или број (Извор <http://en.wikipedia.org/" +"wiki/Sudoku>)." #. Help prerequisite #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability" msgstr "Завршувањето на сложувалката бара трпеливост и логична способност" #. Help manual #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Select a number or a symbol on the left and click on its target position. " "GCompris will not let you enter invalid data." msgstr "" "Изберете број или симбол од лево и кликнете на неговата целна позиција. " "ГКомприс нема да ви овозможи да внесете неважечки податоци." #. Activity title #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Super Brain" msgstr "Супер мозок" #. Help title #. ---------- #. Help goal #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:29 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order" msgstr "Тукс скри неколку предмети. Најдете ги повторно во правилен редослед" #. Help manual #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click on the items until you find what you think is the correct answer. " "Then, click on the OK button. In the lower levels, Tux gives you an " "indication if you found a hiding place by marking the item with a black box. " "In the levels 4 and 8 an item may be hidden several times.
    You can use " "the right mouse button to flip the items in the opposite order or the item " "chooser to directly pick an item. Press and hold a mouse button or on the " "touch screen to automatically choose the last item selected on a column. " "Double click or tap on a previously selected item in your guess history to " "mark it as 'correct'. Such marked items are automatically selected in your " "current and future guesses until you un-mark them, again by double clicking " "or tapping." msgstr "" "Кликнете на артиклите се додека не го пронајдете она што сметате дека е " "точен одговор. Потоа, кликнете на копчето ОК. На пониските нивоа, Тукс ви " "дава индикација дали сте пронашле скривалиште со означување на предметот со " "црна кутија. Во нивоата 4 и 8, предметот може да биде скриен неколку пати. " "
    Можете да го користите десното копче на глувчето за да ги превртите " "предметите во спротивен редослед или избирачот на предмети за директно да " "изберете предмет. Притиснете и задржете го копчето на глувчето или на " "екранот на допир за автоматски да ја изберете последната ставка избрана во " "колона. Двоен клик или допрете на претходно избраната ставка во историјата " "на нагаѓања за да ја означите како \"точна\". Ваквите обележани предмети " "автоматски се избираат во вашите сегашни и идни нагаѓања се додека не ги " "одштиклирате, повторно со двојно кликање или допирање." #: activities/superbrain/Superbrain.qml:145 msgctxt "Superbrain|" msgid "This item is well placed" msgstr "Овој предмет е добро поставен" #: activities/superbrain/Superbrain.qml:147 msgctxt "Superbrain|" msgid "This item is misplaced" msgstr "Овој предмет е погрешно поставен" #: activities/superbrain/Superbrain.qml:631 msgctxt "Superbrain|" msgid "Colors" msgstr "Бои" #: activities/superbrain/Superbrain.qml:632 msgctxt "Superbrain|" msgid "Shapes" msgstr "Форми" #: activities/superbrain/Superbrain.qml:643 msgctxt "Superbrain|" msgid "Select your mode" msgstr "Изберете го вашиот режим" #. Activity title #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The tangram puzzle game" msgstr "Танграм сложувалка" #. Help goal #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally 'seven " "boards of cunning') is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to " "be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It " "consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; " "Using the square side as 1 unit, the 7 pieces contains:\n" " 5 right isosceles triangles, including:\n" " - 2 small size ones (legs of 1)\n" " - 1 medium size (legs of square root of 2)\n" " - 2 large size (legs of 2)\n" " 1 square (side of 1) and\n" " 1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)\n" " " msgstr "" -"From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally 'seven " -"boards of cunning') is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to " -"be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It " -"consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; " -"Using the square side as 1 unit, the 7 pieces contains:\n" -" 5 right isosceles triangles, including:\n" -" - 2 small size ones (legs of 1)\n" -" - 1 medium size (legs of square root of 2)\n" -" - 2 large size (legs of 2)\n" -" 1 square (side of 1) and\n" -" 1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)\n" -" " #. Help manual #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:43 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. The symmetrical " "button appears on items that supports it. Click on the rotation button or " "drag around it to show the rotation you want. Check baby tangram activity " "for an introduction to tangram." msgstr "" -"Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. The symmetrical " -"button appears on items that supports it. Click on the rotation button or " -"drag around it to show the rotation you want. Check baby tangram activity " -"for an introduction to tangram." #. Activity title #: activities/target/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice addition with a target game" msgstr "Вежбајте собирање со пикадо" #. Help title #: activities/target/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Hit the target and count your points" msgstr "Погоди ја целта и изброј ги твоите поени" #. Help goal #: activities/target/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Throw darts at a target and count