Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/applications/kate._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/applications/kate._desktop_.po (revision 1551663) +++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/applications/kate._desktop_.po (revision 1551664) @@ -1,413 +1,415 @@ # Translation of kate._desktop_ to Norwegian Nynorsk # # Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002, 2006. # Karl Ove Hufthammer , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2015, 2016, 2018, 2019. # Eirik U. Birkeland , 2011. # Øystein Steffensen-Alværvik , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kdesdk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-13 10:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-29 09:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-14 09:26+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" +"X-Generator: Lokalize 19.11.70\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: \n" #. +> trunk5 stable5 #: addons/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Backtrace Browser" msgstr "Tilbakelogg-visar" #. +> trunk5 stable5 #: addons/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "C/C++ Backtrace navigation tool view" msgstr "Navigeringsverktøy for C-/C++-tilbakeloggar" #. +> trunk5 stable5 #: addons/close-except-like/katecloseexceptplugin.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Close Except/Like" msgstr "Lukk utanom/lik" #. +> trunk5 stable5 #: addons/close-except-like/katecloseexceptplugin.desktop:54 msgctxt "Comment" msgid "Close group of documents based on a common path or file extension" msgstr "Lukk ei gruppe dokument basert på felles mappeadresse eller filetternamn" #. +> trunk5 #: addons/externaltools/externaltoolsplugin.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "External Tools" msgstr "" +"Eksterne verktøy" #. +> trunk5 #: addons/externaltools/externaltoolsplugin.desktop:6 msgctxt "Comment" msgid "External Tools" msgstr "" +"Eksterne verktøy" #. +> trunk5 stable5 #: addons/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "File System Browser" msgstr "Filsystemvisar" #. +> trunk5 stable5 #: addons/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:35 msgctxt "Comment" msgid "File system browser tool view" msgstr "Vising for filsystemvisar" #. +> trunk5 stable5 #: addons/filetree/katefiletreeplugin.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Document Tree View" msgstr "Dokumenttrevising" #. +> trunk5 stable5 #: addons/filetree/katefiletreeplugin.desktop:34 msgctxt "Comment" msgid "Displays the open documents in a file tree" msgstr "Viser dei opne dokumenta i eit filtre" #. +> trunk5 stable5 #: addons/gdbplugin/kategdbplugin.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "GDB" msgstr "GDB" #. +> trunk5 stable5 #: addons/gdbplugin/kategdbplugin.desktop:64 msgctxt "Comment" msgid "Provides a simple GDB frontend" msgstr "Eit enkelt GDB-grensesnitt" #. +> trunk5 stable5 #: addons/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "CTags" msgstr "CTags" #. +> trunk5 stable5 #: addons/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:63 msgctxt "Comment" msgid "Look up definitions/declarations with CTags" msgstr "Slå opp definisjonar og deklarasjonar med CTags" #. +> trunk5 stable5 #: addons/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Build Plugin" msgstr "Byggje-tillegg" #. +> trunk5 stable5 #: addons/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Compile or Make and parse error messages" msgstr "Kompiler eller bygg, og tolk feilmeldingar" #. +> trunk5 stable5 #: addons/katesql/katesql.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "SQL Plugin" msgstr "SQL-tillegg" #. +> trunk5 stable5 #: addons/katesql/katesql.desktop:63 msgctxt "Comment" msgid "Execute query on SQL databases" msgstr "Køyr spørjingar på SQL-databasar" #. +> trunk5 stable5 #: addons/konsole/katekonsoleplugin.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Terminal Tool View" msgstr "Terminal-verktøyvising" #. +> trunk5 stable5 #: addons/konsole/katekonsoleplugin.desktop:34 msgctxt "Comment" msgid "Have a terminal at the ready, using KDE's Konsole widget" msgstr "Ha alltid terminalen for handa, med Konsole-modulen" #. +> trunk5 stable5 #: addons/lspclient/lspclientplugin.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "LSP Client" msgstr "LSP-klient" #. +> trunk5 stable5 #: addons/lspclient/lspclientplugin.desktop:29 msgctxt "Comment" msgid "Language Server Protocol Client" msgstr "Klient for Language Server Protocol" #. +> trunk5 stable5 #: addons/lumen/ktexteditor_lumen.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Lumen" msgstr "Lumen" # DCD = D Completion Daemon, så «teneste» er ei betre omsetting enn «tenar». #. +> trunk5 stable5 #: addons/lumen/ktexteditor_lumen.desktop:49 msgctxt "Comment" msgid "Autocompletion Plugin for D, using the DCD autocompletion server" msgstr "Tillegg for autofullføring for D, og som brukar autofullføringstenesta DCD" #. +> trunk5 stable5 #: addons/openheader/kateopenheaderplugin.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Open Header" msgstr "Opna deklarasjonsfil" #. +> trunk5 stable5 #: addons/openheader/kateopenheaderplugin.desktop:61 msgctxt "Comment" msgid "Opens the corresponding .h/[.cpp|.c] file" msgstr "Opna tilhøyrande .h/[.cpp|.c]-fil" #. +> trunk5 stable5 #: addons/project/kateprojectplugin.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Project Plugin" msgstr "Prosjekt-tillegg" #. +> trunk5 stable5 #: addons/project/kateprojectplugin.desktop:58 msgctxt "Comment" msgid "Integration with Git and other source control systems" msgstr "Integrering med Git og andre versjonskontrollsystem" #. +> trunk5 stable5 #: addons/replicode/katereplicodeplugin.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Replicode" msgstr "Replicode" #. +> trunk5 stable5 #: addons/replicode/katereplicodeplugin.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Replicode (constructivist AI language and runtime)" msgstr "Replicode (konstruktivistisk AI-språk og køyremiljø)" #. +> trunk5 stable5 #: addons/replicode/katereplicodeplugin.desktop:78 msgctxt "GenericName" msgid "Replicode" msgstr "Replicode" #. +> trunk5 stable5 #: addons/rustcompletion/kterustcompletionplugin.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Rust code completion" msgstr "Kodefullføring for Rust" #. +> trunk5 stable5 #: addons/rustcompletion/kterustcompletionplugin.desktop:45 msgctxt "Comment" msgid "Code completion for Rust source code" msgstr "Autofullføring for Rust-programkode" #. +> trunk5 stable5 #: addons/search/katesearch.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Search & Replace" msgstr "Søk og byt ut" #. +> trunk5 stable5 #: addons/search/katesearch.desktop:60 msgctxt "Comment" msgid "Search and replace in documents, folders, or projects" msgstr "Søk og byt ut i filer, mapper og prosjekt" #. +> trunk5 stable5 #: addons/sessionapplet/applet/metadata.desktop:2 #: addons/sessionapplet/plasma-dataengine-katesessions.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Kate Sessions" msgstr "Kate-økter" #. +> trunk5 stable5 #: addons/sessionapplet/applet/metadata.desktop:45 #: addons/sessionapplet/plasma-dataengine-katesessions.desktop:45 msgctxt "Comment" msgid "Kate Session Launcher" msgstr "Start Kate-økter" #. +> trunk5 stable5 #: addons/snippets/katesnippetsplugin.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Snippets Tool View" msgstr "Tekstbitar-verktøy" #. +> trunk5 stable5 #: addons/snippets/katesnippetsplugin.desktop:35 msgctxt "Comment" msgid "Manage your code snippets or download new ones" msgstr "Handsame tekst-/kodebitar og last ned nye" #. +> trunk5 stable5 #: addons/symbolviewer/katesymbolviewerplugin.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Symbol Viewer" msgstr "Symbolvising" #. +> trunk5 stable5 #: addons/symbolviewer/katesymbolviewerplugin.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Extract and show reference symbols from source" msgstr "Plukk ut og vis referansesymbol frå kjelda" #. +> trunk5 stable5 #: addons/tabswitcher/tabswitcherplugin.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Document Switcher" msgstr "Dokumentbytar" #. +> trunk5 stable5 #: addons/tabswitcher/tabswitcherplugin.desktop:35 msgctxt "Comment" msgid "Quick document switching with Alt+Tab behavior" msgstr "Snøgt byte av dokument med «Alt + Tab»-åtferd" #. +> trunk5 stable5 #: addons/textfilter/textfilterplugin.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Text Filter" msgstr "Tekstfilter" #. +> trunk5 stable5 #: addons/textfilter/textfilterplugin.desktop:63 msgctxt "Comment" msgid "Process text using terminal commands" msgstr "Køyr tekst gjennom terminalkommandoar" #. +> trunk5 stable5 #: addons/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "XML Validation" msgstr "XML-validering" #. +> trunk5 stable5 #: addons/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:65 msgctxt "Comment" msgid "Validates XML files using xmllint" msgstr "Validerer XML-filer med xmllint" #. +> trunk5 stable5 #: addons/xmltools/katexmltools.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "XML Completion" msgstr "XML-fullføring" #. +> trunk5 stable5 #: addons/xmltools/katexmltools.desktop:64 msgctxt "Comment" msgid "Lists XML elements, attributes, attribute values and entities allowed by DTD" msgstr "Viser oversikt over gyldige XML-element, -attributt og -attributtverdiar basert på DTD-en" #. +> trunk5 stable5 #: kate/data/org.kde.kate.desktop:2 msgctxt "GenericName" msgid "Advanced Text Editor" msgstr "Avansert skriveprogram" #. +> trunk5 stable5 #: kate/data/org.kde.kate.desktop:62 msgctxt "Name" msgid "Kate" msgstr "Kate" #. +> trunk5 stable5 #: kate/data/org.kde.kate.desktop:124 msgctxt "Comment" msgid "KDE Advanced Text Editor" msgstr "Avansert skriveprogram for KDE" #. +> trunk5 stable5 #: kwrite/data/org.kde.kwrite.desktop:2 msgctxt "GenericName" msgid "Text Editor" msgstr "Skriveprogram" #. +> trunk5 stable5 #: kwrite/data/org.kde.kwrite.desktop:61 msgctxt "Name" msgid "KWrite" msgstr "KWrite" #. +> trunk5 stable5 #: kwrite/data/org.kde.kwrite.desktop:119 msgctxt "Comment" msgid "KDE Text Editor" msgstr "Skriveprogram for KDE" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Backtrace navigation tool view" #~ msgstr "Navigeringsverktøy for tilbakeloggar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "File system browser" #~ msgstr "Filsystemvisar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Documents" #~ msgstr "Dokument" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Terminal tool view" #~ msgstr "Terminal-verktøyvising" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Toolview embedding a terminal widget" #~ msgstr "Verktøyvising med ein innebygd terminal" # DCD = D Completion Daemon, så «teneste» er ei betre omsetting enn «tenar». #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Lumen is a Autocompletion Plugin for D, using the DCD autocompletion server" #~ msgstr "Lumen er eit tillegg for autofullføring for D, og som brukar autofullføringstenesta DCD" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Project plugin for Kate" #~ msgstr "Prosjekt-tillegg for Kate" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Replicode" #~ msgstr "Replicode" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Search & replace in opened documents or in files on disk" #~ msgstr "Søk og utbyting i opne dokument eller filar på disk" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Snippets tool view" #~ msgstr "Tekstbitar-verktøy" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Toolview embedding the snippets management" #~ msgstr "Verktøyvising med innebygd tekstbithandtering" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Document switcher" #~ msgstr "Dokumentbytar" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Quick document switching with ALT+Tab behavior" #~ msgstr "Snøgt byte av dokument med «Alt + Tab»-åtferd" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Easy text filtering" #~ msgstr "Enkel tekstfiltrering" Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/applications/kateexternaltoolsplugin.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/applications/kateexternaltoolsplugin.po (nonexistent) +++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/applications/kateexternaltoolsplugin.po (revision 1551664) @@ -0,0 +1,518 @@ +# Copyright (C) YEAR This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the kate package. +# +# Karl Ove Hufthammer , 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kate\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-13 10:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-14 09:38+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"Language: nn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 19.11.70\n" + +#. +> trunk5 +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Karl Ove Hufthammer" + +#. +> trunk5 +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"karl@huftis.org" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, lbTools) +#. +> trunk5 +#: configwidget.ui:17 +#, kde-format +msgid "This list shows all the configured tools, represented by their menu text." +msgstr "" +"Viser ei oversikt over alle oppsette verktøy, med tilhøyrande menytekst." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdd) +#. +> trunk5 +#: configwidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "&Add" +msgstr "" +"&Legg til" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit) +#. +> trunk5 +#: configwidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "&Edit..." +msgstr "" +"&Rediger …" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove) +#. +> trunk5 +#: configwidget.ui:43 +#, kde-format +msgid "&Remove" +msgstr "" +"&Fjern" + +#. +> trunk5 +#: externaltoolsplugin.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Running external tool: %1" +msgstr "" +"Køyrer eksternt verktøy: %1" + +#. +> trunk5 +#: externaltoolsplugin.cpp:145 +#, kde-format +msgid "- Executable: %1" +msgstr "" +"– Programfil: %1" + +#. +> trunk5 +#: externaltoolsplugin.cpp:146 +#, kde-format +msgid "- Arguments : %1" +msgstr "" +"– Argument: %1" + +#. +> trunk5 +#: externaltoolsplugin.cpp:147 +#, kde-format +msgid "- Input : %1" +msgstr "" +"– Inndata: %1" + +#. +> trunk5 +#: externaltoolsplugin.cpp:222 +#, kde-format +msgid "Data written to stderr:" +msgstr "" +"Data skriven til stderr:" + +#. +> trunk5 +#: externaltoolsplugin.cpp:231 +#, kde-format +msgid "Warning: External tool crashed." +msgstr "" +"Åtvaring: Det eksterne verktøyet krasja." + +#. +> trunk5 +#: externaltoolsplugin.