Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/nn/messages/kde-workspace/kcmformats.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/nn/messages/kde-workspace/kcmformats.po (revision 1551907) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/nn/messages/kde-workspace/kcmformats.po (revision 1551908) @@ -1,159 +1,159 @@ # Translation of kcmformats to Norwegian Nynorsk # # Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999, 2000, 2002, 2004, 2005. -# Karl Ove Hufthammer , 2007, 2008, 2010, 2011, 2015, 2018. +# Karl Ove Hufthammer , 2007, 2008, 2010, 2011, 2015, 2018, 2019. # Eirik U. Birkeland , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlocale\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 09:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-21 23:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-15 15:15+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Lokalize 19.11.70\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: kcmformats.cpp:45 #, kde-format msgid "" "

Formats

You can configure the formats used for time, dates, money " "and other numbers here." msgstr "" "

Format

Her kan du setja opp formata som vert brukt for tid, dato, " "pengar og andre tal." #: kcmformats.cpp:102 #, kde-format msgid "No change" msgstr "Ingen endringar" #: kcmformats.cpp:139 #, kde-format msgid "%1 - %2 (%3)" msgstr "%1 – %2 (%3)" #: kcmformats.cpp:141 #, kde-format msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: kcmformats.cpp:274 #, kde-format msgid "Your changes will take effect the next time you log in." -msgstr "Endringane vert gjeldande neste gong du loggar inn." +msgstr "Endringane vert tekne i bruk neste gong du loggar inn." #: kcmformats.cpp:275 #, kde-format msgid "Format Settings Changed" msgstr "Formatinnstillingar er endra" #: kcmformats.cpp:331 #, kde-format msgid "%1 (long format)" msgstr "%1 (langt format)" #: kcmformats.cpp:332 #, kde-format msgid "%1 (short format)" msgstr "%1 (kort format)" #: kcmformats.cpp:337 #, kde-format msgctxt "Measurement combobox" msgid "Imperial UK" msgstr "Britisk (UK)" #: kcmformats.cpp:339 #, kde-format msgctxt "Measurement combobox" msgid "Imperial US" msgstr "Britisk (USA)" #: kcmformats.cpp:341 #, kde-format msgctxt "Measurement combobox" msgid "Metric" msgstr "Metrisk" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: kcmformatswidget.ui:47 #, kde-format msgid "Re&gion:" msgstr "Re&gion:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDetailed) #: kcmformatswidget.ui:76 #, kde-format msgid "De&tailed Settings" msgstr "De&taljerte innstillingar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelNumbers) #: kcmformatswidget.ui:83 #, kde-format msgid "&Numbers:" msgstr "&Tal:" # Gjeld LC_TIME, altså både dato og klokkeslett, ikkje berre klokkeslett (noko den engelske originalteksten kunne tyda på): #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTime) #: kcmformatswidget.ui:112 #, kde-format msgid "&Time:" msgstr "Dato og &klokkeslett:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelCurrency) #: kcmformatswidget.ui:141 #, kde-format msgid "Currenc&y:" msgstr "&Valuta:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMeasurement) #: kcmformatswidget.ui:170 #, kde-format msgid "Measurement &Units:" msgstr "Måle&einingar:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelCollate) #: kcmformatswidget.ui:199 #, kde-format msgid "Co&llation and Sorting:" msgstr "&Gruppering og sortering:" # Det er ei overskrift som viser eksempel på formatering av tal og datoar, så «Eksempel» er betre enn «Skildring». #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMeasurement_2) #: kcmformatswidget.ui:238 #, kde-format msgid "Description" msgstr "Eksempel" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lexNumbers) #: kcmformatswidget.ui:248 #, kde-format msgid "Numbers:" msgstr "Tal:" # Gjeld LC_TIME, altså både dato og klokkeslett, ikkje berre klokkeslett (noko den engelske originalteksten kunne tyda på): #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lexTime) #: kcmformatswidget.ui:268 #, kde-format msgid "Time:" msgstr "Dato og klokkeslett:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lexCurrency) #: kcmformatswidget.ui:288 #, kde-format msgid "Currency:" msgstr "Valuta:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lexMeasurement_2) #: kcmformatswidget.ui:308 #, kde-format msgid "Measurement Units:" msgstr "Måleeiningar:" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/nn/messages/kde-workspace/kcmtranslations.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/nn/messages/kde-workspace/kcmtranslations.po (revision 1551907) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/nn/messages/kde-workspace/kcmtranslations.po (revision 1551908) @@ -1,174 +1,174 @@ # Translation of kcm_translations to Norwegian Nynorsk # # Karl Ove Hufthammer , 2015, 2018, 2019. # Øystein Steffensen-Alværvik , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 09:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-19 18:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-15 15:15+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" +"X-Generator: Lokalize 19.11.70\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Karl Ove Hufthammer" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "karl@huftis.org" #: kcmtranslations.cpp:45 #, kde-format msgid "Translations" msgstr "Omsetjingar" #: kcmtranslations.cpp:47 #, kde-format msgid "Configure Plasma translations" msgstr "Set opp Plasma-omsetjingar" #: kcmtranslations.cpp:49 #, kde-format msgid "John Layt" msgstr "John Layt" #: kcmtranslations.cpp:49 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Vedlikehaldar" #: kcmtranslations.cpp:112 #, kde-format msgctxt "%1 is the language code" msgid "" "The translation files for the language with the code '%2' could not be " "found. The language has been removed from your configuration. If you want to " "add it back, please install the localization files for it and add the " "language again." msgid_plural "" "The translation files for the languages with the codes '%2' could not be " "found. These languages have been removed from your configuration. If you " "want to add them back, please install the localization files for it and the " "languages again." msgstr[0] "" "Fann ikkje omsetjingsfiler for språket med språkkode «%2». Språket er derfor " "fjerna frå oppsettet. Viss du vil ha det tilbake, installer omsetjingsfilene " "for språket, og legg det så til på nytt." msgstr[1] "" "Fann ikkje omsetjingsfiler for språka med språkkodar «%2». Språka er derfor " "fjerna frå oppsettet. Viss du vil ha dei tilbake, installer omsetjingsfilene " "for språka, og legg dei så til på nytt." #: kcmtranslations.cpp:142 #, kde-format msgid "Your changes will take effect the next time you log in." -msgstr "Endringane vert gjeldande neste gong du loggar inn." +msgstr "Endringane vert tekne i bruk neste gong du loggar inn." #: kcmtranslations.cpp:143 #, kde-format msgid "Applying Language Settings" msgstr "Tek i bruk språkinnstillingar" #: kcmtranslations.cpp:183 #, kde-format msgid "" "