your score." msgstr "Фрли стрели во целта и пресметајте го вашиот резултат." #. Help prerequisite #: activities/target/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level" msgstr "" "Може да го движи глувчето, може да чита броеви и да брои до 15 за првото ниво" #. Help manual #: activities/target/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Check the speed and direction of the target, and then click on it to launch " "a dart. When all your darts are thrown, you are asked to count your score. " "Enter the score with the keyboard." msgstr "" "Проверете ја брзината и насоката на целта, а потоа кликнете на неа за да " "исфрлете стрела. Кога ќе бидат фрлени сите стрели, ќе биде побарано да го " "изброите вашиот резултат. Внесете го резултатот од тастатура." #. Activity title #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Tic Tac Toe (against Tux)" msgstr "Икс и точка (против Тукс)" #. Help title #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:32 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Place three marks in a row" -msgstr "Place three marks in a row" +msgstr "" #. Help goal #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:35 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:35 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Place three respective marks in any horizontal, vertical, or diagonal row to " "win the game" msgstr "" -"Place three respective marks in any horizontal, vertical, or diagonal row to " -"win the game" #. Help manual #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Play with the computer. Take turns to click on the square which you want to " "mark. First player to create a line of 3 marks wins" msgstr "" -"Play with the computer. Take turns to click on the square which you want to " -"mark. First player to create a line of 3 marks wins" #. Activity title #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Tic Tac Toe (with a friend)" msgstr "Икс и точка (со пријател)" #. Help manual #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Play with a friend. Take turns to click on the square which you want to " "mark. First player to create a line of 3 marks wins" msgstr "" -"Play with a friend. Take turns to click on the square which you want to " -"mark. First player to create a line of 3 marks wins" #. Activity title #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "A sliding-block puzzle game" msgstr "Сложувалка со лизгачки блокови" #. Help title #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right" msgstr "Отстранете го црвениот автомобил од паркингот низ портата десно" #. Help manual #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some " "room in order to let the red car move through the gate on the right." msgstr "" "Секој автомобил може да се движи само хоризонтално или вертикално. Мора да " "направите простор за да дозволите црвениот автомобил да излезе низ портата " "десно." #: activities/traffic/Traffic.qml:117 msgctxt "Traffic|" msgid "Colors" msgstr "Бои" #: activities/traffic/Traffic.qml:118 msgctxt "Traffic|" msgid "Images" msgstr "Слики" #: activities/traffic/Traffic.qml:129 msgctxt "Traffic|" msgid "Select your mode" msgstr "Изберете го вашиот режим" #. Activity title #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Watercycle" msgstr "Воден циклус" #. Help title #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the water system back up " "so he can take a shower." msgstr "" -"Тукс has come back from fishing on his boat. Bring the water system back up " -"so he can take a shower." #. Help goal #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn the water cycle" -msgstr "Learn the water cycle" +msgstr "" #. Help manual #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click on different active elements: sun, cloud, pumping station, and the " "sewage treatment plant, in order to reactivate the entire water system. When " "the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for " "him." msgstr "" -"Click on different active elements: sun, cloud, pumping station, and the " -"sewage treatment plant, in order to reactivate the entire water system. When " -"the system is back up and Тукс is in the shower, push the shower button for " -"him." #: activities/watercycle/Watercycle.qml:65 msgctxt "Watercycle|" msgid "" "Sun is the main component of water cycle. Click on the sun to start the " "water cycle." msgstr "" -"Sun is the main component of water cycle. Click on the sun to start the " -"water cycle." #: activities/watercycle/Watercycle.qml:66 msgctxt "Watercycle|" msgid "As the sun rises, the water of the sea starts heating and evaporates." -msgstr "As the sun rises, the water of the sea starts heating and evaporates." +msgstr "" #: activities/watercycle/Watercycle.qml:67 msgctxt "Watercycle|" msgid "" " Water vapor condenses to form cloud and when clouds become heavy, it rains. " "Click on the cloud." msgstr "" -" Water vapour condenses to form cloud and when clouds become heavy, it " -"rains. Click on the cloud." #: activities/watercycle/Watercycle.qml:68 msgctxt "Watercycle|" msgid "" "Rain causes rivers to swell up and this water is transported to us via motor " "pumps through water-tower. Click on the motor pump to supply water to " "residents." msgstr "" -"Rain causes rivers to swell up and this water is transported to us via motor " -"pumps through water-tower. Click on the motor pump to supply water to " -"residents." #: activities/watercycle/Watercycle.qml:70 msgctxt "Watercycle|" msgid "" "See the tower filled with water. Activate the sewage treatment station by " "clicking on it." msgstr "" -"See the tower filled with water. Activate