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Finished with exit code: %1" +msgstr "" +"Fullført med status: %1" + +#. +> trunk5 +#: kateexternaltoolscommand.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Starts the external tool '%1'" +msgstr "" +"Startar det eksterne verktøyet «%1»" + +#. +> trunk5 +#: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Edit External Tool" +msgstr "" +"Rediger eksternt verktøy" + +#. +> trunk5 +#: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:117 +#, kde-format +msgid "External Tool" +msgstr "" +"Eksternt verktøy" + +#. +> trunk5 +#: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:118 +#, kde-format +msgid "You must specify at least a name and an executable" +msgstr "" +"Du må oppgje minst namn og programfil" + +#. +> trunk5 +#: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." +msgstr "" +"Vel kva MIME-typar verktøyet skal brukast for." + +#. +> trunk5 +#: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Select Mime Types" +msgstr "" +"Vel MIME-typar" + +#. +> trunk5 +#: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Add Tool..." +msgstr "" +"Legg til verktøy …" + +#. +> trunk5 +#: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Add Category" +msgstr "" +"Legg til kategori" + +#. +> trunk5 +#: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:211 kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:216 +#: kateexternaltoolsview.cpp:150 kateexternaltoolsview.cpp:154 +#: kateexternaltoolsview.cpp:202 +#, kde-format +msgid "External Tools" +msgstr "" +"Eksterne verktøy" + +#. +> trunk5 +#: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Uncategorized" +msgstr "" +"Ikkje-kategorisert" + +#. +> trunk5 +#: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:376 +#, kde-format +msgid "New Category" +msgstr "" +"Ny kategori" + +#. +> trunk5 +#: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:379 +#, kde-format +msgid "New Category %1" +msgstr "" +"Ny kategori %1" + +#. +> trunk5 +#: kateexternaltoolsview.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Launch external helper applications" +msgstr "" +"Køyr eksterne hjelpeprogram" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ToolDialog) +#. +> trunk5 +#: tooldialog.ui:14 +#, kde-format +msgid "Edit Tool" +msgstr "" +"Redigeringsverktøy" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) +#. +> trunk5 +#: tooldialog.ui:20 +#, kde-format +msgid "Na&me:" +msgstr "" +"Na&mn:" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtName) +#. +> trunk5 +#: tooldialog.ui:32 +#, kde-format +msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External Tools' menu." +msgstr "" +"Namnet vert visa på menyen «Verktøy → Eksterne verktøy»." + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, edtName) +#. +> trunk5 +#: tooldialog.ui:35 +#, kde-format +msgid "Short name of the tool" +msgstr "" +"Kortnamn på verktøyet" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExecutable) +#. +> trunk5 +#: tooldialog.ui:47 +#, kde-format +msgid "E&xecutable:" +msgstr "" +"&Programfil:" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, edtExecutable) +#. +> trunk5 +#: tooldialog.ui:59 +#, kde-format +msgid "Application or interpreter" +msgstr "" +"Program eller fortolkar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblArgs) +#. +> trunk5 +#: tooldialog.ui:79 +#, kde-format +msgid "Ar&guments:" +msgstr "" +"Ar&gument:" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, edtArgs) +#. +> trunk5 +#: tooldialog.ui:89 +#, kde-format +msgid "Command line arguments" +msgstr "" +"Kommandolinjeargument" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblInput) +#. +> trunk5 +#: tooldialog.ui:96 +#, kde-format +msgid "&Input:" +msgstr "" +"&Inndata:" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QTextEdit, edtInput) +#. +> trunk5 +#: tooldialog.ui:106 +#, kde-format +msgid "Optional standard input" +msgstr "" +"Standardinndata (valfritt)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWorkingDir) +#. +> trunk5 +#: tooldialog.ui:113 +#, kde-format +msgid "Working &directory:" +msgstr "" +"Arbeids&mappe:" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, edtWorkingDir) +#. +> trunk5 +#: tooldialog.ui:125 +#, kde-format +msgid "Uses current document path if empty" +msgstr "" +"Brukar adresse til gjeldande fil dersom tom" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeType) +#. +> trunk5 +#: tooldialog.ui:145 +#, kde-format +msgid "Mime &types:" +msgstr "" +"MIME-&typar:" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtMimeType) +#. +> trunk5 +#: tooldialog.ui:157 +#, kde-format +msgid "A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be available. If empty, the tool is always available." +msgstr "" +"Ei semikolonskild liste med MIME-typane som verktøyet skal vera tilgjengeleg for. Viss tom, vert verktøyet alltid tilgjengeleg." + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, edtMimeType) +#. +> trunk5 +#: tooldialog.ui:160 +#, kde-format +msgid "Show tool only for given mime types" +msgstr "" +"Vis berre verktøyet for visse MIME-typar" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeType) +#. +> trunk5 +#: tooldialog.ui:167 +#, kde-format +msgid "Opens a dialog that helps in creating a list of mimetypes." +msgstr "" +"Opna dialogvindauge som hjelper til å laga lista over MIME-typar." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSave) +#. +> trunk5 +#: tooldialog.ui:180 +#, kde-format +msgid "Save:" +msgstr "" +"Lagra:" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cmbSave) +#. +> trunk5 +#: tooldialog.ui:190 +#, kde-format +msgid "Optionally save the current or all modified documents prior to running the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, for example, an FTP client." +msgstr "" +"Lagra eventuelt gjeldande eller alle endra dokument før køyring av kommandoen. Dette er nyttig når du vil oversenda ei nettadresse til eit program, for eksempel til ein FTP-klient." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSave) +#. +> trunk5 +#: tooldialog.ui:194 +#, kde-format +msgid "None" +msgstr "" +"Ingen" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSave) +#. +> trunk5 +#: tooldialog.ui:199 +#, kde-format +msgid "Current Document" +msgstr "" +"Gjeldande dokument" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSave) +#. +> trunk5 +#: tooldialog.ui:204 +#, kde-format +msgid "All Documents" +msgstr "" +"Alle dokumenta" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkReload) +#. +> trunk5 +#: tooldialog.ui:212 +#, kde-format +msgid "Reload current document after execution" +msgstr "" +"Last inn att gjeldande dokument etter køyring" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. +> trunk5 +#: tooldialog.ui:219 +#, kde-format +msgid "O&utput:" +msgstr "" +"&Utdata:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbOutput) +#. +> trunk5 +#: tooldialog.ui:230 +#, kde-format +msgid "Ignore" +msgstr "" +"Ignorer" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbOutput) +#. +> trunk5 +#: tooldialog.ui:235 +#, kde-format +msgid "Insert at Cursor Position" +msgstr "" +"Set inn ved skrivemerket" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbOutput) +#. +> trunk5 +#: tooldialog.ui:240 +#, kde-format +msgid "Replace Selected Text" +msgstr "" +"Byt ut merkt tekst" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbOutput) +#. +> trunk5 +#: tooldialog.ui:245 +#, kde-format +msgid "Replace Current Document" +msgstr "" +"Byt ut gjeldande dokument" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbOutput) +#. +> trunk5 +#: tooldialog.ui:250 +#, kde-format +msgid "Append to Current Document" +msgstr "" +"Legg til på slutten av gjeldande dokument" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbOutput) +#. +> trunk5 +#: tooldialog.ui:255 +#, kde-format +msgid "Insert in New Document" +msgstr "" +"Set inn i nytt dokument" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbOutput) +#. +> trunk5 +#: tooldialog.ui:260 +#, kde-format +msgid "Display in Pane" +msgstr "" +"Vis i eiga rute" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. +> trunk5 +#: tooldialog.ui:268 +#, kde-format +msgid "Editor command:" +msgstr "" +"Redigeringskommando:" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtCommand) +#. +> trunk5 +#: tooldialog.ui:278 +#, kde-format +msgid "If you specify a name here, you can invoke the command from the view command line with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or tabs in the name." +msgstr "" +"Viss du skriv inn eit namn her, kan du køyra kommando frå kommandolinja med «exttool-namn_du_oppgav_her». Ikkje bruk mellomrom eller tabulatorteikn i namnet." + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, edtCommand) +#. +> trunk5 +#: tooldialog.ui:281 +#, kde-format +msgid "Optional command bar name" +msgstr "" +"Kommandolinje-namn (valfritt)" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabOutput) +#. +> trunk5 +#: toolview.ui:27 +#, kde-format +msgid "Output" +msgstr "" +"Utdata" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QTextEdit, teOutput) +#. +> trunk5 +#: toolview.ui:36 +#, kde-format +msgid "Displays output from the external tool" +msgstr "" +"Viser utdata frå eksternt verktøy" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStatus) +#. +> trunk5 +#: toolview.ui:44 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "" +"Status" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QTextEdit, teStatus) +#. +> trunk5 +#: toolview.ui:53 +#, kde-format +msgid "No errors detected" +msgstr "" +"Fann ingen feil" + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. +> trunk5 +#: ui.rc:4 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "" +"&Fil" + +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. +> trunk5 +#: ui.rc:7 +#, kde-format +msgid "&Tools" +msgstr "" +"V&erktøy" Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kde-workspace/kcmkwm.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kde-workspace/kcmkwm.po (revision 1551663) +++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kde-workspace/kcmkwm.po (revision 1551664) @@ -1,2300 +1,2310 @@ # Translation of kcmkwm to Norwegian Nynorsk # # Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999, 2000, 2002, 2004, 2005. # Karl Ove Hufthammer , 2004, 2007, 2008, 2010, 2011, 2015, 2016, 2018, 2019. # Eirik U. Birkeland , 2008, 2009, 2010. # Øystein Steffensen-Alværvik , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-10 09:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-16 10:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-14 09:45+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 19.11.70\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Karl Ove Hufthammer" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "gaute@verdsveven.com,karl@huftis.org" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1) #. +> trunk5 #: actions.ui:17 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Inactive Inner Window" msgid "Inactive Inner Window Actions" -msgstr "Inaktivt indre vindauge" +msgstr "Handlingar for inaktivt indre vindauge" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #. +> stable5 plasma5lts #: actions.ui:524 #, kde-format msgid "Inactive Inner Window" msgstr "Inaktivt indre vindauge" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) #. +> trunk5 #: actions.ui:26 mouse.ui:182 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Left Click" msgid "&Left click:" -msgstr "Venstreklikk" +msgstr "&Venstreklikk:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> stable5 plasma5lts #: actions.ui:210 #, kde-format msgid "&Left button:" msgstr "&Venstreknapp:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coWin1) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions.ui:39 #, kde-format msgid "In this row you can customize left click behavior when clicking into an inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." msgstr "I denne rada kan du tilpassa åtferd ved venstreklikk i eit inaktivt indre vindauge («indre» typer: ikkje tittellinja eller ramma)." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin3) #. +> trunk5 #: actions.ui:43 actions.ui:83 actions.ui:123 #, kde-format msgid "Activate, raise and pass click" msgstr "" +"Aktiver, hev og overfør klikk" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin3) #. +> stable5 plasma5lts #: actions.ui:246 actions.ui:449 actions.ui:482 #, kde-format msgid "Activate, Raise & Pass Click" msgstr "Aktiver, hev og overfør klikk" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin3) #. +> trunk5 #: actions.ui:48 actions.ui:88 actions.ui:128 #, kde-format msgid "Activate and pass click" msgstr "" +"Aktiver og overfør klikk" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin3) #. +> stable5 plasma5lts #: actions.ui:251 actions.ui:454 actions.ui:487 #, kde-format msgid "Activate & Pass Click" msgstr "Aktiver og overfør klikk" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin3) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions.ui:53 actions.ui:93 actions.ui:133 mouse.ui:303 mouse.ui:428 #: mouse.ui:553 #, kde-format msgid "Activate" msgstr "Aktiver" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin3) #. +> trunk5 #: actions.ui:58 actions.ui:98 actions.ui:138 mouse.ui:293 mouse.ui:418 #: mouse.ui:543 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Activate & Raise" msgid "Activate and raise" msgstr "Aktiver og hev" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin3) #. +> stable5 plasma5lts #: actions.ui:261 actions.ui:464 actions.ui:497 mouse.ui:295 mouse.ui:439 #: mouse.ui:583 #, kde-format msgid "Activate & Raise" msgstr "Aktiver og hev" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 #: actions.ui:66 mouse.ui:205 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "mousepad_tap_entries:1" #| msgid "Middle click" msgid "&Middle click:" -msgstr "Midtklikk" +msgstr "&Midtklikk:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coWin2) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions.ui:79 #, kde-format msgid "In this row you can customize middle click behavior when clicking into an inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." msgstr "I denne rada kan du tilpassa åtferd ved klikk med midtknappen i eit inaktivt indre vindauge («indre» tyder: ikkje tittellinja eller ramma)." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 #: actions.ui:106 mouse.ui:218 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "mousepad_tap_entries:0" #| msgid "Right click" msgid "&Right click:" -msgstr "Høgreklikk" +msgstr "&Høgreklikk:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. +> stable5 plasma5lts #: actions.ui:108 #, kde-format msgid "Ri&ght button:" msgstr "Hø&gre knapp:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> stable5 plasma5lts #: actions.ui:269 #, kde-format msgid "&Right button:" msgstr "&Høgre knapp:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coWin3) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions.ui:119 #, kde-format msgid "In this row you can customize right click behavior when clicking into an inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." msgstr "I denne rada kan du tilpassa åtferd ved høgreklikk i eit inaktivt indre vindauge («indre» tyder: ikkje tittellinja eller ramma)." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 #: actions.ui:146 mouse.ui:88 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "M&ouse wheel:" msgid "Mouse &wheel:" msgstr "M&ushjul:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coWinWheel) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions.ui:159 #, kde-format msgid "In this row you can customize behavior when scrolling into an inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." msgstr "I denne rada kan du tilpassa åtferd ved klikk i eit inaktivt indre vindauge («indre» typer: ikkje tittellinja eller ramma)." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWinWheel) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions.ui:163 #, kde-format msgid "Scroll" msgstr "Rull" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWinWheel) #. +> trunk5 #: actions.ui:168 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Activate & Scroll" msgid "Activate and scroll" msgstr "Aktiver og rull" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWinWheel) #. +> stable5 plasma5lts #: actions.ui:297 #, kde-format msgid "Activate & Scroll" msgstr "Aktiver og rull" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWinWheel) #. +> trunk5 #: actions.ui:173 #, kde-format msgid "Activate, raise and scroll" msgstr "" +"Aktiver, hev og rull" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWinWheel) #. +> stable5 plasma5lts #: actions.ui:302 #, kde-format msgid "Activate, Raise & Scroll" msgstr "Aktiver, hev og rull" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. +> trunk5 #: actions.ui:184 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Inner Window, Titlebar & Frame" msgid "Inner Window, Titlebar and Frame Actions" -msgstr "Indre vindauge, tittellinje og ramme" +msgstr "Handlingar for indre vindauge, tittellinje og ramme" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #. +> stable5 plasma5lts #: actions.ui:229 #, kde-format msgid "Inner Window, Titlebar & Frame" msgstr "Indre vindauge, tittellinje og ramme" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> trunk5 #: actions.ui:195 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Modifier &key:" msgid "Mo&difier key:" msgstr "Val&tast:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> stable5 plasma5lts #: actions.ui:561 #, kde-format msgid "Modifier &key:" msgstr "Val&tast:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coAllKey) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions.ui:205 #, kde-format msgid "Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to perform the following actions." msgstr "Her kan du velja om dei følgjande handlingane skal utførast når du trykkjer Alt eller Meta." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllKey) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions.ui:209 #, kde-format msgid "Alt" msgstr "Alt" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllKey) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions.ui:214 #, kde-format msgid "Meta" msgstr "Meta" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. +> trunk5 #: actions.ui:236 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid " + " msgid " + " -msgstr " + " +msgstr " + " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. +> stable5 plasma5lts #: actions.ui:603 #, kde-format msgid " + " msgstr " + " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. +> trunk5 #: actions.ui:248 mouse.ui:636 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Left mouse click:" msgid "L&eft click:" -msgstr "Venstreklikk:" +msgstr "&Venstreklikk:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coAll1) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions.ui:261 #, kde-format msgid "In this row you can customize left click behavior when clicking into the titlebar or the frame." msgstr "I denne rada kan du tilpassa åtferd ved venstreklikk i tittellinja eller ramma." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions.ui:265 actions.ui:335 actions.ui:405 #, kde-format msgid "Move" msgstr "Flytt" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #. +> trunk5 #: actions.ui:270 actions.ui:340 actions.ui:410 #, kde-format msgid "Activate, raise and move" msgstr "" +"Aktiver, hev og flytt" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #. +> stable5 plasma5lts #: actions.ui:60 actions.ui:162 actions.ui:325 #, kde-format msgid "Activate, Raise & Move" msgstr "Aktiver, hev og flytt" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #. +> trunk5 #: actions.ui:275 actions.ui:345 actions.ui:415 mouse.ui:251 mouse.ui:318 #: mouse.ui:376 mouse.ui:443 mouse.ui:501 mouse.ui:568 #, kde-format msgid "Toggle raise and lower" msgstr "" +"Byt mellom hev og senk" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #. +> stable5 plasma5lts #: actions.ui:65 actions.ui:167 actions.ui:330 mouse.ui:247 mouse.ui:320 #: mouse.ui:391 mouse.ui:464 mouse.ui:535 mouse.ui:608 #, kde-format msgid "Toggle Raise & Lower" msgstr "Byt mellom hev og senk" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions.ui:280 actions.ui:350 actions.ui:420 #, kde-format msgid "Resize" msgstr "Endra storleik" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions.ui:285 actions.ui:355 actions.ui:425 mouse.ui:241 mouse.ui:308 #: mouse.ui:366 mouse.ui:433 mouse.ui:491 mouse.ui:558 #, kde-format msgid "Raise" msgstr "Hev" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions.ui:290 actions.ui:360 actions.ui:430 mouse.ui:65 mouse.ui:246 #: mouse.ui:313 mouse.ui:371 mouse.ui:438 mouse.ui:496 mouse.ui:563 #, kde-format msgid "Lower" msgstr "Senk" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions.ui:295 actions.ui:365 actions.ui:435 mouse.ui:55 mouse.ui:256 #: mouse.ui:323 mouse.ui:381 mouse.ui:448 mouse.ui:506 mouse.ui:573 #, kde-format msgid "Minimize" msgstr "Minimer" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #. +> trunk5 #: actions.ui:300 actions.ui:370 actions.ui:440 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "action" #| msgid "Decrease opacity" msgid "Decrease opacity" msgstr "Minsk tettleiken" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #. +> stable5 plasma5lts #: actions.ui:90 actions.ui:192 actions.ui:355 #, kde-format msgid "Decrease Opacity" -msgstr "Minsk tettleik" +msgstr "Minsk tettleiken" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #. +> trunk5 #: actions.ui:305 actions.ui:375 actions.ui:445 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "action" #| msgid "Increase opacity" msgid "Increase opacity" msgstr "Auk tettleiken" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #. +> stable5 plasma5lts #: actions.ui:95 actions.ui:197 actions.ui:360 #, kde-format msgid "Increase Opacity" -msgstr "Auk tettleik" +msgstr "Auk tettleiken" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW) #. +> trunk5 #: actions.ui:310 actions.ui:380 actions.ui:450 actions.ui:510 mouse.ui:80 #: mouse.ui:137 mouse.ui:281 mouse.ui:348 mouse.ui:406 mouse.ui:473 #: mouse.ui:531 mouse.ui:598 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Do nothing" msgstr "Ikkje gjer noko" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW) #. +> stable5 plasma5lts #: actions.ui:100 actions.ui:202 actions.ui:365 actions.ui:418 mouse.ui:95 #: mouse.ui:161 mouse.ui:277 mouse.ui:350 mouse.ui:421 mouse.ui:494 #: mouse.ui:565 mouse.ui:638 #, kde-format msgid "Nothing" msgstr "Ingenting" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. +> trunk5 #: actions.ui:318 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "mousepad_tap_entries:1" #| msgid "Middle click" msgid "Middle &click:" -msgstr "Midtklikk" +msgstr "&Midtklikk:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. +> stable5 plasma5lts #: actions.ui:134 #, kde-format msgid "Middle b&utton:" msgstr "Midtk&napp:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> stable5 plasma5lts #: actions.ui:505 #, kde-format msgid "M&iddle button:" msgstr "&Midtknapp:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coAll2) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions.ui:331 #, kde-format msgid "In this row you can customize middle click behavior when clicking into the titlebar or the frame." msgstr "I denne rada kan du tilpassa åtferd ved klikk med midtknappen i tittellinja eller ramma." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. +> trunk5 #: actions.ui:388 mouse.ui:688 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "mousepad_tap_entries:0" #| msgid "Right click" msgid "Right clic&k:" -msgstr "Høgreklikk" +msgstr "&Høgreklikk:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coAll3) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions.ui:401 #, kde-format msgid "In this row you can customize right click behavior when clicking into the titlebar or the frame." msgstr "I denne rada kan du tilpassa åtferd ved høgreklikk i tittellinja eller ramma." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #. +> trunk5 #: actions.ui:458 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "M&ouse wheel:" msgid "Mo&use wheel:" msgstr "M&ushjul:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. +> stable5 plasma5lts #: actions.ui:32 #, kde-format msgid "M&ouse wheel:" msgstr "M&ushjul:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> stable5 plasma5lts #: actions.ui:121 #, kde-format msgid "&Wheel" msgstr "&Mushjul" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coAllW) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions.ui:471 #, kde-format msgid "Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a window while pressing the modifier key." msgstr "Her kan du tilpassa åtferda ved musrulling i eit vindauge samtidig som ein valtast vert trykka." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW) #. +> trunk5 #: actions.ui:475 mouse.ui:102 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Raise/Lower" msgid "Raise/lower" msgstr "Hev/senk" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW) #. +> stable5 plasma5lts #: actions.ui:383 mouse.ui:126 #, kde-format msgid "Raise/Lower" msgstr "Hev/senk" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW) #. +> trunk5 #: actions.ui:480 mouse.ui:107 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Shade/Unshade" msgid "Shade/unshade" msgstr "Rull opp/ned" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW) #. +> stable5 plasma5lts #: actions.ui:388 mouse.ui:131 #, kde-format msgid "Shade/Unshade" msgstr "Rull opp/ned" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW) #. +> trunk5 #: actions.ui:485 mouse.ui:112 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Maximize/Restore" msgid "Maximize/restore" msgstr "Maksimer/gjenopprett" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW) #. +> stable5 plasma5lts #: actions.ui:393 mouse.ui:136 #, kde-format msgid "Maximize/Restore" msgstr "Maksimer/gjenopprett" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW) #. +> trunk5 #: actions.ui:490 mouse.ui:117 #, kde-format msgid "Keep above/below" msgstr "" +"Hald over/under" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW) #. +> stable5 plasma5lts #: actions.ui:398 mouse.ui:141 #, kde-format msgid "Keep Above/Below" msgstr "Hald over/under" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW) #. +> trunk5 #: actions.ui:495 mouse.ui:122 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Move to Previous/Next Desktop" msgid "Move to previous/next desktop" msgstr "Flytt til førre/neste skrivebord" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW) #. +> stable5 plasma5lts #: actions.ui:403 mouse.ui:146 #, kde-format msgid "Move to Previous/Next Desktop" msgstr "Flytt til førre/neste skrivebord" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW) #. +> trunk5 #: actions.ui:500 mouse.ui:127 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Change Opacity" msgid "Change opacity" msgstr "Endra gjennomsikt" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW) #. +> stable5 plasma5lts #: actions.ui:408 mouse.ui:151 #, kde-format msgid "Change Opacity" msgstr "Endra gjennomsikt" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW) #. +> trunk5 #: actions.ui:505 mouse.ui:132 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Switch to Window Tab to the Left/Right" msgid "Switch to window tab to the left/right" msgstr "Byt til vindaugsfane til venstre/høgre" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW) #. +> stable5 plasma5lts #: actions.ui:413 mouse.ui:156 #, kde-format msgid "Switch to Window Tab to the Left/Right" msgstr "Byt til vindaugsfane til venstre/høgre" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #. +> stable5 plasma5lts #: actions.ui:531 #, kde-format msgid "Left &button" msgstr "Venstre&knapp:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadeHoverLabel) #. +> trunk5 #: advanced.ui:20 #, kde-format msgid "Window &unshading:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shadeHoverOn) #. +> trunk5 #: advanced.ui:32 #, fuzzy, kde-format #| msgid "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the mouse pointer has been over the title bar for some time." msgid "" "" "