Translations

\n" "

Here you can set your preferred language for translating the user " "interface of your applications. You can choose a single language, or a list " "of languages to be applied in sequence. Only language translations that are " "installed on your system will be listed as available. If your language is " "not listed then you will need to install it first.

" msgstr "" "

Omsetjingar

\n" "

Her kan du velj det språket du føretrekkjer for brukarflata til programma " "dine. Du kan velja eitt enkelt språk eller ei liste over språk som kan " "brukast i vald rekkjefølgje. Berre språkomsetjingar som er installerte på " "systemet vert viste i oversikta over tilgjengelege språk. Viss språket ditt " "ikkje står der, må du installera det først.

" #: kcmtranslations.cpp:204 #, kde-format msgid "Available Languages:" msgstr "Tilgjengelege språk:" #: kcmtranslations.cpp:205 #, kde-format msgid "" "This is the list of installed KDE Plasma language translations not currently " "being used.
To use a language translation move it to the 'Preferred " "Languages' list in the order of preference.
If no suitable languages " "are listed, then you may need to install more language packages using your " "usual installation method." msgstr "" "Dette er oversikta over språkomsetjingar som er installerte i KDE Plasma og " "ikkje i bruk no.
For å ta i bruk eit språk flyttar du det til lista " "«Føretrekte språk», i føretrekt rekkjefølgje.
Viss det ikkje er vist " "noko passande språk i lista, må du installera fleire språkpakkar, med den " "vanlege installasjonsmetoden." #: kcmtranslations.cpp:214 #, kde-format msgid "Preferred Languages:" msgstr "Føretrekte språk:" #: kcmtranslations.cpp:215 #, kde-format msgid "" "This is the list of installed KDE Plasma language translations currently " "being used, listed in order of preference.
If a translation is not " "available for the first language in the list, the next language will be " "used.
If no other translations are available then US English will be " "used." msgstr "" "Dette er lista over språkomsetjingar som er installerte i KDE Plasma og i " "bruk no, vist i føretrekt rekkjefølgje.
Viss det ikkje finst ei " "omsetjing for det første språket i lista, vert det neste språket brukt.
Viss ingen andre omsetjingar er tilgjengelege, så vert det brukt amerikansk " "engelsk." #: kcmtranslations.cpp:250 kcmtranslations.cpp:259 #, kde-format msgctxt "%1 is language name, %2 is language code name" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: kcmtranslations.cpp:316 #, kde-format msgid "Install more languages" msgstr "Installer fleire språk" #: kcmtranslations.cpp:317 #, kde-format msgid "

Click here to install more languages

" msgstr "

Trykk her for å installera fleire språk

" #. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, m_selectTranslations) #: kcmtranslationswidget.ui:31 #, kde-format msgid "Available &Translations:" msgstr "Tilgjengelege &omsetjingar:" #. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, m_selectTranslations) #: kcmtranslationswidget.ui:34 #, kde-format msgid "Preferred Trans&lations:" msgstr "Føretrekte o&msetjingar:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonTranslationsInstall) #: kcmtranslationswidget.ui:44 #, kde-format msgid "Install more translations" msgstr "Installer fleire omsetjingar"