the sewage treatment station by " -"clicking on it." #: activities/watercycle/Watercycle.qml:71 msgctxt "Watercycle|" msgid "Great, click on the shower, as Tux arrives home." msgstr "Great, click on the shower, as Тукс arrives home." #: activities/watercycle/Watercycle.qml:72 msgctxt "Watercycle|" msgid "Fantastic, you have completed water cycle. You can continue playing." -msgstr "Fantastic, you have completed water cycle. You can continue playing." +msgstr "" #: activities/watercycle/Watercycle.qml:96 msgctxt "Watercycle|" msgid "" "The water cycle (also known as the hydrologic cycle) is the journey water " "takes as it circulates from the land to the sky and back again. The sun's " "heat provides energy to evaporate water from water bodies like oceans." msgstr "" -"The water cycle (also known as the hydrologic cycle) is the journey water " -"takes as it circulates from the land to the sky and back again. The sun's " -"heat provides energy to evaporate water from water bodies like oceans." #: activities/watercycle/Watercycle.qml:99 msgctxt "Watercycle|" msgid "" "Plants also lose water to the air through transpiration. The water vapor " "eventually, cools forming tiny droplets in clouds. When the clouds meet cool " "air over land, precipitation is triggered and fall down as rain." msgstr "" -"Plants also lose water to the air through transpiration. The water vapour " -"eventually cools forming tiny droplets in clouds. When the clouds meet cool " -"air over land, precipitation is triggered and fall down as rain." #: activities/watercycle/Watercycle.qml:102 msgctxt "Watercycle|" msgid "" "Some of the water is trapped between rock or clay layers, called " "groundwater. But most of the water flows as runoff, eventually returning to " "the seas via rivers." msgstr "" -"Some of the water is trapped between rock or clay layers, called " -"groundwater. But most of the water flows as runoff, eventually returning to " -"the seas via rivers." #: activities/watercycle/Watercycle.qml:104 msgctxt "Watercycle|" msgid "" "Your goal is to complete water cycle before Tux reaches home. Click on the " "different components which make up the water cycle. First click on sun, then " "cloud, water pumping station near the river, sewage treatment, and at last " "regulate the switch to provide water to Tux's shower." msgstr "" -"Your goal is to complete water cycle before Тукс reaches home. Click on the " -"different components which make up the water cycle. First click on sun, then " -"cloud, water pumping station near the river, sewage treatment, and at last " -"regulate the switch to provide water to Тукс's shower." #. Activity title #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Falling Words" msgstr "Зборови што паѓаат" #. Help title #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Type the falling words before they reach the ground" -msgstr "Type the falling words before they reach the ground" +msgstr "" #. Help goal #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Keyboard training" -msgstr "Keyboard training" +msgstr "" #. Help prerequisite #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Keyboard manipulation" -msgstr "Keyboard manipulation" +msgstr "" #. Help manual #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Type the complete word as it falls, before it reaches the ground" -msgstr "Type the complete word as it falls, before it reaches the ground" +msgstr "" #: core/BuyMeOverlay.qml:77 msgctxt "BuyMeOverlay|" msgid "" "This activity is only available in the full version of GCompris.
    On https://gcompris.net you will find the " "instructions to obtain an activation code. Then go to the main configuration " "dialog to enter the code." msgstr "" -"This activity is only available in the full version of GCompris.
    On https://gcompris.net you will find the " -"instructions to obtain an activation code. Then go to the main configuration " -"dialogue to enter the code." #: core/BuyMeOverlayInapp.qml:76 msgctxt "BuyMeOverlayInapp|" msgid "This activity is only available in the full version of GCompris." -msgstr "This activity is only available in the full version of GCompris." +msgstr "" #: core/BuyMeOverlayInapp.qml:88 msgctxt "BuyMeOverlayInapp|" msgid "Buy the full version" -msgstr "Buy the full version" +msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:41 msgctxt "ChangeLog|" msgid "" "Translation updated for multiple languages (Breton, Brazilian Portuguese, " "Finnish...)." msgstr "" -"Translation updated for multiple languages (Breton, Brazilian Portuguese, " -"Finnish...)." #: core/ChangeLog.qml:42 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Add Russian dataset for Click on letter activity." -msgstr "Add Russian dataset for Click on letter activity." +msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:43 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Lang activity now available in Dutch." -msgstr "Lang activity now available in Dutch." +msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:44 msgctxt "ChangeLog|" msgid "" "Merge Norwegian counties Nord-Trøndelag and Sør-Trøndelag into Trøndelag in " "geo-country activity." msgstr "" -"Merge Norwegian counties Nord-Trøndelag and Sør-Trøndelag into Trøndelag in " -"geo-country activity." #: core/ChangeLog.qml:45 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Fix in braille activities where the cells start at 1, not 0." -msgstr "Fix in Braille activities where the cells start at 1, not 0." +msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:46 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Translation added for Basque, Hungarian and