If this option is enabled, a shaded window will unshade automatically when the mouse pointer has been over the titlebar for some time.

" "" msgstr "Dersom «rull ned under mus» er i bruk, vil eit opprulla vindauge automatisk rullast ned når musepeikaren har lege over tittellinja ei viss tid." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shadeHoverOn) #. +> stable5 plasma5lts #: advanced.ui:204 #, kde-format msgid "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the mouse pointer has been over the title bar for some time." msgstr "Dersom «rull ned under mus» er i bruk, vil eit opprulla vindauge automatisk rullast ned når musepeikaren har lege over tittellinja ei viss tid." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeHoverOn) #. +> trunk5 #: advanced.ui:35 #, kde-format msgid "On titlebar hover after:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, shadeHover) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: advanced.ui:42 #, kde-format msgid "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer goes over the shaded window." msgstr "Vel kor lenge musepeikaren skal liggja over tittellinja før vindauget vert rulla ned. Verdien er i millisekund." #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, shadeHover) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, delayFocus) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, autoRaise) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: advanced.ui:45 focus.ui:85 focus.ui:178 #, kde-format msgid " ms" msgstr " ms" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowPlacementLabel) #. +> trunk5 #: advanced.ui:66 #, kde-format msgid "Window &placement:" msgstr "" +"Vindaugs&plassering:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> stable5 plasma5lts #: advanced.ui:98 #, kde-format msgid "&Placement:" msgstr "&Plassering:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, placementCombo) #. +> trunk5 #: advanced.ui:76 #, kde-format msgid "" "" "