Malayalam." -msgstr "Translation added for Basque, Hungarian and Malayalam." +msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:47 msgctxt "ChangeLog|" msgid "" "Loading/saving of creations (Baby Wordprocessor, Balance Box and Piano " "Composition)." msgstr "" -"Loading/saving of creations (Baby Wordprocessor, Balance Box and Piano " -"Composition)." #: core/ChangeLog.qml:48 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Many little fixes and improvements." -msgstr "Many little fixes and improvements." +msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:48 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Translations added for Scottish Gaelic." -msgstr "Translations added for Scottish Gaelic." +msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:49 msgctxt "ChangeLog|" msgid "License page added in configuration." -msgstr "Licence page added in configuration." +msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:49 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Multiple changes on layouts to improve the ergonomy." -msgstr "Multiple changes on layouts to improve the ergonomics." +msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:50 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Lang activity now available in Polish, Swedish and Ukrainian." -msgstr "Lang activity now available in Polish, Swedish and Ukrainian." +msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:51 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Search feature." -msgstr "Search feature." +msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:52 msgctxt "ChangeLog|" msgid "A Changelog." -msgstr "A Changelog." +msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:53 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Many little fixes." -msgstr "Many little fixes." +msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:53 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Lang activity now available in French." -msgstr "Lang activity now available in French." +msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:54 msgctxt "ChangeLog|" msgid "" "Adding a loading overlay to let the user know that some actions are taking " "place (loading an activity for example) and can take some seconds." msgstr "" -"Adding a loading overlay to let the user know that some actions are taking " -"place (loading an activity for example) and can take some seconds." #: core/ChangeLog.qml:54 msgctxt "ChangeLog|" msgid "" "Translations added for: Catalan (Valencian), Chinese Traditional, Finnish " "(92% translated), Russian (98% translated), Slovak (92% translated), Turkish." msgstr "" -"Translations added for: Catalan (Valencian), Chinese Traditional, Finnish " -"(92% translated), Russian (98% translated), Slovak (92% translated), Turkish." #: core/ChangeLog.qml:55 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician." -msgstr "Translations added for: Slovenian, German, Galician." +msgstr "" #: core/ChangeLog.qml:74 #, qt-format msgctxt "ChangeLog|" msgid "Version %1:" -msgstr "Version %1:" +msgstr "" #: core/core.js:190 msgctxt "core|" msgid "Missing sound files!" -msgstr "Missing sound files!" +msgstr "" #: core/core.js:191 msgctxt "core|" msgid "" "This activity uses language sound files, that are not yet installed on your " "system." msgstr "" -"This activity uses language sound files, that are not yet installed on your " -"system." #: core/core.js:193 msgctxt "core|" msgid "For downloading the needed sound files go to the preferences dialog." -msgstr "For downloading the needed sound files go to the preferences dialogue." +msgstr "" #: core/core.js:221 msgctxt "core|" msgid "Download in progress" -msgstr "Download in progress" +msgstr "" #: core/core.js:223 msgctxt "core|" msgid "Download in progress.
    'Abort' it to quit immediately." -msgstr "Download in progress.
    'Abort' it to quit immediately." +msgstr "" #: core/core.js:233 msgctxt "core|" msgid "Quit?" -msgstr "Quit?" +msgstr "" #: core/core.js:235 msgctxt "core|" msgid "Do you really want to quit GCompris?" -msgstr "Do you really want to quit GCompris?" +msgstr "" #: core/core.js:236 msgctxt "core|" msgid "Yes" -msgstr "Yes" +msgstr "" #: core/core.js:237 msgctxt "core|" msgid "No" -msgstr "No" +msgstr "" #: core/DialogAbout.qml:34 msgctxt "DialogAbout|" msgid "About GCompris" msgstr "За ГКомприс" #: core/DialogAbout.qml:35 core/DialogAbout.qml:48 msgctxt "DialogAbout|" msgid "License" -msgstr "Licence" +msgstr "" #. Replace this string with your names, one name per line. #: core/DialogAbout.qml:58 core/DialogAbout.qml:59 msgctxt "DialogAbout|" msgid "translator-credits" -msgstr "translator-credits" +msgstr "" #: core/DialogAbout.qml:66 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "GCompris %1" -msgstr "GCompris %1" +msgstr "" #: core/DialogAbout.qml:67 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "Based on Qt %1" -msgstr "Based on Qt %1" +msgstr "" #: core/DialogAbout.qml:71 msgctxt "DialogAbout|" msgid "GCompris Home Page: https://gcompris.net" -msgstr "GCompris Home Page: https://gcompris.net" +msgstr "" #: core/DialogAbout.qml:78 msgctxt "DialogAbout|" msgid "GCompris is a Free Software developed within the KDE community." -msgstr "GCompris is a Free Software developed within the KDE community." +msgstr "" #: core/DialogAbout.qml:82 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "" "KDE is a world-wide network of software engineers, artists, writers, " "translators and facilitators who are committed to Free " "Software development. This community has created hundreds of Free " "Software applications as part of the KDE frameworks, workspaces and " "applications.

    KDE is a cooperative enterprise in which no single " "entity controls the efforts or products of KDE to the exclusion of others. " "Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.

    Visit %2 for more information about the KDE community " "and the software we produce." msgstr "" -"KDE is a world-wide network of software engineers, artists, writers, " -"translators and facilitators who are committed to Free " -"Software development. This community has created hundreds of Free " -"Software applications as part of the KDE frameworks, workspaces and " -"applications.

    KDE is a cooperative enterprise in which no single " -"entity controls the efforts or products of KDE to the exclusion of others. " -"Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.

    Visit %2 for more information about the KDE community " -"and the software we produce." #: core/DialogAbout.qml:99 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "" "Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. " "However, you - the user - must tell us when something does not work as " "expected or could be done better.

    KDE has a bug tracking system. " "Visit %1 to report a bug.

    If you have a " "suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking " "system to register your wish. Make sure you use the severity called " "\"Wishlist\"." msgstr "" -"Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as " -"expected or could be done better.

    KDE has a bug tracking system. " -"Visit %1 to report a bug.

    If you have a " -"suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking " -"system to register your wish. Make sure you use the severity called " -"\"Wishlist\"." #: core/DialogAbout.qml:111 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "" "You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. " "You can join the national teams that translate program interfaces. You can " "provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" "

    Visit %1 for information on some projects in " "which you can participate.

    If you need more information or " "documentation, then a visit to %2 will provide you with " "what you need." msgstr "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"

    Visit %1 for information on some projects in " -"which you can participate.