The placement policy determines where a new window will appear on the desktop.

" "
    " "
  • Smart will try to achieve a minimum overlap of windows
  • " "
  • Maximizing will try to maximize every window to fill the whole screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows using the window-specific settings.
  • " "
  • Cascade will cascade the windows
  • " "
  • Random will use a random position
  • " "
  • Centered will place the window centered
  • " "
  • Zero-cornered will place the window in the top-left corner
  • " "
  • Under mouse will place the window under the pointer
  • " "
" "" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: advanced.ui:80 #, kde-format msgid "Smart" msgstr "Smart" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: advanced.ui:85 #, kde-format msgid "Maximizing" msgstr "Maksimering" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: advanced.ui:90 #, kde-format msgid "Cascade" msgstr "Overlappande" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: advanced.ui:95 #, kde-format msgid "Random" msgstr "Vilkårleg" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: advanced.ui:100 #, kde-format msgid "Centered" msgstr "Midt på" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo) #. +> trunk5 #: advanced.ui:105 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Zero-Cornered" msgid "Zero-cornered" msgstr "Utan hjørne" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo) #. +> stable5 plasma5lts #: advanced.ui:150 #, kde-format msgid "Zero-Cornered" msgstr "Utan hjørne" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo) #. +> trunk5 #: advanced.ui:110 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Under Mouse" msgid "Under mouse" msgstr "Under musa" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo) #. +> stable5 plasma5lts #: advanced.ui:155 #, kde-format msgid "Under Mouse" msgstr "Under musa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowTabbingLabel) #. +> trunk5 #: advanced.ui:118 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Window Tabbing" msgid "Window tabbing:" -msgstr "Vindaugsfaner" +msgstr "Vindaugsfaner:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, wtBox) #. +> stable5 plasma5lts #: advanced.ui:43 #, kde-format msgid "Window Tabbing" msgstr "Vindaugsfaner" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, placementCombo) #. +> stable5 plasma5lts #: advanced.ui:121 #, kde-format msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the desktop.
" "
    \n" "
  • Smart will try to achieve a minimum overlap of windows
  • " "\n" "
  • Maximizing will try to maximize every window to fill the whole screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows using the window-specific settings.
  • " "\n" "
  • Cascade will cascade the windows
  • " "\n" "
  • Random will use a random position
  • " "\n" "
  • Centered will place the window centered
  • " "\n" "
  • Zero-Cornered will place the window in the top-left corner
  • " "\n" "
  • Under Mouse will place the window under the pointer
  • " "\n" "
" msgstr "" "Plasseringsreglene fastset kor eit nytt vindauge vil dukka opp på skrivebordet.
" "
    \n" "
  • Smart vil prøva å få minst mogleg overlapping av vindauge.
  • " "\n" "
  • Maksimering vil prøva å maksimera alle vindauga slik at dei fyllar heile skjermen. Det kan vera nyttig å endra dette for enkeltvindauge ved å bruka innstillingar for enkeltvindauge.
  • " "\n" "
  • Overlappande vil leggja vindauga delvis oppå kvarandre.
  • " "\n" "
  • Tilfeldig vil bruka tilfeldige plasseringar.
  • " "\n" "
  • Midtstilt vil plassera vindauga i midten.
  • " "\n" "
  • Hjørnet lengst opp til venstre vil plassera vindauga øvst i venstre hjørne.
  • " "\n" "
  • Under mus vil plassera vindauga under musepeikaren.
  • " "\n" "
" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autogroupInForeground) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: advanced.ui:125 #, kde-format msgid "When turned on immediately switch to any new window tabs that were automatically added to the current group." msgstr "Viss det er kryssa av her, vert det automatisk bytt til ny vindaugsfaner som automatisk vart lagde til den gjeldande gruppa." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autogroupInForeground) #. +> trunk5 #: advanced.ui:128 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Switch to automatically grouped windows immediately" msgid "&Switch to automatically grouped windows immediately" -msgstr "Byt til automatisk grupperte vindauge med ein gong" +msgstr "&Byt til automatisk grupperte vindauge med ein gong" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autogroupSimilarWindows) #. +> stable5 plasma5lts #: advanced.ui:65 #, kde-format msgid "Automatically group similar windows" msgstr "Grupper automatisk liknande vindauge" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autogroupInForeground) #. +> stable5 plasma5lts #: advanced.ui:75 #, kde-format msgid "Switch to automatically grouped windows immediately" msgstr "Byt til automatisk grupperte vindauge med ein gong" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, inactiveTabsSkipTaskbar) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: advanced.ui:135 #, kde-format msgid "When turned on hide all tabs that are not active from the taskbar." msgstr "Viss det er kryssa av her, vert alle fanene som ikkje er aktive gøymde frå oppgåvelinja." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inactiveTabsSkipTaskbar) #. +> trunk5 #: advanced.ui:138 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Hide inactive window tabs from the taskbar" msgid "&Hide inactive window tabs from the taskbar" -msgstr "Gøym inaktive vindaugsfaner frå oppgåvelinja" +msgstr "&Gøym inaktive vindaugsfaner frå oppgåvelinja" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inactiveTabsSkipTaskbar) #. +> stable5 plasma5lts #: advanced.ui:55 #, kde-format msgid "Hide inactive window tabs from the taskbar" msgstr "Gøym inaktive vindaugsfaner frå oppgåvelinja" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, specialWindowsLabel) #. +> trunk5 #: advanced.ui:145 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Special Windows" msgid "&Special windows:" -msgstr "Spesialvindauge" +msgstr "&Spesialvindauge:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. +> stable5 plasma5lts #: advanced.ui:239 #, kde-format msgid "Special Windows" msgstr "Spesialvindauge" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, hideUtilityWindowsForInactive) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: advanced.ui:155 #, kde-format msgid "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive applications will be hidden and will be shown only when the application becomes active. Note that applications have to mark the windows with the proper window type for this feature to work." msgstr "Her kan du velja om verktøyvindauge (verktøypalettar, lause menyar, osv.) som høyrer til program som ikkje er i bruk skal gøymast og berre visast når programmet vert teke i bruk. Legg merke til at programma må markera vindauga med rett vindaugstype for at denne funksjonen skal verka." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideUtilityWindowsForInactive) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: advanced.ui:158 #, kde-format msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Gøym verktøyvindauge for program som ikkje er i bruk" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autogroupSimilarWindows) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: advanced.ui:165 #, kde-format msgid "When turned on attempt to automatically detect when a newly opened window is related to an existing one and place them in the same window group." msgstr "Viss det er kryssa av her, vert det forsøkt å finna ut om nyeleg opne vindauge høyrer saman med vindauge som finst frå før, og så gruppera dei i same vindaugsgruppe." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shBox) #. +> stable5 plasma5lts #: advanced.ui:166 #, kde-format msgid "Shading" msgstr "Opprulling" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autogroupSimilarWindows) #. +> trunk5 #: advanced.ui:168 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Log me in automatically" msgid "&Group similar windows automatically" -msgstr "Logg på automatisk" +msgstr "&Grupper automatisk liknande vindauge" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadeHoverLabel) #. +> stable5 plasma5lts #: advanced.ui:175 #, kde-format msgid "Dela&y:" msgstr "&Forseinking:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeHoverOn) #. +> stable5 plasma5lts #: advanced.ui:207 #, kde-format msgid "&Enable hover" msgstr "&Museffekt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowFocusPolicyLabel) #. +> trunk5 #: focus.ui:22 #, kde-format msgid "Window &activation policy:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, windowFocusPolicyCombo) #. +> trunk5 #: focus.ui:32 #, kde-format msgid "With this option you can specify how and when windows will be focused." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicyCombo) #. +> trunk5 #: focus.ui:36 #, kde-format msgctxt "sassa asas" msgid "Click to focus" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicyCombo) #. +> trunk5 #: focus.ui:41 #, kde-format msgid "Click to focus (mouse precedence)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicyCombo) #. +> trunk5 #: focus.ui:46 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Focus follows mouse" msgid "Focus follows mouse" msgstr "Fokuset følgjer musa" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicyCombo) #. +> trunk5 #: focus.ui:51 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Focus follows mouse" msgid "Focus follows mouse (mouse precedence)" -msgstr "Fokuset følgjer musa" +msgstr "Fokuset følgjer musa (musprioritet)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicyCombo) #. +> trunk5 #: focus.ui:56 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Objects under mouse:" msgid "Focus under mouse" -msgstr "Objekt under musepeikaren:" +msgstr "Fokus under musa" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicyCombo) #. +> trunk5 #: focus.ui:61 #, kde-format msgid "Focus strictly under mouse" msgstr "" +"Hald fokuset alltid under musa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, delayFocusOnLabel) #. +> trunk5 #: focus.ui:69 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "&Delay focus by" msgid "&Delay focus by:" -msgstr "&Forseinka fokus med" +msgstr "&Forseinka fokus med:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> stable5 plasma5lts #: focus.ui:69 #, kde-format msgid "" "Click To Focus
" "\n" "A window becomes active when you click into it.
" "
" "\n" "This behaviour is common on other operating systems and
" "\n" "likely what you want." msgstr "" "Trykk for fokus
" "\n" "Eit vindauge vert aktivt når du trykkjer museknappen inn i det.
" "
" "\n" "Denne åtferda er vanleg i andre operativsystem og
" " \n" "er truleg det du vil ha." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, delayFocusOnLabel) #. +> stable5 plasma5lts #: focus.ui:228 #, kde-format msgid "&Delay focus by" msgstr "&Forseinka fokus med" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, delayFocus) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: focus.ui:82 #, kde-format msgid "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will automatically receive focus." msgstr "Vel kor lenge musa må liggja over vindauget før det automatisk får fokus." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. +> stable5 plasma5lts #: focus.ui:91 #, kde-format msgid "" "Click To Focus - Mouse Precedence
" "\n" "This is mostly the same as Click To Focus
" "
" "\n" "If an active window has to be chosen by the system
" "\n" "(eg. because the currently active one was closed)
" "\n" "the window under the mouse is the preferred candidate.
" "
" "\n" "Unusual, but possible variant of Click To Focus." msgstr "" "Trykk for fokus – muspresedens
" "\n" "Dette er stort sett det same som Trykk for fokus.
" "
" "\n" "Viss systemet må velja eit aktivt vindauge
" "\n" "(for eksempel fordi det gjeldande aktive vart lukka),
" "\n" "så vert vindauget under musepeikaren den føretrekte kandidaten.
" "
" "\n" "Uvanleg, men mogleg variant av Trykk for fokus." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStealingLabel) #. +> trunk5 #: focus.ui:101 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Focus &stealing prevention" msgid "Focus &stealing prevention:" -msgstr "&Førebygg fokus-steling" +msgstr "&Førebygg fokus-steling:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. +> stable5 plasma5lts #: focus.ui:112 #, kde-format msgid "" "Focus Follows Mouse
" "\n" "Moving the mouse onto a window will activate it.
" "
" "\n" "Eg. windows randomly appearing under the mouse will not gain the focus.
" "\n" "Focus stealing prevention takes place as usual.
" "
" "\n" "Think as Click To Focus just without having to actually click." msgstr "" "Fokus følgjer musa
" "\n" "Eit vindauge vert aktivt når musepeikaren vert flytt inn i det.
" "
" "\n" "Vindauge som tilfeldigvis dukkar opp under musepeikaren får ikkje fokus.
" "\n" "Fokussteling vert førebygd som vanleg.
" "
" " \n" "Tenk som Trykk for fokus utan at det er nødvendig å trykkja." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStealingLabel) #. +> stable5 plasma5lts #: focus.ui:273 #, kde-format msgid "Focus &stealing prevention" msgstr "&Førebygg fokus-steling" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, focusStealing) #. +> trunk5 #: focus.ui:114 #, kde-format msgid "" "" "

This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature does not work with the Focus under mouse or Focus strictly under mouse focus policies.)

" "
    " "
  • None: Prevention is turned off and new windows always become activated.
  • " "
  • Low: Prevention is enabled; when some window does not have support for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to activate the window or not, it will be activated. This setting may have both worse and better results than the medium level, depending on the applications.
  • " "
  • Medium: Prevention is enabled.
  • " "
  • High: New windows get activated only if no window is currently active or if they belong to the currently active application. This setting is probably not really usable when not using mouse focus policy.
  • " "
  • Extreme: All windows must be explicitly activated by the user.
  • " "
" "

Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This can be changed in the Notifications control module.

" "" msgstr "" #. i18n: Focus Stealing Prevention Level #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, borderSnap) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, windowSnap) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, centerSnap) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: focus.ui:118 moving.ui:53 moving.ui:75 moving.ui:97 #, kde-format msgid "None" msgstr "Inga" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> stable5 plasma5lts #: focus.ui:409 #, kde-format msgid "Hover" msgstr "Peikar over" #. i18n: Focus Stealing Prevention Level #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: focus.ui:123 #, kde-format msgid "Low" msgstr "Låg" #. i18n: Focus Stealing Prevention Level #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: focus.ui:128 #, kde-format msgid "Medium" msgstr "Middels" #. i18n: Focus Stealing Prevention Level #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: focus.ui:133 #, kde-format msgid "High" msgstr "Høg" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. +> stable5 plasma5lts #: focus.ui:134 #, kde-format msgid "" "Focus Follows Mouse - Mouse Precedence
" "\n" "This is mostly the same as Focus Follows Mouse
" "
" "\n" "If an active window has to be chosen by the system
" "\n" "(eg. because the currently active one was closed)
" "\n" "the window under the mouse is the preferred candidate.
" "
" "\n" "Choose this, if you want a hover controlled focus." msgstr "" "Fokus følgjer musa – muspresedens
" "\n" "Dette er stort sett det same som Fokus følgjer musa.
" "
" "\n" "Viss systemet må velja eit aktivt vindauge
" "\n" "(for eksempel fordi det gjeldande aktive vart lukka),
" "\n" "så vert vindauget under musepeikaren den føretrekte kandidaten.
" "
" "\n" "Vel dette viss du ønskjer fokus styrt av plasseringa til musepeikaren." #. i18n: Focus Stealing Prevention Level #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: focus.ui:138 #, kde-format msgid "Extreme" msgstr "Ekstrem" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raisingWindowsLabel) #. +> trunk5 #: focus.ui:146 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Raising windows" msgid "Raising windows:" -msgstr "Hev vindauge" +msgstr "Hev vindauge:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #. +> stable5 plasma5lts #: focus.ui:30 #, kde-format msgid "Activating windows" msgstr "Aktivering av vindauge" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. +> stable5 plasma5lts #: focus.ui:434 #, kde-format msgid "Raising windows" msgstr "Hev vindauge" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clickRaiseOn) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: focus.ui:153 #, kde-format msgid "When this option is enabled, the active window will be brought to the front when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive windows, you need to change the settings in the Actions tab." msgstr "Med dette alternativet kan du velja om det aktive vindauget skal flyttast fremst når du klikkar i det med musa. Dersom du vil endra innstillinga for inaktive vindauge, må du endra dette på fana «Handlingar»." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clickRaiseOn) #. +> trunk5 #: focus.ui:156 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "C&lick raises active window" msgid "&Click raises active window" msgstr "&Klikk for å heva aktivt vindauge" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. +> stable5 plasma5lts #: focus.ui:158 #, kde-format msgid "" "Focus Under Mouse
" "\n" "The focus always remains on the window under the mouse.
" "
" "\n" "\n" "Notice:
" "\n" "Focus stealing prevention and the tabbox (\"Alt+Tab\")
" "\n" "contradict the policy and will not work.
" "
" "\n" "You very likely want to use
" "\n" "Focus Follows Mouse - Mouse Precedence instead!" msgstr "" "Fokus under musa
" "\n" "Fokus er alltid på vindauget under musepeikaren.
" "
" "\n" "\n" "Merk:
" "\n" "Hindring av fokussteling og programbytevindauget («Alt+Tab»)
" "\n" "er mot denne praksisen og vil ikkje verka.
" "
" "\n" "Du vil truleg heller vilja bruka
" "\n" "Fokus følgjer musa – muspresedens i staden." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clickRaiseOn) #. +> stable5 plasma5lts #: focus.ui:497 #, kde-format msgid "C&lick raises active window" msgstr "&Klikk for å heva aktivt vindauge" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoRaiseOn) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: focus.ui:165 #, kde-format msgid "When this option is enabled, a window in the background will automatically come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." msgstr "Dersom auto-hev er i bruk, vil eit vindauge i bakgrunnen automatisk komma til framgrunnen når musepeikaren ligg over det ei viss tid." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoRaiseOn) #. +> trunk5 #: focus.ui:168 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "&Raise on hover, delayed by" msgid "&Raise on hover, delayed by:" -msgstr "&Hev ved peikar over, forseinka med" +msgstr "&Hev ved peikar over, forseinka med:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoRaiseOn) #. +> stable5 plasma5lts #: focus.ui:446 #, kde-format msgid "&Raise on hover, delayed by" msgstr "&Hev ved peikar over, forseinka med" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, autoRaise) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: focus.ui:175 #, kde-format msgid "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will automatically come to the front." msgstr "Musa ligg så lenge over eit vindauge før det automatisk kjem til framgrunnen." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #. +> stable5 plasma5lts #: focus.ui:183 #, kde-format msgid "" "Focus Strictly Under Mouse
" "\n" "The focus is always on the window under the mouse - in doubt nowhere -
" "\n" "very much like the focus behaviour in an unmanaged legacy X11 environment.
" "
" "\n" "\n" "Notice:
" "\n" "Focus stealing prevention and the tabbox (\"Alt+Tab\")
" "\n" "contradict the policy and will not work.
" "
" "\n" "You very likely want to use
" "\n" "Focus Follows Mouse - Mouse Precedence instead!" msgstr "" "Fokus strengt under musa
" "\n" "Fokus er alltid på vindauget under musepeikaren – viss tvil, ingen stadar –
" "\n" "svært likt fokusåtferda i eit gammeldags X11-miljø utan vindaugshandsamar.
" "
" "\n" "\n" "Merk:
" "\n" "Hindring av fokussteling og programbytevindauget («Alt+Tab»)
" "\n" "er mot denne praksisen og vil ikkje verka.
" "
" "\n" "Du vil truleg heller vilja bruka
" "\n" "Fokus følgjer musa – muspresedens i staden." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, multiscreenBehaviorLabel) #. +> trunk5 #: focus.ui:196 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Multiscreen behaviour" msgid "Multiscreen behavior:" -msgstr "Fleirskjermsåtferd" +msgstr "Fleirskjermsåtferd:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, multiscreenBox) #. +> stable5 plasma5lts #: focus.ui:520 #, kde-format msgid "Multiscreen behaviour" msgstr "Fleirskjermsåtferd" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, activeMouseScreen) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: focus.ui:203 #, kde-format msgid "When this option is enabled, the active Xinerama screen (where new windows appear, for example) is the screen containing the mouse pointer. When disabled, the active Xinerama screen is the screen containing the focused window. By default this option is disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "Når dette valet er på, er den aktive Ximerama-skjermen (der for eksempel eit nytt vindauge kjem til syne) den skjermen der musepeikaren er. Når valet er av, er den aktive Xinerama-skjermen den skjermen som har eit vindauge i fokus. Som standard er dette valet slått av for «klikk for fokusering» og slått på for andre fokuseringspraksisar." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, activeMouseScreen) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: focus.ui:206 #, kde-format msgid "Active screen follows &mouse" msgstr "Aktiv skjerm følgjer &musa" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, separateScreenFocus) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: focus.ui:213 #, kde-format msgid "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active Xinerama screen" msgstr "Når dette valet er på, gjeld fokusoperasjonar berre Xinerama-skjermen som vert brukt." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, separateScreenFocus) #. +> trunk5 #: focus.ui:216 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "S&eparate screen focus" msgid "&Separate screen focus" msgstr "&Skild skjermfokus" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, focusStealing) #. +> stable5 plasma5lts #: focus.ui:300 #, kde-format msgid "" "

This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus policies.)\n" "

    \n" "
  • None: Prevention is turned off and new windows always become activated.
  • " "\n" "
  • Low: Prevention is enabled; when some window does not have support for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to activate the window or not, it will be activated. This setting may have both worse and better results than the medium level, depending on the applications.
  • " "\n" "
  • Medium: Prevention is enabled.
  • " "\n" "
  • High: New windows get activated only if no window is currently active or if they belong to the currently active application. This setting is probably not really usable when not using mouse focus policy.
  • " "\n" "
  • Extreme: All windows must be explicitly activated by the user.
  • " "\n" "
" "

" "\n" "

Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This can be changed in the Notifications control module.

" msgstr "" "

Med denne funksjonen kan du velja kor mykje KWin skal prøva å hindra uønskt fokussteling frå vindauge som dukkar uventa opp. (Merk at denne funksjonen ikkje fungerer med «Fokus under musa» og «Fokus strengt under musa».)

" "
    \n" "
  • Inga: Tradisjonell åtferd. Fokussteling vert ikkje hindra, og nye vindauge vert alltid verksame.
  • " "\n" "
  • Låg: Hindring av fokussteling er slått på. Eit vindauge vert verksamt dersom det ikkje støttar den underliggjande mekanismen, slik at KWin ikkje klarar å avgjera om vindauget skal gjerast verksamt. Avhengig av programmet kan denne innstillinga gje dårlegare eller betre resultat enn middelsnivået.
  • " "\n" "
  • Middels: Fokussteling vert hindra. Dette er standardinnstillinga.
  • " "\n" "
  • Høg: Nye vindauge vert berre verksame dersom ingen andre vindauge er verksame, eller dersom dei høyrer til det aktive programmet. Denne innstillinga er truleg ikkje særleg nyttig dersom du ikkje brukar musa til fokusering.
  • " "\n" "
  • Ekstrem: Alle vindauge må gjerast verksame særskilt av brukaren.
  • " "
" "

Vindauge som vert hindra i å stela fokus vil visa at dei påkallar merksemd. Det skjer vanlegvis ved at dei vert markerte i oppgåvelinja. Du kan endra på dette i kontrollmodulen «Varsel».

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> stable5 plasma5lts #: focus.ui:364 #, kde-format msgid "Policy" msgstr "Praksis" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> stable5 plasma5lts #: focus.ui:377 #, kde-format msgid "Click" msgstr "Klikk" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, separateScreenFocus) #. +> stable5 plasma5lts #: focus.ui:532 #, kde-format msgid "S&eparate screen focus" msgstr "&Skild skjermfokus" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:78 #, kde-format msgid "&Focus" msgstr "&Fokus" #. +> trunk5 #: main.cpp:83 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "&Titlebar Actions" msgid "Titlebar A&ctions" msgstr "Handlingar for &tittellinja" #. +> trunk5 #: main.cpp:88 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Window Actio&ns" msgid "W&indow Actions" msgstr "Handlingar for &vindauge" #. +> trunk5 #: main.cpp:93 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "MainWindow|" #| msgid "Movement" msgid "Mo&vement" -msgstr "Forflytting" +msgstr "Fl&ytting" #. +> stable5 plasma5lts #: main.cpp:93 #, kde-format msgid "&Moving" msgstr "Fl&ytting" #. +> trunk5 #: main.cpp:98 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Adva&nced" -msgstr "&Avansert" +msgstr "A&vansert" #. +> stable5 plasma5lts #: main.cpp:98 #, kde-format msgid "Ad&vanced" msgstr "A&vansert" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:102 #, kde-format msgid "Window Behavior Configuration Module" msgstr "Oppsettmodul for vindaugsåtferd" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:104 #, kde-format msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" msgstr "© 1997–2002 KWin- og KControl-utviklarane" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:106 #, kde-format msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:107 #, kde-format msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:108 #, kde-format msgid "Cristian Tibirna" msgstr "Cristian Tibirna" # skip-rule: e-infinitiv #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:109 #, kde-format msgid "Matthias Kalle Dalheimer" msgstr "Matthias Kalle Dalheimer" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:110 #, kde-format msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:111 #, kde-format msgid "Wynn Wilkes" msgstr "Wynn Wilkes" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:112 #, kde-format msgid "Pat Dowler" msgstr "Pat Dowler" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:113 #, kde-format msgid "Bernd Wuebben" msgstr "Bernd Wuebben" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:166 #, kde-format msgid "" "

" "

Window Behavior

" " Here you can customize the way windows behave when being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well as a placement policy for new windows.

" " " "

Please note that this configuration will not take effect if you do not use KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please refer to its documentation for how to customize window behavior.

" msgstr "" "

Vindaugsåtferd

" "

Her kan du tilpassa måten vindauga oppfører seg når du flyttar dei, endrar storleiken på dei eller klikkar i dei med musa. Du kan òg velja ein fokuspraksis og ein plasseringspraksis for nye vindauge.

" "

Legg merke til at dette oppsettet ikkje vil ha nokon verknad om du brukar ein annan vindaugshandsamar enn KWin. I så fall finn du informasjon i bruksrettleiinga til den vindaugshandsamaren du brukar.

" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:191 #, kde-format msgid "&Titlebar Actions" msgstr "Handlingar for &tittellinja" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:196 #, kde-format msgid "Window Actio&ns" msgstr "Handlingar for &vindauge" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: mouse.cpp:190 mouse.ui:40 #, kde-format msgid "Maximize" msgstr "Maksimer" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: mouse.cpp:191 mouse.ui:45 #, kde-format msgid "Maximize (vertical only)" msgstr "Maksimer (berre vassrett)" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: mouse.cpp:192 mouse.ui:50 #, kde-format msgid "Maximize (horizontal only)" msgstr "Maksimer (berre loddrett)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1) #. +> trunk5 #: mouse.ui:17 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "&Titlebar Actions" msgid "Titlebar Actions" msgstr "Handlingar for &tittellinja" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #. +> stable5 plasma5lts #: mouse.ui:783 #, kde-format msgid "Titlebar" msgstr "Tittellinje" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: mouse.ui:26 #, kde-format msgid "&Double-click:" msgstr "&Dobbeltklikk:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiDbl) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: mouse.ui:36 #, kde-format msgid "Behavior on double click into the titlebar." msgstr "Åtferd ved dobbeltklikk på tittellinja." #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: mouse.ui:60 mouse.ui:261 mouse.ui:328 mouse.ui:386 mouse.ui:453 #: mouse.ui:511 mouse.ui:578 #, kde-format msgid "Shade" msgstr "Rull opp" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: mouse.ui:70 mouse.ui:266 mouse.ui:333 mouse.ui:391 mouse.ui:458 #: mouse.ui:516 mouse.ui:583 #, kde-format msgid "Close" msgstr "Lukk" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) #. +> trunk5 #: mouse.ui:75 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Show on all desktops" msgid "Show on all desktops" msgstr "Vis på alle skriveborda" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) #. +> stable5 plasma5lts #: mouse.ui:90 #, kde-format msgid "On All Desktops" msgstr "På alle skrivebord" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct4) #. +> trunk5 #: mouse.ui:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Behavior on double click into the titlebar." msgid "Behavior on mouse wheel scroll over the titlebar." msgstr "Åtferd ved dobbeltklikk på tittellinja." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> stable5 plasma5lts #: mouse.ui:103 #, kde-format msgid "Wheel event:" msgstr "Hjulhending:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct4) #. +> stable5 plasma5lts #: mouse.ui:122 #, kde-format msgid "Handle mouse wheel events" msgstr "Handter musehjulhandlingar" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. +> trunk5 #: mouse.ui:148 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "&Titlebar Actions" msgid "Titlebar and Frame Actions" -msgstr "Handlingar for &tittellinja" +msgstr "Handlingar for tittellinje og ramme" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #. +> stable5 plasma5lts #: mouse.ui:770 #, kde-format msgid "Titlebar & Frame" msgstr "Tittellinje og ramme" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: mouse.ui:172 #, kde-format msgid "Active" msgstr "Aktivt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: mouse.ui:195 #, kde-format msgid "Inactive" msgstr "Inaktivt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #. +> stable5 plasma5lts #: mouse.ui:217 mouse.ui:658 #, kde-format msgid "Left button:" msgstr "Venstre knapp:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct3) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: mouse.ui:237 mouse.ui:362 mouse.ui:487 #, kde-format msgid "Behavior on left click into the titlebar or frame of an active window." msgstr "Åtferd ved venstreklikk på tittellinja eller ramma til eit aktivt vindauge." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_6) #. +> stable5 plasma5lts #: mouse.ui:182 #, kde-format msgid "In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of an active window." msgstr "I denne kolonnen kan du tilpassa museklikk i tittellinja eller ramma til eit aktivt vindauge." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct2) #. +> stable5 plasma5lts #: mouse.ui:377 #, kde-format msgid "Behavior on middle click into the titlebar or frame of an active window." msgstr "Åtferd ved klikk med midtknappen på tittellinja eller ramma til eit aktivt vindauge." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct3) #. +> stable5 plasma5lts #: mouse.ui:521 #, kde-format msgid "Behavior on right click into the titlebar or frame of an active window." msgstr "Åtferd ved høgreklikk på tittellinja eller ramma til eit aktivt vindauge." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #. +> trunk5 #: mouse.ui:271 mouse.ui:338 mouse.ui:396 mouse.ui:463 mouse.ui:521 #: mouse.ui:588 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "Heading for a list of actions (leave, lock, switch user, hibernate, suspend)" #| msgid "Show actions:" msgid "Show actions menu" -msgstr "Vis handlingar:" +msgstr "Vis handlingsmeny" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #. +> stable5 plasma5lts #: mouse.ui:267 mouse.ui:340 mouse.ui:411 mouse.ui:484 mouse.ui:555 #: mouse.ui:628 #, kde-format msgid "Operations Menu" msgstr "Operasjonsmeny" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #. +> trunk5 #: mouse.ui:276 mouse.ui:343 mouse.ui:401 mouse.ui:468 mouse.ui:526 #: mouse.ui:593 #, kde-format msgid "Start window tab drag" msgstr "" +"Start draging av vindaugsfane" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #. +> stable5 plasma5lts #: mouse.ui:272 mouse.ui:345 mouse.ui:416 mouse.ui:489 mouse.ui:560 #: mouse.ui:633 #, kde-format msgid "Start Window Tab Drag" msgstr "Start draging av vindaugsfane" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiInAct3) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: mouse.ui:289 mouse.ui:414 mouse.ui:539 #, kde-format msgid "Behavior on left click into the titlebar or frame of an inactive window." msgstr "Åtferd ved venstreklikk på tittellinja eller ramma til eit inaktivt vindauge." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_7) #. +> stable5 plasma5lts #: mouse.ui:201 #, kde-format msgid "In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of an inactive window." msgstr "I denne kolonnen kan du tilpassa museklikk i tittellinja eller ramma til eit inaktivt vindauge." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #. +> trunk5 #: mouse.ui:298 mouse.ui:423 mouse.ui:548 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Activate & Lower" msgid "Activate and lower" msgstr "Aktiver og senk" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #. +> stable5 plasma5lts #: mouse.ui:300 mouse.ui:444 mouse.ui:588 #, kde-format msgid "Activate & Lower" msgstr "Aktiver og senk" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. +> stable5 plasma5lts #: mouse.ui:505 mouse.ui:690 #, kde-format msgid "Right button:" msgstr "Høgre knapp:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #. +> trunk5 #: mouse.ui:624 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Maximize Button" msgid "Maximize Button Actions" -msgstr "Maksimeringsknapp" +msgstr "Handlingar for maksimeringsknapp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #. +> stable5 plasma5lts #: mouse.ui:796 #, kde-format msgid "Maximize Button" msgstr "Maksimeringsknapp" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_8) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, leftClickMaximizeButton) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: mouse.ui:633 mouse.ui:652 #, kde-format msgid "Behavior on left click onto the maximize button." msgstr "Åtferd ved venstreklikk på maksimeringsknappen." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_9) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, middleClickMaximizeButton) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: mouse.ui:659 mouse.ui:678 #, kde-format msgid "Behavior on middle click onto the maximize button." msgstr "Åtferd ved midtklikk på maksimeringsknappen." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. +> trunk5 #: mouse.ui:662 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "mousepad_tap_entries:1" #| msgid "Middle click" msgid "Middle c&lick:" -msgstr "Midtklikk" +msgstr "&Midtklikk:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. +> stable5 plasma5lts #: mouse.ui:361 mouse.ui:674 #, kde-format msgid "Middle button:" msgstr "Midtknapp:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_10) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, rightClickMaximizeButton) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: mouse.ui:685 mouse.ui:704 #, kde-format msgid "Behavior on right click onto the maximize button." msgstr "Åtferd ved høgreklikk på maksimeringsknappen." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, geometryTipLabel) #. +> trunk5 #: moving.ui:20 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "Name of a KWin Effect" #| msgid "Window Geometry" msgid "Window &geometry:" -msgstr "Vindaugsgeometri" +msgstr "Vindaugs&geometri:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, geometryTipOn) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: moving.ui:30 #, kde-format msgid "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of the screen is displayed together with its size." msgstr "Slå på dette alternativet dersom dimensjonane til eit vindauge skal visast mens det vert flytta og mens storleiken vert endra. Storleiken på vindauget og posisjonen i høve til det øvre venstre hjørnet vert vist." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, geometryTipOn) #. +> trunk5 #: moving.ui:33 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgid "Display when moving or resizing" -msgstr "Vis vindaugs&dimensjonar ved flytting og endring av storleik" +msgstr "Vis ved flytting og endring av storleik" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, geometryTipOn) #. +> stable5 plasma5lts #: moving.ui:175 #, kde-format msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "Vis vindaugs&dimensjonar ved flytting og endring av storleik" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, borderSnapLabel) #. +> trunk5 #: moving.ui:40 #, kde-format msgid "Screen &edge snap zone:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, borderSnap) #. +> trunk5 #: moving.ui:50 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it." msgid "Here you can set the snap zone for screen edges, i.e. the 'strength' of the magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it." msgstr "Her kan du velja låsesona for skjermkantar, altså styrken på «magnetfeltet» som gjer at vindauga legg seg inntil kantane når dei vert flytta nær dei." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, borderSnap) #. +> stable5 plasma5lts #: moving.ui:150 #, kde-format msgid "Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it." msgstr "Her kan du velja låsesona for skjermkantar, altså styrken på «magnetfeltet» som gjer at vindauga legg seg inntil kantane når dei vert flytta nær dei." #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, borderSnap) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, windowSnap) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, centerSnap) #. +> trunk5 #: moving.ui:56 moving.ui:78 moving.ui:100 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid " px" msgstr " pikslar" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, centerSnap) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, windowSnap) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, borderSnap) #. +> stable5 plasma5lts #: moving.ui:67 moving.ui:134 moving.ui:162 #, kde-format msgid " pixel" msgstr " piksel" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, windowSnap) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: moving.ui:72 #, kde-format msgid "Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic field which will make windows snap to each other when they are moved near another window." msgstr "Her kan du velja låsesona for vindauge, altså styrken på «magnetfeltet» som gjer at vindauga legg seg inntil kvarandre når dei vert flytta nær kvarandre." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, centerSnap) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: moving.ui:94 #, kde-format msgid "Here you can set the snap zone for the screen center, i.e. the 'strength' of the magnetic field which will make windows snap to the center of the screen when moved near it." msgstr "Her kan du velja låsesona for midten av skjermen, altså styrken på «magnetfeltet» som gjer at vindauga legg seg midt på skjermen når dei vert flytta nær midten." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, OverlapSnap) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: moving.ui:113 #, kde-format msgid "Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or border." msgstr "Her kan du velja at vindauge berre vert låste dersom du prøver å overlappa dei. Vindauga legg seg då ikkje inntil andre dersom dei berre kjem nær andre vindauge eller ein kant." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, OverlapSnap) #. +> trunk5 #: moving.ui:116 #, kde-format msgid "Only when overlapping" msgstr "" +"Berre ved overlapp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, OverlapSnap) #. +> stable5 plasma5lts #: moving.ui:35 #, kde-format msgid "Snap windows onl&y when overlapping" msgstr "Lås vindauge berre &ved overlapping" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowSnapLabel) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: moving.ui:123 #, kde-format msgid "&Window snap zone:" msgstr "&Vindaugslåsesone:" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, windowSnap) #. +> stable5 plasma5lts #: moving.ui:137 #, kde-format msgid "no window snap zone" msgstr "inga vindaugslåsesone" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, centerSnaplabel) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: moving.ui:133 #, kde-format msgid "&Center snap zone:" msgstr "&Midtlåsesone:" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, centerSnap) #. +> stable5 plasma5lts #: moving.ui:70 #, kde-format msgid "no center snap zone" msgstr "inga midtlåsesone" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, borderSnapLabel) #. +> stable5 plasma5lts #: moving.ui:90 #, kde-format msgid "&Border snap zone:" msgstr "&Kantlåsesone:" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, borderSnap) #. +> stable5 plasma5lts #: moving.ui:165 #, kde-format msgid "no border snap zone" msgstr "inga kantlåsesone" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OverlapSnapLabel) #. +> trunk5 #: moving.ui:143 #, kde-format msgid "&Snap windows:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> stable5 plasma5lts #: moving.ui:221 #, kde-format msgid "Windows" msgstr "Vindauge" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> stable5 plasma5lts #: moving.ui:234 #, kde-format msgid "Snap Zones" msgstr "Låsesoner" #. +> trunk5 #: windows.cpp:174 #, kde-format msgid "" "" "

Click to focus: A window becomes active when you click into it. This behavior is common on other operating systems and likely what you want.

" "" msgstr "" #. +> trunk5 #: windows.cpp:177 #, kde-format msgid "" "" "

Click to focus (mouse precedence): Mostly the same as Click to focus. If an active window has to be chosen by the system (eg. because the currently active one was closed) the window under the mouse is the preferred candidate. Unusual, but possible variant of Click to focus.