    If you need more information or " -"documentation, then a visit to %2 will provide you with " -"what you need." #: core/DialogAbout.qml:128 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "" "To support development the KDE community has formed the KDE e.V., a non-" "profit organization legally founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE " "community in legal and financial matters. See %1 for " "information on KDE e.V.

    KDE benefits from many kinds of " "contributions, including financial. We use the funds to reimburse members " "and others for expenses they incur when contributing. Further funds are used " "for legal support and organizing conferences and meetings.

    We " "would like to encourage you to support our efforts with a financial " "donation, using one of the ways described at %2.

    Thank you very much in advance for your support." msgstr "" -"To support development the KDE community has formed the KDE e.V., a non-" -"profit organisation legally founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE " -"community in legal and financial matters. See %1 for " -"information on KDE e.V.

    KDE benefits from many kinds of " -"contributions, including financial. We use the funds to reimburse members " -"and others for expenses they incur when contributing. Further funds are used " -"for legal support and organizing conferences and meetings.

    We " -"would like to encourage you to support our efforts with a financial " -"donation, using one of the ways described at %2.

    Thank you very much in advance for your support." #: core/DialogAbout.qml:145 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "A big thanks to the development team: %1" -msgstr "A big thanks to the development team: %1" +msgstr "" #: core/DialogAbout.qml:149 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "A big thanks to the translation team: %1" -msgstr "A big thanks to the translation team: %1" +msgstr "" #: core/DialogActivityConfig.qml:94 #, qt-format msgctxt "DialogActivityConfig|" msgid "%1 configuration" msgstr "%1 конфигурација" #: core/DialogActivityConfig.qml:96 msgctxt "DialogActivityConfig|" msgid "Configuration" msgstr "Конфигурација" #: core/DialogHelp.qml:61 msgctxt "DialogHelp|" msgid "Author:" msgstr "Автор:" #: core/DialogHelp.qml:65 msgctxt "DialogHelp|" msgid "Prerequisite:" msgstr "Предуслов:" #: core/DialogHelp.qml:70 msgctxt "DialogHelp|" msgid "Goal:" msgstr "Цел:" #: core/DialogHelp.qml:75 msgctxt "DialogHelp|" msgid "Manual:" msgstr "Упатство:" #: core/DialogHelp.qml:79 msgctxt "DialogHelp|" msgid "Credit:" msgstr "Заслуга на:" #: core/DialogHelp.qml:83 msgctxt "DialogHelp|" msgid "Section:" msgstr "Област:" #. "Dots" is for representation of the points in a domino in the form of dots #: core/Domino.qml:68 msgctxt "Domino|" msgid "Dots" -msgstr "Dots" +msgstr "" #. "Arabic Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of integer numbers #: core/Domino.qml:70 msgctxt "Domino|" msgid "Arabic Numbers" -msgstr "Arabic Numbers" +msgstr "" #. "Roman Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of roman numbers #: core/Domino.qml:72 msgctxt "Domino|" msgid "Roman Numbers" -msgstr "Roman Numbers" +msgstr "" #. "Images" is for representation of the points in a domino in the form of an image (containing a specific count of same elements) #: core/Domino.qml:74 msgctxt "Domino|" msgid "Images" -msgstr "Images" +msgstr "" #: core/DownloadDialog.qml:166 msgctxt "DownloadDialog|" msgid "Downloading ..." -msgstr "Downloading ..." +msgstr "" #. Run this task in background #: core/DownloadDialog.qml:210 msgctxt "DownloadDialog|" msgid "Background" -msgstr "Background" +msgstr "" #: core/DownloadDialog.qml:228 msgctxt "DownloadDialog|" msgid "Abort" -msgstr "Abort" +msgstr "" #: core/DownloadDialog.qml:254 #, qt-format msgctxt "DownloadDialog|" msgid "Download error (code: %1): %2" -msgstr "Download error (code: %1): %2" +msgstr "" #: core/DownloadDialog.qml:282 msgctxt "DownloadDialog|" msgid "Your download finished successfully. The data files are now available." -msgstr "Your download finished successfully. The data files are now available." +msgstr "" #: core/DownloadDialog.qml:284 msgctxt "DownloadDialog|" msgid "Restart any currently active activity." -msgstr "Restart any currently active activity." +msgstr "" #: core/DownloadDialog.qml:286 msgctxt "DownloadDialog|" msgid "Your local data files are up-to-date." -msgstr "Your local data files are up-to-date." +msgstr "" #: core/DownloadManager.cpp:105 msgctxt "QObject|" msgid "Download cancelled by user" -msgstr "Download cancelled by user" +msgstr "" #: core/DownloadManager.cpp:216 msgctxt "QObject|" msgid "Could not create resource path" -msgstr "Could not create resource path" +msgstr "" #: core/DownloadManager.cpp:223 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Could not open target file %1" -msgstr "Could not open target file %1" +msgstr "" #: core/DownloadManager.cpp:491 msgctxt "QObject|" msgid "Invalid format of Contents file" -msgstr "Invalid format of Contents file" +msgstr "" #: core/DownloadManager.cpp:512 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "The url %1 does not exist." -msgstr "The URL %1 does not exist." +msgstr "" #: core/DownloadManager.cpp:525 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Checksum of downloaded file does not match: %1" -msgstr "Checksum of downloaded file does not match: %1" +msgstr "" #: core/GCCreationHandler.qml:85 msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "A file with this name already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "A file with this name already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "" #: core/GCCreationHandler.qml:86 msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "Yes" -msgstr "Yes" +msgstr "" #: core/GCCreationHandler.qml:87 msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "No" -msgstr "No" +msgstr "" #: core/GCCreationHandler.qml:133 #, qt-format msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "%1 deleted successfully!" -msgstr "%1 deleted successfully!" +msgstr "" #: core/GCCreationHandler.qml:134 core/GCCreationHandler.qml:139 #: core/GCCreationHandler.qml:172 msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "" #: core/GCCreationHandler.qml:138 #, qt-format msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "Unable to delete %1!" -msgstr "Unable to delete %1!" +msgstr "" #: core/GCCreationHandler.qml:171 msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "Saved successfully!" -msgstr "Saved successfully!" +msgstr "" #: core/GCCreationHandler.qml:193 msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "Enter file name" -msgstr "Enter file name" +msgstr "" #: core/GCCreationHandler.qml:193 msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "Search" -msgstr "Search" +msgstr "" #: core/GCCreationHandler.qml:213 msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "Save" -msgstr "Save" +msgstr "" #: core/GCCreationHandler.qml:319 msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "Load" -msgstr "Load" +msgstr "" #: core/GCCreationHandler.qml:331 msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "Delete" -msgstr "Delete" +msgstr "" #: core/IntroMessage.qml:118 msgctxt "IntroMessage|" msgid "Previous" -msgstr "Previous" +msgstr "" #: core/IntroMessage.qml:134 msgctxt "IntroMessage|" msgid "Next" -msgstr "Next" +msgstr "" #: core/IntroMessage.qml:149 msgctxt "IntroMessage|" msgid "Skip" -msgstr "Skip" +msgstr "" #: core/IntroMessage.qml:149 msgctxt "IntroMessage|" msgid "Start" -msgstr "Start" +msgstr "" #: core/LanguageList.qml:43 msgctxt "LanguageList|" msgid "Your system default" -msgstr "Your system default" +msgstr "" #: core/main.cpp:147 msgctxt "QObject|" msgid "Run GCompris with the default system cursor." -msgstr "Run GCompris with the default system cursor." +msgstr "" #: core/main.cpp:150 msgctxt "QObject|" msgid "Run GCompris without cursor (touch screen mode)." -msgstr "Run GCompris without cursor (touch screen mode)." +msgstr "" #: core/main.cpp:153 msgctxt "QObject|" msgid "Run GCompris in fullscreen mode." -msgstr "Run GCompris in fullscreen