" "" msgstr "" #. +> trunk5 #: windows.cpp:180 #, kde-format msgid "" "" "

Focus follows mouse: Moving the mouse onto a window will activate it. Eg. windows randomly appearing under the mouse will not gain the focus. Focus stealing prevention takes place as usual. Think as Click to focus just without having to actually click.

" "" msgstr "" #. +> trunk5 #: windows.cpp:183 #, kde-format msgid "" "" "

This is mostly the same as Focus follows mouse. If an active window has to be chosen by the system (eg. because the currently active one was closed) the window under the mouse is the preferred candidate. Choose this, if you want a hover controlled focus.

" "" msgstr "" #. +> trunk5 #: windows.cpp:186 #, kde-format msgid "" "" "

Focus under mouse: The focus always remains on the window under the mouse.
" "Warning: Focus stealing prevention and the tabbox ('Alt+Tab') contradict the activation policy and will not work. You very likely want to use Focus follows mouse (mouse precedence) instead!

" "" msgstr "" #. +> trunk5 #: windows.cpp:189 #, kde-format msgid "" "" "

Focus strictly under mouse: The focus is always on the window under the mouse (in doubt nowhere) very much like the focus behavior in an unmanaged legacy X11 environment.
" "Warning: Focus stealing prevention and the tabbox ('Alt+Tab') contradict the activation policy and will not work. You very likely want to use Focus follows mouse (mouse precedence) instead!

" "" msgstr "" Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdeutils/kdebugsettings.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdeutils/kdebugsettings.po (revision 1551663) +++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdeutils/kdebugsettings.po (revision 1551664) @@ -1,362 +1,366 @@ # Translation of kdebugsettings to Norwegian Nynorsk # # Karl Ove Hufthammer , 2016, 2017, 2018, 2019. # Øystein Steffensen-Alværvik , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-12 08:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-13 20:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-14 09:47+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" +"X-Generator: Lokalize 19.11.70\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #. +> trunk5 stable5 #: src/categorytypecombobox.cpp:28 #, kde-format msgid "Full Debug" msgstr "Full feilsøking" #. +> trunk5 stable5 #: src/categorytypecombobox.cpp:29 #, kde-format msgid "Info" msgstr "Info" #. +> trunk5 stable5 #: src/categorytypecombobox.cpp:30 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "Åtvaring" #. +> trunk5 stable5 #: src/categorytypecombobox.cpp:31 #, kde-format msgid "Critical" msgstr "Kritisk" #. +> trunk5 stable5 #: src/categorytypecombobox.cpp:33 #, kde-format msgid "Off" msgstr "Av" #. +> trunk5 stable5 #: src/categorywarning.cpp:29 #, kde-format msgid "You have a rule as '*=true' or '*=false' which will override all your specific rule. Better to remove it." msgstr "Du har ein regel «* = true» eller «* = false», og denne vil overskriva alle spesifikke reglar. Vurder å fjerna regelen." #. +> trunk5 stable5 #: src/configurecustomsettingdialog.cpp:33 #, kde-format msgid "Add custom rule" msgstr "Legg til tilpassa regel" #. +> trunk5 stable5 #: src/configurecustomsettingdialog.cpp:55 #, kde-format msgid "Edit custom rule" msgstr "Rediger tilpassa regel" #. +> trunk5 stable5 #: src/configurecustomsettingwidget.cpp:37 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "Kategori:" #. +> trunk5 stable5 #: src/configurecustomsettingwidget.cpp:49 #, kde-format msgid "Type:" msgstr "Type:" #. +> trunk5 stable5 #: src/configurecustomsettingwidget.cpp:57 #, kde-format msgid "Enable" msgstr "Slå på" #. +> trunk5 stable5 #: src/customdebugsettingspage.cpp:39 src/environmentsettingsrulespage.cpp:31 #, kde-format msgid "Rules:" msgstr "Reglar:" #. +> trunk5 stable5 #: src/customdebugsettingspage.cpp:57 src/kdeapplicationdebugsettingpage.cpp:39 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Søk …" #. +> trunk5 stable5 #: src/customdebugsettingspage.cpp:64 #, kde-format msgid "Add..." msgstr "Legg til …" #. +> trunk5 stable5 #: src/customdebugsettingspage.cpp:69 #, kde-format msgid "Edit..." msgstr "Rediger …" #. +> trunk5 stable5 #: src/customdebugsettingspage.cpp:74 #, kde-format msgid "Remove..." msgstr "Fjern …" #. +> trunk5 stable5 #: src/customdebugsettingspage.cpp:166 #, kde-format msgid "Do you want to remove this rule?" msgid_plural "Do you want to remove these %1 rules?" msgstr[0] "Er du sikker på du vil fjerna denne regelen?" msgstr[1] "Er du sikker på du vil fjerna desse %1 reglane?" #. +> trunk5 stable5 #: src/environmentplaintextedit.cpp:57 #, kde-format msgid "No rules have been defined in the environment variable \"QT_LOGGING_RULES\"." msgstr "Ingen reglar er definerte i miljøvariabelen QT_LOGGING_RULES." #. +> trunk5 stable5 #: src/environmentsettingsrulespage.cpp:46 #, kde-format msgid "These rules cannot be edited with this application. You need to set them in QT_LOGGING_RULES variable directly." msgstr "Desse reglane kan ikkje redigerast med dette programmet. Du må definera dei direkte i QT_LOGGING_RULES-variabelen." #. +> trunk5 stable5 #: src/environmentsettingsrulespage.cpp:49 #, kde-format msgid "Current rules:" msgstr "Gjeldande reglar:" #. +> trunk5 stable5 #: src/kdeapplicationdebugsettingpage.cpp:49 #, kde-format msgid "Enable All Debug" msgstr "Slå på all feilsøking" #. +> trunk5 stable5 #: src/kdeapplicationdebugsettingpage.cpp:54 #, kde-format msgid "Turn Off Debug" msgstr "Slå av feilsøking" #. +> trunk5 stable5 #: src/kdeapplicationdebugsettingpage.cpp:59 #, kde-format msgid "Turn Off All Messages" msgstr "Slå av alle meldingar" #. +> trunk5 stable5 #: src/kdeapplicationtreelistwidget.cpp:131 #, kde-format msgid "Category name: %1" msgstr "Kategorinamn: %1" #. +> trunk5 stable5 #: src/kdeapplicationtreelistwidget.cpp:133 #, kde-format msgid "Identifier: %1" msgstr "Identifikator: %1" #. +> trunk5 stable5 #: src/kdeapplicationtreelistwidget.cpp:135 #, kde-format msgid "Default Severity: %1" msgstr "Standard alvorsgrad: %1" #. +> trunk5 stable5 #: src/kdebugsettingsdialog.cpp:68 #, kde-format msgid "KDE Application" msgstr "KDE-program" #. +> trunk5 stable5 #: src/kdebugsettingsdialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Custom Rules" msgstr "Tilpassa reglar" #. +> trunk5 stable5 #: src/kdebugsettingsdialog.cpp:70 #, kde-format msgid "Rules Settings With Environment Variable" msgstr "Regeldefinisjonar med miljøvariabel" #. +> trunk5 stable5 #: src/kdebugsettingsdialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Save As..." msgstr "Lagra som …" #. +> trunk5 stable5 #: src/kdebugsettingsdialog.cpp:81 #, kde-format msgid "Load..." msgstr "Last inn …" #. +> trunk5 stable5 #: src/kdebugsettingsdialog.cpp:86 #, kde-format msgid "Insert..." msgstr "Set inn …" #. +> trunk5 stable5 #: src/kdebugsettingsdialog.cpp:153 #, kde-format msgid "'%1' cannot be opened. Please verify it." msgstr "Klarte ikkje opna «%1». Sjå til at alt er rett." #. +> trunk5 stable5 #: src/kdebugsettingsdialog.cpp:183 #, kde-format msgid "Insert Categories" msgstr "Set inn kategoriar" #. +> trunk5 stable5 #: src/kdebugsettingsdialog.cpp:183 #, kde-format msgid "Categories Files" msgstr "Kategorifiler:" #. +> trunk5 stable5 #: src/kdebugsettingsdialog.cpp:202 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "Lagra som" #. +> trunk5 stable5 #: src/kdebugsettingsdialog.cpp:210 #, kde-format msgid "Load Debug Settings Files" msgstr "Last inn innstillingsfiler for feilsøking" #. +> trunk5 stable5 #: src/kdebugsettingsutil.cpp:427 #, kde-format msgid "All Debug Messages" msgstr "Alle feilsøkingsmeldingar" #. +> trunk5 stable5 #: src/kdebugsettingsutil.cpp:430 #, kde-format msgid "Info Messages" msgstr "Infomeldingar" #. +> trunk5 stable5 #: src/kdebugsettingsutil.cpp:433 #, kde-format msgid "Warning Messages" msgstr "Åtvaringsmeldingar" #. +> trunk5 stable5 #: src/kdebugsettingsutil.cpp:436 #, kde-format msgid "Debug Messages" msgstr "Feilsøkingsmeldingar" #. +> trunk5 stable5 #: src/kdebugsettingsutil.cpp:439 #, kde-format msgid "Critical Messages" msgstr "Kritiske meldingar" #. +> trunk5 stable5 #: src/kdebugsettingsutil.cpp:442 #, kde-format msgid "No Debug Messages" msgstr "Ingen feilsøkingsmeldingar" #. +> trunk5 stable5 #: src/kdebugsettingsutil.cpp:445 #, kde-format msgid "Undefined" msgstr "Udefinert" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:44 #, kde-format msgid "kdebugssettings" msgstr "kdebugssettings" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:45 #, kde-format msgid "Configure debug settings" msgstr "Set opp feilsøkingsinnstillingar" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:46 #, kde-format msgid "(c) 2015-2019 kdebugsettings authors" msgstr "© 2015–2019 kdebugsettings-utviklarane" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:47 #, kde-format msgid "Laurent Montel" msgstr "Laurent Montel" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:47 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Vedlikehaldar" #. +> trunk5 #: src/main.cpp:53 #, kde-format msgid "Enable QStandardPaths test mode, i.e. read/write settings used by unittests" msgstr "Slå på QStandardPaths-testmodus, dvs. lese- og skriveinnstillingane brukt av einingstestar" #. +> trunk5 #: src/main.cpp:56 #, kde-format msgid "Activate full debug for all modules." msgstr "" +"Slå på full feilsøking for alle modular." #. +> trunk5 #: src/main.cpp:58 #, kde-format msgid "Disable full debug for all modules." msgstr "" +"Slå av full feilsøking for alle modular." #. +> trunk5 #: src/main.cpp:61 #, kde-format msgid "Change debug mode as console (in console)" msgstr "" +"Byt feilsøkingsmodus som konsoll (i konsoll)" #. +> trunk5 #: src/main.cpp:65 #, kde-format msgid "Specify logging category name that you want to change debug mode (in console)" msgstr "" #. +> trunk5 #: src/main.cpp:79 src/main.cpp:89 src/main.cpp:99 #, kde-format msgid "Impossible to change debug mode" msgstr "" +"Kan ikkje endra feilsøkingsmodus" #~ msgid "(c) 2015-2018 kdebugsettings authors" #~ msgstr "© 2015–2018 kdebugsettings-utviklarane" #~ msgid "All" #~ msgstr "Alle" #~ msgid "Debug" #~ msgstr "Feilsøking"