mode." +msgstr "" #: core/main.cpp:156 msgctxt "QObject|" msgid "Run GCompris in window mode." -msgstr "Run GCompris in window mode." +msgstr "" #: core/main.cpp:159 msgctxt "QObject|" msgid "Run GCompris with sound enabled." -msgstr "Run GCompris with sound enabled." +msgstr "" #: core/main.cpp:162 msgctxt "QObject|" msgid "Run GCompris without sound." -msgstr "Run GCompris without sound." +msgstr "" #: core/main.cpp:165 msgctxt "QObject|" msgid "Disable the kiosk mode (default)." -msgstr "Disable the kiosk mode (default)." +msgstr "" #: core/main.cpp:168 msgctxt "QObject|" msgid "Enable the kiosk mode." -msgstr "Enable the kiosk mode." +msgstr "" #: core/main.cpp:172 msgctxt "QObject|" msgid "" "Use software renderer instead of openGL (slower but should run with any " "graphical card, needs Qt 5.8 minimum)." msgstr "" -"Use software renderer instead of OpenGL (slower but should run with any " -"graphical card, needs Qt 5.8 minimum)." #: core/main.cpp:175 msgctxt "QObject|" msgid "" "Use openGL renderer instead of software (faster but crash potentially " "depending on your graphical card)." msgstr "" -"Use OpenGL renderer instead of software (faster but crash potentially " -"depending on your graphical card)." #: core/main.qml:131 msgctxt "main|" msgid "" "The images for several activities are not yet installed. Do you want to " "download them now?" msgstr "" -"The images for several activities are not yet installed. Do you want to " -"download them now?" #: core/main.qml:133 core/main.qml:172 msgctxt "main|" msgid "Yes" -msgstr "Yes" +msgstr "" #: core/main.qml:138 core/main.qml:178 msgctxt "main|" msgid "No" -msgstr "No" +msgstr "" #: core/main.qml:161 msgctxt "main|" msgid "Welcome to GCompris!" -msgstr "Welcome to GCompris!" +msgstr "" #: core/main.qml:162 msgctxt "main|" msgid "You are running GCompris for the first time." -msgstr "You are running GCompris for the first time." +msgstr "" #: core/main.qml:163 msgctxt "main|" msgid "" "You should verify that your application settings especially your language is " "set correctly, and that all language specific sound files are installed. You " "can do this in the Preferences Dialog." msgstr "" -"You should verify that your application settings especially your language is " -"set correctly, and that all language specific sound files are installed. You " -"can do this in the Preferences Dialogue." #: core/main.qml:165 msgctxt "main|" msgid "Have Fun!" -msgstr "Have Fun!" +msgstr "" #: core/main.qml:167 #, qt-format msgctxt "main|" msgid "Your current language is %1 (%2)." -msgstr "Your current language is %1 (%2)." +msgstr "" #: core/main.qml:171 msgctxt "main|" msgid "Do you want to download the corresponding sound files now?" -msgstr "Do you want to download the corresponding sound files now?" +msgstr "" #: core/main.qml:199 msgctxt "main|" msgid "GCompris has been updated! Here are the new changes:
    " -msgstr "GCompris has been updated! Here are the new changes:
    " +msgstr "" #: core/ReadyButton.qml:78 msgctxt "ReadyButton|" msgid "I am Ready" msgstr "Спремен сум" #: core/Tutorial.qml:118 msgctxt "Tutorial|" msgid "Previous" -msgstr "Previous" +msgstr "" #: core/Tutorial.qml:138 msgctxt "Tutorial|" msgid "Next" -msgstr "Next" +msgstr "" #: core/Tutorial.qml:157 msgctxt "Tutorial|" msgid "Skip" -msgstr "Skip" +msgstr "" #: core/Tutorial.qml:157 msgctxt "Tutorial|" msgid "Start" -msgstr "Start" +msgstr "" #~ msgctxt "Dataset|" #~ msgid "How long does it take for Earth to complete one year?" -#~ msgstr "How long does it take for Earth to complete one year?" +#~ msgstr "" #~ msgctxt "Dataset|" #~ msgid "How long does it take for Mars to complete one year?" -#~ msgstr "How long does it take for Mars to complete one year?" +#~ msgstr "" #~ msgctxt "Dataset|" #~ msgid "How long does it take for Jupiter to complete one year?" -#~ msgstr "How long does it take for Jupiter to complete one year?" +#~ msgstr "" #~ msgctxt "Dataset|" #~ msgid "How long does it take for Saturn to complete one year?" -#~ msgstr "How long does it take for Saturn to complete one year?" +#~ msgstr ""